Zanussi ZGO63414BA Handleiding

Categorie
Kookplaten
Type
Handleiding
Gebruiksaanwijzing 2
User Manual 17
Notice d'utilisation 31
NL
EN
FR
ZGO63414
Kookplaat
Hob
Table de cuisson
BE LU
Inhoudsopgave
Veiligheidsinformatie 2
Veiligheidsvoorschriften 4
Beschrijving van het product 6
Dagelijks gebruik 7
Aanwijzingen en tips 8
Onderhoud en reiniging 8
Probleemoplossing 9
Montage 11
Technische gegevens 14
Energiezuinigheid 15
Wijzigingen voorbehouden.
Veiligheidsinformatie
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en
gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk
voor letsel of schade veroorzaakt door een verkeerde installatie of
verkeerd gebruik. Bewaar de instructies altijd op een veilige en
toegankelijke plaats voor toekomstig gebruik.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
ouder en door personen met beperkingen, mits ze zijn
voorgelicht over het veilige gebruik van het apparaat en de
potentiële gevaren en/of ze onder toezicht staan.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Houd alle verpakking uit de buurt van kinderen en gooi het op
passende wijze weg.
Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat als
het in werking is of afkoelt. Het apparaat is heet.
Als het apparaat is voorzien van een kinderslot, dient dit te
worden geactiveerd.
Kinderen mogen zonder toezicht geen reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat uitvoeren.
Kinderen van 3 jaar en jonger moeten tijdens de werking van dit
apparaat altijd uit te buurt worden gehouden.
Algemene veiligheid
WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke
onderdelen ervan worden heet tijdens gebruik. U dient op te
passen dat u de verwarmingselementen niet aanraakt. Houd
2 www.zanussi.com
kinderen jonger dan 8 jaar uit de buurt of onder permanent
toezicht.
Bedien het apparaat niet met een externe timer of een apart
afstandbedieningssysteem.
WAARSCHUWING: Zonder toezicht koken op een kookplaat
met vet of olie kan gevaarlijk zijn en brandgevaar opleveren.
Probeer brand NOOIT met water te blussen, maar schakel in
plaats daarvan het apparaat uit en bedek de vlam bijv. met een
deksel of blusdeken.
LET OP: Er dient toezicht te worden gehouden op het
bereidingsproces. Een kort bereidingsproces moet onder
constant toezicht staan.
WAARSCHUWING: Brandgevaar: Bewaar geen voorwerpen
op de kookplaten.
Metalen voorwerpen, zoals messen, vorken, lepels en deksels
mogen niet op de kookplaat worden geplaatst, aangezien ze
heet kunnen worden.
Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon te maken.
Als de glaskeramische / glazen oppervlakte gebarsten is,
schakel het apparaat dan uit om het risico op elektrische
schokken te voorkomen.
In het geval van een breuk in de glazen plaat:
zet alle branders en elektrische verwarmelementen
onmiddellijk uit en neem het apparaat van de
stroomvoorziening,
raak het oppervlak van het apparaat niet aan,
gebruik het apparaat niet.
Als de voedingskabel beschadigd is, moet de fabrikant, een
erkende serviceverlener of een gekwalificeerd persoon deze
vervangen teneinde gevaarlijke situaties te voorkomen.
Als het apparaat direct op de voeding wordt aangesloten, is er
een scheidingsschakelaar met een contactopening nodig op
alle polen. Complete afsluiting overeenkomstig de voorwaarden
gespecificeerd in de overspanningscategorie III moet worden
gegarandeerd. De aardekabel is hiervan uitgesloten.
Let er bij het leiden van de stroomkabel op dat de kabel niet
direct in contact komt (bijvoorbeeld bij gebruik met
www.zanussi.com 3
isolatiehoes) met onderdelen die temperaturen kunnen bereiken
van 50°C hoger dan kamertemperatuur.
WAARSCHUWING: Gebruik alleen kookplaatbeschermers die
door de fabrikant van het kookapparaat zijn ontworpen of door
de fabrikant van het apparaat in de gebruiksinstructies als
geschikt zijn aangegeven of kookplaatbeschermers die in het
apparaat zijn geïntegreerd. Het gebruik van ongeschikte
kookplaatbeschermers kan ongelukken veroorzaken.
Veiligheidsvoorschriften
Dit apparaat is geschikt voor de volgende
markten: BE LU
Installatie
WAARSCHUWING!
Alleen een erkende
installatietechnicus mag het
apparaat installeren.
Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
Installeer en gebruik geen beschadigd
apparaat.
Volg de installatie-instructies op die zijn
meegeleverd met het apparaat.
Houd de minimumafstand naar andere
apparaten en units in acht.
Pas altijd op bij verplaatsing van het
apparaat, want het is zwaar. Gebruik altijd
veiligheidshandschoenen en gesloten
schoeisel.
Dicht de oppervlakken af met kit om te
voorkomen dat ze gaan opzetten door vocht.
Bescherm de bodem van het apparaat tegen
stoom en vocht.
Installeer het apparaat niet naast een deur of
onder een raam. Dit voorkomt dat heet
kookgerei van het apparaat valt als de deur
of het raam wordt geopend.
Als het apparaat geïnstalleerd is boven lades
zorg er dan voor dat de ruimte tussen de
onderkant van het apparaat en de bovenste
lade voldoende is voor luchtcirculatie.
De onderkant van het apparaat kan heet
worden. Wij raden aan om een onbrandbaar
scheidingspaneel te plaatsen onder het
apparaat om te voorkomen dat de onderkant
kan worden aangeraakt.
Aansluiting aan het elektriciteitsnet
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en elektrische
schokken.
Alle elektrische aansluitingen moeten door
een gediplomeerd elektromonteur worden
gemaakt.
Dit apparaat moet worden aangesloten op
een geaard stopcontact.
Verzeker u ervan dat de stekker uit het
stopcontact is getrokken, voordat u welke
werkzaamheden dan ook uitvoert.
Controleer of de elektrische informatie op
het typeplaatje overeenkomt met de
stroomvoorziening. Zo niet, neem dan
contact op met een elektromonteur.
Zorg ervoor dat het apparaat correct is
geïnstalleerd. Losse en onjuiste
stroomkabels of stekkers (indien van
toepassing) kunnen ervoor zorgen dat de
contactklem te heet wordt.
Gebruik de juiste stroomkabel.
Voorkom dat de stroomkabels verstrikt
raken.
Zorg ervoor dat er een schokbescherming
wordt geïnstalleerd.
Gebruik het klem om spanning op het snoer
te voorkomen.
Zorg ervoor dat de stroomkabel of stekker
(indien van toepassing) het hete apparaat of
heet kookgerei niet aanraakt als u het
apparaat op de nabijgelegen contactdozen
aansluit
Gebruik geen meerwegstekkers en
verlengsnoeren.
Zorg dat u de hoofdstekker (indien van
toepassing) of kabel niet beschadigt. Neem
contact op met onze service-afdeling of een
4 www.zanussi.com
elektromonteur om een beschadigde
hoofdkabel te vervangen.
De schokbescherming van delen onder
stroom en geïsoleerde delen moet op zo'n
manier worden bevestigd dat het niet zonder
gereedschap kan worden verplaatst.
Steek de stekker pas in het stopcontact als
de installatie is voltooid. Zorg ervoor dat het
netsnoer na installatie bereikbaar is.
Sluit de stroomstekker niet aan op een losse
stroomaansluiting.
Trek niet aan het netsnoer om het apparaat
los te koppelen. Trek altijd aan de stekker.
Gebruik alleen de juiste isolatie-apparaten:
stroomonderbrekers, zekeringen
(schroefzekeringen moeten uit de houder
worden verwijderd), aardlekschakelaars en
contactgevers.
De elektrische installatie moet een
isolatieapparaat bevatten waardoor het
apparaat volledig van het lichtnet afgesloten
kan worden. Het isolatieapparaat moet een
contactopening hebben met een minimale
breedte van 3 mm.
Gasaansluiting
Alle gasaansluitingen moeten door een
gediplomeerd elektromonteur worden
gemaakt.
Controleer vóór de installatie of de
plaatselijke distributieomstandigheden
(gassoort en -druk) en de afstelling van het
apparaat met elkaar te combineren zijn.
Zorg ervoor dat er koude luchtcirculatie in
het apparaat aanwezig is.
Op het typeplaatje staat informatie over de
gastoevoer.
Dit apparaat mag niet aangesloten worden
op een inrichting dat producten afvoert voor
verbranding. Sluit het apparaat aan volgens
de geldende installatieregels. Let op de
vereisten voor voldoende ventilatie.
Gebruik
WAARSCHUWING!
Gevaar op letsel, brandwonden of
elektrische schokken.
Verwijder voor gebruik (indien van
toepassing) de verpakking, labels en
beschermfolie.
Gebruik dit apparaat in een huishoudelijke
omgeving.
De specificatie van het apparaat mag niet
worden veranderd.
Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen niet
geblokkeerd zijn.
Laat het apparaat tijdens het gebruik niet
onbeheerd achter.
Zet de kookzone op "uit" na elk gebruik.
Leg geen bestek of pannendeksels op de
kookzones. Deze kunnen heet worden.
Bedien het apparaat niet met natte handen
of als het contact maakt met water.
Het apparaat mag niet worden gebruikt als
werkblad of aanrecht.
Als u eten in de hete olie doet, kan het
spatten.
WAARSCHUWING!
Risico op brand en explosie
Verhitte vetten en olie kunnen ontvlambare
damp afgeven. Houd vlammen of verwarmde
voorwerpen uit de buurt van vet en olie als u
er mee kookt.
De dampen die hete olie afgeeft kunnen
spontane ontbranding veroorzaken.
Gebruikte olie die voedselresten bevat kan
brand veroorzaken bij een lagere
temperatuur dan olie die voor de eerste keer
wordt gebruikt.
Plaats geen ontvlambare producten of
gerechten die vochtig zijn gemaakt met
ontvlambare producten in, bij of op het
apparaat.
WAARSCHUWING!
Risico op schade aan het apparaat.
Zet geen heet kookgerei op het
bedieningspaneel.
Laat kookgerei niet droogkoken.
Laat geen voorwerpen of kookgerei op het
apparaat vallen. Het oppervlak kan
beschadigen.
Activeer de kookzones niet met lege pannen
of zonder pannen erop.
Geen aluminiumfolie op het apparaat leggen.
Pannen van gietijzer, aluminium of met
beschadigde bodems kunnen krassen
veroorzaken in het glas / glaskeramiek. Til
deze voorwerpen altijd op als u ze moet
verplaatsen op de kookplaat.
Gebruik alleen stabiel kookgerei met de
juiste vorm en een diameter groter dan de
afmetingen van de branders.
Zorg ervoor dat de pannen in het midden
van de branders staan.
www.zanussi.com 5
Zorg dat de vlam niet uit gaat als u de knop
snel van de maximale stand naar de minimale
stand draait.
