Sharp SJ-BA09DMXLF-EU Fridge Freezers Handleiding

Categorie
Koelkasten
Type
Handleiding
Home Appliances
User ManualEN
Bedienungsanleitung
DE
Guide d’utilisation
FR
Handleiding
NL
Manual de Uso
ES
Manual de Instruçőes
PT
Brugsanvisning
DK
Bruksanvisning
NO
Instruktionsbok
SE
Käyttöohje
FI
SJ-BA09DMXLF-EU
SJ-BA09DMXWF-EU
SJ-BA09DMXIF-EU
Fridge-freezers
EN -1-
Your fridge freezer conforms to current safety requirements. Inappropriate use can lead to personal injury and damage
to property. To avoid the risk of damage read this manual carefully before using your fridge freezer for the rst time. It
contains important safety information on the installation, safety, use and maintenance of your Fridge Freezer. Retain
this manual for future use.
FIRE
Warning; Risk of re / ammable materials
Contents
CHAPTER -1: GENERAL WARNINGS ............................................................................ 2
CHAPTER -2: YOUR FRIDGE FREEZER ........................................................................ 6
CHAPTER -3: USING YOUR FRIDGE FREEZER ........................................................... 7
CHAPTER -3: USING YOUR FRIDGE FREEZER ........................................................... 8
CHAPTER -4: FOOD STORAGE GUIDANCE ................................................................ 13
CHAPTER -5: DOOR REVERSAL .................................................................................. 13
CHAPTER -6: TROUBLESHOOTING ............................................................................. 14
CHAPTER -6: TROUBLESHOOTING ............................................................................. 15
CHAPTER -6: TROUBLESHOOTING ............................................................................. 16
CHAPTER -7: TIPS FOR SAVING ENERGY .................................................................. 16
CHAPTER -8: TECHNICAL DATA .................................................................................. 16
CHAPTER -9: CUSTOMER CARE AND SERVICE ........................................................ 16
EN -2-
CHAPTER -1: GENERAL WARNINGS
WARNING: Keep the ventilation openings of the Fridge
clear from obstruction.
WARNING: Do not use mechanical devices or other
means to accelerate the defrosting process.
WARNING: Do not use other electrical appliances inside
the Fridge.
WARNING: Do not damage the refrigerant circuit.
WARNING: When positioning the appliance, ensure the
supply cord is not trapped or damaged.
WARNING: Do not locate multiple portable socket-outlets
or portable power supplies at the rear of the appliance.
WARNING: To avoid personal injury or damage this
appliance must be installed in accordance with the
manufacturer instructions.
The small quantity of refrigerant used in this fridge is eco-
friendly R600a (an isobutene) and is ammable and
explosive if ignited in enclosed conditions.
* While carrying and positioning the fridge, do not damage
the cooler gas circuit.
* Do not store any containers with ammable materials, such
as spray cans or re extinguisher rell cartridges in the
vicinity of the fridge.
* This appliance is intended to be used in household and
similar applications such as;
- sta kitchen areas in shops, oces and other working
environments which can be equated with ordinary
household
- farm houses and by clients in hotels, motels and other
residential type environments which can be equated with
ordinary household
- bed and breakfast type environments which can be
equated with ordinary household
EN -3-
CHAPTER -1: GENERAL WARNINGS
- catering and similar non-retail applications which can be
equated with ordinary household
* Your fridge requires a 220-240V, 50Hz mains supply. Do
not use any other supply. Before connecting your fridge,
ensure that the information on the data plate (voltage and
connected load) matches the mains electricity supply. If in
doubt, consult a qualied electrician)
* This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the
hazard involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance, shall not be made by
children without supervision.
* Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and
unload refrigerating appliances. Children are not expected
to perform cleaning or user maintenance of the appliance,
very young children (0-3 years old) are not expected to use
appliances, young children (3-8 years old) are not expected
to use appliances safely unless continuous supervision is
given, older children (8-14 years old) and vulnerable people
can use appliances safely after they have been given
appropriate supervision or instruction concerning use of the
appliance. Very vulnerable people are not expected to use
appliances safely unless continuous supervision is given.
* A damaged power cord /plug can cause re or give you
an electric shock. When damaged it must be replaced, this
should only be done by qualied personnel.
* This appliance is not intended for use at altitudes exceeding
2000 m.
EN -4-
CHAPTER -1: GENERAL WARNINGS
To avoid contamination of food, please respect the
following instructions:
* Opening the door for long periods can cause a signicant
increase of the temperature in the compartments of the
appliance.
* Clean regularly surfaces that can come in contact with food
and accessible drainage systems.
* Store raw meat and sh in suitable containers in the
refrigerator, so that it is not in contact with or drip onto other
food.
* Two-star frozen-food compartments are suitable for storing
pre-frozen food, storing or making ice cream and making
ice cubes.
* One-, two- and three-star compartments are not suitable for
the freezing of fresh food.
* If the refrigerating appliance is left empty for long periods,
switch o, defrost, clean, dry, and leave the door open to
prevent mould developing within the appliance.
EN -5-
CHAPTER -1: GENERAL WARNINGS
For Denmark products:
The appliance is equipped with a plug approved in the EU ( EU-Schuko Plug) and can be used in Finland, Norway and
Sweden. In Denmark, the appliance is only approved for use with a wall outlet type E or type CEE7 // 7-S with a ground
leg. If there is only wall outlet type K at the connection point, Replacing EU-Schuko plug with the Danish plug must be
performed by only an authorized service personel. Alternatively, connect a suitable and approved power adapter to
transition between Schuko plug and Danish earth system. This adapter (min. 10 amps and up to max. 13 amps) can
be ordered via at well assorted whitegoods dealer or authorized electrician. Only with one of these methods it can be
ensured that the appliance is the correct safety ground. In the absence of earthing installation, an authorised electrician
should carry out an earthing installation. In the case of use without earthing installed, we will not be responsible for any
loss of use that may occur.
Installation Information
Before unpacking and manoeuvring your fridge freezer please take some time to familiarise yourself with the following
points.
Position your fridge freezer out of direct sunlight and away from any heat source such as a radiator.
Your appliance should be at least 50 cm away from stoves, gas ovens and heater cores, and should be at least
5 cm away from electrical ovens.
Do not expose your fridge freezer to moisture or rain.
Your fridge freezer should be positioned at least 20mm away from another freezer.
Clearance of at least 150 mm is required at the top of your appliance. Do not place anything on top of your
appliance.
For safe operation, it is important that your fridge freezer is seated securely and balanced. The adjustable feet
are used to level your fridge freezer. Make sure that your appliance is level before placing any
foodstus inside it.
We recommend that you wipe all shelving and trays with a cloth soaked in warm water mixed
with a teaspoon of bicarbonate of soda before use. After cleaning, rinse with warm water and dry.
Install using the plastic distance guides, which can be found at the rear of the appliance. Turn 90
degrees (as shown in the diagram). This will keep the condenser from touching the wall.
Refrigerator should be placed against a wall with a free distance not exceeding 75 mm.
Disposal
All packaging and materials used are environmentally friendly and recyclable. Please dispose of any packaging
in an environmentally friendly manner. Consult your local council for further details.
When the appliance is ready to be scrapped, cut o the electrical supply cable and destroy the plug and cable.
Disable the door catch in order to prevent children getting trapped inside.
A cut-o plug inserted into a 16 amp socket is a serious safety (shock) hazard. Please ensure the cut-o plug
is disposed of safely.
Disposal of your old appliance
This symbol on the product or package shows that the product should not be treated as domestic waste.
Instead, it should be taken to applicable waste collection sites that recycle electrical and electronic
equipment. Recycling materials will help preserve our natural resources. For more detailed information
regarding recycling this product, please contact your local authority, domestic waste disposal service, or
the shop where you purchased the product.
Please ask your local authority about the disposal of WEEE for reuse, recycle and recovery purposes.
Notes:
Please read the instruction manual carefully before installing and using your appliance. We are not responsible
for damage resulting from misuse.
Follow all instructions for your appliance, and keep this manual handy in order to resolve any problems that
may occur in the future.
This appliance is produced to be used in homes and can only be used in domestic environments and for the
specied purposes. It is not suitable for commercial use. Such use will nullify the warranty and our company
will not be responsible for any losses that occur.
This appliance is produced for home use and it is only suitable for cooling / storing foods. It is not suitable for
commercial or use and / or for storing any substances except for food. Our company is not responsible for any
losses due to improper use.
Safety warnings
Do not use an extension cord to connect your fridge freezer to the mains electricity supply.
Do not use plug adapter.
A damaged power cord / plug can cause re or give you an electric shock. if damaged it must be replaced; this
should only be done by qualied personnel.
Never kink the power cord.
Never touch the power cord / plug with wet hands as this could cause electric shock.
Do not place glass bottles or beverage cans in the freezer compartment. Bottles or cans may explode.
When removing ice made in the freezer compartment, do not touch it because it ice may cause frostbite and /
or cuts due to ice formed with sharp edge.
Do not remove items from the freezer if your hands are damp or wet. This could cause skin abrasions or frostbite.
Do not refreeze food once it has thawed.
EN -6-
CHAPTER -1: GENERAL WARNINGS
Before Using your Fridge
Before setting up your fridge freezer, check for any visible damage. Do not install or use your fridge freezer
if it is damaged
When using your fridge freezer for the rst time, keep it in an upright position for at least 3 hours before
plugging into the mains. This will allow ecient operation and prevents damage to the compressor.
You may notice a light odour when using your fridge freezer for the rst time. This is perfectly normal and
will fade away as the fridge starts to cool.
Information about new-generation cooling technology
Fridge freezers with new-generation cooling technology have a dierent working system than static
fridge freezers. In normal fridge freezers, humid air entering the freezer and the water vapour emanating
from the foods, turns into frost in the freezer compartment. In order to melt this frost, in other words
defrost, the fridge has to be unplugged. In order to keep foods cold during the defrosting period, the
user must store the food elsewhere and the user must clear the remaining ice and accumulated frost.
The situation is completely dierent in freezer compartments equipped with new-generation cooling
technology. With the aid of fan, cold and dry air is blown throughout the freezer compartment. As a
result of the cold air that is blown easily throughout the compartment – even in the spaces between
shelves – foods are frozen equally and properly. And there will be no frost.
The conguration in the refrigerator compartment will be nearly same as the freezer compartment. Air
emitted by the fan located at the top of refrigerator compartment is cooled while passing through the
gap behind the air duct. At the same time, air is blown out through the holes on the air duct so that
cooling process is successfully completed in the refrigerator compartment. Holes on the air duct are
designed for even air distribution throughout the compartment.
Since no air passes between the freezer and refrigerator compartment, odours will not mix.
As a result, your fridge with new-generation cooling technology is easy to use and it oers you an
access to a huge volume and aesthetic appearance.
CHAPTER -2: YOUR FRIDGE FREEZER
Egg holder
Ice tray
This gure has been drawn for informational purposes to show the various parts and accessories in the appliance.
Parts may vary according to the appliance model.
* In some models
This appliance is not intended to be used as a built-in appliance.
General notes:
Fresh Food Compartment (Fridge): Most ecient use of energy is ensured in the conguration with the drawers
in the bottom part of the appliance, and shelves evenly distributed, position of door bins does not aect energy
consumption.
Freezer Compartment (Freezer): Most Ecient use of energy is ensured in the conguration with the drawers and
bins are on stock position.
Fridge compartment
Freezer compartment
Wine rack *
Fridge shelves
Adjustable door shelf
Chill Drawer *
Freezer - top basket
Freezer - middle basket
Freezer - bottom basket
Levelling feet
Bottle shelf
Door upper shelf
Thermostat box / Interior display
EN -7-
CHAPTER -3: USING YOUR FRIDGE FREEZER
Display and Control Panel
Using the Control Panel
1. Enables the setting of the freezer.
2. Enables the setting of the cooler.
3. Freezer set value screen.
4. Cooler set value screen.
5. Economy mode symbol.
6. Super freeze symbol.
7. Alarm symbol.
3 5 6 7 4
1 2
eco super alarm
Operating your Fridge Freezer
Lighting (If available)
When the product is plugged in for the rst time, the interior lights may turn on 1 minute late due to opening tests.
Once you have plugged in the product, all symbols will be displayed for 2 seconds and the initial values will be shown
as -18 °C on the freezer adjustment indicator, and +4 °C on the fridge adjustment indicator.
Freezer Temperature Settings
The initial temperature value for the freezer setting indicator is -18 °C.
Press the freezer set button once.
When you rst press the button, the previous value will blink on the screen.
Whenever you press the same button, a lower temperature will be set (-16 °C, -18 °C, -20 °C, -22 °C or
-24 °C).
If you continue to press the button, it will restart from -16 °C.
NOTE: Eco mode gets activated automatically when the temperature of the freezer compartment is set to
-18°C.
Cooler Temperature Settings
The initial temperature value for the cooler setting indicator is +4 °C.
Press the cooler button once.
Whenever you press the button, a lower temperature will be set (+8 °C, +6 °C, +5 °C, +4 °C, or +2 °C).
If you continue to press the button, it will restart from +8 °C.
Super Freeze Mode
Purpose
To freeze a large quantity of food that cannot t on the fast freeze shelf.
To freeze prepared foods.
To freeze fresh food quickly to retain freshness.
How to use
To enable the super freeze mode, press and hold the freezer temperature setting button for 3 seconds. Once
the super freeze mode has been set, the super freeze symbol on the indicator will be lit and the machine will
beep to conrm the mode has been switched on.
During Super Freeze Mode:
The temperature of the Cooler may be adjusted. In this case, Super Freeze mode will continue.
Economy mode cannot be selected.
Super Freeze mode can be cancelled in the same way it is selected.
Notes:
The maximum amount of fresh food (in kilograms) that can be frozen within 24 hours is shown on the appliance
label.
For optimal appliance performance in maximum freezer capacity, activate super freeze mode 3 hours before
you put fresh food into the freezer.
Super freeze mode will automatically cancel after 24 hours or when the freezer sensor temperature drops below
-32 °C.
EN -8-
CHAPTER -3: USING YOUR FRIDGE FREEZER
Important installation instructions
This appliance is designed to work in dicult climate conditions and is powered with ‘Freezer Shield’ technology which
ensures that the frozen food in the freezer will not defrost even if the ambient temperature falls as low as -15 °C. So
you may then install your appliance in an unheated room without having to worry about frozen food in the freezer being
spoilt. When the ambient temperature returns to normal, you may continue using the appliance as usual.
Temperature indicator
In order to help you better set your refrigerator, we have equipped it with a temperature indicator located in
the coldest area.
To better store the food in your refrigerator, especially in the coldest area, make sure the message “OK”
appears on the temperature indicator. If « OK » does not appear, this means temperature has not been set
properly
It may be dicult to see the indicator, make sure it is properly lit.Each time the temperature setting device is
changed, wait for the stabilisation of the temperature inside the appliance before proceeding, if necessary,
with a new temperature setting. Please change the position of the temperature setting device progressively
and wait at least 12 hours before starting a new check and potential change.
NOTE: Following repeated openings (or prolonged opening) of the door or after putting fresh food into the appliance,
it is normal for the indication “OK” not to appear in the temperature setting indicator. If there is an abnormal build up
of ice crystals of ice crystals (bottom wall of the appliance) on the refrigerator compartment, evaporator (overloaded
appliance, high room temperature, frequent door openings), put the temperature setting device on a lower position until
compressor o periods are obtained again.
OK
Recommended Settings for the Freezer and Cooler Compartment Temperature
Freezer Compartment Cooler
Compartment Remarks
-18 oC 4 oC For regular use and best performance.
-20 oC, -22 oC or -24 oC 4 oCRecommended when environmental temperature exceeds
30 °C.
Super Freeze mode 4 oCMust be used when you wish to freeze food in a short period
of time.
-18 oC, -20 oC, -22 oC or -24 oC 2 oC
These temperature settings must be used when the
environmental temperature is high or if you think the
refrigerator compartment is not cool enough becuse the
door is being opened frequently.
Warnings About Temperature Adjustments
It is not recommended that you operate your fridge in environments colder than 10°C.
Temperature adjustments should be made according to the frequency of door openings, the quantity of food
kept inside the fridge and ambient temperature of the placement of your fridge.
Your fridge should be operated up to 24 hours according to the ambient temperature without interruption after
being plugged in, this is so it is completely cooled. Do not open the doors of your fridge and do not place food
inside it during this period.
A 5 minute delay function is applied to prevent damage to the compressor of your fridge, when you take the
plug out and then plug it back in again after an energy breakdown has occurred. Your fridge will start to operate
normally after 5 minutes.
Your fridge is designed to operate in the ambient temperature intervals stated in the standards, according to
the climate class stated in the information label. We do not recommend operating your fridge out of the stated
temperatures value limits in terms of cooling eectiveness.
This appliance is designed for use at an ambient tem-perature within the 10°C - 43°C range.
Climate class and meaning:
T (tropical): This refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from 16 °C to 43 °C.
ST (subtropical): This refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from 16 °C to
38 °C.
N (temperate): This refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from 16 °C to
32 °C.
SN (extended temperate): This refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from
10 °C to 32 °C.
Door open alarm function
If cooler or freezer door is opened more than 2 minutes , appliance sounds ‘beep beep’.
Important installation instructions
This appliance is designed to work in dicult climate conditions (up to 43 degrees C or 110 degrees F) and is powered
with ‘Freezer Shield’ technology which ensures that the frozen food in the freezer will not defrost even if the ambient
temperature falls as low as -15 °C. So you may then install your appliance in an unheated room without having to worry
about frozen food in the freezer being spoilt. When the ambient temperature returns to normal, you may continue using
the appliance as usual.
EN -9-
CHAPTER -3: USING YOUR FRIDGE FREEZER
Store food in the coldest area of the refrigerator.
Your foods will be better stored if you put them in the most appropriate
cooling area. The coldest area is just above the crisper.
The following symbol indicates the coldest area of your refrigerator.
To be sure to have a low temperature in this area, make sure the shelf is
located at the level of this symbol, as shown in the illustration.
The upper limit of the coldest area is indicated by the lower side of the sticker (head of
the arrow). The coldest area upper shelf must be at the same level with the arrow head.
The coldest area is below this level.
As these shelves are removable, make sure they are always at the same level with these
zone limits described on the stickers, in order to guarantee temperatures in this area.
Accessories
Ice Tray
Fill the ice tray with water and place in the freezer compartment.
After the water has completely frozen, you can twist the tray as shown below to remove the ice cubes.
The Freezer Box
The freezer box allows food to be accessed more easily.
Removing the freezer box:
Pull the box out as far as possible
Pull the front of the box up and out
Carry out the opposite of this operation when retting the sliding
compartment.
Always keep hold of the handle of the box while removing it.
Zero Degree Zone
Keeping food in the Chiller compartment, instead of the freezer
or refrigerator compartments, allows food to retain freshness and
avour for longer, while preserving its fresh appearance. When the
Chiller tray becomes dirty, remove it and wash with water.
(Water freezes at 0°C, but food containing salt or sugar freezes at
temperatures lower than this).
The Chiller compartment is usually used for storing foods such as
raw sh, lightly pickled food, rice, and so on.
Do not put food you want to freeze or ice trays (to make
ice) in the Chiller compartment.
To remove the Chiller Shelf:
Pull the chiller shelf towards you by sliding it on the rails.
Pull the chiller shelf up from the rail and remove it from the
fridge.
After the chiller shelf has been removed, it can support a
maximum 20 kg load.
Chiller shelf
(In some models)
Freezer boxes
EN -10-
Maxi-fresh preserver
Maxi Fresh Preserver technology helps to remove ethylene gas (a bioproduct released naturally from
fresh foods) and unpleasant odors from the crisper. In this way, food stays fresh for a longer time.
Maxi Fresh Preserver must be cleaned once in a year. The lter should be waited for 2 hours
at 65°C in a oven.
To clean the lter, please remove the back cover of the lter box by pulling it in the direction
of the arrow.
The lter should not be washed with water or any detergent.
(In some models)
Maxi Fresh Preserver
(In some models)
Maxi Fresh Preserver
(In some models)
Adapti-Lift Door Shelf (In some models)
Six dierent height adjustments can be made to provide storage
areas that you need by Adapti-Lift.
To change the position of Adapti-Lift ;
Hold the bottom of the shelf and pull the buttons on the side of
the door shelf direction of arrow (Fig.1)
Position door shelf the height you need by moving up and down.
After you get the position that you want the door shelf, release
the buttons on the side of the door shelf (Fig.2) Before releasing
the door shelf, move up down and make sure the door shelf is
xed
Note: Before moving door shelf is loaded, you must hold the shelf by supporting the bottom. Otherwise, door shelf
could fall o the rails due to the weight. So damage may occur on the door shelf or rails.
Fig.1 Fig.2
Visual and text descriptions on the accessories section may vary according which model you have..
CHAPTER -3: USING YOUR FRIDGE FREEZER
EN -11-
The Fresh Dial
If the crisper is full, the fresh dial located in front of
the crisper should be opened. This allows the air in
the crisper and the humidity rate to be controlled, to
increase the life of food within.
The dial, located behind the shelf, must be opened if
any condensation is seen on the glass shelf.
Fresh dial
(In some models)
Roller storage box (In some models)
You can use this compartment for two dierent functions.
Note: Your fridge is delivered to you with the shown section in the open position. The declared energy consumption
and volume are according to this setting.
1. To use for 0 °C Department: If you want to use this compartment as 0 °C box you must take the sliding part
(cover, which is indicated in picture) from closed position to open position.
2. To use for Crisper Department: If you want to use this compartment as crisper, you must take the sliding part
(cover, which is indicated in picture) from open position to closed position.
While this compartment is used as an 0 °C compartment, food retains freshness and for longer.
Pull the chiller shelf out toward you. The cover will open automatically.
!Please note; this is not a freezer compartment.
Visual and text descriptions on the accessories section may vary according which model you have..
CHAPTER -3: USING YOUR FRIDGE FREEZER
EN -12-
CHAPTER -3: USING YOUR FRIDGE FREEZER
• Make sure to unplug the fridge before starting to clean it.
Do not wash your fridge by pouring water.
You can wipe the inner and outer sides with a soft cloth or a sponge using warm and soapy water.
Remove the parts individually and clean with soapy water. Do not wash in washing machine.
Never use ammable, explosive or corrosive material like thinner, gas, acid for cleaning.
You should clean the condenser with broom at least once a year in order to provide energy saving and increase
the productivity.
Make sure that your fridge is unplugged while cleaning.
Defrosting
Your refrigerator automatically defrosts. The water formed as a result of defrosting passes
through the water collection spout, ows into the vaporization container behind your
refrigerator and evaporates by itself in there.
Evaporating
tray
EN -13-
CHAPTER -4: FOOD STORAGE GUIDANCE
Refrigerator compartment
To reduce the humidity and consequently increase frost, never place liquids in unsealed containers in the
refrigerator. Frost tends to concentrate in the coldest parts of the evaporator and, in time, will require more
frequent defrosting.
Never place warm food in the refrigerator. Warm food should be allowed to cool at room temperature and should
be arranged to ensure adequate air circulation in the refrigerator compartment.
Nothing should touch the back wall as this will cause frost and the packages may stick to the back wall. Do not
open the refrigerator door too frequently.
Arrange the meat and cleaned sh(wrapped in packages or sheets of plastic) which you will use in 1-2 days, in
the bottom section of the refrigerator compartment (that is above the crisper) as this is the coldest section and
will ensure the best storing conditions.
You can put fruits and vegetables into the crisper without packing.
For normal working conditions, it will be sucient to adjust the temperature setting of your refrigerator to +4 °C.
The temperature of the fridge compartment should be in the range of 0-8 °C, fresh foods below 0 °C are iced
and rotted, bacterial load increases above 8 °C, and spoils.
Do not put hot food in the refrigerator immediately, wait for the temperature to pass outside. Hot foods increase
the degree of your refrigerator and cause food poisoning and unnecessary spoiling of the food.
Meat, sh, etc. should be store in the chiller compartment of the food, and the vegetable compartment is
preferred for vegetables. (if available)
To prevent cross contamination, meat products and fruit vegetables are not stored together.
Foods should be placed in the refrigerator in closed containers or covered to prevent moisture and odors.
Freezer compartment
Please use the deep freeze compartment of your refrigerator for storing frozen food for a long time and for
producing ice.
To get maximum capacity for the freezer compartment, please just use glass shelves for upper and middle
section. For the bottom section, please use lower basket.
Please do not place the food you that needs to be frozen next to the already frozen food.
You should freeze the food to be frozen (meat, minced meat, sh, etc.) by dividing it into portions in such a way
that they can be consumed once.
Please do not refreeze the frozen food once it has already thawed. It may pose a danger to your health as it
may cause food poisoning.
Do not place the hot meals in your deep freeze before they become cold. You would cause the other food frozen
beforehand in the deep freeze to become putreed.
When you buy frozen food, makes sure that they were frozen under appropriate conditions and that the
package is not torn.
While storing frozen food, the storage conditions on the package should certainly be observed. If there is no
additional information, the food must be consumed within the shortest time possible.
If the frozen food package was subject to humidity and has a foul smell, it might have been previously stored
under unsuitable conditions and gone rotten. Do not purchase this type of food!
The storage durations of frozen food change depending on the ambient temperature, the frequency of the
opening and closing of the doors, thermostat settings, food type and the time elapsed from the purchase time of
the food to the time it is placed into the freezer. Always follow the instructions on the package and never exceed
the indicated storage duration.
During long lasting power failures, do not open the door of the deep freeze compartment. During longer power
failures, do not refreeze your food and consume it as soon as possible.
Please note: if you want to open the freezer door immediately after closing it, it will not open easily. This is a
normal occurrence. After reaching equilibrium condition, the door will open easily.
Important note:
Frozen foods, when thawed, should be cooked just as fresh foods. If they are not cooked after being thawed
they must NEVER be re-frozen.
The taste of some spices found in cooked dishes (anise, basil, watercress, vinegar, assorted spices, ginger,
garlic, onion, mustard, thyme, marjoram, black pepper, etc.) changes and they assume a stronger taste when
they are stored for a long period. Therefore, just a small amount of the spice should be added or the desired
spice should be added after the food has been thawed.
The food storage period is dependent on the oil used. Suitable oils include: margarine, half fat, olive oil and
butter and the unsuitable oils include: peanut oil and lard.
The food in liquid form should be frozen in plastic cups and other food should be frozen in plastic folios or bags.
CHAPTER -5: DOOR REVERSAL
Repositioning the door
It depends on which fridge freezer you have as to whether it is possible the reverse the doors.
It is not possible where handles are attached at the front of the appliance.
If your model does not have handles it is possible to reverse the doors, but this needs to be completed by
authorised personnel. Please call Sharp service.
EN -14-
CHAPTER -6: TROUBLESHOOTING
ERROR TYPE MEANING WHY WHAT TO DO
E01 Sensor warning Contact the Sharp help desk as
soon as possible.
E02 Sensor warning Contact the Sharp help desk as
soon as possible.
E03 Sensor warning Contact the Sharp help desk as
soon as possible.
E06 Sensor warning Contact the Sharp help desk as
soon as possible.
E07 Sensor warning Contact the Sharp help desk as
soon as possible.
E08 Low Voltage Warning
Power supply to the device
has dropped to below
170W.
- This is not a device failure, this
error helps to prevent damages
to the compressor.
- The voltage needs to be
increased back to required
levels
If this warning continues, contact
the Sharp help desk as soon as
possible.
E09 Freezer compartment
is not cold enough
Likely to occur after long
term power failure.
1. Set the freezer temperature
to a colder value or set Super
Freeze. This should remove
the error code once the
required temperature has been
reached. Keep doors closed
to improve time taken to reach
the correct temperature.
2. Remove any products which
have thawed/defrosted during
this error. They can be used
within a short period of time.
3. Do not add any fresh produce
to the freezer compartment
until the correct temperature
has been reached and the
error is no longer.
If this warning continues, contact
the Sharp help desk as soon as
possible.
Errors
Your fridge will warn you if the temperatures for the cooler and freezer are at improper
levels or if a problem occurs with the appliance. Warning codes are displayed in the freezer
and cooler indicators.
EN -15-
CHAPTER -6: TROUBLESHOOTING
If you are experiencing a problem with your refrigerator, please check the following before contacting the after-sales
service.
Your refrigerator does not operate
Check if:
Your fridge is plugged in and switched on
The fuse has blown
The thermostat setting is on position '1'
The socket is faulty. To check this, plug another working appliance into the same socket.
Your refrigerator is performing poorly
Check if:
The appliance is overloaded
The doors are closed properly
There is any dust on the condenser
There is an adequate distance between the appliance and surrounding walls
Your refrigerator is operating noisily
The following noises can be heard during normal operation of the appliance.
Cracking (ice cracking) noise occurs:
During automatic defrosting.
When the appliance is cooled or warmed (due to expansion of appliance material).
Clicking noise occurs: When the thermostat switches the compressor on/o.
Motor noise: Indicates the compressor is operating normally. The compressor may cause more noise for a short
time when it is rst activated.
Bubbling noise and splashing occurs: Due to the ow of the refrigerant in the tubes of the system.
Water owing noise occurs: Due to water owing to the evaporation container. This noise is normal during
defrosting.
Air blowing noise occurs: During normal operation of the system due to the circulation of air.
There is a build-up of humidity inside the fridge
Check if:
All food is packed properly. Containers must be dry before being placed in the fridge.
The fridge doors are opened frequently. Humidity of the room will enter the fridge each time the doors are
opened. Humidity increases faster if the doors are opened frequently, especially if the humidity of the room is
high.
ERROR TYPE MEANING WHY WHAT TO DO
E10 Fridge compartment
is not cold enough
Likely to occur after:
- Long term power failure.
- Hot food has been left in
the fridge.
1. Set the fridge temperature to
a colder value or set Super
Cool. This should remove the
error code once the required
temperature has been reached.
Keep doors closed to improve
time taken to reach the correct
temperature.
2. Please empty the location
at the front area of air duct
channel holes and avoid
putting food close to the
sensor.
If this warning continues, contact
the Sharp help desk as soon as
possible.
E11 Fridge compartment
is too cold Various
1. Check is Super Cool mode is
activated
2. Reduce the fridge
compartment temperature
3. Check to see if vents are clear
and not clogged
If this warning continues, contact
the Sharp help desk as soon as
possible.
EN -16-
CHAPTER -7: TIPS FOR SAVING ENERGY
1. Always allow foodstus to cool before storing in the appliance.
2. Thaw food in the fridge compartment, this helps save energy.
3. Energy consumption of your appliance is declared without drawers and fully loaded in freezer compartmant.
There is a build-up of water droplets on the rear wall. This is normal after automatic defrosting (in Static Models).
The doors are not opening or closing properly
Check if:
There is food or packaging preventing the door from closing
The door compartments, shelves and drawers are placed properly
The door gaskets are broken or torn
Your fridge is level.
The edges of the fridge in contact with the door joint are warm
Especially during summer (warm weather), the surfaces in contact with the door joint may become warmer during
operation of the compressor. This is normal.
Important Notes:
In the case of a power failure, or if the appliance is unplugged and plugged in again, the gas in the cooling
system of your refrigerator will destabilise, causing the compressor protective thermal element to open. Your
refrigerator will start to operate normally after 5 minutes.
If the appliance will not be used for a long period of time (such as during holidays), disconnect the plug. Defrost
and clean the refrigerator, leaving the door open to prevent the formation of mildew and odour.
If the problem persists after you have followed all the instructions above, please consult the nearest Authorised
Service Centre.
This appliance is designed for domestic use and for the stated purposes only. It is not suitable for commercial
or common use. If the consumer uses the appliance in a way that does not comply with these instructions,
we emphasise that the manufacturer and the dealer will not be responsible for any repair or failure within the
guarantee period.
CHAPTER -6: TROUBLESHOOTING
CHAPTER -8: TECHNICAL DATA
CHAPTER -9: CUSTOMER CARE AND SERVICE
The technical information is situated in the rating plate on the internal side of the appliance and on the energy label.
The QR code on the energy label supplied with the appliance provides a web link to the information related to the
performance of the appliance in the EU EPREL database.
Keep the energy label for reference together with the user manual and all other documents provided with this appliance.
It is also possible to nd the same information in EPREL using the link https://eprel.ec.europa.eu and the model name
and product number that you nd on the rating plate of the appliance.
See the link www.theenergylabel.eu for detailed information about the energy label.
Always use original spare parts.
When contacting our Authorised Service Centre, ensure that you have the following data available: Model, Serial
Number and Service Index.
The information can be found on the rating plate. You can nd the rating label inside the fridge zone on the left lower
side.
The original spare parts for some specic components are available for a minimum of 7 or 10 years, based on the type
of component, from the placing on the market of the last unit of the model.
Visit our website to:
www.sharphomeappliances.com
DE -17-
Ihr Kühlschrank entspricht den derzeit gültigen Sicherheitsvorschriften. Die nicht zweckgerechte Verwendung kann zu
Körperverletzungen oder Schäden an Eigentum führen. Lesen Sie sich vor der ersten Verwendung Ihres Kühlschranks
dieses Handbuch sorgfältig durch, um Schäden zu vermeiden. Es enthält wichtige Sicherheitsinformationen für die
Aufstellung, Sicherheit, Verwendung und Wartung Ihres Kühlschranks. Heben Sie dieses Handbuch für spätere Fragen auf.
BRANDGEFAHR
Warnung: Brandgefahr / entammbare Materialien
Inhalt
KAPITEL 1: ALLGEMEINE WARNHINWEISE ............................................................... 18
KAPITEL 2: IHR KÜHL-/GEFRIERSCHRANK ............................................................... 22
KAPITEL 3: NUTZUNG IHRES KÜHL-/GEFRIERSCHRANKS ..................................... 23
KAPITEL 3: NUTZUNG IHRES KÜHL-/GEFRIERSCHRANKS ..................................... 24
KAPITEL 3: NUTZUNG IHRES KÜHL-/GEFRIERSCHRANKS ..................................... 25
KAPITEL 4: ANLEITUNG ZUR LEBENSMITTELAUFBEWAHRUNG ........................... 30
KAPITEL 5: VERÄNDERUNG DES TÜRANSCHLAGS ................................................. 31
KAPITEL 6: INFORMATIONEN ZUR FEHLERBEHEBUNG .......................................... 31
KAPITEL 5: VERÄNDERUNG DES TÜRANSCHLAGS ................................................. 32
KAPITEL 7: TIPPS ZUM STROMSPAREN ..................................................................... 33
KAPITEL 8: TECHNISCHE DATEN ................................................................................ 34
KAPITEL 9: KUNDENDIENST ........................................................................................ 34
DE -18-
KAPITEL 1: ALLGEMEINE WARNHINWEISE
ACHTUNG! Halten Sie die Entlüftungsönungen des
Kühlschranks frei von Hindernissen.
ACHTUNG! Verwenden Sie keinerlei mechanischen
Geräte oder sonstige Hilfsmittel zum beschleunigen
des Abtauprozesses.
ACHTUNG! Verwenden Sie keinerlei elektrische Geräte
innerhalb des Kühlschranks.
ACHTUNG! Beschädigen Sie den Kältemittelkreislauf
nicht.
ACHTUNG! Vergewissern Sie sich beim Aufstellen des
Gerätes, dass das Netzkabel nicht eingeklemmt oder
beschädigt wird.
ACHTUNG! Schließen Sie nicht mehrere tragbare
Steckdosen oder Stromversorgungen hinten am Gerät
an.
ACHTUNG! Dieses Küchengerät muss gemäß den
Herstelleranweisungen aufgestellt und angeschlossen
werden, um Körperverletzungen oder Schäden am Gerät zu
vermeiden.
In diesem Kühlschrank wird eine kleine Menge des
umweltfreundlichen Kältemittels R600a (ein Isobuten)
verwendet. Dieses ist unter geschlossenen Bedingungen
brennbar und explosiv.
* Beschädigen Sie beim Tragen und Aufstellen des
Kühlschranks den Kältegaskreislauf nicht.
* Lagern Sie in der Nähe des Kühlschranks keine Behälter
mit brennbaren Materialien, wie Spraydosen oder
Nachfüllkartuschen für Feuerlöscher.
* Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt oder
ähnlichen Zwecken vorgesehen, wie:
- Mitarbeiterküchen in Geschäften, Büros oder anderen
Arbeitsumgebungen
DE -19-
KAPITEL 1: ALLGEMEINE WARNHINWEISE
- Landwirtschaftlichen Wohngebäuden und
Zimmern in Hotels, Motels oder anderen
Übernachtungsmöglichkeiten,
- wie Bed&Breakfast
- Catering oder ähnliche, nicht Einzelhandelsanwendungen.
* Ihr Kühlschrank benötigt eine Spannungsversorgung
mit 220-240V, 50Hz. Verwenden Sie keine andere
Spannungsversorgung. Prüfen Sie, bevor Sie Ihren
Kühlschrank anschließen, ob die Angaben auf dem
Typenschild (Spannung und Anschlussleistung) mit Ihrer
Stromversorgung übereinstimmen. Wenn Sie Zweifel
haben, lassen Sie sich von einem ausgebildeten Elektriker
beraten.
* Das Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Menschen
mit verringerten körperlichen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Fehlen von Erfahrung und Wissen bedient
werden, sofern Sie eine Einweisung oder Anweisungen
zur sicheren Handhabung des Geräts erhalten haben und
diese die damit verbundenen Gefahren kennen. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und
Anwenderwartung sollte von Kindern nicht ohne Aufsicht
ausgeführt werden.
* Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren dürfen Gegenstände
in Kühlschränken einlagern und herausnehmen. Kinder
dürfen keine Reinigung oder einfache Wartung des
Gerätes durchführen. Sehr junge Kinder (0 bis 3 Jahre)
dürfen das Gerät nicht verwenden. Junge Kinder (3 bis
8 Jahre) dürfen das Gerät zur Gewährleistung einer
sicheren Nutzung nur bei kontinuierlicher Beaufsichtigung
verwenden. Ältere Kinder (8 bis 14 Jahre) und gefährdete
Personen können das Gerät sicher verwenden, sofern
sie angemessen beaufsichtigt und in der Benutzung des
Gerätes unterwiesen wurden. Stark gefährdeten Personen
dürfen das Gerät zur Gewährleistung der Sicherheit nur
bei kontinuierlicher Beaufsichtigung verwenden.
DE -20-
KAPITEL 1: ALLGEMEINE WARNHINWEISE
* Ein beschädigtes Stromkabel/Stecker kann einen
Brand oder einen Stromschlag auslösen. Wenn hier
Beschädigungen vorliegen , muss der Schaden durch
einen Elektriker ausgetauscht werden.
* Dieses Gerät ist nicht für den Einsatz auf Höhen über 2000
m vorgesehen.
Bitte beachten Sie zur Vermeidung einer
Lebensmittelkontamination die folgenden Hinweise:
* Durch längeres Önen der Tür kann die Temperatur in den
Fächern des Gerätes deutlich ansteigen.
* Reinigen Sie Flächen, die mit Lebensmitteln in Kontakt
kommen, sowie erreichbare Ablaufsysteme regelmäßig.
* Bewahren Sie rohes Fleisch und Fisch in geeigneten
Behältern im Kühlschrank auf, damit sie nicht mit anderen
Lebensmitteln in Berührung kommen.
* Zwei-Sterne-Gefrierfächer eignen sich zur Aufbewahrung
von Tiefkühlkost, zur Aufbewahrung und Herstellung von
Eiscreme und zur Herstellung von Eiswürfeln.
* Ein-, Zwei- und Drei-Sterne-Gefrierfächer eignen sich
nicht zum Einfrieren frischer Lebensmittel.
* Falls das Kühlgerät lange Zeit nicht verwendet wird, sollten
Sie es abschalten, abtauen, reinigen, abtrocknen und die
Tür oen lassen, damit sich kein Schimmel im Gerät bildet.
DE -21-
KAPITEL 1: ALLGEMEINE WARNHINWEISE
Entsorgung
Die Verpackung wie auch die verwendeten Stoe sind umweltfreundlich und wieder verwertbar. Bitte entsorgen
Sie Verpackungsmaterial stets umweltfreundlich. Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrer örtlichen Behörde.
Wenn das Gerät entsorgt werden soll, schneiden Sie bitte alle Elektrozuleitungskabel ab und machen den
Stecker und das Kabel unbrauchbar. Deaktivieren Sie die Türverriegelung, um zu verhindern, dass Kinder im
Kühlschrank eingeschlossen werden.
Der in eine 16 Ampere Dose eingesteckte Netzfreischaltungsstecker stellt eine ernste Sicherheitsgefährdung
oder Stromschlaggefahr dar. Bitte sorgen Sie dafür, dass dieser sicher entsorgt wird.
Hinweise:
Lesen Sie, bevor Sie Ihr Gerät aufstellen und verwenden, sich bitte dieses Handbuch sorgfältig durch. Wir sind
für Schäden, die sich aus der nicht zweckgerechten Verwendung ergeben können, nicht haftbar.
Befolgen Sie alle auf Ihrem Gerät und in diesem Handbuch genannten Anweisungen und bewahren Sie dieses
Handbuch an einem sicheren Ort auf, um in Zukunft evtl. auftretende Probleme beheben zu können.
Dieses Haushaltsgerät ist für die Verwendung Zuhause hergestellt und kann nur im privaten Haushalt und für
die zuvor genannten Zwecke verwendet werden. Es ist nicht für die kommerzielle oder allgemeine Verwendung
geeignet. Eine derartige Verwendung führt zum Erlöschen der Gerätegarantie und unser Unternehmen ist für
auftretenden Schäden nicht haftbar.
Dieses Gerät ist für die Verwendung in privaten Haushalten und für die kühle Aufbewahrung von Lebensmitteln
hergestellt. Es ist nicht für die kommerzielle oder allgemeine Verwendung und/oder die Lagerung anderer
Produkte, außer Lebensmittel, geeignet. Unser Unternehmen ist nicht für Schäden haftbar, die sich aus einer
nicht zweckgerechten Verwendung ergeben.
Sicherheitshinweise
Verbinden Sie Ihren Kühlschrank nie über ein Verlängerungskabel mit der Stromversorgung.
Ein beschädigtes Stromkabel/Stecker kann einen Brand oder einen Stromschlag auslösen. Wenn eines
davon beschädigt ist, muss es durch einen Elektriker ausgetauscht werden.
Verwenden Sie keine Steckeradapter.
Ziehen Sie nicht übermäßig am Kabel oder verbiegen es.
Berühren Sie das Stromkabel und den Stecker niemals mit nassen Händen, da dies zu einem elektrischen
Schlag führen kann.
Bitte legen Sie keine Glasaschen oder Getränkedosen in das Gefrierfach. Die Flaschen oder Dosen könnten explodieren.
Wenn Sie Eis aus dem Gefrierfach holen, sollten Sie es nicht berühren, denn Eis kann Erfrierungen und/oder
Schnittwunden verursachen.
Nehmen Sie keine Gegenstände aus dem Gefrierfach, wenn Ihre Hände feucht oder nass sind. Dies kann zu
Hautabschürfungen oder Erfrierungen/Gefrierbrand führen.
Frieren Sie schon einmal aufgetaute Lebensmittel nicht noch einmal ein.
Entsorgung Ihres Altgeräts
Dieses Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung besagt, dass das Produkt nicht als Hausmüll
behandelt werden darf. Stattdessen muss es bei einem Entsorgungsunternehmen für die Sammlung
von Elektro- und Elektronikschrott abgegeben werden. Die Wiederverwertung von Rohstoen hilft,
unsere natürlichen Ressourcen zu erhalten. Weitere Informationen über die Verwertung diese Produkts
erhalten Sie, wenn Sie sich mit Ihrer örtlichen Behörde, der Hausmüllabfuhr oder dem Geschäft in
Verbindung setzen, bei dem Sie dieses Produkt erworben haben.
Bitte fragen Sie bei Ihrer örtlichen Behörde nach, wie Sie das WEEE für die Wiederverwendung,
Wiederverwertung oder Entsorgung entsorgen können.
Informationen zur Aufstellung
Bevor Sie Ihren Kühlschrank auspacken und bewegen, nehmen Sie sich bitte etwas Zeit, sich mit den folgenden
Punkten vertraut zu machen.
Stellen Sie den Kühlschrank niemals an Orten auf, die direkte Sonneneinstrahlung haben oder die sich in der
Nähe von Heizkörpern benden.
Ihr Gerät muss mindestens 50 cm von Öfen, Gasherden, Heizgeräten und mindestens 5 cm von Elektroherden
entfernt aufgestellt werden.
Setzen Sie Ihren Kühlschrank niemals Feuchtigkeit oder Regen aus.
Sie sollten Ihren Kühlschrank mindestens 20 mm entfernt von einem anderen Kühlgerät aufstellen.
Halten Sie an der Oberseite Ihres Gerätes einen Abstand von mindestens 150 mm ein. Stellen Sie nichts auf
Ihrem Gerät ab.
Für den sicheren Betrieb ist es erforderlich, dass Ihr Kühlschrank sicher und in der Waage aufgestellt ist.
Sie können Ihren Kühlschrank mit den verstellbaren Füßen nivellieren. Bevor Sie den Kühlschrank mit
Lebensmitteln befüllen, müssen Sie prüfen, ob er in der Waage steht.
Wir empfehlen Ihnen, dass Sie vor der Verwendung die Regale und Schalen mit einem
Lappen, der in eine warme Wassermischung mit einem Teelöel Natron abzuwischen.
Spülen Sie nach dem Reinigen mit warmen Wasser nach und trocknen alles ab.
Stellen Sie das Gerät mithilfe der Abstandsführungen aus Kunststo auf, die Sie auf der
Rückseite des Geräts nden. Drehen Sie es um 90 Grad (wie in der Abbildung gezeigt).
Damit wird verhindert, dass der Kondensator die Wand berührt.
Der Kühlschrank sollte mit einem lichten Abstand von nicht mehr als 75 mm von der Wand
entfernt aufgestellt werden.
Vor der Verwendung Ihres Kühlschranks
Prüfen Sie vor der Aufstellung Ihren Kühlschrank auf sichtbare Schäden. Wenn Ihr Kühlschrank beschädigt
ist, stellen Sie ihn bitte nicht auf.
Wenn Sie Ihren Kühlschrank zum ersten Mal benutzen, lassen Sie ihn für mindestens für 3 Stunden
aufrecht stehen, bevor Sie ihn an den Strom anschließen. Damit wird der eziente Betrieb gewährleistet und
Schäden am Kompressor vermieden.
DE -22-
KAPITEL 1: ALLGEMEINE WARNHINWEISE
KAPITEL 2: IHR KÜHL-/GEFRIERSCHRANK
Informationen über die Kühltechnologie der neuen Generation
Kühl-/Gefriergeräte mit der Kühltechnologie der neuen Generation kühlen nach einem anderen
Prinzip wie statische Kühl-/Gefriergeräte. Bei herkömmlichen Gefriergeräten dringt feuchte Luft in
das Gefriergerät ein und der Wasserdampf, der aus den Lebensmitteln entweicht, verwandelt sich
im Gefrierabteil zu Eis. Um dieses Eis zu schmelzen, mit anderen Worten abzutauen, muss der
Kühlschrank ausgeschaltet werden. Der Benutzer muss die Lebensmittel woanders aufbewahren,
um diese während des Abtauzeitraums frisch zu halten und er muss das abgelagerte Eis entfernen.
Bei den Gefrierabteilen, die mit der Kühltechnologie der neuen Generation ausgestattet sind, ist
die Situation komplett anders. Mit der Hilfe eines Ventilators wird kalte und trockene Luft durch
das Gefrierabteil geblasen. Dies verursacht, dass die kalte Luft gleichmäßig im Abteil - sogar in
den Zwischenräumen der Regale - verteilt wird und die Lebensmittel gleichmäßig und ordentlich
gefroren werden. Und es entsteht dabei kein Eis.
Die Konguration im Kühlabteil ist nahezu die gleiche wie im Gefrierabteil. Die von im oberen Teil
des Kühlschrankabteils bendlichen Ventilator bewegte Luft wird gekühlt, während sie durch den
Zwischenraum hinter dem Luftkanal ießt. Gleichzeitig wird Luft durch die Önungen des Luftkanals
geblasen, damit sie Luft im Kühlschrank für perfekte Kühlung sorgt. Die Önungen des Luftkanals sind
so konstruiert, dass sie für eine gleichmäßige Verteilung der Luft im ganzen Abteil sorgen.
Da zwischen dem Gefrier- und Kühlabteil keinen Luft ausgetauscht wird, können sich auch keine
Gerüche vermischen.
Daher ist Ihr Kühlschrank mit der neusten Kühltechnologie leicht zu verwenden und bietet Ihnen
ein hohes Volumen und eine ästhetische Erscheinung.
Eierhalter
Eiswürfelform
Diese Abbildung dient Informationszwecken um die verschiedenen Bestandteile und das Zubehör des Geräts zu zeigen.
Die Bestandteile können sich je nach Gerätemodell unterscheiden.
* Bei einigen Modellen
Wenn Sie Ihren Kühlschrank zum ersten Mal benutzen, werden Sie einen leichten Geruch bemerken. Dies ist
ganz normal und verschwindet wieder, wenn der Kühlschrank anfängt zu kühlen.
Dieses Gerät ist nicht als Einbaugerät vorgesehen.
Allgemeine Hinweise:
Fach für frische Lebensmittel (Kühlschrank): Die eektivste Energienutzung wird durch die Schubladenanordnung
in der unteren Hälfte des Geräts gewährleistet sowie durch die gleichmäßige Verteilung der Regale. Die Anordnung
der Türkästen wirkt sich nicht auf den Energieverbrauch aus.
Tiefkühlfach (Gefrierschrank): Die eektivste Energienutzung wird durch die lagermäßige Einteilung der
Schubladen - und Kastenanordnung erreicht.
Kühlschrankabteil
Tiefkühlabteil
Weinregal
Kühlschrankfächer
Verstellbares Türfach
Kältefach*
Oberes Tiefkühlfach
Mittleres Tiefkühlfach
Unteres Tiefkühlfach
Ausgleichsfüße
Flaschenregal
Oberes Türfach
Innenanzeige / Raumregelung
DE -23-
KAPITEL 3: NUTZUNG IHRES KÜHL-/GEFRIERSCHRANKS
Display und Bedienfeld
Bedienfeld verwenden
1. Aktiviert die Einstellung des Tiefkühlbereichs.
2. Aktiviert die Einstellung des Kühlbereichs.
3. Tiefkühltemperatur-Einstellbildschirm.
4. Kühltemperatur-Einstellbildschirm.
5. Energiesparmodus.
6. Schnellgefrieren.
7. Alarmsymbol.
3 5 6 7 4
1 2
eco super alarm
Ihre Kühl-Gefrier-Kombination in Betrieb nehmen
Beleuchtung (falls vorhanden)
Beim erstmaligen Anschließen des Produkts kann sich die Innenbeleuchtung aufgrund von Betriebstests mit einer
Verspätung von 1 Minute einschalten.
Sobald Sie das Produkt angeschlossen haben, werden alle Symbol 2 Sekunden lang angezeigt und die
Anfangswerte erscheinen, wie z. B. -18 °C an der Tiefkühleinstellanzeige und +4 °C an der Kühleinstellanzeige.
Tiefkühltemperatur einstellen
Die Ausgangstemperatur für die Tiefkühleinstellanzeige ist -18 °C.
Drücken Sie einmal die Tiefkühltemperatur-Einstelltaste.
Bei erstmaliger Betätigung der Taste blinkt der vorherige Wert am Bildschirm.
Jedes Mal, wenn Sie diese Taste erneut betätigen, wird eine niedrigere Temperatur eingestellt (-16 °C, -18
°C, -20 °C, -22 °C und -24 °C).
Wenn Sie die Taste erneut drücken, wird das Gerät wieder auf -16 °C eingestellt.
HINWEIS: Der Energiesparmodus wird automatisch aktiviert, wenn die Temperatur des Tiefkühlbereichs auf -18 °C
eingestellt wird.
Kühltemperatur einstellen
Die Ausgangstemperatur für die Kühleinstellanzeige ist +4 °C.
Drücken Sie die Kühlbereichstaste einmal.
Jedes Mal, wenn Sie diese Taste erneut betätigen, wird eine niedrigere Temperatur eingestellt (+8 °C, +6 °C,
+5 °C, +4 °C und +2 °C).
Wenn Sie die Taste erneut drücken, wird das Gerät wieder auf +8 °C eingestellt.
Schnellgefriermodus
Zweck
Zum Einfrieren großer Mengen Lebensmittel, die nicht in die Schnellgefrierablage passen.
Zum Einfrieren zubereiteter Lebensmittel.
Zum schnellen Einfrieren frischer Lebensmittel zur Wahrung ihrer Frische.
Zur Nutzung
Zur Aktivierung der Schnellgefrierfunktion halten Sie die Tiefkühlbereich-Einstelltaste 3 Sekunden gedrückt. Sobald der
Schnellgefriermodus eingestellt ist, quittiert das Gerät durch Anzeige des Schnellgefriersymbols und einen Signalton,
dass der Modus eingeschaltet wurde.
Während des Schnellgefriermodus:
Die Temperatur des Kühlbereichs kann angepasst werden. In diesem Fall wird der Schnellgefriermodus
fortgesetzt.
Der Energiesparmodus kann nicht aktiviert werden.
Der Schnellgefriermodus kann ebenso, wie er ausgewählt wurde, auch abgebrochen werden.
Hinweise:
Welche Menge frischer Lebensmittel Sie maximal (in Kilogramm) innerhalb 24 Stunden einfrieren können, ist
am Typenschild angegeben.
Damit das Gerät bei maximaler Auslastung des Tiefkühlbereichs optimal arbeiten kann, sollten Sie den
Schnellgefriermodus 3 Stunden vor dem Einlagern frischer Lebensmittel aktivieren.
Die Schnellgefrierfunktion wird automatisch nach 24 Stunden deaktiviert oder wenn die Temperatur am
Tiefkühlsensor -32 °C unterschreitet.
DE -24-
Empfohlene Temperatureinstellungen für Kühl- und Tiefkühlbereich
Tiefkühlbereich Kühlbereich Anmerkungen
-18 oC 4 oC Für reguläre Nutzung und optimale Leistung.
-20 oC, -22 oC oder -24 oC 4 oC Empfohlen bei einer Umgebungstemperatur von über 30 °C.
Schnellgefriermodus 4 oCMuss verwendet werden, wenn Sie frische Lebensmittel
schnell einfrieren möchten.
-18 oC, -20 oC, -22 oC oder -24 oC 2 oC
Diese Temperatureinstellungen müssen verwendet werden,
wenn die Umgebungstemperatur hoch ist oder Sie denken,
dass der Kühlbereich aufgrund häugen Önen des
Gerätetür nicht kalt genug ist.
Warnhinweise zu den Temperaturverstellungen
Es ist nicht empfehlenswert, dass Sie den Kühlschrank bei einer Umgebungstemperatur von unter 10°C
verwenden.
Bei der Einstellung der Temperatur sollte die Häugkeit, in der die Tür geönet und die Menge der im
Kühlschrank aufzubewahrenden Lebensmittel berücksichtigt werden.
Nachdem Ihr Kühlschrank zum ersten Mal an den Strom angeschlossen wurde, muss er für bis zu 24 Stunden
ununterbrochen laufen. Während dieser Zeit sollten Sie die Kühlschranktür nicht önen oder Lebensmittel
hinein stellen.
Ihr Kühl-/Gefrierschrank hat eine fünfminütige Verzögerungsfunktion, die dazu gedacht ist, Schäden am
Kompressor zu verhindern, wenn Sie den Kühlschrank einstecken oder wenn es einen Stromausfall gab. Ihr
Kühlschrank beginnt dann nach 5 Minuten normal zu arbeiten.
Ihr Kühlschrank ist für die Verwendung innerhalb der auf dem Informationsetikett genannten
Temperaturbereichsklassen ausgelegt. Es ist nicht empfehlenswert, Ihren Kühlschrank wegen der Kühlwirkung
außerhalb der angegebenen Temperaturwerte zu verwenden.
Dieses Gerät ist für die Verwendung in einem Umgebungstemperaturbereich von 10°C - 43°C vorgesehen.
Klimaklasse und -denition:
T (tropisch): Dieses Kühlgerät ist für den Einsatz bei Umgebungstemperaturen von 16 bis 43 °C vorgesehen.
