Bosch BGS4220AU/03 Handleiding

Categorie
Stofzuigers
Type
Handleiding
2
pl
Consejos y advertencias de seguridad .........................................................15
Instrucciones de uso ....................................................................................70
es
Sicherheit .......................................................................................................3
Gebrauchsanleitung .....................................................................................32
de
Safety information .........................................................................................4
Instructions for use ......................................................................................36
en
Consignes de sécurité .................................................................................. 6
Mode d`emploi .......................................................................................... 41
fr
Norme di securezza ........................................................................................7
Istruizioni per l`uso ................................................................................... 45
it
Veiligheidsvoorschriften..................................................................................9
Gebruiksaanwijzing ......................................................................................50
nl
Sikkerhedsanvisninger ................................................................................. 10
Brugsanvisning .............................................................................................54
da
Sikkerhetsanvisninger ...................................................................................12
Bruksanvisning .............................................................................................58
no
Säkerhetsanvisningar ....................................................................................13
Bruksanvisning .............................................................................................62
sv
Turvaohjeet ................................................................................................... 14
Käyttöohje .....................................................................................................66
Indicações de segurança ..............................................................................16
Manual de instruções ...................................................................................74
pt
Υποδείξεις ασφαλείας ....................................................................................18
Οδηγίες Χρήσης ............................................................................................79
el
Güvenlik bilgileri ........................................................................................... 19
Kullanma kılavuzu .........................................................................................83
tr
hu
Указания за безопасност .............................................................................24
струкция за наична на ползване .................................................................96
bg
Правила техники безопасности ..................................................................25
Оuписание прибора ..................................................................................101
ru
Instrucţiuni de siguranţă ..............................................................................27
Instrucţiuni utilizare ...................................................................................105
ro
exніка безпеки ............................................................................................. 28
Сeкuлaад пилососа....................................................................................110
uk
31.......................................................................................................................
118........................................................................................ Costumer Service
ar
1
de
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Gebrauchsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
nl
Veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
da
Sikkerhedsanvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
no
Sikkerhetsanvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
sv
Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
fi
Turvaohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
pt
Indicações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
es
Consejos y advertencias de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
el
Υποδείξεις ασφαλείας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Οδηγίες Χρ
ήσης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96
tr
Güvenlik bilgileri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Kullanma kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
hu
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Instrukcja uzytkowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
pl
Biztonsági útmutató . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Használati utasitás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102
bg
Указания за безопасност . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Инструкция за наична на ползване . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107
ro
Instrucţiuni de siguranţă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Instrucţiuni utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113
ar
71 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
120 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
it
Norme di securezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Istruizioni per l`uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
ru
Правила техники безопасности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Инструкция по эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110
uk
exніка безпеки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Інструкція з експлуатації . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115
GA 9000 813 908_GL35 10.10.2012 11:38 Seite 1
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ......................................................... 21
Instrukcja uzytkowania .................................................................................88
Biztonsági útmutató ......................................................................................22
Használati utasitás ........................................................................................92
9
De gebruiksaanwijzing goed bewaren. Wanneer u de
stofzuiger doorgeeft aan derden de gebruiksaanwij-
zing erbij voegen.
Gebruik volgens de voorschriften
Deze stofzuiger is alleen voor huishoudelijk en niet
voor zakelijk gebruik bestemd. De stofzuiger uitslu-
itend gebruiken zoals aangegeven in deze gebruik-
saanwijzing. De fabrikant is niet aansprakelijk voor
eventuele schade die ontstaat wanneer het apparaat
niet volgens de voorschriften of op een verkeerde
manier wordt gebruikt.
Volg daarom beslist de volgende aanwijzingen op!
De stofzuiger mag alleen maar worden gebruikt met:
originele onderdelen, -toebehoren of -extra toebeho-
ren
Om letsel en schade te voorkomen mag de stofzuiger
niet worden gebruikt voor:
het schoonzuigen van mensen of dieren.
het opzuigen van:
− insecten ( bijv. vliegen, spinnen, ...).
− substanties die schadelijk voor de gezondheid, heet
of gloeiend zijn, of scherpe randen hebben.
− vochtige of vloeibare stoffen.
− licht ontvlambare of explosieve stoffen en gassen.
− as, roet uit haarden en centrale verwarmingsins-
tallaties.
− tonerstof van printers en kopieerapparaten.
Veiligheidsvoorschriften
Deze stofzuiger voldoet aan de erkende re-
gels van de techniek en de betreffende vei-
ligheidsbepalingen.
Dit apparaat kan worden gebruikt door
kinderen vanaf 8 jaar en door personen
met beperkte fysieke, sensorische of
geestelijke vermogens of personen die
gebrek aan kennis of ervaring hebben,
wanneer zij onder toezicht staan of met
het oog op een veilig gebruik volledig
over de bediening van het apparaat zijn
geïnformeerd en op de hoogte zijn van de
gevaren die hieruit kunnen voorvloeien.
Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen.
Reiniging en onderhoud mogen niet wor-
den uitgevoerd door kinderen als zij niet
onder toezicht staan.
Plastic zakken en folie dienen buiten be-
reik van kinderen te worden bewaard en
afgevoerd.
>= Er bestaat gevaar voor verstikking!
Juist gebruik
De stofzuiger alleen volgens het typeplaatje aansluiten
en in gebruik nemen.
Nooit zuigen zonder filterzak of stofreservoir, motor-
beveiligings- en uitblaasfilter.
>= Het apparaat kan beschadigd raken!
Vermijd het zuigen met mondstuk en buis in de buurt
van uw hoofd
>= Er bestaat gevaar voor letsel!
Bij het zuigen op trappen moet het toestel altijd onder
de gebruiker staan.
Het elektriciteitssnoer en de slang niet gebruiken om
de stofzui-ger te dragen / transporteren.
Raakt de voedingskabel van dit apparaat beschadigd,
dan dient deze door de fabrikant, zijn servicedienst of
iemand met de juiste kwalificaties te worden vervan-
gen, ter voorkoming van gevaarlijke situaties.
Bij continu gebruik gedurende vele uren het elektrici-
teitssnoer volledig uittrekken.
Niet aan het elektriciteitssnoer maar aan de stekker
trekken om het apparaat van het net te koppelen.
Het elektriciteitssnoer niet over scherpe kanten trek-
ken en niet bekneld laten raken.
Voor alle werkzaamheden aan de stofzuiger de stekker
uit het stopcontact halen.
De stofzuiger niet in gebruik nemen wanneer hij be-
schadigd is. In het geval zich een storing voordoet de
stekker uit het stopcontact halen.
Om risico's te voorkomen mogen reparaties aan de
stofzuiger en de vervanging van onderdelen alleen
worden uitgevoerd door onze klantenservice.
De stofzuiger beschermen tegen weersinvloeden,
vocht en hittebronnen.
Zorg ervoor dat er geen brandbare of alcoholhouden-
de stoffen op de filters (filterzak, motorbeveiligingsfil-
ter, uitblaasfilter, etc.) terechtkomen.
De stofzuiger is niet geschikt voor gebruik op bouw-
plaatsen.
>= Opzuigen van bouwpuin kan leiden tot beschadi-
ging van het toestel.
Het toestel uitschakelen wanneer het niet wordt ge-
bruikt.
Versleten apparaten onmiddellijk onbruikbaar maken,
het toestel daarna op een verantwoorde wijze afvoe-
ren.
!
Let op
Als de zekering in de meterkast bij het inschakelen
van het toestel wordt geactiveerd, dan kan dit wor-
den veroorzaakt doordat er tegelijkertijd meerdere
elektrische apparaten met hoge aansluitwaarde op
hetzelfde stroomcircuit zijn aangesloten.
De zekering wordt onvermijdelijk geactiveerd wan-
neer u alvorens het toestel aan te zetten de laagste
stand instelt en pas daarna een hogere stand kiest.
nl
10
Instructies voor recycling
Verpakking
De verpakking beschermt de stofzuiger tegen
beschadiging tijdens het transport. Deze be-
staat uit milieuvriendelijk materiaal en is daarom
recyclebaar. Breng verpakkingsmateriaal dat u niet
meer nodig heeft naar een verzamelplaats voor de
verwerking van afval.
Oude toestellen
Oude apparaten bevatten vaak nog waardevol mate-
riaal. Geef daarom uw oude toestel voor hergebruik
af aan uw handelaar of een recyclecentrum. Infor-
matie over actuele methoden van afvalverwijdering
kunt u krijgen bij uw handelaar of uw gemeente.
Afvoer van filters en filterzakken
Filter en filterzak zijn gemaakt van milieuvriendeli-
jke materialen. Voor zover deze geen stoffen bevat-
ten die niet toegestaan zijn als huisvuil, kunnen ze
via het normale huisvuil worden afgevoerd.
Opbevar brugsanvisningen.
rg for, at brugsanvisningen medfølger, hvis støvsu-
geren gives videre til andre.
Anvendelse iht. formål
Denne støvsuger er kun beregnet til brug i private
husholdninger og ikke til erhvervsmæssig anvendelse.
Støvsugeren må udelukkende anvendes i overens-
stemmelse med angivelserne i denne brugsanvisning.
Producenten hæfter ikke for evt. skader, der er
opstået som følge af ukorrekt anvendelse eller forkert
betjening.
Overhold derfor altid nedenstående anvisninger!
Støvsugeren må kun bruges med:
Originale reservedele, originalt tilbehør eller ekstra
tilbehør
For at undgå tilskadekomst og beskadigelser må
støvsugeren ikke benyttes til:
Støvsugning af mennesker eller dyr.
Opsugning af:
− Smådyr (f.eks. fluer, edderkopper etc.).
− Sundhedsskadelige, skarpe, varme eller glødende
substanser.
− Fugtige eller flydende substanser.
− Letantændelige eller eksplosive stoffer og gasser.
− Aske, sod fra brændeovne og centralvarmeanlæg.
− Tonerstøv fra printere eller kopimaskiner.
Sikkerhedsanvisninger
Denne støvsuger opfylder de anerkendte
tekniske standarder og de relevante sikker-
hedsbestemmelser.
Dette apparat kan benyttes af børn fra 8
år og derover, samt af personer med re-
ducerede fysiske, sensoriske eller men-
tale evner og / eller manglende erfaring
eller viden, hvis de er under opsigt eller
er blevet instrueret i sikker brug af appa-
ratet og har forstået de farer og risici, der
kan være forbundet med brugen af appa-
ratet.
Apparatet er ikke legetøj for børn.
Rengøring og vedligeholdelse må ikke ud-
føres af børn, uden at de er under opsigt.
Plastikposer og folier skal være uden for
børns rækkevidde, både når materialet
opbevares eller kasseres.
>= Der er fare for kvælning!
da
50
Het verheugt ons dat u voor een Bosch stofzuiger uit de
serie Runn`n heeft gekozen.
In deze gebruiksaanwijzing worden verschillende
Runn`n – modellen beschreven. Het is daarom mogelijk
dat niet alle genoemde kenmerken en functies van to-
epassing zijn op uw toestel. Om een zo goed mogelijk
resultaat te behalen dient u alleen gebruik te maken
van originele accessoires van Bosch, die speciaal voor
uw stofzuiger ontwikkeld zijn.
De gebruiksaanwijzing goed bewaren. Wanneer u de
stofzuiger doorgeeft aan derden, voeg de gebruiksaan-
wijzing er dan bij.
De pagina's met afbeeldingen uitklappen!
Beschrijving van het toestel
1 Omschakelbaar vloermondstuk* (Het mondstuk kan
enigszins afwijken van de afbeelding, de werking ervan
is echter hetzelfde)
2 Telescoopbuis met schuiftoets zonder aansluiting voor
toebehoren*
3 Telescoopbuis met schuifmanchet en aansluiting voor
toebehoren*
4 Zuigslang
5 Handvat
6 Schuimfilter
7 Parkeerhulp aan de achterkant van het apparaat
8 Deksel uitblaasfilter
9 Elektriciteitssnoer
10 Apparaatdeksel
11 Deksel schuimfilter
12 Handgreep
13 Aan-/ uittoets met elektronische zuigkrachtregelaar
14 Indicatie filtercontrole (sensor control)
15 Stofreservoir met handgreep
16 Neerzethulp aan de onderkant van het toestel
17 Afdekking pluiszeef
18 Combimondstuk*
19 Houder voor toebehoren voor combimondstuk*
20 Professioneel bekledingsmondstuk*
21 Professioneel kierenmondstuk*
22 Bekledingsmondstuk
23 Houder voor toebehoren*
24 Kierenmondstuk
25 Borstelkrans (voor montage op bekledingsmondstuk)*
26 Boormondstuk*
27 Meubelkwast
28 Mondstuk voor harde vloeren*
29 TURBO-UNIVERSAL®-borstel voor vloeren*
30 Mondstuk voor harde vloeren*
Onderdelen en extra toebehoren
A TURBO-UNIVERSAL®-borstel voor bekleding
BBZ42TB
Borstelen en zuigen van beklede
meubels, matrassen, autostoeltjes,
etc. in één keer. Met name geschikt
voor het opzuigen van dierharen. De
rolborstel wordt aangedreven door
de zuigstroom van de stofzuiger.
Geen elektrische aansluiting vereist.
B TURBO-UNIVERSAL®-borstel voor vloeren
BBZ102TBB
Borstelen en zuigen van tapijten en
tapijtvloeren met korte pool en van
alle bekleding in één keer.
Met name geschikt voor het opzu-
igen van dierharen. De rolborstel
wordt aangedreven door de zu-
igstroom van de stofzuiger.
Geen elektrische aansluiting vereist.
C Mondstuk voor harde vloeren BBZ123HD
Voor het schoonzuigen van gladde
vloeren
(parket, tegels, terracotta,...)
D Mondstuk voor harde vloeren BBZ124HD
Met 2 roterende borstelrollen
Voor de verzorging van waardevolle
harde vloeren en een betere opname
van grove verontreiniging.
Ingebruikneming
Afb.
1
Aansluitstuk van de zuigslang in de zuigopening van
het toestel schuiven tot het hoorbaar inklikt.
Afb.
2*
a) Telescoopbuis zonder aansluiting voor toebehoren:
Handgreep in de telesoopbuis schuiven.
b) Telescoopbuis met aansluiting voor toebehoren:
Handgreep in de telescoopbuis schuiven tot hij in-
klikt.
nl
* afhankelijk van de uitvoering
51
Afb.
3*
a) Mondstuk zonder aansluiting voor toebehoren:
Telescoopbuis in het aansluitstuk van het vloer-
mondstuk schuiven.
b) Mondstuk met aansluiting voor toebehoren:
Telescoopbuis in het aansluitstuk van het vloer-
mondstuk steken tot hij inklikt.
Afb.
4*
De telescoopbuis ontgrendelen door de schuiftoets
in de richting van de pijl te schuiven en de gewenste
lengte instellen. De schuifweerstand op het vloer-
kleed is het laagst wanneer de telescoopbuis volle-
dig is uitgetrokken.
Afb.
5*
a) De houder voor de toebehoren in de gewenste stand
op de telescoopbuis steken.
b) Bekledingsmondstuk met borstelkrans en kieren-
mondstuk van beneden- of bovenaf met wat druk in
de houder plaatsen.
Afb.
6*
Houder voor toebehoren op het combimondstuk
schuiven en vastzetten op de zuig-/ telescoopbuis.
Afb.
7
Het elektriciteitssnoer aan de stekker vastpakken,
tot de gewenste lengte naar buiten trekken en de
stekker in het stopcontact steken.
Afb.
8
De stofzuiger in- en uitschakelen door op de aan- /
uitknop te drukken.
Zuigkracht regelen
Afb.
9
De gewenste zuigkracht kan traploos worden ingesteld
door aan de regelknop te draaien.
Lage stand
>= Voor het opzuigen van gevoelig materiaal, zoals
kwetsbare bekleding, gordijnen, etc.
Gemiddelde stand
>= Voor de dagelijkse reiniging bij geringe verontrei-
niging.
Hoogste stand
>= Voor het schoonmaken van zware vloerbedekking,
harde vloeren en bij sterke verontreiniging.
Zuigen
!
Attentie
Vloermondstukken staan, afhankelijk van het type
harde vloer (bijv. ruwe, rustieke tegels) bloot aan
een bepaalde mate van slijtage. Daarom dient u
regelmatig de onderkant van het mondstuk te con-
troleren. Wanneer de onderkant van het mondstuk
versleten is of scherpe randen heeft, kan dit scha-
de veroorzaken aan kwetsbare harde vloeren, zoals
parket en linoleum. De fabrikant is niet aansprakelijk
voor eventuele schade die veroorzaakt wordt door
een versleten mondstuk.
Afb.
10
Omschakelbaar vloermondstuk instellen:
Tapijt en vaste vloerbedekking =>
Harde vloeren / parket =>
Let er bij grotere deeltjes op dat u deze na elkaar en
voorzichtig opzuigt, zodat het zuigkanaal van het vloer-
mondstuk niet verstopt raakt.
Eventueel moet u het mondstuk optillen om de vuil-
deeltjes beter te kunnen opzuigen.
Stofzuigen met extra toebehoren
Afb.
11*
Mondstukken naar behoefte op de zuigbuis of de hand-
greep steken:
a) Kierenmondstuk voor het schoonzuigen van kieren,
hoeken etc.
b) Bekledingsmondstuk voor het schoonzuigen van ge-
stoffeerde meubelen, gordijnen etc.
c) Bekledingsmondstuk met borstelkrans voor het
schoonzuigen van ramen, kasten, profielen, etc.
Het kieren- en bekledingsmondstuk na gebruik weer
in de houder voor toebehoren plaatsen.
d) Professioneel kierenmondstuk
Extralang kierenmondstuk voor het schoonmaken
van kieren, hoeken en kleine tussenruimtes, bijv. in
de auto etc.
e) Professioneel bekledingsmondstuk
Voor het gemakkelijk en grondig reinigen van bekle-
de meubels, gordijnen, etc.
U kunt het professionele bekledingsmondstuk een-
voudig schoonzuigen met behulp van de handgreep.
f) Meubelkwast
Voor het reinigen van ramen, kasten, profielen, etc.
g) Mondstuk voor harde vloeren voor het afzuigen van
harde vloerbedekking (tegels, parket etc.)
Mondstuk voor harde vloeren schoonmaken
Afb.
12*
a) Om het mondstuk te reinigen zuigt u het van onderaf
schoon.
b) Opgewikkelde draden en haren met een schaar
doorknippen en opzuigen.
Boormondstuk
Afb.
13*
Het boormondstuk aan de handgreep bevestigen en
zo tegen de wand plaatsen dat de boorluchtopening
van het mondstuk zich direct boven het te boren gat
bevindt.
Het toestel op een lage stand zetten en vervolgens
inschakelen.
Het boormondstuk wordt door de zuigkracht in de
gewenste positie gehouden. Afhankelijk van de op-
pervlaktekwaliteit van de wand waarin geboord
moet worden, kan eventueel een hogere stand wor-
den ingesteld om er zeker van te zijn dat het boor-
mondstuk zich vastzuigt.
Tijdens het boren wordt het fijne stof automatisch
opgezogen.
* afhankelijk van de uitvoering
52
Turboborstel
Is uw toestel uitgerust met een turboborstel, dan vindt
u de aanwijzingen voor het gebruik en het onderhoud in
de meegeleverde gebruiksaanwijzing.
Afb.
14
Bij korte zuigpauzes kunt u de parkeerhulp aan de ach-
terkant van het apparaat gebruiken.
Nadat het toestel uitgeschakeld is, de haak van het
vloermondstuk in de parkeerhulp schuiven.
Afb.
15
Bij het stofzuigen op trappen moet het toestel onder-
aan de trap staan. Indien dit niet mogelijk is, kan het
toestel ook aan de draag- of handgreep van het stof-
compartiment worden getransporteerd.
Na het stofzuigen
Afb.
16
Apparaat uitschakelen.
Stekker uit het stopcontact halen.
Kort aan het elektriciteitssnoer trekken en loslaten.
(Het snoer wordt automatisch opgerold).
Afb.
17*
De telescoopbuis ontgrendelen en ineenschuiven
door de schuiftoets in de richting van de pijl te schu-
iven.
Afb.
18
Om de stofzuiger rechtop te zetten kunt u de neer-
zethulp aan de onderkant van het toestel gebruiken.
a) Toestel met behulp van de slang of de handgreep van
het stofreservoir rechtop zetten.
b) De haak van het vloermondstuk in de neerzethulp
schuiven.
Demontage
Afb.
19
U verwijdert de slang door beide ontgrendelnokken
samen te drukken en de slang uit de zuigopening van
het toestel te trekken.
Afb.
20*
a) Telescoopbuis zonder aansluiting voor toebehoren:
Om de verbinding op te heffen de handgreep een
beetje draaien en uit de buis trekken.
b) Telescoopbuis met aansluiting voor toebehoren:
Om de verbinding op te heffen op de ontgrendelings-
huls van de telescoopbuis drukken en de handgreep
eruit trekken.
Afb.
21*
a) Mondstuk zonder aansluiting voor toebehoren:
Om de verbinding op te heffen de buis een beetje
draaien en uit het vloermondstuk trekken.
b) Mondstuk met aansluiting voor toebehoren:
Om de verbinding op te heffen op de ontgrendelings-
huls drukken en de telescoopbuis uit het mondstuk
voor vloeren trekken.
Reiniging & verzorging
Stofreservoir leegmaken
Afb.
22
Met het oog op een goede werking dient de stofzuiger
na gebruik altijd te worden leeggemaakt. Dit dient ech-
ter op zijn laatst te gebeuren op het moment dat het
stof op een plek in het stofreservoir de hoogte van de
markering heeft bereikt.
!
Attentie
Het stofreservoir kan alleen horizontaal uit het toe-
stel worden genomen. Plaats het toestel daarom op
de vloer, dan kunt u het reservoir met behulp van de
ontgrendelingstoets ontkoppelen.
Afb.
23
a) Op de ontgrendelingstoets drukken en het stofre-
servoir met behulp van de handgreep uit het toestel
trekken.
b) Deksel van het stofreservoir afnemen en het stofre-
servoir leegmaken.
c) Deksel op het stofreservoir leggen.
d) Verwijder eventueel vuil dat zich onder de afvoero-
pening bevindt.
e) Stofreservoir zo in het toestel plaatsen dat het hoor-
baar inklikt.
Onderhoud van het stofafscheidingssysteem
Uw toestel is uitgerust met een sensor control indica-
tie. Hiermee wordt permanent nagegaan of de stofzui-
ger tijdens het gebruik in de optimale vermogensstand
staat. Afb.
24
Bij normaal gebruik
Afb.
24
De indicatie (blauwe ring) knippert rood wanneer de
schuimfilter moet worden schoongemaakt. Het toestel
gaat automatisch over naar de laagste stand.
Schuimfilter schoonmaken
U dient het toestel uit te schakelen.
Afb.
25
a) Deksel van de schuimfilter openen door aan de slui-
thendel te trekken.
b) Filtercassette met schuimfilter er met behulp van de
vingerlus uitnemen.
c) Schuimfilter uit de filtercassette nemen en beide
onderdelen uitkloppen.
d) Bij sterke verontreiniging dienen de schuimfilter en
de filtercassette onder stromend water te worden
schoongemaakt.
De eenheid kan optioneel bij max. 30°C in de
wasmachine worden gereinigd, met een programma
voor fijne was en het laagste toerental.
TIP: Doe de filtereenheid in een waszak, ter be-
scherming van de was.
e) Filterschuim en filtercassette minstens 24 uur volle-
dig laten drogen en vervolgens de schuimfilter weer
in de filtercassette plaatsen.
* afhankelijk van de uitvoering
53
f) De filtercassette met de schuimfilter weer in het toe-
stel plaatsen. Het deksel van de schuimfilter sluiten.
!
Attentie
Deksel sluit alleen wanneer de filter ingebracht is.
In geval van storing
De sensor control indicatie knippert ook na reiniging
van de schuimfilter:
Blokkering verwijderen uit de afscheidingseenheid
Afb.
26
U dient het toestel uit te schakelen.
a) Deksel van het toestel aan de greep vastpakken en
openen.
b) Afdekking ontgrendelen door tegen de klok in te
draaien en hem uit het toestel nemen.
>= Blokkering verwijderen uit de afscheidingseenheid.
c) Afdekking plaatsen en vergrendelen door tegen de
klok in te draaien.
>= Deksel van het toestel sluiten.
Blijft de sensor control indicatie rood knipperen, ga
dan na of het mondstuk, de zuigbuis of de zuigslang
verstopt is. Ook hierdoor kan de sensor control indica-
tie in werking worden gesteld.
Onderhoud uitblaasfilter
Uw toestel is, afhankelijk van de uitvoering, uitgerust
met een Hepa-filter Afb.
27
of een microfilter Afb.
29
.
Uw toestel beschikt, afhankelijk van de uitvoering, over
een extra geluidsdemper achter de Hepa- of microfilter
- Deze hoeft niet te worden schoongemaakt.
Hepa-filter
Aan de opdruk op het filterraam naast het bestelnum-
mer kunt u zien welke Hepa-lter uw toestel heeft:
"washable" - wasbaar, de filter kan gereinigd worden.
Zonder extra opdruk moet de filter vervangen wor-
den.
Wasbare Hepa-filter reinigen
De Hepa-lter met de opdruk "washable" hoeft niet
te worden gereinigd wanneer het toestel in het huis-
houden en op de juiste manier wordt gebruikt.
Voor een blijvend optimale werking van de stofzuiger
dient de uitblaasfilter na een jaar te worden uitgewas-
sen. De werking van de filter blijft ongeacht een mogeli-
jke verkleuring van het filteroppervlak behouden.
Afb.
27*
a) Deksel van de uitblaasfilter openen door hem in te
drukken en aan het sluitlipje te trekken.
b) Hepa-filter ontgrendelen en uit het toestel nemen.
c) Filtereenheid uitkloppen en wassen onder stromend
water.
De eenheid kan optioneel in de wasmachine worden
gereinigd, bij max. 30°C met een fijnwasprogramma
en het laagste toerental.
TIP: Doe de filtereenheid in een waszak, ter bescher-
ming van de overige was.
d) Hepa-filter weer in het toestel plaatsen en vergren-
delen nadat hij volledig gedroogd is (minstens 24h).
>= Deksel van de uitblaasfilter sluiten. Hiervoor de
grendel naar boven drukken tot hij hoorbaar inklikt.
Hepa-filter vervangen
(alleen bij apparaten zonder wasbare Hepa-filter)
Voor een blijvend optimale werking van de stofzuiger
dient de Hepa-filter na een jaar te worden vervangen.
Afb.
28*
a) Deksel van de uitblaasfilter openen door hem in te
drukken en aan het sluitlipje te trekken.
b) Hepa-filter ontgrendelen en uit het toestel nemen.
c) Oude Hepa-filter afvoeren via het huisvuil.
d) Nieuwe Hepa-filter in het toestel plaatsen en ver-
grendelen.
>= Deksel van de uitblaasfilter sluiten. Hiervoor de
grendel naar boven drukken tot hij hoorbaar inklikt.
Microfilter
Microfilter reinigen
De microfilter hoeft niet te worden vervangen wanneer
het toestel in het huishouden en op de juiste manier
wordt gebruikt.
Voor een blijvend optimale werking van de stofzuiger
dient de uitblaasfilter na een jaar te worden uitgewas-
sen. De werking van de filter blijft ongeacht een mogeli-
jke verkleuring van het filteroppervlak behouden.
Afb.
29*
a) Deksel van de uitblaasfilter openen door hem in te
drukken en aan het sluitlipje te trekken.
b) Filtereenheid met filterschuim en microfilter door
aan het sluitlipje te trekken ontgrendelen en uit het
toestel nemen.
c) Filterschuim en microfilter uit het filterraam nemen.
d) Filterschuim en microfilter onder stromend wa-
ter uitwassen. Deze kunnen optioneel bij max.
30°C met een fijnwasprogramma en het laags-
te toerental in de wasmachine worden gereinigd.
TIP: Doe de eenheid in een waszak, ter bescherming
van de overige was.
e) Filterschuim en microfilter pas weer terugplaats-
en in het filterraam nadat ze volledig gedroogd zijn
(minstens 24h).
f) Plaats de filtereenheid in het toestel en laat het slu-
itlipje hoorbaar inklikken.
g) Deksel van de uitblaasfilter sluiten. Hiervoor de
grendel naar boven drukken tot hij hoorbaar inklikt.
Schoonmaakinstructies
Voor het schoonmaken dient de stofzuiger altijd te wor-
den uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontact te
worden gehaald. Stofzuigers en accessoires van kunst-
stof kunnen worden onderhouden met een in de handel
gebruikelijk schoonmaakmiddel voor kunststof.
!
Let op:
Geen schuurmiddelen, glas- of allesreiniger gebru-
iken. De stofzuiger nooit in water dompelen.
Technische wijzigingen voorbehouden.
* afhankelijk van de uitvoering
122
de
en
fr
it
nl
da
no
sv
fi
es
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU
über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical
and electronic equipment - WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige
Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.
This appliance is labelled in accordance with European
Directive 2012/19/EU concerning used electrical and
electronic appliances (waste electrical and electronic
equipment - WEEE). The guideline determines the fra-
mework for the return and recycling of used applian-
ces as applicable throughout the EU.
Cet appareil est marqué selon la directive européenne
2012/19/UE relative aux appareils électriques et élec-
troniques usagés (waste electrical and electronic
equipment - WEEE).
La directive définit le cadre pour une reprise et une
récupération des appareils usagés applicables dans les
pays de la CE.
Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi
della direttiva europea 2012/19/UE in materia di appa-
recchi elettrici ed elettronici (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il
riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il
territorio dell’Unione Europea.
Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met
de Europese richtlijn 2012/19/EU
betreffende afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur (waste electrical and electronic equipment
- WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldi-
ge terugneming en verwerking van oude apparaten.
Dette apparat er klassificeret iht. det europæiske
direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk- og elektro-
nisk udstyr (waste electrical and electronic equipment
- WEEE).
Dette direktiv angiver rammerne for indlevering og
recycling af kasserede apparater gældende for hele EU.
Dette apparatet er klassifisert i henhold til det euro-
peiske direktivet 2012/19/EU om avhending av elek-
trisk- og elektronisk utstyr (waste electrical and elec-
tronic equipment – WEEE).
Direktivet angir rammene for innlevering og gjenvin-
ning av innbytteprodukter.
Denna enhet är märkt i enlighet med der europeiska
direktivet 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller
innehåller elektroniska produkter (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
Direktivet anger ramarna för inom EU giltigt återtagan-
de och korrekt återvinning av uttjänta enheter.
Tämän laitteen merkintä perustuu käytettyjä sähkö- ja
elektroniikkalaitteita (waste electrical and electronic
equipment - WEEE) koskevaan direktiiviin 2012/19/EU.
Tämä direktiivi määrittää käytettyjen laitteiden palau-
tus- ja kierrätys-säännökset koko EU:n alueella.
Este aparato está marcado con el símbolo de cumpli-
miento con la Directiva Europea 2012/19/UE relativa a
los aparatos eléctricos y electrónicos usados
(Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos RAEE).
La directiva proporciona el marco general válido en
todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada y
la reutilización de los residuos de los aparatos eléctri-
cos y electrónicos.
124
AE
Bundesrepublik Deutschland
siehe letzte Seite.
Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der
Vertretung unseres Hauses in dem Kaufland
herausgegebenen Garantiebedingungen.
Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler, bei
dem Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfrage
jederzeit mit.
Zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist
in jedem Fall aber die Vorlage des Kaufbeleges
erforderlich.
GB Conditions of guarantee
For this appliance the guarantee conditions as set
out by our representatives in the country of sale
apply. Details regarding same may be obtained
from the dealer from whom the appliance was
purchased. For claims under guarantee the sales
receipt must be produced.
FR Conditions de garantie
A l’étranger, les conditions de garantie applicables
à cet appareil sont celles s’accordées par la filiale
du pays concerné.
Celles-ci peuvent être fournies par le Revendeur
auprès duquel vous avez acheté l’appareil ou
directement auprès de notre filiale. Si vous aviez
besoin d’utiliser la garantie, la présentation de la
facture d’achat sera nécessaire.
IT Condizioni di garanzia
Per questo apparecchio valgone le condizioni di
garanzia stabilite dalla ns. Rappresentanza nella
rispettiva Nazione.
Il venditore dell’apparecchio è a disposizione per
ulteriori chiarimenti. La garanzia viene riconosciuta
soltanto se accompagnata da regolare documento
fiscale di acquisto rilasciato dal venditore.
NL Garantievoorwaarden
Voor het aangeschafte apparaat gelden de
garantievoorwaarden welke door de vertegen-
woordiging van de moederorganisatie in het land
van aankoop zijn uitgegeven.
Eventuele bijzonderheden hiervoor zal de leveran-
cier, waarbij het apparaat is gekocht, desgevraagd
verschaffen.
Om aanspraak te kunnen maken op eventuele
garantie is het overleggen van de aankoopbon met
koopen/of leverdatum vereist.
DK Garanti
Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men
fremsendes ved henvendelse til Bosch
kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens
bestemmelser.
NO Leveringsbetingelse
I Norge gjelder NELs leveringsbetingelser. Disse
kan De hos Deres forhandler eller direkte ved
vårt hovedkontor.
I Sverige gäller av EHL antagna konsument-
bestämmelser.
FI Takuuaika
Kodintekniikan tuotteille annetaan vähintään
kahdentoista (12) kuukauden takuu tuotteesta
riippuen. Takuuaika määritellään kunkin
tuotteen osalta erikseen ja se on voimassa
annetun määräajan tuotteen ostop. Tuotteen
tietyille osille voidaan antaa em. määräajoista
poikkeava takuu.
PT Condições de Garantia
Para este aparelho são válidas as condições de
garantia emitidas pela nossa representação no
pais da aquisição. Mais detalhes poderão ser
facultados pelo revendedor onde foi adquirido o
aparelho.
Para recorrer aos serviços de garantia é
imprescindivel a apresentacão da Factura de
Compra e bem assim, do documento de Garantia.
ES Condiciones de garantia
A este aparato son aplicables las condiciones de
garantia acordadas por la representación de
nuestra firma en el pais de compra. Para más
detalles sirvanse dirgir al correspondiente
establecimiento del ramo en que se ha comprado
el aparato. En caso de hacer uso de la garantia es
necesario presentar el correspondiente
comprobante de compra.
TR Garanti Șartları
Bu cihaz için satıșın gerçekleștigi ülkedeki temsil
cilig˘imiz tarafindan berlilenen garanti șartları
geçerlidir. Garanti șartları ile ilgili detaylı bilgi için;
cihazın satın alındıg˘ı bayiye ya da Tüketici
Danıșma Merkezimize bașvurabilirsiniz. Garanti
kapsamlndaki taleplerinize cevap verilebilmesi için
Yetkili Servismize, cihaza ait faturayı veya okunaklı
fotokopisini göstermeniz gerekmektedir.
PL Gwarancja
Dla urza˛dzenia obowia˛zuja˛ warunki gwaran-
cyjne wydane przez nasze przedstawjcielstwo
w kraju zakupu. O szczególach mo´zecie sie˛
Pa´nstwo dowledzie´c u sprzedawcy, u którego
dokonano zakupu urza˛dzenia. Przy korzystaniu
ze ´swiadcze´n gwarancyjnych wymagane jest
przedlo´zenie dowodu zakupu.

Documenttranscriptie

de de it en fr nl it da nl no da sv no fi sv pt fi es es Sicherheit........................................................................................................ 3 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Gebrauchsanleitung . . .................................................................................... 32 Gebrauchsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72 Safety information .......................................................................................... 4 Norme di securezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Instructions for use ...................................................................................... 36 Istruizioni per l`uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74 Consignes de sécurité ................................................................................... 6 Veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Mode d`emploi ........................................................................................... 41 Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77 Norme di securezza......................................................................................... 7 Sikkerhedsanvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 .14 Istruizioni per l`uso .................................................................................... Brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Veiligheidsvoorschriften...................................................................................80 9 Gebruiksaanwijzing ....................................................................................... 50 Sikkerhetsanvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82 Sikkerhedsanvisninger .................................................................................. 10 Brugsanvisning ............................................................................................. 54 Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Sikkerhetsanvisninger. 12 Bruksanvisning . . . .................................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85 Bruksanvisning .............................................................................................. 58 Turvaohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 Säkerhetsanvisningar. 13 Käyttöohje . . . . . . . ..................................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87 Bruksanvisning .............................................................................................. 62 Indicações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 Turvaohjeet.................................................................................................... 14 Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90 Käyttöohje...................................................................................................... 66 Consejosy yadvertencias advertenciasde deseguridad.......................................................... seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 Consejos 15 Instruccionesde deuso..................................................................................... uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93 Instrucciones 70 el pt Υποδείξειςde ασφαλείας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36 Indicações segurança............................................................................... 16 Manual deΧρήσης instruções.................................................................................... 74 Οδηγίες . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96 tr el Güvenlik bilgileri . . ..................................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 Υποδείξεις ασφαλείας. 18 Οδηγίες Χρήσης............................................................................................. 79 Kullanma kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99 hu tr Güvenlik bilgileri............................................................................................ 19 Biztonsági útmutató . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44 Kullanma kılavuzu.......................................................................................... 83 Használati utasitás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102 pl pl hu bg bg ru ru ro ro uk uk Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa.......................................................... 21 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48 Instrukcja uzytkowania.................................................................................. 88 Instrukcja uzytkowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104 Biztonsági útmutató....................................................................................... 22 Указания utasitás. за безопасност . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52 Használati ........................................................................................ 92 Инструкция за наична на ползване . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107 Указания за безопасност.............................................................................. 24 струкция наичнабезопасности на ползване.................................................................. 96 Правилаза техники . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56 Правила техники безопасности................................................................... 25 Инструкция по эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110 Оuписание прибора................................................................................... 101 Instrucţiuni de siguranţă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60 Instrucţiuni de siguranţă ............................................................................... 27 Instrucţiuni utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113 Instrucţiuni utilizare .................................................................................... 105 exніка безпеки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64 exніка безпеки.............................................................................................. 28 Інструкція з експлуатації . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115 Сeкuлaад пилососа.................................................................................... 110 71 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31....................................................................................................................... 118........................................................................................ 120 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Costumer Service 2 ar ar 1 nl De gebruiksaanwijzing goed bewaren. Wanneer u de stofzuiger doorgeeft aan derden de gebruiksaanwijzing erbij voegen. Gebruik volgens de voorschriften Deze stofzuiger is alleen voor huishoudelijk en niet voor zakelijk gebruik bestemd. De stofzuiger uitsluitend gebruiken zoals aangegeven in deze gebruiksaanwijzing. De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade die ontstaat wanneer het apparaat niet volgens de voorschriften of op een verkeerde manier wordt gebruikt. Volg daarom beslist de volgende aanwijzingen op! De stofzuiger mag alleen maar worden gebruikt met: „„ originele onderdelen, -toebehoren of -extra toebehoren Om letsel en schade te voorkomen mag de stofzuiger niet worden gebruikt voor: „„ het schoonzuigen van mensen of dieren. „„ het opzuigen van: −−insecten ( bijv. vliegen, spinnen, ...). −−substanties die schadelijk voor de gezondheid, heet of gloeiend zijn, of scherpe randen hebben. −−vochtige of vloeibare stoffen. −−licht ontvlambare of explosieve stoffen en gassen. −−as, roet uit haarden en centrale verwarmingsinstallaties. −−tonerstof van printers en kopieerapparaten. Veiligheidsvoorschriften Deze stofzuiger voldoet aan de erkende regels van de techniek en de betreffende veiligheidsbepalingen. „„ Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of personen die gebrek aan kennis of ervaring hebben, wanneer zij onder toezicht staan of met het oog op een veilig gebruik volledig over de bediening van het apparaat zijn geïnformeerd en op de hoogte zijn van de gevaren die hieruit kunnen voorvloeien. „„ Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. „„ Reiniging en onderhoud mogen niet worden uitgevoerd door kinderen als zij niet onder toezicht staan. „„ Plastic zakken en folie dienen buiten bereik van kinderen te worden bewaard en afgevoerd. ==> Er bestaat gevaar voor verstikking! Juist gebruik „„ De stofzuiger alleen volgens het typeplaatje aansluiten en in gebruik nemen. „„ Nooit zuigen zonder filterzak of stofreservoir, motorbeveiligings- en uitblaasfilter. ==> Het apparaat kan beschadigd raken! „„ Vermijd het zuigen met mondstuk en buis in de buurt van uw hoofd ==> Er bestaat gevaar voor letsel! „„ Bij het zuigen op trappen moet het toestel altijd onder de gebruiker staan. „„ Het elektriciteitssnoer en de slang niet gebruiken om de stofzui-ger te dragen / transporteren. „„ Raakt de voedingskabel van dit apparaat beschadigd, dan dient deze door de fabrikant, zijn servicedienst of iemand met de juiste kwalificaties te worden vervangen, ter voorkoming van gevaarlijke situaties. „„ Bij continu gebruik gedurende vele uren het elektriciteitssnoer volledig uittrekken. „„ Niet aan het elektriciteitssnoer maar aan de stekker trekken om het apparaat van het net te koppelen. „„ Het elektriciteitssnoer niet over scherpe kanten trekken en niet bekneld laten raken. „„ Voor alle werkzaamheden aan de stofzuiger de stekker uit het stopcontact halen. „„ De stofzuiger niet in gebruik nemen wanneer hij beschadigd is. In het geval zich een storing voordoet de stekker uit het stopcontact halen. „„ Om risico's te voorkomen mogen reparaties aan de stofzuiger en de vervanging van onderdelen alleen worden uitgevoerd door onze klantenservice. „„ De stofzuiger beschermen tegen weersinvloeden, vocht en hittebronnen. „„ Zorg ervoor dat er geen brandbare of alcoholhoudende stoffen op de filters (filterzak, motorbeveiligingsfilter, uitblaasfilter, etc.) terechtkomen. „„ De stofzuiger is niet geschikt voor gebruik op bouwplaatsen. ==> Opzuigen van bouwpuin kan leiden tot beschadiging van het toestel. „„ Het toestel uitschakelen wanneer het niet wordt gebruikt. „„ Versleten apparaten onmiddellijk onbruikbaar maken, het toestel daarna op een verantwoorde wijze afvoeren. ! Let op Als de zekering in de meterkast bij het inschakelen van het toestel wordt geactiveerd, dan kan dit worden veroorzaakt doordat er tegelijkertijd meerdere elektrische apparaten met hoge aansluitwaarde op hetzelfde stroomcircuit zijn aangesloten. De zekering wordt onvermijdelijk geactiveerd wanneer u alvorens het toestel aan te zetten de laagste stand instelt en pas daarna een hogere stand kiest. 9 Instructies voor recycling „„ Verpakking De verpakking beschermt de stofzuiger tegen beschadiging tijdens het transport. Deze bestaat uit milieuvriendelijk materiaal en is daarom recyclebaar. Breng verpakkingsmateriaal dat u niet meer nodig heeft naar een verzamelplaats voor de verwerking van afval. „„ Oude toestellen Oude apparaten bevatten vaak nog waardevol materiaal. Geef daarom uw oude toestel voor hergebruik af aan uw handelaar of een recyclecentrum. Informatie over actuele methoden van afvalverwijdering kunt u krijgen bij uw handelaar of uw gemeente. „„ Afvoer van filters en filterzakken Filter en filterzak zijn gemaakt van milieuvriendelijke materialen. Voor zover deze geen stoffen bevatten die niet toegestaan zijn als huisvuil, kunnen ze via het normale huisvuil worden afgevoerd. da Opbevar brugsanvisningen. Sørg for, at brugsanvisningen medfølger, hvis støvsugeren gives videre til andre. Anvendelse iht. formål Denne støvsuger er kun beregnet til brug i private husholdninger og ikke til erhvervsmæssig anvendelse. Støvsugeren må udelukkende anvendes i overensstemmelse med angivelserne i denne brugsanvisning. Producenten hæfter ikke for evt. skader, der er opstået som følge af ukorrekt anvendelse eller forkert betjening. Overhold derfor altid nedenstående anvisninger! Støvsugeren må kun bruges med: „„ Originale reservedele, originalt tilbehør eller ekstra tilbehør For at undgå tilskadekomst og beskadigelser må støvsugeren ikke benyttes til: „„ Støvsugning af mennesker eller dyr. „„ Opsugning af: −−Smådyr (f.eks. fluer, edderkopper etc.). −−Sundhedsskadelige, skarpe, varme eller glødende substanser. −−Fugtige eller flydende substanser. −−Letantændelige eller eksplosive stoffer og gasser. −−Aske, sod fra brændeovne og centralvarmeanlæg. −−Tonerstøv fra printere eller kopimaskiner. Sikkerhedsanvisninger Denne støvsuger opfylder de anerkendte tekniske standarder og de relevante sikkerhedsbestemmelser. „„Dette apparat kan benyttes af børn fra 8 år og derover, samt af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner og / eller manglende erfaring eller viden, hvis de er under opsigt eller er blevet instrueret i sikker brug af apparatet og har forstået de farer og risici, der kan være forbundet med brugen af apparatet. „„Apparatet er ikke legetøj for børn. „„Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn, uden at de er under opsigt. „„Plastikposer og folier skal være uden for børns rækkevidde, både når materialet opbevares eller kasseres. ==> Der er fare for kvælning! 10 nl Het verheugt ons dat u voor een Bosch stofzuiger uit de serie Runn`n heeft gekozen. In deze gebruiksaanwijzing worden verschillende Runn`n – modellen beschreven. Het is daarom mogelijk dat niet alle genoemde kenmerken en functies van toepassing zijn op uw toestel. Om een zo goed mogelijk resultaat te behalen dient u alleen gebruik te maken van originele accessoires van Bosch, die speciaal voor uw stofzuiger ontwikkeld zijn. De gebruiksaanwijzing goed bewaren. Wanneer u de stofzuiger doorgeeft aan derden, voeg de gebruiksaanwijzing er dan bij. De pagina's met afbeeldingen uitklappen! Beschrijving van het toestel 1 Omschakelbaar vloermondstuk* (Het mondstuk kan enigszins afwijken van de afbeelding, de werking ervan is echter hetzelfde) 2 Telescoopbuis met schuiftoets zonder aansluiting voor toebehoren* 3 Telescoopbuis met schuifmanchet en aansluiting voor toebehoren* 26 Boormondstuk* 27 Meubelkwast 28 Mondstuk voor harde vloeren* 29 TURBO-UNIVERSAL®-borstel voor vloeren* 30 Mondstuk voor harde vloeren* Onderdelen en extra toebehoren A TURBO-UNIVERSAL®-borstel voor bekleding BBZ42TB  B orstelen en zuigen van beklede meubels, matrassen, autostoeltjes, etc. in één keer. Met name geschikt voor het opzuigen van dierharen. De rolborstel wordt aangedreven door de zuigstroom van de stofzuiger. Geen elektrische aansluiting vereist. B  TURBO-UNIVERSAL®-borstel voor vloeren BBZ102TBB B orstelen en zuigen van tapijten en tapijtvloeren met korte pool en van alle bekleding in één keer. M et name geschikt voor het opzu igen van dierharen. De rolborstel wordt aangedreven door de zuigstroom van de stofzuiger. Geen elektrische aansluiting vereist. C Mondstuk voor harde vloeren BBZ123HD Voor het schoonzuigen van gladde vloeren (parket, tegels, terracotta,...) 4 Zuigslang 5 Handvat 6 Schuimfilter 7 Parkeerhulp aan de achterkant van het apparaat 8 Deksel uitblaasfilter 9 Elektriciteitssnoer 10 Apparaatdeksel D Mondstuk voor harde vloeren BBZ124HD Met 2 roterende borstelrollen Voor de verzorging van waardevolle harde vloeren en een betere opname van grove verontreiniging. 11 Deksel schuimfilter 12 Handgreep 13 Aan-/ uittoets met elektronische zuigkrachtregelaar 14 Indicatie filtercontrole (sensor control) 15 Stofreservoir met handgreep 16 Neerzethulp aan de onderkant van het toestel 17 Afdekking pluiszeef 18 Combimondstuk* 19 Houder voor toebehoren voor combimondstuk* 20 Professioneel bekledingsmondstuk* 21 Professioneel kierenmondstuk* 22 Bekledingsmondstuk  Ingebruikneming Afb. 1 •• Aansluitstuk van de zuigslang in de zuigopening van het toestel schuiven tot het hoorbaar inklikt. Afb. 2* a) Telescoopbuis zonder aansluiting voor toebehoren: Handgreep in de telesoopbuis schuiven. b) Telescoopbuis met aansluiting voor toebehoren: Handgreep in de telescoopbuis schuiven tot hij inklikt. 23 Houder voor toebehoren* 24 Kierenmondstuk 25 Borstelkrans (voor montage op bekledingsmondstuk)* 50 * afhankelijk van de uitvoering Afb. 3* a) Mondstuk zonder aansluiting voor toebehoren: Telescoopbuis in het aansluitstuk van het vloermondstuk schuiven. b) Mondstuk met aansluiting voor toebehoren: Telescoopbuis in het aansluitstuk van het vloermondstuk steken tot hij inklikt. Afb. 4* •• De telescoopbuis ontgrendelen door de schuiftoets in de richting van de pijl te schuiven en de gewenste lengte instellen. De schuifweerstand op het vloerkleed is het laagst wanneer de telescoopbuis volledig is uitgetrokken. Afb. 5* a) D e houder voor de toebehoren in de gewenste stand op de telescoopbuis steken. b) B ekledingsmondstuk met borstelkrans en kierenmondstuk van beneden- of bovenaf met wat druk in de houder plaatsen. Afb. 6* •• Houder voor toebehoren op het combimondstuk schuiven en vastzetten op de zuig-/ telescoopbuis. Afb. 7 •• Het elektriciteitssnoer aan de stekker vastpakken, tot de gewenste lengte naar buiten trekken en de stekker in het stopcontact steken. Afb. 8 •• De stofzuiger in- en uitschakelen door op de aan- / uitknop te drukken. Zuigkracht regelen Afb. 9 De gewenste zuigkracht kan traploos worden ingesteld door aan de regelknop te draaien. „„ Lage stand ==> Voor het opzuigen van gevoelig materiaal, zoals kwetsbare bekleding, gordijnen, etc. „„ Gemiddelde stand ==> Voor de dagelijkse reiniging bij geringe verontreiniging. „„ Hoogste stand ==> Voor het schoonmaken van zware vloerbedekking, harde vloeren en bij sterke verontreiniging. Zuigen ! Attentie  V loermondstukken staan, afhankelijk van het type harde vloer (bijv. ruwe, rustieke tegels) bloot aan een bepaalde mate van slijtage. Daarom dient u regelmatig de onderkant van het mondstuk te controleren. Wanneer de onderkant van het mondstuk versleten is of scherpe randen heeft, kan dit schade veroorzaken aan kwetsbare harde vloeren, zoals parket en linoleum. De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade die veroorzaakt wordt door een versleten mondstuk. Afb. 10 Omschakelbaar vloermondstuk instellen: „„ Tapijt en vaste vloerbedekking => „„ Harde vloeren / parket => Let er bij grotere deeltjes op dat u deze na elkaar en voorzichtig opzuigt, zodat het zuigkanaal van het vloermondstuk niet verstopt raakt. Eventueel moet u het mondstuk optillen om de vuildeeltjes beter te kunnen opzuigen. Stofzuigen met extra toebehoren Afb. 11* Mondstukken naar behoefte op de zuigbuis of de handgreep steken: a) Kierenmondstuk voor het schoonzuigen van kieren, hoeken etc. b) B ekledingsmondstuk voor het schoonzuigen van gestoffeerde meubelen, gordijnen etc. c) B ekledingsmondstuk met borstelkrans voor het schoonzuigen van ramen, kasten, profielen, etc. Het kieren- en bekledingsmondstuk na gebruik weer in de houder voor toebehoren plaatsen. d) Professioneel kierenmondstuk  Extralang kierenmondstuk voor het schoonmaken van kieren, hoeken en kleine tussenruimtes, bijv. in de auto etc. e) Professioneel bekledingsmondstuk Voor het gemakkelijk en grondig reinigen van beklede meubels, gordijnen, etc. U kunt het professionele bekledingsmondstuk eenvoudig schoonzuigen met behulp van de handgreep. f) Meubelkwast Voor het reinigen van ramen, kasten, profielen, etc. g) Mondstuk voor harde vloeren voor het afzuigen van harde vloerbedekking (tegels, parket etc.) Mondstuk voor harde vloeren schoonmaken Afb. 12* a) Om het mondstuk te reinigen zuigt u het van onderaf schoon. b) Opgewikkelde draden en haren met een schaar doorknippen en opzuigen. Boormondstuk Afb. 13* •• Het boormondstuk aan de handgreep bevestigen en zo tegen de wand plaatsen dat de boorluchtopening van het mondstuk zich direct boven het te boren gat bevindt. •• Het toestel op een lage stand zetten en vervolgens inschakelen. •• Het boormondstuk wordt door de zuigkracht in de gewenste positie gehouden. Afhankelijk van de oppervlaktekwaliteit van de wand waarin geboord moet worden, kan eventueel een hogere stand worden ingesteld om er zeker van te zijn dat het boormondstuk zich vastzuigt. Tijdens het boren wordt het fijne stof automatisch opgezogen. * afhankelijk van de uitvoering 51 Turboborstel Is uw toestel uitgerust met een turboborstel, dan vindt u de aanwijzingen voor het gebruik en het onderhoud in de meegeleverde gebruiksaanwijzing. Reiniging & verzorging Afb. 14 Bij korte zuigpauzes kunt u de parkeerhulp aan de achterkant van het apparaat gebruiken. •• Nadat het toestel uitgeschakeld is, de haak van het vloermondstuk in de parkeerhulp schuiven. Afb. 22 Met het oog op een goede werking dient de stofzuiger na gebruik altijd te worden leeggemaakt. Dit dient echter op zijn laatst te gebeuren op het moment dat het stof op een plek in het stofreservoir de hoogte van de markering heeft bereikt. Afb. 15 Bij het stofzuigen op trappen moet het toestel onderaan de trap staan. Indien dit niet mogelijk is, kan het toestel ook aan de draag- of handgreep van het stofcompartiment worden getransporteerd. Na het stofzuigen Afb. 16 •• Apparaat uitschakelen. •• Stekker uit het stopcontact halen. •• Kort aan het elektriciteitssnoer trekken en loslaten. (Het snoer wordt automatisch opgerold). Afb. 17* •• De telescoopbuis ontgrendelen en ineenschuiven door de schuiftoets in de richting van de pijl te schuiven. Afb. 18 Om de stofzuiger rechtop te zetten kunt u de neerzethulp aan de onderkant van het toestel gebruiken. a) Toestel met behulp van de slang of de handgreep van het stofreservoir rechtop zetten. b) De haak van het vloermondstuk in de neerzethulp schuiven. Stofreservoir leegmaken ! Attentie Het stofreservoir kan alleen horizontaal uit het toestel worden genomen. Plaats het toestel daarom op de vloer, dan kunt u het reservoir met behulp van de ontgrendelingstoets ontkoppelen. Afb. 23 a) Op de ontgrendelingstoets drukken en het stofreservoir met behulp van de handgreep uit het toestel trekken. b) D eksel van het stofreservoir afnemen en het stofreservoir leegmaken. c) D eksel op het stofreservoir leggen. d) Verwijder eventueel vuil dat zich onder de afvoeropening bevindt. e) Stofreservoir zo in het toestel plaatsen dat het hoorbaar inklikt. Onderhoud van het stofafscheidingssysteem Uw toestel is uitgerust met een sensor control indicatie. Hiermee wordt permanent nagegaan of de stofzuiger tijdens het gebruik in de optimale vermogensstand staat. Afb. 24 Bij normaal gebruik Demontage Afb. 19 •• U verwijdert de slang door beide ontgrendelnokken samen te drukken en de slang uit de zuigopening van het toestel te trekken. Afb. 20* a) Telescoopbuis zonder aansluiting voor toebehoren: Om de verbinding op te heffen de handgreep een beetje draaien en uit de buis trekken. b) Telescoopbuis met aansluiting voor toebehoren: Om de verbinding op te heffen op de ontgrendelingshuls van de telescoopbuis drukken en de handgreep eruit trekken. Afb. 21* a) M ondstuk zonder aansluiting voor toebehoren: Om de verbinding op te heffen de buis een beetje draaien en uit het vloermondstuk trekken. b) M ondstuk met aansluiting voor toebehoren: Om de verbinding op te heffen op de ontgrendelingshuls drukken en de telescoopbuis uit het mondstuk voor vloeren trekken. 52 Afb. 24 De indicatie (blauwe ring) knippert rood wanneer de schuimfilter moet worden schoongemaakt. Het toestel gaat automatisch over naar de laagste stand. Schuimfilter schoonmaken U dient het toestel uit te schakelen. Afb. 25 a) D eksel van de schuimfilter openen door aan de sluithendel te trekken. b) Filtercassette met schuimfilter er met behulp van de vingerlus uitnemen. c) Schuimfilter uit de filtercassette nemen en beide onderdelen uitkloppen. d) B ij sterke verontreiniging dienen de schuimfilter en de filtercassette onder stromend water te worden schoongemaakt. De eenheid kan optioneel bij max. 30°C in de wasmachine worden gereinigd, met een programma voor fijne was en het laagste toerental. TIP: D oe de filtereenheid in een waszak, ter bescherming van de was. e) Filterschuim en filtercassette minstens 24 uur volledig laten drogen en vervolgens de schuimfilter weer in de filtercassette plaatsen. * afhankelijk van de uitvoering f) De filtercassette met de schuimfilter weer in het toestel plaatsen. Het deksel van de schuimfilter sluiten. ! Attentie Deksel sluit alleen wanneer de filter ingebracht is. In geval van storing De sensor control indicatie knippert ook na reiniging van de schuimfilter: Blokkering verwijderen uit de afscheidingseenheid Afb. 26 •• U dient het toestel uit te schakelen. a) D eksel van het toestel aan de greep vastpakken en openen. b) Afdekking ontgrendelen door tegen de klok in te draaien en hem uit het toestel nemen. ==> Blokkering verwijderen uit de afscheidingseenheid. c) Afdekking plaatsen en vergrendelen door tegen de klok in te draaien. ==> Deksel van het toestel sluiten. Blijft de sensor control indicatie rood knipperen, ga dan na of het mondstuk, de zuigbuis of de zuigslang verstopt is. Ook hierdoor kan de sensor control indicatie in werking worden gesteld. Onderhoud uitblaasfilter Uw toestel is, afhankelijk van de uitvoering, uitgerust met een Hepa-filter Afb. 27 of een microfilter Afb. 29 . Uw toestel beschikt, afhankelijk van de uitvoering, over een extra geluidsdemper achter de Hepa- of microfilter - Deze hoeft niet te worden schoongemaakt. Hepa-filter Aan de opdruk op het filterraam naast het bestelnummer kunt u zien welke Hepa-filter uw toestel heeft: •• "washable" - wasbaar, de filter kan gereinigd worden. •• Zonder extra opdruk moet de filter vervangen worden. Wasbare Hepa-filter reinigen De Hepa-filter met de opdruk "washable" hoeft niet te worden gereinigd wanneer het toestel in het huishouden en op de juiste manier wordt gebruikt. Voor een blijvend optimale werking van de stofzuiger dient de uitblaasfilter na een jaar te worden uitgewassen. De werking van de filter blijft ongeacht een mogelijke verkleuring van het filteroppervlak behouden. Afb. 27* a) Deksel van de uitblaasfilter openen door hem in te drukken en aan het sluitlipje te trekken. b) Hepa-filter ontgrendelen en uit het toestel nemen. c) Filtereenheid uitkloppen en wassen onder stromend water. De eenheid kan optioneel in de wasmachine worden gereinigd, bij max. 30°C met een fijnwasprogramma en het laagste toerental. TIP: D oe de filtereenheid in een waszak, ter bescherming van de overige was. d) Hepa-filter weer in het toestel plaatsen en vergrendelen nadat hij volledig gedroogd is (minstens 24h). ==> Deksel van de uitblaasfilter sluiten. Hiervoor de grendel naar boven drukken tot hij hoorbaar inklikt. Hepa-filter vervangen (alleen bij apparaten zonder wasbare Hepa-filter) Voor een blijvend optimale werking van de stofzuiger dient de Hepa-filter na een jaar te worden vervangen. Afb. 28* a) Deksel van de uitblaasfilter openen door hem in te drukken en aan het sluitlipje te trekken. b) Hepa-filter ontgrendelen en uit het toestel nemen. c) Oude Hepa-filter afvoeren via het huisvuil. d) Nieuwe Hepa-filter in het toestel plaatsen en vergrendelen. ==> Deksel van de uitblaasfilter sluiten. Hiervoor de grendel naar boven drukken tot hij hoorbaar inklikt. Microfilter Microfilter reinigen De microfilter hoeft niet te worden vervangen wanneer het toestel in het huishouden en op de juiste manier wordt gebruikt. Voor een blijvend optimale werking van de stofzuiger dient de uitblaasfilter na een jaar te worden uitgewassen. De werking van de filter blijft ongeacht een mogelijke verkleuring van het filteroppervlak behouden. Afb. 29* a) Deksel van de uitblaasfilter openen door hem in te drukken en aan het sluitlipje te trekken. b) Filtereenheid met filterschuim en microfilter door aan het sluitlipje te trekken ontgrendelen en uit het toestel nemen. c) Filterschuim en microfilter uit het filterraam nemen. d) Filterschuim en microfilter onder stromend water uitwassen. Deze kunnen optioneel bij max. 30°C met een fijnwasprogramma en het laagste toerental in de wasmachine worden gereinigd. TIP: D oe de eenheid in een waszak, ter bescherming van de overige was. e) Filterschuim en microfilter pas weer terugplaatsen in het filterraam nadat ze volledig gedroogd zijn (minstens 24h). f) Plaats de filtereenheid in het toestel en laat het sluitlipje hoorbaar inklikken. g) Deksel van de uitblaasfilter sluiten. Hiervoor de grendel naar boven drukken tot hij hoorbaar inklikt. Schoonmaakinstructies Voor het schoonmaken dient de stofzuiger altijd te worden uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontact te worden gehaald. Stofzuigers en accessoires van kunststof kunnen worden onderhouden met een in de handel gebruikelijk schoonmaakmiddel voor kunststof. ! Let op: Geen schuurmiddelen, glas- of allesreiniger gebruiken. De stofzuiger nooit in water dompelen. Technische wijzigingen voorbehouden. * afhankelijk van de uitvoering 53 nl Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige terugneming en verwerking van oude apparaten. da Dette apparat er klassificeret iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk- og elektronisk udstyr (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Dette direktiv angiver rammerne for indlevering og recycling af kasserede apparater gældende for hele EU. de Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment - WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor. en This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU concerning used electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment - WEEE). The guideline determines the framework for the return and recycling of used appliances as applicable throughout the EU. fr Cet appareil est marqué selon la directive européenne 2012/19/UE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment - WEEE). La directive définit le cadre pour une reprise et une récupération des appareils usagés applicables dans les pays de la CE. it Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi della direttiva europea 2012/19/UE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione Europea. 122 no Dette apparatet er klassifisert i henhold til det europeiske direktivet 2012/19/EU om avhending av elektrisk- og elektronisk utstyr (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Direktivet angir rammene for innlevering og gjenvinning av innbytteprodukter. sv Denna enhet är märkt i enlighet med der europeiska direktivet 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller innehåller elektroniska produkter (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Direktivet anger ramarna för inom EU giltigt återtagande och korrekt återvinning av uttjänta enheter. fi Tämän laitteen merkintä perustuu käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita (waste electrical and electronic equipment - WEEE) koskevaan direktiiviin 2012/19/EU. Tämä direktiivi määrittää käytettyjen laitteiden palautus- ja kierrätys-säännökset koko EU:n alueella. es Este aparato está marcado con el símbolo de cumplimiento con la Directiva Europea 2012/19/UE relativa a los aparatos eléctricos y electrónicos usados (Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos RAEE). La directiva proporciona el marco general válido en todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada y la reutilización de los residuos de los aparatos eléctricos y electrónicos. DE Garantie Bundesrepublik Deutschland siehe letzte Seite. Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der Vertretung unseres Hauses in dem Kaufland herausgegebenen Garantiebedingungen. Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfrage jederzeit mit. Zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist in jedem Fall aber die Vorlage des Kaufbeleges erforderlich. GB Conditions of guarantee For this appliance the guarantee conditions as set out by our representatives in the country of sale apply. Details regarding same may be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. For claims under guarantee the sales receipt must be produced. FR Conditions de garantie A l’étranger, les conditions de garantie applicables à cet appareil sont celles s’accordées par la filiale du pays concerné. Celles-ci peuvent être fournies par le Revendeur auprès duquel vous avez acheté l’appareil ou directement auprès de notre filiale. Si vous aviez besoin d’utiliser la garantie, la présentation de la facture d’achat sera nécessaire. IT Condizioni di garanzia Per questo apparecchio valgone le condizioni di garanzia stabilite dalla ns. Rappresentanza nella rispettiva Nazione. Il venditore dell’apparecchio è a disposizione per ulteriori chiarimenti. La garanzia viene riconosciuta soltanto se accompagnata da regolare documento fiscale di acquisto rilasciato dal venditore. NL Garantievoorwaarden Voor het aangeschafte apparaat gelden de garantievoorwaarden welke door de vertegenwoordiging van de moederorganisatie in het land van aankoop zijn uitgegeven. Eventuele bijzonderheden hiervoor zal de leverancier, waarbij het apparaat is gekocht, desgevraagd verschaffen. Om aanspraak te kunnen maken op eventuele garantie is het overleggen van de aankoopbon met koopen/of leverdatum vereist. SE Konsumentbestämmelser I Sverige gäller av EHL antagna konsumentbestämmelser. FI Takuuaika Kodintekniikan tuotteille annetaan vähintään kahdentoista (12) kuukauden takuu tuotteesta riippuen. Takuuaika määritellään kunkin tuotteen osalta erikseen ja se on voimassa annetun määräajan tuotteen ostop. Tuotteen tietyille osille voidaan antaa em. määräajoista poikkeava takuu. PT Condições de Garantia Para este aparelho são válidas as condições de garantia emitidas pela nossa representação no pais da aquisição. Mais detalhes poderão ser facultados pelo revendedor onde foi adquirido o aparelho. Para recorrer aos serviços de garantia é imprescindivel a apresentacão da Factura de Compra e bem assim, do documento de Garantia. ES Condiciones de garantia A este aparato son aplicables las condiciones de garantia acordadas por la representación de nuestra firma en el pais de compra. Para más detalles sirvanse dirgir al correspondiente establecimiento del ramo en que se ha comprado el aparato. En caso de hacer uso de la garantia es necesario presentar el correspondiente comprobante de compra. TR Garanti Șartları Bu cihaz için satıșın gerçekleștigi ülkedeki temsil ciliğimiz tarafindan berlilenen garanti șartları geçerlidir. Garanti șartları ile ilgili detaylı bilgi için; cihazın satın alındığı bayiye ya da Tüketici Danıșma Merkezimize bașvurabilirsiniz. Garanti kapsamlndaki taleplerinize cevap verilebilmesi için Yetkili Servismize, cihaza ait faturayı veya okunaklı fotokopisini göstermeniz gerekmektedir. PL Gwarancja Dla urza˛dzenia obowia˛zuja˛ warunki gwarancyjne wydane przez nasze przedstawjcielstwo w kraju zakupu. O szczególach moźecie sie˛ Państwo dowledzieć u sprzedawcy, u którego dokonano zakupu urza˛dzenia. Przy korzystaniu ze świadczeń gwarancyjnych wymagane jest przedloźenie dowodu zakupu. DK Garanti Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men fremsendes ved henvendelse til Bosch kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens bestemmelser. NO Leveringsbetingelse I Norge gjelder NEL’s leveringsbetingelser. Disse kan De få hos Deres forhandler eller direkte ved vårt hovedkontor. 124 AE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139

Bosch BGS4220AU/03 Handleiding

Categorie
Stofzuigers
Type
Handleiding