NOVY PURE'LINE 6840 Plafonnier de handleiding

Categorie
Keuken-
Type
de handleiding
NL Gebruiksaanwijzing en installatievoorschriften p. 2
FR Mode d’emploi et d’installation p. 7
DE Montage- und Bedienungsanleitung p. 12
EN Operating and installation Instructions p. 17
6830/16 - 6831/16
6840/16 - 6841/16
NL 2
1. ALGEMENE INFORMATIE
Lees aandachtig de gebruiksaanwijzing en de mon-
tage instructie vóór de installatie en ingebruikname
van dit toestel. Hierin vind u belangrijke informatie
voor de montage en gebruik van het toestel.
Dit toestel is enkel geschikt voor huishoudelijk ge-
bruik.
Controleer de staat van het toestel en het montage
materiaal zodra u ze uit de verpakking haalt. Neem
het toestel met zorg uit de verpakking. Gebruik geen
scherpe messen om de verpakking te openen. In-
stalleer het toestel niet indien het beschadigd is en
richt u in dat geval tot NOVY.
Bewaar deze handleiding zorgvuldig en geef deze
door aan de persoon die het toestel eventueel na u
gebruikt.
Recyclage van de transportverpakking en het oude
toestel. Dit toestel is beschermd door verpakking.
De gebruikte materialen zijn niet schadelijk voor het
milieu en geschikt voor recyclage. Opteer voor een
milieuvriendelijke afvoer van de verpakking. Uw ap-
paraat bevat tevens vele recycleerbare materialen.
Daarom dienen gebruikte apparaten van ander afval
te worden gescheiden. De recyclage van de appara-
ten die door uw fabrikant wordt georganiseerd wordt
op deze manier onder de beste omstandigheden
uitgevoerd, overeenkomstig de Europese richtlijn
2002/96/CE betreffende elektrisch en elektronisch
afval. Informeer bij uw gemeente of bij uw verkoper
naar de dichtstbijzijnde inzamelplaats voor uw oude
apparaten.
In deze gebruiksaanwijzing wordt gewerkt met een
aantal symbolen. Hieronder vind u de betekenis van
deze symbolen.
Symbool Betekenis Actie
Indicatie Toelichting van
een indicatie op de
afzuigkap.
Waarschuwing Dit symbool duidt
op een belangrijke
tip of een gevaarlijke
situatie.
Leef deze instructie na om letsel en materiële schade
te voorkomen.
2. VEILIGHEID
2.1 Voorzorgsmaatregelen voor gebruik van het
apparaat
Het apparaat niet ombouwen of wijzigen.
De veiligheid wordt enkel verzekerd wanneer het
apparaat volgens de vereiste voorschriften op een
aardleiding is aangesloten.
Gebruik geen verlengkabel voor de aansluiting op
het elektrische net.
2.2 Gebruik van het apparaat
Flamberen onder de afzuigkap is in geen geval
toegestaan.
Alleen onder voortdurend toezicht mag onder de af-
zuigkap gefrituurd worden.
In geval van brand schakel altijd uw afzuigkap uit.
Blus brandende vetten nooit met water, maar dek de
pan af met een passend deksel of een blusdeken.
Kinderen jonger dan 8 jaar, personen van wie de
psychische en of mentale capaciteit vermindert zijn
en personen van wie de kennis onaangepast is, kun-
nen dit toestel enkel onder toezicht van een persoon
die verantwoordelijk is voor hun veiligheid gebruiken
of indien zij opgeleid zijn om dit apparaat te gebrui-
ken in veilige omstandigheden.
Kinderen moeten zodanig begeleid worden dat het
zeker is dat zij niet gaan spelen met het apparaat.
Voor het effectief verwijderen van de kookdampen
schakel de afzuigkap enkele minuten voor de aan-
vang van het koken in.
Schakel de afzuigkap ongeveer 10 minuten na het
beëindigen van het koken uit. De nalooptijd is inge-
steld op 10 minuten. Maak gebruik van deze naloop-
tijd.
Vermijd elke tocht boven het kookvlak.
Plaats uw kookgerei zodanig dat opwellende dam-
pen onder het aanzuigoppervlak van de kap terecht-
komen.
Koken met inductie: de intensiteit van afzuigkap en
kookplaat zo laag mogelijk instellen om overproduc-
tie van dampen te beperken.
Opgelet, bepaalde delen van de afzuigkap welke
binnen handbereik liggen kunnen tijdens het koken
heet worden.
2.3 Voorzorgsmaatregelen tegen beschadiging
In de montage instructie wordt de juist wijze van
montage beschreven. Lees deze instructies goed
door.
Controleer de afstand tussen het kookoppervlak en
de afzuigkap. In de montage instructie worden de
minimale en maximale hoogte aangegeven.
Gebruik de afzuigkap nooit zonder de vetfilters om
te voorkomen van vuil en vet verder in de afzuigkap
terecht komen wat op den duur de werking en het
functioneren kan beïnvloeden.
Wanneer u aan het bakken, braden, grillen of frituren
bent, blijf er altijd bij. Oververhitte olie en vet kan
vlam vatten en de afzuigkap hierdoor beschadigen.
NL 3
3. BEDIENING
De afzuigkap kunt u bedienen met de schakelaar op de
afzuigkap of met de meegeleverde afstandsbediening.
Bediening op de afzuigkap:
Aan/ uit toets
Snelheid verlagen
en indicatie lampjes snelheid
Snelheid verhogen
Verlichting aan/ uit
3.1 Afzuiging
Motor in- en uitschakelen
Om de motor in te schakelen drukt u op toets . De
afzuigkap wordt altijd opgestart op de laatst gebruikte
functie (verlichting en/of motor).
Uitschakelen met naloopstand
Om de naloopstand in te stellen drukt u éénmaal op
toets . Het eerste indicatie lampje knippert, de andere
indicatie lampjes branden op de laatst ingestelde
stand. Na 10 minuten schakelen motor en verlichting
automatisch uit.
Auto-Stop
Om te vermijden dat de afzuigkap aan zou blijven staan,
wordt de motor automatisch na 3 uur uitgeschakeld
(enkel indien tijdens die 3 uur de bediening niet
werd gewijzigd). De motor wordt uitgeschakeld. De
verlichting van de afzuigkap blijft branden.
Uitschakelen zonder naloopstand
Tweemaal drukken op toets .
Motor snelheid
Om de snelheid te verhogen van de motor drukt u op
toets 5. Om de snelheid te verlagen drukt u op toets 2.
De snelheid van de motor is regelbaar in 4 standen:
stand 1,2,3 en powerstand. Afhankelijk van de
dampvorming tijdens het koken kiest u de gewenste
stand.
De powerstand keert na 6 minuten automatisch terug
naar stand 3. De powerstand wordt enkel gebruikt
bij een sterke ontwikkeling van geur, rook of damp.
Rekening houdend met de grote afvoer van lucht bij
deze stand, moet het gebruik tot een minimum herleid
worden.
De motor beschikt over een thermocontact, dat
bij oververhitting de motor uitschakelt. Na afkoeling
zal de motor weer inschakelen. Het vaststellen van de
oververhitting is noodzakelijk. Dit kan bijvoorbeeld zijn
door vlam in de pan, de waaier van de motor wordt
geblokkeerd of er is een voorwerp in de uitblaasopening
is gekomen waardoor deze gedeeltelijk of volledig is
afgesloten.
3.2 Verlichting
Om de verlichting in of uit te schakelen drukt u op toets
4. De LED verlichting beschikt over een soft-on/ soft off
functie, wat betekend dat de verlichting rustig aan en
uit zal gaan.
Bij het inschakelen van de verlichting zal deze altijd
naar het volle vermogen gaan en kan ook gebruikt
worden wanneer de ventilator is uitgeschakeld.
Dimmen van de LED verlichting
Wanneer de LED verlichting is ingeschakeld kunt u
deze dimmen door toets 4 ingedrukt te houden.
Wijzigen kleurtemperatuur van de ledverlichting
De kleurtemperatuur van de ledverlichting kunt u
wijzigen van 2700K (warm wit) naar 4000K (neutraal
wit). De beschrijving om dit te wijzigen vind u in
paragraaf 4.4.
3.3 Afstandsbediening
1) Verlichting aan/ uit/ dimmen
2) Snelheid verhogen
3) Snelheid verlagen
4) Aan/ uit toets
5) Novy-knop: niet van toepassing
De afstandsbediening is voorgeprogrammeerd en
werkt direct op de afzuigkap.
Code aanpassen op de afstandsbediening
Indien de ingestelde code stoort met ande-
re zenders, kan er een andere code op de af-
standsbediening gekozen worden. Er zijn totaal
10 code mogelijkheden.
Bepalen van de gebruikte code
Druk gelijktijdig op toets
en toets
. Het lampje op
de afstandsbediening knippert evenveel keer als de
ingestelde code.
Wijzigen van de code
Druk gelijktijdig op de afstandsbediening op de toet-
sen
en
(ca. 3 seconden).
Het groene lampje op de afstandsbediening knippert
evenveel keer als de ingestelde code. Indien een an-
dere code is gewenst herhaal deze stap opnieuw (1x
knipperen is code 1, 2x knipperen is code 2 etc. Er
zijn totaal 10 codes).
Druk gelijktijdig op de afzuigkap
en (ca. 10
seconden).
Het 2e groene indicatie lampje op de afzuigkap
knippert (laat dan de knoppen los).
Druk binnen 10 seconden op de afstandsbediening
op toets
om de bevestiging in te stellen.
NL 4
Vervangen van de batterijen
Voor de vervanging van de batterij dient u het deksel
los te schroeven, de oude batterijen te verwijderen
en een nieuwe erin te plaatsen. Let op de in het bat-
terij vak aangegeven polariteitsmarkeringen.
Lege batterijen horen niet in het huisvuil, maar moe-
ten worden ingeleverd als KGA (B) / KCA (NL).
Technische gegevens afstandsbediening
Voeding: (2 x AAA) Baterijen
Werkfrequentie: 433.92Mhz
Aantal codes: 10
Bedrijfstemperatuur: 0 – 50°C
Afmetingen: 110 x 50 x 19mm
4 ONDERHOUD
4.1 Vetfilters
Onderhoud van de vetfilters
In de afzuigkap bevinden zich 2 metalen vetfilters.
Indicatie reiniging vetfilter
Indicatie: 4 knipperende indicatie lampjes
Na 20 kookuren geven 4 knipperende indicatie lampjes
aan dat de vetfilter gereinigd dient te worden.
Toegang tot de vetfilter
De onderplaat (a) aan het linker en rechter uiteinde
vast te nemen en naar onder te trekken. De metalen
vetfilter (b) kunt u nu verwijderen door aan het haakje te
trekken dat zich op de filter bevindt.
Reinigen vetfilters
De filter kan als volgt gereinigd worden:
a) In de vaatwasmachine.
b) Handmatig: Dompel de filter in een oplossing van
kokend water, waaraan een ontvettend afwasmiddel
is toegevoegd. Spoel vervolgens de filters onder de
kraan met warm water uit en laat ze daarna drogen.
Indien de bovenvermelde instructies niet worden
uitgevoerd, ontstaat er door een te sterke vervuiling,
kans op brandgevaar.
Reset reinigingsindicatie vetfilters
Wanneer u de vetfilter terugplaatst na reiniging, volstaat
het om 5 seconden op de – toets te drukken om de
indicator opnieuw in te stellen.
Indien u dit niet doet, blijven de indicatie lampjes
knipperen bij het inschakelen van de afzuigkap. We
raden u aan de vetfilter 2 maal per maand te reinigen
voor een optimale werking.
4.2 Recirculatie (optioneel)
Programmering recirculatie
Bij de keuze voor recirculatie dient altijd het
recirculatieprogramma op de afzuigkap ingesteld te
worden. Voer deze programmering als volgt uit:
De motor dient uitgeschakeld te zijn.
Druk op de afzuigkap de + en de – gelijktijdig in ge-
durende 5 seconden tot het rode led 3x knippert.
De volgende functies zijn dan in werking getreden:
Nalooptijd is ingesteld op 30 minuten (i.p.v. de stan-
daard 10 minuten). Maak gebruik van de nalooptijd
van 30 minuten, zodat de kookgeuren goed opgeno-
men kunnen worden in het monoblock filter.
Reinigingsindicatie voor de monoblock filter is inge-
steld op 200 werkuren.
Deactiveren van de recirculatie:
De motor dient uitgeschakeld te zijn.
Druk op de afzuigkap de + en de – gelijktijdig in ge-
durende 5 seconden tot 3e groene led 3 x knippert.
Nalooptijd is ingesteld op 10 minuten (i.p.v. 30 mi-
nuten) en reinigingsindicatie voor recirculatie is uit-
geschakeld.
Reinigingsindicatie recirculatie
Indicatie: rode indicatie lampje licht op
Na 200 werkuren licht rode indicatie lampje op (tijd om
de gebruikte monoblock filter te regenereren).
Raadpleeg de handleiding van uw recirculatie kit voor
het uitnemen en plaatsen van het monoblock filter.
Regenereren van het monoblock filter
Het monoblock filter kan tot 12 maal toe geregene-
reerd worden. Dit gebeurt in de oven.
Plaats de filter gedurende 1 uur in een oven op
120°C. Voorzie voldoende verluchting in de ruimte
waar de oven staat, er kunnen geuren vrijkomen. Bij
het bakken van bepaalde vissoorten, kan er geur
vrijkomen. Beste oplossing is het meteen regenere-
ren van de filter.
NL 5
Reset reinigingsindicatie
De motor moet aan staan
Druk + en – gelijktijdig in gedurende 5 seconden, rode
indicatie lampje knippert 3 x ter bevestiging.
Indien deze herprogrammering niet wordt uitgevoerd,
zal automatisch de timer na 10 keer inschakelen van
het toestel opnieuw worden geactiveerd.
Na de reset is de reinigingsindicatie weer ingesteld op
200 uur.
Plaatsen van het monoblock filter
Raadpleeg de handleiding van uw recirculatie kit voor
het uitnemen en plaatsen van het monoblock filter.
4.3 Reinigen van de afzuigkap
Laat de verlichting voldoende afkoelen voordat u de
afzuigkap gaat reinigen.
De afzuigkap kan worden gereinigd met een vochtige
doek en een mild reinigingsmiddel. Gebruik nooit
agressieve, krassende of chloorhoudende producten.
Het onderhoud aan het inox/ RVS kan gedaan worden
met de Novy cleaner (906060).
4.4 Ledverlichting
Vervangen van de led verlichting
Zorg eerst dat de kap spanningsloos is en laat de
verlichting voldoende afkoelen.
1. Druk de spothouder voorzichtig in, om vervolgens
met een kantelbeweging de spothouder te demonteren.
2.Uitnemen van de LED lamp:
A. Ontkoppel eerst de kabel die naar de te vervangen
LED loopt. Het ontkoppelen gebeurt d.m.v. het
lossen van de vergrendeling, door een lichte druk
uit te oefenen en tegelijk los te trekken.
B. Verwijder vervolgens de te vervangen LED door
een zachte roterende beweging linksom te maken.
3.Monteren van de nieuwe LED:
A. Plaats de nieuwe LED spot in de bajonetring
B. Maak een roterende beweging rechtsom totdat de
LED spot vast draait
C. Bevestig de voedingskabel
D. Plaats de spothouder terug in de afzuigkap en sluit
daarna de spanning weer aan.
Wijzigen van de kleurtemperatuur
Zorg eerst dat de afzuigkap spanningsloos is gemaakt.
Neem de stekker los van de afzuigkap of schakel de
groep uit.
Standaard is de kleur van de ledverlichting ingesteld
op 2700K (warm wit). Indien de wens is de kleur
aan te passen naar 4000K (neutraal wit), volg dat de
onderstaande instructies:
Open de onderplaat aan de onderzijde van de af-
zuigkap.
Druk met 2 handen tegen de zijkant van de inox
lamphouder en trek deze tegelijk met beleid naar
beneden, zodat u aan de binnenzijde bij de verlich-
ting kunt.
De bedrading is met een connector aangesloten op
de ledlamp.
Neem de connector los van de ledlamp, en verplaats
de bedrading naar de andere vrije aansluiting op de
lamp.
NL 6
Doe deze handeling bij alle 4 de ledlampen.
Sluit de lamphouder weer.
De kleur van de ledverlichting is nu aangepast van
2700K naar 4000K.
4.5 Storing
In geval van een storing kunt u contact opnemen met
uw (keuken)leverancier en of de Novy Klantendienst.
België: Tel.: 056/36.51.02
Frankrijk: Tel.: 03.20.94.06.62
Duitsland: Tel.: 0511.54.20.771
Nederland: Tel.: 088-0119110
Voor alle andere landen: uw lokale installateur of
Novy in België: +32 (0)56/36.51.02
Voor een goede en vlotte afhandeling is het noodzakelijk
dat de Hersteldienst weet welk type apparaat u heeft.
Het typenummer vindt u op een sticker in de
binnenzijde van de afzuigkap.
Deze wordt zichtbaar zodra u het filter uit de afzuigkap
neemt.
Het typenummer kunt u hier noteren:
Typenummer: ……………………
Afmetingen: p 21-22
Elektrisch schema: p 23
FR 7
1. INFORMATIONS GENERALES
Veuillez lire les instructions attentivement avant de
procéder
Cet appareil est destiné exclusivement à un usage
domestique.
Contrôler l’état de l’appareil et les pièces de mon-
tage au déballage. Déballer l’appareil avec soin.
Faire attention à ne pas utiliser des couteaux ou ob-
jets tranchants pour ouvrir l’emballage. Si l’appareil
est endommagé stopper l’installation et contacter
NOVY.
Conserver soigneusement ce mode d’emploi.
Transmettez-le au propriétaire suivant.
Pour vous parvenir, votre nouvel appareil a été pro-
tégé par un emballage. Tous les matériaux qui le
composent sont compatibles avec l’environnement
et recyclables. Aidez-nous à éliminer l’emballage
dans le respect de l’environnement. Les appareils
usagés ne sont pas des déchets dénués de valeur.
Un retraitement adapté à l’environnement peut per-
mettre d’en tirer des matières premières de valeur.
Cet appareil est labélise conformément à la direc-
tive européenne 2002/96/CE sur les appareils élec-
triques et électroniques usagés. Pour connaitre les
circuits actuels d’élimination, adressez-vous s.v.p. à
votre revendeur ou à l’administration de votre com-
mune.
Ce mode d’emploi fait usage de quelques symboles.
Vous en trouverez ci-dessous leur signification.
Symbole Signification Action
Indication Signification des
témoins lumineux sur
la hotte aspirante
Avertissement Ce symbole signale
un conseil important
ou une situation
dangereuse.
Respectez cette instruction afin d’éviter des blessures
et des dommages matériels.
2. SECURITE
2.1 Précautions avant utilisation en cuisson
Ne pas transformer ou modifier l’appareil.
La sécurité n’est assurée que si l’appareil est raccor-
dé à une terre de protection conforme aux prescrip-
tions en vigueur.
Pour le raccordement au réseau électrique n’utilisez
pas de rallonge.
2.2 Utilisation de l’appareil
Il est strictement interdit de flamber sous la hotte.
Ne jamais laisser votre friteuse sans surveillance.
En cas de feu éteindre la hotte.
Ne jamais éteindre des graisses ou huiles brûlantes
avec de l’eau. Couvrez la casserole avec un cou-
vercle ou une couverture (humide).
Les enfants de moins de 8 ans, les personnes à ca-
pacité physique ou mentale réduite et celles dont
les connaissances sont inadaptées, sont autorisés à
utiliser cet appareil uniquement sous surveillance ou
s’ils ont reçu une formation pour l’utiliser dans des
conditions de sécurité.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Mettre la hotte en marche quelques minutes avant le
début de la cuisson..
L’arrêter 10 minutes après la fin de la cuisson (Ar-
rêt avec permanence). Nous vous conseillons donc
d’utiliser cette fonction.
Eviter les courants d’air au-dessus du plan de cuis-
son.
Placer les casseroles de façon que les buées ne
sortent pas du plan inférieur de votre hotte.
Cuisson sur induction: utiliser la plaque de cuisson
et la hotte sur les niveaux les plus bas pour éviter la
formation excessive de buées.
