Zanussi ZBB8297 Handleiding

Categorie
Diepvriezers
Type
Handleiding
NL
Gebruiksaanwijzing 2
PT
Manual de instruções 17
Koel-vriescombinatie
Combinado
ZBB8297
Inhoud
Veiligheidsinformatie _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2
Bedieningspaneel _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 4
Het eerste gebruik _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 6
Dagelijks gebruik _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 6
Nuttige aanwijzingen en tips _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 8
Onderhoud en reiniging _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 9
Problemen oplossen _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 10
Technische gegevens _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 12
Montage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 12
Het milieu _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 15
Wijzigingen voorbehouden
Veiligheidsinformatie
In het belang van uw veiligheid en om een correct gebruik
te kunnen waarborgen is het van belang dat u, alvorens
het apparaat te installeren en in gebruik te nemen, deze
gebruiksaanwijzing, inclusief de tips en waarschuwingen,
grondig doorleest. Om onnodige vergissingen en onge-
vallen te voorkomen is het belangrijk ervoor te zorgen dat
alle mensen die het apparaat gebruiken, volledig bekend
zijn met de werking ervan en de veiligheidsvoorzieningen.
Bewaar deze instructies en zorg ervoor dat zij bij het appa-
raat blijven als het wordt verplaatst of verkocht, zodat ie-
dereen die het apparaat gedurende zijn hele levensduur
gebruikt, naar behoren is geïnformeerd over het gebruik
en de veiligheid van het apparaat.
Voor de veiligheid van mensen en eigendommen dient u
zich aan de voorzorgsmaatregelen uit dit instructieboekje
te houden, de fabrikant is niet verantwoordelijk voor scha-
de die door het niet opvolgen van de aanwijzingen veroor-
zaakt is.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door perso-
nen (waaronder begrepen kinderen) met verminderde
fysieke, zintuiglijke vermogens of een gebrek aan erva-
ring en kennis, tenzij dit onder toezicht gebeurt van een
voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of tenzij
zij van een dergelijke persoon instructie hebben ont-
vangen over het gebruik van het apparaat.
Houd kinderen uit de buurt om te voorkomen dat ze
met het apparaat gaan spelen.
Houd alle verpakkingsmateriaal buiten het bereik van
kinderen. Gevaar voor verstikking.
Als u het apparaat afdankt trek dan de stekker uit het
stopcontact, snij de voedingskabel door (zo dicht mo-
gelijk bij het apparaat) en verwijder de deur om te
voorkomen dat kinderen een elektrische schok krijgen
of zichzelf in het apparaat opsluiten.
Als dit apparaat, dat voorzien is van een magnetische
deursluiting, een ouder apparaat vervangt, dat voorzien
is van een veerslot (slot) op de deur of het deksel, zorg
er dan voor dat u het slot onbruikbaar maakt voordat u
het oude apparaat weggooit. Dit voorkomt dat kinderen
er in opgesloten kunnen raken.
Algemene veiligheid
Let op! Houd de ventilatie-openingen altijd vrij van
obstructies.
Dit apparaat is bedoeld voor het bewaren van levens-
middelen en/of dranken in een gewoon huishouden,
zoals uitgelegd in dit instructieboekje.
Gebruik geen mechanische hulpmiddelen of kunstgre-
pen om het ontdooiproces te versnellen.
Gebruik geen andere elektrische apparaten (bijvoor-
beeld ijsmachines) in koelkasten, tenzij ze voor dit doel
goedgekeurd zijn door de fabrikant.
Let op dat u het koelcircuit niet beschadigt.
Het koelmiddel isobutaan (R600a) bevindt zich in het
koelcircuit van het apparaat, dit is een natuurlijk gas
dat weliswaar milieuvriendelijk is, maar ook uiterst ont-
vlambaar.
Controleer of de onderdelen van het koelcircuit tijdens
transport en installatie van het apparaat niet bescha-
digd zijn geraakt.
Indien het koelcircuit beschadigd is:
open vuur en ontstekingsbronnen vermijden
de ruimte waar het apparaat zich bevindt grondig
ventileren
Het is gevaarlijk om wijzigingen aan te brengen in de
specificaties of dit product op enigerlei wijze te modifi-
ceren. Een beschadigd netsnoer kan kortsluiting, brand
en/of een elektrische schok veroorzaken.
2
Waarschuwing! Alle elektrische onderdelen (net-
snoer, stekker, compressor) mogen om gevaar te
voorkomen uitsluitend worden vervangen door een erken-
de onderhoudsdienst of gekwalificeerd onderhoudsperso-
neel.
1. Het netsnoer mag niet verlengd worden.
2. Verzeker u ervan dat de stekker niet platgedrukt of
beschadigd wordt door de achterkant van het ap-
paraat. Een platgedrukte of beschadigde stekker
kan oververhit raken en brand veroorzaken.
3. Verzeker u ervan dat u de stekker van het apparaat
kunt bereiken.
4. Trek niet aan het snoer.
5. Als de stekker los zit, steek hem dan niet in het
stopcontact. Dan bestaat er een risico op een elek-
trische schok of brand.
6. U mag het apparaat niet gebruiken zonder de af-
dekking van het lampje
1)
voor de binnenverlich-
ting.
Dit apparaat is zwaar. Wees voorzichtig als u het appa-
raat verplaatst.
Haal geen artikelen uit het vriesvak en raak ze niet aan
als uw handen vochtig/nat zijn, dit kan uw huid be-
schadigen of vrieswonden veroorzaken.
Stel het apparaat niet langdurig bloot aan direct zon-
licht.
Gloeilampjes
2)
gebruikt voor dit apparaat is een speci-
aal lampje voor huishoudelijke apparaten. De lampjes
zijn niet geschikt voor de verlichting van ruimtes.
Dagelijks gebruik
Zet geen hete potten op de kunststof onderdelen in het
apparaat.
Bewaar geen brandbare gassen of vloeistoffen in het
apparaat, deze kunnen ontploffen.
Zet geen levensmiddelen direct tegen de luchtopening
in de achterwand.
3)
Diepgevroren voedsel mag niet opnieuw worden inge-
vroren als het eenmaal ontdooid is.
Bewaar voorverpakte diepvriesproducten volgens de
aanwijzingen van de fabrikant.
U dient zich strikt te houden aan de aanbevelingen van
de fabrikant van het apparaat met betrekking tot het be-
waren van voedsel. Raadpleeg de betreffende aanwij-
zingen.
Leg geen koolzuurhoudende of mousserende dranken
in de vriezer, deze veroorzaken druk op de fles die
daardoor kan ontploffen, dit kan schade toebrengen
aan het apparaat.
IJslollies kunnen vrieswonden veroorzaken als ze
rechtstreeks vanuit het apparaat geconsumeerd wor-
den.
Onderhoud en reiniging
Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stop-
contact voordat u onderhoudshandelingen verricht.
Maak het apparaat niet schoon met metalen voorwer-
pen.
Gebruik geen scherpe voorwerpen om ijs van het appa-
raat te krabben. Gebruik een kunststof schraper.
Controleer de afvoer in de koelkast regelmatig op dooi-
water. Maak de afvoer, indien nodig, schoon. Als de af-
voer verstopt is, zal er water op de bodem van het ap-
paraat liggen.
Installatie
Belangrijk! Voor de aansluiting van elektriciteit dienen de
instructies in de desbetreffende paragrafen nauwgezet te
worden opgevolgd.
Pak het apparaat uit en controleer of er beschadigingen
zijn. Sluit het apparaat niet aan als het beschadigd is.
Meld mogelijke beschadigingen onmiddellijk bij de
winkel waar u het apparaat gekocht heeft. Gooi in dat
geval de verpakking niet weg.
Wij adviseren u om 4 uur te wachten voordat u het ap-
paraat aansluit, dan kan de olie terugvloeien in de
compressor.
Rond het apparaat dient adequate luchtcirculatie te zijn,
anders kan dit tot oververhitting leiden. Om voldoende
ventilatie te verkrijgen de instructies met betrekking tot
de installatie opvolgen.
De achterkant dient zo mogelijk tegen een muur ge-
plaatst te worden, teneinde te voorkomen dat hete on-
derdelen (compressor, condensator) aangeraakt kun-
nen worden en brandwonden veroorzaken.
Het apparaat mag niet vlakbij radiatoren of kooktoestel-
len geplaatst worden.
1) Als er een afdekking voor het lampje is voorzien.
2) Als er is voorzien in een lamp.
3) Als het apparaat vorstvrij is.
3
Verzeker u ervan dat de stekker bereikbaar is nadat het
apparaat geïnstalleerd is.
Sluit het apparaat alleen aan op een drinkwaterleiding.
4)
Onderhoud
Alle elektrotechnische werkzaamheden die noodzakelijk
zijn voor het uitvoeren van onderhoud aan het appa-
raat, dienen uitgevoerd te worden door een gekwalifi-
ceerd elektricien of competent persoon.
Dit product mag alleen worden onderhouden door een
erkend onderhoudscentrum en er dient alleen gebruik
te worden gemaakt van originele reserveonderdelen.
Bescherming van het milieu
Dit apparaat bevat geen gassen die de ozonlaag
kunnen beschadigen, niet in het koelcircuit en even-
min in de isolatiematerialen. Het apparaat mag niet wor-
den weggegooid bij het normale huishoudelijke afval. Het
isolatieschuim bevat ontvlambare gassen: het apparaat
moet weggegooid worden conform de van toepassing
zijnde regels die u bij de lokale overheidsinstanties kunt
verkrijgen. Voorkom beschadiging aan de koeleenheid,
vooral aan de achterkant bij de warmtewisselaar. De mate-
rialen die gebruikt zijn voor dit apparaat en die voorzien
zijn van het symbool
zijn recyclebaar.
Bedieningspaneel
1 2 3 4 5 6
1 AAN/UIT-schakelaar
2 Thermostaatknop van de vriezer
3 Temperatuurknop van de koel-vriescombinatie
4 Display
5 Functietoets
Resetschakelaar van het alarm
6 Thermostaatknop van de koelkast
Display
1 2 3 4 5 6
1 Weergave koelvak
2 Weergave vriesvak
3 Lampje voor positieve of negatieve temperatuur
4 Temperatuurlampje
5 Fast Freeze-functie
6 Shopping-functie
Inschakelen
Nadat u de stekker in het stopcontact heeft gestoken drukt
u, als het display niet verlicht is, op de toets AAN/UIT.
Zodra het apparaat ingeschakeld is, verschijnen de vol-
gende signalen op het bedieningspaneel.
De indicatie positieve of negatieve temperatuur blijft
positief, wat aangeeft dat de temperatuur positief is.
de temperatuur knippert, de displayachtergrond wordt
rood en u hoort een zoemer.
Druk op de functietoets en de zoemer gaat uit (zie ook
"Alarm te hoge temperatuur" ) .
Stel de gewenste temperatuur weer in (zie "Temperatuur-
regeling").
4) Indien er een wateraansluiting voorzien is.
4
Uitschakelen
Het apparaat wordt uitgeschakeld door de AAN/UIT-scha-
kelaar langer dan 1 seconde ingedrukt te houden.
Daarna wordt het aftellen van de temperatuur van -3 -2 -1
weergegeven.
Wanneer het apparaat wordt uitgeschakeld, gaat het dis-
play ook uit.
Temperatuurdisplay
Iedere keer dat de indicatietoets temperatuur van de koel-
vriescombinatie wordt ingedrukt, geeft het display het vol-
gende aan:
1. De indicatie koelvak is aan.
Het display geeft de koelkasttemperatuur aan.
2.
De indicatie vriesvak is aan.
5)
Het display geeft de vriezertemperatuur aan.
Na tien seconden wordt het normale display weer weerge-
geven.
Functiemenu
Elke keer als de functietoets wordt ingedrukt, worden de
volgende functies met de klok mee geactiveerd:
Fast Freeze function
Shopping function
geen symbool: normale werking.
Belangrijk! U kunt maar één functie per keer AAN zetten.
Om de functies UIT te zetten, drukt u enkele keren op de
functietoets totdat er geen symbool meer verschijnt.
Temperatuurregeling
De temperatuur in het apparaat wordt geregeld door de
thermostaatknop, die zich aan de bovenkant van het appa-
raat bevindt.
De temperatuur van het koelvak kan gereguleerd worden
door de insteltoets koelruimte te draaien. De tempertuur
kan variëren tussen +2°C en +8°C.
De temperatuur van het vriesvak kan gereguleerd worden
door de insteltoets vriesruimte te draaien. De tempertuur
kan variëren van -15°C tot -24°C.
Door te draaien aan de insteltoets, knippert het display en
wordt de gewenste temperatuur getoond.
Voor een juiste conservering van het voedsel moeten de
volgende temperaturen worden ingesteld:
+5°C in de koelkast
-18°C in de vriezer.
Als na het instellen van de gewenste temperatuur de the-
mostaatknop niet binnen 5 seconden is gedraaid, wordt de
temperatuur van het vriesvak aangegeven.
Ga als volgt te werk om het apparaat in werking te stellen:
draai de thermostaatknop rechtsom om de maximale
koude te verkrijgen.
draai de thermostaatknop linksom om de minimale
koude te verkrijgen.
Een gemiddelde instelling is over het algemeen het meest
geschikt.
De exacte instelling moet echter gekozen worden rekening
houdend met het feit dat de temperatuur in het apparaat
afhankelijk is van:
de omgevingstemperatuur
hoe vaak de deur geopend wordt
de hoeveelheid voedsel die bewaard wordt
de plaats van het apparaat.
Shopping -functie
Als u een grote hoeveelheid warm voedsel, bijvoorbeeld
na het doen van de boodschappen, in de koelkast wilt
plaatsen, adviseren wij u de Shopping-functie in te scha-
kelen om deze producten sneller te koelen en om te voor-
komen dat voedsel dat al in de koelkast ligt warm wordt.
De Shopping-functie wordt ingeschakeld door op de func-
tietoets te drukken (meerdere keren indien nodig) tot het
bijbehorende pictogam
verschijnt.
De Shopping-functie wordt automatisch na ongeveer 6
uur uitgeschakeld.
Het is mogelijk om de functie op elk moment uit te scha-
kelen door op de functietoets te drukken (zie "Functies ac-
tiveren").
Fast Freeze -functie
Om verse levensmiddelen in te vriezen, moet u de Fast
Freeze-functie inschakelen.
Druk op de functietoets (indien nodig meerdere malen) tot
het bijbehorende pictogram verschijnt.
Deze functie stopt automatisch na 52 uur.
Het is mogelijk om de functie op elk moment uit te scha-
kelen door op de functietoets te drukken (zie "Functieme-
nu").
Alarm hoge temperatuur
Een toename van de temperatuur in de vriesruimte (bij-
voorbeeld door een stroomuitval) wordt aangegeven door:
het knipperen van de temperatuur
5) Onder normale omstandigheden.
5
het knipperen van het vriesvak (weergave vriesvak)
rood lampje op het display
het geluid van de zoemer
alarmsymbool
Wanneer de normale omstandigheden worden hersteld:
gaat het geluidssignaal uit
blijft de temperatuurwaarde knipperen
display blijft rood branden.
Wanneer u op de functietoets/alarmterugzettoets drukt om
het alarm uit te schakelen, verschijnt de hoogst bereikte
temperatuur in het vak op het display gedurende en-
kele seconden.
Hier stopt het knipperen en schakelt de verlichting over
van rood op wit.
Tijdens de alarmfase kan de zoemer worden uitgeschakeld
door op de functietoets/Alarmterugzettoets te drukken.
Het display blijft rood opgelicht, totdat de normale om-
standigheden zijn hersteld.
Het eerste gebruik
De binnenkant schoonmaken
Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt, wast
u de binnenkant en de interne accessoires met lauwwarm
water en een beetje neutrale zeep om de typische geur van
een nieuw product weg te nemen. Droog daarna grondig
af.
Belangrijk! Gebruik geen oplosmiddelen of schuurpoe-
ders. Deze beschadigen de lak.
Dagelijks gebruik
Vers voedsel invriezen
Het vriesvak is geschikt voor het invriezen van vers voed-
sel en voor het voor een lange periode bewaren van inge-
vroren en diepgevroren voedsel.
Activeer om vers voedsel in te vriezen de Fast Freeze-
functie ten minste 24 uur voordat u het in te vriezen voed-
sel in het vriesvak legt.
Plaats het verse voedsel dat moet worden ingevroren in
het onderste compartiment.
De maximale hoeveelheid voedsel die in 24 uur ingevro-
ren kan worden is vermeld op het typeplaatje, een etiket
dat aan de binnenkant van het apparaat zit.
Het invriesproces duurt 24 uur: voeg gedurende deze pe-
riode niet meer in te vriezen voedsel toe.
Het bewaren van ingevroren voedsel
Als u het apparaat voor het eerst of na een periode dat het
niet gebruikt is inschakelt, moet u het apparaat minstens
12 uur op de Fast Freeze-instelling laten werken voordat u
er producten in plaatst.
Als er grote hoeveelheden voedsel bewaard moeten wor-
den, alle laden en korven uit het apparaat verwijderen en
het voedsel op de koelschappen zetten, hiermee verkrijgt u
het beste resultaat.
Waarschuwing! Zorg ervoor dat het voedsel de
beladingslimiet, die op de zijkant van het bovenste
gedeelte is vermeld, niet overschrijdt (indien van
toepassing)
Belangrijk! In het geval van onbedoelde ontdooiing,
bijvoorbeeld als de stroom langer is uitgevallen dan de
duur die op de kaart met technische kenmerken onder
"tijdsduur" is vermeld, moet het ontdooide voedsel snel
geconsumeerd worden of onmiddellijk bereid worden en
dan weer worden ingevroren (nadat het afgekoeld is).
Overzicht bevroren voedsel
De symbolen geven verschillende soorten ingevroren le-
vensmiddelen aan.
De cijfers geven de bewaartijd in maanden aan voor de
bijbehorende ingevroren levensmiddelen. Of de hoogste
of laagste waarde van de aangegeven bewaartijd van toe-
passing is, hangt af van de kwaliteit van het voedsel en
eventuele bereiding voordat het werd ingevroren.
6
Ontdooien
Diepgevroren of ingevroren voedsel kunt, voordat het ge-
bruikt wordt, in het koelvak of op kamertemperatuur laten
ontdooien, afhankelijk van de hoeveelheid tijd die hiervoor
nodig is.
Kleine stukken kunnen zelfs rechtstreeks vanuit de vriezer
gekookt worden als ze nog bevroren zijn: in dat geval zal
de bereiding iets langer duren.
Het maken van ijsblokjes
Dit apparaat is uitgerust met een of meer bladen voor het
maken van ijsblokjes. Vul deze bladen met water en zet ze
dan in het vriesvak.
Belangrijk! Gebruik geen metalen instrumenten om de
laden uit de vriezer te halen.
Koude accumulators
De vriezer is uitgerust met minstens een koude accumula-
tor die de bewaartijd verlengt in geval van een stroomon-
derbreking of stroomuitval.
Verplaatsbare schappen
De wanden van de koel-
kast zijn voorzien van een
aantal geleiders zodat de
schappen op de gewenste
plaats gezet kunnen wor-
den.
Het plaatsen van de deurschappen
Om het bewaren van voed-
selpakketten van verschil-
lende afmetingen mogelijk
te maken, kunnen de
schappen op verschillende
hoogtes worden geplaatst.
Trek het schap geleidelijk
in de richting van de pijlen
totdat het los komt en in-
stalleer het schap op een
andere gewenste hoogte.
Luchtkoeling
Met de Dynamic Air Cooling- of DAC-ventilator wordt
voedsel snel gekoeld en wordt de temperatuur in het koel-
vak gelijkmatiger.
1. U kunt de ventilator
inschakelen door op
de schakelaar (1) te
drukken. Het groene
lampje (2) gaat aan.
2
1
Deze voorziening maakt snelle koeling van levensmidde-
len mogelijk en zorgt voor een gelijkmatiger temperatuur
in het vak.
Belangrijk! Schakel de ventilator in als de
kamertemperatuur hoger dan 25° C is.
7
Nuttige aanwijzingen en tips
Tips voor energiebesparing
De deur niet vaker openen of open laten staan dan
strikt noodzakelijk.
Als de omgevingstemperatuur hoog is, de thermostaat-
knop op een lage temperatuur staat en het apparaat
volledig gevuld is, kan de compressor continu aan
staan waardoor er ijs op de verdamper ontstaat. Als dit
gebeurt, zet u de thermostaatknop naar een warmere
instelling om de koelkast automatisch te laten ontdooi-
en en zo elektriciteitsverbruik te besparen.
Tips voor het koelen van vers voedsel
Om de beste prestatie te verkrijgen:
Zet geen warm voedsel of verdampende vloeistoffen in
de koelkast
dek het voedsel af of verpak het, in het bijzonder als het
een sterke geur heeft
plaats het voedsel zodanig dat de lucht er vrijelijk om-
heen kan circuleren
Nuttige tips voor het koelen
Nuttige tips:
Vlees (alle soorten) in plastic zakken verpakken en op het
glazen schap leggen, boven de groentelade.
Bewaar het, voor de veiligheid, slechts een of maximaal
twee dagen op deze manier.
Gekookt voedsel, koude schotels, enz.: deze moeten afge-
dekt worden en mogen op willekeurig welk schap gezet
worden.
Fruit en groente: deze moeten zorgvuldig schoongemaakt
worden en in de speciaal daarvoor bedoelde lade(n) ge-
plaatst worden.
Boter en kaas: dit moet in speciale luchtdichte bakjes ge-
legd of in aluminiumfolie of plastic zakjes gewikkeld wor-
den om zoveel mogelijk lucht buiten te sluiten.
Melkflessen: deze moeten een afdekdop hebben en opge-
slagen worden in het flessenrek in de deur.
Bananen, aardappelen, uien en knoflook, indien niet ver-
pakt, mogen niet in de koelkast bewaard worden.
Tips voor het invriezen
Om u te helpen om het beste van het invriesproces te ma-
ken, volgen hier een paar belangrijke tips:
de maximale hoeveelheid voedsel die in 24 uur inge-
vroren kan worden. is vermeld op het typeplaatje;
het invriesproces duurt 24 uur. Voeg gedurende deze
periode niet meer in te vriezen voedsel toe;
vries alleen vers en grondig schoongemaakte levens-
middelen van uitstekende kwaliteit in;
bereid het voedsel in kleine porties voor, zo kan het
snel en volledig worden ingevroren en zo kunt u later
alleen die hoeveelheid laten ontdooien die u nodig
heeft;
wikkel het voedsel in aluminiumfolie of plastic en zorg
ervoor dat de pakjes luchtdicht zijn;
leg vers, nog niet ingevroren voedsel niet tegen het al
ingevroren voedsel, om te voorkomen dat dit laatste
warm wordt;
smalle pakjes zijn makkelijker op te bergen dan dikke;
zout maakt voedsel minder lang houdbaar;
water bevriest, als dit rechtstreeks uit het vriesvak ge-
consumeerd wordt, kan het aan de huid vastvriezen;
het is aan te bevelen de invriesdatum op elk pakje te
vermelden, dan kunt u zien hoe lang het al bewaard is;
Tips voor het bewaren van ingevroren voedsel
Om de beste resultaten van dit apparaat te verkrijgen,
dient u:
er zich van te verzekeren dat de commercieel ingevro-
ren levensmiddelen op geschikte wijze door de detail-
handelaar werden opgeslagen;
ervoor te zorgen dat de ingevroren levensmiddelen zo
snel mogelijk van de winkel naar uw vriezer gebracht
worden;
de deur niet vaker te openen of open te laten staan dan
strikt noodzakelijk.
Als voedsel eenmaal ontdooid is, bederft het snel en
kan het niet opnieuw worden ingevroren.
Bewaar het voedsel niet langer dan de door de fabrikant
aangegeven bewaarperiode.
8
Onderhoud en reiniging
Let op! Voordat u welke onderhoudshandeling dan
ook verricht, de stekker uit het stopcontact trekken.
Het koelcircuit van dit apparaat bevat koolwaterstof-
fen; onderhoud en herladen mag alleen uitgevoerd
worden door bevoegde technici.
Periodieke reiniging
Het apparaat moet regelmatig worden schoongemaakt:
maak de binnenkant en de accessoires schoon met
lauw water en wat neutrale zeep.
controleer de afdichtingen regelmatig en wrijf ze
schoon om u ervan te verzekeren dat ze schoon zijn en
vrij van restjes zijn.
spoel ze af en maak ze grondig droog.
Belangrijk! Trek niet aan leidingen en/of kabels aan de
binnenkant van de kast en verplaats of beschadig ze niet.
Gebruik nooit schoonmaakmiddelen, schuurpoeders, erg
geparfumeerde reinigingsproducten en
waspolijstmiddelen om de binnenkant schoon te maken,
aangezien deze het oppervlak beschadigen en een sterke
geur achterlaten.
Maak de condensor (zwart rooster) en de compressor op
de achterkant van het apparaat schoon met een borstel of
stofzuiger. Deze handeling zal de prestatie van het appa-
raat verbeteren en het elektriciteitsverbruik besparen.
Belangrijk! Zorg ervoor dat u het koelsysteem niet
beschadigt.
Veel normaal verkrijgbare keukenreinigers bevatten che-
micaliën die de kunststoffen die in dit apparaat gebruikt
zijn kunnen aantasten/beschadigen. Daarom wordt het
aanbevolen de buitenkant van dit apparaat alleen schoon
te maken met warm water met een beetje afwasmiddel.
Steek, na het schoonmaken van het apparaat, de stekker
weer in het stopcontact.
Het ontdooien van de koelkast
Rijp wordt elke keer als de compressormotor tijdens nor-
male werking stopt, automatisch van de verdamper van
het koelvak verwijderd. Het dooiwater loopt via een gootje
in een speciale opvangbak aan de achterkant van het ap-
paraat, boven de compressormotor, waar het verdampt.
Het is belangrijk om het afvoergaatje van het dooiwater in
het midden van het koelvak regelmatig schoon te maken,
om te voorkomen dat het water overloopt en op het voed-
sel in de koelkast gaat druppelen. Gebruik daarvoor de
speciale reiniger, die al in het afvoergaatje zit.
Vriezer ontdooien
Er zal altijd een bepaalde hoeveelheid vorstafzetting aan-
wezig zijn op de schapjes en rondom de bovenste vakken.
Ontdooi de vriezer wanneer de vorstlaag een dikte van ca.
3-5 mm heeft bereikt.
Belangrijk! Ongeveer 12 uur vóór het ontdooien zet u de
thermostaatknop omhoog, zodat er een hogere koelreserve
ontstaat voor werkingsonderbreking.
Om vorst te verwijderen, volgt u de onderstaande instruc-
ties:
1. Schakel het apparaat uit.
2. Verwijder bewaard voedsel, wikkel het in kranten en
berg het op een koele plaats op.
Let op! Raak bevroren voedsel niet aan met natte
handen. Uw handen kunnen vastvriezen aan de
levensmiddelen.
3. Laat de deur open
en steek de kunst-
stof schraper in de
juiste uitsparing in
de onderzijde, en
plaats een opvang-
bak om dooiwater
op te vangen.
Om het ontdooiproces te versnellen, plaatst u een
pan warm water in het diepvriesvak. Verwijder ver-
der ijsresten die losbreken voordat het ontdooien is vol-
tooid.
4. Nadat het ontdooien is voltooid, droogt u de binnen-
kast van de vriezer grondig en bewaart u de schraper
voor later gebruik.
5. Schakel het apparaat in.
9
6. Plaats na twee of drie uur het eerder verwijderde
voedsel terug in het diepvriesvak.
Waarschuwing! Gebruik nooit scherpe metalen
gereedschappen om vorst weg te schrapen van de
verdamper, omdat u deze kunt beschadigen.
Gebruik geen mechanisch apparaat of ander hulpmiddel
dan aanbevolen door de fabrikant om het dooiproces te
versnellen.
Een temperatuurtoename van de diepvrieslevensmiddelen
kan tijdens het ontdooien de gegarandeerde
bewaartemperatuur verkorten.
Periodes dat het apparaat niet gebruikt wordt
Als het apparaat gedurende lange tijd niet gebruikt wordt,
neem dan de volgende voorzorgsmaatregelen:
trek de stekker uit het stopcontact
verwijder al het voedsel,
ontdooi de koelkast
6)
, en maak het apparaat en alle ac-
cessoires schoon,
laat de deur/deuren op een kier staan om de vorming
van onaangename luchtjes te voorkomen.
Als uw apparaat aan blijft staan, vraag dan iemand om het
zo nu en dan te controleren, om te voorkomen dat het be-
waarde voedsel bederft, als de stroom uitvalt.
Problemen oplossen
Waarschuwing! Voordat u storingen opspoort, de
stekker uit het stopcontact trekken.
Het opsporen van storingen die niet in deze handleiding
vermeld zijn, dient te worden verricht door een
gekwalificeerd technicus of competent persoon.
Belangrijk! Er zijn tijdens de normale werking geluiden te
horen (compressor, koelcircuit).
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het apparaat werkt niet. Het
lampje brandt niet.
Het apparaat is uitgeschakeld. Schakel het apparaat in.
De stekker zit niet goed in het stop-
contact.
Steek de stekker goed in het stopcon-
tact.
Het apparaat krijgt geen stroom. Er
staat geen spanning op het stopcon-
tact.
Sluit een ander elektrisch apparaat aan
op het stopcontact.
Neem contact op met een gekwalificeerd
elektricien.
Het lampje werkt niet. Het lampje staat in stand-by. Sluit en open de deur.
Het lampje is stuk. Zie 'Het lampje vervangen'.
De compressor werkt continu. De temperatuur is niet goed ingesteld. Stel een hogere temperatuur in.
De deur is niet goed gesloten. Zie 'De deur sluiten'.
De deur is te vaak open gedaan. Laat de deur niet langer open staan dan
noodzakelijk.
De temperatuur van het product is te
hoog.
Laat het product afkoelen tot kamertem-
peratuur voordat u het opbergt.
De kamertemperatuur is te hoog. Verlaag de kamertemperatuur.
6) Indien nodig,
10
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Er loopt water over de achterkant
van de koelkast.
Tijdens het automatische ontdooipro-
ces ontdooit de rijp tegen de achter-
wand.
Dit is normaal.
Er loopt water in de koelkast. De waterafvoer is verstopt. Maak de waterafvoer schoon.
Producten verhinderen het water om in
de wateropvangbak te lopen.
Zorg ervoor dat de producten de achter-
wand niet raken.
Er loopt water over de vloer. De dooiwaterafvoer loopt niet in de
verdamperbak boven de compressor.
Maak de dooiwaterafvoer vast op de ver-
damperbak.
De temperatuur in het apparaat is
te laag.
De thermostaatknop is niet goed inge-
steld.
Stel een hogere temperatuur in.
De temperatuur in het apparaat is
te hoog.
De thermostaatknop is niet goed inge-
steld.
Stel een lagere temperatuur in.
De deur is niet goed gesloten. Zie 'De deur sluiten'.
De temperatuur van het product is te
hoog.
Laat het product afkoelen tot kamertem-
peratuur voordat u het opbergt.
Er zijn veel producten tegelijk opge-
borgen.
Berg minder producten tegelijk op.
De temperatuur in de koelkast is
te hoog.
Er is geen koude luchtcirculatie in het
apparaat.
Zorg ervoor dat er koude luchtcirculatie
in het apparaat is.
De temperatuur in het vriesvak is
te hoog.
Producten liggen te dicht op elkaar. Berg de producten zodanig op dat er
koude lucht kan circuleren.
Er is te veel rijp. Het product is niet goed verpakt. Verpak het product op de juiste manier.
De deur is niet goed gesloten. Zie 'De deur sluiten'.
De thermostaatknop is niet goed inge-
steld.
Stel een hogere temperatuur in.
Het lampje vervangen
1. Trek de stekker uit het stopcontact.
2. Druk op de achter-
ste haak en trek te-
gelijkertijd het lam-
penkapje in de
richting van de pijl.
3. Vervang het kapotte
lampje door een
nieuw lampje met
hetzelfde vermogen
dat specifiek bedoeld is voor huishoudelijke appara-
ten. (het maximale vermogen wordt getoond op de af-
dekking van het lampje)
4. Installeer het lampenkapje door het terug te schuiven
in zijn oorspronkelijke positie.
5. Steek de stekker in het stopcontact.
6. Open de deur. Controleer of het lampje gaat branden.
De deur sluiten
1. Maak de afdichtingen van de deur schoon.
2. Stel de deur, indien nodig, af. Raadpleeg "Montage".
3. Vervang, indien nodig, de defecte deurafdichtingen.
Neem contact met de service-afdeling.
11
Technische gegevens
Afmetingen van de uitsparing
Hoogte 1780 mm
Breedte 560 mm
Diepte 550 mm
Tijdsduur 24 h
Spanning 230-240 V
Frequentie 50 Hz
De technische gegevens staan op het typeplaatje aan de
linker binnenkant in het apparaat en op het energielabel.
Montage
Let op! Lees voor uw eigen veiligheid en correcte
werking van het apparaat eerst de
"veiligheidsinformatie" aandachtig door, alvorens het
apparaat te installeren.
Opstelling
Installeer dit apparaat op een plaats waar de omgevings-
temperatuur overeenkomt met de klimaatklasse die ver-
meld is op het typeplaatje van het apparaat:
Klimaat-
klasse
Omgevingstemperatuur
SN +10°C tot + 32°C
N +16°C tot + 32°C
ST +16°C tot + 38°C
T +16°C tot + 43°C
Elektrische aansluiting
Zorg er vóór het aansluiten voor dat het voltage en de fre-
quentie op het typeplaatje overeenkomen met de stroom-
toevoer in uw huis.
Het apparaat moet geaard zijn. De netsnoerstekker is voor-
zien van een contact voor dit doel. Als het stopcontact niet
geaard is, sluit het apparaat dan aan op een afzonderlijk
aardepunt, in overeenstemming met de geldende regels,
raadpleeg hiervoor een gekwalificeerd elektricien.
De fabrikant neemt geen verantwoordelijkheid op zich als
de bovenstaande veiligheidsmaatregelen niet worden na-
geleefd.
Dit apparaat voldoet aan de EU. richtlijnen.
Omkeerbaarheid van de deur
De deur van het apparaat gaat naar rechts open. Als u wilt
dat de deur naar links open gaat, ga dan als volgt te werk,
voordat u het apparaat installeert:
12
Maak de bovenste pen
los en verwijder de af-
standhouder.
Verwijder de bovenste
pen en de bovenste
deur.
B
C
C
Schroef de pennen (B)
en de afstandhouders
(C) los.
Verwijder de onderste
deur.
Maak de onderste pen
los.
Op de tegenoverliggende
zijde:
Monteer de onderste
pen.
Monteer de onderste
deur.
Bevestig de pennen (B)
en de afstandhouders
(C) weer op het middel-
ste scharnier aan de te-
genoverliggende kant.
Monteer de bovenste
deur.
Zet de afstandhouder en
de bovenste pen vast.
Ventilatievereisten
De luchtstroom achter het
apparaat moet voldoende
zijn.
50 mm
min.
200 cm
2
min.
200 cm
2
Het apparaat installeren
Let op! Zorg ervoor dat het aansluitsnoer vrij kan
bewegen.
Ga als volgt te werk:
13
x
x
Knip indien nodig de zelf-
klevende afdichtstrip op
maat en bevestig dit op het
apparaat zoals aangegeven
in de afbeelding.
A1
A
Boor in de afdekking van
het scharnier A, zoals
weergegeven op de afbeel-
ding.
Bevestig de afdekkingen A
en A1 (in het zakje met ac-
cessoires) in de middelste
scharnier.
1
2
Plaats het apparaat in de
nis.
Duw het apparaat in de
richting van de pijlen (1)
totdat metalen strip aan
de bovenkant van het ap-
paraat tegen het keuken-
meubel aankomt.
Duw het apparaat in de
richting van de pijlen (2)
tegen de kast aan de an-
dere kant van het schar-
nier.
44mm
4mm
Stel het apparaat af in de nis.
Zorg ervoor dat de afstand
tussen het apparaat en de
voorste rand van de kast 44
mm is.
Het afdekplaatje voor het on-
derste scharnier (in de zak
met accessoires) zorgt ervoor
dat de afstand tussen het ap-
paraat en het keukenmeubel
correct is.
Zorg ervoor dat er een ruimte
van 4 mm tussen het apparaat
en de kast aanwezig is.
Open de deur. Bevestig het
afdekplaatje van het onderste
scharnier op de juiste plek.
I
I
Bevestig het apparaat met 4
schroeven in de nis.
Verwijder het juiste onder-
deel van het afdekplaatje
van het scharnier (E). Ver-
wijder onderdeel DX als
het scharnier rechts staat,
of onderdeel SX als het
scharnier links staat.
B
E
E
C
D
Bevestig de afdekplaatjes
(C, D) aan de uitsteeksels
en de gaten van de schar-
nieren.
Installeer het ventilatier-
ooster (B).
Bevestig de de afdekplaa-
tjes (E) op het scharnier.
E
E
Als het apparaat aan de zij-
kant aan moet sluiten op de
deur van het keukenmeubel:
1. Maak de schroeven in de
bevestigingshaken (E)
los.
2. Verwijder de haken (E).
3. Draai de schroeven weer
vast.
14
Ha
Hb
Hc
Hd
Maak de onderdelen (Ha),
(Hb), (Hc) en (Hd) los.
ca. 50 mm
ca. 50 mm
21 mm
90°
21 mm
90°
Monteer onderdeel (Ha)
aan de binnenkant van het
keukenmeubel.
Ha
Hc
Duw onderdeel (Hc) op
onderdeel (Ha).
Ha
Hb
8 mm
Zet de deur van het apparaat
en de deur van het keuken-
meubel open onder een hoek
van 90°.
Plaats het kleine vierkantje
(Hb) in de geleider (Ha).
Zet de deur van het apparaat
en de deur van het keuken-
meubel tegen elkaar en mar-
keer de gaten.
Ha
K
8 mm
Verwijder de haken en mar-
keer een afstand van 8 mm
vanaf de buitenrand van de
deur waar de nagel moet
worden vastgemaakt (K).
Hb
Plaats het kleine vierkantje
op de geleider terug en be-
vestig het met de bijgele-
verde schroeven.
Lijn de deur van het keu-
kenmeubel en de deur van
het apparaat uit met behulp
van onderdeel Hb.
Hb
Hd
Duw onderdeel (Hd) op
onderdeel (Hb).
Controleer goed en verzeker u ervan dat:
alle schroeven zijn aangehaald,
de magnetische afdichtstrip goed bevestigd is aan de
kast.
Belangrijk! Als de omgevingstemperatuur laag is (bijv. in
de winter), kan de omvang van de pakking kleiner worden.
De omvang van de pakking neemt toe als de
omgevingstemperatuur toeneemt.
Het milieu
Het symbool op het product of op de verpakking wijst
erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden
behandeld, maar moet worden afgegeven bij een
verzamelpunt waar elektrische en elektronische apparatuur
wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de
juiste manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijke
negatieve gevolgen voor mens en milieu die zich zouden
kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalverwerking.
Voor gedetailleerdere informatie over het recyclen van dit
15
product, kunt u contact opnemen met de gemeente, de
gemeentereiniging of de winkel waar u het product hebt
gekocht.
16
Índice
Informações de segurança _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 17
Painel de controlo _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 19
Primeira utilização _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 21
Utilização diária _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 21
Sugestões e conselhos úteis _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 22
Manutenção e limpeza _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 23
O que fazer se… _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 25
Dados técnicos _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 27
Instalação _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 27
Preocupações ambientais _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 30
Sujeito a alterações sem aviso prévio
Informações de segurança
Para a sua própria segurança e para garantir uma utiliza-
ção correcta, antes de instalar e usar o aparelho pela pri-
meira vez, leia atentamente este manual do utilizador, in-
cluindo as suas sugestões e advertências. Para evitar er-
ros e acidentes desnecessários, é importante que todas as
pessoas que utilizam o aparelho conheçam o seu funcio-
namento e as características de segurança. Guarde estas
instruções e certifique-se de que elas acompanham o apa-
relho em caso de transferência ou venda, para que todos
os que venham a usá-lo estejam devidamente informados
quanto à sua utilização e segurança.
Para sua segurança e da propriedade, guarde as precau-
ções destas instruções de utilização, uma vez que o fabri-
cante não é responsável pelos danos causados por omis-
são.
Segurança para crianças e pessoas vulneráveis
Este aparelho não se destina a ser utilizado por pes-
soas (incluindo crianças) com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou sem experiência e
conhecimento, excepto se lhes tiver sido dada supervi-
são ou instrução relativa à utilização do aparelho por
uma pessoa responsável pela sua segurança.
As crianças devem ser vigiadas para assegurar que não
brincam com o aparelho.
Mantenha todas as embalagens fora do alcance das
crianças. Existe o risco de asfixia.
Se eliminar o aparelho retire a ficha da tomada, corte o
cabo eléctrico (o mais perto do aparelho possível) e re-
tire a porta para evitar que crianças a brincar sofram
choques eléctricos ou se fechem dentro do aparelho.
Se este aparelho, com vedantes de porta magnéticos
for substituir um aparelho mais velho com fecho de
mola (lingueta) na porta ou tampa, certifique-se de que
o fecho de mola está desactivado antes de eliminar o
velho aparelho. Tal irá evitar que se torne numa arma-
dilha fatal para uma criança.
Segurança geral
Cuidado Mantenha as aberturas de ventilação sem
obstruções.
O aparelho tem como objectivo guardar alimentos e/ou
bebidas numa casa normal, como explicado neste ma-
nual de instruções.
Não utilize um dispositivo mecânico ou qualquer meio
artificial para acelerar o processo de descongelação.
Não utilize outros aparelhos eléctricos (tais como má-
quinas de fazer gelados) dentro dos aparelhos de refri-
geração, a não ser que sejam aprovados para este fim
pelo fabricante.
Não danifique o circuito refrigerante.
O refrigerante isobutano (R600a) está contido no cir-
cuito refrigerante do aparelho, um gás natural com um
alto nível de compatibilidade ambiental, que é, no en-
tanto, inflamável.
Durante o transporte e a instalação do aparelho, certifi-
que-se de nenhum dos componentes do circuito refri-
gerante está danificado.
Se o circuito refrigerante se danificar:
evite chamas livres e fontes de ignição
ventile totalmente a divisão onde o aparelho se en-
contra
É perigoso alterar as especificações ou efectuar qual-
quer tipo de alteração neste produto. Quaisquer danos
no cabo poderão provocar um curto-circuito, incêndio
e/ou choque eléctrico.
Advertência A substituição de qualquer componente
eléctrico (cabo de alimentação, ficha, compressor)
tem de ser efectuada por um agente de assistência certifi-
cado ou por pessoal técnico qualificado para evitar peri-
go.
17
1. Não deve colocar extensões no cabo de alimenta-
ção.
2. Certifique-se de que a ficha não está esmagada ou
danificada pela parte traseira do aparelho. Uma fi-
cha esmagada ou danificada pode sobreaquecer e
causar um incêndio.
3. Certifique-se de que consegue alcançar a ficha do
aparelho.
4. Não puxe o cabo de alimentação.
5. Se a tomada da ficha de alimentação estiver solta,
não introduza a ficha de alimentação. Existe um
risco de choque eléctrico ou incêndio.
6. Não deve utilizar o aparelho sem a tampa da lâm-
pada
7)
iluminação interior.
Este aparelho é pesado. Tenha cuidado quando o des-
locar.
Não retire nem toque nos itens do compartimento do
congelador se estiver com as mãos molhadas, pois po-
de causar abrasões na pele ou queimaduras de gelo.
Evite a exposição prolongada do aparelho à luz solar
directa.
As lâmpadas
8)
utilizadas neste aparelho são lâmpadas
para efeitos especiais, seleccionadas apenas para apa-
relhos domésticos. Não são adequadas para iluminar
uma divisão.
Utilização diária
Não coloque panelas quentes nas partes de plástico do
aparelho.
Não guarde gases ou líquidos inflamáveis no aparelho,
porque podem explodir.
Não coloque alimentos directamente contra a saída de
ar na ventilação traseira.
9)
Depois de descongelados, os alimentos não devem ser
recongelados.
Guarde alimentos congelados pré-embalados de acor-
do com as instruções do fabricante do alimento conge-
lado.
As recomendações de armazenamento dos fabricantes
do aparelho devem ser estritamente cumpridas. Con-
sulte as respectivas instruções.
Não coloque bebidas gaseificadas dentro do congela-
dor, uma vez que cria pressão no recipiente, podendo
fazer com que expluda, provocando danos no aparelho.
Os gelados de gelo podem provocar queimaduras de
gelos se forem consumidos imediatamente depois de
retirados do aparelho.
Limpeza e manutenção
Antes da manutenção, desligue o aparelho e retire a fi-
cha da tomada.
Não limpe o aparelho com objectos de metal.
Não utilize objectos afiados para remover o gelo do
aparelho. Utilize um raspador de plástico.
Inspeccione regularmente o orifício de descarga do fri-
gorífico para presença de água descongelada. Se ne-
cessário, limpe o orifício de descarga. Se o orifício es-
tiver bloqueado, a água irá acumular na parte inferior
do aparelho.
Instalação
Importante Para efectuar a ligação eléctrica, siga
atentamente as instruções fornecidas nos parágrafos
específicos.
Desembale o aparelho e verifique se existem danos.
Não ligue o aparelho se estiver danificado. Em caso de
danos, informe imediatamente o local onde o adquiriu.
Nese caso, guarde a embalagem.
É recomendável aguardar pelo menos duas horas antes
de ligar o aparelho, para permitir que o óleo regresse
ao compressor.
Assegure uma circulação de ar adequada à volta do
aparelho, caso contrário pode provocar sobreaqueci-
mento. Para garantir uma ventilação suficiente, siga as
instruções relevantes para a instalação.
Sempre que possível, a traseira do aparelho deve ficar
virada para uma parede para evitar toques nas partes
quentes (compressor, condensador) e possíveis quei-
maduras.
Não coloque o aparelho perto de radiadores ou fogões.
Certifique-se de que a ficha de alimentação fica acessí-
vel após a instalação do aparelho.
Ligue apenas a uma fonte de água potável.
10)
7) Se a tampa da lâmpada tiver
8) Se a lâmpada estiver prevista
9) Se o aparelho for Frost Free.
10) Se estiver prevista uma ligação hídrica
18
Assistência
Quaisquer trabalhos eléctricos necessários para a ma-
nutenção do aparelho devem ser efectuados por um
electricista qualificado ou pessoa competente.
A manutenção deste produto deve ser efectuada por
um Centro de Assistência autorizado, o qual deverá
utilizar apenas peças sobressalentes originais.
Protecção ambiental
Este aparelho não contém gases que possam danifi-
car a camada de ozono, tanto no circuito refrigeran-
te como nos materiais de isolamento. O aparelho não de-
verá ser eliminado juntamente com o lixo doméstico. A
espuma de isolamento contém gases inflamáveis: o apa-
relho deverá ser eliminado de acordo com as normas apli-
cáveis que pode obter junto das autoridades locais. Evite
danificar a unidade de arrefecimento, especialmente na
parte traseira, perto do permutador de calor. Os materiais
utilizado neste aparelho marcados pelo símbolo
são
recicláveis.
Painel de controlo
1 2 3 4 5 6
1 Botão LIGAR/DESLIGAR
2 Regulador da temperatura do congelador
3 Botão de indicação da temperatura do combinado
4 Visor
5 Botão de função
Botão de reiniciação do alarme
6 Regulador da temperatura do frigorífico
Visor
1 2 3 4 5 6
1 Indicador do compartimento do frigorífico
2 Indicador do compartimento do congelador
3 Indicador de temperatura positiva ou negativa
4 Indicador de temperatura
5 Função Fast Freeze
6 Função Shopping
Ligar
Depois de ligar a ficha na tomada, se o visor não estiver
iluminado, prima a botão LIGAR/DESLIGAR.
Assim que o aparelho é ligado, os sinais seguintes apare-
cem no painel de controlo:
O indicador de temperatura positiva ou negativa é po-
sitivo, indicando que a temperatura é positiva.
a temperatura pisca, o fundo do ecrã está vermelho e
ouve um alarme sonoro.
Prima o botão da função e o alarme sonoro desliga-se
(consulte também o "Alarme de temperatura excessiva").
Defina a temperatura pretendida (consulte "Regulação da
temperatura").
Desligar
O aparelho é desligado premindo o botão LIGAR/DESLI-
GAR durante mais de 1 segundo.
Após isto, é apresentada uma contagem decrescente da
temperatura de -3 -2 -1.
19
Quando o aparelho é desligado, o ecrã também se desli-
ga.
Indicação de temperatura
Sempre que o botão de indicação da temperatura do frigo-
rífico-congelador é premido, o ecrã indica em sequência:
1. O indicador do compartimento do frigorífico está
aceso.
O ecrã indica a temperatura do frigorífico.
2. O indicador do compartimento do congelador está
aceso.
11)
O ecrã indica a temperatura do congelador.
Em qualquer caso, após 10 segundos, as condições de
ecrã normais são repostas.
Menu das funções
Sempre que o botão de função é premido, as funções se-
guintes são activadas rodando para a direita:
Função Fast Freeze
Função Shopping
sem símbolo: funcionamento normal.
Importante É possível definir uma função LIGAR de cada
vez.
Para definir a função DESLIGAR, prima o botão de função
várias vezes até desaparecerem todos os ícones.
Regulação da temperatura
A temperatura no aparelho é controlada pelo regulador de
temperatura situado na parte superior do aparelho.
A temperatura do compartimento do frigorífico pode ser
regulada rodando o regulador de temperatura do frigorífi-
co e pode variar entre aproximadamente +2°C e +8°C.
A temperatura do compartimento do congelador pode ser
regulada rodando o regulador de temperatura do congela-
dor e pode variar entre aproximadamente -15°C e -24°C.
Ao rodar o regulador de temperatura, o ecrã pisca e mos-
tra a temperatura pretendida.
Para um correcto armazenamento dos alimentos, devem
ser definidas as seguintes temperaturas:
+5°C no frigorífico
-18°C no congelador.
Após ter definido a temperatura pretendida, se o regulador
de temperatura não for rodado no espaço de 5 segundos,
a temperatura do compartimento do congelador será indi-
cada.
Para utilizar o aparelho, proceda do seguinte modo:
rode o regulador de temperatura para a direita para ob-
ter a frescura máxima
rode o regulador de temperatura para a esquerda para
obter a frescura mínima.
A posição intermédia é normalmente a mais adequada.
No entanto, a definição exacta deve ser escolhida tendo
em conta que a temperatura dentro do aparelho depende
da:
temperatura ambiente
frequência de abertura da porta
quantidade de alimentos conservados
localização do aparelho.
Função Shopping
Se necessitar de inserir uma grande quantidade alimentos
quentes, por exemplo, após fazer as compras, sugerimos
activar a função Shopping de compras para arrefecer os
produtos mais rapidamente e para evitar aquecer os ou-
tros alimentos que já estejam no frigorífico.
A função Shopping é activada premindo o botão de fun-
ção (várias vezes, se necessário) até aparecer o ícone cor-
respondente
.
A função Shopping desliga-se automaticamente após cer-
ca de 6 horas.
É possível desactivar a função a qualquer momento pre-
mindo o botão de função (consulte "Activação das fun-
ções").
Função Fast Freeze
Para congelar alimentos frescos, tem de activar a função
Fast Freeze.
Prima o botão da função (várias vezes, se necessário) até
aparecer o ícone correspondente.
A função pára automaticamente após 52 horas.
É possível desactivar a função a qualquer altura, premindo
o botão da função (consulte "Menu das funções").
Alarme de temperatura excessiva
Um aumento na temperatura no compartimento do conge-
lador (por exemplo, devido a uma falha de alimentação) é
indicado por:
intermitência da temperatura
intermitência do indicador do compartimento do con-
gelador
iluminação a vermelho do visor
alarme sonoro
símbolo de alarme.
11) Em condições normais.
20
Quando são restabelecidas as condições normais:
o sinal acústico desliga
o valor da temperatura continua intermitente
a iluminação do visor permanece a vermelho.
Quando prime o botão de função para desactivar o alarme,
a temperatura mais elevada atingida no compartimento é
apresentada no indicador
durante alguns segundos.
Neste momento, indicação da temperatura pára de estar
intermitente e a iluminação do visor muda de vermelho
para branco.
Durante a fase de alarme, o alarme sonoro pode ser desli-
gado premindo o botão de função/interruptor de reinicia-
ção do alarme.
A iluminação do ecrã permanece vermelha até as condi-
ções de armazenamento normais serem repostas.
Primeira utilização
Limpeza do interior
Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, limpe o in-
terior e todos os acessórios internos com água morna e
sabão neutro de modo a remover o cheiro típico de um
produto novo, de seguida seque minuciosamente.
Importante Não utilize detergentes ou pós abrasivos, pois
estes danificam o acabamento.
Utilização diária
Congelação de alimentos frescos
O compartimento congelador é adequado para a congela-
ção de alimentos frescos e para a conservação a longo
prazo de alimentos congelados e ultracongelados.
Para congelar alimentos frescos, active a função Fast
Freeze, pelo menos, 24 horas antes de colocar os alimen-
tos a congelar no compartimento congelador.
Coloque os alimentos frescos a serem congelados no
compartimento superior.
A quantidade máxima de alimentos que podem ser conge-
lados em 24 horas está indicada na chapa de quantidades,
uma etiqueta presente no interior do aparelho.
O processo de congelamento demora 24 horas: durante
este período, não introduza novos alimentos a congelar.
Armazenamento de alimentos congelados
Quando ligar pela primeira vez ou após um período sem
utilização, antes de colocar os produtos no compartimen-
to, deixe o aparelho em funcionamento durante, no míni-
mo, 12 horas na definição Fast Freeze.
Se forem armazenadas grandes quantidades de alimentos,
retire todas as prateleiras e cestos do aparelho e coloque
os alimentos nas prateleiras de refrigeração para obter o
melhor desempenho.
Advertência Certifique-se de que os alimentos não
ultrapassam o limite de carga indicado na parte
lateral da secção superior (onde aplicável)
Importante Em caso de descongelação acidental, por
exemplo, devido a falta de electricidade, se a alimentação
estiver desligada por mais tempo que aquele mostrado na
tabela de características técnicas em "tempo de reinício",
os alimentos descongelados têm de ser consumidos
rapidamente ou cozinhados imediatamente e depois,
novamente congelados (depois de arrefecerem).
Calendário de alimentos congelados
Os símbolos apresentam diferentes tipos de alimentos
congelados
Os números indicam os tempos de armazenamento em
meses para os respectivos tipos de alimentos congelados.
A validade dos limites superior ou inferior do tempo de
21
armazenamento indicado depende da qualidade dos ali-
mentos e do tratamento antes da congelação.
Descongelação
Os alimentos congelados, antes de serem utilizados, po-
dem ser descongelados no compartimento do frigorífico
ou à temperatura ambiente, dependendo do tempo dispo-
nível para esta operação.
Os pedaços pequenos podem mesmo ser cozinhados ain-
da congelados, directamente do congelador: neste caso, a
confecção irá demorar mais.
Produção de cubos de gelo
Este aparelho possui um ou mais tabuleiros para a produ-
ção de cubos de gelo. Encha estes tabuleiros com água,
de seguida coloque-os no compartimento do congelador.
Importante Não utilize instrumentos metálicos para
remover os tabuleiros do congelador.
Acumuladores de frio
O congelador possui, pelo menos, um acumulador de frio
que aumenta o tempo de armazenamento em caso de falha
de energia.
Prateleiras móveis
As paredes do frigorífico
estão equipadas com uma
série de calhas de modo a
que as prateleiras possam
ser posicionadas da forma
que pretender.
Posicionar as prateleiras da porta
Para permitir o armazena-
mento de embalagens de
alimentos de várias di-
mensões, as prateleiras da
porta podem ser coloca-
das a diferentes alturas.
Puxe gradualmente a pra-
teleira na direcção das se-
tas até se soltar e, em se-
guida, reposicione da for-
ma pretendida.
Refrigeração do ar
A ventoinha da Refrigeração Dinâmica do Ar (DAC-Dyna-
mic Air Cooling) permite refrigerar rapidamente os ali-
mentos e obter uma temperatura mais uniforme dentro do
compartimento.
1. Pode ligar a ventoi-
nha, premindo o in-
terruptor (1). A luz
verde (2) acende-se.
2
1
Este dispositivo permite uma rápida refrigeração dos ali-
mentos e uma temperatura mais uniforme no comparti-
mento.
Importante Ligue a ventoinha quando a temperatura
ambiente exceder 25°C.
Sugestões e conselhos úteis
Conselhos para poupar energia
Não abra muitas vezes a porta nem a deixe aberta mais
tempo do que o necessário.
Se a temperatura ambiente for alta e o regulador de
temperatura se encontrar na definição de baixa tempe-
ratura com o aparelho completamente cheio, o com-
pressor pode funcionar continuamente, causando gelo
no evaporador. Se isto acontecer, coloque o regulador
de temperatura em definições mais quentes, para per-
mitir a descongelação automática, poupando assim no
consumo de electricidade.
Conselhos para a refrigeração de alimentos frescos
Para obter o melhor desempenho:
não guarde alimentos quentes ou líquidos que se eva-
poram no frigorífico
22
cubra ou embrulhe os alimentos, particularmente se ti-
verem um cheiro forte
posicione os alimentos de modo a que o ar possa cir-
cular livremente em redor
Conselhos para a refrigeração
Conselhos úteis:
Carne (todos os tipos) : embrulhe em sacos de politeno e
coloque na prateleira de vidro acima da gaveta de vege-
tais.
Por motivos de segurança, guarde desta forma por um dia
ou dois no máximo.
Alimentos cozinhados, pratos frios, etc: estes devem estar
cobertos e podem ser colocados em qualquer prateleira.
Fruta e vegetais: estes devem ser minuciosamente limpos
e colocados nas gavetas especiais fornecidas.
Manteiga e queijo: estes devem ser colocados em reci-
pientes herméticos especiais ou embrulhados em folha de
alumínio ou sacos de politeno para excluir o máximo de
ar possível.
Garrafas de leite: estas devem ter uma tampa e devem ser
armazenadas na prateleira de garrafas na porta.
Bananas, batatas, cebolas e alho, se não estiverem emba-
lados, não devem ser guardados no frigorífico.
Conselhos para a congelação
Para o ajudar a tirar partido do processo de congelação,
eis alguns conselhos importantes:
a quantidade máxima de alimentos que pode ser con-
gelada em 24h. está mostrada na placa de dados;
O processo de congelamento demora 24 horas. Não
devem ser adicionados mais alimentos para congela-
ção durante este período;
congele apenas alimentos de alta qualidade, frescos e
extremamente limpos;
Prepare os alimentos em pequenas quantidades para
permitir que sejam rápida e completamente congeladas
e para tornar possível subsequentemente descongelar
apenas a quantidade necessária;
embrulhe os alimentos em folha de alumínio ou polite-
no e certifique-se de que as embalagens são herméti-
cas;
Não permita que os alimentos frescos e descongelados
entrem em contacto com os alimentos já congelados,
evitando assim o aumento de temperatura dos alimen-
tos congelados;
os alimentos sem gordura são melhores para armaze-
nar que os alimentos com gordura; o sal reduz o tempo
de armazenamento dos alimentos;
a água congela. Se for consumida imediatamente após
a remoção do compartimento do congelador, poderá
causar queimaduras de gelo na pele;
é aconselhável que anote a data de congelação em ca-
da embalagem individual para permitir que saiba o
tempo de armazenamento.
Conselhos para o armazenamento de alimentos
congelados
Para obter o melhor desempenho deste aparelho, deve:
certificar-se de que os alimentos congelados comer-
cialmente foram armazenados adequadamente pelo
vendedor;
ter a certeza que os alimentos congelados são transfe-
ridos do supermercado para o congelador no tempo
mais curto possível;
não abra muitas vezes a porta nem a deixe aberta mais
tempo do que o necessário.
Uma vez descongelados, os alimentos degradam rapi-
damente e não podem tornar a ser congelados.
Não exceda o período de armazenamento indicado pelo
fabricante de alimentos.
Manutenção e limpeza
Cuidado Retire a ficha da tomada antes de efectuar
qualquer operação de manutenção.
Este aparelho contém hidrocarbonetos na sua uni-
dade de arrefecimento; a manutenção e a recarga
devem, por isso, ser efectuadas exclusivamente por técni-
cos autorizados.
Limpeza periódica
O equipamento tem de ser limpo regularmente:
limpe o interior e os acessórios com água morna e sa-
bão neutro.
verifique regularmente os vedantes de porta e limpe-os
para se certificar de que estão limpos e sem resíduos.
lave e seque minuciosamente.
23
Importante Não puxe, desloque nem danifique quaisquer
tubos e/ou cabos dentro do armário.
Nunca utilize detergentes, pós abrasivos, produtos de
limpeza muito perfumados ou cera de polir para limpar o
interior, pois isto irá danificar a superfície e deixar um
odor forte.
Limpe o condensador (grelha preta) e o compressor no
fundo do aparelho com uma escova ou um aspirador. Esta
operação irá melhorar o desempenho do aparelho e pou-
par o consumo de electricidade.
Importante Tenha cuidado para não danificar o sistema de
arrefecimento.
Muitos agentes de limpeza de superfícies de cozinhas
contêm químicos que podem atacar/danificar os plásticos
usados neste aparelho. Por esta razão é aconselhável que
a estrutura exterior deste aparelho seja limpa apenas com
água morna com um pouco de solução de limpeza adicio-
nada.
Após a limpeza, volte a ligar o equipamento à tomada de
alimentação.
Descongelar o frigorífico
O gelo é automaticamente eliminado do evaporador do
compartimento do frigorífico sempre que o compressor de
motor pára, durante a utilização normal. A água resultante
da descongelação é descarregada por um canal para um
recipiente especial, colocado na parte traseira por cima do
aparelho, sobre o compressor de motor, onde evapora.
É importante limpar periodicamente o orifício de descarga
da água resultante da descongelação no centro do canal
do compartimento do frigorífico para evitar que um fluxo
excessivo de água pingue sobre os alimentos. Utilize o
agente de limpeza fornecido, que irá encontrar já inserido
no orifício de descarga.
Descongelar o congelador
Vai sempre formar-se uma certa quantidade de gelo nas
prateleiras do congelador e em redor do compartimento
superior.
Descongele o congelador quando a camada de gelo atin-
gir uma espessura de cerca de 3-5 mm.
Importante Aprox. 12 horas antes de descongelar, ajuste o
regulador da temperatura para as definições mais altas de
forma a criar uma reserva de frio suficiente para a
operação de interrupção.
Para remover o gelo, execute estes passos:
1. Desligue o aparelho.
2. Retire os alimentos armazenados, embrulhe-os em
várias páginas de jornal e coloque-os num local frio.
Cuidado Não toque nos objectos congelados com
as mãos molhadas. Poderia ficar com as mãos
coladas aos alimentos.
3. Deixe a porta aberta
e coloque o raspa-
dor de plástico no
local adequado no
fundo, ao centro,
colocando uma ba-
cia por baixo para
recolher a água
descongelada
Para acelerar o processo de descongelação, colo-
que uma panela com água quente no compartimen-
to do congelador. Para além disso, retire pedaços de gelo
que se tenha partido antes de concluída a descongelação.
4. Quando a descongelação estiver concluída, seque o
interior minuciosamente e guarde o raspador para
utilização futura.
5. Ligue o aparelho.
6. Após duas ou três horas, volte a colocar os alimentos
anteriormente retirados no compartimento.
Advertência Nunca utilize ferramentas de metal
pontiagudas para raspar o gelo do evaporador, pois
pode danificá-lo.
Não utilize um dispositivo mecânico ou qualquer meio
artificial para acelerar o processo de descongelação além
daqueles recomendados pelo fabricante.
Um aumento de temperatura das embalagens de
alimentos congelados, durante a descongelação, pode
encurtar a vida útil de armazenamento.
Períodos de inactividade
Quando o aparelho não é utilizado por longos períodos,
observe as seguintes precauções:
24
desligue o aparelho da tomada da electricidade
retire todos os alimentos
descongelação
12)
e limpe o aparelho e todos os aces-
sórios
deixe a(s) porta(s) aberta(s) para evitar cheiros desa-
gradáveis.
Se o armário for mantido ligado, peça a alguém para o ve-
rificar esporadicamente, para evitar que os alimentos no
interior se estraguem em caso de falha eléctrica.
O que fazer se…
Advertência Antes da resolução de problemas, retire
a ficha da tomada.
A resolução de problemas que não se encontram no
manual só deve ser efectuada por um electricista
qualificado ou uma pessoa competente.
Importante Existem alguns ruídos durante a utilização
normal (compressor, circulação de refrigerante).
Problema Possível causa Solução
O aparelho não funciona. A lâm-
pada não funciona.
O aparelho está desligado. Ligue o aparelho.
A ficha não está correctamente inseri-
da na tomada.
Ligue a ficha do aparelho correctamente
à tomada de alimentação.
O aparelho não tem alimentação. Não
existe tensão na tomada.
Ligue um aparelho eléctrico diferente à
tomada.
Contacte um electricista qualificado.
A lâmpada não funciona. A lâmpada está no modo de espera. Feche e abra a porta.
A lâmpada está defeituosa. Consulte "Substituir a lâmpada".
O compressor funciona conti-
nuamente.
A temperatura não está regulada cor-
rectamente.
Defina uma temperatura mais elevada.
A porta não está fechada correctamen-
te.
Consulte "Fechar a porta".
A porta foi aberta muitas vezes. Não mantenha a porta aberta mais tem-
po do que o necessário.
A temperatura do produto está muito
alta.
Deixe que a temperatura do produto di-
minua até à temperatura ambiente antes
de o guardar.
A temperatura ambiente está muito al-
ta.
Diminua a temperatura ambiente.
A água escorre na placa traseira
do frigorífico.
Durante o processo de descongelação
automático, o gelo é descongelado na
placa traseira.
Isto está correcto.
A água escorre para o frigorífico. A saída de água está obstruída. Limpe a saída da água.
Os produtos evitam que a água escor-
ra para o colector de água.
Certifique-se de que os produtos não
tocam na placa traseira.
12) Se previsto.
25
Problema Possível causa Solução
A água escorre para o chão. A saída de água descongelada não es-
corre para o tabuleiro de evaporação
acima do compressor.
Engate a saída de água descongelada no
tabuleiro de evaporação.
A temperatura no aparelho está
demasiado baixa.
A temperatura não está regulada cor-
rectamente.
Defina uma temperatura mais elevada.
A temperatura no aparelho está
demasiado alta.
A temperatura não está regulada cor-
rectamente.
Defina uma temperatura mais baixa.
A porta não está fechada correctamen-
te.
Consulte "Fechar a porta".
A temperatura do produto está muito
alta.
Deixe que a temperatura do produto di-
minua até à temperatura ambiente antes
de o guardar.
Muitos produtos armazenados ao
mesmo tempo.
Armazene menos produtos ao mesmo
tempo.
A temperatura no frigorífico está
demasiado alta.
Não existe circulação de ar frio no
aparelho.
Certifique-se de que existe circulação
de ar frio no aparelho.
A temperatura no congelador es-
tá demasiado alta.
Os produtos estão demasiado perto
uns dos outros.
Armazene os produtos de forma a haver
circulação de ar frio.
Existe demasiado gelo. Os alimentos não estão embalados
correctamente.
Embale os alimentos correctamente.
A porta não está fechada correctamen-
te.
Consulte "Fechar a porta".
A temperatura não está regulada cor-
rectamente.
Defina uma temperatura mais elevada.
Substituir a lâmpada
1. Desligue a ficha da tomada eléctrica.
2. Prima o gancho
traseiro e, ao mes-
mo tempo, deslize
a tampa da lâmpa-
da na direcção da
seta.
3. Substitua a lâmpa-
da por uma com a
mesma potência e
especialmente concebida para aparelhos domésticos
(a potência máxima está indicada na tampa da lâmpa-
da).
4. Instale a tampa da lâmpada, deslizando-a para a sua
posição original.
5. Ligue a ficha do aparelho à tomada de alimentação.
6. Abra a porta. Certifique-se de que a lâmpada se acen-
de.
Fechar a porta
1. Limpe as juntas da porta.
2. Se necessário, ajuste a porta. Consulte "Instalação".
3. Se necessário, substitua as juntas de porta defeituo-
sas. Contacte o Centro de Assistência.
26
Dados técnicos
Dimensão do nicho de instalação
Altura 1780 mm
Largura 560 mm
Profundidade 550 mm
Tempo de reinício 24 h
Tensão 230-240 V
Frequência 50 Hz
As informações técnicas encontram-se na placa de carac-
terísticas no lado esquerdo interno do aparelho e na eti-
queta de energia.
Instalação
Cuidado Leia as "Informações de segurança"
cuidadosamente para a sua segurança e
funcionamento correcto do aparelho antes de o instalar.
Posicionamento
Instale este aparelho num local com uma temperatura am-
biente que corresponde à classe climática indicada na
placa de dados do aparelho:
Classe cli-
mática
Temperatura ambiente
SN +10 °C a + 32 °C
N +16 °C a + 32 °C
ST +16 °C a + 38 °C
T +16 °C a + 43 °C
Ligação eléctrica
Antes de ligar, certifique-se de que a tensão e a frequência
indicadas na placa de dados correspondem à fonte de ali-
mentação doméstica.
O aparelho deve ter uma ligação à terra. A ficha do cabo
de alimentação é fornecida com um contacto para este ob-
jectivo. Se a tomada da fonte de alimentação doméstica
não estiver ligada à terra, ligue o aparelho a uma ligação à
terra separada, em conformidade com as normas actuais,
consultando um electricista qualificado.
O fabricante declina toda a responsabilidade caso as pre-
cauções de segurança acima não sejam cumpridas.
Este aparelho cumpre com as directivas. E.E.C.
Reversibilidade da porta
A porta do aparelho abre para a direita. Se pretender abrir
a porta para a esquerda, efectue estes passos antes de
instalar o aparelho:
27
Desaperte o pino superi-
or e retire o espaçador.
Retire a cavilha superior
e a porta superior.
B
C
C
Desaperte os pinos (B) e
os espaçadores (C).
Retire a porta inferior.
Desaperte o pino inferi-
or.
No lado oposto:
Instale o pino inferior.
Instale a porta inferior.
Volte a colocar os pinos
(B) e os espaçadores (C)
na dobradiça do meio
no lado oposto.
Instale a porta superior.
Aperte o espaçador e o
pino superior.
Requisitos de ventilação
A circulação de ar na parte
traseira do aparelho tem
de ser suficiente.
50 mm
min.
200 cm
2
min.
200 cm
2
Instalar o aparelho
Cuidado Certifique-se de que o cabo de
alimentação se movimenta livremente.
Execute os passos seguintes:
28
x
x
Se necessário, corte a tira
vedante adesiva e, em se-
guida, aplique-a no apare-
lho, tal como indicado na
figura.
A1
A
Perfure a tampa da dobra-
diça A, tal como indicado
na figura.
Aplique as tampas A e A1
(no saco de acessórios) na
dobradiça do meio.
1
2
Instale o aparelho no lo-
cal de instalação.
Empurre o aparelho na di-
recção das setas (1) até
que a tampa do espaço
superior pare contra o
móvel de cozinha.
Empurre o aparelho na di-
recção das setas (2) con-
tra o armário no lado
oposto da dobradiça.
44mm
4mm
Ajuste o aparelho no local de
instalação.
Certifique-se de que a distân-
cia entre o aparelho e a extre-
midade dianteira do armário é
de 44 mm.
A tampa da dobradiça inferior
(no saco de acessórios) ga-
rante que a distância entre o
aparelho e o móvel de cozi-
nha está correcta.
Certifique-se de que a folga
entre o aparelho e o armário é
de 4 mm.
Abra a porta. Coloque a tam-
pa da dobradiça inferior na
posição correcta.
I
I
Fixe o aparelho no local de
instalação com 4 parafu-
sos.
Retire a peça correcta da
tampa da dobradiça (E).
Certifique-se de que retira
a peça DX, no caso da do-
bradiça direita, SX no lado
oposto.
B
E
E
C
D
Encaixe as tampas (C, D)
nas cavilhas e nos orifí-
cios da dobradiça.
Instale a grelha de venti-
lação (B).
Encaixe as tampas da do-
bradiça (E) na dobradiça.
E
E
Se for necessário ligar o apa-
relho lateralmente à porta de
armário de cozinha:
1. Desaperte os parafusos
dos suportes de fixação
(E).
2. Desloque os suportes
(E).
3. Volte a apertar os parafu-
sos.
29
Ha
Hb
Hc
Hd
Separe as peças (Ha), (Hb),
(Hc) e (Hd).
ca. 50 mm
ca. 50 mm
21 mm
90°
21 mm
90°
Instale a peça (Ha) no lado
interior do móvel de cozi-
nha.
Ha
Hc
Pressione a peça (Hc)
contra a peça (Ha).
Ha
Hb
8 mm
Abra a porta do aparelho e a
porta do móvel de cozinha a
um ângulo de 90°.
Insira o quadrado pequeno
(Hb) na calha (Ha).
Junte a porta do aparelho e a
porta do móvel e assinale os
orifícios.
Ha
K
8 mm
Retire os suportes e assi-
nale uma distância de 8
mm da extremidade exteri-
or da porta onde o prego
deve ser colocado (K).
Hb
Coloque novamente o qua-
drado pequeno na calha e
fixe-o com os parafusos
fornecidos.
Alinhe a porta do móvel de
cozinha e a porta do apare-
lho ajustando a peça Hb.
Hb
Hd
Pressione a peça (Hd)
contra a peça (Hb).
Faça uma verificação final para se certificar de que:
Todos os parafusos estão apertados.
A tira vedante magnética está bem encaixada no armá-
rio.
Importante Se a temperatura ambiente for baixa (por
exemplo, no Inverno), o tamanho do vedante diminui. O
tamanho do vedante aumenta quando a temperatura
ambiente aumenta.
Preocupações ambientais
O símbolo no produto ou na embalagem indica que
este produto não pode ser tratado como lixo doméstico.
Em vez disso, deve ser entregue ao centro de recolha
selectiva para a reciclagem de equipamento eléctrico e
electrónico. Ao garantir uma eliminação adequada deste
produto, irá ajudar a evitar eventuais consequências
negativas para o meio ambiente e para a saúde pública,
que, de outra forma, poderiam ser provocadas por um
tratamento incorrecto do produto. Para obter informações
mais pormenorizadas sobre a reciclagem deste produto,
contacte os serviços municipalizados locais, o centro de
recolha selectiva da sua área de residência ou o
estabelecimento onde adquiriu o produto.
30
31
www.zanussi.com/shop
222348414-A-492010
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Zanussi ZBB8297 Handleiding

Categorie
Diepvriezers
Type
Handleiding

in andere talen