Peerless PPA-W Installatie gids

Categorie
Flat-panel plafondsteunen
Type
Installatie gids
12012-05-06 #:203-9122-4 2014-05-28
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
50 lb
(22.7 kg)
MAX
PPA, PPA-S, PPA-W,
PPB, PPB-S, PPB-W
22012-05-06 #:203-9122-4 2014-05-28
ENG - This product is designed to be installed on wood stud/joist/beam, solid concrete wall/ceiling or cinder block
wall. Hardware is included for wood stud/joist/beam, solid concrete and cinder block installation. Before installing
make sure the supporting surface will support the combined load of the equipment and hardware. Screws must
be tightly secured. Do not overtighten screws or damage can occur and product may fail. Never exceed the
Maximum Load Capacity. Always use an assistant or mechanical lifting equipment to safely lift and position
equipment. This product is intended for indoor use only. Use of this product outdoors could lead to product failure
or personal injury. Be careful not to pinch ngers when operating the mount. For support please call customer
care at 1-800-865-2112.
WARNING
ESP - Este producto está diseñado para ser instalado en montantes, viguetas o vigas de madera, en paredes o
techos de concreto macizo o en paredes de hormigón de escorias. Se incluyen los accesorios para la instalación
en montantes, viguetas o vigas de madera, en concreto macizo o en hormigón de escorias. Antes de instalarlo,
asegúrese de que la supercie de apoyo sostendrá la carga combinada del equipo y los jadores. Los tornillos
se tienen que jar rmemente. No apriete los tornillos en exceso, ya que se pueden dañar y el producto podría
fallar. Nunca exceda la Capacidad Máxima de Carga. Siempre cuente con la ayuda de un asistente o utilice un
equipo mecánico de izar para levantar y colocar el equipo con más seguridad. Este producto está diseñado para
uso en interiores solamente. Utilizar este producto en exteriores podría causar fallas del producto o lesiones
a individuos. Tenga cuidado de no pincharse los dedos cuando opere el soporte. Si necesita ayuda, por favor,
llame a Servicio al Cliente de Peerless al 1-800-865-2112.
ADVERTENCIA
ADVERTISSEMENT
FRN - Ce produit est conçu pour une installation sur des montants/solives/poutres en bois, des murs/pla-
fonds en béton plein ou des murs en blocs de béton. Les pièces de xation nécessaires à l’installation sur
des montants/solives/poutres en bois, du béton plein et du bloc de béton sont incluses. Avant de procéder à
l’installation, assurez-vous que la surface de support peut soutenir la charge totale de l’équipement ainsi que des
pièces de xation. Les vis doivent être serrées au maximum. Ne serrez pas trop les vis pour éviter tout risque
d’endommager le produit et de causer sa défaillance. Ne dépassez jamais la capacité de charge maximale. Pour
lever et positionner l’équipement en toute sécurité, faites-vous toujours aider par une autre personne ou utilisez
un dispositif de levage mécanique. Ce produit est conçu uniquement pour un usage intérieur. L’utilisation de ce
produit à l’extérieur peut causer une défaillance du produit ou des blessures corporelles. Prenez garde à ne pas
vous pincer les doigts lorsque vous manipulez le support. Pour toute assistance, veuillez contacter le service à la
clientèle au 1-800-865-2112.
ACHTUNG
DEU - Dieses Produkt ist für die Anbringung an Holzständer-/Holzträger-/Holzbalken- oder Massivbetonwänden
bzw. -decken oder an Porenbetonsteinwänden ausgelegt. Die Befestigungsteile zur Anbringung an Holzständern/
Holzträgern/Holzbalken, Massivbeton oder Porenbetonstein sind im Lieferumfang enthalten. Vergewissern Sie
sich vor der Anbringung, dass die tragende Fläche das Gesamtgewicht der Geräte und der Befestigungsteile
tragen kann. Die Schrauben müssen sicher angezogen werden. Ziehen Sie die Schrauben nicht zu fest an,
damit es nicht zu Beschädigungen und Versagen des Produkts kommt. Die maximale Tragfähigkeit darf niemals
überschritten werden. Ziehen Sie immer eine zusätzliche Person heran oder verwenden Sie mechanische
Hebegeräte, um Geräte sicher zu heben und zu positionieren. Dieses Produkt ist nur für den Gebrauch innerhalb
von Gebäuden bestimmt. Eine Verwendung dieses Produkts im Freien kann zu Produktausfall oder Personen-
schaden führen. Achten Sie beim Umgang mit dem Halter darauf, dass die Finger nicht eingeklemmt werden.
Falls Sie Unterstützung benötigen, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst unter der Telefonnummer 1-800-
865-2112 (innerhalb der USA).
WAARSCHUWING
NEL - Dit product is ontworpen voor installatie op muren/plafonds met houten balken/dwarsbalken, muren/pla-
fonds van massief beton of muren van B2-blokken. De hiervoor benodigde hardware is meegeleverd. Vóór de
installatie dient u zich ervan te overtuigen dat het dragende oppervlak het totaalgewicht van de apparatuur en
de hardware aankan. Alle schroeven moeten stevig vastzitten. Draai de schroeven niet te strak aan, want dit zou
kunnen resulteren in schade en/of falen van het product. Het maximale draagvermogen mag nooit worden over-
schreden. Belangrijke veiligheidstip: zorg er tijdens het optillen en plaatsen van de apparatuur altijd voor dat u
een helper of een mechanische henrichting ter beschikking hebt. Dit product is uitsluitend bedoeld voor gebruik
binnenshuis. Als dit product buitenshuis wordt gebruikt, zijn falen van het product en letsel bij personen mogelijk.
Let er tijdens het gebruiken van de bevestiging op dat uw vingers niet beklemd raken. Voor ondersteuning kunt u
terecht bij de afdeling Klantenzorg op +1-800-865-2112 (in de VS).
32012-05-06 #:203-9122-4 2014-05-28
SLK - Tento produkt je určený na inštaláciu na steny/stropy z drevených stĺpikov/trámov/nosníkov, masívneho
betónu alebo škvarobetónových tehál. Pribalené je technické vybavenie na inštaláciu na drevené stĺpiky/trámy/
nosníky, masívny betón alebo škvarobetónové tehly. Pred montážou overte, či nosný povrch unesie kombinované
zaťaženie zariadenia a vybavenia. Skrutky je potrebné pevne utiahnuť. Skrutky nedoťahuje príliš silno, inak môže
dôjsť k poškodeniu a poruche zariadenia. Nikdy neprekračujte maximálnu nosnosť. Na bezpečné zdvíhanie
a umiestňovanie zariadení vždy použite pomocníka alebo mechanické zdvíhacie zariadenie. Tento produkt
je určený len na použitie v interiéri. Pri použití tohto produktu v exteriéri by mohlo dôjsť k jeho poruche alebo
osobnému poraneniu. Pri práci s držiakom dávajte pozor, aby ste si nezovreli prsty. Podporu získate v centre na
podporu zákazníkov na čísle 1-800-865-2112.
VÝSTRAHA
ČEŠ - Tento produkt je určen pro instalaci na stěny/stropy z dřevěných sloupů/trámů/nosníků, masivního betonu
nebo škvárobetonových bloků. Přibalené je technické vybavení pro instalaci na dřevěné sloupy/trámy/nosníky,
masivní beton nebo škvárobetonové bloky. Před instalací se ujistěte, že nosná plocha unese kombinované
zatížení zařízení a technického vybavení. Šrouby musí být pevně zajištěny. Šrouby příliš neutahujte, nebo může
dojít k poškození a produkt se může poškodit. Nikdy nepřekročte maximální nosnost. Na bezpečné zvedání a
umísťováni zařízení vždy používejte asistenta nebo mechanické zvedací zařízení. Tento produkt je určen pouze
pro použití v interiéru. Použití tohoto produktu v exteriéru by mohlo způsobit selhání produktu nebo zranění osob.
Při práci s držákem dávejte pozor, abyste si nesevřeli prsty. Pro podporu volejte oddělení péče o zákazníky na
čísle 1-800-865-2112.
VÝSTRAHA
TUR - Bu ürün ahşap dikmelere/kirişlere, masif beton duvarlara/tavanlara veya cüruf briketten duvarlara
takılmak üzere tasarlanmıştır. Ürünü ahşap dikmeye/kirişe, masif betona ve cüruf brikete takmak için gereken
aksam mevcuttur. Montaja başlamadan önce taşıyıcı yüzeyin hem takacağınız donanımı hem de aksamı birlikte
taşıyacağından emin olunuz. Vidalar sağlam bir şekilde sıkıştırılmalıdır. Vidaları aşırı sıkmanız durumunda
vidalara hasar verebilirsiniz ve ürün arızalanabilir. Azami Yük Kapasitesini asla aşmayınız. Ekipmanı güvenli
bir şekilde kaldırmak ve yerleştirmek için her zaman başka birinden yardım alınız veya mekanik bir kaldırma
donanımı kullanınız. Bu ürün yalnızca iç mekânlarda kullanılmak üzere imal edilmiştir. Bu ürünün dış mekânda
kullanılması ürün arızalarına veya yaralanmalara sebep olabilir. Montaj sırasında parmaklarınızı sıkıştırmamaya
dikkat ediniz. Destek almak için lütfen 1-800-865-2112 numaralı telefondan müşteri hizmetlerini arayınız.
UYARI
POR - Este produto foi concebido para ser instalado em escoras/vigas de madeira, betão maciço ou paredes/
tetos de blocos de cimento. São incluídas ferragens para a instalação em escoras/vigas de madeira, betão
maciço ou em blocos de cimento. Antes de instalar, certique-se de que a superfície de apoio suporta a carga
combinado do equipamento e das ferragens. Os parafusos devem ser bem apertados. Não aperte demasiado
os parafusos, pois podem ocorrer danos ou falhas do produto. Nunca exceder a Capacidade de carga máxima.