Attention, certaines parties de la hotte se trouvant à
portée de mains peuvent devenir chaudes pendant
la cuisson.
2.3 Précautions pour ne pas détériorer l’appareil
Les instructions de montage décrivent la méthode
de montage à suivre. Lisez attentivement ces ins-
tructions.
Vérifiez la distance entre la surface de cuisson et la
hotte aspirante. Les hauteurs minimale et maximale
sont indiquées dans les instructions de montage.
N’utilisez jamais la hotte sans les filtres à graisses
afin d’empêcher l’infiltration de graisses et autres
saletés à l’intérieur de l’appareil, ce qui pourrait au fil
du temps affecter son bon fonctionnement.
Lorsque vous êtes en train de cuire, rôtir, griller ou
frire des aliments, restez toujours à proximité. Les
huiles et graisses surchauffées peuvent s’enflammer
et endommager la hotte.
FR 8
3 COMMANDE ÉLECTRONIQUE
La hotte aspirante peut être commandée avec l’inter-
rupteur présent sur la hotte ou avec la télécommande
fournie.
Commande sur la hotte:
touche marche / arrêt
touche réduction de vitesse
et témoins de vitesse
touche augmentation de vitesse
touche éclairage
3.1 Aspiration
Mise en marche et arrêt du ventilateur
Avec touche 1 vous pouvez mettre en marche ou arrê-
ter le moteur. La hotte redémarre sur la dernière vitesse
utilisée.
Arrêt avec permanence
Actionnez la touche 1 une fois, un arrêt avec perma-
nence est démarré. La première diode clignote et les
autres diodes sont allumés selon la vitesse du moteur.
Après 10 minutes, le moteur et la lumière se coupent
automatiquement.
Arrêt sans permanence
Actionnez 2 fois la touche 1, le moteur et la lumière
s’arrêtent immédiatement.
Auto-Stop
Pour éviter que la hotte fonctionne pendant trop longtemps,
le moteur de la hotte s’ arrêtera automatiquement après 3
heures (seulement si pendant 3 heures la commande de
la hotte n’a pas été manipulée). Seul le moteur s’éteindra,
l’éclairage restera en fonctionnement.
Vitesses
Avec touches 2 et 5 vous pouvez respectivement dimi-
nuer et augmenter la vitesse. Indication 3: Les diodes
vertes indiquent les niveaux 1 à 3. Indication 4: La
diode rouge indique le niveau POWER.
Sélectionnez la position souhaitée en fonction des va-
peurs dégagées pendant la cuisson. POWER régresse
automatiquement sur la vitesse 3 après 6 minutes.
POWER s’utilise uniquement au cas de formation ex-
cessive de buées et de fumées en. Tenant compte du
grand volume d’air évacué, son utilisation doit être limi-
tée au stricte minimum.
Un contact thermique à réarmement automatique
veille à arrêter le moteur en cas de surchauffe.
Une fois refroidi, le moteur se remet en marche. Il est
toutefois indispensable d’identifier la cause de la sur-
chauffe. Parmi les causes possibles on peut citer : le
dégagement d’une flamme dans la casserole, le blo-
cage du ventilateur du moteur ou la présence d’un
corps étranger dans la bouche de soufflage, qui obs-
true totalement ou partiellement cette dernière.
3.2 Éclairage
Pour activer ou désactiver l’éclairage, appuyez sur la
touche 6. L’éclairage par LED dispose d’une fonction
soft-on / soft-off, qui allume et éteint progressivement
la lumière. A l’allumage, l’éclairage est toujours activé
à pleine puissance et peut également être utilisé quand
le ventilateur est éteint.
Diminuer l’intensité LED
Quand l’éclairage par LED est activé, vous pouvez l’at-
ténuer à votre gré en maintenant la touche 6 enfoncée.
Modification de la température de couleur de
l’éclairage par LED
Vous pouvez modifier la température de couleur de
l’éclairage par LED de 2700K (blanc chaud) à 4000K
(blanc neutre). La procédure à suivre est décrite à la
section 4.4.
3.3 Télécommande
1) touche éclairage
2) touche augmentation de vitesse
3) touche réduction de vitesse
4) touche marche / arrêt
5) Bouton Novy - Pas d’application
La télécommande, programmée en usine, est prête à
l’usage.
Si la fréquence sélectionnée perturbe d’autres
émetteurs, vous pouvez choisir un autre code
sur la télécommande. Vous disposez d’un éven-
tail de 10 codes.
Détermination du code utilisé
Appuyez simultanément sur
et sur
; Le nombre de
clignotement correspond au numéro de code choisi. (il
existe au total 10 possibilités de code).
Modification du code
Appuyez simultanément durant 3 sec. sur
et
,
jusqu’à ce que la lampe-témoin clignote. Le nombre
de clignotement correspond au numéro de code
choisi. Répétez cette étape jusqu’à l’affichage du
code voulu (il existe au total 10 possibilités de code)
Appuyez simultanément sur
et sur de la com-
mande de la hotte, jusqu’à ce que la deuxième té-
moin de vitesse s’allume.
Dans les 10 secondes qui suivent, appuyez sur
l’icône
de la commande à distance, pour confir-
mer les réglages. La hotte et sa commande à dis-
tance sont à présent appariées.
FR 9
Remplacement des piles
Pour procéder au remplacement des piles, dévis-
sez le couvercle en plastique, enlevez les anciennes
piles et placez-y de nouvelles piles.
Respectez les marques de polarité indiquées dans le
logement des piles.
Ne pas jeter les batteries usagées comme déchet
ménager, mais les évacuer avec les petits déchets
chimiques.
Données techniques
Alimentation: (2xAAA) piles
Fréquence: 433.92Mhz
Nombre de codes: 10
Température: 0-50°C
Dimensions: 110 x 50 x 19mm
4 ENTRETIEN
4.1 Filtre à graisse
Dans la hotte se trouvent 2 filtres a graisses metalliques.
Témoin de saturation des filtres à graisses
Indication: 4 témoins de vitesse
commencent à clignoter
Apres 20 heures de cuisson les 4 témoins de vitesse
commencent a clignoter pendant 5 minutes, ceci in-
dique que le filtre de graisse doit etre nettoyer.
Accès aux filtres à graisses
Le filtre est accessible par l’ouverture en bascule vers
vous du carter.
pour ouvrir: tirer le carter (a) vers le bas en le maintenant
fermement sur les côtés droite et gauche.
pour ôter le filtre (b), tirer vers le bas sur la languette.
Nettoyage
Dans le lave-vaisselle
A la main : Préparer dans l’évier de l’eau chaude ad-
ditionnee d’un detergent liquide. Laisser tremper le
filtre et le nettoyer pour en éliminer toutes les parti-
cules.
Rincer et controler la propreté par mirage a contre-jour.
Egoutter, sécher et remettre en place. Ne pas à utiliser
de poudre non dissoute.
Un filtre trop chargé dégorge et peut présenter un
risque d’incendie. Ne négligez jamais le nettoyage pe-
riodique.
Réinitialisation du témoin de nettoyage des filtres
à graisses
Après nettoyage du filtre, il faut reprogrammer la hotte
en appuyant pendant 5 secondes sur la touche « - ». Si
la reprogrammation n’est pas faite, les témoins de vi-
tesse continueront a clignoter. Pour un fonctionnement
optimal, nous vous conseillons de nettoyer votre filtre à
graisses 2 fois par mois.
4.2 Recyclage (en option)
Programmation recyclage
Si vous avez choisi le kit de recyclage, le programme
de recyclage doit toujours être activé sur la hotte. Ef-
fectuez cette programmation comme suit:
Procédez à cette programmation pendant le moteur
est à l’arrêt.
Appuyez simultanément sur le + et le – pendant 5
secondes jusqu’à ce que le témoin de vitesse rouge
clignote 3x.
Les fonctions suivantes se trouvent alors activées:
L’arrêt différé est réglé à 30 minutes (au lieu des 10
minutes par défaut). Utilisez le temps d’arrêt différé
de 30 minutes de façon à bien éliminer les odeurs de
cuisson dans le filtre monoblock.
Le voyant de nettoyage pour le filtre de recyclage
monoblock est réglé à 200 heures de service.
Désactiver le recyclage :
Le moteur doit être à l’arrêt.
Appuyez simultanément sur le + et le – sur la hotte
pendant 5 secondes jusqu’à ce que la troisième LED
verte clignote 3x.
L’arrêt différé est réglé à 10 minutes (au lieu de 30
minutes). Le voyant de nettoyage pour le recyclage
est éteint.
Instructions de nettoyage
Indication: témoin de vitesse rouge s’allume
Apres 200 heures de fonctionnement, la témoin de vi-
tesse rouge s’allume pour indiquer qu’il est temps de
régénérer le filtre à recyclage monoblock. Le filtre à re-
cyclage se trouve derriere le filtre à graisses.
Consultez le manuel de votre kit de recyclage pour reti-
rer et replacer le filtre monoblock.
FR 10
Régéneration du filtre à recyclage monoblock
Le filtre à recyclage monoblock peut être régénéré
12 fois. Cette opération s’effectue dans un four.
Placez le filtre dans un four pendant 1 heure à 120
°C. Prevoyez une aération suffisante de la pièce
dans laquelle ou se trouve le four car des odeurs
peuvent se dégager. La cuisson de certaines varié-
tés de poisson peut dégager des odeurs. La meil-
leure solution est de régénerer le filtre juste après la
cuisson.
Réinitialisation du témoin de nettoyage du filtre à
recyclage
La hotte (moteur) doit être allumée.
Appuyez simultanement sur + et - pendant 5 secondes,
le témoin rouge clignote 3 x pour confirmer.
Après réinitialisation, le témoin de nettoyage est à nou-
veau réglé à 200 heures de service.
Remise en place filtre a recyclage monoblock
Consultez le manuel de votre kit de recyclage pour reti-
rer et replacer le filtre monoblock.
4.3 Entretien de la face inférieure de la hotte
Avant toute intervention, laissez refroidir les lampes
suffisamment.
L’extérieur de la hotte se nettoie avec un chiffon hu-
mide et un détergent doux. L’utilisation de l’eau de javel
est également à proscrire.
Ne pas utiliser des produits agressifs, abrasifs ou
chlorés.
N’utilisez pas de produit récurant ou d’éponge
abrasive.
Entretenir les surfaces en inox avec NOVY Inoxcleaner
(906060).
4.4 Eclairage
Remplacement de l’éclairage LED
Avant toute intervention, débranchez le groupe du ré-
seau électrique. Laissez refroidir la lampe suffisam-
ment avant de la remplacer
1. Enfoncez le bandeau de lumière avec précaution
pour ensuite le démonter avec un mouvement de
basculement.
2. Pour retirer la lampe LED:
A. Débranchez d’abord le câble qui alimente la LED
à remplacer. Pour ce faire, détachez le verrouillage
en y exerçant une légère pression tout en tirant.
B. Retirez ensuite la LED à remplacer en effectuant en
douceur un mouvement de rotation à gauche.
3. Montage du nouveau spot LED:
A. Placez le nouveau spot LED dans la bague-baïon-
nette.
B. Effectuez un mouvement de rotation à droite
jusqu’à ce que le spot LED soit serré.
C. Fixez le câble d’alimentation.
D. Remettez le bandeau de lumière en place dans le
groupe puis remettez le courant sous tension.
Modification de la température de couleur de
l’éclairage par LED
Assurez-vous d’abord que la hotte n’est plus sous ten-
sion.
Débranchez la fiche de la hotte ou mettez le circuit
électrique correspondant hors tension.
La température de couleur de l’éclairage par LED est
réglée par défaut sur 2700K (blanc chaud). Si vous sou-
haitez porter la température de couleur à 4000K (blanc
neutre), suivez les instructions ci-dessous :
Ouvrez la plaque inférieure en dessous de la hotte.
Poussez des deux mains contre le bord latéral du
support d’éclairage en inox tout en l’abaissant pru-
demment, de façon à pouvoir accéder à l’intérieur
du système d’éclairage.
Le câblage est raccordé à la lampe LED par un
connecteur.
FR 11
Détachez le connecteur de la lampe LED et permu-
tez le câblage sur l’autre borne libre de la lampe.
Répétez cette opération pour les autres lampes LED.
Refermez le support d’éclairage en inox.
La température de couleur de l’éclairage par LED n’est
désormais plus de 2700K mais de 4000K.
4.5 Service
En cas de problemes techniques, n’hesitez pas a
contacter notre Service de reparation:
Belgique: Tel.: 056/36.51.02
La France: Tel.: 03.20.94.06.62
L’Allemagne: Tel.: 0511.54.20.771
Pour les autres Pays: votre installateur local ou Novy en
Belgique: +32 (0)56/36.51.02
Pour une intervention rapide il est necessaire
de communiquer le numero de type de l’appareil figu-
rant sur la plaque de controle situee derriere le filtre à
graisse.
Notez le numero de type ici:
Numero de type:………………………
Dimensions: p. 21-22
Schéma électrique: p. 23
DE 12
1. ALLGEMEINE INFORMATION
Lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme
und Installation der Dunstabzugshaube aufmerksam
durch.
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Haushaltsge-
brauch bestimmt.
Kontrollieren Sie den optischen und technischen Zu-
stand des Geräts und des Montagematerials. Neh-
men Sie die Haube vorsichtig aus der Verpackung.
Benutzen Sie dazu bitte kein Messer oder andere
scharfe Gegenstände. Prüfen Sie bitte unbedingt
Funktion und Oberfläche vor dem Einbau! Installie-
ren Sie das Gerät nicht im Falle einer etwaigen Be-
schädigung und wenden Sie sich an Novy.
Bewahren Sie diese Anleitung sorgfältig auf und
übergeben Sie sie der Person, die das Gerät eventu-
ell nach Ihnen verwendet.
Entsorgung der Transportverpackung und des Altge-
rätes Ihr neues Gerät wurde auf dem Weg zu Ihnen
durch die Verpackung geschützt. Alle eingesetzten
Materialien sind umweltverträglich und wieder ver-
wertbar.
Bitte helfen Sie mit und entsorgen Sie die Verpa-
ckung umweltgerecht.
Altgeräte sind kein wertloser Abfall. Durch umwelt-
gerechte Entsorgung können wertvolle Rohstoffe
wiedergewonnen werden. Dieses Gerät ist entspre-
chend der europäischen Richtlinie 2002/96/ EG über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte gekennzeichnet.
Über aktuelle Entsorgungswege informieren Sie sich
bitte bei Ihrem Fachhändler oder bei Ihrer Gemein-
deverwaltung.
Die Anleitung enthält eine Reihe von Symbolen, deren
Bedeutung im Folgenden erläutert wird.
Symbol Bedeutung Aktion
Anzeige Erläuterung einer
Anzeige auf der
Dunstabzugshaube.
Warnhinweis Dieses Symbol weist
auf einen wichtigen
Tipp oder eine
gefährliche Situation
hin.
Befolgen Sie diese Anweisung, um Verletzungen und
Sachschäden zu vermeiden.
2. SICHERHEIT
2.1 Vorsichtsmaßnahmen vor der Inbetriebnahme
Das Gerät darf nicht abgeändert werden.
Die Sicherheit ist nur gewährleistet, wenn das Gerät
mit einem Schutzleiter verbunden ist, der den gülti-
gen Vorschriften entspricht.
Der Anschluss des Gerätes an das Elektronetz darf
nicht über ein Verlängerungskabel erfolgen.
2.2 Allgemeine Sicherheits-Hinweise
Bitte flambieren Sie nicht unter der Dunsthau-
be.
Fritieren Sie nur unter Aufsicht.
Bei einem eventuellen Feuer schalten Sie den Motor
aus.
Löschen Sie das Feuer nicht mit Wasser. Benutzen
Sie einen Deckel, ein feuchtes Tuch oder eine Decke.
Kinder unter 8 Jahren, Personen mit psychischen
und/oder geistigen Behinderungen und Personen,
deren Wissen unzureichend ist, dürfen dieses Gerät
nur unter Aufsicht benutzen oder wenn sie angeleitet
wurden, dieses Gerät unter sicheren Bedingungen
zu nutzen
Kinder sollten beaufsichtigt werden um sicher zu
stellen, dass sie nicht mit dem Hausgerät spielen.
Einschalten der Dunstabzugshaube zu Beginn des
Kochvorgangs.
Ausschalten der Dunstabzugshaube einige Minuten
nach dem Ende des Kochens (durch nutzung der
Nachlaufzeit). Die Nachlaufzeit beträgt standardmä-
ßig 10 Minuten. Nutzen Sie also diese Nachlaufzeit.
Vermeiden Sie Querströmung zwischen Kochfeld
und Dunstabzugshaube.
Setzen Sie Kochtöpfe oder Bratpfannen mit aufwal-
lenden Dampfen so auf das Kochfeld, dass diese
unter die Absaugfläche ziehen.
Bitte beachten Sie, dass bestimmte Teile der Dunst-
abzugshaube, die in Reichweite liegen, beim Ko-
chen heiß werden können
.
2.3 Schutz vor Beschädigungen
In der Montageanleitung wird die korrekte Montage-
weise beschrieben. Lesen Sie sich diese Anleitung
sorgfältig durch.
Kontrollieren Sie den Abstand zwischen der Koch-
fläche und der Dunstabzugshaube. In der Montage-
anleitung werden die minimale und maximale Höhe
angegeben.
Benutzen Sie die Dunstabzugshaube immer mit
Fettfilter, um zu verhindern, dass Schmutz und Fett
in die Dunstabzugshaube gelangen, denn dies kann
auf die Dauer die Funktion beeinträchtigen.
Bleiben Sie beim Backen, Braten, Grillen oder Bra-
ten immer dabei. Überhitztes Öl oder Fett kann Fe
er fangen, so dass die Dunstabzugshaube hierdurch
beschädigt wird.
DE 13
3 GERÄTEBESCHREIBUNG
Diese Dunstabzugshaube kann mit einem Schalter an
der Abzugshaube oder mit der mitgelieferten Fernbe-
dienung bedient werden.
Bedienung an der Dunstabzugshaube:
Tasten zum Einschalten / Ausschalten
Taste Motorstufe verringern
Anzeigelampen Geschwindigkeit Motorstufe 1-3
Anzeigelampen Geschwindigkeit Motorstufe Power
Taste Motorstufe erhöhen
Taste Kochfeldbeleuchtung
3.1 Absaugung
Ventilator ein- und ausschalten
Mit Taste 1 wird der Motor eingeschaltet. Die Dunst-
haube startet in der selben Stufe wie sie ausgeschaltet
wurde.
Ausschalten mit Nachlaufzeit
Nach einmaligem Drücken der Taste 1 wird eine Nach-
laufzeit von 10 Minuten gestartet (die erste Anzeigel-
ampe Geschwindigkeit blinkt und die andere Leucht-
dioden leuchten, je nachdem wieviele Stufen aktiviert
sind).Nach Ablauf von 10 Minuten werden Motor und
Beleuchtung ausgeschaltet.
Ausschalten ohne Nachlaufzeit
Wird die Taste 1 zweimal gedrückt, werden Motor ohne
Nachlaufzeit und Beleuchtung ausgeschaltet.
Auto-Stop
Um zu vermeiden, dass die Dunsthaube zu lange be-
nutzt wird, schaltet sie sich nach 3 Stunden automa-
tisch aus, wenn zwischenzeitlich keine Betätigung der
Schaltung vorgenommen wurde.
Grundsätzlich schalt der Motor aus. Den Kochfeldbe-
leuchtung bleibt weiterhin eingeschaltet.
Stufen einstellen
Drücken Sie auf die Taste um den Motor in niedriger
Stufe einzuschalten. Drücken Sie auf die Taste um
den Motor auf höhere Stufen zu verstellen.
Anhand der Leuchtdioden und sehen Sie, welche
Motorstufe aktiviert ist. Grün: Stufe 1-3 Rot: Stufe „PO-
WER“
Benutzen Sie die POWER-Stufe nur bei intensiver Ent-
wicklung von Dampf oder Geruch. Die POWERStufe
stellt sich nach 6 Min. automatisch zurück auf Stufe 3.
Ein automatischer Thermokontakt sorgt dafür,
dass der Motor bei Überhitzung ausgeschaltet wird.
Wenn der Motor sich ausreichend abgekühlt hat, wird
er wieder eingeschaltet. Allerdings sollte der Grund für
die Überhitzung ermittelt werden. Dies kann zum Bei-
spiel eine Flamme im Topf sein, eine Blockierung des
Motorventilators oder ein Gegenstand, der in die Aus-
blasöffnung gelangt ist, so dass diese teilweise ver-
schlossen ist.
3.2 Beleuchtung
Zum Ein- oder Ausschalten der Beleuchtung drücken
Sie Taste . Die LED-Beleuchtung verfügt über eine
Soft-on/Soft-off-Funktion, so dass die Beleuchtung
ruhig ein- und ausgeschaltet wird. Beim Einschalten
der Beleuchtung wird die Beleuchtung immer auf vol-
le Leistung gehen und kann auch verwendet werden,
wenn der Ventilator ausgeschaltet ist.
Dimmen LED-Beleuchtung
Wenn die LED-Beleuchtung eingeschaltet ist, können
Sie sie dimmen, indem Sie Taste 4 gedrückt halten.
Ändern der Farbtemperatur der LED-Beleuchtung
Die Farbtemperatur der LED-Beleuchtung kann von
2700 K (Warmweiß) auf 4000 K (Neutralweiß) geändert
werden. In Abschnitt 4.4 ist beschrieben, wie hierfür
vorzugehen ist.
3.3 Der Fernbedienung
1) Taste Kochfeldbeleuchtung
2) Taste Motorstufe erhöhen
3) Taste Motorstufe verringern
4) Tasten zum Einschalten/ Aus-
schalten
5) Novy-Knopf - Nicht zutreffend
Die Fernbedienung ist vorprogrammiert und bereit zur
Benutzung.
Die Fernbedienung programmieren
Falls Probleme mit der Frequenz bestehten,
kann eine Umprogrammierung vorgenommen
werden. Es können 10 verschiedene Codes ein-
gestellt werden.
So bestimmen Sie den aktuellen Code
Drücken Sie an der Fernbedienung gleichzeitig auf die
+
. Die Diode der Fernbedienung blinkt so oft wie
der aktuelle Code lautet (also z. B. zweimal für Code 2).
Zum Ändern des Codes
Halten Sie die
+
der Fernbedienung gleich-
zeitig 3 Sekunden lang gedrückt, bis die Diode der
Fernbedienung blinkt.
Danach blinkt die Diode so oft wie der aktuelle Code
lautet. Wiederholen Sie diesen Schritt, bis Sie den
gewünschten Code erreicht haben (es gibt insge-
samt 10 Code-Möglichkeiten)
DE 14
Drücken Sie gleichzeitig die + der Dunstab-
zugshaube, bis die zweite grüne Anzeigelampe Ge-
schwindigkeit blinkt.
Drücken Sie innerhalb von 10 Sekunden
der
Fernbedienung, um die Einstellung zu bestätigen.
Dunstabzugshaube und Fernbedienung sind jetzt
aufeinander eingestellt.
Auswechseln der Batterien
Zum Auswechseln der Batterien schrauben Sie die
Kunststoffabdeckung ab, nehmen die alten Batteri-
en heraus und setzen neue Batterien ein.
Achten Sie dabei auf die im Batteriefach angegebe-
ne Polarität.
Leere Batterien gehören nicht in den Hausmüll, son-
dern sind als Sondermüll zu entsorgen.
Technische Daten:
Versorgung: (2xAAA) Batterie
Frequenz: 433.92Mhz
Anzahl Codes: 10
Wirkung bei Temperatur: 0-50°C
Abmessung: 110 x 50 x 19mm
4 REINIGUNG
4.1. Fettfilters
Reinigung des Fettfilters
In der Dunstabzugshaube befinden sich 2 Fettfilter aus
Metall.
Fettfiltersättigungsanzeige
Anzeige: 4 blinkende Anzeigelampe
Nach 20 Kochstunden weist die vier blinkende Anzei-
gelampe an der Dunstabzugshaube darauf hin, dass
die Fettfilter gereinigt werden müssen.
Zugang zu den Fettfiltern
Zum Öffnen der Bodenplatte (A) fassen Sie rechts und
links in den Spalt der Randabsaugung und klappen die
Bodenplatte nach unten herunter. Den Fettfilter (B) kön-
nen Sie am Griff nach unten herausziehen.
Reinigung Fettfilters
Sie können die Fettfilter in der Geschirrspülmaschi-
ne reinigen
Oder die Filter in heißem Wasser mit fettlösendem
Reinigungsmittel säubern.
Nach der Reinigung die Filter abtropfen und trocknen
lassen.
Wenn die oben genannten Anweisungen nicht be-
folgt werden, kann es aufgrund einer zu starken Ver-
schmutzung zu Brandgefahr und Leistungsverlusten
kommen.
Reset Fettfiltersättigungsanzeige
Nach dem Reinigen und Trocknen wird der Filter wieder
eingesetzt. Es muss ein Reset durchgefuhrt werden, in-
dem Sie die Minus-Taste an der Schaltung 5 Sekunden
lang gedruckt halten. Wenn Sie dies nicht tun, blinken
weiterhin die LEDs beim Einschalten der Dunsthaube.
4.2 Umluftbetrieb (optional)
Programmierung Umluftbetrieb
Wenn Sie sich für Umluft entscheiden, muss die Dunst-
abzugshaube immer auf das Umluftprogramm einge-
stellt werden. Diese Programmierung führen Sie wie
folgt durch:
Achtung: Motor muss ausgeschaltet sein
Drücken Sie gleichzeitig die Tasten + und – für 5 Se-
kunden. Bestätigung mit 3 x blinken der roten LED.
Die folgenden Funktionen sind jetzt aktiv:
Lüfter Nachlaufzeit ist auf 30 Minuten geändert
Die Anzeige zum Wechsel des Aktivekohlefilters ist
eingeschaltet (200 Stunden).
Umluftbetrieb deaktivieren:
Der Motor muss ausgeschaltet sein.
Drücken Sie gleichzeitig 5 Sekunden lang + und –
auf der Dunstabzugshaube, bis die dritte grüne LED
3 Mal blinkt.
Die Nachlaufzeit ist auf 10 Minuten (statt 30 Minuten)
eingestellt. Die Reinigungsanzeige für den Umluftbe-
trieb ist ausgeschaltet.
Reinigungsanzeige
Anzeige: rote Anzeigelampe leuchtet auf
Nach 200 Betriebsstunden leuchtet die rote Anzeigel-
ampe auf (jetzt muss der verwendete Monoblock- Um-
luftfilter regeneriert werden).
DE 15
Für die Anordnung und das Herausnehmen des Mono-
block-Umluftfilters befolgen Sie bitte die Anweisungen
in der Bedienungsanleitung für Ihr Umluftset
Regenerieren des Monoblock-Umluftfilters
Der Monoblock-Umluftfilter kann bis zu 12 Mal rege-
neriert werden. Dies geschieht im Ofen.
Legen Sie den Filter 1 Stunde lang in den auf 120 °C
aufgeheizten Ofen. Sorgen Sie für eine ausreichende
Belüftung des Raums, in dem sich der Ofen befin-
det, da eventuell Gerüche entstehen.
Beim Backen von bestimmten Fischsorten können Ge-
rüche entstehen. In diesem Fall besteht die beste Lö-
sung darin, den Filter umgehend zu regenerieren.
Zurücksetzen der Reinigungsanzeige für den Um-
luftfilter
Der Motor muss eingeschaltet sein
Drucken Sie + und – gleichzeitig 5 Sekunden lang.
Zur Bestatigung blinkt die rote Lampe 3 x. Wenn die-
se Neuprogrammierung nicht erfolgt, wird automatisch
der Timer nach 10-maligem Einschalten des Gerats er-
neut aktiviert.
Nach dem Reset ist die Reinigungsanzeige wieder auf
200 Stunden eingestellt.
Einsetzen des Monoblock-Umluftfilters
Für das Herausnehmen und Anordnen des Monoblock-
filters sehen Sie bitte in der Anleitung für das Umluftset
nach.
4.3 Reinigung der Haube
Lassen Sie die Lampen abkühlen. Verwenden Sie zur
Reingung ein feuchtes Tuch und eine Spülmittellauge.
Verwenden Sie keinesfalls Scheuermittel, harte
Schwämme o.ä., bzw. reinigen Sie nicht mit aggressi-
ven oder chlorhaltigen Produkten.
Keine Scheuermittel und keinen Scheuer-
schwamm verwenden.
Edelstahlen flache pflegen mittels Novy Inoxcleaner
(906060).
4.4 Kochfeldbeleuchtung
Auswechsein der Led-Kochfeldbeleuchtung
Ziehen Sie zuerst den Stecker aus der Steckdose oder
schalten Sie den Stromkreis aus. Lassen Sie die Lampe
vor dem Auswechseln ausreichend abkühlen.
1. Schieben Sie die Halterung des Strahlers vorsichtig
nach unten, um anschließend ihn mit einer Kippbewe-
gung zu öffnen.
2. Herausnehmen der LED-Lampe:
A. Lösen Sie zunächst das Kabel, das zu der auszu-
wechselnden LED führt. Lösen Sie hierfür die Verrie-
gelung, indem Sie einen leichten Druck ausüben und
gleichzeitig ziehen.
B. Bauen Sie anschließend die auszuwechselnde LED
aus, indem Sie eine leichte Drehbewegung linkshe-
rum ausführen.
3. Einbauen der neuen LED:
A. Platzieren Sie den neuen LED-Spot im Bajonett-
ring.
B. Führen Sie eine Drehbewegung rechtsherum aus,
bis der LED-Spot festgedreht ist.
C. Befestigen Sie das Versorgungskabel.
D. Setzen Sie den Deckel wieder auf.
DE 16
Ändern der Farbtemperatur der LED-Beleuchtung
Stellen Sie zuerst sicher, dass die Dunstabzugshau-
be spannungslos ist. Ziehen Sie den Stecker aus der
Dunstabzugshaube oder schalten Sie den zugehörigen
Stromkreis aus.
Die Farbtemperatur der LED-Beleuchtung ist stan-
dardmäßig auf 2700 K (Warmweiß) eingestellt. Wenn
die Farbtemperatur auf 4000 K (Neutralweiß) geändert
werden soll, gehen Sie wie folgt vor:
Öffnen Sie die Bodenplatte auf der Unterseite der
Dunstabzugshaube.
Drücken Sie mit beiden Händen gegen die Seite
den Lampenhalter aus Edelstahl und ziehen Sie ihn
gleichzeitig vorsichtig nach unten, so dass die In-
nenseite des Beleuchtungsabteils zugänglich ist.
Die Verkabelung ist mit einem Steckverbinder an die
LED-Lampe angeschlossen.
Ziehen Sie den Steckverbinder von der LED-Lampe
ab und verbinden Sie die Verkabelung mit dem an-
deren freien Anschluss an der Lampe.
Verfahren Sie bei allen 4 LED-Lampen auf diese Wei-
se.
Schließen Sie den Lampenhalter aus Edelstahl wie-
der.
Die Farbtemperatur der LED-Beleuchtung ist jetzt von
2700 K auf 4000 K geändert.
4.5 Kundendienst
Bei technischen Mängeln können Sie den Kunden-
dienst des für Sie zuständigen Landes kontaktieren:
Belgien: Tel.: 056/36.51.02
Frankreich: Tel.: 03.20.94.06.62
Deutschland und Österreich: Tel.: +49 511.54.20.771
Für andere Länder: Ihren Händler oder Novy Belgien:
+32 (0)56/36.51.02
Um eine gute und schnelle Bearbeitung moglich zu ma-
chen, geben Sie der Kundendienstabteilung bitte an,
welchen Typ Dunstabzugshaube Sie besitzen.
Die Typnummer ist auf einem Aufkleber auf der
Innenseite der Dunstabzugshaube angegeben.
Den Aufkleber sehen Sie, wenn Sie den Filter
aus der Dunstabzugshaube herausnehmen
Bitte notieren Sie den Code hier:
Typennummer:……………………….
Abmessungen: p. 21-22
Elektrischer Schaltplan: p. 23
EN 17
1. GENERAL INFORMATION
Please read these operating instructions carefully.
They contain information about installation, opera-
tion, safety and maintenance you need to be aware
of.
This hood is for domestic use only.
Check the condition of the hood and the installation
material before installing. Carefully remove the hood
out of the packaging. Be careful not to use sharp
knives to open the box.
Please keep these instructions to pass on to future
users.
Disposal of transport packaging and old appliance.
Your new appliance was sent to you in protective
packaging. All utilised materials are environmentally
safe and recyclable. Please help us by disposing of
the packaging in an environmentally friendly manner.
Old appliances are not worthless rubbish. Valuable
raw materials can be reclaimed by recycling old ap-
pliances. This appliance is identified according to
the European Directive 2002/96/EC on waste elec-
trical and electronic equipment. Please ask your
dealer or inquire at your local authority about current
means of disposal.
This manual makes use of a number of symbols. The
meaning of these symbols are given below.
Symbol Meaning Action
Indication Explanation of an
indication on the
hood
Warning This symbol
indicates an
important tip
or a dangerous
situation.
Follow this instruction to avoid injury and material
damage.
2. SAFETY
2.1 Precautions before using
Do not change or alter the appliance.
The appliance must be grounded and connected
conforming to local standards.
Do not use any extension cable to connect it.
2.2 Using the appliance
Under no circumstances is it allowed to flambé
under the hood
Deep frying under the hood is only allowed under
constant supervision.
In case of fire always switch off the hood.
Never extinguish burning fat or oil with water. Cover
the pot with a well fitting lid or a burnblanket.
This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in a
safe way and understand the hazards involved
Activate the hood a few minutes prior to cooking.
Switch the hood off 10 minutes after cooking is fin-
ished. The delay function is set to 10 minutes. Use
the delay function.
Avoid drafts under the hood surface.
When cooking make sure pots are positioned prop-
erly under the hood surface.
When using induction: adapt the intensity of both
hob and hood to the lowest possible level in order to
avoid excessive creation of damp fumes.
Attention, certain accessible parts of the hood can
become hot while cooking.
2.3 Precautions not to damage the appliance
The mounting instructions describe the correct way
of mounting. Carefully read these instructions.
Check the distance between the cooking surface
and the hood. The minimum and maximum heights
are indicated in the mounting instructions.
Never use the hood without the fat filters in order to
prevent dirt and fat from further entering the hood,
which will eventually affect the performance and
functioning of the hood.
Always stay around when you are frying, roasting,
grilling of deep-frying. Overheated oil and fat may-
catch fire and damage the hood.
3. OPERATION
You can control the hood by the switch on the hood or
by the remote control supplied.
Control on the hood:
switch on / off
decrease speed levels
and Speed indicator lamps
increase speed levels
illumination
3.1 Extraction
Switch on – switch off
To switch the motor on push button .
The hood will always resume the level it was previously
switched off in.
Switch off with 10 minute delay:
Press button once. The first green Speed indicator
lamp blinks, the other Speed indicator lamps remain lit
up according to the level in use. After 10 minutes motor
and illumination switch off automatically.
EN 18
Switch off without delay:
Push button twice.
Auto-Stop
To avoid that the hood will function during a too long
period, it will switch off automatically after 3 hours
(when no changes to the controls have been made).
Only the motor will turn off automatically. The lighting
will stay on.
Motor speed
To decrease speed levels push button . To increase
speed levels push button .
Three green Speed indicator lamps indicate level
1 to 3, one red Speed indicator lamp indicates the
level ‘POWER’.
‘POWER’ is only used in case of excessive formation
of smoke, fumes or odours. Taking into account the
large volume of air which is extracted from the room at
this level, it’s use should be limited.
‘POWER’ automatically reverts to level 3 after 6 min-
utes.
A self-rectifying thermal contact makes sure that
the motor is switched off when overheated. The mo-
tor will switch on again after is has cooled down. The
cause of the overheating needs to be determined. This
may be, for example, that the contents of the pan have
caught fire, the motor fan is blocked or an object is
(partly) closing off the exhaust opening.
3.2 Lightning
Press key to switch the lighting on or off. The LED
lighting has a soft on/soft off mode, which means that
the lighting will evenly go on and off. When switching
on the lighting, this will always light up with full power
and it can also be used when the fan is off.
Dimming LED lighting
When the LED lighting has been switched on, it can be
dimmed by keeping key 4 pressed.
Change in colour temperature with LED-lighting
You can change the colour temperature of the LED-
lighting form 2700K (warm white) into 4000K (neutral
white). The description for changing this can be found
in section 4.4.
3.3 Remote control
1) illumination
2) increase speed levels
3) decrease speed levels
4) switch on / off
5) Novy-button - Not applicable
The remote control for hood is preinstalled and ready
for use.
Programming the remote control
If the set frequency disrupts other transmitters,
another code can be selected using the remote
control. There are 10 different codes.
Determine the code used
Simultaneously press
and
.The lamp on the re-
mote control flashes as many times as the selected
code (there are 10 code options in total).
Change the code:
Simultaneously press
and
.
The lamp on the remote control flashes as many
times as the selected code. Repeat this step until
you have reached the required code (there are 10
code options in total).
Simultaneously press on the cookerhood
+
until the second green Speed indicator lamp is blink-
ing.
Press the key
on the remote control within 10
seconds to confirm the settings. The cooker hood
and the remote control are now in line with each
other.
Change the batteries:
For changing the batteries unscrew the plastic cov-
er, remove the old batteries and insert the new ones.
Pay attention to the polarity marking given in the
battery compartment
Empty batteries are not to be disposed of in the
household refuse, but they are to be handed in as
chemical waste.
Technical information
Power supply: (2xAAA) batteries
Frequence: 433.92Mhz
Numbre of codes: 10
Worktemperature: 0-50°C
Dimensions: 110 x 50 x 19mm
EN 19
4 Maintenance
4.1 Grease filter
Maintenance of the grease filter
The hood contains two metal filters which should be
cleaned twice a month.
Grease filter indication
Indication: 4 flashing indicator lamps
After 20 cooking hours, the 4 indicator lamps will start
to blink during 5 minutes, this indicates that the grease
filter has to be cleaned.
Access to the filter
Take hold of the right and left side of the plate (A) and
pull down simultaneously. Remove the filter (B) by tak-
ing hold of its hook and pulling down.
Cleaning the filter
in the dishwasher
manually: in a hot solution of water and a liquid de-
tergent. Rince and allow to dry completely
The previous instructions need to be followed. If
not an increased fire hazard may occur.
Reset grease filter indication
When replacing the cleaned filter, you have to reset the
hood by pushing the – button during 5 seconds. If you
don’t reset, the indicator lamps will continu blinking.
We advise you to clean your filter twice a month for an
optimal operation.
4.2 Recirculation (option)
Programme recirculation
When choosing for recirculation, always set the recircu-
lation program on the hood. Execute this programming
as follows:
Do the programming with the motor switched off.
Simultaneously press the + and the – keys for 5 sec-
onds until the red LED flashes 5 times.
The following functions have now been enabled:
The run-out time has been set to 30 minutes (instead
of the default 10 minutes). Make use of the 30 min-
utes run-out time.
The cleaning indicator for the Monoblock recircula-
tion filter has been set to 200 operating hours.
Deactivate the recirculation:
The motor must be switched off.
Simultaneously press the + and the – keys on the
hood for 5 seconds until the third green LED flashes
3 times.
The run-out time has been set to 10 minutes (instead
of 30 minutes). The cleaning indicator for recircula-
tion is off.
Cleaning indication
Indication: red indicator lamp lights up
The red indicator lamp will light up after 200 working
hours (time to regenerate the Monoblock recirculation
filter). The recirculation filter is to be found behind the
grease filter.
Refer to the manual of your recirculation kit for remov-
ing and putting back the monoblock filter.
Regenerate the Monoblock recirculation filter
The Monoblock can be regenerated up to 12 times.
This is done in the oven.
Place the filter in the oven for 1 hour at 120°C. Pro-
vide sufficient fresh air in the room where the oven
has been placed, as smells can be released. Smells
can be released when baking certain kinds of fish.
In this case it is best to immediately regenerate the
filter in the oven.
Reset the Monoblock recirculation filter
The cooker hood (motor) must be running
Simultaneously press + and – for 5 sec. until the red
indicator lamp flashes 3 times for confirmation. If the
programming is not carried out, the programming is
automatically set after the chimney hood has been
switched on 10 times.
