Tunturi FitRun 50i de handleiding

Categorie
Loopbanden
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

www.tunturi.com
Attention, Achtung, Attention, Attentie,
Attenzione, Atención, Giv akt, HuomioB
- Please read this Owner’s manual before assembling this product.
- Bitte lesen Sie dieses Handbuch durch, bevor Sie mit er Montage dieses Produkts beginnen.
- Veuillez lire ce manuel avant de commencer le montage de ce produit.
- Leest u deze handleiding voordat u dit apparaat installeert.
- Leggere questo manuale prima di assemblare questo prodotto.
- Lea este manual antes de montar este producto.
- Läs bruksanvisningen innan du monterar denna produkt.
- Lue tämä käsikirja ennen kokoamista tuotetta.
FitRun 50i
GB User manual 16 - 28
DE Benutzerhandbuch 29 - 42
FR Manuel de l’utilisateur 43 - 56
NL Gebruikershandleiding 57 - 70
IT Manuale d‘uso 71 - 84
ES Manual del usuario 85 - 98
SV Bruksanvisning 99 - 110
SU Käyttöohje 111 - 123
Serial number:
FitRun 50i
CE EN957
Class HB
MADE IN CHINA
HOME USE
MAX USER WEIGHT: 125 KG/ 275 LBS
MAX input: 220~240V AC 50-60HZ
3
FitRun 50i
A
4
FitRun 50i
B
5
FitRun 50i
C
D
A
B
C
2 x M8x50 L-Allen S6 T-Allen S6 T-Allen S5
6 x M8x15 4 x M6x25
100 cm
100 cm
100 cm
100 cm
6
FitRun 50i
D-1
A
B
A
B
C
2 x M8x50 L-Allen S6 T-Allen S6 T-Allen S5
6 x M8x15 4 x M6x25
7
FitRun 50i
D-2
B
A
B
C
2 x M8x50 L-Allen S6 T-Allen S6 T-Allen S5
6 x M8x15 4 x M6x25
8
FitRun 50i
D-3
C
A
B
C
2 x M8x50 L-Allen S6 T-Allen S6 T-Allen S5
6 x M8x15 4 x M6x25
9
FitRun 50i
E-1
E-2
START
PAUSE
PROGRAM
PROGRAM
PROGRAMS
P0 Manual
P1~P36 Preset Programs
U1~U3 User Programs
FAT Bodymass
HRC1~HRC3 Heartrate
WARNING
- Securely attach safety key clip to your clothing.
- To reduce risk of serious injury, stand on foot rails
before starting this treadmill.
- Read the user’s manual and the warnings before use
- Keep children away.
- Incline must be set at lowest level before
folding treadmill in storage position.
B
A
10
FitRun 50i
F-1
F-2
11
FitRun 50i
F-3
F-4
12
FitRun 50i
F-5
F-6
13
FitRun 50i
Prog Stage 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
P1 Speed ( metric) 1.0 3.0 5.0 5.0 5.0 7.0 7.0 5.0 3.0 2.0 Km/h
Incline 2 2 8 6 6 4 4 6 2 2 %
P2 Speed ( metric) 2.0 3.0 5.0 8.0 5.0 5.0 6.0 8.0 4.0 3.0 Km/h
Incline 3 3 2 2 8 8 4 4 4 4 %
P3 Speed ( metric) 2.0 3.0 7.0 8.0 5.0 5.0 5.0 8.0 4.0 3.0 Km/h
Incline 1 2 5 7 7 4 4 6 2 2 %
P4 Speed ( metric) 2.0 2.0 5.0 8.0 8.0 8.0 8.0 5.0 3.0 2.0 Km/h
Incline 3 3 9 9 9 9 9 6 2 2 %
P5 Speed ( metric) 3.0 4.0 8.0 9.0 10.0 10.0 10.0 7.0 4.0 3.0 Km/h
Incline 2 2 8 6 6 6 6 6 1 1 %
P6 Speed ( metric) 3.0 4.0 6.0 7.0 7.0 7.0 9.0 10.0 5.0 3.0 Km/h
Incline 1 8 8 7 7 7 7 5 3 1 %
P7 Speed ( metric) 3.0 4.0 4.0 10.0 4.0 9.0 4.0 11.0 3.0 2.0 Km/h
Incline 1 1 6 6 6 8 8 10 6 2 %
P8 Speed ( metric) 3.0 5.0 7.0 9.0 3.0 5.0 7.0 5.0 11.0 5.0 Km/h
Incline 3 3 3 7 7 3 3 3 5 5 %
P9 Speed ( metric) 3.0 7.0 10.0 4.0 7.0 11.0 5.0 4.0 12.0 6.0 Km/h
Incline 3 6 7 3 8 8 3 8 4 4 %
P10 Speed ( metric) 3.0 5.0 9.0 10.0 6.0 6.0 9.0 6.0 11.0 3.0 Km/h
Incline 2 7 5 5 8 8 8 8 4 4 %
P11 Speed ( metric) 4.0 5.0 11.0 9.0 6.0 8.0 9.0 11.0 6.0 5.0 Km/h
Incline 1 6 3 3 7 7 4 4 6 6 %
P12 Speed ( metric) 4.0 6.0 10.0 10.0 10.0 7.0 7.0 10.0 6.0 5.0 Km/h
Incline 3 8 9 5 5 8 8 4 4 4 %
P13 Speed ( metric) 2.0 4.0 6.0 6.0 6.0 8.0 8.0 6.0 4.0 3.0 Km/h
Incline 3 3 9 7 7 5 5 7 3 3 %
14
FitRun 50i
P14 Speed ( metric) 3.0 4.0 6.0 9.0 6.0 6.0 7.0 9.0 5.0 4.0 Km/h
Incline 4 4 3 3 9 9 5 5 5 5 %
P15 Speed ( metric) 3.0 4.0 8.0 9.0 6.0 6.0 6.0 9.0 5.0 4.0 Km/h
Incline 2 3 6 8 8 5 5 7 3 3 %
P16 Speed ( metric) 3.0 3.0 6.0 9.0 9.0 9.0 9.0 6.0 4.0 3.0 Km/h
Incline 4 4 10 10 10 10 10 7 3 3 %
P17 Speed ( metric) 4.0 5.0 9.0 10.0 11.0 11.0 11.0 8.0 5.0 4.0 Km/h
Incline 3 3 9 7 7 7 7 7 2 2 %
P18 Speed ( metric) 4.0 5.0 7.0 8.0 8.0 8.0 10.0 11.0 6.0 4.0 Km/h
Incline 2 9 9 8 8 8 8 6 4 2 %
P19 Speed ( metric) 4.0 5.0 5.0 11.0 5.0 10.0 5.0 12.0 4.0 3.0 Km/h
Incline 2.0 2 7 7 7 9 9 11 7 3 %
P20 Speed ( metric) 4.0 6.0 8.0 10.0 4.0 6.0 8.0 6.0 12.0 6.0 Km/h
Incline 4 4 4 8 8 4 4 4 6 6 %
P21 Speed ( metric) 4.0 8.0 11.0 5.0 8.0 12.0 6.0 5.0 12.0 7.0 Km/h
Incline 4 7 8 4 9 9 4 9 5 5 %
P22 Speed ( metric) 4.0 6.0 10.0 11.0 7.0 7.0 10.0 7.0 12.0 4.0 Km/h
Incline 3 8 6 6 9 9 9 9 5 5 %
P23 Speed ( metric) 5.0 6.0 12.0 10.0 7.0 9.0 10.0 12.0 7.0 6.0 Km/h
Incline 2 7 4 4 8 8 5 5 7 7 %
P24 Speed ( metric) 5.0 7.0 11.0 11.0 11.0 8.0 8.0 11.0 7.0 6.0 Km/h
Incline 4 9 10 6 6 9 9 5 5 5 %
P25 Speed ( metric) 3.0 5.0 7.0 7.0 7.0 9.0 9.0 7.0 5.0 4.0 Km/h
Incline 4 4 10 8 8 6 6 8 4 4 %
P26 Speed ( metric) 4.0 5.0 7.0 10.0 7.0 7.0 8.0 10.0 6.0 5.0 Km/h
Incline 5 5 4 4 10 10 6 6 6 6 %
P27 Speed ( metric) 4.0 5.0 9.0 10.0 7.0 7.0 7.0 10.0 6.0 5.0 Km/h
Incline 3 4 7 9 9 6 6 8 4 4 %
P28 Speed ( metric) 4.0 4.0 7.0 10.0 10.0 10.0 10.0 7.0 5.0 4.0 Km/h
Incline 5 5 11 11 11 11 11 8 4 4 %
15
FitRun 50i
P29 Speed ( metric) 5.0 6.0 10.0 11.0 12.0 12.0 12.0 9.0 6.0 5.0 Km/h
Incline 4 4 10 8 8 8 8 8 3 3 %
P30 Speed ( metric) 5.0 6.0 8.0 9.0 9.0 9.0 11.0 12.0 7.0 5.0 Km/h
Incline 3 10 10 9 9 9 9 7 5 3 %
P31 Speed ( metric) 5.0 6.0 6.0 12.0 6.0 11.0 6.0 12.0 5.0 4.0 Km/h
Incline 3 3 8 8 8 10 10 12 8 4 %
P32 Speed ( metric) 5.0 7.0 9.0 11.0 5.0 7.0 9.0 7.0 12.0 7.0 Km/h
Incline 5 5 5 9 9 5 5 5 7 7 %
P33 Speed ( metric) 5.0 9.0 12.0 6.0 9.0 12.0 7.0 6.0 12.0 8.0 Km/h
Incline 5 8 9 5 10 10 5 10 6 6 %
P34 Speed ( metric) 5.0 7.0 11.0 12.0 8.0 8.0 11.0 8.0 12.0 5.0 Km/h
Incline 4 9 7 7 10 10 10 10 6 6 %
P35 Speed ( metric) 6.0 7.0 12.0 11.0 8.0 10.0 11.0 12.0 8.0 7.0 Km/h
Incline 3 8 5 5 9 9 6 6 8 8 %
P36 Speed ( metric) 6.0 8.0 12.0 12.0 12.0 9.0 9.0 12.0 8.0 7.0 Km/h
Incline 5 10 11 7 7 10 10 6 6 6 %
H
16
English
Treadmill
Welcome to the world of Tunturi!
Thank you for purchasing this piece of Tunturi
equipment. Tunturi offers a wide range of home
fitness equipment, including crosstrainers,
treadmills, exercise bikes and rowers. The Tunturi
equipment is suitable for the entire family, no
matter what fitness level. For more information,
please visit our website
www.tunturi.com
Important Safety Instructions
This Owner’s Manual is an essential part of your
training equipment: reading all instructions in this
manual before you start using this appliance. The
following precautions must always be followed:
Safety warnings
!
WARNING
Read the safety warnings and the
instructions. Failure to follow the safety
warnings and the instructions can cause
personal injury or damage to the equipment.
Keep the safety warnings and the
instructions for future reference.
!
WARNING
Heart rate monitoring systems may be
inaccurate. Over exercise may result in
serious injury or death. If you feel faint stop
exercising immediately.
- The equipment is suitable for domestic
use only. The equipment is not suitable for
commercial use.
- Max. usage is limited to 3 hrs a day.
- The use of this equipment by children or
persons with a physical, sensory, mental
or motorial disability, or lack of experience
and knowledge can give cause to hazards.
Persons responsible for their safety must give
explicit instructions or supervise the use of the
equipment.
- Before starting your workout, consult a
physician to check your health.
- If you experience nausea, dizziness or other
abnormal symptoms, immediately stop your
workout and consult a physician.
Index
Treadmill ......................................... 16
Safety warnings .............................. 16
Electrical safety 17
Description (g. A) 18
Package contents (g. B&C) 18
Assembly (g. D) 18
Workouts ........................................ 18
Exercise Instructions 18
Heart rate . 19
Use.................................................. 20
Console (g. E-1) ............................ 21
Buttons ..... 21
Explanation of display items (Fig. H) 21
Programs ....................................... 22
Quick start 22
Manual mode (P0) 22
End your workout 22
Preset Programs (P1~P36) 22
User programs (U01~U03) 22
Body Fat ... 23
HRC Program 23
ERP Function 24
Bluetooth & APP 24
Warranty ......................................... 24
Cleaning and maintenance .............. 25
Lubrication (g. F-4) 25
Troubleshooting ............................. 26
Metric/ Imperial setting 26
Error codes 27
Transport and storage .................... 27
Additional information 27
Technical data ................................. 27
Declaration of the manufacturer .... 28
Disclaimer ....................................... 28
17
English
- To avoid muscular pain and strain, start each
workout by warming up and finish each workout
by cooling down. Remember to stretch at the
end of the workout.
- The equipment is suitable for indoor use only.
The equipment is not suitable for outdoor use.
- Only use the equipment in environments
with adequate ventilation. Do not use the
equipment in draughty environments in order
not to catch a cold.
- Only use the equipment in environments with
ambient temperatures between 10 °C~35 °C.
Only store the equipment in environments with
ambient temperatures between 5 °C~45 °C.
- Do not use or store the equipment in humid
surroundings. The air humidity must never be
more than 80%.
- Only use the equipment for its intended
purpose. Do not use the equipment for other
purposes than described in the manual.
- Do not use the equipment if any part is
damaged or defective. If a part is damaged or
defective, contact your dealer.
- Keep your hands, feet and other body parts
away from the moving parts.
- Keep your hair away from the moving parts.
- Wear appropriate clothing and shoes.
- Keep clothing, jewellery and other objects away
from the moving parts.
- Make sure that only one person uses the
equipment at a time. The equipment must not
be used by persons weighing more than 125 kg
(275 lbs).
- Do not open equipment without consulting
your dealer.
Electrical safety
(Only for equipment with electric power)
- Before use, always check that the mains voltage
is the same as the voltage on the rating plate of
the equipment.
- Do not use an extension cable.
- Keep the mains cable away from heat, oil and
sharp edges.
- Do not alter or modify the mains cable or the
mains plug.
- Do not use the equipment if the mains cable or
the mains plug is damaged or defective. If the
mains cable or the mains plug is damaged or
defective, contact your dealer.
- Always fully unwind the mains cable.
- Do not run the mains cable underneath the
equipment. Do not run the mains cable
underneath a carpet. Do not place any objects
on the mains cable.
- Make sure that the mains cable does not hang
over the edge of a table.
- Make sure that the mains cable cannot be
caught accidentally or tripped over.
- Do not leave the equipment unattended when
the mains plug is inserted into the wall socket.
- Do not pull the mains cable to remove the
mains plug from the wall socket.
- Remove the mains plug from the wall socket
when the equipment is not in use, before
assembly or disassembly and before cleaning
and maintenance.
!
CAUTION
If voltage varies by ten percent (10%) or
more, the performance of your treadmill
may be affected. Such conditions are not
covered under your warranty. If you suspect
the voltage is low, contact your local power
company or a licensed electrician for proper
testing.
!
CAUTION
NEVER use a RCD - Residual Current Device
(U.S. ver.= GFCI) - wall outlet with this
treadmill. As with any appliance with a large
motor, the RCD/GFCI will trip often. Route
the power mains cord away from any moving
part of the treadmill including the elevation
mechanism and transport wheels.
Grounding Instructions
This product must be grounded. If the treadmill’s
electrical system should malfunction or breakdown
grounding provides a path of least resistance for
electric current, reducing the risk of electric shock.
This product is equipped with a cord having an
equipment-grounding plug. The plug must be
plugged into an appropriate outlet that is properly
installed and grounded in accordance with all
local codes and ordinances.
!
WARNING
Improper connection of the equipment-
grounding conductor can result in a risk
of electric shock. Check with a qualified
electrician or serviceman if you are in doubt
as to whether the product is properly
18
English
grounded. Do not modify the plug provided
with the product if it will not fit the outlet;
have a proper outlet installed by a qualified
electrician.
Description (fig. A)
Your treadmill is a piece of stationary fitness
equipment used to simulate walking or running
without causing excessive pressure to the joints.
Package contents (fig. B&C)
- The package contains the parts as shown in
fig. B.
- The package contains the fasteners as shown in
fig. C. Refer to the section “Description”
NOTE
If a part is missing, contact your dealer.
Assembly (fig. D)
!
WARNING
Assemble the equipment in the given order.
Carry and move the equipment with at least
two persons.
!
CAUTION
Place the equipment on a firm, level surface.
Place the equipment on a protective base to
prevent damage to the floor surface.
Allow at least 100 cm of clearance around
the equipment.
Refer to the illustrations for the correct
assembly of the equipment.
Workouts
The workout must be suitably light, but of long
duration. Aerobic exercise is based on improving
the body’s maximum oxygen uptake, which in
turn improves endurance and fitness. You should
perspire, but you should not get out of breath
during the workout.
To reach and maintain a basic fitness level,
exercise at least three times a week, 30 minutes at
a time. Increase the number of exercise sessions
to improve your fitness level. It is worthwhile to
combine regular exercise with a healthy diet. A
person committed to dieting should exercise
daily, at first 30 minutes or less at a time,
gradually increasing the daily workout time to one
hour. Start your workout at low speed and low
resistance to prevent the cardiovascular system
from being subjected to excessive strain.
As the fitness level improves, speed and
resistance can be increased gradually. The
efficiency of your exercise can be measured by
monitoring your heart rate and your pulse rate.
Exercise Instructions
Using your fitness trainer will provide you with
several benefits, it will improve your physical
fitness, tone muscle and in conjunction with a
calorie controlled diet help you lose weight.
The warming up phase
This stage helps get the blood flowing around
the body and the muscles working properly. It will
also reduce the risk of cramp and muscle injury.
It is advisable to do a few stretching exercises
as shown below. Each stretch should be held for
approximately 30 seconds, do not force or jerk
your muscles into a stretch - if it hurts, STOP
The exercise phase
This is the stage where you put the effort in. After
regular use, the muscles in your legs will become
more flexible. Work to your but it is very important
to maintain a steady tempo throughout. The rate
of work should be sufficient to raise your heart
beat into the target zone shown on the graph
below.
200
180
160
140
120
100
80
20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75
85 %
70 %
AGE
MAXIMUM
COOL DOWN
HEART RATE
TARGET ZONE
This stage should last for a minimum of 12
minutes though most people start at about 15-20
minutes
19
English
The cool down phase
This stage is to let your Cardiovascular System
and muscles wind down. This is a repeat of
the warm up exercise e.g. reduce your tempo,
continue for approximately 5 minutes. The
stretching exercises should now be repeated,
again remembering not to force or jerk your
muscles into the stretch.
As you get fitter you may need to train longer and
harder. It is advisable to train at least three times a
week, and if possible space your workouts evenly
throughout the week.
Muscle toning
To tone muscle while on your fitness trainer you
will need to have the resistance set quite high.
This will put more strain on our leg muscles and
may mean you cannot train for as long as you
would like. If you are also trying to improve your
fitness you need to alter your training program.
You should train as normal during the warm up
and cool down phases, but towards the end of
the exercise phase you should increase resistance
making your legs work harder. You will have to
reduce your speed to keep your heart rate in the
target zone.
Weight loss
The important factor here is the amount of effort
you put in. The harder and longer you work the
more calories you will burn. Effectively this is
the same as if you were training to improve your
fitness, the difference is the goal.
Heart rate
Pulse rate measurement
(hand pulse sensors)
The pulse rate is measured by sensors in the
handlebars when the user is touching both
sensors at the same time. Accurate pulse
measurement requires that the skin is slightly
moist and constantly touching the hand pulse
sensors. If the skin is too dry or too moist,
the pulse rate measurement will become less
accurate.
NOTE
Do not use the hand pulse sensors in
combination with a heart rate chest belt.
If you set a heart rate limit for your workout,
an alarm will sound when it is exceeded.
Heart rate measurement
(heart rate chest belt)
NOTE
A chest strap does not come standard
with this trainer. When you like to use a
wireless chest strap you need to purchase
this as an accessory.
The most accurate heart rate measurement is
achieved with a heart rate chest belt. The heart
rate is measured by a heart rate receiver in
combination with a heart rate transmitter belt.
Accurate heart measurement requires that the
electrodes on the transmitter belt are slight moist
and constantly touching the skin.
If the electrodes are too dry or too moist,
the heart rate measurement will become less
accurate.
!
WARNING
If you have a pacemaker, consult a physician
before using a heartrate chest belt.
!
CAUTION
If there are several heart rate measurement
devices next to each other, make sure that
the distance between them is at least 1.5
metres.
If there is only one heart rate receiver and
several heart rate transmitters, make sure
that only one person with a transmitter is
within transmission range.
NOTE
Do not use a heart rate chest belt in
combination with the handpulse sensors.
Always wear the heart rate chest belt under
your clothes directly in contact with your
skin. Do not wear the heart rate chest belt
above your clothes. If you wear the heart
rate chest belt above your clothes, there will
be no signal.
If you set a heart rate limit for your workout,
an alarm will sound when it is exceeded.
The transmitter transmits the heart rate to
the console up to a distance of 1 metre. If
the electrodes are not moist, the heart rate
will not appear on the display.
Some fibers in clothes (e.g. polyester,
polyamide) create static electricity which can
prevent accurate heart rate measurement.
20
English
Mobile phones, televisions and
other electrical appliances create an
electromagnetic field which can prevent
accurate heart rate measurement.
Maximum heart rate
(during training)
The maximum heart rate is the highest heart rate
a person can safely achieve through exercise
stress. The following formula is used to calculate
the average maximum heart rate: 220 - AGE. The
maximum heart rate varies from person to person.
!
WARNING
Make sure that you do not exceed your
maximum heart rate during your workout.
If you belong to a risk group, consult a
physician.
Beginner
50-60% of maximum heart rate
Suitable for beginners, weight-watchers,
convalescents and persons who have not
exercised for a long time. Exercise at least three
times a week, 30 minutes at a time.
Advanced
60-70% of maximum heart rate
Suitable for persons who want to improve and
maintain fitness. Exercise at least three times a
week, 30 minutes at a time.
Expert
70-80% of maximum heart rate
Suitable for the fittest of persons who are used to
long-endurance workouts.
Use
Master power switch (fig. E-2A)
The equipment is equipped with a master power
switch to shut down the equipment completely.
To start the equipment:
- Insert the mains plug into the equipment.
- Insert the mains plug into the wall socket.
- Set the master power switch to the on position.
To stop the equipment:
- Set the mains power switch to the off position.
- Remove the mains plug from the wall socket.
- Remove the mains plug from the equipment.
Safety key (Fig F-4)
The equipment is equipped with a safety key that
must be properly inserted into the console to start
the equipment. If you remove the safety key from
the console, the equipment will stop immediately.
- Insert the safety key into the slot in the console.
- Make sure that the clip of the safety key is
properly attached to your clothing.
Make sure that the clip is not removed from
your clothing before the safety key is removed
from the console.
NOTE
Console will show E7 code when safety
key is not in (correct) position during start
up.
Circuit breaker (Fig. E-2B)
The equipment is equipped with a circuit breaker
that interrupts the circuit when the electricity load
is above the maximum capacity. When this occurs,
the circuit breaker must be pressed.
!
WARNING
Before pressing the circuit breaker, remove
the mains plug from the equipment.
If the equipment shuts down, proceed as follows
to restart the equipment:
- Remove the mains plug from the equipment.
- Press the circuit breaker to restart the
equipment.
- Insert the mains plug into the equipment.
NOTE
Some circuit breakers used in homes are
not rated for high inrush currents that can
occur when a treadmill is first turned on or
even during normal use. If your treadmill is
tripping the circuit breaker (even though it is
the proper current rating and the treadmill
is the only appliance on the circuit) but
the circuit breaker on the treadmill itself
does not trip, you will need to replace the
breaker with a high inrush type. This is not a
warranty defect. This is a condition we as a
manufacture have no ability to control.
Unfolding and folding the
equipment (fig. F1-F2)
The equipment can be unfolded for use (fig. F1)
and folded for transport and storage (fig. F2).
Refer to the illustrations for the correct way of
unfolding and folding the equipment.
21
English
!
CAUTION
Before folding the equipment, make sure
that the incline is 0. If the incline is not 0,
folding will damage the mechanism.
Console (fig. E-1)
!
CAUTION
Keep the console away from direct sunlight.
Dry the surface of the console when it is
covered with drops of sweat.
Do not lean on the console.
Only touch the display with the tip of your
finger. Make sure that your nails or sharp
objects do not touch the display.
NOTE
The console switches to standby mode
when the equipment is not used for 4
minutes.
Buttons
STOP
- Press once, stop workout/ treadmill gently.
- Press twice, stop workout/ treadmill more
rapidly.
- Press and hold for two seconds in idle mode to
reset console settings/ clear ERR message.
SPEED Up
- Increases the speed (1.0 - 16 Kph).
- Pressing once increases the speed 0,1 kph.
- Pressing and holding for two seconds will
increase the speed faster.
- Scroll programs and change values in
programming mode.
SPEED Down
- Decreases the speed (1.0 - 16 Kph).
- Pressing once decreases the speed 0,1 kph.
- Pressing and holding for two seconds will
decrease the speed faster.
- Scroll programs and change values in
programming mode.
INCLINE up
- Increases the incline (0~10 ±1).
INCLINE down
- Decreases the incline (0~10 ±1)
MODE
- Press to select program target mode when
treadmill is in programming mode:
Cycle the FAT parameters when being in FAT
programming mode.
PROGRAM
- Press to Cycle through the possible
programmes.
( P0/ P1~P36/ U01~U03/ FAT )
START/ PAUSE
- Start selected workout, or restart pause workout
when being in pause mode.
- Pause active workout.
Speed hot keys:
Speed Hot Keys are set as 3, 6, 12, 16.
For example, the speed changes from any speed
to 8 km/h by pressing the Speed Hot Key 8.
Incline hot keys.
Incline Hot Keys are set as 6, 9 &12.
For example, the incline level changes from any
level to 6% by pressing the Incline Hot Key 6.
Handle bar speed quick-access keys:
- + Same as Speed +.
- – Same as Speed –.
Handle bar incline quick-access keys:
- + : Same as Incline +.
- - : Same as Incline –.
Explanation of display items (Fig.
H)
Speed
- Shows the actual treadmill speed in workout
mode.
- Shows target speed in programming mode.
- Shows program selection when being in
program mode.
- 400 meter dots-track shows the imaginary
position as if you would be running on a 400
mtr. running track.
22
English
Inc.
- Shows the actual treadmill incline in workout
mode.
- Shows target incline in programming mode.
Dis.
- Shows the ran distance workout mode.
- Shows left distance when workout in countdown
mode.
- Shows the target distance when being in
programming mode.
Time
- Shows the ran time in workout mode.
- Shows left time when workout in countdown
mode.
- Shows the target time when being in
programming mode.
Pul.
- Shows the pulse rate in workout mode, or “P”
when no pulse is measured.
Cal.
- Shows the consumed K .calories in workout
mode. Shows left K. calories when workout in
countdown mode.
- Shows the target K. calories when being in
programming mode.
NOTE
This data is a rough guide for comparison
of different exercise sessions which cannot
be used in medical treatment
NOTE
Display for “Inc.” & “Pul.” scans every 5
seconds..
Programs
Quick start
- Press “START/ PAUSE” button to start your
workout without any pre-set settings.
- Treadmill will start at minimum speed of 1,0
Km/h, and maintains the current set incline
setting.
- Adjust SPEED / INCLINE manually at any time
to change your workout, and stop/ pause at
anytime.
Manual mode (P0)
- Press “PROGRAM” buttons to select “P0”
program.
- Press “MODE” button to select training mode:
Training mode 1: All values count up, no target
is set to automatically end your workout. .
Training mode 2: Time countdown, use up and
down keys to adjust value.
Training mode 3: Distance countdown, use up
and down keys to adjust value.
Training mode 4: Calories countdown, use up
and down keys to adjust value.
- Press “START/ PAUSE” button to start your
workout.
End your workout
- Pause your workout at any time by press
“START/ PAUSE” button once.
Display will show “PAUS” when being in pause
mode.
- Press “START/ PAUSE” button to resume
training when being in “PAUSE” mode.
- Press “STOP” once button to stop workout.
- Press “STOP” twice to reset console.
Preset Programs (P1~P36)
The equipment has 36 pre-set programs with
different profiles. (Fig G)
- Press “PROGRAM” buttons to select “P1~P36”
program, press “MODE” button to confirm.
- Use up and down keys to set your desired
training time
Default training time is set on 30:00 minutes.
Range 5:00~99:00 min.
- Press “START/ PAUSE” button to start your
workout.
User programs (U01~U03)
The equipment has 3 user programs.
Each user program can be adjusted to personal
requirements.
Each user program has 10 steps.
The speed and the incline can be set for each
step.
Each steps takes 1/10 of the total amount of time.
23
English
- Set your desired speed and incline values for
each segment of the program by using the
“Up/ Down”keys and confirm each step with
“MODE”button.
- Press the “START/ PAUSE” button to start the
program.
NOTE
Programmed user program will be saved
automatically so they can be used next time.
Body Fat
The Body Fat program is to indicate your fiscal
state based on your body parameters and heart
rate.
- Press “MODE” button to open programming
mode.
- Press “PROGRAM” buttons to select ”FAT”
program, press “MODE” button to confirm.
- The display shows “F1” (SEX) .
The display shows “1”
Press “Up/ Down” buttons to select:
1: Male/ 2: Female press “MODE” button to
confirm.
- The display shows “F2” (Age) .
The display shows “25”
Press “Up/ Down” buttons to select:1~99
press “MODE” button to confirm.
- The display shows “F3” (Heigth) .
The display shows “170”cm
Press “Up/ Down” buttons to select:100~220
cm
press “MODE” button to confirm.
- The display shows “F4” (Weigth) .
The display shows “70”kg
Press “Up/ Down” buttons to select: 20~150 kg
press “MODE” button to confirm.
The “Distance” display shows “F5” (Active)
!
CAUTION
Holding the contact hand-grip heart rate
measurement pads is required for this
function.
Result calculation:
- BODY TYPE: ( Body Fat ratio; 9 types)
FAT 0 ~17 Underweight
FAT 18 ~ 24 Standard
FAT 28 ~ 28 Overweight
FAT 29 ~ Up Obesity.
- BF = Body Fat ( in ratio % )
- Error code “ER” will show if no heart rate was
detected during the BF measurement process.
- Press “STOP” button to leave Body Fat
program.
HRC Program
The HRC program is a speed controlled program
based on your heart rate. The speed will
automatically increase when your heart rate is
under target, and decrease when over target.
- Press “PROGRAM” buttons to select ”HRC”
HRC1: Pre-set maximum.
speed limit is 9 km/h.
HRC2: Pre-set maximum.
speed limit is 11 km/h.
HRC3: Pre-set maximum.
speed limit is 13 km/h.
program, press “MODE” button to confirm.
- Set your age the display shows “25”
Press “Up/ Down” buttons to select:1~99
press “MODE” button to confirm.
- Set your workout time the display shows
“30:00”
Press “Up/ Down” buttons to select:
5:00~99:00
press “MODE” button to confirm.
- Press the “START/ PAUSE” button to start the
program.
!
CAUTION
Heart rate measurement is required for this
function.
HRC opperating function:
Target heart rate (220-age) x0,6 ( range 80-180)
Console checks heart rate every 30 seconds and
if:
- 30 beats or more under target: + 2.0 km/h.
- 6~29 beats under target: + 1.0 km/h.
- 0~5 beats under target : No change
- 0~5 beats over target: No change.
- 6~29 beats over target: - 1.0 km/h
- 30 beats or more over target: - 2.0 km/h.
NOTE
Incline setting is not controlled in HRC
program mode but can be controlled by
user at any time to intensify or ease your
workout.
24
English
If no heart rate is detected for over a minute,
the treadmill will stop workout.
The initial speed is 1.0 km/h, this cannot be
changed the first minute you are running.
ERP Function
ERP function can shut your treadmill in sleep
mode automatically when being without operation
for 4:30 minutes. .You can turn this function On
and off by:
- When treadmill is in Stand by mode press and
hold “MODE” button for 3 seconds to cancel
ERP Function. Console shows “2222”
- Press and hold “MODE” seconds again to enter
ERP mode again. Console shows. “1111”.
Bluetooth & APP
- This console can connect with an APP on a
smart device by Bluetooth (iOS & Android).
- Establish the Bluetooth connection only via the
connection mode on the installed APP on your
smart device.
NOTE
Tunturi only provides the option to
connect your fitness console throughout a
blue tooth connection. Therefore Tunturi
cannot be held responsible for damage,
or malfunctioning of products other than
Tunturi products.
Check the website for extra information.
Warranty
Warranty terms
The consumer is entitled to the applicable legal
rights stated in the national legislation concerning
the commerce of consumer goods. This warranty
does not restrict these rights. The Purchaser’s
Warranty is only valid if the item is used in an
environment approved by Tunturi New Fitness BV
for that particular equipment. The product-specific
approved environment is stated in the Owner’s
Manual provided with your equipment.
Warranty conditions
The warranty conditions commence from the date
of purchase. Warranty conditions may vary per
country, so please consult your local dealer for the
warranty conditions.
Warranty coverage
Under no circumstances shall Tunturi New Fitness
BV or the Tunturi Distributor be liable by virtue of
this warranty or otherwise for any special, indirect,
secondary or consequential damages of any
nature arising out of any use or inability to use this
equipment.
Warranty limitations
This warranty covers manufacturing defects in the
fitness equipment as originally packed by Tunturi
New Fitness BV. The warranty shall apply only
under conditions of normal, recommended use of
the product as described in the Owner’s Manual
and providing that Tunturi New Fitness BV’s
instructions for installation, maintenance and use
have been complied with. Neither Tunturi New
Fitness BV’s nor the Tunturi Distributors’
obligations apply to defects due to reasons
beyond their control. The warranty applies
only to the original purchaser and is valid only
in countries where Tunturi New Fitness BV has
an authorised importer. The warranty does not
extend to fitness equipment or components
that have been modified without the consent of
Tunturi New Fitness BV. Defects resulting from
normal wear, misuse, abuse, corrosion, or damage
incurred during loading or transportation are not
covered.
The warranty does not cover sounds or noises
emitted during use where these do not
substantially impede the use of the equipment
and where they are not caused by a fault in the
equipment.
The warranty does not cover defects arising
from the failure to carry periodic maintenance
as outlined within the Owner’s Manual for the
product. Furthermore, the warranty does not
cover defects arising from usage and storage
within an unsuitable environment as described
within the Owner’s Manual which should be
indoors, dry, dust and grit free and within a
temperature range of +15°C to +35°C. The
warranty does not cover maintenance activities,
such as cleaning, lubricating, and normal part
adjustments, nor installation
25
English
procedures that customers can accomplish
themselves, such as changing uncomplicated
meters, pedals and other similar parts not
requiring any dismantling/reassembling of the
fitness equipment. Warranty repairs carried out by
other than authorised Tunturi representatives are
not covered.
Failure to follow the instructions given in the
Owner’s Manual will invalidate the product’s
warranty.
Cleaning and maintenance
!
WARNING
Before cleaning and maintenance, remove
the mains plug from the wall socket.
Do not use solvents to clean the equipment.
- Do not block the ventilation openings. Keep
the ventilation openings clear from dust, dirt
and other obstructions.
- Clean the equipment with a soft, absorbent
cloth after each use.
- Clean the visible parts of the equipment with a
vacuum cleaner with a small suction nozzle
- Regularly check that all screws and nuts are
tight.
Belt and Running Deck
Your treadmill uses a very high-efficient low-
friction bed. Performance is maximized when the
running deck is kept as clean as possible. Use a
soft, damp cloth or paper towel to wipe the edge
of the belt and the area between the belt edge
and frame. Also reach as far as practical directly
under the belt edge. This should be done once a
month to extend belt and running deck life. Use
water only - no cleaners or abrasives. A mild soap
and water solution along with a nylon scrub brush
will clean the top of the textured belt. Allow the
belt to dry before using.
Lubrication (fig. F-4)
The running belt must be checked for lubrication
condition regularly. Therefore the treadmill comes
with a 300 hours reminder function. The “TIME
WINDOW” will display “OIL” and will make an
acoustic beeping sound every 10 seconds to
remind you. Follow the below checking procedure
and eliminate the “OIL” message and acoustic
warning signal by pressing and hold the “STOP”
button for at least 3 seconds during this warning
signal.
!
WARNING
Before lubrication, remove the mains plug
from the wall socket.
!
CAUTION
We recommend to check the running belt
lubrication at least once every month, as
more factors than time can be effective to
the lubricant conditions.
Only lubricate the running belt if necessary.
If you apply too much lubricant, the running
belt will slip easily due to lack of friction.
- Stand steadily on the running belt.
- Take hold of the front handlebar and push the
running belt with your feet so that it slides
back and forth. The running belt must move
smoothly and evenly without making sound.
- If the running belt does not move smoothly and
evenly or if the running belt does not move at
all, touch the underside of the running belt with
your fingertips to check the lubrication:
If you feel lubrication or your fingertips are
shiny, there is sufficient lubrication on the
running belt.
If you do not feel lubrication or your
fingertips are dusty or rough, apply lubricant
(15-20 ml) in the middle of the running
deck under the running belt and let the
equipment operate at 5km/h for at least 5
minutes.
After lubrication, do not fold the equipment
before having done a workout for 20
minutes with a speed of at least 5 km/h.
The lubricant will be spread evenly over the
running belt.
Belt Dust
This occurs during normal break-in or until the
belt stabilizes. Wiping excess off with a damp
cloth will minimize build-up.
General Cleaning
Dirt, dust, and pet hair can block air inlets and
accumulate on the running belt. On a monthly
basis: vacuum underneath your treadmill to
prevent buildup. Twice a year, you should remove
the black motor hood and vacuum out dirt that
may accumulate.
UNPLUG POWER CORD BEFORE THIS TASK.
26
English
Belt adjustments
Adjustment must be made from the rear roller.
The adjustment bolts are located at the end of the
step rails in the end caps.
- Tighten the rear roller bolts (clockwise) only
enough to prevent slippage at the front roller.
Turn both running belt tension adjustment
bolts in increments of 1/4 turn each and inspect
for proper tension by walking on the belt at a
low speed, making sure the belt does not slip.
Keep tensioning the bolts until the belt stops
slipping.
- If you feel the belt is tight enough, but it still
slips, the problem may be a loose Motor drive
belt under the front cover.
- Do Not Over-tighten
Over tightening will cause belt damage and
premature bearing failure.
Running belt tracking adjustment
The performance of your treadmill is dependent
on the frame running on a reasonably level
surface. If the frame is not level, the front and
back roller cannot run parallel, and constant belt
adjustment may be necessary.
The treadmill is designed to keep the running belt
reasonably centered while in use. It is normal for
some belts to drift near one side while the belt is
running with no one on it. After a few minutes of
use, the running belt should have a tendency to
center itself. If, during use, the belt continues to
move toward one side, adjustments are necessary.
Exception:
During rehabilitation where the user is using one
leg much stronger than the other, it might happen
that the running belt drifts to one side. In these
cases you should not adjust unless the running
belt does not centre itself during normal condition
usage.
To set running belt tracking (fig. F-5)
A 10 mm Allen wrench is provided to adjust the
rear roller. Make tracking adjustments from the
left side only. Set belt speed at approximately 3
to 5 kph.
Remember, a small adjustment can make a
dramatic difference!
Turn the bolt clockwise to move the belt to the
right. Counterclockwise to move to the left. Turn
the bolt only a 1/4 turn and wait a few minutes
for the belt to adjust itself. Continue to make 1/4
rotation turns until the belt stabilizes in the center
of the running deck.
The belt may require periodic tracking
adjustment depending on use and walking/
running characteristics. Some users will affect
tracking differently. Expect to make adjustments
as required to center the tread-belt. Adjustments
will become less of a maintenance concern as
the belt is used. Proper belt tracking is an owner
responsibility common with all treadmills.
NOTE
Damage to the running belt because of
incorrect running-belt adjustments is not
covered by the products warranty.
Troubleshooting
Despite continuous quality control, defects and
malfunctions caused by individual components
may occur in the equipment. In most cases it’s
unnecessary to take the whole device in for repair,
as it’s usually sufficient to replace the defective
part.
If the equipment does not function properly
during use, contact your Tunturi dealer
immediately. Always give the model and serial
number of your equipment. Please state also
the nature of the problem, conditions of use and
purchase date.
If you require spare parts, always give the model,
serial number of your equipment and the spare
part number for the part you need. The spare part
list is at the back of this manual. Use only spare
parts mentioned in the spare part list.
Metric/ Imperial setting
When displayed speed is not matching your
expectation the machine might be set in incorrect
setting.
Metric: Min speed: 1.0/ Max. speed 16.0 Km/H
Imperial: Min speed: 0.6/ Max. speed 10.0 Mls/H
27
English
Switch units by:
Take off safety key. ( Console show E7)
Press and hold “Prog” & “Mode” button for 3
seconds.
Console shows shortly:
- 0.6 When switched to Imperial mode.
- 1.0 When switched to Metric mode.
Put Safety key back in position.
Error codes
If the display shows an error code
(marked with “E”/ “DC” + number), restart the
equipment and check whether the display still
shows the error code. If the display still shows the
error code, immediately contact the dealer.
NOTE
E7 is not an error code, see “Safety key”
Transport and storage
!
WARNING
Before cleaning and maintenance, remove
the mains plug from the wall socket.
Carry and move the equipment with at least
two persons.
Make sure that there are no other persons or
objects under the equipment.
When folding the folding the equipment,
make sure that you hear the equipment lock
into position to prevent the equipment from
dropping back down.
!
CAUTION
Before folding the equipment, make sure
that the incline is 0%. If the incline is not 0%,
folding will damage the mechanism.
- Move the equipment as shown (fig. F3). Move
the equipment and carefully put the equipment
down. Place the equipment on a protective
base to prevent damage to the floor surface.
Move the equipment carefully over uneven
surfaces. Do not move the equipment upstairs
using the wheels, but carry the equipment by
the handlebars.
- Store the equipment in the upright position (fig.
F1). Store the equipment in a dry place with as
little temperature variation as possible.
Additional information
Packaging disposal
Government guidelines ask that we reduce the
amount of waste material disposed of in land fill
sites. We therefore ask that you dispose of all
packaging waste responsibly at public recycling
centres.
End of life disposal
We at Tunturi hope you enjoy many years of
enjoyable use from your fitness trainer. However,
a time will come when your fitness trainer will
come to the end of its useful life. Under ‘European
WEEE Legislation you are responsible for the
appropriate disposal of your fitness trainer to a
recognised public collection facility.
Technical data
Parameter Unit of
measurement
Value
Mains voltage VAC 220~240
Mains
frequency
HZ 50~60
Motor HP 2.0
Speed Km/H 1.0~16.0
Speed Mph 0.6~10.0
Incline Step 0~12
Length
(folded)
Cm 161.5
(109.0)
Length
(folded)
Inch 63.6 (42.9)
Width Cm 75.0
Width Inch 29.5
Height
(folded)
Cm 138.0
(138.0)
Height
(folded)
Inch 54.3 (54.3)
Weight Kg 64.0
Weight Lbs 141.1
28
English
Max. user
weight
Kb 125
Max. user
weight
Lbs 275
HR. receiver Khz 5.0
Declaration of the manufac-
turer
Tunturi New Fitness BV declares that the product
is in conformity with the following standards and
directives: EN 957 (HB), 89/336/EEC. The product
therefore carries the CE label.
03-2018
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1
1311 XE Almere
The Netherlands
Disclaimer
© 2018 Tunturi New Fitness BV
All rights reserved.
The product and the manual are subject to
change. Specifications can be changed without
further notice.
29
Deutsch
Laufband
Willkommen in der Welt von Tunturi!
Danke, dass Sie dieses Gerät von Tunturi
erworben haben. Tunturi bietet eine breite Palette
an Heim-Fitnessgeräten wie beispielsweise
Crosstrainer, Laufbänder, Trainingsfahrräder und
Rudergeräte an. Die Tunturi Geräte sind für die
ganze Familie geeignet - ganz egal, wie fit man
ist. Weitere Informationen finden Sie auf unserer
Website unter www.tunturi.com
Wichtige sicherheitshinweise
Dieses Handbuch ist ein wesentlicher Bestandteil
Ihres Trainingsgerätes. Lesen Sie es bitte
sorgfältig durch, bevor Sie Ihr Trainingsgerät
montieren, mit ihm trainieren oder es warten.
Bitte bewahren Sie dieses Handbuch auf; es wird
Sie jetzt und zukünftig darüber informieren, wie
Sie Ihr Gerät benutzen und warten. Befolgen Sie
diese Anweisungen immer sorgfältig.
Warnhinweise zur Sicherheit
!
WARNUNG
Lesen Sie die Warnhinweise zur Sicherheit
und die Anweisungen. Werden die
Warnhinweise zur Sicherheit und die
Anweisungen nicht befolgt, kann dies
zu Personenverletzungen und Schäden
am Gerät führen. Bewahren Sie die
Warnhinweise zur Sicherheit und die
Anweisungen zur künftigen Bezugnahme
auf.
!
WARNUNG
Herzfrequenz-Überwachungssysteme
können ungenau sein.
Eine Überanstrengung kann zu schweren
Schädigungen oder zum Tod führen. Wenn
Sie sich schwach oder ohnmächtig fühlen,
stellen Sie die Übungen unverzüglich ein.
- Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch
geeignet. Das Gerät ist nicht für den
gewerblichen Gebrauch geeignet.
- Die maximale Verwendung ist auf 3 Stunden
pro Tag beschränkt
- Wenn dieses Gerät von Kindern oder Personen
mit körperlicher, sensorischer, geistiger oder
Deutsch
Diese deutsche Bedienungsanleitung ist ine
Übersetzung des englischen Textes. Es können
keine Rechte auf diese Übersetzung abgeleitet
werden.
Index
Laufband ......................................... 29
Warnhinweise zur Sicherheit .......... 29
Elektrische Sicherheit 30
Beschreibung (Abb. A) 31
Verpackungsinhalt (Abb. B&C) 31
Zusammenbau (Abb. D) 31
Trainings ......................................... 31
Trainingsanleitung 32
Herzfrequenz 32
Gebrauch ........................................ 33
Konsole (Abb. E-1) .......................... 34
Tasten ....... 34
Erklärung der Anzeigeelemente (Abb. H) 35
Programme ..................................... 36
Schnellstart 36
Manueller Modus (P0) 36
Training beenden 36
Voreingestellte Programme (P1 bis P36) 36
Benutzerprogramme (U01~U03) 36
Body fat (Körperfett) 37
HRC-Programm 37
ERP-Funktion 38
Bluetooth & APP 38
Garantie .......................................... 38
Reinigung und Wartung .................. 39
Schmierung (Abb. F-4) 39
Betriebs- störungen ........................ 41
Metrische/angelsächsische Einstellung 41
Fehlercodes 41
Transport und Lagerung ................. 41
Zusätzliche Informationen 42
Technische Daten ............................ 42
Herstellererklärung ........................ 42
Haftungsausschluss ......................... 42
30
Deutsch
motorischer Behinderung verwendet wird,
oder wenn nicht genügend Erfahrung und
Kenntnisse vorhanden sind, kann dies zu
Gefahrensituationen führen. Personen, die für
deren Sicherheit verantwortlich sind, müssen
klare Anweisungen geben oder den Gebrauch
des Geräts beaufsichtigen.
- Bevor Sie Ihr Training starten, nehmen Sie
Kontakt mit einem Arzt auf, um Ihre Gesundheit
kontrollieren zu lassen.
- Falls Sie Übelkeit, ein Schwindelgefühl oder
andere anormale Symptome verspüren, hören
Sie unverzüglich mit Ihrem Training auf und
wenden Sie sich an einen Arzt.
- Um einen Muskelkater zu vermeiden, starten
Sie jedes Training mit Aufwärmen und beenden
Sie es mit Abkühlen. Denken Sie daran, sich am
Ende des Trainings zu dehnen.
- Das Gerät ist nur für den Gebrauch in
geschlossenen Räumen geeignet. Das Gerät ist
nicht für den Gebrauch im Freien geeignet.
- Verwenden Sie das Gerät nur in Umgebungen
mit ausreichender Belüftung. Verwenden Sie
das Gerät nicht in zugiger Umgebung, damit
Sie sich nicht erkälten.
- Verwenden Sie das Gerät nur in Umgebungen
mit Umgebungstemperaturen zwischen
10 °C~35 °C. Lagern Sie das Gerät nur in
Umgebungen mit einer Umgebungstemperatur
zwischen 5 °C~45 °C.
- Verwenden und lagern Sie das Gerät nicht in
feuchten Umgebungen. Die Luftfeuchtigkeit
darf niemals 80% überschreiten.
- Verwenden Sie das Gerät nur
bestimmungsgemäß. Verwenden Sie das Gerät
nicht für einen anderen als für den in diesem
Handbuch beschriebenen Zweck.
- Verwenden Sie das Gerät nicht, falls Teile
beschädigt oder defekt sind. Ist ein Teil
beschädigt oder defekt, wenden Sie sich an
Ihren Händler.
- Halten Sie Ihre Hände, Füße und andere
Körperteile von den beweglichen Teilen fern.
- Halten Sie Ihr Haar von den beweglichen Teilen
fern.
- Tragen Sie entsprechende Kleidung und
Schuhe.
- Halten Sie Kleidung, Schmuck und andere
Gegenstände von den beweglichen Teilen fern.
- Vergewissern Sie sich, dass das Gerät nur
von einer Person auf einmal verwendet wird.
Das Gerät darf nicht von Personen verwendet
werden, deren Gewicht 125 kg (275 lbs)
überschreitet.
- Öffnen Sie das Gerät nicht, ohne vorher mit
Ihrem Händler zu sprechen.
Elektrische Sicherheit
(Betrifft nur elektrisch betriebene Geräte)
- Vergewissern Sie sich vor der Verwendung stets,
dass die Netzspannung mit der Spannung auf
dem Typenschild des Geräts übereinstimmt.
- Verwenden Sie kein Verlängerungskabel.
- Halten Sie das Netzkabel von Hitze, Öl und
scharfen Kanten fern.
- Verändern Sie nichts am Netzkabel oder am
Netzstecker.
- Verwenden Sie das Gerät nicht, falls das
Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt
oder defekt ist. Ist das Netzkabel oder der
Netzstecker beschädigt oder defekt, wenden
Sie sich an Ihren Händler.
- Wickeln Sie das Netzkabel immer vollständig
ab.
- Lassen Sie das Netzkabel nicht unter dem Gerät
entlanglaufen. Lassen Sie das Netzkabel nicht
unter einem Teppich entlanglaufen. Stellen Sie
keine Gegenstände auf das Netzkabel.
- Vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel
nicht über der Kante eines Tisches hängt.
Vergewissern Sie sich, dass niemand
versehentlich über das Netzkabel stolpert.
- Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt,
wenn der Netzstecker in die Wandsteckdose
eingesteckt ist.
- Ziehen Sie nicht am Netzkabel, um den
Netzstecker aus der Wandsteckdose zu ziehen.
- Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Wandsteckdose, wenn das Gerät nicht
verwendet wird, bevor es zusammengebaut
oder zerlegt wird sowie vor der Reinigung und
Wartung.
!
WARNUNG
Schwankungen in der Netzspannung
von mehr als 10 Prozent können zu
Fehlfunktionen des Gerätes führen
und die Elektronik beschädigen. Die
Leistungsaufnahme kann maximal 15 A
betragen. Die Garantie erlischt, wenn
das Gerät nicht diesen Anleitungen
entsprechend angeschlossen wird
31
Deutsch
!
WARNUNG
NIEMALS eine RCD-Steckdose für das
Laufband verwenden - Residual Current
Device (Fehlerstromschutzschalter) (U.S.
ver.= GFCI). Wie bei jedem Gerät mit
einem starken Motor, würde das RCD/
GFCI oft ausgelöst werden. Führen Sie
das Stromkabel abseits aller beweglichen
Teile des Laufbands, einschließlich des
Hebemechanismus und der Transporträder.
Erdungsanweisungen
Dieses Produkt muss geerdet werden. Wenn das
Elektrosystem des Laufbands nicht funktioniert
oder ausfällt, ist die Erdung der letzte Widerstand
für Stromspannung, wodurch Stromschläge
vermieden werden. Dieses Produkt hat eine Kabel
mit einem Erdungsstecker. Der Stecker muss
in eine geeignete Dose gesteckt werden, die
richtig gemäß aller örtlichen Bestimmungen und
Verordnungen installiert und geerdet ist.
!
WARNUNG
Ein ungeeigneter Erdungsanschluss des Geräts
kann zu Stromschlägen führen. Überprüfen Sie
zusammen mit einem qualifizierten Elektriker
oder Servicemitarbeiter in Zweifelsfällen, ob
das Gerät richtig geerdet ist. Nehmen Sie am
Stecker, der mit dem Produkt geliefert wurde,
keine Veränderungen vor, wenn dieser nicht
in die Steckdose passt; lassen Sie von einem
qualifizierten Elektriker eine passende Steckdose
installieren.
Beschreibung (Abb. A)
Ihr Laufband ist ein ortsgebundenes Fitnessgerät,
das zur Simulation des Gehens oder Laufens
verwendet wird, ohne dabei einen übermäßigen
Druck auf die Gelenke auszuüben.
Verpackungsinhalt (Abb. B&C)
- Die Verpackung enthält die in Abb. B
dargestellten Teile.
- Die Verpackung enthält die Befestigungsteile
gemäß Abb. C. Siehe Abschnitt
“Beschreibung”.
HINWEIS
Fehlt ein Teil, wenden Sie sich an Ihren
Händler.
Zusammenbau (Abb. D)
!
WARNUNG
Bauen Sie das Gerät in der angegebenen
Reihenfolge zusammen.
Tragen und bewegen Sie das Gerät mit
mindestens zwei Personen.
!
VORSICHT
Stellen Sie das Gerät auf festen, ebenen
Boden.
Stellen Sie das Gerät auf eine schützende
Unterlage, um Schäden am Bodenbelag zu
vermeiden.
Sorgen Sie rund um das Gerät für einen
Freiraum von mindestens 100 cm.
- Der richtige Zusammenbau des Geräts geht aus
den Abbildungen hervor.
Trainings
Das Training muss leicht und geeignet, aber
von langer Dauer sein. Aerobic-Übungen
basieren auf der Verbesserung der maximalen
Sauerstoffaufnahme des Körpers, was wiederum
die Ausdauer und Fitness verbessert. Sie sollten
während des Trainings zwar ins Schwitzen, aber
nicht außer Atem kommen.
Um eine Basisfitness zu erreichen und zu halten,
üben Sie mindestens drei mal pro Woche
30 Minuten lang an einem Stück. Erhöhen
Sie die Anzahl der Übungssitzungen, um
Ihre Fitness zu verbessern. Es lohnt sich, die
regelmäßigen Übungen mit einer gesunden Diät
zu kombinieren. Personen, die Diät machen,
sollten täglich zuerst 30 Minuten oder weniger an
einem Stück üben und die tägliche Trainingszeit
allmählich auf eine Stunde verlängern. Beginnen
Sie Ihr Training mit niedriger Geschwindigkeit
und geringem Widerstand, um zu vermeiden,
dass das Herzkreislaufsystem einer übermäßigen
Belastung ausgesetzt wird. Mit sich verbessernder
Fitness können Geschwindigkeit und Widerstand
allmählich erhöht werden. Die Wirksamkeit
Ihrer Übungen kann durch Überwachung der
Herzfrequenz und Ihrer Pulsfrequenz gemessen
werden.
32
Deutsch
Trainingsanleitung
Die Verwendung des Fitnesstrainers wird Ihnen
viele Vorteile bieten: Er verbessert Ihre körperliche
Fitness, formt die Muskeln und hilft Ihnen, in
Verbindung mit einer kalorienreduzierten Diät,
Gewicht zu verlieren.
Die Aufwärm-Phase
Der Blutkreislauf wird angeregt und die
Muskelfunktionen werden unterstützt.
Außerdem wird das Risiko von Krämpfen
und Muskelverletzungen gesenkt. Sie
sollten, wie unten angezeigt, einige
Dehnungsübungen machen. Sie sollten weder die
Dehnungsbewegung erzwingen noch die Muskeln
dabei ruckweise bewegen - wenn Sie Schmerzen
haben, sollten Sie AUFHÖREN.
Die Trainings-Phase
In dieser Phase strengen Sie sich an. Nach
regelmäßiger Verwendung werden die Muskeln
in Ihren Beinen beweglicher. In dieser Phase ist
es sehr wichtig, immer ein gleichmäßiges Tempo
beizubehalten.
Die Anstrengung sollte ausreichen, um Ihren
Herzschlag bis in die Zielzone zu erhöhen, die im
folgenden Diagramm dargestellt ist.
200
180
160
140
120
100
80
20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75
85 %
70 %
ALTER
MAXIMAL
ABKÜHLEN
PULS
ZIELZONE
Diese Phase sollte mindestens 12 Minuten
dauern; die meisten Menschen beginnen mit ca.
15 bis 20 Minuten.
Die Abkühlungs-Phase
Sie dient der Entspannung Ihres Herz-
Kreislaufsystems und Ihrer Muskeln. Dabei werden
die Aufwärmübungen wiederholt, reduzieren Sie
zum Beispiel Ihr Tempo und machen Sie ca. 5
Minuten weiter. Jetzt sollten die Dehnübungen
wiederholt werden. Denken Sie wiederum daran,
weder die Dehnungsbewegung zu erzwingen
noch die Muskeln dabei ruckweise zu bewegen.
Wenn Sie fitter werden, kann es sein, dass Sie
länger und härter trainieren müssen. Sie sollten
mindestens drei Mal die Woche trainieren und,
falls möglich, Ihre Trainingseinheiten gleichmäßig
über die Woche verteilen.
Muskelformung
Um Ihre Muskeln beim Training auf dem
Fitnesstrainer zu formen, müssen Sie den
Widerstand ziemlich hoch einstellen. Dadurch
werden die Beinmuskeln mehr angestrengt
und Sie können möglicherweise nicht so lange
trainieren, wie Sie möchten. Wenn Sie außerdem
Ihre Fitness verbessern möchten, müssen Sie Ihr
Trainingsprogramm ändern. Sie sollten in den
Aufwärm- und Abkühlphasen normal trainieren,
jedoch gegen Ende der Trainingsphase den
Widerstand erhöhen, damit Ihre Beine härter
arbeiten müssen. Sie müssen die Geschwindigkeit
verringern, damit Ihre Herzfrequenz in der
Zielzone bleibt.
Gewichtsabnahme
Der wichtige Faktor ist, wie sehr Sie sich
anstrengen. Je härter und je länger Sie trainieren,
desto mehr Kalorien verbrennen Sie. Dies ist im
Grunde dasselbe, wie wenn zur Verbesserung
Ihrer Fitness trainieren, nur das Ziel ist ein
anderes.
Herzfrequenz
Pulsfrequenzmessung
(Handpulssensoren)
Die Pulsfrequenz wird durch Sensoren in den
Handgriffen gemessen, wenn der enutzer beide
Sensoren gleichzeitig anfasst. Für eine genaue
Pulsmessung ist es erforderlich, dass die Haut
etwas feucht ist und die Handpulssensoren
konstant berührt werden. Ist die Haut zu trocken
oder zu feucht, wird die Pulsfrequenzmessung
weniger genau.
HINWEIS
Verwenden Sie die Handpulssensoren
nicht in Kombination mit einem
Herzfrequenz-Brustgürtel.
Wenn Sie sich einen Herzfrequenz-Grenzwert
für Ihr Training setzen, ertönt beim
Überschreiten ein Signal.
Herzfrequenzmessung
(Herzfrequenz-Brustgürtel)
HINWEIS
Ein Herzfrequenz-Brustgürtel gehört bei
diesem Trainer nicht zum Standard. Wenn
Sie einen drahtlosen Brustgurt verwenden
möchten, müssen Sie diesen als Zubehör
erwerben.
33
Deutsch
Die genaueste Herzfrequenzmessung lässt
sich mit einem Herzfrequenz-Brustgürtel
erzielen. Die Herzfrequenz wird mit einem
Herzfrequenzempfänger in Kombination mit
einem Herzfrequenz-Sendegürtel gemessen.
Für eine genaue Herzfrequenzmessung ist es
erforderlich, dass die Elektroden am Sender etwas
feucht sind und die Haut konstant berühren. Sind
die Elektroden zu trocken oder zu feucht, wird die
Herzfrequenzmessung weniger genau.
!
WARNUNG
Falls Sie einen Schrittmacher haben, wenden
Sie sich zunächst an einen Arzt, bevor Sie
einen Herzfrequenz-Brustgürtel verwenden.
!
VORSICHT
Falls sich mehrere Herzfrequenz-Messgeräte
in gegenseitiger Nähe befinden,
vergewissern Sie sich, dass der Abstand
zwischen ihnen mindestens 1,5 Meter
beträgt.
Falls nur ein Herzfrequenzempfänger und
mehrere Herzfrequenzsender vorhanden
sind, vergewissern Sie sich, dass nur eine
Person mit einem Sender in Sendereichweite
ist.
HINWEIS
Verwenden Sie keinen Herzfrequenz-
Brustgürtel in Kombination mit den
Handpulssensoren.
Tragen Sie den Herzfrequenz-Brustgürtel
stets mit direktem Hautkontakt unter Ihrer
Kleidung. Tragen Sie den Herzfrequenz-
Brustgürtel nicht auf Ihrer Kleidung. Falls
Sie den Herzfrequenz- Brustgürtel auf Ihrer
Kleidung tragen, gibt es kein Signal.
Wenn Sie sich einen Herzfrequenz-Grenzwert
für Ihr Training setzen, ertönt beim
Überschreiten ein Signal.
Der Sender überträgt die Herzfrequenz in
einem Abstand bis zu 1 Meter zur Konsole.
Sind die Elektroden nicht feucht, erscheint
die Herzfrequenz nicht auf der Anzeige.
Einige Fasern in der Kleidung (z.B. Polyester,
Polyamid) erzeugen statische Elektrizität,
die eine genaue Herzfrequenzmessung
verhindern kann.
Mobiltelefone, Fernsehgeräte und
andere Elektrogeräte erzeugen ein
elektromagnetisches Feld, das eine genaue
Herzfrequenzmessung verhindern kann.
Maximale Herzfrequenz
(während des Trainings)
Die maximale Herzfrequenz ist die höchste
Herzfrequenz, die eine Person durch
Übungsbelastung sicher erzielen kann.
Folgende Formel wird zur Berechnung der
durchschnittlichen maximalen Herzfrequenz
verwendet: 220 - ALTER. Die maximale
Herzfrequenz variiert von Person zu Person.
!
WARNUNG
Stellen Sie sicher, dass Sie während des
Trainings Ihre maximale Herzfrequenz nicht
überschreiten. Falls Sie einer Risikogruppe
angehören, wenden Sie sich an einen Arzt.
Anfänger
50-60% der maximalen Herzfrequenz
Geeignet für Anfänger, Gewicht- Beobachter,
Genesende und Personen, die schon lange nicht
mehr trainiert haben. Trainieren Sie mindestens
dreimal pro Woche 30 Minuten an einem Stück.
Fortgeschritten
60-70% der maximalen Herzfrequenz
Geeignet für Personen, die ihre Fitness verbessern
und halten wollen. Trainieren Sie mindestens
dreimal pro Woche 30 Minuten an einem Stück.
Experte
70-80% der maximalen erzfrequenz
Geeignet für die fittesten Personen, die sich an
lange Ausdauertrainings gewöhnt haben.
Gebrauch
Hauptschalter (Abb. E-2A)
Das Gerät ist mit einem Hauptschalter
ausgestattet, mit dem es komplett abgeschaltet
werden kann.
Um das Gerät zu starten:
- Stecken Sie den Netzstecker in das Gerät.
- Stecken Sie den Netzstecker in die
Wandsteckdose.
- Schalten Sie den Hauptschalter ein (ON).
Um das Gerät zu stoppen:
- Schalten Sie den Netzschalter aus (OFF).
- Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Wandsteckdose.
- Ziehen Sie den Netzstecker aus dem Gerät.
34
Deutsch
Sicherheitsschlüssel (Abb. F-4)
Das Gerät ist mit einem Sicherheitsschlüssel
ausgestattet, der zum Starten in die
Konsole gesteckt werden muss. Wird der
Sicherheitsschlüssel aus der Konsole entfernt,
stoppt das Gerät sofort.
- Stecken Sie den Sicherheitsschlüssel in den
Schlitz in der Konsole.
- Vergewissern Sie sich, dass der Clip des
Sicherheitsschlüssels richtig an Ihrer Kleidung
befestigt ist.
Vergewissern Sie sich, dass der Clip nicht
von Ihrer Kleidung entfernt wird, bevor der
Sicherheitsschlüssel aus der Konsole gezogen
wird.
HINWEIS
Die Konsole zeigt den E7-Code an, wenn
der Sicherheitsschlüssel nicht in Position ist.
Schutzschalter (Abb. E-2B)
Das Gerät ist mit einem Schutzschalter
ausgestattet, der den Strom unterbricht,
wenn die elektrische Last die maximale
Kapazität überschreitet. Tritt dies ein, muss der
Schutzschalter gedrückt werden..
!
WARNUNG
Ziehen Sie vor dem Drücken des
Schutzschalters den Netzstecker aus dem
Gerät.
Schaltet das Gerät ab, gehen Sie wie folgt vor, um
das Gerät neu zu starten:
- Ziehen Sie den Netzstecker aus dem Gerät.
- Drücken Sie den Schutzschalter, um das Gerät
neu zu starten.
- Stecken Sie den Netzstecker in das Gerät.
HINWEIS
Einige Schutzschalter in Gebäuden
sind nicht auf hohen Einschaltstrom
ausgelegt, der beim ersten Einschalten
des Laufbands oder auch bei normaler
Verwendung vorkommen kann. Wenn Ihr
Laufband den Schutzschalter auslöst (auch
wenn die Spannung korrekt ist und das
Laufband das einzige Gerät im Stromkreis
ist), aber der Schutzschalter im Laufband
selbst nicht ausgelöst wird, müssen Sie
den Schalter durch einen für hohen
Einschaltstrom ersetzen. Dies ist nicht Teil
der Garantieleistungen. Diese Bedingungen
können vom Hersteller nicht beeinflusst
werden.
Auseinander- und Zusammenklappen des
Geräts (Abb.. F1-F2)
Das Gerät kann zum Gebrauch
auseinandergeklappt (Abb.F1) und zum Transport
und zur Aufbewahrung zusammengeklappt
werden (Abb. F2). Aus den Abbildungen geht
hervor, wie das Gerät richtig auseinander- und
zusammengeklappt wird.
!
WARNUNG
Stelle sicher das der Steigungswinkel auf 0
steht bevor sie das Lauf-deck einklappen.
Wenn der Steigungswinkel nicht auf 0 steht,
dann kann der Mechanismus beschädigt
werden.
Konsole (Abb. E-1)
!
VORSICHT
Halten Sie die Konsole von direkter
Sonneneinstrahlung fern.
Trocknen Sie die Oberfläche der Konsole,
wenn Sie mit Schweißtropfen bedeckt ist.
Lehnen Sie sich nicht auf die Konsole.
Berühren Sie die Anzeige nur mit Ihrer
Fingerspitze. Vergewissern Sie sich, dass Ihre
Nägel oder andere scharfe Gegenstände die
Anzeige nicht berühren.
HINWEIS
Die Konsole schaltet in den Standby-
Modus, wenn das Gerät 4 Minuten lang
nicht verwendet wird.
Tasten
STOP (Stopp)
- Einmal drücken, um das Training/das Laufband
sanft zu stoppen.
- Zweimal drücken, um das Training/das
Laufband schneller zu stoppen.
- Im Leerlaufmodus drücken und zwei
Sekunden lang gedrückt halten, um die
Konsoleneinstellungen zurückzusetzen/die
Fehlermeldung (ERR) zu löschen.
SPEED Up (Geschwindigkeit Schneller)
- Erhöht die Geschwindigkeit (1,0 bis 16 km/h).
- Bei einmaligem Drücken erhöht sich die
Geschwindigkeit um 0,1 km/h.
35
Deutsch
- Die Geschwindigkeit wird schneller erhöht,
wenn die Taste zwei Sekunden gedrückt
gehalten wird.
- Scrollen Sie durch die Programme und ändern
Sie die Werte im Programmiermodus.
SPEED Runter (Geschwindigkeit
Langsamer)
- Verringert die Geschwindigkeit (1,0 bis
16 km/h).
- Bei einmaligem Drücken verringert sich die
Geschwindigkeit um 0,1 km/h.
- Die Geschwindigkeit wird schneller verringert,
wenn die Taste zwei Sekunden gedrückt
gehalten wird.
- Blättern Sie durch die Programme und ändern
Sie die Werte im Programmiermodus.
INCLINE Up (Steigung erhöhen)
- Erhöht die Steigung (0~10 ±1).
INCLINE Runter (Steigung verringern)
- Verringert die Steigung (0~10 ±1). .
MODE (Modus)
- Drücken, um den Zielmodus des Programms
auszuwählen, wenn sich das Laufband im
Programmiermodus befindet:
Im FETT %-Programmmodus durch die FAT-
Parameter wechseln.
PROGRAM (Programm)
- Drücken, um durch die möglichen Programme
zu wechseln.
(P0/ P1~P36/ U01~U03/ FAT)
START/PAUSE
- Das ausgewählte Training starten oder das
unterbrochene Training neu starten, wenn Sie
sich im Pausemodus befinden.
- Das aktive Training unterbrechen.
Geschwindigkeitsschnelltasten.
Geschwindigkeitsschnelltasten sind auf: 3, 6, 12,
16 km/h. voreingestellt.
Die Geschwindigkeit ändert sich z.B. von einer
beliebigen Geschwindigkeit zu 6 km/h, wenn die
Geschwindigkeitsschnelltaste 6 gedrückt wird.
Steigungsschnelltasten.
Steigungsschnelltasten sind auf: 6, 9 &12
voreingestellt. Der Steigungsgrad ändert sich z.B.
von einer beliebigen Steigung zu 6, wenn die
Steigungsschnelltaste 6 gedrückt wird.
Schnellzugriffstaste für Geschwindigkeit.
- + : dieselbe Funktion wie Speed +.
- - : dieselbe Funktion wie Speed –.
Schnellzugriffstaste für Steigung.
- + : dieselbe Funktion wie Incline +.
- - : dieselbe Funktion wie Incline –.
Erklärung der Anzeigeelemente
(Abb. H)
Geschwindigkeit
- Zeigt im Trainingsmodus die aktuelle
Laufbandgeschwindigkeit an.
- Zeigt im Programmiermodus die
Zielgeschwindigkeit an.
- Zeigt im Programmiermodus die
Programmauswahl an.
- 400 Meter lange gestrichelte Spuren zeigen die
imaginäre Position an, so als ob Sie auf einer
400 m langen Laufbahn liefen.
Inc. (Steig.)
- Zeigt im Trainingsmodus die aktuelle
Laufbandsteigung an.
- Zeigt im Programmiermodus die Zielsteigung.
Dis. (Entf.)
- Zeigt im Trainingsmodus die zurückgelegte
Strecke an.
- Zeigt beim Training im Countdown-Modus die
verbleibende Entfernung an.
- Zeigt im Programmiermodus die Zielstrecke an.
Time (Zeit)
- Zeigt im Trainingsmodus die gelaufene Zeit an.
- Zeigt beim Training im Countdown-Modus die
verbleibende Zeit an.
- Zeigt im Programmiermodus die Zielzeit an.
Pul. (Puls)
- Zeigt im Trainingsmodus die Pulsfrequenz oder
„P“ an, wenn kein Puls gemessen wird.
Cal. (Kal.)
- Zeigt die verbrauchten Kalorien im
Trainingsmodus an. Zeigt beim Training im
Countdown-Modus die verbleibenden Kalorien
an.
- Zeigt im Programmiermodus die Zielkalorien
an.
36
Deutsch
HINWEIS
Diese Daten sind ein grober Anhaltspunkt
für den Vergleich verschiedener
Trainingssitzungen. Sie können jedoch nicht
für eine medizinische Behandlung verwendet
werden
HINWEIS
Die Anzeige for „INC. (Steig.)“ und „PUL.
(Puls)“ schaltet alle 5 Sekunden um.
Programme
Schnellstart
- Drücken Sie die Taste “START/ PAUSE”, um das
Training ohne irgendwelche Voreinstellungen zu
beginnen.
- Das Laufband beginnt mit der
Mindestgeschwindigkeit von 1,0 km/h
und behält die aktuell eingestellte
Steigungseinstellung bei.
- Stellen Sie jederzeit die GESCHWINDIGKEIT/
NEIGUNG ein, um Ihr Training zu ändern, und
STOP/ PAUSE Sie jederzeit.
Manueller Modus (P0)
- Drücken Sie die Taste “PROGRAM”, um den
Programmierungsmodus zu aktivieren.
- Drücken Sie die Tasten “PROGRAM”, um das
“P0”-Programm auszuwählen, und drücken Sie
zur Bestätigung die Eingabetaste.
- Drücken Sie die Tasten „Up/ Runter“, um Ihre
gewünscte Trainingszeit einzustellen.
Die Standardtrainingszeit ist auf 30:00 Minuten
eingestellt.
Bereich 5:00~99:00 min.
- Drücken Sie die Taste “START/ PAUSE”, um Ihr
Training zu beginnen.
Training beenden
- Das Training kann jederzeit durch einmaliges
Drücken der Taste „START/PAUSE“
unterbrochen werden.
Im Display wird im Pausemodus „PAUS“ (Pause)
angezeigt.
- Zur Wiederaufnahme des Trainings die Taste
„START/PAUSE“ im „PAUSE“-Modus drücken.
- Zum Anhalten des Trainings einmal auf die
Taste „STOP“ (Stopp) drücken.
- Zum Zurücksetzen der Konsole zweimal auf
„STOP“ (Stopp) drücken.
Voreingestellte Programme (P1 bis
P36)
Das Gerät verfügt über 36 voreingestellte
Programme mit verschiedenen Profilen. (Abb. G)
- Drücken Sie die Tasten „PROGRAM“, um die
Programme „P1 bis P36“ auszuwählen; drücken
Sie dann zur Bestätigung die Taste „MODE“.
- Drücken Sie die Aufwärts-/Abwärtstasten, um
die gewünschte Trainingszeit einzustellen.
Die Standardtrainingszeit ist auf 30:00 Minuten
eingestellt.
Bereich 05:00 bis 99:00 Min.
- Zum Starten Ihres Workouts die Taste „START/
PAUSE“ drücken.
Benutzerprogramme (U01~U03)
Das Gerät verfügt über 3 Benutzerprogramme.
Jedes der Benutzerprogramme kann an
persönliche Anforderungen angepasst werden.
Jedes Benutzerprogramm verfügt über
10 Schritte.
Für jede Stufe kann die Geschwindigkeit und die
Steigung eingestellt werden.
Jede Stufe dauert 1/10 der Gesamtzeit.
- Stellen Sie die gewünschte Geschwindigkeits-
und Steigungswerte für jedes
Programmsegment ein. Dazu drücken Sie die
Tasten „UP/DOWN“ (Auf/Ab) und bestätigen
jeden Schritt mit der Taste „MODE“ (Modus).
- Das Programm lässt sich mit der Taste „START/
STOP“ (Start/Stopp) starten.
HINWEIS
Das programmierte Benutzerprogramm
wird automatisch gespeichert, sodass es
beim nächsten Mal verwendet werden kann.
37
Deutsch
Body fat (Körperfett)
Das Körperfettprogramm dient zum Anzeigen
Ihrer körperlichen Verfassung anhand Ihrer
Körperparameter und Ihrer Herzfrequenz.
- Drücken Sie die Taste „MODE“, um den
Programmiermodus zu öffnen.
- Drücken Sie die Tasten „PROGRAM“, um das
Programm
„FAT“ auszuwählen; drücken Sie dann zur
Bestätigung die Taste „MODE“.
- Das Display zeigt „F1“ (Geschlecht) an.
Das Display zeigt „1“ an
Zur Auswahl die Aufwärts-/Abwärtstasten
drücken:
1: Männlich/ 2: Weiblich Drücken Sie zur
Bestätigung die Taste „MODE“.
- Das Display zeigt „F2“ (Alter) an.
Das Display zeigt „25“ an
Zur Auswahl die Aufwärts-/Abwärtstasten
drücken: 1 bis 99
Zur Bestätigung die Taste „MODE“ drücken.
- Das Display zeigt „F3“ (Größe) an.
Das Display zeigt „170“ cm an
Zur Auswahl die Aufwärts-/Abwärtstasten
drücken: 100 bis 220 cm
Zur Bestätigung die Taste „MODE“ drücken.
- Das Display zeigt „F4“ (Gewicht) an.
Das Display zeigt „70“ kg an
Zur Auswahl die Aufwärts-/Abwärtstasten
drücken: 20 bis 150 kg
Zur Bestätigung die Taste „MODE“ drücken.
Das Display „Distance“ zeigt „F5“ (Aktiv) an
!
ACHTUNG
Für diese Funktion ist das Halten der
Kontakthandgriff-Herzfrequenzmesspads
erforderlich.
Ergebnisberechnung:
- KÖRPERBAU: (Körperfettanteil; 9 Typen)
FETT 0 ~17 Untergewicht
FETT 18 ~ 24 Standard
FETT 28 ~ 28 Übergewicht
FETT 29 ~ AUF Adipositas
- BF = Body Fat, dt. Körperfett (im Verhältnis, %)
- Der Fehlercode „ERR“ wird angezeigt,
wenn während der Körperfettmessung keine
Herzfrequenz erkannt wurde.
- Mit der Taste „STOP“ (Stopp) kann das
Körperfettprogramm verlassen werden.
HRC-Programm
Das HRC-Programm ist ein
geschwindigkeitsgeregeltes Programm, das auf
Ihrer Herzfrequenz basiert. Die Geschwindigkeit
erhöht sich automatisch, wenn sich Ihre
Herzfrequenz unter dem Zielwert befindet, und
sie verringert sich automatisch, wenn er über dem
Zielwert liegt.
- Durch das Drücken der Tasten „PROGRAM“
(Programm) wird „HRC“ ausgewählt
HRC1: Voreingestelltes Maximum. Das
Geschwindigkeitslimit beträgt 9 km/h.
HRC2: Voreingestelltes Maximum. Das
Geschwindigkeitslimit beträgt 11 km/h.
HRC3: Voreingestelltes Maximum. Das
Geschwindigkeitslimit beträgt 13 km/h.
Programm, bitte zum Bestätigen auf „MODE“
(Modus) drücken.
- Bei der Auswahl des Alters zeigt das Display
„25“ an
Zur Auswahl von: 1~99 die Aufwärts-/Abwärts-
Pfeiltasten „UP/DOWN“ drücken.
Zum Bestätigen die Taste „MODE“ (Modus)
drücken.
- Bei der Auswahl der Trainingszeit zeigt das
Display „30:00“ an
Zur Auswahl von 5:00~99:00 die Aufwärts-/
Abwärts-Pfeiltasten „UP/DOWN“ drücken.
Zum Bestätigen die Taste „MODE“ (Modus)
drücken.
- Zum Starten des Programms die Taste „START/
STOP“ (START/STOPP) drücken.
!
ACHTUNG
Für diese Funktion muss die Herzfrequenz
gemessen werden.
HRC-Betriebsfunktion:
Zielherzfrequenz (220-Alter) x 0,6 (Bereich von
80-180)
Die Konsole kontrolliert die Herzfrequenz alle
30 Sekunden sowie in folgenden Fällen:
- Bei 30 Herzschlägen oder mehr unter dem
Zielwert: + 2,0 km/h.
- Bei 6~29 Herzschlägen unter dem Zielwert: +
1,0 km/h.
- Bei 0~5 Herzschlägen unter dem Zielwert:
Keine Änderung.
- Bei 0~5 Herzschlägen über dem Zielwert: Keine
Änderung.
- 6~29 Herzschläge über dem Zielwert:
- 1,0 km/h
38
Deutsch
- 30 Herzschläge oder mehr über dem Zielwert:
- 2,0 km/h.
HINWEIS
Die Steigungseinstellung wird im HRC-
Programmmodus nicht geregelt, kann
jedoch vom Benutzer jederzeit justiert
werden, um so das Training zu intensivieren
oder zu lockern.
Wenn länger als eine Minute keine
Herzfrequenz erfasst wird, beendet das
Laufband das Training.
Die Anfangsgeschwindigkeit ist 1,0 km/h.
Diese lässt sich in der ersten Laufminute
nicht ändern.
ERP-Funktion
Mit der ERP-Funktion kann Ihr Laufband im
Ruhemodus automatisch deaktiviert werden,
nachdem es 4:30 Minuten unbetätigt gewesen ist.
Sie können diese Funktion folgendermaßen ein-
und ausschalten:
- Wenn sich das Laufband im Standby-Modus
befindet und die Taste „MODE“ (Modus) 3
Sekunden lang gedrückt gehalten wird, wird
die ERP-Funktion abgebrochen. An der Konsole
wird „2222“ angezeigt.
- Drücken Sie die Taste „MODE“ (Modus) erneut
3 Sekunden lang, um wieder in den ERP-Modus
zu wechseln. An der Konsole wird Folgendes
angezeigt: „1111“.
Bluetooth & APP
- Diese Konsole kann über Bluetooth eine
Verbindung mit ein APP auf dem Smart-Gerät
herstellen. (iOS & Android)
- Erstellen Sie die Bluetooth-Verbindung nur über
den Verbindungsmodus auf die installierte APP
auf ihr Smartphone oder Tablet
HINWEIS
Tunturi bietet nur die Option an, die
Fitness-Konsole über eine Bluetooth-
Verbindung anzuschließen. Daher ist Tunturi
nicht für Schäden oder Fehlfunktionen von
Produkten verantwortlich, die nicht von
Tunturi sind.
Überprüfen Sie die Website für zusätzliche
Informationen
Garantie
Eigentümer-garantie für Tunturi
fitnessgeräte.
Garantiebedingungen
Der Käufer ist berechtigt die den Handel mit
Konsumgütern betreffenden gesetzlichen
Rechte gemäß der nationalen Gesetzgebung
in Anwendung zu bringen. Diese Rechte
werden durch die Garantie nicht eingeschränkt.
Bedingungen zu ersetzen. Die Eigentümer-
Garantie gilt nur dann, wenn das Gerät in einer
für entsprechende Geräte der Tunturi New
Fitness BV zugelassenen Anwendungsumgebung
verwendet wird. Die für das Gerät zugelassene
Anwendungsumgebung wird in der
Bedienungsanleitung des Geräts genannt.
Garantiedauer
Die Garantie gilt ab Kaufdatum. Die
Garantiedauer kann sich je nach Land
unterscheiden. Bitte wenden Sie sich an Ihren
zuständigen Händler, um die Garantiedauer zu
erfahren.
Garantieumfang
Unter keinen Umständen haften die Tunturi New
Fitness BV oder der Tunturi-Vertragshändler für
dem Käufer möglicherweise zugefügte indirekte
Schäden wie Gebrauchsbeeinträchtigung oder
Einkommensverlust oder anderen wirtschaftlichen
Folgeschäden.
Einschränküngen der garantie
Die Garantie deckt durch Herstellung oder
Material hervorgerufene Fehler des Fitnessgeräts
in dessen ursprünglicher Zusammensetzung.
Unter Voraussetzung, dass die Aufbau-, Pflege-
und Gebrauchsanweisungen von Tunturi befolgt
wurden, erstreckt sich die Garantie auf solche
Fehler, die bei normaler und einem dem Gerät
beiliegenden Anleitungsbuch entsprechender
Benutzung auftreten können. Die Tunturi New
Fitness BV und der Tunturi-Vertragshändler haften
nicht für Fehler, die durch Faktoren außerhalb
ihrer Einflussmöglichkeiten hervorgerufen wurden.
Die Garantie gilt nur für den ursprünglichen
Eigentümer und nur in den Ländern, in denen
es einen von der Tunturi New Fitness BV
autorisierten Importeur gibt. Die Garantie gilt
nicht für solche Fitnessgeräte oder Teile, an
denen ohne Zustimmung der Tunturi New Fitness
BV Veränderungen vorgenommen worden sind.
39
Deutsch
Die Garantie betrifft auch nicht solche Schäden,
die durch natürlichen Verschleiß, fehlerhaften
Gebrauch, Benutzung unter für das Gerät nicht
vorgesehenen Umständen, Korrosion, Verladung
oder Transport hervorgerufen wurden.
Ersatzleistungen aufgrund von Geräuschen,
die beim Einsatz des Geräts auftreten, sind
von der Garantie ausgeschlossen, sofern diese
Geräusche den Gebrauch des Geräts nicht
wesentlich beeinträchtigen und nicht durch einen
Gerätefehler bedingt sind.
Die Garantie beinhaltet keine
Wartungsmaßnahmen, wie Reinigung, Schmieren
oder normales Kontrollieren der Teile, auch
nicht solche Aufbaumaßnahmen, die der
Kunde selbst ausführen kann und die kein
spezielles Auseinander- oder Zusammenbauen
des Fitnessgeräts erfordern. Zu solchen
Maßnahmen gehört beispielsweise das
Austauschen von Cockpits, Pedalen oder anderer
entsprechender einfacher Teile. Andere als
die durch einen autorisierten Tunturi-Vertreter
ausgeführten Garantieleistungen werden
nicht ersetzt. Durch unsachgemäße, d.h. nicht
der Bedienungsanleitung entsprechenden,
Bedienung, verfällt jedweder Garantieanspruch.
Reinigung und Wartung
!
WARNUNG
Ziehen Sie vor der Reinigung und Wartung
den Netzstecker aus der Wandsteckdose.
Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts
keine Lösungsmittel.
- Blockieren Sie nicht die Belüftungsöffnungen.
Halten Sie die Belüftungsöffnungen frei von
Staub, Schmutz und anderen Hindernissen.
- Reinigen Sie das Gerät nach dem Gebrauch mit
einem weichen aufnahmefähigen Lappen.
- Reinigen Sie die sichtbaren Teile des Geräts mit
einem Staubsauger mit kleiner Saugdüse.
- Prüfen Sie regelmäßig, ob alle Schrauben und
Muttern fest sind.
Gurt und Lauffläche
Ihr Laufband hat ein sehr hocheffizientes
reibungsarmes Band. Die Leistung wird erhöht,
wenn die Lauffläche so sauber wie möglich ist.
Verwenden ein weiches, feuchtes Tuch oder
Papier, um die Ecken des Gurts und den Bereich
zwischen Gurt und Rahmen zu reinigen. Reichen
Sie dabei auch soweit wie möglich unter die
Bandecken. Dies sollten Sie einmal in Monat tun,
um die Lebensdauer der Lauffläche zu erhalten.
Verwenden Sie nur Wasser - keine Reinigungs-
oder Scheuermittel. Ein milde Seifenlösung mit
einem Nylonscheuerschwamm kann verwendet
werden, um die Oberfläche des Stoffbands
zu reinigen. Das Band sollte vor der Nutzung
getrocknet sein.
Schmierung (Abb. F-4)
Das Laufband muss regelmäßig auf gute
Schmierung geprüft werden. Daher wird die
Treadmill mit einer Erinnerungsfunktion (alle
300 Stunden) geliefert. Das Fenster „TIME“
zeigt „OIL“ an und es ertönt ein Piepton im
10-Sekundentakt, um Sie an die Prüfung zu
erinnern. Folgen Sie dem Ablauf zur Prüfung
und löschen Sie die „OIL“-Mitteilung und
das Tonsignal, indem Sie die Taste „STOP“
mindestens 3 Sekunden lang gedrückt halten,
während das Signal ausgegeben wird.
!
WARNUNG
Ziehen Sie vor der Schmierung den
Netzstecker aus der Wandsteckdose.
!
VORSICHT
Wir empfehlen, die Laufmatten-Schmierung
mindestens einmal im Monat zu überprüfen
da die Schmierungsbedingungen von
mehreren Faktoren beeinflusst werden
können.
Schmieren Sie das Laufband nur, wenn dies
erforderlich ist. Wird zu viel Schmiermittel
aufgetragen, kann das Laufband aufgrund
mangelnder Reibung leicht durchrutschen.
- Stellen Sie sich ruhig auf das Laufband.
- Halten Sie sich am vorderen Handgriff fest
und schieben Sie das Laufband mit Ihren
Füßen nach vorne und hinten. Das Laufband
muss sich geschmeidig und gleichmäßig ohne
Geräuschentwicklung bewegen.
- Falls sich das Laufband nicht geschmeidig
und gleichmäßig bewegt, oder falls es sich
überhaupt nicht bewegt, fassen Sie mit den
Fingerspitzen an die Unterseite des Laufbandes,
um die Schmierung zu kontrollieren:
Falls Sie Schmiermittel fühlen können
oder falls Ihre Fingerspitzen glänzen,
ist genügend Schmierung am Laufband
vorhanden.
40
Deutsch
Falls Sie kein Schmiermittel mit Ihren
Fingerspitzen fühlen können oder falls die
Fingerspitzen staubig und rau sind, tragen
Sie Schmiermittel (15-20 ml) in der Mitte
des Laufwerks unter dem Laufband auf
und lassen Sie das Gerät mit ca. 5 km/h
mindestens 5 Minuten lang laufen.
Klappen Sie das Gerät nach der Schmierung
erst zusammen, wenn Sie ca. 20 Minuten
lang bei einer Geschwindigkeit von
mindestens 5 km/h ein Training durchgeführt
haben. Das Schmiermittel verteilt sich
gleichmäßig über das Laufband.
Bandstaub
Dies kommt bei normalem Einlaufen oder bei der
Bandstabilisierung vor. Wischen Sie ihn mit einem
feuchten Tuch auf.
Allgemeine Reinigung
Dreck, Staub und Tierhaare können die
Ventilation verstopfen und sich auf dem Band
sammeln. Monatlich: Unter dem Laufband
staubsaugen. Zweimal im Jahr sollte die schwarz
Motorabdeckung entfernt und gesaugt werden.
VOR DER REINIGUNG STROMKABEL ABZIEHEN.
Gurteinstellungen
Die Einstellung wird an der hinteren Rolle
vorgenommen. Die Einstellungsschrauben
befinden sich am Ende der Schienen in den
Endkappen.
- Ziehen Sie die hinteren Rollenschrauben (im
Uhrzeigersinn) soweit fest, dass ein Abrutschen
von der vorderen Rolle verhindert wird.
Drehen Sie beide Laufband-Zugspannungs-
Einstellungsschrauben stufenweise um
1/4-Umdrehung und überprüfen Sie jeweils
die Zugspannung, indem Sie bei geringer
Geschwindigkeit auf dem Band laufen. Das
Band sollte nicht verrutschen. Ziehen Sie die
Schrauben soweit an, dass das Band nicht mehr
verrutscht.
- Wenn Sie das Gefühl haben, dass das Band
genügend gespannt ist, aber immer noch
verrutscht, könnte die Ursache ein loses
Motorantriebsband unter der vorderen
Abdeckung sein.
- Nicht Überspannen
Eine Überspannung führt zu Schäden am Band
und vorzeitigem Verschleiß der Lager.
Laufrad-spureinstellung:
Die Leistung Ihres Laufbands hängt davon ab,
dass es auf einer geraden Oberfläche läuft. Wenn
der Rahmen nicht gerade ist, können die vorderen
und hinteren Rollen nicht parallel laufen und das
Band muss immer nachgestellt werden.
Das Laufband wurde so entwickelt, dass das Band
immer in der Mitte läuft. Bei einigen Bändern ist
es normal, dass das Band zu einer Seite zieht,
wenn keine Person darauf läuft. Nach ein paar
Minuten der Nutzung sollte sich das Band von
alleine zentriert haben. Wenn der Gurt bei der
Nutzung zu einer Seite zieht, muss dies eingestellt
werden.
Ausnahme:
In der Reha, bei der Benutzer ein Bein stärker
belasten als das andere, kann es vorkommen,
dass das Band zu einer Seite zieht. In diesen
Fällen sollten Sie das Band nicht einstellen, es sei
denn, das Band verläuft bei normaler Nutzung
nicht mehr zentral.
Einstellung der laufbandspur (Abb. F-5)
Für die hintere Rolle wird ein 10 mm-
Inbusschlüssel benötigt. Spureinstellungen
müssen von der linken Seite erfolgen. Stellen Sie
die Bandgeschwindigkeit auf etwa 3 bis 5 km/h
ein.
Denken Sie daran, dass eine kleine Änderung
große Folgen haben kann!
Drehen Sie die Schraube im Uhrzeigersinn, um
das Band nach rechts zu ziehen. Drehen Sie
gegen den Uhrzeigersinn, zieht das Band nach
links. Drehen Sie die Schraube nur etwa 1/4
Umdrehung und warten Sie ein paar Minuten, bis
sich das Band selbst nachführt. Machen Sie eine
weitere 1/4-Umdrehung, bis sich das Band in der
Mitte der Lauffläche stabilisiert.
Das Band muss möglicherweise regelmäßig
nachgestellt werden, je nach Nutzungs- und
Laufverhalten Verschiedene Benutzer wirken
unterschiedlich auf das Band. Sie müssen das
Band so einstellen, dass es in der Mitte der Fläche
verläuft. Die Einstellungen werden im Laufe
der Nutzung weniger aufwändig. Eine richtige
Bandspurführung liegt in der Verantwortung des
Besitzers.
41
Deutsch
HINWEIS
Schäden am laufband durch fehlerhafte
spur-/ zugeinstellungen, sind nicht von der
garantie abgedeckt.
Betriebs- störungen
Trotz kontinuierlicher Qualitätsüberwachung
können vereinzelt an den Geräten durch einzelne
Komponenten verursachte Funktionsstörungen
auftreten. Dabei ist es nicht angebracht, das
ganze Gerät zur Reparatur zu bringen, da der
Fehler meistens durch Austauschen der defekten
Komponente behoben werden kann.
Wenn das Gerät während des Gebrauchs nicht
einwandfrei funktioniert, wenden Sie sich bitte
umgehend an die für Sie zuständige Tunturi-
Alleinvertretung. Beschreiben Sie das Problem,
die Einsatzbedingungen und teilen Sie das
Kaufdatum und die Typenbezeichnung und die
Seriennummer Ihres Gerätes mit.
Wenden Sie sich an Ihre nationale Tunturi-
Vertretung, wenn Sie Ersatzteile benötigen.
Beschreiben Sie die Einsatzbedingungen und
teilen Sie das Kaufdatum und die Seriennummer
des Gerätes mit. Die Ersatzteilnummern finden Sie
in der Liste am Ende dieser Anweisung. Nur Teile
in der Ersatzteilliste dürfen verwendet werden.
Metrische/angelsächsische
Einstellung
Wenn die Display-Geschwindigkeit nicht den
Erwartungen entspricht, ist das Gerät evtl. nicht
richtig eingestellt.
Metrisch: Min. Geschwindigkeit: 1.0/
Max. Geschwindigkeit 16,0 km/h
Angelsächsisch: Min. Geschwindigkeit: 0.6/
Max. Geschwindigkeit 10.0 Mls/h
Einheiten ändern
Lösen Sie den Sicherheitsschalter. (An der Konsole
wird E7 angezeigt)
Halten Sie die Tasten „Prog“ & „Mode“ 3
Sekunden lang gedrückt.