ST (subtropisch): Dieses Kühlgerät ist für den Einsatz bei Umgebungstemperaturen von 16 bis 38 °C vorgesehen.
N (temperiert): Dieses Kühlgerät ist für den Einsatz bei Umgebungstemperaturen von 16 bis 32 °C vorgesehen.
SN (ausgedehnt temperiert): Dieses Kühlgerät ist für den Einsatz bei Umgebungstemperaturen von 10 bis 32 °C
vorgesehen.
Funktion Alarm bei oener Tür
Wurde die Kühlschrank- oder Gefrierfachtür länger als 2 Minuten oen gelassen, ertönt ein zweifacher "Piep"-Ton.
Wichtige Installationsanweisungen
Dieses Gerät ist auf den Betrieb unter schwierigen klimatischen Bedingungen (bis 43 °C) ausgelegt. Es basiert auf
„Freezer Shield“-Technologie, die gewährleistet, dass gefrorene Lebensmittel im Tiefkühlbereich selbst dann nicht
auftauen, wenn die Umgebungstemperatur auf -15 °C sinkt. Dadurch können Sie Ihr Gerät in einem unbeheizten Raum
installieren, ohne befürchten zu müssen, dass gefrorene Lebensmittel im Tiefkühlbereich verderben könnten. Sobald
wieder eine normale Umgebungstemperatur erreicht wird, können Sie das Gerät wieder wie gewohnt nutzen.
KAPITEL 3: NUTZUNG IHRES KÜHL-/GEFRIERSCHRANKS
DE -25-
Temperaturanzeiger
Damit Sie die Betriebstemperatur Ihres Kühlschranks besser einstellen können, haben wir im kältesten Bereich einen
Temperaturanzeiger angebracht.
Damit Sie insbesondere im kältesten Bereich Ihre Lebensmittel besser aufbewahren können, sehen Sie
nach, ob auf dem Temperaturanzeiger die Meldung "OK" erscheint. Wenn « OK » nicht erscheint, bedeutet
dies, dass die Temperatur nicht richtig eingestellt ist.
Da "OK" in Schwarz erscheint, kann es schwierig sein, den Anzeiger zu sehen, wenn er schlecht beleuchtet
ist. Damit Sie diese Anzeige richtig sehen können, sollte ausreichend Licht vorhanden sein.
Jedes Mal, wenn die Temperatureinstellung verändert wurde, sollten Sie warten, bis sich die Temperatur im
Gerät stabilisiert hat und danach können Sie weitere erforderliche Temperaturveränderungen vornehmen.
Verändern Sie den Temperatureinstellungsschalter progressiv und warten mindestens 12 Stunden ab, bevor Sie die
Temperatur erneut prüfen und möglicherweise verändern.
HINWEIS: Nach der wiederholten Önung (oder verlängerten Önung) der Tür oder nachdem Sie frische Lebensmittel
in das Gerät gelegt haben, ist es normal, dass die "OK" Anzeige nicht in der Temperatureinstellungsanzeige erscheint.
Wenn es eine ungewöhnliche Eisablagerung (Boden des Geräts) im Kühlschrankabteil oder dem Verdampfer gibt
(überlastetes Gerät, hohe Raumtemperatur, häuges Önen der Tür), stellen Sie den Temperatureinstellungsschalter
in eine geringere Position, bis die normalen Kompressorlaufzeiten wieder erreicht sind.
Lagerung von Lebensmitteln im kältesten Bereich des Kühlschranks.
Ihre Lebensmittel werden besser aufbewahrt, wenn Sie sie im geeigneten
Kühlbereich legen. Der kälteste Bereich bendet sich genau über dem
Gemüsefach.
Das folgende Symbol zeigt den kältesten Bereich Ihres Kühlschranks an.
Um sicher zu gehen, dass Sie in diesem Bereich die geringste Temperatur
haben, sorgen Sie dafür, dass das Regal, wie in der Abbildung gezeigt, auf der Höhe
dieses Symbols angebracht ist.
Die obere Begrenzung des kältesten Bereichs wird durch die Unterseite des Aufklebers
(Pfeilspitze) angegeben. Die obere Ablage des kältesten Bereichs muss sich auf der
Höhe der Pfeilspitze benden. Der kälteste Bereich bendet sich unterhalb.
Das diese Ablagen entfernt werden können, müssen Sie dafür sorgen, dass sich diese
immer auf der gleichen Höhe wie die auf den Aufklebern genannten Zoneneinteilungen benden, damit Sie die richtige
Temperatur für diesen Bereich erhalten.
OK
KAPITEL 3: NUTZUNG IHRES KÜHL-/GEFRIERSCHRANKS
DE -26-
KAPITEL 3: NUTZUNG IHRES KÜHL-/GEFRIERSCHRANKS
Zubehör
Eisschale
Eisschale nur zu Dreiviertel mit Wasser füllen und gefrieren lassen.
Die Eiswürfel lösen sich aus der Schale durch Verwinden oder wenn die Eisschale kurze Zeit unter ießendes
Wasser gehalten wird.
Die Gefrierbox
Die Gefrierbox ermöglicht einen leichteren Zugri auf die
Lebensmittel.
Entnehmen der Gefrierbox:
Ziehen Sie die Box so weit wie möglich heraus
Ziehen Sie die Vorderseite der Box nach oben und dann
heraus
Gehen Sie zum Wiedereinsetzen der Box umgekehrt vor.
Halten Sie die Box beim Entfernen immer am Gri
fest.
Die Fischhaltelade (In einigen Modellen)
Wenn Sie Lebensmittel statt im Gefrier- oder Kühlfach in der
Frischhaltelade aufbewahren, bleiben sie länger frisch und
geschmackvoll und bewahren ihr frisches Aussehen. Wenn die
Frischhaltelade schmutzig wird, nehmen Sie sie heraus und reinigen
Sie sie mit Wasser.
(Wasser gefriert bei 0 °C, aber salz- oder zuckerhaltige Lebensmittel
gefrieren erst bei niedrigeren Temperaturen).
Die Frischhaltelade ist am besten für Lebensmittel wie rohes Fisch,
leicht eingelegte Lebensmittel, Reis usw. verwendet.
Legen Sie keine Lebensmittel zum Einfrieren oder
Eisschalen (zur Eisherstellung) in die Frischhaltelade.
So entnehmen Sie die Frischhaltelade:
Ziehen Sie sie auf den Schienen zu sich heran.
Ziehen Sie die Frischhaltelade von der Schiene hoch und
nehmen Sie sie aus dem Kühlschrank heraus.
Die herausgenommene Frischhaltelade kann maximal mit 20
kg belastet werden. Frischhaltelade
Gefrierläden
Adapti-Lift-Türablage (Bei einigen Modellen)
Sechs verschiedene Höhenanpassungen können zur Bereitstellung der benötigten Stauräume per Adapti-Lift
vorgenommen werden.
Zum Ändern der Position von Adapti-Lift müssen Sie die
Unterseite der Ablage halten und die Knöpfe an der rechten
Seite der Türablage in Pfeilrichtung ziehen (Abb. 1).
Positionieren Sie die Türablage auf der erforderlichen Höhe,
indem Sie sie nach oben oder unten bewegen.
Nachdem Sie die Türablage auf die gewünschte Höhe
angepasst haben, lassen Sie die Knöpfe an der Seite der
Türablage los (Abb. 2). Bewegen Sie die Türablage vor der
Freigabe nach oben und unten und stellen Sie sicher, dass die
Türablage xiert ist.
Hinweis: Vor Verschieben einer beladenen Türablage müssen Sie die Ablage durch Stützen der Unterseite halten.
Andernfalls könnte die Türablage aufgrund des Gewichts aus den Schienen rutschen. Dabei könnten Türablage und/
oder Schienen beschädigt werden.
Abb.1 Abb.2
Das Aussehen und die Textbeschreibungen im Zubehörabschnitt können je nach Ihrem Modell unterschiedlich sein.
DE -27-
Der Frischeregler (In einigen Modellen)
Wenn die Frischhaltelade voll ist, sollte der
Frischeregler vorne an der Lade geönet
werden. Dadurch können Sie den Luftaustausch
und die Luftfeuchtigkeit in der Frischhaltelade,
um die Lebensdauer der Lebensmittel darin zu
verlängern.
Önen Sie den Regler an der Kante der Lade,
falls sich Kondenswasser auf der Glasplatte bil-
det.
Frischeregler
Maxi-Fresh-Preserver
Die Maxi-Fresh-Preserver-Technologie hilft dabei, Ethylengas (ein auf natürliche Weise von
frischen Lebensmitteln abgegebenes biologisches Produkt) und unangenehme Gerüche aus dem
Gemüsefach zu entfernen. Auf diese Weise bleiben Ihre Lebensmittel länger frisch.
Der Maxi-Fresh-Preserver muss einmal im Jahr gereinigt werden. Dazu sollte der Filter 2
Stunden bei 65 °C in einem Ofen erwärmt werden.
Zum Reinigen bauen Sie den Filter aus, indem Sie die hintere Abdeckung des Filterkastens
in Pfeilrichtung abziehen.
Der Filter darf nicht mit Wasser oder Reinigungsmitteln gereinigt werden.
Maxi-Fresh-Preserver
(bei einigen Modellen)
Maxi-Fresh-Preserver
(bei einigen Modellen)
KAPITEL 3: NUTZUNG IHRES KÜHL-/GEFRIERSCHRANKS
DE -28-
Rollenkasten (bei einigen Modellen)
Sie können dieses Fach für zwei verschiedene Funktionen verwenden.
Hinweis: Ihr Kühlschrank wird mit dem abgebildeten Ausschnitt in geöneter Position ausgeliefert. Der deklarierte
Energieverbrauch und die Lautstärke entsprechen dieser Einstellung.
1. Verwendung als 0 °C-Fach: Wenn Sie diesen Bereich als 0 °C-Box verwenden wollen, müssen Sie den Schieber
(am im Bild gezeigten Rand) in die oene Position bringen.
2. Verwendung als Frischhaltebereich: Wenn Sie diesen Bereich als Frischhaltelade verwenden wollen, müssen
Sie den Schieber (am im Bild gezeigten Rand) in die geschlossene Position bringen.
Wenn Sie diesen Bereich als 0 °C-Box verwenden, bleiben die Lebensmittel darin länger frisch.
Ziehen Sie die Frischhaltelade zu sich heraus. Ihr Deckel önet sich dann automatisch.
!Bitte beachten Sie, dass es sich nicht um ein Gefrierfach handelt.
KAPITEL 3: NUTZUNG IHRES KÜHL-/GEFRIERSCHRANKS
DE -29-
KAPITEL 3: NUTZUNG IHRES KÜHL-/GEFRIERSCHRANKS
Abtauen
Ihr Kühlschank führt das Abtauen vollautomatisch aus. Das dabei anfallende Wasser ießt
über einen Sammler in den Kondensatbehälter an der Rückseite und verdampft dort.
Kondensatschale
Reinigung
• Sorgen Sie dafür, dass der Kühlschrank ausgesteckt ist, bevor Sie mit der Reinigung beginnen.
Waschen Sie den Kühlschrank nicht, indem Sie ihn mit Wasser übergießen.
Sie können das Innere und Äußere mit einem weichen Tuch oder einem Schwamm und mit warmen
Seifenwasser abwischen.
Entfernen Sie die Teile einzeln und waschen sie mit Seifenwasser. Spülen Sie diese nicht in der Waschmaschine
oder einem Geschirrspüler.
Verwenden Sie niemals brennbare, explosive oder ätzende Flüssigkeiten, wie Verdünner, Gas oder Säure für
die Reinigung.
Sie müssen mindestens einmal im Jahr den Kondenser mit einer Bürste reinigen, damit die Stromersparnis
erhalten und die Produktivität erhöht wird.
Achten Sie darauf, dass während der Reinigung der Netzstecker gezogen ist.
Austausch der LED-Lampen (Wenn die Beleuchtung über einen LED-Streifen erfolgt)
Wenn Ihr Kühlschrank eine LED Beleuchtung hat, setzen Sie sich bitte mit dem Sharp Kundendienst in Verbindung, da
diese nur von autorisiertem Personal ausgetauscht werden darf.
DE -30-
KAPITEL 4: ANLEITUNG ZUR LEBENSMITTELAUFBEWAHRUNG
Kühlschrankabteil
Stellen Sie niemals Flüssigkeiten in unverschlossenen Behältnissen in den Kühlschrank, um Feuchtigkeit und
damit Eisbildung zu verringern. Das Eis entsteht an den kältesten Teilen des Verdampfers und mit der Zeit
müssen Sie den Kühlschrank öfter abtauen.
Stellen Sie niemals warme Speisen in den Kühlschrank. Sie sollten warme Speisen zunächst auf
Raumtemperatur abkühlen lassen und diesen so in den Kühlschrank stellen, sodass eine ausreichende
Luftzirkulation gewährleistet ist.
Vermeiden Sie, dass Kühlgut die Rückseite berührt. Hierdurch kommt es zur Eisbildung und Verpackungen
können an der Rückwand festfrieren. Önen Sie die Kühlschranktür nicht zu häug.
Lagern Sie Fleisch oder gewaschenen Fisch (in Verpackung oder Plastikfolie), das bzw. den Sie innerhalb von
1-2 Tagen verzehren möchten, in dem unteren Fach des Kühlschrankabteils (über dem Gemüsefach), da dies
der kälteste Bereich ist und die besten Aufbewahrungsbedingungen bietet.
Sie können Obst und Gemüse ohne Verpackung in das Gemüsefach legen.
Für den normalen Betrieb reicht eine Temperatureinstellung Ihres Kühlschranks auf +4 °C aus.
Das Kühlfach sollte eine Temperatur im Bereich von 0 - 8 °C haben, frische Lebensmittel unter 0 °C vereisen
und verfaulen und über 8 °C erhöht sich die Keimbelastung und der Fäulnisprozess.
Legen Sie keine heißen Lebensmittel in den Kühlschrank, sondern lassen Sie diese erst außerhalb abkühlen.
Heiße Nahrungsmittel führen zu einer Erhöhung des Kühlgrades Ihres Kühlschranks und verursachen
Lebensmittelvergiftungen sowie unnötige Lebensmittelverderbnis.
Fleisch, Fisch usw. sollten in dem für diese Lebensmittel geeigneten Kühlfach aufbewahrt werden und das
Gemüsefach ist für Gemüse vorgesehen. (falls vorhanden)
Um Kreuzkontaminationen zu vermeiden, werden Fleischprodukte, Früchte und Gemüse nicht zusammen
gelagert.
Lebensmittel sollten in geschlossenen Behältern in den Kühlschrank gestellt oder abgedeckt werden, um
Feuchtigkeit und Gerüche zu vermeiden.
Tiefkühlabteil
Bitte verwenden Sie das Tiefkühlabteil Ihres Kühlschranks nur für Tiefkühlkost oder um Eis herzustellen.
Um die maximale Tiefkühlleistung des Tiefkühlabteils zu erhalten, verwenden Sie bitte die Glasregale in oberen
und mittleren Bereich. Im untersten Bereich sollten Sie das untere Fach verwenden.
Bitte bewahren Sie keine neu einzufrierenden Lebensmittel in der Nähe von schon eingefrorenen Lebensmitteln
auf.
Sie sollten Lebensmittel (Fleisch, Hackeisch, Fisch, usw.) immer in Portionen einfrieren, die Sie auf einmal
verzehren können.
Bitte frieren Sie schon einmal aufgetaute Lebensmittel nicht wieder ein. Dies kann Ihre Gesundheit gefährden,
da z.B. Lebensmittelvergiftungen die Folge sein könnten.
Stellen Sie keine heiße Speisen in das Tiefkühlabteil. Lassen Sie sie erst abkühlen. Dies kann verursachen,
dass die schon eingefrorenen Lebensmittel wieder auftauen und dann verderben.
Wenn Sie Tiefkühlkost kaufen, sollten Sie darauf achten, dass diese unter den richtigen Bedingungen
eingefroren wurde und dass die Verpackung nicht beschädigt ist.
Beim Aufbewahren von Tiefkühlkost müssen auf jeden Falldie Aufbewahrungsbedingungen auf der Verpackung
eingehalten werden. Wenn es hierzu keine Angaben gibt, dann sollten Sie diese Lebensmittel so schnell wie
möglich verbrauchen.
Wenn Feuchtigkeit in der Tiefkühlkostverpackung auftritt und das Lebensmittel faulig riecht, ist es unter
ungeeigneten Bedingungen aufbewahrt worden und verdorben. Kaufen Sie keine derartigen Lebensmittel.
Die Lagerdauer von Tiefkühlkost hängt von der Raumtemperatur, der Häugkeit des Önens und Schließens
der Türen, der Thermostateinstellung und der Zeit,vom Kauf des Lebensmittels bis zur Unterbringung im
Tiefkühlabteil ab. Befolgen Sie immer die Anweisungen auf der Verpackung und überschreiten Sie nicht die
angegebene Lagerdauer.
Önen Sie während eines längeren Stromausfalls nicht die Tür des Tiefkühlabteils. Nach einem längeren
Stromausfall dürfen Sie aufgetaute Lebensmittel nicht wieder einfrieren sondern sollten diese so schnell wie
möglich verbrauchen.
Beachten Sie, dass, wenn Sie die Teifkühlabteiltür kurz, nachdem Sie sie geschlossen haben, wieder önen
möchten, dies nicht einfach geht. Aber das ist ganz normal! Nachdem ein Kältegleichgewicht erreicht ist, lässt
sich die Tür wieder leicht önen.
Wichtiger Hinweis:
Aufgetaute Tiefkühlkost sollte wie frische Lebensmittel zubereitet werden. Wenn Sie nach dem Auftauen nicht
zubereitet wird, darf sie NIEMALS erneut eingefroren werden.
Der Geschmack vor einigen in gekochten Speisen vorhandenen Gewürzen (Anis, Basilikum, Wasserkresse,
Essig, Gewürzmischungen, Ingwer, Knoblauch, Zwiebeln, Senf, Thymian, Majoran, schwarzer Pfeer usw.)
verändert sich bei langer Aufbewahrung und wird stärker. Daher sollten Sie nur wenig Gewürze in einzufrierende
Speisen verwenden oder die gewünschten Gewürze erst nach dem Auftauen dieser Speisen hinzufügen.
Die Aufbewahrungszeit hängt von dem verwendeten Öl ab. Geeignete Öle sind Margarine, Kalbsfett, Olivenöl
und Butter und ungeeignete Öle sind Erdnussöl und Schmalz.
Flüssige Speisen sollten in Plastikbechern und andere Speisen in Plastikfolie oder Gefrierbeuteln eingefroren
werden.
DE -31-
KAPITEL 5: VERÄNDERUNG DES TÜRANSCHLAGS
Umpositionierung der Tür
Es hängt von Ihrem Kühlschrankmodell ab, ob es möglich ist, den Türanschlag zu verändern.
Wenn an der Vorderseite des Geräts Grie angebracht sind, ist dies nicht möglich.
Wenn Ihr Modell keine Grie hat, kann der Türanschlag geändert werden, aber dies muss von einem
autorisierten Fachmann durchgeführt werden. Rufen Sie bitte den Sharp Kundendienst an.
KAPITEL 6: INFORMATIONEN ZUR FEHLERBEHEBUNG
Prüfalarme
Ihr Kühlschrank warnt Sie, wenn die Kühl-/Gefriertemperatur falsch ist oder wenn im Gerät eine Störung aufgetreten
ist. Die Warnziern werden in der Kühlanzeige angezeigt.
Fehlertyp Bedeutung Ursache Abhilfe
E01 Sensorwarnung Setzen Sie sich schnellstmöglich
mit dem Sharp-Kundendienst in
Verbindung.
E02 Sensorwarnung Setzen Sie sich schnellstmöglich
mit dem Sharp-Kundendienst in
Verbindung.
E03 Sensorwarnung Setzen Sie sich schnellstmöglich
mit dem Sharp-Kundendienst in
Verbindung.
E06 Sensorwarnung Setzen Sie sich schnellstmöglich
mit dem Sharp-Kundendienst in
Verbindung.
E07 Sensorwarnung Setzen Sie sich schnellstmöglich
mit dem Sharp-Kundendienst in
Verbindung.
E08 Unterspannungswar-
nung
Die Stromversorgung des
Gerätes ist auf unter 170 V
gefallen.
- Dies ist kein Gerätefehler.
Dieser Fehler hilft dabei,
Schäden am Kompressor zu
verhindern.
- Die Warnung verschwindet,
sobald die Spannung wieder
das erforderliche Niveau
erreicht.
Falls diese Warnung weiterhin
auftritt, Setzen Sie sich
schnellstmöglich mit dem Sharp-
Kundendienst in Verbindung.
DE -32-
Fehlertyp Bedeutung Ursache Abhilfe
E09 Der Gefrierbereich
wird nicht kalt genug.
Tritt mit hoher
Wahrscheinlichkeit nach
einem langen Stromausfall
auf.
1. Stellen Sie die
Tiefkühltemperatur auf
einen geringeren Wert ein
oder aktivieren Sie die
Schnellgefrierfunktion.
Dies sollte den Fehlercode
beseitigen, sobald die
erforderliche Temperatur
erreicht ist. Halten Sie die
Türen geschlossen, damit die
richtige Temperatur schneller
erreicht wird.
2. Entfernen Sie Lebensmittel,
die während dieses Fehler
angetaut/aufgetaut sind.
Diese sollten Sie in kurzer Zeit
verzehren.
3. Geben Sie erst nach Erreichen
der richtigen Temperatur und
Aufhebung des Fehlers wieder
frische Lebensmittel in den
Tiefkühlbereich.
Falls diese Warnung weiterhin
auftritt, Setzen Sie sich
schnellstmöglich mit dem Sharp-
Kundendienst in Verbindung.
E10 Der Kühlbereich wird
nicht kalt genug.
Tritt mit hoher
Wahrscheinlichkeit auf,
nachdem:
- Längere Zeit der Strom
ausgefallen ist.
- Heiße Lebensmittel in den
Kühlbereich gegeben
wurden.
1. Stellen Sie die Kühltemperatur
auf einen geringeren Wert
ein oder aktivieren Sie die
Schnellkühlfunktion. Dies sollte
den Fehlercode beseitigen,
sobald die erforderliche
Temperatur erreicht ist. Halten
Sie die Türen geschlossen,
damit die richtige Temperatur
schneller erreicht wird.
2. Leeren Sie den Bereich
vor den Luftkanalönungen
und platzieren Sie keine
Lebensmittel in die Nähe des
Sensors.
Falls diese Warnung weiterhin
auftritt, Setzen Sie sich
schnellstmöglich mit dem Sharp-
Kundendienst in Verbindung.
E11 Der Kühlbereich ist
zu kalt Verschiedenes
1. Prüfen Sie, ob der
Schnellkühlmodus aktiviert ist.
2. Reduzieren Sie die
Kühlbereichstemperatur.
3. Prüfen Sie, ob die
Belüftungsönungen blockiert
sind.
Falls diese Warnung weiterhin
auftritt, Setzen Sie sich
schnellstmöglich mit dem Sharp-
Kundendienst in Verbindung.
KAPITEL 5: VERÄNDERUNG DES TÜRANSCHLAGS
Wenn Probleme mit dem Kühlgerät auftreten, überprüfen Sie Folgendes, bevor Sie den Kundendienst verständigen.
Das Kühlgerät läuft nicht
Überprüfen Sie, ob...
das Kühlgerät eingesteckt und eingeschaltet ist
die Sicherung durchgebrannt ist
die Thermostateinstellung auf Stufe „1“ steht
an der Steckdose ein Fehler vorliegt. Stecken Sie zum Prüfen der Steckdose ein anderes funktionstüchtiges
Gerät ein.
DE -33-
KAPITEL 6: INFORMATIONEN ZUR FEHLERBEHEBUNG
Die Kühlleistung des Geräts ist schlecht
Überprüfen Sie, ob...
das Gerät überladen ist
Die Türen richtig geschlossen sind
der Verüssiger verstaubt ist
zwischen Gerät und umgebenden Wänden ausreichend Abstand besteht
Das Kühlgerät ist laut
Die folgenden Geräusche können im Normalbetrieb des Kühlgeräts auftreten.
Krachen (brechendes Eis):
beim automatischen Abtauen
wenn das Gerät kühler oder wärmer wird (aufgrund der Ausdehnung des Materials)
Knacken: wenn das Thermostat den Kompressor ein-/ausschaltet
Motorgeräusche: Ein Zeichen, dass der Kompressor normal läuft. Der Kompressor kann beim Anlaufen kurzfristig
stärkere Geräusche machen.
Blubbern und Platschen: durch das Fließen des Kühlmittels in den Rohren des Systems
Strömen von Wasser: durch Wasser, das in den Verdunstungsbehälter ießt. Dieses Geräusch ist beim Abtauen
völlig normal.
Gebläse: bei normalem Betrieb des Systems durch die Luftzirkulation
Feuchtigkeit im Innern des Kühlgeräts
Überprüfen Sie, ob...
alle Lebensmittel gut verpackt sind. Es dürfen nur trockene Behälter im Kühlgerät gelagert werden.
die Türen des Kühlgeräts häug geönet werden. Die Raumfeuchtigkeit gelangt bei jedem Önen der Tür auch
in das Kühlgerät. Die Feuchtigkeit nimmt schneller zu, je häuger die Türen geönet werden, vor allem bei
hoher Luftfeuchtigkeit im Raum.
Die Türen schließen oder önen sich nicht richtig
Überprüfen Sie, ob...
Lebensmittel oder deren Verpackung das Schließen der Tür behindern
die Türfächer, -ablagefächer und Schubladen richtig eingesetzt sind
die Türdichtungen beschädigt oder verdreht sind
das Kühlgerät waagerecht steht
Die Kanten des Kühlgeräts, die die Scharniere berühren, sind warm
Die Flächen, die das Scharnier berühren, werden vor allem im Sommer (warmes Wetter) beim Betrieb des Kompressors
wärmer. Das ist völlig normal.
Empfehlungen
Eine Verzögerungsfunktion von 5 Minuten verhindert Schäden am Kompressor des Kühlgeräts, wenn das Gerät
an das Netz angeschlossen bzw. vom Netz getrennt wird oder die Stromversorgung ausfällt. Nach 5 Minuten
nimmt das Kühlgerät den Normalbetrieb auf.
Wenn das Gerät für einen längere Zeit nicht genutzt wird, (z. B. im Urlaub), ziehen Sie den Stecker ab.Tauen
Sie das Gerät ab und reinigen Sie es und lassen Sie die Tür oen, damit sich kein Schimmel und keine Gerüche
entwickeln.
Wenn ein Problem weiterhin besteht, nachdem Sie die zuvor genannten Anleitungen befolgt haben, wenden
Sie sich an den zuständigen Kundendienst.
Das Gerät ist nur zur Nutzung im Haushalt ausgelegt. Es ist nicht für gewerbliche oder öentliche Zwecke
ausgelegt. Wenn Sie das Gerät zu anderen als den genannten Zwecken verwenden, übernehmen weder
Hersteller noch Händler Verantwortung für eventuelle Reparaturen oder Störungen während der Garantiezeit.
Sollten Sie einen Service benötigen, halten Sie bitte die Seriennummer Ihres Gerätes bereit. Die Seriennummer
bendet sich auf dem Typenschild. Dieses nden Sie im Kühlbereich auf der linken unteren Seite.
KAPITEL 7: TIPPS ZUM STROMSPAREN
1. Lassen Sie Speisen, bevor Sie sie in den Kühlschrank stellen, immer abkühlen.
2. Tauen Sie Lebensmittel im Kühlschrankabteil auf, dies hilft, Strom zu sparen.
3. Energieverbrauch Ihres Gerätes gilt ohne Schubladen und bei vollständig beladenem Tiefkühlbereich.
DE -34-
KAPITEL 8: TECHNISCHE DATEN
Die technischen Informationen benden sich auf dem Typenschild auf der Innenseite des Gerätes sowie auf dem
Energieetikett.
Der QR-Code auf dem mit dem Gerät gelieferten Energieetikett enthält einen Weblink zu den Informationen über die
Leistung des Geräts in der EU EPREL-Datenbank.
Bewahren Sie dieses Energieetikett zur jederzeitigen Einsicht zusammen mit dem Benutzerhandbuch und allen
anderen mit diesem Gerät gelieferten Dokumenten auf.
Dieselben Informationen nden Sie auch bei EPREL über den Link https://eprel.ec.europa.eu, indem Sie dort den
Modellnamen und die Produktnummer vom Typenschild des Geräts eingeben.
Ausführliche Informationen über das Energieetikett nden Sie unter dem Link www.theenergylabel.eu.
KAPITEL 9: KUNDENDIENST
Verwenden Sie ausschließlich originale Erstatzteile.
Wenn Sie Kontakt mit unserem Kundendienst aufnehmen, halten Sie bitte folgende Informationen bereit:
Modellbezeichnung, Seriennummer und Service Index (SI).
Diese Informationen sind auf dem Typenschild des Gerätes zu nden.
Das Typenshild bendet sich im Kühlbereich auf der linken unteren Seite.
Laut Gesetzt gewährleistet der Hersteller die Verfügbarkeit originaler Ersatzteile für bestimmte Komponenten für 7-10
Jahre ab dem Inverkehrbringen der letzten Einheit des Modells.
Für allgemeine Fragen besuchen Sie die Webseite des technischen Kundendienstes:
www.sharphomeappliances.com
FR -35-
Votre réfrigérateur-congélateur est conforme aux exigences de sécurité actuelles. L'utilisation inappropriée peut
conduire à des blessures corporelles et des dégâts dans votre propriété. Pour éviter le risque de dommages, merci
de lire attentivement ce manuel avant d'utiliser votre congélateur pour la première fois. Il contient des informations de
sécurité importantes sur l'installation, la sécurité, l'utilisation et l'entretien de votre congélateur. Conservez ce manuel
pour une utilisation future.
INCENDIE
Avertissement: Risque d’incendie / matières inammables
Sommaire
PARTIE -1: AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX ................................................................ 36
PARTIE -2: PARTIES ET PIÈCES DE VOTRE REFRIGERATEUR - CONGELATEUR . 42
PARTIE -3: LES DIFFÉRENTES FONCTIONS ET POSSIBILITÉS ............................... 42
PARTIE -4: DISPOSITION DES ALIMENTS ................................................................... 48
PARTIE -5: INVERSION DES PORTES .......................................................................... 49
PARTIE -6: AVANT D'APPELER LE SERVICE APRÈS-VENTE .................................... 49
PARTIE -6: AVANT D'APPELER LE SERVICE APRÈS-VENTE .................................... 52
PARTIE -7: CONSEILS POUR ÉCONOMISER DE L’ÉNERGIE .................................... 52
PARTIE -8: DONNÉES TECHNIQUES ............................................................................ 52
PARTIE -9: SERVICE ET ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE ........................................... 52
FR -36-
PARTIE -1: AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
AVERTISSEMENT: Veillez à ce que les orices de
ventilation de l'appareil ne soient pas obstrués.
AVERTISSEMENT: N'utilisez pas d'appareils
mécaniques ou d'autres moyens en dehors de ceux
recommandés par le fabricant pour accélérer le processus
de dégivrage.
AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser des appareils
électriques dans le compartiment réservé à la
conservation des aliments. Seuls les appareils électriques
recommandés par le fabricant font exception.
AVERTISSEMENT: N'endommagez pas le circuit
réfrigérant.
AVERTISSEMENT: Lorsque vous positionnez l'appareil,
assurez-vous que le câble d'alimentation n'est pas
coincé ou endommagé.
AVERTISSEMENT: N'installez pas plusieurs prises de
courant portatives ou alimentations portatives à l'arrière
de l'appareil.
AVERTISSEMENT: Pour éviter tout risque lié à
l'instabilité de l'appareil, xez-le suivant les instructions
prescrites.
Si votre appareil utilise le réfrigérant R600a (pour le
savoir, reportez-vous à l'étiquette gurant en bas à
gauche du compartiment réfrigérateur) vous devez faire
attention pendant le transport et l'installation an d'éviter
d'endommager le circuit de refroidissement. Bien que le
réfrigérant R600a soit un gaz naturel qui respecte
l'environnement, il est explosif. En cas de fuite causée par
la défaillance des pièces grâce auxquelles le refroidissement
est possible, éloignez votre réfrigéateur des ammes nues
et des sources de chaleur, puis ventilez la salle dans laquelle
se trouve l'appareil pendant quelques minutes.
* Pendant le déplacement et l'installation de votre
réfrigérateur, évitez d'endommager le circuit du gaz de
refroidissement.
FR -37-
PARTIE -1: AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
* Ne pas stocker dans cet appareil des substances
explosives telles que des aérosols contenant des gaz
propulseurs inammables.
* Cet appareil est conçu pour être utilisé à domicile et dans
les endroits similaires tels que :
- espaces cuisines se trouvant dans les magasins, bureaux
et tout autre environnement de travail,
- maisons de campagne et chambres d'hôtels, de motels
et tout autre espace résidentiel,
- environnement familial type Bed & Breakfast,
* Si la prise ne correspond pas à la che du réfrigérateur,
elle doit être remplacée par le fabricant, son représentant
ou toute autre personne qualiée an d'éviter un risque.
* Cet appareil ne doit pas être utilisé par les personnes
(y compris les enfants) ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou par des personnes
ne possédant pas l'expérience ou la connaissance requise.
Elles ne peuvent être autorisées à utiliser cet appareil
qu'après avoir été formées ou bien sous la supervision
d'une personne responsable de leur sécurité. Les enfants
doivent être surveillés an de s'assurer qu'ils ne jouent
pas avec cet appareil.
* La sécurité électrique de cet appareil est assurée
uniquement lorsqu'il est relié à une installation électrique
équipée d'une prise de terre en bon état, selon la norme
en vigueur. En cas de doute, faire procéder à un contrôle
soigné de l'installation par un technicien qualié.
* Cet appareil peut être utilisé par les enfants âgés de 8 ans
et plus et les personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou par des personnes
ne possédant pas l'expérience ou la connaissance
requise à condition qu'ils soient formés sur les conditions
d'utilisation saines et qu'ils comprennent les risques
auxquels ils s'exposent. Les enfants doivent être surveillés
an de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec cet appareil.
FR -38-
PARTIE -1: AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
Les opérations de nettoyage et d'entretien ne doivent pas
être eectuées par les enfants sans supervision.
* Les enfants âgés de 3 à 8 ans sont autorisés à charger
et décharger des aliments dans les réfrigérateurs. Les
enfants ne doivent pas s’occuper du nettoyage ou de
l'entretien des réfrigérateurs, les très jeunes enfants (0-3
ans) ne doivent pas utiliser les réfrigérateurs, les jeunes
enfants (3-8 ans) doivent faire l’objet d’une surveillance
continue lorsqu’ils utilisent les réfrigérateurs, les enfants
plus âgés (8-14 ans) et les personnes vulnérables peuvent
utiliser les réfrigérateurs en toute sécurité à condition d’être
supervisés ou d’avoir reçu des instructions appropriées
concernant leur utilisation. Les personnes très vulnérables
ne doivent pas utiliser les réfrigérateurs à moins de faire
l’objet d’une surveillance continue.
* En cas de dommage du câble d’alimentation, faites-le
remplacer par le fabricant, son agent de service ou tout
autre technicien qualié an d’écarter tout danger.
* Cet appareil n'est pas prévu pour une utilisation à des
altitudes supérieures à 2000 m.
Pour éviter la contamination des aliments, veuillez
respecter les instructions suivantes :
* L'ouverture de la porte pendant de longues périodes peut
provoquer une augmentation signicative de la température
dans les compartiments de l'appareil.
* Nettoyez régulièrement les surfaces qui peuvent entrer en
contact avec les aliments et les systèmes de drainage.
* Placez la viande et le poisson crus dans des contenants
appropriés avant de les placer dans le réfrigérateur, de
façon à ce qu'ils ne soient pas en contact avec d'autres
aliments et qu'ils ne gouttent pas sur d’autres aliments.
* Les compartiments des denrées congelées deux étoiles
conviennent à la conservation des aliments pré-congelés,
à la conservation ou à la fabrication de crème glacée et de
glaçons.
FR -39-
PARTIE -1: AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
* Les compartiments à une, deux et trois étoiles ne
conviennent pas à la congélation des aliments frais.
* Si le réfrigérateur est laissé vide pendant de longues
périodes, éteignez-le, dégivrez-le, nettoyez-le, séchez-
le et laissez la porte ouverte pour éviter l'apparition de
moisissures dans l'appareil.
FR -40-
PARTIE -1: AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
Vieux réfrigérateurs et réfrigérateurs en panne
Si votre ancien appareil est doté d'un système de verrouillage, détruisez-le avant de procéder à sa mise au
rebut. Si vous ne le faites pas, les enfants peuvent s'enfermer et être ainsi victimes d'un accident.
Les anciens réfrigérateurs et congélateurs contiennent un matériel d'isolation et un réfrigérant avec CFC. En
conséquence, veillez à ne pas nuire à l'environnement lors de l'élimination de vos anciens appareils.
Ce logo apposé sur le produit signie qu’il s’agit d’un appareil dont le traitement en tant que déchet
rentre dans le cadre de la directive 2012/19/UE du 4 janvier 2012, relative aux déchets d’équipements
électriques et électroniques (DEEE). La présence de substances dangereuses dans les équipements
électriques et électroniques peut avoir des eets potentiels sur l’environnement et la santé humaine dans
le cycle de retraitement de ce produit. Ainsi, lors de la n de vie de cet appareil, celui-ci ne doit pas être
éliminé avec les déchets municipaux non triés. En tant que consommateur nal, votre rôle est primordial
dans le cycle de réutilisation, de recyclage et les autres formes de valorisation de cet équipement
électrique et électronique. Des systèmes de reprise et de collecte sont mis à votre disposition par les
collectivités locales (déchetteries) et les distributeurs. Vous avez l’obligation d’utiliser les systèmes de
collecte sélective mise à votre disposition.
Remarques importantes :
Veuillez lire attentivement le manuel d'utilisation avant de procéder à l'installation et à l'utilisation de votre
appareil. Notre responsabilité ne saurait être engagée en cas de dommages dus à une mauvaise utilisation
du produit.
Respectez toutes les consignes gurant sur votre appareil et dans le manuel d'utilisation fourni, puis conservez
ce dernier en lieu sûr an de résoudre les éventuels problèmes techniques susceptibles de se poser à l'avenir.
Le présent appareil a été fabriqué pour les ménages et pour être utilisé uniquement par ceux-ci. Il ne convient
donc pas à une utilisation professionnelle ou commune. Une telle utilisation entraînera l'annulation de la
garantie et notre entreprise ne saura être responsable des dommages encourus.
Le présent appareil a été fabriqué pour être utilisé à domicile et convient uniquement au refroidissement et à
la conservation des denrées. Il n’est donc adapté ni pour une utilisation commerciale, ni pour une utilisation
commune, encore moins pour une conservation des substances diérentes des denrées alimentaires. Notre
entreprise n’est pas responsable des pertes qui surviendraient dans le cas contraire.
Consignes de sécurité
Ne pas utiliser des prises multiples ou rallonges.
Ne pas utiliser des prises endommagées.
N'utilisez pas d'adaptateur.
Ne pas tirer, de tordre ou d'endommager le cordon.
Si votre câble d'alimentation est endommagé, faites-le remplacer par un service agréé pour éviter tout danger.
Le présent appareil a été conçu pour être utilisé par des adultes. En conséquence, évitez de laisser les enfants
s'en servir comme jouet, car ils peuvent par exemple utiliser la porte pour jouer à la balançoire.
Ne pas casser ou gratter la glace avec des objets pointus comme un couteau ou des objets similaires.
Ne pas brancher ou de débrancher l'appareil avec des mains mouillées au risque d'être victime d'une
électrocution !
Ne pas mettre les bouteilles cassables ou les récipients de boisson dans le compartiment congélateur. Les
bouteilles ou les canettes peuvent exploser.
Pour votre sécurité, ne placez pas des matières explosives ou inammables dans votre réfrigérateur. Placez
les boissons à forte concentration d'alcool verticalement dans le compartiment réfrigérateur et fermez bien le
bouchon.
Au moment de sortir la glace fabriquée dans le compartiment congélateur, évitez de la toucher. Si vous le faites,
la glace peut provoquer des brûlures.
Ne pas toucher aux denrées congelées avec les mains nues ! Évitez de consommer les glaçons et les glaces
directement après les avoir sortis du congélateur !
Ne pas congeler une seconde fois les denrées congelées une fois celles-ci décongelées. Cela peut provoquer
des problèmes de santé comme une intoxication alimentaire.
Fixez les accessoires dans le congélateur pendant le transport pour éviter de les endommager.
Installation et mise en marche de l'appareil
Avant de commencer à utiliser votre appareil, prêtez une attention particulière aux points suivants.
La tension de fonctionnement de votre réfrigérateur est de 220-240 V à 50 Hz.
ATTENTION ! Ne remplacez jamais une pièce électrique se trouvant dans le réfrigérateur-congélateur. En cas
de nécessité de remplacement, contactez le service agréé.
• Nousnesommespasresponsablesdesdommagesdusàuneutilisationdel'appareilsansmiseàla
terre.
Installez votre appareil dans un endroit qui ne l'exposera pas à la lumière directe du soleil.
Installez en pivotant d'un angle de 90° les entretoises en plastique comme l'illustre la gure
pour éviter que le condenseur ( la partie comportant les ailettes noires à l’arrière de l'appareil
) ne touche le mur.
Placez le réfrigérateur-congélateur contre un mur en laissant une distance de 75 mm
maximum.
Assurez-vous de l'avoir installé à 50 cm des sources de chaleur comme les réchauds, les
fours, les plaques chauantes, etc., et à 5 cm au moins des fours électriques.
FR -41-
PARTIE -1: AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
N'utilisez jamais votre appareil en plein air, ni ne le laissez sous la pluie.
Lorsque votre appareil se trouve à proximité d'un congélateur, il doit avoir au moins 2 cm entre eux pour éviter
que la surface externe ne soit humide.
Prévoir un espace d'au moins 150 mm au-dessus de votre appareil. Ne rien placer au-dessus de votre appareil.
La base de l'appareil doit être stable et horizontal. Utilisez les pieds réglables situés à l'avant de l'appareil pour
compenser les irrégularités du sol. Ceci doit être fait avant la disposition des aliments dans le réfrigérateur-
congélateur.
Avant d'utiliser votre réfrigérateur-congélateur, nettoyez toutes ses parties avec de l'eau chaude contenant
une cuillerée à café de bicarbonate de sodium, puis rincez avec de l'eau propre et séchez. Replacez toutes les
pièces après le nettoyage.
Ne posez pas de moquette, couverture, etc. qui pourraient empêcher la circulation d’air sous l'appareil.
Avant d'utiliser votre appareil
Si vous êtes sur le point de faire fonctionner votre appareil pour la première fois ou après l'avoir transporté,
maintenez-le tout droit pendant 3 heures et branchez-le pour un fonctionnement optimal. Si vous ne procédez
pas ainsi, le compresseur peut être endommagé.
Votre réfrigérateur-congélateur peut dégager une certaine odeur lorsque vous le faites fonctionner pour la
première fois; cette odeur disparaîtra avec le refroidissement de votre appareil.
Informations sur les technologies de refroidissement de nouvelle génération
Les réfrigérateurs congélateurs à technologie de refroidissement de nouvelle génération
fonctionnent d’une manière diérente que les réfrigérateurs congélateurs statiques. Dans les
réfrigérateurs congélateurs normaux, l’air humide entre dans le congélateur et la vapeur d'eau
émanant des aliments se transforme en givre dans le compartiment congélation. An de faire
fondre ce givre, c'est à dire dégivrer, le réfrigérateur doit être débranché. An de garder les
aliments réfrigérés durant la période de dégivrage, l'utilisateur doit stocker les aliments autre part
et l'utilisateur doit éliminer la glace et le givre accumulé restants.
La situation est complètement diérente dans les compartiments de congélation équipés d’une
technologie de refroidissement de nouvelle génération. À l'aide d'un ventilateur, de l'air froid
et sec est ventilé à travers le compartiment de congélation. L’air froid ventilé passe facilement
au travers du compartiment, et même dans les espaces entre les étagères, ce qui permet de
congeler les aliments de manière uniforme. Votre congélateur ne givre plus.
La conguration dans le compartiment de réfrigération sera quasiment la même que dans le
compartiment de congélation. L’air généré par le ventilateur situé en haut du compartiment de
réfrigération est refroidi en passant au travers d'un espace derrière la conduite d'air. Au même
moment, l'air est évacué par des trous de la conduite d'air an que le processus de refroidissement
s'eectue complètement dans le compartiment de réfrigération. Les trous de la conduite d'air sont
conçus pour homogénéiser la distribution d'air dans le compartiment.
Puisque aucun air ne passe entre les compartiment de réfrigération et de congélation, les odeurs
ne se mélangent pas.
Votre réfrigérateur à technologie de refroidissement de nouvelle génération est ainsi facile
d'utilisation, tout en vous orant un volume et d'un beau design.
FR -42-
PARTIE -2: PARTIES ET PIÈCES DE VOTRE REFRIGERATEUR -
CONGELATEUR
Coquetier
Bac à glaçons
Ce schéma a été dessiné dans un but informatif pour indiquer les diérentes pièces et accessoires de cet appareil.
Les pièces peuvent varier selon le modèle de l'appareil.
* Dans certains modèles
PARTIE -3: LES DIFFÉRENTES FONCTIONS ET POSSIBILITÉS
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé comme un appareil encastrable.
Remarques générales:
Compartiment des aliments frais (réfrigérateur) : L’utilisation la plus ecace de l’énergie est assurée dans la
conguration avec les tiroirs dans la partie inférieure de l’appareil, et les étagères uniformément réparties. La position
des bacs de porte n’aecte pas la consommation d’énergie.
Compartiment congélation (congélateur) : L’utilisation la plus ecace de l’énergie est assurée dans la
conguration où les tiroirs et les bacs sont en position de stock.
Compartiment réfrigérateur
Compartiment congélateur
Étagère à vin *
Clayettes du réfrigérateur
Balconnet de porte réglable
/ Balconnet de porte
réglable AdaptiLift
Compartiment fraîcheur *
Panier supérieur du
congélateur
Panier du milieu du congélateur
Panier du bas du congélateur
Pieds de mise à niveau
Porte-bouteilles
Balconnet supérieur de la porte
Achage intérieur / Contrôle de température ambiante
Écran et panneau de commande
Utilisation du panneau de commande
1. Permet d’ajuster les réglages du congélateur.
2. Permet d’ajuster les réglages du réfrigérateur.
3. Écran de valeur réglée du congélateur
4. Écran de valeur réglée du réfrigérateur.
5. Symbole mode Économie
6. Symbole Super congélation
7. Symbole de l'alarme.
3 5 6 7 4
1 2
eco super alarm
FR -43-
PARTIE -3: LES DIFFÉRENTES FONCTIONS ET POSSIBILITÉS
Fonctionnement du réfrigérateur congélateur
Éclairage (si disponible)
Lorsque le produit est branché pour la première fois, les lumières intérieures peuvent s’allumer avec une minute de
retard en raison des tests d’ouverture.
Dès que vous branchez l’appareil, tous les symboles s’achent pendant 2 secondes, et les valeurs initiales
apparaissent, notamment -18 °C sur l’indicateur de réglage du congélateur, et + 4 °C sur l’indicateur de réglage du
réfrigérateur.
Réglages de la température du congélateur
La valeur initiale de la température relative à l’indicateur de réglage du congélateur est -18 °C.
Appuyez une fois sur le bouton de Réglage du congélateur.
Lorsque vous appuyez pour la première fois sur le bouton, la valeur précédente clignote à l'écran.
Chaque fois que vous appuyez à nouveau sur ce bouton, une température plus basse est sélectionnée
(-16 °C, -18 °C, -20 °C, -22 °C ou -24 °C).
Si vous continuez d’appuyer ce bouton, il se réinitialise à partir de -16 °C.
REMARQUE: Le mode Éco s’active automatiquement lorsque la température du compartiment congélateur est réglée
à -18 °C.
Réglages de la température du réfrigérateur
La valeur initiale de la température relative à l’indicateur de réglage du réfrigérateur est +4 °C.
Appuyez une fois sur le bouton du réfrigérateur.
Chaque fois que vous appuyez à nouveau sur ce bouton, une température plus basse est sélectionnée (+8 °C,
+6 °C, +5 °C, +4 °C ou +2 °C).
Si vous continuez d’appuyer ce bouton, il se réinitialise à partir de +8 °C.
Mode Super congélation
Objectif
Congeler une grande quantité d’aliments qui ne peuvent pas être rangés sur l’étagère de congélation
rapide.
Congeler les aliments préparés.
Congeler rapidement les aliments frais pour conserver leur fraîcheur.
Comment utiliser
Pour activer le mode Super congélation, appuyez sur le bouton de réglage de la température du congélateur et
maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes. Une fois le mode Super congélation réglé, le symbole Super congélation
sur le voyant s’allume l’appareil émet un bip sonore pour conrmer que le mode est activé.
En mode Super congélation
La température du réfrigérateur peut être réglée. Dans ce cas, le mode Super congélation continue.
Le mode Économie ne peut pas être sélectionné.
Pour désactiver le mode Super congélation, procédez de la même manière que pour le sélectionner.
Remarques :
La quantité maximale d’aliments frais (en kilogrammes) qui peut être congelée en 24 heures est indiquée sur
l’étiquette de l’appareil.
Pour que la performance optimale de l’appareil atteigne la capacité de congélation maximale, activez le mode
Super congélation 3 heures avant de placer les aliments frais dans le congélateur.
Le mode Super congélation s'annule automatiquement après 24 heures ou lorsque la température du capteur
de congélation descend en dessous de -32 °C.
Réglages de température recommandés pour le compartiment congélateur et réfrigérateur :
Compartiment congélateur Compartiment
réfrigérateur Remarques
-18 °C 4 °C Pour une utilisation régulière et une meilleure performance.
-20 °C, -22 °C ou -24 °C 4 °CRecommandé lorsque la température ambiante dépasse les
30 °C.
Mode Super congélation 4 °CDoit être utilisé lorsque vous souhaitez congeler les aliments
pendant une courte période de temps.
-18 °C, -20 °C, -22 °C ou
-24 °C2 °C
Ces réglages de température doivent être utilisés lorsque la
température ambiante est élevée ou si vous pensez que le
compartiment réfrigérateur n'est pas assez froid en raison de
l'ouverture fréquente de la porte.
FR -44-
Avertissements concernant les réglages de température
Il n'est pas conseillé d'utiliser votre réfrigérateur dans un endroit la température ambiante est inférieure à
10°C.
Les réglages de température doivent être eectués en fonction de la fréquence d'ouverture de la porte, de la
quantité d'aliments placés dans le réfrigérateur et de la température ambiante où il est placé.
De plus, votre réfrigérateur doit fonctionner jusqu'à 24 heures en fonction de la température ambiante
sans interruption après avoir été branché an d'être complètement froid. Evitez d'ouvrir les portes de votre
réfrigérateur et d'y placer beacoup d'aliments au cours de cette période.
Une fonction de retardement de 5 minutes est appliquée pour éviter d'endommager le compresseur de votre
réfrigérateur, quand vous le débranchez puis le rebranchez pour le faire fonctionner ou en cas de panne de
courant. Votre réfrigérateur recommencera à fonctionner normalement après 5 minutes.
Votre réfrigérateur a été conçu de manière à fonctionner dans la plage de température ambiante dans les
normes conformément à la classe du climat mentionnée dans l’étiquette signalétique. Nous ne vous conseillons
pas d'utiliser votre réfrigérateur en dehors des limites de températures mentionnées.
Cet appareil est conçu pour étre utilisé à une température ambiante comprise entre 10°C et 43°C.
Classe Climatique et signication :
T (tropical) : Cet appareil frigorique est destiné à être utilisé à des températures ambiantes comprises entre 16 °C
et 43 °C.
ST (subtropical) : Cet appareil frigorique est destiné à être utilisé à des températures ambiantes comprises entre
16 °C et 38 °C.
N (tempéré) : Cet appareil frigorique est destiné à être utilisé à des températures ambiantes comprises entre 16 °C
et 32 °C.
SN (Tempéré étendu) : Cet appareil frigorique est destiné à être utilisé à des températures ambiantes comprises
entre 10 °C et 32 °C.
Fonction alarme porte ouverte
Si la porte du réfrigérateur ou du congélateur reste ouverte plus de 2 minutes, l’appareil émettra un ‘beep beep’.
PARTIE -3: LES DIFFÉRENTES FONCTIONS ET POSSIBILITÉS
Indicateur de température
Pour vous aider au bon réglage de votre appareil nous avons équipé votre réfrigérateur d’un indicateur de
température, celui-ci étant placé dans la zone la plus froide.
Pour la bonne conservation des denrées dans votre réfrigérateur et notamment dans la zone la plus froide,
veillez à ce que, sur l'indicateur de température, le logo « OK » apparaisse. Si « OK » n’apparaît pas, la
température est mal réglée.
L'indication « OK » est visible lorsque la température est correctement réglée. La pastille noire devient
alors verte foncée, laissant apparaître le « OK » en noir. Celui-ci est dicilement visible si l'indicateur de
température est mal éclairé. La bonne lecture est facilitée s'il est correctement éclairé.
A chaque modication du dispositif de réglage de température, attendez la stabilisation de la température à l’intérieur
de l’appareil avant de procéder si nécessaire, à un nouveau réglage. Ne modiez la position du dispositif de réglage
de température que progressivement et attendez au moins 12 heures avant de procéder à une nouvelle vérication et
à une éventuelle modication.
NOTE: Après chargement de l’appareil de denrées fraîches ou après ouvertures répétées (ou ouverture prolongée)
de la porte il est normal que l’inscription « OK » n’apparaisse pas dans l’indicateur de réglage de température. Si
l’évaporateur du compartiment réfrigérateur (paroi du fond de l’appareil) se couvre anormalement de givre (appareil
trop chargé, température ambiante élevée, ouvertures fréquentes de la porte), réglez le dispositif de réglage de
température sur une position inférieure jusqu’à obtenir de nouveau des périodes d’arrêt du compresseur.
Emplacement des denrées
Zone la plus froide
Vous obtiendrez une meilleure conservation de vos aliments si vous les
placez dans la zone de froid convenant le mieux à leur nature. La zone la
plus froide se situe juste au-dessus du bac à légumes.
Le symbole ci-contre indique l’emplacement de la zone la plus froide de
votre réfrigérateur. La zone la plus froide du compartiment réfrigérateur
est délimitée par les autocollants collés sur le côté gauche de la paroi.
La limite supérieure de la zone la plus froide est indiquée par la base inférieure de
l’autocollant (pointe de la èche). La clayette supérieure de la zone la plus froide doit
être au même niveau que la pointe de la èche. La zone la plus froide se situe en-
dessous de ce niveau.
Ces clayettes étant amovibles, veillez à ce qu’elles soient toujours au même niveau que ces limites de zone décrites
sur les autocollants, an de garantir les températures dans cette zone.
Chaque type d’aliment a une température de conservation idéale et donc un emplacement précis à respecter.
OK
Instructions d'installation importantes
Cet appareil est conçu pour fonctionner dans des conditions climatiques diciles (jusqu'à 43 degrés Celsius ou
110 degrés Farenheit) et est doté de la technologie « Freezer Shield » qui garantit que les denrées congelées dans le
congélateur ne se décongèlent pas même si la température ambiante est inférieure à -15 °C. Par conséquent, vous
pouvez installer votre appareil dans une pièce non chauée sans craindre que les aliments surgelés ne se détériorent.
Lorsque la température ambiante revient à la normale, vous pouvez continuer à utiliser votre appareil selon vos
préférences.
FR -45-
PARTIE -3: LES DIFFÉRENTES FONCTIONS ET POSSIBILITÉS
Accessoires
le bac à glaçons;
Remplir le bac à glaçons au ¾ d'eau; le replacer dans le congélateur.
Le compartiment congélateur
Le compartiment congélateur permet d’accéder aux aliments plus
facilement.
Retrait du compartiment congélateur :
Tirez le compartiment le plus loin possible
Soulevez et retirez la partie avant du compartiment
Eectuez l'inverse de cette opération lorsque vous replacez
le compartiment coulissant.