Gebruik alleen de accessoires die zijn
meegeleverd met het apparaat.
Plaats geen vlamverdeler op de brander.
Het gebruik van een kookapparaat op gas
leidt tot de productie van warmte en vocht.
Zorg voor een goede ventilatie in de ruimte
waar het apparaat is geïnstalleerd.
U moet bij langdurig intensief gebruik van
het apparaat waarschijnlijk meer ventileren,
bijvoorbeeld door een raam te openen, of
effectiever ventileren, bijvoorbeeld door het
niveau van de aanwezige, mechanische
ventilatie op te voeren.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd om mee
te koken. Het mag niet worden gebruikt voor
andere doeleinden, zoals het verwarmen van
een kamer.
Laat geen zure vloeistoffen, zoals bijv. azijn,
citroensap of reinigingsmiddelen voor het
verwijderen van kalkaanslag, in aanraking
komen met de kookplaat. Hierdoor kunnen
doffe plekken ontstaan.
Verkleuring van het email heeft geen
ongewenst effect op de werking van het
apparaat.
Onderhoud en reiniging
Reinig het apparaat regelmatig om te
voorkomen dat het materiaal van het
oppervlak achteruitgaat.
Schakel het apparaat uit en laat het afkoelen
voordat u het schoonmaakt.
Trek voor onderhoudswerkzaamheden de
stekker uit het stopcontact.
Gebruik geen waterstralen of stoom om het
apparaat te reinigen.
Reinig het apparaat met een vochtige zachte
doek. Gebruik alleen neutrale
reinigingsmiddelen. Gebruik geen
schuurmiddelen, schuursponsjes,
oplosmiddelen of metalen voorwerpen.
De branders niet in de afwasautomaat
reinigen.
Verwijdering
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of verstikking.
Neem contact met uw plaatselijke overheid
voor informatie m.b.t. correcte
afvalverwerking van het apparaat.
Haal de stekker uit het stopcontact.
Snijd het netsnoer vlak bij het apparaat af en
gooi het weg.
Maak de externe gasleidingen plat.
Servicedienst
Neem contact op met een erkende
servicedienst voor reparatie van het
apparaat.
Gebruik uitsluitend originele
reserveonderdelen.
Beschrijving van het product
Indeling kookplaat
2
1 3
4
1
Snelle brander
2
Normale brander
3
Sudderbrander
4
Bedieningsknoppen
6 www.zanussi.com
Bedieningsknop
Symbool Beschrijving
geen gastoevoer / uit-stand
Symbool Beschrijving
ontstekingsstand / maximale
gastoevoer
minimale gastoevoer
Dagelijks gebruik
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
Branderoverzicht
A
B
C
A. Branderdeksel en kroon
B. Thermokoppeling
C. Ontstekingsbougie
Ontsteking van de brander
Ontvlam de brander altijd vóór u het
kookgerei erop plaatst.
WAARSCHUWING!
Ga voorzichtig te werk bij het
gebruik van branders (open vuur) in
de keuken. De fabrikant kan niet
aansprakelijk gesteld worden in
geval van onjuist gebruik van de
vlam.
1. Druk de bedieningsknop helemaal in en
draai de knop linksom naar de maximale
gastoevoerstand ( ).
2. Houd de bedieningsknop ongeveer 10
seconden ingedrukt. Het thermokoppel kan
dan opwarmen. Als u dat niet doet, wordt
de gastoevoer onderbroken.
3. Stel de vlam af zodra deze regelmatig
brandt.
Als de brander na enkele pogingen
niet aan gaat, controleer dan of de
kroon en de branderdeksel goed op
hun plaats zitten.
WAARSCHUWING!
Houd de bedieningsknop niet langer
dan 15 seconden ingedrukt. Als de
brander na 15 seconden nog niet
brandt, de bedieningsknop loslaten
en minstens 1 minuut wachten
voordat u opnieuw probeert de vlam
te ontsteken.
LET OP!
Bij afwezigheid van elektrische
stroom kunt u de brander ontsteken
zonder elektrische inrichting. Breng
in dat geval een vlam in de buurt van
de brander, draai de regelknop
tegen de wijzers van de klok in naar
de maximale gastoevoerstand en
druk deze in. Houd de regelknop
gedurende 10 seconden of korter
ingedrukt om het thermokoppel op
te laten warmen.
Draai als de brander per ongeluk uit
gaat de bedieningsknop naar de uit
stand en probeer na minimaal 1
minuut de brander weer aan te
steken.
www.zanussi.com 7
De vonkontsteking kan automatisch
starten wanneer u de stekker in het
stopcontact steekt, na de installatie
of na een stroomonderbreking. Dat
is normaal.
De brander uitschakelen
Om de vlam te doven, de knop naar de off-
positie draaien .
WAARSCHUWING!
Draai de vlam altijd lager of schakel
hem uit voordat u de pan van de
brander haalt
Aanwijzingen en tips
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
Kookgerei
LET OP!
Gebruik geen gietijzeren pannen,
grillstenen, aardewerk of grillplaten
op gasbranders.
WAARSCHUWING!
Zet één pan niet op twee branders.
WAARSCHUWING!
Zet geen instabiele of beschadigde
pannen op de brander om morsen
en letsel te voorkomen.
LET OP!
Zorg dat de potten niet op de
bedieningsknop staan, anders wordt
de bedieningsknop heet.
LET OP!
Zorg dat de handvaten van de pot
niet boven de voorste rand van het
werkblad komen.
LET OP!
Zorg dat de potten zich in het
midden van de brander bevinden,
voor een maximum aan stabiliteit en
lager gasverbruik.
LET OP!
Vloeistoffen die tijdens het koken
worden gemorst kunnen ervoor
zorgen dat het glas breekt.
Diameter van het kookgerei
Gebruiken alleen kookgerei met een
bodemdiameter die geschikt is voor
de afmeting van de plaat.
Brander Diameter van
de pannen
(mm)
Rapid (Snel) 180 - 260
Normale brander 120 - 220
Sudderbrander 80 - 180
Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
Algemene informatie
Reinig de kookplaat na elk gebruik.
Gebruik altijd pannen met een schone
bodem.
Krassen of donkere vlekken op de
oppervlakte hebben geen invloed op de
werking van de kookplaat.
Gebruik een specifiek schoonmaakmiddel
voor het oppervlak van de kookplaat.
8 www.zanussi.com
WAARSCHUWING!
Gebruik geen messen, schrapers of
gelijksoortige hulpmiddelen om het
glazen oppervlak of de kieren tussen
de branders en het frame schoon te
maken (indien van toepassing).
Was de onderdelen van roestvrij staal af met
water en droog ze vervolgens met een
zachte doek.
Pannendragers
De pansteunen zijn niet bestand
tegen afwassen in een
afwasautomaat. Ze moeten met de
hand worden afgewassen.
1. U kunt de pansteunen verwijderen voor een
gemakkelijke reiniging van het kookplaat.
Ga zeer voorzichtig te werk bij
het vervangen van de
pannendrager, dit om schade
aan het oppervlak van de
kookplaat te vermijden.
2. De emaillelaag kan scherpe randen hebben,
dus wees voorzichtig tijdens het met de
hand afwassen en afdrogen. Verwijder
hardnekkige vlekken zo nodig met een
pastareiniger.
3. Zorg er na het reinigen van de pansteunen
voor dat u ze in de juiste stand terugplaatst.
4. Om ervoor te zorgen dat de brander goed
werkt, moeten de armen van de
pannendrager in het midden van de brander
worden geplaatst.
De kookplaat schoonmaken
Verwijder direct: gesmolten plastic,
gesmolten folie, suiker en suikerhoudende
gerechten. Anders kan het vuil de kookplaat
beschadigen. Doe voorzichtig om
brandwonden te voorkomen.
Verwijder nadat de kookplaat
voldoende is afgekoeld: kalk- en
waterkringen, vetspatten en metaalachtig
glanzende verkleuringen. Reinig de
kookplaat met een vochtige doek en een
beetje niet-schurend reinigingsmiddel.
Droog de kookplaat na reiniging af met een
zachte doek.
Was de geëmailleerde delen, deksel en
kroon met een warm sopje en laat ze goed
drogen alvorens ze terug te plaatsen.
Reinigen van de ontstekingsknop
Dit onderdeel is uitgerust met een keramische
ontstekingsbougie met een metalen elektrode.
Reinig deze onderdelen altijd grondig, om
moeilijkheden bij het aansteken te voorkomen,
en controleer of de branderkroonopeningen niet
verstopt zijn.
Periodiek onderhoud
Raadpleeg regelmatig uw lokale serviceafdeling,
om de staat van de gastoevoerleiding en de
drukregelaar (indien gemonteerd) te
controleren.
Probleemoplossing
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
Wat moet u doen als…
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Er is geen vonk als de vonkont-
steking wordt geactiveerd.
De kookplaat is niet aangesloten
op een stopcontact of is niet
goed geïnstalleerd.
Controleer of de kookplaat goed
is aangesloten op het lichtnet.
www.zanussi.com 9
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
De zekering is doorgeslagen. Controleer of de zekering de oor-
zaak van de storing is. Als de ze-
keringen keer op keer doorslaan,
neemt u contact op met een er-
kende installateur.
De branderdeksel en kroon zitten
niet goed op hun plaats.
Plaats de branderdeksel en de
kroon op juiste wijze.
De vlam gaat meteen na de ont-
steking uit.
Het thermokoppel is niet vol-
doende opgewarmd.
Na het ontsteken van de vlam, de
knop circa 10 sec. ingedrukt
houden.
De vlamring is ongelijk. De branderkroon is verstopt met
etensresten.
Controleer of de hoofdinspuiter
niet verstopt is en of de brander-
kroon schoon is.
Als u het probleem niet kunt oplossen...
Als u niet zelf het probleem kunt verhelpen,
neem dan contact op met uw verkoper of de
serviceafdeling. Zie voor deze gegevens het
typeplaatje. Verzeker u ervan dat u de kookplaat
correct gebruikt heeft. Bij onjuist gebruik van
het apparaat wordt het bezoek van de
onderhoudstechnicus van de klantenservice of
de vakhandelaar in rekening gebracht, zelfs
tijdens de garantieperiode. De instructies over
het service center en de garantiebepalingen
vindt u in het garantieboekje.
10 www.zanussi.com
Labels meegeleverd in de zak met
accessoires
Bevestig de stickers zoals hieronder
weergegeven:
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MOD.
PROD.NO.
SER.NO.
03 IT
MADE IN ITALY
TYPE
IP20
0049
A B C
A. Plak het op de garantiekaart en verstuur dit
deel (indien van toepassing).
B. Plak het op de garantiekaart en bewaar dit
deel (indien van toepassing).
C. Plak het op het instructieboekje.
Montage
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
Voor montage
Voordat u de kookplaat installeert, dient u de
onderstaande informatie van het typeplaatje te
noteren. Het typeplaatje bevindt zich onderop
de kookplaat.
