Braun 360 - 5774 Handleiding

Categorie
Accessoires voor scheerapparaten
Type
Handleiding
370
360
Type 5774
Type 5779
full
low
370
S
e
r
i
e
s
3
o
n
o
f
f
lock
r
e
p
l
a
c
e
1
6
m
o
n
t
h
s
98949659_370-360_S01.indd 198949659_370-360_S01.indd 1 04.05.2009 11:46:40 Uhr04.05.2009 11:46:40 Uhr
Deutsch 6
English 10
Français 14
Español 19
Português 24
Italiano 29
Nederlands 33
Dansk 38
Norsk 42
Svenska 46
Suomi 50
Türkçe 54
∂ÏÏËÓÈο 58
Braun GmbH
Frankfurter Straße 145
61476 Kronberg/Germany
98949659/V-09
D/GB/F/E/P/I/NL/DK/N/S/FIN/TR/GR
Braun Infolines
D
A
00 800 27 28 64 63
00 800 BRAUNINFOLINE
CH
08 44 - 88 40 10
GB
0800 783 70 10
IRL
1 800 509 448
F
0 800 944 802
B
0 800 14 592
E
901 11 61 84
P
808 20 00 33
I
(02) 6 67 86 23
NL
0 800-445 53 88
DK
70 15 00 13
N
22 63 00 93
S
020 - 21 33 21
FIN
020 377 877
TR
0 212 473 75 85
HK
852-25249377
(Audio Supplies Company Ltd.)
www.service.braun.com
98949659_370-360_S02.indd 198949659_370-360_S02.indd 1 04.05.2009 11:50:27 Uhr04.05.2009 11:50:27 Uhr
4
on
o
f
f
f
ull
lock
full
low
370
S
e
r
i
e
s
3
o
n
o
f
f
1
3
4
5
6
7
8
STOP
10
washable
2
9
full
low
360
370 360
lock
r
e
p
l
a
c
e
1
8
m
o
n
t
h
s
r
e
p
l
a
c
e
1
8
m
o
n
t
h
s
loc
k
98949659_370-360_S04.indd 198949659_370-360_S04.indd 1 20.05.2009 12:01:43 Uhr20.05.2009 12:01:43 Uhr
5
lock
90°
on
off
full
low
on
off
lock
full
washable
on
off
full
lock
click!
oil
lock
lock
lock
98949659_370-360_S05.indd 198949659_370-360_S05.indd 1 04.05.2009 11:55:41 Uhr04.05.2009 11:55:41 Uhr
6
Deutsch
Unsere Produkte werden hergestellt, um höchste Ansprüche an Qualität,
Funktionalität und Design zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem Braun
Rasierer viel Freude.
Achtung
Ihr Rasierer ist mit einem Spezialkabel mit integriertem Netzteil für Sicher-
heitskleinspannung ausgestattet. Es dürfen weder Teile ausgetauscht noch
Veränderungen vorgenommen werden, da sonst Stromschlaggefahr besteht.
Kinder oder Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten dürfen dieses Gerät nicht benutzen, es sei denn, sie
werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt.
Grundsätzlich raten wir aber, das Gerät von Kindern fern zu halten.
Beschreibung
1 Schersystem
2 Langhaarschneider
3 Präzisionseinstellung («lock»)
4 Ein-/Ausschalter
5 Ladekontroll-Leuchten (grün)
6 Restkapazitäts-Leuchte (rot)
7 Wechselanzeige für Scherteile
8 Rasierer-Buchse
9 Spezialkabel
10 Schutzkappe
Rasierer aufladen
Die ideale Umgebungstemperatur für das Laden liegt zwischen 15 °C
und 35 °C.
Setzen Sie den Rasierer nicht längere Zeit Temperaturen über 50° C aus.
Erstladung: Über das Spezialkabel (9) den ausgeschalteten Rasierer
mindestens 4 Stunden am Netz aufladen.
Ist der Rasierer voll geladen, kabellos rasieren, bis die Akkus leer sind.
Danach wieder voll aufladen (1 Stunde).
98949659_370-360_S6-64.indd 698949659_370-360_S6-64.indd 6 20.05.2009 12:00:26 Uhr20.05.2009 12:00:26 Uhr
7
Voll geladen kann der Rasierer je nach Bartstärke ca. 45 Minuten ohne
Netzanschluss betrieben werden. Die maximale Akku-Kapazität wird
jedoch erst nach mehreren Lade- und Entladevorgängen erreicht.
Wenn die Akkus leer sind, können Sie das Gerät auch direkt über das
Spezialkabel vom Netz betreiben.
Ein Schnell-Ladevorgang von 5 Minuten reicht für eine Rasur.
Ladekontroll-Leuchten (5)
Die grünen Ladekontroll-Leuchten zeigen den Ladezustand an. Beim Laden
oder während der Benutzung blinkt die entsprechende grüne Leuchte.
Wenn der Rasierer voll geladen ist, leuchten alle grünen Leuchten konstant,
vorausgesetzt der Rasierer ist eingeschaltet oder am Netz angeschlossen.
Restkapazitäts-Leuchte (6)
Wenn die rote Restkapazitäts-Leuchte blinkt, geht die Akku-Ladung zur
Neige. In der Regel können Sie die Rasur noch beenden.
Rasieren
Drücken Sie den Ein-/Ausschalter (4), um den Rasierer einzuschalten (Abb.).
Das bewegliche Schersystem sorgt automatisch für eine optimale Anpas-
sung an die Gesichtsform (Abb.).
Langhaarschneider (2)
Zum kontrollierten Trimmen von Schnurrbart und Haaransatz schieben Sie
den ausfahrbaren Langhaarschneider nach oben (Abb.).
Präzisionseinstellung («lock») (3)
Für die präzise Rasur (z. B. unter der Nase) schieben Sie den Schalter (3)
nach rechts auf Stellung «lock». Der Mittelschneider und eine Scherfolie
werden abgesenkt.
Tipps für eine optimale Rasur
Für optimale Rasier-Ergebnisse empfehlen wir drei einfache Schritte:
1. Rasieren Sie sich immer, bevor Sie Ihr Gesicht waschen.
2. Rasierer stets im rechten Winkel (90°) zur Haut halten.
3. Haut straffen und gegen die Haarwuchsrichtung rasieren.
98949659_370-360_S6-64.indd 798949659_370-360_S6-64.indd 7 20.05.2009 12:00:27 Uhr20.05.2009 12:00:27 Uhr
8
Reinigen
Der Scherkopf ist geeignet zur Reinigung unter fließendem Wasser.
Achtung: Der Rasierer ist vom Anschlusskabel zu trennen, bevor der
Scherkopf mit Wasser gereinigt wird.
Durch regelmäßiges Reinigen verbessern Sie die Rasierleistung Ihres Rasie-
rers. So können Sie den Scherkopf nach jeder Rasur einfach und schnell
unter fließendem Wasser reinigen:
Rasierer einschalten (schnurlos) und den Scherkopf unter heißes,
fließendes Wasser halten. Gelegentlich Flüssigseife (ohne Scheuermittel)
benutzen. Schaum vollständig abspülen und den Rasierer noch einige
Sekunden laufen lassen (Abb.).
Dann den Rasierer ausschalten und das Schersystem (1) abnehmen (Abb.)
und trocknen lassen.
Bei regelmäßiger Nassreinigung sollten Sie wöchentlich einen Tropfen
Leichtmaschinenöl auf der Oberfläche des Schersystems (1) und dem
Langhaarschneider (2) verteilen (Abb.).
Alternativ können Sie den Rasierer mit einer Bürste reinigen:
Rasierer ausschalten. Das Schersystem abnehmen und ausklopfen (Abb.).
Mit der Bürste die Scherkopf-Innenseite reinigen (Abb.). Das Schersystem
darf nicht mit der Bürste gereinigt werden (Abb.).
So halten Sie Ihren Rasierer in Bestform
Scherteile-Wechsel / Reset der Wechselanzeige
Um 100% der Rasierleistung zu erhalten, wechseln Sie das Schersystem (1),
wenn die Wechselanzeige (7) aufleuchtet (nach ca. 18 Monaten) oder sobald
es Verschleißerscheinungen zeigt.
Schersystem: 32S
Die Wechselanzeige leuchtet noch während der nächsten sieben Rasuren,
um Sie an den Schersystemwechsel zu erinnern. Danach erfolgt ein automa-
tisches Reset der Anzeige.
Wenn Sie das Schersystem (1) gewechselt haben, drücken Sie den Ein-/
Ausschalter (4) mindestens 5 Sekunden lang, um die Wechselanzeige
manuell zurückzustellen. Dabei blinkt die Wechselanzeige zunächst noch
und erlischt, sobald das Reset abgeschlossen ist. Die Wechselanzeige kann
zu jeder Zeit manuell zurückgesetzt werden.
98949659_370-360_S6-64.indd 898949659_370-360_S6-64.indd 8 20.05.2009 12:00:27 Uhr20.05.2009 12:00:27 Uhr
9
Akku-Pflege
Um die maximale Kapazität der Akkus zu erhalten, sollte das Gerät ca. alle
6 Monate vollständig durch Rasieren entladen werden. Danach den Rasierer
wieder voll aufladen.
Umweltschutz
Dieses Gerät enthält Akkus. Im Sinne des Umweltschutzes darf
dieses Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem
Hausmüll entsorgt werden. Die Entsorgung kann über eine Braun
Kundendienststelle oder über lokal verfügbare Rückgabe- und
Sammelsysteme erfolgen.
Änderungen vorbehalten.
Dieses Gerät entspricht den EU-Richtlinien EMV 2004/108/EG
und Niederspannung 2006/95/EC.
Elektrische Angaben siehe Bedruckung auf dem Spezialkabel.
Garantie
Als Hersteller übernehmen wir für dieses Gerät – nach Wahl des Käufers
zusätzlich zu den gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen gegen den
Verkäufer – eine Garantie von 2 Jahren ab Kaufdatum. Innerhalb dieser
Garantiezeit beseitigen wir nach unserer Wahl durch Reparatur oder
Austausch des Gerätes unentgeltlich alle Mängel, die auf Material- oder
Herstellungsfehlern beruhen. Die Garantie kann in allen Ländern in
Anspruch genommen werden, in denen dieses Braun Gerät von uns
autorisiert verkauft wird.
Von der Garantie sind ausgenommen: Schäden durch unsachgemäßen
Gebrauch (Knickstellen an der Scherfolie, Bruch), normaler Verschleiß (z.B.
Schersystem) sowie Mängel, die den Wert oder die Gebrauchstauglichkeit
des Gerätes nur unerheblich beeinflussen. Bei Eingriffen durch nicht von uns
autorisierte Braun Kundendienstpartner sowie bei Verwendung anderer als
Original Braun Ersatzteile erlischt die Garantie.
Im Garantiefall senden Sie das Gerät mit Kaufbeleg bitte an einen
autorisierten Braun Kundendienstpartner. Die Anschrift für Deutschland
können Sie kostenlos unter 00800/27 28 64 63 erfragen.
98949659_370-360_S6-64.indd 998949659_370-360_S6-64.indd 9 20.05.2009 12:00:27 Uhr20.05.2009 12:00:27 Uhr
10
English
Our products are designed to meet the highest standards of quality,
functionality and design. We hope you enjoy your new Braun Shaver.
Warning
Your shaving system is provided with a special cord set, which has an
integrated Safety Extra Low Voltage power supply. Do not exchange or
tamper with any part of it, otherwise there is risk of an electric shock.
This appliance is not intended for use by children or persons with reduced
physical or mental capabilities, unless they are given supervision by a person
responsible for their safety. In general, we recommend that you keep the
appliance out of reach of children.
Description
1 Foil & Cutter cassette
2 Long hair trimmer
3 Precision setting switch («lock»)
4 On/off switch
5 Charging lights (green)
6 Low-charge light (red)
7 Replacement light for shaving parts
8 Shaver power socket
9 Special cord set
10 Foil protection cap
Charging
The best environmental temperature for charging is between 15 °C to 35 °C.
Do not expose the shaver to temperatures higher than 50 °C for extended
periods of time.
Using the special cord set (9), connect the shaver to an electrical outlet with
the motor switched off. When charging for the first time, leave the shaver to
charge continuously for 4 hours.
Once the shaver is completely charged, discharge the shaver through
normal use. Then recharge to full capacity. Subsequent charges will take
about 1 hour.
A full charge provides up to 45 minutes of cordless shaving time depending
on your beard growth. However, the maximum battery capacity will only be
reached after several charging/discharging cycles.
98949659_370-360_S6-64.indd 1098949659_370-360_S6-64.indd 10 20.05.2009 12:00:28 Uhr20.05.2009 12:00:28 Uhr
11
If the rechargeable batteries are discharged, you may also shave by
connecting the shaver to an electrical outlet via the special cord set.
5-minute quick charge is sufficient for a shave.
Charging lights (5)
The green charging lights show the charge status of the batteries. The green
charging light blinks when the shaver is being charged or switched on. When
the battery is fully charged, all green charging lights shine permanently,
provided the shaver is switched on or connected to an electrical outlet.
Low-charge light (6)
The red low-charge light flashes when the battery is running low.
You should be able to finish your shave.
Shaving
Press the on/off switch (4) to operate the shaver (picture).
The flexible shaving foils automatically adjust to every contour of your face
(picture).
Long hair trimmer (2)
To trim sideburns, moustache or beard, slide the long hair trimmer upwards.
Precision setting switch («lock») (3)
For precise handling in hard to shave areas (e.g. under the nose) slide the
switch (3) to the right to position «lock». The centre trimmer and one foil will
be lowered.
Tips for the perfect shave
For best results, Braun recommends you follow 3 simple steps:
1. Always shave before washing your face.
2. At all times, hold the shaver at right angles (90°) to your skin.
3. Stretch your skin and shave against the direction of your beard growth.
Cleaning
The shaver head is suitable for cleaning under running tap water.
Warning: Detach the shaver from the power supply before cleaning
the shaver head in water.
98949659_370-360_S6-64.indd 1198949659_370-360_S6-64.indd 11 20.05.2009 12:00:28 Uhr20.05.2009 12:00:28 Uhr
12
Regular cleaning ensures better shaving performance. Rinsing the shaver
head under running water after each shave is an easy and fast way to keep
it clean:
Switch the shaver on (cordless) and rinse the shaver head under hot
running water. You may use liquid soap without abrasive substances.
Rinse off all foam and let the shaver run for a few more seconds.
Next, switch off the shaver, remove the shaver Foil & Cutter cassette (1)
and let it dry.
If you regularly clean the shaver under water, then once a week apply a
drop of light machine oil onto the long hair trimmer (2) and shaver
Foil & Cutter cassette (1) (picture).
Alternatively, you may clean the shaver using a brush:
Switch off the shaver. Remove the shaver Foil & Cutter cassette and tap it
out on a flat surface (picture).
Using a brush, clean the inner area of the shaver head. However, do not
clean the shaver Foil & Cutter cassette with a brush as this may damage it
(picture).
Keeping your shaver in top shape
Replacement light for shaving parts/Reset
To maintain 100% shaving performance, replace the shaver Foil & Cutter
cassette (1), when the replacement light for shaving parts (7) comes on (after
about 18 months) or when worn.
Foil & Cutter cassette: 32S
The replacement light will remind you during the next 7 shaves to replace the
Foil & Cutter cassette. Then the shaver will automatically reset the display.
After you have replaced the Foil & Cutter cassette (1), press the on/off switch
(4) for at least 5 seconds to reset the counter.
While doing so, the replacement light blinks and goes off when the reset is
complete. The manual reset can be done at any time.
Preserving the batteries
In order to maintain the optimum capacity of the rechargeable batteries, the
shaver has to be fully discharged (by shaving) every six months approxima-
tely. Then recharge the shaver to full capacity.
98949659_370-360_S6-64.indd 1298949659_370-360_S6-64.indd 12 20.05.2009 12:00:28 Uhr20.05.2009 12:00:28 Uhr
13
Environmental notice
This product contains rechargeable batteries. In the interest of
protecting the environment, please do not dispose of the product in
the household waste at the end of its useful life. Disposal can take
place at a Braun Service Centre or at appropriate collection sites
provided in your country.
Subject to change without notice.
This product conforms to the European Directives EMC 2004/108/EC
and Low Voltage 2006/95/EC.
For electric specifications, see printing on the special cord set.
Guarantee
We grant 2 years guarantee on the product commencing on the date of
purchase. Within the guarantee period we will eliminate, free of charge, any
defects in the appliance resulting from faults in materials or workmanship,
either by repairing or replacing the complete appliance as we may choose.
This guarantee extends to every country where this appliance is supplied by
Braun or its appointed distributor.
This guarantee does not cover: damage due to improper use, normal wear
and tear (e.g. shaver Foil & Cutter cassette) as well as defects that have a
negligible effect on the value or operation of the appliance. The guarantee
becomes void if repairs are undertaken by unauthorised persons and if
original Braun parts are not used.
To obtain service within the guarantee period, hand in or send the complete
appliance with your sales receipt to an authorised Braun Customer Service
Centre.
For UK only:
This guarantee in no way affects your rights under statutory law.
98949659_370-360_S6-64.indd 1398949659_370-360_S6-64.indd 13 20.05.2009 12:00:29 Uhr20.05.2009 12:00:29 Uhr
14
Français
Nos produits sont conçus pour répondre aux normes les plus élevées en
matière de qualité, fonctionnalité et design. Nous espérons que vous
apprécierez votre nouveau rasoir Braun.
Attention
Votre rasoir est livré avec un cordon d’alimentation basse tension. Vous ne
devez pas remplacer ou modifier ses composants, afin d’éviter tout risque
d’accident.
Cet appareil n’est pas destiné à des enfants ou des personnes aux
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites à moins qu’elles ne
soient sous la surveillance d’un adulte responsable de leur sécurité. Nous
recommandons de garder l’appareil hors de portée des enfants.
Description
1 Cassette de rasage (grille et bloc-couteaux)
2 Tondeuse rétractable pour poils longs
3 Loquet de réglage de précision (« lock »)
4 Bouton marche/arrêt («on/off»)
5 Témoins lumineux de charge (vert)
6 Témoin lumineux de décharge (rouge)
7 Indicateur lumineux de remplacement de la cassette de rasage
8 Prise d’alimentation du rasoir
9 Cordon d’alimentation
10 Capot de protection de la grille
Mise en charge du rasoir
La température ambiante idéale pour charger le rasoir est comprise entre
15 °C et 35°C. N’exposez pas votre rasoir à des températures supérieures
à 50 °C pendant une période prolongée.
En utilisant le cordon d’alimentation (9), branchez le rasoir à une prise
électrique moteur arrêté. Lors de la première charge, laissez le rasoir se
charger pendant 4 d’heures.
Lorsque le rasoir est complètement chargé, utilisez le normalement
jusqu’à complète décharge de la batterie. Rechargez le ensuite jusqu’à
pleine capacité. Les charges suivantes prendront environ une heure.
Une pleine charge procure jusqu’à 45 minutes d’autonomie de rasage en
fonction de l’épaisseur et de la dureté de votre barbe. Cependant, la
98949659_370-360_S6-64.indd 1498949659_370-360_S6-64.indd 14 20.05.2009 12:00:29 Uhr20.05.2009 12:00:29 Uhr
15
capacité maximale de la batterie ne sera atteinte qu’après plusieurs cycles
de charge/décharge.
Si les batteries sont déchargées, vous pouvez aussi vous raser en
branchant le rasoir à une prise électrique via le cordon d’alimentation.
Une charge rapide de 5 minutes est suffisante pour un rasage.
Témoins lumineux de charge (5)
Les témoins lumineux de charge indiquent le niveau de charge des batteries.
Le témoin lumineux vert de charge clignote lorsque le rasoir est en cours de
charge ou en marche. Quand la batterie est complètement chargée, tous les
témoins lumineux verts de charge sont allumés, que le rasoir soit en marche
ou branché sur une prise électrique.
Témoin lumineux de décharge (6)
Le voyant lumineux rouge de faible charge clignote lorsque la batterie doit
être rechargée. La charge restante est normalement suffisante pour que vous
puissiez terminer votre rasage.
Rasage
Appuyez sur le bouton marche/arrêt « on/off » (4) pour mettre en marche le
rasoir (cf. schéma). Les grilles de rasage souples s’adaptent automatique-
ment aux contours de votre visage (cf. schéma).
Tondeuse rétractable pour poils longs (2)
Pour tailler les pattes, la moustache ou la barbe, faites glisser la tondeuse
rétractable vers le haut.
Loquet de réglage de précision (« lock ») (3)
Pour une utilisation précise dans les zones difficiles à atteindre (par exemple,
sous le nez), poussez le loquet (3) vers la droite pour que « lock » se retrouve
en position centrale. La mini tondeuse de la cassette de rasage et une de
ses grilles seront alors abaissées.
Conseils pour un rasage parfait
Pour un résultat de rasage optimal, Braun vous recommande de suivre
3 étapes simples :
1. Rasez-vous toujours avant de vous laver le visage.
2. Tenez toujours le rasoir à angle droit (90°) par rapport à la peau.
3. Tendez votre peau et rasez-vous dans le sens opposé à la pousse du
poil.
98949659_370-360_S6-64.indd 1598949659_370-360_S6-64.indd 15 20.05.2009 12:00:29 Uhr20.05.2009 12:00:29 Uhr
16
Nettoyage
La tête du rasoir peut être lavée sous l’eau chaude courante.
Attention : débranchez toujours le rasoir de la prise électrique secteur
avant de nettoyer la tête sous l’eau.
Un nettoyage régulier assure une meilleure performance de rasage. Nettoyer
la tête du rasoir sous l’eau après chaque rasage permet de garder le rasoir
propre simplement et rapidement :
Mettez en marche le rasoir (sans cordon) et rincez la tête de rasage sous
l’eau chaude. Vous pouvez utiliser du savon liquide ne contenant pas
de substances abrasives. Rincez toute la mousse et laissez le rasoir en
marche pendant quelques secondes supplémentaires.
Ensuite, arrêtez le rasoir, retirez la cassette de rasage (1) et laissez la
sécher.
Si vous nettoyez régulièrement votre rasoir sous l’eau, appliquez une fois
par semaine une goutte d’huile de machine à coudre sur la tondeuse
rétractable (2) et sur la cassette de rasage (1) (cf. schéma).
Vous pouvez également nettoyer le rasoir en utilisant une brossette :
Arrêtez le rasoir. Enlevez la cassette de rasage et tapotez-la légèrement
sur une surface plane.
A l’aide de la brossette, nettoyez l’intérieur de la tête du rasoir. Cependant,
ne nettoyez pas la cassette de rasage avec la brossette car cela risquerait
de l’endommager (cf. schéma).
Entretien du rasoir
Témoin lumineux de remplacement de la cassette de rasage /
réinitialisation
Pour conserver 100% de la performance de votre rasoir, remplacez la
cassette de rasage (1) quand le témoin lumineux de remplacement des
pièces de rasage (7) s’allume (après environ 18 mois) ou quand elle est usée.
Cassette de rasage « Foil & Cutter »: 32S
Le témoin lumineux de remplacement vous rappellera lors des 7 rasages
suivants qu’il faut remplacer la cassette de rasage. Ensuite, le rasoir
réinitialisera automatiquement l’affichage.
Après avoir remplacé la cassette de rasage (1), appuyez sur le bouton
marche/arrêt (4) pendant au moins 5 secondes afin de remettre
manuellement le compteur à zéro.
98949659_370-360_S6-64.indd 1698949659_370-360_S6-64.indd 16 20.05.2009 12:00:30 Uhr20.05.2009 12:00:30 Uhr
17
Pendant ce temps là, le témoin lumineux de remplacement clignote et
s’éteint quand la réinitalisation est faite. La réinitialisation manuelle peut être
faite à n’importe quel moment.
Conservation des batteries
Pour maintenir la capacité optimale des batteries rechargeables, tous les
6 mois environ déchargez complètement, le rasoir en l’utilisant sans le
remettre en charge entre chaque rasage ; ensuite recharger le rasoir au
maximum.
Respect de l’environnement
Ce produit contient des batteries rechargeables. Dans un souci de
protection de l’environnement, veuillez ne pas jeter le produit avec
les ordures ménagères au terme de son cycle de vie. Vous pouvez
remettre ce produit aux centres service agréés Braun ou aux points
de collecte dans votre pays.
Sujet à toute modification sans préavis.
Cet appareil est conforme aux normes Européennes fixées par les
Directives 2004/108/EC et la directive Basse Tension 2006/95/EC.
Voir les spécifications électriques mentionnées sur l’adaptateur basse
tension.
Garantie
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit, à partir de la date
d‘achat.
Pendant la durée de la garantie, Braun prendra gratuitement à sa charge la
réparation des vices de fabrication ou de matière en se réservant le droit de
décider si certaines pièces doivent être réparées ou si l‘appareil lui-même
doit être échangé.
Cette garantie s‘étend à tous les pays où cet appareil est commercialisé par
Braun ou son distributeur exclusif.
98949659_370-360_S6-64.indd 1798949659_370-360_S6-64.indd 17 20.05.2009 12:00:30 Uhr20.05.2009 12:00:30 Uhr
18
Cette garantie ne couvre pas : les dommages occasionnés par une utilisation
inadéquate, l’usure normale (par exemple, grille et bloc-couteaux) ainsi que
les défauts d’usuresqui ont un effet négligeable sur la valeur ou l’utilisation
de l’appareil. Cette garantie devient caduque si des réparations ont été
effectuées par des personnes non agréées par Braun et si des pièces de
rechange ne provenant pas de Braun ont été utilisées.
Pour toute réclamation intervenant pendant la période de garantie, retournez
ou rapportez l‘appareil ainsi que l‘attestation de garantie à votre revendeur
ou à un Centre Service Agréé Braun.
Appelez au 08.10.30.97.80 (ou se référez à http://www.braun.com/global/
contact/servicepartners/europe.country.html) pour connaitre le Centre
Service Agrée Braun le plus proche de chez vous.
Clause spéciale pour la France
Outre la garantie contractuelle exposée ci-dessus, nos clients bénéficient de
la garantie légale des vices cachés prévue aux articles 1641 et suivants du
Code civil.
98949659_370-360_S6-64.indd 1898949659_370-360_S6-64.indd 18 20.05.2009 12:00:30 Uhr20.05.2009 12:00:30 Uhr
19
Español
Nuestros productos están diseñados para cumplir los más altos niveles
de calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos que disfrute de su nueva
afeitadora eléctrica Braun.
Advertencia
Su sistema de afeitado está provisto de un juego de cables especial que
posee un suministro eléctrico integrado de Seguridad de Voltaje Extrabajo.
No intercambie ni manipule ninguna de sus piezas, de lo contrario existe
riesgo de sufrir descarga eléctrica.
No deberían utilizar este aparato ni niños ni personas con reducidas
capacidades físicas o mentales, a menos que estén supervisados por una
persona responsable de su seguridad. En general, se recomienda que
mantenga el aparato fuera del alcance de los niños.
Descripción
1 Dispositivo de Láminas y Cuchillas
2 Recortadora de pelo largo
3 Interruptor de ajuste de precisión («lock»)
4 Botón de encendido/apagado («on/off»)
5 Luces de carga (verde)
6 Luz de carga baja (roja)
7 Luz de sustitución para las piezas de afeitado
8 Enchufe de la afeitadora eléctrica
9 Juego de cables especial
10 Funda de protección de láminas
Carga
La mejor temperatura medioambiental para la carga es entre 15 °C y 35 °C.
No exponga la afeitadora eléctrica a temperaturas superiores a 50 °C
durante períodos de tiempo prolongados.
Utilizando el juego de cables especial (9), conecte la afeitadora eléctrica a
una toma de corriente eléctrica con el motor apagado. Al cargarla por
primera vez, deje que la afeitadora eléctrica se cargue sin interrupciones
durante 4 horas.
Cuando la afeitadora eléctrica esté cargada por completo, descárguela
utilizándola normalmente. Luego recárguela hasta su capacidad máxima.
Las siguientes cargas tendrán una duración de, aprox., 1 hora.
98949659_370-360_S6-64.indd 1998949659_370-360_S6-64.indd 19 20.05.2009 12:00:30 Uhr20.05.2009 12:00:30 Uhr
20
Una carga completa proporciona hasta 45 minutos de afeitado
inalámbrico, dependiendo del crecimiento de su barba. Sin embargo, la
capacidad máxima de la batería se alcanzará tras varios ciclos de carga/
descarga.
Si las baterías recargables están descargadas, también puede afeitarse
conectando la afeitadora a una toma de corriente eléctrica utilizando el
juego de cables especial.
Una carga rápida de 5 minutos es suficiente para un afeitado.
Luces de carga (5)
Las luces de carga verdes indican el estado de carga de las baterías.
La luz de carga verde parpadea cuando la afeitadora se está cargando
o está encendida. Cuando la batería está cargada por completo, todas
las luces de carga verdes se iluminan permanentemente, siempre que la
afeitadora eléctrica esté encendida o conectada a una toma de corriente
eléctrica.
Luz de carga baja (6)
La luz roja que indica carga baja, parpadea cuando la batería se está
agotando. Aun así es posible finalizar el afeitado.
Afeitado
Presione el interruptor de encendido/apagado (4) para utilizar la afeitadora
eléctrica (imagen).
Las láminas de afeitado flexibles se ajustan automáticamente al contorno de
su cara (imagen).
Recortadora de pelo largo (2)
Para recortar patillas, bigote o barba, deslice hacia arriba la recortadora de
pelo largo.
Interruptor de ajuste de precisión («lock») (3)
Para un uso preciso en zonas de difícil afeitado (p.ej. bajo la nariz) deslice el
interruptor (3) hacia la derecha a la posición «lock». Descenderán la recorta-
dora central y una de las láminas.
98949659_370-360_S6-64.indd 2098949659_370-360_S6-64.indd 20 20.05.2009 12:00:30 Uhr20.05.2009 12:00:30 Uhr
21
Trucos para un afeitado perfecto
Para obtener mejores resultados, Braun le recomienda que siga estos
3 sencillos pasos:
1. Aféitese siempre antes de lavarse la cara.
2. Mantenga en todo momento la afeitadora eléctrica en ángulos rectos
(90°) con su piel.
3. Estírese la piel y aféitese en sentido contrario a la dirección del creci-
miento de su barba.
Limpieza
El cabezal de la afeitadora eléctrica es apto para su limpieza bajo
agua corriente del grifo.
Advertencia: Retire la afeitadora eléctrica de la corriente eléctrica
antes de limpiar con agua el cabezal de la afeitadora eléctrica.
La limpieza regular asegura un mejor rendimiento del afeitado. Aclarar el
cabezal de la afeitadora eléctrica bajo agua corriente tras cada afeitado es
una forma fácil y rápida de mantenerla limpia:
Encienda la afeitadora eléctrica (inalámbrica) y aclare el cabezal de la
afeitadora eléctrica bajo agua corriente caliente. Puede utilizar jabón
líquido sin sustancias abrasivas. Aclare toda la espuma y deje la afeitadora
eléctrica en funcionamiento durante unos segundos más.
A continuación, apague la afeitadora eléctrica, retire el dispositivo de
Láminas y Cuchillas de la afeitadora eléctrica (1) y déjelo secar.
Si limpia regularmente con agua la afeitadora eléctrica, aplique una vez a
la semana una gota de aceite de máquina ligero en la recortadora de pelo
largo (2) y en el dispositivo de Láminas y Cuchillas (1) (imagen).
Alternativamente, puede limpiar la afeitadora eléctrica utilizando un cepillo:
Apague la afeitadora eléctrica. Retire el dispositivo de Láminas y Cuchillas
de la afeitadora eléctrica y déle golpecitos sobre una superficie plana.
Utilizando el cepillo, limpie la zona interior del cabezal de la afeitadora
eléctrica. Sin embargo, no limpie el dispositivo de Láminas y Cuchillas con
el cepillo ya que podría dañarlo (imagen).
98949659_370-360_S6-64.indd 2198949659_370-360_S6-64.indd 21 20.05.2009 12:00:31 Uhr20.05.2009 12:00:31 Uhr
22
Mantenga su afeitadora en óptimo estado
Luz de sustitución para las piezas de afeitado / Reinicio
Para asegurar un rendimiento de afeitado del 100%, sustituya el dispositivo
de Láminas y Cuchillas de la afeitadora eléctrica (1) cuando la luz de
sustitución de piezas de afeitado (7) aparezca (cada, aprox., 18 meses) o
cuando esté desgastado.
Dispositivo de Láminas y Cuchillas: 32S
La luz de sustitución le recordará durante los siguientes 7 afeitados que ha
de sustituir el dispositivo de láminas y cuchillas. Luego, automáticamente,
la afeitadora eléctrica reiniciará el mecanismo.
Una vez reemplazada la Lámina y bloque de cuchillas (1), presionar el botón
de encendido/apagado (4) durante al menos 5 segundos para reestablecer
los valores del contador.
Mientras hace esto, la luz de sustitución parpadeará y se apagará cuando
el reinicio esté completado. El reinicio manual puede hacerse en cualquier
momento.
Conservación de las baterías
Para mantener la capacidad óptima de las baterías recargables, la afeitadora
eléctrica tiene que ser totalmente descargada (mediante afeitados)
aproximadamente cada 6 meses. Luego, recárguela hasta su capacidad
máxima.
Aviso medioambiental
Este producto contiene baterías
recargables. Con objeto de proteger el medioambiente, una vez
finalizada la vida útil del producto, rogamos no lo elimine junto a la
basura doméstica. Puede depositarlo en un Centro de Servicios
Braun o en los emplazamientos de recolección habilitados en su país.
Sujeto a modificaciones sin previo aviso.
Este producto cumple con las normas de Compatibilidad
Electromagnética (CEM) establecidas por la Directiva Europea
2004/108/EC y las Regulaciones para Bajo Voltaje (2006/95/EC).
Vea las especificaciones eléctricas impresas en el cable especial de
conexión.
98949659_370-360_S6-64.indd 2298949659_370-360_S6-64.indd 22 20.05.2009 12:00:31 Uhr20.05.2009 12:00:31 Uhr
23
Garantía
Braun concede a este producto 2 años de garantía a partir de la fecha de
compra.
Dentro del periodo de garantía, subsanaremos, sin cargo alguno, cualquier
defecto del aparato imputable tanto a los materiales como a la fabricación,
ya sea reparando, sustituyendo piezas, o facilitando un aparato nuevo según
nuestro criterio.
La garantía no ampara averías por uso indebido, funcionamiento a distinto
voltaje del indicado, conexión a un enchufe inadecuado, rotura, desgaste
normal (p.ej. la lámina o bloque de cuchillas) por el uso que causen defectos
o una disminución en el valor o funcionamiento del producto.
La garantía perderá su efecto en caso de ser efectuadas reparaciones por
personas no autorizadas, o si no son utilizados recambios originales de
Braun.
La garantía solamente tendrá validez si la fecha de compra es confirmada
mediante la factura o el albarán de compra correspondiente.
Esta garantía tiene validez en todos los países donde este producto sea
distribuido por Braun o por un distribuidor asignado por Braun.
En caso de reclamación bajo esta garantía, diríjase al Servicio de Asistencia
Técnica de Braun más cercano.
Solo para España
Servicio al consumidor: Para localizar a su Servicio Braun más cercano o en
el caso de que tenga Vd. alguna duda referente al funcionamiento de este
producto, le rogamos contacte con el teléfono de este servicio 901 11 61 84.
98949659_370-360_S6-64.indd 2398949659_370-360_S6-64.indd 23 20.05.2009 12:00:31 Uhr20.05.2009 12:00:31 Uhr
24
Português
Os nossos produtos são concebidos para ir ao encontro dos mais altos
padrões de qualidade, funcionalidade e design. Esperamos que desfrute da
sua nova máquina de barbear Braun.
Aviso
O seu sistema de barbear vem equipado com um cabo de alimentação
especial, que tem um transformador de voltagem extra-baixa de segurança
integrado. Para evitar risco de choque eléctrico, não troque ou manipule
nenhuma das partes que o compõem.
Este aparelho não se destina a ser usado por crianças ou pessoas com
capacidades físicas ou mentais reduzidas, a menos que tenham supervisão
por uma pessoa responsável pela sua segurança. Em geral, recomendamos
que mantenha o aparelho fora do alcance das crianças.
Descrição
1 Rede e bloco de lâminas
2 Acessório aparador de pelo longo
3 Botão de configuração de precisão («lock»)
4 Botão ligar/desligar («on/off»)
5 Luzes de Carregamento (verde)
6 Luz de bateria fraca (encarnada)
7 Luz de substituição da rede e bloco de lâminas
8 Ficha de alimentação da máquina de barbear
9 Cabo de alimentação especial
10 Tampa de protecção da lâmina
Carregamento
A melhor temperatura ambiente para carregamento é entre os 15 °C e os
35 °C. Não exponha a máquina de barbear a temperaturas superiores a
50 °C por períodos prolongados.
Usando o cabo de alimentação especial (9), ligue a máquina de barbear a
uma ficha eléctrica com o motor desligado. Ao carregar pela primeira vez,
deixe a máquina a carregar continuamente durante 4 horas.
98949659_370-360_S6-64.indd 2498949659_370-360_S6-64.indd 24 20.05.2009 12:00:31 Uhr20.05.2009 12:00:31 Uhr
25
Depois de a máquina de barbear estar completamente carregada,
descarregue a máquina através do uso normal. Depois recarregue-a para
a sua capacidade máxima. As cargas seguintes demorarão cerca de
1 hora.
Uma carga completa permite a utilização sem fios até 45 minutos de
tempo de barbear dependendo do comprimento da sua barba. No
entanto, a capacidade máxima de bateria só será atingida após vários
ciclos de carregamento/descarregamento.
Se as baterias recarregáveis estiverem descarregadas, também se pode
barbear ligando a máquina a uma ficha eléctrica através do cabo de
alimentação especial.
Um carregamento rápido de 5 minutos é suficiente para um barbear.
Luzes de carregamento (5)
As luzes de carregamento verdes mostram o estado de carga das baterias.
A luz de carregamento verde pisca quando a máquina de barbear está a ser
carregada ou está ligada. Quando a bateria está completamente carregada,
todas as luzes de carregamento verdes brilham permanentemente, desde
que a máquina esteja ligada ou na ficha eléctrica.
Luz de bateria fraca (6)
A luz vermelha acende quando a bateria está com carga reduzida.
Tem ainda tempo para acabar de se barbear.
Barbear
Prima o botão ligar/desligar (4) para pôr a máquina de barbear a funcionar
(imagem).
As lâminas de barbear flexíveis ajustam-se automaticamente a todos os
contornos do seu rosto (imagem).
Acessório aparador de pelo longo (2)
Para aparar patilhas, bigode ou barba, deslize o acessório aparador de pelo
longo para cima.
Botão de configuração de precisão («lock») (3)
Para um manuseamento preciso nas áreas difíceis de barbear (por exemplo,
em baixo do nariz) deslize o botão (3) para a direita para posicionar o «lock».
O aparador central e uma lâmina baixarão de posição.
98949659_370-360_S6-64.indd 2598949659_370-360_S6-64.indd 25 20.05.2009 12:00:31 Uhr20.05.2009 12:00:31 Uhr
26
Dicas para um barbear perfeito
Para optimizar os resultados, a Braun recomenda que siga estes 3 passos
simples:
1. Barbeie-se sempre antes de lavar o rosto.
2. Segure sempre a máquina de barbear em ângulos rectos (90º) em
direcção à pele.
3. Estique a pele e barbeie-a no sentido contrário ao crescimento do pêlo.
Limpeza
A cabeça de corte é adequada para limpeza com água corrente.
Aviso: Desligue o aparelho da tomada eléctrica antes de limpar a
cabeça de corte com água.
A limpeza regular assegura um melhor desempenho no barbear. Enxaguar a
cabeça de corte com água corrente depois de cada utilização é uma forma
fácil e rápida de a manter limpa:
Ligue a máquina de barbear (sem o cabo de alimentação) e enxagúe a
cabeça de corte em água quente. Poderá utilizar um sabonete líquido que
não contenha substâncias abrasivas. Enxagúe os restos de sabão e ponha
a máquina de barbear a funcionar por mais alguns segundos.
Posteriormente, desligue a máquina de barbear, retire a rede e bloco de
lâminas (1) e deixe secar.
Se tem por hábito limpar a máquina de barbear com água, aplique uma
vez por semana uma gota de óleo de máquina no cimo da rede e bloco de
lâminas.
A seguinte limpeza rápida é outro método alternativo de limpeza:
Desligue a máquina de barbear. Retire a rede e bloco de laminas e bata
ligeiramente numa superfície plana.
Utilizando uma escova, limpe a área interna da cabeça de corte. No
entanto, não limpe a lâmina da máquina de barbear nem o desbastador
com uma escova pois isto danificá-los-á.
Mantenha a sua máquina de barbear em óptimo
estado
Luz de substituição da rede e bloco de lâminas / Restaurar
Para que a máquina de barbear mantenha um desempenho perfeito,
substitua a rede e bloco de lâminas (1) quando se acender a luz de
98949659_370-360_S6-64.indd 2698949659_370-360_S6-64.indd 26 20.05.2009 12:00:32 Uhr20.05.2009 12:00:32 Uhr
27
substituição para a rede e bloco de lâminas (após cerca de 18 meses)
ou quando a rede ou o bloco de lâminas estiverem gastos.
Rede e bloco de lâminas: 32S
A luz de substituição lembrá-lo-á durante as próximas 7 utilizações que
deverá substituir a rede e bloco de lâminas. Posteriormente, a máquina de
barbear restaurará automaticamente o visor.
Quando substituir a rede e bloco de lâminas, pressione o botão ligar/desligar
(4) pelo menos durante 5 minutos para restaurar o contador.
Durante este procedimento, a luz de substituição piscará alternadamente
até desligar quando estiver totalmente restaurado. É possível restaurar
manualmente a qualquer momento.
Preservar as baterias
Para manter a melhor capacidade das baterias recarregáveis, a máquina
de barbear tem que ser descarregada por completo (ao barbear) a cada
6 meses aproximadamente. Em seguida, deve recarregar-se a máquina
para a sua capacidade total.
Aviso ambiental
Este produto contém baterias recarregáveis. No interesse da
protecção do ambiente, por favor não descarte este produto
com o lixo doméstico no fim da sua vida útil. Pode depositá-lo
num Centro de Assistência Técnica Braun ou nos pontos de
recolha apropriados e disponibilizados no seu país.
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
Este aparelho cumpre com a directiva EMC 2004/108/EC e com
a Regulamentação de Baixa Voltagem (2006/95/EC).
Ver especificações eléctricas no impresso relativo ao cabo de conexão
especial.
98949659_370-360_S6-64.indd 2798949659_370-360_S6-64.indd 27 20.05.2009 12:00:32 Uhr20.05.2009 12:00:32 Uhr
28
Garantia
Braun concede a este produto 2 anos de garantia a partir da data de
compra.
Dentro do período de garantia qualquer defeito do aparelho, devido aos
materiais ou ao seu fabrico, será reparado, substituindo peças ou trocando
por um aparelho novo segundo o nosso critério, sem qualquer custo.
A garantia não cobre avarias por utilização indevida, funcionamento a
voltagem diferente da indicada, ligação a uma tomada de corrente eléctrica
incorrecta, ruptura, normal utilização e desgaste (ex: rede e bloco de
lâminas) por utilização que causem defeitos ou diminuição da qualidade
de funcionamento do produto.
A garantia perderá o seu efeito no caso de serem efectuadas reparações por
pessoas não autorizadas ou se não forem utilizados acessórios originais
Braun.
A garantia só é válida se a data de compra fôr confirmada pela
apresentação da factura ou documento de compra correspondente.
Esta garantia é válida para todos os países onde este produto seja
distribuído por Braun ou por um distribuidor Braun autorizado.
No caso de reclamação ao abrigo de garantia, dirija-se ao Serviço de
Assistência Técnica Oficial Braun mais próximo.
Só para Portugal
Apoio ao consumidor: Para localizar o seu Serviço Braun mais próximo
o no caso de surgir alguma dúvida relativamente ao funcionamiento deste
produto, contacte por favor este serviço pelo telefone 808 20 00 33.
98949659_370-360_S6-64.indd 2898949659_370-360_S6-64.indd 28 20.05.2009 12:00:33 Uhr20.05.2009 12:00:33 Uhr
29
Italiano
I nostri prodotti sono progettati per rispondere ai più elevati standard di
qualità, funzionalità e design. Ci auguriamo che il suo nuovo Braun soddisfi
pienamente le sue esigenze.
Attenzione
Il rasoio è dotato di un cavo di alimentazione speciale, che ha un sistema
integrato di sicurezza a basso voltaggio. Per evitare il rischio di scosse
elettriche, non cercare di sostituire o di manipolare nessuna parte del
prodotto.
Questo apparecchio non deve essere utilizzato da bambini o persone con
handicap fisici o mentali, se non sotto la supervisione di una persona
responsabile per la loro sicurezza. In generale, raccomandiamo di mantenere
l’apparecchio lontano dalla portata dei bambini.
Descrizione
1 Lamina e Blocco coltelli
2 Tagliabasette
3 Tasto settaggio di precisione («lock»)
4 Tasto accensione/spegnimento
5 LED di ricarica (verde)
6 Indicatore di scarsa carica (rosso)
7 Indicatore di sostituzione parti di ricambio
8 Presa per il cavo di rete
9 Speciale cavo di rete
10 Cappuccio di protezione della lamina
Carica del rasoio
La migliore temperatura ambiente per la ricarica oscilla tra 15 °C e 35 °C.
Non esporre il rasoio a temperature superiori ai 50 °C per periodi di tempo
prolungati.
Quando si utilizza il set cavo speciale (9), collegare il rasoio spento ad una
presa di corrente. Quando si carica per la prima volta, lasciare il rasoio in
carica ininterrottamente per 4 ore.
Quando il rasoio è caricato completamente, lasciar scaricare il rasoio
attraverso un normale uso. Poi ricaricare nuovamente. Le cariche
successive dureranno circa 1 ora.
98949659_370-360_S6-64.indd 2998949659_370-360_S6-64.indd 29 20.05.2009 12:00:33 Uhr20.05.2009 12:00:33 Uhr
30
Una carica completa permette fino a 45 minuti di rasatura senza cavo.
La durata dipende in ogni caso dal livello di crescita dela barba.
La capacità massima della batteria si raggiungerà solo dopo diversi cicli
di carica/scarica.
Se la batteria ricaricabile si è scaricata, è possibile radersi anche colle-
gando il rasoio a una presa elettrica con il set cavo speciale.
Per una rasatura è sufficiente una carica veloce di 5 minuti.
LED di carica (5)
I LED di carica verdi mostrano il livello di carica delle batterie. I LED di carica
verdi lampeggiano quando il rasoio è in carica o acceso. Quando la batteria
è completamente carica, tutti i LED di carica verdi restano permanentemente
accesi, purchè il rasoio sia acceso o connesso ad una presa di corrente.
Indicatore di scarsa carica (6)
Il LED rosso di basso livello carica lampeggia quando la batteria sia sta
scaricando. La capacità di carica rimasta dovrebbe essere sufficiente per
terminare la rasatura.
Rasatura
Per utilizzare il rasoio (immagine) premere l’interruttore di accensione/
spegnimento (4). Le lamine oscillanti del rasoio seguono automaticamente
ogni curva del viso (immagine).
Tagliabasette (2)
Per regolare basette, baffi e barba far scorrere verso l’alto il tagliabasette.
Tasto settaggio di precisione («lock») (3)
Per radere zone difficili (es. sotto al naso) far scorrere a destra l’interruttore
di blocco (3) nella posizione «lock». Il regolatore centrale e una lamina si
abbasseranno.
Consigli per una rasatura perfetta
Per risultati di rasatura ottimali Braun consiglia di seguire 3 semplici
passaggi:
1. Radersi sempre prima di lavarsi il viso.
2. Tenere sempre il rasoio ad angolo retto (90°) rispetto alla pelle.
3. Distendere la pelle e radersi in senso contrario a quello di crescita della
barba.
98949659_370-360_S6-64.indd 3098949659_370-360_S6-64.indd 30 20.05.2009 12:00:33 Uhr20.05.2009 12:00:33 Uhr
31
Pulizia del rasoio
La testina del rasoio può essere lavata sotto acqua corrente.
Attenzione: prima di lavare il rasoio sotto l’acqua corrente,
scollegarlo dall’alimentazione elettrica.
Una pulizia regolare garantisce una rasatura migliore. Risciacquare la testina
sotto l’acqua corrente dopo ogni rasatura è un modo semplice e veloce per
mantenerla pulita:
Accendere il rasoio (scollegato dal cavo) e risciacquare la testina sotto
acqua calda corrente. È possibile utilizzare sapone liquido esente da
sostanze abrasive. Rimuovere tutta la schiuma e lasciare il rasoio in
funzione ancora per alcuni secondi.
Successivamente spegnere il rasoio, rimuovere il sistema di rasatura (1) e
lasciarlo asciugare.
Se si pulisce regolarmente il rasoio sotto l’acqua, una volta alla settimana
applicare al sistema di rasatura (1) e al tagliabasette (2) una goccia di olio
lubrificante leggero (immagine).
In alternativa, pulire il rasoio con un spazzolino:
Spegnere il rasoio. Rimuovere il sistema di rasatura e batterlo leggermente
su una superficie piana.
Pulire la zona interna della testina radente con lo spazzolino. Non utilizzare
lo spazzolino sul sistema di rasatura perché potrebbe danneggiarlo.
Per mantenere il rasoio in perfette condizioni
Sostituzione del sistema di rasatura / reset
Per mantenere le prestazioni al 100%, sostituire il sistema di rasatura (1)
quando l’indicatore di sostituzione di parti di ricambio (7) si accende (dopo
circa 18 mesi) oppure quando il sistema è usurato.
Sistema di rasatura: 32S
Nel corso delle 7 rasature successive l’indicatore di sostituzione ricorderà di
sostituire il sistema di rasatura. Successivamente il rasoio effettuerà il reset
automatico.
Una volta sostituito il sistema di rasatura (1), tenere premuto il tasto
accensione/spegnimento (4) per almeno 5 secondi e azzerare il contatore.
La spia di sostituzione lampeggia nel corso di questa operazione e si spegne
una volta completato il reset. Il reset manuale può essere effettuato in
qualsiasi momento.
98949659_370-360_S6-64.indd 3198949659_370-360_S6-64.indd 31 20.05.2009 12:00:33 Uhr20.05.2009 12:00:33 Uhr
32
Preservare le batterie
Per mantenere la capacità ottimale delle batterie ricaricabili, il rasoio deve
essere scaricato completamente (attraverso la rasatura) ogni 6 mesi circa.
Poi procedere nuovamente con una completa carica.
Nota sull’impatto ambientale
Questo prodotto contiene batterie ricaricabili. Al fine di salvaguardare
l’ambiente, terminata la vita utile del prodotto si prega di non smaltirlo
fra i rifiuti domestici. Per lo smaltimento rivolgersi ad un Centro
Assistenza Braun o agli appositi centri di raccolta predisposti a livello
nazionale.
Salvo cambiamenti senza preavviso.
Questo prodotto è conforme alle normative EMC come stabilito dalla
direttiva CE 2004/108 e alla Direttiva Bassa Tensione (CE 2006/95).
Specifiche elettriche: vedere indicazioni sullo speciale cavo di ricarica.
Garanzia
Braun fornisce una garanzia valevole per la durata di 2 anni dalla data di
acquisto.
Nel periodo di garanzia verranno eliminati, gratuitamente, i guasti
dell’apparecchio conseguenti a difetti di fabbrica o di materiali, sia riparando
il prodotto sia sostituendo, se necessario, l’intero apparecchio.
Tale garanzia non copre: i danni derivanti dall‘uso improprio del prodotto,
la normale usura (ad esempio di lamina o blocco coltelli) conseguente al
funzionamento dello stesso, i difetti che hanno un effetto trascurabile sul
valore o sul funzionamento dell‘apparecchio.
La garanzia decade se vengono effettuate riparazioni da soggetti non
autorizzati o con parti non originali Braun.
Per accedere al servizio durante il periodo di garanzia, è necessario
consegnare o far pervenire il prodotto integro, insieme allo scontrino di
acquisto, ad un centro di assistenza autorizzato Braun.
Contattare il numero 02/6678623 per avere informazioni sul Centro di
assistenza autorizzato Braun più vicino.
98949659_370-360_S6-64.indd 3298949659_370-360_S6-64.indd 32 20.05.2009 12:00:33 Uhr20.05.2009 12:00:33 Uhr
33
Nederlands
Onze producten zijn ontworpen om te voldoen aan de hoogste eisen van
kwaliteit, functionaliteit en design. Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe
Braun scheerapparaat.
Waarschuwing
Uw scheerapparaat is voorzien van een speciaal snoer met een geïntegreerd
veiligheids laag-voltage aanpassingssysteem. Om deze reden mag u geen
enkel onderdeel vervangen of bewerken, om het risico van een elektrische
schok te voorkomen.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door kinderen of personen met
verminderde psychische of mentale capaciteiten, tenzij zij het apparaat
gebruiken onder toezicht van een verantwoordelijke persoon. Over het alge-
meen raden wij aan het apparaat buiten bereik van kinderen te houden.
Beschrijving
1 Scheerblad & Messenblok cassette
2 Tondeuse
3 Scheerhoofd («lock») schakelaar
4 Aan/uit schakelaar («on/off»)
5 Oplaad lampjes (groen)
6 Lage capaciteit indicatielampje (rood)
7 Indicatielampje voor vervangen scheeronderdelen
8 Scheerapparaat snoeringang
9 Speciaal snoer
10 Scheerblad bescherming kapje
Opladen
De beste omgeving temperatuur voor het opladen van het scheerapparaat is
tussen de 15 °C tot 35 °C. Stel het scheerapparaat niet voor langere tijd
bloot aan temperaturen hoger dan 50 °C.
Gebruik het speciale snoer (9), sluit het scheerapparaat aan op het lichtnet
met de motor uitgeschakeld. Voordat u het apparaat voor de eerste keer
gaat gebruiken dient u het apparaat volledig op te laden gedurende 4 uur.
Hierna zal het opladen ongeveer 1 uur duren
98949659_370-360_S6-64.indd 3398949659_370-360_S6-64.indd 33 20.05.2009 12:00:34 Uhr20.05.2009 12:00:34 Uhr
34
Wanneer het scheerapparaat volledig is opgeladen, ontlaad het apparaat
dan door middel van normaal gebruik. Hierna zal het opladen ongeveer
1 uur duren.
Een volledig opgeladen accu is voldoende voor ca. 45 minuten snoerloos
scheren. Dit is afhankelijk van uw baardgroei. Maximale capaciteit zal
worden bereikt na verschillende oplaad/ontlaad sessies.
Als het scheerapparaat leeg is (ontladen) en u geen tijd heeft deze
opnieuw op te laden, kunt u zich tevens scheren met het scheerapparaat
aangesloten op het lichtnet (gebruik hiervoor het speciale bijgeleverde
snoer).
5-minuten snel laden is voldoende voor één scheerbeurt.
Oplaad lampjes (5)
De groene oplaadlampjes laten de status van de accu zien. Tijdens het
opladen en bij het gebruik van het scheerapparaat zullen alle oplaadlampjes
blijven branden. Wanneer het scheerapparaat aanstaat of aangesloten is op
het lichtnet wanneer de accu volledig is opgeladen, zullen alle oplaadlampjes
continu branden.
Lage capaciteit indicatielampje (6)
Het rode lampje knippert wanneer de batterij leeg begint te raken.
Doorgaans kunt u dan wel de scheerbeurt af maken.
Scheren
Druk op de aan/uit schakelaar (4) om het scheerapparaat aan te zetten
(afbeelding).
De flexibele scheerkoppen passen zich automatisch aan aan de contouren
van uw gezicht (afbeelding).
Trimmer voor lang haar (2)
Om uw bakkebaarden, snor of baard te scheren, schuift u de uitschuifbare
tondeuse naar boven.
Scheerhoofd («lock») schakelaar (3)
Om lastige plekken te scheren (bijv. onder de neus) schuift u de scheer-
hoofdschakelaar (3) naar de goede positie «lock» om het zwenkende
scheerhoofd in een hoek te vergrendelen.
98949659_370-360_S6-64.indd 3498949659_370-360_S6-64.indd 34 20.05.2009 12:00:34 Uhr20.05.2009 12:00:34 Uhr
35
Tips voor een perfect scheerresultaat
Voor de beste resultaten, adviseert Braun de volgende 3 eenvoudige
stappen:
1. Scheer u altijd voordat u uw gezicht wast.
2. Houd het scheerapparaat altijd in een recht hoek van 90° op uw huid.
3. Strek uw huid strak en scheer tegen de haargroeirichting in.
Schoonmaken
Handmatig reinigen
Het scheerhoofd is geschikt voor het reinigen onder stromend water.
Waarschuwing: Trek altijd het snoer uit het stopcontact en uit het
scheerapparaat voordat u het scheerhoofd onder het water houdt.
Regelmatig reinigen zorgt voor betere scheerprestatie. Het afspoelen van
het scheerhoofd onder stromend water na iedere scheerbeurt is een snelle
en eenvoudige manier om uw scheerapparaat schoon te houden:
Zet het scheerapparaat aan (snoerloos) en spoel het scheerhoofd af onder
heet stromend water. U mag hierbij vloeibare zeep zonder schurende
deeltjes gebruiken. Spoel al het schuim af en laat het scheerapparaat nog
een paar seconden aan staan.
Schakel vervolgens het scheerapparaat uit, verwijder het scheerblad en de
messenblok cassette (1) en laat deze drogen.
Indien u het scheerapparaat regelmatig schoonmaakt met water, dient u
eenmaal per week een druppel naaimachine olie op de scheerblad (2) en
messenblok (1) cassette en op de tondeuse (2) te druppelen (afbeelding).
U kunt het scheerapparaat tevens schoonmaken met een borsteltje:
Zet het apparaat uit. Verwijder het scheerblad en de messenblok cassette
en klop deze uit op een vlakke ondergrond.
Gebruik het borsteltje om de binnenkant van het scheerhoofd schoon te
maken. Gebruik het borsteltje nooit op het scheerblad en de messenblok
cassette aangezien dit het scheerblad kan beschadigen (afbeelding).
Uw scheerapparaat in topconditie houden
Indicatielampje voor vervangen scheeronderdelen / reset
Om een 100% scheerprestatie te houden, dient u het scheerblad en de
98949659_370-360_S6-64.indd 3598949659_370-360_S6-64.indd 35 20.05.2009 12:00:34 Uhr20.05.2009 12:00:34 Uhr
36
messenblok cassette (1) te vervangen wanneer het vervangingssymbool
oplicht (7) (na 1 ½ jaar) of wanneer de cassette versleten is.
Scheerblad & Messenblok cassette: 32S
Het vervangingssymbool zal u gedurende de volgende 7 scheerbeurten
herinneren uw scheerblad en messenblok cassette te vervangen. Hierna zal
het scheerapparaat automatisch resetten.
Nadat u de messenblok-scheerbladcassette heeft vervangen (1), drukt u op
de aan/uit knop (4) voor minimaal 5 seconden om de vervangingsindicator te
resetten.
Terwijl u dit doet, zal het vervangingslampje knipperen en doven wanneer de
reset is voltooid. Een handmatige reset kunt u op elk moment uitvoeren.
Behoud van de accu
Om maximale capaciteit van de accu te houden moet het scheerapparaat
ongeveer iedere 6 maanden volledig ontladen worden (door scheren). Hierna
het scheerapparaat volledig laten opladen.
Mededeling ter bescherming van het milieu
Dit product bevat oplaadbare batterijen. Ter bescherming van het
milieu mag dit product aan het einde van zijn levensduur niet met het
gewone huivuil worden weggegooid. Verwijdering kan plaatsvinden
bij een Braun Service Center of bij de bekende verzamelplaatsen.
Wijzigingen voorbehouden.
Dit produkt voldoet aan de EMCnormen volgens de EEG richtlijn
89/336 en aan de EG laagspanningsrichtlijn 2006/95.
Voor electrische specificaties: zie de speciale zwakstroomadapter.
98949659_370-360_S6-64.indd 3698949659_370-360_S6-64.indd 36 20.05.2009 12:00:34 Uhr20.05.2009 12:00:34 Uhr
37
Garantie
Op dit produkt verlenen wij een garantie van 2 jaar geldend vanaf datum van
aankoop. Binnen de garantieperiode zullen eventuele fabricagefouten en/of
materiaalfouten gratis door ons worden verholpen, hetzij door reparatie,
vervanging van onderdelen of omruilen van het apparaat.
Deze garantie is van toepassing in elk land waar dit apparaat wordt geleverd
door Braun of een officieel aangestelde vertegenwoordiger van Braun.
Beschadiging ten gevolge van onoordeelkundig gebruik, normale slijtage
(bijv. aan scheerblad of messenblok) en gebreken die de werking of waarde
van het apparaat niet noemenswaardig beïnvloeden vallen niet onder de
garantie. De garantie vervalt bij reparatie door niet door ons erkende service-
afdelingen en/of gebruik van niet originele Braun onderdelen.
Om gebruik te maken van onze service binnen de garantieperiode, dient u het
complete apparaat met uw aankoopbewijs af te geven of op te sturen naar
een geauthoriseerd Braun Customer Service Centre.
Bel 0 800 44 55 388 voor een Braun Customer Service Centre bij u in de
buurt.
98949659_370-360_S6-64.indd 3798949659_370-360_S6-64.indd 37 20.05.2009 12:00:34 Uhr20.05.2009 12:00:34 Uhr
38
Dansk
Vores produkter er skabt til at opfylde de højeste krav med hensyn til kvalitet,
funktionalitet og design. Vi håber, du vil få glæde af din nye barbermaskine
fra Braun.
Advarsel
Dit barbersystem er forsynet med en specialledning med integreret strøm-
forsyning med ekstra lav spænding for større sikkerhed. Du må ikke udskifte
eller pille ved nogen af delene, da du kan risikere at få elektrisk stød.
Apparatet er ikke beregnet til, at børn eller personer med nedsatte fysiske
eller mentale evner bruger det, medmindre de overvåges af en person, som
er ansvarlig for deres sikkerhed. Generelt anbefaler vi, at apparatet opbeva-
res utilgængeligt for børn.
Beskrivelse
1 Kassette med skæreblade og lamelknive
2 Trimmer til langt hår
3 Præcisionsindstillingskontakt («lock»)
4 Tænd/sluk-knap («on/off»)
5 Opladningslys (grønt)
6 Lys til indikation af lavt batteri (rødt)
7 Udskiftningslys for barberdele
8 Stik til barbermaskine
9 Specialledning
10 Skærebladsbeskyttelse
Opladning
Opladning foregår bedst ved en temperatur på mellem 15 °C og 35 °C.
Barbermaskinen må ikke udsættes for temperaturer over 50 °C i længere
perioder.
Barbermaskinen tilsluttes en stikkontakt med specialledningen (9).
Barbermaskinen skal være slukket. Når barbermaskinen oplades første
gang, skal den oplade konstant i 4 timer.
Når barbermaskinen er fuldt opladet, aflades den ved normal brug.
Derefter genoplades den til fuld kapacitet. Senere opladninger tager ca.
1 time.
98949659_370-360_S6-64.indd 3898949659_370-360_S6-64.indd 38 20.05.2009 12:00:35 Uhr20.05.2009 12:00:35 Uhr
39
En fuld opladning giver op til 45 minutters trådløs barbering afhængig af
skægvækst. Den maksimale batterikapacitet nås imidlertid først efter flere
cyklusser med ladning og afladning.
Hvis de genopladelige batterier aflades, kan du også barbere dig ved at
sætte barbermaskinen til en stikkontakt med specialledningen.
5 minutters hurtig opladning er tilstrækkeligt til en barbering.
Opladningslys (5)
De grønne lys viser batteriernes opladningsstatus. Det grønne lys blinker,
når barbermaskinen er under opladning eller tændt. Når batteriet er fuldt
opladet, lyser alle de grønne lys konstant, forudsat at barbermaskinen er
tændt eller tilsluttet lysnettet.
Lys til indikation af lavt batteri (6)
Når den røde advarselslampe blinker, betyder det at batteriniveauet er lavt.
Som regel vil der være strøm nok til, at du kan gøre barberingen færdig.
Barbering
Tryk på tænd/sluk-knappen (4) for at tænde for barbermaskinen (billedet).
De fleksible skæreblade tilpasser sig automatisk alle ansigtets konturer
(billedet).
Trimmer til langt hår (2)
For at trimme bakkenbarter, overskæg eller skæg skal trimmeren til langt hår
skydes opad.
Præcisionsindstillingskontakt («lock») (3)
Til præcis barbering de steder, hvor det er mere vanskeligt (f.eks. under
næsen), skubbes kontakten (3) mod højre til «lock». Den midterste trimmer
og et skæreblad vil blive sænket.
Tips til den perfekte barbering
For at opnå de bedste resultater anbefaler Braun tre enkle trin:
1. Barber dig altid, før du vasker dig i ansigtet.
2. Hold altid barbermaskinen i en ret vinkel (90°) mod huden.
3. Stræk huden og barber mod skæggets vokseretning.
98949659_370-360_S6-64.indd 3998949659_370-360_S6-64.indd 39 20.05.2009 12:00:35 Uhr20.05.2009 12:00:35 Uhr
40
Rengøring
Barberhovedet kan rengøres under rindende vand.
Advarsel: Træk stikket ud af stikkontakten, før barberhovedet
rengøres i vand.
Regelmæssig rengøring sikrer en bedre barbering. Barberhovedet holdes let
og hurtigt rent, hvis du skyller det under rindende vand efter hver barbering:
Tænd for barbermaskinen (trådløs), og skyl barberhovedet under varmt,
rindende vand. Der kan anvendes flydende sæbe uden slibemidler. Skyl al
skummet væk, og lad barbermaskinen køre i et par sekunder mere.
Sluk derefter for barbermaskinen, og fjern kassetten med skæreblade og
lamelknive (1) og lad den tørre.
Dryp en dråbe let maskinolie på trimmeren til langt hår (2) og i kassetten
med skæreblade og lamelknive (1) en gang om ugen, hvis du regelmæssigt
rengør din barbermaskine under rindende vand (billedet).
Alternativt kan barbermaskinen renses med en børste:
Sluk for barbermaskinen. Tag kassetten med skæreblade og lamelknive ud
af og bank den mod en flad overflade.
Rens derefter indersiden af barberhovedet med børsten. Kassetten med
skæreblade og lamelknive må ikke renses med børsten, da det kan
beskadige den (billedet).
Hold din barbermaskine i topform
Udskiftningslys for barberdele / Nulstil
For at opnå optimal barbering bør kassetten med skæreblade og lamelknive
(1) udskiftes, når udskiftningslyset for barberdele (7) lyser (efter ca. 18 måne-
der), eller når barberdelene er slidt.
Kassette med skæreblade og lamelknive: 32S
Udskiftningslyset minder dig under de næste syv barberinger om at udskifte
kassetten med skæreblade og lamelknive. Derefter nulstiller barbermaskinen
automatisk.
Efter at kassetten med skæreblade og lamelknive er sat tilbage (1), trykkes
på start/stop-knappen (4) i mindst 5 sekunder for at nulstille tælleren.
Imens blinker udskiftningslyset, som slukker, når nulstillingen er afsluttet.
Manuel nulstilling kan foretages til enhver tid.
98949659_370-360_S6-64.indd 4098949659_370-360_S6-64.indd 40 20.05.2009 12:00:35 Uhr20.05.2009 12:00:35 Uhr
41
Sådan bevares batterierne
For at bevare optimal kapacitet på de genopladelige batterier skal
barbermaskinen aflades fuldstændigt (ved barbering) ca. hver 6. måned.
Derefter genoplades barbermaskinen til fuld kapacitet.
Miljømæssige oplysninger
Dette produkt indeholder genopladelige batterier. For at beskytte
miljøet bør apparatet efter endt levetid ikke kasseres sammen med
husholdningsaffaldet. Bortskaffelse kan ske på et Braun Servicecenter
eller passende, lokale opsamlingssteder.
Kan ændres uden varsel.
Dette produkt er i overensstemmelse med bestemmelserne i EMC
Direktiv 2004/108/EC og Lavspændingsdirektivet 2006/95/EC.
Elektriske specifikationer findes på specialkablet.
Garanti
Braun yder 2 års garanti på dette produkt gældende fra købsdatoen. Inden
for garantiperioden vil Braun for egen regning afhjælpe fabrikations- og
materialefejl efter vort skøn gennem reparation eller ombytning af apparatet.
Denne garanti gælder i alle lande, hvor Braun er repræsenteret.
Denne garanti dækker ikke skader opstået ved fejlbetjening, normalt slid
(f.eks. skæreblad og lamelkniv) samt fejl, som har ringe effekt på apparatets
værdi eller funktionsdygtighed. Garantien bortfalder ved reparationer udført
af andre end de af Braun anviste reparatører og hvor originale Braun
reservedele ikke er anvendt.
Ved service inden for garantiperioden afleveres eller indsendes hele
apparatet sammen med købsbevis til et autoriseret Braun Service Center.
Ring 7015 0013 for oplysning om nærmeste Braun Service Center.
98949659_370-360_S6-64.indd 4198949659_370-360_S6-64.indd 41 20.05.2009 12:00:35 Uhr20.05.2009 12:00:35 Uhr
42
Norsk
Våre produkter er utviklet for å oppfylle de høyeste standardene for kvalitet,
funksjonalitet og design. Vi håper at du vil få stor glede av din nye Braun
barbermaskin.
Advarsel
Din barbermaskin har en spesialledning med integrert lavspenningsadapter.
Ikke skift ut eller foreta endringer på noen del av den, ellers kan du bli utsatt
for elektrisk støt.
Dette produktet bør ikke brukes av barn eller personer med nedsatt fysisk
eller mental funksjon, med mindre de har tilsyn av noen som tar ansvar for
deres sikkerhet. Generelt anbefaler vi at apparatet oppbevares utilgjengelig
for barn.
Beskrivelse
1 Kassett med skjæreblad og lamellkniv
2 Langhårtrimmer
3 Bryter for presisjonsinnstilling («lock»)
4 På/av-bryter («on/off»)
5 Ladelys (grønne)
6 Varsellys for lavt batterinivå (rød)
7 Indikatorlys for bytte av skjæredeler
8 Barbermaskinens strømtilkobling
9 Spesialledning
10 Beskyttelsesdeksel for skjæreblad
Oppladning
Den beste omgivelsestemperaturen for oppladning er mellom 15 °C og
35 °C. Utsett ikke barbermaskinen for temperaturer høyere enn 50 °C over
lengre tid.
Koble barbermaskinen til et strømuttak ved hjelp av spesialledningen (9).
La den være avslått. Ved første oppladning skal barbermaskinen lades
uavbrutt i 4 timer.
Når barbermaskinen er helt oppladet, bør den lades ut ved normal bruk.
Deretter skal apparatet lades helt opp på nytt. Etterfølgende oppladninger
vil ta omtrent 1 time.
98949659_370-360_S6-64.indd 4298949659_370-360_S6-64.indd 42 20.05.2009 12:00:35 Uhr20.05.2009 12:00:35 Uhr
43
En full oppladning gir opptil 45 minutter med ledningsfri barbering,
avhengig av din skjeggvekst. Men full batterikapasitet oppnås først etter
gjentatte oppladninger og utladinger.
Hvis de oppladbare batteriene er utladet, kan du barbere deg ved å koble
barbermaskinen til en stikkontakt med spesialledningen.
5-minutters hurtiglading er tilstrekkelig for en barbering.
Ladelys (5)
De grønne ladelysene angir ladestatusen til batteriene. Den grønne lade-
lampen blinker mens barbermaskinen lades opp eller når den slås på.
Når batteriet er fullt oppladet, vil alle de grønne ladelysene lyse konstant
så lenge barbermaskinen er påslått eller koblet til et strømuttak.
Varsellys for lavt batterinivå (6)
Den røde varsellampen for lavt batterinivå blinker når batteriet snart er tomt.
Vanligvis er det nok strøm igjen til at du kan avslutte barberingen.
Barbering
Trykk på på/av-knappen (4) for å slå på barbermaskinen (se ill.). De flek-
sible skjærebladene tilpasser seg automatisk til ansiktets konturer (se ill.).
Langhårtrimmer (2)
For å trimme kinnskjegg, bart eller skjegg skyver du langhårtrimmeren
oppover.
Bryter for presisjonsinnstilling («lock») (3)
For en mer nøyaktig håndtering av barbermaskinen på steder som er
vanskelige å barbere (f.eks. under nesen), skyv bryteren (3) mot høyre til
posisjonen «lock». Midttrimmeren og ett skjæreblad vil da senkes.
Råd for perfekt barbering
For et best mulig resultat anbefaler Braun at du følger 3 enkle trinn:
1. Du bør alltid barbere deg før du vasker ansiktet.
2. Hold barbermaskinen vinkelrett (90°) mot huden.
3. Strekk huden og barber mot skjeggets vekstretning.
98949659_370-360_S6-64.indd 4398949659_370-360_S6-64.indd 43 20.05.2009 12:00:36 Uhr20.05.2009 12:00:36 Uhr
44
Rengjøring
Barberhodet kan rengjøres under rennende vann.
Advarsel: Koble barbermaskinen fra strømforsyningen før du rengjør
barberhodet i vann.
Jevnlig rengjøring sikrer en bedre barberingsytelse. Rengjøring av skjære-
hodet under rennende vann etter bruk er en enkel og rask måte for å holde
det rent:
Slå på barbermaskinen (ledningsfri drift), og rengjør barberhodet under
rennende, varmt vann. Du kan bruke flytende såpe uten skuremidler. Skyll
bort alt skummet, og la barbermaskinen gå i noen sekunder.
Deretter slår du av barbermaskinen, tar av kassetten med skjæreblad og
lamellkniv (1) og lar den tørke.
Hvis du rengjør barbermaskinen regelmessig under rennende vann, bør du
påføre en dråpe lett maskinolje på langhårtrimmeren (2) og kassetten med
skjæreblad og lamellkniv (1) (se ill.).
Alternativt kan du rengjøre barbermaskinen med en børsten:
Slå av barbermaskinen. Ta av kassetten med skjæreblad og lamellkniv og
bank den lett mot en plan overflate.
Bruk børsten og rengjør den indre delen av barberhodet. Du må imidlertid
ikke bruke børsten til å rengjøre kassetten med skjæreblad og lamellkniv
da det kan skade den (se ill.).
Vedlikehold av barbermaskinen
Indikatorlys for bytte av skjæredeler/tilbakestilling
For å opprettholde 100 % barberingsytelse må du skifte ut kassetten med
skjæreblad og lamellkniv (1) når indikatorlyset for bytte av skjærdeler (7)
tennes (etter omtrent 18 måneder), eller når delene er slitt.
Kassett med skjæreblad og lamellkniv: 32S
Indikatorlyset for bytte av skjæredeler vil i løpet av de neste sju barberingene
påminne deg om å bytte ut kassetten med skjæreblad og lamellkniv. Deretter
tilbakestilles automatisk.
Etter at du har satt inn kassetten med skjæreblad og lamellkniv (1), holder du
inne på/av-knappen (4) i minst 5 sekunder for å tilbakestille telleren.
Indikatorlyset blinker mens du gjør dette, og det slukker når tilbakestillingen
er fullført. Manuell tilbakestilling kan foretas når som helst.
98949659_370-360_S6-64.indd 4498949659_370-360_S6-64.indd 44 20.05.2009 12:00:36 Uhr20.05.2009 12:00:36 Uhr
45
Vedlikehold av batteriene
For å opprettholde full batterikapasitet, må barbermaskinen lades ut (ved
barbering) omtrent hver 6. måned. Lad den deretter opp til full kapasitet.
Miljømessige hensyn
Dette produktet inneholder oppladbare batterier. Av miljøhensyn
bør ikke dette produktet kastes sammen med husholdningsavfall når
det skal kasseres. Det kan leveres til et Braun servicesenter eller på
en kommunal miljøstasjon.
Med forbehold om endringer.
Dette produktet oppfyller kravene i EU-direktivene EMC 2004/108/EC
og Low Voltage 2006/95/EC.
Elektriske spesifikasjoner er angitt på spesial ledningssettet.
Garanti
Vi gir 2 års garanti på produktet gjeldende fra kjøpsdato.
I garantitiden vil vi gratis rette eventuelle fabrikasjons- eller materialfeil, enten
ved reparasjon eller om vi finner det hensiktsmessig å bytte hele produktet.
Denne garanti er gyldig i alle land der Braun eller Brauns distributør selger
produktet.
Denne garantien dekker ikke: skader på grunn av feil bruk, normal slitasje
(f.eks. på skjæreblad eller lamellkniven) eller skader som har ubetydelig
effekt på produktets verdi og virkemåte sitat slutt. Garantien bortfaller
dersom reparasjoner utføres av ikke autorisert person eller hvis andre enn
originale Braun reservedeler benyttes.
For service i garantitiden skal hele produktet leveres eller sendes sammen
med kopi av kjøpskvittering til nærmeste autoriserte Braun Serviceverksted.
Ring 88 02 55 03 for å bli henvist til nærmeste autoriserte Braun Service-
verksted.
NB
For varer kjøpt i Norge har kunden garanti i henhold til NELs
Leveringsbetingelser.
98949659_370-360_S6-64.indd 4598949659_370-360_S6-64.indd 45 20.05.2009 12:00:36 Uhr20.05.2009 12:00:36 Uhr
46
Svenska
Våra produkter har utformats för att uppfylla de högsta standarder för
kvalitet, funktionalitet och design. Vi hoppas att du blir nöjd med din nya
Braun Shaver.
Varning
Ditt raksystem är utrustat med en specialsladd med en inbyggd, säker
elförsörjning med extra låg spänning. Byt inte ut eller ändra på någon del,
då det skulle innebära risk för elektriska stötar.
Apparaten är ej avsedd att användas av barn eller personer med nedsatt
fysisk eller mental förmåga om användningen inte övervakas av en person
som är ansvarig för deras säkerhet. Vi rekommenderar att apparaten förvaras
utom räckhåll för barn.
Beskrivning
1 Skärblads- & saxkassett
2 Trimmer för långa hårstrån
3 Låsknapp för precisionsinställning («lock»)
4 På-/av-knapp («on/off»)
5 Laddningslampa (grön)
6 Laddningsvarnare (röd)
7 Utbyteslampa för rakdelar
8 Rakapparatens eluttag
9 Specialsladd
10 Skyddskåpa för skärblad
Laddning
Bästa omgivande temperatur vid laddning är mellan 15 °C och 35 °C.
Rakapparaten får inte utsättas för temperaturer överstigande 50 °C under
längre tid.
Anslut rakapparaten till ett vägguttag med hjälp av specialsladden (9) med
motorn avstängd. När du laddar rakapparaten för första gången ska den
laddas oavbrutet i fyra timmar.
När rakapparaten är fulladdad ska den användas tills den är helt urladdad.
Ladda sedan till full kapacitet igen. Efterföljande laddningar tar ca 1 timme.
98949659_370-360_S6-64.indd 4698949659_370-360_S6-64.indd 46 20.05.2009 12:00:36 Uhr20.05.2009 12:00:36 Uhr
47
När apparaten är fulladdad ger den upp till 45 minuters sladdlös rakning
beroende på din skäggväxt. Maximal batterikapacitet uppnås dock först
efter flera upp- och urladdningscykler.
Om de laddningsbara batterierna är urladdade kan du också använda
rakapparaten ansluten till eluttaget via specialsladden.
5 minuters snabbladdning räcker för en rakning.
Laddningslampor (5):
De gröna laddningslamporna visar batteriernas laddningsstatus. Den
gröna uppladdningslampan blinkar när rakapparaten laddas och slås på.
När batteriet är fulladdat lyser alla laddningslampor kontinuerligt under
förutsättning att rakapparaten är påslagen eller ansluten till ett eluttag.
Laddningsvarnare (6)
Den röda lampan blinkar när batterinivån är låg. Du borde kunna avsluta din
rakning.
Rakning
Tryck in på-/av-kontakten (4) för att sätta igång rakapparaten (bild).
De flexibla skärbladen anpassas automatiskt till ansiktets konturer (bild).
Trimmer för långa hårstrån (2)
För den utfällbara trimmern för långt hår uppåt för att klippa polisonger,
mustascher eller skägg.
Låsknapp för precisionsinställning (3)
För noggrann rakning på svårtillgängliga ställen (t.ex. under näsan) kan man
ställa knappen (3) till höger i läge «lock». Den mittersta trimmern och ett
skärblad sänks då.
Tips för den perfekta rakningen
För den perfekta rakningen rekommenderar Braun följande tre enkla steg:
1. Raka dig alltid innan du tvättar ansiktet.
2. Håll alltid rakapparaten i rät vinkel (90°) mot huden.
3. Sträck ut huden och raka mot skäggets växtriktning.
98949659_370-360_S6-64.indd 4798949659_370-360_S6-64.indd 47 20.05.2009 12:00:37 Uhr20.05.2009 12:00:37 Uhr
48
Rengöring
Rakhuvudet kan rengöras under rinnande kranvatten.
Varning: Koppla loss nätsladden från rakapparaten innan den rengörs
med vatten.
Regelbunden rengöring ger bättre rakning. Skölj rakhuvudet under rinnande
vatten efter varje rakning. Det är ett enkelt och snabbt sätt att hålla appa-
raten ren.
Slå på rakapparaten (utan sladd) och rengör rakhuvudet under varmt,
rinnande vatten. Flytande tvål utan slipmedel kan användas. Skölj av allt
lödder och låt rakapparaten vara igång i ytterligare några sekunder.
Stäng sedan av rakapparaten, ta loss skärblads- och saxkassetten (1) och
låt torka.
Rengör rakapparaten regelbundet under rinnande vatten och droppa
sedan lite symaskinsolja på trimmern för långa hårstrån (2) och skärblads-
och saxkassetten (1) (bild).
Du kan också rengöra rakapparaten med en borsten:
Stäng av rakapparaten. Ta bort skärblads- och saxkassetten och knacka
den försiktigt mot en plan yta.
Rengör rakhuvudets inre delar med borsten. Använd dock inte borsten för
att rengöra skärblads- och saxkassetten eftersom den kan skadas (bild).
Håll rakapparaten i topptrim
Utbyteslampa för rakdelar / Återställning
För att bibehålla fullgod funktion bör du byta ut skärblads- och saxkassetten
(1) när utbyteslampan för rakapparatens delar (7) börjar lysa (efter ca
18 månaders användning) eller när kassetten är utsliten.
Skärblad- & saxkassett: 32S
Utbyteslampan påminner dig om att du under de kommande 7 rakningarna
bör byta ut skärblads- och saxkassetten. Rakapparaten återställer därpå
visningsskärmen automatiskt.
Efter att du har satt in skärblad- & saxkassetten (1), tryck in på-/av-knappen
(4) under minst 5 sekunder för att återställa räknaren.
Återställningslampan blinkar under tiden och släcks när återställnings-
proceduren är klar. Du kan när som helst återställa rakapparaten manuellt.
98949659_370-360_S6-64.indd 4898949659_370-360_S6-64.indd 48 20.05.2009 12:00:37 Uhr20.05.2009 12:00:37 Uhr
49
Vårda batterierna
För att de laddningsbara batterierna ska behålla maximal kapacitet måste
rakappa-raten laddas ur helt (genom rakning) ungefär var 6:e månad. Ladda
sedan rakapparaten till full kapacitet.
Skydda miljön
Denna produkt innehåller laddningsbara batterier. Av miljöhänsyn
får produkten inte slängas bland det vanliga hushållsavfallet när den
är uttjänt. Du kan lämna in den uttjänta produkten hos ett Braun-
servicecenter eller till en återvinningsstation.
Med förbehåll för ändringar.
Denna produkt uppfyller bestämmelserna i EU-direktiven
2004/108/EG om elektromagnetisk kompatibilitet (EMC)
och 2006/95/EG om lågspänningsutrustning.
För elektriska specifikationer, se texten på specialsladden.
Garanti
Vi garanterar denna produkt för två år från och med inköpsdatum. Under
garantitiden kommer vi utan kostnad, att avhjälpa alla brister i apparaten
som är hänförbara till fel i material eller utförande, genom att antingen
reparera eller byta ut hela apparaten efter eget gottfinnande.
Denna garanti gäller i alla länder där denna apparat levereras av Braun eller
deras auktoriserade återförsäljare.
Denna garanti gäller inte: skada på grund av felaktig användning, normalt
slitage (t.ex. skärblad och saxhuvud) eller skador som har en försumbar
effekt på värdet eller apparatens funktion. Garantin upphör att gälla om
reparationer utförs av icke behörig person eller om Brauns originaldelar inte
används.
För att erhålla service under garantitiden skall den kompletta apparaten
lämnas in tillsammans med inköpskvittot, till ett auktoriserat Braun verkstad.
Ring 020-21 33 21 för information om närmaste Braun verkstad.
98949659_370-360_S6-64.indd 4998949659_370-360_S6-64.indd 49 20.05.2009 12:00:37 Uhr20.05.2009 12:00:37 Uhr
50
Suomi
Tuotteemme on suunniteltu täyttämään korkeimmat laatu-, toimivuus- ja
muotoiluvaatimukset. Toivomme sinun saavan iloa ja hyötyä uudesta Braun-
parranajokoneestasi.
Varoitus
Parranajokoneen verkkojohto on varustettu matalajännitesovittimella.
Sähköiskun vaaran välttämiseksi älä vaihda siihen mitään osia tai tee mitään
muutoksia.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu lasten eikä fyysisesti tai henkisesti rajoittunei-
den henkilöiden käyttöön, ellei heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö
valvo laitteen käyttöä. Suosittelemme ylipäänsä laitteen pitämistä poissa
lasten ulottuvilta.
Laitteen osat
1 Teräverkon ja leikkurin kasetti
2 Pitkien ihokarvojen viimeistelijä
3 Tarkkuusasetuksen kytkin («lock»)
4 Virtakytkin («on/off»)
5 Latauksen merkkivalot (vihreä)
6 Latauksen tyhjenemisen merkkivalo (punainen)
7 Parranajo-osien vaihdon merkkivalo
8 Parranajokoneen verkkolaitteen liitin
9 Verkkojohto
10 Teräverkon suojus
Lataaminen
Lataamisen kannalta ympäristön paras lämpötila on 15–35 °C. Älä säilytä
laitetta pitkään yli 50 °C:een lämpötilassa.
Kytke laite verkkojohdolla (9) verkkovirtaan moottori sammutettuna.
Lataa laitetta ensimmäisellä latauskerralla yhtäjaksoisesti 4 tuntia.
Kun parranajokone on täysin latautunut, anna akun tyhjentyä kokonaan
normaalissa käytössä. Lataa tämän jälkeen akku täyteen. Seuraavat
lataukset kestävät noin tunnin.
Kun parranajokone on ladattu täyteen, akussa riittää virtaa jopa 45
minuutin parranajoon parrankasvusta riippuen. Täysi akkukapasiteetti
saavutetaan kuitenkin vasta useiden latausten ja purkausten jälkeen.
98949659_370-360_S6-64.indd 5098949659_370-360_S6-64.indd 50 20.05.2009 12:00:38 Uhr20.05.2009 12:00:38 Uhr
51
Jos akut ovat tyhjentyneet, voit käyttää parranajokonetta kytkemällä
verkkojohdon verkkovirtaan.
Viiden minuutin pikalataus riittää parranajoon.
Latauksen merkkivalot (5)
Latauksen vihreät merkkivalot osoittavat akkujen latauksen tilan. Vihreä
latausmerkkivalo vilkkuu parranajokonetta ladattaessa tai kun kone on
päällä. Kun akut ovat täysin latautuneet, kaikki vihreät merkkivalot palavat
jatkuvasti, jos parranajokone on päällä tai se on kytketty verkkovirtaan.
Latauksen tyhjenemisen merkkivalo (6)
Punainen merkkivalo vilkkuu, kun pariston lataus on vähissä. Virran pitäisi
riittää parranajon loppuun asti.
Ajaminen
Käynnistä laite painamalla virtakytkintä (4) (kuva).
Joustavat teräverkot myötäilevät automaattisesti kasvojen muotoja (kuva).
Pitkien ihokarvojen viimeistelijä (2)
Trimmaa pulisongit, viikset ja parta työntämällä pitkien partakarvojen
viimeistelijä ylöspäin (kuva).
Tarkkuusasetuksen kytkin («lock») (3)
Hankalien kohtien (esimerkiksi nenän aluksen) tarkkaa ajoa varten työnnä
kytkin (3) oikealle lukitus-asentoon. Keskiosan trimmeri ja yksi teräverkoista
työntyy alaspäin.
Vinkkejä täydelliseen parranajoon
Parhaan lopputuloksen saavuttamiseksi Braun suosittelee seuraavien
kolmen vaiheen noudattamista:
1. Aja parta ennen kasvojen pesua.
2. Pidä parranajokonetta aina suorassa kulmassa (90°) ihoon nähden.
3. Venytä ihoa ja aja parta karvojen kasvusuuntaa vasten.
98949659_370-360_S6-64.indd 5198949659_370-360_S6-64.indd 51 20.05.2009 12:00:38 Uhr20.05.2009 12:00:38 Uhr
52
Puhdistaminen
Ajopään voi puhdistaa juoksevassa vedessä.
Varoitus: Irrota laite virtalähteestä ennen kuin puhdistat ajopään
vedellä.
Säännöllinen puhdistaminen varmistaa paremman ajotuloksen. Ajopään
huuhteleminen jokaisen ajokerran jälkeen juoksevalla vedellä on helppo ja
nopea tapa pitää se puhtaana.
Irrota virtajohto parranajokoneesta ja laita se päälle. Huuhtele ajopää
kuumalla juoksevalla vedellä. Voit käyttää nestemäistä saippuaa, joka ei
sisällä hankaavia aineosia. Huuhtele kaikki vaahto pois ja anna parranajo-
koneen olla käynnissä muutaman sekunnin ajan.
Kytke seuraavaksi parranajokoneesta virta pois, irrota teräverkon ja
leikkurin kasetti (1) ja anna sen kuivua.
Jos puhdistat parranajokoneen säännöllisesti vedellä, voitele pitkien
partakarvojen viimeistelijä (2) ja teräverkon ja leikkurin kasetti (1) kerran
viikossa pisaralla ohutta koneöljyä (kuva).
Vaihtoehtoisesti voit puhdistaa parranajokoneen harjalla:
Sammuta parranajokoneesta virta. Poista teräverkon ja leikkurin kasetti ja
kopauta sitä kevyesti tasaista pintaa vasten.
Puhdista ajopään sisäosat harjalla. Älä kuitenkaan puhdista teräverkon ja
leikkurin kasettia harjalla, koska se voi vaurioitua (kuva).
Parranajokoneen pitäminen huippukunnossa
Parranajo-osien vaihdon merkkivalo/Reset
Parhaan mahdollisen ajotuloksen saavuttamiseksi teräverkon ja leikkurin
kasetti (1) kannattaa vaihtaa parranajo-osien vaihdon merkkivalon (7)
syttyessä (noin 18 kuukauden kuluttua) tai kun ne ovat kuluneet.
Teräverkon ja leikkurin kasetti: 32S
Vaihdon valo muistuttaa teräverkon ja leikkurin kasetin vaihdosta seuraavien
7 parranajon aikana. Tämän jälkeen parranajokone nollaa asetuksen
automaattisesti.
Kun olet vaihtanut teräverkon ja leikkurin kotelon (1), paina virtakytkintä (4)
vähintään 5 sekunnin ajan nollataksesi laskimen.
Parranajo-osien vaihdon merkkivalo vilkkuu ja sammuu, kun nollaus on
suoritettu. Manuaalinen nollaus voidaan tehdä milloin tahansa.
98949659_370-360_S6-64.indd 5298949659_370-360_S6-64.indd 52 20.05.2009 12:00:38 Uhr20.05.2009 12:00:38 Uhr
53
Akkujen tehokkuuden säilyttäminen
Jotta akkujen varauskyky pysyisi mahdollisimman hyvänä, niiden varaus
täytyy tyhjentää kokonaan normaalissa käytössä noin 6 kuukauden välein.
Lataa tämän jälkeen laitteen akut täyteen.
Ympäristöseikkoihin liittyviä tietoja
Tässä laitteessa on ladattavat akut. Ympäristönsuojelullisista syistä
tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana käyttöiän päättyessä.
Hävitä tuote viemällä se Braun-huoltoliikkeeseen tai asianmukaiseen
keräyspisteeseen.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Tämä tuote täyttää EU-direktiivin 2004/108/EC mukaiset EMC-
vaatimukset sekä matalajännitettä koskevat säännökset (2006/95/EC).
Katso sähkömääräyksiä koskevat tiedot matalajännitesovittimesta.
Takuu
Tälle tuotteelle myönnämme 2 vuoden takuun ostopäivästä lukien Suomessa
voimassa olevien alan takuuehtojen TE90 mukaan. Takuuaikana korvataan
veloituksetta kaikki viat, jotka aiheutuvat materiaaliviasta tai valmistusvir-
heestä. Korvaus tapahtuu harkintamme mukaan korjaamalla, vaihtamalla
viallinen osa tai vaihtamalla koko laite uuteen. Takuu on voimassa kaikkialla
maailmassa sillä edellytyksellä, että laitetta myydään ko. maassa Braunin tai
virallisen maahantuojan toimesta.
Takuun piiriin eivät kuulu viat, jotka johtuvat virheellisestä käytöstä tai nor-
maalista kulumisesta (esim. teräverkko tai leikkuuterä). Takuu ei myöskään
kata sellaisia vikoja, jotka eivät merkittävästi vaikuta laitteen arvoon tai
toimintaan. Takuun voimassaolo lakkaa, jos laitetta korjataan muualla kuin
valtuutetussa Braun-huoltoliikkeessä tai jos laitteessa käytetään muita kuin
alkuperäisiä varaosia.
Yksilöity ostokuitti riittää takuun voimassaolon osoittamiseksi.
Lisätietoa takuuseen liittyvistä asioista saa asiakaspalvelukeskuksestamme
numerosta 020-377 877.
98949659_370-360_S6-64.indd 5398949659_370-360_S6-64.indd 53 20.05.2009 12:00:38 Uhr20.05.2009 12:00:38 Uhr
54
Türkçe
Ürünlerimiz kalite, kullanım ve tasarımda en yüksek standartlara ulaşabilmek
için üretilmiştir. Yeni Braun tıraş makinenizden memnun kalacağınızı umarız.
Uyarı
Tıraş makinenizin ekstra düşük voltaj için güvenlik sağlayanadaptör içeren
özel kablo seti vardır. Genel olarak, çocukların erişemeyeceği bir yerde
tutmanızı öneririz.
Bu aygıt sorumlu bir kiµinin gözetiminde olmaksızın çocukların ve fiziksel
yada ruhsal engelli kiµilerin kullanmasına uygun de©ildir. Aygıtınızı çocukların
ulaµabilece©i yerlerden uzak tutmanızı öneririz.
Tanımlamalar
1 Elek koruyucu kapak
2 Uzun tüy düzeltici
3 Hassas ayar düğmesi («lock»)
4 Açma/kapama düğmesi («on/off»)
5 Şarj ışıkları (yeşil)
6 Şarj ikaz ışığı (kırmızı)
7 Tıraş başlıkları için değiştirme ışığı
8 Tıraş güç soketi
9 Özel kablo seti
10 Elek koruma kabı
Tıraş Makinesini Şarj Etme
Şarj etmek için ideal çevre sıcaklığı 15 °C ile 35 °C arasındadır.
Tıraş makinenizi 50 °C den daha yüksek sıcaklığı maruz bırakmayınız.
Cihazınız çalışmıyor iken özel kablo setini kullanarak tıraş makinenizi ya da
şarj etme standını prize takınız. lk defa şarj edeceğinizde cihazınızı 4 saat
şarj ediniz.
Cihazınız tamamen şarj olduğunda, normal kullanımla cihazı deşarj ediniz.
Ve cihazı tekrar tam olarak şarj ediniz. Şarj etme süreleri ortalama 1 saat
sürecektir.
Tam olarak şarj edilmiş cihaz – sakalınızın sertliğine ve uzama süresine
bağlı olarak – 45 dakikaya kadar kablosuz kullanım sağlar.
98949659_370-360_S6-64.indd 5498949659_370-360_S6-64.indd 54 20.05.2009 12:00:39 Uhr20.05.2009 12:00:39 Uhr
55
Eğer sarj edilebilir bataryanız bitmiş ise, özel kablo seti ile cihazınız fişe
takılıyken tıraş olabilirsiniz.
5 dakikalık hızlı şarj etme özelliği tek seferlik tıraş işlemi için yeterlidir.
Şarj Işıkları (5)
Yeşil şarj ışığı cihazınızın şarj durumunu göstermektedir. Yeşil şarj ışığı yanıp
söndüğü zaman cihazınızın şarj edilmekte olduğunu gösterir. Cihazınız
tamamen şarj olduğunda yeşil şarj ışığı sürekli yanmaya başlar.
Şarj kaz Işığı (6)
Kırmızı renkli düşük şarj göstergesi, pilin şarjı azaldığında yanar. Bu durumda
pildeki güç, tıraşınızı bitirmenize yeterli olacaktır.
Tıraş Olma
Tıraş makinesini çalıştırmak için açma/kapama düğmesine (4) basınız.
(resim)
Esnek kesici sistem yüz kıvrımlarınıza otomatik olarak uyum sağlar. (resim)
Uzun Tüy Düzeltici (2)
Favori, bıyık ve sakalınızı düzeltmek için uzun tüy düzelticiyi yukarı doğru
oynatınız.
Hassas Ayar Düğmesi («lock») (3)
Burun altı gibi tıraş edilmesi zor bölgelerde rahat tıraşı sağlamak için hassas
ayar düğmesini (3) sağa doğru («lock») pozisyonuna getiriniz.
Mükemmel tıraş için ipuçları
En iyi sonuçlar için, Braun size 3 basit you tavsiye ediyor:
1. Cildinizi yıkamadan once tıraş olmanızı öneririz.
2. Tıraş makinenizi cildinize 90° açı ile tutunuz.
3. Cildinizi geriniz ve sakallarınızı çıktıktan yönün tersine doğru tıraş
ediniz.
Temizleme
Tıraş makineniz musluk suyu altında temizleme uygundur.
Uyarı: Tıraş makinenizi temizlemeden önce cihazının fişten çekilmiş
olduğundan emin olunuz.
98949659_370-360_S6-64.indd 5598949659_370-360_S6-64.indd 55 20.05.2009 12:00:39 Uhr20.05.2009 12:00:39 Uhr
56
Düzenli temizleme tıraş makineninizden en iyi performansı almanızı
sağlayacaktır. Tıraş başlığını akan su altında temizlemek kolay ve hızlı bir
temizleme yöntemidir:
Cihazı çalıştırınız (kablosuz olarak) ve tıraş başlığını sıcak suyun altına
tutunuz. Dilerseniz aşındırıcı madde içermeyen sabunlu su kullanabilirsiniz.
Bütün köpükten arındığından emin olunuz ve tıraş makinenizi bir kaç saniye
daha çalışır durumda suyun altında tutunuz.
Daha sonra, tıraş makinenizi kapatınız, tıraş eleğini ve elek koruyucu
başlığını (1) çıkartınız ve kurumaya bırakınız.
Eğer cihazınızı düzenli olarak su altında temizliyorsanız, haftada bir kere
uzun tüy düzeltici (2) ve elek koruyucu başlığına (1) bir damla hafif makine
yağı uygulayınız. (resim)
Alternatif olarak, bir fırça yardımı ile tıraş makinenizi temizleyebilirsiniz:
Cihazınızı kapatınız, Elek koruyucu başlığını (1) çıkartınız ve düz bir
yüzeye hafifçe vurunuz.
Fırçayı kullanarak, tıraş başlığının iç bölgesini temizleyiniz. Buna rağmen,
elek ve kesiciyi zarar verebileceğinden fırça ile temizlemeyiniz. (resim)
Tıraş makineninizin ideal performansını her zaman
korumak için
Tıraş Başlığı Parçaları için Değiştirme Işığı / Resetleme
%100 tıraş performansı sağlamak için tıraş makinesi eleğini ve kesiciyi (1)
tıraş başlığı parçaları değiştirme ışığı (7) yandığında (ortalama 18 ayda bir)
ya da eskidiğinde değiştiriniz.
Elek ve kesici bıçaklar: 32S
kaz ışığı yanmaya başladıktan sonra 7 tıraş süresince yanmaya devam
edecektir. Daha sonra ekran kendini resetleyecektir.
Bıçak & Elek kasetini değiştirdikten sonra, tıraş makinesinin sayacını
resetlemek için açma/kapama düğmesine en az 5 saniye kadar basınız.
Bunu yaparken, değiştirme ikaz ışığı yaıp sönecektir, resetleme işlemi
tamamlandığında ışık sönecektir. Manual resetleme istenildiği zaman
yapılabilir.
Daha uzun pil ömrü için
Şarj edilebilir pilin optimum kapasitesini korumak için, tıraş makineniz
ortalama her 6 ayda bir deşarj edilmelidir. Daha sonra cihaz tam olarak şarj
edilmelidir.
98949659_370-360_S6-64.indd 5698949659_370-360_S6-64.indd 56 20.05.2009 12:00:39 Uhr20.05.2009 12:00:39 Uhr
57
Çevre ile ilgili duyuru
Bu ürün şarj edilebilir piller içermektedir. Doğal çevreyi korumak adına,
lütfen ürünü kullanım ömrü sonunda ev atıkları ile beraber atmayınız.
Ürünü atmak istediğinizde Braun servis merkezlerine götürebilirsiniz ya
da bulunduğunuz ülkenin katı atık kuralları çerçevesinde yok ediniz.
Bildirim yapılmadan deπiµtirilebilir.
Elektrikle ilgili direktifler özel kordon setinin üzerinde yazmaktadır.
Bakanlıkça tespit ve ilan edilen kullanım ömrü 7 yıldır.
Üretici firma ve CE işareti uygunluk değerlendirme kuruluşu:
Braun GmbH
Frankfurter Straße 145
61476 Kronberg / Germany
(49) 6173 30 0
Fax (49) 6173 30 28 75
P & G Sat. ve Dağ. Ltd. Şti.
Serin Sok. No: 9 34752 çerenköy/stanbul tarafından ithal edilmiştir.
P & G Tüketici Hizmetleri
0 212 473 75 85,
98949659_370-360_S6-64.indd 5798949659_370-360_S6-64.indd 57 20.05.2009 12:00:39 Uhr20.05.2009 12:00:39 Uhr
58
∂ÏÏËÓÈο
Τα προϊόντα μας κατασκευάζονται έτσι ώστε να πληρούν τα υψηλότερα
πρότυπα ποιότητας, λειτουργικότητας και σχεδιασμού. Ελπίζουμε να
ικανοποιηθείτε απόλυτα από την καινούργια σας ξυριστική μηχανή Braun.
Προειδοποίηση
Η ξυριστική σας μηχανή είναι εφοδιασμένη με ένα ειδικό σετ καλωδίου, το
οποίο διαθέτει ενσωματωμένο μετασχηματιστή πολύ χαμηλής τάσης για
περισσότερη ασφάλεια. Για τον λόγο αυτό δεν πρέπει να αντικαταστήσετε
ή τροποποιήσετε οποιοδήποτε μέρος του. Σε αντίθετη περίπτωση υπάρχει
κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από παιδιά ή άτομα με μειωμέ-
νες σωματικές ή διανοητικές ικανότητες, εκτός αν επιβλέπονται από
άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους. Γενικά, συνιστούμε να κρατάτε
την συσκευή μακριά από παιδιά.
Περιγραφή
1 Κασέτα Πλέγματος & Μαχαιριού
2 Φαβοριτοκόπτης
3 ∆ιακόπτης θέσης ακριβείας («lock»)
4 ∆ιακόπτης λειτουργίας («on/off»)
5 Ενδεικτικές λυχνίες φόρτισης (πράσινες)
6 Ενδεικτική λυχνία χαμηλής φόρτισης (κόκκινη)
7 Ενδεικτική λυχνία αντικατάστασης κασέτας πλέγματος και μαχαιριού
8 Υποδοχή καλωδίου ξυριστικής μηχανής
9 Σετ καλωδίου και μετασχηματιστή
10 Προστατευτικό κάλυμμα πλέγματος
Φόρτιση
Η καλύτερη θερμοκρασία περιβάλλοντος για τη φόρτιση είναι 15 °C με
35 °C. Μην εκθέτετε την ξυριστική μηχανή σε θερμοκρασίες υψηλότερες
από 50 °C για παρατεταμένα χρονικά διαστήματα.
Χρησιμοποιώντας το σετ καλωδίου & μετασχηματιστή (9), συνδέστε
την ξυριστική μηχανή σε μια ηλεκτρική πρίζα ενώ βρίσκεται εκτός
λειτουργίας. Όταν φορτίζετε την ξυριστική μηχανή για πρώτη φορά,
αφήστε την να φορτιστεί συνεχόμενα για 4 ώρες.
98949659_370-360_S6-64.indd 5898949659_370-360_S6-64.indd 58 20.05.2009 12:00:39 Uhr20.05.2009 12:00:39 Uhr
59
Μόλις η ξυριστική μηχανή φορτιστεί πλήρως, αποφορτίστε την με
φυσιολογική χρήση. Στην συνέχεια επαναφορτίστε την πλήρως.
Οι επόμενες φορτίσεις θα διαρκέσουν περίπου 1 ώρα.
Μία πλήρης φόρτιση παρέχει 45 λεπτά λειτουργίας χωρίς καλώδιο,
ανάλογα με το μέγεθος της τρίχας. Παρόλα αυτά, η μέγιστη χωρητικό-
τητα της μπαταρίας θα επιτευχθεί μόνο μετά από μερικούς κύκλους
φόρτισης / αποφόρτισης.
Εάν οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες αποφορτιστούν, μπορείτε επίσης
να ξυριστείτε συνδέοντας την ξυριστική μηχανή σε μια πρίζα με το σετ
καλωδίου και μετασχηματιστή.
Γρήγορη φόρτιση 5 λεπτών είναι αρκετή για ένα ξύρισμα.
Ενδεικτικές λυχνίες φόρτισης (5)
Οι πράσινες ενδεικτικές λυχνίες φόρτισης δείχνουν την κατάσταση
φόρτισης των μπαταριών. Η πράσινη ενδεικτική λυχνία αναβοσβήνει όταν
η ξυριστική μηχανή φορτίζεται ή βρίσκεται σε λειτουργία. Όταν η μπαταρία
φορτιστεί πλήρως, όλες οι πράσινες ενδεικτικές λυχνίες παραμένουν
αναμμένες, με την προϋπόθεση ότι η ξυριστική μηχανή βρίσκεται σε
λειτουργία ή είναι συνδεδεμένη στην πρίζα.
Ενδεικτική λυχνία χαμηλής φόρτισης (6)
Η κόκκινη ένδειξη χαμηλής φόρτισης αναβοσβήνει όταν στην μπαταρία
έχει απομείνει ελάχιστη φόρτιση. Θα μπορείτε να τελειώσετε το ξύρισμά
σας.
Ξύρισμα
Πιέστε τον διακόπτη λειτουργίας («on/off») (4) για να θέσετε την ξυριστική
μηχανή σε λειτουργία (εικόνα).
Τα βυθιζόμενα πλέγματα προσαρμόζονται αυτόματα σε κάθε καμπύλη του
προσώπου σας (εικόνα).
Φαβοριτοκόπτης (2)
Για να περιποιηθείτε τις φαβορίτες, το μουστάκι ή το μούσι, σύρετε προς
τα πάνω τον φαβοριτοκόπτη.
∆ιακόπτης θέσης ακριβείας («lock») (3)
Για ακριβή χειρισμό των περιοχών που ξυρίζονται δύσκολα (π.χ. κάτω
από την μύτη) σύρετε τον διακόπτη (3) προς τα δεξιά στην θέση «lock».
Ο κεντρικός κόπτης και το ένα πλέγμα θα χαμηλώσουν.
98949659_370-360_S6-64.indd 5998949659_370-360_S6-64.indd 59 20.05.2009 12:00:40 Uhr20.05.2009 12:00:40 Uhr
60
Συμβουλές για τέλειο ξύρισμα
Για καλύτερα αποτελέσματα, η Braun προτείνει να ακολουθείτε 3 απλά
βήματα:
1. Να ξυρίζεστε πάντα προτού πλύνετε το πρόσωπό σας.
2. Σε κάθε περίπτωση, να κρατάτε την ξυριστική μηχανή σε ορθή γωνία
(90°) προς το δέρμα σας.
3. Τεντώστε το δέρμα σας και ξυριστείτε με κινήσεις αντίθετες προς την
φορά των τριχών.
Καθαρισμός
Η κεφαλή ξυρίσματος είναι κατάλληλη για καθαρισμό κάτω από
τρεχούμενο νερό βρύσης.
Προειδοποίηση: Αποσυνδέστε την ξυριστική μηχανή από την πρίζα,
προτού καθαρίσετε την κεφαλή ξυρίσματος με νερό.
Ο τακτικός καθαρισμός εξασφαλίζει καλύτερη απόδοση στο ξύρισμα. Το
πλύσιμο της κεφαλής ξυρίσματος κάτω από τρεχούμενο νερό μετά από
κάθε ξύρισμα είναι ένας εύκολος και γρήγορος τρόπος να κρατήσετε την
ξυριστική μηχανή καθαρή:
Θέστε την ξυριστική μηχανή σε λειτουργία (χωρίς το καλώδιο ρεύματος)
και ξεπλύνετε την κεφαλή ξυρίσματος κάτω από ζεστό τρεχούμενο νερό.
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε υγρό σαπούνι χωρίς λειαντικές ουσίες.
Ξεπλύνετε τον αφρό και αφήστε τη μηχανή να λειτουργεί για λίγα ακόμα
λεπτά.
Στη συνέχεια, θέστε τη μηχανή εκτός λειτουργίας, αφαιρέστε την κασέτα
Πλέγματος & Μαχαιριού (1) και αφήστε την να στεγνώσει.
Εάν καθαρίζετε τακτικά την ξυριστική μηχανή κάτω από νερό, τότε μία
φορά την εβδομάδα απλώστε μια σταγόνα λάδι μηχανής πάνω στον
φαβοριτοκόπτη (2) και στην κασέτα Πλέγματος & Μαχαιριού (1) (εικόνα).
∂Ó·ÏÏ·ÎÙÈο, ÌÔÚ›Ù ӷ ηı·Ú›ÛÂÙ ÙËÓ Í˘ÚÈÛÙÈ΋ Ì˯·Ó‹
¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ¤Ó· ‚Ô˘ÚÙÛ¿ÎÈ:
Θέστε την ξυριστική μηχανή εκτός λειτουργίας. Αφαιρέστε την κασέτα
Πλέγματος & Μαχαιριού και τινάξτε την πάνω σε μια επίπεδη επιφάνεια.
Χρησιμοποιώντας το βουρτσάκι, καθαρίστε το εσωτερικό τμήμα της
κεφαλής ξυρίσματος. Παρόλα αυτά, μην καθαρίζετε την κασέτα
Πλέγματος & Μαχαιριού με το βουρτσάκι καθώς κάτι τέτοιο μπορεί να
την καταστρέψει (εικόνα).
98949659_370-360_S6-64.indd 6098949659_370-360_S6-64.indd 60 20.05.2009 12:00:40 Uhr20.05.2009 12:00:40 Uhr
61
∆ιατήρηση της ξυριστικής μηχανής σε άριστη
κατάσταση
Ενδεικτική λυχνία αντικατάστασης κασέτας πλέγματος & μαχαιριού /
Επαναφορά («reset»)
Για να διατηρήσετε το 100% της απόδοσης της ξυριστικής σας μηχανής,
θα πρέπει να αντικαθιστάτε την κασέτα Πλέγματος & Μαχαιριού (1), όταν
η ενδεικτική λυχνία αντικατάστασης της κασέτας πλέγματος και μαχαιριού
(7) ανάψει (μετά από περίπου 18 μήνες) ή όταν η κασέτα έχει φθαρεί από
τη χρήση.
Κασέτα Πλέγματος & Μαχαιριού: 32S
Η ενδεικτική λυχνία αντικατάστασης θα σας υπενθυμίζει κατά τα επόμενα
7 ξυρίσματα ότι πρέπει να αντικαταστήσετε την κασέτα πλέγματος και
μαχαιριού. Στη συνέχεια η ξυριστική μηχανή θα επαναφέρει αυτόματα την
ένδειξη στην οθόνη.
Αφού έχετε αντικαταστήσει την κασέτα Πλέγματος & Μαχαιριού (1) πιέστε
τον διακόπτη λειτουργίας on/off (4) για τουλάχιστον 5 δευτερόλεπτα για να
επαναφέρετε το μετρητή.
Ενώ κάνετε αυτή τη διαδικασία, η ενδεικτική λυχνία αντικατάστασης θα
αναβοσβήνει και θα σβήσει όταν η επαναφορά έχει ολοκληρωθεί.
Η επαναφορά με το χέρι μπορεί να γίνει οποιαδήποτε στιγμή.
∆ιατήρηση των μπαταριών
Για να διατηρήσετε την άριστη χωρητικότητα των επαναφορτιζόμενων
μπαταριών, η ξυριστική μηχανή πρέπει να αποφορτίζεται πλήρως (με το
ξύρισμα) περίπου κάθε 6 μήνες. Στην συνέχεια, επαναφορτίστε πλήρως
την ξυριστική μηχανή.
Σημείωση για το περιßάλλον
Αυτό το προϊόν περιέχει επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. Για την
προστασία του περιβάλλοντος, παρακαλούμε μην πετάξετε το
προϊόν σε οικιακά απορρίμματα στο τέλος της χρήσιμης ζωής του.
Η απόρριψη του προϊόντος μπορεί να γίνει σε κάποιο
Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Service της Braun ή σε κατάλληλα σημεία
περισυλλογής που υπάρχουν στη χώρα σας.
∆Ô ÚÔ˚fiÓ ˘fiÎÂÈÙ·È Ûέ ÙÚÔÔÔ›ËÛË ¯ˆÚ›˜ ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË.
98949659_370-360_S6-64.indd 6198949659_370-360_S6-64.indd 61 20.05.2009 12:00:40 Uhr20.05.2009 12:00:40 Uhr
62
∆Ô ÚÔ˚fiÓ ·˘Ùfi ¤¯ÂÈ Î·Ù·Û΢·ÛÙ› Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ ∂˘Úˆ·˚Τ˜
O‰ËÁ›Â˜ EMC 2004/108/∂O∫ Î·È Ã·ÌËÏÒÓ ∏ÏÂÎÙÚÈÎÒÓ ∆¿ÛˆÓ
2006/95/∂O∫.
Ηλεκτρικές προδιαγραφές βρίσκονται στο ειδικό σετ καλωδίου.
∂ÁÁ‡ËÛË
¶·Ú·¯ˆÚԇ̠‰‡Ô ¯ÚfiÓÈ· ÂÁÁ‡ËÛË, ÛÙÔ ÚÔ˚fiÓ, ÍÂÎÈÓÒÓÙ·˜ ·fi ÙËÓ
ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜.
ª¤Û· ÛÙËÓ ÂÚ›Ô‰Ô ÂÁÁ‡ËÛ˘ ηχÙÔ˘ÌÂ, ¯ˆÚ›˜ ¯Ú¤ˆÛË, ÔÔÈ·‰‹ÔÙÂ
ÂÏ¿Ùو̷ ÚÔÂÚ¯fiÌÂÓÔ ·fi η΋ ηٷÛ΢‹ ‹ η΋˜ ÔÈfiÙËÙÔ˜ ˘ÏÈÎfi,
›Ù ÂÈÛ΢¿˙ÔÓÙ·˜ ›Ù ·ÓÙÈηıÈÛÙÒÓÙ·˜ ÔÏfiÎÏËÚË ÙË Û˘Û΢‹ Û‡ÌõˆÓ·
ÌÂ ÙËÓ ÎÚ›ÛË Ì·˜.
∞˘Ù‹ Ë ÂÁÁ‡ËÛË ÈÛ¯‡ÂÈ Û fiϘ ÙȘ ¯ÒÚ˜ Ô˘ ˆÏÔ‡ÓÙ·È Ù· ÚÔ˚fiÓÙ·
Braun.
∞˘Ù‹ Ë ÂÁÁ‡ËÛË ‰ÂÓ Î·Ï‡ÙÂÈ: ˙ËÌÈ¿ Ô˘ Ó· Ôõ›ÏÂÙ·È Û ϷÓı·Ṳ̂ÓË
¯Ú‹ÛË, Û õıÔÚ¿ ·fi õ˘ÛÈÔÏÔÁÈ΋ ¯Ú‹ÛË (.¯. ϤÁÌ· ‹ Ì·¯·›ÚÈ) fiˆ˜
Î·È ˙ËÌȤ˜ Ô˘ ¤¯Ô˘Ó ·ÌÂÏËÙ¤· Â›‰Ú·ÛË ÛÙËÓ ·Í›· ‹ ÛÙË ¯Ú‹ÛË Ù˘
Û˘Û΢‹˜.
∏ ÂÁÁ‡ËÛË ·Î˘ÚÒÓÂÙ·È ·Ó ¤¯Ô˘Ó Á›ÓÂÈ ÂÈÛ΢¤˜ ·fi ÌË ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ
¿ÙÔÌ· ‹ ‰ÂÓ ¤¯Ô˘Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÁÓ‹ÛÈ· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο Braun.
°È· Ó· ÂÈÙ‡¯ÂÙ ۤÚßȘ ̤۷ ÛÙËÓ ÂÚ›Ô‰Ô Ù˘ ÂÁÁ‡ËÛ˘, ·Ú·‰ÒÛÙ ‹
ÛÙ›ÏÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ Ì ÙËÓ ·fi‰ÂÈÍË ·ÁÔÚ¿˜ Û ¤Ó· ∂ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ
∫·Ù¿ÛÙËÌ· ™¤ÚßȘ Ù˘ Braun.
∫·Ï¤ÛÙ ÛÙÔ 01–9478700 ÁÈ· Ó· ÏËÚÔõÔÚËı›Ù ÁÈ· ÙÔ ÏËÛȤÛÙÂÚÔ
∂ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ· ™¤ÚßȘ Ù˘ Braun.
98949659_370-360_S6-64.indd 6298949659_370-360_S6-64.indd 62 20.05.2009 12:00:40 Uhr20.05.2009 12:00:40 Uhr
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61

Braun 360 - 5774 Handleiding

Categorie
Accessoires voor scheerapparaten
Type
Handleiding