Zanussi ZWN7140AL Handleiding

Categorie
Wasmachines
Type
Handleiding
NL
Gebruiksaanwijzing 2
FR
Notice d'utilisation 27
Wasautomaat
Lave-linge
ZWN 7140 AL
Inhoud
Veiligheidsinformatie _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2
Beschrijving van het product _ _ _ _ _ _ _ _ _ 4
Bedieningspaneel _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5
Het eerste gebruik _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 7
Aanpassing aan persoonlijke wensen _ _ _ _ 8
Dagelijks gebruik _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 8
Nuttige aanwijzingen en tips _ _ _ _ _ _ _ _ 12
Wasprogramma's _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 14
Onderhoud en reiniging _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 16
Problemen oplossen _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 19
Technische gegevens _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 22
Verbruikswaarden _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 22
Montage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 23
Aansluiting aan het elektriciteitsnet _ _ _ _ _ 25
Milieubescherming _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 26
Wijzigingen voorbehouden.
Veiligheidsinformatie
Belangrijk! Zorgvuldig lezen en voor
toekomstige raadpleging bewaren.
De veiligheid van uw apparaat voldoet aan de
voorschriften en de wettelijke vereisten met
betrekking tot de veiligheid van apparaten
Wij vinden echter dat wij, als fabrikant, de
plicht hebben u de volgende veiligheidsaan-
wijzingen te geven.
Het is erg belangrijk dat deze gebruiksaan-
wijzing bij de machine bewaard zodat u later
nog eens iets kunt nalezen. Als het apparaat
aan iemand anders verkocht of geschonken
wordt, of als u verhuist en de machine ach-
terlaat, zorg er dan voor dat de gebruiksaan-
wijzing bij het apparaat blijft zodat de nieuwe
eigenaar kennis kan nemen van de werking
van het apparaat en de bijbehorende waar-
schuwingen.
U MOET deze gebruiksaanwijzing aandach-
tig doorlezen voordat u de machine te instal-
leert of in gebruik neemt.
Controleer uw machine op eventuele schade,
die ontstaan kan zijn tijdens het transport,
voordat u hem in gebruik neemt. Sluit nooit
een beschadigde machine aan. Als er onder-
delen zijn beschadigd, neem dan contact op
met uw leverancier.
Als de machine in de winter wordt afgele-
verd, als de temperatuur onder nul is. Zet de
wasmachine 24 uur in een ruimte met kamer-
temperatuur voordat u hem in gebruik neemt.
Algemene veiligheid
Het is gevaarlijk om de specificaties te wijzi-
gen of om te proberen op enigerlei wijze ver-
anderingen aan te brengen aan dit apparaat.
Tijdens wasprogramma's op hoge tempera-
tuur kan het deurglas heet worden. Niet aan-
raken!
Zorg ervoor dat kleine kinderen en huisdieren
niet in de trommel klimmen. Om dit te voor-
komen dient u de trommel vóór het gebruik te
controleren.
Voorwerpen als munten, veiligheidsspelden,
spijkers, schroeven, stenen of andere harde,
scherpe materialen kunnen grote schade aan
het apparaat toebrengen en mogen niet in
het apparaat terechtkomen.
Gebruik alleen de aanbevolen hoeveelheid
wasverzachter en wasmiddel. Als u te veel
doseert, kunnen kledingstukken beschadigd
raken. Raadpleeg de aanbevelingen van de
fabrikant met betrekking tot de hoeveelhe-
den.
Was kleine artikelen zoals sokken, veters,
wasbare ceintuurs enz. in een waszak of kus-
sensloop, omdat deze tussen de kuip en de
trommel terecht kunnen komen.
Gebruik uw wasautomaat niet om artikelen
met baleinen, materialen zonder zoom of ge-
scheurde materialen te wassen.
Trek na gebruik, reiniging en onderhoud van
de machine altijd de stekker uit het stopcon-
tact en draai de kraan dicht.
2
www.zanussi.com
Probeer in geen geval zelf de machine te re-
pareren. Reparaties uitgevoerd door ondes-
kundigen kunnen lichamelijk letsel of ernstige
schade aan de machine veroorzaken. Neem
contact op met een Klantenservice bij u in de
buurt. Vraag altijd om originele vervangings-
onderdelen.
Installatie
Dit apparaat is zwaar. Wees voorzichtig als u
het apparaat verplaatst.
Controleer bij het uitpakken van het apparaat
of dit niet is beschadigd. Gebruik het appa-
raat bij twijfel niet en neem contact op met
de Klantenservice.
Alle verpakkingsmaterialen en transportbou-
ten moeten vóór het gebruik worden verwij-
derd. Als dit wordt nagelaten kan dit ernstige
schade aan het product en andere eigen-
dommen tot gevolg hebben. Zie het desbe-
treffende hoofdstuk in de gebruiksaanwijzing.
Controleer na de installatie van het apparaat
of het niet op de toevoer- en afvoerslang
staat en of het werkblad het aansluitsnoer
niet platdrukt tegen de muur.
Als het apparaat op een tapijtvloer wordt ge-
plaatst, dient de hoogte van de stelpootjes te
worden aangepast om de lucht onder het ap-
paraat toch goed te kunnen laten circuleren.
Let er altijd op of er na de installatie geen
water lekt uit de slangen en de aansluitingen.
Als het apparaat geïnstalleerd is op een
plaats waar het kan vriezen, lees dan het
hoofdstuk "Bevriezingsgevaren.
Eventuele voor de installatie van dit apparaat
noodzakelijke loodgieterswerkzaamheden,
moeten worden uitgevoerd door een gekwa-
lificeerde loodgieter.
Eventuele voor de installatie van het apparaat
noodzakelijke elektrotechnische werkzaam-
heden, moeten worden uitgevoerd door een
gekwalificeerde elektricien.
Gebruik
Dit apparaat is bestemd voor huishoudelijk
gebruik. Het is niet toegestaan het apparaat
te gebruiken voor andere doeleinden dan
waarvoor het is bestemd.
Was in de machine alleen textiel dat geschikt
is voor machinaal wassen. Volg de instructies
op het wasvoorschrift in de kleding.
Doe niet te veel wasgoed in de machine. Zie
de "Wasprogramma"-tabel.
Voordat u gaat wassen, dient u ervoor te zor-
gen dat alle zakken leeg zijn en dat alle kno-
pen en ritsen dicht zijn. Was geen gerafelde
of gescheurde artikelen. Behandel vlekken
zoals verf, inkt, roest en gras eerst voordat u
artikelen met dit soort vlekken gaat wassen.
Beugelbeha's mogen NIET machinaal wor-
den gewassen.
Kledingstukken die in aanraking zijn geweest
met vluchtige petroleumproducten mogen
niet in de machine gewassen worden. Als
vluchtige reinigingsvloeistoffen zijn gebruikt,
dient u ervoor te zorgen dat de vloeistof uit
het kledingstuk is verwijderd voordat u het in
de wasautomaat doet.
Trek de stekker nooit aan het snoer uit het
stopcontact; maar aan de stekker zelf.
Gebruik de wasmachine nooit als het aan-
sluitsnoer, het bedieningspaneel, het werk-
blad of de sokkel beschadigd zijn, waardoor
de binnenkant van de wasmachine toeganke-
lijk is.
Kinderslot
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik
door personen (met inbegrip van kinderen)
met beperkte lichamelijke of verstandelijke
vermogens of een gebrek aan ervaring en
kennis, tenzij dit onder toezicht gebeurt van
een voor hun veiligheid verantwoordelijke
persoon of tenzij zij van een dergelijke per-
soon instructie hebben ontvangen over het
gebruik van het apparaat.
De verpakkingsmaterialen (zoals plasticfolie
en polystyreen) kunnen een gevaar opleveren
voor kinderen - verstikkingsgevaar! Houd de-
ze materialen buiten het bereik van kinderen
Berg alle wasmiddelen op een veilige plaats,
buiten het bereik van kinderen, op.
Zorg ervoor dat kinderen of huisdieren niet in
de trommel kunnen klimmen. Om te voorko-
men dat kinderen of huisdieren binnen in de-
3
www.zanussi.com
ze machine vast komen te zitten, heeft hij een
speciale functie.
Om deze functie te
activeren dient u de
knop (zonder deze in
te drukken) aan de
binnenkant van de
deur naar rechts te
draaien tot de groef
horizontaal staat. Ge-
bruik zo nodig een
muntstuk.
Om deze functie uit
te schakelen en de
mogelijkheid te her-
stellen om de deur te
sluiten, dient u de
knop naar links te
draaien tot de groef
verticaal staat.
Beschrijving van het product
1
Wasmiddellade
2
Bedieningspaneel
3
Deurhandgreep
4
Typeplaatje
5
Afvoerpomp
6
Verstelbare pootjes
1
2
3
4
5
6
4
www.zanussi.com
Wasmiddellade
Vakje voor wasmiddel voor de voorwas- en
inweekfase of voor vlekkenverwijderaar die ge-
bruikt wordt tijdens de vlekkenverwijderingsfase
(indien aanwezig). Het voorwas- en inweekmid-
del wordt het begin van het wasprogramma in-
gespoeld. De vlekkenverwijderaar wordt tijdens
de VLEKKEN-fase ingespoeld.
Vakje voor waspoeder of vloeibaar wasmid-
del voor de hoofdwas. Als u vloeibaar wasmid-
del gebruikt, schenk dit net voor het begin
van het programma in.
Vakje voor vloeibare toevoegingen (wasver-
zachter, stijfsel).
Volg de aanbevelingen van de fabrikant op voor wat betreft de te gebruiken hoeveelheden en
overschrijd het «MAX» teken in de wasmiddellade niet. Wasverzachter of stijfsel moeten in het
vakje voor vloeibare toevoegingen worden gegoten voordat u het wasprogramma start.
Klep voor waspoeder of vloeibaar
wasmiddel (zie ; Klep voor waspoeder of
vloeibaar wasmiddel in het hoofdstuk 'Dage-
lijks gebruik' voor meer informatie).
Bedieningspaneel
Op de volgende pagina staat een afbeelding van het bedieningspaneel. Hier ziet u de pro-
grammakeuzeknop en de verschillende toetsen, controlelampjes en het display. Deze onder-
delen worden op de volgende pagina's met verwijzing naar de relevante nummers uitgelegd.
1 2 3 4 5 6 7 8
10
9
1
Programmakeuzeknop
2
ZWIEREN toets
3
OPTIES toets
4
VOORWAS toets
5
www.zanussi.com
5
ANTIKREUK toets
6
EXTRA SPOELEN toets
7
START/PAUZE toets
8
STARTUITSTEL toets
9
DEUR kontroleverlichting
10
Display
Tabel met symbolen
= Koude was = Kinderslot
= Spoelstop = Deur
1-8 Programmakeuzeknop,
centrifugeersnelheidknop en beschikbare
opties
Programmakeuzeknop
Hiermee kunt u het apparaat aan/uit schakelen
en/of een programma selecteren.
Zwieren
Door deze toets in te drukken, kunt u de centri-
fugesnelheid van het geselecteerde programma
wijzigen of de optie Spoelstop selecteren.
Beschikbare keuzemogelijkheden:
Spoelstop
Als u deze functie kiest, wordt het laatste
spoelwater niet weggepompt om te voorkomen
dat het wasgoed kreukelt. Voordat de deur
wordt geopend, moet het water worden weg-
gepompt. Om het water weg te pompen leest u
paragraaf "Aan het einde van het programma".
Supersnel
Korte cyclus voor licht vervuild wasgoed of voor
was die alleen opgefrist moet worden. Wij advi-
seren u om een kleinere hoeveelheid was in de
machine te doen.
Eco
Alleen voor katoenen en synthetisch wasgoed
dat licht of normaal vervuild is, bij een tempera-
tuur van 40°C of hoger. De wastijd wordt ver-
lengd en de wastemperatuur wordt verlaagd.
Deze optie kunt u gebruiken als u normaal ver-
vuild wasgoed wilt wassen en energie wilt be-
sparen.
Voorwas
Als u deze optie kiest, voert de machine een
voorwascyclus uit voordat de hoofdwasfase be-
gint. De wastijd zal worden verlengd. Deze op-
tie wordt aanbevolen voor sterk vervuild was-
goed.
Antikreuk
Als deze optie wordt geselecteerd, wordt het
wasgoed voorzichtig gewassen en gecentrifu-
geerd om kreuken te voorkomen. Op deze ma-
nier is strijken makkelijker. Bovendien zal de
machine extra spoelingen uitvoeren bij enkele
programma's. De maximale centrifugeersnelheid
wordt automatisch verlaagd bij andere pro-
gramma's (bijv. katoen).
Extra Spoelen
Dit apparaat is ontworpen om water te bespa-
ren. Als het noodzakelijk is het wasgoed te
spoelen met een extra hoeveelheid water (extra
spoelgang), kiest u deze optie. De machine
voert enkele extra spoelgangen uit. Deze optie
wordt aanbevolen voor personen die allergisch
zijn voor wasmiddelen en in gebieden waar het
water erg zacht is.
Start/Pauze
Met deze toets kunt u het geselecteerde pro-
gramma starten of onderbreken.
Startuitstel
De start van het hoofdwasprogramma kan met
30 min - 60 min - 90 min, 2 uur en vervolgens
steeds met 1 uur tot een maximum van 20 uur
met deze toets worden uitgesteld.
9 Deur kontroleverlichting
De kontroleverlichting 9 gaat aan als het pro-
gramma start en geeft aan dat de deur kan wor-
den geopend:
verlichting aan: de deur kan niet geopend
worden. De machine is in werking of is ge-
stopt, maar er zit nog water in de trommel.
6
www.zanussi.com
verlichting uit: de deur kan nu geopend wor-
den. Het programma is afgelopen of het wa-
ter is weggepompt.
verlichting knippert: de deur wordt geopend
10 Display
10.1 10.2
De display toont de volgende informatie:
10.1 Kinderslot
Met deze optie kunt u het apparaat onbeheerd achterlaten terwijl het werkt
10.2 Duur van het gekozen programma
Nadat u een programma gekozen heeft, wordt de tijdsduur in uren en minuten weergegeven
(bijvoorbeeld
). De duur wordt automatisch berekend op basis van de aanbevolen
maximale lading voor elk type wasgoed. Na de start van het programma wordt de resterende
tijd elke minuut bijgewerkt.
Gekozen droogtijd
Nadat u een droogprogramma gekozen heeft, wordt de droogtijd in minuten of uren en minuten
getoond. Na de start van het programma wordt de resterende tijd elke minuut bijgewerkt.
Startuitstel
Het gekozen uitstel, ingesteld met de betreffende toets, wordt gedurende enkele seconden op
het display weergegeven, daarna verschijnt de duur van het eerder gekozen programma De
vertragingstijd neemt elk uur met eenheden van een uur af; daarna, wanneer er nog 1 uur res-
teert, met eenheden van één minuut.
Alarmcodes
Indien de werking van de wasmachine problemen oplevert, kunnen er alarmcodes worden
weergegeven, bijvoorbeeld
(zie hoofdstuk «Problemen oplossen...»)
Onjuiste optieselectie
Indien een optie gekozen is die niet compatibel is met het ingestelde wasprogramma, wordt de
melding Err gedurende enkele seconden onder aan het display weergegeven en begint het ge-
integreerde rode lampje van toets 7 te knipperen.
Einde van het programma
Als het programma is afgelopen wordt de knipperende nul (
) getoond, het controlelampje 9
en het controlelampje van toets 7 gaan uit en de deur kan worden geopend.
Het eerste gebruik
Zorg ervoor dat de elektrische aanslui-
ting en de wateraansluiting voldoen aan
de installatie-instructies.
Verwijder het polystyreenblok en evt.
andere materialen uit de trommel.
7
www.zanussi.com
Giet 2 liter water in het vakje voor het
hoofdwasmiddel
van de wasmiddel-
lade om de ECO-klep te activeren. Laat
vervolgens het katoenprogramma op de
hoogste temperatuur draaien, zonder
wasgoed in de machine, zodat eventu-
ele fabricageresten uit de trommel en de
kuip worden verwijderd. Giet een halve
maatbeker wasmiddel in het vakje voor
de hoofdwas en start de machine.
Aanpassing aan persoonlijke wensen
Geluidssignalen
De wasmachine is voorzien van een akoestisch
alarm, dat in de volgende gevallen te horen zal
zijn:
aan het einde van een cyclus
als er een storing is
Door voor ongeveer 6 seconden gelijktijdig te
drukken op 4 en 5 , wordt het geluidssignaal
uitgeschakeld (behalve bij problemen met de
werking). Door nogmaals op deze 2 toetsen te
drukken, wordt het geluidssignaal weer inge-
schakeld
Kinderslot
Dankzij deze voorziening kunt u het apparaat
onbeheerd laten, u hoeft zich dan geen zorgen
te maken dat kinderen gewond raken of het ap-
paraat schade toebrengen. Deze functie blijft
ingeschakeld, ook als de machine niet in werk-
ing is
Er zijn twee manieren om deze optie in te stel-
len:
1. Voor het drukken op de toets 7: de machi-
ne kan niet gestart worden
2. Na drukken op de toets 7: ingestelde pro-
gramma's of opties kunnen niet veranderd
worden
Om deze optie in- of uit te schakelen tegelijker-
tijd gedurende ongeveer 6 seconden op de
toetsen 2 en 3 drukken tot het pictogram
verschijnt of verdwijnt.
Dagelijks gebruik
Wasgoed in de machine doen
Open de deur voor-
zichtig door de hand-
greep naar buiten te
trekken. Doe het was-
goed stuk voor stuk
in de trommel; schud
het eerst zo goed
mogelijk uit. Sluit de
vuldeur.
Zorg ervoor dat er
geen wasgoed tus-
sen de deur blijft
klemmen. Er kan wa-
terlekkage of bescha-
digd wasgoed ont-
staan.
Wasmiddel en wasverzachter doseren
8
www.zanussi.com
Trek de wasmiddellade zo ver mogelijk naar
buiten. Meet de vereiste hoeveelheid wasmid-
del af, giet het vervolgens in het vak voor de
hoofdwas
of in een ander vak als het ge-
selecteerde programma/de optie dit vereist
(zie voor meer informatie "Wasmiddeldoseer-
vakje")
Giet indien gewenst wasverzachter in het
vakje
(de gebruikte hoeveelheid mag niet
de markering "MAX" in de lade overschrijden).
Schuif de wasmiddellade er weer voorzichtig
in.
Klep voor waspoeder of vloeibaar
wasmiddel
UP- De kleppositie
bij het gebruik van
wasmiddel in POE-
DER-vorm
DOWN (omlaag) -
De kleppositie bij
gebruik van VLOEI-
BAAR wasmiddel
tijdens de hoofd-
was
Als de klep zich niet in de gewenste po-
sitie bevindt:
Trek de wasmid-
dellade zo ver mo-
gelijk naar buiten.
De klep staat omlaag en u wilt waspoe-
der toevoegen:
Zet de klep omh-
oog.
Meet het wasmid-
del af.
Doe het waspoe-
der in het vakje
voor de hoofdwas
.
Verwijder het overgebleven poeder op
de klep.
Er zit nog waspoeder in het vakje voor
de hoofdwas aan het einde van een
wasprogramma. Controlleer of het
vakje in de juiste positie staat.
De klep staat omhoog en u wilt vloei-
baar wasmiddel toevoegen:
Zet de klep om-
laag.
Meet het wasmid-
del af.
Voor de hoe-
veelheid was-
middel raadpleegt u
altijd de aanwijzingen
op de verpakking van
het product en zorgt
u ervoor dat het was-
middel in de lade kan
worden gegoten.
9
www.zanussi.com
Giet vloeibaar wasmiddel in het vakje
zonder dat de limiet die op de klep wordt
aangegeven, wordt overschreden.
Sluit de wasmiddellade.
Waarschuwing! Gebruik de klep niet in
de positie 'DOWN' (omlaag) bij:
Gelachtig wasmiddel of dik wasmiddel.
Waspoeder.
Programma's waarin een voorwas is opgeno-
men.
Gebruik geen vloeibaar wasmiddel als het
wasprogramma niet onmiddellijk start.
In deze gevallen, gebruikt u de klep in de posi-
tie 'UP' (omhoog).
Selecteer het gewenste programma met
de programmakeuzeknop (1)
Draai de programmakeuzeknop op het gewen-
ste programma.
Het groene controlelampje van toets 7 gaat
knipperen. De programmakeuzeknop kan met
de klok mee of tegen de klok in worden ge-
draaid.
Draai de keuzeknop op stand
om het pro-
gramma te resetten/om de machine uit te scha-
kelen.
Aan het einde van het programma moet
de keuzeknop op stand
gedraaid wor-
den, om de machine uit te schakelen.
Belangrijk! Wanneer u de
programmakeuzeknop naar een ander
programma draait wanneer de machine in
bedrijf is, zal het rode controlelampje van knop
7 3 keer knipperen en wordt de meldingErr op
het display weergegeven om een onjuiste keuze
aan te geven. De machine zal het nieuw
gekozen programma niet uitvoeren.
Selecteer de centrifugeersnelheid door
op toets 2 te drukken
Wanneer het gewenste programma is gekozen,
stelt uw machine automatisch het maximale
centrifugetoerental voor dat programma voor.
(Zie "Wasprogramma's" voor de maximaal toe-
gestane centrifugesnelheid).
Druk herhaaldelijk op deze toets om de centri-
fugesnelheid te veranderen, als u wilt dat uw
wasgoed op een andere snelheid wordt gecen-
trifugeerd. Het desbetreffende lampje gaat
branden
Selecteer de beschikbare opties door te
drukken op toetsen 3, 4, 5 en 6
Afhankelijk van het programma, kunnen er ver-
schillende functies gecombineerd worden. De-
ze functies moeten geselecteerd worden, nadat
u het gewenste programma gekozen heeft en
voordat het programma start. Als deze toetsen
worden ingedrukt, gaan de bijbehorende kon-
troleverlichtingen aan. Als zij opnieuw worden
ingedrukt, gaan de kontroleverlichtingen uit. Als
er een verkeerde optie is gekozen, knippert de
geïntegreerde rode kontroleverlichting van de
toets 7 3 keer en wordt het bericht Err weerge-
geven.
Zie voor de mogelijke combinaties van waspro-
gramma's en opties hoofdstuk 'Wasprogram-
ma's'.
Start het programma door te drukken op
toets 7
Druk op deze toets om het geselecteerde pro-
gramma te starten. Het bijbehorende groene
controlelampje stopt met knipperen.
Het controlelampje 9 gaat branden om aan te
geven dat het apparaat begint te werken en dat
de deur vergrendeld is.
Als u een uitgestelde start gekozen heeft, be-
gint de machine af te tellen.
Belangrijk! Als een onjuiste optie is
geselecteerd, wordt de melding Err een paar
seconden weergegeven en het rode
controlelampje van deze knop knippert 3 keer.
Kies het Startuitstel met toets 8.
Druk als u de start wilt uitstellen voordat u het
programma start op deze toets om het gewen-
ste uitstel te selecteren.
De geselecteerde starttijd verschijnt een paar
seconden op het display, daarna verschijnt de
duur van het programma weer
U moet deze optie kiezen nadat u het program-
ma hebt ingesteld en voordat u het programma
start
10
www.zanussi.com
U kunt de uitgestelde start te allen tijde annule-
ren of wijzigen, voordat u op toets 7 drukt.
De uitgestelde start kiezen:
1. Kies het programma en de gewenste op-
ties.
2. Kies het Startuitstel met toets 8.
3. Druk op de toets 7:
- de machine begint de tijd af te tellen in
uren.
- het programma zal beginnen als het ge-
kozen uitstel is afgelopen.
De uitgestelde start annuleren nadat u het pro-
gramma gestart heeft:
1. Zet de wasmachine op PAUZE door te
drukken op toets 7.
2. Druk eenmaal op toets 8. Op het display
verschijnt
'.
3. Druk nogmaals op toets 7 om het program-
ma te starten.
Belangrijk!
Het gekozen uitstel kan alleen worden veran-
derd nadat u het wasprogramma opnieuw
hebt gekozen.
De deur blijft gedurende het uitstel vergren-
deld. Als u de deur toch wilt openen, moet u
de wasmachine eerst op PAUZE zetten door
op toets 7 te drukken en een paar minuten te
wachten. Nadat u de deur weer gesloten
heeft drukt u weer op dezelfde toets.
Belangrijk! De functie STARTUITSTEL kan
niet worden geselecteerd bij het
afpompprogramma.
Een optie of lopend programma wijzigen
Het is mogelijk om een optie te veranderen
voordat het programma deze uitvoert
Voordat u iets kunt veranderen, moet u de was-
machine laten pauzeren door op de toets 7 te
drukken.
U kunt een lopend programma alleen verande-
ren door het te resetten Draai de programma-
keuzeknop eerst op
en dan op de stand van
het nieuwe programma. Start het nieuwe pro-
gramma door weer op toets 7 te drukken.
Het water in de kuip zal niet worden wegge-
pompt
Een programma onderbreken
Druk op toets 7 om een lopend programma te
onderbreken, het bijbehorende controlelampje
gaat knipperen. Druk nogmaals op de toets om
het programma opnieuw te starten.
Een programma annuleren
Draai de keuzeknop op
om een lopend pro-
gramma te annuleren. U kunt nu een nieuw pro-
gramma kiezen.
De deur openen nadat het programma is
gestart
Zet de machine eerst op pauzeren door op
toets 7 te drukken.
Als kontroleverlichting 9 knippert en enkele mi-
nuten later uit gaat, kan de deur geopend wor-
den.
Als de kontroleverlichting 9 aanblijft, betekent
dit dat de machine al aan het opwarmen is of
dat het waterniveau te hoog is. Probeer in ieder
geval de deur niet open te forceren!
Als u de deur niet kunt openen terwijl dit toch
nodig is, schakelt u de machine uit door de
keuzeknop op
te zetten. Na een paar minu-
ten kan de deur worden geopend.
(Let op het waterniveau en de tempera-
tuur!).
Nadat u de deur gesloten heeft, moet u het
programma opnieuw selecteren en op de toets
7 drukken.
Aan het einde van het programma
De machine stopt automatisch. Er klinken een
aantal geluidssignalen en een knipperend
verschijnt op het display. De kontroleverlichting
van de toets 7 en de kontroleverlichting 9 gaan
uit.
Als er een programma of een optie is geselec-
teerd die eindigt met water in de kuip, dan blijft
de kontrolverlichting 9 branden. De deur is ge-
blokkeerd om aan te geven dat het water weg-
gepompt moet worden. De trommel blijft nu met
regelmatige tussenpozen draaien tot het water
is afgepompt.
Volg de onderstaande instructies om het water
af te pompen:
1.
Zet de programmakeuzeknop op
.
11
www.zanussi.com
2. Kies het programma pompen of centrifuge-
ren.
3. Verlaag indien nodig de centrifugeersnel-
heid met de betreffende toets.
4. Druk op toets 7.
Aan het einde van het programma wordt de
deur vrijgegeven en kan hij worden geopend.
Draai de programmakeuzeknop op
om de
machine uit te schakelen.
Verwijder het wasgoed uit de trommel en con-
troleer goed of de trommel leeg is. Als u niet
van plan bent om nog een was te doen, sluit
dan de waterkraan. Laat de deur open staan om
vorming van schimmel en onaangename lucht-
jes te voorkomen.
Stand-by : zodra het programma is geëindigd,
wordt na enkele minuten het energiebespa-
ringssysteem ingeschakeld. De helderheid van
het display wordt verminderd. Door op een wil-
lekeurige toets te drukken haalt u het apparaat
uit de energiebesparende modus.
Nuttige aanwijzingen en tips
De was sorteren
Houd u aan de wassymbolen op de etiketten,
waarvan elk kledingstuk voorzien is, en de was-
voorschriften van de fabrikant. Sorteer het was-
goed als volgt: wit, bont, synthetisch, fijne was,
wol.
Voordat u de was in de machine doet
Was witte en bonte was nooit samen. Wit kan
in de was zijn "witheid" verliezen.
Nieuwe bonte weefsels kunnen uitlopen als zij
de eerste keer worden gewassen; was dit soort
kleding de eerste keer dan ook apart.
Knoop kussenslopen dicht, sluit ritsen, haakjes
en drukknopen. Bind ceintuurs of lange riemen
vast.
Verwijder hardnekkige vlekken vóór het wassen.
Wrijf bijzonder vervuilde delen in met een spe-
ciaal wasmiddel of reinigingspasta.
Behandel vitrage met speciale zorg. Verwijder
haken of stop ze in een zak of net.
Vlekken verwijderen
De kans bestaat dat hardnekkige vlekken niet
kunnen worden verwijderd met alleen water en
wasmiddel. Het is daarom aan te bevelen vlek-
ken eerst te behandelen alvorens het kleding-
stuk te wassen.
Bloed: behandel verse bloedvlekken met koud
water. Laat opgedroogde vlekken een nacht in
water met een speciaal wasmiddel inweken;
daarna de vlek met het sop uitwassen.
Verf op oliebasis: bevochtig de vlek met
wasbenzine, leg het kledingstuk op een zachte
doek en dep de vlek; herhaal de behandeling
enkele keren.
Opgedroogde vetvlekken: bevochtig de vlek
met terpentine, leg het kledingstuk op een
zacht oppervlak en dep de vlek met de vinger-
toppen en een katoenen doek.
Roest: oxaalzuur opgelost in warm water of
een roestverwijderingsproduct dat koud wordt
gebruikt. Wees voorzichtig met oude roestvlek-
ken omdat de cellulosestructuur in dat geval
beschadigd zal zijn en de kans groot is dat de
vlek een gat wordt.
Schimmelvlekken: behandel de vlek met
bleekmiddel; goed uitspoelen (alleen witte en
kleurechte weefsels).
Gras: licht inzepen en de vlek met bleekmiddel
behandelen (alleen witte en kleurechte weef-
sels).
Balpeninkt en lijm: bevochtig met aceton
1)
,
leg het kledingstuk op een zachte doek en dep
de vlek.
Lippenstift: bevochtig de vlek met aceton
zoals hierboven, vervolgens de vlekken met
brandspiritus behandelen. Behandel evt. ach-
tergebleven sporen met bleekmiddel.
Rode wijn: laten inweken in water en wasmid-
del, uitspoelen en behandelen met azijnzuur of
citroenzuur, vervolgens uitspoelen. Behandel
evt. achtergebleven sporen met bleekmiddel.
1) Gebruik geen aceton op kunstzijde.
12
www.zanussi.com
Inkt: bevochtig de stof afhankelijk van het type
inkt eerst met aceton
1)
en dan met azijnzuur;
behandel evt. achtergebleven sporen op wit
textiel met bleekmiddel; daarna grondig uit-
spoelen.
Teervlekken: eerst behandelen met vlekken-
verwijderaar, brandspiritus of wasbenzine, ver-
volgens inwrijven met reinigingspasta.
Wasmiddelen en
nabehandelingsmiddelen
Een goed wasresultaat is ook afhankelijk van de
keuze van het wasmiddel en het gebruik van de
juiste hoeveelheden om verspilling te voorko-
men en het milieu te sparen.
Ofschoon zij biologisch afbreekbaar zijn bevat-
ten wasmiddelen stoffen die - in grote hoeveel-
heden - de broze balans van de natuur kunnen
verstoren.
De keuze van het wasmiddel hangt af van het
type stof (fijne was, wol, katoen, enz.), de kleur,
wastemperatuur en de mate van vervuiling.
Alle in de handel verkrijgbare machinewasmid-
delen kunnen in deze machine worden gebruikt:
waspoeder voor alle soorten weefsels;
waspoeder voor tere weefsels (60°C max) en
wol;
vloeibare wasmiddelen, bij voorkeur voor
wasprogramma's op lage temperatuur (60°C
max) voor alle soorten weefsels, of speciaal
voor alleen wol.
De wasmiddelen en nabehandelingsmiddelen
moeten in het juiste vakje van de wasmiddella-
de worden gedaan voordat het wasprogramma
wordt gestart.
Als gebruik wordt gemaakt van vloeibaar was-
middel, dient een programma zonder voorwas
te worden gekozen.
De wasautomaat is uitgerust met een recircula-
tiesysteem dat een optimaal gebruik van ge-
concentreerd wasmiddel mogelijk maakt.
Volg de aanbevelingen van de fabrikant op voor
wat betreft de te gebruiken hoeveelheden en
overschrijd het «MAX» teken in de was-
middellade niet.
Hoeveelheid wasmiddel
Het type en de te gebruiken hoeveelheid was-
middel hangen af van het type weefsel, de hoe-
veelheid wasgoed, de mate van vervuiling en de
hardheid van het water.
Volg de instructies van de wasmiddelenfabri-
kant over de te gebruiken hoeveelheden.
Gebruik minder wasmiddel als:
als u een kleine lading wast;
het wasgoed licht vervuild is;
er veel schuimvorming is tijdens het wassen.
Graden van waterhardheid
De hardheid van water wordt geclassificeerd in
zogenaamde hardheidsgraden. Informatie over
de hardheid van het water in uw omgeving kan
worden verkregen bij het desbetreffende water-
leidingbedrijf. Als de waterhardheid middelma-
tig of hoog is, raden we aan een wateronthar-
der toe te voegen, waarbij u altijd de instructies
van de fabrikant opvolgt. Als de hardheid van
het water zacht is, pas dan de hoeveelheid
wasmiddel aan.
13
www.zanussi.com
Wasprogramma's
Programma
Maximale en minimale temperatuur - Cyclusbe-
schrijving – Maximaal centrifugetoerental – Maxi-
male belading - Type wasgoed
Opties
Wasmiddeldoseer-
bakje
KATOEN
1)
90° - Koud
Hoofdwas - spoelgangen
Maximale centrifugeersnelheid bij 1400 toeren
Max. belading 8 kg - gereduceerde belading 4 kg
Wit en bont katoen (normaal vervuilde artikelen).
AANPASSEN TOE-
RENTAL
SPOELSTOP
ECO
2)
SUPERSNEL
3)
VOORWAS
ANTIKREUK
EXTRA SPOELEN
4)
SYNTHETISCH
60° - Koud
Hoofdwas - spoelgangen
Maximale centrifugeersnelheid bij 900 toeren
Max. belading 3,5 kg - gereduceerde belading 1,5 kg
Synthetische of gemengde stoffen: ondergoed, ge-
kleurde kledingstukken, krimpvrije overhemden, blouses.
AANPASSEN TOE-
RENTAL
SPOELSTOP
ECO
2)
SUPERSNEL
3)
VOORWAS
ANTIKREUK
EXTRA SPOELEN
4)
FIJNE WAS
40° - Koud
Hoofdwas - spoelgangen
Maximale centrifugeersnelheid bij 700 toeren
Max. belading 3,5 kg - gereduceerde belading 1,5 kg
Fijne was: acryl, viscose, polyester.
AANPASSEN TOE-
RENTAL
SPOELSTOP
SUPERSNEL
3)
VOORWAS
EXTRA SPOELEN
4)
HANDWAS
30° - Koud
Hoofdwas - spoelgangen
Maximale centrifugeersnelheid bij 900 toeren
Max. belading 2 kg
Speciaal programma voor delicate stoffen voorzien van het
symbool 'handwas'.
AANPASSEN TOE-
RENTAL
SPOELSTOP
WOL
40°
Hoofdwas - spoelgangen
Maximale centrifugeersnelheid bij 900 toeren
Max. belading 2 kg
Wasprogramma voor wol die in de machine kan worden
gewassen en met de hand wasbare wol en kwetsbare
stoffen. Opmerking: Een enkel of groot stuk wasgoed kan
een verkeerd evenwicht van de trommel tot gevolg heb-
ben. Als het apparaat de laatste centrifugefase niet uit-
voert, moet u meer stukken toevoegen, de lading opnieuw
handmatig verspreiden en dan het centrifugeprogramma
selecteren.
AANPASSEN TOE-
RENTAL
SPOELSTOP
14
www.zanussi.com
Programma
Maximale en minimale temperatuur - Cyclusbe-
schrijving – Maximaal centrifugetoerental – Maxi-
male belading - Type wasgoed
Opties
Wasmiddeldoseer-
bakje
JEANS
40°
Hoofdwas - spoelgangen
Maximale centrifugeersnelheid bij 900 toeren
Max. belading 4 kg
Met dit programma is het mogelijk om kleding te wassen
zoals broeken, overhemden of jacks van spijkerstof en trui-
en die uit hi-tech-materialen bestaan. (De extra spoelen-
keuze zal automatisch worden geactiveerd).
AANPASSEN TOE-
RENTAL
SPOELSTOP
VOORWAS
ANTIKREUK
4)
INWEKEN
30°
Voorwas – gedurende 40 minuten inweken - stop met wa-
ter in de kuip
Max. belading 8 kg
Speciaal programma voor zwaar vervuild wasgoed. De ma-
chine voert een inweekfase uit op 30°C. Na afloop van de
inweektijd stopt de machine automatisch, met het water
nog in de trommel.
Voordat een nieuwe wasfase gestart kan worden, moet het
water uit de trommel worden afgevoerd door:
Alleen water wegpompen: zet de programmakeuze-
knop op het programma Pompen (druk op toets7).
Pompen en centrifugeren: zet de programmakeuze-
knop op het programma Centrifugeren, verlaag de cen-
trifugeersnelheid door aan de betreffende knop te draai-
en en druk vervolgens op toets 7.
Belangrijk! Dit programma kan niet gebruikt worden voor
heel delicate stoffen zoals zijde of wol. Giet het wasmiddel
voor het inweekprogramma in het desbetreffende vakje
met het symbool. Aan het einde van het programma (als
het water is afgepompt), kunt u het wasprogramma selec-
teren (draai de programmakeuzeknop eerst naar
, dan
naar het wasprogramma en druk vervolgens op de toets
7).
SPOELEN
Spoelingen
Maximale centrifugeersnelheid bij 1400 toeren
Max. belading 8 kg
Met dit programma is het mogelijk om katoenen kleding-
stukken die met de hand gewassen zijn, uit te spoelen en
te centrifugeren. De machine voert 3 spoelingen uit, ge-
volgd door een laatste, lange centrifugefase. De centrifu-
geersnelheid kan verlaagd worden.
AANPASSEN TOE-
RENTAL
SPOELSTOP
ANTIKREUK
EXTRA SPOELEN
15
www.zanussi.com
Programma
Maximale en minimale temperatuur - Cyclusbe-
schrijving – Maximaal centrifugetoerental – Maxi-
male belading - Type wasgoed
Opties
Wasmiddeldoseer-
bakje
POMPEN
Water wegpompen
Max. belading 8 kg
Om het laatste spoelwater af te voeren in programma's
met de optie geselecteerd, waardoor het programma ein-
digt met water in de trommel.
CENTRIFUGEREN
Afpompen en lang centrifugeren
Maximale centrifugeersnelheid bij 1400 toeren
Max. belading 8 kg
Aparte centrifugegang voor kledingstukken die met de
hand gewassen moeten worden en na programma's met
de optie geselecteerd, waardoor het programma eindigt
met water in de trommel. U kunt de centrifugesnelheid met
behulp van de betreffende toets aanpassen aan de stoffen
die gecentrifugeerd moeten worden.
AANPASSEN TOE-
RENTAL
= UIT
Om het lopende programma te annuleren of om de machine uit te schakelen.
1) Standaardprogramma's voor de Energielabel verbruikswaarden
Volgens de regulering 1061/2010 zijn de “ KATOEN 60 °C” met " ECO ” optie geselecteerd en “ KATOEN
40 °C” met " ECO ” optie geselecteerd respectievelijk het “standaard 60°C katoenprogramma” en het
“standaard 40°C katoenprogramma”. Dit zijn de meest efficiënte programma's qua elektriciteits- en
waterverbruik bij het wassen van normaal vervuild katoenen wasgoed.
De watertemperatuur van de wasfase kan verschillen van de temperatuur die is aangegeven voor het ge-
selecteerde programma.
2) Deze optie is niet actief bij een temperatuur lager dan 40°.
3) Als u de optie Extra kort selecteert door te drukken op toets 3, raden we u aan de maximale belading te
beperken, zoals aangegeven. Maximale belading is wel mogelijk, maar de wasresultaten zullen minder goed
zijn.
4) Als u gebruik maakt van vloeibaar wasmiddel, kan er geen programma met VOORWAS geselecteerd
worden.
Onderhoud en reiniging
Waarschuwing! U moet het apparaat
LOSKOPPELEN van de elektrische
voeding, voordat u welke reinigings- of
onderhoudswerkzaamheden dan ook kunt
uitvoeren
Ontkalken
Het water dat wij gebruiken bevat gewoonlijk
kalk. Het is aan te bevelen om regelmatig een
waterontharder in de machine te gebruiken.
Doe dit apart van het wassen van wasgoed en
volgens de aanwijzingen van de fabrikant van
de waterontharder. Hiermee voorkomt u de vor-
ming van kalkaanslag.
Buitenkant reinigen
Maak de buitenkant van het apparaat alleen
schoon met water en zeep, droog het daarna
grondig af.
De wasmiddellade schoonmaken
De lade voor was- en nabehandelingsmiddelen
moet regelmatig worden schoongemaakt.
16
www.zanussi.com
Verwijder de lade
door de vergrende-
ling naar beneden te
drukken en de lade
naar buiten te trek-
ken. Spoel de lade af
onder een kraan om
eventuele resten was-
poeder te verwijde-
ren.
Om het schoonma-
ken te vergemakkelij-
ken kan het bovenste
gedeelte van het vak-
je voor nabehande-
lingsmiddelen verwij-
derd worden.
De uitsparing van de lade schoonmaken
Nadat u de lade ver-
wijderd heeft, kunt u
met een borsteltje de
uitsparing schoonma-
ken, zo zorgt u er
voor dat alle resten
waspoeder verwij-
derd worden van de
boven en onderkant
van de uitsparing.
Schuif de lade weer naar binnen en laat het
spoelprogramma lopen, zonder kleding in de
trommel.
De pomp schoonmaken
De pomp moet regelmatig worden gecontro-
leerd en in het bijzonder als:
de machine niet pompt en/of niet centrifu-
geert;
de machine tijdens het pompen een abnor-
maal geluid maakt als gevolg van veiligheids-
spelden, munten, enz. die de pomp blokke-
ren;
een probleem met de waterafvoer wordt ge-
detecteerd (zie hoofdstuk 'Problemen oplos-
sen...' voor meer informatie).
Waarschuwing! Voordat u het
pompdeurtje opent, schakelt u de machine
uit en trekt u de stekker uit het stopcontact.
Ga hiervoor als volgt te werk:
Trek de stekker uit het stopcontact.
Wacht indien nodig tot het water is afge-
koeld.
Open het pompdeur-
tje.
Plaats een opvang-
bak dichtbij de pomp
om het vrijkomende
water op te vangen.
Trek de noodafvoers-
lang naar buiten,
plaats hem in de op-
vangbak en verwijder
de dop.
Als er geen water meer naar buiten komt,
schroef dan het deksel van de pomp los door
deze naar links te draaien en verwijder het fil-
ter. Gebruik indien nodig een tang. Houd al-
tijd een oude doek bij de hand om het even-
tueel gemorste water te kunnen opvegen.
Spoel het filter af onder een kraan om eventu-
ele resten waspoeder te verwijderen.
Verwijder vreemde
materialen en was-
poeder van het filter
en het schoepenrad.
17
www.zanussi.com
Controleer nauwkeurig of het schoepenrad
draait (het draait schokkend). Als hij niet
draait, neemt u contact op met de klantenser-
vice.
Plaats de dop terug op de noodafvoerslang
en zet de slang terug op zijn plaats.
Vervang het filter in
de pomp door het op
de juiste wijze in de
speciale geleiders te
plaatsen. Schroef de
pompklep stevig vast
door het naar rechts
te draaien.
Sluit het pompdeur-
tje.
Let op! Als het apparaat in werking is en
afhankelijk van het gekozen programma
kan er heet water in de pomp aanwezig zijn.
Verwijder het pompdeksel nooit tijdens een
wascyclus, wacht altijd tot de machine de
cyclus heeft afgemaakt en u het wasgoed uit de
trommel hebt kunnen halen. Wanneer u het
deksel weer vastschroeft, dient u goed te
controleren of het stevig is vastgezet om
lekkages te voorkomen en te voorkomen dat
jonge kinderen het kunnen verwijderen.
De watertoevoerfilters schoonmaken
Belangrijk! Als het apparaat niet met water
wordt gevuld, het lange tijd duurt voordat het
water wordt gevuld, de startknop geel knippert
of het display (indien aanwezig) het
bijbehorende alarm toont (zie hoofdstuk
"Problemen oplossen" voor meer informatie),
moet u controleren of de watertoevoerfilters
niet geblokkeerd zijn.
De watertoevoerfilters schoonmaken:
Draai de water-
kraan dicht.
Schroef de slang
van de kraan.
Reinig het zeefje in
de slang met een
harde borstel.
Schroef de waterslang weer op de kraan.
Zorg ervoor dat de aansluiting stevig vast
zit.
Schroef de slang los van de machine.
Houd een oude doek bij de hand om even-
tueel gemorst water te kunnen opvegen.
Maak het filter in de klep schoon met een
stevige borstel of met een doek.
35°
45°
Schroef de slang terug op de machine en
zorg dat de aansluiting stevig vastzit.
Draai de waterkraan open.
18
www.zanussi.com
Voorzorgsmaatregelen bij vorst
Als de machine wordt blootgesteld aan tempe-
raturen onder 0°C, dient u enkele voorzorgs-
maatregelen te treffen.
draai de waterkraan dicht.
Schroef de watertoevoerslang los.
Plaats het uiteinde van de noodafvoerslang
en van de toevoerslang in een op de vloer
geplaatste opvangbak en laat het aanwezige
water weglopen.
Schroef de watertoevoerslang weer aan de
kraan en zet de noodafvoerslang weer op zijn
plaats na eerst de stop te hebben terugge-
plaatst.
Als u de machine opnieuw wilt starten, con-
troleer dan of de omgevingstemperatuur bo-
ven de 0°C ligt.
Machine legen in geval van nood
Ga, als het water niet wordt afgevoerd, als volgt
te werk om de machine leeg te laten lopen:
trek de stekker uit het stopcontact;
draai de waterkraan dicht;
wacht indien nodig totdat het water is afge-
koeld;
open het pompdeurtje;
zet een opvangbak op de vloer en houd het
uiteinde van de noodafvoerslang in de bak.
Trek de stop eruit. Het water zou door de
zwaartekracht in de opvangbak moeten lo-
pen. Plaats als de opvangbak vol is de stop
terug op de slang. Gooi de opvangbak leeg.
Herhaal deze procedure totdat er geen water
meer uit de slang komt;
reinig indien nodig de pomp, zoals hierboven
beschreven;
plaats de stop terug op de noodafvoerslang
en zet de slang terug op zijn plaats;
schroef het pompdeksel vast en sluit het
deurtje.
Belangrijk! Elke keer dat u het water met
behulp van de noodafvoerslang afvoert, moet u
2 liter water in het vakje voor het
hoofdwasmiddel van de wasmiddellade gieten
en daarna het pompprogramma laten draaien.
Dit activeert de SPAARKLEP-voorziening,
waarmee wordt voorkomen dat een gedeelte
van het wasmiddel bij de volgende wasbeurt
ongebruikt blijft.
Problemen oplossen
Bepaalde problemen zijn het gevolg van een
gebrek aan eenvoudig onderhoud of van onop-
lettendheid; dergelijke problemen kunnen ge-
makkelijk zonder de hulp van een monteur wor-
den opgelost. Controleer voordat u contact op-
neemt met onze serviceafdeling eerst de onder-
staande checklist.
Als de machine is ingeschakeld, is het mogelijk
dat het rode controlelampje van toets 7 knip-
pert, een van de volgende alarmcodes op het
display verschijnt en tegelijkertijd iedere 20 se-
conden geluidssignalen te horen zijn om aan te
geven dat de machine niet werkt:
: probleem met de watertoevoer.
: probleem met de waterafvoer.
: deur open.
Druk, nadat het probleem is verholpen, op toets
7 om het programma opnieuw te starten. Als
het probleem zich na alle controles nog steeds
voordoet, neemt u contact op met onze service-
afdeling.
19
www.zanussi.com
Probleem Mogelijke oorzaak/oplossing
De machine start niet:
De deur is niet goed gesloten.
Doe de deur stevig dicht.
De stekker zit niet goed in het stopcontact.
Steek de stekker in het stopcontact.
Er staat geen spanning op het stopcontact.
Controleer de elektrische installatie in uw woning.
De hoofdzekering is doorgebrand.
Vervang de zekering.
De keuzeknop is niet goed ingesteld en er is niet op toets 7 gedrukt.
Draai de keuzeknop en druk nogmaals op toets 7.
De uitgestelde start is gekozen.
Als het wasgoed meteen gewassen moet worden, annuleert u de uit-
gestelde start.
Het kinderslot is geactiveerd.
Deactiveer het kinderslot.
De machine wordt niet met
water gevuld:
De waterkraan is dicht.
Draai de waterkraan open.
De toevoerslang is bekneld of geknikt.
Controleer de aansluiting van de watertoevoerslang.
Het filter in de toevoerslang of het inlaatklepfilter is verstopt.
Reinig de watertoevoerfilters. (Zie 'Watertoevoerfilters reinigen' voor
meer informatie).
De deur is niet goed gesloten.
Doe de deur stevig dicht.
De machine pompt het water
niet weg en/of centrifugeert
niet:
De afvoerslang is bekneld of geknikt.
Controleer de aansluiting van de afvoerslang.
Het afvoerfilter is verstopt.
Maak het afvoerfilter schoon.
Er is een optie of programma gekozen waarbij het water in de trommel
niet wordt weggepompt of een programma dat alle spoelfasen annuleert.
Kies het programma pompen of centrifugeren.
Het wasgoed is niet gelijkmatig in de trommel verdeeld.
Verdeel het wasgoed opnieuw.
Er ligt water op de vloer:
Er is te veel of een verkeerd wasmiddel gebruikt (te veel schuimvorming).
Verminder de hoeveelheid wasmiddel of gebruik een ander middel.
Controleer of een van de koppelingen van de toevoerslang lekkage ver-
toont. Dit is niet altijd gemakkelijk te zien, omdat het water langs de
slang naar beneden loopt; controleer of de slang vochtig is.
Controleer de aansluiting van de watertoevoerslang.
De afvoer- of toevoerslang is beschadigd.
Vervang deze door een nieuwe.
De dop op de noodafvoerslang is na het schoonmaken niet terugge-
plaatst of het filter is niet goed vastgeschroefd.
Zet de dop terug op de noodafvoerslang en draai het filter volledig
aan.
20
www.zanussi.com
Probleem Mogelijke oorzaak/oplossing
Onbevredigende wasresulta-
ten:
Er is te weinig of een verkeerd wasmiddel gebruikt.
Gebruik meer wasmiddel of gebruik een ander middel.
Hardnekkige vlekken zijn niet voor aanvang van het wassen behandeld.
Gebruik normaal in de handel verkrijgbare producten om hardnekkige
vlekken te behandelen.
De juiste temperatuur is niet gekozen.
Controleer of u de juiste temperatuur hebt gekozen.
Te veel wasgoed in de trommel.
Verminder het wasgoed in de trommel.
De deur gaat niet open:
Het programma loopt nog.
Wacht tot het wasprogramma is afgelopen.
De deur is niet ontgrendeld.
Wacht tot de kontroleverlichting 9 uit gaat.
Er staat water in de trommel.
Kies het programma voor pompen of centrifugeren om het water te
verwijderen.
De machine staat te schud-
den of maakt lawaai:
De transportbouten en het verpakkingsmateriaal zijn niet verwijderd.
Controleer of de machine correct geïnstalleerd is.
De steunvoetjes zijn niet afgesteld
Controleer of de machine goed waterpas staat.
Het wasgoed is niet gelijkmatig in de trommel verdeeld.
Verdeel het wasgoed opnieuw.
Mogelijk bevat de trommel te weinig wasgoed.
Plaats meer wasgoed in de trommel.
Centrifugeren begint traag of
de machine centrifugeert
niet:
De elektronische voorziening voor het detecteren van onbalans is inge-
schakeld, omdat het wasgoed niet gelijkmatig in de trommel is verdeeld.
Het wasgoed wordt opnieuw verdeeld doordat de machine de trommel
in tegenovergestelde richting ronddraait. Dit kan verschillende keren no-
dig zijn voordat de verkeerde balans verdwijnt en het normale centrifuge-
ren kan worden hervat. Als het wasgoed na 10 minuten nog steeds niet
gelijkmatig in de trommel is verdeeld, zal de machine niet centrifugeren.
Verdeel het wasgoed in dat geval met de hand in de trommel en selec-
teer het programma centrifugeren.
Verdeel het wasgoed opnieuw.
De lading is te klein.
Voeg meer wasgoed toe, verdeel de lading handmatig opnieuw en
kies vervolgens het programma centrifugeren.
De machine maakt een
vreemd geluid:
De machine is uitgerust met een type motor die vergeleken met andere
traditionele motoren een vreemd geluid maakt. Deze nieuwe motor zorgt
voor een soepelere start en een betere verdeling van het wasgoed in de
trommel tijdens het centrifugeren en voor een betere stabiliteit van de
machine.
Er is geen water zichtbaar in
de trommel:
Machines die gebaseerd zijn op moderne technologie werken erg zuinig
en verbruiken weinig water zonder dat dit ten koste gaat van de prestatie
van de machine.
21
www.zanussi.com
Als u het probleem niet kunt vinden of oplos-
sen, neem dan contact op met onze Klanten-
service. Noteer alvorens te bellen het model,
serienummer en de aankoopdatum van de ma-
chine: de Klantenservice zal om deze informatie
vragen.
Mod. ... ... ...
Prod. No. ... ... ...
Ser. No. ... ... ...
Mo
d
. ..
. ...
.
.
.
Prod. N
o
.
.
.
. ... ..
S
e
r
.
No
.
... ...
.
.
.
Technische gegevens
Afmetingen Breedte
Hoogte
Diepte
60 cm
85 cm
63 cm
Elektrische aansluiting
Spanning - Totale vermogen - Ze-
kering
Informatie over de elektrische aansluiting staat op het typeplaatje aan
de binnenkant van de deur van het apparaat.
Leidingwaterdruk Minimaal
Maximaal
0,05 MPa
0,8 MPa
Maximale belading Katoen 8 kg
Centrifugetoerental Maximaal 1400 Toeren per minuut
Verbruikswaarden
De gegevens van deze tabel zijn gemiddelden. Verschillende oorzaken kunnen de gegevens
wijzigen: de hoeveelheid en het type wasgoed, het water en de omgevingstemperatuur.
Programma’s Lading
(kg)
Energiever-
bruik (kWh)
Waterverbruik
(liter)
Gemiddelde
programma-
duur (minuten)
Resterend
vocht (%)
1)
Katoen 60 °C 8 1.4 63 120 52
Katoen 40 °C 8 0.6 63 140 52
Synthetische stof-
fen 40 °C
3,5 0.45 37 85 35
Fijne was 40 °C 3 0.6 63 70 35
Wol/Handwas 30
°C
2 0.25 55 30 30
Standaard katoenprogramma's
Standaard 60 °C
katoen
8 1.17 61 205 52
Standaard 60 °C
katoen
4 0.77 48 159 52
Standaard 40 °C
katoen
4 0.69 48 161 52
1) Aan het einde van de centrifugeerfase.
22
www.zanussi.com
Uit-modus (W) Modus aan laten (W)
0.10 1.60
Montage
Uitpakken
Alle transportbouten en verpakkingsmaterialen
moeten worden verwijderd alvorens de machine
in gebruik te nemen.
Wij raden u aan alle transportbeveiligingen te
bewaren, zodat zij kunnen worden gemonteerd
als de machine ooit nog eens moet worden ver-
voerd.
Als u al het verpak-
kingsmateriaal hebt
verwijderd, legt u de
machine voorzichtig
op zijn achterkant om
de basis van piep-
schuim van de onder-
kant te kunnen verwij-
deren.
Verwijder het net-
snoer en de slangen
van de slanghouders
op de achterkant van
het apparaat.
Draai de drie bouten
los.
Schuif de betreffende
kunststof afstandhou-
ders naar buiten.
Open de vuldeur en
verwijder het polysty-
reen blokje dat op de
afdichting van de
deur zit.
Maak het kleine ga-
tje aan de bovenkant
en de twee grotere
gaten dicht met de
plastic doppen die in
het zakje bij de ge-
bruiksaanwijzing zit-
ten.
Plaatsen
Installeer de machine op een vlakke harde vloer.
Zorg er voor dat de luchtcirculatie rond de ma-
chine niet wordt belemmerd door tapijten,
kleedjes enz. Controleer of de machine vrij
staat van de muur of andere keukenmeubelen.
Zet de wasmachine waterpas door de pootjes
hoger of lager te zetten. Het kan enige moeite
kosten om de pootjes te verstellen omdat ze
voorzien zijn van een zelfborgende moer, maar
de machine MOET horizontaal en stabiel staan.
Alle noodzakelijke afstellingen kunnen uitge-
voerd worden met een moersleutel.
Zorgvuldige horizontale afstelling voorkomt tril-
lingen, lawaai of verschuiving van de machine
tijdens de werking. Leg nooit karton, hout of
iets dergelijks onder de machine om oneffenhe-
den van de vloer te compenseren.
23
www.zanussi.com
Controleer de afstel-
ling, indien nodig, met
een luchtbelwaterpas.
Rubberen voetenset (4055126249)
Verkrijgbaar bij uw geautoriseerde verkooppunt.
De rubberen voeten zijn vooral handig op zwe-
vende, gladde en houten vloeren.
Monteer de rubberen voeten om trillingen, la-
waai of verschuiving van de machine tijdens de
werking te voorkomen.
Lees de bij de kit geleverde gebruiksaanwijzing
zorgvuldig door.
Watertoevoer
Let op!
Deze machine moet worden aangeslo-
ten op een koudwatertoevoer.
Voordat u de machine op nieuwe leidin-
gen aansluit, of op leidingen die lange
tijd niet zijn gebruikt, moet u een aan-
zienlijke hoeveelheid water gebruiken
om vuil dat zich in de leidingen heeft op-
gehoopt, weg te spoelen.
Gebruik voor aansluiting op de waterlei-
ding geen eerder gebruikte slangen.
Er is een waterslang meegeleverd. U vindt deze
slang in de trommel van de machine.
35°
45°
Open de vuldeur en haal de toevoerslang uit
de trommel.
Sluit de slang met de haakse aansluiting op
de machine aan. Bevestig de toevoerslang
niet naar beneden gericht. Bevestig de slang
altijd onder een hoek naar links of naar rechts,
afhankelijk van de plaats waar de waterkraan
zich bevindt.
Breng de slang in de juiste positie door de
ringmoer los te draaien.
Sluit de slang aan op
een kraan met 3/4”-
schroefdraad.
Als de toevoerslang zich in de juiste positie
bevindt, draai de ringmoer dan weer vast
om lekkage te voorkomen.
De toevoerslang mag niet worden ver-
lengd. Als de slang te kort is en u de kraan
niet wilt verplaatsen, zult u een nieuwe, lan-
gere slang moeten kopen die speciaal voor
dit doel is gemaakt.
24
www.zanussi.com
Waterstop
A
De toevoerslang is voorzien van een water-
stop, een beveiligingsvoorziening tegen scha-
de veroorzaakt door waterlekkage die kan
ontstaan door natuurlijke slijtage van de
slang. Deze storing wordt aangegeven door
een rood vlak in venster «A». Als dit gebeurt,
draait u de kraan dicht en neemt u contact op
met de klantenservice om de slang te laten
vervangen.
Waterafvoer
Het uiteinde van de afvoerslang kan op drie
manieren worden geplaatst:
Over de rand van
een gootsteen; ge-
bruik hiervoor de
bij de machine ge-
leverde slanggelei-
der van kunststof.
Zorg er in dit geval voor dat het uiteinde niet
van de rand kan losschieten als de wasauto-
maat aan het leeglopen is. U kunt de slang
met een stuk touw aan de kraan vastbinden of
aan de wand bevestigen.
In een aftakking van een gootsteenaf-
voer. De aftakking dient zich boven de sifon
te bevinden, zodat de bocht zich ten minste
60 cm boven de grond bevindt.
Rechtstreeks in een afvoerpijp op een
hoogte van min. 60 cm en max. 90 cm. Het
einde van de afvoerslang moet altijd geventi-
leerd zijn, d.w.z. dat de binnendiameter van
de afvoerpijp groter moet zijn dan de buiten-
diameter van de afvoerslang. De afvoerslang
mag niet geknikt zijn.
Aansluiting aan het elektriciteitsnet
Informatie over de elektrische aansluiting staat
op het typeplaatje aan de binnenkant van de
deur van het apparaat.
Controleer of de elektrische installatie in uw
woning geschikt is voor het maximale vereiste
vermogen; houd hierbij rekening met andere
apparaten die in gebruik zijn.
Let op! Sluit de machine aan op een
geaard stopcontact.
Let op! De fabrikant kan niet
aansprakelijk gesteld worden voor
schade of letsel die voortkomt uit het niet
opvolgen van bovengenoemde
veiligheidsvoorschriften.
Let op! Het aansluitsnoer moet na de
installatie van de machine
toegankelijk zijn.
Let op! Indien de voedingskabel moet
worden vervangen, dan moet dit
gebeuren door onze Klantenservice.
25
www.zanussi.com
Milieubescherming
Het symbool op het product of op de
verpakking wijst erop dat dit product niet als
huishoudafval mag worden behandeld, maar
moet worden afgegeven bij een verzamelpunt
waar elektrische en elektronische apparatuur
wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit
product op de juiste manier wordt verwijderd,
voorkomt u mogelijke negatieve gevolgen voor
mens en milieu die zich zouden kunnen
voordoen in geval van verkeerde
afvalverwerking. Voor gedetailleerdere
informatie over het recyclen van dit product,
kunt u contact opnemen met de gemeente, de
gemeentereiniging of de winkel waar u het
product hebt gekocht.
Verpakkingsmaterialen
Materialen met het symbool
zijn recyclebaar
>PE<=polyethyleen
>PS<=polystyreen
>PP<=polypropyleen
Dit betekent dat ze gerecycled kunnen worden
als u ze netjes weggooit in de daarvoor be-
stemde containers
Milieutips
Om water en energie te besparen en om het
milieu te helpen beschermen, raden wij u aan
de volgende tips ter harte te nemen
Normaal vuile was kan zonder voorwas wor-
den gewassen om wasmiddel, water en tijd
te besparen (ook het milieu wordt zo be-
schermd!)
De machine werkt economischer als hij volle-
dig wordt gevuld
Met de juiste voorbehandeling kunnen vlek-
ken en vuil worden verwijderd; het wasgoed
kan dan op een lagere temperatuur worden
gewassen.
Doseer het wasmiddel aan de hand van de
waterhardheid, de mate van vervuiling van
het wasgoed en de hoeveelheid wasgoed
26
www.zanussi.com
Sommaire
Consignes de sécurité _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 27
Description de l'appareil _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 29
Bandeau de commande _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 30
Première utilisation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 33
Personnalisation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 33
Utilisation quotidienne _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 33
Conseils utiles _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 37
Programmes de lavage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 39
Entretien et nettoyage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 41
En cas d'anomalie de fonctionnement _ _ _ 44
Caractéristiques techniques _ _ _ _ _ _ _ _ 47
Valeurs de consommation _ _ _ _ _ _ _ _ _ 47
Installation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 48
Branchement électrique _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 51
En matière de protection de l'environnement
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 51
Sous réserve de modifications.
Consignes de sécurité
Important Veuillez lire attentivement cette
notice et la conserver pour toute consultation
future.
La sécurité de nos appareils est conforme
aux règles reconnues de la technique et à la
législation sur la sécurité des appareils. Ce-
pendant en tant que fabricant, nous vous
rappelons les règles de sécurité suivantes.
Conservez cette notice d'utilisation avec vo-
tre appareil. Si l'appareil devait être vendu ou
cédé à une autre personne, assurez-vous
que la notice d'utilisation l'accompagne. Le
nouvel utilisateur pourra alors être informé du
fonctionnement de celui-ci et des avertisse-
ments s'y rapportant.
Nous vous prions de bien vouloir lire attenti-
vement cette notice avant d'installer et d'utili-
ser l'appareil.
Avant la première utilisation, vérifiez si l'appa-
reil n'a pas été endommagé pendant le trans-
port. Ne procédez pas à l'installation d'un ap-
pareil endommagé. Si l'appareil présente un
endommagement, adressez-vous à votre ma-
gasin vendeur.
Si votre appareil est livré au cours d'un mois
d'hiver, lorsque la température est inférieure
à 0°C. Laissez l'appareil dans un local à tem-
pérature ambiante pendant 24 heures avant
de le mettre en service.
Sécurité générale
Il est interdit de modifier ou d'essayer de mo-
difier les caractéristiques techniques de cet
appareil.
Le hublot s'échauffe au cours des program-
mes de lavage à température élevée. Ne le
touchez pas !
Veillez à empêcher vos animaux familiers de
se glisser dans le tambour. Pour éviter cela,
vérifiez l'intérieur du tambour avant chaque
utilisation de l'appareil.
Les objets tels que les pièces de monnaie,
les épingles de sûreté, les clous, les vis, les
cailloux ou tout autre objet dur, tranchant,
peuvent provoquer d'importants dégâts et ne
doivent pas être placés dans l'appareil.
N'utilisez que les quantités de lessive et d'as-
souplissant indiquées par le fabricant. Une
quantité excessive pourrait endommager le
linge. Conformez-vous aux doses préconi-
sées par les fabricants.
Groupez les petits articles, tels que les
chaussettes, ceintures lavables en machine
etc., dans un petit sac de toile ou une taie,
afin d'éviter que ces pièces ne glissent entre
le tambour et la cuve.
Ne lavez pas en machine le linge avec des
baleines, les tissus non ourlés ou déchirés.
Débranchez toujours la prise de courant et
fermez le robinet de l'eau après chaque utili-
sation et avant le nettoyage et l'entretien de
l'appareil.
N'essayez en aucun cas de réparer l'appareil
vous-même. Les réparations effectuées par
du personnel non qualifié peuvent provoquer
des blessures ou le mauvais fonctionnement
de l'appareil. Contactez le service après-ven-
27
www.zanussi.com
te de votre magasin vendeur. Exigez des piè-
ces de rechange certifiées Constructeur.
Installation
Cet appareil est lourd. Faites attention lors
de son déplacement.
Déballez l'appareil et vérifiez qu'il n'est pas
endommagé. En cas de doute, ne l'utilisez
pas et contactez le magasin vendeur.
L'appareil doit être débridé avant la première
utilisation. L'élimination incomplète des dis-
positifs de protection pour le transport pour-
rait occasionner des dommages à l'appareil
et aux meubles voisins. Voir le chapitre cor-
respondant dans cette notice d'utilisation.
Assurez-vous, après avoir installé l'appareil,
que celui-ci ne repose pas sur le tuyau d'ali-
mentation ou le tuyau de vidange et que le
plan de travail ne coince pas le câble d'ali-
mentation contre le mur.
Si l'appareil est placé sur une moquette,
ajustez les pieds afin de permettre à l'air de
circuler librement sous l'appareil.
Assurez-vous, après avoir installé l'appareil,
qu'aucun tuyau ou raccord ne fuit.
Si l'appareil est installé dans un endroit expo-
sé au gel, veuillez lire attentivement le chapi-
tre "Précautions contre le gel".
Ne confiez les travaux hydrauliques nécessai-
res à l'installation de l'appareil qu'à un plom-
bier qualifié.
Si l'installation électrique de votre habitation
nécessite une modification pour le branche-
ment de votre appareil, faites appel à un
électricien qualifié.
Utilisation
Votre appareil est destiné à un usage do-
mestique normal. Ne l'utilisez pas à des fins
commerciales ou industrielles ou pour d'au-
tres buts que celui pour lequel il a été conçu.
Lavez en machine uniquement les articles
pouvant supporter ce traitement. Suivez les
indications se trouvant sur l'étiquette dont
chaque article est muni.
Ne surchargez pas l'appareil. Consultez le ta-
bleau des programmes de lavage.
Avant le lavage, videz les poches et fermez
les boutonnières et les fermetures à glissière.
Evitez de laver les articles effilochés ou dé-
chirés, et traitez avant le lavage les taches de
peinture, d'encre, de rouille et d'herbe. Les
soutiens-gorge à armature NE doivent PAS
être lavés en machine.
Les articles détachés à l'essence, à l'alcool,
au trichloréthylène, etc., ne doivent pas être
mis dans un lave-linge. Si de tels détachants
sont utilisés avant le lavage en machine, il
faudra attendre que le produit se soit évapo-
ré avant d'introduire les articles dans l'appa-
reil.
Le câble d'alimentation ne doit jamais être ti-
ré au niveau du câble ; mais toujours au ni-
veau de la prise.
N'utilisez jamais l'appareil si le câble d'ali-
mentation, le bandeau de commande, le plan
de travail ou le socle sont endommagés de
manière telle que l'intérieur de l'appareil est
accessible.
Sécurité enfants
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé
par des enfants ou des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou menta-
les, ou le manque d'expérience et de con-
naissance les empêchent d'utiliser l'appareil
sans risque lorsqu'ils sont sans surveillance
ou en l'absence d'instruction d'une personne
responsable qui puisse leur assurer une utili-
sation de l'appareil sans danger.
Les matériaux d'emballage (par ex. les films
plastiques, le polystyrène) représentent un
danger pour les enfants - risque d'asphyxie !
Conservez-les hors de la portée des enfants
Rangez les détergents en lieu sûr, hors de la
portée des enfants.
Assurez-vous que les enfants ou vos animaux
domestiques ne pénètrent pas dans le tam-
bour. Pour empêcher que des enfants et des
animaux familiers ne pénètrent dans le tam-
bour, l'appareil est doté d'un dispositif spé-
cial.
28
www.zanussi.com
Pour activer ce dis-
positif, tournez le
bouton (sans ap-
puyer) situé à l'inté-
rieur du hublot dans
le sens des aiguilles
d'une montre jusqu'à
ce que la rainure soit
horizontale. Si néces-
saire, utilisez une piè-
ce de monnaie.
Pour désactiver ce
dispositif et permettre
la fermeture du hu-
blot, tournez le bou-
ton dans le sens in-
verse des aiguilles
d'une montre jusqu'à
ce que la rainure soit
verticale.
Description de l'appareil
1
Boîte à produits
2
Bandeau de commande
3
Poignée d'ouverture du hublot
4
Plaque signalétique
5
Pompe de vidange
6
Pieds réglables
1
2
3
4
5
6
29
www.zanussi.com
Boîte à produits
Compartiment destiné au produit de lavage
utilisé pour le prélavage et le trempage ou pour
le détachant utilisé au cours de la phase de dé-
tachage (si disponible). Le produit de prélavage
et de trempage est ajouté au début du program-
me de lavage. Le détachant est ajouté pendant
la phase de détachage.
Compartiment destiné au produit de lavage
en poudre ou liquide utilisé au cours du lavage
principal. Si vous employez un produit de lavage
liquide, versez-le juste avant de démarrer le
programme.
Compartiment réservé aux additifs liquides
(assouplissant, amidon).
Respectez les recommandations de dosage du fabricant et ne dépassez pas le repère « MAX »
de la boîte à produits. L'assouplissant ou les additifs de type amidon doivent être versés dans le
compartiment avant de lancer le programme de lavage.
Volet pour produit de lavage en
poudre ou liquide (reportez-vous à la sec-
tion « Volet pour produit de lavage en poudre
ou liquide » du chapitre « Utilisation quoti-
dienne » pour plus d'informations).
Bandeau de commande
À la page suivante se trouve une image du bandeau de commande. Il comporte le sélecteur
de programmes, les touches, les voyants et l'afficheur. Ces éléments sont signalés tout au
long de la notice par les numéros correspondants.
1 2 3 4 5 6 7 8
10
9
30
www.zanussi.com
1
Sélecteur de programme
2
Touche ESSORAGE
3
Touche OPTION
4
Touche PRÉLAVAGE
5
Touche REPASSAGE FACILE
6
Touche RINÇAGE PLUS
7
Touche DEPART/PAUSE
8
Touche DÉPART DIFFÉRÉ
9
Voyant HUBLOT
10
Écran
Tableau des symboles
= Lavage à l'eau froide = Sécurité enfants
= Arrêt cuve pleine = Hublot verrouillé
Sélecteur de programme 1-8, touche de
vitesse d'essorage et options disponibles
Sélecteur de programmes
Il vous permet de mettre l'appareil en fonction-
nement ou à l'arrêt et/ou de sélectionner un
programme.
Essorage
En appuyant sur cette touche, vous pouvez mo-
difier la vitesse d'essorage du programme sé-
lectionné ou sélectionner l'option Arrêt Cuve
Pleine .
Options disponibles :
Arrêt cuve pleine
En choisissant cette option, l'eau du dernier rin-
çage n'est pas évacuée pour ne pas froisser le
linge. L'eau doit être vidangée avant d'ouvrir le
hublot. Pour vidanger l'eau, veuillez lire le para-
graphe " Fin du programme ".
Rapide
Cycle court pour du linge pas très sale ou du
linge qui a seulement besoin d'être rafraîchi.
nous vous conseillons de réduire la charge de
linge.
Eco
Uniquement pour les articles en coton et syn-
thétiques, peu ou normalement sales à une
température de 40°C ou plus. Le temps de la-
vage sera prolongé et la température sera ré-
duite. Vous pouvez utiliser cette option pour du
linge normalement sale et de ce fait économiser
de l'énergie.
Prélavage
Si vous sélectionnez cette option, la machine
effectue un cycle de prélavage avant la phase
de lavage principal. La durée de lavage sera
prolongée. Cette option est recommandée pour
le linge particulièrement sale.
Repassage facile
Avec cette option, le lavage et l'essorage sont
effectués en douceur pour éviter de froisser le
linge. Le repassage en sera facilité. De plus,
l'appareil effectuera des rinçages supplémen-
taires après certains programmes. Pour cer-
tains autres programmes (par ex. coton), la vi-
tesse d'essorage maximale sera automatique-
ment réduite.
Rinçage plus
Cet appareil est conçu pour consommer peu
d'eau. S'il est nécessaire de rincer le linge avec
une quantité d'eau supérieure (Rinçage plus),
sélectionnez cette option. Le lave-linge effec-
tuera quelques rinçages supplémentaires. Cet-
te option est recommandée pour les personnes
allergiques aux produits de lessive, et dans les
zones où l'eau est très douce.
Départ/Pause
Cette touche permet de démarrer ou d'inter-
rompre le programme sélectionné.
Départ différé
En appuyant sur cette touche, le programme de
lavage peut être différé de 30 min, 60 min, 90
min, 2 heures, puis d'heure en heure jusqu'à un
maximum de 20 heures.
31
www.zanussi.com
9Voyant HUBLOT
Le voyant 9 s'allume lorsque le programme dé-
marre et indique si le hublot peut être ouvert :
le voyant est allumé : le hublot ne peut pas
être ouvert. Le lave-linge fonctionne ou est
en mode d'arrêt cuve pleine.
le voyant est éteint : le hublot peut être ou-
vert. Le programme de lavage est terminé ou
l'eau a été évacuée.
le voyant clignote : le hublot est en train
d'être ouvert.
10 Affichage
10.1 10.2
L'affichage indique les informations suivantes :
10.1 Sécurité enfants
Ce dispositif vous permet de laisser l'appareil sans surveillance durant son fonctionnement.
10.2 Durée du programme sélectionné
Après la sélection d'un programme, la durée est affichée en heures et en minutes (par exemple
). La durée est calculée automatiquement sur la base de la charge maximale recom-
mandée pour chaque type de textile. Après le départ du programme, le temps restant est réac-
tualisé toutes les minutes.
Temps de séchage sélectionné
Après la sélection d'un programme de séchage, sa durée s'affiche en minutes ou en heures et
minutes. Après le départ du programme, le temps restant est réactualisé toutes les minutes.
Départ diffé
En appuyant sur la touche correspondante, le délai sélectionné s'affiche pendant quelques se-
condes, puis la durée du programme sélectionné s'affiche à nouveau. La durée du départ diffé-
ré sélectionné diminue d'heure en heure puis, lorsqu'il ne reste plus qu'1 heure, de minute en
minute.
Codes d'alarme
En cas d'anomalie de fonctionnement, des codes d'alarmes peuvent s'afficher, par exemple
(reportez-vous au paragraphe « En cas d'anomalie de fonctionnement »).
Erreur de sélection d'option
Si une option non compatible avec le programme de lavage choisi est sélectionnée, le messa-
ge Err s'affiche en bas de l'écran pendant quelques secondes et le voyant rouge intégré à la
touche 7 se met à clignoter.
Fin de programme
Une fois le programme terminé, un zéro clignotant (
) s'affiche, le voyant 9 et le voyant de la
touche 7 s'éteignent et le hublot peut être ouvert.
32
www.zanussi.com
Première utilisation
Assurez-vous que les raccordements
électriques et hydrauliques sont confor-
mes aux instructions d'installation.
Retirez le bloc en polystyrène et tout au-
tre matériel se trouvant dans le tambour.
Versez 2 litres d'eau dans le comparti-
ment de lavage principal
de la boîte
à produits pour activer l' éco clapet.
Puis lancez un cycle coton à la tempéra-
ture maximum, sans placer de linge
dans l'appareil, afin d'éliminer du tam-
bour et de la cuve les résidus de maté-
riaux utilisés lors de la fabrication. Ver-
sez 1/2 mesure de lessive dans le com-
partiment de lavage principal et démar-
rez le programme.
Personnalisation
Signaux sonores
Le lave-linge est doté d'un dispositif sonore qui
retentit dans les cas suivants :
à la fin du cycle
en cas d'anomalie de fonctionnement.
Appuyez simultanément sur les touches 4 et 5
pendant environ 6 secondes pour désactiver
le signal sonore (sauf en cas d'anomalie de
fonctionnement). Appuyez de nouveau sur ces
deux touches pour réactiver le signal sonore.
Sécurité enfants
Ce dispositif permet de laisser en toute sécu-
rité l’appareil sans surveillance pendant son
fonctionnement, ce qui permet ainsi d'éviter ain-
si tout risque matériel et corporel. Elle reste ac-
tive même si l’appareil n'est pas en fonctionne-
ment.
Il y a deux types de verrouillage :
1. avant d'appuyer sur la touche 7 : il est alors
impossible de démarrer l'appareil.
2. après avoir appuyé sur la touche 7 : il est
alors impossible de modifier une option ou
un programme.
Pour activer ou désactiver cette option, ap-
puyez simultanément sur les touches2 et 3
pendant environ 6 secondes jusqu'à ce que le
symbole
apparaisse ou disparaisse de l'affi-
cheur.
Utilisation quotidienne
Chargement du linge
Ouvrez le hublot en
tirant la poignée avec
précaution vers l'exté-
rieur. Placez les arti-
cles un à un dans le
tambour, en les dé-
pliant le plus pos-
sible. Fermez le hu-
blot.
Veillez à ce qu'il n'y
ait pas de linge coin-
cé entre le joint et le
hublot. Ceci peut
provoquer une fuite
d'eau ou endomma-
ger le linge.
33
www.zanussi.com
Dosage des produits lessive et de
l'adoucissant
Tirez la boîte à produits jusqu'à la butée. Do-
sez la lessive en poudre, versez-la dans le
compartiment pour le lavage principal
ou
dans le compartiment correspondant si l'op-
tion/le programme sélectionné l'exige (pour
plus d'informations, voir le chapitre "Boîte à
produits").
Versez, le cas échéant, l'assouplissant dans
le bac (
sans dépasser le niveau "MAX").
Fermez doucement la boîte à produits.
Volet pour produit de lavage en poudre
ou liquide.
RELEVÉ - Position
pour produit de la-
vage en POUDRE
RABATTU - Posi-
tion pour produit
de lavage LIQUIDE
Si le volet n'est pas dans la position
souhaitée :
Tirez la boîte à pro-
duits jusqu'à la bu-
tée.
Le volet est rabattu alors que vous sou-
haitez utiliser de la lessive en poudre :
Relevez le volet.
Dosez le produit
de lavage.
Versez-le dans le
compartiment de
lavage principal
.
Ôtez toute poudre restante du volet.
Il reste du produit de lavage en pou-
dre dans le compartiment de lavage
principal à la fin du programme de la-
vage. Vérifiez que le volet est dans la
position souhaitée.
Le volet est relevé alors que vous sou-
haitez utiliser de la lessive liquide :
Rabattez le volet.
34
www.zanussi.com
Dosez le produit
de lavage.
Pour connaître la
dose de lessive,
reportez-vous aux
instructions présen-
tes sur l'emballage et
assurez-vous de pou-
voir verser la dose
dans le comparti-
ment.
Versez le produit de lavage liquide dans le
compartiment
en respectant la limite in-
diquée sur le volet.
Refermez la boîte à produits.
Avertissement N'utilisez pas le volet RA-
BATTU dans les cas suivants :
Produit de lavage en gel ou épais.
Produit de lavage en poudre.
Programmes avec prélavage.
N'utilisez pas de produit de lavage liquide si
le programme de lavage ne démarre pas im-
médiatement.
Dans tous les cas ci-dessus, le volet doit être
RELEVÉ.
Sélection du programme souhaité à l'aide
du sélecteur de programmes (1)
Tournez le sélecteur sur le programme souhai-
té.
Le voyant vert de la touche 7 clignote. Le sé-
lecteur de programmes peut être tourné vers la
droite ou vers la gauche.
Tournez le sélecteur sur la position
pour ré-
initialiser le programme/mettre à l'arrêt l'appareil
OFF.
A la fin du programme, le sélecteur doit
être tourné sur la position
pour mettre
le lave-linge à l'arrêt.
Important Si vous tournez le sélecteur de
programmes sur un autre programme quand le
cycle est en cours, le voyant rouge de la touche
7 clignote 3 fois et le message Err s'affiche
pour indiquer l'erreur de sélection. Le lave-linge
n'effectuera pas le nouveau programme
sélectionné.
Sélection de la vitesse d'essorage au
moyen de la touche 2
Lors de la sélection d'un programme, le lave-
linge propose automatiquement la vitesse maxi-
male d'essorage prévue pour ce programme.
(Voir " Programmes des lavages " afin de con-
naître la vitesse maximale d'essorage possible).
Appuyez sur cette touche par pressions suc-
cessives pour modifier la vitesse d'essorage, si
vous souhaitez que le linge soit essoré à une vi-
tesse différente de celle proposée par le lave-
linge. Le voyant correspondant s'allume.
Sélection des options disponibles au
moyen des touches 3, 4, 5 et 6
Selon le programme, différentes fonctions peu-
vent être combinées. Ces dernières doivent
être sélectionnées après le choix du program-
me et avant le démarrage du programme. Si
vous appuyez sur ces touches, les voyants cor-
respondants s'allument. Si vous appuyez à nou-
veau, les voyants s'éteignent. Lorsqu'une option
non compatible est sélectionnée, le voyant rou-
ge de la touche 7 clignote 3 fois et le message
Err apparaît dans l'afficheur pendant quelques
secondes
Pour plus d'informations sur la compatibilité des
programmes de lavage et des options, repor-
tez-vous au chapitre "Programmes de lava-
ge"
Lancez le programme en appuyant sur la
touche 7
Pour lancer le programme sélectionné, appuyez
sur cette touche ; le voyant vert correspondant
arrête de clignoter.
Le voyant 9 s'allume pour indiquer que le lave-
linge fonctionne et que le hublot est verrouillé.
Si vous avez sélectionné un départ différé, le la-
ve-linge commence son décompte.
Important Lorsqu'une option non compatible
est sélectionnée, le message Err s'affiche
pendant quelques secondes et le voyant rouge
de la touche clignote 3 fois.
35
www.zanussi.com
Sélection de l'option Départ différé au
moyen de la touche 8
Avant de lancer le programme, si vous souhai-
tez en différer le départ, appuyez sur cette tou-
che pour sélectionner le délai souhaité.
Le départ différé sélectionné apparaît sur
l'écran pendant quelques secondes, puis la du-
rée du programme apparaît de nouveau.
Vous devez sélectionner cette option après
avoir choisi le programme et avant de le lancer.
Vous pouvez modifier ou annuler le départ dif-
féré à tout moment, avant d'avoir appuyé sur la
touche 7.
Sélection du départ différé :
1. Sélectionnez le programme et les options
requises.
2. Sélectionnez l'option Départ différé en ap-
puyant sur la touche 8.
3. Appuyez sur la touche 7 :
- le lave-linge commence son décompte.
- le programme démarre à l'expiration du
départ différé sélectionné.
Annulation du départ différé après le départ du
programme :
1. Mettez le lave-linge en PAUSE en appuy-
ant sur la touche 7.
2. Appuyez une fois sur la touche 8. Le sym-
bole
' s'affiche.
3. Appuyez de nouveau sur la touche 7 pour
lancer le programme.
Important
Le délai sélectionné ne peut être modifié
qu'après avoir sélectionné de nouveau le
programme de lavage.
Le hublot sera verrouillé jusqu'au moment du
départ différé. Si vous devez ouvrir le hublot,
mettez d'abord le lave-linge en PAUSE en
appuyant sur la touche 7, puis attendez quel-
ques minutes avant de l'ouvrir. Après avoir
refermé le hublot, appuyez de nouveau sur la
touche.
Important L'option départ différé ne peut pas
être sélectionnée avec le programme
VIDANGE.
Modification d'une option ou d'un
programme en cours
Il est possible de modifier des options d'un pro-
gramme en cours avant que le lave-linge ne les
exécute.
Avant d'effectuer un changement, vous devez
mettre le lave-linge en pause en appuyant sur la
touche 7.
Si le programme est en cours, il n'est possible
de le modifier qu'en le réinitialisant. Tournez le
sélecteur sur "
, puis sur le nouveau pro-
gramme sélectionné. Appuyez de nouveau sur
la touche 7 pour lancer le nouveau programme.
L'eau reste dans la cuve.
Interruption d'un programme
Appuyez sur la touche 7 pour interrompre le
programme en cours ; le voyant correspondant
clignote. Appuyez de nouveau sur la même tou-
che pour redémarrer le programme.
Annulation d'un programme
Pour annuler un programme en cours, tournez
le sélecteur de programmes sur
. Vous pou-
vez à présent sélectionner un nouveau pro-
gramme.
Ouverture du hublot en cours de
programme
Commencez par mettre le lave-linge en pause,
en appuyant sur la touche 7.
Si le voyant 9 clignote et puis s'éteint au bout
de quelques minutes, le hublot peut être ouvert.
Si le voyant 9 reste allumé, cela signifie que le
lave-linge est déjà en train de chauffer ou que
le niveau d’eau est trop élevé. Dans tous les
cas, n'essayez pas de forcer le hublot.
Si vous ne pouvez pas ouvrir le hublot mais que
cela est absolument nécessaire, mettez l'appa-
reil à l'arrêt en tournant le sélecteur sur
. Le
hublot pourra être ouvert au bout de quelques
minutes.
(Attention au niveau et à la température
de l'eau.)
Après avoir refermé le hublot, vous devrez sé-
lectionner de nouveau le programme et les op-
tions et appuyer sur la touche 7.
36
www.zanussi.com
À la fin du programme
L'appareil s'arrête automatiquement. Des si-
gnaux sonores se font entendre et un
cligno-
te sur l'affichage. Le voyant de la touche 7 et le
voyant 9 s'éteignent.
Si vous avez sélectionné un programme ou une
option se terminant avec de l'eau dans la cuve,
le voyant 9 reste allumé. Le hublot est verrouillé
pour vous rappeler qu'il est nécessaire de vi-
danger l'eau avant de l'ouvrir. Pendant ce
temps, le tambour continue de tourner à inter-
valles réguliers, jusqu'à la vidange complète de
l'eau.
Suivez les instructions ci-dessous pour vidan-
ger l'eau :
1. Tournez le sélecteur de programmes sur
.
2. Sélectionnez le programme de vidange ou
d’essorage.
3. Réduisez la vitesse d'essorage, si néces-
saire, en appuyant sur la touche corres-
pondante.
4. Appuyez sur la touche 7.
À la fin du programme, le dispositif de verrouil-
lage du hublot est désactivé et le hublot peut
être ouvert. Tournez le sélecteur de program-
mes sur
pour mettre à l'arrêt le lave-linge.
Sortez le linge et vérifiez que le tambour est vi-
de. Si vous ne désirez pas faire une autre lessi-
ve, fermez le robinet d'arrivée d'eau. Laissez le
hublot ouvert pour éviter la formation de moisis-
sures et l'apparition de mauvaises odeurs.
Mode Veille : une fois le programme terminé,
le système d'économie d'énergie s'active au
bout de quelques minutes. La luminosité de
l'écran est réduite. Pour sortir du mode d'éco-
nomie d'énergie, il suffit d'appuyer sur n'importe
quelle touche de l'appareil.
Conseils utiles
Tri du linge
Suivez les symboles pour l'entretien des textiles
se trouvant sur l'étiquette dont chaque article
est muni et les instructions de lavage du fabri-
cant. Nous vous conseillons de trier le linge :
d'un côté, le linge résistant pouvant supporter
un lavage et un repassage énergétiques, de
l'autre, le linge délicat qu'il convient de traiter
avec précaution.
Avant le chargement du linge
Lavez les articles "blancs" et les couleurs sépa-
rément. Les articles blancs peuvent perdre de
leur blancheur au cours du lavage.
Lorsqu'ils sont lavés pour la première fois, les
articles de couleur peuvent perdre de leur cou-
leur et déteindre sur d'autres pièces de linge ;
ils doivent donc être lavés séparément la pre-
mière fois.
Boutonnez les taies d'oreiller, fermez les ferme-
tures à glissière et à pression, les crochets.
Nouez les ceintures et les rubans.
Traitez les taches tenaces avant le lavage.
Frottez les endroits particulièrement sales à l'ai-
de d'un détergent ou d'une pâte spécifique.
Apportez un soin tout particulier aux rideaux.
Enlevez les crochets ou placez-les dans une
housse ou un filet.
Traitement des taches
Les taches résistantes ne s'éliminent pas tou-
jours avec de l'eau et de la lessive. Il est donc
conseillé de les traiter avant le lavage.
Sang : traitez les taches fraîches avec de l'eau
froide. Pour les taches sèches, laissez tremper
toute la nuit dans de l'eau mélangée à un pro-
duit spécial. Savonnez, frottez et rincez.
Peinture à l'huile : tamponnez à l'aide d'un
solvant après avoir étalé le vêtement sur un
chiffon propre ; répétez plusieurs fois.
Taches de gras séchées : étalez le vêtement
sur un chiffon propre et tamponnez avec de
l'essence de térébenthine.
Rouille : utilisez un produit anti-rouille en sui-
vant attentivement les conseils du fabricant.
Pour les vieilles taches, assurez-vous que la na-
ture du textile supporte le produit.
Taches de moisi : traitez avec un agent de
blanchiment (blancs et couleur bon teint seule-
ment).
37
www.zanussi.com
Herbe : savonnez légèrement, traitez avec un
agent de blanchiment (blancs et couleur bon
teint seulement).
Crayon à bille et colle : imprégnez d'acétone
2)
étalez le vêtement sur un chiffon propre et
tamponnez.
Rouge à lèvres : tamponnez à l'acétone com-
me ci-dessus et traitez les taches avec de l'al-
cool dénaturé. Traitez les marques résiduelles
avec un agent de blanchiment.
Vin rouge : faites tremper dans de l'eau et un
produit nettoyant. Rincez et traitez avec de
l'acide acétique ou citrique, puis rincez. Traitez
les marques résiduelles avec un agent de blan-
chiment.
Encre : en fonction du type d'encre, imbibez le
tissu d'acétone
2)
puis d'acide acétique ; traitez
les marques résiduelles sur les tissus blancs
avec un agent de blanchiment et rincez.
Cambouis - goudron : étalez un peu de beur-
re frais sur la tache, laissez reposer puis tam-
ponnez avec de l'essence de térébenthine.
Choix de la lessive
Les fabricants de lessive indiquent sur les em-
ballages la quantité de lessive à utiliser selon la
charge de linge. Conformez-vous aux doses et
aux instructions préconisées sur les emballa-
ges.
Bien qu'ils soient biodégradables, les déter-
gents contiennent des substances qui, lors-
qu'elles sont utilisées en grandes quantités,
peuvent bouleverser le fragile équilibre de la
nature.
Le choix de la lessive dépend du type de textile
(délicats, lainages, coton, etc.), de la couleur,
de la température de lavage et du degré de sa-
lissure.
Toutes les marques de lessives courantes ven-
dues dans le commerce peuvent être utilisées
avec cet appareil :
lessives en poudre pour tous les types de
textiles
lessives en poudre pour les tissus délicats
(60°C max) et les lainages
lessives liquides, de préférence pour les pro-
grammes de lavage à températures peu éle-
vées (60°C max.) pour tous les types de tis-
sus, ou lessives spéciales pour les lainages
uniquement.
La lessive et les additifs doivent être versés
dans les compartiments correspondants de la
boîte à produits avant le démarrage du pro-
gramme.
Pour les lessives liquides, sélectionnez un pro-
gramme sans prélavage.
L'appareil comprend un système de recircula-
tion qui permet une utilisation optimale des les-
sives concentrées.
Conformez-vous aux doses préconisées par le
fabricant sans dépasser le niveau «MAX»
du bac à lessive.
Dosage des produits lessiviels et additifs
Le type et la quantité de lessive à utiliser varie
en fonction de la charge de linge à laver, du ty-
pe de textile, du degré de salissure et de la du-
reté de l'eau.
Suivez les instructions du fabricant concernant
les quantités à utiliser.
Utilisez moins de lessive si :
vous lavez peu de linge
le linge n'est pas très sale
vous constatez qu'il y a trop de mousse pen-
dant le lavage.
Degrés de dureté de l'eau
L'eau a plusieurs degrés de dureté. Vous ob-
tiendrez le degré de dureté de votre eau en
contactant la compagnie de distribution d'eau
de votre région ou tout autre service compé-
tent. En cas de dureté d'eau moyenne ou éle-
vée, nous recommandons d'ajouter de l'adou-
cissant en suivant les instructions du fabricant.
Si le degré de dureté de l'eau est peu élevé,
adaptez la quantité de lessive.
2) ne pas utiliser d'acétone sur de la soie artificielle,
38
www.zanussi.com
Programmes de lavage
Programme
Température maximale et minimale - Description du
cycle - Vitesse d'essorage maximale - Charge de
linge maximale - Type de linge
Options Compartiment
COTON
1)
90° - Froid
Lavage principal - Rinçages
Vitesse d'essorage maximale de 1400 tr/min
Charge max. 8 kg - Charge réduite 4 kg
Coton blanc et couleur (vêtements normalement sales).
RÉDUCTION DE LA
VITESSE D'ESSORA-
GE
ARRÊT CUVE PLEINE
ECO
2)
RAPIDE
3)
PRÉLAVAGE
REPASSAGE FACILE
RINÇAGE PLUS
4)
SYNTHETIQUES
60° - Froid
Lavage principal - Rinçages
Vitesse d'essorage maximale de 900 tr/min
Charge max. 3,5 kg - Charge réduite 1,5 kg
Textiles synthétiques ou mixtes : sous-vêtements, vê-
tements de couleur, chemises irrétrécissables, chemisiers.
RÉDUCTION DE LA
VITESSE D'ESSORA-
GE
ARRÊT CUVE PLEINE
ECO
2)
RAPIDE
3)
PRÉLAVAGE
REPASSAGE FACILE
RINÇAGE PLUS
4)
DÉLICATS
40° - Froid
Lavage principal - Rinçages
Vitesse d'essorage maximale de 700 tr/min
Charge max. 3,5 kg – Charge réduite 1,5 kg
Textiles délicats : acrylique, viscose, polyester.
RÉDUCTION DE LA
VITESSE D'ESSORA-
GE
ARRÊT CUVE PLEINE
RAPIDE
3)
PRÉLAVAGE
RINÇAGE PLUS
4)
LAVAGE À LA MAIN
30° - Froid
Lavage principal - Rinçages
Vitesse d'essorage maximale de 900 tr/min
Charge max. 2 kg
Programme spécial pour le linge délicat portant le symbole
« Lavage à la main ».
RÉDUCTION DE LA
VITESSE D'ESSORA-
GE
ARRÊT CUVE PLEINE
LAINE
40°
Lavage principal - Rinçages
Vitesse d'essorage maximale de 900 tr/min
Charge max. 2 kg
Programme de lavage pour la laine lavable en machine ain-
si que pour les lainages lavables à la main et les textiles
délicats. Remarque : Un vêtement seul ou un article volu-
mineux peut déséquilibrer l'appareil. Si l'appareil n'effectue
pas la dernière phase d'essorage, ajoutez du linge, répar-
tissez-le manuellement, puis sélectionnez le programme
d'essorage.
RÉDUCTION DE LA
VITESSE D'ESSORA-
GE
ARRÊT CUVE PLEINE
39
www.zanussi.com
Programme
Température maximale et minimale - Description du
cycle - Vitesse d'essorage maximale - Charge de
linge maximale - Type de linge
Options Compartiment
JEANS
40°
Lavage principal - Rinçages
Vitesse d'essorage maximale de 900 tr/min
Charge max. 4 kg
Avec ce programme, il est possible de laver des articles en
jean tels que pantalons, chemises ou vestes, mais aussi
des articles en jersey réalisés avec des matières haute
technologie. (L'option Rinçage plus est automatiquement
activée.)
RÉDUCTION DE LA
VITESSE D'ESSORA-
GE
ARRÊT CUVE PLEINE
PRÉLAVAGE
REPASSAGE FACILE
4)
TREMPAGE
30°
Prélavage - Trempage pendant environ 40 minutes - Arrêt
avec de l'eau dans la cuve
Charge max. 8 kg
Programme spécial pour le linge très sale La machine ef-
fectue un trempage à 30 °C. À la fin du trempage, le lave-
linge s'arrête automatiquement et l'eau reste dans la cuve.
Avant de démarrer un nouveau cycle de lavage, il est né-
cessaire de vidanger l'eau comme suit :
Vidange uniquement : tournez le sélecteur sur le pro-
gramme de vidange (puis appuyez sur la touche 7).
Vidange et essorage : tournez le sélecteur sur le pro-
gramme d'essorage, réduisez la vitesse d'essorage en
appuyant sur la touche correspondante, puis appuyez
sur la touche 7.
Attention ! Ce programme ne peut pas être utilisé pour
les tissus très délicats tels que la soie ou la laine. Versez
du produit de lavage dans le compartiment approprié pour
le programme de trempage. À la fin du trempage (et après
avoir vidangé l'eau), vous pouvez sélectionner le program-
me de lavage (tournez d'abord le sélecteur de programme
sur
, puis sur le programme souhaité et enfin appuyez
sur la touche 7).
RINÇAGES
Rinçages
Vitesse d'essorage maximale de 1400 tr/min
Charge max. 8 kg
Avec ce programme, il est possible de rincer et d'essorer
les vêtements en coton ayant été préalablement lavés à la
main. Le lave-linge effectue 3 rinçages, suivis d'un dernier
long essorage. La vitesse d'essorage peut être réduite.
RÉDUCTION DE LA
VITESSE D'ESSORA-
GE
ARRÊT CUVE PLEINE
REPASSAGE FACILE
RINÇAGE PLUS
40
www.zanussi.com
Programme
Température maximale et minimale - Description du
cycle - Vitesse d'essorage maximale - Charge de
linge maximale - Type de linge
Options Compartiment
VIDANGE
Vidange de l'eau
Charge max. 8 kg
Pour évacuer l'eau du dernier rinçage des programmes/
options prenant fin alors que de l'eau se trouve encore
dans la cuve.
ESSORAGE
Vidange et essorage long
Vitesse d'essorage maximale de 1400 tr/min
Charge max. 8 kg
Essorage séparé pour les vêtements lavés à la main et
après les programmes prenant fin avec de l'eau dans la
cuve. Vous pouvez choisir la vitesse d'essorage en appuy-
ant sur la touche correspondante afin de l'adapter aux tex-
tiles à essorer.
RÉDUCTION DE LA
VITESSE D'ESSORA-
GE
= ARRÊT
Pour annuler le programme en cours ou éteindre l'appareil.
1) Programmes standard pour les valeurs de consommation de l'étiquette énergétique
Conformément à la norme 1061/2010, les programmes « COTON 60 °C » avec l'option « ECO » et «
COTON 40 °C » avec l'option « ECO » sont respectivement le « programme standard à 60 °C pour le
coton » et le « programme standard à 40 °C pour le coton ». Ce sont les programmes les plus économes en
termes de consommation d'eau et d'électricité pour laver du linge en coton normalement sale.
La température de l'eau de la phase de lavage peut différer de la température indiquée pour le programme
sélectionné.
2) Cette option n'est pas compatible avec des températures de lavage inférieures à 40 °C.
3) Si vous sélectionnez l'option Rapide en appuyant sur la touche 3, nous vous conseillons de réduire la charge
maximale comme indiqué. Il est possible de charger l'appareil au maximum, mais les résultats de lavage ne
seront pas aussi satisfaisants.
4) Si vous utilisez des produits de lavage liquides, vous devez sélectionner un programme sans PRÉLAVAGE.
Entretien et nettoyage
Avertissement Vous devez
DÉBRANCHER l'appareil de l'alimentation
électrique avant toute opération de nettoyage
ou d'entretien.
Détartrage de l'appareil
L'eau du robinet contient du calcaire. Toutefois,
il n'est généralement pas nécessaire de détar-
trer l'appareil si le produit lessiviel est bien do-
sé. Si le détartrage s'impose, utilisez un produit
spécifique qui n'est pas corrosif, spécialement
conçu pour les lave-linge, que vous pourrez
vous procurer dans le commerce. Respectez le
dosage indiqué sur l'emballage.
Nettoyage de la carrosserie
Nettoyez-la à l'eau savonneuse. Rincez et sé-
chez soigneusement.
Nettoyage du bac à produits
Les compartiments à lessive et à produits addi-
tifs doivent faire l'objet d'un nettoyage régulier.
41
www.zanussi.com
Sortez la boîte de son
logement en appuy-
ant sur le taquet de
sécurité, et tirez-la
vers vous pour la libé-
rer. Lavez-la sous
l'eau courante pour
éliminer les résidus
de poudre.
Pour faciliter le net-
toyage, la partie su-
périeure du comparti-
ment réservé à l'addi-
tif doit être enlevée.
Nettoyage du logement de la boîte à
produits
Après avoir sorti la
boîte à produits, utili-
sez une petite brosse
pour enlever les rési-
dus de lessive qui se
sont incrustés dans la
partie inférieure et su-
périeure du logement.
Remettez le tiroir en place et lancez le pro-
gramme de rinçage sans introduire de vête-
ments dans le tambour.
Nettoyage de la pompe
La pompe doit être contrôlée régulièrement et
surtout si :
l'appareil ne vidange pas ou n’essore pas ;
l'appareil fait un bruit inhabituel pendant la vi-
dange en raison d'un blocage de la pompe
par des objets tels que des épingles de sû-
reté, pièces de monnaie, etc. ;
un problème de vidange est détecté (pour
plus de détails, reportez-vous au chapitre
« Que faire si... »).
Avertissement Avant d'ouvrir le volet de
la pompe, mettez l'appareil à l'arrêt et
débranchez-le de la prise.
Procédez comme suit :
Débranchez l'appareil électriquement.
Si nécessaire, attendez que l’eau refroidisse.
Ouvrez le volet de la
pompe.
Placez un récipient
sur le sol à proximité
de la pompe pour re-
cueillir l'eau qui pour-
rait éventuellement en
sortir.
Sortez le petit tuyau
d'évacuation de son
siège, placez-le dans
le récipient et enlevez
le bouchon.
Quand l’eau ne sort plus, dévissez et enlevez
le couvercle de la pompe en le tournant dans
le sens inverse des aiguilles d'une montre
puis retirez le filtre. Utilisez des pinces si be-
soin est. Conservez toujours à portée de main
un chiffon pour essuyer l’eau qui s’écoule de
la pompe lors du retrait du couvercle.
Nettoyez le filtre sous l'eau courante pour éli-
miner toute trace de peluches.
Enlevez les corps
étrangers et les pelu-
ches du filtre et de la
turbine de la pompe.
42
www.zanussi.com
Vérifiez attentivement que la turbine de la
pompe tourne (elle tourne par à-coups). Si
elle ne tourne pas, veuillez contacter votre
service après-vente.
Replacez le bouchon sur le petit tuyau d’éva-
cuation et remettez-le en place.
Replacez le filtre
dans la pompe en
l'insérant correcte-
ment dans les glissiè-
res prévues à cet ef-
fet. Vissez fermement
le couvercle de la
pompe en le tournant
dans le sens des ai-
guilles d'une montre.
Fermez le volet.
Attention Lorsque l’appareil fonctionne et
selon le programme sélectionné, la pompe
peut contenir de l’eau chaude.
Ne retirez jamais le couvercle de la pompe
pendant un cycle de lavage ; attendez toujours
que le cycle soit terminé et que l’appareil soit
vide. Lors de la remise en place du couvercle,
refixez-le avec soin pour éviter une fuite et
empêcher les enfants de le retirer.
Nettoyage des filtres du tuyau d'arrivée
d'eau
Important Si vous remarquez que l'appareil
n'est pas approvisionné en eau, met du temps à
se remplir, que la touche de départ clignote en
jaune ou qu'un message d'alarme s'affiche (si
l'affichage est disponible) (pour plus
d'informations, voir le chapitre « En cas
d'anomalie de fonctionnement ») les filtres sont
peut-être obstrués.
Pour nettoyer les filtres du tuyau d'arrivée
d'eau :
Fermez le robinet
d'arrivée d'eau.
Dévissez le tuyau
du robinet.
Nettoyez le filtre du
tuyau à l'aide d'une
petite brosse dure.
Revissez correctement le tuyau sur le robi-
net. Vérifiez le raccordement.
Dévissez le tuyau de l'appareil. Conservez
à portée de main un chiffon pour essuyer
l'eau qui s'écoule de la pompe.
Nettoyez le filtre du robinet à l'aide d'une
petite brosse dure ou d'un chiffon.
35°
45°
Revissez le tuyau sur l'appareil et vérifiez le
raccordement.
Ouvrez le robinet d'arrivée d'eau.
Précautions contre le gel
Si votre appareil est exposé à des températures
inférieures à 0°C, prenez les précautions sui-
vantes.
Fermez le robinet d'arrivée d'eau.
Dévissez l'embout du tuyau d'arrivée.
Placez l'extrémité du petit tuyau d'évacuation
et du tuyau d'arrivée d'eau dans une cuvette
placée au sol, et laissez l'eau s'écouler.
43
www.zanussi.com
Revissez le tuyau d'arrivée d'eau au robinet
et remettez le tuyau d'évacuation à sa place,
après l'avoir bouché.
Pour faire fonctionner de nouveau votre ap-
pareil, assurez-vous qu'il est installé dans un
local où la température est supérieure à 0°C.
Vidange de secours
Si l'appareil ne vidange pas, procédez de la fa-
çon suivante pour évacuer l'eau :
débranchez l'appareil ;
Fermez le robinet d'arrivée d'eau ;
si nécessaire, attendez que l'eau refroidisse ;
ouvrez le volet de la pompe ;
posez un récipient sur le sol, sortez et placez
l'extrémité du petit tuyau d'évacuation dans le
récipient. Enlevez le bouchon. L'eau s'écou-
lera par gravité dans le récipient. Lorsque le
récipient est plein, rebouchez le tuyau. Videz
le récipient. Répétez l'opération jusqu'à ce
que l'eau cesse de sortir ;
nettoyez la pompe si nécessaire, comme dé-
crit plus haut ;
remettez le petit tuyau d'évacuation à sa pla-
ce après l'avoir bouché ;
vissez le couvercle de la pompe et fermez le
volet.
Important Chaque fois que l'eau est évacuée
au moyen du petit tuyau d'évacuation, vous
devez verser 2 litres d'eau dans le
compartiment de lavage de la boîte à produits
et sélectionner le programme vidange. Cela
activera l'éco clapet, évitant qu'une certaine
quantité de lessive reste inutilisée lors du
prochain lavage.
En cas d'anomalie de fonctionnement
Certaines anomalies résultent d'un manque
d'entretien ou d'opérations incorrectes et peu-
vent être résolues sans faire appel à un techni-
cien. Nous vous recommandons de faire les vé-
rifications suivantes sur votre lave-linge avant
d'appeler votre service après-vente.
En cours de fonctionnement, il est possible que
le voyant rouge de la touche 7 clignote, qu'un
des codes d'alarme suivants s'affiche et que
des signaux sonores retentissent toutes les 20
secondes pour indiquer une anomalie :
: problème d'arrivée d'eau.
: problème d'évacuation d'eau.
: hublot ouvert.
Une fois le problème résolu, appuyez sur la tou-
che 7 pour redémarrer le programme. Si le pro-
blème persiste malgré toutes les vérifications,
contactez votre service après-vente.
44
www.zanussi.com
Problème Cause possible/Solution
L’appareil ne démarre pas :
Le hublot n'est pas fermé.
Fermez bien le hublot.
La fiche de l'appareil n'est pas correctement insérée dans la prise de
courant.
Insérez la fiche dans la prise de courant.
La prise n'est pas alimentée.
Vérifiez votre installation électrique domestique.
Le fusible de l'installation électrique a grillé.
Remplacez le fusible.
Le sélecteur de programme n'a pas été positionné correctement et la
touche 7 n'a pas été enclenchée.
Tournez le sélecteur de programme et appuyez de nouveau sur la tou-
che 7.
Le départ différé a été sélectionné.
Si le linge doit être lavé immédiatement, annulez le départ différé.
La sécurité enfants a été activée.
Désactivez la sécurité enfants.
L'appareil n'est pas alimen
en eau :
Le robinet d'arrivée d'eau est fermé.
Ouvrez le robinet d'eau.
Le tuyau d'arrivée d'eau est écrasé ou plié.
Vérifiez le raccordement du tuyau d'arrivée d'eau.
Le filtre du tuyau d'arrivée d'eau ou de la vanne d'admission est obstrué.
Nettoyez les filtres du tuyau d'arrivée d'eau. (Pour plus d'informations,
reportez-vous au chapitre « Nettoyage des filtres du tuyau d'arrivée
d'eau ».)
Le hublot n'est pas fermé correctement.
Fermez bien le hublot.
L'appareil ne se vidange pas
et/ou n'essore pas :
Le tuyau de vidange est écrasé ou plié.
Vérifiez le raccordement du tuyau de vidange.
Le filtre de vidange est obstrué.
Nettoyez le filtre de vidange.
Vous avez sélectionné une option ou un programme qui prévoit de gar-
der l'eau dans la cuve à la fin du programme ou qui élimine les phases
d'essorage.
Sélectionnez le programme de vidange ou d'essorage.
Le linge n'est pas réparti correctement dans le tambour.
Répartissez le linge dans le tambour.
45
www.zanussi.com
Problème Cause possible/Solution
Il y a de l'eau au pied de l’ap-
pareil :
Vous avez utilisé trop de produit de lavage ou un produit de lavage qui
n'est pas adapté au lavage en machine (trop de mousse).
Réduisez la quantité de produit de lavage ou utilisez un autre produit.
Vérifiez l'absence de fuite au niveau des raccordements des tuyaux d'ar-
rivée d'eau. Il n'est pas toujours facile de voir si de l'eau s'écoule le long
d'un tuyau ; vérifiez s'il est mouillé.
Vérifiez le raccordement du tuyau d'arrivée d'eau.
Le tuyau de vidange ou d'arrivée d'eau est endommagé.
Remplacez-le par un neuf.
Le bouchon du tuyau d'évacuation d'urgence n'a pas été remis en place
ou le filtre n'a pas été revissé correctement après son nettoyage.
Replacez le bouchon du tuyau d'évacuation d'urgence sur le filtre ou
vissez le filtre à fond.
Les résultats de lavage ne
sont pas satisfaisants :
Vous avez utilisé trop peu de produit de lavage ou un produit de lavage
qui ne convient pas au lavage en machine.
Augmentez la quantité de produit de lavage ou utilisez-en un autre
mieux adapté.
Les taches tenaces n'ont pas été préalablement traitées.
Utilisez des produits du commerce pour traiter les taches tenaces.
Vous avez sélectionné une température de lavage inadaptée.
Vérifiez que vous avez sélectionné la bonne température.
Charge de linge excessive.
Réduisez la charge de linge.
Le hublot ne s'ouvre pas :
Le programme n'est pas terminé.
Attendez la fin du cycle de lavage.
Le dispositif de verrouillage du hublot n'est pas désactivé.
Attendez que le voyant 9 s'éteigne.
Il y a de l'eau dans le tambour.
Sélectionnez le programme de vidange ou d'essorage pour évacuer
l'eau.
L'appareil vibre ou est bruy-
ant :
Vous n'avez pas retiré l'emballage et les boulons de transport.
Vérifiez la bonne installation de l'appareil.
Vous n'avez pas réglé les pieds
Vérifiez que l'appareil est de niveau.
Le linge n'est pas réparti correctement dans le tambour.
Répartissez le linge dans le tambour.
Il y a peut-être trop peu de linge dans le tambour.
Ajoutez du linge.
46
www.zanussi.com
Problème Cause possible/Solution
L'essorage démarre tardive-
ment ou l'appareil n'essore
pas :
Le dispositif de sécurité anti-balourd électronique s'est activé car le lin-
ge n'est pas bien réparti dans le tambour. Pour répartir le linge, le tam-
bour effectue des rotations en sens inverse. Cela peut se produire à plu-
sieurs reprises, jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de balourd. L'appareil repren-
dra alors normalement l'essorage. Cependant, si au bout de 10 minutes
la charge n'est toujours pas correctement répartie dans le tambour, l'es-
sorage final n'a pas lieu. Dans ce cas, répartissez la charge manuelle-
ment, puis sélectionnez le programme d'essorage.
Répartissez le linge dans le tambour.
La charge est trop légère.
Ajoutez d'autres articles, répartissez la charge manuellement, puis sé-
lectionnez le programme d'essorage.
L'appareil fait un bruit inhabi-
tuel :
L'appareil est équipé d'un moteur qui, par rapport aux moteurs tradition-
nels, émet un bruit particulier. Ce nouveau moteur permet, lors de l'esso-
rage, un démarrage en douceur et une répartition plus uniforme du linge
dans le tambour, ainsi qu'une stabilité accrue de l'appareil.
On ne voit pas d'eau dans le
tambour :
Les appareils fabriqués selon des technologies modernes fonctionnent
de façon beaucoup plus économique, en utilisant moins d'eau que les
anciens modèles, sans que cela n'affecte leurs performances.
S'il n'est pas possible de remédier à l'anomalie
ou de la localiser, contactez votre service
après-vente. En appelant un service après-ven-
te, indiquez-lui le modèle, le numéro de série et
de produit et la date d'achat de l'appareil : le
centre aura besoin de ces informations : le
centre aura besoin de ces informations.
Mod. ... ... ...
Prod. No. ... ... ...
Ser. No. ... ... ...
Mo
d
.
.
.
. ..
.
...
Prod. N
o.
... ... ..
S
e
r
.
No
.
... ... ...
Caractéristiques techniques
Dimensions Largeur
Hauteur
Profondeur
60 cm
85 cm
63 cm
Branchement électrique
Tension - Puissance totale - Fu-
sible
Les informations concernant le branchement électrique figurent sur la
plaque signalétique apposée sur le bord intérieur du hublot de l'appa-
reil.
Pression de l'eau d'alimentation Minimale
Maximale
0,05 MPa
0,8 MPa
Charge maximale Coton 8 kg
Vitesse d'essorage Maximale 1400 tr/min
Valeurs de consommation
Les données de ce tableau sont approximatives. Les données peuvent différer pour différen-
tes raisons : la quantité et le type de linge, la température ambiante ou de l'eau.
47
www.zanussi.com
Programmes Charge
(kg)
Consommation
énergétique
(kWh)
Consommation
d'eau (litres)
Durée approxi-
mative du pro-
gramme (minu-
tes)
Taux d'humi-
dité restant
(%)
1)
Coton 60 °C 8 1.4 63 120 52
Coton 40 °C 8 0.6 63 140 52
Synthétiques
40 °C
3,5 0.45 37 85 35
Textiles délicats
40 °C
3 0.6 63 70 35
Laine/Lavage à la
main 30 °C
2 0.25 55 30 30
Programmes coton standard
Coton 60 °C stan-
dard
8 1.17 61 205 52
Coton 60 °C stan-
dard
4 0.77 48 159 52
Coton 40 °C stan-
dard
4 0.69 48 161 52
1) Au terme de la phase d'essorage.
Mode « Éteint » (W) Mode « Veille » (W)
0.10 1.60
Installation
Déballage
Avant la première utilisation de l'appareil, il est
impératif d'enlever les dispositifs de sécurité et
l'emballage mis en place pour le transport.
Conservez ces dispositifs de sécurité ; ils de-
vront être remontés pour tout autre transport de
l'appareil.
Après avoir enlevé les
protections de trans-
port, appuyez avec
soin l'appareil sur la
partie arrière pour re-
tirer le bloc en poly-
styrène qui constitue
le socle de l'emballa-
ge.
Retirez le câble d'ali-
mentation électrique
et les tuyaux des fixa-
tions à l'arrière de
l'appareil.
48
www.zanussi.com
Desserrez les trois
vis.
Enlevez avec soin les
goujons en plastique
correspondants.
Ouvrez le hublot et
enlevez le bloc en po-
lystyrène fixé sur le
joint du hublot.
Bouchez l'ouverture
centrale supérieure et
les deux ouvertures
en bas à l'aide des
caches en plastique
correspondants, pla-
cés à l'intérieur de
l'enveloppe contenant
la notice d'utilisation.
Emplacement
Placez l'appareil sur un sol plat et dur. Veillez à
ce que la circulation d'air autour de l'appareil ne
soit pas entravée par des moquettes, tapis etc.
Veillez à ce que l'appareil ne touche pas le mur
ou les autres meubles de la cuisine. Procédez à
la mise à niveau de l'appareil en relevant ou en
abaissant les pieds. La vis autobloquante des
pieds peut rendre leur réglage difficile, mais le
lave-linge DOIT être à niveau et bien calé.
Utilisez une clé pour ajuster le cas échéant.
Une mise à niveau correcte évite les vibrations,
le bruit ou des déplacements de l'appareil au
cours de son fonctionnement. Ne placez jamais
de cales en carton, en bois ou autre sous l'ap-
pareil pour compenser l'irrégularité du sol.
Le cas échéant, véri-
fiez le niveau avec un
niveau à bulle.
Kit de pieds en caoutchouc (4055126249)
Disponible auprès de votre magasin vendeur.
Les pieds en caoutchouc sont particulièrement
recommandés sur les sols en parquet flottant,
les sols en bois et les sols glissants.
Montez les pieds en caoutchouc afin d'éviter
les vibrations, les bruits et le déplacement de
l'appareil pendant son fonctionnement.
Lisez attentivement la notice fournie avec le kit.
Arrivée d'eau
Attention
Cet appareil est conçu pour être raccor-
dé à l'eau froide
Si le branchement se fait sur des tuyau-
teries neuves ou qui n'ont pas servi de-
puis longtemps, il est préférable de faire
couler une certaine quantité d'eau avant
de mettre en place le tuyau de remplis-
sage. De cette façon, on évitera que
des débris ne n'accumulent à l'intérieur
des tuyauteries
N’utilisez jamais pour le raccordement
un tuyau déjà utilisé précédemment.
Le tuyau d'alimentation livré avec l'appareil se
trouve dans le tambour.
49
www.zanussi.com
35°
45°
Ouvrez le hublot et sortez le tuyau d’arrivée
d’eau.
Branchez le tuyau avec le raccord coudé à
l'appareil. Ne raccordez jamais le tuyau d'arri-
vée d'eau verticalement. Orientez le tuyau en
angle vers la direction (droite ou gauche) du
robinet d'arrivée d'eau.
Ajustez correctement le tuyau en dévissant la
bague de serrage.
Vissez le raccord du
tuyau d'alimentation
sur le filetage du robi-
net d'arrivée d'eau
(20 x 27).
Après avoir positionné le tuyau d'alimenta-
tion, veillez à revisser correctement les ba-
gues de serrage pour éviter toute fuite.
Le tuyau d'alimentation ne doit pas être ral-
longé. S'il est trop court et que vous ne
souhaitez pas déplacer le robinet, vous de-
vrez acheter un nouveau tuyau plus long,
conçu pour ce type d'utilisation.
Dispositif d'arrêt de l'eau
A
Le tuyau d'alimentation est équipé d'un dispo-
sitif d'arrêt qui protège contre les dégâts des
eaux dus à des fuites dans le tuyau causées
par le vieillissement naturel du tuyau. Ce dé-
faut est signalé par l'apparition d'un secteur
rouge dans la fenêtre « A ». Dans ce cas, fer-
mez le robinet d'arrivée d'eau et appelez le
service après-vente pour remplacer le tuyau.
Vidange de l'eau
L'extrémité du tuyau de vidange peut être posi-
tionnée de trois façons :
Sur le bord d'un la-
vabo à l'aide d'un
guide en plastique
livré avec l'appa-
reil.
Dans ce cas, assurez-vous que l'extrémité du
tuyau ne peut pas être décrochée lorsque
l'appareil est en cours de vidange. A cet effet,
vous pouvez fixer le tuyau au robinet à l'aide
d'une ficelle ou le fixer au mur.
50
www.zanussi.com
Dans une dérivation de la vidange d'un
lavabo. Cette dérivation doit se situer en
amont du siphon, afin que le coude se situe
au moins 60 cm au-dessus du sol.
Directement dans un conduit d'évacua-
tion à une hauteur par rapport au sol
comprise entre 60 cm et 90 cm. Il est indis-
pensable de prévoir une entrée d'air à l'ex-
trémité du tuyau de vidange, ce qui signifie
que le diamètre intérieur du conduit de vidan-
ge doit être supérieur au diamètre extérieur
du tuyau de vidange. Le tuyau de vidange ne
devra former aucun coude.
Branchement électrique
Les informations concernant le branchement
électrique figurent sur la plaque signalétique
apposée sur le bord intérieur du hublot de l'ap-
pareil.
Vérifiez que le compteur de l'abonné et les fusi-
bles peuvent supporter l'intensité absorbée par
la machine compte tenu des autres appareils
électriques branchés.
Attention Branchez l'appareil sur une
prise reliée à la terre.
Attention Le fabricant décline toute
responsabilité en cas de dommage
ou blessure, suite au non-respect des
consignes de sécurité mentionnées dans
ce chapitre.
Attention L'appareil une fois installé,
assurez-vous que le câble
d'alimentation est facilement accessible.
Attention Le remplacement du câble
d'alimentation de l'appareil doit être
effectué par le service après-vente de
votre magasin vendeur.
En matière de protection de l'environnement
Le symbole sur le produit ou son emballage
indique que ce produit ne peut être traité
comme déchet ménager. Il doit être remis au
point de collecte dédié à cet effet (collecte et
recyclage du matériel électrique et
électronique).
En procédant à la mise au rebut de l'appareil
dans les règles de l’art, nous préservons
l'environnement et notre sécurité, s’assurant
ainsi que les déchets seront traités dans des
conditions optimum.
Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de
ce produit, veuillez prendre contact avec les
services de votre commune ou le magasin où
vous avez effectué l'achat.
Matériaux d’emballage
Tous les matériaux marqués du symbole
sont recyclables.
>PE<=polyéthylène
>PS<=polystyrène
>PP<=polypropylène
Vous pouvez les jeter dans des conteneurs de
tri sélectif appropriés pour qu'ils puissent être
recyclés.
Conseils écologiques
Pour réaliser des économies d'eau et d'énergie,
et ainsi contribuer à la protection de l’environ-
51
www.zanussi.com
nement, nous vous recommandons de respec-
ter les conseils suivants :
Le linge normalement sale ne nécessite pas
de prélavage : vous réaliserez des écono-
mies de lessive, d’eau et de temps (l’environ-
nement s’en trouvera également protégé !)
L'appareil fonctionne de manière plus écono-
mique s’il est rempli à pleine capacité en veil-
lant toutefois à ne pas surcharger le tambour.
Les taches et les petites salissures peuvent
être éliminées au moyen d’un pré-traitement
adéquat ; le linge peut alors être lavé à une
température plus basse.
Dosez la lessive en fonction de la dureté de
l’eau, du degré de salissure des articles ainsi
que de la charge de linge à laver.
52
www.zanussi.com
53
www.zanussi.com
54
www.zanussi.com
55
www.zanussi.com
www.zanussi.com/shop
192985331-A-132012
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Zanussi ZWN7140AL Handleiding

Categorie
Wasmachines
Type
Handleiding

in andere talen