Model .......................................
Productnummer
(PNC) ........................................
Serienummer ...........................
Gasaansluiting
WAARSCHUWING!
De volgende instructies over de
installatie en het onderhoud moeten
opgevolgd worden door vakkundig
personeel in overeenstemming met
de geldende voorschriften.
De aansluiting op de gastoevoer moet worden
uitgevoerd met behulp van een AGB-kraan.
Kies vaste aansluitingen of gebruik een flexibele
leiding in AGB (roestvrij staal), in
overeenstemming met de voorschriften die van
kracht zijn (NBN D 51.003). Als u flexibele
metalen leidingen gebruikt, moet u opletten dat
deze niet in aanraking komen met bewegende
onderdelen, of dat ze niet vastgeklemd worden.
Wees ook voorzichtig wanneer de kookplaat
wordt samengebracht met een oven.
www.zanussi.com 11
Controleer of de gastoevoerdruk van
het apparaat voldoet aan de
aanbevolen waarden. De verstelbare
aansluiting wordt op de
uitbreidingsbrug bevestigd met
behulp van een schroefdraadmoer R
1/2". Alle onderdelen die getoond
worden op de afbeelding zijn reeds
in de fabriek gemonteerd. Het
apparaat werd voor het de fabriek
verliet getest, om voor u de beste
resultaten te verzekeren.
A B C
A. Uiteinde van as met moer
B. Wasautomaat
C. Elleboog (indien nodig)
Vloeibaar gas
Gebruik de rubberen pijphouder voor vloeibaar
liquid gas. Koppel altijd de pakking vast. Ga
vervolgens door met de gasaansluiting.
De flexibele leiding is klaar voor gebruik als de
leiding:
niet warmer wordt dan kamertemperatuur,
warmer dan 30°C;
niet langer is dan 1.500 mm;
geen knikken vertoont;
niet onderworpen is aan tractie of torsie;
niet in aanraking komt met scherpe randen
of hoeken;
de leiding gemakkelijk onderzocht kan
worden om de toestand ervan te controleren.
De controle van de staat van de flexibele leiding
bestaat erin te controleren of:
de leiding geen barsten, sneden, vlekken of
brandsporen vertoont op de twee uiteinden
en over de volledige lengte;
het materiaal niet gehard is, maar de juiste
elasticiteit vertoont
de bevestigingsklemmen niet verroest zijn;
de vervaldatum niet is verstreken.
Als er één of meerdere defecten waarneembaar
zijn, mag de leiding niet worden gerepareerd,
maar moet deze worden vervangen.
WAARSCHUWING!
Controleer wanneer de installatie is
voltooid of alle leidingfittingen goed
zijn afgedicht. Gebruik een
zeepoplossing, geen vlam!
Vervanging spuitmonden (alleen voor
België)
1. Verwijder de pannendrager.
2. Verwijder de branderkappen en -kronen.
3. Verwijder met een dopsleutel 7 de
hoofdsproeiers, en vervang ze door de
sproeiers die vereist zijn voor het type gas
dat u gebruikt (zie de tabel in het hoofdstuk
'Technische gegevens').
4. Zet de onderdelen in omgekeerde volgorde
terug.
5. Vervang het typeplaatje (naast de
gastoevoerleiding) door het plaatje voor het
nieuwe type gastoevoer. U kunt het plaatje
vinden in het zakje dat bij het apparaat
geleverd is.
Als de toevoergasdruk aanpasbaar is of
verschilt van de vereiste druk, moet u een
geschikte drukregelaar op de gastoevoerleiding
monteren.
Aanpassing van het minimale niveau
(alleen voor België)
Het minimumniveau van de branders afstellen:
1. Steek de brander aan.
2. Draai de knop naar de minimumstand.
3. Verwijder de knop.
4. Pas de stand van de bypass-schroef aan
met een smalle schroevendraaier (A).
A
5. Als u overstapt:
van aardgas G20/G25 20/25 mbar op
vloeibaar gas, draai de instelschroef dan
helemaal vast.
van vloeibaar gas op aardgas G20/G25
20/25 mbar, draai de bypass-schroef
dan ongeveer 1/4 draai los .
12 www.zanussi.com
WAARSCHUWING!
Zorg dat de vlam niet uit gaat als u
de knop snel van de maximale stand
naar de minimale stand draait.
Aansluiting op het elektriciteitsnet
Zorg er voor dat het aangegeven voltage en
het type stroom op het typeplaatje
overeenkomen met het voltage en
stroomtype van uw lokale stroomleverancier.
Dit apparaat wordt geleverd met een
netsnoer. Dit moet zijn voorzien van een
geschikte stekker, die geschikt is voor de
belasting die vermeld is op het
identificatieplaatje. Zorg dat u de stekker in
een goed stopcontact steekt.
Gebruik altijd een correct geïnstalleerd,
schokbestendig stopcontact.
Zorg ervoor dat het netsnoer na installatie
bereikbaar is.
Trek niet aan het netsnoer om het apparaat
los te koppelen. Trek altijd aan de stekker.
Er is brandgevaar als het apparaat
verbinding maakt met een verlengkabel, een
adapter of een meervoudige aansluiting.
Zorg ervoor dat de aarde-aansluiting
overeenkomt met de normen en regelgeving.
Laat de stroomkabel niet warmer worden
dan 90° C.
Zorg ervoor dat u de blauwe
neutrale kabel aansluit op de
aansluiting met de letter "N" erop.
Sluit de bruine (of zwarte) fasekabel
aan op de aansluiting met de letter
"L". Zorg dat de fasekabel altijd
verbinding maakt.
Aansluitkabel
Gebruik om de aansluitkabel te vervangen
alleen de speciale kabel of een gelijksoortig
type. Het kabeltype is: H05V2V2-FT90.
Zorg ervoor dat de doorsnede van het snoer
geschikt is voor het voltage en de
bedrijfstemperatuur. De geel/groene aarddraad
moet ongeveer 2 cm langer zijn dan de bruine
(of zwarte) fasedraad.
In elkaar zetten
1.
2.
3.
min. 55 mm
min. 650 mm
550 mm
min. 600 mm
30 mm
470 mm
4.
www.zanussi.com 13
5.
6.
B
A
7.
LET OP!
Installeer het apparaat alleen op een
werkblad met een plat oppervlak.
Mogelijkheden voor inbouw
Het paneel geïnstalleerd onder de kookplaat
moet eenvoudig te verwijderen zijn en
eenvoudig toegang bieden indien technische
hulp nodig is.
Keukenmeubel met
min 20 mm
(max 150 mm)
30 mm
60 mm
B
A
A. Verwijderbaar paneel
B. Ruimte voor aansluitingen
Keukenmeubel met oven
Om veiligheidsredenen en om een gemakkelijke
verwijdering van de oven uit het meubel
mogelijk te maken, moeten de elektrische
aansluitingen van de kookplaat en de oven
afzonderlijk geïnstalleerd worden.
Technische gegevens
Afmetingen kookplaat
Breedte 580 mm
Diepte 510 mm
Overige technische gegevens
TOTAAL VERMOGEN:
Gas origineel:
G20/G25 (2E+) 20/25 mbar (BE) = 7,7 kW
G20 (2E) 20 mbar (LU) = 7,7 kW
Gasvervanging: G30 (3+) 28-30 mbar = 545 g/u
G31 (3+) 37 mbar = 536 g/u
14 www.zanussi.com
Elektrische voeding: 220-240 V ~ 50/60 Hz
Categorie apparaat: II2E+3+ (BE)
I2E (LU)
Gasaansluiting: R 1/2"
Apparaatklasse: 3
Bypassdiameters
BRANDER Ø BYPASS 1/100 mm
Snel 42
Normale brander 32
Sudderbrander 28
Gasbranders voor AARDGAS G20/G25 20/25 mbar (BE) - G20 20 mbar (LU)
BRANDER NORMAAL VERMO-
GEN kW
MINIMUM VERMO-
GEN kW
INSPUITERMARKE-
RING 1/100 mm
Snel 2,9 0,75 119
Normale brander 1,9 0,45 96
Sudderbrander 1,0 0,33 70
Gasbranders voor lpg G30/G31 28-30/37 mbar
BRANDER NORMAAL
VERMO-
GEN kW
MINIMUM
VERMO-
GEN kW
INSPUITER-
MARKE-
RING 1/100
mm
NOMINALE GASSTROMING
g/h
G30 28-30
mbar
G31 37 mbar
Snel 2,7 0,75 86 196 193
Normale bran-
der
1,9 0,45 71 138 136
Sudderbrander 1,0 0,33 50 73 71
Energiezuinigheid
Productinformatie volgens EU-richtlijn 66/2014
Modelidentificatie ZGO63414BA
Type kooktoestel Ingebouwde kook-
plaat
www.zanussi.com 15
Aantal gasbranders 4
Energiezuinigheid per gasbrander
(EE gas burner)
Linksachter - Normale brander 55.0%
Rechtsachter - Normale brander 55.0%
Linksvoor - Snelle brander 57.6%
Rechtsvoor - sudderbrander niet van toepassing
Energiezuinigheid voor de gaskookplaat
(EE gas hob)
55.9%
EN 30-2-1: Huishoudelijke kooktoestellen op gas - Deel 2-1 : Energieverbruik - Algemeen
Energie besparen
Zorg er voor gebruik voor dat de branders en pansteunen goed worden geplaatst.
Gebruiken alleen kookgerei met een bodemdiameter die geschikt is voor de afmeting van de
plaat.
Zet de pan in het midden van de brander.
Warm alleen de hoeveelheid water op die u nodig heeft.
Doe indien mogelijk altijd een deksel op de pan.
Wanneer de vloeistof begint te koken, draait u de vlam omlaag, totdat de vloeistof zachtjes
pruttelt.
Gebruik indien mogelijk een hogedrukpan. Zie de gebruikshandleiding van de hogedrukpan.
MILIEUBESCHERMING
Recycleer al het materiaal dat voorzien is van
het symbool . Door al het
verpakkingsmateriaal op juiste wijze weg te
gooien, wordt het milieu beschermt en daarmee
de generaties van de toekomst. Gooi
elektrische apparatuur die voorzien is van het
symbool niet weg met het gewone
huishoudafval. Breng alle elektrische goederen
naar geschikte erkende verzamelpunten, de
plaatselijke gemeente of commerciële
recycleercentra.
16 www.zanussi.com
Contents
Safety information 17
Safety instructions 19
Product description 21
Daily use 21
Hints and tips 22
Care and cleaning 23
Troubleshooting 24
Installation 25
Technical data 28
Energy efficiency 30
Subject to change without notice.
Safety information
Before the installation and use of the appliance, carefully read the
supplied instructions. The manufacturer is not responsible for any
injuries or damages that are the result of incorrect installation or
usage. Always keep the instructions in a safe and accessible
location for future reference.
