Miele A 800 Handleiding

Type
Handleiding
A 800
de Gebrauchsanweisung Filterrohr
da Brugsanvisning Filterrør
en Operating instructions Tubular filter
es Instrucciones de manejo Tubo filtrante
fi Käyttöohje Suodatinputki
fr Mode d'emploi Tuyau de filtration
hr Upute za uporabu Filtarska cijev
it Istruzioni d'uso Tubo filtro
nl Gebruiksaanwijzing filterbuis
no Bruksanvisning Filterrør
pt Instruções de utilização Tubo filtro
sl Navodila za uporabo Filtrska cev
sv Bruksanvisning Filterrör
M.-Nr. 10 318 060
2
de ...................................................................................................................................... 4
da ...................................................................................................................................... 14
en ...................................................................................................................................... 24
es ....................................................................................................................................... 34
fi ........................................................................................................................................ 44
fr ........................................................................................................................................ 54
hr ....................................................................................................................................... 64
it ........................................................................................................................................ 74
nl ....................................................................................................................................... 84
no ...................................................................................................................................... 94
pt .......................................................................................................................................104
sl ........................................................................................................................................114
sv .......................................................................................................................................124
de - Inhalt
3
Hinweise zur Anleitung ................................................................................................... 4
Zweckbestimmung.......................................................................................................... 5
Fragen und technische Probleme...................................................................................... 5
Lieferumfang.................................................................................................................... 6
Nachkaufbares Zubehör.................................................................................................... 6
Entsorgung der Transportverpackung .............................................................................. 6
Sicherheitshinweise und Warnungen ............................................................................ 7
Anwendungstechnik........................................................................................................ 8
Vor dem ersten Gebrauch ................................................................................................. 8
Filterrohr einsetzen............................................................................................................ 9
Filterrohr reinigen............................................................................................................... 10
de - Hinweise zur Anleitung
4
Warnungen
Warnungen enthalten sicherheitsrelevante Informationen. Sie
warnen vor möglichen Personen- und Sachschäden.
Lesen Sie die Warnungen sorgfältig durch und beachten Sie die
darin angegebenen Handlungsaufforderungen und Verhaltensre-
geln.
Hinweise
Hinweise enthalten Informationen, die besonders beachtet werden
müssen.
Zusatzinformationen und Anmerkungen
Zusätzliche Informationen und Anmerkungen sind durch einen einfa-
chen Rahmen gekennzeichnet.
Handlungsschritte
Jedem Handlungsschritt ist ein schwarzes Quadrat vorangestellt.
Beispiel:
Wählen Sie eine Option mit Hilfe der Pfeiltasten aus und speichern
Sie die Einstellung mit OK.
Display
Im Display angezeigte Ausdrücke sind durch eine besondere Schrift-
art, die der Displayschrift nachempfunden ist, gekennzeichnet.
Beispiel:
Menü Einstellungen .
de - Zweckbestimmung
5
Das Filterrohr A 800 dient der Filterung der Spülflotte.
Dazu muss das Filterrohr in spezielle Injektorleisten der Miele Wagen
und Körbe eingesetzt werden.
Beachten Sie dazu die Gebrauchsanweisungen der Wagen und Kör-
be.
Fragen und technische Probleme
Bei Rückfragen oder technischen Problemen wenden Sie sich bitte an
Miele. Die Kontaktdaten finden Sie auf der Rückseite der Gebrauchs-
anweisung Ihres Reinigungsautomaten oder unter
www.miele.de/professional.
de - Lieferumfang
6
- Filterrohr A 800, Länge 405mm, 22,5mm
Nachkaufbares Zubehör
- A 804, Bürste zur Reinigung des Filters A 800, Länge 500mm,
Bürstenkopf: Länge 100mm, 20mm
Entsorgung der Transportverpackung
Die Verpackung schützt vor Transportschäden. Die Verpackungsma-
terialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen
Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar.
Das Rückführen der Verpackung in den Materialkreislauf spart Roh-
stoffe und verringert das Abfallaufkommen. Ihr Fachhändler nimmt die
Verpackung zurück.
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
7
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bevor Sie
dieses Filterrohr benutzen. Dadurch schützen Sie sich und vermei-
den Schäden am Filterrohr.
Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig auf.
Beachten Sie unbedingt die Gebrauchsanweisung des Reini-
gungsautomaten, insbesondere die darin enthaltenen Sicherheits-
hinweise und Warnungen.
Das Filterrohr ist ausschließlich für die Filterung der Spülflotte in
speziellen Miele Injektorwagen und -körben zugelassen. Jegliche an-
dere Verwendung, Umbauten und Veränderungen sind unzulässig.
Partikel 0,07mm werden durch das Filterrohr abgeschieden.
Kleinere Partikel können das Filtergewebe passieren. Aus diesem
Grund ist für die Aufbereitung von englumigem Spülgut eine Risiko-
betrachtung durch den Anwender erforderlich.
Prüfen Sie das Filterrohr vor jedem Einsetzen auf sichtbare Schä-
den oder äußere Verunreinigungen. Ein beschädigtes oder verunrei-
nigtes Filterrohr darf auf keinen Fall eingesetzt werden.
Reinigen Sie das Filterrohr mindestens einmal pro Woche, um die
Funktion und Abscheideleistung sicherzustellen.
Die Dichtungsringe an beiden Enden des Filterrohrs sorgen für die
notwendige Dichtigkeit. Ohne Dichtungsringe darf der Filter nicht ver-
wendet werden.
Tauschen Sie verschlissene Dichtungsringe nur gegen Original Miele
Dichtungsringe aus, da nur diese für die Anwendung im Reinigungs-
automaten geeignet sind.
de - Anwendungstechnik
8
Vor dem ersten Gebrauch
Spülen Sie das Filterrohr vor dem ersten Gebrauch unter fließendem
Wasser ab, um mögliche Verunreinigungen zu entfernen.
Prüfen Sie das Filterrohr mittels Sichtkontrolle auf sichtbare Schä-
den. Ein beschädigtes Filterrohr darf nicht verwendet werden.
Die Dichtungsringe an beiden Enden des Filterrohrs sorgen für die
notwendige Dichtigkeit. Ohne Dichtungsringe darf das Filterrohr nicht
verwendet werden.
Vergewissern Sie sich, das die Dichtungsringe vorhanden und un-
beschädigt sind.
Überprüfen Sie mittels Sichtkontrolle das Innere der Injektorleisten
auf mögliche Verunreinigungen. Spülen Sie die Injektorleisten gege-
benenfalls vor dem Einbringen des Filterrohrs aus.
de - Anwendungstechnik
9
Filterrohr einsetzen
Prüfen Sie das Filterrohr vor dem Einsetzen auf sichtbare Schä-
den oder Verunreinigungen.
Ein beschädigtes oder verunreinigtes Filterrohr darf auf keinen Fall
eingesetzt werden.
D-Profilrohr Rundrohr
D-Profilrohr: 1. Drücken Sie die beiden Griffstege zusammen.
Rundrohr: 1. Drehen Sie die Verschlusskappe an der Injektorleiste
bis zum Anschlag nach links.
2. Ziehen Sie die Verschlusskappe nach vorne ab.
Schieben Sie das Filterrohr vollständig in die Injektorleiste ein.
D-Profilrohr Rundrohr
Stecken die Verschlusskappe auf das aus der Injektorleiste heraus-
ragende Filterende.
D-Profilrohr: Die flache Seite muss dabei nach oben zeigen.
Rundrohr: Die schmale Nut muss nach oben und die breite Nut
nach unten zeigen.
D-Profilrohr: Drücken Sie das Filterrohr mit Hilfe der Verschlusskap-
pe vollständig in die Injektorleiste.
Rundrohr: 1. Drücken Sie das Filterrohr mit Hilfe der Verschlusskap-
pe vollständig in die Injektorleiste.
de - Anwendungstechnik
10
Der dabei entstehende leichte Wiederstand stammt von den Dich-
tungsringen, die für die notwendige Dichtigkeit sorgen. Fehlt der Wie-
derstand beim Einschub sind die Dichtungsringe verschlissen und
müssen ausgetauscht werden.
Tauschen Sie verschlissene Dichtungsringe nur gegen Original Miele
Dichtungsringe aus, da nur diese für die Anwendung im Reinigungs-
automaten geeignet sind. Ohne Dichtungsringe darf das Filterrohr
nicht verwendet werden.
D-Profilrohr: Die Verschlusskappe muss beidseitig einrasten.
Rundrohr: 2. Drehen Sie die Verschlusskappe bis zum Anschlag
nach rechts.
Filterrohr reinigen
Reinigen Sie das Filterrohr mindestens 1 x pro Woche, um die
Funktion und Abscheideleistung sicherzustellen.
Miele empfiehlt eine Reinigung des Filterrohrs nach jeweils 10 Pro-
grammabläufen.
D-Profilrohr Rundrohr
Entnehmen Sie das Filterrohr.
de - Anwendungstechnik
11
Spülen Sie das Filterrohr unter fließendem Wasser ab, um grobe
Anschmutzungen zu entfernen.
Verwenden Sie für die Innenreinigung die Miele Bürste A 804. Be-
wegen Sie die Bürste mehrmals, min. 5 x, durch das gesamte Filter-
rohr vor und zurück.
Spülen Sie anschließend das Innere des Rohres gründlich unter flie-
ßendem Wasser aus.
de - Anwendungstechnik
12
Prüfen Sie das Reinigungsergebnis, in dem Sie das Filterrohr gegen
eine Lichtquelle halten, wie z.B. einem Fenster mit Tageslicht oder
eine Lampe. Das Filtergewebe ist lichtdurchlässig. Scheint stellen-
weise kein Licht oder weniger Licht durch, ist das Filterrohr noch
nicht sauber und muss erneut gereinigt werden.
Prüfen Sie dabei das Filtergewebe auf Beschädigungen, wie z.B.
kleine Löcher oder Risse, erkennbar daran, dass punktuell mehr
Licht durchscheint. Beschädigte Filterrohre dürfen nicht weiter ver-
wendet werden.
Entfernen Sie mögliche Anschmutzungen von den Dichtungsringen.
Überprüfen Sie dabei die Dichtungsringe auf sichtbaren Verschleiß.
D-Profilrohr Rundrohr
Setzen Sie das Filterrohr wieder ein.
Spülen Sie abschließend die Bürste gründlich unter fließendem
Wasser aus.
Alternativ können Sie das Filterrohr nach der Innenreinigung und auch
die Bürste selbst im Reinigungsautomaten aufbereiten. Legen Sie da-
zu den Filter und die Bürste lose in einen Korb oder Wagen.
Die Bürste unterliegt einem gewissen Verschleiß und muss deshalb
regelmäßig, spätestens nach 2 bis 3 Jahren, ausgetauscht werden.
da - Indhold
13
Vejledning til brugsanvisningen ..................................................................................... 14
Anvendelsesområder ...................................................................................................... 15
Spørgsmål og tekniske problemer .................................................................................... 15
Medfølgende udstyr ........................................................................................................ 16
Ekstratilbehør .................................................................................................................... 16
Bortskaffelse af emballagen ............................................................................................. 16
Råd om sikkerhed og advarsler ..................................................................................... 17
Anvendelsesteknik .......................................................................................................... 18
Inden første ibrugtagning .................................................................................................. 18
Filterrøret sættes i.............................................................................................................. 19
Filterrør rengøres ............................................................................................................... 20
da - Vejledning til brugsanvisningen
14
Advarsler
Advarsler indeholder informationer vedrørende sikkerhed. De
advarer mod mulige skader på personer og ting.
Læs venligst advarslerne omhyggeligt, og følg opfordringerne og
forholdsreglerne.
Anvisninger
Anvisninger indeholder informationer, som brugeren skal være sær-
ligt opmærksom på.
Yderligere infomationer og bemærkninger
Yderligere informationer og bemærkninger vises med en ramme om-
kring.
Udførelse af handlinger
Foran handlinger, der skal foretages, vises et sort kvadrat.
Eksempel:
Vælg en valgmulighed med piletasterne, og gem indstillingen med
OK.
Display
Udtryk, der forekommer i displayet, er vist med en fremhævet skriftty-
pe, der er magen til skriften i displayet.
Eksempel:
Menuen Indstillinger .
da - Anvendelsesområder
15
Filterrøret A 800 anvendes til filtrering af vandet.
Til dette formål skal filterrøret sættes ind i specielle injektorlister i
Miele vognene og kurvene.
Se venligst brugsanvisningerne til vognene og kurvene.
Spørgsmål og tekniske problemer
Kontakt venligst Miele ved spørgsmål eller tekniske problemer. Kon-
taktinformationer står på bagsiden af brugsanvisningen til rengørings-
maskinen eller på www.miele.dk/professional.
da - Medfølgende udstyr
16
- Filterrør A 800, længde 405mm, 22,5mm
Ekstratilbehør
- A 804, børste til rengøring af filteret A 800, længde 500 mm, børste-
hoved: Længde 100 mm, 20 mm
Bortskaffelse af emballagen
Emballagen beskytter mod transportskader. Emballagematerialerne er
valgt ud fra miljø- og affaldstekniske hensyn og kan således genbru-
ges.
Genbrug af emballagematerialerne sparer råstoffer og mindsker af-
faldsproblemerne. Emballagen bør derfor afleveres på nærmeste gen-
brugsstation/opsamlingssted.
da - Råd om sikkerhed og advarsler
17
Læs venligst brugsanvisningen, inden filterrøret tages i brug. Her-
ved beskyttes personer, og skader på filterrøret undgås.
Gem venligst brugsanvisningen.
Brugsanvisningen til rengøringsmaskinen skal ubetinget læses –
især afsnittet Råd om sikkerhed og advarsler.
Filterrøret må kun anvendes til filtrering af vandet i specielle Miele
injektorvogne og kurve. Enhver anden anvendelse, ombygninger og
ændringer må absolut frarådes.
Partikler 0,07mm udskilles vha. filterrøret. Mindre partikler kan
trænge igennem filtervævet. Derfor skal brugeren foretage en risiko-
vurdering ved rengøring af snæverhalsede utensilier.
Kontroller filterrøret for synlige skader eller ydre tilsmudsning inden
enhver anvendelse. Et beskadiget eller tilsmudset filterrør må under
ingen omstændigheder anvendes.
Rengør filterrøret min. en gang om ugen for at sikre korrekt funk-
tion og filtreringsevne.
Tætningsringene i begge ender af filterrøret sørger for den nødven-
dige tætning. Filteret må ikke anvendes uden tætningsringe.
Udskift altid slidte tætningsringe med originale Miele tætningsringe,
da kun disse er egnede til anvendelse i rengøringsmaskinen.
da - Anvendelsesteknik
18
Inden første ibrugtagning
Skyl filterrøret under rindende vand inden første brug for at fjerne
eventuelle urenheder.
Kontroller filterrøret for synlige skader ved en visuel kontrol. Et be-
skadiget filterrør må ikke anvendes.
Tætningsringene i begge ender af filterrøret sørger for den nødven-
dige tætning. Filterrøret må ikke anvendes uden tætningsringe.
Man skal sikre sig, at tætningsringene er påsat og ubeskadiget.
Kontroller injektorlisterne indvendigt for eventuelle urenheder ved
en visuel kontrol. Skyl i givet fald injektorlisterne igennem, inden fil-
terrøret anbringes.
da - Anvendelsesteknik
19
Filterrøret sættes i
Kontroller filterrøret for synlige skader eller tilsmudsning, inden
det sættes i.
Et beskadiget eller snavset filterrør må under ingen omstændighe-
der anvendes.
D-profilrør Rundrør
D-profilrør: 1. Tryk de to greb sammen.
Rundrør: 1. Drej blænddækslet på injektorlisten til venstre, indtil der
mødes modstand.
2. Træk blænddækslet af fremad.
Skub filterrøret helt ind i injektorlisten.
D-profilrør Rundrør
Sæt blænddækslet på den filterende, der stikker ud af injektorlisten.
D-profilrør: Den flade side skal vende opad.
Rundrør: Den smalle not skal vende opad og den brede not nedad.
D-profilrør: Tryk filterrøret helt ind i injektorlisten ved hjælp af
blænddækslet.
Rundrør: 1. Tryk filterrøret helt ind i injektorlisten ved hjælp af
blænddækslet.
da - Anvendelsesteknik
20
Den derved opståede lette modstand stammer fra tætningsringene,
som sørger for den nødvendige tæthed. Hvis der ikke er nogen mod-
stand, når filterrøret trykkes ind, er tætningsringene slidte og skal ud-
skiftes.
Udskift altid slidte tætningsringe med originale Miele tætningsringe,
da kun disse er egnede til anvendelse i rengøringsmaskinen. Filterrø-
ret må ikke anvendes uden tætningsringe.
D-profilrør: Blænddækslet skal gå i hak i begge sider.
Rundrør: 2. Drej blænddækslet til højre, indtil der mødes modstand.
Filterrør rengøres
Rengør filterrøret mindst 1 gang om ugen for at sikre korrekt
funktion og filtreringseffekt.
Miele anbefaler, at filterrøret rengøres efter hvert 10. programforløb.
D-profilrør Rundrør
Tag filterrøret ud.
da - Anvendelsesteknik
21
Skyl filterrøret under rindende vand for at fjerne grove urenheder.
Anvend Miele-børsten A 804 til den indvendige rengøring. Bevæg
børsten flere gange (min. 5) frem og tilbage gennem hele filterrøret.
Skyl herefter den indvendige side af røret grundigt under rindende
vand.
da - Anvendelsesteknik
22
Kontroller rengøringsresultatet ved at holde filterrøret op mod en
lyskilde, fx et vindue med dagslys eller en lampe. Filtervævet er
gennemskinneligt. Hvis der er steder, hvor lyset ikke trænger igen-
nem, eller hvor det trænger mindre godt igennem, er filterrøret ikke
helt rent; det skal derfor rengøres igen.
Kontroller samtidig, om filtervævet er beskadiget, fx om der er små
løkker eller ridser, hvilket kan ses ved, at der enkelte steder trænger
mere lys igennem. Beskadigede filterrør må ikke anvendes.
Fjern eventuelle urenheder fra tætningsringene. Kontroller samtidig
tætningsringene for synlig slitage.
D-profilrør Rundrør
Sæt filterrøret i igen.
Skyl til sidst børsten grundigt under rindende vand.
Alternativt kan filterrøret, når det er rengjort indvendigt, og børsten
rengøres i rengøringsmaskinen. Læg da filteret og børsten løst i en
kurv eller vogn.
Børsten udsættes for et vist slid og skal derfor udskiftes regelmæs-
sigt, senest efter 2-3 år.
en - Contents
23
Notes about these instructions...................................................................................... 24
Intended use .................................................................................................................... 25
Queries and technical problems........................................................................................ 25
Items supplied ................................................................................................................. 26
Optional accessories......................................................................................................... 26
Disposal of the packing material ...................................................................................... 26
Warning and Safety instructions.................................................................................... 27
Areas of application ........................................................................................................ 28
Before using for the first time............................................................................................ 28
Inserting the tubular filter .................................................................................................. 29
Cleaning the tubular filter .................................................................................................. 30
en - Notes about these instructions
24
Important warnings
Information which is important for safety is highlighted in a thick
framed box with a warning symbol. This alerts you to the potential
danger of injury to people or damage to property.
Read these warning notes carefully and observe the procedural
instructions and codes of practice they describe.
Notes
Information of particular importance that must be observed is
highlighted in a thick framed box.
Additional information and comments
Additional information and comments are contained in a simple
frame.
Operating steps
Operating steps are indicated by a black square bullet point.
Example:
Select an option using the arrow buttons and save your choice with
OK.
Display
Certain functions are shown in display messages using the same font
as that used for the function itself in the display.
Example:
Settings  menu.
en - Intended use
25
This A 800 tubular filter is used for filtering the wash and rinse water.
To do this the tubular filter is fitted in a special injector tube in Miele
mobile units and baskets.
Please observe the operating instruction manuals supplied with the
mobile units and baskets.
Queries and technical problems
In the event of queries or technical problems, please contact Miele.
Contact details can be found at the end of the operating instructions
for your cleaning machine or at www.miele.com/professional.
en - Items supplied
26
- Tubular filterA 800, Length 405mm, 22.5mm
Optional accessories
- A 804, cleaning brush for tubular filter A 800, length 500mm, brush
head: length 100mm, 20mm
Disposal of the packing material
The packaging is designed to protect against transportation damage.
The packaging materials used are selected from materials which are
environmentally friendly for disposal and should be recycled.
Recycling the packaging reduces the use of raw materials in the
manufacturing process and also reduces the amount of waste in
landfill sites.
en - Warning and Safety instructions
27
To avoid the risk of accidents and damage to this tubular filter
please read these instructions carefully before using it for the first
time.
Keep these instructions in a safe place where they are accessible
to users at all times.
Please also read the operating instructions for your washer-
disinfector and pay particular attention to the Warning and Safety
instructions.
The tubular filter must only be used for filtering the wash and rinse
water in particular Miele mobile injector units and baskets. Altera-
tions, conversions and modifications are not permitted.
The tubular filter captures particles0.07mm. Smaller particles
can pass through the filter. For this reason the user should inspect
narrow lumen items to eliminate any risk.
Check the tubular filter before use for visible damage or external
soiling. A damaged or soiled tubular filter must not be used under any
circumstances.
Clean the tubular filter at least once a week to ensure it maintains
the correct filtration efficiency.
The O-rings at either end of the tubular filter provide the correct
seal. The tubular must not be used without these O-rings.
Worn O-rings must be replaced with original Miele O-rings only as
they are the only ones suitable for use in your machine.
en - Areas of application
28
Before using for the first time
Rinse the tubular filter before first use under running water to re-
move any possible soiling.
Carry out a visual check to make sure there is no visible damage to
the tubular filter. A damaged tubular filter must not be used.
The O-rings at either end of the tubular filter provide the correct seal.
The tubular filter must not be used without these O-rings.
Check that the O rings are present and not damaged.
Carry out a visual check to make sure the injector tube is free of any
possible soiling. If necessary rinse the injector tube through before
inserting the tubular filter.
en - Areas of application
29
Inserting the tubular filter
Before inserting the tubular filter please make sure that it is not
visibly damaged or soiled.
A damaged or soiled tubular filter must not be used under any cir-
cumstances.
D-profile tube Round tube
D-profile tube: 1. Press the tabs inwards.
Round tube: 1. Unscrew the locking cap on the injector tube in an
anti-clockwise direction.
2. Then pull the locking cap off.
Push the tubular filter fully into the injector tube.
D-profile tube Round tube
Fit the locking cap over the end of the filter that is protruding out of
the injector tube.
D-profile tube: The flat side must face upwards.
Round tube: The narrow groove must face upwards and the wide
groove downwards.
D-profile tube: Push the tubular filter fully into the injector tube by
the locking cap.
Round tube: 1. Push the tubular filter fully into the injector tube by
the locking cap.
en - Areas of application
30
A light resistance will be felt, caused by the O rings. This is to ensure
a good seal. If a resistance is not felt when pushing the filter in re-
place the O rings.
Only use genuine original Miele O rings as these are the only ones
suitable for use in your machine. The tubular filter must not be used
without these O-rings.
D-profile tube: The locking cap must engage in position on both
sides.
Round tube: 2. Turn the locking cap clockwise as far as it will go.
Cleaning the tubular filter
Clean the tubular filter at least once a week to ensure it main-
tains the correct filtration efficiency.
Miele recommends that you clean the tubular filter after every 10
programme cycles.
D-profile tube Round tube
Remove the tubular filter.
en - Areas of application
31
Rinse the tubular filter under running water to remove any coarse
soiling.
Use the Miele A 804 brush to clean inside the filter. Move the brush
in and out of the whole length of the tubular filter at least 5 times.
Then rinse the inside of the tube thoroughly with running water.
en - Areas of application
32
Check that the tubular filter is clean by holding it up against a light
source e.g. a window or a lamp. The filter lets light through. If light
is not visible in places, or it only lets very little light through, then
the tubular filter is not clean and should be cleaned again.
Check the filter for damage e.g. small holes or tears. These are
evident because these areas let more light through. Damaged tubu-
lar filter must not be used.
Remove any soiling from the O-rings. Check the O-rings for visible
signs of wear and tear.
D-profile tube Round tube
Replace the tubular filter.
Then rinse the brush thoroughly under running water.
If wished, the tubular filter and the brush can be cleaned in the ma-
chine after cleaning inside the filter with the brush. Place the filter and
the brush loose in a basket or mobile unit to do so.
The brush will suffer wear and tear and should therefore be re-
placed every 2 to 3 years.
es - Contenido
33
Indicaciones para las instrucciones.............................................................................. 34
Finalidad........................................................................................................................... 35
Preguntas y problemas técnicos....................................................................................... 35
Volumen de suministro ................................................................................................... 36
Accesorios especiales....................................................................................................... 36
Eliminación del embalaje de transporte ........................................................................... 36
Advertencias e indicaciones de seguridad................................................................... 37
Técnica de aplicación...................................................................................................... 38
Antes de la primera utilización .......................................................................................... 38
Instalar el tubo filtrante...................................................................................................... 39
Limpiar el tubo filtrante...................................................................................................... 40
es - Indicaciones para las instrucciones
34
Advertencias
Las advertencias contienen información concerniente a la segu-
ridad. Advierten sobre posibles daños personales y materiales.
Lea las advertencias detenidamente y cumpla los requisitos de ma-
nejo indicados y las normas de procedimiento.
Observaciones
Las advertencias contienen información que debe tenerse espe-
cialmente en cuenta.
Información adicional y observaciones
La información adicional y las observaciones se marcan con un mar-
co simple.
Pasos de actuación
Cada paso de trabajo va precedido por un cuadrado negro.
Ejemplo:
Utilice las teclas de dirección para seleccionar una opción y guarde
el ajuste con OK.
Display
Las expresiones que se muestran están marcadas con un tipo de le-
tra especial que se recomienda para la letra del display.
Ejemplo:
Menú Ajustes .
es - Finalidad
35
El tubo filtrante A 800 sirve para filtrar la disolución de lavado.
Para ello el tubo filtrante debe introducirse en el canal de inyectores
especial de los carros y cestos de Miele.
Para ello, tenga en cuenta las instrucciones de manejo de los carros y
cestos.
Preguntas y problemas técnicos
En caso de preguntas y problemas técnicos, póngase en contacto
conMiele. Encontrará los datos de contacto en el reverso de las ins-
trucciones de manejo de su lavadora desinfectadora o
enwww.miele.com/professional.
es - Volumen de suministro
36
- Tubo filtrante A 800, longitud 405mm, 22,5mm
Accesorios especiales
- A 804, cepillo para limpiar el filtro A 800, longitud 500mm, cabezal
del cepillo: longitud 100mm, 20mm
Eliminación del embalaje de transporte
El embalaje protege al aparato de daños durante el transporte. Los
materiales del embalaje se han seleccionado siguiendo criterios eco-
lógicos y en función de su posterior tratamiento en plantas de recicla-
je.
La devolución del embalaje al ciclo de reciclado contribuye al ahorro
de materias primas y reduce la generación de residuos. Por tanto, di-
chos materiales no deberán tirarse a la basura, sino entregarse en un
punto de recogida específica.
es - Advertencias e indicaciones de seguridad
37
Lea atentamente las presentes Instrucciones de manejo antes de
utilizar este tubo filtrante. De este modo se protegerá Vd. y evitará
daños en el mismo.
Guarde cuidadosamente estas instrucciones de manejo.
Es imprescindible que lea también las instrucciones de manejo
de la lavadora desinfectadora, especialmente las Advertencias e in-
dicaciones de seguridad que se recogen en las mismas.
El tubo filtrante solo está autorizado para filtrar la disolución de la-
vado en cestos y carros inyectores especiales de Miele. No se permi-
te cualquier otro uso, transformación o modificación.
El tubo filtrante A 800 captura partículas 0,07mm. Las partículas
de menor tamaño pueden pasar por el tejido del filtro. Por este moti-
vo, para el tratamiento de utensilios estrechos, es necesaria una valo-
ración de riesgos por parte del usuario.
Antes de colocarlo, compruebe que el tubo filtrante no presenta
daños visibles o signos de suciedad en el exterior. No se deberá ins-
talar bajo ninguna circunstancia un tubo filtrante dañado o sucio.
Limpie el tubo filtrante al menos una vez a la semana para garanti-
zar el funcionamiento y la potencia de filtrado.
Las juntas de estanqueidad situadas en ambos extremos del tubo
filtrante proporcionan la estanqueidad necesaria. Sin juntas de estan-
queidad no puede utilizarse el filtro.
Sustituya las juntas gastadas únicamente utilizando juntas de estan-
queidad originales de Miele, dado que estas son las únicas apropia-
das para su uso en lavadoras desinfectadoras.
es - Técnica de aplicación
38
Antes de la primera utilización
Enjuague el tubo filtrante antes del primer uso bajo el agua corrien-
te para eliminar posibles restos de suciedad.
Efectúe un control visual del tubo filtrante para controlar que no
presenta daños visibles. No se deberá utilizar un tubo filtrante da-
ñado.
Las juntas de estanqueidad situadas en ambos extremos del tubo fil-
trante proporcionan la estanqueidad necesaria. Sin juntas de estan-
queidad no puede utilizarse el tubo filtrante.
Asegúrese de que las juntas de estanqueidad estén colocadas y no
presenten daños.
Compruebe visualmente que el interior del canal de inyectores no
presenta posibles restos de suciedad. Enjuáguelo si fuera necesario
antes de colocar el tubo filtrante.
es - Técnica de aplicación
39
Instalar el tubo filtrante
Antes de colocarlo, compruebe que el tubo filtrante no presenta
daños visibles o signos de suciedad.
No se deberá instalar bajo ninguna circunstancia un tubo filtrante
dañado o sucio.
Tubo en D Tubo redondo
Tubo en D: 1. Presione las dos pestañas.
Tubo redondo: 1. Gire a la izquierda la caperuza de cierre situada
en el canal de inyectores hasta el tope.
2. Retire la caperuza de cierre hacia adelante.
Introduzca el tubo filtrante totalmente en el canal de inyectores.
Tubo en D Tubo redondo
Ponga la caperuza de cierre sobre el extremo del filtro que sobresa-
le del canal de inyectores.
Tubo en D: El lado plano debe quedar hacia arriba.
Tubo redondo: la marca delgada deberá señalar hacia arriba, y la
ancha hacia abajo.
Tubo en D: Introduzca haciendo presión el tubo filtrante totalmente
en el canal de inyectores con la ayuda de la caperuza de cierre.
Tubo redondo: 1. Introduzca haciendo presión el tubo filtrante total-
mente en el canal de inyectores con la ayuda de la caperuza de cie-
rre.
es - Técnica de aplicación
40
La ligera resistencia resultante proviene de las juntas de estanquei-
dad, que proporcionan la estanqueidad necesaria. Si no se produce
una resistencia es que las juntas están desgastadas y deben susti-
tuirse.
Sustituya las juntas gastadas únicamente utilizando juntas de estan-
queidad originales de Miele, dado que estas son las únicas apropia-
das para su uso en lavadoras desinfectadoras. Sin juntas de estan-
queidad no puede utilizarse el tubo filtrante.
Tubo en D: la caperuza de cierre debe encajar a ambos lados.
Tubo redondo: 2. Gire a la derecha la caperuza de cierre situada en
el canal de inyectores hasta el tope.
Limpiar el tubo filtrante
Limpie el tubo filtrante al menos una vez a la semana para ga-
rantizar el funcionamiento y la potencia de filtrado.
Miele recomienda efectuar una limpieza del tubo filtrante cada 10
desarrollos de programa.
Tubo en D Tubo redondo
Retire el tubo filtrante.
es - Técnica de aplicación
41
Enjuague el tubo filtrante bajo el agua corriente para eliminar restos
de suciedad gruesa.
Para limpiar el interior utilice el cepillo de Miele A 804. Mueva el ce-
pillo varias veces hacia adelante y hacia atrás un mínimo de 5ve-
ces a lo largo del todo el tubo filtrante.
A continuación, lave bien el interior del tubo bajo el agua corriente
del grifo.
es - Técnica de aplicación
42
Compruebe el resultado de la limpieza sujetando el tubo bajo una
fuente de luz, como por ejemplo en una ventana a plena luz del día
o bajo una lámpara. El tejido del filtro es transparente. Si no deja
pasar luz o muy poca, el tubo filtrante todavía no está limpio y de-
berá limpiarse de nuevo.
Compruebe si el tejido del filtro presenta daños como, por ejemplo,
pequeños orificios o roturas. Se reconoce fácilmente puesto que,
dado el caso, pasará más luz por el lugar. No debe seguir utilizán-
dose el tubo filtrante si está dañado.
Elimine cualquier tipo de suciedad de las juntas de estanqueidad. A
su vez, compruebe si las juntas de estanqueidad están desgasta-
das.
Tubo en D Tubo redondo
Vuelva a colocar el tubo filtrante.
Por último, lave bien el cepillo bajo el agua corriente del grifo.
De forma alternativa es posible tratar el propio tubo filtrante después
de realizar la limpieza interior y también el propio cepillo en la lavado-
ra desinfectadora. Para ello, coloque el filtro y el cepillo sueltos en un
cesto o carro.
El cepillo está sometido a un cierto desgaste y por ello debe susti-
tuirse con frecuencia, como muy tarde cada 2 o 3 años.
fi - Sisältö
43
Ohjeita käyttöohjeen lukemiseen .................................................................................. 44
Käyttötarkoitus ................................................................................................................ 45
Kysymykset ja tekniset ongelmat...................................................................................... 45
Vakiovarusteet ................................................................................................................. 46
Erikseen ostettavat lisävarusteet....................................................................................... 46
Kuljetuspakkauksen uusiokäyttö ...................................................................................... 46
Tärkeitä turvallisuusohjeita............................................................................................. 47
Käyttötekniikkaa.............................................................................................................. 48
Ennen ensimmäistä käyttöä .............................................................................................. 48
Suodatinputken asentaminen............................................................................................ 49
Suodatinputken puhdistus ................................................................................................ 50
fi - Ohjeita käyttöohjeen lukemiseen
44
Varoituksia
Näin merkityt varoitukset sisältävät turvallisuuteen liittyviä ohjei-
ta. Ne varoittavat mahdollisista henkilö- tai esinevahingoista.
Lue nämä varoitukset huolellisesti ja noudata varoituksessa annet-
tuja toimintaohjeita ja kehotuksia.
Muita ohjeita
Ohjeet sisältävät tietoja, jotka on syytä ottaa erityisesti huomioon.
Lisätiedot ja huomautukset
Lisätiedot ja huomautukset on merkitty tekstiin mustalla, ohuella ke-
hyksellä.
Toimintavaiheet
Toimintavaiheet on merkitty tekstiin pienellä mustalla laatikolla/luetel-
mamerkillä.
Esimerkki:
Valitse haluamasi vaihtoehto nuolipainikkeilla ja tallenna valintasi
painamalla OK.
Näyttö
Tiedot, jotka liittyvät koneen näyttöruudussa näkyviin teksteihin, on
esitetty näyttöruudun kirjasintyyliä jäljittelevällä kirjoituksella.
Esimerkki:
Valikko Asetukset .
fi - Käyttötarkoitus
45
Suodatinputki A 800 toimii pesuveden suodattajana.
Sitä varten suodatinputki täytyy asentaa Miele-vaunujen ja -korien eri-
tyisiin suorasuihkulistoihin.
Noudata kyseisten vaunujen ja korien käyttöohjeita.
Kysymykset ja tekniset ongelmat
Jos sinulla on kysyttävää tai teknisiä ongelmia, ota yhteyttä Mieleen.
Yhteystiedot löydät pesu- ja desinfiointikoneen käyttöohjeen takasi-
vulta tai osoitteesta www.miele.com/professional.
fi - Vakiovarusteet
46
- Suodatinputki A 800, pituus 405mm, 22,5mm
Erikseen ostettavat lisävarusteet
- A 804, puhdistusharja suodattimen A 800 puhdistusta varten, pi-
tuus 500mm, harjanosan pituus 100mm, 20mm
Kuljetuspakkauksen uusiokäyttö
Pakkaus suojaa tuotetta vaurioilta kuljetuksen aikana. Pakkaukset on
valmistettu luonnossa hajoavista ja uusiokäyttöön soveltuvista mate-
riaaleista.
Kun palautat pakkausmateriaalit kiertoon, säästät raaka-aineita ja vä-
hennät syntyvien jätteiden määrää. Miele-kauppiaasi huolehtii yleensä
kuljetuspakkauksen talteenotosta. Voit myös itse palauttaa materiaalit
kierrätykseen.
fi - Tärkeitä turvallisuusohjeita
47
Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen kuin alat käyttää suodatin-
putkea. Perehtymällä käyttöohjeeseen vältät mahdolliset vahingot
ja suodatinputken rikkoutumisen.
Säilytä tämä käyttöohje huolellisesti.
Lue ehdottomasti myös pesu- ja desinfiointikoneen käyttöohje –
erityisesti kohta “Tärkeitä turvallisuusohjeita”.
Suodatinputki on tarkoitettu käytettäväksi ainoastaan pesuveden
suodatukseen Miele suorasuihkuvaunuissa ja -koreissa. Kaikenlainen
muu käyttö ja osan muuttaminen toiseen käyttötarkoitukseen on eh-
dottomasti kielletty.
Suodatinputki puhdistaa pesuvedestä kooltaan 0,07mm:n hiuk-
kaset. Tätä pienemmät hiukkaset voivat läpäistä suodatinkankaan.
Siksi koneen käyttäjän on tehtävä erillinen riskianalyysi, mikäli konetta
käytetään kapeiden ja ahtaiden instrumenttien käsittelyyn.
Ennen kuin asennat suodatinputken paikalleen, tarkista ettei siinä
ole näkyviä vaurioita tai epäpuhtauksia. Älä missään tapauksessa ota
käyttöön viallista tai likaantunutta suodatinputkea.
Puhdista suodatinputki vähintään kerran viikossa moitteettoman
toiminnan ja erotuskyvyn varmistamiseksi.
Suodatinputken molemmissa päissä olevat tiivisterenkaat takaavat
suodattimen tiiviyden. Suodatinputkea ei saa käyttää ilman tiivisteren-
kaita.
Vaihda kuluneet tiivisterenkaat ainoastaan alkuperäisiin Original Miele
-tiivisterenkaisiin, koska vain nämä soveltuvat käytettäviksi pesu- ja
desinfiointikoneissa.
fi - Käyttötekniikkaa
48
Ennen ensimmäistä käyttöä
Huuhtele suodatinputki juoksevalla vedellä ennen ensimmäistä
käyttökertaa mahdollisten epäpuhtauksien poistamiseksi.
Tarkasta suodatinputki silmämääräisesti näkyvien vaurioiden varal-
ta. Vahingoittunutta suodatinputkea ei saa käyttää.
Suodatinputken molemmissa päissä olevat tiivisterenkaat takaavat
suodattimen tiiviyden. Suodatinputkea ei saa käyttää ilman tiivisteren-
kaita.
Varmista että tiivisterenkaat ovat paikoillaan ja ehjiä.
Tarkasta suorasuihkulistojen sisäosa silmämääräisesti mahdollisten
epäpuhtauksien varalta. Huuhtele suorasuihkulistat tarvittaessa en-
nen suodatinputken asennusta.
fi - Käyttötekniikkaa
49
Suodatinputken asentaminen
Varmista ennen kuin asennat suodatinputken paikalleen, ettei
siinä ole näkyviä vaurioita tai epäpuhtauksia.
Älä missään tapauksessa ota käyttöön vaurioitunutta tai likaantu-
nutta suodatinputkea.
D-profiiliputki Pyöreä putki
D-profiiliputki: 1. Paina siivekkeitä toisiaan kohti.
Pyöreä putki: 1. Kierrä suorasuihkulistan päätykappaletta vasem-
malle vasteeseen saakka.
2. Vedä päätykappale eteenpäin ulos.
Työnnä suodatinputki kokonaisuudessaan suorasuihkulistan sisään.
D-profiiliputki Pyöreä putki
Työnnä päätykappale suorasuihkulistasta esiin työntyvän suodatin-
putken päähän.
D-profiiliputki: Lietteän puolen kuuluu osoittaa ylöspäin.
Pyöreä putki: Kapean kielekkeen on osoitettava ylöspäin ja leveän
alaspäin.
D-profiiliputki: Työnnä suodatinputki perille asti suorasuihkulistaan
päätykappaleen avulla.
Pyöreä putki: 1. Työnnä suodatinputki perille asti suorasuihkulistaan
päätykappaleen avulla.
fi - Käyttötekniikkaa
50
Putki ottaa vähän vastaan, mikä johtuu sen tiiviyden takaavista tiivis-
terenkaista. Mikäli vastusta ei tunnu ollenkaan, tiivisterenkaat ovat ku-
luneet ja ne täytyy vaihtaa.
Vaihda kuluneet tiivisterenkaat ainoastaan alkuperäisiin Original
Miele-tiivisterenkaisiin, koska vain nämä soveltuvat käytettäviksi pe-
su- ja desinfiointikoneissa. Suodatinputkea ei saa käyttää ilman tiivis-
terenkaita.
D-profiiliputki: Päätykappaleen tulee napsahtaa paikalleen molem-
milta puolilta.
Pyöreä putki: 2. Kierrä suorasuihkulistan päätykappaletta oikealle
vasteeseen saakka.
Suodatinputken puhdistus
Puhdista suodatinputki 1 x viikossa moitteettoman toiminnan ja
erotuskyvyn varmistamiseksi.
Miele suosittelee suodatinputken puhdistamista joka 10. ohjelmaker-
ran jälkeen.
D-profiiliputki Pyöreä putki
Irrota suodatinputki.
fi - Käyttötekniikkaa
51
Huuhtele suodatinputki juoksevalla vedellä karkeimman lian poista-
miseksi.
Käytä putken sisäosien puhdistukseen Miele harjaa A 804. Liikuttele
harjaa useita kertoja, vähintään 5 x, edestakaisin koko putken läpi.
Huuhtele suodatinputken sisäosa huolellisesti juoksevalla vedellä.
fi - Käyttötekniikkaa
52
Tarkasta puhdistustulos pitämällä suodatinputkea valonlähdettä,
kuten ikkunaa (päivänvalolla) tai valaisinta vasten. Valo läpäisee
suodatinkankaan. Jos jokin kohta ei läpäise valoa ollenkaan tai lä-
päisee sitä vain vähän, suodatinputki ei ole vielä puhdas ja se täytyy
puhdistaa uudelleen.
Tarkasta suodatinkangas samalla vaurioiden, kuten pienten reikien
tai repeämien varalta, jotka tunnistaa helposti, koska valo paistaa
niistä selvästi läpi. Älä käytä vaurioituneita suodatinputkia.
Poista tiivisterenkaisiin mahdollisesti kertynyt lika. Tarkasta tiiviste-
renkaat samalla näkyvien kulumavaurioiden varalta.
D-profiiliputki Pyöreä putki
Aseta suodatinputki takaisin paikalleen.
Huuhtele lopuksi puhdistusharja huolellisesti juoksevalla vedellä.
Vaihtoehtoisesti voit käsitellä suodatinputken sisäosien puhdistuksen
jälkeen vielä pesu- ja desinfiointikoneessa, kuten myös puhdistushar-
jan. Aseta suodatin ja harja irralleen koriin tai vaunuun.
Harja kuluu käytössä, joten se on vaihdettava uuteen säännöllisin
väliajoin, vähintään 2–3 vuoden välein.
fr - Table des matières
53
Remarques....................................................................................................................... 54
Champ d'application ....................................................................................................... 55
Questions et problèmes techniques.................................................................................. 55
Accessoires fournis......................................................................................................... 56
Accessoires en option....................................................................................................... 56
Elimination des emballages de transport .......................................................................... 56
Consignes de sécurité et mises en garde..................................................................... 57
Technique d'utilisation .................................................................................................... 58
Avant la première utilisation .............................................................................................. 58
Installer le tuyau de filtration ............................................................................................. 59
Nettoyer le tuyau de filtration ........................................................................................... 60
fr - Remarques
54
Avertissements
Attention! Les remarques accompagnées de ce symbole
contiennent des informations relatives à la sécurité : elles aver-
tissent qu'il y a risque de dommages corporels ou matériels.
Lisez attentivement ces avertissements et respectez les consignes
de manipulation qu'ils contiennent.
Remarques
Vous trouverez ici des informations à respecter impérativement.
Autres informations et remarques
Ces informations supplémentaires et remarques sont signalées par
un simple cadre.
Étapes
Un carré noir précède chaque étape de manipulation.
Exemple
Choisissez une option à l'aide des flèches puis sauvegardez ce ré-
glage en appuyant sur la touche OK.
Ecran
Les données transmises à l'écran sont affichées dans une police spé-
ciale, semblable à celle de l'écran.
Exemple
Menu Réglages .
fr - Champ d'application
55
Le tuyau de filtration A 800 sert à la filtration du bain lessiviel.
Par conséquent, le tuyau de filtration doit être utilisé dans des barres
à injection spéciales des chariots et paniers Miele.
Respectez par conséquent les modes d'emploi des chariots et pa-
niers.
Questions et problèmes techniques
Miele reste à votre disposition pour répondre à vos questions ou vous
aider en cas de problème technique. Vous trouverez nos coordon-
nées à la fin du mode d'emploi du laveur-désinfecteur ou sous
www.miele.com/professional.
fr - Accessoires fournis
56
- Tuyau de filtration A 800, longueur 405mm, 22,5mm
Accessoires en option
- brosse de nettoyage A 804 pour filtre A 800, longueur 500mm, tête
de brosse: longueur 100mm, 20mm
Elimination des emballages de transport
Nos emballages protègent votre appareil des dommages pouvant
survenir pendant le transport. Nous les sélectionnons en fonction de
critères écologiques permettant d'en faciliter le recyclage.
En participant au recyclage de vos emballages, vous contribuez à
économiser les matières premières et à réduire le volume des dé-
chets. Votre revendeur reprend vos emballages.
fr - Consignes de sécurité et mises en garde
57
Lisez attentivement ce document avant d'utiliser le tuyau de filtra-
tion. Vous vous protégerez et éviterez d'endommager le tuyau de
filtration. Conservez soigneusement ce document.
Respectez aussi scrupuleusement les instructions du mode
d'emploi du laveur-désinfecteur, en particulier les consignes de
sécurité et mises en garde.
Le tuyau de filtration est exclusivement autorisé pour la filtration du
bain lessiviel dans les chariots et paniers à injection spéciaux de
Miele. Toute autre utilisation ainsi que toute transformation ou modifi-
cation est interdite et peut être dangereuse.
Les particules 0,07mm sont séparées par le tuyau de filtration.
De plus petites particules peuvent traverser le tissu de filtration. Pour
cette raison, l'utilisateur doit être tenu au courant des risques liés au
traitement des pièces à cavités étroites.
Avant toute utilisation, vérifiez que le tuyau de filtration ne présente
aucun dommage ou impureté visibles. N'utilisez jamais un tuyau de
filtration abîmé.
Nettoyez le tuyau de filtration au moins toutes les semaines pour
garantir son bon fonctionnement et un bon rendement de la sépara-
tion.
Les joints aux deux extrémités du tuyau de filtration garantissent
l'étanchéité nécessaire. Le filtre ne peut pas être utilisé sans joints
d'étanchéité.
Remplacez uniquement les joints d'étanchéité usés par des joints
d'étanchéité d'origine Miele, car seuls ces derniers sont appropriés
pour une utilisation dans un laveur.
fr - Technique d'utilisation
58
Avant la première utilisation
Rincez le tuyau de filtration sous l'eau avant la première utilisation
afin d'éliminer toute trace d'impuretés éventuelles.
Effectuez un contrôle visuel du tuyau de filtration. Il ne doit présen-
ter aucun dommage apparent. N'utilisez jamais un tuyau de filtra-
tion abîmé.
Les joints aux deux extrémités du tuyau de filtration garantissent
l'étanchéité nécessaire. Le tuyau de filtration ne peut pas être utilisé
sans joints d'étanchéité.
Vérifiez que les joints sont bien en place et qu'ils ne sont pas abî-
més.
Effectuez un contrôle visuel de l'intérieur des barres à injection pour
vérifier qu'aucune impureté ne s'y trouve. Le cas échéant, passez
les barres à injection sous l'eau avant d'installer le tuyau de filtra-
tion.
fr - Technique d'utilisation
59
Installer le tuyau de filtration
Avant toute utilisation, vérifiez que le tuyau de filtration ne pré-
sente aucun dommage ou impureté visibles.
N'utilisez jamais un tuyau de filtration abîmé ou contaminé.
Tuyau profilé en D Tuyau rond
Tuyau profilé en D: 1. Compressez les deux ergots.
Tuyau rond: 1. Tournez le bouchon de la barre à injection à fond
vers la gauche.
2. Retirez le bouchon en le tirant vers vous.
Enfoncez bien le tuyau de filtration dans la barre à injection.
Tuyau profilé en D Tuyau rond
Remettez le bouchon à l'extrémité de la barre à injection.
Tuyau profilé en D: Le côté plat doit se retrouver en haut.
Tuyau rond: La rainure épaisse doit se retrouver en haut et la rai-
nure fine doit se retrouver en bas.
Tuyau profilé en D: A l'aide du bouchon, enfoncez complètement le
tuyau de filtration dans la barre à injection.
Tuyau rond: 1. A l'aide du bouchon, enfoncez complètement le
tuyau de filtration dans la barre à injection.
fr - Technique d'utilisation
60
La légère résistance vient des joints qui permettent de garantir l'étan-
chéité nécessaire. Si vous ne sentez aucune résistance en enfonçant
le tuyau de filtration, cela signifie que les joints toriques sont usés et
qu'ils doivent être remplacés.
Remplacez uniquement les joints d'étanchéité usés par des joints
d'étanchéité d'origine Miele, car seuls ces derniers sont appropriés
pour une utilisation dans un laveur. Le tuyau de filtration ne peut pas
être utilisé sans joints d'étanchéité.
Tuyau profilé en D: Le bouchon doit être enclenché des deux côtés.
Tuyau rond: 2. Tournez le bouchon de la barre à injection à fond
vers la droite.
Nettoyer le tuyau de filtration
Nettoyez le tuyau de filtration au moins 1 x par semaine pour
garantir son bon fonctionnement et un bon rendement de la sépa-
ration.
Miele recommande de préférence de nettoyer le tuyau de filtration
tous les 10 cycles.
Tuyau profilé en D Tuyau rond
Sortez le tuyau de filtration.
fr - Technique d'utilisation
61
Rincez le tuyau de filtration sous l'eau avant la première utilisation
afin d'éliminer les principales salissures.
Pour nettoyer l'intérieur du tuyau de filtration, utilisez la brosse
MieleA 804, en effectuant min. 5 x, un mouvement de va-et-vient à
travers le tuyau de filtration.
Enfin, rincez soigneusement l'intérieur du tuyau en le passant sous
l'eau.
fr - Technique d'utilisation
62
Contrôlez le résultat de lavage en plaçant le tuyau de filtration face
à une source lumineuse, comme une fenêtre à la lumière du jour ou
une lampe. Le tissu de filtration est transparent. Si aucune lumière
ou peu de lumière ne transperce par endroits, le tuyau de filtration
n'est pas encore propre et doit être à nouveau nettoyé.
Contrôlez pour ce faire la présence d'éventuels dommages sur le
tissu de filtration, par ex. des petits trous ou des fissures, déce-
lables dans le fait qu'aucune lumière ne transperce plus ponctuelle-
ment. Les tuyaux de filtration endommagés ne doivent plus conti-
nuer à être utilisés.
Eliminez les éventuelles salissures des joints et profitez-en pour vé-
rifier que ces derniers sont en bon état.
Tuyau profilé en D Tuyau rond
Réinstallez le tuyau de filtration.
Nettoyez ensuite la brosse soigneusement sous l'eau du robinet.
Après avoir nettoyé l'intérieur du tuyau de filtration, vous pouvez aus-
si installer ce dernier et la brosse dans le laveur-désinfecteur pour
qu'ils y soient traités. Posez-les simplement dans un panier ou un
chariot.
La brosse est susceptible de s'user. Elle doit être changée réguliè-
rement, au plus tard tous les 2 ou 3 ans.
hr - Sadržaj
63
Napomene uz upute ........................................................................................................ 64
Opis namjene................................................................................................................... 65
Pitanja i tehnički problemi ................................................................................................. 65
Sadržaj isporuke.............................................................................................................. 66
Dodatni pribor ................................................................................................................... 66
Zbrinjavanje transportne ambalaže .................................................................................. 66
Sigurnosne napomene i upozorenja.............................................................................. 67
Tehnika primjene ............................................................................................................. 68
Prije prve uporabe ............................................................................................................. 68
Umetanje filtarske cijevi..................................................................................................... 69
Čišćenje filtarske cijevi ...................................................................................................... 70
hr - Napomene uz upute
64
Upozorenja
Upozorenja sadrže informacije vezane za sigurnost. Upozorava-
ju na moguće ozljede ili štetu.
Pažljivo pročitajte upozorenja i poštujte navedene načine ponašanja
i postupanja.
Napomene
Napomene sadrže informacije, koje svakako trebate poštivati.
Dodatne informacije i napomene
Dodatne informacije i napomene označene su jednostavnim ok-
virom.
Radni koraci
Svakom radnom koraku prethodi crna oznaka u obliku kvadrata.
Primjer:
Pomoću tipke sa strelicom odaberite opciju i potvrdite s OK.
Zaslon
Na zaslonu prikazani izrazi istaknuti su posebnom vrstom odnosno
oblikom slova.
Primjer:
Izbornik Postavke .
hr - Opis namjene
65
Filtarska cijev A 800 služi za filtriranje otopine za pranje,
Filtarska se cijev u tu svrhu mora umetnuti u specijalne injektorske
letvice na Miele kolicima i košarama.
Pročitajte upute za uporabu kolica i košara.
Pitanja i tehnički problemi
U slučaju pitanja ili tehničkih probleme obratite se Miele. Podatke o
kontaktu naći ćete na poleđini uputa za uporabu svog uređaja za
pranje ili na www.miele.com/professional.
hr - Sadržaj isporuke
66
- Filtarska cijev A 800, duljina 405mm, 22,5mm
Dodatni pribor
- A 804, četka za čišćenje filtra A 800, duljina 500 mm, glava četke:
duljina 100 mm, 20 mm
Zbrinjavanje transportne ambalaže
Ambalaža štiti od oštećenja tijekom transporta. Ambalažni materijal
odabran je imajući u vidu utjecaj na okoliš i mogućnost zbrinjavanja te
se zato može reciklirati.
Recikliranjem ambalažnog materijala štede se sirovine i smanjuje na-
kupljanje otpada.
hr - Sigurnosne napomene i upozorenja
67
Pažljivo pročitajte upute za uporabu prije korištenja ove filtarske ci-
jevi. Na taj način štitite sebe i izbjegavate štete na filtarskoj cijevi.
Brižno čuvajte ove upute za uporabu.
Pridržavajte se obvezno uputa za uporabu uređaja za pranje i
dezinfekciju, posebno sigurnosnih napomena i upozorenja koji se
nalaze u njima.
Korištenje filtarske cijevi dopušteno je isključivo za filtriranje otopi-
ne za pranje u specijalnim Miele injektorskim kolicima i košarama. Ni-
je dozvoljen nikakav drugi način uporabe, preinake i promjene.
Čestice 0,07mm se odvajaju u filtarskoj cijevi. Manje čestice mo-
gu proći kroz filtarsko tkanje. Stoga pri obradi pribora uskog grla ko-
risnik mora biti svjestan rizika.
Prije svake primjene provjerite filtarsku cijev glede vidljivih oštećen-
ja ili vanjskih onečišćenja. Oštećena ili onečišćena filtarska cijev ne
smije se koristiti ni u kojem slučaju.
Očistite filtarsku cijev najmanje jednom tjedno, kako bi osigurali
funkciju i učinak razdvajanja.
Brtveni prsteni s obje strane filtarske cijevi jamče nužnu nepropus-
nost. Filtar se ne smije upotrebljavati bez brtvenih prstena.
Istrošene brtvene prstene zamijenite samo originalnim Miele prsteni-
ma, jer su samo takvi prikladni za primjenu u uređaju za pranje.
hr - Tehnika primjene
68
Prije prve uporabe
Prije prve uporabe isperite filtarsku cijev pod tekućom vodom kako
bi se uklonila moguća onečišćenja.
Vizualno provjerite filtarsku cijev glede vidljivih oštećenja. Oštećena
filtarska cijev se ne smije koristiti.
Brtveni prsteni s obje strane filtarske cijevi jamče nužnu nepropus-
nost. Filtarska cijev se ne smije upotrebljavati bez brtvenih prstena.
Uvjerite se da brtveni prsteni postoje i da su neoštećeni.
Vizualno provjerite unutrašnjost injektorskih letvica u svezi mogućih
onečišćenja. U slučaju potrebe isperite injektorske letvice prije
uvođenja filtarske cijevi.
hr - Tehnika primjene
69
Umetanje filtarske cijevi
Prije postavljanja provjerite filtarsku cijev u svezi vidljivih oš-
tećenja ili onečišćenja.
Oštećena ili onečišćena filtarska cijev se ni u kom slučaju ne smije
koristiti.
Cijev D profila Okrugla cijev
Cijev D profila: 1. Pritisnite obje lamele zajedno.
Okrugla cijev: 1. Zaporni poklopac na injektorskoj letvici okrećite uli-
jevo do graničnika.
2. Povucite zaporni poklopac prema naprijed.
Filtarsku cijev potpuno umetnite u injektorsku letvicu.
Cijev D profila Okrugla cijev
Nataknite zaporni poklopac na kraj filtra koji viri iz injektorske letvi-
ce.
Cijev D profila: Plosnata strana pritom mora biti okrenuta prema go-
re.
Okrugla cijev: Uski utor mora pokazivati prema gore i široki utor pre-
ma dolje.
Cijev D profila: Pomoću zapornog poklopca filtarsku cijev potpuno
pritisnite u injektorsku letvicu.
Okrugla cijev: 1. Pomoću zapornog poklopca filtarsku cijev potpuno
pritisnite u injektorsku letvicu.
hr - Tehnika primjene
70
Pri tome nastaje lagani otpor koji potječe od brtvenih prstena, koji
služe za potrebnu nepropusnost. Ukoliko kod umetanja nedostaje ot-
por, brveni prsteni su istrošeni i moraju se zamijeniti.
Istrošene brtvene prstene zamijenite samo originalnim Miele prsteni-
ma, jer su samo takvi prikladni za primjenu u uređaju za pranje. Filtar-
ska cijev se ne smije upotrebljavati bez brtvenih prstena.
Cijev D profila: Pokopac mora uskočiti s obje strane.
Okrugla cijev: 2. Zaporni poklopac okrećite udesno do graničnika.
Čišćenje filtarske cijevi
Filtarsku cijev čistite barem jednom tjedno kako bi osigurali
funkciju i učinak razdvajanja.
Miele preporučuje čišćenje filtarske cijevi nakon 10 izvršenih progra-
ma.
Cijev D profila Okrugla cijev
Izvadite filtarsku cijev.
hr - Tehnika primjene
71
Isperite filtarsku cijev pod tekućom vodom kako bi uklonili grube
nečistoće.
Za čišćenje unutrašnjosti koristite Miele četku A 804. Provucite čet-
ku barem pet puta duž cijele filtarske cijevi naprijed-natrag.
Zatim temeljito isperite unutrašnjost cijevi pod tekućom vodom.
hr - Tehnika primjene
72
Rezultat čišćenja provjerite tako što ćete filtarsku cijev usmjeriti pre-
ma izvoru svjetlosti, kao što je primjerice prozor s danjim svjetlom ili
prema svjetiljci. Filtarsko tkanje propušta svjetlo. Ako na pojedinim
mjestima ne prolazi svjetlo ili prolazi slabije, tada filtarska cijev još
nije čista i potrebno ju je ponovo očistiti.
Pritom provjerite je li filtarsko tkanje oštećeno, primjerice ima li
manjih rupica ili pukotina, što ćete prepoznati po tome što mjesti-
mično prodire više svjetla. Oštećene filtarske cijevi se više ne smiju
upotrebljavati.
Uklonite moguća zaprljanja s brtvenih prstena. Pritom provjerite
jesu li brtveni brsteni vidljivo istrošeni.
Cijev D profila Okrugla cijev
Ponovno namjestite filtarsku cijev.
Na kraju temeljito isperite četku pod tekućom vodom.
U uređaju za pranje možete nakon unutrašnjeg čišćenja obraditi filtar-
sku cijev, a ujedno i samu četku. Pri tome slobodno položite filtar i
četku u košaru ili kolica.
Četka je podložna određenom trošenju i stoga se mora redovito mi-
jenjati, najkasnije svake 2 do 3 godine.
it - Indice
73
Alcune indicazioni sulle istruzioni d'uso ....................................................................... 74
Destinazione d'uso.......................................................................................................... 75
Domande e problemi tecnici ............................................................................................. 75
Dotazione ......................................................................................................................... 76
Accessori su richiesta ....................................................................................................... 76
Smaltimento imballaggio .................................................................................................. 76
Indicazioni per la sicurezza e avvertenze ..................................................................... 77
Tecnica d'impiego ........................................................................................................... 78
Prima dell'uso.................................................................................................................... 78
Applicare il tubo filtro ........................................................................................................ 79
Pulire il tubo filtro............................................................................................................... 80
it - Alcune indicazioni sulle istruzioni d'uso
74
Avvertenze
Le avvertenze contengono informazioni rilevanti per la sicurez-
za. Mettono in guardia da eventuali danni fisici e materiali.
Leggere attentamente le avvertenze e rispettare le modalità d'uso e
le regole di comportamento ivi riportate.
Indicazioni
Le indicazioni contengono informazioni importanti e sono da legge-
re con particolare attenzione.
Informazioni aggiuntive e annotazioni generali
Le informazioni aggiuntive e le annotazioni generali sono contraddi-
stinte da un semplice riquadro.
Operazioni
A ogni operazione è anteposto un quadrato nero.
Esempio:
Selezionare un'opzione con i tasti freccia e memorizzare l'imposta-
zione con OK.
Display
Le voci visualizzate a display sono caratterizzate da caratteri partico-
rali, gli stessi che compaiono anche a display.
Esempio:
Menù Impostazioni .
it - Destinazione d'uso
75
Il tubo filtro A 800 serve a filtrare la liscivia.
Il tubo filtro viene impiegato in speciali listelli a iniezione nei carrelli e
cesti Miele.
Osservare quanto riportato nelle istruzioni d'uso di cesti e carrelli.
Domande e problemi tecnici
Per domande o problemi tecnici rivolgersi a Miele. I contatti si trovano
sul retro delle istruzioni d'uso della macchina o sotto
www.miele.it/it/professional.
it - Dotazione
76
- Tubo filtro A 800, lunghezza 405 mm, 22,5 mm
Accessori su richiesta
- A 804, spazzola per la pulizia del filtro A 800, lunghezza 500mm,
testa spazzola: lunghezza 100mm, 20mm
Smaltimento imballaggio
L’imballaggio ha lo scopo di proteggere la merce da eventuali danni
che potrebbero verificarsi durante le operazioni di trasporto. I materia-
li utilizzati per l’imballaggio sono riciclabili, per cui selezionati secon-
do criteri di rispetto dell’ambiente e di facilità di smaltimento finalizza-
ta alla reintegrazione nei cicli produttivi. Conservare l’imballaggio ori-
ginale e le parti in polistirolo per poter trasportare l’apparecchio an-
che in un successivo momento. Inoltre è necessario conservare l’im-
ballaggio anche per l’eventuale spedizione al servizio di assistenza
tecnica autorizzato Miele in caso di guasti e/o danni.
Riciclare i materiali permette da un lato di ridurre il volume degli scarti
mentre dall’altro rende possibile un utilizzo più razionale delle risorse
non rinnovabili.
it - Indicazioni per la sicurezza e avvertenze
77
Leggere con attenzione le istruzioni d'uso prima di utilizzare questo
tubo filtro per evitare di danneggiare lo stesso filtro e di mettere a
rischio la propria sicurezza. Conservare con cura queste istruzioni
per poterle eventualmente passare a un futuro utente.
Leggere assolutamente le istruzioni d'uso della macchina, in
particolare le istruzioni di sicurezza e le avvertenze.
Il tubo filtro è ideato esclusivamente per il filtraggio della liscivia in
speciali carrelli e cesti a iniezione Miele. Qualsiasi altro impiego e
qualsiasi modifica sono vietati e possono rivelarsi pericolosi.
Il tubo filtro filtra le particelle 0,07 mm. Particelle più piccole pos-
sono passare attraverso la retina del filtro. Per questo motivo l'utiliz-
zatore è tenuto a fare una valutazione dei rischi per il trattamento di
oggetti a lumi stretti.
Prima di utilizzarlo controllare che il tubo filtro non presenti danni o
sporco esterno. Un tubo filtro danneggiato o sporco non deve essere
assolutamente utilizzato.
Pulire il tubo filtro almeno una volta alla settimana per garantirne il
funzionamento e la capacità di separazione.
Le guarnizioni ad anello poste su entrambe le estremità del tubo fil-
tro garantiscono la necessaria tenuta stagna. Non è consentito utiliz-
zare il filtro senza le guarnizioni ad anello.
Sostituire le guarnizioni ad anello consumate solo con guarnizioni ad
anello originali Miele, dal momento che solo queste sono adatte
all'utilizzo nella macchina speciale per il lavaggio.
it - Tecnica d'impiego
78
Prima dell'uso
Prima di utilizzare il tubo filtro per la prima volta, risciacquarlo sotto
acqua corrente per rimuovere eventuali impurità.
Verificare che il tubo filtro non riporti danni evidenti. Non è consenti-
to utilizzare un tubo filtro danneggiato!
Le guarnizioni ad anello poste su entrambe le estremità del tubo filtro
garantiscono la necessaria tenuta stagna. Non è consentito utilizzare
il tubo filtro senza le guarnizioni ad anello.
Assicurarsi che le guarnizioni ad anello siano presenti e non siano
danneggiate.
Verificare che la parte interna dei listelli a iniezione sia priva di impu-
rità. Risciacquare i listelli a iniezione prima di montare il tubo filtro.
it - Tecnica d'impiego
79
Applicare il tubo filtro
Prima di applicare il tubo filtro controllare che non vi siano danni
o sporco visibili.
Non utilizzare assolutamente un tubo filtro danneggiato o sporco.
Tubo profilato a D Tubo rotondo
Tubo profilato a D: 1. premere entrambi i naselli uno contro l'altro.
Tubo rotondo: 1. ruotare il tappino di chiusura sul listello a iniezione
verso sinistra fino alla battuta d'arresto.
2. Sfilare il tappino verso di sé.
Infilare completamente il tubo filtro nel listello a iniezione.
Tubo profilato a D Tubo rotondo
Inserire il tappino di chiusura sull'estremità filtro che sporge dal li-
stello a iniezione.
Tubo profilato a D: il lato piatto deve essere rivolto verso l'alto.
Tubo rotondo: l'incavo stretto deve essere rivolto verso l'alto, quello
largo verso il basso.
Tubo profilato a D: con l'ausilio del tappino premere completamente
il tubo filtro nel listello a iniezione.
Tubo rotondo: 1. con l'ausilio del tappino premere completamente il
tubo filtro nel listello a iniezione.
it - Tecnica d'impiego
80
La leggera resistenza, che si percepisce, deriva dalle guarnizioni ad
anello, al fine di garantire la necessaria tenuta stagna. Qualora man-
casse questa resistenza al momento dell'introduzione, significa che le
guarnizioni ad anello sono consumate e devono essere sostituite.
Sostituire le guarnizioni ad anello consumate solo con guarnizioni ad
anello originali Miele, dal momento che solo queste sono adatte
all'utilizzo nella macchina speciale per il lavaggio. Non è consentito
utilizzare il tubo filtro senza le guarnizioni ad anello.
Tubo profilato a D: il tappino di chiusura deve agganciarsi su en-
trambi i lati.
Tubo rotondo: 2. ruotare il tappino verso destra fino alla battuta
d'arresto.
Pulire il tubo filtro
Pulire il tubo filtro almeno una volta alla settimana per garan-
tirne il funzionamento e la capacità di filtraggio.
Miele consiglia di pulire il tubo filtro ogni volta dopo aver effettuato
10 cicli di programma.
Tubo profilato a D Tubo rotondo
Rimuovere il tubo filtro.
it - Tecnica d'impiego
81
Risciacquare il tubo filtro sotto acqua corrente per eliminare lo spor-
co grossolano.
Per la pulizia interna utilizzare la spazzola Miele A 804. Muovere la
spazzola più volte avanti e indietro per almeno 5 volte, lungo tutto il
tubo filtro.
Risciacquare infine con cura l'interno del tubo sotto acqua corrente.
it - Tecnica d'impiego
82
Verificare il risultato di lavaggio tenendo il tubo filtro controluce, ad
es. di giorno contro una finestra oppure contro una lampada acce-
sa. La rete del filtro fa passare la luce. Se in alcuni punti non doves-
se passare la luce o dovesse passarne solo poca, significa che il tu-
bo filtro non è pulito e deve essere nuovamente pulito.
Verificare che la rete del filtro non presenti danni, ad es. piccoli bu-
chi o tagli, riconoscibili dal fatto che in alcuni punti passa più luce.
Non è consentito continuare a utilizzare tubi filtro danneggiati.
Rimuovere eventuali impurità dalle guarnizioni ad anello. Verificare
inoltre che le guarnizioni ad anello non siano usurate.
Tubo profilato a D Tubo rotondo
Reinserire il tubo filtro.
Risciacquare infine la spazzola con cura sotto acqua corrente.
Altrimenti è possibile trattare il tubo filtro dopo la pulizia interna assie-
me alla spazzola direttamente nella macchina speciale per il lavaggio.
Disporre il filtro e la spazzola in un cesto o carrello.
La spazzola è soggetta a una certa usura, per cui occorre sostituir-
la regolarmente, al più tardi dopo 2 o 3 anni.
nl - Inhoud
83
Inleiding............................................................................................................................ 84
Bestemming..................................................................................................................... 85
Vragen en technische problemen...................................................................................... 85
Bijgeleverd ....................................................................................................................... 86
Bij te bestellen accessoires............................................................................................... 86
Het verpakkingsmateriaal ................................................................................................. 86
Veiligheidsinstructies en waarschuwingen................................................................... 87
Gebruik............................................................................................................................. 88
Vóór het eerste gebruik ..................................................................................................... 88
Filterbuis plaatsen ............................................................................................................. 89
Filterbuis reinigen .............................................................................................................. 90
nl - Inleiding
84
Waarschuwingen
Waarschuwingen bevatten veiligheidsrelevante informatie. U
wordt gewaarschuwd voor mogelijk persoonlijk letsel en materiële
schade.
Lees dergelijke waarschuwingen goed en houdt u zich aan de be-
treffende instructies en gedragsregels.
Opmerkingen
Opmerkingen worden op deze manier aangeduid en bevatten infor-
matie waarmee u speciaal rekening moet houden.
Aanvullende informatie en opmerkingen
Aanvullende informatie en opmerkingen herkent u aan een zwartom-
lijnd kader.
Handelingen
Voor elke handeling staat een zwart blokje.
Voorbeeld:
Kies met de pijltoetsen een optie en sla de instelling op met OK.
Display
In het display getoonde weergaven herkent u aan een speciaal letter-
type dat lijkt op het lettertype van het display.
Voorbeeld:
Menu Instellingen 
nl - Bestemming
85
De filterbuis A 800 filtert het water dat voor het proces wordt gebruikt.
Hiervoor moet de filterbuis in een speciale injectoreenheid van een
Miele-wagen of -rek worden geplaatst.
Neem de gebruiksaanwijzingen van de wagens en rekken in acht.
Vragen en technische problemen
Voor vragen of technische problemen kunt u contact opnemen met
Miele. De contactgegevens vindt u op de achterzijde van de ge-
bruiksaanwijzing van uw reinigingsautomaat of onder
www.miele.com/professional.
nl - Bijgeleverd
86
- Filterbuis A 800, lengte 405mm, 22,5mm
Bij te bestellen accessoires
- A 804, borstel voor het reinigen van het filter A 800, lengte 500mm,
borstelkop: lengte 100mm, 20mm
Het verpakkingsmateriaal
De verpakking voorkomt transportschade. Het verpakkingsmateriaal
is uitgekozen met het oog op een zo gering mogelijke belasting van
het milieu en de mogelijkheden voor recycling.
Door hergebruik van verpakkingsmateriaal wordt er op grondstoffen
bespaard en wordt er minder afval geproduceerd. Uw vakhandelaar
neemt de verpakking over het algemeen terug.
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen
87
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u de filterbuis
voor het eerst gebruikt. Dat is veiliger voor uzelf en u voorkomt
schade aan de filterbuis.
Bewaar de gebruiksaanwijzing zorgvuldig.
Neem beslist de gebruiksaanwijzing van de reinigingsautomaat
in acht – met name de veiligheidsinstructies en waarschuwingen.
De filterbuis is uitsluitend bestemd voor de waterfiltering in specia-
le Miele-injectorwagens en -rekken. Ander gebruik, alsmede aanpas-
singen en wijzigingen zijn niet toegestaan.
Deeltjes 0,07mm worden door de filterbuis uit het water gefil-
terd. Kleinere deeltjes kunnen het filterweefsel passeren. Om die re-
den moet de exploitant voor de behandeling van nauw spoelgoed
een risico-analyse uitvoeren.
Controleer de filterbuis voordat u deze inzet op zichtbare schade of
vervuiling aan de buitenzijde. Een beschadigde of vervuilde filterbuis
mag in geen geval worden ingezet.
Reinig de filterbuis minstens eenmaal per week om de werking en
filtering te waarborgen.
De afdichtringen aan beide uiteinden van de filterbuis zorgen voor
de vereiste afdichting. Zonder afdichtringen mag het filter niet worden
gebruikt.
Vervang versleten afdichtringen alleen door originele Miele-afdicht-
ringen, omdat alleen die geschikt zijn voor gebruik in de reinigingsau-
tomaat.
nl - Gebruik
88
Vóór het eerste gebruik
Spoel de filterbuis voor het eerste gebruik onder de kraan af om
eventuele verontreinigingen te verwijderen.
Controleer de filterbuis visueel op zichtbare beschadigingen. Een
beschadigde filterbuis mag niet worden gebruikt.
De afdichtringen aan beide uiteinden van de filterbuis zorgen voor de
vereiste afdichting. Zonder afdichtringen mag de filterbuis niet wor-
den gebruikt.
Controleer of de afdichtringen aanwezig en onbeschadigd zijn.
Controleer visueel de binnenkant van de injectoreenheden op mo-
gelijke verontreinigingen. Spoel de injectoreenheden voor het aan-
brengen van de filterbuis schoon, voor zover dat nodig is.
nl - Gebruik
89
Filterbuis plaatsen
Controleer de filterbuis voor de plaatsing op zichtbare schade
of verontreinigingen.
Een beschadigde of verontreinigde filterbuis mag in geen geval
worden geplaatst.
D-profielbuis Ronde buis
D-profielbuis: 1. Druk de beide lipjes samen.
Ronde buis: 1. Draai het afsluitkapje op de injectoreenheid tot de
aanslag naar links.
2. Trek het afsluitkapje eraf (naar voren toe).
Schuif de filterbuis geheel in de injectoreenheid.
D-profielbuis Ronde buis
Steek het afsluitkapje op het filteruiteinde dat uit de injectoreenheid
steekt.
D-profielbuis: De platte kant moet daarbij naar boven wijzen.
Ronde buis: Het smalle nokje moet naar boven wijzen. Het brede
nokje naar beneden.
D-profielbuis: Druk de filterbuis met het afsluitkapje geheel in de in-
jectoreenheid.
Ronde buis: 1. Druk de filterbuis met het afsluitkapje geheel in de
injectoreenheid.
nl - Gebruik
90
De daarbij optredende weerstand is afkomstig van de afdichtringen
die voor de vereiste afdichting zorgen. Voelt u geen weerstand bij het
inschuiven, dan zijn de afdichtringen versleten en moeten deze wor-
den vervangen.
Vervang versleten afdichtringen alleen door originele Miele-afdicht-
ringen, omdat alleen die geschikt zijn voor gebruik in de reinigingsau-
tomaat. Zonder afdichtringen mag de filterbuis niet worden gebruikt.
D-profielbuis: Het afsluitkapje moet aan beide kanten vastklikken.
Ronde buis: 2. Draai het afsluitkapje tot de aanslag naar rechts.
Filterbuis reinigen
Reinig de filterbuis minstens 1 x per week om de correcte wer-
king en filtering te waarborgen.
Miele adviseert de filterbuis om de 10 programma's te reinigen.
D-profielbuis Ronde buis
Verwijder de filterbuis.
nl - Gebruik
91
Spoel de filterbuis onder de kraan af om grove verontreinigingen te
verwijderen.
Gebruik voor de reiniging van de binnenkant de Miele-
borstelA 804. Haal de borstel meermaals, min. 5 x, door de hele fil-
terbuis (heen en terug).
Spoel vervolgens de binnenkant van de buis grondig schoon onder
de kraan.
nl - Gebruik
92
Controleer het reinigingsresultaat door de filterbuis tegen een licht-
bron te houden, bijvoorbeeld een raam met daglicht of een lamp.
Het filterweefsel is lichtdoorlatend. Laat het filter op sommige plek-
ken geen of minder licht door, dan is de filterbuis nog niet schoon
en moet opnieuw worden gereinigd.
Controleer het filterweefsel op beschadigingen, zoals kleine gaatjes
of scheurtjes. Beschadigingen herkent u daaraan dat op bepaalde
plekken meer licht doorschijnt. Beschadigde filterbuizen mogen niet
meer worden gebruikt.
Verwijder eventuele verontreinigingen van de afdichtringen. Contro-
leer daarbij de afdichtringen op zichtbare slijtage.
D-profielbuis Ronde buis
Plaats de filterbuis weer terug.
Spoel afsluitend de borstel onder stromend water goed af.
Alternatief kunt u de filterbuis na de reiniging van de binnenkant en
ook de borstel in de reinigingsautomaat behandelen. Leg het filter en
de borstel hiervoor los in een rek of wagen.
De borstel is ook aan slijtage onderhevig en moet dan ook regel-
matig (om de 2 tot 3 jaar) worden vervangen.
no - Innhold
93
Henvisninger til veiledningen ......................................................................................... 94
Anvendelsesområde........................................................................................................ 95
Spørsmål og tekniske problemer ...................................................................................... 95
Standardlevering ............................................................................................................. 96
Ekstrautstyr ....................................................................................................................... 96
Retur og gjenvinning av transportemballasjen ................................................................. 96
Sikkerhetsregler og advarsler........................................................................................ 97
Anvendelsesteknikk ........................................................................................................ 98
Før første gangs bruk ........................................................................................................ 98
Innsetting av filterrøret....................................................................................................... 99
Rengjøring av filterrøret ..................................................................................................... 100
no - Henvisninger til veiledningen
94
Advarsler
Advarslene inneholder informasjon som er viktig for sikkerheten.
De advarer mot mulige skader på personer og materiell.
Les advarslene nøye og følg anbefalingene for hva du skal gjøre og
hvordan du skal forholde deg.
Henvisninger
Henvisningene inneholder informasjon som man må ta særskilt
hensyn til.
Tilleggsinformasjon og anmerkninger
Tilleggsinformasjon og anmerkninger finner du i en enkel ramme.
Handlingsskritt
Foran hvert handlingsskritt står det en svart firkant.
Eksempel:
Velg en opsjon med piltastene og lagre innstillingen med OK.
Display
I bruksanvisningen vises displaytekster med en skrifttype som ligner
på den i displayet.
Eksempel:
Meny Innstillinger .
no - Anvendelsesområde
95
Filterrør A 800 brukes til filtrering av vaskevannet.
For å gjøre dette må filterrøret settes inn i spesielle injektorlister i
Miele vogner og kurver.
Følg bruksanvisningen til vognene og kurvene.
Spørsmål og tekniske problemer
Ta kontakt med Miele ved spørsmål eller tekniske problemer. Kontakt-
dataene finner du på baksiden av bruksanvisningen til rengjørings-
automaten eller under www.miele.no/professional.
no - Standardlevering
96
- Filterrør A 800, lengde 405mm, 22,5mm
Ekstrautstyr
- A 804 børste for rengjøring av filteret A 800, lengde 500mm, bør-
stehode: lengde 100mm, 20mm
Retur og gjenvinning av transportemballasjen
Emballasjen beskytter mot transportskader. Emballasjematerialene er
valgt med sikte på miljøvennlighet og avfallsbehandling og kan derfor
gjenvinnes.
Tilbakeføringen av emballasjen til materialkretsløpet sparer råstoff og
bidrar til mindre avfall. Forhandleren tar vanligvis emballasjen i retur.
no - Sikkerhetsregler og advarsler
97
Les bruksanvisningen nøye før du bruker filterrøret. På den måten
beskytter du deg selv og unngår skader på filterrøret.
Ta godt vare på bruksanvisningen.
Les bruksanvisningen til rengjøringsautomaten nøye, og vær
spesielt oppmerksom på sikkerhetsreglene og advarslene.
Filterrøret skal kun brukes til filtrering av vaskevann i spesielle in-
jektorvogner og -kurver fra Miele. Enhver annen bruk, ombygginger
og endringer er ikke tillatt.
Partikler 0,07mm skilles ut av filterrøret. Partikler som er mindre
enn dette, kan passere gjennom filterduken. Derfor må brukeren in-
spisere trange, hule gjenstander for å eliminere enhver risiko i forbind-
else med klargjøringen.
Før du setter inn filterrøret må du kontrollere om det har synlige
skader eller ytre forurensninger. Et skadet eller forurenset filterrør skal
ikke brukes.
Rengjør filterrøret minst en gang i uken, for å sikre funksjonen og
utskillingseffekten.
Pakningsringene i begge ender av filterrøret sørger for at det er tett.
Filteret skal ikke brukes uten pakningsringene.
Slitte pakningsringer skal kun skiftes ut med originale Miele paknings-
ringer, da det kun er disse som er egnet for bruk i rengjørings-
automaten.
no - Anvendelsesteknikk
98
Før første gangs bruk
Skyll filterrøret under rennende vann før første gangs bruk, slik at du
fjerner mulige forurensninger.
Foreta en visuell kontroll av filterrøret for synlige skader. Et skadet
filterrør skal ikke brukes.
Pakningsringene i begge ender av filterrøret sørger for at det er tett.
Filterrøret skal ikke brukes uten pakningsringene.
Forsikre deg om at pakningsringene er på plass og ikke er skadet.
Foreta en visuell kontroll av injektorlisten innvendig for mulige for-
urensninger. Eventuelt skyll injektorlisten før du setter inn filterrøret.
no - Anvendelsesteknikk
99
Innsetting av filterrøret
Kontroller om filterrøret har synlige skader eller forurensninger
før du setter det inn.
Et skadet eller forurenset filterrør skal ikke brukes.
D-profilrør Rundt rør
D-profilrør: 1. Trykk sammen begge klemmene.
Rundt rør: 1. Skru dekselet mot venstre på injektorlisten til det stop-
per.
2. Ta av kappen ved å trekke den fremover.
Skyv filterrøret helt inn i injektorlisten.
D-profilrør Rundt rør
Sett kappen på filterenden som stikker ut av injektorlisten.
D-profilrør: Den flate siden må peke opp.
Rundt rør: Den smale noten må peke opp og den brede siden må
peke ned.
D-profilrør: Trykk filterrøret helt inn i injektorlisten ved hjelp av kap-
pen.
Rundt rør: 1. Trykk filterrøret helt inn i injektorlisten ved hjelp av kap-
pen.
Den lette motstanden som oppstår, kommer fra pakningsringene som
sørger for at det er tett. Hvis motstanden er borte ved innskyvning, er
pakningsringene slitte og må byttes ut.
no - Anvendelsesteknikk
100
Slitte pakningsringer skal kun skiftes ut med originale Miele paknings-
ringer, da det kun er disse som er egnet for bruk i rengjørings-
automaten. Filterrøret skal ikke brukes uten pakningsringene.
D-profilrør: Kappen må festes på begge sider.
Rundt rør: 2. Drei kappen mot høyre til den stopper.
Rengjøring av filterrøret
Rengjør filterrøret minst 1 x pr. uke, for å sikre at den opprett-
holder den riktige funksjonen og utskillingseffekten.
Miele anbefaler en rengjøring av filterrøret etter hvert 10. program-
forløp.
D-profilrør Rundt rør
Ta ut filterrøret.
no - Anvendelsesteknikk
101
Skyll filterrøret under rennende vann for å fjerne grovt smuss.
Bruk Miele-børsten A 804 til den innvendige rengjøringen. Beveg
børsten frem og tilbake gjennom hele filterrøret flere ganger, min. 5
x.
Skyll innsiden av røret grundig under rennende vann.
no - Anvendelsesteknikk
102
Kontroller rengjøringsresultatet ved å holde filterrøret mot en lyskil-
de, som f.eks. mot vinduet i dagslys eller en lampe. Filterduken er
lysgjennomtrengelig. Hvis det er lite eller ikke noe gjennomskinn av
lys, er filterrøret fremdeles ikke rent og må rengjøres på nytt.
Kontroller filterduken for skader, som f.eks. små hull eller rifter. Dis-
se kjenner du igjen ved at det skinner gjennom mer lys. Skadede
filterrør skal ikke bruker mer.
Fjern mulig smuss fra pakningsringene. Kontroller pakningsringene
for synlig slitasje.
D-profilrør Rundt rør
Sett inn filterrøret igjen.
Skyll deretter børsten grundig under rennende vann.
Alternativt kan du klargjøre selve børsten og filterrøret i rengjørings-
automaten etter den innvendige rengjøringen. Legg filteret og børsten
løst i en kurv eller vogn.
Børsten er utsatt for en viss slitasje og må byttes ut regelmessig,
senest hvert 2. til 3. år.
pt - Índice
103
Indicações sobre as instruções..................................................................................... 104
Finalidade......................................................................................................................... 105
Perguntas e problemas técnicos....................................................................................... 105
Equipamento fornecido .................................................................................................. 106
Acessórios que podem ser adquiridos posteriormente .................................................... 106
Eliminação da embalagem de transporte ......................................................................... 106
Medidas de segurança e precauções ........................................................................... 107
Técnica de aplicação....................................................................................................... 108
Antes da primeira utilização .............................................................................................. 108
Montagem do tubo de filtro............................................................................................... 109
Limpeza do tubo de filtro .................................................................................................. 110
pt - Indicações sobre as instruções
104
Avisos
Os avisos contêm informações relacionadas com a segurança,
alertando para possíveis danos pessoais e materiais.
Leia os avisos com atenção e observe as indicações mencionadas.
Indicações
As indicações contêm informações que devem ser tidas em conta.
Informações adicionais e observações
As informações adicionais e as observações são apresentadas num
quadro.
Passos de atuação
Cada ação é precedida por um quadrado/caixa preta.
Exemplo:
Selecione uma opção através das teclas com setas e grave a esco-
lha com OK.
Display/visor
As informações que aparecem no visor são indicadas por um tipo de
letra especial e que é semelhante ao tipo de letra do visor.
Exemplo:
Menu Regulações .
pt - Finalidade
105
O tubo de filtro A 800 serve para filtrar a água de lavagem.
Para isso, o tubo de filtro tem de ser colocado em barras de injecto-
res especiais em diferentes carros e cestos da Miele.
Observe, para esse efeito, as instruções de utilização dos carros e
cestos.
Perguntas e problemas técnicos
Para qualquer questão ou problema técnico contacte a Miele. Os
contactos encontram-se indicados na contracapa do manual de ins-
truções da sua máquina de lavar e desinfetar ou em
https://www.miele.pt/professional/index.htm.
pt - Equipamento fornecido
106
- Tubo de filtro A 800, comprimento 405mm, 22,5mm
Acessórios que podem ser adquiridos posteriormente
- A 804, Escova para limpeza do filtro A 800, compr. 500mm, cabe-
ça da escova: compr. 100mm, 20mm
Eliminação da embalagem de transporte
A embalagem protege contra danos de transporte. Os materiais da
embalagem são selecionados do ponto de vista ecológico e compati-
bilidade com o meio ambiente e, por isso, são recicláveis.
A devolução da embalagem ao ciclo de reciclagem contribui para a
economia de matérias-primas e a redução de resíduos.
pt - Medidas de segurança e precauções
107
Leia as instruções de utilização atentamente antes de utilizar o tu-
bo filtro. Desta forma, não só se protege como evita anomalias no
tubo filtro.
Guarde o livro de instruções!
Leia atentamente o livro de instruções da máquina de lavar e
desinfetar, em especial as medidas de segurança e precauções.
O tubo de filtro é permitido apenas para filtrar a água de lavagem
em carros e cestos de injectores especiais da Miele. Qualquer outro
tipo de utilização ou alteração não é permitida.
As partículas 0,07mm são filtradas pelo tubo de filtro. As partí-
culas mais pequenas podem passar através do tecido do filtro. Por
isso, para a preparação de instrumentos de calibre estreito, é neces-
sária uma avaliação do risco por parte do utilizador.
Antes de cada utilização verifique se o tubo de filtro apresenta al-
gum dano visível ou sujidade exterior. Um tubo de filtro danificado ou
sujo não pode nunca ser utilizado.
Efectue a limpeza do tubo filtro pelo menos uma vez por semana,
para garantir a função e o grau de separação.
Os anéis vedantes em ambas as extremidades do tubo de filtro
contribuem para a vedação necessária. O filtro não pode ser utilizado
sem os anéis vedantes.
Substitua os anéis vedantes gastos apenas por anéis vedantes origi-
nais da Miele, uma vez que apenas estes são adequados para utiliza-
ção em máquinas de lavar e desinfetar.
pt - Técnica de aplicação
108
Antes da primeira utilização
Antes da primeira utilização, lave o tubo de filtro debaixo de água
corrente para remover quaisquer impurezas.
Efectue um controlo visual ao tubo de filtro verificando se existem
danos. Um tubo de filtro danificado não deve ser utilizado.
Os anéis vedantes em ambas as extremidades do tubo de filtro con-
tribuem para a vedação necessária. O tubo de filtro não pode ser uti-
lizado sem os anéis vedantes.
Certifique-se de que os anéis vedantes estão montados e intatos.
Verifique através de controlo visual se o interior da régua com injec-
tores está limpa. Se necessário, efectue a lavagem da barra de in-
jectores antes de colocar o tubo de filtro.
pt - Técnica de aplicação
109
Montagem do tubo de filtro
Antes de montar o tubo de filtro, verifique se apresenta danos
ou impurezas visíveis.
Um tubo de filtro danificado ou sujo não deve ser montado.
Tubo de perfil D Tubo redondo
Tubo de perfil D: 1. Comprima as duas patilhas de aderência.
Tubo redondo: 1. Rode a tampa fecho, na barra com injectores, pa-
ra a esquerda até ao batente.
2. Puxe a tampa fecho para a frente, retirando-a.
Encaixe o tubo de filtro completamente na barra de injectores.
Tubo de perfil D Tubo redondo
Encaixe a tampa de fecho na ponta saliente do filtro encaixado na
barra de injectores.
Tubo de perfil D: o lado plano tem de ficar virado para cima.
Tubo redondo: a ranhura estreita deve estar virada para cima e a ra-
nhura larga virada para baixo.
Tubo de perfil D: pressione o tubo de filtro com a tampa de fecho
para que encaixe completamente na barra de injectores.
Tubo redondo: 1. Pressione o tubo de filtro com a tampa de fecho
para que encaixe completamente na barra de injectores.
pt - Técnica de aplicação
110
A pequena resistência que se sente é proveniente dos anéis vedantes
que asseguram a estanqueidade necessária. Se não houver nenhuma
resistência durante a inserção, então os anéis vedantes estão gastos
e devem ser substituídos.
Substitua os anéis vedantes gastos apenas por anéis vedantes origi-
nais da Miele, uma vez que apenas estes são adequados para utiliza-
ção em máquinas de lavar e desinfetar. O tubo de filtro não pode ser
utilizado sem os anéis vedantes.
Tubo de perfil D: a tampa de fecho tem de encaixar de ambos os
lados.
Tubo redondo: 2. Rode a tampa de fecho para a direita, até ao ba-
tente.
Limpeza do tubo de filtro
Efectue a limpeza do tubo de filtro pelo menos uma (1) vez por
semana, para garantir o funcionamento e o grau de separação.
A Miele recomenda uma limpeza do tubo de filtro após cada 10 exe-
cuções do programa.
Tubo de perfil D Tubo redondo
Retire o tubo de filtro.
pt - Técnica de aplicação
111
Lave o tubo de filtro debaixo de água corrente para remover a suji-
dade maior.
Para a limpeza interior utilize a escova Miele A 804. Movimente a
escova várias vezes (no mínimo 5 vezes) ao longo do tubo de filtro,
para a frente e para trás.
A seguir, lave o interior do tubo debaixo de água corrente.
pt - Técnica de aplicação
112
Verifique o resultado da limpeza, segurando o tubo de filtro contra
uma fonte de luz, por exemplo, uma janela com luz natural ou uma
lâmpada. O tecido do filtro é translúcido. Se, em algumas partes, a
luz não passar ou se passar pouca luz, então o tubo de filtro ainda
não está limpo e precisa de ser limpo novamente.
Nesse caso, verifique se o tecido do filtro apresenta danos como,
por exemplo, pequenos buracos ou fissuras, evidentes pelo fato de
passar mais luz nalgumas partes. Tubos de filtro danificados não
podem continuar a ser utilizados.
Remova qualquer sujidade dos anéis vedantes. Verifique se os
anéis vedantes apresentam desgaste visível.
Tubo de perfil D Tubo redondo
Volte a encaixar o tubo de filtro.
No final lave a escova debaixo de água corrente.
Em alternativa, após ter efetuado a limpeza do interior do tubo de fil-
tro, pode colocar o tubo de filtro e a escova na máquina de lavar e
desinfetar. Para isso, coloque o tubo filtro e escova soltos num cesto
ou carro.
A escova é submetida a desgaste e por isso tem de ser substituída
regularmente, o mais tardar ao fim de 2 a 3 anos.
sl - Vsebina
113
Napotki za branje navodil............................................................................................... 114
Namen uporabe ............................................................................................................... 115
Vprašanja in tehnične težave............................................................................................. 115
Dobavni komplet.............................................................................................................. 116
Dodatna oprema................................................................................................................ 116
Odstranjevanje embalaže ................................................................................................. 116
Varnostna navodila in opozorila..................................................................................... 117
Tehnika uporabe .............................................................................................................. 118
Pred prvo uporabo ............................................................................................................ 118
Vlaganje filtrske cevi.......................................................................................................... 119
Čiščenje filtrske cevi.......................................................................................................... 120
sl - Napotki za branje navodil
114
Opozorila
Opozorila vsebujejo informacije, pomembne za varnost.
Opozarjajo pred možnimi poškodbami oseb in materialno škodo.
Opozorila skrbno preberite in upoštevajte zahteve glede rokovanja
in pravil obnašanja, ki jih vsebujejo.
Opombe
Opombe vsebujejo informacije, ki jih morate še posebej upoštevati.
Dodatne informacije in pripombe
Dodatne informacije in pripombe so označene z enostavnim
okvirjem.
Koraki ukrepanja
Pred vsakim korakom ukrepanja je črn kvadratek.
Primer:
S pomočjo puščice izberite želeno možnost in shranite nastavitev s
tipko OK.
Prikazovalnik
Izrazi, ki so izpisani na prikazovalniku, so označeni s posebno pisavo,
ki spominja na napise na prikazovalniku.
Primer:
Meni Nastavitve .
sl - Namen uporabe
115
Filtrska cev A 800 je namenjena filtriranju tekočine za pomivanje.
V ta namen je treba filtrsko cev vstaviti v posebne injektorske letve
Miele vozičkov in košar.
Pri tem upoštevajte navodila za uporabo vozičkov in košar.
Vprašanja in tehnične težave
V primeru vprašanj ali tehničnih težav se obrnite na Miele. Kontaktni
podatki so navedeni na hrbtni strani navodil za uporabo vašega stroja
ali na www.miele.com/professional.
sl - Dobavni komplet
116
- Filtrska cev A 800, dolžina 405mm, 22,5mm
Dodatna oprema
- A 804, ščetka za čiščenje filtra A 800, dolžina 500mm, glava
ščetke: dolžina 100mm, 20mm
Odstranjevanje embalaže
Embalaža ščiti pred poškodbami med transportom. Embalažni
materiali so skrbno izbrani glede na ekološko sprejemljivost in tehnike
odstranjevanja, zato jih je mogoče reciklirati.
Z vračanjem embalaže v obtok materialov poskrbite za prihranek
surovin in zmanjšanje količine odpadkov.
sl - Varnostna navodila in opozorila
117
Preden uporabite to filtrsko cev, pozorno preberite navodila za
uporabo. Tako se boste zaščitili pred poškodbami in preprečili
škodo na cevi.
Navodila za uporabo skrbno shranite.
Obvezno upoštevajte tudi navodila za uporabo stroja, zlasti del
z varnostnimi navodili in opozorili.
Filtrska cev je dovoljena izključno za filtriranje tekočine za
pomivanje v posebnih Miele injektorskih vozičkih in košarah. Kakršna
koli drugačna uporaba, predelava ali sprememba ni dovoljena.
Filtrska cev zadrži delce velikosti 0,07mm. Manjši delci lahko
prehajajo skozi filtrsko mrežo. Zato mora uporabnik za pripravo
predmetov z ozkim lumnom oceniti tveganje.
Pred vsako uporabo preverite, če so na filtrski cevi vidne poškodbe
ali zunanje nečistoče. Poškodovane ali onesnažene filtrske cevi ne
smete v nobenem primeru uporabiti.
Filtrsko cev očistite vsaj enkrat tedensko, da zagotovite njeno
funkcijo in zmogljivost filtriranja.
Tesnilna obroča na obeh koncih filtrske cevi skrbita za potrebno
zatesnjenost. Filtra ne smete uporabiti brez tesnilnih obročev.
Obrabljena tesnila lahko zamenjate samo z originalnimi Miele tesnili,
saj so le ta primerna za uporabo v pomivalno-dezinfekcijskih strojih.
sl - Tehnika uporabe
118
Pred prvo uporabo
Filtrsko cev pred prvo uporabo sperite pod tekočo vodo, da
odstranite morebitne nečistoče.
Preverite, ali so na filtrski cevi opazne vidne poškodbe.
Poškodovane filtrske cevi ne smete uporabiti.
Tesnilna obroča na obeh koncih filtrske cevi skrbita za potrebno
zatesnjenost. Filtrske cevi ne smete uporabiti brez tesnilnih obročev.
Prepričajte se, da sta tesnilna obroča nameščena in
nepoškodovana.
Z vidno kontrolo preverite notranjost injektorskih letev glede
morebitnih nečistoč. Injektorske letve po potrebi sperite, preden
namestite filtrskske cevi.
sl - Tehnika uporabe
119
Vlaganje filtrske cevi
Preden filtrsko cev vložite v injektorsko letev, preverite, če so na
njej vidne poškodbe ali nečistoče.
Poškodovane ali onesnažene filtrske cevi nikakor ne smete
uporabiti.
Cev z D-profilom Okrogla cev
Cev z D-profilom: 1. Stisnite skupaj zatiča.
Okrogla cev: 1. Pokrov na injektorski letvi zavrtite do konca v levo.
2. Pokrov snemite tako, da ga povlečete naprej.
Filtrsko cev potisnite do konca v injektorsko letev.
Cev z D-profilom Okrogla cev
Pokrov namestite na konec filtra, ki gleda iz injektorske letve.
Cev z D-profilom: Ravna stran mora biti pri tem obrnjena navzgor.
Okrogla cev: Ozka zareza mora biti zgoraj in široka spodaj.
Cev z D-profilom: Filtrsko cev potisnite s pomočjo pokrova do
konca v injektorsko letev.
Okrogla cev: 1. Filtrsko cev potisnite s pomočjo pokrova do konca v
injektorsko letev.
Rahel upor, ki ga pri tem začutite, izvira iz tesnil, ki skrbijo za
potrebno zatesnjenost. Če pri tem ne začutite upora, so tesnilni
obroči obrabljeni in jih morate zamenjati.
sl - Tehnika uporabe
120
Obrabljena tesnila lahko zamenjate samo z originalnimi Miele tesnili,
saj so le ta primerna za uporabo v pomivalno-dezinfekcijskih strojih.
Filtrske cevi ne smete uporabiti brez tesnilnih obročev.
Cev z D-profilom: Pokrov se mora zaskočiti na obeh straneh.
Okrogla cev: 2. Pokrov zavrtite do konca v desno.
Čiščenje filtrske cevi
Filtrsko cev očistite vsaj enkrat tedensko, da zagotovite njeno
funkcijo in zmogljivost filtriranja.
Miele priporoča čiščenje filtrske cevi vsakih 10 potekov programov.
Cev z D-profilom Okrogla cev
Filtrsko cev vzemite iz letve.
sl - Tehnika uporabe
121
Sperite jo pod tekočo vodo, da odstranite grobe nečistoče.
Za čiščenje notranjosti uporabite Miele ščetko A 804. Ščetko
večkrat (vsaj 5-krat) potisnite naprej in nazaj v filtrski cevi.
Na koncu temeljito sperite notranjost cevi pod tekočo vodo.
sl - Tehnika uporabe
122
Preverite rezultat čiščenja, tako da filtrsko cev podržite proti
svetlobnemu viru, npr. oknu z dnevno svetlobo ali luči. Filtrska
mreža prepušča svetlobo. Če so na filtru mesta, skozi katera
svetloba ne prehaja oz. je prehajanje šibkejše, filtrska cev še ni čista
in jo morate znova očistiti.
Obenem preverite, če so na filtrski mreži opazne poškodbe, npr.
drobne luknjice ali raze, ki jih prepoznate po tem, da točkovno
preseva več svetlobe. Poškodovanih filtrskih cevi ne smete
uporabljati.
Odstranite morebitne nečistoče s tesnilnih obročev. Pri tem
preverite tesnila glede vidne obrabe.
Cev z D-profilom Okrogla cev
Filtrsko cev vložite nazaj v injektorsko letev.
Nato temeljito sperite ščetko pod tekočo vodo.
Alternativno lahko filtrsko cev, ko očistite njeno notranjost, skupaj s
ščetko pripravite v pomivalno-dezinfekcijskem stroju. Filter in ščetko
položite na poljubno mesto v košaro ali voziček.
Ščetka se sčasoma obrabi, zato jo morate redno, najpozneje pa po
dveh do treh letih, zamenjati z novo.
sv - Innehåll
123
Om bruksanvisningen ..................................................................................................... 124
Användningsområde ....................................................................................................... 125
Frågor och tekniska problem............................................................................................. 125
I leveransen ingår ............................................................................................................ 126
Extra tillbehör .................................................................................................................... 126
Transportförpackning ....................................................................................................... 126
Säkerhetsanvisningar och varningar............................................................................. 127
Användningsteknik.......................................................................................................... 128
Innan första användningen................................................................................................ 128
Sätta in filterröret............................................................................................................... 129
Rengöra filterröret.............................................................................................................. 130
sv - Om bruksanvisningen
124
Varningar
Textrutor med dessa symboler innehåller säkerhetsinformation
och varnar för eventuella person- och sakskador.
Läs noggrant igenom varningarna och beakta alla uppmaningar
och förhållningsregler.
Instruktioner
Anvisningarna innehåller information som måste beaktas särskilt.
Ytterligare information och kommentarer
Ytterligare information och kommentarer står i en enkel ram.
Instruktioner
Framför varje steg i en instruktion finns en svart kvadrat.
Exempel:
Välj ett alternativ med hjälp av pilknapparna och spara inställningen
medOK.
Display
Text som visas i displayen står med en speciell skrifttyp.
Exempel:
Meny Inställningar .
sv - Användningsområde
125
Filterröret A 800 filtrerar diskvattnet.
För detta måste filterröret sättas in i speciella injektorlister i Miele in-
satser och korgar.
Följ de respektive bruksanvisningarna.
Frågor och tekniska problem
Vid frågor eller tekniska problem, kontakta Miele. Kontaktuppgifter
finns på baksidan av diskdesinfektorns bruksanvisning eller under
www.miele.se/professional.
sv - I leveransen ingår
126
- Filterrör A 800, längd 405mm, 22,5mm
Extra tillbehör
- A 804, borste för rengöring av filtret A 800, längd 500mm, borst-
huvud: längd 100mm, 20mm
Transportförpackning
Förpackningen skyddar mot transportskador. Förpackningsmaterialen
är valda med hänsyn till miljön och är därför återvinningsbara.
Förpackning/emballage som återförs till materialkretsloppet innebär
minskad råvaruförbrukning och mindre mängder avfall.
sv - Säkerhetsanvisningar och varningar
127
Läs noggrant igenom bruksanvisningen innan du använder filter-
röret. På så vis skyddar du dig mot olyckor och skador på filterrör-
et.
Spara bruksanvisningen.
Beakta maskinens bruksanvisning, särskilt säkerhetsanvisning-
arna och varningarna.
Filterröret får endast användas för filtrering av diskvatten i speciella
injektorvagnar och korgar. Alla andra användningar, ombyggnader
och förändringar är otillåtna.
Partiklar på 0,07mm separeras i filterröret. Mindre partiklar kan
passera väven i filtret. Av denna orsak måste användaren göra en ris-
kavvägning vid rengöring av diskgods med trångt lumen.
Kontrollera om filterröret har synliga skador eller är smutsigt varje
gång innan du sätter in det. Ett skadat eller smutsigt filterrör får abso-
lut inte användas.
Rengör filterröret minst en gång i veckan för att säkerställa funk-
tionen och insamlingseffekten.
Tätningsringarna på bägge ändarna av filterröret ger nödvändig tät-
het. Filterröret får inte användas utan tätningsring.
Byt ut utslitna tätningsringar endast mot Miele original-tätningsringar
eftersom endast dessa är lämpade för användning i diskdesinfektor.
sv - Användningsteknik
128
Innan första användningen
Skölj filterröret under rinnande vatten innan du använder det första
gången. Detta för att få bort eventuell smuts.
Kontrollera att filterröret inte är skadat. Ett skadat filterrör får inte
användas.
Tätningsringarna på bägge ändarna av filterröret ger nödvändig tät-
het. Filterröret får inte användas utan tätningsring.
Förvissa dig om att tätningsringarna finns och att de inte är skada-
de.
Kontrollera att insidan av injektorlisten inte är smutsig. Skölj even-
tuellt ur injektorlisten innan du sätter in filterröret.
sv - Användningsteknik
129
Sätta in filterröret
Kontrollera filterröret okulärt om det är skadat eller smutsigt
innan du sätter in det.
Ett skadat eller smutsigt filterrör får absolut inte användas.
D-profilrör Runt rör
D-profilrör: 1. Tryck ihop de bägge handtagen.
Runt rör: 1. Skruva locket på injektorlisten åt vänster tills det tar
stopp.
2. Dra locket rakt utåt.
Skjut in filterröret helt i injektorlisten.
D-profilrör Runt rör
Sätt locket på filterändan som skjuter ut ur injektorlisten.
D-profilrör: Den platta sidan måste vara vänd uppåt.
Runt rör: Det smala spåret måste vara vänt uppåt och det breda
spåret nedåt.
D-profilrör: Tryck in filterröret helt i injektorlisten med hjälp av locket.
Runt rör: 1. Tryck in filterröret helt i injektorlisten med hjälp av lock-
et.
Det lätta motståndet som då uppstår beror på tätningsringarna, som
ger nödvändig täthet. Om motståndet saknas när röret skjuts in är
tätningsringarna utslitna och måste bytas ut.
sv - Användningsteknik
130
Byt ut utslitna tätningsringar endast mot Miele original-tätningsringar
eftersom endast dessa är lämpade för användning i diskdesinfektor.
Filterröret får inte användas utan tätningsring.
D-profilrör: Locket måste snäppa fast på bägge sidor.
Runt rör: 2. Skruva locket åt höger tills det tar stopp.
Rengöra filterröret
Rengör filterröret minst en gång i veckan för att säkerställa
funktionen och insamlingseffekten.
Miele rekommenderar att filterröret rengörs efter vart 10:e program-
förlopp.
D-profilrör Runt rör
Ta ut filterröret
sv - Användningsteknik
131
Skölj av filterröret under rinnande vatten för att få bort grov smuts.
Använd Miele borstar A 804 för rengöring inuti. För borsten fram
och tillbaka genom hela filterröret minst 5 gånger.
Skölj sedan ur det noggrant invändigt under rinnande vatten.
sv - Användningsteknik
132
Håll filterröret mot en ljuskälla, till exempel ett fönster eller en lampa,
för att kontrollera rengöringsresultatet. Väven i filtret släpper igenom
ljus. Om inget ljus eller bara lite ljus lyser igenom på vissa ställen, är
filterröret fortfarande inte rent och måste rengöras på nytt.
Kontrollera även att väven i filtret inte är skadat, som till exempel
små hål eller sprickor. Det märker man på att mer ljus lyser igenom
på vissa punkter. Skadade filterrör får inte användas.
Avlägsna eventuell smuts på tätningsringarna. Kontrollera dessutom
att tätningsringarna inte är utslitna.
D-profilrör Runt rör
Sätt in filterröret igen.
Skölj sedan av borsten noggrant under rinnande vatten.
Alternativt kan röret efter invändig rengöring och även borsten rengö-
ras i diskdesinfektorn. Lägg filtret och borsten löst i en korg eller in-
sats.
Borsten är utsatt för ett visst slitage och måste därför bytas ut
regelbundet, allra senast efter 2 till 3 år.
Miele & Cie. KG
Carl-Miele-Straße 29
33332 Gütersloh
Germany
Manufacturer:
Manufacturing site:
Miele & Cie. KG
Mielestraße 2
33611 Bielefeld
Germany
Internet: www.miele.com/professional
Änderungen vorbehalten/2021-07-05 M.-Nr. 10 318 060 / 01
0297
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136

Miele A 800 Handleiding

Type
Handleiding