AEG S83920CMXF Handleiding

Categorie
Diepvriezers
Type
Handleiding
USER
MANUAL
NL Gebruiksaanwijzing 2
Koel-vriescombinatie
EN User Manual 14
Fridge Freezer
FR Notice d'utilisation 26
Réfrigérateur/congélateur
DE Benutzerinformation 39
Kühl - Gefrierschrank
IT Istruzioni per l’uso 53
Frigo-Congelatore
S83920CMXF
INHOUDSOPGAVE
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE.........................................................................................3
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN.................................................................................4
3. BEDIENING..................................................................................................................6
4. DAGELIJKS GEBRUIK..................................................................................................8
5. ONDERHOUD EN REINIGING...................................................................................9
6. PROBLEEMOPLOSSING...........................................................................................10
7. MONTAGE ................................................................................................................12
8. TECHNISCHE GEGEVENS........................................................................................13
VOOR PERFECTE RESULTATEN
Bedankt dat u voor dit AEG-product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen
om vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het
leven gemakkelijker helpen maken met functies die gewone apparaten wellicht
niet hebben. Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u er
optimaal van kunt profiteren.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen en
onderhoudsinformatie:
www.aeg.com/webselfservice
Registreer uw product voor een betere service:
www.registeraeg.com
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw
apparaat:
www.aeg.com/shop
KLANTENSERVICE
Gebruik altijd originele onderdelen.
Als u contact opneemt met de klantenservice zorg dat u de volgende gegevens
bij de hand hebt: model, productnummer, serienummer.
Deze informatie wordt vermeld op het typeplaatje.
Waarschuwing / Belangrijke veiligheidsinformatie
Algemene informatie en tips
Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.
www.aeg.com
2
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor
installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is
niet verantwoordelijk voor letsel of schade veroorzaakt
door een verkeerde installatie of verkeerd gebruik.
Bewaar de instructies altijd op een veilige en
toegankelijke plaats voor toekomstig gebruik.
1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8
jaar en ouder en door mensen met beperkte
lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens
of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder
toezicht staan of instructies hebben gekregen over het
veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de
eventuele gevaren begrijpen.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud van het apparaat mag niet
worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht.
Houd alle verpakking uit de buurt van kinderen en
gooi het op passende wijze weg.
1.2
Algemene veiligheid
Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik of
gelijksoortige toepassingen zoals:
Boerderijen, personeelskeukens in winkels,
kantoren of andere werkomgevingen
Door gasten in hotels, motels, bed&breakfasts en
andere woonomgevingen
Houd de ventilatieopeningen altijd vrij van
obstructies; dit geldt zowel voor losstaande als
ingebouwde modellen.
Gebruik geen mechanische of andere middelen om
het ontdooiproces te versnellen, behalve die
middelen die door de fabrikant zijn aanbevolen.
Let op dat u het koelcircuit niet beschadigt.
NEDERLANDS
3
Gebruik geen elektrische apparaten in de koelkast,
tenzij deze door de fabrikant worden aanbevolen.
Gebruik geen waterstralen of stoom om het apparaat
te reinigen.
Maak het apparaat schoon met een vochtige, zachte
doek. Gebruik alleen neutrale schoonmaakmiddelen.
Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes,
oplosmiddelen of metalen voorwerpen.
Bewaar geen explosieve substanties zoals spuitbussen
met drijfgas in dit apparaat.
Als de voedingskabel beschadigd is, moet de
fabrikant, een erkende serviceverlener of een
gekwalificeerd persoon deze vervangen teneinde
gevaarlijke situaties te voorkomen.
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
2.1 Montage
WAARSCHUWING!
Alleen een erkende
installatietechnicus mag het
apparaat installeren.
Verwijder de verpakking en de
transportbouten.
Installeer en gebruik geen
beschadigd apparaat.
Volg de installatie-instructies op die
zijn meegeleverd met het apparaat.
Wees altijd voorzichtig bij het
verplaatsen van het apparaat omdat
het zwaar is. Gebruik altijd
veiligheidshandschoenen en gesloten
schoeisel.
Zorg ervoor dat rond het apparaat
lucht kan circuleren.
Bij de eerste installatie of na het
omdraaien van de deur moet u
minstens 4 uur wachten voordat u het
apparaat op de stroom aansluit.
Hierdoor kan de olie terug in de
compressor stromen.
Trek de stekker uit het stopcontact
voordat u handelingen aan het
apparaat uitvoert (bijv. het omdraaien
van de deur).
Installeer het apparaat niet in de
nabijheid van radiatoren, fornuizen,
ovens of kookplaten.
Installeer het apparaat niet op een
plaats met direct zonlicht.
Gebruik dit apparaat niet in ruimtes
die te vochtig of te koud zijn, zoals
bijgebouwen, garages of wijnkelders.
Til de voorkant van het apparaat op
als u hem wilt verplaatsen, om krassen
op de vloer te voorkomen.
2.2 Aansluiting op het
elektriciteitsnet
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en
elektrische schokken.
Dit apparaat moet worden
aangesloten op een geaard
stopcontact.
Zorg ervoor dat de parameters op het
vermogensplaatje overeenkomen met
elektrische vermogen van de
netstroom.
Gebruik altijd een juist geïnstalleerd
schokbestendig stopcontact.
Gebruik geen meerwegstekkers en
verlengsnoeren.
Zorg dat u de elektrische onderdelen
(hoofdstekker, kabel, compressor) niet
www.aeg.com
4
beschadigt. Neem contact met de
erkende servicedienst of een
elektricien om de elektrische
onderdelen te wijzigen.
De stroomkabel moet lager blijven
dan het niveau van de stopcontact.
Steek de stekker pas in het
stopcontact als de installatie is
voltooid. Zorg ervoor dat het
netsnoer na installatie bereikbaar is.
Trek niet aan het netsnoer om het
apparaat los te koppelen. Trek altijd
aan de stekker.
2.3 Gebruik
WAARSCHUWING!
Gevaar op letsel,
brandwonden of elektrische
schokken.
De specificatie van het apparaat mag
niet worden veranderd.
Plaats geen elektrische apparaten
(bijv. ijsmachines) in het apparaat
tenzij uitdrukkelijk geschikt verklaard
door de fabrikant.
Zorg ervoor dat u het koelcircuit niet
beschadigt. Het bevat isobutaan
(R600a), aardgas met een hoge
ecologische compatibiliteit. Dit gas is
ontvlambaar.
Als er schade aan het koelcircuit
optreedt, zorg er dan voor dat er zich
geen vlammen en andere
ontstekingsbronnen in de kamer
bevinden. Ventileer de kamer goed.
Zet geen hete items op de
kunststofonderdelen van het
apparaat.
Plaats geen koolzuurhoudende
dranken in het vriesvak. Dit zal extra
druk in de drankfles veroorzaken.
Bewaar geen ontvlambare gassen en
vloeistoffen in het apparaat.
Plaats geen ontvlambare producten
of items die vochtig zijn door
ontvlambare producten in, bij of op
het apparaat.
Raak de compressor of condensator
niet aan. Ze zijn heet.
Zorg ervoor dat u nooit met natte of
vochtige handen items uit het vriesvak
verwijderd of aanraakt.
Vries ontdooide voedingswaren nooit
opnieuw in.
Bewaar de voedingswaren volgens de
instructies op de verpakking.
2.4 Binnenverlichting
Het type lampje gebruikt voor dit
apparaat is niet geschikt voor de
verlichting van huishoudelijke
ruimten.
2.5 Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of schade
aan het apparaat.
Schakel het apparaat uit en trek de
stekker uit het stopcontact voordat u
onderhoudshandelingen verricht.
Het koelcircuit van dit apparaat bevat
koolwaterstoffen. Enkel bevoegde
personen mogen de eenheid
onderhouden en herladen.
Controleer regelmatig de afvoer van
het apparaat en reinig het indien
nodig. Indien de afvoer verstopt is, zal
er water op de bodem van het
apparaat liggen.
2.6 Verwijdering
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of
verstikking.
Haal de stekker uit het stopcontact.
Snij het netsnoer van het apparaat af
en gooi dit weg.
Verwijder de deur om te voorkomen
dat kinderen en huisdieren
opgesloten raken in het apparaat.
Het koelcircuit en de
isolatiematerialen van dit apparaat
zijn ozonvriendelijk.
Het isolatieschuim bevat ontvlambare
gassen. Neem contact met uw
plaatselijke overheid voor informatie
m.b.t. correcte afvalverwerking van
het apparaat.
Veroorzaak geen schade aan het deel
van de koeleenheid dat zich naast de
warmtewisselaar bevindt.
NEDERLANDS
5
3. BEDIENING
3.1 Bedieningspaneel
1
2
39
4
7
5
6
8
1. Compartimentselectietoets en ON/
OFF-toets
2. Display
3. Toets om de temperatuur hoger te
zetten
4. FROSTMATIC-indicatielampje
5. ExtraHumidity-indicatielampje
6. COOLMATIC-indicatielampje
7. ExtraHumidity-toets
8. Mode-toets
9. Toets om de temperatuur lager te
zetten
Het is mogelijk om het vooraf ingestelde
geluid van toetsen te wijzigen door de
toets voor het verhogen van de
temperatuur en de toets voor het
verlagen van de temperatuur
tegelijkertijd gedurende 3 seconden in
te drukken. U kunt deze wijziging
ongedaan maken.
Display
B
A
C
A. Compartiment-indicatielampje
B. ECO-modus
C. Temperatuurcompartiment-
indicatielampje
3.2 ON/OFF
Steek de stekker in het stopcontact.
Het apparaat gaat automatisch aan als
de stekker in het stopcontact wordt
gestoken.
1. Zet het apparaat uit door 3 seconden
de knop ON/OFF ingedrukt te
houden.
2. Zet het apparaat aan door de knop
ON/OFF ingedrukt te houden.
3.3 Temperatuurregeling
1. Selecteer het compartiment in de
koelkast of vriezer door op de
compartimentselectietoets te
drukken.
2. Druk op de toets voor het verhogen
of verlagen van de temperatuur om
de temperatuur naar wens in te
stellen.
De standaard
temperatuurinstellingen:
www.aeg.com6
+4°C voor het compartiment in
de koelkast;
-18°C voor het compartiment in
de vriezer.
Het temperatuurlampje toont de
ingestelde temperatuur.
Zodra de maximale of
minimale temperatuur is
ingesteld, kunt u zorgen dat
de temperatuurinstelling
niet meer verandert door
nogmaals op de toets te
drukken. U hoort een geluid.
3.4 Actieve stand
De actieve stand laat u elke instelling in
het apparaat wijzigen.
Open om de actieve stand in te
schakelen de deur of druk gedurende 1
seconde op een willekeurige knop totdat
een geluidssignaal klinkt.
De iconen lichten op.
Na 30 seconden schakelt de
actieve stand automatisch
uit.
3.5 Boostfuncties voor de
temperatuur COOLMATIC en
FROSTMATIC
De temperatuurbevorderingsfuncties
zorgen dat de temperatuur in het
gewenste compartiment snel daalt, voor
correcte opslag van voedsel. Wij
adviseren activering van COOLMATIC
voor het sneller laten afkoelen van de
producten om te voorkomen dat ander
voedsel dat al in de koelkast ligt, warm
wordt, en de FROSTMATIC-functie voor
het leveren van een snel afnemende
temperatuur in de vriezer om vers
voedsel snel te kunnen invriezen.
Deze functie stopt
automatisch als volgt:
COOLMATIC na 6 uur,
FROSTMATIC na 52 uur.
1. Als u COOLMATIC wilt inschakelen,
drukt u een keer op de Mode-toets.
Het COOLMATIC-lampje verschijnt.
2. Als u COOLMATIC en FROSTMATIC
tegelijkertijd wilt inschakelen, drukt u
twee keer op de Mode-toets.
Het COOLMATIC-lampje en het
FROSTMATIC-lampje verschijnen.
3. Als u FROSTMATIC wilt inschakelen,
drukt u drie keer op de Mode-toets.
Het FROSTMATIC-lampje verschijnt.
4. Als u de functies weer wilt
uitschakelen, drukt u op Mode-toets
totdat de FROSTMATIC- en/of
COOLMATIC-lampjes uit gaan.
3.6 ECO modus
De ECO-modus wordt geactiveerd als de
ingestelde temperatuur voor het
gewenste compartiment als volgt is:
4°C voor het compartiment in de
koelkast;
-18°C voor het compartiment in de
vriezer
Het indicatielampje van de ECO-modus
wordt weergegeven wanneer de functie
is geactiveerd.
Deze instellingen
garanderen minimaal
energieverbruik en de juiste
omstandigheden voor
voedselconservering.
3.7 ExtraHumidity-modus
Als u de luchtvochtigheid in de koelkast
wilt verhogen, dan raden we het gebruik
van de ExtraHumidity-functie aan.
1. Druk op de toets ExtraHumidity om
de functie aan te zetten.
Het indicatielampje ExtraHumidity
brandt.
2. Als u de functie weer wilt
uitschakelen, drukt u op de
ExtraHumidity-toets totdat het
ExtraHumidity-indicatielampje uit
gaat.
3.8 DEMO-modus
DEMO-modus laat u het paneel
bedienen zonder het apparaat te
activeren.
Om de modus te activeren drukt u 9
keer op mode-toets totdat in het
display dE verschijnt.
NEDERLANDS
7
Om de modus te deactiveren drukt u
gedurende circa 10 seconden op
mode-toets. Het apparaat schakelt
terug naar de normale modus.
3.9 Alarm bij hoge
temperatuur
Een stijging van de temperatuur in de
vriezer (bijvoorbeeld doordat de stroom
is uitgevallen of doordat de deur open
staat) wordt aangegeven door:
het knipperen van de
compartimentselectietoets en het
compartimentlamje;
een zoemer.
Druk om het alarm te resetten op een
knop.
De zoemer gaat uit.
De alarm-indicatielampjes blijven
knipperen totdat de normale
omstandigheden zijn hersteld.
3.10 Alarm bij open deur
Als de deur enkele minuten heeft
opengestaan, klinkt er een geluidsalarm.
Het alarm voor een geopende deur
bestaat uit:
het knipperen van de
compartimentselectietoets en het
compartimentlamje;
een zoemer.
Als de normale omstandigheden zijn
hersteld (deur gesloten), wordt het
geluidsalarm uitgeschakeld. Tijdens het
alarm kan de zoemer worden
uitgeschakeld door op een willekeurige
knop te drukken.
4. DAGELIJKS GEBRUIK
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
4.1 Eerste inschakeling
LET OP!
Laat, voordat u de stekker in
het stopcontact steekt en de
koelkast voor de eerste keer
aanzer, het apparaat eerst
minimaal 4 uur rechtop
staan. De olie heeft dan
genoeg tijd om terug te
keren naar de compressor.
Anders kunnen de
compressor of de
elektronische onderdelen
beschadigd raken.
4.2 Het bewaren van
ingevroren voedsel
Als u het apparaat voor het eerst of na
een periode dat het niet gebruikt is
inschakelt, dient u het apparaat minstens
2 uur te laten werken met de
FROSTMATIC functie ingeschakeld. De
vriesladen zorgen ervoor dat u het
voedselpakket dat u wenst, snel en
makkelijk kan vinden. Indien grote
hoeveelheden voedsel moeten worden
bewaard, verwijder dan alle lades
behalve de onderste lade die nodig is
voor een goede luchtcirculatie. Het
voedsel kan op alle schappen tot 15 mm
ver naar de deur uitsteken.
4.3 Vers voedsel invriezen
Het vriesvak is geschikt voor het
invriezen van vers voedsel en om
diepvriesvoedsel langere tijd te bewaren.
Om kleine hoeveelheden vers voedsel in
te vriezen is het niet nodig om de
instelling te veranderen.
Activeer om vers voedsel in te vriezen de
functie FROSTMATIC minimaal 24 uur
voordat u deze in het vriesvak legt.
Plaats het verse voedsel dat moet
worden ingevroren in het bovenste vak.
De maximale hoeveelheid voedsel die in
24 uur kan worden ingevroren wordt
aangegeven op het typeplaatje.
Het invriesproces duurt 24 uur. voeg
tijdens deze periode geen ander voedsel
toe om in te vriezen.
Wanneer het invriesproces is voltooid, de
vereiste temperatuur weer instellen (zie
"FROSTMATIC functie").
www.aeg.com
8
In deze conditie komt de
temperatuur in het
koelkastgedeelte mogelijk
onder de 0°C. Als dit het
geval is, stelt u de
thermostaatknop weer in op
een warmere instelling.
4.4 Voedsel bewaren in het
koelvak
Dek het voedsel af of verpak het, in het
bijzonder als het een sterke geur heeft.
Plaats het voedsel zodanig dat de lucht
er vrij omheen kan circuleren.
Bewaar het voedsel op alle schappen
met een afstand van minstens 20 mm van
de achterwand en minstens 15 mm van
de deur.
4.5 DYNAMICAIR
Het koelvak is voorzien van een apparaat
dat snelle koeling van voedsel mogelijk
maakt en zorgt voor een gelijkmatigere
temperatuur in het vak.