Utilize sempre um assistente ou equipamento de elevação mecânica para elevar e posicionar o equipamento
em segurança. Este produto destina-se a utilização exclusivamente em zonas interiores. A utilização deste
produto em espaços exteriores poderá conduzir à falha do produto ou ferimentos pessoais. Atenção para não
prender os dedos ao utilizar o suporte. Para obter assistência, contacte a equipa de apoio ao cliente através do
número 1-800-865-2112.
AVISO
ITL - Questo prodotto è indicato per l’installazione su softti a travi/traverse/montanti di legno, in calcestruzzo
solido o su pareti a mattoni di cemento. Sono compresi i dispositivi di ssaggio per l’installazione su travi/
traverse/montanti di legno, calcestruzzo solido e mattoni di cemento. Prima di iniziare l’installazione, accertarsi
che la supercie di supporto sia in grado di sorreggere il carico combinato unità/dispositivi di ssaggio. Le
viti devono essere strette in maniera ben salda. Non serrare le viti oltre il necessario, altrimenti si rischiano
danni o guasti al prodotto. Non superare mai la capacità massima di carico. Per sollevare e posizionare
senza rischi il prodotto, farsi aiutare da un’altra persona o usare un’unità meccanica di sollevamento. Questo
prodotto è indicato esclusivamente per uso all’interno. L’uso di questo prodotto all’esterno potrebbe causare il
malfunzionamento del prodotto o danni sici alla persona. Fare attenzione a non schiacciarsi le dita durante l’uso
del sostegno. Per assistenza, chiamare il servizio clienti al numero 1-800-865-2112.
AVVERTENZA
42012-05-06 #:203-9122-4 2014-05-28
Top of mount
Superior de montaje
Haut de la montagne
Spitze der Montage
Topje van de berg
Vetta del monte
Horní část držáku
Hornú časť držiaku
Topo da montagem
Montaj üst
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
T
Symbols
Símbolos
Symboles
Symbole
Symbolen
Simboli
Symboly
Symboly
Símbolos
Semboller
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
WARNING
ADVERTENCIA
ADVERTISSEMENT
ACHTUNG
WAARSCHUWING
AVVERTENZA
VÝSTRAHA
VÝSTRAHA
AVISO
UYARI
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
#
Skip to step.
Continúe con el
paso.
Passez à l’étape.
Weiter mit Schritt.
Ga door naar stap.
Vai al passo.
Přeskočte na krok.
Preskočte na krok.
Saltar para o
passo.
Su adıma geç.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
x3
Screws must get at least three
full turns and t snug.
Los tornillos tienen que dar,
por lo menos, tres vueltas
completas y quedar ajustados.
Il faut effectuer au moins trois
tours de vis complets et bien
serrer les vis.
Schrauben sind mindestens drei
volle Umdrehungen einzudrehen
und müssen fest anliegen.
De schroeven moeten ten
minste drie hele slagen worden
aangedraaid en stevig vastzitten.
Girare tre volte le viti che
devono risultare aderenti.
Šrouby se musí otočit minimálně
tři plné otáčky a plně dosednout.
Skrutky sa musia otočiť aspoň
tri celé otáčky a tesne dosadnúť.
Os parafusos devem completar,
no mínimo, três voltas
completas e ajustar-se no local.
Vidalar en az üç tam dönüş
yapmalı ve sıkı oturmalıdır.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
Do not overtighten screws.
No apriete de más los tornillos.
Ne pas trop serrer les vis.
Ziehen Sie die Schrauben nicht zu
fest an.
Draai de schroeven niet te strak aan.
Non stringere troppo le viti.
Šrouby neutahujte příliš silně.
Skrutky neuťahujte príliš silno.
Não apertar demasiado os parafusos.
Vidaları gereğinden fazla sıkmayın.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
Front of mount
Frente de montaje
Avant de la montagne
Vor der Montage
Voorkant van de berg
Fronte del monte
Přední hoře
Predné vrchu
Frente de montagem
Montaj önünde
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
F
52012-05-06 #:203-9122-4 2014-05-28
5/32"
(4mm)
5/16"
(8mm)
Tools Needed for Assembly.
Herramientas necesarias para el ensamblaje.
Outils nécessaires au montage.
Für den Zusammenbau erforderliche Werkzeuge.
Voor montage benodigd gereedschap.
Attrezzi necessari per l’assemblaggio.
Nástroje potřebné k montáži.
Nástroje potrebné na montáž.
Ferramentas necessárias para a montagem.
Montaj İçin Gerekli Aletler.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
1
2
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
To properly tighten screws: Tighten until screw
head makes contact, then tighten another 1/2
turn. Do not overtighten screws.
Apriete adecuado de los tornillos: Apriete hasta
que la cabeza del tornillo haga contacto y luego
apriete otra 1/2 vuelta. No apriete de más los
tornillos.
Pour bien serrer les vis : Serrez jusqu’à ce que
la tête de la vis entre en contact, puis serrez
encore d’un 1/2 tour. Ne serrez pas trop les vis.
Korrektes Festziehen der Schrauben: Ziehen
Sie die Schrauben fest, bis der Schraubenkopf
Kontakt hat, und dann um eine weitere 1/2
Umdrehung. Ziehen Sie die Schrauben nicht
zu fest an.
Ga als volgt te werk om de schroeven naar
behoren aan te draaien: Draai de schroef aan
totdat de kop het oppervlak raakt; maak daarna
nog een halve slag. Draai de schroeven niet te
strak aan.
Per stringere correttamente le viti: stringere no
a quando la testa della vite fa contatto, quindi
stringere di un altro 1/2 giro. Non stringere
eccessivamente.
Správné utažení šroubů: Utahujte, dokud se
šroub nedostane do kontaktu, poté utáhněte
ještě půl otočky. Šrouby neutahujte příliš silně.
Správne utiahnutie skrutiek: Uťahujte, kým sa
skrutka nedostane do kontaktu, potom utiahnite
ešte pol otočky. Skrutky neuťahujte príliš silno.
Para apertar correctamente os parafusos:
aperte até que a cabeça do parafuso
estabeleça contacto e, em seguida, aperte mais
1/2 volta. Não aperte demasiado os parafusos.
Vidaları doğru bir şekilde sıkılamak için: Vida
başı temas edene kadar döndürün, sonra yarım
tur daha döndürün. Vidaları gereğinden fazla
sıkılamayın.
+1/2
4
3
3/8"
(10mm)
62012-05-06 #:203-9122-4 2014-05-28
Parts (Before beginning, make sure you have all parts shown below).
Piezas (antes de iniciar, asegúrese de tener todas las piezas siguientes).
Pièces (avant de commencer, assurez-vous d’avoir toutes les pièces illustrées ci-dessous).
Teile (Achten Sie vor Beginn der Arbeiten darauf, dass alle unten abgebildeten Teile vorhanden sind).
Onderdelen (hoort u zich ervan te overtuigen dat u alle onderdelen hebt, die hieronder te zien zijn).
Parti (prima di iniziare, accertarsi di disporre tutte le parti sotto indicate).
Díly (předtím, než začnete, připravte si všechny díly zobrazené níže).
Diely (predtým, ako začnete, pripravte si všetky diely zobrazené nižšie).
Peças (antes de iniciar, certique-se de que tem todas as peças apresentadas em baixo).
Parçalar (Başlamadan önce, aşağıda gösterilen bütün parçaların elinizde olduğundan emin olun).
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
B (1)
outer channel
A (1)
ceiling plate C (1)
inner channel
Parts List Extendable Length:
12.75" - 17.78"
PPA
Part #
PPA-S
Part #
PPA-W
Part #
PPB
Part #
PPB-S
Part #
PPB-W
Part #
Description Qty
Aceiling plate 1 096-1292 096-4292 096-2292 096-1292 096-4292 096-2292
Bouter channel 1 055-1779 055-4779 055-2779 055-1776 055-4776 055-2776
Cinner channel 1 055-1778 055-4778 055-2778 055-1775 055-4775 055-2775
Dconcrete anchor 2 590-0320 590-0320 590-0320 590-0320 590-0320 590-0320
Ewood screw 2 5S1-015-C03 5S1-015-C04 5S1-015-C04 5S1-015-C03 5S1-015-C04 5S1-015-C04
Fvertical hanger bracket 1 055-1781 055-4781 055-2781 055-1781 055-4781 055-2781
Ghorizontal hanger bracket 1 055-1794 055-4794 055-2794 055-1794 055-4794 055-2794
Hpivot/roll bracket 1 055-1810 055-4810 055-2810 055-1810 055-4810 055-2810
Iclamp plate 1 055-1771 055-4771 055-2771 055-1771 055-4771 055-2771
Juniversal adaptor plate 1 055-1867 055-4867 055-2867 055-1867 055-4867 055-2867
KM6 x 12mm socket pin screw 2 520-1050 520-2050 520-2050 520-1050 520-2050 520-2050
LM6 x 10mm socket pin screw 4 520-1066 520-2066 520-2066 520-1066 520-2066 520-2066
MM5 x 10 mm socket pin screw 10 520-1063 520-2063 520-2063 520-1063 520-2063 520-2063
Nserrated locknut 2 530-1027 530-2042 530-2042 530-1027 530-2042 530-2042
OM3 x 8 mm socket pin screw 4 520-1168 520-2168 520-2168 520-1168 520-2168 520-2168
PM4 x 10 mm socket pin screw 4 520-1060 520-2060 520-2060 520-1060 520-2060 520-2060
QM5 x 10mm socket pin screw 4 520-1063 520-2063 520-2063 520-1063 520-2063 520-2063
RM6 x 10mm socket pin screw 4 520-1066 520-2066 520-2066 520-1066 520-2066 520-2066
Ssmall washer 4 540-1025 540-4025 540-4025 540-1025 540-4025 540-4025
Tlarge washer 2 540-1078 540-2078 540-2078 540-1078 540-2078 540-2078
U4 mm allen wrench 1 560-9646 560-9646 560-9646 560-9646 560-9646 560-9646
V2 mm allen wrench 1 560-1097 560-1097 560-1097 560-1097 560-1097 560-1097
Wcable cover 2 055-1809-2 055-4809-2 055-2809-2 055-1809-1 055-4809-1 055-2809-1
72012-05-06 #:203-9122-4 2014-05-28
F (1)
vertical bracket G (1)
horizontal bracket H (1)
pivot/roll bracket I (1)
clamp plate J (1)
adaptor bracket
P (4)
M4 x 10mm
S (4)
small washer
T (2)
large washer
Q (4)
M5 x 10mm
R (4)
M6 x 10mm
K (2)
M6 x 12mm
N (2)
locknut
M (10)
M5 x 10mm
L (4)
M6 x 10mm
O (4)
M3 x 8mm
U (1)
4mm allen
wrench
V (1)
2mm allen
wrench
W (2)
cable cover
E (2)
#14 x 2-1/2" wood screw
D (2)
8mm concrete anchor
82012-05-06 #:203-9122-4 2014-05-28
1a
1
1b
1a
Wood joist/beam
Vigueta de madera
Solive de bois
Holzbalken
Houten dwarsbalk
Travetto di legno
Dřevěný nosník
Drevený nosník
Trave de madeira
Ahşap kiriş
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
Concrete Ceiling
Techo de concreto
Plafond en béton
Betondecke
Plafond van beton
Softto in calcestruzzo
Betonový strop
Betónový strop
Teto em betão
Beton tavan
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
ESP - Cuando vaya a instalar soportes de pared o de techo de Peerless en montantes, viguetas o vigas de
madera recubiertos con yeso-cartón (gypsum board) verique que los montantes, viguetas o vigas tengan un
tamaño mínimo de 2" x 4". No instale en yeso-cartón (gypsum board) de más de 5/8" de grosor.
ADVERTENCIA
NEL - Als de Peerless-wand- of plafondbevestiging op een muur/plafond bestaand uit houten balken en gipsplaat
wordt geïnstalleerd, horen deze houten balken of dwarsbalken een afmeting van ten minste 5 x 10 cm te hebben.
De wand- of plafondbevestiging mag niet worden geïnstalleerd op gipsplaat met een dikte van meer dan 15,88mm.
WAARSCHUWING
FRN - Lors de l’installation de supports muraux ou de plafond Peerless sur des montants/solives/poutres en bois
recouverts de plaque de plâtre (cloison sèche), assurez-vous que ceux-ci ont une taille nominale d'au moins 2 po
x 4 po (5 cm x 10 cm). Ne pas installer sur une plaque de plâtre dont l'épaisseur est supérieure à 5/8 po (16 mm).
ADVERTISSEMENT
ITL - In sede d’installazione dei sostegni Peerless per parete o softto su travi/traverse/montanti di legno ricoperti
con muro a secco (cartongesso), vericare che travi/traverse/montanti di legno abbiano una dimensione nomi-
nale minima di 5 cm x 10 cm. Non installare su cartongesso spesso più di 1,60 cm.
AVVERTENZA
ČEŠ - Při instalaci nástěnných nebo stropních držáků Peerless na dřevěný sloup/trám/nosník pokrytý sádrokar-
tonovou deskou (sádrokartónem) zkontrolujte, zda sloupy, trámy nebo nosníky mají minimální jmenovitý rozměr 5
x 10 cm. Nemontujte na sádrokartonovou desku hrubší než 1,6 cm.
VÝSTRAHA
WARNING
ENG - When installing Peerless wall or ceiling mounts on a wood stud/joist/beam covered with gypsum board
(drywall); verify that the wood studs, joists or beams are a minimum of 2" x 4" nominal size. Do not install over
gypsum board thicker than 5/8".
ACHTUNG
DEU - Bei der Anbringung von Peerless-Wand- oder Deckenhaltern an Holzständern/-trägern/-balken mit Gips-
plattenverkleidung (Trockenwand) muss darauf geachtet werden, dass die Holzständer, -träger oder -balken über
eine Nenngröße von mindestens 51 x 102 mm (2 x 4 Zoll) verfügen. Das Produkt darf nicht an einer Gipsplatte
mit einer Dicke von mehr als 15,9 mm (5/8 Zoll) angebracht werden.
VÝSTRAHA
SLK - Pri montáži nástenných alebo stropných držiakov Peerless na drevený stĺpik/trám/nosník pokrytý sadrovou
doskou (sadrokartónom) skontrolujte, či drevené stĺpiky, trámy alebo nosníky majú minimálny menovitý rozmer 5
x 10 cm. Nemontujte na sadrokartón hrubší ako 1,6 cm.
92012-05-06 #:203-9122-4 2014-05-28
TÜR - Peerless duvar veya tavan kaidelerini alçı panelle (alçıpan) kaplı ahşap bir dikmeye/kirişe monte ederken
söz konusu ahşap dikmenin veya kirişin nominal ebadının en azından 2" x 4" olmasına dikkat ediniz. 5/8" den
daha kalın alçı panellerin üzerine monte etmeyiniz.
UYARI
AVISO
POR - Ao instalar suportes para paredes ou teto Peerless numa trave/viga de madeira cobertas com painéis de
gesso, verique se as traves ou vigas têm um tamanho nominal mínimo de 50,8 mm x 101,6 mm. Não instale em
painéis de gesso com mais de 170 mm.
10 2012-05-06 #:203-9122-4 2014-05-28
1a-2
1a-1 Use stud nder to locate and
mark stud center lines.
Marque las líneas centrales
del montante.
Marquez la ligne médiane du
montant.
Markieren Sie die
Ständer-Mittellinien.
Markeer het midden van de
balken.
Contrassegna le linee
centrali dei montanti.
Vyznačte střední linii stěny.
Vyznačte stredné čiary steny.
Marque as linhas centrais da
escora.
Direk merkez hatlarını
işaretleyin.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
Level wallplate. Mark mounting holes on stud center lines.
Marque los oricios de montaje en las líneas centrales del montante.
Marquez les trous de xation le long de la ligne médiane du montant.
Markieren Sie die Montagelöcher auf den Ständer-Mittellinien.
Markeer montagegaten op het midden van de balken.
Contrassegna i fori di montaggio sulle linee centrali dei montanti.
Na střední linii stěny vyznačte montážní otvory.
Na stredné čiary steny vyznačte montážne otvory.
Marque os furos de montagem nas linhas centrais da escora.
Direk merkez hatları üzerinde montaj deliklerini işaretleyin.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
AA
T
F
11 2012-05-06 #:203-9122-4 2014-05-28
1a-3
2
5/32"
(4mm)
1a-4
A
T (2)
E (2)
3/8"
(10mm)
Drill mounting holes into supporting surface
(2.5" (64 mm) minimum depth required).
Taladre los agujeros de montaje en la supercie
de apoyo; se requiere una profundidad mínima de
2.5" (64 mm).
Percez les trous de xation dans la surface
de support, une profondeur minimale de
2,5 po (64 mm) est requise.
Bohren Sie Montagelöcher in die Montageäche;
Mindesttiefe von 64 mm (2,5 Zoll) erforderlich.
Boor montagegaten in het ondersteunende
oppervlak met een diepte van ten minste 64 mm.
Trapanare I fori di sostegno nella supercie di sup-
porto; profondità minima richiesta 64 mm (2.5").
Vyvrtejte montážní otvory do nosné plochy,
minimální požadovaná hloubka je 64 mm (2.5").
Navŕtajte montážne otvory do nosnej plochy,
minimálna vyžadovaná hĺbka je 64 mm (2.5").
Perfure os furos de montagem na superfície de
apoio, 64mm de profundidade mínima necessária.
Montaj deliklerini destekleyici yüzeye delin,
64 mm (2.5 inç) minimum derinlik gereklidir.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
Level wallplate. Install using wood screws provided.
Nivele e instale.
Mettez à niveau et procédez au montage.
Waagerecht ausrichten und anbringen.
Installeer de schroeven waterpas.
Livella e installa.
Vyrovnejte a namontujte.
Vyrovnajte a namontujte.
Nivelar e instalar.
Dengeleyin ve takın.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
Maximum 80 in-lb (9 Nm).
Máxima 80 in-lb (9 Nm).
Maximum 80 in-lb (9 Nm).
Maximale 80 in-lb (9 Nm).
Maximale 80 in-lb (9 Nm).
Massima 80 in-lb (9 Nm).
Maximální 80 in-lb (9 Nm).
Maximálnu 80 in-lb (9 Nm).
Máxima 80 in-lb (9 Nm).
Maksimum 80 in-lb (9 Nm).
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
Mounting hole must center
on stud.
El oricio debe quedar
centrado en el montante.
Le trou doit être centré sur le
montant.
Das Loch muss am Ständer
zentriert sein.
Boorgat moet midden op de
balk liggen.
Il foro trapanato deve
centrarsi sul montante.
Vyvrtaný otvor musí být v
středě stěny.
Vyvŕtaný otvor musí byť v
strede steny.
O furo tem de ser perfurado
no centro da escora.
Açılan delik direğin tam
merkezinde olmalıdır.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
2.5"
(64mm)
5/32"
(4mm)
A
E (2)
T (2)
12 2012-05-06 #:203-9122-4 2014-05-28
1b
ENG - When installing Peerless wall or ceiling mounts on solid concrete wall/ceiling or cinder block wall, the wall
or ceiling must be at least 8" thick with a minimum compressive strength of 2000 psi. When installing Peerless
wall mounts on a cinder block wall, the cinder blocks must meet ASTM C-90 specications and have a minimum
nominal width of 8". Do not drill into mortar joints! Be sure to mount in a solid part of the block, generally 1" (25
mm) minimum from the side of the block. It is suggested that a standard electric drill on slow setting is used to
drill the hole instead of a hammer drill to avoid breaking out the back of the hole when entering a void or cavity.
Never attach concrete expansion anchors to concrete or cinder block covered with plaster, drywall, or other
nishing material.
WARNING
ESP - Cuando vaya a instalar soportes de pared o de techo de Peerless en paredes o techos de concreto
macizo o paredes de hormigón de escorias, las paredes o los techos tienen que tener, por lo menos, 8" de
grosor con una resistencia a la compresión de 2000 psi como mínimo. Cuando vaya a instalar soportes de pared
de Peerless en paredes de hormigón de escorias, los bloques tienen que cumplir las especicaciones de ASTM
C-90 y tener un ancho mínimo de 8". ¡No taladre en juntas de argamasa! Asegúrese de hacer la instalación en
la parte sólida del bloque, por lo general, a un mínimo de 1" (25 mm) del extremo del bloque. Se sugiere utilizar
un taladro eléctrico convencional a baja velocidad para hacer los agujeros en vez de un taladro percutor para no
perforar el fondo de los agujeros al entrar en un vacío o una cavidad. Nunca je los anclajes de expansión para
concreto a supercies de concreto o de bloques de hormigón de escorias recubiertas con yeso, yeso-cartón u
otro material de acabado.
ADVERTENCIA
DEU - Werden Peerless-Wand- oder Deckenhalter an Massivbetonwänden/-decken oder
Porenbetonsteinwänden angebracht, so muss die Dicke der Wand bzw. Decke mindestens 203 mm (8 Zoll)
und ihre Druckfestigkeit mindestens 13,8 N/mm2 (2000 psi) betragen. Bei der Anbringung von Peerless-
Wandhaltern an einer Porenbetonsteinwand müssen die Porenbetonsteine den Spezikationen der ASTM C-90
entsprechen und eine Mindestnennbreite von 203 mm (8 Zoll) aufweisen. Bohren Sie nicht in Mörtelfugen!
Achten Sie darauf, dass die Anbringung an einem massiven Teil des Blocks erfolgt, im Allgemeinen mindestens
25 mm (1 Zoll) von der Blockseite entfernt. Wir empfehlen, zum Bohren des Lochs anstelle eines Schlagbohrers
einen standardmäßigen Elektrobohrer bei niedriger Einstellung zu verwenden, um zu verhindern, dass
die Bohrungsrückseite beim Eintritt in einen Leer- oder Hohlraum ausbricht. Betonspreizdübel dürfen auf
keinen Fall an Beton oder Porenbetonstein befestigt werden, die mit Verputz, Trockenwand- oder anderem
Deckschichtmaterial bedeckt sind.
ACHTUNG
WAARSCHUWING
NEL - Als de Peerless-wand- of plafondbevestiging op een muur/plafond van massief beton of een muur van
B2-blokken wordt geïnstalleerd, moet deze muur/dit plafond een dikte van ten minste 20 cm hebben en een
druksterkte van ten minste 2000 psi. Als de Peerless-wandbevestiging op een muur van B2-blokken wordt
geïnstalleerd, moeten deze B2-blokken voldoen aan de ASTM C-90-specicaties en een breedte hebben van ten
minste 20 cm. Niet in de mortelvoegen boren! De bevestigingsschroeven moeten in een massief deel van het
blok grijpen (gewoonlijk ten minste 2,5 cm vanaf de zijkant van het blok). Het verdient aanbeveling om voor het
boren van het gat een standaard elektrische boor te gebruiken op lage snelheid in plaats van een boorhamer;
dit om te voorkomen dat u de achterkant van het boorgat beschadigt, mocht u een holte treffen. Gebruik
nooit expansie-ankers voor beton bij installatie op beton of B2-blokken bedekt met gips, gipsplaat of ander
afwerkingsmateriaal.
ADVERTISSEMENT
FRN - Lors de l’installation de supports muraux ou de plafond Peerless sur un mur/plafond en béton plein ou un
mur en blocs de béton, celui-ci doit avoir au moins 8 po (20 cm) d'épaisseur et une résistance à la compression
d'au moins 2 000 psi. Lors de l’installation de supports muraux Peerless sur un mur en blocs de béton, ceux-ci
doivent respecter les normes ASTM C-90 et avoir une épaisseur nominale d'au moins 8 po (20 cm). Ne percez
pas dans les joints de mortier! Veillez à installer le support dans une partie solide du bloc, généralement à
un minimum de 1 po (25 mm) à partir du côté du bloc. Il est conseillé de percer le trou à l’aide une perceuse
électrique standard à vitesse basse plutôt que d’un marteau perforateur an d’éviter de briser le fond du trou
lorsque vous entrez dans un vide ou une cavité. Ne xez jamais des chevilles à expansion pour béton à du béton
ou du bloc de béton recouvert d’une couche de plâtre, d’une cloison sèche ou de tout autre matériau de nition.
13 2012-05-06 #:203-9122-4 2014-05-28
TÜR - Peerless duvar veya tavan kaidelerini masif beton duvara/tavana veya cüruf briketten bir duvara monte
ettiğinizde, duvar veya tavan en azından 2000 psi asgari basınç dayanımına sahip olmalı ve kalınlığı da en
azından 8" olmalıdır. Peerless duvar kaidelerini cüruf briketten bir duvara monte ederken, cüruf briketler ASTM
C-90 şartları karşılamalı ve asgari nominal genişliği 8" olmalıdır. Harç derzlerinin içine delik delmeyiniz. Briketin
sağlam kısmına, genellikle briketin kenarından en azından 1" (25 mm) mesafeye monte ettiğinizden emin olunuz.
Delikleri delerken bir boşluğa veya aralığa girdiğinizde deliğin arkasının ayrılmasını engellemek için darbeli
matkap yerine yavaş ayarda standart elektrikli matkap kullanılması önerilir. Beton dübelleri hiç bir zaman alçı,
alçıpan veya başka bir bitirme materyali ile kaplı betona veya cüruf brikete takmayınız.
UYARI
SLK - Pri montáži nástenných alebo stropných držiakov Peerless na stenu/strop z masívneho betónu alebo
škvarobetónových tehál musí mať táto stena alebo strop hrúbku minimálne 20 cm s minimálnou tlakovou
pevnosťou 2000 psi. Pri inštalácii nástenných držiakov Peerless na stenu zo škvarobetónových tehál musia
škvarobetónové tehly spĺňať špecikácie ASTM C-90 a mať minimálnu nominálnu šírku 20 cm. Nevŕtajte do
škár vyplnených maltou! Montáž vykonajte na pevnej časti bloku, všeobecne sa odporúča minimálne 25 mm
od okraja bloku. Na vŕtanie otvorov sa namiesto príklepovej vŕtačky odporúča použiť štandardnú elektrickú
vŕtačku na pomalých otáčkach, aby nedošlo k odbitiu zadnej časti bloku pri preniknutí do medzery alebo dutiny.
Expanzné kotvy do betónu nikdy nenasadzujte do betónu alebo škvarobetónového bloku pokrytého omietkou,
sadrokartónom či iným nalizačným materiálom.
VÝSTRAHA
ITL - In sede d’installazione dei sostegni Peerless per parete o softto su una parete/softto in calcestruzzo
solido, o su una parete a mattoni di cemento, la parete o il softto deve avere uno spessore minimo di 20 cm,
con una resistenza alla compressione di almeno 2000 psi (140 kg/cm2). In sede d’installazione dei montanti
Peerless per parete su una parete a mattoni di cemento, i mattoni di cemento devono soddisfare le speciche
ASTM C-90 ed avere una larghezza nominale minima di 20 cm. Non trapanare sulle giunture di malta! Accertarsi
che il montaggio avvenga su una parte solida del mattone, di solito ad almeno 25 mm dal lato del mattone.
Per evitare di rompere il retro del foro entrando in una cavità o un vuoto, si consiglia di eseguire il foro usando
un trapano elettrico standard a lenta velocità, anziché un trapano a martello. Non attaccare mai ancoranti ad
espansione per calcestruzzo su calcestruzzo o mattone di cemento ricoperto con intonaco, cartongesso o altro
materiale di nitura.
AVVERTENZA
ČEŠ - Při instalaci nástěnných nebo stropních držáků Peerless na stěnu/strop z masivního betonu nebo
škvárobetonových bloků musí být tato stěna nebo strop hrubé minimálně 20 cm s minimální pevností v tlaku
2000 psi. Při instalaci nástěnných držáků Peerless na zeď ze škvárobetonových bloků tyto škvárobetonové
bloky splňovat specikace ASTM C-90 a musí mít minimální jmenovitou šířkou 20 cm. Nevrtejte do maltových
spár! Vždy montujte na pevné části bloku, obvykle minimálně 1" (25 mm) od boční strany bloku. Doporučuje
se vyvrtat otvor s použitím standardní elektrické vrtačky na pomalém nastavení namísto vrtacího kladiva, aby
nedocházelo k vypadávaní ze zadní části otvoru při vstupu do prázdna nebo dutiny. Expanzní kotvy do betonu
nikdy nepřipojujte do betonu nebo škvárobetonového bloku pokrytého omítkou, sádrokartonem nebo jiným
dokončovacím materiálem.
VÝSTRAHA
AVISO
POR - Ao instalar suportes para paredes ou tetos Peerless em paredes/tetos de betão maciço ou blocos de
cimento, a parede ou teto tem de ter, no mínimo, uma espessura de 203 mm e uma força de compressão
mínima de 2000 psi. Ao instalar suportes de parede Peerless em blocos de cimento, os blocos devem cumprir
as especicações ASTM C-90 e uma largura nominal mínima de 203 mm. Não perfurar em alicerces! Certique-
se de que monta numa parte sólida do bloco, em geral, a uma distância mínima de 25 mm da aresta do bloco.
Sugerimos a utilização de um berbequim elétrico regulado para a velocidade lenta para fazer o furo de modo
a evitar partir a parte posterior do furo ao entrar num vácuo ou cavidade. Nunca instale âncoras de expansão
para betão em superfícies cobertas de betão ou blocos de cimento com estuque, gesso ou outros materiais de
acabamento.
14 2012-05-06 #:203-9122-4 2014-05-28
1b-1
Mark mounting holes.
Marque los oricios de montaje.
Marquez les trous de xation.
Markieren Sie die Montagelöcher.
Markeer montagegaten.
Contrassegna I fori di montaggio.
Vyznačte montážní otvory.
Vyznačte montážne otvory.
Marque os furos de montagem.
Montaj deliklerini işaretleyin.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
1b-2
5/16"
(8mm)
A
Drill mounting holes into supporting surface (2.5" (64 mm)
minimum depth required).
Taladre los agujeros de montaje en la supercie de apoyo; se
requiere una profundidad mínima de 2.5" (64 mm).
Percez les trous de xation dans la surface de support, une
profondeur minimale de 2,5 po (64 mm) est requise.
Bohren Sie Montagelöcher in die Montageäche; Mindesttiefe
von 64 mm (2,5 Zoll) erforderlich.
Boor montagegaten in het ondersteunende oppervlak met een
diepte van ten minste 64 mm.
Trapanare I fori di sostegno nella supercie di supporto;
profondità minima richiesta 64 mm (2.5").
Vyvrtejte montážní otvory do nosné plochy, minimální
požadovaná hloubka je 64 mm (2.5").
Navŕtajte montážne otvory do nosnej plochy, minimálna
vyžadovaná hĺbka je 64 mm (2.5").
Perfure os furos de montagem na superfície de apoio, 64mm
de profundidade mínima necessária.
Montaj deliklerini destekleyici yüzeye delin, 64 mm (2.5 inç)
minimum derinlik gereklidir.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
2.5"
(64mm)
5/16"
(8mm)
F
T
15 2012-05-06 #:203-9122-4 2014-05-28
2b-41b-4
Install using concrete anchors
and wood screws provided.
Nivele e instale.
Mettez à niveau et procédez
au montage.
Waagerecht ausrichten und
anbringen.
Installeer de schroeven
waterpas.
Livella e installa.
Vyrovnejte a namontujte.
Vyrovnajte a namontujte.
Nivelar e instalar.
Dengeleyin ve takın.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
A
T (2)
E (2)
3/8"
(10mm)
1b-3
D (2)
Maximum 80 in-lb (9 Nm).
Máxima 80 in-lb (9 Nm).
Maximum 80 in-lb (9 Nm).
Maximale 80 in-lb (9 Nm).
Maximale 80 in-lb (9 Nm).
Massima 80 in-lb (9 Nm).
Maximální 80 in-lb (9 Nm).
Maximálnu 80 in-lb (9 Nm).
Máxima 80 in-lb (9 Nm).
Maksimum 80 in-lb (9 Nm).
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
D (2)
A
T (2)
E (2)
Insert anchor ush to
concrete.
Inserte el anclaje a ras con el
concreto.
Insérez la cheville d’ancrage
au ras du béton.
Setzen Sie den Dübel bündig
mit dem Beton abschließend
ein.
Breng anker aan gelijk met
beton.
Inserire il fermo a paro col
calcestruzzo.
Přestrčte ukotvenia priamo do
betónu.
Prestrčte ukotvenia priamo do
betónu.
Introduza a bucha encastrada
no betão.
Tespit demirini betona takın.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
D
16 2012-05-06 #:203-9122-4 2014-05-28
2
L (4)
F
T
L (4)
B
B
C
C
I
I
K (2)
K (2)
Ceiling Installation.
Instalación en el techo.
Installation au plafond.
Installation an der Decke.
Plafondmontage.
Installazione a softto.
Stropní instalace.
Stropné inštalácie.
Instalação no tecto.
Tavan Montaj.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
Wall Installation.
Instalación en la pared.
Installation au mur.
Wandmontage.
Wandmontage.
Installazione a parete.
Montáž na zeď.
Montáž na stenu.
Instalação de parede.
Duvar Montaj.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
17 2012-05-06 #:203-9122-4 2014-05-28
3
H
J
H
J
M (2)
N (2)
18 2012-05-06 #:203-9122-4 2014-05-28
4-1
Position feet of adaptor bracket over mounting holes.
Coloque las patas del soporte adaptador sobre los agujeros de montaje.
Placez les pattes du support adaptateur sur les trous de xation.
Positionieren Sie die Füße der Adapterhalterung über den Montagelöchern.
Breng de voetjes van de adapterbeugel op de montagegaten aan.
Collocare i piedi della staffa adattatore sui fori di supporto.
Nastavte nohy držáku adaptéru nad montážní otvory.
Nastavte nohy držiaka adaptéra nad montážne otvory.
Posicione os pés do suporte adaptador sobre os orifícios de montagem.
Adaptör braketinin ayaklarını montaj delikleri üzerine yerleştirin.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
4-2
Loosen.
Aoje.
Desserrez.
Lösen.
Losdraaien.
Allentare.
Uvolnit.
Uvoľniť.
Desaperte.
Gevşetin.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
J
J
U
4mm wrench
F
19 2012-05-06 #:203-9122-4 2014-05-28
4-3
x3
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
Screws must get at least three full turns and t snug.
Los tornillos tienen que dar, por lo menos, tres vueltas completas y quedar ajustados.
Il faut effectuer au moins trois tours de vis complets et bien serrer les vis.
Schrauben sind mindestens drei volle Umdrehungen einzudrehen und müssen fest anliegen.
De schroeven moeten ten minste drie hele slagen worden aangedraaid en stevig vastzitten.
Girare tre volte le viti che devono risultare aderenti.
Šrouby se musí otočit minimálně tři plné otáčky a plně dosednout.
Skrutky sa musia otočiť aspoň tri celé otáčky a tesne dosadnúť.
Os parafusos devem completar, no mínimo, três voltas completas e ajustar-se no local.
Vidalar en az üç tam dönüş yapmalı ve sıkı oturmalıdır.
Tighten all screws while keeping center of gravity.
Apriete todos los tornillos, sin cambiar el centro
de gravedad.
Serrez toutes les vis, tout en maintenant le centre
de gravité.
Ziehen Sie unter Beibehaltung des Schwerpunkts
alle Schrauben an.
Draai alle schroeven aan terwijl u het
zwaartepunt in stand houdt.
Stringere tutte le viti mantenendo il centro di
gravità.
Utáhněte všechny šrouby při zachování těžiště.
Utiahnite všetky skrutky pri zachovaní ťažiska.
Aperte todos os parafusos mantendo o centro de
gravidade.
Ağırlık merkezi koruyarak tüm vidaları sıkın.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
4-4
P,Q,R
J
O
J
S
U
4mm wrench 2mm wrench
V
20 2012-05-06 #:203-9122-4 2014-05-28
5-1
Loosen.
Aoje.
Desserrez.
Lösen.
Losdraaien.
Allentare.
Uvolnit.
Uvoľniť.
Desaperte.
Gevşetin.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
JTighten.
Apretar.
Serrer.
Anziehen.
Aandraaien.
Stringere.
Utáhněte.
Utiahnite.
Apertar.
Sıkmak.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
Adjust.
Ajuste.
Réglez.
Einstellen.
Aanpassen.
Regolare.
Nastavit.
Nastaviť.
Ajuste.
Ayarlayın.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
Feet of channels are used to raise the mount off the projector surface as needed.
Las patas de los rieles se utilizan para separar el soporte de la supercie del proyector, según sea necesario.
Les pattes des rails servent à soulever le support de la surface du projecteur au besoin.
Die Halterung wird mithilfe der Prolfüße nach Bedarf von der Projektoroberäche angehoben.
De afstand tussen de bevestiging en het oppervlak van de projector kan naar behoefte worden gevarieerd
met de voetjes van de kanalen.
I piedi dei canali servono per alzare secondo necessità il supporto dalla supercie del proiettore.
Nohy kanálů se používají ke zvednutí držáku z povrchu projektoru podle potřeby.
Nohy kanálov sa používajú na zdvihnutie držiaka z povrchu projektora podľa potreby.
São utilizados pés de canais para subir a superfície do projetor tanto quanto necessário.
Kanal ayakları montaj aparatını projektör yüzeyinden gereken şekilde yükseltmek için kullanılır.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
It is the responsibility of the installer to ensure that the projector is properly ventilated.
Instalador es responsable de asegurarse de que el proyector tenga una ventilación adecuada.
Il incombe à l'installateur de s'assurer que le projecteur est correctement ventilé.
Die für die Montage zuständige Person ist dafür verantwortlich, dass der Projektor ausreichend belüftet ist.
De installateur draagt de verantwoordelijkheid om ervoor te zorgen dat er rondom de projector voldoende
ruimte is voor ventilatie.
È responsabilità dell'installatore accertarsi che il proiettore sia correttamente ventilato.
Je na zodpovědnosti montéra zabezpečit, aby byl projektor správně větraný.
Je na zodpovednosti montéra zabezpečiť, aby bol projektor správne vetraný.
É da responsabilidade do montador garantir que o projetor é corretamente ventilado.
Projektörün düzgün havalandırılmış olmasını sağlamak kurulumu yapanın sorumluluğundadır.
5-2 JU
4mm wrench
Tighten.
Apretar.
Serrer.
Anziehen.
Aandraaien.
Stringere.
Utáhněte.
Utiahnite.
Apertar.
Sıkmak.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
21 2012-05-06 #:203-9122-4 2014-05-28
6-1
Ceiling Installation.
Instalación en el techo.
Installation au plafond.
Installation an der Decke.
Plafondmontage.
Installazione a softto.
Stropní instalace.
Stropné inštalácie.
Instalação no tecto.
Tavan Montaj.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
M (2)
1/8"
(3 mm)
1/8"
(3 mm)
M (2)
M (4)
F
C
M (4)
C
G
Wall Installation.
Instalación en la pared.
Installation au mur.
Wandmontage.
Wandmontage.
Installazione a parete.
Montáž na zeď.
Montáž na stenu.
Instalação de parede.
Duvar Montaj.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
22 2012-05-06 #:203-9122-4 2014-05-28
6-2
Loosen, adjust, tighten.
Aoje, ajuste, apretar.
Desserrez, réglez, serrer.
Lösen, einstellen, anziehen.
Losdraaien, bijstellen, aandraaien.
Allentare, regolare, stringere.
Uvolnit, nastavit, utáhněte.
Uvoľniť, nastaviť, utiahnite.
Desaperte, ajuste, apertar.
Gevşetin, ayarlayın, sıkmak.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
7
Loosen, adjust, tighten.
Aoje, ajuste, apretar.
Desserrez, réglez, serrer.
Lösen, einstellen, anziehen.
Losdraaien, bijstellen, aandraaien.
Allentare, regolare, stringere.
Uvolnit, nastavit, utáhněte.
Uvoľniť, nastaviť, utiahnite.
Desaperte, ajuste, apertar.
Gevşetin, ayarlayın, sıkmak.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
M (2)
M (2)
Tighten.
Apretar.
Serrer.
Anziehen.
Aandraaien.
Stringere.
Utáhněte.
Utiahnite.
Apertar.
Sıkmak.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
23 2012-05-06 #:203-9122-4 2014-05-28
Cut to length. Install.
Corte a la longitud. Instalar.
Couper à la longueur. Installer.
Auf Länge schneiden. Installieren.
Afgesneden op maat. Installeren.
Tagliare alla lunghezza. Installa.
Řezané na určitou délku. Instalovat.
Rezané na určitú dĺžku. Inštalovať.
Cortados no comprimento. Instalar.
Uzunlukta kesin. Yükleyin.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
Cut to length. Install.
Corte a la longitud. Instalar.
Couper à la longueur. Installer.
Auf Länge schneiden. Installieren.
Afgesneden op maat. Installeren.
Tagliare alla lunghezza. Installa.
Řezané na určitou délku. Instalovat.
Rezané na určitú dĺžku. Inštalovať.
Cortados no comprimento. Instalar.
Uzunlukta kesin. Yükleyin.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
8
WW
W
W
24 2012-05-06 #:203-9122-4 2014-05-28
9
20°
(±10°)
Swivel adjustment. Loosen, adjust, tighten.
Ajuste del giro. Aoje, ajuste, apretar.
Réglage de l'orientation. Desserrez, réglez,
serrer.
Einstellung der Drehung. Lösen, einstellen,
anziehen.
Aanpassing van kanteling. Losdraaien, bijstellen,
aandraaien.
Regolazione dell'orientamento. Allentare,
regolare, stringere.
Nastavení otočení. Uvolnit, nastavit, utáhněte.
Nastavenie otočenia. Uvoľniť, nastaviť, utiahnite.
Ajuste da rotação. Desaperte, ajuste, apertar.
Döndürme ayarı. Gevşetin, ayarlayın, sıkmak.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
35°
(+30°/-5°)
Tilt adjustment. Loosen, adjust, tighten.
Ajuste de la inclinación . Aoje, ajuste, apretar.
Réglage de l'inclinaison. Desserrez, réglez,
serrer.
Neigungseinstellung. Lösen, einstellen, anziehen.
Aanpassing van zijdelingse . Losdraaien,
bijstellen, aandraaien.
Regolazione dell'inclinazione. Allentare, regolare,
stringere.
Nastavení sklonu. Uvolnit, nastavit, utáhněte.
Nastavenie sklonu. Uvoľniť, nastaviť, utiahnite.
Ajuste da inclinação. Desaperte, ajuste, apertar.
Yan eğim ayarı. Gevşetin, ayarlayın, sıkmak.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
20°
(±10°)
Roll adjustment. Loosen, adjust, tighten.
Ajuste del giro. Aoje, ajuste, apretar.
Réglage du pivotement latéral. Desserrez,
réglez, serrer.
Querneigungseinstellung. Lösen, einstellen,
anziehen.
Aanpassing van draaiing. Losdraaien, bijstellen,
aandraaien.
Regolazione del rotolamento. Allentare, regolare,
stringere.
Nastavení rolování. Uvolnit, nastavit, utáhněte.
Nastavenie rolovania. Uvoľniť, nastaviť, utiahnite.
Ajuste do rolamento. Desaperte, ajuste, apertar.
Dönüş ayarı. Gevşetin, ayarlayın, sıkmak.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
25 2012-05-06 #:203-9122-4 2014-05-28
Peerless Industries, Inc. (Peerless) les garantiza a los usuarios nales originales de los productos Peerless® que los productos Peerless®
estarán libres de defectos de materiales o de manufactura, en condiciones de uso normal, durante un periodo de cinco (5) años a partir de
la fecha en la que el usuario nal original compre cualquier producto (pero, en ningún caso, durante un periodo mayor de 6 años después
de la fecha de manufactura del producto). Queda a la discreción de Peerless, reparar, reemplazar o rembolsar el precio de compra de
cualquier producto que no cumpla esta garantía.
La duración de toda garantía implícita de comerciabilidad o de idoneidad para un propósito en particular no sobrepasará en caso
alguno el periodo de vigencia de la garantía explícita correspondiente indica en lo anterior. Algunos Estados no permiten que
se establezcan limitaciones en relación con el periodo de duración de una garantía implícita, de manera que es posible que la
limitación expuesta en lo anterior no sea pertinente a usted.
Esta garantía no cubre daños causados por (a) trabajos de mantenimiento o de reparación hechos por el cliente o alguna persona que
no esté autorizada por Peerless para realizar dichos trabajos de mantenimiento o de reparación, (b) no empacar el producto como es
debido si lo devuelve, (c) hacer una instalación incorrecta o no seguir las instrucciones o las advertencias de Peerless al instalar, utilizar
o guardar el producto o (d) el mal uso o los accidentes, en tránsito o en otras circunstancias, incluidos los casos relacionados con las
acciones de terceros o una fuerza mayor.
Peerless no tendrá responsabilidad en ningún caso de daños y perjuicios incidentales o indirectos o de daños y perjuicios que
surjan por el robo de cualquier producto, ya sea que el mismo esté o no esté asegurado con un dispositivo de seguridad que
se haya incluido con el producto de Peerless®. Algunos Estados no permiten que se excluyan o se establezcan limitaciones en
relación con los daños y perjuicios incidentales o indirectos, de manera que es posible que la limitación o la exclusión expuesta
en lo anterior no sea pertinente a usted.
Esta garantía remplaza toda otra garantía, expresa o implícita, y es el único recurso en lo que respecta a los defectos del producto.
Ningún concesionario, distribuidor, instalador ni ninguna otra persona está autorizada a modicar o extender esta Garantía Limitada ni a
imponer obligación alguna a Peerless en relación con la venta de cualquier producto de Peerless®.
Esta garantía concede derechos especícos creados por ley y es posible que usted, además, tenga otros derechos que varían de acuerdo
con el Estado donde se encuentre.
GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS
Peerless Industries, Inc. (« Peerless ») garantit aux utilisateurs naux d’origine des produits PeerlessMD que lesdits produits ne
présenteront aucun défaut de matériau ou de main-d’œuvre, dans la mesure ils sont utilisés normalement, pendant une période de
cinq ans à compter de la date d’achat par l’utilisateur nal d’origine (mais en aucun cas plus de six ans après la date de fabrication du
produit). Peerless, à sa discrétion, réparera ou remplacera tout produit non conforme aux termes de cette garantie, ou en remboursera
le prix d’achat.
La durée de toute garantie implicite de qualité commerciale ou d'application à un usage particulier n'excédera en aucun cas la
durée de la garantie applicable expressément stipulée plus haut. Certains états ou provinces n’autorisent pas la limitation de la
durée d’une garantie implicite, et la limitation ci-dessus peut donc ne pas vous être applicable.
Cette garantie ne couvre pas les dommages causés par (a) un entretien ou des réparations effectués par l'acheteur ou une personne non
autorisée par Peerless à effectuer un tel entretien ou de telles réparations, (b) un emballage inadéquat lors de l’expédition d’un produit
retourné, (c) une installation incorrecte ou le non-respect des instructions ou mises en garde de Peerless lors de l'installation, l'utilisation ou
le rangement du produit, ou (d) une mauvaise utilisation ou un accident survenu lors d’un transport ou autrement, y compris l'intervention
de tiers et les cas de force majeure.
Peerless ne peut en aucun cas être tenu responsable de quelque dommage accessoire ou indirect que ce soit ni de dommages
résultant du vol d’un quelconque produit, que celui-ci ait été ou non protégé par un dispositif de sécurité intégré à un produit
PeerlessMD. Certains états ou provinces n’autorisent pas l'exclusion ou la restriction des dommages accessoires ou indirects,
et il est possible que les restrictions ou exclusions ci-dessus ne s'appliquent pas à votre cas.
Les dispositions de cette garantie remplacent toute autre garantie expresse ou implicite et constituent le seul recours possible en cas de
défectuosité d’un produit. Aucun marchand, distributeur, installateur ou autre personne n’est autorisé à modier ou étendre la portée de
cette garantie limitée, ni à imposer quelque obligation ce que soit à Peerless en ce qui concerne la vente de tout produit PeerlessMD.
Cette garantie offre des droits juridiques particuliers auxquels peuvent s’ajouter d’autres droits, susceptibles de varier d’une province ou
d’un état à l’autre.
GARANTIE LIMITÉE DE CINQ ANS
Peerless Industries, Inc. (“Peerless”) warrants to original end-users of Peerless® products will be free from defects in material and
workmanship, under normal use, for a period of ve years from the date of purchase by the original end-user (but in no case longer than
six years after the date of the product's manufacture). At its option, Peerless will repair or replace, or refund the purchase price of, any
product which fails to conform with this warranty.
In no event shall the duration of any implied warranty of merchantability or tness for a particular purpose be longer than the
period of the applicable express warranty set forth above. Some states do not allow limitations on how long a implied warranty lasts,
so the above limitation may not apply to you.
This warranty does not cover damage caused by (a) service or repairs by the customer or a person who is not authorized for such service
or repairs by Peerless, (b) the failure to utilize proper packing when returning the product, (c) incorrect installation or the failure to follow
Peerless' instructions or warnings when installing, using or storing the product, or (d) misuse or accident, in transit or otherwise, including
in cases of third party actions and force majeure.
In no event shall Peerless be liable for incidental or consequential damages or damages arising from the theft of any product,
whether or not secured by a security device which may be included with the Peerless® product. Some states do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
This warranty is in lieu of all other warranties, expressed or implied, and is the sole remedy with respect to product defects. No dealer,
distributor, installer or other person is authorized to modify or extend this Limited Warranty or impose any obligation on Peerless in
connection with the sale of any Peerless® product.
This warranty gives specic legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
LIMITED FIVE-YEAR WARRANTY
26 2012-05-06 #:203-9122-4 2014-05-28
Peerless Industries, Inc. ('Peerless') biedt de oorspronkelijke eindgebruiker van Peerless®-producten de garantie dat deze producten
bij normaal gebruik vrij zijn van defecten in materiaal en fabricage gedurende een periode van vijf jaar vanaf de aankoopdatum door de
oorspronkelijke eindgebruiker (maar in geen enkel geval langer dan zes jaar na de fabricagedatum). Peerless zal, naar eigen goeddunken,
alle producten die niet aan deze garantie voldoen repareren of vervangen, dan wel de aankoopprijs ervan terugbetalen.
Onder geen enkele omstandigheid is de duur van enigerlei impliciete garantie van verkoopbaarheid of geschiktheid voor een
bepaald doel langer dan de duur van de hierboven uiteengezette expliciete garantie. In sommige rechtsgebieden zijn beperkingen
op de duur van een impliciete garantie niet toegestaan; de bovengenoemde beperking is dus mogelijk niet op u van toepassing.
Deze garantie is niet van toepassing op schade die wordt veroorzaakt door (a) service of reparaties die zijn verricht door de klant of
door een andere persoon die niet door Peerless gemachtigd is om dergelijke service of reparaties te verrichten, (b) het onjuist en/of
onvoldoende verpakken van het product wanneer het wordt geretourneerd, (c) de onjuiste installatie of het niet navolgen van de door
Peerless verschafte aanwijzingen of waarschuwingen tijdens de installatie, het gebruik of de opslag van het product of (d) verkeerd gebruik
of ongelukken, tijdens het transport of anderszins, met inbegrip van handelingen door derden en gevallen van force majeure.
Onder geen enkel beding kan Peerless aansprakelijk worden gesteld voor incidentele schade of gevolgschade of schade ten
gevolge van de diefstal van enigerlei product, ongeacht of dit uitgerust is met een beveiligingsvoorziening, die mogelijk bij
het Peerless®-product wordt geleverd. In sommige rechtsgebieden is de uitsluiting of beperking van incidentele schade of
gevolgschade niet toegestaan; de bovengenoemde beperking of uitsluiting is mogelijk dus niet op u van toepassing.
Deze garantie vervangt alle andere garanties, expliciet of impliciet, en is het enige verhaal in geval van defecten aan het product. Geen
enkele dealer, distributeur, installateur of andere persoon is gemachtigd om deze beperkte garantie aan te passen of te verlengen of om
aan Peerless enigerlei verplichting op te leggen in verband met de verkoop van enigerlei Peerless®-product.
Deze garantie geeft u specieke wettelijke rechten en u kunt mogelijk ook andere rechten hebben, die van land tot land en van staat tot
staat kunnen verschillen.
BEPERKTE GARANTIE VAN 5 JAAR
Peerless Industries, Inc. (“Peerless”) garantisce agli utenti nali originali di prodotti Peerless® che detti prodotti saranno privi di difetti nei
materiali e nella lavorazione, in condizioni d'uso normali, per un periodo di cinque anni dalla data d'acquisto da parte dell'utente nale
originale (in ogni caso, non oltre sei anni dalla data di produzione del prodotto). A sua discrezione, Peerless sostituirà o riparerà, o
restituirà il prezzo pagato, il prodotto non conforme a questa garanzia.
In nessun caso la durata di garanzie implicite di commerciabilità o idoneità ad uno scopo particolare non sarà più lunga del
periodo dell’applicabile garanzia espresso, come sopra indicato. Alcuni stati non consentono limitazioni alla durata delle
garanzie implicite; pertanto, la suddetta limitazione potrebbe non riguardare tutti gli utenti.
Questa garanzia non copre danni causati da (a) manutenzione o riparazione eseguita dal cliente o da persona non autorizzata dalla
Peerless ad eseguire interventi di manutenzione o riparazione, (b) non utilizzo dell‘imballaggio corretto in occasione di restituzione del
prodotto, (c) installazione scorretta o inosservanza delle istruzioni o delle avvertenze fornite dalla Peerless in sede di installazione, uso o
conservazione del prodotto, oppure (d) uso improprio o incidente, in transito o in altra circostanza, compresi i casi di azioni compiute da
terzi e causa di forza maggiore.
In nessun caso Peerless sarà responsabile di danni incidentali o consequenziali, o danni derivanti dal furto di un prodotto, anche
se il prodotto sia o no protetto da un dispositivo di sicurezza eventualmente fornito con il prodotto Peerless®. Alcuni stati non
consentono l’esclusione o la limitazione di danni incidentali o consequenziali; pertanto, la suddetta limitazione o esclusione
potrebbe non riguardare tutti gli utenti.
Questa garanzia sostituisce ogni altra garanzia, espresso o implicita, ed è l’unico rimedio per i difetti di un prodotto. Nessun rivenditore,
distributore, installatore o altra persona è autorizzata a modicare o estendere questa Garanzia Limitata, o imporre altre responsabilità alla
Peerless in relazione alla vendita di un prodotto Peerless®.
Questa garanzia conferisce diritti di legge specici; l’utente può avere altri diritti diversi da stato a stato.
GARANZIA QUINQUENNALE LIMITATA
Peerless Industries, Inc. („Peerless”) übernimmt gegenüber den ursprünglichen Endnutzern von Peerless®-Produkten die Gewährleistung,
dass diese unter normalen Einsatzbedingungen für fünf Jahre ab Datum des Kaufs durch den ursprünglichen Endnutzer (aber in keinem
Fall länger als sechs Jahre nach Herstellungsdatum des Produkts) frei von Material- und Verarbeitungsfehlern sind. Peerless repariert
oder ersetzt nach eigenem Ermessen ein Produkt, das dieser Garantie nicht entspricht, oder erstattet den Kaufpreis dafür.
In keinem Fall überschreitet die Dauer einer stillschweigenden Garantie der handelsüblichen Qualität oder Eignung für einen
bestimmten Zweck den Zeitraum der zutreffenden oben angegebenen ausdrücklichen Garantie. Manche Staaten lassen
Begrenzungen der Dauer für stillschweigende Garantien nicht zu; die obige Begrenzung trifft also eventuell nicht auf Sie zu.
Diese Garantie gilt nicht bei Schäden, die aufgrund folgender Ursachen entstanden: (a) Wartung oder Reparatur durch den Kunden
oder einer Person, die nicht von Peerless für die Durchführung solcher Wartungs- oder Reparaturarbeiten autorisiert wurde, (b)
Nichtverwendung von geeigneter Verpackung bei der Rücksendung des Produkts, (c) falsche Installation oder Nichtbefolgung bzw.
Nichtbeachtung von Peerless-Anweisungen oder -Warnhinweisen bei der Installation, Verwendung oder Lagerung des Produkts oder (d)
Missbrauch oder Unfall, während des Transports oder anderweitig, einschließlich Handlungen Dritter und höherer Gewalt.
Auf keinen Fall haftet Peerless für Neben- oder Folgeschäden oder für Schäden, die aus dem Diebstahl eines Produkts entstehen,
unabhängig davon, ob das Peerless®-Produkt durch eine mitgelieferte Sicherheitsvorrichtung gesichert war oder nicht. Manche
Staaten lassen den Ausschluss oder die Beschränkung von Neben- oder Folgeschäden nicht zu; die obige Begrenzung trifft also
eventuell nicht auf Sie zu.
Diese Garantie gilt anstelle von allen anderen ausdrücklichen oder stillschweigenden Garantien und ist das alleinige Rechtsmittel bei
Produktdefekten. Kein Vertriebs- oder sonstiger Händler und keine mit der Installation beauftragte oder sonstige Person ist befugt, diese
beschränkte Garantie zu ändern oder zu verlängern oder Peerless irgendwelche Verpichtungen in Zusammenhang mit dem Verkauf
eines Peerless®-Produkts aufzuerlegen.
Diese Garantie verleiht Ihnen bestimmte gesetzliche Rechte, und Sie verfügen u. U. über weitere Rechte, die sich von Staat zu Staat
unterscheiden können.
BESCHRÄNKTEN FÜNFJÄHRIGEN GARANTIE
27 2012-05-06 #:203-9122-4 2014-05-28
Spoločnosť Peerless Industries, Inc. („Peerless“) zaručuje pôvodným koncovým užívateľom produktov Peerless®, že tieto produkty budú
bez závad na materiáli a vypracovaní za podmienok bežného užívania po dobu päť rokov od odo dňa zakúpenia pôvodným koncovým
užívateľom (ale v žiadnom prípade nie dlhšie ako šesť rokov odo dňa výroby produktu). Spoločnosť Peerless podľa vlastného uváženia
produkt opraví alebo vymení, prípadne preplatí hodnotu akéhokoľvek zakúpeného produktu, ktorý nebude v súlade s touto zárukou.
V žiadnom prípade nebude trvanie akejkoľvek implicitnej záruky predajnosti alebo vhodnosti pre určitý účel dlhšie ako doba
platnej explicitnej záruky, ktorá je uvedená vyššie. Niektoré štáty neumožňujú obmedzenie trvania implicitnej záruky, takže
vyššie uvedené obmedzenie sa na vás nemusí vzťahovať.
Tato záruka nepokrýva škody spôsobené (a) následkom servisu alebo opráv vykonanými zákazníkom alebo osobou, ktorá nemá
oprávnenie na takýto servis nebo opravy od spoločnosti Peerless, (b) nepoužitím správneho obalu pri vracaní produktu, (c) nesprávnou
inštaláciou alebo nepostupovaním podľa pokynov alebo varovaní spoločnosti Peerless pri inštalácii, používaní či skladovaní produktu,
alebo (d) zneužitím alebo nehodou, pri preprave alebo inak, vrátane prípadov zavinených treťou stranou a vyššou mocou.
Spoločnosť Peerless v žiadnom prípade nebude zodpovedná za náhodné nebo následné škody alebo škody vzniknuté z krádeže
akéhokoľvek produktu, či zabezpečeného alebo nezabezpečeného pomocou bezpečnostného zariadenia, ktoré môže byť
súčasťou dodávky s produktom spoločnosti Peerless®. Niektoré štáty neumožňujú vylúčenie alebo obmedzenie náhodných
alebo následných škôd, takže vyššie uvedené obmedzenie alebo vylúčenie sa na vás nemusí vzťahovať.
Tato záruka sa poskytuje namiesto iných záruk, explicitných či implicitných, a je jediným prostriedkom nápravy vo veci závady produktu.
Žiadny predajca, distribútor, osoba vykonávajúca inštaláciu alebo akákoľvek iná osoba, nemajú oprávnenie meniť alebo rozširovať túto
Obmedzenú záruku alebo ukladať akúkoľvek povinnosť na spoločnosť Peerless v súvislosti s predajom akéhokoľvek produktu spoločnosti
Peerless®.
Tato záruka poskytuje špecické zákonné práva a vy môžete mať tiež iné práva, ktoré sa líšia v závislosti od štátu.
OBMEDZENÁ PÄŤROČNÁ ZÁRUKA
A Peerless Industries, Inc. (“Peerless”) garante aos utilizadores nais de produtos Peerless® que estarão isentos de defeitos de material
e mão-de-obra, em condições de utilização normais, por um período de cinco anos a partir da data de compra pelo utilizador nal original
(mas em caso algum para além dos seis anos a partir da data de fabrico do produto). Ao seu critério, a Peerless irá reparar ou substituir
ou reembolsar o preço de compra de qualquer produto que falhe a sua conformidade face a esta garantia.
Em nenhum circunstância, deverá a duração de qualquer garantia inplícita de comerciabilidade ou adequação a um determinado
m ser superior ao período aplicável da garantia expressa denida acima. Alguns estados não permitem limitações à duração
das garantias implícitas, pelo que a limitação acima pode não aplicar-se a si.
Esta garantia não cobre danos provocados por (a) serviços ou reparações realizados pelo cliente ou por uma pessoa não autorizada pela
Peerless para a realização de tais serviços e reparações, (b) não utilização da embalagem adequada para a devolução do produto, (c)
instalação incorrecta ou não observação das instruções ou avisos da Peerless ao instalar, utilizar ou guardar o produto ou (d) utilização
indevida ou acidente em trânsito ou outras situações, incluindo casos de acções de terceiros e força maior.
Em nenhuma circunstância será a Peerless responsável por quaisquer danos acidentais ou consequentes resultantes do roubo
de qualquer produto, assegurado ou não por um dispositivo de segurança, que poderá ser incluído com o produto Peerless®.
Alguns estados não permitem a exclusão ou limitação de danos acidentais ou consequentes, pelo que a limitação acima poderá
não aplicar-se a si.
Esta garantia encontra-se em ligação com todas as demais garantias, expressas ou implícitas e constitui a única solução relativamente a
defeitos de produto. Nenhum representante, distribuidor, agente ou qualquer outra pessoa está autorizado a modicar ou prolongar esta
Garantia Limitada ou impor qualquer obrigação à Peerless em ligação com a venda de qualquer produto Peerless®.
Esta garantia confere-lhe direitos legais especícos e também poderá ter outros direitos que variam de estado para estado.
GARANTIA LIMITADA DE CINCO ANOS
Peerless Industries, Inc. (“Peerless”) zaručuje původním koncovým uživatelům výrobků Peerless®, že budou bez vad na materiálu a
provedení, za podmínky běžného používání, po dobu pěti let od data nákupu původním koncovým uživatelem (ale v žádném případě ne
déle než šest let po datu výroby výrobku). Společnost Peerless dle své volby opraví nebo vymění, anebo proplatí cenu nákupu jakéhokoliv
výrobku, který nebude v pořádku ve stavu, který tato záruka pokrývá.
V žádném případě nebude trvání jakékoliv implicitní záruky prodejnosti nebo vhodnosti pro určitý účel delší než doba použitelné
explicitní záruky, která je uvedena výše. Některé státy neumožňují omezení toho, jak dlouho může implicitní záruka trvat, takže
výše uvedené omezení se na vás nemusí vztahovat.
Tato záruka nepokrývá škody způsobené (a) servisem nebo opravami provedeným/i zákazníkem nebo osobou, která nemá autorizaci pro
takovýto servis nebo opravy ze strany společnosti Peerless, (b) opomenutím využití správného obalu při vracení výrobku, (c) nesprávnou
instalací nebo nepostupováním dle pokynů nebo varování společnosti Peerless při instalaci, používání či skladování výrobku, nebo (d)
zneužitím nebo nehodou, v přepravě nebo jinak, včetně případů zaviněných třetí stranou a vyšší mocí.
V žádném případě nebude společnost Peerless zodpovědná za náhodné nebo následné škody nebo škody vznikající z krádeže
jakéhokoliv výrobku, ať už je zabezpečen bezpečnostním zařízením nebo ne, které může být dodáváno s výrobkem společnosti
Peerless®. Některé státy neumožňují vyloučení nebo omezení náhodných nebo následných škod, takže výše uvedené omezení
nebo vyloučení se na vás nemusí vztahovat.
Tato záruka se poskytuje místo jiných záruk, explicitních či implicitních, a je jediným prostředkem nápravy s ohledem na vady výrobku.
Žádný obchodník, distributor, instalující osoba, nebo jakákoliv jiná osoba nemá autorizaci měnit nebo rozšiřovat tuto Omezenou záruku
nebo ukládat jakoukoliv povinnost na společnost Peerless v souvislosti s prodejem jakéhokoliv produktu společnosti Peerless®.
Tato záruka poskytuje specická zákonná práva, a můžete mít také jiná práva, která se liší stát od státu.
OMEZENÁ PĚTILETÁ ZÁRUKA
Peerless-AV Europe
Unit 3 Watford Interchange,
Colonial Way, Watford, Herts,
WD24 4WP, United Kingdom
Customer Care
44 (0) 1923 200 100
www.peerless-av.com
© 2014, Peerless Industries, Inc.
Peerless-AV de Mexico
Ave de las Industrias 413
Parque Industrial Escobedo
Escobedo N.L Mexico 66050
Servicio al Cliente
01-800-849-65-77
www.peerless-av.com
© 2014, Peerless Industries, Inc.
Peerless-AV
2300 White Oak Circle
Aurora, IL 60502
Ph: (800) 865-2112
Fax: (800) 359-6500
www.peerless-av.com
© 2014, Peerless Industries, Inc.
Peerless Industries, Inc. (bundan sonra “Peerless” olarak anılacaktır) Peerless® ürünlerinde normal kullanım koşulları altında orijinal son
kullanıcının satın alma tarihinden itibaren beş yıl süreyle (ama her halükarda ürünün üretim tarihinden itibaren en fazla altı yıl süreyle)
malzeme ve işçilik arızaları olmayacağını orijinal son kullanıcılara garanti eder. Bu garantiye uymayan bir ürün olduğunda Peerless takdir
yetkisi kendisinde olmak üzere böyle ürünleri tamir edecek, yenisini verecek veya alım yatını geri ödeyecektir.
Hiçbir durumda kastedilen satılabilirlik veya belli bir amaca uygunluk garantisinin süresi yukarıda açıkça belirtilen garanti
süresini aşmayacaktır. Bazı ülkelerde verilen garantilerin süresi ile ilgili kısıtlama getirmeye izin verilmemektedir, böyle bir
durumda bu kısıtlama sizin için geçerli olmayabilir.
Söz konusu arıza aşağıda belirtilen durumlar sonucu ortaya çıkmışsa garanti kapsamı dışındadır: (a) müşteri tarafından veya Peerless’in
yetki vermediği kişiler tarafından tamir veya bakım yapılması, (b) ürünü geri gönderirken düzgün paketleme yapılmaması, (c) yanlış
kurulum yapılması veya ürünü kurarken, kullanırken veya depo ederken Peerless’in talimatlarına veya uyarılarına uygun davranılmaması,
(d) üçüncü taraardan veya zorlayıcı sebeplerden bile kaynaklansa taşıma esnasında veya başka bir durumda başka amaçlarla
kullanılması veya kaza olması.
Peerless, arızi veya dolaylı zararlardan, veya Peerless® ürünüyle birlikte verilmiş olabilecek bir güvenlik cihazıyla koruma altına
alınmış olsun veya olmasın herhangi bir ürünün çalınmasından kaynaklanan zararlardan hiçbir şekilde sorumlu olmayacaktır.
Bazı ülkelerde arızi veya dolaylı zararlarla ilgili sorumlulukların kaldırılmasına veya kısıtlanmasına izin verilmemektedir, böyle bir
durumda bu kısıtlama veya kaldırma sizin için geçerli olmayabilir
Bu garanti açıktan veya ima yoluyla belirtilen diğer bütün garantilerin yerine geçer ve ürünle ilgili arızalarda tek geçerli garantidir. Hiçbir
satıcı, dağıtıcı, kurucu veya başka bir kişi işbu Sınırlı Garantiyi değiştirme veya uzatma yetkisine veya herhangi bir Peerless® ürününün
satışıyla ilgili olarak Peerless’e herhangi bir yükümlülük yükleme yetkisine sahip değildir.
Bu garanti size bazı özel yasal haklar vermektedir, ülkeden ülkeye değişen başka yasal haklarınız da olabilir
BEŞ YILLIK SINIRLI GARANTİ
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Peerless PPA-W Installatie gids

Categorie
Flat-panel plafondsteunen
Type
Installatie gids