Indesit IDVA 835 (EU) Gebruikershandleiding

Categorie
Wasdrogers
Type
Gebruikershandleiding
GB
1
English,1
GB
IDVA 835
Instruction manual
TUMBLE DRYER
Français,17
FR
Nederlands,33
NL
This symbol reminds you to read this
instruction manual.
! Keep this manual at hand for immediate reference whenever
necessary. Always store this manual close to the tumble dryer and
remember to pass it on to any new owners when selling or tran-
sferring the appliance, so they may familiarise with the warnings
and suggestions herein contained.
! Read these instructions carefully: the following pages contain
important information on installation and useful suggestions for
operating the appliance.
Deutsch,49
DE
www.indesit.com
Contents
Installation, 2
Where to install the tumble dryer
Ventilation
Electrical connections
Levelling the tumble dryer
Before you start your dryer
Warnings, 4
General safety
Saving energy and respecting the environment
Care and maintenance, 6
Disconnecting the power supply
Cleaning the filter after each cycle
Checking the drum after each cycle
Cleaning the tumble dryer
Description of the tumble dryer, 7
Front side
Rear side
Control panel
How to carry out a drying cycle, 9
Starting and selecting a programme
Programmes and options, 10
Programme chart
Special/Sport/Partial Programmes
Options
Opening the door
Laundry, 13
Sorting laundry
Care labels
Special items
Drying times
Troubleshooting, 14
Assistance, 15
Spare parts
Information on recycling and disposal
Essential Contact Information
2
GB
Installation
1
0
m
m
15 mm
15 mm
15 mm
15 mm
B
A
Where to install the tumble dryer
If the dryer is installed below a worktop,
ensure there are 10 mm
between the upper panel
of the dryer and any
objects above it, and 15
mm between the sides
of the machine and the
walls or furniture units
adjacent to it. This en-
sures adequate air cir-
culation. Make sure the
air inlets on the rear panel are not blocked or
obstructed.
Ventilation
This appliance gently dries laundry by taking in cold, clean
and relatively dry air, heating it and passing it through the
fabric. To facilitate the drying process, damp air is expelled at
the rear, through a ventilation hose. When the dryer is in use,
there has to be adequate ventilation to avoid a back flow
of gases into the room from appliances burning other fuels,
including open fires.
Mobile ventilation system
When using the tumble dryer with the mobile ventilation
system, a ventilation hose must be connected. The hose
should be securely fastened to the ventilation hole at the
rear of the appliance (see “Description of the tumble dryer”).
We recommend the hose is connected to an outlet near
the tumble dryer, if possible. If it cannot be installed in a
permanent spot, the tumble dryer will still function perfectly
well if the ventilation hose is passed through a partially-
opened window.
Make sure you do not point the ventilation hose towards the
air inlet, which is located on the rear of the appliance.
The ventilation hose should not exceed a maximum length
of 2.4 metres; it should also be shaken frequently to remove
any fluff, dust or water deposits inside it. Make sure you do
not crush the hose.
Fixed ventilation system
We recommend the ventilation hose is connected to a
ventilation system for windows or doors, available from the
retailer which originally sold you the appliance or from your
local spare parts stockist.
Wall ventilation hole
1. Leave an opening in the wall to the left of the tumble dryer
installation site.
2. Make the hose as short and straight as possible, in order
to prevent any moisture from condensing and leaking back
into the appliance.
3. The hole in the wall must also be straight and pointing
downwards, so that the flow of air coming out is not
impeded.
Areas A and B should be checked frequently, to prevent
the accumulation of fluff or debris, particularly if the tumble
dryer is used very often. The hose adaptor must be fitted
correctly, in order to prevent damp air from coming back into
the room.
Window ventilation hole
The ventilation hole should be
directly behind the dryer in order
to keep the hose as short as
possible.
Make sure you do not push the
tumble dryer too far backwards,
as this could lead to the
ventilation hose being crushed,
bent or even disconnected.
There should be no cuts, kinks or “U”-shaped bends
in the hose, as these could impede ventilation or trap
condensation.
The end of the hose must be facing downwards, in order to
prevent the hot, damp air from forming condensation in the
room or the tumble dryer.
Make sure that the tumble dryer is adequately ventilated,
and that the end of the ventilation hose is not pointing
towards the air inlet pipe on the
rear of the appliance.
The ventilation hose must
always be fitted to ensure
optimum performance.
Make sure that the ventilation
hose and the air inlet vents are
not obstructed or blocked.
Do not let the tumble dryer
recirculate exhaust air.
Improper use of the tumble dryer may result in fire hazards.
Ventilation through an open window
The air emitted by the tumble dryer must not be expelled in
the same duct as used for the fumes produced by different
appliances which burn gas or
other fuels.
Do not discharge the exhaust
air into an extraction system
or any duct with an extractor
fan. This will affect the way the
thermal controls operate and
can result in a fire hazard.
Make sure that the
room in which the tumble dryer is installed
is not damp, and that it is adequately
ventilated.
We do not recommend that the dryer is
installed in a cupboard but the dryer must
never be installed behind a lockable door, a
sliding door or a door with a hinge on the
opposite side to that of the dryer door.
The appliance must be installed with the
GB
3
rear surface placed against a wall.
Electrical connections
Before plugging the appliance into the so-
cket, check the following:
Make sure your hands are dry.
The socket must have an earth connection.
The socket must be able to withstand the
machine’s maximum power output as indica-
ted on the rating plate (see Description of the
tumble dryer).
The power supply voltage must fall within
the values indicated on the rating plate (see
Description of the tumble dryer).
Do not use extension leads. Do not pull the
power supply cable. Do not use multiple plug
adaptors if the appliance is fitted with a plug.
For appliances with fitted plug, if the plug is
not suitable for you socket outlet, contact a
qualified technician.
The dryer must not be installed outdoors,
even if the space is sheltered.
Once installed, the dryer’s electrical wire
and plug must be within reach.
The power cord must not be bent or
squashed.
If the plug being replaced is a non-
rewirable type, then the cut-off plug must be
disposed of safely. DO NOT leave it where it
can be inserted into a socket and create a
shock hazard.
The electric cord must be regularly
checked. If the supply cord is damaged, it
must be replaced by service agent. (see
Service).
The manufacturer denies any
responsibility should any of these rules not be
followed.
If in doubt about any of the above
consult a qualified electrician.
Levelling the tumble dryer
The tumble dryer should be installed level in order to
operate correctly.
After installing the tumble dryer in its permanent position,
make sure it is level; check its side-to-side levelling first,
followed by front-to-back.
If the tumble dryer is not perfectly level, use a wooden block
to support it while you adjust the two front feet, up or down
as necessary.
Before you start your dryer
Once the tumble dryer is installed, clean the inside of the drum
before operating it and remove any dirt accumulated during
transportation.
Maximum load sizes: maximum 7,5 kg
4
GB
Warnings
! This appliance has been designed and built according to
international safety standards. These warnings are given for
safety reasons and must be followed carefully.
General safety
•This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved.
This tumble dryer has been designed for
home, and not professional, use.
Do not touch the appliance while barefoot
or with wet hands or feet.
Unplug the machine by pulling on the plug,
not the cord.
•Children should be supervised to ensure
that they do not play with the dryer.
•Cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision.
•Children of less than 3 years should be
kept away from the appliance unless
continuously supervised.
The appliance must be installed correctly
and have proper ventilation. The air intake
vents behind the machine, the outlet
vents and the vent tube should never be
obstructed (see Installation).
Never direct the vent tube outlet towards
the air intake at the back of the machine.
Never allow the tumble dryer to recycle
exhaust air.
Never use the dryer on carpeting where the
pile height would prevent air from entering
the dryer from the base.
Check to see if the dryer is empty before
loading it.
The back of the dryer could become very
hot. Never touch it while in use.
Do not use the dryer unless the filter, is
securely in place (see Maintenance).
Do not overload the dryer (see Laundry for
maximum loads).
Do not load items that are dripping wet.
Carefully check all instructions on clothing
labels (see Laundry).
Do not tumble dry large, very bulky items.
Do not tumble dry acrylic fibres at high
temperatures.
Do not turn off the dryer when there are still
warm items inside.
Clean the filter after each use (see
Maintenance).
Do not allow lint to collect around the dryer.
Never climb on top of the dryer. It could
result in damage.
Always follow electrical standards and
requirements (see Installation).
Always buy original spare parts and
accessories (see Service).
To minimise the risk of fire in your tumble
dryer, the following should be observed:
Tumble dry items only if they have been
washed with detergent and water, rinsed
and been through the spin cycle. It is a fire
hazard to dry items that HAVE NOT been
washed with water.
Do not dry garments that have been treated
with chemical products.
Do not tumble dry items that have
been spotted or soaked with vegetable
or cooking oils, this constitutes a fire
hazard. Oil-affected items can ignite
spontaneously,especially when exposed to
heat sources such as a tumble dryer. The
items become warm, causing an oxidisation
reaction with the oil, Oxidisation creates
heat. If the heat cannot escape, items can
become hot enough to catch fire. Piling,
stacking or storing oil-effected items can
prevent heat from escaping and so create
a fire hazard.If it is unavoidable that fabrics
containing vegetable or cooking oil or those
that have been contaminated with hair care
products be placed in a tumble dryer they
should first be washed with extra detergent
- this will reduce, but not eliminate the
hazard. They should not be removed from
the dryer and piled or stacked while hot.
Do not tumble dry items that have
previously been cleaned in or washed in,
soaked in or soiled with petrol/gasoline,
dry cleaning solvents or other flammable
or explosive substances. Highly flammable
substances commonly used in domestic
environments including cooking oil,
acetone, denatured alcohol, kerosene,
spot removers, turpentine, waxes and wax
removers. Ensure these items have been
washed in hot water with an extra amount
of detergent before being dried in the
tumble dryer.
Do not tumble dry items containing foam
GB
5
rubber (also known as latex foam), or
similarly textured rubber like materials.
Foam rubber materials can, when heated,
produce fire by spontaneous combustion.
Fabric softener or similar products should
not be used in a tumble dryer to eliminate
the effects of static electricity unless the
practice is specifically recommended by the
manufacturer of the fabric softener product.
Do not tumble dry undergarments that
contain metal reinforcements eg. bras
with metal reinforcing wires. Damage to
the tumble dryer can result if the metal
reinforcements come loose during drying.
Do not tumble dry rubber, plastic articles
such as shower caps or babies waterproof
covers, polythene or paper.
Do not tumble dry rubber backed articles,
clothes fitted with foam rubber pads,
pillows, galoshes and rubber coated tennis
shoes.
Remove all objects from pockets such as
lighters and matches.
WARNING: Never stop the dryer before the
end of the drying cycle unless all items are
quickly removed and spread out so that the
heat is dissipated.
Save energy and respect the environment
Wring out all items to eliminate excess water before
tumble drying (if you use a washing machine first, select
a high spin cycle). Doing this will save time and energy
during drying.
Always dry full loads - you save energy: single items or
small loads take longer to dry.
Clean the filter after each use to contain energy
consumption costs (see Maintenance).
This household tumble drier is a Vented
The weighted Annual Energy Consumption (AEc)* kWh 1) 498.9
This household tumble drier is a Automatic
Energy consumption full load; Edry - kWh 2) 4.21
Energy consumption partial load; Edry½ - kWh 2) 2.28
Power consumption: off-mode (Po) - Watts 0.06
Power consumption: left-on mode (Pl) - Watts 1.91
Prog. Time - weighted (Tt) full & partial load - minutes 3) 89
Full load (Tdry) - minutes 118
Partial load (Tdry½) - minutes 67
weighted (Ct) full & partial load 3)
full load (Cdry)
partial load (Cdry½)
Airborne acoustical noise emissions - dB(A) re 1 pW 69.0
Programme time in minute, for program “Synthetics” full load
Partial load for program “Synthetics” N/A
Average condensation efficiency - %
1) "Standard cotton” at full and partial load is the standard programme to which the
information in the label and the fiche relates. The standard cotton program is
suitable to dry at cupboard level (0%) cotton laundry and is the most efficient
programme in terms of energy consumption. Partial load is half the rated load.
2) based on 160 drying cycles of the standard cotton programme at full and partial
load, and the consumption of the low-power modes. Actual energy consumption
will depend on how the appliance is used.
3) Weighted average of 3 cycles at full load and 4 cycles at half load.
Regulation 932/2012.
Energy consumption in kWh, for program “Synthetics” full load
Energy efficiency class on a scale from A+++ (low consumption)
to D (high consumption)
Duration of the 'left-on mode' for power management system -
minutes
Condensation efficiency class on a scale from G (least efficient) to
A (most efficient)
Product Data - Regulation 392/2012.
Brand
Indesit
Model
IDVA 835 (EU)
Rated capacity of cotton laundry for the "standard cotton
programme" at full load - kg
6
GB
Care and maintenance
Disconnecting the power supply
! Disconnect the dryer when not in use or
during cleaning and maintenance operations.
Cleaning the filter after each cycle
The filter is a fundamental component of the
dryer: its function is to collect lint and fluff that
form during drying.
Clean the filter once drying is completed, by
rinsing it under running water or cleaning it
with a vacuum cleaner. Should the filter be-
come clogged, the flow of air inside the dryer
will be seriously hampered: drying times be-
comes longer and more energy is consumed.
Moreover, the dryer may become damaged.
The filter is located
behind of the dryer seal
(see Picture).
Removing the filter:
1. Pull the filter’s plastic
handle upwards (see
Picture).
2. Clean the fluff off
the filter and replace it
correctly. Ensure that
the filter is pushed fully
home.
! Do not use the dryer unless
the filter has been replaced in
its holder.
Checking the drum after each cycle
Rotate the drum manually to remove smaller items (handker-
chiefs) that could have been left inside the dryer.
Cleaning the drum
! Avoid using abrasives, steel wool or stainless steel cleaning
agents to clean the drum.
A coloured film may appear on the stainless steel drum
surface: it may be caused by a combination of water and/or
cleaning agents such as fabric conditioners. This coloured
film does not affect the dryer’s performance.
Cleaning the tumble dryer
The external metal and plastic parts and the rubber parts
can be cleaned with the aid of a damp cloth.
Periodically check the vent hose and all other parts of the
venting system and remove any accumulations of fluff and
lint.
! Do not use solvents or abrasives.
! Have the dryer checked regularly by authorised technical
personnel in order to ensure that the electrical and mechani-
cal parts work safely (see Assistance).
GB
7
On/Off
button
Start/Pause button
and indicator light
Programme
selection knob
Description of
the tumble dryer
Control panel
Options
buttons and
indicator lights
Drying phase
or delayed start
indicator lights
Clean filter
indicator light
Filter
Control panel
Serial number
and model
number
Front side Rear side
Drum
Caution, high
temperature
Air inlet
Connection for
ventilation hose
Rating Plate
8
GB
ON/OFF/Reset button
Pressing the button normally will cause the machine to switch on or off. If the button is pressed for 3 seconds while the dryer is in
function, the machine will switch off and the running cycle will reset.
Programme selection knob
Allows for setting the programme: turn until the indicator points towards the desired programme (see Starting and selecting a programme).
Options buttons
Allow for selecting the options available for the selected programme. The relative indicator lights turn on when the option has been
selected (see Programmes and options).
START/PAUSE button and indicator light
When the green light flashes slowly, press the button to start the programme. When the cycle is under way, the indicator light remains
on. To put the programme into pause mode, press the button again; the indicator light will turn orange and start flashing again.
To resume the programme from the point it was interrupted, press the button again (see Start and programme selection).
Indicator lights
The indicator lights provide important information. They indicate the following:
“Clean filter” indicator light
Before each programme, the “Clean filter” indicator light
signals that it is essential to clean the filter each time before using the
tumble dryer (see Care and maintenance).
“Drying phases” indicator lights
The
indicator light signals that the drying phase is running.
The indicator light signals that the cooling phase is running.
The END indicator light signals that the programme has ended.
“Delay start” indicator light
If the ”Delay start” option has been activated (see “Programmes and options”), after the programme has started, the indicator light
corresponding to the chosen delay time will start flashing:
As time passes, the remaining delay will be displayed and the corresponding indicator light will flash:
Once the set delay time ends, the flashing LED will turn off and the set programme will start.
GB
9
Starting and selecting a programme
1. Plug the dryer into the power supply socket.
2. Select the programme according to the type of laundry (see Laundry).
3. Open the door, ensure that the filter is clean and securely placed.
4. Load the machine, making sure that no piece of laundry gets between the door and the door seal. Close the door.
5. Press the ON/OFF button to start the machine.
6. After consulting the programme chart and the indications for each type of fabric (see Laundry), turn the Programme selection
knob to the programme corresponding to the type of laundry to be dried (see Programmes and options).
! Warning: If the position of the programme selection knob changes after pressing the START/PAUSE button, the selected program-
me will NOT be modified. To modify the programme, press the START/PAUSE button to put the programme in pause mode (the
indicator light flashes orange), then select a new programme and the relative options. Press the START/PAUSE button to start the
new programme.
7. If required, set the time of the delayed start and any other options (see Programmes and options).
8. Press the START/PAUSE button to start the drying cycle.
Laundry can be checked while the drying programme runs and any garments already dry can be removed, while drying continues
for the remaining items. After closing the door, press the START/PAUSE button to resume machine operation.
9. The final COOL TUMBLE phase (i.e. the fabrics are cooled) activates during the last few minutes of the drying programme; always
allow this phase to terminate.
10. When the END indicator light turns on, the programme has ended.The buzzer will beep 3 times to let you know that your pro-
gramme is complete. Open the door, remove the laundry then clean the filter and replace it.
If the “Post anti-crease” option was selected and laundry is not removed immediately, the drum will rotate garments at intervals for
10 hours or until the door is opened.
11. Disconnect the dryer from the power supply.
Standby mode
This tumble dryer, in compliance with new energy saving regulations, is fitted with an automatic standby system which is enabled
after about 30 minutes if no activity is detected. Press and hold the ON/OFF button until the dryer reactivates.
How to carry out a
drying cycle
10
GB
Programme chart
Special/Sport/Partial Programmes
Eco Time Programme
This programme is for drying small cotton loads in a short time, thereby optimising energy consumption. Suitable for loads of up to
2 kg.
We recommend checking whether garments are labelled with the
symbol and to turn them inside out before drying them.
! The duration of this program will depend on the size of the load and the spin speed used in your washer.
Wool Programme
This programme is specific for items that withstand tumble drying and are labelled with the
symbol. It is suitable for loads of up to
1 kg (about 3 jerseys). We recommend turning the garments inside out before drying them. This programme lasts about 60 minu-
tes, although it may last longer depending on the size and density of the load and on the spin speed used during the wash cycle.
Garments dried with this programme are usually ready to be worn, although the edges of heavier garments may be slightly damp.
Leave them to dry naturally, as an additional drying process may damage them.
! Unlike other materials, the shrinking process in wool is irreversible, i.e. the garment does not resume its original dimension and
shape.
! This programme is not suited for acrylic items.
Sport Intensive Programme
This programme is designed for safely drying garments such as tracksuits and shorts bearing the
symbol. It is ideal for clothes
which do not need to be dried fully. We suggest turning garments inside out before drying them.
! The duration of this program will depend on the size of the load and the spin speed used in your washer.
Sport Light Programme
This programme is designed for safely drying garments such as tracksuits and shorts bearing the symbol. It is ideal for those
garments that do not need to be dried fully or which have to be ironed. We suggest turning garments inside out before drying them.
! The duration of this program will depend on the size of the load and the spin speed used in your washer.
Programmes and options
Programme Max. load (kg) Compatible options
Cycle
duration
Daily
1 Ready to wear
Max. Pre anti-crease – Post anti-crease – Delay start
140’
2
Standard Cotton Max. Pre anti-crease – Post anti-crease – Delay start
130’
3
Cotton Iron dry Max. Pre anti-crease – Post anti-crease – Delay start
110’
4
Synthetics Cupboard dry 3 Pre anti-crease – Post anti-crease – Delay start
60’
5
Synthetics Iron dry 3 Pre anti-crease – Post anti-crease – Delay start
30’
Special
6 Eco Time
2 Pre anti-crease – Post anti-crease – Delay start
60’
7 Wool
1-
60’
Sport
8 Sport Intensive
4 Pre anti-crease – Post anti-crease – Delay start
80
9 Sport Light
4 Pre anti-crease – Post anti-crease – Delay start
50’
10 Special Shoes
1 pair -
100’
Partial
Refresh - -
20’
Timed drying
30 - 60 - 90 - 120 - 150 minutes - All option are available
GB
11
Special Shoes Programme
This programme is specific for drying sports shoes. The shoes must have been previously washed and spun at a minimum spin
speed of 400 revolutions.
A specific shoe rack is provided and must be used, otherwise the dryer will be damaged if shoes are dried in the drum. Remove the
filter from its holder on the front part of the dryer and position the shoe rack.
Place shoelaces inside the shoes then load with the tips of the shoes facing downwards and the soles frontwards.
Drying times vary according to the shape and type of the shoe. If the shoes are not completely dry at the end of the programme,
restart the programme.
! Do not dry shoes that have gel or flashing lights inside them. Only dry shoes made of synthetic material or rope. Once the pro-
gramme ends, remove the shoe rack and replace the filter into its holder.
Refresh
A short programme suitable for refreshing fibres and garments through the emission of cool air. It lasts about 20 minutes.
! As this is not a drying programme, it is not to be used for garments that are still wet.
Timed drying cycle (30’ - 60’ - 90’ - 120’ - 150’)
This programme can be used instead of the automatic programmes when you desire setting a time for the drying cycle. It is ideal for
drying damp laundry with the low heat setting or for small loads.
The duration of the timed drying cycle to be selected depends on the size of the load, on the fabric to be dried (see Table) and the
spin speed used in your washer.
The cold drying cycle runs during the final minutes of the programme.
Fabric
Load
1 kg 2 kg 3 kg 4 - 5 kg 6 – 7,5 kg
Cotton – high heat 30 minutes
30 or 60
minutes
60 or 90
minutes
60 or 90
minutes
90 or 120 or
150 minutes
Synthetics – high heat
30 or 60
minutes
30 or 60
minutes
60 or 90
minutes
--
Acrylics – low heat 30 minutes 60 minutes - - -
12
GB
Options
The options allow for customising the selected programme according to one’s own needs.
Delay start
The start of some programmes (see Programmes and options) may be delayed up to 9 hours. Press the button repeatedly to enter
the desired delay time. Before setting a delayed start, make sure that the filter is clean.
Post Anti-Crease
When this option is selected, the drum rotates garments at intervals after the cool tumble cycle has ended, in order to avoid creases
forming on garments if they cannot be immediately removed at the end of the programme. During this phase, the indicator light is
turned on.
Pre Anti-Crease
When this option is selected in addition to the “Delay start” option, the drum rotates garments at intervals during the delay period to
avoid creases forming.
High Heat
When a drying time is selected, pressing this button sets a high heat drying and the indicator light above the button lights up. The
timed programmes are pre-set to high heat.
! Not all options are available on all programmes (see Programmes and options).
Opening the door
If the door is opened (or the START/PAUSE button is pressed) while a programme is running, the dryer stops and the following may
occur:
• The START/PAUSE button flashes orange.
• When a delayed start is running, the delay countdown continues. It is necessary to press the START/PAUSE button to resume the
“Delay start” programme. One of the “Delay start” indicator light flashes to signal the delay time entered.
• It is necessary to press the START/PAUSE button to resume the programme. The progress indicator lights signal the running pha-
se and the START/PAUSE indicator light stops flashing and turns green.
• During the post anti-crease phase, the programme ends. Pressing the START/PAUSE button reactivates a new programme from
the beginning.
• By turning the Programme selection knob, a new programme is selected and the START/PAUSE indicator light flashes green. This
procedure can be used to select the Cool tumble programme to cool garments if they are judged to be dry enough.
Press the START/PAUSE button to start the new programme.
Note: If you have a power cut, switch off the power or remove the plug. When power is restored, plug in the machine, press and
hold the ON/OFF button until the dryer reactivates, then press Start/Pause button.
GB
13
Sorting laundry
Check the symbols on the care labels of the various gar-
ments to verify whether the garments can be safely tumble
dried.
• Sort laundry according to the type of fabric.
• Empty all pockets and check for loose buttons.
• Close zips and hooks and fasten belts and strings without
tightening them.
• Wring out garments to remove the maximum amount of
water possible.
!
Do not load the dryer when garments are dripping wet.
Maximum load sizes
Do not overload the drum.
The following values indicate the weight of dry garments:
Natural fibres: maximum kg
Synthetic fibres: maximum kg
! Do not overload the dryer as this may result is reduced
drying performance.
Care labels
Always check the care labels, especially when placing
garments in the tumble dryer for the first time. Below are the
most commonly used symbols:
May be tumble dried.
Do not tumble dry.
Tumble dry – high heat.
Tumble dry – low heat.
Drying times
Drying times are approximate and may vary depending on
the following:
• Amount of water retained by items after the spin cycle:
towels and delicate items retain a lot of water.
• Fabrics: items of the same fabric, but with different texture
and thickness may have different drying times.
• Amount of laundry: single items and small loads may take
longer to dry.
• Drying: if items are to be ironed, they can be removed
from the dryer while still slightly damp. Items that require
complete drying can be left longer.
• Heat setting.
• Temperature of the room: the lower the temperature of the
room, the longer it will take for the dryer to dry clothing.
• Bulk: certain bulky items require special care during the
drying process. We suggest removing these items and
replacing them in the dryer once they have been shaken
out: repeat this procedure several times during the course
of the drying cycle.
! Do not over-dry items.
All fabrics contain natural dampness which helps to keep
them soft and fluffy.
The drying times provided refer to the automatic Cupboard
dry programmes.
The Timed drying settings are also indicated to enable you
to select the most suitable timed option.
The weight refers to dry items.
Laundry
Automatic drying times
Cotton
High heat
Drying times after 800-1000 rpm wash cycles
1 kg
2 kg 3 kg 4 kg 5 kg 6 kg 7 - 7,5 kg
20 - 30 minutes
35 - 45 minutes 45 - 60 minutes 60 - 70 minutes 70 - 80 minutes 80 - 100 minutes 90 - 120 minutes
Synthetics
High heat
Drying times after wash cycles at lower speeds
1 kg
2 kg 3 kg
20 - 40 minutes 30 - 50 minutes 40 - 70 minutes
7,5
3
14
GB
Troubleshooting
Possible causes / Solutions:
The plug has not been inserted far enough into the socket to make contact.
There has been a power cut.
The the fuse has blown. Try connecting another appliance to the same socket.
If an extension cord is used, try connecting the dryer plug directly into the socket.
The door has not been closed properly.
The programme has not been set correctly (see How to carry out a drying cycle).
• The
START/PAUSE button has not been pressed (see How to carry out a drying
cycle).
A delayed start time has been set (see Programmes and options).
• The
START/PAUSE button has been pressed; a short delay follows before the dryer
starts running. Wait for the drying cycle to start; do not press the
START/PAUSE
button otherwise the dryer switches to the pause mode and the drying cycle will not
start.
The filter has not been cleaned (see Care and maintenance).
The heat setting is not suited to the type of fabric to be dried (see Programmes and
options).
An incorrect drying time was selected for the type of load (see Laundry).
The flexible ventilation hose may be blocked (see Installation).
The air inlet may be blocked or obstructed (see Installation).
The fixed ventilation flap, on the protective weatherproof cover, may be obstructed
(see Installation).
The items are too wet (see Laundry).
The dryer is overloaded (see Laundry).
! For safety reasons, the dryer programmes last a maximum of 4 hours. If an
automatic programme has not detected the final dampness level required in this
interval, the dryer completes the programme and stops. Check the above points and
repeat the programme; if the items are still damp, contact the Technical Assistance
Centre (see Assistance).
Switch the appliance off and unplug it, then clean the filter (see “Care and
Maintenance”). Reinsert the plug, switch the appliance on and start another
programme.
If the problem persists, contact the Technical Assistance Service.
This is normal, especially if the dryer has not been used for a long time. If the noise
persists during the entire cycle, contact the Technical Assistance Centre.
The dryer has gone into standby mode to save power. This occurs if you have left
the dryer on or have had a power cut. It occurs after 30 minutes:
- if you leave the dryer without starting a programme;
- after your drying programme has finished.
Press and hold the ON/OFF button until the dryer reactivates.
If you feel that the dryer is not working properly, consult the following troubleshooting suggestions before contacting the Technical
Assistance Centre
(see Assistance).
Problem:
The dryer does not start.
The drying cycle does not start.
Drying times are too long.
The programme is finished but the
items are damper than expected.
The “Options” and “START/PAUSE”
indicator lights flash and one of the
“Maintenance” or “Drying phases”
indicator lights turns on without
flashing.
The dryer is noisy during the first few
minutes of operation.
The lights on the dryer control panel
are off although the dryer is switched
on.
GB
15
Before contacting the Technical Assistance Centre:
• Follow the troubleshooting guide to check whether pro-
blems can be solved personally (see Troubleshooting).
• If not, switch the dryer off and contact the Technical Assi-
stance Centre closest to you.
Provide the following data when contacting the Techni-
cal Assistance Centre:
• name, address and postal code
• telephone number
• type of malfunction
• date of purchase
• the appliance model (Mod.)
• the dryer’s serial number (S/N)
This information can be found on the rating plate located
behind the door.
Spare parts
This dryer is a complex machine. Attempting to repair it per-
sonally or having an unqualified person may put the safety or
people at risk, damage the machine or invalidate the spare
parts guarantee.
Always contact a qualified technician when experiencing
problems with this machine.
Assistance
This appliance conforms to the following EEC directives:
- 2006/95/EC (Low Voltage Directive)
- 89/336/EEC, 92/31/EEC, 93/68/EEC (Electromagnetic Compatibility Directive).
Information on recycling and disposal
As part of our continual commitment towards environmental protection, we reserve the right to use recycled quality components to
reduce costs for our customers and to minimise materials wastage.
Disposing of the packaging materials: follow local regulations to allow for recycling of packaging materials.
In order to minimise the risk of injury to children, remove the door and plug, then cut the power supply cord flush with the ap-
pliance. Dispose of these parts separately to prevent the appliance from being connected to a power supply socket.
Disposal of old household appliances
European Directive 2012/19/EC concerning Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) states that household
appliances should not be disposed of using the normal solid urban waste cycle. Exhausted appliances should be collected
separately in order to optimise the cost of re-using and recycling materials comprising the machine, while preventing
potential damage to public health and the environment. The crossed-out wheeled bin symbol appears on all products to
remind owners of the obligations regarding separate waste collection.
Owners should contact their local authorities or appliance dealers for further information concerning the correct disposal of hou-
sehold appliances.
16
GB
Product Guarantee And Repair Information
Guarantee
12 Months Parts and Labour Guarantee
Your appliance has the benefit of our manufacturer’s guarantee, which covers the cost of breakdown repairs for twelve months from the
date of purchase.
This gives you the reassurance that if, within that time, your appliance is proven to be defective because of either workmanship or
materials, we will, at our discretion, either repair or replace the appliance at no cost to you:
This guarantee is subject to the following conditions:
- The appliance has been installed and operated correctly and in accordance with our operating and maintenance instructions.
- The appliance is used only on the electricity or gas supply printed on the rating plate.
- The appliance has been used for normal domestic purposes only.
- The appliance has not been altered, serviced, maintained, dismantled, or otherwise interfered with by any person not authorised by us.
- Any repair work must be undertaken by us or our appointed agent.
- Any parts removed during repair work or any appliance that is replaced become our property.
- The appliance is used in the United Kingdom or Republic of Ireland.
The guarantee does not cover:
- Damage resulting from transportation, improper use, neglect or interference or as a result of improper installation.
- Replacement of any consumable item or accessory. These include but are not limited to: plugs, cables, batteries, light bulbs, fluorescent
tubes and starters, covers and filters.
- Replacement of any removable parts made of glass or plastic.
THIS GUARANTEE WILL NOT APPLY IF THE APPLIANCE HAS BEEN USED IN COMMERCIAL
OR NON-DOMESTIC PREMISES.
Repairs and After Sales
For product help and advice, repairs, spare parts or accessories, we’re here to help.
For local repair engineers - 03448 111 606 ROI - 0818 313 413 UK standard local rate applies ROI local Irish rate applies
For Parts and Accessories visit: parts.indesit.co.uk/shop
Please remember to register your appliance at www.indesitservice.co.uk to activate your 10 year parts guarantee.
Please note, our advisors will require the following information: model number, serial number.
This information can be found on the data plate located behind the door.
17
FR
Français
FR
IDVA 835
Mode d’emploi
SÈCHE-LINGE
Ce symbole vous rappelle de lire ce
mode d’emploi.
! Conservez cette notice d’utilisation et d’installation à portée de
main de manière à pouvoir vous y référer si nécessaire. Conservez
cette notice toujours à côté du sèche-linge et si vous vendez cet
appareil ou que vous le donniez à un tiers, faites en sorte que
cette notice accompagne le sèche-linge de manière à ce que le
nouveau propriétaire soit informé des avertissements et des con-
seils concernant le fonctionnement de ce sèche-linge.
! Lisez attentivement ce mode d’emploi : les pages suivantes
contiennent des informations importantes concernant l’installation
et des conseils relatifs au fonctionnement de cet appareil.
www.indesit.com
Table des matières
Installation, 18
Où installer le sèche-linge
Ventilation
Raccordement électrique
Placement du sèche-linge de niveau
Informations préliminaires
Précautions, 20
Sécurité générale
Économie d’énergie et protection de l’environnement
Soin et entretien, 22
Interruption de l’alimentation électrique
Nettoyage du filtre après chaque cycle
Contrôle du tambour après chaque cycle
Nettoyage du sèche-linge
Description du sèche-linge, 23
Côté avant
Côté arrière
Tableau de bord
Comment effectuer un cycle de séchage, 25
Démarrage et choix du programme
Programmes et options, 26
Tableau des programmes
Programmes Spécial/Sport/Partiaux
Options
Ouverture de la porte
Linge, 29
Tri du linge
Étiquettes d’entretien
Linge ou vêtements particuliers
Temps de séchage
Problèmes et solutions, 30
Assistance, 31
Pièces détachées
Informations pour le recyclage et la mise au rebut
18
FR
Où installer le sèche-linge
Si vous installez cet
appareil sous un plan
de travail, faites en sorte
de laisser un espace de
10 mm entre le dessus
de l’appareil et tout
autre objet sur ou au-
dessus de celui-ci, et
un espace de 15 mm
entre ses côtés et les
éléments d’ameublement ou les murs latéraux.
Ceci a pour objectif d’assurer une ventilation
convenable.
Ventilation
Cet appareil électroménager sèche le linge grâce à
l’émission d’air froid, propre et relativement sec. L’air est
ensuite réchauffé et passe à travers les tissus qui sont ainsi
délicatement séchés. Pour faciliter le séchage, l’air humide
est expulsé au niveau de la face arrière dans un tuyau
d’aération. Il est essentiel que l’environnement dans lequel le
sèche-linge est utilisé soit suffisamment aéré afin de pouvoir
éviter le recyclage des gaz brûlés.
Système d’aération mobile
En cas d’utilisation du sèche-linge avec le système d’aération
mobile, l’installation d’un tuyau d’aération est nécessaire. Le
tuyau est solidement fixé à l’orifice de ventilation postérieur
du sèche-linge (voir le chapitre Description du produit). Dans
la mesure du possible, il est conseillé de relier le tuyau à la
décharge se trouvant à proximité du sèche-linge. Même
s’il n’est pas installé définitivement, le sèche-linge donnera
d’excellents résultats lorsque le tuyau d’aération est orienté
vers une fenêtre entrouverte.
Veiller à ne pas orienter le tuyau d’aération vers la prise d’air
qui se trouve à l’arrière du sèche-linge.
Le tuyau d’aération ne doit pas dépasser les 2,4 mètres. Il
doit être régulièrement secoué avant de retirer les dépôts
éventuels de déchets de laine, de poussière et l’eau. Faites
attention à ne pas marcher sur le tuyau.
Système d’aération fixe
Il est conseillé de raccorder le tuyau d’aération à l’un des
systèmes d’aération pour fenêtre ou porte disponible chez
le revendeur où a eu lieu l’achat ou chez le revendeur le plus
proche.
Trou d’aération mural
B
A
1. Laisser une ouverture dans le
mur situé à gauche du lieu
d’installation du sèche-linge.
2. Faire en sorte que le tuyau
soit le plus court et le plus droit
possible de sorte à éviter que la
condensation soit refoulée vers
le sèche-linge.
3. De même, le trou aménagé
dans la paroi doit être droit et en
1
0
m
m
15 mm
15 mm
15 mm
15 mm
pente de sorte à faciliter l’évacuation de l’air.
Les zones A et B doivent faire l’objet d’un contrôle fréquent afin
d’éviter la formation de boules de laine ou de déchets, surtout
en cas d’utilisation fréquente du sèche-linge. L’adaptateur pour
le tuyau d’aération doit être placé correctement de sorte à
éviter que l’air humide puisse rentrer dans la pièce.
Trou d’aération sur fenêtre
Le trou d’aération devrait se
trouver directement derrière le
sèche-linge de façon à ce que le
câble soit le plus court possible.
! Veiller à ne pas placer le
sèche-linge trop en retrait car il
risquerait d’écraser, plier voire
débrancher le tuyau d’aération.
! Le tuyau doit être dépourvu de
coupures, d’étranglements ou
de courbes en U susceptibles
d’empêcher la ventilation ou favoriser la condensation.
Aération par une fenêtre ouverte
L’extrémité du tuyau doit être
orientée vers le bas de sorte à
éviter que l’air chaud humide
puisse se condenser dans la
pièce ou le sèche-linge.
S’assurer que le sèche-linge
est suffisamment ventilé et
que l’extrémité du tuyau
d’aération n’est pas tournée
vers le conduit de la prise d’air
postérieure.
Pour un fonctionnement correct du sèche-linge, il est
indispensable de toujours installer le tuyau d’aération.
Vérifier si le tuyau d’aération et les conduites des prises d’air
ne sont pas obstrués.
Éviter que le sèche-linge puisse recycler l’air vicié.
Une utilisation inadéquate du sèche-linge risque de
provoquer un incendie.
Ne pas évacuer l’air dégagé par le sèche-linge dans le
conduit d’évacuation des fumées émises par des appareils
brûlant du gaz ou d’autres combustibles.
Ne pas éliminer l’air d’évacuation à travers un système
d’aspiration ou des ventilateurs canalisés pour éviter de
compromettre le fonctionnement du contrôle thermique,
entraînant un risque d’incendie.
Vérifier que l’environnement où le sèche-
linge est placé est dépourvu d’humidité et
permet le renouvellement de l’air.
Il n’est pas conseillé de placer le sèche-
linge à l’intérieur d’une armoire; par ailleurs,
ne jamais l’installer derrière une porte qui se
ferme à clé, une porte coulissante ou une
porte munie d’une charnière sur le côté
opposé du portillon du sèche-linge.
La surface arrière de l’appareil doit être
placée contre un mur.
Installation
19
FR
Raccordement électrique
Assurez-vous des points suivants avant de
brancher la fiche de l’appareil dans la prise
de mains:
Assurez-vous d’avoir les mains sèches.
La prise de courant doit être reliée à la terre.
La prise de courant doit pouvoir supporter
la puissance maximale de la machine, qui
est indiquée sur la plaque signalétique de
l’appareil (voir Description du sèche-linge).
La tension électrique doit appartenir à la
gamme de valeurs indiquée sur la plaque
signalétique de l’appareil (voir Description
du sèche-linge).
N’utilisez pas de rallonges. Ne tirez pas
sur le câble d’alimentation. N’utilisez pas
de multiprises si l’appareil est muni d’une
fiche. Pour les appareils dotés d’une fiche,
si la fiche n’est pas adaptée à votre prise
de courant, contactez un technicien
qualifié.
Le sèche-linge ne doit pas être utilisé à
l’extérieur, même si l’espace en question est
abrité.
Une fois le sèche-linge installé, le cordon
d’alimentation et la fiche doivent être
d’accès facile.
Le cordon d’alimentation ne doit pas être
courbé ou écrasé.
Si la fiche à remplacer est de type
incorporée, il faut l’éliminer conformément aux
consignes de sécurité. Ne la laissez jamais
dans un endroit où elle peut être branchée à
une prise et provoquer ainsi un choc électrique.
Le câble électrique doit être contrôlé
périodiquement. Si le câble est endommagé,
il faut le faire remplacer par service après-
vente (voir Service après-vente).
Le fabricant rejette toute responsabilité
en cas de non-respect de toutes ou partie
de ces règles.
En cas de doute au sujet des points
précédents, consultez un électricien qualifié.
Placement du sèche-linge de niveau
Le sèche-linge doit être installé sur une surface plane pour
un fonctionnement optimal.
Après avoir installé le sèche-linge dans sa position définitive,
contrôler s’il est placé de niveau dans le sens de la largeur
dans un premier temps et ensuite sur la profondeur.
Si le sèche-linge n’est pas de niveau, utiliser une cale de
bois pour le maintenir pendant le réglage des deux pieds
avant jusqu’à atteindre une position adéquate.
Informations préliminaires
Une fois que vous avez installé votre sèche-linge, et avant
de l’utiliser, nettoyez l’intérieur du tambour pour retirer les
poussières qui pourraient s’y être accumulées pendant le
transport.
Charge maximale: 7,5 kg
20
FR
! Cet électroménager a été conçu et réalisé
conformément aux normes internationales de
sécurité. Ces consignes sont fournies pour
des raisons de sécurité, il faut les respecter
scrupuleusement.
Sécurité générale
Ce sèche-linge peut être utilisé par des
personnes (notamment des enfants de
plus de 8 ans) présentant des capacités
physiques, motrices ou mentales
réduites, ou manquant d’expérience et de
connaissances, si elles sont placées sous
surveillance ou ont reçu les instructions
nécessaires à l’utilisation de l’appareil de la
part d’une personne responsable de leur
sécurité.
Ce sèche-linge a été conçu pour un usage
domestique, et non professionnel.
Ne touchez pas cet appareil lorsque vous
êtes pieds nus ou avec des mains ou des
pieds humides.
Débranchez cette machine en tirant sur la
fiche et non sur le cordon.
Après avoir utilisé ce sèche-linge, éteignez-
le et débranchez-le. Tenez la porte fermée
pour assurer que les enfants ne jouent pas
avec.
Surveillez les enfants de façon à ne pas les
laisser jouer avec le sèche-linge.
Le nettoyage et l’entretien ne doivent
pas être effectués par des enfants non
surveillés.
Les enfants de moins de 3 ans doivent être
tenus à bonne distance du sèche-linge s’ils
ne sont pas sous surveillance constante.
Cet appareil doit être installé correctement
et avoir une ventilation convenable.
L’arrivée d’air sur le devant du sèche-linge
et l’évent derrière le sèche-linge ne doivent
jamais être obstrués (voir Installation).
N’utilisez jamais le sèche-linge sur de
la moquette où la hauteur des poils
empêcherait l’air d’entrer dans la sèche-
linge à partir de la base.
Vérifiez que le sèche-linge est bien vide
avant de le charger.
L’arrière du sèche-linge peut devenir
très chaud.
Ne le touchez jamais en cours d’utilisation.
N’utilisez pas le sèche-linge si le filtre, le
réservoir d’eau et le condenseur ne sont
pas bien en place (voir Entretien).
Ne surchargez pas le sèche-linge (voir
Linge pour les charges maximales).
Ne chargez pas d’articles qui dégouttent
d’eau.
Vérifiez avec soin toutes les instructions sur
les étiquettes des vêtements (voir Linge).
Ne séchez pas d’articles de grande taille,
très volumineux.
Ne séchez pas de fibres acryliques à
hautes températures.
N’éteignez pas le sèche-linge s’il contient
encore des articles chauds.
Nettoyez le filtre après chaque utilisation
(voir Entretien).
Videz le réservoir d’eau après chaque
utilisation (voir Entretien).
Ne laissez pas s’accumuler de peluches
autour du sèche-linge.
Ne montez jamais sur le sèche-linge. Cela
pourrait l’endommager.
Respectez toujours les normes et
exigences électriques (voir Installation).
Achetez toujours des pièces de rechange
et accessoires d’origine (voir Service
Après-vente).
Vous devez observer les consigne
suivantes pour réduire tout risque
d’incendie dans votre sèche-linge :
Ne séchez que des articles qui ont été
lavés avec de l’eau et un détergent, rincés
et essorés. Le fait de sécher des articles
qui N’ONT PAS été lavés avec de l’eau
constitue un danger d’incendie.
Ne séchez pas des vêtements qui ont été
traités avec des produits chimiques.
Ne placez pas d’articles tachés ou
imbibés d’huile végétale or de cuisson,
ils risqueraient de provoquer un incendie.
Les articles contenant de l’huile
peuvent prendre feu spontanément,
particulièrement lorsqu’ils sont exposés à
des sources de chaleur comme un sèche-
linge. En chauffant, les articles provoquent
une réaction d’oxydation avec l’huile
générant alors de la chaleur. Si la chaleur
ainsi générée ne peut pas être évacuée,
les articles peuvent devenir suffisamment
chauds pour prendre feu. Le fait d’empiler,
de superposer ou de stocker des articles
contenant de l’huile peut empêcher la
chaleur d’être évacuée et donc provoquer
un incendie. Si vous ne pouvez pas faire
autrement que de placer des articles
contenant de l’huile végétale ou de l’huile
de cuisson ou ayant été en contact avec
Précautions
21
FR
des produits coiffants dans le sèche-linge,
il convient de les laver au préalable à l’aide
d’une dose supplémentaire de détergent.
Cette précaution minimise, sans toutefois
l’éliminer, le risque d’incendie. Les articles
ne doivent pas être retirés du sèche-linge
et empilés ou superposés lorsqu’ils sont
chauds.
Ne placez pas d’articles ayant été
préalablement nettoyés ou lavés, imbibés
ou tachés avec du pétrole/de l’essence,
des solvants de nettoyage à sec ou
d’autres substances inflammables ou
explosives. Les substances hautement
inflammables couramment utilisées
dans l’environnement domestique sont
notamment l’huile de cuisson, l’acétone,
l’alcool dénaturé, la kérosène, les
détachants, la térébenthine, les cires et
les produits permettant d’éliminer la cire.
Assurez-vous que ces articles ont été
lavés à l’eau chaude à l’aide d’une dose
supplémentaire de détergent avant de les
mettre à sécher dans le sèche-linge.
Ne placez pas d’articles contenant du
caoutchouc mousse (également connu
sous l’appellation mousse de latex) ou
des matériaux similaires renfermant du
caoutchouc dans le sèche-linge. Les
matériaux contenant du caoutchouc
mousse peuvent, lorsqu’ils sont chauffés,
s’enflammer par combustion spontanée.
Les produits assouplissants ou les produits
similaires ne doivent pas être utilisés dans
un sèche-linge en vue d’éliminer les effets
de l’électricité statique sauf si leur emploi
est spécifiquement recommandé par le
fabricant du produit assouplissant.
Ne placez pas de sous-vêtements
contenant des renforts en métal comme les
soutiens-gorge à armature dans le sèche-
linge. Si les renforts en métal venaient à se
détacher pendant le séchage, ils pourraient
endommager le sèche- linge.
Ne placez pas d’articles en caoutchouc
ou en plastiquedans le sèche-linge,
comme des bonnets de douche ou des
couvertures étanches pour bébé, des
articles en polyéthylène ou en papier.
Ne placez pas d’articles contenant des
pièces de caoutchouc plaquées, des
vêtements présentant des pièces en
mousse de caoutchouc, des oreillers,
des bottes en caoutchouc et des tennis
recouvertes de caoutchouc dans le sèche-
linge.
Ôtez briquet, allumettes et tout autre objet
des poches.
! ATTENTION: N’arrêtez pas le sèche-
linge avant la fin du cycle de séchage si
vous n’avez pas la possibilité de retirer
rapidement tous les articles et de les
étendre pour évacuer la chaleur.
Économie d’énergie et protection de
l’environnement
Essorez les articles pour éliminer l’eau en excès avant de
les passer au sèche-linge (si vous utilisez une machine à
laver, sélectionnez un cycle d’essorage à grande vitesse).
Ceci vous permettra d’économiser de l’énergie durant le
séchage.
Séchez toujours des charges complètes – vous
économiserez de l’énergie : les articles uniques ou les
petites charges prennent plus longtemps à sécher.
Nettoyez le filtre après chaque utilisation pour limiter les
coûts de consommation d’énergie (voir Entretien).
22
FR
Interruption de l’alimentation
électrique
! Débranchez votre sèche-linge lorsque vous
ne l’utilisez pas, lorsque vous le nettoyez et
durant toutes les opérations d’entretien.
Nettoyage du filtre après chaque
cycle
Le filtre est une pièce importante de votre
sèche-linge : il accumule des peluches qui se
forment durant le séchage.
Par conséquent, une fois le séchage terminé,
nettoyez le filtre en le rinçant sous l’eau
courante ou avec votre aspirateur. Si le filtre
devient bloqué, le flux d’air à l’intérieur du
sèche-linge est sérieusement compromis :
les temps de séchage sont allongés et vous
consommez davantage d’énergie. Cela peut
aussi endommager votre sèche-linge.
Le filtre se trouve devant
le joint du sèche-linge
(voir gure).
Pour retirer le filtre :
1. Tirez la poignée en
plastique du filtre vers le
haut (voir gure).
2. Nettoyez le
filtre et remettez-le
correctement en place.
Assurez-vous que le filtre
soit bien inséré à fond
dans le joint du sèche-
linge.
! N’utilisez pas le sèche-linge sans avoir remis
le filtre en place.
Contrôle du tambour après chaque cycle
Tournez le tambour à la main afin de retirer les petits articles
(mouchoirs) qui pourraient y avoir été oubliés.
Nettoyage du tambour
! Pour nettoyer le tambour, ne pas utiliser d’abrasifs, de laine
d’acier ni de produits de nettoyage pour acier inoxydable.
Un film coloré peut parfois apparaître à la surface du
tambour en acier inoxydable. Il peut être dû à une
combinaison de l’eau et/ou des produits de nettoyage (ex.
adoucissant textile provenant du lavage). Ce film coloré
n’affecte pas la performance du sèche-linge.
Nettoyage du sèche-linge
Pour nettoyer l’extérieur en métal et en plastique et les
parties en caoutchouc, utiliser un chiffon humide.
• Vérifiez périodiquement le tuyau de ventilation et toutes
les autres parties du système de ventilation et enlever toute
accumulation de peluches et les peluches.
! N’utilisez ni solvant, ni abrasif.
! Faites régulièrement vérifier votre sèche-linge par un
technicien agréé pour vous assurer que les parties
électriques et mécaniques fonctionnent sans danger (voir
Service après vente).
Soin et entretien
Consommation d'énergie à pleine charge ; Edry- kWh 2) 4.21
Consommation d'énergie à demi-charge ; Edry½,- kWh 2) 2.28
Consommation d'électricité : mode arrêt (Po) - Watts 0.06
Pleine charge (Tdry) - minutes 118
Demi-charge (Tdry½) - minutes 67
pondéré (Ct) pleine et demi-charge 3)
charge pleine Cdr
demi-charge Cdry½
Niveau de bruit aérien - dB(A) re 1 pW 69.0
Synthétique: consommation d'énergie à pleine charge; kWh 1.17
Synthétique: pleine charge (Tdry) - minutes 40
2) La consommation annuelle est basée sur la base de 160 cycles de séchage pour
le programme coton standard à pleine charge et à demi-charge, et de la
consommation des modes à faible puissance. La consommation réelle d’énergie
par cycle dépend des conditions d’utilisation de l’appareil.
3) Moyenne pondérée de 3 cycles à pleine charge et de 4 cycles à demi-charge.
glementation 932/2012.
Synthétique: demi-charge N/A
Durée du programme - pondérée (Tt) pour pleine et demi-charge
- minutes
89
Classe de taux de condensation sur une échelle allant de G
(appareils les moins efficaces) à A (appareils les plus efficaces)
N/A
Taux de condensation moyen - %
1) Le « programme coton standard » à charge pleine ou partielle et le « programme
coton standard » à charge partielle sont les programmes standards auxquels se
réfèrent les informations de l'étiquette et de la fiche. Ces programmes sont parfaits
pour sécher du linge en coton au niveau armoire (0%) et ce sont aussi les
programmes les plus efficaces au point de vue consommation d'énergie. La charge
partielle est égale à la moitié de la charge nominale.
Ce sèche-linge domestique à tambour est un sèche-linge
Automatique
Consommation d'électricité : mode laissé sur marche (Pl) - Watts
1.91
Durée du mode laissé sur marche pour le système de gestion de
la consommation d’électricité - minutes
30
Ce sèche-linge domestique à tambour est un sèche-linge
À évacuat.
Classe d'efficacité énergétique de A+++ (faible consommation) à
D (consommation élevée)
B
La consommation d’énergie annuelle (AEc)* pondérée Kwh 1)
498.9
Données techniques - Réglementation 392/2012.
Marque
Indesit
Modèle
IDVA 835 (EU)
Capacité nominale de linge en coton pour le « programme coton
standard » à pleine charge - kg
7.5
23
FR
Touche
On/Off
Touche avec voyant
Start/Pause
Bouton
Programmes
Filtre
Description
du sèche-linge
Tableau de bord
Touches et
voyants
Options
Voyants
des phases de
séchage ou de
départ différé
Tableau de bord
Numéro
de série et
référence du
modèle
Performances de
fonctionnement
Côté avant Côté arrière
Panier
Attention, haute
température
Prise d’air
Raccordement pour
le tuyau d’aération
Voyant
Filtre à nettoyer
24
FR
Touche ON/OFF/Reset
Une pression normale sur cette touche fait allumer ou éteindre l’appareil. Si le sèche-linge est en marche, une pression prolongée
d’au moins 3 secondes fait éteindre l’appareil et remettre à zéro le cycle en cours.
Bouton Programmes
Permet de sélectionner les programmes : tournez le bouton jusqu’à positionner l’indicateur sur le programme souhaité (voir Démar-
rage et choix du programme).
Touches options
Permettent de choisir les options disponibles pour le programme sélectionné. Les voyants correspondants s’allument pour indiquer
que les options ont été sélectionées (voir Programmes et options).
Touche avec voyant START/PAUSE
Quand le voyant vert clignote lentement, appuyer sur la touche pour démarrer le programme. Une fois que le cycle est démarré, le
voyant reste allumé. Pour activer une pause de programme, appuyer à nouveau sur la touche ; le voyant passe à l’orange et se met
à clignoter.
Pour faire redémarrer le programme exactement à l’endroit de l’arrêt, appuyez une nouvelle fois sur la touche (voir Démarrage et
choix du programme).
Voyants
Les voyants fournissent des informations importantes. Voilà ce qu’ils signalent :
Voyant “Filtre à nettoyer”
Le voyant “Filtre à nettoyer”
avant chaque programme sert à rappeler qu’il est essentiel de nettoyer le filtre chaque fois avant
d’utiliser le sèche-linge (voir Entretien).
Voyants “ Phases de séchage “
Le voyant
indique que la phase de séchage est en cours.
Le voyant indique que la phase de refroidissement est en cours.
Le voyant END indique la fin du programme.
Voyants “Départ différé”
Si la fonction “Départ différé” a été activée (voir “Programmes et options”), le voyant correspondant au temps sélectionné se
mettra à clignoter, après avoir lancé le programme:
Au fur et à mesure que le temps passe, le temps restant est affiché avec clignotement du voyant correspondant.
Quand le retard sélectionné touche à sa fin le programme sélectionné démarre.
25
FR
Démarrage et choix du programme
1. Branchez la fiche du sèche-linge dans la prise de courant électrique.
2. Sélectionnez le programme en fonction du type de linge (voir Linge).
3. Ouvrez la porte et assurez-vous que le filtre est propre et en place.
4. Chargez la machine en faisant attention à ce qu’aucun vêtement ne s’interpose entre la porte et le joint de la porte. Fermez la
porte.
5. Appuyez sur la touche ON/OFF pour mettre l’appareil en marche.
6. Tournez le bouton Programmes jusqu’à positionner l’indicateur sur le programme correspondant au type de linge à sécher, en
contrôlant le tableau des programmes (voir Programmes et options) et les indications pour chaque type de tissu (voir Linge).
! Attention : si la position du bouton change après avoir appuyé sur la touche START/PAUSE, la nouvelle position NE MODIFIE PAS
le programme sélectionné. Pour modifier le programme appuyez sur la touche START/PAUSE pour activer une pause de program-
me (le voyant se met à clignoter en orange), ensuite choisissez le nouveau programme et les options correspondantes. Appuyez sur
la touche START/PAUSE pour lancer le nouveau programme.
7. Si nécessaire, programmez le temps de départ différé et les autres options (voir Programmes et options).
8. Appuyer sur la touche START/PAUSE pour commencer.
Pendant le programme de séchage vous pouvez contrôler le linge et sortir les vêtements qui ont déjà séché, en laissant continuer
les autres. Après avoir refermé la porte, appuyez sur START/PAUSE pour remettre l’appareil en marche.
9. Les dernières minutes avant que tout programme de séchage ne soit terminé, l’appareil entre dans la phase finale de SÉCHAGE
À FROID (les tissus sont refroidis), que vous devez toujours laisser se terminer.
10. L’allumage du voyant END indique que le programme est terminé. Pour vous informer que le programme est terminé, trois bips
retentissent.Ouvrez la porte, sortez votre linge, nettoyez le filtre et remettez-le en place.
Si l’option « Anti-froissement fin » a été sélectionnée et que le linge n’est pas retiré immédiatement, les vêtements sont fait tourner
de temps en temps pendant 10 heures ou jusqu’à l’ouverture de la porte.
11. Débranchez le sèche-linge.
Stand-by
Ce sèche-linge, conformément aux nouvelles normes en vigueur dans le domaine de l’économie d’énergie, est équipée d’un
système d’extinction automatique (veille) activé après environ 30 minutes d’inutilisation. Appuyez sur le bouton ON/OFF et
maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que le sèche-linge se remette en marche.
Comment effectuer un
cycle de séchage
26
FR
Tableau des programmes
Programmes Spécial/Sport/Partiaux
Programme Eco Time
Ce programme est pour sécher en toute sécurité de petites coton charges de linge en peut de temps, ce qui permet d’optimiser la
consommation d’énergie. Le programme peut être utilisé pour des charges jusqu’à 2 kg.
Il est conseillé de vérifier que les articles portent les symbole
et de les retourner sur l’envers avant le séchage.
! La durée de ce programme dépendra du poids de la charge de linge et de la vitesse d’essorage utilisée lors du lavage.
Programme Laine
C’est un programme réservé aux articles supportant le séchage au tambour et portant le symbole . Vous pouvez l’utiliser pour des
charges jusqu’à 1 kg (3 pull-overs environ). Il est conseillé de tourner les vêtements à l’envers avant de les charger dans le sèche-
linge. Ce programme prend 60 minutes environ, mais parfois cette durée se prolonge, selon les dimensions de la charge, sa densité
et la vitesse d’essorage du lave-linge. Les charges séchées avec ce programme sont normalement prêtes à porter, mais parfois les
bords et les coutures des vêtements plus lourds peuvent s’avérer encore légèrement humides. Laissez-les sécher naturellement, car
un autre cycle de séchage à la machine pourrait les endommager.
! Contrairement à d’autres matériaux, la laine subit un processus de rétrécissement qui est irréversible, dans ce sens que le vête-
ment ne reprend plus sa taille et sa forme d’origine.
! Ce programme n’est pas indiqué pour les articles en acrylique.
Programme Sport Intensif
Ce programme convient aux vêtements résistant au sèche-linge, comme les survêtements et les shorts portant le symbole . Idéal
pour le linge n’exigeant pas de séchage complet. Nous recommandons de retourner les vêtements sur l’envers avant de les sécher.
! La durée de ce programme dépendra du poids de la charge de linge et de la vitesse d’essorage utilisée lors du lavage.
Programme Sport Léger
Ce programme convient aux vêtements résistant au sèche-linge, comme les survêtements et les shorts portant le symbole . Idéal
pour le linge n’exigeant pas de séchage complet ou devant être ensuite repassé. Nous recommandons de retourner les vêtements
sur l’envers avant de les sécher.
! La durée de ce programme dépendra du poids de la charge de linge et de la vitesse d’essorage utilisée lors du lavage.
Programmes et options
Programme
Charge maxi
(Kg)
Options compatibles Durée cycle
Quotidien
1
Coton intensif Max. Anti-froissement début – Anti-froissement fin – Départ différé.
140’
2
Coton Standard Max. Anti-froissement début – Anti-froissement fin – Départ différé.
130’
3
Coton à repasser Max. Anti-froissement début – Anti-froissement fin – Départ différé.
110’
4
Synthétique à ranger 3 Anti-froissement début – Anti-froissement fin – Départ différé.
60’
5
Synthétique à repasser 3 Anti-froissement début – Anti-froissement fin – Départ différé.
30’
Spécial
6 Eco Time
2 Anti-froissement début – Anti-froissement fin – Départ différé.
60’
7 Laine
1-
60’
Sport
8 Sport Intensif
4 Anti-froissement début – Anti-froissement fin – Départ différé.
80
9 Sport Léger
4 Anti-froissement début – Anti-froissement fin – Départ différé.
50’
10 Baskets
1 pair -
100’
Partiaux
Refraichîssement - -
20’
Temps de séchage automatique
30 - 60 - 90 - 120 - 150 minutes - Il est activé avec tous les options.
27
FR
Programme Baskets
Ce programme permet de sécher une paire de chaussures de sport. Les chaussures doivent avoir été lavées et essorées à une
vitesse d’essorage d’au moins 400 tours/minute.
Vous devez utiliser le porte-chaussures fourni. Si vous séchez vos chaussures directement dans le tambour, cela va endommager
votre sèche-linge. Retirez le filtre de sa position à l’avant du sèche-linge et mettez le porte-chaussures en place.
Rentrez les lacets à l’intérieur des chaussures et chargez celles-ci avec les pointes vers le bas et les semelles vous faisant face.
Les temps de séchage varient en fonction de la taille et du style de chaussures. Si les chaussures ne sont pas entièrement sèches à
la fin du programme, redémarrez ce programme.
! Ne pas sécher de chaussures avec des inserts Gel ou des lumières clignotantes. Ne sécher que des chaussures en synthétique ou
en toile. Une fois que vous avez terminé, retirez le porte-chaussures et remettez le filtre en place.
Refraichîssement
Programme court qui sert à aérer les fibres et les vêtements avec de l’air frais. Il a une durée de 20 minutes environ.
! Ce n’est pas un programme de séchage et ne doit pas être utilisé pour des vêtements mouillés.
Programme de séchage temporisé (30’ - 60’ - 90’ - 120’ - 150’)
Si vous souhaitez régler la durée de séchage, choisissez ce programme au lieu des programmes automatiques. Idéal pour sécher le
linge humide à basse température ou les petites charges.
La durée du programme de séchage temporisé dépend de la charge, du type de textile à sécher (voir tableau) et de la vitesse
d’essorage utilisée lors du lavage.
Les dernières minutes du programme correspondent au séchage à froid.
Tissus
Charge
1 kg 2 kg 3 kg 4 - 5 kg 6 – 7,5 kg
Coton – Haute
température
30 minutes
30 ou 60
minutes
30 ou 60
minutes
60 ou 90
minutes
90 ou 120 ou
150 minutes
Synthétique – Haute
température
30 ou 60
minutes
30 ou 60
minutes
60 ou 90
minutes
--
Acrylique – Basse
température
30 minutes 60 minutes - - -
28
FR
Options
Les options permettent de personnaliser le programme sélectionné en fonction de vos exigences.
Départ différé
Le départ de certains programmes (voir Programmes et options) peut être retardé d’un délai pouvant aller jusqu’à 9 heures. Ap-
puyez plusieurs fois de suite sur la touche jusqu’à ce que le retard désiré soit affiché. Avant de régler un départ différé, assurez-vous
que le filtre est propre.
Anti-froissement fin
Lorsque cette option est sélectionnée, les vêtements sont brassé de temps à autre une fois les cycles de séchage et de refroidis-
sement achevés, pour aider à éviter que les vêtements ne se froissent au cas où vous ne pourriez pas les retirer de la machine
immédiatement en fin de programme. Le voyant est allumé pendant cette phase.
Anti-froissement début
Si un départ différé a été sélectionné avec cette option, le linge est occasionnellement brassé pendant la période de temporisation
pour éviter le développement du froissement du linge.
Haute température
Si un séchage temporisé est sélectionné, appuyez sur cette touche pour régler une température élevée. Le voyant au-dessus de la
touche s’allume. Les programmes minutés sont par défaut réglés sur une température élevée.
! Les options ne sont pas toutes disponibles pour tous les programmes (voir Programmes et options).
