Groupe Brandt DOP740W de handleiding

Categorie
Magnetrons
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

FR GUIDE D'UTILISATION
CS NÁVOD K POUŽITÍ
DA BRUGERVEJLEDNING
DE BETRIEBSANLEITUNG
EN USER GUIDE
ES MANUAL DE UTILIZACIÓN
IT MANUALE D'USO
NL GEBRUIKSAANWIJZING
PT MANUAL DE UTILIZAÇÃO
Four
Trouba
Ovn
Backofen
Oven
Horno
Forno
Oven
Forno
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:09 Page 1
5
FR
1 / DESCRIPTION DE VOTRE APPAREIL
PRESENTATION DU PROGRAMMATEUR
A
P
A
B
Affichage des modes de cuisson
Affichage de la température du four
Indicateur de gradins et du mode
de cuisson choisis
Indicateur de montée en température
Touches de réglages
Touches de validation des réglages
Affichage de l’horloge ou de la minuterie
Réglage des durées/fin de cuisson et
mise à l’heure
Indicateur de minuterie
C
D
E
Indicateur de verrouillage clavier (sécurité enfant)
Réglage de température
Start/Stop
Affichage fin de cuisson
Indicateur fin de cuisson
Indicateur durée de cuisson
Affichage durée de cuisson
Indicateur de nettoyage
Verrouillage pyrolyse (modèle DOP740*)
F
G
H
I
C
D
F
E
H
K
L
O
N
Q
J
I
G
B
M
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
R
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:09 Page 5
6
FR
2 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
Comment régler l’heure
--
A la mise sous tension
L’afficheur clignote à 12H00 (fig.1)
Réglez l’heure en appuyant sur les touches +
et - (le maintien de la touche permet d’obtenir
un défilement rapide) (fig.2).
Exemple : 12H30.
Appuyez sur la touche pour valider.
L’affichage ne clignote plus (fig.3).
fig.1
fig.2
fig.2
fig.3
fig.1
- Pour remettre à l’heure l’horloge
Appuyez sur la touche pendant quelques
secondes jusqu’à faire clignoter l’afficheur
(fig.1), puis relâchez.
Des bips sonores indiquent que le réglage
est alors possible.
Ajustez le réglage de l’heure avec les
touches + et - (fig.2).
Appuyez sur la touche
OOKK
pour valider.
Attention
S’il n’y a pas de validation par la
touche OK, l’enregistrement est automa-
tique au bout de quelques secondes.
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:09 Page 6
7
FR
2 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
•Cuisson immédiate
— Le programmateur ne doit afficher que
l’heure. Celle-ci ne doit pas clignoter.
Appuyez sur la touche (fig.1) puis sélec-
tionnez avec les touches + ou - la cuisson
choisie (fig.2).
Exemple: --> gradin 2 conseillé.
— Validez avec la touche OK.
L’indicateur de cuisson se fige. L’indicateur de
gradins et les éléments en fonctionnement
apparaissent.
Le four se met en marche.
Placez votre plat dans le four selon la précon-
nisation indiquée dans l’afficheur.
Votre four vous propose la température opti-
male pour ce type de cuisson.
Il vous est cependant possible d’ajuster la
température en appuyant sur la touche si-
tuée sous l’afficheur (fig.3).
Le “°C” clignote dans l’afficheur et indique
que vous pouvez ajuster la température en
appuyant sur les touches + ou - (fig.4).
Exemple: --> ajustée à 220°C.
— Validez avec la touche OK.
L’indicateur de montée en température
signale la progression de la température à
l’intérieur du four.
Une série de bips sonores retentit lorsque le
four atteint la température choisie.
Pour arrêter la cuisson, appuyez quelques se-
condes sur la touche .
fig.2
Attention
Toutes les cuissons se font porte fermée.
Attention
Après un cycle de cuisson, la turbine de refroidissement continue de fonctionner pen-
dant un certain temps, afin de garantir une bonne fiabilité du four.
fig.1
fig.3
fig.4
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:09 Page 7
19
1 / POPIS VAŠEHO SPOTŘEBIČE
CS
19
POPIS PŘÍSTROJE
A
B
Programový panel
Ovládací lišta
Žárovka
C
D
E
Vodicí lišta
Otvor pro r
D
C
B
A
•Příslušenství
Váš přístroj je vybaven dvěmi bezpečnostními mřížkami s úchytkou, jedním grilem s úchytkou
pro plech o 45mm, formou na pečení Lissium a plechem 45mm.
E
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:10 Page 19
20
1 / POPIS VAŠEHO SPOTŘEBIČE
CS
20
POPIS PROGRAMAČNÍHO PANELU
A
P
A
B
Zobrazení způsobu pečení
Zobrazení teploty v troubě
Ukazatel zvoleného stupně a
způsobu pečení.
Ukazatel zvyšování teploty
Tlačítka nastavení.
Tlačítka potvrzení nastavení.
Zobrazení hodin nebo minutky
Nastavení doby/konce pečení a
nastavení času
Ukazatel minutky
C
D
E
Ukazatel uzamčení klávesnice (dětská pojistka)
Nastavení teploty
Start/Stop
Zobrazení ukončení pečení
Ukazatel konce pečení
Ukazatel doby pečení
Zobrazení doby pečení
Ukazatel čistění
Uzamknutí pyrolýzy (model DOP740*)
F
G
H
I
C
D
F
E
H
K
L
O
N
Q
J
I
G
B
M
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
R
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:10 Page 20
21
2 / POUŽITÍ PŘÍSTROJE
CS
21
OVLÁDÁNÍ PROGRAMAČNÍHO PANELU
Jak nastavit čas
--
Při zapojení do elektrické sítě
Na displeji bliká údaj 12:00 (obr.1).
Nastavte hodinu stiskem tlačítka + nebo -
(přidržením prstu na tlačítku umožníte rychlejší
změnu hodin) (obr.2)
Příklad: 12H30
Potvrďte stlačením tlačítka .
Zobrazení již nebliká (obr.3).
obr.1
obr.2
obr.2
obr.3
obr.1
- Chcete-li na hodinách nastavit správný čas
Tiskněte tlačítko několik vteřin, až začne
zobrazení blikat (obr.1), potom tlačítko uvolněte.
Zvukové signály značí, že je možno provést
nastavení.
Nastavte hodiny pomocí tlačítek + nebo -
(obr.2).
Stiskem tlačítka
OOKK
nastavení potvrdíte.
Pozor
Nepotvrdíte-li nastavení tlačítkem OK,
nastavení se za několik vteřin potvrdí
automaticky.
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:10 Page 21
23
2 / POUŽITÍ PŘÍSTROJE
CS
23
--
Pečení s okamžitým startem a
naprogramovanou dobou.
- Vyberte si způsob pečení a nastavte teplotu (viz
odstavec okamžité pečení .
- Tiskněte tlačítko “ ”, dokud nezačne blikat
ukazatel doby pečení “ ”.
Na displeji bliká 0h00, což Vám oznamuje, že lze
provést nastavení (obr.
1).
- Stiskněte tlačítko
++
nebo
--
, čímž nastavíte
požadovanou dobu pečení.
Příklad: Pečení po dobu 30 min (obr.
2
).
Ppotvrďte tlačítkem OK.
Uložení doby pečení se provede automaticky po
několika vteřinách.
Zobrazená doba pečení už nebliká.
Doba pečení se začne odpočítávat ihned po
nastavení.
PPoo ttěěcchhttoo 33 úúkkoonneecchh ssee ttrroouubbaa zzaaččnnee vvyyhhřříívvaatt::
Jakmile trouba dosáhne nastavené teploty, ozve
se série zvukových signálů.
Na konci pečení (konec naprogramovaného času)
- trouba se zastaví,
- ukazatel doby pečení zhasne a 0:00 blikají
(obr.
3),
- během několika minut se vydávají zvukové
signály. Definitivne je zastavíte stlačením
jakéhokoliv tlačítka.
obr.2
PEČENÍ NAPROGRAMOVANÉ
obr.1
obr.3
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:10 Page 23
24
2 / POUŽITÍ PŘÍSTROJE
CS
24
--
Pečení s odloženým začátkem a
zvoleným časem konce pečení
PPoossttuuppuujjttee jjaakkoo uu nnaapprrooggrraammoovvaannééhhoo ppeeččeenníí..
- Stiskněte tlačítko “ ”, až začne blikat symbol
konce pečení “ ”.
Symbol bliká, čímž oznamuje, že je možné
provést nastavení (obr.
1).
- Stiskněte tlačítko
++
nebo
--
, čímž nastavíte
požadovanou hodinu konce pečení.
Příklad: konec pečení v 16hod (obr.
2).
Potvrďte tlačítkem OK.
Uložení konce pečení se provede automaticky
po několika vteřinách.
Zobrazení konce pečení již nebliká.
PPoo ttěěcchhttoo 33 úúkkoonneecchh jjee zzaaččáátteekk vvyyhhřříívváánníí
ooddlloožžeenn ttaakk,, aabbyy ppeeččeenníí sskkoonnččiilloo vvee 1166hhoodd..
Na konci pečení (konec naprogramovaného
času)
- trouba se zastaví,
- symbol doby pečení a 0:00 blikají (obr.
3),
- během několika minut se vydávají zvuko
signály. Definitivne je zastavíte stlačením
jakéhokoliv tlačítka.
Displej znovu ukazuje hodiny.
Vnitřek trouby je osvětlen od začátku pečení a
zhasne na konci pečení.
obr.1
obr.2
obr.3
PEČENÍ NAPROGRAMOVANÉ
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:10 Page 24
27
3 / RŮZNÉ ZPŮSOBY PEČENÍ V TROUBĚ
CS
27
*
Sekvence používaná(é) pro oznámení uvedené na energetické etiketě podle evropské normy EN 50304 a
podle Evropské směrnice 2002/40/ES.
VVÍÍŘŘEENNÍÍ HHOORRKKÉÉHHOO VVZZDDUUCCHHUU
(doporučná teplota
118800°°CC
min. 35°C max. 235°C)
Trouba se vyhřívá vyhřívacím tělesem umístěným v zadní části za současného
rozhánění vzduchu ventilátorem rozhánění vzduchu.
Rychlý vzestup teploty. Některé pokrmy je možno vložit do nevyhřáté trouby.
Doporučuje se k uchování lahodné měkkosti bílých mas, ryb, zeleniny.
Pro různé typy pečení do 3 úrovní
KKOOMMBBIINNOOVVAANNÝÝ HHOORRKKÝÝ VVZZDDUUCCHH
doporučená teplota
220055°°CC
min. 35°C max. 275°C)
Pečení zespodu a shora a rozháněním vzduchu ventilátorem.
Tři spojené zdroje tepla: Silné vyhřívání odspodu, mírný horkovzdušný oběh a lehké
dávkování grilu.
Doporučuje se pro slané koláče quiche, koláče s náplní, šťavnaté ovocné koláče,
nejlépe v hliněné formě.
EECCOO
(doporučená teplota
220000°°CC
min. 35°C max. 275°C)
Pečení shora a zespodu?
Tato poloha umožňuje dosáhnout úspory energie a přitom zachovat skvělé vlastnosti
pečení.
Poloha ECO se používá pro energetické etikety.
Pečení se děje
bbeezz ppřřeeddeehhřřááttíí..
DDVVOOJJIITTÝÝ GGRRIILL ++ OOTTÁÁČČEECCÍÍ RROOŽžEEŇŇ
(doporučená teplota
220000°°CC
min. 180°C max. 230°C)
Peče se střídavě shora a s rozháněním vzduchu ventilátorem rozhánění vzduchu.
Předehřátí není nutné. Drůbež a pečeně šťavnaté a křupavé ze všech stran.
Otočný rožeň je dále v provozu až do otevření dvířek.
Zasuňte plech na zachytávání tuku do spodní vodící lišty.
Doporučuje se pro drůbeží maso nebo pečeně na rožni, pro jejich uchycení a dobré
propečení, pro hovězí žebírka. Pro zachování šťavnatosti kousků ryb.
VVAARRIIAABBIILLNNII GGRRIILLYY SSTTŘŘEEDDNNÍÍ aa SSIILLNNÝÝ ++ RROOŽžEEŇŇ
(doporučené pozice
22 nneebboo 44
- min. 1 - max. 4)
Ohřev shora
Dvojitý gril pokrývá celou plochu roštu. Střední gril vykazuje stejnou účinnost jako silný
gril, ale u menších množství.
Doporučeno pro grilování kotlet, klobás, plátků chleba, obřích krevet položených na
grilu.
*
*
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:10 Page 27
35
1 / BESKRIVELSE AF APPARATET
DA
OVERSIGT OVER PROGRAMVÆLGER
A
P
A
B
Display af fremgangsmåder for bagning
og stegning
Display til ovntemperatur
Trin- eller rilleindikator og indikator for den
valgte fremgangsmåde for bagning eller
stegning.
Indikator for temperaturstigning
Indstillingstaster
Taster til godkendelse afvalgte indstillinger
Display af ur eller minutur
Regulering af varighed/sluttidspunkt og
indstilling af ur
Indikator for minutur
C
D
E
Indikator for låsning af tastatur (børnesikring).
Indstilling af temperatur
Start/Stop
Display for endt tilberedning
Indikator for endt tilberedning
Indikator for varighed af bagning eller stegning
Display for varighed af bagning eller stegning
Indikator for rengøring
Fastlåsning ved pyrolyse (model DOP740*)
F
G
H
I
C
D
F
E
H
K
L
O
N
Q
J
I
G
B
M
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
R
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:10 Page 35
36
2 / ANVENDELSE AF APPARATET
DA
BRUG AF PROGRAMVÆLGER
Sådan indstilles klokkeslættet
--
Ved spændingsføring
Displayet blinker ved 12h00 (fig.1).
Indstil klokkeslættet ved at trykke på
knapperne + og - (hvis du holder knappen
nede, ruller tallene forbi) (fig.2).
Eksempel: 12H30
Tryk på tasten for at bekræfte dit valg.
Displayet holder op med at blinke (fig.3).
fig.1
fig.2
fig.2
fig.3
fig.1
- For at indsætte det aktuelle klokkeslæt igen
Tryk på tasten i nogle få sekunder, indtil
displayet (fig.1) blinker, og slip tasten igen.
Nogle biplyde angiver, at indstillingen nu kan
udføres.
Foretag en indstilling af klokkeslættet ved
hjælp af tasterne + og - (fig.2).
Tryk på tasten
OOKK
for at bekræfte dit valg.
Advarsel!
Hvis der ikke bekræftes ved tryk på
tasten OK, sker registreringen automatisk
efter nogle få sekunder.
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:10 Page 36
37
2 / ANVENDELSE AF APPARATET
DA
•Omgående kogning eller stegning
Programvælgeren skal kun vise
klokkeslættet. Den skal ikke blinke.
Tryk på tasten (fig.1), og foretag dit valg
ved hjælp af tasterne + eller - (fig.2).
Eksempel: —> trin 2 anbefales.
Tryk på OK for at godkende.
Bage- eller stegeindikatoren fastfryser.
Indikatoren for riste og de elementer, der er i
gang, vises.
Ovnen starter.
Sæt fadet i ovnen i henhold til angivelsen i
displayet.
Ovnen foreslår den optimale temperatur til den
valgte ret.
Du kan også regulere temperaturen ved at
trykke på tasten under displayet (fig.3).
“°C” blinker på displayet og angiver, at du kan
regulere temperaturen ved at trykke på
tasterne + eller - (fig.4).
Eksempel: —> justeret ved 220°C.
Tryk på OK for at godkende.
Indikatoren for temperaturstigning
angiver forløbet af temperaturstigningen inden
i ovnen.
Der lyder en række biplyde, når den valgte
temperatur er nået.
For at stoppe bagningen eller stegningen skal
du trykke i nogle sekunder på knappen .
fig.2
Advarsel!
Al bagning og stegning udføres med lukket ovnlåge.
Advarsel!