An der Konsole wird Folgendes kurz angezeigt:
- 0,6 bei Wechsel in den angelsächsischen
Modus.
- 1,0 bei Wechsel in den Metrische Modus.
Bringen Sie den Sicherheitsschalter wieder in
Position.
Fehlercodes
Falls in der Anzeige ein Fehlercode erscheint
(durch „E“/ „DC“ + Nummer erkennbar), starten
Sie das Gerät neu und prüfen Sie, ob in der
Anzeige der Fehlercode immer noch steht. Falls
in der Anzeige der Fehlercode immer noch steht,
wenden Sie sich unverzüglich an Ihren Händler.
HINWEIS
E7 ist kein Fehlercode, siehe
“Sicherheitsschlüssel”
Transport und Lagerung
!
WARNUNG
Ziehen Sie vor der Reinigung und Wartung
den Netzstecker aus der Wandsteckdose.
Tragen und bewegen Sie das Gerät mit
mindestens zwei Personen.
Vergewissern Sie sich, dass sich keine
Personen oder Gegenstände unter dem
Gerät befinden.
Vergewissern Sie sich beim
Zusammenklappen des Geräts, dass Sie
hören, wie das Gerät in seiner Position
arretiert, um zu verhindern, dass das Gerät
zurückfällt.
!
VORSICHT
Vergewissern Sie sich vor dem
Zusammenklappen des Geräts, dass die
Steigung 0% beträgt. Beträgt die Steigung
nicht 0%, wird der Mechanismus beim
Zusammenklappen beschädigt.
- Bewegen Sie das Gerät wie angegeben (Abb.
F3). Bewegen Sie das Gerät und setzen Sie
es vorsichtig ab. Stellen Sie das Gerät auf
eine schützende Unterlage, um Schäden am
Bodenbelag zu vermeiden. Bewegen Sie
das Gerät vorsichtig über unebene Böden.
Bewegen Sie das Gerät nicht auf den Rädern
Treppen herauf, sondern tragen Sie es an den
Handgriffen.
- Lagern Sie das Gerät in aufrechter Position
(Abb. F1). Lagern Sie das Gerät an einem
trockenen Ort mit möglichst wenig
Temperaturschwankungen.
42
Deutsch
Zusätzliche Informationen
Verpackungsentsorgung
Staatliche Vorschriften sagen, dass wir die in
Deponien entsorgen Abfallmengen verringern
sollen. Daher bitten wir Sie, den gesamten
Verpackungsabfall an öffentlichen Recyclingstellen
abzugeben
Entsorgung am ende der Lebensdauer
Wir bei Tunturi hoffen, dass Sie Ihren
Fitnesstrainer viele Jahre mit Freude nutzen
werden. Jedoch wird irgendwann die Zeit
kommen, wenn die Ende der Nutzungsdauer
des Fitnesstrainers erreicht ist. Gemäß den
europäischen WEEE-Gesetzen sind Sie für eine
geeignete Entsorgung des Fitnesstrainers bei
einer anerkannten öffentlichen Entsorgungsstelle
verantwortlich.
Technische Daten
Parameter Maß-
einheit
Wert
Netzspannung VAC 220~240
Netzfrequenz HZ 50~60
Motor PS 2.0
Geschwindigkeit Km/H 1.0~16.0
Geschwindigkeit Mph 0.6~10.0
Steigung Schritt 0~12
Länge
(zusammengeklappt)
Cm 161.5
(109.0)
Länge
(zusammengeklappt)
Inch 63.6
(42.9)
Breite Cm 75.0
Breite Inch 29.5
Höhe
(zusammengeklappt)
Cm 138.0
(138.0)
Höhe
(zusammengeklappt)
Inch 54.3
(54.3)
Gewicht Kg 64.0
Gewicht Lbs 141.1
Max.
Benutzergewicht
Kb 125
Max.
Benutzergewicht
Lbs 275
HR-Empfänger Khz 5.0
Herstellererklärung
Tunturi New Fitness BV erklärt hiermit, dass das
Produkt folgenden Normen und
Richtlinien entspricht: EN 957 (HB), 89/336/EWG.
Das Produkt trägt daher das CE-Kennzeichen.
03-2018
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1
1311 XE Almere
The Netherlands
Haftungsausschluss
© 2018 Tunturi New Fitness BV
Alle Rechte vorbehalten.
Produkt und Handbuch können geändert
werden. Die technischen Daten können ohne
Vorankündigung geändert werden.
43
Français
Tapis de course
Bienvenue dans l‘univers de Tunturi Fitness !
Merci pour votre achat de cet élément
d‘équipement Tunturi. Tunturi offre toute une
gamme d‘équipements de fitness professionnels,
notamment des vélos elliptiques, tapis de course,
vélos d‘appartement, rameurs et accessoires. Les
équipements Tunturi sont parfaits pour toute la
famille, quel que soit le niveau de forme de ses
membres. Pour en savoir plus, visitez notre site
Web www.tunturi.com
Consignes de sécurité importantes
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant
d’assembler, d’utiliser ou d’effectuer l’entretien
de votre appareil sportif. Veuillez conserver ce
guide, il contient les renseignements dont vous
aurez besoin, maintenant et plus tard, pour utiliser
et entretenir votre appareil. Suivez toujours les
instructions très rigoureusement.
Avertissements de sécurité
!
AVERTISSEMENT
Lisez les avertissements de sécurité
et les instructions. Le non respect
des avertissements de sécurité et des
instructions est une source de blessure et
de dégâts de l’équipement. Conservez les
avertissements de sécurité et les instructions
pour référence ultérieure.
!
AVERTISSEMENT
Les systèmes de suivi de la fréquence
cardiaque peuvent être inexacts. Un exercice
excessif peut entraîner des blessures graves
voire mortelles. Si vous vous sentez défaillir,
interrompez immédiatement l’exercice.
- L’équipement est uniquement adapté à un
usage domestique. L’équipement ne convient
pas à un usage commercial.
- La durée d’utilisation maximum est
limitée à 3 heures par jour.
- L’emploi de cet équipement par des enfants ou
des personnes affectés d’un handicap physique,
sensoriel, mental ou moteur, voire dont
l’expérience ou les connaissances s’avèrent
insuffisantes est une source de risques. Les
personnes chargées de leur sécurité doivent
leur fournir des instructions explicites ou
Français
Ce manuel français est une traduction de la
version anglaise. Notez que la version anglaise est
en tête dans le contenu lorsque des différences
sont trouvées.
Indice
Tapis de course ............................... 43
Avertissements de sécurité ............ 43
Sécurité électrique 44
Description (g. A) 45
Contenu de l’emballage (g. B&C) 45
Assemblage (g. D) 45
Exercices ......................................... 45
Instructions d’entraînement 46
Fréquence cardiaque 46
Usage .............................................. 48
Interface de l’utilisateur (g. E-1) ... 48
Boutons .... 49
Explication des éléments afchés (Fig. H) 49
Programmes ................................... 50
Quick start (démarrage rapide) 50
Mode manuel (P0) 50
Fin de l’entraînement 50
Programmes préréglés (P1~P36) 50
Programmes d’utilisateur (U01-U03) 50
Body fat (Graisse corporelle) 51
Programme HRC 51
Fonction ERP 52
Bluetooth & APP 52
Garantie .......................................... 52
Nettoyage et maintenance ............. 53
Tapis et surface 53
Lubrication (g. F-4) 53
Defauts de fonctionement .............. 55
Système métrique/impérial 55
Codes d’erreur 55
Transport et rangement .................. 55
Informations supplémentaires 56
Données techniques ....................... 56
Déclaration du fabricant ................. 56
Limite de responsabilité ................. 56
44
Français
superviser leur usage de l’équipement.
- Avant de commencer vos exercices, effectuez
un bilan de santé auprès d’un médecin.
- Si vous êtes pris de nausées ou de vertiges ou
sentez d’autres symptômes normaux pendant
l’entraînement, interrompez immédiatement la
session et consultez votre médecin.
- Afin d’éviter toutes douleurs et tensions
musculaires, commencez vos séances par
des échauffements et terminez-les par une
récupération. N’oubliez pas de vous étirer après
vos exercices.
- L’équipement est uniquement adapté à un
usage intérieur. L’équipement ne convient pas à
un usage extérieur.
- Utilisez l’équipement uniquement dans
des environnements correctement ventilés.
N’utilisez pas l’équipement dans des endroits
exposés aux courants d’air afin de ne pas vous
enrhumer.
- Utilisez l’équipement uniquement à une
température ambiante entre 10 °C~35 °C.
Rangez l’équipement uniquement à une
température ambiante
entre 5 °C~45 °C.
- N’utilisez et ne rangez pas l’équipement dans
un environnement humide. L’humidité de l’air
ne doit jamais dépasser 80 %.
- Utilisez l’équipement uniquement pour son
usage prévu. N’utilisez pas l’équipement
pour d’autres usages que ceux décrits dans le
manuel.
- N’utilisez pas l’équipement si l’une de ses
pièces est endommagée ou défectueuse. Si
une pièce est endommagée ou défectueuse,
contactez votre revendeur.
- Maintenez vos mains, vos pieds et les autres
parties de votre corps à l’écart des pièces
mobiles.
- Maintenez votre chevelure à l’écart des pièces
mobiles.
- Portez des vêtements et des chaussures
adaptés.
- Maintenez les vêtements, bijoux et autres
objets à l’écart des pièces mobiles.
- Assurez-vous qu’une seule personne utilise
l’équipement à la fois. L’équipement e doit pas
être utilisé par des personnes pesant plus de
125 kg (275 lbs).
- N’ouvrez pas l’équipement sans consulter votre
revendeur.
Sécurité électrique
(Uniquement pour les équipements à alimentation
électrique)
- Avant usage, assurez-vous toujours que la
tension secteur est identique à celle de la
plaque signalétique de l’équipement.
- N’utilisez pas de rallonge.
- Maintenez le câble secteur à l’écart de la
chaleur, de l’huile et des bords coupants.
- N’altérez et ne modifiez aucunement le câble
secteur ou la fiche secteur.
- N’utilisez pas l’équipement si le câble secteur
ou la fiche secteur est endommagé ou
défectueux. Si le câble secteur ou la fiche
secteur est endommagé ou défectueux,
contactez votre revendeur.
- Déroulez toujours complètement le câble
secteur.
- Ne passez pas le câble secteur sous
l’équipement. Ne passez pas le câble secteur
sous un tapis. Ne placez aucun objet sur le
câble secteur.
- Assurez-vous que le câble secteur ne pend
pas sur le bord d’une table. Assurez-vous que
le câble secteur ne peut pas être happé par
accident ou faire trébucher.
- Ne laissez pas l’équipement sans surveillance si
la fiche secteur est insérée dans la prise murale.
- Ne tirez pas sur le câble secteur pour retirer la
fiche secteur de la prise murale.
- Retirez la fiche secteur de la prise murale
lorsque l’équipement n’est pas utilisé, avant
l’assemblage et le démontage et avant le
nettoyage et la maintenance.
!
AVERTISSEMENT
Une variation de tension d’au moins dix
pour cent (10 %) peut avoir une incidence
sur les performances du tapis de course.
De telles conditions ne sont pas couvertes
par votre garantie. Si vous avez l‘impression
que la tension est trop basse, vous devez
contacter votre compagnie d‘électricité ou
un électricien qualifié pour tester le circuit
électrique.
!
AVERTISSEMENT
NE JAMAIS utiliser une prise murale
équipée d’un interrupteur différentiel (RCD
- Residual Current Device – version U.S.
= GFCI) avec ce tapis de course. Comme
avec n‘importe quel appareil équipé d‘un
moteur puissant, le dispositif RCD / GFCI
45
Français
se déclenche souvent. Eloignez de câble
d‘alimentation de toute pièce mobile du
tapis de course, y compris du mécanisme
d‘inclinaison et des roulettes destinées au
transport.
Instructions de mise à la terre
Ce produit doit être mis à la terre. Si le système
électrique du tapis de course présente une
défaillance ou une panne, sa mise à la terre
fournit un chemin de moindre résistance au
courant électrique, réduisant ainsi le risque de
décharge électrique. Ce produit est équipé d’un
câble pourvu d’une fiche de terre. Cette fiche
doit être branchée dans une prise appropriée,
correctement installée et mise à la terre
conformément aux normes et règlements locaux.
!
AVERTISSEMENT
Un branchement inadéquat du conducteur
de terre peut entraîner des risques de
décharge électrique. Veuillez consulter un
électricien qualifié si vous avez des doutes
sur la mise à la terre du produit selon les
règles. Ne modifiez pas la fiche fournie avec
le produit lorsqu’elle n’entre pas dans la
prise ; faites installer une prise adéquate par
un électricien qualifié.
Description (fig. A)
Votre tapis de course est un élément
d’équipement de fitness stationnaire servant à
imuler la marche ou la course sans exercer de
pression excessive sur les jointures.
Contenu de l’emballage (fig. B&C)
- L’emballage contient les pièces illustrées en
fig. B.
- L’emballage contient les fixations illustrées en
fig. C. Voir la section “Description”.
NOTE
Si une pièce manque, contactez votre
revendeur.
Assemblage (fig. D)
!
AVERTISSEMENT
Assemblez l’équipement dans l’ordre
indiqué.
Deux personnes au moins sont nécessaires
pour transporter et déplacer l’équipement.
!
PRÉCAUTION
Placez l’équipement sur une surface plane
et ferme.
Placez l’équipement sur une base protectrice
pour éviter d’endommager la surface du sol.
Prévoyez un dégagement d’au moins 100
cm autour de l’équipement.
- Consultez les illustrations pour l’assemblage
correct de l’équipement.
Exercices
Un exercice doit être suffisamment léger
mais prolongé. L’exercice aérobie repose
sur l’amélioration de l’absorption maximum
d’oxygène par le corps, améliorant à son tour
l’endurance et la forme. Vous devez transpirer
mais sans jamais être à bout de souffle durant
l’exercice.
Pour atteindre et entretenir un niveau de forme
basique, exercez-vous au moins 3 fois par
semaine, par session de 30 minutes. Accroissez
le nombre des sessions d’exercice pour améliorer
votre niveau de forme. Il est profitable de
combiner un exercice régulier et un régime sain.
Une personne suivant un régime doit s’exercer
au quotidien, au début 30 minutes ou moins
pour chaque session afin d’accroître ensuite
progressivement le temps d’exercice quotidien
pour atteindre une heure. Commencez vos
exercices à une vitesse lente et avec une faible
résistance pour éviter de soumettre le système
cardiovasculaire à une contrainte excessive.
À mesure de l’amélioration de votre forme,
accroissez progressivement la vitesse et la
résistance. L’efficience de votre exercice est
mesurable en suivant votre fréquence cardiaque
et votre pouls.
46
Français
Instructions d’entraînement
L’utilisation de votre appareil de fitness vous
procurera plusieurs avantages : il vous permettra
d’améliorer votre forme physique, de tonifier vos
muscles et, associé à un régime hypocalorique, de
perdre du poids.
Phase d’échauffement
Cette étape favorise la circulation du sang dans
tout le corps et le bon fonctionnement des
muscles. Elle réduit également le
risque de crampes et de lésions musculaires. Il est
conseillé de faire quelques exercices d’étirement,
comme ceux qui sont indiqués ci-dessous.
Chaque étirement doit être maintenu pendant
environ 30 secondes. Ne forcez pas ou n’étirez
pas excessivement un muscle.
Si vous sentez qu’une position vous fait mal,
ARRÊTEZ.
Phase d’exercice
C’est l’étape principale de votre entraîne-ment.
Après une utilisation régulière de l’appareil, vous
sentirez que les muscles de vos jambes ont gagné
en souplesse. Il est très important de maintenir
un rythme régulier tout au long de la séance. Le
rythme de travail doit être suffisant pour faire
monter votre rythme cardiaque dans la zone cible
indiquée sur le graphique ci-dessous.
200
180
160
140
120
100
80
20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75
85 %
70 %
ZONE CIBLE
RYTHME CARDIAQUE
REFROIDIR
MAXIMUM
ÂGE
Cette étape doit durer au moins 12 minutes, bien
que l’on commence généralement à environ 15-
20 minutes.
Phase de refroidissement
Cette étape a pour objectif de laisser votre
système cardiovasculaire et vos muscles reprendre
leur rythme normal. Il s’agit d’une répétition de
l’exercice d’échauffement. Baissez le rythme
et continuez pendant environ 5 minutes. Vous
devez ensuite refaire les exercices d’étirement et
souvenez-vous de ne pas forcer ou trop étirer un
muscle dans une certaine position.
À mesure que vous améliorerez votre forme, vous
ressentirez peut-être le besoin de vous entraîner
plus longtemps ou de faire des entraînements
plus poussés.
Il est conseillé de s’entraîner au moins trois fois
par semaine et, si possible, d’espacer les séances
régulièrement tout au long de la semaine.
Tonification musculaire
Pour tonifier vos muscles à l’aide de l’appareil de
fitness, vous devrez sélectionner une résistance
assez élevée. Les muscles de vos jambes seront
davantage sollicités et vous ne pourrez peut-
être pas vous entraîner aussi longtemps que
vous le voudriez. Si vous souhaitez également
améliorer votre forme, vous devrez modifier
votre programme d’entraînement. Entraînez-vous
normalement pendant les phases d’échauffement
et de refroidissement, mais vers la fin de
l’exercice, augmentez la résistance en faisant
travailler vos jambes davantage. Vous devrez
réduire la vitesse pour maintenir votre rythme
cardiaque dans la zone cible.
Perte de poids
Ici, le facteur important est l’effort que vous
déployez. Plus vous entraînez longtemps et de
manière soutenue, plus vous brûlerez de calories.
C’est en réalité le même principe que pour
l’entraînement d’amélioration
de la forme ; la différence est l’objectif recherché.
Fréquence cardiaque
Mesure du pouls
(pulsomètres)
Le pouls est mesuré par des capteurs dans les
poignées lorsque l’utilisateur touche les deux
capteurs à la fois.
La mesure la plus précise du pouls nécessite une
peau légèrement humide et un contact constant
des pulsomètres. Si la peau est trop sèche ou
humide, la mesure du pouls peut devenir moins
précise.
REMARQUE
N’utilisez pas les pulsomètres en
même temps que la sangle thoracique de
fréquence cardiaque.
Si vous réglez une fréquence cardiaque
limite pour votre exercice, une alarme
retentit dès qu’elle est dépassée.
47
Français
Mesure de la fréquence cardiaque
(sangle thoracique de fréquence
cardiaque)
NOTE
Une sangle de poitrine ne vient pas
standard avec cet entraîneur. Lorsque vous
souhaitez utiliser une sangle de poitrine
sans fil, vous devez l’acheter en tant
qu’accessoire.
La sangle thoracique de fréquence cardiaque
assure la mesure de fréquence cardiaque la plus
précise. La fréquence cardiaque est mesurée par
un récepteur combiné à la sangle thoracique de
fréquence cardiaque. Une mesure précise de la
fréquence cardiaque nécessite des électrodes
de sangle émettrice légèrement humides et en
contact constant avec la peau. Si les électrodes
sont trop sèches ou humides, la mesure de la
fréquence cardiaque peu devenir moins précise.
!
AVERTISSEMENT
Si vous portez un stimulateur cardiaque,
consultez votre médecin avant d’utiliser une
sangle thoracique de fréquence cardiaque.
!
PRÉCAUTION
Si plusieurs dispositifs de mesure de la
fréquence cardiaque sont proches les uns
des autres, assurez-vous qu’ils sont au moins
distants de 2 mètres.
En présence d’un récepteur unique de
fréquence cardiaque pour plusieurs
émetteurs, assurez-vous qu’une seule
personne avec un émetteur est à portée de
transmission.
NOTE
N’utilisez pas les pulsomètres en
même temps que la sangle thoracique de
fréquence cardiaque.
Portez toujours la sangle thoracique de
fréquence cardiaque sous vos vêtements, en
contact direct avec votre peau. Ne portez
pas votre sangle thoracique de fréquence
cardiaque par-dessus vos vêtements. Si vous
portez la sangle thoracique de fréquence
cardiaque sur vos vêtements, il n’y a pas de
signal.
Si vous réglez une fréquence cardiaque
limite pour votre exercice, une alarme
retentit dès qu’elle est dépassée.
L’émetteur transmet la fréquence cardiaque
à une console jusqu’à une distance de
1,5 mètre. Si les électrodes ne sont pas
suffisamment mouillées, votre fréquence
cardiaque ne s’affiche pas.
Certaines fibres des vêtements (par ex.
polyester, polyamide) créent de l’électricité
statique qui peut empêcher la mesure
précise de la fréquence cardiaque.
Les téléphones portables, télévisions et
autres appareils électriques créent un champ
électromagnétique susceptible d’empêcher
une mesure précise de la fréquence
cardiaque.
Fréquence cardiaque maximum
(durant l’exercice)
La fréquence cardiaque maximum est la fréquence
la plus élevée qu’une personne peut atteindre
en toute sécurité sous la contrainte de l’exercice.
La formule suivante sert à calculer la fréquence
cardiaque maximum moyenne : 220 - ÂGE La
fréquence cardiaque maximum varie d’une
personne à l’autre.
!
AVERTISSEMENT
Assurez-vous de ne pas dépasser votre
fréquence cardiaque maximum durant
l’exercice. Si vous appartenez à un groupe à
risque, consultez un médecin.
Débutant
50-60% de fréquence cardiaque maximum
Adapté aux débutants, aux personnes suivant leur
poids, aux convalescents et aux personnes ne
s’exerçant pas depuis un certain temps. Exercez-
vous au moins trois fois par semaine, par session
de 30 minutes.
Avancé
60-70% de fréquence cardiaque maximum
Adapté aux personnes souhaitant améliorer et
entretenir leur forme. Exercez-vous au moins trois
fois par semaine, par session de 30 minutes.
Expert
70-80% de fréquence cardiaque maximum
Adapté aux personnes les plus en forme, abituées
aux exercices d’endurance prolongés.
48
Français
Usage
Interrupteur d’alimentation
principale (fig. E-2A)
L’équipement comporte un interrupteur
d’alimentation principale pour le mettre
complètement hors tension.
Démarrage de l’équipement:
- Insérez la fiche secteur dans l’équipement.
- Insérez la fiche secteur dans la prise murale.
- Positionnez l’interrupteur d’alimentation
principale sur marche (ON).
Arrêt de l’équipement :
- Positionnez l’interrupteur d’alimentation
principale sur arrêt (OFF).
- Retirez la fiche secteur de la prise murale.
- Retirez la fiche secteur de l’équipement.
Clé de sécurité (Fig F-4)
L’équipement comporte une clé de sécurité qui
doit être correctement insérée dans la console
pour démarrer l’équipement. Si vous retirez la clé
de sécurité de la console, l’équipement s’arrête
immédiatement.
- Insérez la clé de sécurité dans la fente de la
console.
- Assurez-vous que le clip de la clé de sécurité
est bien fixé à vos vêtements.
Assurez-vous que le clip n’est pas retiré de vos
vêtements avant que la clé de sécurité ne soit
retirée de la console.
REMARQUE
La console affichera le code E7 lorsque la
clé de sécurité n’est pas en position pendant
le démarrage.
Disjoncteur (Fig. E-2B)
L’équipement comporte un disjoncteur qui coupe
le circuit d’alimentation si la charge électrique
dépasse la capacité maximum. En ce cas, vous
devez appuyer sur le disjoncteur.
!
AVERTISSEMENT
Avant d’appuyer sur le disjoncteur, retirez la
fiche secteur de l’équipement.
ISi l’équipement s’arrête, procédez comme suit
pour le redémarrer :
- Retirez la fiche secteur de l’équipement.
- Appuyez sur le disjoncteur pour redémarrer
l’équipement.
- Insérez la fiche secteur dans l’équipement.
REMARQUE
Certains disjoncteurs utilisés dans des
habitations ne sont pas conçus pour les
appels de courant importants qui peuvent
se produire lors de la mise en marche
d’un tapis de course, voire pendant une
utilisation normale. Si votre tapis de course
déclenche le disjoncteur (même si la tension
est correcte et si le tapis est le seul appareil
branché sur le circuit), mais si le disjoncteur
du tapis de course ne se déclenche pas,
vous devez remplacer le disjoncteur par
un type conçu pour des appels de courant
importants. Il ne s’agit pas d’un défaut de
garantie. C’est une situation qui échappe à
notre contrôle en tant que fabricant.
Déplier et plier l’équipement (fig. F1-F2)
L’équipement peut être déplié pour son usage
(fig. F1) puis replié pour son transport et son
rangement (fig. F2).
Consultez les illustrations pour déplier et plier
correctement l’équipement.
!
PRÉCAUTION
Assurez-vous que l’inclinaison du tapis est
de 0 avant de plier le plateau. Si l’inclinaison
n’est pas de 0, le mécanisme sera
endommagé lors du pliage.
Interface de l’utilisateur
(fig. E-1)
!
PRÉCAUTION
Maintenez la console à l’écart de la lumière
directe du soleil.
Séchez la surface de la console dès qu’elle
est couverte de gouttes de sueur.
Ne vous appuyez pas sur la console.
Touchez l’affichage uniquement avec le bout
du doigt. Assurez-vous de ne pas toucher
l’affichage avec vos ongles ou des objets
coupants.
NOTE
La console passe en mode de veille si
l’équipement n’est pas utilisé pendant 4
minutes.
49
Français
Boutons
STOP (Arrêt)
- Appuyez une fois, il arrête votre entraînement/
le tapis en douceur.
- Appuyez deux fois, il arrête votre entraînement/
le tapis plus rapidement.
- Appuyez et maintenez enfoncé pendant deux
secondes en mode ralenti pour réinitialiser les
paramètres de la console/effacer le message
ERR.
SPEED haut (Accélérer)
- Augmente la vitesse (1,0 - 16 km/h).
- En appuyant une fois, la vitesse augmente de
0,1 km/h.
- En appuyant et en maintenant le bouton
enfoncé pendant deux secondes, la vitesse
augmentera plus rapidement.
- Parcourez les programmes et changez les
valeurs en mode programmation.
SPEED bas (Ralentir)
- Diminue la vitesse (1,0 - 16 km/h).
- En appuyant une fois, la vitesse diminue de 0,1
km/h.
- En appuyant et en maintenant le bouton
enfoncé pendant deux secondes, la vitesse
diminuera plus rapidement.
- Parcourez les programmes et changez les
valeurs en mode programmation.
INCLINE haut (vers le haut)
- Ce bouton augmente l’inclinaison (0~10 ±1).
INCLINE bas (vers le bas)
- Ce bouton diminue l’inclinaison (0~10 ±1).
MODE
- Appuyez pour sélectionner un mode de
programme avec objectif lorsque le tapis de
course est en mode programmation :
Parcourez les paramètres FAT lorsque vous êtes
en mode programmation FAT.
PROGRAM (Programme)
- Appuyez pour parcourir les options de
programme.
(P0/P1-P36/U01-U03/FAT)
START/PAUSE (Début/ pause)
- Commencez l’entraînement sélectionné ou
relancez l’entraînement en pause quand vous
êtes en mode pause.
- Mettez votre entraînement actif en pause.
Touches de changement rapide de
vitesse.
Les touches de changement rapide de vitesse
sont réglées pour amener à: 3, 6, 12, 16 km/h.
Par exemple, en poussant sur la touche de
changement rapide de vitesse 6, la vitesse passe
directement à 6 km/h.
Touches de changement rapide de
d’inclinaison.
Les touches de changement rapide d’inclinaison
sont réglées pour amener à: 6, 9 &12. Par
exemple, en poussant sur la touche de
changement rapide d’inclinaison 6, l’inclinaison
passe directement à 6.
Touche d’accès rapide à la vitesse.
- + : même fonction que la touche Speed +.
- - : même fonction que la touche Speed –.
Touche d’accès rapide à l’inclinaison.
- : même fonction que la touche Incline+.
- : même fonction que la touche Incline –.
Explication des éléments affichés
(Fig. H)
Speed (vitesse)
- Montre la vraie vitesse du tapis de course en
mode entraînement.
- Montre la vitesse à atteindre en mode
programmation.
- Montre la sélection de programmes en étant en
mode programmation.
- La piste de 400 mètres indique la position
imaginaire que vous auriez si vous couriez sur
une piste de cours de 400 mètres.
Inc.
- Montre la vraie inclinaison du tapis de course
en mode entraînement.
- Montre l’inclinaison à atteindre en mode
programmation.
Dis.
- Montre la distance courue en mode
entraînement.
- Montre la distance qu’il reste à courir en mode
entraînement avec décompte.
- Montre la distance à atteindre en mode
programmation.
50
Français
Time. (Temps)
- Montre la durée courue en mode entraînement.
- Montre la durée qu’il reste à courir en mode
entraînement avec décompte.
- Montre le temps à atteindre en mode
programmation.
Pul.
- Montre le rythme cardiaque en mode
entraînement, ou « P » lorsqu’aucun rythme
cardiaque n’est mesuré.
Cal.
- Montre les calories brûlées en mode
entraînement. Montre les calories qu’il reste à
brûler en mode entraînement avec décompte.
- Montre les calories brûlées à atteindre en mode
programmation.
REMARQUE
Ces données sont fournies à titre indicatif
pour comparer entre différentes séances
d’entraînement ; elles ne doivent pas être
utilisées dans le cadre d’un traitement
médical.
REMARQUE
L’écran pour « Inc. » et « Pul. » contrôle
toutes les 5 secondes.
Programmes
Quick start (démarrage rapide)
- Appuyez sur le bouton « START/PAUSE » pour
commencer votre entraînement sans configurer
aucun paramètre au préalable.
- Le tapis de course commencera à la vitesse
minimum de 1,0 km/h et gardera le paramètre
d’inclinaison actuel configuré.
- Réglez la vitesse/l’inclinaison manuellement
à n’importe quel moment pour changer votre
entraînement et arrêter/faire une pause à tout
moment.
Mode manuel (P0)
- Appuyez sur les boutons « Program » pour
sélectionner le programme « P0 ».
- Appuyez sur le bouton « MODE » pour
sélectionner le mode d’entraînement :
Mode d’entraînement 1 : Toutes les valeurs sont
accumulées, aucun objectif n’est configuré pour
arrêter votre entraînement automatiquement. .
Mode d’entraînement 2 : Décompte du temps,
utilisez les touches « up » et « down » pour
modifier la valeur.
Mode d’entraînement 3 : Décompte de la
distance, utilisez les touches « up » et « down »
pour modifier la valeur.
Mode d’entraînement 4 : Décompte des
calories, utilisez les touches « up » et « down »
pour modifier la valeur.
- Appuyez sur le bouton « START/PAUSE » pour
commencer votre entraînement.
Fin de l’entraînement
- Arrêtez votre entraînement à tout moment
en appuyant une fois sur le bouton « START/
PAUSE ».
L’écran indiquera « PAUSE » en étant en mode
pause.
- Appuyez sur le bouton « START/PAUSE » pour
reprendre l’entraînement en étant en mode
« PAUSE ».
- Appuyez une fois sur le bouton « STOP » pour
arrêter l’entraînement.
- Appuyez deux fois sur le bouton « STOP » pour
réinitialiser la console.
Programmes préréglés (P1~P36)
L’équipement a 36 programmes préréglés avec
différents profils. (Fig G)
- Appuyez sur les boutons « PROGRAM »
pour sélectionner le programme « P1~P36 »,
appuyez sur le bouton « MODE » pour
confirmer.
- Utilisez les touches HAUT et BAS pour
paramétrer le temps d’entraînement désiré
La durée d’entraînement par défaut est de
30:00 minutes.
Plage 5:00~99:00 min.
- Appuyez sur le bouton « START/PAUSE » pour
commencer votre entraînement.
Programmes d’utilisateur
(U01-U03)
L’équipement a 3 programmes d’utilisateur.
Chaque programme d’utilisateur peut être modifié
en fonction des exigences personnelles.
51
Français
Chaque programme d’utilisateur a 10 étapes.
La vitesse et l’inclinaison peuvent être
paramétrées pour chaque étape.
Chaque étape prend 1/10 de la durée totale.
- Configurez votre vitesse et vos valeurs
d’inclinaison désirées pour chaque segment
du programme en utilisant les touches « Up/
Down » et confirmez chaque étape avec le
bouton « MODE ».
- Appuyez sur le bouton « START/PAUSE » pour
démarrer le programme.
REMARQUE
Le programme d’utilisateur configuré
sera automatiquement enregistré pour qu’il
puisse être réutilisé.
Body fat (Graisse corporelle)
Le programme de graisse corporelle est destiné à
indiquer votre état physique, en se basant sur vos
paramètres corporels et votre rythme cardiaque.
- Appuyez sur le bouton « MODE » pour ouvrir le
mode de programmation.
- Appuyez sur les boutons « PROGRAM » pour
sélectionner le programme
« GRAISSE », appuyez sur le bouton « MODE »
pour confirmer.
- L’écran indique « F1 » (SEXE).
L’écran indique « 1 »
Appuyez sur les boutons « Haut/Bas » pour
sélectionner :
1 : Homme/2 : Femme. Appuyez sur le bouton
« MODE » pour confirmer.
- L’écran indique « F2 » (Âge).
L’écran indique « 25 »
Appuyez sur les boutons « Haut/Bas » pour
sélectionner :1-99
appuyez sur le bouton « MODE » pour
confirmer.
- L’écran indique « F3 » (Taille).
L’écran indique « 170 » cm
Appuyez sur les boutons « Haut/Bas » pour
sélectionner :100-220 cm
appuyez sur le bouton « MODE » pour
confirmer.
- L’écran indique « F4 » (Poids).
L’écran indique « 70 » kg
Appuyez sur les boutons « Haut/Bas » pour
sélectionner : 20~150 kg
appuyez sur le bouton « MODE » pour
confirmer.
L’écran « Distance » indique « F5 » (Actif)
!
ATTENTION
Il faut tenir les coussinets de poignée
mesurant la fréquence cardiaque pour cette
fonction.
Calcul du résultat :
- TYPE CORPOREL : ( taux de graisse corporelle
; 9 types)
MASSE GRASSE 0-17 Poids insuffisant
MASSE GRASSE 18-24 Poids normal
MASSE GRASSE 28-28 Surpoids
MASSE GRASSE 29 et + Obésité.
- BF = Graisse corporelle (en %)
- Le code erreur « ER » s’affichera si aucun
rythme cardiaque n’est détecté pendant le
processus de mesure de la graisse corporelle.
- Appuyez sur le bouton « STOP » pour quitter le
programme graisse corporelle.
Programme HRC
(contrôle du rythme cardiaque)
Le programme de contrôle du rythme cardiaque
est un programme à vitesse contrôlée basé sur
votre rythme cardiaque. La vitesse augmentera
automatiquement lorsque votre rythme cardiaque
sera inférieur à l’objectif, et diminuera quand il
sera supérieur à l’objectif.
- Appuyez sur les boutons « PROGRAM » pour
sélectionner le programme « HRC ».
- HRC1 : La limite de vitesse minimale configurée
est de 9 km/h.
HRC2 : La limite de vitesse minimale configurée
est de 11 km/h.
HRC3 : La limite de vitesse minimale configurée
est de 13 km/h.
- Programme, appuyez sur le bouton « MODE »
pour confirmer.
- Configurez votre âge, l’écran indique « 25 »
Appuyez sur les boutons « Up/Down » pour
sélectionner :1-99
appuyez sur le bouton « MODE » pour
confirmer.
- Configurez votre durée d’entraînement, l’écran
indique « 30:00 »
Appuyez sur les boutons « Up/Down » pour
sélectionner : 5:00-99:00
appuyez sur le bouton « MODE » pour
confirmer.
52
Français
- Appuyez sur le bouton « START/PAUSE » pour
démarrer le programme.
!
ATTENTION
La mesure du rythme cardiaque est requise
pour cette fonction.
Fonction opérationnelle HRC :
Rythme cardiaque cible (220 - âge) x 0,6
(fourchette 80 - 180)
La console contrôle le rythme cardiaque toutes les
30 secondes et si :
- il y a 30 battements ou plus inférieurs à
l’objectif : + 2,0 km/h.
- il y a 6-29 battements inférieurs à l’objectif :
+ 1,0 km/h.
- il y a 0-5 battements inférieurs à l’objectif :
Pas de changement
- il y a 0-5 battements supérieurs à l’objectif :
Pas de changement.
- il y a 6-29 battements supérieurs à l’objectif :
- 1,0 km/h
- il y a 30 battements ou plus supérieurs à
l’objectif : + 2,0 km/h.
REMARQUE
Le paramètre d’inclinaison n’est pas
contrôlé en mode programme HRC, mais
il peut l’être par l’utilisateur à tout moment
pour intensifier ou ralentir l’entraînement.
Si aucun rythme cardiaque n’est détecté
pendant plus d’une minute, le tapis de
course arrêtera l’entraînement.
La vitesse initiale est de 1,0 km/h. Elle ne
peut pas être modifiée pendant la première
minute de course.
Fonction ERP
La fonction ERP peut passer votre tapis de course
en mode veille automatiquement quand il n’est
pas utilisé pendant 4:30 minutes. Vous pouvez
activer ou désactiver cette fonction :
- Quand le tapis de course est en mode veille,
appuyez sur le bouton « MODE » et maintenez-
le enfoncé pendant 3 secondes pour annuler la
fonction ERP. La console indique « 2222 ».
- Appuyez sur « MODE » et maintenez enfoncé
à nouveau pendant quelques secondes pour
réactiver le mode ERP. La console indique
« 1111 ».
Bluetooth & APP
- Cette console peut être connectée àn APP sur
l’appareil intelligent via Bluetooth.
(iOS & Android)
- Établissez la connexion Bluetooth uniquement
via le mode de connexion sur l’application
installée sur votre périphérique intelligent.
NOTE
Tunturi vous fournit seulement la
possibilité de raccorder votre console de
fitness via une connexion Bluetooth. Par
conséquent, Tunturi ne peut être tenu
responsable des dommages ou du mauvais
fonctionnement des produits autres que
ceux de Tunturi.
Consultez le site Web pour plus
d’informations.
Garantie
Garantie du propriétaire d‘un équipment
de Tunturi
Conditions de garantie
Le consommateur dispose des droits légaux
accordés par la législation nationale applicable
au commerce des produits de consommation
courante et cette garantie ne limite ces droits
en aucun cas. La « Garantie du propriétaire
» est valable uniquement si l’équipement est
utilisé dans l’environnement correspondant à
celui déterminé par Tunturi New Fitness BV.
L’environnement d’utilisation de chaque appareil
est mentionné dans le mode d’emploi fourni avec
l’appareil en question.
Conditions de garantie
Les conditions de garantie sont applicables à
compter de la date d’achat et peuvent varier
selon les pays. Demandez conseil à votre
revendeur.
Étendue de la garantie
En aucun cas Tunturi New Fitness BV, le
revendeur ou le distributeur Tunturi ne répondra
des éventuels dommages spéciaux, indirects,
secondaires ou consécutifs, de quelque nature
que ce soit, liés à l’utilisation de ou à l’inaptitude
à utiliser cet équipement.
53
Français
Restrictions de garantie
La garantie couvre les défauts de fabrication et
de matériaux dans un équipement d’origine,
sorti d’usine et conditionné par Tunturi New
Fitness BV. La garantie couvre uniquement les
défauts apparaissant lors d’une utilisation normale
et conforme aux instructions du manuel du
propriétaire, à condition que les instructions de
montage, de maintenance et d’utilisation établies
par Tunturi New Fitness BV aient été respectées.
Tunturi New Fitness BV et les revendeurs Tunturi
ne répondent pas des défauts occasionnés par
des conditions indé pendantes de leur volonté.
La garantie est applicable uniquement au premier
acheteur et est valable uniquement dans les
pays où Tunturi New Fitness BV dispose d’un
distributeur agréé. La garantie ne s’étend pas
aux équipements de fitness ou aux pièces qui
ont été modifiées sans l’autorisation de Tunturi
New Fitness BV. La garantie ne s’applique pas aux
défauts provenant d’une usure normale, d’une
utilisation inadaptée, d’une utilisation dans des
conditions non prévues par le fabricant, de la
corrosion ou d’un dommage intervenu lors du
chargement ou du transport.
La garantie ne couvre pas les sons ou les bruits
émis par l’équipement s’ils ne gênent pas son
utilisation et s’ils ne sont pas provoqués par un
dysfonctionnement.
La garantie ne couvre pas non plus les mesures
de maintenance, telles que le nettoyage, la
lubrification ou la vérification normale des pièces,
ni les actions que le client peut effectuer lui-
même et qui n’exigent pas particulièrement de
monter/ démonter l’équipement. Ces actions sont
par ex¬emple le changement des compteurs,
des pédales ou autres pièces similaires faciles
à changer. Seules les réparations sous garantie
effectuées par un revendeur ou par le distributeur
agréé Tunturi seront prises en charge. Le non-
respect des instructions décrites dans le Manuel
de l’Utilisateur entraînera l’annulation de la
garantie.
Nettoyage et maintenance
!
AVERTISSEMENT
Avant le nettoyage et la maintenance, retirez
la fiche secteur de la prise murale.
N’utilisez aucun solvant pour nettoyer
l’équipement.
- Ne bloquez pas les ouvertures de ventilation.
Débarrassez les ouvertures de ventilation de
toute poussière, salissure ou obstruction.
- Nettoyez l’équipement avec un chiffon doux et
absorbant après chaque usage.
- Nettoyez les parties visibles de l’équipement
avec un aspirateur doté d’un petit suceur.
- Vérifiez régulièrement le serrage de tous les
écrous et vis.
Tapis et surface
Votre tapis de course utilise une couche très
efficace à faible friction. Les performances
seront meilleures si la surface est régulièrement
nettoyée. Utilisez un chiffon doux et humide ou
une serviette en papier pour essuyer le bord du
tapis et la zone entre le bord du tapis et le châssis.
Allez aussi loin que possible sous le bord du tapis.
Ce nettoyage doit être fait une fois par mois afin
de prolonger la durée de vie du tapis et de la
surface. Utilisez uniquement de l’eau - jamais de
produits de nettoyage ou d’abrasifs. Nettoyez le
dessus du tapis texturé avec une eau savonneuse
douce et une brosse en nylon. Laissez sécher le
tapis avant de l’utiliser.
Lubrification (fig. F-4)
L’état de lubrification du tapis de course doit
régulièrement être vérifié. C’est pourquoi le tapis
de course est muni d’une fonction de rappel
toutes les 300 heures. La « TIME WINDOW »
affichera « OIL » et diffusera un bip toutes les
10 secondes pour vous le rappeler. Suivez la
procédure de vérification ci-dessous et supprimez
le message « OIL » ainsi que le signal sonore en
maintenant enfoncé le bouton « START » pendant
au moins 3 secondes pendant le signal d’alarme.
!
AVERTISSEMENT
Avant la lubrification, retirez la fiche secteur
de la prise murale.
!
PRÉCAUTION
Nous vous recommandons de vérifier le
graissage de la bande en cours d’exécution
au moins une fois par mois, car davantage
de facteurs que le temps peuvent être
déterminants pour l’état du lubrifiant.
54
Français
Lubrifiez le tapis roulant uniquement si
c’est nécessaire. Une lubrification excessive
peut faire patiner le tapis roulant du fait du
manque de friction.
- Tenez-vous fermement sur le tapis roulant.
- Serrez le guidon avant et poussez le tapis
roulant avec vos pieds afin de lui imprimer un
mouvement avant-arrière. Le tapis roulant doit
rouler régulièrement et silencieusement.
- Si le tapis roulant ne roule pas régulièrement
et silencieusement ou s’il ne roule pas du tout,
touchez la partie inférieure du tapis roulant avec
vos doigts pour vérifier la lubrification.
Si vous sentez le lubrifiant ou si vos doigts
sont brillants, le tapis est suffisamment
lubrifié.
Si vous ne sentez pas le lubrifiant ou si
vos doigts sont poussiéreux ou rugueux,
appliquez du lubrifiant (15 à 20 ml) au milieu
du plateau roulant sous le tapis roulant et
laissez l’équipement fonctionner à 5 km/h
durant au moins 5 minutes.
Après la lubrification, ne repliez pas
l’équipement sans effectuer une session de
20 minutes à une vitesse d’au moins 5 km/h.
Le lubrifiant se répartit uniformément ainsi
sur tout le tapis roulant.
Poussière de tapis
Le tapis dégage de la poussière lors d’un rodage
normal jusqu’à ce que le tapis se stabilise. Essuyez
la poussière à l’aide d’un chiffon humide pour
éviter qu’elle s’accumule.
Nettoyage général
Les saletés, la poussière et les poils d’animaux
peuvent bloquer les entrées d’air et s’accumuler
sur le tapis. Tous les mois : passez l’aspirateur
sous le tapis de course pour éviter l’accumulation.
Retirez le capot noir du moteur deux fois par an et
aspirez les saletés qui peuvent s’y accumuler.
DEBRANCHEZ L’APPAREIL AVANT LE
NETTOYAGE.
- Serrez les boulons du rouleau arrière (dans le
sens des aiguilles d’une montre) juste assez
pour empêcher que le tapis patine sur le
rouleau avant. Tournez les deux boulons de
réglage de la tension du tapis par incréments
d’un quart de tour et contrôlez la tension en
marchant lentement sur le tapis et en vous
assurant que celui-ci ne patine pas. Continuez à
serrer les boulons jusqu’à ce que le tapis cesse
de patiner.
- Si vous avez l’impression que le tapis est assez
serré mais patine encore, le problème provient
peut-être d’une courroie de transmission lâche
sous le capot avant.
- Ne serrez pas trop: Un serrage excessif
peut endommager le tapis et entraîner une
défaillance prématurée des roulements.
Centrage du tapis :
Le niveau de performance de votre tapis de
course dépend de la planéité de la surface sur
laquelle il fonctionne. Lorsque le châssis n’est pas
horizontal, le rouleau avant et le rouleau arrière ne
peuvent pas rester parallèles et le tapis devra être
centré sans cesse.
Cet appareil est conçu de façon à ce que le
tapis reste raisonnablement centré lorsqu’il est
en service. Il est normal que certains tapis ont
tendance à dériver lorsque personne ne se trouve
dessus. Après quelques minutes, le tapis devrait
se centrer automatiquement. Si le tapis continue à
dériver, il faudra le centrer.
Exception:
Lors d’une rééducation, pendant laquelle
l’utilisateur marche sur une jambe plus forte que
l’autre, il se peut que le tapis dérive. Dans de tels
cas, vous ne devez pas centrer le tapis, à moins
que le tapis ne se centre pas automatiquement
dans des conditions d’utilisation normales.
Pour centrer le tapis (fig. F-5)
Une clé hexagonale coudée de 10 mm est fournie
pour régler le rouleau arrière. Le réglage doit être
effectué uniquement du côté gauche. Réglez la
vitesse du tapis sur environ 3 à 5 km/h.
Rappelez-vous : un petit ajustement peut faire une
différence considérable !
Tournez le boulon dans le sens des aiguilles
d’une montre pour déplacer le tapis vers la droite
et dans le sens inverse pour le déplacer vers la
gauche. Tournez le boulon seulement un quart de
tour à la fois et attendez quelques minutes jusqu’à
ce que le tapis se déplace. Continuez à faire des
quarts de tour jusqu’à ce que le tapis se stabilise
au centre.
Il se peut que vous deviez centrer le tapis de
temps en temps en fonction de l’utilisation
et de votre façon de marcher/de courir. Pour
55
Français
certains utilisateurs, le centrage se fera d’une
façon différente. Attendez-vous à procéder aux
ajustements nécessaires au centrage du tapis.
Au fur et à mesure que le tapis est utilisé, ces
ajustements vous causeront moins de soucis. Il est
de la responsabilité de tout propriétaire de bien
centrer son tapis de course.
NOTE
Les dommages causes au tapis resultant
d’un mauvais centrage / reglage de la
tension ne sont pas couverts par la garantie.
Defauts de fonctionement
En dépit d’un contrôle continu de la qualité,
l’appareil peut présenter des défauts ou des
anomalies de fonctionnement provenant de
certains de ses composants. Dans ce cas, il n’est
pas cependant nécessaire d’aller faire réparer
votre appareil, le problème pouvant bien souvent
être résolu par simple changement de la pièce
défectueuse.
Contactez votre distributeur au cas ou vous
remarqeuriez un défaut ou un mauvais
fonctionnement de votre l’appareil ou si vous avez
besoin de pièces de rechange. Indiquez-lui la
nature du problème, les conditions d’utilisation, la
date d’achat, le modèle et le numéro de série.
Vous trouverez la liste des pièces détachées à
la fin de ce mode d’emploi. Seules des pièces
mentionnées dans la liste des pièces de rechange
peuvent être utilisées dans l’appareil.
Système métrique/impérial
Si la vitesse affichée ne correspond pas à
vos attentes, la machine est peut-être mal
paramétrée.
Métrique : Vitesse min. : 1.0/Vitesse max.
16.0 km/h
Impérial : Vitesse min. : 0.6/ Vitesse max. 10.0
Mls/H
Changer d’unités :
Retirez la clé de sécurité. (La console indique E7)
Appuyez sur les boutons « Prog » et « Mode » et
maintenez-les enfoncés pendant 3 secondes.
La console indique brièvement :
- 0,6 lorsque vous passez au système impérial.
- 1.0 lorsque vous passez au système métrique.
Replacez la clé de sécurité
Codes d’erreur
Si l’affichage indique un code d’erreur
(”E”/ ”DC” + un nombre), redémarrez
l’équipement et vérifiez si le code d’erreur
s’affiche toujours. Si le code d’erreur persiste,
contactez immédiatement le revendeur.
NOTE
E7 n’est pas un code d’erreur, voir
«Clé de sécurité».
Transport et rangement
!
AVERTISSEMENT
Avant le nettoyage et la maintenance, retirez
la fiche secteur de la prise murale.
Deux personnes au moins sont nécessaires
pour transporter et déplacer l’équipement.
Assurez-vous que rien, ni personne ne se
trouve sous l’équipement.
En pliant l’équipement, assurez-vous de
l’entendre se verrouiller en position afin qu’il
ne se déplie pas inopinément.
!
PRÉCAUTION
Avant de plier l’équipement, assurez-vous
que l’inclinaison est à 0 %. Si l’inclinaison
n’est pas à 0 %, le pliage va endommager le
mécanisme.
- Déplacez l’équipement comme illustré (fig.
F3). Déplacez l’équipement et reposez-le
prudemment. Placez l’équipement sur une
base protectrice pour éviter d’endommager
la surface du sol. Déplacez prudemment
l’équipement sur les surfaces irrégulières. Ne
déplacez pas l’équipement sur ses roues pour
monter des escaliers mais transportez-le par les
guidons.
- Rangez l’équipement à la verticale (fig. F1).
Rangez l’équipement dans un endroit sec
exposé à des variations de température
minimes.
56
Français
Informations supplémentaires
Élimination des emballages
Les réglementations gouvernementales nous
demandent de réduire la quantité de matériaux
déposés dans les décharges. C’est pour cela que
nous faisons appel à votre responsabilité et vous
demandons de déposer les emballages dans des
centres de recyclage publics.
Élimination du produit
Chez Tunturi, nous espérons que vous profiterez
longtemps de votre appareil de fitness.
Cependant, nous savons bien qu’un jour ou l’autre
votre machine arrivera au terme de sa vie utile.
Selon la directive européenne sur les DEEE, vous
êtes responsable de vous séparer correctement
de votre appareil de fitness en le déposant dans
un site public agréé de récupération des déchets.
Données techniques
Paramètre Unité de
mesure
Valeur
Tension secteur VCA 220~240
Fréquence
secteur
HZ 50~60
Moteur CV 2.0
Vitesse Km/H 1.0~16.0
Vitesse Mph 0.6~10.0
Inclinaison Étape 0~12
Longueur
(replié)
Cm 161.5
(109.0)
Longueur
(replié)
Inch 63.6
(42.9)
Largeur Cm 75.0
Largeur Inch 29.5
Hauteur (replié) Cm 138.0
(138.0)
Hauteur (replié) Inch 54.3
(54.3)
Poids Kg 64.0
Poids Lbs 141.1
Poids maxi
utilisateur
Kb 125
Poids maxi
utilisateur
Lbs 275
Récepteur de
FC
Khz 5.0
Déclaration du fabricant
Tunturi Fitness BV déclare que le produit est
conforme aux directives et normes suivantes : EN
957 (HB), 89/336/CEE. Ce produit porte donc la
marque CE.
03-2018
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1
1311 XE Almere
Pays-Bas
Limite de responsabilité
© 2018 Tunturi New Fitness BV
Tous les droits réservés.
Le produit et le manuel sont sujets à
modifications. Les spécifications peuvent hanger
sans préavis.
57
Nederlands
Loopband
Welkom in de wereld van Tunturi Fitness!
Hartelijk dank voor uw aankoop van dit Tunturi-
toestel. Tunturi biedt een grote verscheidenheid
aan professionele toestellen zoals crosstrainers,
loopbanden, fietstrainers, roeimachines en
accessoires. Het Tunturi-toestel is geschikt voor de
hele familie, onafhankelijk van de conditie. Meer
informatie vindt u op de website www.tunturi.com
Belangrijke Informatie
Deze gids is een essentieel onderdeel van uw
Tunturi looptrainer. Lees deze gids zorgvuldig
door vóórdat u begint met monteren, gebruiken
of onderhouden van uw looptrainer. Bewaar de
gids op een handige plaats.U kunt er, nu en in de
toekomst, nuttige informatie uithalen die u nodig
heeft voor het gebruik en het onderhoud van de
apparatuur. Volg de instructies altijd met zorg op.
Veiligheidswaarschuwingen
!
WAARSCHUWING
Lees de veiligheid-waarschuwingen en
de instructies. Het niet opvolgen van de
veiligheid-waarschuwingen en de instructies
kan persoonlijk letsel of beschadiging
van het toestel veroorzaken. Bewaar de
veiligheid-waarschuwingen en instructies
voor toekomstig gebruik.
!
WAARSCHUWING
Hartslag-bewakingssystemen kunnen
onnauwkeurig zijn. Overmatig trainen kan
leiden tot ernstig letsel of de dood. Als u
zich duizelig voelt, stop dan onmiddellijk
met trainen.
- Het toestel is uitsluitend geschikt voor
huishoudelijk gebruik. Het toestel is niet
geschikt voor commercieel gebruik.
- Het maximum gebruik is beperkt
tot 3 uur per dag
- Het gebruik van dit toestel door kinderen of
personen met fysieke, sensorische, geestelijke
of motorische handicaps, of met gebrek aan
ervaring en kennis kan gevaar veroorzaken. De
personen die verantwoordelijk zijn voor hun
veiligheid moeten uitdrukkelijke instructies
geven of toezicht houden op het gebruik van
het toestel.
Nederlands
Deze Nederlandse handleiding is een vertaling
van de Engelse tekst. Aan deze vertaling kunnen
geen rechten ontleend worden. De originele
Engelse tekst blijft leidend.
Inhoud
Loopband ....................................... 57
Veiligheidswaarschuwingen ............ 57
Elektrische veiligheid 58
Beschrijving (Fig. A) 59
Inhoud van de verpakking (Fig. B&C) 59
Assemblage (Fig. D) 59
Trainingen ....................................... 59
Instructies . 59
Hartslag .... 60
Gebruik ........................................... 61
Monitor (g. E-1) ............................ 62
Knoppen . . 62
Uitleg van de items op het display (Fig. H) 63
Programma’s .................................. 63
Snelle start 63
Handmatige modus (P0) 63
Uw workout beëindigen 64
Vooraf ingestelde programma’s (P1~P36) 64
Gebruikersprogramma’s (U01 - U03) 64
Body Fat ... 64
HRC-programma 65
ERP-functie 65
Bluetooth & APP 66
Garantie .......................................... 66
Reiniging en onderhoud ................. 67
Smeren (g. F-4) 67
Gebruiksstoringen ......................... 68
Instellingen - metriek/imperiaal 68
Foutcodes 69
Transport en opslag ........................ 69
Aanvullende informatie 69
Technische gegevens ...................... 69
Verklaring van de fabrikant ............ 70
Disclaimer ....................................... 70
58
Nederlands
- Laat uw gezondheid door een arts controleren
voordat u met uw training begint.
- Als u misselijkheid, duizeligheid of andere
abnormale symptomen ervaart, stop dan
onmiddellijk met uw training en raadpleeg een
arts.
- Om spierpijn en te zware belasting te
voorkomen, moet u elke training beginnen met
een warming-up en eindigen met een cooling-
down. Vergeet niet om uw spieren te strekken
aan het einde van de training.
- Het toestel is uitsluitend geschikt voor gebruik
binnenshuis. Het toestel is niet geschikt voor
gebruik buitenshuis.
- Gebruik het toestel alleen in een omgeving met
voldoende ventilatie. Gebruik het toestel niet in
een tochtige omgeving om geen kou te vatten.
- Gebruik het toestel alleen in een omgeving
met een omgevingstemperatuur tussen 10
°C~35 °C. Berg het toestel alleen op bij een
omgevingstemperatuur tussen 5 °C~45 °C.
- Gebruik het toestel niet in een vochtige
omgeving. Berg het toestel niet op in een
vochtige omgeving. De luchtvochtigheid mag
nooit meer zijn dan 80%.
- Gebruik het toestel alleen voor het doel
waarvoor het gemaakt is. Gebruik het toestel
niet voor andere doelstellingen dan beschreven
in de handleiding.
- Gebruik het toestel niet als een onderdeel is
beschadigd of niet goed werkt. Raadpleeg uw
dealer als een onderdeel is beschadigd of niet
goed werkt.
- Houd uw handen, voeten en andere
lichaamsdelen uit de buurt van de bewegende
delen.
- Houd uw haar uit de buurt van de bewegende
delen.
- Draag geschikte kleding en schoenen.
- Houd kleding, sieraden en andere voorwerpen
uit de buurt van de bewegende delen.
- Zorg ervoor dat het toestel slechts door één
persoon tegelijk wordt gebruikt. Het toestel
mag niet worden gebruikt door personen die
meer dan 125 kg (275 lbs) wegen.
- Maak het toestel niet open zonder eerst uw
dealer te raadplegen.
Elektrische veiligheid
(Uitsluitend voor toestellen met elektrisch
vermogen)
- Controleer voor gebruik altijd of de
netspanning gelijk is aan de spanning op het
typeplaatje van het toestel.
- Gebruik geen verlengsnoer.
- Houd het snoer uit de buurt van warmte, olie
en scherpe randen.
- Verander of wijzig het snoer of de stekker niet.
- Gebruik het toestel niet als het snoer of de
stekker beschadigd is of niet goed werkt. Als
het snoer of de stekker is beschadigd of niet
goed werkt, raadpleeg dan uw dealer.
- Rol het snoer altijd helemaal uit.
- Laat het snoer niet onder het toestel door
lopen. Laat het snoer niet onder een kleed door
lopen. Plaats geen voorwerpen op het snoer.
- Zorg ervoor dat het snoer niet over de rand van
een tafel hangt. Zorg ervoor dat niemand per
ongeluk achter het snoer kan blijven haken of
erover kan struikelen.
- Laat het toestel niet onbewaakt achter wanneer
de stekker in het stopcontact zit.
- Trek niet aan het snoer als u de stekker uit het
stopcontact wilt halen.
- Verwijder de stekker uit het stopcontact
wanneer het toestel niet in gebruik is, vóór
montage of demontage en vóór reiniging en
onderhoud.
!
WAARSCHUWING
Als het voltage varieert met tien (10)
procent, kan dit de prestaties van de
loopband negatief beïnvloeden. Dergelijke
omstandigheden vallen niet onder de
garantie. Als u vermoedt dat het voltage te
laag is, neemt u contact op met het lokale
energiebedrijf of een bevoegd elektricien
voor het uitvoeren van een test.
!
WAARSCHUWING
Gebruik NOOIT een overspanning-
beveiliger met deze loopband. Net als
bij elk apparaat met een grote motor zal
de overspanning-beveiliger vaak worden
geactiveerd. Houd het stroom snoer uit de
buurt van bewegende onderdelen van de
loopband, inclusief het helling-mechanisme
en de transportwieltjes.
Aardingsinstructies
Dit product moet worden geaard. Als het
elektrische systeem van de loopband niet goed/
niet meer werkt, vormt aarding een pad van
minste weerstand voor elektrische stroom,
waardoor het risico van een elektrische schok
afneemt.
59
Nederlands
Dit product is voorzien van een koord met een
aardingsstekker. De stekker moet in een geschikt
stopcontact worden geplaatst dat op juiste wijze
is gemonteerd en geaard in overeenstemming
met alle lokale normen en verordeningen.
!
WAARSCHUWING
Onjuiste aansluiting van de aardingsgeleider
kan resulteren in risico van een elektrische
schok. Neem contact op met een bevoegd
elektricien of onderhoudsmonteur als u
niet zeker weet of het product goed is
geaard. Pas de stekker die met het product
wordt geleverd niet aan wanneer het niet
in het stopcontact past. Laat een geschikt
stopcontact installeren door een bevoegd
elektricien.
Beschrijving (Fig. A)
Uw loopband is is een stationair fitnesstoestel
dat wordt gebruikt voor het nabootsen van lopen
of hardlopen zonder dat de gewrichten te veel
belast worden.
Inhoud van de verpakking (Fig.
B&C)
- De verpakking bevat de onderdelen zoals
aangegeven in fig. B.
- De verpakking bevat de bevestigingsmiddelen
zoals aangegeven in fig. C. Raadpleeg het
gedeelte “Beschrijving”.
LET OP
Raadpleeg uw dealer als een onderdeel
ontbreekt.
Assemblage (Fig. D)
!
WAARSCHUWING
Monteer het apparaat in de aangegeven
volgorde.
Draag en verplaats het toestel met minstens
twee personen.
!
VOORZICHTIG
Zet het toestel op een stevige, vlakke
ondergrond.
Zorg voor een beschermende laag onder het
toestel om schade aan het vloeroppervlak te
voorkomen.
Houd rondom de apparatuur ten minste een
bewegingsruimte van 100 cm.
- Raadpleeg de illustraties voor de juiste
assemblage van het toestel.
Trainingen
De training moet licht genoeg zijn, maar wel
langdurig. Aerobische training is gebaseerd op
verbetering van de maximale zuurstofopname van
het lichaam, die dan het uithoudingsvermogen
en de conditie weer verbetert. U moet tijdens de
training wel transpireren, maar u mag niet buiten
adem raken.
Voor het bereiken en in stand houden van een
basisconditie moet u minstens drie keer per
week steeds 30 minuten trainen. Verhoog het
aantal trainingssessies ter verbetering van uw
conditie. Het is de moeite waard om regelmatige
lichaamsbeweging met gezonde voeding te
combineren. Iemand die zich goed aan een dieet
houdt, zou elke dag moeten trainen te beginnen
met 30 minuten of korter, en de dagelijkse
trainingsduur geleidelijk opvoeren tot één uur.
Begin uw training bij een lage snelheid en een
lage weerstand om te voorkomen dat uw hart en
bloedvaten te sterk belast worden. Naarmate uw
conditie verbetert, kunnen snelheid en weerstand
geleidelijk worden verhoogd. De doelmatigheid
van uw training kan worden gemeten door uw
hartslag.
Instructies
Het gebruik van dit fitness apparaat biedt
meerdere voordelen: u verbetert uw fysieke
conditie, u versterkt uw spieren en u valt in
combinatie met een caloriearm dieet af.
De warming-up
In deze fase wordt uw bloedsomloop
gestimuleerd voor een juiste werking van de
spieren. Tevens wordt het risico op kramp en
spier-letsel verminderd. Wij raden u aan enkele
stretch oefeningen te doen, zoals hieronder
beschreven. Houd elke stretch oefening ongeveer
30 seconden vol. Forceer uw spieren niet bij het
stretchen. STOP als het pijn doet
60
Nederlands
De training fase
Dit is de fase waarin u de meeste inspanning
levert. Na regelmatig gebruik worden de spieren
in uw benen flexibeler. Het is in deze fase zeer
belangrijk dat u een gelijkmatig tempo aanhoudt.
De snelheid moet voldoende zijn om uw hartslag
te laten stijgen naar de doel zone die in de
onderstaande grafiek te zien is.
200
180
160
140
120
100
80
20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75
85 %
70 %
LEEFTIJD
MAXIMUM
COOL DOWN
HARTSLAG
DOEL ZONE
Deze fase moet minimaal 12 minuten duren, maar
de meeste mensen beginnen met ongeveer 15-20
minuten.
De cooling down
In deze fase ontspant u uw cardiovascu-laire
systeem en spieren. Dit is een herhaling van de
warming-uptraining. Verlaag dus uw tempo en ga
ongeveer 5 minuten door. Herhaal nu de stretch-
oefeningen. Forceer uw spieren niet tijdens het
stretchen.
Naarmate u fitter wordt, moet u langer en harder
trainen. Het is raadzaam minstens drie keer per
week te trainen en zo nodig uw oefeningen
gelijkmatig over de week te verspreiden.
Spierversteviging
Als u uw spieren wilt verstevigen met
behulp van dit fitnessapparaat, stelt u de
weerstand in op hoog. Zo komt er meer spanning
op uw beenspieren. Mogelijk kunt u niet zo lang
trainen als u zou willen. Als u ook uw conditie
wilt verbeteren,moet u het trainingsprogramma
aanpassen. Tijdens de warming-up en cooling-
down traint u zoals normaal, maar tegen het eind
van de trainingsfase verhoogt u de weerstand
zodat uw benen harder moeten werken. Verlaag
hierbij de snelheid zodat uw hartslag in de
doelzone blijft.
Gewichtverlies
Hierbij is het van belang hoeveel inspanning u
levert. Hoe harder en langer u werkt, hoe meer
calorieën u verbrandt. In feite is dit hetzelfde
als wanneer u zou trainen om uw conditie te
verbeteren. Het doel is alleen anders.
Hartslag
Hartslagmeting
(handgreepsensoren)
De hartslag wordt gemeten door sensoren
in de handgrepen wanneer de gebruiker
beide sensoren tegelijkertijd aanraakt. Voor
de meest nauwkeurige hartslagmeting moet
de huid enigszins vochtig zijn en moet u de
handgreepsensoren voortdurend aanraken.
Bij een te droge of te vochtige huid kan de
hartslagmeting minder nauwkeurig worden.
LET OP
Gebruik de handgreepsensoren niet in
combinatie met een hartslagborstband.
Als u een hartslag-limiet hebt ingesteld voor
uw training, klinkt er een alarm wanneer
deze wordt overschreden.
Hartslagmeting
(hartslagborstband)
LET OP
Een hartslagborstband is niet standaard
bij deze trainer mee geleverd. Als u een
hartslagborstband wilt gebruiken, zult u
deze als accessoire moeten aanschaffen.
De meest nauwkeurige hartslagmeting wordt
bereikt met een hartslagborstband. De artslag
wordt gemeten met een hartslagontvanger
in combinatie met een band die de hartslag
verzendt. Voor een nauwkeurige hartslagmeting
moeten de elektroden op de borstband enigszins
vochtig zijn en de huid constant aanraken.
Bij te droge of te natte elektroden kan de
hartslagmeting minder nauwkeurig worden.
!
WAARSCHUWING
Als u een pacemaker hebt, moet u het eerst
met uw dokter bespreken voordat u een
hartslagborstband gebruikt.
!
VOORZICHTIG
Als er verscheidene hartslagmeetapparaten
naast elkaar staan, zorg er dan voor dat de
tussenafstand minstens 2 meter is.
Als er slechts één hartslagontvanger en
verscheidene hartslagzenders zijn, zorg dan
dat er slechts één persoon met een zender
in het zendbereik is.
61
Nederlands
LET OP
Gebruik de hartslagborstband niet in
combinatie met de handgreepsensoren.
Draag de hartslagborstband altijd onder
uw kleding, direct op uw huid. Draag de
hartslagborstband niet boven uw kleding.
Als u de hartslagborstband boven uw
kleding draagt, zal er geen signaal komen.
Als u een hartslaglimiet hebt ingesteld voor
uw training, klinkt er een alarm wanneer
deze wordt overschreden.
De zender verzendt de hartslag naar de
console tot over een afstand van 1,5 meter.
Als de elektroden niet vochtig zijn, verschijnt
de hartslag niet op de display.
Sommige vezels in kleding (bijv. polyester,
polyamide) produceren statische elektriciteit
die een nauwkeurige hartslagmeting kan
hinderen.
Mobiele telefoons, televisies en andere
elektrische apparaten creëren een
elektromagnetisch veld dat een nauwkeurige
hartslagmeting kan hinderen.
Maximale hartslag
(tijdens de training)
De maximale hartslag is de hoogste hartslag die
iemand veilig kan bereiken door de belasting van
de training. De volgende formule wordt gebruikt
voor het berekenen van de gemiddelde maximale
hartslag:
220 - LEEFTIJD. De maximale hartslag varieert
van persoon tot persoon.
!
WAARSCHUWING
Zorg ervoor dat u tijdens uw training niet
boven uw maximale hartslag komt. Als u
bij een risicogroep hoort, moet u een arts
raadplegen.
Beginner
50-60% van de maximale hartslag
Geschikt voor beginners, mensen die willen
afvallen, herstellende patiënten en personen die
lange tijd niet getraind hebben. Train minstens
drie keer per week, 30 minuten per keer.
Gevorderd
60-70% van de maximale hartslag
Geschikt voor personen die hun conditie willen
verbeteren en in stand houden. Train minstens
drie keer per week, 30 minuten per keer.
Expert
70-80% van de maximale hartslag
Geschikt voor de fitste personen die gewend zijn
aan langdurige duurtraining.
Gebruik
Hoofdschakelaar (Fig. E-2A)
Het toestel is uitgerust met een hoofdschakelaar
om het toestel volledig uit te schakelen.
Starten van het toestel:
- Plaats de stekker in het toestel.
- Plaats de stekker in het stopcontact.
- Zet de hoofdschakelaar in de aan-stand (ON).
Stoppen van het toestel:
- Zet de hoofdschakelaar in de uit-stand (OFF).
- Verwijder de stekker uit het stopcontact.
- Verwijder de stekker uit het toestel.
Veiligheidssleutel (fig. F-4)
Het toestel is uitgerust met een veiligheidssleutel
die juist in de console moet worden geplaatst om
het toestel te starten. Als u de veiligheidssleutel
uit de console verwijdert, stopt het toestel
onmiddellijk.
- Plaats de veiligheidssleutel in de sleuf in de
console.
- Zorg ervoor dat de clip van de veiligheidssleutel
juist aan uw kleding vastzit. Zorg ervoor dat
de clip pas van uw kleding wordt gehaald
wanneer de veiligheidssleutel uit de console is
verwijderd.
LET OP
Monitor laat code E7 zien als
veiligheidssleutel niet, of niet juist is
geplaatst.
Circuitonderbreker (Fig. E-2B)
Het toestel is uitgerust met een circuitonderbreker
die het circuit onderbreekt wanneer de elektrische
belasting boven de maximale capaciteit komt.
Wanneer dit gebeurt, moet de circuitonderbreker
worden ingedrukt.
!
WAARSCHUWING
Verwijder voor het indrukken van de
circuitonderbreker de stekker uit het toestel.
Als het toestel uitschakelt, gaat u als volgt te werk
om het toestel opnieuw op te starten:
62
Nederlands
- Verwijder de stekker uit het toestel.
- Druk de circuitonderbreker in om het toestel
opnieuw op te starten.
- Plaats de stekker in het toestel.
LET OP
Sommige stroomonderbrekers die
binnenshuis worden gebruikt, zijn niet
berekend op hoge inschakelstroomstoten
die kunnen optreden wanneer de loopband
voor de eerste keer wordt ingeschakeld
of zelfs tijdens normaal gebruik. Als de
loopband de stroomonderbreker activeert
(zelfs al heeft deze het juiste stroombereik
en is de loopband het enige aangesloten
apparaat) maar de stroomonderbreker op
de loopband zelf niet wordt geactiveerd,
moet u de onderbreker vervangen
met een type dat is berekend op hoge
inschakelstroomstoten. Dit is geen defect
dat onder de garantie valt. Dit is een
omstandigheid waarop wij als fabrikant geen
invloed hebben.
Uitklappen en inklappen van
het toestel (fig. F1-F2)
Het toestel kan worden uitgeklapt voor gebruik
(fig. F1) en ingeklapt voor transport en
opslag (fig. F2).
Raadpleeg de illustraties voor de juiste wijze van
uitklappen en inklappen van het toestel.
!
WAARSCHUWING
Zorg ervoor dat de hellingsgraad van de
loopband op 0 is ingesteld alvorens hem
op te vouwen. Zo niet zou schade kunnen
ontstaan aan het mechanisme.
Monitor (fig. E-1)
!
VOORZICHTIG
Houd de console uit de buurt van direct
zonlicht.
Droog het oppervlak van de console
wanneer het met zweetdruppels is bedekt.
Leun niet op de console.
Raak de display alleen met uw vingertop
aan. Raak de display niet aan met uw nagels
of een scherp voorwerp.
LET OP
De console gaat naar standby wanneer het
toestel gedurende 4 minuten niet wordt
gebruikt.
Knoppen
STOP
- Door eenmaal op deze knop te drukken, stopt
u de workout / loopband rustig.
- Door tweemaal op deze knop te drukken, stopt
u de workout / loopband sneller.
- Houd de knop twee seconden ingedrukt in
de inactieve modus om de instellingen op
de console te resetten / ERR (foutmelding) te
wissen
SPEED Up (snelheid)
- Hiermee wordt de snelheid verhoogd (1 - 16
km/u).
- Door eenmaal op deze knop te drukken,
verhoogt u de snelheid met 0,1 km/u.
- Als u de knop twee seconden ingedrukt houdt,
wordt de snelheid sneller verhoogd.
- In de programmeringsmodus kunt u door
programma’s scrollen en waarden wijzigen.
SPEED Down (snelheid)
- Hiermee wordt de snelheid verlaagd (1 - 16
km/u).
- Door eenmaal op deze knop te drukken,
verlaagt u de snelheid met 0,1 km/u.
- Als u de knop gedurende twee seconden
ingedrukt houdt, wordt de snelheid sneller
verlaagd.
- In de programmeringsmodus kunt u door
programma’s scrollen en waarden wijzigen.
INCLINE up (helllinghoek)
- Hiermee verhoogt u de hellingsgraad met ±1
van minimaal 0 naar maximaal 10.
INCLINE down (hellinghoek)
- Hiermee verlaagt u de hellingsgraad met ±1
van maximaal 10 naar minimaal 0.
MODE (modus)
- Met deze knop selecteert u de gewenste
programmamodus wanneer de loopband in de
programmeringsmodus staat:
doorloop de FAT-parameters in de FAT-
programmeringsmodus.
63
Nederlands
PROGRAM (Programma)
- Druk op deze knop om de mogelijke
programma’s te doorlopen.
( P0/ P1~P36/ U01~U03/ FAT )
START/ PAUSE
- Hiermee start u de geselecteerde workout, of
herstart u de workout na de pauzemodus.
- U kunt hiermee ook de actieve workout
pauzeren.
Sneltoetsen voor snelheid.
Sneltoetsen zijn ingesteld op: 3, 6, 12, 16 km/h.
Bijvoorbeeld, als u drukt op sneltoets 6 springt
de snelheid meteen op 6 km/h.
Sneltoetsen voor helling.
Sneltoetsen zijn ingesteld op: 6, 9 &12.
Bijvoorbeeld, als u drukt op sneltoets 6 springt de
helling meteen op 6.
Snelle toegangstoetsen voor snelheid.
- + : zelfde als Speed +.
- - : zelfde als Speed –.
Snelle toegangstoetsen voor helling.
- + : zelfde als Incline +.
- - : zelfde als Incline –.
Uitleg van de items op het display
(Fig. H)
Speed
- Toont de actuele snelheid van de looptrainer in
de workoutmodus.
- Toont de streefsnelheid in de
programmeringsmodus.
- Toont het gekozen programma in de
programmeringsmodus.
- De stippellijn toont uw denkbeeldige positie
alsof u op een 400 meter-baan zou lopen.
Inc.
- Toont de actuele helling van de looptrainer in
de workoutmodus.
- Toont de streefhelling in de
programmeringsmodus.
Dis.
- Toont de gelopen afstand in de workoutmodus.
- Toont de resterende afstand bij een workout in
de aftelmodus.
- Toont de streefafstand in de
programmeringsmodus.
Time. (Tijd)
- Toont de gelopen tijd in de workoutmodus.
- Toont de resterende tijd bij een workout in de
aftelmodus.
- Toont de streeftijd in de
programmeringsmodus.
Pul.
- Toont de hartslag in de workoutmodus, of ‘P’
wanneer er geen hartslag wordt geregistreerd.
Cal.
- Toont de verbrande kilocalorieën in de
workoutmodus. Toont de resterende
kilocalorieën bij een workout in de aftelmodus.
- Toont het streefaantal kilocalorieën in de
programmeringsmodus.
OPMERKING
Deze gegevens zijn een richtlijn voor
de vergelijking van verschillende
trainingssessies en kunnen niet voor
medische behandelingen worden gebruikt.
OPMERKING
Inc. en Pul. worden om de 5 seconden
gescand en weergegeven.
Programma’s
Snelle start
- Druk op de knop START / PAUSE
om uw workout te beginnen zonder
voorgeprogrammeerde instellingen.
- De loopband begint op een minimum snelheid
van 1,0 km/u, met de ingestelde hellingsgraad.
- U kunt op elk gewenst moment de snelheid
(SPEED) en hellingsgraad (INCLINE) aanpassen
tijdens de workout, evenals stoppen en
pauzeren (STOP / PAUSE).
Handmatige modus (P0)
- Druk op de knop PROGRAM om het
programma PO te selecteren.
- Druk op de knop MODE om de trainingsmodus
te selecteren:
64
Nederlands
Trainingsmodus 1: Alle waarden worden
opgeteld en er wordt geen doel ingesteld om
de workout automatisch te beëindigen. .
Trainingsmodus 2: De tijd wordt afgeteld;
u kunt de waarde aanpassen met de
pijltjestoetsen omhoog en omlaag.
Trainingsmodus 3: De afstand wordt afgeteld;
u kunt de waarde aanpassen met de
pijltjestoetsen omhoog en omlaag.
Trainingsmodus 4: Het aantal calorieën wordt
afgeteld; u kunt de waarde aanpassen met de
pijltjestoetsen omhoog en omlaag.
- Druk op de knop START / PAUSE om uw
workout te starten.
Uw workout beëindigen
- U kunt de workout op elk gewenst moment
pauzeren door eenmaal op de knop START /
PAUSE te drukken.
Op het display wordt PAUS weergegeven in de
pauzemodus.
- Druk op de knop START / PAUSE om de
pauzemodus uit te schakelen en de training te
hervatten.
- Druk eenmaal op de knop STOP om de
workout te stoppen.
- Druk tweemaal op de knop STOP om de
console te resetten.
Vooraf ingestelde programma’s
(P1~P36)
Het apparaat bevat 36 vooraf ingestelde
programma’s met verschillende profielen. (Fig. G)
- Druk op de knop PROGRAM om de
programma’s P1~P36 te selecteren en druk op
de knop MODE om uw keuze te bevestigen.
- Gebruik de pijltjes omhoog en omlaag om de
gewenste trainingstijd in te stellen.
De standaard ingestelde trainingstijd is 30:00
minuten.
Bereik: 5:00~99:00 min.
- Druk op de knop START / PAUSE om uw work-
out te starten.
Gebruikersprogramma’s (U01 -
U03)
Het apparaat omvat drie gebruikersprogramma’s.
U kunt elk gebruikersprogramma aan uw
persoonlijke wensen aanpassen.
Elk gebruikersprogramma bevat 10 stappen.
U kunt voor elke stap de snelheid en de
hellingsgraad instellen.
Elke stap neemt 1/10 van de totaaltijd in beslag.
- Met de pijltjestoetsen omhoog en omlaag
kunt u de gewenste snelheid en hellingsgraad
instellen voor elk deel van het programma.
Bevestig elke stap door op de knop MODE te
drukken.
- Druk op START/PAUSE om het programma te
starten.
OPMERKING
Een geprogrammeerd gebruikersprogramma
wordt automatisch opgeslagen, zodat u het
de volgende keer weer kunt gebruiken.
Body Fat
Met het programma Body Fat wordt uw
fysieke conditie aangegeven, op grond van uw
lichaamskenmerken en hartslag.
- Druk op MODE om de programmeringsmodus
te openen.
- Druk op de knop PROGRAM om het
programma FAT
te selecteren en druk op de knop MODE om
uw keuze te bevestigen.
- Op de display wordt “F1” (SEX) weergegeven.
Op de display wordt “1” weergegeven.
Gebruik de pijltjes omhoog en omlaag om 1 te
selecteren.
Man/ 2: Vrouw Druk op de knop MODE om uw
keuze te bevestigen.
- Op de display wordt “F2” (Age) weergegeven.
Op de display wordt ‘25’
weergegeven. Druk op de pijltjes omhoog en
omlaag om van 1~99
te selecteren. Druk op de knop MODE om uw
keuze te bevestigen.
- Op de display wordt “F3” (Heigth)
weergegeven.
Op de display wordt “170”cm weergegeven.
Druk op de pijltjes omhoog en omlaag om van
100~220 cm te selecteren.
65
Nederlands
Druk op de knop MODE om uw keuze te
bevestigen.
- Op de display wordt “F4” (Weight)
weergegeven.
Op de display wordt “70”kg weergegeven.
Gebruik de pijltjes omhoog en omlaag om
20~150 kg te selecteren
. Druk op de knop MODE om uw keuze te
bevestigen.
Op de “Distance” display wordt “F5” (Active)
weergegeven.
!
LET OP
Voor deze functie moet u de
hartslagmetingpads in de handgrepen
vasthouden.
Resultaat van de berekening:
- TYPE LICHAAM: (lichaamsvetpercentage; 9
typen)
FAT 0 ~17 Ondergewicht
FAT 18 ~ 24 Standaard
FAT 28 ~ 28 Overgewicht
FAT 29 ~ Up Obesitas
- BF = Body Fat (lichaamsvetpercentage) (in
verhoudingspercentage)
- De foutmelding ‘ER’ wordt weergegeven als
er tijdens het BF-metingsproces geen hartslag
werd geregistreerd.
- Druk op de knop STOP om het programma
Body Fat te sluiten.
HRC-programma
Het HRC-programma is een programma waarbij
de snelheid wordt gebaseerd op uw hartslag. De
snelheid wordt automatisch verhoogd wanneer uw
hartslag onder het doelaantal daalt, en verlaagd
wanneer uw hartslag boven het doelaantal stijgt.
- Druk op de knop PROGRAM om een van de
volgende opties te selecteren HRC
HRC1: vooringestelde maximumsnelheid is 9
km/u.
HRC2: vooringestelde maximumsnelheid is 11
km/u.
HRC3: vooringestelde maximumsnelheid is 13
km/u.
, en bevestig uw keuze door op de knop MODE
te drukken.
- Stel uw leeftijd in. Op het display wordt ‘25’
weergegeven
Met de pijltjes omhoog en omlaag kunt u van
1-99 selecteren
druk op de knop MODE om uw keuze te
bevestigen.
- Stel de tijdsduur van uw workout in. Op het
display wordt ‘30:00’ weergegeven
Met de pijltjes omhoog en omlaag kunt u een
tijdsduur van 5:00-99:00 selecteren
druk op de knop MODE om uw keuze te
bevestigen.
- Druk op START / PAUSE om het programma te
starten.
!
LET OP
Voor deze functie is harslagmeting vereist.
Het HRC-programma functioneert als
volgt:
Doelhartslag (220-leeftijd) x 0,6 (bereik 80-180)
De console controleert uw hartslag om de 30
seconden en indien:
- 30 hartslagen of meer onder de doelhartslag:
+ 2,0 km/u.
- 6-29 hartslagen onder de doelhartslag:
+ 1,0 km/u.
- 0-5 hartslagen onder de doelhartslag:
geen wijziging
- 0-5 hartslagen boven de doelhartslag:
geen wijziging.
- 6-29 hartslagen boven de doelhartslag:
-1,0 km/u.
- 30 hartslagen of meer boven de doelhartslag:
-2,0 km/u.
OPMERKING
In het HRC-programma wordt de
hellingsgraad niet gestuurd, maar u kunt zelf
op elk gewenst moment de hellingsgraad
wijzigen om uw workout zwaarder of minder
zwaar te maken.
Als er gedurende een minuut geen hartslag
wordt geregistreerd, stopt de loopband.
De aanvangssnelheid is 1,0 km/u. U kunt dit
gedurende de eerste minuut van de workout
niet wijzigen.
ERP-functie
Met de ERP-functie kan de loopband automatisch
naar de slaapmodus worden overgeschakeld na
4:30 minuten inactiviteit. U kunt deze functie op
de volgende manier in- en uitschakelen:
- Wanneer de loopband in de stand-bymodus
staat: houd de knop MODE 3 seconden
66
Nederlands
ingedrukt om de ERP-functie uit te schakelen.
Op de console wordt ‘2222’ weergegeven
- Houd de knop MODE opnieuw enkele
seconden ingedrukt om de ERP-functie te
activeren. Op de console ziet u: ‘1111’.
Bluetooth & APP
- U kunt deze console via Bluetooth verbinden
met een App op uw smart-apparaat. (iOS &
Android)
- Breng de Bluetooth-verbinding alleen tot stand
via de verbindingsmodus op de geïnstalleerde
APP op uw smart-apparaat.
LET OP
Tunturi biedt uitsluitend de mogelijkheid
om uw fitnessconsole via een bluetooth-
verbinding aan een smart-apparaat
te koppelen. Tunturi kan daarom niet
aansprakelijk worden gesteld voor schade
of gebreken aan producten die niet door
Tunturi worden geproduceerd.
Raadpleeg de website voor extra informatie.
Garantie
Garantie voor eigenaars van Tunturi
trainingsapparatuur
Garantievoorwaarden
De consument ontleent wettelijke rechten aan
de van toepassing zijnde nationale wetgeving
aangaande de handel in consumentengoederen
en de garantie zal deze rechten niet beperken.
De “Garantie voor de Eigenaar” geldt alleen
dan wanneer het toestel wordt gebruikt in de
door Tunturi New Fitness BV voor dat toestel
toegestane gebruiksomgeving. Voor elk toestel
wordt de toegestane gebruiksomgeving
beschreven in de gebruiksaanwijzing van het
toestel.
Garantievoorwaarden
De garantievoorwaarden gaan in vanaf de datum
van aankoop. Deze kunnen per land verschillen.
Vraag in de winkel bij u in de buurt naar de
garantievoorwaarden.
Garantiedekking
In geen enkele omstandigheid zal Tunturi New
Fitness BV of een wederverkoper van Tunturi
aansprakelijk zijn voor eventuele indirecte
schade geleden door de koper, zoals verlies
van gebruiksnut of inkomstenderving of andere
indirecte economische gevolgen.
Garantiebeperkingen
De garantie dekt defecten van het toestel die
het gevolg zijn van materiaalfouten of onjuist
uitgevoerd werk, mits het toestel zijn originele
samenstelling heeft. De garantie betreft
alleen defecten die blijken tijdens normaal
gebruik overeenkomstig de meegeleverde
gebruiksaanwijzing, mits de montage-,
onderhouds- en gebruiksaanwijzingen van
Tunturi zijn opgevolgd. Tunturi New Fitness BV
en zijn wederverkopers zijn niet aansprakelijk
voor defecten tengevolge van factoren waarop
zij geen invloed kunnen uitoefenen. De garantie
betreft alleen de eerste eigenaar van het
toestel en is alleen geldig in landen waar een
geautoriseerde importeur van Tunturi New
Fitness BV is gevestigd. De garantie betreft
geen trainingstoestellen of onderdelen die zijn
gewijzigd zonder toestemming van Tunturi New
Fitness BV. De garantie dekt geen defecten
tengevolge van normale slijtage, onjuist gebruik,
gebruik in omstandigheden waarvoor het toestel
niet is bedoeld, corrosie of schade ontstaan
tijdens laden of transport.
De garantie geldt niet voor geluiden die ontstaan
door het gebruik, als ze het gebruik van het
apparaat niet wezenlijk belemmeren en niet
veroorzaakt zijn door een defect aan het apparaat.
De garantie omvat ook geen onderhouds-
maatregelen, zoals reiniging, smering of normale
inspectie van onderdelen, noch dergelijke
montagewerkzaamheden die de klant zelf kan
uitvoeren en die geen speciale demontage en
montage van het toestel vereisen. Dit soort
maatregelen zijn bijv. vervanging van monitoren,
pedalen of andere vergelijkbare eenvoudige
onderdelen. Garantieherstel dat is uitgevoerd
door een ander dan de geautoriseerde Tunturi-
vertegenwoordiger wordt niet vergoed.
De garantie geldt alleen voor normaal,
voorgeschreven gebruik van het product zoals
beschreven in de handleiding.
67
Nederlands
Reiniging en onderhoud
!
WAARSCHUWING
Verwijder voor reiniging of onderhoud de
stekker uit het stopcontact.
Gebruik geen oplosmiddelen om het toestel
te reinigen.
- Blokkeer de ventilatieopeningen niet. Houd de
ventilatieopeningen vrij van stof, vuil en andere
belemmeringen.
- Reinig het toestel na elk gebruik met een
zachte absorberende doek.
- Reinig de zichtbare onderdelen van het toestel
met een stofzuiger met een kleine zuigmond.
- Controleer regelmatig of alle schroeven en
moeren goed vast zitten.
Band en loopvlak
De loopband maakt gebruik van een zeer efficiënt
loopvlak met lage wrijving. De prestaties worden
gemaximaliseerd wanneer het loopvlak zo schoon
mogelijk wordt gehouden. Gebruik een zachte,
vochtige doek of keukenpapier om de rand van
de band te reinigen en het gedeelte tussen
de bandrand en het frame. Probeer ook zo ver
mogelijk onder de bandrand te reinigen. Dit moet
u eenmaal per maand doen om de levensduur van
de band en het loopvlak te verlengen. Gebruik
alleen water, geen reinigingsmiddel of schurend
middel. Gebruik een oplossing van milde zeep en
water en een nylon borstel om de bovenkant van
de band met structuur te reinigen. Laat de band
drogen voordat u deze gebruikt.
Smeren (fig. F-4)
De riem van de looptrainer moet regelmatig
op smering worden gecontroleerd. Na elke 300
uur wordt een herinnering weergegeven. In het
venster TIME wordt ‘OIL’ weergegeven en elke 10
seconden klinkt een akoestisch signaal om u te
herinneren aan de controle. Volg de onderstaande
controleprocedure en schakel de melding ‘OIL
en het akoestische waarschuwingssignaal uit door
tijdens het signaal de knop STOP ten minste 3
seconden ingedrukt te houden.
!
WAARSCHUWING
Verwijder voor het smeren de stekker uit het
stopcontact.
!
VOORZICHTIG
We raden aan de smering van de
loopmat minimaal één keer per maand te
controleren, omdat meer factoren dan alleen
de tijd van invloed kunnen zijn voor de
smeringconditie van uw loopmat.
Smeer de loopmat alleen indien nodig. Als u
te veel smeervet aanbrengt, zal de loopmat
door te weinig wrijving snel gaan slippen.
- Neem een stevige positie op de loopmat aan.
- Houd de voorhandgreep vast en duw de
loopmat met uw voeten vooruit en achteruit.
De loopmat moet soepel en gelijkmatig lopen
zonder geluid te maken.
- Als de loopmat niet soepel en gelijkmatig loopt
of als de loopmat helemaal niet beweegt, raak
dan met uw vingertoppen de onderkant van de
loopmat aan om de smering te controleren:
Als u smeermiddel voelt of als uw
vingertoppen glimmen, dan bevindt zich
nog voldoende smering op de loopmat.
Als u geen smeervet voelt of als uw
vingertoppen stoffig of ruw aanvoelen,
breng dan smeermiddel (15-20 ml) aan in
het midden van de loopmat onder de band
zelf en laat het toestel minstens 5 minuten
bij 5 km/h lopen.
Klap het toestel na smering niet in voordat
het minstens 20 minuten gebruikt is voor
een training met een snelheid van minstens
5 km/h. Het smeermiddel wordt gelijkmatig
over de loopmat verdeeld.
Stof op band
Dit treedt op tijdens normaal eerst gebruik of
totdat de band is gestabiliseerd. Verwijder het
stof met een vochtige doek om ophoping van stof
te minimaliseren.
Algemene reiniging
Vuil, stof en dierenharen kunnen luchtinlaten
blokkeren en zich op de band ophopen. U moet
maandelijks onder de loopband stofzuigen om
ophoping te voorkomen. U moet tweemaal per
jaar de zwarte motorkap verwijderen en eventueel
opgehoopt vuil met de stofzuiger verwijderen.
HAAL EERST DE STEKKER UIT HET
STOPCONTACT VOORDAT U DIT DOET.
Bandafstellingen
U moet afstellingen doorvoeren bij de achterste
roller. De afstelbouten bevinden zich aan het
einde van de staprails in de eindkapjes,
68
Nederlands
- Draai de achterste rollerbouten net genoeg aan
(rechtsom) om verschuiving bij de voorste roller
te voorkomen. Draai beide afstelbouten voor
de bandspanning aan in stappen van 1/4 slag
en controleer op juiste spanning door op de
band te lopen met lage snelheid. Zorg dat de
band niet verschuift. Blijf de bouten aandraaien
totdat de band niet meer verschuift.
- Als u van mening bent dat de bandspanning
goed is maar de band nog steeds verschuift,
wordt het probleem mogelijk veroorzaakt door
een losse motoraandrijfriem onder de voorkap.
- Niet te strak aandraaien Als u de bouten te
strak aandraait, raakt de band beschadigt en
zullen de lagers vroegtijdig slijten.
Bandloop afstellen:
De prestaties van het apparaat zijn afhankelijk van
het feit of het frame op een redelijk vlak oppervlak
staat. Als het frame niet waterpas staat, kunnen
de voor- en achterrollers niet parallel draaien,
waardoor de band constant opnieuw moet
worden afgesteld.
Het apparaat is zo ontworpen dat de band tijdens
gebruik zoveel mogelijk in het midden blijft. Het
is bij sommige banden normaal dat deze naar
de zijkant bewegen terwijl de band loopt zonder
dat er iemand op staat. Na enkele minuten van
gebruik zal de band de neiging hebben zich te
centreren. Als tijdens gebruik de band nog steeds
naar de zijkant beweegt, is afstelling noodzakelijk.
Uitzondering.
tijdens revalidatie, waarbij het ene been van
de gebruiker sterker is dan het andere, kan het
voorkomen dat de band naar de zijkant beweegt.
In dat geval moet u de bandloop niet opnieuw
afstellen, tenzij de band zich bij normaal gebruik
niet centreert.
Bandloop instellen:(fig. F-5)
Het apparaat wordt geleverd met een inbussleutel
om de achterste roller af te stellen. Voer
afstellingen uitsluitend aan vanaf de linkerkant.
Stel de bandsnelheid in op circa 3 tot 5 km/u.
