Socomec COUNTIS E3x Handleiding

Type
Handleiding
FR EN DE IT NL ES PT
Compteur d’énergie active triphasé direct 100 A
avec homologation MID
et communication JBUS/MODBUS
COUNTIS E34
MANUEL D’INSTALLATION ET D’UTILISATION
OPERATING INSTRUCTIONS - BEDIENUNGSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L’USO - GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUCCIONES DE SERVICIO - MANUAL DE INSTRÕES
PERICOLO E AVVERTENZE ....................................................................................................5
OPERAZIONI PRELIMINARI ....................................................................................................8
PRESENTAZIONE ..................................................................................................................10
- Il contatore ...................................................................................................................10
- La comunicazione JBUS/MODBUS ............................................................................16
- La conformità MID .......................................................................................................20
INSTALLAZIONE ....................................................................................................................22
PROVA DI RACCORDO.........................................................................................................25
PROGRAMMAZIONE ............................................................................................................27
UTILIZZO ........................................................................................................................34
ASSISTENZA ........................................................................................................................38
CARATTERISTICHE TECNICHE ............................................................................................46
Sommario
GEFAHREN UND WARNHINWEISE ........................................................................................ 5
VORAUSGEHENDE KONTROLLEN ........................................................................................8
DARSTELLUNG .....................................................................................................................10
- Der Zähler ....................................................................................................................10
- Die Kommunikation über JBUS/MODBUS ..................................................................15
- MID-Konformität ..........................................................................................................20
INSTALLATION ......................................................................................................................22
ANSCHLUSSTEST ................................................................................................................25
PROGRAMMIERUNG ............................................................................................................27
BETRIEB ........................................................................................................................34
KUNDESDIENST ...................................................................................................................37
TECHNISCHE DATEN ...........................................................................................................44
Inhaltsverzeichnis
HAZARDS AND WARNING .....................................................................................................4
INITIAL CHECKS .....................................................................................................................8
INTRODUCTION ......................................................................................................................9
- The meter.......................................................................................................................9
- JBUS/MODBUS communication .................................................................................14
- MID compliance ...........................................................................................................20
INSTALLATION ......................................................................................................................22
CONNECTION TEST .............................................................................................................25
PROGRAMMING ...................................................................................................................27
USE ........................................................................................................................34
TROUBLESHOOTING ...........................................................................................................37
TECHNICAL CHARACTERISTICS .........................................................................................42
Contents
2COUNTIS E34 - 537379D - SOCOMEC
Sommaire
DANGER ET AVERTISSEMENT ..............................................................................................4
OPERATIONS PREALABLES ..................................................................................................8
PRESENTATION ......................................................................................................................9
- Le compteur ..................................................................................................................9
- La communication JBUS/MODBUS ............................................................................ 13
- La conformité MID ....................................................................................................... 20
INSTALLATION ......................................................................................................................22
TEST DE RACCORDEMENT .................................................................................................25
PROGRAMMATION ............................................................................................................... 27
UTILISATION ........................................................................................................................ 34
ASSISTANCE ........................................................................................................................ 37
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ...................................................................................40
FR
EN
IT
DE
PERIGO E AVISO ....................................................................................................................7
OPERAÇÕES PRELIMINARES ................................................................................................8
APRESENTAÇÃO ..................................................................................................................12
- O contador ...................................................................................................................12
- A comunicação JBUS/MODBUS ................................................................................19
- A conformidade MID ...................................................................................................21
INSTALAÇÃO ........................................................................................................................22
TESTE DE LIGAÇÃO .............................................................................................................26
PROGRAMAÇÃO ..................................................................................................................27
UTILIZAÇÃO ........................................................................................................................34
ASSISTÊNCIA ........................................................................................................................39
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ...........................................................................................52
Sumário
PELIGRO Y ADVERTENCIA ....................................................................................................6
OPERACIONES PREVIAS .......................................................................................................8
PRESENTACIÓN....................................................................................................................11
- El contador ..................................................................................................................11
- La comunicación JBUS/MODBUS ..............................................................................18
- La conformidad MID ....................................................................................................21
INSTALACIÓN .......................................................................................................................22
TEST DE CONEXIÓN ............................................................................................................26
PROGRAMACIÓN .................................................................................................................27
UTILIZACIÓN ........................................................................................................................ 34
ASISTENCIA ........................................................................................................................39
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ...........................................................................................50
Índice
GEVAAR EN WAARSCHUWING .............................................................................................6
VOORAFGAANDE OPERATIES ...............................................................................................8
PRESENTATIE........................................................................................................................11
- De teller........................................................................................................................11
- De JBUS/MODBUS communicatie .............................................................................17
- De conformiteit MID, ...................................................................................................21
INSTALLATIE ........................................................................................................................22
AANSLUITINGSTEST ............................................................................................................26
PROGRAMMATIE ..................................................................................................................27
GEBRUIK ........................................................................................................................34
ONDERSTEUNING ................................................................................................................38
TECHNISCHE KENMERKEN .................................................................................................48
Inhoud
NL
3COUNTIS E34 - 537379D - SOCOMEC
www.socomec.com
Certicate of conformity withMID Directive,
User Manual:
https://www.socomec.com/range-single-circuit-energy-
meter_en.html?product=/countis-e30-31-32-33_
en.html&view=documentation
ES
PT
Qualied personnel
and correct operation
The equipment described in this document may only be
installed, commissioned and operated by trained, quali-
ed personnel. Failure to follow the procedures given in
these instructions does not imply liability on the part of
the manufacturer.
Standards, directives, legal provisions and local regula-
tions must be complied with.
Risk of electrocution,
burns or explosion
isolate input voltages before carrying out any work
on the device,
always use an appropriate voltage detection device to
conrm the absence of voltage,
replace all components, doors and covers before
reconnecting this device to the power supply,
always use the appropriate specified voltage
to supply this device,
Failure to comply with these precautions could
result in serious injuries.
Risk of damage to the device
Ensure the correct:
mains supply frequency 50Hz
voltage at the voltage input terminals: 400 VAC
phase/phase (460VAC max.) or 230VAC phase/
neutral (265VAC max.),
current of 100 A (max.) in each current circuit
(I1, I2 and I3).
EN
4COUNTIS E34 - 537379D - SOCOMEC
Personnel qualié
et utilisation conforme
L’installation, la mise en service et l’exploitation de
l’équipement décrit dans cette documentation ne
peuvent être réalisées que par du personnel qualié,
c’est-à-dire formé. Le non respect des indications de
la présente notice ne saurait engager la responsabilité
du constructeur.
Les normes, directives, dispositions et réglementations
locales doivent être respectées.
Risque d’électrocution,
de brûlures ou d’explosion
avant toute intervention sur l’appareil, coupez les
entrées tensions,
utilisez toujours un dispositif de détection de tension
approprié pour conrmer l’absence de tension,
replacez tous les dispositifs, les portes et les
couvercles avant de mettre cet appareil sous tension,
utilisez toujours la tension assignée appropriée
pour alimenter cet appareil,
Si ces précautions n’étaient pas respectées,
cela pourrait entraîner des blessures graves.
Risque de détérioration
de l’appareil
Veillez à respecter :
la fréquence du réseau 50 Hz
la tension aux bornes des entrées tensions de :
400 V AC phase/phase (460 V AC max.)
ou 230 V AC phase/neutre (265 V AC max.),
le courant de 100 A (max.) dans chaque circuit
courant (I1, I2 et I3).
FR
DANGER ET AVERTISSEMENT
HAZARDS AND WARNING - GEFAHREN UND SICHERHEITSHINWEISE - PERICOLO E
AVERTIMENTI - GEVAAR EN WAARSCHUWING - ADVERTENCIA - PERIGO E AVISO
IT
Personale qualicato
e utilizzo conforme
L’installazione, la messa in funzione e l’utilizzo
dell’apparecchiatura descritta in questa documentazione
possono essere eseguiti soltanto da personale
qualificato, vale a dire appositamente formato.
Il mancato rispetto delle indicazioni della presente
specica non potrà impegnare la responsabilità del
costruttore.
Si devono rispettare i regolamenti, le direttive,
le disposizioni e le normative locali.
Rischio di elettrocuzione,
di ustioni o di esplosione
prima di qualunque intervento sull’apparecchio,
staccare le entrate di tensione,
utilizzare sempre un dispositivo di rilevamento di
tensione adeguato per confermare l’assenza di
tensione,
rimettere a posto tutti i dispositivi, le porte
e i coperchi prima di mettere questo apparecchio
in tensione,
utilizzare sempre la tensione assegnata adeguata
per alimentare questo apparecchio,
Il mancato rispetto di queste precauzioni,
può comportare gravi infortuni.
Rischio di deterioramento
dell’apparecchio
Si prega di rispettare:
la frequenza della rete da 50Hz
la tensione nei morsetti delle entrate di tensione di:
400 V AC fase/fase (460 V AC mass.) o 230 V AC
fase/neutro (265 V AC mass.),
la corrente di 100 A (mass.) in ogni circuito di corrente
(I1, I2 e I3).
Qualiziertes Personal und
bestimmungsgemässer
Einsatz
Die Installation, die Inbetriebnahme und der Betrieb der
in der vorliegenden Betriebsanleitung beschriebenen
Anlage müssen ausschliesslich durch qualiziertes, d.h.
geschultes Personal erfolgen. Der Hersteller haftet nicht
bei Nicht-Einhaltung der im vorliegenden Handbuch
gegebenen Anweisungen.
Die am Installationsort einschlägigen Normen,
Richtlinien, Bestimmungen und Regelungen sind
strengstens zu beachten.
Gefahr eines Elektroschocks,
Verbrennungs- und
Explosionsgefahr
vor jedem Eingriff auf dem Gerät, ist dieses unbedingt
vom Netz zu trennen,
immer einen angebrachten Spannungsfühler benutzen,
um sicherzustellen, dass keine Spannung anliegt,
vor dem Einschalten dieses Geräts, die gesamten
Vorrichtungen, Türen und Deckel wieder anbringen,
dieses Gerät nur mit der angebrachten
Nennspannung versorgen.
Die Nicht-Beachtung dieser Vorsichtsmassnahmen
könnte schwere Verletzungen verursachen.
Sachschadenrisiko
am Gerät.
Nachprüfen ob:
die Netzfrequenz 50 Hz
die an den Klemmen der Stromversorgung anliegende
Spannung: 400VAC Phase/Phase (max. 460VAC)
oder 230VAC Phase/Nullleiter (max. 265VAC),
der Strom in jedem Stromkreis (I1, I2 und I3)
(max.) 100 A beträgt.
DE
5COUNTIS E34 - 537379D - SOCOMEC
Personal cualicado
y uso conforme
La instalación, la puesta en servicio y la explotación
del equipo descrito en esta documentación, sólo
pueden ser realizadas por personal cualicado, es decir
capacitado. El incumplimiento de las indicaciones del
presente manual no comprometerá la responsabilidad
del constructor.
Las normas, directivas, disposiciones y
reglamentaciones locales deben ser respetadas.
Riesgo de electrocución, de
quemaduras o de explosión
antes de cualquier intervención en el aparato, corte
las entradas de tensión,
utilice siempre un dispositivo de detección de tensión
apropiado para conrmar la ausencia de tensión,
vuelva a colocar todos los dispositivos, las puertas y las
tapas antes de poner este aparato bajo tensión,
utilice siempre la tensión atribuida, apropiada
para alimentar este aparato,
El incumplimiento de estas precauciones
podría provocar lesiones graves.
Riesgo de deterioro
del aparato
Ha de respectar:
la frecuencia de la red de 50 Hz
la tensión hacia los terminales de entrada de tensión de:
400 V CA fase/fase (460 V CA máx.) o 230 V CA fase/
neutro (265 V CA máx.),
la corriente de 100 A (máx.) en cada circuito de
corriente (I1, I2 y I3).
Gekwaliceerd personeel
en geëigend gebruik
De installatie, de inbedrfstelling en de werking van
de apparatuur zoals beschreven in deze documentatie
mogen enkel worden uitgevoerd door gekwaliceerd
vakpersoneel, met andere woorden, personeel dat
is opgeleid. Het niet naleven van de instructies van
deze handleiding ontbindt de fabrikant van iedere
aansprakelkheid.
Normen, richtlijnen, regels en lokale voorschriften
dienen te worden nageleefd.
Elektrocutiegevaar,
explosiegevaar en gevaar
voor brandwonden
alvorens werkzaamheden uit te voeren op het toestel,
de spanning aan alle ingangen uitschakelen,
steeds een geëigende spanningsdetector gebruiken
om zich ervan te vergewissen dat de spanning wel
degelk is uitgeschakeld,
alle apparaten, deuren en deksels vervangen alvorens
het toestel terug onder spanning te zetten,
steeds de juiste aangewezen spanning
gebruiken voor de voeding van het toestel,
Het nalaten om deze voorzorgsmaatregelen
op te volgen kan aanleiding geven tot zware
verwondingen.
Gevaar voor beschadiging
van het toestel
Volgende punten dienen gerespecteerd
te worden:
de frequentie van het netwerk 50 Hz
de spanning aan de ingangsklemmen, spanning van:
400VAC fase/fase (460VAC max.) of 230VAC
fase/neutraal (265VAC max.),
de stroom van 100 A (max.) in elk stroomcircuit
(I1, I2 en I3).
NL
6COUNTIS E34 - 537379D - SOCOMEC
ES
DANGER ET AVERTISSEMENT
HAZARDS AND WARNING - GEFAHREN UND SICHERHEITSHINWEISE - PERICOLO E
AVERTIMENTI - GEVAAR EN WAARSCHUWING - ADVERTENCIA - PERIGO E AVISO
Pessoal qualicado
e utilização adequada
A instalação, a colocação em funcionamento e a
exploração do equipamento descrito na presente
documentação podem ser efectuadas por pessoal
qualicado, isto é, formado para o efeito. O não respeito
das indicações constantes das presentes instruções de
uso não responsabiliza o construtor.
As normas, directivas, disposições e regulamentações
locais devem ser respeitadas.
Risco de electrocussão,
queimaduras ou explosão
antes de qualquer intervenção no aparelho, desligar
as entradas de tensão,
utilizar sempre um dispositivo de detecção de tensão
apropriado para conrmar a ausência de tensão,
repor todos os dispositivos, as portas e
as tampas antes de colocar este aparelho sob tensão,
utilizar sempre a tensão regulamentar e apropriada
para alimentar este aparelho,
Em caso de não respeito por estas precauções,
podem ocorrer ferimentos graves.
Risco de deterioração
do aparelho
Deve respeitar:
a frequência da rede 50Hz
a tensão dos terminais das entradas de tensão de:
400VAC fase/fase (460VAC Max.) ou 230VAC
fase/neutra (265VAC Max.),
a corrente de 100 A (Max.) em cada circuito corrente
(l1, l2 e l3).
PT
7COUNTIS E34 - 537379D - SOCOMEC
Para a segurança do pessoal e do material, é
imperativo ler a totalidade do conteúdo destas
instruções antes da primeira ligação.
Verique os itens seguintes no momento da recepção da
encomenda que contem o COUNTIS E34:
• o bom estado da embalagem,
o bom estado do produto,
a correspondência da referência da embalagem com
a sua encomenda,
o conteúdo da embalagem:
1 produto,
1 resistência para a impedância da linha:48990019
1 kit chumbagem réf. 4850307U
1 aviso.
PT
Para la seguridad del personal y del material,
es imperativo leer la totalidad del contenido
de este manual antes de la primera puesta
en servicio.
Comprobar los siguientes puntos a recepción del
paquete que contiene el COUNTIS E34:
• el buen estado del embalaje,
el buen estado del producto,
la conformidad de la referencia del aparato con
su pedido,
el contenido del embalaje:
1 producto,
1 resistencia para la impedancia de línea
ref.:48990019
1 kit de sellado ref. 4850307U
1 manual.
ES
Voor de veiligheid van het personeel en het
materieel is het absoluut noodzakelk om
de gehele inhoud van deze handleiding te
lezen alvorens over te gaan tot de eerste
inbedrfstelling.
De volgende punten controleren b het ontvangen van
het pakket die de COUNTIS E34 bevat:
• de goede staat van de verpakking,
de goede staat van het product,
de conformiteit van de referentie van het toestel
met uw order,
de inhoud van de verpakking:
1 product,
1 weerstand voor de ln impedantie, ref.:48990019
1 verzegelingskit ref. 4850307U
1 handleiding.
NL
Per la sicurezza del personale e del
materiale, è tassativo leggere l'intero conte-
nuto di questa specica prima di procedere
alla prima attivazione.
Vericare i seguenti punti al momento dell'accettazione
del pacco contenente il COUNTIS E34:
• lo stato dell'imballaggio,
lo stato del prodotto,
la conformità della referenza dell'apparecchio con l'ordine,
il contenuto dell'imballaggio:
1 prodotto,
1 resistenza per l'impedenza di linea, ref.:48990019
1 kit di piombatura ref. 4850307U
1 specica.
IT
Für die Sicherheit der Personen und
des Materials ist das vorliegende
Handbuch vor der ersten Inbetriebnahme gründlich
durchzulesen.
Beim Empfang der Verpackung mit
dem COUNTIS E34:
• die Verpackung über Unversehrtheit,
das Produkt über ordnungsgemässen Zustand,
die Übereinstimmung der Artikelnummer des Geräts
mit der Bestellung,
den Inhalt der Verpackung nachprüfen:
1 Produkt,
1 Leitungswiderstand, Artikel-Nr.:48990019
1 Plombiersatz Artikel-Nr.: 4850307U
1 Handbuch.
DE
For the safety of personnel and equipment,
it is essential to read all of these instructions
before using the device for the rst time.
Conrm the following points upon receipt of the package
containing the COUNTIS E34:
• the packaging is in good condition,
the product is in good condition,
the device part number matches that specified on
your order,
the contents of the package:
1 product,
1 resistance for line impedance ref.:48990019
1 lead sealing kit, ref 4850307U
1 instruction leaet.
EN
8COUNTIS E34 - 537379D - SOCOMEC
Pour la sécurité du personnel et du matériel,
il est impératif de lire la totalité du contenu
de cette notice avant la première mise en
service.
Vérier les points suivants au moment de la réception du
colis contenant le COUNTIS E34 :
• le bon état de l’emballage,
le bon état du produit,
la conformité de la référence de l’appareil avec votre
commande,
le contenu de l’emballage :
1 produit,
1 résistance pour l’impédance de ligne réf.:48990019
1 kit de plombage réf. 4850307U
1 notice.
FR
OPÉRATIONS PRÉALABLES
PRELIMINARY OPERATIONS - VORAUSGEHENDE KONTROLLEN - OPERAZIONI PRELIMINARI -
VOORAGAANDE HANDELINGEN - OPERACIONES PREVIAS - OPERAÇOES PRELIMINARES
AB
D
C
AB
D
C
The COUNTIS E34 energy meter is an
active electrical energy meter for use on
three-phase supplies. It can be directly con-
nected up to 100A. It is a totaliser meter with digital dis-
play enabling direct reading of active energy consumed.
It has an RS485 (3 wire) type communication interface
using JBUS/MODBUS® protocol, enabling:
remote access to more parameters of electrical net-
works and COUNTIS parameters beyond those avail-
able on the display. (cf. JBUS/MODBUS table),
this COUNTIS to be operated from a PC
or programmable logic controller API/PLC).
The COUNTIS E34 has the following functionalities:
- total metering (
),
- multi-tariff metering: 4 tariffs T1, T2, T3, T4
Total T = T1+T2+T3+T4.
Additional parameters (current, voltage, etc.) are avail-
able through communication.
The COUNTIS E34 also has an EU type certicate
according to the MID directive:
• guaranteed precision class,
• tamper-proof product,
mono-directional meter (metering only of electrical
energy consumed),
no partial metering nor reset possible.
This product is designed and manufactured to comply
with the requirements of standard EN50470-1 and
EN50470-3.
EN
THE METER
D
C
B
ALCD display
Button for scrolling through values
Program access menu
Metrological LED (2Wh/impulse).
EN
9COUNTIS E34 - 537379D - SOCOMEC
Le compteur d’énergie COUNTIS E34 est
un compteur d’énergie électrique active desti-
né aux réseaux triphasés. Il peut être raccordé
en direct jusqu’à 100 A. C’est un compteur totalisateur
avec afcheur digital permettant une lecture directe de
l’énergie active consommée. Il dispose d’une interface
de communication de type RS485 (3 ls) en protocole
JBUS/MODBUS® qui permet :
d’accéder à distance à plus de grandeurs du réseau
électrique et de paramètres du COUNTIS au delà de
ceux visualisables sur l’afficheur. (cf. table JBUS/
MODBUS),
d’exploiter ce COUNTIS à partir d’un PC
ou d’un automate. (API/PLC)
Le COUNTIS E34 est doté des fonctionnalités suivantes :
- comptage total (
),
- comptage multi tarif : 4 tarifs T1, T2, T3, T4
Total T = T1+T2+T3+T4.
Des grandeurs supplémentaires (courant, tension, etc.)
sont disponibles au travers de la communication.
Le COUNTIS E34 dispose également d’un certicat
UE de type selon la directive MID:
• classe de précision garantie,
• inviolabilité du produit,
compteur monodirectionnel (comptage de l’énergie
électrique consommée uniquement),
pas de comptage partiel ni de RAZ possible.
La conception et la fabrication de ce produit sont
conformes aux exigences de la norme EN50470-1 et
EN50470-3.
FR
D
C
B
AAfcheur LCD
Touche pour délement des valeurs
Accès menu de programme
LED métrologique (2 Wh/impulsion).
FR
LE COMPTEUR
PRÉSENTATION
INTRODUCTION - DARSTELLUNG - PRESENTAZIONE - PRESENTATIE - PRESENTACIÓN - APRESENTAÇÃO
AB
D
C
AB
D
C
Il contatore di energia COUNTIS E34 è un
contatore di energia elettrica attivo destina-
to alle reti trifase. Può essere raccordato in
modo diretto no a 100 A. E' un contatore totalizzatore
con display digitale che consente una lettura diretta
dell'energia attiva consumata. Dispone di un'interfaccia
di comunicazione di tipo RS485 (3 li) in protocollo JBUS/
MODBUS® che consente:
di accedere a distanza a più grandezze della rete elet-
trica e a più parametri del COUNTIS al di di quelli
visualizzabili nel display (cfr. tabella JBUS/MODBUS).
di utilizzare questo COUNTIS a partire da un PC
o da un automa (API/PLC).
Il COUNTIS E34 è dotato delle seguenti funzioni:
- conteggio totale (
),
- conteggio multi tariffa: 4 tariffeT1, T2, T3, T4
Totale T = T1+T2+T3+T4.
Grandezze supplementari (corrente, tensione, ecc.) sono
disponibili tramite la comunicazione.
Il COUNTIS E34 ha anche un certicato di tipo UE
secondo la direttiva MID:
• classe di precisione garantita,
• inviolabilità del prodotto,
contatore monodirezionale (conteggio soltanto
dell'energia elettrica consumata),
nessun conteggio parziale né azzeramento possibile.
La progettazione e la fabbricazione di questo prodotto
sono conformi alle esigenze della norma EN50470-1
/ EN50470-3.
D
C
B
ADisplay LCD
Tasto per lo scorrimento dei valori
Accesso menu programma
LED metrologico (2 Wh/impulso).
IT
IT
IL CONTATORE
Der Leistungszähler COUNTIS E34
ist ein Wirkverbrauchszähler für
Drehstromnetze. Er kann bis zu 100 A
direkt angeschlossen werden. Es handelt sich um einen
Summenzähler mit Digitalanzeige, zur unmittelbaren
Ablesung des Energieverbrauchs. Er verfügt über eine
Kommunikationsschnittstelle der Art RS485 (3-adrig) mit
Protokoll JBUS/MODBUS®, die:
einen Fernzugriff auf weitere Grössen des Stromnetzes
und Parameter des COUNTIS als die auf der Anzeige
sichtbaren (siehe Tabelle JBUS/MODBUS).
die Steuerung des COUNTIS-Zählers über ein PC
oder einen Automaten (API/PLC) ermöglicht.
Der Zähler COUNTIS E34 verfügt über folgende
Funktionalitäten:
- Gesamtzählung (
),
- Gebührzählung für verschiedene Gebühren:
4 Gebühren T1, T2, T3, T4
Gesamt-T = T1+T2+T3+T4.
Es sind über die Kommunikation noch weitere Grössen
(Strom, Spannung, usw.) verfügbar.
Der COUNTIS E34 verfügt außerdem über ein
EU-Typenzertikat gemäß der MID-Richtlinie:
• garantierte Präzisionsklasse,
• fälschungssicheres Produkt,
Einrichtungszähler (Zählung nur des verbrauchten
Stroms),
keine mögliche Teilzählung oder Nullstellung.
Das vorliegende Produkt wurde in Übereinstimmung mit
den Anforderungen der Norm EN50470-1 / EN50470-3
entwickelt und hergestellt.
DE
DER ZÄHLER
D
C
B
ALCD-Display
Taste für Wertedurchlauf
Zugriff Programm-Menü
Messtechnische LED (2 Wh/Impuls).
DE
10 COUNTIS E34 - 537379D - SOCOMEC
PRÉSENTATION
INTRODUCTION - DARSTELLUNG - PRESENTAZIONE - PRESENTATIE - PRESENTACIÓN - APRESENTAÇÃO
AB
D
C
AB
D
C
El contador de energía COUNTIS E34 es
un contador de energía eléctrica activa des-
tinado a redes trifásicas. Se puede conectar
en directo hasta 100A. Es un contador totalizador con
visualización digital que permite una lectura directa de
la energía activa consumida. Dispone de una interfaz de
comunicación de tipo RS485 (3 hilos) en protocolo JBUS/
MODBUS® que permite:
acceder a distancia a mayores valores de la red
eléctrica y de parámetros del COUNTIS más allá de
aquellos visualizables en la pantalla. (Véase tabla
JBUS/MODBUS),
explotar este COUNTIS a partir de un PC
o de un autómata (API/PLC).
El COUNTIS E34 está dotado de la siguientes
funcionalidades:
- recuento total (
),
- recuento multi tarifa: 4 tarifas T1, T2, T3, T4
Total T = T1+T2+T3+T4.
Valores suplementarios (corriente, tensión, etc.) están
disponibles mediante la comunicación.
El COUNTIS E34 también tiene un certicado de
tipo UE según la directiva MID:
• tipo de precisión garantizada,
• invulnerabilidad del producto,
contador monodireccional (recuento de la energía
eléctrica consumida únicamente),
sin recuento parcial ni de RAZ posible.
El diseño y la fabricación de este producto son
conformes con las exigencias de la norma EN50470-1
/ EN50470-3.
ES
D
C
B
APantalla LCD
Tecla para desle de valores
Acceso menú de programa
LED metrológico (2 Wh/impulsión).
ES
EL CONTADOR
De wattuurmeter COUNTIS E34 is een
elektriciteitsmeter bestemd voor driefasen-
netwerken. H kan direct worden aangesloten
tot 100A. Het is een sommeermeter met digitale display
voor de directe aezing van de verbruikte elektriciteit. H
beschikt over een communicatie interface van het RS485
type (3 draden) en het JBUS/MODBUS® protocol dat:
toegang op afstand verleent aan meerdere waarden
van het elektrisch netwerk en aan de parameters van
de COUNTIS buiten deze die zichtbaar zn op het digi-
tale display (zie tabel JBUS/MODBUS).
toelaat de COUNTIS te gebruiken vanaf een pc
of een automaat (API/PLC).
De COUNTIS E34 is uitgerust met de volgende
functionaliteiten:
- totale telling (
),
- multi-tarief telling: 4 tarieven T1, T2, T3, T4
Totaal T = T1+T2+T3+T4.
Bkomende waarden (stroom, spanning, enz.) zn
beschikbaar via communicatie.
De COUNTIS E34 heeft ook een EU-typecerticaat
volgens de MID-richtln:
• gewaarborgde precisieklasse,
• de onschendbaarheid van het product,
monodiretionele teller (enkel de meting van de
verbruikte energie),
geen partiele telling mogelk noch RAZ.
Het design en de vervaardiging van dit product beant-
woorden aan de vereisten van de norm EN50470-1
/ EN50470-3.
NL
DE METER
D
C
B
ALCD scherm
Scroll-knop voor het uitrollen van de waarden
Toegang programma menu
Metrologische LED (2 Wh/puls).
NL
11COUNTIS E34 - 537379D - SOCOMEC
AB
D
C
AB
D
C
O contador de energia COUNTIS E34
é um contador de energia eléctrica activa
destinado às redes trifásicas. Pode ser
conectado directamente até 100 A. Trata-se de um
contador totalizador com visor digital permitindo uma
leitura directa da energia activa consumida. Dispõe de
uma interface de comunicação do tipo RS485 (3os)
com um protocolo JBUS/MODBUS® que permite:
aceder à distância a valores mais elevados da rede
eléctrica do COUNTIS para além daqueles que são
visíveis no visor (cf. Mesa JBUS/MODBUS).
explorar este COUNTIS a partir de um PC
ou de um autómato (portátil) (API/PLC).
O COUNTIS E34 é dotado das funcionalidades
seguintes:
- contagem total (
),
- contagem multi tarifário: 4 tarifáriosT1, T2, T3, T4
Total T = T1+T2+T3+T4.
Grandezas suplementares (corrente, tensão, etc.) estão
disponíveis através da comunicação.
O COUNTIS E34 também tem um certicado de tipo
UE de acordo com a diretiva MID:
• classe de precisão garantida,
• inviolabilidade do produto,
contador monodireccional (contagem de energia
eléctrica unicamente para a consumida),
não há contagem parcial nem possibilidade de RAZ.
A concepção e o fabrico deste produto estão de acordo
com as exigências da norma EN50470-1 / EN50470-3.
D
C
B
AVisor LCD
Tecla para visualizar o desle de valores
Acesso ao menu de programação
LED metrológico (2 Wh/impulso).
PT
PT
O CONTADOR
12 COUNTIS E34 - 537379D - SOCOMEC
PRÉSENTATION
INTRODUCTION - DARSTELLUNG - PRESENTAZIONE - PRESENTATIE - PRESENTACIÓN - APRESENTAÇÃO
R=120Ω
R=120Ω
R=120Ω
R=120Ω R=120Ω R=120Ω
R=120Ω
RS485 COUNTIS
13COUNTIS E34 - 537379D - SOCOMEC
MEDIA JBUS/MODBUS
Dans une conguration standard, une liaison
RS485 permet de mettre en relation 32 UL*
avec un PC ou un automate sur 1200 mètres à partir
du protocole JBUS/MODBUS®.
* 1 UL = 2 Countis E34.
FR
Recommandations :
Il est nécessaire d’utiliser une paire torsadée blindée
type LIYCY. Dans un environnement perturbé ou sur
un réseau important en longueur et en nombre de
COUNTIS, nous conseillons d’utiliser une paire torsa-
dée blindée avec un blindage général type LIYCY-CY.
Si la distance de 1200 m et/ou le nombre de 64
COUNTIS est dépassé, il est nécessaire de rac-
corder un répéteur (1 voie) ou un éclateur (2 voies)
pour permettre un raccordement supplémentaire de
COUNTIS avec interface de communication sur
plus de 1200 m.
Pour plus d’informations sur la méthodologie de rac-
cordement, consultez le cahier technique disponible
sur le site WEB : www.socomec.fr
Important :
Aux 2 extrémités de la liaison, il est indispensable
de raccorder une résistance de 120 ohms qui se
trouve dans l’emballage du produit. D’autres solutions
existent (modem, fibre optique…), merci de nous
consulter.
Le protocole JBUS/MOSBUS
Le protocole JBUS/MODBUS fonctionne selon une struc-
ture maître/esclave.:
• Lecture (Fonction 3),
Ecriture (Fonction 6 ou 16), possibilité de broadcast
à l’adresse 0.
Le mode de communication est le mode RTU (Remote
Terminal Unit) avec des caractères hexadécimaux com-
posés au minimum de 8 bits.
Table JBUS/MODBUS
Fichier Ref.: 538460
Téléchargeable sur le site Web : www.socomec.fr
COMMUNICATION JBUS/MODBUS
PRÉSENTATION
INTRODUCTION - DARSTELLUNG - PRESENTAZIONE - PRESENTATIE - PRESENTACIÓN - APRESENTAÇÃO
R=120Ω
RS485 COUNTIS
R=120Ω
R=120Ω
R=120Ω
R=120Ω R=120Ω R=120Ω
Recommendations:
An LIYCY type shielded twisted pair must be used. In
an environment with interference or on a long network
with a large number of COUNTIS, we recommend
using a shielded twisted pair with general LIYCY-CY
shielding.
If the distance is greater than 1200m and /or there
are more than 64 COUNTIS, a repeater (1 channel) or
a spark arrester (2 channels) must be connected to
enable the connection of additional COUNTIS with
communication interface over more than 1200m.
For more information on the connection procedure,
refer to the technical bulletin available on the WEB
site: www.socomec.com
Important:
It is essential to connect a resistance of 120 Ohms
to the 2ends of the connection; this can be found in
the product packaging. Other solutions are available
(modem, bre optic, etc.); please ask for details.
JBUS/MODBUS protocol
The JBUS/MODBUS protocol operates on a master/slave
structure:
• Reading (Function 3),
Writing (Function 6 or 16), broadcast option at
address0.
The communication method is RTU (Remote Terminal
Unit) with hexadecimal characters comprising a minimum
of 8bits.
JBUS/MODBUS table
File Ref: 538460
Can be downloaded from the web site:
www.socomec.com
JBUS/MODBUS MEDIA
In a standard conguration, one RS485
connection enables 32UL* to be connected
to a PC or PLC over 1200metres using the JBUS/
MODBUS® protocol.
* 1UL = 2 Countis E34.
JBUS/MODBUS COMMUNICATION
EN
14 COUNTIS E34 - 537379D - SOCOMEC
PRÉSENTATION
INTRODUCTION - DARSTELLUNG - PRESENTAZIONE - PRESENTATIE - PRESENTACIÓN - APRESENTAÇÃO
R=120Ω
RS485 COUNTIS
R=120Ω
R=120Ω
R=120Ω
R=120Ω R=120Ω R=120Ω
Empfehlungen:
Hier ist ein verdrilltes, geschirmtes Aderpaar der Art
LIYCY zu benutzen. In einer verrauschten Umgebung
oder bei einem langen Netz mit zahlreichen COUNTIS-
Zählern, wird der Einsatz eines verdrillten, geschirmten
Aderpaars mit Gesamtabschirmung der Art LIYCY-CY
empfohlen.
Bei Überschreitung eines Abstands von 1200m und/
oder einer Anzahl von 64 COUNTIS-Zählern, ist der
Anschluss eines (1-Weg) Leistungsverstärkers oder
einer (2-Wege) Funkenstrecke zwingend, um den
zusätzlichen Anschluss eines COUNTIS -Zählers
mit Kommunikationsschnittstelle über mehr als
1200m zu ermöglichen.
Für weitere Informationen über das
Anschlussverfahren, ist das auf der WEB-Site:
www.socomec.com verfügbare technische Handbuch
einzusehen
Wichtig:
An den 2 Verbindungsenden muss zwingend der
mitgelieferte 120 Ohm-Widerstand angeschlossen
werden. Es gibt noch sonstige Lösungen (Modem,
Lichtleitfaser...). Bitte um Nachfrage.
Das JBUS/MODBUS-Protokoll
Das JBUS/MODBUS-Protokoll funktioniert mit einer
Master-Slave-Struktur:
• Ablesen (Funktion 3),
Schreiben (Funktion 6 oder 16), Broadcast-Möglichkeit
an Adresse 0.
Der Kommunikationsbetrieb ist der RTU-Betrieb (Remote
Terminal Unit), mit aus mindestens 8 Bit bestehenden
hexadezimalen Zeichen.
Tabelle JBUS/MODBUS
Datei Nr.: 538460
Von der Website: www.socomec.com downloadbar
MEDIA JBUS/MODBUS
Bei einer Standardkonguration, ermöglicht
eine RS485-Verbindung die Verknüpfung von
32UL* mit einem PC oder einem Automaten auf 1200
Metern, mithilfe des JBUS/MODBUS®-Protokolls.
* 1UL = 2 Countis E34.
DE
KOMMUNIKATION ÜBER JBUS/MODBUS
15
COUNTIS E34 - 537379D - SOCOMEC
PRÉSENTATION
INTRODUCTION - DARSTELLUNG - PRESENTAZIONE - PRESENTATIE - PRESENTACIÓN - APRESENTAÇÃO
R=120Ω
RS485 COUNTIS
MEDIA JBUS/MODBUS
In una congurazione standard, un collega-
mento RS485 consente di mettere in relazio-
ne 32 UL* con un PC o con un automa per 1200metri
a partire dal protocollo JBUS/MODBUS®.
* 1 UL = 2 Countis E34.
Raccomandazioni:
E' necessario utilizzare un doppino schermato di tipo
LIYCY. In un ambiente perturbato o in una rete impor-
tante per lunghezza e numero di COUNTIS, consigliamo
di utilizzare un doppino schermato con schermatura
generale di tipo LIYCY-CY.
Se la distanza di 1200m e/o il numero di 64 COUNTIS
è superato, è necessario collegare un ripetitore (1via)
o uno spinterometro (2vie) per consentire un raccordo
supplementare di COUNTIS con interfaccia di comu-
nicazione per più di 1200m.
Per ulteriori informazioni sulla metodologia di raccor-
do, consultare il capitolato tecnico disponibile nel sito
WEB: www.socomec.com
Importante:
Alle 2 estremità del collegamento, è indispensabile
allacciare una resistenza di 120 ohm che si trova
nell'imballaggio del prodotto. Esistono altre soluzioni
(modem, bra ottica…), si prega di consultarci.
Il protocollo JBUS/MOSBUS
Il protocollo JBUS/MODBUS funziona secondo una strut-
tura master/slave:
• Lettura (Funzione 3),
Scrittura (Funzione 6 o 16), possibilità di broadcast
all'indirizzo 0.
Il modo di comunicazione è il modo RTU (Remote
Terminal Unit) con caratteri esadecimali composti quan-
tomeno da 8bit.
Tabella JBUS/MODBUS
File rif.: 538460
Scaricabile nel sito Web: www.socomec.com
COMUNICAZIONE JBUS/MODBUS
IT
16 COUNTIS E34 - 537379D - SOCOMEC
R=120Ω
R=120Ω
R=120Ω
R=120Ω R=120Ω R=120Ω
PRÉSENTATION
INTRODUCTION - DARSTELLUNG - PRESENTAZIONE - PRESENTATIE - PRESENTACIÓN - APRESENTAÇÃO
R=120Ω
RS485 COUNTIS
R=120Ω
R=120Ω
R=120Ω
R=120Ω R=120Ω R=120Ω
JBUS/MODBUS MEDIA
In een standaardconguratie maakt een
RS485-verbinding het mogelk 32UL* te
verbinden met een pc of automaat op een afstand van
1200 m met het JBUS/MODBUS® protocol.
* 1UL = 2 Countis E34.
Aanbevelingen:
Een afgeschermd twisted aderpaar van het LIYCY type
dient te worden gebruikt. In een verstoorde omgeving
of op een lang netwerk en met meerdere COUNTIS,
raden we u aan een afgeschermd twisted aderpaar
te gebruiken met een algemene afscherming van het
type LIYCY-CY.
Indien de afstand van 1200m en/of het aantal van
64 COUNTIS is overschreden, is het nodig om een
herhaler (1 kanaal) en een vonkbrug (2 kanalen) in te
schakelen om een aanvullende verbinding te kunnen
maken vanaf de COUNTIS met de communicatie
interface over meer dan 1200m.
Voor meer informatie over de verbindingsmethodiek,
zie de technische specificaties beschikbaar op de
website: www.socomec.com
Belangrk:
Aan de 2 uiteinden van de verbinding dient een
weerstand van 120ohm te worden aangesloten en
die bevindt zich in de productverpakking. Er bestaan
andere oplossingen (modem, optische vezel, enz.),
gelieve ons daarover te raadplegen.
Het BUS/MOSBUS protocol
Het JBUS/MODBUS protocol functioneert volgens een
master/slave structuur:
• Lezen (Functie 3),
Schrven (Functie 6 of 16), broadcast mogelk op het
adres 0.
De communicatie-modus is RTU (Remote Terminal Unit)
met hexadecimale tekens, bestaande uit ten minste
8bits.
Tabel JBUS/MODBUS
File met ref.: 538460
Kan worden gedownload op de Website:
www.socomec.com
NL
JBUS/MODBUS VERBINDING
17
COUNTIS E34 - 537379D - SOCOMEC
PRÉSENTATION
INTRODUCTION - DARSTELLUNG - PRESENTAZIONE - PRESENTATIE - PRESENTACIÓN - APRESENTAÇÃO
R=120Ω
RS485 COUNTIS
R=120Ω
R=120Ω
R=120Ω
R=120Ω R=120Ω R=120Ω
PROTOCOLO JBUS/MODBUS
En una conguración estándar, una conexión
RS485 permite poner en relación 32 UL*
con un PC o un autómata hasta 1200 metros a partir
del protocolo JBUS/MODBUS®.
* 1 UL = 2 Countis E34.
Recomendaciones:
Es necesario utilizar un par trenzado blindado tipo
LIYCY. En un entorno perturbado o en una red de
importante en longitud y en número de COUNTIS,
recomendamos utilizar un par trenzado blindado con
un blindaje general tipo LIYCY-CY.
Si se supera la distancia de 1200 m y/o el número
de 64 COUNTIS, es necesario conectar un repetidor (1
canal) o un estallador (2 canales) para permitir una
conexión suplementaria de COUNTIS con interfaz de
comunicación de más de 1200 m.
Para más información sobre la metodología de cone-
xión, consulte el pliego técnico disponible en el sitio
WEB: www.socomec.com
Importante:
En ambas extremidades de la conexión, es impres-
cindible conectar una resistencia de 120 ohm que
se encuentra en el embalaje del producto. Existen
otras soluciones (módem, bra óptica...), le rogamos
consultarnos.
El protocolo JBUS/MOSBUS
El protocolo JBUS/MODBUS funciona según una estruc-
tura maestro/esclavo:
• Lectura (Función 3),
Escritura (Función 6 o 16), posibilidad de broadcast
a la dirección 0.
El modo de comunicación es el modo RTU (Remote
Terminal Unit) con características hexadecimales com-
puestas al menos por 8 bits.
Tabla JBUS/MODBUS
Archivo Ref.: 538460
Descargable en el sitio Web: www.socomec.com
COMUNICACIÓN JBUS/MODBUS
ES
18 COUNTIS E34 - 537379D - SOCOMEC
PRÉSENTATION
INTRODUCTION - DARSTELLUNG - PRESENTAZIONE - PRESENTATIE - PRESENTACIÓN - APRESENTAÇÃO
R=120Ω
RS485 COUNTIS
R=120Ω
R=120Ω
R=120Ω
R=120Ω R=120Ω R=120Ω
MEDIA JBUS/MODBUS
Numa conguração padrão, uma ligação
RS485 permite pôr em ligação 32UL* com
um PC ou um autómato (portátil) numa distância de
1200metros a partir do protocolo JBUS/MODBUS®.
* 1 UL = 2 Countis E34
Recomendações:
É necessário utilizar um par salomónico blindado do
tipo LIYCY. Num meio ambiente perturbado ou numa
rede importadora em cumprimento e em número de
COUNTIS, aconselhamos utilizar um par de cabos tor-
cidos blindados do tipo LIYCY-CY.
Se a distância de 1200m e/ou o número de 64
COUNTIS for ultrapassado, é necessário ligar um
amplificador (1 via) ou um disparador automático
(2vias) para permitir uma ligação suplementar de
COUNTIS com uma interface de comunicação em
mais de 1200m.
Para mais informações relativas à metodologia de liga-
ção, consulte o caderno técnico disponível no website:
www.socomec.com
Importante:
Nas duas extremidades da ligação, é indispensável
ligar uma resistência de 120ohms que está na emba-
lagem do produto. Existem outras soluções (modem,
bra óptica...) agradecemos o vosso contacto.
O protocolo JBUS/MODBUS
O protocolo JBUS/MODBUS funciona de acordo com uma
estrutura mestre/escravo:
• Leitura (Função 3),
Escrita (Função 6 ou 16), possibilidade de broadcast
no endereço 0.
O modo de comunicação é o modo RTU (Remote Terminal
Unit) com caracteres hexadecimais compostos no míni-
mo por 8bits.
Mesa JBUS/MODBUS
Ficheiro Referência: 538460
Disponível para descarregar no site Web:
www.socomec.com
PT
COMUNICAÇÃO JBUS/MODBUS
19
COUNTIS E34 - 537379D - SOCOMEC
PRÉSENTATION
INTRODUCTION - DARSTELLUNG - PRESENTAZIONE - PRESENTATIE - PRESENTACIÓN - APRESENTAÇÃO
GARANTIRE UN UTILIZZO
CONFORME ALLA MID
Installazione
Controllare che dopo raccordo del prodotto,
i coprimorsetti siano montati correttamente e resi sicu-
ri dai 4 sigilli di plastica in dotazione con il prodotto.
Il contatore deve essere montato con un frontalino di
chiusura modulare in modo che solo il frontale sia
accessibile all’utente.
Sostituzione
In caso di smontaggio dei cappucci, utilizzare soltanto
gli stessi sigilli. Per la sostituzione, ordinare la refe-
renza 4850307U.
Comunicazione RS485
Le informazioni trasmesse via la COM RS485 sono
trasmesse a titolo di informazione e non hanno nessun
valore legale.
Le condizioni da rispettare
per il funzionamento
Le condizioni da rispettare per il funzionamento
inerenti alla conformità MID sono disponibili nelle
tabelle delle caratteristiche tecniche di pag. 40
Dichiarazione di conformità MID
La dichiarazione di conformità MID è disponibile nel
sito WEB: www.socomec.com/en/countis-e3x
CONFORMITÀ MID
IT
EINEN BETRIEB IN ÜBEREINSTIMMUNG
MIT DER MID SICHERSTELLEN
Installation
Nach erfolgtem Produktanschluss, die Klemmenabdeckung
über ordnungsgemässe Montage überprüfen und unbe-
dingt mit den 4 mitgelieferten Kunststoffplomben sichern.
Der Zähler muss mit einer modularen Abschlussblende
montiert werden, sodass nur die Vorderseite für den
Benutzer zugänglich ist.
Austausch
Bei erforderlicher Demontage der Haube, darf aus-
schliesslich dasselbe Plombenmodell eingesetzt werden.
Für den Austausch ist Artikel-Nr. 4850307U zu bestellen.
Kommunikation mit RS485
Die über die COM RS485 übertragenen Informationen
sind nur Richtwerte und sind rechtlich nicht verbind-
lich.
Verbindliche Betriebsbedingungen
Die mit der MID-Konformität verbundenen zwingenden
Betriebsbedingungen sind in
der technischen Datentabelle auf S. 40 zusam-
mengefasst.
MID-Konformitätserklärung
Die MID-Konformitätserklärung ist auf
der WEB-Site: www.socomec.com/en/countis-e3x
hinterlegt.
DE
MID-KONFORMITÄT
ENSURING MID-COMPLIANT USE
Installation
Ensure that after connecting the product,
the terminal covers are correctly tted and secured
by the 4plastic seals supplied with the product.
The meter must be mounted with a modular closing
faceplate so that only the front face is accessible to
the user.
Replacement
If the covers have to be removed, ensure that only the
same seal types are used. To replace them, please
order ref.4850307U.
RS485 communication
Information sent via RS485 COM is sent for informa-
tion only and has no legal value.
Assigned operation conditions
The assigned operating conditions inherent to MID
compliance are available in the tables of technical
characteristics on p.40
Declaration of MID compliance
The declaration of MID compliance is available on the
WEB site: www.socomec.com/en/countis-e3x
MID COMPLIANCE
EN
20 COUNTIS E34 - 537379D - SOCOMEC
GARANTIR UNE UTILISATION
CONFORME A LA MID
Installation
Veillez à ce qu’après raccordement du produit,
les caches-bornes soient bien montés et sécurisés par les
4 scellés plastiques fournis avec le produit. Le compteur
doit être monté avec un plastron de fermeture modulaire
an que seule la face avant soit accessible à l’utilisateur.
Remplacement
Si les capots devaient être démontés, veillez n’utiliser
que les mêmes scellés. Pour le remplacement, veuillez
commander la réf. 4850307U.
Communication RS485
Les informations transmises via la COM RS485 ne sont
transmises qu’à titre d’information et n’ont aucune
valeur légale.
Les conditions assignées
de fonctionnement
Les conditions assignées de fonctionnement inhé-
rantes à la conformité MID sont disponibles dans
les tableaux des caractéristiques techniques p.40
Déclaration de conformité MID
La déclaration de conformité MID est disponible sur
le site WEB : www.socomec.com/en/countis-e3x
FR
CONFORMITÉ MID
PRÉSENTATION
INTRODUCTION - DARSTELLUNG - PRESENTAZIONE - PRESENTATIE - PRESENTACIÓN - APRESENTAÇÃO
GARANTIR UMA UTILIZAÇÃO
CONFORME A MID
Instalação
Após a ligação do produto,verificar com atenção,
a montagem correcta da ocultação dos terminais bem
como a segurança com os 4 selos em plástico forneci-
dos com o produto. O medidor deve ser montado com
uma placa de fechamento modular para que apenas a
face frontal seja acessível ao usuário.
Substituição
Caso seja necessário desmontar as tampas, tenha o
cuidado de utilizar sempre e só os mesmos selos. Para
a substituição, recomendamos-lhe a ref. 4850307U.
Comunicação RS485
As informações transmitidas pela COM RS485 são
apenas transmitidas a título informativo e não têm
qualquer valor legal.
As condições atribuídas
ao funcionamento
As condições atribuídas ao funcionamento inerentes
e em conformidade com MID estão disponíveis nos
quadros das características técnicas, pág. 40
Declaração de Conformidade MID
A Declaração de conformidade MID está disponível no
website: www.socomec.com/en/countis-e3x
PT
CONFORMIDADE MID
GARANTIZAR UNA UTILIZACIÓN
CONFORME A LA MID
Instalación
Procure que tras la conexión del producto, las tapas de los
terminales estén bien montadas y seguras, mediante los 4
sellados de plástico, suministrados con el producto. El medi-
dor debe montarse con una placa frontal de cierre modular
para que el usuario solo tenga acceso a la parte frontal.
Sustitución
Si se hubiera de desmontar los capós, utilice sólo los
mismos sellados. Para la sustitución, encargue la ref.
4850307U.
Comunicación RS485
Las informaciones transmitidas mediante la COM
RS485 sólo se comunican en concepto de información
y no tienen ningún valor legal.
Las condiciones de funcionamiento
asignadas
Las condiciones de funcionamiento asignadas inhe-
rentes a la conformidad MID están disponibles en
las tablas de características técnicas p.40
Declaración de conformidad MID
La declaración de conformidad MID está disponible en
el sitio WEB: www.socomec.com/en/countis-e3x
ES
CONFORMIDAD MID
EEN GEBRUIK CONFORM DE MID
WAARBORGEN
Installatie
Na de aansluiting van het product moet men erop let-
ten dat het klemmendeksel goed gemonteerd en vas-
tgezet is met behulp van de 4 plastieken loodjes die
meegeleverd zijn met het product. De meter moet wor-
den gemonteerd met een modulaire afsluitplaat zodat
alleen de voorkant toegankelijk is voor de gebruiker.
Vervanging
Indien het nodig is om behuizingen te demonteren
dienen enkel dezelfde loodjes te worden gebruikt. Voor
een vervanging, gelieve de ref. 4850307U te bestellen.
Verbinding RS485
De informatie die wordt verzonden via de COM RS485
wordt enkel verstuurd als informatie en heeft geen
wettelijke waarde.
De nominale bedrijfsvoorwaarden
De nominale bedrijfsvoorwaarden voor het waar-
borgen van de MID conformiteit zijn beschikbaar in de
tabel met de technische kenmerken p.40
MID Conformiteitsverklaring
De MID Conformiteitsverklaring is beschikbaar op de
website: www.socomec.com/en/countis-e3x
NL
MID CONFORMITEIT
21
COUNTIS E34 - 537379D - SOCOMEC
PRÉSENTATION
INTRODUCTION - DARSTELLUNG - PRESENTAZIONE - PRESENTATIE - PRESENTACIÓN - APRESENTAÇÃO
15 17 13
+ - 0
231 11
9
57
COUNTIS E34
RS485
Posidriv PZ2 3 Nm
Posidriv PZ2 1,5 Nm
12 mm
1,5 / 10 mm2
1 / 6 mm2
14 mm
2,5 / 35 mm2
2,5 / 35 mm2
AB
D
C
P Recomendações:
O contador COUNTIS E34 pode ser bloqueado num
raio de 35mm (EN60715TH35). Deve ser utilizado em
armários eléctricos.
Utilizar terminais adaptados
A seção transversal do cabo deve ser adequada
para a intensidade da corrente
E Recomendaciones:
El contador COUNTIS E34 puede ser encliquetado en un
riel de 35 mm (EN 60715TH35). Debe ser utilizado en
armarios eléctricos.
Utilizar terminales adaptados
La sección transversal del cable debe ser ade-
cuada para la intensidad de la corriente
NL Aanbevelingen:
De teller COUNTIS E34 kan worden ingehaakt op een
rail van 35 mm (EN60715TH35). Hij dient te worden
gebruikt in elektriciteitskasten.
Aangepaste einddopjes gebruiken
De doorsnede van de kabel moet geschikt zijn
voor de stroomsterkte
I Raccomandazioni:
Il contatore COUNTISE34 può essere accoppiato a scatto
in una rotaia di 35mm (EN60715TH35). Deve essere
utilizzato in armadi elettrici.
Utilizzare attacchi adeguati
La sezione del cavo deve essere adeguata
all’intensità di corrente
D Empfehlungen:
Der Zähler COUNTIS E34 kann auf eine 35mm-Schiene
(EN 60715TH35) eingerastet werden. Er muss in
Schaltschränken eingesetzt werden.
Angepasste Ansatzstücke benutzen
Der Querschnitt des Kabels muss für die
Stromstärke geeignet sein
GB Recommendations:
The COUNTIS E34 meter can also be mounted on a
35mm rail (EN 60715TH35). It must be used inside
electrical cabinets.
Use appropriate screwdriver heads
The cross section of the cable must be suitable for
the current intensity
22 COUNTIS E34 - 537379D - SOCOMEC
FR
Utiliser des embouts adaptés
La section du câble doit être adaptée à l’ampérage
RECOMMANDATIONS:
Le compteur COUNTIS E34 peut être encliqueté sur un
rail de 35 mm (EN 60715TH35). Il doit être utili dans
des armoires électriques.
INSTALLATION
INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLAZIONE - INSTALLERING - INSTALACIÓN - INSTALAÇÃO
L1’
L2’
L3’
231 11
9
57
L1
L2
L3
231 11
9
57
L1
L2
L3
N
L1’
L2’
L3’
N
AVEC NEUTRE (4 FILS) 3 X 230/400 V
SANS NEUTRE (3 FILS) 3 X 230 OU 3 X 400 V
V1>150VAC →
V2>150VAC →
V3>150VAC →
PT Rede trifásica
No sentido de garantir a precisão do contador, as três
fases devem imperativamente ser ligadas.
Para este tipo de conexão, consulte o certi-
cado da UE do tipo MID disponível no site:
www.socomec.com/en/countis-e3x
ES Red trifásica
Para garantizar la precisión del contador, las tres fases
deben imperativamente estar conectadas.
Para este tipo de conexión, consulte el cer-
ticado UE tipo MID disponible en el sitio WEB:
www.socomec.com/en/countis-e3x
NL Driefasig netwerk
Om de nauwkeurigheid van de meter te waarborgen die-
nen de drie fasen absoluut aangesloten te zijn.
Raadpleeg voor dit type verbinding het MID-type
EU-certicaat dat beschikbaar is op de WEB-site:
www.socomec.com/en/countis-e3x
IT Rete trifase
Per garantire la precisione del contatore, le tre fasi
devono essere collegate tassativamente.
Per questo tipo di connessione, consultare il cer-
ticato EU di tipo MID disponibile sul sito WEB:
www.socomec.com/en/countis-e3x
DE Drehstromnetz
Um die Genauigkeit des Zählers zuzusichern, sind zwin-
gend die drei Phasen anzuschliessen.
Für diese Anschlussweise, konsultieren Sie bitte das
EU-Zertikat vom Typ MID, das auf der WEB-Website
verfügbar ist: www.socomec.com/de/countis-e3x
EN Three-phase supply
In order to ensure the meter is accurate, all three phases
must be connected.
For this type of connection, please consult the
MID type EU certicate available on the WEB site:
www.socomec.com/en/countis-e3x
23
COUNTIS E34 - 537379D - SOCOMEC
FR RÉSEAU TRIPHASÉ:
An de garantir la précision du compteur, les trois phases
doivent impérativement être raccordées.
Pour ce type de raccordement, veuillez consulter le
certicat UE de type MID disponible sur le site WEB :
www.socomec.com/en/countis-e3x
NN
L1’
231 11
9
57
L1
AVEC NEUTRE (2 FILS) 230 V
V1>150VAC →
PT
Rede monofásica
ES
Red monofásica
NL
Eénfasig netwerk
IT
Rete monofase
DE
Einphasennetz
EN
Single phase supply
24 COUNTIS E34 - 537379D - SOCOMEC
FR
RÉSEAU MONOPHASÉ
INSTALLATION
INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLAZIONE - INSTALLERING - INSTALACIÓN - INSTALAÇÃO
COUNTISE34 dispone di una funzione che
consente di rilevare gli errori nel raccordo
delle fasi. Questa funzione deve essere lanciata almeno
una volta prima di qualunque utilizzo del COUNTIS per
evitare il conteggio di valori errati (energia negativa
invece di essere positiva, totali incoerenti).
1. Per garantire il risultato della prova, si devono
rispettare le seguenti condizioni:
presenza della corrente e della tensione in ognuna
delle fasi del COUNTIS,
• fattore di potenza: 0,6 < FP < 1,
corrente minima consumata nella rete = 20A
(20% Imax).
2. Avviare la prova: premere a lungo il pulsante
"MENU" ( 3sec.)
3. I seguenti messaggi indicano lo stato del raccordo
delle fasi con il COUNTIS:
• Err 0 = nessun errore
• Err 1 = inversione raccordo fase 1 (L1 L1’)
• Err 2 = inversione raccordo fase 2 (L2 L2’)
• Err 3 = inversione raccordo fase 3 (L3 L3’)
• Err 7 = inversione in tensione tra V1 e neutro
• Err 8 = inversione in tensione tra V2 e neutro
• Err 9 = inversione in tensione tra V3 e neutro
IT
Der Zähler COUNTIS E34 verfügt über
eine Funktion der Fehlererfassung beim
Phasenanschluss. Diese Funktion ist vor dem Einsatz des
COUNTIS-Zählers mindestens ein Mal auszuführen, um es zu
vermeiden, das falsche Werte gezählt werden (negative statt
positive Energie, nicht kohärente Gesamtzahlen).
1 - Die folgend erwähnten Bedingungen müssen
vorliegen, um das Testergebnis sicherzustellen:
Anliegen von Strom und Spannung auf jeder der
Phasen des COUNTIS-Zählers,
• Leistungsfaktor: 0,6<FP<1,
Mindestzahl des auf dem Netz verbrauchten Stroms
= 20A (20% Imax).
2 - Test ausführen: nachhaltiger Druck auf Drucktaster
"MENÜ" ( 3 Sek.)
3 - Die folgenden Meldungen geben den Zustand des
Phasenanschlusses auf den COUNTIS-Zähler an:
• Err 0 = es liegt kein Fehler vor
• Err 1 = umgekehrter Phasenanschluss 1 (L1 L1’)
• Err 2 = umgekehrter Phasenanschluss 2 (L2 L2’)
• Err 3 = umgekehrter Phasenanschluss 3 (L3 L3’)
Err 7 = umgekehrter Anschluss der Spannung
zwischen V1 und Nullleiter
Err 8 = umgekehrter Anschluss der Spannung
zwischen V2 und Nullleiter
Err 9 = umgekehrter Anschluss der Spannung
zwischen V3 und Nullleiter
DE
The COUNTIS E34 has a function enabling
errors in connection of the phases to be
detected. This function must be used at least once
before any use of the COUNTIS, in order to avoid meter-
ing incorrect values (negative instead of positive energy,
inconsistent totals).
1. The conditions below are necessary to ensure a
satisfactory test result:
presence of current and voltage on each phase in
the COUNTIS,
• power factor: 0.6 < PF < 1,
minimum current consumed on the system = 20A
(20% Imax).
2. Run the test: press and hold the "MENU" button
( 3sec.)
3. The messages below tell you the connection status
of phases in the COUNTIS:
• Err 0 = no error
• Err 1 = inverted connection of phase 1 (L1 L1’)
• Err 2 = inverted connection of phase 2 (L2 L2’)
• Err 3 = inverted connection of phase 3 (L3 L3’)
• Err 7 = voltage inversion between V1 and Neutral
• Err 8 = voltage inversion between V2 and Neutral
• Err 9 = voltage inversion between V3 and Neutral
EN
25COUNTIS E34 - 537379D - SOCOMEC
Le COUNTIS E34 dispose d’une fonction
permettant de détecter les erreurs dans le
raccordement des phases. Cette fonction doit être lancée
au moins une fois avant toute utilisation du COUNTIS an
d’éviter le comptage de valeurs erronées (énergie négative
au lieu d’être positive, totaux incohérents).
1. Les conditions ci-dessous doivent être respectées an
de garantir le résultat du test :
présence de courant et de tension sur chacune des
phases du COUNTIS,
• facteur de puissance : 0,6 < FP < 1,
courant minimum consommé sur le réseau = 20A
(20% Imax).
2. Lancez le test : appui long sur BP « MENU » ( 3sec.)
3. Les messages ci-dessous vous indiquent l’état du
raccordement des phases au COUNTIS :
• Err 0 = aucune erreur
• Err 1 = inversion raccordement phase 1 (L1 L1’)
• Err 2 = inversion raccordement phase 2 (L2 L2’)
• Err 3 = inversion raccordement phase 3 (L3 L3’)
• Err 7 = inversion en tension entre V1 et Neutre
• Err 8 = inversion en tension entre V2 et Neutre
• Err 9 = inversion en tension entre V3 et Neutre
FR
TEST DU RACCORDEMENT
CONNECTION TEST - ANSCHLUSSTEST - COLLEGAMENTO PROVA -
AANSLUITING TEST - CONEXIÓN PRUEBA - LIGAÇAO TESTE
O COUNTISE34 dispõe de uma função
que permite detectar os erros durante a
ligação das fases. Esta função deve ser posta em
funcionamento pelo menos uma vez antes da utilização
do COUNTIS para evitar a contagem de valores errados
(energia negativa em vez de positiva, totais incoerentes).
1. As condições abaixo descritas devem ser respeitadas
a m de garantir o resultado do teste:
a presença da corrente e da tensão em cada uma das
fases do COUNTIS,
• factor de potência: 0,6<FP<1,
corrente mínima consumida na rede = 20 A (20%
Imax).
2. Iniciar o teste: pressionar longamente sobre BP
“menu” (3seg.)
3. As mensagens abaixo mencionadas indicam o
estado da ligação das fases ao COUNTIS:
• Err 0 = sem erro
• Err 1 = inversão da ligação fase 1 (L1 L1’)
• Err 2 = inversão da ligação fase 2 (L2 L2’)
• Err 3 = inversão da ligação fase 3 (L3 L3’)
• Err 7 = inversão em tensão entre V1 e Neutro
• Err 8 = inversão em tensão entre V2 e Neutro
• Err 9 = inversão em tensão entre V3 e Neutro
PT
El COUNTIS E34 dispone de una función que
permite detectar los errores en la conexión
de las fases. Esta función debe ser lanzada al menos
una vez antes de cualquier utilización del COUNTIS,
para evitar contar valores erróneas (energía negativa en
lugar de positiva, totales incoherentes).
1. Las condiciones en adelante, deben ser respetadas,
para garantizar el resultado del test:
presencia de corriente y de tensión en cada una de
las fases del COUNTIS,
• factor de potencia: 0,6 < FP < 1,
corriente mínima consumida en la red = 20A
(20% Imax).
2. Lanzar el test: pulsar y mantener pulsado BP
"MENÚ" ( 3seg.)
3. Los mensajes en adelante le indican el estado de la
conexión de las fases al COUNTIS:
• Err 0 = ningún error
• Err 1 = inversión conexión fase 1 (L1 L1’)
• Err 2 = inversión conexión fase 2 (L2 L2’)
• Err 3 = inversión conexión fase 3 (L3 L3’)
• Err 7 = inversión en tensión entre V1 y Neutro
• Err 8 = inversión en tensión entre V2 y Neutro
• Err 9 = inversión en tensión entre V3 y Neutro
ES
De COUNTIS E34 beschikt over een functie
om fouten in de fasenaansluiting te detec-
teren. Deze functie moet ten minste eenmaal worden
gestart alvorens de COUNTIS te gebruiken om het tellen
van foutieve waarden te voorkomen (negatieve energie
in plaats van positieve, totalen niet coherent).
1. De hierna vermelde voorwaarden dienen te zijn
vervuld om het resultaat van de test te garanderen:
aanwezigheid van stroom en spanning op elk van de
fasen van de COUNTIS,
• vermogensfactor: 0,6<FP<1,
minimum verbruikte stroom op het netwerk = 20A
(20% Imax).
2. De test opstarten: lang drukken op BP "MENU"
( 3sec.)
3. De onderstaande berichten geven de staat aan van
de aansluiting van de fasen aan de COUNTIS:
• Err 0 = geen enkele fout
• Err 1 = inversie aansluiting fase 1 (L1 L1’)
• Err 2 = inversie aansluiting fase 2 (L2 L2’)
• Err 3 = inversie aansluiting fase 3 (L3 L3’)
• Err 7 = spanningsinversie tussen V1 en neutraal
• Err 8 = spanningsinversie tussen V2 en neutraal
• Err 9 = spanningsinversie tussen V3 en neutraal
NL
26 COUNTIS E34 - 537379D - SOCOMEC
FONCTION DE TEST DU RACCORDEMENT
CONNECTION TEST FUNCTION - ANSCHLUSS-FUNKTIONSTEST -
FUNZIONE DI PROVA DEL COLLEGAMENTO - AANSLUITING TEST FUNCTIE -
CONEXIÓN PRUEBA FUNCIÓN - LIGAÇAO TESTE FUNÇÃO
PT Modo MANUAL
Este modo permite configurar manualmente todos
os parâmetros da comunicação JBUS/MODBUS:
Direcção, Velocidade, Paridade, Bit de Stop.
Modo AUTO
Este modo permite configurar automaticamente
a maioria dos parâmetros de comunicação
(Velocidade, Paridade, Bit de Stop).
Só o endereço de comunicação do COUNTIS deve
ser informado. Este modo funciona nas condições
seguintes:
Velocidade de comunicação entre 9600 e
38400bauds.
• Formato trames JBUS/MODBUS:
- 8 bits + 2 stop + no parity,
- 8 bits + 1 stop + parity.
ES Modo MANU
Este modo permite configurar manualmente todos
los parámetros de la comunicación JBUS/MODBUS:
Dirección, Velocidad, Paridad, Bit de Parada.
Modo AUTO
Este modo permite configurar automáticamente la
mayoría de los parámetros de comunicación (Velocidad,
Paridad, Bit de Parada).
Sólo se debe indicar la dirección de comunicación del
COUNTIS. Este modo sólo funciona para las siguientes
condiciones:
Velocidad de comunicación entre 9600 y 38400
bauds.
• Formato tramos JBUS/MODBUS:
- 8 bits + 2 stop + no parity,
- 8 bits + 1 stop + parity.
NL MANU Modus
In deze modus kunnen alle parameters van de
JBUS/MODBUS verbinding handmatig geconfi-
gureerd worden: Adres, Snelheid, Pariteit, Stop Bit.
AUTO Modus
In deze modus kunnen automatisch de meeste para-
meters van de verbinding worden geconfigureerd
(Snelheid, Pariteit, Stop Bit).
Enkel het adres van de verbinding van de COUNTIS dient
te worden ingevoerd. Deze modus werkt enkel onder de
volgende voorwaarden:
Snelheid van de verbinding tussen 9600 en
38400bauds.
• Frame format: JBUS/MODBUS:
- 8 bits + 2 stop + geen pariteit,
- 8 bits + 1 stop + pariteit.
IT Modo MANU
Questo modo consente di configurare manual-
mente tutti i parametri della comunicazione JBUS/
MODBUS: Indirizzo, Velocità, Parità, Bit di Stop.
Modo AUTO
Questo modo consente di congurare automaticamente
la maggior parte dei parametri di comunicazione
(Velocità, Parità, Bit di Stop).
Deve essere compilato soltanto l'indirizzo di comunica-
zione del COUNTIS. Questo modo funziona soltanto per
le seguenti condizioni:
• Velocità di comunicazione tra 9600 e 38400baud.
• Formato trame JBUS/MODBUS:
- 8 bit + 2 stop + no parity,
- 8 bit + 1 stop + parity.
DE HANDBETRIEB
Der Handbetrieb ermöglicht eine manuelle Konguration der
gesamten JBUS/MODBUS-Kommunikationsparameter:
Adresse, Geschwindigkeit, Parität, Stoppbit.
AUTOMATISCHER Betrieb
Dieser Betrieb ermöglicht eine automatische
Konfiguration der meisten Kommunikationsparameter
(Geschwindigkeit, Parität, Stoppbit).
Es ist lediglich die Kommunikationsadresse des
COUNTIS-Zähler einzugeben. Diese Betriebsweise funk-
tioniert nur bei den folgenden Bedingungen:
Kommunikationsgeschwindigkeit zwischen 9600 und
38400 Bd.
• Rasterformat JBUS/MODBUS:
- 8 Bit + 2 Stopp + keine Parität,
- 8 Bit + 1 Stopp + Parität,
EN MANUAL mode
This mode enables manual conguration of all JBUS/
MODBUS communication parameters: Address, Speed,
Parity, Stop bit.
AUTO mode
This mode enables automatic conguration of most of
the communication parameters (Speed, Parity, Stop bit).
Only the communication address for the COUNTIS has
to be entered. The mode only functions under the fol-
lowing conditions:
Communication speed between 9600 and
38400baud.
• JBUS/MODBUS frame format:
- 8 bits + 2 stop + no parity,
- 8 bits + 1 stop + parity.
27
COUNTIS E34 - 537379D - SOCOMEC
FR Mode MANU
Ce mode permet de configurer manuellement
tous les paramètres de la communication JBUS/
MODBUS : Adresse, Vitesse, Parité, Bit de Stop.
Mode AUTO
Ce mode permet de configurer automatiquement
la majorité des paramètres de communication
(Vitesse, Parité, Bit de Stop).
Seule l’adresse de communication du COUNTIS est à
renseigner. Ce mode ne fonctionne que pour les condi-
tions suivantes :
Vitesse de communication entre 9600 et
38400bauds.
• Format trames JBUS/MODBUS:
- 8 bits + 2 stop + no parity,
- 8 bits + 1 stop + parity.
PROGRAMMATION
PROGRAMMING - PROGRAMMIERUNG - PROGRAMMAZIONE -
PROGRAMMERING- PROGRAMACIÓN - PROGRAMAÇÃO
Modo MANUAL / AUTO
Endereço
Velocidade
Paridade
Bit de Stop
Modo MANU / AUTO
Dirección
Velocidad
Paridad
Bit de Parada
AUTO/MANU Modus
Adres
Snelheid
Pariteit
Stop Bit
Modo MANU/AUTO
Indirizzo
Velocità
Parità
Bit di Stop
AUTO- / HANDBETRIEB
Adresse
Geschwindigkeit
Parität
Stoppbit
MANUAL / AUTO mode
Address
Speed
Parity
Stop bit
28 COUNTIS E34 - 537379D - SOCOMEC
Mode MANU / AUTO
Adresse
Vitesse
Parité
Bit de Stop
P 29 P 29
P 30 P 30
P30
P 31
P31
FR
EN
DE
IT
NL
ES
PT
MENU PROGRAMMATION
Programming menu
Programmiermenü
Menu programmazione
Programmatie menu
Menú programación
Menu programação
PROGRAMMATION
PROGRAMMING - PROGRAMMIERUNG - PROGRAMMAZIONE -
PROGRAMMERING- PROGRAMACIÓN - PROGRAMAÇÃO
PROG
PROG
Selecção modo Manual/Auto
Passagem ao menu seguinte
PT
Selección modo Manu/Auto
Pasar al siguiente menú
ES
Selectie Manu/Auto modus
Naar het volgend menu
NL
Selezione modo Manu/Auto
Passaggio al menu successivo
IT
Anwahl Hand-/Auto-Betrieb
Weiter zum nächsten Menü
DE
Manual/Auto mode selection
Move on to the next menu
EN
29COUNTIS E34 - 537379D - SOCOMEC
SELECTION MODE MANU/AUTO
FR
EN
DE
IT
NL
ES
PT
FR
EN
DE
IT
NL
ES
PT
PASSAGE AU MENU SUIVANT
FR
ENTRÉE EN PROGRAMMATION
Access to programming mode
Zur Programmierebene
Accesso alla programmazione
Overgaan tot programmeermodus
Entrar en modo programación
Entrar em modo programação
x1 (002)
...
x11 (012)
...
x254 (255)
x1 (9600 bauds)
x2 (19200 bauds)
x3 (38400 bauds)
x4 (4800 bauds)
Exemplo: Addr = 012
Exemplo: bd = 19200
Ejemplo: bd = 19200
Ejemplo: Addr = 012
Voorbeeld: bd = 19200
Voorbeeld: Addr = 012
Esempio: Addr = 012
Esempio: bd = 19200
Beispiel: Addr = 012
Beispiel: Bd = 19200
Example: Addr = 012
Example: bd = 19200
30 COUNTIS E34 - 537379D - SOCOMEC
Exemple : Addr = 012
Exemple : bd = 19200
VITESSE DE COMMUNICATION
Communication speed
Kommunikationsgeschwindigkeit
Velocita di comunicazione
Communicatiesnelheid
Velocidad de comunicación
Velocidade de comunicação
ADRESSE DE COMMUNICATION
Communication address
Kommunikationsadresse
Indirizzo di comunicazione
Het communicatieadres
Dirección de comunicación
Endereço da comunicação
FR
EN
DE
IT
NL
ES
PT
FR
EN
DE
IT
NL
ES
PT
PROGRAMMATION MODE MANU
MANUAL MODE PROGRAMMING - HANDBETRIEB-PROGRAMMIERUNG
PROGRAMMAZIONE MODO MANUALE - PROGRAMMATIE MANU MODUS
PROGRAMACIÓN MODO MANU - PROGRAMAÇÃO MODO MANUAL
x1 (odd)
x2 (even)
x3 (no)
x1 (STOP 2)
x2 (STOP 1)
Exemplo: Par = odd
Exemplo: StOP = 2
Ejemplo: Par = odd
Ejemplo: StOP = 2
Voorbeeld: Par = odd
Voorbeeld: StOP = 2
Esempio: Par = odd
Esempio: StOP = 2
Beispiel: Par = odd
Beispiel: StOPP = 2
Example: Par = odd
Example: StOP = 2
31
COUNTIS E34 - 537379D - SOCOMEC
Exemple : Par = odd
Exemple : StOP = 2
BIT DE STOP DE COMMUNICATION
Communication Stop bit
Stoppbits
Bit di stop di comunicazione
Communicatie-stopbit
Bit de parada de comunicación
Bit de stop de comunicação
PARITÉ DE COMMUNICATION
Communication parity
Parität
Parità di comunicazione
Communicatiepariteit
Paridad de comunicación
Paridade de comunicação
FR
EN
DE
IT
NL
ES
PT
FR
EN
DE
IT
NL
ES
PT
AU BOUT DE 2 MIN. SANS APPUI CLAVIER = SORTIE AUTOMATIQUE DU MODE
PROGRAMMATION. LA CONFIGURATION N’EST PAS MÉMORISÉE.
PROG x1 ( 5s )
No m de 2 min. sem pressionar no teclado = saída automática do modo programação.
A conguração não ca memorizada.
Al cabo de 2 min. sin pulsar en el teclado = Salida automática del modo programación.
La conguración no está memorizada.
Na 2 min. zonder op het klavier te drukken = automatisch verlaten van de
programmeringmodus. De conguratie wordt niet opgeslagen in het geheugen.
Dopo 2min. senza aver premuto un tasto = Uscita automatica dal modo programmazione.
La congurazione non è memorizzata.
Nach Ablauf von 2 Min. ohne Betätigung der Tastatur = automatisches Verlassen des
Programmierbetriebs. Die Konguration wird nicht abgespeichert.
After 2 min if a key is not pressed = Automatic exit from programming mode.
The conguration is not saved.
32 COUNTIS E34 - 537379D - SOCOMEC
FR
EN
DE
IT
NL
ES
PT
FR
EN
DE
IT
NL
ES
PT
QUITTER LA PROGRAMMATION
To quit programming
Programmierebene verlassen
Uscire dalla programmazione
De programmatie verlaten
Para salir de la programación
Para sair da programação
PROGRAMMATION MODE MANU
MANUAL MODE PROGRAMMING - HANDBETRIEB-PROGRAMMIERUNG - PROGRAMMAZIONE
MODO MANUALE - PROGRAMMATIE MANU MODUS - PROGRAMACIÓN MODO MANU -
PROGRAMAÇÃO MODO MANUAL
x1 (002)
...
x11 (012)
...
x254 (255)
FR
EN
DE
IT
NL
ES
PT
PROG x1 ( 5s )
Exemplo: Addr = 012
Ejemplo: Addr = 012
Voorbeeld: Addr = 012
Esempio: Addr = 012
Beispiel: Addr = 012
Example: Addr = 012
33
COUNTIS E34 - 537379D - SOCOMEC
Exemple : Addr = 012
FR
EN
DE
IT
NL
ES
PT
QUITTER LA PROGRAMMATION
To quit programming
Programmierebene verlassen
Uscire dalla programmazione
De programmatie verlaten
Para salir de la programación
Para sair da programação
ADRESSE DE COMMUNICATION
Communication address
Kommunikationsadresse
Indirizzo di comunicazione
Het communicatieadres
Dirección de comunicación
Endereço da comunicação
PROGRAMMATION MODE AUTO
PROGRAMMATION MODE AUTO - PROGRAMMATION MODE AUTO
PROGRAMMATION MODE AUTO - PROGRAMMATION MODE AUTO
PROGRAMMATION MODE AUTO - PROGRAMMATION MODE AUTO
PROG
O visor
Erro de ligação
Fases Tarifário Grandezas e unidades
Passagem ao menu seguinte
PT
Pantalla
Error de conexión
Fases Tarifa Valores y unidades
Pasar al siguiente menú
ES
De display
Aansluitingsfout
Fasen Tarief Waarden en eenheden
Naar het volgend menu
NL
Il display
Errore di raccordo
Fasi Tariffa Grandezze e unità
Passaggio al menu successivo
IT
Display
Anschlussfehler
Phasen Gebühr Grössen und Einheiten
Weiter zum nächsten Menü
DE
Display
Connection error
Phases Tariff Parameters and units
Move on to the next menu
EN
34 COUNTIS E34 - 537379D - SOCOMEC
Erreur de raccordement
Phases Tarif Grandeurs et unités
L’AFFICHEUR
P 25
PASSAGE AU MENU SUIVANT
FR
FR
EN
DE
IT
NL
ES
PT
UTILISATION
OPERATION - BETRIEB - UTILIZZO - GEBRUIK - UTILIZACIÓN - UTILIZAÇÃO
Contador de energia total referente ao Tarifário 1
Contador de energia total referente ao Tarifário 2
Contador de energia total referente ao Tarifário 3
Contador de energia total referente ao Tarifário 4
Contador de energia total
O contador de energia
Contador de energía total relativo a la Tarifa 1
Contador de energía total relativo a la Tarifa 2
Contador de energía total relativo a la Tarifa 3
Contador de energía total relativo a la Tarifa 4
Contador de energía total
El contador de energía
Totaal elektriciteitsmeter voor tarief 1
Totaal elektriciteitsmeter voor tarief 2
Totaal elektriciteitsmeter voor tarief 3
Totaal elektriciteitsmeter voor tarief 4
Totaal elektriciteitsmeter
De elektriciteitsmeter
Contatore di energia totale relativo alla Tariffa 1
Contatore di energia totale relativo alla Tariffa 2
Contatore di energia totale relativo alla Tariffa 3
Contatore di energia totale relativo alla Tariffa 4
Contatore di energia totale
Il contatore di energia
Energie-Gesamtzähler zur Gebühr 1
Energie-Gesamtzähler zur Gebühr 2
Energie-Gesamtzähler zur Gebühr 3
Energie-Gesamtzähler zur Gebühr 4
Energie-Gesamtzähler
Der Energiezähler
Total energy meter for Tariff 1
Total energy meter for Tariff 2
Total energy meter for Tariff 3
Total energy meter for Tariff 4
Total energy meter
Energy meter
35COUNTIS E34 - 537379D - SOCOMEC
LE COMPTEUR D’ÉNERGIE
Compteur d’énergie total relatif au Tarif 1
T=T1+T2+T3+T4
Compteur d’énergie total
Compteur d’énergie total relatif au Tarif 2
Compteur d’énergie total relatif au Tarif 3
Compteur d’énergie total relatif au Tarif 4
NL
ES
PT
FR
EN
DE
IT
Potência instantânea
* exemplo de exibição, o código é inserido no certicado de tipo MID da UE.
Identicação do programa metrológico
por Check Sum (CS) aqui 176C 176)
Potencia instantánea
* ejemplo de pantalla, el código se ingresa en el certicado de tipo EU MID.
Identicación del aplicativo metrológico
mediante Check Sum (CS) aquí 176C 176)
Ogenbliksvermogen
* weergavevoorbeeld, de code wordt ingevoerd in het EU MID-typecerticaat.
Identicatie van de metrologische software
met de Check Sum (CS) hier 176C 176)
Potenza istantanea
* esempio di visualizzazione, il codice è inserito nel certicato di tipo MID EU.
Identicazione del software metrologico tramite
Check Sum (CS) qui 176C 176)
Momentanleistung
* Anzeigebeispiel: Der Code wird in das EU-MID-Typenzertikat eingegeben.
Kennzeichnung der messtechnischen Software durch
Check Sum (CS) hier 176C 176)
Instantaneous power
* display example, the code is entered in the EU MID type certicate.
Identication of metrological software
by Check Sum (CS) here 176C 176)
36 COUNTIS E34 - 537379D - SOCOMEC
Puissance instantanée
*
* exemple d’afchage, le code est renseigné dans le certicat UE de type MID.
Identication du logiciel métrologique
par Check Sum (CS) ici 176C 176)
UTILISATION
OPERATION - BETRIEB - UTILIZZO - GEBRUIK - UTILIZACIÓN - UTILIZAÇÃO
Gerät abgeschaltet
Verkabelung der Spannungseinspeisung nachprüfen
Fehlerhafte Kommunikation
Konguration: Adresse, Geschwindigkeit, Parität, Stoppbit
(S.31) sowie die Verkabelung nachprüfen (S. 23).
Für weitere Informationen über das Anschlussverfahren
der RS485, ist das auf der WEB-Site: www.socomec.
com verfügbare technische Handbuch einzusehen.
Meldung “error” wird angezeigt
Anschlusstestfunktion ausführen.
Meldung “Err 01”wird angezeigt
Bei der Verwaltung des Zählers ist ein Fehler aufge-
treten. Ausschalten und wieder einschalten. Sollte das
Signal weiter am Zähler angezeigt bleiben, muss der
Zähler ersetzt werden.
Meldung “Err CRC” wird angezeigt
Die Software ist beschädigt. Gerät ersetzen und auf
einen Betrieb in Übereinstimmung mit der MID achten.
Piktogramm Phase
,,,
leuchtet nicht
Verkabelung nachprüfen (S.23). Für weitere
Informationen über die oft vorkommenden Fragen,
ist die Online-FAQ (Fragen und Antworten) auf der
WEB-Site: www.socomec.com
DE
Device not turned on
Check cables on voltage connections
Communication malfunction
Check the conguration: address, speed, parity, stop
bit (p.31) and cabling (p.23).
For more information on the RS485 connection
procedure, refer to the technical bulletin available on
the WEB site: www.socomec.com
"Error" message displayed
Run the connection test function.
Message “Err 01” displayed
An error has occurred in managing the meter,
please disconnect and reconnect it. If the meter signal
is still displayed, replace the meter.
Message “Err CRC” displayed
The software is corrupt, please replace the device,
ensure that this application complies with MID.
Pictogram for presence of phase
,,,
not illuminated
Check cabling (p.23)
For more information on frequently asked questions,
refer to FAQ on-line on the WEB site:
www.socomec.com
EN
37COUNTIS E34 - 537379D - SOCOMEC
Appareil éteint
Vériez le câblage des prises tensions
Communication défectueuse
Vériez la conguration : adresse, vitesse, parité, bit
de stop (p.31) et le câblage (p.23).
Pour plus d’informations sur la méthodologie de rac-
cordement de la RS485, consulter le cahier technique
disponible sur le site WEB : www.socomec.fr
Message “error” afché
Lancez la fonction de test du raccordement.
Message “Err 01” afché
Une erreur est survenue dans la gestion du compteur,
veuillez le débrancher et le rebrancher. Si le signal du
compteur reste afché, remplacez le compteur.
Message “Err CRC” afché
Le logiciel a été corrompu, veuillez remplacer l’appa-
reil, veillez à ce que l’utilisation soit conforme à la MID.
Pictogramme présence phase
,,,
éteint
Vériez le cablage (p.23)
Pour plus d’information sur les questions fréquentes,
consultez la FAQ en ligne sur le site WEB :
www.socomec.fr
FR
ASSISTANCE
TROUBLESHOOTING - HILFE - ASSISTENZA - ASSISTENTIE - ASISTENCIA - ASSISTÊNCIA
Toestel uit
De verkabeling controleren van de spanningsaans-
luitingen
Defecte verbinding
De conguratie controleren: adres, snelheid, pariteit,
stop bit (p.31) en de verkabeling (p.23).
Voor meer informatie over de aansluitingsmethodiek
van de RS485, zie de technische specicaties
beschikbaar op de website: www.socomec.com
“error” bericht op het scherm
De testfunctie van de aansluiting opstarten.
Weergegeven bericht “Err 01”
Een fout heeft zich voorgedaan in het tellerbeheer,
gelieve uit te schakelen en terug in te schakelen.
Indien het bericht op het scherm blijft staan, gelieve
de teller te vervangen.
Weergegeven bericht “Err CRC”
De software is beschadigd, gelieve het toestel te
vervangen, zorg ervoor dat het gebruik in overeens-
temming is met de MID.
Pictogram aanwezigheid fase
uit
De verkabeling controleren (p.23)
Voor meer informatie over veel gestelde vragen,
raadpleeg onze online FAQ op de WEB site:
www.socomec.com
NL
Apparecchio spento
Vericare il cablaggio delle prese delle tensioni
Comunicazione difettosa
Vericare la congurazione: indirizzo, velocità, parità,
bit di stop (p.31) e cablaggio (p.23).
Per ulteriori informazioni sulla metodologia di raccordo
dell'RS485, consultare il capitolato tecnico disponibile
nel sito WEB: www.socomec.com
Messaggio "error" visualizzato
Avviare la funzione di prova del raccordo.
Messaggio “Err 01” visualizzato
Si è vericato un errore nella gestione del contatore,
si prega di staccarlo e di riallacciarlo. Se il segnale del
contatore resta visualizzato, sostituire il contatore.
Messaggio “Err CRC” visualizzato.
Il software è stato danneggiato, sostituire l'apparec-
chio e controllare che l'utilizzo sia conforme alla MID.
Pittogramma presenza fase
,,,
spento
Vericare il cablaggio (pag.23)
Per ulteriori informazioni sulle domande frequenti,
consultare la rubrica FAQ on line nel sito WEB:
www.socomec.com
IT
38 COUNTIS E34 - 537379D - SOCOMEC
ASSISTANCE
TROUBLESHOOTING - HILFE - ASSISTENZA - ASSISTENTIE - ASISTENCIA - ASSISTÊNCIA
Aparelho desligado
Vericar os cabos das tomadas de tensão
Comunicação defeituosa
Verique a conguração: endereço, velocidade, pari-
dade, bit de stop (p.31) e a cablagem (p.23).
Para mais informações sobre a metodologia de ligação
do RS845, consulte o caderno técnico disponível no
website: www.socomec.com
Messagem “error” visível
Seleccione a função teste de ligação.
Messagem “Err 01” visível
Ocorreu um erro na gestão do contador,
queira desligar e voltar a ligar. Caso o sinal do conta-
dor permaneça visível, substituir o contador.
Messagem “Err CRC” visível
O programa foi corrompido, queira substituir o
aparelho, ter o cuidado de o utilizar em conformidade
com a MID.
Pictograma presente fase desligado
,,,
desligado
Verique a cablagem (p.23)
Para mais informações sobre as perguntas mais
frequentes, consultar a FAQ em linha no website:
www.socomec.com
PT
Aparato apagado
Compruebe el cableado de los enchufes de tensión
Comunicación defectuosa
Compruebe la conguración: dirección, velocidad,
paridad, bit de parada (p.31) y el cableado (p.23).
Para más información sobre la metodología de
conexión, consulte el pliego técnico disponible en el
sitio WEB: www.socomec.com
Mensaje “error” visualizado
Lanzar la función de test de la conexión.
Mensaje “Err 01”visualizado
Ha ocurrido un error en la gestión del contador,
desconéctelo y vuelva a conectarlo. Si la señal del
contador sigue visualizada, substituya el contador.
Mensaje “Err CRC” visualizado
El aplicativo se ha desvirtuado, substituya el aparato,
procure que su uso sea conforme con la MID.
Pictograma presencia fase
,,,
apagado
Comprobar el cableado (p.23)
Para más información sobre las preguntas frecuentes,
consulte el FAQ en línea en el sitio WEB:
www.socomec.com
ES
39COUNTIS E34 - 537379D - SOCOMEC
40 COUNTIS E34 - 537379D - SOCOMEC
FR
CONFORMITE
Directive CEM N° 2014/30/UE
Directive BT N° 2014/35/UE
Directive MID N° 2014/32/UE
EN 50470-1/-3
RACCORDEMENT RESEAU
Types de réseaux / nombre de ls Triphasé 4 ls 3x230/400V
Monophasé 2 ls 230V
Triphasé 3 ls 3x230V / 3x400V
Gestion Détection d’erreur de câblage
Fréquence 50 Hz (+/- 1 Hz)
ALIMENTATION Autoalimenté
CONSOMMATION
Alimentation < 10 VA ou 2 W
Circuit de courant < 2,5 VA
COURANT (TRMS)
Courant de démarrage (Ist) 80 mA
Courant minimum (Imin) 0,5 A
Courant de transition (Itr) 2 A
Courant de référence (Iref) 20 A
Surcharge permanente (Imax) 100 A
Sur-intensité courte durée 3000 A pendant 10 ms (EN50470-3 et CEI 62053-21)
TENSION (TRMS)
Domaine de fonctionnement spécié 230VAC Phase/Neutre 400V AC Phase/Phase +/-10%
Domaine de fonctionnement étendu 230 / 400 V AC + 15%
PUISSANCES
Active Oui
Réactive Non*
Résolution 0,1 kW
ENERGIE
Active Oui
Réactive Non*
Comptage total et partiel Total uniquement (0 à 999999,9 kWh)
Comptage bidirectionnel (EA+ et EA-) Non
Résolution 1 kWh
PRECISION
Énergie active Classe B (EN 50470 1/ 3)
TARIFS
Gestion des tarifs Oui*
Nombre de tarifs géré 4*
Entrée échange tarif Non*
LED METROLOGIQUE
Poids de l’impulsion 500 impulsions / kWh ou 2Wh / impulsion
Couleur Rouge
AFFICHEUR
Type LCD 7 Digits avec rétro-éclairage bleu
Période d’actualisation 1 s
Durée allumage du rétro-éclairage 30 s
Liste des fonctions visualisées Cf. tableau ci-après
* Fonctions disponibles uniquement via la communication, la liste exhaustive de ces fonctions
est détaillée dans la table de communication JBUS/MODUS téléchargeable.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
TECHNICAL CHARACTERISTICS - TECHNISCHE DATEN - CARATTERISTICHE TECNICHE -
TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
41COUNTIS E34 - 537379D - SOCOMEC
FR
COMMUNICATION
RS485 2 ls + blindage / half duplex
Protocole JBUS/MODBUS® mode RTU
Vitesse 4800 / 9600 / 19200 / 38400 Bauds
Isolation galvanique 4 kV 1 min 50Hz
Liste des fonctions disponibles Cf. table de communication JBUS/MODBUS
SAUVEGARDE
Registres d’énergie En Mémoire non volatile
Heure Sur pile
Courbe de charge* En mémoire non volatile
CLIMAT
Température de fonctionnement - 10 °C to + 55 °C
Température de stockage - 20 °C to + 70 °C
Humidité 95 % HR sans condensation
BOÎTIER
Environnement mécanique M1 selon directive MID EN50470-1
Dimensions Boîtier modulaire de largeur 7 M (DIN 43880)
L x H x P (mm) 126 x 90 x 62,5
Fixation Sur rail DIN
Capacité de raccordement bornes RS485 Souple : 1 à 6 mm² / Rigide : 1,5 à 10 mm²
Couple de serrage nominal 1,5 N.m
Capacité de raccordement bornes puissance Souple : 2,5 à 35 mm² / Rigide : 2,5 à 35 mm²
Couple de serrage nominal 3 N.m
Boîtier type / classe isolement Isolant / II
Indice de protection Face avant IP51 (utilisation en intérieur)
Poids 500 g
OPTION Cache-bornes (plombage) 4850307U
RECYCLAGE
Substances concernées Pile lithium type CR2032 (pile soudée non remplaçable)
Circuit imprimé
Conformité WEEE Oui - Directive relative aux déchets d’équipements
électriques et électroniques
Conformité ROHS Oui - Limitation de l’utilisation des substances dangereuses
CEM
Environnement E2 selon directive MID EN 50470-1
Ce symbole indique que le produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets ménagers,
an de ne pas porter préjudice à l’environnement ou à la santé humaine (directive 2002/96/
CE - WEEE). Reportez-vous aux conditions générales de vente Socomec pour plus
d’informations sur les modalités d’élimination de ce produit.
CARACTÉRISTIQUES Disponible sur l’afcheur
Energie Active Consommée (+) Totale Oui (kWh)
Tarif T1/T2/T3/T4
Total T = T1 + T2 + T3 + T4 (kWh)
Puissance Active Instantannée (P+) Totale Oui* (kW)
Liste des fonctions visualisées. Cf. tableau ci-dessous.
EN
COMPLIANCE
EMC Directive N ° 2014/30 / EU
LV Directive N ° 2014/35 / EU
MID Directive N ° 2014/32 / EU
EN 50470-1/-3
SYSTEM CONNECTION
Supply types / number of wires Three phase 4 wires 3x230/400V
Single phase 2 wires 230V
Three phase 3 wires 3x230V / 3x400V
Management Detection of cabling error
Frequency 50Hz (+/-1Hz)
SUPPLY Autosupplied
CONSUMPTION
Supply <10VA or 2W
Current circuit <2.5VA
CURRENT (TRMS)
Starting current (Ist) 80mA
Minimum current (Imin) 0.5A
Transition current (Itr) 2A
Reference current (Iref) 20A
Permanent overload (Imax) 100A
Short-term over-current 3000 A for 10ms (EN50470-3 and IEC 62053-21)
VOLTAGE (TRMS)
Specied operating scope 230VAC Phase/Neutral 400VAC Phase/Phase +/10%
Extended operating scope 230 / 400VAC +15%
POWERS
Active Yes
Reactive No*
Resolution 0.1kW
ENERGY
Active Yes
Reactive No*
Total and partial metering Total only (0 to 999999.9kWh)
Bidirectional metering (EA+ and EA-) No
Resolution 1kWh
ACCURACY
Active energy Class B (EN 50470 1/ 3)
TARIFFS
Tariff management Yes*
Number of tariffs managed 4*
Tariff exchange input No*
METROLOGICAL LED
Impulse weight 500 impulses / kWh or 2Wh / impulse
Colour Red
DISPLAY
Type 7 Digit LED with blue back-lighting
Refresh time 1s
Back-lighting illumination time 30s
List of functions displayed Cf. table below
* Functions available only via communication, the complete list of these functions
is given in the downloadable JBUS/MODUS communication table.
42 COUNTIS E34 - 537379D - SOCOMEC
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
TECHNICAL CHARACTERISTICS - TECHNISCHE DATEN - CARATTERISTICHE TECNICHE -
TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
EN
COMMUNICATION
RS485 2 wires + shielding / half duplex
Protocol JBUS/MODBUS®, RTU mode
Speed 4800 / 9600 / 19200 / 38400 Baud
Galvanic insulation 4kV 1min 50Hz
List of available functions Cf. JBUS/MODBUS communication table
BACKUP
Energy registers In non-volatile memory
Clock On battery
Load curve* In non-volatile memory
CLIMATE
Operating temperature -10°C to +55°C
Storage temperature -20°C to +70°C
Humidity 95% RH without condensation
CASE
Mechanical environment M1 according to MID directive EN50470-1
Dimensions Modular case 7 M wide (DIN 43880)
L x H x D (mm) 126x90x62.5
Mounting On DIN rail
Capacity of RS485 terminal connectors Flexible: 1 to 6mm² / Rigid: 1.5 to 10mm²
Nominal tightening torque 1.5N.m
Capacity of power terminal connectors Flexible: 2.5 to 35mm² / Rigid: 2.5 to 35mm²
Nominal tightening torque 3N.m
Case type / insulation class Isolating / II
Protection rating Front face IP51 (indoor use)
Weight 500g
OPTION Terminal cover (lead plating) 4850307U
RECYCLING
Substances involved Lithium battery type CR2032
(non-replaceable welded battery)
Printed circuit
WEEE compliance Yes - Directive relating to waste electrical and
electronic equipment
RoHS compliance Yes - Restriction of the use of hazardous substances
EMC
Environment E2 according to MID directive EN 50470-1
This symbol indicates that the product must not be thrown away with other household rub-
bish, so as not to harm the environment or human health (directive 2002/96/EC - WEEE).
See Socomec general terms & conditions of sale for more information on how to dispose
of this product.
CHARACTERISTICS Available on the display
Active Energy Consumed (+) Total Yes (kWh)
Tariff T1/T2/T3/T4
Total T = T1 + T2 + T3 + T4 (kWh)
Active Power Instantaneous (P+) Total Yes* (kW)
List of displayed functions. Cf. table below.
43COUNTIS E34 - 537379D - SOCOMEC
DE
KONFORMITÄT
EMV-Richtlinie Nr. 2014/30 / EU
NS-Richtlinie Nr. 2014/35 / EU
Richtlinie MID 2004/22/CE
EN 50470-1/-3
NETZANSZCHLUSS
Netzarten / Aderanzahl Dreiphasig 4 3x230/400V-Adern
Einphasig 2 230V-Adern
Dreiphasig 3 3x230V/ 3x400V-Adern
Verwaltung Erfassung eines Verkabelungsfehlers
Frequenz 50 Hz (+/-1 Hz)
EINSPEISUNG Zurückgekoppelt
VERBRAUCH
Einspeisung < 10VA oder 2W
Stromkreis < 2,5VA
STROM (TRMS)
Anlaufstrom (Ist) 80mA
Minimalstrom (Imin) 0,5A
Ausgleichstrom (Itr) 2A
Bezugsstrom (Itr) 20A
Andauernder Überlaststrom (Imax) 100A
Kurzzeitiger Überstrom 3000A während 10ms (EN50470-3 und IEC 62053-21)
SPANNUNG (TRMS)
Spezischer Betriebsbereich 230 VAC Phase/Nullleiter 400V AC Phase/Phase +/-10%
Ausgedehnter Betriebsbereich 230 / 400VAC +15%
LEISTUNGEN
Aktiv Ja
Reaktiv Nein*
Auösung 0,1kW
ENERGIE
Aktiv Ja
Reaktiv Nein*
Gesamt- und Tageszählung Gesamtzählung nur (0 bis 999999,9kWh)
Zweirichtungszählung (EA+ und EA-) Nein
Auösung 1kW
GENAUIGKEIT
Aktive Energie Klasse B (EN 50470 1/ 3)
GEBÜHREN
Verwaltung der Gebühren Ja*
Anzahl der verwalteten Gebühren 4*
Eingang zum Gebührwechsel Nein*
MESSTECHNISCHE LED
Impulsgewicht 500 Impulse / kWh oder 2Wh / Impuls
Farbe Rot
DISPLAY
Art LCD 7 Digits mit blauer Hinterleuchtung
Aktualisierungszeitraum 1Sek.
Brenndauer der Hinterbeleuchtung 30Sek.
Liste der angezeigten Funktionen Siehe folgende Tabelle.
* Nur über die Kommunikation verfügbare Funktionen, die vollständige Liste dieser Funktionen wird in der
downloadbaren Kommunikationstabelle JBUS/MODUS aufgeführt.
44 COUNTIS E34 - 537379D - SOCOMEC
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
TECHNICAL CHARACTERISTICS - TECHNISCHE DATEN - CARATTERISTICHE TECNICHE -
TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
DE
KOMMUNIKATION
RS485 2-adrig + Abschirmung / half duplex
Protokoll JBUS/MODBUS® RTU-Betrieb
Geschwindigkeit 4800 / 9600 / 19200 / 38400 Bd
Galvanische Isolierung 4kV 1min 50Hz
Liste der verfügbaren Funktionen Siehe Kommunikationstabelle JBUS/MODBUS
DATENSPEICHERUNG
Energieregister In nicht üchtigem Speicher
Uhrzeit Auf Batterie
Belastungskurve* In nicht üchtigem Speicher
UMGEBUNGSVERHÄLTNISSE
Betriebstemperatur -10°C bis +55°C
Lagertemperatur -20°C bis +70°C
Luftfeuchtigkeit 95% RF ohne Kondensation
GEHÄUSE
Mechanische Umgebung M1 gemäß MID-Richtlinie EN50470-1
Abmessungen Modulargehäuse Breite 7 M (DIN 43880)
L x H x T (mm) 126x90x62,5
Befestigung Auf DIN-Schiene
Anschlussmöglichkeit RS485-Klemmen Flexibel: 1 bis 6mm² / steif: 1,5 bis10 mm²
Nennanziehdrehmoment 1,5N.m
Anschlussmöglichkeit Leistungsklemmen Flexibel: 2,5 bis 35 mm² / steif: 2,5 bis35 mm²
Nennanziehdrehmoment 3 N.m
Gehäuse Art / Isolierklasse Isolierstoff / II
Schutzart Frontseite IP51 (Einsatz im Innenraum)
Gewicht 500g
OPTION Klemmenabdeckung (Plombenverschluss) 4850307U
RECYCLING
Betroffene Stoffe Lithiumzelle, Typ CR2032 (nicht austauschbare geschweisste Zelle)
Gedruckte Schaltung
WEEE-Konformität Ja - Richtlinie zum Umgang mit Elektro- und Elektronik-
Altgeräten
ROHS-Konformität Ja- Richtlinie zur Beschränkung der Verwendung bestimmter
gefährlicher Stoffe
EMV
Umgebung E2 gemäß MID-Richtlinie EN 50470-1
Dieses Symbol zeigt, dass das Produkt nicht mit dem sonstigen Haushaltsmüll entsorgt werden
darf, um die Umwelt nicht zu belasten, oder die menschliche Gesundheit nicht zu beeinträchti-
gen (Richtlinie 2002/96/CE - WEEE).Für weitere Informationen über die Entsorgungsverfahren für
dieses Produkt, die Allgemeine Verkaufsbedingungen der Socomec einsehen.
KENNZEICHEN Am Display verfügbar
Aktive Energie Verbraucht (+) Gesamtzahl Ja (kWh)
Gebühr T2/T3/T4/T4
Gesamtsumme T = T1 + T2 + T3 + T4 (kWh)
Aktive Leistung Momentan (P+) Gesamtzahl Ja* (kW)
Liste der angezeigten Funktionen. Siehe folgende Tabelle.
45COUNTIS E34 - 537379D - SOCOMEC
IT
CONFORMITÀ
Direttiva CEM N ° 2014/30 / UE
Direttiva BT N ° 2014/35 / UE
Direttiva MID N ° 2014/32 / UE
EN 50470-1/-3
RACCORDO RETE
Tipi di reti/ numero di li Trifase 4 li 3x230/400V
Monofase 2 li 230V
Trifase 3 li 3x230V / 3x400V
Gestione Rilevamento di errore di cablaggio
Frequenza 50 Hz (+/- 1 Hz)
ALIMENTAZIONE Autoalimentato
CONSUMO
Alimentazione < 10 VA o 2 W
Circuito di corrente < 2,5 VA
CORRENTE (TRMS)
Corrente di avvio (Ist) 80 mA
Corrente minima (Imin) 0,5 A
Corrente di transizione (Ist) 2 A
Corrente di riferimento (Ist) 20 A
Sovraccarico permanente (Imax) 100 A
Sovracorrente breve durata 3000 A per 10 ms (EN50470-3 e CEI 62053-21)
TENSIONE (TRMS)
Campo di funzionamento specicato 230VAC Fase/Neutro 400V AC Fase/Fase +/-10%
Campo di funzionamento esteso 230 / 400 V AC + 15%
POTENZE
Attiva Sì
Reattiva No*
Risoluzione 0,1 kW
ENERGIA
Attiva Sì
Reattiva No*
Conteggio totale e parziale Totale soltanto (da 0 a 999999,9 kWh)
Conteggio bidirezionale (EA+ e EA-) No
Risoluzione 1 kWh
PRECISIONE
Energia attiva Classe B (EN 50470 1/ 3)
TARIFFE
Gestione delle tariffe Sì*
Numero di tariffe gestito 4*
Entrata scambio tariffa No*
LED METROLOGICO
Peso dell'impulso 500 impulsi / kWh o 2Wh / impulso
Colore Rosso
DISPLAY
Tipo LCD 7 Digit con retroilluminazione blu
Periodo di aggiornamento 1 s
Durata accensione retroilluminazione 30 s
Lista funzioni visualizzate Cfr. tabella qui di seguito.
* Funzioni disponibili soltanto tramite la comunicazione, l'elenco esaustivo di queste funzioni è riportato
dettagliatamente nella tabella di comunicazione JBUS/MODUS scaricabile.
46 COUNTIS E34 - 537379D - SOCOMEC
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
TECHNICAL CHARACTERISTICS - TECHNISCHE DATEN - CARATTERISTICHE TECNICHE -
TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
IT
COMUNICAZIONE
RS485 2 li + schermatura / half duplex
Protocollo JBUS/MODBUS® modo RTU
Velocità 4800 / 9600 / 19200 / 38400 Baud
Isolamento galvanico 4 kV 1 min 50Hz
Elenco delle funzioni disponibili Cfr. tabella comunicazioni JBUS/MODBUS
BACKUP
Registri di energia In memoria non volatile
Ora Su pila
Curva di carica* In memoria non volatile
CLIMA
Temperatura di funzionamento Da - 10 °C a + 55 °C
Temperatura di stoccaggio Da - 20°C a + 70°C
Umidità 95% HR senza condensa
CONTENITORE
Ambiente meccanico M1 secondo la direttiva MID EN50470-1
Dimensioni Contenitore modulare di larghezza 7 M (DIN 43880)
L x H x P (mm) 126 x 90 x 62,5
Fissaggio Su rotaia DIN
Capacità di raccordo morsetti RS485 Elastico: 1 - 6 mm² / Rigido: 1,5 - 10 mm²
Coppia di serraggio nominale 1,5 N.m
Capacità di raccordo morsetti potenza Elastico: 2,5 - 35 mm² / Rigido: 2,5 - 35 mm²
Coppia di serraggio nominale 3 N.m
Contenitore tipo/ classe isolamento Isolante / II
Indice di protezione Lato anteriore IP51 (uso interno)
Peso 500 g
OPZIONE Coprimorsetti (piombatura) 4850307U
RICICLAGGIO
Sostanze interessate Pila litio tipo CR2032 (pila saldata non sostituibile)
Circuito stampato
Conformità WEEE Sì - Direttiva sui riuti delle apparecchiature
elettriche ed elettroniche
Conformità ROHS Sì - Limitazione dell'utilizzo delle sostanze pericolose
CEM
Ambiente E2 secondo la direttiva MID EN 50470-1
Questo simbolo indica che il prodotto non deve essere smaltito con gli altri riuti domestici,
per non danneggiare l'ambiente o la salute umana (direttiva 2002/96/CE - WEEE).Consultare
le condizioni generali di vendita Socomec.
CARATTERISTICHE Disponibile nel display
Energia Attiva Consumata (+) Totale Sì (kWh)
Tariffa T1/T2/T3/T4
Totale T = T1 + T2 + T3 + T4 (kWh)
Potenza Attiva Istantanea (P+) Totale Sì (kW)
Lista funzioni visualizzate. Cfr. tabella qui di seguito.
47COUNTIS E34 - 537379D - SOCOMEC
NL
CONFORMITEIT
CEM Richtlijn nr. 2014/30 / EU
Richtlijn BT nr.2014 / 35 / EU
MID-richtlijn nr.2014 / 32 / EU
EN 50470-1/-3
NETWERKAANSLUITING
Typen netwerken / aantal draden Monofasig 4 draden 3x230/400V
Monofasig 2 draden 230V
Driefasig 3 draden 33x230V / 3x400V
Beheer Detectie verkabelingsfout
Frequentie 50 Hz (+- 1 Hz)
VOEDING Automatische voeding
VERBRUIK
Voeding < 10VA of 2W
Stroomcircuit < 2,5VA
STROOM (TRMS)
Startstroom (Ist) 80mA
Minimum stroom (Imin) 0,5A
Overgansgsstroom (Itr) 2A
Referentiestroom (Iref) 20A
Continue overspanning (Imax) 100A
Overstroom van korte duur 3000A gedurende 10ms (EN50470-3 en CEI 62053-21)
SPANNING (TRMS)
Gespecieerd bedrijfsbereik 230 VAC Fase/Neutraal 400V AC Fase/Fase +/-10%
UItgebreid bedrijfsbereik 230 / 400VAC +15%
VERMOGENS
Actief Ja
Reactief Nee*
Resolutie 0,1kW
ELECTRICITEIT
Actief Ja
Reactief Nee*
Totale en partiële telling Enkel totaal (0 tot 999999,9kWh)
Bidirectionele telling (EA+ en EA-) Nee
Resolutie 1kW
NAUWKEURIGHEID
Actieve energie Klasse B (EN 50470 1/ 3)
TARIEVEN
Beheer van de tarieven Ja*
Aantal beheerde tarieven 4*
Ingang tariefwisseling Nee*
METROLOGISCHE LED
Pulsgewicht 500 pulsen / kWh of 2Wh / puls
Kleur Rood
DISPLAY
Type LCD 7 Digits achtergrondverlichting blauw
Duur van de actualisatie 1s
Duur opstarten achtergrondverlichting 30s
Lijst van de gevisualiseerde functies Cf. Tabel hieronder
* Functies enkel beschikbaar via de verbinding, de uitvoerige lijst van deze functies is aangegeven in de
JBUS/MODUS communicatietabel die kan worden gedownload.
48 COUNTIS E34 - 537379D - SOCOMEC
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
TECHNICAL CHARACTERISTICS - TECHNISCHE DATEN - CARATTERISTICHE TECNICHE -
TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
NL
VERBINDING
RS485 2 draden + afscherming / half duplex
Protocol JBUS/MODBUS® RTU modus
Snelheid 4800 / 9600 / 19200 / 38400 Bauds
Galvanische isolatie 4kV 1 min 50Hz
Lijst van de beschikbare functies Cf. JBUS/MODBUS communicatietabel
BACK-UP
Energie registers In niet vluchtig geheugen
Uur Op batterij
Belastingskrommen* In niet vluchtig geheugen
KLIMAAT
Werkingstemperatuur - 10°C tot + 55°C
Opslagtemperatuur - 20°C tot + 70°C
Vochtigheid 95% HR zonder condensatie
KAST
Mechanische omgeving M1 volgens MID-richtlijn EN50470-1
Afmetingen Kast met modulaire lengte 7 M (DIN 43880)
L x H x D (mm) 126x90x62,5
Bevestiging Op DIN rail
Mogelijkheid aansluiting op RS485 klemmen Soepel: 1 tot 6mm² / Stijf: 1,5 tot 10mm²
Nominaal aanspanmoment 1,5N.m
Mogelijkheid aansluiting op vermogen klemmen Soepel: 2,5 tot 35 m / Stijf: 2,5 tot 35 mm²
Nominaal aanspanmoment 3 N.m
Type kast / isoleringsklasse isolatiemateriaal / II
Beschermingsindex Voorkant IP51 (intern gebruik)
Gewicht 500g
OPTIE Klemmendeksel (lood) 4850307U
RECYCLING
Betrokken stoffen Lithium batterij type CR2032 (gesoldeerde batterij,
kan niet worden verwisseld)
Gedrukte schakeling
Conform WEEE Ja - richtlijn over afval van
Elektrische en elektronische apparaten
Conform ROHS Ja - Beperking van het gebruik van gevaarlijke stoffen
CEM
Milieu E2 volgens MID-richtlijn EN 50470-1
Dit symbool wijst erop dat het product niet mag worden verwijderd met ander huishoudelijk
afval, om belasting van de omgeving te vermijden of om de menselijke gezondheid niet te
schaden (richtlijn 2002/96/EG - WEEE). Raadpleeg de algemene verkoopsvoorwaarden voor
meer informatie over de verwijderingsmodaliteiten van dit product.
EIGENSCHAPPEN Beschikbaar op de display
Actieve Elektriciteit Verbruikt (+) Totaal Ja (kWh)
Tarief T2/T3/T4/T4 +
Totaal T = T1 + T2 + T3 + T4 (kWh)
Actief Vermogen Ogenblikkelijk (P+) Totaal Ja* (kW)
Lijst van de gevisualiseerde functies. Cf. Tabel hieronder.
49COUNTIS E34 - 537379D - SOCOMEC
ES
CONFORMIDAD
Directiva CEM N° N ° 2014/30 / UE
Directiva BT N ° 2014/35 / UE
Directiva MID N ° 2014/32 / UE
EN 50470-1/-3
CONEXIÓN RED
Tipos de redes / número de hilos Trifásico 4 hilos 3x230/400V
Monofásico 2 hilos 230V
Trifásico 3 hilos 3x230V / 3x400V
Gestión Detección de error de cableado
Frecuencia 50 Hz (+/- 1 Hz)
ALIMENTACIÓN Auto alimentado
CONSUMO
Alimentación < 10 VA o 2 W
Circuito de corriente < 2,5 VA
CORRIENTE (TRMS)
Corriente de arranque (Ist) 80 mA
Corriente mínima (Imin) 0,5 A
Corriente de transición (Ist) 2 A
Corriente de referencia (Ist) 20 A
Sobrecarga permanente (Imax) 100 A
Sobre intensidad de corta duración 3000 A durante 10 ms (EN50470-3 y CEI 62053-21)
TENSIÓN (TRMS)
Ámbito de funcionamiento especicado 230 VCA Fase/Neutro 400V CA Fase/Fase +/-10%
Ámbito de funcionamiento extendido 230 / 400 V CA + 15%
POTENCIAS
Activa Si
Reactiva No*
Resolución 0,1 kW
ENERGÍA
Activa Si
Reactiva No*
Recuento total y parcial Total únicamente (0 a 999999,9 kWh)
Recuento bidireccional (EA+ y EA-) No
Resolución 1kWh
PRECISIÓN
Energía activa Clase B (EN 50470 1/ 3)
TARIFAS
Gestión de las tarifas Sí*
Número de tarifas gestionado 4*
Entrada intercambio de tarifa No*
LED METROLÓGICO
Peso del impulso 500 impulsiones / kWh o 2Wh / impulsión
Color Rojo
PANTALLA
Tipo LCD 7 Digits con retro-iluminación azul
Periodo de actualización 1 s
Duración encendido de la retro-iluminación 30 s
Lista de las funciones visualizadas Véase tabla en adelante.
* Funciones disponibles únicamente mediante la comunicación, la lista exhaustiva de estas funciones
está detallada en la tabla de comunicación JBUS/MODUS descargable.
50 COUNTIS E34 - 537379D - SOCOMEC
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
TECHNICAL CHARACTERISTICS - TECHNISCHE DATEN - CARATTERISTICHE TECNICHE -
TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
ES
COMUNICACIÓN
RS485 2 hilos + blindaje / half duplex
Protocolo JBUS/MODBUS® modo RTU
Velocidad 4800 / 9600 / 19200 / 38400 Bauds
Aislamiento galvánico 4 kV 1 min 50Hz
Lista de las funciones disponibles Véase tabla de comunicación JBUS/MODBUS
COPIA DE SEGURIDAD
Registros de energía En Memoria no volátil
Hora En pila
Curva de carga* En Memoria no volátil
CLIMA
Temperatura de funcionamiento - 10 °C a + 55 °C
Temperatura de almacenamiento - 20 °C a + 70 °C
Humedad 95 % HR
CAJA
Entorno mecánico M1 según directiva MID EN50470-1
Dimensiones Caja modular 7 M (DIN 43880) de ancho
Anch x Alt x P (mm) 126 x 90 x 62,5
Fijación En riel DIN
Capacidad de conexión terminales RS485 Flexible: 1 a 6 mm² / Rígida: 1,5 a 10 mm²
Par de apretado nominal 1,5 N.m
Capacidad de conexión terminales potencia Flexible: 2,5 a 35 mm² / Rígida: 2,5 a 35 mm²
Par de apretado nominal 3 N.m
Caja tipo / clase aislamiento Aislante / II
Índice de protección Parte delantera IP51 (uso interior)
Peso 500 g
OPCIÓN Tapa-terminales (sellado) 4850307U
RECICLAJE
Substancias concernidas Pila litio tipo CR2032 (pila sellada no substituible)
Circuito impreso
Conformidad WEEE Si - Directiva relativa a los residuos de equipos eléctricos y
electrónicos
Conformidad ROHS Si - Limitación de la utilización de substancias peligrosas
CEM
Ambiente E2 según directiva MID EN 50470-1
Este símbolo indica que el producto no debe ser desechado con los demás residuos
domésticos, para no perjudicar el medioambiente o la salud humana (directiva 2002/96/CE
- WEEE). Consulte las condiciones generales de venta de Socomec para más información
sobre las modalidades de eliminación de este producto.
CARACTERÍSTICAS Disponible en pantalla
Energía Activa Consumida (+) Total Sí (kWh)
Tarifa T1/T2/T3/T4
Total T = T1 + T2 + T3 + T4 (kWh)
Potencia Activa Instantánea (P+) Total Sí* (kW)
Lista de las funciones visualizadas. Véase tabla en adelante.
51COUNTIS E34 - 537379D - SOCOMEC
PT
EM CONFORMIDADE COM
Directiva CEM N ° 2014/30 / EU
Directiva BT N ° 2014/35 / UE
DDiretiva MID N ° 2014/32 / EU
EN 50470-1/-3
LIGAÇÃO A REDE
Tipos de redes / nome de os Trifásico 4 os 3x230/400V
Monofásico 2 os 230V
Trifásico 3 os 3x230V / 3x400V
Gestão Detecção de erros de cabos
Frequência 50 Hz (+/- 1 Hz)
ALIMENTAÇÃO Autoalimentada
CONSUMO
Alimentação < 10VA ou 2W
Circuito da corrente < 2,5VA
CORRENTE (TRMS)
Corrente de arranque (Ist) 80 mA
Corrente mínima (Imin) 0,5 A
Corrente de transição (Itr) 2 A
Corrente de referência (Iref) 20 A
Sobrecarga permanente (Imax) 100 A
Sobreintensidade de curta duração 3000 A durante 10 ms (EN50470-3 e CEI 62053-21)
TENSÃO (TRMS)
Domínio de funcionamento especíco 230VAC Fase/Neutra 400VAC Fase/Fase +/-10%
Domínio de funcionamento amplo 30 / 400VAC +15%
POTÊNCIAS
Activa Sim
Reactiva Não*
Resolução 0,1kW
ENERGIA
Activa Sim
Reactiva Não*
Contagem total e parcial Total único (0 a 999999,9 kWh)
Contagem bidireccional (EA+ e EA-) Não
Resolução 1 kWh
PRECISÃO
Energia activa Classe B (EN 50470 1/ 3)
TARIFÁRIO
Gestão de tarifas Sim*
Número de tarifário gerido 4*
Entrada troca de tarifário Não*
LED METROLÓGICO
Pontos de impulso 500 impulsos / kWh ou 2Wh / impulso
Cor Vermelho
VISOR
Tipo LCD 7 Dígitos com retro-iluminação azul
Período de actualização 1 s
Duração da luz da retro-iluminação 30 s
Lista de funções visualizadas Cf. tabela abaixo
* Funções disponíveis unicamente via a comunicação, a lista exaustiva destas funções
está pormenorizada na mesa de comunicação JBUS/MODUS disponível para descarregar.
52 COUNTIS E34 - 537379D - SOCOMEC
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
TECHNICAL CHARACTERISTICS - TECHNISCHE DATEN - CARATTERISTICHE TECNICHE -
TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
PT
COMUNICAÇÃO
RS485 2 os + blindagem / half duplex
Protocolo JBUS/MODBUS® modo RTU
Velocidade 4800 / 9600 / 19200 / 38400 Bauds
Isolação galvânica 4 kV 1 min 50Hz
Lista das funções disponíveis Cf. Quadro de comunicação JBUS/MODBUS
SALVAGUARDA
Registos de energia Em memória não volátil
Hora Sobre pilha
Curva de carga* Em memória não volátil
CLIMA
Temperatura de funcionamento - 10 °C to + 55 °C
Temperatura de armazenamento - 20 °C to + 70 °C
Humidade 95 % HR sem condensação
CAIXA
Ambiente mecânico M1 de acordo com a diretiva MID EN50470-1
Dimensões Caixa modular de largura 7 M (DIN 43880)
L x H x P (mm) 126 x 90 x 62,5
Fixação Sobre calha DIN
Capacidade de ligação dos terminais RS485 Flexível: 1 a6mm² / Rígido: 1,5 a 10mm²
Par de pressão nominal 1,5 N.m
Capacidade de ligação aos terminais potência Flexível: 2,5 a35 mm² / Rígido: 2,5 a 35 mm²
Par de pressão nominal 3 N.m
Caixa tipo / categoria isoladora Isolamento / II
Indicador de protecção Face dianteira IP51 (utilização no interior)
Peso 500 g
OPÇÃO Ocultar terminais (chumbagem) 4850307U
RECICLAGEM
Tipo de substancias Pilha lítio tipo CR2032 (pilha chumbada não substituível)
Circuito impresso
Em Conformidade com WEEE Sim – Directiva referente aos resíduos
de equipamentos eléctricos e electrónicos
Em Conformidade com ROHS Sim – Limites de utilização de substancias perigosas
CEM
Meio Ambiente E2 de acordo com a diretiva MID EN 50470-1
Este símbolo indica que o produto não deve ser eliminado com os outros detritos caseiros,
a m de não prejudicar o meio ambiente ou a saúde pública (directiva 2002/96/CE – WEEE).
Ver as condições gerais de venda Socomec para mais informações sobre as modalidades
de eliminação deste produto.
CARACTERÍSTICAS Disponível no visor
Energia Activa Consumida (+) Total Sim (kWh)
Tarifa T1/T2/T3/T4
Total T = T1 + T2 + T3 + T4 (kWh)
Potência Activa Instantânea (P+) Total Sim* (kW)
Lista de funções visualizadas. Cf. tabela abaixo.
53COUNTIS E34 - 537379D - SOCOMEC
CORPORATE HQ CONTACT:
SOCOMEC SAS
1-4 RUE DE WESTHOUSE
67235 BENFELD, FRANCE
www.socomec.com
Non contractual document. © 2022, Socomec SAS. All rights reserved.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54

Socomec COUNTIS E3x Handleiding

Type
Handleiding