Tenez toujours la poignée du compartiment lors de
son retrait.
Compartiment réfrigérateur (Surcertainsmodèles)
La conservation des aliments dans le compartiment réfrigérateur
au lieu du congélateur ou du réfrigérateur permet d'en prolonger la
fraîcheur et la saveur, tout en préservant leur apparence fraîche.
Lorsque le bac du compartiment réfrigérateur devient sale, retirez-le
et lavez-le à l'eau.
(L'eau congèle à 0 °C, mais les aliments salés ou sucrés congèlent à
une température encore plus basse que cela)
Le compartiment réfrigérateur est généralement utilisé pour
conserver les aliments tels que le poisson frais, les aliments
légèrement marinés, le riz, etc.
Ne mettez pas les aliments que vous souhaitez congeler
ou les bacs à glaçons (pour faire de la glace) dans le
compartiment réfrigérateur.
Pour retirer le compartiment réfrigérateur :
Tirez le compartiment réfrigérateur vers vous en le faisant
glisser sur les rails.
Tirez le compartiment réfrigérateur vers le haut et sortez-le
du réfrigérateur.
Le compartiment réfrigérateur peut contenir un maximum de
20 kg lorsqu’il a été retiré du réfrigérateur.
Compartiment
réfrigérateur
Compartiments
congélateur
Balconnet réglable AdaptiLift (Danscertainsmodèles)
Six réglages de hauteur diérents peuvent être eectués par le balconnet réglable
AdaptiLift pour servir de zones de stockage selon vos besoins.
Pour changer la position du du balconnet AdaptiLift, tenez-
le par le bas et tirez les boutons situés du côté balconnet dans
le sens de la èche (Fig. 1)
Positionnez le balconnet à la hauteur souhaitée en le déplaçant
vers le haut ou vers le bas.
Une fois la position souhaitée pour le balconnet atteinte,
relâchez les boutons situés sur les côtés du balconnet (Fig. 2)
Avant de relâcher le balconnet, déplacez-le vers le bas pour
vous assurez qu'il est xé.
Remarque: Pour régler en hauteur le balconnet chargé, tenez-le par le bas. Autrement, elle peut se détacher des
rampes en raison de son poids. Par conséquent, le balconnet ou les rampes peuvent être endommagés.
Fig.1 Fig.2
FR -46-
Lesdescriptionsvisuellesettextuellessurlasectiondesaccessoirespeuventvarierselonlemodèlede
votreappareil.
Molettedubacàalimentsfrais (sur
certains modèles)
Si le bac à légumes est plein, la molette du
bac à aliments frais située en face du bac, doit
être ouverte. Cela permet à l’air de circuler
dans le bac à légumes et de contrôler le niveau
d’humidité pour conserver les aliments plus
longtemps.
La molette, située derrière le compartiment,
doit être ouverte s’il y a de la condensation sur
l’étagère en verre.
Molette du bac à aliments frais
Maxi-fresh preserver
La technologie Maxi Fresh Preserver permet d’éliminer les gaz d’éthylène (un bioproduit que
libèrent naturellement les aliments frais) et les odeurs désagréables qui se dégagent du bac à
légumes. Ainsi, les aliments restent frais plus longtemps.
Le Maxi Fresh Preserver doit être nettoyé une fois par an. Le ltre doit être maintenu dans
un four pendant 2 heures à 65 °C.
Pour nettoyer le ltre, veuillez retirer le couvercle arrière de la boîte à ltre en le tirant dans
le sens de la èche.
Évitez de laver le ltre avec de l’eau ou du détergent.
Maxi fresh preserver
(Sur certains modèles)
Maxi fresh preserver
(Sur certains modèles)
PARTIE -3: LES DIFFÉRENTES FONCTIONS ET POSSIBILITÉS
FR -47-
Bac de rangement à roulettes (Sur certains modèles)
Vous pouvez utiliser ce compartiment pour deux fonctions diérentes.
Remarque : Votre réfrigérateur vous est livré avec la section indiquée en position ouverte. La consommation et le
volume d’énergie déclarés sont conformes à ces paramètres.
1. Utilisation du compartiment 0 °C : Si vous souhaitez utiliser ce compartiment comme tiroir 0 °C, vous devez
ouvrir la partie coulissante (couvercle indiqué dans l’image).
2. Utilisation du bac à légumes : Si vous souhaitez utiliser ce compartiment comme bac à légumes, vous devez
fermer la partie coulissante (couvercle indiqué dans l’image).
Lorsque ce compartiment est utilisé comme compartiment 0 °C, les aliments conservent leur fraîcheur plus
longtemps.
Tirez le compartiment réfrigérateur vers vous. Le couvercle s’ouvre automatiquement.
!Remarque importante : ceci n’est pas un compartiment congélateur.
PARTIE -3: LES DIFFÉRENTES FONCTIONS ET POSSIBILITÉS
FR -48-
PARTIE -3: LES DIFFÉRENTES FONCTIONS ET POSSIBILITÉS
Nettoyage
Débranchez l’appareil de la prise de courant avant le nettoyage.
Ne nettoyez pas l’appareil en y versant de l’eau.
Vous pouvez nettoyer l’intérieur et l’extérieur de votre appareil périodiquement à l’aide d’une solution de
bicarbonate de soude et de l’eau savonneuse tiède.
Nettoyez les accessoires séparément avec de l'eau et du savon. Ne les lavez pas à la machine à laver ou au
lave-vaisselle.
N’utilisez jamais des produits inammables, explosifs, ou corrosifs comme le diluant, le gaz, ou l’acide.
Le condenseur (la pièce à ailettes noire se trouvant à l'arrière) doit être nettoyée à l'aide d'un aspirateur ou
d'une brosse au moins une fois par an. Ceci permettra à votre congélateur de fonctionner plus ecacement et
vous permettra d'économiser de l'énergie.
PARTIE -4: DISPOSITION DES ALIMENTS
Compartiment réfrigérateur
Pour réduire l'humidité et l'augmentation conséquente de givre, ne placez jamais de liquides dans des récipients
non scellés dans le réfrigérateur. Le givre a tendance à se concentrer dans les parties les plus froides de
l'évaporateur et nécessitera des dégivrages plus fréquents avec le temps.
Ne placez jamais de nourriture chaude dans le réfrigérateur. La nourriture chaude doit d'abord refroidir
à température ambiante et être arrangée de sorte à assurer une circulation d'air susante dans le compartiment
réfrigérateur.
Rien ne doit toucher la paroi du fond, car cela pourrait provoquer l'apparition de givre, et les récipients pourraient
alors adhérer à la paroi du fond. N'ouvrez pas la porte du réfrigérateur trop fréquemment.
Déposez la viande et les poissons lavés (emballés ou enveloppés dans du plastique) que vous prévoyez
d'utiliser dans les 1-2 jours suivants dans la section inférieure du compartiment réfrigérateur (au-dessus du
compartiment à légumes), car il s'agit de la section la plus froide, celle orant les meilleures conditions de
stockage.
Vous pouvez placer les fruits et légumes dans le compartiment à légumes sans emballage.
Pour des conditions de travail normales, il sura de régler la température de votre réfrigérateur à +4 °C.
La température du compartiment réfrigérateur doit être comprise entre 0 et 8 °C, les aliments frais en dessous
de 0 °C sont glacés et pourrissent, la charge bactérienne augmente au-dessus de 8 °C et les aliments se
détériorent.
Ne mettez pas immédiatement les aliments chauds dans le réfrigérateur, attendez que la température diminue
à l’extérieur. Les aliments chauds augmentent le degré de votre réfrigérateur et peuvent provoquent une
intoxication alimentaire et une altération inutile des aliments.
La viande, le poisson, etc. doivent être conservés dans le compartiment le plus réfrigéré des aliments, et le
compartiment des légumes est préférable pour ranger les légumes. (si disponible)
Pour éviter la contamination croisée, les produits à base de viande et les fruits et légumes ne doivent pas être
rangés ensemble.
Les aliments doivent être placés au réfrigérateur dans des récipients fermés ou couverts pour éviter l’humidité
et les odeurs.
Dégivrage
Le dégivrage complet de votre réfrigérateur se fait automatiquement. L'eau qui se forme
au terme du processus de dégivrage passe à travers le point de collecte d'eau, s'écoule à
l'intérieur du bac d'évaporation derrière votre réfrigérateur et s'y évapore seul.
Bac d'évaporation
Remplacement du voyant d’éclairage
Veuillez contacter le Service agréé le plus proche.
FR -49-
PARTIE -4: DISPOSITION DES ALIMENTS
Il n'est pas possible de changer le sens d'ouverture de la porte de votre réfrigérateur lorsque des poignées sont
installées sur la porte.
Toutefois, il est possible de modier le sens d'ouverture de la porte sur les modèles sans poignée.
Si le sens d'ouverture de porte de votre réfrigérateur peut être changé, vous devez contacter le service autorisé
le plus proche pour les travaux.
PARTIE -5: INVERSION DES PORTES
Compartiment congélateur
Veuillez utiliser le compartiment congélateur de votre réfrigérateur pour stocker les aliments congelés pendant
une longue durée et pour produire de la glace.
Pour obtenir la capacité maximale du compartiment congélateur, utilisez les tablettes de verre pour les sections
supérieure et moyenne. Pour la section inférieure, utilisez le panier inférieur.
Ne placez pas la nourriture que vous congelez pour la première fois avec la nourriture déjà congelée.
Vous devez congeler la nourriture à congeler (viande, viande hachée, poisson, etc.) en la divisant en portions
consommables en une fois.
Ne recongelez pas des aliments qui ont été décongelés. Cela pourrait représenter un danger pour votre santé,
en raison des risques d'intoxication alimentaire.
Ne placez pas de plats chauds dans contre congélateur avant qu'ils aient refroidi. Cela pourrait nuire aux autres
aliments congelés auparavant dans le congélateur.
Lorsque vous achetez de la nourriture surgelée, assurez-vous qu'elle a été congelée dans des conditions
adaptées et que le paquet n'est pas déchiré.
Lorsque vous stockez de la nourriture congelée, les conditions de stockage sur l'emballage doivent être
observées à tout prix. À défaut d'explication, la nourriture doit être consommée dans les plus brefs délais.
Si l'emballage d'un aliment surgelé a pris l'humidité et dégage une odeur désagréable, la nourriture peut
avoir été stockée dans des conditions inappropriées précédemment et avoir périmé. N'achetez pas ce type
d'aliments !
Les durées de stockage de la nourriture surgelée dépendent de la température ambiante, de la fréquence
d'ouverture et de fermeture des portes, des paramètres de thermostat, du type de nourriture et du temps
écoulé de l'achat de la nourriture à son placement dans le congélateur. Respectez toujours les instructions sur
l'emballage et ne dépassez jamais la durée de stockage indiquée.
Lors des pannes de courant prolongées, n'ouvrez pas la porte du compartiment congélateur. Lors des pannes
de courant prolongées, ne recongelez pas vos aliments et consommez-les dès que possible.
Notez que si vous souhaitez ouvrir la porte du congélateur immédiatement après fermeture, vous aurez du mal
à l'ouvrir. Cela est tout à fait normal ! Après avoir atteint sa condition d'équilibre, la porte s'ouvrira facilement.
Note importante :
Les aliments congelés, une fois décongelés, doivent être cuits comme des aliments frais. S’ils ne sont pas cuits
après leur décongélation, ils ne doivent JAMAIS être recongelés.
Le goût de certaines épices présentes dans les plats cuisinés (anis, basilic, cresson, vinaigre, épices assorties,
gingembre, ail, oignon, moutarde, thym, marjolaine, poivre noir, etc.) peut changer et devenir plus fort après un
stockage prolongé. Ainsi, n'ajoutez pas de quantités d'épices excessives à la nourriture que vous surgelez, ou
n'ajoutez l’épice désirée qu’après décongélation du plat.
La période de stockage des aliments dépend de l’huile utilisée. La margarine, la graisse de veau, l’huile d’olive
et le beurre sont appropriés, tandis que l’huile de cacahuète et la graisse de porc doivent être évitées.
La nourriture liquide doit être congelée dans des récipients en plastique et les autres aliments doivent être
congelés sous lm plastique ou dans des sachets de congélation.
PARTIE -6: AVANT D'APPELER LE SERVICE APRÈS-VENTE
Vériez les avertissements
Votre réfrigérateur vous avertit si les températures du réfrigérateur et du congélateur sont à des niveaux inappropriés
ou lorsque l'appareil présente une panne. Les codes d'avertissement s'achent sur les indicateurs du congélateur et
du réfrigérateur.
FR -50-
PARTIE -6: AVANT D'APPELER LE SERVICE APRÈS-VENTE
TYPE D'ERREUR SIGNIFICATION MOTIF SOLUTION
E01 Avertissement du
capteur Contactez le service d'assistance
Sharp dès que possible.
E02 Avertissement du
capteur Contactez le service d'assistance
Sharp dès que possible.
E03 Avertissement du
capteur Contactez le service d'assistance
Sharp dès que possible.
E06 Avertissement du
capteur Contactez le service d'assistance
Sharp dès que possible.
E07 Avertissement du
capteur Contactez le service d'assistance
Sharp dès que possible.
E08 Avertissement de
basse tension
La puissance électrique
de l'appareil est passée en
dessous de 170 V.
- Cet avertissement n'indique
pas une panne de l'appareil.
En eet, l'erreur permet
d'éviter des dommages au
compresseur.
- la tension fourni par le
fournisseur d'électricité est trop
faible.
Si cet avertissement persiste,
contactez le service d’assistance
Sharp dès que possible.
E09
Le compartiment
congélateur n’est pas
susamment froid.
Ce dysfonctionnement
peut survenir à la suite
d'une panne de courant de
longue durée.
1. Réglez la température du
congélateur aux valeurs plus
froides ou réglez la super
congélation. Vous pourrez
ainsi supprimer le code
d'erreur une fois la température
requise atteinte. Gardez les
portes fermées an de réduire
le temps nécessaire pour
atteindre la bonne température.
2. Retirez tous les aliments qui
ont décongelé lorsque cette
erreur s'est produite. Ils
doivent être utilisés dans un
bref délai.
3. N'ajoutez pas d'aliments
frais dans le compartiment
congélateur tant que l'erreur
persiste et que la température
correcte n'est pas atteinte.
Si cet avertissement persiste,
contactez le service d’assistance
Sharp dès que possible..
E10
Le compartiment
réfrigérateur n’est pas
susamment froid
Ce phénomène peut se
produire :
- À la suite à une panne
de courant de longue
durée ;
- Après que des aliments
chauds ont été placés
dans le réfrigérateur.
1. Réglez la température du
réfrigérateur aux valeurs plus
froides ou réglez la super
réfrigération. Vous pourrez
ainsi supprimer le code
d'erreur une fois la température
requise atteinte. Gardez les
portes fermées an de réduire
le temps nécessaire pour
atteindre la bonne température.
2. Dégagez l'emplacement à
l'avant des trous du canal
d'évacuation d'air et évitez de
placer les aliments près du
capteur.
Si cet avertissement persiste,
contactez le service d’assistance
Sharp dès que possible.
FR -51-
TYPE D'ERREUR SIGNIFICATION MOTIF SOLUTION
E11
Le compartiment
réfrigérateur est trop
froid
Divers
1. Vériez si le mode Super
refroidissement est activé.
2. Baissez la température du
compartiment réfrigérateur
3. Vériez si les orices sont
dégagés
Si cet avertissement persiste,
contactez le service d’assistance
Sharp dès que possible.
PARTIE -6: AVANT D'APPELER LE SERVICE APRÈS-VENTE
Si votre réfrigérateur ne fonctionne pas ;
Y a-t-il coupure de courant ?
La che a-t-elle été bien branchée dans la prise?
Le fusible de la prise sur laquelle la che est branchée ou le fusible principale a-t-il explosé?
La prise est-elle endommagée? Pour vérier, branchez votre réfrigérateur à une autre prise pour voir si tout
fonctionne normalement.
Avertissements des commandes ;
Si les températures des compartiments de réfrigération et de congélation ne sont pas dénies dans les niveaux
appropriés, ou si l’appareil connaît un problème, votre réfrigérateur vous préviendra. Les codes d’avertissement
apparaissent sur les écrans de réglage des compartiments congélateur et réfrigérateur.
Si votre réfrigérateur émet des bruits ;
Bruits normaux
Bruit de craquement (craquement de la glace) :
Ce bruit se fait entendre pendant le processus de dégivrage automatique.
Une fois que l’appareil a été refroidi et chaué (phénomène de dilatation de l’appareil).
Petit bruit de craquement: Bruit entendu quand le thermostat active ou désactive le compresseur.
Bruit du compresseur: C’est le bruit normal du moteur. Le bruit signie quel le compresseur fonctionne
normalement. Étant donné que le compresseur commence à peine à fonctionner, il peut dans un premier temps
émettre des bruits pendant quelque temps.
Bruits de bouillonnement: Ce bruit se fait entendre lorsque le liquide du réfrigérant s’écoule à travers les tuyaux
à l’intérieur du système.
Bruit d’écoulement d’eau: Bruit d’écoulement normal de l’eau dans le récipient d’évaporation pendant le
processus de dégivrage. Ce son peut être entendu pendant le processus de dégivrage qui se fait à l’intérieur de
l’appareil.
Bruit de souement d'air: C’est le bruit normal du ventilateur. Ce bruit peut se faire entendre à cause de
la circulation de l’air dans les réfrigérateurs avec technologie sans givre à mesure que le système fonctionne
normalement.
Si les bords de la carrosserie du réfrigérateur qui sont en contact avec le joint de la porte sont chauds;
En été notamment (dans des climats chauds), les surfaces qui sont au contact du joint du réfrigérateur peuvent être
chaudes pendant le fonctionnement du compresseur. Ce phénomène est tout à fait normal.
Si l’intérieur du réfrigérateur devient humide :
Tous les aliments sont-ils bien emballés ? Les récipients sont-ils séchés avant d’être placés dans le réfrigérateur?
Les portes du réfrigérateur sont-elles ouvertes trop souvent? Lorsque vous ouvrez la porte du réfrigérateur,
l’humidité de l’air qui se trouve dans la pièce pénètre dans l’appareil. Si le niveau d’humidité de la pièce est
particulièrement élevé, plus la porte est ouverte, plus vite l'humidité se formera.
Il est tout à fait normal que des gouttes se forment sur la paroi arrière suite au processus de dégivrage
automatique. (Dans les modèles statiques)
Si les portes ne s’ouvrent et ne se ferment pas bien :
Les emballages de denrées empêchent-ils les portes de se fermer?
Les compartiments de porte, les clayettes et les étagères sont-ils bien placés?
Les joints de porte sont-ils défectueux ou usagés?
Votre réfrigérateur repose-t-il sur un sol plat?
REMARQUES IMPORTANTES :
La fonction de protection du compresseur sera activée après une coupure électrique soudaine ou après le
débranchement de l’appareil, parce que le gaz contenu dans le système de refroidissement n’est pas encore
stabilisé. Votre réfrigérateur démarrera après 5 minutes, vous n’avez pas à vous inquiéter.
Débranchez votre réfrigérateur si vous ne comptez pas l’utiliser pendant longtemps (pendant les vacances
d’été par exemple). Nettoyez votre réfrigérateur conformément aux consignes données dans la section 4 et
laissez la porte ouverte pour éviter l’humidication et la formation de mauvaises odeurs.
Si vous respectez toutes les consignes ci-dessus et que le problème persiste quand-même, veuillez contacter
FR -52-
PARTIE -6: AVANT D'APPELER LE SERVICE APRÈS-VENTE
PARTIE -7: CONSEILS POUR ÉCONOMISER DE L’ÉNERGIE
1. Laissez toujours vos aliments refroidir avant de les stocker dans l’appareil
2. Dégelez les aliments dans le compartiments réfrigérateur, ceci aide à économiser de l’énergie.
3. La consommation d'énergie de votre appareil est estimée sans les tiroirs chargés dans le compartiment
congélateur.
Si vous avez besoin d’assistance, contactez la HOTLINE CONSOMMATEUR ou le service après-vente pour des
informations complémentaires au numéro suivant :
HOTLINE CONSOMMATEUR
Ouvert du lundi au vendredi de 9h00 à 18h30
Et le samedi de 9h00 à 17h30
votre service agréé le plus proche.
L’appareil que vous venez d’acquérir a été fabriqué pour être utilisé dans un cadre domestique et ne peut
servir qu’à cette n. Il ne saurait être adapté à des ns commerciales ou autres. Si le consommateur utilise
l’appareil d’une manière qui n’est pas conforme à ces caractéristiques, nous soulignons que le producteur et le
distributeur ne seront pas responsables pour toute réparation et panne pendant la période de garantie.
PARTIE -8: DONNÉES TECHNIQUES
Les informations techniques gurent sur la plaque signalétique sur le côté intérieur de l'appareil et sur l'étiquette
énergétique.
Le code QR présent sur l’étiquette énergétique fournie avec l’appareil contient un lien Web vers les informations
relatives aux performances de l’appareil dans la base de données EPREL de l’UE.
Conservez l’étiquette énergétique à titre de référence avec le manuel d’utilisation et tous les autres documents fournis
avec cet appareil.
Il est également possible de trouver les mêmes informations dans EPREL à l’aide du lien https://eprel.ec.europa.eu
avec le nom du modèle et le numéro de produit se trouvant sur la plaque signalétique de l’appareil.
PARTIE -9: SERVICE ET ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
Utilisez toujours des pièces de rechange d'origine.
Lorsque vous contactez notre centre de service agréé, assurez-vous que vous disposez des données suivantes:
modèle, numéro de série et indice de service.
Ces informations se trouvent sur la plaque signalétique. Sous réserve de modications sans préavis.
Les pièces de rechange d'origine pour certains composants spéciques sont disponibles pendant 7-10 ans à compter
de la date de mise sur le marché de la dernière unité du modèle.
Visitez notre site Web pour:
www.sharphomeappliances.com
NOTICE
FR
NL -53-
U vriezer voldoet aan huidige veiligheidsvereisten. Incorrect gebruik kan leiden tot lichamelijk letsel of materiële
schade. Om de kans op schade te vermijden lees deze handleiding aandachtig door voor eerste gebruik van uw
vriezer. Deze bevat belangrijke veiligheidsinformatie voor installatie, veiligheid, gebruik en onderhoud van uw vriezer.
Bewaar de handleiding voor toekomstig gebruik.
Inhoud
HOOFDSTUK -1: ALGEMENE WAARSCHUWINGEN ...............................................54
HOOFDSTUK -2: ONDERDELEN EN STUKKEN VAN UW KOELKAST ...................58
HOOFDSTUK -3: GEBRUIK VAN UW KOELKAST ....................................................59
HOOFDSTUK -3: GEBRUIK VAN UW KOELKAST ....................................................60
HOOFDSTUK -4: RICHTLIJNEN BEWARING ETENSWAREN .................................64
HOOFDSTUK -4: RICHTLIJNEN BEWARING ETENSWAREN .................................65
HOOFDSTUK -5: DEUR OMZETTEN .........................................................................65
HOOFDSTUK -6: PROBLEEMOPLOSSING ...............................................................66
HOOFDSTUK -7: TIPS VOOR ENERGIEBESPARING ..............................................68
HOOFDSTUK -8: TECHNISCHE GEGEVENS ............................................................68
HOOFDSTUK -9: SERVICE EN ONDERDELEN ........................................................68
Symbool ISO 7010 W021
Waarschuwing; Gevaar voor brand / ontvlambare materialen
NL -54-
HOOFDSTUK -1: ALGEMENE WAARSCHUWINGEN
WAARSCHUWİNG: Houd de ventilatieopeningen in de
apparaatbehuizing of de ingebouwde structuur vrij.
WAARSCHUWİNG: Gebruik geen mechanische apparaten
of anderen middelen dan die door de fabrikant worden
aanbevolen om het ontdooiingproces te versnellen.
WAARSCHUWİNG: Gebruik geen elektrische apparaten in
de voedselschappen van het apparaat, tenzij deze van het
soort zijn dat wordt aanbevolen door de fabrikant.
WAARSCHUWİNG: Het koelcircuit van de koelkast niet
beschadigen.
WAARSCHUWİNG: Zorg er bij het plaatsen van het apparaat
voor dat het stroomsnoer niet verstrikt raakt of beschadigd
is.
WAARSCHUWİNG: Plaats geen draagbare stopcontacten
of verlengsnoeren achter het apparaat.
WAARSCHUWİNG: Om gevaar door instabiliteit van het
apparaat te voorkomen moet het in overeenstemming met
de instructies worden vastgezet.
Als uw apparaat de koelvloeistof R600a bevat (u ziet dit in
de informatie op het etiket op de koelkast), moet u tijdens
vervoer en installatie heel voorzichtig zijn om te voorkomen
dat de koelelementen van het apparaat beschadigen. R600a is
wel een milieuvriendelijk en natuurlijk gas. Maar omdat het
explosief is, moet u de ruimte waar het apparaat wordt geplaatst
een paar minuten ventileren en open vuur weg houden, voor het
geval dat door beschadiging van de koelelementen gas lekt.
* Tijdens het dragen en plaatsen van de koelkast moet het
koelgascircuit niet beschadigd worden.
* Bewaar geen explosieve substanties zoals spuitbussen met
ontvlambaar drijfgas in dit apparaat.
* Dit apparaat is bestemd voor huishoudelijk gebruik of soortgelijke
toepassing, zoals;
- personeelskeukens in winkels, kantoren en andere
bedrijfsomgevingen,
- boerderijen en gasten in hotels, motels of andere
verblijfsomgevingen,
NL -55-
HOOFDSTUK-1: ALGEMENE WAARSCHUWINGEN
- omgevingen voor overnachting met ontbijt,
- catering en soortgelijke niet-commerciële toepassingen.
* Als de stekker van de koelkast niet past in het stopcontact
moet deze om gevaar te voorkomen vervangen worden door
de fabrikant, zijn serviceagent of soortgelijk gekwaliceerd
persoon.
* Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen
(inbegrepen kinderen) met gereduceerde fysieke, zintuiglijke
of mentale capaciteiten, of een gebrek aan ervaring en
kennis, tenzij ze onder toezicht staan of instructies kregen
betreende het gebruik van het apparaat door een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Kinderen moeten onder
toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet spelen met het
apparaat.
* De stroomkabel van uw koelkast is van een speciale geaarde
stekker voorzien. Deze stekker dient met een speciaal geaard
stopcontact worden gebruikt met een waarde van minimaal 16
ampères. Als u niet over een dergelijk stopcontact in uw huis
beschikt, dient u deze door een gekwaliceerde elektricien te
laten aanleggen.
* Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar
en personen met gereduceerde fysieke, zintuiglijke of mentale
capaciteiten, of een gebrek aan ervaring en kennis, mits ze
onder toezicht staan of instructies kregen betreende het
veilige gebruik van het apparaat en de gevaren ervan inzien.
Laat kinderen niet spelen met het apparaat. Kinderen mogen
zonder toezicht geen reinigings- en gebruikersonderhoudswer
kzaamheden uitvoeren.
* Kinderen tussen de 3 en 8 jaar oud mogen koelapparaten
in- en uitruimen. Kinderen zijn niet toegestaan reinigings-
of onderhoudswerkzaamheden voor gebruikers op het
apparaat uit te voeren. Zeer jonge kinderen (tussen de 0
en 3 jaar oud) mogen het apparaat niet gebruiken. Jonge
kinderen (tussen de 3 en 8 jaar oud) mogen het apparaat
niet gebruiken, mits ze onder voortdurend toezicht
staan. Oudere kinderen (tussen de 8 en 14 jaar oud) en
kwetsbare personen mogen het apparaat op veilige wijze
gebruiken als ze onder geschikt toezicht staan of instructies
hebben gekregen over de gebruik van het apparaat. Zeer
NL -56-
kwetsbare personen mogen het apparaat niet gebruiken
mits ze onder voortdurend toezicht staan.
* Als het stroomsnoer beschadigd is, moet deze om gevaar
te voorkomen vervangen worden door de fabrikant, zijn
serviceagent of soortgelijk gekwaliceerd persoon.
* Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik op hoogtes van boven
de 2000 m.
Om aantasting van voedsel te voorkomen, dient u de
volgende instructies in acht te nemen:
* Het langere perioden openen van de deur kan een
aanzienlijke temperatuurstijging veroorzaken in de
schappen van het apparaat.
* Reinig oppervlakken die in contact komen met voedsel en
toegankelijke afvoersystemen regelmatig.
* Bewaar rauw vlees en vis in geschikte schalen in de
koelkast, zodat deze niet in contact komen met ander
voedsel of hierop kunnen lekken.
* Vriesvakken met twee sterren zijn geschikt voor het
bewaren van diepvriesproducten, en het bewaren of
maken van ijs of ijsblokjes.
* Vriesvakken met een, twee of drie sterren zijn niet geschikt
voor het invriezen van vers voedsel.
* Als het koelapparaat lange perioden leegstaat, schakel
het dan uit, laat het ontdooien, maak het schoon en droog,
en laat de deur open om te voorkomen dat er binnenin het
apparaat schimmelvorming optreedt.
HOOFDSTUK-1: ALGEMENE WAARSCHUWINGEN
NL -57-
HOOFDSTUK-1: ALGEMENE WAARSCHUWINGEN
Verwijdering
Alle gebruikte verpakkingen en materialen zijn milieuvriendelijk en kunnen gerecycled worden. Verwijder
verpakkingen op een milieuvriendelijke manier. Neem contact op met uw plaatselijke autoriteiten voor verder details.
Bij verwijdering van het apparaat, knip de voedingskabel af en vernietig de stekker en kabel. Saboteer het
deurslot zodat kinderen niet binnenin gevangen raken.
Een afgeknipte stekker in een 16 amp. wandcontactdoos is een ernstige gevaar (schok) voor de veiligheid. Zorg
ervoor dat de afgeknipte stekker veilig verwijderd wordt.
Opmerkingen:
Lees de gebruikershandleiding aandachtig voor installatie en gebruik van uw apparaat. Wij zijn niet
verantwoordelijk voor schade geleden door misbruik.
Volg alle instructies op uw apparaat en in gebruikershandleiding op, en bewaar deze handleiding op een veilige
plaats om eventuele problemen in de toekomst op te lossen.
Dit apparaat is geproduceerd voor gebruik thuis en kan alleen worden gebruikt in huishoudelijke omgevingen
en voor omschreven doeleinden. Het is niet geschikt voor commercieel of algemeen gebruik. Dergelijk gebruik
zal leiden tot annulering van de garantie van het apparaat en ons bedrijf zal niet verantwoordelijk zijn voor
geleden verliezen.
Dit apparaat is geproduceerd voor huishoudelijk gebruik en is alleen geschikt voor koeling / opslag van
etenswaren. Het is niet geschikt voor commercieel of algemeen gebruik en/of voor opslag van middelen anders
dan etenswaren. Ons bedrijf is niet verantwoordelijk voor de verliezen opgelopen in het tegenovergestelde geval.
Veiligheidswaarschuwingen
Gebruik geen verdeelstopcontacten of verlengsnoeren.
Steek geen beschadigde, gescheurde of oude stekkers in het stopcontact.
Gebruik geen stekkeradapter.
Het snoer niet buigen, uitrekken of beschadigen.
Als uw stroomsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door een erkend servicebedrijf om iedere vorm
van gevaar te voorkomen.
Dit apparaat is ontworpen voor gebruik door volwassenen, dus laat kinderen niet met het apparaat spelen .
Breek of schraap het ijs niet met een scherp voorwerp zoals een mes of iets dergelijks.
Raak de stekker in het stopcontact niet met natte handen aan om elektrocutie te voorkomen!
Zet geen glazen essen of frisdrankblikjes in het vriesvak. Flessen of blikjes kunnen ontploen.
Zet voor uw veiligheid geen explosieve of ontvlambare materialen in de koelkast. Plaats dranken met een hoger
alcoholgehalte met goed gesloten hals verticaal in het koelschap.
Raak bij het uitnemen van ijs uit het vriesvak het ijs niet aan. Dit kan ijsverbranding en/of sneden veroorzaken.
Raak bevroren etenswaar niet met natte handen aan! Nuttig geen roomijs of ijsblokjes onmiddellijk nadat u
deze uit het diepvriesgedeelte heeft genomen!
Vries ontdooide levensmiddelen niet opnieuw in. Dit kan gezondheidsproblemen zoals voedselvergiftiging
veroorzaken.
Maak de accessoires in de koelkast tijdens het vervoer vast om schade aan de accessoires te voorkomen.
Verwijdering van uw oude apparaat
Het symbool op het product of verpakking betekend dat het product niet als huisvuil behandeld mag
worden. In plaats hiervan, moet deze bij een toepasselijke afvalinzamelingsplaats aangeboden worden
voor recycling van elektrische en elektronische apparaten. Recycling van materialen helpt het behoud
van natuurlijke hulpbronnen. Voor uitgebreidere informatie over recycling van dit product, neem
contact op met uw plaatselijke autoriteiten, huisvuil inzameldienst of de winkel waar u het product heeft
aangeschaft.
Vraag aan uw plaatselijke autoriteit over de verwijdering van de WEEE voor hergebruik, recycling en
herwinningsdoeleinden.
Installeren en bedienen van uw koelkast
Let op de volgende punten voordat u uw koelkast in gebruikt neemt.
Bedrijfsspanning voor uw koelkast is 220-240 V bij 50Hz.
LET OP! Vervang nooit elektrische onderdelen in uw koelkast. Neem contact op met een erkend technisch
servicebedrijf als er iets vervangen moet worden.
Wij zijn niet aansprakelijk voor schade die voortkomt uit onjuist gebruik.
Plaats uw koelkast dusdanig dat deze niet aan direct zonlicht wordt blootgesteld.
Installeer de kunststof afstandshouder (het onderdeel met de zwarte vinnen op de achterkant)
door deze 90° te draaien zoals aangegeven in de afbeelding om te voorkomen dat de
condensator de wand raakt.
De koelkast moet tegen een wand geplaatst worden met een vrije ruimte van niet meer dan
75 mm.
Uw apparaat dient minimaal 50 cm van hittebronnen zoals een fornuis, oven en radiator te
worden geplaatst en minimaal 5 cm van elektrische ovens.
Het apparaat mag nooit buitenshuis gebruikt worden of in de regen gezet worden.
Als uw koelkast naast een diepvriezer wordt geplaatst, moet er minstens 2 cm ruimte tussen hen in zijn om
vocht op de buitenkant te voorkomen.
Aan de bovenkant van uw apparaat is een ruimte van ten minste 150 mm vereist. Niets op uw apparaat
plaatsen.
NL -58-
HOOFDSTUK-1: ALGEMENE WAARSCHUWINGEN
Informatie over de nieuwe generatie koeltechnologie
Koelkasten met de nieuwe generatie koeltechnologie werken op een andere manier dan de
statische koelkasten. Bij normale koelkasten komt er vochtige lucht de freezer in en de waterdamp,
afkomstig van de levensmiddelen, verandert dan in ijs in het vriescompartiment.
Om dit ijs te smelten,
dat wil zeggen te ontdooien, dient de koelkast te worden uitgezet. Om de levensmiddelen koud te houden
gedurende dit ontdooiingsproces, dient de gebruiker deze levensmiddelen ergens ander op te slaan en het
resterende ijs en de aangevroren ijsafzetting te verwijderen.
Deze situatie is volledig anders in vriescompartimenten met de nieuwe generatie koeltechnologie.
Met behulp van de ventilator wordt er koude en droge lucht door het vriescompartiment geblazen.
Doordat de koude lucht eenvoudig door het compartiment wordt geblazen - zelfs in de ruimtes
tussen de planken - worden de levensmiddelen gelijkmatig en op de juist manier ingevroren. Er zal
dus geen ijs ontstaan.
De conguratie in het koelkastcompartiment zal nagenoeg gelijk zijn aan die van het
vriescompartiment. De luchtstroom, die door de ventilator bovenin het koelkastcompartiment
wordt geproduceerd, wordt gekoeld terwijl die via het gat gaat achter het luchtkanaal. Tegelijkertijd
wordt er lucht geblazen door de gaten in het luchtkanaal zodat het koelingsproces in het
koelkastcompartiment succesvol wordt voltooid. De gaten in het luchtkanaal zijn ontworpen voor
een gelijkmatige luchtverdeling in het gehele compartiment.
Omdat er geen lucht passeert tussen de freezer en de koelkast, zullen de geuren niet worden
vermengd.
Daardoor is uw koelkast met de nieuwe generatie koeltechnologie gebruikersvriendelijk en biedt u
veel ruimte en een esthetische uitstraling.
HOOFDSTUK -2: ONDERDELEN EN STUKKEN VAN UW KOELKAST
Eihouder
Ijslade
Deze afbeelding is getekend ter
informatie om de verschillende delen
en accessoires van het apparaat te
tonen. Onderdelen kunnen verschillen
afhankelijk van het model van het
apparaat.
* In sommige modellen
De verstelbare voorpootjes moeten op een geschikte hoogte worden gestabiliseerd om uw koelkast stabiel
en juist te kunnen laten werken. Draai de pootjes met de klok mee om ze te verstellen (of in tegengestelde
richting). Dit moet worden gedaan voordat er etenswaar in de koelkast wordt geplaatst.
Neem alle onderdelen van de koelkast voor gebruik af met warm water waaraan een theelepel natriumbicarbonaat
aan is toegevoegd, spoel af met schoon water en wrijf droog. Plaats na het schoonmaken alle onderdelen.
Leg geen tapijten, kleden, enz. onder de koelkast. Deze kunnen de luchtcirculatie belemmeren.
Voor gebruik van uw koel vriescombinatie
Voor installatie van uw koel vriescombinatie, controleer op zichtbare schade. Installeer of gebruik uw koel
vriescombinatie niet wanneer deze beschadigd is.
Bij eerst gebruik van uw koel vriescombinatie, laat deze tenminste 3 uur rechtop staan voordat u de
voedingskabel aansluit. Dit zorgt voor een eciënte werking en voorkomt schade aan de compressor.
U kunt een lichte geur opmerken wanneer u uw koel vriescombinatie voor het eerste gebruikt. Dit is normaal
en zal verdwijnen wanneer de koelkast begint te koelen.
Dit apparaat is niet bedoeld te worden gebruikt als inbouwapparaat.
Koelgedeelte
Vriezer
Wijnrek
Koelkastplanken
Verstelbare deurplank
Chiller-gedeelte *
Vriezer bovenste lade
Vriezer middelste lade
Vriezer onderste lade
Stelvoeten
Flessenrek
Bovenste deurplank
Binnendisplay / bediening in ruimte
NL -59-
HOOFDSTUK -2: ONDERDELEN EN STUKKEN VAN UW KOELKAST
Algemene opmerkingen
Vak voor vers voedsel (koelkast): Het meest eciënte energiegebruik wordt gegarandeerd als de laden onderin
het apparaat zijn geplaatst en de schappen gelijkmatig verdeeld zijn. De stand van de deurschappen is niet van
invloed op het energieverbruik.
Diepvriesgedeelte (diepvriezer): Het meest eciënte energiegebruik wordt gegarandeerd als de laden en bakken
zich op de bewaarpositie bevinden.
HOOFDSTUK -3: GEBRUIK VAN UW KOELKAST
Display en bedieningspaneel
Bedieningspaneel
1. Voor instelling van de vriezer.
2. Voor instelling van de koelkast.
3. Waarde-instelscherm voor de vriezer.
4. Waarde-instelscherm voor de koelkast.
5. Symbool economische stand.
6. Symbool snelvriezen.
7. Alarmsymbool.
3 5 6 7 4
1 2
eco super alarm
Bedienen van uw koelvriescombinatie
Als u het product eenmaal heeft aangesloten, worden gedurende 2 seconden alle symbolen weergegeven en zijn de
beginwaarden op de instellingsindicator van de vriezer -18 °C en +4 °C op de instellingsindicator van de koelkast.
Temperatuurinstellingen diepvriezer
Verlichting (indien beschikbaar)
Als het product voor het eerst op het stopcontact wordt aangesloten, kan de binnenverlichting een vertraging van 1
minuut hebben wat wordt veroorzaakt door openingstests.
Begintemperatuur voor de instellingsindicator van de koeler is -18 °C.
Druk eenmaal op de instelknop van de vriezer.
Als u de knop voor het eerste indrukt, zal de vorige waarde op het scherm knipperen.
Bij het indrukken van dezelfde knop wordt een lagere temperatuur ingesteld (-16 °C, -18 °C, -20 °C, -22 °C,
of -24 °C).
Als u op deze knop blijft drukken, begint hij weer bij -16 °C.
OPMERKING: De economische stand wordt automatisch geactiveerd als het diepvriesgedeelte wordt
ingesteld op -18 °C.
Temperatuurinstellingen voor koelvak
Begintemperatuur voor de instellingsindicator van het koelgedeelte is +4 °C.
Druk eenmaal op de knop van het koelgedeelte.
Bij het indrukken van dezelfde knop wordt een lagere temperatuur ingesteld (+8 °C, +6 °C, +5 °C, +4 °C of
+2 °C).
Als u op deze knop blijft drukken, begint hij weer bij +8 °C.
Snelvriesstand
Doel
Om grote hoeveelheden voedsel in te vriezen waar geen ruimte voor is in het snelvriesgedeelte.
Om bereide gerechten in te vriezen.
Om verse levensmiddelen snel in te vriezen om de versheid te behouden.
Hoe te gebruiken
Om de snelvriesstand in te schakelen drukt u de instellingsknop voor het diepvriesgedeelte gedurende 3
seconden in. Als de snelvriesstand eenmaal is ingesteld, gaat het snelvriessymbool op de indicator branden
en geeft het apparaat een pieptoon om te bevestigen dat de stand is ingeschakeld.
Tijdens de snelvriesstand:
De temperatuur van de koeler kan worden aangepast. In dit geval houdt de snelvriesstand aan.
De economische stand kan niet worden geselecteerd.
NL -60-
De snelvriesstand kan op dezelfde wijze worden geannuleerd als dat hij is geselecteerd.
Opmerkingen:
Maximale hoeveelheid aan verse levensmiddelen (in kg) die binnen 24 uur kunnen worden ingevroren staat
vermeld op het etiket van het apparaat.
Voor optimale prestaties van uw apparaat in de maximale diepvriescapaciteit, dient u het apparaat 3 uur
voordat u het verse voedsel in de diepvriezer plaatst in de snelvriesstand te zetten.
De snelvriesstand wordt na 24 automatisch geannuleerd of wanneer de temperatuursensor van de vriezer onder
-32 °C komt.
Aanbevolen temperatuurinstellingen voor het diepvries- en koelgedeelte
Diepvriesgedeelte Koelgedeelte
Opmerkingen
-18 oC 4 oC Voor regelmatig gebruik en beste prestatie.
-20 oC, -22 oC of -24 oC 4 oCAanbevolen als de omgevingstemperatuur boven de 30 °C
komt.
Snelvriesstand 4 oCMoet worden gebruikt als u in korte tijd voedsel in wilt
vriezen.
-18 oC, -20 oC, -22 oC of -24 oC 2 oC
Deze temperatuurinstellingen moeten worden gebruikt
als de omgevingstemperatuur hoog is of als u denkt dat
het koelgedeelte niet koud genoeg is door het regelmatig
openen van de deur.
HOOFDSTUK -3: GEBRUIK VAN UW KOELKAST
Waarschuwingen voor instellingen temperatuur
Het wordt niet aanbevolen de koelkast te gebruiken in omgevingen kouder dan 10°C.
De instelling van de temperatuur moet gekozen worden in overeenstemming met de frequentie waarop de
deur geopend wordt, de hoeveelheid opgeslagen etenswaren en omgevingstemperatuur waar uw koelkast
geplaatst is.
Laat de koelkast afhankelijk van de omgevingstemperatuur gedurende 24 uur onafgebroken in werking nadat
deze is aangesloten, zodat deze volledig gekoeld is. Open gedurende deze periode de deuren van uw koelkast
niet en bewaar hier geen etenswaren in.
Er wordt een vertragingsfunctie van 5 minuten toegepast om schade aan de compressor van uw koelkast te
voorkomen wanneer u de stekker uit het stopcontact trekt en deze weer aansluit of na een stroomstoring. U
koelkast zal na 5 minuten normaal functioneren.
Uw koelkast is ontworpen voor gebruik in omgevingstemperaturen tussen intervallen zoals omschreven in de
standaarden, overeenkomstig de klimaatklasse getoond op het informatielabel. Wij bevelen het gebruik van
uw koelkast buiten de opgegeven temperatuurlimieten niet aan met betrekking tot koeleciëntie.
Dit apparaat is ontworpen voor gebruik bij een omgevingstemperatuur tussen de 10°C - 43°C.
Klimaatklasse en betekenis:
T (tropisch): Dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperaturen van 16 °C tot 43 °C.
ST (subtropisch): Dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperaturen van 16 °C tot 38 °C.
N (matig): Dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperaturen van 16 °C tot 32 °C.
SN (uitgebreid matig): Dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperaturen van 10 °C tot 32 °C.
Alarmfunctie deur open
Als de deur van de koelkast of diepvriezer langer dan 2 minuten is geopend, geeft uw apparaat een piepgeluid.
NL -61-
HOOFDSTUK -3: GEBRUIK VAN UW KOELKAST
Temperatuurindicator
Om u te helpen uw koelkast beter in te kunnen stellen, hebben we deze uitgerust met een temperatuurindicator
in de koudste zone.
Om uw etenswaren beter te kunnen bewaren in uw koelkast, in het bijzonder in de koudste zone, moet u
controleren dat het bericht “OK” verschijnt op de temperatuurindicator. Als “OK” niet verschijnt, betekent dit
dat de temperatuurinstelling niet correct uitgevoerd werd.
“OK” verschijnt in het zwart en het zal dus moeilijk zijn deze indicatie te zien als de temperatuurindicator
slecht verlicht is. Om de indicatie correct te zien, moet er voldoende licht zijn.
Iedere keer dat de temperatuurinstellingen worden gewijzigd, moet u wachten tot de temperatuur in het apparaat
gestabiliseerd is voor u doorgaat, indien noodzakelijk, met een nieuwe temperatuurinstelling. Wijzig de positie van de
temperatuurindicator en wacht minimum 12 uur voor u een nieuwe controle en mogelijk wijziging uitvoert.
OPMERKING: Na het herhaalde openen (of langdurig openen) van de koelkast of nadat u nieuwe etenswaren in
het apparaat hebt geplaatst, is het normaal dat de “OK” indicatie niet verschijnt in de temperatuurindicator. Indien
er een abnormale opbouw plaatsvindt van ijskristallen (onderzijde van het apparaat) op het verdampingstoestel van
het koelkastcompartiment (overbelast apparaat, hoge kamertemperatuur, de deur regelmatig geopend), plaatst u de
temperatuurindicator op een lagere positie tot de compressor opnieuw uitschakelt.
Etenswaren in de koudste zone van de koelkast plaatsen
U kunt uw etenswaren het best bewaren als u ze in de meest geschikte
koelzone plaatst. De koudste zone is net boven de groentelade.
Het onderstaande symbool wijst op de koudste zone van uw koelkast.
Om zeker te zijn dat u een lage temperatuur hebt in deze zone moet u
de legplank ter hoogte van dit symbool plaatsen, zoals weergegeven in
de afbeelding.
De bovenste limiet van de koudste zone wordt aangegeven door de onderzijde van de
zelfklever (hoofd van de pijl). De bovenste legplank van de koudste zone moet op gelijke
hoogte met de punt van de pijl liggen. De koudste zone bevindt zich onder dit niveau.
Alle legplanken kunnen verwijderd worden. Zorg ervoor dat ze steeds op gelijk niveau
met de zonelimieten liggen die beschreven worden op de stickers, om zeker te zijn van de correcte temperaturen in
deze zone.
OK
Accessoires
Ijslade
Vul de ijslade met water en plaats deze in het vriezercompartiment.
Zodra het water helemaal is veranderd in ijs kunt u de lade buigen zoals hieronder getoond, om de ijsklontjes
te kunnen pakken.
Adapti-Lift deurschap (In sommige modellen)
Met de Adapti-Lift kunt u met 6 verschillende hoogte-instellingen uw gewenste
opbergschappen creëren.
De Adapti-Lift van plaats veranderen; houd de onderkant van
het schap vast en trek aan de knoppen aan de zijkant van het
deurschap in de richting van de pijl (afb. 1)
Plaats het deurschap op de gewenste hoogte door het op en
neer te bewegen.
Als het schap op de gewenste plaats zit, laat dan de knoppen
op de zijkant van het deurschap los (afb. 2). Beweeg voordat het
deurschap wordt losgelaten deze op en neer om er zeker van te
zijn dat het deurschap vast zit.
Opmerking: Voordat het deurschap wordt geladen, moet u het schap aan de onderkant ondersteunen. Anders zou het
deurschap door het gewicht uit de rail kunnen vallen. Zo kan er schade aan het deurschap of de rail ontstaan.
afb. 1 afb. 2
NL -62-
De vriesbox
De vriesbox maakt voedsel makkelijker toegankelijk.
Verwijderen van de vriesbox:
Trek de box zover mogelijk naar buiten
Trek de voorkant van de box omhoog en naar buiten
Voer deze handelingen omgedraaid uit als u het
schuifcompartiment terugplaatst.
Houd het handvat van de box altijd vast bij het
verwijderen.
Het koelschap (in sommige modellen)
Als u voedsel bewaart in het koelschap in plaats van in de diepvries
of het koelkastgedeelte, behoudt het voedsel langer zijn versheid en
smaak terwijl het er ook verser uit blijft zien. Verwijder het koelschap
als het vuil is en was het met water.
(Water bevriest op 0°C, maar voedsel met zout of suiker bevriest op
een lagere temperatuur.)
Het koelschap wordt doorgaans gebruik voor het bewaren van
voedsel zoals rauwe vis, licht ingelegde levensmiddelen, rijst e.d.
Plaats voedsel dat u wilt invriezen of ijsbakjes (om
ijsblokjes te maken) niet in het koelschap.
Het koelschap verwijderen:
Trek het koelschap naar u toe over de geleiders.
Trek het koelschap omhoog van de geleider en verwijder het
uit de koelkast.
Na het verwijderen van het koelschap kunt u maximaal 20 kg
levensmiddelen plaatsen. Koelschap
Vriesboxen
De Vers-knop (in bepaalde modellen)
Als de groentelade vol is, moet de Vers-knop op
de voorkant van de groentelade worden geopend.
Hierdoor worden de lucht in de groentelade
en de vochtigheidsgraad gecontroleerd om de
levensduur van de levensmiddelen die erin zitten
te verhogen.
De knop die zich achter het schap bevindt, moet
worden geopend als er condens op het glazen
schap wordt waargenomen.
Vers-knop
HOOFDSTUK -3: GEBRUIK VAN UW KOELKAST
NL -63-
Maxi Fresh Preserver
De Maxi Fresh Preserver-technologie helpt bij het verwijderen van ethyleengas (een bioproduct
dat natuurlijk door verse levensmiddelen wordt uitgescheiden) en ongewenste geurtjes in de
groentelade. Op deze manier blijven de levensmiddelen langer vers.
De Maxi Fresh Preserver moet eenmaal per jaar gereinigd worden. Het lter moet
gedurende 2 uur in een oven van 65 °C worden geplaatst.
Wanneer u het lter wilt reinigen, verwijder dan de achterkant in de richting van de pijl.
Het lter mag niet met water of reinigingsmiddel worden gereinigd.
Maxi Fresh Preserver
(in bepaalde modellen)
Maxi Fresh Preserver
(in bepaalde modellen)
Rollende bewaarbox (in bepaalde modellen)
U kunt dit compartiment voor twee verschillende functies gebruiken.
Opmerking: Uw koelkast is bij u afgeleverd met de getoonde sectie in geopende stand. Het opgegeven energieverbruik
en volume zijn gebaseerd op deze instelling.
1. Gebruik als 0 °C-vak: Als u dit compartiment wilt gebruiken als 0 °C-vak moet u het schuifgedeelte (deksel, die in
de afbeelding wordt aangegeven) van gesloten stand naar open stand schuiven.
2. Gebruik als groentelade: Als u dit compartiment wilt gebruiken als groentelade moet u het schuifgedeelte (deksel,
die in de afbeelding wordt aangegeven) van open stand naar gesloten stand schuiven.
Als dit compartiment wordt gebruikt als 0 °C-vak, blijft het voedsel hierin langer vers.
Trek het koelschap naar u toe. De deksel zal automatisch openen.
!Let op; dit is geen vriesvak.
De afbeeldingen tekstbeschrijvingen in de accessoires sectie kunnen variëren naargelang het model van uw
apparaat.
HOOFDSTUK -3: GEBRUIK VAN UW KOELKAST
NL -64-
Reiniging
• Alvorens uw vriezer schoon te maken, schakel de stroomvoorziening uit en verwijder de stekker uit
het stopcontact.
Maak uw vriezer niet schoon door er water overheen te gieten.
Gebruik een warme vochtige doek of spons met zeep om de binnenkant van uw vriezer af te nemen.
Verwijder voorzichtig alle manden door deze naar boven of naar buiten te schuiven en reinig met zeepwater.
Niet reinigen in een wasmachine of vaatwasser.
Gebruik geen oplosmiddelen, schurende reinigingsmiddelen, glasreiniger of allesreiniger om uw vriezer
schoon te maken. Dit kan leiden tot beschadiging van de plastic oppervlakken en andere onderdelen door de
chemicaliën die deze bevatten.
Maak de koeler aan de achterkant van uw vriezer tenminste een keer per jaar schoon met een zachte borstel of stofzuiger.
Zorg ervoor dat uw vriezer niet op het stopcontact is aangesloten tijdens het schoonmaken.
Ontdooien
Uw koelkast ontdooit volledig automatisch. Het water dat het resultaat is van het dooiproces
stroomt naar de verdampingcontainer achter uw koelkast en verdampt daarna vanzelf.
Verdampingslade
HOOFDSTUK -3: GEBRUIK VAN UW KOELKAST
De lamp-led vervangen
U moet contact opnemen met de dichtstbijzijnde service dienst.
HOOFDSTUK -4: RICHTLIJNEN BEWARING ETENSWAREN
Koelgedeelte
Om de vochtigheid en de daaruit voortvloeiende toename van ijsvorming te verminderen, adviseren wij om
nooit onafgedekte vloeistoen in de koelkast te plaatsen. Ijsvorming heeft de neiging om zich te concentreren
in de koudste delen van de verdamper, waardoor er na verloop van tijd vaker ontdooid dient te worden.
Plaats nooit warme etenswaren in de koelkast. Warm voedsel dient bij kamertemperatuur te worden afgekoeld
en dient op een zodanige manier te worden geplaatst, dat er voldoende luchtcirculatie in het koelgedeelte kan
plaatsvinden.
Er dient niets tegen de achterwand te worden geplaatst omdat dit ijsvorming zal veroorzaken, waardoor pakken
aan de achterwand kunnen blijven plakken. Maak de deur van de koelkast niet te vaak open.
Rangschik vlees en schoongemaakte vis (in verpakking of folie), die u binnen 1-2 dagen zult gebruiken, in het
onderste gedeelte van de koelkast (boven de groentelade), omdat dit het koudste gedeelte is en daarom voor
de beste opslagcondities zal zorgen.
U kunt groenten en fruit zonder verpakking in de groentelade leggen.
Voor normale werkomstandigheden is het voldoende de temperatuur van uw koelkast in te stellen op +4 °C.
De temperatuur van het koelvak moet zich bevinden tussen de 0 en 8 °C, vers voedsel onder de 0 °C bevriest
en rottende bacteriën vermenigvuldigen zich boven de 8 °C en bederven het voedsel.
Zet heet voedsel niet direct in de koelkast, maar wacht tot tot het afkoelt. Heet voedsel verhoogt de temperatuur
van uw koelkast en kan voedselvergiftiging veroorzaken en uw voedsel onnodig laten bederven.
Vlees, vis e.d. dient te worden bewaard in het koelervak van voedsel en het groentevak heeft de voorkeur voor
groenten (indien aanwezig).
Om kruisbesmetting te voorkomen, moeten vleesproducten en fruit/groenten niet samen bewaard worden.
Voedsel dient in gesloten containers of afgedekt in de koelkast te worden geplaatst om vorming van vocht en
geuren te voorkomen.
Vriesgedeelte
Maak s.v.p. gebruik van het vriesgedeelte van uw koelkast voor het opslaan van bevroren producten voor een
langere periode en voor het maken van ijs.
Om het vriesgedeelte zo eciënt mogelijk te gebruiken, adviseren wij u om alleen de glazen planken van het
bovenste en middelste gedeelte te gebruiken. Voor het onderste gedeelte kunt u de onderste lade gebruiken.
Gelieve niet het voedsel, dat u wilt invriezen, in de buurt van het reeds bevroren voedsel leggen.
U dient het in te vriezen voedsel (vlees, gehakt vlees, vis, etc.) in zodanige porties te verdelen, die u iedere
keer in z'n geheel kunt consumeren.
Gelieve geen ontdooid voedsel opnieuw invriezen. Dit kan een gevaar voor uw gezondheid opleveren, omdat
dit problemen zoals voedselvergiftiging zou kunnen veroorzaken.
Plaats geen warme maaltijden in uw vriezer voordat u deze heeft afgekoeld. Hierdoor zou namelijk het andere
ingevroren voedsel in uw vriezer kunnen bederven.
Indien u bevroren voedsel heeft gekocht, dan dient de bevriezing onder de juiste omstandigheden plaats te
hebben gevonden en de verpakking dient niet te zijn beschadigd.
NL -65-
Tijdens het opslaan van de diepvriesproducten, dient u de opslagcondities op de verpakking te raadplegen.
Indien hierover geen uitleg wordt gegeven, dan dient het voedsel zo snel mogelijk te worden geconsumeerd.
Indien er vocht in de verpakking van het bevroren voedsel heeft gezeten en het heeft een nare geur, dan kan
het voedsel eerder onder onjuiste omstandigheden zijn opgeslagen en inmiddels bedorven zijn. Koop dergelijk
voedsel dus niet!
De opslagduur van diepvriesproducten is afhankelijk van de omgevingstemperatuur, hoe vaak de deuren
van de koelkast zijn geopend, de thermostaatinstellingen, het type voedsel en de verstreken tijd vanaf het
moment van aankoop tot het moment waarop het voedsel in de vriezer is geplaatst. Houd u zich altijd aan de
aanwijzingen op de verpakking en overschrijd nooit de aangegeven opslagduur.
Open, tijdens langdurige stroomstoringen, NIET de deur van de diepvries. Vries uw producten, tijdens langere
stroomstoringen, niet opnieuw in en consumeer ze zo snel mogelijk.
Let op: indien u de deur van de vriezer direct opnieuw wilt openen, nadat u deze heeft gesloten, zal deze
niet gemakkelijk kunnen worden geopend. Dat is heel normaal! Na het bereiken van een in balans zijnde
binnenomgeving, zal de deur weer gemakkelijk opengaan.
Belangrijke opmerking:
Ingevroren etenswaren, wanneer ontdooid, moeten gekookt worden net als verse etenswaren. Indien deze niet
gekookt worden na ontdooien kunnen deze NIET opnieuw ingevroren worden.
De smaak van sommige kruiden in gekookte gerechten (anijs, basilicum, waterkers, azijn, bepaalde kruiden,
gember, knoook, ui, mosterd, tijm, marjoraan, zwarte peper, etc. ) verandert en neemt een sterke smaak aan
wanneer deze voor langere tijd opgeslagen worden. Daarom adviseren wij u om een kleine hoeveelheid kruiden
toe te voegen als u van plan bent om het gerecht in te vriezen, of u kunt eventueel de gewenste kruiden achteraf
na ontdooiing toevoegen.
De bewaartijd van etenswaren is afhankelijk van de gebruikte olie. Geschikte oliën zijn margarine, kalfsvet, olijf
olie en boter en ongeschikte oliën zijn pinda olie en varkensvet.
Vloeibare etenswaren moeten in plastic houders ingevroren worden en andere etenswaren in plastic folie of
zakjes.
HOOFDSTUK -4: RICHTLIJNEN BEWARING ETENSWAREN
HOOFDSTUK -5: DEUR OMZETTEN
Positie deur veranderen
Het is niet mogelijk de openingsrichting van de deur van uw koelkast te wijzigen als de handvaten op de deur
van uw koelkast geïnstalleerd zijn via de voorzijde van de deur.
Het is mogelijk de openingsrichting van de deur te wijzigen op modellen zonder handvaten.
Als de openingsrichting van uw koelkast kan worden gewijzigd, moet u contact opnemen met de dichtstbijzijnde
Service dienst om de openingsrichting laten wijzigen.
NL -66-
HOOFDSTUK -6: PROBLEEMOPLOSSING
Controleer waarschuwingen;
Uw koelkast waarschuwt u wanneer de temperatuur van de koeler en vriezen een incorrect niveau bereiken of wanneer
er zich een storing voordoet in het apparaat. Waarschuwingscodes worden getoond op de schermen van de koeler
en de vriezer.
SOORT STORING BETEKENIS WAAROM WAT MOET U DOEN
E01 Sensorwaarschuwing Neem zo snel mogelijk contact op
met de Sharp help desk.
E02 Sensorwaarschuwing Neem zo snel mogelijk contact op
met de Sharp help desk.
E03 Sensorwaarschuwing Neem zo snel mogelijk contact op
met de Sharp help desk.
E06 Sensorwaarschuwing Neem zo snel mogelijk contact op
met de Sharp help desk.
E07 Sensorwaarschuwing Neem zo snel mogelijk contact op
met de Sharp help desk.
E08 Waarschuwing lage
spanning
De toevoerstroom naar het
apparaat is onder de 170
W gedaald.
- Dit is geen apparaatstoring,
deze fout helpt schade aan de
compressor te voorkomen.
- De spanning moet worden
verhoogd tot de vereiste
niveaus.
Indien deze waarschuwing
aanhoudt, neem zo snel mogelijk
contact op met de Sharp help
desk.
E09 Diepvriesgedeelte is
niet koud genoeg
Dit komt waarschijnlijk voor
na een lange stroomsto-
ring.
1. Stel de vriestemperatuur
in op een lagere waarde of
de snelvriesstand. Dit zal
de foutcode moeten laten
verdwijnen op het moment dat
de vereiste temperatuur bereikt
is. Houd de deuren gesloten
om de juiste temperatuur
sneller te bereiken.
2. Verwijder producten die door
deze storing zijn ontdooid.
Deze dienen binnen een korte
periode geconsumeerd te
worden.
3. Leg geen verse producten in
het vriesvak totdat de juiste
temperatuur bereikt is en er
geen foutmelding meer wordt
gegeven.
Indien deze waarschuwing
aanhoudt, neem zo snel mogelijk
contact op met de Sharp help
desk.
E10 Koelgedeelte is niet
koud genoeg
Dit komt waarschijnlijk
voor nadat:
- een lange stroomstoring
plaatshad;
- er warm voedsel in de
koelkast is gezet.
1. Stel de koeltemperatuur in
op een lagere waarde of
de snelkoelstand. Dit zal
de foutcode moeten laten
verdwijnen op het moment dat
de vereiste temperatuur bereikt
is. Houd de deuren gesloten
om de juiste temperatuur
sneller te bereiken.
2. Zorg ervoor dat het gebied
voor de luchtkanaalgaten vrij
is en vermijd plaatsing van
voedsel nabij de sensor.
Indien deze waarschuwing
aanhoudt, neem zo snel mogelijk
contact op met de Sharp help
desk.
NL -67-
SOORT STORING BETEKENIS WAAROM WAT MOET U DOEN
E11 Het koelgedeelte is
te koud Diverse
1. Controleer of de snelkoelstand
geactiveerd is
2. Verminder de temperatuur van
het koelvak
3. Controleer of de ventilatiegaten
vrij en niet verstopt zijn
Indien deze waarschuwing
aanhoudt, neem zo snel mogelijk
contact op met de Sharp help
desk.
Indien uw koelkast niet functioneert;
Is er een stroomstoring?
Is de stekker correct in het stopcontact geplaatst?
Is de zekering van de wandcontactdoos waarop de vriezer is aangesloten doorgebrand?
Zit er een storing in de wandcontactdoos? Om dit te controleren, sluit uw vriezer aan op een wandcontactdoos
waarvan u weet dat deze werkt.
Indien uw koelkast niet genoeg koelt;
Is de temperatuurinstelling juist?
Wordt de deur van de koelkast vaak geopend en langdurig open gehouden?
Is de koelkastdeur correct gesloten?
Heeft u een gerecht of etenswaren in uw koelkast geplaatst welke contact maken met de achterwand en de
luchtcirculatie blokkeren?
Is uw koelkast te vol?
Is er voldoende afstand tussen uw koelkast en achter- en zijwanden?
Is de omgevingstemperatuur binnen het bestek van de waarden omschreven in de gebruikershandleiding?
Indien de etenswaren in uw koelkast te ver gekoeld worden
Is de temperatuurinstelling juist?
Zijn er recent veel etenswaren in de vriezer geplaatst? Indien dit het geval is, kan uw koelkast de etenswaren
te ver koelen omdat deze langer werkt om deze etenswaren te koelen.
Indien uw koelkast veel lawaai maakt;
Om de ingestelde temperatuur te behouden, kan de compressor van tijd tot tijd aanslaan. Geluiden van uw koelkast
op deze momenten zijn normaal en worden veroorzaakt door de werking. Wanneer het gewenste koelniveau bereikt
is, zullen de geluiden automatisch verdwijnen. Indien de geluiden aanhouden;
Staat uw apparaat stabiel? Zijn de voeten gesteld?
Staat er iets achter uw koelkast?
Trillen de rekjes of de gerechten op de rekjes? Herplaats de rekjes en/of gerechten indien dit het geval is.
Trillen de artikelen die op uw koelkast staan?
Normale geluiden;
Krakend (krakend ijs) geluid:
Tijdens automatisch ontdooien.
Wanneer het apparaat gekoeld of verwarmd wordt (door uitzetting van het materiaal van het apparaat).
Kort kraken: Te horen wanneer de thermostaat de compressor aan-uit schakelt.
Compressor geluid (normaal motor geluid): Dit geluid betekend dat de compressor naar behoren werkt. De
compressor kan kort meer geluid maken wanneer deze ingeschakeld wordt.
Bubbelend geluid en spetteren: Dit geluid is het gevolg van de stroom koelvloeistof in de leidingen van het
systeem.
Stromend water geluid: Normaal geluid van stromend water naar de opvangbak voor verdamping tijdens
ontdooien. Dit geluid kan gehoord worden tijdens ontdooien.
Luchtstroom geluid (normaal geluid ventilator): Dit geluid kan gehoord worden in een No-Frost koelkast
tijdens normaal gebruik van het systeem door de circulatie van lucht.
Indien vocht zich opbouwt in de koelkast;
Zijn de etenswaren correct verpakt? Zijn de houders goed afgedroogd voordat deze in de koelkast werden
geplaatst?
Wordt de deurer van de koelkast vaak geopend? Wanneer de deur geopend wordt, komt het vocht in de lucht
van de kamer in de koelkast. In het bijzonder in kamers met een te hoge luchtvochtigheid, hoe vaker de deur
geopend wordt hoe sneller de vocht opbouw is.
Het is normaal dat waterdruppels gevormd worden op de achterwand volgend op het automatische
ontdooiproces. (In statische modellen)
NL -68-
HOOFDSTUK -6: PROBLEEMOPLOSSING
Indien de deuren niet correct geopend en gesloten worden;
Belemmeren de verpakkingen van etenswaren de sluiting van de deur?
Zijn de deuren, mandjes en ijsbak goed geplaatst?
Zijn de rubbers van de deuren stuk of gescheurd?
Staat uw koelkast waterpas?
Indien de randen van de behuizing waar het deurrubber contact maakt warm zijn;
In het bijzonder 's zomers (warm weer), kan het oppervlakken waar het rubber contact maakt warm worden tijdens de
werking van de compressor, dit is normaal.
BELANGRIJKE OPMERKINGEN:
De zekering van de compressor zal uitvallen na plotseling stroomuitval of nadat het apparaat uit het stopcontact
getrokken wordt omdat het gas in het koelsysteem niet gestabiliseerd is. Dit is normaal, en de koelkast zal na
4 of 5 minuten weer starten.
De koeleenheid van uw koelkast is verborgen in de achterwand. Hierdoor kunnen waterdruppels of ijs ontstaan
op de achterkant van uw koelkast door werking van de compressor op specieke intervallen. Dit is normaal. Het
is niet nodig uw vriezer te ontdooien tenzij de opbouw van ijs overmatig is.
Indien u de koelkast gedurende langere tijd niet gebruikt (bijv. zomervakantie) trek deze uit het stopcontact.
Maak uw koelkast conform hoofdstuk 4 schoon en laat de deur open om vocht en geurtjes tegen te gaan.
Het apparaat dat u gekocht heeft is ontworpen voor huishoudelijk gebruik en kan alleen thuis en voor
aangegeven doeleinden gebruikt worden. Het is niet geschikt voor commercieel of algemeen gebruik. Indien
de consument het apparaat gebruikt op een manier niet in overeenstemming met deze functies, benadrukken
wij dat de fabrikant noch de dealer verantwoordelijk is voor reparaties en storingen binnen de garantietermijn.
Indien het probleem volhoudt nadat u de instructies hierboven heeft opgevolgd, neem contact op met een
geautoriseerde service verlener.
HOOFDSTUK -7: TIPS VOOR ENERGIEBESPARING
1. Laat etenswaren altijd afkoelen alvorens deze in het apparaat te plaatsen.
2. Ontdooi etenswaren in de koelkast, dit bespaart energie.
3. Het energieverbruik van uw apparaat is bepaald zonder laden en met volledig geladen diepvriesvak.
HOOFDSTUK -8: TECHNISCHE GEGEVENS
HOOFDSTUK -9: SERVICE EN ONDERDELEN
De technische informatie staat vermeld op het typeplaatje op de binnenkant van het apparaat en op het energielabel.
De QR-code op het energielabel dat met het apparaat wordt geleverd, voorziet in een weblink naar de informatie die
betrekking heeft op de prestaties van het apparaat in de EPREL-database.
Bewaar het energielabel ter naslagwerk bij de gebruikershandleiding en alle andere documenten die met dit apparaat
zijn geleverd.
U kunt dezelfde informatie over EPREL vinden via de link https://eprel.ec.europa.eu, de modelnaam en het
productnummer dat u aantreft op het typeplaatje van het apparaat.
Gebruik de link www.theenergylabel.eu voor gedetailleerde informatie over het energielabel.
Gebruik altijd originele reserveonderdelen.
Zorg ervoor dat u de volgende gegevens bij de hand hebt wanneer u contact opneemt met ons geautoriseerde
servicecentrum: model, serienummer en service-index.
De informatie staat op het typeplaatje. Wijzigingen voorbehouden.
De originele reserveonderdelen voor sommige specieke componenten zijn beschikbaar gedurende minimaal 7 tot 10
jaar, afhankelijk van het type component, vanaf het in de handel brengen van de laatste stuks van het model.
Bezoek onze website om:
www.sharphomeappliances.com
ES -69-
Su frigoríco cumple los requisitos de seguridad vigentes. Un uso incorrecto puede provocar lesiones personales
y daños materiales. Para evitar el riesgo de sufrir daños, lea atentamente este manual antes de usar el frigoríco por
primera vez. El manual contiene importante información de seguridad sobre la instalación, la seguridad, el uso y el
mantenimiento del frigoríco. Guarde este manual para poder usarlo en el futuro.
Índice
CAPÍTULO 1: ADVERTENCIAS GENERALES ..........................................................70
CAPÍTULO 2: SU FRIGORÍFICO ................................................................................74
CAPÍTULO 3: USO DEL FRIGORÍFICO .....................................................................75
CAPÍTULO 3: USO DEL FRIGORÍFICO .....................................................................76
CAPÍTULO 4: GUÍA DE CONSERVACIÓN DE ALIMENTOS .....................................80
CAPÍTULO 5: INVERSIÓN DE LA PUERTA ...............................................................81
CAPÍTULO 6: RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ........................................................81
CAPÍTULO 6: RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ........................................................82
CAPÍTULO 7: SUGERENCIAS PARA AHORRAR ENERGÍA ....................................84
CAPÍTULO 8: DATOS TÉCNICOS ..............................................................................84
CAPÍTULO 9: INFORMACIÓN PARA EL USUARIO ..................................................84
Símbolo ISO 7010 W021
Advertencia; Riesgo de incendio / materiales inamables
ES -70-
CAPÍTULO 1: ADVERTENCIAS GENERALES
ADVERTENCIA: Mantenga las aberturas de ventilación del
frigoríco libres de toda obstrucción.
ADVERTENCIA: No utilice dispositivos mecánicos u otros
medios para acelerar el proceso de descongelación.
ADVERTENCIA: No utilice otros aparatos eléctricos dentro
del frigoríco.
ADVERTENCIA: No dañe el circuito refrigerante.
ADVERTENCIA: Cuando coloque el electrodoméstico,
asegúrese de que el cable de alimentación no esté atrapado
ni dañado.
ADVERTENCIA: No coloque varios tomacorrientes
portátiles ni fuentes de alimentación portátiles en la parte
posterior del aparato.
ADVERTENCIA: Para evitar daños personales o materiales,
este electrodoméstico debe instalarse de conformidad con
las instrucciones del fabricante.
La pequeña cantidad de refrigerante utilizada en este
frigoríco es R600a ecológico (un isobuteno), inamable
y explosivo si arde en un lugar cerrado.
* Al transportar y colocar el frigoríco, no dañe el circuito de gas
refrigerante.
* No guarde recipientes de materiales inamables, como
aerosoles o cartuchos para rellenar extintores de incendios,
cerca del frigoríco.
* Este electrodoméstico tiene una nalidad doméstica y debe
utilizarse con aplicaciones similares, como las siguientes:
- cocinas de personal de tiendas, ocinas y otros entornos de
trabajo;
- granjas y clientes en hoteles, moteles y otros tipos de entornos
residenciales;
- entornos de tipo establecimientos de cama y desayuno;
- catering y aplicaciones no comerciales similares.
ES -71-
CAPÍTULO 1: ADVERTENCIAS GENERALES
* El frigoríco requiere una alimentación de 220-240 V, 50 Hz.
No debe utilizar ningún otro tipo de alimentación. Antes de
conectar el frigoríco, asegúrese de que la información de la
placa de identicación (tensión y carga conectada) coincida
con el suministro eléctrico. Si tiene cualquier duda, consulte a
un electricista cualicado.
* Este electrodoméstico puede ser utilizado por niños a partir
de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimientos,
si cuentan con supervisión o han recibido instrucciones sobre el
uso del electrodoméstico de forma segura y entienden el riesgo
que conlleva. Los niños no deben jugar con el electrodoméstico.
La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no deben
ser llevados a cabo por niños sin supervisión.
* Los niños de 3 a 8 años pueden cargar y descargar
aparatos frigorícos. No se espera que los niños realicen
la limpieza o el mantenimiento del aparato, no se espera
que los niños muy pequeños (0-3 años) usen los aparatos,
no se espera que los niños pequeños (3-8 años) usen los
aparatos de manera segura a menos que se les brinde
supervisión continua, los niños mayores (8-14 años) y las
personas vulnerables pueden usar los aparatos de manera
segura después de que se les haya dado la supervisión
o instrucción apropiada con respecto al uso del aparato.
No se espera que las personas muy vulnerables usen
los aparatos de manera segura a menos que reciban
supervisión continua.
* Un cable o enchufe dañado puede provocar un incendio o una
descarga eléctrica. Si presentara daños, debe ser sustituido,
pero únicamente por personal cualicado.
* Este aparato no está previsto para usarse a altitudes superiores
a los 2000 m.
ES -72-
Para evitar la contaminación de los alimentos, por favor
respete las siguientes instrucciones:
* La apertura de la puerta durante largos períodos de tiempo
puede provocar un aumento signicativo de la temperatura
en los compartimentos del aparato.
* Limpie regularmente las supercies que puedan entrar
en contacto con los alimentos y los sistemas de drenaje
accesibles.
* Almacene la carne y el pescado crudos en recipientes
adecuados en el frigoríco, de modo que no estén en
contacto con otros alimentos ni goteen sobre ellos.
* Los compartimentos de dos estrellas para alimentos
congelados son adecuados para almacenar alimentos pre-
congelados, almacenar o hacer helados y hacer cubitos
de hielo.
* Los compartimentos de una, dos y tres estrellas no son
adecuados para la congelación de alimentos frescos.
* Si el aparato frigoríco se deja vacío durante mucho
tiempo, apáguelo, descongélelo, límpielo, séquelo y deje
la puerta abierta para evitar que se desarrolle moho dentro
del aparato.
CAPÍTULO 1: ADVERTENCIAS GENERALES
ES -73-
CAPÍTULO 1: ADVERTENCIAS GENERALES
Eliminación
Todo el embalaje y los materiales utilizados son ecológicos y reciclables. Elimine el embalaje de forma
respetuosa con el medio ambiente. Consulte al ayuntamiento para obtener más información al respecto.
Cuando deba eliminar el electrodoméstico, corte el cable de alimentación y destruya el enchufe y el cable.
Deshabilite el cierre de la puerta para evitar que los niños se queden atrapados en el interior.
Un enchufe cortado e insertado en una toma de 16 amperios constituye un peligro grave para la seguridad
(descarga). Asegúrese de que el enchufe cortado se elimine de forma segura.
Notas:
Lea atentamente el manual de instrucciones antes de instalar y usar el electrodoméstico. No nos hacemos
responsables de los daños producidos debido a una utilización indebida.
Siga todas las instrucciones del manual correspondiente a su electrodoméstico y guarde el manual en un lugar
seguro para resolver los problemas que pudieran producirse en el futuro.
Este electrodoméstico se ha fabricado para usarlo en hogares y únicamente se puede utilizar en entornos
domésticos y con los nes indicados. No es adecuado para uso comercial o común. En caso de utilizarlo con
esos nes, la garantía del electrodoméstico quedará cancelada y nuestra empresa no se hará responsable de
las pérdidas que pudieran ocurrir.
Este electrodoméstico se fabrica para utilizarlo en viviendas y únicamente es adecuado para refrigerar
o almacenar alimentos. No es adecuado para uso comercial o común ni para almacenar sustancias, excepto
alimentos. Nuestra empresa no se hace responsable de las pérdidas que pudieran ocurrir en caso contrario.
Advertencias de seguridad
No utilice adaptadores que puedan provocar el sobrecalentamiento del aparato o incluso un incendio.
No utilice cables de suministro de energía viejos o deformados.
No utilice el adaptador de enchufe.
No retuerza o doble los cables.
No permita a los niños que jueguen con el aparato. Los niños no deben NUNCA sentarse en los estantes ni
colgarse de la puerta.
No utilice objetos metálicos alados para extraer el hielo del compartimento congelador; podrían perforar
el circuito refrigerador y provocar un daño irreparable en el aparato. Utilice la espátula de plástico que se
suministra.
No enchufe la toma de corriente con las manos húmedas.
No coloque recipientes (botellas de cristal o latas) con líquidos en el congelador, sobre todo líquidos con gas,
ya que podrían provocar que el recipiente explotase durante la congelación.
Las botellas que contengan un alto porcentaje de alcohol, deberán estar debidamente cerradas y se situarán
verticalmente en el frigoríco.
No toque las supercies congelantes, especialmente si tiene las manos mojadas ya que podría producirse
quemaduras o heridas.
No coma el hielo que acaba de extraer del congelador.
Eliminación del electrodoméstico usado
Este símbolo en el producto o el embalaje indica que el producto no debe tratarse como residuo
doméstico. Por el contrario, debe llevarse a un lugar de recogida de residuos en el que se reciclen
equipos eléctricos y electrónicos. Los materiales de reciclaje ayudarán a conservar los recursos
naturales. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en
contacto con la autoridad local, el servicio doméstico de eliminación de residuos o la tienda en la que
haya comprado el producto.
Pida información a su autoridad local sobre la eliminación de residuos de aparatos eléctricos
y electrónicos con respecto a su reutilización, reciclaje y recuperación.
Información sobre la instalación
Antes de desembalar y manipular el frigoríco, dedique un tiempo a familiarizarse con los siguientes puntos.
Coloque el congelador lejos de la luz directa del sol y de cualquier fuente de calor, como un radiador.
El electrodoméstico debe situarse a 50 cm como mínimo de encimeras, hornos de gas y núcleos de calefactor,
y debe situarse a 5 cm como mínimo de hornos eléctricos.
No exponga el frigoríco a humedad o lluvia.
El frigoríco debe colocarse a 20 mm como mínimo de otro congelador.
Se requiere un espacio libre de al menos 150 mm en la parte superior del electrodoméstico. No coloque nada
encima de su electrodoméstico.
Para que su funcionamiento sea seguro, es importante que el frigoríco sea seguro y esté equilibrado. Las
patas ajustables se utilizan para nivelar el frigoríco. Asegúrese de que el electrodoméstico esté nivelado antes
de introducir alimentos.
Le recomendamos que limpie todos los estantes y bandejas con un trapo humedecido con
agua tibia y una cucharadita de bicarbonato sódico antes de usar el congelador. Después de
limpiar el congelador, enjuáguelo con agua tibia y séquelo.
Realice la instalación con las guías de distancia de plástico, que se pueden encontrar en la
parte trasera del electrodoméstico. Gírelas 90 grados (como se indica en el diagrama). Esto
evitará que el condensador entre en contacto con la pared.
El frigoríco debe colocarse contra una pared, a una distancia de separación máxima de 75 mm.
ES -74-
CAPÍTULO 1: ADVERTENCIAS GENERALES
Antes de utilizar el frigoríco
Antes de instalar el frigoríco, compruebe si presenta daños visibles. No debe instalar ni usar el frigoríco
si está dañado.
Cuando utilice el frigoríco por primera vez, manténgalo en posición horizontal durante al menos 3 horas
antes de conectar la alimentación. Esto permitirá un funcionamiento eciente y evitará daños en el compresor.
Es posible que note un ligero olor cuando utilice su frigoríco por primera vez. Es algo perfectamente normal e
irá desapareciendo a medida que el frigoríco se vaya enfriando.
CAPÍTULO 2: SU FRIGORÍFICO
Información sobre la tecnología de refrigeración de nueva generación
Los frigorícos congelador que cuentan con tecnología de refrigeración de nueva generación
tienen un sistema que funciona de forma distinta a los frigorícos-congeladores estáticos. En los
frigorícos congelador normales, el aire húmedo que entra en el congelador y el vapor de agua
que sale de los alimentos se convierten en escarcha en el compartimento del congelador. Para
deshacer esa escarcha o, en otras palabras, para descongelarla, hay que desenchufar el frigoríco.
Para que los alimentos se mantengan fríos durante la descongelación, el usuario debe guardarlos
en otro lugar y debe limpiar los restos de hielo y la escarcha acumulada.
Esta situación es totalmente distinta en los compartimentos de los congeladores equipados con
la tecnología de refrigeración de nueva generación. Mediante un ventilador, se sopla aire frío
y seco por el compartimento del congelador. Debido al aire frío que se sopla fácilmente por el
compartimento, incluso en los espacios que quedan entre los estantes, los alimentos se congelan
de manera uniforme y adecuada. Y no se genera escarcha.
La conguración del compartimento del frigoríco será casi idéntica a la del compartimento
del congelador. El aire generado por el ventilador que se encuentra en la parte superior del
compartimento del frigoríco se enfría mientras pasa a través del hueco que queda detrás del
conducto de aire. Al mismo tiempo, se sopla aire a través de los oricios del conducto de aire, de
forma que el proceso de refrigeración naliza correctamente en el compartimento del frigoríco.
Los oricios del conducto de aire se han diseñado para que la distribución de aire sea uniforme en
todo el compartimento.
Como no pasa aire entre el compartimento del congelador y el del frigoríco, los olores no se mezclan.
Como resultado, el frigoríco con tecnología de refrigeración de nueva generación resulta fácil de
usar y le permite contar con un volumen enorme y un aspecto estético.
Estante para huevos
Bandeja de hielo
Esta gura se ha dibujado con nes informativos para mostrar los
diversos accesorios y piezas del electrodoméstico. Las piezas
pueden variar en función del modelo del electrodoméstico.
* En algunos modelos
Este electrodoméstico no está destinado para
su uso como un electrodoméstico integrado.
Compartimento del frigoríco
Compartimento del congelador
Botellero*
Estantes del frigoríco
Estante de puerta ajustable
Compartimento enfriador*
Cajón superior del congelador
Cajón intermedio del congelador
Cajón inferior del congelador
Patas de equilibrado
Estante para botellas
Estante superior de la puerta
Pantalla interior / Control interior de la estancia interior
ES -75-
CAPÍTULO 3: USO DEL FRIGORÍFICO
CAPÍTULO 2: SU FRIGORÍFICO
Notas generales:
Compartimiento de alimentos frescos (frigoríco): Se garantiza un uso más eciente de la energía con una
disposición uniforme de los cajones en la parte inferior del electrodoméstico y de los estantes, la posición de los
cajones de la puerta no afecta el consumo de energía.
Compartimiento del congelador (congelador): Según la disposición de los cajones y los estantes bandejas podrá
hacer un uso más eciente de la energía. Estos se encuentran en posición de existencias.
Pantalla y panel de control
Uso del panel de control
1. Permite ajustar el congelador
2. Permite ajustar el frigoríco
3. Pantalla del valor de ajuste del congelador
4. Pantalla del valor de ajuste del refrigerador
5. Símbolo de modo económico.
6. Símbolo de supercongelación.
7. Símbolo de alarma.
3 5 6 7 4
12
eco super alarm
Funcionamiento del frigoríco combinado
Iluminación (si está disponible)
Cuando el producto se enchufa por primera vez, las luces interiores pueden encenderse 1 minuto más tarde debido
a las pruebas de apertura.
Una vez enchufado el electrodoméstico, todos los símbolos aparecerán durante en la pantalla durante dos segundos
y los valores iniciales serán de -18 °C en el indicador de ajustes del congelador y 4 °C en el indicador de ajustes del
frigoríco.
Ajustes de la temperatura del congelador
La temperatura inicial del congelador es de -18 °C.
Pulse una vez el botón de ajuste del congelador.
Cuando pulse el botón por primera vez, el valor anterior parpadeará en la pantalla.
Cada vez que presione el botón, se establecerá una temperatura más baja (-16 °C, -18 °C, -20 °C, -22 °C o
-24 °C).
Si continúa presionando el botón, la temperatura volverá a -16 °C.
NOTA: El modo económico se activa automáticamente cuando la temperatura del compartimento del congelador se
ajusta a -18ºC.
Ajustes de la temperaturas del frigoríco
La temperatura inicial del frigoríco es de 4°C.
Pulse una vez el botón del frigoríco.
Cada vez que presione el botón, se establecerá una temperatura más baja (8 °C, 6 °C, 5 °C, 4 °C o 2 °C).
Si continúa presionando el botón, la temperatura volverá a 8°C.
Modo supercongelación
Finalidad
Para congelar una gran cantidad de alimentos que no puedan guardarse en el estante de congelación rápida.
Para congelar alimentos preparados.
Para congelar rápidamente alimentos frescos y mantener su frescura.
Cómo utilizar
Para activar el modo de supercongelación, mantenga pulsado el botón de ajuste de la temperatura del congelador
durante tres segundos. Una vez jado el modo supercongelación, se encenderá el símbolo de supercongelación en
el indicador y sonará un pitido que conrme que el modo se ha activado.
Durante el modo supercongelación:
Puede ajustarse la temperatura del frigoríco. En este caso, el modo supercongelación continuará activado.
ES -76-
No se puede seleccionar el modo económico.
El modo supercongelación se puede cancelar del mismo modo que se activa.
Notas:
La cantidad máxima de alimento fresco (en kilogramos) que se puede congelar en 24 horas está descripta en
la etiqueta del electrodoméstico.
Para un óptimo rendimiento en cuanto a la capacidad máxima del congelador, active el modo supercongelación
3 horas antes de colocar los alimentos frescos.
El modo supercongelación se cancelará automáticamente después de 24 horas o cuando la temperatura del
sensor del congelador descienda los -32 ° C.
Ajustes recomendados para la temperatura de ambos compartimentos.
Compartimento del congelador Compartimento
del frigoríco Observaciones:
-18 oC4 oCPara un uso habitual y un mejor rendimiento.
-20 oC, -22 oC o -24 oC4 oCRecomendado para cuando la temperatura ambiente
supera los 30 °C.
Modo supercongelación 4 oCDebe usarse cuando se desea congelar alimentos en un
corto tiempo.
-18 oC, -20 oC, -22 oC o -24 oC2 oC
Estos ajustes de temperatura deben utilizarse cuando la
temperatura ambiental sea alta o cuando piense que el
compartimento del frigoríco no está sucientemente frío
debido a que la puerta se abre con frecuencia.
CAPÍTULO 3: USO DEL FRIGORÍFICO
Advertencias relativas a los ajustes de temperatura
No se recomienda utilizar el frigoríco en entornos con una temperatura inferior a 10 °C.
Los ajustes de temperatura deben realizarse de acuerdo con la frecuencia de apertura de la puerta, la cantidad
de alimentos que se guarde en el frigoríco y la temperatura ambiente del lugar en el que se encuentre el
frigoríco.
El frigoríco debe funcionar hasta 24 horas de acuerdo con la temperatura ambiente, sin interrupción, después
de enchufarlo, para que se enfríe completamente. No abra las puertas del frigoríco y no introduzca alimentos
durante este periodo.
Cuando desenchufa y vuelve a enchufar el electrodoméstico después de un corte de electricidad, se aplica
una función de retardo de 5 minutos para evitar daños en el compresor del frigoríco. El frigoríco empezará a
funcionar con normalidad una vez transcurridos 5 minutos.
El frigoríco se ha diseñado para funcionar en los intervalos de temperatura ambiente indicados en las normas,
de acuerdo con la clase de clima indicado en la etiqueta de información. No recomendamos que se utilice el
frigoríco fuera de los límites de temperatura indicados en lo que respecta a la ecacia de la refrigeración.
Este electrodoméstico se ha diseñado para usarlo a temperatura ambiente en un intervalo de 10 °C a 43 °C.
Tipo de clima y signicado:
T (tropical): Este electrodoméstico de refrigeración está destinado para su uso a temperaturas ambiente que oscilan
entre los 16 °C y los 43 °C.
ST (subtropical): Este electrodoméstico de refrigeración está destinado para su uso a temperaturas ambiente que
oscilan entre los 16 °C y los 38 °C.
N (templado): Este electrodoméstico de refrigeración está destinado para su uso a temperaturas ambiente que
oscilan entre 16 °C y 32 °C.
SN (temperatura extendida): Este electrodoméstico de refrigeración está destinado para su uso a temperaturas
ambiente que oscilan entre 10 °C y 32 °C.
Función de alarma para la apertura de la puerta
Cuando se deje una de las puertas abierta durante más de 2 minutos, se emitirá una señal audible.
Instrucciones importantes de instalación
Este electrodoméstico está diseñado para funcionar en condiciones climáticas difíciles (hasta 43 grado Celsius o 110
grados Fahrenheit) y está equipado con la tecnología ‘Freezer Shield’ que garantiza que los alimentos congelados
en el refrigerador no se descongelarán incluso si la temperatura ambiente desciende por debajo de -15 °C. Por tanto,
puede instalar su aparato en un recinto sin calefacción sin preocuparse de que se estropeen los alimentos congelados
en el congelador. Cuando la temperatura ambiente vuelva a la normalidad, podrá seguir utilizando el electrodoméstico
como de costumbre.
ES -77-
CAPÍTULO 3: USO DEL FRIGORÍFICO
Indicador de temperatura
Para facilitarle el ajuste del frigoríco, lo hemos equipado con un indicador de temperatura ubicado en la
zona más fría.
Para conservar mejor los alimentos en el frigoríco, especialmente en la zona más fría, asegúrese de
que aparezca el mensaje “OK” en el indicador de temperatura. Si no aparece “OK”, esto signica que la
temperatura no se ha ajustado correctamente.
Es posible que le resulte difícil ver el indicador; asegúrese de que esté iluminado correctamente. Cada vez
que se cambie el dispositivo de ajuste de temperatura, espere a que se estabilice la temperatura del interior
del electrodoméstico antes de continuar, si es necesario, con un nuevo ajuste de la temperatura. Cambie la
posición del dispositivo de ajuste de temperatura progresivamente y espere al menos 12 horas antes de iniciar una
nueva comprobación y realizar un posible cambio.
NOTA: Tras abrir repetidamente la puerta (o mantenerla abierta durante mucho tiempo) o después de introducir
alimentos frescos en el electrodoméstico, es normal que la indicación “OK” no aparezca en el indicador de ajuste de
temperatura. Si se produjera una acumulación anómala de cristales de hielo (en la pared inferior del electrodoméstico)
del compartimento del frigoríco, el evaporador (electrodoméstico sobrecargado, alta temperatura ambiente,
aperturas frecuentes de la puerta), coloque el dispositivo de ajuste de temperatura en una posición más baja hasta
que comiencen de nuevo los periodos de desactivación del compresor.
Guarde los alimentos en la zona más fría del frigoríco.
Los alimentos se conservarán mejor si los coloca en la zona de
refrigeración más adecuada. La zona más fría se encuentra justo encima
del cajón.
El símbolo siguiente indica la zona más fría del frigoríco.
Para asegurarse de que la temperatura de esta zona sea baja, asegúrese
de que el estante se encuentre al nivel de este símbolo, como se indica en la ilustración.
El límite superior de la zona más fría se indica en el lado inferior del adhesivo (cabeza
de la echa). El estante superior de la zona más fría debe encontrarse al mismo nivel
que la cabeza de la echa. La zona más fría se encuentra por debajo de este nivel.
Como estos estantes pueden extraerse, asegúrese de que siempre se encuentren al
mismo nivel que estos límites de zona descritos en los adhesivos, para garantizar las temperaturas de esta zona.
OK
Accesorios
Recipiente para hielo
Rellene el recipiente para hielo con agua y colóquelo en el compartimento congelador.
Cuando el agua se haya transformado en hielo completamente, puede retorcer la bandeja tal como se indica
más abajo, para extraer los cubitos de hielo.
Estantería de puerta Adapti-Lift (En algunos modelos)
Puede realizar seis ajustes de altura diferentes para crear las zonas de almacenamiento que necesite con Adapti-Lift.
Para cambiar la posición del Adapti-Lift, coja la parte inferior
de la estantería y tire de los botones laterales de la estantería
de la puerta en la dirección de la echa (Fig. 1)
Coloque la estantería de la puerta a la altura que necesite
moviéndola hacia arriba y hacia abajo.
Después de obtener la posición a la que desee ubicar la
estantería de la puerta, suelte los botones laterales de la
estantería de la puerta (Fig. 2). Antes de soltar la estantería
de la puerta, muévala hacia arriba y hacia abajo y asegúrese
de jarla.
Nota: Antes de cargar la estantería movible de la puerta, debe cogerla desde la base. De lo contrario, la estantería
de la puerta podría soltarse de las guías debido al peso. Lo que provocaría daños en la estantería de la puerta o en
las guías.
Fig.1 Fig.2
ES -78-
CAPÍTULO 3: USO DEL FRIGORÍFICO
Las descripciones visuales y de texto en la sección de accesorios puede variar según el modelo de su aparato.
Cajón del congelador
El cajón del congelador permite acceder más fácilmente a los
alimentos.
Cómo retirar el cajón del congelador:
Saque el cajón lo máximo que pueda.
Tire de la parte delantera del cajón hacia arriba y hacia
fuera.
Realice lo contrario cuando vuelva a colocar el compartimento
deslizante.
Siempre coja el cajón por el asa mientras lo retira.
Estante refrigerador (En algunos modelos)
Mantener los alimentos en la cámara frigoríca en lugar de en el
compartimento del congelador o del refrigerador permite que los
mismos mantengan la frescura y el sabor durante más tiempo, a la
vez que preservan su apariencia de frescura. Cuando la bandeja de
la cámara frigoríca se ensucia, extráigala y lávela con agua.
(El agua se congela a 0 °C, pero los alimentos que contienen sal o
azúcar lo hacen a temperaturas más bajas que la señalada).
El compartimento refrigerador se utiliza normalmente para
almacenar alimentos como pescado crudo, alimentos ligeramente
encurtidos, arroz, etc.
No coloque comida que quiera congelar o bandejas de
hielo (para hacer hielo) en el compartimento refrigerador.
Para quitar el estante refrigerador:
Tire del estante refrigeración hacia usted deslizándolo sobre
los rieles.
Levante el estante refrigerador del riel y sáquelo de la nevera.
Después de retirar el estante refrigerador, puede soportar una
carga máxima de 20 kg.
Estante refrigerador
Cajones del
congelador
Fresh Dial (Dial de frescura) (En
algunos modelos)
Si el compartimento para frutas y verduras
esté totalmente lleno, deberá abrir el fresh dial
ubicado delante del compartimento para frutas
y verduras. Esto permite controlar el aire del
compartimento para frutas y verduras y la tasa
de humedad, para aumentar la vida de los
alimentos en su interior.
El dial, situado detrás de la estantería, debe
abrirse si se ve alguna condensación en la es-
tantería de cristal.
Fresh dial (Dial de frescura)
ES -79-
Maxi-fresh preserver (Preservador Maxi-fresco)
La tecnología Maxi Fresh Preserver le ayuda a eliminar el gas etileno (un bioproducto que los
alimentos frescos liberan de forma natural) y los olores desagradables del cajón para verduras.
De este modo, los alimentos se conservan frescos durante más tiempo.
El Maxi Fresh Preserver debe limpiarse una vez al año. El ltro debe dejarse durante 2
horas a 65 °C en un horno.
Para limpiar el ltro, retire la cubierta trasera de la caja del ltro tirando en dirección de
la echa.
El ltro no debe lavarse con agua ni detergentes.
Maxi-fresh preserver (Preservador Maxi-fresco)
(En algunos modelos) Maxi-fresh preserver (Preservador Maxi-fresco)
(En algunos modelos)
Cajón de almacenamiento con ruedas (En algunos modelos)
Puede utilizar este compartimento para dos funciones diferentes.
Nota: Su nevera se le entrega con la sección mostrada en posición abierta. El consumo y el volumen de energía
declarados están de acuerdo con este escenario.
1. Para usar a 0 °C: Si desea utilizar este compartimento como cajón a 0 °C debe llevar la parte deslizante
(cubierta, que se indica en la foto) de la posición cerrada a la posición abierta.
2. Para usar como compartimento de frutas y verduras: Si desea utilizar este compartimento como
compartimento de frutas y verduras, debe llevar la parte deslizante (cubierta, que se indica en la foto) de la
posición abierta a la posición cerrada.
Mientras que este compartimento se utiliza como un compartimento a 0 °C, los alimentos conservan su
frescura y durante más tiempo.
Tire del estante refrigerador hacia usted. La cubierta se abrirá automáticamente.
!Por favor, tenga en cuenta que esto no es un compartimento de congelación.
ES -80-
CAPÍTULO 3: USO DEL FRIGORÍFICO
Limpieza
Asegúrese de desenchufar el frigoríco antes de comenzar a limpiarlo.
No lo limpie derramando agua sobre él.
Puede limpiar tanto el exterior como el interior con un paño suave o una esponja, y utilizando agua jabonosa
templada.
Vaya sacando cada una de las piezas por separado; límpielas con agua jabonosa. No intente limpiarlas en el
lavavajillas.
Para la limpieza, no utilice productos inamables, explosivos ni abrasivos tales como disolventes, gas ni ácido.
Limpie el condensador (la parte trasera del frigoríco con aletas negras), con un cepillo o con un aspirador, y al
menos una vez al año. De este modo aumentará la ecacia del aparato y se reducirá el consumo de energía.
Descongelación
El refrigerador realiza la descongelación de forma totalmente automática. El agua de la
descongelación pasa a través del canalón de recogida de aguas hasta la bandeja de
evaporación de la parte superior del compresor, y allí se evapora automáticamente.
Bandeja de evaporación
Sustitución de la Bombilla Led
Usted debe ponerse en contacto con el Servicio Autorizado más cercano.
CAPÍTULO 4: GUÍA DE CONSERVACIÓN DE ALIMENTOS
Compartimento del frigoríco
Para reducir la humedad y la formación resultante de escarcha, no coloque nunca líquidos en recipientes
sin sellar en el compartimento del frigoríco. La escarcha tiende a concentrarse en las partes más frías del
evaporador y, con el tiempo, requerirá procesos de descongelación más frecuentes.
No coloque nunca alimentos calientes en el compartimento del frigoríco. Los alimentos calientes deben dejarse
enfriar a temperatura ambiente y deben distribuirse de forma que se garantice una circulación adecuada del
aire en el compartimento del frigoríco.
Nada debe entrar en contacto con la pared trasera para evitar la formación de escarcha y que los paquetes se
peguen. No abra la puerta del frigoríco con demasiada frecuencia.
Coloque la carne y el pescado limpios (envueltos en paquetes o lm de plástico) que tenga pensado consumir
al día siguiente o dos días después en la sección inferior del compartimento del frigoríco (encima del cajón),
ya que esta es la sección más fría y garantizará las mejores condiciones de almacenamiento.
Puede colocar las frutas y las verduras en el cajón sin empaquetar.
Para condiciones de uso normales, bastará con ajustar la temperatura de su refrigerador a +4 °C.
La temperatura del compartimento del frigoríco debe estar en el rango de 0 a 8 °C, los alimentos frescos por
debajo de 0 °C se congelan y se pudren, la carga bacteriana aumenta por encima de 8 °C, y se estropean.
No coloque comida caliente en el refrigerador, espere a que se enfríe. Los alimentos calientes aumentan el
grado de su refrigerador y causan intoxicación alimentaria, así como el deterioro innecesario de la comida.
La carne, el pescado, etc. deben almacenarse en el compartimiento de refrigeración de la comida, y el
compartimiento de las verduras es preferible para las verduras. (si está disponible)
Para evitar la contaminación cruzada, los productos cárnicos y las frutas y verduras no se deben almacenar
juntos.
Los alimentos deben colocarse en recipientes cerrados o cubiertos para evitar la humedad y los olores.
Compartimento del congelador
Utilice el compartimento profundo del congelador del frigoríco para almacenar la comida congelada durante
un largo periodo de tiempo y para hacer hielo.
Para aprovechar al máximo el compartimento del congelador, utilice estantes de vidrio para la sección superior
y media. Para la sección inferior, utilice el cajón inferior.
Para lograr un rendimiento óptimo del electrodoméstico y alcanzar la máxima capacidad de congelación, ajuste
el frigoríco a 4 oC durante 24 horas antes de colocar alimentos frescos en el congelador.
Después de colocar alimentos frescos en el congelador, por lo general es suciente con cambiar los ajustes a
2 oC durante 24 horas. Después de 24 horas, puede reducir el ajuste en caso necesario.
No coloque los alimentos que acaba de congelar cerca de los alimentos ya congelados.
Debería congelar los alimentos (carne, carne picada, pescado, etc.) dividiéndolos en porciones para su
consumo individual.
No vuelva a congelar los alimentos congelados una vez descongelados, ya que podrían presentar peligro para
la salud, como intoxicación por alimentos.
No introduzca comidas calientes en el congelador antes de que se enfríen, ya que los alimentos se pudren una
vez congelados en el congelador.
ES -81-
CAPÍTULO 4: GUÍA DE CONSERVACIÓN DE ALIMENTOS
CAPÍTULO 5: INVERSIÓN DE LA PUERTA
Reposicionamiento de la puerta
Dependiendo del frigoríco que tenga, es posible invertir la puerta.
No es posible cuando la parte delantera del electrodoméstico tenga tiradores.
Si su modelo no tiene tiradores, se podrán invertir las puertas, pero la operación debe ser llevada a cabo por
personal autorizado. Avise al servicio técnico de Sharp.
Al comprar alimentos congelados, asegúrese de que las condiciones de congelación fueron las adecuadas
y de que el paquete no está roto.
Al guardar alimentos congelados, se deben seguir las indicaciones de almacenamiento del paquete. Si los
alimentos no vienen acompañados de ninguna indicación, deben consumirse en el menor tiempo posible.
Si el paquete de alimentos congelados se ha expuesto a condiciones de humedad y despide mal olor, los
alimentos podrían haberse almacenado en condiciones inadecuadas y encontrarse en mal estado. No compre
este tipo de alimentos.
Los periodos de almacenamiento de los alimentos congelados varían en función de la temperatura ambiente,
la frecuencia de apertura y cierre de las puertas, los ajustes del termostato, el tipo de alimentos y el tiempo
transcurrido desde el momento de la compra del alimento y de su introducción en el frigoríco. Cumpla siempre
las instrucciones indicadas en el paquete y no supere nunca la duración de almacenamiento indicada.
Cuando se produzcan cortes de electricidad largos, no abra la puerta del compartimento del congelador. En
caso de cortes de luz de mayor duración, no vuelva a congelar los alimentos y consúmalos lo antes posible.
Si intenta volver a abrir la puerta del congelador tras cerrarla, esta no se abrirá fácilmente. Esto es normal. Una
vez alcanzada la condición de equilibrio, la puerta se abrirá con facilidad.
Nota importante:
Cuando se descongelan, los alimentos congelados deben cocinarse como alimentos frescos. Si no se cocinan
después de descongelarse, NUNCA deben volver a congelarse.
El sabor de algunas especias utilizadas en platos cocinados (anís, albahaca, berro de agua, vinagre, especias
surtidas, jengibre, ajo, cebolla, mostaza, tomillo, mejorana, pimienta negra, etc.) varía y los alimentos generan
un sabor fuerte cuando se conservan durante un largo periodo. Por lo tanto, solo debe añadir una pequeña
cantidad de especias o añadir la especia en cuestión una vez descongelado el alimento.
El periodo de conservación de los alimentos depende del aceite utilizado. Los aceites adecuados son la
margarina, la manteca de ternera, el aceite de oliva y la mantequilla; los aceites no adecuados son el aceite
de cacahuete y la manteca de cerdo.
Los alimentos líquidos deben congelarse en recipientes de plástico y el resto de alimentos en lm o bolsas de
plástico.
CAPÍTULO 6: RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Advertencias de comprobación:
El frigoríco le avisará si las temperaturas del frigoríco y del congelador están a niveles incorrectos o si se produce
un problema en el electrodoméstico. Los códigos de advertencia se visualizan en los indicadores del congelador y del
frigoríco.
E01 Advertencia del
sensor
Póngase en contacto con el
servicio de asistencia de Sharp lo
antes posible.
E02 Advertencia del
sensor
Póngase en contacto con el
servicio de asistencia de Sharp lo
antes posible.
E03 Advertencia del
sensor
Póngase en contacto con el
servicio de asistencia de Sharp lo
antes posible.
E06 Advertencia del
sensor
Póngase en contacto con el
servicio de asistencia de Sharp lo
antes posible.
E07 Advertencia del
sensor
Póngase en contacto con el
servicio de asistencia de Sharp lo
antes posible.
ES -82-
E08 Advertencia de baja
tensión
Suministre alimentación
al dispositivo cuya tensión
caiga por debajo de 170W.
- Esto no es un fallo del
dispositivo, este error ayuda a
evitar daños en el compresor.
- La tensión necesita volver
a aumentarse a los niveles
necesarios
Si persiste esta advertencia,
póngase en contacto con el
servicio de asistencia de Sharp lo
antes posible.
E09
El compartimento
congelador no está lo
sucientemente frío
Es probable que suceda
después de un fallo de
potencia durante mucho
tiempo.
1. Ajuste la temperatura del
congelador a un valor más
frío o establezca el modo
de Supercongelación. Esto
debería eliminar el código
de error una vez alcanzada
la temperatura necesaria.
Mantenga las puertas cerradas
para mejorar el tiempo
transcurrido para alcanzar la
temperatura correcta.
2. Retire cualquier producto
que se haya derretido/
descongelado durante este
error. Pueden usarse en un
corto periodo de tiempo.
3. No añada ningún producto
fresco al compartimento del
congelador hasta que se haya
alcanzado la temperatura
correcta y no siga el error.
Si persiste esta advertencia,
póngase en contacto con el
servicio de asistencia de Sharp lo
antes posible.
E10
El compartimento del
frigoríco no está lo
sucientemente frío
Es probable que suceda
después:
- Un fallo de potencia
durante mucho tiempo.
- Se ha dejado comida
caliente en el frigoríco.
1. Ajuste la temperatura del
frigoríco a un valor más
frío o establezca el modo
de Superfrío. Esto debería
eliminar el código de error una
vez alcanzada la temperatura
necesaria. Mantenga las
puertas cerradas para mejorar
el tiempo transcurrido para
alcanzar la temperatura
correcta.
2. Vacíe la ubicación situada
en la zona delantera de los
oricios de los canales de los
conductos de aire y evite poner
alimentos cerca del sensor.
Si persiste esta advertencia,
póngase en contacto con el
servicio de asistencia de Sharp lo
antes posible.
E11
El compartimiento
frigoríco está dema-
siado frío
Varios
1. Compruebe si está activado el
modo de Superfrío.
2. Reduzca la temperatura del
compartimiento del frigoríco
3. Compruebe que las rendijas de
ventilación estén despejadas y
no obstruidas
Si persiste esta advertencia,
póngase en contacto con el
servicio de asistencia de Sharp lo
antes posible.
CAPÍTULO 6: RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ES -83-
CAPÍTULO 6: RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si el frigoríco no funciona:
¿Se ha producido un corte eléctrico?
¿El enchufe está conectado correctamente a la toma de corriente?
¿Se han fundido el fusible de la toma a la que está conectado el enchufe o el fusible principal?
¿Se ha producido algún fallo en la toma? Para comprobarlo, enchufe el frigoríco a una toma de corriente que
sí esté funcionando.
Si el frigoríco no enfría lo suciente:
¿El ajuste de temperatura es correcto?
¿La puerta del frigoríco se abre con frecuencia y se deja abierta durante mucho tiempo?
¿La puerta del frigoríco está cerrada correctamente?
¿Ha introducido un plato o un alimento en el frigoríco que esté en contacto con la pared trasera del
electrodoméstico, de forma que impide la circulación de aire?
¿El frigoríco está demasiado lleno?
¿Hay una distancia adecuada entre el frigoríco y las paredes trasera y lateral?
¿La temperatura ambiente se encuentra en el intervalo de valores especicado en el manual de instrucciones?
Si los alimentos del frigoríco están demasiado fríos
¿El ajuste de temperatura es correcto?
¿Se han guardado muchos alimentos recientemente en el frigoríco? En caso armativo, es posible que
le frigoríco esté enfriando excesivamente los alimentos que están en el compartimento del frigoríco, que
funcionará durante más tiempo para enfriarlos.
Si el frigoríco funciona haciendo demasiado ruido:
Para mantener el nivel de refrigeración congurado, el compresor puede activarse de vez en cuando. Los ruidos en
el frigoríco son normales en ese caso y se deben a su funcionamiento. Cuando se alcanza el nivel de refrigeración
necesario, los ruidos se reducirán automáticamente. Si los ruidos continúan:
¿El electrodoméstico está estable? ¿Están ajustadas las patas?
¿Hay algo detrás del frigoríco?
¿Están vibrando los estantes o los recipientes de los estantes? Si es así, vuelva a colocar los estantes o los
recipientes.
¿Están vibrando los objetos colocados en el frigoríco?
Ruidos normales:
Ruido de crujidos (hielo que cruje):
Durante la descongelación automática.
Cuando el electrodoméstico se enfría o se calienta (debido a la expansión del material del electrodoméstico).
Crujidos cortos: Se escuchan cuando el termostato conecta o desconecta el compresor.
Ruido del compresor (ruido normal del motor): Este ruido signica que el compresor funciona normalmente.
El compresor puede hacer más ruido durante un breve espacio de tiempo cuando se activa.
Ruido de burbujas y salpicaduras: Este ruido es provocado por el ujo del refrigerante en los tubos del sistema.
Ruido de ujo de agua: Ruido normal del ujo de agua que pasa por el contenedor de evaporación durante la
descongelación. Este ruido se puede oír durante la descongelación.
Ruido de soplado de aire (ruido normal de ventilador): Este ruido se puede oír en un frigoríco No Frost
durante el funcionamiento normal del sistema debido a la circulación de aire.