After a reset, the cleaning indication will be set to 200
hours.
Place the Monoblock recirculation filter
Refer to the manual of your recirculation kit for remov-
ing and putting back the monoblock filter.
4.3 Maintenance of the hood
Please allow the lights to cool down sufficiently before
cleaning the hood. Use a soft, wet cloth and a mild
detergent to clean the hood. Never use aggressive,
abrasive detergents or sponges. Bleach will damage
stainless steel.
The stainless steel surfaces can be treated with Novy
Inoxcleaner (906.060) after cleaning.
4.4 Led lighting
Replacing the led lighting
First, remove the power supply from the hood and al-
low the lighting to cool down sufficiently.
EN 20
1. Carefully press the spotlight holder; next, remove
the spotlight holder by means of a tilting movement.
2. Removing the LED lamp:
A. First disconnect the cable to the LED to be replaced.
Disconnect by means of releasing the lock, by ap-
plying light pressure while at the same time pulling
away.
B. Next, remove the LED to be replaced by making a
gentle rotating movement to the left.
3. Mounting the new LED:
A. Place the new LED light into the locking ring.
B. Make a rotating movement to the right until the LED
light is locked.
C. Connect the power cable.
D. Place the spotlight holder back in the cooker hood
and reconnect the power.
Change in colour temperature with LED-lighting
First make sure that the power supply of the hood has
been disconnected. Remove the plug from the hood or
switch off the power group.
The colour of the LED-lighting has been set to 2700K
(warm white) by default. If the colour is to be changed
to 4000K (neutral white), follow the instruction given
below:
Open the bottom plate at the bottom of the hood.
Press with two hands against the side of the inox
lamp holder and carefully pull down simultaneously,
so you get access to the lighting on the inside.
The wiring has been connected to the LED-lamp
with a connector.
Disconnect the connector from the LED-lamp and
move the wiring to the other free connection on the
lamp.
Repeat this for all four LED-lamps.
Then close the inox lamp holder again.
The colour of the LED-lighting has now been changed
from 2700K to 4000K.
4.5 Technical problem
In case of technical problems please contact Novy
Service Department:
For Belgium: Tel.: 056/36.51.02
For France: Tel.: 03.20.94.06.62
For Germany: Tel.: 0511.54.20.771
For all other countries: your local installor or Novy Bel-
gium: +32 (0)56/36.51.02
Please supply us with the model number of your hood.
The model number can be found on the engra-
ved plaque behind the filter.
You can make a note of the number here:
……………………………
Dimensions: p. 21-22
Electrical scheme: p. 23
21
6830 - 6831
Afmetingen - Dimensions - Abmessungen - Dimensions
22
6840 – 6841
23
Elektrisch schema - Schéma électrique - Elektrischer Schaltplan - Electrical scheme
NOVY nv behoudt zich het recht voor te allen tijde en zonder voorbehoud de constructie en de prijzen van haar producten te wijzigen.
NOVY SA se réserve le droit de modifier en tout temps et sans préavis la construction et les prix de ses produits.
Die NOVY AG behält sich das Recht vor, zu jeder Zeit und ohne Vorbehalt die Konstruktion und die Preise ihrer Produkte zu ändern.
NOVY nv
Noordlaan 6
B - 8520 KUURNE
Tel. 056/36.51.00 - Fax 056/35.32.51
E-mail : novy@novy.be
http://www.novy.be
France: Tél: 0320.940662
Deutschland und Österreich: Tel: +49 (0)511.54.20.771
Nederland: Tel.: +31 (0)88-0119110 GA6830 V06
GARANTIEVOORWAARDEN - LES CONDITIONS DE GARANTIE - DIE GARANTIEBEDINGUNGEN - WARRENTY CONDITIONS
BELGIË
Novy damkappen worden met de grootst mogelijke
zorgvuldigheid geproduceerd. Desalniettemin kan
er een defect optreden. Zowel binnen als buiten de
waarborgperiode, kan de Novy technische dienst op
een snelle en deskundige manier een herstelling van
het toestel uitvoeren, zonder dat dit afbreuk doet aan
de levensduur ervan.
Aanvang en duur van de waarborgperiode
De waarborgperiode vangt aan op de datum van
aflevering door de verkoper (factuurdatum als
bewijs) van het toestel bij de consument. De duur
ervan bedraagt 60 maanden, maar wordt beperkt
tot 12 maanden ingeval van industrieel of hiermee
gelijkgesteld gebruik, bv. in hotels, pensions, ...
Beperkingen
Deze waarborg is niet geldig wanneer het gaat om
fouten, veroorzaakt door normale sleet, misbruik
of verwaarlozing, of door ondeskundige plaatsing.
Anderzijds vervalt de waarborg wanneer het
apparaat zou hersteld of omgebouwd zijn met
onderdelen die niet van ons fabrikaat zijn of wanneer
de identificatienummers zouden zijn verwijderd of
veranderd.
Er is evenmin sprake van waarborg wanneer
het apparaat zou hersteld of veranderd zijn
door personen die niet door onze firma daartoe
gemachtigd zijn
De volledige lijst met beperkingen is beschikbaar op
aanvraag.
De waarborgvoorwaarden gelden voor in België op
de markt gebrachte en in gebruik zijnde toestellen.
Bij ingebruikname in het buitenland van een in
België gekocht toestel, of in België van een in het
buitenland gekocht toestel moet de consument
er zich van vergewissen of het toestel voldoet
aan de locale technische vereisten (gassoort,
spanning, frequentie, installatievoorschriften,
klimaatomstandigheden). Schade veroorzaakt
door het niet geschikt zijn van het toestel en de
noodzakelijke of gewenste aanpassingen vallen niet
onder de waarborgvoorwaarden.
Aanvraag tot herstelling
Wanneer een onderdeel defect bevonden wordt,
dient het via de vakhandelaar of keukeninstallateur
te worden teruggestuurd aan ons adres, ontdaan
van alle andere onderdelen en vergezeld van een
aanvraag tot vervanging onder waarborg door
afzender alsmede van dit
certificaat en factuur.
Tel. nr Technische Dienst NOVY (te contacteren bij
defect): 056-36 51 02
Hou dit document steeds bij de hand
BELGIQUE
Les hottes Novy sont toujours fabriquées avec le plus
grand soin possible. Cela n’exclut pas l’éventualité
d’un défaut. Le service technique de Novy peut
réparer votre appareil rapidement et correctement,
aussi bien durant la période de garantie, qu’après,
sans porter préjudice à sa durée de vie.
Début et durée de la période de garantie
La période de garantie débute à la date de livraison
par le vendeur au domicile du client (la date de la
facture fait foi). La durée est 60 mois, limitée à 12
mois pour une utilisation industrielle ou comparable,
dans les hôtels, pensions, ...
Limitations
Cette garantie n’est pas valide quand il s’agit de
défauts suite à l’usure normale, une utilisation non
conforme ou négligence ou à une installation non
conforme. D’autre part, la garantie est annulée si
l’appareil a été réparé ou modifié avec des pièces
qui ne sont pas d’origine, ou lorsque les numéros
d’identification ont été démontés ou modifiés.
La garantie ne sera pas non plus applicable quand
l’appareil a été réparé ou modifié par une personne
non autorisée par notre entreprise.
La liste complète des limitations est disponible sur
demande.
Les conditions de garantie sont valides pour les
appareils commercialisés et utilisés en Belgique.
Lorsque l’appareil acheté en Belgique est utilisé
à l’étranger ou un appareil acheté à l’étranger est
utilisé en Belgique, il incombe au consommateur
de vérifier si l’appareil correspond aux exigences
techniques locales (type de gaz, tension, fréquence,
conditions d’installation, conditions climatiques). Les
dégâts occasionnés par une utilisation non conforme
ou adéquate et les adaptations nécessaires ou
souhaités ne sont pas concernés par les conditions
de la garantie.
Demande de réparation
En cas de pièce défectueuse, il convient de vous
adresser au commerçant spécialisé ou installateur
de cuisine qui la renverra à l’usine, accompagné de
votre demande de remplacement sous garantie, du
certificat de garantie et de votre facture.
Tél. No du service technique de NOVY (à contacter
en cas d’un défaut): 056-36 51 02
Gardez ce document toujours à portée de main.
BELGIEN
Dunstabzugshauben von Novy werden mit
größtmöglicher Sorgfalt hergestellt. Dennoch kann
es zu einem Defekt kommen. Sowohl während
der Garantiefrist als auch darüber hinaus kann
der technische Dienst von Novy das Gerät schnell
und fachkundig reparieren, ohne dass dies die
Lebensdauer des Gerätes beeinträchtigt.
Beginn und Dauer der Garantiefrist
Die Garantiefrist beginnt an dem Tag, an dem der
Verkäufer (Rechnungsdatum gilt als Beleg) das
Gerät an den Verbraucher liefert. Die Garantiefrist
beträgt 60 Monate, wird jedoch bei industrieller oder
vergleichbarer Nutzung z. B. in Hotels, Pensionen, ...
auf 12 Monate verkürzt.
Einschränkungen
Diese Garantiefrist hat keine Gültigkeit, wenn
es um Fehler geht, die auf normalen Verschleiß,
Missbrauch bzw. mangelnde Pflege oder nicht
sachkundige Aufstellung zurückzuführen sind.
Andererseits erlischt der Garantieanspruch, wenn
das Gerät mit Teilen repariert oder umgebaut
wird, die nicht von unserem Hersteller stammen,
oder wenn die Gerätekennnummern entfernt oder
verändert werden.
Ein Garantieanspruch liegt ebenso wenig vor, wenn
das Gerät von Personen repariert oder verändert
wird, die nicht die entsprechende Zulassung unserer
Firma besitzen.
Die vollständige Liste der Einschränkungen erhalten
Sie auf Anfrage.
Die Garantiebedingungen gelten für in Belgien
auf den Markt gebrachte und verwendete Geräte.
Bei Inbetriebnahme eines in Belgien erworbenen
Gerätes im Ausland oder eines im Ausland
erworbenen Gerätes in Belgien hat sich der
Verbraucher zu vergewissern, ob das Gerät den
lokalen technischen Anforderungen (Gasqualität,
Spannung, Frequenz, Installationsvorschriften,
Klimabedingungen) gerecht wird. Schäden, die auf
die Tatsache zurückzuführen sind, dass das Gerät
für den gewünschten Verwendungszweck nicht
geeignet ist und die notwendigen oder gewünschten
Änderungen unangemessen sind, fallen nicht unter
die Garantiebedingungen.
Reparaturanfrage
Wird ein Defekt an einem Ersatzteil festgestellt, ist
es über den Fachhändler oder den Küchenbauer
an unsere Adresse zurückzuschicken, und zwar
vollständig ausgebaut und versehen mit einer
Anfrage des Absenders zum Austausch im Rahmen
des Garantieanspruchs sowie dieses Zertifikats und
der Rechnung.
Telefonnummer Technischer Dienst NOVY (bei einem
Defekt): +32-(0)56-36 51 02.
Bewahren Sie dieses Dokument immer griffbereit
auf.
FRANCE
Les hottes Novy sont toujours fabriquées avec le plus
grand soin possible. Cela n’exclut pas l’éventualité
d’un défaut. Le service technique de Novy peut
réparer votre appareil rapidement et correctement,
aussi bien durant la période de garantie, qu’après,
sans porter préjudice à sa durée de vie.
Début et durée de la période de garantie
La période de garantie débute à la date de livraison
par le vendeur au domicile du client (la date de la
facture fait foi). La durée est 60 mois, limitée à 12
mois pour une utilisation industrielle ou comparable,
dans les hôtels, pensions, ...
Limitations
Cette garantie n’est pas valide quand il s’agit de
défauts suite à l’usure normale, une utilisation non
conforme ou négligence ou à une installation non
conforme. D’autre part, la garantie est annulée si
l’appareil a été réparé ou modifié avec des pièces
qui ne sont pas d’origine, ou lorsque les numéros
d’identification ont été démontés ou modifiés. La
garantie ne sera pas non plus applicable quand
l’appareil a été réparé ou modifié par une personne
non autorisée par notre entreprise.
La liste complète des limitations est disponible sur
demande.
Les conditions de garantie sont valides pour les
appareils commercialisés et utilisés en France.
Lorsque l’appareil acheté en France est utilisé à
l’étranger ou un appareil acheté à l’étranger est
utilisé en France, il incombe au consommateur
de vérifier si l’appareil correspond aux exigences
techniques locales (type de gaz, tension, fréquence,
conditions d’installation, conditions climatiques). Les
dégâts occasionnés par une utilisation non conforme
ou adéquate et les adaptations nécessaires ou
souhaités ne sont pas concernés par les conditions
de la garantie.
Demande de réparation
En cas de pièce défectueuse, il convient de vous
adresser à votre revendeur ou installateur de
cuisine qui la renverra à l’usine, accompagné de
votre demande de remplacement sous garantie, du
certificat de garantie et de votre facture.
DEUTSCHLAND und ÖSTERREICH
Dunstabzugshauben von Novy werden mit
größtmöglicher Sorgfalt hergestellt. Dennoch kann
es zu einem Defekt kommen. Sowohl während
der Garantiefrist als auch darüber hinaus kann
der technische Dienst von Novy das Gerät schnell
und fachkundig reparieren, ohne dass dies die
Lebensdauer des Gerätes beeinträchtigt.
Beginn und Dauer der Garantiefrist
Die Garantiefrist beginnt an dem Tag, an dem der
Verkäufer (Rechnungsdatum gilt als Beleg) das
Gerät an den Verbraucher liefert. Die Garantiefrist
beträgt vierundzwanzig Monate.
Einschränkungen
Diese Garantiefrist hat keine Gültigkeit, wenn
es um Fehler geht, die auf normalen Verschleiß,
Missbrauch bzw. mangelnde Pflege oder nicht
sachkundige Aufstellung zurückzuführen sind.
Andererseits erlischt der Garantieanspruch, wenn
das Gerät mit Teilen repariert oder umgebaut
wird, die nicht von unserem Hersteller stammen,
oder wenn die Gerätekennnummern entfernt oder
verändert werden.
Ein Garantieanspruch liegt ebenso wenig vor, wenn
das Gerät von Personen repariert oder verändert
wird, die nicht die entsprechende Zulassung unserer
Firma besitzen.
Die vollständige Liste der Einschränkungen erhalten
Sie auf Anfrage.
Die Garantiebedingungen gelten für in Belgien
auf den Markt gebrachte und verwendete Geräte.
Bei Inbetriebnahme eines in Belgien erworbenen
Gerätes im Ausland oder eines im Ausland
erworbenen Gerätes in Belgien hat sich der
Verbraucher zu vergewissern, ob das Gerät den
lokalen technischen Anforderungen (Gasqualität,
Spannung, Frequenz, Installationsvorschriften,
Klimabedingungen) gerecht wird. Schäden, die auf
die Tatsache zurückzuführen sind, dass das Gerät
für den gewünschten Verwendungszweck nicht
geeignet ist und die notwendigen oder gewünschten
Änderungen unangemessen sind, fallen nicht unter
die Garantiebedingungen.
Reparaturanfrage
Wird ein Defekt an einem Ersatzteil festgestellt, ist
es über den Fachhändler oder den Küchenbauer
an unsere Adresse zurückzuschicken, und zwar
vollständig ausgebaut und versehen mit einer
Anfrage des Absenders zum Austausch im Rahmen
des Garantieanspruchs sowie dieses Zertifikats und
der Rechnung. Bewahren Sie dieses Dokument
immer griffbereit auf.
NOVY NEDERLAND B.V.
Garantietermijn en dekking
Een storing is een openbaring van een technisch
gebrek aan het huishoudelijk apparaat, ten gevolge
van een materiaal-, ontwerp- en/of productiefout,
waardoor het normaal functioneren van het
apparaat onmogelijk is. Met inachtneming van
de onderstaande voorwaarden, wordt door Novy
Nederland B.V. 5 jaar garantie verleend. De garantie
gaat in op de datum van aankoop zoals die vermeld
staat op de aankoopnota van de desbetreffende
keukendetaillist/installateur. In het 1e en 2e jaar
krijgt u bij optredende storing aan uw Novy-apparaat
volledige garantie op materiaal, voorrijkosten en
arbeidsloon. Bij storingen die optreden in het
3e, 4e of 5e jaar geeft deze garantie recht op
vergoeding van de te vervangen onderdelen. Bij
een servicebezoek in het 3e, 4e of 5e jaar worden
alleen de op dat moment geldende voorrijkosten en
arbeidsloon in rekening gebracht. Bij de openbaring
van een storing binnen 6 maanden na aflevering,
wordt vermoed dat de storing reeds bij aflevering
aanwezig was. Servicebezoeken worden uitsluitend
op werkdagen tussen 8:00 en 17:00 uur uitgevoerd
en vinden uitsluitend in Nederland plaats. Deze
garantie van het huishoudelijke apparaat geldt
niet bij een toepassing in een niet-huishoudelijke
situatie. De garantie is overdraagbaar op eigenaar
en/of adres.
Beperkingen
De garantie heeft geen betrekking op onderdelen
zoals lampen, glasplaten, vetfilters, geurfilters,
snoer, steker en losse accessoires. Op de garantie
kan geen aanspraak worden gemaakt bij gebreken
aan het apparaat die terug te voeren zijn op onjuist
gebruik, ondeugdelijk onderhoud, onachtzaamheid,
het niet juist handelen volgens de bepalingen in
de gebruiksaanwijzing of de montage-instructie,
gebreken die te wijten zijn aan installatiefouten
of gebreken die de werking of de waarde van
het apparaat niet noemenswaardig beïnvloeden.
Eveneens kan er geen aanspraak op de garantie
worden gedaan bij beschadigingen die ontstaan
zijn door de gebruiker of derden, defecten en
beschadigingen van het apparaat als gevolg van
gebeurtenissen die gewoonlijk verzekerd zijn onder
een inboedelverzekering of gebeurtenissen die
buiten het normale gebruik van het apparaat vallen.
Bij een apparaat die ingebouwd is geweest in
de showroom van een (keuken)leverancier wordt
de garantie beperkt tot de technische delen.
Beschadigingen van zichtbare delen zijn uitgesloten
van garantie.
Voorwaarden
Een aanspraak op de garantie vervalt indien
reparaties of ingrepen worden uitgevoerd door
derden die niet door Novy gemachtigd zijn, of
indien apparaten worden voorzien van niet-originele
onderdelen waardoor een storing ontstaat. De
reparaties aan de producten worden in de regel
bij de eindgebruiker uitgevoerd. De onderdelen die
zijn vervangen, worden eigendom van Novy. Bij een
reparatie dient te allen tijde de originele aankoopnota
aan de servicemonteur te worden overlegd.
De reparatie zal zoveel mogelijk tijdens het eerste
bezoek worden uitgevoerd. Indien een tweede
bezoek nodig is, zullen eventueel voorrijkosten en
arbeidsloon in rekening worden gebracht, indien
de noodzaak voor een herhaalbezoek aan de
eindgebruiker toe te schrijven is.
Garantiegevallen leiden niet tot een verlenging van
de garantietermijn en vormen evenmin het begin
van een nieuwe garantietermijn. De garantietermijn
voor ingebouwde vervangingsonderdelen eindigt
gelijktijdig met de garantietermijn van het apparaat
als geheel.
Indien het typeplaatje met daarop het typenummer
en serienummer is verwijderd, gewijzigd of
onleesbaar is, vervalt elke aanspraak op de garantie.
De garantievoorwaarden gelden voor in Nederland
op de markt gebrachte en in gebruik zijnde
apparaten. Bij ingebruikname in het buitenland van
een in Nederland gekocht apparaat, of in Nederland
van een in het buitenland gekocht apparaat moet
de consument zich van bewust zijn of het apparaat
aan de lokale technische vereisten (bijvoorbeeld
spanning, frequentie, installatievoorschriften,
klimaatomstandigheden). Schade veroorzaakt
door het niet geschikt zijn van het apparaat en de
noodzakelijke of gewenste aanpassingen vallen niet
onder de garantievoorwaarden.
Uitgebreidere of andere aanspraken, in het bijzonder
aanspraken op vergoeding van buiten het apparaat
ontstane schade, zijn uitgesloten, voor zover de
aansprakelijkheid niet voortvloeit uit wettelijke
bepalingen van dwingend recht.
Indien bij aanmelding van een storing de
omschrijving van de storing niet leidt tot een
vaststelling van deze storing door de servicemonteur
en bovendien een verder inspectie van het apparaat
ook geen vaststelling van een mogelijk ander defect
oplevert, zullen voorrijkosten en arbeidsloon in
rekening worden gebracht overeenkomstig op dat
moment geldende tarieven.
Reparatie en eventuele vervanging van een apparaat
Voor zover herstelwerkzaamheden door Novy
Nederland B.V. redelijkerwijs niet mogelijk zijn,
wordt op verzoek van de eindgebruiker binnen
de genoemde garantietermijn een gelijkwaardige
vervangend apparaat aangeboden. Bij een levering
van een vervangend apparaat behoudt Novy
Nederland B.V. zich het recht voor een redelijke
gebruiksvergoeding in rekening te brengen voor de
tot dan toe genoten gebruiksduur.
Aanvraag voor een service
In geval van een storing kunt u contact opnemen
met uw (keuken)leverancier. Voor een goede en
snelle afhandeling is het noodzakelijk dat u bij het
melden van een service het type nummer van uw
apparaat bij de hand heeft.
Onderdelen bestellen
Voor het bestellen van onderdelen kunt u zich
wenden tot:
Novy Nederland B.V.
T (088)-0119100
I www.novynederland.nl
Waarborgcertificaat NOVY dampkappen
Certificat de garantie hottes NOVY
Garantie Zertifikat NOVY Dunsthauben
Warrenty certificate NOVY hoods
De garantievoorwaarden in België/ Les conditions de garantie en Belgique/
Die Garantiebedingungen in Belgien: p. 2-4
Les conditions de garantie en France p. 5
Für Garantiebedingungen in Deutschland:
For all other countries:
Naam/Nom/Name/Name:
Adres/Adresse/Adresse/Adress:
Faktuurdatum/Date de facturation
Datum der Rechnung/Invoice Date
Zie achterkant
Voir au dos
Sehen Sie die RuckSeite
See back

Documenttranscriptie

NL Gebruiksaanwijzing en installatievoorschriften p. 2 FR Mode d’emploi et d’installation p. 7 DE Montage- und Bedienungsanleitung p. 12 EN Operating and installation Instructions p. 17 6830/16 - 6831/16 6840/16 - 6841/16 1. ALGEMENE INFORMATIE 2. VEILIGHEID • Lees aandachtig de gebruiksaanwijzing en de montage instructie vóór de installatie en ingebruikname van dit toestel. Hierin vind u belangrijke informatie voor de montage en gebruik van het toestel. • Dit toestel is enkel geschikt voor huishoudelijk gebruik. • Controleer de staat van het toestel en het montage materiaal zodra u ze uit de verpakking haalt. Neem het toestel met zorg uit de verpakking. Gebruik geen scherpe messen om de verpakking te openen. Installeer het toestel niet indien het beschadigd is en richt u in dat geval tot NOVY. • Bewaar deze handleiding zorgvuldig en geef deze door aan de persoon die het toestel eventueel na u gebruikt. • Recyclage van de transportverpakking en het oude toestel. Dit toestel is beschermd door verpakking. De gebruikte materialen zijn niet schadelijk voor het milieu en geschikt voor recyclage. Opteer voor een milieuvriendelijke afvoer van de verpakking. Uw apparaat bevat tevens vele recycleerbare materialen. Daarom dienen gebruikte apparaten van ander afval te worden gescheiden. De recyclage van de apparaten die door uw fabrikant wordt georganiseerd wordt op deze manier onder de beste omstandigheden uitgevoerd, overeenkomstig de Europese richtlijn 2002/96/CE betreffende elektrisch en elektronisch afval. Informeer bij uw gemeente of bij uw verkoper naar de dichtstbijzijnde inzamelplaats voor uw oude apparaten. 2.1 Voorzorgsmaatregelen voor gebruik van het apparaat • Het apparaat niet ombouwen of wijzigen. • De veiligheid wordt enkel verzekerd wanneer het apparaat volgens de vereiste voorschriften op een aardleiding is aangesloten. • Gebruik geen verlengkabel voor de aansluiting op het elektrische net. 2.2 Gebruik van het apparaat • • • • • • • • In deze gebruiksaanwijzing wordt gewerkt met een aantal symbolen. Hieronder vind u de betekenis van deze symbolen. Symbool • • • Flamberen onder de afzuigkap is in geen geval toegestaan. Alleen onder voortdurend toezicht mag onder de afzuigkap gefrituurd worden. In geval van brand schakel altijd uw afzuigkap uit. Blus brandende vetten nooit met water, maar dek de pan af met een passend deksel of een blusdeken. Kinderen jonger dan 8 jaar, personen van wie de psychische en of mentale capaciteit vermindert zijn en personen van wie de kennis onaangepast is, kunnen dit toestel enkel onder toezicht van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid gebruiken of indien zij opgeleid zijn om dit apparaat te gebruiken in veilige omstandigheden. Kinderen moeten zodanig begeleid worden dat het zeker is dat zij niet gaan spelen met het apparaat. Voor het effectief verwijderen van de kookdampen schakel de afzuigkap enkele minuten voor de aanvang van het koken in. Schakel de afzuigkap ongeveer 10 minuten na het beëindigen van het koken uit. De nalooptijd is ingesteld op 10 minuten. Maak gebruik van deze nalooptijd. Vermijd elke tocht boven het kookvlak. Plaats uw kookgerei zodanig dat opwellende dampen onder het aanzuigoppervlak van de kap terechtkomen. Koken met inductie: de intensiteit van afzuigkap en kookplaat zo laag mogelijk instellen om overproductie van dampen te beperken. Opgelet, bepaalde delen van de afzuigkap welke binnen handbereik liggen kunnen tijdens het koken heet worden. Betekenis Actie Indicatie Toelichting van een indicatie op de afzuigkap. • Waarschuwing Dit symbool duidt op een belangrijke tip of een gevaarlijke situatie. 2.3 Voorzorgsmaatregelen tegen beschadiging Leef deze instructie na om letsel en materiële schade te voorkomen. • In de montage instructie wordt de juist wijze van montage beschreven. Lees deze instructies goed door. • Controleer de afstand tussen het kookoppervlak en de afzuigkap. In de montage instructie worden de minimale en maximale hoogte aangegeven. • Gebruik de afzuigkap nooit zonder de vetfilters om te voorkomen van vuil en vet verder in de afzuigkap terecht komen wat op den duur de werking en het functioneren kan beïnvloeden. • Wanneer u aan het bakken, braden, grillen of frituren bent, blijf er altijd bij. Oververhitte olie en vet kan vlam vatten en de afzuigkap hierdoor beschadigen. NL 2 3. BEDIENING 3.2 Verlichting De afzuigkap kunt u bedienen met de schakelaar op de afzuigkap of met de meegeleverde afstandsbediening. Om de verlichting in of uit te schakelen drukt u op toets 4. De LED verlichting beschikt over een soft-on/ soft off functie, wat betekend dat de verlichting rustig aan en uit zal gaan. Bij het inschakelen van de verlichting zal deze altijd naar het volle vermogen gaan en kan ook gebruikt worden wanneer de ventilator is uitgeschakeld. Bediening op de afzuigkap: Dimmen van de LED verlichting Wanneer de LED verlichting is ingeschakeld kunt u deze dimmen door toets 4 ingedrukt te houden. ① Aan/ uit toets ② Snelheid verlagen ③ en ④ indicatie lampjes snelheid ⑤ Snelheid verhogen ⑥ Verlichting aan/ uit Wijzigen kleurtemperatuur van de ledverlichting De kleurtemperatuur van de ledverlichting kunt u wijzigen van 2700K (warm wit) naar 4000K (neutraal wit). De beschrijving om dit te wijzigen vind u in paragraaf 4.4. 3.3 Afstandsbediening 3.1 Afzuiging Motor in- en uitschakelen Om de motor in te schakelen drukt u op toets ①. De afzuigkap wordt altijd opgestart op de laatst gebruikte functie (verlichting en/of motor). Uitschakelen met naloopstand Om de naloopstand in te stellen drukt u éénmaal op toets ①. Het eerste indicatie lampje knippert, de andere indicatie lampjes branden op de laatst ingestelde stand. Na 10 minuten schakelen motor en verlichting automatisch uit. Auto-Stop Om te vermijden dat de afzuigkap aan zou blijven staan, wordt de motor automatisch na 3 uur uitgeschakeld (enkel indien tijdens die 3 uur de bediening niet werd gewijzigd). De motor wordt uitgeschakeld. De verlichting van de afzuigkap blijft branden. Uitschakelen zonder naloopstand Tweemaal drukken op toets ①. 1) Verlichting aan/ uit/ dimmen 2) Snelheid verhogen 3) Snelheid verlagen 4) Aan/ uit toets 5) Novy-knop: niet van toepassing De afstandsbediening is voorgeprogrammeerd en werkt direct op de afzuigkap. Code aanpassen op de afstandsbediening Indien de ingestelde code stoort met andere zenders, kan er een andere code op de afstandsbediening gekozen worden. Er zijn totaal 10 code mogelijkheden. Bepalen van de gebruikte code en toets . Het lampje op Druk gelijktijdig op toets de afstandsbediening knippert evenveel keer als de ingestelde code. Motor snelheid Om de snelheid te verhogen van de motor drukt u op toets 5. Om de snelheid te verlagen drukt u op toets 2. De snelheid van de motor is regelbaar in 4 standen: stand 1,2,3 en powerstand. Afhankelijk van de dampvorming tijdens het koken kiest u de gewenste stand. De powerstand keert na 6 minuten automatisch terug naar stand 3. De powerstand wordt enkel gebruikt bij een sterke ontwikkeling van geur, rook of damp. Rekening houdend met de grote afvoer van lucht bij deze stand, moet het gebruik tot een minimum herleid worden. De motor beschikt over een thermocontact, dat bij oververhitting de motor uitschakelt. Na afkoeling zal de motor weer inschakelen. Het vaststellen van de oververhitting is noodzakelijk. Dit kan bijvoorbeeld zijn door vlam in de pan, de waaier van de motor wordt geblokkeerd of er is een voorwerp in de uitblaasopening is gekomen waardoor deze gedeeltelijk of volledig is afgesloten. Wijzigen van de code • Druk gelijktijdig op de afstandsbediening op de toet(ca. 3 seconden). sen en • Het groene lampje op de afstandsbediening knippert evenveel keer als de ingestelde code. Indien een andere code is gewenst herhaal deze stap opnieuw (1x knipperen is code 1, 2x knipperen is code 2 etc. Er zijn totaal 10 codes). • Druk gelijktijdig op de afzuigkap en (ca. 10 seconden). Het 2e groene indicatie lampje op de afzuigkap knippert (laat dan de knoppen los). • Druk binnen 10 seconden op de afstandsbediening op toets om de bevestiging in te stellen. NL 3 Reinigen vetfilters De filter kan als volgt gereinigd worden: • a) In de vaatwasmachine. • b) Handmatig: Dompel de filter in een oplossing van kokend water, waaraan een ontvettend afwasmiddel is toegevoegd. Spoel vervolgens de filters onder de kraan met warm water uit en laat ze daarna drogen. Vervangen van de batterijen • Voor de vervanging van de batterij dient u het deksel los te schroeven, de oude batterijen te verwijderen en een nieuwe erin te plaatsen. Let op de in het batterij vak aangegeven polariteitsmarkeringen. • Lege batterijen horen niet in het huisvuil, maar moeten worden ingeleverd als KGA (B) / KCA (NL). Indien de bovenvermelde instructies niet worden uitgevoerd, ontstaat er door een te sterke vervuiling, kans op brandgevaar. Reset reinigingsindicatie vetfilters Wanneer u de vetfilter terugplaatst na reiniging, volstaat het om 5 seconden op de – toets te drukken om de indicator opnieuw in te stellen. Indien u dit niet doet, blijven de indicatie lampjes knipperen bij het inschakelen van de afzuigkap. We raden u aan de vetfilter 2 maal per maand te reinigen voor een optimale werking. 4.2 Recirculatie (optioneel) Technische gegevens afstandsbediening • Voeding: (2 x AAA) Baterijen • Werkfrequentie: 433.92Mhz • Aantal codes: 10 • Bedrijfstemperatuur: 0 – 50°C • Afmetingen: 110 x 50 x 19mm 4 ONDERHOUD 4.1 Vetfilters Onderhoud van de vetfilters In de afzuigkap bevinden zich 2 metalen vetfilters. Indicatie reiniging vetfilter Indicatie: 4 knipperende indicatie lampjes Na 20 kookuren geven 4 knipperende indicatie lampjes aan dat de vetfilter gereinigd dient te worden. Toegang tot de vetfilter De onderplaat (a) aan het linker en rechter uiteinde vast te nemen en naar onder te trekken. De metalen vetfilter (b) kunt u nu verwijderen door aan het haakje te trekken dat zich op de filter bevindt. Programmering recirculatie Bij de keuze voor recirculatie dient altijd het recirculatieprogramma op de afzuigkap ingesteld te worden. Voer deze programmering als volgt uit: • De motor dient uitgeschakeld te zijn. • Druk op de afzuigkap de + en de – gelijktijdig in gedurende 5 seconden tot het rode led 3x knippert. De volgende functies zijn dan in werking getreden: • Nalooptijd is ingesteld op 30 minuten (i.p.v. de standaard 10 minuten). Maak gebruik van de nalooptijd van 30 minuten, zodat de kookgeuren goed opgenomen kunnen worden in het monoblock filter. • Reinigingsindicatie voor de monoblock filter is ingesteld op 200 werkuren. Deactiveren van de recirculatie: • De motor dient uitgeschakeld te zijn. • Druk op de afzuigkap de + en de – gelijktijdig in gedurende 5 seconden tot 3e groene led 3 x knippert. • Nalooptijd is ingesteld op 10 minuten (i.p.v. 30 minuten) en reinigingsindicatie voor recirculatie is uitgeschakeld. Reinigingsindicatie recirculatie Indicatie: rode indicatie lampje licht op Na 200 werkuren licht rode indicatie lampje op (tijd om de gebruikte monoblock filter te regenereren). Raadpleeg de handleiding van uw recirculatie kit voor het uitnemen en plaatsen van het monoblock filter. Regenereren van het monoblock filter • Het monoblock filter kan tot 12 maal toe geregenereerd worden. Dit gebeurt in de oven. • Plaats de filter gedurende 1 uur in een oven op 120°C. Voorzie voldoende verluchting in de ruimte waar de oven staat, er kunnen geuren vrijkomen. Bij het bakken van bepaalde vissoorten, kan er geur vrijkomen. Beste oplossing is het meteen regenereren van de filter. NL 4 Reset reinigingsindicatie De motor moet aan staan Druk + en – gelijktijdig in gedurende 5 seconden, rode indicatie lampje knippert 3 x ter bevestiging. Indien deze herprogrammering niet wordt uitgevoerd, zal automatisch de timer na 10 keer inschakelen van het toestel opnieuw worden geactiveerd. Na de reset is de reinigingsindicatie weer ingesteld op 200 uur. Plaatsen van het monoblock filter Raadpleeg de handleiding van uw recirculatie kit voor het uitnemen en plaatsen van het monoblock filter. 4.3 Reinigen van de afzuigkap Laat de verlichting voldoende afkoelen voordat u de afzuigkap gaat reinigen. De afzuigkap kan worden gereinigd met een vochtige doek en een mild reinigingsmiddel. Gebruik nooit agressieve, krassende of chloorhoudende producten. 3.Monteren van de nieuwe LED: A. Plaats de nieuwe LED spot in de bajonetring B. Maak een roterende beweging rechtsom totdat de LED spot vast draait C. Bevestig de voedingskabel D. Plaats de spothouder terug in de afzuigkap en sluit daarna de spanning weer aan. Het onderhoud aan het inox/ RVS kan gedaan worden met de Novy cleaner (906060). 4.4 Ledverlichting Vervangen van de led verlichting Zorg eerst dat de kap spanningsloos is en laat de verlichting voldoende afkoelen. 1. Druk de spothouder voorzichtig in, om vervolgens met een kantelbeweging de spothouder te demonteren. Wijzigen van de kleurtemperatuur Zorg eerst dat de afzuigkap spanningsloos is gemaakt. Neem de stekker los van de afzuigkap of schakel de groep uit. 2.Uitnemen van de LED lamp: A. Ontkoppel eerst de kabel die naar de te vervangen LED loopt. Het ontkoppelen gebeurt d.m.v. het lossen van de vergrendeling, door een lichte druk uit te oefenen en tegelijk los te trekken. B. Verwijder vervolgens de te vervangen LED door een zachte roterende beweging linksom te maken. Standaard is de kleur van de ledverlichting ingesteld op 2700K (warm wit). Indien de wens is de kleur aan te passen naar 4000K (neutraal wit), volg dat de onderstaande instructies: • Open de onderplaat aan de onderzijde van de afzuigkap. • Druk met 2 handen tegen de zijkant van de inox lamphouder en trek deze tegelijk met beleid naar beneden, zodat u aan de binnenzijde bij de verlichting kunt. • De bedrading is met een connector aangesloten op de ledlamp. • Neem de connector los van de ledlamp, en verplaats de bedrading naar de andere vrije aansluiting op de lamp. NL 5 • Doe deze handeling bij alle 4 de ledlampen. • Sluit de lamphouder weer. De kleur van de ledverlichting is nu aangepast van 2700K naar 4000K. 4.5 Storing In geval van een storing kunt u contact opnemen met uw (keuken)leverancier en of de Novy Klantendienst. • België: Tel.: 056/36.51.02 • Frankrijk: Tel.: 03.20.94.06.62 • Duitsland: Tel.: 0511.54.20.771 • Nederland: Tel.: 088-0119110 Voor alle andere landen: uw lokale installateur of Novy in België: +32 (0)56/36.51.02 Voor een goede en vlotte afhandeling is het noodzakelijk dat de Hersteldienst weet welk type apparaat u heeft. Het typenummer vindt u op een sticker in de binnenzijde van de afzuigkap. Deze wordt zichtbaar zodra u het filter uit de afzuigkap neemt. Het typenummer kunt u hier noteren: Typenummer: …………………… Afmetingen: p 21-22 Elektrisch schema: p 23 NL 6 1. INFORMATIONS GENERALES 2. SECURITE • Veuillez lire les instructions attentivement avant de procéder • Cet appareil est destiné exclusivement à un usage domestique. • Contrôler l’état de l’appareil et les pièces de montage au déballage. Déballer l’appareil avec soin. Faire attention à ne pas utiliser des couteaux ou objets tranchants pour ouvrir l’emballage. Si l’appareil est endommagé stopper l’installation et contacter NOVY. • Conserver soigneusement ce mode d’emploi. Transmettez-le au propriétaire suivant. • Pour vous parvenir, votre nouvel appareil a été protégé par un emballage. Tous les matériaux qui le composent sont compatibles avec l’environnement et recyclables. Aidez-nous à éliminer l’emballage dans le respect de l’environnement. Les appareils usagés ne sont pas des déchets dénués de valeur. Un retraitement adapté à l’environnement peut permettre d’en tirer des matières premières de valeur. Cet appareil est labélise conformément à la directive européenne 2002/96/CE sur les appareils électriques et électroniques usagés. Pour connaitre les circuits actuels d’élimination, adressez-vous s.v.p. à votre revendeur ou à l’administration de votre commune. 2.1 Précautions avant utilisation en cuisson Ce mode d’emploi fait usage de quelques symboles. Vous en trouverez ci-dessous leur signification. Symbole Signification Action Indication Signification des témoins lumineux sur la hotte aspirante Avertissement Ce symbole signale un conseil important ou une situation dangereuse. Respectez cette instruction afin d’éviter des blessures et des dommages matériels. • Ne pas transformer ou modifier l’appareil. • La sécurité n’est assurée que si l’appareil est raccordé à une terre de protection conforme aux prescriptions en vigueur. • Pour le raccordement au réseau électrique n’utilisez pas de rallonge. 2.2 Utilisation de l’appareil • Il est strictement interdit de flamber sous la hotte. • Ne jamais laisser votre friteuse sans surveillance. • En cas de feu éteindre la hotte. • Ne jamais éteindre des graisses ou huiles brûlantes avec de l’eau. Couvrez la casserole avec un couvercle ou une couverture (humide). • Les enfants de moins de 8 ans, les personnes à capacité physique ou mentale réduite et celles dont les connaissances sont inadaptées, sont autorisés à utiliser cet appareil uniquement sous surveillance ou s’ils ont reçu une formation pour l’utiliser dans des conditions de sécurité. • Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. • Mettre la hotte en marche quelques minutes avant le début de la cuisson.. • L’arrêter 10 minutes après la fin de la cuisson (Arrêt avec permanence). Nous vous conseillons donc d’utiliser cette fonction. • Eviter les courants d’air au-dessus du plan de cuisson. • Placer les casseroles de façon que les buées ne sortent pas du plan inférieur de votre hotte. • Cuisson sur induction: utiliser la plaque de cuisson et la hotte sur les niveaux les plus bas pour éviter la formation excessive de buées. • Attention, certaines parties de la hotte se trouvant à portée de mains peuvent devenir chaudes pendant la cuisson. 2.3 Précautions pour ne pas détériorer l’appareil • Les instructions de montage décrivent la méthode de montage à suivre. Lisez attentivement ces instructions. • Vérifiez la distance entre la surface de cuisson et la hotte aspirante. Les hauteurs minimale et maximale sont indiquées dans les instructions de montage. • N’utilisez jamais la hotte sans les filtres à graisses afin d’empêcher l’infiltration de graisses et autres saletés à l’intérieur de l’appareil, ce qui pourrait au fil du temps affecter son bon fonctionnement. • Lorsque vous êtes en train de cuire, rôtir, griller ou frire des aliments, restez toujours à proximité. Les huiles et graisses surchauffées peuvent s’enflammer et endommager la hotte. FR 7 3 COMMANDE ÉLECTRONIQUE 3.2 Éclairage La hotte aspirante peut être commandée avec l’interrupteur présent sur la hotte ou avec la télécommande fournie. Pour activer ou désactiver l’éclairage, appuyez sur la touche 6. L’éclairage par LED dispose d’une fonction soft-on / soft-off, qui allume et éteint progressivement la lumière. A l’allumage, l’éclairage est toujours activé à pleine puissance et peut également être utilisé quand le ventilateur est éteint. Commande sur la hotte: Diminuer l’intensité LED Quand l’éclairage par LED est activé, vous pouvez l’atténuer à votre gré en maintenant la touche 6 enfoncée. ① touche marche / arrêt ② touche réduction de vitesse ③ et ④ témoins de vitesse ⑤ touche augmentation de vitesse ⑥ touche éclairage Modification de la température de couleur de l’éclairage par LED Vous pouvez modifier la température de couleur de l’éclairage par LED de 2700K (blanc chaud) à 4000K (blanc neutre). La procédure à suivre est décrite à la section 4.4. 3.3 Télécommande 3.1 Aspiration Mise en marche et arrêt du ventilateur Avec touche 1 vous pouvez mettre en marche ou arrêter le moteur. La hotte redémarre sur la dernière vitesse utilisée. Arrêt avec permanence Actionnez la touche 1 une fois, un arrêt avec permanence est démarré. La première diode clignote et les autres diodes sont allumés selon la vitesse du moteur. Après 10 minutes, le moteur et la lumière se coupent automatiquement. 1) touche éclairage 2) touche augmentation de vitesse 3) touche réduction de vitesse 4) touche marche / arrêt 5) Bouton Novy - Pas d’application La télécommande, programmée en usine, est prête à l’usage. Arrêt sans permanence Actionnez 2 fois la touche 1, le moteur et la lumière s’arrêtent immédiatement. Si la fréquence sélectionnée perturbe d’autres émetteurs, vous pouvez choisir un autre code sur la télécommande. Vous disposez d’un éventail de 10 codes. Auto-Stop Pour éviter que la hotte fonctionne pendant trop longtemps, le moteur de la hotte s’ arrêtera automatiquement après 3 heures (seulement si pendant 3 heures la commande de la hotte n’a pas été manipulée). Seul le moteur s’éteindra, l’éclairage restera en fonctionnement. Détermination du code utilisé Appuyez simultanément sur et sur ; Le nombre de clignotement correspond au numéro de code choisi. (il existe au total 10 possibilités de code). Vitesses Avec touches 2 et 5 vous pouvez respectivement diminuer et augmenter la vitesse. Indication 3: Les diodes vertes indiquent les niveaux 1 à 3. Indication 4: La diode rouge indique le niveau POWER. Sélectionnez la position souhaitée en fonction des vapeurs dégagées pendant la cuisson. POWER régresse automatiquement sur la vitesse 3 après 6 minutes. POWER s’utilise uniquement au cas de formation excessive de buées et de fumées en. Tenant compte du grand volume d’air évacué, son utilisation doit être limitée au stricte minimum. Un contact thermique à réarmement automatique veille à arrêter le moteur en cas de surchauffe. Une fois refroidi, le moteur se remet en marche. Il est toutefois indispensable d’identifier la cause de la surchauffe. Parmi les causes possibles on peut citer : le dégagement d’une flamme dans la casserole, le blocage du ventilateur du moteur ou la présence d’un corps étranger dans la bouche de soufflage, qui obstrue totalement ou partiellement cette dernière. Modification du code et , • Appuyez simultanément durant 3 sec. sur jusqu’à ce que la lampe-témoin clignote. Le nombre de clignotement correspond au numéro de code choisi. Répétez cette étape jusqu’à l’affichage du code voulu (il existe au total 10 possibilités de code) • Appuyez simultanément sur et sur de la commande de la hotte, jusqu’à ce que la deuxième témoin de vitesse s’allume. • Dans les 10 secondes qui suivent, appuyez sur de la commande à distance, pour confirl’icône mer les réglages. La hotte et sa commande à distance sont à présent appariées. FR 8 Nettoyage • Dans le lave-vaisselle • A la main : Préparer dans l’évier de l’eau chaude additionnee d’un detergent liquide. Laisser tremper le filtre et le nettoyer pour en éliminer toutes les particules. Remplacement des piles • Pour procéder au remplacement des piles, dévissez le couvercle en plastique, enlevez les anciennes piles et placez-y de nouvelles piles. • Respectez les marques de polarité indiquées dans le logement des piles. • Ne pas jeter les batteries usagées comme déchet ménager, mais les évacuer avec les petits déchets chimiques. Données techniques • Alimentation: (2xAAA) piles • Fréquence: 433.92Mhz • Nombre de codes: 10 • Température: 0-50°C • Dimensions: 110 x 50 x 19mm 4 ENTRETIEN 4.1 Filtre à graisse Dans la hotte se trouvent 2 filtres a graisses metalliques. Témoin de saturation des filtres à graisses Indication: 4 témoins de vitesse commencent à clignoter Apres 20 heures de cuisson les 4 témoins de vitesse commencent a clignoter pendant 5 minutes, ceci indique que le filtre de graisse doit etre nettoyer. Accès aux filtres à graisses Le filtre est accessible par l’ouverture en bascule vers vous du carter. • pour ouvrir: tirer le carter (a) vers le bas en le maintenant fermement sur les côtés droite et gauche. • pour ôter le filtre (b), tirer vers le bas sur la languette. Rincer et controler la propreté par mirage a contre-jour. Egoutter, sécher et remettre en place. Ne pas à utiliser de poudre non dissoute. Un filtre trop chargé dégorge et peut présenter un risque d’incendie. Ne négligez jamais le nettoyage periodique. Réinitialisation du témoin de nettoyage des filtres à graisses Après nettoyage du filtre, il faut reprogrammer la hotte en appuyant pendant 5 secondes sur la touche « - ». Si la reprogrammation n’est pas faite, les témoins de vitesse continueront a clignoter. Pour un fonctionnement optimal, nous vous conseillons de nettoyer votre filtre à graisses 2 fois par mois. 4.2 Recyclage (en option) Programmation recyclage Si vous avez choisi le kit de recyclage, le programme de recyclage doit toujours être activé sur la hotte. Effectuez cette programmation comme suit: • Procédez à cette programmation pendant le moteur est à l’arrêt. • Appuyez simultanément sur le + et le – pendant 5 secondes jusqu’à ce que le témoin de vitesse rouge clignote 3x. Les fonctions suivantes se trouvent alors activées: • L’arrêt différé est réglé à 30 minutes (au lieu des 10 minutes par défaut). Utilisez le temps d’arrêt différé de 30 minutes de façon à bien éliminer les odeurs de cuisson dans le filtre monoblock. • Le voyant de nettoyage pour le filtre de recyclage monoblock est réglé à 200 heures de service. Désactiver le recyclage : • Le moteur doit être à l’arrêt. • Appuyez simultanément sur le + et le – sur la hotte pendant 5 secondes jusqu’à ce que la troisième LED verte clignote 3x. • L’arrêt différé est réglé à 10 minutes (au lieu de 30 minutes). Le voyant de nettoyage pour le recyclage est éteint. Instructions de nettoyage Indication: témoin de vitesse rouge s’allume Apres 200 heures de fonctionnement, la témoin de vitesse rouge s’allume pour indiquer qu’il est temps de régénérer le filtre à recyclage monoblock. Le filtre à recyclage se trouve derriere le filtre à graisses. Consultez le manuel de votre kit de recyclage pour retirer et replacer le filtre monoblock. FR 9 Régéneration du filtre à recyclage monoblock • Le filtre à recyclage monoblock peut être régénéré 12 fois. Cette opération s’effectue dans un four. • Placez le filtre dans un four pendant 1 heure à 120 °C. Prevoyez une aération suffisante de la pièce dans laquelle ou se trouve le four car des odeurs peuvent se dégager. La cuisson de certaines variétés de poisson peut dégager des odeurs. La meilleure solution est de régénerer le filtre juste après la cuisson. Réinitialisation du témoin de nettoyage du filtre à recyclage 2. Pour retirer la lampe LED: A. Débranchez d’abord le câble qui alimente la LED à remplacer. Pour ce faire, détachez le verrouillage en y exerçant une légère pression tout en tirant. B. Retirez ensuite la LED à remplacer en effectuant en douceur un mouvement de rotation à gauche. La hotte (moteur) doit être allumée. Appuyez simultanement sur + et - pendant 5 secondes, le témoin rouge clignote 3 x pour confirmer. Après réinitialisation, le témoin de nettoyage est à nouveau réglé à 200 heures de service. Remise en place filtre a recyclage monoblock Consultez le manuel de votre kit de recyclage pour retirer et replacer le filtre monoblock. 4.3 Entretien de la face inférieure de la hotte Avant toute intervention, laissez refroidir les lampes suffisamment. L’extérieur de la hotte se nettoie avec un chiffon humide et un détergent doux. L’utilisation de l’eau de javel est également à proscrire. 3. Montage du nouveau spot LED: A. Placez le nouveau spot LED dans la bague-baïonnette. B. Effectuez un mouvement de rotation à droite jusqu’à ce que le spot LED soit serré. C. Fixez le câble d’alimentation. D. Remettez le bandeau de lumière en place dans le groupe puis remettez le courant sous tension. Ne pas utiliser des produits agressifs, abrasifs ou chlorés. N’utilisez pas de produit récurant ou d’éponge abrasive. Entretenir les surfaces en inox avec NOVY Inoxcleaner (906060). 4.4 Eclairage Remplacement de l’éclairage LED Avant toute intervention, débranchez le groupe du réseau électrique. Laissez refroidir la lampe suffisamment avant de la remplacer 1. Enfoncez le bandeau de lumière avec précaution pour ensuite le démonter avec un mouvement de basculement. Modification de la température de couleur de l’éclairage par LED Assurez-vous d’abord que la hotte n’est plus sous tension. Débranchez la fiche de la hotte ou mettez le circuit électrique correspondant hors tension. La température de couleur de l’éclairage par LED est réglée par défaut sur 2700K (blanc chaud). Si vous souhaitez porter la température de couleur à 4000K (blanc neutre), suivez les instructions ci-dessous : • Ouvrez la plaque inférieure en dessous de la hotte. • Poussez des deux mains contre le bord latéral du support d’éclairage en inox tout en l’abaissant prudemment, de façon à pouvoir accéder à l’intérieur du système d’éclairage. • Le câblage est raccordé à la lampe LED par un connecteur. FR 10 • Détachez le connecteur de la lampe LED et permutez le câblage sur l’autre borne libre de la lampe. • Répétez cette opération pour les autres lampes LED. • Refermez le support d’éclairage en inox. La température de couleur de l’éclairage par LED n’est désormais plus de 2700K mais de 4000K. 4.5 Service En cas de problemes techniques, n’hesitez pas a contacter notre Service de reparation: • Belgique: Tel.: 056/36.51.02 • La France: Tel.: 03.20.94.06.62 • L’Allemagne: Tel.: 0511.54.20.771 Pour les autres Pays: votre installateur local ou Novy en Belgique: +32 (0)56/36.51.02 Pour une intervention rapide il est necessaire de communiquer le numero de type de l’appareil figurant sur la plaque de controle situee derriere le filtre à graisse. Notez le numero de type ici: Numero de type:……………………… Dimensions: p. 21-22 Schéma électrique: p. 23 FR 11 1. ALLGEMEINE INFORMATION 2. SICHERHEIT • Lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme und Installation der Dunstabzugshaube aufmerksam durch. • Dieses Gerät ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch bestimmt. • Kontrollieren Sie den optischen und technischen Zustand des Geräts und des Montagematerials. Nehmen Sie die Haube vorsichtig aus der Verpackung. Benutzen Sie dazu bitte kein Messer oder andere scharfe Gegenstände. Prüfen Sie bitte unbedingt Funktion und Oberfläche vor dem Einbau! Installieren Sie das Gerät nicht im Falle einer etwaigen Beschädigung und wenden Sie sich an Novy. • Bewahren Sie diese Anleitung sorgfältig auf und übergeben Sie sie der Person, die das Gerät eventuell nach Ihnen verwendet. • Entsorgung der Transportverpackung und des Altgerätes Ihr neues Gerät wurde auf dem Weg zu Ihnen durch die Verpackung geschützt. Alle eingesetzten Materialien sind umweltverträglich und wieder verwertbar. • Bitte helfen Sie mit und entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht. • Altgeräte sind kein wertloser Abfall. Durch umweltgerechte Entsorgung können wertvolle Rohstoffe wiedergewonnen werden. Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2002/96/ EG über • Elektro- und Elektronik-Altgeräte gekennzeichnet. • Über aktuelle Entsorgungswege informieren Sie sich bitte bei Ihrem Fachhändler oder bei Ihrer Gemeindeverwaltung. 2.1 Vorsichtsmaßnahmen vor der Inbetriebnahme • Das Gerät darf nicht abgeändert werden. • Die Sicherheit ist nur gewährleistet, wenn das Gerät mit einem Schutzleiter verbunden ist, der den gültigen Vorschriften entspricht. • Der Anschluss des Gerätes an das Elektronetz darf nicht über ein Verlängerungskabel erfolgen. 2.2 Allgemeine Sicherheits-Hinweise • • • • • • • • • • Die Anleitung enthält eine Reihe von Symbolen, deren Bedeutung im Folgenden erläutert wird. Symbol Bedeutung Aktion Anzeige Erläuterung einer Anzeige auf der Dunstabzugshaube. Warnhinweis Dieses Symbol weist auf einen wichtigen Tipp oder eine gefährliche Situation hin. Befolgen Sie diese Anweisung, um Verletzungen und Sachschäden zu vermeiden. • Bitte flambieren Sie nicht unter der Dunsthaube. Fritieren Sie nur unter Aufsicht. Bei einem eventuellen Feuer schalten Sie den Motor aus. Löschen Sie das Feuer nicht mit Wasser. Benutzen Sie einen Deckel, ein feuchtes Tuch oder eine Decke. Kinder unter 8 Jahren, Personen mit psychischen und/oder geistigen Behinderungen und Personen, deren Wissen unzureichend ist, dürfen dieses Gerät nur unter Aufsicht benutzen oder wenn sie angeleitet wurden, dieses Gerät unter sicheren Bedingungen zu nutzen Kinder sollten beaufsichtigt werden um sicher zu stellen, dass sie nicht mit dem Hausgerät spielen. Einschalten der Dunstabzugshaube zu Beginn des Kochvorgangs. Ausschalten der Dunstabzugshaube einige Minuten nach dem Ende des Kochens (durch nutzung der Nachlaufzeit). Die Nachlaufzeit beträgt standardmäßig 10 Minuten. Nutzen Sie also diese Nachlaufzeit. Vermeiden Sie Querströmung zwischen Kochfeld und Dunstabzugshaube. Setzen Sie Kochtöpfe oder Bratpfannen mit aufwallenden Dampfen so auf das Kochfeld, dass diese unter die Absaugfläche ziehen. Bitte beachten Sie, dass bestimmte Teile der Dunstabzugshaube, die in Reichweite liegen, beim Kochen heiß werden können. 2.3 Schutz vor Beschädigungen • In der Montageanleitung wird die korrekte Montageweise beschrieben. Lesen Sie sich diese Anleitung sorgfältig durch. • Kontrollieren Sie den Abstand zwischen der Kochfläche und der Dunstabzugshaube. In der Montageanleitung werden die minimale und maximale Höhe angegeben. • Benutzen Sie die Dunstabzugshaube immer mit Fettfilter, um zu verhindern, dass Schmutz und Fett in die Dunstabzugshaube gelangen, denn dies kann auf die Dauer die Funktion beeinträchtigen. • Bleiben Sie beim Backen, Braten, Grillen oder Braten immer dabei. Überhitztes Öl oder Fett kann Fe er fangen, so dass die Dunstabzugshaube hierdurch beschädigt wird. DE 12 Diese Dunstabzugshaube kann mit einem Schalter an der Abzugshaube oder mit der mitgelieferten Fernbedienung bedient werden. die Überhitzung ermittelt werden. Dies kann zum Beispiel eine Flamme im Topf sein, eine Blockierung des Motorventilators oder ein Gegenstand, der in die Ausblasöffnung gelangt ist, so dass diese teilweise verschlossen ist. Bedienung an der Dunstabzugshaube: 3.2 Beleuchtung 3 GERÄTEBESCHREIBUNG Zum Ein- oder Ausschalten der Beleuchtung drücken Sie Taste ④. Die LED-Beleuchtung verfügt über eine Soft-on/Soft-off-Funktion, so dass die Beleuchtung ruhig ein- und ausgeschaltet wird. Beim Einschalten der Beleuchtung wird die Beleuchtung immer auf volle Leistung gehen und kann auch verwendet werden, wenn der Ventilator ausgeschaltet ist. ① Tasten zum Einschalten / Ausschalten ② Taste Motorstufe verringern ③ Anzeigelampen Geschwindigkeit Motorstufe 1-3 ④ Anzeigelampen Geschwindigkeit Motorstufe Power ⑤ Taste Motorstufe erhöhen ⑥ Taste Kochfeldbeleuchtung 3.1 Absaugung Ventilator ein- und ausschalten Mit Taste 1 wird der Motor eingeschaltet. Die Dunsthaube startet in der selben Stufe wie sie ausgeschaltet wurde. Ausschalten mit Nachlaufzeit Nach einmaligem Drücken der Taste 1 wird eine Nachlaufzeit von 10 Minuten gestartet (die erste Anzeigelampe Geschwindigkeit blinkt und die andere Leuchtdioden leuchten, je nachdem wieviele Stufen aktiviert sind).Nach Ablauf von 10 Minuten werden Motor und Beleuchtung ausgeschaltet. Ausschalten ohne Nachlaufzeit Wird die Taste 1 zweimal gedrückt, werden Motor ohne Nachlaufzeit und Beleuchtung ausgeschaltet. Auto-Stop Um zu vermeiden, dass die Dunsthaube zu lange benutzt wird, schaltet sie sich nach 3 Stunden automatisch aus, wenn zwischenzeitlich keine Betätigung der Schaltung vorgenommen wurde. Grundsätzlich schalt der Motor aus. Den Kochfeldbeleuchtung bleibt weiterhin eingeschaltet. Dimmen LED-Beleuchtung Wenn die LED-Beleuchtung eingeschaltet ist, können Sie sie dimmen, indem Sie Taste 4 gedrückt halten. Ändern der Farbtemperatur der LED-Beleuchtung Die Farbtemperatur der LED-Beleuchtung kann von 2700 K (Warmweiß) auf 4000 K (Neutralweiß) geändert werden. In Abschnitt 4.4 ist beschrieben, wie hierfür vorzugehen ist. 3.3 Der Fernbedienung 1) Taste Kochfeldbeleuchtung 2) Taste Motorstufe erhöhen 3) Taste Motorstufe verringern 4) Tasten zum Einschalten/ Ausschalten 5) Novy-Knopf - Nicht zutreffend Die Fernbedienung ist vorprogrammiert und bereit zur Benutzung. Die Fernbedienung programmieren Falls Probleme mit der Frequenz bestehten, kann eine Umprogrammierung vorgenommen werden. Es können 10 verschiedene Codes eingestellt werden. So bestimmen Sie den aktuellen Code Drücken Sie an der Fernbedienung gleichzeitig auf die + . Die Diode der Fernbedienung blinkt so oft wie der aktuelle Code lautet (also z. B. zweimal für Code 2). Stufen einstellen Drücken Sie auf die Taste ② um den Motor in niedriger Stufe einzuschalten. Drücken Sie auf die Taste ⑤ um den Motor auf höhere Stufen zu verstellen. Anhand der Leuchtdioden ③ und ④ sehen Sie, welche Motorstufe aktiviert ist. Grün: Stufe 1-3 Rot: Stufe „POWER“ Benutzen Sie die POWER-Stufe nur bei intensiver Entwicklung von Dampf oder Geruch. Die POWERStufe stellt sich nach 6 Min. automatisch zurück auf Stufe 3. Ein automatischer Thermokontakt sorgt dafür, dass der Motor bei Überhitzung ausgeschaltet wird. Wenn der Motor sich ausreichend abgekühlt hat, wird er wieder eingeschaltet. Allerdings sollte der Grund für Zum Ändern des Codes der Fernbedienung gleich+ • Halten Sie die zeitig 3 Sekunden lang gedrückt, bis die Diode der Fernbedienung blinkt. • Danach blinkt die Diode so oft wie der aktuelle Code lautet. Wiederholen Sie diesen Schritt, bis Sie den gewünschten Code erreicht haben (es gibt insgesamt 10 Code-Möglichkeiten) DE 13 • Drücken Sie gleichzeitig die + der Dunstabzugshaube, bis die zweite grüne Anzeigelampe Geschwindigkeit blinkt. • Drücken Sie innerhalb von 10 Sekunden der Fernbedienung, um die Einstellung zu bestätigen. Dunstabzugshaube und Fernbedienung sind jetzt aufeinander eingestellt. Reinigung Fettfilters Auswechseln der Batterien • Zum Auswechseln der Batterien schrauben Sie die Kunststoffabdeckung ab, nehmen die alten Batterien heraus und setzen neue Batterien ein. • Achten Sie dabei auf die im Batteriefach angegebene Polarität. • Leere Batterien gehören nicht in den Hausmüll, sondern sind als Sondermüll zu entsorgen. Technische Daten: • Versorgung: (2xAAA) Batterie • Frequenz: 433.92Mhz • Anzahl Codes: 10 • Wirkung bei Temperatur: 0-50°C • Abmessung: 110 x 50 x 19mm 4 REINIGUNG 4.1. Fettfilters Reinigung des Fettfilters In der Dunstabzugshaube befinden sich 2 Fettfilter aus Metall. Fettfiltersättigungsanzeige Anzeige: 4 blinkende Anzeigelampe Nach 20 Kochstunden weist die vier blinkende Anzeigelampe an der Dunstabzugshaube darauf hin, dass die Fettfilter gereinigt werden müssen. Zugang zu den Fettfiltern Zum Öffnen der Bodenplatte (A) fassen Sie rechts und links in den Spalt der Randabsaugung und klappen die Bodenplatte nach unten herunter. Den Fettfilter (B) können Sie am Griff nach unten herausziehen. • Sie können die Fettfilter in der Geschirrspülmaschine reinigen • Oder die Filter in heißem Wasser mit fettlösendem Reinigungsmittel säubern. Nach der Reinigung die Filter abtropfen und trocknen lassen. Wenn die oben genannten Anweisungen nicht befolgt werden, kann es aufgrund einer zu starken Verschmutzung zu Brandgefahr und Leistungsverlusten kommen. Reset Fettfiltersättigungsanzeige Nach dem Reinigen und Trocknen wird der Filter wieder eingesetzt. Es muss ein Reset durchgefuhrt werden, indem Sie die Minus-Taste an der Schaltung 5 Sekunden lang gedruckt halten. Wenn Sie dies nicht tun, blinken weiterhin die LEDs beim Einschalten der Dunsthaube. 4.2 Umluftbetrieb (optional) Programmierung Umluftbetrieb Wenn Sie sich für Umluft entscheiden, muss die Dunstabzugshaube immer auf das Umluftprogramm eingestellt werden. Diese Programmierung führen Sie wie folgt durch: • Achtung: Motor muss ausgeschaltet sein • Drücken Sie gleichzeitig die Tasten + und – für 5 Sekunden. Bestätigung mit 3 x blinken der roten LED. Die folgenden Funktionen sind jetzt aktiv: • Lüfter Nachlaufzeit ist auf 30 Minuten geändert • Die Anzeige zum Wechsel des Aktivekohlefilters ist eingeschaltet (200 Stunden). Umluftbetrieb deaktivieren: • Der Motor muss ausgeschaltet sein. • Drücken Sie gleichzeitig 5 Sekunden lang + und – auf der Dunstabzugshaube, bis die dritte grüne LED 3 Mal blinkt. • Die Nachlaufzeit ist auf 10 Minuten (statt 30 Minuten) eingestellt. Die Reinigungsanzeige für den Umluftbetrieb ist ausgeschaltet. Reinigungsanzeige Anzeige: rote Anzeigelampe leuchtet auf Nach 200 Betriebsstunden leuchtet die rote Anzeigelampe auf (jetzt muss der verwendete Monoblock- Umluftfilter regeneriert werden). DE 14 Für die Anordnung und das Herausnehmen des Monoblock-Umluftfilters befolgen Sie bitte die Anweisungen in der Bedienungsanleitung für Ihr Umluftset Regenerieren des Monoblock-Umluftfilters • Der Monoblock-Umluftfilter kann bis zu 12 Mal regeneriert werden. Dies geschieht im Ofen. • Legen Sie den Filter 1 Stunde lang in den auf 120 °C aufgeheizten Ofen. Sorgen Sie für eine ausreichende Belüftung des Raums, in dem sich der Ofen befindet, da eventuell Gerüche entstehen. Beim Backen von bestimmten Fischsorten können Gerüche entstehen. In diesem Fall besteht die beste Lösung darin, den Filter umgehend zu regenerieren. Zurücksetzen der Reinigungsanzeige für den Umluftfilter Der Motor muss eingeschaltet sein Drucken Sie + und – gleichzeitig 5 Sekunden lang. Zur Bestatigung blinkt die rote Lampe 3 x. Wenn diese Neuprogrammierung nicht erfolgt, wird automatisch der Timer nach 10-maligem Einschalten des Gerats erneut aktiviert. 2. Herausnehmen der LED-Lampe: A. Lösen Sie zunächst das Kabel, das zu der auszuwechselnden LED führt. Lösen Sie hierfür die Verriegelung, indem Sie einen leichten Druck ausüben und gleichzeitig ziehen. B. Bauen Sie anschließend die auszuwechselnde LED aus, indem Sie eine leichte Drehbewegung linksherum ausführen. Nach dem Reset ist die Reinigungsanzeige wieder auf 200 Stunden eingestellt. Einsetzen des Monoblock-Umluftfilters Für das Herausnehmen und Anordnen des Monoblockfilters sehen Sie bitte in der Anleitung für das Umluftset nach. 4.3 Reinigung der Haube Lassen Sie die Lampen abkühlen. Verwenden Sie zur Reingung ein feuchtes Tuch und eine Spülmittellauge. Verwenden Sie keinesfalls Scheuermittel, harte Schwämme o.ä., bzw. reinigen Sie nicht mit aggressiven oder chlorhaltigen Produkten. Keine Scheuermittel schwamm verwenden. und keinen Scheuer- Edelstahlen flache pflegen mittels Novy Inoxcleaner (906060). 3. Einbauen der neuen LED: A. Platzieren Sie den neuen LED-Spot im Bajonettring. B. Führen Sie eine Drehbewegung rechtsherum aus, bis der LED-Spot festgedreht ist. C. Befestigen Sie das Versorgungskabel. D. Setzen Sie den Deckel wieder auf. 4.4 Kochfeldbeleuchtung Auswechsein der Led-Kochfeldbeleuchtung Ziehen Sie zuerst den Stecker aus der Steckdose oder schalten Sie den Stromkreis aus. Lassen Sie die Lampe vor dem Auswechseln ausreichend abkühlen. 1. Schieben Sie die Halterung des Strahlers vorsichtig nach unten, um anschließend ihn mit einer Kippbewegung zu öffnen. DE 15 Ändern der Farbtemperatur der LED-Beleuchtung Stellen Sie zuerst sicher, dass die Dunstabzugshaube spannungslos ist. Ziehen Sie den Stecker aus der Dunstabzugshaube oder schalten Sie den zugehörigen Stromkreis aus. Die Farbtemperatur der LED-Beleuchtung ist standardmäßig auf 2700 K (Warmweiß) eingestellt. Wenn die Farbtemperatur auf 4000 K (Neutralweiß) geändert werden soll, gehen Sie wie folgt vor: • Öffnen Sie die Bodenplatte auf der Unterseite der Dunstabzugshaube. • Drücken Sie mit beiden Händen gegen die Seite den Lampenhalter aus Edelstahl und ziehen Sie ihn gleichzeitig vorsichtig nach unten, so dass die Innenseite des Beleuchtungsabteils zugänglich ist. • Die Verkabelung ist mit einem Steckverbinder an die LED-Lampe angeschlossen. • Ziehen Sie den Steckverbinder von der LED-Lampe ab und verbinden Sie die Verkabelung mit dem anderen freien Anschluss an der Lampe. • Verfahren Sie bei allen 4 LED-Lampen auf diese Weise. • Schließen Sie den Lampenhalter aus Edelstahl wieder. Die Farbtemperatur der LED-Beleuchtung ist jetzt von 2700 K auf 4000 K geändert. 4.5 Kundendienst Bei technischen Mängeln können Sie den Kundendienst des für Sie zuständigen Landes kontaktieren: • Belgien: Tel.: 056/36.51.02 • Frankreich: Tel.: 03.20.94.06.62 • Deutschland und Österreich: Tel.: +49 511.54.20.771 Für andere Länder: Ihren Händler oder Novy Belgien: +32 (0)56/36.51.02 Um eine gute und schnelle Bearbeitung moglich zu machen, geben Sie der Kundendienstabteilung bitte an, welchen Typ Dunstabzugshaube Sie besitzen. Die Typnummer ist auf einem Aufkleber auf der Innenseite der Dunstabzugshaube angegeben. Den Aufkleber sehen Sie, wenn Sie den Filter aus der Dunstabzugshaube herausnehmen Bitte notieren Sie den Code hier: Typennummer:………………………. Abmessungen: p. 21-22 Elektrischer Schaltplan: p. 23 DE 16 1. GENERAL INFORMATION • Please read these operating instructions carefully. They contain information about installation, operation, safety and maintenance you need to be aware of. • This hood is for domestic use only. • Check the condition of the hood and the installation material before installing. Carefully remove the hood out of the packaging. Be careful not to use sharp knives to open the box. • Please keep these instructions to pass on to future users. • Disposal of transport packaging and old appliance. Your new appliance was sent to you in protective packaging. All utilised materials are environmentally safe and recyclable. Please help us by disposing of the packaging in an environmentally friendly manner. • Old appliances are not worthless rubbish. Valuable raw materials can be reclaimed by recycling old appliances. This appliance is identified according to the European Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment. Please ask your dealer or inquire at your local authority about current means of disposal. This manual makes use of a number of symbols. The meaning of these symbols are given below. Symbol Meaning Action Indication Explanation of an indication on the hood Warning This symbol indicates an important tip or a dangerous situation. • • • • • • sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved Activate the hood a few minutes prior to cooking. Switch the hood off 10 minutes after cooking is finished. The delay function is set to 10 minutes. Use the delay function. Avoid drafts under the hood surface. When cooking make sure pots are positioned properly under the hood surface. When using induction: adapt the intensity of both hob and hood to the lowest possible level in order to avoid excessive creation of damp fumes. Attention, certain accessible parts of the hood can become hot while cooking. 2.3 Precautions not to damage the appliance • The mounting instructions describe the correct way of mounting. Carefully read these instructions. • Check the distance between the cooking surface and the hood. The minimum and maximum heights are indicated in the mounting instructions. • Never use the hood without the fat filters in order to prevent dirt and fat from further entering the hood, which will eventually affect the performance and functioning of the hood. • Always stay around when you are frying, roasting, grilling of deep-frying. Overheated oil and fat maycatch fire and damage the hood. 3. OPERATION You can control the hood by the switch on the hood or by the remote control supplied. Control on the hood: Follow this instruction to avoid injury and material damage. 2. SAFETY 2.1 Precautions before using • Do not change or alter the appliance. • The appliance must be grounded and connected conforming to local standards. • Do not use any extension cable to connect it. 2.2 Using the appliance • • • • • Under no circumstances is it allowed to flambé under the hood Deep frying under the hood is only allowed under constant supervision. In case of fire always switch off the hood. Never extinguish burning fat or oil with water. Cover the pot with a well fitting lid or a burnblanket. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, ① switch on / off ② decrease speed levels ③ and ④ Speed indicator lamps ⑤ increase speed levels ⑥ illumination 3.1 Extraction Switch on – switch off To switch the motor on push button ①. The hood will always resume the level it was previously switched off in. Switch off with 10 minute delay: Press button ① once. The first green Speed indicator lamp blinks, the other Speed indicator lamps remain lit up according to the level in use. After 10 minutes motor and illumination switch off automatically. EN 17 Switch off without delay: Push button ① twice. Auto-Stop To avoid that the hood will function during a too long period, it will switch off automatically after 3 hours (when no changes to the controls have been made). Only the motor will turn off automatically. The lighting will stay on. Motor speed To decrease speed levels push button ②. To increase speed levels push button ⑤. Three green Speed indicator lamps ③ indicate level 1 to 3, one red Speed indicator lamp ④ indicates the level ‘POWER’. ‘POWER’ is only used in case of excessive formation of smoke, fumes or odours. Taking into account the large volume of air which is extracted from the room at this level, it’s use should be limited. ‘POWER’ automatically reverts to level 3 after 6 minutes. A self-rectifying thermal contact makes sure that the motor is switched off when overheated. The motor will switch on again after is has cooled down. The cause of the overheating needs to be determined. This may be, for example, that the contents of the pan have caught fire, the motor fan is blocked or an object is (partly) closing off the exhaust opening. Programming the remote control If the set frequency disrupts other transmitters, another code can be selected using the remote control. There are 10 different codes. Determine the code used .The lamp on the reand Simultaneously press mote control flashes as many times as the selected code (there are 10 code options in total). Change the code: • Simultaneously press and . • The lamp on the remote control flashes as many times as the selected code. Repeat this step until you have reached the required code (there are 10 code options in total). • Simultaneously press on the cookerhood + until the second green Speed indicator lamp is blinking. on the remote control within 10 • Press the key seconds to confirm the settings. The cooker hood and the remote control are now in line with each other. 3.2 Lightning Press key ④ to switch the lighting on or off. The LED lighting has a soft on/soft off mode, which means that the lighting will evenly go on and off. When switching on the lighting, this will always light up with full power and it can also be used when the fan is off. Dimming LED lighting When the LED lighting has been switched on, it can be dimmed by keeping key 4 pressed. Change in colour temperature with LED-lighting You can change the colour temperature of the LEDlighting form 2700K (warm white) into 4000K (neutral white). The description for changing this can be found in section 4.4. Change the batteries: • For changing the batteries unscrew the plastic cover, remove the old batteries and insert the new ones. Pay attention to the polarity marking given in the battery compartment • Empty batteries are not to be disposed of in the household refuse, but they are to be handed in as chemical waste. 3.3 Remote control 1) illumination 2) increase speed levels 3) decrease speed levels 4) switch on / off 5) Novy-button - Not applicable Technical information • Power supply: (2xAAA) batteries • Frequence: 433.92Mhz • Numbre of codes: 10 • Worktemperature: 0-50°C • Dimensions: 110 x 50 x 19mm The remote control for hood is preinstalled and ready for use. EN 18 4 Maintenance 4.1 Grease filter Maintenance of the grease filter The hood contains two metal filters which should be cleaned twice a month. Deactivate the recirculation: • The motor must be switched off. • Simultaneously press the + and the – keys on the hood for 5 seconds until the third green LED flashes 3 times. • The run-out time has been set to 10 minutes (instead of 30 minutes). The cleaning indicator for recirculation is off. Grease filter indication Cleaning indication Indication: 4 flashing indicator lamps Indication: red indicator lamp lights up After 20 cooking hours, the 4 indicator lamps will start to blink during 5 minutes, this indicates that the grease filter has to be cleaned. Access to the filter Take hold of the right and left side of the plate (A) and pull down simultaneously. Remove the filter (B) by taking hold of its hook and pulling down. The red indicator lamp will light up after 200 working hours (time to regenerate the Monoblock recirculation filter). The recirculation filter is to be found behind the grease filter. Refer to the manual of your recirculation kit for removing and putting back the monoblock filter. Regenerate the Monoblock recirculation filter • The Monoblock can be regenerated up to 12 times. This is done in the oven. • Place the filter in the oven for 1 hour at 120°C. Provide sufficient fresh air in the room where the oven has been placed, as smells can be released. Smells can be released when baking certain kinds of fish. In this case it is best to immediately regenerate the filter in the oven. Reset the Monoblock recirculation filter Cleaning the filter • in the dishwasher • manually: in a hot solution of water and a liquid detergent. Rince and allow to dry completely The previous instructions need to be followed. If not an increased fire hazard may occur. Reset grease filter indication When replacing the cleaned filter, you have to reset the hood by pushing the – button during 5 seconds. If you don’t reset, the indicator lamps will continu blinking. We advise you to clean your filter twice a month for an optimal operation. 4.2 Recirculation (option) Programme recirculation When choosing for recirculation, always set the recirculation program on the hood. Execute this programming as follows: • Do the programming with the motor switched off. • Simultaneously press the + and the – keys for 5 seconds until the red LED flashes 5 times. The following functions have now been enabled: • The run-out time has been set to 30 minutes (instead of the default 10 minutes). Make use of the 30 minutes run-out time. • The cleaning indicator for the Monoblock recirculation filter has been set to 200 operating hours. The cooker hood (motor) must be running Simultaneously press + and – for 5 sec. until the red indicator lamp flashes 3 times for confirmation. If the programming is not carried out, the programming is automatically set after the chimney hood has been switched on 10 times. After a reset, the cleaning indication will be set to 200 hours. Place the Monoblock recirculation filter Refer to the manual of your recirculation kit for removing and putting back the monoblock filter. 4.3 Maintenance of the hood Please allow the lights to cool down sufficiently before cleaning the hood. Use a soft, wet cloth and a mild detergent to clean the hood. Never use aggressive, abrasive detergents or sponges. Bleach will damage stainless steel. The stainless steel surfaces can be treated with Novy Inoxcleaner (906.060) after cleaning. 4.4 Led lighting Replacing the led lighting First, remove the power supply from the hood and allow the lighting to cool down sufficiently. EN 19 1. Carefully press the spotlight holder; next, remove the spotlight holder by means of a tilting movement. 2. Removing the LED lamp: A. First disconnect the cable to the LED to be replaced. Disconnect by means of releasing the lock, by applying light pressure while at the same time pulling away. B. Next, remove the LED to be replaced by making a gentle rotating movement to the left. Change in colour temperature with LED-lighting First make sure that the power supply of the hood has been disconnected. Remove the plug from the hood or switch off the power group. The colour of the LED-lighting has been set to 2700K (warm white) by default. If the colour is to be changed to 4000K (neutral white), follow the instruction given below: • Open the bottom plate at the bottom of the hood. • Press with two hands against the side of the inox lamp holder and carefully pull down simultaneously, so you get access to the lighting on the inside. • The wiring has been connected to the LED-lamp with a connector. • Disconnect the connector from the LED-lamp and move the wiring to the other free connection on the lamp. • Repeat this for all four LED-lamps. • Then close the inox lamp holder again. The colour of the LED-lighting has now been changed from 2700K to 4000K. 4.5 Technical problem In case of technical problems please contact Novy Service Department: • For Belgium: Tel.: 056/36.51.02 • For France: Tel.: 03.20.94.06.62 • For Germany: Tel.: 0511.54.20.771 For all other countries: your local installor or Novy Belgium: +32 (0)56/36.51.02 Please supply us with the model number of your hood. 3. Mounting the new LED: A. Place the new LED light into the locking ring. B. Make a rotating movement to the right until the LED light is locked. C. Connect the power cable. D. Place the spotlight holder back in the cooker hood and reconnect the power. The model number can be found on the engraved plaque behind the filter. You can make a note of the number here: …………………………… Dimensions: p. 21-22 Electrical scheme: p. 23 EN 20 Afmetingen - Dimensions - Abmessungen - Dimensions 6830 - 6831 21 6840 – 6841 22 Elektrisch schema - Schéma électrique - Elektrischer Schaltplan - Electrical scheme 23 NOVY nv behoudt zich het recht voor te allen tijde en zonder voorbehoud de constructie en de prijzen van haar producten te wijzigen. NOVY SA se réserve le droit de modifier en tout temps et sans préavis la construction et les prix de ses produits. Die NOVY AG behält sich das Recht vor, zu jeder Zeit und ohne Vorbehalt die Konstruktion und die Preise ihrer Produkte zu ändern. NOVY nv Noordlaan 6 B - 8520 KUURNE Tel. 056/36.51.00 - Fax 056/35.32.51 E-mail : [email protected] http://www.novy.be France: Tél: 0320.940662 Deutschland und Österreich: Tel: +49 (0)511.54.20.771 Nederland: Tel.: +31 (0)88-0119110 GA6830 V06 GARANTIEVOORWAARDEN - LES CONDITIONS DE GARANTIE - DIE GARANTIEBEDINGUNGEN - WARRENTY CONDITIONS BELGIË Novy damkappen worden met de grootst mogelijke zorgvuldigheid geproduceerd. Desalniettemin kan er een defect optreden. Zowel binnen als buiten de waarborgperiode, kan de Novy technische dienst op een snelle en deskundige manier een herstelling van het toestel uitvoeren, zonder dat dit afbreuk doet aan de levensduur ervan. Aanvang en duur van de waarborgperiode De waarborgperiode vangt aan op de datum van aflevering door de verkoper (factuurdatum als bewijs) van het toestel bij de consument. De duur ervan bedraagt 60 maanden, maar wordt beperkt tot 12 maanden ingeval van industrieel of hiermee gelijkgesteld gebruik, bv. in hotels, pensions, ... Beperkingen Deze waarborg is niet geldig wanneer het gaat om fouten, veroorzaakt door normale sleet, misbruik of verwaarlozing, of door ondeskundige plaatsing. Anderzijds vervalt de waarborg wanneer het apparaat zou hersteld of omgebouwd zijn met onderdelen die niet van ons fabrikaat zijn of wanneer de identificatienummers zouden zijn verwijderd of veranderd. Er is evenmin sprake van waarborg wanneer het apparaat zou hersteld of veranderd zijn door personen die niet door onze firma daartoe gemachtigd zijn De volledige lijst met beperkingen is beschikbaar op aanvraag. De waarborgvoorwaarden gelden voor in België op de markt gebrachte en in gebruik zijnde toestellen. Bij ingebruikname in het buitenland van een in België gekocht toestel, of in België van een in het buitenland gekocht toestel moet de consument er zich van vergewissen of het toestel voldoet aan de locale technische vereisten (gassoort, spanning, frequentie, installatievoorschriften, klimaatomstandigheden). Schade veroorzaakt door het niet geschikt zijn van het toestel en de noodzakelijke of gewenste aanpassingen vallen niet onder de waarborgvoorwaarden. Aanvraag tot herstelling Wanneer een onderdeel defect bevonden wordt, dient het via de vakhandelaar of keukeninstallateur te worden teruggestuurd aan ons adres, ontdaan van alle andere onderdelen en vergezeld van een aanvraag tot vervanging onder waarborg door afzender alsmede van dit certificaat en factuur. Tel. nr Technische Dienst NOVY (te contacteren bij defect): 056-36 51 02 Hou dit document steeds bij de hand BELGIQUE Les hottes Novy sont toujours fabriquées avec le plus grand soin possible. Cela n’exclut pas l’éventualité d’un défaut. Le service technique de Novy peut réparer votre appareil rapidement et correctement, aussi bien durant la période de garantie, qu’après, sans porter préjudice à sa durée de vie. Début et durée de la période de garantie La période de garantie débute à la date de livraison par le vendeur au domicile du client (la date de la facture fait foi). La durée est 60 mois, limitée à 12 mois pour une utilisation industrielle ou comparable, dans les hôtels, pensions, ... Limitations Cette garantie n’est pas valide quand il s’agit de défauts suite à l’usure normale, une utilisation non conforme ou négligence ou à une installation non conforme. D’autre part, la garantie est annulée si l’appareil a été réparé ou modifié avec des pièces qui ne sont pas d’origine, ou lorsque les numéros d’identification ont été démontés ou modifiés. La garantie ne sera pas non plus applicable quand l’appareil a été réparé ou modifié par une personne non autorisée par notre entreprise. La liste complète des limitations est disponible sur demande. Les conditions de garantie sont valides pour les appareils commercialisés et utilisés en Belgique. Lorsque l’appareil acheté en Belgique est utilisé à l’étranger ou un appareil acheté à l’étranger est utilisé en Belgique, il incombe au consommateur de vérifier si l’appareil correspond aux exigences techniques locales (type de gaz, tension, fréquence, conditions d’installation, conditions climatiques). Les dégâts occasionnés par une utilisation non conforme ou adéquate et les adaptations nécessaires ou souhaités ne sont pas concernés par les conditions de la garantie. Demande de réparation En cas de pièce défectueuse, il convient de vous adresser au commerçant spécialisé ou installateur de cuisine qui la renverra à l’usine, accompagné de votre demande de remplacement sous garantie, du certificat de garantie et de votre facture. Tél. No du service technique de NOVY (à contacter en cas d’un défaut): 056-36 51 02 Gardez ce document toujours à portée de main. BELGIEN Dunstabzugshauben von Novy werden mit größtmöglicher Sorgfalt hergestellt. Dennoch kann es zu einem Defekt kommen. Sowohl während der Garantiefrist als auch darüber hinaus kann der technische Dienst von Novy das Gerät schnell und fachkundig reparieren, ohne dass dies die Lebensdauer des Gerätes beeinträchtigt. Beginn und Dauer der Garantiefrist Die Garantiefrist beginnt an dem Tag, an dem der Verkäufer (Rechnungsdatum gilt als Beleg) das Gerät an den Verbraucher liefert. Die Garantiefrist beträgt 60 Monate, wird jedoch bei industrieller oder vergleichbarer Nutzung z. B. in Hotels, Pensionen, ... auf 12 Monate verkürzt. Einschränkungen Diese Garantiefrist hat keine Gültigkeit, wenn es um Fehler geht, die auf normalen Verschleiß, Missbrauch bzw. mangelnde Pflege oder nicht sachkundige Aufstellung zurückzuführen sind. Andererseits erlischt der Garantieanspruch, wenn das Gerät mit Teilen repariert oder umgebaut wird, die nicht von unserem Hersteller stammen, oder wenn die Gerätekennnummern entfernt oder verändert werden. Ein Garantieanspruch liegt ebenso wenig vor, wenn das Gerät von Personen repariert oder verändert wird, die nicht die entsprechende Zulassung unserer Firma besitzen. Die vollständige Liste der Einschränkungen erhalten Sie auf Anfrage. Die Garantiebedingungen gelten für in Belgien auf den Markt gebrachte und verwendete Geräte. Bei Inbetriebnahme eines in Belgien erworbenen Gerätes im Ausland oder eines im Ausland erworbenen Gerätes in Belgien hat sich der Verbraucher zu vergewissern, ob das Gerät den lokalen technischen Anforderungen (Gasqualität, Spannung, Frequenz, Installationsvorschriften, Klimabedingungen) gerecht wird. Schäden, die auf die Tatsache zurückzuführen sind, dass das Gerät für den gewünschten Verwendungszweck nicht geeignet ist und die notwendigen oder gewünschten Änderungen unangemessen sind, fallen nicht unter die Garantiebedingungen. Reparaturanfrage Wird ein Defekt an einem Ersatzteil festgestellt, ist es über den Fachhändler oder den Küchenbauer an unsere Adresse zurückzuschicken, und zwar vollständig ausgebaut und versehen mit einer Anfrage des Absenders zum Austausch im Rahmen des Garantieanspruchs sowie dieses Zertifikats und der Rechnung. Telefonnummer Technischer Dienst NOVY (bei einem Defekt): +32-(0)56-36 51 02. Bewahren Sie dieses Dokument immer griffbereit auf. FRANCE Les hottes Novy sont toujours fabriquées avec le plus grand soin possible. Cela n’exclut pas l’éventualité d’un défaut. Le service technique de Novy peut réparer votre appareil rapidement et correctement, aussi bien durant la période de garantie, qu’après, sans porter préjudice à sa durée de vie. Début et durée de la période de garantie La période de garantie débute à la date de livraison par le vendeur au domicile du client (la date de la facture fait foi). La durée est 60 mois, limitée à 12 mois pour une utilisation industrielle ou comparable, dans les hôtels, pensions, ... Limitations Cette garantie n’est pas valide quand il s’agit de défauts suite à l’usure normale, une utilisation non conforme ou négligence ou à une installation non conforme. D’autre part, la garantie est annulée si l’appareil a été réparé ou modifié avec des pièces qui ne sont pas d’origine, ou lorsque les numéros d’identification ont été démontés ou modifiés. La garantie ne sera pas non plus applicable quand l’appareil a été réparé ou modifié par une personne non autorisée par notre entreprise. La liste complète des limitations est disponible sur demande. Les conditions de garantie sont valides pour les appareils commercialisés et utilisés en France. Lorsque l’appareil acheté en France est utilisé à l’étranger ou un appareil acheté à l’étranger est utilisé en France, il incombe au consommateur de vérifier si l’appareil correspond aux exigences techniques locales (type de gaz, tension, fréquence, conditions d’installation, conditions climatiques). Les dégâts occasionnés par une utilisation non conforme ou adéquate et les adaptations nécessaires ou souhaités ne sont pas concernés par les conditions de la garantie. Demande de réparation En cas de pièce défectueuse, il convient de vous adresser à votre revendeur ou installateur de cuisine qui la renverra à l’usine, accompagné de votre demande de remplacement sous garantie, du certificat de garantie et de votre facture. DEUTSCHLAND und ÖSTERREICH Dunstabzugshauben von Novy werden mit größtmöglicher Sorgfalt hergestellt. Dennoch kann es zu einem Defekt kommen. Sowohl während der Garantiefrist als auch darüber hinaus kann der technische Dienst von Novy das Gerät schnell und fachkundig reparieren, ohne dass dies die Lebensdauer des Gerätes beeinträchtigt. Beginn und Dauer der Garantiefrist Die Garantiefrist beginnt an dem Tag, an dem der Verkäufer (Rechnungsdatum gilt als Beleg) das Gerät an den Verbraucher liefert. Die Garantiefrist beträgt vierundzwanzig Monate. Einschränkungen Diese Garantiefrist hat keine Gültigkeit, wenn es um Fehler geht, die auf normalen Verschleiß, Missbrauch bzw. mangelnde Pflege oder nicht sachkundige Aufstellung zurückzuführen sind. Andererseits erlischt der Garantieanspruch, wenn das Gerät mit Teilen repariert oder umgebaut wird, die nicht von unserem Hersteller stammen, oder wenn die Gerätekennnummern entfernt oder verändert werden. Ein Garantieanspruch liegt ebenso wenig vor, wenn das Gerät von Personen repariert oder verändert wird, die nicht die entsprechende Zulassung unserer Firma besitzen. Die vollständige Liste der Einschränkungen erhalten Sie auf Anfrage. Die Garantiebedingungen gelten für in Belgien auf den Markt gebrachte und verwendete Geräte. Bei Inbetriebnahme eines in Belgien erworbenen Gerätes im Ausland oder eines im Ausland erworbenen Gerätes in Belgien hat sich der Verbraucher zu vergewissern, ob das Gerät den lokalen technischen Anforderungen (Gasqualität, Spannung, Frequenz, Installationsvorschriften, Klimabedingungen) gerecht wird. Schäden, die auf die Tatsache zurückzuführen sind, dass das Gerät für den gewünschten Verwendungszweck nicht geeignet ist und die notwendigen oder gewünschten Änderungen unangemessen sind, fallen nicht unter die Garantiebedingungen. Reparaturanfrage Wird ein Defekt an einem Ersatzteil festgestellt, ist es über den Fachhändler oder den Küchenbauer an unsere Adresse zurückzuschicken, und zwar vollständig ausgebaut und versehen mit einer Anfrage des Absenders zum Austausch im Rahmen des Garantieanspruchs sowie dieses Zertifikats und der Rechnung. Bewahren Sie dieses Dokument immer griffbereit auf. NOVY NEDERLAND B.V. Garantietermijn en dekking Een storing is een openbaring van een technisch gebrek aan het huishoudelijk apparaat, ten gevolge van een materiaal-, ontwerp- en/of productiefout, waardoor het normaal functioneren van het apparaat onmogelijk is. Met inachtneming van de onderstaande voorwaarden, wordt door Novy Nederland B.V. 5 jaar garantie verleend. De garantie gaat in op de datum van aankoop zoals die vermeld staat op de aankoopnota van de desbetreffende keukendetaillist/installateur. In het 1e en 2e jaar krijgt u bij optredende storing aan uw Novy-apparaat volledige garantie op materiaal, voorrijkosten en arbeidsloon. Bij storingen die optreden in het 3e, 4e of 5e jaar geeft deze garantie recht op vergoeding van de te vervangen onderdelen. Bij een servicebezoek in het 3e, 4e of 5e jaar worden alleen de op dat moment geldende voorrijkosten en arbeidsloon in rekening gebracht. Bij de openbaring van een storing binnen 6 maanden na aflevering, wordt vermoed dat de storing reeds bij aflevering aanwezig was. Servicebezoeken worden uitsluitend op werkdagen tussen 8:00 en 17:00 uur uitgevoerd en vinden uitsluitend in Nederland plaats. Deze garantie van het huishoudelijke apparaat geldt niet bij een toepassing in een niet-huishoudelijke situatie. De garantie is overdraagbaar op eigenaar en/of adres. Beperkingen De garantie heeft geen betrekking op onderdelen zoals lampen, glasplaten, vetfilters, geurfilters, snoer, steker en losse accessoires. Op de garantie kan geen aanspraak worden gemaakt bij gebreken aan het apparaat die terug te voeren zijn op onjuist gebruik, ondeugdelijk onderhoud, onachtzaamheid, het niet juist handelen volgens de bepalingen in de gebruiksaanwijzing of de montage-instructie, gebreken die te wijten zijn aan installatiefouten of gebreken die de werking of de waarde van het apparaat niet noemenswaardig beïnvloeden. Eveneens kan er geen aanspraak op de garantie worden gedaan bij beschadigingen die ontstaan zijn door de gebruiker of derden, defecten en beschadigingen van het apparaat als gevolg van gebeurtenissen die gewoonlijk verzekerd zijn onder een inboedelverzekering of gebeurtenissen die buiten het normale gebruik van het apparaat vallen. Bij een apparaat die ingebouwd is geweest in de showroom van een (keuken)leverancier wordt de garantie beperkt tot de technische delen. Beschadigingen van zichtbare delen zijn uitgesloten van garantie. Voorwaarden Een aanspraak op de garantie vervalt indien reparaties of ingrepen worden uitgevoerd door derden die niet door Novy gemachtigd zijn, of indien apparaten worden voorzien van niet-originele onderdelen waardoor een storing ontstaat. De reparaties aan de producten worden in de regel bij de eindgebruiker uitgevoerd. De onderdelen die zijn vervangen, worden eigendom van Novy. Bij een reparatie dient te allen tijde de originele aankoopnota aan de servicemonteur te worden overlegd. De reparatie zal zoveel mogelijk tijdens het eerste bezoek worden uitgevoerd. Indien een tweede bezoek nodig is, zullen eventueel voorrijkosten en arbeidsloon in rekening worden gebracht, indien de noodzaak voor een herhaalbezoek aan de eindgebruiker toe te schrijven is. Garantiegevallen leiden niet tot een verlenging van de garantietermijn en vormen evenmin het begin van een nieuwe garantietermijn. De garantietermijn voor ingebouwde vervangingsonderdelen eindigt gelijktijdig met de garantietermijn van het apparaat als geheel. Indien het typeplaatje met daarop het typenummer en serienummer is verwijderd, gewijzigd of onleesbaar is, vervalt elke aanspraak op de garantie. De garantievoorwaarden gelden voor in Nederland op de markt gebrachte en in gebruik zijnde apparaten. Bij ingebruikname in het buitenland van een in Nederland gekocht apparaat, of in Nederland van een in het buitenland gekocht apparaat moet de consument zich van bewust zijn of het apparaat aan de lokale technische vereisten (bijvoorbeeld spanning, frequentie, installatievoorschriften, klimaatomstandigheden). Schade veroorzaakt door het niet geschikt zijn van het apparaat en de noodzakelijke of gewenste aanpassingen vallen niet onder de garantievoorwaarden. Uitgebreidere of andere aanspraken, in het bijzonder aanspraken op vergoeding van buiten het apparaat ontstane schade, zijn uitgesloten, voor zover de aansprakelijkheid niet voortvloeit uit wettelijke bepalingen van dwingend recht. Indien bij aanmelding van een storing de omschrijving van de storing niet leidt tot een vaststelling van deze storing door de servicemonteur en bovendien een verder inspectie van het apparaat ook geen vaststelling van een mogelijk ander defect oplevert, zullen voorrijkosten en arbeidsloon in rekening worden gebracht overeenkomstig op dat moment geldende tarieven. Reparatie en eventuele vervanging van een apparaat Voor zover herstelwerkzaamheden door Novy Nederland B.V. redelijkerwijs niet mogelijk zijn, wordt op verzoek van de eindgebruiker binnen de genoemde garantietermijn een gelijkwaardige vervangend apparaat aangeboden. Bij een levering van een vervangend apparaat behoudt Novy Nederland B.V. zich het recht voor een redelijke gebruiksvergoeding in rekening te brengen voor de tot dan toe genoten gebruiksduur. Aanvraag voor een service In geval van een storing kunt u contact opnemen met uw (keuken)leverancier. Voor een goede en snelle afhandeling is het noodzakelijk dat u bij het melden van een service het type nummer van uw apparaat bij de hand heeft. Onderdelen bestellen Voor het bestellen van onderdelen kunt u zich wenden tot: Novy Nederland B.V. T (088)-0119100 E [email protected] I www.novynederland.nl Waarborgcertificaat NOVY dampkappen Certificat de garantie hottes NOVY Garantie Zertifikat NOVY Dunsthauben Warrenty certificate NOVY hoods Naam/Nom/Name/Name: Adres/Adresse/Adresse/Adress: Faktuurdatum/Date de facturation Datum der Rechnung/Invoice Date De garantievoorwaarden in België/ Les conditions de garantie en Belgique/ Die Garantiebedingungen in Belgien: p. 2-4 Les conditions de garantie en France p. 5 Für Garantiebedingungen in Deutschland: For all other countries: Zie achterkant Voir au dos Sehen Sie die RuckSeite See back
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

NOVY PURE'LINE 6840 Plafonnier de handleiding

Categorie
Keuken-
Type
de handleiding