De Dietrich DOP720B de handleiding

Categorie
Magnetrons
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

FR GUIDE D'UTILISATION
CS NÁVOD K POUŽITÍ
DA BRUGERVEJLEDNING
DE BETRIEBSANLEITUNG
EN USER GUIDE
ES MANUAL DE UTILIZACIÓN
IT MANUALE D'USO
NL GEBRUIKSAANWIJZING
PT MANUAL DE UTILIZAÇÃO
Four
Trouba
Ovn
Backofen
Oven
Horno
Forno
Oven
Forno
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:20 Page 1
4
1 / DESCRIPTION DE VOTRE APPAREIL
FR
PRESENTATION DE VOTRE FOUR
A
B
Programmateur
Sélecteur de température
Sélecteur de fonctions
C
D
E
Lampe
Gradins fil
E
D
B
A
C
•Accessoires
Votre appareil est équipé d’une grille sécurité avec poignée, d’une grille avec poignées pour plat
45 mm, un plat pâtisserie Lissium et un plat 45 mm.
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:20 Page 4
5
1 / DESCRIPTION DE VOTRE APPAREIL
FR
PRESENTATION DU PROGRAMMATEUR
A
D
A
B
Affichage de l’heure et des durées
Indicateur de durée de cuisson
Indicateur de fin de cuisson
Indicateur du minuterie
C
D
E
Indicateur de verrouillage
Indicateur de nettoyage
Affichage de la température
Touche de sélection (durées et heures)
Touches de réglage du temps
F
G
G
H
H
C
B
F
I
E
I
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:20 Page 5
6
2 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
FR
UTILISATION DU PROGRAMMATEUR
Comment régler l’heure
--
A la mise sous tension
L’afficheur clignote à 12:00 (fig.1).
Réglez l’heure en appuyant sur les touches +
et - (le maintien de la touche permet d’obtenir
un défilement rapide) (fig.2).
Exemple : 12H30
Appuyez sur la touche “ ” pour valider.
L’affichage ne clignote plus.
- Pour remettre à l’heure l’horloge
Le sélecteur de fonction doit obligatoirement
être sur la position 0 (fig.1).
Appuyez sur la touche “ ” pendant
quelques secondes jusqu’à faire clignoter
l’afficheur (fig.2), puis relâchez. Des bips
sonores indiquent que le réglage est alors
possible.
Ajustez le réglage de l’heure avec les
touches + et - (fig.3).
Appuyez sur la touche “ ” pour valider
(fig.4).
fig.1
fig.2
fig.2
fig.3
fig.4
fig.1
Attention
S’il n’y a pas de validation par la
touche “ ”, l’enregistrement est automa-
tique au bout de quelques secondes.
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:20 Page 6
16
OBSAH
CS
1 / POPIS VAŠEHO SPOTŘEBIČE
Popis přístroje
_____________________________________________
17
Příslušenství
______________________________________________
17
Popis programačního panelu
_________________________________
18
2 / POUŽITÍ PŘÍSTROJE
Ovládání programačního panelu
º
Jak nastavit čas
________________________________________
19
º
Okamžitý start
_________________________________________
20
Pečení naprogramované
º
Okamžitý start
_________________________________________
21
º
Odložený start
_________________________________________
22
Použití funkce minutky
______________________________________
23
3 / RŮZNÉ ZPŮSOBY PEČENÍ V TROUBĚ
___________________________
24
4 / ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ PŘÍSTROJE
________________________________
25
5 / POPRODEJNÍ SERVIS
Opravy
___________________________________________________
27
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:21 Page 16
17
1 / POPIS VAŠEHO SPOTŘEBIČE
CS
POPIS PŘÍSTROJE
A
B
Programový panel
Volič teploty
Volič funkcí
C
D
E
Žárovka
Stupeň lišty
E
D
B
A
C
•Příslušenství
Váš přístroj je vybaven dvěmi bezpečnostními mřížkami s úchytkou, jedním grilem s úchytkou
pro plech o 45mm, formou na pečení Lissium a plechem 45mm.
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:21 Page 17
18
1 / POPIS VAŠEHO SPOTŘEBIČE
CS
POPIS PROGRAMAČNÍHO PANELU
A
D
A
B
Zobrazení času a doby pečení
Ukazatel doby pečení
Ukazatel konce pečení
Ukazatel minutky
C
D
E
Ukazatel uzamčení
Ukazatel čistění
Zobrazení teploty
Tlačítko výběru (dob a hodin)
Tlačítka pro nastavení času
F
G
G
H
H
C
B
F
I
E
I
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:21 Page 18
20
2 / POUŽITÍ PŘÍSTROJE
CS
•Okamžitý start
Programátor má zobrazovat pouze hodiny.
Ty nesmějí blikat (obr.1).
Otočte volič funkcí do zvolené polohy.
Příklad: pozice (obr.2).
Trouba Vám navrhne optimální teplotu pro
zvolený způsob pečení :
Nyní můžete nastavit teplotu otočením
výběrového knoflíku směrem k
++
nebo
--
(obr.3).
ZZaassuuňňttee ppookkrrmm ddoo ttrroouubbyy
podle doporučení,
uvedených v návodu k pečení.
Po provedení těchto úkonů se trouba začne
vyhřívat a kontrolka termostatu se rozsvítí.
Jakmile trouba dosáhne nastavené teploty,
ozve se série zvukových signálů.
Kontrolka přestane blikat.
Pro ukončení pečení vraťte volič funkcí do
polohy 0.
obr.2
obr.4
Pozor
Dbejte na to, aby byla dvířka při pečení vždy zavřená.
Pozor
Po dokončení cyklu pečení je chladicí turbína ještě po nějakou dobu v provozu, aby
byla zachována dobrá spolehlivost trouby.
obr.1
obr.3
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:21 Page 20
22
2 / POUŽITÍ PŘÍSTROJE
CS
--
Pečení s posunutým začátkem a
zvolená hodina konce pečení
PPoossttuuppuujjttee jjaakkoo uu nnaapprrooggrraammoovvaannééhhoo ppeeččeenníí..