Children and vulnerable people safety
This appliance can be used by children aged 8 years and
above and by persons with reduced capabilities provided that
they have been given instruction and/or supervision regarding
the safe use of the appliance and understand the potential
hazards involved.
Do not let children play with the appliance.
Keep all packaging away from children and dispose of it
appropriately.
Keep children and pets away from the appliance when it
operates or when it cools down. Accessible parts are hot.
If the appliance has a child safety device, this should be
activated.
Children shall not carry out cleaning and user maintenance of
the appliance without supervision.
Children aged 3 years and under must be kept away from this
appliance when it is in operation at all times.
General Safety
WARNING: The appliance and its accessible parts become hot
during use. Care should be taken to avoid touching heating
www.zanussi.com 17
elements. Children less than 8 years of age shall be kept away
unless continuously supervised.
Do not operate the appliance by means of an external timer or
separate remote-control system.
WARNING: Unattended cooking on a hob with fat or oil can be
dangerous and may result in fire.
NEVER try to extinguish a fire with water, but switch off the
appliance and then cover flame e.g. with a lid or a fire blanket.
CAUTION: The cooking process has to be supervised. A short
term cooking process has to be supervised continuously.
WARNING: Danger of fire: Do not store items on the cooking
surfaces.
Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids should
not be placed on the hob surface since they can get hot.
Do not use a steam cleaner to clean the appliance.
If the glass ceramic surface / glass surface is cracked, switch
off the appliance to avoid the possibility of electric shock.
In case of hotplate glass breakage:
shut immediately off all burners and any electrical heating
element and isolate the appliance from the power supply,
do not touch the appliance surface,
do not use the appliance.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, an authorized Service or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
Where the appliance is directly connected to the power supply,
an all-pole isolating switch with a contact gap is required.
Complete disconnection in compliance with the conditions
specified in overvoltage category III must be guaranteed. The
earth cable is excluded from this.
When you route the mains cable, make sure that the cable
doesn't come into direct contact (for example using insulating
sleeving) with parts that can reach temperatures of more than
50°C above room temperature.
WARNING: Use only hob guards designed by the
manufacturer of the cooking appliance or indicated by the
manufacturer of the appliance in the instructions for use as
18 www.zanussi.com
suitable or hob guards incorporated in the appliance. The use
of inappropriate guards can cause accidents.
Safety instructions
This appliance is suitable for the following
markets: BE LU
Installation
WARNING!
Only a qualified person must install
this appliance.
Remove all the packaging.
Do not install or use a damaged appliance.
Follow the installation instruction supplied
with the appliance.
Keep the minimum distance from the other
appliances and units.
Always take care when moving the appliance
as it is heavy. Always use safety gloves and
enclosed footwear.
Seal the cut surfaces with a sealant to
prevent moisture to cause swelling.
Protect the bottom of the appliance from
steam and moisture.
Do not install the appliance adjacent to a
door or under a window. This prevents hot
cookware to fall from the appliance when the
door or the window is opened.
If the appliance is installed above drawers
make sure that the space, between the
bottom of the appliance and the upper
drawer, is sufficient for air circulation.
The bottom of the appliance can get hot.
Make sure to install a non-combustible
separation panel under the appliance to
prevent access to the bottom.
Electrical Connection
WARNING!
Risk of fire and electrical shock.
All electrical connections should be made by
a qualified electrician.
The appliance must be earthed.
Before carrying out any operation make sure
that the appliance is disconnected from the
power supply.
Make sure that the electrical information on
the rating plate agrees with the power
supply. If not, contact an electrician.
Make sure the appliance is installed
correctly. Loose and incorrect electricity
mains cable or plug (if applicable) can make
the terminal become too hot.
Use the correct electricity mains cable.
Do not let the electricity mains cable tangle.
Make sure that a shock protection is
installed.
Use the strain relief clamp on the cable.
Make sure the mains cable or plug (if
applicable) does not touch the hot appliance
or hot cookware, when you connect the
appliance to the near sockets
Do not use multi-plug adapters and
extension cables.
Make sure not to cause damage to the
mains plug (if applicable) or to the mains
cable. Contact our Authorised Service
Centre or an electrician to change a
damaged mains cable.
The shock protection of live and insulated
parts must be fastened in such a way that it
cannot be removed without tools.
Connect the mains plug to the mains socket
only at the end of the installation. Make sure
that there is access to the mains plug after
the installation.
If the mains socket is loose, do not connect
the mains plug.
Do not pull the mains cable to disconnect
the appliance. Always pull the mains plug.
Use only correct isolation devices: line
protecting cut-outs, fuses (screw type fuses
removed from the holder), earth leakage trips
and contactors.
The electrical installation must have an
isolation device which lets you disconnect
the appliance from the mains at all poles.
The isolation device must have a contact
opening width of minimum 3 mm.
Gas connection
All gas connections should be made by a
qualified person.
Before installation, make sure that the local
distribution conditions (nature of the gas and
gas pressure) and the adjustment of the
appliance are compatible.
www.zanussi.com 19
Make sure that there is air circulation around
the appliance.
The information about the gas supply is on
the rating plate.
This appliance is not connected to a device,
which evacuates the products of
combustion. Make sure to connect the
appliance according to current installation
regulations. Pay attention to requirements
regarding adequate ventilation.
Use
WARNING!
Risk of injury, burns and electrical
shock.
Remove all the packaging, labelling and
protective film (if applicable) before first use.
Use this appliance in a household
environment.
Do not change the specification of this
appliance.
Make sure that the ventilation openings are
not blocked.
Do not let the appliance stay unattended
during operation.
Set the cooking zone to “off” after each use.
Do not put cutlery or saucepan lids on the
cooking zones. They can become hot.
Do not operate the appliance with wet hands
or when it has contact with water.
Do not use the appliance as a work surface
or as a storage surface.
When you place food into hot oil, it may
splash.
WARNING!
Risk of fire and explosion
Fats and oil when heated can release
flammable vapours. Keep flames or heated
objects away from fats and oils when you
cook with them.
The vapours that very hot oil releases can
cause spontaneous combustion.
Used oil, that can contain food remnants,
can cause fire at a lower temperature than
oil used for the first time.
Do not put flammable products or items that
are wet with flammable products in, near or
on the appliance.
WARNING!
Risk of damage to the appliance.
Do not keep hot cookware on the control
panel.
Do not let cookware to boil dry.
Be careful not to let objects or cookware fall
on the appliance. The surface can be
damaged.
Do not activate the cooking zones with
empty cookware or without cookware.
Do not put aluminium foil on the appliance.
Cookware made of cast iron, aluminium or
with a damaged bottom can cause
scratches on the glass / glass ceramic.
Always lift these objects up when you have
to move them on the cooking surface.
Use only stable cookware with the correct
shape and diameter larger than the
dimensions of the burners.
Make sure cookware is centrally positioned
on the burners.
Make sure the flame does not go out when
you quickly turn the knob from the maximum
to the minimum position.
Use only the accessories supplied with the
appliance.
Do not install a flame diffuser on the burner.
The use of a gas cooking appliance results
in the production of heat and moisture.
Provide good ventilation in the room where
the appliance is installed.
Prolonged intensive use of the appliance
may call for additional ventilation, for
example opening of a window, or more
effective ventilation, for example increasing
the level of mechanical ventilation where
present.
This appliance is for cooking purposes only.
It must not be used for other purposes, for
example room heating.
Do not let acid liquids, for example vinegar,
lemon juice or limescale remover, touch the
hob. This can cause matt patches.
Discoloration of the enamel has no effect on
the performance of the appliance.
Care and cleaning
Clean regularly the appliance to prevent the
deterioration of the surface material.
Deactivate the appliance and let it cool
down before you clean it.
Disconnect the appliance from the electrical
supply before maintenance.
Do not use water spray and steam to clean
the appliance.
Clean the appliance with a moist soft cloth.
Only use neutral detergents. Do not use
abrasive products, abrasive cleaning pads,
solvents or metal objects.
20 www.zanussi.com
Do not clean the burners in the dishwasher.
Disposal
WARNING!
Risk of injury or suffocation.
Contact your municipal authority for
information on how to discard the appliance
correctly.
Disconnect the appliance from the mains
supply.
Cut off the mains electrical cable close to
the appliance and dispose of it.
Flat the external gas pipes.
Service
To repair the appliance contact an
Authorised Service Centre.
Use original spare parts only.
Product description
Cooking surface layout
2
1 3
4
1
Rapid burner
2
Semi-rapid burner
3
Auxiliary burner
4
Control knobs
Control knob
Symbol Description
no gas supply / off position
Symbol Description
ignition position / maximum
gas supply
minimum gas supply
Daily use
WARNING!
Refer to Safety chapters.
www.zanussi.com 21
Burner overview
A
B
C
A. Burner cap and crown
B. Thermocouple
C. Ignition candle
Ignition of the burner
Always light the burner before you
put on the cookware.
WARNING!
Be very careful when you use open
fire in the kitchen environment. The
manufacturer declines any
responsibility in case of the flame
misuse.
1. Push the control knob down and turn it
counterclockwise to the maximum gas
supply position ( ).
2. Keep the control knob pushed for equal or
less than 10 seconds. This lets the
thermocouple warm up. If not, the gas
supply is interrupted.
3. Adjust the flame after it is regular.
If after some tries the burner does
not light, check if the crown and its
cap are in correct positions.
WARNING!
Do not keep the control knob
pushed for more than 15 seconds. If
the burner does not light after 15
seconds, release the control knob,
turn it into off position and try to light
the burner again after minimum 1
minute.
CAUTION!
In the absence of electricity you can
ignite the burner without electrical
device; in this case approach the
burner with a flame, turn the control
knob counter-clockwise to maximum
gas supply position and push it
down. Keep the control knob
pushed for equal or less than 10
seconds to let the thermocouple
warm up.
If the burner accidentally goes out,
turn the control knob to the off
position and try to light the burner
again after minimum 1 minute.
The spark generator can start
automatically when you switch on
the mains, after installation or a
power cut. It is normal.
Turning the burner off
To put the flame out, turn the knob to the off
position .
WARNING!
Always turn the flame down or
switch it off before you remove the
pans from the burner.
Hints and tips
WARNING!
Refer to Safety chapters.
Cookware
CAUTION!
Do not use cast iron pans,
potstones, earthenware, grill or
toaster plates.
22 www.zanussi.com
WARNING!
Do not put the same pan on two
burners.
WARNING!
Do not put unstable or damaged
pots on the burner to prevent from
spill and injury.
CAUTION!
Make sure that the bottoms of pots
do not stand above the control knob,
otherwise the flame heats the
control knob up.
CAUTION!
Make sure that pot handles are not
above the front edge of the cooktop.
CAUTION!
Make sure that the pots are placed
centrally on the burner in order to
get maximum stability and to get
lower gas consumption.
CAUTION!
Liquids spilt during cooking can
cause the glass to break.
Diameters of cookware
Use cookware with diameters
applicable to the size of burners.
Burner Diameter of
cookware
(mm)
Rapid 180 - 260
Semi-rapid 120 - 220
Auxiliary 80 - 180
Care and cleaning
WARNING!
Refer to Safety chapters.
General information
Clean the hob after each use.
Always use cookware with clean bottom.
Scratches or dark stains on the surface have
no effect on how the hob operates.
Use a special cleaner applicable for the
surface of the hob.
WARNING!
Do not use knives, scrapers or
similar instruments to clean the
surface of the glass or between the
rims of the burners and the frame (if
applicable).
Wash stainless steel parts with water, and
then dry them with a soft cloth.
Pan supports
The pan supports are not resistant
to washing in a dishwasher. They
must be washed by hand.
1. Remove the pan supports to easily clean
the hob.
Be very careful when you
replace the pan supports to
prevent the hob top from
damage.
2. The enamel coating occasionally can have
rough edges, so be careful when you wash
the pan supports by hand and dry them. If
necessary, remove stubborn stains with a
paste cleaner.
3. After you clean the pan supports, make sure
that they are in correct positions.
4. For the burner to operate correctly, make
sure that the arms of the pan supports are
aligned with the centre of the burner.
Cleaning the hob
Remove immediately: melted plastic,
plastic foil, sugar and food with sugar. If not,
the dirt can cause damage to the hob. Take
care to avoid burns.
Remove when the hob is sufficiently
cool: limescale rings, water rings, fat stains,
shiny metallic discoloration. Clean the hob
with a moist cloth and non-abrasive
www.zanussi.com 23
detergent. After cleaning, wipe the hob dry
with a soft cloth.
To clean the enamelled parts, cap and
crown, wash them with warm soapy water
and dry them carefully before you put them
back on.
Cleaning the spark plug
This feature is obtained through a ceramic
ignition candle with a metal electrode. Keep
these components well clean to prevent difficult
lighting and check that the burner crown holes
are not obstructed.
Periodic maintenance
Speak to your local Authorised Service Centre
periodically to check the conditions of the gas
supply pipe and the pressure adjuster, if fitted.
Troubleshooting
WARNING!
Refer to Safety chapters.
What to do if...
Problem Possible cause Remedy
There is no spark when you try to
activate the spark generator.
The hob is not connected to an
electrical supply or it is connec-
ted incorrectly.
Check if the hob is correctly con-
nected to the electrical supply.
The fuse is blown. Make sure that the fuse is the
cause of the malfunction. If the
fuse is blown again and again,
contact a qualified electrician.
Burner cap and crown are placed
incorrectly.
Place the burner cap and crown
correctly.
The flame extinguishes immedi-
ately after ignition.
Thermocouple is not heated up
sufficiently.
After lightning the flame, keep the
knob pushed for equal or less
than 10 seconds.
The flame ring is uneven. Burner crown is blocked with
food residues.
Make sure that the injector is not
blocked and the burner crown is
clean.
If you cannot find a solution...
If you cannot find a solution to the problem
yourself, contact your dealer or an Authorised
Service Centre. Give the data from the rating
plate. Make sure, you operated the hob
correctly. If not the servicing by a service
technician or dealer will not be free of charge,
also during the warranty period. The instructions
about the Service Centre and conditions of
guarantee are in the guarantee booklet.
24 www.zanussi.com
Labels supplied with the accessories
bag
Stick the adhesive labels as indicated below:
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MOD.
PROD.NO.
SER.NO.
03 IT
MADE IN ITALY
TYPE
IP20
0049
A B C
A. Stick it on Guarantee Card and send this
part (if applicable).
B. Stick it on Guarantee Card and keep this
part (if applicable).
C. Stick it on instruction booklet.
Installation
WARNING!
Refer to Safety chapters.
Before the installation
Before you install the hob, write down the
information bellow from the rating plate. The
rating plate is on the bottom of the hob.
Model .......................................
PNC .........................................
Serial number ...........................
Gas Connection
WARNING!
The following instructions about
installation, connection and
maintenance must be carried out by
qualified personnel in compliance
with standards and local regulations
in force.
It is necessary that the connection to the gas
mains are carried out by means of an AGB tap.
Choose fixed connections or use a flexible pipe
in AGB (stainless steel) in compliance with the
regulation in force (NBN D 51.003). If you use
flexible metallic pipes, be careful they do not
come in touch with mobile parts or they are not
squeezed. Also be careful when the hob is put
together with an oven.
Make sure that the gas supply
pressure of the appliance obeys the
recommended values. The
adjustable connection is fixed to the
comprehensive ramp by means of a
threaded nut R 1/2". All the
components shown in the figure
have already been assembled in the
factory. The appliance, before
leaving the factory, has been tested
in order to give you the best results.
www.zanussi.com 25
A B C
A. End of shaft with nut
B. Washer
C. Elbow (if needed)
Liquid gas
Use the rubber pipe holder for liquid gas.
Always engage the gasket. Then continue with
the gas connection.
The flexible pipe is prepared for apply when:
it can not get hot more than room
temperature, higher than 30°C;
it is no longer than 1500 mm;
it shows no throttles;
it is not subject to traction or torsion;
it does not get in touch with cutting edges or
corners;
it can be easily examined in order to make
sure its condition.
The control of preservation of the flexible pipe
consists in checking that:
it does not show cracks, cuts, marks of
burnings on the two ends and on its full
length;
the material is not hardened, but shows its
correct elasticity;
the fastening clamps are not rusted;
expired term is not due.
If one or more defects are visible, do not repair
the pipe, but replace it.
WARNING!
When installation is complete, make
sure that the seal of each pipe fitting
is correct. Use a soapy solution, not
a flame!
Injectors replacement (only for
Belgium)
1. Remove the pan supports.
2. Remove the caps and crowns of the burner.
3. With a socket spanner 7 remove the
injectors and replace them with the ones
which are necessary for the type of gas you
use (see table in "Technical Information"
chapter).
4. Assemble the parts, follow the same
procedure backwards.
5. Replace the rating plate (it is near the gas
supply pipe) with the one for the new type
of gas supply. You can find this plate in the
package supplied with the appliance.
If the supply gas pressure is changeable or
different from the necessary pressure, you must
fit an applicable pressure adjuster on the gas
supply pipe.
Adjustment of minimum level (only for
Belgium)
To adjust the minimum level of the burners:
1. Light the burner.
2. Turn the knob on the minimum position.
3. Remove the knob.
4. With a thin screwdriver, adjust the bypass
screw position (A).
A
5. If you change:
from natural gas G20/G25 20/25 mbar
to liquid gas, fully tighten the bypass
screw in.
from liquid gas to natural gas G20/G25
20/25 mbar, undo the bypass screw
approximately 1/4 of a turn.
WARNING!
Make sure the flame does not go out
when you quickly turn the knob from
the maximum position to the
minimum position.
Electrical connection
Make sure that the rated voltage and type of
power on the rating plate agree with the
voltage and the power of the local power
supply.
This appliance is supplied with a mains
cable. It has to be supplied with a correct
plug which can hold the load that the rating
plate rates. Make sure that you install the
plug in a correct socket.
26 www.zanussi.com
Always use a correctly installed shockproof
socket.
Make sure that there is an access to the
mains plug after the installation.
Do not pull the mains cable to disconnect
the appliance. Always pull the mains plug.
There is a risk of fire when the appliance is in
connection with an extension cable, an
adapter or a multiple connection. Make sure
that the ground connection agrees with the
standards and regulations.
Do not let the power cable to heat up to a
temperature higher than 90° C.
Make sure that you connect the blue
neutral cable to the terminal with a
letter "N" on it. Connect the brown
(or black) phase cable to the
terminal which has a letter "L". Keep
the phase cable connected at all
times.
Connection cable
To replace the connection cable use only the
special cable or its equivalent. The cable type
is: H05V2V2-FT90.
Make sure that the cable section is applicable
to the voltage and the working temperature. The
yellow / green earth wire must be approximately
2 cm longer than the brown (or black) phase
wire.
Assembly
1.
2.
3.
min. 55 mm
min. 650 mm
550 mm
min. 600 mm
30 mm
470 mm
4.
5.
6.
B
A
www.zanussi.com 27
7.
CAUTION!
Install the appliance only on a
worktop with flat surface.
Possibilities for insertion
The panel installed below the hob must be easy
to remove and let an easy access in case a
technical assistance intervention is necessary.
Kitchen unit with door
min 20 mm
(max 150 mm)
30 mm
60 mm
B
A
A. Removable panel
B. Space for connections
Kitchen unit with oven
The electrical connection of the hob and the
oven must be installed separately for safety
reasons and to let easy remove oven from the
unit.
Technical data
Hob dimensions
Width 580 mm
Depth 510 mm
28 www.zanussi.com
Other technical data
TOTAL POWER:
Gas original:
G20/G25 (2E+) 20/25 mbar (BE) = 7,7 kW
G20 (2E) 20 mbar (LU) = 7,7 kW
Gas replacement: G30 (3+) 28-30 mbar = 545 g/h
G31 (3+) 37 mbar = 536 g/h
Electric supply: 220-240 V ~ 50/60 Hz
Appliance category: II2E+3+ (BE)
I2E (LU)
Gas connection: R 1/2"
Appliance class: 3
Bypass diameters
BURNER Ø BYPASS 1/100 mm
Rapid 42
Semi-rapid 32
Auxiliary 28
Gas burners for NATURAL GAS G20/G25 20/25 mbar (BE) - G20 20 mbar (LU)
BURNER NORMAL POWER kW MINIMUM POWER kW INJECTOR MARK
1/100 mm
Rapid 2,9 0,75 119
Semi-rapid 1,9 0,45 96
Auxiliary 1,0 0,33 70
Gas burners for LPG G30/G31 28-30/37 mbar
BURNER NORMAL
POWER
kW
MINIMUM
POWER
kW
INJECTOR
MARK 1/100
mm
NOMINAL GAS FLOW g/h
G30 28-30
mbar
G31 37 mbar
Rapid 2,7 0,75 86 196 193
Semi-rapid 1,9 0,45 71 138 136
Auxiliary 1,0 0,33 50 73 71
www.zanussi.com 29
Energy efficiency
Product information according to EU 66/2014
Model identification ZGO63414BA
Type of hob Built-in hob
Number of gas burners 4
Energy efficiency per gas burner
(EE gas burner)
Left rear - Semi-rapid 55.0%
Right rear - Semi-rapid 55.0%
Left front - Rapid 57.6%
Right front - Auxiliary not applicable
Energy efficiency for the gas hob
(EE gas hob)
55.9%
EN 30-2-1: Domestic cooking appliances burning gas - Part 2-1 : Rational use of energy - General
Energy saving
Before use, make sure that the burners and pan supports are assembled correctly.
Use cookware with diameters applicable to the size of burners.
Center the pot on the burner.
When you heat up water, use only the amount you need.
If it is possible, always put the lids on the cookware.
When the liquid starts to boil, turn down the flame to barely simmer the liquid.