Si se acumula humedad en el interior del frigoríco:
¿Se han envasado correctamente los alimentos? ¿Los contenedores se han secado bien antes de colocarlos
en el frigoríco?
¿La puerta del frigoríco se abre con mucha frecuencia? Cuando la puerta se abre, la humedad del aire de
la habitación entra en el frigoríco. En particular si el índice de humedad de la habitación es demasiado alto,
cuanto mayor es la frecuencia con que se abre, más rápidamente se producir la humidicación.
Es normal que se formen gotas de agua en la pared trasera después del proceso automático de descongelación.
(En los modelos estáticos)
Si las puertas no se abren y se cierran correctamente:
¿Los envases de alimentos impiden que se cierre la puerta?
¿Los compartimentos de la puerta, los estantes y los cajones están colocados correctamente?
¿Las juntas de la puerta están rotas o desgastadas?
¿El frigoríco se encuentra en una supercie plana?
Si los bordes del arcón del frigoríco que están en contacto con la junta de la puerta están calientes:
En particular en verano (cuando hace calor), las supercies de contacto de la junta pueden calentarse durante el
funcionamiento del compresor; esto es algo normal.
ES -84-
NOTAS IMPORTANTES:
El fusible de protección térmica del compresor se desconectará si se producen cortes repentinos de electricidad
o después de desenchufar el electrodoméstico, porque el gas del sistema de refrigeración no está estabilizado.
Esto es algo muy normal y el frigoríco volverá a funcionar en 4 o 5 minutos.
La unidad de refrigeración del frigoríco está oculta en la pared trasera. Por lo tanto, pueden aparecer gotas
de agua o hielo en la supercie trasera del frigoríco debido al funcionamiento del compresor en intervalos
especícos. Esto es normal. No es necesario descongelar a menos que haya una cantidad excesiva de hielo.
Si no va a utilizar el frigoríco durante un largo periodo (por ejemplo, durante las vacaciones de verano),
desenchúfelo. Limpie el frigoríco de acuerdo con el apartado 4 y deje la puerta abierta para evitar humedad
y olores.
El electrodoméstico que ha comprado se ha diseñado para un uso doméstico y únicamente se puede utilizar
en viviendas y con los nes indicados. No es adecuado para uso comercial o común. Si el consumidor utiliza
el electrodoméstico de alguna manera no conforme con estas características, insistimos en que el fabricante
y el distribuidor no serán responsables de ningún tipo de reparación o fallo durante el periodo de garantía.
Si el problema continúa tras haber seguido todas las instrucciones mencionadas anteriormente, consulte a un
proveedor de servicios autorizado.
1. Siempre debe dejar que los alimentos se enfríen antes de guardarlos en el electrodoméstico.
2. Descongele los alimentos en el compartimento del frigoríco; esto le ayudará a ahorrar energía.
3. El consumo energético de su electrodoméstico está declarado sin cajones y completamente cargado en el
compartimento del refrigerador.
CAPÍTULO 7: SUGERENCIAS PARA AHORRAR ENERGÍA
CAPÍTULO 6: RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
CAPÍTULO 8: DATOS TÉCNICOS
La información técnica se encuentra en la placa de datos técnicos en el lado interior izquierdo del aparato y en la
etiqueta de energía.
El código QR de la etiqueta energética suministrada con el aparato proporciona un enlace web a la información
relacionada con el rendimiento del aparato en la base de datos de EU EPREL.
Guarde la etiqueta de energía como referencia junto con el manual de usuario y todos los demás documentos que se
proporcionan con este aparato.
También puede encontrar la misma información en EPREL utilizando el enlace https://eprel.ec.europa.eu y el nombre
del modelo y el número de producto que se encuentra en la placa de características del aparato.
CAPÍTULO 9: INFORMACIÓN PARA EL USUARIO
Utilice siempre recambios originales.
Cuando comunique con nuestro Centro de Servicio Autorizado, asegúrese de tener los siguientes datos: Modelo,
Número de serie e Índice de servicio.
La información puede encontrarla en la placa de características. Sujeto a cambios sin previo aviso.
Los recambios originales de algunos componentes especícos están disponibles solamente durante los 7-10 primeros
años desde la puesta en el mercado de la última unidad del modelo.
Visite nuestro sitio web:
www.sharphomeappliances.com
PT -85-
O seu frigoríco está em conformidade com as atuais exigências de segurança. O uso inadequado pode levar a lesões
pessoais e danos na propriedade. Para evitar o risco de danos, leia cuidadosamente este manual antes de usar
o frigoríco pela primeira vez. Ele contém importantes informações de segurança sobre a instalação, segurança, uso
e manutenção do seu frigoríco. Guarde este manual para uso futuri.
Conteúdos
CAPÍTULO -1: AVISOS GERAIS .................................................................................86
CAPÍTULO -2: O SEU FRIGORÍFICO .........................................................................90
CAPÍTULO -3: UTILIZAÇÃO DO FRIGIRÍFICO ..........................................................91
CAPÍTULO -3: UTILIZAÇÃO DO FRIGIRÍFICO ..........................................................92
CAPÍTULO -4: GUIA DO ARMAZENAMENTO DE ALIMENTOS ...............................96
CAPÍTULO -5: INVERSÃO DA PORTA .......................................................................97
CAPÍTULO -6: RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ........................................................97
CAPÍTULO -7: DICAS PARA POUPAR ENERGIA .....................................................98
CAPÍTULO -7: DICAS PARA POUPAR ENERGIA ....................................................100
CAPÍTULO -8: DADOS TÉCNICOS ...........................................................................100
CAPÍTULO -9:SERVIÇO E ASSISTÊNCIA AO CONSUMIDOR ................................100
Símbolo ISO 7010 W021
Aviso; Risco de incêndio/materiais inamáveis
PT -86-
CAPÍTULO -1: AVISOS GERAIS
AVISO: Mantenha as aberturas de ventilação do frigoríco
desobstruídas.
AVISO: Não use eletrodomésticos mecânicos ou outros
meios para acelerar o processo de descongelação.
AVISO: Não use outros eletrodomésticos elétricos dentro
do frigoríco.
AVISO: Não danique o circuito de refrigeração.
AVISO: Quando posicionar o aparelho, certique-se de que
o cabo de alimentação não está preso ou danicado.
AVISO: Não coloque várias tomadas portáteis ou fontes de
alimentação portáteis na parte traseira do aparelho.
AVISO:Para evitar lesões ou danos pessoais, este
eletrodoméstico deve ser instalado de acordo com as
instruções do produtor.
A pequena quantidade de refrigerante usada neste frigoríco
é de R600a (um isobuteno) amigo do ambiente, que é
inamável e explosivo se for inamado em condições
fechadas.
* Quando transportar e colocar o frigoríco, não danique
o circuito de gás refrigerador.
* Não armazene nenhuns recipientes com materiais inamáveis,
tais como latas de spray ou cartuchos de recarga de extintores
de incêndio nas proximidades do frigoríco.
* Este eletrodoméstico foi projetado para ser usado em ambientes
domésticos e aplicações semelhantes, tais como:
- zonas de cozinha de pessoal em lojas, escritórios ou outros
ambientes de trabalho
- casas de campo e por clientes em hotéis, motéis e outro tipo
de ambientes residenciais
- bed and breakfast type environments
- catering e aplicações semelhantes não retalhistas.
* O seu frigoríco exige um fornecimento de energia de 220-
240V, 50Hz. Não use nenhum outro tipo de fornecimento.
Antes de ligar o seu frigoríco, verique se a informação na
placa de dados (voltagem e potência de ligação) corresponde
PT -87-
CAPÍTULO -1: AVISOS GERAIS
ao fornecimento de energia. Em caso de dúvida, consulte um
eletricista qualicado.
* Este eletrodoméstico pode ser usado por crianças a partir
dos 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas, ou falta de experiência e conhecimentos,
caso lhes seja dada supervisão ou instruções relativas ao
uso do eletrodoméstico de um modo seguro e compreendam
o risco envolvido. As crianças não devem brincar com o
eletrodoméstico. A limpeza e a manutenção do utilizador não
devem ser feitas por crianças sem supervisão.
* Crianças com idades entre 3 e 8 anos podem encher e esvaziar
eletrodomésticos de refrigeração. As crianças não devem
efetuar a limpeza ou a manutenção do eletrodoméstico;
crianças muito pequenas (0–3 anos) não devem utilizar os
eletrodomésticos; crianças pequenas (3–8 anos) apenas
podem utilizar os eletrodomésticos de forma segura sob
supervisão constante; crianças mais velhas (8–14 anos) e
pessoas vulneráveis podem utilizar os eletrodomésticos de
forma segura após terem sido supervisionadas ou recebido
as instruções adequadas relativamente à utilização do
eletrodoméstico. As pessoas muito vulneráveis apenas
podem utilizar os eletrodomésticos em segurança sob
supervisão constante.
* Um cabo de alimentação/tomada danicado pode provocar
um incêncio ou dar um choque elétrico. Quando danicado,
deve ser substituído. Isto deve ser feito apenas por pessoal
qualicado.
* Este aparelho não se destina à utilização em altitudes
superiores a 2000 m.
PT -88-
De forma a evitar que os alimentos quem contaminados,
respeite as instruções que se seguem:
* Manter a porta aberta durante longos períodos de tempo
pode causar um aumento signicativo da temperatura nos
compartimentos do eletrodoméstico.
* Efetue uma limpeza regular das superfícies que entrem
em contacto com qualquer alimento e dos sistemas de
drenagem acessíveis.
* Armazene carne e peixe crus em recipientes adequados
dentro do frigoríco, de forma que não entrem em contacto
com os outros alimentos ou que não vertam para cima dos
mesmos.
* Os compartimentos de duas estrelas para alimentos
congelados são adequados para armazenar alimentos pré-
congelados, para armazenar ou fazer gelado e cubos de
gelo.
* Os compartimentos de uma, duas e três estrelas não são
adequados para congelar alimentos frescos.
* Se o frigoríco car vazio durante longos períodos de
tempo, este deve ser desligado, descongelado, limpo e
seco, sendo necessário deixar a porta aberta para evitar o
aparecimento de bolor dentro do eletrodoméstico.
CAPÍTULO -1: AVISOS GERAIS
PT -89-
CAPÍTULO -1: AVISOS GERAIS
Eliminação
Todas as embalagens e materiais usados são amigos do ambiente e recicláveis. Elimine todas as embalagens
de maneira amiga do ambiente. Consulte a sua câmara municipal para mais pormenores.
Quando o eletrodoméstico for descartado, corte o cabo de alimentação elétrico e destrua a cha e o cabo.
Desabilite o fecho da porta para evitar que crianças quem presas lá dentro.
Uma cha cortada colocada numa tomada de 16 amp é um risco sério para a segurança (choque). Certique-
se de que a cha cortada é eliminada de forma segura.
Notas:
Por favor, leia o manual de instruções com cuidado antes de instalar e usar o eletrodoméstico. Não nos
responsabilizamos por riscos ocorridos por o uso indevido.
Siga todas as instruções do seu eletrodoméstico e o manual de instruções. Guarde este manual num local
seguro para resolver problemas que possam ocorrer no futuro.
Este eletrodoméstico foi produzido para ser usado em casas particulares e pode ser usado em ambientes
domésticos e para os efeitos especicados. Não é adequado para uso comercial ou comum. Tal uso terá como
consequência o cancelamento da garantia e a nossa empresa não será responsável pelas perdas ocorridas.
Este eletrodoméstico foi produzido para ser usado em casas particulares e é adequado apenas para arrefecer
/ armazenar alimentos. Não é adequado para uso comercial ou comum e/ou para armazenar substâncias,
exceto alimentos. Caso contrário, a nossa empresa não será responsável por perdas que possam ocorrer.
Eliminação do seu eletrodoméstico velho
Este símbolo no produto ou embalagem signica que o produto não deve ser tratado como lixo doméstico.
Pelo contrário, deve ser entregue num posto de recolha de lixo com reciclagem de equipamento elétrico
e eletrónico. Os materiais reciclados ajudam a preservar os recursos naturais. Para informação mais
detalhada sobre a reciclagem deste produto, contacte as autoridades locais, o serviço de eliminação de
lixo doméstico ou a loja onde comprou este produto.
Peça às suas autoridades locais informações sobre a eliminação de REEE para efeitos de reutilização,
reciclagem e recuperação.
Avisos de segurança
Não utilize adaptadores ou tomadas os quais podem provocar sobreaquecimento ou queimar.
Não utilize cabos eléctricos usados e deformados.
Não use adaptador de cha.
Não entrelace nem dobre os cabos.
Não permita que as crianças brinquem com o aparelho. Mantenha as Crianças longe da porta do frigoríco.
Não utilize objectos metálicos pontiagudos para remover o gelo do congelador; podem furar o circuito de
refrigeração e provocar danos irreparáveis na unidade. Utilize a pá de plástico.
Não ligue o aparelho com as mãos molhadas.
Não introduza líquidos voláteis, inamáveis dentro do congelador, sobretudo bebidas gasosas, uma vez que
podem provocar uma explosão.
As garrafas que contenham uma grande percentagem de álcool, devem estar bem fechadas e devem ser
colocadas na posição vertical, dentro do congelador.
Não tocar, especialmente com as mãos molhadas, na parede refrigeradora, sob o risco de se queimar ou
magoar.
Não coma os gelados recém saídos do congelador.
Informação de instalação
Antes de desembalar e manobrar o seu frigoríco, reserve algum tempo para se familiarizar com os seguintes pontos.
Coloque longe de luz solar direta e de quaisquer fontes de calor, como um calorífero.
O seu eletrodoméstico deve estar a pelo menos 50 cm de distância de fornos, fornos a gás e aquecedores,
e deve estar a pelo menos 5 cm de distância de fornos elétricos.
Não exponha o frigoríco a humidade ou chuva.
O seu frigoríco deve ser colocado a pelo menos 20 mm de distância de outro congelador.
É necessária uma folga de, no mínimo, 150 mm na parte superior do seu eletrodoméstico. Não coloque nada
em cima do seu eletrodoméstico.
Para um funcionamento seguro, é importante que o seu frigoríco esteja seguro e equilibrado. Os pés
ajustáveis são usados para nivelar o frigoríco. Certique-se de que o seu eletrodoméstico está nivelado antes
de colocar quaisquer alimentos dentro dele.
Recomendamos que limpe todas as prateleiras e tabuleiros com um pano embebido em
água quente misturada com uma colher de chá de bicarbonato de sódio antes de usar.
Depois de limpar, enxague com água quente e seque.
Instale usando as guias de distância de plástico, que se encontram na parte de trás do
eletrodoméstico. Gire 90 graus (como indicado no diagrama) Isto evitará que o condensador
toque na parede.
O frigoríco deve ser colocado junto a uma parede com um espaço livre que não exceda
75 mm.
PT -90-
CAPÍTULO -1: AVISOS GERAIS
Antes de usar o seu frigoríco
Antes de colocar o seu frigoríco, verique se há danos visíveis. Não instale nem use o frigorígo se estiver
danicado.
Quando usar o frigoríco pela primeira vez, mantenha-o numa posição direita durante pelo menos 3 horas
antes de ligar à tomada. Isto permitirá um funcionamento eciente e evitará danos no compressor.
Poderá notar um leve odor quando usar o frigoríco pela primeira vez. Isso é perfeitamente normal
e desaparecerá assim que começar a car frio.
Informação sobre a tecnologia de arrefecimento de nova geração
Os frigorícos congeladores com tecnologia de arrefecimento de nova geração têm um sistema de
trabalho diferente dos frigorícos congeladores estáticos. Num frigoríco congelador normal, o ar
húmido que entra no congelador e o vapor de água que sai dos alimentos transformam-se em gelo
no compartimento do congelador. De modo a derreter este gelo, ou seja, descongelar, o frigoríco
tem de ser desligado da corrente. De modo a manter os alimentos frios durante o período de
descongelar, o utilizador tem de armazená-los noutro local e de limpar o gelo restante e acumulado.
A situação é totalmente diferente nos compartimentos do congelador equipados com tecnologia
de arrefecimento de nova geração. Com a ajuda da ventoinha, é soprado ar fresco e seco pelo
compartimento do congelador. Como consequência do ar fresco que é facilmente soprado pelo
compartimento, mesmo nos espaços entre as prateleiras, os alimentos são congelados de modo
uniforme e adequado. E não haverá gelo.
A conguração do compartimento do frigoríco será praticamente a mesma que a do compartimento
do congelador. O ar emitido pela ventoinha localizada no topo do compartimento do frigoríco
é arrefecido enquanto passa pela fenda atrás do tubo de ventilação. Ao mesmo tempo, o ar é
soprado através dos furos do tubo de ventilação, de modo a que o processo de arrefecimento
seja terminado com sucesso no compartimento do frigoríco. Os furos no tubo de ventilação foram
projetados para uma distribuição uniforme do ar através do compartimento.
Como não passa ar entre o compartimento do congelador e do frigoríco, os cheiros não se misturarão.
Como consequência, o seu frigoríco com tecnologia de arrefecimento de nova geração é fácil de
usar e oferece-lhe o acesso a um enorme volume e a um aspeto estético.
CAPÍTULO -2: O SEU FRIGORÍFICO
Suporte de ovos
Bandeja de gelo
Este desenho foi feito para efeitos informativos, para apresentar as diferentes peças e acessórios do
eletrodoméstico. As peças podem diferir de acordo com o modelo do eletrodoméstico.
* Em alguns modelos
Este eletrodoméstico não se destina a
ser encastrado.
Compartimento de alimentos frescos (frigoríco): A utilização eciente da energia é garantida pela conguração,
com as gavetas na parte inferior do eletrodoméstico e uma distribuição uniforme das prateleiras, e a posição dos
compartimentos das portas não afeta o consumo energético.
Compartimento para congelados (congelador): A utilização eciente da energia é garantida pela conguração,
com as gavetas e os compartimentos na posição de stock.
Compartimento do frigoríco
Compartimento do congelador
Grade de vinho *
Prateleiras do frigoríco
Prateleira ajustável da porta
Compartimento de
arrefecimento *
Gaveta superior do congelador
Gaveta do meio do congelador
Gaveta de baixo do congelador
Pés niveladores
Prateleira de garrafas
Prateleira superior da porta
Visor interior / Controlo no local
PT -91-
CAPÍTULO -3: UTILIZAÇÃO DO FRIGIRÍFICO
Visor e Painel de Controlo
Utilizar o Painel de Controlo
1. Permite o ajuste do congelador.
2. Permite o ajuste do frigoríco.
3. Ecrã ajustar valor do congelador.
4. Ecrã ajustar valor do frigoríco.
5. Símbolo de Modo de Economia.
6. Símbolo de congelação rápida.
7. Símbolo de alarme.
35 6 7 4
1 2
eco super alarm
Funcionamento do Frigoríco/Congelador
Iluminação (se disponível)
Ao ligar o produto pela primeira vez, as luzes interiores podem demorar 1 minuto até acenderem devido aos testes
iniciais.
Assim que ligar o produto à tomada, todos os símbolos serão apresentados durante 2 segundos e os valores iniciais
serão apresentados como -18 °C no indicador de ajuste do congelador, e +4 °C no indicador de ajuste do frigoríco.
Denições de temperatura do congelador
O valor da temperatura inicial para o indicador de ajuste do congelador é -18 °C.
Pressione o botão de ajuste do congelador uma vez
Ao pressionar o botão pela primeira vez, o valor atual começa a piscar no ecrã.
Cada vez que pressiona o mesmo botão, o ajuste da temperatura baixa (-16 °C, -18 °C, -20 °C, -22 °C ou -24
°C).
Se continuar a pressionar o botão, este reiniciará a partir de -16 °C.
NOTA: O modo Eco é ativado automaticamente quando a temperatura do compartimento do congelador é denida
para -18 °C.
Denições de Temperatura do Frigoríco
O valor da temperatura inicial para o indicador de ajuste do frigoríco é +4 °C.
Pressione o botão do frigoríco uma vez.
Cada vez que pressiona o mesmo botão, o ajuste da temperatura baixa (+8 °C, +6 °C, +5 °C, +4 °C ou +2 °C).
Se continuar a pressionar o botão, este reiniciará a partir de +8 °C.
Modo de Congelação Rápida
Finalidade
Para congelar uma grande quantidade de alimentos que não têm espaço na prateleira de congelação rápida.
Para congelar alimentos preparados.
Para congelar alimentos frescos rapidamente para manter a frescura.
Como usar
Para ativar o modo de congelação rápida, pressione sem soltar o botão de ajuste da temperatura do congelador
durante 3 segundos. Uma vez denido o modo de congelação rápida, o símbolo de congelação rápida acende-se no
indicador e a máquina emite um sinal sonoro para conrmar que o modo foi ligado.
Durante o modo de congelação rápida:
A temperatura do frigoríco pode ser ajustada. Nesse caso, o modo de congelação rápida continuará ligado.
O modo de economia não pode ser selecionado.
O modo de congelação rápida pode ser cancelado da mesma forma que foi selecionado.
Notas:
A quantidade máxima (em kg) de alimentos frescos que podem ser congelados em 24 horas é indicada no
rótulo do eletrodoméstico.
Para um desempenho ótimo do eletrodoméstico à capacidade máxima do congelador, ative o modo de
congelação rápida 3 horas antes de colocar os alimentos frescos no congelador.
O modo de congelação rápida será cancelado automaticamente após 24 horas ou quando a temperatura do
sensor descer abaixo de -32 °C.
PT -92-
Ajustes de temperatura recomendados para o compartimento do congelador e do frigoríco
Compartimento do congelador Compartimento
do frigoríco Observações
-18 oC4 oCPara utilização quotidiana e o melhor desempenho.
-20 oC, -22 oC ou -24 oC4 oCRecomendado quando a temperatura ambiente excede os
30 °C.
Modo de congelação rápida 4 oCDeve utilizar quando pretende congelar alimentos num
curto período de tempo.
-18 oC, -20 oC, -22 oC ou -24 oC2 oC
Estes ajustes de temperatura devem ser utilizados quando
a temperatura ambiente está demasiado alta ou se consi-
derar que o compartimento do congelador não está frio o
suciente porque a porta está a ser aberta frequentemente.
CAPÍTULO -3: UTILIZAÇÃO DO FRIGIRÍFICO
Avisos sobre as denições de temperatura
Não é recomendado o funcionamento do frigoríco em ambientes com temperatura abaixo dos 10°C .
As denições da temperatura devem ser feitas de acordo com a frequência com que a porta é aberta,
a quantidade de alimentos guardados dentro do frigoríco e a temperatura ambiente do local onde está
o frigoríco.
O seu frigoríco deve funcionar durante 24 horas, de acordo com a temperatura ambiente, sem interrupção,
depois de ter sido ligado. Isto acontece para car completamente frio. Não abra as portas do frigoríco e não
coloque alimentos no interior durante este período.
Foi aplicada uma função de atraso de 5 minutos para evitar danos no compressor do frigoríco, quando retira a
tomada, ou quando volta a ligá-la após uma falha de energia. O frigoríco começará a funcionar normalmente
após 5 minutos.
O seu frigoríco foi projetado para funcionar em intervalos de temperatura ambiente indicados nos standards,
segundo a classe climática indicada na etiqueta de informação. Não recomendamos o funcionamento do
frigoríco fora dos limites de temperatura estabelecidos, em termos de ecácia de arrefecimento.
Este eletrodoméstico destina-se a ser usado com uma temperatura ambiente dentro do alcance de 10°C -
43°C.
Classe climática e signicado:
T (tropical): Este aparelho de refrigeração destina-se a ser utilizado com temperaturas ambientes que vão dos
16 °C aos 43 °C.
ST (subtropical): Este aparelho de refrigeração destina-se a ser utilizado com temperaturas ambientes que vão dos
16 °C aos 38 °C.
N (temperado): Este aparelho de refrigeração destina-se a ser utilizado com temperaturas ambientes que vão dos
16 °C aos 32 °C.
SN (temperado prolongado): Este aparelho de refrigeração destina-se a ser utilizado com temperaturas ambientes
que vão dos 10 °C aos 32 °C.
Função de alarme de porta aberta
Se a porta do frigoríco ou do congelador estiver aberta durante mais de 2 minutos, o seu aparelho emite um sinal
sonoro.
Instruções de instalação importantes
Este aparelho foi concebido para funcionar em condições climáticas difíceis (até 43 °C ou 110° F) e é alimentado
com tecnologia "Freezer Shield" a qual assegura que os alimentos congelados não descongelam mesmo que a
temperatura ambiente desça até aos -15 °C. Por conseguinte este aparelho pode ser instalado numa divisão não
aquecida sem preocupações de que os alimentos congelados no congelador se estraguem. Quando a temperatura
ambiente voltar ao normal poderá continuar a utilizar o aparelho normalmente.
PT -93-
CAPÍTULO -3: UTILIZAÇÃO DO FRIGIRÍFICO
Indicador de temperatura
Para ajudá-lo a denir melhor o seu frigoríco, equipámo-lo com um indicador de temperatura localizado na
zona mais fria.
Para melhor armazenar alimentos no frigoríco, especialmente na zona mais fria, certique-se de
que a mensagem “OK” aparece no indicador de temperatura. Se não aparecer "OK", isto signirifa que
a temperatura não foi devidamente denida.
Uma vez que “OK” aparece a preto, pode ser difícil ver esta indicação, caso o indicador de temperatura
esteja mal iluminado. Para poder ver esta indicação adequadamente, tem de haver luz suciente.
De cada vez que a denição de temperatura for alterada, espere que a temperatura interior do eletrodoméstico
estabilize antes de avançar, se necessário, com uma nova denição de temperatura. Mude a posição do dispositivo
de denição de temperatura progressivamente e espere pelo menos 12 horas antes de voltar a vericar e zer uma
eventual alteração.
NOTA: Depois de repetidas aberturas da porta (ou abertura prolongada), ou antes de colocar alimentos frescos no
eletrodoméstico, é normal que o indicador “OK” não apareça no indicador da denição de temperatura. Se houver uma
concentração anormal de cristais de gelo (parede inferior do eletrodoméstico) no evaporador do compartimento do frigoríco
(eletromodéstico sobrecarregado, elevada temperatura da divisão, abertura frequente da porta), coloque o dispositivo de
denição de temperatura numa posição mais baixa até os períodos do compressor voltarem a ser obtidos.
Armazene alimentos na zona mais fresca do frigoríco.
Os seus alimentos serão melhor armazenados se os colocar na zona
mais fresca mais apropriada. A zona mais fresca é por cima da gaveta.
O seguinte símbolo indica a zona mais fresca do frigoríco.
Para se certicar que tem uma temperatura baixa nesta zona, certique-
se de que a prateleira está localizada ao nível deste símbolo, como
mostrado na ilustração.
O limite superior da zona mais fresca está indicado no lado inferior do autocolante
(cabeça da seta). A prateleira superior da zona mais fresca deve estar ao mesmo nível
que a cabeça da seta. A zona mais fresca é abaixo desse nível.
Como estas prateleiras são removíveis, certique-se de que estão sempre ao mesmo nível do limite da zona, de modo
a garantir a temperatura nesta área.
OK
Acessórios
Bandejas para o gelo
Encha a bandeja de gelo de água e coloque no compartimento do congelador.
Depois da água se transformar completamente em gelo, pode retorcer a bandeja como se mostra na Fig. para
obter os cubos de gelo.
Prateleira de porta Adapti-Lift (Em alguns modelos)
A Adapti-Lift disponibiliza seis ajustes de altura diferentes para providenciar as áreas de
armazenamento que precisa.
Para alterar a disposição da Adapti-Lift; segure na parte de
baixo da prateleira e puxe os botões na lateral da prateleira de
porta na direção da seta (Fig.1)
Coloque a prateleira de porta à altura que deseja deslocando-a
para cima e para baixo.
Depois de a colocar à altura desejada, solte os botões na parte
lateral da prateleira de porta (Fig.2). Antes de soltar a prateleira
de porta, tente movê-la para cima e para baixo de forma a
certicar-se de que a prateleira de porta está xa.
Nota: Antes de movimentar a prateleira de porta carregada, deve segurar a prateleira suportando a parte de baixo.
Caso contrário, a prateleira de porta pode sair dos suportes devido ao peso. Desta forma, poderão ocorrer danos na
prateleira de porta ou nos suportes.
Fig.1 Fig.2
PT -94-
CAPÍTULO -3: UTILIZAÇÃO DO FRIGIRÍFICO
Gaveta do congelador
A gaveta do congelador permite um fácil acesso aos alimentos.
Remover a gaveta do congelador:
Puxe a gaveta para fora tanto quanto possível
Puxe a parte da frente da gaveta para cima e para fora
Realize a operação inversa quando montar novamente o
compartimento deslizante.
Agarre sempre o puxador da gaveta ao removê-la.
Prateleira refrigeradora (em alguns modelos)
Colocar os alimentos no compartimento refrigerador, ao invés
dos compartimentos do congelador ou do frigoríco, permite que
os alimentos mantenham a frescura e o sabor por mais tempo,
preservando a sua aparência fresca. Quando a bandeja refrigeradora
car suja, tire-a e lave-a com água.
(A água congela a 0 °C, porém, os alimentos que contenham sal ou
açúcar congelam a uma temperatura inferior).
O compartimento refrigerador é normalmente utilizado para
armazenar alimentos como peixe cru, alimentos em conserva, arroz,
entre outros.
Não coloque alimentos que queira congelar ou cuvetes de
gelo (para fazer gelo) no compartimento refrigerador.
Para remover a prateleira refrigeradora:
Puxe a prateleira refrigeradora na sua direção, deslizando-a
sobre as calhas.
Puxe a prateleira refrigeradora para cima para a soltar das
calhas e retire-a do frigoríco.
Uma vez removida a prateleira refrigeradora, esta pode
suportar uma carga máxima de 20 kg.
Prateleira refrigeradora
Gavetas do
congelador
O botão de frescos (em alguns
modelos)
Se a gaveta para frutos e legumes estiver
cheia, o botão de frescos, situado na parte da
frente desta, deverá ser aberto. Isto permite
controlar a taxa de humidade e o ar na gaveta
para frutos e legumes, de modo a prolongar o
prazo de conservação dos alimentos no interior
da mesma.
O botão, situado atrás da prateleira, deve ser
aberto caso seja detetada condensação no vidro
da prateleira.
Botão de frescos
PT -95-
Conservante Maxi Fresh
A tecnologia do conservante Maxi Fresh ajuda a remover gás etileno (um bioproduto libertado
naturalmente pelos alimentos frescos) e odores desagradáveis da gaveta de frutos e legumes.
Desta forma, os alimentos permanecem frescos durante mais tempo.
O conservante Maxi Fresh deve ser limpo uma vez por ano. O ltro deve secar durante
duas horas a 65 °C num forno.
Para limpar o ltro, retire a cobertura traseira da caixa do ltro, puxando-a na direção da
seta.
O ltro não deve ser lavado com água ou qualquer detergente.
Conservante Maxi Fresh
(Em alguns modelos)
Conservante Maxi Fresh
(Em alguns modelos)
Gaveta de armazenamento com roldanas (em alguns modelos)
Poderá utilizar este compartimento para duas funções distintas.
Nota: O frigoríco ser-lhe-á entregue com a secção apresentada na posição aberta. O consumo de energia
declarado e o volume estão de acordo com esta denição.
1. Para utilizar como compartimento 0 °C: Se quiser utilizar este compartimento como uma gaveta 0 °C,
deverá abrir a tampa (indicada na imagem) da peça deslizante.
2. Para utilizar como compartimento de frutos e legumes: Se quiser utilizar este compartimento como uma
gaveta de frutos e legumes, deverá abrir a tampa (indicada na imagem) da peça deslizante.
Ao utilizar esta gaveta como um compartimento 0 °C, os alimentos mantêm a frescura por mais tempo.
Puxe a prateleira refrigeradora na sua direção. A tampa irá abrir-se automaticamente.
!Tenha em atenção que este não é um compartimento do congelador.
Descrições visuais e de texto na secção de acessórios pode variar conforme o modelo do seu aparelho.
CAPÍTULO -3: UTILIZAÇÃO DO FRIGIRÍFICO
PT -96-
CAPÍTULO -3: UTILIZAÇÃO DO FRIGIRÍFICO
Descongelar
O seu frigoríco faz o descongelamento totalmente automático. A água formada como
resultado do descongelamento passa através da calha de recolha de água, corre para o
recipiente de vaporização por trás do frigoríco e evapora-se naturalmente a partir daí.
Tabuleiro de
evaporação
Substituição da iluminação LED
Se o seu frigoríco tem iluminação LED, contacte o apoio ao cliente da Sharp, pois esta deve ser mudada apenas por
pessoal autorizado.
CAPÍTULO -4: GUIA DO ARMAZENAMENTO DE ALIMENTOS
Compartimento do frigoríco
Para reduzir a humidade e o consequente aumento de gelo, nunca coloque líquidos em recipientes abertos
no congelador. O gelo tende a concentrar-se nas partes mais frias do evaporador e com o tempo exigirá uma
descongelação mais frequente.
Nunca coloque alimentos quentes no frigoríco. Os alimentos quentes devem poder arrefecer à temperatura
ambiente e deve garantir-se uma circulação de ar adequada no compartimento do frigoríco.
Não deve haver nada a tocar na parede traseira, pois isso pode provocar congelação e as emblagens podem
car coladas à parede traseira. Não abra frequentemente demais a porta do frigoríco.
Coloque a carne e o peixe limpo (envolvos em embalagens ou folhas de plástico) que irá usar dentro de
1-2 dias na secção de baixo do compartimento do frigoríco (por cima da caixa), pois é a zona mais fria e irá
garantir as melhores condições de armazenamento.
Pode colocar a fruta e os legumes na caixa sem desembalar.
Para condições normais de funcionamento, bastará ajustar a denição de temperatura do frigoríco para +4 °C.
A temperatura do compartimento do frigoríco deve estar compreendida entre os 0 e os 8 °C. Abaixo dos 0 °C,
os alimentos frescos cam enregelados e apodrecidos, enquanto que, acima dos 8 °C, a carga bacteriana
aumenta e estraga-os.
Não coloque alimentos quentes imediatamente no frigoríco; aguarde para que a temperatura diminua, no
exterior. Os alimentos quentes aumentam os graus de temperatura do frigoríco, o que provoca intoxicações
alimentares e a deterioração desnecessária dos alimentos.
Carnes, peixes, etc., devem ser armazenados no compartimento do refrigerador dos alimentos, enquanto que
o compartimento para legumes é indicado para legumes. (se disponível)
Para evitar contaminação cruzada, os produtos à base de carne não devem ser armazenados juntamente com
fruta e legumes.
Os alimentos devem ser colocados no frigoríco em recipientes fechados ou cobertos, para impedir a entrada
de humidade e maus odores.
Compartimento do congelador
Por favor, use o compartimento profundo do congelador para armazenar alimentos congelados durante um
tempo prolongado e para produzir gelo.
Para obter uma capacidade máxima do compartimento do congelador, use apenas prateleiras de vidro para
a secção superior e do meio. Para a secção inferior use o cesto inferior.
Para que o nível de desempenho ótimo do aparelho alcance a capacidade máxima de congelação, rode o
botão do termóstato do frigoríco para 4 ºC durante 24 horas antes de colocar alimentos frescos no congelador.
Após colocar alimentos frescos no congelador, é geralmente suciente alterar a denição para 2 ºC durante 24
horas. Após 24 horas, poderá reduzir a denição, caso seja necessário.
Não coloque os alimentos que irá congelar em breve junto de alimentos já congelados.
Deve congelar os alimentos a serem congelados (carne, carne picada, peixe, etc.) dividindo-os em doses de
modo a que possam ser consumidos de uma vez.
Limpeza
• Antesdelimparofrigoríco,desligueacorrenteelétricaeretireachadatomada.
Não limpe o frigoríco deitando-lhe água.
Use um pano ou uma esponja quente e ensaboada para limpar o interior e exterior do frigoríco.
Retire com cuidado todas as prateleiras e gavetas deslizando-as para cima e para fora, e limpe-as com água
e sabão. Não lave na máquina de lavar loiça, nem roupa.
Não use solventes, detergentes abrasivos, limpa vidros ou agentes de limpeza universais para limpar o seu frigoríco.
Isto poderá provocar danos às superfícies de plástico e a outros componentes com os químicos que contêm.
Limpe o condensador na parte de trás do frigoríco pelo menos uma vez por ano com uma escova suave ou
um aspirador.
Certique-sedequeofrigorícoestádesligadodacorrenteenquantoolimpa.
PT -97-
CAPÍTULO -4: GUIA DO ARMAZENAMENTO DE ALIMENTOS
Não volte a congelar os alimentos congelados depois de terem sido descongelados. Isso pode ser perigoso
para a sua saúde, pois pode provocar problemas de envenenamento.
Não coloque refeições quentes no congelador profundo antes de estarem frias. Irá fazer com que outros
alimentos congelados previamente no congelador profundo apodreçam.
Quando comprar alimentos congelados, certique-se de que foram congelados em condições adequadas e de
que a embalagem não está danicada.
Quando armazenar os alimentos congelados, deve observar as condições de armazenamento indicadas na
embalagem. Se não houver nenhuma indicação, os alimentos devem ser consumidos dentro do menor espaço
de tempo possível.
Se tiver havido humidade na embalagem dos alimentos congelados e tiver um cheiro pestilento, os alimentos
podem ter sido previamente armazenados em condições inadequadas e ter apodrecido. Não compre este tipo
de alimentos.
As durações do armazenamento de alimentos congelados alteram-se em função da temperatura ambiente, da
abertura frequente da porta, das denições do termostato, do tipo de alimentos e do tempo decorrido desde
a compra do alimento até ao momento em que foi colocado no congelador. Siga sempre as instruções da
embalagem e nunca exceda o tempo de armazenamento indicado.
Durante falhas de energia prolongadas, não abra a porta do compartimento profundo do congelador.
O congelador deve preservar os alimentos congelados durante cerca de 18 horas em temperaturas ambiente
de 25°C e durante cerca de 13 horas em temperaturas ambiente de 32°C. Este valor irá diminuir com
temperaturas ambiente superiores. Durante falhas de energia prolongadas, não volte a congelar os alimentos,
mas consuma-os o mais depressa possível.
Note que, se quiser voltar a abrir a porta do congelador imediatamente após tê-la fechado, esta não se
abrirá com facilidade. Isto é normal. Depois de alcançar uma condição de equilíbrio, a porta será aberta com
facilidade.
Nota importante:
Alimentos congelados que foram descongelados devem ser consumidos como alimentos frescos. Se não
forem cozinhados depois de serem descongelados, NUNCA MAIS devem ser congelados.
O sabor de alguns condimentos que se encontram em pratos pré-cozinhados (anis, manjericão, agrião,
vinagre, sortido de especiarias, gengibre, alho, cebola, mostarda, tomilho, manjerona, pimenta preta, etc.)
pode ser alterado e estes ganham um sabor forte quando são armazenados durante muito tempo. Por este
motivo, os alimentos congelados devem receber pequenas quantidades de especiarias ou as especiarias
desejadas devem ser adicionadas após os alimentos serem descongelados.
O período de armazenamento dos alimentos depende da gordura usada. As gorduras adequadas são
margarina, banha de vitelo, azeite e manteiga. As gorduras inadequadas são óleo de amendoim e banha de
porco.
Alimentos líquidos devem ser armazenados em copos de plástico e os outros alimentos devem ser congelados
em sacos ou embalagens de plástico.
CAPÍTULO -5: INVERSÃO DA PORTA
Reposicionamento da porta
A possibilidade de inverter a porta depende do frigoríco que tem.
Quando os manípulos estão presos à frente do eletrodoméstico, isso não é possível.
Se o seu modelo não tem manípulos, é possível inverter as portas, mas isto deve ser feito por pessoal
autorizado. Por favor, contacte o apoio da Sharp.
CAPÍTULO -6: RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Verique os avisos;
O frigoríco avisará se a temperatura de arrefecimento e congelação estiverem em níveis inadequados ou quando
ocorrer um problema no eletrodoméstico. Os códigos de erro aparecem no indicador do congelador e do frigoríco.
TIPO DE ERRO SIGNIFICADO PORQUÊ O QUE FAZER
E01 Aviso do sensor Contacte o apoio ao cliente da
Sharp o mais depressa possível.
E02 Aviso do sensor Contacte o apoio ao cliente da
Sharp o mais depressa possível.
E03 Aviso do sensor Contacte o apoio ao cliente da
Sharp o mais depressa possível.
E06 Aviso do sensor Contacte o apoio ao cliente da
Sharp o mais depressa possível.
E07 Aviso do sensor Contacte o apoio ao cliente da
Sharp o mais depressa possível.
PT -98-
CAPÍTULO -6: RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
CAPÍTULO -7: DICAS PARA POUPAR ENERGIA
TIPO DE ERRO SIGNIFICADO PORQUÊ O QUE FAZER
E08 Aviso de baixa tensão
A fonte de alimentação do
dispositivo desceu para
170 W.
- Esta não é uma falha do
dispositivo, dado que este
erro ajuda a evitar danos no
compressor.
- A tensão deve ser aumentada
para os níveis necessários
Se este aviso continuar, contacte
o apoio ao cliente da Sharp
o mais depressa possível.
E09
O compartimento do
congelador não está
sucientemente frio
Ocorrência provável após
uma falha elétrica prolon-
gada.
1. Dena a temperatura do
congelador para um valor
mais frio ou dena-a para o
modo de Congelação Intensa.
Esta ação deve remover o
código de erro assim que a
temperatura necessária seja
atingida. Mantenha as portas
fechadas para diminuir o
tempo necessário para atingir
a temperatura correta.
2. Retire quaisquer produtos
que se tenham descongelado
durante este erro. Estes
podem ser utilizados durante
um curto período de tempo.
3. Não acrescente quaisquer
produtos frescos ao
compartimento do congelador
até que a temperatura correta
seja atingida e o erro já não
exista.
Se este aviso continuar, contacte
o apoio ao cliente da Sharp
o mais depressa possível.
E10
O compartimento do
frigoríco não está
sucientemente frio
Ocorrência provável
após:
- Falha elétrica prolongada.
- Comida quente ter sido
deixada no frigoríco.
1. Dena a temperatura do
frigoríco para um valor mais
frio ou dena-a para o modo
de Refrigeração Intensa.
Esta ação deve remover o
código de erro assim que a
temperatura necessária seja
atingida. Mantenha as portas
fechadas para diminuir o
tempo necessário para atingir
a temperatura correta.
2. Esvazie o local na área em
frente dos orifícios do canal da
conduta de ar e evite colocar
alimentos nas proximidades do
sensor.
Se este aviso continuar, contacte
o apoio ao cliente da Sharp
o mais depressa possível.
E11
O compartimento do
frigoríco está dema-
siado frio
Vários motivos
1. Verique se o modo de
Refrigeração Intensa foi
ativado
2. Reduza a temperatura do
compartimento do frigoríco
3. Verique se os orifícios de
ventilação estão limpos e não
se encontram obstruídos
Se este aviso continuar, contacte
o apoio ao cliente da Sharp
o mais depressa possível.
PT -99-
Se o frigoríco não estiver a funcionar;
Houve uma falha de energia?
A cha está ligada corretamente à tomada?
O fusível da tomada ao qual a cha está ligada ou o fusível principal disparou?
Há alguma avaria na tomada? Para vericar isto, ligue o seu frigoríco a uma tomada que sabe que funciona.
Se o seu congelador não está a arrefecer o suciente;
A denição de temperatura está correta?
A porta do congelador é aberta frequentemente e deixada aberta por um período prolongado?
A porta do congelador é fechada devidamente?
Colocou algum prato ou alimento no congelador que esteja em contacto com a parede traseira, de modo
a evitar a circulação de ar?
O congelador está excessivamente cheio?
Existe uma distância adequada entre o frigoríco e as paredes traseira e laterais?
A temperatura ambiente encontra-se dentro do alcance dos valores especicados no manual de funcionamento?
Se os alimentos no frigoríco estão excessivamente arrefecidos
A denição de temperatura está correta?
Há muitos alimentos colocados recentemente no congelador? Se sim, o seu frigoríco pode arrefecer
excessivamente os alimentos dentro do compartimento, pois irá funcionar mais tempo para arrefecer estes
alimentos.
Se o frigoríco estiver a fazer barulho demais;
Para manter o nível de arrefecimento, o compressor pode ser ativado volta e meia. Nessa altura, é normal surgirem
barulhos vindos do frigoríco devido a esta função. Quando o nível de arrefecimento exigido é alcançado, o barulho
diminui automaticamente. Se o barulho continuar;
O eletrodoméstico está estável? As pernas estão ajustadas?
Há alguma coisa atrás do frigoríco?
As prateleiras ou pratos nas prateleiras estão a vibrar? Volte a colocar as prateleiras e/ou os pratos, se for
caso disso.
Os itens colocados no frigoríco estão a vibrar?
Barulhos normais:
Barulho de quebrar (gelo a quebrar-se):
Durante o descongelar automático.
Quando o eletrodoméstico é arrefecido ou aquecido (devido à expansão do material do eletrodoméstico).
Estalido curto: Ouvido quando o termostato liga/desliga o compressor.
Barulho do compressor (barulho normal de motor): Este barulho signica que o compressor funciona
normalmente. O compressor pode provocar mais barulho durante um breve período quando é ativado.
Barulho de burbulhar e salpico: Este barulho é provocado pelo uxo do gás refrigerante nos tubos do sistema.
Barulho de água corrente: Barulho normal do uxo de água em direção ao recipiente de evaporação durante
a descongelação. Este barulho pode ser ouvido durante a descongelação.
Barulho de sopro de ar (barulho normal de ventoinha): Este barulho pode ser ouvido no frigoríco No-Frost
durante o funcionamento normal do sistema devido à circulação do ar.
Se se juntar humidade dentro do frigoríco;
Os alimentos foram devidamente embalados? Os recipientes foram todos bem secos antes de serem
colocados no frigoríco?
A porta do frigoríco é aberta com frequência? Quando a porta é aberta, a humidade existente no ar da
divisão entra no frigoríco. Especialmente se a taxa de humidade da divisão for muito elevada, quando mais
frequentemente a porta for aberta, mais depressa ocorrerá a humidicação.
É normal que se formem gotas de água na parede de trás, depois do processo de descongelação automática.
(em Modelos Estáticos)
Se as portas não são abertas e fechadas devidamente;
As embalagens de alimentos evitam que a porta se feche?
Os compartimentos da porta, as prateleiras e as gavetas estão devidamente colocados?
As junções da porta estão partidas ou rasgadas?
O frigoríco está numa superfície nivelada?
Se as extremidades do compartimento do frigoríco em contacto com as junções da porta estão quentes;
Especialmente no verão (tempo quente), as superfícies em contacto com as junções podem car quentes durante
o funcionamento do compressor, isto é normal.
NOTAS IMPORTANTES:
O fusível térmico de proteção do compressor será interrompido após uma falha súbita de energia, ou depois
de desligar o eletrodoméstico, pois o gás no sistema de arrefecimento não está estabilizado. Isto é bastante
normal e o frigoríco reiniciar-se-á após 4 ou 5 minutos.
A unidade de arrefecimento do frigoríco está escondida na parede traseira. Por isso, podem surgir gotas de
água ou gelo na superfície traseira do seu frigoríco devido ao funcionamento do compressor em intervalos
CAPÍTULO -6: RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
PT -100-
especicados. Isto é normal. Não é necessário executar uma função de descongelação, a menos que o gelo
seja excessivo.
Se não usar o frigoríco durante um período prolongado (por ex., nas férias de verão), desligue-o. Limpe
o frigoríco de acordo com a Parte 4 e deixe a porta aberta para evitar humidade e cheiro.
O eletrodoméstico que comprou destina-se a uso doméstico e pode ser usado em casas particulares e para os
efeitos estabelecidos. Não é adequado para uso comercial ou comum. Se o consumidor usar o eletrodoméstico
de um modo que não esteja em acordo com estas características, sublinhamos que o fabricante e o vendedor
não serão responsáveis por quaisquer reparações e falhas dentro do período da garantia.
Se o problema continuar depois de ter seguido todas as instruções em cima, consulte um fornecedor autorizado
de assistência.
CAPÍTULO -7: DICAS PARA POUPAR ENERGIA
1. Deixe sempre os alimentos arrefecer antes de os guardar no eletrodoméstico.
2. Descongele alimentos no compartimento do frigorígo, isto ajuda a poupar energia.
3. A junta da porta deverá ear limpa e ser maleável. Em caso de desgae, se a junta for removível, subitua a
mesma. Caso não seja removível, terá de subituir a porta.
CAPÍTULO -8: DADOS TÉCNICOS
As informações técnicas encontram-se na placa de características existente no lado interno do aparelho e na etiqueta
de energia.
O código QR na etiqueta de energia fornecida com o aparelho disponibiliza um link da web para a informação
relacionada com o desempenho do aparelho na base de dados de EU EPREL. Mantenha a etiqueta de energia para
consulta juntamente com o manual do utilizador e todos os outros documentos disponibilizados com este aparelho.
É também possível encontrar a mesma informação na EPREL utilizando o link https://eprel.ec.europa.eu e o nome do
modelo e número do produto que encontra na placa de classicação do aparelho.
CAPÍTULO -9:SERVIÇO E ASSISTÊNCIA AO CONSUMIDOR
Utilize sempre as peças sobresselentes originais.
Quando entrar em contacto com o nosso Centro de Serviço Autorizado, garanta que tenha os seguintes dados
disponíveis: Modelo, Número de Série e o Indice de Serviço (SI).
A informação pode ser encontrada no rótulo do produto. Sujeito a modicações sem aviso prévio.
As peças sobresselentes originais para alguns componentes especícos estão disponíveis por um período de 7-10
anos desde a colocação no mercado da última unidade do modelo.
Visite o nosso website para:
www.sharphomeappliances.com
CAPÍTULO -6: RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
DK -101-
Dit kølefryseskab overholder gældende sikkerhedskrav. Forkert brug kan medføre personskader og materielle skader.
Læs denne vejledning omhyggeligt, før du bruger dit kølefryseskab for første gang for at undgå risiko for skader. Den
indeholder vigtige oplysninger om installation, sikkerhed, brug og vedligeholdelse af dit kølefryseskab. Opbevar denne
vejledning til senere brug.
Indhold
KAPITEL -1: GENERELLE ADVARSLER ..................................................................102
KAPITEL -2: DIT KØLEFRYSESKAB ........................................................................106
KAPITEL -3: SÅDAN ANVENDES DIT KØLEFRYSESKAB .....................................107
KAPITEL -3: SÅDAN ANVENDES DIT KØLEFRYSESKAB .....................................108
KAPITEL -4: GUIDE TIL OPBEVARING AF MADVARER .........................................112
KAPITEL -4: GUIDE TIL OPBEVARING AF MADVARER .........................................113
KAPITEL -5: VENDING AF DØR ................................................................................113
KAPITEL -6: FEJLFINDING .......................................................................................113
KAPITEL -6: FEJLFINDING .......................................................................................114
KAPITEL -6: FEJLFINDING .......................................................................................115
KAPITEL -7: TIP TIL ENERGIBESPARELSE ............................................................115
KAPITEL -8: TEKNISKE DATA ..................................................................................116
KAPITEL -9: KUNDEPLEJE OG -SERVICE ..............................................................116
Symbol ISO 7010 W021
Advarsel; Risiko for brand/brændbare materialer
DK -102-
KAPITEL -1: GENERELLE ADVARSLER
ADVARSEL: Hold ventilationsåbninger i køleskabet fri af
tildækning.
ADVARSEL: Brug ikke mekanisk udstyr eller andre
midler til at fremskynde afrimning.
ADVARSEL: Brug ikke andre elektriske apparater inden
i køleskabet.
ADVARSEL: Pas på ikke at beskadige kølekredsen.
ADVARSEL: Ved placering af apparatet skal det sikres,
at netledningen ikke klemmes eller beskadiges.
ADVARSEL: Placer ikke ere transportaable stikdåser
eller transportable strømforsyninger bag på appratet.
ADVARSEL: For at undgå personskade eller beskadige
apparatet skal det installeres i overensstemmelse med
producentens anvisninger.
Den lille mængde kølemiddel, som er anvendt i dette
køleskab er miljøvenlig R600a (en isobuten) og er
brændbar og eksplosiv, hvis den antændes i vedlagte
vilkår.
* Når køleskabet bæres eller sættes på plads, skal man passe
på ikke at beskadige kølekredsløbet.
* Opbevar ikke beholdere med brandfarlige materialer f.
eks. spraydåser og reller til brandslukkere i nærheden af
køleskabet.
* Dette apparat er beregnet til brug i hjemmet og lignende
steder såsom:
- personalekøkkener i butikker, på kontorer og andre
arbejdsmiljøer der kan sidestilles med en almindelig privat
husholdning
- landejendomme og af gæster på hoteller, moteller og andre
boligomgivelser der kan sidestilles med en almindelig privat
husholdning
- bed and breakfast miljøer der kan sidestilles med en almindelig
privat husholdning
- catering og lignende ikke-detailhandel der kan sidestilles med
en almindelig privat husholdning
DK -103-
KAPITEL -1: GENERELLE ADVARSLER
* Dit køleskab kræver en 220-240 V, 50 Hz strømforsyning.
Brug ikke andre strømforsyninger Før du tilslutter dit
køleskab, skal du sikre dig, at oplysningerne på datapladen
(spænding og tilsluttet belastning) svarer til ledningsnettet
på tilslutningsstedet. Hvis du er i tvivl, skal du kontakte en
elektriker)
* Dette apparat kan bruges af børn i alderen fra 8 år og derover
samt personer med nedsatte fysiske, følesans og mentale
evner eller manglende erfaring og viden, når de er blevet
vejledt eller instrueret i apparatets anvendelse på en sikker
måde og forstår den involverede risiko. Børn skal ikke lege
med apparatet. Rengøring og vedligeholdelse skal ikke
udføres af børn uden opsyn.
* Børn fra 3 til 8 år må lægge varer i og tage varer ud af
køleapparater. Børn forventes ikke at udføre rengøring
eller vedligeholdelse af apparatet. Meget små børn (0-3
år) forventes ikke at bruge apparater. Mindre børn (3-8
år) forventes ikke at kunne bruge apparater på sikker vis,
medmindre det sker under supervision. Større børn (8-14
år) og sårbare personer kan bruge apparater sikkert, når
de superviseres og har fået den nødvendige vejledning i
brugen af apparatet. Meget sårbare personer forventes
ikke at bruge apparater på sikker vis, medmindre det sker
under supervision.
* En beskadiget netledning /stik kan forårsage brand eller give
elektrisk stød. Hvis den er beskadiget skal den udskiftes.
Dette må kun udføres af kvaliceret personale.
* Dette apparat er ikke beregnet til brug i højder over 2000 m.
DK -104-
Følg disse instruktioner for at undgå
fødevarekontaminering:
* Hvis døren holdes åben i længere tid, kan det medføre, at
temperaturen i apparatets rum øges væsentligt.
* Rengør hyppigt overader, der kan komme i kontakt med
fødevarer, og tilgængelige aøbssystemer.
* Opbevar råt kød og sk i egnede beholdere i køleskabet,
så disse fødevarer ikke kommer i kontakt med eller drypper
på andre fødevarer.
* Fryserum med to stjerner er beregnet til opbevaring af på
forhånd nedfrosne fødevarer, opbevaring eller fremstilling
af dessertis og isterninger.
* Rum med én, to og tre stjerner er ikke egnede til nedfrysning
af friske fødevarer.
* Hvis køleapparatet skal stå tomt i længere perioder, skal
det slukkes, afrimes, rengøres og tørres, og døren lades
åben for at undgå, der dannes skimmel i apparatet.
KAPITEL -1: GENERELLE ADVARSLER
DK -105-
KAPITEL -1: GENERELLE ADVARSLER
Bortskaelse
Al emballage og materialer er miljøvenlige og kan genbruges. Bortskaf emballagen på en miljøvenlig måde.
Kontakt din kommune for yderligere oplysninger.
Når apparatet skal kasseres, så klip netledningen af og ødelæg stik og ledning. Inaktiver dørlåsen med henblik
på at forhindre, at børn bliver fanget inde i kølefryseskabet.
Et afklippet stik, der indsættes i en 16 A stikkontakt, er en seriøs sikkerhedsrisiko (elektrisk stød) Sørg for, at
det afklippede stik bortskaes på sikker vis.
Bemærkninger:
Læs instruktionsbogen grundigt før installation og brug af apparatet. Vi er ikke ansvarlige for skader, der opstår
som følge af forkert brug.
Følg alle instruktioner på dit apparat og i instruktionsbogen og opbevar instruktionsbogen på et sikkert sted til
at løse de problemer, der måtte opstå i fremtiden.
Dette apparat er fremstillet til at kunne bruges i private hjem, og det kan kun bruges i inden for hjemmet og kun
til de angivne formål. Det er ikke velegnet til kommerciel eller fælles brug. En sådan anvendelse vil medføre, at
garantien for apparatet bortfalder, og vores virksomhed vil ikke være ansvarlig for tab, der vil opstå.
Dette apparat er fremstillet til brug i hjem, og det er kun egnet til afkøling/opbevaring af fødevarer. Det er ikke
velegnet til kommerciel eller fælles brug og/eller til opbevaring af andet end fødevarer. Firmaet er ikke ansvarligt
for tab, der opstår, hvis det modsatte er tilfældet.
Sikkerhedsadvarsler
Tilslut ikke dit kølefryseskab til ledningsnettet vha. en forlængerledning.
En beskadiget netledning / stik kan forårsage brand eller give dig et elektrisk stød. Hvis den er beskadiget,
skal den udskiftes. Dette må kun foretages af kvaliceret personale.
Brug ikke en stikadapter.
Bøj aldrig netledningen overdrevet.
Rør aldrig ved netledningen / stikket med våde hænder, da dette kan forårsage et elektriske støg gennem en
kortslutning.
Placer ikke glasasker eller dåser med drikkevarer i fryserafdelingen. Flasker og dåser kan eksplodere.
Når du tager is ud af fryserafdelingen, skal du ikke røre ved den. Is kan forårsage brandsår eller rifter.
Fjern ikke ting fra fryseren, hvis dine hænder er fugtige eller våde. Dette kan forårsage hudlæsioner eller
'forbrændninger'.
Nedfrys aldrig mad, der har været optøet.
Bortskaelse af dit gamle apparat
Dette symbol på produktet eller emballagen betyder, at produktet ikke behandles som husholdningsaald.
I stedet skal det leveres til aaldsindsamling på en genbrugsplads, der genanvender elektrisk og elektronisk
udstyr. Genbrug af materialer vil være medvirkende til at naturens ressourcer bevares. For mere detaljerede
oplysninger om genbrug af dette produkt kan du kontakte kommunen, genbrugspladsen eller den butik, hvor
du har købt produktet.
Spørg din lokale myndighed om bortskaelse af WEEE med henblik på genbrug, genanvendelse og genvinding.
Installationsoplysninger
Før udpakning og ytning af dit kølefryseskab skal du tage dig tid til at blive fortrolig med følgende punkter.
Anbring ikke skabet i direkte sollys og væk fra varmekilder som f. eks. en radiator.
Apparatet skal være mindst 50 cm væk fra komfurer gasovne og varmelegemer og bør være mindst 5 cm væk
fra elektriske ovne.
Udsæt ikke dit kølefryseskab for fugtighed eller regn.
Dit kølefryseskab bør placeres mindst 20 mm væk fra en anden fryser.
Der skal være mindst 150 mm's luft over dit apparat. Der må ikke placeres noget oven på dit apparat.
Det er vigtigt for sikker drift, at dit kølefryseskab står sikkert og afbalanceret. De justerbare fødder anvendes til
at få dit kølefryseskab til at stå rigtiigt. Sørg for. at skabet står lodret, inden du anbringer fødevarer i det.
Vi anbefaler, at du tørrer alle hylder og bakker af med en klud, der er dyppet i varmt vand
blandet med en tsk natriumbikarbonat før brug. Efter rengøring bør du skylle med varmt vand
og tørre af.
Installer skabet ved hjælp af plastik afstandsstykkerne, som kan ndes på bagsiden af
skabet. Drej 90 grader (som vist i diagrammet). Dette vil forhindre kølerørene i at røre ved
væggen bagved.
Kølefryseskabet skal placeres mod en væg med en fri afstand, der ikke overstiger 75 mm.
For produkter i Danmark:
Apparatet er udstyret med et stik, der er godkendt i EU ( EU-Schuko-stik) og kan bruges i Finland, Norge og Sverige.
I Danmark er apparatet kun godkendt til brug med en stikkontakt af typen E eller typen CEE7 // 7-S med et jordben.
Hvis der kun ndes en stikkontakt af typen K på tilslutningsstedet, må udskiftning af EU-Schuko-stikket med det danske
stik kun udføres af autoriseret servicepersonale. Alternativt kan der tilsluttes en passende og godkendt strømadapter
til overgang mellem Schuko-stikket og det danske jordforbindelsessystem. Denne adapter (min. 10 ampere og op til
maks. 13 ampere) kan bestilles hos en velassorteret hvidevareforhandler eller en autoriseret elektriker. Kun ved hjælp
af en af disse metoder kan det sikres, at apparatet har korrekt jordforbindelse. Hvis der ikke er etableret jordforbindelse,
skal en autoriseret elektriker foretage installation af jordforbindelse. Hvis apparatet bruges uden, at der er etableret
jordforbindelse, er vi ikke ansvarlige for eventuel manglende mulighed for at bruge apparatet, som dette kan medføre.
DK -106-
KAPITEL -1: GENERELLE ADVARSLER
Inden du bruger dit kølefryseskab
Inden du stiller dit kølefryseskab på sin plads, bør du se efter, om der er synlige skader. Undlad at installere
dit kølefryseskab, hvis det er beskadiget.
Når du tager dit kølefryseskab i brug for første gang, skal det stå i en oprejst position i mindst 3 timer før
tilslutning til lysnettet. Dette vil muliggøre en eektiv drift og forhindre beskadigelse af kompressoren.
Du kan muligvis mærke en let lugt, når du bruger dit kølefryseskab for første gang. Dette er helt normalt og
vil forsvinde, når kølefryseskabet begynder at køle.
Information om den nye generation af køleteknologi
Kølefryseskabe med den nye generation køleteknologi har et anderledes fungerende system end
statiske kølefryseskabe. I almindelige kølefryseskabe trænger fugtig luft ind i fryseren, og vanddamp
fra madvarerne fryser til is i fryseafdelingen. For at smelte denne is, med andre ord afrime,
skalkølefryseskabet være slukket. For at holde madvarerne kolde under afrimningsperioden skal
brugeren skal opbevare madvarerne andetsteds, og brugeren skal fjerne den resterende is.
Situationen er helt anderledes i fryseafdelinger udstyret med den nye generation af køleteknologi.
Ved hjælp af ventilatoren blæses kold, tør luft igennem fryseafdelingen. Som følge af den kolde luft,
som blæses igennem fryseafdelingen - selv i mellemrummene mellem hylderne - bliver madvarerne
nedfrosset jævnt og korrekt. Og der vil ikke dannes is.
Inddelingen af køleafdelingen vil være næsten den samme som i fryseafdelingen. Luften fra
ventilatoren øverst i køleafdelingen nedkøles mens den passerer gennem hullet bag luftkanalen.
Samtidigt blæses luft ud gennem hullerne i luftkanalen, så det lykkes at gennemføre køleprocessen i
køleafdelingen. Hullerne i luftkanalen er designet til en ligelig fordeling af luft i hele afdelingen.
Da der ikke passerer luft mellem fryse- og køleafdelingerne, vil lugte ikke blandes.
Som følge heraf vil dit kølefryseskab med den nye generation af køleteknologi være nemt at bruge,
og det giver dig masser af plads og et æstetisk udseende.
KAPITEL -2: DIT KØLEFRYSESKAB
Æggebakke
Isbakke
Denne gur er blevet udarbejdet til orientering for at vise de forskellige dele og tilbehør i kølefryseskabet.
Dele kan variere afhængigt af kølefryseskabets model.
* På visse modeller
Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt som et indbygget element.
Rum til ferske fødevarer (køleskab): Den mest eektive energianvendelse sikres, når skuerne er indsat i
bunden af køleskabet, og hylderne er jævnt fordelt. Placeringen af beholderne i døren påvirker ikke energiforbruget.
Fryserum (fryser): Den mest eektive energianvendelse sikres, når skuerne og beholderne er i
opbevaringsplacering.
Køleafsnittet
Fryseafsnittet
Vinhylde *
Køleafdelingens hylder
Justerbare hylder i døren
Svaleafsnittet *
Fryserens øverste kurv
Fryserens mellemste
kurv
Fryserens nederste kurv
Justerbare fødder
Flaskehylde
Øverste hylde i døren
Indvendigt display / styring i rummet
DK -107-
KAPITEL -3: SÅDAN ANVENDES DIT KØLEFRYSESKAB
Display og betjeningspanel
Brug af betjeningspanelet
1. Aktiverer indstilling af fryseren.
2. Aktiverer indstilling af køleskabet.
3. Skærm med fryserens indstillede værdi.
4. Skærm med køleskabets indstillede værdi.
5. Symbol for sparetilstand.
6. Symbol for superfrys.
7. Symbol for alarm.
3 5 6 7 4
1 2
eco super alarm
Betjening af dit køle-/fryseskab
Når du har tilsluttet produktet vises alle symboler i 2 sekunder. Fryserens indledende temperatur på -18 °C vises
på indikatoren for justering af fryseren, mens køleskabets indledende temperatur på +4 °C vises på indikatoren for
justering af køleskabet.
Indstilling af fryserens temperatur
Lys (hvis det medfølger)
Når produktet tilsluttes første gang, kan det være, at det indvendige lys først tændes efter 1 minut på grund af
åbningstests.
Fryserens indledende temperatur er sat til -18 °C.
Tryk én gang på knappen til indstilling af fryseren.
Første gang du trykker på knappen, vises den senest indstillede temperatur på skærmen.
Hver gang du trykker på den samme knap, sættes temperaturen ned (-16 °C, -18 °C, -20 °C, -22 °C eller
-24 °C).
Hvis du fortsætter med at trykke på knappen, starter temperaturindstillingen forfra fra -16 °C.
BEMÆRK: Økotilstanden aktiveres automatisk, når fryserummets temperatur indstilles til -18°C.
Indstilling af køleskabets temperatur
Køleskabets indledende temperatur er sat til +4 °C.
Tryk én gang køleknappen.
Hver gang du trykker på knappen, sættes temperaturen ned (+8 °C, +6 °C, +5 °C, +4 °C, or +2 °C).
Hvis du fortsætter med at trykke på knappen, starter temperaturindstillingen forfra fra +8 °C.
Superfrystilstand
Formål
Til nedfrysning af en stor mængde mad, der ikke kan være på hurtigfrys-hylden.
Til nedfrysning af tilberedte madvarer.
Til hurtig nedfrysning af friske madvarer, så de bevarer friskheden.
Sådan anvendes
Aktivér superfrystilstanden ved at trykke på knappen til indstilling af fryserens temperatur og holde den nede i 3
sekunder. Når superfrystilstanden er valgt, tændes indikatorens symbol for superfrys og maskinen bipper for at
bekræfte, at tilstanden er slået til.
I superfrystilstand:
Køleskabets temperatur kan justeres. I sådanne tilfælde fortsætter superfrystilstanden.
Sparetilstanden kan ikke vælges.
Superfrystilstanden annulleres på samme måde, som den aktiveres.
Bemærkninger:
Den maksimale mængde af friske madvarer (i kilo), som kan fryses inden for 24 timer, er angivet på apparatets
etiket.
Aktivér superfrystilstanden 3 timer inden du lægger friske madvarer i fryseren, for at udnytte apparatets
ydeevne og frysekapacitet fuldt ud.
Superfrystilstanden annulleres automatisk efter 24 timer, eller når fryserens sensortemperatur falder til under
-32 °C.
DK -108-
Anbefalede indstillinger af fryse- og kølerummenes temperaturer
Fryserum Kølerum Kommentarer
-18 oC 4 oC Til regelmæssig brug og bedste ydeevne.
-20 oC, -22 oC eller -24 oC 4 oC Anbefales når omgivelsestemperaturen er over 30 °C.
Superfrystilstand 4 oC Skal bruges, hvis du ønsker at fryse madvarer på kort tid.
-18 oC, -20 oC, -22 oC eller -24 oC 2 oC
Brug temperaturindstillingerne, hvis omgivelsestemperaturen
er høj, eller hvis du mener, at kølerummet ikke er koldt nok,
fordi døren åbnes ofte.
KAPITEL -3: SÅDAN ANVENDES DIT KØLEFRYSESKAB
Advarsler om temperaturjusteringer
Det anbefales, at du ikke bruger dit kølefryseskab i temperaturer, der er koldere end 10°C.
Temperatuindstillinger skal foretages i overensstemmelse med hyppigheden af døråbninger, mængden af mad
opbevaret i køleskabet og temperaturen, der omgiver dit køleskab.
Dit køleskab skal være i brug op til 24 timer i forhold til den omgivende temperatur uden afbrydelse efter at
være blevet tændt, for at sikre, at det er helt afkølet. Undlad at åbne døre i kølefryseskabet, og undlad at stille
madvarer ind i denne periode.
En 5 minutters forsinkelsesfunktion er anvendt for at undgå beskadigelse af kompressoren i dit køleskab, når
du tager stikket ud og sætter det i igen efter et strømafbrud. Køleskabet begynder at fungere normalt efter 5
minutter.
Dit kølefryseskab er designet til at fungere i de omgivelsernes temperaturintervaller, som er angivet i
standarderne i følge klimaklassen som det fremgår af oplysningsmærkatet. Vi anbefaler, at køleskabet ikke
bruges uden for de angivne temperaturværdigrænser for at sikre en eektiv køling.
Dette apparat er designet til brug ved en omgivende temperatur i et område mellem 10 °C og 43 °C.
Klimaklasse og betydning:
T (tropisk): Dette køleskab er beregnet til brug i omgivende temperaturer på 16 °C til 43 °C.
ST (subtropisk): Dette køleskab er beregnet til brug i omgivende temperaturer på 16 °C til 38 °C.
N (tempereret): Dette køleskab er beregnet til brug i omgivende temperaturer på 16 °C til 32 °C.
SN (udvidet tempereret): Dette køleskab er beregnet til brug i omgivende temperaturer på 10 °C til 32 °C.
Åben dør-alarm
Hvis køleskabets eller fryserens dør er åben i mere end 2 minutter, afgiver det en "bip bip"-lyd.
Vigtige installationsanvisninger
Dette apparat er udviklet til at fungere i ekstreme rumtemperaturer (op til 43 °C) og er udviklet med Freezer Shield-
teknologi, der sikrer, at de frosne varer ikke tør op, selvom rumtemperaturen falder ned til -15 °C. Så du kan installere
apparatet i et uopvarmet rum uden at skulle bekymre dig om, at maden i fryseren går til. Når rumtemperaturen igen er
normal, kan du fortsætte med at bruge apparatet som sædvanlig.
Temperaturindikator
For at hjælpe dig med at indstille dit kølefryseskab har vi udstyret det med en temperaturindikator monteret
på det koldeste sted.
For bedre opbevaring af maden i dit kølefryseskab, især på det koldeste sted, skal du sikre dig, at
meddelelsen "OK" vises på temperaturindikatoren. Hvis "OK " ikke vises, betyder det, at temperaturen er
ikke indstillet korrekt
Det kan være svært at se indikatoren, så sørg for, at den er korrekt oplyst. Hver gang temperaturindstillingen
ændres, skal du vente til at temperaturen inde i skabet har stabiliseret sig, før du fortsætter, hvis det er
nødvendigt, med en ny temperaturindstilling. Du skal ændre indstillingen af temperaturenheden gradvist og
vente mindst 12 timer, før du tjekker igen og evt. igen ændrer temperaturindstillingen.
BEMÆRK: Efter gentagne åbninger (eller langvarig åbning) af døren eller efter indlægning af friske fødevarer i
kølefryseskabet er det normalt, at angivelsen "OK" ikke vises i temperaturindstillingsindikatoren Hvis der er en
unormal ophobning af iskrystaller (nederste væg i skabet) i køleskabsrummet eller fordamper (overbelastet skab, høj
rumtemperatur, hyppige døråbninger), så sæt temperaturindstillingen på en lavere stilling, indtil kompressoren opnår
perioder med standsning igen.
OK
DK -109-
KAPITEL -3: SÅDAN ANVENDES DIT KØLEFRYSESKAB
Tilbehør
Isterningbakke
Fyld isbakken med vand og placer den i fryserummet.
Når vandet er blevet til is, kan De vride bakken som vist herunder, for at få fat i isterningerne.
Adapti-Lift Dørhylde (På visse modeller)
Der kan foretages seks forskellige højdejusteringer til at give lagerområder som du har
brug for med Adapti-Lift.
For at ændre placeringen af Adapti-Lift; hold fast i bunden
af hylden og træk knapperne på siden af dørhylden i retningen
af pilen (Fig.1)
Positioner dørhylden til den ønskede højde, ved at ytte den
op og ned.
Efter du har nået den position du ønsker at dørhylden skal
være I, frigiv da knapperne på siden af dørhylden (Fig 2).
Før dørhylden frigives, yt den da op og ned, og bekræft at
dørhylden er fastmonteret.
Bemærk: Før den bevægende dørhylde er læsset, skal du holde fast i hylden ved at støtte bunden. Ellers kan
dørhylden falde af skinnerne på grund af vægten. Så der kan forekomme skader på dørhylde eller skinner.
Fig.1 Fig.2
DK -110-
Fryseboksen
Fryseboksen gør din adgang til mad nemmere.
Sådan tages fryseboksen ud:
Træk fryseboksen så langt ud som muligt
Løft den forreste del af fryseboksen og træk boksen ud
Sæt fryseboksen på plads igen ved at udføre denne handling
i omvendt rækkefølge.
Tag altid fat i fryseboksen håndtag, når du tager
fryseboksen ud og når du sætter den på plads.
Svalehylde (I nogle modeller)
At opbevare mad i svaleskab i stedet for i fryser eller køleskab, sikrer,
at maden bevarer sin friskhed og smag længere, og at det friske
udseende bevares. Når svalebakken bliver snavset, skal den tages
ud og vaskes med vand.
(Vand fryser ved 0° C, mens salt- eller sukkerholdig mad fryser ved
en temperatur, der er lavere).
Svalerummet anvendes normalt til opbevaring af sk, let syltet
mad, ris osv.
Anvend ikke svalerummet til mad du vil fryse eller til
isbakker for at fremstille is.
Sådan tages svalehylden ud:
Træk svalehylden mod dig selv ved at lade den glide frem
på rillerne.
Træk svalehylden op af rillen for at fjerne den.
Når svalehylden er fjernet, kan den bære en maksimal
belastning på 20 kg. Svalehylde
Frysebokse
Luftfugtighedsregulator (I nogle
modeller)
Hvis grøntsagsskue er helt fuld, skal
luftfugtighedsregulatoren, der er placeret
foran grøntsagsskuen, åbnes. Dette gør det
muligt at kontrollere luften og luftfugtigheden i
grønsagsskuen og øge madens holdbarhed.
Luftfugtighedsregulatoren, der er placeret bag
hylden, skal åbnes, hvis der ses kondens på
glashylden.
Luftfugtighedsregulator
KAPITEL -3: SÅDAN ANVENDES DIT KØLEFRYSESKAB
DK -111-
Maxi Fresh friskhedsforlænger
Maxi Fresh friskhedsforlænger-teknologien hjælper med at fjerne ætylengas (et biprodukt, der
afgives naturligt af friske fødevarer) og ubehagelige lugte fra grøntsagsskuen. denne måde
forbliver maden frisk i længere tid.
Maxi Fresh friskhedsforlænger skal rengøres en gang om året. Filtret skal sættes i en 65°
C varm ovn i 2 timer.
For at rengøre ltret skal du fjerne bagbeklædningen på lterkassen ved at trække den i
pilens retning.
Filtret må ikke vaskes med vand eller andet rengøringsmiddel.
Maxi Fresh friskhedsforlænger
(I nogle modeller)
Maxi Fresh friskhedsforlænger
(I nogle modeller)
Rulle opbevaringsboks(I nogle modeller)
Du kan bruge dette rum til to forskellige funktioner
Bemærk: Dit køleskab er leveret med den viste sektion i åben position. Det fastslåede energiforbrug og volumen er i
henhold til denne indstilling.
1. Anvendes til 0° C frostrum: Hvis du vil bruge dette rum som 0° C fryserum, skal du tage den glidende del
(dækslet, som er vist på billedet) og ændre positionen fra lukket til åben.
2. Sådan anvendes grønsagsskuen: Hvis du vil bruge dette rum som grønsagsskue, skal du tage den glidende
del (dækslet, som er angivet på billedet) og ændre positionen fra åben til lukket.
Når dette rum anvendes som et 0° C fryserum holder maden sig frisk længere.
Træk svalehylden ud mod dig selv. Dækslet åbnes automatisk.
!Bemærk, dette er ikke et fryserum.
KAPITEL -3: SÅDAN ANVENDES DIT KØLEFRYSESKAB
DK -112-
KAPITEL -3: SÅDAN ANVENDES DIT KØLEFRYSESKAB
Visuelle og tekstuelle beskrivelser i afsnittet om tilbehør kan variere, alt efter hvilken model du har..
• Sørg for at trække køleskabets stik ud af stikkontakten, inden du begynder at rengøre det.
Vask ikke dit kølefryseskab ved at hælde vand ind i det.
Du kan tørre indvendige og udvendige sider med en blød klud eller en svamp med varmt sæbevand.
Fjern delene enkeltvis og rengør med sæbevand. De må ikke vaskes i en vaskemaskine.
Brug aldrig brændbare, eksplosive eller ætsende væsker såsom fortynder, gas eller syre til rengøring.
Du skal rengøre køleribberne med en kost mindst en gang om året for at sikre energibesparelser og øge
produktiviteten.
Sørg for, at dit kølefryseskab er slukket under rengøring.
Afrimning
Dit køleskab afrimer automatisk. Vand, der dannes som følge af afrimning, passerer gennem
opsamlingstuden, strømmer ind i fordamperbeholderen på bagsiden af dit køleskab og
fordamper der af sig selv.
Fordampningsbakke
Udskiftning af LED-belysning
Hvis dit kølefryseskab har LED-belysning, så tag kontakt til Sharps kundeservice, da en udskiftning skal foretages af
autoriseret servicepersonale.
KAPITEL -4: GUIDE TIL OPBEVARING AF MADVARER
Køleskabsafsnittet
For at reducere luftfugtigheden og deraf følgende forøgelse af rim bør du aldrig anbringe væsker i åbne
beholdere i køleskabet. Rim har en tendens til at koncentrere sig i de koldeste dele af fordamperen og vil med
tiden kræve hyppigere afrimning.
Anbring aldrig varm mad i køleskabet. Varm mad bør stå til afkøling ved stuetemperatur og derefter placeres,
så der er tilstrækkelig luftcirkulation i køleafsnittet.
Intet m røre bagvæggen, da det vil medføre rim og pakkerne kan hænge fast på bagvæggen. Åbn ikke
køleskabsdøren for ofte.
Anbring kød og renset sk (pakket i emballager eller ark af plastik), som du skal bruge om 1-2 dage, i den
nederste del af køleskabsrum (som ligger over grøntsagsrummet), da dette er det koldeste punkt og sikrer den
bedste opbevaring.
Du kan lægge frugt og grøntsager i grøntsagsrummet uden at pakke det ind.
Under normale driftsbetingelser er det tilstrækkeligt at indstille køleskabets temperatur til +4 °C.
Køleskabets temperatur bør være mellem 0-8 °C, friske madvarer, der opbevares ved under 0 °C, kan fryse og
rådne, mængden af bakterier stiger ved temperaturer over 8 °C, og det kan ødelægge madvarerne.
Undlad at anbringe varm mad i køleskabet med det samme. Vent, til maden har stuetemperatur. Varme
madvarer får temperaturen i køleskabet til at stige, hvilket kan forårsage madforgiftning samt, at madvarerne
ødelægges.
Kød, sk osv. skal opbevares i kølerummet, og grøntsagsrummet er primært til grøntsager (hvis det medfølger).
Kødprodukter og frugt og grøntsager bør ikke opbevares sammen, da det kan medføre krydskontaminering.
Madvarer bør opbevares i lukkede beholdere eller tildækket i køleskabet for at forhindre fugtdannelse og lugt.
Fryseafsnittet
Brug dybfrostrummet i kølefryseskabet til opbevaring af frosne madvarer i længere tid og for at lave is.
For at få størst mulig kapacitet i fryseafsnittet bør du kun bruge glashylderne i den øverste og mellemste
sektion. Brug den nederste kurv i den nederste sektion.
Anbring ikke madvarer, der skal fryses ned, i nærheden af allerede nedfrosset mad.
De madvarer, der skal fryses ned (kød, hakket kød, sk etc.) bør opdeles i portioner, som kan spises én
gang.
Undgå at gen-nedfryse optøet mad. Det kan udgøre en risiko for din helbred, da det kan give problemer såsom
madforgiftning.
Placer ikke varme måltider i fryseren, før de er kølet ned. Det ville få andre madvarer, der er nedfrosset
i fryseren, til at forrådne.
Når du køber frosne varer, så sikr dig, at de blev nedfrosset under passende forhold og at emballeringen ikke
er revnet.
Når du opbevarer frossen mad, skal du overholdeopbevaringsbetingelserne, der står på emballagen. Hvis der
ikke er nogen forklaring, skal madvarerne bruges så hurtigt som muligt.
Hvis der ndes fugtighed i den frosne emballage, og den har en grim lugt, kan madvarerne tidligere have været
opbevaret under ugunstige forhold og derfor er forrådnet. Køb ikke den slags madvarer.
Opbevaringstiden for frossen mad afhænger af omgivelsernes temperatur, hyppig åbning og lukning af
DK -113-
KAPITEL -5: VENDING AF DØR
Omplacering af dør
Det afhænger af, hvilket kølefryseskab du har, om det er muligt at vende dørene.
Det er ikke muligt, hvis håndtag er monteret på forsiden af skabet.
Hvis din model ikke har håndtag, er det muligt at vende dørene, men dette skal udføres af autoriseret personale.
Ring til Sharp kundeservice.
dørene, termostatindstilling, madtypen og tiden, der er gået fra køb til det anbringes i fryseren. Overhold altid
anvisningerne på emballagen og overskrid aldrig den angivne opbevaringstid.
Under længerevarende strømafbrydelser må du ikke åbne døren til fryseafsnittet. Efter længerevarende
strømafbrydelser må du ikke genfryse madvarerne og de skal spises så hurtigt som muligt.
Bemærk: Det er vanskeligt at åbne fryserens dør umiddelbart efter, at den blev lukket. Dette er helt normalt. Når
der igen er ligevægt mellem trykket uden for og inde i fryseren, kan døren åbnes uden besvær.
Vigtig bemærkning:
Frosne fødevarer, der er blevet optøet, bør tilberedes ligesom friske fødevarer. Hvis de ikke er tilberedt efter at
være blevet optøet, må de aldrig fryses igen.
Smagen af visse krydderier i færdigretter (anis, basilikum, brøndkarse, eddike, assorterede krydderier, ingefær,
hvidløg, løg, sennep, timian, merian, peber osv. ) ændrer sig, og de antager en stærk smag, når de har været
nedfrosne i lang tid. Derfor bør der kun tilsættes små mængder krydderier til mad, der skal fryses ned, eller
også kan man tilsætte det ønskede krydderi, når maden er tøet op.
Opbevaringstiden for maden er afhængig af den anvendte olie. Egnede olier er margarine, kalvefedt, olivenolie
og smør, og uegnede olier er jordnøddeolie og svinespæk.
Mad i ydende form bør nedfryses i plastikkopper og andre fødevarer nedfryses i plastfolie eller plastikposer.
KAPITEL -4: GUIDE TIL OPBEVARING AF MADVARER
KAPITEL -6: FEJLFINDING
Kontrollér advarsler
Dit kølefryseskab advarer dig, hvis temperaturen i køleskab og fryser er ukorrekt, eller når der opstår et problem i
kølefryseskabet. Advarselskoder vises i fryser- og køleskabsindikatorerne.
FEJLTYPE BETYDNING HVORFOR DET SKAL DU GØRE
E01 Sensoradvarsel Kontakt Sharp’s kundeservice så
hurtigt som muligt.
E02 Sensoradvarsel Kontakt Sharp’s kundeservice så
hurtigt som muligt.
E03 Sensoradvarsel Kontakt Sharp’s kundeservice så
hurtigt som muligt.
E06 Sensoradvarsel Kontakt Sharp’s kundeservice så
hurtigt som muligt.
E07 Sensoradvarsel Kontakt Sharp’s kundeservice så
hurtigt som muligt.
E08 Advarsel om lav
spænding
Strømforsyningen til ap-
paratet er faldet til under
170 W.
- Dette er ikke en fejl på
apparatet, men er en
fejlmeddelelse, som er med
til at forhindre skade på
kompressoren.
- Spændingen skal øges til det
påkrævede niveau
Hvis denne advarsel fortsætter,
Kontakt Sharp’s kundeservice så
hurtigt som muligt.
DK -114-
FEJLTYPE BETYDNING HVORFOR DET SKAL DU GØRE
E09 Fryserummet er ikke
koldt nok
Dette kan forekomme efter
længere strømafbrydelse.
1. Indstil fryserens temperatur
til en koldere værdi, eller
indstil den til superfrys. Dette
bør fjerne fejlkoden, når den
påkrævede temperatur er nået.
Hold dørene lukket for forkorte
den tid, det tager at nå den
korrekte temperatur.
2. Fjern eventuelle varer, der er
tøet op, mens denne fejl stod
på. De kan bruges inden for
kort tid.
3. Læg ikke ferske madvarer i
fryserrummet, før den korrekte
temperatur er nået, og fejlen
ikke længere forekommer.
Hvis denne advarsel fortsætter,
Kontakt Sharp’s kundeservice så
hurtigt som muligt.
E10 Kølerummet er ikke
koldt nok
Dette kan forekomme
hvis:
- Der har været længere
strømafbrydelse.
- Der er sat varm mad i
køleskabet.
1. Indstil køleskabets temperatur
til en koldere værdi, eller indstil
den til superkøling. Dette
bør fjerne fejlkoden, når den
påkrævede temperatur er nået.
Hold dørene lukket for forkorte
den tid, det tager at nå den
korrekte temperatur.
2. Tøm placeringen ved den
forreste del af luftkanalhullerne,
og undgå at placere madvarer
tæt på sensoren.
Hvis denne advarsel fortsætter,
Kontakt Sharp’s kundeservice så
hurtigt som muligt.
E11 Kølerummet er for
koldt Diverse
1. Kontrollér, om
Superkølningstilstand er
aktiveret
2. Vælg en lavere temperatur til
kølerummet
3. Kontrollér, om
ventilationshullerne har fri
passage og ikke er tilstoppede
Hvis denne advarsel fortsætter,
Kontakt Sharp’s kundeservice så
hurtigt som muligt.
KAPITEL -6: FEJLFINDING
Hvis kølefryseskabet ikke virker;
Er der et strømsvigt?
Er stikket sat korrekt i stikkontakten?
Er der gået en sikring i den strømkreds, som kølefryseskabet er tilsluttet?
Er der overhovedet fejl ved stikkontakten? For at kontrollere dette, kan du tilslutte dit kølefryseskab til en kendt
fungerende stikkontakt.
Hvis kølefryseskabet ikke køler nok;
Er temperaturreguleringen korrekt?
Har døren til skabet været åbnet hyppigt og været åben længe?
Er køleskabsdøren lukket korrekt?
Har du sat en skål eller mad ind i dit køleskab, så den rører bagvæggen i køleskabet, hvilket vil hindre
luftcirkulationen?
Er dit køleskab overfyldt?
Er der tilstrækkelig afstand mellem dit køleskab og bag- og sidevægge?
Er omgivelsernes temperatur inden for det værdiinterval, der er angivet i betjeningsvejledningen?
Hvis madvarerne i køleskabet er for kolde
Er temperaturreguleringen korrekt?
DK -115-
KAPITEL -7: TIP TIL ENERGIBESPARELSE
1. Lad altid varme madvarer køle ned, inden de sættes id i skabet.
2. Tø frossen mad op i køleskabsafsnittet. Dette sparer energi.
3. Apparatets energiforbrug er fastlagt uden skuer og med fuld opfyldning i fryserrummet.
KAPITEL -6: FEJLFINDING
Er der anbragt mange fødevarer i fryseren for nyligt? Hvis det er tilfældet, kan dit køleskab nedkøle madvarerne
i køleskabsrummet for meget, da det vil køre længere for at nedkøle disse fødevarer.
Hvis dit køleskab støjer for meget;
For at opretholde den indstillede køling, vil kompressoren aktiveres fra tid til anden. Støj fra dit køleskab på dette
tidspunkt er normalt på grund af dets funktion. Når det nødvendige kølingsniveau er nået, vil støjen reduceres
automatisk. Hvis støjen fortsætter;
Står kølefryseskabet stabilt? Er benene justeret?
Står der noget bag ved kølefryseskabet?
Er der hylder eller tallerkener, der vibrerer? Flyt hylder eller tallerkener, hvis dette er tilfældet.
Vibrerer de ting, der står oven på kølefryseskabet?
Normale lyde;
Knagende (is, der knager) lyde:
Under automatisk afrimning.
Når apparatet afkøles eller opvarmes (pga. udvidelse af apparatets materiale).
Korte knagende lyde: Høres, når termostaten slår kompressoren til og fra.
Kompressorstøj (normale motorlyde): Denne støj betyder, at kompressoren kører normalt. Kompressoren kan
kortvarigt udsende mere støj, når den bliver aktiveret.
Boblende og plaskende lyde: Denne støj er forårsaget af strømmen af kølemiddel i rørene.
Støj fra vandgennemstrømning: Normal støj fra vand, der strømmer til fordampningsbeholderen under
afrimning. Denne støj kan høres under afrimning.
Støj fra luftgennemstrømning (Normal støj fra blæseren): Dette kan høres i Ingen rim-køleskabe under normal
drift af systemet på grund af luftcirkulation.
Hvis luftfugtigheden stiger inde i køleskabet;
Er madvarerne korrekt indpakket? Blev beholderne godt tørret, før de blev anbragt i køleskabet?
Blev dørene til kølefryseskabet åbnet meget hyppigt? Når døren åbnes, vil fugtighed i luften i rummet trænge
ind i køleskabet. Især hvis luftfugtigheden i lokalet er for høj, og jo oftere dørene åbnes des hurtigere vil
fugtigheden stige.
Det er normalt, at vanddråber sidder på bagvæggen efter automatisk afrimning. (I statiske modeller)
Hvis dørene ikke åbnes og lukkes korrekt;
Er der madvarer, der forhindrer dørene i at lukkes?
Er rum i dørene, hylder og skuer placeret korrekt?
Er tætningslisterne i dørene knækket eller ossede?
Står køleskabet på en jævn overade?
Hvis kanterne på kølefryseskabet, hvor døren slutter til, er varme;
Især om sommeren (varmt vejr), kan de overader, som har fælles kontakt blive varmere, når kompressoren arbejder.
Dette er normalt.
VIGTIGE BEMÆRKNINGER:
Kompressorens varmebeskyttelsessikring vil slå fra efter pludselige strøm nedbrud eller efter frakobling af
apparatet, fordi kølemidlet i kølesystemet ikke er stabiliseret. Dette er helt normalt, og køleskabet vil starte
igen efter 4 eller 5 minutter.
Køleaggregatet i dit køleskab er skjult i bagvæggen. Derfor kan vanddråber eller is forekomme på bagsiden
af køleskabet pga. drift af kompressoren i bestemte tidsintervaller. Dette er normalt. Det er ikke nødvendigt at
afrime, medmindre isen er overdreven.
Hvis du ikke vil bruge dit køleskab i lang tid (f. eks. i sommerferien) tag stikket ud af stikkontakten. Rengør dit
køleskab i henhold til afsnit 4, og lad døren stå åben for at undgå fugt og lugt.
Det apparat, du har købt, er designet til hjemmebrug, og kan kun anvendes i hjemmet og til det specicerede
formål. Det er ikke velegnet til kommerciel eller fælles brug. Hvis forbrugeren bruger apparatet på en sådan
måde, som ikke er i overensstemmelse med disse funktioner, vil vi understrege, at producenten og forhandleren
ikke er ansvarlige for eventuel reparation og svigt inden for garantiperioden.
Hvis problemet vedvarer, efter du har fulgt ovenstående instruktioner, skal du kontakte en autoriseret
servicetekniker.
DK -116-
KAPITEL -8: TEKNISKE DATA
Disse tekniske oplysninger kan ndes på ydelsesskiltet, som sidder på indersiden af apparatet, og på energimærket.
QR-koden på energimærket, der blev leveret sammen med apparatet, angiver et link til et websted med oplysninger
om apparatets ydeevne i EU EPREL-databasen.
Gem energimærket til senere brug sammen med brugervejledningen og alle andre dokumenter, der blev leveret
sammen med dette apparat.
Det er også muligt at nde de samme oplysninger i EPREL ved hjælp af linket https://eprel.ec.europa.eu samt
modelnavnet og produktnummeret, som du kan nde på apparatets ydelsesskilt.
Du kan få detaljerede oplysninger om energimærket via linket www.theenergylabel.eu.
KAPITEL -9: KUNDEPLEJE OG -SERVICE
Brug altid originale reservedele.
Når du kontakter vores autoriserede servicecenter, skal du sørge for at have følge data ved hånden: Model,
produktnummer, serienummer. Disse oplysninger kan ndes på ydelsesskiltet.
Du kan nde klassiceringsetiketten inden for køleområdet i nederste venstre side.
De originale reservedele til nogle specikke komponenter er tilgængelige i mindst 7 eller 10 år, baseret på
komponenttype og salg af den sidste enhed af modellen.
Besøg vores websted for at:
www.sharphomeappliances.com
NO -117-
Kombiskapet er i samsvar med gjeldende sikkerhetskrav. Uhensiktsmessig bruk kan føre til personskader og skader
på eiendom. Les denne bruksanvisningen nøye før kombiskapet brukes for første gang for å unngå risiko for skade.
Den inneholder viktig sikkerhetsinformasjon om montering, sikkerhet, bruk og vedlikehold av kombiskapet. Oppbevar
denne bruksanvisningen for senere bruk.
Innhold
KAPITTEL 1: GENERELLE ADVARSLER .................................................................118
KAPITTEL 2: KOMBISKAPET DITT ..........................................................................122
KAPITTEL 3: HVORDAN BRUKE KOMBISKAPET DITT .........................................123
KAPITTEL 3: HVORDAN BRUKE KOMBISKAPET DITT .........................................124
KAPITTEL 4: RETNINGSLINJER FOR OPPBEVARING AV MAT ............................128
KAPITTEL 4: RETNINGSLINJER FOR OPPBEVARING AV MAT ............................129
KAPITTEL 5: REVERSERING AV DØREN ................................................................129
KAPITTEL 6: FEILSØKING ........................................................................................129
KAPITTEL 6: FEILSØKING ........................................................................................130
KAPITTEL 7: TIPS FOR ENERGISPARING ..............................................................130
KAPITTEL 8: TEKNISK DATA ....................................................................................131
KAPITTEL 9: KUNDESTØTTE OG SERVICE ...........................................................131
Symbol ISO 7010 W021
Advarsel; Risiko for brann / brennbare materialer
NO -118-
KAPITTEL 1: GENERELLE ADVARSLER
ADVARSEL: Ventilasjonsåpningene på kokjøleskapet må
være uten hindringen.
ADVARSEL: Mekanisk verktøy eller ekstra hjelpemidler må
ikke brukes for å gjøre avrimingsprosessen raskere.
ADVARSEL: Andre elektriske apparater må ikke brukes
inne i kjøleskapet.
ADVARSEL: Kjølemiddelkretsen må ikke skades.
ADVARSEL: Når du plasserer apparatet, må du påse at
strømledningen ikke blir sittende fast eller kommer til skade.
ADVARSEL: Du må ikke plassere ere skjøteledninger eller
strømkontakter bak apparatet.
ADVARSEL: For å unngå personskader eller skader, må
dette apparatet monteres i henhold til instruksjonene gitt av
produsenten.
Den lille mengden kjølemiddel som brukes i kjøleskapet er
miljøvennlig R600a (isobuten) og er brennbart og eksplosivt
hvis det antennes i lukkede miljøer.
* Kjølegasskretsen må ikke skades mens kjøleskapet bæres og
posisjoneres.
* Beholdere med brennbare materialer, som for eksempel
spraybokser eller patroner for brannslukningsapparater må
ikke lagres i nærheten av kjøleskapet.
* Dette apparatet må brukes i husholdninger og lignende
anvendelser som for eksempel;
- kjøkkenområder for ansatte i butikker, kontorer og andre
arbeidsmiljøer der kan sammenlignes med en vanlig privat
husholdning
- gårdsbruk og for kunder i hoteller, moteller og andre boligmiljøer
der kan sammenlignes med en vanlig privat husholdning
- miljøer som tilbyr overnatting med frokost der kan
sammenlignes med en vanlig privat husholdning;
- catering og lignende anvendelser i områder som ikke er
relatert til detaljhandel der kan sammenlignes med en vanlig
privat husholdning
NO -119-
KAPITTEL 1: GENERELLE ADVARSLER
* Kjøleskapet krever 220-240V, 50Hz strømnettet. Ikke bruk annen
strømforsyning. Før kjøleskapet kobles, sikre at informasjonen
på typeskiltet (spenning og tilkoblet last) samsvarer med
strømtilførselen. Ta kontakt med en kvalisert elektriker hvis du
er i tvil).
* Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og
personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale
evner eller personer uten erfaring og kunnskap hvis de får tilsyn
eller instruksjoner om bruk av apparatet på en sikker måte og
forstår farene som er involvert. Ikke la barn leke med apparatet.
Rengjøring og brukervedlikehold må ikke utføres av barn, hvis
de ikke overvåkes.
* Barn i alderen mellom 3 til 8 år har lov til å laste inn og utav
kjøleapparater. Barn er ikke forventet å utføre rengjøring
eller vedlikehold av apparatet. Det forventes at småbarn
(0-3 år) ikke bruker apparater. Det er forventet at unge
barn (3-8 år) trygy kan bruke apparater, forutsatt at det
gis kontinuerlig tilsyn. Eldre barn (8-14 år) og sårbare
mennesker som kan bruke apparater trygt etter at de har
fått riktig tilsyn eller instruksjon for bruk av apparatet. Svært
sårbare mennesker forventes ikke å bruke apparater trygt
hvis ikke kontinuerlig tilsyn er gitt.
* En skadet strømledning/støpsel kan forårsake brann eller gi
deg elektrisk støt. Når skadet, må den skiftes ut. Dette bør bare
gjøres av kvalisert personell.
* Dette apparatet skal ikke brukes i høyder som overstiger 2000
moh.
NO -120-
For å unngå forurensing av mat, følg disse instruksjonene:
* Å ha døren åpen i lange perioder, kan føre til en betydelig
økning i temperaturen i apparatets rom.
* Rengjør jevnlig overater som kan komme i kontakt med
mat og tilgjengelige dreneringssystemer.
* Oppbevar kjøtt og sk i egnede beholdere i kjøleskapet,
slik at det ikke kommer i kontakt med, eller drypper på annen
mat.
* To-stjerners fryseskuer er egnet for oppbevaring av
forfrossen mat, lagring eller fremstilling av iskrem og å lage
isterninger.
* Ett-, to- og tre-stjerners rom er ikke egnet for frysing av fersk
mat.
* Hvis kjøleapparatet er tomt i lange perioder, må du slå av,
avrim, rengjøre, tørke og la døren stå åpen for å forhindre
muggdannelse i apparatet.
KAPITTEL 1: GENERELLE ADVARSLER
NO -121-
KAPITTEL 1: GENERELLE ADVARSLER
Avfallshåndtering
Emballasjer og materialer som brukes er miljøvennlige og kan resirkuleres. Emballasjen må kastes på en
miljøvennlig måte. Ta kontakt med din kommune for nærmere informasjon.
Når apparatet skal kasseres, må den elektriske ledningen kuttes og pluggen og kabelen må ødelegges. Fjern
dørlåsen for å forhindre at barn stenger seg inne i produktet.
En plugg som ble kuttet av og som er nå satt inn en 16 amp stikkontakt er en alvorlig sikkerhetsrisiko (sjokk).
Sikre at pluggen avhendes på en sikker måte.
Merknader:
Les bruksanvisningen nøye før apparatet installeres og brukes. Vi er ikke ansvarlige for skader som oppstår
på grunn av feil bruk.
Følg instruksjoner og bruksanvisningen, og hold denne bruksanvisningen på et trygt sted for å løse problemene
som kan oppstå i fremtiden.
Dette apparatet er utviklet for å brukes i boliger, og det kan bare brukes i hjemlige miljøer og for angitte formål.
Det er ikke egnet for kommersiell eller vanlig bruk. Slik bruk vil føre til at garantien på apparatet blir kansellert.
Vårt selskap vil ikke være ansvarlig for tap som oppstod.
Dette apparatet er utviklet for å brukes i hus, og det er bare egnet for å kjøle eller lagre matvarer. Det er ikke
egnet for kommersiell eller vanlig bruk og/eller for lagring av stoer med unntak av mat. Vårt selskap er ikke
ansvarlig for tap som forekommer i det motsatte tilfellet.
Sikkerhetsadvarsler
Kombiskapet må ikke kobles til el-nettet ved å bruke en skjøteledning.
En skadet strømledning/støpsel kan forårsake brann og kan gi deg elektrisk støt. Når skadet, må den skiftes
ut. Dette bør bare gjøres av kvalisert personell.
Det må ikke brukes adapter på kontakten.
Strømledningen må aldri bøyes for mye.
Strømledningen/støpselet må aldri berøres med våte hender, da dette kan føre til kortslutning eller elektrisk støt.
Glassasker eller drikkevarebokser må aldri settes inn i fryseren. Flasker eller bokser kan eksplodere.
Når du tar ut isen gjort i fryseren, ikke berør den da is kan føre til brannskader og/eller kutt.
Varer må ikke fjernes fra fryseren hvis hendene er fuktige eller våte. Dette kan føre til hudforandringer eller
frost-/fryseskader.
Ikke frys maten hvis det allerede har vært frosset.
Avhending av gamle apparater
Dette symbolet på produktet eller pakken innebærer at produktet ikke skal behandles som husholdningsavfall.
Det skal leveres til gjeldende steder hvor avfallet innsamles og hvor elektrisk og elektronisk utstyr resirkuleres.
Gjenvinning av materialer vil bidra til å bevare naturressursene. For mer detaljert informasjon om gjenvinning
av dette produktet, ta kontakt med kommunen, husholdningsavfallsvhåndteringstjenesten eller butikken du
har kjøpt produktet fra.
Spør lokale myndigheter om disponering av EE-avfall for gjenbruk, resirkulering og gjenopprettingsformål.
Installasjonsinformasjon
Før kombiskapet pakkes ut og brukes, ta litt tid å bli kjent med følgende punkter.
Kombiskapet må plasseres unna direkte sollys og unna enhver varmekilde, for eksempel en radiator.
Apparatet bør være minst 50 cm unna ovner, gasskomfyrer og kjerner av varmeapparater, og bør være minst
5 cm vekk fra elektriske ovner.
Kombiskapet må ikke utsettes for regn eller fuktighet.
Kombiskapet skal plasseres i det minste 20 mm bort fra en annen fryse.
Det må være en klaring på minst 150 mm over apparatet. Ikke plasser gjenstander oppå apparatet.
Kombiskapet må være trygg og balansert for en sikker drift. De justerbare føttene brukes å utjevne kombiskapet.
Sørg for at apparatet er jevnet før du legger matvarer inni det.
Hyller og skuer alltid tørkes før bruk med en klut dyppet i varmt vann blandet med en
teskje natron. Etter rengjøring, skyll med varmt vann og tørk.
Produktet må installeres ved å bruke plastavstandsguider, som nnes på baksiden av
produktet. Snu 90 grader (som vist på bildet). Dette vil hindre at kondensatoren berører
veggen.
Kjøleskapet bør plasseres mot en vegg med fri avstand på høyst 75 mm.
For danske produkter:
Apparatet er utstyrt med en støpsel som er godkjent i EU (EU-Schuko-støpsel), og kan brukes i Finland, Norge og
Sverige. I Danmark er apparatet kun godkjent for bruk med stikkontakter av type E eller CEE7 // 7-S med jordingspinne.
Hvis det kun nnes stikkontakter av type K ved tilkoblingspunktet, skal EU-Schuko-støpselet utelukkende byttes ut
med et dansk støpsel av en autorisert serviceperson. Eventuelt kan det benyttes en egnet og godkjent strømadapter
som overgang mellom Schuko-støpselet og det danske jordingssystemet. Denne adapteren (min. 10 A, maks. 13 A)
kan bestilles hos større hvitevareforhandlere og autoriserte elektrikere. Det er kun disse metodene som kan sikre
at apparatet blir korrekt jordet. Hvis det ikke nnes noen jordingsinstallasjon, skal dette installeres av en autorisert
elektriker. Hvis apparatet brukes uten jording, skal vi ikke holdes ansvarlig for eventuelle tap som kan oppstå.
NO -122-
KAPITTEL 1: GENERELLE ADVARSLER
Før du bruker kjøleskapet
Se etter synlige skader før du setter opp kombiskapet. Kombiskapet må ikke installeres eller brukes dersom
det er skadet.
Når du bruker kombiskapet for første gang, hold det i oppreist stilling i minst 3 timer før det kobles til
strømnettet. Dette vil tillate en eektiv drift og forhindrer skader på kompressoren.
En lett lukt kan merkes når du bruker kombiskapet for første gang. Dette er helt normalt og vil forsvinne når
kjøleskapet begynner å kjøle.
Informasjon om siste generasjons kjøleteknologi
Kombiskap med siste generasjons kjøleteknologi fungerer annerledes enn statiske kombiskap. I
normale kombiskap, blir den fuktige luften som slipper inn i fryseren og vanndampen fra maten til rim
inne i fryserseksjonen. For å smelte – eller rettere sagt tine – dette rimet, må kjøleskapet kobles fra
strømnettet. For å holde matvarene kalde under tineperioden, må brukeren oppbevare maten på et
annet sted, og brukeren må fjerne all gjenværende is og akkumulert rim.
Situasjonen er en helt annen for fryserseksjonen utstyrt med siste generasjons kjøleteknologi. Ved
hjelp av viften, blir kald og tørr luft blåst gjennom hele fryserseksjonen. Dette resulterer i at den
kalde luften blåses lett gjennom fryserseksjonen – også i rommet mellom hyllene – og sørger for at
matvarene fryses jevnt og skikkelig. Og det oppstår ikke rim.
Kongurasjonen i kjøleseksjonen er nesten identisk til fryserseksjonen. Luft som slippes ut fra viften,
plassert på toppen av kjøleseksjonen, avkjøles mens den passerer gjennom spalten bak luftkanalen.
Samtidig blåses luften ut gjennom hullene i luftkanalen, slik at avkjølingsprosessen fullføres i
kjøleseksjonen. Hullene på luftkanalen er konstruert for å oppnå en jevn fordeling av luft gjennom
hele seksjonen.
Siden ingen luft passerer mellom fryser- og kjøleseksjonene, vil ikke lukter blande seg.
Dette gjør at kjøleskap med siste generasjons kjøleteknologi er enkelt å bruke, og gir deg mye plass
og et bra utseende.
KAPITTEL 2: KOMBISKAPET DITT
Eggeglass
Isbitbrett
Figuren er for informasjonsformål og viser ulike deler og tilbehør.
Deler kan variere i henhold til modellen.
* I noen modeller
Apparatet er ikke beregnet å brukes som et
innebygget apparat.
Ferskmatrom (kjøleskap): Mest eektiv energibruk er sikret i kongurasjonen med skuene i den nedre delen av
apparatet, og hyllene jevnt fordelt, plasseringen av dørskuer påvirker ikke energiforbruket.
Fryserom (fryser): Mest eektiv energibruk er sikret i kongurasjonen med skuene og beholderne i standard
posisjon.
Kjøleskap
Fryseseksjon
Vinstativ *
Hyller i kjøleskap
Justerbar hylle på døren
Kjøler *
Toppkurv i fryseren
Midtkurv i fryseren
Underkurv i fryseren
Justerbare føtter
Flaskehylle
Øvre hylle på døren
Innvendig display / innvendig romkontroll
NO -123-
KAPITTEL 3: HVORDAN BRUKE KOMBISKAPET DITT
Display og kontrollpanel
Bruke kontrollpanelet
1. Innstilling av fryserdelen.
2. Innstilling av kjøleskapsdelen.
3. Visning av fryserinnstilling.
4. Visning av kjøleskapskinnstilling.
5. Symbol for økonomimodus
6. Superfrysesymbol
7. Alarmsymbol.
3 5 6 7 4
1 2
eco super alarm
Bruke kombiskapet
Belysning (hvis tilgjengelig)
Når produktet kobles til for første gang, kan de indre lysene bli slått på 1 minutt senere grunnet åpningstester.
Når du plugger inn produktet, vises alle symboler i 2 sekunder, og de innledende verdiene vises som -18 °C av
indikatoren for fryserjustering og som +4 °C av indikatoren for kjøleskapsjustering.
Innstilling av frysertemperatur
Fryserinnstillingsindikatorens utgangsverdi er -18 °C.
Trykk én gang på knappen for fryserinnstilling.
Første gang du trykker på knappen, blinker den forrige verdien i displayet.
Hver gang du trykker på den samme knappen på nytt, veksler temperaturen mellom (-16, -18, -20, -22, og
-24 °C).
Hvis du trykker på knappen når temperaturen er stilt inn på laveste verdi, starter den på nytt fra -16 °C.
MERK: Økonomimodus aktiveres automatisk når temperaturen til fryserdelen er stilt inn på -18 °C.
Innstilling av kjøleskapstemperatur
I utgangspunkter er temperaturverdien til indikatoren for kjøleskapsinnstilling +4 °C.
Trykk én gang på kjøleskapsknappen.
Hver gang du trykker på knappen på nytt, veksler temperaturen mellom +8, +6, +5, +4 og +2 °C).
Hvis du trykker på knappen når temperaturen er stilt inn på laveste verdi, starter den på nytt fra +8 °C.
Superfrysemodus
Formål
å fryse en stor mengde mat som ikke får plass på hurtigfrysehyllen
å fryse tilberedt mat
å fryse fersk mat raskt for å beholde ferskheten
Slik bruker du den:
Du aktiverer superfrysemodus ved å holde knappen for innstilling av frysertemperatur inne i 3 sekunder. Når
superfrysemodus er stilt inn, tennes superfryseindikatoren, og apparatet piper for å bekrefte at modusen er aktivert.
I superfrysemodus:
Temperaturen til kjøleskapsdelen kan justeres. I dette tilfellet fortsetter superfrysemodus.
Økonomimodus kan ikke velges.
Superfrysemodus kan avbrytes på samme måte som den velges.
Merknader:
Maksimal mengde fersk mat (i kilogram) som kan fryses i løpet av 24 timer, er angitt på etiketten på apparatet.
For å oppnå maksimal ytelse ved maksimal fryserkapasitet må du aktivere superfrysemodus 3 timer før du
legger fersk maten i fryseren.
Superfrysemodus avbrytes automatisk etter 24 timer eller hvis frysersensortemperaturen faller under -32 °C.
NO -124-
Anbefalte innstillinger for temperaturen i fryserdelen og temperaturen i kjøleskapsdelen
Fryserdel Kjøleskapsdel Merknader
-18 oC 4 oC For vanlig bruk og høyest ytelse.
-20, -22 eller -24 oC 4 oC Anbefalt når omgivelsestemperaturen overskrider 30 °C.
Superfrysemodus 4 oC Må brukes når du skal fryse fersk mat raskt.
-18, -20, -22 eller -24 oC 2 oC
Disse temperaturinnstillingene må brukes når
omgivelsestemperaturen er høy, eller hvis du tror at
kjøleskapsdelen ikke er kald nok fordi døren åpnes ofte.
KAPITTEL 3: HVORDAN BRUKE KOMBISKAPET DITT
KAPITTEL 3: HVORDAN BRUKE KOMBISKAPET DITT
Temperaturindikator
For å hjelpe deg, har vi utstyrt kombiskapet med en temperaturindikator som er plassert i det kaldeste
området.
Hvis du ønsker å bedre oppbevare maten i kjøleskapet, spesielt i det kaldeste området, sikre at meldingen
“OK” vises på temperaturindikatoren. Hvis «OK» ikke vises, innebærer dette at temperaturen har ikke vært
riktig innstilt.
Det kan være vanskelig å se indikatoren. Pass derfor på at det lyser på riktig måte. Hver gang enheten for
temperaturinnstilling endres, la temperaturen inne i apparatet stabilisere før du går videre, om nødvendig,
med en ny temperaturinnstilling. Plasseringen av temperaturinnstillingsinnretningen må gradvis endres. Vent i minst
12 timer før du starter en ny sjekk og potensiell endring.
MERK: Etter gjentatte åpninger (eller forlenget åpning) av døren eller etter å sette fersk mat inn i apparatet,
indikasjonen “OK” ikke skal vises i indikatoren for temperaturinnstillingen. Ved unormal oppbygging av iskrystaller
(bunnveggen av apparatet) i kjøleseksjonen, fordamper (belastet apparatet, høy romtemperatur, hyppige døråpninger),
sett temperaturreguleringsinnretning i en nedre posisjon inntil kompressoren stopper.
Lagre mat i den kaldeste delen av kjøleskapet.
Matvarer skal bedre lagres hvis du setter de i det kuleste området Det
kaldeste området er like over frukt- og grønnsak.
Følgende symbolet viser den kaldeste delen av kjøleskapet ditt.
For å sikre lav temperatur i dette området, sikre at hyllen ligger på nivå
med dette symbolet, som vist på illustrasjonen.
Den øvre grensen for det kaldeste området indikeres av den nedre siden av klistremerket
(øverste del av pilen). Den øverste hyllen i det kaldeste området må være på samme
nivå med den øverste delen av pilen. Det kaldeste området er under dette nivå.
Hyllene kan fjernes og derfor, sørg for at de alltid er på samme nivå med sonegrensene
som er beskrevet på klistremerker, for å garantere temperaturer i dette området.
OK
NO -125-
KAPITTEL 3: HVORDAN BRUKE KOMBISKAPET DITT
Tilbehør
Isterningsbrett
Fyll isterningsbrettet med vann og sett det i fryseboksen.
Når vannet har frosset helt, kan du vri på isterningsbrettet som vist nedenfor for å løsne isbitene.
Dørhyllen Adapti-Lift (I noen modeller)
Seks ulike høydejusteringer kan gjøres for å gi lagerrom som du
trenger i Adapti-Lift.
For å endre plasseringen av Adapti-Lift; hold i bunnen av
hyllen og trekk knappene på siden av dørhyllen til pilens retning
(Fig. 1)
Posisjoner dørhyllen til den høyden du ønsker ved å fylle den
opp og ned.
Etter at du har nådd den posisjonen du ønsker at dørhyllen skal
plasseres i, frigjør du knappene på siden av dørhyllen (Fig. 2).
Før du frigjør dørhyllen, beveger du den opp og ned og forsikrer
deg om at dørhyllen er festet.
NB! Før du setter ting inn i den foryttende dørhyllen, må du holde i hyllen ved å støtte opp under bunnen. Ellers vil
dørhyllen kunne falle av skinnene pga. vekten. Så skade vil kunne skje på dørhyllen eller skinnene.
Fig. 1 Fig. 2
Fryseskuen
Fryseskuen gir enklere tilgang til mat.
Ta ut fryseskuen:
Trekk ut skuen så langt som mulig
Trekk fronten på skuen opp og ut
Gjør det motsatte av dette når du skal gli skuen plass
igjen.
Hold alltid i skuens håndtak når du fjerner den.
Kjølehyllen (på noen modeller)
Oppbevaring av mat i kjølekammeret, i stedet for i fryseren eller
kjøleskapet, gjør at maten holder seg friskere og holder på smaken
lenger, og den vil bevare sitt ferske utseende. Når kjølebrettet blir
skittent, må det tas ut og vaskes med vann.
(Vann fryser ved 0°C, men mat som inneholder salt eller sukker
fryser ved enda lavere temperaturer.)
Kjølekammeret brukes vanligvis til å lagre mat som rå sk, lett syltet
mat, ris osv.
Ikke putt mat som skal fryses eller isbrett (for å lage
isbiter) i kjølekammeret.
Ta ut kjølehyllen:
Trekk kjølehyllen mot deg ved å la den gli på skinnene.
Dra kjølehyllen opp fra skinnene, og ta den ut av kjøleskapet.
Kjølehyllen kan bære en maksimal vekt på 20 kg etter at den
er tatt ut. Kjølehylle
Fryseskuffer
NO -126-
Ferskhetsbryter (på noen modeller)
Hvis grønnsaksskuen er helt full, bør
ferskhetsbryteren, som er plassert foran
grønnsaksskuen, åpnes. Da vil luften og
fuktigheten i grønnsaksrommet kontrolleres, og
dette vil øke matens levetid.
Bryteren som er plassert bak hyllen, må åpnes
hvis man ser kondens på glasshyllen.
Ferskhetsbryter
KAPITTEL 3: HVORDAN BRUKE KOMBISKAPET DITT
Maxi Fresh Preserver
Maxi Fresh Preserver-teknologien bidrar til å fjerne etylengass (et biprodukt som produseres
naturlig av fersk mat) og ubehagelig lukt fra grønnsaksskuen. denne måten holder maten
seg fersk lenger.
Maxi Fresh Preserver må rengjøres én gang i året. Filteret skal ligge i to timer ved 65 °C
i en stekeovn.
Hvis du vil rengjøre lteret, tar du av baksiden lterboksen ved å skyve det i pilens retning.
Filteret skal ikke vaskes med vann eller noen form for rengjøringsmiddel.
Maxi Fresh Preserver
(på noen modeller)
Maxi Fresh Preserver
(på noen modeller)
NO -127-
Glidende oppbevaringsboks (på noen modeller)
Denne delen kan brukes til to forskjellige oppgaver.
Merk: Kjøleskapet leveres med den viste delen i åpen posisjon. Oppgitt energiforbruk og volum er i henhold til
innstillingene.
1. Bruke som 0 °C-rom: Om du ønsker å bruke dette kammeret som en 0 °C-boks, må du ytte den glidende delen
(deksel, som indikert på bildet) fra lukket til åpen posisjon.
2. Bruke som grønnsaksrom: Om du ønsker å bruke denne delen som grønnsakssku, må du ytte den glidende
delen (deksel, som indikert på bildet) fra åpen til lukket posisjon.
Når dette kammeret brukes med 0°C vil maten bevare sin ferskhet lenger.
Dra kjølehyllen ut mot deg. Dekselet vil åpnes automatisk.
!Merk: Dette er ikke et frysekammer.
Visuelle og tekstbeskrivelser på tilbehør kan variere avhengig av hvilken modell du har.
KAPITTEL 3: HVORDAN BRUKE KOMBISKAPET DITT
NO -128-
KAPITTEL 3: HVORDAN BRUKE KOMBISKAPET DITT
• Sørg for å koble fra kjøleskapet før du begynner å rengjøre det.
Kjøleskapet må ikke vaskes ved å helle vann.
Du kan tørke av det indre og det ytre med en myk klut eller svamp ved å bruke varmt og såpevann.
Delene må fjernes individuelt og må rengjøres med såpevann. Kan ikke vaskes i vaskemaskin.
Bruk aldri brennbart, eksplosivt eller korroderende materiale som tynnere, gass, syre for rengjøring.
Du bør rengjøre kondensatoren med kost minst en gang i året for å gi energisparing og øke produktiviteten.
Kontroller at kjøleskapet er frakoblet under rengjøring.
Tining
Kjøleskapet avrimes automatisk. Vannet som dannes som et resultat av avriming passerer
gjennom vannrør, strømmer inn i fordampningskammeret bak kjøleskapet og fordamper av
seg selv der inne.
Sku for fordampning
Utskifting av LED-belysning
Hvis kombiskapet har LED-belysning, ta kontakt med Sharp help desk da dette bør endres kun av autorisert personell.
KAPITTEL 4: RETNINGSLINJER FOR OPPBEVARING AV MAT
Kjøleskap
For å redusere fuktighet og følgelig økning av frost, må du aldri plassere væsker i uforseglede beholdere
i kjøleskapet. Frost har en tendens til å samle seg i de kaldeste delene av kjøleelementet og over tid vil det
kreve hyppigere avising.
Du må aldri plassere varm mat i kjøleskapet. Varm mat skal kjøles i romtemperatur og skal plasseres for å sikre
tilstrekkelig luftsirkulasjon i kjøleskapet.
Ingenting bør berøre bakveggen da det vil forårsake frost og pakkene kan feste deg på bakveggen.
Kjøleskapsdøren må ikke åpnes for ofte.
Plasser kjøtt og rensket sk (i pakker eller plast) som du kommer til å bruke i løpet av 1-2 dager i den nedre
delen av kjøleskapet (som er over grønnsaksskuen) da dette er den kaldeste delen og vil gi de beste
lagringsforholdene.
Du kan legge frukt og grønnsaker i grønnsaksskuen uten innpakning.
For normale arbeidsforhold vil det være tilstrekkelig å justere temperaturinnstillinger på kjøleskapet ditt til +4 °C.
Temperaturen i kjølerommet bør være i området 0-8 °C, fersk mat fryser og råtner under 0 °C, bakteriemengde
øker og ødelegger maten over 8 °C.
Ikke plasser varm mat i kjøleskapet umiddelbart, vent til temperaturen går ned. Varm mat øker temperaturen i
kjøleskapet ditt, og fører til matforgiftning og unødvendig ødeleggelse av mat.
Kjøtt, sk, osv., bør lagre i kjøperommet for mat, grønnsaksrommet foretrekkes for grønnsaker (om tilgjengelig).
For å unngå kryssforurensing blir kjøttprodukter og frukt og grønnsaker ikke lagret sammen.
Mat bør plasseres i kjøleskapet i lukkede beholdere eller tildekket for å forhindre fuktighet og odører.
Fryseseksjon
Bruk fryserdelen av kjøleskapet for lagring av frossen mat over lengre tid og for isproduksjon.
For å få maksimal kapasitet for fryserdelen, bør du bare bruke glasshyllene for den øvre og midtre delen. Bruk
den nedre kurven for bunndelen.
Ikke plasser mat du skal fryse for første gang i nærheten av mat som allerede er frosset.
Du bør fryse mat som skal fryses (kjøtt, kjøttdeig, sk, osv.) ved å dele dem inn i deler slik at de kan spises på
én gang.
Ikke frys frossen mat igjen når den har blitt tinet. Det kan være helsefarlig da de kan forårsake problemer slik
som matforgiftning.
Ikke plasser varme måltider i fryseren før de har kjølt seg ned. Det kan forårsake at annen frossen mat som
allerede er i fryseren blir råtten.
Når du kjøper dypfryste matvarer, må du sørge for at de ble fryst ved egnede forhold og at innpakningen ikke
er revnet.
Ved lagring av dypfryste matvarer, må lagringsforholdene på innpakningen overholdes. Hvis det ikke er noen
forklaring, må maten spises raskest mulig.
Hvis det har vært fuktighet i en pakke med dypfryste matvarer og den lukter vondt, har maten muligens blitt
lagret ved uegnede forhold tidligere og råtnet. Ikke kjøp denne typen mat!
Lagringsvarigheten for frossen mat endres avhengig av omgivelsens temperatur, hvor ofte dørene åpnes og
lukkes, termostatinnstillinger, mattypen og tiden det tar fra maten kjøpes til den legges i fryseren. Følg alltid
instruksjonene på innpakningen og overskrid aldri lagringsvarigheten.
Du bør ikke åpne døren til fryserdelen ved langvarige strømbrudd. Ved lengre strømbrudd bør du ikke fryse
NO -129-
KAPITTEL 5: REVERSERING AV DØREN
Reposisjonering av døren
Reversering av døren avhenger av hvilket kombiskap du har.
Det kan ikke gjøres der håndtakene er festet på forsiden av apparatet.
Hvis modellen ikke har håndtak, kan dørene reverseres, men dette må gjøres av autorisert personell. Ring
Sharp service.
maten igjen og spise den så snart som mulig.
Merk at dersom du vil åpne fryserdøren umiddelbart etter du lukker den, er det ikke enkelt å åpne den. Det er
helt normalt! Etter den har nådd balansetilstand, er det enkelt å åpne døren.
Viktig merknad:
Frossen mat, når tint, skal tilberedes akkurat som ferskvarer. Hvis de ikke kokes etter å tines, de må ALDRI
fryses på nytt.
Smaken av krydder på kokte retter (anis, basilikaen, brønnkarse, eddik, diverse krydder, ingefær, hvitløk, løk,
sennep, timian, merian, sort pepper, etc.) endres og de får sterk smak når de lagres i en lang periode. Dersom
bør det bare legges til små kryddermengder i frossen mat, eventuelt kan ønskelig krydder legges til etter maten
har tint.
Lagringsperioden av mat avhenger av oljen som anvendes. Egnede oljer er margarin, kalvefett, olivenolje og
smør, og uegnede oljer er peanøttolje og svinefett.
Maten i væskeform bør fryses i plast kopper og andre maten bør fryses i plast eller poser.
KAPITTEL 4: RETNINGSLINJER FOR OPPBEVARING AV MAT
KAPITTEL 6: FEILSØKING
Sjekk advarsler;
Kjøleskapet varsler deg om temperaturene til kjøler og fryser er i uriktige nivåer eller når det oppstår et problem.
Varselkoder vises i indikatorer til fryser og kjøler.
FEILTYPE BETYDNING ÅRSAK TILTAK
E01 Sensorvarsel Kontakt Sharp kundestøtte så
snart som mulig.
E02 Sensorvarsel Kontakt Sharp kundestøtte så
snart som mulig.
E03 Sensorvarsel Kontakt Sharp kundestøtte så
snart som mulig.
E06 Sensorvarsel Kontakt Sharp kundestøtte så
snart som mulig.
E07 Sensorvarsel Kontakt Sharp kundestøtte så
snart som mulig.
E08 Varsel om lav
spenning
Strømtilførselen til enheten
har sunket til under 170 W.
- Dette er ikke en svikt ved
enheten. Feilen bidrar
til å forhindre skade på
kompressoren.
- Voltstyrken må økes tilbake til
påkrevd nivå
Hvis varselet vedvarer må du
Kontakt Sharp kundestøtte så
snart som mulig.
NO -130-
KAPITTEL 7: TIPS FOR ENERGISPARING
1. Matvarer må alltid avkjøles, før de lagres i kombiskapet.
2. Tin mat i kjøleseksjonen. Dette bidrar til å spare energi.
3. Strømforbuket til apparatet er deklarert uten skuer og med fullt fryserrom.
FEILTYPE BETYDNING ÅRSAK TILTAK
E09 Det er ikke kaldt nok i
fryseravdelingen
Sannsynlig etter lenger tids
strømbrudd.
1. Still frysertemperaturen lavere
eller still til Superfrys. Så snart
den påkrevde temperaturen
er blitt nådd burde dette fjerne
feilkoden. Hold dørene lukket
så det går raskere å nå den
rette temperaturen.
2. Fjern de produktene som har
tinet helt eller delvis i løpet
av perioden med feil. De
kan brukes innen en kort
tidsperiode.
3. Ikke legg noen nye produkter
i fryseren før den rette
temperaturen er blitt nådd og
feilen ikke lenger vises.
Hvis varselet vedvarer må du
Kontakt Sharp kundestøtte så
snart som mulig.
E10 Kjøleskapsrommet er
ikke kaldt nok
Sannsynlig etter:
- lenger tids strømbrudd.
- det har stått varm mat i
kjøleskapet.
1. Still kjøleskapstemperaturen
lavere eller still til Superkjøl.
Så snart den påkrevde
temperaturen er blitt nådd
burde dette fjerne feilkoden.
Hold dørene lukket så det
går raskere å nå den rette
temperaturen.
2. Hold området foran
luftekanalhullene fritt, og unngå
å sette mat nær sensoren.
Hvis varselet vedvarer må du
Kontakt Sharp kundestøtte så
snart som mulig.
E11 Kjøleskapsrommet er
for kaldt Forskjellig
1. Sjekk om Superkjølmodus er
aktivert
2. Reduser
kjøleskapstemperaturen
3. Sjekk at området foran
ventilene er fritt og ikke
tildekket
Hvis varselet vedvarer må du
Kontakt Sharp kundestøtte så
snart som mulig.
KAPITTEL 6: FEILSØKING
NO -131-
KAPITTEL 8: TEKNISK DATA
KAPITTEL 9: KUNDESTØTTE OG SERVICE
Den tekniske informasjonen kan nnes på typeskiltet på innsiden av apparatet og på energimerket.
QR-koden på energimerket levert med apparatet viser til en nettlenke til informasjon om apparatets ytelse i EU EPREL-
databasen.
Lagre energimerket sammen med brukermanualen og alle andre dokumenter apparatet ble levert med.
Det er også mulig å nne den samme informasjonen i EPREL via lenken https://eprel.ec.europa.eu og modellnavnet
og produktnummeret du nner på apparatets typeskilt.
Se lenkenwww.theenergylabel.eu for detaljert informasjon om energimerket.
Bruk alltid originale reservedeler.
Når du tar kontakt med vårt autoriserte servicesenter, påse at du har følgende informasjon tilgjengelig: Modell,
produktnummer (PNC), serienummer. Informasjonen kan nnes på typeskiltet.
Du nner klassiseringsetiketten i kjølesonen på venstre nedre side .
De originale reservedelene til noen spesikke komponenter er tilgjengelige i minst 7 eller 10 år, basert
komponenttypen, fra markedsføring av den siste enheten i modellen.
Besøk nettsiden vår for å:
www.sharphomeappliances.com
SE -132-
Din kyl och frys överensstämmer med aktuella säkerhetskrav. Olämplig användning kan leda till personskada och
egendomsskada. För att undvika risken för skador, läs bruksanvisningen noggrant innan du använder din kyl och frys
för första gången. Det innehåller viktig säkerhetsinformation om installation, säkerhet, användning och underhåll av din
kyl och frys. Behåll denna bruksanvisning för framtida bruk.
Innehållsförteckning
KAPITEL -1. ALLMÄNNA VARNINGAR ....................................................................133
KAPITEL -2: DIN KYL OCH FRYS .............................................................................137
KAPITEL -3: ANVÄNDA DIN KYL OCH FRYS ..........................................................138
KAPITEL -3: ANVÄNDA DIN KYL OCH FRYS ..........................................................139
KAPITEL -4: MATFÖRVARINGSGUIDE ....................................................................143
KAPITEL -4: MATFÖRVARINGSGUIDE ....................................................................144
KAPITEL -5: BYTE AV ÖPPNINGSRIKTNING FÖR DÖRR ......................................144
KAPITEL -6: FELSÖKNING .......................................................................................144
KAPITEL -6: FELSÖKNING .......................................................................................145
KAPITEL -6: FELSÖKNING .......................................................................................146
KAPITEL -7: TIPS FÖR ATT SPARA ENERGI ...........................................................147
KAPITEL -8: TEKNISKA DATA ..................................................................................147
KAPITEL -9: KUNDVÅRD OCH SERVICE ................................................................147
Symbol ISO 7010 W021
Varning; Brandfara/brandfarligt material
SE -133-
KAPITEL -1. ALLMÄNNA VARNINGAR
VARNING: Håll ventilationsöppningarna i kylen fria från
blockering.
VARNING: Använd inte mekaniska anordningar eller andra
hjälpmedel för att påskynda avfrostningen.
VARNING: Använd inte andra elektriska apparater inuti
kylen.
VARNING: Skada inte kylkretsen.
VARNING: När du positionerar apparaten ser du till att
sladden inte är klämd eller skadad.
VARNING: Anslut inte era bärbara uttag eller bärbara
nätaggregat på baksidan av apparaten.
VARNING: För att undvika personskada eller skador måste
enheten installeras enligt tillverkarens instruktioner.
Den lilla mängden köldmedium som används i denna kyl är
miljövänliga R600a (en isobutan) och är brandfarlig och
explosiv om den antänds i slutna förhållanden.
* Vid bärande och placering av kylen, skada inte kylgaskretsen.
* Förvara inte någon behållare med brännbart material, såsom
sprayburkar eller brandsläckarpåfyllningspatroner i närheten
av kylen.
* Denna enhet är avsedd att användas i hushåll och liknande
tillämpningar som;
- personalköksutrymmen i butiker, kontor och andra
arbetsmiljöer där kan jämföras med en vanlig privathushåll
- lantbruk och av gäster på hotell, motell och andra
bostadsmiljöer där kan jämföras med en vanlig privathushåll
- miljöer av typ bed and breakfast där kan jämföras med en
vanlig privathushåll;
- catering och liknande icke-återförsäljartillämpningar där kan
jämföras med en vanlig privathushåll
* Din kyl kräver en 220-240V, 50Hz strömförsörjning. Använd
inte någon annan strömförsörjning. Innan du ansluter din kyl,
se till att informationen på informationsskylten (spänning och
ansluten belastning) matchar strömförsörjningen. Om du är
osäker kontakta en behörig elektriker.
SE -134-
KAPITEL -1. ALLMÄNNA VARNINGAR
* Enheten kan användas av barn från 8 år och uppåt och personer
med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist på
erfarenhet och kunskap om de övervakas eller får instruktioner
angående användning av enheten på ett säkert sätt och förstår
riskerna. Barn skall inte leka med enheten. Rengöring och
användarunderhåll skall inte utföras av barn utan övervakning.
* Barn i åldrarna 3 till 8 år får fylla upp och ta ur kylskåp. Barn
förväntas inte utföra rengöring eller användarunderhåll
av apparaten, mycket små barn (0-3 år) förväntas inte
använda apparater, små barn (3-8 år) förväntas inte
använda apparater säkert om inte kontinuerlig tillsyn ges,
äldre barn (8-14 år) och sårbara människor kan använda
apparater på ett säkert sätt efter att ha fått lämplig tillsyn
eller instruktioner om användning av apparaten. Mycket
sårbara människor förväntas inte använda apparater på ett
säkert sätt om inte kontinuerlig tillsyn ges.
* En skadad strömsladd/kontakt kan orsaka brand eller ge dig
en elektrisk stöt. När den är skadad måste den bytas, detta bör
endast utföras av kvalicerad personal.
* Denna apparat är inte avsedd att användas på höjder över
2000 m.
SE -135-
För att undvika kontamination av mat, följ följande
instruktioner:
* Att hålla dörren öppen under långa perioder kan orsaka en
signikant ökning av temperaturen i apparatens fack.
* Rengör regelbundet ytor som kan komma i kontakt med
mat och tillgängliga avloppssystem.
* Förvara rått kött och rå sk i lämpliga behållare i kylskåpet,
så att det inte kommer i kontakt med eller droppar på annan
mat.
* Tvåstjärniga fack för fryst mat är lämpliga för förvaring av
förfryst mat, förvaring eller tillagning av glass och för att
göra iskuber.
* En-, två- och tre-stjärniga fack är inte lämpliga för infrysning
av färsk mat.
* Om kylaggregatet lämnas tomt under långa perioder, stäng
av det, frosta av, rengör, torka och låt dörren stå öppen för
att förhindra mögelutveckling i apparaten.
KAPITEL -1. ALLMÄNNA VARNINGAR
SE -136-
KAPITEL -1: ALLMÄNNA VARNINGAR
Kassering
Alla förpackningar och material som används är miljövänliga och återvinningsbara. Kassera varje förpackning
på ett miljövänligt sätt. Kontakta din lokala kommun för ytterligare detaljer.
När enheten ska skrotas, kapa strömförsörjningskabeln och förstör kontakt och kabel. Inaktivera dörrspärren
för att förhindra att barn blir instängda.
En avklippt kontakt insatt i ett 16 amp-uttag är en allvarlig säkerhetsrisk (elstöt). Se till att den avklippta
kontakten kasseras säkert.
Obs:
Läs bruksanvisningen noggrant innan du installerar och använder din enhet. Vi är inte ansvariga för skador
som uppstår på grund av missbruk.
Följ alla instruktioner i din enhets bruksanvisning och förvara denna bruksanvisning på en säker plats för att
lösa de problem som kan uppstå i framtiden.
Enheten är tillverkad för att användas i bostäder och den kan endast användas i hushållsmiljöer och för de angivna
ändamålen. Den är inte lämplig för kommersiell eller oentlig användning. Sådan användning kommer att orsaka att
garantin för enheten annulleras och vårt företag kommer inte att vara ansvarigt för förluster som uppstått.
Denna enhet är tillverkad för att användas i hus och den är endast lämplig för kylning/lagring av livsmedel. Den
är inte lämplig för kommersiell eller oentlig användning och/eller för att lagra ämnen förutom mat. Vårt företag
är inte ansvarigt för förluster som uppsått i motsatt fall.
Säkerhetsvarningar
Anslut inte din kyl och frys till elnätet med en förlängningssladd.
En skadad strömsladd/kontakt kan orsaka brand eller ge dig en elektrisk stöt. När den är skadad måste den
bytas, detta bör endast utföras av kvalicerad personal.
Använd inte en adapter.
Böj aldrig nätsladden överdrivet mycket.
Rör aldrig nätsladden / kontakten med våta händer eftersom detta kan orsaka en kortslutning och elektriska stötar.
Placera inte glasaskor eller dryckesburkar i frysutrymmet. Flaskor eller burkar kan explodera.
När du tar is i frysutrymmet, rör den inte, is kan orsaka isbrännskador och/eller sår.
Ta inte bort föremål från frysen om händerna är fuktiga eller våta. Detta kan orsaka hudsår eller frost- /
frysbrännskador.
Frys inte om mat när den har tinat.
Kassering av din gamla enhet
Denna symbol på produkten eller förpackningen innebär att produkten inte bör behandlas som hushållsavfall.
I stället, ska den levereras till tillämpliga avfallshanteringsplatser för återvinning av elektriska och elektroniska
produkter. Återvinningsmaterial hjälper till att bevara naturresurser. För mer detaljerad information om
återvinning av denna produkt, kontakta lokala myndigheter, hushållsavfallshanteringstjänst eller butiken där
du har köpt produkten.
Fråga din lokala myndighet om kassering av WEEE för återanvändning, återvinning och återvinningsändamål.
Installationsinformation
Innan uppackning och hantering av din kyl och frys, vänligen ta dig tid att bekanta dig med följande punkter.
Placera på avstånd från direkt solljus och från någon värmekälla som ett element.
Enheten bör vara minst 50 cm från spisar, gasugnar och värmeelement, och bör vara minst 5 cm från elektriska
ugnar.
Utsätt inte din kyl och frys för fukt eller regn.
Din kyl och frys bör placeras minst 20 mm från en annan frys.
Fritt utrymme på minst 150 mm krävs ovanför apparaten. Placera ingenting ovanpå apparaten.
För säker drift är det viktigt att din kyl och frys är säker och balanserad. De justerbara fötterna används för att
justera din kyl och frys i nivå. Se till att enheten är i nivå innan du placerar några livsmedel
inuti den.
Vi rekommenderar att du torkar av alla hyllor och fack med en trasa indränkt i varmt vatten
blandat med en tesked bikarbonat före användning. Efter rengöring skölj med varmt vatten
och torka.
Installera med hjälp av plastdistanserna, som nns baksidan av enheten. Vrid 90 grader
(som visas i diagrammet). Detta hindrar kondensorn från att röra väggen.
Kylskåpet bör placeras mot en vägg med ett fritt avstånd inte överstigande 75 mm.
För danska produkter:
Apparaten är försedd med en EU-godkänd kontakt (EU-Schuko-kontakt) och kan användas i Finland, Norge och
Sverige. I Danmark är produkten endast godkänd att användas i ett vägguttag av typ E eller typ CEE7 // 7-S med
markjordning. Om anslutningspunkten endast har ett vägguttag av typ K måste EU-Schuko-kontakten bytas mot en
dansk kontakt, vilket endast får utföras av kvalicerad servicepersonal. Alternativt kan du ansluta en lämplig och
godkänd adapter för övergången mellan Schuko-kontakten och det danska jordsystemet. Den här adaptern (min.
10 ampere upp till max. 13 ampere) kan beställas hos välsorterade vitvaruleverantörer eller auktoriserade elektriker.
Endast en av dessa metoder kan garantera att apparaten är säkerhetsjordad på rätt sätt. Om systemet inte är jordat
ska detta utföras av en auktoriserad elektriker. Vi ska inte hållas ansvariga för några förluster som kan uppstå om ett
jordsystem inte används tillsammans med apparaten.
SE -137-
KAPITEL -1: ALLMÄNNA VARNINGAR
Innan du använder ditt kylskåp
Innan du installerar din kyl och frys, kontrollera om det nns någon synlig skada. Installera inte eller använd
din kyl och frys om den är skadad
När du använder din kyl och frys för första gången, håll den i upprätt läge i minst 3 timmar innan du ansluter
till elnätet. Detta möjliggör en eektiv drift och förhindrar skador på kompressorn.
Du kan märka en lätt lukt när du använder din kyl och frys för första gången. Detta är helt normalt och
kommer att försvinna när kylen börjar svalna.
Information om den nya generationens kylteknik
Kyl och frysar med den nya generationens kylteknik har ett annat driftssystem än statiska kyl och
frysar. I normala kyl och frysar, förvandlas fuktig luft som kommer in i frysen och vattenångan
som kommer från livsmedlen, till frost i frysutrymmet. För att smälta denna frost, med andra ord
avrostning, måste kylen vara frånkopplad. För att hålla livsmedlen kalla under avfrostningsperioden,
måste användaren lagra livsmedlen på annat håll och användaren måste ta bort återstående is och
ackumulerad frost.
Situationen är helt annorlunda i frysutrymmen som är utrustade med den nya generationens kylteknik.
Med hjälp av äkten, blåses kall och torr luft som genom frysutrymmet. Som en följd av den kalla
luften som blåses lätt genom hela utrymmet - även i utrymmena mellan hyllorna - fryses livsmedel
jämnt och korrekt. Och det blir ingen frost.
Kongurationen i kylutrymmet kommer att vara nästan samma som frysutrymmet. Luften från äkten
som nns i toppen av kylutrymmet kyls samtidigt som den passerar genom mellanrummet bakom
luftkanalen. Samtidigt blåses luft ut genom hålen på luftkanalen, så att kylningsprocessen slutförs i
kylutrymmet. Hålen på luftkanalen är utformade för jämn luftfördelning över hela utrymmet.
Eftersom ingen luft passerar mellan frysen och kylutrymmet kommer lukter inte blandas.
Som ett resultat, din kyl med den nya generationens kylteknik är enkel att använda och den ger dig
en tillgång till en enorm volym och estetiskt utseende.
KAPITEL -2: DIN KYL OCH FRYS
Äggbehållare
Ismagasin
Denna gur har tagits fram för att visa olika delar och tillbehör i enheten.
Delar kan variera beroende på enhetens modell.
* I vissa modeller
Denna apparat är inte avsedd att användas
som en inbyggd apparat.
Fack för färsk mat (kyl): Mest eektiv energianvändning säkerställs i kongurationen med lådorna i apparatens
nedre del, och hyllorna jämnt fördelade, placering av dörrfack påverkar inte energiförbrukningen.
Frysfack (frys): Mest eektiv energianvändning säkerställs i kongurationen med lådorna och facken i lagerposition.
Kylskåpsutrymme
Frysutrymme
Vinställ *
Kylhyllor
Justerbar glashylla
Kylningsutrymme
Frys översta korgen
Frys mellersta korgen
Frys understa korgen
Justerbara fötter
Flaskhylla
Dörr övre hyllor
Inre display / Rumsreglering
SE -138-
KAPITEL -3: ANVÄNDA DIN KYL OCH FRYS
Display och kontrollpanel
Använda kontrollpanelen
1. Aktiverar frysens inställningar.
2. Aktiverar kylens inställningar.
3. Frysens värdeinställningsskärm.
4. Kylens värdeinställningsskärm.
5. Ekonomilägessymbol
6. Superfrysningssymbol
7. Larmsymbol.
3 5 6 7 4
1 2
eco super alarm
Använda kylen/frysen
Ljus (i förekommande fall)
När produkten ansluts för första gången kan interiörens lampor tändas 1 minut sent på grund av öppningstester.
När du har anslutit produkten kommer alla symboler att visas i 2 sekunder och initialvärdena visas som -18 °C på
frysindikeringsindikatorn och +4 °C på kylindikeringsindikatorn.
Frysens temperaturinställningar
Startvärdet för temperatur för frysinställningsindikatorn är -18 °C.
Tryck en gång på frysinställningsknappen.
När du först trycker på denna knapp blinkar det föregående värdet på skärmen.
Varje gång du trycker på samma knapp kommer en lägre temperatur att ställas in (-16 °C, -18 °C, -20 °C,
-22 °C, -24 °C).
Om du fortsätter trycka på knappen startar den igen från -16 °C.
OBSERVERA: Ekonomiläge aktiveras automatiskt när frysfackets temperatur är inställd på -18 °C.
Kylens temperaturinställningar
Startvärdet för temperatur för kylens inställningsindikator är +4 °C.
Tryck på kyl-knappen en gång.
Varje gång du trycker på samma knapp kommer en lägre temperatur att ställas in (+8 °C, +6 °C, +5 °C, +4 °,
+2 °C).
Om du fortsätter trycka på knappen startar den igen från +8 °C.
Superfrysningsläge
Ändamål
Fryser in en stor mängd mat som inte får plats på hyllan för snabbfrysning.
Fryser in tillagade livsmedel.
Fryser snabbt in färsk mat så att den inte blir dålig.
Hur ska det användas
För att aktivera superfrysningsläget, håll ner frysfackets temperaturinställningsknapp i 3 sekunder. När
superfrysningsläget har ställts in kommer superfrysningssymbolen på indikatorn tändas och maskinen avger en
ljudsignal som bekräftar att läget är aktivt.
Under superfrysningsläget:
Kylens temperatur kan justeras. I så fall fortsätter superfrysningsläget.
Ekonomiläge kan inte väljas.
Superfrysningsläget kan avbrytas på samma sätt som det aktiverades.
Observera:
När du fryser färsk mat står den maximala mängden färsk mat (i kg) som kan frysas på 24 timmar på produktens
etikett.
För optimal apparat-prestanda avseende maximal fryskapacitet, aktivera superfrysläge 3 timmar innan du
sätter in färsk mat i frysen.
Superfrysningsläget stängs automatiskt av efter 24 timmar eller när fryssensortemperaturen sjunker under
-32 °C.
SE -139-
Rekommenderade inställningar för frys- och kylfackstemperatur
Frysfack Kylfack Anmärkningar
-18 oC 4 oC För regelbunden användning och bästa prestanda.
-20 oC, -22 oC eller -24 oC 4 oC Rekommenderas då omgivningstemperaturen överstiger 30 °C.
Superfrysningsläge 4 oC Måste användas när du vill frysa mat på kort tid.
-18 oC, -20 oC, -22 oC eller
-24 oC2 oC
Dessa temperaturinställningar måste användas när den
omgivande temperaturen är hög eller om du tror att kylskåpet
inte är tillräckligt kallt på grund av att dörren öppnas ofta.
KAPITEL -3: ANVÄNDA DIN KYL OCH FRYS
Varningar om temperaturjusteringar
Det rekommenderas inte att du använder din kyl i miljöer kallare än 10°C.
Temperaturjusteringar skall göras i förhållande till frekvensen av dörröppningar, mängden mat som förvaras
i kylen och omgivningstemperaturen för placeringen av din kyl.
Din kyl bör vara i drift upp till 24 timmar i förhållande till omgivningstemperaturen utan avbrott efter att ha blivit
inkopplad, detta för att den ska bli helt kyld. Öppna inte dörrarna på din kyl och placera inte mat i den under
denna period.
En 5 minuters fördröjningsfunktion används för att förhindra skador på kompressorn i din kyl, när du drar ut
kontakten och sedan ansluter den igen efter att ett strömavbrott har skett. Din kyl kommer att börja fungera
normalt efter 5 minuter.
Kylen är utformad för att fungera i omgivningstemperaturintervall som anges i standarderna, enligt den
klimatklass som anges på informationsetiketten. Vi rekommenderar inte att du använder din kyl utanför de
angivna temperaturvärdesgränserna i fråga om kylningseektivitet.
Enheten är utformad för användning i en omgivande temperatur inom intervallet 10°C till 43°C.
Klimatklass och betydelse:
T (tropiskt): Denna kylskåpsenhet är avsedd att användas vid omgivningstemperaturer från 16° C till 43° C.
ST (subtropiskt): Denna kylskåpsenhet är avsedd att användas vid omgivningstemperaturer från 16° C till 38° C.
N (tempererat): Denna kylskåpsenhet är avsedd att användas vid omgivningstemperaturer från 16° C till 32° C.
SN (utökad tempererat): Denna kylskåpsenhet är avsedd att användas vid omgivningstemperaturer från 10° C till
32° C.
Larmfunktion för öppen dörr
Om dörren till kylskåp eller frysfack är öppen mer än 2 minuter kommer din apparat att ge ifrån sig ett ljud: ”pip pip”.
Viktiga installationsanvisningar
Denna apparat är konstruerad för att arbeta under svåra klimatförhållanden (upp till 43 °C) och är utrustad med
"fryssköld"-teknik som säkerställer att frysta livsmedel i frysen inte tinas även om omgivningstemperaturen blir så
låg som -15 °C. Så du kan installera din apparat utan att oroa dig för att frysta livsmedel i frysen förstörs. När den
omgivande temperaturen återgått till den normala kan apparaten användas som normalt.
Temperaturindikator
För att hjälpa dig att ställa in din kyl bättre, har vi utrustat den med en temperaturindikator som är placerad
i det kallaste området.
För att förvara mat bättre i din kyl, särskilt i det kallaste området, se till att meddelandet "OK" visas på
temperaturindikatorn. Om «OK» inte visas innebär det att temperaturinställningen inte har gjorts på rätt sätt
Eftersom "OK" visas i svart, blir det svårt att se denna indikation om temperaturindikatorn är dåligt upplyst.
För att kunna se denna indikation korrekt, bör det nnas tillräckligt med ljus.
Varje gång temperaturinställningsenheten ändras, vänta på stabilisering av temperaturen inuti enheten innan
du fortsätter, vid behov, med en ny temperaturinställning. Vänligen ändra placeringen av temperaturinställningsenheten
progressivt och vänta minst 12 timmar innan en ny kontroll och potentiella förändringar.
NOTE: Efter upprepade öppningar (eller långvarig öppning) av dörren eller efter att ha lagt in färska livsmedel i enheten,
är det normalt att indikationen "OK" inte visas i temperaturinställningsindikatorn. Om det uppstår en onormal ansamling
av iskristaller (bottenväggen av enheten) i kylutrymmet, på förångaren (överbelastad enhet, hög rumstemperatur, täta
dörröppningar), ställ in temperaturinställningsenheten på en lägre position tills perioder med kompressor av erhålls
igen.
OK
SE -140-
KAPITEL -3: ANVÄNDA DIN KYL OCH FRYS
Placera livsmedel i det kallaste området i kylen
Dina livsmedel kommer att förvaras bättre om du lägger dem i det
lämpligaste kylningsområdet. Det kallaste området är precis ovanför
grönsaksbehållaren.
Följande symbol indikerar det kallaste området av din kyl.
För att vara säker på att ha en låg temperatur i detta område, se till att
hyllan ligger i nivå med denna symbol, som visas på bilden.
Den övre gränsen för den kallaste området indikeras av den nedre sidan av etiketten
(pilspetsen). Den kallaste områdets övre hylla måste vara på samma nivå med
pilhuvudet. Det kallaste området är under denna nivå.
Eftersom dessa hyllor är yttbara, se till att de alltid är samma nivå med dessa
zongränser som beskrivs på etiketterna, för att garantera temperaturerna i detta område.
Tillbehör
Is-tråg
Fyll upp istråget med vatten och placera det i frysutrymmet.
När vattnet är genomfruset; vrid tråget för att frigöra iskuberna.
Adapti-Lift dörrhylla (I vissa modeller)
För att få de lagerutrymmen som behövs går det att göra sex
olika höjdjusteringar med Adapti-Lift.
För att ändra Adapti-Lift läge håller du i botten av hyllan och
drar knapparna på sidan av dörrhyllan i pilens riktning (g. 1)
Placera dörrhyllan på den höjd du vill genom att ytta den upp
och ner.
När dörrhyllan är i önskat läge släpper du knapparna på dess
sida (g. 2). Flytta dörrhyllan upp och ner innan du släpper
för att säkerställa att den sitter fast.
Observera: Innan du yttar en fullastad dörrhylla måste du hålla i hyllan genom att stödja dess botten. Annars kan
dörrhyllan fall av hyllspåren på grund av tyngden. Detta kan leda till skada på dörrhyllan eller hyllspåren.
g. 1 g. 2
SE -141-
Fryslådan
Fryslådan gör det lättare att komma åt mat.
Ta bort fryslådan:
Dra ut den så långt som möjligt
Dra ut den främre delen av lådan uppåt och utåt.
Utför dessa åtgärder omvänt när du monterar tillbaka
skjutfacket.
Håll alltid handtaget på lådan när du drar ut den.
Kylningshyllan (hos vissa modeller)
Om du förvarar mat i kylfacket istället för frysfacket eller kylen, kan
maten hålla sin fräschör och smak längre, och behålla sitt fräscha
utseende. När kylbrickan blir smutsig kan du ta ut den och diska av
med vatten.
(Vatten fryser vid 0 °C, men mat som innehåller salt eller socker
fryser vid lägre temperaturer än så.)
Kylfacket används vanligtvis för att lagra livsmedel som sk, lätt
inlagd mat, ris och så vidare.
Lägg inte mat du vill frysa eller isbrickor (för att göra is) i
kylfacket.
För att ta bort kylningshyllan:
Dra kylningshyllan mot dig genom att låta den glida på
skenorna.
Dra upp kylningshyllan från skenan och ta ut den från kylen.
Efter att kylningshyllan har tagits bort kan den bära max 20 kg
belastning. Kylningshyllor
Fryslådor
Färskhetsratt (hos vissa modeller)
Om grönsakslådan är helt full bör färskhetsratten
som nns framsidan av grönsakslådan
öppnas. Detta gör att luften och luftfuktigheten
i grönsakslådan kan kontrolleras för att öka
livslängden på maten där.
Ratten, placerad bakom hyllan, måste öppnas
om det nns kondens på glashyllan.
Färskhetsratt
KAPITEL -3: ANVÄNDA DIN KYL OCH FRYS
SE -142-
Maxi-fresh preserver
Maxi Fresh Preserver-teknik hjälper till att avlägsna etengas (en bioprodukt som släpps naturligt
från färska livsmedel) och obehagliga lukter från grönsakslådan. På så sätt hålls maten färsk
längre.
Maxi Fresh Preserver måste rengöras en gång om året. Filtret ska värmas i 2 timmar vid
65 °C i en ugn.
För att rengöra ltret, ta bort lterlocket på baksidan genom att dra det i pilens riktning.
Filtret ska inte tvättas med vatten eller något rengöringsmedel.
Maxi Fresh Preserver
(Hos vissa modeller)
Maxi Fresh Preserver
(Hos vissa modeller)
Rullförvaringslåda (hos vissa modeller)
Du kan använda detta fack för två olika funktioner.
Observera: Ditt kylskåp levereras till dig med den visade sektionen i öppet läge. Den deklarerade energiförbrukningen
och volymen är i enlighet med denna inställning.
1. Om du vill använda som 0 °C-fack: Om du vill använda det här utrymmet som 0 °C-fack, måste du byta den
glidande delen (locket, som visas i bild) från stängt läge till öppet läge.
2. Om du vill använda som grönsaksfack: Om du vill använda det här utrymmet som grönsaksfack måste du byta
den glidande delen (locket, som visas på bilden) från öppet läge till stängt läge.
När detta fack används som ett 0 °C-fack, behåller maten sin färskhet och under längre tid.
Dra kylningshyllan mot dig. Locket öppnas automatiskt.
!Observera att detta inte är ett frysfack.
Bilder och textbeskrivningar i avsnittet tillbehör kan variera i enlighet med modellen av din apparat.
KAPITEL -3: ANVÄNDA DIN KYL OCH FRYS
SE -143-
KAPITEL -3: ANVÄNDA DIN KYL OCH FRYS
Rengöring
• Se till att koppla ur din kyl och frys innan du börjar att rengöra den.
Tvätta inte din kyl och frys genom att hälla vatten på den.
Du kan torka av inre och yttre sidor med en mjuk trasa eller en svamp med varmt tvålvatten.
Ta bort delarna individuellt och rengör med tvål och vatten. Tvätta inte i diskmaskin.
Använd aldrig brännbara, explosiva eller frätande material som thinner, gas, syra för rengöring.
Du bör rengöra kondensorn med en kvast minst en gång per år för att göra energibesparingar och öka
produktiviteten.
Se till att kylen är urkopplad vid rengöring.
Avfrostning
Din kyl och frys avfrostas automatiskt. Vattnet som bildas som ett resultat av avfrostningen
passerar genom vattenuppsamlingspipen, ödar in i förångningsbehållaren bakom din kyl
och frys och avdunstar av sig själv därinne.
Förångningsfack
Byte av LED-belysning
Om din kyl och frys har LED-belysning, kontakta Sharp helpdesk eftersom detta endast bör bytas av behörig personal.
KAPITEL -4: MATFÖRVARINGSGUIDE
Kylutrymme
För att minska luftfuktigheten och därav följande ökning av frost placera aldrig vätskor i oförseglade behållare
i kylen. Frost tenderar att koncentreras till de kallaste delarna av förångaren och kommer med tiden att kräva
mer frekvent avfrostning.
Placera aldrig varm mat i kylen. Varm mat ska svalna vid rumstemperatur och bör arrangeras för att säkerställa
tillräcklig luftcirkulation i kylutrymmet.
Ingenting bör beröra den bakre väggen eftersom det orsakar frost och paketen kan fastna på den bakre väggen.
Öppna inte kylskåpsdörren alltför ofta.
Arrangera kött och rensad sk (insvept i förpackningar eller plastlm) som du kommer att använda i 1-2 dagar,
i den nedre delen av kylutrymmet (som ligger över grönsaksförvaringsutrymmet) eftersom det är den kallaste
delen och kommer att säkerställa bästa förvaringsförhållanden.
Du kan placera frukt och grönsaker i grönsakförvaringsutrymmet utan förpackning.
För normala arbetsförhållanden räcker det att justera temperaturen i kylskåpet till +4° C.
Kylfackets temperatur bör ligga i intervallet 0-8° C, färska livsmedel under 0° C fryser och ruttnar,
bakteriebelastningen ökar över 8° C och livsmedel förstörs.
Lägg inte varm mat i kylen omedelbart, låt den svalna utanför. Varma livsmedel ökar temperaturen i ditt kylskåp
och orsakar matförgiftning och onödigt förstörande av maten.
Kött, sk etc. bör förvaras i kylfacket och grönsaksfacket föredras för grönsaker (i förekommande fall).
För att förhindra korskontaminering ska inte köttprodukter lagras tillsammans med frukt och grönsaker.
Livsmedel bör placeras i kylen i slutna behållare eller täckas för att förhindra fukt och lukt.
Frysutrymme
Använd frysutrymmet i ditt kylskåp för förvaring av frysta livsmedel för en lång tid och för framställning av is.
För att få maximal kapacitet för frysutrymmet, använd bara glashyllorna för övre och mellersta delen. För
bottensektionen, använd underkorgen.
Placera inte mat du skall frysa in i närheten av redan frusen mat.
Du bör frysa maten som ska frysas (kött, köttfärs, sk etc.) genom att dela in dem i delar på ett sådant sätt att
de kan konsumeras en gång.
Återfrys inte den frysta maten när den tinats. Det kan innebära en fara för din hälsa eftersom det kan orsaka
problem som matförgiftning.
Placera inte varma rätter i frysen innan de blir kalla. Det kan orsaka andra livsmedel frysta på förhand i frysen
att ruttna.
När du köper fryst mat, se till att de frystes under lämpliga förhållanden och att förpackningen inte är sönder.
När du förvarar frusen mat bör förvaringsförhållandena på förpackningen absolut följas. Om det inte nns någon
förklaring bör maten konsumeras på kortast möjliga tid.
Om det har kommit fukt i den frysta matförpackningen och det luktar illa kan maten ha lagrats under olämpliga
förhållanden tidigare och ruttnat. Köp inte den här typen av livsmedel!
Förvaringstider för frysta livsmedel ändras beroende på den omgivande temperaturen, frekvent öppning och
stängning av dörrarna, termostatinställningar, typ av mat och den tid som förutit från inköpstiden för maten
till den tidpunkt då den placeras i frysen. Följ alltid anvisningarna på förpackningen och överskrid aldrig den
angivna förvaringstiden.
SE -144-
KAPITEL -5: BYTE AV ÖPPNINGSRIKTNING FÖR DÖRR
Omplacering av dörren
Det beror på vilken kyl och frys du har om det är möjligt att omplacera dörrarna.
Det går inte där handtag är fästa på framsidan av enheten.
Om din modell inte har handtag är det möjligt att vända dörrarna, men detta måste utföras av behörig personal.
Vänligen ring Sharp service.
Under långvariga strömavbrott, öppna inte dörren till frysutrymmet. Under längre strömavbrott, frys inte om din
mat och konsumera den så snart som möjligt.
Observera att; om du vill öppna igen omedelbart efter att du stängt frysdörren, kommer den inte att öppnas lätt.
Det är helt normalt! Efter att det uppnått jämviktsförhållande, kommer dörren att öppnas lätt.
Viktig anmärkning:
Frysta livsmedel, när de tinats upp, bör tillagas precis som färskvaror. Om de inte tillagas efter att ha tinats upp
får de ALDRIG frysas in igen.
Smaken av vissa kryddor som nns i tillagade rätter (anis, basilika, vattenkrasse, vinäger, diverse kryddor,
ingefära, vitlök, lök, senap, timjan, mejram, svartpeppar, etc.) förändras och de antar en stark smak när de
förvaras under en lång period. Därför, lägg bara till en liten mängd kryddor om du planerar att frysa in, eller så
bör önskad krydda läggas till efter att maten har tinats.
Förvaringsperioden för mat är beroende av den olja som används. Lämpliga oljor är margarin, kalvfett, olivolja
och smör och olämpliga oljor är jordnötsolja och grisfett.
Livsmedel i ytande form bör frysas i plastskålar och annan mat bör frysas i plastfolie eller plastpåsar.
KAPITEL -4: MATFÖRVARINGSGUIDE
KAPITEL -6: FELSÖKNING
Kontrollera varningar;
Din kyl varnar dig om temperaturerna för kyl och frys är på felaktiga nivåer eller när ett problem uppstår i enheten.
Varningskoder visas i frys- och kylindikatorerna.
TYP AV FEL BETYDELSE VARFÖR VAD DU BÖR GÖRA
E01 Sensorvarning Kontakta Sharp helpdesk så
snart som möjligt
E02 Sensorvarning Kontakta Sharp helpdesk så
snart som möjligt
E03 Sensorvarning Kontakta Sharp helpdesk så
snart som möjligt
E06 Sensorvarning Kontakta Sharp helpdesk så
snart som möjligt
E07 Sensorvarning Kontakta Sharp helpdesk så
snart som möjligt
E08 Varning för låg spän-
ning
Strömtillförseln till enheten
har sjunkit under 170 W.
- Det är inget fel på enheten. Det
här felmeddelandet förhindrar
att kompressorn skadas.
- Spänningen måste ökas så att
den når önskad nivå igen.
Om varningen fortsätter att
visas måste du kontakta Sharp
helpdesk så snart som möjligt
SE -145-
TYP AV FEL BETYDELSE VARFÖR VAD DU BÖR GÖRA
E09 Frysdelen är inte
tillräckligt kall.
Detta händer ofta efter
långvariga strömavbrott.
1. Ställ in en kallare temperatur
i frysen eller aktivera
superfrysning. Felkoden bör
försvinna när den önskade
temperaturen har uppnåtts.
Håll dörrarna stängda för
att uppnå den korrekta
temperaturen snabbare.
2. Ta bort eventuella produkter
som har tinat medan felet
kvarstod. De kan användas
inom en kort tidsperiod.
3. Lägg inte in några färska
matvaror i frysdelen förrän
den korrekta temperaturen har
uppnåtts och felet har lösts.
Om varningen fortsätter att
visas måste du kontakta Sharp
helpdesk så snart som möjligt
E10 Kylskåpsdelen är inte
tillräckligt kall.
Detta händer ofta efter:
- Långvariga strömavbrott.
- Varm mat har placerats i
kylskåpet.
1. Ställ in en kallare temperatur
i kylskåpet eller aktivera
superkylning. Felkoden bör
försvinna när den önskade
temperaturen har uppnåtts.
Håll dörrarna stängda för
att uppnå den korrekta
temperaturen snabbare.
2. Töm ytan framför
luftkanalshålen och undvik att
placera mat nära sensorn.
Om varningen fortsätter att
visas måste du kontakta Sharp
helpdesk så snart som möjligt
E11 Kylskåpsdelen är för
kall. Olika orsaker
1. Kontrollera om
superkylningsläget är aktiverat.
2. Sänk temperaturen i
kylskåpsdelen.
3. Kontrollera om ventilerna är
rena och inte igensatta.
Om varningen fortsätter att
visas måste du kontakta Sharp
helpdesk så snart som möjligt
KAPITEL -6: FELSÖKNING
Om kyl och frysen inte fungerar;
Är det strömavbrott?
Är kontakten korrekt ansluten till uttaget?
Har säkringen för det uttag som kontakten är kopplad till eller huvudsäkringen löst ut?
Finns det något fel vid uttaget? För att kontrollera detta, anslut din frys till ett känt fungerande uttag.
Om kyl och frysen inte kyler tillräckligt;
Är temperaturinställningen korrekt?
Öppnas dörren till kyl och frysen ofta och lämnas den öppen länge?
Är kyl och frysdörren ordentligt stängd?
Placerade du en skål eller mat i kyl och frysen så att den får kontakt med den bakre väggen i kyl och frysen så
att luftcirkulationen förhindras?
Är din kyl och frys överdrivet fylld?
Finns det tillräckligt avstånd mellan kyl och frysen och bak- och sidoväggarna?
Är omgivningstemperaturen inom intervallet som anges i bruksanvisningen?
Om maten i ditt kylutrymme är överkyld
Är temperaturinställningen korrekt?
Har mycket mat nyligen placerats i frysutrymmet? Om så är fallet, kan din kyl överkyla mat i kylutrymmet
eftersom den kommer att arbeta längre för att kyla dessa livsmedel.
Om din kyl fungerar för bullrigt;
För att bibehålla inställd kylningsnivå, kan kompressorn aktiveras från gång till annan. Ljud från din kyl och frys vid
SE -146-
denna tidpunkt är normalt och beror på dess funktion. När krävd kylningsnivå har uppnåtts, sänks ljudnivån automatiskt.
Om ljuden kvarstår;
Är enheten stabil? Är benen justerade?
Finns det något bakom din kyl och frys?
Vibrerar hyllorna eller skålarna på hyllorna? Omplacera hyllorna och/eller skålarna om så är fallet.
Vibrerar föremål placerade på din kyl och frys?
Normala ljud;
Knakande (issprickning) ljud:
Under automatisk avfrostning.
När enheten kyls eller värms upp (på grund expansion i enhetens material).
Kort knakande: Hörs när termostaten stänger av/på kompressorn.
Kompressorljud (normalt motorljud): Detta ljud betyder att kompressorn fungerar normalt. Kompressorn kan
orsaka mer buller under en kort tid när den är aktiverad.
Bubblande ljud och plask: Detta ljud orsakas av ödet av köldmedel i rören i systemet.
Vattenödesljud: Normalt öde av vatten som rinner till förångningsbehållaren under avfrostning. Detta ljud kan
höras under avfrostning.
Luftinblåsningsljud (normalt äktljud): Detta ljud kan höras i Ingen frost kyl och frys under normal användning
av systemet på grund av luftcirkulationen.
Om luftfuktighet byggs upp inuti din kyl och frys;
Har maten blivit ordentligt förpackad? Har behållarna blivit väl torkade innan de placerades i din kyl och frys?
Öppnas din kyl och frys dörrar väldigt ofta? När dörren öppnas kommer luften i rummet in i din kyl och frys.
Speciellt om luftfuktigheten i rummet är för hög, ju oftare dörren öppnas, ju snabbare kommer luftfuktigheten
att öka.
Det är normalt att vattendroppar bildas på den bakre väggen efter den automatiska avfrostningen. (i statiska
modeller)
Om dörrarna inte öppnas och stängs ordentligt;
Förhindrar matförpackningarna stängning av dörren?
Är dörrutrymmena, hyllor och lådor rätt placerade?
Är dörrpackningarna sönder eller sönderrivna?
Är din kyl placerad på en plan yta?
Om kanterna på din kyl och frys kabinett som dörren har kontakt med är varma;
Speciellt på sommaren (varmt väder), kan ytorna med gemensamma kontaktpunkter bli varmare under kompressorns
drift, detta är normalt.
VIKTIGA ANMÄRKNINGAR:
Kompressorns skyddstermosäkring kommer att lösa ut efter plötsliga strömavbrott eller efter urkoppling av
enheten, eftersom gasen i kylsystemet inte är stabiliserad. Detta är helt normalt, och din kyl och frys startar
om efter 4 eller 5 minuter.
Kylenheten i kylen är gömd i den bakre väggen. Därför, kan vattendroppar eller is uppstå på den bakre ytan av
din kyl på grund av kompressordrift i angivna intervall. Detta är normalt. Det nns inte något behov att utföra en
avfrostning, om det inte är väldigt mycket is.
Om du inte kommer att använda kylen under lång tid (t.ex. under sommarsemestern) koppla ur den. Rengör din
kyl enligt del 4 och lämna dörren öppen för att förhindra fukt och lukt.
Enheten du har köpt är avsedd för hemanvändning och kan användas endast i hemmet och för angivna
ändamål. Den är inte lämplig för kommersiell eller oentlig användning. Om konsumenten använder enheten
på ett sätt som inte överensstämmer med dessa funktioner, betonar vi att tillverkaren och återförsäljaren inte
hålls ansvariga för eventuella reparationer och fel inom garantitiden.
Om problemet kvarstår efter att du har följt alla instruktioner ovan, kontakta en auktoriserad serviceleverantör.
KAPITEL -6: FELSÖKNING
SE -147-
KAPITEL -7: TIPS FÖR ATT SPARA ENERGI
1. Tillåt alltid livsmedel att svalna innan du förvarar i enheten.
2. Tina mat i kylutrymmet, detta hjälper till att spara energi.
3. Dörrtätningen måe vara ren och smidig. Vid slitage, om din packning är avtagbar, byt ut packningen. Om den inte
kan tas bort måe du byta ut dörren.
KAPITEL -8: TEKNISKA DATA
KAPITEL -9: KUNDVÅRD OCH SERVICE
Den tekniska informationen nns på typskylten på apparatens innersida och på energimärkningen.
QR-koden på energimärkningen som levereras med apparaten ger en webblänk till informationen relaterad till
apparatens prestanda i EU EPREL-databasen.
Behåll energimärkningen som referens tillsammans med bruksanvisningen och alla andra dokument som medföljer
denna apparat.
Det är också möjligt att hitta samma information hos EPREL via länken https://eprel.ec.europa.eu och modellnamnet
och produktnumret som du hittar på apparatens typskylt.
Se länken www.theenergylabel.eu för detaljerad information om energimärkningen.
Använd alltid endast originaldelar.
När du kontaktar vårt auktoriserade servicecenter, se till att du har följande information tillgänglig: Modell, serienummer.
Informationen nns på typskylten.
Du hittar klassiceringsetiketten i kylskåpsdelen på vänster nedre sida.
Originalreservdelarna för vissa specika komponenter nns tillgängliga i minst 7 eller 10 år, baserat typen av
komponent, från det att den sista enheten av modellen släppts ut på marknaden.
Besök vår webbplats på:
www.sharphomeappliances.com
FI -148-
Jääkaappipakastimesi noudattaa nykyisiä turvavaatimuksia. Virheellinen käyttö voi aiheuttaa tapaturmia tai
omaisuusvahinkoja. Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen ensimmäistä käyttökertaa välttääksesi vahingoittumisriskiä.
Se sisältää tärkeitä turvaohjeita jääkaappipakastimesi asennukseen, käyttöön ja ylläpitoon liittyen. Säilytä tämä
käyttöohje myöhempää tarvetta varten.
Sisältö
LUKU-1: YLEISIÄ VAROITUKSIA ..............................................................................149
LUKU-2: JÄÄKAAPPIPAKASTIN ..............................................................................153
LUKU 3: JÄÄKAAPPIPAKASTIMEN KÄYTTÄMINEN ..............................................154
LUKU 3: JÄÄKAAPPIPAKASTIMEN KÄYTTÄMINEN ..............................................155
LUKU 4: RUOAN SÄILYTYSOPAS ............................................................................159
LUKU 4: RUOAN SÄILYTYSOPAS ............................................................................160
LUKU 5: OVEN AVAUTUMISSUUNNAN VAIHTO .....................................................160
LUKU 6: VIANMÄÄRITYS ..........................................................................................160
LUKU 6: VIANMÄÄRITYS ..........................................................................................161
LUKU 6: VIANMÄÄRITYS ..........................................................................................162
LUKU 7: ENERGIANSÄÄSTÖVINKKEJÄ .................................................................162
LUKU 8: TEKNISET TIEDOT .....................................................................................163
LUKU 9: ASIAKASPALVELU JA HUOLTO ................................................................163
Symboli ISO 7010 W021
Varoitus; Tulipalon / syttyvien materiaalien vaara
FI -149-
LUKU-1: YLEISIÄ VAROITUKSIA
VAROITUS: Varmista, että jääkaappipakastimen ilmanvaih-
toaukot eivät tukkeudu.
VAROITUS: Älä käytä mekaanisia laitteita tai muita keinoja
sulatusprosessin nopeuttamiseen.
VAROITUS: Älä käytä jääkaappipakastimen sisällä muita
sähkölaitteita
VAROITUS: Älä vahingoita jäähdytysnestettä.
VAROITUS: Varmista laitteen sijoituksen aikana, että virta-
johto ei jää kiinni ja että se ei ole vaurioitunut.
VAROITUS: Älä sijoita jatkopistorasioita tai siirrettäviä virta-
lähteitä laitteen taakse.
VAROITUS: Henkilövammat ja vahingot voidaan välttää
asentamalla tämä laite valmistajan ohjeiden mukaisesti.
Tämän jääkaappipakastimen sisältämä pieni kylmäaine-
määrä on ympäristöystävällistä R600a-kylmäainetta (isobu-
taania), joka syttyy ja räjähtää helposti suljetuissa tiloissa.
* Älä anna jäähdytyskaasun virtapiirin vahingoittua kantaessasi
jääkaappipakastinta tai asettaessasi sitä paikalleen.
* Älä säilytä jääkaappipakastimen lähellä astioita, jotka sisältävät
helposti syttyviä materiaaleja, kuten aerosolitölkkejä tai palon-
sammuttimen täyttöpakkauksia.
* Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi kotitalouksissa ja vas-
taavissa paikoissa, kuten
- kauppojen, toimistojen ja muiden työympäristöjen taukohuo-
neissa jota voidaan verrata tavanomaiseen kotitalouteen
- maatiloilla ja asiakkaiden käytössä hotelleissa, motelleissa ja
muissa asuintyyppisissä ympäristöissä jota voidaan verrata
tavanomaiseen kotitalouteen
- majoituksen ja aamiaisen tarjoavissa majapaikoissa jota
voidaan verrata tavanomaiseen kotitalouteen
- ruokatarjoilupaikoissa ja muissa kuin vähittäismyyntiympäris-
töissä jota voidaan verrata tavanomaiseen kotitalouteen
FI -150-
LUKU 1: YLEISET VAROITUKSET
* Jääkaappipakastimesi tarvitsema verkkovirta on 220–240 V,
50 Hz. Älä käytä muita virtalähteitä. Varmista ennen jääkaap-
pipakastimen liittämistä sähköverkkoon, että arvokilven tiedot
(jännite ja liittymäteho) vastaavat verkon sähkövirtaa. Jos olet
epävarma, ota yhteyttä pätevään sähköteknikkoon.
* Tätä laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset, sekä henkilöt,
joiden fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt ovat heikentyneet tai
joilla ei ole tarpeeksi tietoa tai kokemusta, jos heidän toimiaan
valvotaan, heille annetaan ohjeita laitteen turvallisesta käytöstä
ja jos he ymmärtävät laitteen käyttöön liittyvät vaarat. Lasten
ei tule leikkiä laitteen kanssa. Lasten ei tule tehdä siivousta ja
ylläpitoa ilman valvontaa.
* 3-8 vuotiaat saavat täyttää ja tyhjentää jäähdytyslaitteita.
Lasten ei tulisi puhdistaa tai huoltaa laitetta. Erittäin nuorten
lasten (0-3 vuotta) ei tulisi käyttää laitteita. Nuorten lasten (3-8
vuotta) ei tulisi käyttää laitetta, ellei heitä valvota jatkuvasti
turvallisuuden varmistamiseksi. Vanhemmat lapset (8-
14 vuotta) ja fyysisesti tai psyykkisesti heikkokuntoiset
tai estyneet ihmiset voivat käyttää laiteita, jos heitä joko
valvotaan, tai heitä on neuvottu, kuinka laitetta käytetään
turvallisesti. Fyysisesti tai psyykkisesti heikkokuntoisten
henkilöiden ei tulisi käyttää laitteita, ellei heitä valvota
jatkuvasti.
* Vahingoittunut virtajohto tai pistoke voi aiheuttaa tulipalon tai
sähköiskun vaaran. Vahingoittuneet osat on vaihdettava. Vain
pätevät henkilöt saavat suorittaa korjaustoimenpiteitä.
* Tätä laitetta ei ole suunniteltu käytettäväksi yli 2000 m korkeu-
dessa.
FI -151-
Seuraathan seuraavia ohjeita välttääksesi ruuan
saastumisen ja pilaantumisen:
* Oven auki pitäminen pitkän aikaa voi aiheuttaa huomattavan
lämpötilan nousun laitteen säilytyslokeroissa.
* Puhdista säännöllisesti pinnat, jotka ovat kosketuksissa
ruuan kanssa.
* Säilytä raaka liha ja kala sopivissa säilytysastioissa
jääkaapissa siten, että ne eivät koske ja niistä ei valu mitään
muihin ruokiin.
* Kahden tähden pakastetun ruuan säilytyslokerot sopivat
esipakastetun ruuan säilyttämiseen sekä jäätelön ja
jääpalojen tekemiseen.
* Yhden kahden ja kolmen tähden säilytyslokerot eivät sovi
tuoreen ruuan pakastamiseen.
* Jos jäähdytyslaitetta (jääkaappilaite) pidetään tyhjänä
pitkän aikaa, laita se pois päältä, sulata, puhdista ja kuivaa
se ja jätä ovi auki estääksesi homeen muodostumiseen
jääkaapissa.
LUKU 1: YLEISET VAROITUKSET
FI -152-
LUKU 1: YLEISET VAROITUKSET
Hävitys
• Kaikki käytetyt pakkaukset ja materiaalit ovat ympäristöystävällisiä ja ne voidaan kierrättää. Hävitä pakkaukset
ympäristöystävällisellä tavalla. Pyydä lisätietoja paikallisilta viranomaisilta.
• Kun laite on valmis romutettavaksi, leikkaa virtajohto irti ja hävitä pistoke ja virtajohto. Irrota oven säppi, jotta
lapset eivät jää loukkuun laitteen sisälle.
• 16 ampeerin pistorasiaan työnnetty irti leikattu pistoke on vakava turvallisuusriski (sähköiskun vaara). Huolehdi
siitä, että irti leikattu pistoke hävitetään turvallisella tavalla.
Huomautukset:
• Lue käyttöopas huolellisesti ennen kuin asennat laitteen tai käytät sitä. Emme ole vastuussa virheellisestä
käytöstä aiheutuvista vahingoista.
• Noudata laitteessa ja käyttöoppaassa olevia ohjeita ja säilytä tämä käyttöopas turvallisessa paikassa
mahdollisten tulevien ongelmien ratkaisemista varten.
• Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi kodeissa ja sitä saa käyttää vain kotitalousympäristöissä ja sille
määritetyn tarkoituksen mukaisesti. Laite ei sovellu kaupalliseen tai yleiseen käyttöön. Tällainen käyttö mitätöi
laitteen takuun eikä yrityksemme ole vastuussa tästä aiheutuvista menetyksistä.
• Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi kotitalouksissa ja se soveltuu vain ruokien jäähdyttämiseen ja
säilyttämiseen. Se ei sovellu kaupalliseen tai yleiseen käyttöön eikä muiden aineiden kuin ruoan säilyttämiseen.
Yrityksemme ei ole vastuussa muista käyttötavoista aiheutuvista vahingoista.
Turvallisuutta koskevat varoitukset
• Älä liitä jääkaappipakastinta sähköverkkoon jatkojohdon avulla.
• Vioittunut virtajohto tai pistoke voi aiheuttaa tulipalon tai sähköiskun. Vahingoittuneet osat on vaihdettava.
Vain pätevät henkilöt saavat suorittaa korjaustoimenpiteitä.
• Älä käytä pistokesovitinta.
• Älä taivuta virtajohtoa liikaa.
• Älä koskaan kosketa virtajohtoa tai pistoketta märin käsin, sillä tämä saattaa aiheuttaa sähköiskuun johtavan
oikosulun.
• Älä laita pakastinlokeroon lasipulloja tai juomatölkkejä. Pullot tai tölkit voivat räjähtää.
• Älä kosketa pakastimesta ottamiasi jääpaloja käsin, sillä kylmä jää voi aiheuttaa paleltumia tai muita vammoja.
• Älä ota ruokia pakastimesta märin tai kostein käsin. Tämä saattaa aiheuttaa ihon hiertymistä tai paleltumia.
• Älä pakasta ruokaa uudelleen sulattamisen jälkeen.
Vanhan laitteen hävittäminen
Tämä symboli tuotteessa tai sen pakkauksessa merkitsee, että tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteen
mukana. Se on vietävä sopivaan jätteenkeräyslaitokseen, joka kierrättää sähkö- ja elektronisia laitteita.
Materiaalien kierrättäminen auttaa suojelemaan luonnon resursseja. Saat lisätietoja tämän tuotteen
kierrättämisestä paikallisilta viranomaisilta, kotitalousjätteen hävityspalveluilta tai liikkeestä, josta hankit
tuotteen.
Kysy paikallisilta viranomaisilta WEEE-tuotteiden hävittämisestä uusiokäyttö-, kierrätys- ja talteenottotarkoituksissa.
Asennustiedot
Lue seuraavat seikat huolellisesti ennen jääkaappipakastimen pakkauksesta purkamista ja sen liikuttamista.
• Aseta laite kauas suorasta auringonvalosta ja lämmön lähteistä, kuten lämpöpattereista.
• Laitteen tulee sijaita vähintään 50 cm:n etäisyydellä helloista, kaasuhelloista ja lämmittimistä sekä vähintään 5
cm:n etäisyydellä sähköhelloista.
• Älä altista jääkaappipakastinta kosteudelle tai sateelle.
• Jääkaappipakastin on sijoitetttava vähintään 20 mm:n etäisyydelle toisista pakastimista.
• Laitteen päälle tulee jättää vähintään 150 mm tyhjää tilaa. Älä aseta mitään laitteen päälle.
• Turvallisen käytön varmistamiseksi on tärkeää, että jääkaappipakastin on turvallisesti tasapainossa.
Jääkaappipakastin voidaan tasata säädettävien tasausjalkojen avulla. Varmista, että laite on tasaisesti
paikallaan ennen kuin laitat siihen ruokaa.
• Suosittelemme kaikkien hyllyjen ja tasojen pyyhkimistä teelusikallisen ruokasoodaa
sisältävään lämpimään veteen kostutetulla pyyhkeellä ennen käyttöä. Huuhtele puhdistuksen
jälkeen lämpimällä vedellä ja kuivaa.
• Asenna laite paikalleen hyödyntämällä laitteen takana sijaitsevia muovisia ohjaimia. Käännä
90 astetta (kuvan osoittamalla tavalla). Tämä estää kondensaattoria koskettamasta seinää.
• Jääkaappi on asetettava vasten seinää siten, että vapaa tila ei ylitä 75 mm.
Tanskalaiset tuotteet:
Laite on varustettu EU:ssa hyväksytyllä pistokkeella (EU-schuko-pistoke), ja sitä voidaan käyttää Suomessa, Norjassa
ja Ruotsissa. Tanskassa laite on hyväksytty käyttöön vain E-tyypin seinäpistorasiassa tai maadoitusosalla varustetussa
CEE7//7-S-tyypin seinäpistorasiassa. Jos liitäntäpisteessä on vain K-tyypin seinäpistorasia, EU-schuko-pistokkeen
saa vaihtaa tanskalaiseen pistokkeeseen ainoastaan pätevä huoltohenkilö. Schuko-pistokkeen ja tanskalaisen
maadoitusjärjestelmän väliin voidaan vaihtoehtoisesti liittää asianmukainen ja hyväksytty sovitin. Sovittimen (vähintään
10 A ja enintään 13 A) voi tilata hyvin varustetuista kodinkoneliikkeistä tai pätevältä sähköasentajalta. Vain jollakin
näistä menetelmistä voidaan varmistaa, että laitteessa on oikea suojamaadoitus. Maadoitusasennuksen puuttuessa
pätevän sähköasentajan on suoritettava maadoitusasennus. Jos laitetta käytetään ilman asennettua maadoitusta,
emme ota vastuuta käytöstä mahdollisesti aiheutuvista vahingoista.
FI -153-
LUKU 1: YLEISET VAROITUKSET
Ennen jääkaappipakastimen käyttöä
• Tarkista jääkaappipakastin näkyvien vaurioiden varalta ennen asentamista. Älä asenna jääkaappipakastinta,
jos se on vaurioitunut.
• Kun käytät jääkaappipakastinta ensimmäistä kertaa, jätä se pystysuoraan asentoon vähintään 3 tunnin ajaksi
ennen kuin liität pistokkeen sähköverkkoon. Tämä varmistaa tehokkaan käytön ja estää kompressorivauriot.
• Saatat huomata lievän hajun käyttäessäsi jääkaappipakastinta ensimmäistä kertaa. Tämä on täysin
normaalia ja haju haihtuu jääkaappipakastimen viiletessä.
Tietoa uuden sukupolven viilennysteknologiasta.
Jääkaappipakastimet, joissa on käytetty uuden sukupolven viilennysteknologiaa, toimivat eri tavalla
kuin vanhan malliset jääkaappipakastimet. Vanhalla tekniikalla toteutetuissa jääkaappipakastimissa
kaappiin pääsevä kostea ilma ja elintarvikkeista haihtuva kosteus muuttuu jääksi pakastimeen.
Jääkaappipakastin on irrotettava verkkovirrasta sulatuksen ajaksi. Pitääksesi elintarvikkeet viileinä
sulatuksen ajan ne on säilytettävä muualla, ja käyttäjän on puhdistettava jäljelle jäänyt jää ja huurre.
Tilanne on täysin erilainen pakastimissa, joissa on uuden sukupolven viilennysteknologiaa. Kylmää
ja kuivaa ilma puhalletaan pakastinosaan tuulettimen avulla. Tämän tuloksena kylmä ilma kulkee
helposti pakastimessa jopa hyllyjen välissä, jolloin ruoka jäätyy tasaisesti ja riittävän hyvin. Tämä ei
myöskään muodosta huurretta.
Jääkaappiosan rakenne on lähes sama kuin pakastinosan. Pakastimen yläosassa sijaitsevan
tuulettimen puhaltama ilma viilentyy kulkiessaan ilmakanavan läpi. Samalla ilma puhalletaan ulos
ilmakanavan rei'istä siten, että viilennysprosessi onnistuu pakastinosassa. Ilmakanavan reiät jakavat
ilman tasaisesti pakastinosassa.
Koska ilmaa ei pääse kulkemaan pakastimen ja jääkaapin välillä, myöskään eri tuoksut eivät sekoitu.
Tämän tuloksena uuden sukupolven viilennysteknologiaa sisältävä jääkaappisi on helppokäyttöinen,
tilava ja kaunis katseltava.
LUKU-2: JÄÄKAAPPIPAKASTIN
Munakotelo
Jääpalalokero
Tämä havainnollistava kuva näyttää laitteen eri osat ja lisävarusteet.
Osat saattavat vaihdella laitteen mallista riippuen.
* Joissakin malleissa
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi
kiinteästi asennettuna laitteena.
Tuoreen ruoan lokero (jääkaappi): Energia käytetään tehokkaimmin, kun laatikot ovat laitteen alaosassa ja hyllyt
on jaettu tasaisesti. Ovikorien paikka ei vaikuta energiankulutukseen.
Pakastelokero (pakastin): Tehokkainta energian käyttöä on varmistaa, että lokeroiden ja astioiden asettelu on tehty
alkuperäisellä tavalla.
Jääkaappilokero
Pakastinosasto
Viiniteline *
Jääkaapin hyllyt
Säädettävä ovihylly
Jäähdytyslokero *
Pakastimen yläkori
Pakastimen keskikori
Pakastimen alakori
Säätöjalat
Pullohylly
Oven ylähyllyt
Sisätilan näyttöruutu / sisätilan säätimet
FI -154-
LUKU 3: JÄÄKAAPPIPAKASTIMEN KÄYTTÄMINEN
Näyttö ja ohjauspaneeli
Ohjauspaneelin käyttäminen
1. Näyttää pakastimen asetukset.
2. Näyttää jäähdyttimen asetukset
3. Pakastimen lämpötilan näyttö.
4. Jääkaapin lämpötilan näyttö.
5. Virransäästötilan symboli.
6. Tehopakastustoiminnon symboli
7. Hälytyksen symboli.
3 5 6 7 4
1 2
eco super alarm
Jääkaappipakastimen käyttäminen
Valaistus (jos sisältyy)
Kun laite kytketään sähköverkkoon ensimmäisen kerran, niin sisävalot voivat itsetestien takia syttyä vasta yhden
minuutin kuluttua.
Kun olet kytkenyt laitteen virtalähteeseen, kaikki symbolit näkyvät 2 sekunnin ajan, ja pakastimen lämpötilaksi
näytetään aluksi -18 °C ja jääkaapin lämpötilaksi +4 °C.
Pakastimen lämpötila-asetukset
• Pakastimen lämpötilaksi näytetään aluksi -18 °C.
• Paina pakastimen asetuspainiketta kerran.
Kun painat painiketta ensimmäisen kerran, aiempi arvo vilkkuu näytöllä.
•Lämpötila laskee painiketta painamalla (-16 °C, -18 °C, -20 °C, -22 °C tai -24 °C).
•Jos jatka painamista pidempään, lämpötila-asetus alkaa taas -16 °C:sta.
HUOM: Eko-tila aktivoituu automaattisesti, kun pakastinosaston lämpötilaksi asetetaan -18 °C.
Jääkaapin lämpötila-asetukset
• Jääkaapin lämpötilan näytössä näytetään aluksi lämpötila +4 °C.
• Paina jääkaapin painiketta kerran.
• Lämpötila laskee painamalla painiketta (+8 °C, +6 °C, +5 °C, +4 °C, tai +2 °C).
• Jos jatka painamista pidempään, lämpötila-asetus alkaa taas +8 °C:sta.
Tehopakastustoiminto
Käyttötarkoitus
•Suuren ruokamäärän pakastaminen, kun ruuat eivät mahdu pikapakastushyllylle.
•Valmiiden ruokien pakastamiseen.
•Ruuan pakastamiseen nopeasti tuoreuden säilyttämiseksi.
Käyttöohje
Kytkeäksesi tehopakastustoiminnon päälle paina ja pidä painettuna pakastimen lämpötilan säätöpainiketta 3 sekunnin
ajan. Tehopakastustilan asettamisen jälkeen tehopakastustoiminnon merkkivalo syttyy, ja laite piippaa vahvistukseksi
siitä, että toiminto on päällä.
Tehopakastuksen ollessa päällä:
• Jääkaapin lämpötilaa on mahdollista säätää. Tässä tapauksessa tehopakastustoiminto jatkaa toimintaansa.
• Virransäästötilaa ei ole mahdollista valita.
• Tehopakastustoiminnon voi lopettaa samalla tavalla kuin se aloitetaan.
Huomioitavaa:
• Enimmäismäärä tuoretta ruokaa (kilogrammoina), jonka voi jäädyttää 24 tunnin sisällä näkyy laitteen etiketissä.
• Optimaalista suorituskyvyn saavuttamiseksi maksimijäähdytysteholla, aseta laite aktiiviseen tehojäähdytystilaan
3 tuntia ennen kuin laitat tuoretta ruokaa jääkaappiin.
Tehopakastustila perutaan automaattisesti 24 tunnin kuluttua tai jos pakastimen anturin lämpötila laskee alle
-32 °C:een.
FI -155-
Suositeltavat pakastin- ja jääkaappiosion lämpötilat
Pakastinosasto
Jääkaappiosasto Huomioita
-18 oC 4 oCTavalliseen käyttöön ja parhaaseen mahdolliseen suori-
tuskykyyn.
-20 oC, -22 oC tai -24 oC 4 oC Suositeltavaa, kun ympäristön lämpötila ylittää 30 °C.
Tehopakastustila 4 oC Käytä silloin, kun haluat pakastaa ruokaa nopeasti.
-18 oC, -20 oC, -22 oC tai -24 oC 2 oC
Näitä lämpötila-asetuksia tulee käyttää, kun ympäristön
lämpötila on korkea, tai jos laitteen ovea avataan usein,
ja jääkaappiosasto ei ole mielestäsi tarpeeksi viileä.
Lämpötilan säätöön liittyvät varoitukset
• Emme suosittele jääkaapin käyttöä tiloissa, joiden lämpötila on alle 10 °C.
• Lämpötila tulisi säätää ovien avaamistiheyden, jääkaapissa säilytetyn ruoan määrän ja huonelämpötilan
perusteella.
• Jääkaappi on jätettävä käymään keskeytyksettä 24 tunnin ajaksi sen jälkeen, kun pistoke on liitetty pistorasiaan.
Tämä takaa, että laite jäähtyy riittävän hyvin. Älä avaa ovia tai laita ruokaa jääkaappiin tänä aikana.
• Jääkaapissasi on 5 minuutin mittainen viivetoiminto, joka on suunniteltu estämään kompressorivauriot, kun
pistoke irrotetaan pistorasiasta ja liitetään takaisin sähkökatkoksen jälkeen. Jääkaappi alkaa käydä normaalisti
5 minuutin kuluttua.
• Jääkaappisi on suunniteltu toimimaan standardeissa mainituissa huonelämpötiloissa sekä arvokilvessä
mainitun ilmastoluokan mukaisesti. Jääkaapin käyttämistä ei suositella tiloissa, joiden lämpötilat eivät vastaa
annettuja vaihteluvälejä, sillä tämä vaikuttaa jäähdytystehokkuuteen.
• Tämä laite on suunniteltu käytettäväksi 10 - 43 °C:een ympäröivässä lämpötilassa.
Ilmastoluokka ja sen merkitys:
T (trooppinen): Tämä jäähdytyslaite on tarkoitettu käytettäväksi ympäristön lämpötiloissa 16 °C–43 °C.
ST (subtrooppinen): Tämä jäähdytyslaite on tarkoitettu käytettäväksi ympäristön lämpötiloissa 16 °C–38 °C.
N (lauhkea): Tämä jäähdytyslaite on tarkoitettu käytettäväksi ympäristön lämpötiloissa 16 °C–32 °C.
SN (laajennettu lauhkea): Tämä jäähdytyslaite on tarkoitettu käytettäväksi ympäristön lämpötiloissa 10 °C–32 °C.
Ovi auki -hälytys
Jos jääkaapin tai pakastimen ovi on auki yli 2 minuuttia, laitteesi alkaa piippaamaan.
Tärkeät asennusohjeet
Tämä laite on suunniteltu käytettäväksi haastavissa ilmasto-oloissa (korkeintaan 43 °C tai 110 °F). Siinä käytetään
Freezer Shield -teknologiaa, jolla varmistetaan, että pakastimen pakasteet eivät sula, vaikka ympäristön lämpötila
laskee –15 °C:seen. Laite voidaan siis asentaa lämmittämättömään huoneeseen ilman, että pakastimen pakasteiden
pilaantumista tarvitsee pelätä. Kun ympäristön lämpötila palaa normaaliksi, laitteen käyttöä voi jatkaa normaalisti.
LUKU 3: JÄÄKAAPPIPAKASTIMEN KÄYTTÄMINEN
FI -156-
LUKU-3: JÄÄKAAPPIPAKASTIMEN KÄYTTÖ
Lämpömittari
Jääkaapin asetusten asettaminen on helppoa laitteen kylmimpään osaan asennetun lämpömittarin avulla.
Voit parantaa ruoan säilyvyyttä erityisesti jääkaapin kylmimmässä osassa varmistamalla, että viesti "OK"
ilmestyy lämpömittariin. Jos "OK" ei ilmesty, lämpötilaa ei ole asetettu oikein.
Mittarin näkeminen voi olla vaikeaa, joten huolehdi riittävästä valaistuksesta. Aina, kun lämpötila-asetusta
muutetaan, lämpötilan on annettava tasaantua laitteessa. Joskus lämpötila-asetus joudutaan vielä
muuttamaan toiseksi. Muuta lämpömittarin asetusta asteittain ja odota vähintään 12 tuntia ennen uutta
tarkastusta ja mahdollista uutta muutosta.
HUOMAA: Jos ovea avataan usein (tai jos se jätetään auki pitkäksi aikaa) tai kun uusi ruoka-annos laitetaan jääkaappiin,
merkintä OK ei välttämättä ilmesty lämpömittariin. Tämä on normaalia. Jos jääkiteitä muodostuu normaalia suurempi
määrä jääkaappilokeroon (laitteen alaseinä) tai höyrystimeen (ylikuormittunut laite, korkea huonelämpötila, useat oven
avaukset), alenna lämpömittarin asetusta, kunnes kompressori toimii normaalisti.
Säilytä ruoka jääkaapin kylmimmässä osassa.
Ruoat säilyvät paremmin, jos laitat ne sopivimpaan paikkaan jääkaapissa.
Kylmin alue on aivan vihanneslokeron yläpuolella.
Seuraava symboli merkitsee jääkaapin kylmintä aluetta.
Varmista matala lämpötila tällä alueella sijoittamalla hylly samalle tasolle
tämän symbolin kanssa kuvan esittämällä tavalla.
Tarran alareuna (nuolen pää) merkitsee kylmimmän alueen ylärajaa. Kylmimmän alueen
ylähyllyn on oltava samalla tasolla nuolen pään kanssa. Kylmin alue on tämän tason
alapuolella.
Hyllyt ovat irrotettavissa, joten varmista, että ne ovat aina samalla tasolla näiden tarroissa
kuvattujen vyöhykerajojen kanssa. Näin voit taata halutut lämpötilat tälle alueelle.
OK
Lisävarusteet
Jäärasia
• Täytä jäärasia vedellä ja laita se pakastinosaan.
• Kun vesi on täysin jäätynyt, voit taivuttaa rasiaa alla olevan kuvion osoittamalla tavalla poistaaksesi jääkuutiot
rasiasta.
Adapti-Lift ovihylly (Joissakin malleissa)
Voit säätää ovihyllyn korkeutta kuudelle eri tasolle saadaksesi
säilytytilaa tarpeesi mukaan käyttäen Adapti-Lift ovihyllyä.
Vaihtaaksesi Adapti-Lift ovihyllyn sijaintia; Ota kiinni
ovihyllyn pohjasta ja vedä ovihyllyn sivulla olevista painikkeista
nuolen osoittamaan suuntaan (Kuva 1).
Aseta ovihylly haluamallesi korkeudelle liikuttamalla sitä ylös-
tai alaspäin. Kun ovihylly on haluamallasi korkeudella, vapauta
painikkeet ovihyllyn sivulta (kuva 2). Ennen kuin irrotat otteesi
ovihyllystä, liikuta sitä ylös- ja alaspäin jotta varmistuisit siitä että
ovihylly on kunnolla kiinnitetty.
Huomaa: Ennen kuin alat täyttämään ovihyllyä, ota kiinni hyllystä tukemalla sitä pohjasta. Muuten, ovihylly voi pudota
kiskoiltaan painon vuoksi. Tämä voi vaurioittaa ovihyllyä tai kiskoja.
Kuva 1 Kuva 2
FI -157-
Pakastelokero
Pakastelokeron ansiosta tuotteisiin pääsee helpommin käsiksi.
Pakastelokeron irrottaminen:
• Vedä pakastelokero niin ulos kuin mahdollista
• Vedä lokeron etuosa ylös ja irti.
Suorita tämä toiminto käänteisessä järjestyksessä, kun
asennat liukulokeron takaisin.
Pidä aina laatikon kahvasta, kun irrotat laatikkoa.
Jäähdytyshylly (joissakin malleissa)
Ruoka pysyy jäähdytys-osiossa paremmin tuoreena, säilyttää
paremmin maut ja pitää sen raikkaan näköisenä. Kun jäähdytysastia
likaantuu, ota laatikko ulos jääkaapista ja pese se vedellä.
(Vesi jäätyy 0 °C:ssa, mutta suolaa tai sokeria sisältävä ruoka jäätyy
tätä alhaisemmissa lämpötiloissa).
Jäähdytyslokeroa käytetään yleensä elintarvikkeiden, kuten
raakakalan, kevyesti pikkelöidyn ruoan, riisin yms. varastointiin.
Älä laita pakastettavia ruokia tai jääpalolokeroita (jään
valmistamiseksi) jäähdytyslokeroon.
Jäähdytyshyllyn poistaminen:
• Vedä jäähdytyshyllyä itseäsi kohti liu'uttamalla se kiskoille.
• Vedä jäähdytyshylly ylös kiskosta ja irrota se jääkaapista.
Kun jäähdytyshylly on irrotettu, se kestää enintään 20 kg:n
kuorman.
Jäähdytyshylly
Pakastelokerot
Fresh Dial -säädin (joissakin malleissa)
Jos juureslokero on täynnä, laatikon etuosassa
oleva Fresh dial –säädin tulee avata. Tämä
mahdollistaa ilman ja kosteuden hallinnan
juureslokerossa, mikä pidentää ruoan
säilytysaikaa sen sisällä.
Hyllyn takana oleva säädin on avattava, jos lasi-
hyllyssä näkyy tiivistymistä.
Fresh dial -säädin
LUKU-3: JÄÄKAAPPIPAKASTIMEN KÄYTTÖ
FI -158-
Maxi Fresh -säilyttäjä
Maxi Fresh -säilyttäjän teknologia auttaa poistamaan etyleenikaasua (biotuote, jota vapautuu
luonnollisesti tuoreista elintarvikkeista) sekä epämiellyttäviä hajuja juureslokerosta. Tällä tavalla
ruoka pysyy tuoreena pidempään.
• Maxi Fresh -säilyttäjä täytyy puhdistaa kerran vuodessa. Suodatin tulee laittaa 65 °C
uuniin 2 tunnin ajaksi.
• Suodattimen puhdistamiseksi, irrota suodatinkotelon takakansi vetämällä sitä nuolen
suuntaisesti.
• Suodatinta ei saa pestä vedellä tai pesuaineella.
Maksi-tuore säilyttäjä
(Joissakin malleissa)
Maksi-tuore säilyttäjä
(Joissakin malleissa)
Pyörillä varustettu säilytyslaatikko (joissakin malleissa)
Voit käyttää tätä lokeroa kahteen eri toimintoon.
Huom: Jääkaappi toimitetaan kuvassa olevan osan ollessa auki. Ilmoitetut energiankulutusarvot on mitattu käyttäen
tätä asetusta.
1. Käyttö 0 °C-osastona: Jos haluat käyttää laatikkoa niin, että sen lämpötila on 0°C, avaa (kuvassa oleva) liukuva
kansiosa.
2. Käyttö vihanneslaatikkona: Jos haluat käyttää laatikkoa vihanneslaatikkona, sulje kuvassa osoitettu liukuva
kansiosa.
• Kun tätä osastoa käytetään 0 °C-osastona, ruoka säilyttää tuoreutensa pidempään.
• Vedä hyllyä suoraan itseäsi kohden. Kansi avautuu automaattisesti.
!Huomaa, että tämä ei ole pakastusosasto.
Lisävarusteiden visuaaliset ja tekstikuvaukset saattavat vaihdella mallista riippuen.
LUKU-3: JÄÄKAAPPIPAKASTIMEN KÄYTTÖ
FI -159-
LUKU-3: JÄÄKAAPPIPAKASTIMEN KÄYTTÖ
• Varmista, että irrotat jääkaapin virtajohdon pistokkeesta ennen kuin alat puhdistamaan sitä.
• Älä pese jääkaappipakastinta kaatamalla vettä.
• Voit pyyhkiä sisä- ja ulkosivun pehmeällä kankaalla tai sienellä lämpimällä saippuavedellä.
• Irrota osat erikseen ja puhdista saippuavedellä. Tuote ei kestä konepesua.
• Älä koskaan käytä puhdistukseen helposti syttyviä, räjähtäviä tai syövyttäviä materiaaleja, kuten tinneriä tai
happoa.
• Sinun pitäisi puhdistaa kondensaattori harjalla vähintään kerran vuodessa, jotta energiaa säästyy ja tuottavuus
kasvaa.
Pidä huoli, että jääkaappi on irrotettu sähköverkosta ennen puhdistusta.
Huurteenpoisto
Jääkaapin sulatus tapahtuu automaattisesti. Sulatuksen aikana syntynyt vesi menee
vedenkeräyssuppiloon, virtaa haihtumissäiliöön jääkaapin takana ja haihtuu siellä itsestään.
Haihtumislevy
LED-valojen vaihtaminen
Jos jääkaappipakastimessasi on LED-valot, ota yhteyttä Sharpin asiakaspalveluun, sillä vain valtuutettu henkilökunta
saa vaihtaa valot.
LUKU 4: RUOAN SÄILYTYSOPAS
Jääkaappiosasto
• Vähentääksesi kosteutta ja jään syntymistä älä laita nesteitä avoimiin astioihin jääkaappiin. Jää tiivistyy
haihduttimen kylmimpiin osiin, ja vaatii ajan myötä sulatusta tiheämmin.
• Älä koskaan pane lämmintä ruokaa jääkaappiin. Lämpimän ruoan pitää antaa jäähtyä huoneenlämmössä.
Riittävä ilmanvaihto on varmistettava jääkaappiosastossa.
• Minkään ei pitäisi koskettaa jääkaapin takaseinää, koska se jäätyy, ja astiat voivat tarttua siihen. Älä avaa
jääkaapin ovea tarpeettoman usein.
• Järjestä 1– 2 päivän sisällä käytettäväksi tarkoitettu liha ja puhdistettu kala (muoviin käärittynä tai astioissa)
jääkaapin alaosiin (vihanneslaatikon päälle), koska se on kylmin osa, ja takaa parhaat säilytysolosuhteet.
• Voit laittaa hedelmät ja vihannekset vihanneslaatikkoon ilman pakkausta.
• Normaaleissa toimintaolosuhteissa riittää säätää jääkaappisi lämpötila-asetukseksi +4 °C.
• Jääkaappiosaston lämpötilan on oltava alueella 0–8 °C, tuoreet ruuat jäätyvät ja hajoavat alle 0 °C lämpötilassa
kun taas bakteerien kasvu kiihtyy yli 8 °C ja pilaa ruuan.
• Älä laita kuumaa ruokaa välittömästi jääkaappiin, vaan odota, että se jäähtyy. Kuumat ruuat nostavat jääkaappisi
lämpötilaa ja aiheuttavat ruokamyrkytyksiä ja tarpeetonta ruuan pilaantumista.
• Liha, kala, jne. on säilytettävä ruuan kylmälokerossa, ja vihannesosasto on ensisijainen paikka vihanneksille
(jos sisältyy tuotteeseen).
• Ristikontaminaation välttämiseksi lihatuotteita ja hedelmiä/kasviksia ei saa säilyttää yhdessä.
• Elintarvikkeet on laitettava jääkaappiin suljetuissa astioissa tai peitettynä, jotta estetään kosteuden ja hajujen
muodostuminen.
Pakastinosasto
• Käytä jääkaappisi pakastinosastoa pakastetun ruoan säilyttämiseen pitkinä ajanjaksoina ja jääpalojen
jäädyttämiseen.
• Saadaksesi käyttöön koko pakastimen tilavuuden, käytä ylä- ja keskiosan lasihyllyjä. Käytä alaosassa koria.
• Älä laita pakastettavia ruokia lähelle jo pakastettuja ruokia.
• Pakastettava ruoka (liha, jauheliha, kala ym.) kannattaa jakaa sen kokoisiin osiin, kuin missä ne käytetään
sulatuksen jälkeen.
• Älä pakasta uudelleen jo kertaalleen pakastettua ja sulatettua ruokaa. Se voi olla vaarallista terveydelle, koska
se voi aiheuttaa ruokamyrkytyksen.
• Älä laita kuumia aterioita pakastimeen ennen kun ne on jäähdytetty. Se saattaa aiheuttaa aikaisempien ruokien
sulamista ja pilaantumista.
• Kun ostat pakastettua ruokaa, varmista, että ne on pakastettu asianmukaisissa olosuhteissa eikä pakkaus ole
rikki.
• Kun säilytät pakastettua ruokaa, pakkauksen säilyvyys pitäisi tarkastaa. Jos selvitystä ei ole saatavilla, ruoka
on käytettävä mahdollisimman nopeasti.
• Jos pakasteruokapaketissa on ollut kosteutta, ja se haisee huonolta, ruokaa on saatettu säilyttää sopimattomissa
olosuhteissa, ja se on saattanut pilaantua. Älä osta tällöin kyseistä ruokaa!
• Pakasteruoan säilyvyys riippuu ympäröivästä lämpötilasta, pakastimen oven avaamisesta ja sulkemisesta,
termostaatin asetuksista, ruoan tyypistä ja ruoan ostoajan ja pakastimeen laiton väliin kuluneesta ajasta.
FI -160-
LUKU 5: OVEN AVAUTUMISSUUNNAN VAIHTO
Oven asemoiminen uudelleen
• Riippuu jääkaappipakastimen mallista, onko tämä mahdollista.
• Jos kahvat on kiinnitetty laitteen eteen, tämä ei ole mahdollista.
• Jos mallissasi ei ole kahvoja, ovien paikkaa on mahdollista vaihtaa, mutta tämä täytyy teetättää valtuutetulla
henkilökunnalla. Soita Sharpin huoltoon.
Noudata aina pakkauksen ohjeita äläkä koskaan ylitä niissä esitettyä säilytysaikaa.
• Älä avaa pakastimen ovea pitkään jatkuvan sähkökatkon aikana. Käytä ruoka mahdollisimman pian pitkän
sähkökatkon aikana. Älä pakasta sulanutta ruokaa uudelleen.
• Huomaa, että jos haluat avata pakastimen oven välittömästi sen sulkemisen jälkeen, se ei avaudu helposti.
Tämä on normaalia. Ovi avautuu jälleen helposti, kun pakastimen lämpötila on tasaantunut.
Tärkeää:
• Kun pakasteruoat on sulatettu, ne pitäisi keittää tuoreiden ruokien tapaan. Jos niitä ei keitetä heti sulatuksen
jälkeen, niitä EI SAA KOSKAAN jäädyttää uudelleen.
• Jotkut keitetyissä ruoissa olevien mausteiden mauista (anis, basilika, vesikrassi, viinietikka, valikoidut mausteet,
inkivääri, valkosipuli, sipuli, sinappi, timjami, meirami, mustapippuri, jne.) muuttuvat, ja niiden makuu tulee
voimakkaaksi, kun niitä säilytetään pitkän aikaa. Lisää tämän vuoksi vain pieni määrä maustetta ruokaan, jos
aiota pakastaa sen. Voit lisätä haluamasi mausteet ruokaan sulatuksen jälkeen.
• Elintarvikkeiden säilytysaika riippuu käytetystä öljystä. Soveltuvia öljyjä ovat margariini, vasikanrasva, oliiviöljy
ja voi. Sopimattomia öljyjä ovat pähkinäöljy ja sianrasva.
• Nestemäinen ruoka pitäisi jäädyttää muovikupeissa ja muu ruoka muovikelmussa tai -pusseissa.
LUKU 4: RUOAN SÄILYTYSOPAS
LUKU 6: VIANMÄÄRITYS
Tarkista varoitukset:
Jääkaappi varoittaa, jos jäähdyttimen ja pakastimen lämpötilat ovat virheellisillä tasoilla tai kun laitteessa ilmenee
ongelma. Varoituskoodit näkyvät pakastimen ja jäähdyttimen ilmaisimissa.
VIAN TYYPPI MERKITYS SYY RATKAISU
E01 Anturin varoitus Ota yhteyttä Sharpin
tukipalveluun mahdollisimman
pian.
E02 Anturin varoitus Ota yhteyttä Sharpin
tukipalveluun mahdollisimman
pian.
E03 Anturin varoitus Ota yhteyttä Sharpin
tukipalveluun mahdollisimman
pian.
E06 Anturin varoitus Ota yhteyttä Sharpin
tukipalveluun mahdollisimman
pian.
E07 Anturin varoitus Ota yhteyttä Sharpin
tukipalveluun mahdollisimman
pian.
E08 Matalan jännitteen
varoitus
Laitteen virransyöttö on
laskenut alle 170 W:n.
- Kyseessä ei ole laitteen
vioittuminen: tämä virhe
estää kompressorin
vahingoittumisen.
- Jännitettä on lisättävä, kunnes
se on jälleen vaaditulla tasolla.
Jos tämä varoitus ei poistu, ota
yhteyttä Sharpin tukipalveluun
mahdollisimman pian.
FI -161-
VIAN TYYPPI MERKITYS SYY RATKAISU
E09 Pakastinosasto ei ole
tarpeeksi kylmä.
Todennäköinen tilanne, kun
sähkökatko on kestänyt
pitkään.
1. Aseta pakastin
kylmemmälle asetukselle
tai tehopakastukselle.
Virhekoodin pitäisi poistua,
kun tarvittava lämpötila on
saavutettu. Älä avaa luukkua,
jotta tarvittava lämpötila
saavutetaan mahdollisimman
nopeasti.
2. Poista kaikki tuotteet,
jotka ovat sulaneet tämän
virheen aikana. Ne sopivat
käytettäviksi lyhyen ajan
kuluessa.
3. Älä lisää pakastinosastoon
tuoretavaroita, kunnes se oikea
lämpötila on saavutettu ja virhe
on poistunut.
Jos tämä varoitus ei poistu, ota
yhteyttä Sharpin tukipalveluun
mahdollisimman pian.
E10 Jääkaappiosasto ei
ole tarpeeksi kylmä.
Todennäköinen tilanne,
kun
- sähkökatko on kestänyt
pitkään.
- jääkaappiin on laitettu
kuumaa ruokaa.
1. Aseta jääkaappi
kylmemmälle asetukselle tai
pikajäähdytykselle. Virhekoodin
pitäisi poistua, kun tarvittava
lämpötila on saavutettu. Älä
avaa luukkua, jotta tarvittava
lämpötila saavutetaan
mahdollisimman nopeasti.
2. Tyhjennä ilmakanavan aukon
edusta. Älä laita ruokaa lähelle
anturia.
Jos tämä varoitus ei poistu, ota
yhteyttä Sharpin tukipalveluun
mahdollisimman pian.
E11 Jääkaappiosasto on
liian kylmä. Useita.
1. Tarkista, että pikajäähdytystila
on käytössä.
2. Alenna jääkaappiosaston
lämpötilaa.
3. Tarkista, että ilmanvaihtoaukot
ovat puhtaat ja ettei niissä ole
tukosta.
Jos tämä varoitus ei poistu, ota
yhteyttä Sharpin tukipalveluun
mahdollisimman pian.
Jos jääkaappi ei toimi:
• Onko kyseessä virtakatkos?
• Onko pistoke kytketty pistorasiaan kunnolla?
• Onko se pääsulake tai sulake, johon pistoke kytketään, palanut?
• Onko pistorasiassa toimintahäiriöitä? Voit tarkistaa tämän kytkemällä jääkaappi tiedetysti toimivaan
pistokkeeseen.
Jos jääkaappi ei jäähdytä tarpeeksi:
• Onko lämpötila säädetyt oikein?
• Avataanko jääkaapin ovea usein tai jätetäänkö se auki pitkiksi aikoja?
• Onko ovi tai jääkaapin ovi suljettu kunnolla?
• Panitko ruoan tai elintarvikkeen jääkaappiin niin, että se koskettaa takaseinää ja estää ilmankierron?
• Onko jääkaappi liian täysi?
• Onko jääkaapin taka- ja sivuseinien välillä riittävä etäisyys?
• Onko ympäröivä lämpötila käyttöoppaassa määritetyllä välillä?
Ovatko elintarvikkeet jääkaappiosastossa liian kylmiä?
• Onko lämpötila säädetyt oikein?
• Onko pakastinosastoon pantu äskettäin paljon elintarvikkeita? Jos näin on, jääkaappi saattaa jäähdyttää
elintarvikkeet jääkaappiosastossa liian kylmiksi, koska se jäähdyttää pidempään näitä elintarvikkeita.
LUKU 6: VIANMÄÄRITYS
FI -162-
Jos jääkaappi liian äänekäs:
Jotta asetettu jäähdytystaso voidaan säilyttää, kompressori voidaan aktivoida ajoittain. Tällä hetkellä jääkaapistasi
kuuluva melu on normaalia ja johtuu sen toiminnasta. Kun riittävä jäähdytystaso on saavutettu, melu vähenee
automaattisesti. Jos melu jatkuu:
• Onko laite vakaa? Onko jalkoja säädetty?
• Onko jääkaapin takana mitään?
• Tärisevätkö hyllyt tai astiat? Vaihda hyllyt ja/tai astiat, jos näin on.
• Tärisevätkö jääkaapissa olevat esineet?
Tavallinen melu:
Murtuminen (jään murtuminen):
• Automaattisen sulatuksen aikana.
• Kun laite jäähtyy tai lämpenee (laitteen materiaalin laajenemisen vuoksi).
Lyhyet murtumisäänet: Kuuluu, kun termostaatti kytkee kompressorin päälle tai pois päältä.
Kompressorin melu (normaali moottorin melu): Tämä melu tarkoittaa, että kompressori toimii tavalliseen
tapaan. Kompressori saattaa synnyttää enemmän melua lyhyen aikaa, kun se aktivoidaan.
Kuplinta ja roiskunta: Tämä melu johtuu jäähdytysaineen virtauksesta laitteen putkissa.
Vedenvirtaus: Tavallinen ääni, kun vesi virtaa haihtumissäiliöön sulatuksen aikana. Tämä melu kuuluu sulatuksen
aikana.
Ilmanpuhallus (tavallinen tuulettimen ääni): Tämä melu kuuluu huurteenpoistotilassa normaalinen toiminnan
aikana ilmankierron vuoksi.
Jos jääkaapin sisään on kertynyt kosteutta:
• Onko elintarvikkeet pakattu kunnolla? Onko säiliöt kuivattu hyvin ennen kuin ne on pantu jääkaappiin?
• Avataanko jääkaapin ovia usein? Kun ovi avataan, huoneilman kosteus pääsee jääkaappiin. Jos huoneen
kosteus on liian korkea, kostuminen tapahtuu sitä nopeammin, mitä useammin jääkaapin ovea avataan.
• On normaalia, että takaseinällä muodostuu vesipisaroita automaattisen sulatusprosessin tuloksena.
(staattisissa malleissa)
Jos ovia ei avata ja suljeta kunnolla:
• Estävätkö elintarvikepakkaukset ovien sulkemisen?
• Onko ovien lokerot, hyllyt ja laatikot asetettu kunnolla?
• Ovatko oven tiivisteet rikki tai revenneet?
• Onko jääkaappi tasaisella pinnalla?
Jos kaappia koskettavat jääkaapin oven liitokset ovat lämpimiä:
Pinnat, joita liitokset koskettavat erityisesti kesällä (kuuma ilma), saattavat lämmetä kompressorin toiminnan aikana,
mikä on normaalia.
TÄRKEÄÄ HUOMIOITAVAA:
• Kompressorin lämpösuojasulake laukeaa äkillisten virtakatkosten tai laitteen virtapistokkeen irrottamisen
jälkeen, koska jäähdytysjärjestelmän kaasu ei ole tasaantunut. Tämä on normaalia. Jääkaappi käynnistyy
uudelleen 4-5 minuutin kuluttua.
• Jääkaapin jäähdytysyksikkö on piilossa takaseinässä. Tämän vuoksi jääkaapin takaseinässä voi esiintyä
vesipisaroita tai jäätä kompressorin toiminnan vuoksi määrätyin välein. Tämä on normaalia. Sulatusta ei
tarvitse suorittaa ennen kuin jäätä on liikaa.
• Jos et käytä jääkaappia pitkään aikaan (esim. kesäloma), irrota se pistorasiasta. Puhdista jääkaappi luvun 4
ohjeiden mukaisesti ja jätä ovi auki kosteuden ja hajun välttämiseksi.
• Ostamasi laite on suunniteltu kotikäyttöön. Sitä voidaan käyttää vain kotona ilmoitettuihin käyttötarkoituksiin.
Laite ei sovellu kaupalliseen tai yleiseen käyttöön. Jos kuluttaja käyttää laitetta tavalla, joka ei ole näiden
ominaisuuksien mukainen, korostamme, että valmistaja ja jakelija eivät ole vastuussa mistään takuuaikaisista
korjauksista tai toimintahäiriöistä.
• Jos ongelma jatkuu sen jälkeen, kun olet noudattanut kaikkia edellä esitettyjä ohjeita, kysy neuvoa valtuutetulta
palveluntarjoajalta.
LUKU 7: ENERGIANSÄÄSTÖVINKKEJÄ
1. Anna aina ruokien jäähtyä ennen kuin laitat ne laitteeseen.
2. Sulata ruoat jääkaappilokerossa, sillä tämä säästää energiaa.
3. Laitteesi energiankulutus ilmoitetaan pakastinosaston ollessa ilman hyllyjä ja täynnä.
LUKU 6: VIANMÄÄRITYS
FI -163-
LUKU 9: ASIAKASPALVELU JA HUOLTO
LUKU 8: TEKNISET TIEDOT
Tekniset tiedot on merkitty laitteen sisäpuolella olevaan tyyppikilpeen ja energiamerkintään.
Laitteen mukana toimitetun energiamerkinnän QR-koodi on web-linkki laitteen suorituskykyyn liittyviin EU:n EPREL-
tietokannan tietoihin.
Säilytä energiamerkintä myöhempää tarvetta varten yhdessä käyttöohjeen ja kaikkien muiden tämän laitteen mukana
toimitettujen asiakirjojen kanssa.
Samat tiedot löytyvät myös EPREL:stä käyttämällä linkkiä https://eprel.ec.europa.eu ja laitteen tyyppikilvestä löytyvää
mallinimeä ja tuotenumeroa..
Katso osoitteesta www.theenergylabel.eu lisätietoja energiamerkinnästä.
Käytä aina alkuperäisiä varaosia.
Ottaessasi yhteyttä valtuutettuun huoltokeskukseen pidä seuraavat tiedot saatavilla: Malli, PNC-koodi, sarjanumero.
Nämä tiedot löytyvät laitteen tyyppikilvestä.
Arvokilpi löytyy jääkaappiosan vasemmasta alareunasta.
Joidenkin tiettyjen komponenttien alkuperäisiä varaosia on saatavana vähintään 7 tai 10 vuoden ajan komponenttityypin
perusteella mallin viimeisen yksilön markkinoille saattamisesta alkaen.
Vieraile verkkosivustollamme osoitteessa:
www.sharphomeappliances.com
Service &
Support
Visit Our Website
sharphomeappliances.com
52371563
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168

Sharp SJ-BA09DMXLF-EU Fridge Freezers Handleiding

Categorie
Koelkasten
Type
Handleiding