Thomson CL750IS Handleiding

Type
Handleiding
CL750I
Réveil et 󷰸ation de charge
MODE D’EMPLOI
FR
AVANT D’UTILISER CET APPAREIL, VEUILLEZ LIRE
ATTENTIVEMENT CE MODE D’EMPLOI ET LE CONSERVER AFIN DE
POUVOIR LE CONSULTER ULTÉRIEUREMENT.
- FR 2 -
Démarrage
Sortez l’appareil de la boîte.
Retirez tous les matériaux d’emballage du produit.
Placez les matériaux d’emballage dans la boîte ou jetez-les en toute sécurité en
respectant les consignes de tri sélectif gurant sur l’emballage de l’appareil.
Avertissements et consignes de sécurité
Vous devez avoir lu et compris toutes les inructions avant d’utiliser cet appareil. En cas de
dommages dus au non-respect des inructions, la garantie ne s’appliquera pas.
1. Ne retirez jamais le boîtier de cet appareil.
2. Ne placez jamais cet appareil sur un autre équipement électrique.
3. Protégez le cordon d’alimentation de façon à éviter de marcher dessus ou
de le coincer, particulièrement au niveau des ches, des prises de courant
et du point de sortie de l’appareil. Vériez que la tension d’alimentation
correspond à la tension indiquée sur la plaque à l’arrière de l’appareil.
Lorsque vous débranchez la prise secteur, retirez toujours la che de la
prise. Ne tirez jamais sur le cordon. Avant de brancher la prise secteur,
assurez-vous d’avoir eectué tous les autres branchements.
4. Utilisez uniquement des équipements/accessoires recommandés par le
fabricant.
5. Conez toutes les réparations de l’appareil à des réparateurs qualiés. Une réparation e
nécessaire quand l’appareil a été endommagé d’une quelconque manière, notamment :
- si le cordon d’alimentation e endommagé ;
- en cas de déversement de liquide ou d’insertion d’objets dans l’appareil ;
- en cas d’exposition de l’appareil à la pluie ou à l’humidité ;
- si l’appareil ne fonctionne pas normalement ;
- ou si l’appareil e tombé ou a subi un choc.
6. La plaque signalétique se trouve sur la partie inférieure de l’appareil.
7. Ne bloquez jamais les orices de ventilation.
8. Assurez-vous de disposer d’un espace susant pour assurer la ventilation. Placez le
produit sur une surface able.
9. Cet appareil doit être utilisé dans un environnement tempéré, à l’abri de la lumière directe
du soleil, des ammes nues ou de la chaleur, des appareils de chauage, des cuisinières
ou de tout autre appareil (y compris des amplicateurs) qui génère de la chaleur. Ne
l’inallez pas à proximité de sources de chaleur.
Démarrage 2
Avertissements et consignes de sécurité 2
Contenu de la boîte 4
Fonctions 4
Description du produit 4
Fonctionnement 5
Recharger votre téléphone mobile 5
Caractériiques 7
Avertissementconcernantlespiles 7
Protection de l’environnement 8
Informations complémentaires 9
Déclaration de conformité 9
- FR 3 -
10. Les batteries (bloc-batterie ou piles inallées) ne doivent pas être exposées à une
chaleur excessive, comme les rayons du soleil, un incendie, etc.
11. Débranchez toujours l’appareil avant de le nettoyer. Ne lubriez aucune partie de cet
appareil. Nettoyez-le avec un chion doux. N’utilisez pas de produits abrasifs ni de
nettoyants agressifs.
12. Assurez-vous de toujours pouvoir accéder facilement au cordon d’alimentation, à la
che ou à l’adaptateur, an de pouvoir débrancher cet appareil de la prise secteur si
nécessaire.
13. N’utilisez pas cet appareil à proximité d’un point d’eau. Il ne doit pas entrer en contact
avec des gouttes ni des éclaboussures. N’utilisez pas cet appareil dans un environnement
humide ou mouillé.
14. Débranchez cet appareil en cas d’orage ou si vous n’allez pas l’utiliser pendant une
longue période.
15. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus, ainsi que par des
personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un
manque d’expérience et de connaissances, à condition qu’ils soient surveillés ou aient
reçu des inructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et comprennent
les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil, ni avec le cordon
(risque d’étranglement). Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être eectués par des
enfants sans surveillance.
16. Cet appareil doit être alimenté uniquement en très basse tension de sécurité correspondant
au marquage gurant sur l’appareil.
17. La batterie doit être retirée de l’appareil avant de le mettre au rebut. L’appareil doit être
débranché de l’alimentation lorsque vous retirez la batterie.
18. Lors de l’utilisation du produit, il doit être placé à au moins 20 cm de diance du corps
humain.
Le symbole de l'éclair dans un triangle équilatéral avertit les utilisateurs de la
présence, à l'intérieur de l'appareil, de tensions électriques dangereuses non
isolées susamment puissantes pour présenter un risque d'électrocution.
Le point d'exclamation dans un triangle indique la présence de consignes
importantes relatives au fonctionnement et à l'entretien (réparation) dans la
documentation accompagnant l'appareil.
- FR 4 -
Courant continu
Matériau de classe II
Courant alternatif
Pour une utilisation à
l'intérieur uniquement
Contenu de la boîte
y1 station de recharge sans l 4 en 1
y1 adaptateur secteur
y1 pile bouton CR2032 (déjà installée dans l’appareil : veuillez retirer la bande plastique
isolante)
yMode d’emploi
Fonctions
yVeilleuse LED
yRéveil
ySupport pour téléphone mobile
yChargeur sans l pour téléphone mobile, montre, écouteurs
yDistance de recharge ≤ 8 mm
yPort USB-A pour la recharge
Description du produit
1
8
9
10
11
12
13 14
7
6
2
5
4
3
15
1. Zone de recharge sans l pour montre connectée
2. Zone de recharge sans l pour téléphone mobile compatible
3. Achage de l’heure
4. Zone de recharge sans l pour écouteurs sans l
5. Interrupteur veilleuse
Appuyer sur ce bouton pour allumer/éteindre la veilleuse LED
6. Témoin lumineux de la recharge de téléphone mobile
Lumière allumée = chargement en cours
Lumière clignotante = erreur de chargement.
Lumière éteinte = mode veille / pleine charge / éteint
- FR 5 -
7. Veilleuse LED
8. Interrupteur de l’écran de l’horloge
Appuyez pour régler le variateur de lumière de l’achage de l’heure : 100-50-20-0%;
9. Bouton MODE
Appuyez longuement sur 2 secondes pour paramétrer l’alarme ;
Appuyez pendant 5 secondes pour régler l’heure ;
Appuyez brièvement pour passer entre les 2 chires de réglage de l’heure et des
minutes;
10. Bouton BAS
Appuyez brièvement pour régler l’heure et l’alarme.
Appuyez longuement pour éteindre le mode alarme.
11. Bouton HAUT
Appuyez brièvement pour régler l’heure et l’alarme.
Appuyez longuement pour allumer le mode alarme.
12. Témoin lumineux bouton tactile
Touchez ce bouton pour allumer/éteindre le témoin lumineux de recharge du téléphone
mobile compatible.
13. Interface de type-C
14. Port de sortie USB (5 V/1 A)
15. Compartiment à piles de secours
Retirez la bande isolante avant utilisation.
Fonctionnement
1. Raccordez l’adaptateur secteur à la prise secteur et le raccordement de Type-C au port
d’entrée sur le chargeur sans l.
2. Une fois l’appareil raccordé, le témoin lumineux clignote vivement puis s’éteint.
L’achage de l’heure s’allume.
IMPORTANT : NE PAS UTILISER CET ADAPTATEUR SECTEUR AVEC D’AUTRES
APPAREILS.
AVERTISSEMENT : Ne jamais placer de pièces de monnaie et/ou d’objets en métal
dans l’espace de recharge sans 󷰳l a󷰳n d’éviter que ceux-ci ne surchau󷰲ent
Recharger votre téléphone mobile
1. Placez votre appareil compatible au centre de la zone de recharge sans l de téléphone
mobile.
2. Le témoin lumineux de recharge s’allume quand votre téléphone est en chargement.
3. Le témoin de chargement clignote si votre appareil n’a pas été placé correctement sur la
zone de chargement.
4. Une fois le chargement terminé, le témoin s’éteint.
Remarque : Si vous désactivez la fonction témoin lumineux, le témoin ne s’allumera pas.
L’iPhone 8 n’éteint pas le témoin de recharge sans l lorsqu’il est entièrement rechargé.
Recharger vos écouteurs sans 󷰳l
1. Placez vos écouteurs TWS au centre de la zone de recharge sans l pour écouteurs TWS.
2. Veuillez vérier directement le témoin de votre appareil pour connaître le statut de
chargement.
- FR 6 -
3. Diérentes marques d’écouteurs sans l avec fonction recharge sans l peuvent être
chargées sur cette zone.
Recharger votre montre connectée
1. Placez votre montre au centre de la zone de chargement de montre connectée.
2. Le cadran de la montre s’allume pour montrer qu’elle est en cours de chargement.
Horloge
1. De petites icônes permettent de choisir entre l’achage de l’heure/réveil.
2. Appuyez sur le bouton HAUT pendant plus de 3 secondes pour activer la fonction alarme.
L’icône alarme s’allume. Appuyez sur le bouton BAS pendant plus de 3 secondes pour
désactiver l’alarme.
3. L’appareil est en mode horloge par défaut lorsqu’il est allumé, et l’icône heure s’allume.
Réglage de l’alarme
Appuyez sur le bouton MODE pendant plus de 2 secondes. L’icône réveil et les heures se
mettent à clignoter. Appuyez sur les boutons HAUT et BAS pour augmenter ou diminuer les
heures, appuyez brièvement sur le bouton MODE pour régler les minutes. Les minutes se
mettent à clignoter. Appuyez sur les boutons HAUT et BAS pour augmenter ou diminuer les
minutes ;
Appuyez brièvement sur le bouton MODE pour enregistrer l’heure de réveil réglée et passer
à l’achage de l’heure. La dernière heure de réveil réglée sera utilisée.
Quand l’alarme sonne, appuyez sur n’importe quel bouton de fonction pour l’arrêter. Si vous
n’appuyez sur aucun bouton, l’alarme s’arrête automatiquement au bout de 15 minutes.
Remarque : cet appareil n’a pas de fonction SNOOZE
La fonction alarme se déclenche tous les jours par défaut.
Appuyez sur le bouton BAS pendant plus de 3 secondes pour désactiver la fonction réveil, et
l’icône réveil s’éteindra.
Appuyez longuement sur le bouton HAUT pour activer la fonction réveil, et l’icône réveil
s’allumera.
Réglage de l’heure
Appuyez sur le bouton MODE pendant plus de 5 secondes. L’icône réveil et les heures se
mettent à clignoter. Appuyez sur les boutons HAUT et BAS pour augmenter ou diminuer les
heures, appuyez brièvement sur le bouton MODE pour régler les minutes. Les minutes se
mettent à clignoter. Appuyez sur les boutons HAUT et BAS pour augmenter ou diminuer les
minutes ;
Appuyez brièvement sur le bouton MODE pour acher l’heure
Remarque : Le produit n’inclut que le format 24 heures.
- FR 7 -
Caractéristiques
Numéro du modèle : CL750I
Alimentation : DC 9 V/2,7 A Type-C
Sortie téléphone mobile : 5 W/7,5 W/10 W
Sortie écouteurs sans l : 5 W
Sortie montre connectée : 2,5 W
Sortie USB : DC 5V/1A
Ecience de la conversion : 80 % - 85 %
Pile bouton intégrée : CR2032 x 1 V
Dimensions de l’appareil : 169 x 75 x 57 mm
Remarques :
La fonction recharge sans l fonctionne uniquement avec des appareils compatibles.
Ce produit utilise une pile de secours CR2032 pour l’horloge. Lorsque vous remplacez la pile,
ne débranchez pas l’alimentation, sinon les réglages de l’horloge/du réveil seront perdus.
Pour retirer la pile, retirez la vis de sécurité et tournez le couvercle dans le sens anti-horaire
pour accéder à la pile.
Retirez la pile et remplacez-la par une pile du même type (CR2032). Le côté imprimé de la
pile doit être placé face à vous.
Replacez le couvercle, tournez-le dans le sens horaire et xez à nouveau la vis de sécurité.
Vériez tous les deux ans si la pile fonctionne toujours.
Points importants
Ne pas utiliser ou stocker le produit sous la lumière directe du soleil ou à des températures
élevées pendant une période prolongée.
Ne pas charger à trop grande proximité de cartes magnétiques, de supports d’enregistrement
magnétique et d’instruments de précision.
Ne pas démonter ou modier ce produit.
Ne pas toucher l’adaptateur secteur avec des mains mouillées.
Tenir ce produit éloigné de l’eau ou d’autres liquides.
Pour nettoyer le produit, couper l’alimentation électrique.
Plage de températures de l’environnement de fonctionnement du produit : de -20 à 45 °C
Avertissement : ne pas utiliser l’adaptateur avec d’autres produits.
Avertissement concernant les piles
Ce produit contient une pile ou des piles.
Utilisez les piles correctement an d’éviter toute blessure ou un incendie causé par une
fuite, une surchaue, une explosion, une érosion ou tout autre dommage.
Conservez et tenez les piles neuves et usagées hors de portée des enfants ou de toute
personne vulnérable. Si le compartiment à pile(s) ne se fermait plus correctement, arrêtez
d’utiliser le produit.
Si le liquide d’une pile alcaline entre en contact avec la peau et/ou les yeux, rincez-les
immédiatement à l’eau claire et consultez un médecin.
Si une fuite de liquide de pile alcaline se produit, essuyez le liquide avec un chion et
remplacez la pile avec une nouvelle.
N’avalez pas la/les piles. Si une pile e avalée, elle peut provoquer de graves brûlures
internes en 2 heures à peine et causer la mort. Si les piles sont avalées, contacter
immédiatement un centre anti-poison et consultez un médecin.
Utilisez des piles AA Ni-MH, alcalines ou au lithium.
- FR 8 -
Ne chargez pas ces piles. Le chargement de piles non rechargeables entraîne des
émissions de gaz et/ou de chaleur pouvant provoquer des explosions et/ou des incendies.
N’utilisez pas diérents types de piles ou des piles neuves et anciennes en même temps.
Insérez les piles selon la polarité (+ et –) correcte.
Ne mettez pas en contact les mêmes pôles des piles.
Retirez rapidement les piles épuisées. Risque d’explosion de la pile si celle-ci n’e pas
correctement remplacée ou si l’appareil n’e pas utilisé durant un certain temps.
Remplacez la pile avec un modèle identique ou équivalent.
Les piles (ou bloc de piles ou batterie) ne doivent pas être exposées à une chaleur
excessive, comme la lumière du soleil, le feu, etc.
Ne chauez pas les piles et ne les jetez pas au feu ou dans l’eau.
Ne retirez pas les piles avec des pinces métalliques et n’utilisez pas d’objet métallique
tel que la pointe d’un ylo ou des pinces. Évitez de déformer, d’écraser et de perforer
les piles.
Ne démontez pas les piles.
Couvrez les extrémités des piles avec du ruban an d’éviter les explosions et la
combuion lorsque vous devez les mettre au rebut.
Veillez au respect de l’environnement lors de la mise au rebut des piles
Ne jetez pas les piles avec les déchets ménagers ordinaires.
Lors de la mise au rebut des piles, veillez à respecter la réglementation locale en vigueur
en matière de mise au rebut.
Protection de l’environnement
Votre produit a été conçu et fabriqué avec des matériaux et composants de
grande qualité, qui peuvent être recyclés et réutilisés.
Il convient d’attirer l’attention sur les aspects environnementaux de
l’élimination des batteries.
Lorsque ce symbole d’une poubelle barrée sur roues se trouve sur un
produit, cela signie que le produit e couvert par la Directive Européenne
2002/96/CE. Veuillez vous informer du syème local de collecte séparée
pour les produits électriques et électroniques. Veuillez agir selon les règles
locales et ne jetez pas vos anciens produits avec les ordures ménagères.
En assurant l’élimination de ce produit, vous aidez également à prévenir les
conséquences potentiellement négatives pour l’environnement et la santé
humaine.
AVERTISSEMENT PILE
GARDER HORS DE PORTEE DES ENFANTS
Ne pas ingérer la pile, risque de brûlure chimique. En
cas d’ingestion, en à peine 2 heures, la pile bouton
peut causer des brûlures internes sévères qui
peuvent être mortelles. En cas de soupçon d’inges-
tion d’une pile, ou d’introduction dans une partie
quelconque du corps, demander immédiatement un
avis médical.
- FR 9 -
Informations complémentaires
THOMSON e une marque de Talisman Brands, Inc. utilisée sous licence par Bigben
Interactive.
Ce produit a été fabriqué et vendu sous la responsabilité de Bigben Interactive.
THOMSON, et le logo THOMSON sont des marques utilisées sous licence par Bigben
Interactive – pour plus d’informations : www.thomson-brand.com.
Tous autres produits, services, dénominations sociales, marques, nom commerciaux,
noms de produits et logos référencés ici sont la propriété de leurs titulaires respectifs.
Déclaration de conformité
Par la présente Bigben Interactive déclare que l’équipement radioélectrique du type
CL750I e conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de
conformité e disponible à l’adresse internet suivante: www.bigben.fr/support
Garantie
Ce produit e garanti par Bigben pendant une durée de 2 ans à partir de la date d’achat sauf
dans les pays de l’Espace Economique Européen orant une durée de garantie plus longue.
Nous vous recommandons de conserver votre ticket de caisse pour toute réclamation. La
garantie couvre les pannes dues à un matériel défectueux, un élément manquant ou à un vice
de fabrication. Dans ce cas, contactez notre support technique. Pour tout problème avec un
produit défectueux, rapprochez vous de votre point d’achat muni de votre ticket de caisse. La
garantie ne couvre pas des problèmes d’utilisation non conforme.
Support
www.bigben.fr/support
09 69 39 79 59 – Du lundi au vendredi de 10h à 18h – France Métropolitaine uniquement
Fabriqué en Chine
Fabriqué par BIGBEN INTERACTIVE SA
396, Rue de la Voyette
CRT2 – FRETIN
CS 90414
59814 LESQUIN Cedex - France
www.bigben.eu
FR
Ce produit
se recycle
Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr
À DÉPOSER
EN MAGASIN
OU
À DÉPOSER
EN DÉCHÈTERIE
- FR 10 -
CL750I
Alarm clock with wireless charging
󷰸ation
INSTRUCTIONS
EN
PLEASE READ THIS USER MANUAL CAREFULLY BEFORE
OPERATING THIS UNIT AND RETAIN FOR FUTURE REFERENCE.
- EN 12 -
Getting started
Take the appliance out of the box.
Remove all the packaging from the product.
Place the packaging inside the box or dispose of it safely in compliance with the wae
sorting inructions shown on the product packaging.
Safety warning and notice
You mu read and underand all the inructions before using this appliance. The warranty
will not apply if damage is caused by failure to follow the inructions.
1. Never remove the appliance casing.
2. Never place this appliance on top of other electrical equipment.
3. Protect the power cord from being epped on or pinched, particularly at
the plugs, sockets, and the point where it exits the appliance. Make sure
that the power voltage corresponds to the voltage shown on the rating plate
at the rear of the appliance. Always pull the plug from the socket when
disconnecting from the mains. Never pull on the cord. Ensure you have
completed all the other connections before connecting the plug.
4. Only use attachments/accessories that are recommended by the
manufacturer.
5. Entru all appliance repairs to qualied repairers. Repair is needed when the appliance
has been damaged in any fashion, and in particular:
- if the power cord is damaged;
- in the event of a liquid spill or objects being inserted into the appliance;
- if the appliance is exposed to rain or dampness;
- if the appliance does not operate normally;
- or if the appliance has been dropped or impacted.
6. The series panel is located on the bottom of the appliance.
7. Never block the air vents.
8. Make sure you have enough space for ventilation. Place the product on a able surface.
9. This device mu be used in a moderate climate, away from direct sunlight, naked ames
or heat, heating devices, cookers or any other devices (including ampliers) that generate
heat. Do not inall near a heat source.
10. The batteries (battery pack or inserted batteries) mu not be exposed to excessive heat,
such as sunshine, re, etc.
11. Always unplug the device before cleaning it. Never lubricate any part of this appliance.
Gettingarted 12
Safetywarningandnotice 12
Contentsofthebox 14
Functions 14
Productdescription 14
Operation 15
Rechargeyourmobilephone 15
Specications 16
Warningaboutbatteries 17
Careoftheenvironment 18
Additionalinformation 18
Declarationofconformity 19
- EN 13 -
Clean it with a soft cloth. Do not use abrasive products or harsh cleaners.
12. Ensure that you always have easy access to the power cord, plug or adaptor to disconnect
this appliance from the mains if necessary.
13. Do not use this appliance near water. It mu not be dripped on or splashed. Do not use
this appliance in a damp or wet environment.
14. Disconnect this appliance in the event of a orm or if you are not going to use it for a long
period of time.
15. This appliance can be used by children aged 8 and over, and by persons with a physical
or sensory disability, learning diculties or a lack of experience and knowledge, provided
they are supervised or have received inructions on the safe use of the appliance, and
they underand the risks involved. Children mu not play with the appliance or power
cord (risk of rangulation). Children mu not clean or maintain the appliance without
supervision.
16. This device mu only be supplied with very low safety voltage corresponding to the
marking on the device.
17. The battery should be removed from the device before disposal. The device mu be
disconnected from the power supply when removing the battery.
18. When using the product, it should be placed at lea 20 cm away from the human body.
The lightning bolt symbol within an equilateral triangle alerts users to the
presence of dangerous uninsulated electrical voltages inside the device that
are rong enough to present a risk of electric shock.
The exclamation mark inside a triangle indicates the presence of
important operating and maintenance (repair) instructions in the literature
accompanying the appliance.
Direct current
Class II material
Alternating current
For indoor use only
- EN 14 -
Contents of the box
y1 x 4-in-1 wirelesscharger clock
y1 mains adapter
y1 CR2032 button battery (already installed in the appliance: remove the insulating plastic
strip)
yInstructions
Functions
yLED night light
yAlarm clock
yMobile phone holder
yWireless charger for mobile phone, watch, earphones
yCharging range ≤ 8mm
yUSB-A port for charging
Product description
1
8
9
10
11
12
13 14
7
6
2
5
4
3
15
1. Wireless charging zone for smart watch
2. Wireless charging zone for compatible mobile phone
3. Time display
4. Wireless charging zone for wireless earphones
5. Night light switch
Press this button to turn on/o the LED night light
6. Mobile phone charging indicator light
Light on = charging in progress
Flashing light = charging error.
Light o = sleep mode / full charge / o
7. LED night light
8. Clock screen switch
Press to adjust the dimmer of the time display: 100-50-20-0%;
9. MODE button
Press and hold for 2 seconds to set alarm;
Press and hold for 5 seconds to set the time;
Tap to switch between 2-digit hour and minute setting;
10. DOWN button
Tap to set time and alarm.
Press and hold to turn o alarm mode.
- EN 15 -
11. UP button
Tap to set time and alarm.
Press and hold to turn on alarm mode.
12. Touch button indicator light
Tap this button to turn on/o the charging indicator light of the compatible mobile phone.
13. Type-C interface
14. USB port (5 V/1 A)
15. Backup battery compartment
Remove insulation strip before use.
Operation
1. Plug the mains adapter into the mains socket and the Type-C connection to the Type-C
interface on the wireless charger.
2. Once the appliance is connected, the indicator light ashes quickly and then turns o.
The time display lights up.
IMPORTANT: DO NOT USE THIS MAINS ADAPTER WITH OTHER APPLIANCES.
WARNING: Do not place any coins and/or metal objects in the wireless charging area
to avoid any e󷰲ect on the metal objects from overheat.
Recharge your mobile phone
1. Place your compatible device in the centre of the wireless charging zone for compatible
mobile phone.
2. The charging indicator light comes on when your phone is charging.
3. The charging indicator ashes if your device has not been placed correctly on the
charging area.
4. When charging is complete, the indicator turns o.
Note: If you disable the indicator light function, the indicator will not light up.
The iPhone 8 does not turn o the wireless charging indicator light when fully charged.
Charge your earphones wirelessly
1. Place your TWS earphones in the centre of the wireless charging zone for wireless
earphones.
2. Check the charging status using the indicator on your device.
3. Various brands of wireless earphones with a wireless charging function can be charged on
this area.
Charge your smart watch
1. Place your watch in the centre of the wireless charging zone for smart watch.
2. The watch face lights up to show that it is charging.
Clock
1. The clock/alarm clock display selection is aided by some small icons.
2. Press and hold the UP button for more than 3 seconds to activate the alarm function. The
alarm icon lights up. Press and hold the DOWN button for more than 3 seconds to turn o
the alarm function.
3. The appliance is in clock mode by default when turned on, and the time icon lights up.
- EN 16 -
Setting the alarm
Press and hold the MODE button for more than 2 seconds. The alarm clock icon and the hours
start ashing. Press the UP and DOWN buttons to increase or decrease the hours, and tap the
MODE button to set the minutes. The minutes start ashing. Press the UP or DOWN buttons
to increase or decrease the minutes;
Tap the MODE button to save the alarm setting and switch to the time display. The last alarm
setting will be used.
When the alarm sounds, press any function button to silence it. If you do not press any button,
the alarm will automatically stop after 15 minutes.
Note: this appliance does not have SNOOZE function
The alarm function is triggered every day by default.
Press the DOWN button for more than 3 seconds to turn o the alarm clock function, and the
alarm clock icon will turn o.
Press and hold the UP button to activate the alarm clock function, and the alarm clock icon
will light up.
Time setting
Press and hold the MODE button for more than 5 seconds. The clock icon and the hours start
ashing. Press the UP and DOWN buttons to increase or decrease the hours, and tap the
MODE button to set the minutes. The minutes start ashing. Press the UP or DOWN buttons
to increase or decrease the minutes;
Tap the MODE button to display the time
Note: The product only used the 24-hour format.
Specifications
Model number: CL750I
Power supply: DC 9V/2.7A Type-C
Wireless output for mobile phone: 5W/7.5W/10W
Wireless output for earphone: 5 W
Wireless output for watch: 2.5 W
USB output: DC 5V/1A
Conversion eciency: 80 % - 85 %
Alarm clock backup battery: 1 x CR2032 3V
Product dimensions (folding): 169 x 75 x 57mm
- EN 17 -
Note:
The wireless charging function only works with compatible devices.
This product uses a CR2032 backup battery for the clock. When replacing the battery, do not
unplug from the mains power, otherwise the clock/alarm clock settings will be lost.
To remove the battery, remove the locking screw and turn the cover anticlockwise to access
the battery.
Remove the battery and replace it with a battery of the same type (CR2032). The printed side
of the battery should be facing you.
Replace the cover, turn it clockwise and reattach the locking screw. Every two years, check
that the battery is still working.
Important points
Do not use or store the product in direct sunlight or in extreme high temperatures for
extended periods.
Do not charge in close proximity to magnetic cards, magnetic recording media and
precision instruments.
Do not disassemble or modify this product.
Do not touch the mains adapter with wet hands.
Keep this product away from water or other liquids.
To clean the product, disconnect the power supply.
Ambient temperature range for operating the product: -20 to 45°C
Warning: do not use the adapter with other products.
Warning about batteries
This product contains one or more batteries.
Use batteries correctly to prevent any injury or re caused by a leak, overheating,
explosion, erosion or other damage.
Keep new and used batteries out of the reach of children or any vulnerable person. Stop
using the product if the battery compartment does not close properly.
If the liquid from an alkaline battery comes into contact with the skin and/or eyes, rinse
immediately with fresh water and consult a physician.
If an alkaline battery leaks, wipe up the liquid with a cloth and replace the battery with a
new one.
Do not swallow the battery/ies. If swallowed, a battery can cause severe internal burns
in 2 hours and can cause death. If batteries are swallowed, contact a poison centre
immediately and consult a physician.
Use AA Ni-MH, alkaline or lithium batteries.
Do not charge these batteries. Charging non-rechargeable batteries causes gas and/or
heat emissions that can cause explosions and/or res.
Do not use dierent types of battery or a mixture of new and old batteries at the same
time.
Insert the batteries according to the correct polarity (+ and -).
Do not put the same battery poles in contact with each other.
Remove dead batteries quickly. There is a risk of the battery exploding if this is not
replaced correctly or if the appliance is not used for a period of time.
Replace the battery with an identical or equivalent model.
- EN 18 -
The batteries (or battery pack) mu not be exposed to excessive heat, such as sunlight,
re, etc.
Do not heat batteries and do not dispose of them in re or water.
Do not use metal pliers or metal objects such as the point of a pen or tweezers to remove
batteries. Avoid deforming, crushing or piercing batteries.
Do not disassemble the batteries.
Cover the ends of the batteries with tape to prevent explosions and combuion when
these need to be scrapped.
Be environmentally friendly when scrapping batteries
Do not dispose of batteries in ordinary household wae.
When scrapping batteries, be sure to comply with the local regulations in force in this
matter.
BATTERY WARNING
KEEP OUT OF REACH OF CHILDREN
Swallowing can lead to chemical burns, perforation of
soft tissue, and death. Severe burns can occur within
2 hours of ingestion. Seek medical attention imme-
diately.
Care of the environment
Your product has been designed and manufactured using high-quality
materials and components that can be recycled and reused.
Attention should be drawn to the environmental aspects of battery disposal.
When this crossed-out wheelie bin symbol is applied to a product, it means
that the product is covered by European Directive 2002/96/EC. Please nd
out about the local separate collection syem for electrical and electronic
products. Please act according to your local rules and do not dispose of your
old products in your household wae. By ensuring this product is disposed of
correctly, you are also helping to prevent potentially negative consequences
for the environment and human health.
Additional information
THOMSON is a trademark of Talisman Brands, Inc. used under licence by Bigben
Interactive.
This product is manufactured and sold under the responsibility of Bigben Interactive.
THOMSON and the THOMSON logo are trademarks operated under licence by Bigben
Interactive – for more information: www.thomson-brand.com.
All other products, services, corporate names, trademarks, trade names, product names
and logos referenced herein are the property of their respective owners.
- EN 19 -
Declaration of conformity
Bigben Interactive hereby declares that the CL750I type radio equipment complies with
Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the
following internet address: https://www.bigben-interactive.co.uk/support/
Warranty
This product is guaranteed by Bigben for a period of 2 years from the date of purchase,
except in countries of the European Economic Area, which oer a longer warranty period.
We recommend that you keep your receipt for any claims. The warranty covers breakdowns
due to defective material, a missing element or manufacturing defect. In this case, contact our
technical support. For any problem with a defective product, contact your point of purchase
with your receipt. The warranty does not cover problems of improper use.
Support
www.bigben-interactive.co.uk/support
Made in China
Manufactured by BIGBEN INTERACTIVE SA
396, Rue de la Voyette
CRT2 – FRETIN
CS 90414
59814 LESQUIN Cedex - France
www.bigben.eu
EN
This product can
be recycled
TO DROP
OFF IN STORE
or
TO DROP OFF IN
A RECYCLING CENTER
CL750I
Reloj despertados con e󷰸ación de carga
inalámbrica
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ES
LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES
DE UTILIZAR ESTE APARATO Y CONSÉRVELO PARA FUTURAS
CONSULTAS.
- ES 21 -
Puesta en marcha
Saque el aparato de la caja.
Retire del producto todo el material de embalaje.
Ponga todo ee material en la caja o deséchelo de manera segura, respetando las
inrucciones de clasicación de residuos que se indican sobre la caja del aparato.
Advertencias e instrucciones de seguridad
Antes de usar el aparato, debe leer y comprender la totalidad de las inrucciones. No puede
aplicarse la garantía en caso de daños que resulten del incumplimiento de las inrucciones.
1. Nunca retire la carcasa del aparato.
2. Nunca inale ee aparato sobre otro equipo eléctrico.
3. Proteja el cable de alimentación con el n de evitar pisarlo o bloquearlo,
en particular, al nivel de los enchufes, las tomas de corriente y el punto
de salida del aparato. Compruebe que la tensión de alimentación se
corresponda con la que se indica en la placa situada en la parte trasera del
aparato. Al desenchufar el aparato de la toma de corriente, siempre tire de
la clavija. Nunca tire del cable. Antes de enchufar a la toma de corriente,
asegúrese de haber efectuado previamente todas las otras conexiones.
4. Use únicamente los equipos o accesorios recomendados por el fabricante.
5. Siempre confíe las reparaciones a técnicos cualicados. Se necesita efectuar una
reparación cuando el aparato se ha averiado de cualquier forma, especialmente:
- si el cable de alimentación eá dañado;
- en caso de haber derramado líquido o introducido objetos en el aparato;
- en caso de exposición del aparato a la lluvia o a la humedad;
- si el aparato no funciona de manera normal;
- o si el aparato se ha caído o sufrido un golpe.
6. La placa de caracteríicas se encuentra en la parte inferior del aparato.
7. Nunca obruya los agujeros de ventilación.
8. Asegúrese de contar con el espacio suciente para garantizar la ventilación. Ponga el
producto sobre una supercie eable.
9. Ee aparato debe utilizarse en un entorno templado, alejado de la luz directa del sol,
llamas desnudas o fuentes de calor, aparatos de calefacción, cocinas o cualquier otro
aparato (incluso amplicadores) que produzcan calor. No lo inale cerca de fuentes de
calor.
Pueaenmarcha 21
Advertenciaseinstruccionesdeseguridad 21
Contenido de la caja 23
Funciones 23
Descripción del aparato 23
Funcionamiento 24
Cargar el teléfono móvil 24
Caracteríicas 26
Advertenciarelativaalaspilas 26
Proteccióndelmedioambiente 27
Información complementaria 28
Declaración de conformidad 28
- ES 22 -
10. Las baterías (bloque de la batería o pilas inaladas) no se deben exponer a un calor
excesivo, por ejemplo, los rayos del sol, un incendio, etc.
11. Desenchufe siempre el aparato antes de limpiarlo. No lubrique ninguna pieza de ee
aparato. Límpielo con un paño suave. No use productos abrasivos ni limpiadores
agresivos.
12. Para poder desenchufar ee aparato de la toma de corriente si fuera necesario,
asegúrese siempre de poder acceder fácilmente al cable de alimentación, el enchufe o
el adaptador.
13. No use ee aparato cerca de un punto de suminiro de agua. No debe entrar en contacto
con gotas ni salpicaduras. No use ee aparato en un ambiente húmedo o mojado.
14. Desenchufe el aparato en caso de tormenta o si no lo va a usar durante un período
prolongado.
15. Ee aparato puede ser usado por niños a partir de 8 años, así como por personas
con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia
y conocimientos si se les vigila o se les han proporcionado inrucciones acerca del
uso seguro del aparato y entienden los riesgos a los que se exponen. Los niños no
deben jugar con el aparato ni el cable (riesgo de erangulamiento). La limpieza y el
mantenimiento no pueden dejarse en manos de niños sin vigilancia.
16. Ee aparato debe alimentarse únicamente con una muy baja tensión de seguridad que
corresponde al marcado que gura sobre él.
17. La batería se debe extraer del aparato antes de eliminarlo. El aparato se debe desconectar
de la corriente cuando se vaya a extraer la batería.
18. Durante su funcionamiento, el aparato debe ear colocado a una diancia mínima de
20 cm del cuerpo.
El símbolo del rayo dentro de un triángulo equilátero advierte a los usuarios
sobre la presencia de tensiones peligrosas no aisladas en el interior del
aparato que son baante potentes como para conituir un riesgo de
electrocución.
El signo de exclamación dentro de un triángulo indica la presencia de
instrucciones importantes relativas al funcionamiento y mantenimiento
(reparación) en la documentación del aparato.
- ES 23 -
Corriente continua
Material de Clase II
Corriente alterna
Solo para uso en
interiores
Contenido de la caja
y1 estación de carga inalámbrica 4 en 1
y1 adaptador de corriente
y1 pila de botón CR2032 (ya instalada en el aparato: retire la cinta de plástico aislante)
yManual de instrucciones
Funciones
yLámpara de noche LED
yDespertador
ySoporte para teléfono móvil
yCargador inalámbrico para teléfono móvil, reloj, auriculares
yDistancia de carga ≤ 8 mm
yPuerto USB-A para la carga
Descripción del aparato
1
8
9
10
11
12
13 14
7
6
2
5
4
3
15
1. Zona de carga inalámbrica para reloj conectado
2. Zona de carga inalámbrica para teléfono móvil compatible
3. Reloj
4. Zona de carga inalámbrica para auriculares inalámbricos
5. Interruptor de lampara de noche
Pulse este botón para encender/apagar la lampara de noche LED
6. Indicador luminoso de la carga del teléfono móvil
Luz encendida= carga en proceso
Luz parpadeante = error de carga.
Luz apagada = modo suspensión / carga completa / apagado
7. Lámpara de noche LED
- ES 24 -
8. Interruptor de la pantalla del reloj
Pulse para ajustar el variador de luz del reloj: 100-50-20-0%;
9. Botón MODO
Mantenga pulsado 2 segundos para congurar la alarma;
Pulse durante 5 segundos para ajustar la hora;
Pulse brevemente para cambiar entre las 2 cifras de ajuste de la hora y de los minutos;
10. Botón ABAJO
Pulse brevemente para ajustar la hora y la alarma.
Mantenga pulsado para apagar el modo alarma.
11. Botón ARRIBA
Pulse brevemente para ajustar la hora y la alarma.
Mantenga pulsado para encender el modo alarma.
12. Indicador luminoso botón táctil
Toque este botón para encender/apagar el indicador luminoso de carga del teléfono
móvil compatible.
13. Interfaz de tipo C
14. Puerto de salida USB (5 V/1 A)
15. Compartimento para pilas de reserva
Retire la cinta aislante antes de su uso.
Funcionamiento
1. Conecte el adaptador de corriente a la toma de corriente y la conexión de Tipo C al
puerto de entrada del cargador inalámbrico.
2. Una vez conectado el aparato, el indicador luminoso parpadea rápidamente y después
se apaga. El reloj se enciende.
IMPORTANTE: NO UTILIZAR ESTE ADAPTADOR DE CORRIENTE CON OTROS
APARATOS.
ADVERTENCIA: No colocar monedas ni objetos de metal en el espacio de carga
inalámbrica para evitar que estos se sobrecalienten.
Cargar el teléfono móvil
1. Coloque su aparato compatible en el centro de la zona de carga inalámbrica de teléfono
móvil.
2. El indicador luminoso de carga se enciende cuando su teléfono está en carga.
3. El indicador de carga parpadea si su aparato no se ha colocado correctamente en la
zona de carga.
4. Una vez terminada la carga, el indicador se apaga.
Observación: Si desactiva la función de indicador luminoso, el indicador no se encenderá.
El iPhone 8 no apaga el indicador de carga inalámbrico cuando está totalmente cargado.
Cargar sus auriculares inalámbricos
1. Coloque sus auriculares TWS en el centro de la zona de carga inalámbrica para
auriculares.
2. Compruebe directamente el indicador de su aparato para conocer el estado de carga.
3. Se pueden cargar distintas marcas de auriculares inalámbricos con función de carga
inalámbrica en esta zona.
- ES 25 -
Cargar su reloj conectado
1. Coloque su reloj en el centro de la zona de carga de reloj conectado.
2. La esfera del reloj se enciende para indicar que está en proceso de carga.
Reloj
1. Los pequeños iconos permiten elegir entre la visualización de la hora/despertador.
2. Pulse el botón ARRIBA durante más de 3 segundos para activar la función de alarma. El
icono de alarma se enciende. Pulse el botón ABAJO durante más de 3 segundos para
desactivar la alarma.
3. El aparato está en modo reloj por defecto cuando se enciende, y el icono de la hora se
encenderá.
Ajuste de la alarma
Pulse el botón MODO durante más de 2 segundos. El icono de despertador y las horas
empezarán a parpadear. Pulse los botones ARRIBA y ABAJO para aumentar o disminuir las
horas, pulse brevemente el botón MODO para ajustar los minutos. Los minutos empezarán
a parpadear. Pulse los botones ARRIBA y ABAJO para aumentar o disminuir los minutos;
Pulse brevemente el botón MODO para guardar la hora de despertador ajustada y cambiar al
reloj. Se utilizará la última hora de reloj ajustada.
Cuando la alarma suene, pulse cualquier botón de función para apagarla. Si no pulsa ningún
botón, la alarma se detiene automáticamente al cabo de 15 minutos.
Observación: este aparato no tiene función SNOOZE
La función de alarma se activa todos los días por defecto.
Pulse el botón ABAJO durante más de 3 segundos para desactivar la función de despertador,
y el icono de despertador se apagará.
Pulse el botón ABAJO durante más de 3 segundos para desactivar la función de despertador,
y el icono de despertador se apagará.
Ajuste de la hora
Pulse el botón MODO durante más de 5 segundos. El icono de despertador y las horas
empezarán a parpadear. Pulse los botones ARRIBA y ABAJO para aumentar o disminuir las
horas, pulse brevemente el botón MODO para ajustar los minutos. Los minutos empezarán a
parpadear. Pulse los botones ALTO y BAJO para aumentar o disminuir los minutos;
Pulse brevemente el botón MODO para mostrar la hora
Observación: El aparato solo incluye el formato 24 horas.
- ES 26 -
Características
Número de modelo: CL750I
Alimentación: DC 9 V/2,7 A Tipo C
Salida de teléfono móvil: 5 W/7,5 W/10 W
Salida de auriculares inalámbricos: 5 W
Salida de reloj conectado: 2,5 W
Salida USB: DC 5 V/1 A
Eciencia de la conversión: 80 % - 85 %
Pila de botón integrada: CR2032 x 1 3V
Dimensiones del aparato: 169 x 75 x 57 mm
Observaciones:
La función de carga inalámbrica únicamente funciona con aparatos compatibles.
Este aparato utiliza una pila de reserva CR2032 para el reloj. Cuando cambie la pila, no
desconecte la alimentación, de lo contrario, se perderán los ajustes del reloj/despertador.
Para retirar la pila, retire el tornillo de seguridad y gire la tapa en el sentido contrario a las
agujas del reloj para acceder a la pila.
Retire la pila y cámbiela por una pila del mismo tipo (CR2032). El lado impreso de la pila debe
colocarse frente a usted.
Vuelva a colocar la tapa, gírela en el sentido de las agujas del reloj y je de nuevo el tornillo
de seguridad. Compruebe cada dos años si la pila funciona todavía.
Puntos importantes
No utilizar ni almacenar el aparato bajo la luz directa del sol o a temperaturas elevadas
durante un periodo prolongado.
No cargar demasiado cerca de tarjetas magnéticas, de soportes de registro magnético y
de instrumentos de precisión.
No desmontar ni modicar este aparato.
No tocar el adaptador de corriente con las manos mojadas.
Mantener este aparato alejado del agua u otros líquidos.
Para limpiar el aparato, corte la alimentación eléctrica.
Rango de temperaturas del entorno de funcionamiento del aparato: de -20 a 45 °C
Advertencia: no utilizar el adaptador con otros aparatos.
Advertencia relativa a las pilas
Ee producto contiene una o varias pilas.
Utilice las pilas correctamente para evitar cualquier herida o incendio provocado por una
fuga, un sobrecalentamiento, una explosión, una erosión o cualquier otro daño.
Guarde y mantenga las pilas nuevas y usadas alejadas del alcance de los niños
y de cualquier otra personas vulnerable. Si el compartimento de pilas no se cierra
correctamente, deje de utilizar el producto.
Si el líquido de una pila alcalina entra en contacto con la piel o los ojos, aclárelos
inmediatamente con agua limpia y consulte con un médico.
Si se produce una fuga del líquido de la pila alcalina, limpie el líquido con un paño y
suituya la pila por una nueva.
No ingiera las pilas. Si se ingiere una pila, ea puede provocar graves quemaduras
internas en solo 2 horas y causar la muerte. Si se ingiere una pila, contacte inmediatamente
con un centro de información toxicológica y consulte con un médico.
Utilice pilas AA Ni-MH, alcalinas o de litio.
- ES 27 -
No cargue ee tipo de pilas. La carga de las pilas no recargables puede generar gases
o calor que podrían provocar explosiones o incendios.
No utilice diintos tipos de pilas o pilas nuevas y antiguas al mismo tiempo.
Introduzca las pilas respetando la polaridad correcta (+ y -).
No ponga en contacto los mismos polos de las pilas.
Retire rápidamente las pilas gaadas. La pila podría explotar si no se suituye
correctamente o si el aparato deja de utilizarse durante un cierto tiempo.
Suituya la pila por un modelo idéntico o equivalente.
Las pilas (o bloques de pilas o baterías) no deben exponerse a un calor excesivo,
provocado, por ejemplo, por la luz del sol, un fuego, etc.
No caliente las pilas y no las tire al fuego o al agua.
No retire las pilas con pinzas metálicas y no utilice objetos metálicos como la punta de un
bolígrafo, por ejemplo. Evite deformar, aplaar y perforar las pilas.
No desmonte las pilas.
Cubra los extremos de las pilas con cinta para evitar explosiones y una combuión
cuando vaya a desecharlas.
Respete el medio ambiente a la hora de desecharlas pilas
No deseche las pilas con los residuos doméicos ordinarios.
Cuando deseche las pilas, respete la reglamentación local vigente.
ADVERTENCIA DE BATERÍA
MANTENER ALEJADA DE LOS NIÑOS
La ingestión puede provocar quemaduras químicas,
la perforación de tejidos blandos y la muerte. Puede
provocar quemaduras graves dentro de las 2 horas
posteriores a la ingestión. Busque atención médica
inmediatamente.
Protección del medio ambiente
El producto ha sido diseñado y fabricado con materiales y componentes de
alta calidad que pueden reciclarse y reutilizarse.
Se deben señalar los aspectos medioambientales de la eliminación de las
baterías.
Cuando el símbolo de un contenedor de basura con ruedas tachado se
encuentra en un producto, indica que ée eá regulado por la directiva
europea 2002/96/CE. Consulte a las autoridades pertinentes para informarse
acerca del siema local de recogida selectiva de basuras para productos
eléctricos y electrónicos. Proceda según la normativa local y no deseche sus
productos antiguos con los residuos doméicos. Al realizar la eliminación
de ee producto, también ayuda a evitar las consecuencias potencialmente
negativas para el medio ambiente y la salud humana.
- ES 28 -
Información complementaria
THOMSON es una marca de Talisman Brands, Inc. utilizada bajo licencia por Bigben
Interactive.
Ee producto ha sido fabricado y vendido bajo la responsabilidad de Bigben Interactive.
THOMSON y el logotipo THOMSON son marcas comerciales utilizadas bajo licencia por
Bigben Interactive – para obtener más información, consulte: www.thomson-brand.com.
Todos los demás productos, servicios, denominaciones sociales, marcas, nombres
comerciales, nombres de productos y logotipos a los que se hace referencia en ee
documento son propiedad de sus respectivos dueños.
Declaración de conformidad
Mediante la presente, Bigben Interactive declara que el equipo radioeléctrico del tipo
CL750I cumple la directiva 2014/53/UE. El texto íntegro de la Declaración de conformidad
UE puede consultarse en la siguiente dirección de Internet: https://www.bigbeninteractive.
es/asiencia-tecnica/
Garantía
Bigben garantiza ee producto durante 2 años a partir de la fecha de compra, excepto en
los países del Espacio Económico Europeo que ofrezcan una garantía más extensa. Le
recomendamos conservar su resguardo de la compra en caso de cualquier reclamación. La
garantía cubre las averías que se deban a defectos del material, elementos faltantes o un vicio
de fabricación. En ese caso, contacte con nuero servicio de soporte técnico. Si ocurriera
cualquier problema relacionado con un defecto del producto, diríjase con el resguardo a un
punto de compra. La garantía no cubre problemas relacionados con un uso incorrecto del
producto.
- ES 29 -
Servicio de asiencia
Para cualquier información, puede contactar con el servicio de atención al cliente. Para eo,
le recomendamos que se asegure previamente de disponer de un máximo de información
acerca del problema y el producto.
Dirección electrónica: [email protected] / Tel.: 93 713 26 25
Diribuido por Lineas Omenex Metronic S.L.
Pol. Ind. Can Salvatella – Avda. Arraona 54-56
08210 Barberà del Vallès (BCN) - España
Fabricado en China
Fabricado por BIGBEN INTERACTIVE SA
396, Rue de la Voyette
CRT2 – FRETIN
CS 90414
59814 LESQUIN Cedex - Francia
www.bigben.eu
ES
Producto reciclable
LLEVARLO A
LA TIENDA
o
A UN PUNTO
LIMPIO
CL750I
Sveglia caricabatterie senza 󷰳li
ISTRUZIONI PER L'USO
IT
LEGGERE IL PRESENTE MANUALE CON ATTENZIONE PRIMA DI
METTERE IN FUNZIONE IL DISPOSITIVO E CONSERVARLO PER UNA
CONSULTAZIONE FUTURA.
- IT 31 -
Avvio
Togliere l'apparecchio dalla scatola.
Rimuovere tutti i materiali di imballaggio del prodotto.
Riunire i materiali di imballaggio nella scatola o gettarli in sicurezza, rispettando le
iruzioni relative alla raccolta dierenziata riportate sull'imballaggio dell'apparecchio.
Avvertenze e istruzioni di sicurezza
È necessario avere letto e compreso tutte le iruzioni prima di utilizzare l'apparecchio. In caso
di danni dovuti al mancato rispetto delle iruzioni, la garanzia non sarà applicabile.
1. Non rimuovere mai l’involucro dell'apparecchio.
2. Non collocare mai l'apparecchio sopra un altro dispositivo elettrico.
3. Proteggere il cavo di alimentazione per evitare che venga calpeato o
si impigli, specialmente in prossimità delle spine, delle prese di corrente
o del punto di fuoriuscita dall'apparecchio. Vericare che la tensione di
alimentazione corrisponda alla tensione indicata sulla targhetta poa dietro
all'apparecchio. Quando si acca dalla presa a muro, rimuovere sempre la
spina dalla presa. Non tirare mai il cavo. Prima di collegarlo alla presa di
corrente, assicurarsi di aver eettuato tutti gli altri collegamenti.
4. Utilizzare esclusivamente parti/accessori raccomandati dal fabbricante.
5. Incaricare tecnici qualicati di qualsiasi riparazione dell'apparecchio. È necessario
riparare l'apparecchio quando è ato danneggiato in qualsiasi modo, ad esempio:
- se il cavo di alimentazione è danneggiato;
- caso di versamento di liquidi o inserimento di oggetti all'interno dell'apparecchio;
- in caso di esposizione dell'apparecchio alla pioggia o all'umidità;
- se l'apparecchio non funziona normalmente;
- se l'apparecchio è caduto o ha subito un urto.
6. La targhetta segnaletica si trova nella parte inferiore dell'apparecchio.
7. Non bloccare mai le aperture di ventilazione.
8. Assicurarsi di avere spazio suciente per garantire la ventilazione. Posizionare il prodotto
su una supercie abile.
9. L’apparecchio deve essere utilizzato in ambienti temperati, al riparo dalla luce diretta del
sole, dalle amme libere o dal calore, dagli apparecchi di riscaldamento, dai fornelli o da
qualsiasi altro dispositivo (compresi gli amplicatori) che generi calore. Non deve essere
inallato in prossimità di fonti di calore.
Avvio 31
Avvertenzeeiruzionidisicurezza 31
Contenuto della confezione 33
Funzioni 33
Descrizione del prodotto 33
Funzionamento 34
Ricaricare il telefono cellulare 34
Caratteriiche 36
Avvertenzarelativaallebatterie 36
Tuteladell’ambiente 37
Informazioni complementari 38
Dichiarazione di conformità 38
- IT 32 -
10. Le batterie (pacco batterie o pile inallate) non devono essere espoe a calore eccessivo,
come luce del sole, fuoco, ecc.
11. Scollegare sempre l'apparecchio prima di pulirlo. Non lubricare alcuna parte
dell'apparecchio. Pulirlo con un panno morbido. Non utilizzare prodotti abrasivi né
detergenti aggressivi.
12. Assicurarsi di poter sempre accedere facilmente al cavo di alimentazione, alla spina o
all'adattatore, per poter scollegare l'apparecchio dalla presa di corrente, se necessario.
13. Non utilizzare l'apparecchio in prossimità di un punto d'acqua. Evitare che entri in contatto
con gocce o schizzi. Non utilizzare l'apparecchio in un ambiente umido o bagnato.
14. Scollegare l'apparecchio in caso di temporale o se non verrà utilizzato per un periodo
prolungato.
15. L'apparecchio può essere utilizzato dai bambini a partire da 8 anni, nonché da persone
con ridotte capacità siche, sensoriali o mentali o senza esperienza e conoscenze, a
condizione che siano sorvegliati o abbiamo ricevuto le iruzioni relative all'utilizzo
dell'apparecchio in tutta sicurezza e comprendano i rischi potenziali. I bambini non
devono giocare con l'apparecchio né con il cavo (rischio di rangolamento). La pulizia e
la manutenzione non devono essere eettuate da bambini senza sorveglianza.
16. L'apparecchio deve essere alimentato solamente a bassa tensione di sicurezza,
corrispondente alla marcatura che gura sull'apparecchio esso.
17. La batteria deve essere rimossa dall’apparecchio prima dello smaltimento. L’apparecchio
deve essere scollegato dall'alimentazione quando si rimuove la batteria.
18. Quando si utilizza il prodotto, esso deve essere posizionato ad almeno 20 cm di dianza
dal corpo umano.
Il simbolo del fulmine all'interno di un triangolo equilatero avverte gli
utilizzatori della presenza, all'interno dell'apparecchio, di tensioni elettriche
pericolose non isolate e sucientemente potenti da presentare un rischio di
elettrocuzione.
Il punto esclamativo all'interno di un triangolo indica la presenza di istruzioni
importanti relative al funzionamento e alla manutenzione (riparazione) nella
documentazione che accompagna l'apparecchio.
- IT 33 -
Corrente continua
Materiale di Classe II
Corrente alternata
Solamente per
uso interno
Contenuto della confezione
y1 base di ricarica senza li 4 in 1
y1 adattatore CA
y1 batteria a bottone CR2032 (già installata nell'apparecchio: rimuovere il nastro isolante
di plastica)
yIstruzioni per l'uso
Funzioni
yLuce notturna a LED
ySveglia
ySupporto per telefono cellulare
yCaricabatterie senza li per telefono cellulare, orologio, auricolari
yDistanza di ricarica ≤ 8 mm
yPorta USB-A per la ricarica
Descrizione del prodotto
1
8
9
10
11
12
13 14
7
6
2
5
4
3
15
1. Punto di ricarica senza li per orologio connesso
2. Punto di ricarica senza li per telefono cellulare compatibile
3. Display orario
4. Punto di ricarica senza li per auricolari wireless
5. Interruttore luce notturna
Premere questo pulsante per accendere/spegnere la luce notturna a LED
6. Spia luminosa di ricarica del telefono cellulare
Luce accesa = ricarica in corso
Luce lampeggiante = problemi di ricarica.
Luce spenta = modalità standby/ricarica completa/spegnimento
- IT 34 -
7. Luce notturna a LED
8. Interruttore del display della sveglia
Premere per impostare il dimmer del display orario: 100-50-20-0%;
9. Pulsante MODE
Tenere premuto 2 secondi per impostare la sveglia;
Tenere premuto 5 secondi per impostare l'orario;
Premere brevemente per passare dalle 2 cifre dell'ora a quelle dei minuti;
10. Pulsante GIÙ
Premere brevemente per impostare orario e sveglia.
Tenere premuto per spegnere la modalità sveglia.
11. Pulsante SU
Premere brevemente per impostare orario e sveglia.
Tenere premuto per attivare la modalità sveglia.
12. Spia luminosa pulsante touch
Toccare il pulsante per accendere/spegnere la spia luminosa di ricarica del telefono
cellulare compatibile.
13. Interfaccia di Tipo-C
14. Porta di uscita USB (5 V/1 A)
15. Vano batterie di riserva
Rimuovere il nastro isolante prima dell'utilizzo.
Funzionamento
1. Collegare l'adattatore CA alla presa e il connettore di Tipo-C alla porta d'ingresso del
caricabatterie senza li.
2. Dopo aver collegato l'apparecchio, la spia luminosa lampeggia intensamente e si
spegne. Il display orario si accende.
IMPORTANTE: NON UTILIZZARE L'ADATTATORE CA CON ALTRI APPARECCHI.
AVVERTENZA: Non posizionare monete e/o oggetti metallici nel punto di ricarica
senza 󷰳li per evitare che si surriscaldino.
Ricaricare il telefono cellulare
1. Posizionare l'apparecchio compatibile al centro del punto di ricarica senza li per
telefono cellulare.
2. Quando il telefono è sotto carica, la spia luminosa di ricarica si accende.
3. Se l'apparecchio non è stato posizionato correttamente nel punto di ricarica, la spia di
ricarica lampeggia.
4. Quando la ricarica è completata, la spia si spegne.
Nota: Se la funzione spia luminosa viene disattivata, la spia non si accende.
Nel modello iPhone 8 la spia di ricarica senza li non si spegne quando il dispositivo è
completamente carico.
Ricaricare gli auricolari senza 󷰳li
1. Posizionare gli auricolari TWS al centro del punto di ricarica senza li per auricolari TWS.
2. Vericare direttamente la spia del dispositivo per conoscere lo status di ricarica.
3. Il punto di ricarica è compatibile con diversi marchi di auricolari senza li con funzione di
ricarica senza li.
- IT 35 -
Ricaricare un orologio connesso
1. Posizionare l'orologio al centro del punto di ricarica per orologi connessi.
2. Il quadrante dell'orologio si accende segnalando che è sotto carica.
Sveglia
1. Le iconcine consentono di scegliere tra il display orario e la sveglia.
2. Tenere premuto il pulsante SU per più di 3 secondi per attivare la funzione di sveglia.
L’icona della sveglia si accende. Tenere premuto il pulsante BASSO per più di 3 secondi
per disattivare l'allarme.
3. Quando è acceso l’apparecchio si trova in modalità predenita sveglia e l'icona si
accende.
Impostazione della sveglia
Tenere premuto il pulsante MODE per più di 2 secondi. L’icona della sveglia e le ore cominciano
a lampeggiare. Premere i pulsanti SU e GIÙ per aumentare o diminuire i valori relativi alle
ore, premere brevemente il pulsante MODE per impostare i minuti. I minuti cominciano a
lampeggiare. Premere i pulsanti SU e GIÙ per aumentare o diminuire i minuti;
Premere brevemente il pulsante MODE per registrare l'orario della sveglia impostato e
passare al display orario. Viene utilizzato l'ultimo orario della sveglia impostato.
Quando suona la sveglia premere un pulsante qualsiasi per fermarla. Se non viene premuto
nessun pulsante, la sveglia si arresta automaticamente dopo 15 minuti.
Nota: l'apparecchio non dispone di funzione SNOOZE
La sveglia si attiva tutti i giorni in modalità predenita.
Tenere premuto il pulsante GIÙ per più di 3 secondi per disattivare la sveglia, l'icona
corrispondente si spegnerà.
Tenere premuto il pulsante SU per attivare la funzione sveglia, l'icona corrispondente si
accenderà.
Impostazione dell'orario
Premere il pulsante MODE per più di 5 secondi. L’icona della sveglia e le ore cominciano
a lampeggiare. Premere i pulsanti SU e GIÙ per aumentare o diminuire le ore, premere
brevemente il pulsante MODE per impostare i minuti. I minuti iniziano a lampeggiare. Premere
i pulsanti SU e GIÙ per aumentare o diminuire i minuti;
Premere brevemente il pulsante MODE per visualizzare l'orario
Nota: Il prodotto comprende solo il formato 24 ore.
- IT 36 -
Caratteristiche
Numero del modello: CL750I
Alimentazione: DC 9 V/2,7 A Tipo-C
Uscita telefono cellulare: 5 W/7,5 W/10 W
Uscita auricolari senza li: 5 W
Uscita orologio connesso: 2,5 W
Uscita USB: DC 5 V/1 A
Ecienza di conversione: 80% - 85%
Batteria a bottone integrata: CR2032 x 1 3V
Dimensioni dell'apparecchio: 169 x 75 x 57 mm
Osservazioni:
La ricarica senza li funziona solo con apparecchi compatibili.
Il prodotto utilizza una batteria di riserva CR2032 per la sveglia. Quando si sostituisce la
batteria, non scollegare l'alimentazione, altrimenti si perdono le impostazioni orologio/sveglia.
Per rimuovere la batteria, togliere la vite di sicurezza e ruotare il coperchio in senso antiorario
per accedere alla batteria.
Rimuovere la batteria e sostituirla con una dello stesso tipo (CR2032). Il lato stampato della
batteria deve essere rivolto verso l'utente.
Rimettere il coperchio, ruotarlo in senso orario e ssare di nuovo la vite di sicurezza. Ogni due
anni vericare se la batteria è funzionante.
Importante
Non utilizzare o conservare il prodotto sotto la luce diretta del sole o a temperature elevate
per un periodo prolungato.
Non ricaricare troppo vicino a carte magnetiche, supporti di registrazione magnetica e
strumenti di precisione.
Non smontare o modicare il prodotto.
Non toccare l'adattatore CA con le mani bagnate.
Tenere il prodotto lontano dall'acqua o altri liquidi.
Togliere l'alimentazione prima di pulire il prodotto.
Intervallo di temperature nell'ambiente di funzionamento del prodotto: da -20 a 45°C
Attenzione: non utilizzare l'adattatore con altri prodotti.
Avvertenza relativa alle batterie
Il prodotto contiene una o più batterie.
Utilizzare correttamente le batterie per evitare lesioni o incendi causati da perdite,
surriscaldamento, esplosione, erosione o altri danni.
Conservare e tenere le batterie nuove e usate fuori dalla portata dei bambini o di altre
persone vulnerabili. Se il vano batteria non si chiude correttamente, evitare di usare il
prodotto.
Se il liquido della batteria alcalina entra in contatto con la pelle e/o gli occhi, sciacquarli
immediatamente con acqua pulita e consultare un medico.
Se il liquido della batteria alcalina fuoriesce, asciugarlo con un panno e soituire la
batteria con una nuova.
Non inghiottire la/e batteria/e. Se una batteria viene ingerita, può provocare gravi uioni
interne in sole 2 ore e causare la morte. Se le batterie vengono ingerite, contattare
immediatamente un centro antiveleni e richiedere assienza medica.
Utilizzare batterie AA Ni-MH, alcaline o al litio.
- IT 37 -
Non caricare le batterie. La carica di batterie non ricaricabili provoca l'emissione di gas
e/o di calore, che possono provocare esplosioni e/o incendi.
Non utilizzare diversi tipi di batterie o batterie nuove e usate allo esso tempo.
Inserire le batterie con la corretta polarità (+ e -).
Non mettere in contatto gli essi poli delle batterie.
Rimuovere prontamente le batterie scariche. La batteria potrebbe esplodere se non viene
soituita correttamente o se l’apparecchio non viene utilizzato per molto tempo.
Soituire la batteria con una dello esso tipo o equivalente.
Le batterie (pacco di pile o batterie) non devono essere espoe a calore eccessivo,
come luce del sole, fuoco, ecc.
Non riscaldare le batterie e non gettarle nel fuoco o nell'acqua.
Non rimuovere le batterie con pinze metalliche né usare oggetti metallici come la punta di
una penna o delle pinze. Non deformare, schiacciare o forare le batterie.
Non smontare le batterie.
Ricoprire le eremità delle batterie con del naro adesivo per evitare l'esplosione e la
combuione quando le si smaltisce.
Rispettare l'ambiente al momento di smaltire le batterie
Non gettare le batterie tra i normali riuti domeici.
Per lo smaltimento delle batterie, assicurarsi di rispettare le relative normative locali in
vigore.
AVVERTENZA RELATIVA ALLA BATTERIA
TENERE FUORI DALLA PORTATA DEI BAMBINI
L'ingestione può causare ustioni chimiche, perfora-
zione dei tessuti molli e portare alla morte. Ustioni
gravi possono insorgere a 2 ore dall'ingestione.
Consultare subito un medico.
Tutela dell'ambiente
Il prodotto è progettato e realizzato con materiali e componenti di alta qualità,
che possono essere riciclati e riutilizzati.
Preare attenzione all'impatto ambientale legato allo smaltimento delle
batterie.
Quando il simbolo di un bidone con rotelle barrato accompagna il prodotto,
signica che il prodotto risponde alla Direttiva europea 2002/96/CE.
Informarsi sul siema locale di raccolta dierenziata per i prodotti elettrici
ed elettronici. Agire rispettando le regole locali e non smaltire gli apparecchi
usati nei normali riuti domeici. Il corretto smaltimento degli apparecchi
usati contribuisce a prevenire potenziali conseguenze negative sull'ambiente
e sulla salute umana.
- IT 38 -
Informazioni complementari
THOMSON è un marchio di Talisman Brands, Inc. utilizzato su licenza da Bigben
Interactive.
Prodotto realizzato e venduto sotto la responsabilità di Bigben Interactive.
THOMSON e il logo THOMSON sono marchi commerciali utilizzati su licenza da Bigben
Interactive – Per maggiori informazioni: www.thomson-brand.com.
Tutti i prodotti, servizi, denominazioni sociali, marchi, nomi commerciali, nomi di prodotti
e loghi ivi indicati sono di proprietà dei rispettivi titolari.
Dichiarazione di conformità
Con la presente, Bigben Interactive dichiara che l'apparecchiatura radio di tipo CL750I è
conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il teo completo della dichiarazione UE di conformità
è disponibile al link seguente: https://www.bigbeninteractive.it/supporto-tecnico/
Garanzia
Il prodotto è garantito da Bigben per un periodo di due anni dalla data di acquio ad esclusione
dei Paesi dello Spazio economico europeo, dove il periodo di garanzia viene eeso. Si
raccomanda di conservare lo scontrino o la ricevuta in caso di reclamo. La garanzia copre
i guai dovuti a materiale difettoso, elemento mancante o vizio di fabbricazione. In queo
caso contattare l'assienza tecnica. Per qualsiasi problema relativo a un prodotto difettoso,
rivolgersi al punto vendita presentando scontrino o ricevuta. La garanzia non copre problemi
derivanti da un utilizzo non conforme.
- IT 39 -
Servizio assienza
Per qualsiasi informazione, potete contattare il noro servizio assienza, ma vi consigliamo
di raccogliere prima tutte le informazioni inerenti il problema riscontrato e il prodotto.
Email: [email protected] / Tel.: 02 94 94 36 91
Diribuito da Metronic s.r.l
Via Marconi 31, 20071 Vermezzo con Zelo (MI), Italia
Prodotto in Cina
Prodotto da BIGBEN INTERACTIVE SA
396, Rue de la Voyette
CRT2 – FRETIN
CS 90414
59814 LESQUIN Cedex- Francia
www.bigben.eu
IT
Questo prodotto
è riciclabile
PORTARLO
IN NEGOZIO
oppure
PORTARLO ALLA
STAZIONE ECOLOGICA
CL750I
Relógio despertador com e󷰸ação de
carregamento sem 󷰳os
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
PT
ANTES DE UTILIZAR ESTE APARELHO, LEIA ATENTAMENTE
ESTE MANUAL DE INSTRUÇÕES E GUARDE-O PARA CONSULTA
POSTERIOR.
- PT 41 -
Iniciação
Tire o aparelho da caixa.
Retire todos os materiais da embalagem do produto.
Coloque os materiais da embalagem na caixa ou elimine-os em segurança respeitando
as inruções de reciclagem presentes na embalagem do aparelho.
Advertências e instruções de segurança
Deve ter lido e compreendido todas as inruções antes de utilizar ee aparelho. Em caso de
danos resultantes do incumprimento das inruções, a garantia não se aplica.
1. Nunca retire o compartimento dee aparelho.
2. Nunca coloque ee aparelho por cima de outro equipamento elétrico.
3. Proteja o o de alimentação de forma a evitar pisá-lo ou prendê-lo,
especialmente ao nível das tomadas e do ponto de saída do aparelho.
Verique se a tensão de alimentação corresponde à tensão indicada na
placa situada na parte traseira do aparelho. Quando desligar a tomada,
retire sempre a cha da tomada. Nunca puxe pelo próprio cabo de
alimentação. Antes de ligar a tomada, certique-se de que efetuou todas
as ligações.
4. Utilize apenas equipamentos/acessórios recomendados pelo fabricante.
5. Cone todas as reparações do aparelho a reparadores qualicados. É necessária uma
reparação quando o aparelho eiver danicado, de qualquer forma, nomeadamente:
- se o cabo de alimentação eiver danicado;
- em caso de derrame de líquidos ou de inserção de objetos no aparelho;
- em caso de exposição do aparelho à chuva ou à humidade;
- se o aparelho não funcionar normalmente;
- ou se o aparelho tiver caído ou sofrido um choque.
6. A placa de caracteríicas encontra-se na parte inferior do aparelho.
7. Nunca bloqueie os orifícios de ventilação.
8. Certique-se de que dispõe de espaço suciente para garantir a ventilação. Coloque o
produto numa superfície eável.
9. Ee aparelho deve ser utilizado num ambiente ameno, protegido da luz direta do sol, das
chamas fortes ou do calor, dos aparelhos de aquecimento, dos fogões ou de qualquer
outro aparelho (incluindo amplicadores) que geram calor. Não o inale perto de fontes
de calor.
Iniciação 41
Advertênciaseinruçõesdesegurança 41
Conteúdo da caixa 43
Funções 43
Descrição do produto 43
Funcionamento 44
Recarregar o seu telemóvel 44
Caracteríicas 46
Avisorelativoàspilhas 46
Proteçãodoambiente 47
Informaçõescomplementares 48
Declaração de conformidade 48
- PT 42 -
10. As baterias (conjunto de baterias ou pilhas inaladas) não devem ser expoas a um
calor excessivo, como raios de sol, um incêndio, etc.
11. Desligue sempre o aparelho antes de limpá-lo. Não lubrique ee aparelho. Limpe-o com
um pano macio. Não utilize produtos abrasivos nem produtos de limpeza agressivos.
12. Certique-se de que consegue aceder facilmente ao o de alimentação, à cha ou ao
adaptador, para poder desligar ee aparelho da tomada elétrica, se necessário.
13. Não utilize ee aparelho próximo de um ponto de água. Não deve entrar em contacto
com gotas nem salpicos. Não utilize ee aparelho num ambiente húmido ou molhado.
14. Desligue ee aparelho em caso de trovoada ou se não o utiliizar durante um longo
período de tempo.
15. Ee aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos
e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais e mentais reduzidas ou com
falta de experiência ou de conhecimentos, caso sejam supervisionados ou tenham
recebido inruções sobre a utilização do aparelho em total segurança e caso tenham
compreendido os riscos associados. As crianças não devem brincar com o aparelho,
nem com o cabo (risco de asxia). A limpeza e a manutenção não devem ser realizadas
por crianças sem vigilância.
16. Ee aparelho deve ser alimentado apenas sob a muito baixa tensão de segurança
correspondente à marcação no aparelho.
17. A bateria deve ser retirada do aparelho antes de eliminá-lo. O aparelho deve ear
desligado da corrente quando retirar a bateria.
18. Durante a utilização do produto, deverá ser colocado a pelo menos 20 cm de diância
do corpo humano.
O símbolo do relâmpago num triângulo equilateral adverte os utilizadores
para a presença, dentro do aparelho, de tensões elétricas perigosas não
isoladas sucientemente potentes para apresentar um risco de eletrocussão.
O ponto de exclamação num triângulo indica a presença de instruções
importantes relativas ao funcionamento e à manutenção (reparação) na
documentação que acompanha o aparelho.
- PT 43 -
Corrente contínua
Material de classe II
Corrente alternada
Apenas para uso
no interior
Conteúdo da caixa
y1 estação de carregamento sem os 4 em 1
y1 adaptador de rede
y1 pilha botão CR2032 (já instalada no aparelho: retire a banda plástica isolante)
yInstruções de funcionamento
Funções
yLuz de presença LED
yDespertador
ySuporte para telemóvel
yCarregador sem os para telemóvel, relógio, auriculares
yAlcance de carregamento ≤ 8 mm
yPorta USB-A para a recarga
Descrição do produto
1
8
9
10
11
12
13 14
7
6
2
5
4
3
15
1. Zona de carregamento sem os para relógio conectado
2. Zona de carregamento sem os para telemóvel compatível
3. Visualização da hora
4. Zona de carregamento para auriculares sem os
5. Interruptor de luz de presença
Prima este botão para ligar/desligar a luz de presença LED
6. Indicador luminoso da recarga de telemóvel
Luz acesa = carregamento em curso...
Luz intermitente = erro de carregamento.
Luz apagada = modo standby / plena carga / apagado
7. Luz de presença LED
- PT 44 -
8. Interruptor do visor do relógio
Prima para ajustar o regulador da intensidade da luz da visualização da hora: 100-50-
20-0%.
9. Botão MODO
Prima longamente durante 2 segundos para congurar o alarme;
Prima durante 5 segundos acertar a hora;.
Prima brevemente para passar entre os 2 algarismos de acerto da hora e dos minutos;
10. Botão BAIXO
Prima brevemente para acertar a hora e o alarme.
Prima longamente para desligar o modo alarme.
11. Botão ALTO
Prima brevemente para acertar a hora e o alarme.
Prima longamente para ligar o modo alarme.
12. Indicador luminoso botão tátil
Toque neste botão para ligar/desligar o indicador luminoso de recarga do telemóvel
compatível.
13. Interface de tipo-C
14. Porta de saída USB (5 V/1 A)
15. Compartimento de pilhas de emergência
Retire a banda isolante antes da utilização.
Funcionamento
1. Ligue o adaptador principal à tomada de alimentação e a ligação do Tipo-C à porta de
entrada do carregador sem os.
2. Após a ligação do aparelho, o indicador luminoso pisca vivamente até se apagar. A hora
aparece.
IMPORTANTE: NÃO UTILIZAR ESTE ADAPTADOR COM OUTROS APARELHOS.
AVISO: Não coloque moedas e/ou objetos de metal na área de carregamento sem 󷰳os
para evitar qualquer efeito nos mesmos devido ao sobreaquecimento.
Recarregar o seu telemóvel
1. Coloque o seu aparelho compatível no centro da zona de carregamento sem os do
telemóvel.
2. O indicador luminoso de recarga acende-se quando o seu telemóvel está a carregar.
3. O indicador de carregamento pisca se o seu aparelho não estiver colocado corretamente
na zona de carregamento.
4. O indicador apaga-se quando o carregamento estiver terminado.
Observação: Se desativar a função do indicador luminoso, o indicador não acende.
O iPhone 8 não apaga o indicador de recarga sem os quando está inteiramente carregado.
Recarregar os seus auriculares sem 󷰳os
1. Coloque os seus auriculares TWS no centro da zona de carregamento sem os para
auriculares TWS.
2. Verique diretamente o indicador do seu aparelho para conhecer o estado de
carregamento.
3. Podem ser carregadas nesta zona diferentes marcas de auriculares sem os com a
função de recarga sem os.
- PT 45 -
Recarregar o seu relógio conectado
1. Coloque o seu relógio no centro da zona de carregamento de relógio conectado.
2. O quadrante do relógio acende-se para mostrar que o carregamento está em curso.
Relógio
1. Os pequenos ícones permitem escolher entre visualização da hora/despertador.
2. Prima o botão ALTO durante mais de 3 segundos para ativar a função alarme. O ícone
de alarme acende-se. Prima o botão BAIXO durante mais de 3 segundos para ativar o
alarme.
3. O aparelho está em modo relógio por defeito quando está aceso, e o ícone da hora
acende-se.
Con󷰳guração do alarme
Prima o botão MODO durante mais de 2 segundos. O ícone do despertador e as horas
começam a piscar. Prima nos botões ALTO e BAIXO para aumentar ou diminuir as horas,
prima brevemente no botão MODO para acertar os minutos. Os minutos começam a piscar.
Prima nos botões ALTO e BAIXO para aumentar ou diminuir as os minutos;
Prima brevemente no botão MODO para memorizar a hora do despertador acertada e passar
para a visualização da hora. A última hora do despertador acertada será utilizada.
Quando o alarme toca, prima em qualquer um dos botões de função para pará-lo. Se não
premir nenhum botão, o alarme para automaticamente ao m de 15 minutos.
Observação: este aparelho não tem a função SNOOZE
A função alarme é ativada por defeito todos os dias.
Prima o botão BAIXO durante mais de 3 segundos para desativar a função despertador, o
ícone despertador apaga-se.
Prima longamente o botão BAIXO para ativar a função despertador, o ícone despertador
acende-se.
Acerto da hora
Prima o botão MODO durante mais de 5 segundos. O ícone do despertador e as horas
começam a piscar. Prima nos botões ALTO e BAIXO para aumentar ou diminuir as horas,
prima brevemente no botão MODO para acertar os minutos. Os minutos começam a piscar.
Prima nos botões ALTO e BAIXO para aumentar ou diminuir as os minutos;
Pressione brevemente o botão MODO para mostrar a hora
Observação: O produto apenas inclui o formato 24 horas.
- PT 46 -
Características
Número do modelo: CL750I
Alimentação: DC 9 V/2,7 A Tipo-C
Saída telemóvel: 5 W/7,5 W/10 W
Saída auriculares sem os: 5 W
Saída relógio conectado: 2,5 W
Saída USB: DC 5 V/1 A
Eciência da conversão: 80 % - 85 %
Pilha botão integrada: CR2032 x 1 3 V
Dimensões do aparelho: 169 x 75 x 57 mm
Observações:
A função recarga sem os funciona unicamente com aparelhos compatíveis.
Este produto utiliza uma pilha de emergência CR2032 para o relógio. Ao substituir a pilha,
não desligue a alimentação, caso contrário, os acertos do relógio/despertador serão perdidos.
Para retirar a pilha, retire o parafuso de segurança e rode a tampa no sentido anti-horário
para aceder à pilha.
Retire a pilha e substitua-a por uma pilha do mesmo tipo (CR2032). O lado impresso da pilha
deve ser colocado frente a si.
Volte a colocar a tampa, rode-a no sentido horário e xe de novo o parafusos de segurança.
Verique a cada dois anos se a pilha continua a funcionar.
Pontos importantes
Não utilizar ou armazenar o produto sob a luz direta do sol ou em temperaturas elevadas
durante um período prolongado.
Não carregar demasiado perto de cartões magnéticos, suportes de gravação magnética
e instrumentos de precisão.
Não desmontar ou modicar este produto.
Não tocar no adaptador de corrente com as mãos molhadas.
Manter este produto afastado da água ou de outros líquidos.
Para limpar o produto, cortar a alimentação elétrica.
Intervalo de temperaturas do ambiente de funcionamento do produto: de -20 a 45 °C
Advertência: não utilizar o adaptador com outros produtos.
Aviso relativo às pilhas
Ee produto contém uma ou várias pilhas.
Utilize as pilhas corretamente para evitar qualquer ferimento ou um incêndio causado por
uma fuga, um sobreaquecimento, uma explosão, uma erosão ou qualquer outro dano.
Mantenha as pilhas novas e usadas fora do alcance das crianças ou de qualquer pessoa
vulnerável. Se o compartimento das pilhas não fechar bem, deixar de utilizar o produto.
Se o líquido de uma pilha alcalina entrar em contacto com a pele e/ou os olhos, lave-os
imediatamente com água limpa e consulte um médico.
Na ocorrência de uma fuga de líquido da pilha alcalina, limpe o líquido com um pano e
subitua a pilha por uma nova.
Não engolir a(s) pilha(s). Se a pilha tipo botão for engolida, pode provocar queimaduras
internas graves em apenas 2 horas e causar morte. Se a pilha for engolida, contacte
imediatamente um centro de informação antivenenos e consulte um médico.
Utilize pilhas AA Ni-MH, alcalinas ou de lítio.
Não carregue eas pilhas. O carregamento de pilhas não recarregáveis provoca
- PT 47 -
emissões de gás e/ou de calor que podem provocar explosões e/ou incêndios.
Não utilize diferentes tipos de pilhas ou pilhas novas e antigas em simultâneo.
Insira as pilhas de acordo com a polaridade (+ e -) correta.
Não coloque em contacto os mesmos polos das pilhas.
Retire rapidamente as pilhas gaas. Risco de explosão da pilha caso ea não seja
corretamente subituída ou caso o aparelho não seja utilizado durante algum tempo.
Subitua a pilha por um modelo idêntico ou equivalente.
As pilhas (ou conjunto de pilhas ou baterias) não devem ser expoas a um calor
excessivo, como raios de sol, um incêndio, etc.
Não aqueça as pilhas e não as elimine no fogo ou na água.
Não retire as pilhas com pinças metálicas e não utilize objetos metálicos, tal como a
ponta de uma caneta ou pinças. Evite deformar, esmagar e perfurar as pilhas.
Não desmonte as pilhas.
Tape as extremidades das pilhas com ta adesiva para evitar explosões e a combuão
ao eliminá-las.
Pense no ambiente no momento de eliminar as pilhas
Não elimine as pilhas com o lixo doméico.
No momento da eliminação das pilhas, respeite a regulamentação local em vigor em
matéria de eliminação.
AVISO DA BATERIA
MANTER FORA DO ALCANCE DAS CRIANÇAS
Engolir pode provocar queimaduras químicas, perfu-
ração dos tecidos moles e morte. Podem ocorrer
queimaduras graves no prazo de 2 horas após a
ingestão. Consulte um médico imediatamente.
Proteção do ambiente
O seu produto foi concebido e fabricado com materiais e componentes de
elevada qualidade, que podem ser reciclados e reutilizados.
Importa chamar a atenção para os aspetos ambientais da eliminação das
baterias.
Quando o símbolo do caixote do lixo com uma cruz eiver presente num
produto, isso signica que o produto eá abrangido pela Diretiva Europeia
2002/96/CE. Informe-se sobre o siema local de recolha seletiva de
produtos elétricos e eletrónicos. Aja em conformidade com as regras locais
e não elimine os seus produtos antigos juntamente com o lixo doméico. A
eliminação dee produto ajuda a evitar potenciais consequências negativas
para o meio ambiente e para a saúde humana.
- PT 48 -
Informações complementares
THOMSON é uma marca da Talisman Brands, Inc. utilizada sob licença pela Bigben
Interactive.
Ee produto é fabricado e vendido sob a responsabilidade da Bigben Interactive.
THOMSON e o logotipo THOMSON são marcas utilizadas sob licença pela Bigben
Interactive – para mais informações: www.thomson-brand.com.
Quaisquer outros produtos, serviços, denominações sociais, marcas, designações
comerciais, nomes de produtos e logotipos referido no presente são da propriedade dos
respetivos titulares.
Declaração de conformidade
Pela presente, a Bigben Interactive declara que o equipamento radioelétrico do
tipo CL750I eá em conformidade com a diretiva 2014/53/UE. O texto completo da
declaração UE de conformidade eá disponível no seguinte endereço eletrónico: https://
www.bigbeninteractive.com/support/
Garantia
Ee produto é garantido pela Bigben durante 2 anos a partir da data de compra, salvo nos
países do Espaços Económico Europeu que ofereçam uma garantia de maior duração.
Recomendamos que conserve o seu talão de compra para uma eventual reclamação. A
garantia cobre as avarias devidas a material defeituoso, a um elemento em falta ou a um
defeito de fabrico. Nee caso, contacte o apoio técnico: Para qualquer problema com um
produto defeituoso, contacte o eabelecimento onde adquiriu o produto, munido do seu
talão. A garantia não cobre problemas de utilização não-conforme.
Support
Para mais informações poderá contactar o nosso serviço Support, mas recomendamos que
antes recolha o máximo de informaçoes sobre o problema que encontrar nee produto.
- PT 49 -
Fabricado na China
Fabricado por BIGBEN INTERACTIVE SA
396, Rue de la Voyette
CRT2 – FRETIN
CS 90414
59814 LESQUIN Cedex - França
www.bigben.eu
PT
Este produto
recicla-se
i
ENTREGAR NA
LOJA
ou
ENTREGAR NUM LOCAL
DE ELIMINAÇÃO DE RESÍDUOS
CL750I
Wecker mit kabelloser Lade󷰸ation
BEDIENUNGSANLEITUNG
DE
LESEN SIE DIESE ANLEITUNG BITTE VOR GEBRAUCH DES GERÄTS
SORGFÄLTIG DURCH UND BEWAHREN SIE SIE ZUR SPÄTEREN
EINSICHTNAHME AUF.
- DE 51 -
Erste Schritte
Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung.
Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien von dem Produkt.
Verauen Sie die Verpackungsmaterialien in dem Karton oder entsorgen Sie sie sicher
gemäß den auf der Verpackung angegebenen Anweisungen zur Abfalltrennung.
Warnungen und Sicherheitshinweise
Es i wichtig, dass Sie vor dem Gebrauch des Geräts alle Anweisungen gelesen und
veranden haben. Schäden, die durch die Nichtbeachtung der Anweisungen entehen, sind
nicht durch die Garantie gedeckt.
1. Das Gehäuse des Geräts niemals entfernen.
2. Stellen Sie dieses Gerät niemals auf andere elektrische Geräte.
3. Schützen Sie das Netzkabel so, dass Sie nicht darauf treten oder es
eingeklemmt wird, insbesondere an den Steckern, Steckdosen und an
der Stelle, an der das Gerät aus der Steckdose kommt. Überprüfen Sie,
ob die Netzspannung der auf dem Schild auf der Rückseite des Geräts
angegebenen Spannung entspricht. Ergreifen Sie zum Ziehen des
Stromkabels immer den Stecker. Ziehen Sie niemals am Kabel selb.
Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen des Netzeckers, dass alle
anderen Anschlüsse hergeellt wurden.
4. Verwenden Sie ausschließlich vom Hereller empfohlene Geräte/Zubehörteile.
5. Lassen Sie alle Reparaturen von entsprechend qualiziertem Fachpersonal durchführen.
Eine Reparatur i erforderlich, wenn das Gerät in irgendeiner Weise beschädigt wurde,
insbesondere:
- wenn das Stromkabel beschädigt i;
- wenn Flüssigkeiten in das Gerät eingedrungen sind oder wenn Gegenände in das
Gerät eingeführt wurden;
- wenn das Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt wurde;
- wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert;
- oder wenn das Gerät heruntergefallen i oder einen Stoß erlitten hat.
6. Das Typenschild bendet sich auf der Unterseite des Geräts.
7. Blockieren Sie niemals die Lüftungsönungen.
8. Achten Sie darauf, dass genügend Freiraum für die Belüftung vorhanden i. Stellen Sie
das Produkt auf eine abile Oberäche.
EreSchritte 51
WarnungenundSicherheitshinweise 51
Verpackungsinhalt 53
Funktionen 53
Beschreibung des Produkts 53
Betrieb 54
Laden des Mobiltelefons 54
Eigenschaften 56
WarnhinweiszudenBatterien 56
Umweltschutz 58
Zusätzliche Informationen 58
Konformitätserklärung 58
- DE 52 -
9. Das Gerät muss in temperierter Umgebung benutzt werden. Vor direkter
Sonneneinrahlung, oenen Flammen oder Hitze schützen. Auf ausreichenden Aband
zu Heizungen, Öfen oder anderen Geräten (einschließlich Verärkern), die Wärme
erzeugen, achten. Nicht in der Nähe von Wärmequellen inallieren.
10. Die Batterien (Akkublock oder eingebaute Batterien) vor übermäßiger Hitze wie z. B.
Sonnenlicht, Feuer usw. schützen.
11. Das Gerät vor der Reinigung vom Stromnetz trennen. Keine Teile dieses Geräts schmieren.
Das Gerät mit einem weichen Tuch reinigen. Verwenden Sie keine Scheuermittel oder
aggressiven Reinigungsmittel.
12. Vergewissern Sie sich, dass Stromkabel, Stecker oder Adapter ets ungehindert
zugänglich sind, damit das Gerät bei Bedarf jederzeit von der Netzeckdose getrennt
werden kann.
13. Das Gerät nicht in der Nähe von Wasserellen benutzen. Das Gerät vor Tropf- und
Spritzwasser schützen. Benutzen Sie das Gerät nicht in einer feuchten oder nassen
Umgebung.
14. Bei Gewitter oder bei längerer Nichtbenutzung den Netzecker des Geräts ziehen.
15. Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geiigen Fähigkeiten oder ohne ausreichende Kenntnisse
oder Erfahrung nur unter der Voraussetzung benutzt werden, dass sie beaufsichtigt
werden oder in die sichere Bedienung des Geräts eingewiesen wurden und dass sie
die möglichen Risiken veranden haben. Kinder dürfen weder mit dem Gerät noch mit
dem Kabel spielen (Strangulierungsgefahr). Die Reinigung und Wartung darf nicht durch
Kinder ohne Aufsicht erfolgen.
16. Dieses Gerät darf nur mit der auf der Kennzeichnung am Gerät angegebenen
Sicherheitskleinspannung betrieben werden.
17. Die Batterie muss vor der Entsorgung aus dem Gerät entfernt werden. Vor dem Entfernen
der Batterie das Gerät von der Stromversorgung trennen.
18. Das Produkt während der Nutzung in einem Aband von mindeens 20 cm vom
menschlichen Körper platzieren.
Das Blitzsymbol in einem gleichseitigen Dreieck wei den Benutzer auf
das Vorliegen einer gefährlichen, nicht isolierten Spannung im Inneren des
Geräts hin, die eine Stromschlaggefahr darellen kann.
Das Ausrufezeichen in einem Dreieck weist den Benutzer auf wichtige
Sicherheitshinweise für den Betrieb oder die Wartung (Reparatur) in der
dem Gerät beiliegenden Bedienungsanleitung hin.
- DE 53 -
Gleichstrom
Schutzklasse II
Wechselstrom
Ausschließlich für den
Gebrauch im Innenraum
Verpackungsinhalt
y1 kabellose 4-in-1-Ladestation
y1 Netzadapter
y1 CR2032 Knopfzelle (bereits im Gerät installiert: bitte den Plastikisolierstreifen entfernen)
yBedienungsanleitung
Funktionen
yLED Nachtlicht
yWecker
yHalterung für Mobiltelefon
yKabelloses Ladegerät für Mobiltelefon, Uhr, Kopfhörer
yLadeabstand ≤ 8 mm
yUSB-A-Anschluss zum Laden
Beschreibung des Produkts
1
8
9
10
11
12
13 14
7
6
2
5
4
3
15
1. Bereich zum kabellosen Laden für verbundene Uhr
2. Bereich zum kabellosen Laden für kompatible Mobiltelefone
3. Anzeige der Uhrzeit
4. Bereich zum kabellosen Laden für kabellose Kopfhörer
5. Nachtlichtschalter
Drücken, um das LED-Nachtlicht ein- und auszuschalten
6. Leuchtanzeige für das Laden des Mobiltelefons
Leuchtanzeige an = Ladevorgang läuft
Leuchtanzeige blinkt = Fehler beim Laden.
- DE 54 -
Leuchtanzeige aus = Standby-Modus /vollständig geladen / ausgeschaltet
7. LED Nachtlicht
8. Schalter für Display der Uhr
Drücken, um den Dimmer für die Uhrzeitanzeige einzustellen: 100-50-20-0%;
9. Taste MODUS
2 Sekunden lang drücken, um den Alarm einzustellen;
5 Sekunden lang drücken, um die Uhrzeit einzustellen ;
Kurz drücken, um zwischen den 2 Einstellziern für die Stunde und die Minuten zu
wechseln;
10. Taste ABWÄRTS
Kurz drücken, um die Uhrzeit und den Alarm einzustellen.
Lange drücken, um den Alarmmodus auszuschalten.
11, Taste AUFWÄRTS
Kurz drücken, um die Uhrzeit und den Alarm einzustellen.
Lange drücken, um den Alarmmodus auszuschalten.
12. Leuchtanzeige Touch-Taste
Diese Taste berühren, um die Ladeleuchtanzeige des kompatiblen Mobiltelefons ein/
auszuschalten.
13. Typ-C-Schnittstelle
14. USB-Ausgangsanschluss (5 V/1 A)
15. Fach für Ersatzbatterien
Vor Gebrauch den Isolierstreifen entfernen.
Betrieb
1. Den Netzadapter an die Netzsteckdose anschließen und den Typ-C-Anschluss mit dem
Eingangsanschluss an dem drahtlosen Ladegerät verbinden.
2. Sobald das Gerät angeschlossen ist, blinkt die Leuchtanzeige schnell und erlischt dann.
Die Uhrzeitanzeige leuchtet auf.
WICHTIG: DIESEN NETZADAPTER NICHT MIT ANDEREN GERÄTEN VERWENDEN.
WARNUNG: Niemals Münzen und/oder Metallgegenstände in den kabellosen
Ladebereich legen, um eine Überhitzung dieser zu vermeiden.
Laden des Mobiltelefons
1. Platzieren Sie Ihr kompatibles Gerät in der Mitte des Bereichs für das drahtlose Auaden
von Mobiltelefonen.
2. Die Ladeanzeige leuchtet, während das Telefon aufgeladen wird.
3. Die Ladeanzeige blinkt, wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß auf dem Ladebereich
platziert ist.
4. Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist, erlischt die Anzeige.
Hinweis: Wenn die Funktion der Leuchtanzeige deaktiviert wird, leuchtet die Anzeige nicht.
Das iPhone 8 schaltet die Anzeige für das kabellose Laden nach Abschluss des
vollständigen Ladevorgangs nicht aus.
Au󷰴aden der kabellosen Kopfhörer
1. Die TWS-Kopfhörer in der Mitte des Bereichs zum kabellosen Laden von TWS-Kopfhörern
platzieren.
- DE 55 -
2. Die Anzeige des Geräts sofort überprüfen, um den Ladestatus zu prüfen.
3. Verschiedene Marken von kabellosen Kopfhörern mit kabelloser Ladefunktion können in
diesem Bereich aufgeladen werden.
Au󷰴aden einer verbundenen Uhr
1. Platzieren Sie Ihre Uhr in der Mitte des Ladebereichs für verbundene Uhren.
2. Das Zierblatt der Uhr leuchtet auf, um zu anzeigen, dass sie aufgeladen wird.
Uhr
1. Mit den kleinen Symbolen können Sie zwischen der Uhrzeit-/Weckanzeige wechseln.
2. Um die Alarmfunktion zu aktivieren, die Taste AUFWÄRTS länger als 3 Sekunden
gedrückt halten. Das Alarmsymbol leuchtet. Um den Alarm zu deaktivieren, die Taste
ABWÄRTS länger als 3 Sekunden gedrückt halten.
3. Das Gerät bendet sich beim Einschalten standardmäßig im Uhrmodus und das
Uhrzeitsymbol leuchtet.
Einstellen des Alarms
Die Taste MODE länger als 2 Sekunden gedrückt halten. Das Weckersymbol und die Stunden
beginnen zu blinken. Die Tasten AUFWÄRTS und ABWÄRTS drücken, um die Stunden zu
erhöhen oder zu verringern, die Taste MODE kurz drücken, um die Minuten einzustellen.
Die Minuten beginnen zu blinken. Die Tasten AUFWÄRTS und ABWÄRTS drücken, um die
Minuten zu erhöhen oder zu verringern;
Die Taste MODE kurz drücken, um die eingestellte Weckzeit zu speichern und zur
Uhrzeitanzeige zu wechseln. Die zuletzt eingestellte Weckzeit wird verwendet.
Wenn der Wecker klingelt, eine beliebige Funktionstaste drücken, um ihn auszuschalten.
Wenn keine Taste gedrückt wird, schaltet sich der Alarm nach 15 Minuten automatisch aus.
Hinweis: Dieses Gerät hat keine SNOOZE-Funktion
Die Alarmfunktion wird standardmäßig jeden Tag ausgelöst.
Die Taste ABWÄRTS länger als 3 Sekunden drücken, um die Weckfunktion zu deaktivieren,
das Weckersymbol erlischt.
Die Taste AUFWÄRTS länger drücken, um die Weckfunktion zu aktivieren, das Weckersymbol
leuchtet.
Einstellung der Uhrzeit
Die Taste MODE länger als 5 Sekunden gedrückt halten. Das Weckersymbol und die Stunden
beginnen zu blinken. Die Tasten AUFWÄRTS und ABWÄRTS drücken, um die Stunden zu
erhöhen oder zu verringern, die Taste MODE kurz drücken, um die Minuten einzustellen.
Die Minuten beginnen zu blinken. Die Tasten AUFWÄRTS und ABWÄRTS drücken, um die
Minuten zu erhöhen oder zu verringern;
- DE 56 -
Die Taste MODE kurz drücken, um die Uhrzeit anzuzeigen
Hinweis: Das Produkt bietet nur das 24-Stunden-Format.
Eigenschaften
Modellnummer: CL750I
Stromversorgung: DC 9 V/2,7 A Typ-C
Ausgang Mobiltelefon: 5 W/7,5 W/10 W
Ausgang für kabellose Kopfhörer: 5 W
Ausgang für verbundene Uhr: 2,5 W
USB-Ausgang: DC 5 V/ A 1
Umwandlungswirkungsgrad: 80 % - 85 %
Integrierte Knopfzellenbatterie: CR2032 x 1 3 V
Maße des Geräts: 169 x 75 x 57 mm
Hinweise:
Das kabellose Laden funktioniert nur mit kompatiblen Geräten.
Dieses Produkt enthält eine CR2032-Batterie als Reserve für die Uhr. Bein Austausch der
Batterie darf die Stromversorgung nicht unterbrochen werden, da sonst die Einstellungen der
Uhr/des Weckers verloren gehen.
Um die Batterie zu entnehmen, die Sicherungsschraube entfernen und den Deckel gegen den
Uhrzeigersinn drehen, um an die Batterie zu gelangen.
Die Batterie heraus nehmen und ersetzen durch eine Batterie desselben Typs (CR2032)
ersetzen. Die bedruckte Seite der Batterie muss Ihnen zugewandt sein.
Den Deckel wieder aufsetzen, im Uhrzeigersinn drehen und die Sicherungsschraube wieder
befestigen. Die Funktion der Batterie alle zwei Jahre überprüfen.
Wichtige Hinweise
Das Produkt nicht über einen längeren Zeitraum unter direktem Sonnenlicht oder bei
hohen Temperaturen benutzen oder lagern.
Während des Ladens einen ausreichenden Abstand von Magnetkarten, magnetischen
Aufzeichnungsmedien und Präzisionsinstrumenten einhalten.
Dieses Produkt nicht zerlegen oder verändern.
Den Netzadapter nicht mit nassen oder feuchten Händen berühren.
Dieses Produkt von Wasser oder anderen Flüssigkeiten fernhalten.
Bei der Reinigung des Produkts die Stromzufuhr unterbrechen.
Temperaturbereich der Betriebsumgebung des Produkts: -20 bis 45 °C
Hinweis: Das Netzteil nicht mit anderen Geräten verwenden.
Warnhinweis zu den Batterien
Dieses Produkt enthält eine Batterie oder Batterien.
Verwenden Sie die Batterien ordnungsgemäß, um Verletzungen oder Brände durch
Auslaufen, Überhitzung, Explosion, Erosion oder andere Schäden zu vermeiden.
Lagern und bewahren Sie neue und gebrauchte Batterien außerhalb der Reichweite
von Kindern oder anderen gefährdeten Personen auf. Wenn sich das Batteriefach nicht
richtig schließen läs, verwenden Sie das Produkt nicht mehr.
Wenn die Flüssigkeit einer Alkalibatterie mit der Haut und/oder den Augen in Berührung
kommt, sofort mit klarem Wasser ausspülen und einen Arzt aufsuchen.
Wenn die Flüssigkeit einer Alkalibatterie ausläuft, die Flüssigkeit mit einem Tuch
abwischen und die Batterie durch eine neue auauschen.
- DE 57 -
Die Batterie(n) nicht verschlucken. Wenn eine Batterie verschluckt wird, kann sie in nur 2
Stunden schwere innere Verbrennungen und den Tod verursachen. Wenn die Batterien
verschluckt werden, wenden Sie sich umgehend an eine Giftnotrufzentrale und suchen
Sie einen Arzt auf.
AA-Ni-MH-, Alkali- oder Lithium-Batterien verwenden.
Diese Batterien nicht auaden. Beim Laden von nicht wiederauadbaren Batterien wird
Gas und/oder Wärme freigesetzt, was zu Explosionen und/oder Bränden führen kann.
Keine unterschiedlichen Batterietypen oder neue und alte Batterien gleichzeitig
verwenden.
Beim Einsetzen der Batterien auf die richtige Polarität (+ und –) achten.
Gleiche Batteriepole nicht miteinander in Kontakt bringen.
Verbrauchte Batterien umgehend entfernen. Die Batterie kann explodieren, wenn sie
nicht ordnungsgemäß ausgetauscht wird oder wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt
wird.
Die Batterie mit dem gleichen oder einem gleichwertigen Modell ersetzen.
Batterien (bzw. Akku- oder Batterieblock) dürfen nicht übermäßiger Hitze ausgesetzt
werden, wie z. B. Sonnenlicht, Feuer usw.
Batterien nicht erhitzen und nicht in Feuer oder Wasser werfen.
Die Batterien nicht mit Metallklammern entfernen und keine Metallgegenände wie
Stiftspitzen oder Klemmen verwenden. Batterien nicht verformen, quetschen oder
durchechen.
Batterien nicht auseinander nehmen.
Bei der Entsorgung die Enden der Batterien mit Klebeband abkleben, um Explosionen
und Verbrennungen zu vermeiden.
Entsorgen Sie die Batterien auf umweltfreundliche Weise
Batterien nicht im normalen Hausmüll entsorgen.
Achten Sie bei der Entsorgung von Batterien darauf, die örtlichen Entsorgungsvorschriften
einzuhalten.
BATTERIEWARNUNG
AUSSERHALB DER REICHWEITE VON KINDERN
AUFBEWAHREN
Verschlucken kann zu Verätzungen, Perforation von
Weichgewebe und zum Tod führen. Schwere Verät-
zungen können innerhalb von 2 Stunden nach
Verschlucken auftreten. Suchen Sie unverzüglich
einen Arzt auf.
- DE 58 -
Umweltschutz
Das Produkt wurde mit qualitativ hochwertigen Werkoen und
Komponenten konzipiert und hergeellt, die recycelt und wiederverwendet
werden können.
Bei der Entsorgung der Batterien auf den Umweltschutz achten.
Das Symbol einer durchgerichenen Mülltonne auf Rädern auf einem
Produkt bedeutet, dass das Produkt der europäischen Richtlinie 2002/96/EG
unterliegt. Bitte informieren Sie sich über örtlichen Abfallannahmeellen, an
denen elektrische und elektronische Altgeräte einer getrennten Sammlung
zugeführt werden. Bitte beachten Sie die örtlichen Vorschriften und entsorgen
Sie Ihre Altgeräte nicht über den Hausmüll. Mit der ordnungsgemäßen
Entsorgung dieses Produkts tragen Sie dazu bei, mögliche negative Folgen
für die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Zusätzliche Informationen
THOMSON i eine Marke von Talisman Brands, Inc. und wird unter Lizenz von Bigben
Interactive genutzt.
Dieses Produkt wurde unter Verantwortung von Bigben Interactive hergeellt und
verkauft.
THOMSON und das THOMSON-Logo sind Marken, die unter der Lizenz von BIGBEN
INTERACTIVE verwendet werden weitere Informationen nden Sie unter: www.
thomson-brand.com.
Alle anderen Produkte, Dienleiungen, Firmennamen, Marken, Handelsnamen,
Produktnamen und Logos, auf die hier verwiesen wird, sind das Eigentum ihrer jeweiligen
Inhaber.
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt Bigben Interactive, dass die Funkanlage des Typs CL750I der Richtlinie
2014/53/EU entspricht. Der volländige Text der EU-Konformitätserklärung kann unter
der folgenden Internetadresse eingesehen werden: https://www.bigben-interactive.de/
support/
Garantie
Für dieses Produkt gewährt Bigben eine Garantie von 2 Jahren ab Kaufdatum, außer in den
Ländern des Europäischen Wirtschaftsraums, in denen eine längere Garantiezeit gewährt
wird. Wir empfehlen Ihnen, Ihren Kassenbeleg für eventuelle Reklamationen aufzubewahren.
Die Garantie gilt für Mängel , die auf defektes Material, fehlende Teile oder Herellungsfehler
zurückzuführen sind. Wenden Sie sich in diesem Fall bitte an unseren technischen Support.
Bei Problemen mit einem defekten Produkt wenden Sie sich bitte mit Ihrem Kassenbeleg an
das Geschäft oder den Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben. Die Garantie gilt
nicht für Defekte, die auf unsachgemäßen Gebrauch zurückzuführen sind.
- DE 59 -
Technischer Kundendien
Montag bis Freitag von 9:00 bis 18:00 Uhr (außer Feiertagen)
Diribution Deutschland:
Bigben Interactive DEUTSCHLAND GmhH
Walter Gropius Str. 28, 50126 Bergheim, DEUTSCHLAND
Hergeellt in China
Hergeellt durch BIGBEN INTERACTIVE SA
396, Rue de la Voyette
CRT2 – FRETIN
CS 90414
59814 LESQUIN Cedex - Frankreich
www.bigben.eu
DE
Dieses Produkt
ist recycelbar
ABGABE IM
GESCHÄFT
oder
ENTSORGUNG BEI
EINER SAMMELSTELLE
CL750I
Wekker met draadloos oplaad󷰸ation
GEBRUIKSAANWIJZING
NL
ALVORENS DIT APPARAAT TE GEBRUIKEN, LEES DEZE
INSTRUCTIES AANDACHTIG DOOR EN BEWAAR DEZE VOOR
TOEKOMSTIGE RAADPLEGING.
- NL 61 -
Starten
Haal het apparaat uit de doos.
Haal alle verpakkingsmaterialen van het product.
Doe de verpakkingsmaterialen in de doos of gooi deze veilig weg met inachtneming van
de aanbevelingen voor afvalsortering op de verpakking van het apparaat.
Waarschuwingen en veiligheidsinstructies
U dient alle inructies doorgelezen en begrepen te hebben voordat u dit apparaat gebruikt. In
geval van schade als gevolg van het niet naleven van de inructies, zal de garantie niet van
toepassing zijn.
1. De behuizing van dit apparaat nooit verwijderen.
2. Dit apparaat nooit op een ander elektronisch toeel plaatsen.
3. Het snoer zodanig beschermen dat het niet klem kan komen te zitten en dat
men er niet op kan trappen, met name de ekker, het opcontact en de
uitgang van het apparaat. Zorg ervoor dat de spanning overeenkomt met
de spanning vermeld op het typeplaatje op de achterkant van het apparaat.
Trek altijd aan de ekker zelf en nooit aan het snoer om de ekker uit
het opcontact te halen. Zorg ervoor dat u alle andere aansluitingen hebt
gedaan voordat u de ekker in het opcontact doet.
4. Gebruik alleen uit inallaties/accessoires die door de fabrikant aanbevolen worden.
5. Vertrouw reparaties van het apparaat alleen toe aan gekwaliceerde reparateurs. Het
apparaat moet gerepareerd worden als het op een of andere manier beschadigd is, met
name:
- als het snoer beschadigd is;
- als een vloeiof op het apparaat geknoeid is of een voorwerp in het apparaat
geoken is;
- als het apparaat is blootgeeld aan regen of vocht;
- als het apparaat niet goed werkt;
- of als het apparaat gevallen of geoten is.
6. Het typeplaatje bevindt zich op de onderkant van het apparaat.
7. De ventilatieopeningen nooit blokkeren.
8. Zorg ervoor dat er voldoende ruimte is rondom het apparaat voor een goede ventilatie.
Plaats het product op een abiel oppervlak.
Starten 61
Waarschuwingenenveiligheidsinstructies 61
Inhoudvandeverpakking 63
Functies 63
Productbeschrijving 63
Werking 64
Uwmobieletelefoonopladen 64
Kenmerken 66
Waarschuwingbetreendedebatterijen 66
Milieubescherming 67
Aanvullendeinformatie 68
Conformiteitsverklaring 68
- NL 62 -
9. Dit apparaat moet bij kamertemperatuur gebruikt worden, beschermd tegen direct
zonlicht, open vuur of warmtebronnen, verwarmingsapparatuur, kachels en andere
apparaten (met inbegrip van vererkers) die warmte produceren. Dit apparaat niet in de
buurt van warmtebronnen plaatsen.
10. De batterijen (accu of batterijen) mogen niet worden blootgeeld aan extreme hitte, zoals
zonlicht, brand, enz.
11. Haal altijd de ekker uit het opcontact voordat u het apparaat reinigt. Geen enkel
onderdeel van dit apparaat smeren. Reinig het apparaat met een zachte doek. Geen
schuurmiddelen of agressieve reinigingsmiddelen gebruiken.
12. Zorg ervoor dat u altijd eenvoudig toegang heeft tot het snoer, de ekker of de adapter
zodat u het apparaat indien nodig kunt loskoppelen.
13. Gebruik dit apparaat niet in de buurt van water. Zorg ervoor dat het niet in contact komt
met druppels of spetters. Dit apparaat niet gebruiken in een vochtige of natte omgeving.
14. Het apparaat loskoppelen tijdens onweer of als u het langere tijd niet gebruikt.
15. Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en door personen
die fysieke, zintuiglijke of mentale beperkingen hebben of gebrek aan ervaring of kennis
hebben op voorwaarde dat ze het apparaat onder toezicht gebruiken of inructies
ontvangen hebben over het veilige gebruik van het apparaat en de eventuele risico’s
begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat of het snoer spelen (risico op
verwurging). De reiniging en het onderhoud mogen niet worden uitgevoerd door kinderen
zonder toezicht.
16. Het apparaat mag alleen van room voorzien worden onder zeer lage veiligheidsspanning
die overeenkomt met de markering op het apparaat.
17. De batterij moet uit het apparaat worden gehaald voordat dit wordt afgedankt. Om
de batterij uit het apparaat te halen, moet eer de ekker uit het opcontact worden
gehaald.
18. Plaats het apparaat tijdens gebruik op minens 20 cm afand van het menselijk lichaam.
Het symbool van een bliksemschicht in een gelijkzijdige driehoek waarschuwt
gebruikers over de aanwezigheid van gevaarlijke niet geïsoleerde elektrische
spanning in het apparaat die krachtig genoeg is om een elektrische schok
te veroorzaken.
Het uitroepteken in een driehoek geeft de aanwezigheid van belangrijke
instructies aan met betrekking tot de functionering en het onderhoud
(reparatie) in de documententatie meegeleverd met het apparaat.
- NL 63 -
Gelijkstroom
Klasse II materiaal
Wisselstroom
Alleen voor
binnengebruik
Inhoud van de verpakking
y1 draadloos oplaadstation 4-in-1
y1 lichtnetadapter
y1 knoopcelbatterij CR2032 (reeds in het apparaat geïnstalleerd: verwijder de isolerende
plastic strip)
yGebruiksaanwijzing
Functies
yLed-nachtlampje
yWekker
yHouder voor mobiele telefoon
yDraadloze oplader voor mobiele telefoon, horloge, oortelefoons
yOplaadafstand ≤ 8 mm
yUSB-A-poort voor opladen
Productbeschrijving
1
8
9
10
11
12
13 14
7
6
2
5
4
3
15
1. Draadloze oplaadzone voor verbonden horloge
2. Draadloze oplaadzone voor compatibele mobiele telefoon
3. Weergave tijd
4. Draadloze oplaadzone voor draadloze oortelefoons
5. Schakelaar nachtlampje
Druk op deze knop aan om het led-nachtlampje in of uit te schakelen
6. Indicatielampje voor opladen van mobiele telefoon
Lampje aan = bezig met opladen
Knipperend lampje = oplaadfout.
Lampje uit = slaapstand / volledig opgeladen / uit
- NL 64 -
7. Led-nachtlampje
8. Schakelaar voor klokscherm
Druk op de schakelaar om het licht van de tijdweergave aan te passen: 100-50-20-0%;
9. Knop MODUS
Druk 2 seconden om het alarm in te stellen;
Druk 5 seconden om de tijd in te stellen;
Kort indrukken om te schakelen tussen de 2 cijfers van de uren- en minuteninstelling;
10. Knop OMLAAG
Kort indrukken om tijd en alarm in te stellen.
Lang indrukken om de alarmmodus uit te schakelen.
11. Knop OMHOOG
Kort indrukken om tijd en alarm in te stellen.
Lang indrukken om de alarmmodus in te schakelen.
12. Aanraakknop indicatielampje
Druk op deze knop om het oplaadindicatielampje van de compatibele mobiele telefoon in
of uit te schakelen.
13. Type-C-interface
14. Uitgangspoort USB (5 V/1 A)
15. Back-up batterijcompartiment
Verwijder de isolatiestrip vóór gebruik.
Werking
1. Sluit de netstroomadapter aan op het stopcontact en de Type-C-aansluiting op de
ingangspoort van de draadloze oplader.
2. Zodra het apparaat is aangesloten, knippert het indicatielampje snel en gaat vervolgens
uit. De tijdweergave licht op.
BELANGRIJK : GEBRUIK DEZE NETSTROOMADAPTER NIET MET ANDERE
APPARATEN.
WAARSCHUWING: Nooit munten en/of metalen voorwerpen in de draadloze
oplaadsleuf plaatsen om te voorkomen dat deze oververhitten.
Uw mobiele telefoon opladen
1. Plaats uw compatibele apparaat in het midden van de draadloze oplaadzone van de
mobiele telefoon.
2. Het oplaadindicatielampje gaat branden wanneer uw telefoon bezig is met opladen.
3. De oplaadindicator knippert als uw apparaat niet correct op de oplaadzone is geplaatst.
4. Wanneer het opladen is voltooid, gaat het indicatorlampje uit.
Opmerking: Als u de indicatorlichtfunctie uitschakelt, zal het indicatorlampje niet oplichten.
De iPhone 8 schakelt het lampje voor draadloos opladen niet uit wanneer de telefoon
volledig is opgeladen.
Uw draadloze oortelefoons opladen
1. Plaats uw TWS-oortelefoonsin het midden van de draadloze oplaadzone van TWS-
oortelefoons.
2. Controleer direct de indicator van uw apparaat voor de oplaadstatus.
3. Op deze zone kunnen verschillende merken draadloze oortelefoons met draadloze
oplaadfunctie worden opgeladen.
- NL 65 -
Uw verbonden horloge opladen
1. Plaats uw horloge in het midden van de oplaadzone van het verbonden horloge.
2. De wijzerplaat licht op om aan te geven dat het opladen bezig is.
Klok
1. Dankzij de kleine pictogrammen kunt u kiezen tussen klok-/wekkerweergave.
2. Druk langer dan 3 seconden op de knop OMHOOG om de alarmfunctie te activeren. Het
alarmpictogram licht op. Druk langer dan 3 seconden op de knop OMLAAG om het alarm
uit te schakelen.
3. Het apparaat staat standaard in de klokmodus wanneer het wordt ingeschakeld en het
uurpictogram licht op.
Instellen van het alarm
Druk langer dan 2 seconden op de knop MODUS. Het wekkerpictogram en de uren beginnen
te knipperen. Druk op de knoppen OMHOOG en OMLAAG om de uren te verhogen of te
verlagen, druk kort op de MODUS-knop om de minuten aan te passen. De minuten gaan
knipperen. Druk op de knoppen OMHOOG en OMLAAG om de minuten te verhogen of te
verlagen;
Druk kort op de MODUS-knop om de ingestelde wekkertijd op te slaan en over te schakelen
naar de tijdweergave. De laatst ingestelde wekkertijd wordt gebruikt.
Wanneer het alarm afgaat, drukt u op een willekeurige functieknop om het uit te zetten. Als u
niets aanraakt, stopt het alarm automatisch na 15 minuten.
Opmerking: dit apparaat heeft geen SNOOZE-functie
De alarmfunctie wordt standaard elke dag geactiveerd.
Druk langer dan 3 seconden op de knop OMLAAG om de wekkerfunctie uit te schakelen, het
wekkerpictogram gaat uit.
Druk lang op de knop OMHOOG om de wekkerfunctie te activeren en het wekkerpictogram
zal oplichten.
Instellen van de tijd
Druk langer dan 5 seconden op de knop MODUS. Het wekkerpictogram en de uren beginnen
te knipperen. Druk op de knoppen OMHOOG en OMLAAG om de uren te verhogen of te
verlagen, druk kort op de MODUS-knop om de minuten aan te passen. De minuten gaan
knipperen. Druk op de knoppen OMHOOG en OMLAAG om de minuten te verhogen of te
verlagen;
Druk kort op de MODUS-knop om de tijd weer te geven
Opmerking: Het product biedt alleen het 24-uurs formaat.
- NL 66 -
Kenmerken
Modelnummer: CL750I
Stroomvoorziening: Gelijkstroom 9V/2,7 A Type-C
Uitgang mobiele telefoon: 5 W/7,5 W/10 W
Uitgang draadloze oortelefoons: 5 W
Uitgang verbonden horloge: 2,5 W
USB-uitgang: Gelijkstroom 5 V/1 A
Omschakelrendement: 80% - 85%
Knoopcelbatterij geïntegreerd: CR2032 x 1 3V
Afmetingen van het apparaat : 169 x 75 x 57 mm
Opmerkingen:
De draadloze oplaadfunctie werkt alleen met compatibele apparaten.
Dit product gebruikt een CR2032 noodbatterij voor de klok. Koppel bij het vervangen van de
batterij de stroom niet los, anders gaan de klok-/wekkerinstellingen verloren.
Om de batterij te verwijderen, verwijdert u de veiligheidsschroef en draait u het deksel tegen
de klok in om toegang te krijgen tot de batterij.
Verwijder de batterij en vervang deze door een batterij van hetzelfde type (CR2032). De
bedrukte kant van de batterij moet naar u toe wijzen.
Plaats het deksel terug, draai het met de klok mee en draai de veiligheidsschroef weer vast.
Controleer elke twee jaar of de batterij nog werkt.
Aandachtspunten
Het product niet langdurig gebruiken of opslaan in direct zonlicht of bij hoge temperaturen.
Niet opladen in de buurt van magnetische kaarten, magnetische opnamemedia en precisie-
instrumenten.
Dit product niet uit elkaar halen of wijzigen.
De netstroomadapter niet aanraken met natte handen.
Dit product uit de buurt van water en andere vloeistoen houden.
Haal de stekker uit het stopcontact voordat u het product reinigt.
Temperatuurbereik van de omgeving waarin het product kan functioneren: van -20 tot 45
°C
Waarschuwing: de adapter niet met andere producten gebruiken.
Waarschuwing betreffende de batterijen
Dit product bevat een batterij of batterijen.
Gebruik de batterijen op de juie wijze om letsels of brand als gevolg van lekkage,
oververhitting, explosie, erosie of andere schade te voorkomen.
Bewaar nieuwe en gebruikte batterijen buiten het bereik van kinderen en andere
kwetsbare personen. Gebruik het product niet langer als het batterijcompartiment niet
goed sluit.
Als de vloeiof van een alkalinebatterij in contact komt met uw huid en/of ogen, moet u
deze onmiddellijk spoelen met schoon water en een arts raadplegen.
Als een alkalinebatterij lekt, veeg de vloeiof er dan met een doekje af en vervang de
batterij door een nieuwe.
Slik de batterij(en) niet in. Als de batterij ingeslikt wordt, kan deze binnen 2 uur ernige
inwendige brandwonden veroorzaken en de dood tot gevolg hebben. Als de batterijen
worden ingeslikt, neem dan onmiddellijk contact op met een antigifcentrum en raadpleeg
een arts.
Gebruik AA Ni-MH-, alkaline- of lithiumbatterijen.
- NL 67 -
Laad deze batterijen niet op. Het opladen van niet-oplaadbare batterijen veroorzaakt gas-
en/of warmte-emissies die tot explosies en/of brand kunnen leiden.
Gebruik geen verschillende soorten batterijen of nieuwe en oude batterijen tegelijk.
Plaats de batterijen correct volgens hun polariteit (+ en -).
Breng dezelfde polen van de batterijen niet met elkaar in contact.
Verwijder snel lege batterijen. De batterij kan oplossen als deze niet op de juie manier
wordt vervangen of als het apparaat lange tijd niet wordt gebruikt.
Vervang de batterij door hetzelfde of een gelijkwaardig model.
Batterijen (of batterijblok of batterij) mogen niet worden blootgeeld aan overmatige
hitte, zoals zonlicht, vuur, enz.
Verhit de batterijen niet en gooi ze niet in vuur of water.
Verwijder de batterijen niet met een metalen tang of gebruik geen metalen voorwerpen
zoals de punt van een balpen of tangen. Voorkom dat de batterijen vervormd, geplet of
doorboord worden.
Haal de batterijen niet uit elkaar.
Bedek de uiteinden van de batterijen met plakband om explosie en verbranding te
voorkomen wanneer u ze weggooit.
Gelieve batterijen op een milieuvriendelijke manier weg te gooien
Gooi batterijen niet weg met het gewone huisvuil.
Wanneer u batterijen weggooit, zorg er dan voor dat u voldoet aan de plaatselijke
voorschriften voor afvalverwerking.
WAARSCHUWING BETREFFENDE
DE BATTERIJ
BUITEN HET BEREIK VAN KINDEREN HOUDEN
Inslikken kan chemische brandwonden, perforatie
van zacht weefsel en de dood veroorzaken. Er
kunnen binnen 2 uur na het inslikken ernstige brand-
wonden optreden. Roep onmiddellijk medische hulp
in.
Milieubescherming
Uw product is ontworpen en vervaardigd uit materialen en onderdelen van
hoge kwaliteit die gerecycled en herbruikt kunnen worden.
Het is belangrijk op de hoogte te zijn van de milieuaspecten en het correct
weggooien van de batterijen.
De doorgereepte afvalcontainer op een product betekent dat het product
onder de Europese richtlijn 2002/96 /EG valt. Vraag na bij uw gemeente
waar u elektrische en elektronische producten kunt afdanken. Houd u aan
de plaatselijke regels en gooi uw afgedankte producten niet bij het gewone
huishoudelijke afval. Een juie afvoer van dit product draagt bij aan het
voorkomen van schadelijke gevolgen voor het milieu en de menselijke
gezondheid.
- NL 68 -
Aanvullende informatie
THOMSON is een handelsmerk van Talisman Brands, Inc. dat onder licentie wordt
gebruikt door Bigben Interactive.
Dit product wordt vervaardigd en verkocht onder de verantwoordelijkheid van Bigben
Interactive.
THOMSON en het THOMSON-logo zijn handelsmerken gebruikt onder licentie van
Bigben Interactive - Voor meer informatie: www.thomson-brand.com.
Alle andere producten, dienen, bedrijfsnamen, handelsmerken, handelsnamen,
productnamen en logo's waarnaar hierin wordt verwezen, zijn het eigendom van hun
respectieve eigenaren.
Conformiteitsverklaring
Bigben Interactive verklaart bij deze dat de inallatie voor radioverbinding van het type
CL750I voldoet aan de richtlijn 2014/53/EU. De volledige EU-conformiteitsverklaring is te
raadplegen op de volgende website: https://www.bigbeninteractive.com/support/
Garantie
Bigben geeft een garantie van 2 jaar op dit product vanaf de datum van aankoop behalve in
de landen van de Economische Europese Ruimte waarin de garantie langer is. Wij raden u
aan uw kassaticket bij te houden voor het geval er klachten zijn. De garantie dekt defecten
te wijten aan een materieel defect, een ontbrekend onderdeel of een fabricagefout. Neem in
dat geval contact op met de dien technische ondereuning. Wanneer het product defect is,
dient u naar uw verkooppunt te gaan met uw kassaticket. De garantie dekt geen problemen
door niet-conform gebruik.
Klantenservice
Email:
In Nederland gediribueerd door:
Bigben Interactive NEDERLAND B.V.
’s-Gravelandseweg 80
1217 EW Hilversum
NEDERLAND
- NL 69 -
Vervaardigd in China
Vervaardigd door BIGBEN INTERACTIVE SA
396, Rue de la Voyette
CRT2 – FRETIN
CS 90414
59814 LESQUIN Cedex - Frankrijk
www.bigben.eu
NL
Dit product kan
gerecycled worden
INLEVEREN IN DE
WINKEL
of
INLEVEREN BIJ
DE
MILIEUSTRAAT
CL750I
Budzik z bezprzewodową 󷰸acją
ładowania
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL
PRZED UŻYCIEM URZĄDZENIA DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ
INSTRUKCJĘ I ZACHOWAĆ JĄ DO WYKORZYSTANIA W
PRZYSZŁOŚCI.
- PL 71 -
Uruchomienie
Wyjąć urządzenie z pudełka.
Usunąć wszykie materiały opakowaniowe z produktu.
Umieścić materiały opakowaniowe w pudełku lub zutylizować je w bezpieczny sposób
zgodnie z inrukcjami w zakresie recyklingu podanymi na opakowaniu urządzenia.
Ostrzeżenia i instrukcje bezpieczeństwa
Przed użyciem tego urządzenia należy przeczytać i zrozumieć wszykie inrukcje. W
przypadku uszkodzenia wynikającego z nieprzerzegania inrukcji gwarancja nie ma
zaosowania.
1. Nigdy nie zdejmować obudowy tego urządzenia.
2. Nigdy nie kłaść tego urządzenia na innym sprzęcie elektrycznym.
3. Chronić przewód zasilający przed nadepnięciem lub ściśnięciem,
szczególnie przy wtyczkach, gniazdach i wyjściach urządzenia. Upewnić
się, że napięcie zasilania odpowiada napięciu wskazanemu na tabliczce z
tyłu urządzenia. Odłączając wtyczkę sieciową od gniazdka, należy zawsze
trzymać za wtyczkę. Nigdy nie ciągnąć za przewód. Przed podłączeniem
do gniazdka upewnić się, że podłączono wszelkie inne przyłącza.
4. Używać tylko dodatków i akcesoriów zalecanych przez producenta.
5. Wszelkie naprawy urządzenia należy pozoawić wykwalikowanym osobom zajmującym
się naprawami. Naprawa je konieczna, gdy urządzenie zoało w jakikolwiek sposób
uszkodzone, w szczególności:
- jeśli uszkodzony je przewód zasilający;
- w przypadku rozlania cieczy lub włożenia przedmiotów obcych do urządzenia;
- jeśli urządzenie zoało wyawione na deszcz lub wilgoć;
- jeśli urządzenie nie działa prawidłowo;
- jeśli urządzenie zoało upuszczone lub uderzone.
6. Tabliczka znamionowa znajduje się na spodzie urządzenia.
7. Nigdy nie blokować otworów wentylacyjnych.
8. Należy zapewnić wyarczająco dużo miejsca w celu wentylacji. Należy umieścić produkt
na abilnej powierzchni.
9. To urządzenie należy osować w klimacie umiarkowanym, z dala od bezpośredniego
światła słonecznego, otwartego ognia lub ciepła, grzejników, kuchenek lub wszelkich
innych urządzeń (w tym wzmacniaczy), które generują ciepło. Nie montować go w pobliżu
źródeł ciepła.
Uruchomienie 71
Orzeżeniaiinrukcjebezpieczeńwa 71
Zawartośćpudełka 73
Funkcje 73
Opisproduktu 73
Działanie 74
Ładowanietelefonukomórkowego 74
Cechyproduktu 76
Orzeżenieobaterii 76
Ochronaśrodowiska 77
Informacjedodatkowe 78
Deklaracjazgodności 78
- PL 72 -
10. Baterie (akumulator lub włożone baterie) nie mogą być wyawiane na działanie
nadmiernego ciepła, na przykłada na bezpośrednie światło słoneczne, ogień itp.
11. Przed czyszczeniem odłączyć wtyczkę od gniazdka. Nie smarować żadnej części tego
urządzenia. Czyścić miękką szmatką. Nie używać materiałów ściernych ani agresywnych
środków czyszczących.
12. Należy się upewnić, że zawsze je możliwy łatwy doęp do przewodu zasilającego,
wtyczki lub zasilacza, aby w razie potrzeby móc odłączyć urządzenie od gniazdka
sieciowego.
13. Nie używać tego urządzenia w pobliżu punktu wodnego. Nie może wejść ono w kontakt
z kroplami ani rozpryskami. Nie używać tego urządzenia w wilgotnym lub mokrym
otoczeniu.
14. Odłączyć to urządzenie podczas burzy z piorunami lub gdy nie je używane przez
dłuższy czas.
15. Z urządzenia mogą korzyać dzieci w wieku 8 lat i arsze, a także osoby o ograniczonych
zdolnościach zycznych, czuciowych lub umysłowych albo bez doświadczenia i wiedzy,
pod warunkiem, że znajdują się pod nadzorem lub otrzymały inrukcje dotyczące
bezpiecznego korzyania z urządzenia i rozumieją ryzyko związane z korzyaniem z
urządzenia. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem ani przewodem (ryzyko uduszenia).
Dzieci bez nadzoru nie powinny czyścić ani konserwować urządzenia.
16. To urządzenie można zasilać wyłącznie bardzo niskim napięciem bezpiecznym
odpowiadającym oznaczeniom na urządzeniu.
17. Przed utylizacją z urządzenia należy wyjąć baterię. Na czas wyjmowania baterii
urządzenie należy odłączyć od zasilania.
18. Podczas używania produktu należy go trzymać w odległości co najmniej 20 cm od ciała
człowieka.
Symbol błyskawicy w trójkącie równobocznym orzega użytkowników
o znajdujących się wewnątrz urządzenia niebezpiecznych nieizolowanych
napięciach elektrycznych, które są wyarczająco silne, aby warzać ryzyko
porażenia prądem.
Wykrzyknik w trójkącie wskazuje na obecność ważnych instrukcji
dotyczących obsługi i konserwacji (naprawy) w dokumentacji dołączonej do
urządzenia.
- PL 73 -
Prąd stały
Materiał klasy II
Prąd zmienny
Tylko do użytku w
pomieszczeniach
Zawartość pudełka
y1 bezprzewodowa stacja ładująca 4 w 1
y1 zasilacz sieciowy
y1 bateria guzikowa CR2032 (umieszczona już w urządzeniu: należy usunąć plastikowy
pasek izolujący)
yInstrukcja obsługi
Funkcje
yLampka LED
yBudzik
yUchwyt na telefon komórkowy
yBezprzewodowa ładowarka do telefonu komórkowego, zegarka, słuchawek
yOdległość ładowania ≤ 8 mm
yPort USB-A do ładowania
Opis produktu
1
8
9
10
11
12
13 14
7
6
2
5
4
3
15
1. Strefa bezprzewodowego ładowania smartwatcha
2. Strefa bezprzewodowego ładowania telefonów komórkowych
3. Wyświetlacz godziny
4. Strefa bezprzewodowego ładowania słuchawek
5. Wyłącznik lampki
Dotknąć tego przycisku, aby włączyć/wyłączyć lampkę LED
6. Kontrolka ładowania telefonu komórkowego
Światło włączone = ładowanie w toku
Migające światło = błąd ładowania
Światło wyłączone = tryb uśpienia / pełne naładowanie / urządzenie wyłączone
- PL 74 -
7. Lampka LED
8. Wyłącznik ekranu zegara
Dotknąć, aby wyregulować jasność ekranu zegara: 100-50-20-0%;
9. Przycisk TRYB
Nacisnąć i przytrzymać 2 sekundy, aby ustawić budzik;
Nacisnąć i przytrzymać 5 sekund, aby ustawić godzinę;
Naciskać krótko, aby przełączać 2 cyfry w elu ustawienia godzin i minut;
10. Przycisk BAS
Nacisnąć krótko przycisk aby ustawić godzinę budzika.
Nacisnąć i przytrzymać, aby wyłączyć tryb budzika.
11. Przycisk HAUT
Nacisnąć krótko przycisk aby ustawić godzinę budzika.
Nacisnąć i przytrzymać, aby włączyć tryb budzika.
12. Kontrolka przycisku dotykowego
Dotknąć tego przycisku, aby włączyć/wyłączyć wskaźnik ładowania kompatybilnego
telefonu komórkowego.
13. Interfejs typu C
14. Wyjście USB (5 V/1 A)
15. Komora na baterie zapasowe
Przed użyciem należy usunąć plastikowy pasek.
Działanie
1. Podłączyć zasilacz sieciowy do gniazdka elektrycznego a złącze typu C do wejścia
ładowarki bezprzewodowej.
2. Po podłączeniu urządzenia wskaźnik zacznie szybko migać, a następnie zgaśnie.
Zaświeci się wyświetlacz godziny.
WAŻNE: NIE UŻYWAĆ ZASILACZA Z INNYMI URZĄDZENIAMI.
UWAGA: nie kłaść żadnych monet i/lub metalowych obiektów w obszarze ładowania
bezprzewodowego, aby uniknąć przegrzania metalowych przedmiotów.
Ładowanie telefonu komórkowego
1. Położyć kompatybilne urządzenie na środku strefy ładowania telefonu komórkowego.
2. Wskaźnik ładowania będzie się świecił podczas ładowania telefonu.
3. Wskaźnik ładowania miga, gdy urządzenie nie zostało poprawnie umieszczone w stree
ładowania.
4. Po zakończeniu ładowania wskaźnik zgaśnie.
Uwaga: Po wyłączeniu funkcji wskaźnika, wskaźnik nie będzie się już świecił.
W przypadku iPhone 8 wskaźnik ładowania nie gaśnie po pełnym naładowaniu.
Ładowanie bezprzewodowych słuchawek
1. Położyć słuchawki TWS na środku strefy ładowania słuchawek.
2. Sprawdzić wskaźnik na urządzeniu, aby skontrolować stan naładowania.
3. W stree tej można ładować słuchawki bezprzewodowe różnych producentów, które mają
funkcję ładowania bezprzewodowego.
- PL 75 -
Ładowanie smartwatcha
1. Położyć zegarek na środku strefy do ładowania smartwatcha.
2. Tarcza zegarka będzie się świecić, co oznacza, że zegarek się ładuje.
Zegar
1. Małe ikonki umożliwiają wyświetlanie godziny/budzika.
2. Nacisnąć i przytrzymać przycisk HAUT przez 3 sekundy, aby włączyć funkcję budzika.
Zaświeci się ikona budzika. Nacisnąć i przytrzymać przycisk BAS przez 3 sekundy, aby
wyłączyć.
3. Po włączeniu urządzenie domyślnie będzie działać w trybie zegara i świecić będzie ikona
godziny.
Ustawianie budzika
Nacisnąć i przytrzymać przycisk MODE przez 2 sekundy. Ikona budzika i godziny zaczną
migać. Przyciskami HAUT i BAS można zwiększać i zmniejszać wartość godziny. Krótko
nacisnąć przycisk MODE, aby ustawić minuty. Minuty zaczną migać. Przyciskami HAUT i
BAS można zwiększać i zmniejszać wartość minut;
Krótko nacisnąć przycisk MODE, aby zapisać ustawiony czas budzika i przejść do trybu
wyświetlenia godziny. Obowiązuje ostatnio ustawiona godzina.
Gdy zabrzmi budzik, można nacisnąć dowolny przycisk, aby go wyłączyć. Jeśli nie zostanie
podjęte żadne działanie, budzik wyłączy się automatycznie po 15 minutach.
Uwaga: urządzenie to nie ma funkcji DRZEMKI
Budzi domyślnie włącza się codziennie.
Nacisnąć i przytrzymać przycisk BAS przez 3 sekundy, aby wyłączyć funkcję budzika. Ikona
budzika zgaśnie.
Nacisnąć i przytrzymać przycisk HAUT, aby włączyć funkcję budzika. Ikona budzika zaświeci
się.
Ustawianie czasu
Nacisnąć i przytrzymać przycisk MODE przez 5 sekundy. Ikona budzika i godziny zaczną
migać. Przyciskami HAUT i BAS można zwiększać i zmniejszać wartość godziny. Krótko
nacisnąć przycisk MODE, aby ustawić minuty. Minuty zaczną migać. Przyciskami HAUT i
BAS można zwiększać i zmniejszać wartość minut;
Krótko nacisnąć przycisk MODE, aby wyświetlić czas
Uwaga: Produkt wyświetla czas wyłącznie w formacie 24-godzinnym.
- PL 76 -
Cechy produktu
Numer modelu: CL750I
Zasilanie: DC 9 V/2,7 A Typ C
Wyjście telefonu komórkowego: 5 W/ 7,5 W/ 10 W
Wyjście słuchawek bezprzewodowych: 5 W
Wyjście smartwatcha: 2,5 W
Wyjście USB : DC 5 V/1 A
Skuteczność konwersji: 80% - 85%
Wbudowana bateria guzikowa: CR2032 x 1 3V
Wymiary urządzenia: 169 x 75 x 57 mm
Uwagi:
Funkcja ładowania bezprzewodowego działa tylko z kompatybilnymi urządzeniami.
Ten produkt wykorzystuje zapasową baterię CR2032 w celu zasilania zegara. Podczas
wymiany baterii nie należy odłączać zasilania. W przeciwnym razie ustawienia zegara/
budzika zostaną utracone.
Aby wyjąć baterię, odkręcić śrubę zabezpieczającą i obrócić pokrywkę w kierunku przeciwnym
do ruchu wskazówek zegara, aby uzyskać dostęp do baterii.
Wyjąć baterię i wymienić na nową, tego samego typu (CR2032). Zadrukowana strona
baterii powinna być skierowana w stronę użytkownika.
Założyć pokrywkę i obrócić zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek zegara. Ponownie
przykręcić śrubę zabezpieczającą. Co dwa lata sprawdzać, czy bateria nadal działa.
Ważne punkty
Nie używać ani nie przechowywać produktu w bezpośrednim świetle słonecznym lub w
wysokich temperaturach przez dłuższy czas.
Nie ładować w pobliżu kart magnetycznych, magnetycznych nośników danych i
precyzyjnych instrumentów.
Nie rozbierać produktu na części ani nie modykować go.
Nie dotykać zasilacza sieciowego mokrymi rękami.
Produkt trzymać z dala od wody i innych płynów.
Odłączyć zasilanie na czas czyszczenia produktu.
Zakres temperatur dla środowiska pracy produktu: od -20 do 45°C
Ostrzeżenie: zasilacza nie wolno stosować z innymi urządzeniami.
Ostrzeżenie o baterii
Ten produkt zawiera baterię lub baterie.
Używać baterii prawidłowo, aby uniknąć obrażeń ciała lub pożaru spowodowanego
wyciekiem, przegrzaniem, wybuchem, erozją lub innymi uszkodzeniami.
Nowe i zużyte baterie należy przechowywać w miejscu niedoępnym dla dzieci i innych
narażonych osób. Jeśli komora (komory) baterii nie je prawidłowo zamknięta, przeań
korzyać z produktu.
Jeśli płyn z baterii alkalicznej wejdzie w kontakt ze skórą i/lub oczami, natychmia
przemyć je czyą wodą i skonsultować się z lekarzem.
Jeśli płyn z baterii alkalicznej wejdzie w kontakt ze skórą i/lub oczami, natychmia
przemyć je czyą wodą i skonsultować się z lekarzem.
Nie połykać baterii (baterii). Połknięcie baterii może spowodować poważne oparzenia
wewnętrzne w ciągu zaledwie 2 godzin i doprowadzić do śmierci. W razie połknięcia
baterii natychmia skontaktować się z centrum kontroli zatruć oraz z lekarzem.
Używać baterii AA Ni-MH, alkalicznych lub litowych.
- PL 77 -
Nie ładować tych baterii. Ładowanie baterii jednorazowych powoduje emisję gazów i/lub
ciepła, które mogą powodować wybuchy i/lub pożary.
Nie używać jednocześnie różnych typów baterii ani nowych i arych baterii.
Włożyć baterie zgodnie z polaryzacją (+ i -).
Nie należy zwierać tych biegunów baterii.
Szybko wyjąć rozładowane baterie. Inieje ryzyko wybuchu baterii w przypadku
nieprawidłowej wymiany lub jeśli urządzenie nie je używane przez długi czas.
Wymienić baterię na ten sam lub równoważny model.
Baterie (lub pakiet baterii lub bateria) nie powinny być wyawiane na działanie
nadmiernego ciepła, takiego jak światło słoneczne, ogień itp.
Nie podgrzewać baterii ani nie wrzucać ich do ognia lub wody.
Nie wyjmować baterii metalową pęsetą ani nie używać żadnych metalowych przedmiotów,
takich jak końcówka pióra lub szczypce. Unikać deformacji, zgniatania i przebijania
baterii.
Nie demontować tych baterii.
Zakryj końce baterii taśmą, aby zapobiec wybuchowi i spaleniu po utylizacji.
Podczas utylizacji baterii wykazać dbałość o środowisko
Nie wyrzucać baterii wraz ze zwykłymi odpadami domowymi.
Podczas utylizacji baterii należy przerzegać lokalnych przepisów dotyczących utylizacji.
OSTRZEŻENIE DOTYCZĄCE BATERII
TRZYMAĆ POZA ZASIĘGIEM DZIECI
Połknięcie może doprowadzić do oparzeń
chemicznych, perforację tkanek miękkich i śmierć.
Poważne oparzenia mogą wystąpić w ciągu 2 godzin
od połknięcia. Natychmiast poszukać pomocy medy-
cznej.
Ochrona środowiska
Ten produkt zoał zaprojektowany i wyprodukowany z wysokiej jakości
materiałów i komponentów, które można poddać recyklingowi i ponownie
wykorzyać.
Należy zwrócić uwagę na środowiskowe aspekty utylizacji baterii.
Gdy na produkcie widoczny je symbol przekreślonego kosza na śmieci,
oznacza to, że produkt podlega Dyrektywie Europejskiej 2002/96/CE. Z
pytaniami należy zwrócić się do lokalnego syemu selektywnej zbiórki
produktów elektrycznych i elektronicznych. Należy poępować zgodnie
z lokalnymi przepisami i nie wyrzucać arych urządzeń wraz z odpadami
domowymi. Zapewniając utylizację tego produktu, użytkownik pomaga
również zapobiegać potencjalnie negatywnym skutkom dla środowiska i
zdrowia ludzkiego.
- PL 78 -
Informacje dodatkowe
THOMSON je znakiem towarowym Talisman Brands, Inc. używanym w ramach licencji
przez Bigben Interactive.
Produkt zoał wyprodukowany i sprzedany na odpowiedzialność Bigben Interactive.
THOMSON i logo THOMSON znakami towarowymi używanymi w ramach licencji
przez Bigben Interactive – aby uzyskać więcej informacji: www.thomson-brand.com.
Wszykie inne produkty, usługi, nazwy rm, znaki towarowe, nazwy handlowe, nazwy
produktów i logo wymienione w niniejszym dokumencie są własnością ich odpowiednich
właścicieli.
Deklaracja zgodności
Niniejszym Bigben Interactive oświadcza, że sprzęt radiowy typu CL750I je zgodny
z Dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tek deklaracji zgodności UE je doępny pod
naępującym adresem internetowym: https://www.bigbeninteractive.com/support/
Gwarancja
Ten produkt je objęty gwarancją rmy Bigben przez 2 lata od daty zakupu, z wyjątkiem
krajów Europejskiego Obszaru Gospodarczego oferujących dłuższy okres gwarancji.
Zalecamy zachowanie paragonu kasowego na wypadek ewentualnej reklamacji. Gwarancja
obejmuje awarie spowodowane wadami materiałowymi, brakiem elementu lub wadą
fabryczną. W takim przypadku należy skontaktować się z działem wsparcia technicznego
naszej rmy. W przypadku jakichkolwiek problemów dotyczących wadliwego produktu należy
udać się do miejsca jego zakupu z paragonem kasowym. Gwarancja nie obejmuje problemów
związanych z niewłaściwym użytkowaniem.
- PL 79 -
PL
Produkt ten można
poddawać recyklingo
wi
NALEŻY ZWRÓCIĆ
GO DO SKLEPU
lub
NALEŻY PRZEKAZAĆ
GO NA WYSYPISKO
Wyprodukowano w Chinach
Wyprodukowano przez BIGBEN INTERACTIVE SA
396, Rue de la Voyette
CRT2 – FRETIN
CS 90414
59814 LESQUIN Cedex - Francja
www.bigben.eu
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79

Thomson CL750IS Handleiding

Type
Handleiding