Houd er rekening mee dat een kleine verandering
een groot verschil kan maken!
Draai de bout rechtsom om de band naar rechts
te verplaatsen; draai de bout linksom om de band
naar links te verplaatsen. Draai de bout slechts
1/4 slag en wacht enkele minuten terwijl de band
zichzelf afstelt. Blijft de bout draaien in stappen
van 1/4 slag totdat de band zich stabiliseert in het
midden van het loopvlak.
De bandloop moet mogelijk periodiek opnieuw
worden afgesteld, afhankelijk van gebruik en
loop-/renkarakteristieken. Sommige gebruikers
zullen een ander effect hebben op de bandloop.
Ga ervan uit dat u afstellingen zult moeten
doorvoeren om de band te centreren. Afstellingen
zullen steeds minder een onderhoudsprobleem
worden naarmate de band meer wordt gebruikt.
Juiste bandloop is de verantwoordelijkheid van de
eigenaar en is van toepassing op alle loopbanden.
LET OP
Schade aan de band als gevolg van onjuiste
afstelling van bandloop/bandspanning valt
niet onder de garantie.
Gebruiksstoringen
Ondanks voortdurende kwaliteitscontroles,
kunnen er defecten of storingen optreden die het
gevolg zijn van het niet goed functioneren van
onderdelen die in de looptrainer zijn gebruikt. In
de meeste gevallen is het onnodig om het gehele
apparaat ter reparatie aan te bieden, aangezien
de storing meestal kan worden opgelost door het
vervangen van het defecte onderdeel.
Mochten er storingen optreden bij het gebruik
van de trainer, neem dan onmiddellijk contact op
met uw Tunturi dealer. Vermeldt daarbij altijd het
model en het serienummer van uw Tunturi trainer,
de eventuele storingscode en door wie de trainer
is geïnstalleerd.
Vermeldt bij het bestellen van onderdelen het
model,
het serienummer van het apparaat en het nummer
van
het onderdeel. Op de laatste pagina’s van deze
gids vindt u de onderdelenlijst.
Instellingen - metriek/imperiaal
Als de weergegeven snelheid niet overeenkomt
met uw verwachtingen, is de machine wellicht niet
goed ingesteld.
Metriek: Min. snelheid: 1.0/ Max. snelheid 16,0
km/uur
69
Nederlands
Imperiaal: Min. snelheid: 0.6/ Max. snelheid 10.0
km/uur
Wijzig eenheid:
Verwijder de veiligheidssleutel. (Op de console
ziet u E7)
Houd de knoppen Prog en Mode drie seconden
lang ingedrukt.
Op de console ziet u kort:
- 0,6 als u naar modus Imperiaal schakelt.
- 1,0 als u naar modus Metriek schakelt.
Plaats de veiligheidssleutel weer terug.
Foutcodes
Als de display een foutcode toont
(aangegeven met “E”/ “DC” + nummer), start
dan het toestel opnieuw op en controleer of de
foutcode nog steeds op de display verschijnt. Als
de display nog steeds de foutcode toont, neem
dan onmiddellijk contact op met de dealer.
LET OP
E7 is geen foutcode, zie “Veiligheidssleutel”.
Transport en opslag
!
WAARSCHUWING
Verwijder voor reiniging of onderhoud de
stekker uit het stopcontact.
Draag en verplaats het toestel met minstens
twee personen.
Zorg ervoor dat zich geen andere personen
of voorwerpen onder het toestel bevinden.
Zorg er bij het inklappen van het toestel
voor dat u hoort dat het toestel op zijn
plaats vergrendelt ter voorkoming dat het
toestel omlaag komt.
!
VOORZICHTIG
Zorg er voor het inklappen van het toestel
voor dat de helling van het toestel 0% is. Als
de helling niet 0% is, wordt het mechanisme
door het inklappen beschadigd.
- Verplaats het toestel zoals afgebeeld (fig. F3).
Verplaats het toestel en zet het voorzichtig
neer. Zorg voor een beschermende laag onder
het toestel om schade aan het vloeroppervlak
te voorkomen. Verplaats het toestel voorzichtig
over een ongelijke ondergrond. Breng
het toestel niet met behulp van de wielen
naar boven, maar draag het toestel bij de
handgrepen.
- Berg het toestel in staande positie op (fig. F1).
Berg het toestel op een droge plaats op met zo
weinig mogelijk temperatuurwisselingen.
Aanvullende informatie
Afvoeren van verpakkingsmateriaal
Overheids-richtlijnen geven aan dat we
de hoeveelheid afvalmateriaal afgevoerd
naar stortplaatsen moeten verminderen.
Daarom vragen we u al het afvalmateriaal
op verantwoordelijke wijze af te voeren naar
openbare recycling-centra.
Verrwijdering aan het eind van de
levensduur.
We hopen dat u jarenlang plezier hebt van
uw fitnessapparaat. Er komt echter een
moment waarop het fitnessapparaat het eind
van de bruikbare levensduur heeft bereikt.
Onder de Europese AEEA-wetgeving bent u
verantwoordelijk voor het op de juiste wijze
afvoeren van uw fitnessapparaat naar een erkend
openbaar inzamelpunt.
Technische gegevens
Parameter Meet-
eenheid
Waarde
Netspanning VAC 220~240
Spanning frequentie HZ 50~60
Motor HP 2.0
Snelheid Km/H 1.0~16.0
Snelheid Mph 0.6~10.0
Helling-graad Stap 0~12
Lengte
(ingeklapt)
Cm 161.5
(109.0)
Lengte
(ingeklapt)
Inch 63.6 (42.9)
Breedte Cm 75.0
Breedte Inch 29.5
Hoogte
(ingeklapt)
Cm 138.0
(138.0)
70
Nederlands
Hoogte
(ingeklapt)
Inch 54.3 (54.3)
Gewicht Kg 64.0
Gewicht Lbs 141.1
Max. gebruikers
gewicht
Kb 125
Max. gebruikers
gewicht
Lbs 275
HR ontvanger Khz 5.0
Verklaring van de fabrikant
Tunturi New Fitness BV verklaart dat het product
voldoet aan de volgende normen en richtlijnen:
EN 957 (HB), 89/336/EEG. Het product is derhalve
voorzien van het CE-label.
03-2018
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1
1311 XE Almere
The Netherlands
Disclaimer
© 2018 Tunturi New Fitness BV
Alle rechten voorbehouden.
Het product en de handleiding zijn aan
veranderingen onderhevig. Specificaties kunnen
zonder verdere kennisgeving worden veranderd.
71
Italiano
Tapis roulant
Benvenuti nel mondo di Tunturi Fitness!
Grazie per aver acquistato questo apparecchio
Tunturi. Tunturi offre un‘ampia gamma di
apparecchi per fitness professionale, fra cui
crosstrainer, tapis roulant, cyclette, e vogatori e.
Questo apparecchio Tunturi è adatto per tutta la
famiglia, a prescindere dal livello di forma fisica.
Per ulteriori informazioni, visitare il sito Web www.
tunturi.com
Importanti istruzioni di sicurezza
Questo libretto di istruzioni è una parte essenziale
della tua attrezzatura da ginnastica. Leggi con
attenzione quanto scritto in questa guida,
prima del montaggio dei pezzi e prima di fare
uso dell’attrezzo o di effettuarne qualunque
manutenzione. Ti raccomandiamo pure di
conservare la presente guida in un luogo sicuro
e a portata di mano; essa ti fornirà, adesso e nel
futuro, tutte le istruzioni necessarie all’uso e alla
manutenzione della tua attrezzatura da ginnastica.
Tali istruzioni devi seguirle sempre con molta
attenzione!
Precauzioni di sicurezza
ATTENZIONE
Leggere le precauzioni di sicurezza e le
istruzioni. La mancata osservanza delle
precauzioni di sicurezza e delle istruzioni
può causare lesioni personali o danni
all’apparecchio. Conservare gli avvisi
di sicurezza e le istruzioni per future
consultazioni.
ATTENZIONE
Il sistema di monitoraggio della
frequenza cardiaca può essere impreciso.
L’eccessivo esercizio può causare serie
lesioni o perfino il decesso. Se si avverte
spossatezza, interrompere immediatamente
l’allenamento.
- L’apparecchio è adatto esclusivamente per
un uso domestico e professionale (ad es.
ospedali, stazioni di pompieri, hotel, scuole,
ecc.). L’utilizzo massimo è limitato a 6 ore al
Italiano
Questo manuale in lingua italiana è una
traduzione dalla versione originale del manuale in
lingua inglése.
Non si possono trarre diritti di traduzione dalla
presente traduzione.
Indice
Tapis roulant ................................... 71
Precauzioni di sicurezza .................. 71
Sicurezza elettrica 72
Descrizione (g. A) 73
Contenuto dell’imballaggio (g. B&C) 73
Assemblaggio (g. D) 73
Allenamenti..................................... 73
Istruzioni per l’esercizio 74
Frequenza cardiaca 74
Utilizzo ............................................ 75
Console (g. E-1) ............................ 76
Pulsanti ..... 76
Explanation of display items (Fig. H) 77
Programmi ..................................... 78
Avvio rapido 78
Modalità manuale (P0) 78
Terminare l’allenamento 78
Programmi preimpostati (P1~P36) 78
Programmi utente (U01~U03) 78
Grasso corporeo 78
Programma HRC 79
Funzione ERP 80
Bluetooth & APP 80
Garanzia .......................................... 80
Pulizia e manutenzione ................... 81
Lubricazione (g. J) 81
Disturbi durante l’uso ..................... 82
Metrico/ Imperiale regolazione 83
Codici di errore 83
Trasporto e immagazzinaggio ........ 83
Informazioni aggiuntive 83
Technical data ................................. 83
Dichiarazione del fabbricante ......... 84
Disconoscimento............................. 84
72
Italiano
giorno. L’apparecchio non è adatto per scopi
completamente commerciali (ad es. grandi
palestre).
- L’uso di questo apparecchio da parte di
bambini o persone con handicap fisici,
sensoriali, mentali o motori o privi di
esperienza e di competenze può causare
pericoli. Le persone responsabili per la loro
sicurezza devono fornire esplicite istruzioni o
supervisionare l’uso dell’apparecchio.
- Prima di iniziare l’allenamento, consultare un
medico per verificare il proprio stato di salute.
- Se si avvertono nausea, vertigini o altri sintomi
anomali, interrompere immediatamente
l’allenamento e consultare un medico.
- Per evitare dolori muscolari e sforzi, iniziare
ogni allenamento con una fase di riscaldamento
e terminare ogni allenamento con una fase
di defaticamento. Ricordarsi di eseguire lo
stretching al termine dell’allenamento.
- L’apparecchio è adatto esclusivamente per un
uso in interni. L’apparecchio non è idoneo per
un uso all’aperto.
- Utilizzare l’apparecchio in un ambiente con
ventilazione adeguata. Non utilizzare in
ambienti esposti alle correnti d’aria per non
prendere un raffreddore.
- Utilizzare l’apparecchio esclusivamente in
ambienti con temperature comprese fra 10 °C e
35 °C. Conservare l’apparecchio esclusivamente
in ambienti con temperature comprese fra 5 °C
e 45 °C.
- Non utilizzare o riporre l’apparecchio in
ambienti umidi. L’umidità dell’aria non deve mai
superare l’80%.
- Utilizzare l’apparecchio solo per lo scopo
previsto. Non utilizzare l’apparecchio per scopi
diversi da quelli descritti nel manuale.
- Non usare l’apparecchio se presenta parti
danneggiate o difettose. In caso di parti
danneggiate o difettose contattare il
rivenditore.
- Mantenere mani, piedi e le altre parti del corpo
lontani dalle parti in movimento.
- Tenere i capelli lontani dalle parti in movimento.
- Indossare indumenti e scarpe adatti.
- Mantenere abiti, gioielli e altri oggetti lontani
dalle parti in movimento.
- Controllare che l’apparecchio venga utilizzato
da una sola persona alla volta. L’apparecchio
non deve essere utilizzato da persone di peso
superiore a 125 kg (275 lbs).
- Non smontare l’apparecchio senza aver
consultato il rivenditore..
Sicurezza elettrica
(valido solo per apparecchi elettrici)
- Prima dell’uso, verificare sempre che la
tensione della rete elettrica corrisponda alla
tensione riportata sulla targhetta nominale
dell’apparecchio.
- Non utilizzare cavi di prolunga.
- Tenere il cavo di alimentazione lontano da fonti
di calore, olio e bordi affilati.
- Non alterare o modificare il cavo o la spina di
alimentazione.
- Non utilizzare l’apparecchio se il cavo o la spina
di alimentazione sono danneggiati o difettosi.
Se il cavo o la spina di alimentazione risultano
danneggiati o difettosi, contattare il rivenditore.
- Svolgere sempre completamente il cavo di
alimentazione
- Non far passare il cavo di alimentazione sotto
l’apparecchio. Non far passare il cavo di
alimentazione sotto un tappeto. Non collocare
alcun oggetto sul cavo di alimentazione.
- Verificare che il cavo di alimentazione non
sporga sul bordo di un tavolo. Verificare che
il cavo di alimentazione non possa rimanere
accidentalmente impigliato o causare
inciampanti.
- Non lasciare l’apparecchio incustodito quando
la spina di alimentazione è collegata alla presa
a muro.
- Non tirare il cavo di alimentazione per
rimuovere la spina dalla presa a muro.
- Scollegare la spina di alimentazione dalla
presa a muro quando l’apparecchio non è
in uso, prima di assemblare o di smontare
l’apparecchio o di qualsiasi intervento di pulizia
o manutenzione.
ATTENZIONE
Se il voltaggio varia del dieci per cento
(10%) o più, le prestazioni del vostro tapis
roulant potrebbero essere influenzate. Tali
condizioni non sono coperte dalla vostra
garanzia. Se sospettate che il voltaggio sia
basso, contattate la vostra azienda elettrica
locale o un elettricista qualificato per fare
dei test appropriati.
73
Italiano
ATTENZIONE
Non usare MAI una presa di corrente RCD
(Residual Current Device) [dispositivo a
corrente residua] (versione US = GFCI) con
questo tapis roulant. Come con qualsiasi
apparecchio con un grande motore, il
dispositivo RCD/GFCI salterà spesso. Non
far passare il cavo di alimentazioni vicino a
parti in movimento del tapis roulant, incluso
il meccanismo di sollevamento e le ruote di
trasporto.
Istruzioni per la messa a terra
Questo prodotto va messo a terra. Se il sistema
elettrico del tapis roulant non funziona bene o
rompersi, la messa a terra fornisce un percorso
di resistenza inferiore per la corrente elettrica,
riducendo il rischio di scossa elettrica. Questo
prodotto è dotato di un cavo che una spina di
messa a terra. La spina deve essere inserita in una
presa idonea che sia stata installata correttamente
e che sia messa a terra secondo le procedure e le
ordinanze locali.
AVVERTIMENTO
Un collegamento scorretto del conduttore
di messa a terra dell‘apparecchio può
comportare un rischio di scossa elettrica. In
caso di dubbi sulla corretta messa a terra di
questo prodotto, consultare un elettricista
o addetto all‘assistenza qualificato. Non
modificare la spina fornita con il prodotto se
non dovesse entrare nella presa di corrente;
farsi installare una presa di corrente idone da
un elettricista qualificato.
Descrizione (fig. A)
Il tapis roulant è un apparecchio fisso per il
fitness utilizzato per simulare la camminata o la
corsa senza causare eccessiva pressione sulle
articolazioni.
Contenuto dell’imballaggio (fig.
B&C)
- L’imballaggio contiene i componenti illustrati
nella fig. B.
- L’imballaggio contiene gli elementi di fissaggio
illustrati nella fig. C. Consultare la sezione
“Descrizione”.
NOTA
Se una parte manca, contattare il rivenditore.
Assemblaggio (fig. D)
ATTENZIONE
Assemblare l’apparecchio nell’ordine
indicato.
Per trasportare e spostare l’apparecchio
sono necessarie almeno due persone.
AVVISO
Collocare l’apparecchio su una superficie
stabile e in piano.
Collocare l’apparecchio su una base
protettiva per evitare danni alla superficie
del pavimento.
Mantenere uno spazio libero di almeno 1 m
intorno all’apparecchio.
- Consultare le illustrazioni per il corretto
assemblaggio dell’apparecchio.
Allenamenti
L’allenamento deve essere adeguatamente
leggero ma di lunga durata. L’esercizio aerobico
si basa sul miglioramento del consumo massimo
di ossigeno del corpo che a sua volta migliora
resistenza e forma fisica. Durante l’allenamento
è necessario sudare ma non arrivare all’affanno.
Per raggiungere e mantenere una forma fisica di
base, allenarsi almeno tre volte alla settimana,
per 30 minuti alla volta. Aumentare il numero
di sessioni di esercizio per migliorare il livello di
forma fisica. È importante combinare l’esercizio
regolare con una dieta salutare. Una persona
impegnata a seguire una dieta dovrà allenarsi
quotidianamente, iniziando con 30 minuti o
meno e aumentando gradualmente l’allenamento
giornaliero fino ad un’ora. Iniziare l’allenamento
a bassa velocità e con scarsa resistenza per
evitare di sottoporre a uno stress eccessivo il
sistema cardiovascolare. Man mano che il livello
di forma fisica aumenta, è possibile aumentare
gradualmente anche velocità e resistenza.
74
Italiano
L’efficienza dell’allenamento può essere misurata
monitorando la frequenza cardiaca e le pulsazioni.
Istruzioni per l’esercizio
L’utilizzo del vostro fitness trainer vi darà diversi
benefici, migliorerà la vostra forma fisica, tono
muscolare e, insieme a una dieta con le calorie
sotto controllo, vi aiuterà a perdere peso.
La fase di riscaldamento
Questa fase aiuta a far scorrere il sangue nel
corpo e a far funzionare correttamente i muscoli.
Ridurrà anche il rischio di crampi e di lesioni
muscolari. Si consiglia di fare qualche esercizio
di stretching come mostrato qui di seguito. Ogni
esercizio di stretching andrebbe mantenuto
per circa 30 secondi, non forzare o strappare i
muscoli durante l’esercizio, se si sente un dolore
FERMARSI SUBITO
La fase dell’esercizio
Questa è la fase dove fate il vostro sforzo. Dopo
un uso regolare, i muscoli delle vostre gambe
diventeranno più flessibili. Lavorare nell’ottica
del vostro obiettivo è molto importante per
mantenere un ritmo costante durante l’esercizio.
La velocità del vostro lavoro dovrebbe essere
sufficiente per aumentare il vostro battito cardiaco
nella zona target mostrata sul grafico qui sotto.
200
180
160
140
120
100
80
20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75
85 %
70 %
ETÀ
MASSIMO
RAFFREDDARE
FREQUENZA CARDIACA
ZONA DI DESTINAXIONE
Questa fase dovrebbe durare almeno 12 minuti
anche se la maggior parte delle persone inizia a
circa 15-20 minuti
La fase di defaticamento
Questa fase consente al vostro sistema
cardiovascolare e ai vostri muscoli di rilassarsi.
Questa è una ripetizione dell’esercizio di
riscaldamento, cioè riduce il vostro ritmo,
e continua per circa 5 minuti. Gli esercizi
di stretching adesso andrebbero ripetuti,
ricordandosi sempre di non forzare o strappare i
vostri muscoli nello stretching.
A mano a mano che sarete più in forma, potreste
aver bisogno di allenarvi di più e più a lungo.
Si consiglia di allenarsi almeno tre volte alla
settimana, e se possibile, spalmare gli esercizi in
Tono muscolare
Per tonificare i muscoli mentre siete sul vostro
fitness trainer dovrete impostare la resistenza
abbastanza alta. Questo sforzerà di più i muscoli
delle vostre gambe e potrebbe voler dire che
non potrete allenarvi per il tempo che avreste
desiderato. Se anche voi state cercando di
migliorare la vostra forma dovrete modificare
il vostro programma di allenamento. Dovreste
allenarvi normalmente durante le fasi di
riscaldamento e di defaticamento, ma verso la
fine della fase dell’esercizio dovreste aumentare
la resistenza, per fare lavorare di più le vostre
gambe. Dovrete ridurre la vostra velocità per
mantenere la vostra freuenza cardiaca nella zona
target.
Perdere peso
Qui il fattore importante è la quantità di sforzo
che mettete. Più forte e a lungo lavorate e più
calorie brucerete. In effetti è uguale a come se
stesse allenandovi per migliorare la vostra forma,
la differenza è l’obiettivo.
Frequenza cardiaca
Misurazione delle pulsazioni
(sensori del cardiofrequenzimetro)
Le pulsazioni vengono misurate da sensori posti
sulle impugnature quando l’utente tocca entrambi
i sensori contemporaneamente. Un’accurata
misurazione delle pulsazioni richiede che la
pelle sia leggermente umida e costantemente a
contatto con i sensori del cardiofrequenzimetro.
Se la pelle è troppo asciutta o troppo bagnata,
la misurazione delle pulsazioni diventa meno
accurata.
NOTA
Non utilizzare i sensori del
cardiofrequenzimetro in combinazione con
una fascia toracica per la misurazione della
frequenza cardiaca.
Impostando un limite per la frequenza
cardiaca, viene generato un allarme acustico
al superamento di tale limite.
75
Italiano
Misurazione della frequenza cardiaca
(fascia toracica)
NOTA
La fascia toracica non è di serie con questa
macchina. Se si desidera utilizzare una fascia
toracica wireless, è necessario acquistarla
come accessorio.
La misurazione della frequenza cardiaca più
accurata si ottiene tramite una fascia cardiaca.
La misurazione viene effettuata da un ricevitore
della frequenza cardiaca combinato con una fascia
toracica trasmittente. Per un’accurata misurazione
della frequenza cardiaca, gli elettrodi sulla fascia
del trasmettitore devono essere leggermente
umidi e costantemente a contatto con la pelle. Se
gli elettrodi sono troppo asciutti o troppo bagnati,
la misurazione della frequenza cardiaca diventa
meno accurata.
!
ATTENZIONE
Se l’utente è portatore di pacemaker,
consultare un medico prima di utilizzare
una fascia toracica per la misurazione della
frequenza cardiaca.
!
AVVISO
In presenza di numerosi dispositivi per la
misurazione della frequenza cardiaca vicini,
verificare che siano almeno ad una distanza
di 1,5 metri uno dall’altro.
In presenza di un solo ricevitore e numerosi
trasmettitori di frequenza cardiaca, verificare
che solo una persona con un trasmettitore
sia all’interno del campo di trasmissione.
NOTA
Non utilizzare i sensori del
cardiofrequenzimetro in combinazione con
una fascia toracica per la misurazione della
frequenza cardiaca.
Indossare sempre la fascia toracica sotto
gli abiti a diretto contatto con la pelle. Non
indossare la fascia toracica sopra gli abiti.
Indossando la fascia toracica sopra gli abiti,
non sarà trasmesso alcun segnale.
Impostando un limite per la frequenza
cardiaca, viene generato un allarme acustico
al superamento di tale limite.
Il trasmettitore trasmette la frequenza
cardiaca alla console fino ad una distanza di
1 metro. Se gli elettrodi non sono umidi, la
frequenza cardiaca non viene visualizzata sul
display.
Alcune fibre negli abiti (ad es. poliestere,
poliammide) creano elettricità statica che
può impedire un’accurata misurazione della
frequenza cardiaca.
Cellulari, TV e altri apparecchi elettrici
creano un campo magnetico che può
impedire un’accurata misurazione della
frequenza cardiaca.
Massima frequenza cardiaca
(durante l’allenamento)
La massima frequenza cardiaca è la frequenza
cardiaca più elevata che una persona uò
raggiungere in sicurezza durante lo stress
dell’allenamento. Per calcolare la massima
frequenza cardiaca media, viene utilizzata le
seguente formula: 220 - ETÀ. La massima
frequenza cardiaca varia da persona a persona..
!
ATTENZIONE
Porre attenzione a non superare la massima
frequenza cardiaca durante l’allenamento.
In caso di appartenenza ad un gruppo a
rischio, consultare un medico.
Principianti 50-60% della massima
frequenza cardiaca
Adatta per persone in fase di dieta dimagrante,
principianti, convalescenti e per chi non fa
esercizio da molto tempo. Allenarsi almeno tre
volte alla settimana, per 30 minuti alla volta.
Livello avanzato 60-70% della massima
frequenza cardiaca
Adatta per coloro che desiderano migliorare e
mantenere la forma fisica. Allenarsi almeno tre
volte alla settimana, per 30 minuti alla volta..
Esperti 70-80% della massima frequenza
cardiaca
Adatta per le persone in perfetta forma fisica
abituate ad allenamenti che richiedono molta
resistenza.
Utilizzo
Interruttore di alimentazione
principale (fig. E-2A)
L’apparecchio è dotato di un interruttore
di alimentazione principale per spegnere
completamente l’apparecchio.
76
Italiano
Per avviare l’apparecchio:
- Inserire la spina elettrica nell’apparecchio.
- Inserire la spina elettrica nella presa di corrente.
- Mettere l’interruttore principale in posizione on.
Per spegnere l’apparecchio:
- Mettere l’interruttore di alimentazione su off.
- Togliere la spina elettrica dalla presa elettrica.
- Togliere la spina elettrica dall’apparecchio.
Chiave di sicurezza (Fig F-4)
L’apparecchio è dotato di una chiave di sicurezza
che deve essere inserita correttamente nella
console per avviare l’apparecchio. Se togliete la
chiave di sicurezza dalla console, l’apparecchio si
fermerà immediatamente.
- Inserire la chiave di sicurezza nella feritoia nella
console.
- Accertarsi che la clip della chiave di sicurezza
sia attaccata correttamente al vostro
indumento.
Accertarsi che la clip non venga rimossa dal
vostro indumento prima che la chiave di
sicurezza venga rimossa dalla console.
NOTA
La console mostrerà il codice E7 quando
la chiave di sicurezza non è in posizione
durante l’avvio.
Interruttore automatico (Fig. E-2B)
L’apparecchio è dotato di un interruttore
automatico che interrompe il circuito quando il
carico di elettricità supera la capacità massima.
Se ciò si verifica, si deve premere l’interruttore
automatico.
!
AVVERTIMENTO
Prima di premere l’interruttore automatico,
togliere la spina elettrica dall’apparecchio.
Se l’apparecchio si spegne, procedere nel
seguente modo per riavviare l’apparecchio:
- Togliere la spina elettrica dall’apparecchio.
- Premere l’interruttore automatico per avviare
l’apparecchio.
- Inserire la spina elettrica nell’apparecchio.
NOTA
Acuni interruttori automatici usati nelle case
non sono idonei per i picchi di corrente
che si possono verificare quando un tapis
roulant viene acceso o anche durante
l’uso normale. Se il vostro tapis roulant fa
scattare l’interruttore automatico (anche se
ha l’amperaggio corretto e il tapis roulant
è il solo apparecchio sul circuito) ma
l’interruttore sul tapis roulant stesso non
scatta, dovrete sostituire l’interruttore con un
tipo adatto alle correnti di picco più elevate.
Questo non è un difetto coperto dalla
garanzia. Si tratta di una condizione che noi,
in quanto produttori, non siamo in grado di
controllare.
Aprire e ripiegare l’apparecchio (fig. F1-
F2)
L’apparecchio può essere aperto per l’uso (fig. G1)
e ripiegato per il trasporto e l’immagazzinaggio
(fig. G2).
Fare riferimento alle illustrazioni per un modo
corretto di aprire e ripiegare l’apparecchio.
!
ATTENZIONE
Prima di richiudere l’apparecchio,
accertarsi che l’inclinazione sia dello 0%.
Se l’inclinazione non è allo 0%, l’azione di
chiusura danneggerà il meccanismo.
Console (fig. E-1)
!
AVVISO
Non esporre la console alla luce solare
diretta.
Asciugare la superficie della console se è
coperta da gocce di sudore.
Non appoggiarsi sulla console.
Toccare il display solo con la punta delle
dita. Non toccare il display con le unghie o
con oggetti appuntiti.
NOTA
La console passa in modalità standby
quando l’apparecchio non viene utilizzato
per 4 minuti.
Pulsanti
STOP
- Avviamento o Interruzione (pausa) dell’esercizio.
- Premendo velocemente il tasto “STOP” per 2
volte, il tapis roulant verrà messo in arresto di
emergenza.
77
Italiano
SPEED Su (velocitá)
- Aumenta la velocità (1.0 - 16 Km/h).
- Premendo una volta si aumenta la velocità di
0,1 km/h.
- Tenendo premuto per due secondi si
aumenterà la velocità più rapidamente.
- Scorrere i programmi e cambiare i valori nella
modalità di programmazione.
SPEED Giù (velocitá)
- Diminuisce la velocità (1.0 - 16 Km/h).
- Premendo una volta si diminuisce la velocità di
0,1 km/h.
- Tenendo premuto per due secondi si diminuirà
la velocità più rapidamente.
- Scorrere i programmi e cambiare i valori nella
modalità di programmazione.
IINCLINE Su (inclinazione)
- Aumenta l’inclinazione (0~10 ±1)..
INCLINE Giù (inclinazione)
- Diminuisce l’inclinazione (0~10 ±1)..
MODE
- Seleziona la modalità di programmazione
- Confermare l’impostazione per accedere
al passaggio successivo in modalità di
programmazione.
- In modalità di esercizio, cambiare il parametro
per la finestra Step/ Distance & Pulse/ Calories.
PROGRAM
- Select program mode.
( P0/ P1~P36/ U01~U03/ FAT )
START (Avvio)
- Avvia l’esercizio selezionato
Tasti per cambio rapido di velocità.
Tasti Speed Hot (Cambio rapido di velocità) sono
impostati a: 3, 6, 12, 16 km/h.
Per esempio, la velocità cambia da una velocità
qualsiasi a 6 km/h se si preme il tasto Speed Hot
6.
Tasti per cambio rapido di inclinazione.
Tasti Incline Hot (Cambio rapido di inclinazione)
sono impostati a: 6, 9 &12%.
Per esempio, il livello di inclinazione cambia da
qualsiasi livello al 6% se si preme il tasto Incline
Hot 6.
Tasti per accesso rapido velocità
- + : Come Speed + (Velocità +).
- - : Come Speed - (Velocità -).
Tasti per accesso rapido inclinazione
- + : Come Incline + (Inclinazione +).
- - : Come Speed - (Velocità -).
Explanation of display items (Fig.
H)
Speed [Velocità]
- Mostra la velocità effettiva del tapis roulant in
modalità di esercizio.
- Mostra la velocità target in modalità di
programmazione..
- Mostra la selezione del programma in modalità
di programmazione.
Inc. [inclinazione]
- Mostra l’inclinazione effettiva del tapis roulant
in modalità di esercizio.
- Mostra l’inclinazione target in modalità di
programmazione.
Dis. [distanza]
- Mostra la distanza percorsa in modalità di
esercizio.
- Mostra la distanza target in modalità di
programmazione.
Time [tempo]
- Mostra il tempo di corsa in modalità di
esercizio.
- Mostra la distanza target in modalità di
programmazione.
Pul. [pulsazione]
- Mostra la frequenza delle pulsazioni in modalità
di esercizio, o “P” quando non viene misurata
nessuna pulsazione.
Cal. [calorie]
- Mostra le calorie consumate in modalità di
esercizio.
NOTA
Questo dato è una guida approssimativa per
confrontare le differenti sedute di esercizi
che non può essere usato in un trattamento
medico
78
Italiano
NOTA
Scansioni del display “Step/ Distance” &
“Pulse/ Calories” ogni 5 secondi.
Programmi
Avvio rapido
- Premere il tasto “START/PAUSA” per iniziare
l’allenamento senza alcuna impostazione
predefinita.
- Il tapis roulant parte alla velocità minima di 1,0
Km/h e mantiene la pendenza impostata.
- Regolare la VELOCITÀ/PENDENZA
manualmente in qualsiasi momento per
cambiare l’allenamento, e stop/pausa quando
lo si desidera.
Modalità manuale (P0)
- Premere i pulsanti “PROGRAMMA” per
selezionare il programma “P0”.
- Premere il pulsante “MODALITÀ” per
selezionare la modalità allenamento:
Modalità allenamento 1: Vengono conteggiati
tutti i valori, nessun obiettivo è impostato per
terminare automaticamente l’allenamento.
Modalità allenamento 2: Conto alla rovescia del
tempo, utilizzare i tasti su e giù per regolare il
valore.
Modalità allenamento 3: Conto alla rovescia
della distanza, utilizzare i tasti su e giù per
regolare il valore.
Modalità allenamento 4: Conto alla rovescia
delle calorie, utilizzare i tasti su e giù per
regolare il valore.
- Premere il tasto “START/PAUSA” per iniziare
l’allenamento.
Terminare l’allenamento
- Mettere in pausa l’allenamento in qualsiasi
momento premendo una volta il pulsante
“START/ PAUSA”.
Il display visualizzerà “PAUS” mentre si è in
modalità pausa.
- Premere il pulsante “START/ PAUSA” per
riprendere l’allenamento mentre si è in modalità
“PAUSA”.
- Premere una volta il pulsante “STOP” per
interrompere l’allenamento.
- Premere due volte “STOP” per resettare la
console.
Programmi preimpostati (P1~P36)
L’apparecchio dispone di 36 programmi
preimpostati con profili diversi. (Fig. G)
- Premere i pulsanti “PROGRAMMA” per
selezionare il programma “P1~P36”, quindi il
pulsante “MODALITÀ” per confermare.
- Utilizzare i tasti su e giù per impostare il tempo
di allenamento desiderato
Il tempo di allenamento predefinito è impostato
su 30:00 minuti.
Intervallo 5:00~99:00 min.
- Premere il tasto “START/PAUSA” per iniziare
l’allenamento.
Programmi utente (U01~U03)
L’apparecchio dispone di 3 programmi utente.
Ciascuno può essere adattato in base alle
esigenze personali.
Ogni programma utente ha 10 passaggi.
Per ogni passaggio è possibile impostare la
velocità e la pendenza.
Ciascun passaggio impiega 1/10 del tempo
totale.
- Impostare i valori di velocità e pendenza
desiderati per ogni segmento del programma
utilizzando i tasti “Su/Giù” e confermare ogni
passaggio con il tasto “MODALITÀ”.
- Premere il tasto “START/PAUSA” per avviare
l’allenamento.
NOTA
Il programma utente programmato verrà
salvato automaticamente in modo da poter
essere utilizzato la volta successiva.
Grasso corporeo
Il programma Grasso corporeo serve a indicare
lo stato fisico dell’utente sulla base dei parametri
corporei e della frequenza cardiaca.
79
Italiano
- Premere il pulsante “MODALITÀ” per aprire la
modalità programmazione.
- Premere i pulsanti “PROGRAMMA” per
selezionare il programma “GRASSO”
, quindi il pulsante “MODALITÀ” per
confermare.
- Il display mostra “F1” (SESSO).
Il display mostra “1”
Premere i pulsanti “Su/Giù” per selezionare:
1: Maschio/ 2: Femmina. Premere il pulsante
“MODALITÀ” per confermare.
- Il display mostra “F2” (Età).
Il display mostra “25”
Premere i pulsanti “Su/Giù” per selezionare:
1~99
premere il pulsante “MODALITÀ” per
confermare.
- Il display mostra “F3” (Altezza).
Il display mostra “170” cm
Premere i pulsanti “Su/Giù” per selezionare:
100~220
premere il pulsante “MODALITÀ” per
confermare.
- Il display mostra “F4” (Peso).
Il display mostra “70” kg
Premere i pulsanti “Su/Giù” per selezionare:
20~150
premere il pulsante “MODALITÀ” per
confermare.
Il display “Distanza” mostra “F5” (Attiva)
!
ATTENZIONE
Per questa funzione è necessario tenere
i sensori di misurazione della frequenza
cardiaca necessari.
Calcolo dei risultati:
- TIPO DI CORPO: (Rapporto grasso corporeo;
9 tipi)
GRASSO 0 ~17 Sottopeso
GRASSO 18 ~ 24 Standard
GRASSO 28 ~ 28 Sovrappeso
GRASSO 29 ~ oltre Obesità.
- BF = Grasso corporeo (in rapporto %)
- Il codice di errore “ER” sarà visualizzato se
non è stata rilevata alcuna frequenza cardiaca
durante il processo di misurazione del BF.
- Premere il pulsante “STOP” per uscire dal
programma Grasso corporeo.
Programma HRC
Il programma HRC è un programma a velocità
controllata basato sulla frequenza cardiaca. La
velocità aumenta automaticamente quando la
frequenza cardiaca è al di sotto dell’obiettivo e
diminuisce quando lo si supera.
- Premere i pulsanti “PROGRAMMA” per
selezionare il programma “HRC”
HRC1”. Il limite di
velocità massimo preimpostato è di 9 km/h
HRC2: Il limite di
velocità massimo preimpostato è di 11 km/h
HRC3: Il limite di
velocità massimo preimpostato è di 13 km/h,
premere il pulsante “MODALITÀ” per
confermare.
- Impostare l’età, il display visualizza “25”
Premere i pulsanti “Su/Giù” per selezionare:
1~99
premere il pulsante “MODALITÀ” per
confermare.
- Impostare il tempo di allenamento, il display
visualizza “30:00”
Premere i pulsanti “Su/Giù” per selezionare:
5:00~99:00
premere il pulsante “MODALITÀ” per
confermare.
- Premere il tasto “START/PAUSA” per avviare
l’allenamento.
!
ATTENZIONE
Per questa funzione è necessaria la
misurazione della frequenza cardiaca.
Funzione operativa HRC:
Obiettivo di frequenza cardiaca (220-età) x 0,6
(intervallo 80-180)
La console controlla la frequenza cardiaca ogni 30
secondi e se:
- 30 battiti o più sotto l’obiettivo: + 2,0 km/h.
- 6~29 battiti o più sotto l’obiettivo: + 1,0 km/h.
- 0~5 battiti o più sotto l’obiettivo: Nessun
cambiamento
- 0~5 battiti sopra l’obiettivo: Nessun
cambiamento.
- 6~29 battiti sopra l’obiettivo: - 1,0 km/h
- 30 battiti o più sopra l’obiettivo: - 2,0 km/h.
NOTA
L’impostazione della pendenza non è
controllata in modalità programma HRC, ma
può essere controllata dall’utente in qualsiasi
80
Italiano
momento per intensificare o facilitare
l’allenamento.
Se non viene rilevata alcuna frequenza
cardiaca per oltre un minuto, il tapis roulant
interrompe l’allenamento.
La velocità iniziale è di 1,0 km/h, e non può
essere modificata il primo minuto di corsa.
Funzione ERP
La funzione ERP può arrestare automaticamente
il tapis roulant in modalità sospensione quando
non è in funzione per 4:30 minuti. La funzione può
essere attivata o disattivata.
- Quando il tapis roulant è in modalità standby,
tenere premuto il tasto “MODALITÀ” per
3 secondi per annullare la funzione ERP. La
console mostra “2222”
- Tenere premuto di nuovo “MODALITÀ” per
entrare di nuovo in modalità ERP. La console
mostra: “1111”.
Bluetooth & APP
- Questa console può collegare una APP al
dispositivo smart tramite Bluetooth (iOS &
Android).
- Una volta che la console è collegata al
dispositivo smart tramite Bluetooth, la console
si spegnerà.
NOTA
Tunturi fornisce solo l’opzione per collegare
la vostra console fitness tramite un
collegamento bluetooth. Quindi Tunturi non
può essere ritenuta responsabile di eventuali
danni o malfunzionamento di prodotti che
non siano prodotti Tunturi.
Controllare il sito web per ulteriori
informazioni.
www.tunturi.com
Garanzia
Condizioni di garanzia
Il consumatore è tutelato da tutti i diritti previsti
dalla legislazione nazionale e riguardanti l’acquisto
di beni di consumo. Questi diritti fondamentali
non sono limitati dalle condizioni di garanzia.
La garanzia entra in vigore solo se l’attrezzo in
questione prodotto dall’azienda Tunturi Ltd. viene
utilizzato in linea con le condizioni ambientali
d’uso specificate dal fabbricante. Le condizioni
ambientali d’uso degli attrezzi son
Condizioni per la garanzia
La garanzia entra in vigore dalla data dell’acquisto
dell’attrezzo. Le condizioni per la garanzia
possono variare in funzione del paese. Rivolgersi
al rivenditore di zona per maggiori informazioni
sulle condizioni per la garanzia.
Copertura della garanzia
L’azienda Tunturi Ltd ed i suoi rappresentanti non
rispondono per nessun motivo dei danni indiretti
causati all’acquirente dall’attrezzo. Per danni
indiretti s’intendono quelli relativi al mandato
sfruttamento dell’attrezzo, mancato guadagno o
altri danni di natura economica.
Limiti di garanzia
La garanzia copre i difetti di materiale e fabbrica
dell’attrezzo che si manifestano subito dopo
l’acquisto. La garanzia copre solo i difetti che si
manifestano durante l’uso normale e conforme
alle istruzioni del manuale di installazione,
manutenzione ed uso fornito da Tunturi. L’azienda
Tunturi Ltd ed i suoi rivenditori non rispondono
dei danni causati da eventi al di fuori del loro
controllo. La garanzia riguarda solo il proprietario
originario dell’attrezzo ed è in vigore solo in quei
paesi in cui Tunturi Ltd dispone di un proprio
rappresentante autorizzato.
La garanzia non copre i difetti di quegli attrezzi
o componenti che sono stati modificati senza
l’espressa autorizzazione del fabbricante Tunturi
Ltd. La garanzia non copre i difetti causati dalla
normale usura, da un uso in condizioni non
previste, dalla corrosione, dalla movimentazione e
dal trasporto.
La garanzia non copre rumori o suoni emessi
durante l’uso a meno che non impediscano l’uso
dell’attrezzo e che non siano causati da un guasto
all’attrezzo stesso.
La garanzia non comprende nemmeno i normali
interventi di servizio dell’attrezzo, come per
esempio la pulizia, lubrificazione, controllo
periodico dei componenti né le piccole
installazioni che può effettuare il cliente stesso
e che non richiedono lo smontaggio/montaggio
dell’attrezzo. Questi interventi sono, per esempio,
la sostituzione del pannello, dei pedali o di altri
componenti analoghi. La garanzia non copre gli
interventi di riparazione previsti, se non vengono
81
Italiano
eseguiti da un rappresentante autorizzato Tunturi.
Se sbagliate a seguire le istruzioni del manuale
d’uso, decade subito la garanzia sul prodotto.
Pulizia e manutenzione
!
ATTENZIONE
Prima di qualsiasi intervento di pulizia
o manutenzione, scollegare la spina di
alimentazione dalla presa a muro.
Non utilizzare solventi per pulire
l’apparecchio.
- Non bloccare le aperture di ventilazione.
Mantenere le aperture di ventilazione pulite da
polvere, sporco e altre ostruzioni.
- Pulire l’apparecchio con un panno morbido e
assorbente dopo ogni uso.
- Pulire la parti visibile dell’apparecchio con un
aspirapolvere dotato di bocchetta a lancia.
- Verificare regolarmente che tutte le viti e i dadi
siano serrati.
Cinghia e Pedana per la corsa
Il vostro tapis roulant utilizza un fondo a bassa
frizione molto efficiente. Se la pedana per la
corsa viene sempre tenuta bella pulita, avrà delle
migliori prestazioni. Utilizzate un panno morbido
e umido, oppure della carta assorbente per pulire
il bordo della cinghia e la zona fra il bordo della
cinghia e il telaio. Cercate anche di arrivare, se
riuscite, sotto il bordo della cinghia. Questo
andrebbe fatto una volta al mese per prolungare
la durata della cinghia e della pedana per la
corsa. Utilizzate solo dell’acqua, niente detergenti
o abrasivi. Una soluzione con acqua e sapone
delicato insieme ad una spazzola in nylon pulirà
la parte superiore della cinghia. Consentite alla
cinghia di asciugare prima di usarla.
Lubrificazione (fig. J)
La lubrificazione del tapis roulant deve essere
controllata ogni 2 mesi, sulla base di un utilizzo
medio di 60 minuti al giorno.
!
AVVERTIMENTO
Prima della lubrificazione, togliere la spina
elettrica dalla presa di corrente.
!
ATTENZIONE
Si consiglia di controllare la lubrificazione
della cinghia di scorrimento almeno una
volta al mese, in quanto più fattori del
tempo possono essere efficaci per le
condizioni del lubrificante.
Lubrificare il tapis roulant solo se necessario.
Se applicate troppo lubrificante, il tapis
roulant slitterà facilmente a causa di una
mancanza di frizione.
- Stare ben fermi sul tapis roulant.
- Afferrare il manubrio anteriore e spingere il
tapis roulant con i piedi di modo che scivoli
avanti e indietro. Il tapis roulant deve muoversi
senza problemi e in modo uniforme senza fare
rumore.
- Se il tapis roulant non si muove senza problemi
e in modo uniforme o se non si muove per
niente, toccare la parte inferiore del tapis
roulant con le punte delle dita per verificare la
lubrificazione:
- Se sentite la lubrificazione o se le punte delle
vostre dita sono lucide, significa che il tapis
roulant è sufficientemente lubrificato.
- Se non sentite la lubrificazione o se le punte
delle vostre dita sono impolverate o ruvide,
applicare del lubrificante (15-20 ml) nella parte
centrale del tappeto sotto il tapis roulant e far
funzionare l’apparecchio a 5km/h per almeno 5
minuti.
- Dopo la lubrificazione, non piegare.
Polvere sulla cinghia
Questo succede durante le normali fasi preliminari
o fino a quando la cinghia non si sarà stabilizzata.
Rimuovere l’eccesso di polvere con un panno
umido ridurrà al minimo la formazione di polvere.
Pulizia generale
Sporcizia, polvere, e peli di animali possono
bloccare l’entrata dell’aria ed accumularsi sulla
cinghia per la camminata. Mensilmente: pulire
con un aspiratore sotto il tapis roulant per
evitare l’accumulo di polvere. Due volte all’anno,
dovreste rimuovere il coperchio del motore di
colore nero e pulire con un aspiratore tutto lo
sporco che potrebbe essersi accumulato.
PRIMA DI FARE QUESTO, BISOGNA STACCARE
IL CAVO DI ALIMENTAZIONE..
82
Italiano
Registrazioni della cinghia
La registrazione deve essere fatta dal rullo
posteriore. I bulloni di regolazione si trovano alla
fine delle guide dei passi nei coperchi terminali,
come annotato nello schema qui sotto.
- Serrare i bulloni del rullo posteriore (in senso
orario) solo quanto basta per evitare lo
slittamento sul rullo anteriore. Girare entrambi
i bulloni di registrazione della tensione della
cinghia di camminamento con incrementi di ¼
di giro ognuno e verificare che vi sia la tensione
corretta camminando sulla cinghia a bassa
velocità, verificando che la cinghia non slitti.
Continuare a tirare i bulloni fino a quando la
cinghia non slitterà più.
- Se sentite che la cinghia è sufficientemente
tesa, ma continua a slittare, il problema
potrebbe essere una cinghia di trasmissione del
motore lenta sotto il coperchio anteriore.
- Non serrare troppo
Un sovrasserraggio danneggerà la cinghia e
causerà un guasto prematuro del cuscinetto.
Registrazione dell’orientamento della
cinghia di camminamento:
Le prestazioni del vostro tapis roulant dipendono
dal telaio che deve muoversi su una superficie
ragionevolmente piana. Se il telaio non è
in piano, il rullo anteriore e posteriore non
possono andare paralleli, e potrebbe servire
una registrazione continua della cinghia. Il tapis
roulant è progettato per tenere la cinghia di
camminamento ragionevolmente centrata durante
l’uso. E’ normale che alcune cinghie si spostino
su un fianco se la cinghia gira senza nessuno
sopra. Dopo alcuni minuti di utilizzo, la cinghia
di camminamento dovrebbe iniziare a centrarsi
da sola. Se, durante l’uso, la cinghia continua a
spostarsi su un lato, è necessario effettuare delle
registrazioni.
Eccezione:
Durante la riabilitazione dove l’utente utilizza una
gamba più dell’altra, potrebbe succedere che la
cinghia di camminamento si sposti su un lato. In
questi casi non dovreste regolarla a meno che la
cinghia di camminamento non si accentri.
Per impostare l’orientamento della
cinghia di camminamento
Viene fornita una chiave a brugola da 10 mm per
registrare il rullo posteriore. Fare le registrazioni
di orientamento solo dal lato sinistro. Impostare la
velocità della cinghia a circa 3 / 5 kmh.
Ricordatevi che anche una piccola registrazione
può fare moltissima differenza!
Girate il bullone in senso orario per spostare
la cinghia verso destra. In senso antiorario per
spostarla verso sinistra. Girare il bullone di un solo
¼ di giro e attendere qualche minuto perché la
cinghia si regoli da sola. Continuare a girare con
rotazioni di ¼ di giro fino a quando la cinghia
non si sarà stabilizzata al centro della pedana di
camminamento.
La cinghia potrebbe richiedere una registrazione
dell’orientamento a seconda dell’uso e dalle
caratteristiche di camminamento/corsa. Alcuni
utenti influenzeranno l’orientamento in modo
differente. Prevedete di fare le regolazioni
richieste per centrare la cinghia. Le regolazioni
diventeranno meno di una manutenzione se la
cinghia è usata. Un orientamento corretto della
cinghia è responsabilità del proprietario comune a
tutti i tapis roulant.
NOTA
I danni alla cinghia di camminamento
causati da un orientamento/ registrazione di
tensione non corretti non sono coperti dalla
garanzia.
Disturbi durante l’uso
Nonostante un un continuo controllo della qualità,
l’attrezzura potrebbe talvolta presentare difetti
e manfunzionamenti, causati da qualche signolo
componente. Nella maggior parte dei casi,
non c’è bisogno di mettersi a far riparare tutta
l’attrezzura, ma generalmente basta sostituire il
pezzo o la parte difettosa.
Se l’attrezzo non funziona bene durante l’uso o se
si ha bisogno dei pezzi di ricambio, contatta i tuo
rivenditore Tunturi indicando de che cosa di tratta,
le condizioni in cui la usi, la data di acquisto, il
modello e il numero di serie del tuo attrezzo. Si
raccomanda di utilizzare sempre pezzi di ricambio
originali.
Se si richiedono parti di ricambio, fornire sempre
il modello, il numero di serie dell’apparecchiatura
e il numero di parte di ricambio per la parte
necessaria. L’elenco dei pezzi di ricambio è sul
retro di questo manuale. Utilizzare solo pezzi di
ricambio citati nell’elenco delle parti di ricambio.
83
Italiano
Metrico/ Imperiale regolazione
Quando la velocità visualizzata non corrisponde
alla tua aspettativa, la macchina potrebbe essere
impostata in modo errato.
Metrico: Min velocità: 1.0/ Max. velocità 16.0
Km/H
Imperiale: Min velocità: 6.0/ Max. velocità 10.0
Mls/H
Cambia unità per:
Togliere la chiave di sicurezza. (Console show E7)
Premere e tenere premuto il tasto “Prog” e
“Modalità” per 3 secondi.
La console mostra a breve:
- 0.6 Quando si passa alla modalità Imperiale.
- 1.0 Passato alla modalità Metrico.
Riposizionare la chiave di sicurezza.
Codici di errore
Se il display mostra un codice di errore
(contrassegnato con “E”/ “DC” + numero),
riavviare l’apparecchio e controllare se il display
continua a riportare il codice di errore. Se il
display continua a riportare il codice di errore,
contattare immediatamente il rivenditore.
NOTA
E7 non è un codice di errore, vedi “Chiave
di sicurezza”
Trasporto e immagazzinag-
gio
!
AVVERTIMENTO
Prima di fare eventuali interventi di pulizia
e manutenzione, togliere la spina elettrica
dalla presa di corrente.
Trasportare e spostare l’apparecchio con
almeno due persone.
Accertarsi che non vi siano altre persone o
oggetti sotto l’apparecchio.
Quando si richiude l’apparecchio, accertarsi
che si senta che l’apparecchio si blocca
in posizione per evitare che possa cadere
all’indietro.
!
ATTENZIONE
Prima di richiudere l’apparecchio,
accertarsi che l’inclinazione sia dello 0%.
Se l’inclinazione non è allo 0%, l’azione di
chiusura danneggerà il meccanismo.
- Spostare l’apparecchio come mostrato (fig.
E3). Spostare l’apparecchio e appoggiarlo giù
con attenzione. Mettere l’apparecchio su una
base protettiva per evitare danni alla superficie
del pavimento. Spostare l’apparecchio con
attenzione su superfici irregolari. Non spostare
l’apparecchio a un piano superiore usando
le ruote, ma trasportarlo prendendolo per i
manubri.
- Riporre l’apparecchio in posizione verticale (fig.
G2). Riporre l’apparecchio in un luogo asciutto
con meno variazioni di temperatura possibili.
Informazioni aggiuntive
Smaltimento dell’imballo
Le linee guide governative chiedono di ridurre
la quantità di rifiuti smaltiti nelle discariche.
Per questo vi chiediamo di smaltire in modo
responsabile tutti i rifiuti d’imballo presso dei
centri di riciclaggio pubblici.
Smaltimento a fine vita
Noi di Tunturi speriamo che possiate godervi
molti anni di piacevole uso dal nostro fitness
trainer. Tuttavia, arriverà il momento quando
il vostro fitness trainer arriverà alla fine della
sua vita utile. Secondo la Legislazione Europea
WEEE voi siete responsabili per uno smaltimento
appropriato del vostro fitness trainer presso una
struttura di raccolta pubblica autorizzata.
Technical data
Parametro Unità di misura Valore
Tensione di
rete
VAC 220~240
Frequenza di
rete
HZ 50~60
Motore HP 2.0
Velocità Km/H 1.0~16.0
84
Italiano
Velocità Mph 0.6~10.0
Inclinazione Step 0~12
Lunghezza
(Ripiegato)
Cm 161.5
(109.0)
Lunghezza
(Ripiegato)
Inch 63.6 (42.9)
Larghezza Cm 75.0
Larghezza Inch 29.5
Altezza
(Ripiegato)
Cm 138.0
(138.0)
Altezza
(Ripiegato)
Inch 54.3 (54.3)
Peso Kg 64.0
Peso Lbs 141.1
Peso massimo
utente
Kb 125
Peso massimo
utente
Lbs 275
HR. receiver Khz 5.0
Dichiarazione del fabbrican-
te
Tunturi New Fitness BV dichiara che questo
prodotto è conforme ai seguenti standard e
direttive: EN 957 (HB), 89/336/CEE. Pertanto sul
prodotto è apposto il marchio CE.
03-2018
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1
1311 XE Almere
Paesi Bassi
Disconoscimento
© 2018 Tunturi New Fitness BV
Tutti i diritti riservati.
Il prodotto e il manuale sono soggetti a
modifiche. Le specifiche tecniche possono essere
modificate senza preavviso.
85
Español
Cinta de correr
¡Bienvenido al mundo de Tunturi Fitness!
Le agradecemos la compra de esta máquina
Tunturi. Tunturi ofrece una amplia gama de
máquinas de fitness profesionales como bicicletas
elípticas, cintas de correr y bicicletas de ejercicio.
La máquina Tunturi es adecuada para toda la
familia, independientemente del nivel de forma
física. Si desea información adicional, visite
nuestro sitio web www.tunturi.com
Informacion y precauciones
Lea atentamente esta guía antes del montaje,
uso o mantenimiento de su equipo de ejercicio.
Mantenga esta guía en lugar seguro; le brindará
hoy y en el futuro la información que necesite
para usar y mantener su equipo. Siga siempre
atentamente sus instrucciones.
Advertencias de seguridad
ADVERTENCIA
Lea las advertencias de seguridad
y las instrucciones. De no seguirse
las advertencias de seguridad y las
instrucciones pueden producirse lesiones
personales o daños en la máquina.
Conserve las advertencias de seguridad y las
instrucciones para su consulta posterior.
ADVERTENCIA
Los sistemas de motorización de frecuencia
cardíaca pueden ser imprecisos. Un exceso
de ejercicio puede provocar lesiones graves
o incluso la muerte. Si se siente mareado,
deje de hacer ejercicio inmediatamente.
- La máquina es adecuada únicamente para uso
doméstico. La máquina no es adecuada para un
uso comercial.
- El uso máx. Está limitado a 3 horas al día.
- El uso de esta máquina por niños o por
personas con una discapacidad física,
sensorial o motora, o falta de experiencia y
conocimientos, puede dar lugar a situaciones
de riesgo. Las personas responsables de su
seguridad deben dar instrucciones explícitas o
supervisar el uso de la máquina.
- Antes de empezar a hacer ejercicio, consulte
con un médico para comprobar su estado de
salud.
Español
Este manual español es una traducción del texto
ingles. No se pueden derivar derechos de esta
traducción. El texto original en inglés prevalecerá.
Índice
Cinta de correr ............................... 85
Advertencias de seguridad ............. 85
Seguridad eléctrica 86
Descripción (g. A) 87
Package contents (g. B&C) 87
Montaje (g. D) 87
Sesiones de ejercicio 87
Ejercicio Instrucciones 87
Del ritmo cardíaco 88
Uso ................................................. 89
Consola (g. E-1) ............................ 90
Botones .... 90
Explicación de los elementos
de la pantalla (Fig. H) 91
Programas ..................................... 91
Inicio rápido 91
Modo manual (P0) 92
Fin del entrenamiento 92
Programas preestablecidos (P1~P36) 92
Programas del usuario (U01~U03) 92
Grasa corporal 92
Programa HRC 93
Función ERP 93
Bluetooth & APP 94
Garantía .......................................... 94
Limpieza y mantenimiento .............. 94
Lubricación (g. F-4) 95
Defectos De Funcionamento .......... 96
Ajuste métrico / imperial 96
Códigos de error 97
Transporte y almacenamiento ......... 97
Información adicional 97
Datos técnicos ................................ 97
Declaración del fabricante .............. 98
Descargo de responsabilidad ......... 98
86
Español
- Si experimenta nauseas, mareos u otros
síntomas anormales, deje de hacer ejercicio
inmediatamente y consulte con un médico.
- Para evitar dolor y tensión muscular, realice
un calentamiento antes de empezar a hacer
ejercicio y termine haciendo relajación.
Recuerde hacer estiramientos al final de la
sesión de ejercicio.
- La máquina es adecuada únicamente para uso
en interior. La máquina no es adecuada para un
uso en exterior.
- Utilice la máquina únicamente en lugares con
una ventilación adecuada. No utilice la máquina
en lugares donde haya corriente para no
resfriarse.
- Utilice la máquina únicamente en lugares con
una temperatura ambiente entre 10 °C y 35 °C.
Almacene la máquina únicamente en lugares
con una temperatura ambiente entre 5 °C y 45
°C.
- No utilice ni almacene la máquina en espacios
húmedos. La humedad del aire no debe ser
superior al 80%.
- Utilice la máquina sólo para su uso previsto.
No la utilice para otros fines que no sean los
descritos en el manual.
- La máquina no debe utilizarse si alguna de las
piezas ha sufrido daños o tiene algún defecto.
Contacte con su proveedor si alguna de las
piezas ha sufrido daños o tiene algún defecto.
- Mantenga las manos, los pies y demás partes
del cuerpo alejadas de las piezas móviles.
- Mantenga el pelo alejado de las piezas móviles.
- Lleve ropa y calzado adecuado.
- Mantenga la ropa, las joyas y otros objetos
alejados de las piezas móviles.
- Asegúrese de que sólo una persona utilice la
máquina cada vez. La máquina no debe ser
utilizada por personas cuyo peso supere los 125
kg (275 lbs).
- No abra la máquina sin consultar con su
proveedor.
Seguridad eléctrica
(Aplicable sólo para máquinas con limitación
eléctrica)
- Antes del uso, compruebe siempre que la
tensión de red sea la misma que la tensión
indicada en la placa de características de la
máquina.
- No utilice un cable alargador.
- Mantenga el cable de red alejado del calor, de
aceite y de bordes afilados.
- No altere ni modifique el cable de red o el
enchufe de red.
- No utilice la máquina si el cable de red o el
enchufe de red ha sufrido daños o tiene algún
defecto. Si el cable de red o el enchufe de
red ha sufrido daños o tiene algún defecto,
contacte con su proveedor.
- Desenrolle siempre el cable de red en su
totalidad.
- No pase el cable de red debajo de la máquina.
No pase el cable de red debajo de una
alfombra. No coloque ningún objeto sobre el
cable de red.
- Asegúrese de que el cable de red no cuelgue
sobre el borde de una mesa. Asegúrese de que
el cable de red no quede atrapado y que no
sea posible tropezarse con él.
- No deje la máquina desatendida cuando el
enchufe de red esté insertado en la toma de
pared.
- No tire del cable de red para sacar el enchufe
de la toma de pared.
- Retire el enchufe de red de la toma de pared
cuando la máquina no se esté utilizando, antes
del montaje o el desmontaje o antes de la
limpieza y el mantenimiento.
ADVERTENCIA
Si la tensión varía en un diez por cien (10%)
o más, esto podrá afectar al rendimiento de
la cinta. Esta situación no está cubierta por
la garantía. Si sospecha que la tensión es
baja, póngase en contacto con su compañía
eléctrica o un electricista autorizado para
que lo compruebe.
ADVERTENCIA
No use NUNCA una toma de corriente
de pared RCD -dispositivo de corriente
residual (ver. EE.UU. = GFCI)- con esta
cinta de correr. Como ocurre con cualquier
aparato con un motor grande, el RCD/
GFCI se disparará a menudo. Sitúe el cable
de alimentación lejos de cualquier pieza
móvil de la cinta, incluido el mecanismo de
elevación y las ruedas de transporte.
Instrucciones de toma de tierra
Este producto deberá tener una toma de tierra. Si
el sistema eléctrico de la cinta se averiara o fallara,
la toma de tierra proporciona una ruta de menos
resistencia para la corriente eléctrica, reduciendo
87
Español
el riesgo de descarga eléctrica. Este producto
está equipado con un cable que tiene un enchufe
de toma de tierra de equipo. El enchufe se
deberá enchufar en una toma adecuada que esté
instalada correctamente y esté conectada a tierra
conforme a todos los códigos y disposiciones
locales.
ADVERTENCIA
Una conexión inadecuada del conductor
de toma de tierra del equipo podrá
provocar un riesgo de descarga eléctrica.
Compruebe con un electricista cualificado
o persona de mantenimiento si tiene
dudas sobre si el producto está conectado
a tierra correctamente. No modifique el
enchufe proporcionado con el producto
si no encaja en la toma; encargue a un
electricista cualificado que le instale una
toma adecuada.
Descripción (fig. A)
La cinta de correr es una máquina estacionaria
de fitness que se utiliza para simular la acción de
caminar o correr sin generar una presión excesiva
en las articulaciones.
Package contents (fig. B&C)
- El paquete contiene los elementos que se
muestran en la fig. B.
- El paquete contiene los elementos de fijación
que se muestran en la fig. C. onsulte la sección
“Descripción”.
NOTA
Si falta una pieza, contacte con su
proveedor.
Montaje (fig. D)
ADVERTENCIA
Monte la máquina en el orden indicado.
Al menos dos personas deben transportar y
mover la máquina.
ADVERTENCIA
Coloque la máquina sobre una superficie
firme y nivelada.
Coloque la máquina sobre una base
protectora para evitar daños en la superficie
del suelo.
Deje unos 100 cm de espacio alrededor de
la máquina.
- Consulte las ilustraciones para el correcto
montaje de la máquina.
Sesiones de ejercicio
La sesión de ejercicio debe ser ligera, pero de
larga duración. El ejercicio aeróbico se basa en
mejorar el consumo de oxígeno máximo del
cuerpo, lo que a su vez mejora la resistencia y
la forma física. Debe transpirar, pero no debe
quedarse sin aliento durante la sesión de
ejercicio. Para lograr y mantener un nivel de forma
física básico, debe realizar ejercicio al menos tres
veces a la semana, 30 minutos cada vez. Aumente
el número de sesiones de ejercicio para mejorar
su nivel de forma física. Vale la pena combinar el
ejercicio regular con una dieta sana. Una persona
que se encuentre a dieta debe realizar ejercicio
a diario, al principio 30 minutos o menos cada
vez, aumentando gradualmente el tiempo de
ejercicio diario hasta una hora. Empiece la sesión
de ejercicio a velocidad baja y resistencia baja
para evitar que el sistema cardiovascular se vea
sometido a una tensión excesiva. A medida
que mejore el nivel de forma física, pueden
aumentarse gradualmente la velocidad y la
resistencia. La eficiencia de su ejercicio puede
medirse supervisando su frecuencia cardíaca y sus
pulsaciones.
Ejercicio Instrucciones
El uso de su entrenador le aportará muchas
ventajas, mejorará su tono físico, tonificará los
músculos y, combinado con una dieta con un
consumo controlado de calorías, le ayudará a
perder peso.
Fase de calentamiento
Esta fase mejora la circulación y favorece el buen
funcionamiento de los músculos. Asimismo,
reduce el riesgo de calambres y de lesiones
musculares. Es conveniente realizar una serie
de ejercicios de estiramiento, como se muestra
más abajo. Al estirar se debe mantener la
posición durante unos 30 segundos; no fuerce
88
Español
los músculos ni realice movimientos bruscos para
estirarlos, si duele, PARE inmediatamente.
Fase de ejercicio
Esta es la fase de esfuerzo. Tras un uso regular, los
músculos de las piernas irán ganando flexibilidad.
Es importante mantener un ritmo estable
durante toda esta fase. El ejercicio debe ser lo
suficientemente fuerte como para incrementar el
ritmo cardíaco hasta el objetivo que se muestra
en el siguiente cuadro.
200
180
160
140
120
100
80
20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75
85 %
70 %
ZONA DE OBJETIVO
RELAJAR
MÁXIMO
RITMO CARDIACO
AÑOS
Esta fase debe tener una duración mínima de
12 minutos, aunque la mayoría de las personas
empiezan a los 15-20 minutos.
Fase de enfriamiento
La finalidad de esta fase es permitir que se relaje
el sistema cardiovascular y los músculos. Es una
repetición del ejercicio de calentamiento, por
lo que debe ir reduciendo el ritmo de manera
constante durante unos 5 minutos. En este
momento debe repetir también los ejercicios
de estiramiento, evitando de nuevo forzar los
músculos o hacer movimientos bruscos.
A medida que vaya mejorando su forma física,
es posible que el entrenamiento tenga que ser
más largo e intenso. Es aconsejable entrenarse
al menos tres veces a la semana, espaciando de
manera uniforme, en la medida de lo posible, los
entrenamientos durante la semana.
Tonificación muscular
Si quiere tonificar los músculos mientras trabaja
con el aparato, deberá ajustar la resistencia en un
nivel bastante alto. Así aumentará la tensión sobre
los músculos de las piernas, con lo que es posible
que no pueda entrenarse durante todo el tiempo
que le gustaría. Si quiere mejorar su condición
física, tendrá que modificar también el programa
de entrenamiento. El entrenamiento durante
las fases de calentamiento y enfriamiento será
igual, pero debe aumentar la resistencia hacia el
final de la fase de ejercicio para incrementar el
esfuerzo del tren inferior. Tendrá que reducir la
velocidad para mantener el ritmo cardíaco en la
zona objetivo.
Pérdida de peso
El factor determinante en este sentido es
el esfuerzo realizado. Cuanto más intenso y
prolongado sea el ejercicio físico, más calorías
quemará. En realidad, es lo mismo que si se
entrenara para mejorar la condición física, lo que
cambia es el objetivo.
Del ritmo cardíaco
Medición de las pulsaciones
(sensor de pulsaciones de mano)
Las pulsaciones se miden con unos sensores
en los manillares cuando el usuario toca ambos
sensores al mismo tiempo.
ligeramente húmeda y tocar constantemente
los sensores de pulsaciones de mano. Si la piel
está demasiado seca o demasiado húmeda, la
medición de las pulsaciones puede resultar menos
precisa.
NOTA
No utilice los sensores de pulsaciones de
mano en combinación con una correa en el
pecho para la frecuencia cardíaca.
Si define un límite de frecuencia cardíaca
para su sesión de ejercicio, cada vez que
éste se supere sonará una alarma.
Medición de la frecuencia cardíaca
(correa en el pecho para la frecuencia
cardíaca)
NOTA
Una correa de pecho no viene de serie
con este entrenador. Cuando te gusta usar
una correa de cofre inalámbrica, debes
comprarla como accesorio.
La medición más precisa de la frecuencia cardíaca
se logra con una correa en el pecho para la
frecuencia cardíaca. La frecuencia cardíaca se
mide con un receptor de frecuencia cardíaca
en combinación con una correa transmisora
de la frecuencia cardíaca. Para una medición
precisa de la frecuencia cardíaca es necesario
que los electrodos de la correa transmisora
estén ligeramente húmedos y que toquen
constantemente la piel. Si los electrodos están
demasiado secos o demasiado húmedos, la
medición de la frecuencia cardíaca puede resultar
menos precisa.
89
Español
!
ADVERTENCIA
Si usted tiene un marcapasos, consulte con
un médico antes de utilizar una correa en el
pecho para la frecuencia cardíaca.
!
PRECAUCIÓN
Si hay varios dispositivos de medición
de frecuencia cardíaca en proximidad,
asegúrese de que la distancia entre ellos sea
de al menos 2 metros.
Si sólo hay un receptor de frecuencia
cardíaca y varios transmisores, asegúrese de
que sólo una persona con un transmisor se
encuentre en la zona de transmisión.
NOTA
No utilice una correa en el pecho para la
frecuencia cardíaca en combinación con
sensores de pulsaciones de mano.
Lleve siempre la correa en el pecho para
la frecuencia cardíaca debajo de la ropa,
en contacto directo con la piel. No lleve
la correa en el pecho para la frecuencia
cardíaca por encima de la ropa. Si lleva
la correa en el pecho para la frecuencia
cardíaca por encima de la ropa, no habrá
señal.
Si define un límite de frecuencia cardíaca
para su sesión de ejercicio, cada vez que
éste se supere sonará una alarma.
El transmisor transmite la frecuencia cardíaca
a la consola hasta una distancia de 1,5
metro. Si los electrodos no están húmedos,
la frecuencia cardíaca no aparece en la
pantalla.
Algunas fibras de la ropa (p. ej. poliéster,
poliamida) generan electricidad estática, la
cual puede impedir la medición precisa de
la frecuencia cardíaca.
Los teléfonos móviles, las televisiones y
otros aparatos eléctricos generan un campo
electromagnético que puede impedir la
medición precisa de la frecuencia cardíaca.
Frecuencia cardíaca máxima
(durante el entrenamiento)
alcanzar una persona de forma segura por la
tensión del ejercicio. Se utiliza la siguiente fórmula
para calcular la frecuencia cardíaca máxima media:
220 - EDAD. La frecuencia cardíaca máxima varía
según la persona.
!
ADVERTENCIA
Asegúrese de no superar la frecuencia
cardíaca máxima durante la sesión de
ejercicio. Si usted se encuentra en un grupo
de riesgo, consulte con un médico.
Principiante
50-60% de frecuencia cardíaca máxima
Adecuada para principiantes, personas que
cuidan la línea, convalecientes y personas que
no han hecho ejercicio en mucho tiempo. Haga
ejercicio al menos tres veces a la semana, 30
minutos cada vez.
Avanzado
60-70% de frecuencia cardíaca máxima
Adecuada para personas que desean mejorar y
mantener la forma física. Haga ejercicio al menos
tres veces a la semana, 30 minutos cada vez.
Experto
70-80% de frecuencia cardíaca máxima
Adecuado para personas con muy buena forma
física que están acostumbradas a sesiones de
ejercicio de gran resistencia.
Uso
Interruptor de alimentación principal (fig.
E-2A)
La máquina está equipada con un interruptor
de alimentación principal para poder a pagarla
completamente.
Para poner en marcha la máquina:
- Inserte el enchufe de red en la máquina.
- Inserte el enchufe de red en la toma de pared.
- Sitúe el interruptor de alimentación principal en
la posición de encendido (ON).
Para parar la máquina:
- Sitúe el interruptor de alimentación principal en
la posición de apagado (OFF).
- Retire el enchufe de red de la toma de pared.
- Retire el enchufe de red de la máquina.
Llave de seguridad (fig. F-4)
La máquina está equipada con una llave de
seguridad que debe insertarse correctamente
en la consola para poner en marcha la máquina.
Si retira la llave de seguridad de la consola, la
máquina se para inmediatamente.
90
Español
- Inserte la llave de seguridad en la ranura de la
consola.
- Asegúrese de que la pinza de la llave de
seguridad esté bien sujeta a su ropa. Asegúrese
de no retirar la pinza de su ropa antes de retirar
la llave de seguridad de la consola.
NOTA
La consola mostrará el código E7 cuando
la llave de seguridad no esté en posición
durante el inicio.
Disyuntor (Fig. E-2B)
La máquina está equipada con un disyuntor que
interrumpe el circuito cuando la carga eléctrica
está por encima de la capacidad máxima. Cuando
esto ocurra, debe pulsarse el disyuntor.
!
DVERTENCIA
Antes de pulsar el disyuntor, retire el
enchufe de red de la máquina.
Si la máquina se apaga, haga lo siguiente para
reiniciarla:
- Retire el enchufe de red de la máquina.
- Pulse el disyuntor para reiniciar la máquina.
- Inserte el enchufe de red en la máquina.
NOTA
Algunos disyuntores usados en las casas no
son idóneos para elevadas corrientes de
irrupción que pueden producirse cuando
se enciende por primera vez una cinta de
correr o incluso durante el uso normal. Si la
cinta está disparando el disyuntor (incluso
aunque sea de la clase de corriente correcta
y la cinta sea el único aparato del circuito),
pero el disyuntor de la cinta en sí no se
dispara, tendrá que sustituir el disyuntor por
uno de clase de irrupción elevada. No es
un defecto cubierto por la garantía. Es una
situación que nosotros, como fabricantes, no
podemos controlar.
Desplegado y plegado
de la máquina (fig. F1-F2)
La máquina puede desplegarse para su uso
(fig. F1) y plegarse para el transporte y el
almacenamiento (fig. F2).
Consulte las ilustraciones para conocer la forma
correcta de desplegar y plegar la máquina.
!
ADVERTENCIA
Asegúrese que la elevación de la cinta de
correr está al 0% antes de plegarla. Si la
elevación no está al 0%, plegarla podría
dañar el mecanismo.
Consola (fig. E-1)
!
PRECAUCIÓN
Mantenga la consola alejada de la luz solar
directa.
Seque la superficie de la consola cuando
esté cubierta de gotas de sudor.
No se apoye en la consola.
Toque la pantalla únicamente con la punta
del dedo. Asegúrese de no tocar la pantalla
con las uñas ni objetos afilados.
NOTA
La consola pasa al modo de espera activa
cuando la máquina no se usa durante 4
minutos.
Botones
STOP
- Iniciar o detener (pausa )la sesión de ejercicio.
- La consola se reinicia si se mantiene pulsado
durante 2 segundos en “modo de parada”
SPEED arriba (velocidad)
- Aumenta la velocidad (1.0 - 16 km/h).
- Cada pulsación aumenta la velocidad 0,1 km/h.
- Si se mantiene pulsado durante dos segundos
la velocidad aumenta más rápidamente.
- Desplácese por los programas y cambie los
valores en modo de programación.
SPEED abajo (velocidad)
- Disminuye la velocidad (1.0 - 16 km/h).
- Cada pulsación disminuye la velocidad 0,1
km/h.
- Si se mantiene pulsado durante dos segundos
la velocidad disminuye más rápidamente.
- Desplácese por los programas y cambie los
valores en modo de programación.
INCLINE arriba (inclinación)
- Aumenta la inclinación (de 0~10 ±1).
91
Español
INCLINE abajo (inclinación)
- Disminuye la inclinación (de 0~10 ±1).
MODE
- Confirme el ajuste para acceder al siguiente
paso del modo de programación.
- Durante el modo de entrenamiento, cambiar
el parámetro de la ventana Step/ Distance &
Pulse/ Calories.
PROGRAM
- Seleccionar el modo de programa.
( P0/ P1~P36/ U01~U03/ FAT )
START
- Iniciar el entrenamiento seleccionado
Teclas de velocidad
Las teclas de velocidad están configuradas como:
3, 6, 12, 16 km/h.
Por ejemplo, puede cambiar la velocidad a 6
km/h. pulsando la tecla de velocidad 6.
Teclas de inclinación
Las teclas de inclinación están configuradas como:
6, 9 &12%.
Por ejemplo, puede cambiar la elevación a 6%
pulsando la tecla de elevación 6.
Teclas acceso rápido de velocidad
- + : Igual que Speed +
- - : Igual que Speed –.
Teclas acceso rápido de inclinación
- + : Igual que Incline +
- - : Igual que Incline –.
Explicación de los elementos de la
pantalla (Fig. H)
Speed
- Muestra la velocidad real de la cinta en modo
de entrenamiento.
- Muestra la velocidad objetivo en modo de
programación.
- Muestra la selección de programa cuando se
encuentra en modo de programa.
Inc.
- Muestra la inclinación real de la cinta en modo
de entrenamiento.
- Muestra la inclinación objetivo en modo de
programación.
Dis.
- Muestra la distancia recorrida en modo de
entrenamiento.
- Muestra la distancia objetivo cuando se
encuentra en modo de programación.
Time
- Muestra el tiempo de entrenamiento en modo
de entrenamiento.
- Muestra el tiempo objetivo cuando se
encuentra en modo de programación.
Pul.
- Muestra la frecuencia cardíaca en modo de
entrenamiento, o “P” cuando no se mide la
frecuencia.
Cal.
- Muestra las calorías consumidas en modo de
entrenamiento.
NOTA
Estos datos son una guía aproximada
para la comparación de distintas sesiones
de ejercicios que no pueden utilizarse en
tratamientos médicos
NOTA
La pantalla “Step/ Distance” & “Pulse/
Calories” escanea cada 5 segundos.
Programas
Inicio rápido
- Pulse el botón “START/ PAUSE” para empezar
la sesión sin ajustes preestablecidos.
- La cinta de correr se pondrá en funcionamiento
a una velocidad mínima de 1,0 km/h y
mantendrá el ajuste de inclinación establecido
en ese momento.
- Puede ajustar manualmente la velocidad /
inclinación en cualquier momento para cambiar
su entrenamiento, así como detenerlo /
pausarlo.
92
Español
Modo manual (P0)
- Pulse el botón “PROGRAM” para seleccionar el
programa “P0”.
- Pulse el botón “MODE” para seleccionar el
modo entrenamiento:
Modo entrenamiento 1: Todos los valores van
contando sin un objetivo establecido para
finalizar el entrenamiento.
Modo de entrenamiento 2: Cuenta atrás de
tiempo, utilice las teclas arriba y abajo para
configurar el valor.
Modo de entrenamiento 3: Cuenta atrás de
distancia, utilice las teclas arriba y abajo para
configurar el valor.
Modo de entrenamiento 4: Cuenta atrás de
calorías, utilice las teclas arriba y abajo para
configurar el valor.
- Pulse el botón “START/ PAUSE” para empezar
la sesión.
Fin del entrenamiento
- Puede pausar su entrenamiento en cualquier
momento pulsando una vez el botón “START/
PAUSE”.
En la pantalla aparecerá “PAUS” cuando esté
en modo pausa.
- Pulse el botón “START/PAUSE” para reiniciar el
entrenamiento desde el modo “PAUSE”.
- Pulse una vez el botón “STOP” para detener la
sesión.
- Pulse dos veces el botón “STOP” para reiniciar
la consola.
Programas preestablecidos
(P1~P36)
El equipo cuenta con 36 programas
preestablecidos con diferentes perfiles. (Fig. G)
- Pulse el botón “PROGRAM” para seleccionar el
programa “P1~P36”, pulse el botón “MODE”
para confirmar.
- Establezca el tiempo de entrenamiento que
desee con las teclas arriba y abajo.
El tiempo de entrenamiento predeterminado
está ajustado en 30:00 minutos.
Rango 5:00~99:00 min.
- Pulse el botón “START/ PAUSE” para empezar
la sesión.
Programas del usuario (U01~U03)
El equipo dispone de 3 programas para el
usuario.
Cada programa de usuario puede ajustarse según
sus requisitos personales.
Cada programa de usuario tiene 10 pasos.
En cada paso puede establecerse la velocidad y la
inclinación.
Cada paso dura 1/10 de la cantidad total de
tiempo.
- Establezca los valores deseados de velocidad e
inclinación para cada segmento del programa
con las teclas “arriba/abajo” y confirme cada
paso mediante el botón “MODE”.
- Pulse el botón “START/ PAUSE” para iniciar el
programa.
NOTA
El programa preestablecido por el usuario
se guarda automáticamente de forma que
se pueda utilizar la vez siguiente.
Grasa corporal
El programa de grasa corporal está diseñado
para indicarle su estado físico, basándose en sus
parámetros corporales y su ritmo cardíaco.
- Pulse el botón “MODE” para abrir el modo de
programación.
- Pulse el botón “PROGRAM” para seleccionar el
programa “FAT”
, pulse el botón “MODE” para confirmar.
- En la pantalla aparecerá “F1” (SEXO).
En la pantalla aparece “1”
Pulse los botones “Arriba/Abajo” para
seleccionar:
1: Hombre/ 2: Mujer Pulse el botón “MODE”
para confirmar.
- En la pantalla aparece “F2” (Edad).
En la pantalla aparece “25”
Pulse los botones “Arriba/Abajo” para
seleccionar: 1~99
Pulse el botón “MODE” para confirmar.
- En la pantalla aparece “F3” (Altura).
En la pantalla aparece “170” cm
Pulse los botones “Arriba/Abajo” para
seleccionar: 100~220 cm
Pulse el botón “MODE” para confirmar.
- En la pantalla aparece “F4” (Peso).
En la pantalla aparece “70” kg
Pulse los botones “Arriba/Abajo” para
93
Español
seleccionar: 20~150 kg
Pulse el botón “MODE” para confirmar.
La pantalla “Distancia” muestra “F5” (Activo)
!
PRECAUCIÓN
Para esta función es necesario sujetar los
paneles de medición del ritmo cardíaco
situados en las empuñaduras.
Cálculo del resultado:
- TIPO DE CUERPO: (Relación de grasa corporal;
9 tipos)
GRASA 0 ~17 Peso bajo
GRASA 18 ~ 24 En su peso
GRASA 28 ~ 28 Sobrepeso
GRASA 29 ~ en adelante
Obesidad.
- BF = Grasa corporal (en relación de %)
- Aparecerá el código de error “ER” si no se
detecta el ritmo cardíaco durante el proceso de
medición de BF.
- Pulse el botón “STOP” para salir del programa
de grasa corporal.
Programa HRC
El programa HRC es un programa de control de
velocidad basado en el ritmo cardiaco (RC). La
velocidad aumentará automáticamente cuando
su ritmo cardiaco esté por debajo del objetivo y
se reducirá cuando el ritmo esté por encima del
objetivo.
- Pulse el botón “PROGRAM” para seleccionar
“HRC”
HRC1: Preajuste máximo.
El límite de velocidad es de 9 km/h.
HRC2: Preajuste máximo.
El límite de velocidad es de 11 km/h.
HRC3: Preajuste máximo.
El límite de velocidad es de 13 km/h.
Programa, pulse el botón “MODE” para
confirmar.
- Ajuste la edad. En la pantalla aparece “25”
Pulse los botones “Arriba/Abajo” para
seleccionar: 1~99
Pulse el botón “MODE” para confirmar.
- Ajuste el tiempo del ejercicio. La pantalla
muestra “30:00”
Pulse los botones “Arriba/Abajo” para
seleccionar: 5:00~99:00
pulse el botón “Mode” para confirmar.
- Pulse el botón “START/ PAUSE” para iniciar el
programa.
!
PRECAUCIÓN
Para esta función se requiere medir el ritmo
cardiaco.
Función operativa HRC:
Ritmo cardiaco objetivo (220-edad) x 0,6 (rango
80-180)
La consola comprueba el ritmo cardiaco cada 30
segundos y si:
- está 30 latidos o más por debajo del objetivo:
+ 2,0 km/h.
- está 6~29 por debajo del objetivo: + 1,0 km/h.
- está 0~5 latidos por debajo del objetivo: no
cambia
- está 0~5 latidos por encima del objetivo: no
cambia
- está 6~29 latidos por encima del objetivo: -1,0
km/h
- está 30 latidos o más por encima del objetivo:
-2,0 km/h.
NOTA
El ajuste de inclinación no se controla en el
modo de programa HRC, pero el usuario
puede controlarlo en cualquier momento
para aumentar o rebajar la intensidad del
entrenamiento.
Si no se detecta el ritmo cardíaco durante
más de un minuto, la cinta de correr se
detendrá.
La velocidad inicial es de 1,0 km/h y no se
puede modificar durante el primer minuto
de la sesión.
Función ERP
La función ERP puede poner la cinta de correr en
modo de suspensión de manera automática si
se mantiene inactiva durante 4:30 minutos. Para
activar o desactivar esta función:
- Si la cinta de correr está en modo de
suspensión, pulse y mantenga pulsado el botón
“MODE” 3 segundos para cancelar la función
ERP. Aparecerá “2222” en la consola
- Pulse y mantenga pulsado de nuevo el botón
“MODE” 3 segundos para volver a activar el
modo ERP. En la consola aparecerá “1111”.
94
Español
Bluetooth & APP
- Esta consola puede conectarse con una App de
un dispositivo móvil inteligente vía Bluetooth
(iOS & Android)
- Establezca la conexión Bluetooth sólo a
través del modo de conexión en la aplicación
instalada en su teléfono smart.
NOTA
Tunturi solo ofrece la opción de conectar
su consola de ejercicios físicos mediante
conexión Bluetooth. Por tanto, Tunturi no
se hace responsable por posibles daños o
funcionamiento incorrecto de productos que
no sean de la marca Tunturi.
Consulta el sitio web para obtener
información adicional
Garantía
Garantía del propietario del aquipo
Tunturi
Condiciones de la garantía
El consumidor tiene derecho a la aplicación de
los derechos legales específicos de la legislación
nacional concernientes al comercio de bienes
de consumo y esta garantía no limita dichos
derechos. La Garantía del Propietario sólo estará
en vigor cuando el equipo se utilice en el entorno
de uso permitido por Tunturi New Fitness BV para
dicho equipo de ejercicio. En las instrucciones de
uso de cada aparato se especifica el entorno de
uso permitido para el mismo.
Términos de la garantía
Los términos de la garantía comenzarán el día de
la compra. Los términos de garantía pueden variar
por país, así que consulte con su distribuidor local
para ver cuáles son los términos de la garantía.
Cobertura de la garantía
Tunturi New Fitness BV o los distribuidores
Tunturi no responderán en ninguna circunstancia
a causa de esta garantía por los eventuales
daños indirectos, secundarios, resultantes o
especiales de ningún tipo derivados del uso o la
imposibilidad de uso de este equipo.
Restricciones a la garantía
La garantía cubre los fallos debidos a la
fabricación y los materiales en un equipo de
ejercicio que esté en su ensambladura original.
La garantía cubre solamente defectos que se
manifiesten durante un uso normal, conforme a
las instrucciones dadas en la guía suministrada
con el equipo, a condición de que se hayan
observado las instrucciones de montaje,
mantenimiento y utilización proporcionadas
por Tunturi. Tunturi New Fitness BV y los
distribuidores Tunturi no pueden responder de
fallos ocasionados por circunstancias ajenas a su
control. La presente garantía sólo es válida para
el comprador original del equipo de ejercicio y
tiene vigencia solamente en los países en los que
Tunturi New Fitness BV cuenta con un importador
autorizado. La garantía no cubre los equipos de
ejercicio o sus partes que hayan sido modificados
sin el consentimiento previo de Tunturi New
Fitness BV. La garantía no cubre fallos derivados
del desgaste normal, de un uso indebido, de su
uso en condiciones para las que el equipo no
ha sido concebido, corrosión o daños sufridos
durante la carga o el transporte.
La garantía no cubre los sonidos o ruidos
emitidos durante el uso que no impidan de forma
sustancial la utilización del equipo y que no estén
provocados por un fallo del mismo
La garantía no cubre las actividades de
mantenimiento tales como limpieza, lubricación
o el ajuste normal de las piezas, ni los
procedimientos de instalación que el cliente
pueda realizar por sí mismo y que no requieran
un desmontaje / montaje especial del equipo de
ejercicio. Estos procedimientos son, por ejemplo,
el cambio de contadores, pedales o de otras
piezas simples similares. No se reembolsarán las
reparaciones realizadas durante el periodo de
garantía por agentes no autorizados por Tunturi.
Si no se siguen adecuadamente las instrucciones
dadas en el Manual del Propietario se invalidará la
garantía del producto.
Limpieza y mantenimiento
!
ADVERTENCIA
Antes de la limpieza y el mantenimiento,
retire el enchufe de red de la toma de
pared.
No utilice disolventes para limpiar la
máquina.
95
Español
- No obstruya las aberturas de ventilación.
Mantenga las aberturas de ventilación libres de
polvo, suciedad y otras obstrucciones.
- Limpie la máquina con un paño suave y
absorbente tras cada uso.
- Limpie las partes visibles de la máquina con un
aspirador que tenga una boquilla de aspiración
pequeña.
- Compruebe periódicamente que todos los
tornillos y las tuercas estén apretados.
Cinta y cubierta de correr:
La cinta usa una base de gran eficacia y baja
fricción. El rendimiento se maximiza cuando la
cubierta de correr se mantiene lo más limpia
posible. Use un paño suave y húmedo o una
toalla de papel para limpiar el borde de la cinta
y el área entre el borde de la cinta y el bastidor.
Llegue también hasta prácticamente justo debajo
del borde de la cinta. Deberá hacer esto una vez
al mes para aumentar la vida útil de la cinta y la
cubierta de correr. Use solo agua – ni productos
de limpieza ni abrasivos. Una solución suave de
jabón y agua con un cepillo de fregar de nailon
servirá para limpiar la parte superior de la cinta
con textura. Deje que la cinta se seque antes de
usarla
Lubricación (fig. F-4)
Debe comprobarse la lubricación de la banda
cada 2 meses, en base a un uso medio de 60
minutos al día.
!
ADVERTENCIA
Antes de la lubricación, retire el enchufe de
red de la toma de pared.
!
PRECAUCIÓN
Recomendamos revisar la lubricación de la
cinta de correr una vez al mes como mínimo,
ya que hay otros factores que pueden
afectar al estado de la lubricación, aparte
del tiem.
Lubrique la banda sólo si es necesario.
Si aplica demasiado lubricante, la banda
resbalará fácilmente debido a la ausencia de
fricción.
- Sitúese sobre la banda.
- Sujete el manillar frontal y empuje la banda con
los pies de modo que se deslice hacia atrás y
hacia delante. La banda debe moverse suave y
regularmente sin hacer ruido.
- Si la banda no se mueve suave y regularmente
o no se mueve, toque la parte baja de la banda
con las puntas de los dedos para comprobar la
lubricación:
Si nota el lubricante o sus dedos están
brillantes, hay suficiente lubricación en la
banda.
Si no nota lubricante o sus dedos tienen
polvo o están ásperos, aplique lubricante
(15-20 ml) en la mitad de la plataforma bajo
la banda y deje que la máquina funcione a 5
km/h durante al menos 5 minutos.
Tras la lubricación, no pliegue la máquina
antes de haber realizado una sesión de
ejercicio durante 20 minutos con una
velocidad de al menos 5 km/ H. El lubricante
se extenderá uniformemente por la banda.
Polvo de la cinta:
Esto ocurre durante una interrupción normal o
hasta que la cinta se estabilice. Si limpia el exceso
de polvo con un paño húmedo se minimizará la
acumulación de éste.
Limpieza general:
La suciedad, el polvo y el pelo de los
animales pueden bloquear las entradas de
aire y acumularse en la cinta de correr. Pase la
aspiradora mensualmente debajo de la cinta para
evitar que se acumule. Dos veces al año deberá
quitar la cubierta negra del motor y aspirar la
suciedad que se haya acumulado.
DESENCHUFE EL CABLE DE ALIMENTACIÓN
ANTES DE HACER ESTAS TAREAS.
Ajustes de la cinta
Ajuste de la tensión de la cinta de correr: El ajuste
se deberá hacer desde el rodillo trasero. Los
tornillos de ajuste se encuentran en el extremo de
las barras en las tapas finales, como se indica en
el siguiente dibujo.
- Apriete los tornillos del rodillo trasero (a la
derecha) solo lo suficiente para que no patine
la cinta en el rodillo delantero. Gire los dos
tornillos de ajuste de la tensión de la cinta en
pasos de ¼ de vuelta cada uno y examine si
la tensión es correcta andando sobre la cinta a
baja velocidad, asegurándose de que la cinta
no patina. Siga tensando los tornillos hasta que
la cinta deje de patinar.
- Si le parece que la cinta está suficientemente
tensa, pero sigue patinando, el problema
puede ser que esté suelta una correa de
96
Español
transmisión del motor debajo de la cubierta
delantera.
- No apriete en exceso: Si se aprieta en exceso
se podrá dañar la cinta y provocar un fallo
prematuro de los cojinetes.
ajuste de la alineación de la cinta de
correr
El rendimiento de la cinta depende de que el
bastidor esté sobre una superficie suficientemente
plana. Si el bastidor no está horizontal, el rodillo
delantero y trasero no podrán ir paralelos y habrá
que ajustar constantemente la cinta.
La cinta de correr está diseñada para mantener
la cinta razonablemente centrada cuando está
en uso. Es normal que algunas cintas se desvíen
hacia un lado cuando la cinta está funcionando sin
nadie encima. Después de unos minutos de uso,
la cinta deberá tender a centrarse por sí misma. Si
durante el uso la cinta sigue moviéndose hacia un
lado, habrá que ajustarla.
EXCEPCIÓN:
Durante una rehabilitación en la que el usuario
esté usando una pierna mucho más que la otra,
puede ocurrir que la cinta se desvíe a un lado. En
esos casos, no deberá ajustarla a no ser que la
cinta no se centre por sí misma durante el uso en
condiciones normales.
para ajustar la alineación de
la cinta (fig. F-5)
Se proporciona una llave Allen de 10 mm para
ajustar el rodillo trasero. Solo haga un ajuste de
la alineación desde el lado izquierdo. Ajuste la
velocidad de la cinta de 3 a 5 km/h.
¡Recuerde, un pequeño ajuste puede suponer una
gran diferencia!
Gire el tornillo a la derecha para mover la cinta a
la derecha. Y gírelo a la izquierda para moverla a
la izquierda. Gire el tornillo solo un ¼ de vuelta
y espere unos momentos a que la cinta se ajuste
por sí misma. Continúe girando un ¼ de vuelta
hasta que la cinta se estabilice en el centro de la
cubierta de correr.
La cinta puede que requiera un ajuste periódico
de la alineación dependiendo del uso y de las
características de andar/correr. Algunos usuarios
tendrán un efecto diferente sobre la alineación.
Es de esperar que tenga que hacer los ajustes
necesarios para centrar la cinta. Según se vaya
usando la cinta, cada vez tendrá que realizar
menos ajustes. Una alineación correcta de la cinta
es una responsabilidad del propietario habitual en
todas las cintas de correr.
NOTA
los daños a la cinta de correr derivados de
un ajuste incorrecto de la alineación/tensión
no están cubiertos por la garantía..
Defectos De Funcionamento
Pese al continuo control de calidad que
realizamos, el equipo puede presentar defectos
o malfuncionamientos debidos a fallos en
componentes individuales. En la mayoría de
los casos no es necesario llevar todo el equipo
a reparar, y generalmente es suficiente con
reemplazar la parte defectuosa.
Si el equipo no funciona correctamente durante
su uso, tome contacto inmediatamente con
su proveedor Tunturi. Relate la naturaleza del
problema, las condiciones de uso, la fecha de
compra, el modelo y el número de serie.
En el reverso de esta guía encontrará la lista
de piezas. Utilice sólo piezas de repuesto
mencionadas en la lista de piezas de repuesto.
Ajuste métrico / imperial
Cuando la velocidad mostrada no coincide con
sus expectativas, la máquina podría configurarse
en una configuración incorrecta.
Metric: Min speed: 1.0/ Max. speed 16.0 Km/H
Imperial: Min speed: 0.6/ Max. speed 10.0 Mls/H
Cambie las unidades por:
Quitar la llave de seguridad. (Show de consola E7)
Mantenga presionado el botón “Prog” y “Modo”
durante 3 segundos.
La consola muestra en breve:
- 0.6 Cuando se cambia al modo imperial.
- 1.0 Cuando se cambia al modo métrico.
Ponga la llave de seguridad en su lugar
97
Español
Códigos de error
Si la pantalla muestra un código de error
(marcado con “E”/ “DC” + número), reinicie
la máquina y compruebe si la pantalla sigue
mostrando el código de error. Si la pantalla
sigue mostrando el código de error, contacte
inmediatamente con su proveedor.
NOTA
E7 no es un código de error, ver “Llave de
seguridad”
Transporte y almacenamien-
to
!
ADVERTENCIA
Antes de la limpieza y el mantenimiento,
retire el enchufe de red de la toma de
pared.
Al menos dos personas deben transportar y
mover la máquina.
Asegúrese de que no haya otras personas ni
objetos debajo de la máquina.
Al plegar la máquina, asegúrese de que se
escucha el bloqueo de la máquina en su
posición para evitar que se pueda desplegar.
!
PRECAUCIÓN
Antes de plegar la máquina, asegúrese de
que la inclinación sea 0%. Si la inclinación
no es de 0%, el mecanismo sufrirá daños
durante el plegado.
- Mueva la máquina como se muestra (fig.
F3). Mueva la máquina y bájela con cuidado.
Coloque la máquina sobre una base protectora
para evitar daños en la superficie del suelo.
Mueva la máquina con cuidado sobre
superficies irregulares. No suba la máquina por
las escaleras usando las ruedas; transporte la
máquina por los manillares.
- Almacene la máquina en posición vertical (fig.
F1). Almacene la máquina en un lugar seco con
la menor variación de temperatura posible.
Información adicional
Eliminación de embalajes
Las pautas gubernamentales exigen reducir la
cantidad de residuos que se depositan en los
basureros. Por este motivo, le rogamos que
deseche los embalajes de manera responsable en
centros públicos de reciclaje.
Eliminación al final de la vida util
Desde Tunturi esperamos que disfrute de su
equipo de entrenamiento durante muchos años.
No obstante, llegará un momento en que éste
llegue al final de su vida útil. Conforme a la
Directiva WEEE (relativa a la gestión de residuos
procedentes de equipos eléctricos y electrónicos)
le corresponde a usted la responsabilidad
de desechar adecuadamente su equipo de
entrenamiento en un centro público autorizado de
recogida.
Datos técnicos
Parámetro Unidad de
medición
Valor
Tensión de
red
VAC 220~240
Frecuencia de
red
HZ 50~60
Motor HP 2.0
Velocidad Km/H 1.0~16.0
Velocidad Mph 0.6~10.0
Inclinación Step 0~12
Longitud
(plegada)
Cm 161.5
(109.0)
Longitud
(plegada)
Inch 63.6 (42.9)
Anchura Cm 75.0
Anchura Inch 29.5
Altura
(plegada)
Cm 138.0
(138.0)
Altura
(plegada)
Inch 54.3 (54.3)
Peso Kg 64.0
98
Español
Peso Lbs 141.1
Peso máx. del
usuario
Kb 125
Peso máx. del
usuario
Lbs 275
HR. receiver Khz 5.0
Declaración del fabricante
Tunturi New Fitness BV declara que el producto es
conforme con las siguientes normas y directivas:
EN 957 (HB), 89/336/CEE. Por tanto, el producto
dispone de marcado CE.
01-2017
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1
1311 XE Almere
The Netherlands
Descargo de responsabili-
dad
© 2017 Tunturi New Fitness BV
Reservados todos los derechos.
El producto y el manual están sujetos a cambios.
Las especificaciones pueden cambiarse sin previo
aviso.
99
Svenska
Löpband
Välkommen till Tunturi Fitness värld!
Tack för att du köpte denna utrustning från
Tunturi. Tunturi erbjuder ett stort utbud av
professionell träningsutrustning, exempelvis
crosstrainers, löpband, träningscyklar och
roddmaskiner. Utrustning från Tunturi passar hela
familjen, oavsett träningsnivå. Mer information
finns på vår webbplats, www.tunturi.com
Viktiga instruktioner om säkerhet
Läs noga igenom denna handbok innan du
monterar,, använder eller reparerar ditt nya
träningsredskap. Spara denna handbok; den
innehåller information som du behöver nu och
i framtiden för att använda och underhålla ditt
redskap. Följ alltid dessa instruktioner noggrannt.
Säkerhetsvarningar
VARNING
Läs säkerhetsvarningarna
och instruktionerna. Om inte
säkerhetsvarningarna och instruktionerna
följs kan det medföra skador på
personer eller utrustningen. Behåll
säkerhetsvarningarna och instruktionerna för
framtida bruk.
VARNING
System för övervakning av hjärtfrekvensen är
inte alltid exakta. Överträning kan medföra
allvarlig skada eller död. Sluta omedelbart
att träna om du känner dig svag.
- Utrustningen är endast anpassad för
hemmabruk. Utrustningen är inte anpassad
- Maximal användning är begränsad
till 3 timmar per dag.
- Om utrustningen används av barn eller
personer med fysiska, sensoriska, mentala
eller motoriska handikapp, eller som saknar
erfarenhet och kunskap, kan detta medföra
risker. Personer som är ansvariga för deras
säkerhet måste ge tydliga instruktioner, eller
övervaka användningen av utrustningen.
- Innan du påbörjar din träning, uppsök en läkare
som kan kontrollera din hälsa.
- Om du upplever illamående, yrsel eller andra
onormala symptom, avsluta genast din träning
och kontakta en läkare.
På svenska
Denna handbok är en översättning av den
engelska texten. Vi förbehåller oss rätten till
eventuella översättningsfel. Den engelska
originaltexten råder.
Index
Löpband.......................................... 99
Säkerhetsvarningar ......................... 99
Elsäkerhet 100
Beskrivning (g. A) 101
Förpackningens innehåll (g. B&C) 101
Montering (g. D) 101
Träning ...... 101
Övning Instruktioner 101
Hjärtfrekvens 102
Användning .................................. 103
Panelen (g. E-1) .......................... 104
Knappar .... 104
Förklaring av displayposter (Fig. H) 104
Program ....................................... 105
Snabbstart 105
Manuellt läge (P0) 105
Avsluta träningen 105
Förinställda program (P1~P36) 105
Användarprogram (U01~U03) 105
Kroppsfett 106
HRC-program 106
ERP-funktion 107
Bluetooth & APP 107
Garanti .......................................... 107
Rengöring och underhåll .............. 107
Smörjning (g. F-4) 108
Störningar Vid Användning .......... 109
Metrisk / Imperial inställning 109
Felkoder ... 109
Transport och lagring.................... 109
Ytterligare information 110
Teknisk information ...................... 110
Försäkran från tillverkaren ........... 110
Friskrivning ................................... 110
100
Svenska
- Börja varje träningspass med att värma upp och
avsluta varje träningspass med nedvarvning för
att undvika muskelsmärtor och sträckningar.
Kom ihåg att stretcha i slutet av träningen.
- Utrustningen är endast anpassad för
användning inomhus. Utrustningen är inte
anpassad för användning utomhus.
- Använd endast utrustningen i miljöer med god
ventilation. Använd inte utrustningen i dragiga
miljöer för att undvika att bli förkyld.
- Använd endast utrustningen i miljöer med
temperatur mellan 10 °C och 35 °C. Förvara
endast utrustningen i miljöer med temperatur
mellan 5 °C och 45 °C.
- Använd inte och förvara inte utrustningen i
fuktig miljö. Luftfuktigheten får aldrig överstiga
80%.
- Använd endast utrustningen för dess avsedda
ändamål. Använd inte utrustningen för andra
ändamål än de som beskrivs i handboken.
- Använd inte den här utrustningen om någon del
är trasig eller skadad. Om någon del är trasig
eller skadad, kontakta din återförsäljare.
- Håll undan händer, fötter och andra kroppsdelar
från de rörliga delarna.
- Håll undan håret från de rörliga delarna.
- Bär passande kläder och skor.
- Håll undan kläder, smycken och andra föremål
från de rörliga delarna.
- Låt bara en person åt gången använda
utrustningen. Utrustningen får inte användas av
personer som väger mer än 125 kg (275 lbs).
- Öppna inte utrustningen utan att kontakta din
återförsäljare.
Elsäkerhet
(endast elektrisk utrustning)
- Före användning, kontrollera alltid att
nätspänningen är densamma som spänningen
på utrustningens märkplåt.
- Använd inte en förlängningssladd.
- Håll strömkabeln borta från värme, olja och
vassa kanter.
- Ändra inte strömkabeln eller kontakten.
- Använd inte utrustningen om strömkabeln
eller kontakten är trasig eller skadad. Om
strömkabeln eller kontakten är trasig eller
skadad, kontakta din återförsäljare.
- Rulla alltid ut strömkabeln helt.
- Dra inte strömkabeln under utrustningen. Dra
inte strömkabeln under en matta. Placera inte
några föremål på strömkabeln.
- Kontrollera att strömkabeln inte hänger över en
bordskant. Kontrollera att strömkabeln inte kan
kommas åt avsiktligen eller snubblas över.
- Lämna inte utrustningen obevakad med
kontakten instoppad i vägguttaget.
- Dra inte i strömkabeln för att avlägsna
kontakten från vägguttaget.
- Avlägsna stickkontakten från vägguttaget när
utrustningen inte används, innan den monteras
eller monteras isär och innan den rengörs eller
underhålls.
VARNING
Om strömspänningenfluktuerar med 10
procent (10%) eller mer, kan detta ha en
negativ inverkan på löparbandets funktion.
Om löparbandet använd under sådana
förhållanden upphör garantin att gälla. Om
du misstänker att spänningen är för lång,
kontakta din elleverantör eller en behörig
elektriker för att utföra en kontroll.
VARNING
Använd INTE en uttag med jordfelsbrytare
för detta löparband. Som med alla apparater
med en kraftig motor slår en jordfelsbrytare
att slå till ofta. Lägg sladden för
strömanslutningen så att den inte kankomma
i kontakt med löparbandets rörliga delar
inklusive liftmekanismen och transporthjulen.
Jordningsföreskrifter
Den här produkten ska kopplas till ett jordat
uttag. Om ett fel skulle uppstå i löparbandets
elsystem skyddar jordningen mot elektrisk chock.
Den här produkten levereras med en jordad sladd
och stickpropp. Stickproppen ska anslutas till ett
enligt korrekt jordat uttag som installerats enligt
gällande regler och föreskrifter.
VARNING
Fel i apparatens jordanslutningen innebär
en ökad risk för elektrisk chock. Om du är
osäker på anslutningen bör du kontakta
en elektriker eller servicemontör för att
kontrollera att apparaten är ordentligt
jordad. Försök inte sätta i en stickpropp som
inte passar i uttaget, anlita en elektriker för
installation av passande vägguttag.
101
Svenska
Beskrivning (fig. A)
Ditt löpband är en stationär träningsmaskin som
används för att simulera promenad ller löpning
utan att orsaka kraftigt tryck på lederna.
Förpackningens innehåll (fig. B&C)
- Förpackningen innehåller delarna som visas i
fig. B.
- Förpackningen innehåller de fästdon som visas i
fig. C. Se avsnittet “Beskrivning”.
ANMÄRKNING
Om någon del saknas, kontakta din
återförsäljare.
Montering (fig. D)
VARNING
Montera utrustningen i angiven ordning.
Var två om att bära och förflytta
utrustningen.
OBS.
Placera utrustningen på en stabil och jämn
yta.
Placera utrustningen på en skyddande grund
för att förhindra att golvet skadas.
Lämna åtminstone 100 cm fritt runt
utrustningen.
- Illustrationerna visar det korrekta sättet att
montera utrustningen.
Träning
Träningen måste vara lagom lätt, men hålla på
länge. Aerobisk träning är till för att förbättra
kroppens maximala syreupptag, vilket förbättrar
uthålligheten och konditionen. Du ska svettas,
men du ska inte bli andfådd under träningen.
För att uppnå och behålla en grundkondition,
träna åtminstone tre gånger i veckan, 30 minuter
åt gången. Öka antalet träningspass för att
förbättra din kondition. Det är bra att kombinera
regelbunden träning med hälsosam kost. En
person som har bestämt sig för att banta bör
träna dagligen, 30 minuter eller mindre till en
början och sedan öka den dagliga träningstiden
till en timme. Börja din träning i låg hastighet
och med lågt motstånd för att förhindra att
hjärtkärlsystemet utsätts för kraftig belastning.
När konditionen förbättras, kan hastigheten och
motståndet ökas gradvis. Din tränings effektivitet
kan mätas genom att kontrollera din hjärtfrekvens
och din puls.
Övning Instruktioner
Användningen av ditt träningsredskap kommer
att ge dig många fördelar; det kommer att
förbättra din fysiska kondition, tona musklerna och
tillsammans med en kalorikontrollerad diet hjälpa
dig att gå ned i vikt.
Uppvärmningsfasen
Denna fas får blodet att börja pumpa runt
i kroppen och förbereder musklerna på
aktivitet. Den minskar även risken för kramp
och muskelskada. Det är tillrådligt att göra
några stretchövningar som visas nedan. Varje
stretchövning ska hållas i ungefär 30 sekunder.
Tvinga eller tryck inte in musklerna i en
stretchövning. Om det gör ont, SLUTA
Träningsfasen
Detta är fasen där du jobbar. Efter regelbunden
användning, kommer musklerna i dina ben att
bli mer flexibla. I denna fas är det mycket viktigt
att bibehålla ett jämnt tempo från början till slut.
Ansträngningsnivån ska vara tillräcklig för att höja
din puls till målzonen som visas i nedanstående
figur
200
180
160
140
120
100
80
20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75
85 %
70 %
ÅLDER
MAXIMAL
KYLA NER
HJÄRTFREKVENS
MÅLZON
Denna fas bör pågå i minst 12 minuter, även om
de flesta börjar med ungefär 15-20 minuter.
Nedvarvningsfasen
Under denna fas får ditt kardiovaskulära system
och dina muskler varva ned.
102
Svenska
Den är en upprepning av uppvärmningsövningen,
t.ex. minska ditt tempo, fortsätt i ca 5 minuter.
Stretchövningarna ska nu upprepas. Kom
ihåg att inte tvinga eller trycka in musklerna i
stretchövningen.
När du blir mer vältränad, kan du träna längre
och hårdare. Vi rekommenderar att träna minst
tre gånger i veckan, och, om möjligt, fördela dina
träningstillfällen jämnt under hela veckan.
Muskeltoning
För att tona musklerna när du använder
träningsredskapet, måste du ställa in en ganska
hög belastning. Detta belastar benmusklerna mer
och kan innebära att du inte kan träna så länge
som du vill. Om du även försöker förbättra din
kondition, måste du ändra ditt träningsprogram.
Du bör träna som vanligt under uppvärmnings-
och nedvarvningsfaserna, men mot slutet av
träningsfasen kan du öka belastningen så att
dina ben får jobba hårdare. Du måste minska
hastigheten för att hålla pulsen i målzonen.
Viktminskning
Den viktigaste faktorn här är hur mycket du
anstränger dig. Ju hårdare och längre du tränar,
desto fler kalorier bränner du. Detta är i princip
detsamma som om du tränade för att förbättra din
kondition, skillnaden är målet.
Hjärtfrekvens
Pulsmätning
(handpulssensorer)
Pulsen mäts av sensorer i handtagen
när användaren vidrör båda sensorerna
samtidigt. Bäst pulsmätning fås när skinnet
är en aning fuktigt och i ständig kontakt med
handpulssensorerna. Om skinnet är för torrt eller
för fuktigt kan pulsmätningen bli mindre exakt.
ANMÄRKNING
Använd inte handpulssensorer tillsammans
med ett pulsbälte.
Om du har ställt in en begränsning av
hjärtfrekvensen för din träning, kommer ett
larm att ljuda när den överskrids.
Hjärtfrekvensmätning (pulsbälte)
ANMÄRKNING
Ett bröstband är inte standard med denna
tränare. När du gillar att använda ett trådlöst
bröstband måste du köpa detta som
tillbehör.
Den mest exakta mätningen av hjärtfrekvensen
uppnås med ett pulsbälte. Hjärtfrekvensen mäts
av en hjärtfrekvensmottagare i kombination med
ett pulsbälte med sändare. Korrekt pulsmätning
kräver att elektroderna på sändarbältet är en
aning fuktiga och i ständig kontakt med skinnet.
Om elektroderna är för torra eller för fuktiga kan
pulsmätningen bli mindre exakt.
!
VARNING
Kontakta en läkare innan du använder ett
pulsbälte om du har pacemaker.
!
OBS.
Om det finns flera enheter för
hjärtfrekvensmätning bredvid arandra,
kontrollera att avståndet mellan dem är
minst 2 meter.
Om det bara finns en hjärtfrekvensmottagare
och flera hjärtfrekvenssändare, kontrollera
att bara en person med sändare är inom
mottagningsområdet.
ANMÄRKNING
Använd inte ett pulsbälte tillsammans med
handpulssensorer.
Bär alltid pulsbältet under dina kläder, i
direktkontakt med huden. Bär inte pulsbältet
utanpå kläderna. Om du bär pulsbältet
utanpå kläderna kommer det inte att bli
någon signal.
Om du har ställt in en begränsning av
hjärtfrekvensen för din träning, kommer ett
larm att ljuda när den överskrids.
Sändaren sänder hjärtfrekvensen till panelen
upp till ett avstånd på 1,5 meter. Om
elektroderna inte är fuktiga, kommer inte
hjärtfrekvensen att visas på displayen.
Vissa klädfibrer (t.ex. polyester eller
polyamid) skapar statisk elektricitet som
kan förhindra en korrekt mätning av
hjärtfrekvensen.
Mobiltelefoner, tv-apparater och
andra elektriska apparater skapar ett
elektromagnetiskt fält som kan förhindra en
korrekt mätning av hjärtfrekvensen.
103
Svenska
Hjärtfrekvensmätning
Maximal hjärtfrekvens
(under träning)
Den maximala hjärtfrekvensen är den högsta
hjärtfrekvens en person säkert kan få vid träning.
Följande formel används för att beräkna den
genomsnittliga maximala hjärtfrekvensen: 220 -
ÅLDER. Den maximala hjärtfrekvensen varierar
från person till person.
!
VARNING
Kontrollera att du inte överskrider din
maximala hjärtfrekvensen under din
träning. Kontakta en läkare om du tillhör en
riskgrupp.
Nybörjarnivå
50-60% av den maximala hjärtfrekvensen
Passar nybörjare, viktväktare, konvalescenter
och personer som inte har tränat på länge. Träna
åtminstone tre gånger i veckan, 30 minuter åt
gången.
Avanceradnivå
60-70% av den maximala hjärtfrekvensen
Passar personer som vill förbättra och underhålla
konditionen. Träna åtminstone tre gånger i
veckan, 30 minuter åt gången.
Expert
70-80% av den maximala hjärtfrekvensen
Passar de mest vältränade, som är vana vid långa
och tunga träningspass.
Användning
Huvudströmbrytare (fig. E-2A)
Utrustningen är utrustad med en
huvudströmbrytare för att helt stänga av
utrustningen.
Starta utrustningen:
- Anslut stickkontakten till utrustningen.
- Anslut stickkontakten till vägguttaget.
- Sätt huvudströmbrytaren i läge “på” (ON).
Stoppa utrustningen:
- Sätt huvudströmbrytaren i läge “av” (OFF).
- Avlägsna stickkontakten från vägguttaget.
- Avlägsna stickkontakten från utrustningen.
Säkerhetsnyckel (fig. F-4)
Utrustningen är utrustad med en säkerhetsnyckel
som måste vara korrekt införd i panelen för
att starta utrustningen. Om du avlägsnar
säkerhetsnyckeln ur panelen, stoppas utrustningen
omedelbart.
- Stoppa in säkerhetsnyckeln i öppningen i
panelen.
- Kontrollera att säkerhetsnyckelns klämma
sitter fast ordentligt i dina kläder. Kontrollera
att säkerhetsnyckelns inte avlägsnas från dina
kläder innan säkerhetsnyckeln avlägsnas ur
panelen.
ANMÄRKNING
Konsolen visar E7-kod när säkerhetsnyckeln
inte är på plats under start.
Brytare (fig. F-2B)
Utrustningen är utrustad med en brytare som
bryter strömmen när den elektriska belastningen
överstiger den maximala kapaciteten. När detta
inträffar måste brytaren tryckas in.
!
VARNING
Innan du trycker på brytaren, avlägsna
stickkontakten från utrustningen.
Om utrustningen stängs av, gör följande för att
starta om utrustningen:
- Avlägsna stickkontakten från utrustningen.
- Tryck på brytaren för att starta om utrustningen.
- Anslut stickkontakten till utrustningen.
ANMÄRKNING
Vissa kretsbrytare som används i hushåll är
inte lämpade för höga spänningstoppar,
vilka kan förekomma när man slår
på löparbandet och även vid normal
användning. Om löparband gör att
säkringen går hemma hos dig (trots att
rätt spänning används och löparbandet
är den enda apparaten i gruppen) och
löparbandets säkring inte bryter, måste
du byta ut säkringen till en typ som klarar
större spänningstoppar. Detta är inte en
defekt som täcks av garantin. Detta är ett
förhållande som tillverkaren inte kan råda
över.
Fälla upp och fälla ihop utrustningen (fig.
F1-F2)
Utrustningen kan fällas upp för
användning (fig. F1) och fällas ihop för transport
och lagring (fig. F2).
104
Svenska
Bilderna visar det korrekta sättet att fälla upp och
fälla ihop utrustningen.
!
VARNING
Se till att löpbandets lutning (Incline) är
satt till 0 innan vikning av däcket sker. Om
lutningen inte är satt till 1 kan detta skada
mekanismen.
Panelen (fig. E-1)
!
OBS
Skydda panelen från direkt solljus.
Torka av panelens yta när den är täckt av
svettdroppar.
Luta dig inte mot panelen.
Vidrör endast displayen med din fingertopp.
Var noga med att inte dina naglar eller vassa
föremål vidrör displayen.
ANMÄRKNING
Panelen övergår till viloläge när utrustningen
inte har använts på 4 minuter.
Knappar
STOP
- Starta eller stoppa ( paus ) träning.
- Starta om konsolen när du trycker och håller
“stoppläge” intryckt i 2 sekunder.
SPEED upp (Fart)
- Öka hastigheten (1.0 - 16 km/t).
- Tryck en gång för att öka hastigheten 0,1 km/t.
- Tryck och håll i två sekunder för att öka
hastigheten snabbare.
- Bläddra bland program och ändra värden i
programmeringsläget.
SPEED ner (fart)
- Minska hastigheten (1.0 - 16 km/t).
- Tryck en gång för att minska hastigheten 0,1
km/t.
- Tryck och håll i två sekunder för att minska
hastigheten snabbare.
- Bläddra bland program och ändra värden i
programmeringsläget.
INCLINE upp (sluttning)
- Ökar lutningen (0~10 ±1).
INCLINE ner (sluttning)
- Minskar lutningen (0~10 ±1).
MODE
- Bekräfta inställning för att gå vidare till nästa
steg i programmeringsläget.
- I träningsläget, ändra parameter för Step/
Distance & Pulse/ Calories..
PROGRAM
- Välj programläge.
( P0/ P1~P36/ U01~U03/ FAT )
START
- Starta vald träning
Snabbtangenter för hastighet
Hastighetstangenter ställs in som: 3, 6, 12, 16
km/h.
Hastigheten ändras till exempel från oavsett
tidigare hastighet till 6 km/h. genom att
hastighetstangent 6 aktiveras.
Snabbtangenter för lutning
Hastighetstangenter för lutning ställs in som: 6, 9
&12%
Den upphöjda nivån ändras till exempel
från oavsett tidigare nivå till 6% genom att
hastighetstangent 6 aktiveras.
Fjärraccesstangenter för hastighet
- + : Samma som hastighet +.
- - : Samma som hastighet –.
Fjärraccesstangenter för lutning
- + : Samma som lutning+.
- - : Samma som lutning –.
Förklaring av displayposter (Fig. H)
Speed
- Visar löpbandets faktiska hastighet i
träningsläget.
- Visar målhastighet i programmeringsläget.
- Visar programval i programläget.
Inc.
- Visar löpbandets faktiska lutning i träningsläget.
- Visar mållutning i programmeringsläget.
105
Svenska
Dis.
- Visar den avklarade distansen i träningsläget.
- Visar måldistans i programmeringsläget.
Steps
Konsolen kan räkna antalet steg under din träning,
när du har en högre hastighet än 3 km/t.
Time
- Visar den förflutna tiden i träningsläget.
- Visar måltiden i programmeringsläget.
Pul.
- Visar pulsen i träningsläget eller “P” när ingen
puls mäts.
Cal.
- Visar förbrukade kalorier i träningsläget.
OBS
Dessa data är en ungefärligt värde för
att kunna jämföra olika övningssessioner
och kan inte användas inom medicinsk
behandling
OBS
Display “Step/ Distance” & “Pulse/ Calories”
skannar med intervaller på 5 sekunder.
Program
Snabbstart
- Tryck på knappen ”START/PAUSE” för att starta
din träning utan några förinställda inställningar.
- Löpbandet startar på den lägsta hastigheten
på 1,0 km/tim och behåller den aktuella
lutningsinställningen.
- Justera SPEED/INCLINE manuellt när som helst
för att ändra din träning, och stopp/pausa när
som helst.
Manuellt läge (P0)
- Tryck på ”PROGRAM”-knapparna för att välja
”P0”-programmet.
- Tryck på ”MODE”-knappen för att välja
träningsläge:
Träningsläge 1: Alla värden räknas upp, inget
mål är inställt för att automatiskt avsluta ditt
träningspass. .
Träningsläge 2: Nedräkning, använd upp- och
nedknapparna för att justera värdet.
Träningsläge 3: Avståndsnedräkning, använd
upp- och nedknapparna för att justera värdet.
Träningsläge 4: Nedräkning av kalorier, använd
upp- och nedknapparna för att justera värdet.
- Tryck på knappen ”START/PAUSE” för att starta
din träning.
Avsluta träningen
- Pausa ditt träningspass när som helst genom att
trycka en gång på ”START/PAUSE”-knappen.
Displayen visar ”PAUS” när den är i pausläget.
- Tryck på knappen “START/PAUSE” för att
återuppta träningen från “PAUSE”-läge.
- Tryck på ”STOP” en gång för att stoppa
träningen.
- Tryck två gånger på ”STOP” för att återställa
konsolen.
Förinställda program (P1~P36)
Redskapet har 36 förinställda program med olika
profiler. (Fig G)
- Tryck på knapparna ”PROGRAM” för att välja
”P1~P36”-programmet och tryck på knappen
”MODE” för att bekräfta.
- Använd upp- och nedknapparna för att ställa in
önskad träningstid.
Förinställd träningstid är inställd på 30:00
minuter.
Intervall 5:00/99:00 min.
- Tryck på knappen ”START/PAUSE” för att starta
din träning.
Användarprogram (U01~U03)
Redskapet har 3 användarprogram.
Alla användarprogram kan justeras efter
personliga krav.
Varje användarprogram har 10 steg.
Hastigheten och lutningen kan ställas in för varje
steg.
Varje steg tar 1/10 av den totala tiden.
- Ställ in önskade hastighets- och lutningsvärden
för varje segment av programmet med
knapparna ”Up/Down” och bekräfta varje steg
med ”MODE”-knappen.
- Tryck på ”START/PAUSE” för att starta
programmet.
106
Svenska
OBS
Programmerade användarprogram sparas
automatiskt så att de kan användas nästa
gång.
Kroppsfett
Programmet Kroppsfett visar din status, baserad
på dina kroppsparametrar och hjärtfrekvens.
- Tryck på “MODE” för att gå till
programmeringsläget.
- Tryck på knapparna ”PROGRAM” för att välja
”FAT”
-programmet och tryck på knappen ”MODE”
för att bekräfta.
- Displayen visar ”F1” (SEX).
Displayen visar ”1”
Tryck på knapparna ”Up/Down” för att välja:
1: Man/ 2: Kvinna på knappen ”MODE” för att
bekräfta.
- Displayen visar ”F2” (Age).
Displayen visar ”25”
Tryck på knapparna ”Up/Down” för att
välja:1~99
tryck på knappen ”MODE” för att bekräfta.
- Displayen visar ”F3” (Height).
Displayen visar ”170”cm
Tryck på knapparna ”Up/Down” för att
välja:100~220 cm
tryck på knappen ”MODE” för att bekräfta.
- Displayen visar ”F4” (Weight).
Displayen visar ”70”kg
Tryck på knapparna ”Up/Down” för att
välja:20~150 km
tryck på knappen ”MODE” för att bekräfta.
Displayen ”Distance” visar ”F5” (Active)
!
FÖRSIKTIG
Du måste hålla i kontakthandtaget med
hjärtfrekvensmätplattorna för denna
funktion.
Resultatberäkning:
- KROPPSTYP: (Kroppsfettförhållande; 9 typer)
FETT 0~17 Undervikt
FETT 18~24 Standard
FETT 28~28 Övervikt
FETT 29~Up Fetma.
- BF = Kroppsfett (i förhållande %)
- Felkoden “ER” visas om ingen hjärtfrekvens
detekterades under BF-mätprocessen.
- Tryck på knappen ”STOP” för att lämna
Kroppsfettprogrammet.
HRC-program
HRC-programmet är ett hastighetsstyrt program
baserat på din hjärtfrekvens. Hastigheten ökar
automatiskt när din hjärtfrekvens ligger under
målet och minskar när den är över målet.
- Tryck på ”PROGRAM”-knapparna för att välja
”HRC”
HRC1: Förinställt maximum.
hastighetsgränsen är 9 km/tim.
HRC2: Förinställt maximum.
hastighetsgränsen är 11 km/tim.
HRC3: Förinställt maximum.
hastighetsgränsen är 13 km/tim.
program, tryck på knappen ”MODE” för att
bekräfta.
- Displayen Ange din ålder visar ”25”
Tryck på knapparna ”Up/Down” för att
välja:1~99
tryck på knappen ”MODE” för att bekräfta.
- Displayen Ange din träningstid visar ”30:00”
Tryck på knapparna ”Up/Down” för att
välja:5:00~99:00
tryck på knappen ”MODE” för att bekräfta.
- Tryck på ”START/PAUSE” för att starta
programmet.
!
FÖRSIKTIG
Hjärtfrekvensmätningen krävs för den här
funktionen.
HRC-funktion
Målpuls (220–ålder) x0,6 (intervall 80–180)
Konsolen kontrollerar hjärtfrekvensen var 30:e
sekund och om:
- 30 slag eller mer under målet: + 2,0 km/tim.
- 6~29 slag under målet: + 1,0 km/tim.
- 0~5 slag under målet: Ingen förändring
- 0~5 slag över målet: Ingen förändring.
- 6~29 slag över målet: - 1,0 km/tim
- 30 slag eller mer över målet: - 2,0 km/tim.
OBS
Lutningsinställningen styrs inte i HRC-läget,
men kan när som helst styras av användaren
för att intensifiera eller underlätta ditt
träningspass.
Löpbandet stoppar träningen om ingen
hjärtfrekvens detekteras i över en minut.
107
Svenska
Starthastigheten är 1,0 km/tim. Det här kan
inte ändras den första minuten du löper.
ERP-funktion
ERP-funktionen kan stänga av ditt löpband
automatiskt i viloläge när det inte används på 4:30
minuter. Du kan stänga av eller sätta på denna
funktion genom att:
- När löpbandet är i standby-läge trycker du ned
knappen ”MODE” i 3 sekunder för att avbryta
ERP-funktionen. Konsolen visar ”2222”
- Tryck ned ”MODE” sekunder igen för att starta
ERP-läget igen. Konsolen visar. ”1111”.
Bluetooth & APP
- Denna panel kan ansluta APP (Fit Hi Way) på
den smarta enheten med Bluetooth. (iOS &
Android).
- Upprätta Bluetooth-anslutningen endast via
anslutningsläget på den installerade APP-
enheten på din smarta enhet.
OBS
Tunturi ger dig endast möjligheten att
ansluta din träningspanel med en Bluetooth-
anslutning. Därför bär Tunturi inget ansvar
för skador eller felfunktioner som uppstår på
andra produkter än Tunturi-produkter.
Kolla webbplatsen för extra information.
Garanti
Tunturis ágargarantitunt
Garantivillkor
Konsumenten har rätt att tillämpa de
nationellt lagstadgade rättigheterna gällande
konsumentvaror och denna garanti begränsar inte
dessa rättigheter.
Ägargarantin är giltig endast om Tunturis
träningsredskap används i de miljöer som tillåts
enligt Tunturi. Vilka miljöer som är tillåtna står i
träningsredskapets bruksanvisning.
Garantivillkor
Garantivillkoren börjar att gälla från
inköpsdatumet. Garantivillkoren kan variera mellan
olika länder. Kontakta en lokal återförsäljare om
garantivillkoren.
Garantins omfattning
Oavsett omständigheter, ansvarar inte Tunturi
New Fitness BV eller Tunturis återförsäljare för
uppkomna personskador som påverkar köparen,
och som innebär inkomstförlust eller andra
ekonomiska följdverkningar.
Gegränsninggar i garantin
Garantin gäller för arbets- och materialfel,
förutsatt att redskapet är i originalmonterat
skick. Garantin gäller endast fel som uppstår vid
normalt bruk och då den använts enligt Tunturis
instruktioner gällande montering, skötsel och
användning. Tunturi New Fitness BV och Tunturis
återförsäljare ansvarar ej för fel som uppkommer
utanför deras kontroll.
Garantin gäller endast redskapets ursprungliga
ägare och är gällande endast i de länder där
det ifnns en godkänd Tunturi New Fitness BV
återförsäljare.
Garantin gäller ej för redskap eller delar som
har ändrats utan Tunturi New Fitness BV:s
godkännande. Garantin gäller ej för fel som
beror på normalt slitage, felaktig användning,
användning i förhållanden som inte är avsett
för redskapet, korrosion eller lastnings- och
transportskador.
Garantin täcker inte ljud som uppstår under
användning såvida dessa inte väsentligt hindrar
utrustningens användning eller har orsakas av ett
fel i utrustningen.
Garantin gäller inte för underhållsarbete,
som rengöring, smörjning eller normal
kontroll av komponenterna och inte heller för
monteringsarbete som kunden själv kan göra
och som inte kräver att redskapet plockas isär/
sätts ihop. Det gäller till exempel byte av mätare,
trampor eller andra motsvarande enkla delar.
Garantireparationer utförda av andra än en
godkänd Tunturi-representant,ersätts inte. Ifall
instruktionerna i manualen inte följs upphävs
produktens garanti.
Rengöring och underhåll
!
VARNING
Innan rengöring och underhåll, avlägsna
stickkontakten från vägguttaget.
108
Svenska
Använd inte lösningsmedel för att rengöra
utrustningen.
- Blockera inte ventilationsöppningarna. Håll
ventilationsöppningarna rena från damm, smuts
och andra hinder.
- Rengör utrustningen med en mjuk och
absorberande trasa efter varje användning.
- Rengör synliga delar av utrustningen med en
dammsugare med ett litet sugmunstycke.
- Kontrollera regelbundet att alla skruvar och
muttrar är åtdragna.
Bandet och löpunderlaget
Ditt löparband har ett högeffektivt
lågfriktionsband. Bästa prestanda erhålls när
löpunderlaget hålls ren. Använd en mjuk, ren och
fuktad trasa eller hushållspapper för att torka av
bandets kanter området mellan bandets kanter
och ramen. Försök att nå så långt det går under
bandets kanter. Rengör bandet så här en gång
i månaden så kommer ytan på bandet att hållas
i optimalt skick. Använd enbart vatten - inga
rengöringsmedel får användas. Använd ett milt
rengöringsmedel och vatten och en nylonborste
för att rengöra det texturerade bandet. Låt bandet
torka innan du använder det igen.
Smörjning (fig. F-4)
Löpmattan måste smörjas en gång varannan
månad, baserat på en genomsnittlig användning
som uppgår till 60 minuter per dag.
!
VARNING
Innan smörjning, avlägsna stickkontakten
från vägguttaget.
!
OBS.
Vi rekommenderar att du kontrollerar
löpbandets smörjning minst en gång i
månaden, eftersom fler faktorer än tiden kan
vara relevanta för smörjmedelsförhållandena.
Smörj bara löpmattan vid behov. Om du
använder för mycket smörjmedel, kommer
löpmattan att slira på grund av för lite
friktion.
- Stå stabilt på löpmattan.
- Håll i det främre handtaget och använd dina
fötter för att trycka löpmattan så att den glider
fram och tillbaka. Löpmattan måste röra sig
jämnt och ljudlöst.
- Om löpmattan inte rör sig jämnt, eller om
det inte rör sig alls, vidrör undersidan av
löpmattan med dina fingertoppar och undersök
smörjningen:
Om du känner smörjmedel eller om dina
fingertoppar är blanka finns det tillräckligt
med smörjmedel på löpmattan.
Om du inte känner något smörjmedel, eller
om dina fingertoppar är dammiga, applicera
smörjmedel (15-20 ml) i mitten av löpbrädan
under löpmattan och låt utrustningen vara
igång i 5 km/h under minst fem minuter.
Efter smörjning, fäll inte ihop utrustningen
innan du har tränat i minst 20 minuter i en
hastighet på minst 5 km/h. Smörjmedlet
sprids ut jämnt över löpmattan.
Banddamm
Detta uppstår i början och är normalt under
inkörningsperioden. Torka bort synligt damm med
en fuktig trasa
Allmän rengöring
Smuts, damm och hår från husdjur kan med tiden
blockera ventilationsöppningarna på löparbandet.
Månatlig rengöring: dammsug under löparbandet.
Ta av den svarta bakre höljet två gånger om året
och dammsug invändigt.
KOPPLA ALLTID UR STICKPROPPEN INNAN DU
DU GÖR NÅGOT AV DETTA.
Justera bältet
Denna justering görs genom att den bakre
rullen. Ställskruvarna är placerade vid ändarna av
ändkåporna.
- Spänn de bakre bandrullemuttrarna (medurs)
bara så att bandet inte slirar på frontrullen. Vrid
båda spännbultar lika mycket i steg om 1/4 varv
åt gången och testa spänningen genom att gå
på bandet vid en mycket låg hastighet för att
kontrollera att bandet inte slirar på rullarna.
Fortsätt justera tills bandet inte slirar längre.
- Om bandet är tillräckligt spänt men fortfarande
slirar kan detta bero på en löst motorrem under
fronthöljet..
- Spänn inte för hårt: Om du spänner bandet för
hårt kan det ta skada både bandet och lagren.
Justera bandspårningen
öparbandets prestanda är beroende på den yta
som ramen står på. Om golvet inte är plant kan
rullarna fram och bak inte löpa parallellt och
ständig justering kan behövas.
109
Svenska
Löparbandet har designats för att hålla bandet i
mitten under användningen. Det är normalt att ett
band kan dras åt ena sidan när det inte belastas.
Efter några minuters användning ska bandet dock
dras mot mitten igen. Om bandet istället fortsätter
att dra åt ena hållet under användningen måste
det justeras.
UNDANTAG:
Vid rehabilitering och användaren har större styrka
i det ena benet, då kan det hända att bandet dras
åt ena sidan. Under sådana omständigheter ska
du inte justera då bandet återställer sig vid jämn
belastning.
Ställa in bandspårning: (fig. F-5)
En 10 mm insexnyckel medföljer för justering av
den bakre rullen. Justera bandspårningen enbart
från vänster sida. Ställ in hastigheten på ca. 3 - 5
km/tim.
Tänk på att en liten justering kan ha stor effekt.
Vrid muttern medurs för att föra bältet åt höger.
Vrid moturs för att föra det åt vänster. Vrid bara ett
kvarts slag och vänta i några minuter så att bandet
kan justera sig själv. Fortsätt med ytterligare ett
kvarts slag tills bandet har centrerats på mitten på
banan.
Regelbunden justering av bandspårningen
kan krävas beroende på användning och
kraftfördelning under träningen. Olika användare
kan påverkar spårningen olika. Det är normalt att
behöva justera bandspårningen då och då. Efter
ett tag krävs mindre justering. Rätt bandspårning
är ägarens ansvar och är en normal justering som
behövs göras regelbundet på alla löparband.
ANMÄRKNING
Skada som uppstått till följd av fel
bandspårning / spänning, täcks inte av
garantin.
Störningar Vid Användning
Trots kontinuerlig kvalitetskontroll kan fel eller
funktionsstörningar som beror på någon enskild
komponent förekomma. Därför är det onödigt att
hela redskapet skickas på reparation, eftersom det
för det mesta räcker med att aktuell komponent
byts.
Kontakta genast din försäljare om du upptäcker fel
eller brister när du använder ditt redskap eller om
du behöver reservdelar. Uppge alltid redskapets
modell och serienummer. Beskriv problemet, hur
redskapet använts, och uppge inköpsdagen.
Behöver du reservdelar, uppge ocksä numret på
reservdelar; du hittar en lista på reservdelar i slutet
på den här handboken. Till apparaten år endast
delar från reservdelslistan användas.
Metrisk / Imperial inställning
När den visade hastigheten inte matchar dina
förväntningar kan maskinen vara inställd i fel
inställning.
Metric: Min speed: 1.0/ Max. speed 16.0 Km/H
Imperial: Min speed: 0.6/ Max. speed 10.0 Mls/H
Byt enheter genom:
Ta av säkerhetsnyckeln. (Konsolspel E7)
Håll knappen “Prog” & “Mode” intryckt i 3
sekunder.
Konsolen visar snart:
- 0,6 När bytte till Imperial-läge.
- 1.0 När bytte till Metriska läge.
Sätt tillbaka säkerhetsnyckeln
Felkoder
Om displayen visar en felkod
(”E”/ ”DC” + siffra), starta om utrustningen
och kontrollera om displayen fortfarande visar
felkoden. Om displayen fortfarande visar
felkoden, kontakta omedelbart återförsäljaren.
ANMÄRKNING
E7 är inte en felkod, se “Säkerhetsnyckel”
Transport och lagring
!
VARNING
Innan rengöring och underhåll, avlägsna
stickkontakten från vägguttaget.
Var två om att bära och förflytta
utrustningen.
Kontrollera att det inte finns några andra
personer eller föremål under utrustningen.
När utrustningen fälls ihop, kontrollera att
utrustningen blir fastlåst för att förhindra att
den faller tillbaka ner.
110
Svenska
!
OBS.
Innan utrustningen fälls ihop, kontrollera att
lutningen är 0%. Omlutningen inte är 0%
kommer mekanismen att bli skadad av att
fällasihop.
- Förflytta utrustningen som på bilden (fig.
F3). Förflytta utrustningen och sätt ner
den försiktigt. Placera utrustningen på en
skyddande grund för att förhindra att golvet
skadas. Förflytta utrustningen försiktigt över
ojämna ytor. Förflytta inte utrustningen till
övervåningen med hjulen, utan bär utrustningen
med handtagen.
- Förvara utrustningen upprätt (fig. F1). Förvara
utrustningen på en torr plats med så liten
temperaturvariation som möjligt.
Ytterligare information
Bortskaffande av förpackning
Riktlinjer från myndigheter uppmanar att
vi minskar mängden avfall som placeras i
deponier. Vi ber dig därför att borstskaffa allt
förpackningsavfall på ett ansvarsfullt sätt på
allmänna återvinningscentraler.
Bortskaffande av uttjänt redskap
Vi på Tunturi hoppas att du får många års trevlig
användning av ditt träningsredskap. Men det
kommer en tid när ditt träningsredskap är uttjänt.
Enligt den europeiska WEEE-lagstiftningen,
ansvarar du för korrekt bortskaffande
av ditt träningsredskap på en allmän
återvinningsanläggning.
Teknisk information
Parameter Måttenhet Värde
Nätspänning VAC 220~240
Nätfrekvens HZ 50~60
Motor HP 2.0
Hastighet Km/H 1.0~16.0
Hastighet Mph 0.6~10.0
Lutning Step 0~12
Längd
(ihopvikt)
Cm 161.5
(109.0)
Längd
(ihopvikt)
Inch 63.6
(42.9)
Bredd Cm 75.0
Bredd Inch 29.5
Höjd
(ihopvikt)
Cm 138.0
(138.0)
Höjd
(ihopvikt)
Inch 54.3
(54.3)
Vikt Kg 64.0
Vikt Lbs 141.1
Max
användarvikt
Kb 125
Max
användarvikt
Lbs 275
HR. receiver Khz 5.0
Försäkran från tillverkaren
Tunturi New Fitness BV försäkrar att produkten
uppfyller följande standarder och direktiv:
EN 957 (HB), 89/336/EEG. Produkten är därför
CE-märkt.
01-2017
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1
1311 XE Almere
Nederländerna
Friskrivning
© 2017 Tunturi New Fitness BV
Alla rättigheter förbehållna.
Produkten och handboken kan komma att ändras.
Specifikationer kan ändras utan förvarning.
111
Suomi
Juoksumatto
Tervetuloa Tunturi Fitness -maailmaan!
Kiitämme sinua tämän Tunturi-laitteen ostosta.
Tunturi tarjoaa laajan valikoiman ammattimaisia
kuntoilulaitteita, mukaan lukien crosstrainerit,
juoksumatot, kuntopyörät ja soutulaitteet.
Tunturi-laite sopii koko perheelle kuntotasosta
riippumatta. Katso lisätiedot verkkosivuiltamme
www.tunturi.com
Tärkeitä turvallisuusohjeita
Tämä opas on olennainen osa kuntolaitettasi.
Perehdy ohjeisiin huolellisesti ennen kuin asennat,
käytät tai huollat kuntolaitettasi. Sinun tulee
ehdottomasti säilyttää tämä opas, sillä jatkossa
se opastaa Sinua niin kuntolaitteesi tehokkaaseen
käyttöön kuin huoltoonkin. Muista aina noudattaa
tämän oppaan ohjeita.
Turvallisuusvaroitukset
VAROITUS
Lue turvallisuusvaroitukset ja -ohjeet.
Turvallisuusvaroitusten ja - ohjeiden
jättäminen noudattamatta voi aiheuttaa
henkilön loukkaantumisen tai laitevaurion.
Säilytä turvallisuusvaroitukset ja - ohjeet
myöhempää käyttöä varten.
VAROITUS
Sykkeenvalvontajärjestelmät saattavat olla
epätarkkoja. Liiallinen harjoittelu saattaa
aiheuttaa vakavia vammoja tai kuoleman. Jos
tunnet olosi heikoksi, lopeta harjoittelu heti.
- Laite on sopiva vain kotikäyttöön. Laite ei ole
sopiva kaupalliseen käyttöön.
- Enimmäiskäyttö on rajoitettu 3 tuntiin päivässä
- Tämän laitteen käyttö lasten tai fyysisesti,
aistillisesti, henkisesti, tai liikunnallisesti
rajoittuneiden, tai kokemukseltaan ja
tiedoiltaan puutteellisten henkilöiden
toimesta voi aiheuttaa vaaratilanteita. Heidän
turvallisuudestaan vastuussa olevien henkilöiden
on annettava selkeät ja tarkat ohjeet laitteen
käytöstä ja valvottava laitteen käyttöä.
- Ennen harjoituksen aloittamista ota yhteys
lääkäriin terveystarkastusta varten.
- Jos sinulla on pahoinvointia, huimausta, tai
muita epätavallisia oireita, lopeta välittömästi
harjoitus ja ota yhteys lääkäriin.
Suomeksi
Tämä suomennettu käyttöohje on käännetty
Englannin kielestä. Pidätämme oikeudet
mahdollisiin käännösvirheisiin. Käännös tehty
virallisen, englanninkielisen version pohjalta.
Sisältö
Juoksumatto ................................. 111
Turvallisuusvaroitukset ................. 111
Sähköturvallisuus 112
Kuvaus (kuva A) 113
Pakkauksen sisältö (kuva. B&C) 113
Kokoonpano (kuva. D) 113
Harjoitukset 113
Ohjeita harjoittelua varten 113
Syke .......... 114
Käyttö ........................................... 115
Ohjauspaneeli (kuva. E-1) ............ 116
Painikkeet . 116
Näytön kohtien selitykset (Kuva. H) 116
Ohjelmat ...................................... 117
Pika-aloitus 117
Manuaalinen tila (P0) 117
Lopeta harjoituksesi 117
Valmisohjelmat (P1~P36) 117
Käyttäjäohjelmat (U01~U03) 117
Kehon rasvan mittaus 118
Sykeohjattu ohjelma 118
ERP-toiminto 119
Sovellus & Bluetooth 119
Takuu ............................................ 119
Puhdistus ja huolto ....................... 119
Voitelu (kuva F-4) 120
Käyttöhäiriöt ............................... 121
Virhekoodit 121
Metrinen / keisarillinen asetus 121
Virhekoodit 122
Kuljetus ja säilytys ........................ 122
Lisätietoa laitteen omistajalle 122
Tekniset tiedot .............................. 122
Valmistajan vakuutus .................... 123
Vastuuvapauslauseke .................... 123
112
Suomi
- Vältä lihaskipuja ja venähdyksiä aloittamalla
jokainen harjoitus lämmittelyjaksolla ja päätä
jokainen harjoitus jäähdyttelyjaksolla. Muista
venytellä harjoittelun lopuksi.
- Laite on sopiva vain sisäkäyttöön. Laite ei ole
sopiva ulkokäyttöön.
- Käytä laitetta riittävällä tuuletuksella
varustetuissa tiloissa. Älä käytä laitetta vetoisissa
tiloissa välttääksesi kylmettymisen.
- Käytä laitetta vain ympäristölämpötilassa
10 °C - 35 °C. Säilytä laitetta vain
ympäristölämpötilassa 5 °C - 45 °C.
- Älä käytä tai säilytä laitetta kosteissa tiloissa.
Ilmankosteus ei saa koskaan olla yli 80 %.
- Käytä laitetta vain sen aiottuun tarkoitukseen.
Älä käytä laitetta muihin, kuin tässä
käyttöoppaassa esitettyihin tarkoituksiin.
- Älä käytä laitetta, jos sen jokin osa on
vaurioitunut tai viallinen. Jos osa on vaurioitunut
tai viallinen, ota yhteys jälleenmyyjään.
- Pidä kätesi, jalkasi ja kehon muut osat pois
liikkuvista osista.
- Pidä hiuksesi pois liikkuvista osista.
- Käytä asianmukaista vaatetusta ja kenkiä.
- Pidä vaatteet, korut ja muut esineet pois
liikkuvista osista.
- Varmista, että vain yksi henkilö kerrallaan
käyttää laitetta. Yli 125 kg (275 lbs) ainava
henkilö ei saa käyttää laitetta.
- Älä avaa laitetta ilman yhteydenottoa
jälleenmyyjääsi.
Sähköturvallisuus
(koskee vain sähköistä laitetta)
- Varmista aina ennen käyttöä, että sähkölähteen
jännite on sama kuin laitekilvessä ilmoitettu
laitteen nimellisjännite.
- Älä käytä jatkojohtoa.
- Pidä virtajohto pois kuumasta, öljystä ja
terävistä kulmista.
- Älä tee muutoksia virtajohtoon tai
pistokkeeseen.
- Älä käytä laitetta, jos virtajohto tai virtajohdon
pistoke on vaurioitunut tai viallinen. Jos
virtajohto tai virtajohdon pistoke on vaurioitunut
tai viallinen, ota yhteys jälleenmyyjääsi.
- Suorista aina virtajohto täysin.
- Älä vie virtajohtoa laitteen alitse. Älä laita
virtajohtoa maton alle. Älä laita virtajohdon
päälle mitään esineitä.
- Varmista, ettei virtajohto roiku pöydän kulman
yli. Varmista, ettei virtajohtoon voi vahingossa
tarttua kiinni tai kompastua.
- Älä jätä laitetta ilman valvontaa virtajohdon
ollessa liitettynä pistorasiaan.
- Älä vedä pistoketta irti pistorasiasta
virtajohdosta vetämällä.
- Irrota pistoke pistorasiasta, kun laite ei ole
käytössä, ennen asennusta tai purkamista ja
ennen puhdistusta sekä huoltoa.
VAROITUS
Jos virtalähteen jännitevaihtelu on 10 %
tai enemmän, se voi vaikuttaa kielteisesti
juoksumaton toimintaan. Sellaiset
olosuhteet eivät kuulu takuun piiriin.
Jos epäilet, että jännite on alhainen, ota
yhteyttä energiayhtiöösi tai valtuutettuun
sähkömieheen asian tarkistamiseksi.
VAROITUS
ÄLÄ käytä vikavirtasuojakytkimellä
varustettua pistorasiaa tämän juoksumaton
kanssa. Vikavirtasuojakytkin ei toimi
luotettavasti sellaisten laitteiden kanssa,
joissa on suuri moottori. Sijoita verkkojohto
riittävän etäälle juoksumaton liikkuvista
osista, kaltevuusmekanismi ja siirtopyörät
mukaan lukien.
Maadoitusohjeet
Tämä laite on liitettävä maadoitettuun
pistorasiaan. Jos juoksumaton sähköjärjestelmään
sattuisi tulemaan häiriöitä tai vikaa, maadoitus
vähentää sähköiskun vaaraa tarjoamalla
sähkövirralle vähiten vastusta sisältävän polun.
Juoksumaton verkkojohdossa on maadoitettu
pistoke. Pistoke on liitettävä asianmukaiseen
seinäpistorasiaan, joka on asennettu ja
maadoitettu kaikkien paikallisten normien ja
määräysten mukaisesti.
VAROITUS
Maattojohdon väärä liitäntä voi aiheuttaa
sähköiskun vaaran. Jos et ole varma siitä,
onko laite maadoitettu ohjeiden mukaisesti,
tarkista asia pätevältä sähkömieheltä tai
huoltoasentajalta. Jos kuntolaitteen mukana
toimitettu pistoke ei sovi pistorasiaan,
älä yritä tehdä pistokkeeseen muutoksia.
Ota yhteyttä valtuutettuun sähkömieheen
ohjeiden mukaisen pistorasian
asentamiseksi.
113
Suomi
Kuvaus (kuva A)
Juoksumattosi on paikallaan pysyvä kuntoilulaite,
jota käytetään simuloimaan kävelyä tai juoksua
ilman liiallista rasitusta niveliin.
Pakkauksen sisältö (kuva. B&C)
- Pakkaus sisältää kuvassa B näytetyt osat.
- Pakkaus sisältää kuvassa C näytetyt kiinnittimet.
Katso “Kuvaus”-osiota.
ILMOITUS
Jos osa puuttuu, ota yhteys jälleenmyyjään.
Kokoonpano (kuva. D)
VAROITUS
Kokoonpane laite esitetyssä järjestyksessä.
Vähintään kahden henkilön on kannettava ja
siirrettävä laitetta.
HUOMAUTUS
Sijoita laite kovalle, tasaiselle alustalle.
Asettakaa laite suojajalustalle lattiapinnan
vaurioiden estämiseksi.
Varaa vähintää 100 cm tilaa laitteen
ympärille.
- Katso piirroksesta laitteen oikea asennus.
Harjoitukset
Harjoituksen on oltava sopivan kevyt, mutta
pitkäkestoinen. Aerobic-harjoitus perustuu
kehon maksimi hapenottokyvyn parantamiseen,
mikä puolestaan parantaa kestävyyttä ja
kuntotasoa. Harjoituksen aikana sinun tulisi
hikoilla, mutta sinun ei tulisi hengästyä.
Harjoittele vähintään kolme kertaa viikossa 30
minuuttia peruskuntotason saavuttamiseksi ja
ylläpitämiseksi. Paranna kuntotasoasi lisäämällä
harjoituskertojen määrää. On hyödyllistä yhdistää
säännöllinen harjoitus terveelliseen dieettiin.
Dieettiin sitoutuneen henkilön tulisi harjoitella
päivittäin, ensi alkuun korkeintaan 30 minuuttia ja
vähitellen lisäten päivittäinen harjoitusaika yhteen
tuntiin. Aloita harjoituksesi hitaalla nopeudella ja
pienellä vastuksella estääksesi liiallisen rasituksen
sydän-verisuonijärjestelmään. Nopeutta ja vastusta
voidaan vähitellen lisätä kuntotason parantuessa.
Harjoituksesi tehokkuus voidaan mitata
seuraamalla sydämesi lyöntinopeutta ja pulssisi
nopeutta. Lisää nopeutta ja vastusta vähitellen
oman kuntosi mukaan. Pidä pää pystyssä ja kaula
suorana välttääksesi stressiä kaulassa, hartioissa
ja selässä. Pidä selkäsi suorana. Varmista, että
jalkasi ovat keskellä polkimia ja että lantio, polvet,
nilkat ja varpaat ovat suoraan eteenpäin. Pidä
painosi alaruumiin yläpuolella, huolimatta siitä,
nojaatko eteepäin vai seisotko suorana. Lopeta
harjoitusjaksosi vähentämällä nopeutta ja vastusta
vähitellen. Muista venytellä harjoittelun lopuksi.
Ohjeita harjoittelua varten
Kuntolaitteen käyttö tarjoaa monia etuja: se
parantaa fyysistä kuntoa, kiinteyttää lihaksia ja
hallittuun ruokavalion yhdistettynä se auttaa myös
pudottamaan painoa.
Lämmittelyvaihe
Tämän vaiheen tarkoituksena on saada veri
virtaamaan nopeammin ympäri kehoa ja
panna lihakset tekemään työtä. Lämmittely
vähentää myös kramppien ja lihasvammojen
riskiä. Suosittelema, että teet muutaman
venyttelyharjoituksen alla olevan kuvan mukaisesti.
Jokaisen venytyksen tulisi kestää noin 30 sekuntia.
Älä tee venytyksiä väkisin tai nykäisten - jos tunnet
kipua, LOPETA.
Harjoitteluvaihe
Tämä on se vaihe, jossa ponnistelet. Säännöllisen
harjoittelun tuloksena jalkojesi lihakset tulevat
joustavammiksi. Tässä vaiheessa on hyvin tärkeää
ylläpitää tasaista nopeutta koko ajan. Rasituksen
tulisi olla riittävän suuri, jotta sykkeesi nousee
tavoitealueelle alla olevan kaavion mukaisesti
200
180
160
140
120
100
80
20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75
85 %
70 %
IKÄ
MAKSIMI
VIILENTYÄ
SYKE
KOHDEALUE
Tämän vaiheen tulisi kestää vähintään 12
minuuttia, mutta useimmilla aloittelijoilla se on
noin 15-20 minuuttia.
114
Suomi
Jäähdyttelyvaihe
Tämän vaiheen tarkoituksena on antaa
verenkiertojärjestelmäsi ja lihaksiesi palautua.
Jäähdyttelyssä toistetaan lämmittelyvaiheen
harjoitukset vähentämällä ensin nopeutta ja
jatkamalla tällä nopeudella noin 5 minuuttia.
Toista sitten venyttelyharjoitukset pitäen mielessä,
että venytyksiä ei saa tehdä väkisin tai nykäisten.
Kun kuntosi nousee, voit tarvita pidempiä ja
raskaampia harjoituksia. On suositeltavaa treenata
vähintään kolme kertaa viikossa, ja harjoittelut olisi
hyvä jakaa tasaisesti viikon varrelle.
Lihasten kiinteytys
Jos tavoitteenasi on lihasten kiinteytys, sinun pitää
asettaa vastus suureksi. Silloin jalkojesi lihakset
rasittuvat enemmän, etkä ehkä pysty treenaamaan
niin pitkään kuin haluaisit. Jos tavoitteenasi on
myös kunnon kohentaminen, sinun pitää muuttaa
harjoitteluohjelmaasi. Harjoittele lämmittely- ja
jäähdyttelyvaiheissa normaalisti, mutta lisää
vastusta harjoitteluvaiheessa, jotta jalkasi joutuvat
tekemään enemmän työtä. Vähennä tarvittaessa
nopeutta, jotta sykkeesi pysyy tavoitealueella.
Painon pudotus
Ratkaisevaa on se, miten rasittavaa harjoittelu on.
Mitä enemmän ja mitä pidempään harjoittelet, sitä
enemmän poltat kaloreita. Vaikutus on sama kuin
jos harjoittelisit kunnon kohentamiseksi, vaikka
tavoite on nyt toinen.
Syke
Pulssinopeuden mittaus
(käsipulssianturit)
Pulssinopeus mitataan käsitukien antureilla
käyttäjän koskettaessa kumpaakin anturia
samanaikaisesti.
Pulssi saadaan mitattua mahdollisimman tarkasti,
kun iho on hieman kostea ja se koskettaa koko
ajan käsipulssiantureita. Jos iho on liian kuiva
tai liian kostea, pulssinopeuden mittaus voi olla
epätarkempi.
LMOITUS
Älä käytä käsipulssiantureita yhdessä
sykevyön kanssa.
Jos asetat rajan sydämen lyöntinopeudelle,
rajan ylittyessä kuuluu äänihälytys.
Sykkeen mittaus (sykevyö)
ILMOITUS
Rinnahihna ei ole vakiona tämän kouluttajan
kanssa. Kun haluat käyttää langatonta
rintahihnaa, sinun on ostettava tämä
lisävarusteena.
Tarkin sydämen lyöntinopeus saadaan
sykevyöllä. Sykemittaus tapahtuu käyttöliittymän
sykevastaanottimen ja sykevyön lähettimen
avulla. Tarkka sydänmittaus edellyttää lähetinvyön
elektrodien olevan hieman kosteita ja jatkuvassa
kosketuksessa ihoon. Jos elektrodit ovat liian
kuivia tai liian kosteita, sykkeen mittaus voi olla
epätarkempi.
!
VAROITUS
Jos sinulla on sydäntahdistin, ota yhteys
lääkäriin ennen sykevyön käyttöä.
!
HUOMAUTUS
Jos useita sykemittauslaitteita on vierekkäin,
varmista, että niiden keskinäinen etäisyys on
vähintään 2 metriä.
Varmistu, että laitteen sykevastaanottimen ja
sykevyön lähettimen kantomatkan sisällä ei
ole muita lähettimiä, jotka voisivat aiheuttaa
häiriöitä mittauksessa.
ILMOITUS
Älä käytä sykevyötä yhdessä
käsipulssiantureiden kanssa.
Pidä aina sykevyötä vaatteittesi alla suorassa
kosketuksessa ihoosi. Älä pidä sykevyötä
vaatteittesi päällä. Jos pidät sykevyötä
vaatteittesi päällä, signaalia ei ole.
Jos asetat rajan sydämen lyöntinopeudelle,
rajan ylittyessä kuuluu äänihälytys.
Lähetin lähettää sykkeen korkeintaan 1,5
metrin etäisyydellä olevaan ohjauspaneeliin.
Jos elektrodit eivät ole kosteita, sydämen
lyöntinopeus ei tule näytölle.
Jotkin vaatteiden kuidut (esim. polyesteri,
polyamidi) synnyttävät staattista
sähköä, mikä voi estää tarkan sydämen
lyöntinopeuden mittauksen.
Matkapuhelimet, televisiot ja muut
sähkölaitteet luovat sähkömagneettisen
kentän, joka voi estää tarkan sydämen
lyöntinopeuden mittauksen.
115
Suomi
Suurin sallittu sydämen lyöntinopeus
(harjoituksen aikana)
Suurin sallittu sydämen lyöntinopeus on suurin
lyöntinopeus, jonka henkilö voi turvallisesti
saavuttaa harjoituksen rasituksella. Seuraavaa
kaavaa käytetään laskemaan keskimääräinen
suurin sallittu sydämen lyöntinopeus: 220 - IKÄ.
Suurin sallittu sydämen lyöntinopeus vaihtelee
henkilöstä toiseen.
!
VAROITUS
Varmista, ettet ylitä sydämesi suurinta
sallittua lyöntinopeutta harjoituksen aikana.
Jos kuulut riskiryhmään, ota yhteys lääkäriin.
Aloittelija
50-60% suurimmasta sallitusta sydämen
lyöntinopeudesta
Sopiva aloittelijoille, painonvartijoille, toipilaille,
ja henkilöille, jotka eivät ole harjoitelleet pitkään
aikaan. Harjoittele vähintään kolme kertaa
viikossa, 30 minuuttia kerrallaan.
Edistynyt
60-70% suurimmasta allitusta sydämen
lyöntinopeudesta
Sopiva henkilöille, jotka haluavat parantaa ja
ylläpitää kuntoaan. Harjoittele vähintään kolme
kertaa viikossa, 30 minuuttia kerrallaan..
Ekspertti
70-80 % suurimmasta sallitusta sydämen
lyöntinopeudesta
Sopiva kunnoltaan erittäin hyville henkilöille, jotka
ovat tottuneet pitkäkestoisiin harjoituksiin.
Käyttö
Pääkytkin (kuva E-2A)
Tämä laite on varustettu pääkytkimellä laitteen
sammuttamiseksi kokonaan.
Laitteen käynnistäminen:
- Työnnä virtajohdon pistoke laitteeseen.
- Laita virtajohdon pistoke pistorasiaan.
- Laita pääkytkin ON-asentoon.
Laitteen pysäyttäminen:
- Laita pääkytkin OFF-asentoon.
- Poista virtajohdon pistoke pistorasiasta.
- Poista virtajohdon pistoke laitteesta.
Turvallisuusavain (kuva F-4)
Laite on varustettu turvallisuusavaimella, joka on
laitettava asianmukaisesti ohjauspaneeliin laitteen
käynnistämiseksi. Jos poistat turvallissuusavaimen
ohjauspaneelista, laite pysähtyy välittömästi.
- Työnnä turvallisuusavain ohjauspaneelissa
olevaan hahloon.
- Varmista, että turvallisuusavaimen pidike on
kiinnitetty hyvin vaatteisiisi. Varmista, että pidike
ei irtoa vaatteistasi ennen kuin turvallisuusavain
irtoaa ohjauspaneelista.
ILMOITUS
Konsoli näyttää E7-koodin, kun turva-avain ei
ole paikallaan käynnistyksen aikana.
Katkaisin (kuva. E-2B)
Laite on varustettu katkaisimella, joka avaa
virtapiirin sähkökuormituksen ollessa yli
suurimman sallitun kuorman. Tämän tapahtuessa
katkaisijaa on painettava.
!
VAROITUS
Poista virtajohdon pistoke laitteesta ennen
katkaisimen painamista.
Jos laite sammuttaa itsensä, käynnistä laite
uudestaan seuraavasti:
- Poista virtajohdon pistoke laitteesta.
- Paina katkaisinta laitteen käynnistämiseksi
uudelleen.
- Työnnä virtajohdon pistoke laitteeseen.
ILMOITUS
Joitakin kotona käytettäviä katkaisimia ei ole
luokiteltu korkeaan käynnistyssysäysvirtaan,
jota voi esiintyä, kun juoksumatto
kytketään päälle ja jopa normaalin
käytön aikana. Jos juoksumattosi aktivoi
katkaisimen (vaikka luokitus on oikea ja
juoksumatto on virtapiirin ainoa laite), mutta
juoksumaton oma katkaisin ei aktivoidu,
sinun pitää vaihtaa katkaisin korkealle
käynnistyssysäysvirralle tarkoitettuun
tyyppiin. Tämä vika ei kuulu takuun piiriin.
Kyseessä on asia, johon emme valmistajana
voi vaikuttaa.
Laitteen avaaminen ja
kokoontaittaminen (kuva F1-F2)
Laite voidaan avata käyttöä varten (kuva F1) ja
taittaa kokoon kuljetusta ja säilytystä
varten (kuva F2).
Katso piirroksista oikea tapa laitteen avaamiseen
ja taittamiseen kokoon.
116
Suomi
!
VAROITUS
Juoksualustan voi nostaa säilytysasentoon
vain, mikäli alustan kulma on 0%. Mikäli
kulma on jokin muu, säilytysasentoon
nostaminen vahingoittaa lukitusmekanismia!
Ohjauspaneeli (kuva. E-1)
!
HUOMAUTUS
Pidä ohjauspaneeli pois suorasta
auringonvalosta.
Kuivaa ohjauspaneelin pinta, jos siihen on
tippunut hikeä.
Älä nojaa ohjauspaneeliin.
Kosketa näyttöä vain sormenpäälläsi.
Älä kosketa näyttöä kynsilläsi tai terävillä
esineillä.
ILMOITUS
Ohjauspaneeli siirtyy valmiustilaan, kun
laitetta ei ole käytetty 4 minuuttiin.
Painikkeet
STOP
- Käynnistää tai pysäyttää ( Tauko ) harjoituksen.
- Nollaa konsoli painamalla ja pitämällä pohjassa
2 sekunnin ajan “pysäytystilassa”
SPEED ylös (nopeus)
- Lisää nopeutta (1.0 - 16 km/h).
- Yksi painallus lisää nopeutta 0,1 km/h.
- Painamalla ja pitämällä pohjassa kahden
sekunnin ajan voi kasvattaa nopeutta
nopeammin.
- Selaa ohjelmia ja muuta arvoja
ohjelmointitilassa.
SPEED alas (nopeus)
- Pienentää nopeutta (1.0 - 16 km/h).
- Yksi painallus pienentää nopeutta 0,1 km/h.
- Painamalla ja pitämällä pohjassa kahden
sekunnin ajan voi pienentää nopeutta
nopeammin.
- Selaa ohjelmia ja muuta arvoja
ohjelmointitilassa.
INCLINE ylös (rinne)
- Suurentaa kulmaa (0~10 ±1).
INCLINE alas (rinne)
- Pienentää kulmaa (0~10 ±1).
MODE
- Vahvista asetus siirtyäksesi ohjelmointitilan
seuraavaan vaiheeseen.
- Harjoittelutilassa voit muuttaa parametrejä
Step/ Distance & Pulse/ Calories-ikkunassa.
PROGRAM
- Valitse ohjelman tila.
( P0/ P1~P36/ U01~U03/ FAT )
START
- Aloita valitsemasi harjoitus
Speed pikapainikkeet
Nopeudensäädön pikapainikkeiden arvot ovat: 3,
6, 12, 16 km/h.
Pikapainikkeen avulla matto muuttaa kiihdyttää tai
hidastaa painikkeen osoittamaan nopeuteen.
Incline pikapainikkeet
Juoksumaton kulman pikapainikkeiden arvot ovat:
6, 9 &12%
Pikapainikkeen avulla matto muuttaa kulmansa
Näytön kohtien selitykset (Kuva. H)
Speed
- Näyttää juoksumaton tämänhetkisen nopeuden
harjoittelutilassa.
- Näyttää tavoitenopeuden ohjelmointitilassa.
- Näyttää ohjelmavalinnan ohjelmointitilassa.
Inc.
- Näyttää juoksumaton tämänhetkisen kulman
harjoittelutilassa.
- Näyttää tavoitekulman ohjelmointitilassa.
-
Dis.
- Näyttää juostun matkan harjoittelutilassa.
- Näyttää tavoitematkan ohjelmointitilassa.
Steps
Konsoli pystyy laskemaan harjoituksen aikana
ottamasi askeleet, kun nopeutesi on yli 3 km/h.
Time
- Näyttää tähänastisen juoksuajan
harjoittelutilassa.
- Näyttää tavoiteajan ohjelmointitilassa.
117
Suomi
Pul.
- Näyttää sykkeen harjoittelutilassa tai kirjaimen
“P”, silloin kun sykettä ei mitata.
Cal.
- Näyttää kulutetut kalorit harjoittelutilassa.
HUOM
Nämä tiedot ovat karkeita ohjeita erilaisten
harjoittelujen vertailua varten, eikä niitä
voida käyttää lääketieteellisen hoidon
pohjana.
HUOM
Näyttö “Step/ Distance” & “Pulse/ Calories”
päivittyy 5 sekunnin välein.
Ohjelmat
Pika-aloitus
- Paina ”START/PAUSE”-painiketta aloittaaksesi
harjoituksesi ilman ennalta määritettyjä
asetuksia.
- Juoksumatto käynnistyy 1,0 km/h:n
miniminopeudella ja säilyttää nykyisen kulma-
asetuksen.
- Voit milloin tahansa säätää NOPEUTTA/
KULMAA halutessasi muuttaa harjoitustasi, ja
voit myös lopettaa/keskeyttää harjoituksen
milloin tahansa.
Manuaalinen tila (P0)
- Valitse ”P0”-ohjelma painamalla ”PROGRAM”-
painikkeita.
- Valitse harjoitusmuoto painamalla ”MODE”-
painiketta:
Harjoitusmuoto 1: Kaikkia arvoja lasketaan
eteenpäin; tavoitetta, joka lopettaisi
harjoituksesi automaattisesti, ei ole asetettu.
Harjoitusmuoto 2: Aikaa lasketaan taaksepäin;
säädä arvoa ylös- ja alas-painikkeilla.
Harjoitusmuoto 3: Matkaa lasketaan taaksepäin;
säädä arvoa ylös- ja alas-painikkeilla.
Harjoitusmuoto 4: Kaloreita lasketaan
taaksepäin; säädä arvoa ylös- ja alas-
painikkeilla.
- Paina ”START/PAUSE”-painiketta aloittaaksesi
harjoituksesi.
Lopeta harjoituksesi
- Voit keskeyttää harjoituksesi milloin tahansa
painamalla kerran ”START/PAUSE”-painiketta.
Näytöllä näkyy ”PAUS”, kun harjoitus on
”Pause”-tilassa.
- Jatka harjoittelua ”PAUSE”-tilan jälkeen
painamalla ”START/PAUSE”-painiketta.
- Lopeta harjoitus painamalla kerran ”STOP”-
painiketta.
- Nollaa konsoli painamalla kahdesti ”STOP”-
painiketta.
Valmisohjelmat (P1~P36)
Laitteessa on 36 valmisohjelmaa, joilla on erilaiset
profiilit. (Kuva G)
- Valitse ”P1~P36”-ohjelma painamalla
”PROGRAM”-painikkeita, ja vahvista painamalla
”MODE”-painiketta.
- Aseta haluamasi harjoitusaika painamalla ylös-
ja alas-painikkeita
Oletusharjoitusaika on 30:00 minuuttia.
Säädettävissä välillä 5:00~99:00 min.
- Paina ”START/PAUSE”-painiketta aloittaaksesi
harjoituksesi.
Käyttäjäohjelmat (U01~U03)
Laitteessa on 3 käyttäjäohjelmaa.
Jokaista käyttäjäohjelmaa voi muokata omien
tarpeiden mukaan.
Jokaisessa käyttäjäohjelmassa on 10 vaihetta.
Nopeus ja kulma voidaan määrittää jokaiseen
vaiheeseen erikseen.
Jokainen vaihe kestää 1/10
kokonaisharjoitusajasta.
- Aseta haluamasi nopeus- ja kulma-arvot
ohjelman jokaiseen vaiheeseen ”Ylös/Alas”-
painikkeilla, ja vahvista jokainen vaihe ”MODE”-
painikkeella.
- Käynnistä ohjelma painamalla ”START/PAUSE”-
painiketta.
HUOM
Ohjelmoitu käyttäjäohjelma tallentuu
automaattisesti, jotta sitä voidaan käyttää
seuraavalla kerralla.
118
Suomi
Kehon rasvan mittaus
Kehonrasvaohjelmalla pyritään määrittämään
fyysinen kuntosi kehosi parametrien ja sykkeesi
perusteella.
- Avaa ohjelmointitila painamalla ”MODE”-
painiketta.
- Valitse ”FAT”
-ohjelma painamalla ”PROGRAM”-painikkeita,
ja vahvista painamalla ”MODE”-painiketta.
- Näytöllä näkyy ”F1” (Sukupuoli).
Näytöllä näkyy ”1”
Valitse painamalla ”Ylös/Alas”-painikkeita:
1: Mies / 2: Nainen Vahvista painamalla
”MODE”-painiketta.
- Näytöllä näkyy ”F2” (Ikä).
Näytöllä näkyy ”25”
Valitse painamalla ”Ylös/Alas”-painikkeita: 1~99
Vahvista painamalla ”MODE”-painiketta.
- Näytöllä näkyy ”F3” (Pituus).
Näytöllä näkyy ”170” cm
Valitse painamalla ”Ylös/Alas”-painikkeita:
100~220 cm
Vahvista painamalla ”MODE”-painiketta.
- Näytöllä näkyy ”F4” (Paino).
Näytöllä näkyy ”70” kg
Valitse painamalla ”Ylös/Alas”-painikkeita:
20~150 kg
Vahvista painamalla ”MODE”-painiketta.
”Matka”-näytöllä näkyy ”F5” (Aktiivinen)
!
HUOMIO
Tämä toiminto edellyttää käsikahvan
kosketuksella toimivista sykemittauslevyistä
kiinnipitämistä.
Tuloksen laskenta:
- VARTALOTYYPPI: (Kehon rasvaprosentti; 9
tyyppiä)
FAT 0 ~17 Alipaino
FAT 18 ~ 24 Normaali
FAT 28 ~ 28 Ylipaino
FAT 29 ~ Up Liikalihavuus.
- BF = kehon rasvan mittaus (%-osuutena)
- Virhekoodi ”ER” tulee näytölle, jos kehon
rasvan mittausprosessin aikana ei havaittu
sykettä.
- Poistu rasvanmittausohjelmasta painamalla
”STOP”-painiketta.
Sykeohjattu ohjelma
Sykeohjattu ohjelma on sykkeeseesi perustuva
nopeusohjelma. Nopeus kasvaa automaattisesti,
kun sykkeesi on tavoitteen alapuolella, ja laskee,
kun se on tavoitteen yläpuolella.
- Valitse sykeohjattu ohjelma (”HRC”) painamalla
”PROGRAM”-painikkeita
HRC1: Ennalta määritetty maksimi-
nopeusraja on 9 km/h.
HRC2: Ennalta määritetty maksimi-
nopeusraja on 11 km/h.
HRC3: Ennalta määritetty maksimi-
nopeusraja on 13 km/h.
Ohjelma, vahvista painamalla ”MODE”-
painiketta.
- Aseta ikäsi Näytöllä näkyy ”25”
Valitse painamalla ”Ylös/Alas”-painikkeita: 1~99
Vahvista painamalla ”MODE”-painiketta.
- Aseta harjoitusaikasi Näytöllä näkyy ”30:00”
Valitse painamalla ”Ylös/Alas”-painikkeita:
5:00~99:00
Vahvista painamalla ”MODE”-painiketta.
- Käynnistä ohjelma painamalla ”START/PAUSE”-
painiketta.
!
HUOMIO
Tämä toiminto edellyttää sykkeen
mittaamista.
Sykeohjatun ohjelman toiminta:
Tavoitesyke (220–ikä) x0,6 (alue 80–180)
Konsoli tarkistaa sykkeen 30 sekunnin välein, ja
jos:
- Ainakin 30 sykäystä alle tavoitteen: + 2,0 km/h.
- 6~29 sykäystä alle tavoitteen: + 1,0 km/h.
- 0~5 sykäystä alle tavoitteen: Ei muutosta
- 0~5 sykäystä yli tavoitteen: Ei muutosta.
- 6~29 sykäystä yli tavoitteen: - 1,0 km/h
- Ainakin 30 sykäystä yli tavoitteen: - 2,0 km/h.
HUOM
Kulma-asetusta ei ohjata sykeohjatussa
ohjelmatilassa, mutta käyttäjä voi ohjata
sitä milloin tahansa lisätäkseen tai
helpottaakseen rasitusta.
Jos sykettä ei havaita yli minuuttiin,
juoksumatto lopettaa harjoituksen.
Alkunopeus on 1,0 km/h, eikä sitä voi
muuttaa ensimmäisen juoksuminuutin
aikana.
119
Suomi
ERP-toiminto
ERP-toiminto sammuttaa juoksumattosi
virransäästötilaan automaattisesti, kun sitä ei
ole käytetty 4:30 minuuttiin. Voit ottaa tämän
toiminnon käyttöön ja poistaa sen käytöstä
seuraavasti:
- Kun juoksumatto on valmiustilassa, paina
”MODE”-painiketta yhtäjaksoisesti 3 sekunnin
ajan peruuttaaksesi ERP-toiminnon. Konsolissa
näkyy ”2222”
- Paina ”MODE”-painiketta jälleen yhtäjaksoisesti
sekuntien ajan siirtyäksesi ERP-tilaan uudelleen.
Konsolissa näkyy ”1111”.
Sovellus & Bluetooth
- Tämä konsoli voi muodostaa yhteyden
älylaitteen sovellukseen Bluetoothin välityksellä.
(iOS & Android)
- Luo Bluetooth-yhteys vain asennetun APP-
yhteystilan avulla älykkäässä laitteessa.
HUOM
Tunturi ainoastaan tarjoaa mahdollisuuden
yhdistää kuntolaite Bluetooth-yhteyden
välityksellä. Tunturi ei siten ole vastuussa
muiden kuin Tunturi-tuotteiden vahingoista
tai toimintahäiriöistä.
Tarkista verkkosivuilla lisätietoja.
Takuu
Tunturi-kuntolaitteen omistajan takuu
Takuuehdot
Kuluttajalla on sovellettavan kulutustavaroiden
kauppaa koskevan kansallisen lainsäädännön
mukaiset lailliset oikeudet, eikä takuulla rajoiteta
näitä oikeuksia. Omistajan Takuu on voimassa
vain, mikäli laitetta käytetään Tunturi New
Fitness BV:n kyseiselle laitteelle sallimassa
käyttöympäristössä. Kunkin laitteen sallittu
käyttöympäristö mainitaan laitteen käyttöohjeessa.
Takuuehdot
Takuuehdot tulevat voimaan tuotteen ostopäivästä
lukien. Takuuehdot voivat olla erilaiset eri
maissa, joten pyydä takuuehdot paikalliselta
jälleenmyyjältä.
Takuun kattavuus
Missään olosuhteissa Tunturi New Fitness
BV tai Tunturi-jälleenmyyjä ei vastaa ostajalle
mahdollisesti aiheutuvista välillisistä vahingoista,
kuten käyttöhyödyn tai tulojen menetyksestä
taikka muista taloudellisista seurausvahingoista.
Takuun tajoitukset
Takuu kattaa työstä ja materiaalista johtuvat
virheet kuntolaitteessa, joka on alkuperäisessä
kokoonpanossaan.
Takuu koskee vain virheitä, jotka ilmenevät
normaalissa ja laitteen mukana tulleen ohjekirjan
mukaisessa käytössä edellyttäen, että Tunturin
asennus-, huolto- ja käyttöohjeita on noudatettu.
Tunturi New Fitness BV:n ja Tunturin jälleenmyyjät
eivät vastaa virheistä, jotka aiheutuvat heidän
vaikutusmahdollisuuksiensa ulkopuolella
olevista seikoista. Takuu on voimassa vain niissä
maissa, joissa Tunturi New Fitness BV:llä on
valtuutettu maahantuoja. Takuu ei koske sellaisia
kuntolaitteita tai osia, joita on muutettu ilman
Tunturi New Fitness BV:n suostumusta. Takuu
ei koske virheitä, jotka johtuvat luonnollisesta
kulumisesta, virheellisestä käytöstä, käytöstä
olosuhteissa, joihin kuntolaitetta ei ole tarkoitettu,
korroosiosta tai lastaus- tai kuljetusvahingoista.
Takuu ei koske käyttöääniä, jotka eivät olennaisesti
haittaa laitteen käyttöä eivätkä johdu laitteessa
olevasta virheestä.
Takuu ei myöskään sisällä
kunnossapitotoimenpiteitä, kuten puhdistusta,
voitelua tai sen osien normaalia tarkistamista,
eikä sellaisia asennustoimenpiteitä, jotka asiakas
voi suorittaa itse ja jotka eivät edellytä erityistä
kuntolaitteen purkamista / kokeamista. Tällaisia
toimenpiteitä ovat esim. mittareiden, polkimien
tai muiden vastaavien yksinkertaisten osien
vaihdot. Muun kuin valtuutetun Tunturi-edustajan
suorittamia takuukorjauksia ei korvata. Laitteen
käyttöohjeen noudattamatta jättäminen aiheuttaa
takuun raukeamisen.
Puhdistus ja huolto
!
VAROITUS
Poista pistoke pistorasiasta ennen
puhdistusta ja huoltoa.
Älä käytä liuottimia laitteen puhdistukseen.
- Älä peitä tuuletusaukkoja. Pidä tuuletusaukot
puhtaana pölystä, liasta ja muista esteistä.
120
Suomi
- Puhdista laite pehmeällä, imukykyisellä
kankaalla jokaisen käytön jälkeen.
- Puhdista laitteen näkyvät osat pölynimurilla
käyttäen pientä imupäätä.
- Tarkista säännöllisesti kaikkien ruuvien ja
mutterien olevan tiukasti kiinni.
Matto ja juoksualusta
Juoksumatossa on hyvin tehokas ja alhaisen
kitkan omaava juoksualue. Suoritukset voidaan
maksimoida pitämällä juoksualusta niin puhtaana
kuin mahdollista. Pyyhi pehmeällä, kevyesti
kostutetulla liinalla tai paperipyyhkeellä maton
reunat sekä maton reunojen ja rungon välinen
alue. Puhdista mahdollisuuksien mukaan
myös maton reunojen alta. Tämä pitäisi tehdä
kerran kuussa maton ja juoksualustan käyttöiän
pidentämiseksi. Käytä pelkkää vettä. Älä käytä
puhdistus- tai hankausaineita. Strukturoidun
maton yläpuolen voi puhdistaa miedolla
saippuavedellä ja nailonharjalla. Anna maton
kuivua ennen käyttöä.
Voitelu (kuva F-4)
Juoksumatto on tarkistettava voitelua varten 2
kuukauden välein, perustuen keskimääräiseen 60
minuutin päivittäiseen käyttöön.
!
VAROITUS
Poista virtajohdon pistoke pistorasiasta
ennen voitelua.
!
HUOMAUTUS
Suosittelemme tarkistamaan juoksumaton
voitelun vähintään kerran kuukaudessa, sillä
muutkin tekijät kuin aika voivat vaikuttaa
voiteluolosuhteisiin.
Voitele juoksumatto vain tarvittaessa. Jos
laitat liikaa voiteluainetta, juoksumatto lipsuu
herkästi kitkan puuttumisesta johtuen.
- Seiso vakaasti juoksumatolla.
- Pidä kiinni etukäsituesta ja työnnä juoksumattoa
jaloillasi niin, että se liukuu edestakaisin.
Juoksumaton on liikuttava pehmeästi ja
tasaisesti ääntä pitämättä.
- Jos juoksumatto ei liiku pehmeästi ja tasaisesti
tai, jos juoksumatto ei liiku ollenkaan, kosketa
juoksumaton alapuolta sormenpäilläsi voitelun
tarkistamiseksi:
Jos tunnet voiteluaineen tai sormesi ovat
kiiltävät, juoksumatossa on riittävästi
voiteluainetta.
Jos et tunne voiteluainetta, tai sormenpääsi
ovat pölyiset tai ne tuntuvat karkeilta,
laita voiteluainetta (15-20 ml) keskelle
juoksutasoa juoksumaton alle ja anna
laitteen käydä 5 km/h nopeudella vähintään
5 minuuttia.
Älä kokoontaita laitetta voitelun jälkeen
ennen kuin olet suorittanut 20 minuutin
harjoituksen vähintään 5 km/h nopeudella.
Voiteluaine leviää tasaisesti yli koko
juoksumaton.
Matolle kertyvä pöly
Pölyä esiintyy tavanomaisen käyttöönoton aikana
tai siihen asti kun matto vakautuu. Pyyhi mattoon
mahdollisesti kerääntyvä pöly pois kevyesti
kostutetulla liinalla.
Peruspuhdistus
Lika, pöly ja lemmikkieläinten karvat voivat tukkia
laitteen ilma-aukot ja kerääntyä mattoon. Estä
epäpuhtauksien kerääntyminen imuroimalla
kuukausittain kuntolaitteen alta. Kaksi kertaa
vuodessa sinun pitäisi irrottaa moottorin musta
suojus ja imuroida sen alle kerääntynyt pöly.
IRROTA ENSIN VERKKOJOHDON PISTOKE
PISTORASIASTA
Maton säädöt:
Maton kireyden säätö - Kireys säädetään
takatilasta. Säätöruuvit sijaitsevat reunalevyjen
päätysuojuksissa mukaisesti.
Maton keskittäminen
- Takatelan ruuveja on kiristettävä (myötäpäivään)
vain sen verran, että etutela ei enää luista.
Kierrä kumpaakin kireydensäätöruuvia
1/4 kierroksen askelissa ja tarkista välillä
maton kireys kävelemällä matolla alhaisessa
nopeudessa, varmistaen että matto ei luista.
Jatka säätöruuvien kiristämistä, kunnes matto ei
enää luista.
- Jos matto tuntuu sinusta riittävän kireältä mutta
se luistaa edelleen, ongelma voi johtua siitä,
että etusuojuksen alla sijaitseva moottorin
käyttöhihna on löysällä.
- Älä Kiristä Liikaa: Liiallinen kiristäminen voi
vahingoittaa mattoa ja aiheuttaa laakerien
ennenaikaisen vaurioitumisen.
121
Suomi
Maton kulku ja keskitys:
Juoksumaton hyvä toiminta riippuu siitä, lepääkö
runko riittävän tasaisella alustalla. Jos runko ei ole
aivan vaakasuorassa, etu- ja takatela eivät pyöri
tasaisesti, ja matto tarvitsee toistuvasti säätämistä.
Juoksumatto on suunniteltu siten, että matto
pysyy riittävän keskellä käytön aikana. On aivan
normaalia, että jotkut matot kulkeutuvat kohti
toista laitaa, jos käynnissä olevassa laitteessa ei
ole harjoittelijaa. Kun laitetta on käytetty muutama
minuutti, maton kuuluu kuitenkin keskittyä
itsestään. Jos matto siirtyy käytön aikana jatkuvasti
toiseen laitaan, sitä on säädettävä.
POIKKEUS:
Kun juoksumattoa käytetään kuntoutukseen, ja
kuntoutuja käyttää jompaakumpaa jalkaa toista
jalkaa voimakkaammin, matto saattaa siirtyä
toiseen laitaan. Tällaisessa tapauksessa mattoa
ei pidä säätää. Sitä tulisi säätää vasta, jos matto
ei tavallisessakaan harjoittelukäytössä keskity
itsestään.
Maton keskityksen säätö: (kuva F-5)
Juoksumaton mukana on toimitettu 10 mm:n
koloavain takatelan säätämistä varten. Keskitystä
säädetään vain telan vasemmassa reunassa
olevasta ruuvista. Aseta maton nopeudeksi n. 3–5
km/h.
Muista, että pienelläkin säädöllä voi olla suuri
vaikutus!
Kierrä ruuvia myötäpäivään, jos haluat siirtää
mattoa oikealle. Vastapäivään kiertämällä saat
maton siirtymään vasemmalle.Kierrä ruuvia vain
1/4 kierrosta ja odota muutama minuutti, että
matto ehtii mukautua säätöön. Jatka ruuvin
kiertämistä 1/4 kierroksen askelissa, kunnes matto
vakautuu juoksualustan keskelle.
Matto saattaa vaatia säännöllistä keskitystä
laitteen käytöstä ja harjoittelijan kävely- tai
juoksutavasta riippuen. Eri käyttäjillä on erilainen
vaikutus maton kulkuun. On todennäköistä, että
joudut jossakin vaiheessa säätämään maton
keskitystä. Kun mattoa käytetään, säädöt tulevat
tutuiksi ja niistä on vähemmän huolta. Maton
keskittäminen on juoksumaton omistajan vastuulla
kaikissa juoksumatoissa.
HUOM
Maton vahingoittuminen huonosti toteutetun
keskityksen tai kireyden säädön seurauksena
ei kuulu takuun piiriin.
Käyttöhäiriöt
Jatkuvasta laaduntarkkailusta huolimatta laitteessa
saattaa esiintyä yksittäisistä komponenteista
johtuvia yksilövikoja tai toimintahäiriöitä. Koko
laitteen toimittaminen korjattavaksi on yleensä
tarpeetonta, sillä vika on useimmiten korjattavissa
ko. osan vaihdolla.
Mikäli laitteen toiminnassa ilmenee häiriöitä
käytön aikana, ota välittömästi yhteys laitteen
myyjään. Ilmoita laitteesi malli ja sarjanumero
(sarjanumerotarran sijainnin näet tämän
käyttöohjeen etukannen sisäpuolelta). Ilmoita
lisäksi häiriön luonne, laitteen käyttöympäristö
sekä ostopäivämäärä.
Mikäli tarvitset laitteeseesi varaosia, ota yhteys
laitteen myyjään. Ilmoita aina laitteen malli,
sarjanumero sekä tarvittavan osan varaosanumero.
Varaosaluettelon löydät tämän oppaan lopusta.
Laitteessa saa käyttää vain varaosalistassa
mainittuja osia.
Virhekoodit
Jos näytöllä näkyy virhekoodi
(”E”/ ”DC” + numero), käynnistä laite uudelleen
ja tarkista näkyykö virhekoodi edelleen näytöllä.
Jos virhekoodi näkyy edelleen näytöllä, ota
välittömästi yhteys jälleenmyyjään.
Metrinen / keisarillinen asetus
Kun näytetty nopeus ei vastaa odotuksiasi, laite
saattaa olla asetettu väärään asetukseen.
Metric: Min speed: 1.0/ Max. speed 16.0 Km/H
Imperial: Min speed: 0.6/ Max. speed 10.0 Mls/H
Vaihda yksiköitä seuraavasti:
Ota turva-avain pois. (Konsolin esitys E7)
Paina ja pidä ”Prog” ja ”Mode” -painiketta
painettuna 3 sekunnin ajan.
Konsoli näyttää pian:
122
Suomi
- 0.6 Kun siirryt Imperial-tilaan.
- 1.0 Kun siirryt Metric-tilaan.
Aseta turva-avain takaisin paikalleen
Virhekoodit
Jos näytöllä näkyy virhekoodi
(”E”/ ”DC” + numero), käynnistä laite uudelleen
ja tarkista näkyykö virhekoodi edelleen näytöllä.
