Numatic Henry Wash HVW370 Owner Instructions

Categorie
Stofzuigers
Type
Owner Instructions
HVW 370
Warning!
Read instructions before using the machine.
Warnhinweis:
Lesen Sie vor Gebrauch der Maschine das Handbuch.
Attention:
Lisez la notice avant d’utiliser la machine.
Waarschuwing:
Lees deze instructies voor u de machine gebruikt.
Instruções originais:
Advertência! Leia as instruções antes de usar a máquina.
Istruzioni originali:
Avvertenza! Leggere le istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio.
Instrucciones originales:
¡Atención! Lea las instrucciones antes de utilizar la máquina.
Oryginalne instrukcje
Ostrzeżenie! Przed przystąpieniem do użytkowania maszyny, należy zapoznać się z
niniejszą instrukcją.
www.numatic.com
GB, DE, FR, NL,
PT, IT, ES. PL
Kit AS-6
5
1
2
4
6
Assembly - Zusammenbau - Assemblage - Samenstelling -
Conjunto - Montaggio - Ensamblaje - Montaź
3
Carpet Cleaning Assembly-Teppichreiniger-
Baugruppe-Montage de l’accessoire pour moquette-Opzetstuk voor het reinigen van tapijten-
Unidade de limpeza de alcatifas-Gruppo di pulizia per tappeti-Montaje para limpieza de alfombras-
Zespół do czyszczenia dywanów
1
2
3 4
5
6
7
8
x6
x6
9
10
Carpet Cleaning Assembly-Teppichreiniger-
Baugruppe-Montage de l’accessoire pour moquette-Opzetstuk voor het reinigen van tapijten-
Unidade de limpeza de alcatifas-Gruppo di pulizia per tappeti-Montaje para limpieza de alfombras-
Zespół do czyszczenia dywanów
1 32
1 2
21
0
I
0
I
0
I
0
I
Using your machine (Carpet Cleaning)-Bedienung der Maschine (Teppichreinigung)-
Utilisation de la machine (nettoyage de moquette)-Bediening van de machine (tapijten reinigen)-
Utilização da máquina (limpeza de alcatifas)-Uso della macchina (pulizia di tappeti)-
Uso de la máquina (limpieza de alfombras)-Obsługa urządzenia (czyszczenie dywanów)
3
3
5
6
1
2
3
Assemble machine steps 1-5 (Page 3), Zusammenbau der Maschine – Schritt 1–5 (siehe Seite 3), Assemblage de la machine, étapes
1 à 5 (cf. page 3), Montage van de machine stappen 1 t/m 5 (zie pagina 3), Passos para montagem da máquina 1-5 (ver a página 3),
Fasi di montaggio della macchina 1-5 (vedere pag. 3), Montaje de la máquina, pasos 1-5 (véase la página 3), Montaż urządzenia kroki
1-5 (patrz strona 3)
Hard Floor Assembly-Hartboden-Baugruppe-Montage de l’accessoire pour sols durs-
Opzetstuk voor harde vloeren-Unidade para pavimentos duros-Gruppo per pavimenti duri-
Montaje para limpieza de suelos-Zespół do czyszczenia twardych pokryć podłogowych
Using your machine (Hard Floor Cleaning)-Bedienung der Maschine (Hartbodenreinigung)-
Utilisation de la machine (nettoyage de sols durs)-Bediening van de machine (harde vloeren reinigen)-
Utilização da máquina (limpeza de pavimentos duros)-Uso della macchina (pulizia di pavimenti duri)-
Uso de la máquina (limpieza de suelos)-Obsługa urządzenia (czyszczenie twardych powierzchni
podłogowych)
0
I
0
I
4
1
2
Assemble machine steps 1-4 (Page 3), Zusammenbau der Maschine – Schritt 1–4 (siehe Seite 3), Assemblage de la machine, étapes
1 à 4 (cf. page 3), Montage van de machine stappen 1 t/m 4 (zie pagina 3), Passos para montagem da máquina 1-4 (ver a página 3),
Fasi di montaggio della macchina 1-4 (vedere pag. 3), Montaje de la máquina, pasos 1-4 (véase la página 3), Montaż urządzenia kroki
1-4 (patrz strona 3)
70% Suction100% Suction
Upholstery Cleaning Assembly -Polsterreiniger-Baugruppe-
Montage de l’accessoire pour garnitures d’ameublement-Opzetstuk voor het reinigen van bekleding-
Unidade de limpeza de estofos-Gruppo di pulizia per tappezzeria-
Montaje para limpieza de tapicerías-Zespół do czyszczenia tapicerki
Using your machine (Upholstery Cleaning)-Bedienung der Maschine (Polsterreinigung-
Utilisation de la machine (nettoyage de garnitures d’ameublement))-
Bediening van de machine (bekleding reinigen))-Utilização da máquina (limpeza de estofos)-
Uso della macchina (pulizia di tappezzeria)-Uso de la máquina (limpieza de tapicerías)-
Obsługa urządzenia (czyszczenie tapicerki)
=
Cleaning - Staublterwechsel - Nettoyage - Reiniging - Limpeza-
Pulizia apparecchio - Limpieza-Czyszczenie maszyny
CLICK
CLICK
1 2
1 2
Removing the Face - Entfernen des Gesichts - Démontage du visage -
Het gezicht verwijderen - Retirar a cara - Smontaggio frontale -
Desmontaje de la cara -
Zdejmowanie obudowy
Fitting the Face - Aufstecken des Gesichts Montage du visage -
Het gezicht aanbrengen - Colocar a cara -Montaggio frontale -
Montaje de la cara-
Zakładanie obudowy
Carrying your Henry Wash & Cable Storage-Transport des Henry Wash & Cable Storage-
Transport de votre Henry Wash et rangement du câble-
De Henry Wash verplaatsen en de kabel opbergen-Transporte da sua Henry Wash e arrumação do cabo-
Trasporto di Henry Wash e riponimento cavi-Transporte de la máquina de limpieza y recogida del cable-
Przenoszenie Henry Wash i zwijanie kabla
Schematic Diagram - Schaltplan - Schéma électrique - Bedradingsschema -
Diagrama esquemático - Schema apparecchio - Esquema eléctrico - Schemat
Data - Daten - Caractéristiques - Data - Dados - Dati - Datos - Dane
1 2 3 4 5
960W 49 L/sec 2400 mm
26 m
31.4 m (Swiss)
II
6 7 8 9 10
78.7 dB (Wet)
(IEC 60704-2-1)
Uncertainty: 0.2 dB(A)
6 Litres
360x370x510mm
(W x L x H)
9 Litres 15.3Kg
1 2 3 4 5
Motor AirFlo Suction
Cleaning Range Protection Class
Motor
Luftmenge Ansaugung
Reinigungsbereich Schutzklasse
Moteur Débit d’air Aspiration Rayon d’action
Classe de protection
Motor Luchtstroom Aanzuiging Reinigingsbereik Beveiligingsklasse
Motor Fluxo de ar Aspiração Raio de limpeza Classe de proteção
Motore Portata aria Aspirazione
Campo di pulizia Classe di protezione
Motor Caudal de aire Aspiración
Alcance de limpieza Clase de protección
Silnik Przepływ powietrza Ssanie Zasięg czyszczenia Klasa ochrony
6 7 8 9 10
Sound Pressure
Solution Tank
Dimensions
Capacity
Weight (Ready to Use)
Schalldruck Lösungstank
Abmessungen
Fassungsvermögen (Nutz-) Gewicht
Pression acoustique Réservoir de solution Dimensions Capacité Poids (prête à l’emploi)
Geluidsdruk Tank met oplossing
Afmetingen
Capaciteit
Gewicht (klaar voor gebruik)
Pressão sonora Depósito da solução Dimensões Capacidade Peso (pronto a utilizar)
Rumorosità
Serbatoio soluzione
detergente
Dimensioni
Capacità
Peso (apparecchio pronto per
l’uso)
Presión acústica
Depósito de solución
Dimensiones
Capacidad
Peso (lista para usar)
Ciśnienie akustyczne Zbiornik na roztwór Wymiary Pojemność Waga (robocza)
GB
GB
DE
DE
FR
NL
PT
IT
ES
PL
FR
NL
PT
IT
ES
PL
About your machine
WEEE Legislation
(Waste, Electrical and Electronic Equipment)
Vacuum cleaner, accessories and packaging should be sorted for
environmentally - friendly recycling.
(Only for EU Countries)
Do not dispose of vacuum cleaner into household waste! According to the European Directive 2012/19/EU on
waste electrical and electronic equipment and its incorporation into national law.
Vacuum cleaners that are no longer suitable for use must be separately collected and sent for recovery in an
environmentally - friendly manner.
Failure to rectify the problem or in the event of a breakdown contact your Numatic
dealer or the Numatic Technical helpline +44 (0)1460 269268.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Ear Protection Safety Footwear Head Protection Safety Gloves
Eye Protection Protective Clothing
Dust / Allergens
Protection
hi Vis Jacket
Caution
Floor Sign
PPE (personal protective equipment) That may be required for certain operations.
NOTE: A risk assessment should be conducted to determine which PPE should be worn.
GB
Safety Critical Components
Mains Leads:
HO5-VV-F 10 x 2 x 1.00 mm
2
HO5-VV-F 12.5 x 2 x 1.00 mm
2
1
Voltage
7
Machine yr/wk Serial number
2
Frequency
8
WEEE Logo
3
Rated Input Power
9
Protection Class 2 Symbol
4
Weight (ready to work)
10
CE Mark
5
Company Name & Address
11
MAX pressure
6
Model
12
Splash proof rating
Information for wet use vacuum cleaners
Warning!
Read the instruction manual before using the machine.
Operators shall be adequately instructed on the use of these machines.