- Po nastavení délky pečení, stiskněte tlačítko
”, až začne blikat symbol konce pečení
” symbol bliká, čímž oznamuje, že je
možno provést nastavení(obr.
1).
Stiskněte tlačítko
++
nebo
--
, čímž nastavíte
požadovanou hodinu konce pečení.
Příklad: Konec pečení ve 13h (obr.
2).
Uložení konce pečení se provede automaticky
po několika vteřinách.
Zobrazení konce pečení již nebliká.
PPoo ttěěcchhttoo 33 úúkkoonneecchh jjee zzaaččáátteekk vvyyhhřříívváánníí
ooddlloožžeenn ttaakk,, aabbyy ppeeččeenníí sskkoonnččiilloo vvee 1133hh..
Na konci pečení (konec naprogramovaného
času)
- trouba se zastaví,
- ukazatel doby pečení a 0:00 blikají (obr.
3),
- během několika minut se vydávají zvukové
signály. Definitivne je zastavíte stlačením
jakéhokoliv tlačítka.
Zobrazení se vrátí na hodiny, když vrátíme
volič funkcí na 0 (obr.4
).
Vnitřek trouby je osvětlen od začátku pečení a
zhasne na konci pečení.
obr.1
obr.2
obr.3
obr.4
PEČENÍ NAPROGRAMOVANÉ
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:21 Page 22
26
4 / ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ PŘĺSTROJE
CS
obr.1
• Pyrolýza s posunutým začátkem
--
Řiďte se pokyny v odstavci “Pyrolýza s
okamžitým začátkem”, a pak:
--
Otočte volič funkcí do zvolené polohy.
-Stiskněte tlačítko .
Bliká údaj o konci pečení, čímž Vám oznamuje,
že lze provést nastavení (obr.1).
-Stiskněte tlačítko + nebo -, čímž nastavíte
požadovanou hodinu konce pečení (obr.2).
Příklad: konec čištění v 18h.
--
Po těchto úkonech je začátek čištění
pyrolýzou odložen a ukončí se ve 18h.
Jakmile je pyrolýza dokončena, vraťte volič
funkcí na stopku.
JAK PROVÉST PYROLÝZU
obr.2
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:21 Page 26
30
1 / BESKRIVELSE AF APPARATET
DA
OVERSIGT OVER OVNEN
A
B
Programvælger
Temperaturvælger
Funktionsvælger
C
D
E
Lampe
Indsats til rist
E
D
B
A
C
•Tilbehør
Apparatet er udstyret med en sikkerhedsrist med greb til plade på 45 mm, en Lissium bageplade
og en plade på 45 mm.
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:21 Page 30
31
1 / BESKRIVELSE AF APPARATET
DA
OVERSIGT OVER PROGRAMVÆLGER
A
D
A
B
Klokkeslætsdisplay og varigheder
Indikator for varighed af bagning eller stegning
Indikator for afsluttet bagning eller stegning
Indikator til minutur
C
D
E
Indikator til fastlåsning
Indikator for rengøring
Temperaturdisplay
Vælgerknap (varighed og tider)
Knapper til tidsregulering
F
G
G
H
H
C
B
F
I
E
I
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:21 Page 31
32
2 / ANVENDELSE AF APPARATET
DA
BRUG AF PROGRAMVÆLGER
Sådan indstilles klokkeslættet
--
Ved spændingsføring
Displayet blinker kl. 12:00 (fig.1)
Indstil klokkeslættet ved at trykke på
knapperne + og - (hvis du holder knappen
nede, ruller tallene forbi) (fig.2).
Eksempel: 12H30
Tryk på knappen “ ” for at bekræfte dit
valg.
Displayet holder op med at blinke.
- For at indsætte det aktuelle klokkeslæt igen
Funktionsvælgeren skal være i positionen 0
(fig.1).
Tryk på knappen “ ” i nogle få sekunder,
indtil displayet (fig.2) blinker, og slip tasten
igen. Nogle biplyde angiver, at indstillingen nu
kan udføres.
Foretag justering af klokkeslættet ved hjælp af
tasterne + og - (fig.3).
Tryk på knappen “ ” for at bekræfte dit valg
(fig.4).
fig.1
fig.2
fig.2
fig.3
fig.4
fig.1
Advarsel!
Hvis valget ikke bekræftes ved hjælp
af tasten “ ”, foretages registreringen
automatisk i løbet af nogle få sekunder.
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:21 Page 32
42
INHALT
DE
1 / BESCHREIBUNG DES GERÄTS
Übersicht über den Ofen
____________________________________
43
Zubehör
__________________________________________________
43
Beschreibung des Programmierers
___________________________
44
2 / BENUTZUNG DES GERÄTS
Nutzung des Programmierers
º
Einstellung der Uhr
_____________________________________
45
º
Sofortiger Garvorgang
__________________________________
46
Programmierter Garvorgang
º
Sofortiger Start
________________________________________
47
º
Späterer Start
_________________________________________
48
Nutzung der Funktion Kurzzeitwecker
_________________________
49
3 / ZUBEREITUNGSARTEN IM BACKOFEN
__________________________
50
4 / PFLEGE UND REINIGUNG DES OFENS
___________________________
51
5 / KUNDENDIENST
Reparaturarbeiten
__________________________________________
53
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:22 Page 42
44
1 / BESCHREIBUNG DES GERÄTS
DE
BESCHREIBUNG DES PROGRAMMIERERS
A
D
A
B
Anzeige von Uhrzeit und Dauer
Anzeiger der Gardauer
Anzeige des Endes der Garzeit
Anzeige des Kurzzeitweckers
C
D
E
Verriegelungsanzeige
Reinigungsanzeige
Temperaturanzeige
Auswahltaste (Dauer und Zeit)
Zeiteinstelltasten
F
G
G
H
H
C
B
F
I
E
I
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:22 Page 44
52
4 / PFLEGE UND REINIGUNG DES OFENS
DE
Abb.1
•Spätere Pyrolyse
--
Die Anweisungen aus dem Absatz “Sofortige
Pyrolyse” befolgen, anschließend:
--
Den Funktionswähler auf die Position der
gewünschten Pyrolyse stellen.
- Taste drücken.
Das Symbol für das Ende der Garzeit blinkt
und gibt an, dass eine Einstellung
vorgenommen werden kann (Abb.1).
- Den gewünschten Endzeitpunkt mit der Taste
+ oder - einstellen (Abb.2).
Beispiel: Ende der Garzeit um 18 Uhr.
--
Anschließend wird der Beginn der Pyrolyse
so verschoben, dass sie um 18.00 Uhr
abgeschlossen ist.
Am Ende der Pyrolyse den Funktions-
wahlschalter ausstellen.
PYROLYSEVORGANG
Abb.2
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:22 Page 52
53
5 / KUNDENDIENST
DE
Eventuelle Reparaturarbeiten an dem Gerät
müssen von qualifiziertem Fachpersonal des
Händlers vorgenommen werden. Bei
Benachrichtigung des Kundendienstes die
vollständigen Geräteangaben (Modell, Typ
und Seriennummer) mitteilen. Diese Angaben
sind dem Typenschild
(Abb.1)
zu entnehmen.
ORIGINAL ERSATZTEILE
Bei Reparaturarbeiten darum bitten, dass
ausschließlich
zertifizierte Original Ersatzteile
verwendet werden.
•REPARATURARBEITEN
**
Dienstleistung des Brandt Customer Service, einfache Aktiengesellschaft mit einem Kapital von 2.5000.000 Euro,
5/7 avenue des Béthunes, 95310 Saint Ouen l’Aumône - RCS Pontoise 440 303 303
BBrraannddtt AApppplliiaanncceess
- vereinfachte Aktiengesellschaft mit einem Kapital von 10.000.000 Euro RCS Nanterre 440 302 347.
BRANDT APPLIANCES SAS
7 rue Henri Becquerel
92500 RUEIL MALMAISON
230V ~ 50 Hz
MADE IN FRANCE
Abb.1
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:22 Page 53
56
1 / DESCRIPTION OF YOUR APPLIANCE
EN
INTRODUCTION TO YOUR OVEN
A
B
Programmer
Temperature selector switch
Function selector switch
C
D
E
Light
Wire shelf supports
E
D
B
A
C
•Accessories
Your appliance has a safety grid with a handle, one with handles for a 45 mm dish, a Lissium
pastry dish and a 45 mm dish.
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:22 Page 56
57
1 / DESCRIPTION OF YOUR APPLIANCE
EN
INTRODUCTION TO THE PROGRAMMER
A
D
A
B
Time and cooking time display
Cooking time indicator
Cooking end time indicator
Timer display
C
D
E
Lock indicator
Cleaning indicator
Temperature display
Selection button (cooking time and time)
Time setting buttons
F
G
G
H
H
C
B
F
I
E
I
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:22 Page 57
58
2 / USING YOUR APPLIANCE
EN
USING THE PROGRAMMER
How to set the time
--
When plugged in
The display flashes 12:00 (fig.1).
Set the time by pressing the + or - buttons
(holding your finger on the button allows you
to scroll through the numbers rapidly) (fig.2).
Example: 12:30
Press the “ ” button to confirm.
The display stops flashing.
- To set the time on the clock
The function selector switch must be in the 0
position (fig.1).
Press and hold the “ ” button for a few
seconds until the display starts flashing (fig.2),
then release. Audible beeps indicate that it is
now possible to set the time.
Adjust the clock setting with the + and -
buttons (fig.3).
Press the “ ” button to confirm (fig.4).
fig.1
fig.2
fig.2
fig.3
fig.4
fig.1
Warning
If there is no confirmation from the
” button, the time is recorded
automatically after a few seconds.
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:22 Page 58
68
ÍNDICE
ES
1 / DESCRIPCIÓN DEL APARATO
Presentación del horno
_____________________________________
69
Accesorios
________________________________________________
69
Presentación del programador
_______________________________
70
2 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
Utilización del programador
º
Cómo ajustar la hora
___________________________________
71
º
Cocción inmediata
_____________________________________
72
Cocción programada
º
Puesta en marcha inmediata
_____________________________
73
º
Puesta en marcha retardada
_____________________________
74
Utilización de la función minutería
_____________________________
75
3 / MODOS DE COCCIÓN DEL HORNO
_____________________________
76
4 / MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL HORNO
______________________
77
5 / SERVICIO TÉCNICO
Intervenciones
_____________________________________________
79
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:23 Page 68
69
1 / DESCRIPCIÓN DEL APARATO
ES
PRESENTACIÓN DEL HORNO
A
B
Programador
Selector de temperatura
Selector de funciones
C
D
E
Lámpara
Niveles de altura cable
E
D
B
A
C
•Accesorios
Su aparato está equipado con una rejilla de seguridad con empuñadura, una rejilla con
empuñaduras para bandeja de 45 mm, una bandeja de repostería Lissium y una bandeja de
45 mm.
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:23 Page 69
70
1 / DESCRIPCIÓN DEL APARATO
ES
PRESENTACIÓN DEL PROGRAMADOR
A
D
A
B
Visualización de hora y duración
Indicador de duración de cocción
Indicador de final de cocción
Indicador de minutería
C
D
E
Indicador de bloqueo
Indicador de limpieza
Visualización de la temperatura
Mando de selección (duración y hora)
Mandos de regulación del tiempo
F
G
G
H
H
C
B
F
I
E
I
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:23 Page 70
78
4 / MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL HORNO
ES
fig.1
•Pirólisis diferida
--
Siga las instrucciones descritas en el párrafo
“Pirólisis inmediata” y, a continuación:
--
Gire el selector de funciones a la posición de
pirólisis deseada.
- Pulse el mando .
El símbolo de fin de cocción parpadea
indicando que se puede comenzar la
regulación (fig.1).
- Pulse el mando + o - para regular la hora de
fin de cocción que desea (fig.2).
Ejemplo: fin de limpieza a las 18 horas.
--
Una vez hecho esto, la puesta en marcha de
la pirólisis queda retardada para que finalice a
las 18:00.
Una vez terminada la pirólisis, vuelva a poner
el selector de funciones en posición de
parada.
HACER UNA PIRÓLISIS
fig.2
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:23 Page 78
81
INDICE
IT
1 / DESCRIZIONE DEL FORNO
Presentazione del forno
_____________________________________
82
Accessori
_________________________________________________
82
Presentazione del programmatore
____________________________
83
2 / UTILIZZAZIONE DEL FORNO
Utilizzazione del programmatore
º
Regolazione dell’ora
____________________________________
84
º
Cottura immediata
______________________________________
85
Cottura programmata
º
Avviamento immediato
__________________________________
86
º
Avviamento differito
____________________________________
87
Utilizzazione del timer
______________________________________
98
3 / MODALITA’ DI COTTURA DEL FORNO
___________________________
89
4 / MANUTENZIONE E PULIZIA DEL FORNO
_________________________
90
5 / SERVIZIO POST VENDITA
Interventi
_________________________________________________
92
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:23 Page 81
82
1 / DESCRIZIONE DEL FORNO
IT
PRESENTAZIONE DEL FORNO
A
B
Programmatore
Selettore di temperatura
Selettore delle funzioni
C
D
E
Lampada
Scanalature
E
D
B
A
C
•Accessori
Il forno ha una griglia di sicurezza con manico, una griglia con manici per teglia di 45 mm, una
teglia per dolci Lissium e una teglia di 45 mm.
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:23 Page 82
83
1 / DESCRIZIONE DEL FORNO
IT
PRESENTAZIONE DEL PROGRAMMATORE
A
D
A
B
Visualizzazione dell'ora e della durata
Indicatore durata di cottura
Indicatore di fine cottura
Indicatore del timer
C
D
E
Indicatore di bloccaggio
Indicatore di pulizia
Visualizzazione della temperatura
Tasto di selezione (durata e ora)
Tasti di regolazione del tempo
F
G
G
H
H
C
B
F
I
E
I
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:23 Page 83
84
2 / UTILIZZAZIONE DEL FORNO
IT
UTILIZZAZIONE DEL PROGRAMMATORE
Regolazione dell’ora
--
Al momento dell'accensione
Il display lampeggia alle ore 12 (fig.1).
Regolare l'ora premendo i tasti + e - (tenendo
il tasto premuto è possible far scorrere
rapidamente i numeri) (fig.2).
Esempio: Ore 12,30
Premere il tasto “ ” per confermare.
Il display non lampeggia più.
- Per ripristinare l'ora dell'orologio
Il selettore delle funzioni deve essere
posizionato su 0 (fig.1).
Premere il tasto “ ” per pochi secondi fino
a far lampeggiare il display (fig.2); lasciare il
tasto. Una serie di segnali acustici indica che
la regolazione può essere effettuata.
Regolare l'ora con i tasti + e - (fig 3).
Premere il tasto “ ” per confermare (fig.4).
fig.1
fig.2
fig.2
fig.3
fig.4
fig.1
Attenzione
Se la regolazione non viene confermata
con il tasto “ ”, la registrazione diventa
automatica dopo pochi secondi.
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:23 Page 84
90
4 / MANUTENZIONE E PULIZIA DEL FORNO
IT
fig.1
•Pirolisi immediata
--
Togliere tutte le teglie dal forno ed eliminare
lo sporco e le incrostazioni.
--
Controllare che sul programmatore appaia
l'ora del giorno e che quest'ultima non
lampeggi (fig.1).
E' possibile scegliere 3 durate di pirolisi:
pirolisi di 1 ora e 30 min.
pirolisi di 1 ora e 45 min.
pirolisi di 2 ore.
--
Girare il selettore delle funzioni e
posizionarlo sul tipo di pirolisi desiderato.
Esempio: 1 ora e 45 min (fig.2).
All'inizio della pirolisi, il simbolo appare
sul programmatore insieme alla durata del
ciclo di pirolisi (fig.3).
Il simbolo appare sul programmatore e
indica che la porta è chiusa.
Alla fine della pirolisi, 0:00 lampeggia insieme
al simbolo (fig.4).
Per visualizzare di nuovo l'ora, girare il
selettore delle funzioni e posizionarlo su Stop
(fig.5).
- Quando il forno è freddo, usare un panno umido
per eliminare la cenere bianca.
Il forno è pulito e di nuovo utilizzabile per
realizzare la cottura desiderata.
N.B.: La temperatura della pulizia non può
essere modificata. Durante il ciclo di pirolisi, la
lampadina è spenta. Se il forno non è pulito
dopo una pirolisi, significa che avete
aspettato troppo tempo. Ripetere
l'operazione.
EFFETTUARE UNA PIROLISI
fig.2
fig.3
fig.4
fig.5
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:24 Page 90
92
IT
5 / SERVIZIO POST VENDITA
Gli eventuali interventi sull'apparecchio
devono essere effettuati da un professionista
qualificato, depositario del marchio. Al
momento della richiesta, comunicare tutte le
referenze del forno (modello, tipo, numero di
serie). Queste informazioni si trovano sulla
targhetta delle caratteristiche
(fig.1).
PEZZI D'ORIGINE
In occasione di un intervento di manutenzione,
chiedere che vengano usati esclusivamente
ppeezzzzii cceerrttiiffiiccaattii dd''oorriiggiinnee..
•INTERVENTI
**
Servizio fornito da Brandt Customer Services, società per azioni semplificata con capitale di 2.500.000 euro
5/7, avenue des Béthunes, 95310 Saint Ouen l'Aumône - RCS Pontoise 440 303 303
BBrraannddtt AApppplliiaanncceess
- società per azioni semplificata con capitale di 10.000.000 di euro RCS Nanterre 440 302 347.
BRANDT APPLIANCES SAS
7 rue Henri Becquerel
92500 RUEIL MALMAISON
230V ~ 50 Hz
MADE IN FRANCE
fig.1
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:24 Page 92
93
FR
02
DE
41
EN
54
ES
67
IT
80
NL
93
PT
106
DA
28
CS
15
Geachte Klant,
U hebt net een oven van
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
aangekocht, wij willen u hier
graag voor bedanken.
Onze onderzoeksteams hebben voor u deze nieuwe generatie
apparaten ontworpen die uitzonderlijk is door de kwaliteit, de
vormgeving, de functies en de technologische vooruitgang. Hierdoor
zijn het unieke producten die getuigen van onze knowhow.
Uw nieuwe oven
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
past harmonieus in uw keuken en
combineert optimale kookprestaties en gebruiksgemak. Wij wilden u
een voortreffelijk product bieden.
In het gamma van producten
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
vindt u ook een ruime
keuze aan fornuizen, kookplaten, afzuigkappen, vaatwassers en
koelkasten die allemaal kunnen worden ingebouwd en harmonisch
met uw nieuwe oven van
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
kunnen worden
gecombineerd.
Uiteraard streven wij ernaar zo goed mogelijk aan uw wensen ten
aanzien van onze producten te voldoen. Daarom staat onze
klantenservice voor u klaar en luistert naar u om al uw vragen te
beantwoorden of uw suggesties te noteren (gegevens achter in dit
boekje).
Bezoek ook onze site:
wwwwww..ddeeddiieettrriicchh--eelleeccttrroommeennaaggeerr..ccoomm
waar u de laatste nieuwigheden
en alle nodige en bijkomende informatie vindt.
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
DDee nniieeuuwwee wwaaaarrddeeoobbjjeecctteenn
Uit een voortdurend streven naar het verbeteren van onze producten, behouden we ons het
recht voor om wijzigingen aan te brengen aan de technische, functionele of esthetische
eigenschappen ervan, om de technische evolutie op de voet te volgen.
Belangrijk:
Alvorens het apparaat in gebruik te nemen vragen wij u eerst deze installatie- en
gebruikshandleiding aandachtig te lezen om u snel met de werking vertrouwd te maken.
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:24 Page 93
94
INHOUD
NL
1 / BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
Voorstelling van de oven
____________________________________
95
Accessoires
_______________________________________________
95
Voorstelling van de programmaschakelaar
_____________________
96
2 / GEBRUIK VAN HET APPARAAT
Gebruik van de programmaschakelaar
º
Instellen van de tijd
_____________________________________
97
º
Onmiddellijk bakken
____________________________________
98
Geprogrammeerd bakken
º
Onmiddellijke start
_____________________________________
99
º
Uitgestelde start
_______________________________________
100
Gebruik van de functie schakelklok
___________________________
101
3 / BAKWIJZEN VAN DE OVEN
_____________________________________
102
4 / ONDERHOUD EN REINIGING VAN DE OVEN
______________________
103
5 / SERVICEDIENST
Ingrepen
__________________________________________________
105
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:24 Page 94
95
1 / BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
NL
VOORSTELLING VAN DE OVEN
A
B
Programmaschakelaar
Temperatuurknop
Keuzeknop
C
D
E
Lamp
Draadrichels
E
D
B
A
C
• Accessoires
Uw apparaat is uitgerust met een rooster met kantelbeveiliging en handgreep, een rooster met
handgrepen voor platen 45 mm, een gebakplaat Lissium en een plaat 45 mm.
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:24 Page 95
96
1 / BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
NL
VOORSTELLING VAN DE PROGRAMMASCHAKELAAR
A
D
A
B
Weergave van de tijd en de baktijden
Indicator van de bakduur
Weergave einde bakduur
Indicator schakelklok
C
D
E
Indicator vergrendeling
Indicator reiniging
Weergave van de temperatuur
Selectietoets (duren en tijden)
Toetsen voor tijdinstellingen
F
G
G
H
H
C
B
F
I
E
I
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:24 Page 96
97
2/ GEBRUIK VAN HET APPARAAT
NL
GEBRUIK VAN DE PROGRAMMASCHAKELAAR
Instellen van de tijd
--
Tijdens het aansluiten van de oven
De display knippert op 12:00 (fig.1).
Stel de tijd in met de toetsen + of - (houd de
toetsen ingedrukt als u de cijfers sneller wilt
laten gaan) (fig.2).
Bijvoorbeeld: 12U30
Druk op de toets “ ” om de tijd te
bevestigen.
De weergave knippert niet meer.
- De tijd weer instellen
De selectieknop moet op de stand 0 staan
(fig.1).
Druk enkele seconden op de toets “ ” tot
de display begint te knipperen (fig.2), daarna
loslaten. Een reeks van pieptonen geeft aan
dat de instelling mogelijk is.
Pas de instelling van de tijd aan met de
toetsen + en 1 (fig.3).
Druk op de toets “ ” om de tijd te
bevestigen (fig.4).
fig.1
fig.2
fig.2
fig.3
fig.4
fig.1
Let op
Indien niet bevestigd wordt met de
toets “ ”, wordt de bakduur automatisch
na enkele seconden geregistreerd.
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:24 Page 97
98
2/ GEBRUIK VAN HET APPARAAT
NL
•Onmiddellijk bakken
De programmaschakelaar moet alleen de
tijd weergeven.
Deze mag niet knipperen (fig.
1).
Draai de keuzetoets op de stand van uw
keuze.
Bijvoorbeeld: stand (fig.
2).
Uw oven adviseert u de beste temperatuur
voor deze bakwijze.
U kunt de temperatuur echter aanpassen
door de keuzeknop van de temperatuur naar
++
of
--
te draaien (fig.
3).
PPllaaaattss uuww oovveennsscchhootteell iinn ddee oovveenn
volgens de
aanbevelingen van uw kookgids.
Na deze instellingen begint de oven te
verwarmen en de temperatuurweergave
knippert.
Als de oven de gekozen temperatuur heeft
bereikt hoort u een reeks piepjes.
Deze houdt op met knipperen.
Om het bakken te stoppen, zet u de
keuzeknop weer op 0.
fig.2
fig.4
Let op
Alle bereidingen gebeuren met gesloten ovendeur.
Let op
Na een bakcyclus blijft de koelturbine nog enige tijd werken om een goede
betrouwbaarheid van de oven te garanderen.
fig.1
fig.3
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:24 Page 98
99
2/ GEBRUIK VAN HET APPARAAT
NL
--
Onmiddellijk bakken met geprogrammeerde
duur
- Kies de gewenste bakwijze en pas de
temperatuur aan (fig.
1).
- Druk op toets “ ” tot het symbool van de
bakduur gaat knipperen “ ”.
De weergave knippert op 0u00 om aan te geven
dat instellen dan mogelijk is (fig.
2).
- Druk op de toets
++
of
--
om de gewenste tijd in te
stellen.
Bijvoorbeeld: bakduur 30 min. (fig.
3).
De bakduur wordt automatisch na enkele
seconden geregistreerd.
De weergave knippert niet meer.
Het aftellen van de duur begint onmiddellijk na
het instellen.
NNaa ddeezzee 33 iinnsstteelllliinnggeenn bbeeggiinntt ddee oovveenn ttee
vveerrwwaarrmmeenn::
Als de oven de gekozen temperatuur heeft
bereikt hoort u een reeks piepjes.
Na het bakken (einde geprogrammeerde tijd),
- stopt de oven,
- de indicator van de bakduur en 0:00 knipperen
(fig.
4),
- u hoort een reeks piepjes gedurende enkele
minuten. U stopt de pieptonen door op een
willekeurige toets te drukken.
De weergave schakelt terug over op de huidige
tijd door de keuzeknop op 0 te zetten (fig.
5).
fig.2
fig.3
GEPROGRAMMEERD BAKKEN
fig.1
fig.4
fig.5
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:24 Page 99
100
2/ GEBRUIK VAN HET APPARAAT
NL
--
Uitgesteld bakken (instelling van
eindtijd)
VVoollgg ddee aaaannwwiijjzziinnggeenn bbiijj bbaakkccyycclluuss iinnsstteelllleenn..
- Na instelling van de bakduur, druk op de
toets “ ” tot de indicator van het einde van
de bakduur knippert “ ”.
De weergave knippert om aan te geven dat
instellen dan mogelijk is (fig.
1
).
- Druk op de toets
++
of
--
om de gewenste
eindtijd in te stellen.
Bijvoorbeeld: einde bakduur om 13u (fig.
2).
Na enkele seconden registreert de oven
automatisch de instelling.
De weergave van het einde van de bakduur
knippert niet meer.
NNaa ddeezzee iinnsstteelllliinnggeenn iiss hheett ssttaarrtteenn vvaann ddee oovveenn
uuiittggeesstteelldd zzooddaatt hheett bbaakkkkeenn kkllaaaarr iiss oomm 1133uu0000..
Na het bakken (einde geprogrammeerde tijd),
- stopt de oven,
- de indicator van de bakduur en 0:00
knipperen (fig.
3).
- u hoort een reeks piepjes gedurende enkele
minuten. U stopt de pieptonen door op een
willekeurige toets te drukken.
De weergave schakelt terug over op de
huidige tijd door de keuzeknop op 0 te zetten
(fig.
4).
De ovenruimte wordt verlicht van bij de start
van de baktijd en gaat op het einde van het
bakken uit.
fig.1
fig.2
fig.3
fig.4
GEPROGRAMMEERD BAKKEN
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:24 Page 100
101
2/ GEBRUIK VAN HET APPARAAT
NL
-- DDee pprrooggrraammmmaasscchhaakkeellaaaarr vvaann uuww oovveenn kkaann
aallss oonnaaffhhaannkkeelliijjkkee sscchhaakkeellkkllookk wwoorrddeenn
ggeebbrruuiikktt zzooddaatt uu eeeenn t
tiijjdd kkuunntt aafftteelllleenn zzoonnddeerr
ddee oovveenn ttee llaatteenn wweerrkkeenn..
Bij het gebruik van de schakelklok wordt op
het display de tijdweergave vervangen door
weergave van de schakelklok.
- Druk op de toets “ ” (fig.1) tot het symbool
van de schakelklok knippert.
-> 0:00 en een kleine zandloper knipperen.
- Stel de gewenste tijd in door op de toetsen
++
of
--
te drukken (fig.2).
- Druk op de toets “ ” om te bevestigen of
enkele seconden wachten.
Let op
U kunt op elk moment de programmering van de schakelklok annuleren of wijzigen.
fig.1
fig.2
GEBRUIK VAN DE FUNCTIE
SCHAKELKLOK
De display stopt met knipperen na een paar seconden en de schakelklok begint te lopen en telt
de tijd in seconden af.
Als deze duur is afgelopen hoort u een reeks piepjes van de schakelklok om u te waarschuwen
U stopt de pieptonen door op een willekeurige toets te drukken.
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:24 Page 101
102
3 / BAKWIJZEN VAN DE OVEN
NL
*
Bakwijzen waarnaar verwezen wordt in het energielabel overeenkomstig de Europese norm EN 50304
en de Europese richtlijn 2002/40/EG.
*
TTRRAADDIITTIIOONNEEEELL
(aanbevolen temperatuur
224400°°CC
mini 35°C maxi 275°C)
Het bakken gebeurt met het bovenste en onderste verwarmingselement van de oven.
Na de voorverwarming kunnen de meeste gerechten bereid worden, aanbevolen om
blank vlees, vis en groenten zacht te houden.
EECCOO
(aanbevolen temperatuur
220000°°CC
mini 35°C maxi 275°C)
Het bakken gebeurt met het onderste en het bovenste verwarmingselement.
In deze stand kunt u energie besparen zonder de bakkwaliteit te beïnvloeden.
De ECO stand wordt gebruikt voor de energielabeling.
Alle bereidingen gebeuren
zzoonnddeerr vvoooorrvveerrwwaarrmmiinngg..
GGRRIILLLLSS HHEETTEELLUUCCHHTT ++ DDRRAAAAIISSPPIITT
(aanbevolen posities
44 --
mini 1 - maxi 4)
Het bakken gebeurt met het bovenste verwarmingselement van de oven, met of
zonder draaispit.
Oppervlakte van het rooster regelbaar van 25 tot 100%.
Aanbevolen voor het roosteren van karbonade, worstjes, plakjes brood, gamba’s
rechtstreeks op het rooster.
Schuif de braadslee op de laagste richel.
OOVVEENNBBOODDEEMM
(aanbevolen temperatuur
116655°°CC
mini 35°C maxi 275°C)
Het bakken gebeurt met het onderste verwarmingselement van de oven.
Plaats het rooster op de onderste richel.
Aanbevolen voor natte gerechten (quiches, taarten met saphoudend fruit...).
Het deeg zal aan de onderkant goed gaar worden. Aanbevolen voor alle bereidingen die
rijzen (cake, brioche, tulband...) en voor soufflés waarop geen korst wordt gevormd.
BBRROOOODD
(aanbevolen temperatuur
222200°°CC
mini 35°C maxi 275°C)
Aanbevolen bakwijze voor het bakken van brood.
Na het voorverwarmen, de bol brooddeeg op de gebakplaat leggen - 2de richel.
Plaats een schaaltje met water op de bodem van de oven om een knapperig en
goudbruin korstje te krijgen.
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:24 Page 102
103
4 / ONDERHOUD EN REINIGING VAN DE OVEN
NL
fig.1
•Onmiddellijke pyrolyse
--
Verwijder alle oventoebehoren uit de oven en
verwijder eventuele grove bakresten.
--
Op de programmaschakelaar moet de tijd
vermeld staan, deze mag niet knipperen (fig.1).
U kunt 3 cyclusduren voor de pyrolyse
selecteren:
pyrolyseduur 1 uur 30
pyrolyseduur 1 uur 45
pyrolyseduur 2 uur
--
Draai de keuzeknop in de gewenste
pyrolysestand.
Bijvoorbeeld: 1 uur 45 (fig.2).
Bij de start van de pyrolyse, verschijnt het
symbool in de programmaschakelaar en
de duur van de pyrolysecyclus (fig.3).
Het symbool verschijnt in de programm-
aschakelaar om aan te duiden dat de deur
vergrendeld is.
Na de pyrolyse, knipperen 0:00 en het symbool
(fig.4).
Om de tijd opnieuw weer te geven, draai de
keuzeknop in de stopstand (fig.5).
--
Als de oven koud is geworden, veegt u met
een vochtige doek de witte as op.
De oven is nu weer schoon en klaar voor een
nieuwe bakcyclus.
Opmerkingen: De reinigingstemperatuur kan
niet gewijzigd worden. Tijdens de pyrolyse is
de ovenverlichting uit. Indien uw oven niet
schoon is na een pyrolyse hebt u er te lang
mee gewacht. Voer de pyrolyse opnieuw uit.
EEN PYROLYSE UITVOEREN
fig.2
fig.3
fig.4
fig.5
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:24 Page 103
104
4 / ONDERHOUD EN REINIGING VAN DE OVEN
NL
fig.1
•Uitgestelde pyrolyse
--
Volg de aanwijzingen in de paragraaf
“Onmiddellijke pyrolyse” en vervolgens:
--
Draai de keuzeknop in de gewenste
pyrolysestand.
- Druk op de toets .
Het symnbool van einde baktijd knippert om
aan te geven dat u dan kunt instellen (fig.1).
- Druk op de toets + of – om de gewenste
eindtijd in te stellen (fig.2).
Bijvoorbeeld: einde reinigingstijd 18 uur.
--
Na deze handelingen is de start van de
pyrolyse uitgesteld zodat deze is afgelopen
om 18 uur.
Als de pyrolyse klaar is, zet u de keuzeknop
weer op 0.
EEN PYROLYSE UITVOEREN
fig.2
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:24 Page 104
105
5 / SERVICEDIENST
NL
Eventuele ingrepen op het apparaat dienen
door een gekwalificeerde alleenvertegen-
woordiger van het merk te worden uitgevoerd.
Vermeld de “Service” referentie van het
apparaat (model, type, serienummer). Deze
inlichtingen staan op het identificatieplaatje
(fig.1).
OORSPRONKELIJKE ONDERDELEN
Bij een onderhoudsingreep, dient u uitsluitend
om oorspronkelijke onderdelen te vragen.
•INGREPEN
**
Service geleverd door Brandt Customer Services, vennootschap op aandelen met kapitaal van 2.5000.000 euro,
5/7 avenue des Béthunes, 95310 Saint Ouen l’Aumône - RCS Pontoise 440 303 303
BBrraannddtt AApppplliiaanncceess
- vennootschap op aandelen met kapitaal van 10.000.000 euro RCS Nanterre 440.302.347.
BRANDT APPLIANCES SAS
7 rue Henri Becquerel
92500 RUEIL MALMAISON
230V ~ 50 Hz
MADE IN FRANCE
fig.1
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:24 Page 105
108
1 / DESCRIÇÃO DO SEU APARELHO
PT
APRESENTAÇÃO DO SEU FORNO
A
B
Programador
Selector da temperatura
Selector de funções
C
D
E
Lâmpada
Encaixes fio
E
D
B
A
C
•Acessórios
O aparelho está equipado de uma grelha de segurança com pega, uma grelha com pegas para
prato de 45 mm, um tabuleiro para pastelaria Lissium e um tabuleiro de 45 mm.
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:24 Page 108
109
1 / DESCRIÇÃO DO SEU APARELHO
PT
APRESENTAÇÃO DO PROGRAMADOR
A
D
A
B
Indicação da hora e das durações
Indicador de duração de cozedura
Indicador de fim de cozedura
Indicador do temporizador
C
D
E
Indicador de bloqueio
Indicador de limpeza
Visualização da temperatura
Botão de selecção (durações e horas)
Botões de regulação do tempo
F
G
G
H
H
C
B
F
I
E
I
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:24 Page 109
110
1 / DESCRIÇÃO DO SEU APARELHO
PT
UTILIZAÇÃO DO PROGRAMADOR
Como acertar a hora
--
Aquando da ligação eléctrica
O visor pisca nas 12:00 (fig.1).
Acerte a hora, premindo os botões + e - (para
obter um desfile rápido, premir continuamente
o botão) (fig.2).
Exemplo: 12H30
Prima o botão “ ” para validar.
O visor fica fixo.
- Para acertar o relógio
O selector de função deve estar
obrigatoriamente na posição 0 (fig.1).
Prima o botão “ ” durante alguns
segundos até que o visor esteja a piscar
(fig.2), depois solte. Os bips sonoros indicam
que a regulação é possível.
Acerte a hora com os botões + e - (fig.3).
Prima o botão “ ” para validar (fig.4).
fig.1
fig.2
fig.2
fig.3
fig.4
fig.1
Atenção!
Se não houver uma validação através
do botão “ ”, a memorização é
automática após alguns de segundos.
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:24 Page 110
112
PT
2 / UTILIZAÇÃO DO SEU APARELHO
--
Cozedura com início imediato e duração
programada
- Escolha o modo de cozedura pretendido e
regule a temperatura (fig.1).
- Prima o botão “ ” até que o indicador de
duração de cozedura fique a piscar “ ”.
O visor pisca em 0h00 para lhe indicar que a
regulação é então possível (fig.
2).
- Prima o botão
++
ou
--
para definir o tempo
pretendido.
Exemplo: 30 minutos de cozedura (fig.
3).
A memorização do tempo de cozedura é
automática após alguns segundos.
O visor da hora deixa de piscar.
A contagem decrescente do tempo começa
imediatamente após a regulação.
AAppóóss eessttaass 33 ooppeerraaççõõeess,, oo ffoorrnnoo aaqquueeccee::
É emitida uma série de bips sonoros quando o
forno atinge a temperatura escolhida.
Em fim de cozedura (fim do tempo programado),
- o forno desliga-se,
- o indicador de duração de cozedura e 0:00
piscam (fig.
4
),
- são emitidos vários sons durante alguns
minutos. Para parar definitivamente os bips
sonoros, prima qualquer botão.
O visor volta para a hora do dia quando voltar a
colocar o selector da função em 0 (fig.
5).
fig.2
fig.3
COZEDURA PROGRAMADA
fig.1
fig.4
fig.5
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:24 Page 112
114
2 / UTILIZAÇÃO DO SEU APARELHO
PT
-- OO pprrooggrraammaaddoorr ddoo sseeuu ffoorrnnoo ppooddee sseerr
uuttiilliizzaaddoo ccoommoo tteemmppoorriizzaaddoorr iinnddeeppeennddeennttee,,
ppeerrmmiittiinnddoo uummaa ccoonnttaag
geemm ddeeccrreesscceennttee ddee
tteemmppoo sseemm ffuunncciioonnaammeennttoo ddoo ffoorrnnoo..
Nesse caso, o tempo indicado pelo
temporizador é prioritário em relação à
indicação da hora.
- Prima o botão “ ” (fig.1) até que o símbolo
do temporizador pisque.
-> 0.00 e uma pequena ampulheta piscam.
- Regule o tempo pretendido premindo os botões
++
ou
--
(fig.2).
- Prima o botão “ ” para validar ou aguarde
alguns segundos.
Atenção!
É possível alterar ou cancelar a qualquer momento a programação do temporizador.
fig.1
fig.2
UTILIZAÇÃO DA FUNÇÃO
TEMPORIZADOR
O visor pára de piscar após alguns segundos e o temporizador coloca-se em funcionamento e
a contagem decrescente de segundo em segundo é iniciada.
Quando terminar o tempo, o temporizador emite uma série de sons para avisar.
Para parar os bips sonoros, prima qualquer botão.
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:24 Page 114
118
PT
5 / SERVIÇO PÓS-VENDA
As eventuais intervenções no seu aparelho
devem ser efectuadas por um profissional
qualificado representante da marca. Durante o
seu telefonema, indique a referência completa
do seu aparelho (modelo, tipo, número de
série). Estas informações figuram na placa
informativa
(fig.1).
PEÇAS DE ORIGEM
Durante uma intervenção de manutenção,
peça para utilizar exclusivamente
peças de
substituição certificadas de
origem.
•INTERVENÇÕES
**
Serviço fornecido por Brandt Customer Services, sociedade por acções simplificada com um capital social
de 2.5000.000 euros, 5/7 avenue des Béthunes, 95310 Saint Ouen l’Aumône - RCS Pontoise 440 303 303
BBrraannddtt AApppplliiaanncceess
- sociedade por acções simplificada com um capital de 10.000.000 euros RCS Nanterre 440 302 347.
BRANDT APPLIANCES SAS
7 rue Henri Becquerel
92500 RUEIL MALMAISON
230V ~ 50 Hz
MADE IN FRANCE
fig.1
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:25 Page 118
NOTES
119
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:25 Page 119
9999664411555511
03/07
DDOOPP772200**
Translation by Technicis - Boulogne Billancourt - France
99641551_A_MULTI.qxp 20/03/2007 11:25 Page 120
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120

De Dietrich DOP720B de handleiding

Categorie
Magnetrons
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor