Oregon Scientific RM912B Handleiding

Categorie
Wekkers
Type
Handleiding
Reloj de escritorio RF con iluminación
automática
Modelo: RM912B
MANUAL DE USUARIO
RESUMEN
PANTALLA LCD / VISTA FRONTAL (FIG 1)
1. Indicador de recepción de la señal del reloj
2. : Aumentar configuración; activar icono de recepción
de señal
3. : Reducir configuración; desactivar icono de
recepción de señal
4. : Cambiar de modo entre calendario y pantalla de
alarma; acceder al modo de configuración de la alarma;
silenciar la alarma
5. : Activar / Desactivar la alarma; silencia la
alarma
6. : Cambiar de modo de pantalla; acceder al modo
de configuración del reloj y calendario
7. Calendario
8. Reloj (con día de la semana)
9. : Función de repetición de alarma; activar
iluminación
VISTA TRASERA (FIG 2)
1. Compartimiento para las pilas
2. RESET: La unidad vuelve a los ajustes
predeterminados
PARA EMPEZAR
CÓMO INTRODUCIR LAS PILAS
1. Retire la portada del compartimiento para pilas (FIG 2).
2. Introduzca las pilas hacienda coincidir la polaridad.
3. Pulse RESET cada vez que cambie las pilas.
NOTA Si aparece el icono ‘BA parpadeando significa que
las pilas están casi gastadas.
ALTERNA ENTRE LOS MODOS DE PANTALLA
Pulse para pasar de una pantalla a otra:
Reloj con segundos / Calendario
Reloj con día de la semana / Calendario
Reloj con día del año / 2ª zona horaria
Reloj con día del año / calendario de 2ª zona horaria
También puede pulsar
para alternar entre Calendario,
Alarma 1 ((1)) y Alarma 2 ((2)).
RELOJ
RECEPCIÓN DEL RELOJ
Este producto está diseñado para sincronizar su reloj
automáticamente con señal DCF-77, a un radio de 1.500 km
(932 millas de Frankfurt, Alemania.
Para activar / desactivar la se
ñal de recepción de la
señal:
Pulse y manténgalo pulsado para activar la recepción de
señal, o para desactivarla.
NOTA La recepción tarda entre 2 y 10 minutos.
Si la
señal de radio es débil, puede tardarse hasta 24 horas en
conseguir una señal válida.
Recepción del indicador de la señal del reloj:
SEÑAL FUERTE SEÑAL DÉBIL
NO SE RECIBE
SEÑAL
AJUSTE DEL RELOJ
Para ajustar el reloj manualmente, desactive la recepción de
señal en primer lugar.
1. Pulse y manténgalo pulsado.
2. Pulse
o para modificar la configuración.
3. Pulse
para confirmar.
4. La secuencia de configuración es:
hora, minuto, año,
mes, fecha, idioma y 2ª zona horaria.
ES
La zona horaria ajusta el reloj a + / -12 horas de la hora
recibida por la señal del reloj.
NOTA Las opciones de idioma son inglés (E), alemán (D),
francés (F) e italiano (I).
ALARMA
Se pueden configurar 2 horas de alarma distintas.
Para configurar la alarma 1
ó 2:
1. Pulse
para seleccionar ((1)) ó ((2)).
2. Pulse
y manténgalo pulsado.
3. Pulse
/ para configurar hora / minuto.
4. Pulse
para confirmar. ó indica que la
alarma está ACTIVADA.
Para activar / desactivar alarmas:
1. Pulse
para seleccionar ((1)) ó ((2)).
2. Pulse
para encender/apagar la alarma.
Para alternar entre o :
Pulse .
Para silenciar la alarma:
Pulse para silenciar la alarma y activar la
función de repetición al cabo de 8 minutos.
O bien
Pulse o para silenciar la alarma y que se
active de nuevo pasadas 24 horas.
ILUMINACIÓN DE LA PANTALLA
Pulse para iluminar la pantalla durante 8
segundos.
NOTA La iluminación se encenderá automáticamente
cuando se levante la unidad, y se apagará cuando se vuelva
a colocar la unidad en el escritorio.
REINICIO
Pulse RESET para volver a la configuración
predeterminada.
PRECAUCIÓN
No exponga el producto a fuerza extrema, descargas,
polvo, fluctuaciones de temperatura o humedad.
No cubra los orificios de ventilación con objetos como
periódicos, cortinas, etc.
No sumerja el dispositivo en agua. Si se vertiera
líquido en la unidad, límpiela con un paño suave y sin
electricidad estática.
No limpie la unidad con materiales abrasivos o
corrosivos.
No manipule los componentes internos. De hacerlo se
invalidaría la garantía.
Use siempre pilas nuevas. No mezcle pilas viejas con
pilas nuevas.
Las imágenes de esta guía para el usuario puede ser
distintas al producto en sí.
Cuando elimine este producto, asegúrese de que no
vaya a parar a la basura general, sino separadamente
para recibir un tratamiento especial.
La colocación de este producto encima de ciertos tipos
de madera puede provocar daños a sus acabados.
Oregon Scientific no se responsabilizará de dichos
daños. Consulte las instrucciones de cuidado del
fabricante para obtener más información.
Los contenidos de este manual no pueden reproducirse
sin permiso del fabricante.
No elimine las pilas gastadas con la basura normal.
Es necesario desecharlo separadamente para poder
tratarlo.
Tenga en cuenta que algunas unidades disponen de
una cinta de seguridad para las pilas. Retire la cinta de
compartimiento para pilas antes de usarlo por primera
vez.
NOTA La ficha técnica de este producto y los contenidos de
este manual de usuario pueden cambiarse sin aviso.
FICHA TÉCNICA
TIPO DESCRIPCIÓN
L X A X A 42 x 86 x 110 mm
(1,65 x 3,39 x 4,33 pulgadas)
Peso 160 g (5,64 g) (sin pilas)
Reloj señal de radio DCF-77
Formato de 24 horas
Alarma Alarma en crescendo de 2
minutos
Función de repetición de alarma al
cabo de 8 minutos
Hora de alarma única o doble
(opción de fábrica)
Iluminación de Iluminación automática o manual
la pantalla
Frecuencia 433 MHz
de la señal
Alimentación Funciona con 2 pilas UM-4 (AA) de
1,5V
SOBRE OREGON SCIENTIFIC
Visite nuestra página web (www.oregonscientific.com) para
conocer más sobre los productos de Oregon Scientific.
Si está en EE.UU y quiere contactar directamente con
nuestro Departamento de Atención al Cliente, por favor
visite www2.oregonscientific.com/service/support.asp
o llame al 1-800-853-8883.
Si está en España y quiere contactar directamente con
nuestro Departamento de Atención al Cliente, por favor
visite www.oregonscientific.es o llame al 902 338 368
Para consultas internacionales, por favor visite
www2.
oregonscientific.com/about/international.asp
.