As with all electrical equipment, care and attention must be exercised at all times during use,
in addition to ensuring that routine and preventative maintenance is carried out periodically to ensure safe operation.
Failure to carry out maintenance as necessary, including the replacement of parts to the correct standard could
render this equipment unsafe and the manufacturer can accept no responsibility in this respect.
The machine shall be disconnected from the mains by removing the plug from the supply socket during cleaning or
maintenance and when replacing parts or converting the machine to another function.
The machine is not to be used by children or persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience or knowledge, unless they have been given supervision or instruction.
Children being supervised are NOT to play with the machine.
This appliance is intended to be assembled, cleaned and maintained by an adult.
This machine is not a toy.
Caution
If foam/liquid comes out of machine exhaust, switch o immediately.
Allow the accumulated liquid to drain out through the machine exhaust, check the oat assembly to ensure correct
operation, empty the container if full of liquid, reassemble the machine.
Immediately upon start up there will be a certain amount of liquid issuing from the machine exhaust which will be the
residue of liquid still within the power head. This will be quickly discharged after which the machine should function
normally.
Liquid ejected from the machine could be hazardous as a result of its temperature, pressure or chemical content.
This machine is not suitable for the collection of biological hazards, hazardous or explosive dust. You should contact
your local distributor if you require a machine capable of performing these tasks.
Ensure that the ltration system tted to the machine is suitable for the material being collected.
This machine is for indoor use only.
This machine shall be stored indoors only. .
When moving from one place to another, consider the weight of the machine.
Notes
This product complies with the requirements of IEC/EN 60335-2-68.
This product complies with the requirements of IEC/EN 60335-2-69.
The primary use for this machine is commercial, for example in hotels, schools, hospitals, factories, shops and oces.
If the vacuum cleaner stops working, remove the plug from the wall before investigating where the fault lies.
If the vacuum cleaner has a blockage, switch o, remove the plug from the socket outlet, and inspect the oor tool,
wands and hose for debris. If the oor tool, wands and hose are clear.
The vacuum cleaner should be inspected after use for damage.
The power light will illuminate, when your machine is connected to a suitable power supply (where tted).
Do
Keep your machine clean.
Keep lters clean.
Regularly clean the water level limiting oat safety valve and examine for signs of damage or correct operation.
Keep hoses and tubes clear.
Replace any worn or damaged parts immediately.
Regularly examine the power cord, if damage is found, power cord must be replaced by a qualied person
using the correct Numatic original part.
Keep diuser lter (where tted) clean.
Don’t
Use steam cleaners or pressure washers to clean the machine or use the machine in the rain.
Immerse in water for cleaning.
Allow any inexperienced repairs. Call the experts.
Use wet if oat valve is not functioning or tted.
Use to suck up hot ashes, or lighted cigarette ends.
Run the machine over the power cable during operation as a hazard may occur.
Pull on the cable to unplug the machine from the power supply.
Walk over-wet carpets, upholstery or fabrics.
Walk on clean carpets until fully dry.
Spray onto people or animals.
Attempt machine maintenance or cleaning unless the power supply plug has been removed from the supply
outlet.
Fault Finding
This machine can be used for wet pick up and cleaning carpet and upholstery
Spray extraction machines only
Use only approved cleaning preparations.
Use defoamer if necessary.
Use of detergents
When using any detergent with this machine, please ensure you have read the safety data on the container and
you are familiar with the procedures to clear up spills, inhalation, skin and eye contact.
Wet mode / Spray extraction maintenance/fault nding
If the vacuum cleaner stops working switch o and remove the plug from the wall before investigating were the fault
lies.
If the vacuum cleaner has a blockage and will not pick up liquid, switch o and remove the plug from the wall, has
the oat valve operated, this will shut o the suction and the pitch of the vacuum motor will change Remove the
power head and empty the liquid out of the container, if the container is empty, check that the oor tool wands and
hose are not blocked.
If the spray nozzle is blocked a pin maybe used to clear the blockage.
No spray from nozzle and the pump tone changes, the solution tank is empty, rell the solution tank.
Flush the system with clean water after use.
After use always inspect the machine for damage.
1
Nennspannung
7
Gerät Jahr/Woche Seriennummer
2
Frequenz
8
WEEE Logo
3
Leistung
9
Klasse-2-Symbol
4
(Nutz-) Gewicht
10
CE-Kennzeichnung
5
Name und Adresse Unternehmenternehmen
11
MAX. Druck
6
Gerätebeschreibung
12
Spritzwasserschutz
Angaben zum Gerät
DE
WEEE-Richtlinie
Staubsauger, Zubehör und Verpackung müssen getrennt entsorgt werden, um ein
umweltfreundliches Recycling zu ermöglichen.
(Für EU-Länder gilt)
Entsorgen Sie Staubsauger nicht im Hausmüll! - gemäß EU-Richtlinie 2012/19/EU über die
Entsorgung von Elektro- un d Elektronikgeräten sowie deren Umsetzung in nationales Recht.
Staubsauer, die nicht mehr verwendet werden können, sind getrennt zu sammeln und zur
umweltfreundlichen Entsorgung abzugeben.
In Deutschland sind das i.d.R. Sammelstellen beim örtlichen Entsorger.
2
Ohrschutz Sicherheitsschuhe Kopfschutz Sicherheitshandschuhe
Augenschutz Schutzkleidung
Staub-
Allergieschutz
Warnjacke
Hinweisschild
„Achtung Rutschgefahr”
PSA (Persönliche Schutzausrüstung) kann für bestimmte Verwendung des Geräts erforderlich sein.
Hinweis:
Eine Risikoauswertung ist vom Betreiber des Gerätes anhand der örtlichen Gegebenheiten
vorzunehmen, um die erforderliche Schutzausrüstung festzulegen.
Sicherheitsrelevante Bestandteile
Stromversorgung:
HO5-VV-F 10 x 2 x 1.00 mm
2
HO5-VV-F 12.5 x 2 x 1.00 mm
2
1
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Informationen für Nasssauger
Warnung!
Lesen Sie die Anleitung vor Inbetriebnahme des Geräts gründlich durch.
Benutzer müssen gründlich in den Gebrauch dieser Geräte eingewiesen werden.
Um den sicheren Betrieb elektrischer Ausstattungen zu gewährleisten, müssen elektrische Geräte stets mit
Sorgfalt und Obacht betrieben werden. Außerdem muss gewährleistet werden, dass die Geräte regelmäßig
gewartet werden.
Die Unterlassung von Wartungsarbeiten (einschließlich des standardmäßigen Austausches von Ersatzteilen)
kann dazu führen, dass dieses Gerät nicht sicher ist, was wiederum einen Haftungsausschluss des Herstellers
zur Folge hätte.
Bei Reinigung und Wartung, beim Ersetzen von Teilen oder beim Umschalten des Geräts auf eine andere Funk-
tion muss das Gerät durch Ziehen des Netzsteckers von der Stromversorgung getrennt werden.
Dieses Gerät darf ohne Aufsicht oder spezielle Unterweisung nicht von Kindern oder Personen mit einge-
schränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder fehlender Erfahrung bzw. unzureichen-
dem Wissen benutzt werden.
Beaufsichtigte dürfen Kinder NICHT mit dem Gerät spielen.
Zusammenbau, Reinigung und Wartung dieses Geräts sind von einer erwachsenen Person vorzunehmen.
Das Gerät ist kein Spielzeug.
Vorsicht
Wenn aus dem Auslass des Geräts Schaum oder Flüssigkeiten austreten, schalten Sie das Gerät sofort aus.
Lassen Sie die angesammelte Flüssigkeit aus dem Gerät ab, überprüfen Sie, ob die Schwimmerbaugruppe richtig funktioniert,
leeren Sie den Sammelbehälter, wenn dieser mit Flüssigkeit gefüllt ist, und bauen Sie das Gerät wieder zusammen.
Unmittelbar nach dem Einschalten des Geräts tritt eine gewisse Menge an Flüssigkeit aus dem Gerät aus. Dabei handelt es sich
um immer noch im Arbeitskopf vorhandene Flüssigkeitsreste. Diese werden schnell aus dem Gerät entfernt, wonach das Gerät
wieder einwandfrei funktionieren sollte.
Die aus dem Gerät austretende Flüssigkeit kann aufgrund ihrer Temperatur, ihres Drucks oder ihrer chemischen Zusammensetzung
eine Gefahrenquelle darstellen.
Dieses Gerät ist nicht für die Aufnahme von biologischen Gefahrenstoen und gefährlichen oder explosiven Stäuben geeignet.
Wenden Sie sich an Ihren Händler vor Ort, wenn Sie ein Gerät benötigen, das für solche Aufgaben geeignet ist.
Vergewissern Sie sich, dass das an die Maschine angeschlossene Filtersystem für das aufzunehmende Material geeignet ist.
Diese Maschine ist nur für den Einsatz im Innenbereich ausgelegt.
Das Gerät darf nur in Innenräumen abgestellt werden.
Berücksichtigen Sie beim Transport des Geräts dessen Gewicht.
Hinweise
Dieses Produkt entspricht den Anforderungen von IEC/EN 60335-268.
Dieses Produkt entspricht den Anforderungen von IEC/EN 60335-269.
Diese Maschine ist hauptsächlich für den gewerblichen Einsatz z. B. in Hotels, Schulen, Krankenhäusern, Fabrikhallen, Läden und
Büros vorgesehen.
Wenn der Staubsauger aufhört zu saugen, ziehen Sie zunächst den Netzstecker, bevor Sie untersuchen, worin der Fehler liegt.
Wenn der Staubsauger blockiert ist, schalten Sie ihn aus, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und stellen Sie fest, ob die
Saugdüse, das Saugrohr oder der Schlauch verschmutzt sind. Wenn Saugdüse, Saugrohr und Schlauch keine Verschmutzungen
aufweisen:
Der Staubsauger ist nach dem Gebrauch auf Beschädigungen zu überprüfen.
Die Netzleuchte leuchtet, wenn das Gerät an eine geeignete Stromversorgung angeschlossen ist (sofern vorhanden).
WAS ZU BEACHTEN IST ...
Halten Sie das Gerät sauber.
Halten Sie die Filter sauber.
Reinigen Sie regelmäßig das Schwimmer-Sicherheitsventil zur Begrenzung der Wasserhöhe, und untersuchen
Sie das Gerät auf Anzeichen von Schäden oder falscher Handhabung.
Halten Sie Schläuche und Rohre sauber.
Ersetzen Sie abgenutzte oder beschädigte Teile unverzüglich.
Untersuchen Sie regelmäßig das Netzkabel. Wenn es beschädigt ist, muss das Netzkabel durch eine
qualizierte Fachkraft ausgetauscht und durch das richtige Numatic-Originalteil ersetzt werden.
Halten Sie den Luftlter sauber (falls vorhanden).
Was zu unterlassen ist…
Verwenden Sie keine Dampf- oder Druckreiniger zum Reinigen des Geräts, und verwenden Sie das Gerät
nicht im Regen.
Tauchen Sie die Maschine nicht in Wasser ein.
Lassen Sie Reparaturarbeiten nicht von unerfahrenen Personen durchführen. Wenden Sie sich dazu an
qualizierte Fachleute.
Verwenden Sie das Gerät NICHT als Wassersauger, wenn das Schwimmerventil nicht funktioniert oder nicht
angebracht ist.
Saugen Sie weder heiße Asche noch glimmende Zigarettenstummel auf.
Fahren Sie während der Benutzung mit dem Gerät NICHT über das Netzkabel, da es dadurch zur Entstehung
einer Gefahrensituation kommen kann.
Ziehen Sie NICHT an dem Kabel, um den Netzstecker von der Steckdose zu trennen.
Verwenden Sie das Gerät NICHT auf durchnässten Teppichböden, Polstermöbeln oder Textilien.
Betreten Sie Teppiche NICHT, wenn diese noch nicht vollständig trocken sind.
Sprühen Sie NICHT auf Personen oder Tiere.
Führen Sie keine Wartungs- oder Reinigungsarbeiten am Gerät durch, wenn der Netzstecker noch in der
Steckdose steckt.
Fehlersuche
Dieses Gerät kann zur Nassaufnahme sowie zur Reinigung von Teppichen und Polstermöbeln verwendet werden.
Nur für Sprühextraktionsgeräte
Verwenden Sie nur zugelassene Reinigungspräparate.
Verwenden Sie gegebenenfalls einen Entschäumer.
Verwendung von Reinigungsmitteln
Wenn Sie dieses Gerät zusammen mit einem Reinigungsmittel verwenden, lesen Sie sich unbedingt die Sicherheit
-
sinformationen auf dem Behälter durch, und machen Sie sich mit den Verfahren zur Beseitigung von
Verschüttungen sowie den Maßnahmen beim Einatmen oder Kontakt des Reinigungsmittels mit der Haut oder den
Augen vertraut.
Wartung/Fehlersuche im Wassersauger-/Sprühextraktionsmodus
Wenn das Gerät nicht mehr funktioniert, schalten Sie es aus, und ziehen Sie zunächst den Netzstecker, bevor Sie
untersuchen, worin der Fehler liegt.
Wenn das Gerät blockiert ist und keine Flüssigkeit aufnimmt, schalten Sie es aus, ziehen Sie den Netzstecker ab,
und betätigen Sie das Schwimmerventil. Dadurch wird der Ansaugvorgang unterbrochen, und die Arbeitsweise des
Saugmotors ändert sich. Entfernen Sie den Arbeitskopf und leeren Sie die Flüssigkeit aus dem Behälter. Wenn der
Behälter leer ist, überprüfen Sie, ob die Saugdüse, das Saugrohr und der Saugschlauch nicht blockiert sind.
Wenn die Sprühdüse verstopft ist, können Sie einen kleinen Stift nehmen, um die Blockierung zu entfernen.
Wenn die Düse nicht sprüht und sich der Pumpenton ändert, ist der Lösungsbehälter leer. Füllen Sie den
Lösungsbehälter wieder auf.
Spülen Sie das System nach der Verwendung mit klarem Wasser.
Untersuchen Sie das Gerät nach dem Einsatz stets auf Beschädigungen.
FR
Sur la Machine
Législation WEEE (DEEE)
Les aspirateurs, accessoires et emballages répondent aux critères de recyclage et d’environnement.
Pour CEE seulement :
Ne pas jeter l’aspirateur comme déchet ménager.
En accord avec la directive 2012/19/EU du 27 janvier 2003 sur les déchets électriques et électroniques
(Directive WEEE pour Waste Electrical and Electronic Equipment) et ses applications au niveau national, les
aspirateurs en n de vie doivent être collectés et récupérés par un organisme compétent en matière de gestion
environnementale des déchets.
1
2
3
4
5
7
10
12
Protections
sonores
Chaussures
de
sécurité
Casque
de
protection
Gants
de
protection
Lunettes
de
protection
Vêtements
de
sécurité
Protection contre
poussières
/ allergènes
Gilet de haute visibilité
Panneau de
signalisation
au sol
EPI (Equipement de Protection Individuel) Recommandés pour certaines applications
Note : Une évaluation des risques devra être menée pour dénir les obligations d’utilisation des EPI.
Composants de sécurité critiques
Câble d’alimentation:
HO5-VV-F 10 x 2 x 1.00 mm
2
HO5-VV-F 12.5 x 2 x 1.00 mm
2
1
Tension d’alimentation
7
Numéro de série année semaine
2
Fréquence
8
Logo-WEEE
3
Puissance
9
Symbole Classe 2
4
Poids brut
10
Norme CE
5
Nom et adresse du fabricant
11
Pression MAX
6
Description machine
12
Indice d’étanchéité aux projections
Informations relatives aux aspirateurs pour matières humides
Attention !
Lisez le mode d’emploi avant d’utiliser la machine.
Les opérateurs doivent apprendre à se servir correctement de ces machines avant de les utiliser.
Comme pour tout équipement électrique, il convient d’être prudent et vigilant à tout instant lorsqu’on l’utilise, en
plus de s’assurer que son entretien courant et préventif est bien eectué régulièrement pour qu’elle reste en bon
état de fonctionnement.
Si l’entretien nécessaire n’est pas eectué et que l’on ne remplace pas les pièces à changer par des pièces à la
bonne norme, l’équipement pourrait devenir dangereux et le fabricant ne pourra accepter aucune responsabilité à
cet égard.
Pendant les opérations de nettoyage ou d’entretien, lors du remplacement de pièces ou pendant que l’on convertit
la machine pour lui donner une autre fonction, la machine doit être débranchée du secteur ; le câble d’alimentation
de la machine doit donc être débranché de la prise de courant.
La machine ne doit pas être utilisée par des enfants ou des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou
mentales diminuées, ou qui manquent d’expérience et de compétence, sauf si elles sont supervisées ou ont reçu
les instructions nécessaires.
Il est nécessaire de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils NE JOUENT PAS avec la machine.
La machine doit être montée, nettoyée et entretenue par un adulte.
Cette machine n’est pas un jouet.
Attention
Si de la mousse ou du liquide sort de l’orice d’évacuation de la machine, arrêtez la machine immédiatement.
Laissez cette accumulation de liquide se vider par l’orice d’évacuation de la machine, vériez le otteur pour vous
assurer qu’il fonctionne correctement, videz le conteneur s’il est rempli de liquide et remontez la machine.
Quand vous redémarrez la machine, une certaine quantité de liquide sort par l’orice d’évacuation : il s’agit du
liquide qui était resté dans l’électrobrosse. Ce liquide doit s’évacuer rapidement, et après cela la machine doit
fonctionner normalement.
Le liquide éjecté de la machine peut être dangereux du fait de sa température, de sa pression et des produits
chimiques qu’il contient.
Cette machine n’est pas conçue pour le ramassage des déchets biologiques et des poussières dangereuses ou
explosives. Nous vous recommandons de contacter votre distributeur local si vous avez besoin d’une machine pour
eectuer ce type de tâche.
Vériez que le système de ltration installé sur la machine convient au type de matériau aspiré.
Cette machine est réservée à un usage intérieur.
Cette machine doit impérativement être stockée en intérieur.
Si vous devez déménager la machine, tenez compte de son poids.
Remarques
Ce produit est conforme aux exigences de la norme EN/CEI 60335-2-68.
Ce produit est conforme aux exigences de la norme EN/CEI 60335-2-69.
Cette machine est principalement adaptée à un usage commercial, par exemple pour les hôtels, les écoles, les
hôpitaux, les usines, les magasins et les bureaux.
Si l’aspirateur cesse de fonctionner, débranchez la prise du mur avant de chercher l’origine du problème.
Si l’aspirateur est bouché, éteignez-le, débranchez-le de la prise de courant et vériez qu’il n’y ait pas de débris dans
l’accessoire sol, les tubes et le exible. Si l’accessoire sol, les tubes et le exible ne sont pas bouchés, remplacez le
sac à poussière et nettoyez le ltre.
Examinez l’aspirateur après usage pour vérier qu’il n’est pas endommagé.
Le voyant d’alimentation (le cas échéant) s’allume lorsque l’appareil est connecté à une alimentation appropriée.
À faire
Maintenez votre machine propre.
Faites en sorte que les ltres restent propres.
Nettoyez régulièrement la valve ottante de sécurité servant à limiter le niveau d’eau, et vériez qu’elle n’est
pas endommagée et qu’elle fonctionne correctement.
Assurez-vous que les tuyaux et tubes sont exempts de débris.
Remplacez immédiatement toute pièce usée ou endommagée.
Examinez régulièrement le câble d’alimentation. S’il est endommagé, il doit être remplacé par une personne
qualiée qui installera la pièce d’origine Numatic correcte.
Faites en sorte que le ltre diuseur (le cas échéant) reste propre.
À ne pas faire
N’utilisez pas de nettoyeurs à vapeur ou de nettoyeurs haute pression pour nettoyer la machine. N’utilisez
jamais la machine sous la pluie.
N’immergez jamais la machine dans l’eau pour la nettoyer.
Ne laissez pas une personne inexpérimentée eectuer des réparations. Faites appel à une personne
compétente.
N’utilisez pas la machine en mode humide si la valve ottante ne fonctionne pas ou n’est pas installée.
N’utilisez pas la machine pour aspirer des cendres chaudes ou des mégots de cigarette allumés.
Ne faites pas rouler la machine sur le câble d’alimentation pendant l’utilisation car cela peut présenter un
danger.
Ne tirez pas sur le câble pour débrancher la machine de la prise de courant.
Ne marchez pas sur des moquettes, garnitures ou tissus d’ameublement humides.
Ne marchez pas sur la moquette qui vient d’être nettoyée tant qu’elle n’est pas complètement sèche.
Ne pulvérisez pas de produit sur des personnes ou des animaux.
Ne procédez jamais à l’entretien ou au nettoyage de la machine tant qu’elle est branchée dans la prise de
courant.
Recherche des pannes
Cette machine peut être utilisée pour l’aspiration de matières humides et le nettoyage de moquettes et de
garnitures d’ameublement.
Machines à pulvérisation et extraction uniquement
Utilisez exclusivement les préparations de nettoyage approuvées.
Utilisez un agent antimousse si nécessaire.
Utilisation de détergents
Quand vous utilisez des détergents avec cette machine, assurez-vous de lire les consignes de sécurité qui gurent
sur le conteneur et de savoir quoi faire en cas de débordement, d’inhalation et de contact avec la peau ou les yeux.
Entretien/dépannage des machines à pulvérisation et extraction en mode humide
Si l’aspirateur cesse de fonctionner, arrêtez-le et débranchez-le de la prise de courant avant de tenter de localiser
le problème.
Si l’aspirateur est bouché et n’aspire pas le liquide, éteignez-le et débranchez-le de la prise de courant. Si la
valve ottante s’est actionnée, l’aspiration est coupée et le moteur de l’aspirateur fait un bruit diérent. Enlevez
l’électrobrosse et vidangez le conteneur. Si le conteneur est vide, vériez que l’accessoire sol, les tubes et le exible
ne sont pas bouchés.
Si l’orice de pulvérisation est bouché, vous pouvez utiliser une épingle pour le déboucher.
Si l’orice ne pulvérise pas et que la tonalité de la pompe change, c’est que le réservoir de solution est vide :
remplissez ce réservoir.
Lavez le système à l’eau claire après utilisation.
Après toute utilisation, inspectez la machine pour vérier qu’elle n’est pas endommagée.
NL
Over de Machine
WEEE wetgeving
Stofzuiger, accessoires en verpakking dienen te worden gescheiden voor milieuvriendelijke verwerking
Alleen geldig voor EU landen:
U mag de stofzuiger, volgens de Europese Richtlijn 2012/19/EU met betrekking tot het weggooien van elektrisch
en elektronische apparatuur en zoals opgenomen in de Nederlandse wetgeving, niet met het huishoudelijk afval
weggooien.
Stofzuigers die niet meer geschikt zijn om te gebruiken dienen te worden verzameld en aangeboden voor
milieuvriendelijke verwerking.
1
2
3
4
5
7
10
12
Gehoorbescherming Veiligheidsschoeisel Veiligheidshelm
Veiligheidshandsch
-
oenen
Oogbescherming Beschermende kleding Adembescherming Reecterende jas
Waarschuwingsvlo
-
erbord
Persoonlijke bescherming die vereist kan zijn bij het uitvoeren van bepaalde werkzaamheden
LET OP:
Een risico-inventarisatie dient te worden uitgevoerd teneinde te bepalen welke bescherming moet worden gebruikt.
Belangrijke veiligheidscomponenten
Snoer:
HO5-VV-F 10 x 2 x 1.00 mm
2
HO5-VV-F 12.5 x 2 x 1.00 mm
2
1
Voltage
7
Jaar-week-serienummer
2
Frequentie
8
WEEE Logo
3
Vermogen
9
Klasse 2 symbool
4
Gerwicht
10
CE keurmerk
5
Fabrikant
11
MAX. druk
6
Machine omschrijving
12
Spatwaterklasse
Type plaatje
Informatie voor stofzuigers voor nat gebruik
Waarschuwing!
Lees voor gebruik van deze machine eerst de gebruiksaanwijzing.
Gebruikers dienen goed geïnstrueerd te worden voordat ze dit soort machine bedienen.
Zoals bij alle elektrische apparatuur dient tijdens gebruik steeds de nodige zorgvuldigheid in acht te worden
genomen en bovendien dient regelmatig periodiek en preventief onderhoud te worden uitgevoerd om de veiligheid
van de machine te kunnen garanderen.
Als noodzakelijk onderhoud niet naar behoren wordt uitgevoerd, hetgeen onder meer het vervangen van onderdelen
door inferieure onderdelen kan omvatten, kan de machine onveilig worden. De fabrikant kan hiervoor echter niet
aansprakelijk worden gesteld.
Tijdens reiniging of onderhoud en bij het vervangen van onderdelen of het aanpassen aan een andere functie dient
de stekker van de machine uit het stopcontact te worden getrokken zodat de machine niet op het stroomnet is
aangesloten.
De machine mag niet worden gebruikt door kinderen of personen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of mentale
vaardigheden of personen zonder ervaring, tenzij dit onder toezicht gebeurt of ze voldoende geïnstrueerd zijn.
Kinderen die deze machine onder toezicht gebruiken, mogen er NIET mee spelen.
Deze machine is bedoeld om te worden gemonteerd, gereinigd en onderhouden door een volwassene.
Deze machine is geen speelgoed.
Attentie
Als er schuim of vloeistof uit de afvoerbuis van de machine komt, dient deze onmiddellijk te worden uitgeschakeld.
Laat de vloeistof uit de pijp lopen, controleer of het vlottermechanisme goed werkt, laat de bak leeglopen (indien
deze vol is) en monteer alles weer.
Meteen na het opstarten zal er een hoeveelheid vloeistof uit de afvoerbuis van de machine komen – dit is de rest
van de vloeistof die zich in de motoreenheid bevindt. Dit wordt snel geloosd en daarna moet de machine normaal
functioneren.
De uit de machine komende vloeistof kan gevaarlijk zijn vanwege de hoge temperatuur, druk of chemische
samenstelling.
Deze machine mag niet worden gebruikt voor het opzuigen van biologisch gevaarlijk materiaal, gevaarlijk of explosief
stof. Neem contact op met uw plaatselijke distributeur als u een apparaat wenst dat dit wel kan.
Controleer of het geïnstalleerde ltersysteem van de machine geschikt is voor het op te zuigen materiaal.
Deze machine is uitsluitend bestemd voor gebruik binnenshuis.
Deze machine dient uitsluitend binnen te worden bewaard.
Houd bij het verplaatsen rekening met het gewicht van de machine.
Opmerkingen
Dit product voldoet aan de eisen van IEC/EN 60335-2-68.
Dit product voldoet aan de eisen van IEC/EN 60335-2-69.
Deze machine is met name bedoeld voor commercieel gebruik, bijvoorbeeld in hotels, scholen, ziekenhuizen,
fabrieken, winkels en kantoren.
Trek, indien de stofzuiger niet meer werkt, eerst de stekker uit het stopcontact alvorens te onderzoeken wat de
oorzaak is.
Als de stofzuiger verstopt raakt, schakel deze dan uit, trek de stekker uit het stopcontact en controleer het vloerelement,
de buizen en de slang. Controleer of het vloerelement, de buizen en de hoofdplaat niet verstopt zijn.
Na gebruik dient de stofzuiger op beschadiging te worden gecontroleerd.
Het stroomindicatielampje zal oplichten zodra uw machine op een geschikte stroombron is aangesloten (indien van
toepassing).
WEL DOEN
Houd de machine schoon.
Zorg ervoor dat de lters schoon zijn.
Reinig de vlotterklep regelmatig en controleer op tekenen van beschadiging en correcte werking.
Houd de buizen en slangen schoon en vrij van verstopping.
Vervang versleten of beschadigde onderdelen meteen.
Controleer de stroomkabel regelmatig, en als er een beschadiging wordt gevonden dient deze door een
gekwaliceerd persoon door een originele stroomkabel van Numatic te worden vervangen.
Houd de diusielter (indien van toepassing) schoon.
NIET DOEN
De machine schoonmaken met stoomreinigers of hogedrukspuiten of de machine in de regen gebruiken.
Dompel deze machine niet in water onder om hem te reinigen.
Laat nooit reparaties door onbevoegden uitvoeren. Laat reparaties aan specialisten over.
Gebruik de machine nooit ‘nat’ als de vlotterklep niet functioneert of is gemonteerd.
Gebruik de machine niet om hete as of gloeiende peuken op te zuigen.
Rijd tijdens bedrijf niet met de machine over de stroomkabel – dit is uiterst gevaarlijk.
Verwijder de stroomkabel nooit door eraan te trekken.
Loop nooit over natte vloerbedekking, stoering of bekleding.
Loop nooit over schone vloerbedekking tenzij die helemaal droog is.
Sproei nooit reinigingsvloeistof op mensen of dieren.
Pleeg nooit onderhoud aan de machine of reinig de machine nooit terwijl de stekker in het stopcontact steekt.
Opzoeken van storingen
Deze machine kan worden gebruikt voor het opzuigen van vloeistoen en het reinigen van tapijten en bekleding.
Uitsluitend voor spray-extractiemachines
Gebruik alleen goedgekeurde reinigingspreparaten.
Gebruik, indien noodzakelijk, een ontschuimer.
Gebruik van schoonmaakmiddelen
Als u een schoonmaakmiddel in deze machine gebruikt, dient u de veiligheidsgegevens te hebben gelezen en
vertrouwd te zijn met de procedures ingeval het wordt gemorst, ingeademd of in contact komt met de huid of
ogen.
Waterzuiger / onderhoud spray-extractie / opsporen van defecten
Trek, indien de machine niet meer werkt, eerst de stekker uit het stopcontact alvorens te onderzoeken wat de
oorzaak is.
Als de machine verstopt is en niet meer zuigt, schakel deze dan uit en trek de stekker uit het stopcontact – als de
vlotterklep is geactiveerd zal de zuiger ophouden te zuigen en het geluid veranderen. Verwijder de motoreenheid
en laat de vloeistof uit de bak lopen; controleer, als de bak leeg is, of het vloerelement, de buizen en de slang niet
verstopt zijn.
Als de sproeikop is verstopt, gebruik dan een naald om deze te ontstoppen.
Als er geen spray meer uit de sproeikop komt en de pomp anders klinkt, is de tank leeg en dient te worden
opgevuld.
Spoel het systeem na gebruik met schoon water.
Controleer de machine na gebruik altijd op beschadiging.
PT
About your machine
Legislação REEE
Os acessórios e a embalagem do aspirador devem ser separados para reciclagem.
(Apenas para países da UE)
Não eliminar o aspirador junto com os resíduos domésticos! Em conformidade com a Directiva Europeia
2012/19/EU relativa a Resíduos de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos e respectiva incorporação na
legislação nacional.
Os aspiradores que já não sejam adequados para utilização devem ser recolhidos em separado e enviados
para recuperação de forma adequada em termos ambientais.
1
2
3
4
5
7
10
12
Protecções auriculares
Calçado de
segurança
Capacete Luvas de segurança
Óculos de
protecção
Vestuário de
protec ção
Protecção contra
poeiras/
alergénios
Colete reector
Sinal de atenção para
colocar no piso
EPI (Equipamento de Protecção Individual) que pode ser necessário para realizar certas operações).
Nota* Deve realizar-se uma avaliação dos riscos para determinar o tipo de EPI a usar.
Componentes críticos de segurança
Cabo de alimentação:
HO5-VV-F 10 x 2 x 1.00 mm
2
HO5-VV-F 12.5 x 2 x 1.00 mm
2
1
Tensão
7
Ano/semana/Número de série da máquina
2
Frequência
8
Símbolo WEEE
3
Potência nominal
9
Classe de protecção
4
Peso (pronto a utilizar)
10
Marca CE
5
Nome e endereço da empresa
11
Pressão MÁX.
6
Modelo
12
Classicação à prova de salpicos
Se o problema não for solucionado ou em caso de avaria, contacte o concessionário Numatic .
Etiqueta energética
Informação relativa a aspiradores de utilização com líquidos
Advertência!
Leia o manual de instruções antes de usar a máquina.
Os operadores devem receber formação adequada relativa à utilização destas máquinas.
Tal como acontece com qualquer equipamento elétrico, deve ter-se sempre especial cuidado e atenção durante a
utilização, assim como se deve assegurar a execução de operações periódicas de manutenção de rotina e
prevenção para garantir um funcionamento seguro.
Se a manutenção não for realizada quando necessário, incluindo se as peças não forem substituídas por outras
da especicação certa, a segurança do equipamento pode car comprometida e o fabricante poderá não aceitar
qualquer responsabilidade por esse facto.
A máquina deve ser desligada da alimentação elétrica retirando a cha da tomada durante operações de limpeza
ou manutenção e quando se substituir peças ou se converter a máquina para outra função.
A máquina não deve ser utilizada por crianças ou indivíduos com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas, ou com falta de experiência ou conhecimentos, a menos que sejam vigiados ou recebam formação.
As crianças vigiadas NÃO devem brincar com a máquina.
Este aparelho destina-se a ser montado, limpo e submetido a manutenção por um adulto.
A máquina não é um brinquedo.
Cuidado
Caso seja expelida espuma/líquidos do sistema de escape da máquina, esta deve ser desligada de imediato.
Deixe que o líquido acumulado escorra pelo sistema de escape da máquina, verique o utuador para garantir que
funciona corretamente, esvazie o recipiente caso esteja cheio de líquido e monte novamente a máquina.
Imediatamente após o arranque, haverá uma determinada quantidade de líquido a escorrer pelo sistema de escape
da máquina. Trata-se do líquido residual ainda no interior do cabeçote de acionamento. Esse líquido será descar
-
regado rapidamente e depois disso a máquina deverá funcionar normalmente.
O líquido ejectado pela máquina pode ser perigoso devido à temperatura, pressão ou teor químico do mesmo.
Esta máquina não é adequada para a recolha de substâncias com perigo biológico ou poeiras perigosas ou
explosivas. Contacte o seu distribuidor local se necessitar de uma máquina com capacidade para realizar essas
tarefas.
Deve assegurar-se de que o sistema de ltragem instalado na máquina é adequado para o material a recolher.
Esta máquina destina-se exclusivamente à utilização em interiores.
Esta máquina deve ser armazenada apenas em espaços interiores.
Ao deslocar a máquina de um local para outro, tenha em atenção o peso da máquina.
Notas
Este produto está em conformidade com os requisitos da IEC/EN 60335-2-68.
Este produto está em conformidade com os requisitos da IEC/EN 60335-2-69.
A utilização principal desta máquina é comercial, por exemplo, em hotéis, escolas, hospitais, fábricas, lojas e
escritórios.
Se o aspirador deixar de funcionar, retire a cha da parede tomada antes de tentar identicar a falha.
Se o aspirador car obstruído, desligue-o, retire a cha da tomada de parede e inspecione a ferramenta do pavimento,
os tubos e os tubos exíveis para identicação de resíduos. Se a ferramenta de pavimento, os tubos e os tubos
exíveis estiverem desobstruídos.
Após a utilização, o aspirador deve ser inspecionado para identicar possíveis danos.
A luz da alimentação acende quando a máquina é ligada a uma fonte de alimentação adequada (quando instalada).
Deve
Manter a máquina limpa.
Manter os ltros limpos.
Limpar regularmente a válvula de segurança do utuador de limitação do nível de água e inspecione-a, veri-
cando se existem sinais de danos e se funciona corretamente.
Manter os tubos exíveis e rígidos desobstruídos.
Substituir imediatamente as peças desgastadas ou danicadas.
Inspecionar regularmente o cabo de alimentação; se detetar danos, uma pessoa qualicada deve substituir o
cabo de alimentação utilizando a peça Numatic original apropriada.
Manter o ltro do difusor (quando utilizado) limpo.
Não deve
Usar equipamentos de limpeza a vapor ou aparelhos de lavagem a pressão para limpar a máquina nem
utilizá-la à chuva.
Mergulhar em água para limpar.
Permitir a reparação por parte de pessoas sem experiência. Chame os especialistas.
Utilizar com líquidos caso a válvula do utuador não esteja a funcionar ou não esteja colocada.
Utilizar o aparelho para aspirar cinzas quentes ou pontas de cigarros acesas.
Passar com a máquina por cima do cabo de alimentação durante o funcionamento da mesma, pois pode
ocorrer uma situação de perigo.
Puxar o cabo para desligar a máquina da fonte de alimentação.
Passar sobre carpetes, estofos ou tecidos molhados.
Andar sobre carpetes limpas enquanto não estiverem totalmente secas.
Pulverizar pessoas ou animais.
Tentar manter ou limpar a máquina sem que tenha retirado a cha da tomada de alimentação.
Deteção de avarias
Esta máquina pode ser utilizada para aspirar com líquidos e limpar carpetes e estofos
Apenas para máquinas de extração por pulverização
Utilize apenas soluções de limpeza aprovadas.
Utilize um antiespuma, se necessário.
Utilização de detergentes
Quando utilizar qualquer detergente nesta máquina, certique-se de que leu os dados de segurança no recipiente
e de que está familiarizado com os procedimentos para evitar derrames, inalação e contacto com a pele e olhos.
Manutenção/deteção de avarias no modo com líquidos/ extração por pulverização
Se o aspirador deixar de funcionar, desligue-o e retire a cha da tomada antes de tentar identicar a avaria.
Se o aspirador estiver obstruído e não aspirar líquidos, desligue-o e retire a cha da tomada. Coloque a válvula do
utuador em funcionamento, o que fará com que a aspiração se desligue e a intensidade do motor de aspiração
mude. Retire o cabeçote de acionamento e esvazie o líquido do recipiente. Se o recipiente estiver vazio, verique
se os tubos rígidos da ferramenta do pavimento e o tubo exível não estão obstruídos.
Se o bocal de pulverização estiver obstruído, poderá utilizar uma cavilha para eliminar a desobstrução.
Não se verica pulverização a partir do bocal e a velocidade da bomba altera-se; o depósito de solução está vazio;
encha-o novamente.
Lave o sistema com água limpa após a utilização.
Após a utilização, inspecione sempre a máquina para ver se apresenta danos.
IT
Caratteristiche apparecchio
Norme WEEE
L’aspirapolvere, gli accessori e gli imballaggi devono essere smaltiti in conformità delle norme in vigore sul
riciclaggio.
(Solo per i Paesi UE)
Non smaltire l’aspirapolvere con i riuti domestici. In conformità della direttiva europea 2012/19/EU sui riuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche e relativo recepimento nelle norme di legge nazionali.
Gli apparecchi di scarto devono essere accantonati e predisposti per il riciclaggio in modo responsabile.
In caso di mancata risoluzione del problema o di guasto, rivolgersi al proprio rivenditore Numatic
1
2
3
4
5
7
10
12
Protezione dell’udito Calzature di sicurezzar Protezione della testa
Guanti di
sicurezza
Protezione per gli occhi
Indumenti di
protezione
Protezione contro
polvere/allergeni
Giubbotto ad alta visibilità Segnaletica di pericolo
DPI (dispositivi di protezione individuale) che potrebbero essere richiesti per talune operazioni.
Nota* Un’apposita valutazione dei rischi deve stabilire i DPI che devono essere utilizzati.
Componenti critici per la sicurezza
Cavo di alimentazione da rete:
HO5-VV-F 10 x 2 x 1.00 mm
2
HO5-VV-F 12.5 x 2 x 1.00 mm
2
1
Tensione
7
Anno/settimana di produzione
e numero di serie
2
Frequenza
8
Logo WEEE
3
Potenza nominale
9
Classe di protezione
4
Peso (apparecchio pronto per l’uso)
10
Marchio CE
5
Ragione sociale e indirizzo azienda
11
Pressione massima
6
Modello
12
Grado di ermeticità
Targhetta caratteristiche
Istruzioni aspirapolvere WET USE
Avvertenza!
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere il manuale di istruzioni.
Gli operatori devono essere adeguatamente addestrati al corretto utilizzo degli apparecchi.
Come per tutti gli apparecchi elettrici, durante l’uso è necessario prestare in ogni momento la massima cura e
attenzione oltre ad assicurarsi che periodicamente vengano eettuati gli interventi di manutenzione ordinaria e pre
-
ventiva allo scopo di garantire il funzionamento della macchina in condizioni di sicurezza.
La mancata eettuazione degli interventi di manutenzione prescritti, nonché l’uso di ricambi originali, possono com
-
promettere l’uso dell’apparecchio in condizioni di sicurezza. Il fabbricante declina ogni responsabilità in proposito.
Scollegare la spina del cavo di alimentazione prima degli interventi di pulizia e manutenzione nonché alla sostituzione
dei componenti o alla conversione dell’apparecchio ad altro uso.
L’apparecchio non deve essere adato a bambini o a persone con ridotte attitudini siche, sensoriali o mentali
ovvero non in possesso dell’esperienza o conoscenze previste. Occorre sempre predisporre opportune misure di
supervisione o addestramento.
I bambini devono essere tenuti sotto controllo anché NON giochino con l’apparecchio.
Il montaggio, la pulizia e la manutenzione dell’apparecchio sono di esclusiva competenza di persone adulte.
Questa macchina non è un giocattolo.
Avvertenza!
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere il manuale di istruzioni.
Gli operatori devono essere adeguatamente addestrati al corretto utilizzo degli apparecchi.
Come per tutti gli apparecchi elettrici, durante l’uso è necessario prestare in ogni momento la massima cura e
attenzione oltre ad assicurarsi che periodicamente vengano eettuati gli interventi di manutenzione ordinaria e pre
-
ventiva allo scopo di garantire il funzionamento della macchina in condizioni di sicurezza.
La mancata eettuazione degli interventi di manutenzione prescritti, nonché l’uso di ricambi originali, possono com
-
promettere l’uso dell’apparecchio in condizioni di sicurezza. Il fabbricante declina ogni responsabilità in proposito.
Scollegare la spina del cavo di alimentazione prima degli interventi di pulizia e manutenzione nonché alla sostituzione
dei componenti o alla conversione dell’apparecchio ad altro uso.
L’apparecchio non deve essere adato a bambini o a persone con ridotte attitudini siche, sensoriali o mentali
ovvero non in possesso dell’esperienza o conoscenze previste. Occorre sempre predisporre opportune misure di
supervisione o addestramento.
I bambini devono essere tenuti sotto controllo anché NON giochino con l’apparecchio.
Il montaggio, la pulizia e la manutenzione dell’apparecchio sono di esclusiva competenza di persone adulte.
Questa macchina non è un giocattolo.
Avvertenza!
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere il manuale di istruzioni.
Gli operatori devono essere adeguatamente addestrati al corretto utilizzo degli apparecchi.
Come per tutti gli apparecchi elettrici, durante l’uso è necessario prestare in ogni momento la massima cura e
attenzione oltre ad assicurarsi che periodicamente vengano eettuati gli interventi di manutenzione ordinaria e
preventiva allo scopo di garantire il funzionamento della macchina in condizioni di sicurezza.
La mancata eettuazione degli interventi di manutenzione prescritti, nonché l’uso di ricambi originali, possono
compromettere l’uso dell’apparecchio in condizioni di sicurezza. Il fabbricante declina ogni responsabilità in proposito.
Scollegare la spina del cavo di alimentazione prima degli interventi di pulizia e manutenzione nonché alla sostituzione
dei componenti o alla conversione dell’apparecchio ad altro uso.
L’apparecchio non deve essere adato a bambini o a persone con ridotte attitudini siche, sensoriali o mentali
ovvero non in possesso dell’esperienza o conoscenze previste. Occorre sempre predisporre opportune misure di
supervisione o addestramento.
I bambini devono essere tenuti sotto controllo anché NON giochino con l’apparecchio.
Il montaggio, la pulizia e la manutenzione dell’apparecchio sono di esclusiva competenza di persone adulte.
Questa macchina non è un giocattolo.
Avvertenza!
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere il manuale di istruzioni.
Gli operatori devono essere adeguatamente addestrati al corretto utilizzo degli apparecchi.
Come per tutti gli apparecchi elettrici, durante l’uso è necessario prestare in ogni momento la massima cura e
attenzione oltre ad assicurarsi che periodicamente vengano eettuati gli interventi di manutenzione ordinaria e
preventiva allo scopo di garantire il funzionamento della macchina in condizioni di sicurezza.
La mancata eettuazione degli interventi di manutenzione prescritti, nonché l’uso di ricambi originali, possono
compromettere l’uso dell’apparecchio in condizioni di sicurezza. Il fabbricante declina ogni responsabilità in
proposito.
Scollegare la spina del cavo di alimentazione prima degli interventi di pulizia e manutenzione nonché alla sos-
tituzione dei componenti o alla conversione dell’apparecchio ad altro uso.
L’apparecchio non deve essere adato a bambini o a persone con ridotte attitudini siche, sensoriali o mentali
ovvero non in possesso dell’esperienza o conoscenze previste. Occorre sempre predisporre opportune misure
di supervisione o addestramento.
I bambini devono essere tenuti sotto controllo anché NON giochino con l’apparecchio.
Il montaggio, la pulizia e la manutenzione dell’apparecchio sono di esclusiva competenza di persone adulte.
Questa macchina non è un giocattolo.
NO
Non utilizzare pulitori a vapore e lavaggio a pressione per pulire l’apparecchio e non utilizzare quest’ultimo in
presenza di pioggia.
Non immergere in acqua per la pulizia.
Non far eseguire riparazioni da personale inesperto. Rivolgersi a personale esperto.
Non utilizzare la pulizia a umido se la valvola galleggiante non funziona o non è presente.
Non aspirare ceneri ancora calde o mozziconi di sigarette accesi.
Non far passare l’apparecchio su cavi elettrici durante l’uso per evitare potenziali rischi.
Non svolgere il cavo a strattoni o staccare la spina agendo sul cavo di alimentazione.
Non bagnare eccessivamente tappeti, tappezzeria o tessuti.
Non camminare su tappeti bagnati no a quando non siano perfettamente asciutti.
Non spruzzare su persone o animali.
Non eseguire interventi di manutenzione o di pulizia senza prima aver scollegato il cavo di alimentazione dalla
presa.
Ricerca e individuazione dei guasti
Questo apparecchio può essere utilizzato per l’aspirazione a umido e la pulizia di tappeti e tappezzeria.
Solo apparecchi per aspirazione a umido
Utilizzare esclusivamente prodotti detergenti approvati.
Se necessario, utilizzare prodotti antischiuma.
Utilizzo di detergenti
Quando si utilizzano prodotti detergenti con questo apparecchio, assicurarsi di aver letto le istruzioni in materia di
sicurezza riportate sul contenitore e di essere bene a conoscenza delle procedure da seguire per rimuovere versa
-
menti, in caso di inalazione e contatto con pelle e occhi.
Manutenzione funzionamento a umido / ricerca guasti
In caso di mancato funzionamento dell’aspirapolvere, spegnerlo e staccare la spina dalla presa di alimentazione
prima di qualsiasi intervento.
Se l’aspirapolvere è intasato e non aspira il liquido, spegnerlo e rimuovere la spina dalla presa di alimentazione,
azionare la valvola a galleggiante, questo interrompe l’aspirazione e modica il passo del motorino. Rimuovere il
collettore e scaricare il liquido dal contenitore; se il contenitore è vuoto, controllare che i tubi del tergipavimento e i
essibili non siano intasati.
Se l’ugello è intasato, l’ostruzione può essere rimossa utilizzando uno spillo.
Assenza di spruzzo dall’ugello e variazione del rumore emesso dalla pompa, il serbatoio della soluzione è vuoto,
riempire il serbatoio.
Flussare il sistema con acqua pulita dopo l’uso.
Dopo l’uso, controllare sempre l’apparecchio alla ricerca di eventuali danni.
ES
Información sobre la máquina
Normativa RAEE
La aspiradora, los accesorios y el embalaje se deben clasicar para su reciclaje ecológico.
(Solo para países de la UE)
No deseche la aspiradora junto con los residuos domésticos. De acuerdo con la Directiva europea 2012/19/EU
sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su incorporación en la legislación nacional.
Las aspiradoras que ya no sirven se deben recoger por separado y enviar para su recuperación ecológica.
1
2
3
4
5
7
10
12
Protección de los
oídos
Calzado de segu-
ridad
Calzado de seguridad
Guantes de
seguridad
Protección de los
ojos
Ropa de
protección
Protección contra el polvo/
alérgenos
Chaleco de alta
visibilidad
Cartel de Atención
EPI (equipo de protección individual) que puede ser necesario para determinadas operaciones
Nota: Deberá realizarse una evaluación de riesgos que determine qué clase de EPI conviene utilizar.
Componentes críticos para la seguridad
Cable de alimentación:
HO5-VV-F 10 x 2 x 1.00 mm
2
HO5-VV-F 12.5 x 2 x 1.00 mm
2
1
Tensión
7
N.º de serie de la máquina
con año/semana
2
Frecuencia
8
Logotipo RAEE
3
Potencia nominal de entrada
9
Clase de protección
4
Peso (lista para el uso)
10
Marcado CE
5
Nombre y domicilio de la empresa
11
Presión máxima
6
Modelo
12
Índice de protección contra
salpicaduras
Etiqueta de características
Si no se logra solucionar el problema, o en caso de avería, póngase en contacto con el distribuidor
Información para uso de aspiradoras en húmedo
¡Atención!
Lea el manual de instrucciones antes de utilizar la máquina.
Deberá instruirse debidamente a los operarios sobre la utilización de estas máquinas.
Al igual que todo equipo eléctrico, se debe tener cuidado y prestar atención en todo momento durante su utili
-
zación, además de llevar a cabo periódicamente el mantenimiento preventivo para asegurar el funcionamiento sin
riesgo.
Si no se realiza debidamente el mantenimiento, incluida la sustitución de las piezas correctas, el equipo podría
resultar peligroso y el fabricante no aceptará responsabilidad alguna al respecto.
La máquina debe estar desenchufada de la red eléctrica cuando vaya a limpiarse o a someterse a las tareas de
mantenimiento, así como para sustituir piezas o para montarla de otra manera para otro uso.
La máquina no debe ser utilizada por niños ni personas que tengan capacidades físicas, sensoriales o mentales
disminuidas, o que no tengan experiencia ni conocimientos de la máquina, a menos que hayan sido supervisadas o
instruidas en su utilización.
Los niños NO deben jugar con la máquina.
El aparato está previsto para que lo arme, limpie y mantenga una persona adulta.
Esta máquina no es un juguete.
Precaución
Si sale espuma o líquido por el escape de la máquina, apáguela inmediatamente.
Deje que el líquido acumulado se drene por el escape de la máquina. Revise el otador y asegúrese de que
funcione correctamente. Vacíe el depósito si está lleno de líquido, y vuelva a armar la máquina.
Inmediatamente después de ponerla en marcha, saldrá un poco de líquido por el escape: se trata del líquido
residual que había quedado en el cabezal de la máquina. Este se descargará rápidamente, tras lo cual la máquina
debería funcionar bien.
El líquido expulsado de la máquina podría ser peligroso debido a su temperatura, presión o contenido de sustan
-
cias químicas.
Esta máquina no es adecuada para recoger sustancias biológicas peligrosas ni polvos peligrosos o explosivos. Si
necesita una máquina capaz de realizar estas tareas, póngase en contacto con su distribuidor local.
Asegúrese de que el sistema de ltrado de la máquina sea adecuado para el material que se va a recoger.
Esta máquina es para uso en interiores solamente.
Esta máquina solo se debe guardar bajo techo.
Al trasladarla de un lugar a otro, tenga en cuenta el peso de la máquina.
Notas
Este producto cumple los requisitos de la norma IEC/EN 60335-2-68.
Este producto cumple los requisitos de la norma IEC/EN 60335-2-69.
Esta máquina se ha concebido principalmente para uso comercial, por ejemplo, en hoteles, colegios, hospitales,
fábricas, tiendas y ocinas.
Si la aspiradora deja de funcionar, desenchúfela de la toma de pared antes de investigar la causa.
Si la aspiradora tiene alguna obstrucción, apáguela, desenchúfela de la toma de corriente y examine la boquilla, la
cubierta y la manguera en busca de desechos. Si la boquilla, la cubierta y la manguera están despejadas, limpie el
ltro.
Después de utilizarla, la aspiradora se deberá examinar en busca de daños.
La luz indicadora de corriente (en los modelos que la tienen) estará encendida mientras la máquina esté conectada
a una fuente de alimentación adecuada.
Mantenga limpia la máquina.
Mantenga limpios los ltros.
Limpie periódicamente la válvula de seguridad del otador que limita el nivel de agua y examínela en busca de
señales de daño o verique que funcione correctamente.
Mantenga despejados los tubos y mangueras.
Sustituya inmediatamente toda pieza desgastada o dañada.
Examine periódicamente el cable de alimentación. Si se detecta algún daño, una persona competente deberá
sustituir el cable por el repuesto correspondiente original de Numatic.
Mantenga limpio el ltro difusor (en los modelos que lo tienen).
NO
No utilice una máquina de limpieza al vapor o de lavado a presión para limpiar la máquina, ni tampoco utilice
la máquina en la lluvia.
No sumerja la máquina en agua para limpiarla.
No permita que personas sin experiencia efectúen reparaciones. Llame a los expertos.
No utilice la máquina para aspiración en húmedo si falta la válvula del otador o si esta no funciona.
No utilice la máquina para aspirar cenizas calientes ni colillas encendidas.
No pase la máquina por encima del cable de alimentación durante el uso: puede ser peligroso.
No tire del cable para desenchufar la máquina de la fuente de alimentación.
No camine sobre las alfombras, moquetas, tapicería o telas mojadas.
No camine sobre las alfombras o moquetas limpias hasta que se hayan terminado de secar.
No pulverice líquido sobre personas ni animales.
No intente realizar trabajos de mantenimiento o limpieza de la máquina sin haberla desenchufado de la toma
de corriente.
Resolución de problemas
Esta máquina puede utilizarse para la aspiración en húmedo y para la limpieza de alfombras, moquetas y tapicería.
Solo para máquinas de inyección-extracción
Utilice únicamente los preparados de limpieza homologados.
Utilice un antiespumante si es preciso.
Uso de detergentes
Al utilizar cualquier detergente con esta máquina, asegúrese de haber leído los datos de seguridad en el envase y
de estar familiarizado con los procedimientos que se deben seguir en caso de derrame, inhalación o contacto con
la piel o los ojos.
Modo en húmedo / Mantenimiento y detección de fallos en la extracción e inyección
Si la aspiradora deja de funcionar, apáguela y desenchúfela de la toma de pared antes de investigar la causa.
Si la aspiradora tiene alguna obstrucción que le impide aspirar líquidos, apáguela y desenchúfela de la toma de
pared. Compruebe si se ha activado la válvula del otador, lo cual detendría la aspiración y cambiaría el tono del
ruido que produce el motor de aspiración. Desmonte la cabeza y vacíe el líquido del depósito. Si el depósito está
vacío, compruebe si hay alguna obstrucción en la boquilla de aspiración, la cubierta o la manguera.
Si la boquilla pulverizadora está obstruida, se puede utilizar un aller para despejarla.
Si no sale líquido pulverizado de la boquilla y cambia el tono de la bomba, signica que el depósito de solución
está vacío. Llene el depósito de solución.
Enjuague el sistema con agua limpia después de utilizar la máquina.
Cada vez que utilice la máquina, examínela después en busca de daños.
PL
Informacje o maszynie
Przepisy o zużytych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych
Pozbywając się akcesoriów i materiałów pakowych maszyny, należy je odpowiednio
posegregować do utylizacji.
(Tylko dla krajów UE)
Maszyny nie wolno wyrzucać do odpadów domowych! Zużyty sprzęt należy utylizować
zgodnie z przepisami dyrektywy 2002/96/WE w sprawie zużytego sprzętu elektrotechnicznego i
elektronicznego włączonymi do prawa krajowego.
Maszynę nienadającą się już do użytku należy zebrać oddzielnie i wysłać do przetworzenia w
sposób przyjazny dla środowiska z odzyskiem surowców.
1
2
3
4
5
7
10
12
Ochrona uszu Obuwie ochronne Ochrona głowy Rękawice ochronne
Ochrona oczu
Odzież
ochronna
Ochrona przed
pyłem/alergenami
Kamizelka
odblaskowa
Znak
ostrzegawczy o
śliskiej podłodze
Środki ochrony indywidualnej, które mogą okazać się niezbędne podczas wykonywania niektórych czynności.
Uwaga* -
Aby określić, które środki ochrony indywidualnej trzeba zastosować, należy wykonać ocenę ryzyka.
Komponenty o krytycznym znaczeniu dla bezpieczeństwa
Przewód zasilający:
HO5-VV-F 10 x 2 x 1.00 mm
2
HO5-VV-F 12.5 x 2 x 1.00 mm
2
1
Napięcie
7
Rok/tydz. prod./
Numer seryjny
2
Częstotliwość
8
Symbol WEEE
3
Znamionowy pobór mocy
9
Klasa ochrony
4
Waga (robocza)
10
Znak CE
5
Nazwa i adres przedsiębiorstwa
11
Maks. ciśnienie
6
Model
12
Stopień ochrony przed rozb-
ryzgami wody
Tabliczka znamionowa
W razie niemożności rozwiązania problemu lub w razie awarii skontaktować
się z lokalnym dystrybutorem urządzeń rmy Numatic.
Informacje o pracy na mokro odkurzacza
Ostrzeżenie!
Przed przystąpieniem do użytkowania urządzenia należy zapoznać się z niniejszą instrukcją.
Operatorzy muszą zostać odpowiednio przeszkoleni co do właściwej obsługi urządzenia.
Przez cały czas użytkowania urządzenia, podobnie jak w przypadku każdego urządzenia elektrycznego, należy
zachowywać szczególną ostrożność. Ponadto, aby zapewnić bezpieczną eksploatację urządzenia, należy regularnie
wykonywać zalecane czynności konserwacyjne.
NIewykonywanie konserwacji zgodnie z zaleceniami, a także wymienianie części na niezgodne ze stosowną
normą, może spowodować, że użytkowanie urządzenia stanie się niebezpieczne, i doprowadzić do wyłączenia
odpowiedzialności producenta.
Urządzenie musi zostać odłączone od zasilania głównego poprzez wyciągnięcie wtyczki z gniazda zasilania w przy
-
padku czyszczenia lub konserwacji i w razie wymiany części lub przekształcenia urządzenia dla innych celów.
Urządzenia nie mogą obsługiwać dzieci oraz osoby o ograniczonych zdolnościach zycznych, sensorycznych lub
psychicznych, jak również osoby bez doświadczenia i umiejętności, chyba że będzie się to odbywało pod nadzorem
lub po przeszkoleniu.
Dzieci muszą znajdować się pod nadzorem, aby ZAPOBIEC ich kontaktowi z urządzeniem.
To urządzenie może być składane, czyszczone i konserwowane tylko przez osoby dorosłe.
To urządzenie nie jest zabawką.
Ostrzeżenie
W przypadku, gdy z otworu wylotu powietrza odkurzacza wydobywa się piana/ ciecz, należy go natychmiast
wyłączyć.
Należy odczekać, aż nagromadzona ciecz wycieknie przez wylot powietrza urządzenia, a następnie sprawdzić
prawidłową pracę zespołu pływaka, opróżnić zbiornik z cieczy, oraz ponownie zamontować urządzenie.
Tuż po uruchomieniu urządzenia z wylotu powietrza wydostanie się pewna ilość cieczy, która jest pozostałością
cieczy znajdującej się w głowicy zasilającej. Ciecz ta zostanie szybko usunięta, po czym urządzenie będzie normalnie
funkcjonować.
Ciecz wydobywająca się z urządzenia może być niebezpieczna ze względu na temperaturę, ciśnienie lub zawartość
chemikaliów.
Urządzenie nie może służyć do zbierania substancji stanowiących zagrożenie biologiczne, niebezpiecznych
czy wybuchowych pyłów. W razie potrzeby posiadania urządzenia nadającego się do takich zadań prosimy
skontaktować się z lokalnym przedstawicielem.
Należy upewnić się, czy układ ltracyjny zamontowany w urządzeniu nadaje się do aktualnie zbieranego materiału.
To urządzenie jest przeznaczone do użytku wyłącznie wewnątrz budynków.
Urządzenie można przechowywać wyłącznie wewnątrz budynków
Podczas przenoszenia urządzenia należy uwzględnić jego ciężar.
Uwagi
Ten produkt jest zgodny z wymaganiami normy EN 60335-2-68.
Ten produkt jest zgodny z wymaganiami normy EN 60335-2-69.
To urządzenie jest przeznaczone przede wszystkim do zastosowań komercyjnych, np. w hotelach, szkołach, szpitalach,
fabrykach, sklepach i biurach.
Jeśli odkurzacz przestanie pracować, przed przystąpieniem do zdiagnozowania problemu wyciągnąć wtyczkę z
gniazda.
W razie zatkania się odkurzacza wyłączyć zasilanie, wyciągnąć wtyczkę z gniazda i sprawdzić, czy w szczotce, rurze
sztywnej lub wężu nie utkwiły śmieci. Jeśli szczotka, rury sztywne i wąż mają czysty przelot.
Po użyciu odkurzacz sprawdzić pod względem ewentualnych uszkodzeń.
Kontrolka zasilania świeci się, jeśli urządzenie będzie podłączone do odpowiedniego zasilania (jeżeli urządzenie
posiada).
NALEŻY
Utrzymywać urządzenie w czystości.
Utrzymywać ltry w czystości.
Regularnie czyścić zawór bezpieczeństwa pływaka ograniczający poziom wody i sprawdzać, czy nie ma
śladów uszkodzeń lub czy działa prawidłowo.
Należy utrzymywać rury i węże w czystości.
Niezwłocznie wymieniać zużyte lub uszkodzone części.
Regularnie sprawdzać kabel zasilania; w razie wykrycia pęknięcia lub zużycia kabel zasilania musi zostać
wymieniony przez kompetentną osobę z wykorzystaniem odpowiedniej oryginalnej części Numatic.
Utrzymywać w czystości ltr dyfuzora (o ile jest na wyposażeniu).
NIE NALEŻY
Używać myjek parowych ani ciśnieniowych do czyszczenia urządzenia, ani nie używać go na deszczu.
Zanurzać urządzenia w wodzie w celu jego wyczyszczenia.
Zezwalać pracownikom nieposiadającym odpowiedniego doświadczenia na wykonywanie napraw. Wzywać
specjalistów.
Stosować czyszczenia na mokro w przypadku niezamontowanego lub niewłaściwie funkcjonującego zaworu
pływaka.
Zasysać gorących popiołów ani palących się niedopałków papierosów.
Nie przejeżdżać urządzeniem po kablach zasilania w trakcie pracy, gdyż może grozić to niebezpieczeństwem.
Ciągnąć za kabel w celu odłączenia urządzenia od źródła zasilania.
Chodzić na mokrych dywanach, tapicerce czy materiale.
Chodzić po czystych dywanach przed ich zupełnym wyschnięciem.
Opryskiwać ludzi czy zwierząt.
Wykonywać czynności konserwacyjnych i czyszczenia urządzenia, jeśli kabel zasilający nie został odłączony
od gniazda zasilania.
Wykrywanie usterek
Urządzenie może być wykorzystywane do sprzątania na mokro i czyszczenia dywanów oraz tapicerki
Wyłącznie urządzenia do czyszczenia natryskowego
Należy stosować wyłącznie zatwierdzone preparaty czyszczące
W przypadku takiej konieczności, należy zastosować środek przeciw pienieniu.
Zastosowanie detergentów
Podczas stosowania jakiegokolwiek detergentu w tym urządzeniu należy upewnić się, że przeczytano dane
dotyczące bezpieczeństwa na pojemniku oraz że znane są procedury usuwania wycieków, wdychania, kontaktu ze
skórą i oczami.
Tryb pracy na mokro/ konserwacja natrysku/ wykrywanie usterek
Jeśli odkurzacz przestanie pracować, przed przystąpieniem do zdiagnozowania problemu należy wyciągnąć
wtyczkę z gniazda.
Jeśli odkurzacz jest zablokowany i nie pobiera cieczy, należy go wyłączyć i wyjąć wtyczkę ze ściany, jeżeli zawór
pływaka został uruchomiony, co zablokuje ssanie i doprowadzi do zmiany kąta pracy silnika odkurzacza. Należy
wyjąć głowicę zasilającą i usunąć płyn ze zbiornika, a jeżeli jest pusty, należy sprawdzić, czy sztywne rury i wąż
odkurzacza nie są zablokowane.
Jeżeli dysza natryskowa jest zablokowana, można spróbować przepchać ją za pomocą szpilki.
Jeżeli dysza natryskowa nie działa i zmienia się ton pracy pompy, zbiornik na roztwór jest pusty i należy go
uzupełnić.
Należy przepłukać system czystą wodą po zastosowaniu.
Po każdym przypadku użycia należy sprawdzić, czy urządzenie nie posiada uszkodzeń.
Declaration of conformity, Konformitätserklärung,
Declaration De Conformite, Conformiteitsverklaring
Declaração de conformidade - Dichiarazione di conformità -
Declaración de conformidad
Intentionally Blank
Intentionally Blank
This Product has been comprehensively inspected and checked during every stage of its manufacture,
including an in-depth electrical safety and functionality test.
Specication subject to change without prior notice
www.numatic.co.uk © Numatic International Limited
Numatic International Limited.
Chard, Somerset TA20 2GB ENGLAND
Tel.: 01460 68600 www.numatic.co.uk
Numatic International GmbH. Fränkische Straße 15–19
D-30455 Hannover, DEUTSCHLAND
Tel.: 05 11 98 42 16 0 www.numatic.de
Numatic International SAS. 13 / 17 rue du Valengelier
77500 CHELLES, FRANCE
Tel: 01 64 72 61 61 www.numatic.fr
BeNeLux Distribution, Numatic International BV
Postbus 101, 2400 AC Alphen aan den Rijn, NEDERLAND
Tel: 0172 467 999 www.numatic.nl
Numatic International (Pty.) Ltd.
16th & Pharmaceutical Roads, Midrand, Gauteng, SOUTH AFRICA 1685
Tel: 0861 686 284 www.numatic.co.za
Numatic International Schweiz AG.
Sihlbruggstrasse 142, 6340 Baar. SCHWEIZ
Tel: 0041 (0) 41 76 80 76 - 0 www.numatic.ch
Numatic International ULDA. Rua da Boa Viagem, 177
4470 - 210 Moreira Maia PORTUGAL
Tel: +351 220 047 700 www.numatic.pt
901068 01/19 (A01)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Numatic Henry Wash HVW370 Owner Instructions

Categorie
Stofzuigers
Type
Owner Instructions