Jos virhekoodi näkyy edelleen näytöllä, ota
välittömästi yhteys jälleenmyyjään.
HUOM
E7 ei ole virhekoodi, katso
“Turvallisuusavain”
Kuljetus ja säilytys
!
VAROITUS
Poista pistoke pistorasiasta ennen
puhdistusta ja huoltoa.
Vähintään kahden henkilön on kannettava ja
siirrettävä laitetta.
Varmista, ettei muita henkilöitä tai esineitä
ole laitteen alla.
Kokoontaittaessasi laitetta varmista, että
kuulet laitteen lukittuvan paikalleen estäen
laitteen putoavan uudelleen alas.
!
HUOMAUTUS
Varmista nousukulman olevan 0 % ennen
laitteen kokoontaittoa. Jos nousukulma
ei ole 0 %, kokoontaitto vaurioittaa
mekanismia.
- Siirrä laite näytetyn mukaisesti (kuva F3).
Siirtäkää laite ja laskekaa se varovasti alas.
Asettakaa laite suojajalustalle lattiapinnan
vaurioiden estämiseksi. Siirrä laitetta varovasti
epätasaisilla pinnoilla. Älä siirrä laitetta
yläkertaan pyöriä käyttäen. Suorita siirto
kahvatuista kantaen.
- Säilytä laitetta pystyasennossa (kuva F1).
Säilytä laitetta kuivassa, mahdollisimman
tasalämpötilaisessa paikassa.
Lisätietoa laitteen omistajalle
Pakkauksen hävittäminen
Lainsäädäntö ohjeistaa meitä vähentämään
kaatopaikoille toimitetun jätteen määrää.
Sen vuoksi pyydämme sinua toimittamaan
kaikki pakkausjätteet sitä varten tarkoitettuun
kierrätyspisteeseen.
Laitteen hävittäminen käyttoiän
päättyessä
Me Tunturilla toivomme, että iloitset
kuntolaitteestasi vuosia. Jokainen kuntolaite tulee
kuitenkin aikanaan oman käyttöikänsä loppuun.
Kotitalouksien sähkö- ja elektroniikkalaiteromua
käsittelevien eurooppalaisten määräysten (WEEE)
mukaan sinun kuuluu toimittaa kuntolaitteesi sitä
varten tarkoitettuun keräyspaikkaan.
Tekniset tiedot
Parametri Mittayksikkö Arvo
Sähkölähteen
jännite
VAC 220~240
Sähkölähteen
taajuus
HZ 50~60
Moottori HP 2.0
Juoksumaton
nopeus
Km/H 1.0~16.0
Juoksumaton
nopeus
Mph 0.6~10.0
Nousukulma Step 0~12
Pituus
(taitettuna)
Cm 161.5
(109.0)
Pituus
(taitettuna)
Inch 63.6
(42.9)
Leveys Cm 75.0
Leveys Inch 29.5
Korkeus
(taitettuna)
Cm 138.0
(138.0)
Korkeus
(taitettuna)
Inch 54.3
(54.3)
Paino Kg 64.0
Paino Lbs 141.1
123
Suomi
Suurin sallittu
käyttäjän
paino
Kb 125
Suurin sallittu
käyttäjän
paino
Lbs 275
HR. receiver Khz 5.0
Valmistajan vakuutus
Tunturi New Fitness BV vakuuttaa tuotteen
täyttävän seuraavien standardien ja direktiivien
vaatimukset: EN 957 (HB), 89/336/ETY. Tässä
tuotteessa on sen vuoksi CE-merkki..
01-2017
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1
1311 XE Almere
Alankomaat
Vastuuvapauslauseke
© 2017 Tunturi New Fitness BV
Kaikki oikeudet pidätetään.
Tuote ja käyttöopas saattavat muuttua. Teknisiä
tietoja saatetaan muuttaa ilman eri ilmoitusta.
124
FitRun 50i
22
22
5
48
26
79
72
26
26
79
72
30
6
26
42-1
42-2
42-3
42-12
42-13
42-4 42-5
42-10
42-11
42-9
42-7
42-6
42-8
68-4
68-5
68-6
68-01
68-4
68-2
68-3
59
26
87
26
87
49
48 45
28
28
42
51
56
69
71
24
35
36
29
57
46
55
85
24
24
78
93
30
35
36
21
82
91
18
76
32
37
32
76
18
67
11
32
58
63
11
32
23
26
23
37
32
19
61
66
62
74
37
32
17
40
78
7
74
67
39
16
39
16
38
33
86
13
3
13
86
33
38
37
32
77
17
37
32
77
17
82
1
82
83
82
13
23
31
13
17
20
4
4
20
43
17
80
82
80
74
27
21
21
74
27
21
74
27
74
81
21
27
81
27
2181
27
21
88
29
90
90
29
31
89
23
65
64
15
33
38
14
60
41
11
32
75
57
52
53
12
32
9
10
54
8
34
20
84
2
44
28
70
68
28
73
25
50
24 20
20
20
49
20
47
125
FitRun 50i
1 Base frame 1
2 Main frame 1
3 Adjustable frame 1
4 Stand post 2
5 Computer frame 1
6 Display frame 1
7 Ezfit linking parts 1
8 Motor frame 1
9 Hex full thread screw M8×75 1
10 Bolt welding M8×65 1
11 Allen socket full thread screw M8×75 3
12 Allen socket full thread screw M8×15 2
13 Allen socket half thread screw M10×85×20 2
14 Allen socket half thread screw M10×35×20 1
15 Allen socket half thread screw M10×60×20 1
16 Allen socket full thread screw M10×25 2
17 Allen socket half thread screw M8×50×20 7
18 Allen socket half thread screw M8×40×20 2
19 Allen socket half thread screw M8×30×20 1
20 Allen socket full thread screw M8×15 10
21 Philips C.K.S. full thread screw M6×50×Ø16 6
22 Allen socket full thread screw M6×25 4
23 Philips C.K.S. full thread screw M5×10 6
24 Philips C.K.S. full thread screw M4×10 7
25 Philips C.K.S. full thread screw ST4×12 6
26 Philips C.K.S. full thread screw ST4×16 21
27 Philip self-tapping screw ST4×15 6
28 Philip self-tapping screw ST4×15 17
29 Philip self-tapping screw ST3×10 6
30 Philip self-tapping screw ST3×25 4
31 Philips C.K.S. full thread screw ST5.5×15 6
32 Flat washer Ø8 13
33 Flat washer Ø10 3
34 Elastic washer Ø8 2
35 Elastic washer Ø5 3
36 Washer Ø5 3
37 Hex self-locking nut M8 6
38 Hex self-locking nut M10 3
39 Metallurgy cover Ø17×Ø10×7 2
126
FitRun 50i
40 Bushing for folding shock set t0.5×16.5×43 1
41 Ring Ø29×Ø17×t7.5 1
42 Console housing set ERP/ 5"LCD/ 1-16KM/0-12% 1
43 Middle data wire for console
(1200mm)
L-1200mm 1
44 Lower data wire for console (800mm) L-800mm 1
45 Upper data wire for console (700mm) L-700mm 1
46 Speed sensor (300mm) L-300 1
47 Handle pulse set 2
48 Handle pulse wire (800mm) L-800mm 2
49 Handle bar wiring (800mm) L-800mm 2
50 Motor control board ( 220V-ERP) AC220V/ 1-16KM/H/ ERP 1
51 Safety key Ø32×9/L-1000 1
52 Internal power wire (black) L-350mm/ 1.5mm2 1
53 Internal power wire (red) L-350mm/ 1.5mm2 1
54 Switch 1
55 Fuseholder (8A) 8A 1
57 Front roller 1
58 Rear roller 1
59 Drive motor ( 180V DC) 1
60 Incline motor (220 VAC) 1
61 Folding shock set (
532x232xØ10xØ8,2x400N)
532×232×Ø10×Ø8.2×400N 1
62 Running deck (1175x584x18) 1175×584×t18 1
63 Running belt (2655x440x1.4) 2655×440×t1.4 1
64 Motor belt (J170_P6) 170PJ6 1
65 Motor cover 1
66 Rear pad 1
67 Side landing rail profile 2
68 Console Holder set 1
69 console back cover 1
70 Handle bar cover (left) 1
71 Handle bar cover (right) 1
72 Foam grip 2
73 Back cover of console housing 1
74 Square cushion 6
75 Square cushion 4
76 Wheel (Ø46mm) 2
77 Wheel (Ø62mm) 2
127
FitRun 50i
78 End cap 1
79 Droplets pipe plug 2
80 Curved pipe plug 2
81 Round side rail guider 6
82 Feet pad 4
83 Wire protector 1
84 Binder 2
85 Cable binder 1
86 Plastic flat cushion 2
87 Cushion 2
88 Motor cover fixed piece left 1
89 Motor cover fixed piece right 1
90 Motor cover limit piece 2
91 Power cord(seperate) 1
92 Power cord(seperate)socket 1
93 Wire L-100mm (red) 1
HW Hardware kit (& 17, 20, 22 )
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1 NL - 1311 XE Almere
P.O. Box 60001 NL - 1320 AA Almere
The Netherlands
www.tunturi.com
20190621

Documenttranscriptie

FitRun 50i www.tunturi.com GB DE FR NL IT ES SV SU User manual Benutzerhandbuch Manuel de l’utilisateur Gebruikershandleiding Manuale d‘uso Manual del usuario Bruksanvisning Käyttöohje 16 - 28 29 - 42 43 - 56 57 - 70 71 - 84 85 - 98 99 - 110 111 - 123 FitRun 50i MAX input: 220~240V AC 50-60HZ MAX USER WEIGHT: 125 KG/ 275 LBS CE EN957 Class HB HOME USE MADE IN CHINA Serial number: Attention, Achtung, Attention, Attentie, Attenzione, Atención, Giv akt, HuomioB --------- Please read this Owner’s manual before assembling this product. Bitte lesen Sie dieses Handbuch durch, bevor Sie mit er Montage dieses Produkts beginnen. Veuillez lire ce manuel avant de commencer le montage de ce produit. Leest u deze handleiding voordat u dit apparaat installeert. Leggere questo manuale prima di assemblare questo prodotto. Lea este manual antes de montar este producto. Läs bruksanvisningen innan du monterar denna produkt. Lue tämä käsikirja ennen kokoamista tuotetta. FitRun 50i A 3 FitRun 50i B 4 FitRun 50i C A 2 x M8x50 L-Allen S6 T-Allen S6 B T-Allen S5 C 6 x M8x15 4 x M6x25 D 100 cm 100 cm 100 cm 100 cm 5 FitRun 50i D-1 B A A 2 x M8x50 B 6 x M8x15 6 L-Allen S6 T-Allen S6 C 4 x M6x25 T-Allen S5 FitRun 50i D-2 B A 2 x M8x50 B 6 x M8x15 L-Allen S6 T-Allen S6 T-Allen S5 C 4 x M6x25 7 FitRun 50i D-3 C A 2 x M8x50 B 6 x M8x15 8 L-Allen S6 T-Allen S6 C 4 x M6x25 T-Allen S5 FitRun 50i E-1 PROGRAMS P0 P1~P36 U1~U3 FAT HRC1~HRC3 WARNING - Securely attach safety key clip to your clothing. - To reduce risk of serious injury, stand on foot rails before starting this treadmill. - Read the user’s manual and the warnings before use - Keep children away. - Incline must be set at lowest level before folding treadmill in storage position. Manual Preset Programs User Programs Bodymass Heartrate PROGRAM PROGRAM START PAUSE E-2 A B 9 FitRun 50i F-1 F-2 10 FitRun 50i F-3 F-4 11 FitRun 50i F-5 F-6 12 FitRun 50i Prog Stage 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 P1 Speed ( metric) 1.0 3.0 5.0 5.0 5.0 7.0 7.0 5.0 3.0 2.0 Km/h Incline 2 2 8 6 6 4 4 6 2 2 % Speed ( metric) 2.0 3.0 5.0 8.0 5.0 5.0 6.0 8.0 4.0 3.0 Km/h Incline 3 3 2 2 8 8 4 4 4 4 % Speed ( metric) 2.0 3.0 7.0 8.0 5.0 5.0 5.0 8.0 4.0 3.0 Km/h Incline 1 2 5 7 7 4 4 6 2 2 % Speed ( metric) 2.0 2.0 5.0 8.0 8.0 8.0 8.0 5.0 3.0 2.0 Km/h Incline 3 3 9 9 9 9 9 6 2 2 % Speed ( metric) 3.0 4.0 8.0 9.0 10.0 10.0 10.0 7.0 4.0 3.0 Km/h Incline 2 2 8 6 6 6 6 6 1 1 % P2 P3 P4 P5 P6 P7 P8 P9 P10 P11 P12 P13 Speed ( metric) 3.0 4.0 6.0 7.0 7.0 7.0 9.0 10.0 5.0 3.0 Km/h Incline 1 8 8 7 7 7 7 5 3 1 % Speed ( metric) 3.0 4.0 4.0 10.0 4.0 9.0 4.0 11.0 3.0 2.0 Km/h Incline 1 1 6 6 6 8 8 10 6 2 % Speed ( metric) 3.0 5.0 7.0 9.0 3.0 5.0 7.0 5.0 11.0 5.0 Km/h Incline 3 3 3 7 7 3 3 3 5 5 % Speed ( metric) 3.0 7.0 10.0 4.0 7.0 11.0 5.0 4.0 12.0 6.0 Km/h Incline 3 6 7 3 8 8 3 8 4 4 % Speed ( metric) 3.0 5.0 9.0 10.0 6.0 6.0 9.0 6.0 11.0 3.0 Km/h Incline 2 7 5 5 8 8 8 8 4 4 % Speed ( metric) 4.0 5.0 11.0 9.0 6.0 8.0 9.0 11.0 6.0 5.0 Km/h Incline 1 6 3 3 7 7 4 4 6 6 % Speed ( metric) 4.0 6.0 10.0 10.0 10.0 7.0 7.0 10.0 6.0 5.0 Km/h Incline 3 8 9 5 5 8 8 4 4 4 % Speed ( metric) 2.0 4.0 6.0 6.0 6.0 8.0 8.0 6.0 4.0 3.0 Km/h Incline 3 3 9 7 7 5 5 7 3 3 % 13 FitRun 50i P14 P15 P16 P17 P18 P19 P20 P21 P22 P23 P24 P25 P26 P27 P28 14 Speed ( metric) 3.0 4.0 6.0 9.0 6.0 6.0 7.0 9.0 5.0 4.0 Km/h Incline 4 4 3 3 9 9 5 5 5 5 % Speed ( metric) 3.0 4.0 8.0 9.0 6.0 6.0 6.0 9.0 5.0 4.0 Km/h Incline 2 3 6 8 8 5 5 7 3 3 % Speed ( metric) 3.0 3.0 6.0 9.0 9.0 9.0 9.0 6.0 4.0 3.0 Km/h Incline 4 4 10 10 10 10 10 7 3 3 % Speed ( metric) 4.0 5.0 9.0 10.0 11.0 11.0 11.0 8.0 5.0 4.0 Km/h Incline 3 3 9 7 7 7 7 7 2 2 % Speed ( metric) 4.0 5.0 7.0 8.0 8.0 8.0 10.0 11.0 6.0 4.0 Km/h Incline 2 9 9 8 8 8 8 6 4 2 % Speed ( metric) 4.0 5.0 5.0 11.0 5.0 10.0 5.0 12.0 4.0 3.0 Km/h Incline 2.0 2 7 7 7 9 9 11 7 3 % Speed ( metric) 4.0 6.0 8.0 10.0 4.0 6.0 8.0 6.0 12.0 6.0 Km/h Incline 4 4 4 8 8 4 4 4 6 6 % Speed ( metric) 4.0 8.0 11.0 5.0 8.0 12.0 6.0 5.0 12.0 7.0 Km/h Incline 4 7 8 4 9 9 4 9 5 5 % Speed ( metric) 4.0 6.0 10.0 11.0 7.0 7.0 10.0 7.0 12.0 4.0 Km/h Incline 3 8 6 6 9 9 9 9 5 5 % Speed ( metric) 5.0 6.0 12.0 10.0 7.0 9.0 10.0 12.0 7.0 6.0 Km/h Incline 2 7 4 4 8 8 5 5 7 7 % Speed ( metric) 5.0 7.0 11.0 11.0 11.0 8.0 8.0 11.0 7.0 6.0 Km/h Incline 4 9 10 6 6 9 9 5 5 5 % Speed ( metric) 3.0 5.0 7.0 7.0 7.0 9.0 9.0 7.0 5.0 4.0 Km/h Incline 4 4 10 8 8 6 6 8 4 4 % Speed ( metric) 4.0 5.0 7.0 10.0 7.0 7.0 8.0 10.0 6.0 5.0 Km/h Incline 5 5 4 4 10 10 6 6 6 6 % Speed ( metric) 4.0 5.0 9.0 10.0 7.0 7.0 7.0 10.0 6.0 5.0 Km/h Incline 3 4 7 9 9 6 6 8 4 4 % Speed ( metric) 4.0 4.0 7.0 10.0 10.0 10.0 10.0 7.0 5.0 4.0 Km/h Incline 5 5 11 11 11 11 11 8 4 4 % FitRun 50i P29 P30 P31 P32 P33 P34 P35 P36 Speed ( metric) 5.0 6.0 10.0 11.0 12.0 12.0 12.0 9.0 6.0 5.0 Km/h Incline 4 4 10 8 8 8 8 8 3 3 % Speed ( metric) 5.0 6.0 8.0 9.0 9.0 9.0 11.0 12.0 7.0 5.0 Km/h Incline 3 10 10 9 9 9 9 7 5 3 % Speed ( metric) 5.0 6.0 6.0 12.0 6.0 11.0 6.0 12.0 5.0 4.0 Km/h Incline 3 3 8 8 8 10 10 12 8 4 % Speed ( metric) 5.0 7.0 9.0 11.0 5.0 7.0 9.0 7.0 12.0 7.0 Km/h Incline 5 5 5 9 9 5 5 5 7 7 % Speed ( metric) 5.0 9.0 12.0 6.0 9.0 12.0 7.0 6.0 12.0 8.0 Km/h Incline 5 8 9 5 10 10 5 10 6 6 % Speed ( metric) 5.0 7.0 11.0 12.0 8.0 8.0 11.0 8.0 12.0 5.0 Km/h Incline 4 9 7 7 10 10 10 10 6 6 % Speed ( metric) 6.0 7.0 12.0 11.0 8.0 10.0 11.0 12.0 8.0 7.0 Km/h Incline 3 8 5 5 9 9 6 6 8 8 % Speed ( metric) 6.0 8.0 12.0 12.0 12.0 9.0 9.0 12.0 8.0 7.0 Km/h Incline 5 10 11 7 7 10 10 6 6 6 % H 15 English Index Treadmill Treadmill.......................................... 16 Workouts......................................... 18 Welcome to the world of Tunturi! Thank you for purchasing this piece of Tunturi equipment. Tunturi offers a wide range of home fitness equipment, including crosstrainers, treadmills, exercise bikes and rowers. The Tunturi equipment is suitable for the entire family, no matter what fitness level. For more information, please visit our website www.tunturi.com Exercise Instructions Heart rate.. Important Safety Instructions Safety warnings............................... 16 Electrical safety Description (fig. A) Package contents (fig. B&C) Assembly (fig. D) 17 18 18 18 18 19 Use.................................................. 20 Console (fig. E-1)............................. 21 Buttons...... Explanation of display items (Fig. H) 21 21 Programs ........................................ 22 Quick start. Manual mode (P0) End your workout Preset Programs (P1~P36) User programs (U01~U03) Body Fat.... HRC Program ERP Function Bluetooth & APP 22 22 22 22 22 23 23 24 24 Warranty.......................................... 24 Cleaning and maintenance............... 25 Lubrication (fig. F-4) 25 Troubleshooting .............................. 26 Metric/ Imperial setting Error codes 26 27 Transport and storage..................... 27 Additional information 27 Technical data.................................. 27 Declaration of the manufacturer..... 28 Disclaimer........................................ 28 16 This Owner’s Manual is an essential part of your training equipment: reading all instructions in this manual before you start using this appliance. The following precautions must always be followed: Safety warnings ! • ! • WARNING Read the safety warnings and the instructions. Failure to follow the safety warnings and the instructions can cause personal injury or damage to the equipment. Keep the safety warnings and the instructions for future reference. WARNING Heart rate monitoring systems may be inaccurate. Over exercise may result in serious injury or death. If you feel faint stop exercising immediately. -- The equipment is suitable for domestic use only. The equipment is not suitable for commercial use. -- Max. usage is limited to 3 hrs a day. -- The use of this equipment by children or persons with a physical, sensory, mental or motorial disability, or lack of experience and knowledge can give cause to hazards. Persons responsible for their safety must give explicit instructions or supervise the use of the equipment. -- Before starting your workout, consult a physician to check your health. -- If you experience nausea, dizziness or other abnormal symptoms, immediately stop your workout and consult a physician. English -- To avoid muscular pain and strain, start each workout by warming up and finish each workout by cooling down. Remember to stretch at the end of the workout. -- The equipment is suitable for indoor use only. The equipment is not suitable for outdoor use. -- Only use the equipment in environments with adequate ventilation. Do not use the equipment in draughty environments in order not to catch a cold. -- Only use the equipment in environments with ambient temperatures between 10 °C~35 °C. Only store the equipment in environments with ambient temperatures between 5 °C~45 °C. -- Do not use or store the equipment in humid surroundings. The air humidity must never be more than 80%. -- Only use the equipment for its intended purpose. Do not use the equipment for other purposes than described in the manual. -- Do not use the equipment if any part is damaged or defective. If a part is damaged or defective, contact your dealer. -- Keep your hands, feet and other body parts away from the moving parts. -- Keep your hair away from the moving parts. -- Wear appropriate clothing and shoes. -- Keep clothing, jewellery and other objects away from the moving parts. -- Make sure that only one person uses the equipment at a time. The equipment must not be used by persons weighing more than 125 kg (275 lbs). -- Do not open equipment without consulting your dealer. Electrical safety (Only for equipment with electric power) -- Before use, always check that the mains voltage is the same as the voltage on the rating plate of the equipment. -- Do not use an extension cable. -- Keep the mains cable away from heat, oil and sharp edges. -- Do not alter or modify the mains cable or the mains plug. -- Do not use the equipment if the mains cable or the mains plug is damaged or defective. If the mains cable or the mains plug is damaged or defective, contact your dealer. -- Always fully unwind the mains cable. -- Do not run the mains cable underneath the equipment. Do not run the mains cable underneath a carpet. Do not place any objects on the mains cable. -- Make sure that the mains cable does not hang over the edge of a table. -- Make sure that the mains cable cannot be caught accidentally or tripped over. -- Do not leave the equipment unattended when the mains plug is inserted into the wall socket. -- Do not pull the mains cable to remove the mains plug from the wall socket. -- Remove the mains plug from the wall socket when the equipment is not in use, before assembly or disassembly and before cleaning and maintenance. ! • ! • CAUTION If voltage varies by ten percent (10%) or more, the performance of your treadmill may be affected. Such conditions are not covered under your warranty. If you suspect the voltage is low, contact your local power company or a licensed electrician for proper testing. CAUTION NEVER use a RCD - Residual Current Device (U.S. ver.= GFCI) - wall outlet with this treadmill. As with any appliance with a large motor, the RCD/GFCI will trip often. Route the power mains cord away from any moving part of the treadmill including the elevation mechanism and transport wheels. Grounding Instructions This product must be grounded. If the treadmill’s electrical system should malfunction or breakdown grounding provides a path of least resistance for electric current, reducing the risk of electric shock. This product is equipped with a cord having an equipment-grounding plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances. ! • WARNING Improper connection of the equipmentgrounding conductor can result in a risk of electric shock. Check with a qualified electrician or serviceman if you are in doubt as to whether the product is properly 17 English grounded. Do not modify the plug provided with the product if it will not fit the outlet; have a proper outlet installed by a qualified electrician. Description (fig. A) Your treadmill is a piece of stationary fitness equipment used to simulate walking or running without causing excessive pressure to the joints. a time. Increase the number of exercise sessions to improve your fitness level. It is worthwhile to combine regular exercise with a healthy diet. A person committed to dieting should exercise daily, at first 30 minutes or less at a time, gradually increasing the daily workout time to one hour. Start your workout at low speed and low resistance to prevent the cardiovascular system from being subjected to excessive strain. As the fitness level improves, speed and resistance can be increased gradually. The efficiency of your exercise can be measured by monitoring your heart rate and your pulse rate. Package contents (fig. B&C) -- The package contains the parts as shown in fig. B. -- The package contains the fasteners as shown in fig. C. Refer to the section “Description” NOTE • If a part is missing, contact your dealer. Assembly (fig. D) ! • • ! • • • • WARNING Assemble the equipment in the given order. Carry and move the equipment with at least two persons. CAUTION Place the equipment on a firm, level surface. Place the equipment on a protective base to prevent damage to the floor surface. Allow at least 100 cm of clearance around the equipment. Refer to the illustrations for the correct assembly of the equipment. Exercise Instructions Using your fitness trainer will provide you with several benefits, it will improve your physical fitness, tone muscle and in conjunction with a calorie controlled diet help you lose weight. The warming up phase This stage helps get the blood flowing around the body and the muscles working properly. It will also reduce the risk of cramp and muscle injury. It is advisable to do a few stretching exercises as shown below. Each stretch should be held for approximately 30 seconds, do not force or jerk your muscles into a stretch - if it hurts, STOP The exercise phase This is the stage where you put the effort in. After regular use, the muscles in your legs will become more flexible. Work to your but it is very important to maintain a steady tempo throughout. The rate of work should be sufficient to raise your heart beat into the target zone shown on the graph below. HEART RATE 200 180 160 Workouts MAXIMUM 140 TARGET ZONE 85 % 120 70 % 100 The workout must be suitably light, but of long duration. Aerobic exercise is based on improving the body’s maximum oxygen uptake, which in turn improves endurance and fitness. You should perspire, but you should not get out of breath during the workout. To reach and maintain a basic fitness level, exercise at least three times a week, 30 minutes at 18 COOL DOWN 80 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 AGE This stage should last for a minimum of 12 minutes though most people start at about 15-20 minutes English The cool down phase This stage is to let your Cardiovascular System and muscles wind down. This is a repeat of the warm up exercise e.g. reduce your tempo, continue for approximately 5 minutes. The stretching exercises should now be repeated, again remembering not to force or jerk your muscles into the stretch. As you get fitter you may need to train longer and harder. It is advisable to train at least three times a week, and if possible space your workouts evenly throughout the week. Muscle toning To tone muscle while on your fitness trainer you will need to have the resistance set quite high. This will put more strain on our leg muscles and may mean you cannot train for as long as you would like. If you are also trying to improve your fitness you need to alter your training program. You should train as normal during the warm up and cool down phases, but towards the end of the exercise phase you should increase resistance making your legs work harder. You will have to reduce your speed to keep your heart rate in the target zone. Heart rate measurement (heart rate chest belt) NOTE • A chest strap does not come standard with this trainer. When you like to use a wireless chest strap you need to purchase this as an accessory. The most accurate heart rate measurement is achieved with a heart rate chest belt. The heart rate is measured by a heart rate receiver in combination with a heart rate transmitter belt. Accurate heart measurement requires that the electrodes on the transmitter belt are slight moist and constantly touching the skin. If the electrodes are too dry or too moist, the heart rate measurement will become less accurate. ! • ! • Weight loss The important factor here is the amount of effort you put in. The harder and longer you work the more calories you will burn. Effectively this is the same as if you were training to improve your fitness, the difference is the goal. • WARNING If you have a pacemaker, consult a physician before using a heartrate chest belt. CAUTION If there are several heart rate measurement devices next to each other, make sure that the distance between them is at least 1.5 metres. If there is only one heart rate receiver and several heart rate transmitters, make sure that only one person with a transmitter is within transmission range. NOTE Heart rate Pulse rate measurement (hand pulse sensors) The pulse rate is measured by sensors in the handlebars when the user is touching both sensors at the same time. Accurate pulse measurement requires that the skin is slightly moist and constantly touching the hand pulse sensors. If the skin is too dry or too moist, the pulse rate measurement will become less accurate. NOTE • • Do not use the hand pulse sensors in combination with a heart rate chest belt. If you set a heart rate limit for your workout, an alarm will sound when it is exceeded. • • • • • Do not use a heart rate chest belt in combination with the handpulse sensors. Always wear the heart rate chest belt under your clothes directly in contact with your skin. Do not wear the heart rate chest belt above your clothes. If you wear the heart rate chest belt above your clothes, there will be no signal. If you set a heart rate limit for your workout, an alarm will sound when it is exceeded. The transmitter transmits the heart rate to the console up to a distance of 1 metre. If the electrodes are not moist, the heart rate will not appear on the display. Some fibers in clothes (e.g. polyester, polyamide) create static electricity which can prevent accurate heart rate measurement. 19 English • Mobile phones, televisions and other electrical appliances create an electromagnetic field which can prevent accurate heart rate measurement. Maximum heart rate (during training) The maximum heart rate is the highest heart rate a person can safely achieve through exercise stress. The following formula is used to calculate the average maximum heart rate: 220 - AGE. The maximum heart rate varies from person to person. ! • Safety key (Fig F-4) The equipment is equipped with a safety key that must be properly inserted into the console to start the equipment. If you remove the safety key from the console, the equipment will stop immediately. -- Insert the safety key into the slot in the console. -- Make sure that the clip of the safety key is properly attached to your clothing. Make sure that the clip is not removed from your clothing before the safety key is removed from the console. NOTE WARNING Make sure that you do not exceed your maximum heart rate during your workout. If you belong to a risk group, consult a physician. Beginner 50-60% of maximum heart rate Suitable for beginners, weight-watchers, convalescents and persons who have not exercised for a long time. Exercise at least three times a week, 30 minutes at a time. Advanced 60-70% of maximum heart rate Suitable for persons who want to improve and maintain fitness. Exercise at least three times a week, 30 minutes at a time. Expert 70-80% of maximum heart rate Suitable for the fittest of persons who are used to long-endurance workouts. Use Master power switch (fig. E-2A) The equipment is equipped with a master power switch to shut down the equipment completely. To start the equipment: -- Insert the mains plug into the equipment. -- Insert the mains plug into the wall socket. -- Set the master power switch to the on position. To stop the equipment: -- Set the mains power switch to the off position. -- Remove the mains plug from the wall socket. -- Remove the mains plug from the equipment. 20 • Console will show E7 code when safety key is not in (correct) position during start up. Circuit breaker (Fig. E-2B) The equipment is equipped with a circuit breaker that interrupts the circuit when the electricity load is above the maximum capacity. When this occurs, the circuit breaker must be pressed. ! • WARNING Before pressing the circuit breaker, remove the mains plug from the equipment. If the equipment shuts down, proceed as follows to restart the equipment: -- Remove the mains plug from the equipment. -- Press the circuit breaker to restart the equipment. -- Insert the mains plug into the equipment. NOTE • Some circuit breakers used in homes are not rated for high inrush currents that can occur when a treadmill is first turned on or even during normal use. If your treadmill is tripping the circuit breaker (even though it is the proper current rating and the treadmill is the only appliance on the circuit) but the circuit breaker on the treadmill itself does not trip, you will need to replace the breaker with a high inrush type. This is not a warranty defect. This is a condition we as a manufacture have no ability to control. Unfolding and folding the equipment (fig. F1-F2) The equipment can be unfolded for use (fig. F1) and folded for transport and storage (fig. F2). Refer to the illustrations for the correct way of unfolding and folding the equipment. English ! • CAUTION Before folding the equipment, make sure that the incline is 0. If the incline is not 0, folding will damage the mechanism. Console (fig. E-1) ! • • • • CAUTION Keep the console away from direct sunlight. Dry the surface of the console when it is covered with drops of sweat. Do not lean on the console. Only touch the display with the tip of your finger. Make sure that your nails or sharp objects do not touch the display. NOTE • The console switches to standby mode when the equipment is not used for 4 minutes. Buttons STOP -- Press once, stop workout/ treadmill gently. -- Press twice, stop workout/ treadmill more rapidly. -- Press and hold for two seconds in idle mode to reset console settings/ clear ERR message. SPEED Up -- Increases the speed (1.0 - 16 Kph). -- Pressing once increases the speed 0,1 kph. -- Pressing and holding for two seconds will increase the speed faster. -- Scroll programs and change values in programming mode. SPEED Down -- Decreases the speed (1.0 - 16 Kph). -- Pressing once decreases the speed 0,1 kph. -- Pressing and holding for two seconds will decrease the speed faster. -- Scroll programs and change values in programming mode. INCLINE up INCLINE down -- Decreases the incline (0~10 ±1) MODE -- Press to select program target mode when treadmill is in programming mode: Cycle the FAT parameters when being in FAT programming mode. PROGRAM -- Press to Cycle through the possible programmes. ( P0/ P1~P36/ U01~U03/ FAT ) START/ PAUSE -- Start selected workout, or restart pause workout when being in pause mode. -- Pause active workout. Speed hot keys: Speed Hot Keys are set as 3, 6, 12, 16. For example, the speed changes from any speed to 8 km/h by pressing the Speed Hot Key 8. Incline hot keys. Incline Hot Keys are set as 6, 9 &12. For example, the incline level changes from any level to 6% by pressing the Incline Hot Key 6. Handle bar speed quick-access keys: -- + Same as Speed +. -- – Same as Speed –. Handle bar incline quick-access keys: -- + : Same as Incline +. -- - : Same as Incline –. Explanation of display items (Fig. H) Speed -- Shows the actual treadmill speed in workout mode. -- Shows target speed in programming mode. -- Shows program selection when being in program mode. -- 400 meter dots-track shows the imaginary position as if you would be running on a 400 mtr. running track. -- Increases the incline (0~10 ±1). 21 English Inc. -- Shows the actual treadmill incline in workout mode. -- Shows target incline in programming mode. Dis. -- Shows the ran distance workout mode. -- Shows left distance when workout in countdown mode. -- Shows the target distance when being in programming mode. Time -- Shows the ran time in workout mode. -- Shows left time when workout in countdown mode. -- Shows the target time when being in programming mode. Pul. -- Shows the pulse rate in workout mode, or “P” when no pulse is measured. Cal. -- Shows the consumed K .calories in workout mode. Shows left K. calories when workout in countdown mode. -- Shows the target K. calories when being in programming mode. Manual mode (P0) -- Press “PROGRAM” buttons to select “P0” program. -- Press “MODE” button to select training mode: Training mode 1: All values count up, no target is set to automatically end your workout. . Training mode 2: Time countdown, use up and down keys to adjust value. Training mode 3: Distance countdown, use up and down keys to adjust value. Training mode 4: Calories countdown, use up and down keys to adjust value. -- Press “START/ PAUSE” button to start your workout. End your workout -- Pause your workout at any time by press “START/ PAUSE” button once. Display will show “PAUS” when being in pause mode. -- Press “START/ PAUSE” button to resume training when being in “PAUSE” mode. -- Press “STOP” once button to stop workout. -- Press “STOP” twice to reset console. Preset Programs (P1~P36) NOTE • This data is a rough guide for comparison of different exercise sessions which cannot be used in medical treatment NOTE • Display for “Inc.” & “Pul.” scans every 5 seconds.. The equipment has 36 pre-set programs with different profiles. (Fig G) -- Press “PROGRAM” buttons to select “P1~P36” program, press “MODE” button to confirm. -- Use up and down keys to set your desired training time Default training time is set on 30:00 minutes. Range 5:00~99:00 min. -- Press “START/ PAUSE” button to start your workout. Programs Quick start -- Press “START/ PAUSE” button to start your workout without any pre-set settings. -- Treadmill will start at minimum speed of 1,0 Km/h, and maintains the current set incline setting. -- Adjust SPEED / INCLINE manually at any time to change your workout, and stop/ pause at anytime. 22 User programs (U01~U03) The equipment has 3 user programs. Each user program can be adjusted to personal requirements. Each user program has 10 steps. The speed and the incline can be set for each step. Each steps takes 1/10 of the total amount of time. English -- Set your desired speed and incline values for each segment of the program by using the “Up/ Down”keys and confirm each step with “MODE”button. -- Press the “START/ PAUSE” button to start the program. -- BF = Body Fat ( in ratio % ) -- Error code “ER” will show if no heart rate was detected during the BF measurement process. -- Press “STOP” button to leave Body Fat program. NOTE • Programmed user program will be saved automatically so they can be used next time. Body Fat The Body Fat program is to indicate your fiscal state based on your body parameters and heart rate. -- Press “MODE” button to open programming mode. -- Press “PROGRAM” buttons to select ”FAT” program, press “MODE” button to confirm. -- The display shows “F1” (SEX) . The display shows “1” Press “Up/ Down” buttons to select: 1: Male/ 2: Female press “MODE” button to confirm. -- The display shows “F2” (Age) . The display shows “25” Press “Up/ Down” buttons to select:1~99 press “MODE” button to confirm. -- The display shows “F3” (Heigth) . The display shows “170”cm Press “Up/ Down” buttons to select:100~220 cm press “MODE” button to confirm. -- The display shows “F4” (Weigth) . The display shows “70”kg Press “Up/ Down” buttons to select: 20~150 kg press “MODE” button to confirm. The “Distance” display shows “F5” (Active) ! • CAUTION Holding the contact hand-grip heart rate measurement pads is required for this function. Result calculation: -- BODY TYPE: ( Body Fat ratio; 9 types) • FAT 0 ~17 Underweight • FAT 18 ~ 24 Standard • FAT 28 ~ 28 Overweight • FAT 29 ~ Up Obesity. HRC Program The HRC program is a speed controlled program based on your heart rate. The speed will automatically increase when your heart rate is under target, and decrease when over target. -- Press “PROGRAM” buttons to select ”HRC” HRC1: Pre-set maximum. speed limit is 9 km/h. HRC2: Pre-set maximum. speed limit is 11 km/h. HRC3: Pre-set maximum. speed limit is 13 km/h. program, press “MODE” button to confirm. -- Set your age the display shows “25” Press “Up/ Down” buttons to select:1~99 press “MODE” button to confirm. -- Set your workout time the display shows “30:00” Press “Up/ Down” buttons to select: 5:00~99:00 press “MODE” button to confirm. -- Press the “START/ PAUSE” button to start the program. ! • CAUTION Heart rate measurement is required for this function. HRC opperating function: Target heart rate (220-age) x0,6 ( range 80-180) Console checks heart rate every 30 seconds and if: -- 30 beats or more under target: + 2.0 km/h. -- 6~29 beats under target: + 1.0 km/h. -- 0~5 beats under target : No change -- 0~5 beats over target: No change. -- 6~29 beats over target: - 1.0 km/h -- 30 beats or more over target: - 2.0 km/h. NOTE • Incline setting is not controlled in HRC program mode but can be controlled by user at any time to intensify or ease your workout. 23 English • • If no heart rate is detected for over a minute, the treadmill will stop workout. The initial speed is 1.0 km/h, this cannot be changed the first minute you are running. ERP Function ERP function can shut your treadmill in sleep mode automatically when being without operation for 4:30 minutes. .You can turn this function On and off by: -- When treadmill is in Stand by mode press and hold “MODE” button for 3 seconds to cancel ERP Function. Console shows “2222” -- Press and hold “MODE” seconds again to enter ERP mode again. Console shows. “1111”. Bluetooth & APP -- This console can connect with an APP on a smart device by Bluetooth (iOS & Android). -- Establish the Bluetooth connection only via the connection mode on the installed APP on your smart device. NOTE • • Tunturi only provides the option to connect your fitness console throughout a blue tooth connection. Therefore Tunturi cannot be held responsible for damage, or malfunctioning of products other than Tunturi products. Check the website for extra information. Warranty Warranty terms The consumer is entitled to the applicable legal rights stated in the national legislation concerning the commerce of consumer goods. This warranty does not restrict these rights. The Purchaser’s Warranty is only valid if the item is used in an environment approved by Tunturi New Fitness BV for that particular equipment. The product-specific approved environment is stated in the Owner’s Manual provided with your equipment. 24 Warranty conditions The warranty conditions commence from the date of purchase. Warranty conditions may vary per country, so please consult your local dealer for the warranty conditions. Warranty coverage Under no circumstances shall Tunturi New Fitness BV or the Tunturi Distributor be liable by virtue of this warranty or otherwise for any special, indirect, secondary or consequential damages of any nature arising out of any use or inability to use this equipment. Warranty limitations This warranty covers manufacturing defects in the fitness equipment as originally packed by Tunturi New Fitness BV. The warranty shall apply only under conditions of normal, recommended use of the product as described in the Owner’s Manual and providing that Tunturi New Fitness BV’s instructions for installation, maintenance and use have been complied with. Neither Tunturi New Fitness BV’s nor the Tunturi Distributors’ obligations apply to defects due to reasons beyond their control. The warranty applies only to the original purchaser and is valid only in countries where Tunturi New Fitness BV has an authorised importer. The warranty does not extend to fitness equipment or components that have been modified without the consent of Tunturi New Fitness BV. Defects resulting from normal wear, misuse, abuse, corrosion, or damage incurred during loading or transportation are not covered. The warranty does not cover sounds or noises emitted during use where these do not substantially impede the use of the equipment and where they are not caused by a fault in the equipment. The warranty does not cover defects arising from the failure to carry periodic maintenance as outlined within the Owner’s Manual for the product. Furthermore, the warranty does not cover defects arising from usage and storage within an unsuitable environment as described within the Owner’s Manual which should be indoors, dry, dust and grit free and within a temperature range of +15°C to +35°C. The warranty does not cover maintenance activities, such as cleaning, lubricating, and normal part adjustments, nor installation English procedures that customers can accomplish themselves, such as changing uncomplicated meters, pedals and other similar parts not requiring any dismantling/reassembling of the fitness equipment. Warranty repairs carried out by other than authorised Tunturi representatives are not covered. Failure to follow the instructions given in the Owner’s Manual will invalidate the product’s warranty. Cleaning and maintenance ! • • WARNING Before cleaning and maintenance, remove the mains plug from the wall socket. Do not use solvents to clean the equipment. -- Do not block the ventilation openings. Keep the ventilation openings clear from dust, dirt and other obstructions. -- Clean the equipment with a soft, absorbent cloth after each use. -- Clean the visible parts of the equipment with a vacuum cleaner with a small suction nozzle -- Regularly check that all screws and nuts are tight. Belt and Running Deck Your treadmill uses a very high-efficient lowfriction bed. Performance is maximized when the running deck is kept as clean as possible. Use a soft, damp cloth or paper towel to wipe the edge of the belt and the area between the belt edge and frame. Also reach as far as practical directly under the belt edge. This should be done once a month to extend belt and running deck life. Use water only - no cleaners or abrasives. A mild soap and water solution along with a nylon scrub brush will clean the top of the textured belt. Allow the belt to dry before using. Lubrication (fig. F-4) The running belt must be checked for lubrication condition regularly. Therefore the treadmill comes with a 300 hours reminder function. The “TIME WINDOW” will display “OIL” and will make an acoustic beeping sound every 10 seconds to remind you. Follow the below checking procedure and eliminate the “OIL” message and acoustic warning signal by pressing and hold the “STOP” button for at least 3 seconds during this warning signal. ! • ! • • WARNING Before lubrication, remove the mains plug from the wall socket. CAUTION We recommend to check the running belt lubrication at least once every month, as more factors than time can be effective to the lubricant conditions. Only lubricate the running belt if necessary. If you apply too much lubricant, the running belt will slip easily due to lack of friction. -- Stand steadily on the running belt. -- Take hold of the front handlebar and push the running belt with your feet so that it slides back and forth. The running belt must move smoothly and evenly without making sound. -- If the running belt does not move smoothly and evenly or if the running belt does not move at all, touch the underside of the running belt with your fingertips to check the lubrication: • If you feel lubrication or your fingertips are shiny, there is sufficient lubrication on the running belt. • If you do not feel lubrication or your fingertips are dusty or rough, apply lubricant (15-20 ml) in the middle of the running deck under the running belt and let the equipment operate at 5km/h for at least 5 minutes. • After lubrication, do not fold the equipment before having done a workout for 20 minutes with a speed of at least 5 km/h. The lubricant will be spread evenly over the running belt. Belt Dust This occurs during normal break-in or until the belt stabilizes. Wiping excess off with a damp cloth will minimize build-up. General Cleaning Dirt, dust, and pet hair can block air inlets and accumulate on the running belt. On a monthly basis: vacuum underneath your treadmill to prevent buildup. Twice a year, you should remove the black motor hood and vacuum out dirt that may accumulate. UNPLUG POWER CORD BEFORE THIS TASK. 25 English Belt adjustments Adjustment must be made from the rear roller. The adjustment bolts are located at the end of the step rails in the end caps. -- Tighten the rear roller bolts (clockwise) only enough to prevent slippage at the front roller. Turn both running belt tension adjustment bolts in increments of 1/4 turn each and inspect for proper tension by walking on the belt at a low speed, making sure the belt does not slip. Keep tensioning the bolts until the belt stops slipping. -- If you feel the belt is tight enough, but it still slips, the problem may be a loose Motor drive belt under the front cover. -- Do Not Over-tighten Over tightening will cause belt damage and premature bearing failure. Running belt tracking adjustment The performance of your treadmill is dependent on the frame running on a reasonably level surface. If the frame is not level, the front and back roller cannot run parallel, and constant belt adjustment may be necessary. The treadmill is designed to keep the running belt reasonably centered while in use. It is normal for some belts to drift near one side while the belt is running with no one on it. After a few minutes of use, the running belt should have a tendency to center itself. If, during use, the belt continues to move toward one side, adjustments are necessary. Exception: During rehabilitation where the user is using one leg much stronger than the other, it might happen that the running belt drifts to one side. In these cases you should not adjust unless the running belt does not centre itself during normal condition usage. the bolt only a 1/4 turn and wait a few minutes for the belt to adjust itself. Continue to make 1/4 rotation turns until the belt stabilizes in the center of the running deck. The belt may require periodic tracking adjustment depending on use and walking/ running characteristics. Some users will affect tracking differently. Expect to make adjustments as required to center the tread-belt. Adjustments will become less of a maintenance concern as the belt is used. Proper belt tracking is an owner responsibility common with all treadmills. NOTE • Damage to the running belt because of incorrect running-belt adjustments is not covered by the products warranty. Troubleshooting Despite continuous quality control, defects and malfunctions caused by individual components may occur in the equipment. In most cases it’s unnecessary to take the whole device in for repair, as it’s usually sufficient to replace the defective part. If the equipment does not function properly during use, contact your Tunturi dealer immediately. Always give the model and serial number of your equipment. Please state also the nature of the problem, conditions of use and purchase date. If you require spare parts, always give the model, serial number of your equipment and the spare part number for the part you need. The spare part list is at the back of this manual. Use only spare parts mentioned in the spare part list. To set running belt tracking (fig. F-5) A 10 mm Allen wrench is provided to adjust the rear roller. Make tracking adjustments from the left side only. Set belt speed at approximately 3 to 5 kph. Remember, a small adjustment can make a dramatic difference! Turn the bolt clockwise to move the belt to the right. Counterclockwise to move to the left. Turn 26 Metric/ Imperial setting When displayed speed is not matching your expectation the machine might be set in incorrect setting. Metric: Min speed: 1.0/ Max. speed 16.0 Km/H Imperial: Min speed: 0.6/ Max. speed 10.0 Mls/H English Switch units by: Take off safety key. ( Console show E7) Press and hold “Prog” & “Mode” button for 3 seconds. Console shows shortly: -- 0.6 When switched to Imperial mode. -- 1.0 When switched to Metric mode. Put Safety key back in position. Error codes If the display shows an error code (marked with “E”/ “DC” + number), restart the equipment and check whether the display still shows the error code. If the display still shows the error code, immediately contact the dealer. NOTE Additional information Packaging disposal Government guidelines ask that we reduce the amount of waste material disposed of in land fill sites. We therefore ask that you dispose of all packaging waste responsibly at public recycling centres. End of life disposal We at Tunturi hope you enjoy many years of enjoyable use from your fitness trainer. However, a time will come when your fitness trainer will come to the end of its useful life. Under ‘European WEEE Legislation you are responsible for the appropriate disposal of your fitness trainer to a recognised public collection facility. • E7 is not an error code, see “Safety key” Technical data Transport and storage ! • • • • ! • Parameter WARNING Before cleaning and maintenance, remove the mains plug from the wall socket. Carry and move the equipment with at least two persons. Make sure that there are no other persons or objects under the equipment. When folding the folding the equipment, make sure that you hear the equipment lock into position to prevent the equipment from dropping back down. CAUTION Before folding the equipment, make sure that the incline is 0%. If the incline is not 0%, folding will damage the mechanism. -- Move the equipment as shown (fig. F3). Move the equipment and carefully put the equipment down. Place the equipment on a protective base to prevent damage to the floor surface. Move the equipment carefully over uneven surfaces. Do not move the equipment upstairs using the wheels, but carry the equipment by the handlebars. -- Store the equipment in the upright position (fig. F1). Store the equipment in a dry place with as little temperature variation as possible. Unit of measurement Value Mains voltage VAC 220~240 Mains frequency HZ 50~60 Motor HP 2.0 Speed Km/H 1.0~16.0 Speed Mph 0.6~10.0 Incline Step 0~12 Length (folded) Cm 161.5 (109.0) Length (folded) Inch 63.6 (42.9) Width Cm 75.0 Width Inch 29.5 Height (folded) Cm 138.0 (138.0) Height (folded) Inch 54.3 (54.3) Weight Kg 64.0 Weight Lbs 141.1 27 English Max. user weight Kb 125 Max. user weight Lbs 275 HR. receiver Khz 5.0 Declaration of the manufacturer Tunturi New Fitness BV declares that the product is in conformity with the following standards and directives: EN 957 (HB), 89/336/EEC. The product therefore carries the CE label. 03-2018 Tunturi New Fitness BV Purmerweg 1 1311 XE Almere The Netherlands Disclaimer © 2018 Tunturi New Fitness BV All rights reserved. The product and the manual are subject to change. Specifications can be changed without further notice. 28 Deutsch Deutsch Diese deutsche Bedienungsanleitung ist ine Übersetzung des englischen Textes. Es können keine Rechte auf diese Übersetzung abgeleitet werden. Index Laufband.......................................... 29 Warnhinweise zur Sicherheit........... 29 Elektrische Sicherheit Beschreibung (Abb. A) Verpackungsinhalt (Abb. B&C) Zusammenbau (Abb. D) 30 31 31 31 Trainings.......................................... 31 Trainingsanleitung Herzfrequenz 32 32 Gebrauch......................................... 33 Laufband Willkommen in der Welt von Tunturi! Danke, dass Sie dieses Gerät von Tunturi erworben haben. Tunturi bietet eine breite Palette an Heim-Fitnessgeräten wie beispielsweise Crosstrainer, Laufbänder, Trainingsfahrräder und Rudergeräte an. Die Tunturi Geräte sind für die ganze Familie geeignet - ganz egal, wie fit man ist. Weitere Informationen finden Sie auf unserer Website unter www.tunturi.com Wichtige sicherheitshinweise Dieses Handbuch ist ein wesentlicher Bestandteil Ihres Trainingsgerätes. Lesen Sie es bitte sorgfältig durch, bevor Sie Ihr Trainingsgerät montieren, mit ihm trainieren oder es warten. Bitte bewahren Sie dieses Handbuch auf; es wird Sie jetzt und zukünftig darüber informieren, wie Sie Ihr Gerät benutzen und warten. Befolgen Sie diese Anweisungen immer sorgfältig. Konsole (Abb. E-1)........................... 34 Tasten........ Erklärung der Anzeigeelemente (Abb. H) 34 35 Programme...................................... 36 Schnellstart Manueller Modus (P0) Training beenden Voreingestellte Programme (P1 bis P36) Benutzerprogramme (U01~U03) Body fat (Körperfett) HRC-Programm ERP-Funktion Bluetooth & APP 36 36 36 36 36 37 37 38 38 Garantie........................................... 38 Reinigung und Wartung................... 39 Schmierung (Abb. F-4) 41 41 Transport und Lagerung.................. 41 Zusätzliche Informationen ! • ! • 39 Betriebs- störungen......................... 41 Metrische/angelsächsische Einstellung Fehlercodes Warnhinweise zur Sicherheit 42 Technische Daten............................. 42 Herstellererklärung......................... 42 Haftungsausschluss.......................... 42 • WARNUNG Lesen Sie die Warnhinweise zur Sicherheit und die Anweisungen. Werden die Warnhinweise zur Sicherheit und die Anweisungen nicht befolgt, kann dies zu Personenverletzungen und Schäden am Gerät führen. Bewahren Sie die Warnhinweise zur Sicherheit und die Anweisungen zur künftigen Bezugnahme auf. WARNUNG Herzfrequenz-Überwachungssysteme können ungenau sein. Eine Überanstrengung kann zu schweren Schädigungen oder zum Tod führen. Wenn Sie sich schwach oder ohnmächtig fühlen, stellen Sie die Übungen unverzüglich ein. -- Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch geeignet. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch geeignet. -- Die maximale Verwendung ist auf 3 Stunden pro Tag beschränkt -- Wenn dieses Gerät von Kindern oder Personen mit körperlicher, sensorischer, geistiger oder 29 Deutsch -- -- -- -- -- -- -- -- -- ------ motorischer Behinderung verwendet wird, oder wenn nicht genügend Erfahrung und Kenntnisse vorhanden sind, kann dies zu Gefahrensituationen führen. Personen, die für deren Sicherheit verantwortlich sind, müssen klare Anweisungen geben oder den Gebrauch des Geräts beaufsichtigen. Bevor Sie Ihr Training starten, nehmen Sie Kontakt mit einem Arzt auf, um Ihre Gesundheit kontrollieren zu lassen. Falls Sie Übelkeit, ein Schwindelgefühl oder andere anormale Symptome verspüren, hören Sie unverzüglich mit Ihrem Training auf und wenden Sie sich an einen Arzt. Um einen Muskelkater zu vermeiden, starten Sie jedes Training mit Aufwärmen und beenden Sie es mit Abkühlen. Denken Sie daran, sich am Ende des Trainings zu dehnen. Das Gerät ist nur für den Gebrauch in geschlossenen Räumen geeignet. Das Gerät ist nicht für den Gebrauch im Freien geeignet. Verwenden Sie das Gerät nur in Umgebungen mit ausreichender Belüftung. Verwenden Sie das Gerät nicht in zugiger Umgebung, damit Sie sich nicht erkälten. Verwenden Sie das Gerät nur in Umgebungen mit Umgebungstemperaturen zwischen 10 °C~35 °C. Lagern Sie das Gerät nur in Umgebungen mit einer Umgebungstemperatur zwischen 5 °C~45 °C. Verwenden und lagern Sie das Gerät nicht in feuchten Umgebungen. Die Luftfeuchtigkeit darf niemals 80% überschreiten. Verwenden Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß. Verwenden Sie das Gerät nicht für einen anderen als für den in diesem Handbuch beschriebenen Zweck. Verwenden Sie das Gerät nicht, falls Teile beschädigt oder defekt sind. Ist ein Teil beschädigt oder defekt, wenden Sie sich an Ihren Händler. Halten Sie Ihre Hände, Füße und andere Körperteile von den beweglichen Teilen fern. Halten Sie Ihr Haar von den beweglichen Teilen fern. Tragen Sie entsprechende Kleidung und Schuhe. Halten Sie Kleidung, Schmuck und andere Gegenstände von den beweglichen Teilen fern. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät nur von einer Person auf einmal verwendet wird. Das Gerät darf nicht von Personen verwendet werden, deren Gewicht 125 kg (275 lbs) überschreitet. 30 -- Öffnen Sie das Gerät nicht, ohne vorher mit Ihrem Händler zu sprechen. Elektrische Sicherheit (Betrifft nur elektrisch betriebene Geräte) -- Vergewissern Sie sich vor der Verwendung stets, dass die Netzspannung mit der Spannung auf dem Typenschild des Geräts übereinstimmt. -- Verwenden Sie kein Verlängerungskabel. -- Halten Sie das Netzkabel von Hitze, Öl und scharfen Kanten fern. -- Verändern Sie nichts am Netzkabel oder am Netzstecker. -- Verwenden Sie das Gerät nicht, falls das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt oder defekt ist. Ist das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt oder defekt, wenden Sie sich an Ihren Händler. -- Wickeln Sie das Netzkabel immer vollständig ab. -- Lassen Sie das Netzkabel nicht unter dem Gerät entlanglaufen. Lassen Sie das Netzkabel nicht unter einem Teppich entlanglaufen. Stellen Sie keine Gegenstände auf das Netzkabel. -- Vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel nicht über der Kante eines Tisches hängt. Vergewissern Sie sich, dass niemand versehentlich über das Netzkabel stolpert. -- Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn der Netzstecker in die Wandsteckdose eingesteckt ist. -- Ziehen Sie nicht am Netzkabel, um den Netzstecker aus der Wandsteckdose zu ziehen. -- Ziehen Sie den Netzstecker aus der Wandsteckdose, wenn das Gerät nicht verwendet wird, bevor es zusammengebaut oder zerlegt wird sowie vor der Reinigung und Wartung. ! • WARNUNG Schwankungen in der Netzspannung von mehr als 10 Prozent können zu Fehlfunktionen des Gerätes führen und die Elektronik beschädigen. Die Leistungsaufnahme kann maximal 15 A betragen. Die Garantie erlischt, wenn das Gerät nicht diesen Anleitungen entsprechend angeschlossen wird Deutsch ! • WARNUNG NIEMALS eine RCD-Steckdose für das Laufband verwenden - Residual Current Device (Fehlerstromschutzschalter) (U.S. ver.= GFCI). Wie bei jedem Gerät mit einem starken Motor, würde das RCD/ GFCI oft ausgelöst werden. Führen Sie das Stromkabel abseits aller beweglichen Teile des Laufbands, einschließlich des Hebemechanismus und der Transporträder. Erdungsanweisungen Dieses Produkt muss geerdet werden. Wenn das Elektrosystem des Laufbands nicht funktioniert oder ausfällt, ist die Erdung der letzte Widerstand für Stromspannung, wodurch Stromschläge vermieden werden. Dieses Produkt hat eine Kabel mit einem Erdungsstecker. Der Stecker muss in eine geeignete Dose gesteckt werden, die richtig gemäß aller örtlichen Bestimmungen und Verordnungen installiert und geerdet ist. ! WARNUNG Ein ungeeigneter Erdungsanschluss des Geräts kann zu Stromschlägen führen. Überprüfen Sie zusammen mit einem qualifizierten Elektriker oder Servicemitarbeiter in Zweifelsfällen, ob das Gerät richtig geerdet ist. Nehmen Sie am Stecker, der mit dem Produkt geliefert wurde, keine Veränderungen vor, wenn dieser nicht in die Steckdose passt; lassen Sie von einem qualifizierten Elektriker eine passende Steckdose installieren. Beschreibung (Abb. A) Ihr Laufband ist ein ortsgebundenes Fitnessgerät, das zur Simulation des Gehens oder Laufens verwendet wird, ohne dabei einen übermäßigen Druck auf die Gelenke auszuüben. Verpackungsinhalt (Abb. B&C) -- Die Verpackung enthält die in Abb. B dargestellten Teile. -- Die Verpackung enthält die Befestigungsteile gemäß Abb. C. Siehe Abschnitt “Beschreibung”. Zusammenbau (Abb. D) ! • • ! • • • WARNUNG Bauen Sie das Gerät in der angegebenen Reihenfolge zusammen. Tragen und bewegen Sie das Gerät mit mindestens zwei Personen. VORSICHT Stellen Sie das Gerät auf festen, ebenen Boden. Stellen Sie das Gerät auf eine schützende Unterlage, um Schäden am Bodenbelag zu vermeiden. Sorgen Sie rund um das Gerät für einen Freiraum von mindestens 100 cm. -- Der richtige Zusammenbau des Geräts geht aus den Abbildungen hervor. Trainings Das Training muss leicht und geeignet, aber von langer Dauer sein. Aerobic-Übungen basieren auf der Verbesserung der maximalen Sauerstoffaufnahme des Körpers, was wiederum die Ausdauer und Fitness verbessert. Sie sollten während des Trainings zwar ins Schwitzen, aber nicht außer Atem kommen. Um eine Basisfitness zu erreichen und zu halten, üben Sie mindestens drei mal pro Woche 30 Minuten lang an einem Stück. Erhöhen Sie die Anzahl der Übungssitzungen, um Ihre Fitness zu verbessern. Es lohnt sich, die regelmäßigen Übungen mit einer gesunden Diät zu kombinieren. Personen, die Diät machen, sollten täglich zuerst 30 Minuten oder weniger an einem Stück üben und die tägliche Trainingszeit allmählich auf eine Stunde verlängern. Beginnen Sie Ihr Training mit niedriger Geschwindigkeit und geringem Widerstand, um zu vermeiden, dass das Herzkreislaufsystem einer übermäßigen Belastung ausgesetzt wird. Mit sich verbessernder Fitness können Geschwindigkeit und Widerstand allmählich erhöht werden. Die Wirksamkeit Ihrer Übungen kann durch Überwachung der Herzfrequenz und Ihrer Pulsfrequenz gemessen werden. HINWEIS • Fehlt ein Teil, wenden Sie sich an Ihren Händler. 31 Deutsch Muskelformung Trainingsanleitung Die Verwendung des Fitnesstrainers wird Ihnen viele Vorteile bieten: Er verbessert Ihre körperliche Fitness, formt die Muskeln und hilft Ihnen, in Verbindung mit einer kalorienreduzierten Diät, Gewicht zu verlieren. Die Aufwärm-Phase Der Blutkreislauf wird angeregt und die Muskelfunktionen werden unterstützt. Außerdem wird das Risiko von Krämpfen und Muskelverletzungen gesenkt. Sie sollten, wie unten angezeigt, einige Dehnungsübungen machen. Sie sollten weder die Dehnungsbewegung erzwingen noch die Muskeln dabei ruckweise bewegen - wenn Sie Schmerzen haben, sollten Sie AUFHÖREN. Die Trainings-Phase In dieser Phase strengen Sie sich an. Nach regelmäßiger Verwendung werden die Muskeln in Ihren Beinen beweglicher. In dieser Phase ist es sehr wichtig, immer ein gleichmäßiges Tempo beizubehalten. Die Anstrengung sollte ausreichen, um Ihren Herzschlag bis in die Zielzone zu erhöhen, die im folgenden Diagramm dargestellt ist. PULS 200 180 160 MAXIMAL 140 ZIELZONE 85 % 120 70 % 100 ABKÜHLEN 80 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 ALTER Um Ihre Muskeln beim Training auf dem Fitnesstrainer zu formen, müssen Sie den Widerstand ziemlich hoch einstellen. Dadurch werden die Beinmuskeln mehr angestrengt und Sie können möglicherweise nicht so lange trainieren, wie Sie möchten. Wenn Sie außerdem Ihre Fitness verbessern möchten, müssen Sie Ihr Trainingsprogramm ändern. Sie sollten in den Aufwärm- und Abkühlphasen normal trainieren, jedoch gegen Ende der Trainingsphase den Widerstand erhöhen, damit Ihre Beine härter arbeiten müssen. Sie müssen die Geschwindigkeit verringern, damit Ihre Herzfrequenz in der Zielzone bleibt. Gewichtsabnahme Der wichtige Faktor ist, wie sehr Sie sich anstrengen. Je härter und je länger Sie trainieren, desto mehr Kalorien verbrennen Sie. Dies ist im Grunde dasselbe, wie wenn zur Verbesserung Ihrer Fitness trainieren, nur das Ziel ist ein anderes. Herzfrequenz Pulsfrequenzmessung (Handpulssensoren) Die Pulsfrequenz wird durch Sensoren in den Handgriffen gemessen, wenn der enutzer beide Sensoren gleichzeitig anfasst. Für eine genaue Pulsmessung ist es erforderlich, dass die Haut etwas feucht ist und die Handpulssensoren konstant berührt werden. Ist die Haut zu trocken oder zu feucht, wird die Pulsfrequenzmessung weniger genau. Diese Phase sollte mindestens 12 Minuten dauern; die meisten Menschen beginnen mit ca. 15 bis 20 Minuten. HINWEIS Die Abkühlungs-Phase Sie dient der Entspannung Ihres HerzKreislaufsystems und Ihrer Muskeln. Dabei werden die Aufwärmübungen wiederholt, reduzieren Sie zum Beispiel Ihr Tempo und machen Sie ca. 5 Minuten weiter. Jetzt sollten die Dehnübungen wiederholt werden. Denken Sie wiederum daran, weder die Dehnungsbewegung zu erzwingen noch die Muskeln dabei ruckweise zu bewegen. Wenn Sie fitter werden, kann es sein, dass Sie länger und härter trainieren müssen. Sie sollten mindestens drei Mal die Woche trainieren und, falls möglich, Ihre Trainingseinheiten gleichmäßig über die Woche verteilen. 32 • • Verwenden Sie die Handpulssensoren nicht in Kombination mit einem Herzfrequenz-Brustgürtel. Wenn Sie sich einen Herzfrequenz-Grenzwert für Ihr Training setzen, ertönt beim Überschreiten ein Signal. Herzfrequenzmessung (Herzfrequenz-Brustgürtel) HINWEIS • Ein Herzfrequenz-Brustgürtel gehört bei diesem Trainer nicht zum Standard. Wenn Sie einen drahtlosen Brustgurt verwenden möchten, müssen Sie diesen als Zubehör erwerben. Deutsch Die genaueste Herzfrequenzmessung lässt sich mit einem Herzfrequenz-Brustgürtel erzielen. Die Herzfrequenz wird mit einem Herzfrequenzempfänger in Kombination mit einem Herzfrequenz-Sendegürtel gemessen. Für eine genaue Herzfrequenzmessung ist es erforderlich, dass die Elektroden am Sender etwas feucht sind und die Haut konstant berühren. Sind die Elektroden zu trocken oder zu feucht, wird die Herzfrequenzmessung weniger genau. ! • ! • • WARNUNG Falls Sie einen Schrittmacher haben, wenden Sie sich zunächst an einen Arzt, bevor Sie einen Herzfrequenz-Brustgürtel verwenden. VORSICHT Falls sich mehrere Herzfrequenz-Messgeräte in gegenseitiger Nähe befinden, vergewissern Sie sich, dass der Abstand zwischen ihnen mindestens 1,5 Meter beträgt. Falls nur ein Herzfrequenzempfänger und mehrere Herzfrequenzsender vorhanden sind, vergewissern Sie sich, dass nur eine Person mit einem Sender in Sendereichweite ist. HINWEIS • • • • • • Verwenden Sie keinen HerzfrequenzBrustgürtel in Kombination mit den Handpulssensoren. Tragen Sie den Herzfrequenz-Brustgürtel stets mit direktem Hautkontakt unter Ihrer Kleidung. Tragen Sie den HerzfrequenzBrustgürtel nicht auf Ihrer Kleidung. Falls Sie den Herzfrequenz- Brustgürtel auf Ihrer Kleidung tragen, gibt es kein Signal. Wenn Sie sich einen Herzfrequenz-Grenzwert für Ihr Training setzen, ertönt beim Überschreiten ein Signal. Der Sender überträgt die Herzfrequenz in einem Abstand bis zu 1 Meter zur Konsole. Sind die Elektroden nicht feucht, erscheint die Herzfrequenz nicht auf der Anzeige. Einige Fasern in der Kleidung (z.B. Polyester, Polyamid) erzeugen statische Elektrizität, die eine genaue Herzfrequenzmessung verhindern kann. Mobiltelefone, Fernsehgeräte und andere Elektrogeräte erzeugen ein elektromagnetisches Feld, das eine genaue Herzfrequenzmessung verhindern kann. Maximale Herzfrequenz (während des Trainings) Die maximale Herzfrequenz ist die höchste Herzfrequenz, die eine Person durch Übungsbelastung sicher erzielen kann. Folgende Formel wird zur Berechnung der durchschnittlichen maximalen Herzfrequenz verwendet: 220 - ALTER. Die maximale Herzfrequenz variiert von Person zu Person. ! • WARNUNG Stellen Sie sicher, dass Sie während des Trainings Ihre maximale Herzfrequenz nicht überschreiten. Falls Sie einer Risikogruppe angehören, wenden Sie sich an einen Arzt. Anfänger 50-60% der maximalen Herzfrequenz Geeignet für Anfänger, Gewicht- Beobachter, Genesende und Personen, die schon lange nicht mehr trainiert haben. Trainieren Sie mindestens dreimal pro Woche 30 Minuten an einem Stück. Fortgeschritten 60-70% der maximalen Herzfrequenz Geeignet für Personen, die ihre Fitness verbessern und halten wollen. Trainieren Sie mindestens dreimal pro Woche 30 Minuten an einem Stück. Experte 70-80% der maximalen erzfrequenz Geeignet für die fittesten Personen, die sich an lange Ausdauertrainings gewöhnt haben. Gebrauch Hauptschalter (Abb. E-2A) Das Gerät ist mit einem Hauptschalter ausgestattet, mit dem es komplett abgeschaltet werden kann. Um das Gerät zu starten: -- Stecken Sie den Netzstecker in das Gerät. -- Stecken Sie den Netzstecker in die Wandsteckdose. -- Schalten Sie den Hauptschalter ein (ON). Um das Gerät zu stoppen: -- Schalten Sie den Netzschalter aus (OFF). -- Ziehen Sie den Netzstecker aus der Wandsteckdose. -- Ziehen Sie den Netzstecker aus dem Gerät. 33 Deutsch Sicherheitsschlüssel (Abb. F-4) Das Gerät ist mit einem Sicherheitsschlüssel ausgestattet, der zum Starten in die Konsole gesteckt werden muss. Wird der Sicherheitsschlüssel aus der Konsole entfernt, stoppt das Gerät sofort. -- Stecken Sie den Sicherheitsschlüssel in den Schlitz in der Konsole. -- Vergewissern Sie sich, dass der Clip des Sicherheitsschlüssels richtig an Ihrer Kleidung befestigt ist. Vergewissern Sie sich, dass der Clip nicht von Ihrer Kleidung entfernt wird, bevor der Sicherheitsschlüssel aus der Konsole gezogen wird. Auseinander- und Zusammenklappen des Geräts (Abb.. F1-F2) Das Gerät kann zum Gebrauch auseinandergeklappt (Abb.F1) und zum Transport und zur Aufbewahrung zusammengeklappt werden (Abb. F2). Aus den Abbildungen geht hervor, wie das Gerät richtig auseinander- und zusammengeklappt wird. ! • WARNUNG Stelle sicher das der Steigungswinkel auf 0 steht bevor sie das Lauf-deck einklappen. Wenn der Steigungswinkel nicht auf 0 steht, dann kann der Mechanismus beschädigt werden. HINWEIS • Die Konsole zeigt den E7-Code an, wenn der Sicherheitsschlüssel nicht in Position ist. Schutzschalter (Abb. E-2B) Das Gerät ist mit einem Schutzschalter ausgestattet, der den Strom unterbricht, wenn die elektrische Last die maximale Kapazität überschreitet. Tritt dies ein, muss der Schutzschalter gedrückt werden.. ! • WARNUNG Ziehen Sie vor dem Drücken des Schutzschalters den Netzstecker aus dem Gerät. Schaltet das Gerät ab, gehen Sie wie folgt vor, um das Gerät neu zu starten: -- Ziehen Sie den Netzstecker aus dem Gerät. -- Drücken Sie den Schutzschalter, um das Gerät neu zu starten. -- Stecken Sie den Netzstecker in das Gerät. HINWEIS • Einige Schutzschalter in Gebäuden sind nicht auf hohen Einschaltstrom ausgelegt, der beim ersten Einschalten des Laufbands oder auch bei normaler Verwendung vorkommen kann. Wenn Ihr Laufband den Schutzschalter auslöst (auch wenn die Spannung korrekt ist und das Laufband das einzige Gerät im Stromkreis ist), aber der Schutzschalter im Laufband selbst nicht ausgelöst wird, müssen Sie den Schalter durch einen für hohen Einschaltstrom ersetzen. Dies ist nicht Teil der Garantieleistungen. Diese Bedingungen können vom Hersteller nicht beeinflusst werden. 34 Konsole (Abb. E-1) ! • • • • VORSICHT Halten Sie die Konsole von direkter Sonneneinstrahlung fern. Trocknen Sie die Oberfläche der Konsole, wenn Sie mit Schweißtropfen bedeckt ist. Lehnen Sie sich nicht auf die Konsole. Berühren Sie die Anzeige nur mit Ihrer Fingerspitze. Vergewissern Sie sich, dass Ihre Nägel oder andere scharfe Gegenstände die Anzeige nicht berühren. HINWEIS • Die Konsole schaltet in den StandbyModus, wenn das Gerät 4 Minuten lang nicht verwendet wird. Tasten STOP (Stopp) -- Einmal drücken, um das Training/das Laufband sanft zu stoppen. -- Zweimal drücken, um das Training/das Laufband schneller zu stoppen. -- Im Leerlaufmodus drücken und zwei Sekunden lang gedrückt halten, um die Konsoleneinstellungen zurückzusetzen/die Fehlermeldung (ERR) zu löschen. SPEED Up (Geschwindigkeit Schneller) -- Erhöht die Geschwindigkeit (1,0 bis 16 km/h). -- Bei einmaligem Drücken erhöht sich die Geschwindigkeit um 0,1 km/h. Deutsch -- Die Geschwindigkeit wird schneller erhöht, wenn die Taste zwei Sekunden gedrückt gehalten wird. -- Scrollen Sie durch die Programme und ändern Sie die Werte im Programmiermodus. SPEED Runter (Geschwindigkeit Langsamer) -- Verringert die Geschwindigkeit (1,0 bis 16 km/h). -- Bei einmaligem Drücken verringert sich die Geschwindigkeit um 0,1 km/h. -- Die Geschwindigkeit wird schneller verringert, wenn die Taste zwei Sekunden gedrückt gehalten wird. -- Blättern Sie durch die Programme und ändern Sie die Werte im Programmiermodus. INCLINE Up (Steigung erhöhen) -- Erhöht die Steigung (0~10 ±1). INCLINE Runter (Steigung verringern) -- Verringert die Steigung (0~10 ±1). . MODE (Modus) -- Drücken, um den Zielmodus des Programms auszuwählen, wenn sich das Laufband im Programmiermodus befindet: Im FETT %-Programmmodus durch die FATParameter wechseln. PROGRAM (Programm) -- Drücken, um durch die möglichen Programme zu wechseln. (P0/ P1~P36/ U01~U03/ FAT) START/PAUSE -- Das ausgewählte Training starten oder das unterbrochene Training neu starten, wenn Sie sich im Pausemodus befinden. -- Das aktive Training unterbrechen. Geschwindigkeitsschnelltasten. Geschwindigkeitsschnelltasten sind auf: 3, 6, 12, 16 km/h. voreingestellt. Die Geschwindigkeit ändert sich z.B. von einer beliebigen Geschwindigkeit zu 6 km/h, wenn die Geschwindigkeitsschnelltaste 6 gedrückt wird. Steigungsschnelltasten. Steigungsschnelltasten sind auf: 6, 9 &12 voreingestellt. Der Steigungsgrad ändert sich z.B. von einer beliebigen Steigung zu 6, wenn die Steigungsschnelltaste 6 gedrückt wird. Schnellzugriffstaste für Geschwindigkeit. -- + : dieselbe Funktion wie Speed +. -- - : dieselbe Funktion wie Speed –. Schnellzugriffstaste für Steigung. -- + : dieselbe Funktion wie Incline +. -- - : dieselbe Funktion wie Incline –. Erklärung der Anzeigeelemente (Abb. H) Geschwindigkeit -- Zeigt im Trainingsmodus die aktuelle Laufbandgeschwindigkeit an. -- Zeigt im Programmiermodus die Zielgeschwindigkeit an. -- Zeigt im Programmiermodus die Programmauswahl an. -- 400 Meter lange gestrichelte Spuren zeigen die imaginäre Position an, so als ob Sie auf einer 400 m langen Laufbahn liefen. Inc. (Steig.) -- Zeigt im Trainingsmodus die aktuelle Laufbandsteigung an. -- Zeigt im Programmiermodus die Zielsteigung. Dis. (Entf.) -- Zeigt im Trainingsmodus die zurückgelegte Strecke an. -- Zeigt beim Training im Countdown-Modus die verbleibende Entfernung an. -- Zeigt im Programmiermodus die Zielstrecke an. Time (Zeit) -- Zeigt im Trainingsmodus die gelaufene Zeit an. -- Zeigt beim Training im Countdown-Modus die verbleibende Zeit an. -- Zeigt im Programmiermodus die Zielzeit an. Pul. (Puls) -- Zeigt im Trainingsmodus die Pulsfrequenz oder „P“ an, wenn kein Puls gemessen wird. Cal. (Kal.) -- Zeigt die verbrauchten Kalorien im Trainingsmodus an. Zeigt beim Training im Countdown-Modus die verbleibenden Kalorien an. -- Zeigt im Programmiermodus die Zielkalorien an. 35 Deutsch HINWEIS • Diese Daten sind ein grober Anhaltspunkt für den Vergleich verschiedener Trainingssitzungen. Sie können jedoch nicht für eine medizinische Behandlung verwendet werden HINWEIS • Die Anzeige for „INC. (Steig.)“ und „PUL. (Puls)“ schaltet alle 5 Sekunden um. Programme Schnellstart -- Drücken Sie die Taste “START/ PAUSE”, um das Training ohne irgendwelche Voreinstellungen zu beginnen. -- Das Laufband beginnt mit der Mindestgeschwindigkeit von 1,0 km/h und behält die aktuell eingestellte Steigungseinstellung bei. -- Stellen Sie jederzeit die GESCHWINDIGKEIT/ NEIGUNG ein, um Ihr Training zu ändern, und STOP/ PAUSE Sie jederzeit. Manueller Modus (P0) -- Drücken Sie die Taste “PROGRAM”, um den Programmierungsmodus zu aktivieren. -- Drücken Sie die Tasten “PROGRAM”, um das “P0”-Programm auszuwählen, und drücken Sie zur Bestätigung die Eingabetaste. -- Drücken Sie die Tasten „Up/ Runter“, um Ihre gewünscte Trainingszeit einzustellen. Die Standardtrainingszeit ist auf 30:00 Minuten eingestellt. Bereich 5:00~99:00 min. -- Drücken Sie die Taste “START/ PAUSE”, um Ihr Training zu beginnen. Training beenden -- Das Training kann jederzeit durch einmaliges Drücken der Taste „START/PAUSE“ unterbrochen werden. Im Display wird im Pausemodus „PAUS“ (Pause) angezeigt. -- Zur Wiederaufnahme des Trainings die Taste „START/PAUSE“ im „PAUSE“-Modus drücken. 36 -- Zum Anhalten des Trainings einmal auf die Taste „STOP“ (Stopp) drücken. -- Zum Zurücksetzen der Konsole zweimal auf „STOP“ (Stopp) drücken. Voreingestellte Programme (P1 bis P36) Das Gerät verfügt über 36 voreingestellte Programme mit verschiedenen Profilen. (Abb. G) -- Drücken Sie die Tasten „PROGRAM“, um die Programme „P1 bis P36“ auszuwählen; drücken Sie dann zur Bestätigung die Taste „MODE“. -- Drücken Sie die Aufwärts-/Abwärtstasten, um die gewünschte Trainingszeit einzustellen. Die Standardtrainingszeit ist auf 30:00 Minuten eingestellt. Bereich 05:00 bis 99:00 Min. -- Zum Starten Ihres Workouts die Taste „START/ PAUSE“ drücken. Benutzerprogramme (U01~U03) Das Gerät verfügt über 3 Benutzerprogramme. Jedes der Benutzerprogramme kann an persönliche Anforderungen angepasst werden. Jedes Benutzerprogramm verfügt über 10 Schritte. Für jede Stufe kann die Geschwindigkeit und die Steigung eingestellt werden. Jede Stufe dauert 1/10 der Gesamtzeit. -- Stellen Sie die gewünschte Geschwindigkeitsund Steigungswerte für jedes Programmsegment ein. Dazu drücken Sie die Tasten „UP/DOWN“ (Auf/Ab) und bestätigen jeden Schritt mit der Taste „MODE“ (Modus). -- Das Programm lässt sich mit der Taste „START/ STOP“ (Start/Stopp) starten. HINWEIS • Das programmierte Benutzerprogramm wird automatisch gespeichert, sodass es beim nächsten Mal verwendet werden kann. Deutsch Body fat (Körperfett) Das Körperfettprogramm dient zum Anzeigen Ihrer körperlichen Verfassung anhand Ihrer Körperparameter und Ihrer Herzfrequenz. -- Drücken Sie die Taste „MODE“, um den Programmiermodus zu öffnen. -- Drücken Sie die Tasten „PROGRAM“, um das Programm „FAT“ auszuwählen; drücken Sie dann zur Bestätigung die Taste „MODE“. -- Das Display zeigt „F1“ (Geschlecht) an. Das Display zeigt „1“ an Zur Auswahl die Aufwärts-/Abwärtstasten drücken: 1: Männlich/ 2: Weiblich Drücken Sie zur Bestätigung die Taste „MODE“. -- Das Display zeigt „F2“ (Alter) an. Das Display zeigt „25“ an Zur Auswahl die Aufwärts-/Abwärtstasten drücken: 1 bis 99 Zur Bestätigung die Taste „MODE“ drücken. -- Das Display zeigt „F3“ (Größe) an. Das Display zeigt „170“ cm an Zur Auswahl die Aufwärts-/Abwärtstasten drücken: 100 bis 220 cm Zur Bestätigung die Taste „MODE“ drücken. -- Das Display zeigt „F4“ (Gewicht) an. Das Display zeigt „70“ kg an Zur Auswahl die Aufwärts-/Abwärtstasten drücken: 20 bis 150 kg Zur Bestätigung die Taste „MODE“ drücken. Das Display „Distance“ zeigt „F5“ (Aktiv) an ! • ACHTUNG Für diese Funktion ist das Halten der Kontakthandgriff-Herzfrequenzmesspads erforderlich. Ergebnisberechnung: -- KÖRPERBAU: (Körperfettanteil; 9 Typen) • FETT 0 ~17 Untergewicht • FETT 18 ~ 24 Standard • FETT 28 ~ 28 Übergewicht • FETT 29 ~ AUF Adipositas -- BF = Body Fat, dt. Körperfett (im Verhältnis, %) -- Der Fehlercode „ERR“ wird angezeigt, wenn während der Körperfettmessung keine Herzfrequenz erkannt wurde. -- Mit der Taste „STOP“ (Stopp) kann das Körperfettprogramm verlassen werden. HRC-Programm Das HRC-Programm ist ein geschwindigkeitsgeregeltes Programm, das auf Ihrer Herzfrequenz basiert. Die Geschwindigkeit erhöht sich automatisch, wenn sich Ihre Herzfrequenz unter dem Zielwert befindet, und sie verringert sich automatisch, wenn er über dem Zielwert liegt. -- Durch das Drücken der Tasten „PROGRAM“ (Programm) wird „HRC“ ausgewählt HRC1: Voreingestelltes Maximum. Das Geschwindigkeitslimit beträgt 9 km/h. HRC2: Voreingestelltes Maximum. Das Geschwindigkeitslimit beträgt 11 km/h. HRC3: Voreingestelltes Maximum. Das Geschwindigkeitslimit beträgt 13 km/h. Programm, bitte zum Bestätigen auf „MODE“ (Modus) drücken. -- Bei der Auswahl des Alters zeigt das Display „25“ an Zur Auswahl von: 1~99 die Aufwärts-/AbwärtsPfeiltasten „UP/DOWN“ drücken. Zum Bestätigen die Taste „MODE“ (Modus) drücken. -- Bei der Auswahl der Trainingszeit zeigt das Display „30:00“ an Zur Auswahl von 5:00~99:00 die Aufwärts-/ Abwärts-Pfeiltasten „UP/DOWN“ drücken. Zum Bestätigen die Taste „MODE“ (Modus) drücken. -- Zum Starten des Programms die Taste „START/ STOP“ (START/STOPP) drücken. ! • ACHTUNG Für diese Funktion muss die Herzfrequenz gemessen werden. HRC-Betriebsfunktion: Zielherzfrequenz (220-Alter) x 0,6 (Bereich von 80-180) Die Konsole kontrolliert die Herzfrequenz alle 30 Sekunden sowie in folgenden Fällen: -- Bei 30 Herzschlägen oder mehr unter dem Zielwert: + 2,0 km/h. -- Bei 6~29 Herzschlägen unter dem Zielwert: + 1,0 km/h. -- Bei 0~5 Herzschlägen unter dem Zielwert: Keine Änderung. -- Bei 0~5 Herzschlägen über dem Zielwert: Keine Änderung. -- 6~29 Herzschläge über dem Zielwert: - 1,0 km/h 37 Deutsch -- 30 Herzschläge oder mehr über dem Zielwert: - 2,0 km/h. HINWEIS • • • Die Steigungseinstellung wird im HRCProgrammmodus nicht geregelt, kann jedoch vom Benutzer jederzeit justiert werden, um so das Training zu intensivieren oder zu lockern. Wenn länger als eine Minute keine Herzfrequenz erfasst wird, beendet das Laufband das Training. Die Anfangsgeschwindigkeit ist 1,0 km/h. Diese lässt sich in der ersten Laufminute nicht ändern. ERP-Funktion Mit der ERP-Funktion kann Ihr Laufband im Ruhemodus automatisch deaktiviert werden, nachdem es 4:30 Minuten unbetätigt gewesen ist. Sie können diese Funktion folgendermaßen einund ausschalten: -- Wenn sich das Laufband im Standby-Modus befindet und die Taste „MODE“ (Modus) 3 Sekunden lang gedrückt gehalten wird, wird die ERP-Funktion abgebrochen. An der Konsole wird „2222“ angezeigt. -- Drücken Sie die Taste „MODE“ (Modus) erneut 3 Sekunden lang, um wieder in den ERP-Modus zu wechseln. An der Konsole wird Folgendes angezeigt: „1111“. Bluetooth & APP -- Diese Konsole kann über Bluetooth eine Verbindung mit ein APP auf dem Smart-Gerät herstellen. (iOS & Android) -- Erstellen Sie die Bluetooth-Verbindung nur über den Verbindungsmodus auf die installierte APP auf ihr Smartphone oder Tablet HINWEIS • • Tunturi bietet nur die Option an, die Fitness-Konsole über eine BluetoothVerbindung anzuschließen. Daher ist Tunturi nicht für Schäden oder Fehlfunktionen von Produkten verantwortlich, die nicht von Tunturi sind. Überprüfen Sie die Website für zusätzliche Informationen 38 Garantie Eigentümer-garantie für Tunturi fitnessgeräte. Garantiebedingungen Der Käufer ist berechtigt die den Handel mit Konsumgütern betreffenden gesetzlichen Rechte gemäß der nationalen Gesetzgebung in Anwendung zu bringen. Diese Rechte werden durch die Garantie nicht eingeschränkt. Bedingungen zu ersetzen. Die EigentümerGarantie gilt nur dann, wenn das Gerät in einer für entsprechende Geräte der Tunturi New Fitness BV zugelassenen Anwendungsumgebung verwendet wird. Die für das Gerät zugelassene Anwendungsumgebung wird in der Bedienungsanleitung des Geräts genannt. Garantiedauer Die Garantie gilt ab Kaufdatum. Die Garantiedauer kann sich je nach Land unterscheiden. Bitte wenden Sie sich an Ihren zuständigen Händler, um die Garantiedauer zu erfahren. Garantieumfang Unter keinen Umständen haften die Tunturi New Fitness BV oder der Tunturi-Vertragshändler für dem Käufer möglicherweise zugefügte indirekte Schäden wie Gebrauchsbeeinträchtigung oder Einkommensverlust oder anderen wirtschaftlichen Folgeschäden. Einschränküngen der garantie Die Garantie deckt durch Herstellung oder Material hervorgerufene Fehler des Fitnessgeräts in dessen ursprünglicher Zusammensetzung. Unter Voraussetzung, dass die Aufbau-, Pflegeund Gebrauchsanweisungen von Tunturi befolgt wurden, erstreckt sich die Garantie auf solche Fehler, die bei normaler und einem dem Gerät beiliegenden Anleitungsbuch entsprechender Benutzung auftreten können. Die Tunturi New Fitness BV und der Tunturi-Vertragshändler haften nicht für Fehler, die durch Faktoren außerhalb ihrer Einflussmöglichkeiten hervorgerufen wurden. Die Garantie gilt nur für den ursprünglichen Eigentümer und nur in den Ländern, in denen es einen von der Tunturi New Fitness BV autorisierten Importeur gibt. Die Garantie gilt nicht für solche Fitnessgeräte oder Teile, an denen ohne Zustimmung der Tunturi New Fitness BV Veränderungen vorgenommen worden sind. Deutsch Die Garantie betrifft auch nicht solche Schäden, die durch natürlichen Verschleiß, fehlerhaften Gebrauch, Benutzung unter für das Gerät nicht vorgesehenen Umständen, Korrosion, Verladung oder Transport hervorgerufen wurden. Ersatzleistungen aufgrund von Geräuschen, die beim Einsatz des Geräts auftreten, sind von der Garantie ausgeschlossen, sofern diese Geräusche den Gebrauch des Geräts nicht wesentlich beeinträchtigen und nicht durch einen Gerätefehler bedingt sind. Die Garantie beinhaltet keine Wartungsmaßnahmen, wie Reinigung, Schmieren oder normales Kontrollieren der Teile, auch nicht solche Aufbaumaßnahmen, die der Kunde selbst ausführen kann und die kein spezielles Auseinander- oder Zusammenbauen des Fitnessgeräts erfordern. Zu solchen Maßnahmen gehört beispielsweise das Austauschen von Cockpits, Pedalen oder anderer entsprechender einfacher Teile. Andere als die durch einen autorisierten Tunturi-Vertreter ausgeführten Garantieleistungen werden nicht ersetzt. Durch unsachgemäße, d.h. nicht der Bedienungsanleitung entsprechenden, Bedienung, verfällt jedweder Garantieanspruch. Reinigung und Wartung ! • • Sie dabei auch soweit wie möglich unter die Bandecken. Dies sollten Sie einmal in Monat tun, um die Lebensdauer der Lauffläche zu erhalten. Verwenden Sie nur Wasser - keine Reinigungsoder Scheuermittel. Ein milde Seifenlösung mit einem Nylonscheuerschwamm kann verwendet werden, um die Oberfläche des Stoffbands zu reinigen. Das Band sollte vor der Nutzung getrocknet sein. Schmierung (Abb. F-4) Das Laufband muss regelmäßig auf gute Schmierung geprüft werden. Daher wird die Treadmill mit einer Erinnerungsfunktion (alle 300 Stunden) geliefert. Das Fenster „TIME“ zeigt „OIL“ an und es ertönt ein Piepton im 10-Sekundentakt, um Sie an die Prüfung zu erinnern. Folgen Sie dem Ablauf zur Prüfung und löschen Sie die „OIL“-Mitteilung und das Tonsignal, indem Sie die Taste „STOP“ mindestens 3 Sekunden lang gedrückt halten, während das Signal ausgegeben wird. ! • ! • WARNUNG Ziehen Sie vor der Reinigung und Wartung den Netzstecker aus der Wandsteckdose. Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts keine Lösungsmittel. -- Blockieren Sie nicht die Belüftungsöffnungen. Halten Sie die Belüftungsöffnungen frei von Staub, Schmutz und anderen Hindernissen. -- Reinigen Sie das Gerät nach dem Gebrauch mit einem weichen aufnahmefähigen Lappen. -- Reinigen Sie die sichtbaren Teile des Geräts mit einem Staubsauger mit kleiner Saugdüse. -- Prüfen Sie regelmäßig, ob alle Schrauben und Muttern fest sind. Gurt und Lauffläche Ihr Laufband hat ein sehr hocheffizientes reibungsarmes Band. Die Leistung wird erhöht, wenn die Lauffläche so sauber wie möglich ist. Verwenden ein weiches, feuchtes Tuch oder Papier, um die Ecken des Gurts und den Bereich zwischen Gurt und Rahmen zu reinigen. Reichen • WARNUNG Ziehen Sie vor der Schmierung den Netzstecker aus der Wandsteckdose. VORSICHT Wir empfehlen, die Laufmatten-Schmierung mindestens einmal im Monat zu überprüfen da die Schmierungsbedingungen von mehreren Faktoren beeinflusst werden können. Schmieren Sie das Laufband nur, wenn dies erforderlich ist. Wird zu viel Schmiermittel aufgetragen, kann das Laufband aufgrund mangelnder Reibung leicht durchrutschen. -- Stellen Sie sich ruhig auf das Laufband. -- Halten Sie sich am vorderen Handgriff fest und schieben Sie das Laufband mit Ihren Füßen nach vorne und hinten. Das Laufband muss sich geschmeidig und gleichmäßig ohne Geräuschentwicklung bewegen. -- Falls sich das Laufband nicht geschmeidig und gleichmäßig bewegt, oder falls es sich überhaupt nicht bewegt, fassen Sie mit den Fingerspitzen an die Unterseite des Laufbandes, um die Schmierung zu kontrollieren: • Falls Sie Schmiermittel fühlen können oder falls Ihre Fingerspitzen glänzen, ist genügend Schmierung am Laufband vorhanden. 39 Deutsch • • Falls Sie kein Schmiermittel mit Ihren Fingerspitzen fühlen können oder falls die Fingerspitzen staubig und rau sind, tragen Sie Schmiermittel (15-20 ml) in der Mitte des Laufwerks unter dem Laufband auf und lassen Sie das Gerät mit ca. 5 km/h mindestens 5 Minuten lang laufen. Klappen Sie das Gerät nach der Schmierung erst zusammen, wenn Sie ca. 20 Minuten lang bei einer Geschwindigkeit von mindestens 5 km/h ein Training durchgeführt haben. Das Schmiermittel verteilt sich gleichmäßig über das Laufband. Bandstaub Dies kommt bei normalem Einlaufen oder bei der Bandstabilisierung vor. Wischen Sie ihn mit einem feuchten Tuch auf. Allgemeine Reinigung Dreck, Staub und Tierhaare können die Ventilation verstopfen und sich auf dem Band sammeln. Monatlich: Unter dem Laufband staubsaugen. Zweimal im Jahr sollte die schwarz Motorabdeckung entfernt und gesaugt werden. VOR DER REINIGUNG STROMKABEL ABZIEHEN. Gurteinstellungen Die Einstellung wird an der hinteren Rolle vorgenommen. Die Einstellungsschrauben befinden sich am Ende der Schienen in den Endkappen. -- Ziehen Sie die hinteren Rollenschrauben (im Uhrzeigersinn) soweit fest, dass ein Abrutschen von der vorderen Rolle verhindert wird. Drehen Sie beide Laufband-ZugspannungsEinstellungsschrauben stufenweise um 1/4-Umdrehung und überprüfen Sie jeweils die Zugspannung, indem Sie bei geringer Geschwindigkeit auf dem Band laufen. Das Band sollte nicht verrutschen. Ziehen Sie die Schrauben soweit an, dass das Band nicht mehr verrutscht. -- Wenn Sie das Gefühl haben, dass das Band genügend gespannt ist, aber immer noch verrutscht, könnte die Ursache ein loses Motorantriebsband unter der vorderen Abdeckung sein. -- Nicht Überspannen Eine Überspannung führt zu Schäden am Band und vorzeitigem Verschleiß der Lager. 40 Laufrad-spureinstellung: Die Leistung Ihres Laufbands hängt davon ab, dass es auf einer geraden Oberfläche läuft. Wenn der Rahmen nicht gerade ist, können die vorderen und hinteren Rollen nicht parallel laufen und das Band muss immer nachgestellt werden. Das Laufband wurde so entwickelt, dass das Band immer in der Mitte läuft. Bei einigen Bändern ist es normal, dass das Band zu einer Seite zieht, wenn keine Person darauf läuft. Nach ein paar Minuten der Nutzung sollte sich das Band von alleine zentriert haben. Wenn der Gurt bei der Nutzung zu einer Seite zieht, muss dies eingestellt werden. Ausnahme: In der Reha, bei der Benutzer ein Bein stärker belasten als das andere, kann es vorkommen, dass das Band zu einer Seite zieht. In diesen Fällen sollten Sie das Band nicht einstellen, es sei denn, das Band verläuft bei normaler Nutzung nicht mehr zentral. Einstellung der laufbandspur (Abb. F-5) Für die hintere Rolle wird ein 10 mmInbusschlüssel benötigt. Spureinstellungen müssen von der linken Seite erfolgen. Stellen Sie die Bandgeschwindigkeit auf etwa 3 bis 5 km/h ein. Denken Sie daran, dass eine kleine Änderung große Folgen haben kann! Drehen Sie die Schraube im Uhrzeigersinn, um das Band nach rechts zu ziehen. Drehen Sie gegen den Uhrzeigersinn, zieht das Band nach links. Drehen Sie die Schraube nur etwa 1/4 Umdrehung und warten Sie ein paar Minuten, bis sich das Band selbst nachführt. Machen Sie eine weitere 1/4-Umdrehung, bis sich das Band in der Mitte der Lauffläche stabilisiert. Das Band muss möglicherweise regelmäßig nachgestellt werden, je nach Nutzungs- und Laufverhalten Verschiedene Benutzer wirken unterschiedlich auf das Band. Sie müssen das Band so einstellen, dass es in der Mitte der Fläche verläuft. Die Einstellungen werden im Laufe der Nutzung weniger aufwändig. Eine richtige Bandspurführung liegt in der Verantwortung des Besitzers. Deutsch HINWEIS • Schäden am laufband durch fehlerhafte spur-/ zugeinstellungen, sind nicht von der garantie abgedeckt. -- 1,0 bei Wechsel in den Metrische Modus. Bringen Sie den Sicherheitsschalter wieder in Position. Fehlercodes Betriebs- störungen Trotz kontinuierlicher Qualitätsüberwachung können vereinzelt an den Geräten durch einzelne Komponenten verursachte Funktionsstörungen auftreten. Dabei ist es nicht angebracht, das ganze Gerät zur Reparatur zu bringen, da der Fehler meistens durch Austauschen der defekten Komponente behoben werden kann. Wenn das Gerät während des Gebrauchs nicht einwandfrei funktioniert, wenden Sie sich bitte umgehend an die für Sie zuständige TunturiAlleinvertretung. Beschreiben Sie das Problem, die Einsatzbedingungen und teilen Sie das Kaufdatum und die Typenbezeichnung und die Seriennummer Ihres Gerätes mit. Falls in der Anzeige ein Fehlercode erscheint (durch „E“/ „DC“ + Nummer erkennbar), starten Sie das Gerät neu und prüfen Sie, ob in der Anzeige der Fehlercode immer noch steht. Falls in der Anzeige der Fehlercode immer noch steht, wenden Sie sich unverzüglich an Ihren Händler. HINWEIS • E7 ist kein Fehlercode, siehe “Sicherheitsschlüssel” Transport und Lagerung ! • • Wenden Sie sich an Ihre nationale TunturiVertretung, wenn Sie Ersatzteile benötigen. Beschreiben Sie die Einsatzbedingungen und teilen Sie das Kaufdatum und die Seriennummer des Gerätes mit. Die Ersatzteilnummern finden Sie in der Liste am Ende dieser Anweisung. Nur Teile in der Ersatzteilliste dürfen verwendet werden. • • Metrische/angelsächsische ! Einstellung • Wenn die Display-Geschwindigkeit nicht den Erwartungen entspricht, ist das Gerät evtl. nicht richtig eingestellt. Metrisch: Min. Geschwindigkeit: 1.0/ Max. Geschwindigkeit 16,0 km/h Angelsächsisch: Min. Geschwindigkeit: 0.6/ Max. Geschwindigkeit 10.0 Mls/h Einheiten ändern Lösen Sie den Sicherheitsschalter. (An der Konsole wird E7 angezeigt) Halten Sie die Tasten „Prog“ & „Mode“ 3 Sekunden lang gedrückt. An der Konsole wird Folgendes kurz angezeigt: -- 0,6 bei Wechsel in den angelsächsischen Modus. WARNUNG Ziehen Sie vor der Reinigung und Wartung den Netzstecker aus der Wandsteckdose. Tragen und bewegen Sie das Gerät mit mindestens zwei Personen. Vergewissern Sie sich, dass sich keine Personen oder Gegenstände unter dem Gerät befinden. Vergewissern Sie sich beim Zusammenklappen des Geräts, dass Sie hören, wie das Gerät in seiner Position arretiert, um zu verhindern, dass das Gerät zurückfällt. VORSICHT Vergewissern Sie sich vor dem Zusammenklappen des Geräts, dass die Steigung 0% beträgt. Beträgt die Steigung nicht 0%, wird der Mechanismus beim Zusammenklappen beschädigt. -- Bewegen Sie das Gerät wie angegeben (Abb. F3). Bewegen Sie das Gerät und setzen Sie es vorsichtig ab. Stellen Sie das Gerät auf eine schützende Unterlage, um Schäden am Bodenbelag zu vermeiden. Bewegen Sie das Gerät vorsichtig über unebene Böden. Bewegen Sie das Gerät nicht auf den Rädern Treppen herauf, sondern tragen Sie es an den Handgriffen. -- Lagern Sie das Gerät in aufrechter Position (Abb. F1). Lagern Sie das Gerät an einem trockenen Ort mit möglichst wenig Temperaturschwankungen. 41 Deutsch Zusätzliche Informationen Verpackungsentsorgung Staatliche Vorschriften sagen, dass wir die in Deponien entsorgen Abfallmengen verringern sollen. Daher bitten wir Sie, den gesamten Verpackungsabfall an öffentlichen Recyclingstellen abzugeben Entsorgung am ende der Lebensdauer Wir bei Tunturi hoffen, dass Sie Ihren Fitnesstrainer viele Jahre mit Freude nutzen werden. Jedoch wird irgendwann die Zeit kommen, wenn die Ende der Nutzungsdauer des Fitnesstrainers erreicht ist. Gemäß den europäischen WEEE-Gesetzen sind Sie für eine geeignete Entsorgung des Fitnesstrainers bei einer anerkannten öffentlichen Entsorgungsstelle verantwortlich. Technische Daten Parameter Maßeinheit Wert Netzspannung VAC 220~240 Netzfrequenz HZ 50~60 Motor PS 2.0 Geschwindigkeit Km/H 1.0~16.0 Geschwindigkeit Mph 0.6~10.0 Steigung Schritt 0~12 Länge (zusammengeklappt) Cm 161.5 (109.0) Länge (zusammengeklappt) Inch 63.6 (42.9) Breite Cm 75.0 Breite Inch 29.5 Höhe (zusammengeklappt) Cm 138.0 (138.0) Höhe (zusammengeklappt) Inch 54.3 (54.3) Gewicht Kg 64.0 Gewicht Lbs 141.1 42 Max. Benutzergewicht Kb 125 Max. Benutzergewicht Lbs 275 HR-Empfänger Khz 5.0 Herstellererklärung Tunturi New Fitness BV erklärt hiermit, dass das Produkt folgenden Normen und Richtlinien entspricht: EN 957 (HB), 89/336/EWG. Das Produkt trägt daher das CE-Kennzeichen. 03-2018 Tunturi New Fitness BV Purmerweg 1 1311 XE Almere The Netherlands Haftungsausschluss © 2018 Tunturi New Fitness BV Alle Rechte vorbehalten. Produkt und Handbuch können geändert werden. Die technischen Daten können ohne Vorankündigung geändert werden. Français Français Ce manuel français est une traduction de la version anglaise. Notez que la version anglaise est en tête dans le contenu lorsque des différences sont trouvées. Indice Tapis de course................................ 43 Avertissements de sécurité............. 43 Sécurité électrique Description (fig. A) Contenu de l’emballage (fig. B&C) Assemblage (fig. D) 44 45 45 45 Exercices.......................................... 45 Instructions d’entraînement Fréquence cardiaque 46 46 Usage............................................... 48 Interface de l’utilisateur (fig. E-1).... 48 Boutons..... Explication des éléments affichés (Fig. H) 49 49 Programmes.................................... 50 Quick start (démarrage rapide) Mode manuel (P0) Fin de l’entraînement Programmes préréglés (P1~P36) Programmes d’utilisateur (U01-U03) Body fat (Graisse corporelle) Programme HRC Fonction ERP Bluetooth & APP 50 50 50 50 50 51 51 52 52 Garantie........................................... 52 Nettoyage et maintenance.............. 53 Tapis et surface Lubrification (fig. F-4) 53 53 Defauts de fonctionement............... 55 Système métrique/impérial Codes d’erreur 55 55 Transport et rangement................... 55 Informations supplémentaires 56 Données techniques........................ 56 Déclaration du fabricant.................. 56 Limite de responsabilité.................. 56 Tapis de course Bienvenue dans l‘univers de Tunturi Fitness ! Merci pour votre achat de cet élément d‘équipement Tunturi. Tunturi offre toute une gamme d‘équipements de fitness professionnels, notamment des vélos elliptiques, tapis de course, vélos d‘appartement, rameurs et accessoires. Les équipements Tunturi sont parfaits pour toute la famille, quel que soit le niveau de forme de ses membres. Pour en savoir plus, visitez notre site Web www.tunturi.com Consignes de sécurité importantes Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’assembler, d’utiliser ou d’effectuer l’entretien de votre appareil sportif. Veuillez conserver ce guide, il contient les renseignements dont vous aurez besoin, maintenant et plus tard, pour utiliser et entretenir votre appareil. Suivez toujours les instructions très rigoureusement. Avertissements de sécurité ! • ! • AVERTISSEMENT Lisez les avertissements de sécurité et les instructions. Le non respect des avertissements de sécurité et des instructions est une source de blessure et de dégâts de l’équipement. Conservez les avertissements de sécurité et les instructions pour référence ultérieure. AVERTISSEMENT Les systèmes de suivi de la fréquence cardiaque peuvent être inexacts. Un exercice excessif peut entraîner des blessures graves voire mortelles. Si vous vous sentez défaillir, interrompez immédiatement l’exercice. -- L’équipement est uniquement adapté à un usage domestique. L’équipement ne convient pas à un usage commercial. -- La durée d’utilisation maximum est limitée à 3 heures par jour. -- L’emploi de cet équipement par des enfants ou des personnes affectés d’un handicap physique, sensoriel, mental ou moteur, voire dont l’expérience ou les connaissances s’avèrent insuffisantes est une source de risques. Les personnes chargées de leur sécurité doivent leur fournir des instructions explicites ou 43 Français superviser leur usage de l’équipement. -- Avant de commencer vos exercices, effectuez un bilan de santé auprès d’un médecin. -- Si vous êtes pris de nausées ou de vertiges ou sentez d’autres symptômes normaux pendant l’entraînement, interrompez immédiatement la session et consultez votre médecin. -- Afin d’éviter toutes douleurs et tensions musculaires, commencez vos séances par des échauffements et terminez-les par une récupération. N’oubliez pas de vous étirer après vos exercices. -- L’équipement est uniquement adapté à un usage intérieur. L’équipement ne convient pas à un usage extérieur. -- Utilisez l’équipement uniquement dans des environnements correctement ventilés. N’utilisez pas l’équipement dans des endroits exposés aux courants d’air afin de ne pas vous enrhumer. -- Utilisez l’équipement uniquement à une température ambiante entre 10 °C~35 °C. Rangez l’équipement uniquement à une température ambiante entre 5 °C~45 °C. -- N’utilisez et ne rangez pas l’équipement dans un environnement humide. L’humidité de l’air ne doit jamais dépasser 80 %. -- Utilisez l’équipement uniquement pour son usage prévu. N’utilisez pas l’équipement pour d’autres usages que ceux décrits dans le manuel. -- N’utilisez pas l’équipement si l’une de ses pièces est endommagée ou défectueuse. Si une pièce est endommagée ou défectueuse, contactez votre revendeur. -- Maintenez vos mains, vos pieds et les autres parties de votre corps à l’écart des pièces mobiles. -- Maintenez votre chevelure à l’écart des pièces mobiles. -- Portez des vêtements et des chaussures adaptés. -- Maintenez les vêtements, bijoux et autres objets à l’écart des pièces mobiles. -- Assurez-vous qu’une seule personne utilise l’équipement à la fois. L’équipement e doit pas être utilisé par des personnes pesant plus de 125 kg (275 lbs). -- N’ouvrez pas l’équipement sans consulter votre revendeur. 44 Sécurité électrique (Uniquement pour les équipements à alimentation électrique) -- Avant usage, assurez-vous toujours que la tension secteur est identique à celle de la plaque signalétique de l’équipement. -- N’utilisez pas de rallonge. -- Maintenez le câble secteur à l’écart de la chaleur, de l’huile et des bords coupants. -- N’altérez et ne modifiez aucunement le câble secteur ou la fiche secteur. -- N’utilisez pas l’équipement si le câble secteur ou la fiche secteur est endommagé ou défectueux. Si le câble secteur ou la fiche secteur est endommagé ou défectueux, contactez votre revendeur. -- Déroulez toujours complètement le câble secteur. -- Ne passez pas le câble secteur sous l’équipement. Ne passez pas le câble secteur sous un tapis. Ne placez aucun objet sur le câble secteur. -- Assurez-vous que le câble secteur ne pend pas sur le bord d’une table. Assurez-vous que le câble secteur ne peut pas être happé par accident ou faire trébucher. -- Ne laissez pas l’équipement sans surveillance si la fiche secteur est insérée dans la prise murale. -- Ne tirez pas sur le câble secteur pour retirer la fiche secteur de la prise murale. -- Retirez la fiche secteur de la prise murale lorsque l’équipement n’est pas utilisé, avant l’assemblage et le démontage et avant le nettoyage et la maintenance. ! • ! • AVERTISSEMENT Une variation de tension d’au moins dix pour cent (10 %) peut avoir une incidence sur les performances du tapis de course. De telles conditions ne sont pas couvertes par votre garantie. Si vous avez l‘impression que la tension est trop basse, vous devez contacter votre compagnie d‘électricité ou un électricien qualifié pour tester le circuit électrique. AVERTISSEMENT NE JAMAIS utiliser une prise murale équipée d’un interrupteur différentiel (RCD - Residual Current Device – version U.S. = GFCI) avec ce tapis de course. Comme avec n‘importe quel appareil équipé d‘un moteur puissant, le dispositif RCD / GFCI Français se déclenche souvent. Eloignez de câble d‘alimentation de toute pièce mobile du tapis de course, y compris du mécanisme d‘inclinaison et des roulettes destinées au transport. Instructions de mise à la terre Ce produit doit être mis à la terre. Si le système électrique du tapis de course présente une défaillance ou une panne, sa mise à la terre fournit un chemin de moindre résistance au courant électrique, réduisant ainsi le risque de décharge électrique. Ce produit est équipé d’un câble pourvu d’une fiche de terre. Cette fiche doit être branchée dans une prise appropriée, correctement installée et mise à la terre conformément aux normes et règlements locaux. ! • AVERTISSEMENT Un branchement inadéquat du conducteur de terre peut entraîner des risques de décharge électrique. Veuillez consulter un électricien qualifié si vous avez des doutes sur la mise à la terre du produit selon les règles. Ne modifiez pas la fiche fournie avec le produit lorsqu’elle n’entre pas dans la prise ; faites installer une prise adéquate par un électricien qualifié. Description (fig. A) Votre tapis de course est un élément d’équipement de fitness stationnaire servant à imuler la marche ou la course sans exercer de pression excessive sur les jointures. Contenu de l’emballage (fig. B&C) -- L’emballage contient les pièces illustrées en fig. B. -- L’emballage contient les fixations illustrées en fig. C. Voir la section “Description”. NOTE • Si une pièce manque, contactez votre revendeur. Assemblage (fig. D) ! • • ! • • • AVERTISSEMENT Assemblez l’équipement dans l’ordre indiqué. Deux personnes au moins sont nécessaires pour transporter et déplacer l’équipement. PRÉCAUTION Placez l’équipement sur une surface plane et ferme. Placez l’équipement sur une base protectrice pour éviter d’endommager la surface du sol. Prévoyez un dégagement d’au moins 100 cm autour de l’équipement. -- Consultez les illustrations pour l’assemblage correct de l’équipement. Exercices Un exercice doit être suffisamment léger mais prolongé. L’exercice aérobie repose sur l’amélioration de l’absorption maximum d’oxygène par le corps, améliorant à son tour l’endurance et la forme. Vous devez transpirer mais sans jamais être à bout de souffle durant l’exercice. Pour atteindre et entretenir un niveau de forme basique, exercez-vous au moins 3 fois par semaine, par session de 30 minutes. Accroissez le nombre des sessions d’exercice pour améliorer votre niveau de forme. Il est profitable de combiner un exercice régulier et un régime sain. Une personne suivant un régime doit s’exercer au quotidien, au début 30 minutes ou moins pour chaque session afin d’accroître ensuite progressivement le temps d’exercice quotidien pour atteindre une heure. Commencez vos exercices à une vitesse lente et avec une faible résistance pour éviter de soumettre le système cardiovasculaire à une contrainte excessive. À mesure de l’amélioration de votre forme, accroissez progressivement la vitesse et la résistance. L’efficience de votre exercice est mesurable en suivant votre fréquence cardiaque et votre pouls. 45 Français Instructions d’entraînement L’utilisation de votre appareil de fitness vous procurera plusieurs avantages : il vous permettra d’améliorer votre forme physique, de tonifier vos muscles et, associé à un régime hypocalorique, de perdre du poids. plus poussés. Il est conseillé de s’entraîner au moins trois fois par semaine et, si possible, d’espacer les séances régulièrement tout au long de la semaine. Tonification musculaire Cette étape favorise la circulation du sang dans tout le corps et le bon fonctionnement des muscles. Elle réduit également le risque de crampes et de lésions musculaires. Il est conseillé de faire quelques exercices d’étirement, comme ceux qui sont indiqués ci-dessous. Chaque étirement doit être maintenu pendant environ 30 secondes. Ne forcez pas ou n’étirez pas excessivement un muscle. Si vous sentez qu’une position vous fait mal, ARRÊTEZ. Pour tonifier vos muscles à l’aide de l’appareil de fitness, vous devrez sélectionner une résistance assez élevée. Les muscles de vos jambes seront davantage sollicités et vous ne pourrez peutêtre pas vous entraîner aussi longtemps que vous le voudriez. Si vous souhaitez également améliorer votre forme, vous devrez modifier votre programme d’entraînement. Entraînez-vous normalement pendant les phases d’échauffement et de refroidissement, mais vers la fin de l’exercice, augmentez la résistance en faisant travailler vos jambes davantage. Vous devrez réduire la vitesse pour maintenir votre rythme cardiaque dans la zone cible. Phase d’exercice Perte de poids C’est l’étape principale de votre entraîne-ment. Après une utilisation régulière de l’appareil, vous sentirez que les muscles de vos jambes ont gagné en souplesse. Il est très important de maintenir un rythme régulier tout au long de la séance. Le rythme de travail doit être suffisant pour faire monter votre rythme cardiaque dans la zone cible indiquée sur le graphique ci-dessous. Ici, le facteur important est l’effort que vous déployez. Plus vous entraînez longtemps et de manière soutenue, plus vous brûlerez de calories. C’est en réalité le même principe que pour l’entraînement d’amélioration de la forme ; la différence est l’objectif recherché. Phase d’échauffement Fréquence cardiaque RYTHME CARDIAQUE 200 180 160 MAXIMUM 140 ZONE CIBLE 85 % 120 70 % 100 REFROIDIR 80 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 ÂGE Cette étape doit durer au moins 12 minutes, bien que l’on commence généralement à environ 1520 minutes. Mesure du pouls (pulsomètres) Le pouls est mesuré par des capteurs dans les poignées lorsque l’utilisateur touche les deux capteurs à la fois. La mesure la plus précise du pouls nécessite une peau légèrement humide et un contact constant des pulsomètres. Si la peau est trop sèche ou humide, la mesure du pouls peut devenir moins précise. REMARQUE Phase de refroidissement Cette étape a pour objectif de laisser votre système cardiovasculaire et vos muscles reprendre leur rythme normal. Il s’agit d’une répétition de l’exercice d’échauffement. Baissez le rythme et continuez pendant environ 5 minutes. Vous devez ensuite refaire les exercices d’étirement et souvenez-vous de ne pas forcer ou trop étirer un muscle dans une certaine position. À mesure que vous améliorerez votre forme, vous ressentirez peut-être le besoin de vous entraîner plus longtemps ou de faire des entraînements 46 • • N’utilisez pas les pulsomètres en même temps que la sangle thoracique de fréquence cardiaque. Si vous réglez une fréquence cardiaque limite pour votre exercice, une alarme retentit dès qu’elle est dépassée. Français Mesure de la fréquence cardiaque (sangle thoracique de fréquence cardiaque) NOTE • Une sangle de poitrine ne vient pas standard avec cet entraîneur. Lorsque vous souhaitez utiliser une sangle de poitrine sans fil, vous devez l’acheter en tant qu’accessoire. La sangle thoracique de fréquence cardiaque assure la mesure de fréquence cardiaque la plus précise. La fréquence cardiaque est mesurée par un récepteur combiné à la sangle thoracique de fréquence cardiaque. Une mesure précise de la fréquence cardiaque nécessite des électrodes de sangle émettrice légèrement humides et en contact constant avec la peau. Si les électrodes sont trop sèches ou humides, la mesure de la fréquence cardiaque peu devenir moins précise. ! • ! • • AVERTISSEMENT Si vous portez un stimulateur cardiaque, consultez votre médecin avant d’utiliser une sangle thoracique de fréquence cardiaque. PRÉCAUTION Si plusieurs dispositifs de mesure de la fréquence cardiaque sont proches les uns des autres, assurez-vous qu’ils sont au moins distants de 2 mètres. En présence d’un récepteur unique de fréquence cardiaque pour plusieurs émetteurs, assurez-vous qu’une seule personne avec un émetteur est à portée de transmission. NOTE • • • N’utilisez pas les pulsomètres en même temps que la sangle thoracique de fréquence cardiaque. Portez toujours la sangle thoracique de fréquence cardiaque sous vos vêtements, en contact direct avec votre peau. Ne portez pas votre sangle thoracique de fréquence cardiaque par-dessus vos vêtements. Si vous portez la sangle thoracique de fréquence cardiaque sur vos vêtements, il n’y a pas de signal. Si vous réglez une fréquence cardiaque limite pour votre exercice, une alarme retentit dès qu’elle est dépassée. • • • L’émetteur transmet la fréquence cardiaque à une console jusqu’à une distance de 1,5 mètre. Si les électrodes ne sont pas suffisamment mouillées, votre fréquence cardiaque ne s’affiche pas. Certaines fibres des vêtements (par ex. polyester, polyamide) créent de l’électricité statique qui peut empêcher la mesure précise de la fréquence cardiaque. Les téléphones portables, télévisions et autres appareils électriques créent un champ électromagnétique susceptible d’empêcher une mesure précise de la fréquence cardiaque. Fréquence cardiaque maximum (durant l’exercice) La fréquence cardiaque maximum est la fréquence la plus élevée qu’une personne peut atteindre en toute sécurité sous la contrainte de l’exercice. La formule suivante sert à calculer la fréquence cardiaque maximum moyenne : 220 - ÂGE La fréquence cardiaque maximum varie d’une personne à l’autre. ! • AVERTISSEMENT Assurez-vous de ne pas dépasser votre fréquence cardiaque maximum durant l’exercice. Si vous appartenez à un groupe à risque, consultez un médecin. Débutant 50-60% de fréquence cardiaque maximum Adapté aux débutants, aux personnes suivant leur poids, aux convalescents et aux personnes ne s’exerçant pas depuis un certain temps. Exercezvous au moins trois fois par semaine, par session de 30 minutes. Avancé 60-70% de fréquence cardiaque maximum Adapté aux personnes souhaitant améliorer et entretenir leur forme. Exercez-vous au moins trois fois par semaine, par session de 30 minutes. Expert 70-80% de fréquence cardiaque maximum Adapté aux personnes les plus en forme, abituées aux exercices d’endurance prolongés. 47 Français Usage -- Insérez la fiche secteur dans l’équipement. REMARQUE Interrupteur d’alimentation principale (fig. E-2A) • Certains disjoncteurs utilisés dans des habitations ne sont pas conçus pour les appels de courant importants qui peuvent se produire lors de la mise en marche d’un tapis de course, voire pendant une utilisation normale. Si votre tapis de course déclenche le disjoncteur (même si la tension est correcte et si le tapis est le seul appareil branché sur le circuit), mais si le disjoncteur du tapis de course ne se déclenche pas, vous devez remplacer le disjoncteur par un type conçu pour des appels de courant importants. Il ne s’agit pas d’un défaut de garantie. C’est une situation qui échappe à notre contrôle en tant que fabricant. L’équipement comporte un interrupteur d’alimentation principale pour le mettre complètement hors tension. Démarrage de l’équipement: -- Insérez la fiche secteur dans l’équipement. -- Insérez la fiche secteur dans la prise murale. -- Positionnez l’interrupteur d’alimentation principale sur marche (ON). Arrêt de l’équipement : -- Positionnez l’interrupteur d’alimentation principale sur arrêt (OFF). -- Retirez la fiche secteur de la prise murale. -- Retirez la fiche secteur de l’équipement. Clé de sécurité (Fig F-4) L’équipement comporte une clé de sécurité qui doit être correctement insérée dans la console pour démarrer l’équipement. Si vous retirez la clé de sécurité de la console, l’équipement s’arrête immédiatement. -- Insérez la clé de sécurité dans la fente de la console. -- Assurez-vous que le clip de la clé de sécurité est bien fixé à vos vêtements. Assurez-vous que le clip n’est pas retiré de vos vêtements avant que la clé de sécurité ne soit retirée de la console. REMARQUE • La console affichera le code E7 lorsque la clé de sécurité n’est pas en position pendant le démarrage. Disjoncteur (Fig. E-2B) L’équipement comporte un disjoncteur qui coupe le circuit d’alimentation si la charge électrique dépasse la capacité maximum. En ce cas, vous devez appuyer sur le disjoncteur. ! • AVERTISSEMENT Avant d’appuyer sur le disjoncteur, retirez la fiche secteur de l’équipement. ISi l’équipement s’arrête, procédez comme suit pour le redémarrer : -- Retirez la fiche secteur de l’équipement. -- Appuyez sur le disjoncteur pour redémarrer l’équipement. 48 Déplier et plier l’équipement (fig. F1-F2) L’équipement peut être déplié pour son usage (fig. F1) puis replié pour son transport et son rangement (fig. F2). Consultez les illustrations pour déplier et plier correctement l’équipement. ! • PRÉCAUTION Assurez-vous que l’inclinaison du tapis est de 0 avant de plier le plateau. Si l’inclinaison n’est pas de 0, le mécanisme sera endommagé lors du pliage. Interface de l’utilisateur (fig. E-1) ! • • • • PRÉCAUTION Maintenez la console à l’écart de la lumière directe du soleil. Séchez la surface de la console dès qu’elle est couverte de gouttes de sueur. Ne vous appuyez pas sur la console. Touchez l’affichage uniquement avec le bout du doigt. Assurez-vous de ne pas toucher l’affichage avec vos ongles ou des objets coupants. NOTE • La console passe en mode de veille si l’équipement n’est pas utilisé pendant 4 minutes. Français Boutons STOP (Arrêt) -- Appuyez une fois, il arrête votre entraînement/ le tapis en douceur. -- Appuyez deux fois, il arrête votre entraînement/ le tapis plus rapidement. -- Appuyez et maintenez enfoncé pendant deux secondes en mode ralenti pour réinitialiser les paramètres de la console/effacer le message ERR. SPEED haut (Accélérer) -- Augmente la vitesse (1,0 - 16 km/h). -- En appuyant une fois, la vitesse augmente de 0,1 km/h. -- En appuyant et en maintenant le bouton enfoncé pendant deux secondes, la vitesse augmentera plus rapidement. -- Parcourez les programmes et changez les valeurs en mode programmation. SPEED bas (Ralentir) -- Diminue la vitesse (1,0 - 16 km/h). -- En appuyant une fois, la vitesse diminue de 0,1 km/h. -- En appuyant et en maintenant le bouton enfoncé pendant deux secondes, la vitesse diminuera plus rapidement. -- Parcourez les programmes et changez les valeurs en mode programmation. INCLINE haut (vers le haut) -- Ce bouton augmente l’inclinaison (0~10 ±1). INCLINE bas (vers le bas) Touches de changement rapide de vitesse. Les touches de changement rapide de vitesse sont réglées pour amener à: 3, 6, 12, 16 km/h. Par exemple, en poussant sur la touche de changement rapide de vitesse 6, la vitesse passe directement à 6 km/h. Touches de changement rapide de d’inclinaison. Les touches de changement rapide d’inclinaison sont réglées pour amener à: 6, 9 &12. Par exemple, en poussant sur la touche de changement rapide d’inclinaison 6, l’inclinaison passe directement à 6. Touche d’accès rapide à la vitesse. -- + : même fonction que la touche Speed +. -- - : même fonction que la touche Speed –. Touche d’accès rapide à l’inclinaison. -- : même fonction que la touche Incline+. -- : même fonction que la touche Incline –. Explication des éléments affichés (Fig. H) Speed (vitesse) -- Montre la vraie vitesse du tapis de course en mode entraînement. -- Montre la vitesse à atteindre en mode programmation. -- Montre la sélection de programmes en étant en mode programmation. -- Ce bouton diminue l’inclinaison (0~10 ±1). MODE -- Appuyez pour sélectionner un mode de programme avec objectif lorsque le tapis de course est en mode programmation : Parcourez les paramètres FAT lorsque vous êtes en mode programmation FAT. PROGRAM (Programme) -- Appuyez pour parcourir les options de programme. (P0/P1-P36/U01-U03/FAT) START/PAUSE (Début/ pause) -- Commencez l’entraînement sélectionné ou relancez l’entraînement en pause quand vous êtes en mode pause. -- Mettez votre entraînement actif en pause. -- La piste de 400 mètres indique la position imaginaire que vous auriez si vous couriez sur une piste de cours de 400 mètres. Inc. -- Montre la vraie inclinaison du tapis de course en mode entraînement. -- Montre l’inclinaison à atteindre en mode programmation. Dis. -- Montre la distance courue en mode entraînement. -- Montre la distance qu’il reste à courir en mode entraînement avec décompte. -- Montre la distance à atteindre en mode programmation. 49 Français Time. (Temps) -- Montre la durée courue en mode entraînement. -- Montre la durée qu’il reste à courir en mode entraînement avec décompte. -- Montre le temps à atteindre en mode programmation. Pul. -- Montre le rythme cardiaque en mode entraînement, ou « P » lorsqu’aucun rythme cardiaque n’est mesuré. Cal. -- Montre les calories brûlées en mode entraînement. Montre les calories qu’il reste à brûler en mode entraînement avec décompte. -- Montre les calories brûlées à atteindre en mode programmation. REMARQUE • Ces données sont fournies à titre indicatif pour comparer entre différentes séances d’entraînement ; elles ne doivent pas être utilisées dans le cadre d’un traitement médical. REMARQUE • L’écran pour « Inc. » et « Pul. » contrôle toutes les 5 secondes. Programmes Quick start (démarrage rapide) -- Appuyez sur le bouton « START/PAUSE » pour commencer votre entraînement sans configurer aucun paramètre au préalable. -- Le tapis de course commencera à la vitesse minimum de 1,0 km/h et gardera le paramètre d’inclinaison actuel configuré. -- Réglez la vitesse/l’inclinaison manuellement à n’importe quel moment pour changer votre entraînement et arrêter/faire une pause à tout moment. Mode manuel (P0) -- Appuyez sur les boutons « Program » pour sélectionner le programme « P0 ». -- Appuyez sur le bouton « MODE » pour sélectionner le mode d’entraînement : Mode d’entraînement 1 : Toutes les valeurs sont 50 accumulées, aucun objectif n’est configuré pour arrêter votre entraînement automatiquement. . Mode d’entraînement 2 : Décompte du temps, utilisez les touches « up » et « down » pour modifier la valeur. Mode d’entraînement 3 : Décompte de la distance, utilisez les touches « up » et « down » pour modifier la valeur. Mode d’entraînement 4 : Décompte des calories, utilisez les touches « up » et « down » pour modifier la valeur. -- Appuyez sur le bouton « START/PAUSE » pour commencer votre entraînement. Fin de l’entraînement -- Arrêtez votre entraînement à tout moment en appuyant une fois sur le bouton « START/ PAUSE ». L’écran indiquera « PAUSE » en étant en mode pause. -- Appuyez sur le bouton « START/PAUSE » pour reprendre l’entraînement en étant en mode « PAUSE ». -- Appuyez une fois sur le bouton « STOP » pour arrêter l’entraînement. -- Appuyez deux fois sur le bouton « STOP » pour réinitialiser la console. Programmes préréglés (P1~P36) L’équipement a 36 programmes préréglés avec différents profils. (Fig G) -- Appuyez sur les boutons « PROGRAM » pour sélectionner le programme « P1~P36 », appuyez sur le bouton « MODE » pour confirmer. -- Utilisez les touches HAUT et BAS pour paramétrer le temps d’entraînement désiré La durée d’entraînement par défaut est de 30:00 minutes. Plage 5:00~99:00 min. -- Appuyez sur le bouton « START/PAUSE » pour commencer votre entraînement. Programmes d’utilisateur (U01-U03) L’équipement a 3 programmes d’utilisateur. Chaque programme d’utilisateur peut être modifié en fonction des exigences personnelles. Français Chaque programme d’utilisateur a 10 étapes. La vitesse et l’inclinaison peuvent être paramétrées pour chaque étape. Chaque étape prend 1/10 de la durée totale. -- Configurez votre vitesse et vos valeurs d’inclinaison désirées pour chaque segment du programme en utilisant les touches « Up/ Down » et confirmez chaque étape avec le bouton « MODE ». -- Appuyez sur le bouton « START/PAUSE » pour démarrer le programme. REMARQUE • Le programme d’utilisateur configuré sera automatiquement enregistré pour qu’il puisse être réutilisé. Body fat (Graisse corporelle) Le programme de graisse corporelle est destiné à indiquer votre état physique, en se basant sur vos paramètres corporels et votre rythme cardiaque. -- Appuyez sur le bouton « MODE » pour ouvrir le mode de programmation. -- Appuyez sur les boutons « PROGRAM » pour sélectionner le programme « GRAISSE », appuyez sur le bouton « MODE » pour confirmer. -- L’écran indique « F1 » (SEXE). L’écran indique « 1 » Appuyez sur les boutons « Haut/Bas » pour sélectionner : 1 : Homme/2 : Femme. Appuyez sur le bouton « MODE » pour confirmer. -- L’écran indique « F2 » (Âge). L’écran indique « 25 » Appuyez sur les boutons « Haut/Bas » pour sélectionner :1-99 appuyez sur le bouton « MODE » pour confirmer. -- L’écran indique « F3 » (Taille). L’écran indique « 170 » cm Appuyez sur les boutons « Haut/Bas » pour sélectionner :100-220 cm appuyez sur le bouton « MODE » pour confirmer. -- L’écran indique « F4 » (Poids). L’écran indique « 70 » kg Appuyez sur les boutons « Haut/Bas » pour sélectionner : 20~150 kg appuyez sur le bouton « MODE » pour confirmer. L’écran « Distance » indique « F5 » (Actif) ! • ATTENTION Il faut tenir les coussinets de poignée mesurant la fréquence cardiaque pour cette fonction. Calcul du résultat : -- TYPE CORPOREL : ( taux de graisse corporelle ; 9 types) • MASSE GRASSE 0-17 Poids insuffisant • MASSE GRASSE 18-24 Poids normal • MASSE GRASSE 28-28 Surpoids • MASSE GRASSE 29 et + Obésité. -- BF = Graisse corporelle (en %) -- Le code erreur « ER » s’affichera si aucun rythme cardiaque n’est détecté pendant le processus de mesure de la graisse corporelle. -- Appuyez sur le bouton « STOP » pour quitter le programme graisse corporelle. Programme HRC (contrôle du rythme cardiaque) Le programme de contrôle du rythme cardiaque est un programme à vitesse contrôlée basé sur votre rythme cardiaque. La vitesse augmentera automatiquement lorsque votre rythme cardiaque sera inférieur à l’objectif, et diminuera quand il sera supérieur à l’objectif. -- Appuyez sur les boutons « PROGRAM » pour sélectionner le programme « HRC ». -- HRC1 : La limite de vitesse minimale configurée est de 9 km/h. HRC2 : La limite de vitesse minimale configurée est de 11 km/h. HRC3 : La limite de vitesse minimale configurée est de 13 km/h. -- Programme, appuyez sur le bouton « MODE » pour confirmer. -- Configurez votre âge, l’écran indique « 25 » Appuyez sur les boutons « Up/Down » pour sélectionner :1-99 appuyez sur le bouton « MODE » pour confirmer. -- Configurez votre durée d’entraînement, l’écran indique « 30:00 » Appuyez sur les boutons « Up/Down » pour sélectionner : 5:00-99:00 appuyez sur le bouton « MODE » pour confirmer. 51 Français -- Appuyez sur le bouton « START/PAUSE » pour démarrer le programme. ! • ATTENTION La mesure du rythme cardiaque est requise pour cette fonction. Fonction opérationnelle HRC : Rythme cardiaque cible (220 - âge) x 0,6 (fourchette 80 - 180) La console contrôle le rythme cardiaque toutes les 30 secondes et si : -- il y a 30 battements ou plus inférieurs à l’objectif : + 2,0 km/h. -- il y a 6-29 battements inférieurs à l’objectif : + 1,0 km/h. -- il y a 0-5 battements inférieurs à l’objectif : Pas de changement -- il y a 0-5 battements supérieurs à l’objectif : Pas de changement. -- il y a 6-29 battements supérieurs à l’objectif : - 1,0 km/h -- il y a 30 battements ou plus supérieurs à l’objectif : + 2,0 km/h. REMARQUE • • • Le paramètre d’inclinaison n’est pas contrôlé en mode programme HRC, mais il peut l’être par l’utilisateur à tout moment pour intensifier ou ralentir l’entraînement. Si aucun rythme cardiaque n’est détecté pendant plus d’une minute, le tapis de course arrêtera l’entraînement. La vitesse initiale est de 1,0 km/h. Elle ne peut pas être modifiée pendant la première minute de course. Fonction ERP La fonction ERP peut passer votre tapis de course en mode veille automatiquement quand il n’est pas utilisé pendant 4:30 minutes. Vous pouvez activer ou désactiver cette fonction : -- Quand le tapis de course est en mode veille, appuyez sur le bouton « MODE » et maintenezle enfoncé pendant 3 secondes pour annuler la fonction ERP. La console indique « 2222 ». -- Appuyez sur « MODE » et maintenez enfoncé à nouveau pendant quelques secondes pour réactiver le mode ERP. La console indique « 1111 ». 52 Bluetooth & APP -- Cette console peut être connectée àn APP sur l’appareil intelligent via Bluetooth. (iOS & Android) -- Établissez la connexion Bluetooth uniquement via le mode de connexion sur l’application installée sur votre périphérique intelligent. NOTE • • Tunturi vous fournit seulement la possibilité de raccorder votre console de fitness via une connexion Bluetooth. Par conséquent, Tunturi ne peut être tenu responsable des dommages ou du mauvais fonctionnement des produits autres que ceux de Tunturi. Consultez le site Web pour plus d’informations. Garantie Garantie du propriétaire d‘un équipment de Tunturi Conditions de garantie Le consommateur dispose des droits légaux accordés par la législation nationale applicable au commerce des produits de consommation courante et cette garantie ne limite ces droits en aucun cas. La « Garantie du propriétaire » est valable uniquement si l’équipement est utilisé dans l’environnement correspondant à celui déterminé par Tunturi New Fitness BV. L’environnement d’utilisation de chaque appareil est mentionné dans le mode d’emploi fourni avec l’appareil en question. Conditions de garantie Les conditions de garantie sont applicables à compter de la date d’achat et peuvent varier selon les pays. Demandez conseil à votre revendeur. Étendue de la garantie En aucun cas Tunturi New Fitness BV, le revendeur ou le distributeur Tunturi ne répondra des éventuels dommages spéciaux, indirects, secondaires ou consécutifs, de quelque nature que ce soit, liés à l’utilisation de ou à l’inaptitude à utiliser cet équipement. Français Restrictions de garantie La garantie couvre les défauts de fabrication et de matériaux dans un équipement d’origine, sorti d’usine et conditionné par Tunturi New Fitness BV. La garantie couvre uniquement les défauts apparaissant lors d’une utilisation normale et conforme aux instructions du manuel du propriétaire, à condition que les instructions de montage, de maintenance et d’utilisation établies par Tunturi New Fitness BV aient été respectées. Tunturi New Fitness BV et les revendeurs Tunturi ne répondent pas des défauts occasionnés par des conditions indé pendantes de leur volonté. La garantie est applicable uniquement au premier acheteur et est valable uniquement dans les pays où Tunturi New Fitness BV dispose d’un distributeur agréé. La garantie ne s’étend pas aux équipements de fitness ou aux pièces qui ont été modifiées sans l’autorisation de Tunturi New Fitness BV. La garantie ne s’applique pas aux défauts provenant d’une usure normale, d’une utilisation inadaptée, d’une utilisation dans des conditions non prévues par le fabricant, de la corrosion ou d’un dommage intervenu lors du chargement ou du transport. La garantie ne couvre pas les sons ou les bruits émis par l’équipement s’ils ne gênent pas son utilisation et s’ils ne sont pas provoqués par un dysfonctionnement. La garantie ne couvre pas non plus les mesures de maintenance, telles que le nettoyage, la lubrification ou la vérification normale des pièces, ni les actions que le client peut effectuer luimême et qui n’exigent pas particulièrement de monter/ démonter l’équipement. Ces actions sont par ex¬emple le changement des compteurs, des pédales ou autres pièces similaires faciles à changer. Seules les réparations sous garantie effectuées par un revendeur ou par le distributeur agréé Tunturi seront prises en charge. Le nonrespect des instructions décrites dans le Manuel de l’Utilisateur entraînera l’annulation de la garantie. -- Ne bloquez pas les ouvertures de ventilation. Débarrassez les ouvertures de ventilation de toute poussière, salissure ou obstruction. -- Nettoyez l’équipement avec un chiffon doux et absorbant après chaque usage. -- Nettoyez les parties visibles de l’équipement avec un aspirateur doté d’un petit suceur. -- Vérifiez régulièrement le serrage de tous les écrous et vis. Tapis et surface Votre tapis de course utilise une couche très efficace à faible friction. Les performances seront meilleures si la surface est régulièrement nettoyée. Utilisez un chiffon doux et humide ou une serviette en papier pour essuyer le bord du tapis et la zone entre le bord du tapis et le châssis. Allez aussi loin que possible sous le bord du tapis. Ce nettoyage doit être fait une fois par mois afin de prolonger la durée de vie du tapis et de la surface. Utilisez uniquement de l’eau - jamais de produits de nettoyage ou d’abrasifs. Nettoyez le dessus du tapis texturé avec une eau savonneuse douce et une brosse en nylon. Laissez sécher le tapis avant de l’utiliser. Lubrification (fig. F-4) L’état de lubrification du tapis de course doit régulièrement être vérifié. C’est pourquoi le tapis de course est muni d’une fonction de rappel toutes les 300 heures. La « TIME WINDOW » affichera « OIL » et diffusera un bip toutes les 10 secondes pour vous le rappeler. Suivez la procédure de vérification ci-dessous et supprimez le message « OIL » ainsi que le signal sonore en maintenant enfoncé le bouton « START » pendant au moins 3 secondes pendant le signal d’alarme. ! • Nettoyage et maintenance ! ! • • • AVERTISSEMENT Avant le nettoyage et la maintenance, retirez la fiche secteur de la prise murale. N’utilisez aucun solvant pour nettoyer l’équipement. AVERTISSEMENT Avant la lubrification, retirez la fiche secteur de la prise murale. PRÉCAUTION Nous vous recommandons de vérifier le graissage de la bande en cours d’exécution au moins une fois par mois, car davantage de facteurs que le temps peuvent être déterminants pour l’état du lubrifiant. 53 Français • Lubrifiez le tapis roulant uniquement si c’est nécessaire. Une lubrification excessive peut faire patiner le tapis roulant du fait du manque de friction. -- Tenez-vous fermement sur le tapis roulant. -- Serrez le guidon avant et poussez le tapis roulant avec vos pieds afin de lui imprimer un mouvement avant-arrière. Le tapis roulant doit rouler régulièrement et silencieusement. -- Si le tapis roulant ne roule pas régulièrement et silencieusement ou s’il ne roule pas du tout, touchez la partie inférieure du tapis roulant avec vos doigts pour vérifier la lubrification. • Si vous sentez le lubrifiant ou si vos doigts sont brillants, le tapis est suffisamment lubrifié. • Si vous ne sentez pas le lubrifiant ou si vos doigts sont poussiéreux ou rugueux, appliquez du lubrifiant (15 à 20 ml) au milieu du plateau roulant sous le tapis roulant et laissez l’équipement fonctionner à 5 km/h durant au moins 5 minutes. • Après la lubrification, ne repliez pas l’équipement sans effectuer une session de 20 minutes à une vitesse d’au moins 5 km/h. Le lubrifiant se répartit uniformément ainsi sur tout le tapis roulant. Poussière de tapis Le tapis dégage de la poussière lors d’un rodage normal jusqu’à ce que le tapis se stabilise. Essuyez la poussière à l’aide d’un chiffon humide pour éviter qu’elle s’accumule. Nettoyage général Les saletés, la poussière et les poils d’animaux peuvent bloquer les entrées d’air et s’accumuler sur le tapis. Tous les mois : passez l’aspirateur sous le tapis de course pour éviter l’accumulation. Retirez le capot noir du moteur deux fois par an et aspirez les saletés qui peuvent s’y accumuler. DEBRANCHEZ L’APPAREIL AVANT LE NETTOYAGE. -- Serrez les boulons du rouleau arrière (dans le sens des aiguilles d’une montre) juste assez pour empêcher que le tapis patine sur le rouleau avant. Tournez les deux boulons de réglage de la tension du tapis par incréments d’un quart de tour et contrôlez la tension en marchant lentement sur le tapis et en vous assurant que celui-ci ne patine pas. Continuez à serrer les boulons jusqu’à ce que le tapis cesse 54 de patiner. -- Si vous avez l’impression que le tapis est assez serré mais patine encore, le problème provient peut-être d’une courroie de transmission lâche sous le capot avant. -- Ne serrez pas trop: Un serrage excessif peut endommager le tapis et entraîner une défaillance prématurée des roulements. Centrage du tapis : Le niveau de performance de votre tapis de course dépend de la planéité de la surface sur laquelle il fonctionne. Lorsque le châssis n’est pas horizontal, le rouleau avant et le rouleau arrière ne peuvent pas rester parallèles et le tapis devra être centré sans cesse. Cet appareil est conçu de façon à ce que le tapis reste raisonnablement centré lorsqu’il est en service. Il est normal que certains tapis ont tendance à dériver lorsque personne ne se trouve dessus. Après quelques minutes, le tapis devrait se centrer automatiquement. Si le tapis continue à dériver, il faudra le centrer. Exception: Lors d’une rééducation, pendant laquelle l’utilisateur marche sur une jambe plus forte que l’autre, il se peut que le tapis dérive. Dans de tels cas, vous ne devez pas centrer le tapis, à moins que le tapis ne se centre pas automatiquement dans des conditions d’utilisation normales. Pour centrer le tapis (fig. F-5) Une clé hexagonale coudée de 10 mm est fournie pour régler le rouleau arrière. Le réglage doit être effectué uniquement du côté gauche. Réglez la vitesse du tapis sur environ 3 à 5 km/h. Rappelez-vous : un petit ajustement peut faire une différence considérable ! Tournez le boulon dans le sens des aiguilles d’une montre pour déplacer le tapis vers la droite et dans le sens inverse pour le déplacer vers la gauche. Tournez le boulon seulement un quart de tour à la fois et attendez quelques minutes jusqu’à ce que le tapis se déplace. Continuez à faire des quarts de tour jusqu’à ce que le tapis se stabilise au centre. Il se peut que vous deviez centrer le tapis de temps en temps en fonction de l’utilisation et de votre façon de marcher/de courir. Pour Français certains utilisateurs, le centrage se fera d’une façon différente. Attendez-vous à procéder aux ajustements nécessaires au centrage du tapis. Au fur et à mesure que le tapis est utilisé, ces ajustements vous causeront moins de soucis. Il est de la responsabilité de tout propriétaire de bien centrer son tapis de course. NOTE • Les dommages causes au tapis resultant d’un mauvais centrage / reglage de la tension ne sont pas couverts par la garantie. -- 0,6 lorsque vous passez au système impérial. -- 1.0 lorsque vous passez au système métrique. Replacez la clé de sécurité Codes d’erreur Si l’affichage indique un code d’erreur (”E”/ ”DC” + un nombre), redémarrez l’équipement et vérifiez si le code d’erreur s’affiche toujours. Si le code d’erreur persiste, contactez immédiatement le revendeur. NOTE • E7 n’est pas un code d’erreur, voir «Clé de sécurité». Defauts de fonctionement En dépit d’un contrôle continu de la qualité, l’appareil peut présenter des défauts ou des anomalies de fonctionnement provenant de certains de ses composants. Dans ce cas, il n’est pas cependant nécessaire d’aller faire réparer votre appareil, le problème pouvant bien souvent être résolu par simple changement de la pièce défectueuse. Transport et rangement ! • • Contactez votre distributeur au cas ou vous remarqeuriez un défaut ou un mauvais fonctionnement de votre l’appareil ou si vous avez besoin de pièces de rechange. Indiquez-lui la nature du problème, les conditions d’utilisation, la date d’achat, le modèle et le numéro de série. • Vous trouverez la liste des pièces détachées à la fin de ce mode d’emploi. Seules des pièces mentionnées dans la liste des pièces de rechange peuvent être utilisées dans l’appareil. • Système métrique/impérial Si la vitesse affichée ne correspond pas à vos attentes, la machine est peut-être mal paramétrée. Métrique : Vitesse min. : 1.0/Vitesse max. 16.0 km/h Impérial : Vitesse min. : 0.6/ Vitesse max. 10.0 Mls/H Changer d’unités : Retirez la clé de sécurité. (La console indique E7) Appuyez sur les boutons « Prog » et « Mode » et maintenez-les enfoncés pendant 3 secondes. La console indique brièvement : • ! AVERTISSEMENT Avant le nettoyage et la maintenance, retirez la fiche secteur de la prise murale. Deux personnes au moins sont nécessaires pour transporter et déplacer l’équipement. Assurez-vous que rien, ni personne ne se trouve sous l’équipement. En pliant l’équipement, assurez-vous de l’entendre se verrouiller en position afin qu’il ne se déplie pas inopinément. PRÉCAUTION Avant de plier l’équipement, assurez-vous que l’inclinaison est à 0 %. Si l’inclinaison n’est pas à 0 %, le pliage va endommager le mécanisme. -- Déplacez l’équipement comme illustré (fig. F3). Déplacez l’équipement et reposez-le prudemment. Placez l’équipement sur une base protectrice pour éviter d’endommager la surface du sol. Déplacez prudemment l’équipement sur les surfaces irrégulières. Ne déplacez pas l’équipement sur ses roues pour monter des escaliers mais transportez-le par les guidons. -- Rangez l’équipement à la verticale (fig. F1). Rangez l’équipement dans un endroit sec exposé à des variations de température minimes. 55 Français Informations supplémentaires Élimination des emballages Les réglementations gouvernementales nous demandent de réduire la quantité de matériaux déposés dans les décharges. C’est pour cela que nous faisons appel à votre responsabilité et vous demandons de déposer les emballages dans des centres de recyclage publics. Chez Tunturi, nous espérons que vous profiterez longtemps de votre appareil de fitness. Cependant, nous savons bien qu’un jour ou l’autre votre machine arrivera au terme de sa vie utile. Selon la directive européenne sur les DEEE, vous êtes responsable de vous séparer correctement de votre appareil de fitness en le déposant dans un site public agréé de récupération des déchets. Valeur Tension secteur VCA 220~240 Fréquence secteur HZ 50~60 Moteur CV 2.0 Vitesse Km/H 1.0~16.0 Vitesse Mph 0.6~10.0 Inclinaison Étape 0~12 Longueur (replié) Cm 161.5 (109.0) Longueur (replié) Inch 63.6 (42.9) Largeur Cm 75.0 Largeur Inch 29.5 Hauteur (replié) Cm 138.0 (138.0) Hauteur (replié) Inch 54.3 (54.3) Poids Kg 64.0 Poids Lbs 141.1 56 125 Poids maxi utilisateur Lbs 275 Récepteur de FC Khz 5.0 Tunturi Fitness BV déclare que le produit est conforme aux directives et normes suivantes : EN 957 (HB), 89/336/CEE. Ce produit porte donc la marque CE. 03-2018 Tunturi New Fitness BV Purmerweg 1 1311 XE Almere Pays-Bas Données techniques Unité de mesure Kb Déclaration du fabricant Élimination du produit Paramètre Poids maxi utilisateur Limite de responsabilité © 2018 Tunturi New Fitness BV Tous les droits réservés. Le produit et le manuel sont sujets à modifications. Les spécifications peuvent hanger sans préavis. Nederlands Nederlands Deze Nederlandse handleiding is een vertaling van de Engelse tekst. Aan deze vertaling kunnen geen rechten ontleend worden. De originele Engelse tekst blijft leidend. Inhoud Loopband........................................ 57 Veiligheidswaarschuwingen............. 57 Elektrische veiligheid Beschrijving (Fig. A) Inhoud van de verpakking (Fig. B&C) Assemblage (Fig. D) 58 59 59 59 Trainingen........................................ 59 Instructies.. Hartslag..... 59 60 Gebruik............................................ 61 Monitor (fig. E-1)............................. 62 Knoppen... Uitleg van de items op het display (Fig. H) 62 63 Loopband Welkom in de wereld van Tunturi Fitness! Hartelijk dank voor uw aankoop van dit Tunturitoestel. Tunturi biedt een grote verscheidenheid aan professionele toestellen zoals crosstrainers, loopbanden, fietstrainers, roeimachines en accessoires. Het Tunturi-toestel is geschikt voor de hele familie, onafhankelijk van de conditie. Meer informatie vindt u op de website www.tunturi.com Belangrijke Informatie Deze gids is een essentieel onderdeel van uw Tunturi looptrainer. Lees deze gids zorgvuldig door vóórdat u begint met monteren, gebruiken of onderhouden van uw looptrainer. Bewaar de gids op een handige plaats.U kunt er, nu en in de toekomst, nuttige informatie uithalen die u nodig heeft voor het gebruik en het onderhoud van de apparatuur. Volg de instructies altijd met zorg op. Veiligheidswaarschuwingen ! Programma’s ................................... 63 • Snelle start. Handmatige modus (P0) Uw workout beëindigen Vooraf ingestelde programma’s (P1~P36) Gebruikersprogramma’s (U01 - U03) Body Fat.... HRC-programma ERP-functie. Bluetooth & APP • 63 63 64 64 64 64 65 65 66 Garantie........................................... 66 Reiniging en onderhoud.................. 67 Smeren (fig. F-4) 68 69 Transport en opslag......................... 69 Aanvullende informatie Lees de veiligheid-waarschuwingen en de instructies. Het niet opvolgen van de veiligheid-waarschuwingen en de instructies kan persoonlijk letsel of beschadiging van het toestel veroorzaken. Bewaar de veiligheid-waarschuwingen en instructies voor toekomstig gebruik. WAARSCHUWING Hartslag-bewakingssystemen kunnen onnauwkeurig zijn. Overmatig trainen kan leiden tot ernstig letsel of de dood. Als u zich duizelig voelt, stop dan onmiddellijk met trainen. 67 Gebruiksstoringen .......................... 68 Instellingen - metriek/imperiaal Foutcodes. ! WAARSCHUWING 69 Technische gegevens....................... 69 Verklaring van de fabrikant............. 70 Disclaimer........................................ 70 -- Het toestel is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik. Het toestel is niet geschikt voor commercieel gebruik. -- Het maximum gebruik is beperkt tot 3 uur per dag -- Het gebruik van dit toestel door kinderen of personen met fysieke, sensorische, geestelijke of motorische handicaps, of met gebrek aan ervaring en kennis kan gevaar veroorzaken. De personen die verantwoordelijk zijn voor hun veiligheid moeten uitdrukkelijke instructies geven of toezicht houden op het gebruik van het toestel. 57 Nederlands -- Laat uw gezondheid door een arts controleren voordat u met uw training begint. -- Als u misselijkheid, duizeligheid of andere abnormale symptomen ervaart, stop dan onmiddellijk met uw training en raadpleeg een arts. -- Om spierpijn en te zware belasting te voorkomen, moet u elke training beginnen met een warming-up en eindigen met een coolingdown. Vergeet niet om uw spieren te strekken aan het einde van de training. -- Het toestel is uitsluitend geschikt voor gebruik binnenshuis. Het toestel is niet geschikt voor gebruik buitenshuis. -- Gebruik het toestel alleen in een omgeving met voldoende ventilatie. Gebruik het toestel niet in een tochtige omgeving om geen kou te vatten. -- Gebruik het toestel alleen in een omgeving met een omgevingstemperatuur tussen 10 °C~35 °C. Berg het toestel alleen op bij een omgevingstemperatuur tussen 5 °C~45 °C. -- Gebruik het toestel niet in een vochtige omgeving. Berg het toestel niet op in een vochtige omgeving. De luchtvochtigheid mag nooit meer zijn dan 80%. -- Gebruik het toestel alleen voor het doel waarvoor het gemaakt is. Gebruik het toestel niet voor andere doelstellingen dan beschreven in de handleiding. -- Gebruik het toestel niet als een onderdeel is beschadigd of niet goed werkt. Raadpleeg uw dealer als een onderdeel is beschadigd of niet goed werkt. -- Houd uw handen, voeten en andere lichaamsdelen uit de buurt van de bewegende delen. -- Houd uw haar uit de buurt van de bewegende delen. -- Draag geschikte kleding en schoenen. -- Houd kleding, sieraden en andere voorwerpen uit de buurt van de bewegende delen. -- Zorg ervoor dat het toestel slechts door één persoon tegelijk wordt gebruikt. Het toestel mag niet worden gebruikt door personen die meer dan 125 kg (275 lbs) wegen. -- Maak het toestel niet open zonder eerst uw dealer te raadplegen. -- Controleer voor gebruik altijd of de netspanning gelijk is aan de spanning op het typeplaatje van het toestel. -- Gebruik geen verlengsnoer. -- Houd het snoer uit de buurt van warmte, olie en scherpe randen. -- Verander of wijzig het snoer of de stekker niet. -- Gebruik het toestel niet als het snoer of de stekker beschadigd is of niet goed werkt. Als het snoer of de stekker is beschadigd of niet goed werkt, raadpleeg dan uw dealer. -- Rol het snoer altijd helemaal uit. -- Laat het snoer niet onder het toestel door lopen. Laat het snoer niet onder een kleed door lopen. Plaats geen voorwerpen op het snoer. -- Zorg ervoor dat het snoer niet over de rand van een tafel hangt. Zorg ervoor dat niemand per ongeluk achter het snoer kan blijven haken of erover kan struikelen. -- Laat het toestel niet onbewaakt achter wanneer de stekker in het stopcontact zit. -- Trek niet aan het snoer als u de stekker uit het stopcontact wilt halen. -- Verwijder de stekker uit het stopcontact wanneer het toestel niet in gebruik is, vóór montage of demontage en vóór reiniging en onderhoud. ! • ! • WAARSCHUWING Als het voltage varieert met tien (10) procent, kan dit de prestaties van de loopband negatief beïnvloeden. Dergelijke omstandigheden vallen niet onder de garantie. Als u vermoedt dat het voltage te laag is, neemt u contact op met het lokale energiebedrijf of een bevoegd elektricien voor het uitvoeren van een test. WAARSCHUWING Gebruik NOOIT een overspanningbeveiliger met deze loopband. Net als bij elk apparaat met een grote motor zal de overspanning-beveiliger vaak worden geactiveerd. Houd het stroom snoer uit de buurt van bewegende onderdelen van de loopband, inclusief het helling-mechanisme en de transportwieltjes. Aardingsinstructies Elektrische veiligheid (Uitsluitend voor toestellen met elektrisch vermogen) 58 Dit product moet worden geaard. Als het elektrische systeem van de loopband niet goed/ niet meer werkt, vormt aarding een pad van minste weerstand voor elektrische stroom, waardoor het risico van een elektrische schok afneemt. Nederlands Dit product is voorzien van een koord met een aardingsstekker. De stekker moet in een geschikt stopcontact worden geplaatst dat op juiste wijze is gemonteerd en geaard in overeenstemming met alle lokale normen en verordeningen. ! • WAARSCHUWING Onjuiste aansluiting van de aardingsgeleider kan resulteren in risico van een elektrische schok. Neem contact op met een bevoegd elektricien of onderhoudsmonteur als u niet zeker weet of het product goed is geaard. Pas de stekker die met het product wordt geleverd niet aan wanneer het niet in het stopcontact past. Laat een geschikt stopcontact installeren door een bevoegd elektricien. Beschrijving (Fig. A) Uw loopband is is een stationair fitnesstoestel dat wordt gebruikt voor het nabootsen van lopen of hardlopen zonder dat de gewrichten te veel belast worden. Inhoud van de verpakking (Fig. B&C) -- De verpakking bevat de onderdelen zoals aangegeven in fig. B. -- De verpakking bevat de bevestigingsmiddelen zoals aangegeven in fig. C. Raadpleeg het gedeelte “Beschrijving”. LET OP • Raadpleeg uw dealer als een onderdeel ontbreekt. Assemblage (Fig. D) ! • • ! • WAARSCHUWING Monteer het apparaat in de aangegeven volgorde. Draag en verplaats het toestel met minstens twee personen. VOORZICHTIG Zet het toestel op een stevige, vlakke ondergrond. • • Zorg voor een beschermende laag onder het toestel om schade aan het vloeroppervlak te voorkomen. Houd rondom de apparatuur ten minste een bewegingsruimte van 100 cm. -- Raadpleeg de illustraties voor de juiste assemblage van het toestel. Trainingen De training moet licht genoeg zijn, maar wel langdurig. Aerobische training is gebaseerd op verbetering van de maximale zuurstofopname van het lichaam, die dan het uithoudingsvermogen en de conditie weer verbetert. U moet tijdens de training wel transpireren, maar u mag niet buiten adem raken. Voor het bereiken en in stand houden van een basisconditie moet u minstens drie keer per week steeds 30 minuten trainen. Verhoog het aantal trainingssessies ter verbetering van uw conditie. Het is de moeite waard om regelmatige lichaamsbeweging met gezonde voeding te combineren. Iemand die zich goed aan een dieet houdt, zou elke dag moeten trainen te beginnen met 30 minuten of korter, en de dagelijkse trainingsduur geleidelijk opvoeren tot één uur. Begin uw training bij een lage snelheid en een lage weerstand om te voorkomen dat uw hart en bloedvaten te sterk belast worden. Naarmate uw conditie verbetert, kunnen snelheid en weerstand geleidelijk worden verhoogd. De doelmatigheid van uw training kan worden gemeten door uw hartslag. Instructies Het gebruik van dit fitness apparaat biedt meerdere voordelen: u verbetert uw fysieke conditie, u versterkt uw spieren en u valt in combinatie met een caloriearm dieet af. De warming-up In deze fase wordt uw bloedsomloop gestimuleerd voor een juiste werking van de spieren. Tevens wordt het risico op kramp en spier-letsel verminderd. Wij raden u aan enkele stretch oefeningen te doen, zoals hieronder beschreven. Houd elke stretch oefening ongeveer 30 seconden vol. Forceer uw spieren niet bij het stretchen. STOP als het pijn doet 59 Nederlands De training fase Dit is de fase waarin u de meeste inspanning levert. Na regelmatig gebruik worden de spieren in uw benen flexibeler. Het is in deze fase zeer belangrijk dat u een gelijkmatig tempo aanhoudt. De snelheid moet voldoende zijn om uw hartslag te laten stijgen naar de doel zone die in de onderstaande grafiek te zien is. HARTSLAG 200 180 160 MAXIMUM 140 DOEL ZONE Hartslag Hartslagmeting (handgreepsensoren) De hartslag wordt gemeten door sensoren in de handgrepen wanneer de gebruiker beide sensoren tegelijkertijd aanraakt. Voor de meest nauwkeurige hartslagmeting moet de huid enigszins vochtig zijn en moet u de handgreepsensoren voortdurend aanraken. Bij een te droge of te vochtige huid kan de hartslagmeting minder nauwkeurig worden. 85 % 120 70 % 100 COOL DOWN 80 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 LEEFTIJD Deze fase moet minimaal 12 minuten duren, maar de meeste mensen beginnen met ongeveer 15-20 minuten. De cooling down In deze fase ontspant u uw cardiovascu-laire systeem en spieren. Dit is een herhaling van de warming-uptraining. Verlaag dus uw tempo en ga ongeveer 5 minuten door. Herhaal nu de stretchoefeningen. Forceer uw spieren niet tijdens het stretchen. Naarmate u fitter wordt, moet u langer en harder trainen. Het is raadzaam minstens drie keer per week te trainen en zo nodig uw oefeningen gelijkmatig over de week te verspreiden. Spierversteviging Als u uw spieren wilt verstevigen met behulp van dit fitnessapparaat, stelt u de weerstand in op hoog. Zo komt er meer spanning op uw beenspieren. Mogelijk kunt u niet zo lang trainen als u zou willen. Als u ook uw conditie wilt verbeteren,moet u het trainingsprogramma aanpassen. Tijdens de warming-up en coolingdown traint u zoals normaal, maar tegen het eind van de trainingsfase verhoogt u de weerstand zodat uw benen harder moeten werken. Verlaag hierbij de snelheid zodat uw hartslag in de doelzone blijft. • • 60 Gebruik de handgreepsensoren niet in combinatie met een hartslagborstband. Als u een hartslag-limiet hebt ingesteld voor uw training, klinkt er een alarm wanneer deze wordt overschreden. Hartslagmeting (hartslagborstband) • LET OP Een hartslagborstband is niet standaard bij deze trainer mee geleverd. Als u een hartslagborstband wilt gebruiken, zult u deze als accessoire moeten aanschaffen. De meest nauwkeurige hartslagmeting wordt bereikt met een hartslagborstband. De artslag wordt gemeten met een hartslagontvanger in combinatie met een band die de hartslag verzendt. Voor een nauwkeurige hartslagmeting moeten de elektroden op de borstband enigszins vochtig zijn en de huid constant aanraken. Bij te droge of te natte elektroden kan de hartslagmeting minder nauwkeurig worden. ! • ! • Gewichtverlies Hierbij is het van belang hoeveel inspanning u levert. Hoe harder en langer u werkt, hoe meer calorieën u verbrandt. In feite is dit hetzelfde als wanneer u zou trainen om uw conditie te verbeteren. Het doel is alleen anders. LET OP • WAARSCHUWING Als u een pacemaker hebt, moet u het eerst met uw dokter bespreken voordat u een hartslagborstband gebruikt. VOORZICHTIG Als er verscheidene hartslagmeetapparaten naast elkaar staan, zorg er dan voor dat de tussenafstand minstens 2 meter is. Als er slechts één hartslagontvanger en verscheidene hartslagzenders zijn, zorg dan dat er slechts één persoon met een zender in het zendbereik is. Nederlands • • • • • • LET OP Gebruik de hartslagborstband niet in combinatie met de handgreepsensoren. Draag de hartslagborstband altijd onder uw kleding, direct op uw huid. Draag de hartslagborstband niet boven uw kleding. Als u de hartslagborstband boven uw kleding draagt, zal er geen signaal komen. Als u een hartslaglimiet hebt ingesteld voor uw training, klinkt er een alarm wanneer deze wordt overschreden. De zender verzendt de hartslag naar de console tot over een afstand van 1,5 meter. Als de elektroden niet vochtig zijn, verschijnt de hartslag niet op de display. Sommige vezels in kleding (bijv. polyester, polyamide) produceren statische elektriciteit die een nauwkeurige hartslagmeting kan hinderen. Mobiele telefoons, televisies en andere elektrische apparaten creëren een elektromagnetisch veld dat een nauwkeurige hartslagmeting kan hinderen. Maximale hartslag (tijdens de training) De maximale hartslag is de hoogste hartslag die iemand veilig kan bereiken door de belasting van de training. De volgende formule wordt gebruikt voor het berekenen van de gemiddelde maximale hartslag: 220 - LEEFTIJD. De maximale hartslag varieert van persoon tot persoon. ! • WAARSCHUWING Zorg ervoor dat u tijdens uw training niet boven uw maximale hartslag komt. Als u bij een risicogroep hoort, moet u een arts raadplegen. Beginner 50-60% van de maximale hartslag Geschikt voor beginners, mensen die willen afvallen, herstellende patiënten en personen die lange tijd niet getraind hebben. Train minstens drie keer per week, 30 minuten per keer. Gevorderd 60-70% van de maximale hartslag Geschikt voor personen die hun conditie willen verbeteren en in stand houden. Train minstens drie keer per week, 30 minuten per keer. Expert 70-80% van de maximale hartslag Geschikt voor de fitste personen die gewend zijn aan langdurige duurtraining. Gebruik Hoofdschakelaar (Fig. E-2A) Het toestel is uitgerust met een hoofdschakelaar om het toestel volledig uit te schakelen. Starten van het toestel: -- Plaats de stekker in het toestel. -- Plaats de stekker in het stopcontact. -- Zet de hoofdschakelaar in de aan-stand (ON). Stoppen van het toestel: -- Zet de hoofdschakelaar in de uit-stand (OFF). -- Verwijder de stekker uit het stopcontact. -- Verwijder de stekker uit het toestel. Veiligheidssleutel (fig. F-4) Het toestel is uitgerust met een veiligheidssleutel die juist in de console moet worden geplaatst om het toestel te starten. Als u de veiligheidssleutel uit de console verwijdert, stopt het toestel onmiddellijk. -- Plaats de veiligheidssleutel in de sleuf in de console. -- Zorg ervoor dat de clip van de veiligheidssleutel juist aan uw kleding vastzit. Zorg ervoor dat de clip pas van uw kleding wordt gehaald wanneer de veiligheidssleutel uit de console is verwijderd. • LET OP Monitor laat code E7 zien als veiligheidssleutel niet, of niet juist is geplaatst. Circuitonderbreker (Fig. E-2B) Het toestel is uitgerust met een circuitonderbreker die het circuit onderbreekt wanneer de elektrische belasting boven de maximale capaciteit komt. Wanneer dit gebeurt, moet de circuitonderbreker worden ingedrukt. ! • WAARSCHUWING Verwijder voor het indrukken van de circuitonderbreker de stekker uit het toestel. Als het toestel uitschakelt, gaat u als volgt te werk om het toestel opnieuw op te starten: 61 Nederlands -- Verwijder de stekker uit het toestel. -- Druk de circuitonderbreker in om het toestel opnieuw op te starten. -- Plaats de stekker in het toestel. • LET OP Sommige stroomonderbrekers die binnenshuis worden gebruikt, zijn niet berekend op hoge inschakelstroomstoten die kunnen optreden wanneer de loopband voor de eerste keer wordt ingeschakeld of zelfs tijdens normaal gebruik. Als de loopband de stroomonderbreker activeert (zelfs al heeft deze het juiste stroombereik en is de loopband het enige aangesloten apparaat) maar de stroomonderbreker op de loopband zelf niet wordt geactiveerd, moet u de onderbreker vervangen met een type dat is berekend op hoge inschakelstroomstoten. Dit is geen defect dat onder de garantie valt. Dit is een omstandigheid waarop wij als fabrikant geen invloed hebben. Uitklappen en inklappen van het toestel (fig. F1-F2) Het toestel kan worden uitgeklapt voor gebruik (fig. F1) en ingeklapt voor transport en opslag (fig. F2). Raadpleeg de illustraties voor de juiste wijze van uitklappen en inklappen van het toestel. ! • WAARSCHUWING Zorg ervoor dat de hellingsgraad van de loopband op 0 is ingesteld alvorens hem op te vouwen. Zo niet zou schade kunnen ontstaan aan het mechanisme. Monitor (fig. E-1) ! • • • • VOORZICHTIG Houd de console uit de buurt van direct zonlicht. Droog het oppervlak van de console wanneer het met zweetdruppels is bedekt. Leun niet op de console. Raak de display alleen met uw vingertop aan. Raak de display niet aan met uw nagels of een scherp voorwerp. 62 • LET OP De console gaat naar standby wanneer het toestel gedurende 4 minuten niet wordt gebruikt. Knoppen STOP -- Door eenmaal op deze knop te drukken, stopt u de workout / loopband rustig. -- Door tweemaal op deze knop te drukken, stopt u de workout / loopband sneller. -- Houd de knop twee seconden ingedrukt in de inactieve modus om de instellingen op de console te resetten / ERR (foutmelding) te wissen SPEED Up (snelheid) -- Hiermee wordt de snelheid verhoogd (1 - 16 km/u). -- Door eenmaal op deze knop te drukken, verhoogt u de snelheid met 0,1 km/u. -- Als u de knop twee seconden ingedrukt houdt, wordt de snelheid sneller verhoogd. -- In de programmeringsmodus kunt u door programma’s scrollen en waarden wijzigen. SPEED Down (snelheid) -- Hiermee wordt de snelheid verlaagd (1 - 16 km/u). -- Door eenmaal op deze knop te drukken, verlaagt u de snelheid met 0,1 km/u. -- Als u de knop gedurende twee seconden ingedrukt houdt, wordt de snelheid sneller verlaagd. -- In de programmeringsmodus kunt u door programma’s scrollen en waarden wijzigen. INCLINE up (helllinghoek) -- Hiermee verhoogt u de hellingsgraad met ±1 van minimaal 0 naar maximaal 10. INCLINE down (hellinghoek) -- Hiermee verlaagt u de hellingsgraad met ±1 van maximaal 10 naar minimaal 0. MODE (modus) -- Met deze knop selecteert u de gewenste programmamodus wanneer de loopband in de programmeringsmodus staat: doorloop de FAT-parameters in de FATprogrammeringsmodus. Nederlands PROGRAM (Programma) -- Druk op deze knop om de mogelijke programma’s te doorlopen. ( P0/ P1~P36/ U01~U03/ FAT ) START/ PAUSE -- Hiermee start u de geselecteerde workout, of herstart u de workout na de pauzemodus. -- U kunt hiermee ook de actieve workout pauzeren. Sneltoetsen voor snelheid. Sneltoetsen zijn ingesteld op: 3, 6, 12, 16 km/h. Bijvoorbeeld, als u drukt op sneltoets 6 springt de snelheid meteen op 6 km/h. Sneltoetsen voor helling. Sneltoetsen zijn ingesteld op: 6, 9 &12. Bijvoorbeeld, als u drukt op sneltoets 6 springt de helling meteen op 6. -- Toont de streefafstand in de programmeringsmodus. Time. (Tijd) -- Toont de gelopen tijd in de workoutmodus. -- Toont de resterende tijd bij een workout in de aftelmodus. -- Toont de streeftijd in de programmeringsmodus. Pul. -- Toont de hartslag in de workoutmodus, of ‘P’ wanneer er geen hartslag wordt geregistreerd. Cal. -- Toont de verbrande kilocalorieën in de workoutmodus. Toont de resterende kilocalorieën bij een workout in de aftelmodus. -- Toont het streefaantal kilocalorieën in de programmeringsmodus. Snelle toegangstoetsen voor snelheid. -- + : zelfde als Speed +. -- - : zelfde als Speed –. • Snelle toegangstoetsen voor helling. -- + : zelfde als Incline +. -- - : zelfde als Incline –. • OPMERKING Deze gegevens zijn een richtlijn voor de vergelijking van verschillende trainingssessies en kunnen niet voor medische behandelingen worden gebruikt. OPMERKING Inc. en Pul. worden om de 5 seconden gescand en weergegeven. Uitleg van de items op het display (Fig. H) Programma’s Speed -- Toont de actuele snelheid van de looptrainer in de workoutmodus. -- Toont de streefsnelheid in de programmeringsmodus. -- Toont het gekozen programma in de programmeringsmodus. -- De stippellijn toont uw denkbeeldige positie alsof u op een 400 meter-baan zou lopen. Inc. -- Toont de actuele helling van de looptrainer in de workoutmodus. -- Toont de streefhelling in de programmeringsmodus. Dis. -- Toont de gelopen afstand in de workoutmodus. -- Toont de resterende afstand bij een workout in de aftelmodus. Snelle start -- Druk op de knop START / PAUSE om uw workout te beginnen zonder voorgeprogrammeerde instellingen. -- De loopband begint op een minimum snelheid van 1,0 km/u, met de ingestelde hellingsgraad. -- U kunt op elk gewenst moment de snelheid (SPEED) en hellingsgraad (INCLINE) aanpassen tijdens de workout, evenals stoppen en pauzeren (STOP / PAUSE). Handmatige modus (P0) -- Druk op de knop PROGRAM om het programma PO te selecteren. -- Druk op de knop MODE om de trainingsmodus te selecteren: 63 Nederlands Trainingsmodus 1: Alle waarden worden opgeteld en er wordt geen doel ingesteld om de workout automatisch te beëindigen. . Trainingsmodus 2: De tijd wordt afgeteld; u kunt de waarde aanpassen met de pijltjestoetsen omhoog en omlaag. Trainingsmodus 3: De afstand wordt afgeteld; u kunt de waarde aanpassen met de pijltjestoetsen omhoog en omlaag. Trainingsmodus 4: Het aantal calorieën wordt afgeteld; u kunt de waarde aanpassen met de pijltjestoetsen omhoog en omlaag. -- Druk op de knop START / PAUSE om uw workout te starten. Uw workout beëindigen -- U kunt de workout op elk gewenst moment pauzeren door eenmaal op de knop START / PAUSE te drukken. Op het display wordt PAUS weergegeven in de pauzemodus. -- Druk op de knop START / PAUSE om de pauzemodus uit te schakelen en de training te hervatten. -- Druk eenmaal op de knop STOP om de workout te stoppen. -- Druk tweemaal op de knop STOP om de console te resetten. Vooraf ingestelde programma’s (P1~P36) Het apparaat bevat 36 vooraf ingestelde programma’s met verschillende profielen. (Fig. G) -- Druk op de knop PROGRAM om de programma’s P1~P36 te selecteren en druk op de knop MODE om uw keuze te bevestigen. -- Gebruik de pijltjes omhoog en omlaag om de gewenste trainingstijd in te stellen. De standaard ingestelde trainingstijd is 30:00 minuten. Bereik: 5:00~99:00 min. -- Druk op de knop START / PAUSE om uw workout te starten. 64 Gebruikersprogramma’s (U01 U03) Het apparaat omvat drie gebruikersprogramma’s. U kunt elk gebruikersprogramma aan uw persoonlijke wensen aanpassen. Elk gebruikersprogramma bevat 10 stappen. U kunt voor elke stap de snelheid en de hellingsgraad instellen. Elke stap neemt 1/10 van de totaaltijd in beslag. -- Met de pijltjestoetsen omhoog en omlaag kunt u de gewenste snelheid en hellingsgraad instellen voor elk deel van het programma. Bevestig elke stap door op de knop MODE te drukken. -- Druk op START/PAUSE om het programma te starten. • OPMERKING Een geprogrammeerd gebruikersprogramma wordt automatisch opgeslagen, zodat u het de volgende keer weer kunt gebruiken. Body Fat Met het programma Body Fat wordt uw fysieke conditie aangegeven, op grond van uw lichaamskenmerken en hartslag. -- Druk op MODE om de programmeringsmodus te openen. -- Druk op de knop PROGRAM om het programma FAT te selecteren en druk op de knop MODE om uw keuze te bevestigen. -- Op de display wordt “F1” (SEX) weergegeven. Op de display wordt “1” weergegeven. Gebruik de pijltjes omhoog en omlaag om 1 te selecteren. Man/ 2: Vrouw Druk op de knop MODE om uw keuze te bevestigen. -- Op de display wordt “F2” (Age) weergegeven. Op de display wordt ‘25’ weergegeven. Druk op de pijltjes omhoog en omlaag om van 1~99 te selecteren. Druk op de knop MODE om uw keuze te bevestigen. -- Op de display wordt “F3” (Heigth) weergegeven. Op de display wordt “170”cm weergegeven. Druk op de pijltjes omhoog en omlaag om van 100~220 cm te selecteren. Nederlands Druk op de knop MODE om uw keuze te bevestigen. -- Op de display wordt “F4” (Weight) weergegeven. Op de display wordt “70”kg weergegeven. Gebruik de pijltjes omhoog en omlaag om 20~150 kg te selecteren . Druk op de knop MODE om uw keuze te bevestigen. Op de “Distance” display wordt “F5” (Active) weergegeven. ! • LET OP Voor deze functie moet u de hartslagmetingpads in de handgrepen vasthouden. Resultaat van de berekening: -- TYPE LICHAAM: (lichaamsvetpercentage; 9 typen) • FAT 0 ~17 Ondergewicht • FAT 18 ~ 24 Standaard • FAT 28 ~ 28 Overgewicht • FAT 29 ~ Up Obesitas -- BF = Body Fat (lichaamsvetpercentage) (in verhoudingspercentage) -- De foutmelding ‘ER’ wordt weergegeven als er tijdens het BF-metingsproces geen hartslag werd geregistreerd. -- Druk op de knop STOP om het programma Body Fat te sluiten. HRC-programma Het HRC-programma is een programma waarbij de snelheid wordt gebaseerd op uw hartslag. De snelheid wordt automatisch verhoogd wanneer uw hartslag onder het doelaantal daalt, en verlaagd wanneer uw hartslag boven het doelaantal stijgt. Met de pijltjes omhoog en omlaag kunt u van 1-99 selecteren druk op de knop MODE om uw keuze te bevestigen. -- Stel de tijdsduur van uw workout in. Op het display wordt ‘30:00’ weergegeven Met de pijltjes omhoog en omlaag kunt u een tijdsduur van 5:00-99:00 selecteren druk op de knop MODE om uw keuze te bevestigen. -- Druk op START / PAUSE om het programma te starten. ! • Voor deze functie is harslagmeting vereist. Het HRC-programma functioneert als volgt: Doelhartslag (220-leeftijd) x 0,6 (bereik 80-180) De console controleert uw hartslag om de 30 seconden en indien: -- 30 hartslagen of meer onder de doelhartslag: + 2,0 km/u. -- 6-29 hartslagen onder de doelhartslag: + 1,0 km/u. -- 0-5 hartslagen onder de doelhartslag: geen wijziging -- 0-5 hartslagen boven de doelhartslag: geen wijziging. -- 6-29 hartslagen boven de doelhartslag: -1,0 km/u. -- 30 hartslagen of meer boven de doelhartslag: -2,0 km/u. • • • -- Druk op de knop PROGRAM om een van de volgende opties te selecteren HRC HRC1: vooringestelde maximumsnelheid is 9 km/u. HRC2: vooringestelde maximumsnelheid is 11 km/u. HRC3: vooringestelde maximumsnelheid is 13 km/u. , en bevestig uw keuze door op de knop MODE te drukken. -- Stel uw leeftijd in. Op het display wordt ‘25’ weergegeven LET OP OPMERKING In het HRC-programma wordt de hellingsgraad niet gestuurd, maar u kunt zelf op elk gewenst moment de hellingsgraad wijzigen om uw workout zwaarder of minder zwaar te maken. Als er gedurende een minuut geen hartslag wordt geregistreerd, stopt de loopband. De aanvangssnelheid is 1,0 km/u. U kunt dit gedurende de eerste minuut van de workout niet wijzigen. ERP-functie Met de ERP-functie kan de loopband automatisch naar de slaapmodus worden overgeschakeld na 4:30 minuten inactiviteit. U kunt deze functie op de volgende manier in- en uitschakelen: -- Wanneer de loopband in de stand-bymodus staat: houd de knop MODE 3 seconden 65 Nederlands ingedrukt om de ERP-functie uit te schakelen. Op de console wordt ‘2222’ weergegeven -- Houd de knop MODE opnieuw enkele seconden ingedrukt om de ERP-functie te activeren. Op de console ziet u: ‘1111’. Bluetooth & APP -- U kunt deze console via Bluetooth verbinden met een App op uw smart-apparaat. (iOS & Android) -- Breng de Bluetooth-verbinding alleen tot stand via de verbindingsmodus op de geïnstalleerde APP op uw smart-apparaat. • • LET OP Tunturi biedt uitsluitend de mogelijkheid om uw fitnessconsole via een bluetoothverbinding aan een smart-apparaat te koppelen. Tunturi kan daarom niet aansprakelijk worden gesteld voor schade of gebreken aan producten die niet door Tunturi worden geproduceerd. Raadpleeg de website voor extra informatie. Garantie Garantie voor eigenaars van Tunturi trainingsapparatuur Garantievoorwaarden De consument ontleent wettelijke rechten aan de van toepassing zijnde nationale wetgeving aangaande de handel in consumentengoederen en de garantie zal deze rechten niet beperken. De “Garantie voor de Eigenaar” geldt alleen dan wanneer het toestel wordt gebruikt in de door Tunturi New Fitness BV voor dat toestel toegestane gebruiksomgeving. Voor elk toestel wordt de toegestane gebruiksomgeving beschreven in de gebruiksaanwijzing van het toestel. Garantievoorwaarden De garantievoorwaarden gaan in vanaf de datum van aankoop. Deze kunnen per land verschillen. Vraag in de winkel bij u in de buurt naar de garantievoorwaarden. 