If it is possible, use a pressure cooker. Refer to its user manual.
ENVIRONMENT CONCERNS
Please recycle all materials marked with the
symbol . Dispose of all packaging materials
appropriately and help to protect the
environment, and future generations. Do not
dispose of electrical equipment marked with the
symbol along with the general house hold
waste. Dispose all electrical goods via
applicable local authority collections, or at local
authority or, commercial recycling centres.
30 www.zanussi.com
Table des matières
Informations de sécurité 31
Consignes de sécurité 33
Description de l'appareil 36
Utilisation quotidienne 36
Conseils 37
Entretien et nettoyage 38
En cas d'anomalie de fonctionnement 39
Installation 40
Caractéristiques techniques 43
Rendement énergétique 45
Sous réserve de modifications.
Informations de sécurité
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les
instructions fournies. Le fabricant ne pourra être tenu pour
responsable des blessures et dégâts résultant d'une mauvaise
installation ou utilisation. Conservez toujours les instructions dans
un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement.
Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans
et par des personnes dont les capacités sont réduites, à
condition qu'ils soient surveillés ou qu'ils aient reçu des
instructions concernant l'utilisation sécurisée de l'appareil et
qu'ils comprennent les risques encourus.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants et jetez-
les convenablement.
Tenez les enfants et les animaux éloignés de l'appareil lorsqu'il
est en cours de fonctionnement ou lorsqu'il refroidit. Les parties
accessibles sont chaudes.
Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité enfants, nous
vous recommandons de l'activer.
Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre une
opération de maintenance sur l'appareil sans surveillance.
Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus éloignés de
l'appareil en permanence lorsqu'il est en fonctionnement.
Sécurité générale
AVERTISSEMENT : L'appareil et ses parties accessibles
deviennent chauds pendant son fonctionnement. Veillez à ne
www.zanussi.com 31
pas toucher les éléments chauffants. Les enfants de moins de
8 ans doivent être tenus à l'écart, à moins d'être surveillés en
permanence.
Ne faites pas fonctionner l'appareil avec un minuteur externe ou
un système de commande à distance.
AVERTISSEMENT : Il peut être dangereux de laisser chauffer
de la graisse ou de l'huile sans surveillance sur une table de
cuisson car cela pourrait provoquer un incendie.
N'essayez JAMAIS d'éteindre un feu avec de l'eau. Éteignez
l'appareil puis couvrez les flammes, par exemple avec un
couvercle ou une couverture ignifuge.
ATTENTION : Toute cuisson doit être surveillée. Une cuisson
courte doit être surveillée en permanence.
AVERTISSEMENT : Risque d'incendie : Ne rangez pas d'objets
sur la surface de cuisson.
Ne posez pas d'objets métalliques tels que couteaux,
fourchettes, cuillères ou couvercles sur la table de cuisson car
ils pourraient chauffer.
N'utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer l'appareil.
Si la surface vitrocéramique / en verre est fissurée, éteignez
l'appareil pour éviter tout risque d'électrocution.
En cas de bris de verre de la plaque de cuisson :
éteignez immédiatement tous les brûleurs et toutes les
résistances électriques puis isolez l'appareil de l'alimentation
électrique,
ne touchez pas la surface de l'appareil,
n'utilisez plus l'appareil.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, un service de maintenance agréé ou un
technicien qualifié afin d'éviter tout danger.
Si l'appareil est relié directement à l'alimentation électrique,
installez un sectionneur avec une ouverture de contact. Il est
indispensable de garantir une déconnexion complète
conformément aux conditions de surtension de catégorie III. Le
fil de terre n'est pas concerné.
Lorsque vous acheminez le câble d'alimentation, assurez-vous
qu'il n'entre pas en contact direct (par exemple, à l'aide d'un
32 www.zanussi.com
manchon isolant) avec des parties pouvant atteindre des
températures supérieures de 50 °C à la température ambiante.
AVERTISSEMENT : Utilisez uniquement les dispositifs de
protection pour table de cuisson conçus ou indiqués comme
adaptés par le fabricant de l'appareil de cuisson dans les
instructions d'utilisation, ou les dispositifs de protection pour
table de cuisson intégrés à l'appareil. L'utilisation de dispositifs
de protection non adaptés peut entraîner des accidents.
Consignes de sécurité
Cet appareil est adapté aux marchés suivants:
BE LU
Installation
AVERTISSEMENT!
L'appareil doit être installé
uniquement par un professionnel
qualifié.
Retirez l'intégralité de l'emballage.
N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
Suivez scrupuleusement les instructions
d'installation fournies avec l'appareil.
Respectez l'espacement minimal requis par
rapport aux autres appareils et éléments.
Soyez toujours vigilants lorsque vous
déplacez l'appareil car il est lourd. Utilisez
toujours des gants de sécurité et des
chaussures fermées.
Isolez les surfaces découpées à l'aide d'un
matériau d'étanchéité pour éviter que la
moisissure ne provoque de gonflements.
Protégez la partie inférieure de l'appareil de
la vapeur et de l'humidité.
N'installez pas l'appareil près d'une porte ou
sous une fenêtre. Les récipients chauds
risqueraient de tomber de l'appareil lors de
l'ouverture de celles-ci.
Si l'appareil est installé au-dessus de tiroirs,
assurez-vous qu'il y a suffisamment d'espace
entre le fond de l'appareil et le tiroir
supérieur pour que l'air puisse circuler.
Le dessous de l'appareil peut devenir très
chaud. Veillez à installer un panneau de
séparation ignifuge sous l'appareil pour en
bloquer l'accès.
Branchement électrique
AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie ou
d'électrocution.
L'ensemble des branchements électriques
doit être effectué par un technicien qualifié.
L'appareil doit être relié à la terre.
Avant toute intervention, assurez-vous que
l'appareil est débranché.
Vérifiez que les données électriques figurant
sur la plaque signalétique correspondent à
celles de votre réseau. Si ce n'est pas le cas,
contactez un électricien.
Assurez-vous que l'appareil est bien installé.
Un câble d'alimentation lâche et inapproprié
ou une fiche (si présente) non serrée
peuvent être à l'origine d'une surchauffe des
bornes.
Utilisez le câble d'alimentation électrique
approprié.
Ne laissez pas le câble d'alimentation
s'emmêler.
Assurez-vous qu'une protection anti-
électrocution est installée.
Utilisez un collier anti-traction sur le câble.
Assurez-vous que le câble d'alimentation ou
la fiche (si présente) n'entrent pas en
contact avec les surfaces brûlantes de
l'appareil ou les récipients brûlants lorsque
vous branchez l'appareil à des prises
électriques situées à proximité.
N'utilisez pas d'adaptateurs multiprises ni de
rallonges.
Veillez à ne pas endommager la fiche
secteur (si présente) ni le câble
d'alimentation. Contactez notre centre de
maintenance agréé ou un électricien pour
remplacer le câble d'alimentation s'il est
endommagé.
www.zanussi.com 33
La protection contre les chocs des parties
sous tension et isolées doit être fixée de telle
manière qu'elle ne peut pas être enlevée
sans outils.
Ne branchez la fiche d'alimentation à la prise
de courant qu'à la fin de l'installation.
Assurez-vous que la prise de courant est
accessible une fois l'appareil installé.
Si la prise de courant est lâche, ne branchez
pas la fiche d'alimentation secteur.
Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation
pour débrancher l'appareil. Tirez toujours sur
la fiche.
N'utilisez que des systèmes d'isolation
appropriés : des coupe-circuits, des fusibles
(les fusibles à visser doivent être retirés du
support), un disjoncteur différentiel et des
contacteurs.
L'installation électrique doit être équipée
d'un dispositif d'isolement à coupure
omnipolaire. Le dispositif d'isolement doit
présenter une distance d'ouverture des
contacts d'au moins 3 mm.
Raccordement au gaz
Tous les raccordements au gaz doivent être
effectués par une personne qualifiée.
Avant l'installation, vérifiez que les conditions
de distribution locales (nature et pression du
gaz) sont compatibles avec le réglage de
l'appareil.
Assurez-vous que l'air circule autour de
l'appareil.
Les informations concernant l'alimentation en
gaz se trouvent sur la plaque signalétique.
Cet appareil n'est pas raccordé à un
dispositif d'évacuation des produits de
combustion. Assurez-vous de brancher
l'appareil selon les réglementations
d'installation en vigueur. Veillez à respecter
les exigences en matière d'aération.
Utilisation
AVERTISSEMENT!
Risque de blessures, de brûlures ou
d'électrocution.
Avant la première utilisation, retirez les
emballages, les étiquettes et les films de
protection (si présents).
Utilisez cet appareil dans un environnement
domestique.
Ne modifiez pas les caractéristiques de cet
appareil.
Assurez-vous que les orifices de ventilation
ne sont pas bouchés.
Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance
pendant son fonctionnement.
Éteignez les zones de cuisson après chaque
utilisation.
Ne posez pas de couverts ou de couvercles
sur les zones de cuisson. Elles sont
chaudes.
N'utilisez jamais cet appareil avec les mains
mouillées ou lorsqu'il est en contact avec de
l'eau.
N'utilisez jamais l'appareil comme plan de
travail ou comme plan de stockage.
Lorsque vous versez un aliment dans de
l'huile chaude, elle peut éclabousser.
AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie et d'explosion.
Les graisses et l'huile chaudes peuvent
dégager des vapeurs inflammables. Tenez
les flammes ou les objets chauds éloignés
des graisses et de l'huile lorsque vous vous
en servez pour cuisiner.
Les vapeurs dégagées par l'huile très
chaude peuvent provoquer une combustion
spontanée.
L'huile qui a servi contient des restes
d'aliments pouvant provoquer un incendie à
température plus faible que l'huile n'ayant
jamais servi.
Ne placez pas de produits inflammables ou
d'éléments imbibés de produits inflammables
à l'intérieur ou à proximité de l'appareil, ni sur
celui-ci.
AVERTISSEMENT!
Risque d'endommagement de
l'appareil.
Ne laissez pas de récipients chauds sur le
bandeau de commande.
Ne laissez pas le contenu des récipients de
cuisson s'évaporer complètement.
Prenez soin de ne pas laisser tomber
d'objets ou de récipients sur l'appareil. Sa
surface risque d'être endommagée.
Ne faites jamais fonctionner les zones de
cuisson avec des récipients de cuisson
vides ou sans aucun récipient de cuisson.
Ne placez jamais de papier aluminium sur
l'appareil.
N'utilisez pas de récipients en fonte ou en
aluminium, ni de récipients dont le fond est
endommagé et rugueux. Ils risqueraient de
rayer le verre ou la surface vitrocéramique.
34 www.zanussi.com
Soulevez toujours ces objets lorsque vous
devez les déplacer sur la surface de cuisson.
Utilisez uniquement des récipients stables
ayant une forme adaptée et un diamètre
supérieur à celui des brûleurs.
Assurez-vous que les récipients sont placés
au centre des brûleurs.
Assurez-vous que la flamme ne s'éteint pas
lorsque vous tournez rapidement la manette
de la position maximale à la position
minimale.
N'utilisez que les accessoires fournis avec
l'appareil.
N'installez pas de diffuseur de flamme sur le
brûleur.
L'utilisation d'un appareil de cuisson au gaz
génère de la chaleur et de l'humidité. Veillez
à ce que la pièce où est installé l'appareil
soit bien aérée.
L'utilisation intensive et prolongée de
l'appareil peut nécessiter une ventilation
supplémentaire comme l'ouverture d'une
fenêtre, ou une aération plus efficace en
augmentant par exemple la puissance de la
ventilation mécanique si la pièce en est
dotée.
Cet appareil est exclusivement destiné à un
usage culinaire. Ne l'utilisez pas pour des
usages autres que celui pour lequel il a été
conçu, à des fins de chauffage par exemple.
Ne laissez pas de liquides acides, tels que
du vinaigre, du jus de citron ou du produit
détartrant, entrer en contact avec la table de
cuisson. Cela peut provoquer l'apparition de
taches mates.
La décoloration de l'émail est sans effet sur
les performances de l'appareil.
Entretien et nettoyage
Nettoyez régulièrement l'appareil afin de
maintenir le revêtement en bon état.
Éteignez l'appareil et laissez-le refroidir avant
de le nettoyer.
Débranchez l’appareil de l'alimentation
électrique avant toute opération de
maintenance.
Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour
nettoyer l'appareil.
Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux
humide. Utilisez uniquement des produits de
lavage neutres. N'utilisez pas de produits
abrasifs, de tampons à récurer, de solvants
ni d'objets métalliques.
Ne lavez pas les brûleurs au lave-vaisselle.
Mise au rebut
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou d'asphyxie.
Contactez votre service municipal pour
obtenir des informations sur la marche à
suivre pour mettre l'appareil au rebut.
Débranchez l'appareil de l'alimentation
électrique.
Coupez le câble d'alimentation au ras de
l'appareil et mettez-le au rebut.
Aplatissez les tuyaux de gaz externes.
Maintenance
Pour réparer l'appareil, contactez un service
après-vente agréé.
Utilisez exclusivement des pièces d'origine.
www.zanussi.com 35
Description de l'appareil
Description de la table de cuisson
2
1 3
4
1
Brûleur rapide
2
Brûleur semi-rapide
3
Brûleur auxiliaire
4
Manettes de commande
Manette de commande
Symbole Description
pas d'alimentation en gaz / po-
sition Arrêt
Symbole Description
position d'allumage / alimenta-
tion en gaz maximale
alimentation en gaz minimale
Utilisation quotidienne
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
Vue d'ensemble des brûleurs
A
B
C
A. Chapeau et couronne du brûleur
B. Thermocouple
36 www.zanussi.com
C. Bougie d'allumage
Allumage du brûleur
Allumez toujours le brûleur avant de
poser un récipient dessus.
AVERTISSEMENT!
Faites très attention lorsque vous
utilisez une flamme nue dans une
cuisine. Le fabricant décline toute
responsabilité en cas de mauvaise
utilisation de la flamme.
1. Enfoncez la manette et tournez-la vers la
gauche jusqu'à la position d'arrivée de gaz
maximale ( ).
2. Maintenez la manette enfoncée pendant
10 secondes environ. Cela permet au
thermocouple de chauffer. Sinon,
l'alimentation en gaz est interrompue.
3. Une fois que la flamme brûle régulièrement,
réglez son débit.
Si, après plusieurs tentatives, le
brûleur ne s'allume pas, vérifiez que
la couronne et son chapeau sont
correctement placés.
AVERTISSEMENT!
Ne maintenez pas la manette de
commande enfoncée plus de
15 secondes. Si le brûleur ne
s'allume pas au bout de
15 secondes, relâchez la manette de
commande, tournez-la sur la position
d'arrêt et attendez au moins
1 minute avant de réessayer
d'allumer le brûleur.
ATTENTION!
En cas de coupure d'électricité, vous
pouvez allumer le brûleur sans
dispositif électrique : pour cela,
approchez une flamme du brûleur,
tournez la manette vers la gauche
jusqu'à la position d'arrivée de gaz
maximale et enfoncez-la. Maintenez
la manette de commande enfoncée
pendant environ 10 secondes pour
permettre au thermocouple de
chauffer.
Si le brûleur s'éteint
accidentellement, tournez la manette
de commande sur la position Arrêt
et attendez au moins 1 minute avant
de réessayer d'allumer le brûleur.
Le générateur d'étincelles peut
s'activer automatiquement lorsque
vous allumez l'alimentation secteur,
après l'installation ou après une
coupure de courant. C'est normal.
Arrêt du brûleur
Pour éteindre la flamme, tournez la manette sur
la position Arrêt .
AVERTISSEMENT!
Abaissez ou coupez toujours la
flamme avant de retirer les récipients
du brûleur.
Conseils
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
Ustensiles de cuisson
ATTENTION!
N'utilisez pas de plats en fonte, en
stéatite, en grès, de grils ou de plats
à gratin.
AVERTISSEMENT!
Ne placez pas le même récipient sur
deux brûleurs.
AVERTISSEMENT!
Ne placez pas de récipients
instables ou déformés sur le brûleur
afin d'éviter les débordements et les
blessures.
www.zanussi.com 37
ATTENTION!
Assurez-vous que le fond des
récipients ne dépasse pas au-
dessus de la manette de commande
sinon la flamme fait chauffer la
manette.
ATTENTION!
Assurez-vous que les poignées des
récipients ne dépassent pas du
devant de la table de cuisson.
ATTENTION!
Assurez-vous que les récipients de
cuisson sont bien centrés sur le
brûleur afin de garantir leur stabilité
et de réduire la consommation de
gaz.
ATTENTION!
Des liquides renversés durant la
cuisson peuvent provoquer le bris
du verre.
Diamètres des récipients
Utilisez uniquement des récipients
dont le diamètre correspond aux
dimensions des brûleurs.
Brûleur Diamètre du
récipient (mm)
Rapide 180 - 260
Semi-rapide 120 - 220
Auxiliaire 80 - 180
Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
Informations générales
Nettoyez la table de cuisson après chaque
utilisation.
Utilisez toujours un plat de cuisson dont le
fond est propre.
Les rayures ou les taches sombres sur la
surface n'ont aucune incidence sur le
fonctionnement de la table de cuisson.
Utilisez un nettoyant spécialement adapté à
la surface de la table de cuisson.
AVERTISSEMENT!
N'utilisez pas de couteau, de grattoir
ou d'instruments similaires pour
nettoyer les surfaces en verre ou
entre les bords des brûleurs et
l'encadrement (si présent).
Lavez les éléments en acier inoxydable à
l'eau, puis séchez-les à l'aide d'un chiffon
doux.
Supports de casserole
Les supports de casserole ne sont
pas adaptés au lavage dans un lave-
vaisselle. Ils doivent être lavés à la
main.
1. Retirez les supports de casserole pour
nettoyer facilement la table de cuisson.
Replacez les supports de
casserole avec soin afin de ne
pas endommager le dessus de
la table de cuisson.
2. Lorsque vous lavez les supports de
casserole à la main, faites bien attention
lorsque vous les essuyez, car le revêtement
en émail peut présenter des bords
coupants. Si nécessaire, retirez les taches
tenaces à l'aide d'une pâte nettoyante.
3. Après avoir lavé les supports de casserole,
veillez à les remettre correctement en place.
4. Assurez-vous que les bras des supports de
casserole se trouvent bien au centre du
brûleur pour que ce dernier puisse
fonctionner correctement.
38 www.zanussi.com
Nettoyage de la table de cuisson
Enlevez immédiatement : plastique
fondu, films plastiques, sucre et aliments
contenant du sucre. Sinon, la saleté pourrait
endommager la table de cuisson. Veillez à
ne pas vous brûler.
Une fois que la table de cuisson a
suffisamment refroidi, enlevez : traces
de calcaire et d'eau, projections de graisse,
décolorations métalliques luisantes. Nettoyez
la table de cuisson à l'aide d'un chiffon
humide et d'un détergent non abrasif. Après
le nettoyage, séchez la table de cuisson à
l'aide d'un chiffon doux.
Nettoyez les éléments en émail, le chapeau
et la couronne avec de l'eau chaude
savonneuse et séchez-les soigneusement
avant de les remettre en place.
Nettoyage de la bougie d'allumage
Cette fonctionnalité est obtenue grâce à une
bougie d'allumage en céramique dotée d'une
électrode en métal. Veillez à maintenir ces
composants propres afin de faciliter l'allumage.
Assurez-vous également que les orifices des
couronnes des brûleurs ne sont pas obstrués.
Entretien périodique
Contactez périodiquement votre service après-
vente pour contrôler l'état du tuyau d'arrivée de
gaz et du régulateur de pression si votre
installation en est équipée.
En cas d'anomalie de fonctionnement
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
En cas d'anomalie de fonctionnement
Problème Cause probable Solution
Il n'y a aucune étincelle lorsque
vous essayez d'activer le généra-
teur d'étincelle.
La table de cuisson n'est pas
connectée à une source d'ali-
mentation électrique ou le bran-
chement est incorrect.
Vérifiez que la table de cuisson
est correctement branchée à une
source d'alimentation électrique.
Le fusible a disjoncté. Vérifiez que le fusible est bien la
cause de l'anomalie. Si les fusi-
bles disjonctent de manière répé-
tée, faites appel à un électricien
qualifié.
Le chapeau et la couronne du
brûleur sont mal positionnés.
Placez correctement le chapeau
et la couronne du brûleur.
La flamme s'éteint immédiatement
après l'allumage.
Le thermocouple n'est pas suffi-
samment chauffé.
Maintenez la manette enfoncée
pendant 10 secondes maximum
une fois la flamme allumée.
L'anneau de flamme est irrégulier. La couronne du brûleur est en-
crassée par des résidus alimen-
taires.
Assurez-vous que l'injecteur n'est
pas bouché et que la couronne
est propre.
www.zanussi.com 39
Si vous ne trouvez pas de solution...
Si vous ne trouvez pas de solution au problème,
veuillez contacter votre revendeur ou un service
après-vente agréé. Veuillez lui fournir les
informations se trouvant sur la plaque
signalétique. Assurez-vous d'utiliser
correctement l'appareil. En cas d'erreur de
manipulation de la part de l'utilisateur, le
déplacement du technicien du service après-
vente ou du vendeur pourra être facturé, même
en cours de garantie. Les instructions relatives
au service après-vente et aux conditions de
garantie figurent dans le livret de garantie.
Étiquettes fournies dans le sachet des
accessoires
Collez les étiquettes adhésives comme indiqué
ci-dessous :
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MOD.
PROD.NO.
SER.NO.
03 IT
MADE IN ITALY
TYPE
IP20
0049
A B C
A. Collez-la sur la carte de garantie et envoyez
cette partie (le cas échéant).
B. Collez-la sur la carte de garantie et
conservez cette partie (le cas échéant).
C. Collez-la sur la notice d'utilisation.
Installation
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
Avant l'installation
Avant d'installer la table de cuisson, notez les
informations de la plaque signalétique ci-
dessous. La plaque signalétique se trouve au
bas de la table de cuisson.
Modèle ...........................
PNC .............................
Numéro de série ....................
Raccordement au gaz
AVERTISSEMENT!
Les instructions suivantes
concernant l'installation, le
raccordement et l'entretien de
l'appareil doivent être effectuées par
un professionnel qualifié selon les
normes et règlements locaux en
vigueur.
Le raccordement à l'arrivée de gaz doit
obligatoirement être effectué par une vanne en
acier AGB. Choisissez un raccordement fixe ou
utilisez un tuyau flexible en AGB (acier
inoxydable) conforme à la réglementation en
vigueur (NBN D 51.003). Si vous utilisez des
40 www.zanussi.com
tuyaux flexibles métalliques, ils ne doivent pas
entrer en contact avec des parties mobiles ni
être comprimés. Soyez également vigilant
lorsque la table est installée avec un four.
Assurez-vous que la pression de
l'alimentation en gaz de l'appareil
correspond aux valeurs
recommandées. Le raccordement
réglable est relié à la rampe
complète par un écrou fileté R
1/2 po. Tous les composants
apparaissant dans la figure ont déjà
été assemblés en usine. L'appareil a
été testé avant de quitter l'usine
pour vous garantir les meilleurs
résultats.
A B C
A. Extrémité du tuyau avec écrou
B. Rondelle
C. Raccord coudé (si nécessaire)
Gaz liquéfié
Utilisez un support de tuyau en caoutchouc
pour le gaz liquéfié. Intercalez toujours le joint.
Continuez alors le raccordement au gaz.
L'utilisation d'un tuyau flexible s'applique
lorsque :
il ne peut pas devenir plus chaud que la
température ambiante, à savoir plus de
30 °C ;
il n'est pas plus long que 1 500 mm ;
il ne montre aucun étranglement ;
il n'est soumis à aucune traction ni aucune
torsion ;
il n'entre pas en contact avec des bords ni
des coins tranchants ;
il peut être facilement contrôlé sur toute sa
longueur afin de vérifier son état.
Vérifiez les points suivants pour contrôler le bon
état du tuyau flexible :
il ne présente aucune fente, coupure,
marque de brûlure sur les deux extrémités et
sur toute sa longueur ;
le matériau n'est pas durci, mais présente
une élasticité correcte ;
les colliers de serrage ne sont pas rouillés ;
la date d'expiration n'est pas dépassée.
Si vous constatez au moins un de ces défauts,
ne réparez pas le tuyau, mais remplacez-le.
AVERTISSEMENT!
Lorsque l'installation est terminée,
assurez-vous que chaque raccord
est étanche. Utilisez une solution
savonneuse et pas de flamme !
Remplacement des injecteurs (pour la
Belgique uniquement)
1. Démontez les supports des casseroles.
2. Démontez les chapeaux et les couronnes
du brûleur.
3. À l'aide d'une clé de 7, démontez les
injecteurs et remplacez-les par ceux qui
sont nécessaires pour le type de gaz que
vous utilisez (voir le tableau dans le chapitre
« Caractéristiques techniques »).
4. Assemblez les pièces et suivez la même
procédure dans l'ordre inverse.
5. Remplacez la plaque signalétique (qui se
trouve près du tuyau d'arrivée de gaz) par
celle correspondant au nouveau type
d'alimentation en gaz. Vous trouverez cette
plaque dans le sachet fourni avec l'appareil.
Si la pression de l'alimentation en gaz peut être
modifiée ou est différente de la pression
nécessaire, vous devez monter un système de
réglage de la pression sur le tuyau d'arrivée de
gaz.
Réglage au niveau minimal
(uniquement pour la Belgique)
Pour régler le niveau minimal des brûleurs :
1. Allumez le brûleur.
2. Tournez la manette en position minimale.
3. Retirez la manette.
4. À l'aide d'un tournevis fin, ajustez la position
de la vis de réglage (A).
A
5. Si vous passez :
www.zanussi.com 41
du gaz naturel G20/G25 20/25 mbar au
gaz liquéfié, serrez entièrement la vis de
réglage.
du gaz liquéfié au gaz naturel G20/G25
20/25 mbar, dévissez la vis de réglage
d'environ 1/4 de tour.
AVERTISSEMENT!
Assurez-vous que la flamme ne
s'éteint pas lorsque vous tournez
rapidement la manette de la position
maximale à la position minimale.
Branchement électrique
Vérifiez que la tension nominale et le type
d'alimentation figurant sur la plaque
signalétique correspondent aux valeurs
d'alimentation locales.
Cet appareil est fourni avec un câble
d'alimentation. Une fiche appropriée,
capable de supporter la charge indiquée sur
la plaque signalétique, doit être adaptée au
câble d'alimentation. Assurez-vous que la
fiche est branchée dans une prise correcte.
Utilisez toujours une prise de courant de
sécurité correctement installée.
Assurez-vous que la prise de courant est
accessible une fois l'appareil installé.
Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation
pour débrancher l'appareil. Tirez toujours sur
la fiche.
L'appareil ne doit pas être raccordé à l'aide
d'un prolongateur, d'un adaptateur ni d'une
prise multiple (risque d'incendie). Assurez-
vous que le raccordement à la terre est
conforme aux normes et réglementations.
Le câble d'alimentation ne doit pas être
exposé à une température supérieure à
90 °C.
Assurez-vous de connecter le câble
neutre bleu à la borne portant la
lettre « N ». Connectez le câble de
phase marron (ou noir) à la borne
portant la lettre « L ». Le câble de
phase doit rester connecté en
permanence.
Câble d'alimentation
Pour remplacer le câble d'alimentation, utilisez
uniquement le câble spécial ou son équivalent.
Le type de câble est : H05V2V2-FT90.
Assurez-vous que la section du câble convient
à la tension et à la température de
fonctionnement. Le câble de terre jaune/vert
doit être plus long d'environ 2 cm que le câble
de phase marron (ou noir).
Montage
1.
2.
3.
min. 55 mm
min. 650 mm
550 mm
min. 600 mm
30 mm
470 mm
4.
42 www.zanussi.com
5.
6.
B
A
7.
ATTENTION!
Installez l'appareil uniquement sur un
plan de travail dont la surface est
plane.
Possibilités d'insertion
Le panneau installé sous la table de cuisson
doit être facile à retirer et facilement accessible
au cas où une intervention technique serait
nécessaire.
Élément de cuisine avec porte
min 20 mm
(max 150 mm)
30 mm
60 mm
B
A
A. Panneau amovible
B. Espace pour les branchements
Élément de cuisine avec four
Les branchements électriques de la table de
cuisson et du four doivent être installés
séparément pour des raisons de sécurité et
pour permettre un retrait facile du four de
l'ensemble.
Caractéristiques techniques
Dimensions de la table de cuisson
Largeur 580 mm
Profondeur 510 mm
www.zanussi.com 43
Autres caractéristiques techniques
PUISSANCE TOTALE :
Gaz d'origine :
G20/G25 (2E+) 20/25 mbar (BE) = 7,7 kW
G20 (2E) 20 mbar (LU) = 7,7 kW
Gaz de remplace-
ment :
G30 (3+) 28-30 mbar = 545 g/h
G31 (3+) 37 mbar = 536 g/h
Alimentation électrique : 220-240 V ~ 50/60 Hz
Catégorie de l'appareil : II2E+3+ (BE)
I2E (LU)
Raccordement au gaz : R 1/2"
Classe de l'appareil : 3
Diamètres des vis de réglage
BRÛLEUR Ø VIS DE RÉGLAGE 1/100 mm
Rapide 42
Semi-rapide 32
Auxiliaire 28
Brûleurs à gaz pour le GAZ NATUREL G20/G25 20/25 mbar (BE) - G20 20 mbar (LU)
BRÛLEUR PUISSANCE NORMA-
LE kW
PUISSANCE MINIMA-
LE kW
MODÈLE D'INJEC-
TEUR 1/100 mm
Rapide 2,9 0,75 119
Semi-rapide 1,9 0,45 96
Auxiliaire 1,0 0,33 70
Brûleurs à gaz pour LPG G30/G31 28-30/37 mbar
BRÛLEUR PUISSAN-
CE NOR-
MALE kW
PUISSAN-
CE MINI-
MALE kW
MODÈLE
D'INJEC-
TEUR
1/100 mm
DÉBIT DE GAZ NOMINAL g/h
G30
28-30 mbar
G31 37 mbar
Rapide 2,7 0,75 86 196 193
Semi-rapide 1,9 0,45 71 138 136
Auxiliaire 1,0 0,33 50 73 71
44 www.zanussi.com
Rendement énergétique
Informations de produit selon la norme EU 66/2014
Identification du modèle ZGO63414BA
Type de table de cuisson Table de cuisson in-
tégrée
Nombre de brûleurs à gaz 4
Efficacité énergétique selon le brûleur à
gaz
(EE gas burner)
Arrière gauche - Semi-rapide 55.0%
Arrière droit - Semi-rapide 55.0%
Avant gauche - Rapide 57.6%
Avant droit - Auxiliaire non applicable
Efficacité énergétique de la table de
cuisson
(EE gas hob)
55.9%
EN 30-2-1 : Appareils de cuisson domestiques à gaz - Partie 2-1 : Utilisation rationnelle de l'énergie
- Général
Économies d'énergie
Avant utilisation, assurez-vous que les brûleurs et les supports de casseroles sont correctement
assemblés.
Utilisez uniquement des récipients dont le diamètre correspond aux dimensions des brûleurs.
Mettez le récipient au centre du brûleur.
Lorsque vous chauffez de l'eau, n'utilisez que la quantité d'eau dont vous avez besoin.
Si possible, couvrez toujours les récipients avec un couvercle pendant la cuisson.
Dès que le liquide commence à bouillir, baissez la flamme juste assez pour laisser le liquide
frémir.
Si cela est possible, utilisez un autocuiseur Reportez-vous à son mode d'emploi.
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Veuillez recycler tous les matériaux portant le
symbole . Aidez à protéger l'environnement
pour les générations futures en jetant les
matériaux d'emballage de façon adaptée. Ne
jetez pas les appareils électriques portant le
symbole avec les ordures ménagères. Jetez
tous les produits électriques dans les points de
collecte mis à disposition par les autorités
locales ou dans les centres de recyclage
commerciaux.
www.zanussi.com 45
*
46 www.zanussi.com
www.zanussi.com 47
www.zanussi.com/shop
867329339-A-142016
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Zanussi ZGO63414BA Handleiding

Categorie
Kookplaten
Type
Handleiding