EU - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Por medio de la presente Oregon Scientific declara que
el Reloj de escritorio RF con iluminación automática
[modelo: RM912B] cumple con los requisitos esenciales
y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles
de la Directiva 1999/5/CE. Tiene a su disposición una
copia firmada y sellada de la Declaración de Conformidad,
solicítela al Departamento de Atención al Cliente de Oregon
Scientific.
PAÍSES SUJEITOS À NORMA R&TTE
Todos os países da União Européia, Suíça
CH
e Noruega N
Relógio de mesa com RF e luz de
fundo automática
Modelo: RM912B
MANUAL DO USUÁRIO
VISÃO GERAL
LCD / VISÃO DIANTEIRA (FIG 1)
1. Indicador de recepção do sinal do relógio
2. : aumenta o ajuste; ativa o sinal de recepção do
relógio
3. : diminui o ajuste; desativa o sinal de recepção do
relógio
4. : alterna entre o display de alarme e de calendário;
entra no modo de ajuste de alarme; silencia o alarme
5. : ativa / desativa os alarmes; silencia o alarme
6. : alterna entre os modos de display; entra no modo
de ajuste de calendário e de relógio
7. Calendário
8. Relógio (com display de dias da semana)
9. : alarme de parada e soneca; ativa a luz de
fundo
Visão traseira (Fig 2)
1. Compartimento de pilhas
2. RESET: retorna a unidade aos valores de ajuste
padrão
PRIMEIROS PASSOS
INSERÇÃO DAS PILHAS
1. Remova o compartimento de pilhas (FIG 2).
2. Insira as pilhas, fazendo a correspondência das
polaridades.
3. Pressione
RESET após a troca das pilhas.
NOTA Um ‘BA piscando indica que as pilhas estão fracas.
ALTERNÂNCIA ENTRE OS MODOS DE DISPLAY
Você pode pressionar para alternar entre os seguintes
modos de display:
Relógio com segundos / Calendário
Relógio com dias da semana / Calendário
Relógio com dias da semana / Segundo fuso horário
Relógio com dias da semana / Segundo calendário de
fuso horário
Você também pode pressionar
para alternar entre
Calendário, Alarme 1
((1)) e Alarme 2 ((2)).
RELÓGIO
RECEPÇÃO DO RELÓGIO
Este produto foi projetado para sincronizar seu relógio
automaticamente com um sinal DCF-77, dentro de 1500 km
(932 milhas) de Frankfurt, Alemanha.
Para ativar/desativar a recepção do sinal:
Pressione e segure
para ativar ou para desativar a
recepção do sinal.
NOTA
A recepção leva de 2 a 10 minutos. Se o sinal estiver
fraco, poderá levar até 24 horas para obter um sinal válido.
Indicador de recepção do sinal do relógio:
SINAL FORTE SINAL FRACO NENHUM SINAL
AJUSTE DO RELÓGIO
Para ajustar o relógio manualmente, desative primeiro a
recepção do sinal.
1. Pressione e segure
.
2. Pressione
ou para alterar os ajustes.
3. Pressione
para confirmar.
4. A ordem de ajuste é:
hora, minuto, ano, mês, dia, idioma
e segundo deslocamento de fuso horário.
O deslocamento do fuso horário faz um ajuste em + / - 12
horas com base na hora do sinal do relógio recebido.
POR
NOTA As opções de idioma são Inglês (E), Alemão (D),
Francês (F) e Italiano (I).
ALARME
2 horas de alarme separadas podem ser ajustadas.
Para ajustar o Alarme 1 ou Alarme 2:
1. Pressione
para selecionar ((1)) ou ((2)).
2. Pressione e segure
.
3. Pressione
/ para ajustar a hora / os minutos.
4. Pressione
para confirmar. ou indica que o
alarme está ativado (ON).
Para ativar/desativar (ON/OFF) os alarmes:
1. Pressione
para selecionar ((1)) ou ((2)).
2. Pressione
para ativar/desativar o alarme.
Para alternar entre ou :
Pressione .
Para silenciar o alarme:
Pressione para silenciar e ativar a função de
soneca de 8 minutos.
OU
Pressione ou para desativar o alarme e
ativá-lo novamente após 24 horas.
LUZ DE FUNDO
Pressione para ativar a luz de fundo por 8
segundos.
NOTA A luz de fundo será automaticamente ativada
quando a unidade for erguida e será desativada uma vez
que a unidade for colocada de volta sobre a mesa.
RESET
Pressione RESET para retornar aos ajustes padrão.
PRECAUÇÕES
Não submeta a unidade a forças excessivas, impactos,
poeiras, oscilações de temperatura ou umidade.
Não obstrua as aberturas de ventilação com itens como
jornais, cortinas, etc.
Não mergulhe a unidade na água. Se respingar líquido
nela, seque-a imediatamente com um pano macio e que
não solte fiapos.
Não limpe a unidade com material abrasivo ou
corrosivo.
Não altere os componentes internos da unidade. Isso
invalidará sua garantia.
Utilize apenas pilhas novas. Não misture pilhas novas e
usadas.
As imagens mostradas neste manual podem diferir da
imagem real.
Ao descartar este produto, certifique-se de que ele seja
coletado separadamente para tratamento especial.
A colocação deste produto sobre certos tipos de
madeira pode resultar em danos ao seu acabamento,
pelos quais a Oregon Scientific não se responsabilizará.
Consulte as instruções de cuidados do fabricante do
móvel para obter informações.
O conteúdo deste manual não pode ser reproduzido
sem a permissão do fabricante.
Não descarte baterias usadas em locais não
apropriados. É necessária a coleta do lixo em questão
de maneira separada para tratamento especial.
Observe que algumas unidades estão equipadas com
uma tira de segurança da bateria. Remova a tira do
compartimento de bateria antes do primeiro uso.
OBSERVAÇÃO As especificações técnicas deste produto e
o conteúdo do manual do usuário estão sujeitos a alterações
sem aviso prévio.
ESPECIFICAÇÕES
TIPO DESCRIÇÃO
C x L x A 42 x 86 x 110 mm
(1,65 x 3,39 x 4,33 pol.)
Peso 160 g (5,64 onças) (sem pilhas)
Relógio • Sinal de rádio DCF-77
• Formato de 24 horas
Alarme Alarme de 2 minutos graduais
• Função “soneca” de 8 minutos
• Um ou dois horários de alarme
(opção de fábrica)
Luz de fundo Luz de fundo automática ou manual
Freqüência 433 MHz
do sinal
Alimentação 2 pilhas UM-4 (AAA) de 1,5 V
SOBRE A OREGON SCIENTIFIC
Visite nosso site (www.oregonscientific.com.br) para saber
mais sobre os produtos Oregon Scientific.
Caso você necessite de mais informações ou tenha dúvidas,
entre em contato com o nosso Serviço de Atendimento ao
Consumidor através do telefone 11 2182-8608 ou e-mail
sac@oregonscientific.com.br
.
CE – DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Oregon Scientific declara que este Relógio de mesa com RF
e luz de fundo automática
[modelo: RM912B] está conforme
com os requisitos essenciais e outras provisões da Diretriz
1999/5/CE. Uma cópia assinada e datada da Declaração de
Conformidade está disponível para requisições através do
nosso SAC.
PAÍSES SUJEITOS À NORMA R&TTE
Todos os países da União Européia, Suíça
CH
e Noruega N
RF Desktop Klok met Automatische
Schermverlichting
Model: RM912B
HANDLEIDING
OVERZICHT
LCD-SCHERM / VOORKANT (FIG 1)
1. Ontvangstindicator van kloksignaal
2. : Instelling omhoog; activeer ontvangst radiosignaal
klok
3. : Instelling omlaag; deactiveer ontvangst radiosignaal
klok
4. : Schakelt tussen kalender en alarm; start
instellingsmodus van het alarm; alarm stoppen
5. : Activeer / deactiveer alarmen; alarm stoppen
6. : Schakel tussen weergavemodi; start
instellingsmodus van de klok en kalender
7. Kalender
8. Klok (met dag van de week)
9. : Stop en snooze alarm; activeer
schermverlichting
ACHTERKANT (FIG 2)
1. Batterijvak
2. RESET: Het apparaat terugzetten op
standaardinstellingen
STARTEN
PLAATS DE BATTERIJEN
1. Verwijder het batterijvak (FIG 2).
2. Plaats batterijen volgens de polariteit.
3. Druk
op RESET nadat u de batterijen vervangen heeft.
NB Als ‘BA’ knippert raken de batterijen leeg.
WEERGAVEMODI SCHAKELEN
Druk om tussen verschillende schermmodi te kiezen:
Klok met seconden / Kalender
Klok met dag van de week / Kalender
Klok met weekdag / 2e tijdzone
Klok met weekdag / 2e tijdzone kalender
U kunt ook op
drukken om te schakelen tussen
Kalender, Alarm 1
((1)) en Alarm 2 ((2)).
KLOK
KLOKONTVANGST
Dit product is ontworpen om zijn kalenderklok automatisch
te synchroniseren met het DCF-77 signaal zodra hij binnen
1.500 km (932 mijl) van Frankfurt, Duitsland is.
Om signaalontvangst aan/uit te zetten:
Houd ingedrukt om signaalontvangst aan te zetten of
om het uit te zetten.
NB
Synchronisatie kan 2-10 minuten duren. Als het signaal
zwak is, kan het tot 24 uur duren om een geldig signaal te
ontvangen.
Ontvangstindicator van kloksignaal:
STERK
SIGNAAL
ZWAK SIGNAAL GEEN SIGNAAL
KLOK INSTELLEN
Om de klok handmatig in te stellen, moet u eerst
signaalontvangst uit zetten.
1. Houd
ingedrukt.
2. Druk
of om de instelling te wijzigen.
3. Druk op
om te bevestigen.
4. De volgorde van instellingen is: uren, minuten, jaar,
maand, dag, taal en 2
e
tijdzone.
De tijdzone stelt de klok in op tot + / -12 uur van het
ontvangen kloksignaal.
NL
NB De beschikbare talen zijn Engels (E), Duits (D), Frans
(F), en Italiaans (I).
ALARM
U kunt 2 aparte alarmtijden instellen.
Om Alarm 1 of Alarm 2 in te stellen:
1. Druk op
om ((1)) of ((2)) te selecteren.
2. Houd
ingedrukt.
3. Druk
/ om uren / minuten in te stellen.
4. Druk
om te bevestigen. of geeft aan dat het
alarm AAN is.
Alarmen AAN / UIT zetten:
1. Druk op
om ((1)) of ((2)) te selecteren.
2. Druk op
om het alarm AAN / UIT te zetten.
Om te schakelen tussen of :
Druk .
Om het alarm te stoppen:
Druk om het te stoppen en de 8-minuten
snooze-functie te activeren.
OF
Druk op om het alarm helemaal te stoppen,
waarna het pas na 24 uur weer zal afgaan.
SCHERMVERLICHTING
Druk om de schermverlichting gedurende 8
seconden te activeren.
NB De schermverlichting zal automatisch aan gaan wanneer
het apparaat opgetild wordt, en gaat weer uit wanneer u het
terugplaatst.
RESET
Druk RESET om de standaardinstellingen te gebruiken.
KENMERKEN
Stel het apparaat niet bloot aan extreme klappen,
schokken, stof, temperatuur of vochtigheid.
Dek de ventilatiegaten niet af met kranten, gordijnen etc..
Dompel het product nooit onder in water. Als u water
over het apparaat morst, droog het dan onmiddellijk af
met een zachte stofvrije doek.
Reinig het apparaat niet met krassende of bijtende
materialen.
Laat de interne componenten met rust. Anders kan dit
de garantie beïnvloeden.
Gebruik alleen nieuwe batterijen. Gebruik nooit oude en
nieuwe batterijen door elkaar.
De in deze handleiding weergegeven plaatjes kunnen
afwijken van de werkelijkheid.
Wanneer u dit product weg gooit, zorg dan dat
het opgehaald wordt door de daarvoor bestemde
afvaldienst.
Dit product kan eventueel schade veroorzaken aan de
laklaag van bepaalde houtsoorten. Oregon Scientific is
hiervoor niet aansprakelijk. Lees de instructies van de
fabrikant van het meubel voor meer informatie.
De inhoud van deze handleiding mag niet worden
vermenigvuldigd zonder toestemming van de fabrikant.
Gooi lege batterijen niet bij het huisvuil. Dergelijk afval
moet gescheiden verwerkt worden.
Let op, sommige apparaten zijn voorzien van een
batterijstrip. Verwijder deze strip uit het batterijvak
alvorens het apparaat te gebruiken.
NB De technische specificaties van dit product en de inhoud
van de handleiding zijn zonder voorafgaande waarschuwing
aan veranderingen onderhevig.
SPECIFICATIES
TYPE BESCHRIJVING
L x B x H 42 x 86 x 110 mm
(1,65 x 3,39 x 4,33 in)
Gewicht 160g (5,64 oz) (zonder batterij)
Klok DCF-77 radiosignaal
24-uur formaat
Alarm 2-minuten oplopend alarmvolume
8-minuten snooze-functie
Enkele of dubbele alarmtijd
(Fabrieksoptie)
Schermverlichting Automatische of handmatige
schermverlichting
Signaalfrequentie 433 MHz
Voeding 2 x UM-4 (AAA) 1,5V batterijen
OVER OREGON SCIENTIFIC
Bezoek onze website (www.oregonscientific.com) om meer
te weten over uw nieuwe product en andere Oregon Scientific
producten zoals digitale fototoestellen, gezondheids- en
fitnessuitrusting en weerstations. Op deze website vindt u
tevens de informatie over onze klantendienst, voor het geval
u ons wenst te contacteren.
EU CONFORMITEITS VERKLARING
Bij deze verklaart Oregon Scientific dat deze RF Desktop
Klok met Automatische Schermverlichting
[model: RM912B]
voldoet aan de essentiële eisen en aan de overige relevante
bepalingen van Richtlijn 1999/5/EC. Een kopie van de
getekende en gedateerde Conformiteits verklaring is op
verzoek beschikbaar via onze Oregon Scientific klanten
service.
LANDEN DIE ZIJN ONDERWORPEN AAN RTT&E
Alle EEG-landen, Zwitserland CH
en Noorwegen N
RF Bordsklocka med automatisk
bakgrundsbelysning
Modell: RM912B
ANVÄNDARMANUAL
ÖVERSIKT
LCD-DISPLAY / FRAMSIDA (FIG 1)
1. Indikator för signalmottagning
2. : Öka inställningen; aktivera tidsmottagningssignalen
3. : Minska inställningen; inaktivera tidsmottagningssignalen
4. : Bläddra mellan Kalender och Alarm; ställ in
alarm; tysta alarm
5. : Aktivera / inaktivera alarm; tysta alarm
6. : Bläddra mellan visningslägen; ställ in klocka och
kalender
7. Kalendar
8. Klocka (med veckodagsvisning)
9. : Stoppa och snooza alarm; aktivera
bakgrundsbelysning
BAKSIDA (FIG 2)
1. Batterifack
2. RESET: Återställ enheten till ursprungsinställningarna
KOMMA IGÅNG
SÄTT I BATTERIER
1. Avlägsna batterifacket (FIG 2).
2. Sätt I batterier; se till att polariteterna stämmer.
3. Tryck
RESET efter varje batteribyte.
NOTERA När ‘BA blinkar måste batterierna bytas.
BLÄDDRA MELLAN VISNINGSLÄGEN
Du kan trycka för att bläddra bland följande
visningslägen:
Klocka med Sekunder/Kalender
Klocka med Veckodag/Kalender
Klocka med Veckodag/ Tidzon
Klocka med Veckodag/Tidzon och Kalender
Du kan också trycka för att bläddra mellan Kalender,
Alarm 1 ((1)) och Alarm 2 ((2)).
KLOCKA
TIDSMOTTAGNING
Den här produkten är designad att synkronisera klockan
automatisk med DCF-77-signal, inom 1500 km (932 miles)
från Frankfurt, Germany.
Aktivera / inaktivera signalmottagningen:
Tryck och håll ner
för att aktivera eller för att inaktivera
signalmottagningen.
NOTERA
Mottagningen tar mellan 2 och 10 minuter. Om
signalen är svag kan det ta upp till 24 timmar att en giltig
signal.
Indikator för signalmottagning:
STARK
SIGNAL
SVAG SIGNAL INGEN SIGNAL
STÄLL KLOCKAN
För att ställa in klockan manuellt måste du först inaktivera
signalmottagningen.
1. Tryck och håll ner
.
2. Tryck
eller för att ändra inställningarna.
3. Tryck
för att bekräfta.
4. Inställningsordningen är: timme, minut, år, månad, dag,
språk och tidzon.
Tidzonen ställer in klockan +/- 12 timmar från den mottagna
signalen.
NOTERA Språkalternativen är Engelska (E), Tyska (D),
Franska (F) och Italienska (I).
SWE
ALARM
2 separata alarm kan ställas in.
För att ställa in Alarm1 eller Alarm 2:
1. Tryck
för att välja ((1)) eller ((2)).
2. Tryck och håll ner
.
3. Tryck
/ för att ställa in timme/ minut.
4. Tryck
för att bekräfta. eller indikerar att
alarmet är PÅ.
För att ändra alarm PÅ / AV:
1. Tryck
för att välja ((1)) eller ((2)).
2. Tryck
för att aktivera (ON) eller inaktivera (OFF)
alarmet.
Bläddra mellan eller :
Tryck
.
För att tysta alarmet:
Tryck för att tysta alarmet och låta det
aktiveras igen med 8-minuters snooze-funktion.
ELLER
Tryck eller för att stänga av alarmet och
aktivera det igen efter 24 timmar.
BAKGRUNDSBELYSNING
Tryck för att aktivera bakgrundsbelysningen
under 8 sekunder.
NOTERA Bakgrundsbelysningen aktiveras automatiskt
när enheten lyfts upp och stängs av igen när den placeras
tillbaks på bordsytan.
ÅTERSTÄLLNING
Tryck RESET för att återgå till ursprungsinställningarna.
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
Utsätt inte apparaten för kraftigt våld, stötar, damm,
extrema temperatur eller fukt.
Täck inte för ventilationshålen. Försäkra dig om att
närliggande föremål såsom tidningar, dukar, gardiner
m.m. inte täcker för ventilationshålen.
Utsätt inte produkten för vatten. Om du spiller vätska
över den, torka omedelbart med en mjuk, luddfri trasa.
Rengör inte apparaten med frätande eller slipande
material.
Mixtra inte med enhetens interna komponenter då detta
kan påverka garantin.
Använd enbart nya batterier. Blanda inte nya och gamla
batterier.
Av trycktekniska skäl, kan displaybilderna i denna
manual skilja sig från dem i verkligheten.
Förbrukad produkt måste sorteras som specialavfall
avsedd miljöstation och får inte slängas som vanligt
restavfall.
Om denna produkt placeras på ytor med speciell finish
såsom lackat trä etc. kan dessa ytor skadas. Ta kontakt
med din möbeltillverkare för att mer information om
huruvida det går bra att placera föremål på ytan. Oregon
Scientific kan inte hållas ansvariga för skador på träytor
r som uppkommit grund av kontakt med denna
produkt.
Innehållet I denna manual får ej kopieras utan
tillverkarens medgivande.
Kassera inte gamla batterier som osorterade sopor.
Insamling av kasserade batterier måste ske separat.
Notera att vissa enheter är utrustade med en
batterikerhetsstrip. Ta bort denna strip fn batteriutrymmet
innan produkten används första gången.
NOTERING De tekniska specifikationerna för denna
produkt och innehållet I användarmanualen kan komma att
ändras utan vidare upplysning.
SPECIFIKATIONER
TYP BESKRIVNING
L x B x H 42 x 86 x 110 mm
(1.65 x 3.39 x 4.33 in)
Vikt 160 g (5.64 oz) (utan batteri)
Klocka DCF-77- radiosignal
24 timmarsformat
Alarm 2 minuters ökande alarm
8 minuters snooze- funktion
Enkelt eller dubbelt alarm
(Fabriksalternativ)
Bakgrundsbelysning Auto eller manuell
bakgrundsbelysning
Signalfrekvens 433 MHz
Drift 2 x UM-4 (AAA) 1.5 V batterier
OM OREGON SCIENTIFIC
Besök vår hemsida (www.oregonscientific.se) för att se
mer av våra produkter såsom digitalkameror; MP3 spelare;
projektionsklockor; hälsoprodukter; väderstationer; DECT-
telefoner och konferenstelefoner. Hemsidan innehåller också
information för våra kunder i de fall ni behöver ta kontakt
med oss eller behöver ladda ner information.
Vi hoppas du hittar all information du behöver vår
hemsida och om du vill komma i kontakt med Oregon
Scientific kundkontakt besöker du vår lokala hemsida www.
oregonscientific.se eller www.oregonscientific.com
för att
finna telefonnummer till respektive supportavdelning.
EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Härmed intygar Oregon Scientific att denna RF Bordsklocka
med automatisk bakgrundsbelysning (modell: RM912B)
står I överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav
och övriga relevanta bestämmelser som framgår av direktiv
1999/5/EG. En signerad kopia av “DECLARATION OF
CONFORMITY” kan erhållas vid hänvändelse till OREGON
SCIENTIFIC servicecenter.
LÄNDER SOM OMFATTAS RTTE-DIREKTIVET
Alla länder inom EU, Schweiz CH
och Norge N
RM912B_M_EU_R0.indd 2 7/25/07 9:35:07 AM

Documenttranscriptie

Reloj de escritorio RF con iluminación automática Modelo: RM912B La zona horaria ajusta el reloj a + / -12 horas de la hora recibida por la señal del reloj. NOTA Las opciones de idioma son inglés (E), alemán (D), francés (F) e italiano (I). MANUAL DE USUARIO ALARMA ES Se pueden configurar 2 horas de alarma distintas. RESUMEN 1. 2. 3. Indicador de recepción de la señal del reloj : Aumentar configuración; activar icono de recepción de señal : Reducir configuración; desactivar icono de recepción de señal 4. : Cambiar de modo entre calendario y pantalla de alarma; acceder al modo de configuración de la alarma; silenciar la alarma 5. : Activar / Desactivar la alarma; silencia la alarma 6. : Cambiar de modo de pantalla; acceder al modo de configuración del reloj y calendario 7. Calendario 8. Reloj (con día de la semana) 9. : Función de repetición de alarma; activar iluminación Compartimiento para las pilas 2. RESET: La unidad predeterminados vuelve 1. Pulse para seleccionar ((1)) ó ((2)). a los ajustes 2. Pulse y manténgalo pulsado. 3. Pulse 4. Pulse para confirmar. alarma está ACTIVADA. / PARA EMPEZAR 1. Retire la portada del compartimiento para pilas (FIG 2). 2. Introduzca las pilas hacienda coincidir la polaridad. 3. Pulse RESET cada vez que cambie las pilas. NOTA Si aparece el icono ‘BA’ parpadeando significa que las pilas están casi gastadas. indica que la 1. Pulse para seleccionar ((1)) ó ((2)). Pulse para encender/apagar la alarma. Para alternar entre Pulse o Peso 160 g (5,64 g) (sin pilas) Reloj • señal de radio DCF-77 • Formato de 24 horas Alarma • Reloj con segundos / Calendario • Reloj con día de la semana / Calendario • Reloj con día del año / 2ª zona horaria • Reloj con día del año / calendario de 2ª zona horaria También puede pulsar para alternar entre Calendario, Alarma 1 ((1)) y Alarma 2 ((2)). RELOJ RECEPCIÓN DEL RELOJ Este producto está diseñado para sincronizar su reloj automáticamente con señal DCF-77, a un radio de 1.500 km (932 millas de Frankfurt, Alemania. Para activar / desactivar la señal de recepción de la señal: AJUSTE DEL RELOJ Para ajustar el reloj manualmente, desactive la recepción de señal en primer lugar. 1. Pulse 2. Pulse 3. Pulse 4. La secuencia de configuración es: hora, minuto, año, mes, fecha, idioma y 2ª zona horaria. y manténgalo pulsado. para modificar la configuración. Frecuencia de la señal 433 MHz Alimentación Funciona con 2 pilas UM-4 (AA) de 1,5V SOBRE OREGON SCIENTIFIC • o llame al 1-800-853-8883. Pulse o para silenciar la alarma y que se active de nuevo pasadas 24 horas. ILUMINACIÓN DE LA PANTALLA para iluminar la pantalla durante 8 NOTA La iluminación se encenderá automáticamente cuando se levante la unidad, y se apagará cuando se vuelva a colocar la unidad en el escritorio. REINICIO Pulse RESET predeterminada. • • para volver a la configuración No sumerja el dispositivo en agua. Si se vertiera líquido en la unidad, límpiela con un paño suave y sin electricidad estática. • No manipule los componentes internos. De hacerlo se invalidaría la garantía. • Use siempre pilas nuevas. No mezcle pilas viejas con pilas nuevas. • Las imágenes de esta guía para el usuario puede ser distintas al producto en sí. • Cuando elimine este producto, asegúrese de que no vaya a parar a la basura general, sino separadamente para recibir un tratamiento especial. La colocación de este producto encima de ciertos tipos de madera puede provocar daños a sus acabados. Oregon Scientific no se responsabilizará de dichos daños. Consulte las instrucciones de cuidado del fabricante para obtener más información. • Los contenidos de este manual no pueden reproducirse sin permiso del fabricante. • No elimine las pilas gastadas con la basura normal. Es necesario desecharlo separadamente para poder tratarlo. • Para consultas internacionales, por favor visite www2. oregonscientific.com/about/international.asp. Tenga en cuenta que algunas unidades disponen de una cinta de seguridad para las pilas. Retire la cinta de compartimiento para pilas antes de usarlo por primera vez. NOTA La ficha técnica de este producto y los contenidos de este manual de usuario pueden cambiarse sin aviso. MANUAL DO USUÁRIO Por medio de la presente Oregon Scientific declara que el Reloj de escritorio RF con iluminación automática [modelo: RM912B] cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE. Tiene a su disposición una copia firmada y sellada de la Declaración de Conformidad, solicítela al Departamento de Atención al Cliente de Oregon Scientific. PAÍSES SUJEITOS À NORMA R&TTE Todos os países da União Européia, Suíça CH e Noruega N ALARME 2 horas de alarme separadas podem ser ajustadas. 1. VISÃO GERAL LCD / VISÃO DIANTEIRA (FIG 1) 2. Pressione e segure 3. Pressione / . : aumenta o ajuste; ativa o sinal de recepção do relógio 3. : diminui o ajuste; desativa o sinal de recepção do relógio Para ativar/desativar (ON/OFF) os alarmes: 1. Pressione 4. : alterna entre o display de alarme e de calendário; entra no modo de ajuste de alarme; silencia o alarme 2. Pressione : ativa / desativa os alarmes; silencia o alarme para confirmar. Pressione alarme está ativado (ON). Para alternar entre ou indica que o RESET: retorna a unidade aos valores de ajuste padrão INSERÇÃO DAS PILHAS Remova o compartimento de pilhas (FIG 2). 2. Insira as pilhas, fazendo a correspondência das polaridades. 3. Pressione RESET após a troca das pilhas. ou : Pressione ou para desativar o alarme e ativá-lo novamente após 24 horas. LUZ DE FUNDO para ativar a luz de fundo por 8 NOTA A luz de fundo será automaticamente ativada quando a unidade for erguida e será desativada uma vez que a unidade for colocada de volta sobre a mesa. para alternar entre os seguintes PRECAUÇÕES • • • Relógio com segundos / Calendário • Relógio com dias da semana / Calendário • Relógio com dias da semana / Segundo fuso horário • Relógio com dias da semana / Segundo calendário de fuso horário Você também pode pressionar para alternar entre Calendário, Alarme 1 ((1)) e Alarme 2 ((2)). • • • • RELÓGIO • RECEPÇÃO DO RELÓGIO Este produto foi projetado para sincronizar seu relógio automaticamente com um sinal DCF-77, dentro de 1500 km (932 milhas) de Frankfurt, Alemanha. para ativar ou NENHUM SINAL Para ajustar o relógio manualmente, desative primeiro a recepção do sinal. 1. Pressione e segure 2. Pressione 3. Pressione 4. A ordem de ajuste é: hora, minuto, ano, mês, dia, idioma e segundo deslocamento de fuso horário. ou Não submeta a unidade a forças excessivas, impactos, poeiras, oscilações de temperatura ou umidade. . para alterar os ajustes. para confirmar. O deslocamento do fuso horário faz um ajuste em + / - 12 horas com base na hora do sinal do relógio recebido. Caso você necessite de mais informações ou tenha dúvidas, entre em contato com o nosso Serviço de Atendimento ao Consumidor através do telefone 11 2182-8608 ou e-mail sac@oregonscientific.com.br. CE – DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE Oregon Scientific declara que este Relógio de mesa com RF e luz de fundo automática [modelo: RM912B] está conforme com os requisitos essenciais e outras provisões da Diretriz 1999/5/CE. Uma cópia assinada e datada da Declaração de Conformidade está disponível para requisições através do nosso SAC. • DCF-77 radiosignaal 2. Houd 3. Druk om uren / minuten in te stellen. om te bevestigen. Druk alarm AAN is. 2. Plaats batterijen volgens de polariteit. 3. Druk op RESET nadat u de batterijen vervangen heeft. NB Als ‘BA’ knippert raken de batterijen leeg. WEERGAVEMODI SCHAKELEN Druk om tussen verschillende schermmodi te kiezen: : Minska inställningen; inaktivera tidsmottagningssignalen 4. : Bläddra mellan Kalender och Alarm; ställ in alarm; tysta alarm 433 MHz Druk of : . Druk om het te stoppen en de 8-minuten snooze-functie te activeren. OF Druk op om het alarm helemaal te stoppen, waarna het pas na 24 uur weer zal afgaan. SCHERMVERLICHTING NB De schermverlichting zal automatisch aan gaan wanneer het apparaat opgetild wordt, en gaat weer uit wanneer u het terugplaatst. Verwijder het batterijvak (FIG 2). 3. 2 x UM-4 (AAA) 1,5V batterijen Druk om de schermverlichting gedurende 8 seconden te activeren. 1. : Öka inställningen; aktivera tidsmottagningssignalen Voeding ACHTERKANT (FIG 2) STARTEN Automatische of handmatige schermverlichting 2. Signaalfrequentie • op 1. om het alarm AAN / UIT te zetten. OVER OREGON SCIENTIFIC Indikator för signalmottagning 5. : Aktivera / inaktivera alarm; tysta alarm 6. : Bläddra mellan visningslägen; ställ in klocka och kalender 7. Kalendar Bezoek onze website (www.oregonscientific.com) om meer te weten over uw nieuwe product en andere Oregon Scientific producten zoals digitale fototoestellen, gezondheids- en fitnessuitrusting en weerstations. Op deze website vindt u tevens de informatie over onze klantendienst, voor het geval u ons wenst te contacteren. 8. Klocka (med veckodagsvisning) 9. : Stoppa och snooza alarm; aktivera bakgrundsbelysning EU CONFORMITEITS VERKLARING 1. Batterifack 2. RESET: Återställ enheten till ursprungsinställningarna Bij deze verklaart Oregon Scientific dat deze RF Desktop Klok met Automatische Schermverlichting [model: RM912B] voldoet aan de essentiële eisen en aan de overige relevante bepalingen van Richtlijn 1999/5/EC. Een kopie van de getekende en gedateerde Conformiteits verklaring is op verzoek beschikbaar via onze Oregon Scientific klanten service. 1. Avlägsna batterifacket (FIG 2). 2. Sätt I batterier; se till att polariteterna stämmer. 3. Tryck RESET efter varje batteribyte. NOTERA När ‘BA’ blinkar måste batterierna bytas. BLÄDDRA MELLAN VISNINGSLÄGEN KENMERKEN Du kan trycka på visningslägen: LANDEN DIE ZIJN ONDERWORPEN AAN RTT&E Alle EEG-landen, Zwitserland CH en Noorwegen N • Klocka med Sekunder/Kalender • Klocka med Veckodag/Kalender • Dek de ventilatiegaten niet af met kranten, gordijnen etc.. • Klocka med Veckodag/ Tidzon Não mergulhe a unidade na água. Se respingar líquido nela, seque-a imediatamente com um pano macio e que não solte fiapos. • • Klocka med Veckodag/Tidzon och Kalender • Klok met weekdag / 2e tijdzone • Klok met weekdag / 2e tijdzone kalender Dompel het product nooit onder in water. Als u water over het apparaat morst, droog het dan onmiddellijk af met een zachte stofvrije doek. • Reinig het apparaat niet met krassende of bijtende materialen. • Laat de interne componenten met rust. Anders kan dit de garantie beïnvloeden. • Gebruik alleen nieuwe batterijen. Gebruik nooit oude en nieuwe batterijen door elkaar. KLOKONTVANGST • Dit product is ontworpen om zijn kalenderklok automatisch te synchroniseren met het DCF-77 signaal zodra hij binnen 1.500 km (932 mijl) van Frankfurt, Duitsland is. De in deze handleiding weergegeven plaatjes kunnen afwijken van de werkelijkheid. Den här produkten är designad att synkronisera klockan automatisk med DCF-77-signal, inom 1500 km (932 miles) från Frankfurt, Germany. • Wanneer u dit product weg gooit, zorg dan dat het opgehaald wordt door de daarvoor bestemde afvaldienst. Aktivera / inaktivera signalmottagningen: • Dit product kan eventueel schade veroorzaken aan de laklaag van bepaalde houtsoorten. Oregon Scientific is hiervoor niet aansprakelijk. Lees de instructies van de fabrikant van het meubel voor meer informatie. • De inhoud van deze handleiding mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming van de fabrikant. • Gooi lege batterijen niet bij het huisvuil. Dergelijk afval moet gescheiden verwerkt worden. • Let op, sommige apparaten zijn voorzien van een batterijstrip. Verwijder deze strip uit het batterijvak alvorens het apparaat te gebruiken. As imagens mostradas neste manual podem diferir da imagem real. KLOK Om signaalontvangst aan/uit te zetten: • O conteúdo deste manual não pode ser reproduzido sem a permissão do fabricante. • Não descarte baterias usadas em locais não apropriados. É necessária a coleta do lixo em questão de maneira separada para tratamento especial. NB Synchronisatie kan 2-10 minuten duren. Als het signaal zwak is, kan het tot 24 uur duren om een geldig signaal te ontvangen. Houd ingedrukt om signaalontvangst aan te zetten of om het uit te zetten. Ontvangstindicator van kloksignaal: Observe que algumas unidades estão equipadas com uma tira de segurança da bateria. Remova a tira do compartimento de bateria antes do primeiro uso. STERK SIGNAAL ZWAK SIGNAAL GEEN SIGNAAL NB De technische specificaties van dit product en de inhoud van de handleiding zijn zonder voorafgaande waarschuwing aan veranderingen onderhevig. KLOK INSTELLEN Om de klok handmatig in te stellen, moet u eerst signaalontvangst uit zetten. 1. Houd 2. Druk ingedrukt. of om de instelling te wijzigen. om te bevestigen. 3. Druk op 4. De volgorde van instellingen is: uren, minuten, jaar, maand, dag, taal en 2e tijdzone. De tijdzone stelt de klok in op tot + / -12 uur van het ontvangen kloksignaal. • DCF-77- radiosignal 2. Tryck och håll ner 3. Tryck 4. Tryck för att bekräfta. alarmet är PÅ. för att välja ((1)) eller ((2)). / . för att ställa in timme/ minut. eller • 24 timmarsformat indikerar att 1. Tryck för att välja ((1)) eller ((2)). 2. Tryck alarmet. för att aktivera (ON) eller inaktivera (OFF) Bläddra mellan Tryck eller : Alarm • 2 minuters ökande alarm • 8 minuters snooze- funktion • Enkelt eller dubbelt alarm (Fabriksalternativ) Bakgrundsbelysning Auto eller manuell bakgrundsbelysning Signalfrekvens 433 MHz Drift 2 x UM-4 (AAA) 1.5 V batterier . För att tysta alarmet: Tryck för att tysta alarmet och låta det aktiveras igen med 8-minuters snooze-funktion. ELLER Tryck eller för att stänga av alarmet och aktivera det igen efter 24 timmar. BAKGRUNDSBELYSNING NOTERA Bakgrundsbelysningen aktiveras automatiskt när enheten lyfts upp och stängs av igen när den placeras tillbaks på bordsytan. Tryck RESET för att återgå till ursprungsinställningarna. FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER för att bläddra bland följande Klok met dag van de week / Kalender Utilize apenas pilhas novas. Não misture pilhas novas e usadas. 160 g (5.64 oz) (utan batteri) Klocka Tryck OM OREGON SCIENTIFIC Besök vår hemsida (www.oregonscientific.se) för att se mer av våra produkter såsom digitalkameror; MP3 spelare; projektionsklockor; hälsoprodukter; väderstationer; DECTtelefoner och konferenstelefoner. Hemsidan innehåller också information för våra kunder i de fall ni behöver ta kontakt med oss eller behöver ladda ner information. Vi hoppas du hittar all information du behöver på vår hemsida och om du vill komma i kontakt med Oregon Scientific kundkontakt besöker du vår lokala hemsida www. oregonscientific.se eller www.oregonscientific.com för att finna telefonnummer till respektive supportavdelning. SÄTT I BATTERIER Klok met seconden / Kalender Não altere os componentes internos da unidade. Isso invalidará sua garantia. Vikt 1. Tryck för att aktivera bakgrundsbelysningen under 8 sekunder. KOMMA IGÅNG • U kunt ook op drukken om te schakelen tussen Kalender, Alarm 1 ((1)) en Alarm 2 ((2)). 42 x 86 x 110 mm (1.65 x 3.39 x 4.33 in) För att ställa in Alarm1 eller Alarm 2: • • Não limpe a unidade com material abrasivo ou corrosivo. BESKRIVNING LxBxH • BAKSIDA (FIG 2) Druk RESET om de standaardinstellingen te gebruiken. Stel het apparaat niet bloot aan extreme klappen, schokken, stof, temperatuur of vochtigheid. SPECIFIKATIONER TYP ÅTERSTÄLLNING RESET • ALARM 2 separata alarm kan ställas in. För att ändra alarm PÅ / AV: • Enkele of dubbele alarmtijd (Fabrieksoptie) om ((1)) of ((2)) te selecteren. : Stop schermverlichting terugzetten LCD-DISPLAY / FRAMSIDA (FIG 1) Druk op 9. RESET: Het apparaat standaardinstellingen • 8-minuten snooze-functie Druk op • 2. Schermverlichting SWE ÖVERSIKT 1. Klok (met dag van de week) Batterijvak geeft aan dat het ANVÄNDARMANUAL • 2-minuten oplopend alarmvolume 2. 8. 1. of Alarmen AAN / UIT zetten: Om het alarm te stoppen: activeer Alarm ingedrukt. / Kalender alarm; • 24-uur formaat om ((1)) of ((2)) te selecteren. 7. PLAATS DE BATTERIJEN PAÍSES SUJEITOS À NORMA R&TTE Todos os países da União Européia, Suíça CH e Noruega N 160g (5,64 oz) (zonder batterij) Klok : Schakel tussen weergavemodi; instellingsmodus van de klok en kalender snooze 42 x 86 x 110 mm (1,65 x 3,39 x 4,33 in) Gewicht 6. en start LxBxH Om Alarm 1 of Alarm 2 in te stellen: Om te schakelen tussen : Activeer / deactiveer alarmen; alarm stoppen BESCHRIJVING U kunt 2 aparte alarmtijden instellen. Druk op RF Bordsklocka med automatisk bakgrundsbelysning Modell: RM912B SPECIFICATIES TYPE Não obstrua as aberturas de ventilação com itens como jornais, cortinas, etc. OBSERVAÇÃO As especificações técnicas deste produto e o conteúdo do manual do usuário estão sujeitos a alterações sem aviso prévio. AJUSTE DO RELÓGIO Visite nosso site (www.oregonscientific.com.br) para saber mais sobre os produtos Oregon Scientific. 5. A colocação deste produto sobre certos tipos de madeira pode resultar em danos ao seu acabamento, pelos quais a Oregon Scientific não se responsabilizará. Consulte as instruções de cuidados do fabricante do móvel para obter informações. • SINAL FRACO SOBRE A OREGON SCIENTIFIC ALARM 4. • Indicador de recepção do sinal do relógio: SINAL FORTE : Instelling omhoog; activeer ontvangst radiosignaal klok Ao descartar este produto, certifique-se de que ele seja coletado separadamente para tratamento especial. para desativar a NOTA A recepção leva de 2 a 10 minutos. Se o sinal estiver fraco, poderá levar até 24 horas para obter um sinal válido. 2. • Para ativar/desativar a recepção do sinal: Pressione e segure recepção do sinal. Ontvangstindicator van kloksignaal RESET Pressione RESET para retornar aos ajustes padrão. Você pode pressionar modos de display: 1. : Schakelt tussen kalender en alarm; start instellingsmodus van het alarm; alarm stoppen NOTA Um ‘BA’ piscando indica que as pilhas estão fracas. ALTERNÂNCIA ENTRE OS MODOS DE DISPLAY • Um ou dois horários de alarme (opção de fábrica) 4. Pressione para silenciar e ativar a função de soneca de 8 minutos. Pressione segundos. PRIMEIROS PASSOS LCD-SCHERM / VOORKANT (FIG 1) 2 pilhas UM-4 (AAA) de 1,5 V OU 2. • Função “soneca” de 8 minutos Alimentação Relógio (com display de dias da semana) Compartimento de pilhas OVERZICHT para ativar/desativar o alarme. . NB De beschikbare talen zijn Engels (E), Duits (D), Frans (F), en Italiaans (I). 1. para selecionar ((1)) ou ((2)). 8. 1. • Alarme de 2 minutos graduais NL : Instelling omlaag; deactiveer ontvangst radiosignaal klok Para silenciar o alarme: Visão traseira (Fig 2) • Formato de 24 horas 3. Calendário • • Sinal de rádio DCF-77 433 MHz 7. fundo 160 g (5,64 onças) (sem pilhas) Relógio Luz de fundo automática ou manual Pressione • Peso HANDLEIDING Freqüência do sinal : alterna entre os modos de display; entra no modo de ajuste de calendário e de relógio : alarme de parada e soneca; ativa a luz de 42 x 86 x 110 mm (1,65 x 3,39 x 4,33 pol.) RF Desktop Klok met Automatische Schermverlichting Model: RM912B Luz de fundo 6. 9. CxLxA para ajustar a hora / os minutos. 2. 5. DESCRIÇÃO Alarme Indicador de recepção do sinal do relógio 4. ESPECIFICAÇÕES TIPO para selecionar ((1)) ou ((2)). Pressione 1. para confirmar. RM912B_M_EU_R0.indd 2 NOTA As opções de idioma são Inglês (E), Alemão (D), Francês (F) e Italiano (I). Para ajustar o Alarme 1 ou Alarme 2: POR 1. EU - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD No cubra los orificios de ventilación con objetos como periódicos, cortinas, etc. No limpie la unidad con materiales abrasivos o corrosivos. • Si está en España y quiere contactar directamente con nuestro Departamento de Atención al Cliente, por favor visite www.oregonscientific.es o llame al 902 338 368 No exponga el producto a fuerza extrema, descargas, polvo, fluctuaciones de temperatura o humedad. • Recepción del indicador de la señal del reloj: NO SE RECIBE SEÑAL Iluminación automática o manual O bien Pulse y manténgalo pulsado para activar la recepción de señal, o para desactivarla. NOTA La recepción tarda entre 2 y 10 minutos. Si la señal de radio es débil, puede tardarse hasta 24 horas en conseguir una señal válida. Iluminación de la pantalla Si está en EE.UU y quiere contactar directamente con nuestro Departamento de Atención al Cliente, por favor visite www2.oregonscientific.com/service/support.asp PRECAUCIÓN • • Hora de alarma única o doble (opción de fábrica) Visite nuestra página web (www.oregonscientific.com) para conocer más sobre los productos de Oregon Scientific. Pulse para silenciar la alarma y activar la función de repetición al cabo de 8 minutos. • para pasar de una pantalla a otra: • Alarma en crescendo de 2 minutos : . Pulse o ó 2. ALTERNA ENTRE LOS MODOS DE PANTALLA SEÑAL DÉBIL 42 x 86 x 110 mm (1,65 x 3,39 x 4,33 pulgadas) para configurar hora / minuto. Para activar / desactivar alarmas: Pulse segundos. CÓMO INTRODUCIR LAS PILAS SEÑAL FUERTE LXAXA • Función de repetición de alarma al cabo de 8 minutos Para silenciar la alarma: VISTA TRASERA (FIG 2) 1. DESCRIPCIÓN Para configurar la alarma 1 ó 2: PANTALLA LCD / VISTA FRONTAL (FIG 1) Relógio de mesa com RF e luz de fundo automática Modelo: RM912B FICHA TÉCNICA TIPO Du kan också trycka på för att bläddra mellan Kalender, Alarm 1 ((1)) och Alarm 2 ((2)). KLOCKA • Utsätt inte apparaten för kraftigt våld, stötar, damm, extrema temperatur eller fukt. • Täck inte för ventilationshålen. Försäkra dig om att närliggande föremål såsom tidningar, dukar, gardiner m.m. inte täcker för ventilationshålen. • Utsätt inte produkten för vatten. Om du spiller vätska över den, torka omedelbart med en mjuk, luddfri trasa. • Rengör inte apparaten med frätande eller slipande material. • Mixtra inte med enhetens interna komponenter då detta kan påverka garantin. • Använd enbart nya batterier. Blanda inte nya och gamla batterier. • Av trycktekniska skäl, kan displaybilderna i denna manual skilja sig från dem i verkligheten. • Förbrukad produkt måste sorteras som specialavfall på avsedd miljöstation och får inte slängas som vanligt restavfall. • Om denna produkt placeras på ytor med speciell finish såsom lackat trä etc. kan dessa ytor skadas. Ta kontakt med din möbeltillverkare för att få mer information om huruvida det går bra att placera föremål på ytan. Oregon Scientific kan inte hållas ansvariga för skador på träytor r som uppkommit på grund av kontakt med denna produkt. • Innehållet I denna manual får ej kopieras utan tillverkarens medgivande. • Kassera inte gamla batterier som osorterade sopor. Insamling av kasserade batterier måste ske separat. • Notera att vissa enheter är utrustade med en batterisäkerhetsstrip. Ta bort denna strip från batteriutrymmet innan produkten används första gången. TIDSMOTTAGNING Tryck och håll ner för att aktivera eller signalmottagningen. för att inaktivera NOTERA Mottagningen tar mellan 2 och 10 minuter. Om signalen är svag kan det ta upp till 24 timmar att få en giltig signal. Indikator för signalmottagning: STARK SIGNAL SVAG SIGNAL INGEN SIGNAL STÄLL KLOCKAN För att ställa in klockan manuellt måste du först inaktivera signalmottagningen. 1. Tryck och håll ner 2. Tryck eller EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Härmed intygar Oregon Scientific att denna RF Bordsklocka med automatisk bakgrundsbelysning (modell: RM912B) står I överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta bestämmelser som framgår av direktiv 1999/5/EG. En signerad kopia av “DECLARATION OF CONFORMITY” kan erhållas vid hänvändelse till OREGON SCIENTIFIC servicecenter. LÄNDER SOM OMFATTAS RTTE-DIREKTIVET Alla länder inom EU, Schweiz CH och Norge N NOTERING De tekniska specifikationerna för denna produkt och innehållet I användarmanualen kan komma att ändras utan vidare upplysning. . för att ändra inställningarna. 3. Tryck 4. Inställningsordningen är: timme, minut, år, månad, dag, språk och tidzon. för att bekräfta. Tidzonen ställer in klockan +/- 12 timmar från den mottagna signalen. NOTERA Språkalternativen är Engelska (E), Tyska (D), Franska (F) och Italienska (I). 7/25/07 9:35:07 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Oregon Scientific RM912B Handleiding

Categorie
Wekkers
Type
Handleiding