66 Garantiedekking In geen enkele omstandigheid zal Tunturi New Fitness BV of een wederverkoper van Tunturi aansprakelijk zijn voor eventuele indirecte schade geleden door de koper, zoals verlies van gebruiksnut of inkomstenderving of andere indirecte economische gevolgen. Garantiebeperkingen De garantie dekt defecten van het toestel die het gevolg zijn van materiaalfouten of onjuist uitgevoerd werk, mits het toestel zijn originele samenstelling heeft. De garantie betreft alleen defecten die blijken tijdens normaal gebruik overeenkomstig de meegeleverde gebruiksaanwijzing, mits de montage-, onderhouds- en gebruiksaanwijzingen van Tunturi zijn opgevolgd. Tunturi New Fitness BV en zijn wederverkopers zijn niet aansprakelijk voor defecten tengevolge van factoren waarop zij geen invloed kunnen uitoefenen. De garantie betreft alleen de eerste eigenaar van het toestel en is alleen geldig in landen waar een geautoriseerde importeur van Tunturi New Fitness BV is gevestigd. De garantie betreft geen trainingstoestellen of onderdelen die zijn gewijzigd zonder toestemming van Tunturi New Fitness BV. De garantie dekt geen defecten tengevolge van normale slijtage, onjuist gebruik, gebruik in omstandigheden waarvoor het toestel niet is bedoeld, corrosie of schade ontstaan tijdens laden of transport. De garantie geldt niet voor geluiden die ontstaan door het gebruik, als ze het gebruik van het apparaat niet wezenlijk belemmeren en niet veroorzaakt zijn door een defect aan het apparaat. De garantie omvat ook geen onderhoudsmaatregelen, zoals reiniging, smering of normale inspectie van onderdelen, noch dergelijke montagewerkzaamheden die de klant zelf kan uitvoeren en die geen speciale demontage en montage van het toestel vereisen. Dit soort maatregelen zijn bijv. vervanging van monitoren, pedalen of andere vergelijkbare eenvoudige onderdelen. Garantieherstel dat is uitgevoerd door een ander dan de geautoriseerde Tunturivertegenwoordiger wordt niet vergoed. De garantie geldt alleen voor normaal, voorgeschreven gebruik van het product zoals beschreven in de handleiding. Nederlands Reiniging en onderhoud ! ! • • • WAARSCHUWING Verwijder voor reiniging of onderhoud de stekker uit het stopcontact. Gebruik geen oplosmiddelen om het toestel te reinigen. -- Blokkeer de ventilatieopeningen niet. Houd de ventilatieopeningen vrij van stof, vuil en andere belemmeringen. -- Reinig het toestel na elk gebruik met een zachte absorberende doek. -- Reinig de zichtbare onderdelen van het toestel met een stofzuiger met een kleine zuigmond. -- Controleer regelmatig of alle schroeven en moeren goed vast zitten. Band en loopvlak De loopband maakt gebruik van een zeer efficiënt loopvlak met lage wrijving. De prestaties worden gemaximaliseerd wanneer het loopvlak zo schoon mogelijk wordt gehouden. Gebruik een zachte, vochtige doek of keukenpapier om de rand van de band te reinigen en het gedeelte tussen de bandrand en het frame. Probeer ook zo ver mogelijk onder de bandrand te reinigen. Dit moet u eenmaal per maand doen om de levensduur van de band en het loopvlak te verlengen. Gebruik alleen water, geen reinigingsmiddel of schurend middel. Gebruik een oplossing van milde zeep en water en een nylon borstel om de bovenkant van de band met structuur te reinigen. Laat de band drogen voordat u deze gebruikt. Smeren (fig. F-4) De riem van de looptrainer moet regelmatig op smering worden gecontroleerd. Na elke 300 uur wordt een herinnering weergegeven. In het venster TIME wordt ‘OIL’ weergegeven en elke 10 seconden klinkt een akoestisch signaal om u te herinneren aan de controle. Volg de onderstaande controleprocedure en schakel de melding ‘OIL’ en het akoestische waarschuwingssignaal uit door tijdens het signaal de knop STOP ten minste 3 seconden ingedrukt te houden. ! • WAARSCHUWING Verwijder voor het smeren de stekker uit het stopcontact. • VOORZICHTIG We raden aan de smering van de loopmat minimaal één keer per maand te controleren, omdat meer factoren dan alleen de tijd van invloed kunnen zijn voor de smeringconditie van uw loopmat. Smeer de loopmat alleen indien nodig. Als u te veel smeervet aanbrengt, zal de loopmat door te weinig wrijving snel gaan slippen. -- Neem een stevige positie op de loopmat aan. -- Houd de voorhandgreep vast en duw de loopmat met uw voeten vooruit en achteruit. De loopmat moet soepel en gelijkmatig lopen zonder geluid te maken. -- Als de loopmat niet soepel en gelijkmatig loopt of als de loopmat helemaal niet beweegt, raak dan met uw vingertoppen de onderkant van de loopmat aan om de smering te controleren: • Als u smeermiddel voelt of als uw vingertoppen glimmen, dan bevindt zich nog voldoende smering op de loopmat. • Als u geen smeervet voelt of als uw vingertoppen stoffig of ruw aanvoelen, breng dan smeermiddel (15-20 ml) aan in het midden van de loopmat onder de band zelf en laat het toestel minstens 5 minuten bij 5 km/h lopen. • Klap het toestel na smering niet in voordat het minstens 20 minuten gebruikt is voor een training met een snelheid van minstens 5 km/h. Het smeermiddel wordt gelijkmatig over de loopmat verdeeld. Stof op band Dit treedt op tijdens normaal eerst gebruik of totdat de band is gestabiliseerd. Verwijder het stof met een vochtige doek om ophoping van stof te minimaliseren. Algemene reiniging Vuil, stof en dierenharen kunnen luchtinlaten blokkeren en zich op de band ophopen. U moet maandelijks onder de loopband stofzuigen om ophoping te voorkomen. U moet tweemaal per jaar de zwarte motorkap verwijderen en eventueel opgehoopt vuil met de stofzuiger verwijderen. HAAL EERST DE STEKKER UIT HET STOPCONTACT VOORDAT U DIT DOET. Bandafstellingen U moet afstellingen doorvoeren bij de achterste roller. De afstelbouten bevinden zich aan het einde van de staprails in de eindkapjes, 67 Nederlands -- Draai de achterste rollerbouten net genoeg aan (rechtsom) om verschuiving bij de voorste roller te voorkomen. Draai beide afstelbouten voor de bandspanning aan in stappen van 1/4 slag en controleer op juiste spanning door op de band te lopen met lage snelheid. Zorg dat de band niet verschuift. Blijf de bouten aandraaien totdat de band niet meer verschuift. -- Als u van mening bent dat de bandspanning goed is maar de band nog steeds verschuift, wordt het probleem mogelijk veroorzaakt door een losse motoraandrijfriem onder de voorkap. -- Niet te strak aandraaien Als u de bouten te strak aandraait, raakt de band beschadigt en zullen de lagers vroegtijdig slijten. Bandloop afstellen: De prestaties van het apparaat zijn afhankelijk van het feit of het frame op een redelijk vlak oppervlak staat. Als het frame niet waterpas staat, kunnen de voor- en achterrollers niet parallel draaien, waardoor de band constant opnieuw moet worden afgesteld. Het apparaat is zo ontworpen dat de band tijdens gebruik zoveel mogelijk in het midden blijft. Het is bij sommige banden normaal dat deze naar de zijkant bewegen terwijl de band loopt zonder dat er iemand op staat. Na enkele minuten van gebruik zal de band de neiging hebben zich te centreren. Als tijdens gebruik de band nog steeds naar de zijkant beweegt, is afstelling noodzakelijk. Uitzondering. tijdens revalidatie, waarbij het ene been van de gebruiker sterker is dan het andere, kan het voorkomen dat de band naar de zijkant beweegt. In dat geval moet u de bandloop niet opnieuw afstellen, tenzij de band zich bij normaal gebruik niet centreert. Bandloop instellen:(fig. F-5) Het apparaat wordt geleverd met een inbussleutel om de achterste roller af te stellen. Voer afstellingen uitsluitend aan vanaf de linkerkant. Stel de bandsnelheid in op circa 3 tot 5 km/u. Houd er rekening mee dat een kleine verandering een groot verschil kan maken! Draai de bout rechtsom om de band naar rechts te verplaatsen; draai de bout linksom om de band naar links te verplaatsen. Draai de bout slechts 1/4 slag en wacht enkele minuten terwijl de band zichzelf afstelt. Blijft de bout draaien in stappen 68 van 1/4 slag totdat de band zich stabiliseert in het midden van het loopvlak. De bandloop moet mogelijk periodiek opnieuw worden afgesteld, afhankelijk van gebruik en loop-/renkarakteristieken. Sommige gebruikers zullen een ander effect hebben op de bandloop. Ga ervan uit dat u afstellingen zult moeten doorvoeren om de band te centreren. Afstellingen zullen steeds minder een onderhoudsprobleem worden naarmate de band meer wordt gebruikt. Juiste bandloop is de verantwoordelijkheid van de eigenaar en is van toepassing op alle loopbanden. • LET OP Schade aan de band als gevolg van onjuiste afstelling van bandloop/bandspanning valt niet onder de garantie. Gebruiksstoringen Ondanks voortdurende kwaliteitscontroles, kunnen er defecten of storingen optreden die het gevolg zijn van het niet goed functioneren van onderdelen die in de looptrainer zijn gebruikt. In de meeste gevallen is het onnodig om het gehele apparaat ter reparatie aan te bieden, aangezien de storing meestal kan worden opgelost door het vervangen van het defecte onderdeel. Mochten er storingen optreden bij het gebruik van de trainer, neem dan onmiddellijk contact op met uw Tunturi dealer. Vermeldt daarbij altijd het model en het serienummer van uw Tunturi trainer, de eventuele storingscode en door wie de trainer is geïnstalleerd. Vermeldt bij het bestellen van onderdelen het model, het serienummer van het apparaat en het nummer van het onderdeel. Op de laatste pagina’s van deze gids vindt u de onderdelenlijst. Instellingen - metriek/imperiaal Als de weergegeven snelheid niet overeenkomt met uw verwachtingen, is de machine wellicht niet goed ingesteld. Metriek: Min. snelheid: 1.0/ Max. snelheid 16,0 km/uur Nederlands Imperiaal: Min. snelheid: 0.6/ Max. snelheid 10.0 km/uur Wijzig eenheid: Verwijder de veiligheidssleutel. (Op de console ziet u E7) Houd de knoppen Prog en Mode drie seconden lang ingedrukt. Op de console ziet u kort: -- 0,6 als u naar modus Imperiaal schakelt. -- 1,0 als u naar modus Metriek schakelt. Plaats de veiligheidssleutel weer terug. Foutcodes Als de display een foutcode toont (aangegeven met “E”/ “DC” + nummer), start dan het toestel opnieuw op en controleer of de foutcode nog steeds op de display verschijnt. Als de display nog steeds de foutcode toont, neem dan onmiddellijk contact op met de dealer. • LET OP E7 is geen foutcode, zie “Veiligheidssleutel”. Transport en opslag ! • • • • ! • WAARSCHUWING Verwijder voor reiniging of onderhoud de stekker uit het stopcontact. Draag en verplaats het toestel met minstens twee personen. Zorg ervoor dat zich geen andere personen of voorwerpen onder het toestel bevinden. Zorg er bij het inklappen van het toestel voor dat u hoort dat het toestel op zijn plaats vergrendelt ter voorkoming dat het toestel omlaag komt. VOORZICHTIG Zorg er voor het inklappen van het toestel voor dat de helling van het toestel 0% is. Als de helling niet 0% is, wordt het mechanisme door het inklappen beschadigd. -- Verplaats het toestel zoals afgebeeld (fig. F3). Verplaats het toestel en zet het voorzichtig neer. Zorg voor een beschermende laag onder het toestel om schade aan het vloeroppervlak te voorkomen. Verplaats het toestel voorzichtig over een ongelijke ondergrond. Breng het toestel niet met behulp van de wielen naar boven, maar draag het toestel bij de handgrepen. -- Berg het toestel in staande positie op (fig. F1). Berg het toestel op een droge plaats op met zo weinig mogelijk temperatuurwisselingen. Aanvullende informatie Afvoeren van verpakkingsmateriaal Overheids-richtlijnen geven aan dat we de hoeveelheid afvalmateriaal afgevoerd naar stortplaatsen moeten verminderen. Daarom vragen we u al het afvalmateriaal op verantwoordelijke wijze af te voeren naar openbare recycling-centra. Verrwijdering aan het eind van de levensduur. We hopen dat u jarenlang plezier hebt van uw fitnessapparaat. Er komt echter een moment waarop het fitnessapparaat het eind van de bruikbare levensduur heeft bereikt. Onder de Europese AEEA-wetgeving bent u verantwoordelijk voor het op de juiste wijze afvoeren van uw fitnessapparaat naar een erkend openbaar inzamelpunt. Technische gegevens Parameter Meeteenheid Waarde Netspanning VAC 220~240 Spanning frequentie HZ 50~60 Motor HP 2.0 Snelheid Km/H 1.0~16.0 Snelheid Mph 0.6~10.0 Helling-graad Stap 0~12 Lengte (ingeklapt) Cm 161.5 (109.0) Lengte (ingeklapt) Inch 63.6 (42.9) Breedte Cm 75.0 Breedte Inch 29.5 Hoogte (ingeklapt) Cm 138.0 (138.0) 69 Nederlands Hoogte (ingeklapt) Inch 54.3 (54.3) Gewicht Kg 64.0 Gewicht Lbs 141.1 Max. gebruikers gewicht Kb 125 Max. gebruikers gewicht Lbs 275 HR ontvanger Khz 5.0 Verklaring van de fabrikant Tunturi New Fitness BV verklaart dat het product voldoet aan de volgende normen en richtlijnen: EN 957 (HB), 89/336/EEG. Het product is derhalve voorzien van het CE-label. 03-2018 Tunturi New Fitness BV Purmerweg 1 1311 XE Almere The Netherlands Disclaimer © 2018 Tunturi New Fitness BV Alle rechten voorbehouden. Het product en de handleiding zijn aan veranderingen onderhevig. Specificaties kunnen zonder verdere kennisgeving worden veranderd. 70 Italiano Italiano Questo manuale in lingua italiana è una traduzione dalla versione originale del manuale in lingua inglése. Non si possono trarre diritti di traduzione dalla presente traduzione. Indice Tapis roulant.................................... 71 Precauzioni di sicurezza................... 71 Sicurezza elettrica Descrizione (fig. A) Contenuto dell’imballaggio (fig. B&C) Assemblaggio (fig. D) 72 73 73 73 Allenamenti..................................... 73 Istruzioni per l’esercizio Frequenza cardiaca 74 74 Utilizzo............................................. 75 Console (fig. E-1)............................. 76 Pulsanti...... Explanation of display items (Fig. H) 76 77 Tapis roulant Benvenuti nel mondo di Tunturi Fitness! Grazie per aver acquistato questo apparecchio Tunturi. Tunturi offre un‘ampia gamma di apparecchi per fitness professionale, fra cui crosstrainer, tapis roulant, cyclette, e vogatori e. Questo apparecchio Tunturi è adatto per tutta la famiglia, a prescindere dal livello di forma fisica. Per ulteriori informazioni, visitare il sito Web www. tunturi.com Importanti istruzioni di sicurezza Questo libretto di istruzioni è una parte essenziale della tua attrezzatura da ginnastica. Leggi con attenzione quanto scritto in questa guida, prima del montaggio dei pezzi e prima di fare uso dell’attrezzo o di effettuarne qualunque manutenzione. Ti raccomandiamo pure di conservare la presente guida in un luogo sicuro e a portata di mano; essa ti fornirà, adesso e nel futuro, tutte le istruzioni necessarie all’uso e alla manutenzione della tua attrezzatura da ginnastica. Tali istruzioni devi seguirle sempre con molta attenzione! Programmi ...................................... 78 Avvio rapido Modalità manuale (P0) Terminare l’allenamento Programmi preimpostati (P1~P36) Programmi utente (U01~U03) Grasso corporeo Programma HRC Funzione ERP Bluetooth & APP 78 78 78 78 78 78 79 80 80 Precauzioni di sicurezza • Garanzia........................................... 80 Pulizia e manutenzione.................... 81 Lubrificazione (fig. J) 81 Disturbi durante l’uso...................... 82 Metrico/ Imperiale regolazione Codici di errore 83 83 Trasporto e immagazzinaggio......... 83 Informazioni aggiuntive 83 Technical data.................................. 83 Dichiarazione del fabbricante.......... 84 • ATTENZIONE Leggere le precauzioni di sicurezza e le istruzioni. La mancata osservanza delle precauzioni di sicurezza e delle istruzioni può causare lesioni personali o danni all’apparecchio. Conservare gli avvisi di sicurezza e le istruzioni per future consultazioni. ATTENZIONE Il sistema di monitoraggio della frequenza cardiaca può essere impreciso. L’eccessivo esercizio può causare serie lesioni o perfino il decesso. Se si avverte spossatezza, interrompere immediatamente l’allenamento. -- L’apparecchio è adatto esclusivamente per un uso domestico e professionale (ad es. ospedali, stazioni di pompieri, hotel, scuole, ecc.). L’utilizzo massimo è limitato a 6 ore al Disconoscimento............................. 84 71 Italiano -- --- -- -- -- -- -- -- -- ------ -- giorno. L’apparecchio non è adatto per scopi completamente commerciali (ad es. grandi palestre). L’uso di questo apparecchio da parte di bambini o persone con handicap fisici, sensoriali, mentali o motori o privi di esperienza e di competenze può causare pericoli. Le persone responsabili per la loro sicurezza devono fornire esplicite istruzioni o supervisionare l’uso dell’apparecchio. Prima di iniziare l’allenamento, consultare un medico per verificare il proprio stato di salute. Se si avvertono nausea, vertigini o altri sintomi anomali, interrompere immediatamente l’allenamento e consultare un medico. Per evitare dolori muscolari e sforzi, iniziare ogni allenamento con una fase di riscaldamento e terminare ogni allenamento con una fase di defaticamento. Ricordarsi di eseguire lo stretching al termine dell’allenamento. L’apparecchio è adatto esclusivamente per un uso in interni. L’apparecchio non è idoneo per un uso all’aperto. Utilizzare l’apparecchio in un ambiente con ventilazione adeguata. Non utilizzare in ambienti esposti alle correnti d’aria per non prendere un raffreddore. Utilizzare l’apparecchio esclusivamente in ambienti con temperature comprese fra 10 °C e 35 °C. Conservare l’apparecchio esclusivamente in ambienti con temperature comprese fra 5 °C e 45 °C. Non utilizzare o riporre l’apparecchio in ambienti umidi. L’umidità dell’aria non deve mai superare l’80%. Utilizzare l’apparecchio solo per lo scopo previsto. Non utilizzare l’apparecchio per scopi diversi da quelli descritti nel manuale. Non usare l’apparecchio se presenta parti danneggiate o difettose. In caso di parti danneggiate o difettose contattare il rivenditore. Mantenere mani, piedi e le altre parti del corpo lontani dalle parti in movimento. Tenere i capelli lontani dalle parti in movimento. Indossare indumenti e scarpe adatti. Mantenere abiti, gioielli e altri oggetti lontani dalle parti in movimento. Controllare che l’apparecchio venga utilizzato da una sola persona alla volta. L’apparecchio non deve essere utilizzato da persone di peso superiore a 125 kg (275 lbs). Non smontare l’apparecchio senza aver consultato il rivenditore.. 72 Sicurezza elettrica (valido solo per apparecchi elettrici) -- Prima dell’uso, verificare sempre che la tensione della rete elettrica corrisponda alla tensione riportata sulla targhetta nominale dell’apparecchio. -- Non utilizzare cavi di prolunga. -- Tenere il cavo di alimentazione lontano da fonti di calore, olio e bordi affilati. -- Non alterare o modificare il cavo o la spina di alimentazione. -- Non utilizzare l’apparecchio se il cavo o la spina di alimentazione sono danneggiati o difettosi. Se il cavo o la spina di alimentazione risultano danneggiati o difettosi, contattare il rivenditore. -- Svolgere sempre completamente il cavo di alimentazione -- Non far passare il cavo di alimentazione sotto l’apparecchio. Non far passare il cavo di alimentazione sotto un tappeto. Non collocare alcun oggetto sul cavo di alimentazione. -- Verificare che il cavo di alimentazione non sporga sul bordo di un tavolo. Verificare che il cavo di alimentazione non possa rimanere accidentalmente impigliato o causare inciampanti. -- Non lasciare l’apparecchio incustodito quando la spina di alimentazione è collegata alla presa a muro. -- Non tirare il cavo di alimentazione per rimuovere la spina dalla presa a muro. -- Scollegare la spina di alimentazione dalla presa a muro quando l’apparecchio non è in uso, prima di assemblare o di smontare l’apparecchio o di qualsiasi intervento di pulizia o manutenzione. • ATTENZIONE Se il voltaggio varia del dieci per cento (10%) o più, le prestazioni del vostro tapis roulant potrebbero essere influenzate. Tali condizioni non sono coperte dalla vostra garanzia. Se sospettate che il voltaggio sia basso, contattate la vostra azienda elettrica locale o un elettricista qualificato per fare dei test appropriati. Italiano • ATTENZIONE Non usare MAI una presa di corrente RCD (Residual Current Device) [dispositivo a corrente residua] (versione US = GFCI) con questo tapis roulant. Come con qualsiasi apparecchio con un grande motore, il dispositivo RCD/GFCI salterà spesso. Non far passare il cavo di alimentazioni vicino a parti in movimento del tapis roulant, incluso il meccanismo di sollevamento e le ruote di trasporto. Istruzioni per la messa a terra Questo prodotto va messo a terra. Se il sistema elettrico del tapis roulant non funziona bene o rompersi, la messa a terra fornisce un percorso di resistenza inferiore per la corrente elettrica, riducendo il rischio di scossa elettrica. Questo prodotto è dotato di un cavo che una spina di messa a terra. La spina deve essere inserita in una presa idonea che sia stata installata correttamente e che sia messa a terra secondo le procedure e le ordinanze locali. • AVVERTIMENTO Un collegamento scorretto del conduttore di messa a terra dell‘apparecchio può comportare un rischio di scossa elettrica. In caso di dubbi sulla corretta messa a terra di questo prodotto, consultare un elettricista o addetto all‘assistenza qualificato. Non modificare la spina fornita con il prodotto se non dovesse entrare nella presa di corrente; farsi installare una presa di corrente idone da un elettricista qualificato. Descrizione (fig. A) Il tapis roulant è un apparecchio fisso per il fitness utilizzato per simulare la camminata o la corsa senza causare eccessiva pressione sulle articolazioni. Contenuto dell’imballaggio (fig. B&C) -- L’imballaggio contiene i componenti illustrati nella fig. B. -- L’imballaggio contiene gli elementi di fissaggio illustrati nella fig. C. Consultare la sezione “Descrizione”. • NOTA Se una parte manca, contattare il rivenditore. Assemblaggio (fig. D) • • • • • ATTENZIONE Assemblare l’apparecchio nell’ordine indicato. Per trasportare e spostare l’apparecchio sono necessarie almeno due persone. AVVISO Collocare l’apparecchio su una superficie stabile e in piano. Collocare l’apparecchio su una base protettiva per evitare danni alla superficie del pavimento. Mantenere uno spazio libero di almeno 1 m intorno all’apparecchio. -- Consultare le illustrazioni per il corretto assemblaggio dell’apparecchio. Allenamenti L’allenamento deve essere adeguatamente leggero ma di lunga durata. L’esercizio aerobico si basa sul miglioramento del consumo massimo di ossigeno del corpo che a sua volta migliora resistenza e forma fisica. Durante l’allenamento è necessario sudare ma non arrivare all’affanno. Per raggiungere e mantenere una forma fisica di base, allenarsi almeno tre volte alla settimana, per 30 minuti alla volta. Aumentare il numero di sessioni di esercizio per migliorare il livello di forma fisica. È importante combinare l’esercizio regolare con una dieta salutare. Una persona impegnata a seguire una dieta dovrà allenarsi quotidianamente, iniziando con 30 minuti o meno e aumentando gradualmente l’allenamento giornaliero fino ad un’ora. Iniziare l’allenamento a bassa velocità e con scarsa resistenza per evitare di sottoporre a uno stress eccessivo il sistema cardiovascolare. Man mano che il livello di forma fisica aumenta, è possibile aumentare gradualmente anche velocità e resistenza. 73 Italiano L’efficienza dell’allenamento può essere misurata monitorando la frequenza cardiaca e le pulsazioni. Istruzioni per l’esercizio Tono muscolare L’utilizzo del vostro fitness trainer vi darà diversi benefici, migliorerà la vostra forma fisica, tono muscolare e, insieme a una dieta con le calorie sotto controllo, vi aiuterà a perdere peso. La fase di riscaldamento Questa fase aiuta a far scorrere il sangue nel corpo e a far funzionare correttamente i muscoli. Ridurrà anche il rischio di crampi e di lesioni muscolari. Si consiglia di fare qualche esercizio di stretching come mostrato qui di seguito. Ogni esercizio di stretching andrebbe mantenuto per circa 30 secondi, non forzare o strappare i muscoli durante l’esercizio, se si sente un dolore FERMARSI SUBITO La fase dell’esercizio Questa è la fase dove fate il vostro sforzo. Dopo un uso regolare, i muscoli delle vostre gambe diventeranno più flessibili. Lavorare nell’ottica del vostro obiettivo è molto importante per mantenere un ritmo costante durante l’esercizio. La velocità del vostro lavoro dovrebbe essere sufficiente per aumentare il vostro battito cardiaco nella zona target mostrata sul grafico qui sotto. FREQUENZA CARDIACA 200 180 160 MASSIMO ZONA DI DESTINAXIONE 140 85 % 120 70 % 100 RAFFREDDARE 80 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 ETÀ Questa fase dovrebbe durare almeno 12 minuti anche se la maggior parte delle persone inizia a circa 15-20 minuti La fase di defaticamento Questa fase consente al vostro sistema cardiovascolare e ai vostri muscoli di rilassarsi. Questa è una ripetizione dell’esercizio di riscaldamento, cioè riduce il vostro ritmo, e continua per circa 5 minuti. Gli esercizi di stretching adesso andrebbero ripetuti, ricordandosi sempre di non forzare o strappare i vostri muscoli nello stretching. 74 A mano a mano che sarete più in forma, potreste aver bisogno di allenarvi di più e più a lungo. Si consiglia di allenarsi almeno tre volte alla settimana, e se possibile, spalmare gli esercizi in Per tonificare i muscoli mentre siete sul vostro fitness trainer dovrete impostare la resistenza abbastanza alta. Questo sforzerà di più i muscoli delle vostre gambe e potrebbe voler dire che non potrete allenarvi per il tempo che avreste desiderato. Se anche voi state cercando di migliorare la vostra forma dovrete modificare il vostro programma di allenamento. Dovreste allenarvi normalmente durante le fasi di riscaldamento e di defaticamento, ma verso la fine della fase dell’esercizio dovreste aumentare la resistenza, per fare lavorare di più le vostre gambe. Dovrete ridurre la vostra velocità per mantenere la vostra freuenza cardiaca nella zona target. Perdere peso Qui il fattore importante è la quantità di sforzo che mettete. Più forte e a lungo lavorate e più calorie brucerete. In effetti è uguale a come se stesse allenandovi per migliorare la vostra forma, la differenza è l’obiettivo. Frequenza cardiaca Misurazione delle pulsazioni (sensori del cardiofrequenzimetro) Le pulsazioni vengono misurate da sensori posti sulle impugnature quando l’utente tocca entrambi i sensori contemporaneamente. Un’accurata misurazione delle pulsazioni richiede che la pelle sia leggermente umida e costantemente a contatto con i sensori del cardiofrequenzimetro. Se la pelle è troppo asciutta o troppo bagnata, la misurazione delle pulsazioni diventa meno accurata. • • NOTA Non utilizzare i sensori del cardiofrequenzimetro in combinazione con una fascia toracica per la misurazione della frequenza cardiaca. Impostando un limite per la frequenza cardiaca, viene generato un allarme acustico al superamento di tale limite. Italiano Misurazione della frequenza cardiaca (fascia toracica) • NOTA La fascia toracica non è di serie con questa macchina. Se si desidera utilizzare una fascia toracica wireless, è necessario acquistarla come accessorio. La misurazione della frequenza cardiaca più accurata si ottiene tramite una fascia cardiaca. La misurazione viene effettuata da un ricevitore della frequenza cardiaca combinato con una fascia toracica trasmittente. Per un’accurata misurazione della frequenza cardiaca, gli elettrodi sulla fascia del trasmettitore devono essere leggermente umidi e costantemente a contatto con la pelle. Se gli elettrodi sono troppo asciutti o troppo bagnati, la misurazione della frequenza cardiaca diventa meno accurata. ! • ! • • • • • • ATTENZIONE Se l’utente è portatore di pacemaker, consultare un medico prima di utilizzare una fascia toracica per la misurazione della frequenza cardiaca. AVVISO In presenza di numerosi dispositivi per la misurazione della frequenza cardiaca vicini, verificare che siano almeno ad una distanza di 1,5 metri uno dall’altro. In presenza di un solo ricevitore e numerosi trasmettitori di frequenza cardiaca, verificare che solo una persona con un trasmettitore sia all’interno del campo di trasmissione. NOTA Non utilizzare i sensori del cardiofrequenzimetro in combinazione con una fascia toracica per la misurazione della frequenza cardiaca. Indossare sempre la fascia toracica sotto gli abiti a diretto contatto con la pelle. Non indossare la fascia toracica sopra gli abiti. Indossando la fascia toracica sopra gli abiti, non sarà trasmesso alcun segnale. Impostando un limite per la frequenza cardiaca, viene generato un allarme acustico al superamento di tale limite. Il trasmettitore trasmette la frequenza cardiaca alla console fino ad una distanza di 1 metro. Se gli elettrodi non sono umidi, la frequenza cardiaca non viene visualizzata sul display. • • Alcune fibre negli abiti (ad es. poliestere, poliammide) creano elettricità statica che può impedire un’accurata misurazione della frequenza cardiaca. Cellulari, TV e altri apparecchi elettrici creano un campo magnetico che può impedire un’accurata misurazione della frequenza cardiaca. Massima frequenza cardiaca (durante l’allenamento) La massima frequenza cardiaca è la frequenza cardiaca più elevata che una persona uò raggiungere in sicurezza durante lo stress dell’allenamento. Per calcolare la massima frequenza cardiaca media, viene utilizzata le seguente formula: 220 - ETÀ. La massima frequenza cardiaca varia da persona a persona.. ! • ATTENZIONE Porre attenzione a non superare la massima frequenza cardiaca durante l’allenamento. In caso di appartenenza ad un gruppo a rischio, consultare un medico. Principianti 50-60% della massima frequenza cardiaca Adatta per persone in fase di dieta dimagrante, principianti, convalescenti e per chi non fa esercizio da molto tempo. Allenarsi almeno tre volte alla settimana, per 30 minuti alla volta. Livello avanzato 60-70% della massima frequenza cardiaca Adatta per coloro che desiderano migliorare e mantenere la forma fisica. Allenarsi almeno tre volte alla settimana, per 30 minuti alla volta.. Esperti 70-80% della massima frequenza cardiaca Adatta per le persone in perfetta forma fisica abituate ad allenamenti che richiedono molta resistenza. Utilizzo Interruttore di alimentazione principale (fig. E-2A) L’apparecchio è dotato di un interruttore di alimentazione principale per spegnere completamente l’apparecchio. 75 Italiano Per avviare l’apparecchio: ha l’amperaggio corretto e il tapis roulant è il solo apparecchio sul circuito) ma l’interruttore sul tapis roulant stesso non scatta, dovrete sostituire l’interruttore con un tipo adatto alle correnti di picco più elevate. Questo non è un difetto coperto dalla garanzia. Si tratta di una condizione che noi, in quanto produttori, non siamo in grado di controllare. -- Inserire la spina elettrica nell’apparecchio. -- Inserire la spina elettrica nella presa di corrente. -- Mettere l’interruttore principale in posizione on. Per spegnere l’apparecchio: -- Mettere l’interruttore di alimentazione su off. -- Togliere la spina elettrica dalla presa elettrica. -- Togliere la spina elettrica dall’apparecchio. Chiave di sicurezza (Fig F-4) L’apparecchio è dotato di una chiave di sicurezza che deve essere inserita correttamente nella console per avviare l’apparecchio. Se togliete la chiave di sicurezza dalla console, l’apparecchio si fermerà immediatamente. -- Inserire la chiave di sicurezza nella feritoia nella console. -- Accertarsi che la clip della chiave di sicurezza sia attaccata correttamente al vostro indumento. Accertarsi che la clip non venga rimossa dal vostro indumento prima che la chiave di sicurezza venga rimossa dalla console. • NOTA La console mostrerà il codice E7 quando la chiave di sicurezza non è in posizione durante l’avvio. Interruttore automatico (Fig. E-2B) L’apparecchio è dotato di un interruttore automatico che interrompe il circuito quando il carico di elettricità supera la capacità massima. Se ciò si verifica, si deve premere l’interruttore automatico. ! • L’apparecchio può essere aperto per l’uso (fig. G1) e ripiegato per il trasporto e l’immagazzinaggio (fig. G2). Fare riferimento alle illustrazioni per un modo corretto di aprire e ripiegare l’apparecchio. ! • Prima di premere l’interruttore automatico, togliere la spina elettrica dall’apparecchio. NOTA Acuni interruttori automatici usati nelle case non sono idonei per i picchi di corrente che si possono verificare quando un tapis roulant viene acceso o anche durante l’uso normale. Se il vostro tapis roulant fa scattare l’interruttore automatico (anche se 76 ATTENZIONE Prima di richiudere l’apparecchio, accertarsi che l’inclinazione sia dello 0%. Se l’inclinazione non è allo 0%, l’azione di chiusura danneggerà il meccanismo. Console (fig. E-1) ! • • • • AVVERTIMENTO Se l’apparecchio si spegne, procedere nel seguente modo per riavviare l’apparecchio: -- Togliere la spina elettrica dall’apparecchio. -- Premere l’interruttore automatico per avviare l’apparecchio. -- Inserire la spina elettrica nell’apparecchio. • Aprire e ripiegare l’apparecchio (fig. F1F2) • AVVISO Non esporre la console alla luce solare diretta. Asciugare la superficie della console se è coperta da gocce di sudore. Non appoggiarsi sulla console. Toccare il display solo con la punta delle dita. Non toccare il display con le unghie o con oggetti appuntiti. NOTA La console passa in modalità standby quando l’apparecchio non viene utilizzato per 4 minuti. Pulsanti STOP -- Avviamento o Interruzione (pausa) dell’esercizio. -- Premendo velocemente il tasto “STOP” per 2 volte, il tapis roulant verrà messo in arresto di emergenza. Italiano SPEED Su (velocitá) Tasti per accesso rapido velocità -- Aumenta la velocità (1.0 - 16 Km/h). -- Premendo una volta si aumenta la velocità di 0,1 km/h. -- Tenendo premuto per due secondi si aumenterà la velocità più rapidamente. -- Scorrere i programmi e cambiare i valori nella modalità di programmazione. -- + : Come Speed + (Velocità +). -- - : Come Speed - (Velocità -). SPEED Giù (velocitá) -- Diminuisce la velocità (1.0 - 16 Km/h). -- Premendo una volta si diminuisce la velocità di 0,1 km/h. -- Tenendo premuto per due secondi si diminuirà la velocità più rapidamente. -- Scorrere i programmi e cambiare i valori nella modalità di programmazione. IINCLINE Su (inclinazione) -- Aumenta l’inclinazione (0~10 ±1).. INCLINE Giù (inclinazione) -- Diminuisce l’inclinazione (0~10 ±1).. MODE -- Seleziona la modalità di programmazione -- Confermare l’impostazione per accedere al passaggio successivo in modalità di programmazione. -- In modalità di esercizio, cambiare il parametro per la finestra Step/ Distance & Pulse/ Calories. PROGRAM -- Select program mode. ( P0/ P1~P36/ U01~U03/ FAT ) START (Avvio) -- Avvia l’esercizio selezionato Tasti per cambio rapido di velocità. Tasti Speed Hot (Cambio rapido di velocità) sono impostati a: 3, 6, 12, 16 km/h. Per esempio, la velocità cambia da una velocità qualsiasi a 6 km/h se si preme il tasto Speed Hot 6. Tasti per cambio rapido di inclinazione. Tasti Incline Hot (Cambio rapido di inclinazione) sono impostati a: 6, 9 &12%. Per esempio, il livello di inclinazione cambia da qualsiasi livello al 6% se si preme il tasto Incline Hot 6. Tasti per accesso rapido inclinazione -- + : Come Incline + (Inclinazione +). -- - : Come Speed - (Velocità -). Explanation of display items (Fig. H) Speed [Velocità] -- Mostra la velocità effettiva del tapis roulant in modalità di esercizio. -- Mostra la velocità target in modalità di programmazione.. -- Mostra la selezione del programma in modalità di programmazione. Inc. [inclinazione] -- Mostra l’inclinazione effettiva del tapis roulant in modalità di esercizio. -- Mostra l’inclinazione target in modalità di programmazione. Dis. [distanza] -- Mostra la distanza percorsa in modalità di esercizio. -- Mostra la distanza target in modalità di programmazione. Time [tempo] -- Mostra il tempo di corsa in modalità di esercizio. -- Mostra la distanza target in modalità di programmazione. Pul. [pulsazione] -- Mostra la frequenza delle pulsazioni in modalità di esercizio, o “P” quando non viene misurata nessuna pulsazione. Cal. [calorie] -- Mostra le calorie consumate in modalità di esercizio. • NOTA Questo dato è una guida approssimativa per confrontare le differenti sedute di esercizi che non può essere usato in un trattamento medico 77 Italiano • NOTA Scansioni del display “Step/ Distance” & “Pulse/ Calories” ogni 5 secondi. Programmi Avvio rapido -- Premere il tasto “START/PAUSA” per iniziare l’allenamento senza alcuna impostazione predefinita. -- Il tapis roulant parte alla velocità minima di 1,0 Km/h e mantiene la pendenza impostata. -- Regolare la VELOCITÀ/PENDENZA manualmente in qualsiasi momento per cambiare l’allenamento, e stop/pausa quando lo si desidera. Modalità manuale (P0) -- Premere i pulsanti “PROGRAMMA” per selezionare il programma “P0”. -- Premere il pulsante “MODALITÀ” per selezionare la modalità allenamento: Modalità allenamento 1: Vengono conteggiati tutti i valori, nessun obiettivo è impostato per terminare automaticamente l’allenamento. Modalità allenamento 2: Conto alla rovescia del tempo, utilizzare i tasti su e giù per regolare il valore. Modalità allenamento 3: Conto alla rovescia della distanza, utilizzare i tasti su e giù per regolare il valore. Modalità allenamento 4: Conto alla rovescia delle calorie, utilizzare i tasti su e giù per regolare il valore. -- Premere il tasto “START/PAUSA” per iniziare l’allenamento. -- Premere una volta il pulsante “STOP” per interrompere l’allenamento. -- Premere due volte “STOP” per resettare la console. Programmi preimpostati (P1~P36) L’apparecchio dispone di 36 programmi preimpostati con profili diversi. (Fig. G) -- Premere i pulsanti “PROGRAMMA” per selezionare il programma “P1~P36”, quindi il pulsante “MODALITÀ” per confermare. -- Utilizzare i tasti su e giù per impostare il tempo di allenamento desiderato Il tempo di allenamento predefinito è impostato su 30:00 minuti. Intervallo 5:00~99:00 min. -- Premere il tasto “START/PAUSA” per iniziare l’allenamento. Programmi utente (U01~U03) L’apparecchio dispone di 3 programmi utente. Ciascuno può essere adattato in base alle esigenze personali. Ogni programma utente ha 10 passaggi. Per ogni passaggio è possibile impostare la velocità e la pendenza. Ciascun passaggio impiega 1/10 del tempo totale. -- Impostare i valori di velocità e pendenza desiderati per ogni segmento del programma utilizzando i tasti “Su/Giù” e confermare ogni passaggio con il tasto “MODALITÀ”. -- Premere il tasto “START/PAUSA” per avviare l’allenamento. • NOTA Il programma utente programmato verrà salvato automaticamente in modo da poter essere utilizzato la volta successiva. Terminare l’allenamento -- Mettere in pausa l’allenamento in qualsiasi momento premendo una volta il pulsante “START/ PAUSA”. Il display visualizzerà “PAUS” mentre si è in modalità pausa. -- Premere il pulsante “START/ PAUSA” per riprendere l’allenamento mentre si è in modalità “PAUSA”. 78 Grasso corporeo Il programma Grasso corporeo serve a indicare lo stato fisico dell’utente sulla base dei parametri corporei e della frequenza cardiaca. Italiano -- Premere il pulsante “MODALITÀ” per aprire la modalità programmazione. -- Premere i pulsanti “PROGRAMMA” per selezionare il programma “GRASSO” , quindi il pulsante “MODALITÀ” per confermare. -- Il display mostra “F1” (SESSO). Il display mostra “1” Premere i pulsanti “Su/Giù” per selezionare: 1: Maschio/ 2: Femmina. Premere il pulsante “MODALITÀ” per confermare. -- Il display mostra “F2” (Età). Il display mostra “25” Premere i pulsanti “Su/Giù” per selezionare: 1~99 premere il pulsante “MODALITÀ” per confermare. -- Il display mostra “F3” (Altezza). Il display mostra “170” cm Premere i pulsanti “Su/Giù” per selezionare: 100~220 premere il pulsante “MODALITÀ” per confermare. -- Il display mostra “F4” (Peso). Il display mostra “70” kg Premere i pulsanti “Su/Giù” per selezionare: 20~150 premere il pulsante “MODALITÀ” per confermare. Il display “Distanza” mostra “F5” (Attiva) ! • ATTENZIONE Per questa funzione è necessario tenere i sensori di misurazione della frequenza cardiaca necessari. Programma HRC Il programma HRC è un programma a velocità controllata basato sulla frequenza cardiaca. La velocità aumenta automaticamente quando la frequenza cardiaca è al di sotto dell’obiettivo e diminuisce quando lo si supera. -- Premere i pulsanti “PROGRAMMA” per selezionare il programma “HRC” HRC1”. Il limite di velocità massimo preimpostato è di 9 km/h HRC2: Il limite di velocità massimo preimpostato è di 11 km/h HRC3: Il limite di velocità massimo preimpostato è di 13 km/h, premere il pulsante “MODALITÀ” per confermare. -- Impostare l’età, il display visualizza “25” Premere i pulsanti “Su/Giù” per selezionare: 1~99 premere il pulsante “MODALITÀ” per confermare. -- Impostare il tempo di allenamento, il display visualizza “30:00” Premere i pulsanti “Su/Giù” per selezionare: 5:00~99:00 premere il pulsante “MODALITÀ” per confermare. -- Premere il tasto “START/PAUSA” per avviare l’allenamento. ! • ATTENZIONE Per questa funzione è necessaria la misurazione della frequenza cardiaca. Calcolo dei risultati: Funzione operativa HRC: -- TIPO DI CORPO: (Rapporto grasso corporeo; 9 tipi) • GRASSO 0 ~17 Sottopeso • GRASSO 18 ~ 24 Standard • GRASSO 28 ~ 28 Sovrappeso • GRASSO 29 ~ oltre Obesità. Obiettivo di frequenza cardiaca (220-età) x 0,6 (intervallo 80-180) La console controlla la frequenza cardiaca ogni 30 secondi e se: -- 30 battiti o più sotto l’obiettivo: + 2,0 km/h. -- 6~29 battiti o più sotto l’obiettivo: + 1,0 km/h. -- 0~5 battiti o più sotto l’obiettivo: Nessun cambiamento -- 0~5 battiti sopra l’obiettivo: Nessun cambiamento. -- 6~29 battiti sopra l’obiettivo: - 1,0 km/h -- 30 battiti o più sopra l’obiettivo: - 2,0 km/h. -- BF = Grasso corporeo (in rapporto %) -- Il codice di errore “ER” sarà visualizzato se non è stata rilevata alcuna frequenza cardiaca durante il processo di misurazione del BF. -- Premere il pulsante “STOP” per uscire dal programma Grasso corporeo. • NOTA L’impostazione della pendenza non è controllata in modalità programma HRC, ma può essere controllata dall’utente in qualsiasi 79 Italiano • • momento per intensificare o facilitare l’allenamento. Se non viene rilevata alcuna frequenza cardiaca per oltre un minuto, il tapis roulant interrompe l’allenamento. La velocità iniziale è di 1,0 km/h, e non può essere modificata il primo minuto di corsa. Funzione ERP La funzione ERP può arrestare automaticamente il tapis roulant in modalità sospensione quando non è in funzione per 4:30 minuti. La funzione può essere attivata o disattivata. -- Quando il tapis roulant è in modalità standby, tenere premuto il tasto “MODALITÀ” per 3 secondi per annullare la funzione ERP. La console mostra “2222” -- Tenere premuto di nuovo “MODALITÀ” per entrare di nuovo in modalità ERP. La console mostra: “1111”. Bluetooth & APP -- Questa console può collegare una APP al dispositivo smart tramite Bluetooth (iOS & Android). -- Una volta che la console è collegata al dispositivo smart tramite Bluetooth, la console si spegnerà. • • NOTA Tunturi fornisce solo l’opzione per collegare la vostra console fitness tramite un collegamento bluetooth. Quindi Tunturi non può essere ritenuta responsabile di eventuali danni o malfunzionamento di prodotti che non siano prodotti Tunturi. Controllare il sito web per ulteriori informazioni. www.tunturi.com Garanzia Condizioni di garanzia Il consumatore è tutelato da tutti i diritti previsti dalla legislazione nazionale e riguardanti l’acquisto di beni di consumo. Questi diritti fondamentali non sono limitati dalle condizioni di garanzia. La garanzia entra in vigore solo se l’attrezzo in 80 questione prodotto dall’azienda Tunturi Ltd. viene utilizzato in linea con le condizioni ambientali d’uso specificate dal fabbricante. Le condizioni ambientali d’uso degli attrezzi son Condizioni per la garanzia La garanzia entra in vigore dalla data dell’acquisto dell’attrezzo. Le condizioni per la garanzia possono variare in funzione del paese. Rivolgersi al rivenditore di zona per maggiori informazioni sulle condizioni per la garanzia. Copertura della garanzia L’azienda Tunturi Ltd ed i suoi rappresentanti non rispondono per nessun motivo dei danni indiretti causati all’acquirente dall’attrezzo. Per danni indiretti s’intendono quelli relativi al mandato sfruttamento dell’attrezzo, mancato guadagno o altri danni di natura economica. Limiti di garanzia La garanzia copre i difetti di materiale e fabbrica dell’attrezzo che si manifestano subito dopo l’acquisto. La garanzia copre solo i difetti che si manifestano durante l’uso normale e conforme alle istruzioni del manuale di installazione, manutenzione ed uso fornito da Tunturi. L’azienda Tunturi Ltd ed i suoi rivenditori non rispondono dei danni causati da eventi al di fuori del loro controllo. La garanzia riguarda solo il proprietario originario dell’attrezzo ed è in vigore solo in quei paesi in cui Tunturi Ltd dispone di un proprio rappresentante autorizzato. La garanzia non copre i difetti di quegli attrezzi o componenti che sono stati modificati senza l’espressa autorizzazione del fabbricante Tunturi Ltd. La garanzia non copre i difetti causati dalla normale usura, da un uso in condizioni non previste, dalla corrosione, dalla movimentazione e dal trasporto. La garanzia non copre rumori o suoni emessi durante l’uso a meno che non impediscano l’uso dell’attrezzo e che non siano causati da un guasto all’attrezzo stesso. La garanzia non comprende nemmeno i normali interventi di servizio dell’attrezzo, come per esempio la pulizia, lubrificazione, controllo periodico dei componenti né le piccole installazioni che può effettuare il cliente stesso e che non richiedono lo smontaggio/montaggio dell’attrezzo. Questi interventi sono, per esempio, la sostituzione del pannello, dei pedali o di altri componenti analoghi. La garanzia non copre gli interventi di riparazione previsti, se non vengono Italiano eseguiti da un rappresentante autorizzato Tunturi. Se sbagliate a seguire le istruzioni del manuale d’uso, decade subito la garanzia sul prodotto. ! • Pulizia e manutenzione ! • • ATTENZIONE Prima di qualsiasi intervento di pulizia o manutenzione, scollegare la spina di alimentazione dalla presa a muro. Non utilizzare solventi per pulire l’apparecchio. -- Non bloccare le aperture di ventilazione. Mantenere le aperture di ventilazione pulite da polvere, sporco e altre ostruzioni. -- Pulire l’apparecchio con un panno morbido e assorbente dopo ogni uso. -- Pulire la parti visibile dell’apparecchio con un aspirapolvere dotato di bocchetta a lancia. -- Verificare regolarmente che tutte le viti e i dadi siano serrati. Cinghia e Pedana per la corsa Il vostro tapis roulant utilizza un fondo a bassa frizione molto efficiente. Se la pedana per la corsa viene sempre tenuta bella pulita, avrà delle migliori prestazioni. Utilizzate un panno morbido e umido, oppure della carta assorbente per pulire il bordo della cinghia e la zona fra il bordo della cinghia e il telaio. Cercate anche di arrivare, se riuscite, sotto il bordo della cinghia. Questo andrebbe fatto una volta al mese per prolungare la durata della cinghia e della pedana per la corsa. Utilizzate solo dell’acqua, niente detergenti o abrasivi. Una soluzione con acqua e sapone delicato insieme ad una spazzola in nylon pulirà la parte superiore della cinghia. Consentite alla cinghia di asciugare prima di usarla. Lubrificazione (fig. J) La lubrificazione del tapis roulant deve essere controllata ogni 2 mesi, sulla base di un utilizzo medio di 60 minuti al giorno. ! • AVVERTIMENTO Prima della lubrificazione, togliere la spina elettrica dalla presa di corrente. • ATTENZIONE Si consiglia di controllare la lubrificazione della cinghia di scorrimento almeno una volta al mese, in quanto più fattori del tempo possono essere efficaci per le condizioni del lubrificante. Lubrificare il tapis roulant solo se necessario. Se applicate troppo lubrificante, il tapis roulant slitterà facilmente a causa di una mancanza di frizione. -- Stare ben fermi sul tapis roulant. -- Afferrare il manubrio anteriore e spingere il tapis roulant con i piedi di modo che scivoli avanti e indietro. Il tapis roulant deve muoversi senza problemi e in modo uniforme senza fare rumore. -- Se il tapis roulant non si muove senza problemi e in modo uniforme o se non si muove per niente, toccare la parte inferiore del tapis roulant con le punte delle dita per verificare la lubrificazione: -- Se sentite la lubrificazione o se le punte delle vostre dita sono lucide, significa che il tapis roulant è sufficientemente lubrificato. -- Se non sentite la lubrificazione o se le punte delle vostre dita sono impolverate o ruvide, applicare del lubrificante (15-20 ml) nella parte centrale del tappeto sotto il tapis roulant e far funzionare l’apparecchio a 5km/h per almeno 5 minuti. -- Dopo la lubrificazione, non piegare. Polvere sulla cinghia Questo succede durante le normali fasi preliminari o fino a quando la cinghia non si sarà stabilizzata. Rimuovere l’eccesso di polvere con un panno umido ridurrà al minimo la formazione di polvere. Pulizia generale Sporcizia, polvere, e peli di animali possono bloccare l’entrata dell’aria ed accumularsi sulla cinghia per la camminata. Mensilmente: pulire con un aspiratore sotto il tapis roulant per evitare l’accumulo di polvere. Due volte all’anno, dovreste rimuovere il coperchio del motore di colore nero e pulire con un aspiratore tutto lo sporco che potrebbe essersi accumulato. PRIMA DI FARE QUESTO, BISOGNA STACCARE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE.. 81 Italiano Registrazioni della cinghia La registrazione deve essere fatta dal rullo posteriore. I bulloni di regolazione si trovano alla fine delle guide dei passi nei coperchi terminali, come annotato nello schema qui sotto. -- Serrare i bulloni del rullo posteriore (in senso orario) solo quanto basta per evitare lo slittamento sul rullo anteriore. Girare entrambi i bulloni di registrazione della tensione della cinghia di camminamento con incrementi di ¼ di giro ognuno e verificare che vi sia la tensione corretta camminando sulla cinghia a bassa velocità, verificando che la cinghia non slitti. Continuare a tirare i bulloni fino a quando la cinghia non slitterà più. -- Se sentite che la cinghia è sufficientemente tesa, ma continua a slittare, il problema potrebbe essere una cinghia di trasmissione del motore lenta sotto il coperchio anteriore. -- Non serrare troppo Un sovrasserraggio danneggerà la cinghia e causerà un guasto prematuro del cuscinetto. Registrazione dell’orientamento della cinghia di camminamento: Le prestazioni del vostro tapis roulant dipendono dal telaio che deve muoversi su una superficie ragionevolmente piana. Se il telaio non è in piano, il rullo anteriore e posteriore non possono andare paralleli, e potrebbe servire una registrazione continua della cinghia. Il tapis roulant è progettato per tenere la cinghia di camminamento ragionevolmente centrata durante l’uso. E’ normale che alcune cinghie si spostino su un fianco se la cinghia gira senza nessuno sopra. Dopo alcuni minuti di utilizzo, la cinghia di camminamento dovrebbe iniziare a centrarsi da sola. Se, durante l’uso, la cinghia continua a spostarsi su un lato, è necessario effettuare delle registrazioni. Eccezione: Durante la riabilitazione dove l’utente utilizza una gamba più dell’altra, potrebbe succedere che la cinghia di camminamento si sposti su un lato. In questi casi non dovreste regolarla a meno che la cinghia di camminamento non si accentri. Per impostare l’orientamento della cinghia di camminamento Viene fornita una chiave a brugola da 10 mm per registrare il rullo posteriore. Fare le registrazioni di orientamento solo dal lato sinistro. Impostare la velocità della cinghia a circa 3 / 5 kmh. 82 Ricordatevi che anche una piccola registrazione può fare moltissima differenza! Girate il bullone in senso orario per spostare la cinghia verso destra. In senso antiorario per spostarla verso sinistra. Girare il bullone di un solo ¼ di giro e attendere qualche minuto perché la cinghia si regoli da sola. Continuare a girare con rotazioni di ¼ di giro fino a quando la cinghia non si sarà stabilizzata al centro della pedana di camminamento. La cinghia potrebbe richiedere una registrazione dell’orientamento a seconda dell’uso e dalle caratteristiche di camminamento/corsa. Alcuni utenti influenzeranno l’orientamento in modo differente. Prevedete di fare le regolazioni richieste per centrare la cinghia. Le regolazioni diventeranno meno di una manutenzione se la cinghia è usata. Un orientamento corretto della cinghia è responsabilità del proprietario comune a tutti i tapis roulant. • NOTA I danni alla cinghia di camminamento causati da un orientamento/ registrazione di tensione non corretti non sono coperti dalla garanzia. Disturbi durante l’uso Nonostante un un continuo controllo della qualità, l’attrezzura potrebbe talvolta presentare difetti e manfunzionamenti, causati da qualche signolo componente. Nella maggior parte dei casi, non c’è bisogno di mettersi a far riparare tutta l’attrezzura, ma generalmente basta sostituire il pezzo o la parte difettosa. Se l’attrezzo non funziona bene durante l’uso o se si ha bisogno dei pezzi di ricambio, contatta i tuo rivenditore Tunturi indicando de che cosa di tratta, le condizioni in cui la usi, la data di acquisto, il modello e il numero di serie del tuo attrezzo. Si raccomanda di utilizzare sempre pezzi di ricambio originali. Se si richiedono parti di ricambio, fornire sempre il modello, il numero di serie dell’apparecchiatura e il numero di parte di ricambio per la parte necessaria. L’elenco dei pezzi di ricambio è sul retro di questo manuale. Utilizzare solo pezzi di ricambio citati nell’elenco delle parti di ricambio. Italiano Metrico/ Imperiale regolazione Quando la velocità visualizzata non corrisponde alla tua aspettativa, la macchina potrebbe essere impostata in modo errato. Metrico: Min velocità: 1.0/ Max. velocità 16.0 Km/H Imperiale: Min velocità: 6.0/ Max. velocità 10.0 Mls/H Cambia unità per: Togliere la chiave di sicurezza. (Console show E7) Premere e tenere premuto il tasto “Prog” e “Modalità” per 3 secondi. La console mostra a breve: -- 0.6 Quando si passa alla modalità Imperiale. -- 1.0 Passato alla modalità Metrico. Riposizionare la chiave di sicurezza. Codici di errore Se il display mostra un codice di errore (contrassegnato con “E”/ “DC” + numero), riavviare l’apparecchio e controllare se il display continua a riportare il codice di errore. Se il display continua a riportare il codice di errore, contattare immediatamente il rivenditore. • NOTA E7 non è un codice di errore, vedi “Chiave di sicurezza” Trasporto e immagazzinaggio ! • • • • AVVERTIMENTO Prima di fare eventuali interventi di pulizia e manutenzione, togliere la spina elettrica dalla presa di corrente. Trasportare e spostare l’apparecchio con almeno due persone. Accertarsi che non vi siano altre persone o oggetti sotto l’apparecchio. Quando si richiude l’apparecchio, accertarsi che si senta che l’apparecchio si blocca in posizione per evitare che possa cadere all’indietro. ! • ATTENZIONE Prima di richiudere l’apparecchio, accertarsi che l’inclinazione sia dello 0%. Se l’inclinazione non è allo 0%, l’azione di chiusura danneggerà il meccanismo. -- Spostare l’apparecchio come mostrato (fig. E3). Spostare l’apparecchio e appoggiarlo giù con attenzione. Mettere l’apparecchio su una base protettiva per evitare danni alla superficie del pavimento. Spostare l’apparecchio con attenzione su superfici irregolari. Non spostare l’apparecchio a un piano superiore usando le ruote, ma trasportarlo prendendolo per i manubri. -- Riporre l’apparecchio in posizione verticale (fig. G2). Riporre l’apparecchio in un luogo asciutto con meno variazioni di temperatura possibili. Informazioni aggiuntive Smaltimento dell’imballo Le linee guide governative chiedono di ridurre la quantità di rifiuti smaltiti nelle discariche. Per questo vi chiediamo di smaltire in modo responsabile tutti i rifiuti d’imballo presso dei centri di riciclaggio pubblici. Smaltimento a fine vita Noi di Tunturi speriamo che possiate godervi molti anni di piacevole uso dal nostro fitness trainer. Tuttavia, arriverà il momento quando il vostro fitness trainer arriverà alla fine della sua vita utile. Secondo la Legislazione Europea WEEE voi siete responsabili per uno smaltimento appropriato del vostro fitness trainer presso una struttura di raccolta pubblica autorizzata. Technical data Parametro Unità di misura Valore Tensione di rete VAC 220~240 Frequenza di rete HZ 50~60 Motore HP 2.0 Velocità Km/H 1.0~16.0 83 Italiano Velocità Mph 0.6~10.0 Inclinazione Step 0~12 Lunghezza (Ripiegato) Cm 161.5 (109.0) Lunghezza (Ripiegato) Inch 63.6 (42.9) Larghezza Cm 75.0 Larghezza Inch 29.5 Altezza (Ripiegato) Cm 138.0 (138.0) Altezza (Ripiegato) Inch 54.3 (54.3) Peso Kg 64.0 Peso Lbs 141.1 Peso massimo utente Kb 125 Peso massimo utente Lbs 275 HR. receiver Khz 5.0 Dichiarazione del fabbricante Tunturi New Fitness BV dichiara che questo prodotto è conforme ai seguenti standard e direttive: EN 957 (HB), 89/336/CEE. Pertanto sul prodotto è apposto il marchio CE. 03-2018 Tunturi New Fitness BV Purmerweg 1 1311 XE Almere Paesi Bassi Disconoscimento © 2018 Tunturi New Fitness BV Tutti i diritti riservati. Il prodotto e il manuale sono soggetti a modifiche. Le specifiche tecniche possono essere modificate senza preavviso. 84 Español Español Este manual español es una traducción del texto ingles. No se pueden derivar derechos de esta traducción. El texto original en inglés prevalecerá. Índice Cinta de correr................................ 85 Advertencias de seguridad.............. 85 Seguridad eléctrica Descripción (fig. A) Package contents (fig. B&C) Montaje (fig. D) Sesiones de ejercicio Ejercicio Instrucciones Del ritmo cardíaco 86 87 87 87 87 87 88 Uso.................................................. 89 Cinta de correr ¡Bienvenido al mundo de Tunturi Fitness! Le agradecemos la compra de esta máquina Tunturi. Tunturi ofrece una amplia gama de máquinas de fitness profesionales como bicicletas elípticas, cintas de correr y bicicletas de ejercicio. La máquina Tunturi es adecuada para toda la familia, independientemente del nivel de forma física. Si desea información adicional, visite nuestro sitio web www.tunturi.com Informacion y precauciones Lea atentamente esta guía antes del montaje, uso o mantenimiento de su equipo de ejercicio. Mantenga esta guía en lugar seguro; le brindará hoy y en el futuro la información que necesite para usar y mantener su equipo. Siga siempre atentamente sus instrucciones. Consola (fig. E-1)............................. 90 Botones..... Explicación de los elementos de la pantalla (Fig. H) 90 Advertencias de seguridad 91 Programas ...................................... 91 • Inicio rápido Modo manual (P0) Fin del entrenamiento Programas preestablecidos (P1~P36) Programas del usuario (U01~U03) Grasa corporal Programa HRC Función ERP Bluetooth & APP • 91 92 92 92 92 92 93 93 94 Garantía........................................... 94 Limpieza y mantenimiento............... 94 Lubricación (fig. F-4) 96 97 Transporte y almacenamiento.......... 97 Información adicional Lea las advertencias de seguridad y las instrucciones. De no seguirse las advertencias de seguridad y las instrucciones pueden producirse lesiones personales o daños en la máquina. Conserve las advertencias de seguridad y las instrucciones para su consulta posterior. ADVERTENCIA Los sistemas de motorización de frecuencia cardíaca pueden ser imprecisos. Un exceso de ejercicio puede provocar lesiones graves o incluso la muerte. Si se siente mareado, deje de hacer ejercicio inmediatamente. 95 Defectos De Funcionamento........... 96 Ajuste métrico / imperial Códigos de error ADVERTENCIA 97 Datos técnicos................................. 97 Declaración del fabricante............... 98 Descargo de responsabilidad.......... 98 -- La máquina es adecuada únicamente para uso doméstico. La máquina no es adecuada para un uso comercial. -- El uso máx. Está limitado a 3 horas al día. -- El uso de esta máquina por niños o por personas con una discapacidad física, sensorial o motora, o falta de experiencia y conocimientos, puede dar lugar a situaciones de riesgo. Las personas responsables de su seguridad deben dar instrucciones explícitas o supervisar el uso de la máquina. -- Antes de empezar a hacer ejercicio, consulte con un médico para comprobar su estado de salud. 85 Español -- Si experimenta nauseas, mareos u otros síntomas anormales, deje de hacer ejercicio inmediatamente y consulte con un médico. -- Para evitar dolor y tensión muscular, realice un calentamiento antes de empezar a hacer ejercicio y termine haciendo relajación. Recuerde hacer estiramientos al final de la sesión de ejercicio. -- La máquina es adecuada únicamente para uso en interior. La máquina no es adecuada para un uso en exterior. -- Utilice la máquina únicamente en lugares con una ventilación adecuada. No utilice la máquina en lugares donde haya corriente para no resfriarse. -- Utilice la máquina únicamente en lugares con una temperatura ambiente entre 10 °C y 35 °C. Almacene la máquina únicamente en lugares con una temperatura ambiente entre 5 °C y 45 °C. -- No utilice ni almacene la máquina en espacios húmedos. La humedad del aire no debe ser superior al 80%. -- Utilice la máquina sólo para su uso previsto. No la utilice para otros fines que no sean los descritos en el manual. -- La máquina no debe utilizarse si alguna de las piezas ha sufrido daños o tiene algún defecto. Contacte con su proveedor si alguna de las piezas ha sufrido daños o tiene algún defecto. -- Mantenga las manos, los pies y demás partes del cuerpo alejadas de las piezas móviles. -- Mantenga el pelo alejado de las piezas móviles. -- Lleve ropa y calzado adecuado. -- Mantenga la ropa, las joyas y otros objetos alejados de las piezas móviles. -- Asegúrese de que sólo una persona utilice la máquina cada vez. La máquina no debe ser utilizada por personas cuyo peso supere los 125 kg (275 lbs). -- No abra la máquina sin consultar con su proveedor. Seguridad eléctrica (Aplicable sólo para máquinas con limitación eléctrica) -- Antes del uso, compruebe siempre que la tensión de red sea la misma que la tensión indicada en la placa de características de la máquina. -- No utilice un cable alargador. -- Mantenga el cable de red alejado del calor, de 86 aceite y de bordes afilados. -- No altere ni modifique el cable de red o el enchufe de red. -- No utilice la máquina si el cable de red o el enchufe de red ha sufrido daños o tiene algún defecto. Si el cable de red o el enchufe de red ha sufrido daños o tiene algún defecto, contacte con su proveedor. -- Desenrolle siempre el cable de red en su totalidad. -- No pase el cable de red debajo de la máquina. No pase el cable de red debajo de una alfombra. No coloque ningún objeto sobre el cable de red. -- Asegúrese de que el cable de red no cuelgue sobre el borde de una mesa. Asegúrese de que el cable de red no quede atrapado y que no sea posible tropezarse con él. -- No deje la máquina desatendida cuando el enchufe de red esté insertado en la toma de pared. -- No tire del cable de red para sacar el enchufe de la toma de pared. -- Retire el enchufe de red de la toma de pared cuando la máquina no se esté utilizando, antes del montaje o el desmontaje o antes de la limpieza y el mantenimiento. • • ADVERTENCIA Si la tensión varía en un diez por cien (10%) o más, esto podrá afectar al rendimiento de la cinta. Esta situación no está cubierta por la garantía. Si sospecha que la tensión es baja, póngase en contacto con su compañía eléctrica o un electricista autorizado para que lo compruebe. ADVERTENCIA No use NUNCA una toma de corriente de pared RCD -dispositivo de corriente residual (ver. EE.UU. = GFCI)- con esta cinta de correr. Como ocurre con cualquier aparato con un motor grande, el RCD/ GFCI se disparará a menudo. Sitúe el cable de alimentación lejos de cualquier pieza móvil de la cinta, incluido el mecanismo de elevación y las ruedas de transporte. Instrucciones de toma de tierra Este producto deberá tener una toma de tierra. Si el sistema eléctrico de la cinta se averiara o fallara, la toma de tierra proporciona una ruta de menos resistencia para la corriente eléctrica, reduciendo Español el riesgo de descarga eléctrica. Este producto está equipado con un cable que tiene un enchufe de toma de tierra de equipo. El enchufe se deberá enchufar en una toma adecuada que esté instalada correctamente y esté conectada a tierra conforme a todos los códigos y disposiciones locales. • ADVERTENCIA Una conexión inadecuada del conductor de toma de tierra del equipo podrá provocar un riesgo de descarga eléctrica. Compruebe con un electricista cualificado o persona de mantenimiento si tiene dudas sobre si el producto está conectado a tierra correctamente. No modifique el enchufe proporcionado con el producto si no encaja en la toma; encargue a un electricista cualificado que le instale una toma adecuada. Descripción (fig. A) La cinta de correr es una máquina estacionaria de fitness que se utiliza para simular la acción de caminar o correr sin generar una presión excesiva en las articulaciones. Package contents (fig. B&C) -- El paquete contiene los elementos que se muestran en la fig. B. -- El paquete contiene los elementos de fijación que se muestran en la fig. C. onsulte la sección “Descripción”. • NOTA Si falta una pieza, contacte con su proveedor. Montaje (fig. D) • • • ADVERTENCIA Monte la máquina en el orden indicado. Al menos dos personas deben transportar y mover la máquina. ADVERTENCIA Coloque la máquina sobre una superficie firme y nivelada. • • Coloque la máquina sobre una base protectora para evitar daños en la superficie del suelo. Deje unos 100 cm de espacio alrededor de la máquina. -- Consulte las ilustraciones para el correcto montaje de la máquina. Sesiones de ejercicio La sesión de ejercicio debe ser ligera, pero de larga duración. El ejercicio aeróbico se basa en mejorar el consumo de oxígeno máximo del cuerpo, lo que a su vez mejora la resistencia y la forma física. Debe transpirar, pero no debe quedarse sin aliento durante la sesión de ejercicio. Para lograr y mantener un nivel de forma física básico, debe realizar ejercicio al menos tres veces a la semana, 30 minutos cada vez. Aumente el número de sesiones de ejercicio para mejorar su nivel de forma física. Vale la pena combinar el ejercicio regular con una dieta sana. Una persona que se encuentre a dieta debe realizar ejercicio a diario, al principio 30 minutos o menos cada vez, aumentando gradualmente el tiempo de ejercicio diario hasta una hora. Empiece la sesión de ejercicio a velocidad baja y resistencia baja para evitar que el sistema cardiovascular se vea sometido a una tensión excesiva. A medida que mejore el nivel de forma física, pueden aumentarse gradualmente la velocidad y la resistencia. La eficiencia de su ejercicio puede medirse supervisando su frecuencia cardíaca y sus pulsaciones. Ejercicio Instrucciones El uso de su entrenador le aportará muchas ventajas, mejorará su tono físico, tonificará los músculos y, combinado con una dieta con un consumo controlado de calorías, le ayudará a perder peso. Fase de calentamiento Esta fase mejora la circulación y favorece el buen funcionamiento de los músculos. Asimismo, reduce el riesgo de calambres y de lesiones musculares. Es conveniente realizar una serie de ejercicios de estiramiento, como se muestra más abajo. Al estirar se debe mantener la posición durante unos 30 segundos; no fuerce 87 Español los músculos ni realice movimientos bruscos para estirarlos, si duele, PARE inmediatamente. Fase de ejercicio Esta es la fase de esfuerzo. Tras un uso regular, los músculos de las piernas irán ganando flexibilidad. Es importante mantener un ritmo estable durante toda esta fase. El ejercicio debe ser lo suficientemente fuerte como para incrementar el ritmo cardíaco hasta el objetivo que se muestra en el siguiente cuadro. RITMO CARDIACO 200 180 160 MÁXIMO ZONA DE OBJETIVO 140 85 % 120 70 % 100 RELAJAR 80 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 AÑOS Esta fase debe tener una duración mínima de 12 minutos, aunque la mayoría de las personas empiezan a los 15-20 minutos. Fase de enfriamiento La finalidad de esta fase es permitir que se relaje el sistema cardiovascular y los músculos. Es una repetición del ejercicio de calentamiento, por lo que debe ir reduciendo el ritmo de manera constante durante unos 5 minutos. En este momento debe repetir también los ejercicios de estiramiento, evitando de nuevo forzar los músculos o hacer movimientos bruscos. A medida que vaya mejorando su forma física, es posible que el entrenamiento tenga que ser más largo e intenso. Es aconsejable entrenarse al menos tres veces a la semana, espaciando de manera uniforme, en la medida de lo posible, los entrenamientos durante la semana. Tonificación muscular Si quiere tonificar los músculos mientras trabaja con el aparato, deberá ajustar la resistencia en un nivel bastante alto. Así aumentará la tensión sobre los músculos de las piernas, con lo que es posible que no pueda entrenarse durante todo el tiempo que le gustaría. Si quiere mejorar su condición física, tendrá que modificar también el programa de entrenamiento. El entrenamiento durante las fases de calentamiento y enfriamiento será igual, pero debe aumentar la resistencia hacia el final de la fase de ejercicio para incrementar el esfuerzo del tren inferior. Tendrá que reducir la velocidad para mantener el ritmo cardíaco en la zona objetivo. 88 Pérdida de peso El factor determinante en este sentido es el esfuerzo realizado. Cuanto más intenso y prolongado sea el ejercicio físico, más calorías quemará. En realidad, es lo mismo que si se entrenara para mejorar la condición física, lo que cambia es el objetivo. Del ritmo cardíaco Medición de las pulsaciones (sensor de pulsaciones de mano) Las pulsaciones se miden con unos sensores en los manillares cuando el usuario toca ambos sensores al mismo tiempo. ligeramente húmeda y tocar constantemente los sensores de pulsaciones de mano. Si la piel está demasiado seca o demasiado húmeda, la medición de las pulsaciones puede resultar menos precisa. • • NOTA No utilice los sensores de pulsaciones de mano en combinación con una correa en el pecho para la frecuencia cardíaca. Si define un límite de frecuencia cardíaca para su sesión de ejercicio, cada vez que éste se supere sonará una alarma. Medición de la frecuencia cardíaca (correa en el pecho para la frecuencia cardíaca) • NOTA Una correa de pecho no viene de serie con este entrenador. Cuando te gusta usar una correa de cofre inalámbrica, debes comprarla como accesorio. La medición más precisa de la frecuencia cardíaca se logra con una correa en el pecho para la frecuencia cardíaca. La frecuencia cardíaca se mide con un receptor de frecuencia cardíaca en combinación con una correa transmisora de la frecuencia cardíaca. Para una medición precisa de la frecuencia cardíaca es necesario que los electrodos de la correa transmisora estén ligeramente húmedos y que toquen constantemente la piel. Si los electrodos están demasiado secos o demasiado húmedos, la medición de la frecuencia cardíaca puede resultar menos precisa. Español ! • ! • • • • • • • • ADVERTENCIA Si usted tiene un marcapasos, consulte con un médico antes de utilizar una correa en el pecho para la frecuencia cardíaca. PRECAUCIÓN Si hay varios dispositivos de medición de frecuencia cardíaca en proximidad, asegúrese de que la distancia entre ellos sea de al menos 2 metros. Si sólo hay un receptor de frecuencia cardíaca y varios transmisores, asegúrese de que sólo una persona con un transmisor se encuentre en la zona de transmisión. NOTA No utilice una correa en el pecho para la frecuencia cardíaca en combinación con sensores de pulsaciones de mano. Lleve siempre la correa en el pecho para la frecuencia cardíaca debajo de la ropa, en contacto directo con la piel. No lleve la correa en el pecho para la frecuencia cardíaca por encima de la ropa. Si lleva la correa en el pecho para la frecuencia cardíaca por encima de la ropa, no habrá señal. Si define un límite de frecuencia cardíaca para su sesión de ejercicio, cada vez que éste se supere sonará una alarma. El transmisor transmite la frecuencia cardíaca a la consola hasta una distancia de 1,5 metro. Si los electrodos no están húmedos, la frecuencia cardíaca no aparece en la pantalla. Algunas fibras de la ropa (p. ej. poliéster, poliamida) generan electricidad estática, la cual puede impedir la medición precisa de la frecuencia cardíaca. Los teléfonos móviles, las televisiones y otros aparatos eléctricos generan un campo electromagnético que puede impedir la medición precisa de la frecuencia cardíaca. Frecuencia cardíaca máxima (durante el entrenamiento) alcanzar una persona de forma segura por la tensión del ejercicio. Se utiliza la siguiente fórmula para calcular la frecuencia cardíaca máxima media: 220 - EDAD. La frecuencia cardíaca máxima varía según la persona. ! • ADVERTENCIA Asegúrese de no superar la frecuencia cardíaca máxima durante la sesión de ejercicio. Si usted se encuentra en un grupo de riesgo, consulte con un médico. Principiante 50-60% de frecuencia cardíaca máxima Adecuada para principiantes, personas que cuidan la línea, convalecientes y personas que no han hecho ejercicio en mucho tiempo. Haga ejercicio al menos tres veces a la semana, 30 minutos cada vez. Avanzado 60-70% de frecuencia cardíaca máxima Adecuada para personas que desean mejorar y mantener la forma física. Haga ejercicio al menos tres veces a la semana, 30 minutos cada vez. Experto 70-80% de frecuencia cardíaca máxima Adecuado para personas con muy buena forma física que están acostumbradas a sesiones de ejercicio de gran resistencia. Uso Interruptor de alimentación principal (fig. E-2A) La máquina está equipada con un interruptor de alimentación principal para poder a pagarla completamente. Para poner en marcha la máquina: -- Inserte el enchufe de red en la máquina. -- Inserte el enchufe de red en la toma de pared. -- Sitúe el interruptor de alimentación principal en la posición de encendido (ON). Para parar la máquina: -- Sitúe el interruptor de alimentación principal en la posición de apagado (OFF). -- Retire el enchufe de red de la toma de pared. -- Retire el enchufe de red de la máquina. Llave de seguridad (fig. F-4) La máquina está equipada con una llave de seguridad que debe insertarse correctamente en la consola para poner en marcha la máquina. Si retira la llave de seguridad de la consola, la máquina se para inmediatamente. 89 Español -- Inserte la llave de seguridad en la ranura de la consola. -- Asegúrese de que la pinza de la llave de seguridad esté bien sujeta a su ropa. Asegúrese de no retirar la pinza de su ropa antes de retirar la llave de seguridad de la consola. • La consola mostrará el código E7 cuando la llave de seguridad no esté en posición durante el inicio. La máquina está equipada con un disyuntor que interrumpe el circuito cuando la carga eléctrica está por encima de la capacidad máxima. Cuando esto ocurra, debe pulsarse el disyuntor. ! DVERTENCIA Asegúrese que la elevación de la cinta de correr está al 0% antes de plegarla. Si la elevación no está al 0%, plegarla podría dañar el mecanismo. Consola (fig. E-1) ! • • • • Antes de pulsar el disyuntor, retire el enchufe de red de la máquina. Si la máquina se apaga, haga lo siguiente para reiniciarla: -- Retire el enchufe de red de la máquina. -- Pulse el disyuntor para reiniciar la máquina. -- Inserte el enchufe de red en la máquina. • ADVERTENCIA NOTA Disyuntor (Fig. E-2B) • ! • NOTA Algunos disyuntores usados en las casas no son idóneos para elevadas corrientes de irrupción que pueden producirse cuando se enciende por primera vez una cinta de correr o incluso durante el uso normal. Si la cinta está disparando el disyuntor (incluso aunque sea de la clase de corriente correcta y la cinta sea el único aparato del circuito), pero el disyuntor de la cinta en sí no se dispara, tendrá que sustituir el disyuntor por uno de clase de irrupción elevada. No es un defecto cubierto por la garantía. Es una situación que nosotros, como fabricantes, no podemos controlar. Desplegado y plegado de la máquina (fig. F1-F2) La máquina puede desplegarse para su uso (fig. F1) y plegarse para el transporte y el almacenamiento (fig. F2). Consulte las ilustraciones para conocer la forma correcta de desplegar y plegar la máquina. • PRECAUCIÓN Mantenga la consola alejada de la luz solar directa. Seque la superficie de la consola cuando esté cubierta de gotas de sudor. No se apoye en la consola. Toque la pantalla únicamente con la punta del dedo. Asegúrese de no tocar la pantalla con las uñas ni objetos afilados. NOTA La consola pasa al modo de espera activa cuando la máquina no se usa durante 4 minutos. Botones STOP -- Iniciar o detener (pausa )la sesión de ejercicio. -- La consola se reinicia si se mantiene pulsado durante 2 segundos en “modo de parada” SPEED arriba (velocidad) -- Aumenta la velocidad (1.0 - 16 km/h). -- Cada pulsación aumenta la velocidad 0,1 km/h. -- Si se mantiene pulsado durante dos segundos la velocidad aumenta más rápidamente. -- Desplácese por los programas y cambie los valores en modo de programación. SPEED abajo (velocidad) -- Disminuye la velocidad (1.0 - 16 km/h). -- Cada pulsación disminuye la velocidad 0,1 km/h. -- Si se mantiene pulsado durante dos segundos la velocidad disminuye más rápidamente. -- Desplácese por los programas y cambie los valores en modo de programación. INCLINE arriba (inclinación) -- Aumenta la inclinación (de 0~10 ±1). 90 Español INCLINE abajo (inclinación) -- Disminuye la inclinación (de 0~10 ±1). -- Muestra la inclinación objetivo en modo de programación. MODE Dis. -- Confirme el ajuste para acceder al siguiente paso del modo de programación. -- Durante el modo de entrenamiento, cambiar el parámetro de la ventana Step/ Distance & Pulse/ Calories. -- Muestra la distancia recorrida en modo de entrenamiento. -- Muestra la distancia objetivo cuando se encuentra en modo de programación. PROGRAM -- Muestra el tiempo de entrenamiento en modo de entrenamiento. -- Muestra el tiempo objetivo cuando se encuentra en modo de programación. -- Seleccionar el modo de programa. ( P0/ P1~P36/ U01~U03/ FAT ) START Time -- Iniciar el entrenamiento seleccionado Pul. Teclas de velocidad -- Muestra la frecuencia cardíaca en modo de entrenamiento, o “P” cuando no se mide la frecuencia. Las teclas de velocidad están configuradas como: 3, 6, 12, 16 km/h. Por ejemplo, puede cambiar la velocidad a 6 km/h. pulsando la tecla de velocidad 6. Teclas de inclinación Las teclas de inclinación están configuradas como: 6, 9 &12%. Por ejemplo, puede cambiar la elevación a 6% pulsando la tecla de elevación 6. Cal. -- Muestra las calorías consumidas en modo de entrenamiento. • Teclas acceso rápido de velocidad -- + : Igual que Speed + -- - : Igual que Speed –. Teclas acceso rápido de inclinación -- + : Igual que Incline + -- - : Igual que Incline –. Explicación de los elementos de la pantalla (Fig. H) Speed -- Muestra la velocidad real de la cinta en modo de entrenamiento. -- Muestra la velocidad objetivo en modo de programación. -- Muestra la selección de programa cuando se encuentra en modo de programa. • NOTA Estos datos son una guía aproximada para la comparación de distintas sesiones de ejercicios que no pueden utilizarse en tratamientos médicos NOTA La pantalla “Step/ Distance” & “Pulse/ Calories” escanea cada 5 segundos. Programas Inicio rápido -- Pulse el botón “START/ PAUSE” para empezar la sesión sin ajustes preestablecidos. -- La cinta de correr se pondrá en funcionamiento a una velocidad mínima de 1,0 km/h y mantendrá el ajuste de inclinación establecido en ese momento. -- Puede ajustar manualmente la velocidad / inclinación en cualquier momento para cambiar su entrenamiento, así como detenerlo / pausarlo. Inc. -- Muestra la inclinación real de la cinta en modo de entrenamiento. 91 Español Modo manual (P0) -- Pulse el botón “PROGRAM” para seleccionar el programa “P0”. -- Pulse el botón “MODE” para seleccionar el modo entrenamiento: Modo entrenamiento 1: Todos los valores van contando sin un objetivo establecido para finalizar el entrenamiento. Modo de entrenamiento 2: Cuenta atrás de tiempo, utilice las teclas arriba y abajo para configurar el valor. Modo de entrenamiento 3: Cuenta atrás de distancia, utilice las teclas arriba y abajo para configurar el valor. Modo de entrenamiento 4: Cuenta atrás de calorías, utilice las teclas arriba y abajo para configurar el valor. -- Pulse el botón “START/ PAUSE” para empezar la sesión. Programas del usuario (U01~U03) El equipo dispone de 3 programas para el usuario. Cada programa de usuario puede ajustarse según sus requisitos personales. Cada programa de usuario tiene 10 pasos. En cada paso puede establecerse la velocidad y la inclinación. Cada paso dura 1/10 de la cantidad total de tiempo. -- Establezca los valores deseados de velocidad e inclinación para cada segmento del programa con las teclas “arriba/abajo” y confirme cada paso mediante el botón “MODE”. -- Pulse el botón “START/ PAUSE” para iniciar el programa. • Fin del entrenamiento -- Puede pausar su entrenamiento en cualquier momento pulsando una vez el botón “START/ PAUSE”. En la pantalla aparecerá “PAUS” cuando esté en modo pausa. -- Pulse el botón “START/PAUSE” para reiniciar el entrenamiento desde el modo “PAUSE”. -- Pulse una vez el botón “STOP” para detener la sesión. -- Pulse dos veces el botón “STOP” para reiniciar la consola. Programas preestablecidos (P1~P36) El equipo cuenta con 36 programas preestablecidos con diferentes perfiles. (Fig. G) -- Pulse el botón “PROGRAM” para seleccionar el programa “P1~P36”, pulse el botón “MODE” para confirmar. -- Establezca el tiempo de entrenamiento que desee con las teclas arriba y abajo. El tiempo de entrenamiento predeterminado está ajustado en 30:00 minutos. Rango 5:00~99:00 min. -- Pulse el botón “START/ PAUSE” para empezar la sesión. 92 NOTA El programa preestablecido por el usuario se guarda automáticamente de forma que se pueda utilizar la vez siguiente. Grasa corporal El programa de grasa corporal está diseñado para indicarle su estado físico, basándose en sus parámetros corporales y su ritmo cardíaco. -- Pulse el botón “MODE” para abrir el modo de programación. -- Pulse el botón “PROGRAM” para seleccionar el programa “FAT” , pulse el botón “MODE” para confirmar. -- En la pantalla aparecerá “F1” (SEXO). En la pantalla aparece “1” Pulse los botones “Arriba/Abajo” para seleccionar: 1: Hombre/ 2: Mujer Pulse el botón “MODE” para confirmar. -- En la pantalla aparece “F2” (Edad). En la pantalla aparece “25” Pulse los botones “Arriba/Abajo” para seleccionar: 1~99 Pulse el botón “MODE” para confirmar. -- En la pantalla aparece “F3” (Altura). En la pantalla aparece “170” cm Pulse los botones “Arriba/Abajo” para seleccionar: 100~220 cm Pulse el botón “MODE” para confirmar. -- En la pantalla aparece “F4” (Peso). En la pantalla aparece “70” kg Pulse los botones “Arriba/Abajo” para Español seleccionar: 20~150 kg Pulse el botón “MODE” para confirmar. La pantalla “Distancia” muestra “F5” (Activo) ! • PRECAUCIÓN Para esta función es necesario sujetar los paneles de medición del ritmo cardíaco situados en las empuñaduras. Cálculo del resultado: -- TIPO DE CUERPO: (Relación de grasa corporal; 9 tipos) • GRASA 0 ~17 Peso bajo • GRASA 18 ~ 24 En su peso • GRASA 28 ~ 28 Sobrepeso • GRASA 29 ~ en adelante Obesidad. -- BF = Grasa corporal (en relación de %) -- Aparecerá el código de error “ER” si no se detecta el ritmo cardíaco durante el proceso de medición de BF. -- Pulse el botón “START/ PAUSE” para iniciar el programa. ! • Ritmo cardiaco objetivo (220-edad) x 0,6 (rango 80-180) La consola comprueba el ritmo cardiaco cada 30 segundos y si: -- está 30 latidos o más por debajo del objetivo: + 2,0 km/h. -- está 6~29 por debajo del objetivo: + 1,0 km/h. -- está 0~5 latidos por debajo del objetivo: no cambia -- está 0~5 latidos por encima del objetivo: no cambia -- está 6~29 latidos por encima del objetivo: -1,0 km/h -- está 30 latidos o más por encima del objetivo: -2,0 km/h. • Programa HRC -- Pulse el botón “PROGRAM” para seleccionar “HRC” HRC1: Preajuste máximo. El límite de velocidad es de 9 km/h. HRC2: Preajuste máximo. El límite de velocidad es de 11 km/h. HRC3: Preajuste máximo. El límite de velocidad es de 13 km/h. Programa, pulse el botón “MODE” para confirmar. -- Ajuste la edad. En la pantalla aparece “25” Pulse los botones “Arriba/Abajo” para seleccionar: 1~99 Pulse el botón “MODE” para confirmar. -- Ajuste el tiempo del ejercicio. La pantalla muestra “30:00” Pulse los botones “Arriba/Abajo” para seleccionar: 5:00~99:00 pulse el botón “Mode” para confirmar. Para esta función se requiere medir el ritmo cardiaco. Función operativa HRC: -- Pulse el botón “STOP” para salir del programa de grasa corporal. El programa HRC es un programa de control de velocidad basado en el ritmo cardiaco (RC). La velocidad aumentará automáticamente cuando su ritmo cardiaco esté por debajo del objetivo y se reducirá cuando el ritmo esté por encima del objetivo. PRECAUCIÓN • • NOTA El ajuste de inclinación no se controla en el modo de programa HRC, pero el usuario puede controlarlo en cualquier momento para aumentar o rebajar la intensidad del entrenamiento. Si no se detecta el ritmo cardíaco durante más de un minuto, la cinta de correr se detendrá. La velocidad inicial es de 1,0 km/h y no se puede modificar durante el primer minuto de la sesión. Función ERP La función ERP puede poner la cinta de correr en modo de suspensión de manera automática si se mantiene inactiva durante 4:30 minutos. Para activar o desactivar esta función: -- Si la cinta de correr está en modo de suspensión, pulse y mantenga pulsado el botón “MODE” 3 segundos para cancelar la función ERP. Aparecerá “2222” en la consola -- Pulse y mantenga pulsado de nuevo el botón “MODE” 3 segundos para volver a activar el modo ERP. En la consola aparecerá “1111”. 93 Español Bluetooth & APP -- Esta consola puede conectarse con una App de un dispositivo móvil inteligente vía Bluetooth (iOS & Android) -- Establezca la conexión Bluetooth sólo a través del modo de conexión en la aplicación instalada en su teléfono smart. • • NOTA Tunturi solo ofrece la opción de conectar su consola de ejercicios físicos mediante conexión Bluetooth. Por tanto, Tunturi no se hace responsable por posibles daños o funcionamiento incorrecto de productos que no sean de la marca Tunturi. Consulta el sitio web para obtener información adicional Garantía Garantía del propietario del aquipo Tunturi Condiciones de la garantía El consumidor tiene derecho a la aplicación de los derechos legales específicos de la legislación nacional concernientes al comercio de bienes de consumo y esta garantía no limita dichos derechos. La Garantía del Propietario sólo estará en vigor cuando el equipo se utilice en el entorno de uso permitido por Tunturi New Fitness BV para dicho equipo de ejercicio. En las instrucciones de uso de cada aparato se especifica el entorno de uso permitido para el mismo. Términos de la garantía Los términos de la garantía comenzarán el día de la compra. Los términos de garantía pueden variar por país, así que consulte con su distribuidor local para ver cuáles son los términos de la garantía. Restricciones a la garantía La garantía cubre los fallos debidos a la fabricación y los materiales en un equipo de ejercicio que esté en su ensambladura original. La garantía cubre solamente defectos que se manifiesten durante un uso normal, conforme a las instrucciones dadas en la guía suministrada con el equipo, a condición de que se hayan observado las instrucciones de montaje, mantenimiento y utilización proporcionadas por Tunturi. Tunturi New Fitness BV y los distribuidores Tunturi no pueden responder de fallos ocasionados por circunstancias ajenas a su control. La presente garantía sólo es válida para el comprador original del equipo de ejercicio y tiene vigencia solamente en los países en los que Tunturi New Fitness BV cuenta con un importador autorizado. La garantía no cubre los equipos de ejercicio o sus partes que hayan sido modificados sin el consentimiento previo de Tunturi New Fitness BV. La garantía no cubre fallos derivados del desgaste normal, de un uso indebido, de su uso en condiciones para las que el equipo no ha sido concebido, corrosión o daños sufridos durante la carga o el transporte. La garantía no cubre los sonidos o ruidos emitidos durante el uso que no impidan de forma sustancial la utilización del equipo y que no estén provocados por un fallo del mismo La garantía no cubre las actividades de mantenimiento tales como limpieza, lubricación o el ajuste normal de las piezas, ni los procedimientos de instalación que el cliente pueda realizar por sí mismo y que no requieran un desmontaje / montaje especial del equipo de ejercicio. Estos procedimientos son, por ejemplo, el cambio de contadores, pedales o de otras piezas simples similares. No se reembolsarán las reparaciones realizadas durante el periodo de garantía por agentes no autorizados por Tunturi. Si no se siguen adecuadamente las instrucciones dadas en el Manual del Propietario se invalidará la garantía del producto. Cobertura de la garantía Tunturi New Fitness BV o los distribuidores Tunturi no responderán en ninguna circunstancia a causa de esta garantía por los eventuales daños indirectos, secundarios, resultantes o especiales de ningún tipo derivados del uso o la imposibilidad de uso de este equipo. Limpieza y mantenimiento ! • • 94 ADVERTENCIA Antes de la limpieza y el mantenimiento, retire el enchufe de red de la toma de pared. No utilice disolventes para limpiar la máquina. Español -- No obstruya las aberturas de ventilación. Mantenga las aberturas de ventilación libres de polvo, suciedad y otras obstrucciones. -- Limpie la máquina con un paño suave y absorbente tras cada uso. -- Limpie las partes visibles de la máquina con un aspirador que tenga una boquilla de aspiración pequeña. -- Compruebe periódicamente que todos los tornillos y las tuercas estén apretados. Cinta y cubierta de correr: La cinta usa una base de gran eficacia y baja fricción. El rendimiento se maximiza cuando la cubierta de correr se mantiene lo más limpia posible. Use un paño suave y húmedo o una toalla de papel para limpiar el borde de la cinta y el área entre el borde de la cinta y el bastidor. Llegue también hasta prácticamente justo debajo del borde de la cinta. Deberá hacer esto una vez al mes para aumentar la vida útil de la cinta y la cubierta de correr. Use solo agua – ni productos de limpieza ni abrasivos. Una solución suave de jabón y agua con un cepillo de fregar de nailon servirá para limpiar la parte superior de la cinta con textura. Deje que la cinta se seque antes de usarla Lubricación (fig. F-4) Debe comprobarse la lubricación de la banda cada 2 meses, en base a un uso medio de 60 minutos al día. ! • ! • • ADVERTENCIA Antes de la lubricación, retire el enchufe de red de la toma de pared. PRECAUCIÓN Recomendamos revisar la lubricación de la cinta de correr una vez al mes como mínimo, ya que hay otros factores que pueden afectar al estado de la lubricación, aparte del tiem. Lubrique la banda sólo si es necesario. Si aplica demasiado lubricante, la banda resbalará fácilmente debido a la ausencia de fricción. -- Sitúese sobre la banda. -- Sujete el manillar frontal y empuje la banda con los pies de modo que se deslice hacia atrás y hacia delante. La banda debe moverse suave y regularmente sin hacer ruido. -- Si la banda no se mueve suave y regularmente o no se mueve, toque la parte baja de la banda con las puntas de los dedos para comprobar la lubricación: • Si nota el lubricante o sus dedos están brillantes, hay suficiente lubricación en la banda. • Si no nota lubricante o sus dedos tienen polvo o están ásperos, aplique lubricante (15-20 ml) en la mitad de la plataforma bajo la banda y deje que la máquina funcione a 5 km/h durante al menos 5 minutos. • Tras la lubricación, no pliegue la máquina antes de haber realizado una sesión de ejercicio durante 20 minutos con una velocidad de al menos 5 km/ H. El lubricante se extenderá uniformemente por la banda. Polvo de la cinta: Esto ocurre durante una interrupción normal o hasta que la cinta se estabilice. Si limpia el exceso de polvo con un paño húmedo se minimizará la acumulación de éste. Limpieza general: La suciedad, el polvo y el pelo de los animales pueden bloquear las entradas de aire y acumularse en la cinta de correr. Pase la aspiradora mensualmente debajo de la cinta para evitar que se acumule. Dos veces al año deberá quitar la cubierta negra del motor y aspirar la suciedad que se haya acumulado. DESENCHUFE EL CABLE DE ALIMENTACIÓN ANTES DE HACER ESTAS TAREAS. Ajustes de la cinta Ajuste de la tensión de la cinta de correr: El ajuste se deberá hacer desde el rodillo trasero. Los tornillos de ajuste se encuentran en el extremo de las barras en las tapas finales, como se indica en el siguiente dibujo. -- Apriete los tornillos del rodillo trasero (a la derecha) solo lo suficiente para que no patine la cinta en el rodillo delantero. Gire los dos tornillos de ajuste de la tensión de la cinta en pasos de ¼ de vuelta cada uno y examine si la tensión es correcta andando sobre la cinta a baja velocidad, asegurándose de que la cinta no patina. Siga tensando los tornillos hasta que la cinta deje de patinar. -- Si le parece que la cinta está suficientemente tensa, pero sigue patinando, el problema puede ser que esté suelta una correa de 95 Español transmisión del motor debajo de la cubierta delantera. -- No apriete en exceso: Si se aprieta en exceso se podrá dañar la cinta y provocar un fallo prematuro de los cojinetes. ajuste de la alineación de la cinta de correr El rendimiento de la cinta depende de que el bastidor esté sobre una superficie suficientemente plana. Si el bastidor no está horizontal, el rodillo delantero y trasero no podrán ir paralelos y habrá que ajustar constantemente la cinta. La cinta de correr está diseñada para mantener la cinta razonablemente centrada cuando está en uso. Es normal que algunas cintas se desvíen hacia un lado cuando la cinta está funcionando sin nadie encima. Después de unos minutos de uso, la cinta deberá tender a centrarse por sí misma. Si durante el uso la cinta sigue moviéndose hacia un lado, habrá que ajustarla. EXCEPCIÓN: Durante una rehabilitación en la que el usuario esté usando una pierna mucho más que la otra, puede ocurrir que la cinta se desvíe a un lado. En esos casos, no deberá ajustarla a no ser que la cinta no se centre por sí misma durante el uso en condiciones normales. para ajustar la alineación de la cinta (fig. F-5) Se proporciona una llave Allen de 10 mm para ajustar el rodillo trasero. Solo haga un ajuste de la alineación desde el lado izquierdo. Ajuste la velocidad de la cinta de 3 a 5 km/h. ¡Recuerde, un pequeño ajuste puede suponer una gran diferencia! Gire el tornillo a la derecha para mover la cinta a la derecha. Y gírelo a la izquierda para moverla a la izquierda. Gire el tornillo solo un ¼ de vuelta y espere unos momentos a que la cinta se ajuste por sí misma. Continúe girando un ¼ de vuelta hasta que la cinta se estabilice en el centro de la cubierta de correr. La cinta puede que requiera un ajuste periódico de la alineación dependiendo del uso y de las características de andar/correr. Algunos usuarios tendrán un efecto diferente sobre la alineación. Es de esperar que tenga que hacer los ajustes necesarios para centrar la cinta. Según se vaya 96 usando la cinta, cada vez tendrá que realizar menos ajustes. Una alineación correcta de la cinta es una responsabilidad del propietario habitual en todas las cintas de correr. • NOTA los daños a la cinta de correr derivados de un ajuste incorrecto de la alineación/tensión no están cubiertos por la garantía.. Defectos De Funcionamento Pese al continuo control de calidad que realizamos, el equipo puede presentar defectos o malfuncionamientos debidos a fallos en componentes individuales. En la mayoría de los casos no es necesario llevar todo el equipo a reparar, y generalmente es suficiente con reemplazar la parte defectuosa. Si el equipo no funciona correctamente durante su uso, tome contacto inmediatamente con su proveedor Tunturi. Relate la naturaleza del problema, las condiciones de uso, la fecha de compra, el modelo y el número de serie. En el reverso de esta guía encontrará la lista de piezas. Utilice sólo piezas de repuesto mencionadas en la lista de piezas de repuesto. Ajuste métrico / imperial Cuando la velocidad mostrada no coincide con sus expectativas, la máquina podría configurarse en una configuración incorrecta. Metric: Min speed: 1.0/ Max. speed 16.0 Km/H Imperial: Min speed: 0.6/ Max. speed 10.0 Mls/H Cambie las unidades por: Quitar la llave de seguridad. (Show de consola E7) Mantenga presionado el botón “Prog” y “Modo” durante 3 segundos. La consola muestra en breve: -- 0.6 Cuando se cambia al modo imperial. -- 1.0 Cuando se cambia al modo métrico. Ponga la llave de seguridad en su lugar Español Códigos de error Si la pantalla muestra un código de error (marcado con “E”/ “DC” + número), reinicie la máquina y compruebe si la pantalla sigue mostrando el código de error. Si la pantalla sigue mostrando el código de error, contacte inmediatamente con su proveedor. • NOTA E7 no es un código de error, ver “Llave de seguridad” Transporte y almacenamiento ! • • • • ! • ADVERTENCIA Antes de la limpieza y el mantenimiento, retire el enchufe de red de la toma de pared. Al menos dos personas deben transportar y mover la máquina. Asegúrese de que no haya otras personas ni objetos debajo de la máquina. Al plegar la máquina, asegúrese de que se escucha el bloqueo de la máquina en su posición para evitar que se pueda desplegar. PRECAUCIÓN Antes de plegar la máquina, asegúrese de que la inclinación sea 0%. Si la inclinación no es de 0%, el mecanismo sufrirá daños durante el plegado. -- Mueva la máquina como se muestra (fig. F3). Mueva la máquina y bájela con cuidado. Coloque la máquina sobre una base protectora para evitar daños en la superficie del suelo. Mueva la máquina con cuidado sobre superficies irregulares. No suba la máquina por las escaleras usando las ruedas; transporte la máquina por los manillares. -- Almacene la máquina en posición vertical (fig. F1). Almacene la máquina en un lugar seco con la menor variación de temperatura posible. Información adicional Eliminación de embalajes Las pautas gubernamentales exigen reducir la cantidad de residuos que se depositan en los basureros. Por este motivo, le rogamos que deseche los embalajes de manera responsable en centros públicos de reciclaje. Eliminación al final de la vida util Desde Tunturi esperamos que disfrute de su equipo de entrenamiento durante muchos años. No obstante, llegará un momento en que éste llegue al final de su vida útil. Conforme a la Directiva WEEE (relativa a la gestión de residuos procedentes de equipos eléctricos y electrónicos) le corresponde a usted la responsabilidad de desechar adecuadamente su equipo de entrenamiento en un centro público autorizado de recogida. Datos técnicos Parámetro Unidad de medición Valor Tensión de red VAC 220~240 Frecuencia de red HZ 50~60 Motor HP 2.0 Velocidad Km/H 1.0~16.0 Velocidad Mph 0.6~10.0 Inclinación Step 0~12 Longitud (plegada) Cm 161.5 (109.0) Longitud (plegada) Inch 63.6 (42.9) Anchura Cm 75.0 Anchura Inch 29.5 Altura (plegada) Cm 138.0 (138.0) Altura (plegada) Inch 54.3 (54.3) Peso Kg 64.0 97 Español Peso Lbs 141.1 Peso máx. del usuario Kb 125 Peso máx. del usuario Lbs 275 HR. receiver Khz 5.0 Declaración del fabricante Tunturi New Fitness BV declara que el producto es conforme con las siguientes normas y directivas: EN 957 (HB), 89/336/CEE. Por tanto, el producto dispone de marcado CE. 01-2017 Tunturi New Fitness BV Purmerweg 1 1311 XE Almere The Netherlands Descargo de responsabilidad © 2017 Tunturi New Fitness BV Reservados todos los derechos. El producto y el manual están sujetos a cambios. Las especificaciones pueden cambiarse sin previo aviso. 98 Svenska På svenska Löpband Denna handbok är en översättning av den engelska texten. Vi förbehåller oss rätten till eventuella översättningsfel. Den engelska originaltexten råder. Index Löpband.......................................... 99 Säkerhetsvarningar.......................... 99 Elsäkerhet. Beskrivning (fig. A) Förpackningens innehåll (fig. B&C) Montering (fig. D) Träning....... Övning Instruktioner Hjärtfrekvens 100 101 101 101 101 101 102 Användning................................... 103 Panelen (fig. E-1)........................... 104 Knappar..... Förklaring av displayposter (Fig. H) 104 104 Välkommen till Tunturi Fitness värld! Tack för att du köpte denna utrustning från Tunturi. Tunturi erbjuder ett stort utbud av professionell träningsutrustning, exempelvis crosstrainers, löpband, träningscyklar och roddmaskiner. Utrustning från Tunturi passar hela familjen, oavsett träningsnivå. Mer information finns på vår webbplats, www.tunturi.com Viktiga instruktioner om säkerhet Läs noga igenom denna handbok innan du monterar,, använder eller reparerar ditt nya träningsredskap. Spara denna handbok; den innehåller information som du behöver nu och i framtiden för att använda och underhålla ditt redskap. Följ alltid dessa instruktioner noggrannt. Säkerhetsvarningar Program ........................................ 105 • Snabbstart. Manuellt läge (P0) Avsluta träningen Förinställda program (P1~P36) Användarprogram (U01~U03) Kroppsfett. HRC-program ERP-funktion Bluetooth & APP • 105 105 105 105 105 106 106 107 107 Garanti........................................... 107 Rengöring och underhåll............... 107 Smörjning (fig. F-4) 108 Störningar Vid Användning........... 109 Metrisk / Imperial inställning Felkoder.... 109 109 Transport och lagring.................... 109 Ytterligare information 110 Teknisk information....................... 110 Försäkran från tillverkaren............ 110 Friskrivning.................................... 110 VARNING Läs säkerhetsvarningarna och instruktionerna. Om inte säkerhetsvarningarna och instruktionerna följs kan det medföra skador på personer eller utrustningen. Behåll säkerhetsvarningarna och instruktionerna för framtida bruk. VARNING System för övervakning av hjärtfrekvensen är inte alltid exakta. Överträning kan medföra allvarlig skada eller död. Sluta omedelbart att träna om du känner dig svag. -- Utrustningen är endast anpassad för hemmabruk. Utrustningen är inte anpassad -- Maximal användning är begränsad till 3 timmar per dag. -- Om utrustningen används av barn eller personer med fysiska, sensoriska, mentala eller motoriska handikapp, eller som saknar erfarenhet och kunskap, kan detta medföra risker. Personer som är ansvariga för deras säkerhet måste ge tydliga instruktioner, eller övervaka användningen av utrustningen. -- Innan du påbörjar din träning, uppsök en läkare som kan kontrollera din hälsa. -- Om du upplever illamående, yrsel eller andra onormala symptom, avsluta genast din träning och kontakta en läkare. 99 Svenska -- Börja varje träningspass med att värma upp och avsluta varje träningspass med nedvarvning för att undvika muskelsmärtor och sträckningar. Kom ihåg att stretcha i slutet av träningen. -- Utrustningen är endast anpassad för användning inomhus. Utrustningen är inte anpassad för användning utomhus. -- Använd endast utrustningen i miljöer med god ventilation. Använd inte utrustningen i dragiga miljöer för att undvika att bli förkyld. -- Använd endast utrustningen i miljöer med temperatur mellan 10 °C och 35 °C. Förvara endast utrustningen i miljöer med temperatur mellan 5 °C och 45 °C. -- Använd inte och förvara inte utrustningen i fuktig miljö. Luftfuktigheten får aldrig överstiga 80%. -- Använd endast utrustningen för dess avsedda ändamål. Använd inte utrustningen för andra ändamål än de som beskrivs i handboken. -- Använd inte den här utrustningen om någon del är trasig eller skadad. Om någon del är trasig eller skadad, kontakta din återförsäljare. -- Håll undan händer, fötter och andra kroppsdelar från de rörliga delarna. -- Håll undan håret från de rörliga delarna. -- Bär passande kläder och skor. -- Håll undan kläder, smycken och andra föremål från de rörliga delarna. -- Låt bara en person åt gången använda utrustningen. Utrustningen får inte användas av personer som väger mer än 125 kg (275 lbs). -- Öppna inte utrustningen utan att kontakta din återförsäljare. Elsäkerhet (endast elektrisk utrustning) -- Före användning, kontrollera alltid att nätspänningen är densamma som spänningen på utrustningens märkplåt. -- Använd inte en förlängningssladd. -- Håll strömkabeln borta från värme, olja och vassa kanter. -- Ändra inte strömkabeln eller kontakten. -- Använd inte utrustningen om strömkabeln eller kontakten är trasig eller skadad. Om strömkabeln eller kontakten är trasig eller skadad, kontakta din återförsäljare. -- Rulla alltid ut strömkabeln helt. -- Dra inte strömkabeln under utrustningen. Dra inte strömkabeln under en matta. Placera inte några föremål på strömkabeln. 100 -- Kontrollera att strömkabeln inte hänger över en bordskant. Kontrollera att strömkabeln inte kan kommas åt avsiktligen eller snubblas över. -- Lämna inte utrustningen obevakad med kontakten instoppad i vägguttaget. -- Dra inte i strömkabeln för att avlägsna kontakten från vägguttaget. -- Avlägsna stickkontakten från vägguttaget när utrustningen inte används, innan den monteras eller monteras isär och innan den rengörs eller underhålls. • • VARNING Om strömspänningenfluktuerar med 10 procent (10%) eller mer, kan detta ha en negativ inverkan på löparbandets funktion. Om löparbandet använd under sådana förhållanden upphör garantin att gälla. Om du misstänker att spänningen är för lång, kontakta din elleverantör eller en behörig elektriker för att utföra en kontroll. VARNING Använd INTE en uttag med jordfelsbrytare för detta löparband. Som med alla apparater med en kraftig motor slår en jordfelsbrytare att slå till ofta. Lägg sladden för strömanslutningen så att den inte kankomma i kontakt med löparbandets rörliga delar inklusive liftmekanismen och transporthjulen. Jordningsföreskrifter Den här produkten ska kopplas till ett jordat uttag. Om ett fel skulle uppstå i löparbandets elsystem skyddar jordningen mot elektrisk chock. Den här produkten levereras med en jordad sladd och stickpropp. Stickproppen ska anslutas till ett enligt korrekt jordat uttag som installerats enligt gällande regler och föreskrifter. • VARNING Fel i apparatens jordanslutningen innebär en ökad risk för elektrisk chock. Om du är osäker på anslutningen bör du kontakta en elektriker eller servicemontör för att kontrollera att apparaten är ordentligt jordad. Försök inte sätta i en stickpropp som inte passar i uttaget, anlita en elektriker för installation av passande vägguttag. Svenska Beskrivning (fig. A) Ditt löpband är en stationär träningsmaskin som används för att simulera promenad ller löpning utan att orsaka kraftigt tryck på lederna. Förpackningens innehåll (fig. B&C) -- Förpackningen innehåller delarna som visas i fig. B. -- Förpackningen innehåller de fästdon som visas i fig. C. Se avsnittet “Beskrivning”. • ANMÄRKNING Om någon del saknas, kontakta din återförsäljare. • • • Övning Instruktioner Användningen av ditt träningsredskap kommer att ge dig många fördelar; det kommer att förbättra din fysiska kondition, tona musklerna och tillsammans med en kalorikontrollerad diet hjälpa dig att gå ned i vikt. Uppvärmningsfasen Montera utrustningen i angiven ordning. Var två om att bära och förflytta utrustningen. Denna fas får blodet att börja pumpa runt i kroppen och förbereder musklerna på aktivitet. Den minskar även risken för kramp och muskelskada. Det är tillrådligt att göra några stretchövningar som visas nedan. Varje stretchövning ska hållas i ungefär 30 sekunder. Tvinga eller tryck inte in musklerna i en stretchövning. Om det gör ont, SLUTA OBS. Träningsfasen Montering (fig. D) • • och med lågt motstånd för att förhindra att hjärtkärlsystemet utsätts för kraftig belastning. När konditionen förbättras, kan hastigheten och motståndet ökas gradvis. Din tränings effektivitet kan mätas genom att kontrollera din hjärtfrekvens och din puls. VARNING Placera utrustningen på en stabil och jämn yta. Placera utrustningen på en skyddande grund för att förhindra att golvet skadas. Lämna åtminstone 100 cm fritt runt utrustningen. -- Illustrationerna visar det korrekta sättet att montera utrustningen. Detta är fasen där du jobbar. Efter regelbunden användning, kommer musklerna i dina ben att bli mer flexibla. I denna fas är det mycket viktigt att bibehålla ett jämnt tempo från början till slut. Ansträngningsnivån ska vara tillräcklig för att höja din puls till målzonen som visas i nedanstående figur HJÄRTFREKVENS 200 180 160 Träning Träningen måste vara lagom lätt, men hålla på länge. Aerobisk träning är till för att förbättra kroppens maximala syreupptag, vilket förbättrar uthålligheten och konditionen. Du ska svettas, men du ska inte bli andfådd under träningen. För att uppnå och behålla en grundkondition, träna åtminstone tre gånger i veckan, 30 minuter åt gången. Öka antalet träningspass för att förbättra din kondition. Det är bra att kombinera regelbunden träning med hälsosam kost. En person som har bestämt sig för att banta bör träna dagligen, 30 minuter eller mindre till en början och sedan öka den dagliga träningstiden till en timme. Börja din träning i låg hastighet MAXIMAL 140 MÅLZON 85 % 120 70 % 100 KYLA NER 80 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 ÅLDER Denna fas bör pågå i minst 12 minuter, även om de flesta börjar med ungefär 15-20 minuter. Nedvarvningsfasen Under denna fas får ditt kardiovaskulära system och dina muskler varva ned. 101 Svenska Den är en upprepning av uppvärmningsövningen, t.ex. minska ditt tempo, fortsätt i ca 5 minuter. Stretchövningarna ska nu upprepas. Kom ihåg att inte tvinga eller trycka in musklerna i stretchövningen. När du blir mer vältränad, kan du träna längre och hårdare. Vi rekommenderar att träna minst tre gånger i veckan, och, om möjligt, fördela dina träningstillfällen jämnt under hela veckan. Muskeltoning För att tona musklerna när du använder träningsredskapet, måste du ställa in en ganska hög belastning. Detta belastar benmusklerna mer och kan innebära att du inte kan träna så länge som du vill. Om du även försöker förbättra din kondition, måste du ändra ditt träningsprogram. Du bör träna som vanligt under uppvärmningsoch nedvarvningsfaserna, men mot slutet av träningsfasen kan du öka belastningen så att dina ben får jobba hårdare. Du måste minska hastigheten för att hålla pulsen i målzonen. • Hjärtfrekvens Pulsmätning (handpulssensorer) Pulsen mäts av sensorer i handtagen när användaren vidrör båda sensorerna samtidigt. Bäst pulsmätning fås när skinnet är en aning fuktigt och i ständig kontakt med handpulssensorerna. Om skinnet är för torrt eller för fuktigt kan pulsmätningen bli mindre exakt. • • ANMÄRKNING Använd inte handpulssensorer tillsammans med ett pulsbälte. Om du har ställt in en begränsning av hjärtfrekvensen för din träning, kommer ett larm att ljuda när den överskrids. Hjärtfrekvensmätning (pulsbälte) 102 Ett bröstband är inte standard med denna tränare. När du gillar att använda ett trådlöst bröstband måste du köpa detta som tillbehör. Den mest exakta mätningen av hjärtfrekvensen uppnås med ett pulsbälte. Hjärtfrekvensen mäts av en hjärtfrekvensmottagare i kombination med ett pulsbälte med sändare. Korrekt pulsmätning kräver att elektroderna på sändarbältet är en aning fuktiga och i ständig kontakt med skinnet. Om elektroderna är för torra eller för fuktiga kan pulsmätningen bli mindre exakt. ! • ! • Viktminskning Den viktigaste faktorn här är hur mycket du anstränger dig. Ju hårdare och längre du tränar, desto fler kalorier bränner du. Detta är i princip detsamma som om du tränade för att förbättra din kondition, skillnaden är målet. ANMÄRKNING • • • • • • • VARNING Kontakta en läkare innan du använder ett pulsbälte om du har pacemaker. OBS. Om det finns flera enheter för hjärtfrekvensmätning bredvid arandra, kontrollera att avståndet mellan dem är minst 2 meter. Om det bara finns en hjärtfrekvensmottagare och flera hjärtfrekvenssändare, kontrollera att bara en person med sändare är inom mottagningsområdet. ANMÄRKNING Använd inte ett pulsbälte tillsammans med handpulssensorer. Bär alltid pulsbältet under dina kläder, i direktkontakt med huden. Bär inte pulsbältet utanpå kläderna. Om du bär pulsbältet utanpå kläderna kommer det inte att bli någon signal. Om du har ställt in en begränsning av hjärtfrekvensen för din träning, kommer ett larm att ljuda när den överskrids. Sändaren sänder hjärtfrekvensen till panelen upp till ett avstånd på 1,5 meter. Om elektroderna inte är fuktiga, kommer inte hjärtfrekvensen att visas på displayen. Vissa klädfibrer (t.ex. polyester eller polyamid) skapar statisk elektricitet som kan förhindra en korrekt mätning av hjärtfrekvensen. Mobiltelefoner, tv-apparater och andra elektriska apparater skapar ett elektromagnetiskt fält som kan förhindra en korrekt mätning av hjärtfrekvensen. Svenska Hjärtfrekvensmätning Maximal hjärtfrekvens (under träning) Den maximala hjärtfrekvensen är den högsta hjärtfrekvens en person säkert kan få vid träning. Följande formel används för att beräkna den genomsnittliga maximala hjärtfrekvensen: 220 ÅLDER. Den maximala hjärtfrekvensen varierar från person till person. ! • VARNING Kontrollera att du inte överskrider din maximala hjärtfrekvensen under din träning. Kontakta en läkare om du tillhör en riskgrupp. Nybörjarnivå 50-60% av den maximala hjärtfrekvensen Passar nybörjare, viktväktare, konvalescenter och personer som inte har tränat på länge. Träna åtminstone tre gånger i veckan, 30 minuter åt gången. Avanceradnivå 60-70% av den maximala hjärtfrekvensen Passar personer som vill förbättra och underhålla konditionen. Träna åtminstone tre gånger i veckan, 30 minuter åt gången. Expert 70-80% av den maximala hjärtfrekvensen Passar de mest vältränade, som är vana vid långa och tunga träningspass. Användning Huvudströmbrytare (fig. E-2A) Utrustningen är utrustad med en huvudströmbrytare för att helt stänga av utrustningen. Starta utrustningen: -- Anslut stickkontakten till utrustningen. -- Anslut stickkontakten till vägguttaget. -- Sätt huvudströmbrytaren i läge “på” (ON). Stoppa utrustningen: -- Sätt huvudströmbrytaren i läge “av” (OFF). -- Avlägsna stickkontakten från vägguttaget. -- Avlägsna stickkontakten från utrustningen. Säkerhetsnyckel (fig. F-4) Utrustningen är utrustad med en säkerhetsnyckel som måste vara korrekt införd i panelen för att starta utrustningen. Om du avlägsnar säkerhetsnyckeln ur panelen, stoppas utrustningen omedelbart. -- Stoppa in säkerhetsnyckeln i öppningen i panelen. -- Kontrollera att säkerhetsnyckelns klämma sitter fast ordentligt i dina kläder. Kontrollera att säkerhetsnyckelns inte avlägsnas från dina kläder innan säkerhetsnyckeln avlägsnas ur panelen. • ANMÄRKNING Konsolen visar E7-kod när säkerhetsnyckeln inte är på plats under start. Brytare (fig. F-2B) Utrustningen är utrustad med en brytare som bryter strömmen när den elektriska belastningen överstiger den maximala kapaciteten. När detta inträffar måste brytaren tryckas in. ! • VARNING Innan du trycker på brytaren, avlägsna stickkontakten från utrustningen. Om utrustningen stängs av, gör följande för att starta om utrustningen: -- Avlägsna stickkontakten från utrustningen. -- Tryck på brytaren för att starta om utrustningen. -- Anslut stickkontakten till utrustningen. • ANMÄRKNING Vissa kretsbrytare som används i hushåll är inte lämpade för höga spänningstoppar, vilka kan förekomma när man slår på löparbandet och även vid normal användning. Om löparband gör att säkringen går hemma hos dig (trots att rätt spänning används och löparbandet är den enda apparaten i gruppen) och löparbandets säkring inte bryter, måste du byta ut säkringen till en typ som klarar större spänningstoppar. Detta är inte en defekt som täcks av garantin. Detta är ett förhållande som tillverkaren inte kan råda över. Fälla upp och fälla ihop utrustningen (fig. F1-F2) Utrustningen kan fällas upp för användning (fig. F1) och fällas ihop för transport och lagring (fig. F2). 103 Svenska Bilderna visar det korrekta sättet att fälla upp och fälla ihop utrustningen. ! • VARNING Se till att löpbandets lutning (Incline) är satt till 0 innan vikning av däcket sker. Om lutningen inte är satt till 1 kan detta skada mekanismen. INCLINE ner (sluttning) -- Minskar lutningen (0~10 ±1). MODE -- Bekräfta inställning för att gå vidare till nästa steg i programmeringsläget. -- I träningsläget, ändra parameter för Step/ Distance & Pulse/ Calories.. PROGRAM Panelen (fig. E-1) ! • • • • • OBS Skydda panelen från direkt solljus. Torka av panelens yta när den är täckt av svettdroppar. Luta dig inte mot panelen. Vidrör endast displayen med din fingertopp. Var noga med att inte dina naglar eller vassa föremål vidrör displayen. ANMÄRKNING Panelen övergår till viloläge när utrustningen inte har använts på 4 minuter. Knappar STOP -- Starta eller stoppa ( paus ) träning. -- Starta om konsolen när du trycker och håller “stoppläge” intryckt i 2 sekunder. -- Välj programläge. ( P0/ P1~P36/ U01~U03/ FAT ) START -- Starta vald träning Snabbtangenter för hastighet Hastighetstangenter ställs in som: 3, 6, 12, 16 km/h. Hastigheten ändras till exempel från oavsett tidigare hastighet till 6 km/h. genom att hastighetstangent 6 aktiveras. Snabbtangenter för lutning Hastighetstangenter för lutning ställs in som: 6, 9 &12% Den upphöjda nivån ändras till exempel från oavsett tidigare nivå till 6% genom att hastighetstangent 6 aktiveras. Fjärraccesstangenter för hastighet -- + : Samma som hastighet +. -- - : Samma som hastighet –. SPEED upp (Fart) Fjärraccesstangenter för lutning -- Öka hastigheten (1.0 - 16 km/t). -- Tryck en gång för att öka hastigheten 0,1 km/t. -- Tryck och håll i två sekunder för att öka hastigheten snabbare. -- Bläddra bland program och ändra värden i programmeringsläget. -- + : Samma som lutning+. -- - : Samma som lutning –. SPEED ner (fart) -- Visar löpbandets faktiska hastighet i träningsläget. -- Visar målhastighet i programmeringsläget. -- Minska hastigheten (1.0 - 16 km/t). -- Tryck en gång för att minska hastigheten 0,1 km/t. -- Tryck och håll i två sekunder för att minska hastigheten snabbare. -- Bläddra bland program och ändra värden i programmeringsläget. INCLINE upp (sluttning) -- Ökar lutningen (0~10 ±1). 104 Förklaring av displayposter (Fig. H) Speed -- Visar programval i programläget. Inc. -- Visar löpbandets faktiska lutning i träningsläget. -- Visar mållutning i programmeringsläget. Svenska Dis. -- Visar den avklarade distansen i träningsläget. -- Visar måldistans i programmeringsläget. Steps Konsolen kan räkna antalet steg under din träning, när du har en högre hastighet än 3 km/t. nedknapparna för att justera värdet. Träningsläge 3: Avståndsnedräkning, använd upp- och nedknapparna för att justera värdet. Träningsläge 4: Nedräkning av kalorier, använd upp- och nedknapparna för att justera värdet. -- Tryck på knappen ”START/PAUSE” för att starta din träning. Time -- Visar den förflutna tiden i träningsläget. -- Visar måltiden i programmeringsläget. Pul. -- Visar pulsen i träningsläget eller “P” när ingen puls mäts. Cal. -- Visar förbrukade kalorier i träningsläget. • • OBS Dessa data är en ungefärligt värde för att kunna jämföra olika övningssessioner och kan inte användas inom medicinsk behandling OBS Display “Step/ Distance” & “Pulse/ Calories” skannar med intervaller på 5 sekunder. Program Snabbstart -- Tryck på knappen ”START/PAUSE” för att starta din träning utan några förinställda inställningar. -- Löpbandet startar på den lägsta hastigheten på 1,0 km/tim och behåller den aktuella lutningsinställningen. -- Justera SPEED/INCLINE manuellt när som helst för att ändra din träning, och stopp/pausa när som helst. Manuellt läge (P0) -- Tryck på ”PROGRAM”-knapparna för att välja ”P0”-programmet. -- Tryck på ”MODE”-knappen för att välja träningsläge: Träningsläge 1: Alla värden räknas upp, inget mål är inställt för att automatiskt avsluta ditt träningspass. . Träningsläge 2: Nedräkning, använd upp- och Avsluta träningen -- Pausa ditt träningspass när som helst genom att trycka en gång på ”START/PAUSE”-knappen. Displayen visar ”PAUS” när den är i pausläget. -- Tryck på knappen “START/PAUSE” för att återuppta träningen från “PAUSE”-läge. -- Tryck på ”STOP” en gång för att stoppa träningen. -- Tryck två gånger på ”STOP” för att återställa konsolen. Förinställda program (P1~P36) Redskapet har 36 förinställda program med olika profiler. (Fig G) -- Tryck på knapparna ”PROGRAM” för att välja ”P1~P36”-programmet och tryck på knappen ”MODE” för att bekräfta. -- Använd upp- och nedknapparna för att ställa in önskad träningstid. Förinställd träningstid är inställd på 30:00 minuter. Intervall 5:00/99:00 min. -- Tryck på knappen ”START/PAUSE” för att starta din träning. Användarprogram (U01~U03) Redskapet har 3 användarprogram. Alla användarprogram kan justeras efter personliga krav. Varje användarprogram har 10 steg. Hastigheten och lutningen kan ställas in för varje steg. Varje steg tar 1/10 av den totala tiden. -- Ställ in önskade hastighets- och lutningsvärden för varje segment av programmet med knapparna ”Up/Down” och bekräfta varje steg med ”MODE”-knappen. -- Tryck på ”START/PAUSE” för att starta programmet. 105 Svenska • OBS Programmerade användarprogram sparas automatiskt så att de kan användas nästa gång. Kroppsfett Programmet Kroppsfett visar din status, baserad på dina kroppsparametrar och hjärtfrekvens. -- Tryck på “MODE” för att gå till programmeringsläget. -- Tryck på knapparna ”PROGRAM” för att välja ”FAT” -programmet och tryck på knappen ”MODE” för att bekräfta. -- Displayen visar ”F1” (SEX). Displayen visar ”1” Tryck på knapparna ”Up/Down” för att välja: 1: Man/ 2: Kvinna på knappen ”MODE” för att bekräfta. -- Displayen visar ”F2” (Age). Displayen visar ”25” Tryck på knapparna ”Up/Down” för att välja:1~99 tryck på knappen ”MODE” för att bekräfta. -- Displayen visar ”F3” (Height). Displayen visar ”170”cm Tryck på knapparna ”Up/Down” för att välja:100~220 cm tryck på knappen ”MODE” för att bekräfta. -- Displayen visar ”F4” (Weight). Displayen visar ”70”kg Tryck på knapparna ”Up/Down” för att välja:20~150 km tryck på knappen ”MODE” för att bekräfta. Displayen ”Distance” visar ”F5” (Active) ! • FÖRSIKTIG Du måste hålla i kontakthandtaget med hjärtfrekvensmätplattorna för denna funktion. Resultatberäkning: -- KROPPSTYP: (Kroppsfettförhållande; 9 typer) • FETT 0~17 Undervikt • FETT 18~24 Standard • FETT 28~28 Övervikt • FETT 29~Up Fetma. -- BF = Kroppsfett (i förhållande %) -- Felkoden “ER” visas om ingen hjärtfrekvens detekterades under BF-mätprocessen. 106 -- Tryck på knappen ”STOP” för att lämna Kroppsfettprogrammet. HRC-program HRC-programmet är ett hastighetsstyrt program baserat på din hjärtfrekvens. Hastigheten ökar automatiskt när din hjärtfrekvens ligger under målet och minskar när den är över målet. -- Tryck på ”PROGRAM”-knapparna för att välja ”HRC” HRC1: Förinställt maximum. hastighetsgränsen är 9 km/tim. HRC2: Förinställt maximum. hastighetsgränsen är 11 km/tim. HRC3: Förinställt maximum. hastighetsgränsen är 13 km/tim. program, tryck på knappen ”MODE” för att bekräfta. -- Displayen Ange din ålder visar ”25” Tryck på knapparna ”Up/Down” för att välja:1~99 tryck på knappen ”MODE” för att bekräfta. -- Displayen Ange din träningstid visar ”30:00” Tryck på knapparna ”Up/Down” för att välja:5:00~99:00 tryck på knappen ”MODE” för att bekräfta. -- Tryck på ”START/PAUSE” för att starta programmet. ! • FÖRSIKTIG Hjärtfrekvensmätningen krävs för den här funktionen. HRC-funktion Målpuls (220–ålder) x0,6 (intervall 80–180) Konsolen kontrollerar hjärtfrekvensen var 30:e sekund och om: -- 30 slag eller mer under målet: + 2,0 km/tim. -- 6~29 slag under målet: + 1,0 km/tim. -- 0~5 slag under målet: Ingen förändring -- 0~5 slag över målet: Ingen förändring. -- 6~29 slag över målet: - 1,0 km/tim -- 30 slag eller mer över målet: - 2,0 km/tim. • • OBS Lutningsinställningen styrs inte i HRC-läget, men kan när som helst styras av användaren för att intensifiera eller underlätta ditt träningspass. Löpbandet stoppar träningen om ingen hjärtfrekvens detekteras i över en minut. Svenska • Starthastigheten är 1,0 km/tim. Det här kan inte ändras den första minuten du löper. ERP-funktion ERP-funktionen kan stänga av ditt löpband automatiskt i viloläge när det inte används på 4:30 minuter. Du kan stänga av eller sätta på denna funktion genom att: -- När löpbandet är i standby-läge trycker du ned knappen ”MODE” i 3 sekunder för att avbryta ERP-funktionen. Konsolen visar ”2222” -- Tryck ned ”MODE” sekunder igen för att starta ERP-läget igen. Konsolen visar. ”1111”. Bluetooth & APP -- Denna panel kan ansluta APP (Fit Hi Way) på den smarta enheten med Bluetooth. (iOS & Android). -- Upprätta Bluetooth-anslutningen endast via anslutningsläget på den installerade APPenheten på din smarta enhet. • • OBS Tunturi ger dig endast möjligheten att ansluta din träningspanel med en Bluetoothanslutning. Därför bär Tunturi inget ansvar för skador eller felfunktioner som uppstår på andra produkter än Tunturi-produkter. Kolla webbplatsen för extra information. Garanti Tunturis ágargarantitunt Garantivillkor Konsumenten har rätt att tillämpa de nationellt lagstadgade rättigheterna gällande konsumentvaror och denna garanti begränsar inte dessa rättigheter. Ägargarantin är giltig endast om Tunturis träningsredskap används i de miljöer som tillåts enligt Tunturi. Vilka miljöer som är tillåtna står i träningsredskapets bruksanvisning. inköpsdatumet. Garantivillkoren kan variera mellan olika länder. Kontakta en lokal återförsäljare om garantivillkoren. Garantins omfattning Oavsett omständigheter, ansvarar inte Tunturi New Fitness BV eller Tunturis återförsäljare för uppkomna personskador som påverkar köparen, och som innebär inkomstförlust eller andra ekonomiska följdverkningar. Gegränsninggar i garantin Garantin gäller för arbets- och materialfel, förutsatt att redskapet är i originalmonterat skick. Garantin gäller endast fel som uppstår vid normalt bruk och då den använts enligt Tunturis instruktioner gällande montering, skötsel och användning. Tunturi New Fitness BV och Tunturis återförsäljare ansvarar ej för fel som uppkommer utanför deras kontroll. Garantin gäller endast redskapets ursprungliga ägare och är gällande endast i de länder där det ifnns en godkänd Tunturi New Fitness BV återförsäljare. Garantin gäller ej för redskap eller delar som har ändrats utan Tunturi New Fitness BV:s godkännande. Garantin gäller ej för fel som beror på normalt slitage, felaktig användning, användning i förhållanden som inte är avsett för redskapet, korrosion eller lastnings- och transportskador. Garantin täcker inte ljud som uppstår under användning såvida dessa inte väsentligt hindrar utrustningens användning eller har orsakas av ett fel i utrustningen. Garantin gäller inte för underhållsarbete, som rengöring, smörjning eller normal kontroll av komponenterna och inte heller för monteringsarbete som kunden själv kan göra och som inte kräver att redskapet plockas isär/ sätts ihop. Det gäller till exempel byte av mätare, trampor eller andra motsvarande enkla delar. Garantireparationer utförda av andra än en godkänd Tunturi-representant,ersätts inte. Ifall instruktionerna i manualen inte följs upphävs produktens garanti. Rengöring och underhåll Garantivillkor ! Garantivillkoren börjar att gälla från • VARNING Innan rengöring och underhåll, avlägsna stickkontakten från vägguttaget. 107 Svenska • Använd inte lösningsmedel för att rengöra utrustningen. -- Blockera inte ventilationsöppningarna. Håll ventilationsöppningarna rena från damm, smuts och andra hinder. -- Rengör utrustningen med en mjuk och absorberande trasa efter varje användning. -- Rengör synliga delar av utrustningen med en dammsugare med ett litet sugmunstycke. -- Kontrollera regelbundet att alla skruvar och muttrar är åtdragna. Bandet och löpunderlaget Ditt löparband har ett högeffektivt lågfriktionsband. Bästa prestanda erhålls när löpunderlaget hålls ren. Använd en mjuk, ren och fuktad trasa eller hushållspapper för att torka av bandets kanter området mellan bandets kanter och ramen. Försök att nå så långt det går under bandets kanter. Rengör bandet så här en gång i månaden så kommer ytan på bandet att hållas i optimalt skick. Använd enbart vatten - inga rengöringsmedel får användas. Använd ett milt rengöringsmedel och vatten och en nylonborste för att rengöra det texturerade bandet. Låt bandet torka innan du använder det igen. Smörjning (fig. F-4) Löpmattan måste smörjas en gång varannan månad, baserat på en genomsnittlig användning som uppgår till 60 minuter per dag. ! • ! • • VARNING Innan smörjning, avlägsna stickkontakten från vägguttaget. OBS. Vi rekommenderar att du kontrollerar löpbandets smörjning minst en gång i månaden, eftersom fler faktorer än tiden kan vara relevanta för smörjmedelsförhållandena. Smörj bara löpmattan vid behov. Om du använder för mycket smörjmedel, kommer löpmattan att slira på grund av för lite friktion. -- Stå stabilt på löpmattan. -- Håll i det främre handtaget och använd dina fötter för att trycka löpmattan så att den glider fram och tillbaka. Löpmattan måste röra sig jämnt och ljudlöst. -- Om löpmattan inte rör sig jämnt, eller om 108 det inte rör sig alls, vidrör undersidan av löpmattan med dina fingertoppar och undersök smörjningen: • Om du känner smörjmedel eller om dina fingertoppar är blanka finns det tillräckligt med smörjmedel på löpmattan. • Om du inte känner något smörjmedel, eller om dina fingertoppar är dammiga, applicera smörjmedel (15-20 ml) i mitten av löpbrädan under löpmattan och låt utrustningen vara igång i 5 km/h under minst fem minuter. • Efter smörjning, fäll inte ihop utrustningen innan du har tränat i minst 20 minuter i en hastighet på minst 5 km/h. Smörjmedlet sprids ut jämnt över löpmattan. Banddamm Detta uppstår i början och är normalt under inkörningsperioden. Torka bort synligt damm med en fuktig trasa Allmän rengöring Smuts, damm och hår från husdjur kan med tiden blockera ventilationsöppningarna på löparbandet. Månatlig rengöring: dammsug under löparbandet. Ta av den svarta bakre höljet två gånger om året och dammsug invändigt. KOPPLA ALLTID UR STICKPROPPEN INNAN DU DU GÖR NÅGOT AV DETTA. Justera bältet Denna justering görs genom att den bakre rullen. Ställskruvarna är placerade vid ändarna av ändkåporna. -- Spänn de bakre bandrullemuttrarna (medurs) bara så att bandet inte slirar på frontrullen. Vrid båda spännbultar lika mycket i steg om 1/4 varv åt gången och testa spänningen genom att gå på bandet vid en mycket låg hastighet för att kontrollera att bandet inte slirar på rullarna. Fortsätt justera tills bandet inte slirar längre. -- Om bandet är tillräckligt spänt men fortfarande slirar kan detta bero på en löst motorrem under fronthöljet.. -- Spänn inte för hårt: Om du spänner bandet för hårt kan det ta skada både bandet och lagren. Justera bandspårningen öparbandets prestanda är beroende på den yta som ramen står på. Om golvet inte är plant kan rullarna fram och bak inte löpa parallellt och ständig justering kan behövas. Svenska Löparbandet har designats för att hålla bandet i mitten under användningen. Det är normalt att ett band kan dras åt ena sidan när det inte belastas. Efter några minuters användning ska bandet dock dras mot mitten igen. Om bandet istället fortsätter att dra åt ena hållet under användningen måste det justeras. UNDANTAG: Vid rehabilitering och användaren har större styrka i det ena benet, då kan det hända att bandet dras åt ena sidan. Under sådana omständigheter ska du inte justera då bandet återställer sig vid jämn belastning. Ställa in bandspårning: (fig. F-5) En 10 mm insexnyckel medföljer för justering av den bakre rullen. Justera bandspårningen enbart från vänster sida. Ställ in hastigheten på ca. 3 - 5 km/tim. Tänk på att en liten justering kan ha stor effekt. Vrid muttern medurs för att föra bältet åt höger. Vrid moturs för att föra det åt vänster. Vrid bara ett kvarts slag och vänta i några minuter så att bandet kan justera sig själv. Fortsätt med ytterligare ett kvarts slag tills bandet har centrerats på mitten på banan. Regelbunden justering av bandspårningen kan krävas beroende på användning och kraftfördelning under träningen. Olika användare kan påverkar spårningen olika. Det är normalt att behöva justera bandspårningen då och då. Efter ett tag krävs mindre justering. Rätt bandspårning är ägarens ansvar och är en normal justering som behövs göras regelbundet på alla löparband. • ANMÄRKNING Skada som uppstått till följd av fel bandspårning / spänning, täcks inte av garantin. Kontakta genast din försäljare om du upptäcker fel eller brister när du använder ditt redskap eller om du behöver reservdelar. Uppge alltid redskapets modell och serienummer. Beskriv problemet, hur redskapet använts, och uppge inköpsdagen. Behöver du reservdelar, uppge ocksä numret på reservdelar; du hittar en lista på reservdelar i slutet på den här handboken. Till apparaten år endast delar från reservdelslistan användas. Metrisk / Imperial inställning När den visade hastigheten inte matchar dina förväntningar kan maskinen vara inställd i fel inställning. Metric: Min speed: 1.0/ Max. speed 16.0 Km/H Imperial: Min speed: 0.6/ Max. speed 10.0 Mls/H Byt enheter genom: Ta av säkerhetsnyckeln. (Konsolspel E7) Håll knappen “Prog” & “Mode” intryckt i 3 sekunder. Konsolen visar snart: -- 0,6 När bytte till Imperial-läge. -- 1.0 När bytte till Metriska läge. Sätt tillbaka säkerhetsnyckeln Felkoder Om displayen visar en felkod (”E”/ ”DC” + siffra), starta om utrustningen och kontrollera om displayen fortfarande visar felkoden. Om displayen fortfarande visar felkoden, kontakta omedelbart återförsäljaren. • • • Trots kontinuerlig kvalitetskontroll kan fel eller funktionsstörningar som beror på någon enskild komponent förekomma. Därför är det onödigt att hela redskapet skickas på reparation, eftersom det för det mesta räcker med att aktuell komponent byts. E7 är inte en felkod, se “Säkerhetsnyckel” Transport och lagring ! Störningar Vid Användning ANMÄRKNING • • VARNING Innan rengöring och underhåll, avlägsna stickkontakten från vägguttaget. Var två om att bära och förflytta utrustningen. Kontrollera att det inte finns några andra personer eller föremål under utrustningen. När utrustningen fälls ihop, kontrollera att utrustningen blir fastlåst för att förhindra att den faller tillbaka ner. 109 Svenska ! • OBS. Innan utrustningen fälls ihop, kontrollera att lutningen är 0%. Omlutningen inte är 0% kommer mekanismen att bli skadad av att fällasihop. -- Förflytta utrustningen som på bilden (fig. F3). Förflytta utrustningen och sätt ner den försiktigt. Placera utrustningen på en skyddande grund för att förhindra att golvet skadas. Förflytta utrustningen försiktigt över ojämna ytor. Förflytta inte utrustningen till övervåningen med hjulen, utan bär utrustningen med handtagen. -- Förvara utrustningen upprätt (fig. F1). Förvara utrustningen på en torr plats med så liten temperaturvariation som möjligt. Ytterligare information Längd (ihopvikt) Cm 161.5 (109.0) Längd (ihopvikt) Inch 63.6 (42.9) Bredd Cm 75.0 Bredd Inch 29.5 Höjd (ihopvikt) Cm 138.0 (138.0) Höjd (ihopvikt) Inch 54.3 (54.3) Vikt Kg 64.0 Vikt Lbs 141.1 Max användarvikt Kb 125 Max användarvikt Lbs 275 HR. receiver Khz 5.0 Bortskaffande av förpackning Riktlinjer från myndigheter uppmanar att vi minskar mängden avfall som placeras i deponier. Vi ber dig därför att borstskaffa allt förpackningsavfall på ett ansvarsfullt sätt på allmänna återvinningscentraler. Bortskaffande av uttjänt redskap Vi på Tunturi hoppas att du får många års trevlig användning av ditt träningsredskap. Men det kommer en tid när ditt träningsredskap är uttjänt. Enligt den europeiska WEEE-lagstiftningen, ansvarar du för korrekt bortskaffande av ditt träningsredskap på en allmän återvinningsanläggning. Teknisk information Parameter Måttenhet Tunturi New Fitness BV försäkrar att produkten uppfyller följande standarder och direktiv: EN 957 (HB), 89/336/EEG. Produkten är därför CE-märkt. 01-2017 Tunturi New Fitness BV Purmerweg 1 1311 XE Almere Nederländerna Friskrivning Värde Nätspänning VAC 220~240 Nätfrekvens HZ 50~60 Motor HP 2.0 Hastighet Km/H 1.0~16.0 Hastighet Mph 0.6~10.0 Lutning Step 0~12 110 Försäkran från tillverkaren © 2017 Tunturi New Fitness BV Alla rättigheter förbehållna. Produkten och handboken kan komma att ändras. Specifikationer kan ändras utan förvarning. Suomi Suomeksi Juoksumatto Tämä suomennettu käyttöohje on käännetty Englannin kielestä. Pidätämme oikeudet mahdollisiin käännösvirheisiin. Käännös tehty virallisen, englanninkielisen version pohjalta. Sisältö Juoksumatto.................................. 111 Turvallisuusvaroitukset.................. 111 Sähköturvallisuus Kuvaus (kuva A) Pakkauksen sisältö (kuva. B&C) Kokoonpano (kuva. D) Harjoitukset Ohjeita harjoittelua varten Syke........... 112 113 113 113 113 113 114 Käyttö............................................ 115 Tervetuloa Tunturi Fitness -maailmaan! Kiitämme sinua tämän Tunturi-laitteen ostosta. Tunturi tarjoaa laajan valikoiman ammattimaisia kuntoilulaitteita, mukaan lukien crosstrainerit, juoksumatot, kuntopyörät ja soutulaitteet. Tunturi-laite sopii koko perheelle kuntotasosta riippumatta. Katso lisätiedot verkkosivuiltamme www.tunturi.com Tärkeitä turvallisuusohjeita Tämä opas on olennainen osa kuntolaitettasi. Perehdy ohjeisiin huolellisesti ennen kuin asennat, käytät tai huollat kuntolaitettasi. Sinun tulee ehdottomasti säilyttää tämä opas, sillä jatkossa se opastaa Sinua niin kuntolaitteesi tehokkaaseen käyttöön kuin huoltoonkin. Muista aina noudattaa tämän oppaan ohjeita. Ohjauspaneeli (kuva. E-1)............. 116 Painikkeet.. Näytön kohtien selitykset (Kuva. H) 116 116 Turvallisuusvaroitukset Ohjelmat ....................................... 117 Pika-aloitus. Manuaalinen tila (P0) Lopeta harjoituksesi Valmisohjelmat (P1~P36) Käyttäjäohjelmat (U01~U03) Kehon rasvan mittaus Sykeohjattu ohjelma ERP-toiminto Sovellus & Bluetooth 117 117 117 117 117 118 118 119 119 Takuu............................................. 119 Puhdistus ja huolto........................ 119 Voitelu (kuva F-4) 120 Käyttöhäiriöt ................................ 121 Virhekoodit Metrinen / keisarillinen asetus Virhekoodit 121 121 122 Kuljetus ja säilytys......................... 122 Lisätietoa laitteen omistajalle 122 Tekniset tiedot............................... 122 Valmistajan vakuutus..................... 123 Vastuuvapauslauseke..................... 123 • • VAROITUS Lue turvallisuusvaroitukset ja -ohjeet. Turvallisuusvaroitusten ja - ohjeiden jättäminen noudattamatta voi aiheuttaa henkilön loukkaantumisen tai laitevaurion. Säilytä turvallisuusvaroitukset ja - ohjeet myöhempää käyttöä varten. VAROITUS Sykkeenvalvontajärjestelmät saattavat olla epätarkkoja. Liiallinen harjoittelu saattaa aiheuttaa vakavia vammoja tai kuoleman. Jos tunnet olosi heikoksi, lopeta harjoittelu heti. -- Laite on sopiva vain kotikäyttöön. Laite ei ole sopiva kaupalliseen käyttöön. -- Enimmäiskäyttö on rajoitettu 3 tuntiin päivässä -- Tämän laitteen käyttö lasten tai fyysisesti, aistillisesti, henkisesti, tai liikunnallisesti rajoittuneiden, tai kokemukseltaan ja tiedoiltaan puutteellisten henkilöiden toimesta voi aiheuttaa vaaratilanteita. Heidän turvallisuudestaan vastuussa olevien henkilöiden on annettava selkeät ja tarkat ohjeet laitteen käytöstä ja valvottava laitteen käyttöä. -- Ennen harjoituksen aloittamista ota yhteys lääkäriin terveystarkastusta varten. -- Jos sinulla on pahoinvointia, huimausta, tai muita epätavallisia oireita, lopeta välittömästi harjoitus ja ota yhteys lääkäriin. 111 Suomi -- Vältä lihaskipuja ja venähdyksiä aloittamalla jokainen harjoitus lämmittelyjaksolla ja päätä jokainen harjoitus jäähdyttelyjaksolla. Muista venytellä harjoittelun lopuksi. -- Laite on sopiva vain sisäkäyttöön. Laite ei ole sopiva ulkokäyttöön. -- Käytä laitetta riittävällä tuuletuksella varustetuissa tiloissa. Älä käytä laitetta vetoisissa tiloissa välttääksesi kylmettymisen. -- Käytä laitetta vain ympäristölämpötilassa 10 °C - 35 °C. Säilytä laitetta vain ympäristölämpötilassa 5 °C - 45 °C. -- Älä käytä tai säilytä laitetta kosteissa tiloissa. Ilmankosteus ei saa koskaan olla yli 80 %. -- Käytä laitetta vain sen aiottuun tarkoitukseen. Älä käytä laitetta muihin, kuin tässä käyttöoppaassa esitettyihin tarkoituksiin. -- Älä käytä laitetta, jos sen jokin osa on vaurioitunut tai viallinen. Jos osa on vaurioitunut tai viallinen, ota yhteys jälleenmyyjään. -- Pidä kätesi, jalkasi ja kehon muut osat pois liikkuvista osista. -- Pidä hiuksesi pois liikkuvista osista. -- Käytä asianmukaista vaatetusta ja kenkiä. -- Pidä vaatteet, korut ja muut esineet pois liikkuvista osista. -- Varmista, että vain yksi henkilö kerrallaan käyttää laitetta. Yli 125 kg (275 lbs) ainava henkilö ei saa käyttää laitetta. -- Älä avaa laitetta ilman yhteydenottoa jälleenmyyjääsi. Sähköturvallisuus (koskee vain sähköistä laitetta) -- Varmista aina ennen käyttöä, että sähkölähteen jännite on sama kuin laitekilvessä ilmoitettu laitteen nimellisjännite. -- Älä käytä jatkojohtoa. -- Pidä virtajohto pois kuumasta, öljystä ja terävistä kulmista. -- Älä tee muutoksia virtajohtoon tai pistokkeeseen. -- Älä käytä laitetta, jos virtajohto tai virtajohdon pistoke on vaurioitunut tai viallinen. Jos virtajohto tai virtajohdon pistoke on vaurioitunut tai viallinen, ota yhteys jälleenmyyjääsi. -- Suorista aina virtajohto täysin. -- Älä vie virtajohtoa laitteen alitse. Älä laita virtajohtoa maton alle. Älä laita virtajohdon päälle mitään esineitä. 112 -- Varmista, ettei virtajohto roiku pöydän kulman yli. Varmista, ettei virtajohtoon voi vahingossa tarttua kiinni tai kompastua. -- Älä jätä laitetta ilman valvontaa virtajohdon ollessa liitettynä pistorasiaan. -- Älä vedä pistoketta irti pistorasiasta virtajohdosta vetämällä. -- Irrota pistoke pistorasiasta, kun laite ei ole käytössä, ennen asennusta tai purkamista ja ennen puhdistusta sekä huoltoa. • • VAROITUS Jos virtalähteen jännitevaihtelu on 10 % tai enemmän, se voi vaikuttaa kielteisesti juoksumaton toimintaan. Sellaiset olosuhteet eivät kuulu takuun piiriin. Jos epäilet, että jännite on alhainen, ota yhteyttä energiayhtiöösi tai valtuutettuun sähkömieheen asian tarkistamiseksi. VAROITUS ÄLÄ käytä vikavirtasuojakytkimellä varustettua pistorasiaa tämän juoksumaton kanssa. Vikavirtasuojakytkin ei toimi luotettavasti sellaisten laitteiden kanssa, joissa on suuri moottori. Sijoita verkkojohto riittävän etäälle juoksumaton liikkuvista osista, kaltevuusmekanismi ja siirtopyörät mukaan lukien. Maadoitusohjeet Tämä laite on liitettävä maadoitettuun pistorasiaan. Jos juoksumaton sähköjärjestelmään sattuisi tulemaan häiriöitä tai vikaa, maadoitus vähentää sähköiskun vaaraa tarjoamalla sähkövirralle vähiten vastusta sisältävän polun. Juoksumaton verkkojohdossa on maadoitettu pistoke. Pistoke on liitettävä asianmukaiseen seinäpistorasiaan, joka on asennettu ja maadoitettu kaikkien paikallisten normien ja määräysten mukaisesti. • VAROITUS Maattojohdon väärä liitäntä voi aiheuttaa sähköiskun vaaran. Jos et ole varma siitä, onko laite maadoitettu ohjeiden mukaisesti, tarkista asia pätevältä sähkömieheltä tai huoltoasentajalta. Jos kuntolaitteen mukana toimitettu pistoke ei sovi pistorasiaan, älä yritä tehdä pistokkeeseen muutoksia. Ota yhteyttä valtuutettuun sähkömieheen ohjeiden mukaisen pistorasian asentamiseksi. Suomi Kuvaus (kuva A) Juoksumattosi on paikallaan pysyvä kuntoilulaite, jota käytetään simuloimaan kävelyä tai juoksua ilman liiallista rasitusta niveliin. Pakkauksen sisältö (kuva. B&C) -- Pakkaus sisältää kuvassa B näytetyt osat. -- Pakkaus sisältää kuvassa C näytetyt kiinnittimet. Katso “Kuvaus”-osiota. • ILMOITUS Jos osa puuttuu, ota yhteys jälleenmyyjään. Kokoonpano (kuva. D) • • • • • voidaan vähitellen lisätä kuntotason parantuessa. Harjoituksesi tehokkuus voidaan mitata seuraamalla sydämesi lyöntinopeutta ja pulssisi nopeutta. Lisää nopeutta ja vastusta vähitellen oman kuntosi mukaan. Pidä pää pystyssä ja kaula suorana välttääksesi stressiä kaulassa, hartioissa ja selässä. Pidä selkäsi suorana. Varmista, että jalkasi ovat keskellä polkimia ja että lantio, polvet, nilkat ja varpaat ovat suoraan eteenpäin. Pidä painosi alaruumiin yläpuolella, huolimatta siitä, nojaatko eteepäin vai seisotko suorana. Lopeta harjoitusjaksosi vähentämällä nopeutta ja vastusta vähitellen. Muista venytellä harjoittelun lopuksi. VAROITUS Kokoonpane laite esitetyssä järjestyksessä. Vähintään kahden henkilön on kannettava ja siirrettävä laitetta. HUOMAUTUS Sijoita laite kovalle, tasaiselle alustalle. Asettakaa laite suojajalustalle lattiapinnan vaurioiden estämiseksi. Varaa vähintää 100 cm tilaa laitteen ympärille. -- Katso piirroksesta laitteen oikea asennus. Harjoitukset Harjoituksen on oltava sopivan kevyt, mutta pitkäkestoinen. Aerobic-harjoitus perustuu kehon maksimi hapenottokyvyn parantamiseen, mikä puolestaan parantaa kestävyyttä ja kuntotasoa. Harjoituksen aikana sinun tulisi hikoilla, mutta sinun ei tulisi hengästyä. Harjoittele vähintään kolme kertaa viikossa 30 minuuttia peruskuntotason saavuttamiseksi ja ylläpitämiseksi. Paranna kuntotasoasi lisäämällä harjoituskertojen määrää. On hyödyllistä yhdistää säännöllinen harjoitus terveelliseen dieettiin. Dieettiin sitoutuneen henkilön tulisi harjoitella päivittäin, ensi alkuun korkeintaan 30 minuuttia ja vähitellen lisäten päivittäinen harjoitusaika yhteen tuntiin. Aloita harjoituksesi hitaalla nopeudella ja pienellä vastuksella estääksesi liiallisen rasituksen sydän-verisuonijärjestelmään. Nopeutta ja vastusta Ohjeita harjoittelua varten Kuntolaitteen käyttö tarjoaa monia etuja: se parantaa fyysistä kuntoa, kiinteyttää lihaksia ja hallittuun ruokavalion yhdistettynä se auttaa myös pudottamaan painoa. Lämmittelyvaihe Tämän vaiheen tarkoituksena on saada veri virtaamaan nopeammin ympäri kehoa ja panna lihakset tekemään työtä. Lämmittely vähentää myös kramppien ja lihasvammojen riskiä. Suosittelema, että teet muutaman venyttelyharjoituksen alla olevan kuvan mukaisesti. Jokaisen venytyksen tulisi kestää noin 30 sekuntia. Älä tee venytyksiä väkisin tai nykäisten - jos tunnet kipua, LOPETA. Harjoitteluvaihe Tämä on se vaihe, jossa ponnistelet. Säännöllisen harjoittelun tuloksena jalkojesi lihakset tulevat joustavammiksi. Tässä vaiheessa on hyvin tärkeää ylläpitää tasaista nopeutta koko ajan. Rasituksen tulisi olla riittävän suuri, jotta sykkeesi nousee tavoitealueelle alla olevan kaavion mukaisesti SYKE 200 180 160 MAKSIMI 140 KOHDEALUE 85 % 120 70 % 100 VIILENTYÄ 80 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 IKÄ Tämän vaiheen tulisi kestää vähintään 12 minuuttia, mutta useimmilla aloittelijoilla se on noin 15-20 minuuttia. 113 Suomi Jäähdyttelyvaihe Tämän vaiheen tarkoituksena on antaa verenkiertojärjestelmäsi ja lihaksiesi palautua. Jäähdyttelyssä toistetaan lämmittelyvaiheen harjoitukset vähentämällä ensin nopeutta ja jatkamalla tällä nopeudella noin 5 minuuttia. Toista sitten venyttelyharjoitukset pitäen mielessä, että venytyksiä ei saa tehdä väkisin tai nykäisten. Kun kuntosi nousee, voit tarvita pidempiä ja raskaampia harjoituksia. On suositeltavaa treenata vähintään kolme kertaa viikossa, ja harjoittelut olisi hyvä jakaa tasaisesti viikon varrelle. Lihasten kiinteytys Jos tavoitteenasi on lihasten kiinteytys, sinun pitää asettaa vastus suureksi. Silloin jalkojesi lihakset rasittuvat enemmän, etkä ehkä pysty treenaamaan niin pitkään kuin haluaisit. Jos tavoitteenasi on myös kunnon kohentaminen, sinun pitää muuttaa harjoitteluohjelmaasi. Harjoittele lämmittely- ja jäähdyttelyvaiheissa normaalisti, mutta lisää vastusta harjoitteluvaiheessa, jotta jalkasi joutuvat tekemään enemmän työtä. Vähennä tarvittaessa nopeutta, jotta sykkeesi pysyy tavoitealueella. Painon pudotus Sykkeen mittaus (sykevyö) • ! • ! • • • • Pulssinopeuden mittaus (käsipulssianturit) Pulssinopeus mitataan käsitukien antureilla käyttäjän koskettaessa kumpaakin anturia samanaikaisesti. Pulssi saadaan mitattua mahdollisimman tarkasti, kun iho on hieman kostea ja se koskettaa koko ajan käsipulssiantureita. Jos iho on liian kuiva tai liian kostea, pulssinopeuden mittaus voi olla epätarkempi. • • LMOITUS Älä käytä käsipulssiantureita yhdessä sykevyön kanssa. Jos asetat rajan sydämen lyöntinopeudelle, rajan ylittyessä kuuluu äänihälytys. 114 Rinnahihna ei ole vakiona tämän kouluttajan kanssa. Kun haluat käyttää langatonta rintahihnaa, sinun on ostettava tämä lisävarusteena. Tarkin sydämen lyöntinopeus saadaan sykevyöllä. Sykemittaus tapahtuu käyttöliittymän sykevastaanottimen ja sykevyön lähettimen avulla. Tarkka sydänmittaus edellyttää lähetinvyön elektrodien olevan hieman kosteita ja jatkuvassa kosketuksessa ihoon. Jos elektrodit ovat liian kuivia tai liian kosteita, sykkeen mittaus voi olla epätarkempi. Ratkaisevaa on se, miten rasittavaa harjoittelu on. Mitä enemmän ja mitä pidempään harjoittelet, sitä enemmän poltat kaloreita. Vaikutus on sama kuin jos harjoittelisit kunnon kohentamiseksi, vaikka tavoite on nyt toinen. Syke ILMOITUS • • • • • VAROITUS Jos sinulla on sydäntahdistin, ota yhteys lääkäriin ennen sykevyön käyttöä. HUOMAUTUS Jos useita sykemittauslaitteita on vierekkäin, varmista, että niiden keskinäinen etäisyys on vähintään 2 metriä. Varmistu, että laitteen sykevastaanottimen ja sykevyön lähettimen kantomatkan sisällä ei ole muita lähettimiä, jotka voisivat aiheuttaa häiriöitä mittauksessa. ILMOITUS Älä käytä sykevyötä yhdessä käsipulssiantureiden kanssa. Pidä aina sykevyötä vaatteittesi alla suorassa kosketuksessa ihoosi. Älä pidä sykevyötä vaatteittesi päällä. Jos pidät sykevyötä vaatteittesi päällä, signaalia ei ole. Jos asetat rajan sydämen lyöntinopeudelle, rajan ylittyessä kuuluu äänihälytys. Lähetin lähettää sykkeen korkeintaan 1,5 metrin etäisyydellä olevaan ohjauspaneeliin. Jos elektrodit eivät ole kosteita, sydämen lyöntinopeus ei tule näytölle. Jotkin vaatteiden kuidut (esim. polyesteri, polyamidi) synnyttävät staattista sähköä, mikä voi estää tarkan sydämen lyöntinopeuden mittauksen. Matkapuhelimet, televisiot ja muut sähkölaitteet luovat sähkömagneettisen kentän, joka voi estää tarkan sydämen lyöntinopeuden mittauksen. Suomi Suurin sallittu sydämen lyöntinopeus (harjoituksen aikana) Suurin sallittu sydämen lyöntinopeus on suurin lyöntinopeus, jonka henkilö voi turvallisesti saavuttaa harjoituksen rasituksella. Seuraavaa kaavaa käytetään laskemaan keskimääräinen suurin sallittu sydämen lyöntinopeus: 220 - IKÄ. Suurin sallittu sydämen lyöntinopeus vaihtelee henkilöstä toiseen. ! • VAROITUS Varmista, ettet ylitä sydämesi suurinta sallittua lyöntinopeutta harjoituksen aikana. Jos kuulut riskiryhmään, ota yhteys lääkäriin. Aloittelija 50-60% suurimmasta sallitusta sydämen lyöntinopeudesta Sopiva aloittelijoille, painonvartijoille, toipilaille, ja henkilöille, jotka eivät ole harjoitelleet pitkään aikaan. Harjoittele vähintään kolme kertaa viikossa, 30 minuuttia kerrallaan. Edistynyt 60-70% suurimmasta allitusta sydämen lyöntinopeudesta Sopiva henkilöille, jotka haluavat parantaa ja ylläpitää kuntoaan. Harjoittele vähintään kolme kertaa viikossa, 30 minuuttia kerrallaan.. Ekspertti 70-80 % suurimmasta sallitusta sydämen lyöntinopeudesta Sopiva kunnoltaan erittäin hyville henkilöille, jotka ovat tottuneet pitkäkestoisiin harjoituksiin. Käyttö Pääkytkin (kuva E-2A) Tämä laite on varustettu pääkytkimellä laitteen sammuttamiseksi kokonaan. Laitteen käynnistäminen: -- Työnnä virtajohdon pistoke laitteeseen. -- Laita virtajohdon pistoke pistorasiaan. -- Laita pääkytkin ON-asentoon. Laitteen pysäyttäminen: -- Laita pääkytkin OFF-asentoon. -- Poista virtajohdon pistoke pistorasiasta. -- Poista virtajohdon pistoke laitteesta. Turvallisuusavain (kuva F-4) Laite on varustettu turvallisuusavaimella, joka on laitettava asianmukaisesti ohjauspaneeliin laitteen käynnistämiseksi. Jos poistat turvallissuusavaimen ohjauspaneelista, laite pysähtyy välittömästi. -- Työnnä turvallisuusavain ohjauspaneelissa olevaan hahloon. -- Varmista, että turvallisuusavaimen pidike on kiinnitetty hyvin vaatteisiisi. Varmista, että pidike ei irtoa vaatteistasi ennen kuin turvallisuusavain irtoaa ohjauspaneelista. • ILMOITUS Konsoli näyttää E7-koodin, kun turva-avain ei ole paikallaan käynnistyksen aikana. Katkaisin (kuva. E-2B) Laite on varustettu katkaisimella, joka avaa virtapiirin sähkökuormituksen ollessa yli suurimman sallitun kuorman. Tämän tapahtuessa katkaisijaa on painettava. ! • VAROITUS Poista virtajohdon pistoke laitteesta ennen katkaisimen painamista. Jos laite sammuttaa itsensä, käynnistä laite uudestaan seuraavasti: -- Poista virtajohdon pistoke laitteesta. -- Paina katkaisinta laitteen käynnistämiseksi uudelleen. -- Työnnä virtajohdon pistoke laitteeseen. • ILMOITUS Joitakin kotona käytettäviä katkaisimia ei ole luokiteltu korkeaan käynnistyssysäysvirtaan, jota voi esiintyä, kun juoksumatto kytketään päälle ja jopa normaalin käytön aikana. Jos juoksumattosi aktivoi katkaisimen (vaikka luokitus on oikea ja juoksumatto on virtapiirin ainoa laite), mutta juoksumaton oma katkaisin ei aktivoidu, sinun pitää vaihtaa katkaisin korkealle käynnistyssysäysvirralle tarkoitettuun tyyppiin. Tämä vika ei kuulu takuun piiriin. Kyseessä on asia, johon emme valmistajana voi vaikuttaa. Laitteen avaaminen ja kokoontaittaminen (kuva F1-F2) Laite voidaan avata käyttöä varten (kuva F1) ja taittaa kokoon kuljetusta ja säilytystä varten (kuva F2). Katso piirroksista oikea tapa laitteen avaamiseen ja taittamiseen kokoon. 115 Suomi ! • VAROITUS Juoksualustan voi nostaa säilytysasentoon vain, mikäli alustan kulma on 0%. Mikäli kulma on jokin muu, säilytysasentoon nostaminen vahingoittaa lukitusmekanismia! Ohjauspaneeli (kuva. E-1) ! • • • • • HUOMAUTUS Pidä ohjauspaneeli pois suorasta auringonvalosta. Kuivaa ohjauspaneelin pinta, jos siihen on tippunut hikeä. Älä nojaa ohjauspaneeliin. Kosketa näyttöä vain sormenpäälläsi. Älä kosketa näyttöä kynsilläsi tai terävillä esineillä. ILMOITUS Ohjauspaneeli siirtyy valmiustilaan, kun laitetta ei ole käytetty 4 minuuttiin. INCLINE alas (rinne) -- Pienentää kulmaa (0~10 ±1). MODE -- Vahvista asetus siirtyäksesi ohjelmointitilan seuraavaan vaiheeseen. -- Harjoittelutilassa voit muuttaa parametrejä Step/ Distance & Pulse/ Calories-ikkunassa. PROGRAM -- Valitse ohjelman tila. ( P0/ P1~P36/ U01~U03/ FAT ) START -- Aloita valitsemasi harjoitus Speed pikapainikkeet Nopeudensäädön pikapainikkeiden arvot ovat: 3, 6, 12, 16 km/h. Pikapainikkeen avulla matto muuttaa kiihdyttää tai hidastaa painikkeen osoittamaan nopeuteen. Incline pikapainikkeet Juoksumaton kulman pikapainikkeiden arvot ovat: 6, 9 &12% Pikapainikkeen avulla matto muuttaa kulmansa Painikkeet STOP -- Käynnistää tai pysäyttää ( Tauko ) harjoituksen. -- Nollaa konsoli painamalla ja pitämällä pohjassa 2 sekunnin ajan “pysäytystilassa” SPEED ylös (nopeus) -- Lisää nopeutta (1.0 - 16 km/h). -- Yksi painallus lisää nopeutta 0,1 km/h. -- Painamalla ja pitämällä pohjassa kahden sekunnin ajan voi kasvattaa nopeutta nopeammin. -- Selaa ohjelmia ja muuta arvoja ohjelmointitilassa. SPEED alas (nopeus) -- Pienentää nopeutta (1.0 - 16 km/h). -- Yksi painallus pienentää nopeutta 0,1 km/h. -- Painamalla ja pitämällä pohjassa kahden sekunnin ajan voi pienentää nopeutta nopeammin. -- Selaa ohjelmia ja muuta arvoja ohjelmointitilassa. Näytön kohtien selitykset (Kuva. H) Speed -- Näyttää juoksumaton tämänhetkisen nopeuden harjoittelutilassa. -- Näyttää tavoitenopeuden ohjelmointitilassa. -- Näyttää ohjelmavalinnan ohjelmointitilassa. Inc. -- Näyttää juoksumaton tämänhetkisen kulman harjoittelutilassa. -- Näyttää tavoitekulman ohjelmointitilassa. -- Dis. -- Näyttää juostun matkan harjoittelutilassa. -- Näyttää tavoitematkan ohjelmointitilassa. Steps Konsoli pystyy laskemaan harjoituksen aikana ottamasi askeleet, kun nopeutesi on yli 3 km/h. INCLINE ylös (rinne) Time -- Suurentaa kulmaa (0~10 ±1). -- Näyttää tähänastisen juoksuajan harjoittelutilassa. -- Näyttää tavoiteajan ohjelmointitilassa. 116 Suomi Pul. -- Näyttää sykkeen harjoittelutilassa tai kirjaimen “P”, silloin kun sykettä ei mitata. Cal. -- Näyttää kulutetut kalorit harjoittelutilassa. • • HUOM Nämä tiedot ovat karkeita ohjeita erilaisten harjoittelujen vertailua varten, eikä niitä voida käyttää lääketieteellisen hoidon pohjana. Lopeta harjoituksesi -- Voit keskeyttää harjoituksesi milloin tahansa painamalla kerran ”START/PAUSE”-painiketta. Näytöllä näkyy ”PAUS”, kun harjoitus on ”Pause”-tilassa. -- Jatka harjoittelua ”PAUSE”-tilan jälkeen painamalla ”START/PAUSE”-painiketta. -- Lopeta harjoitus painamalla kerran ”STOP”painiketta. -- Nollaa konsoli painamalla kahdesti ”STOP”painiketta. HUOM Näyttö “Step/ Distance” & “Pulse/ Calories” päivittyy 5 sekunnin välein. Ohjelmat Pika-aloitus -- Paina ”START/PAUSE”-painiketta aloittaaksesi harjoituksesi ilman ennalta määritettyjä asetuksia. -- Juoksumatto käynnistyy 1,0 km/h:n miniminopeudella ja säilyttää nykyisen kulmaasetuksen. -- Voit milloin tahansa säätää NOPEUTTA/ KULMAA halutessasi muuttaa harjoitustasi, ja voit myös lopettaa/keskeyttää harjoituksen milloin tahansa. Manuaalinen tila (P0) -- Valitse ”P0”-ohjelma painamalla ”PROGRAM”painikkeita. -- Valitse harjoitusmuoto painamalla ”MODE”painiketta: Harjoitusmuoto 1: Kaikkia arvoja lasketaan eteenpäin; tavoitetta, joka lopettaisi harjoituksesi automaattisesti, ei ole asetettu. Harjoitusmuoto 2: Aikaa lasketaan taaksepäin; säädä arvoa ylös- ja alas-painikkeilla. Harjoitusmuoto 3: Matkaa lasketaan taaksepäin; säädä arvoa ylös- ja alas-painikkeilla. Harjoitusmuoto 4: Kaloreita lasketaan taaksepäin; säädä arvoa ylös- ja alaspainikkeilla. -- Paina ”START/PAUSE”-painiketta aloittaaksesi harjoituksesi. Valmisohjelmat (P1~P36) Laitteessa on 36 valmisohjelmaa, joilla on erilaiset profiilit. (Kuva G) -- Valitse ”P1~P36”-ohjelma painamalla ”PROGRAM”-painikkeita, ja vahvista painamalla ”MODE”-painiketta. -- Aseta haluamasi harjoitusaika painamalla ylösja alas-painikkeita Oletusharjoitusaika on 30:00 minuuttia. Säädettävissä välillä 5:00~99:00 min. -- Paina ”START/PAUSE”-painiketta aloittaaksesi harjoituksesi. Käyttäjäohjelmat (U01~U03) Laitteessa on 3 käyttäjäohjelmaa. Jokaista käyttäjäohjelmaa voi muokata omien tarpeiden mukaan. Jokaisessa käyttäjäohjelmassa on 10 vaihetta. Nopeus ja kulma voidaan määrittää jokaiseen vaiheeseen erikseen. Jokainen vaihe kestää 1/10 kokonaisharjoitusajasta. -- Aseta haluamasi nopeus- ja kulma-arvot ohjelman jokaiseen vaiheeseen ”Ylös/Alas”painikkeilla, ja vahvista jokainen vaihe ”MODE”painikkeella. -- Käynnistä ohjelma painamalla ”START/PAUSE”painiketta. • HUOM Ohjelmoitu käyttäjäohjelma tallentuu automaattisesti, jotta sitä voidaan käyttää seuraavalla kerralla. 117 Suomi Kehon rasvan mittaus Kehonrasvaohjelmalla pyritään määrittämään fyysinen kuntosi kehosi parametrien ja sykkeesi perusteella. -- Avaa ohjelmointitila painamalla ”MODE”painiketta. -- Valitse ”FAT” -ohjelma painamalla ”PROGRAM”-painikkeita, ja vahvista painamalla ”MODE”-painiketta. -- Näytöllä näkyy ”F1” (Sukupuoli). Näytöllä näkyy ”1” Valitse painamalla ”Ylös/Alas”-painikkeita: 1: Mies / 2: Nainen Vahvista painamalla ”MODE”-painiketta. -- Näytöllä näkyy ”F2” (Ikä). Näytöllä näkyy ”25” Valitse painamalla ”Ylös/Alas”-painikkeita: 1~99 Vahvista painamalla ”MODE”-painiketta. -- Näytöllä näkyy ”F3” (Pituus). Näytöllä näkyy ”170” cm Valitse painamalla ”Ylös/Alas”-painikkeita: 100~220 cm Vahvista painamalla ”MODE”-painiketta. -- Näytöllä näkyy ”F4” (Paino). Näytöllä näkyy ”70” kg Valitse painamalla ”Ylös/Alas”-painikkeita: 20~150 kg Vahvista painamalla ”MODE”-painiketta. ”Matka”-näytöllä näkyy ”F5” (Aktiivinen) ! • HUOMIO Tämä toiminto edellyttää käsikahvan kosketuksella toimivista sykemittauslevyistä kiinnipitämistä. Tuloksen laskenta: -- VARTALOTYYPPI: (Kehon rasvaprosentti; 9 tyyppiä) • FAT 0 ~17 Alipaino • FAT 18 ~ 24 Normaali • FAT 28 ~ 28 Ylipaino • FAT 29 ~ Up Liikalihavuus. -- BF = kehon rasvan mittaus (%-osuutena) -- Virhekoodi ”ER” tulee näytölle, jos kehon rasvan mittausprosessin aikana ei havaittu sykettä. Sykeohjattu ohjelma Sykeohjattu ohjelma on sykkeeseesi perustuva nopeusohjelma. Nopeus kasvaa automaattisesti, kun sykkeesi on tavoitteen alapuolella, ja laskee, kun se on tavoitteen yläpuolella. -- Valitse sykeohjattu ohjelma (”HRC”) painamalla ”PROGRAM”-painikkeita HRC1: Ennalta määritetty maksiminopeusraja on 9 km/h. HRC2: Ennalta määritetty maksiminopeusraja on 11 km/h. HRC3: Ennalta määritetty maksiminopeusraja on 13 km/h. Ohjelma, vahvista painamalla ”MODE”painiketta. -- Aseta ikäsi Näytöllä näkyy ”25” Valitse painamalla ”Ylös/Alas”-painikkeita: 1~99 Vahvista painamalla ”MODE”-painiketta. -- Aseta harjoitusaikasi Näytöllä näkyy ”30:00” Valitse painamalla ”Ylös/Alas”-painikkeita: 5:00~99:00 Vahvista painamalla ”MODE”-painiketta. -- Käynnistä ohjelma painamalla ”START/PAUSE”painiketta. ! • 118 Tämä toiminto edellyttää sykkeen mittaamista. Sykeohjatun ohjelman toiminta: Tavoitesyke (220–ikä) x0,6 (alue 80–180) Konsoli tarkistaa sykkeen 30 sekunnin välein, ja jos: -- Ainakin 30 sykäystä alle tavoitteen: + 2,0 km/h. -- 6~29 sykäystä alle tavoitteen: + 1,0 km/h. -- 0~5 sykäystä alle tavoitteen: Ei muutosta -- 0~5 sykäystä yli tavoitteen: Ei muutosta. -- 6~29 sykäystä yli tavoitteen: - 1,0 km/h -- Ainakin 30 sykäystä yli tavoitteen: - 2,0 km/h. • • • -- Poistu rasvanmittausohjelmasta painamalla ”STOP”-painiketta. HUOMIO HUOM Kulma-asetusta ei ohjata sykeohjatussa ohjelmatilassa, mutta käyttäjä voi ohjata sitä milloin tahansa lisätäkseen tai helpottaakseen rasitusta. Jos sykettä ei havaita yli minuuttiin, juoksumatto lopettaa harjoituksen. Alkunopeus on 1,0 km/h, eikä sitä voi muuttaa ensimmäisen juoksuminuutin aikana. Suomi ERP-toiminto ERP-toiminto sammuttaa juoksumattosi virransäästötilaan automaattisesti, kun sitä ei ole käytetty 4:30 minuuttiin. Voit ottaa tämän toiminnon käyttöön ja poistaa sen käytöstä seuraavasti: -- Kun juoksumatto on valmiustilassa, paina ”MODE”-painiketta yhtäjaksoisesti 3 sekunnin ajan peruuttaaksesi ERP-toiminnon. Konsolissa näkyy ”2222” -- Paina ”MODE”-painiketta jälleen yhtäjaksoisesti sekuntien ajan siirtyäksesi ERP-tilaan uudelleen. Konsolissa näkyy ”1111”. Sovellus & Bluetooth -- Tämä konsoli voi muodostaa yhteyden älylaitteen sovellukseen Bluetoothin välityksellä. (iOS & Android) -- Luo Bluetooth-yhteys vain asennetun APPyhteystilan avulla älykkäässä laitteessa. • • HUOM Tunturi ainoastaan tarjoaa mahdollisuuden yhdistää kuntolaite Bluetooth-yhteyden välityksellä. Tunturi ei siten ole vastuussa muiden kuin Tunturi-tuotteiden vahingoista tai toimintahäiriöistä. Tarkista verkkosivuilla lisätietoja. Takuu Tunturi-kuntolaitteen omistajan takuu Takuuehdot Kuluttajalla on sovellettavan kulutustavaroiden kauppaa koskevan kansallisen lainsäädännön mukaiset lailliset oikeudet, eikä takuulla rajoiteta näitä oikeuksia. Omistajan Takuu on voimassa vain, mikäli laitetta käytetään Tunturi New Fitness BV:n kyseiselle laitteelle sallimassa käyttöympäristössä. Kunkin laitteen sallittu käyttöympäristö mainitaan laitteen käyttöohjeessa. Takuuehdot Takuuehdot tulevat voimaan tuotteen ostopäivästä lukien. Takuuehdot voivat olla erilaiset eri maissa, joten pyydä takuuehdot paikalliselta jälleenmyyjältä. Takuun kattavuus Missään olosuhteissa Tunturi New Fitness BV tai Tunturi-jälleenmyyjä ei vastaa ostajalle mahdollisesti aiheutuvista välillisistä vahingoista, kuten käyttöhyödyn tai tulojen menetyksestä taikka muista taloudellisista seurausvahingoista. Takuun tajoitukset Takuu kattaa työstä ja materiaalista johtuvat virheet kuntolaitteessa, joka on alkuperäisessä kokoonpanossaan. Takuu koskee vain virheitä, jotka ilmenevät normaalissa ja laitteen mukana tulleen ohjekirjan mukaisessa käytössä edellyttäen, että Tunturin asennus-, huolto- ja käyttöohjeita on noudatettu. Tunturi New Fitness BV:n ja Tunturin jälleenmyyjät eivät vastaa virheistä, jotka aiheutuvat heidän vaikutusmahdollisuuksiensa ulkopuolella olevista seikoista. Takuu on voimassa vain niissä maissa, joissa Tunturi New Fitness BV:llä on valtuutettu maahantuoja. Takuu ei koske sellaisia kuntolaitteita tai osia, joita on muutettu ilman Tunturi New Fitness BV:n suostumusta. Takuu ei koske virheitä, jotka johtuvat luonnollisesta kulumisesta, virheellisestä käytöstä, käytöstä olosuhteissa, joihin kuntolaitetta ei ole tarkoitettu, korroosiosta tai lastaus- tai kuljetusvahingoista. Takuu ei koske käyttöääniä, jotka eivät olennaisesti haittaa laitteen käyttöä eivätkä johdu laitteessa olevasta virheestä. Takuu ei myöskään sisällä kunnossapitotoimenpiteitä, kuten puhdistusta, voitelua tai sen osien normaalia tarkistamista, eikä sellaisia asennustoimenpiteitä, jotka asiakas voi suorittaa itse ja jotka eivät edellytä erityistä kuntolaitteen purkamista / kokeamista. Tällaisia toimenpiteitä ovat esim. mittareiden, polkimien tai muiden vastaavien yksinkertaisten osien vaihdot. Muun kuin valtuutetun Tunturi-edustajan suorittamia takuukorjauksia ei korvata. Laitteen käyttöohjeen noudattamatta jättäminen aiheuttaa takuun raukeamisen. Puhdistus ja huolto ! • • VAROITUS Poista pistoke pistorasiasta ennen puhdistusta ja huoltoa. Älä käytä liuottimia laitteen puhdistukseen. -- Älä peitä tuuletusaukkoja. Pidä tuuletusaukot puhtaana pölystä, liasta ja muista esteistä. 119 Suomi -- Puhdista laite pehmeällä, imukykyisellä kankaalla jokaisen käytön jälkeen. -- Puhdista laitteen näkyvät osat pölynimurilla käyttäen pientä imupäätä. -- Tarkista säännöllisesti kaikkien ruuvien ja mutterien olevan tiukasti kiinni. Matto ja juoksualusta Juoksumatossa on hyvin tehokas ja alhaisen kitkan omaava juoksualue. Suoritukset voidaan maksimoida pitämällä juoksualusta niin puhtaana kuin mahdollista. Pyyhi pehmeällä, kevyesti kostutetulla liinalla tai paperipyyhkeellä maton reunat sekä maton reunojen ja rungon välinen alue. Puhdista mahdollisuuksien mukaan myös maton reunojen alta. Tämä pitäisi tehdä kerran kuussa maton ja juoksualustan käyttöiän pidentämiseksi. Käytä pelkkää vettä. Älä käytä puhdistus- tai hankausaineita. Strukturoidun maton yläpuolen voi puhdistaa miedolla saippuavedellä ja nailonharjalla. Anna maton kuivua ennen käyttöä. Voitelu (kuva F-4) Juoksumatto on tarkistettava voitelua varten 2 kuukauden välein, perustuen keskimääräiseen 60 minuutin päivittäiseen käyttöön. ! • ! • • VAROITUS Poista virtajohdon pistoke pistorasiasta ennen voitelua. HUOMAUTUS Suosittelemme tarkistamaan juoksumaton voitelun vähintään kerran kuukaudessa, sillä muutkin tekijät kuin aika voivat vaikuttaa voiteluolosuhteisiin. Voitele juoksumatto vain tarvittaessa. Jos laitat liikaa voiteluainetta, juoksumatto lipsuu herkästi kitkan puuttumisesta johtuen. -- Seiso vakaasti juoksumatolla. -- Pidä kiinni etukäsituesta ja työnnä juoksumattoa jaloillasi niin, että se liukuu edestakaisin. Juoksumaton on liikuttava pehmeästi ja tasaisesti ääntä pitämättä. -- Jos juoksumatto ei liiku pehmeästi ja tasaisesti tai, jos juoksumatto ei liiku ollenkaan, kosketa juoksumaton alapuolta sormenpäilläsi voitelun tarkistamiseksi: • Jos tunnet voiteluaineen tai sormesi ovat kiiltävät, juoksumatossa on riittävästi voiteluainetta. 120 • • Jos et tunne voiteluainetta, tai sormenpääsi ovat pölyiset tai ne tuntuvat karkeilta, laita voiteluainetta (15-20 ml) keskelle juoksutasoa juoksumaton alle ja anna laitteen käydä 5 km/h nopeudella vähintään 5 minuuttia. Älä kokoontaita laitetta voitelun jälkeen ennen kuin olet suorittanut 20 minuutin harjoituksen vähintään 5 km/h nopeudella. Voiteluaine leviää tasaisesti yli koko juoksumaton. Matolle kertyvä pöly Pölyä esiintyy tavanomaisen käyttöönoton aikana tai siihen asti kun matto vakautuu. Pyyhi mattoon mahdollisesti kerääntyvä pöly pois kevyesti kostutetulla liinalla. Peruspuhdistus Lika, pöly ja lemmikkieläinten karvat voivat tukkia laitteen ilma-aukot ja kerääntyä mattoon. Estä epäpuhtauksien kerääntyminen imuroimalla kuukausittain kuntolaitteen alta. Kaksi kertaa vuodessa sinun pitäisi irrottaa moottorin musta suojus ja imuroida sen alle kerääntynyt pöly. IRROTA ENSIN VERKKOJOHDON PISTOKE PISTORASIASTA Maton säädöt: Maton kireyden säätö - Kireys säädetään takatilasta. Säätöruuvit sijaitsevat reunalevyjen päätysuojuksissa mukaisesti. Maton keskittäminen -- Takatelan ruuveja on kiristettävä (myötäpäivään) vain sen verran, että etutela ei enää luista. Kierrä kumpaakin kireydensäätöruuvia 1/4 kierroksen askelissa ja tarkista välillä maton kireys kävelemällä matolla alhaisessa nopeudessa, varmistaen että matto ei luista. Jatka säätöruuvien kiristämistä, kunnes matto ei enää luista. -- Jos matto tuntuu sinusta riittävän kireältä mutta se luistaa edelleen, ongelma voi johtua siitä, että etusuojuksen alla sijaitseva moottorin käyttöhihna on löysällä. -- Älä Kiristä Liikaa: Liiallinen kiristäminen voi vahingoittaa mattoa ja aiheuttaa laakerien ennenaikaisen vaurioitumisen. Suomi Maton kulku ja keskitys: Juoksumaton hyvä toiminta riippuu siitä, lepääkö runko riittävän tasaisella alustalla. Jos runko ei ole aivan vaakasuorassa, etu- ja takatela eivät pyöri tasaisesti, ja matto tarvitsee toistuvasti säätämistä. Juoksumatto on suunniteltu siten, että matto pysyy riittävän keskellä käytön aikana. On aivan normaalia, että jotkut matot kulkeutuvat kohti toista laitaa, jos käynnissä olevassa laitteessa ei ole harjoittelijaa. Kun laitetta on käytetty muutama minuutti, maton kuuluu kuitenkin keskittyä itsestään. Jos matto siirtyy käytön aikana jatkuvasti toiseen laitaan, sitä on säädettävä. POIKKEUS: Kun juoksumattoa käytetään kuntoutukseen, ja kuntoutuja käyttää jompaakumpaa jalkaa toista jalkaa voimakkaammin, matto saattaa siirtyä toiseen laitaan. Tällaisessa tapauksessa mattoa ei pidä säätää. Sitä tulisi säätää vasta, jos matto ei tavallisessakaan harjoittelukäytössä keskity itsestään. Maton keskityksen säätö: (kuva F-5) Juoksumaton mukana on toimitettu 10 mm:n koloavain takatelan säätämistä varten. Keskitystä säädetään vain telan vasemmassa reunassa olevasta ruuvista. Aseta maton nopeudeksi n. 3–5 km/h. • HUOM Maton vahingoittuminen huonosti toteutetun keskityksen tai kireyden säädön seurauksena ei kuulu takuun piiriin. Käyttöhäiriöt Jatkuvasta laaduntarkkailusta huolimatta laitteessa saattaa esiintyä yksittäisistä komponenteista johtuvia yksilövikoja tai toimintahäiriöitä. Koko laitteen toimittaminen korjattavaksi on yleensä tarpeetonta, sillä vika on useimmiten korjattavissa ko. osan vaihdolla. Mikäli laitteen toiminnassa ilmenee häiriöitä käytön aikana, ota välittömästi yhteys laitteen myyjään. Ilmoita laitteesi malli ja sarjanumero (sarjanumerotarran sijainnin näet tämän käyttöohjeen etukannen sisäpuolelta). Ilmoita lisäksi häiriön luonne, laitteen käyttöympäristö sekä ostopäivämäärä. Mikäli tarvitset laitteeseesi varaosia, ota yhteys laitteen myyjään. Ilmoita aina laitteen malli, sarjanumero sekä tarvittavan osan varaosanumero. Varaosaluettelon löydät tämän oppaan lopusta. Laitteessa saa käyttää vain varaosalistassa mainittuja osia. Muista, että pienelläkin säädöllä voi olla suuri vaikutus! Kierrä ruuvia myötäpäivään, jos haluat siirtää mattoa oikealle. Vastapäivään kiertämällä saat maton siirtymään vasemmalle.Kierrä ruuvia vain 1/4 kierrosta ja odota muutama minuutti, että matto ehtii mukautua säätöön. Jatka ruuvin kiertämistä 1/4 kierroksen askelissa, kunnes matto vakautuu juoksualustan keskelle. Matto saattaa vaatia säännöllistä keskitystä laitteen käytöstä ja harjoittelijan kävely- tai juoksutavasta riippuen. Eri käyttäjillä on erilainen vaikutus maton kulkuun. On todennäköistä, että joudut jossakin vaiheessa säätämään maton keskitystä. Kun mattoa käytetään, säädöt tulevat tutuiksi ja niistä on vähemmän huolta. Maton keskittäminen on juoksumaton omistajan vastuulla kaikissa juoksumatoissa. Virhekoodit Jos näytöllä näkyy virhekoodi (”E”/ ”DC” + numero), käynnistä laite uudelleen ja tarkista näkyykö virhekoodi edelleen näytöllä. Jos virhekoodi näkyy edelleen näytöllä, ota välittömästi yhteys jälleenmyyjään. Metrinen / keisarillinen asetus Kun näytetty nopeus ei vastaa odotuksiasi, laite saattaa olla asetettu väärään asetukseen. Metric: Min speed: 1.0/ Max. speed 16.0 Km/H Imperial: Min speed: 0.6/ Max. speed 10.0 Mls/H Vaihda yksiköitä seuraavasti: Ota turva-avain pois. (Konsolin esitys E7) Paina ja pidä ”Prog” ja ”Mode” -painiketta painettuna 3 sekunnin ajan. Konsoli näyttää pian: 121 Suomi -- 0.6 Kun siirryt Imperial-tilaan. -- 1.0 Kun siirryt Metric-tilaan. Aseta turva-avain takaisin paikalleen Virhekoodit Jos näytöllä näkyy virhekoodi (”E”/ ”DC” + numero), käynnistä laite uudelleen ja tarkista näkyykö virhekoodi edelleen näytöllä. Jos virhekoodi näkyy edelleen näytöllä, ota välittömästi yhteys jälleenmyyjään. • HUOM E7 ei ole virhekoodi, katso “Turvallisuusavain” Lisätietoa laitteen omistajalle Pakkauksen hävittäminen Lainsäädäntö ohjeistaa meitä vähentämään kaatopaikoille toimitetun jätteen määrää. Sen vuoksi pyydämme sinua toimittamaan kaikki pakkausjätteet sitä varten tarkoitettuun kierrätyspisteeseen. Laitteen hävittäminen käyttoiän päättyessä Me Tunturilla toivomme, että iloitset kuntolaitteestasi vuosia. Jokainen kuntolaite tulee kuitenkin aikanaan oman käyttöikänsä loppuun. Kotitalouksien sähkö- ja elektroniikkalaiteromua käsittelevien eurooppalaisten määräysten (WEEE) mukaan sinun kuuluu toimittaa kuntolaitteesi sitä varten tarkoitettuun keräyspaikkaan. Kuljetus ja säilytys ! • • • • ! • VAROITUS Poista pistoke pistorasiasta ennen puhdistusta ja huoltoa. Vähintään kahden henkilön on kannettava ja siirrettävä laitetta. Varmista, ettei muita henkilöitä tai esineitä ole laitteen alla. Kokoontaittaessasi laitetta varmista, että kuulet laitteen lukittuvan paikalleen estäen laitteen putoavan uudelleen alas. HUOMAUTUS Varmista nousukulman olevan 0 % ennen laitteen kokoontaittoa. Jos nousukulma ei ole 0 %, kokoontaitto vaurioittaa mekanismia. -- Siirrä laite näytetyn mukaisesti (kuva F3). Siirtäkää laite ja laskekaa se varovasti alas. Asettakaa laite suojajalustalle lattiapinnan vaurioiden estämiseksi. Siirrä laitetta varovasti epätasaisilla pinnoilla. Älä siirrä laitetta yläkertaan pyöriä käyttäen. Suorita siirto kahvatuista kantaen. -- Säilytä laitetta pystyasennossa (kuva F1). Säilytä laitetta kuivassa, mahdollisimman tasalämpötilaisessa paikassa. 122 Tekniset tiedot Parametri Mittayksikkö Arvo Sähkölähteen jännite VAC 220~240 Sähkölähteen taajuus HZ 50~60 Moottori HP 2.0 Juoksumaton nopeus Km/H 1.0~16.0 Juoksumaton nopeus Mph 0.6~10.0 Nousukulma Step 0~12 Pituus (taitettuna) Cm 161.5 (109.0) Pituus (taitettuna) Inch 63.6 (42.9) Leveys Cm 75.0 Leveys Inch 29.5 Korkeus (taitettuna) Cm 138.0 (138.0) Korkeus (taitettuna) Inch 54.3 (54.3) Paino Kg 64.0 Paino Lbs 141.1 Suomi Suurin sallittu käyttäjän paino Kb 125 Suurin sallittu käyttäjän paino Lbs 275 HR. receiver Khz 5.0 Valmistajan vakuutus Tunturi New Fitness BV vakuuttaa tuotteen täyttävän seuraavien standardien ja direktiivien vaatimukset: EN 957 (HB), 89/336/ETY. Tässä tuotteessa on sen vuoksi CE-merkki.. 01-2017 Tunturi New Fitness BV Purmerweg 1 1311 XE Almere Alankomaat Vastuuvapauslauseke © 2017 Tunturi New Fitness BV Kaikki oikeudet pidätetään. Tuote ja käyttöopas saattavat muuttua. Teknisiä tietoja saatetaan muuttaa ilman eri ilmoitusta. 123 124 17 20 49 48 20 82 4 5 22 1 13 22 82 26 20 20 4 80 82 20 26 13 3 80 16 39 38 33 90 86 13 28 68 65 70 72 28 37 32 77 17 38 86 33 82 31 23 20 79 45 47 17 43 30 48 17 77 32 37 83 13 79 72 26 49 74 21 27 29 67 39 16 88 90 44 69 28 7 78 74 21 60 40 17 27 64 24 32 74 21 37 27 81 74 21 38 15 33 50 71 26 73 89 23 14 25 29 31 28 6 21 19 61 74 27 41 24 35 51 42 56 32 37 62 27 81 57 23 66 74 81 57 27 21 52 10 53 9 32 12 11 32 75 36 26 29 20 34 84 54 59 8 46 23 55 32 63 11 24 85 68-3 68-4 2 87 58 68-2 42-13 68-01 42-2 42-12 42-3 42-1 32 67 24 11 78 26 42-4 42-5 21 36 35 68-6 37 18 76 32 82 42-11 42-9 42-8 68-4 87 42-10 26 42-7 42-6 32 76 93 91 30 68-5 18 FitRun 50i FitRun 50i 1 Base frame 1 2 Main frame 1 3 Adjustable frame 1 4 Stand post 2 5 Computer frame 1 6 Display frame 1 7 Ezfit linking parts 1 8 Motor frame 1 9 Hex full thread screw M8×75 1 10 Bolt welding M8×65 1 11 Allen socket full thread screw M8×75 3 12 Allen socket full thread screw M8×15 2 13 Allen socket half thread screw M10×85×20 2 14 Allen socket half thread screw M10×35×20 1 15 Allen socket half thread screw M10×60×20 1 16 Allen socket full thread screw M10×25 2 17 Allen socket half thread screw M8×50×20 7 18 Allen socket half thread screw M8×40×20 2 19 Allen socket half thread screw M8×30×20 1 20 Allen socket full thread screw M8×15 10 21 Philips C.K.S. full thread screw M6×50×Ø16 6 22 Allen socket full thread screw M6×25 4 23 Philips C.K.S. full thread screw M5×10 6 24 Philips C.K.S. full thread screw M4×10 7 25 Philips C.K.S. full thread screw ST4×12 6 26 Philips C.K.S. full thread screw ST4×16 21 27 Philip self-tapping screw ST4×15 6 28 Philip self-tapping screw ST4×15 17 29 Philip self-tapping screw ST3×10 6 30 Philip self-tapping screw ST3×25 4 31 Philips C.K.S. full thread screw ST5.5×15 6 32 Flat washer Ø8 13 33 Flat washer Ø10 3 34 Elastic washer Ø8 2 35 Elastic washer Ø5 3 36 Washer Ø5 3 37 Hex self-locking nut M8 6 38 Hex self-locking nut M10 3 39 Metallurgy cover Ø17×Ø10×7 2 125 FitRun 50i 40 Bushing for folding shock set t0.5×16.5×43 1 41 Ring Ø29×Ø17×t7.5 1 42 Console housing set ERP/ 5"LCD/ 1-16KM/0-12% 1 43 Middle data wire for console (1200mm) L-1200mm 1 44 Lower data wire for console (800mm) L-800mm 1 45 Upper data wire for console (700mm) L-700mm 1 46 Speed sensor (300mm) L-300 1 L-800mm 2 47 Handle pulse set 48 Handle pulse wire (800mm) 2 49 Handle bar wiring (800mm) L-800mm 2 50 Motor control board ( 220V-ERP) AC220V/ 1-16KM/H/ ERP 1 51 Safety key Ø32×9/L-1000 1 52 Internal power wire (black) L-350mm/ 1.5mm2 1 53 Internal power wire (red) L-350mm/ 1.5mm2 54 Switch 1 1 55 Fuseholder (8A) 57 Front roller 8A 1 1 58 Rear roller 1 59 Drive motor ( 180V DC) 1 60 Incline motor (220 VAC) 1 61 Folding shock set ( 532x232xØ10xØ8,2x400N) 532×232×Ø10×Ø8.2×400N 1 62 Running deck (1175x584x18) 1175×584×t18 1 63 Running belt (2655x440x1.4) 2655×440×t1.4 1 64 Motor belt (J170_P6) 170PJ6 65 Motor cover 1 1 66 Rear pad 1 67 Side landing rail profile 2 68 Console Holder set 1 69 console back cover 1 70 Handle bar cover (left) 1 71 Handle bar cover (right) 1 72 Foam grip 2 73 Back cover of console housing 1 74 Square cushion 6 75 Square cushion 4 76 Wheel (Ø46mm) 2 77 Wheel (Ø62mm) 2 126 FitRun 50i 78 End cap 1 79 Droplets pipe plug 2 80 Curved pipe plug 2 81 Round side rail guider 6 82 Feet pad 4 83 Wire protector 1 84 Binder 2 85 Cable binder 1 86 Plastic flat cushion 2 87 Cushion 2 88 Motor cover fixed piece left 1 89 Motor cover fixed piece right 1 90 Motor cover limit piece 2 91 Power cord(seperate) 1 92 Power cord(seperate)socket 93 Wire L-100mm (red) 1 HW Hardware kit (& 17, 20, 22 ) 1 127 Tunturi New Fitness BV Purmerweg 1 NL - 1311 XE Almere P.O. Box 60001 NL - 1320 AA Almere The Netherlands www.tunturi.com [email protected] 20190621
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128

Tunturi FitRun 50i de handleiding

Categorie
Loopbanden
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor