ZANKER KOB10301XK Handleiding

Type
Handleiding
KOB10301XK
Gebruik‐
saanwijzing
Oven
Benutzerin‐
formation
Backofen
Inhoudsopgave
Veiligheidsinformatie 2
Veiligheidsvoorschriften 3
Beschrijving van het product 5
Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt
5
Dagelijks gebruik 6
Gebruik van de accessoires 6
Extra functies 7
Aanwijzingen en tips 7
Onderhoud en reiniging 10
Probleemoplossing 12
Montage 13
Energiezuinigheid 14
Wijzigingen voorbehouden.
Veiligheidsinformatie
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van
het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel of schade
veroorzaakt door een verkeerde installatie of verkeerd gebruik. Bewaar de
instructies altijd op een veilige en toegankelijke plaats voor toekomstig
gebruik.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en
door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke
vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht
staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het
apparaat en indien zij de eventuele gevaren begrijpen.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Houd alle verpakking uit de buurt van kinderen en gooi het op passende
wijze weg.
Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat als het in
werking is of afkoelt. Het apparaat is heet.
Als het apparaat is voorzien van een kinderslot, dient dit te worden
geactiveerd.
Kinderen mogen zonder toezicht geen reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat uitvoeren.
Kinderen van 3 jaar en jonger moeten tijdens de werking van dit apparaat
altijd uit te buurt worden gehouden.
Algemene veiligheid
Alleen een erkende installatietechnicus mag het apparaat installeren en
de kabel vervangen.
2
WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke onderdelen ervan
worden heet tijdens gebruik. U dient op te passen dat u de
verwarmingselementen niet aanraakt. Houd kinderen jonger dan 8 jaar uit
de buurt of onder permanent toezicht.
Gebruik altijd ovenhandschoenen om accessoires of kookgerei te
plaatsen of verwijderen.
Zet de stroomtoevoer uit alvorens onderhoud te plegen.
Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld voordat u de lamp vervangt
om elektrische schokken te voorkomen.
Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon te maken.
Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen of scherpe metalen
schrapers om de glazen deur schoon te maken, deze kunnen krassen
veroorzaken op het oppervlak, waardoor het glas zou kunnen breken.
Als het netsnoer beschadigd is, moet de fabrikant, een erkende
serviceverlener of een gekwalificeerd persoon deze vervangen teneinde
gevaarlijke situaties te voorkomen.
Veiligheidsvoorschriften
Montage
WAARSCHUWING! Alleen een erkende
installatietechnicus mag het apparaat
installeren.
Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
Installeer en gebruik geen beschadigd apparaat.
Volg de installatie-instructies op die zijn
meegeleverd met het apparaat.
Pas altijd op bij verplaatsing van het apparaat, want
het is zwaar. Gebruik altijd veiligheidshandschoenen
en gesloten schoeisel.
Trek het apparaat nooit aan de handgreep van zijn
plaats.
Houd de minimumafstand naar andere apparaten en
units in acht.
Zorg ervoor dat het apparaat onder en naast veilige
installaties wordt geïnstalleerd.
De zijkanten van het apparaat moeten naast
apparaten of units staan van dezelfde hoogte.
Elektrische aansluiting
WAARSCHUWING! Gevaar voor brand
en elektrische schokken.
Alle elektrische aansluitingen moeten door een
gediplomeerd elektromonteur worden gemaakt.
Dit apparaat moet worden aangesloten op een
geaard stopcontact.
Controleer of de elektrische informatie op het
typeplaatje overeenkomt met de stroomvoorziening.
Zo niet, neem dan contact op met een
elektromonteur.
Gebruik altijd een correct geïnstalleerd,
schokbestendig stopcontact.
Gebruik geen meerwegstekkers en verlengsnoeren.
Zorg dat u de hoofdstekker en kabel niet
beschadigt. Indien de voedingskabel moet worden
vervangen, dan moet dit gebeuren door onze
Klantenservice.
Laat de stroomkabel niet in aanraking komen met
de deur van het apparaat, met name niet als deze
heet is.
De schokbescherming van delen onder stroom en
geïsoleerde delen moet op zo'n manier worden
bevestigd dat het niet zonder gereedschap kan
worden verplaatst.
Steek de stekker pas in het stopcontact als de
installatie is voltooid. Zorg ervoor dat het netsnoer
na installatie bereikbaar is.
Sluit de stroomstekker niet aan op een losse
stroomaansluiting.
Trek niet aan het netsnoer om het apparaat los te
koppelen. Trek altijd aan de stekker.
Gebruik alleen de juiste isolatie-apparaten:
stroomonderbrekers, zekeringen (schroefzekeringen
3
moeten uit de houder worden verwijderd),
aardlekschakelaars en contactgevers.
De elektrische installatie moet een isolatieapparaat
bevatten waardoor het apparaat volledig van het
lichtnet afgesloten kan worden. Het isolatieapparaat
moet een contactopening hebben met een minimale
breedte van 3 mm.
Dit apparaat voldoet aan de EEG-richtlijnen.
Gebruik
WAARSCHUWING! Gevaar op letsel,
brandwonden, elektrische schokken of
een explosie.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor
huishoudelijk gebruik.
De specificatie van het apparaat mag niet worden
veranderd.
Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen niet
geblokkeerd zijn.
Laat het apparaat tijdens het gebruik niet onbeheerd
achter.
Schakel het apparaat telkens na gebruik uit.
Wees voorzichtig met het openen van de deur van
het apparaat als het apparaat aan staat. Er kan hete
lucht ontsnappen.
Bedien het apparaat niet met natte handen of als
het contact maakt met water.
Oefen geen kracht uit op een geopende deur.
Het apparaat mag niet worden gebruikt als werkblad
of aanrecht.
Open de deur van het apparaat voorzichtig. Als u
alcoholische toevoegingen gebruikt, kan er alcohol-
luchtmengsel ontstaan.
Houd vonken of open vlammen uit de buurt van het
apparaat bij het openen van de deur.
Plaats geen ontvlambare producten of gerechten die
vochtig zijn gemaakt met ontvlambare producten in,
bij of op het apparaat.
De magnetronfunctie mag niet worden gebruikt om
de oven voor te verwarmen.
WAARSCHUWING! Risico op schade
aan het apparaat.
Om schade of verkleuring van het email te
voorkomen:
zet geen kookgerei of andere voorwerpen
direct op de bodem van het apparaat.
leg geen aluminiumfolie op de bodem van het
apparaat.
plaats geen water direct in het hete apparaat.
haal vochthoudende schotels en eten uit het
apparaat als u klaar bent met koken.
wees voorzichtig bij het verwijderen of
bevestigen van accessoires.
Verkleuring van het email heeft geen ongewenst
effect op de werking van het apparaat.
Gebruik een diepe pan voor vochtige taarten.
Fruitsappen kunnen permanente vlekken maken.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd om mee te
koken. Het mag niet worden gebruikt voor andere
doeleinden, zoals het verwarmen van een kamer.
Alle bereidingen moeten worden uitgevoerd met
gesloten ovendeur.
Als het apparaat achter een meubelpaneel
gemonteerd is (bijv. een deur), zorg er dan voor dat
de deur nooit gesloten is als het apparaat in werking
is. Warmte en vocht kunnen achter een gesloten
meubelpaneel ophopen en schade aan het
apparaat, de behuizing of de vloer veroorzaken.
Sluit het meubelpaneel niet tot het apparaat volledig
afgekoeld is na gebruik.
Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel,
brand en schade aan het apparaat.
Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het
stopcontact voordat u onderhoudshandelingen
verricht.
Zorg dat het apparaat is afgekoeld. Er bestaat een
risico dat de glasplaten kunnen breken.
Vervang direct de glazen deurpanelen als deze
beschadigd zijn. Neem contact op met de erkende
servicedienst.
Wees voorzichtig als u de deur van het apparaat
verwijderd. De deur is zwaar!
Reinig het apparaat regelmatig om te voorkomen
dat het materiaal van het oppervlak achteruitgaat.
Reinig het apparaat met een vochtige zachte doek.
Gebruik alleen neutrale reinigingsmiddelen. Gebruik
geen schuurmiddelen, schuursponsjes,
oplosmiddelen of metalen voorwerpen.
Raadpleeg als u een ovenspray gebruikt eerst de
aanwijzingen op de verpakking.
Reinig niet het katalytisch email (indien van
toepassing) met een schoonmaakmiddel.
Binnenverlichting
De gloeilampen of halogeenlampen in dit apparaat
zijn uitsluitend bedoeld voor gebruik in
huishoudelijke apparaten. Gebruik deze niet voor
andere doeleinden.
WAARSCHUWING! Gevaar voor
elektrische schokken!
Voordat u het lampje vervangt, dient u de stekker
van het apparaat uit het stopcontact te halen.
Gebruik alleen lampjes met dezelfde specificaties.
4
Verwijdering
WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel
of verstikking.
Haal de stekker uit het stopcontact.
Snijd het netsnoer vlak bij het apparaat af en gooi
het weg.
Verwijder de deurvergrendeling om te voorkomen
dat kinderen of huisdieren binnen in het apparaat
vast komen te zitten.
Servicedienst
Neem contact op met een erkende servicedienst
voor reparatie van het apparaat.
Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen.
Beschrijving van het product
Algemeen overzicht
6
7
4
3
2
1
8
21 3 4 5
1
Bedieningspaneel
2
Temperatuurlampje/symbool/indicatielampje
3
Knop voor de temperatuur
4
Knop voor de ovenfuncties
5
Stroomlampje/symbool/indicatielampje
6
Luchtopeningen voor koelventilator
7
Lampje
8
Roosterhoogtes
Accessoires
Bakrooster
Voor kookgerei, bak- en braadvormen.
Bakplaat
Voor gebak en koekjes.
Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt
WAARSCHUWING! Raadpleeg de
hoofdstukken Veiligheid.
Eerste reiniging
Verwijder alle onderdelen van het apparaat.
Zie het hoofdstuk 'Onderhoud en
reiniging'.
Reinig het apparaat voor het eerste gebruik.
Zet de accessoires terug in de beginstand.
Voorverwarmen
Verwarm het apparaat voor om het resterende vet weg
te branden.
1. Stel de functie en de maximumtemperatuur in.
2. Laat het apparaat een uur werken.
Accessoires kunnen heter worden dan normaal. Het
apparaat kan een vreemde geur en rook afgeven. Dit is
normaal. Zorg dat er voldoende luchtcirculatie in de
ruimte is.
5
Dagelijks gebruik
WAARSCHUWING! Raadpleeg de
hoofdstukken Veiligheid.
Het apparaat aan- en uitzetten
Het hangt van het model of uw
apparaat knopsymbolen,
indicatielampjes of lampjes heeft:
Het indicatielampje gaat aan
wanneer de oven opwarmt.
Het lampje gaat aan als het apparaat
in werking is.
Het symbool geeft aan of de knop de
kookzones, de ovenfuncties of de
temperatuur bedient.
1. Zet de functieknop van de oven op een
ovenfunctie.
2. Draai de knop voor de temperatuur naar een
temperatuur.
3. Draai om het apparaat uit te schakelen, de knop
voor de ovenfuncties en de knop voor de
temperatuur in de uit-stand.
Ovenfuncties
Ovenfunctie Applicatie
Uit-stand Het apparaat staat uit.
Traditionele bereid-
ing
Voor het bakken en braden op 1 ovenniveau.
Onderwarmte Voor het bakken van cake met een knapperige bodem en voor het in-
maken van voedsel.
Bovenverwarming Voor het bruin laten worden van taarten, gebak, brood. Voor het afbakk-
en van gare gerechten.
Gebruik van de accessoires
WAARSCHUWING! Raadpleeg de
hoofdstukken Veiligheid.
De accessoires plaatsen
Bakrooster:
Plaats het rooster tussen de geleidestangen van de
roostersteun en zorg ervoor dat de pootjes omlaag
staan.
Bakplaat:
Schuif de bakplaat tussen de geleidestangen van de
roostersteun.
6
Alle accessoires hebben links en rechts
bovenaan kleine inkepingen om de
veiligheid te verhogen. Deze inkepingen
zorgen er ook voor dat ze niet
omkantelen.
Door de verhoogde lijst die om het
rooster loopt, is kookgerei beveiligd
tegen wegglijden.
Extra functies
Koelventilator
Als het apparaat in werking is, wordt de koelventilator
automatisch ingeschakeld om de oppervlakken van het
apparaat koel te houden. Na het uitschakelen van het
apparaat stopt te koelventilator.
Veiligheidsthermostaat
Een onjuiste bediening van het apparaat of defecte
componenten kunnen gevaarlijke oververhitting
veroorzaken. Om dit te voorkomen is de oven voorzien
van een veiligheidsthermostaat die de stroomtoevoer
onderbreekt. Zodra de temperatuur is gedaald, wordt de
oven automatisch weer ingeschakeld.
Aanwijzingen en tips
WAARSCHUWING! Raadpleeg de
hoofdstukken Veiligheid.
De temperaturen en baktijden in de
tabellen zijn slechts als richtlijn bedoeld.
Deze zijn afhankelijk van de recepten en
de kwaliteit en de hoeveelheid van de
gebruikte ingrediënten.
Algemene informatie
Het apparaat heeft vier inzetniveaus. Tel de
inzetniveaus vanaf de bodem van het apparaat.
Vocht kan in het apparaat of op de glazen
deurpanelen condenseren. Dit is normaal. Ga altijd
iets terug staan van het apparaat als u de deur van
het apparaat tijdens de werking opent. Om de
condens te verminderen, dient u het apparaat 10
minuten te laten voorverwarmen.
Veeg na elk gebruik het vocht van het apparaat.
Plaats geen voorwerpen direct op de bodem van het
apparaat en bedek de bodem tijdens de bereiding
niet met aluminiumfolie. Dit kan de bakresultaten
veranderen en de emaillelaag beschadigen.
Voor de bereiding van gebak
De ovendeur mag pas worden geopend als
driekwart van de baktijd is verstreken.
Als u twee bakplaten tegelijkertijd gebruikt, dient u
één niveau ertussen leeg te laten.
Voor de bereiding van vlees en vis
Gebruik een diepe bak voor erg vet voedsel om te
oven te behoeden voor blijvende vetvlekken.
Laat het vlees ongeveer 15 minuten rusten voordat
u het aansnijdt, zodat het vleessap er niet uit
stroomt.
Om te veel rook tijdens het braden in de oven te
vermijden, kunt u een beetje water in de lekbak
gieten. Om rook te vermijden, voegt u water toe
wanneer het is opgedroogd.
Bereidingstijden
De bereidingsduur is afhankelijk van het soort voedsel,
de samenstelling en het volume.
Houd in eerste instantie het bereidingsproces in de
gaten. Zoek bij het gebruik van dit apparaat de beste
instellingen (temperatuur, bereidingsduur, etc.) voor uw
kookgerei, recepten en hoeveelheden.
7
Bak- en braadtabel
Taart
Gerecht Boven + onderwarmte Tijd (min) Opmerkingen
Temperatuur (°C) Roosterhoogte
Schuimtaart 170 2 45 - 60 In een cakevorm
Zandtaartdeeg 170 2 24 - 34 In een cakevorm
Kwarktaart met kar-
nemelk
170 1 60 - 80 In een cakevorm
van 26 cm
Appelgebak (appel-
taart)
170 1 100 - 120 In twee cakevor-
men van 20 cm op
een bakrooster
Strudel 175 2 60 - 80 Op een bakplaat
Geleitaart 170 2 30 - 40 In een cakevorm
van 26 cm
Vruchtencake 170 2 60 - 70 In een cakevorm
van 26 cm
Cake, zacht (vetv-
rije cake)
170 2 35 - 45 In een cakevorm
van 26 cm
Kerstgebak/mach-
tige vruchtencake
170 2 50 - 60 In een cakevorm
van 20 cm
Pruimentaart
1)
170 2 50 - 60 In een broodvorm
Cakejes 170 3 20 - 30 Op een bakplaat
Koekjes
1)
150 3 20 - 30 Op een bakplaat
Schuimgebakjes 100 3 90 - 120 Op een bakplaat
Broodjes
1)
190 3 15 - 20 Op een bakplaat
Soesjes
1)
190 3 25 - 35 Op een bakplaat
Taartjes 180 3 45 - 70 In een cakevorm
van 20 cm
Victoria-taart met
jamvulling
180 1 of 2 40 - 55 In een cakevorm
van 20 cm links +
rechts
1) Verwarm de oven 10 minuten voor.
8
Brood en pizza
Gerecht Boven + onderwarmte Tijd (min) Opmerkingen
Temperatuur (°C) Roosterhoogte
Witbrood
1)
190 1 60 - 70 1- 2 stukken, 500
gram per stuk
Roggebrood 190 1 30 - 45 In een broodvorm
Broodjes
1)
190 2 25 - 40 6 - 8 broodjes op
een bakplaat
Pizza
1)
190 1 20 - 30 In een braadpan
Scones
1)
200 3 10 - 20 Op een bakplaat
1) Verwarm de oven 10 minuten voor.
Taartbodems
Gerecht Boven + onderwarmte Tijd (min) Opmerkingen
Temperatuur (°C) Roosterhoogte
Pasta 180 2 40 - 50 In een vorm
Hartige groenten-
taart
200 2 45 - 60 In een vorm
Quiches 190 1 40 - 50 In een vorm
Lasagne 200 2 25 - 40 In een vorm
Cannelloni 200 2 25 - 40 In een vorm
Yorkshire pud-
ding
1)
220 2 20 - 30 6 puddingvormen
1) Verwarm de oven 10 minuten voor.
Vlees
Gerecht Boven + onderwarmte Tijd (min) Opmerkingen
Temperatuur (°C) Roosterhoogte
Rundvlees 200 2 50 - 70 Op een bakrooster
en in de braadpan
Varkensvlees 180 2 90 - 120 Op een bakrooster
en in de braadpan
Kalfsvlees 190 2 90 - 120 Op een bakrooster
en in de braadpan
9
Gerecht Boven + onderwarmte Tijd (min) Opmerkingen
Temperatuur (°C) Roosterhoogte
Engelse biefstuk
(rood)
210 2 44 - 50 Op een bakrooster
en in de braadpan
Engelse biefstuk
(medium)
210 2 51 - 55 Op een bakrooster
en in de braadpan
Engelse biefstuk
(gaar)
210 2 55 - 60 Op een bakrooster
en in de braadpan
Schouderkarbo-
nade
180 2 120 - 150 In een braadpan
Varkensschenkel 180 2 100 - 120 2 stuks in de
braadpan
Lamsvlees 190 2 110 - 130 Poot
Kip 200 2 70 - 85 Heel in een braad-
pan
Kalkoen 180 1 210 - 240 Heel in een braad-
pan
Eend 175 2 120 - 150 Heel in een braad-
pan
Gans 175 1 150 - 200 Heel in een braad-
pan
Konijn 190 2 60 - 80 In stukken gesne-
den
Haas 190 2 150 - 200 In stukken gesne-
den
Fazant 190 2 90 - 120 Heel in een braad-
pan
Vis
Gerecht Boven + onderwarmte Tijd (min) Opmerkingen
Temperatuur (°C) Roosterhoogte
Forel/Zeebrasem 190 2 40 - 55 3 - 4 vissen
Tonijn/zalm 190 2 35 - 60 4 - 6 filets
Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING! Raadpleeg de
hoofdstukken Veiligheid.
10
Opmerkingen over schoonmaken
Maak de voorkant van het apparaat schoon met een
zachte doek en een warm sopje.
Gebruik voor metalen oppervlakken een universeel
reinigingsmiddel.
Reinig de binnenkant van het apparaat na elk
gebruik. Opeenhopingen van vetten of andere
voedselresten kunnen brand veroorzaken.
Verwijder hardnekkig vuil met een speciale
ovenreiniger.
Reinig alle accessoires na elk gebruik en laat ze
drogen. Gebruik een zachte doek en een warm
sopje en een reinigingsmiddel.
Toebehoren met antiaanbaklaag mogen niet worden
schoongemaakt met een agressief reinigingsmiddel,
voorwerpen met scherpe randen of een
afwasautomaat. Dit kan de antiaanbaklaag
beschadigen.
Apparaten van roestvrij staal of aluminium:
Maak de ovendeur alleen schoon met
een natte spons. Droog maken met een
zachte doek.
Vermijd het gebruik van staalwol, zure of
schurende producten, deze kunnen de
oppervlakken van de oven beschadigen.
Maak het bedieningspaneel van de oven
net zo voorzichtig schoon
De afdichting van de deur schoonmaken
Voer regelmatig een controle van de deurafdichting
uit. De afdichting van de deur bevindt zich rondom
het frame aan de binnenkant van de oven. Gebruik
het apparaat niet als de afdichting van de deur is
beschadigd. Neem contact op met een
servicecentrum.
Voor meer informatie over het schoonmaken van de
deurafdichting, raadpleegt u de algemene informatie
over reiniging.
De ovendeur reinigen
De ovendeur heeft twee glazen ruitjes. U kunt de
ovendeur en het glazen binnenruitje verwijderen om
schoon te maken.
De ovendeur kan dichtslaan als u de
interne glasplaat probeert te verwijderen
als de deur nog gemonteerd is.
Let op! Gebruik de oven nooit zonder
glazen binnenruitje.
1
Open de deur volledig en
houd de twee
deurscharnieren vast.
1
2
Til de hendels op de
twee scharnieren
omhoog en draai ze.
2
3
Sluit de ovendeur
halverwege tot de eerste
openingsstand. Trek hem
daarna naar voren en
haal de deur uit zijn
zitting.
3
4
Leg de deur op een
zachte doek op een
stabiele ondergrond.
4
5
Maak het
vergrendelingssysteem
open om het glazen
binnenruitje te
verwijderen.
5
90°
6
Draai de twee
bevestigingen 90° en
verwijder ze uit hun
houders.
6
2
1
7
De glasplaat voorzichtig
optillen en verwijderen.
7
Reinig de glasplaat met een sopje. Droog de glasplaat
voorzichtig af.
11
Als u het glazen paneel en de ovendeur heeft
schoongemaakt, plaatst u ze terug. Voer bovenstaande
stappen uit in de omgekeerde volgorde.
De bedrukte zijde moet naar de binnenkant van de deur
gericht zijn. Zorg ervoor dat na de installatie het
oppervlak van de glazen paneelrand niet ruw aanvoelt
als u het aanraakt.
Zorg ervoor dat u het binnenruitje correct in de
uitsparingen plaatst.
Het lampje vervangen
Leg een doek op de bodem van de binnenkant van het
apparaat. Dit voorkomt schade aan het afdekglas en de
ovenruimte.
WAARSCHUWING! Gevaar voor
elektrocutie! Maak de zekering los
voordat u de lamp vervangt.
De lamp en het afdekglas kunnen heet
zijn.
1. Schakel het apparaat uit.
2. Verwijder de zekeringen in de zekeringenkast, of
schakel de stroomonderbreker uit.
De onderlamp
1. Draai het afdekglas van de lamp naar rechts en
verwijder het.
2. Reinig het afdekglas.
3. Vervang de lamp door een geschikte 300°C
hittebestendige lamp.
4. Plaats het afdekglas terug.
Probleemoplossing
WAARSCHUWING! Raadpleeg de
hoofdstukken Veiligheid.
Problemen oplossen
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
De oven wordt niet warm. De oven is uitgeschakeld. Schakel de oven in.
De oven wordt niet warm. De zekering is doorgebrand. Controleer of de zekering de oor-
zaak van de storing is. Als de zeker-
ingen keer op keer doorslaan,
neemt u contact op met een er-
kende installateur.
Het lampje brandt niet. Het lampje is stuk. Vervang het lampje.
Stoom en condens slaan neer op de
gerechten en in de ovenruimte.
Het gerecht heeft te lang in de oven
gestaan.
Laat gerechten na het bereiden niet
langer dan 15 - 20 minuten in de
oven staan.
Onderhoudgegevens
Als u niet zelf het probleem kunt verhelpen, neem dan
contact op met uw verkoper of de serviceafdeling.
De contactgegevens van het servicecentrum staan op
het typeplaatje. Het typeplaatje bevindt zich voor aan de
binnenkant van het apparaat. Verwijder het typeplaatje
niet uit de ovenruimte.
12
Wij adviseren u om de gegevens hier te noteren:
Model (MOD.) .........................................
Productnummer (PNC) .........................................
Serienummer (S.N.) .........................................
Montage
WAARSCHUWING! Raadpleeg de
hoofdstukken Veiligheid.
Inbouw
589
598
594
114
19
21540
570
558
min. 550
20
600
min. 560
3
9
min. 550
20
590
min. 560
589
598
594
114
19
21540
570
558
3
9
Bevestiging van het apparaat aan het kastje
A
B
Elektrische installatie
De fabrikant is niet verantwoordelijk
indien u deze veiligheidsmaatregelen uit
hoofdstuk 'Veiligheidsinformatie' niet
opvolgt.
Dit apparaat wordt geleverd met stekker en netsnoer.
Kabel
Kabeltypes die van toepassing zijn op de installatie of
vervanging:
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-
F (T90), H05 BB-F
Voor het deel van de kabel raadpleegt u het totale
vermogen op het typeplaatje en de tabel:
Totaal vermogen (W) Deel van de kabel
(mm²)
maximaal 1380 3 x 0,75
maximaal 2300 3 x 1
maximaal 3680 3 x 1,5
De aardekabel (groene/gele kabel) moet 2 cm langer
zijn dan de fase- en neutrale kabels (blauwe en bruine
kabels).
13
Energiezuinigheid
Productfiche en informatie volgens EU 65-66/2014
Naam leverancier Zanker
Modelidentificatie KOB10301XK
Energie-efficiëntie Index 105.1
Energie-efficiëntieklasse A
Energieverbruik bij een standaardbelasting, stand boven + onder-
warmte
0.83 kWh/cyclus
Aantal ruimten 1
Warmtebron Electriciteit
Volume 56 l
Soort oven Inbouwoven
Massa 25.3 kg
EN 60350-1 - Elektrische huishoudelijke kookapparaten
- Deel 1: Reeksen, ovens, stoomovens en grills -
Methoden voor prestatiemeting.
Energiebesparing
Dit apparaat bevat functies die u helpen energie te
besparen tijdens het dagelijks koken.
Algemene tips
Zorg ervoor dat de ovendeur goed is gesloten
als het apparaat werkt en houd de deur tijdens
de bereiding zo veel mogelijk gesloten.
Gebruik metalen schalen om meer energie te
besparen.
Zet indien mogelijk het eten in de oven zonder
voor te verwarmen.
Verlaag bij een bereidingsduur langer dan 30
minuten de oventemperatuur met minimaal 3 -
10 minuten, afhankelijk van de bereidingsduur
voordat de kooktijd verstrijkt. De restwarmte in
de oven zorgt ervoor dat het gerecht wordt
voltooid.
U kunt de restwarmte gebruiken om ander eten
op te warmen.
Eeten warm houden - kies de laagste temperatuur
als u de restwarmte wilt gebruiken om eten warm te
houden.
MILIEUBESCHERMING
Recycle de materialen met het symbool . Gooi de
verpakking in een geschikte verzamelcontainer om het
te recyclen. Help om het milieu en de volksgezondheid
te beschermen en recycle het afval van elektrische en
elektronische apparaten. Gooi apparaten gemarkeerd
met het symbool niet weg met het huishoudelijk
afval. Breng het product naar het milieustation bij u in
de buurt of neem contact op met de gemeente.
14
Inhaltsverzeichnis
Sicherheitshinweise 15
Sicherheitsanweisungen 16
Gerätebeschreibung 18
Vor der ersten Inbetriebnahme 18
Täglicher Gebrauch 19
Verwendung des Zubehörs 20
Zusatzfunktionen
20
Tipps und Hinweise 20
Reinigung und Pflege 24
Fehlersuche 25
Montage 26
Energieeffizienz 27
Änderungen vorbehalten.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie die mitgelieferte Gebrauchsanleitung sorgfältig vor Montage und
Inbetriebnahme des Geräts. Bei Verletzungen oder Schäden infolge nicht
ordnungsgemäßer Montage oder Verwendung des Geräts übernimmt der
Hersteller keine Haftung. Bewahren Sie die Anleitung immer an einem
sicheren und zugänglichen Ort zum späteren Nachschlagen auf.
Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mit mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen nur dann
verwendet werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige
Person beaufsichtigt werden oder in die sichere Verwendung des Geräts
eingewiesen wurden und die mit dem Gerät verbundenen Gefahren
verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von Kindern fern und
entsorgen Sie es auf angemessene Weise.
Halten Sie Kinder und Haustiere während des Betriebs oder der
Abkühlphase vom Gerät fern. Berührbare Teile sind heiß.
Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet ist, empfehlen wir,
diese einzuschalten.
Kinder dürfen keine Reinigung und Wartung ohne Beaufsichtigung
durchführen.
Kinder bis zu 3 Jahren sind während des Betriebs unbedingt von dem
Gerät fernzuhalten.
15
Allgemeine Sicherheit
Die Montage des Geräts und der Austausch des Kabels muss von einer
Fachkraft vorgenommen werden.
WARNUNG: Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile werden
während des Betriebs heiß. Seien Sie vorsichtig und berühren Sie niemals
die Heizelemente. Halten Sie Kinder unter 8 Jahren vom Gerät fern, wenn
sie nicht ständig beaufsichtigt werden.
Verwenden Sie zum Anfassen des Zubehörs und der Töpfe
wärmeisolierende Handschuhe.
Trennen Sie das Gerät vor Wartungsarbeiten von der Stromversorgung.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie die
Lampe austauschen, um einen Stromschlag zu vermeiden.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Dampfstrahlreiniger.
Benutzen Sie zum Reinigen der Glastür keine scharfen Scheuermittel
oder Metallschwämmchen; sie können die Glasfläche verkratzen und zum
Zersplittern der Scheibe führen.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem
autorisierten Kundenservice oder einer gleichermaßen qualifizierten
Person ausgetauscht werden, um Gefahren durch elektrischen Strom zu
vermeiden.
Sicherheitsanweisungen
Montage
WARNUNG! Nur eine qualifizierte
Fachkraft darf den elektrischen
Anschluss des Geräts vornehmen.
Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial.
Montieren Sie ein beschädigtes Gerät nicht und
benutzen Sie es nicht.
Halten Sie sich an die mitgelieferte
Montageanleitung.
Seien Sie beim Bewegen des Gerätes vorsichtig, da
es sehr schwer ist. Tragen Sie stets
Sicherheitshandschuhe und festes Schuhwerk.
Ziehen Sie das Gerät nicht am Griff.
Die Mindestabstände zu anderen Geräten und
Küchenmöbeln sind einzuhalten.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät unterhalb von
bzw. zwischen sicheren Konstruktionen montiert
wird.
Die Seiten des Geräts dürfen nur an Geräte oder
Einheiten in gleicher Höhe angrenzen.
Elektrischer Anschluss
WARNUNG! Brand- und
Stromschlaggefahr.
Alle elektrischen Anschlüsse sind von einem
geprüften Elektriker vorzunehmen.
Das Gerät muss geerdet sein.
Stellen Sie sicher, dass die elektrischen Daten auf
dem Typenschild den Daten Ihrer Stromversorgung
entsprechen. Wenden Sie sich anderenfalls an eine
Elektrofachkraft.
Schließen Sie das Gerät unbedingt an eine
sachgemäß installierte Schutzkontaktsteckdose an.
Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen oder
Verlängerungskabel.
Achten Sie darauf, Netzstecker und Netzkabel nicht
zu beschädigen. Falls das Netzkabel des Geräts
ersetzt werden muss, lassen Sie diese Arbeit durch
unseren autorisierten Kundendienst durchführen.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel die
Gerätetür nicht berührt oder in ihre Nähe gelangt,
insbesondere wenn die Tür heiß ist.
16
Alle Teile, die gegen direktes Berühren schützen,
sowie die isolierten Teile müssen so befestigt
werden, dass sie nicht ohne Werkzeug entfernt
werden können.
Stecken Sie den Netzstecker erst nach Abschluss
der Montage in die Steckdose. Stellen Sie sicher,
dass der Netzstecker nach der Montage noch
zugänglich ist.
Falls die Steckdose lose ist, schließen Sie den
Netzstecker nicht an.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das Gerät
vom Netzstrom trennen möchten. Ziehen Sie stets
am Netzstecker.
Verwenden Sie nur geeignete Trenneinrichtungen:
Überlastschalter, Sicherungen (Schraubsicherungen
müssen aus dem Halter entfernt werden können),
Erdschlüsse, Kontakte.
Die elektrische Installation muss eine
Trenneinrichtung aufweisen, mit der Sie das Gerät
allpolig von der Stromversorgung trennen können.
Die Trenneinrichtung muss mit einer
Kontaktöffnungsbreite von mindestens 3 mm
ausgeführt sein.
Das Gerät entspricht den EWG-Richtlinien.
Gebrauch
WARNUNG! Verletzungs-,
Verbrennungs-, Stromschlag- oder
Explosionsgefahr.
Dieses Gerät ist ausschließlich zur Verwendung im
Haushalt bestimmt.
Nehmen Sie keine technischen Änderungen am
Gerät vor.
Die Lüftungsöffnungen dürfen nicht abgedeckt
werden.
Lassen Sie das Gerät bei Betrieb nicht
unbeaufsichtigt.
Schalten Sie das Gerät nach jedem Gebrauch aus.
Gehen Sie beim Öffnen der Tür vorsichtig vor, wenn
das Gerät in Betrieb ist. Es kann heiße Luft
austreten.
Bedienen Sie das Gerät nicht mit feuchten oder
nassen Händen oder wenn es mit Wasser in
Kontakt gekommen ist.
Üben Sie keinen Druck auf die geöffnete Gerätetür
aus.
Benutzen Sie das Gerät nicht als Arbeits- oder
Abstellfläche.
Öffnen Sie die Gerätetür vorsichtig. Bei der
Verwendung von Zutaten, die Alkohol enthalten,
kann ein Alkohol-Luftgemisch entstehen.
Achten Sie beim Öffnen der Tür darauf, dass keine
Funken oder offenen Flammen in das Geräts
gelangen.
Platzieren Sie keine entflammbaren Produkte oder
Gegenstände, die mit entflammbaren Produkten
benetzt sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in der
Nähe des Geräts.
Heizen Sie den Backofen nicht mit der
Mikrowellenfunktion vor.
WARNUNG! Das Gerät könnte
beschädigt werden.
Um Beschädigungen und Verfärbungen der
Emaillebeschichtung zu vermeiden:
Stellen Sie feuerfestes Geschirr oder andere
Gegenstände nicht direkt auf den Boden des
Geräts.
Legen Sie keine Alufolie direkt auf den Boden
des Geräts.
Stellen Sie kein Wasser in das heiße Gerät.
Lassen Sie nach dem Ausschalten des Geräts
kein feuchtes Geschirr oder feuchte Speisen im
Backofeninnenraum stehen.
Gehen Sie beim Herausnehmen oder
Einsetzen der Innenausstattung sorgfältig vor.
Verfärbungen der Emailbeschichtung haben keine
Auswirkung auf die Leistung des Geräts.
Verwenden Sie für feuchte Kuchen das tiefe Blech.
Fruchtsäfte können bleibende Flecken verursachen.
Dieses Gerät ist nur zum Kochen bestimmt. Jeder
andere Gebrauch ist als bestimmungsfremd
anzusehen, zum Beispiel das Beheizen eines
Raums.
Die Backofentür muss bei Betrieb stets geschlossen
sein.
Ist das Gerät hinter einer Möbelfront (z. B. einer Tür)
installiert, achten Sie darauf, dass die Tür während
des Gerätebetriebs nicht geschlossen wird. Hinter
einer geschlossenen Möbelfront können sich Hitze
und Feuchtigkeit ansammeln und das Gerät,
Gehäuse oder den Boden beschädigen. Schließen
Sie die Möbelfront nicht, bevor das Gerät nach dem
Gebrauch vollständig abgekühlt ist.
Reinigung und Pflege
WARNUNG! Verletzungs-, Brandgefahr
sowie Risiko von Schäden am Gerät.
Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen Sie
den Netzstecker aus der Steckdose, bevor
Reinigungsarbeiten durchgeführt werden.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät abgekühlt
ist. Es besteht die Gefahr, dass die Glasscheiben
brechen.
Ersetzen Sie die Türglasscheiben umgehend, wenn
sie beschädigt sind. Wenden Sie sich an den
autorisierten Kundendienst.
17
Gehen Sie beim Aushängen der Tür vorsichtig vor.
Die Tür ist schwer!
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um eine
Verschlechterung des Oberflächenmaterials zu
verhindern.
Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen,
feuchten Tuch. Verwenden Sie ausschließlich
Neutralreiniger. Benutzen Sie keine Scheuermittel,
scheuernde Reinigungsschwämmchen,
Lösungsmittel oder Metallgegenstände.
Falls Sie ein Backofenspray verwenden, befolgen
Sie bitte unbedingt die Anweisungen auf der
Verpackung.
Reinigen Sie die katalytische Emailbeschichtung
(falls vorhanden) nicht mit Reinigungsmitteln.
Backofenbeleuchtung
Die Leuchtmittel in diesem Gerät sind nur für
Haushaltsgeräte geeignet. Benutzen Sie sie nicht
für die Raumbeleuchtung.
WARNUNG! Stromschlaggefahr.
Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung,
bevor Sie die Lampe austauschen.
Verwenden Sie dazu eine Lampe mit der gleichen
Leistung.
Entsorgung
WARNUNG! Verletzungs- und
Erstickungsgefahr.
Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
Schneiden Sie das Netzkabel in der Nähe des
Geräts ab, und entsorgen Sie es.
Entfernen Sie das Türschloss, um zu verhindern,
dass sich Kinder oder Haustiere im Gerät
einschließen.
Service
Wenden Sie sich zur Reparatur des Geräts an einen
autorisierten Kundendienst.
Verwenden Sie ausschließlich Originalersatzteile.
Gerätebeschreibung
Allgemeine Übersicht
6
7
4
3
2
1
8
21 3 4 5
1
Bedienfeld
2
Temperaturkontrolllampe/-symbol/-anzeige
3
Temperaturwahlknopf
4
Backofen-Einstellknopf
5
Betriebskontrolllampe/-symbol/-anzeige
6
Lüftungsöffnungen für das Kühlgebläse
7
Lampe
8
Einschubebenen
Zubehör
Kombirost
Für Kochgeschirr, Kuchenformen, Braten.
Backblech
Für Kuchen und Plätzchen.
Vor der ersten Inbetriebnahme
WARNUNG! Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
18
Erste Reinigung
Bitte die gesamte Innenausstattung aus dem Ofen
entfernen.
Siehe Kapitel „Reinigung und Pflege“.
Reinigen Sie das Gerät vor dem ersten Gebrauch.
Setzen Sie das Zubehör wieder in seiner ursprünglichen
Position ein.
Vorheizen
Heizen Sie das leere Gerät vor, um Fettreste zu
verbrennen.
1. Stellen Sie die Funktion und die
Höchsttemperatur ein.
2. Lassen Sie das Gerät 1 Stunde lang eingeschaltet.
Das Zubehör kann heißer werden als bei normalem
Gebrauch. Das Gerät kann Geruch und Rauch
verströmen. Das ist normal. Sorgen Sie für eine
ausreichende Raumbelüftung.
Täglicher Gebrauch
WARNUNG! Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
Ein- und Ausschalten des Geräts
Je nach Modell besitzt Ihr Gerät
Knopfsymbole, Kontrolllampen oder
Anzeigen:
Die Anzeige leuchtet während der
Aufheizphase des Backofens auf.
Die Lampe leuchtet, während das
Gerät in Betrieb ist.
Das Symbol zeigt an, ob der Knopf
eine Ofenfunktion oder die
Temperatur regelt.
1. Drehen Sie den Backofen-Einstellknopf auf die
gewünschte Ofenfunktion.
2. Drehen Sie den Temperaturwahlknopf auf die
gewünschte Temperatur.
3. Zum Ausschalten des Geräts drehen Sie den
Backofen-Einstellknopf und den
Temperaturwahlknopf auf Aus.
Ofenfunktionen
Ofenfunktion Anwendung
Stellung Aus Das Gerät ist ausgeschaltet.
Ober-/Unterhitze Zum Backen und Braten auf einer Einschubebene.
Unterhitze Zum Backen von Kuchen mit knusprigen Böden und zum Einkochen von
Lebensmitteln.
Oberhitze Zum Bräunen von Brot, Kuchen und Gebäck. Zum Bräunen bereits
gegarter Gerichte.
19
Verwendung des Zubehörs
WARNUNG! Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
Einsetzen des Zubehörs
Kombirost:
Schieben Sie den Kombirost zwischen die
Führungsstäbe der Einhängegitter, mit den Füßen nach
unten zeigend.
Backblech:
Schieben Sie das Backblech zwischen die
Führungsstäbe der Einhängegitter.
Alle Zubehörteile besitzen kleine Kerben
oben auf der rechten und linken Seite,
um die Sicherheit zu erhöhen. Diese
Einkerbungen dienen auch als
Kippsicherung.
Durch den umlaufend erhöhten Rahmen
des Rostes ist das Kochgeschirr
zusätzlich gegen Abrutschen gesichert.
Zusatzfunktionen
Kühlgebläse
Wenn das Gerät in Betrieb ist, wird automatisch das
Kühlgebläse eingeschaltet, um die Geräteflächen zu
kühlen. Wenn Sie das Gerät ausschalten wird das
Kühlgebläse angehalten.
Sicherheitsthermostat
Ein unsachgemäßer Gebrauch des Geräts oder defekte
Bestandteile können zu einer gefährlichen Überhitzung
führen. Um dies zu verhindern, ist der Backofen mit
einem Sicherheitsthermostat ausgestattet, der die
Stromzufuhr unterbrechen kann. Die
Wiedereinschaltung des Backofens erfolgt automatisch
bei Temperaturabfall.
Tipps und Hinweise
WARNUNG! Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
Die Temperaturen und Backzeiten in den
Tabellen sind nur Richtwerte. Sie sind
abhängig von den Rezepten, der Qualität
und der Menge der verwendeten
Zutaten.
Allgemeine Informationen
Das Gerät hat vier Einschubebenen. Die
Einschubebenen werden vom Boden des Backofens
aus gezählt.
Es kann sich Feuchtigkeit im Gerät oder an den
Glastüren niederschlagen. Das ist normal. Stehen
Sie beim Öffnen der Tür während des Betriebs stets
in sicherer Entfernung zum Gerät. Um die
Kondensation zu reduzieren, heizen Sie das Gerät
immer 10 Minuten vor dem Garen vor.
Wischen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch mit
einem Tuch trocken.
Stellen Sie keine Gegenstände direkt auf den
Backofenboden und bedecken Sie das Kochgeschirr
nicht mit Aluminiumfolie. Dies könnte das
Garergebnis beeinträchtigen und die
Emailbeschichtung beschädigen.
Backen von Kuchen
Die Backofentür nicht öffnen, bevor 3/4 der Backzeit
abgelaufen sind.
Wenn Sie zwei Backbleche gleichzeitig nutzen,
lassen Sie eine Ebene dazwischen frei.
20
Garen von Fleisch und Fisch
Setzen Sie beim Garen von Speisen mit hohem
Fettgehalt ein tiefes Blech ein, damit keine
hartnäckigen Flecken im Backofen verbleiben.
Das Fleisch vor dem Anschneiden mindestens 15
Minuten ruhen lassen, damit der Fleischsaft nicht
ausläuft.
Um die Rauchentwicklung beim Braten zu
vermindern, geben Sie etwas Wasser in das tiefe
Blech. Um die Kondensierung des Rauchs zu
vermeiden, geben Sie jedes Mal, wenn das Wasser
verdampft ist, erneut Wasser in das tiefe Blech.
Garzeiten
Die Garzeiten hängen von der Art des Garguts, seiner
Konsistenz und der Menge ab.
Beobachten Sie den Garfortschritt. Finden Sie heraus,
welche Geräteeinstellungen (Garstufe, Gardauer usw.)
für Ihr Kochgeschirr, Ihre Rezepte und die von Ihnen
zubereiteten Garmengen am besten geeignet sind.
Back- und Brattabelle
Kuchen
Speise Ober-/Unterhitze Dauer (Min.) Bemerkungen
Temperatur (°C) Ebene
Rührteig 170 2 45 - 60 In einer Kuchen-
form
Mürbeteig 170 2 24 - 34 In einer Kuchen-
form
Buttermilch-Käse-
kuchen
170 1 60 - 80 In einer Kuchen-
form (26 cm)
Apfelkuchen 170 1 100 - 120 2 Kuchenformen
(20 cm) auf dem
Kombirost
Strudel/Stollen 175 2 60 - 80 Auf dem Backblech
Marmeladenkuchen 170 2 30 - 40 In einer Kuchen-
form (26 cm)
Früchtekuchen 170 2 60 - 70 In einer Kuchen-
form (26 cm)
Biskuit (Biskuit
ohne Butter)
170 2 35 - 45 In einer Kuchen-
form (26 cm)
Stollen/Üppiger
Früchtekuchen
170 2 50 - 60 In einer Kuchen-
form (20 cm)
Rosinenkuchen
1)
170 2 50 - 60 In einer Brotform
Törtchen 170 3 20 - 30 Auf dem Backblech
Plätzchen
1)
150 3 20 - 30 Auf dem Backblech
Baiser 100 3 90 - 120 Auf dem Backblech
Rosinenbrötchen
1)
190 3 15 - 20 Auf dem Backblech
21
Speise Ober-/Unterhitze Dauer (Min.) Bemerkungen
Temperatur (°C) Ebene
Brandteig
1)
190 3 25 - 35 Auf dem Backblech
Törtchen 180 3 45 - 70 In einer Kuchen-
form (20 cm)
Englischer Sand-
wichkuchen à la
Victoria
180 1 oder 2 40 - 55 Links + rechts, Ku-
chenform, 20 cm
1) Backofen 10 Min. vorheizen.
Brot und Pizza
Speise Ober-/Unterhitze Dauer (Min.) Bemerkungen
Temperatur (°C) Ebene
Weißbrot
1)
190 1 60 - 70 1 - 2 Stück, 500 g
pro Stück
Roggenbrot 190 1 30 - 45 In einer Brotform
Brötchen
1)
190 2 25 - 40 6 - 8 Brötchen auf
einem Backblech
Pizza
1)
190 1 20 - 30 Auf einem tiefen
Blech
Scones
1)
200 3 10 - 20 Auf dem Backblech
1) Backofen 10 Min. vorheizen.
Ofengerichte
Speise Ober-/Unterhitze Dauer (Min.) Bemerkungen
Temperatur (°C) Ebene
Nudelauflauf 180 2 40 - 50 In einer Auflaufform
Gemüseauflauf 200 2 45 - 60 In einer Auflaufform
Quiche 190 1 40 - 50 In einer Auflaufform
Lasagne 200 2 25 - 40 In einer Auflaufform
Cannelloni 200 2 25 - 40 In einer Auflaufform
Yorkshirepudding
1)
220 2 20 - 30 6 Puddingformen
1) Backofen 10 Min. vorheizen.
22
Fleisch
Speise Ober-/Unterhitze Dauer (Min.) Bemerkungen
Temperatur (°C) Ebene
Rindfleisch 200 2 50 - 70 Kombirost und
tiefes Blech
Schweinefleisch 180 2 90 - 120 Kombirost und
tiefes Blech
Kalb 190 2 90 - 120 Kombirost und
tiefes Blech
Roastbeef, englisch 210 2 44 - 50 Kombirost und
tiefes Blech
Roastbeef, medium 210 2 51 - 55 Kombirost und
tiefes Blech
Roastbeef, durch 210 2 55 - 60 Kombirost und
tiefes Blech
Schweineschulter 180 2 120 - 150 Auf einem tiefen
Blech
Schweinshaxe 180 2 100 - 120 2 Stück auf einem
tiefen Blech
Lamm 190 2 110 - 130 Keule
Hähnchen 200 2 70 - 85 Ganz auf einem tie-
fen Blech
Truthahn 180 1 210 - 240 Ganz auf einem tie-
fen Blech
Ente 175 2 120 - 150 Ganz auf einem tie-
fen Blech
Gans 175 1 150 - 200 Ganz auf einem tie-
fen Blech
Hasenbraten 190 2 60 - 80 Zerlegt
Hase 190 2 150 - 200 Zerlegt
Fasan 190 2 90 - 120 Ganz auf einem tie-
fen Blech
Fisch
Speise Ober-/Unterhitze Dauer (Min.) Bemerkungen
Temperatur (°C) Ebene
Forelle/Seebrasse 190 2 40 - 55 3 - 4 Fische
23
Speise Ober-/Unterhitze Dauer (Min.) Bemerkungen
Temperatur (°C) Ebene
Thunfisch/Lachs 190 2 35 - 60 4 - 6 Filets
Reinigung und Pflege
WARNUNG! Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
Hinweise zur Reinigung
Feuchten Sie ein weiches Tuch mit warmem
Wasser und etwas Reinigungsmittel an, und
reinigen Sie damit die Vorderseite des Geräts.
Reinigen Sie die Metalloberflächen mit einem
handelsüblichen Reinigungsmittel.
Reinigen Sie den Geräteinnenraum nach jedem
Gebrauch. Fettansammlungen und Speisereste
könnten einen Brand verursachen.
Entfernen Sie hartnäckige Verschmutzungen mit
einem speziellen Backofenreiniger.
Reinigen Sie alle Zubehörteile nach jedem
Gebrauch und lassen Sie sie trocknen. Feuchten
Sie ein weiches Tuch mit warmem Wasser und
etwas Spülmittel an.
Zubehörteile mit Antihaftbeschichtung dürfen nicht
mit aggressiven Reinigungsmitteln, scharfkantigen
Gegenständen oder im Geschirrspüler gereinigt
werden. Andernfalls kann die Antihaftbeschichtung
beschädigt werden.
Geräte mit Edelstahl- oder Aluminiumfront:
Reinigen Sie die Backofentür nur mit
einem nassen Schwamm und trocknen
Sie sie mit einem weichen Tuch ab.
Verwenden Sie keine Stahlwolle, Säuren
oder Scheuermittel, da diese die
Oberflächen beschädigen können.
Reinigen Sie das Bedienfeld auf gleiche
Weise.
Reinigen der Türdichtung
Die Türdichtung muss regelmäßig überprüft werden.
Die Türdichtung ist im Rahmen des Garraums
angebracht. Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb,
wenn die Türdichtung beschädigt ist. Wenden Sie
sich an den Kundendienst.
Lesen Sie in den allgemeinen Informationen zur
Reinigung nach, was bei der Reinigung der
Türdichtung beachtet werden muss.
Reinigen der Backofentür
Die Backofentür hat zwei Glasscheiben. Die
Backofentür und die innere Glasscheibe können zur
Reinigung ausgebaut werden.
Die Backofentür kann sich schließen,
wenn Sie versuchen, die innere
Glasscheibe zu entfernen, bevor Sie die
Backofentür abnehmen.
Vorsicht! Verwenden Sie das Gerät
nicht ohne die innere Glasscheibe.
1
Klappen Sie die
Backofentür ganz auf,
und greifen Sie an die
beiden Türscharniere.
1
2
Heben Sie die Hebel der
beiden Scharniere an,
und klappen Sie sie nach
vorn.
2
3
Schließen Sie die
Backofentür halb bis zur
ersten Raststellung.
Anschließend ziehen Sie
sie nach vorn aus der
Halterung heraus.
3
4
Legen Sie die
Backofentür auf ein
weiches Tuch auf einer
stabilen Fläche.
4
24
5
Lösen Sie das
Verriegelungssystem, um
die innere Glasscheibe
zu entfernen.
5
90°
6
Drehen Sie die beiden
Befestigungselemente
um 90 Grad und nehmen
Sie sie aus der
Halterung.
6
2
1
7
Heben Sie die
Glasscheibe vorsichtig
an und entfernen Sie sie.
7
Reinigen Sie die Glasscheibe mit Wasser und
Spülmittel. Trocknen Sie die Glasscheibe sorgfältig ab.
Nach der Reinigung müssen die Glasscheibe und die
Backofentür wieder eingebaut werden. Führen Sie die
oben aufgeführten Schritte in umgekehrter Reihenfolge
durch.
Der bedruckte Bereich muss zur Innenseite der Tür
zeigen. Vergewissern Sie sich nach der Montage, dass
sich der Glasscheibenrahmen an den bedruckten
Bereichen nicht rau anfühlt.
Achten Sie darauf, die innere Glasscheibe richtig in die
Aufnahmen einzusetzen.
Austauschen der Lampe
Legen Sie ein Tuch unten in den Garraum des Geräts.
Auf diese Weise schützen Sie die Glasabdeckung der
Backofenlampe und den Innenraum des Backofens.
WARNUNG! Stromschlaggefahr!
Schalten Sie die Sicherung aus, bevor
Sie die Lampe austauschen.
Die Lampe und die Glasabdeckung der
Lampe können heiß werden.
1. Schalten Sie das Gerät aus.
2. Entfernen Sie die Sicherungen aus dem
Sicherungskasten, oder schalten Sie den
Schutzschalter aus.
Rückwandlampe
1. Drehen Sie die Glasabdeckung der Lampe gegen
den Uhrzeigersinn, und nehmen Sie sie ab.
2. Reinigen Sie die Glasabdeckung.
3. Ersetzen Sie die Lampe durch eine geeignete, bis
300 °C hitzebeständige Lampe.
4. Bringen Sie die Glasabdeckung wieder an.
Fehlersuche
WARNUNG! Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
Was tun, wenn ...
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Der Backofen heizt nicht. Der Backofen ist ausgeschaltet. Schalten Sie den Backofen ein.
25
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Der Backofen heizt nicht. Die Sicherung hat ausgelöst. Vergewissern Sie sich, dass die Si-
cherung der Grund für die Störung
ist. Löst die Sicherung wiederholt
aus, wenden Sie sich an eine zuge-
lassene Elektrofachkraft.
Die Lampe funktioniert nicht. Die Lampe ist defekt. Tauschen Sie die Lampe aus.
Dampf und Kondenswasser schla-
gen sich auf den Speisen und im
Garraum nieder.
Die Speisen standen zu lange im
Backofen.
Speisen nach Beendigung des Gar-
oder Backvorgangs nicht länger als
15 - 20 Minuten im Backofen stehen
lassen.
Servicedaten
Wenn Sie das Problem nicht selbst lösen können,
wenden Sie sich an den Händler oder einen
autorisierten Kundendienst.
Die vom Kundendienst benötigten Daten finden Sie auf
dem Typenschild. Das Typenschild befindet sich am
Frontrahmen des Garraums. Entfernen Sie das
Typenschild nicht vom Garraum.
Wir empfehlen, hier folgende Daten zu notieren:
Modell (MOD.) .........................................
Produktnummer (PNC) .........................................
Seriennummer (S.N.) .........................................
Montage
WARNUNG! Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
Montage
589
598
594
114
19
21540
570
558
min. 550
20
600
min. 560
3
9
26
min. 550
20
590
min. 560
589
598
594
114
19
21540
570
558
3
9
Befestigung des Geräts im Möbel
A
B
Elektrischer Anschluss
Der Hersteller haftet nicht für Schäden,
die aufgrund der Nichtbeachtung der in
den Sicherheitshinweisen beschriebenen
Sicherheitsvorkehrungen entstehen.
Das Gerät wird mit einem Netzstecker und Netzkabel
geliefert.
Kabel
Einsetzbare Kabeltypen für Montage und Austausch:
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-
F (T90), H05 BB-F
Näheres zum Kabelquerschnitt siehe Gesamtleistung
auf dem Typenschild und in der Tabelle:
Gesamtleistung (W) Kabelquerschnitt
(mm²)
Maximal 1380 3 x 0,75
Maximal 2300 3 x 1
Maximal 3680 3 x 1,5
Die Erdleitung (gelb/grünes Kabel) muss 2 cm länger
sein als die Phasenleitung und der Nullleiter (blaues
und braunes Kabel).
Energieeffizienz
Produktdatenblatt und Informationen gemäß EU 65-66/2014
Herstellername Zanker
Modellidentifikation KOB10301XK
Energieeffizienzindex 105.1
Energieeffizienzklasse A
Energieverbrauch bei Standardbeladung, Ober-/Unterhitze 0.83 kWh/Programm
Anzahl der Garräume 1
27
Hitzequelle Strom
Nutzbares Volumen 56 l
Backofentyp Einbau-Backofen
Gewicht 25.3 kg
EN 60350-1 - Elektrische Kochgeräte für den
Hausgebrauch - Teil 1: Herde, Backöfen, Dampfgarer
und Grillgeräte - Verfahren zur Messung der
Gebrauchseigenschaften.
Energie sparen
Das Gerät verfügt über Funktionen, mit deren Hilfe Sie
beim täglichen Kochen Energie sparen können.
Allgemeine Tipps
Achten Sie darauf, dass die Backofentür
während des Betriebs vollständig geschlossen
ist, und öffnen Sie sie nicht öfter als
erforderlich.
Verwenden Sie Kochgeschirr aus Metall, um
Energie zu sparen.
Wenn immer möglich, geben Sie die Speisen in
den kalten Backofen.
Beträgt die Garzeit länger als 30 Minuten,
reduzieren Sie die Ofentemperatur je nach
Gardauer 3 - 10 Minuten vor Ablauf des
Garvorgangs auf die Mindesttemperatur. Durch
die Restwärme des Backofens werden die
Speisen weiter gegart.
Nutzen Sie die Restwärme, um andere Speisen
aufzuwärmen.
Warmhalten von Speisen - wenn Sie die
Restwärme zum Warmhalten von Speisen nutzen
möchte, wählen Sie die niedrigste
Temperatureinstellung.
UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol .
Entsorgen Sie die Verpackung in den entsprechenden
Recyclingbehältern. Recyceln Sie zum Umwelt- und
Gesundheitsschutz elektrische und elektronische
Geräte. Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol
nicht mit dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer
örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr
Gemeindeamt.
28
*
29
30
31
www.electrolux.com/shop
867304762-B-192016
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

ZANKER KOB10301XK Handleiding

Type
Handleiding

in andere talen