Ouverture de la porte
En ouvrant la porte (ou appuyant sur la touche START/PAUSE) pendant le fonctionnement d’un programme, le sèche-linge s’arrête
et les conséquences suivantes se produisent :
• Le voyant START/PAUSE passe à l’orange et clignote.
• Pendant le départ différé, le retard continue d’être décompté. Il faut appuyer sur la touche de START/PAUSE pour reprendre le
programme de départ différé. Un des voyants de “ Départ différé “ clignote pour indiquer le retard courant programmé.
• Il faut appuyer sur la touche de START/PAUSE pour reprendre le programme. Les voyants d’avancement indiquent la phase en
cours et le voyant de START/PAUSE passe au vert et cesse de clignoter.
• Pendant la phase anti-froissement fin de séchage le programme sera interrompu. Appuyez sur la touche START/PAUSE pour
démarrer un nouveau programme dès le début.
• Tournez le bouton Programmes pour sélectionner un nouveau programme. Le voyant START/PAUSE passe au vert et commence
à clignoter. Suivez également cette procédure pour sélectionner le programme Séchage à froid pour refroidir les vêtements, si vous
estimez qu’ils sont suffisamment secs.
Appuyez sur la touche START/PAUSE pour commencer le nouveau programme.
Remarque : En cas de coupure de courant, coupez l’alimentation ou débranchez la prise. Une fois le courant rétabli, branchez la
machine, appuyez sur le bouton ON/OFF et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que le sèche-linge se remette en marche puis ap-
puyez sur le bouton Départ/Pause
29
FR
Temps de séchage automatique
Coton
Haute température
Temps de séchage après 800-1000 trs/mn dans la machine à laver
1 kg
2 kg 3 kg 4 kg 5 kg 6 kg 7-7,5 kg
20 - 30 minutes
35 - 45 minu-
tes
45 - 60 minu-
tes
60 - 70 minutes 70 - 80 minutes 80 - 100 minutes 90 - 120 minutes
Synthétique
Haute température
Temps de séchage après essorage réduit dans la machine à laver
1 kg
2 kg 3 kg
20 - 40 minutes 30 - 50 minutes 40 - 70 minutes
Tri du linge
Vérifiez les symboles sur les étiquettes des vêtements
pour vous assurer que les articles peuvent être passés au
sèche-linge.
• Triez votre linge par type de textile.
• Videz les poches et contrôlez les boutons.
• Fermez les fermetures éclair et les crochets et attachez les
ceintures et les cordons, sans serrer.
• Essorez chaque article de manière à éliminer autant d’eau
que possible.
! Ne chargez pas de vêtements mouillés qui gouttent dans le
sèche-linge.
Capacités maximales de chargement
Ne chargez pas plus que la capacité maximale.
Les chiffres suivants font référence au poids sec :
Fibres naturelles : maximum kg
Fibres synthétiques : maximum kg
! Pour éviter que le sèche-linge ne perde de son efficacité,
ne le surchargez pas.
Étiquettes d’entretien
Regardez les étiquettes sur vos vêtements, en particulier
lorsque vous les séchez pour la première fois au sèche-linge.
Les symboles suivants sont les plus courants :
Séchage en machine.
Pas de séchage en machine.
Séchage à haute température.
Séchage à basse température.
Temps de séchage
Ces temps sont approximatifs et peuvent varier en fonction
des paramètres suivants :
• La quantité d’eau retenue dans les vêtements après le
cycle d’essorage : les serviettes éponge et les textiles
délicats retiennent une quantité importante d’eau.
Les textiles : des articles qui sont constitué par le même
type de textile mais qui ont des textures et des épaisseurs
différentes peuvent ne pas avoir le même temps de séchage.
• La quantité de linge : les articles uniques ou les petites
charges peuvent prendre plus longtemps à sécher.
• Séchage : si vous avez l’intention de repasser certains de
vos vêtements, vous pouvez les sortir de la machine alors
qu’ils sont encore un peu humides. Les autres vêtements
peuvent y rester plus longtemps si vous voulez qu’ils en
sortent entièrement secs.
• Le réglage de la température.
• La température ambiante : si la pièce dans laquelle
le sèche-linge est installé est froide, cela prendra plus
longtemps à l’appareil pour sécher vos vêtements.
• Le volume : certains articles volumineux peuvent être
séchés en machine avec quelques précautions. Nous
vous suggérons de retirer plusieurs fois ces articles de la
machine, de les secouer et de les remettre dans le sèche-
linge jusqu’à ce que celui-ci ait terminé de les sécher.
! Ne séchez pas excessivement vos vêtements.
Tous les issus contiennent une certaine quantité d’humidité
naturelle, ce qui les rend doux et gonflants.
Les temps indiqués se réfèrent aux programmes auto-
matiques Séchage armoire. Les poids font référence aux
vêtements secs.
Linge
7,5
3
30
FR
Problèmes et solutions
Causes / Solutions possibles :
La fiche n’est pas suffisamment insérée dans la prise murale pour qu’il y ait contact.
Il y a une panne de courant.
Le fusible a sauté. Essayez de brancher un autre appareil dans la même prise
électrique.
Si vous utilisez une rallonge, essayez de brancher le cordon d’alimentation du
sèche-linge directement dans la prise.
La porte n’est pas bien fermée.
Le programme n’a pas été convenablement réglé (voir Comment effectuer un cycle de
séchage).
La touche de
START/PAUSE n’est pas enfoncée (voir Comment effectuer un cycle
de séchage).
Un retard a été programmé (voir Programmes et options).
La touche de
START/PAUSE a été appuyée ; il faut attendre quelques instants
avant que le démarrage du sèche-linge. Attendez donc le début du séchage
sans appuyer à nouveau sur la touche de
START/PAUSE : dans le cas contraire,
l’appareil en mode de pause et ne fait pas démarrer le séchage.
Le filtre n’a pas été nettoyé (voir Entretien).
La température choisie n’est pas idéale pour le type de textile que vous séchez
(voir Programmes et options).
La durée de séchage correcte n’a pas été sélectionnée pour la charge (voir Linge).
La grille d’entrée d’air ou les entrées d’air à l’arrière sont obstrués (Voir Installation et
Entretien).
Le tuyau d’aération flexible pourrait être bouché (voir Installation).
La prise d’air pourrait être bouchée (voir Installation).
L’ailette d’aération fixe située au niveau du système de protection contre les orages
pourrait être obstruée (voir Installation).
Les articles étaient trop mouillés (voir Linge).
Le sèche-linge était surchargé (voir Linge).
! par mesure de sécurité, le sèche-linge a un temps maximum de programme de 4
heures. Si un programme automatique n’a pas détecté l’humidité finale requise dans
le temps prévu, le sèche-linge terminera le programme et s’arrêtera. Vérifiez les
points ci-dessus et lancez le programme à nouveau, si le linge est encore humide,
contactez le Centre de service après-vente(voir Service après-vente).
Éteignez l’appareil et débranchez la prise électrique. Nettoyez le filtre (voir “ Soin et
entretien “). Rebranchez la prise électrique, mettez le sèche-linge en marche puis
lancez un autre programme. Si l’anomalie persiste, appeler le Service après-vente.
Cela est normal, surtout si le sèche-linge n’a pas été utilisé pendant une période de
temps prolongée. Si le bruit persiste tout au long du cycle, appelez le SAV.
Le sèche-linge est passé en mode veille afin d’économiser de l’énergie. Cela se produit
lorsque vous laissez le sèche-linge allumé ou bien après une panne de courant. Cela
se produit au bout de 30 minutes :
- si vous laissez le sèche-linge allumé sans lancer de programme ;
- une fois que votre programme de séchage est terminé.
Appuyez sur le bouton ON/OFF et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que le sèche-linge
se remette en marche.
Si vous trouvez que le sèche-linge ne fonctionne pas correctement, avant de contacter le Service après-vente (voir Assistance),
consultez attentivement le tableau suivant afin de pouvoir résoudre les problèmes éventuels :
Problème :
Le sèche-linge ne démarre pas.
Le cycle de séchage ne démarre pas.
L’appareil met longtemps à sécher.
Le programme est terminé, mais le
linge est plus humide que prévu.
Les voyant des “ options “ et le
voyant de “ Start/Pause “ et un des
voyants d’” entretien “ s’allument au
fixe.
Le sèche-linge est bruyant durant les
premières minutes d’utilisation.
Les voyants situés sur le panneau
de commande du sèche-linge sont
éteints bien que celui-ci soit allumé.
31
FR
Avant d’appeler le Centre de Service après-vente :
• Suivez le guide d’aide à la résolution des problèmes pour
voir si vous n’arrivez pas à résoudre le problème vous-même
(voir Problèmes et solutions).
• Dans le cas contraire, éteignez votre sèche-linge et con-
tactez le Centre de Service après-vente le plus proche.
Informations à communiquer au Centre de Service
après-vente :
• Nom, adresse et code postal ;
• numéro de téléphone ;
• le type de panne ;
• la date d’achat ;
• le modèle de l’appareil (Mod.) ;
• le numéro de série (S/N) du sèche-linge.
Vous trouverez ces renseignements sur l’étiquette collée
derrière la porte.
Pièces détachées
Ce sèche-linge est un appareil complexe. Si vous tentez de
le réparer vous-même ou si vous confiez cette tâche à une
personne non qualifiée, vous risquez de mettre en danger la
sécurité des personnes, d’endommager l’appareil et d’annu-
ler la garantie sur les pièces.
En cas de problème d’utilisation de cet appareil, contactez
toujours un technicien agréé.
Cet appareil est conforme aux Directives Européennes suivantes :
- 2006/95/CEE (Équipement Basse Tension) ;
- 89/336/CEE, 92/31/CEE, 93/68/CEE (Compatibilité Électromagnétique).
Assistance
Informations pour le recyclage et la mise au rebut
Dans le cadre de notre engagement envers la protection de l’environnement, nous nous réservons le droit d’utiliser des pièces
recyclées de qualité afin de réduire les coûts pour notre clientèle et de limiter les gaspillages de matières premières.
Mise au rebut du matériel d’emballage : respectez les réglementations locales, de manière à ce que l’emballage puisse être
recyclé.
Pour éviter que des enfants se blessent, ôtez la porte et la prise et puis coupez le câble secteur au ras de l’appareil. Jetez ces
pièces séparément de sorte que l’appareil ne puisse plus être branché sur une prise de secteur.
Mise au rebut des électroménagers usagés
La directive européenne 2012/19/CE sur les déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE), prévoit que les
électroménagers ne peuvent pas être traités comme des déchets solides urbains normaux. Les appareils usagés doivent faire
l’objet d’une collecte séparée pour optimiser le taux de récupération et de recyclage des matériaux qui les composent et
empêcher tout danger pour la santé et pour l’environnement. Le symbole de la poubelle barrée est appliqué sur tous les
produits pour rappeler qufils font lfobjet dfune collecte sélective.
Pour tout autre renseignement sur la collecte des électroménagers usés, prière de sfadresser au service public préposé ou au ven-
deur.
32
FR
NL
33
Nederlands
NL
IDVA 835
Gebruiksaanwijzing
WASDROGER
Dit symbool herinnert u eraan om deze
gebruikshandleiding te lezen.
! Houd het boekje altijd bij de hand, om het gemakkelijk te kunnen
raadplegen zovaak als nodig is.
Houd het boekje altijd dicht bij de wasdroger; als men het
apparaat verkoopt of weggeeft, moet men zich herinneren om
dit boekje ook erbij te geven, zodat de nieuwe bezitters kennis
kunnen nemen van de waarschuwingen en hints voor het gebruik
van de wasdroger.
! Lees zorgvuldig deze aanwijzingen: op de volgende pagina’s
vindt men belangrijk informatie over de installatie en nuttige wen-
ken voor de werking van het toestel.
www.indesit.com
Inhoudsopgave
Installatie, 34
Waar men de wasdroger moet installeren
Ventilatie
Electrische aansluiting
Egalisatie/Nivellering van de droger
Informatie vooraf
Waarschuwingen, 36
Algemene veiligheid
Energiebesparing en respect voor het milieu
Zorg en onderhoud, 38
Onderbreking van de electrische voeding
Reiniging van het filter na elke cyclus
Controle van het mandje na elke cyclus
Reiniging van de
wasdroger
Beschrijving van de wasdroger, 39
Voorkant
Achterkant
Bedieningspaneel
Hoe men de machine laat drogen, 41
Starten en kiezen van het programma
Programma’s en opties, 42
Tabel van de programma’s
Speciale programma’s/Sport/Gedeeltelijk
Opties
Openen van het deurtje
De Was, 45
Sorteren van de was
Wasetiketten
Droogtijden
Problemen en oplossingen, 46
Service, 47
Reserveonderdelen
Informatie betreffende recycling en afvalverwijdering
34
NL
1
0
m
m
15 mm
15 mm
15 mm
15 mm
Installatie
Waar men de wasdroger moet
installeren
Indien het toestel
geïnstalleerd moet
worden onder
een bank, is het
noodzakelijk om een
ruimte van 10 mm vrij
te laten tussen het
bovenste paneel van
het apparaat en andere
voorwerpen hierboven,
ook moet er 15 mm vrije ruimte zijn tussen de
zijkanten van het apparaat en de wanden of
meubels ernaast. Op deze manier is men er
zeker van dat er voldoende luchtcirculatie is.
Ventilatie
Dit huishoudelijk apparaat droogt het wasgoed door koude,
schone en relatief droge lucht op te nemen, deze lucht te
verwarmen en door het wasgoed te laten stromen, dat zo zacht
gedroogd wordt. Om het drogen te vergemakkelijken, wordt
de vochtige lucht via een luchtafvoerslang aan de bovenkant
uitgestoten. Het is belangrijk dat de ruimte waarin de droger wordt
gebruikt voldoende geventileerd is, zodat de hercirculatie van
verbrandingsgassen van andere apparaten voorkomen wordt.
Mobiel ventilatiesysteem
Wanneer de droger met het mobiel ventilatiesysteem gebruikt
wordt, moet een luchtafvoerslang aangesloten worden. De
slang moet stevig op de achterste luchtafvoeropening van de
droger vastgemaakt worden (zie paragraaf Productbeschrijving).
Het wordt aanbevolen om de slang indien mogelijk aan een
afvoer in de buurt van de droger te bevestigen. Wanneer de
slang niet op een definitieve manier kan worden bevestigd, zal
de droger toch optimaal presteren door de luchtafvoerslang
door een half geopend raam te laten lopen.
Let erop om de luchtafvoerslang niet te plaatsen in de
richting van de luchtaanvoerslang die zich aan de andere
kant van de droger bevindt.
De luchtafvoerslang mag niet langer dan 2,4 meter zijn, en moet
vaak geschut worden om mogelijke resten wol, stof of water te
verwijderen. Zorg ervoor om niet op de slang te trappen.
Vast luchtaanvoer- en afvoersysteem
Het wordt aanbevolen om de luchtafvoerslang op één van de
luchtaanvoer- en afvoersystemen voor ramen of deuren aan te
sluiten, die verkrijgbaar zijn bij de detailhandelaar waar de droger
is aangeschaft of bij de dichtstbijzijnde onderdelenhandel.
Ventilatieopening in de muur
B
A
1. Zorg dat er ruimte overblijft
aan de kant van de muur links
van de plek waarop de droger
geïnstalleerd wordt.
2. Zorg ervoor dat de slang
zo kort en recht mogelijk is,
zodat voorkomen wordt dat
condenserend vocht in de
droger terug kan lopen.
3. Identiek moet ook de
opening in de muur recht en
afdalend zijn, zodat het doorstromen van lucht naar buiten
niet belemmerd wordt.
Plekken A en B dienen regelmatig gecontroleerd te worden
om te voorkomen dat zich wol- of stofresten vormen, met
name in het geval van veelvuldig gebruik van de droger. Het
aansluitstuk voor de luchtafvoerslang moet goed bevestigd
worden, zodat voorkomen wordt dat vochtige lucht de
ruimte binnenstroomt.
Luchtafvoeropening in het raam
De luchtopening moet direct
achter de droogmachine worden
geplaast zodat de verbinding zo
kort mogelijk is.
Let erop om de droger
niet te ver naar achteren
te duwen: hierdoor zou de
luchtafvoerslang platgedrukt of
gevouwen kunnen worden of
zelfs kunnen losraken.
De slang mag geen inkepingen,
vernauwingen of “U” bochten hebben: deze zouden de
luchtafvoer kunnen belemmeren of het condens kunnen
laten vastlopen.
Luchtaanvoer en -afvoer door middel van een
open raam
Het uiteinde van de slang moet
naar beneden gericht zijn, zodat
voorkomen wordt dat de
vochtige warme lucht in de
ruimte of in de droger
gecondenseerd wordt.
Zorg ervoor dat de droger
luchtafvoer van de droger
voldoende is, en dat het uiteinde
van de luchtafvoerslang niet in de
richting van de luchtaanvoer aan
de achterkant gericht is.
Om te zorgen voor een goede werking van de droger, moet
de luchtafvoerslang altijd bevestigd worden.
Controleer of de luchtafvoerslang en de
luchtaanvoerleidingen niet verstopt of dichtgeslibd zijn.
Voorkom dat de droger gebruikte lucht hercirculeert.
Oneigenlijk gebruikt van de droger kan voor brandgevaar zorgen.
De door de droger uitgestoten lucht mag niet worden via hetzelfde
kanaal worden afgevoerd dat de door andere apparaten die gas of
andere brandstoffen verbranden uitgestoten rook afvoeren.
De lucht niet uitladen met een afzuigsysteem of een
NL
35
gekanaliseerde ventilator om te voorkomen dat de werking
van het thermische systeem wordt beinvloed waardoor
brandgevaar kan ontstaan.
Zorg er bovendien voor dat de ruimte
waarin de droger geplaatst wordt niet
vochtig is en dat er voldoende
luchtverversing is.
Het wordt niet aangeraden om de droog-
machine in een kast te plaatsen; installeer de
machine nooit achter een deur die met een
sleutel afgesloten kan worden, achter een
schuifdeur of achter een deur waarvan de
scharnieren aan de andere kant zijn geplaatst
dan de scharnier van de droomachinedeur.
Het apparaat moet met de achterwand
tegen een muur aan worden geïnstalleerd.
Electrische aansluiting
Voordat men de steker in de electrische
contactdoos steekt moet men het volgende
controleren:
Dat uw handen droog zijn.
De steker is voorzien van een
aardaansluiting.
De contactdoos moet het maximale
vermogen van de machine kunnen
verdragen, men vindt deze aanwijzing op
het typeplaatje met de technische gegevens
(zie Beschrijving van de wasdroger).
De voedingsspanning moet in het bereik
liggen, dat is aangegeven op het
typeplaatje met de technische gegevens
(zie Beschrijving van de wasdroger).
Gebruik geen verlengsnoeren. Trek niet
aan het netsnoer. Gebruik niet meerdere
stekkeradapters indien het apparaat met
een stekker is uitgerust. Voor apparaten
voorzien van een stekker, als de stekker
niet geschikt voor uw wandcontactdoos is,
contact opnemen met een gekwalificeerde
technicus.
De wasdroger mag niet buiten worden
geïnstalleerd, zelfs als deze afgedekt is.
Na installatie van de wasdroger moeten de
electrische kabel en de steker onder
handbereik blijven.
De electrische kabel mag niet gevouwen of
platgedrukt worden.
Als de te vervangen steker aan het snoer
gegoten is, moet men deze op een veilige
manier onbruikbaar maken en ontzorgen.
Laat hem dus NIET achter, anders zou
iemand hem in een contactdoos kunnen
steken en een electrische schok veroorzaken.
De elektrische kabel moet regelmatig
worden gecontroleerd. Als de voedingskabel
beschadigd is, moet hij, worden vervangen de
servicedienst (zie Service).
De fabrikant aanvaardt geen enkele
aansprakelijkheid indien men zich niet aan
deze regels houdt.
In geval van twijfel over het
bovenstaande wordt men verzocht
contact op te nemen met een
gekwalificeerde electricien.
Egalisatie/Nivellering van de droger
Ten behoeve van een correcte werking moet de droger op
een plat vlak worden geïnstalleerd.
Nadat de droger op zijn definitieve plaats is geïnstalleerd,
controleren of hij waterpas staat: eerst van zijkant tot zijkant,
vervolgens van achterkant tot voorkant.
Als de droger niet waterpas staat, een stuk hout gebruiken om
de droger te ondersteunen terwijl u de twee voorwieltjes naar
boven of beneden afstelt totdat het apparaat waterpas staat.
Informatie vooraf
Heeft men de wasdroger geïnstalleerd, dan moet men hem
eerst schoonmaken (vanwege het transport), de droogtrommel
van binnen reinigen en dan pas in gebruik nemen.
36
NL
! Dit apparaat is ontworpen en uitgevoerd
volgens de geldende internationale
veiligheidsnormen. Deze aanwijzingen zijn
voor uw eigen veiligheid geschreven en
moeten aandachtig worden doorgenomen.
Algemene veiligheid
Deze droger mag niet worden gebruikt
door personen (kinderen van 8 jaar en
ouder inbegrepen) met beperkte fysieke,
gevoels- of mentale capaciteit, of zonder
ervaring of kennis, tenzij ze onder toezicht
staan of aanwijzingen ontvangen over het
gebruik van het toestel van personen die
verantwoordelijk zijn voor hun veiligheid.
Deze droger is ontwikkeld voor niet
professioneel huishoudelijk gebruik.
Raak het apparaat niet aan als u
blootsvoets bent of met natte handen of
voeten.
Schakel het apparaat los van het
elektriciteitsnet door aan de stekker zelf te
trekken en niet aan de kabel.
Doe de droger na het gebruik uit en
schakel hem los van het elektriciteitsnet.
Houd de deur dicht om te voorkomen dat
kinderen met de droger spelen.
Let goed op kinderen om te voorkomen
dat ze met de droger spelen.
Onderhoud en reiniging mogen niet
worden uitgevoerd door kinderen zonder
supervisie.
Kinderen van 3 jaar of minder mogen niet
dicht bij de droger komen, tenzij onder
constant toezicht.
Het apparaat moet juist geïnstalleerd
worden en moet goed geventileerd zijn.
De luchttoevoer op de voorzijde van
de droger en de luchtroosters aan de
achterzijde mogen nooit worden bedekt
(zie Installatie).
Gebruik de droger nooit op een
vloerbedekking als de hoogte van de haren
belemmert dat er lucht wordt toegevoerd
via de onderzijde van de droger.
Controleer of de droger leeg is voordat u
hem inlaadt.
De achterzijde van de droger kan erg
heet worden: raak hem nooit aan als
het apparaat in werking is.
Gebruik de droger niet als het filter, het
waterreservoir en de Warmtepomp niet
goed op hun plaats zitten (zie Onderhoud).
Doe niet teveel wasgoed in de droger ( zie
Wasgoed voor maximaal laadvermogen).
Doe geen drijfnatte was in de droger.
Volg altijd aandachtig de was- en
drooginstructies op de etiketten van de
kledingstukken (zie Wasgoed).
Doe geen overmatig grote kledingstukken
in de droger.
Droog geen acrylvezels op hoge
temperatuur.
Schakel de droger niet uit als er nog warm
wasgoed in zit.
Reinig het filter na elk gebruik (zie
Onderhoud en verzorging).
Leeg het waterreservoir na elk gebruik (zie
Onderhoud).
Reinig regelmatig de Warmtepomp (zie
Onderhoud) .
Vermijd het ophopen van pluis rondom de
droger.
Ga niet op het bovenpaneel van de droger
staan omdat u het apparaat zou kunnen
beschadigen.
Respecteer altijd de normen en de
elektrische eigenschappen (zie Installatie) .
Koop altijd originele accessoires en
reserveonderdelen (zie Service).
Om het risico op brandontwikkeling
in uw droogautomaat te
minimaliseren, moeten de volgende
instructies in acht worden genomen:
Droog alleen artikelen in de droogautomaat
die gewassen zijn met wasmiddel en
water en die vervolgens zijn afgespoeld en
gecentrifugeerd. Het drogen van artikelen
die NIET met water zijn gewassen kan
brandgevaar opleveren.
Droog geen kleding die behandeld is met
chemische middelen.
Stop geen items in de droogautomaat
die zijn bemorst of doordrenkt met
plantaardige olie of slaolie, aangezien
dit risico’s op brandontwikkeling
teweegbrengt. Oliebevattende items
kunnen spontaan ontbranden, in
het bijzonder wanneer ze worden
blootgesteld aan hittebronnen zoals
een droogautomaat. De items worden
warm, wat een oxidatiereactie met de olie
veroorzaakt. Door oxidatie ontstaat hitte.
Als de hitte niet kan ontsnappen, kunnen
de items zo warm worden dat ze vuur
vatten. Het opeenstapelen of opbergen van
oliebevattende items kan ertoe leiden dat
de hitte niet kan ontsnappen waardoor er
Waarschuwingen
NL
37
een risico op brandontwikkeling ontstaat.
Als het onvermijdelijk is dat stoffen die
plantaardige olie of slaolie bevatten of die
vervuild zijn met haarverzorgingsproducten,
in een droogautomaat worden geplaatst,
moeten ze eerst worden gewassen
met extra wasmiddel – dit zal het risico
verminderen maar niet volledig elimineren.
De items mogen niet uit de droogautomaat
worden gehaald en opeengestapeld
wanneer ze nog warm zijn.
Droog geen items die voordien zijn gereinigd
in, zijn gewassen in, zijn doordrenkt met
of zijn vervuild met petrolium/benzine,
solventen voor chemische reiniging
of andere ontvlambare of explosieve
substanties. Erg ontvlambare stoffen die
vaak worden gebruikt in huishoudelijke
omgevingen, waaronder slaolie, aceton,
gedenatureerde alcohol, kerosine,
vlekverwijderaars ,terpentijn, was en
wasverwijderaars. Zorg ervoor dat deze
items zijn gewassen in warm water met een
extra hoeveelheid wasmiddel alvorens ze
worden gedroogd in de droogautomaat.
Droog geen items die schuimrubber of
gelijkaardige rubberachtige materialen
met dezelfde structuur bevatten.
Schuimrubbermaterialen kunnen, wanneer
ze worden verwarmd, vuur produceren door
spontante ontbranding.
Wasverzachter of gelijkaardige producten
mogen niet worden gebruikt in een
droogautomaat om statische elektriciteit
te voorkomen, tenzij de praktijk specifiek
wordt aanbevolen door de fabrikant van de
wasverzachter.
Droog geen ondergoed dat metalen
verstevigingen bevat, zoals beha’s met
metalen beugels. Wanneer de metalen
beugels loskomen tijdens het drogen, kan
de droogautomaat worden beschadigd.
Droog geen rubber, plastic items zoals
douchekapjes of waterdichte hoezen voor
babies, polyethyleen of papier.
Droog geen items met een rubberen
achterkant, kledij met schuimrubberen
vulkussentjes, kussens, overschoenen en
tennisschoenen met rubberen coating.
Verwijder alle voorwerpen, zoals aanstekers
en lucifers, uit de zakken.
! BELANGRIJK: stop de droger nooit voor
het einde van de droogcyclus, tenzij u alle
kledingstukken snel verwijdert en ophangt
zodat de warmte wordt verdreven.
Energiebesparing en respect voor het
milieu
Voor u de kledingstukken droogt kunt u ze beter goed
uitwringen om zoveel mogelijk water te verwijderen
(als het wasgoed uit de wasautomaat komt kunt u de
centrifuge gebruiken). Op deze manier bespaart u energie
tijdens het drogen.
Als u de droger altijd met volle lading gebruikt bespaart u
energie: enkele kledingstukken en kleine ladingen doen er
langer over om te drogen.
Reinig het filter aan het einde van elke cyclus zodat
de kosten van energie kunnen worden beperkt (zie
Onderhoud) .
38
NL
Onderbreking van de electrische
voeding
! Maak de wasdroger los van het net als deze
niet werkt of als men bezig is met de reiniging
of het onderhoud.
Reiniging van het filter na elke
cyclus
Het filter is van fundamentele betekenis bij het
drogen: het dient voor het verzamelen van de
stof, dat zich vormt tijdens het drogen.
Na afloop van de droging moet men het filter
dus reinigen door het onder stromend water
af te spoelen, of met een stofzuiger. Een
vol filter belemmert de luchtstroming in de
wasdroger met ernstige gevolgen voor: de
droogtijd en het energieverbruik.
Ook kan de wasdroger schade oplopen.
Het filter bevindt zich
vóór de afdichting
van de wasdroger
(zieafbeelding).
Verwijdering van het filter:
1. Trek het filter aan
de plastic handgreep
omhoog (zie afbeelding).
2. Reinig het filter en
zet het op de juiste
manier weer terug.
Controleer dat het filter
helemaal erin zit: het
moet opgelijnd zijn met
de afdichting van de
wasdroger.
! Gebruik de wasdroger niet zonder eerst het
filter op zijn plaats te hebben terug gezet.
Controle van het mandje na elke cyclus
Draai met de hand de trommel rond om te controleren of er
nog (kleine) stukken inzitten, zoals zakdoeken.
Reiniging van de trommel
! Voor de reiniging van de trommel mag men geen
schuurmiddelen, staalwol of schoonmaakmiddelen voor inox
gebruiken.
Anders kan er zich een gekleurd laagje op de trommel
vormen, dit kan komen door een reactie tussen water en/of
reinigingsmiddelen, zoals wasverzachter. Dit gekleurde laagje
heeft geen enkele invloed op de prestaties van de wasdroger.
Reiniging van de wasdroger
De externe metalen, rubber en plastic delen kunnen met
een vochtige doek worden schoongemaakt.
Elke 6 maanden moet men met een stofzuiger het
luchtinlaatrooster aan de voorkant en de luchtuitlaten aan
de achterkant van de wasdroger schoonmaken om stof
te verwijderen. Bovendien moet men met een stofzuiger
de stof aan de voorkant van de condensator en het filter
verwijderen.
! Gebruik geen oplosmiddelen of schuurmiddelen
! Laat de wasdroger regelmatig controleren door bevoegd
technisch personeel, zodat de veiligheid van de electrische
en mechanische onderdelen kan worden gegarandeerd (zie
Service).
Zorg en onderhoud
Deze huishoudelijke droger is Geventil.
Gemiddeld jaarlijks energieverbruik (AEc)* Kwh 1) 498.9
Energieverbruik bij volle lading: Edry-kWh 2) 4.21
Energieverbruik bij gedeeltelijke lading: Edry1/2,-kWh 2) 2.28
Stroomverbruik: off modus (Po) - Watts 0.06
Stroomverbruik: modus aan (PI)- Watts 1.91
Volle lading (Tdry) - minuten 118
Gedeeltelijke lading (Tdry1/2) - minuten 67
gemiddelde (Ct) volle en gedeeltelijke lading 3)
volle lading Cdr
gedeeltelijke lading Cdry1/2
Synthetisch: Energieverbruik bij volle lading: kWh 1.17
Synthetisch: Volle lading - minuten 40
1) Het "standaard katoenprogramma" met een volle en gedeeltelijke lading en het
"standaard katoenprogramma" met een gedeeltelijke lading zijn de standaard
programma's waarop de informatie op het etiket en op de kaart betrekking heeft.
Deze programma's zijn geschikt voor het kastdroog (0%) maken van katoenen
wasgoed en zijn de meest efficiënte programma's v.w.b. het energieverbruik. De
gedeeltelijke lading is de helft van de nominale lading.
2) Verbruik per jaar is gebaseerd op 160 droogcycli van het standaard
katoenprogramma bij volle en gedeeltelijke lading, en het verbruik bij laagstroom
modus. Daadwerkelijk energieverbruik per cyclus zal afhangen van hoe het
apparaat wordt gebruikt.
3) Gemiddeld gewicht van 3 cycli met volle lading en 4 cycli met halve lading.
Voorschrift 932/2012.
Synthetisch: Gedeeltelijke lading N/A
Progr. Tijd - gemiddeld (Tt) volle en gedeeltelijke lading - minuten
3)
89
Condensatie efficiëntieklasse op een schaal van G (minst
efficiënt) tot A (meest efficiënt)
N/A
Gemiddelde condensatie efficiëntie - %
Luchtgedragen akoestische geluidsemissies - dB(A) re 1 pW
69.0
Energie-efficiëntieklasse op een schaal van A+++ (laag gebruilk)
tot D (hoog gebruik)
B
Deze huishoudelijke droger is een
Automatisch
Duur van de 'modus aan' voor stroommanagementsysteem -
minuten
30
Produkt Information - Voorschrift 392/2012.
Merk
Indesit
Model
IDVA 835 (EU)
Geschatte capaciteit voor katoenen wasgoed voor het
"standaard katoenprogramma" bij volle lading - kg
7.5
Maximaal laadvermogen: 7,5 kg
NL
39
Knop
On/Off
Knop en controlelamp
START/PAUSE
Programma
knop
Beschrijving van
de wasdroger
Bedieningspaneel
Knoppen en
controlelampen
Opties
Lampjes voor
het drogen of de
vertraagde start
Controlelamp
Reiniging filter
Bedieningspaneel
Serienummer
en
modelnummer
Werkingsprestaties
Voorkant Achterkant
Trommel
Let op: hoge
temperatuur
Luchtaanvoer
Aansluiting voor de
luchtafvoerslang
Filter
40
NL
Knop ON/OFF/Reset
Drukt men normaal op de knop, dan zal het apparaat aan of uit gaan. Indien de wasdroger in bedrijf is, dan zal een langere druk van
ongeveer 3 seconden het apparaat uitzetten en de huidig cyclus resetten.
Handknop Programma’s
Hiermee kan men het programma kiezen: draai aan de knop totdat de indicator op het gewenste programma staat (Zie Opstarten
en programmakeuze).
Knoppen voor de opties
Maken het mogelijk om de opties te kiezen, die beschikbaar zijn voor het gekozen programma. De betreffende controlelampen gaan
aan om aan te geven dat de optie is gekozen (zie Programma’s en opties).
Knop en controlelamp START/PAUSE
Wanneer de groene controlelamp langzaam knippert, druk dan op de knop om het programma te starten. Wanneer de cyclus
is opgestart zal de controlelamp altijd aan blijven. Om het programma in pauze te zetten drukt men opnieuw op de knop; de
controlelamp wordt oranje en begint opnieuw te knipperen.
Om het programma opnieuw te starten vanaf het punt waar deze onderbroken werd, moet men opnieuw de knop indrukken (Zie
Opstarten en programmakeuze).
Controlelampen
De controlelampen geven belangrijke informatie. Ziehier wat ze betekenen:
Controlelamp Reiniging filter
Controlelamp Reiniging filter
voordat men enig programma start moet men zich herinnneren dat het van fundamenteel belang is
om het filter te reinigen, elke keer dat men de wasdroger wil gebruiken (zie Onderhoud).
Lampjes “Droogfasen”
Het lampje
betekent dat de droogfase aan de gang is.
Het lampje betekent dat de koelfase aan de gang is.
Het lampje END geeft het einde van het programma aan.
Lampjes voor Uitgestelde start
Als de functie “Uitgestelde Start” is geactiveerd
(zie “Programma’s en opties”) zal, nadat het programma is gestart, het controlelampje dat bij de uitgestelde start hoort gaan knippe-
ren:
Naar gelang de tijd verloopt wordt de resterende wachttijd getoond, met het knipperen van het betreffende controlelampje:
Als de geselecteerde vertraging is verlopen zal het ingestelde programma van start gaan.
NL
41
Starten en kiezen van het programma
1. Steek de steker van de wasdroger in de contactdoos van de electrische voeding.
2. Kies het programma op basis van het type was (zie Was).
3. Open het deurtje en controleer dat het filter schoon is en in de goede positie zit.
4. Doe de was in de machine en let erop dat er geen kleding tussen het deurtje en de betreffende afdichting blijft zitten. Sluit het
deurtje.
5. Druk op de knop ON/OFF om de machine te starten.
6. Draai aan de handknop Programma’s totdat de indicator naar het programma wijst, dat overeenkomt met het type weefsel
dat men wil drogen, controleer dit op de tabel van de programma’s (zie Programma’s en opties) en de aanwijzingen voor elk type
weefsel (zie Witte was).
! Opgelet: indien de positie van de handknop van de programma’s veranderd is na de knop START/PAUSE ingedrukt te hebben,
zal de nieuwe positie het gekozen programma NIET wijzigen. Om het programma te wijzigen drukt men op de knop START/PAUSE
om het programma in pauze te zetten. De controlelamp zal met een oranje kleure knipperen. Kies nu het nieuwe programma en de
betreffende opties.
Druk op de knop START/PAUSE om het nieuwe programma te starten.
7. Indien noodzakelijk kan men de vertraagde starttijd en de andere opties instellen (zie Programma’s en opties).
8. Om te starten drukt men op de knop START/PAUSE.
Tijdens het droogprogramma kan men de was controleren en de reeds droge kleren eruit halen terwijl men de rest verder laat dro-
gen. Na het weer sluiten van het deurtje, moet men op START/PAUSE drukken om de machine weer in bedrijf te brengen.
9. Tijdens de laatste minuten van de droogprogramma’s zal de laatste fase (KOUDE DROGING) worden opgestart, om de was af te
koelen; men moet de machine deze fase altijd laten afmaken.
10. Als het lampje END aangaat, is het programma afgelopen. Om aan te geven dat het programma is beëindigd, zult u 3 piepsi-
gnalen horen. Open het deurtje, haal de was eruit, reinig het filter en steek deze weer erin. Indien men de optie “Post antikreukel”
gekozen had en de was er niet onmiddelijk uithaalt, dan zal deze af en toe worden rondgedraaid, voor 10 uren of tot men het deurtje
opent.
11. Haal de
wasdroger van het electrische net af.
Stand- by modus
Deze droger beschikt, in overeenkomst met de nieuwe normen betreffende de energiebesparing, over een systeem wat het
apparaat automatisch na 30 minuten uitschakelt (stand-by) indien men het niet gebruikt. Druk op de ON/OFF toets en houdt de
toets ingedrukt totdat de droger weer in werking treedt.
Hoe men de machine laat
drogen
42
NL
Tabel van de Programma’s
Speciale programma’s/Sport/Gedeeltelijk
Programma Eco Time
Dit programma is ideaal voor het veilig drogen van kleine hoeveelheden was in korte tijd, met een optimaal gebruik van de energie.
Het programma kan worden gebruikt voor ladingen tot 2 kg (Alleen Katoen).
Er wordt aangeraden om te controleren dat de kledingstukken een symbool
hebben en om deze binnenste buiten te keren voor-
dat men ze droogt.
! De duur van dit programma hangt af van de omvang van de lading en het centrifugetoerental van uw wasmachine.
Wolprogramma
Dit is een speciaal programma voor kledingstukken, die tegen trommeldrogers kunnen en het symbool dragen. Het programma
kan worden gebruikt voor ladingen tot 1 kg (ongeveer 3 truien). Er wordt aangeraden de kledingstukken binnenste buiten te keren
voordat men ze droogt. Dit programma duurt ongeveer 60 minuten maar kan langer duren, afhankelijk van de afmetingen en de
dichtheid van de lading en de snelheid van de centrifuge, die in de wasmachine werd gebruikt. De met dit programma gedroogde
kledingstukken kunnen normaal gesproken meteen worden aangetrokken, maar enkele zwaardere kledingstukken hebben moge-
lijk enigszins vochtige randen. Laat deze op natuurlijke manier verder drogen, als men ze terug in de
wasdroger doet, kan men ze
beschadigen.
! In tegenstelling tot andere materialen zal wol na het krimpen niet meer terugkeren naar de oorspronkelijke afmetingen.
! Dit programma is niet geschikt voor acryl.
Programma Sport Intensive
Dit is een programma voor het veilig drogen van kleding zoals bijvoorbeeld gymnastiekpakken en kousen met het symbool . Ideaal
voor kledingstukken, die een complete droging nodig hebben. We raden aan om de kledingstukken binnenste buiten te keren voor-
dat men ze begint te drogen.
! De duur van dit programma hangt af van de omvang van de lading en het centrifugetoerental van uw wasmachine.
Programma’s en opties
Programma
Maximale
lading (Kg)
Passende opties
Tijdsduur
cyclus
Dagelijks
1
Katoen Extra droog Max. Vóór antikreukel - Na antikreukel - Uitgestelde start.
140’
2
Standaard Katoen Max. Vóór antikreukel - Na antikreukel - Uitgestelde start.
130’
3
Katoen Strijk droog Max. Vóór antikreukel - Na antikreukel - Uitgestelde start.
110’
4
Syntetisch Kast 3 Vóór antikreukel - Na antikreukel - Uitgestelde start.
60’
5
Syntetisch Strijken 3 Vóór antikreukel - Na antikreukel - Uitgestelde start.
30’
Speciaal
6 Eco Time
2 Vóór antikreukel - Na antikreukel - Uitgestelde start.
60’
7Wol
1 -
60’
Sport
8 Sport Intensive
4 Vóór antikreukel - Na antikreukel - Uitgestelde start.
80
9 Sport Light
4 Vóór antikreukel - Na antikreukel - Uitgestelde start.
50’
10 Sport Schoenen
1 paar -
100’
Gedeeltelijk
Verfrissing - -
20’
Tijden voor de automatische droging
30’ – 60’ – 90’ – 120’ – 150’ - Vóór antikreukel - Na antikreukel – Hoge temperatuur en Uitgestelde start.
NL
43
Programma Sport Light
Dit is een programma voor het veilig drogen van kleding zoals bijvoorbeeld gymnastiekpakken en kousen met het symbool . Ideaal
voor kledingstukken, die geen complete droging nodig hebben, of die daarna gestreken moeten worden. We raden aan om de
kledingstukken binnenste buiten te keren voordat men ze begint te drogen.
! De duur van dit programma hangt af van de omvang van de lading en het centrifugetoerental van uw wasmachine.
Programma Sport Shoes
Met dit programma kan men een paar sportschoenen drogen. De schoenen moeten zijn gewassen en gecentrifugeerd met een
minimale snelheid van 400 omwentelingen/min.
Men moet het speciale bijgeleverde rek voor schoenen gebruiken. Indien men de schoenen gewoon in de trommel legt zal de
wa-
sdroger worden beschadigd. Verwijder het filter aan de voorkant van de wasdroger en zet er het rek in.
Doe de veters in de schoenen en leg deze met de punten naar onder en de zolen aan de voorkant.
De droogtijd is afhankelijk van de vorm en het type schoen. Indien de schoenen niet helemaal droog zijn na het programma, laat het
dan nogmaals draaien.
! Droog geen schoenen met gel erin of voorzien van knipperlichten. Droog alleen schoenen van syntetisch materiaal of zeildoek.
Na afloop van het programma moet men het schoenenrek weer verwijderen en het filter weer erin zetten.
Verfrissing
Kort programma, geschikt voor het verfrissen van weefsels en kledingstukken met verse lucht. Het duurt ongeveer 20 minuten.
! Dit is geen droogprogramma en moet dus niet worden gebruikt met natte kleren.
Programma voor Droging met tijdsfunctie (30’ - 60’ - 90’ - 120’ - 150’)
Indien men over de droogtijd wil beslissen, kan met dit programma gebruiken in plaats van de automatische programma’s. Het is
ideaal voor het op lage temperatuur drogen van vochtige was of van kleine ladingen.
Het in te stellen programma voor de Droging met tijdsfunctie is afhankelijk van de lading of van het te drogen weefsel (zie tabel) en
het centrifugetoerental van uw wasmachine.
De laatste minuten van het programma zijn voor de koude cyclus.
Weefsels
Lading
1 kg 2 kg 3 kg 4 - 5 kg 6 – 7,5 kg
Katoen – Hoge
temperatuur
30 minuten
30 of 60
minuten
30 of 90
minuten
60 of 90
minuten
90 of 120 of
150 minuten
Syntetisch – Hoge
temperatuur
30 of 60
minuten
30 of 60
minuten
60 of 90
minuten
--
Acryl – Lage
temperatuur
30 minuten 60 minuten - - -
44
NL
Opties
Met de opties kan men het gekozen programma aanpassen aan de eigen wensen.
Uitgestelde start
Het starten van bepaalde programma’s (zie Programma’s en opties) kan worden vertraagd tot 9 uur. Druk meerdere malen op de
knop totdat men de gewenste vertraging heeft bereikt. Voordat men een vertraagde start in gaat stellen, moet men het filter schoon
is.
Na antikreukel
Wanneer men dit kiest, zullen de kleren na het drogen (ook na het koel drogen) af en toe rond worden gedraaid om het vormen van
kreukels tegen te gaan. Dit is nuttig als er niemand is die de kleren meteen na het programma eruit kan halen. Tijdens deze fase is
de controlelamp aan.
Vóór antikreukel
Wanneer de vertraagde start samen met deze optie wordt gekozen, zullen de kleren tijdens de wachttijd af en toe worden gedraaid,
om het vormen van kreukels tegen te gaan.
Hoge temperatuur
Indien een Droging met tijdsfunctie wordt geactiveerd en men deze knop indrukt, zal een hoge temperatuur worden gebruikt en de
betreffende controlelamp aan gaan. De normale instelling voor een Droging met tijdsfunctie is de hoge temperatuur.
! Niet alle opties zijn beschikbaar voor alle programma’s (zie Programma’s en opties).
Openen van het deurtje
Opent men tijdens een programma het deurtje (of men drukt op de knop START/PAUSE) dan zal de droger tot stilstand komen en:
• het lampje START/PAUSE met oranje kleur knipperen.
• La spia AVVIO/PAUSA lampeggia di colore arancione.
• Tijdens het Uitgestelde starten zal de timer door blijven tellen. Men moet op de knop START/PAUSE drukken om het vertraagde
programma weer opnieuw te laten beginnen. Een van de lampjes van de “Vertraagde start” knippert om de huidige instelling van de
vertraging aan te geven.
• Men moet op de knop START/PAUSE drukken om het programma weer opnieuw te laten beginnen. De controlelampen voor de
voortgang geven de huidige fase aan terwijl de controlelamp START/PAUSE ophoudt met knipperen en groen wordt.
• Tijdens de antikreukel-fase na het drogen zal het programma eindigen. Drukt men op de knop START/PAUSE, dan zal een nieuw
programma vanaf het begin worden gestart.
• Draait men aan de handknop van de programma’s, dan zal men een nieuw programma kiezen en de controlelamp START/PAUSE
met groene kleur knipperen. Men kan deze procedure gebruiken voor het kiezen van het programma Koud drogen, om de kle-
dingstukken af te koelen als men vindt dat ze droog genoeg zijn.
Druk op de knop START/PAUSE om het nieuwe programma te starten.
Let op: In het geval van een stroomstoring, de stroom uitschakelen of de stekker verwijderen. Als de stroom weer hersteld is,
de ON/OFF-toets indrukken en ingedrukt houden tot de droger weer in werking treedt, en vervolgens op de Start/Pauze-toets
drukken.
NL
45
Tijden voor de automatische droging
Katoen
Hoge temperatuur
Droogtijden na wasbeurten met 800-1000 omwentelingen per minuut
1 kg
2 kg 3 kg 4 kg 5 kg 6 kg 7 - 7,5 kg
20 - 30 minuten
35 - 45 minu-
ten
45 - 60 minu-
ten
60 - 70 minuten 70 - 80 minuten 80 - 100 minuten 90 - 120 minuten
Syntetisch
Hoge temperatuur
Droogtijden na wasbeurten met lagere snelheden
1 kg
2 kg 3 kg
20 - 40 minuten 30 - 50 minuten 40 - 70 minuten
Sorteren van de was
Controleer de symbolen op de etiketten van alle kle-
dingstukken om te zien of ze met de trommel gedroogd
mogen worden.
• Sorteer de was afhankelijk van het type weefsel.
• Haal alles uit de zakken en controleer de knopen.
• Sluit ritsen en haakjes, en maak riemen en lussen vast
zonder ze aan te trekken.
• Wring de kledingstukken uit om zoveel mogelijk water eruit
te verwijderen.
! Vul de droger niet met drijfnatte kledingstukken.
Maximale afmetingen van de lading
Laadt de droogtrommel niet meer dan is toegestaan.
De volgende waarden hebben betrekking op het gewicht van
de droge kledingstukken:
Natuurlijke weefsels: maximaal kg
Syntetische weefsels: maximaal kg
! Om een daling van de prestaties te vermijden moet men
niet teveel in de
wasdroger stoppen.
Wasetiketten
Controleer de wasetiketten, vooral als de kledingstukken
voor het eerst in de
wasdroger worden gedaan. Hieronder
worden de meest voorkomende symbolen gegeven:
Mag in de wasdroger.
Kan niet in de wasdroger worden gedroogd
Drogen bij hoge temperatuur.
Drogen bij lage temperatuur.
Droogtijden
De tijden zijn bij benadering aangegeven en kunnen varieren
afhankelijk van:
• Hoeveelheid water in de was na de centrifuge: handdoeken
en delicate was bevat nog veel water.
• Weefsels: kledingsstukken met hetzelfde weefsel maar met
andere weefpatronen en dikte kan een andere droogtijd
hebben.
• Hoeveelheid was: afzonderlijke kledingsstukken en kleine
ladingen kunnen meer droogtijd nodig hebben.
• Droogte: als de kledingsstukken nog gestreken moeten wor-
den kunnen ze eerder uit de machine worden gehaald, als ze
nog wat vochtig zijn. De kledingsstukken die helemaal droog
moeten zijn kunnen daarentegen langer in de machine blijven.
• Ingestelde temperatuur
• Temperatuur van de kamer: hoe lager de temperatuur van
de kamer is waarin de wasdroger staat, hoe langer men op
droge kleding moet wachten.
• Volume: enkele omvangrijke kledingsstukken hebben veel
aandacht nodig bij het droogproces. We raden aan om deze
uit de machine te halen, te schudden en opnieuw in de dro-
ger te stoppen: doe dit herhaaldelijk tijdens de droogcyclus.
! Droog de kledingsstukken niet te veel.
Alle weefsels hebben een natuurlijke vochtigheid, die ervoor
dient om de zachtheid en de luchtigheid ervan te handhaven.
De gegeven tijden hebben betrekking op de automatische
programma’s. De gewichten hebben betrekking op droge
kledingsstukken.
De was
7,5
3
46
NL
Problemen
en oplossingen
Waarschijnlijke oorzaken / oplossingen:
De steker zit niet goed in de contactdoos en maakt geen contact.
De spanning is uitgevallen.
De zekering is doorgebrand. Probeer een ander toestel op dezelfde contactdoos
aan te sluiten.
Indien men een verlengsnoer gebruikt kan men proberen om de wasdroger meteen
in de contactdoos te steken.
Het deurtje zit niet goed dicht
Het programma is niet op de juiste manier ingesteld (zie Hoe men de was droogt).
Niet goed gedrukt op de knop START/PAUSE (zie Hoe men de was droogt).
Men heeft een vertraging ingesteld (zie Programma’s en opties).
Men heeft gedrukt op START/PAUSE; vóór de start van de wasdroger is er een
korte vertraging. Wacht tot het drogen begint, druk niet opnieuw op START/PAUSE:
anders gaat de wasdroger in pauze en zal niet beginnen met drogen.
Het filter werd niet schoon gemaakt (zie Onderhoud).
De ingestelde temperatuur is niet geschikt voor het type te drogen weefsel (zie
Programma’s en opties).
Men heeft niet de juiste droogtijd gekozen voor deze was (zie Was).
De luchtinlaat of de luchtuitlaten achter zijn verstopt (zie Installatie en Onderhoud).
De buigzame luchtafvoerslang zou verstopt kunnen zijn (zie Installatie).
De luchtaanvoer zou verstopt kunnen zijn.
De schoep voor vaste ventilatie, die zicht voor tijdelijke ventilatie op de afdichting
bevindt, zou verstopt kunnen zijn (zie Installatie).
De kleding is te nat (zie Was).
Er zit teveel was in de wasdroger (zie Was).
! Vanwege de veiligheid hebben de droogprogramma’s een maximale tijdsduur van 4
uur.. Indien een automatisch programma niet de gevraagde vochtigheid detecteert
binnen deze tijd, zal het toch ermee ophouden. Controleer de boven aangegeven
punten en herhaal het programma; als de kleding toch nog vochtig is neem dan
contact op met het servicecentrum (zie Service).
Men moet het apparaat uitzetten en de steker eruit trekken. Reinig dan het filter en
de condensator (zie “Zorg en Onderhoud). Daarna steekt men de steker er weer in
zet het apparaat aan en start een ander programma. Indien de storing blijft, moet
men de Servicedienst bellen.
Het komt vooral voor als de droger voor een bepaalde tijd niet is gebruikt. Indien
het lawaai tijdens het drogen niet vermindert, moet men contact opnemen met het
servicecentrum.
De droger is in de standby-modus gegaan om energie te besparen. Dit gebeurt als u
de droger aangelaten heft of als er een stroomstoring geweest is. Dit gebeurt na 30
minuten.
- Als u de droger achterlaat zonder een programma te starten;
- nadat een droogprogramma geëindigd is.
Druk op de ON/OFF toets en houdt de toets ingedrukt totdat de droger weer in
werking treedt.
In het geval dat men de indruk heeft dat de
wasdroger niet goed werkt, moet men, voordat men naar het servicecentrum belt,
(zie Service) zorgvuldig de volgende hints raadplegen voor het zelf oplossen van problemen.
Probleem:
De wasdroger start niet.
De droogcyclus start niet.
Er zijn lange droogtijden.
Het programma stopt maar de
kledingsstukken zijn vochtiger dan
verwacht.
De lampjes van de “opties” en het
lampje voor “start/pauze” knipperen
en een van de onderhoudslampjes of
van de “droogfasen” zullen continu
gaan branden.
De wasdroger maakt lawaai tijdens de
eerste minuten.
Hoewel de droger ingeschakeld is,
zijn de lampjes van het bedieningspa-
neel van de droger uit.
NL
47
Voordat men het servicecentrum belt:
• Volg de leidraad voor het oplossen van de problemen om
te kijken of men het zelf kan oplossen (zie Problemen en
oplossingen).
• Anders moet men de wasdroger uitzetten en het
dichtstbijzijnde servicecentrum bellen.
Gegevens, die men moet melden aan het servicecen-
trum:
• Naam, adres, en postcode;
• telefoonnummer;
• het type defect;
• de datum van de aanschaf;
• het model van het apparaat (Mod.);
• het serienummer (S/N) van de wasdroger.
Deze informatie vindt men op het gegevensetiket achter het
kijkglas.
Reserveonderdelen
Deze droger is een complexe machine. Als men haar zelf
probeert te repareren of hiervoor niet gekwalificeerd perso-
neel voor inroept, riskeert men de veiligheid van personen,
schade aan de machine en het vervallen van de garantie op
reserveonderdelen.
In geval van problemen met deze machine moet men altijd
contact opnemen met een bevoegde technicus.
Service
Dit apparaat is ontworpen, vervaardigd en gedistribueerd in overeenstemming met de
veiligheidsvoorschriften van de Europese Richtlijnen:
- LVD 2014/35/EU, EMC 2014/30/EU en RoHS 2011/65/EU.
Informatie betreffende recycling en afvalverwijdering
Met het oog op onze constante inzet het milieu te sparen behouden wij ons het recht voor gerecyclede kwaliteitsmaterialen te ge-
bruiken teneinde de kosten voor de eindgebruiker te beperken en een verspilling van materialen tot het minimum terug te dringen.
Verwijdering van het verpakkingsmateriaal: volg de plaatselijke normen zodat het verpakkingsmateriaal hergebruikt kan worden.
Om het risico van ongelukken met kinderen te vermijden verwijdert u de deur en de stekker en snijdt u het snoer vlakbij het appa-
raat door. Verwijder deze delen op afzonderlijke wijze om u ervan te verzekeren dat het apparaat niet meer aan een stopcontact
kan worden bevestigd.
Het verwijderen van oude huishoudelijke apparatuur
De Europese richtlijn 2012/19/EG betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA) voorziet dat hui-
shoudelijke apparatuur niet met het normale afval kan worden meegegeven. De afgedankte apparatuur moet apart worden
opgehaald om het wedergebruik van materialen waarvan hij is gemaakt te optimaliseren en om potentiële schade aan de
gezondheid en het milieu te voorkomen.
Het symbool van de afvalemmer met een kruis staat op elk product, om aan te geven dat het apart moet worden weggegooid.
Voor verdere informatie betreffende het correcte verwijderen van huishoudelijke apparatuur kunnen de gebruikers zich wenden tot
de gemeentelijke reinigingsdienst of de verkoper.
48
NL
49
DE
Deutsch
DE
IDVA 835
Bedienungsanleitungen
WÄSCHETROCKNER
Dieses Symbol erinnert Sie daran,
das vorliegende Handbuch zu lesen.
! Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung immer in Nähe
des Wäschetrockners auf, um sie bei jedem Bedarf leicht
konsultieren zu können. Falls das Gerät verkauft oder an an-
dere Personen übergeben wird, händigen Sie auch dieses
Heft aus, um es so den neuen Besitzern zu ermöglichen,
von den Hinweisen zum Gebrauch des Wäschetrockners
Kenntnis zu nehmen.
! Lesen Sie bitte diese Hinweise aufmerksam durch: sie
enthalten wichtige Hinweise zu Aufstellung und Anschluss
und nützliche Empfehlungen zum Gerätebetrieb.
www.indesit.com
Inhaltsverzeichnis
Aufstellung, 50
Aufstellungsort des Wäschetrockners
Belüftung
Elektroanschluss
Ausrichtung des Wäschetrockners
Allgemeine Informationen
Hinweise, 52
Allgemeine Sicherheit
Energiesparender Betrieb und Umweltschutz
Wartung und Pflege, 54
Abschalten vom Stromnetz
Reinigung des Flusensiebs nach jedem Trockenzyklus
Prüfung der Trommel nach jedem Trockenzyklus
Reinigung des Wäschetrockners
Beschreibung des Wäschetrockners, 55
Vorderseite
Rückseite
Bedienblende
Durchführung eines Trockenprogramms, 57
Wahl und Start des Programms
Programme und Zusatzfunktionen, 58
Programmtabelle
Spezial-/Sport-/Teilprogramme
Optionen
Öffnung der Gerätetür
Wäsche, 61
Unterteilung der Wäsche
Etiketten mit Pflegehinweisen
Trockenzeiten
Fehlersuche, 62
Kundendienst, 63
Ersatzteile
Informationen zu Recycling und Entsorgung
50
DE
Aufstellungsort des
Wäschetrockners
Wenn das Gerät unter
einer Arbeitsfläche
installiert wird, muss ein
Freiraum von 10 mm
zwischen der Oberseite
des Geräts und anderen,
darüber befindlichen
Gegenständen
, sowie 15 mm
Freiraum zwischen
den Seitenwänden des Geräts und
den Wänden bzw. den angrenzenden
Einrichtungsgegenständen vorhanden sein.
Dadurch wird eine ausreichende Luftzirkulation
sichergestellt. Sicherstellen dass die
Lufteinlassöffnungen auf der Rückseite nicht
bedeckt oder verstopft sind.
Belüftung
Dieses Haushaltsgerät trocknet die Wäsche durch die
Zufuhr kalter, sauberer und relativ trockener Luft, die im
Gerät erhitzt und durch die Wäsche geleitet wird, wodurch
die Wäsche sanft getrocknet wird. Zur Unterstützung
des Trockenvorgangs wird die feuchte Luft im hinteren
Bereich über einen Belüftungsschlauch ausgeleitet. Es ist
wichtig, dass der Raum, in dem der Wäschetrockner steht,
ausreichend belüftet ist, damit Verbrennungsgase anderer
Geräte nicht in Umlauf gebracht werden.
Bewegliches Belüftungssystem
Wird der Wäschetrockner mit dem beweglichen
Belüftungssystem verwendet, dann muss ein
Belüftungsschlauch angeschlossen werden. Der Schlauch
muss fest mit dem Belüftungsloch im hinteren Bereich der
Maschine verbunden werden (siehe Abschnitt Beschreibung
des Geräts). Wenn möglich sollte der Schlauch an einen
Abfluss im Bereich des Wäschetrockners angeschlossen
werden. Das Gerät kann aber auch dann hervorragende
Leistungen bringen, wenn der Schlauch nicht fest
angeschlossen werden kann. In diesem Fall kann er einfach
in ein halbgeöffnetes Fenster gehängt werden.
! Achten Sie darauf, dass der Belüftungsschlauch
nicht zu der Belüftungsöffnung im hinteren Bereich des
Wäschetrockners gerichtet wird.
! Der Belüftungsschlauch darf nicht länger als 2,4 Meter sein;
Darüber hinaus muss er häufig ausgeschüttelt werden, um
eventuelle Ablagerungen von Fusseln, Staub oder Wasser zu
entfernen. Treten Sie nicht auf den Schlauch.
Festes Belüftungssystem
Schließen Sie den Belüftungsschlauch möglichst an eines der
Belüftungssysteme für Fenster oder Türen an, die Sie bei dem
gleichen Händler, bei dem Sie ihr Gerät gekauft haben, oder
bei dem nächstgelegenen Ersatzteilhändler beziehen können.
1
0
m
m
15 mm
15 mm
15 mm
15 mm
Belüftungsloch in der Wand
B
A
1. Lassen Sie eine Öffnung in
der Wand links von der Stelle, an
der der Wäschetrockner
aufgestellt wird.
2. Sorgen Sie dafür, dass der
Schlauch so kurz und gerade
wie möglich ist, damit keine
Feuchtigkeit kondensieren und
in den Wäschetrockner zurück
fließen kann.
3. Auch das Loch in der Wand
sollte gerade und leicht abfallend sein, damit das Ableiten
der Luft nach Außen nicht behindert wird.
Die Bereiche A und B müssen oft kontrolliert werden, damit
sich keine Fusseln und andere Abfallstoffe ansammeln
können, besonders wenn das Gerät oft eingesetzt wird. Der
Belüftungsschlauchadapter muss richtig montiert werden,
damit keine feuchte Luft in den Raum zurück fließen kann.
Belüftungsloch im Fenster
Die Lüftungsöffnung sollte sich
direkt hinter dem Trockner
befinden, damit der Schlauch so
kurz wie möglich ist.
Achten Sie darauf, dass der
Wäschetrockner nicht zu nah an
die Wand geschoben wird, um ihn
nicht zu quetschen, knicken oder
gar abzutrennen.
Der Schlauch darf keine Schnitte,
Knicke oder zu enge Kurven
aufweisen, die die Belüftung behindern oder Kondenswasser
sammeln können.
Belüftung über ein offenes Fenster
Das Schlauchende muss nach
unten zeigen, damit keine
feuchte Luft in den Raum oder
in den Wäschetrockner zurück
fließen kann.
Stellen Sie sicher, dass der
Wäschetrockner ausreichend
belüftet ist und dass das Ende
des Belüftungsschlauchs nicht
auf die Lufteingangsleitung an
der Rückseite des Geräts zeigt.
Für den korrekten Betrieb des Wäschetrockners muss der
Belüftungsschlauch immer montiert sein.
Prüfen, dass der Belüftungsschlauch und die Luftzufuhr
nicht bedeckt oder verstopft sind.
Vermeiden Sie, dass das Gerät verbrauchte Luft wieder
ansaugt.
Unsachgemäßer Einsatz des Trockners kann zu Brandgefahr
führen.
Die Abluft des Wäschetrockners darf nicht in die gleichen
Abluftrohre anderer Geräte, die Gas oder andere Brennstoffe
verbrennen, geleitet werden.
Die Abluft darf nicht in ein Absaugsystem oder in Leitungen
mit Absauglüfter geleitet werden, da dadurch der Betrieb
Aufstellung
51
DE
Maximale Lademengen: 7,5 kg
der Temperaturüberwachung gestört wird und es zu
Brandgefahr kommen kann.
Sicher stellen, dass der Raum, in dem der
Wäschetrockner aufgestellt wird, nicht
feucht und ausreichend belüftet ist.
Der Trockner sollte nicht in einem Schrank
untergebracht werden. Er darf jedoch
keinesfalls hinter abschließbaren Türen,
Schiebetüren oder Türen aufgestellt
werden, deren Flügel sich auf der
entgegengesetzten Seite der Trocknertür
befindet.
Das Gerät muss mit der Rückseite gegen
eine Wand installiert werden.
Elektroanschluss
Bevor Sie den Stecker in die Steckdose
stecken, folgende Prüfungen ausführen:
Vergewissern Sie sich, dass Ihre Hände
trocken sind.
Die Steckdose muss geerdet sein.
Die Steckdose muss der maximalen
Leistungsaufnahme des Geräts
entsprechen, die auf dem Typenschild mit
den Betriebsdaten angegeben ist (siehe
Beschreibung des Wäschetrockners).
Die Netzspannung muss den Werten
entsprechen, die auf dem Typenschild mit
den Betriebsdaten angegeben sind (siehe
Beschreibung des Wäschetrockners).
Verwenden Sie keine Verlängerungskabel.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel Schließen
Sie ein Gerät mit Netzstecker nicht an eine
Vielfachsteckdose an. Für Geräte mit
einem mitgelieferten Netzstecker, sollte der
Stecker nicht zu Ihrer Steckdose passen,
kontaktieren Sie einen Fachmann.
Der Trockner kann nicht in Außenräumen
aufgestellt werden, auch wenn diese geschützt
sind.
Nach der Aufstellung des Trockners
müssen das Stromkabel und der Stecker
zugänglich bleiben.
Achten Sie darauf, dass das Stromkabel
nicht geknickt oder gequetscht ist.
Änderungen am Kabel oder am Stecker
dürfen nur durch autorisiertes Fachpersonal
vorgenommen werden.
Das Stromkabel ist regelmäßig zu
überprüfen. Sollte das Stromkabel beschädigt
sein, muss es Kundendienst von ersetzt
werden (siehe Kundendienst).
Der Hersteller übernimmt keine
Haftung, falls diese Vorschriften nicht
eingehalten werden.
Bei Fragen zur Aufstellung oder dem
Anschluss ziehen Sie gegebenenfalls
einen Elektrofachmann zu Rate.
Ausrichtung des Wäschetrockners
Für den korrekten Betrieb muss das Gerät perfekt eben
aufgestellt werden.
Prüfen Sie die Ausrichtung des Geräts nach der Installation
an seinem Bestimmungsort erst auf beiden Seiten und dann
vorne und hinten.
Steht die Maschine nicht eben, dann stützen Sie es mit
einem Holzscheit ab, während Sie die vorderen Stellfüße so
einstellen, dass die Maschine eben steht.
Allgemeine Informationen
Reinigen Sie nach dem Aufstellen und vor der
Inbetriebnahme des Trockners den Innenraum der Trommel,
um eventuelle Verschmutzungen zu entfernen, die sich
während des Transports angesammelt haben könnten.
52
DE
! Dieses Haushaltsgerät wurde
unter Beachtung der internationalen
Sicherheitsnormen geplant und hergestellt.
Die nachfolgenden Hinweise werden aus
Sicherheitsgründen geliefert und sind
aufmerksam zu beachten.
Allgemeine Sicherheit
Dieser Wäschetrockner darf von Personen
(einschließlich Kinder ab 8 Jahren) mit
eingeschränkten körperlichen, geistigen
oder sensorialen Fähigkeiten oder ohne
ausreichende Erfahrung und Kenntnis
verwendet werden, vorausgesetzt, sie
werden durch eine für ihre Sicherheit
verantwortliche Person beaufsichtigt und
eingewiesen.
Dieser Trockner wurde nur zum häuslichen
Gebrauch und nicht für gewerbliche
Zwecke geplant.
Berühren Sie das Gerät nicht barfuß oder
mit nassen Händen oder Füßen.
Trennen Sie das Haushaltsgerät vom
Stromnetz, indem Sie den Stecker und
nicht das Kabel ziehen.
Schalten Sie den Wäschetrockner nach
dem Gebrauch aus und trennen Sie
ihn vom Stromnetz ab. Halten Sie die
Gerätetür geschlossen, um zu vermeiden,
dass Kinder sie zum Spielen benutzen
können.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Wäschetrockner spielen.
Wartung und Reinigung dürfen nicht von
unbeaufsichtigten Kindern ausgeführt
werden.
Kinder unter 3 Jahren müssen von dem
Wäschetrockner ferngehalten werden,
wenn sie nicht ständig beaufsichtigt
werden.
Das Haushaltsgerät muss ordnungsgemäß
aufgestellt werden und über eine
angemessene Lüftung verfügen. Die
Belüftungsöffnung auf der Vorderseite des
Wäschetrockners und die Luftabzüge auf
der Rückseite dürfen nicht verstopft sein
(siehe Aufstellung).
Benutzen Sie den Wäschetrockner nie auf
einem Teppichboden, dessen Florhöhe die
Luftzufuhr über die Unterseite des Geräts
verhindert.
Prüfen Sie, dass der Trockner leer ist,
bevor Sie ihn füllen.
Die Rückseite des Wäschetrockners
kann sehr warm werden: berühren Sie
sie nie, wenn sich das Gerät in Betrieb
befindet.
Benutzen Sie den Wäschetrockner
nicht, wenn das Flusensieb, der
Wasserauffangbehälter und der
Kondensator nicht korrekt positioniert sind
(siehe Wartung).
Überladen Sie den Trockner nicht (siehe
Wäsche, maximale Füllmenge).
Geben Sie keine völlig nassen
Kleidungsstücke in das Gerät.
Befolgen Sie aufmerksam alle auf
den Etiketten der Kleidungsstücke
angegebenen Hinweise zum Waschen der
Teile (siehe Wäsche).
Entfernen Sie alle Gegenstände aus
den Taschen, besonders Feuerzeuge
(Explosionsgefahr).
Geben Sie keine besonders großvolumigen
Teile in den Trockner.
Vervollständigen Sie jedes Programm mit
der jeweiligen Kalttrockenphase.
Reinigen Sie das Flusensieb nach jedem
Gebrauch (siehe Wartung).
Vermeiden Sie die Ansammlung von Flusen
im Trockner.
Steigen Sie nicht auf die obere Platte
des Wäschetrockners, da das Gerät
beschädigt werden könnte.
Beachten Sie immer die Vorschriften und
die elektrischen Eigenschaften des Geräts
(siehe Aufstellung).
Kaufen Sie immer Originalersatzteile und
-zubehör (siehe Kundendienst).
Hinweise zur Minimierung des
Brandrisikos im Wäschetrockner:
Nur solche Artikel in den Trockner
legen, die mit Waschmittel und Wasser
gewaschen und danach gründlich gespült
und geschleudert wurden. Artikel, die
NICHT mit Wasser gewaschen wurden,
stellen ein Brandrisiko dar.
Keine Wäsche trocknen, die mit
Chemikalien behandelt wurde.
Keine Wäsche trocknen, die mit
Gemüse- oder Speiseöl verschmutzt
oder vollgesogen ist, da dies ein
Brandrisiko darstellt. Mit Öl verschmutzte
Wäschestücke können sich selbst
entzünden, besonders, wenn sie einer
Wärmequelle wie einem Wäschetrockner
Hinweise
53
DE
ausgesetzt werden. Die Wäschestücke
werden erwärmt, was zu einer
Oxidationsreaktion mit dem Öl führt wobei
die Oxidation weitere Hitze erzeugt. Wenn
die Hitze nicht entweichen kann, können
die Wäschestücke so heiß werden, dass
si sich entzünden. Durch Aufschichten,
Stapeln oder Übereinanderliegen von
ölverschmutzten Wäschestücken kann die
Wärme nicht entweichen und dies führt zu
einem Brandrisiko.
Wenn unbedingt Wäsche, die mit
Gemüse- oder Speiseöl oder mit
Haarpflegeprodukten verunreinigt ist, im
Wäschetrockner getrocknet werden muss,
dann sollte sie zunächst mit besonders viel
Waschmittel gewaschen wer den - dies
reduziert das Risiko, beseitigt es aber nicht.
Sie sollte nicht aus dem Trockner
entnommen und in heißem Zustand
gestapelt bzw. übereinandergelegt werden.
Keine Wäsche trocknen, die zuvor mit
Benzin, cheschen Lösungsmitteln oder
anderen brennbaren oder explosiven
Substanzen gereinigt, gewaschen,
eingeweicht oder ver schmutzt worden
ist. Leichtentzündliche Stoffe, die häufig
im häuslichen Umfeld verwendet werden
sind: Speiseöl, Aceton, Spiritus, Petroleum,
Fleckenentferner, Terpentin, Wachse
und Wachs-Entferner. Stellen Sie sicher,
dass solche Wäschestücke in heißem
Wasser mit einer zusät zlichen Menge an
Waschmittel gewaschen worden sind,
bevor sie im Trockner getrocknet werden.
Im Trockner darf keine Wäsche getrocknet
werden, die Schaumgummi (auch Latex-
Schaum genannt) oder ähnlich strukturierte
gummiartige Materialien enthalten.
Schaumstoff-Materialien können, wenn sie
erhitzt werden, durch Selbstentzündung
Brände auslösen.
Weichspüler oder ähnliche antistatische
Produkte dürfen nicht in einem
Wäschetrockner benutzt werden, es sei
denn, die Verwendung ist vom Hersteller
des Weichspüler-Produktes ausdrücklich
empfohlen.
Keine Unterwäsche trocknen, die
Metallverstärkungen enthält z.B. BHs, die
mit Metalldrähten verstärkt sind. Dies kann
Schäden am Wäschetrockner verursachen,
wenn die Metallverstärkungen sich
während des Trocknens lockern sollten.
Keine Artikel aus Gummi, Kunststoff (z.B.
Duschhauben oder Wickelunterlagen),
Polyethylen oder Papier trocknen.
Keine gummibeschichteten Artikel,
Kleidung mit Schaumgummi-Pads, Kissen,
Galoschen oder Gummi-Turn/Tennisschuhe
trocknen.
Leeren Sie komplett alle Taschen
(Feuerzeuge, Streichhölzer, etc.).
ACHTUNG: Schalten Sie den Trockner
nie vor Beendigung des Trockenzyklus
aus, es sei denn, die Teile werden schnell
entfernt und aufgehängt, sodass sich die
Wärme verteilen kann.
Energiesparender Betrieb und
Umweltschutz
Bevor Sie die Teile trocknen, diese auswringen, um
soviel Wasser wie möglich zu entfernen (falls Sie zuvor
die Waschmaschine benutzen, einen Schleuderzyklus
wählen). Auf diese Weise wird Energie während des
Trocknens eingespart.
Wird der Wäschetrockner immer mit voller Wäschefüllung
benutzt, wird ebenso Energie eingespart: einzelne
Teile und kleine Füllmengen benötigen mehr Zeit zum
Trocknen.
Reinigen Sie das Flusensieb am Ende eines jeden
Trockenzyklus, um die mit dem Energieverbrauch
verbundenen Kosten gering zu halten (siehe Wartung).
54
DE
Abschalten vom Stromnetz
! Trennen Sie den Wäschetrockner von
der Stromversorgung, wenn er nicht in
Betrieb ist sowie während Reinigungs- und
Wartungsarbeiten.
Reinigung des Flusensiebs nach
jedem Trockenzyklus
Das Flusensieb ist ein äußerst wichtiger
Bestandteil des Trockners: seine Aufgabe
besteht darin, Flocken und Flusen, die
während des Trocknens entstehen,
aufzusammeln.
Bei Beendigung des Trockenvorgangs das
Flusensieb immer unter fließendem Wasser
spülen oder es mit dem Staubsauger
reinigen. Falls das Flusensieb verstopft,
wird der Luftstrom im Trockner stark
beeinträchtigt: die Trockenzeiten verlängern
sich und es wird mehr Energie verbraucht.
Außerdem kann der Wäschetrockner
beschädigt werden.
Das Flusensieb befindet sich vor der
Dichtung des Trockners (siehe Abbildung).
Entfernung des
Flusensiebs:
1. Ziehen Sie den
Kunststoffgriff des
Flusensiebs nach oben
(siehe Abbildung).
2. Reinigen Sie das
Sieb von Flusen und
setzen Sie es wieder
ordnungsgemäß ein.
Vergewissern Sie
sich, dass das Sieb
flächenbündig mit der
Dichtung des Trockners
eingefügt wird.
! Benutzen Sie den Trockner nicht, bevor Sie
nicht das Flusensieb wieder in die Aufnahme
gesteckt haben.
Prüfung der Trommel nach jedem
Trockenzyklus
Drehen Sie die Trommel per Hand, um kleine Teile wie
Taschentücher zu entfernen, die im Trockner geblieben sein
könnten.
Reinigung der Trommel
! Zur Reinigung der Trommel keine Scheuermittel, Stahlwolle
oder Reinigungsmittel für Edelstahl verwenden.
Es könnte sich ein farbiger Belag auf der Edelstahltrommel
bilden, verursacht durch eine Kombination von Wasser und
Reinigungsstoffen wie Wäscheweichmacher. Dieser farbige
Belag hat keine Auswirkungen auf die Leistungen des
Wäschetrockners.
Reinigung des Wäschetrockners
Die äußeren Metall- und Kunststoffteile sowie die
Gummiteile können mit einem feuchten Tuch gereinigt
werden.
! Vermeiden Sie den Einsatz von Löse- und Scheuermitteln.
! Lassen Sie den Trockner regelmäßig von autorisierten
Technikern überprüfen, um die Sicherheit der elektrischen
und mechanischen Teile zu gewährleisten (siehe
Kundendienst).
Wartung und Pflege
55
DE
Taste
ON/OFF
Taste und Kontrollleuchte
START/PAUSE
Wählschalter
Programme
Beschreibung des
Wäschetrockners
Bedienblende
Tasten und
Kontrollleuchten
Zusatzfunktionen
Kontrollleuchten
Trockenphasen
oder
Startzeitvorwahl
Kontrollleuchte
Filter reinigen
Modell und
Seriennummer
Vorderseite Rückseite
Bedienblende
Betriebsleistungen
Filter
Korb
Achtung, hohe
Temperatur
Belüftungsöffnung
Anschluss für den
Belüftungsschlauch
56
DE
Taste ON/OFF/Reset
Mit einem normalen Druck der Taste wird das Gerät ein- oder ausgeschaltet. Läuft der Wäschetrockner, dann kann er durch länge-
res Drücken von etwa 3 Sekunden ausgeschaltet und der laufende Zyklus gelöscht werden.
Wählschalter Programme
Zur Einstellung der Programme: drehen Sie den Schalter, bis die Anzeige auf das gewünschte Programm zeigt (siehe Start und
Programmwahl).
Tasten für Zusatzfunktionen
ermöglichen es, die verfügbaren Zusatzfunktionen für das gewählte Programm zu wählen. Die Kontrollleuchten schalten sich ein, um
anzuzeigen, dass die Zusatzfunktion gewählt wurde (siehe Programme und Zusatzprogramme).
Taste und Kontrollleuchte START/PAUSE
Sobald die grüne Kontrollleuchte langsam blinkt, Start/Pause drücken, um das Programm zu beginnen. Nach dem Start des Trock-
enprogramms leuchtet diese Anzeige dauerhaft. Um das Programm zu unterbrechen, erneut die Taste drücken; die Kontrolllampe
blinkt orangefarbig.
Um das Programm an dieser Stelle wieder fortzusetzen erneut die Taste drücken (siehe Start und Programmwahl).
Kontrollleuchten
Die Kontrollleuchten signalisieren:
Die Kontrollleuchte Filter reinigen
erinnert Sie vor jedem neuen Programm daran, dass das Flusensieb unbedingt bei jeder neuen
Nutzung des Trockners gesäubert werden muss (siehe Wartung und P ege).
Kontrollleuchten “Trockenphasen”
Die Kontrollleuchte
zeigt die laufende Trockenphase an.
Die Kontrollleuchte zeigt die laufende Abkühlphase an.
Die Kontrollleuchte END zeigt das Programmende an.
Kontrollleuchten “Startzeitvorwahl”
Wurde die Funktion „Startzeitvorwahl” (siehe „Programme und Zusatzfunktionen“) aktiviert, und das Programm in Gang gesetzt,
schaltet die Kontrollleuchte, die der eingestellten Zeitverschiebung entspricht, auf Blinklicht:
Nach und nach wird die bis zum effektiven Start noch verbleibende Zeit eingeblendet, die entsprechende Kontrollleuchte
blinkt:
Nach Ablauf der eingestellten Verzögerungszeit startet das ausgewählte Programm.
57
DE
Wahl und Start des Programms
1. Stecken Sie den Stecker des Wäschetrockners in die Netzsteckdose.
2. Wählen Sie die Wäscheart aus (siehe Wäsche).
3. Öffnen Sie die Gerätetür und vergewissern Sie sich, dass das Flusensieb sauber und korrekt positioniert ist.
4. Füllen Sie das Gerät und achten Sie darauf, dass sich kein Kleidungsstück zwischen die Gerätetür und Dichtung gelangt.
Schließen Sie die Tür.
5. Drücken Sie die Taste ON/OFF um das Gerät zu starten.
6. Drehen Sie den Programmwählschalter bis die Anzeige auf die gewünschte Stoffart anzeigt, nachdem Sie die Programmtabelle
(siehe Programme und Zusatzprogramme) und die Angaben für jeden Stofftyp überprüft haben (siehe Wäsche).
! Achtung: Falls sich nach dem Drücken der Taste START/PAUSE die Position des Programmwählschalters verändert hat, ändert
die neue Position NICHT das gewählte Programm. Zur Änderung des Programms drücken Sie die Taste START/PAUSE, um das
Programm anzuhalten (die Kontrollleuchte blinkt orangefarben), wählen Sie das neue Programm und die entsprechenden Zusatzpro-
gramme. Drücken Sie die Taste START/PAUSE, um das neue Trockenprogramm zu starten.
7. Falls erwünscht, geben Sie die Vorwahlzeit und die anderen Zusatzfunktionen ein (siehe Programme und Zusatzprogramme).
8. Zur Inbetriebnahme drücken Sie die Taste START/PAUSE.
Während des Trockenprogramms können Sie die Wäsche überprüfen und Kleidungsstücke entfernen, die bereits trocken sind,
während die anderen weiter getrocknet werden. Nachdem Sie die Tür geschlossen haben, drücken Sie START/PAUSE, um die
Maschine erneut in Betrieb zu setzen.
9. Während der letzten Minuten des Trockenprogramms, vor dem Programmende, geht das Gerät in die KALTTROCKENPHASE
über (die Stoffe werden abgekühlt); es ist wichtig, dass diese Programmphase immer beendet wird.
10. Das Einschalten der Kontrollleuchte END zeigt an, dass das Programm beendet ist. Um Sie wissen zu lassen, dass Ihr Pro-
gramm beendet ist, gibt der Buzzer 3 Beep-Töne. Öffnen Sie die Tür, entnehmen Sie die Wäsche, reinigen Sie das Flusensieb und
setzen Sie es wieder ein.
Falls Sie die Option Knitterschutz “Post-Care” gewählt haben und die Wäsche nicht sofort entfernt wird, werden die Kleidungsstüc-
ke - bis zu 10 Stunden oder bis die Gerätetür geöffnet wird - in regelmäßigen Abständen aufgelockert.
11. Trennen Sie den Trockner vom Stromnetz.
Funktion Standby
Zur Erfüllung der neuen Richtlinien zum Energieverbrauch ist diese Waschetrockner mit einem automatischen Ausschaltsystem
(Standby) ausgestattet, das nach 30 Minuten des Nichtgebrauchs in Funktion tritt. Drücken Sie die ON/OFF-Taste und halten Sie
diese, bis der Trockner wieder aktiviert ist..
Durchführung eines
Trockenprogramms
58
DE
Programmtabelle
Spezial-/Sport-/Teilprogramme
Programm Eco Time
Dieses Programm ist ideal zur schonenden Trocknung kleiner Wäschemengen in kurzer Zeit und optimiertem Energieverbrauch. Das
Programm dient zur Trockung von Wäschemengen bis 2 kg (Baumwolle).
Prüfen Sie, dass die Wäschestücke mit dem Symbol
gekennzeichnet sind und wenden Sie sie vor dem Trocknen auf links.
! Die Programmdauer hängt von der Füllmenge und der Schleuderdrehzahl Ihrer Waschmaschine ab
Programm Wolle
Dies ist ein Programm für Kleidungsstücke, die sich für das Trocknen in der Trommel eignen und mit dem Symbol gekenn-
zeichnet sind. Es kann für Füllungen bis zu 1 kg verwendet werden (etwa 3 Pullover). Wir empfehlen, die Teile vor dem Trocknen
auf links zu ziehen. Dieses Programm braucht etwa 60 Minuten, , abhängig von Füllmenge, Gewebeart und vorheriger Schleuder-
leistung. Die mit diesem Programm getrockneten Teile können im Allgemeinen sofort getragen werden; bei einigen, etwas schwe-
reren Kleidungsstücken könnten die Ränder jedoch noch leicht feucht sein. Lassen Sie diese natürlich trocknen, da ein weiterer
Trocknungsvorgang die Teile beschädigen könnte.
! Im Gegensatz zu anderen Stoffen kann das Einlaufen von Wolle nicht rückgängig gemacht werden; somit nimmt das Klei-
dungsstück nicht wieder die ursprüngliche Größe und Form an.
! Dieses Programm eignet sich nicht für Teile aus Kunstfasern.
Programm Sport Intensiv
Dieses Programm dient zur schonenden Trocknung von Wäschestücken wie Trainingsanzüge und –hosen, die mit dem Symbol
. gekennzeichnet sind. ideal für Kleidungsstücke, die nicht komplett trocken zu sein müssen. Wir empfehlen, die Teile vor dem
Trocknen auf links zu ziehen.
! Die Programmdauer hängt von der Füllmenge und der Schleuderdrehzahl Ihrer Waschmaschine ab
Programm Sport Light
Dieses Programm dient zur schonenden Trocknung von Wäschestücken wie Trainingsanzüge und –hosen, die mit dem Symbol
gekennzeichnet sind. Ideal für Kleidungsstücke, die nicht komplett trocken zu sein müssen oder hinterher nicht gebügelt werden
sollen. Wir empfehlen, die Teile vor dem Trocknen auf links zu ziehen.
! Die Programmdauer hängt von der Füllmenge und der Schleuderdrehzahl Ihrer Waschmaschine ab
Programme und
Zusatzfunktionen
Programm
Max. Beladungs-
menge (kg)
Kompatible Optionen Programmdauer
Giornalieri
1
Baumwolle Extra Trocken Max. Knitterschutz (Pre-Care) – Knitterschutz (Post-Care) und Startzeitvorwahl.
140’
2 Standard Baumwolle
Max. Knitterschutz (Pre-Care) – Knitterschutz (Post-Care) und Startzeitvorwahl.
130’
3 Bügeltrocken
Max. Knitterschutz (Pre-Care) – Knitterschutz (Post-Care) und Startzeitvorwahl.
110’
4
Synthetik Schranktrocken 3 Knitterschutz (Pre-Care) – Knitterschutz (Post-Care) und Startzeitvorwahl.
60’
5
Synthetik Bügelntrocken 3 Knitterschutz (Pre-Care) – Knitterschutz (Post-Care) und Startzeitvorwahl.
30’
Spezial
6 Eco Time
2 Knitterschutz (Pre-Care) – Knitterschutz (Post-Care) und Startzeitvorwahl.
60’
7 Wolle
1 -
60’
Sport
8 Sport Intensiv
4 Knitterschutz (Pre-Care) – Knitterschutz (Post-Care) und Startzeitvorwahl.
80
9 Sport Light
4 Knitterschutz (Pre-Care) – Knitterschutz (Post-Care) und Startzeitvorwahl.
50’
10 Spezial Schuhe
1 Paar -
100’
Teilprogramme
Auffrischen - -
20’
Automatische Trockenzeiten
30 - 60 - 90 - 120 - 150 minuten. -
Knitterschutz (Pre-Care) – Knitterschutz (Post-Care) – Hohe Temperatur und
Startzeitvorwahl.
59
DE
Programm Spezial Schuhe
Dieses Programm dient zum Trocknen eine Schuhpaares. Die Schuhe müssen gewaschen und bei einer Mindestgeschwindigkeit
von 400 Umdrehungen geschleudert worden sein
Sie müssen mit der speziellen, mitgelieferten Schuhhalterung in das Gerät gelegt werden. Trocknet man Schuhe einfach lose in der
Trommel, wird das Gerät beschädigt. Entfernen Sie das Flusensieb aus dem vorderen Bereich des Trockners und setzen Sie hier die
Schuhhalterung ein.
Stecken Sie die Schuhbänder in die Schuhe und setzen Sie sie mit der Spitze nach unten und der Sohle nach vorne auf die Halte-
rung.
Die Trockenzeiten hängen von Schuhform und –typ ab. Sollten die Schuhe bei Ablauf des Programms nicht ganz trocken sein, dann
starten Sie es erneut.
! Trocknen Sie keine Schuhe mit Gelfüllung oder Blinklichtern. Trockenen Sie nur Schuhe aus synthetischem Material oder Stoff. Am
Ende des Programms nehmen Sie die Schuhhalterung heraus und setzen das Flusensieb wieder ein.
Auffrischen
Kurzprogramm zur Auffrischung der Fasern und Wäscheteile durch einen Frischluftstrom. Es dauert etwa 20 Minuten.
! Es ist kein Trockenprogramm und kann somit nicht für nasse Kleidungsstücke verwendet werden.
Zeitgesteuertes Trockenprogramm (30’ - 60’ - 90’ - 120’ - 150’)
Wenn die Trockendauer festgelegt werden soll, kann dieses Programm an Stelle der Automatikprogramme verwendet werden. Ideal
für das Trocknen von feuchter Wäsche bei niedriger Temperatur oder kleinen Lademengen.
Das auszuwählende, zeitgesteuerte Trockenprogramm hängt von der Menge, von dem Stofftyp ab (siehe Tabelle) und der
Schleuderdrehzahl Ihrer Waschmaschine ab.
Die letzten Minuten des Programms läuft der Kaltzyklus.
Gewebeart
Max. Beladungsmenge
1 kg 2 kg 3 kg 4 - 5 kg 6 - 7,5 kg
Baumwolle –
hohe Temperatur
30 minuten
30 oder 60
minuten
30 oder 90
minuten
60 oder 90
minuten
90 - 120 -
150 minuten
Synthetik –
hohe Temperatur
30 oder 60
minuten
30 oder 60
minuten
60 oder 90
minuten
--
Kunstfasern –
niedriger Temperatur
30 minuten 60 minuten - - -
60
DE
Optionen
Diese Zusatzfunktionen werden benutzt, um das gewählte Programm auf Ihre persönlichen Erfordernisse abzustimmen.
Startzeitvorwahl
Der Start von einigen Programmen (siehe Start und Programme) kann bis zu 9 Stunden vorgewählt werden. Die entsprechende
Taste mehrfach drücken, bis die gewünschte Startzeit erreicht ist. Bevor Sie die Startvorwahl ausführen, sich vergewissern, das
Flusensieb sauber ist.
Knitterschutz (Post-Care)
Wird dieses Zusatzfunktion gewählt, werden die Wäscheteile gelegentlich nach Beendigung der Warm- und Kalttrockenphasen
gedreht, um so - falls die Beladung nicht sofort bei Programmende entfernt werden kann - das Entstehen von Falten zu vermeiden.
Während dieser Programmphase ist die Kontrollleuchte eingeschaltet.
Knitterschutz (Pre-Care)
Falls Sie Startvorwahl und diese Zusatzfunktion wählen, werden die Wäscheteile gelegentlich während der Vorwahlzeit gedreht, um
das Entstehen von Knittern zu vermindern.
Hohe Temperatur
Wenn ein zeitgesteuertes Trocknen gewählt wurde, dann kann man mit dieser Taste eine hohe Temperatur wählen und die darüber
liegenden Kontrollleuchte schaltet sich ein. Die zeitgesteuerten Programme arbeiten sonst mit voreingestellter hohe Temperatur.
! Nicht alle Zusatzfunktionen sind für alle Programme verfügbar (siehe Programme und Zusatzprogramme).
Öffnung der Gerätetür
Wird die Gerätetür bei Programmablauf geöffnet (oder die Taste START/PAUSE gedrückt), schaltet sich der Trockner aus.
• Die Kontrollleuchte START/PAUSE blinkt orangefarben auf.
• Während der Startvorwahl wird die Vorwahlzeit weitergezählt. Es ist notwendig, die Taste START/PAUSE zu drücken, um
das Startvorwahlprogramm wieder aufzunehmen. Eine der Kontrollleuchten der “Startzeitvorwahl” blinkt auf, um die laufende
Vorwahleinstellung anzuzeigen.
• Es ist notwendig, die Taste START/PAUSE zu drücken, um das Programm wieder aufzunehmen. Die Anzeigenleuchten zeigen den
Programmablauf an und die Kontrollleuchte START/PAUSE blinkt nicht sondern leuchtet grün.
• Während der Trocknungsphase Knitterschutz Post-Care wird das Programm beendet. Durch Drücken der Taste START/PAUSE
wird ein neues Programm von Anfang an gestartet.
• Durch Drehen des Programmwählschalters wird ein neues Programm gewählt und die Kontrollleuchte START/PAUSE blinkt grün.
Es ist beispielsweise möglich das Programm Kalttrocknung zu wählen, um die Kleidungsstücke abzukühlen.
Drücken Sie die Taste START/PAUSE, um das neue Trockenprogramm zu starten.
Hinweis: Im Fall eines Stromausfalls schalten Sie das Gerät aus oder ziehen Sie den Stecker. Wenn wieder Strom vorhanden ist,
stecken Sie das Gerät ein, drücken Sie die ON/OFF-Taste und halten Sie diese gedrückt, bis der Trockner wieder aktiviert ist, und
drücken Sie anschließend die Start/Pause-Taste.
61
DE
Unterteilung der Wäsche
Kontrollieren Sie die auf den Etiketten der verschiedenen
Wäscheteile angeführten Symbole, um sicherzustellen,
dass die Teile für einen Trommeltrockner geeignet sind.
• Die Wäsche nach Art der Stoffe unterteilen.
• Entleeren Sie alle Taschen und kontrollieren Sie die Knöpfe.
• Schließen Sie Reißverschlüsse und Haken und ziehen Sie
Gürtel und Schnürriemen zu, ohne sie jedoch zu straffen.
• Wringen sie die Wäscheteile aus, um die größtmögliche
Menge Wasser zu entfernen.
! Beladen Sie den Wäschetrockner nicht mit Teilen, die völlig
voller Wasser sind.
Maximale Lademengen
Die Trommel nicht über das maximale Fassungsvermögen füllen.
Die folgenden Werte beziehen sich auf das Gewicht der
trockenen Kleidungsstücke:
Naturfasern: max. kg
Kunstfasern: max. kg
! Um die Leistungsfähigkeit des Wäschetrockners nicht zu
beeinträchtigen, nicht überladen.
Etiketten mit Pflegehinweisen
Kontrollieren Sie die Etiketten der Kleidungsstücke, besonders
wenn Sie diese zum ersten Mal in den Wäschetrockner geben.
Nachfolgend führen wir die gebräuchlichsten Symbole an:
Kann im Wäschetrockner getrocknet werden.
Nicht im Wäschetrockner trockenbar.
Bei hoher Temperatur trocknen.
Bei niedriger Temperatur trocknen.
Trockenzeiten
Die angegebenen Zeiten sind lediglich Richtwerte und können
auf der Basis folgender Faktoren variieren:
• In den Kleidungsstücken nach dem Schleudern verbliebene
Wassermenge: Handtücher und Feinwäsche nehmen viel
Wasser auf.
• Stoffe: Teile aus dem gleichen Stoff, aber mit verschiedener
Stärke können unterschiedliche Trockenzeiten benötigen.
• Waschmenge: einzelne Teile und kleine Füllmengen können
mehr Zeit zum Trocknen benötigen.
• Trocknen: Kleidungsstücke, die gebügelt werden müssen,
können aus dem Gerät genommen werden, wenn sie noch
etwas feucht sind. Teile, die vollkommen trocken sein müs-
sen, können hingegen länger im Trockner bleiben.
• Eingestellte Temperatur.
• Raumtemperatur: je niedriger die Temperatur des Raums ist,
indem sich der Wäschetrockner befindet, umso mehr Zeit
wird zum Trocknen der Kleidungsstücke benötigt.
• Volumen: Großvolumige Teile erfordern eine besondere
Behandlung während des Trockenvorgangs. Wir empfehlen,
diese Teile herauszunehmen, zu schütteln und erneut in den
Wäschetrockner zu geben: dieser Vorgang muss mehrmals
während des Trockenzyklus wiederholt werden.
! Die Teile nicht übermäßig trocknen.
Alle Stoffe enthalten natürliche Feuchtigkeit, die dazu dient, sie
weich und luftig zu erhalten.
Die folgenden Trockenzeiten beziehen sich auf die automati-
schen Programme mit der Option „Schranktrocken“.
Die Gewichte beziehen sich auf die trockenen Wäscheteile.
Wäsche
7,5
3
Automatische Trockenzeiten
Baumwolle
Hohe Temperatur
Trockenzeiten nach Waschvorgängen bei 800-1000 U/min
1 kg
2 kg 3 kg 4 kg 5 kg 6 kg 7 - 7,5 kg
20 - 30 minuten
35 - 45 minu-
ten
45 - 60 minu-
ten
60 - 70 minuten 70 - 80 minuten 80 - 100 minuten 90 - 120 minuten
Kunstfasern
Hohe Temperatur
Trockenzeiten nach Waschgängen bei geringeren Geschwindigkeiten
1 kg
2 kg 3 kg
20 - 40 minuten 30 - 50 minuten 40 - 70 minuten
62
DE
Fehlersuche
Mögliche Ursachen / Abhilfen:
Der Netzstecker steckt nicht fest genug in der Steckdose, um den Kontakt
herzustellen.
Es besteht ein Stromausfall.
Die Sicherung ist durchgebrannt. Versuchen Sie, ein anderes Haushaltsgerät an die
gleiche Steckdose anzuschließen.
Versuchen Sie, falls Sie eine Verlängerung benutzen, den Stecker des
Wäschetrockners direkt in die Steckdose zu stecken.
Die Gerätetür wurde nicht korrekt geschlossen.
Das Programm wurde nicht korrekt eingestellt (siehe Durchführung eines
Trockenprogramms).
Die Taste START/PAUSE wurde nicht gedrückt (siehe Durchführung eines
Trockenprogramms).
Es wurde eine Startvorwahl eingegeben (siehe Programme und Zusatzprogramme).
Es wurde die Taste START/PAUSE gedrückt; vor dem effektiven Start des Trockners
muss jedoch eine kurze Verzögerung abgewartet werden. Warten Sie den Anfang
des Trockenzyklus ab und drücken Sie nicht erneut die Taste START/PAUSE: im
gegenteiligen Fall geht der Trockner in den Pause- Modus über und startet den
Trockenvorgang nicht.
Das Flusensieb wurde nicht gereinigt (siehe Wartung).
Die eingestellte Temperatur eignet sich nicht für den zu trocknenden Stofftyp (siehe
Programme und Zusatzprogramme).
Es wurde nicht die korrekte Trockenzeit für diese Füllmenge gewählt (siehe Wäsche).
Der Ablaufschlauch kann geknickt sein (siehe Aufstellung).
Die Belüftungsöffnung könnte verstopft sein (siehe Aufstellung).
Der feste Belüftungsflügel auf der Gewitterabdeckung könnte verstopft sein (siehe
Aufstellung).
Die Kleidungsstücke sind zu nass (siehe Wäsche).
Der Trockner wurde überfüllt (siehe Wäsche).
! Aus Sicherheitsgründen haben die Programme des Trockners eine maximale Dauer
von 4 Stunden. Falls ein Automatikprogramm nicht die verlangte Feuchtigkeit
in diesem Intervall ermitteln konnte, beendet der Trockner das Programm und
schaltet sich aus. Prüfen Sie die oben angegebenen Punkte und wiederholen Sie
das Programm; falls die Kleidungsstücke noch feucht sind, den Kundendienst
kontaktieren (siehe Kundendienst).
Das Gerät ausschalten, den Stecker entfernen und das Flusensieb und den
Kondensator reinigen (siehe “Wartung und P ege”). Anschließend den Stecker
wieder einstecken, das Gerät einschalten und ein anderes Programm starten.
Bleibt die Störung bestehen, kontaktieren Sie bitte den Kundendienst.
Dies ist normal, vor allem, wenn der Trockner für eine gewisse Zeit nicht verwendet
wurde. Sich mit dem Kundendienst in Verbindung setzen, wenn die Geräusche
während des gesamten Zyklus auftreten.
Der Trockner befindet sich im Standby-Modus, um Strom zu sparen. Dies tritt ein,
wenn Sie den Trockner laufen ließen oder wenn es einen Stromausfall gab. Dies tritt
nach 30 Minuten ein,
- wenn Sie den Trockner einschalten, ohne ein Programm zu starten;
- nachdem Ihr Trockenprogramm beendet ist.
Drücken Sie die ON/OFF-Taste und halten Sie diese, bis der Trockner wieder aktiviert
ist.
Sollten Sie das Gefühl haben, dass Ihr Wäschetrockner nicht vorschriftsmäßig arbeitet, dann konsultieren Sie bitte die nachfolgende
Tabelle, bevor Sie sich an ein Kundendienstzentrum (siehe Kundendienst) wenden.
Störung:
Der Wäschetrockner setzt sich nicht
in Betrieb.
Der Trockenzyklus startet nicht.
Die Trockenzeiten sind lang.
Bei Programmende sind die
Kleidungsstücke feuchter als erwar-
tet.
Die Kontrollleuchten der
“Zusatzprogramme” und die
Kontrollleuchte “Start/Pause” blinken
und eine der Kontrollleuchten
“Wartung” oder “Trockenphasen”
schalten sich dauerhaft ein.
Der Trockner erzeugt im Verlauf der
ersten Betriebsminuten Geräusche.
Die Leuchten auf dem Steuerpaneel
des Trockners sind aus, obwohl der
Trockner eingeschaltet ist.
63
DE
Bevor Sie den Kundendienst anfordern:
• Ziehen Sie bitte die Tabelle Fehlersuche zu Rate, um zu
sehen, ob es sich nicht um eine Kleinigkeit handelt, die Sie
selbst beheben kön´nen (siehe Fehlersuche).
• Ist dies nicht der Fall, dann schalten Sie das Gerät ab und
wenden Sie sich an das nächstgelegene Kundendienstzen-
trum.
Geben Sie hierbei folgende Daten an:
• Name, Adresse und Postleitzahl;
• Telefonnummer;
• Art der Störung;
• das Kaufdatum;
• das Gerätemodell (Mod.);
• die Seriennummer (S/N) des Wäschetrockners.
Entnehmen Sie diese Daten bitte dem hinter der Gerätetür
angebrachten Typenschild.
Ersatzteile
Bei Ihrem Wäschetrockner handelt es sich um ein komplexes
Gerät. Eigenhändig oder durch unqualifiziertes Personal dur-
chgeführte Reparaturen kann die Sicherheit von Personen
gefährden, das Gerät beschädigen und den Verlust sämtli-
cher Ansprüche auf Ersatzteilgarantie bewirken.
Wenden Sie sich demnach im Falle etwaiger Betriebsstörun-
gen bitte stets an einen autorisierten Techniker.
Kundendienst
Bei Entwicklung, Herstellung und Verkauf dieses Geräts wurden folgende Europäischen
Richtlinien beachtet:
- LVD 2014/35/EU, EMV 2014/30/EU und RoHS 2011/65/EU.
Informationen zu Recycling und Entsorgung
Im Rahmen unseres beständigen Einsatzes zum Umweltschutz verwenden wir recycelte Qualitätskomponenten, um die Kosten für
den Kunden zu reduzieren und die Materialverschwendung auf ein Minimum zu reduzieren.
Entsorgung der Verpackungsmaterialien: befolgen Sie die örtlichen Vorschriften, um das Recycling der Verpackung zu ermögli-
chen.
Um die Unfallgefahr für Kinder zu reduzieren, die Gerätetür und den Stecker entfernen, anschließend das Stomkabel direkt am
Gerät abschneiden. Entsorgen Sie diese Teile getrennt, um sicherzustellen, dass das Haushaltsgerät nicht mehr an eine Steckdo-
se angeschlossen werden kann.
Entsorgung
Die europäische Richtlinie 2012/19/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) schreibt vor, dass Hauhaltsgeräte
nicht mit dem normalen Müll zu entsorgen sind. Altgeräte sind zwecks Optimierung der Rückgewinnungs- und Recyclingra-
te der Gerätematerialien einer gesonderten Sammelstelle zuzuführen, um Schäden für die Gesundheit und die Umwelt zu
verhüten.
Abfalleimersymbol, das sich auf allen Produkten befindet, weist darauf hin, dass eine getrennte Entsorgung vorgeschrieben ist.
Für weitere Informationen hinsichtlich der ordnungsgemäßen Entsorgung von Haushaltsgeräten wenden Sie sich bitte an Ihren
Händler oder an die zuständige kommunale Stelle.
64
DE
11/2016 - Xerox Fabriano
Dieser Haushaltswäschetrockner ist Ein Abluf.
Der gewichtete jährliche Energieverbrauch (AEc)* Kwh 1) 498.9
Energieverbrauch bei vollständiger Befüllung; Edry- kWh 2) 4.21
Leistungsaufnahme im Aus-Zustand (Po) - Watts 0.06
Vollständige Befüllung (Tdry) - Minuten 118
Teilbefüllung” (Tdry½) - Minuten 67
Gewichtete (Ct) vollständige Befüllung und Teilbefüllung 3)
Vollständige Befüllung Cdr
Teilbefüllung Cdry½
Luftschallemissionen - dB(A) re 1 pW 69.0
Kunstfasern: vollständige Befüllung - Minuten 40
Vorschrift 932/2012.
Kunstfasern: energieverbrauch bei vollständiger Befüllung; kWh
Kunstfasern: Teilbefüllung N/A
Kondensationseffizienzklasse auf einer Skala von G (geringste
Effizienz) bis A (höchste Effizienz)
Durchschnittliche Kondensationseffizienz - %
1) Das "Standard-Baumwollprogramm" ist bei vollständiger Befüllung und
Teilbefüllung das Standardtrocknungsprogramm, auf das sich die Informationen auf
dem Etikett und im Datenblatt beziehen, dass dieses Programm zum Trocknen
normaler nasser Baumwolltextilien geeignet und in Bezug auf den Energieverbrauch
für Baumwolle am effizientesten ist.
2) Jährlicher Energieverbrauch auf der Grundlage von 160 Trocknungszyklen für
das Standard-Baumwollprogramm bei vollständiger Befüllung und Teilbefüllung
sowie des Verbrauchs der Betriebsarten mit geringer Leistungsaufnahme. Der
tatsächliche Energieverbrauch je Zyklus hängt von der Art der Nutzung des Geräts
ab.
3) In drei Zyklen bei voller Ladung und 4 Zyklen bei halber Ladung gemessenes
Durchschnittsgewicht.
Leistungsaufnahme im unausgeschalteten Zustand (Pl) - Watts
Dauer des unausgeschalteten Zustandes für die
Leistungssteuerung - Minuten
Gewichtete Programmdauer (Tt) bei vollständiger Befüllung und
Teilbefüllung in Minuten 3)
Energieeffizienzklasse (A+++ niedriger Verbrauch) bis D (hoher
Verbrauch)
Dieser Haushaltswäschetrockner ist
Standard-Baumwollprogramm: Energieverbrauch bei
Teilbefüllung; Edry- kWh 2)
Produktdaten - Vorschrift 932/2012.
Marke
Indesit
Modell
IDVA 835 (EU)
Nennkapazität Baumwollwäsche für das "Standard-
Baumwollprogramm" bei vollständiger Befüllung - kg
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Indesit IDVA 835 (EU) Gebruikershandleiding

Categorie
Wasdrogers
Type
Gebruikershandleiding