Efter en bage- eller stegecyklus fortsætter ovnens ventilator med at køre i en periode
for at sikre en nedkøling af ovnens elementer.
fig.1
fig.3
fig.4
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:10 Page 37
38
DA
2 / ANVENDELSE AF APPARATET
--
Bagning eller stegning med omgående
start og programmeret bage- eller stegetid
- Vælg fremgangsmåde for bagning eller stegning,
og juster temperaturen (se afsnittet: Omgående
bagning eller stegning).
- Tryk på tasten , indtil indikatoren for bage- eller
stegetid begynder at blinke .
Displayet blinker ved 0:00 for at angive, at du nu
kan regulere tiden (fig.
1).
- Tryk på tasten
++
eller
--
for at indstille den ønskede
tid.
Eksempel: 30 min. kogetid (fig.
2).
Tryk på OK for at godkende.
Efter nogle få sekunder sker tidsregistreringen af
bage- eller stegetiden automatisk.
Displayet holder op med at blinke.
Nedtællingen starter straks efter reguleringen.
NNåårr ddiissssee ttrree hhaannddlliinnggeerr eerr uuddfføørrtt,, ooppvvaarrmmeess
oovvnneenn::
Der lyder en række biplyde, når den valgte
temperatur er nået.
Efter endt bagning eller stegning (programmerede
tid).
- stopper ovnen,
- indikatoren for bage- og stegetid angiver 0:00 og
begynder at blinke (fig.
3),
- der udsendes en række biplyde i et par minutter.
For at stoppe disse biplyde kan du trykke på en
vilkårlig tast.
fig.2
PROGRAMMERET BAGNING
ELLER STEGNING
fig.1
fig.3
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:10 Page 38
42
3 / FREMGANGSMÅDE FOR BAGNING OG STEGNING I OVN
*
Anvendt(e) sekvens(er) til skriftlig meddelelse om energimærkning til el-ovne til husholdningsbrug i
overensstemmelse med den europæiske standard EN 50304 og i henhold til EF-direktiv 2002/40/EF.
CCIIRRKKUULLEERREENNDDEE VVAARRMMEE
(foreslåede temperatur
118800°°CC
min. 35°C maks. 235°C)
Bagning eller stegning udføres ved hjælp af det nedre varmeelement i ovnen og ved
hjælp af den luftdrevne propel.
Hurtig temperaturstigning: Nogle retter kan sættes i en kold ovn.
Anbefales til at holde hvidt kød, fisk og grøntsager saftigt.
Til bagning eller stegning i indtil 3 niveauer.
KKOOMMBBIINNEERREETT VVAARRMMEE
(foreslåede temperatur
220055°°CC
min. 35°C maks. 275°C)
Bagning og stegning udføres ved hjælp af de nedre og øvre elementer uden
luftopvarmning.
Tre kombinerede varmekilder: Meget varme nederst, lidt varme fra den cirkulerende
varme og en smule grill.
Anbefales til mad- eller desserttærter, som er anbragt i et lerfad.
EECCOO ((ØØKKOO))
(foreslået temperatur
220000°°CC
min. 35°C maks. 275°C)
Bagning eller stegning udføres ved hjælp af de nedre og øvre varmeelementer.
Denne stilling gør det muligt at spare energi, alt imens bage- og stegekvaliteten
bibeholdes.
Stilligen ECO anvendes til energimærkning.
Alle tilberedninger sker
uuddeenn ffoorrooppvvaarrmmnniinngg..
VVAARRMMLLUUFFTTSSGGRRIILLLL ++ SSTTEEGGEESSPPIIDDVVEENNDDEERR
(foreslåede temperatur
220000°°CC
min. 180°C maks. 230°C)
Bagning eller stegning udføres skiftevis ved hjælp af det øvre element og den luftdrevne
propel
den luftdrevne propel.
Forvarmning er ikke nødvendig. Fjerkræ, stege og flæskesvær steges og brunes på alle
sider.
Stegespidvenderen fortsætter med at køre, indtil lågen åbnes.
Sæt bradepanden på det nederste trin.
Anbefales til alt fjerkræ eller stege på spyd samt til brasning og rosastegning af køller
og oksestege. For at bevare saften fra fiskestykker.
VVAARRIIAABBLLEE GGRRIILLLLFFUUNNKKTTIIOONNEERR ((MMEELLLLEEMM OOGG KKRRAAFFTTIIGG)) ++ SSTTEEGGEESSPPIIDDVVEENNDDEERR
(foreslåede stillinger
22 eelllleerr 44
- min. 1 - maks. 4)
Tilberedningen udføres ved hjælp af det øvre varmeelement.
Den kraftige grillfunktion dækker hele grillens overflade. Mellemgrillstegningen har
samme effektivitet som den kraftige grillfunktion til små mængder mad.
Anbefales til stegning af koteletter, ristning af pølser og brødskiver samt til grilning af
kæmperejer anbragt på grillen.
*
*
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:11 Page 42
47
FR
02
DE
47
EN
92
ES
77
IT
92
NL
107
PT
122
DA
32
CS
17
Liebe Kundin, lieber Kunde,
Sie haben soeben einen
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
Backofen erworben, und wir
danken Ihnen dafür.
Unsere Forschungsteams haben für Sie diese neue Generation von
Geräten entwickelt, die durch Qualität, Ästhetik, Funktionen und
technische Fortentwicklung Ausnahmeprodukte sind und unser
Know-how unter Beweis stellen.
Ihr neuer
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
Ofen fügt sich harmonisch in Ihre Küche ein
und verbindet perfekt Kochleistung mit einfacher Benutzung. Wir
wollten Ihnen ein exzellentes Produkt bieten.
In der
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
Produktpalette finden Sie auch eine große
Auswahl an Küchenherden, Kochfeldern, Dunstabzugshauben,
Geschirrspülern und Einbaukühlschränken, die Sie auf Ihren neuen
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
Ofen abstimmen können.
Wir sind stets darum bemüht, Ihrer Anforderungen an unsere
Produkte so gut wie möglich zu erfüllen. Unser Verbraucherservice
steht Ihnen daher selbstverständlich immer zur Verfügung und geht
auf alle Ihre Fragen und Anregungen ein (Adresse am Schluss dieser
Anleitung).
Besuchen Sie uns auch unter:
wwwwww..ddeeddiieettrriicchh--eelleeccttrroommeennaaggeer
r..ccoomm
. Dort finden Sie unsere letzten
Innovationen und weitere nützliche Information.
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
DDiiee nneeuueenn WWeerrttoobbjjeekkttee
Da wir unsere Produkte ständig verbessern möchten, behalten wir uns im Zuge der technischen
Weiterentwicklung das Recht vor, ihre technischen, funktionellen und ästhetischen Merkmale zu
verändern.
Wichtig:
Bitte lesen Sie die vorliegenden Hinweise zu Einbau und Gebrauch aufmerksam vor
der ersten Inbetriebnahme durch, damit Sie Ihr Gerät schnell beherrschen.
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:11 Page 47
49
1 / BESCHREIBUNG DES GERÄTS
DE
ÜBERSICHT ÜBER DEN OFEN
A
B
Programmierer
Bedienleiste
Lampe
C
D
E
Einschubleistenhalter
Loch für Spieß
D
C
B
A
•Zubehör
Ihr Ofen wird mit zwei Sicherheitsrosten mit Griff, einem Rost mit Griff für ein 45 mm Blech,
einem Lissium-Backblech und einem Blech 45 mm geliefert.
E
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:11 Page 49
50
1 / BESCHREIBUNG DES GERÄTS
DE
BESCHREIBUNG DES PROGRAMMIERERS
A
P
A
B
Anzeige der Gararten
Anzeige der Ofentemperatur
Anzeige der gewählten Einschubleiste
und Garart
Anzeige für den Temperaturanstieg
Einstelltasten
Tasten zur Bestätigung der
Einstellungen
Anzeige der Uhr oder des
Kurzzeitweckers
Einstellung der Gardauer/Ende des
Garvorgangs und Uhrzeiteinstellung
Anzeige des Kurzzeitweckers
C
D
E
Anzeiger für die Tastatursperre (Kindersicherung)
Temperatureinstellung
Start/Stopp
Anzeige für Ende des Garvorgangs
Anzeige des Endes der Garzeit
Anzeiger der Gardauer
Anzeige der Gardauer
Reinigungsanzeige
Pyrolyseverriegelung (Modell DOP740*)
F
G
H
I
C
D
F
E
H
K
L
O
N
Q
J
I
G
B
M
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
R
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:11 Page 50
51
2 / BENUTZUNG DES GERÄTS
DE
NUTZUNG DES PROGRAMMIERERS
Einstellung der Uhr
--
Bei Anschluss an den Strom
Die Anzeiger blinkt auf 12.00 Uhr. (Abb.1)
Die Uhrzeit durch Drücken der Tasten + und -
einstellen (bei Festhalten der Taste erfolgt ein
Schnelldurchlauf) (Abb.2).
Beispiel: 12.30 Uhr
Zur Bestätigung die Taste drücken.
Die Anzeige blinkt nicht mehr (Abb.3)
.
Abb.1
Abb.2
Abb.2
Abb.3
Abb.1
- Einstellung der korrekten Uhrzeit
Taste einige Sekunden lang gedrückt
halten, bis die Anzeige blinkt (Abb.1), dann
loslassen.
Signaltöne geben an, dass eine Einstellung
vorgenommen werden kann.
Die Uhrzeit mit den Tasten + und - einstellen
(Abb.2).
Zur Bestätigung Taste
OOKK
drücken.
Achtung
Wenn nicht mit der Taste OK bestätigt
wird, ist die Aufzeichnung nach einigen
Sekunden automatisch.
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:11 Page 51
62
FR
02
DE
47
EN
62
ES
77
IT
92
NL
107
PT
122
DA
32
CS
17
Dear Customer,
You have just acquired a
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
oven and we would like to
thank you.
Our research teams have created this new generation of appliances
for you. Their quality, appearance, functions and technological
advances make them exceptional products, showcases of our unique
know-how.
Your new
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
oven will blend harmoniously into your
kitchen and perfectly combine cooking performance and ease of use.
We wanted to offer you a product of excellence.
In the line of
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
products, you will also find a wide range of
cookers, hobs, ventilation hoods, dishwashers, and refrigerators, all of
which can be built in and coordinated with your new
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
oven.
Of course, in an ongoing effort to better satisfy your demands with
regard to our products, our after-sales service department is at your
disposal and ready to listen in order to respond to all of your questions
and suggestions (contact information at the end of this booklet).
You can also log onto our site:
wwwwww..ddeeddiieettrriicchh--eelleeccttrroommeennaaggeer
r..ccoomm
where you will find our latest
new ideas and useful additional information.
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
SSeettttiinngg NNeeww VVaalluueess
As part of our commitment to constantly improving our products, we reserve the right to make
changes to them based on advances to their technical, functional and/or aesthetic properties.
Important:
Before installing and using your appliance, please read this Installation and Usage
Guide carefully, as it will allow you to quickly familiarise yourself with its operation.
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:11 Page 62
65
1 / DESCRIPTION OF YOUR APPLIANCE
EN
INTRODUCTION TO THE PROGRAMMER
A
P
A
B
Cooking modes display
Oven temperature display
Shelf support indicator and
selected cooking mode indicator.
Temperature rise indicator
Adjustment buttons
Buttons for confirming settings
Clock and timer display
Setting cooking time / cooking end
time and clock
Timer display
C
D
E
Control panel lock indicator (child safety device).
Setting the temperature
Start/Stop
Cooking end time display
Cooking end time indicator
Cooking time indicator
Cooking time display
Cleaning indicator
Pyrolysis lock (DOP740* model)
F
G
H
I
C
D
F
E
H
K
L
O
N
Q
J
I
G
B
M
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
R
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:11 Page 65
66
2 / USING YOUR APPLIANCE
EN
USING THE PROGRAMMER
How to set the time
--
When plugged in
The displays flashes 12:00 (fig.1).
Set the time by pressing the + or - buttons
(holding your finger on the button allows you
to scroll through the numbers rapidly) (fig.2).
Example: 12:30
Press the button to confirm.
The display stops flashing (fig.3).
fig.1
fig.2
fig.2
fig.3
fig.1
- To set the time on the clock
Press and hold the button for a few
seconds until the display starts flashing
(fig.2), then release.
Audible beeps indicate that it is now possible
to set the time.
Adjust the clock setting with the + and -
buttons (fig.2).
Press the button
OOKK
to confirm.
Warning
If the OK button is not pressed, the
adjustment will be automatically recorded
after a few seconds.
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:12 Page 66
79
1 / DESCRIPCIÓN DEL APARATO
ES
PRESENTACIÓN DEL HORNO
A
B
Programador
Barra de mandos
Lámpara
C
D
E
Niveles de altura cable
Agujero para asador
D
C
B
A
•Accesorios
Su aparato está equipado con dos rejillas de seguridad con empuñadura, una rejilla con
empuñaduras para bandeja de 45 mm, una bandeja de repostería Lissium y una bandeja de
45 mm.
E
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:12 Page 79
80
1 / DESCRIPCIÓN DEL APARATO
ES
PRESENTACIÓN DEL PROGRAMADOR
A
P
A
B
Visualización de los modos de cocción
Visualización de la temperatura del
horno
Indicador de niveles de altura y del
modo de cocción seleccionados
Indicador de aumento de temperatura
Mandos de control
Mandos de validaciónn de los ajustes
Visualización del reloj o del minutero
Ajuste de los tiempos/final de cocción
y puesta en hora
Indicador de minutería
C
D
E
Indicador de bloqueo del teclado (seguridad
niños)
Regulación de temperatura
Start/Stop
Visualización de fin del tiempo de cocción
Indicador de final de cocción
Indicador de duración de cocción
Visualización de duración de cocción
Indicador de limpieza
Bloqueo pirólisis (modelo DOP740*)
F
G
H
I
C
D
F
E
H
K
L
O
N
Q
J
I
G
B
M
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
R
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:12 Page 80
81
2 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
ES
UTILIZACIÓN DEL PROGRAMADOR
Cómo ajustar la hora
--
Al conectar el horno
El visualizador parpadea a las 12:00 h (fig.1)
Regule la hora pulsando los mandos + y -
(manteniendo pulsado el mando, los números
pasan rápidamente) (fig.2).
Ejemplo: 12H30
Pulse el mando para validar.
La visualización ya no parpadea (fig.3).
fig.1
fig.2
fig.2
fig.3
fig.1
- Para volver a poner el reloj en hora
Pulse el mando durante unos segundos
hasta que parpadee el visor (fig.1) y luego
suéltelo.
Unos pitidos indican que se puede comenzar
la regulación.
Regule la hora con los mandos + y - (fig.2).
Pulse la tecla
OOKK
para validar.
Atención
Si no se valida con la tecla OK, el
registro es automático al cabo de unos
segundos.
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:12 Page 81
94
1 / DESCRIZIONE DEL FORNO
IT
PRESENTAZIONE DEL FORNO
A
B
Programmatore
Quadro comandi
Lampada
C
D
E
Scanalature
Foro per lo spiedo
D
C
B
A
•Accessori
Il forno ha due griglie di sicurezza con manico, una griglia con manici per teglia di 45 mm, una
teglia per dolci Lissium e una teglia di 45 mm.
E
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:13 Page 94
95
1 / DESCRIZIONE DEL FORNO
IT
PRESENTAZIONE DEL PROGRAMMATORE
A
P
A
B
Visualizzazione delle modalità di cottura
Visualizzazione della temperatura del
forno
Indicatore della scanalatura e della
modalità di cottura scelti
Indicatore di temperarura elevata
Tasti di regolazione
Tasti di conferma delle regolazioni
Visualizzazione orologio o timer
Regolazione della durata/fine cottura e
avviamento ora
Indicatore timer
C
D
E
Indicatore di bloccaggio tastiera (dispositivo di
sicurezza per i bambini)
Regolazione della temperatura
Start/stop
Visualizzazione fine cottura
Indicatore di fine cottura
Indicatore durata della cottura
Visualizzazione durata della cottura
Indicatore di pulizia
Bloccaggio pirolisi (modello DOP740*)
F
G
H
I
C
D
F
E
H
K
L
O
N
Q
J
I
G
B
M
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
R
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:13 Page 95
96
2 / UTILIZZAZIONE DEL FORNO
IT
UTILIZZAZIONE DEL PROGRAMMATORE
Regolazione dell’ora
--
Al momento dell'accensione
Il display lampeggia alle ore 12 (fig.1).
Regolare l'ora premendo i tasti + e - (tenendo il
tasto premuto è possible far scorrere
rapidamente i numeri) (fig.2).
Esempio: Ore 12,30
Premere il tasto per confermare.
Il display non lampeggia più (fig.3).
fig.1
fig.2
fig.2
fig.3
fig.1
- Per ripristinare l'ora dell'orologio
Premere il tasto per pochi secondi fino a far
lampeggiare il display (fig.1); lasciare il tasto.
Una serie di segnali acustici indica che la
regolazione può essere effettuata.
Regolare l'ora con i tasti + e - (fig.2).
Premere il tasto
OOKK
per confermare.
Attenzione
Se la regolazione non viene
confermata con il tasto OK, la registrazione
diventa automatica dopo pochi secondi.
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:13 Page 96
97
2 / UTILIZZAZIONE DEL FORNO
IT
•Cottura immediata
Sul programmatore deve apparire soltanto
l'ora e quest'ultima non deve lampeggiare.
Premere il tasto (fig.1) e selezionare con i
tasti + o - la cottura desiderata (fig.2).
Esempio: —> viene consigliato l'uso della
scanalatura 2.
Confermare con il tasto OK.
L'indicatore di cottura si ferma. Appaiono
l'indicatore delle scanalature e gli elementi in
fase di funzionamento.
Il forno si accende.
Mettere il piatto nel forno seguendo i consigli
indicati sul display.
Il forno propone la temperatura ottimale per
questo tipo di cottura.
Ciononostante, è possibile regolare la
temperatura premendo il tasto posto sotto
il display (fig.3).
La "°C" lampeggia sul display e indica che è
possibile regolare la temperatura premendo i
tasti + o - (fig.4).
Esempio: —> regolata a 220°C.
Confermare con il tasto OK.
L'indicatore di aumento della temperatura
segnala l'aumento di quest'ultima
all'interno del forno.
Una serie di segnali acustici indica che il forno
ha raggiunto la temperatura scelta.
Per interrompere la cottura, premere per pochi
secondi il tasto .
fig.2
Attenzione
Tutti i tipi di cottura devono essere effettuati con la porta del forno chiusa.
Attenzione
Dopo un ciclo di cottura, la turbina di raffreddamento continua a funzionare per un
certo lasso di tempo, al fine di garantire il corretto funzionamento del forno.
fig.1
fig.3
fig.4
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:13 Page 97
107
FR
02
DE
47
EN
92
ES
77
IT
92
NL
107
PT
122
DA
32
CS
17
Geachte Klant,
U hebt net een oven van
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
aangekocht, wij willen u hier
graag voor bedanken.
Onze onderzoeksteams hebben voor u deze nieuwe generatie
apparaten ontworpen die uitzonderlijk is door de kwaliteit, de
vormgeving, de functies en de technologische vooruitgang. Hierdoor
zijn het unieke producten die getuigen van onze knowhow.
Uw nieuwe oven
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
past harmonieus in uw keuken en
combineert optimale kookprestaties en gebruiksgemak. Wij wilden u
een voortreffelijk product bieden.
In het gamma van producten
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
vindt u ook een ruime
keuze aan fornuizen, kookplaten, afzuigkappen, vaatwassers en
koelkasten die allemaal kunnen worden ingebouwd en harmonisch
met uw nieuwe oven van
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
kunnen worden
gecombineerd.
Uiteraard streven wij ernaar zo goed mogelijk aan uw wensen ten
aanzien van onze producten te voldoen. Daarom staat onze
klantenservice voor u klaar en luistert naar u om al uw vragen te
beantwoorden of uw suggesties te noteren (gegevens achter in dit
boekje).
Bezoek ook onze site:
wwwwww..ddeeddiieettrriicchh--eelleeccttrroommeenna
aggeerr..ccoomm
waar u de laatste nieuwigheden
en alle nodige en bijkomende informatie vindt.
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
DDee nniieeuuwwee wwaaaarrddeeoobbjjeecctteenn
Uit een voortdurend streven naar het verbeteren van onze producten, behouden we ons het
recht voor om wijzigingen aan te brengen aan de technische, functionele of esthetische
eigenschappen ervan, om de technische evolutie op de voet te volgen.
Belangrijk:
Alvorens het apparaat in gebruik te nemen vragen wij u eerst deze installatie- en
gebruikshandleiding aandachtig te lezen om u snel met de werking vertrouwd te maken.
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:13 Page 107
108
INHOUD
NL
1 / BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
Voorstelling van de oven
____________________________________
109
Accessoires
_______________________________________________
109
Voorstelling van de programmaschakelaar
_____________________
110
2 / GEBRUIK VAN HET APPARAAT
Gebruik van de programmaschakelaar
º
Instellen van de tijd
_____________________________________
111
º
Onmiddellijk bakken
____________________________________
112
Geprogrammeerd bakken
º
Onmiddellijke start
_____________________________________
113
º
Uitgestelde start
_______________________________________
114
Gebruik van de functie schakelklok
___________________________
115
Aanpassen van de aanbevolen temperatuur
____________________
116
Vergrendeling van de bedieningen
____________________________
116
3 / BAKWIJZEN VAN DE OVEN
_____________________________________
117
4 / ONDERHOUD EN REINIGING VAN DE OVEN
______________________
119
5 / SERVICEDIENST
Ingrepen
__________________________________________________
121
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:13 Page 108
109
1 / BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
NL
VOORSTELLING VAN DE OVEN
A
B
Programmaschakelaar
Bedieningsstrip
Lamp
C
D
E
Draadrichels
Gat voor draaispit
D
C
B
A
• Accessoires
Uw apparaat is uitgerust met twee roosters met kantelbeveiligngen en handgreep, een rooster
met handgrepen voor platen 45 mm, een gebakplaat Lissium en een plaat 45 mm.
E
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:13 Page 109
110
1 / BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
NL
VOORSTELLING VAN DE PROGRAMMASCHAKELAAR
A
P
A
B
Weergave van de bakwijzen
Weergave van de oventemperatuur
Weergave nummer richel en gekozen
bakwijze
Indicator temperatuurstijging
Regeltoetsen
Toetsen bevestiging regeling
Weergave van de klok of van de
schakelklok
Instelling van bakduur/eindtijd van het
bakken en tijd instellen
Indicator schakelklok
C
D
E
Indicator vergrendeling van de toetsen
(kinderbeveiliging).
Instellen van temperatuur
Start/Stop
Weergave einde van het bakken
Indicator einde van het bakken
Indicator duur van het bakken
Weergave duur van het bakken
Indicator reiniging
Vergrendeling pyrolyse (model DOP740*)
F
G
H
I
C
D
F
E
H
K
L
O
N
Q
J
I
G
B
M
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
R
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:13 Page 110
111
2/ GEBRUIK VAN HET APPARAAT
NL
GEBRUIK VAN DE PROGRAMMASCHAKELAAR
Instellen van de tijd
--
Tijdens het aansluiten van de oven
Het display knippert op 12u00. (fig.1)
Stel de tijd in met de toetsen + of - (houd de
toetsen ingedrukt als u de cijfers sneller wilt
laten gaan) (fig.2).
Bijvoorbeeld: 12U30
Druk op de toets om de tijd te bevestigen.
De display stopt met knipperen (fig.3).
fig.1
fig.2
fig.2
fig.3
fig.1
- De tijd weer instellen
Druk enkele seconden op de toets tot de
display begint te knipperen (fig.1), daarna
loslaten.
Een reeks van pieptonen geeft aan dat de
instelling mogelijk is.
Pas de instelling van de tijd aan met de toetsen
+ en 1 (fig.2).
Druk op de toets
OOKK
om de tijd te bevestigen.
Let op
Indien u de nieuwe tijd niet met de
toets OK bevestigt, zal de display na
enkele seconden zelf de tijd bevestigen.
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:13 Page 111
112
2/ GEBRUIK VAN HET APPARAAT
NL
•Onmiddellijk bakken
— De programmaschakelaar moet alleen de tijd
weergeven. Deze moet niet knipperen.
Druk op de toets (fig.1) en selecteer dan
met de toets + of - de gewenste bakwijze
(fig.2).
Bijvoorbeeld: —> richel 2 aanbevolen.
Bevestig met de toets OK.
De bakindicator blijft staan. De richelindicator
en de verwarmingselementen verschijnen.
De oven gaat aan.
Plaats uw ovenschotel in de oven zoals
aangegeven op de display.
Uw oven adviseert u de beste temperatuur
voor deze bakwijze.
U kunt evenwel de temperatuur aanpassen
door te drukken op de toets onder de
display (fig.3).
“°C” knippert op de display en geeft aan dat u
de temperatuur kunt aanpassen met de
toetsen + en - (fig.4).
Bijvoorbeeld: —> aangepast op 220°C.
Bevestig met de toets OK.
De indicator voor temperatuurstijging
beweegt en geeft de temperatuurtoename aan
in de oven.
Als de oven de gekozen temperatuur heeft
bereikt hoort u een reeks piepjes.
Om het bakken te stoppen, drukt u enkele
seconden op de toets .
fig.2
Let op
Alle bereidingen gebeuren met gesloten ovendeur.
Let op
Na een bakcyclus blijft de koelturbine nog enige tijd werken om een goede
betrouwbaarheid van de oven te garanderen.
fig.1
fig.3
fig.4
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:13 Page 112
113
2/ GEBRUIK VAN HET APPARAAT
NL
--
Onmiddellijk bakken met
geprogrammeerde duur
- Kies de gewenste bakwijze en pas de
temperatuur aan. (zie paragraaf: onmiddellijk
bakken).
- Druk op toets tot het symbool van de bakduur
gaat knipperen.
De weergave knippert op 0u00 om aan te geven
dat instellen dan mogelijk is (fig.
1).
- Druk op de toets
++
of
--
om de gewenste tijd in
te stellen.
Bijvoorbeeld: bakduur 30 min. (fig.
2).
Bevestig met de toets OK.
De bakduur wordt automatisch na enkele
seconden geregistreerd.
De weergave knippert niet meer.
Het aftellen van de duur begint onmiddellijk na het
instellen.
NNaa ddeezzee 33 iinnsstteelllliinnggeenn bbeeggiinntt ddee oovveenn ttee
vveerrwwaarrmmeenn::
Als de oven de gekozen temperatuur heeft bereikt
hoort u een reeks piepjes.
Na het bakken (einde geprogrammeerde tijd),
- stopt de oven,
- de indicator van de bakduur en 0:00 knipperen
(fig.
3),
- u hoort een reeks piepjes gedurende enkele
minuten. U stopt de pieptonen door op een
willekeurige toets te drukken.
fig.2
GEPROGRAMMEERD BAKKEN
fig.1
fig.3
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:14 Page 113
114
2/ GEBRUIK VAN HET APPARAAT
NL
--
Uitgesteld bakken (instelling van
eindtijd)
VVoollgg ddee aaaannwwiijjzziinnggeenn bbiijj bbaakkccyycclluuss iinnsstteelllleenn..
- Druk op de toets tot het symbool van de
bakduur gaat knipperen “ ”.
De weergave knippert om aan te geven dat
instellen dan mogelijk is. (fig.
1).
- Druk op de toets
++
of
--
om de gewenste
eindtijd in te stellen.
Bijvoorbeeld: einde bakduur om 16u (fig.
2).
Bevestig met de toets OK.
Na enkele seconden registreert de oven
automatisch de instelling.
De weergave van het einde van de bakduur
knippert niet meer.
NNaa ddeezzee iinnsstteelllliinnggeenn iiss hheett ssttaarrtteenn vvaann ddee oovveenn
uuiittggeesstteelldd zzooddaatt hheett bbaakkkkeenn kkllaaaarr iiss oomm 1166uu..
Na het bakken (einde geprogrammeerde tijd),
- stopt de oven,
- de indicator van de bakduur en 0:00
knipperen (fig.
3),
- u hoort een reeks piepjes gedurende enkele
minuten. U stopt de pieptonen door op een
willekeurige toets te drukken.
De display gaat terug naar de tijdweergave.
De ovenruimte wordt verlicht van bij de start
van de baktijd en gaat op het einde van het
bakken uit.
fig.1
fig.2
fig.3
GEPROGRAMMEERD BAKKEN
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:14 Page 114
115
2/ GEBRUIK VAN HET APPARAAT
NL
-- DDee pprrooggrraammmmaasscchhaakkeellaaaarr vvaann uuww oovveenn kkaann
aallss oonnaaffhhaannkkeelliijjkkee sscchhaakkeellkkllookk wwoorrddeenn ggeebbrruuiikktt
zzooddaatt uu eeeenn t
tiijjdd kkuunntt aafftteelllleenn zzoonnddeerr ddee oovveenn ttee
llaatteenn wweerrkkeenn..
Bij het gebruik van de schakelklok wordt op de
display de tijdweergave vervangen door
weergave van de schakelklok.
- Druk 3 keer op de toets (fig.1).
Het symbool van de schakelklok en 0m00s
knipperen.
- Stel de gewenste tijd in door op de toetsen
++
of
--
te drukken (fig.2).
- Druk op de toets
OOKK
om te bevestigen of
enkele seconden wachten.
Let op
U kunt op elk moment de programmering van de schakelklok annuleren of wijzigen.
fig.1
fig.2
GEBRUIK VAN DE FUNCTIE SCHAKELKLOK
De display stopt met knipperen na een paar seconden en de schakelklok begint te lopen en telt
de tijd in seconden af.
Als deze duur is afgelopen hoort u een reeks piepjes van de schakelklok om u te waarschuwen
U stopt de pieptonen door op een willekeurige toets te drukken.
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:14 Page 115
116
2/ GEBRUIK VAN HET APPARAAT
NL
AANPASSEN VAN DE AANBEVOLEN TEMPERATUUR
Selecteer de bakfunctie:
- Druk op de toets
OOKK
om de tijd te bevestigen.
Als u de aanbevolen temperatuur zelf wilt instellen:
- Druk op de toets totdat de temperatuur gaat knipperen.
- Druk op de toets + of - tot aan de gewenste temperatuur.
- Druk op
OOKK
om te bevestigen.
VERGRENDELING VAN DE BEDIENINGEN (KINDERBEVEILIGING)
DE OVEN WERKT NIET
U kunt de toegang tot de bediening van de
oven verbieden door als volgt te werk te gaan:
Als de oven uit staat, druk op de toets
OOKK
gedurende enkele seconden, er verschijnt dan
een “sleutel” in het scherm -> de toegang tot
de bedieningen van uw oven is geblokkeerd
(fig.1).
Om deze te deblokkeren drukt u een paar
seconden lang op de toets
OOKK
.
U hebt weer toegang tot de bediening van uw
oven.
Let op
U kunt de oven niet vergrendelen wanneer u een bakcyclus hebt geprogrammeerd.
fig.1
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:14 Page 116
117
3 / BAKWIJZEN VAN DE OVEN
NL
*
Bakwijzen waarnaar verwezen wordt in het energielabel overeenkomstig de Europese norm EN 50304
en de Europese richtlijn 2002/40/EG.
HHEETTEELLUUCCHHTT
(aanbevolen temperatuur
118800°°CC
mini 35°C maxi 235°C)
Het bakken gebeurt met een verwarmingselement dat zich achter in de oven bevindt en
door de schroef voor de luchtvermenging.
Snelle temperatuurstijging: Voor sommige gerechten is het niet nodig de oven voor te
verwarmen.
Aanbevolen om blank vlees, vis en groenten zacht te houden.
Om tot 3 gerechten samen te bereiden.
CCOOMMBBIINNAATTIIEEWWAARRMMTTEE
(aanbevolen temperatuur
220055°°CC
mini 35°C maxi 275°C)
Het bakken gebeurt met het onderste en het bovenste verwarmingselement en met de
luchtvermengingsschroef.
Drie gezamenlijke warmtebronnen: veel warmte onder, een beetje hetelucht en een lage
grillstand om bruin te bakken.
Aanbevolen voor quiches, taarten, taarten met saphoudende vruchten, bij voorkeur in
een aardewerken schotel.
EECCOO
(aanbevolen temperatuur
220000°°CC
mini 35°C maxi 275°C)
Het bakken gebeurt met het onderste en het bovenste verwarmingselement.
In deze stand kunt u energie besparen zonder de bakkwaliteit te beïnvloeden.
De ECO stand wordt gebruikt voor de energielabeling.
Alle bereidingen gebeuren
zzoonnddeerr vvoooorrvveerrwwaarrmmiinngg..
GGRRIILLLL HHEETTEELLUUCCHHTT ++ DDRRAAAAIISSPPIITT
(aanbevolen temperatuur
220000°°CC
mini 180°C maxi 230°C)
Het bakken gebeurt afwisselend door het bovenste verwarmingselement en de schroef
voor de luchtvermenging.
Voorverwarmen niet nodig. Gevogelte en gebraad blijven sappig en krokant.
Het draaispit blijft draaien tot u de ovendeur opent.
Schuif de braadslee op de laagste richel.
Aanbevolen voor alle gevogelte of vlees op het draaispit, voor het aanbraden en
doorbakken van lamsbout en runderrib. Om stukken vis zacht te houden.
VVAARRIIAABBEELLEE eenn SSTTEERRKKEE GGRRIILLLL ++ DDRRAAAAIISSPPIITT
(aanbevolen posities
22 ooff 44
- mini 1 - maxi 4)
Het bakken gebeurt met het bovenste verwarmingselement van de oven.
De sterke grill bedekt het gehele oppervlakte van het rooster. De grill met variabel
vermogen is even krachtig als de sterke grill voor kleinere hoeveelheden voedsel.
Aanbevolen voor het roosteren van karbonade, worstjes, plakjes brood, gamba’s
rechtstreeks op het rooster.
*
*
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:14 Page 117
118
3 / BAKWIJZEN VAN DE OVEN
NL
WWAARRMMHHOOUUDDEENN
(aanbevolen temperatuur
8800°°CC
mini 35°C maxi 100°C)
In deze positie kan het voedsel warmgehouden worden door een dosering van het
verwarmingselement achter in de oven samen met de luchtvermenging.
Aanbevolen om brooddeeg, broodjes en tulband te laten rijzen… waarbij de
temperatuur niet boven de 40°C komt (opwarmen van borden, ontdooien).
BBRROOOODD
(aanbevolen temperatuur
222200°°CC
mini 35°C maxi 275°C)
Aanbevolen bakwijze voor het bakken van brood.
Na het voorverwarmen, de bol brooddeeg op de gebakplaat leggen - 2de richel.
Plaats een schaaltje met water op de bodem van de oven om een knapperig en
goudbruin korstje te krijgen.
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:14 Page 118
119
4 / ONDERHOUD EN REINIGING VAN DE OVEN
NL
--
Op de programmaschakelaar moet de tijd
vermeld staan, deze mag niet knipperen.
U kunt 3 cyclusduren voor de pyrolyse
selecteren:
pyrolyseduur 1 uur 30
pyrolyseduur 1 uur 45
pyrolyseduur 2 uur
Druk op de toets (fig.1).
Druk dan eenmaal op de toets - m het
symbool “
PP
” te zien knipperen (fig.2).
Bevestig door te drukken op de toets OK.
De weergegeven cyclusduur voor de pyrolyse
is 2u00, maar u kunt deze duur aanpassen.
Bijvoorbeeld: pyrolysecyclus van 1u45.
Druk op de toets + of - voor de gewenste duur
(fig.3).
Bevestig door te drukken op de toets OK.
De pyrolyse start en het symbool blijft. Het
aftellen van de duur begint onmiddellijk na het
instellen.
Tijdens de pyrolyse verschijnt het symbool
op de programmaschakelaar om aan te geven
dat de deur vergrendeld is (fig.4).
Na de pyrolyse, knipperen 0:00 en het
symbool .
--
Als de oven koud is geworden, veegt u met
een vochtige doek de witte as op.
De oven is nu weer schoon en klaar voor een
nieuwe bakcyclus.
EEN PYROLYSE UITVOEREN (MODEL PYROLYSE: DOP740*)
•Onmiddellijke pyrolyse
fig.1
fig.2
fig.3
Let op
Verwijder alle oventoebehoren uit de
oven en verwijder eventuele grove
bakresten.
fig.4
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:14 Page 119
120
4 / ONDERHOUD EN REINIGING VAN DE OVEN
NL
fig.1
•Uitgestelde pyrolyse
- Volg de aanwijzingen in de paragraaf
“Onmiddellijke pyrolyse”
Na bevestiging van de pyrolysecyclus met de
toets OK:
- Druk op de toets .
Het symnbool van einde baktijd knippert om
aan te geven dat u dan kunt instellen (fig.1).
- Druk op de toets + of – om de gewenste
eindtijd in te stellen (fig.2).
Bijvoorbeeld: einde baktijd 18 uur.
Bevestig door te drukken op de toets OK.
- Na deze handelingen is de start van de
pyrolyse uitgesteld zodat deze is afgelopen om
18 uur.
EEN PYROLYSE UITVOEREN (MODEL PYROLYSE: DOP740*)
fig.2
OVEN MET KATALYTISCHE EMAIL (zelfontvettend)
(KATALYTISCH MODEL: DOC740*)
- Deze oven bestaat uit een ommanteling uitgerust met uitneembare panelen bekleed met een
speciale microporeuze email (katalytische email) die zelfontvettende eigenschappen verleent aan
de oven. De etensresten zetten zich af op en verspreiden zich in de microporiën. Ze oxideren aan
beide zijden en verdwijnen beetje bij beetje. Het zelfontvettend email is vooral geschikt voor
vetten, niet voor suikers. Daarom is de ovenbodem, die meer onderhevig is aan overkokende
suikers, niet bekleed met dit email.
WWiijj rraaddeenn sstteerrkk aaaann::
- De katalytische wanden niet af te krabben met een metalen borstel, scherpe of snijdende
voorwerpen.
- Ze niet te reinigen met producten die in de handel verkrijgbaar zijn.
- Bij het bakken van grillgerechten, is de temperatuur van de wanden niet altijd voldoende hoog
om grove vetspatten te elimineren.
RREEIINNIIGGIINNGG
Na het bakken, selecteer de reinigingswijze.
Indien er sporen achterblijven, zullen die verminderen bij volgende bakcyclus.
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:14 Page 120
121
5 / SERVICEDIENST
NL
Eventuele ingrepen op het apparaat dienen
door een gekwalificeerde alleenvertegen-
woordiger van het merk te worden uitgevoerd.
Vermeld de “Service” referentie van het
apparaat (model, type, serienummer). Deze
inlichtingen staan op het identificatieplaatje
(fig.1).
OORSPRONKELIJKE ONDERDELEN
Bij een onderhoudsingreep, dient u uitsluitend
om oorspronkelijke onderdelen te vragen.
•INGREPEN
**
Service geleverd door Brandt Customer Services, vennootschap op aandelen met kapitaal van 2.5000.000 euro,
5/7 avenue des Béthunes, 95310 Saint Ouen l’Aumône - RCS Pontoise 440 303 303
BBrraannddtt AApppplliiaanncceess
- vennootschap op aandelen met kapitaal van 10.000.000 euro RCS Nanterre 440.302.347.
BRANDT APPLIANCES SAS
7 rue Henri Becquerel
92500 RUEIL MALMAISON
230V ~ 50 Hz
MADE IN FRANCE
fig.1
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:14 Page 121
122
FR
02
DE
47
EN
62
ES
77
IT
92
NL
107
PT
122
DA
32
CS
17
Estimado(a) Cliente,
Acabou de adquirir um forno
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
e estamos-lhe gratos por
isso.
As nossas equipas de investigação conceberam esta nova geração de
aparelhos a pensar em si, que pela sua qualidade, estética, funções e
evoluções tecnológicas se tornam produtos excepcionais,
reveladores do nosso saber-fazer.
O seu novo forno
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
integra-se harmoniosamente na sua
cozinha e alia perfeitamente os mais altos desempenhos de cozedura
com a facilidade de utilização. Foi nosso desejo oferecer-lhe um
produto de excelência.
Na gama de produtos
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
, encontrará igualmente uma
vasta gama de fogões, placa de cozinha, exaustores, máquinas de
lavar louça e frigoríficos integráveis que poderá coordenar com o seu
novo forno
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
.
No intuito permanente de satisfazer o melhor possível as suas
exigências em relação aos nossos produtos, o nosso serviço de
Apoio ao Consumidor encontra-se, naturalmente, à sua disposição e
à sua escuta para responder a todas as suas perguntas ou sugestões
(morada e n.º de telefone no fim deste guia).
Também pode contactar-nos através do nosso sítio:
wwwwww..ddeeddiieettrriicchh--eelleeccttrroommeenna
aggeerr..ccoomm
onde poderá tomar
conhecimento das nossas mais recentes inovações e obter
informações de carácter útil e complementar.
AA MMaarrccaa DDEE DDIIEETTRRIICCHH
NNoovvooss oobbjjeeccttooss ddee vvaalloorr
Num esforço de melhoria constante dos nossos produtos, reservamos o direito de fazer
alterações técnicas, funcionais ou estéticas para melhorar o produto.
Importante:
Antes de ligar o seu aparelho, leia com atenção este manual de instalação e de
utilização, de modo a familiarizar-se mais rapidamente com o seu funcionamento.
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:14 Page 122
124
1 / DESCRIÇÃO DO SEU APARELHO
PT
APRESENTAÇÃO DO SEU FORNO
A
B
Programador
Barra dos comandos
Lâmpada
C
D
E
Encaixes fio
Buraco para espeto
rotativo
D
C
B
A
•Acessórios
O aparelho está equipado com duas grelhas de segurança com pega, uma grelha com pegas
para prato de 45 mm, um tabuleiro para pastelaria Lissium e um tabuleiro de 45 mm.
E
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:14 Page 124
125
1 / DESCRIÇÃO DO SEU APARELHO
PT
APRESENTAÇÃO DO PROGRAMADOR
A
P
A
B
Apresentação dos modos de
cozedura
Visualização da temperatura do forno
Indicador de encaixes e do modo de
cozedura escolhidos
Indicador de aumento da temperatura
Botões de regulação
Botões de validação das regulações
Visualização do relógio ou do
temporizador
Regulação dos tempos/fim de
cozedura e acerto da hora
Indicador do temporizador
C
D
E
Indicador de bloqueio de teclado (segurança
para as crianças)
Regulação da temperatura
Start/Stop
Indicação de fim de cozedura
Indicador de fim de cozedura
Indicador de duração da cozedura
Indicação da duração da cozedura
Indicador de limpeza
Bloqueio de pirólise (modelo DOP740*)
F
G
H
I
C
D
F
E
H
K
L
O
N
Q
J
I
G
B
M
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
R
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:14 Page 125
126
2 / UTILIZAÇÃO DO SEU APARELHO
PT
UTILIZAÇÃO DO PROGRAMADOR
Como acertar a hora
--
Aquando da ligação eléctrica
O visor está a piscar em 12h00 (fig.1).
Acerte a hora, premindo os botões + e - (para
obter um desfile rápido, premir continuamente
o botão) (fig.2).
Exemplo: 12H30
Prima o botão para validar.
O visor pára de piscar (fig.3).
fig.1
fig.2
fig.2
fig.3
fig.1
- Para acertar o relógio
Prima o botão durante alguns segundos
até que o visor esteja a piscar (fig.1), depois
solte.
Os bips sonoros indicam que a regulação é
possível.
Acerte a hora com os botões + e - (fig.2).
Prima o botão
OOKK
para validar.
Atenção!
Se não houver validação através do
botão OK, a memorização será automática
após alguns segundos.
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:14 Page 126
127
2 / UTILIZAÇÃO DO SEU APARELHO
PT
•Cozedura imediata
O programador deve apenas apresentar a
hora. Esta não deve estar a piscar.
Prima o botão (fig.1) em seguida escolha
com os botões + ou - a cozedura escolhida
(fig. 2).
Exemplo: —> encaixe 2 aconselhado.
Valide com o botão OK.
O indicador de cozedura fica fixo. Aparecem
o indicador de encaixes e os elementos em
funcionamento
O forno coloca-se em funcionamento
Coloque o seu tabuleiro no forno, de acordo
com a recomendação indicada no visor.
O forno propõe-lhe uma temperatura
optimizada para este tipo de cozedura.
Pode, no entanto, regular a temperatura
premindo o botão situado por baixo do
visor (fig.3).
O “°C” pisca no visor e indica que pode
regular a temperatura premindo os botões +
ou - (fig.4).
Exemplo: —> regulada a 220°C.
Valide com o botão OK.
O indicador de aumento de temperatura
assinala a progressão da temperatura no
interior do forno.
É emitida uma série de bips sonoros quando
o forno atinge a temperatura escolhida.
Para parar a cozedura, prima alguns
segundos o botão .
fig.2
Atenção!
Todas as cozeduras são feitas com a porta fechada.
Atenção!
Após um ciclo de cozedura, a ventoinha de arrefecimento continua a funcionar durante
algum tempo, de modo a garantir uma boa fiabilidade do forno.
fig.1
fig.3
fig.4
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:14 Page 127
129
PT
2 / UTILIZAÇÃO DO SEU APARELHO
--
Cozedura com início diferido e hora de
fim escolhida
PPrroocceeddaa ccoommoo ppaarraa uummaa ccoozzeedduurraa
pprrooggrraammaaddaa..
- Prima o botão até que o indicador de fim
de cozedura fique a piscar .
O visor pisca para indicar que a regulação é
então possível (fig.
1).
- Prima o botão
++
ou
--
para definir a hora de fim
de cozedura pretendida.
Exemplo: fim de cozedura às 16h (fig.
2).
Valide com o botão OK.
A memorização do fim da cozedura é
automática após alguns segundos.
A indicação do fim da cozedura deixa de
piscar.
AAppóóss eessttaass ttrrêêss ooppeerraaççõõeess,, oo iinníícciioo ddoo
aaqquueecciimmeennttoo éé ddiiffeerriiddoo,, ddee mmooddoo aa qquuee aa
ccoozzeedduurraa tteerrmmiinnee
ààss 1166hh..
Em fim de cozedura (fim do tempo
programado),
- o forno desliga-se,
- o indicador de duração de cozedura e 0:00
piscam (fig.
3),
- são emitidos vários sons durante alguns
minutos. Para parar definitivamente os bips
sonoros, prima qualquer botão.
O visor volta a indicar a hora actual.
O interior do forno é iluminado desde do início
da cozedura e apaga-se no fim da mesma.
fig.1
fig.2
fig.3
COZEDURA PROGRAMADA
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:14 Page 129
5 / SERVIÇO PÓS-VENDA
PT
As eventuais intervenções no seu aparelho
devem ser efectuadas por um profissional
qualificado representante da marca. Durante o
seu telefonema, indique a referência completa
do seu aparelho (modelo, tipo, número de
série). Estas informações figuram na placa
informativa
(fig.1).
PEÇAS DE ORIGEM
Durante uma intervenção de manutenção,
peça para utilizar exclusivamente
peças de
substituição certificadas de origem.
•INTERVENÇÕES
**
Serviço fornecido por Brandt Customer Services, sociedade por acções simplificada com um capital social
de 2.5000.000 euros, 5/7 avenue des Béthunes, 95310 Saint Ouen l’Aumône - RCS Pontoise 440 303 303
BBrraannddtt AApppplliiaanncceess
- sociedade por acções simplificada com um capital de 10.000.000 euros RCS Nanterre 440 302 347.
BRANDT APPLIANCES SAS
7 rue Henri Becquerel
92500 RUEIL MALMAISON
230V ~ 50 Hz
MADE IN FRANCE
9999664411551111
03/07
DDOOCC774400** // DDOOPP774400**
fig.1
Translation by Technicis - Boulogne Billancourt - France
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:14 Page 136
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136

Groupe Brandt DOP740W de handleiding

Categorie
Magnetrons
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor