iGuzzini R535 Installatie gids

Type
Installatie gids
1
1.154.067.04
IS12558/05
FRAME
ATTENZIONE:
LA SICUREZZA DELL'APPARECCHIO E' GARANTITA SOLO CON L'USO APPROPRIATO
DELLE SEGUENTI ISTRUZIONI; PERTANTO E' NECESSARIO CONSERVARLE.
WARNING:
THE SAFETY OF THIS FIXTURE IS GUARANTEED ONLY IF YOU COMPLY WITH
THESE INSTRUCTIONS; REMEMBER TO CONSERVE IN A SAFE PLACE.
ATTENTION:
LA SECUTIE DE L'APPAREIL N'EST GARANTIE QU'EN CAS D'UTILISATION CORRECTE
DES INSTRUCTIONS SUIVANTES; IL FAUT PAR CONSEQUENT LES CONSERVER.
ACHTUNG:
DIE SICHERHEIT DES GERÄTES WIRD NUR DURCH SACHGEMÄSSE BEFOLGUNG
NACHSTEHENDER ANWEISUNGEN GEWÄHRLEISTET; IHRE AUFBEWAHRUNG IST
DESHALB SEHR WICHTIG.
OPGELET:
DE VEILIGHEID VAN DI ATOESTEL IS SLECHTS DAN GEGARANDEERD ALS INDIEN
DE VOLGENDE INSTRUCTIES STRIKT WORDEN TOEGEPAST: DAAROM MOET MEN
ZE OOK BEWAREN.
ATENCION:
LA SEGURIDAD DEL APARATO SE GARANTIZA SOLO CUMPLIENDO CUIDADOSAMEN-
TE LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES; POR ELLO, ES NECESARIO CONSERVARLAS.
BEMÆRK:
SIKKERHEDEN VED BRUG AF ARMATURET KAN KUN GARANTERES, HVIS DISSE
ANVISNINGER FØLGES; SØRG DERFOR FOR AT GEMME DEM.
ADVARSEL:
SIKKERHETEN TIL DETTE APPARATET GARANTERES KUN HVIS DU OVERHOLDER
DISSE INSTRUKSJONENE; HUSK Å OPPBEVARE DEM PÅ ET TRYGT STED.
OBSERVERA!
UTRUSTNINGENS SÄKERHET KAN ENDAST GARANTERAS OM DESSA ANVISNINGAR
RESPEKTERAS I DETALJ. SPARA DÄRFÖR DESSA ANVISNINGAR FÖR FRAMTIDA
KONSULTATION.
ВНИМАНИЕ:
МЫ ГАРАНТИРУЕМ БЕЗОПАСНУЮ ЭКСПЛУАТАЦИЮ ИЗДЕЛИЯ ТОЛЬКО ПРИ
СОБЛЮДЕНИИ СЛЕДУЮЩИХ ИНСТРУКЦИЙ; С ЭТОЙ ЦЕЛЬЮ НЕОБХОДИМО
СОХРАНИТЬ ДАННУЮ БРОШЮРУ.
警告
为确保该装置安全,请遵守操作指示;并于安全场所放置。
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
iN60 Led
(FRAME)
recessed application
OPENING CALCULATION
OK
NO
LTOT + 4mm +
LTOT
L 1 L 2 L n /2 +
2mm
/2 +
2mm
= 0,35 mm/1mt
Ltot = MAX 30 mt
2Headquarters iGuzzini illuminazione spa
via Mariano Guzzini, 37 - 62019 Recanati Italy
L
L L
L (mm)
ART.
QB00 - QB01 - QB02 - QB03
QB32 - QB33 - QB34 - QB35
QB80 - QB81 - QB82 - QB83
QZ77 - QZ79 - QZ78 - QZ80
QZ81 - QZ83 - QZ82 - QZ84
R051 - R053 - R052 - R054
642 x 642
L (mm)
ART.
QA84 - QB64 - QZ63 - QZ91
QA85 - QB65 - QZ64 - QZ92
QA86 - QB66 - QZ65 - QZ93
QA87 - QB67 - QZ66 - QZ94
QA88 - QB68 - QZ67 - QZ95
QA89 - QB69 - QZ68 - QZ96
QX47
QX54
2397
3596
898
3596
1192
2384
612
1208
PRODUCT DIMENSIONS
Non serrare a fondo
Do not tighten fully
Ne pas serrer à fond
Nicht vollständig festziehen
Niet geheel vast draaien
No atornille a fondo
Skru ikke helt i bund
Ikke trekk helt til
Dra inte åt till botten
Не закручивать до упора
请勿完全拧紧
Serrare a fondo
Tighten rmly
Serrer à fond
Fest einrasten
Goed aanschroeven
Enroscar en rme
Skrues i bund
Trekk til godt
Dra åt till botten
закручивать до упора
完全拧紧
ACCESSORY
END CUP
ART. PB32 - MWP7
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
Per le posizioni di installazione, attenersi a quelle illustrate, eventualmente contattare
la iGuzzini.
All installation positions must comply with those illustrated. In the event of any doubt,
contact iGuzzini.
Pour les positions d’installation, se conformer aux positions illustrées ; contacter la société
iGuzzini en cas de nécessité
Für die Einbaupositionen die Abbildungen beachten. Eventuell iGuzzini kontaktieren.
Houd u voor de installatieposities aan degene die zijn weergegeven. Neem eventueel
contact op met iGuzzini
Respetar las posiciones de instalación ilustradas y, en caso de duda, contactar con iGuzzini
For installationspositioner skal man holde sig til de viste, og eventuelt kontakte iGuzzini
For installasjonsplasseringene henviser vi til illustrasjonene, eller ta eventuelt kontakt
med iGuzzini
Följ de angivna positionerna för installationen. Kontakta vid behov iGuzzini
При выборе положения для монтажа следует обратиться к проиллюстрированным
либо обратиться в компанию iGuzzini
安装位置请参考图示,必要时也可联系iGuzzini
1
2.510.259.00
IS12559/06
LTOT + 4mm +
LTOT
L 1 L 2 L n
/2 +
2mm
/2 +
2mm
iN60 Led
(MINIMAL)
recessed application
= 0,35 mm/1mt
Ltot = MAX 30 mt
ATTENZIONE:
LA SICUREZZA DELL'APPARECCHIO E' GARANTITA SOLO CON L'USO APPROPRIATO
DELLE SEGUENTI ISTRUZIONI; PERTANTO E' NECESSARIO CONSERVARLE.
WARNING:
THE SAFETY OF THIS FIXTURE IS GUARANTEED ONLY IF YOU COMPLY WITH
THESE INSTRUCTIONS; REMEMBER TO CONSERVE IN A SAFE PLACE.
ATTENTION:
LA SECUTIE DE L'APPAREIL N'EST GARANTIE QU'EN CAS D'UTILISATION CORRECTE
DES INSTRUCTIONS SUIVANTES; IL FAUT PAR CONSEQUENT LES CONSERVER.
ACHTUNG:
DIE SICHERHEIT DES GERÄTES WIRD NUR DURCH SACHGEMÄSSE BEFOLGUNG
NACHSTEHENDER ANWEISUNGEN GEWÄHRLEISTET; IHRE AUFBEWAHRUNG IST
DESHALB SEHR WICHTIG.
OPGELET:
DE VEILIGHEID VAN DI ATOESTEL IS SLECHTS DAN GEGARANDEERD ALS INDIEN
DE VOLGENDE INSTRUCTIES STRIKT WORDEN TOEGEPAST: DAAROM MOET MEN
ZE OOK BEWAREN.
ATENCION:
LA SEGURIDAD DEL APARATO SE GARANTIZA SOLO CUMPLIENDO CUIDADOSAMEN-
TE LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES; POR ELLO, ES NECESARIO CONSERVARLAS.
BEMÆRK:
SIKKERHEDEN VED BRUG AF ARMATURET KAN KUN GARANTERES, HVIS DISSE
ANVISNINGER FØLGES; SØRG DERFOR FOR AT GEMME DEM.
ADVARSEL:
SIKKERHETEN TIL DETTE APPARATET GARANTERES KUN HVIS DU OVERHOLDER
DISSE INSTRUKSJONENE; HUSK Å OPPBEVARE DEM PÅ ET TRYGT STED.
OBSERVERA!
UTRUSTNINGENS SÄKERHET KAN ENDAST GARANTERAS OM DESSA ANVISNINGAR
RESPEKTERAS I DETALJ. SPARA DÄRFÖR DESSA ANVISNINGAR FÖR FRAMTIDA
KONSULTATION.
ВНИМАНИЕ:
МЫ ГАРАНТИРУЕМ БЕЗОПАСНУЮ ЭКСПЛУАТАЦИЮ ИЗДЕЛИЯ ТОЛЬКО ПРИ
СОБЛЮДЕНИИ СЛЕДУЮЩИХ ИНСТРУКЦИЙ; С ЭТОЙ ЦЕЛЬЮ НЕОБХОДИМО
СОХРАНИТЬ ДАННУЮ БРОШЮРУ.
警告
为确保该装置安全,请遵守操作指示;并于安全场所放置。
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
OPENING CALCULATION
OK
NO
2
L
A
P
APP
P
A
A
P
L
L
art. MWH6
4
P
(mm)
A
(mm)
ART.
QB04 - QB05 - QB06 - QB07
QB36 - BQ37 - QB38 - QB39
QB84 - QB85 - QB86 - QB87
QZ69 - QZ70 - QZ71 - QZ72
QZ73 - QZ74 - QZ75 - QZ76
QZ97 - QZ98 - QZ99 - R050
180
L (mm)
642 x 642 250
PRODUCT DIMENSIONS
2
2
3
4
2
4
2
3
P
(mm)
A
(mm)
ART.
QA90 - QB70 - QZ57 - QZ85
QA91 - QB71 - QZ58 - QZ86
QA92 - QB72 - QZ59 - QZ87
QA93 - QB73 - QZ60 - QZ88
QA94 - QB74 - QZ61 - QZ89
QA95 - QB75 - QZ62 - QZ90
QX48
QX55
140/222
354
398
298
199
298
346
392
L (mm)
612
1208
2397
3596
898
3596
1192
2384
250
500
800
1000
500
1000
500
800
12mm
÷
16mm
3Headquarters iGuzzini illuminazione spa
via Mariano Guzzini, 37 - 62019 Recanati Italy
OK
NO
Utilizzare silicone di tipo acrilico (verniciabile)
Use silicone of acrylic type (paintable)
Utiliser du silicone acrylique (pouvant être peint)
Benutzen Sie (überstreichbares) Acryl
Gebruik een acrylsilicone (overschilderbaar)
Utilizar silicona de tipo acrílico (pintable)
Brug akrylsilicone (som kan lakeres)
Bruk silikon av akrylisk type (overmalbar)
Använd silikon av akryltyp (målningsbar)
IT
EN
ES
DA
FR
DE
NL
SV
NO
RU
ZH
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
Per le posizioni di installazione, attenersi a quelle illustrate, eventualmente contattare la
iGuzzini.
All installation positions must comply with those illustrated. In the event of any doubt,
contact iGuzzini.
Pour les positions d’installation, se conformer aux positions illustrées ; contacter la société
iGuzzini en cas de nécessité
Für die Einbaupositionen die Abbildungen beachten. Eventuell iGuzzini kontaktieren.
Houd u voor de installatieposities aan degene die zijn weergegeven. Neem eventueel
contact op met iGuzzini
Respetar las posiciones de instalación ilustradas y, en caso de duda, contactar con iGuzzini
For installationspositioner skal man holde sig til de viste, og eventuelt kontakte iGuzzini
For installasjonsplasseringene henviser vi til illustrasjonene, eller ta eventuelt kontakt
med iGuzzini
Följ de angivna positionerna för installationen. Kontakta vid behov iGuzzini
При выборе положения для монтажа следует обратиться к проиллюстрированным
либо обратиться в компанию iGuzzini
安装位置请参考图示,必要时也可联系iGuzzini
ACCESSORY
END CUP
ART. PB33 - MWP6
1
2.510.258.00
IS12560/05
Ø 5
mm
iN60 Led
(MINIMAL)
wall mounted
wall mounted
ATTENZIONE:
LA SICUREZZA DELL'APPARECCHIO E' GARANTITA SOLO CON L'USO APPROPRIATO
DELLE SEGUENTI ISTRUZIONI; PERTANTO E' NECESSARIO CONSERVARLE.
WARNING:
THE SAFETY OF THIS FIXTURE IS GUARANTEED ONLY IF YOU COMPLY WITH
THESE INSTRUCTIONS; REMEMBER TO CONSERVE IN A SAFE PLACE.
ATTENTION:
LA SECUTIE DE L'APPAREIL N'EST GARANTIE QU'EN CAS D'UTILISATION CORRECTE
DES INSTRUCTIONS SUIVANTES; IL FAUT PAR CONSEQUENT LES CONSERVER.
ACHTUNG:
DIE SICHERHEIT DES GERÄTES WIRD NUR DURCH SACHGEMÄSSE BEFOLGUNG
NACHSTEHENDER ANWEISUNGEN GEWÄHRLEISTET; IHRE AUFBEWAHRUNG IST
DESHALB SEHR WICHTIG.
OPGELET:
DE VEILIGHEID VAN DI ATOESTEL IS SLECHTS DAN GEGARANDEERD ALS INDIEN
DE VOLGENDE INSTRUCTIES STRIKT WORDEN TOEGEPAST: DAAROM MOET MEN
ZE OOK BEWAREN.
ATENCION:
LA SEGURIDAD DEL APARATO SE GARANTIZA SOLO CUMPLIENDO CUIDADOSAMEN-
TE LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES; POR ELLO, ES NECESARIO CONSERVARLAS.
BEMÆRK:
SIKKERHEDEN VED BRUG AF ARMATURET KAN KUN GARANTERES, HVIS DISSE
ANVISNINGER FØLGES; SØRG DERFOR FOR AT GEMME DEM.
ADVARSEL:
SIKKERHETEN TIL DETTE APPARATET GARANTERES KUN HVIS DU OVERHOLDER
DISSE INSTRUKSJONENE; HUSK Å OPPBEVARE DEM PÅ ET TRYGT STED.
OBSERVERA!
UTRUSTNINGENS SÄKERHET KAN ENDAST GARANTERAS OM DESSA ANVISNINGAR
RESPEKTERAS I DETALJ. SPARA DÄRFÖR DESSA ANVISNINGAR FÖR FRAMTIDA
KONSULTATION.
ВНИМАНИЕ:
МЫ ГАРАНТИРУЕМ БЕЗОПАСНУЮ ЭКСПЛУАТАЦИЮ ИЗДЕЛИЯ ТОЛЬКО ПРИ
СОБЛЮДЕНИИ СЛЕДУЮЩИХ ИНСТРУКЦИЙ; С ЭТОЙ ЦЕЛЬЮ НЕОБХОДИМО
СОХРАНИТЬ ДАННУЮ БРОШЮРУ.
警告
为确保该装置安全,请遵守操作指示;并于安全场所放置。
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
art. QB70 - QB71 - QB72 - QB73
QB74 - QB75 - QB76 - QB77
QB78 - QB79 - QZ85 - QZ86
QZ87 - QZ88 - QZ89 - QZ90
QX48 - QX49 - QX50 - QX51
QX52 - QX53 - QX55 - QX56
QX57 - QX58 - QX59
NO
4
art. MWB7
2
3
L / 2
L
L / 2
L1 / 4
L1 / 4
L
1
L1
ceiling mounted
OK
NO
2
A
P
APP
Headquarters iGuzzini illuminazione spa
via Mariano Guzzini, 37 - 62019 Recanati Italy
P
(mm)
A
(mm)
ART.
250
500
800
1000
500
1000
500
800
140/222
354
398
298
199
298
346
392
L
(mm)
612
1208
2397
3596
898
3596
1192
2384
642 x 642 250 180
P
A
A
P
L
L
Ø 5
mm
art. QB04 - QB05 - QB06 - QB07
QB36 - BQ37 - QB38 - QB39
QB84 - QB85 - QB86 - QB87
QZ69 - QZ70 - QZ71 - QZ72
QZ73 - QZ74 - QZ75 - QZ76
QZ97 - QZ98 - QZ99 - R050
QA90 - QB70 - QZ57 - QZ85
QA91 - QB71 - QZ58 - QZ86
QA92 - QB72 - QZ59 - QZ87
QA93 - QB73 - QZ60 - QZ88
QA94 - QB74 - QZ61 - QZ89
QA95 - QB75 - QZ62 - QZ90
QB04 - QB05 - QB06 - QB07
QB36 - BQ37 - QB38 - QB39
QB84 - QB85 - QB86 - QB87
QZ69 - QZ70 - QZ71 - QZ72
QZ73 - QZ74 - QZ75 - QZ76
QZ97 - QZ98 - QZ99 - R050
QX48
QX55
L
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
Per le posizioni di installazione, attenersi a quelle illustrate, eventualmente contattare la
iGuzzini.
All installation positions must comply with those illustrated. In the event of any doubt,
contact iGuzzini.
Pour les positions d’installation, se conformer aux positions illustrées ; contacter la société
iGuzzini en cas de nécessité
Für die Einbaupositionen die Abbildungen beachten. Eventuell iGuzzini kontaktieren.
Houd u voor de installatieposities aan degene die zijn weergegeven. Neem eventueel
contact op met iGuzzini
Respetar las posiciones de instalación ilustradas y, en caso de duda, contactar con iGuzzini
For installationspositioner skal man holde sig til de viste, og eventuelt kontakte iGuzzini
For installasjonsplasseringene henviser vi til illustrasjonene, eller ta eventuelt kontakt
med iGuzzini
Följ de angivna positionerna för installationen. Kontakta vid behov iGuzzini
При выборе положения для монтажа следует обратиться к проиллюстрированным
либо обратиться в компанию iGuzzini
安装位置请参考图示,必要时也可联系iGuzzini
1
2.510.257.02
IS12561/06
IN60 Led
(MINIMAL)
Pendant Mounted
Installazione a sospensione
Suspension installation
Installation en suspension
Installation mit stahlseilaufhängung
Het ophangen
Instalacion colgada
Pendlende ophæng
Hengeinstallasjon
Hängande installation

吊顶式安装

50
mm
50
mm
MAX
1500
mm
MAX
1500
mm
L START
art. MWB4
MWB5
MWM2
art. MWB4
MWB5
MWM2
art. MW67
P
L START
(mm)
P
(mm)
612
MWB4
UGR
Version
Space
Version
General
Lighting
Version
MMO
Version
MWM2
(DALI)
MWB5
(DALI Emergency)
512
1208 1108
2397 2297
3596
1192
2384
3496
1092
2284
START
2 x
50
mm
50
mm
L START
art. MW67
P
OK
NO
IT Attenzione:
La sicurezza dell'apparecchio e' garantita solo con l'uso appropriato delle seguenti istruzioni; pertanto e' necessario conservarle.
EN Warning:

FR Attention:
La sécurité de l'appareil n'est garantie qu'en cas d'utilisation correcte des instructions suivantes; il faut par consequent les conserver.
DE Achtung:

NL Opgelet:

ES Atencion:
La seguridad del aparato se garantiza solo cumpliendo cuidadosamente las siguientes instrucciones; por ello, es necesario conservarlas.
DA Bemærk:

NO Advarsel:

SV Observera:
Utrustningens säkerhet kan endast garanteras om dessa anvisningar respekteras i detalj. Spara därför dessa anvisningar för framtida konsultation.
RU Внимание:

ZH 警告:
为确保该装置安全,请遵守操作指示;并于安全场所放置。
:ريذحت
AR 
MIN
500
mm
MIN
500
mm
*
*
2
MIDDLE/END
50
mm
L MIDDLE 898 / 1192 / 2384 mm
art. MW67
P
art. MW67
50
mm
L MIDDLE 3596 mm
art. MW67
PP
art. MW67
L MIDDLE
(mm)
898 898
3596 1798
1192 1192
2384 2384
1 x
2 x
P
(mm)
UGR
Version
Space
Version
General
Lighting
Version
MMO
Version
MAX
1500
mm
MAX
1500
mm
MIN
500
mm
MIN
500
mm
*
*
*
500 mm
<500 mm
3
art. MW67
art. MWB4
MWB5
MWM2
90°
L (mm)
642 x 642
2 x
art. MW67
art. MW67
350 mm
300 mm
300 mm
350 mm
L 642 mm
L 642 mm
UGR
Version
General
Lighting
Version
art. MW67
4 mm
5,2 mm
art. MWB4
MWM2
17 mm17 mm
5,2 mm
49 mm
49 mm
X
4
art. MWB4 art. MWM2
art. MWB5
DALI
DA DA
DALI
DA DA
12
2
2
1
3
3
MAX 20 mm
12 mm
Headquarters iGuzzini illuminazione spa
via Mariano Guzzini, 37 - 62019 Recanati Italy
IT 
EN 
FR 
DE 
NL 
ES 
DA 
NO 
SV 
RU 
ZH 注意:如需LED更换的信息,请联系iGuzzini
AR iGuzzini
1
2.510.669.06
IS15970/07
iN60
MMO version
Space version
ATTENZIONE:
LA SICUREZZA DELL'APPARECCHIO E' GARANTITA SOLO CON L'USO APPROPRIATO
DELLE SEGUENTI ISTRUZIONI; PERTANTO E' NECESSARIO CONSERVARLE.
WARNING:
THE SAFETY OF THIS FIXTURE IS GUARANTEED ONLY IF YOU COMPLY WITH
THESE INSTRUCTIONS; REMEMBER TO CONSERVE IN A SAFE PLACE.
ATTENTION:
LA SECUTIE DE L'APPAREIL N'EST GARANTIE QU'EN CAS D'UTILISATION CORRECTE
DES INSTRUCTIONS SUIVANTES; IL FAUT PAR CONSEQUENT LES CONSERVER.
ACHTUNG:
DIE SICHERHEIT DES GERÄTES WIRD NUR DURCH SACHGEMÄSSE BEFOLGUNG
NACHSTEHENDER ANWEISUNGEN GEWÄHRLEISTET; IHRE AUFBEWAHRUNG IST
DESHALB SEHR WICHTIG.
OPGELET:
DE VEILIGHEID VAN DI ATOESTEL IS SLECHTS DAN GEGARANDEERD ALS INDIEN
DE VOLGENDE INSTRUCTIES STRIKT WORDEN TOEGEPAST: DAAROM MOET MEN
ZE OOK BEWAREN.
ATENCION:
LA SEGURIDAD DEL APARATO SE GARANTIZA SOLO CUMPLIENDO CUIDADOSAMEN-
TE LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES; POR ELLO, ES NECESARIO CONSERVARLAS.
BEMÆRK:
SIKKERHEDEN VED BRUG AF ARMATURET KAN KUN GARANTERES, HVIS DISSE
ANVISNINGER FØLGES; SØRG DERFOR FOR AT GEMME DEM.
ADVARSEL:
SIKKERHETEN TIL DETTE APPARATET GARANTERES KUN HVIS DU OVERHOLDER
DISSE INSTRUKSJONENE; HUSK Å OPPBEVARE DEM PÅ ET TRYGT STED.
OBSERVERA!
UTRUSTNINGENS SÄKERHET KAN ENDAST GARANTERAS OM DESSA ANVISNINGAR
RESPEKTERAS I DETALJ. SPARA DÄRFÖR DESSA ANVISNINGAR FÖR FRAMTIDA
KONSULTATION.
ВНИМАНИЕ:
МЫ ГАРАНТИРУЕМ БЕЗОПАСНУЮ ЭКСПЛУАТАЦИЮ ИЗДЕЛИЯ ТОЛЬКО ПРИ
СОБЛЮДЕНИИ СЛЕДУЮЩИХ ИНСТРУКЦИЙ; С ЭТОЙ ЦЕЛЬЮ НЕОБХОДИМО
СОХРАНИТЬ ДАННУЮ БРОШЮРУ.
警告
为确保该装置安全,请遵守操作指示;并于安全场所放置。
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
N.B.: DURANTE L'INSTALLAZIONE DEL SISTEMA "IN 60 LED" RISPETTARE SCRUPO-
LOSAMENTE LE NORME IMPIANTISTICHE NAZIONALI VIGENTI.
N.B.: WHEN INSTALLING THE "IN 60 LED" SYSTEM, MAKE SURE ALL CURRENT NATIO-
NAL REGULATIONS RELATING TO INSTALLATION ARE OBSERVED.
N.B.: LORS DE L'INSTALLATION DU SYSTÈME "IN 60 LED" VEUILLEZ RESPECTER
RIGOUREUSEMENT LES NORMES EN VIGUEUR EN LA MATIÈRE DANS LE PAYS.
N.B.: BEACHTEN SIE BEI DER INSTALLATION DES SYSTEMS "IN 60 LED" UNBEDINGT
DIE IM LAND GELTENDEN ANLAGETECHNISCHEN VORSCHRIFTEN.
N.B.: BIJ HET INSTALLEREN VAN HET "IN 60 LED" SYSTEEM MOET U DE GELDENDE
NATIONALE INSTALLATIENORMEN STRIKT NALEVEN.
NOTA: DURANTE LA INSTALACIÓN DEL SISTEMA "IN 60 LED" RESPETAR ESCRU-
PULOSAMENTE LAS NORMAS NACIONALES DE INSTALACIÓN EN VIGOR.
N.B.: UNDER INSTALLATION AF "IN 60 LED" SYSTEMET SKAL MAN NØJE OVERHOLDE
DE GÆLDENDE REGLER FOR DISSE ANLÆG.
N.B.: UNDER INSTALLASJON AV SYSTEMET "IN 60 LED" MÅ DE NASJONALE
ANLEGGSFORSKRIFTENE OVERHOLDES NØYE.
OBS! UNDER INSTALLATIONEN AV SYSTEMET "IN 60 LED" SKA GÄLLANDE NATIONELLA
INSTALLATIONSFÖRESKRIFTER RESPEKTERAS I DETALJ.
ПРИМЕЧАНИЕ: В ПРОЦЕССЕ МОНТАЖА СИСТЕМЫ "IN 60 LED"
СТРОГО СОБЛЮДАЙТЕ НАЦИОНАЛЬНЫЕ ДЕЙСТВУЮЩИЕ
НОРМАТИВЫ ПО ЭЛЕКТРОПРОВОДКЕ.
重要:安装 "IN 60 LED" 系统时请始终参照标准系统
INSTALLAZIONE SUL CONTROSOFFITTO
INSTALLATION ON CEILING
INSTALLATION AU FAUX-PLAFOND
INSTALLATION AN DER HÄNGEDECKE
HET INSTALLEREN IN HET VERLAAGDE PLAFOND
INSTALACION SOBRE FALSO TECHO
INSTALLATION PÅ FORSÆNKET LOFT
MONTERING I TAKET
INSTALLATION I UNDERTAK
МОНТАЖ В ФАЛЬШ-ПОТОЛКЕ
吸顶式安装天花板上的安装
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
N.B.: E' responsabilità dell'utente vericare la resistenza del controsotto, in funzione del
peso degli apparecchi installati.
N.B.: It is the user's responsibility to check the strength of the false ceiling with respect to
the weight of the xtures installed.
N.B.: Il appartient à l'usager de vérier la résistance du faux plafond en fonction du poids
des appareils installés.
N.B.: Es obliegt dem Verbraucher sicherzustellen, daß die Deckenverkleidung das Gewicht
der Einbauleuchte aufnehmen kann.
N.B.: Het is de verantwoordelijkheid van de koper zich ervan te verzekeren dat het verlaagde
plafond stevig genoeg is voor het dragen van het gewicht van de geïnstalleerde apparaten .
NOTA: Corresponde al usuario efectuar las pruebas en el falso techo, en función del peso
de los aparatos instalados.
N.B.: Det er brugerens ansvar, at kontrollere loftets modstandsdygtighed, ud fra de
installerede apparaters vægt.
N.B.: Det er brukerens ansvar å kontrollere himlingens/takets motstandskraft, grunnlag
av de installerte apparatenes vekt.
OBS! Det är användarens ansvar att kontrollera takets hållfasthet i förhållande till vikten
på installerad utrustning.
ПРИМЕЧАНИЕ: Пользователь должен проверить прочность фальш-потолка в
соответствии с весом устанавливаемых в него приборов.
注意:用户须根据安装装置的重量 检查假天花的强度。
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
N.B.: Apparecchi non idonei ad essere coperti di materiale termicamente isolante
N.B.: Fixtures not suitable to be covered in thermally-insulating material.
N.B.: Appareils ne pouvant pas être couverts de matériau d’isolation thermique
N.B.: Geräte nicht geeignet, um mit wärmeisolierendem Material abgedeckt zu werden
N.B.: Deze apparaten zijn niet geschikt om te worden bedekt met thermisch isolerend
materiaal
NOTA: Aparatos no aptos para ser cubiertos de material térmicamente aislante
N.B.: Armarturerne må ikke dækkes af varmeisolerende materiale.
N.B.: Apparatene passer ikke til å dekkes av termoisolerende materialer.
OBS! Utrustningen får inte täckas över med värmeisolerande material
Внимание: Приборы непригодны для покрытия термоизоляционным
материалом.
灯具不适宜用隔热材料加以覆盖。
OK
NO
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
2
ACCESSORY
END CUP
ART. PB32 - PB33
ACCESSORY
END CUP
ART. PB32 - PB33
ACCESSORY
POWER SUPPLY BASE WITH
SUSPENSION CABLES
ART. MWM2
ACCESSORY
POWER SUPPLY BASE WITH
SUSPENSION CABLES
ART. MWM2
FRAME
art. PB32
MINIMAL
art. PB33
ACCESSORY
WALL ATTACHMENT
ART. MWB7
RASTER
RASTER
MODULE
MODULE
ACCESSORY
FLUSH INSTALLATION
ART. MWH6
ACCESSORY
JUNCTION ELEMENTS
ART. PB35
ACCESSORY
SUSPENSION CABLE
ART. MW67
ACCESSORY
SUSPENSION CABLE
ART. MW67
UGR
Version
Space
Version
Space
Version
General
Lighting
Version
MMO
Version
MMO
Version
Space
Version
MMO
Version
Space
Version
MMO
Version
Space
Version
MMO
Version
General
Lighting
Version
UGR
Version
ACCESSORY
JUNCTION ELEMENTS
ART. PB34
ACCESSORY
END CUP
ART. MWP6 - MWP7
3
ACCESSORY
JUNCTION ELEMENTS
ART. PB35
L
(mm)
ART.
1192 QX49 - QX50 - QX51 - QX52 QY05 - QY06 - QY07 - QY08 - QY09 - QY10 - QY11 - QY12 - QY14 - QY15 - QY16 - QY17
R542 - R543 - R544 - R545 - R546 - R547 - R548 - R549 - R551 - R552 - R553 - R554
QX53 QY13 - R550
2384 QX56 - QX57 - QX58 - QX59 QY26 - QY27 - QY28 - QY29 -QY30 -QY31 - QY32 - QY33 - QY34 - QY35 - QY36 - QY37
R563 - R564 - R565 - R566 - R567 - R568 - R569 - R570 - R571 - R572 - R573 - R574
UP/ DOWN
MODULE RASTER
L
(mm)
ART.
1192 QX47 -QX48 QX89 - QX90 - QX91 - QX92 - QX93 - QX94 - QX95 - QX96 - QX97 - QX98 - QX99 - QY00 - QY01 - QY02 - QY03 - QY04
R526 - R527 - R528 - R529 - R530 - R531 - R532 - R533 - R534 - R535 - R536 - R537 - R538 - R539 - R540 - R541
2384 QX54 - QX55 QY18 -QY19 - QY20 - QY21 - QY22 - QY23 - QY24 - QY25
R555 - R556 - R557 - R558 - R559 - R560 - R561 - R562
DOWN
MODULE RASTER
Space
Version
MMO
Version
General
Lighting
Version
UGR
Version
SMART ACCESSORIES
INTELLIGENT LIGHT SOLUTIONS
4
art. PB34
6
6
3
4
3
22
Applicare l'etichetta "E" come mostrato in gura.
Apply label "E" as shown in the gure.
Appliquez l'étiquette "E" comme illustré (voir gure).
Bringen Sie das Etikett "E" wie in der Abbildung dargestellt an.
Bevestig het etiket "E" zoals aangegeven in de guur.
Aplicar la etiqueta "E" según ilustrado en la gura.
Sæt mærkatet "E" på, som vist i guren.
Innrett merke "E" slik som vist på guren.
Applicera etiketten "E" enligt guren.
Нанесите этикетку «Е», как показано на схеме.
按表中所示贴上标签“E”。
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
E
E
5
2x 7
11
Space
Version
MMO
Version
Space
Version
MMO
Version
5
DETERMINAZIONE DELLE CORRENTI MASSIME AMMISSIBILI
DETERMINING THE MAXIMUM PERMITTED CURRENT
DETERMINATION DES COURANTS MAXIMAUX ADMISSIBLES
BESTIMMUNG DER ZULÄSSIGEN HÖCHSTSTRÖME
VASTSTELLEN VAN DE MAXIMAAL TOEGESTANE STROOMTOEVOER
DETERMINACIÓN DE LAS CORRIENTES MÁXIMAS PERMITIDAS
BESTEMMELSE AF MAKS. TILLADT STRØMSTYRKE
BESTEMME MAKSIMAL TILLATT STRØM
FASTSTÄLLANDE MAX. TILLÅTEN STRÖM
ОПРЕДЕЛЕНИЕ МАКСИМАЛЬНОГО ДОПУСТИМОГО ТОКА
确定最大通过电流
Nella progettazione dell'impianto illuminotecnico ed elettrico, determinare le correnti massime
ammissibili, considerando i seguenti fattori:
- 9A corrente nominale ammessa dai morsetti
- coeciente di sicurezza per tenere conto delle sovratenzioni e contemporaneità;
- corrente nominale assorbita dai singoli moduli (vedi tabella)
When planning the lighting and electrical system, determine the maximum permitted current,
taking into account the following factors:
-9A the nominal current permitted by terminal block
- safety coecient to allow for excess voltage and contemporaneity
- the nominal current absorbed by single modules (see table)
Lors de l’étude de projet de l’installation d’éclairage et de l’installation électrique, déterminer
les courants maximaux admissibles en tenant compte des facteurs suivants :
-9A courant maximal admis par le bornier
- coecient de sécurité tenant compte des surtensions et de la simultanéité;
- courant nominal absorbé par les diérents modules (voir tableau)
Bei der Planung einer Beleuchtungs- und Elektroanlage bestimmen Sie die zulässigen
Höchstströme unter Berücksichtigung folgender Faktoren:
- 9A von den Klemmleiste zugelassener Nennstrom
- Sicherheitskoezient zur Einbeziehung von Überspannung und Gleichzeitigkeit;
- von den einzelnen Modulen aufgenommener Nennstrom (siehe Tabelle)
Bij het ontwerpen van de verlichtingstechnische en elektrische installatie moet u de maximaal
toegestane stroomtoevoer vaststellen door rekening te houden met de volgende factoren:
- 9A nominale stroom toegestaan op klemmenstroken
- veiligheidscoëciënt om rekening te houden met overspanning en gelijktijdigheid;
- nominale opgenomen stroom van de enkele modules (zie tabel)
Durante la proyectación de la instalación luminotécnica y eléctrica, determinar las corrientes
máximas permitidas, en consideración de los factores siguientes:
- 9A corriente nominal permitida de la bornera
- coeciente de seguridad para considerar sobretensiones y contemporaneidades
- corriente nominal absorbida por los módulos individuales (ver tabla)
I projekteringen af det belysningstekniske og elektriske anlæg, skal man undersøge den
maks. tilladte strømstyrke, idet man tager højde for følgende:
- 9A den nominelle, tilladte strømstyrke fra klæmkkerne
- sikkerhedsfaktor for at sikre mod overspænding og samtidighedsfaktor
- absorberet nominel strømstyrke på de enkelte moduler (se tabellen).
Ved planlegging av lys- og elektrisk system, bestem maksimalt tillatt strøm, ta med i
betraktningen følgende faktorer:
- 9A nominell strøm tillatt av terminalblokkene
- sikkerhetskoesiens for å tillate overødig spenning og aktualitet,
- nominell strøm absorbert av enkeltmoduler (se tabell)
Vid projekteringen av belysningssystemet och det elektriska systemet ska max. tillåten ström
fastställas. Ta hänsyn till följande faktorer:
- 9A Tillåten nominell ström från kopplingsplintarna
- Säkerhetskoecient för att ta hänsyn till överspänningar och sammanlagringar.
- Tillförd nominell ström från enskilda moduler (se tabell).
При расчете светотехнической системы и электропроводки определите максимальный
допустимый ток с учетом следующих факторов:
- 9A номинальный допустимый ток на клеммных колодках
- коэффициент безопасности для учета перенапряжения и одновременного включения
различных приборов;
- номинальный ток, поглощаемый отдельными модулями (см. таблицу)
规划照明和电路系统时,确定最大允许电流,并考虑下列因素:
-9A 接线排 允许的正常电流
-允许超过规定电压和同时性的安全系数;
-为单个模块使用的常规电流(见表)
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
ALIMENTAZIONE
POWER SUPPLY
ALIMENTATION
EINSPEISUNG
STROOMVERZORGING
ALIMENTACION
STRØMFORSYNING
STRØMFORSYNING
ELFÖRSÖRJNING
ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ
电源
4A
5A
1A
2A
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
MINIMAL DOWN
90° OK
~ 30mm
3A 70
mm 10
mm
MIN 6mm
Ø
MAX 12mm
pendant
application
wall
application
ceiling
application
FRAME MINIMAL
recessed
application
recessed
application
Tra i conduttori di alimentazione e quelli di controllo è garantito un isolamento fonda-
mentale.
Insulation is guaranteed between the power supply wires and the control wires basic.
Entre les conducteurs d’alimentation et les conducteurs de commande, une isolation est
garantie fondamentale.
Zwischen den Versorgungs- und Steuerungsleitern ist eine Isolierung Basis gewährleistet.
Tussen de geleiders van de voeding en de controle wordt een isolatie gewaarborgd fun-
damenteel.
Entre los conductores de alimentación y los de control está garantizado el aislamiento
fundamental.
Der er garanteret en isolering grundlæggende imellem forsyningslederne og styrelederne.
Det garanteres en isolering fundamental mellom strømlederne og kontrollederne.
Det garanteras isolering grundläggande mellan matningsledare och kontrollkablar.
Гарантируется развязка цепей питания и управления фундаментальная.
电源线和控制线之间有绝缘保证基本。
I
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
1 (2 mA)
2 (4 mA)
CARICO DALI / DALI LOAD
CHARGE DALI
(COURANT MAXI ADMISSIBLE)
DALI-LAST
DALI VERMOGEN
CARGA DALI
DALI STRØMSTYRKE
BELASTNING FOR "DALI"
DALI-BELASTNING
МАКС. ТОК СИСТЕМЫ DALI С
РЕГУЛЯЦИЕЙ ИНТЕНСИВНОСТИ СВЕТА
DALI 智能调光系统允许的最大电流量
PROTOCOLLO DALI
DEVICE TYPE
INDIRIZZI DALI
DALI ADDRESSES
ADRESSES DALI
DALI-ADRESSEN
DALI ADRESSEN
DIRECCIONES DALI
DALI ADRESSER
ADRESSER TIL "DALI"
DALI-ADRESSER
ЛОГИЧЕСКИЕ АДРЕСА
СИСТЕМЫ DALI
DALI智能调光系统计算机指
定控制参数
1
ART.
DT6DT6DT6 DT8
QY13 - R550
QY27 - QY29 - QY31 - QY33
R564 - R566 - R568 - R570
2
1
2
QY14 - QY15 - QY16 - QY17
QY34 - QY35 - QY36 - QY37
R551 - R552 - R553 - R554
R571 - R572 - R573 - R574
QX89 - QX90 - QX91 - QX92 - QX93 - QX94
QX95 - QX96 - QY05 - QY06 - QY07 - QY08
QY09 -QY10-QY11 - QY12 - QY18 - QY19
QY20 - QY21-QY22 - QY23 - QY24 - QY25
QY26 - QY28 - QY30 - QY32 - R526 - R527
R528 - R529 - R530 - R531 - R532 - R533
R542 - R543 - R544 - R545 - R546 - R547
R548 - R549 - R555 - R556 - R557 - R558
R559 - R560 - R561 - R562 - R563 - R565
R567 - R569
6
3 N
1
2
L N
Da Da
GIALLO-VERDE
YELLOW-GREEN
JAUNE - VERT
GELB-GRÜN
GEEL/GROEN
AMARILLO-VERDE
GUL-GRØNN
GUL-GRØN
GULGRÖN
ЖЕЛТО-ЗЕЛЕНЫЙ
ПРОВОД
绿线黄线
ROSSO
RED
ROUGE
ROT
ROOD
ROJO
RØD
RØD
RÖD
КРАСНЫЙ
红色
BLU
BLUE
BLEU
BLAU
BLAUW
AZUL
BLÅ
BLÅ
BLÅ
СИНИЙ
蓝色
BIANCO
WHITE
BLANC
WEIß
WIT
BLANCO
HVIT
HVID
VIT
БЕЛЫЙ
白色的 MARRONE
BROWN
MARRON
BRAUN
BRUIN
MARRÓN
BRUN
BRUN
BRUN
КОРИЧНЕВЫЙ
棕色
2 1
N
3
Da Da
N
L
art. MWM2
CLICK!
art. PB32 - PB33
1
1B
MINIMAL UP/DOWN
pendant
application
4A
3A
90° OK
~ 30mm
USER
CABLE
ART.
MWM2
CABLE
ALIMENTAZIONE
POWER SUPPLY
ALIMENTATION
EINSPEISUNG
STROOMVERZORGING
ALIMENTACION
STRØMFORSYNING
STRØMFORSYNING
ELFÖRSÖRJNING
ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ
电源
2B 70
mm 10
mm
MIN 6mm
Ø
MAX 12mm
7
CLICK!
CLICK!
1
1
2
DRIVER
ALIMENTAZIONE
POWER SUPPLY
ALIMENTATION
EINSPEISUNG
STROOMVERZORGING
ALIMENTACION
STRØMFORSYNING
STRØMFORSYNING
ELFÖRSÖRJNING
ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ
电源
60
mm
1260
mm
1260
mm
60
mm
CLICK!
CLICK!
CLICK!
CLICK!
DRIVER1
DRIVER2
MODULE
MODULE
60
mm
60
mm
ART. QY27 - QY29 - QY31 - QY33
R564 - R566 - R568 - R570
DRIVER1
DRIVER1
DRIVER2
1
MODULE
CABLES
2
CLICK!
3
CABLES
8
2 1
N
3
Da Da
N
L
BIANCO
WHITE
BLANC
WEIß
WIT
BLANCO
HVIT
HVID
VIT
БЕЛЫЙ
白色的
GIALLO-VERDE
YELLOW-GREEN
JAUNE - VERT
GELB-GRÜN
GEEL/GROEN
AMARILLO-VERDE
GUL-GRØNN
GUL-GRØN
GULGRÖN
ЖЕЛТО-ЗЕЛЕНЫЙ
ПРОВОД
绿线黄线
BLU
BLUE
BLEU
BLAU
BLAUW
AZUL
BLÅ
BLÅ
BLÅ
СИНИЙ
蓝色
MARRONE
BROWN
MARRON
BRAUN
BRUIN
MARRÓN
BRUN
BRUN
BRUN
КОРИЧНЕВЫЙ
棕色
art. PB34 - PB35
art. PB34 - PB35
CABLES
2,4m
CABLES
2,4m
art. QY27 - QY29 - QY31 - QY33
R564 - R566 - R568 - R570
2 1
N
3
Da Da
N
L
BIANCO
WHITE
BLANC
WEIß
WIT
BLANCO
HVIT
HVID
VIT
БЕЛЫЙ
白色的
GIALLO-VERDE
YELLOW-GREEN
JAUNE - VERT
GELB-GRÜN
GEEL/GROEN
AMARILLO-VERDE
GUL-GRØNN
GUL-GRØN
GULGRÖN
ЖЕЛТО-ЗЕЛЕНЫЙ
ПРОВОД
绿线黄线
BLU
BLUE
BLEU
BLAU
BLAUW
AZUL
BLÅ
BLÅ
BLÅ
СИНИЙ
蓝色
MARRONE
BROWN
MARRON
BRAUN
BRUIN
MARRÓN
BRUN
BRUN
BRUN
КОРИЧНЕВЫЙ
棕色
9
RASTER
DRIVER
UP LEDs
DRIVER
UP/DOWN version
UP/DOWN version
MONOCROMATIC
CLICK! CLICK!
1
RASTER
DRIVER
22
DOWN version
1
MODULE
CABLES
500mm 500mm
2
CLICK!
3
CLICK!
CLICK!
5
5
4
3
RASTER
RASTER
CABLES
10
DRIVER
UP/DOWN version
CLICK! CLICK!
1
1
RASTER
RASTER
DRIVER
22
CLICK!
CLICK!
5
5
TUNABLE WHITE
C
W
3
3
RASTER
RASTER
RASTER
RASTER
C
W
C
W
DRIVER
DRIVER
4
4
RASTER
RASTER
C
W
11
QY05 - QY06 - QY07 - QY08 - QY09 - QY10 - QY11
QY12 - QY14 - QY15 - QY16 - QY17
R542 - R543 - R544 - R545 - R546 - R547 - R548
R549 - R551 - R552 - R553 - R554
QY13 - R550
UP/DOWN version
DOWN version
1192
2384
L
(mm) RASTER ART.
MONOCROMATIC
TUNABLE WHITE
MONOCROMATIC TUNABLE WHITE
RASTER CONFIGURATION
=female f male m
2384 QY18 - QY19 - QY20 - QY21 - QY22 - QY23
QY24 - QY25 -R555 - R556 - R557 - R558
R559 - R560 - R561 - R562
1192
QY26 - QY28 - QY30 - QY32
R563 - R565 - R567 - R569
QY27 - QY29 - QY31 - QY33
R564 - R566 - R568 - R570
QY34 - QY35 - QY36 - QY37
R571 - R572 - R573 - R574
QX89 - QX90 - QX91 - QX92 - QX93 - QX94 - QX95
QX96 - QX97 - QX98 - QX99 - QY00 - QY01 - QY02
QY03 - QY04 - R526 - R527 - R528 - R529 - R530
R531 - R532 - R533 - R534 - R535 - R536 - R537
R538 - R539 - R540 - R541 4
FFF
F
M M M
MFM
8
F F FF F F
M M M M M
F
MFM
FM
4 4
FFF FFF MMM
F F
F
M M M MMM FFF
M M
M
F F
M
M M
F
m m
f f
mm
ff
=Female F
Female F
Male M
Male M
F
m
f
M
m
f
8
FM
FF F F F F
M M M M M M
FM
4 + 4
FFF
F
M M M
MFM
m
f
FFF
FM M M
MFM
m
f
4 + 4
F
M
m
f
m
f
FFF
F
M M M
MFMFFF
M M M FM
12 Headquarters iGuzzini illuminazione spa
via Mariano Guzzini, 37 - 62019 Recanati Italy
N.B.: Per l’eventuale pulizia non utilizzare acqua o solventi vari, usare esclusivamente
panni morbidi asciutti.
N.B.: When cleaning, do not use water or any type of solvent. Use only soft dry cloths.
N.B.: En cas de nettoyage, n’utiliser ni eau ni solvants en général, n’utiliser que des
chions doux et secs.
N.B.: Zur eventuellen Reinigung weder Wasser noch Lösungsmittel, sondern ausschließlich
ein weiches, trockenes Tuch verwenden.
N.B.: Gebruik voor het sohoonmaken geen water of oplosmiddelen, maar uitsluitend
zachte stofdoeken.
NOTA: Para la limpieza eventual no usar agua ni solventes de cualquier género, sino
exclusivamente un pano suave y seco.
N.B.: Ved rengøring skal man undgå brug af vand eller forskellige opløsningsmidler. Brug
udelukkende en tør, blød klud.
N.B.: For en eventuell rengjøring, ikke benytt vann eller ymse løsemidler, bruk kun tørre,
myke kluter.
OBS! Använd inte vatten eller diverse lösningsmedel vid eventuell rengöring. Använd
endast mjuka och torra trasor.
ПРИМЕЧАНИЕ: При необходимости произвести чистку не используйте воду или
различные растворители, а исключительно сухие мягкие тряпки.
注意:不要用水或任何类型的溶剂进行清洗。只能使用干燥的软布。
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
N.B.: Per la sostituzione del LED contattare l'azienda iGuzzini.
N.B.: For information on LED replacement please contact iGuzzini.
N.B.: Pour procéder au remplacement de la LED, adressez-vous à la société iGuzzini.
..
N.B.: Bezüglich des Austausches der LED kontaktieren Sie bitte die Firma iGuzzini.
N.B.: Voor het vervangen van de LED neemt u contact op met het bedrijf iGuzzini.
NOTA: Para sustituir el LED llame a la empresa iGuzzini.
N.B.: For udskiftning af lysdioden, skal man kontakte iGuzzini.
N.B.: For informasjon om skifte av LED, vennligst ta kontakt med iGuzzini.
OBS! För byte av lysdioden, kontakta företaget iGuzzini.
ПРИМЕЧАНИЕ: Для замены СИДов обращайтесь в компанию iGuzzini.
注意:如需LED更换的信息,请联系iGuzzini。
OK
NO
== = = =
1
1.153.209.00
IS16793/03
iN60
MMO version
Space version
Emergency Version
ATTENZIONE:
LA SICUREZZA DELL'APPARECCHIO E' GARANTITA SOLO CON L'USO APPROPRIATO
DELLE SEGUENTI ISTRUZIONI; PERTANTO E' NECESSARIO CONSERVARLE.
WARNING:
THE SAFETY OF THIS FIXTURE IS GUARANTEED ONLY IF YOU COMPLY WITH
THESE INSTRUCTIONS; REMEMBER TO CONSERVE IN A SAFE PLACE.
ATTENTION:
LA SECUTIE DE L'APPAREIL N'EST GARANTIE QU'EN CAS D'UTILISATION CORRECTE
DES INSTRUCTIONS SUIVANTES; IL FAUT PAR CONSEQUENT LES CONSERVER.
ACHTUNG:
DIE SICHERHEIT DES GERÄTES WIRD NUR DURCH SACHGEMÄSSE BEFOLGUNG
NACHSTEHENDER ANWEISUNGEN GEWÄHRLEISTET; IHRE AUFBEWAHRUNG IST
DESHALB SEHR WICHTIG.
OPGELET:
DE VEILIGHEID VAN DI ATOESTEL IS SLECHTS DAN GEGARANDEERD ALS INDIEN
DE VOLGENDE INSTRUCTIES STRIKT WORDEN TOEGEPAST: DAAROM MOET MEN
ZE OOK BEWAREN.
ATENCION:
LA SEGURIDAD DEL APARATO SE GARANTIZA SOLO CUMPLIENDO CUIDADOSAMEN-
TE LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES; POR ELLO, ES NECESARIO CONSERVARLAS.
BEMÆRK:
SIKKERHEDEN VED BRUG AF ARMATURET KAN KUN GARANTERES, HVIS DISSE
ANVISNINGER FØLGES; SØRG DERFOR FOR AT GEMME DEM.
ADVARSEL:
SIKKERHETEN TIL DETTE APPARATET GARANTERES KUN HVIS DU OVERHOLDER
DISSE INSTRUKSJONENE; HUSK Å OPPBEVARE DEM PÅ ET TRYGT STED.
OBSERVERA!
UTRUSTNINGENS SÄKERHET KAN ENDAST GARANTERAS OM DESSA ANVISNINGAR
RESPEKTERAS I DETALJ. SPARA DÄRFÖR DESSA ANVISNINGAR FÖR FRAMTIDA
KONSULTATION.
ВНИМАНИЕ:
МЫ ГАРАНТИРУЕМ БЕЗОПАСНУЮ ЭКСПЛУАТАЦИЮ ИЗДЕЛИЯ ТОЛЬКО ПРИ
СОБЛЮДЕНИИ СЛЕДУЮЩИХ ИНСТРУКЦИЙ; С ЭТОЙ ЦЕЛЬЮ НЕОБХОДИМО
СОХРАНИТЬ ДАННУЮ БРОШЮРУ.
警告
为确保该装置安全,请遵守操作指示;并于安全场所放置。
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
N.B.: DURANTE L'INSTALLAZIONE DEL SISTEMA "IN 60 LED" RISPETTARE SCRUPO-
LOSAMENTE LE NORME IMPIANTISTICHE NAZIONALI VIGENTI.
N.B.: WHEN INSTALLING THE "IN 60 LED" SYSTEM, MAKE SURE ALL CURRENT NA-
TIONAL REGULATIONS RELATING TO INSTALLATION ARE OBSERVED.
N.B.: LORS DE L'INSTALLATION DU SYSTÈME "IN 60 LED" VEUILLEZ RESPECTER
RIGOUREUSEMENT LES NORMES EN VIGUEUR EN LA MATIÈRE DANS LE PAYS.
N.B.: BEACHTEN SIE BEI DER INSTALLATION DES SYSTEMS "IN 60 LED" UNBEDINGT
DIE IM LAND GELTENDEN ANLAGETECHNISCHEN VORSCHRIFTEN.
N.B.: BIJ HET INSTALLEREN VAN HET "IN 60 LED" SYSTEEM MOET U DE GELDENDE
NATIONALE INSTALLATIENORMEN STRIKT NALEVEN.
NOTA: DURANTE LA INSTALACIÓN DEL SISTEMA "IN 60 LED" RESPETAR ESCRU-
PULOSAMENTE LAS NORMAS NACIONALES DE INSTALACIÓN EN VIGOR.
N.B.: UNDER INSTALLATION AF "IN 60 LED" SYSTEMET SKAL MAN NØJE OVERHOLDE
DE GÆLDENDE REGLER FOR DISSE ANLÆG.
N.B.: UNDER INSTALLASJON AV SYSTEMET "IN 60 LED" MÅ DE NASJONALE
ANLEGGSFORSKRIFTENE OVERHOLDES NØYE.
OBS! UNDER INSTALLATIONEN AV SYSTEMET "IN 60 LED" SKA GÄLLANDE NATIONELLA
INSTALLATIONSFÖRESKRIFTER RESPEKTERAS I DETALJ.
ПРИМЕЧАНИЕ: В ПРОЦЕССЕ МОНТАЖА СИСТЕМЫ "IN 60 LED"
СТРОГО СОБЛЮДАЙТЕ НАЦИОНАЛЬНЫЕ ДЕЙСТВУЮЩИЕ
НОРМАТИВЫ ПО ЭЛЕКТРОПРОВОДКЕ.
重要:安装 "IN 60 LED" 系统时请始终参照标准系统
INSTALLAZIONE SUL CONTROSOFFITTO
INSTALLATION ON CEILING
INSTALLATION AU FAUX-PLAFOND
INSTALLATION AN DER HÄNGEDECKE
HET INSTALLEREN IN HET VERLAAGDE PLAFOND
INSTALACION SOBRE FALSO TECHO
INSTALLATION PÅ FORSÆNKET LOFT
MONTERING I TAKET
INSTALLATION I UNDERTAK
МОНТАЖ В ФАЛЬШ-ПОТОЛКЕ
吸顶式安装天花板上的安装
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
N.B.: E' responsabilità dell'utente vericare la resistenza del controsotto, in funzione del
peso degli apparecchi installati.
N.B.: It is the user's responsibility to check the strength of the false ceiling with respect to
the weight of the xtures installed.
N.B.: Il appartient à l'usager de vérier la résistance du faux plafond en fonction du poids
des appareils installés.
N.B.: Es obliegt dem Verbraucher sicherzustellen, daß die Deckenverkleidung das Gewicht
der Einbauleuchte aufnehmen kann.
N.B.: Het is de verantwoordelijkheid van de koper zich ervan te verzekeren dat het verlaagde
plafond stevig genoeg is voor het dragen van het gewicht van de geïnstalleerde apparaten .
NOTA: Corresponde al usuario efectuar las pruebas en el falso techo, en función del peso
de los aparatos instalados.
N.B.: Det er brugerens ansvar, at kontrollere loftets modstandsdygtighed, ud fra de
installerede apparaters vægt.
N.B.: Det er brukerens ansvar å kontrollere himlingens/takets motstandskraft, grunnlag
av de installerte apparatenes vekt.
OBS! Det är användarens ansvar att kontrollera takets hållfasthet i förhållande till vikten
på installerad utrustning.
ПРИМЕЧАНИЕ: Пользователь должен проверить прочность фальш-потолка в
соответствии с весом устанавливаемых в него приборов.
注意:用户须根据安装装置的重量 检查假天花的强度。
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
N.B.: Apparecchi non idonei ad essere coperti di materiale termicamente isolante
N.B.: Fixtures not suitable to be covered in thermally-insulating material.
N.B.: Appareils ne pouvant pas être couverts de matériau d’isolation thermique
N.B.: Geräte nicht geeignet, um mit wärmeisolierendem Material abgedeckt zu werden
N.B.: Deze apparaten zijn niet geschikt om te worden bedekt met thermisch isolerend
materiaal
NOTA: Aparatos no aptos para ser cubiertos de material térmicamente aislante
N.B.: Armarturerne må ikke dækkes af varmeisolerende materiale.
N.B.: Apparatene passer ikke til å dekkes av termoisolerende materialer.
OBS! Utrustningen får inte täckas över med värmeisolerande material
Внимание: Приборы непригодны для покрытия термоизоляционным
материалом.
灯具不适宜用隔热材料加以覆盖。
OK
NO
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
2
ACCESSORY
END CUP
ART. PB32 - PB33
ACCESSORY
END CUP
ART. PB32 - PB33
ACCESSORY
POWER SUPPLY BASE WITH
SUSPENSION CABLES
ART. MWB5*
ACCESSORY
POWER SUPPLY BASE WITH
SUSPENSION CABLES
ART. MWB5*
FRAME
art. PB32
MINIMAL
art. PB33
ACCESSORY
WALL ATTACHMENT
ART. MWB7
RASTER
RASTER
MODULE
MODULE
ACCESSORY
FLUSH INSTALLATION
ART. MWH6
ACCESSORY
SUSPENSION CABLE
ART. MW67
ACCESSORY
SUSPENSION CABLE
ART. MW67
UGR
Version
Space
Version
Space
Version
General
Lighting
Version
MMO
Version
MMO
Version
Space
Version
MMO
Version
Space
Version
MMO
Version
Space
Version
MMO
Version
General
Lighting
Version
UGR
Version
ACCESSORY
JUNCTION ELEMENTS
ART. PB34
*art. MWB5: to use only with emergency version.
ACCESSORY
JUNCTION ELEMENTS
ART. PB35
ACCESSORY
END CUP
ART. MWP6 - MWP7
3
L
(mm)
ART.
1192 QX47 -QX48 QX97 - QX98 - QX99 - QY00 - QY01 - QY02 - QY03 - QY04
R534 - R535 - R536 - R537 - R538 - R539 - R540 - R541
DOWN
MODULE RASTER
ACCESSORY
JUNCTION ELEMENTS
ART. PB35
Space
Version
MMO
Version
General
Lighting
Version
UGR
Version
SMART ACCESSORIES
INTELLIGENT LIGHT SOLUTIONS
4
6
6
Applicare l'etichetta "E" come mostrato in gura.
Apply label "E" as shown in the gure.
Appliquez l'étiquette "E" comme illustré (voir gure).
Bringen Sie das Etikett "E" wie in der Abbildung dargestellt an.
Bevestig het etiket "E" zoals aangegeven in de guur.
Aplicar la etiqueta "E" según ilustrado en la gura.
Sæt mærkatet "E" på, som vist i guren.
Innrett merke "E" slik som vist på guren.
Applicera etiketten "E" enligt guren.
Нанесите этикетку «Е», как показано на схеме.
按表中所示贴上标签“E”。
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
E
E
5
art. PB34
3
4
3
22
112x 7
Space
Version
MMO
Version
Space
Version
MMO
Version
5
DETERMINAZIONE DELLE CORRENTI MASSIME AMMISSIBILI
DETERMINING THE MAXIMUM PERMITTED CURRENT
DETERMINATION DES COURANTS MAXIMAUX ADMISSIBLES
BESTIMMUNG DER ZULÄSSIGEN HÖCHSTSTRÖME
VASTSTELLEN VAN DE MAXIMAAL TOEGESTANE STROOMTOEVOER
DETERMINACIÓN DE LAS CORRIENTES MÁXIMAS PERMITIDAS
BESTEMMELSE AF MAKS. TILLADT STRØMSTYRKE
BESTEMME MAKSIMAL TILLATT STRØM
FASTSTÄLLANDE MAX. TILLÅTEN STRÖM
ОПРЕДЕЛЕНИЕ МАКСИМАЛЬНОГО ДОПУСТИМОГО ТОКА
确定最大通过电流
Nella progettazione dell'impianto illuminotecnico ed elettrico, determinare le correnti massime
ammissibili, considerando i seguenti fattori:
- 9A corrente nominale ammessa dai morsetti
- coeciente di sicurezza per tenere conto delle sovratenzioni e contemporaneità;
- corrente nominale assorbita dai singoli moduli (vedi tabella)
When planning the lighting and electrical system, determine the maximum permitted current,
taking into account the following factors:
-9A the nominal current permitted by terminal block
- safety coecient to allow for excess voltage and contemporaneity
- the nominal current absorbed by single modules (see table)
Lors de l’étude de projet de l’installation d’éclairage et de l’installation électrique, déterminer
les courants maximaux admissibles en tenant compte des facteurs suivants :
-9A courant maximal admis par le bornier
- coecient de sécurité tenant compte des surtensions et de la simultanéité;
- courant nominal absorbé par les diérents modules (voir tableau)
Bei der Planung einer Beleuchtungs- und Elektroanlage bestimmen Sie die zulässigen
Höchstströme unter Berücksichtigung folgender Faktoren:
- 9A von den Klemmleiste zugelassener Nennstrom
- Sicherheitskoezient zur Einbeziehung von Überspannung und Gleichzeitigkeit;
- von den einzelnen Modulen aufgenommener Nennstrom (siehe Tabelle)
Bij het ontwerpen van de verlichtingstechnische en elektrische installatie moet u de maximaal
toegestane stroomtoevoer vaststellen door rekening te houden met de volgende factoren:
- 9A nominale stroom toegestaan op klemmenstroken
- veiligheidscoëciënt om rekening te houden met overspanning en gelijktijdigheid;
- nominale opgenomen stroom van de enkele modules (zie tabel)
Durante la proyectación de la instalación luminotécnica y eléctrica, determinar las corrientes
máximas permitidas, en consideración de los factores siguientes:
- 9A corriente nominal permitida de la bornera
- coeciente de seguridad para considerar sobretensiones y contemporaneidades
- corriente nominal absorbida por los módulos individuales (ver tabla)
I projekteringen af det belysningstekniske og elektriske anlæg, skal man undersøge den
maks. tilladte strømstyrke, idet man tager højde for følgende:
- 9A den nominelle, tilladte strømstyrke fra klæmkkerne
- sikkerhedsfaktor for at sikre mod overspænding og samtidighedsfaktor
- absorberet nominel strømstyrke på de enkelte moduler (se tabellen).
Ved planlegging av lys- og elektrisk system, bestem maksimalt tillatt strøm, ta med i
betraktningen følgende faktorer:
- 9A nominell strøm tillatt av terminalblokkene
- sikkerhetskoesiens for å tillate overødig spenning og aktualitet,
- nominell strøm absorbert av enkeltmoduler (se tabell)
Vid projekteringen av belysningssystemet och det elektriska systemet ska max. tillåten
ström fastställas. Ta hänsyn till följande faktorer:
- 9A Tillåten nominell ström från kopplingsplintarna
- Säkerhetskoecient för att ta hänsyn till överspänningar och sammanlagringar.
- Tillförd nominell ström från enskilda moduler (se tabell).
При расчете светотехнической системы и электропроводки определите максимальный
допустимый ток с учетом следующих факторов:
- 9A номинальный допустимый ток на клеммных колодках
- коэффициент безопасности для учета перенапряжения и одновременного включения
различных приборов;
- номинальный ток, поглощаемый отдельными модулями (см. таблицу)
规划照明和电路系统时,确定最大允许电流,并考虑下列因素:
-9A 接线排 允许的正常电流
-允许超过规定电压和同时性的安全系数;
-为单个模块使用的常规电流(见表)
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
Tra i conduttori di alimentazione e quelli di controllo è garantito un isolamento fondamen-
tale.
Insulation is guaranteed between the power supply wires and the control wires basic.
Entre les conducteurs d’alimentation et les conducteurs de commande, une isolation est
garantie fondamentale.
Zwischen den Versorgungs- und Steuerungsleitern ist eine Isolierung Basis gewährleistet.
Tussen de geleiders van de voeding en de controle wordt een isolatie gewaarborgd fun-
damenteel.
Entre los conductores de alimentación y los de control está garantizado el aislamiento
fundamental.
Der er garanteret en isolering grundlæggende imellem forsyningslederne og styrelederne.
Det garanteres en isolering fundamental mellom strømlederne og kontrollederne.
Det garanteras isolering grundläggande mellan matningsledare och kontrollkablar.
Гарантируется развязка цепей питания и управления фундаментальная.
电源线和控制线之间有绝缘保证基本。
I
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
ALIMENTAZIONE
POWER SUPPLY
ALIMENTATION
EINSPEISUNG
STROOMVERZORGING
ALIMENTACION
STRØMFORSYNING
STRØMFORSYNING
ELFÖRSÖRJNING
ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ
电源
4A
5A
1A
2A
MINIMAL DOWN
90° OK
~ 30mm
3A 70
mm 10
mm
MIN 6mm
Ø
MAX 12mm
pendant
application
wall
application
ceiling
application
FRAME MINIMAL
recessed
application
recessed
application
1 (2 mA)
CARICO DALI / DALI LOAD
CHARGE DALI
(COURANT MAXI ADMISSIBLE)
DALI-LAST
DALI VERMOGEN
CARGA DALI
DALI STRØMSTYRKE
BELASTNING FOR "DALI"
DALI-BELASTNING
МАКС. ТОК СИСТЕМЫ DALI С РЕГУЛЯЦИЕЙ
ИНТЕНСИВНОСТИ СВЕТА
DALI 智能调光系统允许的最大电流量
INDIRIZZI DALI
DALI ADDRESSES
ADRESSES DALI
DALI-ADRESSEN
DALI ADRESSEN
DIRECCIONES DALI
DALI ADRESSER
ADRESSER TIL "DALI"
DALI-ADRESSER
ЛОГИЧЕСКИЕ АДРЕСА СИСТЕМЫ DALI
DALI智能调光系统计算机指定控制参数
1
PROTOCOLLO DALI
DEVICE TYPE
DT6
ATTENZIONE:
I MORSETTI "Le e Ne" DEVONO ESSERE SEMPRE IN TENSIONE, QUINDI ALLACCIARSI
ALLA RETE PRIMA DELL'INTERRUTTORE GENERALE.
IMPORTANT !
TERMINALS "Le e Ne" MUST ALWAYS BE LIVE, THEREFORE CONNECT TO THE POWER
SUPPLY BEFORE THE MAIN SWITCH.
ATTENTION:
LA BORNE "Le e Ne" DOIT TOUJOURS ETRE SOUS TENSION, PROCÉDER PAR
CONSÉQUENT A SON RACCORDEMENT AU RÉSEAU AVANT L'INTERRUPTEUR
GÉNÉRAL.
ACHTUNG:
DIE KLEMME "Le e Ne" MUSS STÄNDIG UNTER STROM STEHEN, DAHER DEN AN-
SCHLUSS AN DAS NETZ OBERHALB DES HAUPTSCHALTERS VORNEHMEN.
ATTENTIE:
DE KROONSTRIP "Le e Ne" MOET ALTIJD ONDER SPANNING STAAN EN MOET
DUS AAN HET NET AANGELOTEN ZIJN VOOR DE HOOFDSCHAKELAAR.
ATENCION:
LA CAJA DE CONEXION "Le e Ne"DEBE PERMANECER SIEMPRE BAJO TENSION Y POR
CONSIGUIENTE ESTAR CONECTADA A LA RED ANTES DEL INTERRUPTOR GENERAL.
BEMÆRK:
KLEMMERNE "Le og Ne" SKAL ALTID HAVE SPÆNDING OG SKAL DERFOR TILSLUTTES
STRØMFORSYNINGEN INDEN HOVEDAFBRYDEREN.
ADVARSEL:
KLEMMENE "Le og Ne" SKAL ALLTID STÅ UNDER SPENNING, SÅ TILKOBLING TIL
NETTET SKAL UTFØRES FØR HOVEDBRYTEREN.
OBSERVERA!
KLÄMMORNA Le och Ne SKA ALLTID VARA SPÄNNINGSSATTA. ANSLUT DEM DÄRFÖR
TILL ELNÄTET FÖRE HUVUDSTRÖMBRYTAREN.
ЗАЖИМЫ «Le и Ne» ВСЕГДА ДОЛЖНЫ БЫТЬ ПОД НАПРЯЖЕНИЕМ,
СЛЕДОВАТЕЛЬНО ПОДСОЕДИНЯТЬСЯ К СЕТИ ПЕРЕД ОБЩИМ
ВЫКЛЮЧАТЕЛЕМ.
很重要!
接线排"Le e Ne"须始终保持通电状态。 在总开关前与干线连接。
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
6
Emergency
Version 1 Emergency
Version 3
Emergency
Version 2
Product 1 Product 2 Product 3
pendant
application
GIALLO-VERDE
YELLOW-GREEN
JAUNE - VERT
GELB-GRÜN
GEEL/GROEN
AMARILLO-VERDE
GUL-GRØNN
GUL-GRØN
GULGRÖN
ЖЕЛТО-ЗЕЛЕНЫЙ
ПРОВОД
绿线黄线
ROSSO
RED
ROUGE
ROT
ROOD
ROJO
RØD
RØD
RÖD
КРАСНЫЙ
红色
BLU
BLUE
BLEU
BLAU
BLAUW
AZUL
BLÅ
BLÅ
BLÅ
СИНИЙ
蓝色
BIANCO
WHITE
BLANC
WEIß
WIT
BLANCO
HVIT
HVID
VIT
БЕЛЫЙ
白色的
MARRONE
BROWN
MARRON
BRAUN
BRUIN
MARRÓN
BRUN
BRUN
BRUN
КОРИЧНЕВЫЙ
棕色
LeL NeN
VERDE
GREEN
VERT
GRUN
GROEN
VERDE
GRØN
GRØNN
GRÖN
ЗЕЛЕНЫЙ
绿色
GIALLO
YELLOW
JAUNE
GELB
GEEL
AMARILLO
GUL
GUL
GUL
ЖЕЛТЫЙ
黄色
DaDa
art. MWB5
CABLES
Le
Ne
TO the next Emergency Version
USER
CABLES
1,5 mm2
LeLeLe NeNeNe
art. PB34
CABLES (L N DA DA)
L= 2,4m
3 N
1
2
Da Da
N
L
A/B C
D/E
B
D E
art. PB34
CABLES (L N DA DA)
L= 2,4m
Da
Da
N
L
Le
Ne
ALIMENTAZIONE
POWER SUPPLY
ALIMENTATION
EINSPEISUNG
STROOMVERZORGING
ALIMENTACION
STRØMFORSYNING
STRØMFORSYNING
ELFÖRSÖRJNING
ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ -电源
ALIMENTAZIONE
POWER SUPPLY
ALIMENTATION
EINSPEISUNG
STROOMVERZORGING
ALIMENTACION
STRØMFORSYNING
STRØMFORSYNING
ELFÖRSÖRJNING
ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ -电源
recessed
application
ceiling
application
wall
application
USER
CABLES
A
Da
Da
N
L
Ne
Le
Emergency
Version 1
Emergency
Version 1
Product 1 Product 1
Le Le
Ne Ne
GIALLO-VERDE
YELLOW-GREEN
JAUNE - VERT
GELB-GRÜN
GEEL/GROEN
AMARILLO-VERDE
GUL-GRØNN
GUL-GRØN
GULGRÖN
ЖЕЛТО-ЗЕЛЕНЫЙ
ПРОВОД
绿线黄线
BLU
BLUE
BLEU
BLAU
BLAUW
AZUL
BLÅ
BLÅ
BLÅ
СИНИЙ
蓝色
BIANCO
WHITE
BLANC
WEIß
WIT
BLANCO
HVIT
HVID
VIT
БЕЛЫЙ
白色的
MARRONE
BROWN
MARRON
BRAUN
BRUIN
MARRÓN
BRUN
BRUN
BRUN
КОРИЧНЕВЫЙ
棕色
L N
Da
C
12
mm
7
Per ottenere la massima resa luminosa della luce d'emergenza é necessario che
l'accumulatore sia sottoposto ad una prima carica per 48 ore.
To ensure maximum luminous yield from the emergency light, the battery must be
charged initially for at least 48 hours.
Pour obtenir le plus haut rendement lumineux de la part de l'éclairage de secours, il faut
que l'accumulateur soit soumis à une première charge de 48 heures.
Um die maximale Leuchtkraft der Notbeleuchtung zu erzielen, muss der Akkumulator
zuerst 48 Stunden lang aufgeladen werden.
Teneinde het beste rendement van de noodverlichting te verkrijgen moet men de accu
om te beginnen 48 uur opladen.
Con vistas a conseguir el mejor rendimiento de la luz de emergencia, es necessario que
el acumulador permanezca bajo carga la primera vez por unas 48 horas como minimo.
For at opnå de bedst mulige lysemitterende forhold for nødlyset, skal akkumulatoren
oplades i 48 timer ved første opladning.
For å sikre maksimal lyseekt fra nødlyset, batteriet lades i utgangspunktet i minst 48 timer.
För att erhålla max. belysningseekt för nödlampan, är det nödvändigt att batteriet laddas
i 48 timmar den första gången.
Для получения максимальной эффективности аварийного освещения аккумулятор
должен быть поставлен на первую подзарядку на 48 часа.
为确保紧急灯最大的发光量,电池首次充电必须至少 48 小时。
Con nuove batterie fare n°2-3 cicli di carica (24h) e scarica per tutelare la batteria.
Evitare che il prodotto resti senza alimentazione per lunghi periodi.
Continue interruzioni dell’alimentazione possono ridurre le prestazioni della batteria. In
fase di installazione del prodotto si consiglia di alimentare i prodotto quando l’alimen-
tazione è stabile.
With new batteries, run 2-3 charging (24h) and discharging cycles to safeguard the battery.
Avoid leaving the product with no power supply for long periods.
Continuous power supply interruptions may reduce the battery’s performance. When instal-
ling the product, we suggest you power up the product when the power supply is stable.
Avec des batteries neuves, eectuer 2 à 3 cycles de charge (24 h) et décharge pour
protéger la batterie.
Éviter de laisser le produit sans alimentation sur de longues périodes.
Des coupures d’alimentation continues peuvent diminuer les performances de la bat-
terie. Lors de l’installation du produit, il est conseillé d’alimenter le produit une fois que
l’alimentation est stable.
Mit neuen Akkus 2-3 Lade- (24h) und Entladezyklen durchführen, um die Batterie zu
schützen.
Vermeiden, dass das Produkt längere Zeiträume ohne Versorgung bleibt.
Fortwährende Unterbrechungen der Versorgung können die Akkuleistung beeinträchtigen.
In der Einbauphase das Produkt erst dann betreiben, wenn die Versorgung stabil ist.
Ter bescherming van de batterij moeten nieuwe batterijen 2-3 keer volledig opgeladen
(24h) en ontladen worden.
Zorg dat het product niet gedurende lange tijd zonder voeding blijft.
Door voortdurende onderbrekingen in de voeding kunnen de prestaties van de batterij
afnemen. Bij de installatie van het product wordt geadviseerd het product te voeden
wanneer de voeding stabiel is.
Para proteger las baterías nuevas, realizar 2 o 3 ciclos de carga (24h) y descarga.
Evitar que el producto permanezca sin alimentación de corriente durante largos periodos.
Las interrupciones frecuentes de corriente pueden reducir el rendimiento de la batería.
En fase de instalación del producto, se recomienda alimentar el producto cuando la
alimentación es estable.
Udfør n°2-3 opladnings- (24h) og aadningscyklusser nye batterier, for at værne om dem.
Undgå at produktet forbliver uden forsyning i længere perioder.
Konstante forsyningssvigt kan reducere batteriets ydeevne. I produktets installationsfase
bør produktet forsynes, når forsyningen er stabil.
Med nye batterier foretar du ant. 2-3 lade- (24h) og utladingssykluser per for å beskytte
batteriet.
Unngå at produktet blir værende uten strøm over lengre tid.
Gjentatte avbrudd i strømforsyningen vil kunne redusere batteriets prestasjoner. Under
installasjon av produktet anbefaler vi å sende strøm til produktet når strømforsyningen
er stabil.
När batterierna är nya, kör 2-3 laddningscykler (24h) och fulla urladdningar för att skydda
batteriet.
Låt inte produkten vara bortkopplad från tillförseln under några längre perioder.
Kontinuerliga avbrott i tillförseln kan försämra batteriets prestanda. Vi rekommenderar att
man under installationsfasen strömförsörjer produkten vid ett tillfälle tillförseln är stabil.
С новыми батареями выполните 2-3 цикла заряда (24 ч) и разряда для тренировки
батареи.
Не допускайте длительного обесточивания продукта.
Длительные периоды обесточивания могут привести к резкому ухудшению емкости
батареи. В процессе монтажа подключать продукт к электрической сети следует
только после стабилизации электроснабжения.
新电池应进行24小时充电和耗电,完成2-3次周期,有助于保护电池。
避免产品长时间无电的情况。
连续断电会降低电池的性能。安装产品时,建议在电源稳定的情况下给产品通电。
I
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
I
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
I
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
Per vericare la funzionalità dei dispositivi d'emergenza, togliere tensione al circuito.
To test the emergency lighting system, cut the supply of power to the system.
Pour vérier l'état de fonctionnement des dispositifs de secours, coupez la tension du circuit.
Zur Uberprùfung der Funktionstuchtigkeit der Notversorgungseinrichtungen, das Gerat
vom Stromkreis abschalten.
Voor het controleren van de functionaliteit van de noodlampen moet u de spanning van
het circuit uitschakelen.
Para vericar la functionalidad de los dispositivos de emergencia, dejar sin tensiòn el circuito.
For at kontrollere, at nødanordningerne fungerer korrekt, skal man afbryde spændingen
på kredsløbet.
For å kontrollere at nødlyset virker, koble spenningen fra kretsen.
Koppla från spänningen till kretsen för att kontrollera att nödanordningarna fungerar korrekt.
Для проверки исправной работы аварийных устройств обесточьте цепь.
检查紧急设备的功能时必须断开电流。
APPLICAZIONE DELL'ETICHETTA DATI EMERGENZA
AFFIXING THE EMERGENCY DATA LABEL
APPLICATION DE L’ETIQUETTE DONNEES ECLAIRAGE SECOURS.
ANBRINGEN DES DATENETIKETTS FÜR DIE NOTBELEUCHTUNG
AANBRENGEN ETIKET MET EMERGENCY GEGEVENS.
APLICACIÓN ETIQUETA DATOS DE EMERGENCIA.
BRUG AF MÆRKAT MED OPLYSNING OM NØDBELYSNING
FESTE NØDDATAMERKET
APPLICERING AV ETIKETT FÖR NÖDINFORMATION.
НАНЕСЕНИЕ ЭТИКЕТКИ С ДАННЫМИ ИБП
警告标签的粘贴
X 1 180
E***
AUTONOMIA EMERGENZA.
EMERGENCY AUTONOMY.
AUTONOMIE ECLAIRAGE SECOURS.
IM NOTFALL AUTONOM
AUTONOMIE EMERGENCY
AUTONOMÍA EMERGENCIA.
AUTONOM NØDBELYSNING
NØDSTYRING.
RÄCKVIDD NÖDLÄGE.
APPARECCHIO AUTONOMO.
AUTONOMOUS LUMINAIRE.
APPAREIL AUTONOME.
AUTONOME LEUCHTE.
APPARAAT AUTONOOM.
APARATO AUTÓNOMO.
AUTONOMT APPARAT.
SELVSTENDIG LYSARMATUR.
SJÄLVFÖRSÖRJANDE UTRUSTNING.
FUNZIONAMENTO PERMANENTE
PERMANENT OPERATION
FONCTIONNEMENT PERMANENT
PERMANENTE BELEUCHTUNG
FUNCTIONERING PERMANENT
FUNCIONAMIENTO PERMANENTE
PERMANENT FUNKTION
PERMANENT DRIFT
STÄNDIG DRIFT
PERMANENT BRUK
PERMANENT FUNKTION
CON UNA LAMPADA E/O BATTERIA NON SOSTITUIBILE
WITH A NON-REPLACEABLE LAMP AND/OR BATTERY
AVEC UNE LAMPE ET/OU BATTERIE NON REMPLAÇABLE
MIT NICHT ERSETZBARER LAMPE UND/ODER BATTERIE
MET EEN LAMP EN/OF BATTERIJ DIE NIET VERVANGEN KAN WORDEN
CON LÁMPARA Y /O BATERÍA NO SUSTITUIBLE
MED EN PÆRE OG/ELLER ET BATTERI, DER IKKE KAN UDSKIFTES
MED LAMPE OG/ELLER BATTERI SOM IKKE KAN SKIFTES UT
MED LAMPA OCH/ELLER BATTERI SOM INTE KAN BYTAS UT
С ЛАМПОЙ И/ИЛИ БАТАРЕЕЙ НЕСМЕННОГО ТИПА
使用不可更换的灯泡和/或电池
recessed
application
recessed
application
ceiling
application
pendant
application
wall
application
8
LED - DIODE
SIGNIFICATO - MEANING
EXPLICATION - BEDEUTUNG
BETEKENIS - SIGNIFICADO - BETYDNING
- BETYDNING - BETYDELSE-
-
STATO DEL LED - LED STATUS
ETAT DIODE - LED-ZUSTAND
STAAT VAN DE LED - ESTADO DEL
LED - LED STATUS - LED-STATUS -
LYSDIODENS LÄGE-
Funzionamento regolare
Normal operation
Fonctionnement normal
Ordnungsgemäße Funktionsweise
Normale functionering
Funcionamiento regular
Regelmæssig funktionstilstand
Vanlig funksjon
Korrekt funktion
VERDE - Acceso continuo
GREEN - Constantly on
VERT - En allumage continu
GRUN - Dauerlicht
GROEN - Onafgebroken aan
VERDE - Encendido continuo
GRØN - Lyser fast
GRØNN - Kontinuerlig tent
GRÖN - tänd
SEGNALAZIONI LED - LED WARNINGS
SIGNALISATIONS DIODE - LED-ANZEIGEN
SIGNALEN LED - SEÑALACIONES DEL LED
LED SIGNALERING - LED-VARSLINGER
LYSDIODENS SIGNALER
60
mm
60
mm
CLICK!
DRIVER
MODULE
CLICK!
CLICK! CLICK!
CLICK!
1
2
DRIVER
ALIMENTAZIONE
POWER SUPPLY
ALIMENTATION
EINSPEISUNG
STROOMVERZORGING
ALIMENTACION
STRØMFORSYNING
STRØMFORSYNING
ELFÖRSÖRJNING
ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ
电源
1
2
3
4
9
RASTER
DRIVER
CLICK! CLICK!
1
RASTER
DRIVER
22
1
MODULE CABLES
CABLES
500mm 500mm
2
CLICK!
3
CLICK!
CLICK!
5
5
4
3
RASTER
RASTER
ART.
QX97 - QX98 - QX99
QY00 - QY01 - QY02
QY03 - QY04 - R534
R535 - R536 - R537
R538 - R539 - R540
R541
4
FFF
F
M M M
MFM
=
Female F
Male M
art. PB34
CABLE LOCK
LED - DIODE
10
N.B.: Per l’eventuale pulizia non utilizzare acqua o solventi vari, usare esclusivamente
panni morbidi asciutti.
N.B.: When cleaning, do not use water or any type of solvent. Use only soft dry cloths.
N.B.: En cas de nettoyage, n’utiliser ni eau ni solvants en général, n’utiliser que des
chions doux et secs.
N.B.: Zur eventuellen Reinigung weder Wasser noch Lösungsmittel, sondern ausschließlich
ein weiches, trockenes Tuch verwenden.
N.B.: Gebruik voor het sohoonmaken geen water of oplosmiddelen, maar uitsluitend
zachte stofdoeken.
NOTA: Para la limpieza eventual no usar agua ni solventes de cualquier género, sino
exclusivamente un pano suave y seco.
N.B.: Ved rengøring skal man undgå brug af vand eller forskellige opløsningsmidler. Brug
udelukkende en tør, blød klud.
N.B.: For en eventuell rengjøring, ikke benytt vann eller ymse løsemidler, bruk kun tørre,
myke kluter.
OBS! Använd inte vatten eller diverse lösningsmedel vid eventuell rengöring. Använd
endast mjuka och torra trasor.
ПРИМЕЧАНИЕ: При необходимости произвести чистку не используйте воду или
различные растворители, а исключительно сухие мягкие тряпки.
注意:不要用水或任何类型的溶剂进行清洗。只能使用干燥的软布。
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
N.B.: Per la sostituzione del LED contattare l'azienda iGuzzini.
N.B.: For information on LED replacement please contact iGuzzini.
N.B.: Pour procéder au remplacement de la LED, adressez-vous à la société iGuzzini.
..
N.B.: Bezüglich des Austausches der LED kontaktieren Sie bitte die Firma iGuzzini.
N.B.: Voor het vervangen van de LED neemt u contact op met het bedrijf iGuzzini.
NOTA: Para sustituir el LED llame a la empresa iGuzzini.
N.B.: For udskiftning af lysdioden, skal man kontakte iGuzzini.
N.B.: For informasjon om skifte av LED, vennligst ta kontakt med iGuzzini.
OBS! För byte av lysdioden, kontakta företaget iGuzzini.
ПРИМЕЧАНИЕ: Для замены СИДов обращайтесь в компанию iGuzzini.
注意:如需LED更换的信息,请联系iGuzzini。
OK
NO
== = = =
SOSTITUZIONE DEL LED - REPLACING THE LED
REMPLACEMENT DE LA LED - AUSTAUSCHEN DER LED
VERVANGEN VAN DE LED - REEMPLAZO DEL LED
UDSKIFTNING AF LYSDIODE - BYTE AV LYSDIOD
UTSKIFTING AV DEN LYSEMITTERENDE DIODEN
CLICK!
CLICK!
OLD
11
OLD
4x
4x
4x
4x
NEW
NEW
I
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
Non disperdere l'accumulatore nell'ambiente, riporlo nell'apposito contenitore.
Do not discard the accumulator in the environment; put it in the special container.
N’abandonnez pas l’accumulateur usagé dans la nature, déposez-le dans un conteneur
prévu pour sa collecte.
Belasten Sie mit dem ausgedienten Akku nicht die Umwelt, sondern entsorgen Sie ihn
gemäß der örtlichen Vorschriften.
Gooi de accu niet zomaar weg, maar plaats hem in de hiervoor bestemde bak.
No arroje el acumulador en el ambiente, vuelva a colocarlo en su recipiente.
Akkumulatoren skal smides ud i særlige aaldscontainere.
Ikke kast akkumulatoren i naturen, men legg den i en egnet beholder.
Släng inte batteriet i miljön. Batteriet ska slängas i därtill avsedd behållare.
Утилизация аккумулятора должна производиться только в специальном контейнере.
请勿随意丢弃蓄电池;放置在特殊容器内。
Per l'eventuale sostituzione dell'accumulatore contattare la ditta iGuzzini.
Should it be necessary for the accumulator to be replaced, contact iGuzzini.
Pour tout remplacement de l’accumulateur, veuillez contactez iGuzzini.
Für den Wechsel des Akkus wenden Sie sich bitte an den Hersteller iGuzzini.
Voor eventueel vervangen van de accumulator neemt u contact op met het bedrijf iGuzzini.
Contactar con iGuzzini para sustituir el acumulador, si es necesario.
For udskiftning af akkumulatoren skal man kontakte iGuzzini.
Hvis det skulle bli nødvendig å skifte ut akkumulatoren, ta kontakt med iGuzzini.
För eventuellt byte av batteriet ska man kontakta iGuzzini.
В случае замены аккумулятора обращайтесь в компанию iGuzzini.
如需更换蓄电池,请联系iGuzzini。
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
Headquarters iGuzzini illuminazione spa
via Mariano Guzzini, 37 - 62019 Recanati Italy
CLICK!
CLICK! CLICK!
NO NO
43
2
1
ART.
FLUSSO LUMINOSO IN EMERGENZA
EMERGENCY LIGHT FLOW
FLUX LUMINEUX EN ECLARAGE DE
SECOURS
LICHTSTROMBEINOTBETRIEB
LICHTSTROOMBIJNOOD
FLUJO LUMINOSO EN MODO EMER-
GENCIA
NØDLYSSTRØM
NØDLYSFLYT
LJUSFLÖDE I NÖDLÄGE
СВЕТОВОЙ ПОТОК В РЕЖИМЕ ИБП
应急照明光束
η ( lumen )
12h recharge time
1,5h Battery duration
EN60598-2-22
24h recharge time
3h Battery duration
EN60598-2-22
QX97 - QX98 574 570
QX99 - QY00 476 473
QY01 - QY02 611 606
QY03 -QY04 507 503
R534.83 - R535.83 563 559
R536.83 - R537.83 467 464
R538.83 - R539.83 591 587
R540.83 - R541.83 501 497
R534.D8 - R535.D8 658 653
R536.D8 - R537.D8 546 542
R538.D8 - R539.D8 691 686
R540.D8 - R541.D8 586 581
ART.
FLUSSO LUMINOSO IN EMERGENZA
EMERGENCY LIGHT FLOW
FLUX LUMINEUX EN ECLARAGE DE
SECOURS
LICHTSTROMBEINOTBETRIEB
LICHTSTROOMBIJNOOD
FLUJO LUMINOSO EN MODO EMER-
GENCIA
NØDLYSSTRØM
NØDLYSFLYT
LJUSFLÖDE I NÖDLÄGE
СВЕТОВОЙ ПОТОК В РЕЖИМЕ ИБП
应急照明光束
η ( lumen )
12h recharge time
1,5h Battery duration
EN60598-2-22
24h recharge time
3h Battery duration
EN60598-2-22
QX97 - QX98 574 570
QX99 - QY00 476 473
QY01 - QY02 611 606
QY03 -QY04 507 503
R534.83 - R535.83 563 559
R536.83 - R537.83 467 464
R538.83 - R539.83 591 587
R540.83 - R541.83 501 497
R534.D8 - R535.D8 658 653
R536.D8 - R537.D8 546 542
R538.D8 - R539.D8 691 686
R540.D8 - R541.D8 586 581
I valori del usso luminoso nominale indicati in tabella, sono stati rilevati sugli apparechhi
di illuminazione di emergenza, come prescritto dalla norma EN 60598 - 2 - 22.
The rated luminous ux values indicated in the table were measured on the emergency
lighting ttings in accordance with the provisions set forth in standard EN 60598 - 2 - 22.
Les valeurs du ux lumineux nominal indiquées dans le tableau ont été relevées sur les
appareils d’éclairage de secours, comme prescrit par la norme N 60598 - 2 - 22.
Die in der Tabelle angegebenen Nennlichtstrom-Werte wurden gemäß den Anforderungen
der Norm EN 60598 - 2 - 22 an den Notleuchten erfasst.
De waarden van de nominale lichtstroom die zijn aangegeven in de tabel zijn opgenomen op
de apparaten voor noodverlichting, zoals voorgeschreven door de normen EN 0598 - 2 - 22..
Los valores del ujo luminoso nominal indicados en la tabla, fueron medidos en los aparatos
de iluminación de emergencia, de acuerdo con la norma EN 60598 - 2 - 22.
Værdierne for den nominelle lysstrøm, som angivet i tabellen, er målt på nødbelysningsar-
maturer, som foreskrevet i standarden EN 60598 - 2 - 22.
Den nominelle lysstrømmen som indikeres i tabellen ble målt på nødlysenheter i overen-
sstemmelse med punktene fremsatt i standarden EN 60598 - 2 - 22.
De nominella ljusödesvärdena som anges i tabellen har uppmätts nödbelysningsutrus-
tning, som föreskrivs i standard EN 60598 - 2 - 22.
Значения номинального светового потока, указанные в таблице, были
замерены в аварийных осветительных приборах согласно нормативу
EN 60598 - 2 - 22.
表内额定的光通量值依据 EN 60598 - 2 22 标准里的规定在紧急照明配件
上测量 。
I valori del usso luminoso nominale indicati in tabella, sono stati rilevati sugli apparechhi
di illuminazione di emergenza, come prescritto dalla norma EN 60598 - 2 - 22.
The rated luminous ux values indicated in the table were measured on the emergency
lighting ttings in accordance with the provisions set forth in standard EN 60598 - 2 - 22.
Les valeurs du ux lumineux nominal indiquées dans le tableau ont été relevées sur les
appareils d’éclairage de secours, comme prescrit par la norme N 60598 - 2 - 22.
Die in der Tabelle angegebenen Nennlichtstrom-Werte wurden gemäß den Anforderungen
der Norm EN 60598 - 2 - 22 an den Notleuchten erfasst.
De waarden van de nominale lichtstroom die zijn aangegeven in de tabel zijn opgenomen op
de apparaten voor noodverlichting, zoals voorgeschreven door de normen EN 0598 - 2 - 22..
Los valores del ujo luminoso nominal indicados en la tabla, fueron medidos en los aparatos
de iluminación de emergencia, de acuerdo con la norma EN 60598 - 2 - 22.
Værdierne for den nominelle lysstrøm, som angivet i tabellen, er målt på nødbelysningsar-
maturer, som foreskrevet i standarden EN 60598 - 2 - 22.
Den nominelle lysstrømmen som indikeres i tabellen ble målt på nødlysenheter i overen-
sstemmelse med punktene fremsatt i standarden EN 60598 - 2 - 22.
De nominella ljusödesvärdena som anges i tabellen har uppmätts nödbelysningsutrus-
tning, som föreskrivs i standard EN 60598 - 2 - 22.
Значения номинального светового потока, указанные в таблице, были
замерены в аварийных осветительных приборах согласно нормативу
EN 60598 - 2 - 22.
表内额定的光通量值依据 EN 60598 - 2 22 标准里的规定在紧急照明配件
上测量 。
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
R534.D8 - R536.D8 - R538.D8 - R540.D8 >0,9 0,07
QX97 - QX99 - QY01 - QY03 >0,95 0,09
R534.83 - R536.83 - R538.83 - R540.83 >0,9 0,1
QX98 - QY00 - QY02 - QY04 - R535
R537 - R539 - R541 >0,95 0,13
R534.D8 - R536.D8 - R538.D8 - R540.D8 >0,9 0,07
QX97 - QX99 - QY01 - QY03 >0,95 0,09
R534.83 - R536.83 - R538.83 - R540.83 >0,9 0,1
QX98 - QY00 - QY02 - QY04 - R535
R537 - R539 - R541 >0,95 0,13
2.510.261.00
IS16794/00
2.510.261.00
IS16794/00
fattore di potenza
power factor
facteur de puissance
Leistungsfaktor
vermogensfactor
factor de potencia
eektfaktor
eektfaktor
eektfaktor
фактор мощности
功率因数
fattore di potenza
power factor
facteur de puissance
Leistungsfaktor
vermogensfactor
factor de potencia
eektfaktor
eektfaktor
eektfaktor
фактор мощности
功率因数
A
A
corrente assorbita
absorbed current
courant absorbé
Stromaufnahme
stroomopname
corriente absorbida
absorberet strøm
absorbert strøm
tillförd ström
поглощаемая мощность
电源电流
corrente assorbita
absorbed current
courant absorbé
Stromaufnahme
stroomopname
corriente absorbida
absorberet strøm
absorbert strøm
tillförd ström
поглощаемая мощность
电源电流
ART.
ART.
R526.D8 - R528.D8 - R530.D8 - R532.D8 >0,9 0,07
R542.D8 - R544.D8 - R546.D8 - R548.D8 >0,9 0,09
QX89 - QX91 - QX93 - QX95 >0,95 0,09
R526.83 - R528.83 - R530.83 - R532.83
R550.D8 >0,9 0,1
R555.D8 - R557.D8 - R559.D8 - R561.D8 >0,95 0,12
QX90 - QX92 - QX94 - QX96 - R527
R529 - R531 - R533 >0,95 0,13
QY05 - QY07 - QY09 - QY11 >0,95 0,14
QY13 >0,9 0,15
R542.83 - R544.83 - R546.83 - R548.83 >0,95 0,15
QY18 - QY20 - QY22 - QY24 >0,95 0,16
R550.83 - R563.D8 - R565.D8 - R567.D8
R569.D8 >0,95 0,17
R555.83 - R557.83 - R559.83 - R561.83 >0,95 0,2
QY06 - QY08 - QY10 - QY12 -R543 - R545
R547 - R549 >0,95 0,21
QY14 - QY15 - QY16 - QY17 - R551
R552 - R553 - R554 >0,95 0,22
QY19 - QY21 - QY23 - QY25 - R556
R558 - R560 - R562 >0,95 0,26
QY26 - QY28 - QY30 - QY32 >0,95 0,27
R563.83 - R565.83 - R567.83 - R569.83 >0,95 0,3
QY27 - QY29 - QY31 - QY33
QY34 - QY35 - QY36 - QY37
R564 - R566 - R568 - R570
R571 - R572 - R573 - R574
>0,95 0,42
R526.D8 - R528.D8 - R530.D8 - R532.D8 >0,9 0,07
R542.D8 - R544.D8 - R546.D8 - R548.D8 >0,9 0,09
QX89 - QX91 - QX93 - QX95 >0,95 0,09
R526.83 - R528.83 - R530.83 - R532.83
R550.D8 >0,9 0,1
R555.D8 - R557.D8 - R559.D8 - R561.D8 >0,95 0,12
QX90 - QX92 - QX94 - QX96 - R527
R529 - R531 - R533 >0,95 0,13
QY05 - QY07 - QY09 - QY11 >0,95 0,14
QY13 >0,9 0,15
R542.83 - R544.83 - R546.83 - R548.83 >0,95 0,15
QY18 - QY20 - QY22 - QY24 >0,95 0,16
R550.83 - R563.D8 - R565.D8 - R567.D8
R569.D8 >0,95 0,17
R555.83 - R557.83 - R559.83 - R561.83 >0,95 0,2
QY06 - QY08 - QY10 - QY12 -R543 - R545
R547 - R549 >0,95 0,21
QY14 - QY15 - QY16 - QY17 - R551
R552 - R553 - R554 >0,95 0,22
QY19 - QY21 - QY23 - QY25 - R556
R558 - R560 - R562 >0,95 0,26
QY26 - QY28 - QY30 - QY32 >0,95 0,27
R563.83 - R565.83 - R567.83 - R569.83 >0,95 0,3
QY27 - QY29 - QY31 - QY33
QY34 - QY35 - QY36 - QY37
R564 - R566 - R568 - R570
R571 - R572 - R573 - R574
>0,95 0,42
R526.D8 - R528.D8 - R530.D8 - R532.D8 >0,9 0,07
R542.D8 - R544.D8 - R546.D8 - R548.D8 >0,9 0,09
QX89 - QX91 - QX93 - QX95 >0,95 0,09
R526.83 - R528.83 - R530.83 - R532.83
R550.D8 >0,9 0,1
R555.D8 - R557.D8 - R559.D8 - R561.D8 >0,95 0,12
QX90 - QX92 - QX94 - QX96 - R527
R529 - R531 - R533 >0,95 0,13
QY05 - QY07 - QY09 - QY11 >0,95 0,14
QY13 >0,9 0,15
R542.83 - R544.83 - R546.83 - R548.83 >0,95 0,15
QY18 - QY20 - QY22 - QY24 >0,95 0,16
R550.83 - R563.D8 - R565.D8 - R567.D8
R569.D8 >0,95 0,17
R555.83 - R557.83 - R559.83 - R561.83 >0,95 0,2
QY06 - QY08 - QY10 - QY12 -R543 - R545
R547 - R549 >0,95 0,21
QY14 - QY15 - QY16 - QY17 - R551
R552 - R553 - R554 >0,95 0,22
QY19 - QY21 - QY23 - QY25 - R556
R558 - R560 - R562 >0,95 0,26
QY26 - QY28 - QY30 - QY32 >0,95 0,27
R563.83 - R565.83 - R567.83 - R569.83 >0,95 0,3
QY27 - QY29 - QY31 - QY33
QY34 - QY35 - QY36 - QY37
R564 - R566 - R568 - R570
R571 - R572 - R573 - R574
>0,95 0,42
R526.D8 - R528.D8 - R530.D8 - R532.D8 >0,9 0,07
R542.D8 - R544.D8 - R546.D8 - R548.D8 >0,9 0,09
QX89 - QX91 - QX93 - QX95 >0,95 0,09
R526.83 - R528.83 - R530.83 - R532.83
R550.D8 >0,9 0,1
R555.D8 - R557.D8 - R559.D8 - R561.D8 >0,95 0,12
QX90 - QX92 - QX94 - QX96 - R527
R529 - R531 - R533 >0,95 0,13
QY05 - QY07 - QY09 - QY11 >0,95 0,14
QY13 >0,9 0,15
R542.83 - R544.83 - R546.83 - R548.83 >0,95 0,15
QY18 - QY20 - QY22 - QY24 >0,95 0,16
R550.83 - R563.D8 - R565.D8 - R567.D8
R569.D8 >0,95 0,17
R555.83 - R557.83 - R559.83 - R561.83 >0,95 0,2
QY06 - QY08 - QY10 - QY12 -R543 - R545
R547 - R549 >0,95 0,21
QY14 - QY15 - QY16 - QY17 - R551
R552 - R553 - R554 >0,95 0,22
QY19 - QY21 - QY23 - QY25 - R556
R558 - R560 - R562 >0,95 0,26
QY26 - QY28 - QY30 - QY32 >0,95 0,27
R563.83 - R565.83 - R567.83 - R569.83 >0,95 0,3
QY27 - QY29 - QY31 - QY33
QY34 - QY35 - QY36 - QY37
R564 - R566 - R568 - R570
R571 - R572 - R573 - R574
>0,95 0,42
2.510.670.02
IS15971/03
2.510.670.02
IS15971/03
2.510.670.02
IS15971/03
2.510.670.02
IS15971/03
fattore di potenza
power factor
facteur de puissance
Leistungsfaktor
vermogensfactor
factor de potencia
effektfaktor
effektfaktor
effektfaktor
фактор мощности
功率因数
fattore di potenza
power factor
facteur de puissance
Leistungsfaktor
vermogensfactor
factor de potencia
effektfaktor
effektfaktor
effektfaktor
фактор мощности
功率因数
fattore di potenza
power factor
facteur de puissance
Leistungsfaktor
vermogensfactor
factor de potencia
effektfaktor
effektfaktor
effektfaktor
фактор мощности
功率因数
fattore di potenza
power factor
facteur de puissance
Leistungsfaktor
vermogensfactor
factor de potencia
effektfaktor
effektfaktor
effektfaktor
фактор мощности
功率因数
A A
A A
corrente assorbita
absorbed current
courant absorbé
Stromaufnahme
stroomopname
corriente absorbida
absorberet strøm
absorbert strøm
tillförd ström
поглощаемая мощность
电源电流
corrente assorbita
absorbed current
courant absorbé
Stromaufnahme
stroomopname
corriente absorbida
absorberet strøm
absorbert strøm
tillförd ström
поглощаемая мощность
电源电流
corrente assorbita
absorbed current
courant absorbé
Stromaufnahme
stroomopname
corriente absorbida
absorberet strøm
absorbert strøm
tillförd ström
поглощаемая мощность
电源电流
corrente assorbita
absorbed current
courant absorbé
Stromaufnahme
stroomopname
corriente absorbida
absorberet strøm
absorbert strøm
tillförd ström
поглощаемая мощность
电源电流
ART. ART.
ART.ART.
2.510.265.00
IS17049/00
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
Questo prodotto contiene una sorgente luminosa di classe di ecienza energetica " C ".
This product contains an energy-eciency class light source " C ".
Ce produit est équipé d’une source lumineuse classée en termes d’ecacité énergétique " C ".
Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle der Energieezienzklasse " C ".
Este producto contiene una lámpara de clase de eciencia energética " C ".
Dit product bevat een lichtbron met energie-eciëntieklasse " C ".
Dette produkt indeholder en lyskilde med energieektivitetsklasse " C ".
Dette produktet inneholder en lyskilde med energieektivitetsklasse " C ".
Denna produkt innehåller en ljuskälla med energimärkning " C ".
Это изделие содержит источник света класса энергоэффективности " C ".
本产品包含一个能效级别的灯泡。" C ".
يحتوي هذا المنتج على مصدر ضوء من فئة كفاءة الطاقة.
AR ." C "
2.510.265.00
IS17049/00
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
Questo prodotto contiene una sorgente luminosa di classe di ecienza energetica " C ".
This product contains an energy-eciency class light source " C ".
Ce produit est équipé d’une source lumineuse classée en termes d’ecacité énergétique " C ".
Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle der Energieezienzklasse " C ".
Este producto contiene una lámpara de clase de eciencia energética " C ".
Dit product bevat een lichtbron met energie-eciëntieklasse " C ".
Dette produkt indeholder en lyskilde med energieektivitetsklasse " C ".
Dette produktet inneholder en lyskilde med energieektivitetsklasse " C ".
Denna produkt innehåller en ljuskälla med energimärkning " C ".
Это изделие содержит источник света класса энергоэффективности " C ".
本产品包含一个能效级别的灯泡。" C ".
يحتوي هذا المنتج على مصدر ضوء من فئة كفاءة الطاقة.
AR ." C "
2.510.265.00
IS17049/00
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
Questo prodotto contiene una sorgente luminosa di classe di ecienza energetica " C ".
This product contains an energy-eciency class light source " C ".
Ce produit est équipé d’une source lumineuse classée en termes d’ecacité énergétique " C ".
Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle der Energieezienzklasse " C ".
Este producto contiene una lámpara de clase de eciencia energética " C ".
Dit product bevat een lichtbron met energie-eciëntieklasse " C ".
Dette produkt indeholder en lyskilde med energieektivitetsklasse " C ".
Dette produktet inneholder en lyskilde med energieektivitetsklasse " C ".
Denna produkt innehåller en ljuskälla med energimärkning " C ".
Это изделие содержит источник света класса энергоэффективности " C ".
本产品包含一个能效级别的灯泡。" C ".
يحتوي هذا المنتج على مصدر ضوء من فئة كفاءة الطاقة.
AR ." C "
2.510.265.00
IS17049/00
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
Questo prodotto contiene una sorgente luminosa di classe di ecienza energetica " C ".
This product contains an energy-eciency class light source " C ".
Ce produit est équipé d’une source lumineuse classée en termes d’ecacité énergétique " C ".
Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle der Energieezienzklasse " C ".
Este producto contiene una lámpara de clase de eciencia energética " C ".
Dit product bevat een lichtbron met energie-eciëntieklasse " C ".
Dette produkt indeholder en lyskilde med energieektivitetsklasse " C ".
Dette produktet inneholder en lyskilde med energieektivitetsklasse " C ".
Denna produkt innehåller en ljuskälla med energimärkning " C ".
Это изделие содержит источник света класса энергоэффективности " C ".
本产品包含一个能效级别的灯泡。" C ".
يحتوي هذا المنتج على مصدر ضوء من فئة كفاءة الطاقة.
AR ." C "
2.510.265.00
IS17049/00
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
Questo prodotto contiene una sorgente luminosa di classe di ecienza energetica " C ".
This product contains an energy-eciency class light source " C ".
Ce produit est équipé d’une source lumineuse classée en termes d’ecacité énergétique " C ".
Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle der Energieezienzklasse " C ".
Este producto contiene una lámpara de clase de eciencia energética " C ".
Dit product bevat een lichtbron met energie-eciëntieklasse " C ".
Dette produkt indeholder en lyskilde med energieektivitetsklasse " C ".
Dette produktet inneholder en lyskilde med energieektivitetsklasse " C ".
Denna produkt innehåller en ljuskälla med energimärkning " C ".
Это изделие содержит источник света класса энергоэффективности " C ".
本产品包含一个能效级别的灯泡。" C ".
يحتوي هذا المنتج على مصدر ضوء من فئة كفاءة الطاقة.
AR ." C "
2.510.265.00
IS17049/00
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
Questo prodotto contiene una sorgente luminosa di classe di ecienza energetica " C ".
This product contains an energy-eciency class light source " C ".
Ce produit est équipé d’une source lumineuse classée en termes d’ecacité énergétique " C ".
Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle der Energieezienzklasse " C ".
Este producto contiene una lámpara de clase de eciencia energética " C ".
Dit product bevat een lichtbron met energie-eciëntieklasse " C ".
Dette produkt indeholder en lyskilde med energieektivitetsklasse " C ".
Dette produktet inneholder en lyskilde med energieektivitetsklasse " C ".
Denna produkt innehåller en ljuskälla med energimärkning " C ".
Это изделие содержит источник света класса энергоэффективности " C ".
本产品包含一个能效级别的灯泡。" C ".
يحتوي هذا المنتج على مصدر ضوء من فئة كفاءة الطاقة.
AR ." C "
2.510.265.00
IS17049/00
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
Questo prodotto contiene una sorgente luminosa di classe di ecienza energetica " C ".
This product contains an energy-eciency class light source " C ".
Ce produit est équipé d’une source lumineuse classée en termes d’ecacité énergétique " C ".
Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle der Energieezienzklasse " C ".
Este producto contiene una lámpara de clase de eciencia energética " C ".
Dit product bevat een lichtbron met energie-eciëntieklasse " C ".
Dette produkt indeholder en lyskilde med energieektivitetsklasse " C ".
Dette produktet inneholder en lyskilde med energieektivitetsklasse " C ".
Denna produkt innehåller en ljuskälla med energimärkning " C ".
Это изделие содержит источник света класса энергоэффективности " C ".
本产品包含一个能效级别的灯泡。" C ".
يحتوي هذا المنتج على مصدر ضوء من فئة كفاءة الطاقة.
AR ." C "
2.510.265.00
IS17049/00
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
Questo prodotto contiene una sorgente luminosa di classe di ecienza energetica " C ".
This product contains an energy-eciency class light source " C ".
Ce produit est équipé d’une source lumineuse classée en termes d’ecacité énergétique " C ".
Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle der Energieezienzklasse " C ".
Este producto contiene una lámpara de clase de eciencia energética " C ".
Dit product bevat een lichtbron met energie-eciëntieklasse " C ".
Dette produkt indeholder en lyskilde med energieektivitetsklasse " C ".
Dette produktet inneholder en lyskilde med energieektivitetsklasse " C ".
Denna produkt innehåller en ljuskälla med energimärkning " C ".
Это изделие содержит источник света класса энергоэффективности " C ".
本产品包含一个能效级别的灯泡。" C ".
يحتوي هذا المنتج على مصدر ضوء من فئة كفاءة الطاقة.
AR ." C "
1
IS07237/00
Istruzioni per le operazioni di servizio per l’apparecchio di illuminazione
Instructions on luminare service operations
Instructions pour les opérations de service du luminaire
Wartungsanleitung für die Leuchte
Instructies voor de onderhoudsoperaties op de verlichtingsarmatuur
Instrucciones para las operaciones de servicio del aparato de alumbrado
Anvisninger i serviceindgreb på belysningsarmatur
Anvisninger for betjening av lysapparatet
Instruktioner för användning av belysningsanordningen
Инструкции по эксплуатации осветительного прибора
照明装置检修操作说明
Sostituire la lampada parzialmente esausta
Replace the partly exhausted lamp
Remplacer la lampe partiellement épuisée
Die teilweise erschöpfte Lampe austauschen
Vervang de gedeeltelijk lege lamp
Sustituir la lámpara parcialmente agotada
Udskift den delvist udtjente pære
Skifte ut den delvis utbrente lyspæren
Byt ut den delvis förbrukade lampan
Замена частично отработанной лампочки
更换部分老化的灯泡
Aprire l’apparecchio
Open the fixture
Ouvrir le luminaire
Das Gerät öffnen
Open het apparaat
Abrir el aparato
Åbn armaturet
Åpne apparatet
Öppna anordningen
Раскрыть прибор
打开装置
Rimuovere la lampada esausta
Remove the exhausted lamp
Retirer la lampe épuisée
Die alte Lampe entnehmen
Verwijder de lege lamp
Quitar la lámpara agotada
Tag den udtjente pære ud
Fjerne den utbrente lyspæren
Ta bort den förbrukade lampan
Вынуть старую лампочку
取出老化的灯泡
Portarla in un centro di riciclaggio
Carry it to a recycling centre
La porter dans une déchetterie pour son
recyclage
Ordnungsgemäß entsorgen
Breng de lamp naar een recyclingcentrum
Llevarla a un centro de reciclaje
Aflever den på en genbrugsstation
Levere den til en miljøstasjon
Lämna in den till en återvinningsanläggning
Сдать ее в пункт приема утильсырья
将其送往回收中心
Inserire la nuova lampada
Introduce the new lamp
Installer la lampe neuve
Die neue Lampe einsetzen
Doe de nieuwe lamp op zijn plek
Montar la nueva lámpara
Sæt den nye pære i
Sette i den nye pæren
Sätt i den nya lampan
Вставить новую лампочку
装入新灯泡
Inserire la nuova lampada nel portalampada
Fit the new lamp into the socket
Installer la nouvelle lampe dans le support
de lampe
Die neue Lampe in den Sockel einsetzen
Doe de nieuwe lamp in de lamphouder
Montar la nueva lámpara en el portalámpara
Sæt den nye pære i fatningen
Sette den nye pæren inn i lampeholderen
Sätt i den nya lampan i lamphållaren
Вставить новую лампочку в патрон
将新灯泡插入灯泡架中
Riposizionare ottica
Re-place the optic
Remettre l’optique à sa place
Die Optik wieder einsetzen
Doe de optiek weer op zijn plaats
Volver a montar la óptica
Sæt den optiske enhed på plads
Innstille linsen
Flytta om optiken
Отрегулировать линзы
重新定位光头
Effettuare prova di funzionamento
Perform operative test
Procéder à un essai de fonctionnement
Eine Funktionsprüfung durchführen
Controleer de correcte werking
Hacer una prueba de funcionamiento
Afprøv funktionen
Prøve om den fungerer
Utför funktionstest
Выполнить проверку исправности работы
执行功能测试
Interrompere l’alimentazione dell’apparecchio
Cut the power supply to the luminaire
Couper l’alimentation du luminaire
Stromversorgung der Leuchte unterbrechen
Onderbreek de voeding van het apparaat
Interrumpir la alimentación del aparato
Afbryd armaturets strømforsyning
Avbryte strømtilførselen til apparatet
Koppla från anordningens strömförsörjning
Отключить электропитание прибора
中断装置供电
Spegnimento
Switch it off
Extinction
Ausschaltung
Uitschakeling
Apagado
Slukning
Slukking
Släckning
Выключение
关灯
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
2
Spegnimento
Switch it off
Extinction
Ausschaltung
Uitschakeling
Apagado
Slukning
Slukking
Släckning
Выключение
关灯
Interrompere l’alimentazione dell’apparecchio
Cut the power supply to the luminaire
Couper l’alimentation du luminaire
Stromversorgung der Leuchte unterbrechen
Onderbreek de voeding van het apparaat
Interrumpir la alimentación del aparato
Afbryd armaturets strømforsyning
Avbryte strømtilførselen til apparatet
Koppla från anordningens strömförsörjning
Отключить электропитание прибора
中断装置供电
Istruzioni per la pulizia dell’apparecchio di illuminazione
Instructions on luminare cleaning operations
Instructions pour le nettoyage du luminaire
Anweisungen zur Reinigung der Leuchte
Instructies voor de reiniging van de verlichtingsarmatuur
Instrucciones para limpiar el aparato de alumbrado
Anvisninger i rengøring af belysningsarmaturet
Anvisninger for rengjøring av lysapparatet
Instruktioner för rengöring av belysningsanordningen
Инструкции по чистке осветительного прибора
照明装置清洁说明
Pulire l’apparecchio
Clean the fixture
Nettoyer le luminaire
Das Gerät reinigen
Reinig het apparaat
Limpiar el aparato
Rengør armaturet
Rengjøre apparatet
Rengör anordningen
Чистка прибора
清洁装置
Spolverare l’ottica esterna
Remove dust from the external optic
Dépoussiérer l’optique extérieure
Die externe Optik abstauben
Stof de externe optiek af
Quitar el polvo de la óptica exterior
Tør støvet af den udvendige optiske enhed
Fjerne støv fra den eksterne lysenheten
Damma av den yttre optiken
Вытереть пыль с внешней стороны линз
为外侧光头掸尘
Lavare l’ottica esterna
Wash the external optic
Laver l’optique extérieure
Die externe Optik waschen
Was de externe optiek
Lavar la óptica exterior
Vask den udvendige optiske enhed
Vaske den eksterne lysenheten
Rengör den yttre optiken
Вымыть линзы с внешней стороны
清洁外光头
Rimuovere l’ottica
Remove the optic
Retirer l’optique
Die Optik abnehmen
Verwijder de optiek
Quitar la óptica
Tag den optiske enhed af
Fjerne lysenheten
Ta bort optiken
Снять линзы
取下光头
Pulire la parte interna dell’apparecchio di
illuminazione
Clean the inside of the fixture
Nettoyer l’intérieur du luminaire
Die Innenseite der Leuchte reinigen
Reinig de binnenzijde van de verlichtingsar-
matuur
Limpiar el interior del aparato de alumbrado
Rengør belysningsarmaturets indvendige dele
Rengjøre lysapparatet innvendig
Rengör belysningsanordningen invändigt
Протереть осветительный прибор изнутри
清洁照明装置内部
Riposizionare ottica
Re-place the optic
Remettre l’optique à sa place
Die Optik wieder einsetzen
Doe de optiek weer op zijn plaats
Volver a montar la óptica
Sæt den optiske enhed på plads
Innstille linsen
Flytta om optiken
Отрегулировать линзы
重新定位光头
Effettuare prova di funzionamento
Perform operative test
Procéder à un essai de fonctionnement
Eine Funktionsprüfung durchführen
Controleer de correcte werking
Hacer una prueba de funcionamiento
Afprøv funktionen
Prøve om den fungerer
Utför funktionstest
Выполнить проверку исправности работы
执行功能测试
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
3
Spegnimento
Switch it off
Extinction
Ausschaltung
Uitschakeling
Apagado
Slukning
Slukking
Släckning
Выключение
关灯
Interrompere l’alimentazione dell’apparecchio
Cut the power supply to the luminaire
Couper l’alimentation du luminaire
Stromversorgung der Leuchte unterbrechen
Onderbreek de voeding van het apparaat
Interrumpir la alimentación del aparato
Afbryd armaturets strømforsyning
Avbryte strømtilførselen til apparatet
Koppla från anordningens strömförsörjning
Отключить электропитание прибора
中断装置供电
Inviare i materiali ad un centro di raccolta
RAEE
Send the materials to a WEEE collection
centre
Envoyer les matériaux dans une déchetterie
DEEE
Die Materialien in einem WEEE-Zentrum
entsorgen
Zend de materialen naar een recyclingscen-
trum voor de AEEA
Enviar los materiales a un centro de recogida
RAEE
Aflever materialerne på et indsamlingscenter
for elektronisk udstyr
Sende materialene til en miljøstasjon for
resirkulering av EE-avfall
Skicka materialet till en RAEE uppsam-
lingscentral
Сдать материалы в пункт приема утильсырья
将材料送往电气和电子垃圾回收中心
Rimuovere l’apparecchio per la dismissione
Remove the fixture for decommissioning
Enlever le luminaire pour sa mise au rebut
Das Gerät ordnungsgemäß entsorgen
Verwijder het apparaat voor het recyclen
Quitar el aparato para el desecho
Tag armaturet ud til bortskaffelse
Fjerne apparatet som skal kastes
Ta bort anordningen för bortskaffningen
Снять прибор для утилизации
取出需要丢弃的装置
Istruzioni per il fine vita e lo smaltimento dei componenti
Instructions on end-of-life and component disposal
Instructions pour la gestion des composants en fin de vie et leur mise au rebut
Anweisungen zur Entsorgung der Leuchtenkomponenten
Instructies voor het verwijderen van de armatuur en het recyclen van de onderdelen
Instrucciones para el final de vida y la eliminación los componentes
Anvisninger i udtjent armatur og bortskaffelse af komponenter
Anvisninger for endt levetid og avfallsbehandling av delene
Instruktioner vid bortskaffning och kassering av komponenter
Инструкции по утилизации прибора и его комплектующих по окончании его срока службы
寿命期结束与零件废弃处置说明
Rimuovere la batteria per la dismissione
Remove the battery for decommissioning
Retirer la batterie pour sa mise au rebut
Die Batterie ordnungsgemäß entsorgen
Verwijder de batterij voor het recyclen
Quitar la batería para el desecho
Tag batteriet ud til bortskaffelse
Fjerne batteriet som skal kastes
Ta bort batteriet för bortskaffningen
Вынуть батарейку для утилизации прибора
取出需要丢弃的电池
Rimuovere la/le lampada/e per la dismissione
Remove the lamp(s) for decommissioning
Retirer la(les) lampe(s) pour sa(leur) mise au
rebut
Die Lampe/n ordnungsgemäß entsorgen
Verwijder de lamp(en) voor het recyclen
Quitar la(s) lámpara(s) para el desecho
Tag pæren/pærerne ud til bortskaffelse
Fjerne lampen/-e som skal kastes
Ta bort lampan/-orna för bortskaffningen
Вынуть ламочку/и для утилизации прибора
取出需要丢弃的灯泡
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

iGuzzini R535 Installatie gids

Type
Installatie gids

Gerelateerde artikelen