Het apparaat activeert automatisch
indien nodig, bijvoorbeeld voor een snel
temperatuurherstel nadat de deur is
geopend of als de
omgevingstemperatuur hoog is.
5. ONDERHOUD EN REINIGING
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
5.1 De binnenkant
schoonmaken
Voordat u het apparaat voor de eerste
keer gebruikt, wast u de binnenkant en
de interne accessoires met lauwwarm
water en een beetje neutrale zeep om de
typische geur van een nieuw product
weg te nemen. Droog daarna grondig af.
LET OP!
Gebruik geen
reinigingsmiddelen,
schuurpoeders, chloor of
reinigers op oliebasis. Deze
beschadigen de afwerking.
5.2 Periodieke reiniging
LET OP!
Trek niet aan leidingen en/of
kabels aan de binnenkant
van de kast en verplaats of
beschadig ze niet.
LET OP!
Zorg ervoor dat u het
koelsysteem niet
beschadigt.
LET OP!
Til de voorkant van de
koelkast op als u hem wilt
verplaatsen, om krassen op
de vloer te voorkomen.
Het apparaat moet regelmatig worden
schoongemaakt:
1. Maak de binnenkant en de
accessoires schoon met lauw water
en wat neutrale zeep.
2. Controleer de afdichtingen
regelmatig en wrijf ze schoon om u
ervan te verzekeren dat ze schoon en
vrij van restjes zijn.
3. Spoel ze af en maak ze grondig
droog.
4. Maak indien toegankelijk de
condensor en de compressor aan de
achterkant van het apparaat schoon
met een borstel.
Deze handeling zal de prestatie van
het apparaat verbeteren en het
elektriciteitsverbruik besparen.
Het onderste schap dat het koelvak
scheidt van het vriesvak kan worden
verwijderd om het te reinigen. Trek het
schap recht uit.
NEDERLANDS
9
Om ervoor te zorgen dat het
FreshBox-vak goed
functioneert, moeten het
onderste vak en de
dekplaten na reiniging
worden teruggeplaatst op
hun oorspronkelijke plek.
De dekplaten boven de lades in het vak
kunnen worden verwijderd om te worden
gereinigd.
5.3 Ontdooien
Uw apparaat is rijpvrij. Dit betekent dat
er geen rijp gevormd wordt als het
vriesvak werkt, noch op de
binnenwanden, noch op het voedsel. Dit
komt door de continue circulatie van
koude lucht binnen het vak door een
automatisch aangedreven ventilator. Het
dooiwater loopt via een gootje in een
speciale opvangbak aan de achterkant
van het apparaat, boven de
compressormotor, waar het verdampt.
5.4 Periodes dat het apparaat
niet gebruikt wordt
Neem de volgende
voorzorgsmaatregelen als het apparaat
gedurende lange tijd niet gebruikt
wordt:
1. Trek de stekker uit het stopcontact.
2. Verwijder al het voedsel.
3. Maak het apparaat en alle
toebehoren schoon.
4. Laat de deur/deuren open staan om
onaangename luchtjes te
voorkomen.
6. PROBLEEMOPLOSSING
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
6.1 Problemen oplossen
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het apparaat maakt lawaai. Het apparaat is niet stevig
en stabiel geplaatst.
Controleer of het apparaat
stabiel staat.
Er is een hoorbaar of zicht-
baar alarm.
De kist is kortgeleden aan-
gezet of de temperatuur is
nog steeds te hoog.
Zie 'Deur Open Alarm' of
'Alarm Hoge Temperatuur'.
De temperatuur in het ap-
paraat is te hoog.
Zie 'Deur Open Alarm' of
'Alarm Hoge Temperatuur'.
Het lampje werkt niet. Het lampje staat in de
stand-by-stand.
Sluit en open de deur.
Het lampje werkt niet. Het lampje is stuk. Neem contact op met de
dichtstbijzijnde klantenservice.
De compressor werkt conti-
nu.
De temperatuur is niet
goed ingesteld.
Raadpleeg het hoofdstuk 'Be-
diening/bedieningspaneel'.
Er worden veel producten
tegelijk geplaatst.
Wacht een paar uur en contro-
leer dan nogmaals de tempe-
ratuur.
www.aeg.com10
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
De omgevingstemperatuur
is te hoog.
Zie het typeplaatje voor de kli-
maatklasse.
Het voedsel dat in het ap-
paraat werd geplaatst, was
te warm.
Laat voedsel afkoelen tot ka-
mertemperatuur voordat u het
opslaat.
De functie FROSTMATIC is
ingeschakeld.
Raadpleeg de "functie
FROSTMATIC".
De functie COOLMATIC is
ingeschakeld.
Raadpleeg de "functie COOL-
MATIC".
De compressor start niet
onmiddellijk na het drukken
op FROSTMATIC of na het
veranderen van de tempe-
ratuur.
Dit is normaal, er is geen
storing.
De compressor start na een
korte tijd.
De compressor start niet
onmiddellijk na het drukken
op COOLMATIC of na het
veranderen van de tempe-
ratuur.
Dit is normaal, er is geen
storing.
De compressor start na een
korte tijd.
Er loopt water in de koel-
kast.
De waterafvoer is verstopt. Reinig de waterafvoer.
Producten verhinderen dat
het water in de waterop-
vangbak loopt.
Zorg ervoor dat de producten
de achterwand niet raken.
Er ligt water op de vloer. De dooiwaterafvoer is niet
aangesloten op de verdam-
perbak boven de compres-
sor.
Maak de dooiwaterafvoer vast
op de verdamperbak.
De temperatuur kan niet
worden ingesteld.
De functie FROSTMATIC of
COOLMATIC is ingescha-
keld.
Schakel FROSTMATIC or
COOLMATIC handmatig uit,
of wacht tot de functie auto-
matisch reset om de tempera-
tuur in te stellen. Zie "FROST-
MATIC of COOLMATIC func-
tie".
DEMO verschijnt op het
display.
Het apparaat staat in de-
monstratiemodus.
Houd mode-toets ongeveer
10 seconden ingedrukt tot een
lang geluid klinkt en het dis-
play even uitschakelt.
De temperatuur in het ap-
paraat is te laag/hoog.
De temperatuurknop is niet
goed ingesteld.
Stel een hogere/lagere tem-
peratuur in.
NEDERLANDS 11
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
De temperatuur van het
voedsel is te hoog.
Laat het voedsel afkoelen tot
kamertemperatuur voordat u
het conserveert.
Er werden veel producten
tegelijk geplaatst.
Conserveer minder producten
tegelijk.
De functie FROSTMATIC is
ingeschakeld.
Raadpleeg de "functie
FROSTMATIC".
De functie COOLMATIC is
ingeschakeld.
Raadpleeg de "functie COOL-
MATIC".
Er bevindt zich teveel con-
denswater op de achter-
wand van de koelkast.
De deur is te vaak geo-
pend.
Open de deur alleen als het
nodig is.
De deur is niet volledig ge-
sloten.
Zorg ervoor dat de deur volle-
dig gesloten is.
Het bewaarde voedsel was
niet ingepakt.
Verpak voedsel in geschikte
materiaal voordat u het in het
apparaat plaatst.
Deur gaat niet makkelijk
open.
U probeerde de deur na
het sluiten meteen weer te
openen.
Wacht een paar seconden tus-
sen het sluiten en weer ope-
nen van de deur.
Bel, wanneer het advies niet
tot resultaten leidt, de
dichtstbijzijnde
klantenservice voor dit merk.
6.2 Het lampje vervangen
Het apparaat is uitgerust met een LED-
binnenlampje dat een lange levensduur
heeft.
Alleen een onderhoudsmonteur mag de
verlichting vervangen. Neem contact op
met de klantenservice.
7. MONTAGE
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
7.1 Opstelling
Het apparaat moet geïnstalleerd worden
op een droge, goed geventileerde plaats
binnen waar de omgevingstemperatuur
overeenkomt met de klimaatklasse die
vermeld is op het typeplaatje van het
apparaat:
Klimaat-
klasse
Omgevingstemperatuur
SN +10°C tot + 32°C
N +16°C tot + 32°C
ST +16°C tot + 38°C
T +16°C tot + 43°C
www.aeg.com12
7.2 Aansluiting op het
elektriciteitsnet
Zorg er vóór het aansluiten voor dat
het voltage en de frequentie op het
typeplaatje overeenkomen met de
stroomtoevoer in uw huis.
Dit apparaat moet worden
aangesloten op een geaard
stopcontact. De netsnoerstekker is
voorzien van een contact voor dit
doel Als het stopcontact niet geaard
is, sluit het apparaat dan aan op een
afzonderlijk aardepunt, in
overeenstemming met de geldende
regels, raadpleeg hiervoor een
gekwalificeerd elektricien
De fabrikant kan niet aansprakelijk
gesteld worden als bovenstaande
veiligheidsvoorschriften niet
opgevolgd worden.
Dit apparaat voldoet aan de EEG-
richtlijnen.
7.3 Installatie en vervanging
van het CLEANAIR CONTROL-
filter
Bij levering zit het koolstoffilter in een
plastic zak om het prestatievermogen te
behouden. De filter moet in de lade
geplaatst worden voordat het apparaat
wordt ingeschakeld.
1. Open de lade.
2. Haal het filter uit de plastic zak.
3. Plaats de filter in de lade.
4. Sluit de lade.
Voor optimale prestaties moet het
koolstofluchtfilter eenmaal per jaar
vervangen worden.
Nieuwe actieve luchtfilters zijn
verkrijgbaar bij uw lokale distributeur.
De luchtfilter is een
verbruiksartikel en als
zodanig geldt hiervoor geen
garantie.
7.4 Installatie van het apparaat
en het omdraaien van de deur
Raadpleeg afzonderlijke
instructies voor installatie
(ventilatievereisten, waterpas
zetten) en omdraaien van de
deur.
8. TECHNISCHE GEGEVENS
Hoogte 2000 mm
Breedte 595 mm
Diepte 647 mm
Maximale bewaartijd bij
stroomuitval
17 u
Spanning 230 – 240 V
Tijd 50 Hz
De technische gegevens staan op het
typeplaatje aan de binnen- of buitenkant
van het apparaat en op het energielabel.
9. MILIEUBESCHERMING
Recycle de materialen met het symbool
. Gooi de verpakking in een geschikte
verzamelcontainer om het te recyclen.
Help om het milieu en de
volksgezondheid te beschermen en
recycle het afval van elektrische en
elektronische apparaten. Gooi apparaten
gemarkeerd met het symbool niet weg
met het huishoudelijk afval. Breng het
product naar het milieustation bij u in de
buurt of neem contact op met de
gemeente.
NEDERLANDS 13
CONTENTS
1. SAFETY INFORMATION...........................................................................................15
2. SAFETY INSTRUCTIONS...........................................................................................16
3. OPERATION...............................................................................................................18
4. DAILY USE..................................................................................................................20
5. CARE AND CLEANING.............................................................................................21
6. TROUBLESHOOTING............................................................................................... 22
7. INSTALLATION..........................................................................................................24
8. TECHNICAL DATA.................................................................................................... 25
FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you
impeccable performance for many years, with innovative technologies that help
make life simpler features you might not find on ordinary appliances. Please
spend a few minutes reading to get the very best from it.
Visit our website for:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.aeg.com/webselfservice
Register your product for better service:
www.registeraeg.com
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.aeg.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
Always use original spare parts.
When contacting our Authorised Service Centre, ensure that you have the
following data available: Model, PNC, Serial Number.
The information can be found on the rating plate.
Warning / Caution-Safety information
General information and tips
Environmental information
Subject to change without notice.
www.aeg.com
14
1. SAFETY INFORMATION
Before the installation and use of the appliance,
carefully read the supplied instructions. The
manufacturer is not responsible for any injuries or
damages that are the result of incorrect installation or
usage. Always keep the instructions in a safe and
accessible location for future reference.
1.1 Children and vulnerable people safety
This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning the use of the appliance in a
safe way and understand the hazards involved.
Do not let children play with the appliance.
Children shall not carry out cleaning and user
maintenance of the appliance without supervision.
Keep all packaging away from children and dispose of
it appropriately.
1.2
General Safety
This appliance is intended to be used in household
and similar applications such as:
Farm houses; staff kitchen areas in shops, offices
and other working environments
By clients in hotels, motels, bed and breakfast and
other residential type environments
Keep ventilation openings, in the appliance enclosure
or in the built-in structure, clear of obstruction.
Do not use mechanical devices or other means to
accelerate the defrosting process, other than those
recommended by the manufacturer.
Do not damage the refrigerant circuit.
Do not use electrical appliances inside the food
storage compartments of the appliance, unless they
are of the type recommended by the manufacturer.
ENGLISH
15
Do not use water spray and steam to clean the
appliance.
Clean the appliance with a moist soft cloth. Only use
neutral detergents. Do not use abrasive products,
abrasive cleaning pads, solvents or metal objects.
Do not store explosive substances such as aerosol
cans with a flammable propellant in this appliance.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its Authorised Service Centre or
similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
2. SAFETY INSTRUCTIONS
2.1 Installation
WARNING!
Only a qualified person must
install this appliance.
Remove all the packaging and the
transit bolts.
Do not install or use a damaged
appliance.
Follow the installation instruction
supplied with the appliance.
Always take care when moving the
appliance as it is heavy. Always use
safety gloves and enclosed footwear.
Make sure the air can circulate around
the appliance.
At first installation or after reversing
the door wait at least 4 hours before
connecting the appliance to the
power supply. This is to allow the oil
to flow back in the compressor.
Before carrying out any operations on
the appliance (e.g. reversing the
door), remove the plug from the
power socket.
Do not install the appliance close to
radiators or cookers, ovens or hobs.
Do not install the appliance where
there is direct sunlight.
Do not install this appliance in areas
that are too humid or too cold, such
as the construction appendices,
garages or wine cellars.
When you move the appliance, lift it
by the front edge to avoid scratching
the floor.
2.2 Electrical connection
WARNING!
Risk of fire and electrical
shock.
The appliance must be earthed.
Make sure that the parameters on the
rating plate are compatible with the
electrical ratings of the mains power
supply.
Always use a correctly installed
shockproof socket.
Do not use multi-plug adapters and
extension cables.
Make sure not to cause damage to
the electrical components (e.g. mains
plug, mains cable, compressor).
Contact the Authorised Service
Centre or an electrician to change the
electrical components.
The mains cable must stay below the
level of the mains plug.
Connect the mains plug to the mains
socket only at the end of the
installation. Make sure that there is
access to the mains plug after the
installation.
Do not pull the mains cable to
disconnect the appliance. Always pull
the mains plug.
2.3 Use
WARNING!
Risk of injury, burns,
electrical shock or fire.
www.aeg.com16
Do not change the specification of
this appliance.
Do not put electrical appliances (e.g.
ice cream makers) in the appliance
unless they are stated applicable by
the manufacturer.
Be careful not to cause damage to
the refrigerant circuit. It contains
isobutane (R600a), a natural gas with a
high level of environmental
compatibility. This gas is flammable.
If damage occurs to the refrigerant
circuit, make sure that there are no
flames and sources of ignition in the
room. Ventilate the room.
Do not let hot items to touch the
plastic parts of the appliance.
Do not put soft drinks in the freezer
compartment. This will create
pressure on the drink container.
Do not store flammable gas and
liquid in the appliance.
Do not put flammable products or
items that are wet with flammable
products in, near or on the appliance.
Do not touch the compressor or the
condenser. They are hot.
Do not remove or touch items from
the freezer compartment if your hands
are wet or damp.
Do not freeze again food that has
been thawed.
Obey the storage instructions on the
packaging of frozen food.
2.4 Internal light
The type of lamp used for this
appliance is not suitable for
household room illumination
2.5 Care and cleaning
WARNING!
Risk of injury or damage to
the appliance.
Before maintenance, deactivate the
appliance and disconnect the mains
plug from the mains socket.
This appliance contains hydrocarbons
in the cooling unit. Only a qualified
person must do the maintenance and
the recharging of the unit.
Regularly examine the drain of the
appliance and if necessary, clean it. If
the drain is blocked, defrosted water
collects in the bottom of the
appliance.
2.6 Disposal
WARNING!
Risk of injury or suffocation.
Disconnect the appliance from the
mains supply.
Cut off the mains cable and discard it.
Remove the door to prevent children
and pets to be closed inside of the
appliance.
The refrigerant circuit and the
insulation materials of this appliance
are ozone-friendly.
The insulation foam contains
flammable gas. Contact your
municipal authority for information on
how to discard the appliance
correctly.
Do not cause damage to the part of
the cooling unit that is near the heat
exchanger.
ENGLISH
17
3. OPERATION
3.1 Control panel
1
2
39
4
7
5
6
8
1. Compartment select key and
ON/OFF key
2. Display
3. Temperature warmer key
4. FROSTMATIC indicator
5. ExtraHumidity indicator
6. COOLMATIC indicator
7. ExtraHumidity key
8. Mode key
9. Temperature colder key
It is possible to change predefined
sound of buttons by pressing together
temperature warmer key and
temperature colder key for 3 seconds.
Change is reversible.
Display
B
A
C
A. Compartment indicator
B. ECO mode
C. Temperature compartment indicator
3.2 ON/OFF
Plug the appliance into electrical mains
socket.
Appliance automatically turns ON when
plugged into an electrical mains socket.
1. Turn OFF the appliance by pressing
the ON/OFF key for 3 seconds.
2. Turn ON the appliance by pressing
the ON/OFF key.
3.3 Temperature regulation
1. Select the fridge or freezer
compartment by pressing the
compartment select key.
2. Press the temperature warmer or
colder key to set the temperature as
desire.
The default temperature settings:
+4°C for fridge compartment;
-18°C for freezer compartment.
The temperature indicator shows the set
temperature.
www.aeg.com18
Once the maximum or
minimum temperature is set,
pressing the key again will
not change temperature
setting. The audible sound is
heard.
3.4 Active mode
Active mode allows to change any
setting in the appliance.
To switch on active mode, open the door
or hold any button for 1 second until the
audible signal is heard.
The icons illuminate.
The active mode switches off
automatically after 30
seconds.
3.5 Temperature boost
functions COOLMATIC and
FROSTMATIC
The temperature boost functions rapidly
decrease the temperature in desired
compartment for proper food storage
reason. We suggest activating the
COOLMATIC to chill the products more
rapidly to avoid warming the other food
which is already in the refrigerator and
FROSTMATIC function to provide rapid
decreasing the temperature in the
freezer, allowing fresh food to freeze
quickly.
This functions stop
automatically as follows:
COOLMATIC after 6
hours,
FROSTMATIC after 52
hours.
1. To switch on the COOLMATIC press
mode key once.
The COOLMATIC indicator appears.
2. To switch on the COOLMATIC and
FROSTMATIC together press mode
key twice.
The COOLMATIC and FROSTMATIC
indicators appear.
3. To switch on the FROSTMATIC press
mode key three times.
The FROSTMATIC indicator appears.
4. To deactivate the functions press
mode key until the FROSTMATIC
and/or COOLMATIC indicators
switch off.
3.6 ECO mode
The ECO mode is activated if the set
temperature for desired compartment is
as follows :
4°C for fridge compartment;
-18°C for freezer compartment
The ECO mode indicator is shown when
the function is activated.
This settings guarantee
minimum energy
consumption and proper
food preservation
characteristics.
3.7 ExtraHumidity mode
If you need to increase the humidity in
the refrigerator, we suggest activating
the ExtraHumidity function.
1. To switch on the function press
ExtraHumidity key.
The ExtraHumidity indicator illuminates.
2. To deactivate the function press
ExtraHumidity key until the
ExtraHumidity indicator switches off.
3.8 DEMO mode
DEMO mode allows to operate the panel
without activating the appliance.
To activate the mode, press mode key
9 times, until dE appears on the
display.
To deactivate the mode, press mode
key for approximately 10 seconds.
The appliance returns to regular
mode.
3.9 High temperature alarm
An increase in the temperature in the
freezer compartment (for example due to
an earlier power failure or door is open)
is indicated by:
flashing the compartment select key
and compartment indicator;
acoustic buzzer.
To reset the alarm press any key.
ENGLISH
19
The buzzer switches off.
The alarm indicators continue to flash
until the normal conditions are restored.
3.10 Door open alarm
An acoustic alarm will sound if the door
is left open for a few minutes. The door
open alarm conditions are indicated by:
flashing the compartment select key
and compartment indicator;
acoustic buzzer.
When normal conditions are restored
(door closed), the alarm will stop. During
the alarm, the buzzer can be switched off
by pressing any key.
4. DAILY USE
WARNING!
Refer to Safety chapters.
4.1 Initial power on
CAUTION!
Before inserting the power
plug in to the outlet and
switching on the cabinet for
the first time, leave the
appliance standing upright
for at least 4 hours. This will
assure a sufficient amount of
time for the oil to return to
the compressor. Otherwise
the compressor or electronic
components may sustain
damage.
4.2 Storage of frozen food
When first starting-up or after a period
out of use, before putting the products
in the compartment let the appliance run
at least 2 hours with the FROSTMATIC
function turned on. The freezer drawers
ensure that it is quick and easy to find
the food package you want. If large
quantities of food are to be stored,
remove all drawers except for the
bottom drawer which needs to be in
place to provide good air circulation. On
all shelves it is possible to place food
that protrude until 15 mm from the door.
4.3 Freezing fresh food
The freezer compartment is suitable for
freezing fresh food and storing frozen
and deep-frozen food for a long time.
To freeze small amount of fresh food it is
not necessary to change the present
setting.
To freeze fresh food activate the
FROSTMATIC function at least 24 hours
before placing the food to be frozen in
the freezer compartment.
Place the food to be frozen in the top
compartment.
The maximum amount of food that can
be frozen in 24 hours is specified on the
rating plate.
The freezing process lasts 24 hours:
during this period do not add other food
to be frozen.
When the freezing process is complete,
return to the required temperature (see
"FROSTMATIC Function").
In this condition, the
refrigerator compartment
temperature might drop
below 0°C. If this occurs
reset the temperature
regulator to a warmer
setting.
4.4 Storage of the food in a
fridge compartment
Cover or wrap the food, particularly if it
has a strong flavour.
Position the food so that air can circulate
freely around it.
Keep the food on all shelves no closer
than 20 mm from the rear wall and 15
mm from the door.
4.5 DYNAMICAIR
The refrigerator compartment is
equipped with a device that allows rapid
cooling of food and keeps a more
uniform temperature in the
compartment.
www.aeg.com
20
This device activates automatically when
needed, for example for a quick
temperature recovery after door opening
or when the ambient temperature is
high.
5. CARE AND CLEANING
WARNING!
Refer to Safety chapters.
5.1 Cleaning the interior
Before using the appliance for the first
time, the interior and all internal
accessories should be washed with
lukewarm water and some neutral soap
to remove the typical smell of a brand-
new product, then dried thoroughly.
CAUTION!
Do not use detergents,
abrasive powders, chlorine
or oil-based cleaners as they
will damage the finish.
5.2 Periodic cleaning
CAUTION!
Do not pull, move or
damage any pipes and/or
cables inside the cabinet.
CAUTION!
Take care of not to damage
the cooling system.
CAUTION!
When moving the cabinet,
lift it by the front edge to
avoid scratching the floor.
The equipment has to be cleaned
regularly:
1. Clean the inside and accessories with
lukewarm water and some neutral
soap.
2. Regularly check the door seals and
wipe clean to ensure they are clean
and free from debris.
3. Rinse and dry thoroughly.
4. If accessible, clean the condenser
and the compressor at the back of
the appliance with a brush.
This operation will improve the
performance of the appliance and
save electricity consumption.
The lowest shelf, dividing the cooler
compartment from the compartment can
be removed only for cleaning. To remove
pull out the shelf straight.
To make sure fully
functionality of the FreshBox
compartment the lowest
shelf and cover plates must
be put back in their original
position after cleaning.
The cover plates above the drawers in
the compartment can be taken out for
cleaning.
5.3 Defrosting
Your appliance is frost free. This means
that there is no build up of frost when it
is in operation, neither on the internal
walls nor on the foods. The absence of
frost is due to the continuous circulation
of cold air inside the compartment,
driven by an automatically controlled fan.
The defrost water drains out through a
trough into a special container at the
back of the appliance, over the motor
compressor, where it evaporates.
5.4 Periods of non-operation
When the appliance is not in use for long
periods, take the following precautions:
1. Disconnect the appliance from
electricity supply.
2. Remove all food.
3. Clean the appliance and all
accessories.
4. Leave the door/doors open to
prevent unpleasant smells.
ENGLISH
21
6. TROUBLESHOOTING
WARNING!
Refer to Safety chapters.
6.1 What to do if...
Problem Possible cause Solution
The appliance is noisy. The appliance is not sup-
ported properly.
Check if the appliance stands
stable.
Audible or visual alarm is
on.
The cabinet has been re-
cently switched on or the
temperature is still too
high.
Refer to "Door Open
Alarm"or "High Temperature
Alarm".
The temperature in the ap-
pliance is too high.
Refer to "Door Open
Alarm"or "High Temperature
Alarm".
The lamp does not work. The lamp is in stand-by
mode.
Close and open the door.
The lamp does not work. The lamp is defective. Contact the nearest Author-
ised Service Centre.
The compressor operates
continually.
Temperature is set incor-
rectly.
Refer to "Operation"/"Control
panel" chapter.
Many food products were
put in at the same time.
Wait a few hours and then
check the temperature again.
The room temperature is
too high.
Refer to climate class chart on
the rating plate.
Food products placed in
the appliance were too
warm.
Allow food products to cool to
room temperature before stor-
ing.
The FROSTMATIC function
is switched on.
Refer to "FROSTMATIC func-
tion".
The COOLMATIC function
is switched on.
Refer to "COOLMATIC func-
tion".
The compressor does not
start immediately after
pressing the FROSTMATIC
or after changing the tem-
perature.
This is normal, no error has
occurred.
The compressor starts after
some time.
www.aeg.com22
Problem Possible cause Solution
The compressor does not
start immediately after
pressing the COOLMATIC
or after changing the tem-
perature.
This is normal, no error has
occurred.
The compressor starts after
some time.
Water flows inside the re-
frigerator.
The water outlet is clog-
ged.
Clean the water outlet.
Food products prevent wa-
ter from flowing into the
water collector.
Make sure that food products
do not touch the rear plate.
Water flows on the floor. The melting water outlet is
not connected to the evap-
orative tray above the com-
pressor.
Attach the melting water out-
let to the evaporative tray.
Temperature cannot be set. The FROSTMATIC or
COOLMATIC function is
switched on.
Switch off FROSTMATIC or
COOLMATIC manually, or wait
until the function resets auto-
matically to set the tempera-
ture. Refer to "FROSTMATIC
or COOLMATIC function".
DEMO appears on the dis-
play.
The appliance is in demon-
stration mode.
Keep the mode key pressed
for approximately 10 seconds
until a long sound is heard and
display shuts off for a short
time.
The temperature in the ap-
pliance is too low/too high.
The temperature regulator
is not set correctly.
Set a higher/lower tempera-
ture.
The food products temper-
ature is too high.
Let the food products temper-
ature decrease to room tem-
perature before storage.
Many food products were
stored at the same time.
Store less food products at the
same time.
The FROSTMATIC function
is switched on.
Refer to "FROSTMATIC func-
tion".
The COOLMATIC function
is switched on.
Refer to "COOLMATIC func-
tion".
There is too much con-
densed water on the rear
wall of the refrigerator.
Door was opened too fre-
quently.
Open the door only when nec-
essary.
Door was not closed com-
pletely.
Make sure the door is closed
completely.
ENGLISH 23
Problem Possible cause Solution
Stored food was not wrap-
ped.
Wrap food in suitable packag-
ing before storing it in the ap-
pliance.
Door does not open easily. You attempted to re-open
the door immediately after
closing.
Wait a few seconds between
closing and re-opening of the
door.
If the advice does not lead
to the desired result, contact
the nearest Authorised
Service Centre.
6.2 Replacing the lamp
The appliance is equipped with a longlife
LED interior light.
Only service is allowed to replace the
lighting device. Contact your Authorised
Service Centre.
7. INSTALLATION
WARNING!
Refer to Safety chapters.
7.1 Positioning
This appliance can be installed in a dry,
well ventilated indoor where the ambient
temperature corresponds to the climate
class indicated on the rating plate of the
appliance:
Climate
class
Ambient temperature
SN +10°C to + 32°C
N +16°C to + 32°C
ST +16°C to + 38°C
T +16°C to + 43°C
7.2 Electrical connection
Before plugging in, ensure that the
voltage and frequency shown on the
rating plate correspond to your
domestic power supply.
The appliance must be earthed. The
power supply cable plug is provided
with a contact for this purpose. If the
domestic power supply socket is not
earthed, connect the appliance to a
separate earth in compliance with
current regulations, consulting a
qualified electrician.
The manufacturer declines all
responsibility if the above safety
precautions are not observed.
This appliance complies with the
E.E.C. Directives.
7.3 Installation and replacing
of the CLEANAIR CONTROL
filter
On delivery the carbon filter is in a plastic
bag to preserve performance. The filter
should be placed in the drawer before
the appliance is turned on.
1. Open the drawer.
2. Take the filter out of the plastic bag.
3. Insert the filter in the drawer.
4. Close the drawer.
www.aeg.com
24
To get the best performance the carbon
air filter should be changed once every
year.
New active air filters can be purchased
from your local dealer.
The air filter is a consumable
accessory and as such is not
covered by the guarantee.
7.4 Installation of the
appliance and door reversal
Please refer to separate
instructions on installation
(ventilation requirements,
levelling) and door reversal.
8. TECHNICAL DATA
Height 2000 mm
Width 595 mm
Depth 647 mm
Rising time 17 h
Voltage 230 - 240 V
Frequency 50 Hz
The technical information is situated in
the rating plate, on the external or
internal side of the appliance and in the
energy label.
9. ENVIRONMENTAL CONCERNS
Recycle the materials with the symbol .
Put the packaging in applicable
containers to recycle it. Help protect the
environment and human health and to
recycle waste of electrical and electronic
appliances. Do not dispose appliances
marked with the symbol with the
household waste. Return the product to
your local recycling facility or contact
your municipal office.
ENGLISH 25
TABLE DES MATIÈRES
1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ...............................................................................27
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ......................................................................................28
3. FONCTIONNEMENT................................................................................................30
4. UTILISATION QUOTIDIENNE.................................................................................. 32
5. ENTRETIEN ET NETTOYAGE...................................................................................33
6. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT.................................................. 34
7. INSTALLATION..........................................................................................................37
8. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES....................................................................... 38
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons conçu pour qu'il vous offre des
performances irréprochables pour longtemps, en intégrant des technologies
innovantes qui vous simplifient la vie grâce à des caractéristiques que vous ne
trouverez pas forcément sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques
instants pour lire cette notice afin d'utiliser au mieux votre appareil.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.aeg.com/webselfservice
Enregistrez votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.registeraeg.com
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour
votre appareil :
www.aeg.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
Utilisez toujours des pièces d'origine.
Avant de contacter le service après-vente, assurez-vous de disposer des
informations suivantes : Modèle, PNC, numéro de série.
Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique.
Avertissement/Consignes de sécurité
Informations générales et conseils
Informations en matière de protection de l'environnement
Sous réserve de modifications.
www.aeg.com
26
1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez
soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne
pourra être tenu pour responsable des blessures et
dégâts résultant d'une mauvaise installation ou
utilisation. Conservez toujours les instructions dans un
lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement.
1.1 Sécurité des enfants et des personnes
vulnérables
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés
d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s'ils (si
elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des
instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en
toute sécurité leur ont été données et si les risques
encourus ont été appréhendés.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent pas
être effectués par des enfants sans surveillance.
Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants
et jetez-les convenablement.
1.2
Consignes générales de sécurité
Cet appareil est conçu uniquement pour un usage
domestique et des utilisations telles que :
dans les bâtiments de ferme, dans des cuisines
réservées aux employés dans des magasins,
bureaux et autres lieux de travail ;
pour une utilisation privée, par les clients, dans des
hôtels et autres lieux de séjour.
Veillez à ce que les orifices de ventilation, situés dans
l'enceinte de l'appareil ou dans la structure intégrée,
ne soient pas obstrués.
FRANÇAIS
27
N'utilisez aucun dispositif mécanique ou autre
appareil pour accélérer le processus de dégivrage
que ceux recommandés par le fabricant.
N'endommagez pas le circuit frigorifique.
N'utilisez pas d'appareils électriques à l'intérieur des
compartiments de conservation des aliments de
l'appareil, sauf s'ils sont du type recommandé par le
fabricant.
Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour nettoyer
l'appareil.
Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide.
Utilisez uniquement des produits de nettoyage
neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de
tampons à récurer, de solvants ni d'objets métalliques.
Ne conservez aucune substance explosive dans cet
appareil, comme des aérosols contenant un produit
inflammable.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après-vente ou
des personnes de qualification similaire afin d'éviter
un danger.
2.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.1 Installation
AVERTISSEMENT!
L'appareil doit être installé
uniquement par un
professionnel qualifié.
Retirez l'intégralité de l'emballage et
les boulons de transport.
N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
Suivez scrupuleusement les
instructions d'installation fournies
avec l'appareil.
Soyez toujours vigilants lorsque vous
déplacez l'appareil car il est lourd.
Utilisez toujours des gants de sécurité
et des chaussures fermées.
Assurez-vous que l'air circule autour
de l'appareil.
Lors de la première installation ou
après avoir inversé la porte, attendez
au moins 4 heures avant de brancher
l'appareil sur le secteur. Cela permet
à l'huile de refouler dans le
compresseur.
Avant toute opération sur l'appareil
(par ex. inversion de la porte),
débranchez la fiche de la prise de
courant.
N'installez pas l'appareil à proximité
d'un radiateur, d'une cuisinière, d'un
four ou d'une table de cuisson.
N'installez pas l'appareil dans un
endroit exposé à la lumière directe du
soleil.
N'installez pas l'appareil dans un
endroit trop humide ou trop froid,
comme une dépendance extérieure,
un garage ou une cave.
Lorsque vous déplacez l'appareil,
veillez à le soulever par l'avant pour
éviter de rayer le sol.
www.aeg.com
28
2.2 Connexion électrique
AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie ou
d'électrocution.
L'appareil doit être relié à la terre.
Vérifiez que les paramètres figurant
sur la plaque signalétique
correspondent aux données
électriques de votre réseau.
Utilisez toujours une prise de courant
de sécurité correctement installée.
N'utilisez pas d'adaptateurs
multiprises ni de rallonges.
Veillez à ne pas endommager les
composants électriques tels que la
fiche secteur, le câble d'alimentation
ou le compresseur. Contactez le
service après-vente agréé ou un
électricien pour changer les
composants électriques.
Le câble d'alimentation doit rester en
dessous du niveau de la fiche secteur.
Ne branchez la fiche d'alimentation à
la prise de courant qu'à la fin de
l'installation. Assurez-vous que la
prise de courant est accessible une
fois l'appareil installé.
Ne tirez jamais sur le câble
d'alimentation pour débrancher
l'appareil. Tirez toujours sur la fiche.
2.3 Usage
AVERTISSEMENT!
Risque de blessures, de
brûlures, d'électrocution ou
d'incendie.
Ne modifiez pas les caractéristiques
de cet appareil.
Ne placez aucun appareil électrique
(sorbetière, etc.) dans l'appareil, en
l'absence d'indications du fabricant.
Veillez à ne pas endommager le
circuit frigorifique. Il contient de
l'isobutane (R600a), un gaz naturel
ayant un niveau élevé de
compatibilité environnementale. Ce
gaz est inflammable.
Si le circuit frigorifique est
endommagé, assurez-vous de
l'absence de flammes et de sources
d'ignition dans la pièce. Aérez la
pièce.
Évitez tout contact d'éléments chauds
avec les parties en plastique de
l'appareil.
Ne placez jamais de boissons
gazeuses dans le congélateur. Cela
engendrerait une pression sur le
récipient de la boisson.
Ne stockez jamais de gaz ou de
liquide inflammable dans l'appareil.
Ne placez pas de produits
inflammables ou d'éléments imbibés
de produits inflammables à l'intérieur
ou à proximité de l'appareil, ni sur
celui-ci.
Ne touchez pas le compresseur ni le
condenseur. Ils sont chauds.
Ne retirez pas et ne touchez pas les
éléments du compartiment
congélateur avec les mains mouillées
ou humides.
Ne recongelez jamais un aliment qui a
été décongelé.
Respectez les instructions de
stockage figurant sur l'emballage des
aliments surgelés.
2.4 Éclairage interne
Le type d'ampoule utilisé dans cet
appareil n'est pas adapté à l'éclairage
de votre habitation.
2.5 Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure
corporelle ou de dommages
matériels.
Avant toute opération d'entretien,
éteignez l'appareil et débranchez la
fiche de la prise secteur.
Cet appareil contient des
hydrocarbures dans son circuit de
réfrigération. L'entretien et la
recharge du circuit de réfrigération
doivent être effectués par un
professionnel qualifié.
Examinez régulièrement l'écoulement
de l'appareil et si nécessaire,
nettoyez-le. Si l'orifice est bouché,
l'eau provenant du dégivrage
s'écoulera en bas de l'appareil.
FRANÇAIS
29
2.6 Mise au rebut
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou
d'asphyxie.
Débranchez l'appareil de
l'alimentation électrique.
Coupez le câble d'alimentation et
mettez-le au rebut.
Retirez la porte pour empêcher les
enfants et les animaux de s'enfermer
dans l'appareil.
Le circuit frigorifique et les matériaux
d'isolation de cet appareil préservent
la couche d'ozone.
La mousse isolante contient un gaz
inflammable. Contactez votre service
municipal pour obtenir des
informations sur la marche à suivre
pour mettre l'appareil au rebut.
N'endommagez pas la partie du
circuit de réfrigération située à
proximité du condenseur thermique.
3. FONCTIONNEMENT
3.1 Bandeau de commande
1
2
39
4
7
5
6
8
1. Touche de sélection du
compartiment et touche ON/OFF
2. Affichage
3. Touche d'augmentation de la
température
4. Voyant FROSTMATIC
5. Voyant ExtraHumidity
6. Voyant COOLMATIC
7. Touche ExtraHumidity
8. Touche Mode
9. Touche de diminution de la
température
Pour modifier la tonalité prédéfinie des
touches, appuyez simultanément sur les
touches d'augmentation et de
diminution de la température pendant
3 secondes. Ce changement est
réversible.
Affichage
B
A
C
A. Voyant du compartiment
B. Mode ECO
C. Indicateur de température du
compartiment
www.aeg.com30
3.2 ON/OFF
Branchez l'appareil sur une prise
électrique.
L'appareil se met automatiquement en
service quand il est branché sur une prise
électrique.
1. Arrêtez l'appareil en appuyant sur la
touche ON/OFF pendant 3
secondes.
2. Mettez l'appareil en marche en
appuyant sur la touche ON/OFF.
3.3 Réglage de la température
1. Sélectionnez le compartiment
réfrigérateur ou le compartiment
congélateur en appuyant sur la
touche de sélection de
compartiment.
2. Appuyez sur la touche
d'augmentation ou de diminution de
la température pour obtenir la
température souhaitée.
Réglages de température par
défaut :
+4 °C dans le réfrigérateur ;
-18 °C dans le congélateur.
L'indicateur de température indique la
température programmée.
Une fois que la température
maximale ou minimale est
définie, vous ne modifierez
pas le réglage de
température si vous appuyez
de nouveau sur cette
touche. Le signal sonore
retentit.
3.4 Mode Active
Le mode Active vous permet de changer
tous les réglages de l'appareil.
Pour activer le mode Active, ouvrez la
porte et maintenez n'importe quelle
touche enfoncée pendant 1 seconde,
jusqu'à ce qu'un signal sonore retentisse.
Les symboles s'allument.
Le mode Active se désactive
automatiquement au bout
de 30 secondes.
3.5 Fonctions de baisse rapide
de température COOLMATIC
et FROSTMATIC
Les fonctions de baisse rapide de
température font rapidement diminuer la
température à l'intérieur du
compartiment souhaité pour une bonne
conservation des denrées. Nous vous
conseillons d'activer la fonction
COOLMATIC pour refroidir plus
rapidement les produits afin de ne pas
réchauffer les autres denrées qui se
trouvent déjà dans le réfrigérateur, ainsi
que la fonction FROSTMATIC pour faire
baisser rapidement la température du
congélateur, ce qui permet de congeler
rapidement les aliments frais.
Ces fonctions s'arrêtent
automatiquement au bout
d'un certain temps :
COOLMATIC après
6 heures,
FROSTMATIC après
52 heures.
1. Pour allumer le voyant COOLMATIC,
appuyez une fois sur la touche de
mode.
Le voyant COOLMATIC s'affiche.
2. Pour allumer simultanément le
voyant COOLMATIC et
FROSTMATIC, appuyez deux fois sur
la touche de mode.
Les voyants COOLMATIC et
FROSTMATIC s'affichent.
3. Pour allumer le voyant FROSTMATIC,
appuyez trois fois sur la touche de
mode.
Le voyant FROSTMATIC s'affiche.
4. Pour désactiver les fonctions,
appuyez sur la touche de mode
jusqu'à ce que les voyants
FROSTMATIC et/ou COOLMATIC
s'éteignent.
3.6 Mode ECO
Le mode ECO est activé si la
température définie pour le
compartiment souhaité est la suivante :
4 °C dans le réfrigérateur
-18 °C dans le congélateur
Le voyant du mode ECO s'affiche
lorsque la fonction est activée.
FRANÇAIS
31
Ces réglages garantissent
une consommation minimale
d'énergie et une bonne
conversation des aliments.
3.7 Mode ExtraHumidity
Si vous devez augmenter l'humidité du
réfrigérateur, nous vous conseillons
d'activer la fonction ExtraHumidity.
1. Pour activer la fonction, appuyez sur
la touche ExtraHumidity.
Le voyant ExtraHumidity s'allume.
2. Pour désactiver la fonction, appuyez
sur la touche ExtraHumidity jusqu'à
ce que le voyant ExtraHumidity
s'éteigne.
3.8 Mode DEMO
Le mode DEMO vous permet de faire
fonctionner le bandeau de commande
sans allumer l'appareil.
Pour activer ce mode, appuyez 9 fois
sur la touche touche de mode,
jusqu'à ce que dE s'affiche.
Pour désactiver ce mode, appuyez sur
la touche touche de mode pendant
10 secondes environ. L'appareil
revient au mode normal.
3.9 Alarme haute température
Une augmentation de la température
dans le compartiment congélateur (par
exemple à cause d'une coupure de
courant ou si la porte est ouverte trop
longtemps) est indiquée par :
le clignotement de la touche de
sélection de compartiment et du
voyant du compartiment ;
une alarme sonore.
Pour réinitialiser l'alarme, appuyez sur
n'importe quelle touche.
L'alarme s'éteint.
Les voyants d'alarme continuent de
clignoter jusqu'à ce que les conditions
normales soient restaurées.
3.10 Alarme de porte ouverte
Une alarme sonore se déclenche si la
porte reste ouverte pendant plusieurs
minutes. Les conditions d'alarme de
porte ouverte sont indiquées par :
le clignotement de la touche de
sélection de compartiment et du
voyant du compartiment ;
une alarme sonore.
Au rétablissement des conditions
normales (porte fermée), l'alarme
s'arrête. Pendant la phase d'alarme,
l'alarme sonore peut être désactivée en
appuyant sur une touche quelconque.
4.
UTILISATION QUOTIDIENNE
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
4.1 Première mise sous tension
ATTENTION!
Avant d'insérer la fiche
d'alimentation dans la prise
murale et d'allumer
l'appareil pour la première
fois, laissez l'appareil en
position verticale pendant
au moins 4 heures. Cela
laissera suffisamment de
temps à l'huile de retourner
jusqu'au compresseur. Sans
cela, le compresseur et les
composants électroniques
pourraient être
endommagés.
www.aeg.com
32
4.2 Conservation d'aliments
congelés et surgelés
Lors de la mise en service ou après un
arrêt prolongé, laissez l'appareil
fonctionner au moins pendant 2 heures
environ avec la fonction FROSTMATIC
activée avant d'introduire les produits
dans le compartiment. Les tiroirs de
congélation vous permettent de trouver
facilement et rapidement les aliments
dont vous avez besoin. Si vous devez
stocker une grande quantité d'aliments,
retirez tous les tiroirs et le bac à glaçons,
sauf le bac inférieur qui doit être en
place afin de permettre une circulation
d'air optimale. Vous pouvez ranger des
aliments sur toutes les clayettes en
respectant un espace de 15 mm avec la
porte.
4.3 Congélation d'aliments
frais
Le compartiment congélateur est idéal
pour congeler des aliments frais et
conserver longtemps des aliments
congelés ou surgelés.
Pour congeler de petites quantités
d'aliments frais, il n'est pas nécessaire de
modifier le réglage actuel.
Activez la fonction FROSTMATIC au
moins 24 heures avant d'introduire des
aliments frais à congeler dans le
compartiment congélateur.
Placez les denrées à congeler dans le
compartiment du haut.
La quantité maximale d'aliments frais
que vous pouvez congeler par tranche
de 24 heures est indiquée sur la plaque
signalétique.
Le processus de congélation dure
24 heures : vous ne devez ajouter aucun
autre aliment à congeler pendant cette
période.
Une fois le processus de congélation
terminé, revenez à la température
souhaitée (voir « Fonction
FROSTMATIC »).
Dans ce cas, la température
du compartiment
réfrigérateur est susceptible
de descendre en dessous de
0 °C. Si cela se produit,
repositionnez le thermostat
sur une position inférieure
pour obtenir moins de froid.
4.4 Rangement des aliments
dans le compartiment
réfrigérateur
Couvrez ou enveloppez les aliments,
surtout s'ils sont forts en saveurs.
Disposez les aliments de sorte que l'air
puisse circuler librement autour.
Tous les aliments placés sur les clayettes
ne doivent pas s'approcher de plus de
20 mm de la paroi arrière, et de 15 mm
de la porte.
4.5 DYNAMICAIR
Le compartiment réfrigérateur est
équipé d'un dispositif qui permet le
refroidissement rapide des aliments et
qui maintient une température plus
homogène dans le compartiment.
Ce dispositif s'active automatiquement
en cas de besoin, par exemple pour
refroidir rapidement le réfrigérateur
lorsque la porte est laissée ouverte ou si
la température ambiante est élevée.
5.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
5.1 Nettoyage de l'intérieur
Avant d'utiliser l'appareil pour la
première fois, nettoyez l'intérieur et tous
les accessoires avec de l'eau tiède
savonneuse (pour supprimer toute odeur
de neuf), puis séchez-les soigneusement.
FRANÇAIS 33
ATTENTION!
N'utilisez jamais de
détergents, de produits
abrasifs, de nettoyants à
base de chlore ou d'huile car
ils pourraient endommager
le revêtement.
5.2 Nettoyage périodique
ATTENTION!
Ne tirez pas, ne déplacez
pas, n'endommagez pas les
tuyaux et/ou câbles qui se
trouvent à l'intérieur de
l'appareil.
ATTENTION!
Attention à ne pas
endommager le système de
réfrigération.
ATTENTION!
Lorsque vous déplacez
l'appareil, veillez à le
soulever par l'avant pour
éviter de rayer le sol.
L'appareil doit être nettoyé
régulièrement :
1. Nettoyez l'intérieur et les accessoires
avec de l'eau tiède et un détergent
doux.
2. Vérifiez régulièrement les joints de
porte et essuyez-les pour vous
assurer qu'ils sont propres et ne
contiennent pas de résidus.
3. Rincez et séchez soigneusement.
4. S'ils sont accessibles, nettoyez le
condenseur et le compresseur situés
à l'arrière de l'appareil avec une
brosse.
Cette opération améliore les
performances de l'appareil et permet
des économies d'électricité.
La clayette la plus basse, qui sépare le
compartiment réfrigérateur du
compartiment ne doit être sortie qu'en
vue de son nettoyage. Pour la sortir, tirez
tout droit sur la clayette.
Pour garantir la complète
fonctionnalité du
compartiment FreshBox, la
clayette inférieure et les
couvercles doivent être
remis dans leur position
d'origine après nettoyage.
Les couvercles situés au-dessus des
tiroirs dans le compartiment peuvent
être sortis en vue de leur nettoyage.
5.3 Dégivrage
Votre appareil est garanti sans givre.
Cela signifie qu'il n'y a aucune formation
de givre lorsqu'il est en marche, ni sur les
parois intérieures, ni sur les aliments.
L'absence de givre est due à la
circulation d'air froid en continu à
l'intérieur du compartiment, grâce à un
ventilateur automatique. L'eau de
dégivrage est collectée dans un récipient
spécial situé à l'arrière de l'appareil, au-
dessus du compresseur, d'où elle
s'évapore.
5.4 En cas de non-utilisation
prolongée
Si l'appareil n'est pas utilisé pendant de
longues périodes, prenez les précautions
suivantes :
1. Débranchez l'appareil de
l'alimentation électrique.
2. Retirez tous les aliments.
3. Nettoyez l'appareil et tous les
accessoires.
4. Laissez la porte/les portes ouverte(s)
pour éviter la formation d'odeurs
désagréables.
6.
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
www.aeg.com34
6.1 En cas d'anomalie de fonctionnement
Problème Cause probable Solution
L'appareil est bruyant. L'appareil n'est pas stable. Assurez-vous de la stabilité de
l'appareil.
Les signaux sonores et vi-
suels sont activés.
L'appareil a récemment été
mis en marche ou la tempé-
rature est toujours trop éle-
vée.
Consultez le paragraphe
« Alarme porte ouverte » ou
« Alarme haute température ».
La température à l'intérieur
de l'appareil est trop éle-
vée.
Consultez le paragraphe
« Alarme porte ouverte » ou
« Alarme haute température ».
L'éclairage ne fonctionne
pas.
L'éclairage est en mode
veille.
Fermez puis ouvrez la porte.
L'éclairage ne fonctionne
pas.
L'éclairage est défectueux. Contactez le service après-
vente agréé le plus proche.
Le compresseur fonctionne
en permanence.
Il y a une erreur dans le ré-
glage de la température.
Reportez-vous au chapitre
« Fonctionnement/Bandeau
de commande ».
Trop de produits ont été in-
troduits simultanément.
Attendez quelques heures et
vérifiez de nouveau la tempé-
rature.
La température ambiante
est trop élevée.
Reportez-vous au tableau des
classes climatiques de la pla-
que signalétique.
Les aliments introduits dans
l'appareil étaient trop
chauds.
Laissez refroidir les aliments à
température ambiante avant
de les mettre dans l'appareil.
La fonction FROSTMATIC
est activée.
Consultez le paragraphe
« Fonction FROSTMATIC ».
La fonction COOLMATIC
est activée.
Consultez le paragraphe
« Fonction COOLMATIC ».
Le compresseur ne démarre
pas immédiatement après
avoir appuyé sur la touche
FROSTMATIC, ou après
avoir changé la températu-
re.
Ce phénomène est normal,
il ne s'agit pas d'une ano-
malie.
Le compresseur démarre au
bout d'un certain temps.
FRANÇAIS 35
Problème Cause probable Solution
Le compresseur ne démarre
pas immédiatement après
avoir appuyé sur la touche
COOLMATIC, ou après
avoir changé la températu-
re.
Ce phénomène est normal,
il ne s'agit pas d'une ano-
malie.
Le compresseur démarre au
bout d'un certain temps.
De l'eau s'écoule à l'inté-
rieur du réfrigérateur.
L'orifice d'écoulement de
l'eau de dégivrage est obs-
trué.
Nettoyez l'orifice d'écoule-
ment de l'eau de dégivrage.
Des aliments empêchent
l'eau de s'écouler dans le
réservoir d'eau.
Assurez-vous que les produits
ne touchent pas la plaque ar-
rière.
De l'eau coule sur le sol. Le tuyau d'évacuation de
l'eau de dégivrage n'est
pas raccordé au bac d'éva-
poration situé au-dessus du
compresseur.
Fixez le tuyau d'évacuation de
l'eau au bac d'évaporation de
l'eau de dégivrage.
Il est impossible de régler la
température.
La fonction FROSTMATIC
ou COOLMATIC est acti-
vée.
Désactivez manuellement la
fonction FROSTMATIC ou
COOLMATIC, ou attendez
que la fonction se réinitialise
automatiquement avant de ré-
gler la température. Reportez-
vous au chapitre « Fonc-
tionFROSTMATIC ou COOL-
MATIC ».
DEMO s'affiche sur le pan-
neau.
L'appareil est en mode dé-
monstration.
Maintenez la touche touche
de mode enfoncée pendant
environ 10 secondes, jusqu'à
ce qu'un long signal sonore
retentisse et que l'affichage
s'éteigne pendant un court
instant.
La température à l'intérieur
de l'appareil est trop basse/
élevée.
Le thermostat n'est pas ré-
glé correctement.
Augmentez/réduisez la tem-
pérature.
La température des pro-
duits est trop élevée.
Laissez les aliments refroidir à
température ambiante avant
de les placer dans l'appareil.
Trop de produits ont été in-
troduits simultanément.
Introduisez moins de produits
en même temps.
La fonction FROSTMATIC
est activée.
Consultez le paragraphe
« Fonction FROSTMATIC ».
www.aeg.com36
Problème Cause probable Solution
La fonction COOLMATIC
est activée.
Consultez le paragraphe
« Fonction COOLMATIC ».
Trop d'eau s'est condensée
sur la paroi arrière du réfri-
gérateur.
La porte a été ouverte trop
fréquemment.
N'ouvrez la porte qu'en cas de
nécessité.
La porte n'est pas entière-
ment fermée.
Assurez-vous que la porte est
entièrement fermée.
Les aliments conservés ne
sont pas emballés.
Enveloppez les aliments dans
un emballage adapté avant de
les ranger dans l'appareil.
La porte est difficile à ou-
vrir.
Vous avez essayé de rouvrir
la porte immédiatement
après l'avoir fermée.
Attendez quelques secondes
après avoir fermé la porte
pour la rouvrir.
Si ces conseils n'apportent
pas de solution à votre
problème, veuillez consulter
le service après-vente agréé
le plus proche.
6.2 Remplacement de
l'éclairage
L'appareil est équipé d'un éclairage à
LED longue durée.
Le remplacement du dispositif
d'éclairage doit uniquement être
effectué par un technicien du service
après-vente. Contactez votre service
après-vente agréé.
7. INSTALLATION
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
7.1 Installation
Cet appareil peut être installé dans un
pièce intérieure sèche et bien ventilée où
la température ambiante correspond à la
classe climatique indiquée sur la plaque
signalétique de l'appareil :
Classe
climati-
que
Température ambiante
SN +10 °C à + 32 °C
N +16 °C à + 32 °C
Classe
climati-
que
Température ambiante
ST +16 °C à + 38 °C
T +16 °C à + 43 °C
7.2 Branchement électrique
Avant de brancher l'appareil, assurez-
vous que la tension et la fréquence
indiquées sur la plaque signalétique
correspondent à celles de votre
réseau électrique domestique.
L'appareil doit être relié à la terre. La
fiche du cordon d'alimentation est
fournie avec un contact à cette fin. Si
la prise de courant n'est pas mise à la
terre, branchez l'appareil à une mise à
FRANÇAIS
37
la terre séparée conformément aux
réglementations en vigueur, en
consultant un électricien spécialisé.
Le fabricant décline toute
responsabilité en cas de non-respect
de ces consignes de sécurité.
Cet appareil est conforme aux
directives CEE.
7.3 Installation et
remplacement du filtre
CLEANAIR CONTROL
Le filtre est livré dans un sac plastique
pour préserver son efficacité. Le filtre
doit être placé dans le tiroir avant la mise
en fonction de l'appareil.
1. Ouvrez le tiroir.
2. Sortez le filtre du sac plastique.
3. Installez le filtre dans le tiroir.
4. Fermez le tiroir.
Lors d'un usage normal et afin de
permettre un bon fonctionnement, il est
recommandé de changer le filtre à air à
charbon une fois par an.
Vous pouvez vous procurer ces filtres
auprès de votre distributeur local.
Le filtre à air étant un
accessoire consommable, il
n'est pas couvert par la
garantie.
7.4 Installation de l'appareil et
réversibilité de la porte
Veuillez vous reportez aux
instructions séparées
relatives à l'installation
(ventilation, conditions, mise
de niveau) et à la
réversibilité de la porte.
8. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Hauteur 2000 mm
Largeur 595 mm
Profondeur 647 mm
Autonomie de fonction-
nement
17 h
Tension 230 - 240 V
Fréquence 50 Hz
Les caractéristiques techniques figurent
sur la plaque signalétique située sur le
côté intérieur ou extérieur de l'appareil
et sur l'étiquette énergétique.
9. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE
L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le
symbole . Déposez les emballages
dans les conteneurs prévus à cet effet.
Contribuez à la protection de
l'environnement et à votre sécurité,
recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les appareils
portant le symbole avec les ordures
ménagères. Emmenez un tel produit
dans votre centre local de recyclage ou
contactez vos services municipaux.
www.aeg.com38
INHALTSVERZEICHNIS
1. SICHERHEITSHINWEISE...........................................................................................40
2. SICHERHEITSANWEISUNGEN.................................................................................41
3. BETRIEB......................................................................................................................43
4. TÄGLICHER GEBRAUCH.......................................................................................... 46
5. REINIGUNG UND PFLEGE....................................................................................... 47
6. FEHLERSUCHE.......................................................................................................... 48
7. MONTAGE.................................................................................................................50
8. TECHNISCHE DATEN...............................................................................................51
FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE
Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es
geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den
innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können.
Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden
sind. Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum Lesen, um seine Vorzüge
kennen zu lernen.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Sich Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs- und Service-
Informationen zu holen:
www.aeg.com/webselfservice
Ihr Produkt für einen besseren Service zu registrieren:
www.registeraeg.com
Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu kaufen:
www.aeg.com/shop
REPARATUR- UND KUNDENDIENST
Bitte verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile für Ihre Produkte.
Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst
wenden: Modell, Produktnummer (PNC), Seriennummer.
Diese Informationen finden Sie auf dem Typenschild.
Warnungs-/Sicherheitshinweise
Allgemeine Informationen und Empfehlungen
Informationen zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
DEUTSCH
39
1. SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des
Geräts zuerst die Gebrauchsanleitung. Bei Verletzungen
oder Schäden infolge nicht ordnungsgemäßer Montage
oder Verwendung des Geräts übernimmt der Hersteller
keine Haftung. Bewahren Sie die Anleitung immer an
einem sicheren und zugänglichen Ort zum späteren
Nachschlagen auf.
1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen
Personen
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
Personen mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit
mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen
nur dann verwendet werden, wenn sie durch eine für
ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt
werden oder in die sichere Verwendung des Geräts
eingewiesen wurden und die mit dem Gerät
verbundenen Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Kinder dürfen keine Reinigung und Wartung ohne
Beaufsichtigung durchführen.
Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von
Kindern fern und entsorgen Sie es auf angemessene
Weise.
1.2
Allgemeine Sicherheit
Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt und
ähnliche Zwecke vorgesehen, wie z. B.:
Bauernhöfe, Personalküchenbereiche in
Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumfeldern
Für Gäste in Hotels, Motels, Pensionen und
anderen wohnungsähnlichen Räumlichkeiten
Achten Sie darauf, dass die Belüftungsöffnungen im
Gehäuse, um das Gerät und in der Einbaunische nicht
blockiert sind.
www.aeg.com
40
Versuchen Sie nicht, den Abtauvorgang durch andere
als vom Hersteller empfohlene mechanische oder
sonstige Hilfsmittel zu beschleunigen.
Beschädigen Sie nicht den Kältekreislauf.
Betreiben Sie in den Lebensmittelfächern des Geräts
keine anderen als die vom Hersteller empfohlenen
Elektrogeräte.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Wasser- oder
Dampfstrahl.
Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, feuchten
Tuch. Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger.
Benutzen Sie keine Scheuermittel, scheuernde
Reinigungsschwämmchen, Lösungsmittel oder
Metallgegenstände.
Bewahren Sie in dem Gerät keine explosiven
Substanzen, wie Spraydosen mit entzündlichen
Treibgasen auf.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, seinem autorisierten Kundenservice oder
einer gleichermaßen qualifizierten Person
ausgetauscht werden, um Gefahrenquellen zu
vermeiden.
2.
SICHERHEITSANWEISUNGEN
2.1 Montage
WARNUNG!
Nur eine qualifizierte
Fachkraft darf den
elektrischen Anschluss des
Geräts vornehmen.
Entfernen Sie die
Verpackungsmaterialien und die
Transportschrauben.
Montieren Sie ein beschädigtes Gerät
nicht und benutzen Sie es nicht.
Halten Sie sich an die mitgelieferte
Montageanleitung.
Seien Sie beim Umsetzen des Gerätes
vorsichtig, da es sehr schwer ist.
Tragen Sie stets
Sicherheitshandschuhe und festes
Schuhwerk.
Stellen Sie sicher, dass die Luft um
das Gerät zirkulieren kann.
Warten Sie nach der Montage oder
dem Wechsel des Türanschlags 4
Stunden, bevor Sie das Gerät an die
Stromversorgung anschließen. Dies
ist erforderlich, damit das Öl in den
Kompressor zurückfließen kann.
Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose, bevor Sie am Gerät
arbeiten (z.B. Wechsel des
Türanschlags).
Stellen Sie das Gerät nicht in der
Nähe von Heizkörpern, Herden,
Backöfen oder Kochfeldern auf.
Stellen Sie das Gerät nicht dort auf,
wo es direktem Sonnenlicht
ausgesetzt sein könnte.
Stellen Sie das Gerät nicht an zu
feuchten oder kalten Orten auf, wie z.
DEUTSCH
41
B. in Nebengebäuden, Garagen oder
Weinkellern.
Wenn Sie das Gerät verschieben
möchten, heben Sie es bitte an der
Vorderkante an, um den Fußboden
nicht zu verkratzen.
2.2 Elektrischer Anschluss
WARNUNG!
Brand- und
Stromschlaggefahr.
Das Gerät muss geerdet sein.
Stellen Sie sicher, dass die Daten auf
dem Typenschild mit den elektrischen
Nennwerten der Netzspannung
übereinstimmen.
Schließen Sie das Gerät unbedingt an
eine ordnungsgemäß installierte
Schutzkontaktsteckdose an.
Verwenden Sie keine
Mehrfachsteckdosen oder
Verlängerungskabel.
Achten Sie darauf, elektrische
Bauteile (wie Netzstecker, Netzkabel
und Kompressor) nicht zu
beschädigen. Wenden Sie sich an den
autorisierten Kundendienst oder
einen Elektriker, um die elektrischen
Bauteile auszutauschen.
Das Netzkabel muss unterhalb des
Netzsteckers verlegt werden.
Stecken Sie den Netzstecker erst nach
Abschluss der Montage in die
Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der
Netzstecker nach der Montage noch
zugänglich ist.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn
Sie das Gerät von der
Stromversorgung trennen möchten.
Ziehen Sie stets am Netzstecker.
2.3 Verwendung
WARNUNG!
Es besteht Verletzungs-,
Verbrennungs-,
Stromschlag- und
Brandgefahr.
Nehmen Sie keine technischen
Änderungen am Gerät vor.
Stellen Sie keine elektrischen Geräte
(z. B. Eisbereiter) in das Gerät, wenn
solche Geräte nicht ausdrücklich vom
Hersteller für diesen Zweck
zugelassen sind.
Achten Sie darauf, den Kältekreislauf
nicht zu beschädigen. Er enthält
Isobutan (R600a), ein Erdgas mit
einem hohen Grad an
Umweltverträglichkeit. Dieses Gas ist
brennbar.
Wird der Kältekreislauf beschädigt,
stellen Sie bitte sicher, dass es keine
Flammen und Zündquellen im Raum
gibt. Belüften Sie den Raum.
Stellen Sie keine heißen Gegenstände
auf die Kunststoffteile des Geräts.
Legen Sie Erfrischungsgetränke nicht
in das Gefrierfach. Dadurch entsteht
Druck auf den Getränkebehälter.
Bewahren Sie keine entzündbaren
Gase und Flüssigkeiten im Gerät auf.
Platzieren Sie keine entflammbaren
Produkte oder Gegenstände, die mit
entflammbaren Produkten benetzt
sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in
der Nähe des Geräts.
Berühren Sie nicht den Kompressor
oder den Kondensator. Sie sind heiß.
Nehmen Sie keine Gegenstände aus
dem Gefrierfach bzw. berühren Sie
diese nicht, falls Ihre Hände nass oder
feucht sind.
Frieren Sie aufgetaute Lebensmittel
nicht wieder ein.
Befolgen Sie die Hinweise auf der
Verpackung zur Aufbewahrung
tiefgekühlter Lebensmittel.
2.4 Innenbeleuchtung
Der in diesem Gerät verwendete
Lampentyp eignet sich nicht zur
Raumbeleuchtung.
2.5 Reinigung und Pflege
WARNUNG!
Verletzungsgefahr sowie
Risiko von Schäden am
Gerät.
Schalten Sie das Gerät immer aus und
ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, bevor Reinigungsarbeiten
durchgeführt werden.
Der Kältekreis des Gerätes enthält
Kohlenwasserstoffe. Das Gerät muss
von einer qualifizierten Fachkraft
gewartet und nachgefüllt werden.
www.aeg.com
42
Prüfen Sie regelmäßig den
Wasserabfluss des Geräts und
reinigen Sie ihn gegebenenfalls. Bei
verstopftem Wasserabfluss sammelt
sich das Abtauwasser am Boden des
Geräts an.
2.6 Entsorgung
WARNUNG!
Verletzungs- und
Erstickungsgefahr.
Trennen Sie das Gerät von der
Stromversorgung.
Schneiden Sie das Netzkabel ab, und
entsorgen Sie es.
Entfernen Sie die Tür, um zu
verhindern, dass sich Kinder oder
Haustiere in dem Gerät einschließen.
Der Kältekreislauf und die
Isolierungsmaterialien dieses Gerätes
sind ozonfreundlich.
Die Isolierung enthält entzündliches
Gas. Für Informationen zur korrekten
Entsorgung des Gerätes wenden Sie
sich an Ihre kommunale Behörde.
Achten Sie darauf, dass die
Kühleinheit in der Nähe des
Wärmetauschers nicht beschädigt
wird.
3. BETRIEB
3.1 Bedienfeld
1
2
39
4
7
5
6
8
1. Kühl-/Gefrierraumauswahl und ON/
OFF-Taste
2. Display
3. Taste zum Erhöhen der Temperatur
4. Anzeige FROSTMATIC
5. Anzeige ExtraHumidity
6. Anzeige COOLMATIC
7. Taste ExtraHumidity
8. Modus-Taste
9. Taste zum Senken der Temperatur
Der voreingestellte Tastenton lässt sich
ändern. Halten Sie dazu die Taste zum
Erhöhen der Temperatur und die Taste
zum Senken der Temperatur 3 Sekunden
gleichzeitig gedrückt. Die Änderung lässt
sich rückgängig machen.
DEUTSCH 43
Display
B
A
C
A. Anzeige Kühl-/Gefrierraum
B. ECO-Modus
C. Temperaturanzeige Kühl-/
Gefrierraum
3.2 ON/OFF
Stecken Sie den Stecker des Geräts in
die Steckdose.
Wenn der Stecker in die Steckdose
gesteckt wird, schaltet das Gerät sich
automatisch EIN.
1. Um das Gerät AUSZUSCHALTEN,
halten Sie die ON/OFF-Taste 3
Sekunden lang gedrückt.
2. Um das Gerät EINZUSCHALTEN,
drücken Sie die ON/OFF-Taste.
3.3 Temperaturregelung
1. Wählen Sie den Kühl-/Gefrierraum
durch Drücken der Taste Kühl-/
Gefrierraumauswahl.
2. Stellen Sie die gewünschte
Temperatur entweder mithilfe der
Taste zum Erhöhen oder Senken der
Temperatur ein.
Standardtemperatur:
+4 °C für den Kühlraum;
-18 °C für den Gefrierraum.
Die Temperaturanzeige zeigt die
eingestellte Temperatur an.
Ein erneuter Tastendruck
wird die
Temperatureinstellung nach
dem Einstellen der Mindest-
bzw. Höchsttemperatur nicht
ändern. Ein Signalton wird
ausgegeben.
3.4 Aktiv-Modus
Im Aktiv-Modus können alle
Einstellungen des Geräts geändert
werden.
Öffnen Sie zum Einschalten des Aktiv-
Modus die Tür, oder halten Sie eine
beliebige Taste 1 Sekunde lang
gedrückt, bis der Signalton zu hören ist.
Die Symbole leuchten auf.
Der Aktiv-Modus wird nach
30 Sekunden automatisch
ausgeschaltet.
3.5 Temperatur-Boost-
Funktionen COOLMATIC und
FROSTMATIC
Die Temperatur-Boost-Funktionen
senken sehr schnell die Temperatur im
gewünschten Kühl-/Gefrierraum für eine
optimale Lagerung von Lebensmitteln.
Wir empfehlen, die COOLMATIC-
Funktion einzuschalten, um die Produkte
schneller zu kühlen und um zu
vermeiden, dass andere, bereits im
Kühlschrank eingelegte Lebensmittel
erwärmt werden, sowie die
FROSTMATIC-Funktion, um die
Temperatur im Gefrierraum schnell
abzusenken und somit frische
Lebensmittel rasch einzufrieren.
www.aeg.com
44
Diese Funktionen werden
automatisch ausgeschaltet:
COOLMATIC nach 6
Stunden,
FROSTMATIC nach 52
Stunden.
1. Drücken Sie zum Einschalten der
COOLMATIC-Funktion die Modus-
Taste einmal.
Die Anzeige COOLMATIC leuchtet auf.
2. Drücken Sie zum Einschalten der
COOLMATIC-Funktion und
FROSTMATIC-Funktion die Modus-
Taste zweimal.
Die COOLMATIC und FROSTMATIC
Anzeigen erscheinen.
3. Drücken Sie zum Einschalten der
FROSTMATIC-Funktion die Modus-
Taste dreimal.
Die Anzeige FROSTMATIC leuchtet auf.
4. Drücken Sie zum Ausschalten der
Funktionen die Modus-Taste
FROSTMATIC und/oder
COOLMATIC so oft, bis die
Anzeigen erlöschen.
3.6 ECO-Modus
Die ECO-Funktion wird eingeschaltet,
wenn der gewünschte Kühl-/Gefrierraum
folgende Temperaturen aufweist:
4 °C für den Kühlraum;
-18 °C für den Gefrierraum.
Die ECO Anzeige erscheint, sobald die
Funktion eingeschaltet ist.
Mit dieser Einstellung sind
ein minimaler
Energieverbrauch und eine
gute Konservierung der
Lebensmittel gewährleistet.
3.7 ExtraHumidity-Modus
Wenn Sie die Feuchtigkeit im Kühlraum
erhöhen müssen, empfehlen wir Ihnen
die Funktion ExtraHumidity
einzuschalten.
1. Drücken Sie zum Einschalten der
Funktion die Taste ExtraHumidity.
Die Anzeige ExtraHumidity leuchtet.
2. Drücken Sie zum Ausschalten der
Funktion die Taste ExtraHumidity so
lange, bis die Anzeige ExtraHumidity
erlischt.
3.8 DEMO-Modus
Im DEMO-Modus können Sie das
Bedienfeld bedienen, ohne das Gerät
einschalten zu müssen.
Zum Einschalten des Modus drücken
Sie Modus-Taste 9-mal, bis dE auf
dem Display angezeigt wird.
Zum Ausschalten des Modus halten
Sie Modus-Taste etwa 10 Sekunden
gedrückt. Das Gerät schaltet in den
normalen Betriebsmodus zurück.
3.9 Temperaturwarnung
Ein Anstieg der Temperatur in
Gefrierraum (zum Beispiel aufgrund
eines früheren Stromausfalls oder einer
geöffneten Gerätetür) wird wie folgt
angezeigt:
Durch Blinken der Taste Kühl-/
Gefrierraumauswahl und der Kühl-/
Gefrierraumanzeige;
Durch ein akustisches Signal.
Drücken Sie eine beliebige Taste, um
den Alarm auszuschalten.
Der Summer wird abgeschaltet.
Die Alarmanzeigen blinken so lange, bis
die normalen Bedingungen wieder
hergestellt sind.
3.10 Alarm Tür offen
Es ertönt ein Alarmsignal, wenn die Tür
einige Minuten lang offen steht. Der
Alarm Tür offen wird wie folgt angezeigt:
Durch Blinken der Taste Kühl-/
Gefrierraumauswahl und der Kühl-/
Gefrierraumanzeige;
Durch ein akustisches Signal.
Sobald der Normalzustand wieder
hergestellt ist (Tür geschlossen), wird der
Alarm ausgeschaltet. In der Alarmphase
kann das akustische Alarmsignal durch
Drücken einer beliebigen Taste
ausgeschaltet werden.
DEUTSCH
45
4. TÄGLICHER GEBRAUCH
WARNUNG!
Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
4.1 Erstes Einschalten
VORSICHT!
Bevor Sie den Stecker in die
Wandsteckdose stecken und
das Gerät zum ersten Mal
einschalten, lassen Sie es
mindestens 4 Stunden
aufrecht stehen. Diese Zeit
ist ausreichend, damit das
Öl in den Kompressor
zurückfließen kann.
Anderenfalls können der
Kompressor oder
elektronische Bauteile
beschädigt werden.
4.2 Lagern von gefrorenen
Lebensmitteln
Lassen Sie das Gerät vor der ersten
Inbetriebnahme oder nach einer Zeit, in
der das Gerät nicht benutzt wurde,
mindestens zwei Stunden lang mit
eingeschalteter Funktion FROSTMATIC
laufen, bevor Sie Lebensmittel in das
Fach legen. Die Gefrierschubladen
sorgen dafür, dass Sie die Lebensmittel
schnell und einfach finden. Wenn große
Mengen an Lebensmitteln gelagert
werden sollen, entfernen Sie die
Schubladen, ausgenommen die untere
Schublade, die an ihrem Platz bleiben
muss, um eine gute Luftzirkulation zu
garantieren. Es ist auf allen Ablagen
möglich, Lebensmittel bis zu einem
Abstand von 15 mm zur Tür einzulagern.
4.3 Einfrieren frischer
Lebensmittel
Der Gefrierraum eignet sich zum
Einfrieren von frischen Lebensmitteln
und zum längerfristigen Lagern von
bereits gefrorenen und tiefgefrorenen
Lebensmitteln.
Für das Einfrieren einer kleinen Menge
frischer Lebensmittel ist keine Änderung
der Einstellung erforderlich.
Um frische Lebensmittel einzufrieren,
schalten Sie die Funktion FROSTMATIC
mindestens 24 Stunden, bevor Sie die
einzufrierenden Lebensmittel in das
Gefrierfach legen, ein.
Legen Sie die einzufrierenden
Lebensmittel in das oberste Fach.
Die maximale Menge an Lebensmitteln,
die in 24 Stunden eingefroren werden
kann, finden Sie auf dem Typenschild.
Der Gefriervorgang dauert 24 Stunden:
legen Sie während dieses Zeitraums
keine weiteren einzufrierenden
Lebensmittel in das Gerät.
Stellen Sie nach Abschluss des
Gefriervorgangs wieder die gewünschte
Temperatur ein (siehe „Funktion
FROSTMATIC“).
Unter diesen Umständen
kann die Temperatur im
Kühlschrank unter 0 °C
fallen. Ist dies der Fall,
stellen Sie den
Temperaturregler auf eine
wärmere Einstellung.
4.4 Lagerung der Lebensmittel
in einem Kühlschrankfach
Decken Sie die Lebensmittel ab oder
verpacken Sie diese entsprechend,
besonders wenn sie stark riechen.
Legen Sie die Lebensmittel so hinein,
dass die Luft um sie zirkulieren kann.
Lagern Sie die Lebensmittel auf allen
Ablagen mit einem Mindestabstand von
20 mm zur Rückwand und 15 mm zur Tür.
4.5 DYNAMICAIR
Der Kühlschrank ist mit einer Funktion
ausgestattet, die für eine rasche Kühlung
der Lebensmittel und eine
gleichmäßigere Temperatur im
Innenraum sorgt.
www.aeg.com
46
Bei Bedarf schaltet sich diese
Vorrichtung automatisch ein, z. B. zur
raschen Wiederherstellung der
Temperatur, nachdem die Tür geöffnet
wurde, oder wenn die
Umgebungstemperatur hoch ist.
5. REINIGUNG UND PFLEGE
WARNUNG!
Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
5.1 Reinigen des Innenraums
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen,
beseitigen Sie den typischen Neugeruch
am besten durch Reinigen der Innenteile
mit lauwarmem Wasser und einer
neutralen Seife. Sorgfältig nachtrocknen.
VORSICHT!
Verwenden Sie keine
chemischen
Reinigungsmittel,
Scheuerpulver, chlor- oder
ölhaltige Reinigungsmittel,
da diese die Oberfläche
beschädigen.
5.2 Regelmäßige Reinigung
VORSICHT!
Ziehen Sie nicht an
Leitungen und/oder Kabeln
im Innern des Geräts und
achten Sie darauf, diese
nicht zu verschieben oder zu
beschädigen.
VORSICHT!
Bitte achten Sie darauf, das
Kühlsystem nicht zu
beschädigen.
VORSICHT!
Wenn Sie das Gerät
verschieben möchten,
heben Sie es bitte an der
Vorderkante an, um den
Fußboden nicht zu
verkratzen.
Das gesamte Gerät muss regelmäßig
gereinigt werden:
1. Reinigen Sie die Innenseiten und die
Zubehörteile mit lauwarmem Wasser
und etwas Neutralseife.
2. Prüfen und säubern Sie die
Türdichtungen in regelmäßigen
Abständen, um zu gewährleisten,
dass diese sauber und frei von
Fremdkörpern sind.
3. Spülen und trocknen Sie diese
sorgfältig ab.
4. Reinigen Sie den Kondensator und
den Kompressor auf der
Geräterückseite, falls diese
zugänglich sind, mit einer Bürste.
Dadurch verbessert sich die Leistung
des Geräts und es verbraucht
weniger Strom.
Die unterste Ablage trennt den Kühlraum
vom -fach und sollte nur zur Reinigung
entfernt werden. Ziehen Sie die Ablage
gerade heraus.
Das FreshBox Fach kann nur
richtig funktionieren, wenn
die untere Ablage und die
Abdeckungen nach der
Reinigung wieder korrekt
eingesetzt werden.
Die Abdeckungen über den Schubladen
können zur Reinigung entfernt werden.
5.3 Abtauen
Ihr Gerät ist ein NoFrost-Gerät. Das
bedeutet, dass sich während des
Betriebs weder an den Innenwänden
noch an Lebensmitteln Reif bilden kann.
Die Reifbildung wird durch die
kontinuierliche, von einem automatisch
geregelten Ventilator gesteuerte
Luftzirkulation im Inneren des
Gefrierraums verhindert. Das Tauwasser
sammelt sich in einer Auffangrinne und
läuft durch eine Abflussöffnung in einen
speziellen Behälter an der Rückseite des
Geräts über dem Kompressor, wo es
verdampft.
DEUTSCH
47
5.4 Stillstandszeiten
Bei längerem Stillstand des Geräts
müssen Sie folgende Vorkehrungen
treffen:
1. Trennen Sie das Gerät von der
Netzstromversorgung.
2. Entnehmen Sie alle Lebensmittel.
3. Reinigen Sie das Gerät und alle
Zubehörteile.
4. Lassen Sie die Tür(en) offen, um das
Entstehen unangenehmer Gerüche
zu vermeiden.
6. FEHLERSUCHE
WARNUNG!
Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
6.1 Was tun, wenn ...
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Das Gerät erzeugt Geräu-
sche.
Unebenheiten im Boden
wurden nicht ausgeglichen.
Kontrollieren Sie, ob das Gerät
stabil steht.
Es wird ein akustisches oder
optisches Alarmsignal aus-
gelöst.
Das Gerät wurde erst kürz-
lich eingeschaltet oder die
Temperatur ist noch zu
hoch.
Siehe „Alarm Tür offen“ oder
„Hochtemperaturwarnung“.
Die Temperatur im Gerät
ist zu hoch.
Siehe „Alarm Tür offen“ oder
„Hochtemperaturwarnung“.
Die Lampe funktioniert
nicht.
Die Lampe befindet sich im
Standby-Modus.
Schließen und öffnen Sie die
Tür.
Die Lampe funktioniert
nicht.
Die Lampe ist defekt. Wenden Sie sich an die nächs-
te autorisierte Kundendienst-
stelle.
Der Kompressor arbeitet
ständig.
Die Temperatur ist nicht
richtig eingestellt.
Siehe Kapitel „Betrieb“/„Be-
dienfeld“.
Es wurden zu viele Lebens-
mittel gleichzeitig einge-
legt.
Warten Sie einige Stunden
und prüfen Sie dann die Tem-
peratur erneut.
Die Raumtemperatur ist zu
hoch.
Siehe Klimaklasse auf dem Ty-
penschild.
In das Gerät eingelegte Le-
bensmittel waren noch zu
warm.
Lassen Sie die Lebensmittel
vor dem Einlagern auf Raum-
temperatur abkühlen.
Die Funktion FROSTMATIC
ist eingeschaltet.
Siehe hierzu „FROSTMATIC-
Funktion“.
Die Funktion COOLMATIC
ist eingeschaltet.
Siehe hierzu „COOLMATIC-
Funktion“.
www.aeg.com48
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Der Kompressor schaltet
sich nicht sofort ein, nach-
dem Sie FROSTMATIC ge-
drückt oder die Temperatur
auf einen anderen Wert ein-
gestellt haben.
Dies ist normal, keine Stö-
rung.
Der Kompressor schaltet sich
nach einiger Zeit ein.
Der Kompressor schaltet
sich nicht sofort ein, nach-
dem Sie COOLMATIC ge-
drückt oder die Temperatur
auf einen anderen Wert ein-
gestellt haben.
Dies ist normal, keine Stö-
rung.
Der Kompressor schaltet sich
nach einiger Zeit ein.
Wasser fließt in den Kühl-
schrank.
Der Wasserablauf ist ver-
stopft.
Reinigen Sie den Wasserab-
lauf.
Die eingelagerten Lebens-
mittel verhindern, dass das
Wasser zum Wassersamm-
ler fließt.
Stellen Sie sicher, dass die Le-
bensmittel nicht die Rückwand
berühren.
Wasser läuft auf den Boden. Der Tauwasserablauf ist
nicht mit der Verdampfer-
schale über dem Kompres-
sor verbunden.
Verbinden Sie den Tauwasser-
ablauf mit der Verdampfer-
schale.
Eine Temperatureinstellung
ist nicht möglich.
Die Funktion FROSTMATIC
oder COOLMATIC ist ein-
geschaltet.
Schalten Sie die Funktion
FROSTMATIC oder COOLMA-
TIC manuell aus, oder warten
Sie mit dem Einstellen der
Temperatur, bis die Funktion
automatisch abgeschaltet wur-
de. Siehe hierzu „FROSTMA-
TIC-Funktion oder COOLMA-
TIC-Funktion“.
Das Display zeigt DEMO an. Das Gerät befindet sich im
Demo-Betrieb.
Halten Sie Modus-Taste etwa
10 Sekunden gedrückt, bis ein
langer Signalton ertönt und
das Display für kurze Zeit aus-
geschaltet wird.
Die Temperatur im Gerät ist
zu hoch/niedrig.
Der Temperaturregler ist
nicht richtig eingestellt.
Stellen sie eine höhere/nied-
rigere Temperatur ein.
Die Temperatur der zu küh-
lenden Lebensmittel ist zu
hoch.
Lassen Sie die Lebensmittel
auf Raumtemperatur abküh-
len, bevor Sie sie in das Gerät
stellen.
DEUTSCH 49
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Es wurden zu viele Lebens-
mittel gleichzeitig einge-
legt.
Legen Sie weniger Lebensmit-
tel gleichzeitig ein.
Die Funktion FROSTMATIC
ist eingeschaltet.
Siehe hierzu „FROSTMATIC-
Funktion“.
Die Funktion COOLMATIC
ist eingeschaltet.
Siehe hierzu „COOLMATIC-
Funktion“.
An der Rückwand des Kühl-
schranks befindet sich zu
viel Kondenswasser.
Die Tür wurde zu oft geöff-
net.
Öffnen Sie die Tür nur, wenn
es notwendig ist.
Die Tür wurde nicht voll-
ständig geschlossen.
Vergewissern Sie sich, dass die
Tür vollständig geschlossen
ist.
Die eingelagerten Lebens-
mittel waren nicht verpackt.
Verpacken Sie die Lebensmit-
tel in geeigneten Verpackun-
gen, bevor Sie sie in das Gerät
legen.
Die Tür geht nicht leicht
auf.
Sie haben versucht die Tür
erneut zu öffnen, nachdem
Sie sie kurz zuvor geschlos-
sen haben.
Warten Sie ein paar Sekunden
nach dem Schließen der Tür,
bevor Sie sie erneut öffnen.
Bitte wenden Sie sich an den
nächsten autorisierten
Kundendienst, wenn alle
genannten
Abhilfemaßnahmen nicht
zum gewünschten Erfolg
führen.
6.2 Austauschen der Lampe
Das Gerät ist mit einer langlebigen LED-
Innenbeleuchtung ausgestattet.
Die Beleuchtung darf nur von einer
Fachkraft ausgetauscht werden. Wenden
Sie sich an Ihren autorisierten
Kundendienst.
7. MONTAGE
WARNUNG!
Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
7.1 Aufstellung
Installieren Sie dieses Gerät in einem
trockenen, gut belüfteten Raum, in dem
die Umgebungstemperatur mit der
Klimaklasse übereinstimmt, die auf dem
Typenschild des Geräts angegeben ist:
Klima-
klasse
Umgebungstemperatur
SN +10 °C bis +32 °C
N +16 °C bis +32 °C
www.aeg.com50
Klima-
klasse
Umgebungstemperatur
ST +16 °C bis +38 °C
T +16 °C bis +43 °C
7.2 Elektrischer Anschluss
Kontrollieren Sie vor der ersten
Benutzung des Geräts, ob die
Netzspannung und -frequenz Ihres
Hausanschlusses mit den auf dem
Typenschild angegebenen
Anschlusswerten übereinstimmen.
Das Gerät muss geerdet sein. Zu
diesem Zweck ist der Netzstecker mit
einem Schutzkontakt ausgestattet.
Falls die Steckdose Ihres
Hausanschlusses nicht geerdet sein
sollte, lassen Sie das Gerät gemäß
den geltenden Vorschriften von
einem qualifizierten Elektriker erden.
Der Hersteller übernimmt keinerlei
Haftung bei Missachtung der
vorstehenden Sicherheitshinweise.
Das Gerät entspricht den EWG-
Richtlinien.
7.3 Einsetzen und Austauschen
des CLEANAIR CONTROL-
Filters
Der Filter ist dem Gerät in einem
Kunststoffbeutel beigelegt, damit seine
Leistungsfähigkeit nicht beeinträchtigt
wird. Der Filter muss in die Schublade
eingesetzt werden, bevor das Gerät
eingeschaltet wird.
1. Öffnen Sie die Schublade.
2. Nehmen Sie den Filter aus dem
Kunststoffbeutel.
3. Setzen Sie den Filter in die
Schublade.
4. Schließen Sie die Schublade.
Das beste Ergebnis wird erzielt, wenn Sie
den Kohlefilter einmal jährlich wechseln.
Neue Aktivkohle-Filter erhalten Sie bei
Ihrem Händler vor Ort.
Bei dem Luftfilter handelt es
sich um Verbrauchsmaterial,
das nicht unter die Garantie
fällt.
7.4 Montage des Geräts und
Wechseln des Türanschlags
Informationen zu Montage
(Belüftungsanforderungen,
waagrechte Ausrichtung)
und zum Wechsel des
Türanschlags finden Sie in
einer separaten
Montageanleitung.
8. TECHNISCHE DATEN
Höhe 2000 mm
Breite 595 mm
Tiefe 647 mm
Lagerzeit bei Störung 17 Std.
Spannung 230 - 240 V
Frequenz 50 Hz
Die technischen Daten befinden sich auf
dem Typenschild auf der Außen- oder
Innenseite des Geräts sowie auf der
Energieplakette.
DEUTSCH 51
9. UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol
. Entsorgen Sie die Verpackung in den
entsprechenden Recyclingbehältern.
Recyceln Sie zum Umwelt- und
Gesundheitsschutz elektrische und
elektronische Geräte. Entsorgen Sie
Geräte mit diesem Symbol nicht mit
dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu
Ihrer örtlichen Sammelstelle oder
wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
www.aeg.com52
INDICE
1. INFORMAZIONI DI SICUREZZA...............................................................................54
2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA...................................................................................... 55
3. USO DELL'APPARECCHIATURA..............................................................................57
4. UTILIZZO QUOTIDIANO.......................................................................................... 59
5. PULIZIA E CURA.........................................................................................................60
6. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI.................................................................................61
7. INSTALLAZIONE........................................................................................................64
8. DATI TECNICI............................................................................................................ 65
PER RISULTATI PERFETTI
Grazie per aver scelto di acquistare questo prodotto AEG. Lo abbiamo creato per
fornirvi prestazioni impeccabili per molti anni, grazie a tecnologie innovative che
vi semplificheranno la vita - funzioni che non troverete sulle normali
apparecchiature. Vi invitiamo a dedicare qualche minuto alla lettura del presente
manuale, per conoscere come trarre il massimo vantaggio dall'utilizzo della vostra
apparecchiatura.
Visitate il nostro sito web per:
Ricevere consigli d'uso, scaricare i nostri opuscoli, eliminare eventuali
anomalie, ottenere informazioni sull'assistenza:
www.aeg.com/webselfservice
Registrare il vostro prodotto e ricevere un servizio migliore:
www.registeraeg.com
Acquistare accessori, materiali di consumo e ricambi originali per la vostra
apparecchiatura:
www.aeg.com/shop
SERVIZIO CLIENTI E MANUTENZIONE
Consigliamo sempre l’impiego di ricambi originali.
Quando si contatta il Centro di Assistenza autorizzato, accertarsi di disporre dei
seguenti dati: Modello, numero dell'apparecchio (PNC), numero di serie.
Le informazioni si trovano sulla targhetta di identificazione.
Avvertenza/Attenzione - Importanti Informazioni per la sicurezza
Informazioni e suggerimenti generali
Informazioni sull'ambiente
Con riserva di modifiche.
ITALIANO
53
1. INFORMAZIONI DI SICUREZZA
Leggere attentamente le istruzioni fornite prima di
installare e utilizzare l'apparecchiatura. I produttori non
sono responsabili di eventuali lesioni o danni derivanti
da un'installazione o un uso scorretti. Conservare
sempre le istruzioni in un luogo sicuro e accessibile per
poterle consultare in futuro.
1.1 Sicurezza dei bambini e delle persone
vulnerabili
Questa apparecchiatura può essere usata da bambini
a partire dagli 8 anni e da adulti con limitate capacità
fisiche, sensoriali o mentali o con scarsa esperienza o
conoscenza sull'uso dell'apparecchiatura, solamente
se sorvegliati o se istruiti relativamente all'uso
dell'apparecchiatura e se hanno compreso i rischi
coinvolti.
Non consentire ai bambini di giocare con
l'apparecchiatura.
I bambini non devono eseguire interventi di pulizia e
manutenzione sull'apparecchiatura senza essere
supervisionati.
Tenere gli imballaggi lontano dai bambini e smaltirli in
modo adeguato.
1.2
Avvertenze di sicurezza generali
L'apparecchiatura è destinata all'uso domestico e
applicazioni simili, tra cui:
case di campagna; cucine di negozi, uffici e altri
ambienti di lavoro
clienti di hotel, motel, bed and breakfast e altri
ambienti residenziali
Verificare che le aperture di ventilazione, sia
sull'apparecchiatura che nella struttura da incasso,
non siano ostruite.
www.aeg.com
54
Non usare dispositivi elettrici o altri mezzi artificiali
non raccomandati dal produttore allo scopo di
accelerare il processo di sbrinamento.
Non danneggiare il circuito refrigerante.
Non utilizzare apparecchiature elettriche all'interno
dei comparti di conservazione degli alimenti, ad
eccezione di quelli consigliati dal costruttore.
Non nebulizzare acqua né utilizzare vapore per pulire
l'apparecchiatura.
Pulire l'apparecchiatura con un panno inumidito e
morbido. Utilizzare solo detergenti neutri. Non usare
prodotti abrasivi, spugnette abrasive, solventi od
oggetti metallici.
Non conservare in questa apparecchiatura sostanze
esplosive come bombolette spray contenenti un
propellente infiammabile.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito dal produttore, da un tecnico
autorizzato o da una persona qualificata per evitare
situazioni di pericolo.
2.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
2.1 Installazione
AVVERTENZA!
L’installazione
dell'apparecchiatura deve
essere eseguita da
personale qualificato.
Togliere tutto l'imballaggio e i bulloni
per il trasporto.
Non installare o utilizzare
l'apparecchiatura se è danneggiata.
Attenersi alle istruzioni fornite insieme
all'apparecchiatura.
Prestare sempre attenzione in fase di
spostamento dell'apparecchiatura,
dato che è pesante. Usare sempre i
guanti di sicurezza e le calzature
adeguate.
Assicurarsi che l'aria possa circolare
liberamente attorno
all'apparecchiatura.
In fase di prima installazione o dopo
aver girato la porta, attendere almeno
4 ore prima di collegare
l'apparecchiatura alla sorgente di
alimentazione. Questo serve a
consentire all'olio di fluire
nuovamente nel compressore.
Prima di eseguire eventuali operazioni
sull'apparecchiatura (ad esempio
invertire la porta), togliere la spina
dalla presa di corrente.
Non installare l'apparecchiatura in
prossimità di radiatori, fornelli, forni o
piani di cottura.
Non installare l'apparecchiatura dove
sia esposta alla luce solare diretta.
Non installare questa apparecchiatura
in luoghi troppo umidi o freddi, come
aggiunte strutturali, garage o cantine.
Quando si sposta l'apparecchiatura,
sollevarla dal bordo anteriore, così da
non graffiare il pavimento.
ITALIANO
55
2.2 Collegamento elettrico
AVVERTENZA!
Rischio di incendio e scossa
elettrica.
L'apparecchiatura deve disporre di
una messa a terra.
Verificare che i parametri sulla
targhetta siano compatibili con le
indicazioni elettriche
dell'alimentazione.
Utilizzare sempre una presa elettrica
con contatto di protezione
correttamente installata.
Non utilizzare prese multiple e
prolunghe.
Accertarsi di non danneggiare i
componenti elettrici (ad es. la spina di
alimentazione, il cavo di
alimentazione, il compressore).
Contattare il Centro di Assistenza
Autorizzato o un elettricista per
sostituire i componenti elettrici.
Il cavo di alimentazione deve
rimanere sotto il livello della spina di
alimentazione.
Inserire la spina di alimentazione nella
presa solo al termine
dell'installazione. Verificare che la
spina di alimentazione rimanga
accessibile dopo l'installazione.
Non tirare il cavo di alimentazione per
scollegare l’apparecchiatura. Tirare
sempre dalla spina.
2.3 Utilizzo
AVVERTENZA!
Rischio di lesioni, scottature
o scosse elettriche.
Non modificare le specifiche tecniche
dell'apparecchiatura.
Non introdurre apparecchiature
elettriche (ad es. gelatiere)
nell'apparecchiatura se non
specificamente consentito dal
produttore.
Fare attenzione a non danneggiare il
circuito refrigerante. Esso contiene
isobutano (R600a), un gas naturale
con un alto livello di compatibilità
ambientale, tuttavia il gas è
infiammabile.
Nel caso di danno al circuito
refrigerante, assicurarsi che non si
sviluppino fiamme libere e scintille nel
locale. Aerare bene l'ambiente.
Non appoggiare oggetti
incandescenti sulle parti in plastica
dell'apparecchiatura.
Non introdurre bevande analcoliche
nel vano congelatore. Si verrà a creare
una pressione nel contenitore della
bevanda.
Non conservare gas e liquidi
infiammabili nell'apparecchiatura.
Non appoggiare o tenere liquidi o
materiali infiammabili, né oggetti
facilmente incendiabili
sull'apparecchiatura, al suo interno o
nelle immediate vicinanze.
Non toccare il compressore o il
condensatore. Sono incandescenti.
Non togliere o toccare gli oggetti nel
vano congelatore con le mani
bagnate o umide.
Non ricongelare del cibo
precedentemente scongelato.
Attenersi alle istruzioni per la
conservazione riportate sulla
confezione del cibo surgelato.
2.4 Luce interna
Il tipo di lampadina utilizzata per
questa apparecchiatura non può
essere utilizzato per l'illuminazione
domestica
2.5 Pulizia e cura
AVVERTENZA!
Vi è il rischio di ferirsi o
danneggiare
l'apparecchiatura.
Prima di eseguire qualunque
intervento di manutenzione, spegnere
l'apparecchiatura ed estrarre la spina
dalla presa.
L'unità refrigerante di questa
apparecchiatura contiene idrocarburi.
L’unità deve essere ricaricata ed
ispezionata esclusivamente da
personale qualificato.
Controllare regolarmente lo scarico
dell'apparecchiatura e, se necessario,
pulirlo. L'ostruzione dello scarico può
causare un deposito di acqua di
www.aeg.com
56
sbrinamento sul fondo
dell'apparecchiatura.
2.6 Smaltimento
AVVERTENZA!
Rischio di lesioni o
soffocamento.
Staccare la spina dall'alimentazione
elettrica.
Tagliare il cavo di rete e smaltirlo.
Rimuovere la porta per evitare che
bambini e animali domestici
rimangano chiusi all’interno
dell’apparecchiatura.
Il circuito refrigerante e i materiali di
isolamento di questa apparecchiatura
rispettano l'ozono.
La schiuma isolante contiene gas
infiammabili. Contattare le autorità
locali per ricevere informazioni su
come smaltire correttamente
l'apparecchiatura.
Non danneggiare i componenti
dell'unità refrigerante che si trovano
vicino allo scambiatore di calore.
3. USO DELL'APPARECCHIATURA
3.1 Pannello comandi
1
2
39
4
7
5
6
8
1. Tasto selezione vano e tasto
ON/OFF
2. Display
3. Tasto temperatura più calda
4. Spia FROSTMATIC
5. Spia ExtraHumidity
6. Spia COOLMATIC
7. Tasto ExtraHumidity
8. Tasto Modalità
9. Tasto temperatura più fresca
È possibile modificare le impostazioni
audio predefinite dei tasti premendo
contemporaneamente il tasto
temperatura più calda e il tasto
temperatura più fresca per 3 secondi. La
modifica è reversibile.
Display
B
A
C
A. Spia vano B. modalità ECO
ITALIANO 57
C. Spia della temperatura del vano
3.2 ON/OFF
Collegare l'apparecchiatura
all'alimentazione.
L'apparecchiatura si accende
automaticamente una volta collegata alla
rete elettrica.
1. Spegnere l'apparecchiatura
premendo il tasto ON/OFF per 3
secondi.
2. Accendere l'apparecchiatura
premendo il tasto ON/OFF.
3.3 Regolazione della
temperatura
1. Selezionare il vano frigorifero o
congelatore premendo il tasto di
selezione vano.
2. Premere il tasto di temperatura più
calda o fresca per impostare la
temperatura desiderata.
Impostazioni temperatura
predefinite:
+4°C per il vano frigorifero;
-18°C per il vano congelatore.
L'indicatore della temperatura mostra la
temperatura impostata.
Una volta impostata la
temperatura massima o
minima, l'ulteriore pressione
del tasto non modifica
l'impostazione della
temperatura. Viene emesso
un segnale acustico.
3.4 Modalità attiva
La modalità attiva permette di modificare
qualsiasi impostazione
dell'apparecchiatura.
Per attivare questa modalità, aprire la
porta o tenere premuto un tasto
qualsiasi per un secondo fino a quando
non viene emesso un segnale acustico.
Le icone si illuminano.
La modalità attiva si spegne
automaticamente dopo 30
secondi.
3.5 Funzioni per ottenere la
temperatura ideale
COOLMATIC e FROSTMATIC
Le funzioni per ottenere la temperatura
ideale riducono rapidamente la
temperatura nel vano desiderato per una
migliore conservazione dei cibi. Si
consiglia di attivare la funzione
COOLMATIC per rinfrescare i prodotti
più rapidamente in modo da evitare il
surriscaldamento degli alimenti già
all'interno del frigorifero e, la funzione
FROSTMATIC per una rapida riduzione
della temperatura all'interno del
congelatore per permettere un
congelamento più rapido dei cibi freschi.
Queste funzioni si arrestano
automaticamente:
COOLMATIC dopo 6 ore,
la funzione FROSTMATIC
dopo 52 ore.
1. Per attivare la funzione COOLMATIC
premere una volta il tasto modalità.
Appare la spia COOLMATIC.
2. Per attivare contemporaneamente la
funzione COOLMATIC e
FROSTMATIC premere due volte il
tasto modalità.
Appaiono le spie COOLMATIC e
FROSTMATIC.
3. Per attivare la funzione FROSTMATIC
premere tre volte il tasto modalità.
Appare la spia FROSTMATIC.
4. Per disattivare le funzioni premere il
tasto modalità finché le spie
FROSTMATIC e/o COOLMATIC non
si spengono.
3.6 Modalità ECO
La modalità ECO si attiva se la
temperatura impostata per il vano
selezionato è la seguente:
4°C per il vano frigorifero;
-18°C per il vano congelatore
La spia della modalità ECO appare
quando la funzione è attiva.
www.aeg.com
58
Queste impostazioni
garantiscono il minimo
consumo di energia e
l'adeguata conservazione
delle proprietà
organolettiche dei cibi.
3.7 modalità ExtraHumidity
Nel caso in cui sia necessario aumentare
l'umidità all'interno del frigorifero,
consigliamo di attivare la funzione
ExtraHumidity.
1. Per attivare la funzione premere il
tasto ExtraHumidity.
La spia ExtraHumidity si accende.
2. Per disattivare la funzione premere il
tasto ExtraHumidity finché la spia
ExtraHumidity non si spegne.
3.8 Modalità DEMO
La modalità DEMO permette di mettere
in funzione il pannello senza attivare
l'apparecchiatura.
Per attivare la modalità, premere 9
volte Tasto modalità, finché dE non
compare sul display.
Per disattivare la modalità, premere
Tasto modalità per circa 10 secondi.
L'apparecchiatura torna nella
modalità normale.
3.9 Allarme di alta
temperatura
L'eventuale aumento della temperatura
all'interno del vano congelatore (ad
esempio in seguito a un'interruzione
della corrente elettrica o all'apertura
della porta) viene indicato nei seguenti
modi:
tasto di selezione vano e spia vano
lampeggianti;
segnale acustico.
Per disattivare l'allarme premere un tasto
qualsiasi.
Il segnale acustico si spegne.
Le spie dell'allarme continuano a
lampeggiare fino al ripristino delle
condizioni normali.
3.10 Allarme porta aperta
Se la porta è lasciata aperta per alcuni
minuti, viene emesso un segnale
acustico. Le condizioni di allarme porta
aperta sono indicate da:
tasto di selezione vano e spia vano
lampeggianti;
segnale acustico.
Al ripristino delle condizioni normali
(porta chiusa), l'allarme si interrompe.
Durante l'allarme, il segnale acustico può
essere disattivato premendo qualsiasi
tasto.
4.
UTILIZZO QUOTIDIANO
AVVERTENZA!
Fare riferimento ai capitoli
sulla sicurezza.
4.1 Potenza iniziale
ATTENZIONE!
Prima di inserire la spia nella
presa ed accendere
l'apparecchiatura per la
prima volta, lasciarla in
posizione verticale per
almeno 4 ore. In questo
modo l'olio tornerà al
compressore. In caso
contrario il compressore o i
componenti elettronici
potrebbero riportare dei
danni.
4.2 Conservazione dei
surgelati
Al primo avvio o dopo un periodo di non
utilizzo, lasciare in funzione
l'apparecchiatura per almeno 2 ore
attivando la funzione FROSTMATIC
prima di introdurre gli alimenti. I cassetti
del congelatore consentono di
individuare rapidamente e facilmente la
confezione di alimenti desiderata. Se
occorre conservare grandi quantità di
cibo, si consiglia di rimuovere tutti i
cassetti ad eccezione del cassetto
inferiore, la cui presenza è necessaria per
assicurare la buona circolazione dell'aria.
Su tutti i ripiani è possibile posizionare
alimenti fino a una sporgenza massima di
15 mm dalla porta.
ITALIANO
59
4.3 Congelamento di alimenti
freschi
Lo scomparto congelatore è adatto al
congelamento di alimenti freschi e alla
conservazione a lungo termine di
alimenti congelati e surgelati.
Per congelare piccole quantità di
alimenti freschi non è necessario
modificare l'impostazione corrente.
Per congelare alimenti freschi, attivare la
funzione FROSTMATIC almeno 24 ore
prima di introdurli nel vano congelatore.
Riporre i cibi da congelare nello
scomparto superiore.
La quantità massima di cibo che può
essere congelata in 24 ore è riportata
sulla targhetta del modello.
Il processo di congelamento dura 24 ore:
non aggiungere altri alimenti da
congelare per tutta la durata del
processo.
Al termine del processo di
congelamento, ritornare alla temperatura
richiesta (vedere "Funzione
FROSTMATIC").
In questa condizione la
temperatura del vano
frigorifero potrebbe
scendere al di sotto di 0°C.
Qualora ciò accadesse, è
necessario reimpostare la
temperatura a un livello più
alto.
4.4 Conservazione degli
alimenti nello scomparto
frigorifero
Coprire o avvolgere gli alimenti, in
particolare quelli con un gusto o un
aroma forte.
Disporre gli alimenti in modo da
consentire una corretta circolazione
dell’aria.
Tenere gli alimenti sui ripiani a una
distanza non inferiore a 20 mm dalla
parete posteriore e 15 mm dalla porta.
4.5 DYNAMICAIR
Il vano frigorifero è dotato di un
dispositivo che consente un rapido
raffreddamento degli alimenti e una
temperatura più uniforme nel vano.
Il suddetto si avvia automaticamente
quando necessario, ad esempio per un
rapido recupero della temperatura dopo
l'apertura della porta o quando la
temperatura ambiente è elevata.
5. PULIZIA E CURA
AVVERTENZA!
Fare riferimento ai capitoli
sulla sicurezza.
5.1 Pulizia dell'interno
Prima di utilizzare l'apparecchiatura per
la prima volta, lavare l'interno e gli
accessori con acqua tiepida e sapone
neutro per eliminare il tipico odore dei
prodotti nuovi, quindi asciugare
accuratamente.
ATTENZIONE!
Non usare detergenti,
polveri abrasive, detergenti
a base di cloro od olio, dato
che potrebbero
danneggiare le finiture.
www.aeg.com60
5.2 Pulizia periodica
ATTENZIONE!
Evitare di tirare, spostare o
danneggiare tubi e/o cavi
all'interno
dell'apparecchiatura.
ATTENZIONE!
Prestare attenzione a non
danneggiare il sistema
refrigerante.
ATTENZIONE!
Quando si sposta
l'apparecchiatura, sollevarla
per il bordo anteriore, così
da non graffiare il
pavimento.
L'apparecchiatura deve essere pulita
regolarmente:
1. Lavare l'interno e gli accessori con
acqua tiepida e sapone neutro.
2. Ispezionare regolarmente le
guarnizioni della porta ed eliminare
con un panno umido tracce di sporco
e residui.
3. Risciacquare e asciugare
accuratamente.
4. Pulire il condensatore e il
compressore sul retro
dell'apparecchiatura con una
spazzola.
Questa operazione migliorerà le
prestazioni dell'apparecchiatura
riducendone i consumi di energia.
Il ripiano inferiore, che divide il vano più
freddo dallo scomparto , può essere
estratto unicamente a scopo di pulizia.
Per rimuovere il ripiano, estrarlo
tenendolo in posizione orizzontale.
Per garantire una
funzionalità completa dello
scomparto FreshBox, il
ripiano inferiore e le piastre
di copertura devono essere
ricollocati nella loro
posizione originale dopo la
pulizia.
Le piastre di copertura al di sopra dei
cassetti nel vano possono essere estratte
per la pulizia.
5.3 Scongelamento
L'apparecchiatura è "frost free". Ciò
significa che non si forma brina durante il
normale funzionamento sulle pareti
interne dell'apparecchiatura o sugli
alimenti. L'assenza di brina è dovuta alla
circolazione continua di aria fredda
all'interno del comparto mossa da una
ventola ad azionamento automatico.
L'acqua di sbrinamento giunge
attraverso un condotto in un apposito
recipiente posto sul retro
dell'apparecchiatura, sopra il
motocompressore, dove evapora.
5.4 Periodi di non utilizzo
Se l'apparecchiatura non viene utilizzata
per un lungo periodo, adottare le
seguenti precauzioni:
1. Scollegare l'apparecchiatura dalla
rete elettrica.
2. Estrarre tutti gli alimenti.
3. Pulire l'apparecchiatura e tutti gli
accessori.
4. Lasciare la porta/le porte socchiusa/e
per evitare la formazione di odori
sgradevoli.
6.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
AVVERTENZA!
Fare riferimento ai capitoli
sulla sicurezza.
ITALIANO 61
6.1 Cosa fare se...
Problema Causa possibile Soluzione
L'apparecchiatura è rumo-
rosa.
L'apparecchio non è ap-
poggiato in modo corretto.
Controllare se l'apparecchiatu-
ra è appoggiata in modo sta-
bile.
L'allarme acustico o visivo è
attivo.
L'apparecchiatura è stata
accesa da poco e la tempe-
ratura è ancora troppo alta.
Fare riferimento alla sezione
"Allarme porta aperta" o "Al-
larme di alta temperatura".
La temperatura all'interno
del forno è troppo alta.
Fare riferimento alla sezione
"Allarme porta aperta" o "Al-
larme di alta temperatura".
La lampadina non si accen-
de.
La lampadina è in modalità
stand-by.
Chiudere e riaprire la porta.
La lampadina non si accen-
de.
La lampada è guasta. Contattare il Centro di Assi-
stenza Autorizzato più vicino.
Il compressore rimane sem-
pre in funzione.
La temperatura impostata
non è corretta.
Fare riferimento al capitolo
"Funzionamento"/"Pannello
di controllo".
Sono stati introdotti molti
alimenti contemporanea-
mente.
Attendere alcune ore e ricon-
trollare la temperatura.
La temperatura ambiente è
troppo alta
Fare riferimento al grafico del-
la classe climatica sulla tar-
ghetta dei dati.
Gli alimenti introdotti nel-
l'apparecchiatura erano
troppo caldi.
Lasciar raffreddare gli alimenti
a temperatura ambiente prima
di introdurli.
La funzione FROSTMATIC è
attiva.
Fare riferimento a "Funzio-
neFROSTMATIC ".
La funzione COOLMATIC è
attiva.
Fare riferimento a "Funzio-
neCOOLMATIC ".
Il compressore non si avvia
immediatamente dopo ave-
re premuto il tastoFROST-
MATIC, oppure dopo avere
cambiato la temperatura.
Ciò è normale, non si è ve-
rificato alcun errore.
Il compressore si avvia dopo
un certo intervallo.
Il compressore non si avvia
immediatamente dopo ave-
re premuto il tastoCOOL-
MATIC, oppure dopo avere
cambiato la temperatura.
Ciò è normale, non si è ve-
rificato alcun errore.
Il compressore si avvia dopo
un certo intervallo.
www.aeg.com62
Problema Causa possibile Soluzione
Scorre dell'acqua all'interno
del frigorifero.
Lo scarico dell'acqua è
ostruito.
Pulire lo scarico dell'acqua.
Gli alimenti impediscono
all'acqua di scorrere nel-
l'apposito collettore.
Evitare di disporre gli alimenti
direttamente contro la parete
posteriore.
Presenza di acqua sul pavi-
mento.
L'acqua di sbrinamento non
viene scaricata nella baci-
nella di evaporazione posta
sopra il compressore.
Collegare lo scarico dell'acqua
di sbrinamento alla bacinella
di evaporazione.
Impossibile impostare la
temperatura.
La FROSTMATIC o COOL-
MATIC funzione è attiva.
Disattivare manualmente la
funzione FROSTMATIC o
COOLMATIC oppure aspetta-
re a impostare la temperatura
finché la funzione si disattiva
automaticamente. Far riferi-
mento alla "FROSTMATIC o
COOLMATIC funzione".
DEMO compare sul display. L'apparecchiatura è in mo-
dalità demo.
Mantenere premuto Tasto mo-
dalità per circa 10 secondi fin-
ché non viene emesso segnale
sonoro prolungato e il display
si spegne per qualche istante.
La temperatura all'interno
dell'apparecchiatura è trop-
po bassa/troppo alta.
Il regolatore della tempera-
tura non è impostato cor-
rettamente.
Impostare una temperatura
superiore/inferiore.
La temperatura degli ali-
menti è troppo alta.
Prima di introdurre gli alimen-
ti, lasciarli raffreddare a tem-
peratura ambiente.
Sono stati introdotti molti
alimenti contemporanea-
mente.
Introdurre gli alimenti un poco
alla volta.
La funzione FROSTMATIC è
attiva.
Fare riferimento a "Funzio-
neFROSTMATIC ".
La funzione COOLMATIC è
attiva.
Fare riferimento a "Funzio-
neCOOLMATIC ".
C'è troppa acqua conden-
sata sulla parete posteriore
del frigorifero.
La porta è stata aperta con
eccessiva frequenza.
Aprire la porta solo se neces-
sario.
La porta non è stata chiusa
completamente.
Controllare che la porta sia
chiusa completamente.
ITALIANO 63
Problema Causa possibile Soluzione
Il cibo conservato non è
stato avvolto nell'apposito
materiale.
Avvolgere gli alimenti in un
imballaggio adeguato prima
di riporli all'interno dell'appa-
recchiatura.
La porta non si apre facil-
mente.
Hai cercato di ri-aprire la
porta subito dopo averla
chiusa.
Attendere alcuni secondi fra la
chiusura e la riapertura della
porta.
Se il consiglio non da
risultati, contattare il Centro
di Assistenza Autorizzato più
vicino.
6.2 Sostituzione della
lampadina
L'apparecchiatura è dotata di una
lampadina interna a LED a lunga durata.
Solo al Centro di Assistenza è permesso
sostituire l'impianto d'illuminazione.
Contattare un Centro Assistenza
autorizzato.
7. INSTALLAZIONE
AVVERTENZA!
Fare riferimento ai capitoli
sulla sicurezza.
7.1 Luogo d'installazione
Installare l'apparecchiatura in un luogo
asciutto, ben ventilato, la cui
temperatura ambiente corrisponda alla
classe climatica indicata sulla targhetta
dei dati del modello:
Classe
climati-
ca
Temperatura ambiente
SN Da +10°C a + 32°C
N Da +16°C a + 32°C
ST Da +16°C a + 38°C
T Da +16°C a + 43°C
7.2 Collegamento elettrico
Prima di inserire la spina, verificare
che la tensione e la frequenza
riportate sulla targhetta dei dati
corrispondano a quelle dell'impianto
domestico.
L'apparecchiatura deve disporre di
una messa a terra. La spina del cavo
di alimentazione è dotata di un
apposito contatto. Se la presa di
corrente dell'impianto domestico non
è collegata a terra, allacciare
l'apparecchiatura a una presa di terra
separata in conformità alle norme in
vigore, rivolgendosi a un elettricista
qualificato.
Il produttore declina ogni
responsabilità qualora le suddette
precauzioni di sicurezza non vengano
rispettate.
Questa apparecchiatura è conforme
alle direttive CEE.
7.3 Installazione e sostituzione
del filtro CLEANAIR
CONTROL
Alla consegna, il filtro è contenuto in una
confezione di plastica, al fine di
preservarne le prestazioni. Il filtro deve
essere posizionato all'interno del
cassetto prima dell'accensione
dell'apparecchiatura.
www.aeg.com
64
1. Aprire il cassetto.
2. Togliere il filtro dalla confezione di
plastica.
3. Inserire il filtro nel cassetto.
4. Chiudere il cassetto.
Per garantire il massimo rendimento,
sostituire il filtro dell'aria al carbone una
volta all'anno.
I filtri di ricambio possono essere
acquistati presso il distributore di zona.
Il filtro dell'aria è un
materiale di consumo e
come tale non è coperto da
garanzia.
7.4 Installazione
dell'apparecchiatura e
possibilità di invertire la porta
Fare riferimento alle
istruzioni dedicate
all'installazione (requisiti di
ventilazione, livellamento) e
alla possibilità di invertire la
porta.
8. DATI TECNICI
Altezza 2000 mm
Larghezza 595 mm
Profondità 647 mm
Tempo di risalita 17 ore
Tensione 230 - 240 V
Frequenza 50 Hz
I dati tecnici sono riportati sulla targhetta
dei dati applicata sul lato esterno o
interno dell'apparecchiatura e
sull'etichetta dei valori energetici.
9. CONSIDERAZIONI SULL'AMBIENTE
Riciclare i materiali con il simbolo .
Buttare l'imballaggio negli appositi
contenitori per il riciclaggio. Aiutare a
proteggere l’ambiente e la salute umana
e a riciclare rifiuti derivanti da
apparecchiature elettriche ed
elettroniche. Non smaltire le
apparecchiature che riportano il simbolo
insieme ai normali rifiuti domestici.
Portare il prodotto al punto di riciclaggio
più vicino o contattare il comune di
residenza.
*
ITALIANO
65
www.aeg.com66
ITALIANO 67
www.aeg.com/shop
280156836-A-162017
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

AEG S83920CMXF Handleiding

Categorie
Diepvriezers
Type
Handleiding