EINHELL Expert TE-ID 750/1 E Handleiding

Type
Handleiding
TE-ID 750/1 E
Art.-Nr.: 42.596.71 I.-Nr.: 11024
7
D Originalbetriebsanleitung
Schlagbohrmaschine
GB Original operating instructions
Impact Drill
F Instructions d’origine
Perceuse électrique à percussion
I Istruzioni per l’uso originali
Trapano a percussione
HR/ Originalne upute za uporabu
BIH vibraciona bušilica
RS Originalna uputstva za upotrebu
vibraciona bušilica
NL Originele handleiding
Klopboormachine
E Manual de instrucciones original
Taladro de percutor
P Manual de instruções original
Berbequim com percussão
SLO Originalna navodila za uporabo
Udarni vrtalni stroj
PL Instrukcją oryginalną
Wiertarka udarowa
GR Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Κρουστικο δράπανο
Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 1Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 1 06.10.15 16:0106.10.15 16:01
- 2 -
1
2
8
1
4
2 9
3
1
8
8
3
7
6
5
Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 2Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 2 06.10.15 16:0106.10.15 16:01
- 3 -
4
8
2 a
5
6
1
7
9
7
3
1.
2.
6
5
4
B A
Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 3Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 3 06.10.15 16:0106.10.15 16:01
D
- 4 -
Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen
Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät
heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien
kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden!
Um eine Beschädigung des Getriebes zu vermeiden, darf der Bohren / Schlagbohren Umschalter nur
im Stillstand umgeschaltet werden.
Schutzklasse II
Die Spindelarretierung darf nur im Stillstand gedrückt werden.
Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 4Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 4 06.10.15 16:0106.10.15 16:01
D
- 5 -
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si-
cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin-
weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die-
se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an-
dere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise nden
Sie im beiliegenden Heftchen!
Gefahr!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf.
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1)
1. Bohrfutter
2. Bohrtiefenanschlag
3. Bohren-/Schlagbohren-Umschalter
4. Ein-Arretierung
5. Ein-/Ausschalter
6. Drehzahl-Regler
7. Rechts-/Linkslauf-Umschalter
8. Zusatzhandgri
9. Spindelarretierung
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti-
kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens
innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti-
kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an
unser Service Center oder an die Verkaufstelle,
bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte
beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle
in den Service-Informationen am Ende der An-
leitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststo beuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er-
stickungsgefahr!
Schlagbohrmaschine
Bohrtiefenanschlag
Originalbetriebsanleitung
Sicherheitshinweise
3. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Die Bohrmaschine ist zum Bohren von Löchern in
Holz, Eisen, Buntmetallen und Gestein unter Ver-
wendung des entsprechenden Bohrwerkzeugs
ausgelegt.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber hinaus-
gehende Verwendung ist nicht bestimmungsge-
mäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder
Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bedie-
ner und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim-
mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand-
werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 5Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 5 06.10.15 16:0106.10.15 16:01
D
- 6 -
4. Technische Daten
Netzspannung:...................220-240 V ~ 50-60 Hz
Leistungsaufnahme: ................................... 750 W
Leerlauf-Drehzahl:.............................0-2700 min
-1
Bohrleistung: ................................... Beton 14 mm
......................................................... Stahl 12 mm
.......................................................... Holz 30 mm
Schutzklasse: ................................................ II/
Gewicht: ...................................................... 2,4 kg
Gefahr!
Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden ent-
sprechend EN 60745 ermittelt.
Schalldruckpegel L
pA
........................... 92,9 dB(A)
Unsicherheit K
pA
............................................3 dB
Schallleistungspegel L
WA
................... 103,9 dB(A)
Unsicherheit K
WA
........................................... 3 dB
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust be-
wirken.
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745.
Schlagbohren in Beton
Schwingungsemissionswert a
h, ID
= 5,48 m/s
2
Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist
nach einem genormten Prüfverfahren gemessen
worden und kann sich, abhängig von der Art und
Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet
wird, ändern und in Ausnahmefällen über dem
angegebenen Wert liegen.
Der angegebene Schwingungsemissionswert
kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit
einem anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert
kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der
Beeinträchtigung verwendet werden.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung
und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
ßig.
Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
prüfen.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird.
Tragen Sie Handschuhe.
Vorsicht!
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug
vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer
Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren
können im Zusammenhang mit der Bauweise
und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges
auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staub-
schutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör-
schutz getragen wird.
3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-
Schwingungen resultieren, falls das Gerät
über einen längeren Zeitraum verwendet wird
oder nicht ordnungsgemäß geführt und ge-
wartet wird.
5. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass
die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten
übereinstimmen.
Warnung!
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie
Einstellungen am Gerät vornehmen.
5.1. Zusatzhandgri montieren
(Bild 2-3/Pos. 8)
Der Zusatzhandgri (8) bietet Ihnen während der
Benutzung der Schlagbohrmaschine zusätzlichen
Halt. Benutzen Sie das Gerät daher nicht ohne
den Zusatzhandgri .
Befestigt wird der Zusatzhandgri (8) an der
Schlagbohrmaschine durch Klemmung. Durch
drehen des Gri es im Uhrzeigersinn wird die
Klemmung angezogen. Drehen gegen den Uhr-
zeigersinn löst die Klemmung.
Der beiliegende Zusatzhandgriff (8) muss
zunächst montiert werden. Hierzu ist durch
Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 6Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 6 06.10.15 16:0106.10.15 16:01
D
- 7 -
Drehen des Griffes die Klemmung weit genug
zu öffnen, damit der Zusatzhandgriff über das
Bohrfutter (1) auf die Schlagbohrmaschine
geschoben werden kann.
Nach dem Aufschieben des Zusatzhandgrif-
fes (8) schwenken Sie diesen in die für Sie
angenehmste Arbeitsposition.
Jetzt den Griff in entgegengesetzter Drehrich-
tung wieder zudrehen, bis der Zusatzhand-
griff fest sitzt.
Der Zusatzhandgriff (8) ist für Rechtshänder
ebenso wie für Linkshänder geeignet.
5.2 Tiefenanschlag montieren und einstellen
(Bild 4/Pos. 2)
Flügelschraube (a) am Zusatzgriff (8) lösen
und den Tiefenanschlag (2) in die Bohrung
des Zusatzgriffes einsetzen.
Tiefenanschlag einstellen und Flügelschrau-
be wieder anziehen.
Bohren Sie nun das Loch, bis der Tiefenan-
schlag das Werkstück berührt.
5.3 Einsetzen des Bohrers (Bild 5)
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie
Einstellungen am Gerät vornehmen.
Diese Schlagbohrmaschine ist mit einer Spin-
delarretierung (9) und einem Schnellspann-
Bohrfutter ausgestattet.
Drücken Sie die Spindelarretierung (9) und
drehen Sie das fest verschlossene Bohrfut-
ter (1) bis es einrastet. Drehen Sie jetzt das
Bohrfutter (1) bei gedrückter Spindelarretie-
rung (9) auf. Die Bohrfutteröffnung muss groß
genug sein, um den Bohrer aufzunehmen.
Wählen Sie einen geeigneten Bohrer aus.
Schieben Sie den Bohrer soweit wie möglich
in die Bohrfutteröffnung hinein.
Drehen Sie das Bohrfutter (1) bei gedrückter
Spindelarretierung (9) wieder zu. Prüfen Sie
ob der Bohrer fest im Bohrfutter (1) sitzt.
Überprüfen Sie in regelmäßigen Abständen
den festen Sitz des Bohrers bzw. Werkzeuges
(Netzstecker ziehen!).
Wenn das Schnellspannbohrfutter (1) bis
zum Anschlag (max. Bohreröffnung) geöffnet
und fest ist, dann drücken Sie die Spindelar-
retierung (9) und drehen Sie das Bohrfutter
(1) im Uhrzeigersinn (von vorne gesehen) bis
Sie ein ratschendes Geräusch hören. Drehen
Sie nun das Bohrfutter (1) bei gedrückter
Spindelarretierung (9) etwa 5 mm in entgegen
gesetzter Richtung bis ein Knacken zu hören
ist. Jetzt wieder im Uhrzeigersinn drehen und
das Bohrfutter (1) in die gewünschte Posi-
tion bringen. Diese Funktion verhindert Be-
schädigungen am Bohrfutter.
6. Bedienung
6.1 Ein/Ausschalter (Bild 6/Pos. 5)
Setzen Sie zuerst einen geeigneten Bohrer in
das Gerät ein (siehe 5.3).
Verbinden Sie den Netzstecker mit einer ge-
eigneten Steckdose.
Setzen Sie die Bohrmaschine direkt an der
Bohrstelle an.
Einschalten:
Ein-/Ausschalter (5) drücken
Dauerbetrieb:
Ein-/Ausschalter (5) mit Ein-Arretierung (4) si-
chern.
Achtung! Eine Arretierung ist nur im Rechtslauf
möglich.
Ausschalten:
Ein-/Ausschalter (5) kurz eindrücken bzw. loslas-
sen.
6.2 Drehzahl einstellen (Bild 6/Pos. 5)
Sie können die Drehzahl während des Betrie-
bes stufenlos steuern.
Durch mehr oder wenig starkes Drücken des
Ein-/Ausschalters (5) wählen Sie die Dreh-
zahl.
Wahl der richtigen Drehzahl: Die am besten
geeignete Drehzahl ist abhängig vom Werk-
stück, von der Betriebsart und vom einge-
setzten Bohrer.
Geringer Druck auf Ein-/Ausschalter (5): nied-
rigere Drehzahl (Geeignet für: kleine Schrau-
ben, weiche Werkstoffe)
Größerer Druck auf Ein-/Ausschalter (5):
höhere Drehzahl (Geeignet für: große/lange
Schrauben, harte Werkstoffe)
Tipp: Bohren Sie Bohrlöcher mit geringer Dreh-
zahl an. Erhöhen Sie Die Drehzahl danach schritt-
weise.
Vorteile:
Der Bohrer ist beim Anbohren leichter zu kon-
trollieren und rutscht nicht ab.
Sie vermeiden zersplitterte Bohrlöcher (z.B.
bei Kacheln).
Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 7Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 7 06.10.15 16:0106.10.15 16:01
D
- 8 -
6.3 Vorwählen der Drehzahl (Bild 6/Pos. 6)
Der Drehzahl-Regler (6) ermöglicht es Ihnen,
die maximale Drehzahl zu definieren. Der
Ein-/Ausschalter (5) kann nur noch bis zur
vorgegebenen Maximaldrehzahl eingedrückt
werden.
Stellen Sie die Drehzahl mit dem Drehzahl-
Regler (6) im Ein-/Ausschalter (5) ein.
Nehmen Sie diese Einstellung nicht während
des Bohrens vor.
6.4 Rechts-/Linkslauf-Umschalter (Bild 6/
Pos. 7)
Nur im Stillstand umschalten!
Stellen Sie mit dem Rechts-/Linkslauf-Um-
schalter (7) die Laufrichtung des Schlagboh-
rers ein:
Laufrichtung Schalterposition
Rechtslauf
(Vorwärts und Bohren) Rechts eigedrückt
Linkslauf (Rücklauf) Links eingedrückt
6.5 Bohren/Schlagbohren-Umschalter (Bild
7/Pos. 3)
Nur im Stillstand umschalten!
Bohren:
Bohren-/Schlagbohren-Umschalter (3) in Stellung
Bohren. (Position A)
Anwendung: Hölzer; Metalle; Kunststo e
Schlagbohren:
Bohren-/Schlagbohren-Umschalter (3) in Stellung
Schlagbohren. (Position B)
Anwendung: Beton; Gestein; Mauerwerk
6.6 Tipps für das Arbeiten mit Ihrer Schlag-
bohrmaschine
6.6.1 Bohren von Beton und Mauerwerk
Stellen Sie den Bohren-/Schlagbohren- Um-
schalter (3) auf die Position B (Schlagboh-
ren).
Benutzen Sie für das Bearbeiten von Mauer-
werk oder Beton immer Hartmetallbohrer und
eine hohe Drehzahleinstellung.
6.6.2 Bohren von Stahl
Stellen Sie den Bohren-/Schlagbohren- Um-
schalter (3) auf die Position A (Bohren).
Benutzen Sie für das Bearbeiten von Stahl
immer HSS-Bohrer (HSS = Hochlegierter
Schnellarbeitsstahl) und eine niedrige Dreh-
zahleinstellung.
Es ist empfehlenswert, die Bohrung durch
ein geeignetes Kühlmittel zu schmieren, um
unnötigen Bohrerverschleiß zu vermeiden.
6.6.3 Löcher anbohren
Falls Sie ein tiefes Loch in ein hartes Material
(wie etwa Stahl) bohren möchten, empfehlen wir,
dass Sie das Loch mit einem kleineren Bohrer
vorbohren.
6.6.4 Bohren in Fliesen und Kacheln
Stellen Sie zum Anbohren den Umschalter
Bohren/Schlagbohren (3) auf die Position A
(Bohren).
Stellen Sie den Umschalter Bohren/Schlag-
bohren (3) auf die Position B (Schlagbohren),
sobald der Bohrer die Fliese/Kachel durch-
schlagen hat.
7. Austausch der
Netzanschlussleitung
Gefahr!
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qua-
li zierte Person ersetzt werden, um Gefährdun-
gen zu vermeiden.
8. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den
Netzstecker.
8.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutz-
frei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit
einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es
mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Ver-
wenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungs-
mittel; diese könnten die Kunststoffteile des
Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass
kein Wasser in das Geräteinnere gelangen
kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elek-
trogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 8Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 8 06.10.15 16:0106.10.15 16:01
D
- 9 -
Schlages.
8.2 Kohlebürsten
Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die
Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft über-
prüfen.
Gefahr! Die Kohlebürsten dürfen nur von einer
Elektrofachkraft ausgewechselt werden.
8.3 Wartung
Im Geräteinneren be nden sich keine weiteren zu
wartenden Teile.
8.4 Ersatzteil- und Zubehörbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An-
gaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils
Aktuelle Preise und Infos nden Sie unter
www.isc-gmbh.info
Tipp! Für ein gutes Arbeits-
ergebnis empfehlen wir
hochwertiges Zubehör von
! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
9. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät be ndet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa-
ckung ist Rohsto und ist somit wieder verwend-
bar oder kann dem Rohsto kreislauf zurückge-
führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör
bestehen aus verschiedenen Materialien, wie
z.B. Metall und Kunststo e. Defekte Geräte ge-
hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten
Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten
Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen
keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei
der Gemeindeverwaltung nachfragen.
10. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an
einem dunklen, trockenen und frostfreiem Ort. Die
optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und
30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der
Originalverpackung auf.
Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 9Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 9 06.10.15 16:0106.10.15 16:01
D
- 10 -
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt-
gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeau orderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge-
rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verp ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirt-
schafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betro en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und
Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte,
auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 10Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 10 06.10.15 16:0106.10.15 16:01
D
- 11 -
Service-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service-
Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service-
Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate-
rialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Kategorie Beispiel
Verschleißteile* Kohlebürsten, Bohrfutter
Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Bohrer
Fehlteile
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden.
Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende
Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 11Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 11 06.10.15 16:0106.10.15 16:01
D
- 12 -
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo-
nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean-
sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g. Hersteller zusätz-
lich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre gesetzlichen Ge-
währleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für
Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu-
en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be-
schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder beru ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe-
trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach-
gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim-
mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
P ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über-
lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü-
che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga-
rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-
Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.isc-gmbh.info. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie
umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service-
adresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge-
mäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 12Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 12 06.10.15 16:0106.10.15 16:01
D
- 13 -
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere
Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter
www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
Ersatzteile bestellen
Aktuelle Preisauskünfte
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
Defekte Geräte anmelden
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
Bestellverfolgung
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00
E-Mail: [email protected] · Internet: www.isc-gmbh.info
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 13Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 13 06.10.15 16:0106.10.15 16:01
GB
- 14 -
Danger! - Read the operating instructions to reduce the risk of injury
Caution! Wear ear-mu s. The impact of noise can cause damage to hearing.
Caution! Wear safety goggles. Sparks generated during working or splinters, chips and dust emitted
by the device can cause loss of sight.
Caution! Wear a breathing mask. Dust which is injurious to health can be generated when working on
wood and other materials. Never use the device to work on any materials containing asbestos!
To avoid damaging the gearbox, the drill / hammer drill selector switch should only be moved
when the machine is at a standstill
Protection class II
The spindle lock is allowed to be pressed only when the equipment is at a standstill.
Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 14Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 14 06.10.15 16:0106.10.15 16:01
GB
- 15 -
Danger!
When using the equipment, a few safety pre-
cautions must be observed to avoid injuries and
damage. Please read the complete operating
instructions and safety regulations with due care.
Keep this manual in a safe place, so that the in-
formation is available at all times. If you give the
equipment to any other person, hand over these
operating instructions and safety regulations as
well. We cannot accept any liability for damage
or accidents which arise due to a failure to follow
these instructions and the safety instructions.
1. Safety regulations
The corresponding safety information can be
found in the enclosed booklet.
Danger!
Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regula-
tions and instructions may result in an electric
shock, re and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions
in a safe place for future use.
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. 1)
1. Drill chuck
2. Drill depth stop
3. Drill/hammer drill selector switch
4. Locking button
5. ON/OFF switch
6. Speed controller
7. Clockwise/Counter-clockwise switch
8. Additional handle
9. Spindle lock
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as
speci ed in the scope of delivery. If parts are
missing, please contact our service center or the
sales outlet where you made your purchase at
the latest within 5 working days after purchasing
the product and upon presentation of a valid bill
of purchase. Also, refer to the warranty table in
the service information at the end of the operating
instructions.
Open the packaging and take out the equip-
ment with care.
Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if
available).
Check to see if all items are supplied.
Inspect the equipment and accessories for
transport damage.
If possible, please keep the packaging until
the end of the guarantee period.
Danger!
The equipment and packaging material are
not toys. Do not let children play with plastic
bags, foils or small parts. There is a danger of
swallowing or su ocating!
Hammer drill
Drill depth stop
Original operating instructions
Safety instructions
3. Proper use
The drill is designed for drilling holes into wood,
iron, non-ferrous metals and rock using the ap-
propriate bits.
The equipment is to be used only for its prescri-
bed purpose. Any other use is deemed to be a
case of misuse. The user / operator and not the
manufacturer will be liable for any damage or inju-
ries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been de-
signed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the
machine is used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes.
4. Technical data
Mains voltage: ...................220-240 V ~ 50-60 Hz
Power input: .............................................. 750 W
Idling speed: ....................................0-2,700 min
-1
Drilling capacity ......................... Concrete 14 mm
......................................................... Steel 12 mm
........................................................ Wood 30 mm
Protection class: ............................................ II/
Weight: .......................................................2.4 kg
Danger!
Sound and vibration
Sound and vibration values were measured in
accordance with EN 60745.
Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 15Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 15 06.10.15 16:0106.10.15 16:01
GB
- 16 -
L
pA
sound pressure level ..................... 92.9 dB(A)
K
pA
uncertainty .............................................3 dB
L
WA
sound power level ..................... 103.9 dB(A)
K
WA
uncertainty .............................................3 dB
Wear ear-mu s.
The impact of noise can cause damage to hea-
ring.
Total vibration values (vector sum of three direc-
tions) determined in accordance with EN 60745.
Hammer drilling in concrete
Vibration emission value a
h, ID
= 5.48 m/s
2
K uncertainty = 1.5 m/s
2
The speci ed vibration value was established in
accordance with a standardized testing method. It
may change according to how the electric equip-
ment is used and may exceed the speci ed value
in exceptional circumstances.
The speci ed vibration value can be used to
compare the equipment with other electric power
tools.
The speci ed vibration value can be used for initi-
al assessment of a harmful e ect.
Keep the noise emissions and vibrations to a
minimum.
Only use appliances which are in perfect wor-
king order.
Service and clean the appliance regularly.
Adapt your working style to suit the appliance.
Do not overload the appliance.
Have the appliance serviced whenever ne-
cessary.
Switch the appliance off when it is not in use.
Wear protective gloves.
Caution!
Residual risks
Even if you use this electric power tool in
accordance with instructions, certain resi-
dual risks cannot be rules out. The following
hazards may arise in connection with the
equipment’s construction and layout:
1. Lung damage if no suitable protective dust
mask is used.
2. Damage to hearing if no suitable ear protec-
tion is used.
3. Health damage caused by hand-arm vib-
rations if the equipment is used over a pro-
longed period or is not properly guided and
maintained.
5. Before starting the equipment
Before you connect the equipment to the mains
supply make sure that the data on the rating plate
are identical to the mains data.
Warning!
Always pull the power plug before making
adjustments to the equipment.
5.1. Fitting the additional handle
(Fig. 2-3/Item 8)
The additional handle (8) enables you to achieve
better stability whilst using the hammer drill. Do
not use the tool without the additional handle.
The additional handle (8) is secured to the ham-
mer drill by a clamp. During the handle clockwise
tightens this clamp. Turning it anti-clockwise will
release the clamp.
The supplied additional handle (8) must
first be fitted. To do this, the clamp must be
opened by turning the handle until it is wide
enough for the additional handle to be slid
over the chuck (1) and on to the hammer drill.
After you have positioned the additional
handle (8), turn it to the most comfortable
working position for you.
Now turn the handle in the opposite direction
again until the additional handle is secure.
The additional handle (8) is suitable for both
left-handed and right-handed users.
5.2 Fitting and adjusting the depth stop
(Fig. 4/Item 2)
Undo the thumb screw (a) on the additional
handle (8) and insert the depth stop (2) in the
hole of the additional handle.
Set the depth stop and retighten the thumb
screw.
Now drill the hole until the depth stop touches
the workpiece.
5.3 Fitting the drill bit (Fig. 5)
Always pull the power plug before making ad-
justments to the equipment.
This hammer drill is equipped with a spindle
lock (9) and a quick-change drill chuck.
Press the spindle lock (9) and turn the drill
chuck (1) until it engages. Keeping the spind-
le lock (9) pressed, turn the firmly closed drill
Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 16Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 16 06.10.15 16:0106.10.15 16:01
GB
- 17 -
chuck (1) so that it opens. The drill chuck
opening must be large enough to take the
drill bit.
Select a suitable drill bit. Push the drill bit as
far as possible into the chuck opening.
Keeping the spindle lock (9) pressed, turn the
drill chuck (1) so that it closes. Check that the
drill bit is secure in the chuck (1).
Check at regular intervals that the drill bit or
tool is secure (pull the mains plug).
When the quick-change drill chuck (1) is open
as far as it will go (maximum drill bit opening)
and secure, press the spindle lock (9) and
turn the drill chuck (1) clockwise (viewed
from the front) until you hear a grating noise.
Keeping the spindle lock (9) pressed, turn the
drill chuck (1) approx. 5 mm in the opposite
direction until you hear a clicking noise. Then
turn the drill chuck (1) clockwise again to the
desired position. This function will prevent
damage to the drill chuck.
6. Operation
6.1 ON/OFF switch (Fig. 6/Item 5)
First fit a suitable drill bit into the tool (see
5.3).
Connect the mains plug to a suitable socket.
Position the drill in the position you wish to
drill.
To switch on:
Press the ON/OFF switch (5)
Continuous operation:
Secure the ON/OFF switch (5) with the locking
button (4).
Important! Locking is possible only in clockwise
rotation.
To switch o :
Press the ON/OFF switch (5) brie y.
6.2 Adjusting the speed (Fig. 6/Item 5)
You can infinitely vary the speed whilst using
the tool.
Select the speed by applying a greater or les-
ser pressure to the ON/OFF switch (5).
Select the correct speed: The most suitable
speed depends on the workpiece, the type of
use and the drill bit used.
Low pressure on the ON/OFF switch (5): Lo-
wer speed (suitable for: small screws and soft
materials)
Greater pressure on the ON/OFF switch (5):
Higher speed (suitable for large/long screws
and hard materials)
Tip: Start drilling holes at low speed. Then increa-
se the speed in stages.
Bene ts:
The drill bit is easier to control when starting
the hole and will not slide away.
You avoid drilling messy holes (for example
in tiles).
6.3 Preselecting the speed (Fig. 6/Item 6)
The speed setting ring (6) enables you to
define the maximum speed. The ON/OFF
switch (5) can only be pressed to the defined
maximum speed setting.
Set the speed using the setting ring (6) on the
ON/OFF switch (5).
Do not attempt to make this setting whilst the
drill is in use.
6.4 Clockwise/Counter-clockwise switch
(Fig. 6/Item 7)
Change switch position only when the drill is
at a standstill!
Switch the direction of the hammer drill using
the clockwise/counter-clockwise switch (7):
Direction Switch position
Clockwise (forwards and drill) Pushed in to the
right
Counter-clockwise (reverse) Pushed in to the
left
6.5 Drill / hammer drill selector switch (Fig. 7/
Item 3)
Change switch position only when the drill is at a
standstill!
Drill
Drill / hammer drill selector switch (3) in the drill
position. (Position A)
Use for: Wood, metal, plastic
Hammer drill
Drill / hammer drill selector switch (3) in the ham-
mer drill position. (Position B)
Use for: Concrete, rock, masonry
Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 17Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 17 06.10.15 16:0106.10.15 16:01
GB
- 18 -
6.6 Tips for working with your hammer drill
6.6.1 Drilling concrete and masonry
Switch the Drill/Hammer drill selector switch
(3) to position B (Hammer drill).
Always use carbide drill bits and a high speed
setting for drilling into masonry and concrete.
6.6.2 Drilling steel
Switch the drill / hammer drill selector switch
(3) to position A (drill).
Always use HSS drill bits (HSS = high speed
steel) and a low speed setting for drilling
steel.
We recommend that you lubricate the hole
with a suitable cutting fluid to prevent unne-
cessary drill bit wear.
6.6.3 Starting holes
If you wish to drill a deep hole in a hard material
(such as steel), we recommend that you start the
hole with a smaller drill bit.
6.6.4 Drilling tiles
To start the hole, switch the drill / hammer drill
selector switch (3) to position A (drill).
Switch the drill / hammer drill selector switch
(3) to position B (hammer drill) as soon as the
drill bit has passed through the tiles.
7. Replacing the power cable
Danger!
If the power cable for this equipment is damaged,
it must be replaced by the manufacturer or its
after-sales service or similarly trained personnel
to avoid danger.
8. Cleaning, maintenance and
ordering of spare parts
Danger!
Always pull out the mains power plug before star-
ting any cleaning work.
8.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the
motor housing free of dirt and dust as far as
possible. Wipe the equipment with a clean
cloth or blow it with compressed air at low
pressure.
We recommend that you clean the device
immediately each time you have finished
using it.
Clean the equipment regularly with a moist
cloth and some soft soap. Do not use
cleaning agents or solvents; these could at-
tack the plastic parts of the equipment. Ensu-
re that no water can seep into the device. The
ingress of water into an electric tool increases
the risk of an electric shock.
8.2 Carbon brushes
In case of excessive sparking, have the carbon
brushes checked only by a quali ed electrician.
Danger! The carbon brushes should not be rep
laced by anyone but a quali ed electrician.
8.3 Maintenance
There are no parts inside the equipment which
require additional maintenance.
8.4 Ordering spare parts and accessories
Please provide the following information when
ordering spare parts:
Type of unit
Article number of the unit
ID number of the unit
Spare part number of the required spare part
For our latest prices and information please go to
www.isc-gmbh.info
Tip! For good results we
recommend high-quality ac-
cessories from !
www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
9. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to pre-
vent it from being damaged in transit. The raw
materials in this packaging can be reused or
recycled. The equipment and its accessories are
made of various types of material, such as metal
and plastic. Never place defective equipment in
your household refuse. The equipment should
be taken to a suitable collection center for proper
disposal. If you do not know the whereabouts of
such a collection point, you should ask in your
local council o ces.
Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 18Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 18 06.10.15 16:0106.10.15 16:01
GB
- 19 -
10. Storage
Store the equipment and accessories in a dark
and dry place at above freezing temperature. The
ideal storage temperature is between 5 and 30
°C. Store the electric tool in its original packaging.
Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 19Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 19 06.10.15 16:0106.10.15 16:01
GB
- 20 -
For EU countries only
Never place any electric power tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and
its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and
disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request:
As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment
must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment.
The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in
accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any ac-
cessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers
accompanying products is permitted only with the express consent of the iSC GmbH.
Subject to technical changes
Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 20Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 20 06.10.15 16:0106.10.15 16:01
GB
- 21 -
Service information
We have competent service partners in all countries named on the guarantee certi cate whose contact
details can also be found on the guarantee certi cate. These partners will help you with all service re-
quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables.
Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the
following parts are therefore also required for use as consumables.
Category Example
Wear parts* Carbon brushes, chuck
Consumables* Drill bits
Missing parts
* Not necessarily included in the scope of delivery!
In the e ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.isc-gmbh.info. Ple-
ase ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in
all cases:
Did the equipment work at all or was it defective from the beginning?
Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure?
What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)?
Describe this malfunction.
Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 21Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 21 06.10.15 16:0106.10.15 16:01
GB
- 22 -
Warranty certi cate
Dear Customer,
All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the
unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address
shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown.
Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These warranty terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned
below promises to buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your
statutory guarantee claims are not a ected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to
you.
2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which
you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the recti cation of
said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer.
Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applica-
tions. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or
industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.
3. The following are not covered by our guarantee:
- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect
installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect
mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by ex-
posing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.
- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the
use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand,
stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for ex-
ample by dropping it).
- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal
use of the device.
4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Gu-
arantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the
defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period.
The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or
parts are replaced. In such cases, the work performed or parts tted will not result in an extension
of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts
tted. This also applies if an on-site service is used.
5. Please report the defective device on the following internet address to register your guarantee claim:
www.isc-gmbh.info. If the defect is covered by our guarantee, then the item in question will either be
repaired immediately and returned to you or we will send you a new replacement device.
Of course, we are also happy o er a chargeable repair service for any defects which are not covered by
the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service,
please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as
set out in the service information in these operating instructions.
Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 22Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 22 06.10.15 16:0106.10.15 16:01
F
- 23 -
Danger! - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures
Prudence! Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe.
Prudence! Portez des lunettes de protection. Les étincelles générées pendant travail ou les éclats,
copeaux et la poussière sortant de l’appareil peuvent entraîner une perte de la vue.
Prudence! Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de
la poussière nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau contenant de
l’amiante !
A n d’éviter d’endommager l’engrenage, il est uniquement possible de commuter entre perçage et per-
çage à percussion à l’arrêt
Catégorie de protection II
Le blocage de broche ne doit être enfoncé qu‘à l‘arrêt.
Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 23Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 23 06.10.15 16:0106.10.15 16:01
F
- 24 -
Danger !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité a n d’éviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire atten-
tivement ce mode d’emploi/ces consignes de
sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour
pouvoir accéder aux informations à tout moment.
Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes,
veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/
ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité pour les accidents et dommages
dus au non-respect de ce mode d’emploi et des
consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité corres-
pondantes dans le cahier en annexe.
Danger !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité
et instructions. Tout non-respect des consignes
de sécurité et instructions peut provoquer une
décharge électrique, un incendie et/ou des bles-
sures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité
et instructions pour une consultation ultéri-
eure.
2. Description de l’appareil et
volume de livraison
2.1 Description de l’appareil ( gure 1)
1. Mandrin de perceuse
2. Butée de profondeur de perçage
3. Commutateur de perçage/perçage à percus-
sion
4. Bouton de xation
5. Interrupteur Marche / Arrêt
6. Régulateur de vitesse de rotation
7. Commutateur de rotation à droite / à gauche
8. Poignée supplémentaire
9. Blocage de broche
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide
de la description du volume de livraison. S‘il
manque des pièces, adressez-vous dans un délai
de 5 jours maximum après votre achat à notre
service après-vente ou au magasin où vous avez
acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat vala-
ble. Veuillez consulter pour cela le tableau des
garanties dans les informations service après-
vente à la n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage.
Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il
y en a).
Vérifiez si la livraison est bien complète.
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport.
Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger !
L’appareil et le matériel d’emballage ne sont
pas des jouets ! Il est interdit de laisser des
enfants jouer avec des sacs et des lms en
plastique et avec des pièces de petite taille.
Ils risquent de les avaler et de s’étou er !
Perçeuse à percussion
Butée de profondeur de perçage
Mode d’emploi d’origine
Consignes de sécurité
3. Utilisation conforme à
l’a ectation
La perceuse est conçue pour le perçage de trous
dans le bois, le fer, les métaux lourds non-ferreux
et la pierre en employant l‘outil de perçage corre-
spondant.
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son a ectation. Chaque uti-
lisation allant au-delà de cette a ectation est
considérée comme non conforme. Pour les
dommages en résultant ou les blessures de tout
genre, le producteur décline toute responsabilité
et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément
à leur a ectation, n’ont pas été construits, pour
être utilisés dans un environnement profession-
nel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si l’appareil est utilisé profession-
nellement, artisanalement ou dans des sociétés
industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 24Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 24 06.10.15 16:0106.10.15 16:01
F
- 25 -
4. Données techniques
Tension du réseau : ..........220-240 V ~ 50-60 Hz
Puissance absorbée : ............................... 750 W
Vitesse de marche à vide: .............. 0-2700 tr/min
Capacité de perçage ..................... Béton 14 mm
......................................................... Acier 12 mm
...........................................................Bois 30 mm
Catégorie de protection : ............................... II/
Poids : ........................................................2,4 kg
Danger !
Bruit et vibration
Les valeurs de bruit et de vibration ont été déter-
minées conformément à la norme EN 60745.
Niveau de pression acoustique L
pA
.... 92,9 dB(A)
Imprécision K
pA
............................................3 dB
Niveau de puissance acoustique L
WA
103,9 dB(A)
Imprécision K
WA
............................................ 3 dB
Portez une protection acoustique.
L’exposition au bruit peut entraîner la perte de
l’ouïe.
Les valeurs totales des vibrations (somme des
vecteurs de trois directions) ont été déterminées
conformément à EN 60745.
Perçage à percussion dans le béton
Valeur d’émission de vibration a
h, ID
= 5,48 m/s
2
Insécurité K = 1,5 m/s
2
La valeur d’émission de vibration a été mesurée
selon une méthode d’essai normée et peut être
modi ée, en fonction du type d’emploi de l’outil
électrique ; elle peut dans certains cas exception-
nels être supérieure à la valeur indiquée.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut
être utilisée pour comparer un outil électrique à
un autre.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut
également être utilisée pour estimer l’altération
au début.
Limitez le niveau sonore et les vibrations à
un minimum !
Utilisez exclusivement des appareils en ex-
cellent état.
Entretenez et nettoyez l’appareil régulière-
ment.
Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
Ne surchargez pas l’appareil.
Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
l’utilisez pas.
Portez des gants.
Prudence !
Risques résiduels
Même en utilisant cet outil électrique confor-
mément aux prescriptions, il reste toujours
des risques résiduels. Les dangers suivants
peuvent apparaître en rapport avec la const-
ruction et le modèle de cet outil électrique :
1. Lésions des poumons si aucun masque anti-
poussière adéquat n’est porté.
2. cience auditive si aucun casque anti-bruit
approprié n’est porté.
3. Atteintes à la santé issues des vibrations
main-bras, si l’appareil est utilisé pendant une
longue période ou s’il n’a pas été employé ou
entretenu dans les règles de l’art.
5. Avant la mise en service
Assurez-vous, avant de connecter la machine,
que les données se trouvant sur la plaque de
signalisation correspondent bien aux données du
réseau.
Avertissement !
Enlevez systématiquement la che de con-
tact avant de paramétrer l’appareil.
5.1.Monter la poignée supplémentaire ( gure
2-3/pos. 8)
La poignée supplémentaire (8) vous permet
d’avoir un meilleur appui pendant l’utilisation de la
perceuse électrique. N’utilisez donc pas l’appareil
sans sa poignée supplémentaire.
La poignée supplémentaire (8) est xée par ser-
rage à la perceuse électrique à percussion. En
tournant la poignée dans le sens des aiguilles
d’une montre, on la serre. Dans le sens contraire
de celui des aiguilles d’une montre, on la des-
serre.
La poignée supplémentaire jointe (8) doit tout
d’abord être montée. Pour ce faire, tourner la
poignée pour ouvrir suffisamment le système
de serrage afin de pouvoir pousser la poig-
née supplémentaire par dessus le mandrin
de la perceuse (1) sur la perceuse électrique
à percussion.
Une fois la poignée supplémentaire (8) pous-
Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 25Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 25 06.10.15 16:0106.10.15 16:01
F
- 26 -
sée, pilotez-la pour la mettre dans la position
de travail la plus agréable.
Maintenant, refermer la poignée dans le sens
contraire du sens de rotation jusqu’à ce que
la poignée supplémentaire soit bien en place.
La poignée supplémentaire (8) convient tout
autant aux droitiers qu’aux gauchers.
5.2 Monter la butée de profondeur et la régler
( gure 4/pos. 2)
Détachez la vis à oreilles (a) au niveau de la
poignée supplémentaire (8) et insérez la bu-
tée de profondeur (2) dans le perçage de la
poignée supplémentaire.
Réglez la butée en profondeur et resserrez la
vis à oreilles.
Percez à présent le trou jusqu’à ce que la bu-
tée de profondeur touche la pièce à usiner.
5.3 Mise en place du foret ( gure 5)
Enlevez systématiquement la fiche de contact
avant de paramétrer l’appareil.
Cette perceuse électrique à percussion est
dotée d’un blocage de broche (9) et d’un
mandrin à serrage rapide.
Appuyez sur le blocage de broche (9) et tour-
nez le mandrin de perceuse (1) bien fermé
jusqu’à ce qu’il s’encrante. Tournez main-
tenant le mandrin de perceuse (1) en gardant
le blocage de broche (9) enfoncé. L’ouverture
de la perceuse doit être assez grande pour
pouvoir engager le foret.
Sélectionnez le bon foret. Poussez le foret le
plus loin possible dans l’ouverture du man-
drin.
Refermez le mandrin de perceuse (1) en le
tournant et en gardant enfoncé le blocage
de broche (9). Contrôlez si le foret tient bien
dans le mandrin de perceuse (1).
Contrôlez à intervalles réguliers si le foret ou
l’outil sont bien correctement introduits (dé-
branchez la prise secteur !).
Lorsque le mandrin à serrage rapide (1) est
ouvert jusqu’à la butée (ouverture de man-
drin maxi.) et y est bien fixé, appuyez sur le
blocage de broche (9) et tournez le mandrin
de perceuse (1) dans le sens des aiguilles
d’une montre (vu de devant) jusqu’à ce que
vous entendiez un bruit de cliquet. Tournez
à présent le mandrin de perceuse (1) en
maintenant le blocage de broche (9) enfoncé
d’environ 5 mm dans le sens contraire jusqu’à
entendre un déclic. Tournez maintenant à
nouveau dans le sens des aiguilles d’une
montre et placez le mandrin de perceuse
(1) dans la position désirée. Cette fonction
empêche des détériorations du mandrin de
perceuse.
6. Commande
6.1 Interrupteur Marche / Arrêt ( gure 6/pos.
5)
Introduisez tout d’abord un foret adéquat
dans l’appareil (voir 5.3).
Connectez la fiche de contact à une prise
appropriée.
Placer la perceuse directement sur l’endroit
à percer.
Mise en circuit :
appuyer sur l’interrupteur Marche / Arrêt (5)
Fonctionnement continu :
Bloquer l’interrupteur Marche / Arrêt (5) avec le
bouton de xation (4).
Attention ! Un blocage est possible uniquement
en marche à droite.
Mise hors circuit :
appuyez brièvement sur l’interrupteur Marche /
Arrêt (5).
6.2 Régler la vitesse ( g. 6/pos. 5)
Vous pouvez commander la vitesse en conti-
nu pendant le fonctionnement.
Vous sélectionnez la vitesse en appuyant
plus ou moins fortement sur l’interrupteur
Marche / Arrêt (5).
Sélection de la vitesse de rotation correcte
: la vitesse la plus appropriée dépend de la
pièce à usiner, du mode de fonctionnement et
du foret employé.
Une faible pression sur l’interrupteur Marche /
Arrêt (5) : vitesse extrêmement basse (convi-
ent aux : petites vis, matériaux souples)
Une pression plus importante sur
l’interrupteur Marche / Arrêt (5) : vitesse plus
élevée (convient aux : grandes/longues vis,
matériaux durs)
Astuce : Percez les trous à une vitesse moins
élevée. Augmentez ensuite la vitesse petit à petit.
Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 26Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 26 06.10.15 16:0106.10.15 16:01
F
- 27 -
Avantages :
Le foret est plus facile à contrôler pendant le
perçage et il ne glisse pas.
Vous évitez d’obtenir des trous éclatés (par
exemple pour les carreaux)
6.3 Présélectionner la vitesse de rotation ( -
gure 6/pos. 6)
La bague de réglage de la vitesse de rotation
(6) vous permet de dé nir la vitesse de rotation
maximale. L’interrupteur Marche / Arrêt (5) peut
uniquement être enfoncé jusqu’à la vitesse de
rotation maximale prescrite.
Réglez la vitesse de rotation avec la bague de ré-
glage (6) dans l’interrupteur Marche / Arrêt (5).
N’e ectuez pas ce réglage pendant que vous
percez.
6.4 Commutateur de rotation à droite / à gau-
che ( gure 6/pos. 7)
Commuter uniquement à l’arrêt !
Réglez le sens de rotation de la perceuse à per-
cussion avec le commutateur de rotation à droite
/ à gauche (7) :
Sens de rotatioPosition du commutateur
Marche à droite (avant et perçage) Enfoncé
à droite
Marche à gauche (retour) Enfoncé à gauche
6.5 Commutateur de perçage / perçage à per-
cussion ( gure 7/pos. 3)
Commuter uniquement à l’arrêt !
Perçage :
Commutateur de perçage/perçage à percussion
(3) en position perçage. (Position A)
Application : bois ; métaux ; matières plastiques
Perçage à percussion :
Commutateur de perçage/perçage à percussion
(3) en position perçage à percussion. (Position B)
Application : Béton ; pierre ; maçonnerie
6.6 Astuces pour le travail avec votre perceu-
se électrique à percussion
6.6.1 Perçage de béton et de maçonnerie
Mettez le commutateur de perçage / perçage
à percussion (3) en position B (perçage à
percussion).
Utilisez pour travailler de la maçonnerie ou du
béton toujours le foret pour métal dur et avec
un réglage élevé de la vitesse de rotation.
6.6.2 Perçage de l’acier
Mettez le commutateur de perçage / perçage
à percussion (3) en position A (perçage).
Utilisez pour le traitement de l’acier toujours
le foret pour acier à coupe très rapide (acier
à coupe très rapide = acier fortement allié) et
un réglage de la vitesse de rotation peu élevé.
Il est recommandé de lubrifier le perçage à
l’aide d’un réfrigérant approprié afin d’éviter
que le foret ne s’use inutilement.
6.6.3 Percer des trous
Si vous voulez percer un trou dans un matériau
dur (comme de l’acier), nous vous recomman-
dons de percer d’abord le trou avec un foret plus
petit.
6.6.4 Perçage dans des carreaux et dalles
Pour faire le premier perçage, mettez le com-
mutateur perçage / perçage à percussion (3)
sur la position A (perçage).
Mettez le commutateur
perçage / perçage à percussion (3) sur la
position B (perçage à percussion), dès que le
foret a percé le carreau /la dalle.
7. Remplacement de le câble
d’alimentation réseau
Danger !
Si le câble d’alimentation réseau de cet appareil
est endommagée, il faut la faire remplacer par
le producteur ou son service après-vente ou par
une personne de quali cation semblable a n
d’éviter tout risque.
8. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de
rechange
Danger !
Retirez la che de contact avant tous travaux de
nettoyage.
8.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les
fentes à air et le carter de moteur aussi pro-
pres (sans poussière) que possible. Frottez
l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez
dessus avec de l’air comprimé à basse pres-
sion.
Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 27Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 27 06.10.15 16:0106.10.15 16:01
F
- 28 -
Nous recommandons de nettoyer l’appareil
directement après chaque utilisation.
Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez
aucun produit de nettoyage ni détergeant;
ils pourraient endommager les pièces en
matières plastiques de l’appareil. Veillez à
ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de
l’appareil. La pénétration de l’eau dans un
appareil électrique augmente le risque de
décharge électrique.
8.2 Brosses à charbon
Si les brosses à charbon font trop d’étincelles,
faites-les contrôler par des spécialistes en
électricité.
Danger ! Seul un(e) spécialiste électricien(ne)
est autorisé à remplacer les brosses à charbon.
8.3 Maintenance
Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin
de maintenance.
8.4 Commande de pièces de rechange et
d‘accessoires :
Veuillez indiquer ce qui suit pour toute commande
de pièces de rechange ;
Type de l‘appareil
Référence de l‘appareil
Numéro d‘identification de l‘appareil
Numéro de la pièce de rechange requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l‘adresse www.isc-gmbh.info
Astuce ! Pour un bon résul-
tat, nous recommandons les
accessoires haut de gamme
de ! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
9. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage per-
mettant d‘éviter les dommages dus au transport.
Cet emballage est une matière première et peut
donc être réutilisé ultérieurement ou être réin-
troduit dans le circuit des matières premières.
L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Les appareils défectueux ne doivent
pas être jetés dans les poubelles domestiques.
Pour une mise au rebut conforme à la réglemen-
tation, l‘appareil doit être déposé dans un centre
de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas
de centre de collecte, veuillez vous renseigner
auprès de l‘administration de votre commune.
10. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans
un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout
comme inaccessible aux enfants. La température
de stockage optimale est comprise entre 5 et 30
°C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage
d’origine.
Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 28Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 28 06.10.15 16:0106.10.15 16:01
F
- 29 -
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à
part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribu-
er à un recyclage e ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil
peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi
sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies
sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même
sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu.
Sous réserve de modi cations techniques
Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 29Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 29 06.10.15 16:0106.10.15 16:01
F
- 30 -
Informations service après-vente
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service
après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se
tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations,
l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à
l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consom-
mables.
Catégorie Exemple
Pièces d‘usure* brosses à charbon, mandrin de perceuse
Matériel de consommation/
pièces de consommation*
forets
Pièces manquantes
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse
www.isc-gmbh.info. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux
questions suivantes :
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Décrivez ce défaut de fonctionnement.
Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 30Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 30 06.10.15 16:0106.10.15 16:01
F
- 31 -
Bon de garantie
Chère cliente, cher client,
nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne
fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre
service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers
à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable
dans les conditions suivantes :
1. Les conditions de garantie réglementent les prestations de garantie supplémentaires que le fabri-
cant mentionné ci-dessous promet aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation
de garantie légale. Vos droits légaux en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de
garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou
de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La pres-
tation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit
à l‘échange de l‘appareil.
Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être uti-
lisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de
garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés in-
dustrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation
incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la
tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance
et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anor-
males ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge
de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets
étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation
de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à
l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie
doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines
après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée
de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la du-
rée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce
de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du
service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse suivan-
te : www.isc-gmbh.info. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai
un appareil réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris
dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envo-
yer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette ga-
rantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 31Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 31 06.10.15 16:0106.10.15 16:01
I
- 32 -
Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso
Attenzione! Portate cu e antirumore. L’e etto del rumore può causare la perdita dell’udito.
Attenzione! Indossate gli occhiali protettivi. Scintille createsi durante il lavoro o schegge, trucioli e
polveri scaraventate fuori dall’apparecchio possono causare la perdita della vista.
Attenzione! Mettete una maschera antipolvere. Facendo lavori su legno o altri materiali si può crea-
re della polvere nociva alla salute. Non lavorate materiale contenente amianto!
Per evitare danni al meccanismo, il selettore trapano / trapano a percussione può essere
azionato solo ad utensile fermo.
Grado di protezione II
Il bloccaggio del mandrino deve essere premuto solo ad utensile fermo.
Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 32Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 32 06.10.15 16:0106.10.15 16:01
I
- 33 -
Pericolo!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare
diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi-
oni e danni. Quindi leggete attentamente queste
istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza.
Conservate bene le informazioni per averle a
disposizione in qualsiasi momento. Se date
l’apparecchio ad altre persone, consegnate ques-
te istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza
insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo al-
cuna responsabilità per incidenti o danni causati
dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle
avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano
nell’opuscolo allegato.
Pericolo!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le
istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avver-
tenze di sicurezza e delle istruzioni possono cau-
sare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni
per eventuali necessità future.
2. Descrizione dell’apparecchio ed
elementi forniti
2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1)
1. Mandrino per punte da trapano
2. Asta di profondità di perforazione
3. Selettore trapano / trapano a percussione
4. Pulsante di bloccaggio
5. Interruttore ON/OFF
6. Regolatore del numero di giri
7. Commutatore rotazione destrorsa/sinistrorsa
8. Impugnatura addizionale
9. Bloccaggio del mandrino
2.2 Elementi forniti
Veri cate che l‘articolo sia completo sulla base
degli elementi forniti descritti. In caso di parti
mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio As-
sistenza o al punto vendita in cui avete acquistato
l‘apparecchio presentando un documento di ac-
quisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi
dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate atten-
zione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul
Servizio Assistenza alla ne delle istruzioni.
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione.
Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
fermi di trasporto / imballo (se presenti).
Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
ti forniti.
Verificate che l’apparecchio e gli accessori
non presentino danni dovuti al trasporto.
Se possibile, conservate l’imballaggio fino
alla scadenza della garanzia.
Pericolo!
L’apparecchio e il materiale d’imballaggio
non sono giocattoli! I bambini non devono
giocare con sacchetti di plastica, lm e pic-
coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e
so ocamento!
Trapano a percussione
Asta di profondità di perforazione
Istruzioni per l’uso originali
Avvertenze di sicurezza
3. Utilizzo proprio
Il trapano è concepito per eseguire fori in legno,
acciaio, metalli non ferrosi e pietra utilizzando il
relativo strumento di perforazione.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo
scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che
esuli da quello previsto non è un uso conforme.
L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è
responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo
che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per l’impiego professionale, artigi-
anale o industriale. Non ci assumiamo alcuna
garanzia quando l’apparecchio viene usato in
imprese commerciali, artigianali o industriali, o in
attività equivalenti.
Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 33Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 33 06.10.15 16:0106.10.15 16:01
I
- 34 -
4. Caratteristiche tecniche
Tensione di rete: .................220-240 V~ 50-60 Hz
Potenza assorbita: ..................................... 750 W
Numero di giri al minimo: ..................0-2700 min
-1
Diametro massimo .....................Cemento 14 mm
......................................................Acciaio 12 mm
........................................................Legno 30 mm
Grado di protezione: ...................................... II/
Peso: ..........................................................2,4 kg
Pericolo!
Rumore e vibrazioni
I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati
rilevati secondo la norma EN 60745.
Livello di pressione acustica L
pA
........ 92,9 dB (A)
Incertezza K
pA
..............................................3 dB
Livello di potenza acustica L
WA
........ 103,9 dB (A)
Incertezza K
WA
..............................................3 dB
Portate cu e antirumore.
L’ e etto del rumore può causare la perdita
dell’udito.
Valori complessivi delle vibrazioni (somma vetto-
riale delle tre direzioni) rilevati secondo la norma
EN 60745.
Trapano a percussione su calcestruzzo
Valore emissione vibrazioni a
h, ID
= 5,48 m/s
2
Incertezza K = 1,5 m/s
2
Il valore di emissione di vibrazioni indicato è stato
misurato secondo un metodo di prova norma-
lizzato e può variare a seconda del modo in cui
l’elettroutensile viene utilizzato e, in casi eccezio-
nali, può essere superiore al valore riportato.
Il valore di emissione di vibrazioni indicato può
essere usato per il confronto tra elettroutensili di
marchi diversi.
Il valore di emissione di vibrazioni può essere
utilizzato anche per una valutazione preliminare
dei rischi.
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le
vibrazioni!
Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto sta-
to.
Eseguite regolarmente la manutenzione e la
pulizia dell’apparecchio.
Adattate il vostro modo di lavorare
all’apparecchio.
Non sovraccaricate l’apparecchio.
Fate eventualmente controllare l’apparecchio.
Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate.
Indossate i guanti.
Attenzione!
Rischi residui
Anche se questo elettroutensile viene utiliz-
zato secondo le norme, continuano a sussis-
tere rischi residui. In relazione alla struttura
e al funzionamento di questo elettroutensile
potrebbero presentarsi i seguenti pericoli:
1. Danni all’apparato respiratorio nel caso in cui
non venga indossata una maschera antipol-
vere adeguata.
2. Danni all’udito nel caso in cui non vengano
indossate cu e antirumore adeguate.
3. Danni alla salute derivanti da vibrazioni ma-
no-braccio se l’apparecchio viene utilizzato a
lungo, non viene tenuto in modo corretto o se
la manutenzione non è appropriata.
5. Prima della messa in esercizio
Prima di inserire la spina nella presa di corrente
assicuratevi che i dati sulla targhetta di identi ca-
zione corrispondano a quelli di rete.
Avvertenza!
Staccate sempre la spina di alimentazione
prima di ogni impostazione all’utensile.
5.1.Montaggio dell’impugnatura addizionale
(Fig. 2-3/Pos. 8)
L’impugnatura addizionale (8) vi o re un ulteriore
sostegno durante l’utilizzo del trapano a per-
cussione. Perciò non usate l’apparecchio senza
l’impugnatura addizionale.
L’impugnatura (8) viene ssata al trapano a per-
cussione tramite serraggio. Il serraggio avviene
ruotando l’impugnatura in senso orario. La rotazi-
one in senso antiorario allenta il serraggio.
L’impugnatura addizionale allegata (8) deve
essere montata per prima. A questo scopo
si deve ruotare fino ad aprire a sufficienza il
serraggio, affinchè l’impugnatura addizionale
Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 34Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 34 06.10.15 16:0106.10.15 16:01
I
- 35 -
possa essere inserita sul trapano a percus-
sione tramite il mandrino (1).
Dopo aver infilato l’impugnatura addizionale
(8), spostatela nella posizione di lavoro più
adatta a voi.
Adesso richiudete l’impugnatura ruotandola
in senso opposto finché l’impugnatura addizi-
onale non sia ben fissata.
L’impugnatura addizionale (8) è adatta anche
per mancini.
5.2 Montaggio e regolazione dell’asta di pro-
fondità (Fig. 4/Pos. 2)
Allentate la vite ad alette (a) sull’impugnatura
addizionale (8) ed inserite l’asta di profondità
(2) nel foro dell’impugnatura addizionale.
Regolate l’asta di profondità e serrate di nuo-
vo la vite ad alette.
Adesso eseguite il foro finché l’asta di profon-
dità non tocca il pezzo da lavorare.
5.3 Inserimento della punta (Fig. 5)
Staccate sempre la spina di alimentazione
prima di ogni impostazione all’utensile.
Questo trapano a percussione è dotato di un
bloccaggio del mandrino (9) e di un mandrino
per punte da trapano a serraggio rapido.
Premete il bloccaggio del mandrino (9) e ruo-
tate il mandrino (1) ben chiuso fino a quando
scatti in posizione. Ora allentate il mandrino
(1) tenendo premuto il relativo bloccaggio (9).
L’apertura del mandrino deve essere grande
abbastanza per accogliere la punta del tra-
pano.
Scegliete la punta da trapano appropriata. In-
serite il più possibile la punta da trapano nella
rispettiva apertura.
Quindi richiudete il mandrino (1) tenendo pre-
muto il relativo bloccaggio (9). Controllate che
la punta sia stretta nel mandrino (1).
Controllate regolarmente che la punta ovvero
l’utensile siano ben serrati (staccate la presa
dalla corrente!).
Quando il mandrino per punte da trapano
a serraggio rapido (1) è ben saldo e aperto
fino alla battuta (max. apertura per la punta),
premete il bloccaggio del mandrino (9) e
ruotatelo (1) in senso orario (visto da davanti)
fino a che non si sente un rumore di attrito.
Tenendo premuto il bloccaggio del mandrino
(9), ruotate quindi il mandrino (1) di ca. 5 mm
nell’altro senso fino a che non si sente uno
scatto. Ora ruotate nuovamente il mandrino
(1) in senso orario e portatelo nella posizione
desiderata. Questo procedimento impedisce
che il mandrino venga danneggiato.
6. Uso
6.1 Interruttore ON/OFF (Fig. 6/Pos. 5)
Inserite innanzi tutto una punta adatta
nell’apparecchio (vedi 5.3).
Inserite la spina della presa di corrente in una
presa appropriata.
Avvicinate il trapano direttamente al punto da
perforare.
Accensione
Premete l’interruttore ON/OFF (5)
Esercizio continuo
Fissate l’interruttore ON/OFF (5) con il pulsante di
bloccaggio (4).
Attenzione! Il bloccaggio è possibile solo con ro-
tazione destrorsa.
Spegnimento
Premete brevemente l’interruttore ON/OFF (5).
6.2 Regolare il numero di giri (Fig. 6/Pos. 5)
Potete comandare in continuo il numero di giri
durante l’impiego.
Selezionate il numero dei giri premendo più o
meno forte l’interruttore ON/OFF (5).
Selezione del numero giusto di giri: il numero
di giri più appropriato dipende dal pezzo da
lavorare, dalla modalità operativa e dalla pun-
ta impiegata.
Pressione limitata sull’interruttore ON/OFF
(5): numero di giri basso (adatto a: viti pic-
cole, materiali morbidi)
Pressione maggiore sull’interruttore ON/OFF
(5): numero di giri elevato (adatto a: viti gran-
di/lunghe, materiali duri)
Consiglio: iniziate a eseguire i fori con un nume-
ro basso di giri. Aumentate poi gradualmente il
numero di giri.
Vantaggi
All’inizio della perforazione la punta è più faci-
le da controllare e non scivola.
Evitate così fori dal bordo irregolare (per es.
nelle piastrelle).
Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 35Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 35 06.10.15 16:0106.10.15 16:01
I
- 36 -
6.3 Preselezione del numero di giri (Fig. 6/
Pos. 6)
L’anello di regolazione del numero di giri (6) vi
dà la possibilità di stabilire il numero massimo
di giri. L’interruttore ON/OFF (5) può quindi
venire premuto fino al raggiungimento del
numero massimo di giri impostato.
Regolate il numero di giri tramite l’apposito
anello (6) nell’interruttore ON/OFF (5).
Non effettuate questa impostazione durante
l’esecuzione della perforazione.
6.4 Selettore movimento destrorso/sinistror-
so (Fig. 6/Pos. 7)
Eseguite il passaggio soltanto ad apparec-
chio fermo!
Regolate con il selettore movimento dest-
rorso/sinistrorso (7) il senso di rotazione del
trapano a percussione
Senso di rotazione Posizione del selettore
Movimento destrorso
(in avanti e perforazione) Premuto a destra
Movimento sinistrorso
(all’indietro) Premuto a sinistra
6.5 Selettore trapano/trapano a percussione
(Fig. 7/Pos. 3)
Eseguite il passaggio soltanto ad apparec-
chio fermo!
Trapano
Portare il selettore trapano/trapano a percussione
(3) in posizione “Trapano” (Posizione A)
Da usare per: legni, metalli, materie plastiche
Trapano a percussione
Portare il selettore trapano/trapano a percussione
(3) in posizione “Trapano a percussione”. (Posi-
zione B)
Da usare per: calcestruzzo, pietre, muratura
6.6 Consigli per lavorare con il trapano a per-
cussione
6.6.1 Perforazione di calcestruzzo e muratura
Portate il selettore trapano/trapano a percus-
sione (3) in posizione B (“Trapano a percus-
sione”).
Per eseguire fori in muratura o calcestruzzo
utilizzate sempre la punta di metallo dura e un
numero di giri elevato.
6.6.2 Perforazione di acciaio
Portate il selettore trapano/trapano a percus-
sione (3) in posizione A (“Trapano”).
Per eseguire fori nell’acciaio utilizzate sempre
punte HSS (HSS= Acciaio super rapido) e un
numero di giri basso.
È consigliabile lubrificare il foro con un refri-
gerante appropriato per evitare l’usura della
punta.
6.6.3 Iniziare l’esecuzione di fori
Nel caso in cui vogliate eseguire un foro profondo
in un materiale duro (come l’acciaio), vi consi-
gliamo di eseguire prima un foro con una punta
piccola.
6.6.4 Perforazione di piastrelle
Per perforare portate il selettore trapano/
trapano a percussione (3) in posizione A
(“Trapano”).
Mettete il selettore trapano/trapano a percus-
sione (3) in posizione B (“Trapano a percus-
sione) non appena la punta ha perforato la
piastrella/ceramica.
7. Sostituzione del cavo di
alimentazione
Pericolo!
Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio
viene danneggiato deve essere sostituito dal
produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o
da una persona al pari quali cata al ne di evitare
pericoli.
8. Pulizia, manutenzione e
ordinazione dei pezzi di ricambio
Pericolo!
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spi-
na dalla presa di corrente.
8.1 Pulizia
Tenete il più possibile i dispositivi di protezio-
ne, le fessure di aerazione e la carcassa del
motore liberi da polvere e sporco. Strofinate
l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo
con l’aria compressa a pressione bassa.
Consigliamo di pulire l’apparecchio subito
dopo averlo usato.
Pulite l’apparecchio regolarmente con un
panno asciutto ed un po’ di sapone. Non usa-
Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 36Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 36 06.10.15 16:0106.10.15 16:01
I
- 37 -
te detergenti o solventi perché questi ultimi
potrebbero danneggiare le parti in plastica
dell’apparecchio. Fate attenzione che non
possa penetrare dell’acqua nell’interno
dell’apparecchio. La penetrazione di acqua
in un elettroutensile aumenta il rischio di una
scossa elettrica.
8.2 Spazzole al carbone
In caso di uno sviluppo eccessivo di scintille fate
controllare le spazzole al carbone da un elettricis-
ta.
Pericolo! Le spazzole al carbone devono essere
sostituite solo da un elettricista.
8.3 Manutenzione
All’interno dell’apparecchio non si trovano altre
parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi.
8.4 Ordinazione di pezzi di ricambio e
accessori
In caso di ordinazione di pezzi di ricambio è ne-
cessario indicare quanto segue:
Tipo di apparecchio
Numero di articolo dell‘apparecchio
Numero di identificazione dell‘apparecchio
Numero del pezzo di ricambio richiesto
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda
www.isc-gmbh.info
Consiglio! Per un buon risul-
tato di lavoro consigliamo
gli accessori di qualità di
! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
9. Smaltimento e riciclaggio
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evita-
re i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio
rappresenta una materia prima e può perciò es-
sere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio
e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi,
per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi
non devono essere gettati nei ri uti domestici. Per
uno smaltimento corretto l‘apparecchio va con-
segnato ad un apposito centro di raccolta. Se non
vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per
informazioni all‘amministrazione comunale.
10. Conservazione
Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un
luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non ac-
cessibile ai bambini. La temperatura ottimale per
la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C.
Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio ori-
ginale.
Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 37Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 37 06.10.15 16:0106.10.15 16:01
I
- 38 -
Solo per paesi membri dell’UE
Non smaltite gli elettroutensili nei ri uti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui ri uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo
recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e
venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione:
il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in
modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vec-
chio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo
le norme nazionali sul riciclaggio e sui ri uti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari sen-
za elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti
d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della
iSC GmbH.
Con riserva di apportare modi che tecniche
Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 38Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 38 06.10.15 16:0106.10.15 16:01
I
- 39 -
Informazioni sul Servizio Assistenza
In tutti i Paesi indicati nel certi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis-
tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per
tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita
di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o
dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.
Categoria Esempio
Parti soggette ad usura * Spazzole di carbone, mandrino
Materiale di consumo/parti di consumo * Punte per trapano
Parti mancanti
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.isc-gmbh.info. Vi
preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle segu-
enti domande:
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
Descrivete che cosa non funziona.
Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 39Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 39 06.10.15 16:0106.10.15 16:01
I
- 40 -
Certi cato di garanzia
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia
funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti
all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al
numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplementari che il produttore
su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi apparecchi. La presente
garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di
garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi
acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è li-
mitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione
dell‘apparecchio stesso.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professio-
nale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato
usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sotto-
posto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per
un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. colle-
gamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle
norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni
ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio
o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei
nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della
forza o a in ussi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro
tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di
garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settima-
ne dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza
del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del
periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventual-
mente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un
servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di denunciare l‘apparecchio difettoso sul sito inter-
net: www.isc-gmbh.info. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nostra prestazione di garanzia,
ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente e ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rien-
trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secon-
do le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 40Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 40 06.10.15 16:0106.10.15 16:01
HR/BIH
- 41 -
Opasnost! - pročitajte upute za uporabu kako bi se smanjio rizik od ozljeđivanja
Oprez! Nosite zaštitu za sluh. Buka može utjecati na gubitak sluha.
Oprez! Nosite zaštitne naočale. Iskre koje nastaju za vrijeme rada, iverje, piljevina i prašina koji izlaze
iz uređaja mogu izazvati gubitak vida.
Oprez! Nosite masku za zaštitu od prašine. Kod obrade drva i drugih materijala može doći do stva-
ranja prašine štetne po zdravlje. Azbestni materijali ne smiju se obrađivati!
Da biste izbjegli oštećenje pogona, preklopnik za bušenje/udarno bušenje treba aktivirati samo kad
uređaj ne radi.
Klasa zaštite II
Aretacija vretena smije biti pritisnuta samo u stanju mirovanja.
Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 41Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 41 06.10.15 16:0106.10.15 16:01
HR/BIH
- 42 -
Opasnost!
Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati
sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak
ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute
za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih
sačuvajte tako da vam informacije u svako doba
budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj tre-
bali predati drugim osobama, molimo da im pros-
lijedite i ove upute za uporabu. Ne preuzimamo
jamstvo za štete nastale zbog nepridržavanja ovih
uputa za uporabu i sigurnosnih napomena.
1. Sigurnosne napomene
Odgovarajuće sigurnosne napomene pronaći
ćete u priloženoj bilježnici.
Opasnost!
Pročitajte sve sigurnosne napomene i upute.
Propusti kod pridržavanja sigurnosnih napomena
i uputa mogu uzrokovati električni udar, požar i/ili
teške povrede. Sačuvajte sve sigurnosne na-
pomene i upute za ubuduće.
2. Opis uređaja i sadržaj isporuke
2.1 Opis uređaja (slika 1)
1. Zaglavnik za svrdlo
2. Graničnik dubine bušenja
3. Preklopnik za bušenje/udarno bušenje
4. Gumb za ksiranje
5. Sklopka za uključivanje/isključivanje
6. Regulator broja okretaja
7. Preklopnik za desni/lijevi smjer vrtnje
8. Dodatna ručka
9. Aretacija vretena
2.2 Sadržaj isporuke
Molimo vas da pomoću opisanog sadržaja
isporuke provjerite cjelovitost artikla. Ako su neki
dijelovi neispravni, nakon kupnje artikla obratite
se našem servisnom centru ili prodajnom mjestu
najkasnije u roku od 5 radnih dana uz predočenje
važeće potvrde o kupnji. Molimo vas da u vezi s
tim obratite pozornost na tablicu o jamstvu u infor-
macijama o servisu na kraju uputa.
Otvorite pakovinu i pažljivo izvadite uređaj.
Uklonite ambalažu kao i dijelove za sigurnost
pakiranja / za sigurnost tijekom transporta
(ako postoje).
Provjerite je li sadržaj isporuke cjelovit.
Prekontrolirajte postoje li na uređaju i dijelovi-
ma pribora transportna oštećenja.
Po mogućnosti sačuvajte pakovinu do isteka
jamstvenog roka.
Opasnost!
Uređaj i materijal pakovine nisu igračke za
djecu! Djeca se ne smiju igrati plastičnim
vrećicama, folijama i sitnim dijelovima! Pos-
toji opasnost da ih progutaju i tako se uguše!
Udarna bušilica
Graničnik dubine bušenja
Originalne upute za uporabu
Sigurnosne napomene
3. Namjenska uporaba
Bušilica je namijenjena bušenju rupa u drvu,
željezu, obojenim metalima i kamenu uz primjenu
odgovarajućeg alata za bušenje.
Uređaj se smije koristiti samo namjenski. Svaka
drugačija uporaba nije namjenska. Za štete ili
ozljede svih vrsta nastale zbog nenamjenskog
korištenja odgovoran je korisnik/rukovatelj a nika-
ko proizvođač.
Molimo da obratite pozornost na to da naši
uređaji nisu pogodni za korištenje u komercijalne,
obrtničke ili industrijske svrhe. Ne preuzimamo
jamstvo ako se uređaj koristi u komercijalne i in-
dustrijske svrhe kao i u sličnim djelatnostima.
4. Tehnički podaci
Mrežni napon: ....................220-240 V~ 50-60 Hz
Snaga: ....................................................... 750 W
Broj okretaja u praznom hodu: .......0 - 2700 min
-1
Snaga bušenja: ...............................beton 14 mm
.......................................................... čelik 12 mm
...........................................................drvo 30 mm
Klasa zaštite: ................................................. II/
Težina: ........................................................ 2,4 kg
Opasnost!
Buka i vibracije
Vrijednosti buke i vibracija određene su prema
normi EN 60745.
Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 42Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 42 06.10.15 16:0106.10.15 16:01
HR/BIH
- 43 -
Razina zvučnog tlaka L
pA
................... 92,9 dB (A)
Nesigurnost K
pA
............................................3 dB
Intenzitet buke L
WA
........................... 103,9 dB (A)
Nesigurnost K
WA
...........................................3 dB
Nosite zaštitu za sluh.
Buka može utjecati na gubitak sluha.
Ukupne vrijednosti vibracija (vektorski zbroj triju
pravaca) određene su prema normi EN 60745.
Udarno bušenje u betonu
Vrijednost emisije vibracija a
h, ID
= 5,48 m/s
2
Nesigurnost K = 1,5 m/s
2
Navedena vrijednost emisije vibracija izmjerena
je prema normiranom postupku ispitivanja i može
se, ovisno o načinu korištenja elektroalata, pro-
mijeniti a u izuzetnim slučajevima može biti i veća
od navedene vrijednosti.
Navedena vrijednost emisije vibracija može se
koristiti u svrhu usporedbe elektroalata jedne tvrt-
ke s elektroalatom neke druge tvrtke.
Navedena vrijednost emisije vibracija može se
također koristiti za početnu procjenu ugrožavanja
zdravlja.
Ograničite stvaranje buke i vibracija na mini-
mum!
Koristite samo besprijekorne uređaje.
Redovito čistite i održavajte uređaj.
Svoj način rada prilagodite uređaju.
Nemojte preopterećivati uređaj.
Po potrebi predajte uređaj na kontrolu.
Isključite uređaj kad ga ne koristite.
Nosite zaštitne rukavice.
Oprez!
Ostali rizici
Čak i kad se ovi elektroalati koriste propis-
no, uvijek postoje neki drugi rizici. Sljedeće
opasnosti mogu nastati vezi s izvedbom i
konstrukcijom elektroalata:
1. Oštećenja pluća ako se ne nosi prikladna
maska za zaštitu od prašine.
2. Oštećenja sluha ako se ne nosi prikladna
zaštita za sluh.
3. Zdravstveni problemi koji nastaju kao posl-
jedica vibracija na šaku-ruku u slučaju da se
uređaj koristi tijekom dužeg vremena ili se
nepropisno koristi i održava.
5. Prije puštanja u pogon
Prije uključivanja provjerite odgovaraju li podaci
na tipskoj pločici podacima o mreži.
Upozorenje!
Prije nego počnete podešavati uređaj izvuci-
te utikač iz utičnice.
5.1. Montaža dodatne ručke (slika 2 - 3/poz. 8)
Dodatna ručka (8) služi tijekom korištenja udarne
bušilice kao dodatno uporište. Zbog toga uređaj
nikad nemojte koristiti bez dodatne ručke.
Ona (8) se pričvršćuje na udarnu bušilicu pomoću
stezaljke. Okretanjem ručke u smjeru kazaljke na
satu stezaljka se steže. Okretanjem u smjeru sup-
rotnom od kazaljke na satu stezaljka se otpušta.
Najprije morate montirati priloženu dodatnu
ručku (8). U tu svrhu okretanjem ručke otvori-
te stezaljku toliko da se dodatna ručka može
provući preko zaglavnika svrdla (1) na udarnu
bušilicu.
Kad stavite dodatnu ručku (8) zakrenite je u
za Vas najugodniji radni položaj.
Sad ponovno pritegnite ručku u suprotnom
smjeru tako da se dodatna ručka učvrsti.
Dodatna ručka (8) prikladna je za dešnjake i
ljevake.
5.2 Montiranje i podešavanje graničnika dubi-
ne (slika 4/poz. 2)
Otpustite krilati vijak (a) na dodatnoj ručki (8) i
umetnite graničnik dubine (2) u otvor dodatne
ručke.
Podesite graničnik dubine i ponovno pritegni-
te krilati vijak.
Sad bušite rupu tako da graničnik dubine do-
dirne radni komad.
5.3 Umetanje svrdla (slika 5)
Prije nego što počinjete podešavati stroj, uvi-
jek izvucite mrežni utikač.
Ova udarna bušilica opremljena je aretacijom
vretena (9) i brzosteznim zaglavnikom.
Pritisnite aretaciju vretena (9) i okrenite fiksno
zatvoreni zaglavnik (1) tako da usjedne. Sad
odvrnite zaglavnik za svrdla (1) uz pritisnutu
aretaciju vretena (9). Otvor za svrdlo mora biti
dovoljno velik da prihvati svrdlo.
Odaberite prikladno svrdlo. Ugurajte svrdlo
što je moguće dublje u otvor zaglavnika.
Ponovno navrnite zaglavnik za svrdlo (1) uz
pritisnutu aretaciju vretena (9). Provjerite je li
svrdlo čvrsto fiksirano u zaglavniku (1).
U pravilnim razmacima provjeravajte fik-
Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 43Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 43 06.10.15 16:0106.10.15 16:01
HR/BIH
- 44 -
siranost svrdla odn. alata (izvucite mrežni
utikač!).
Kad se zaglavnik za brzo pritezanje svrdla (1)
otvori to kraja (maks. otvor za svrdlo) i fiksira,
okrećite zaglavnik svrdla (1) u smjeru kazaljke
na satu (gledano sprijeda) uz pritisnutu areta-
ciju svrdla (9) dok ne začujete čegrtavi zvuk.
Sad okrećite zaglavnik za svrdlo (1) uz pritis-
nutu aretaciju vretena (9) za oko 5 mm u sup-
rotnom smjeru dok se ne začuje pucketanje.
Sad ponovno okrećite u smjeru kazaljke na
satu i stavite zaglavnik (1) u željeni položaj.
Ova funkcija sprječava oštećenja zaglavnika
svrdla.
6. Rukovanje
6.1 Sklopka za uključivanje/isključivanje (sli-
ka 6/poz. 5)
Najprije umetnite prikladno svrdlo u alat (vidi
5.3).
Utaknite mrežni utikač u prikladnu utičnicu.
Postavite bušilicu direktno na mjesto bušenja.
Uključivanje:
Pritisnite sklopku za uključivanje/isključivanje (5).
Trajni pogon:
Osigurajte sklopku za uključivanje/isključivanje
(5) gumbom za ksiranje (4).
Pažnja! Aretacija je moguća samo u desnom sm-
jeru vrtnje.
Isključivanje:
Nakratko pritisnite sklopku za uključivanje/
isključivanje (5).
6.2 Podešavanje broja okretaja (slika 6/poz.
5)
Za vrijeme pogona možete kontinuirano mi-
jenjati broj okretaja.
Broj okretaja mijenjate slabijim ili jačim pri-
tiskom na sklopku za uključivanje/isključivanje
(5).
Odabir pravilnog broja okretaja: Najprikladniji
broj okretaja ovisi o radnom komadu, vrsti
pogona i o korištenom svrdlu.
Manji pritisak na sklopku za uključivanje/
isključivanje (5): manji broj okretaja (prikladan
za: male vijke, meke materijale)
Veći pritisak na sklopku za uključivanje/
isključivanje (5): veći broj okretaja (prikladan
za: velike/duge vijke, tvrde materijale)
Savjet: Rupe počnite bušiti s manjim brojem ok-
retaja. Zatim postupno povećavajte broj okretaja.
Prednosti:
Na početku bušenja svrdlo ćete lakše kontro-
lirati i ono neće skliznuti.
Izbjeći ćete deformiranje rupa (npr. kod
keramičkih pločica).
6.3 Biranje broja okretaja (slika 6/poz. 6)
Regulator broja okretaja (6) Vam omogućava
definiranje broja okretaja. Sklopka za
uključivanje/isključivanje (5) može se pritisnu-
ti samo do maksimalnog broja okretaja.
Podesite broj okretaja pomoću prstena (6) na
sklopci za uključivanje/isključivanje (5).
Ovo nemojte podešavati za vrijeme bušenja.
6.4 Preklopnik za desni/lijevi smjer vrtnje (sli-
ka 6/poz. 7)
Smjerove vrtnje mijenjajte samo kad uređaj
ne radi!
Pomoću preklopnika (7) podesite smjer vrtnje
udarnog svrdla:
Smjer vrtnje Položaj sklopke
Desni
(vrtnja naprijed i bušenje) pritisnuta desno
Lijevi (vrtnja unatrag) pritisnuta lijevo
6.5 Preklopnik za bušenje/udarno bušenje
(slika 7/poz. 3)
Smjerove vrtnje mijenjajte samo kad uređaj
ne radi!
Bušenje:
Preklopnik za bušenje/udarno bušenje (3) stavite
u položaj za bušenje (položaj A).
Koristiti kod: drveta, metala, plastičnih materijala
Udarno bušenje:
Preklopnik za bušenje/udarno bušenje (3) stavite
u položaj za udarno bušenje (položaj B).
Koristiti kod: betona, kamena, zidova
Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 44Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 44 06.10.15 16:0106.10.15 16:01
HR/BIH
- 45 -
6.6 Savjeti za rad s udarnom bušilicom
6.6.1 Bušenje betona i zidova
Preklopnik za vrstu bušenja (3) stavite u
položaj B (udarno bušenje).
Za obradu zidova ili betona uvijek koristite
svrdla od tvrdog metala i podesite veći broj
okretaja.
6.6.2 Bušenje čelika
Preklopnik za vrstu bušenja (3) stavite u
položaj A (bušenje).
Za obradu čelika uvijek koristite tzv. HSS
svrdla (HSS = visokolegirani brzorezni čelik) i
podesite manji broj okretaja.
Preporučujemo da prilikom bušenja koristite
prikladno rashladno sredstvo kako biste izb-
jegli nepotrebno trošenje svrdla.
6.6.3 Bušenje rupa
Želite li izbušiti duboku rupu u tvrdom materijalu
(sličnom čeliku), preporučujemo da prvo napravi-
te rupu s manjim svrdlom.
6.6.4 Bušenje u keramičkim pločicama i ka-
menu
Za početak stavite preklopnik za vrstu
bušenja (3) u položaj A (bušenje).
Preklopnik za vrstu bušenja (3) stavite u
položaj B (udarno bušenje), čim svrdlo probi-
je pločicu/kamen.
7. Zamjena mrežnog kabela
Opasnost!
Ako se kabel za priključivanje ovog uređaja na
mrežu ošteti, mora ga zamijeniti proizvođač ili
njegova servisna služba ili slična kvali cirana
osoba kako bi se izbjegle opasnosti.
8. Čćenje, održavanje i naručivanje
rezervnih dijelova
Opasnost!
Prije svih radova čćenja izvucite mrežni utikač.
8.1 Čćenje
Zaštitne naprave, prolaze za zrak i kućište
motora treba uvijek očistiti od prašine i
nečistoća. Istrljajte uređaj čistom krpom ili ga
ispušite komprimiranim zrakom pod niskim
tlakom.
Preporučujemo da očistite uređaj odmah na-
kon svake uporabe.
Redovito čistite uređaj mokrom krpom i s
malo kalijevog sapuna. Ne koristite otapala
ili sredstva za čćenje; ona bi mogli oštetiti
plastične dijelove uređaja. Pripazite na to da
u unutrašnjost uređaja ne dospije voda. Pro-
diranje vode u električni uređaj povećava rizik
od električnog udara.
8.2 Ugljene četkice
U slučaju prekomjernog iskrenja kontrolu ugljenih
četkica prepustite električaru.
Opasnost! Ugljene četkice smije zamijeniti samo
električar.
8.3 Održavanje
U unutrašnjosti uređaja nema dijelova koje bi tre-
balo održavati.
8.4 Narudžba rezervnih dijelova i pribora:
Kod naručivanja rezervnih dijelova trebali biste
navesti sljedeće podatke:
tip uređaja
broj artikla uređaja
identifikacijski broj uređaja
broj potrebnog rezervnog dijela
Aktualne cijene nalaze se na internetskoj stranici
www.isc-gmbh.info
Savjet! Za postizanje
dobrih rezultata rada
preporučujemo kvalitetan
pribor tvrtke !
www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
9. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje
Uređaj je zapakiran kako bi se tijekom transporta
spriječila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina
i može se ponovno upotrijebiti ili predati na
reciklažu. Uređaj i njegov pribor sastavljeni su
od raznih materijala, kao npr. metala i plasti-
ke. Elektrouređaji se ne smiju bacati u obično
kućno smeće. Uređaj bi, u svrhu stručnog
zbrinjavanja, trebalo predati odgovarajućem
sakupljalištu takvog otpada. Ako ne znate gdje se
takvo sakupljalište nalazi, raspitajte se u svojoj
općinskoj upravi.
Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 45Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 45 06.10.15 16:0106.10.15 16:01
HR/BIH
- 46 -
10. Skladištenje
Uređaj i njegov pribor spremite na tamno i suho
mjesto zaštićeno od smrzavanja, kojem djeca ne-
maju pristup. Optimalna temperatura skladištenja
je između 5 i 30 ˚C. Elektroalat čuvajte u original-
noj pakovini.
Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 46Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 46 06.10.15 16:0106.10.15 16:01
HR/BIH
- 47 -
Samo za zemlje članice EU
Elektroalate nemojte bacati u kućno smeće!
Prema europskoj odredbi 2012/19/EG o starim električnim i elektroničkim uređajima i njenim prijenosom
u nacionalno pravo, istrošeni električni alati trebaju se posebno sakupljati i na ekološki način zbrinuti na
mjestu za reciklažu.
Alternativa s recikliranjem nasuprot zahtjevu za povrat:
Vlasnik električnog uređaja alternativno je obvezan da umjesto povrata uređaja u slučaju odricanja
vlasništva sudjeluje u stručnom zbrinjavanju uređaja Stari uređaj može se u tu svrhu predati i mjestu
za preuzimanje takvih uređaja koje provodi uklanjanje u smislu državnih zakona o otpadu i recikliranju.
Zakonom nisu obuhvaćeni dijelovi pribora ugrađeni u stare uređaje i pomoćni materijali bez električnih
elemenata.
Kopiranje ili umnožavanje dokumentacije i popratnih materijala o proizvodu, čak i djelomično, dopušteno
je samo uz izričito dopuštenje tvrtke iSC GmbH.
Zadržavamo pravo na tehničke izmjene
Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 47Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 47 06.10.15 16:0106.10.15 16:01
HR/BIH
- 48 -
Informacije o servisu
U svim zemljama koje su navedene na našem jamstvenom listu, imamo kompetentne servisne partnere
čije kontakte možete naći u jamstvenom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao
što je popravak, briga oko rezervnih i potrošnih dijelova ili kupnja potrošnih materijala.
Treba imati na umu da kod ovog proizvoda sljedeći dijelovi podliježu trošenju uslijed korištenja ili prirod-
nom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
Kategorija Primjer
Potrošni dijelovi* Ugljene četkice, zaglavnik za svrdlo
Potrošni materijal/ potrošni dijelovi* Svrdlo
Neispravni dijelovi
* nije obavezno u sadržaju isporuke!
U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internetskoj stranici www.isc-gmbh.info.
Obratite pozornost na točan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na sljedeća pitanja:
Je li uređaj već jednom radio ispravno ili je otpočetka neispravan?
Jeste li uočili nešto prije pojave kvara (simptom prije kvara)?
U čemu je, po vašem mišljenju, kvar u funkcioniranju uređaja (glavni simptom)?
Opišite taj kvar.
Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 48Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 48 06.10.15 16:0106.10.15 16:01
HR/BIH
- 49 -
Jamstveni list
Poštovani kupče,
naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao,
jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamst-
venom listu. Također ćemo Vam sa zadovoljstvom pomoći putem telefona na navedenom broju servisa.
Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijedeće:
1. Ovi jamstveni uvjeti reguliraju dodatne jamstvene usluge koje dolje navedeni proizvođač jamči za-
jedno sa zakonskim jamstvom kupcima svojih novih uređaja. Ovo jamstvo ne utječe na Vaše zakon-
ske jamstvene zahtjeve. Naša jamstvena usluga za Vas je besplatna.
2. Jamstvena usluga isključivo se odnosi na nedostatke novog uređaja dolje navedenog proizvođača
koji ste kupili, koji su posljedica grešaka na materijalu ili tvorničke greške, a po našem izboru usluga
je ograničena na uklanjanje takvih nedostataka na uređaju ili zamjenu uređaja.
Molimo Vas da obratite pozornost na to da naši uređaji nisu pogodni za korištenje u komercijalne,
obrtničke ili profesionalne svrhe. Stoga se ugovor o jamstvu neće realizirati ako je uređaj u raz-
doblju jamstva korišten u komercijalne, obrtničke ili industrijske svrhe, ili je bio izložen identičnom
opterećenju.
3. Naše jamstvo isključuje:
- Štete na uređaju koje nastanu zbog nepridržavanja uputa za montažu ili zbog nestručne instala-
cije, nepridržavanja uputa za uporabu (kao npr. zbog priključka na pogrešni mrežni napon ili vrstu
struje) ili nepridržavanja odredbi za održavanje i sigurnosnih odredbi, ili zbog izlaganja uređaja ne-
normalnim uvjetima okoline, ili zbog nedostatka njege i održavanja.
- Štete na uređaju koje nastanu zbog zlouporabe ili nestručne primjene (kao npr. preopterećenje
uređaja ili korištenje nedopuštenih namjenskih alata ili pribora), zbog prodiranja stranih tijela u
uređaj (kao npr. pijesak, kamenje ili prašina, transportna oštećenja), zbog primjene sile ili vanjskih
djelovanja (npr. oštećenja zbog pada).
- Štete na uređaju ili dijelovima ure
đaja čiji je uzrok prirodno trošenje uporabom, uobičajeno ili ost-
alo trošenje.
4. Jamstveni rok iznosi 24 mjeseca a počinje s danom kupnje uređaja. Jamstveni zahtjevi podnose se
prije isteka jamstvenog roka u roku od dva tjedna nakon što utvrdite kvar. Podnošenje zahtjeva na-
kon isteka jamstvenog roka ne prihvaća se. Popravak ili zamjena uređaja neće rezultirati produljen-
jem jamstvenog roka, niti zbog ove usluge za uređaj ili eventualno ugrađene rezervne dijelove stupa
na snagu novi jamstveni rok. To vrijedi također kod korištenja usluge na licu mjesta.
5. Za zahtijevanje jamstva neispravan uređaj treba prijaviti na: www.isc-gmbh.info. Ako naša jamstvena
usluga obuhvaća kvar na uređaju, odmah ćemo Vam vratiti popravljeni ili novi uređaj.
Podrazumijeva se da uz naknadu troškova također popravljamo kvarove koje jamstvo ne ili više ne
obuhvaća. Molimo Vas da u tom slučaju uređaj pošaljete na adresu našeg servisa.
Upozoravamo na ograničenja ovog jamstva za potrošne, istrošene i neispravne dijelove u skladu s infor-
macijama o servisu u ovim uputama za uporabu.
Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 49Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 49 06.10.15 16:0106.10.15 16:01
RS
- 50 -
Opasnost! - pročitajte uputstva za upotrebu kako bi se smanjio rizik od povreda
Oprez! Nosite zaštitu za sluh. Buka može da utiče na gubitak sluha.
Oprez! Nosite zaštitne naočari. Tokom rada dolazi do iskrenja ili iz uređaja izlazi iver, strugotina i
prašina koji mogu uticati na gubitak vida.
Oprez! Nosite zaštitnu masku protiv prašine. Prilikom obrade drveta i drugih materijala nastaje
prašina opasna po zdravlje. Azbestni materijali ne smeju se obrađivati!
Da biste izbegli oštećenje pogona, preklopnik za bušenje/udarno bušenje treba da aktivirate samo dok
uređaj ne radi.
Klasa zaštite II
Utvrđivanje vretena sme da bude pritisnuto samo u stanju mirovanja.
Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 50Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 50 06.10.15 16:0106.10.15 16:01
RS
- 51 -
Opasnost!
Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati
bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede
i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva
za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih
sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba
budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj
trebali predati drugim licima, molimo Vas da im
prosledite i ova uputstva za upotrebu. Ne preu-
zimamo garanciju za štete koje bi nastale zbog
nepridržavanja ovih uputstava za upotrebu i bez-
bednosnih napomena.
1. Sigurnosna uputstva
Odgovarajuća sigurnosna uputstva pronaći ćete u
priloženoj knjižici.
Opasnost!
Pročitajte sve bezbednosne napomene i
uputstva. Propusti kod pridržavanja bezbednos-
nih napomena i uputstava mogu da prouzroče
el.udar, požar i/ili teške povrede. Sačuvajte
sve bezbednosne napomene i uputstva za
buduće korišćenje.
2. Opis uređaja i sadržaj isporuke
2.1 Opis uređaja (slika 1)
1. Stega za burgiju
2. Graničnik dubine bušenja
3. Preklopnik za bušenje/udarno bušenje
4. Dugme za ksiranje
5. Prekidač za uključivanje/isključivanje
6. Regulator broja obrtaja
7. Preklopnik za desni/levi smer vrtnje
8. Dodatna ručka
9. Utvrđivanje vretena
2.2 Sadržaj isporuke
Molimo Vas da pomoću opisanog sadržaja
isporuke proverite potpunost artikala. U slučaju
neispravnih delova, nakon kupovine artikla ob-
ratite se našem servisnom centru, ili prodajnom
mestu na kom ste kupili proizvod u roku od 5
radnih dana, s time da predočite i važeću potvrdu
o kupovini. Molimo vas da u vezi sa tim obratite
pažnju na tabelu o garanciji u informacijama o
servisu na kraju uputstava.
Otvorite pakovanje i pažljivo izvadite uređaj.
Uklonite materijal za pakovanje kao i delove
za bezbednost pakovanja / bezbednost to-
kom transporta (ako postoje).
Proverite da li je sadržaj isporuke potpun.
Prekontrolišite da li na uređaju i delovima pri-
bora ima transprotnih oštećenja.
Po mogućnosti sačuvajte pakovanje do isteka
garantnog roka.
Opasnost!
Uređaj i materijal za pakovanje nisu dečje
igračke! Deca ne smeju da se igraju
plastičnim kesama, folijama i sitnim delovi-
ma! Postoji opasnost da ih progutaju i tako
se uguše!
Udarna bušilica
Graničnik dubine bušenja
Originalna uputstva za upotrebu
Bezbednosne napomene
3. Namensko korišćenje
Bušilica je namenjena bušenju rupa u drvu,
gvožđu, obojenim metalima i kamenu uz
korišćenje odgovarajućeg alata za bušenje.
Uređaj sme da se koristi samo za namenu za
koju je predviđen. Svaka drugačija upotreba nije
namenska. Za štete ili povrede svih vrsta koje iz
toga proizađu, odgovoran je korisnik/rukovaoc, a
nikako proizvođač.
Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji
nisu podesni za korišćenje u komercijalne, za-
natske ili industrijske svrhe. Ne preuzimamo
garanciju ako se uređaj koristi u komercijalne i
industrijske svrhe kao i sličnim delatnostima.
Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 51Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 51 06.10.15 16:0106.10.15 16:01
RS
- 52 -
4. Tehnički podaci
Mrežni napon: ....................220-240 V~ 50-60 Hz
Utrošak snage: .......................................... 750 W
Broj obrtaja u praznom hodu: ...........0-2700 min
-1
Snaga bušenja: ...............................beton 14 mm
.......................................................... čelik 12 mm
...........................................................drvo 30 mm
Klasa zaštite: ................................................. II/
Težina: ........................................................2,4 kg
Opasnost!
Buka i vibracije
Vrednosti buke i vibracija utvrđene su u skladu s
normom EN 60745.
Nivo zvučnog pritiska L
pA
.................... 92,9 dB(A)
Nesigurnost K
pA
............................................3 dB
Intenzitet buke L
WA
............................ 103,9 dB(A)
Nesigurnost K
WA
...........................................3 dB
Nosite zaštitu za sluh.
Buka može da utiče na gubitak sluha.
Ukupne vrednosti vibracija (vektorska suma triju
pravaca) utvrđene su u skladu s normom EN
60745.
Udarno bušenje u betonu
Vrednost emisije vibracija a
h, ID
= 5,48 m/s
2
Nesigurnost K = 1,5 m/s
2
Navedena vrednost emisije vibracija izmerena je
prema normiranom postupku kontrole i može da
se, zavisno od načina korišćenja električnih alata,
promeni, a u iznimnim slučajevima može biti i
veća od navedene vrednosti.
Pomenuta vrednost emisije vibracija može se
koristiti u svrhu uspoređivanja električnog alata
jedne rme s električnim alatom neke druge rme.
Navedena vrednost emisije vibracija može takođe
da se koristi za početnu procenu ugrožavanja
zdravlja.
Ograničite stvaranje buke i vibracija na mini-
mum!
Koristite samo besprekorne uređaje.
Redovno održavajte i čistite uređaj.
Prilagodite svoj način rada uređaju.
Ne preopterećujte uređaj.
Prema potrebi pošaljite uređaj na kontrolu.
Ako uređaj ne upotrebljavate, onda ga
isključite.
Nosite zaštitne rukavice.
Oprez!
Ostali rizici
Čak i kada se ovi električni alati koriste
propisno, uvek postoje i neki drugi rizici.
Sledeće opasnosti mogu nastati u vezi s izve-
dbom i konstrukcijom električnog alata:
1. Oštećenja pluća, ako se ne nosi
odgovarajuća maska za zaštitu od prašine.
2. Oštećenja sluha, ako se ne nosi
odgovarajuća zaštita za sluh.
3. Zdravstvene poteškoće koje nastanu kao
posledica vibracija na šaku-ruku, ako se
uređaj koristi tokom dužeg vremena ili se ne-
propisno koristi i održava.
5. Pre puštanja u pogon
Pre uključivanja proverite odgovaraju li podaci na
tipskoj pločici podacima o mreži.
Upozorenje!
Pre nego počnete da podešavate uređaj, iz-
vucite utikač iz utičnice.
5.1. Montaža dodatne ručke (slika 2 - 3/poz. 8)
Dodatna ručka (8) služi tokom korišćenja udarne
bušilice kao dodatno uporište. Stoga uređaj nikad
nemojte da koristite bez dodatne ručke. Ona
(8) se pričvršćuje na udarnu bušilicu pomoću
stezaljke. Obrtanjem ručke u smeru kazaljke na
časovniku stezaljka se steže. Obrtanjem u smeru
suprotnom od kazaljke na časovniku stezaljka se
olabavljuje.
Najpre morate da montirate priloženu dodat-
nu ručku (8). U tu svrhu obrtanjem ručke otvo-
rite stezaljku toliko da dodatna ručka može da
se provuče preko stege burgije (1) na udarnu
bušilicu.
Kad stavite dodatnu ručku (8) zakrenite u rad-
ni položaj koji Vam je najugodniji.
Sada ponovo stegnite ručku u suprotnom
smeru tako da se dodatna ručka učvrsti.
Dodatna ručka (8) podesna je za dešnjake i
levake.
Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 52Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 52 06.10.15 16:0106.10.15 16:01
RS
- 53 -
5.2 Montiranje i podešavanje graničnika dubi-
ne (slika 4/poz. 2)
Olabavite krilni zavrtanj (a) na dodatnoj ručki
(8) i umetnite graničnik dubine (2) u otvor do-
datne ručke.
Podesite graničnik dubine i ponovo stegnite
krilni zavrtanj.
Sad bušite rupu tako da graničnik dubine do-
takne obradak.
5.3 Umetanje burgije (slika 5)
Pre nego što ćete da počnete podešavati
mašinu, uvek izvucite mrežni utikač.
Ova udarna bušilica ima ustavljanje vretena
(9) i brzostežuću stegu burgije.
Pritisnite ustavljanje vretena (9) i obrnite
fiksno zatvorenu stegu burgije (1) tako da
se uglavi. Sada odvrnite stegu burgije (1) uz
pritisnuto ustavljanje vretena (9). Otvor za
burgiju treba da bude dovoljno velik da prih-
vati burgiju.
Izaberite podesnu burgiju. Ugurajte burgiju
što dublje u otvor stege.
Ponovno navrnite stegu burgije (1) uz pri-
tisnuto ustavljanje vretena (9). Proverite je li
burgija čvrsto fiksirana u stegi (1).
U pravilnim intervalima proveravajte fiksi-
ranost burgije odn. alata (izvucite mrežni
utikač!).
Kada se stega za brzo pritezanje burgije (1)
otvori do kraja (maks. otvor za burgiju) i fiksi-
ra, okrećite stegu burgije (1) u smeru kazaljke
na časovniku (gledano spreda) uz pritisnuto
ustavljanje vretena (9) dok ne začujete
čegrtavi zvuk. Sada obrćite stegu burgije (1)
uz pritisnuto ustavljanje vretena (9) za cirka
5 mm u suprotnom smeru dok se ne začuje
pucketanje. Sad ponovno obrćite u smeru
kazaljke na časovniku i stavite stegu burgije
(1) u željeni položaj. Ova funkcija sprečava
oštećenja stege burgije.
6. Rukovanje
6.1 Prekidač za uključivanje/isključivanje (sli-
ka 6/poz. 5)
Prvo umetnite odgovarajuću burgiju u alat
(vidi 5.3).
Utaknite mrežni utikač u prikladnu utičnicu.
Postavite bušilicu direktno na mesto bušenja.
Uključivanje:
Pritisnite prekidač za uključivanje/isključivanje (5).
Trajni pogon:
Osigurajte prekidač za uključivanje/isključivanje
(5) dugmetom za ksiranje (4).
Pažnja! Utvrđivanje je moguće samo u desnom
smeru vrtnje.
Isključivanje:
Nakratko pritisnite prekidač za uključivanje/
isključivanje (5).
6.2 Podešavanje broja obrtaja
(slika 6/poz. 5)
Za vreme pogona možete kontinuirano da
menjate broj obrtaja.
Broj obrtaja menjate slabijim ili jačim
pritiskom na prekidač za uključivanje/
isključivanje (5).
Izbor pravilnog broja obrtaja: Najpodesniji
broj obrtaja zavisi od obratka, vrste pogona i
korišćene burgije.
Manji pritisak na prekidač za uključivanje/
isključivanje (5): manji broj obrtaja (prikladan
za: male zavrtnje, meke materijale)
Veći pritisak na prekidač za uključivanje/
isključivanje (5): veći broj obrtaja (prikladan
za: velike/duge vijke, tvrde materijale)
Savjet: Rupe počnite bušiti s manjim brojem
obrtaja. Zatim postepeno povećavajte broj obrta-
ja.
Prednosti:
Na početku bušenja burgiju ćete lakše kontro-
lirati i ona neće da sklizne.
Izbeći ćete deformisanje rupa (npr. kod
keramičkih pločica).
6.3 Biranje broja obrtaja (slika 6/poz. 6)
Regulator broja obrtaja (6) Vam omogućuje de-
niranje broja obrtaja. Prekidač za uključivanje/
isključivanje (5) može da se pritisne samo do
maksimalnog broja obrtaja.
Podesite broj obrtaja pomoću prstena (6) na
prekidaču za uključivanje/isključivanje (5).
Ovo nemojte podešavati tokom bušenja.
6.4 Preklopnik za desni/levi smer vrtnje (slika
6/poz. 7)
Smerove vrtnje menjajte samo dok uređaj ne
radi!
Pomoću preklopnika (7) podesite smer vrtnje
udarne burgije:
Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 53Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 53 06.10.15 16:0106.10.15 16:01
RS
- 54 -
Smer vrtnje Položaj prekidača
Desni (vrtnja napred i bušenje) pritisnut desno
Levi (vrtnja unazad) pritisnut levo
6.5 Preklopnik za bušenje/udarno bušenje
(slika 7/poz. 3)
Smerove vrtnje menjajte samo dok uređaj ne
radi!
Bušenje:
Preklopnik za bušenje/udarno bušenje (3) stavite
u položaj za bušenje (položaj A).
Koristiti kod: drveta, metala, plastičnih materijala.
Udarno bušenje:
Preklopnik za bušenje/udarno bušenje (3) stavite
u položaj za udarno bušenje (položaj B).
Koristiti kod: betona, kamena, zidova
6.6 Saveti za rad s udarnom bušilicom
6.6.1 Bušenje betona i zidova
Preklopnik za vrstu bušenja (3) stavite u
položaj B (udarno bušenje).
Za obradu zidova ili betona uvek koristite
burgije od tvrdog metala i podesite veći broj
obrtaja.
6.6.2 Bušenje čelika
Preklopnik za vrstu bušenja (3) stavite u
položaj A (bušenje).
Za obradu čelika uvek koristite tzv. HSS bur-
gije (HSS = visokolegirani brzorezni čelik) i
podesite manji broj obrtaja.
Preporučamo da kod bušenja koristite po-
desno rashladno sredstvo kako biste izbegli
nepotrebno trošenje burgije.
6.6.3 Bušenje rupa
Ako želite da izbušite duboku rupu u tvrdom
materijalu (sličnom čeliku), preporučamo da prvo
napravite rupu s manjom burgijom.
6.6.4 Bušenje u keramičkim pločicama i ka-
menu
Za početak stavite preklopnik za vrstu bušenja (3)
u položaj A (bušenje).
Preklopnik za vrstu bušenja (3) stavite u položaj
B (udarno bušenje), čim burgija probije pločicu/
kamen.
7. Zamena mrežnog priključnog
voda
Opasnost!
Ako se ošteti mrežni priključni vod ovog uređaja,
mora da ga zameni proizvođač ili njegova servis-
na služba ili kvali kovano lice, kako bi se izbegle
opasnosti.
8. Čćenje, održavanje i porudžbina
rezervnih delova
Opasnost!
Pre svih radova čćenja izvucite mrežni utikač.
8.1 Čćenje
Zaštitne naprave, ventilacione otvore i kućište
motora uvek što bolje očistite od prašine i
prljavštine. Istrljajte uređaj čistom krpom ili ga
ispušite komprimiranim zrakom pod niskim
pritiskom.
Preporučamo da uređaj očistite odmah nakon
svakog korišćenja.
Uređaj redovno čistite vlažnom krpom i s
malo mekog sapuna. Nemojte koristiti otapala
i sredstva za čćenje; oni bi mogli oštetiti
plastične dijelove uređaja. Pripazite na to da
u unutrašnjost uređaja ne dospije voda. Pro-
diranje vode u elektrouređaj povećava rizik od
električnog udara.
8.2 Ugljene četkice
Kod prekomjernog iskrenja potrebno je da
električar provjeri ugljene četkice.
Opasnost! Ugljene četkice smije zamijeniti samo
električar.
8.3 Održavanje
U unutrašnjosti uređaja nema delova koje bi tre-
balo održavati.
8.4 Porudžbina rezervnih delova i pribora:
Kod poručivanja rezervnih delova trebalo bi da
navedete sledeće podatke:
tip uređaja
broj artikla uređaja
identifikacioni broj uređaja
broj potrebnog rezervnog dela
Aktuelne cene nalaze se na internet stranici
www.isc-gmbh.info
Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 54Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 54 06.10.15 16:0106.10.15 16:01
RS
- 55 -
Savet! Za postizanje dobrog
rezultata rada preporučamo
kvalitetan pribor rme
! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
9. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje
Uređaj je zapakovan kako bi se tokom transporta
sprečila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina i
može ponovno da se upotrebi ili preda na re-
cikliranje. Uređaj i njegov pribor sastavljeni su
od raznih materijala, kao npr. metala i plastike.
Neispravni uređaji ne smeju da se bacaju u kućni
otpad. Uređaj bi u svrhu stručnog zbrinjavanja
u otpad, trebalo da se preda odgovarajućem
sabiralištu takvog otpada. Ako ne znate gde se
takvo sabiralište nalazi, raspitajte se u svojoj
opštinskoj upravi.
10. Skladištenje
Uređaj i njegov pribor spremite na tamno i suvo
mesto zaštićeno od smrzavanja, kojem deca ne-
maju pristup. Optimalna temperatura za čuvanje
je između 5 i 30 ˚C. Električni alat čuvajte u origi-
nalnom pakovanju.
Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 55Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 55 06.10.15 16:0106.10.15 16:01
RS
- 56 -
Samo za zemlje EU
Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće!
Shodno evropskoj smernici 2012/19/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni
državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren
način u stanici za recikliranje.
Alternativa recikliranju prema zahtevima za povrat uredjaja:
Vlasnik elektro-uredjaja alternativno je obavezan da umesto povrata robe u slučaju predaje vlasništva
učestvuje u stručnom eliminisanju elektro-uredjaja. Stari uredjaj može da se u tu svrhu prepusti i stanici
za preuzimanje rabljenih uredjaja koja će provesti odstranjivanje u smislu državnog zakona o reciklaži i
otpadu. Zakonom nisu obuhvaćeni delovi pribora ugradjeni u stare uredjaje i pomoćni materijali bez
električnih elemenata.
Potpuno ili delimično štampanje ili umnožavanje dokumentacije i službenih papira koji su priloženi proiz-
vodu dozvoljeno je samo uz izričitu saglasnost rme iSC GmbH.
Zadržavamo pravo na tehničke promen
Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 56Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 56 06.10.15 16:0106.10.15 16:01
RS
- 57 -
Informacije o servisu
U svim zemljama koje su navedene u našem garantnom listu, imamo kompetentne servisne partnere
čije kontakte možete da nađete u garantnom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa
kao što je popravak, briga oko rezervnih i habajućih delova ili kupovina potrošnih materijala.
Treba da imate u vidu da kod ovog proizvoda sledeći delovi podležu trošenju usled korišćenja ili prirod-
nom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
Kategorija Primer
Brzoabajući delovi* Ugljene četkice, stega burgije
Potrošni materijal/ potrošni delovi* Burgija
Neispravni delovi
* Nije obavezno da se nalazi u sadržaju isporuke!
U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internet stranici www.isc-gmbh.info. Ob-
ratite pažnju na tačan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na sledeća pitanja:
Da li je uređaj već jednom radio ispravno, ili je od samog početka neispravan?
Da li ste uočili nešto pre pojave kvara (simptom pre kvara)?
U čemu je, po vašem mišljenju, kvar u funkcionisanju uređaja (glavni simptom)?
Opišite taj kvar.
Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 57Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 57 06.10.15 16:0106.10.15 16:01
RS
- 58 -
Garantni list
Poštovani kupče,
naši proizvodi podležu strogoj kontroli kvaliteta. Ako ovaj uređaj ipak ne bi radio besprekorno, veoma
nam je žao i molimo vas da se obratite našem servisu na adresu navedenu na ovom garantnom listu.
Na raspolaganju smo vam takođe na navedenom telefonskom broju servisa. Za garantni zahtev važi
sledeće:
1. Ovi garantni uslovi regulišu dodatne garancije, koje dole naveden proizvođač garantuje zajedno sa
zakonskom garancijom kupcima svojih novih uređaja. Ova garancija se ne odnosi na Vaše zakonske
garantne zahteve. Naša garantna usluga za Vas je besplatna.
2. Garancija se isključivo odnosi na nedostatke novog uređaja dole navedenog proizvođača koji ste
kupili, a koji su posledica grešaka na materijalu ili fabričkih grešaka; usluga je po našem izboru
ograničena na uklanjanje takvih nedostataka na uređaju ili zamenu uređaja.
Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu podesni da se koriste za komercijalne, zanatske
ili industrijske svrhe. Stoga se ugovor o garanciji neće realizovati, ako je uređaj u periodu garancije
korišćen za komercijalne, zanatske ili industrijske svrhe, ili je bio izložen identičnom opterećenju.
3. Naša garancija ne obuhvata:
- Štete na uređaju koje nastaju zbog nepridržavanja uputstava za montažu ili zbog nestručne ins-
talacije, nepoštovanja uputstava za upotrebu (kao npr. zbog priključka na pogrešan napon strujne
mreže ili vrstu struje) ili nepridržavanja odredbi za održavanje i bezbednosnih odredbi, ili zbog iz-
laganja uređaja nenormalnim uslovima okoline, ili zbog nedostatka nege i održavanja.
- Štete na uređaju koje nastaju zbog zloupotrebe ili nestručne primene (kao npr. preopterećenje
uređaja ili korišćenje nedozvoljenih namenskih alata ili pribora), zbog prodiranja stranih tela u uređaj
(kao npr. pesak, kamenje ili prašina, transportna oštećenja), zbog primene sile ili spoljnih dejstvo-
vanja (npr. oštećenja zbog pada).
- Štete na uređaju ili delovima uređaja čiji je uzrok prirodno trošenje upotrebom, uobičajeno ili ostalo
trošenje.
4. Garantni rok iznosi 24 meseca, a počinje sa datumom kupovine uređ
aja. Garantni zahtevi stupaju
na snagu pre isteka roka unutar dve sedmice nakon što ste primetili kvar. Stupanje garantnih zahte-
va na snagu nakon isteka garantnog roka je isključeno. Popravak ili zamena uređaja neće rezultovati
produženjem garantnog roka, niti će zbog ove usluge za uređaj ili eventualno ugrađene rezervne
delove stupiti na snagu novi garantni rok. To takođe važi kod korišćenja usluga na licu mesta.
5. Za zahtevanje garancije neispravan uređaj treba prijaviti na: www.isc-gmbh.info. Ako naša garancija
obuhvata dotični kvar na uređaju, odmah ćemo vam poslati popravljen ili novi uređaj.
Podrazumeva se da ćemo vam uz nadoknadu troškova ukloniti kvarove na uređaju koje garancija ne
obuhvata ili ih više ne obuhvata. Molimo vas da nam u tom slučaju pošaljete uređaj na adresu našeg
servisa.
Upozoravamo na ograničenje ove garancije za habajuće, istrošene i neispravne delove u skladu s ga-
rantnim uslovima u ovim uputstvima za upotrebu.
Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 58Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 58 06.10.15 16:0106.10.15 16:01
NL
- 59 -
Gevaar! - Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen
Voorzichtig! Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies.
Voorzichtig! Draag een veiligheidsbril. Vonken die tijdens het werk ontstaan of splinters, spanen en
stof die uit het toestel ontsnappen kunnen leiden tot zichtverlies.
Voorzichtig! Draag een stofmasker. Bij het bewerken van hout en andere materialen kan stof ontsta-
an dat schadelijk is voor de gezondheid. Asbesthoudend materiaal mag niet worden bewerkt!
Om een beschadiging van de transmissie te voorkomen mag de omschakelaar voor boren /
klopboren enkel in stilstand worden omgeschakeld.
Bescherming klasse II
Het spilarrêt mag alleen bij stilstand worden ingedrukt.
Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 59Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 59 06.10.15 16:0106.10.15 16:01
NL
- 60 -
Gevaar!
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele
veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om
lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees
daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies
zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de in-
formatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht
u dit toestel aan andere personen doorgeven,
gelieve dan deze handleiding / veiligheidsins-
tructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk
voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan
niet-naleving van deze handleiding en van de vei-
ligheidsinstructies.
1. Veiligheidsaanwijzingen
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u
in de bijgaande brochure.
Gevaar!
Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzin-
gen. Nalatigheden bij de inachtneming van de
veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen
elektrische schok, brand en/of zware letsels tot
gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstruc-
ties en aanwijzingen voor de toekomst.
2. Beschrijving van het gereedschap
en leveringsomvang
2.1 Beschrijving van het gereedschap ( g. 1)
1. Boorhouder
2. Boordiepteaanslag
3. Omschakelaar “boren/klopboren”
4. Vastzetknop
5. AAN/UIT-schakelaar
6. Toerenregelaar
7. Omschakelaar “rechts- / linksdraaiend”
8. Extra handgreep
9. Spilarrêt
2.2 Leveringsomvang
Gelieve de volledigheid van het artikel te contro-
leren aan de hand van de beschreven omvang
van de levering. Indien er onderdelen ontbreken,
gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop
van het artikel te wenden tot ons servicecenter of
tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft ge-
kocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor.
Gelieve daarvoor de garantietabel in de service-
informatie aan het einde van de handleiding in
acht te nemen.
Open de verpakking en neem het toestel
voorzichtig uit de verpakking.
Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien
aanwezig).
Controleer of de leveringsomvang compleet
is.
Controleer het toestel en de accessoires op
transportschade.
Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
verloop van de garantieperiode.
Gevaar!
Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn
geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mo-
gen niet met plastic zakken, folies en kleine
stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstik-
kingsgevaar!
Klopboormachine
Boordiepteaanslag
Originele handleiding
Veiligheidsinstructies
3. Reglementair gebruik
De boormachine is bedoeld om gaten in hout,
ijzer, non-ferrometalen en gesteente te boren
mits gebruikmaking van het gepaste boorge-
reedschap.
De machine mag slechts voor werkzaamheden
worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk
ander verder gaand gebruik is niet reglementair.
Voor daaruit voortvloeiende schade of verwon-
dingen van welke aard dan ook is de gebruiker/
bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overe-
enkomstig hun bestemming niet geconstrueerd
zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel
gebruik. Wij geven geen garantie indien het ge-
reedschap in ambachtelijke of industriële bedrij-
ven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt
gebruikt.
Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 60Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 60 06.10.15 16:0106.10.15 16:01
NL
- 61 -
4. Technische gegevens
Netspanning: .....................220-240 V ~ 50-60 Hz
Opgenomen vermogen: .........................750 watt
Onbelast toerental: .........................0 –2700 t/min
Boorvermogen: ...............................beton 14 mm
..........................................................staal 12 mm
...........................................................hout 30 mm
Bescherming klasse: ..................................... II/
Gewicht: .....................................................2,4 kg
Gevaar!
Geluid en vibratie
De geluids- en vibratiewaarden werden bepaald
volgens EN 60745.
Geluidsdrukniveau L
pA
....................... 92,9 dB (A)
Onzekerheid K
pA
...........................................3 dB
Geluidsvermogen L
WA
...................... 103,9 dB (A)
Onzekerheid K
WA
..........................................3 dB
Draag een gehoorbeschermer.
Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies.
Totale vibratiewaarden (vectorsom van drie
richtingen) bepaald volgens EN 60745.
Klopboren in beton
Trillingsemissiewaarde a
h, ID
= 5,48 m/s
2
Onzekerheid K = 1,5 m/s
2
De opgegeven trillingsemissiewaarde is gemeten
volgens een genormaliseerde testprocedure en
kan veranderen naargelang van de wijze waarop
het elektrische gereedschap wordt gebruikt en
in uitzonderingsgevallen boven de opgegeven
waarde liggen.
De vermelde trillingsemissiewaarde kan worden
gebruikt om elektrische gereedschappen onder-
ling te vergelijken.
De vermelde trillingsemissiewaarde kan ook wor-
den gebruikt om voor begin van de werkzaamhe-
den de nadelige gevolgen te beoordelen.
Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot
een minimum!
Gebruik enkel intacte toestellen.
Onderhoud en reinig het toestel regelmatig.
Pas uw manier van werken aan het toestel
aan.
Overbelast het toestel niet.
Laat het toestel indien nodig nazien.
Schakel het toestel uit als het niet wordt ge-
bruikt.
Draag handschoenen.
Voorzichtig!
Restrisico’s
Er blijven altijd restrisico’s over ook al wordt
dit elektrisch gereedschap naar behoren be-
diend. Volgende gevaren kunnen zich voordo-
en in verband met de bouwwijze en uitvoe-
ring van dit elektrisch gereedschap:
1. Longletsels indien geen gepaste stofmasker
wordt gedragen.
2. Gehoorschade indien geen gepaste gehoor-
beschermer wordt gedragen.
3. Schade aan de gezondheid die voortvloeit
uit hand-arm-trillingen indien het toestel lang
zonder onderbreking wordt gebruikt of niet
naar behoren wordt gehanteerd en onder-
houden.
5. Vóór inbedrijfstelling
Controleer of de gegevens vermeld op het ken-
plaatje overeenkomen met de gegevens van
het stroomnet alvorens het gereedschap aan te
sluiten.
Waarschuwing!
Verwijder altijd de netstekker uit het stop-
contact voordat u het gereedschap anders
afstelt.
5.1. Extra handgreep monteren
( g. 2-3, pos. 8)
De extra handgreep (8) biedt tijdens het ge-
bruik van de klopboormachine een bijkomende
houvast. Gebruik het gereedschap daarom niet
zonder extra handgreep.
De extra handgreep (8) wordt op de klopboorma-
chine vastgemaakt door een kleminrichting. Door
draaien van de handgreep met de wijzers van
klok mee wordt de kleminrichting aangehaald.
Door draaien tegen de richting van de wijzers van
de klok in wordt de kleminrichting losgezet.
De extra handgreep (8) moet eerst worden
gemonteerd. Te dien einde de kleminrichting
door draaien van de handgreep ver genoeg
openen zodat de extra handgreep over de
boorhouder (1) van de klopboormachine kan
worden geschoven.
Na het opschuiven van de extra handgreep
(8) zwenkt u die naar de werkpositie die voor
Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 61Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 61 06.10.15 16:0106.10.15 16:01
NL
- 62 -
het aangenaamst is.
Draai dan de handgreep in tegengestelde
draairichting terug dicht tot de extra hand-
greep vast zit.
De extra handgreep (8) is zowel voor rechts-
handigen als ook voor linkshandigen geschi-
kt.
5.2 Diepteaanslag monteren en afstellen
( g. 4, pos. 2)
Vleugelschroef (a) op de extra handgreep (8)
losdraaien en diepteaanslag (2) het boorgat
van de extra handgreep in zetten.
Diepteaanslag afstellen en vleugelschroef
terug aanhalen.
Boor dan het gat tot de diepteaanslag het
werkstuk raakt.
5.3 Inzetten van de boor ( g. 5)
Verwijder altijd de netstekker uit het stopcon-
tact voordat u het gereedschap anders afstelt.
Deze klopboormachine is voorzien van een
spilarrêt (9) en een snelspanboorhouder.
Druk het spilarrêt (9) in en draai de hard
gesloten boorhouder (1) tot hij vastklikt. Draai
dan de boorhouder (1) open terwijl u het
spilarrêt (9) blijft indrukken. De boorhoudero-
pening moet groot genoeg zijn om de boor op
te nemen.
Kies een gepaste boor. Schuif de boor zo ver
mogelijk de boorhouderopening in.
Draai de boorhouder (1) bij ingedrukt spilarrêt
(9) weer dicht. Controleer of de boor in de
boorhouder (1) goed vast zit.
Controleer regelmatig of de boor of het ge-
reedschap goed vast zit (netstekker uit het
stopcontact verwijderen!).
Als de snelspanboorhouder (1) tot tegen de
aanslag (maximale booropening) is geopend
en vast is drukt u het spilarrêt (9) in en draait
u de boorhouder (1) met de wijzers van de
klok mee (van voren gezien) tot u een klik-
kend geluid hoort. Draai dan de boorhouder
(1) bij ingedrukt spilarrêt (9) ongeveer 5 mm
in tegengestelde richting tot u een klikkend
geluid hoort. Dan opnieuw met de wijzers
van de klok mee draaien en de boorhouder
(1) naar de gewenste positie brengen. Deze
functie voorkomt beschadigingen op de boor-
houder.
6. Bediening
6.1 AAN/UIT-schakelaar ( g. 6, pos. 5)
Zet eerst een gepaste boor het gereedschap
in (zie 5.3).
Sluit de netstekker aan op een gepast stop-
contact.
Zet de boormachine rechtstreeks op de
plaats aan waar u wilt boren.
Aanzetten:
AAN/UIT-schakelaar (5) indrukken
Continubedrijf:
AAN/UIT-schakelaar (5) indrukken en borgen
d.m.v. de vastzetknop (4).
Opgelet! Vastzetten is alleen mogelijk in de
rechtsdraaiende modus.
Uitzetten:
De AAN-/UIT-schakelaar (5) kort indrukken.
6.2 Toerental afstellen ( g. 6, pos. 5)
U kan het toerental tijdens het bedrijf traploos
regelen.
U kiest het toerental door de AAN/UIT-scha-
kelaar (5) meer of min hard in te drukken.
Kiezen van het juiste toerental: Het best
geschikte toerental is afhankelijk van het
werkstuk, van de werkmodus en van de inge-
zette boor.
AAN/UIT-schakelaar (5) minder hard inge-
drukt: lager toerental (geschikt voor: kleine
schroeven, zachte materialen)
AAN/UIT-schakelaar (5) harder ingedrukt:
hoger toerental (geschikt voor: grote/lange
schroeven, harde materialen)
Hint: boor de boorgaten met een laag toerental
aan. Verhoog dan het toerental geleidelijk aan.
Voordelen:
De boor is bij het aanboren gemakkelijker te
controleren en glijdt niet weg.
U voorkomt verbrijzelde boorgaten (b.v. bij
tegels).
6.3 Vooraf instellen van het toerental ( g. 6,
pos. 6)
De toerentalafstelring (6) maakt het mogelijk
het maximumtoerental vast te leggen. De
AAN/UIT-schakelaar (5) kan enkel nog tot het
vooraf ingestelde maximumtoerental worden
ingedrukt.
Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 62Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 62 06.10.15 16:0106.10.15 16:01
NL
- 63 -
Stel het toerental af d.m.v. de afstelring (6) in
de AAN/UIT-schakelaar (5).
Verricht deze afstelling niet tijdens het boren.
6.4 Omschakelaar “rechts-/linksdraaiend”
( g. 6, pos. 7).
Enkel in stilstand omschakelen!
Stel de draairichting van de klopboormachine
af d.m.v. de omschakelaar “rechts-/linksdraai-
end” (7).
Draairichting Schakelaarstand
rechtsdraaiend
(voorwaarts en boren) rechts ingedrukt
linksdraaiend (terugloop) links ingedrukt
6.5 Omschakelaar “boren/klopboren”
( g. 7, pos. 3)
Enkel in stilstand omschakelen!
Boren:
omschakelaar “boren/klopboren” (3) in stand “bo-
ren”. (Positie A)
Toepassing: hout, metaal, plastiek
Klopboren:
omschakelaar “boren/klopboren” (3) in stand
“klopboren”. (Positie B)
Toepassing: beton, steen, metselwerk
6.6 Hints voor het werken met uw klopboor-
machine
6.6.1 Boren in beton en metselwerk
Breng de omschakelaar “boren/klopboren“ (3)
naar stand B (klopboren).
Gebruik voor het bewerken van metselwerk of
beton altijd hardmetalen boren en een hoge
toerentalafstelling.
6.6.2 Boren in staal
Breng de omschakelaar “boren/klopboren“ (3)
naar stand A (boren).
Gebruik voor het bewerken van staal steeds
HSS-boren (HSS = hooggelegeerd snelwerk-
staal) en een lage toerentalafstelling.
Het is aan te raden het boorgat door een
gepast koelmiddel te smeren om onnodige
slijtage van de boor te voorkomen.
6.6.3 Gaten aanboren
Indien een diep gat in hard materiaal (zoals staal
b.v.) moet worden geboord, is het aan te raden
het gat met een kleinere boor voor te boren.
6.6.4 Boren in tegels
Breng voor het aanboren de omschakelaar
“boren/klopboren“ (3) naar stand A (boren).
Breng de omschakelaar “boren/klopboren“ (3)
naar stand B (klopboren) zodra de boor de
tegel heeft doorslaan.
7. Vervanging van de
netaansluitleiding
Gevaar!
Als de netaansluitleiding van dit apparaat be-
schadigd wordt, dan moet hij door de fabrikant
of diens klantendienst of door een gelijkwaardig
gekwali ceerde persoon vervangen worden, om
gevaren te vermijden.
8. Reiniging, onderhoud en
bestellen van wisselstukken
Gevaar!
Trek vóór alle schoonmaakwerkzaamheden de
netstekker uit het stopcontact.
8.1 Reiniging
Hou de veiligheidsinrichtingen, de ventila-
tiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk
vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met een
schone doek af of blaas het met perslucht bij
lage druk schoon.
Het is aan te bevelen het toestel direct na elk
gebruik te reinigen.
Reinig het toestel regelmatig met een vochti-
ge doek en wat zachte zeep. Gebruik geen
reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de
kunststofcomponenten van het toestel kun-
nen aantasten. Let er goed op dat geen water
in het toestel terechtkomt. Door binnendrin-
gen van water in een elektrische apparatuur
verhoogt het risico van een elektrische schok.
8.2 Koolborstels
Bij bovenmatige vonkvorming laat u de koolbors-
tels door een bekwame elektricien nazien.
Gevaar! De koolborstels mogen enkel door een
bekwame elektricien worden vervangen.
8.3 Onderhoud
In het toestel zijn er geen andere te onderhouden
onderdelen.
Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 63Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 63 06.10.15 16:0106.10.15 16:01
NL
- 64 -
8.4 Bestelling van onderdelen en toebehoren:
Gelieve bij de bestelling van onderdelen de vol-
gende gegevens te vermelden:
Type van het apparaat
Artikelnummer van het apparaat
Ident.-nummer van het apparaat
Onderdeelnummer van het benodigde on-
derdeel
Actuele prijzen en info vindt u terug onder
www.isc-gmbh.info
Tip! Voor een goed werkre-
sultaat bevelen wij hoog-
waardig toeehoren van
aan! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
9. Verwijdering en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om
transportschade te voorkomen. Deze verpakking
is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan
naar de grondstofkringloop worden teruggevo-
erd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit
diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof.
Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil.
Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen
dient het naar een geschikte verzamelplaats te
worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent
gelieve u dan bij de gemeente te informeren.
10. Opbergen
Bewaar het toestel en de accessoires op een
donkere, droge en vorstvrije plaats die voor
kinderen ontoegankelijk is. De optimale opberg-
temperatuur ligt tussen 5° C en 30° C. Bewaar
het elektrische gereedschap in de originele ver-
pakking.
Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 64Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 64 06.10.15 16:0106.10.15 16:01
NL
- 65 -
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis!
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en
omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden ver-
zameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen:
De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen, mede te
werken bij de behoorlijke recyclage in geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het afgedankte toestel
kan hiervoor ook bij een verzamelplaats worden afgegeven die voor een verwijdering als bedoeld in de
wetgeving in zake recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen
gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of ge-
deeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van iSC GmbH.
Technische wijzigingen voorbehouden
Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 65Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 65 06.10.15 16:0106.10.15 16:01
NL
- 66 -
Service-informatie
Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart-
ners, wier contactgegevens u kunt a eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals
reparatie, het verscha en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te
uwer beschikking.
U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage
door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen.
Categorie Voorbeeld
Slijtstukken* Koolborstels, boorhouder
Verbruiksmateriaal/verbruiksstukken* Boren
Ontbrekende onderdelen
* niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen!
Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.isc-gmbh.info.
Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende
vragen te beantwoorden:
Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect?
Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)?
Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)?
Beschrijf deze foutieve werkwijze.
Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 66Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 66 06.10.15 16:0106.10.15 16:01
NL
- 67 -
Garantiebewijs
Geachte klant,
onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit
niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service-
dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via
het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder genoemde
fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie. Uw wette-
lijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor u gratis.
2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat
van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout,
en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervan-
ging ervan.
Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor com-
mercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als
het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd
ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld.
3. Van onze garantie zijn uitgesloten:
- Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op
grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing
(zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming
van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale
omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging.
- Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. over-
belasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnen-
dringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade),
gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen).
- Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg
van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat.
Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vast-
stellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van
de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een
verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor
het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter
plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
5. Gelieve om een garantieclaim geldend te maken het defecte apparaat aan te melden onder: www.
isc-gmbh.info. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie, dan bezorgen wij u
per omgaande een hersteld of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te ver-
helpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres
op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen
van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 67Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 67 06.10.15 16:0106.10.15 16:01
E
- 68 -
Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños
Cuidado! Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído.
Cuidado! Llevar gafas de protección. Durante el trabajo, la expulsión de chispas, astillas, virutas y
polvo por el aparato pueden provocar pérdida de vista.
Cuidado! Es preciso ponerse una mascarilla de protección. Puede generarse polvo dañino para la
salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros materiales. ¡Está prohibido trabajar con materi-
al que contenga asbesto!
Con el n de evitar que se dañe el engranaje, el conmutador taladro/taladro percutor sólo se
deberá cambiar cuando la herramienta se haya detenido por completo
Clase de protección II
Pulsar el bloqueo de husillo solo cuando la herramienta esté parada.
Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 68Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 68 06.10.15 16:0106.10.15 16:01
E
- 69 -
Peligro!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una
serie de medidas de seguridad para evitar le-
siones o daños. Por este motivo, es preciso leer
atentamente este manual de instrucciones/adver-
tencias de seguridad. Guardar esta información
cuidadosamente para poder consultarla en cual-
quier momento. En caso de entregar el aparato
a terceras personas, será preciso entregarles,
asimismo, el manual de instrucciones/advertenci-
as de seguridad. No nos hacemos responsables
de accidentes o daños provocados por no tener
en cuenta este manual y las instrucciones de
seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
Encontrará las instrucciones de seguridad corres-
pondientes en el prospecto adjunto.
Peligro!
Lea todas las instrucciones de seguridad e
indicaciones. El incumplimiento de dichas inst-
rucciones e indicaciones puede provocar descar-
gas, incendios y/o daños graves. Guarde todas
las instrucciones de seguridad e indicacio-
nes para posibles consultas posteriores.
2. Descripción del aparato y
volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato ( g. 1)
1. Portabrocas
2. Tope de profundidad de perforación
3. Conmutador taladro/taladro percutor
4. Botón de enclavamiento
5. Interruptor ON/OFF
6. Regulador de velocidad
7. Conmutador derecha/izquierda
8. Empuñadura adicional
9. Bloqueo del husillo
2.2 Volumen de entrega
Sirviéndose de la descripción del volumen de
entrega, comprobar que el artículo esté completo.
Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Ser-
vice Center o a la tienda especializada más cer-
cana en un plazo máximo de 5 días laborales tras
la compra del artículo presentando un recibo de
compra válido. A este respeto, observar la tabla
de garantía de las condiciones de garantía que se
encuentran al nal del manual.
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
el aparato.
Retirar el material de embalaje, así como los
dispositivos de seguridad del embalaje y para
el transporte (si existen).
Comprobar que el volumen de entrega esté
completo.
Comprobar que el aparato y los accesorios
no presenten daños ocasionados durante el
transporte.
Si es posible, almacenar el embalaje hasta
que transcurra el periodo de garantía.
Peligro!
¡El aparato y el material de embalaje no son
un juguete! ¡No permitir que los niños jue-
guen con bolsas de plástico, láminas y pie-
zas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y as xia!
Taladro de percusión
Tope de profundidad de perforación
Manual de instrucciones original
Instrucciones de seguridad
3. Uso adecuado
El taladro ha sido concebido para hacer agujeros
en madera, hierro, metales no férreos y roca utili-
zando la broca indicada.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indi-
can explícitamente como de uso adecuado. Cual-
quier otro uso no será adecuado. En caso de uso
inadecuado, el fabricante no se hace responsable
de daños o lesiones de cualquier tipo; el respon-
sable es el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no
está indicado para un uso comercial, industrial o
en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía
cuando se utilice el aparato en zonas industria-
les, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 69Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 69 06.10.15 16:0106.10.15 16:01
E
- 70 -
4. Características técnicas
Tensión de red: ..................220-240 V ~ 50-60 Hz
Consumo de energía: ................................ 750 W
Velocidad marcha en vacío: ............0-2700 r.p.m.
Capacidad de taladro: .............. Hormigón 14 mm
........................................................ Acero 12 mm
..................................................... Madera 30 mm
Clase de protección: ..................................... II/
Peso: ..........................................................2,4 kg
Peligro!
Ruido y vibración
Los valores con respecto al ruido y la vibración se
determinaron conforme a la norma EN 60745.
Nivel de presión acústica L
pA
.............. 92,9 dB(A)
Imprecisión K
pA
............................................3 dB
Nivel de potencia acústica L
WA
......... 103,9 dB(A)
Imprecisión K
WA
............................................3 dB
Usar protección para los oídos.
La exposición al ruido puede ser perjudicial para
el oído.
Los valores totales de vibración (suma de vec-
tores en las tres direcciones) se determinaron
conforme a la norma EN 60745.
Taladro de percusión en hormigón
Valor de emisión de vibraciones
a
h, ID
= 5,48 m/s
2
Imprecisión K = 1,5 m/s
2
El valor de emisión de vibraciones indicado se
ha calculado conforme a un método de ensayo
normalizado, pudiendo, en algunos casos excep-
cionales, variar o superar el valor indicado depen-
diendo de las circunstancias en las que se utilice
la herramienta eléctrica.
El valor de emisión de vibraciones indicado pue-
de utilizarse para comparar la herramienta con
otras.
El valor de emisión de vibraciones indicado tam-
bién puede utilizarse para una valoración prelimi-
nar de los riesgos.
¡Reducir la emisión de ruido y las vibracio-
nes al mínimo!
Emplear sólo aparatos en perfecto estado.
Realizar el mantenimiento del aparato y limpi-
arlo con regularidad.
Adaptar el modo de trabajo al aparato.
No sobrecargar el aparato.
En caso necesario dejar que se compruebe
el aparato.
Apagar el aparato cuando no se esté utilizan-
do.
Llevar guantes.
Cuidado!
Riesgos residuales
Incluso si esta herramienta se utiliza adecua-
damente, siempre existen riesgos residuales.
En función de la estructura y del diseño de
esta herramienta eléctrica pueden producir-
se los siguientes riesgos:
1. Lesiones pulmonares en caso de que no se
utilice una mascarilla de protección antipolvo.
2. Lesiones auditivas en caso de que no se utili-
ce una protección para los oídos adecuada.
3. Daños a la salud derivados de las vibracio-
nes de las manos y los brazos si el aparato
se utiliza durante un largo periodo tiempo, no
se sujeta del modo correcto o si no se realiza
un mantenimiento adecuado.
5. Antes de la puesta en marcha
Antes de conectar la máquina, asegurarse de
que los datos de la placa de identi cación coinci-
dan con los datos de la red eléctrica.
Aviso!
Desenchufar el aparato antes de realizar
ajustes.
5.1 Montar la empuñadura adicional ( g. 2-3/
pos. 8)
La empuñadura adicional (8) sirve para facilitar
la sujeción del taladro de percusión. Por este
motivo, no utilizar el aparato sin la empuñadura
adicional.
La empuñadura adicional (8) se sujeta al taladro
de percusión por apriete. Girando la empuñadura
en sentido de las agujas del reloj se aprieta la
sujeción. En sentido contrario se suelta.
Primero se debe montar la empuñadura adi-
cional (8). Para ello, girar la empuñadura para
abrir bien sujeción de forma que se pueda
introducir la empuñadura adicional a través
Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 70Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 70 06.10.15 16:0106.10.15 16:01
E
- 71 -
del portabrocas (1).
Tras introducir la empuñadura adicional (8)
girarla hasta alcanzar la posición de trabajo
más cómoda.
A continuación, girar la empuñadura en la
dirección contraria hasta que la empuñadura
adicional quede bien sujeta.
La empuñadura adicional (8) está indicada
tanto para diestros como para zurdos.
5.2 Montar y ajustar el tope de profundidad
( g. 4/pos. 2)
Soltar el tornillo de orejetas (a) en la em-
puñadura adicional (8) y colocar el tope de
profundidad (2) en la perforación de la em-
puñadura adicional.
Ajustar el tope de profundidad y volver a ap-
retar el tornillo de orejetas.
Taladrar el agujero hasta que el tope de pro-
fundidad toque la pieza.
5.3 Colocar la broca ( g 5)
Desenchufar el aparato antes de realizar
ajustes.
Este taladro de percusión está dotado de un
bloqueo de husillo (9) y de un portabrocas de
sujeción rápida.
Presionar el bloqueo de husillo (9) y girar el
portabrocas cerrado (1) hasta que se encaje.
A continuación, abrir el portabrocas (1) man-
teniendo pulsado el bloqueo de husillo (9). El
orificio del portabrocas debe ser lo suficiente-
mente grande para alojar la broca.
Elegir la broca adecuada. Introducir la broca
al máximo posible en el orificio del portabr-
ocas.
Volver a cerrar el portabrocas (1) mante-
niendo pulsado el bloqueo de husillo (9).
Comprobar si la broca está bien sujeta en el
portabrocas (1).
Comprobar de forma periódica que la broca
o la herramienta esté bien sujeta (para ello,
desenchufar el aparato).
Cuando el portabrocas de sujeción rápida (1)
esté abierto hasta el tope (máx. perforación
del taladro) y fijo, pulsar el bloqueo de husillo
(9) y girar el portabrocas (1)hacia la derecha
(visto desde delante) hasta que haga clic. A
continuación, girar el portabrocas (1) mante-
niendo pulsado el bloqueo de husillo (9) unos
5 mm en dirección contraria hasta que se
perciba un chasquido. Seguidamente, volver
a girar hacia la derecha y poner el portabro-
cas (1) en la posición deseada. Esta función
evita que se dañe el portabrocas.
6. Manejo
6.1 Interruptor ON/OFF ( g. 6/pos. 5)
En primer lugar, introducir una broca adecua-
da en el aparato (véase 5.3).
Enchufar el aparato en una toma de corriente
adecuada.
Aplicar el taladro directamente en el punto a
taladrar.
Conexión:
pulsar el interruptor ON/OFF (5)
Funcionamiento en continuo:
asegurar el interruptor ON/OFF (5) con el botón
de enclavamiento (4).
¡Atención! Solo se puede bloquear en el sentido
de giro hacia la derecha.
Desconexión:
pulsar brevemente el interruptor ON/OFF (5).
6.2 Ajustar la velocidad ( g. 6/pos. 5)
La velocidad se puede controlar de forma
continua durante el funcionamiento.
Seleccionar la velocidad pulsando con mayor
o menor fuerza el interruptor ON/OFF (5).
Elección de la velocidad adecuada: La ve-
locidad adecuada depende de la pieza, del
modo de funcionamiento y de la broca que
se utiliza.
Poca presión en el interruptor ON/OFF (5):
velocidad baja (adecuado para: tornillos pe-
queños, materiales blandos)
Mayor presión en el interruptor ON/OFF (5):
velocidad alta (adecuado para: tornillos gran-
des/largos, materiales duros)
Consejo: taladrar un agujero a baja velocidad.
Seguidamente, ir aumentando poco a poco la
velocidad.
Ventajas:
Al empezar a taladrar la broca se controla
más fácilmente y no resbala.
Así se evitan los agujeros desgarrados (p. ej.,
en azulejos).
6.3 Preseleccionar la velocidad ( g. 6/pos. 6)
El regulador de velocidad (6) permite deter-
minar cuál va a ser la velocidad máxima. El
interruptor ON/OFF (5) solo se puede pulsar
hasta la velocidad máxima prefijada.
Ajustar la velocidad con ayuda del anillo de
Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 71Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 71 06.10.15 16:0106.10.15 16:01
E
- 72 -
ajuste (6) en el interruptor ON/OFF (5).
No realizar dicho ajuste durante los trabajos
de taladrado.
6.4 Conmutador izquierda/derecha ( g. 6/
pos. 7)
¡Conmutar sólo con el aparato parado!
Con el conmutador derecha/izquierda (7)
se cambia la dirección de giro del taladro
percutor:
Dirección Posición del interruptor
A la derecha
(hacia delante y taladro) Pulsado a la derecha
A la izquierda (retroceso) Pulsado a la izquierda
6.5 Conmutador taladro/taladro percutor ( g.
7/pos. 3)
¡Conmutar sólo con el aparato parado!
Taladro:
Poner el conmutador (3) en la posición taladro.
(Posición A)
Uso: maderas; metales; plásticos
Taladro percutor:
Poner el conmutador (3) en la posición taladro
percutor. (Posición B)
Uso: hormigón; roca; mampostería
6.6 Consejos para trabajar con el taladro de
percusión
6.6.1 Taladrar hormigón y mampostería
Poner el interruptor taladro/taladro percutor
(3) en la posición B (taladrado de percusión).
Para trabajar en mampostería u hormigón uti-
lizar siempre una broca de metal duro y una
velocidad elevada.
6.6.2 Taladrar acero
Poner el interruptor taladro/taladro percutor
(3) en la posición A (taladro).
Para trabajar acero utilizar siempre una broca
HSS (acero rápido altamente aleado) y una
velocidad reducida.
Para evitar que la broca se desgaste, se reco-
mienda lubricar la perforación con un refrige-
rante adecuado.
6.6.3 Taladrar agujeros
Para taladrar un agujero profundo en un material
duro (como acero) recomendamos perforar pre-
viamente el agujero con una broca más pequeña.
6.6.4 Taladrar en baldosas y azulejos
Poner el conmutador (3) en la posición A
(taladro).
Poner el conmutador (3) en la posición B
(taladro percutor) en cuanto la broca haya
perforado la baldosa/azulejo.
7. Cambio del cable de conexión a
la red eléctrica
Peligro!
Cuando el cable de conexión a la red de este
aparato esté dañado, deberá ser sustituido por
el fabricante o su servicio de asistencia técnica
o por una persona cuali cada para ello, evitando
así cualquier peligro.
8. Mantenimiento, limpieza y pedido
de piezas de repuesto
Peligro!
Desenchufar siempre antes de realizar algún tra-
bajo de limpieza.
8.1 Limpieza
Reducir al máximo posible la suciedad y
el polvo en los dispositivos de seguridad,
las rendijas de ventilación y la carcasa del
motor. Frotar el aparato con un paño limpio o
soplarlo con aire comprimido manteniendo la
presión baja.
Se recomienda limpiar el aparato tras cada
uso.
Limpiar el aparato con regularidad con un
paño húmedo y un poco de jabón blando. No
utilizar productos de limpieza o disolventes ya
que se podrían deteriorar las piezas de plá-
stico del aparato. Es preciso tener en cuenta
que no entre agua en el interior del aparato.
Si entra agua en el aparato eléctrico existirá
mayor riesgo de una descarga eléctrica.
8.2 Escobillas de carbón
En caso de formación excesiva de chispas,
ponerse en contacto con un electricista espe-
cializado para que compruebe las escobillas de
carbón.
Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 72Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 72 06.10.15 16:0106.10.15 16:01
E
- 73 -
Peligro! Las escobillas de carbón sólo deben
ser cambiadas por un electricista.
8.3 Mantenimiento
No hay que realizar el mantenimiento a más
piezas en el interior del aparato.
8.4 Pedido de piezas de repuesto y acces-
orios:
A la hora de pasar pedido de piezas de repuesto,
es preciso indicar los siguientes datos:
Tipo de aparato
Número de artículo del aparato
Número de identificación del aparato
Número de la pieza de repuesto requerida
Los precios y la información actual se hallan en
www.isc-gmbh.info
¡Consejo! ¡Para obtener un
buen resultado recomenda-
mos accesorios de alta cali-
dad de ! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
9. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se puede
volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El
aparato y sus accesorios están compuestos de
diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la
basura doméstica. Para su eliminación adecu-
ada, el aparato debe entregarse a una entidad
recolectora prevista para ello. En caso de no
conocer ninguna, será preciso informarse en el
organismo responsable del municipio.
10. Almacenamiento
Guardar el aparato y sus accesorios en un
lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e
inaccesible para los niños. La temperatura de
almacenamiento óptima se encuentra entre los
5 y 30 ˚C. Guardar la herramienta eléctrica en su
embalaje original.
Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 73Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 73 06.10.15 16:0106.10.15 16:01
E
- 74 -
Sólo para países miembros de la UE
No tirar herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación
en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológi-
co para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución:
El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar ade-
cuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro
de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y
su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que
acompañan a los aparatos usados.
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los
mismos, con autorización expresa de iSC GmbH.
Nos reservamos el derecho a realizar modi caciones técnicas
Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 74Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 74 06.10.15 16:0106.10.15 16:01
E
- 75 -
Información de servicio
En todos los países mencionados en el certi cado de garantía disponemos de distribuidores compe-
tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certi cado. Dichos distribuidores están a su
disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de
repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural
o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo.
Categoría Ejemplo
Piezas de desgaste* Escobillas de carbón, portabrocas
Material de consumo/Piezas de consumo* Broca
Falta de piezas
*¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!
En caso de de ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.isc-gmbh.info. Describa
exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas:
¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio?
¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)?
¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)?
Describa ese fallo en el funcionamiento.
Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 75Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 75 06.10.15 16:0106.10.15 16:01
E
- 76 -
Certi cado de garantía
Estimado cliente:
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que
este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio
de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con
mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci-
ón. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante abajo
mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compradores
de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley no se
ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del
fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada,
según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato.
Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial,
industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato
dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
3. Nuestra garantía no cubre:
- Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una
instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una
tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento
y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de
cuidado o mantenimiento.
- Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobre-
carga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos
extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte),
uso violento o in uencias externa (como, p. ej., daños por caídas).
- Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o produ-
cido por el uso.
4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho
de garantía debe hacerse válido, antes de nalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de
dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el
plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo
de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto monta-
das. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.isc-gmbh.info. Si
nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un
aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos
o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para
ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía
conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.
Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 76Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 76 06.10.15 16:0106.10.15 16:01
P
- 77 -
Perigo! - Para reduzir o risco de ferimentos leia o manual de instruções
Cuidado! Use uma protecção auditiva. O ruído pode provocar danos no aparelho auditivo.
Cuidado! Use óculos de protecção. As faíscas produzidas durante o trabalho ou as aparas, os estil-
haços e a poeira que saem do aparelho podem provocar cegueira.
Cuidado! Use uma máscara de protecção para pó. Durante os trabalhos em madeira e outros
materiais pode formar-se pó prejudicial à saúde. Os materiais que contenham amianto não podem ser
trabalhados!
Para evitar danos na engrenagem, o comutador furar/furar com percussão só pode ser
comutado com a ferramenta parada
Classe de protecção II
O bloqueio do veio só deve ser acionado com a ferramenta parada.
Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 77Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 77 06.10.15 16:0106.10.15 16:01
P
- 78 -
Perigo!
Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas
algumas medidas de segurança para preve-
nir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia
atentamente este manual de instruções / estas
instruções de segurança. Guarde-o num local
seguro, para que o possa consultar sempre que
necessário. Caso passe o aparelho a outras
pessoas, entregue também este manual de in-
struções / estas instruções de segurança. Não
nos responsabilizamos pelos acidentes ou danos
causados pela não observância deste manual e
das instruções de segurança.
1. Instruções de segurança
As instruções de segurança correspondentes
encontram-se na brochura fornecida.
Perigo!
Leia todas as instruções de segurança e
indicações. O incumprimento das instruções de
segurança e indicações pode provocar choques
eléctricos, incêndios e/ou ferimentos graves.
Guarde todas as instruções de segurança e
indicações para mais tarde consultar.
2. Descrição do aparelho e material
a fornecer
2.1 Descrição do aparelho ( gura 1)
1. Bucha
2. Limitador de profundidade de perfuração
3. Comutador furar/furar com percussão
4. Botão de bloqueio
5. Interruptor para ligar/desligar
6. Regulador das rotações
7. Comutador para rotação reversível direita/
esquerda
8. Punho adicional
9. Bloqueio do veio
2.2 Material a fornecer
Com a ajuda da descrição do material a fornecer,
veri que se o artigo se encontra completo. Caso
faltem peças, dirija-se num prazo máximo de 5
dias úteis após a compra do artigo a um dos nos-
sos Service Center ou ao ponto de venda onde
adquiriu o aparelho, fazendo-se acompanhar de
um talão de compra válido. Para o efeito, consulte
a tabela da garantia que se encontra nas infor-
mações do serviço de assistência técnica no m
do manual.
Abra a embalagem e retire cuidadosamente o
aparelho.
Remova o material da embalagem, assim
como os dispositivos de segurança da emba-
lagem e de transporte (caso existam).
Verifique se o material a fornecer está com-
pleto
Verifique se o aparelho e as peças acessóri-
as apresentam danos de transporte.
Se possível, guarde a embalagem até ao ter-
mo do período de garantia.
Perigo!
O aparelho e o material da embalagem não
são brinquedos! As crianças não devem
brincar com sacos de plástico, películas ou
peças de pequena dimensão! Existe o perigo
de deglutição e as xia!
Berbequim com percussão
Limitador de profundidade de perfuração
Manual de instruções original
Instruções de segurança
3. Utilização adequada
O berbequim destina-se a perfurar madeira, ferro,
metais não-ferrosos e pedra, utilizando a respec-
tiva broca.
A máquina só pode ser utilizada para os ns a
que se destina. Qualquer outro tipo de utilização
é considerado inadequado. Os danos ou feri-
mentos de qualquer tipo daí resultantes são da
responsabilidade do utilizador/operador e não do
fabricante.
Chamamos a atenção para o facto de os nossos
aparelhos não terem sido concebidos para uso
comercial, artesanal ou industrial. Não assumi-
mos qualquer responsabilidade se o aparelho for
utilizado no comércio, artesanato ou indústria ou
em actividades equiparáveis.
Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 78Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 78 06.10.15 16:0106.10.15 16:01
P
- 79 -
4. Dados técnicos
Tensão de rede: ................220-240 V ~ 50-60 Hz
Potência absorvida: .................................. 750 W
Rotações com marcha em vazio: ....0-2700 r.p.m.
Capacidade de perfuração: .............betão 14 mm
............................................................aço 12 mm
.....................................................madeira 30 mm
Classe de protecção: .................................... II/
Peso: ..........................................................2,4 kg
Perigo!
Ruído e vibração
Os valores de ruído e de vibração foram apura-
dos de acordo com a EN 60745.
Nível de pressão acústica L
pA
............. 92,9 dB(A)
Incerteza K
pA
................................................3 dB
Nível de potência acústica L
WA
......... 103,9 dB(A)
Incerteza K
WA
...............................................3 dB
Use uma protecção auditiva.
O ruído pode provocar danos auditivos.
Valores totais de vibração (soma vectorial de três
direcções) apurados de acordo com a EN 60745.
Furar com percussão em betão
Valor de emissão de vibração a
h, ID
= 5,48 m/s
2
Incerteza K = 1,5 m/s
2
O valor de emissão de vibração indicado foi me-
dido segundo um método de ensaio normalizado,
podendo, consoante o tipo de utilização da fer-
ramenta eléctrica, sofrer alterações e em casos
excepcionais ultrapassar o valor indicado.
O valor de emissão de vibração indicado pode
ser comparado com o de uma outra ferramenta
eléctrica.
O valor de emissão de vibração indicado também
pode ser utilizado para um cálculo prévio de
limitações.
Reduza a produção de ruído e de vibração
para o mínimo!
Utilize apenas aparelhos em bom estado.
Limpe e faça a manutenção do aparelho re-
gularmente.
Adapte o seu modo de trabalho ao aparelho.
Não sobrecarregue o aparelho.
Se necessário, submeta o aparelho a uma
verificação.
Desligue o aparelho, quando este não estiver
a ser utilizado.
Use luvas.
Cuidado!
Riscos residuais
Mesmo quando esta ferramenta eléctrica é
utilizada adequadamente, existem sempre
riscos residuais. Dependendo do formato e
do modelo desta ferramenta eléctrica podem
ocorrer os seguintes perigos:
1. Lesões pulmonares, caso não seja utilizada
uma máscara de protecção para pó adequa-
da.
2. Lesões auditivas, caso não seja utilizada uma
protecção auditiva adequada.
3. Danos para a saúde resultantes das vib-
rações na mão e no braço, caso a ferramenta
seja utilizada durante um longo período de
tempo ou se não for operada e feita a manu-
tenção de forma adequada.
5. Antes da colocação em
funcionamento
Antes de ligar a máquina, certi que-se de que
os dados constantes da placa de características
correspondem aos dados de rede.
Aviso!
Retire sempre a cha de alimentação da cor-
rente eléctrica antes de efectuar ajustes no
aparelho.
5.1. Montar o punho adicional
( gura 2-3/pos. 8)
Durante a utilização do berbequim com percus-
são, o punho adicional (8) garante uma melhor
retenção. Por isso, não utilize o aparelho sem
punho adicional.
O punho adicional (8) é preso no berbequim com
percussão através da xação. Ao rodar a pega
para a direita, aperta a xação. Ao rodar o punho
para a esquerda, desaperta a xação.
Primeiro tem de ser montado o punho adici-
onal (8) fornecido junto. Para o efeito, abra
a fixação, rodando a pega, até que o punho
adicional possa ser empurrado através da
bucha (1) sobre o berbequim com percussão.
Depois de empurrar o punho adicional (8),
coloque-o na posição de trabalho mais con-
fortável.
Agora volte a apertar a pega no sentido de
Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 79Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 79 06.10.15 16:0106.10.15 16:01
P
- 80 -
rotação contrário, até o punho adicional estar
bem fixo.
O punho adicional (8) é adequado tanto para
destros como para esquerdinos.
5.2 Montar e ajustar o limitador de profundi-
dade ( gura 4/pos. 2)
Solte o parafuso de orelhas (a) no punho adi-
cional (8) e coloque o limitador de profundi-
dade (2) no orifício do punho adicional.
Regule o limitador de profundidade e volte a
apertar o parafuso de orelhas.
Abra agora o furo até o limitador de profundi-
dade tocar na peça.
5.3 Montar a broca ( gura 5)
Retire sempre a ficha de alimentação da
corrente eléctrica antes de efectuar ajustes
no aparelho.
Este berbequim com percussão está equipa-
do com um bloqueio do veio (9) e uma bucha
de aperto rápido.
Prima o bloqueio do veio (9) e rode bem a
bucha (1) até engatar. Abra agora a bucha (1)
mantendo premido o bloqueio do veio (9). A
abertura da bucha tem de ter tamanho sufici-
ente para receber a broca.
Escolha uma broca adequada. Empurre a br-
oca, o mais possível, para dentro da abertura
da bucha.
Volte a fechar a bucha (1) mantendo premido
o bloqueio do veio (9). Verifique se a broca
está bem assente na bucha (1).
Verifique regularmente o assento correcto
da broca ou da ferramenta (retire a ficha de
alimentação da tomada!).
Quando a bucha de aperto rápido (1) está
aberta até ao encosto (máx. abertura para
a broca) e se encontra apertada, prima o
bloqueio do veio (9) e rode a bucha para a
direita (a partir da frente) até ouvir um matra-
quear. Mantendo premido o bloqueio do veio
(9), rode agora a bucha (1) aprox. 5 mm no
sentido contrário até ouvir um estalido. Ago-
ra volte a rodá-la para a direita e coloque a
bucha (1) na posição pretendida. Esta função
evita danos na bucha.
6. Operação
6.1 Interruptor para ligar/desligar ( gura 6/
pos. 5)
Coloque primeiro uma broca adequada no
aparelho (ver 5.3).
Ligue a ficha de alimentação a uma tomada
adequada.
Coloque o berbequim directamente no local
de perfuração.
Ligar:
Pressione o interruptor para ligar/desligar (5)
Funcionamento contínuo:
Bloqueie o interruptor para ligar/desligar (5) com
o botão de bloqueio (4).
Atenção! A retenção só é possível em caso de
rotação à direita.
Desligar:
Prima o interruptor para ligar/desligar (5) por bre-
ves instantes.
6.2 Ajustar as rotações ( gura 6/pos. 5)
Durante o funcionamento, pode controlar as
rotações de forma contínua.
Pode seleccionar as rotações premindo o
interruptor para ligar/desligar (5) com maior
ou menor força.
Escolha das rotações certas: as rotações
adequadas dependem da peça a trabalhar,
do modo de funcionamento e da broca uti-
lizada.
Pressão reduzida no interruptor para ligar/
desligar(5): rotações mais baixas (adequadas
para: pequenos parafusos, materiais macios)
Maior pressão no interruptor para ligar/desli-
gar (5): rotações mais elevadas (adequadas
para: parafusos grandes/compridos, materi-
ais duros)
Dica: abra furos inicialmente com rotações bai-
xas. Depois, vá aumentando gradualmente as
rotações.
Vantagens:
No início da perfuração a broca torna-se mais
fácil de controlar e não escorrega.
Evita assim furos com fissuras (p. ex. em
azulejos).
Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 80Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 80 06.10.15 16:0106.10.15 16:01
P
- 81 -
6.3 Pré-seleccionar as rotações ( gura 6/
pos. 6)
O regulador das rotações (6) permite-lhe
definir as rotações máximas. Deste modo, só
pode pressionar o interruptor para ligar/desli-
gar (5) até às rotações máximas predefinidas.
Regule as rotações com o anel de ajuste (6)
no interruptor para ligar/desligar (5).
Não efectue este ajuste durante a perfuração.
6.4 Comutador para rotação reversível direi-
ta/esquerda ( gura 6/pos. 7)
Comutar apenas com a ferramenta parada!
Ajuste o sentido de rotação do berbequim
com percussão com o comutador para ro-
tação reversível direita/esquerda (7):
Sentido de rotação Posição do interruptor
Rotação à direita
(para a frente e furar) premido à direita
Rotação à esquerda
(para trás) premido à esquerda
6.5 Comutador furar/furar com percussão
( gura 7/pos. 3)
Comutar apenas com a ferramenta parada!
Furar:
Comutador furar/furar com percussão (3) na po-
sição de furar. (Posição A)
Aplicação: madeiras; metais; plásticos
Furar com percussão:
Comutador furar/furar com percussão (3) na po-
sição de furar com percussão. (Posição B)
Aplicação: betão; pedra; alvenaria
6.6 Dicas para trabalhos com o berbequim
com percussão
6.6.1 Furar betão e alvenaria
Coloque o comutador furar/furar com percus-
são (3) na posição B (furar com percussão).
Para trabalhos em alvenaria ou betão, utilize
sempre brocas em metal duro e um ajuste
elevado das rotações.
6.6.2 Furar aço
Coloque o comutador furar/furar com percus-
são (3) na posição A (furar).
Para trabalhos em aço, utilize sempre brocas
HSS (HSS = aço rápido de alta liga) e um
ajuste baixo das rotações.
Recomenda-se que lubrifique o furo com um
líquido de arrefecimento adequado, para evi-
tar o desgaste desnecessário da broca.
6.6.3 Iniciar a perfuração
Se pretender abrir um furo profundo num material
duro (como p. ex. em aço), recomendamos que
fure primeiro com uma broca mais pequena.
6.6.4 Furar em ladrilhos e azulejos
Para iniciar a perfuração, coloque o comuta-
dor furar/furar com percussão (3) na posição
A (furar).
Coloque o comutador furar/furar com percus-
são (3) na posição B (furar com percussão),
assim que a broca tiver atravessado o ladril-
ho/azulejo.
7. Substituição do cabo de ligação à
rede
Perigo!
Para evitar perigos, sempre que o cabo de li-
gação à rede deste aparelho for dani cado, é
necessário que seja substituído pelo fabricante
ou pelo seu serviço de assistência técnica ou por
uma pessoa com quali cação.
8. Limpeza, manutenção
e encomenda de peças
sobressalentes
Perigo!
Retire a cha da corrente antes de qualquer tra-
balho de limpeza.
8.1 Limpeza
Mantenha os dispositivos de segurança,
ranhuras de ventilação e a carcaça do motor
o mais limpo possível. Esfregue o aparelho
com um pano limpo ou sopre com ar compri-
mido a baixa pres são.
Aconselhamos a limpar o aparelho directa-
mente após cada utilização.
Limpe regularmente o aparelho com um pano
húmido e um pouco de sabão. Não utilize
detergentes ou solventes; estes podem
corroer as peças de plástico do aparelho.
Certifique-se de que não entra água para o
interior do aparelho. A entrada de água num
aparelho eléctrico aumenta o risco de choque
eléctrico.
Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 81Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 81 06.10.15 16:0106.10.15 16:01
P
- 82 -
8.2 Escovas de carvão
No caso de formação excessiva de faíscas,
mande veri car as escovas de carvão por um
electricista.
Perigo! As escovas de carvão só podem ser
substituídas por um electricista.
8.3 Manutenção
No interior do aparelho não existem quaisquer
peças que necessitem de manutenção.
8.4 Encomenda de peças sobressalentes e
acessórios:
Para encomendar peças sobressalentes, deve
indicar os seguintes dados:
modelo do aparelho
número de referência do aparelho
número de identificação do aparelho
número de peça sobressalente necessária
Pode consultar os preços e informações actuais
em www.isc-gmbh.info
Dica! Para bons resultados,
recomendamos acessórios
de alta qualidade da
! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
9. Eliminação e reciclagem
O aparelho encontra-se dentro de uma embala-
gem para evitar danos de transporte. Esta emba-
lagem é matéria-prima, podendo ser reutilizada
ou reciclada. O aparelho e os respectivos aces-
sórios são de diferentes materiais, como p. ex.
o metal e o plástico. Não deite os aparelhos de-
feituosos para o lixo doméstico. Para uma elimi-
nação ecologicamente correcta, o aparelho deve
ser entregue num local de recolha adequado.
Se não tiver conhecimento de nenhum local de
recolha, informe-se junto da sua administração
autárquica.
10. Armazenagem
Guarde o aparelho e os respectivos acessórios
em local escuro, seco e sem risco de formação
de gelo, fora do alcance das crianças. A tempe-
ratura ideal de armazenamento situa-se entre os
5 e os 30 ˚C. Guarde a ferramenta eléctrica na
embalagem original.
Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 82Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 82 06.10.15 16:0106.10.15 16:01
P
- 83 -
Só para países da UE
Não deite as ferramentas eléctricas para o lixo doméstico!
Segundo a directiva europeia 2012/19/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electró-
nicos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas eléctricas usadas têm de ser
recolhidas separadamente e entregues nos locais de recolha previstos para o efeito.
Alternativa de reciclagem relativa à solicitação de devolução:
O proprietário do aparelho eléctrico, no caso de não optar pela devolução, é obrigado a reciclar ade-
quadamente o aparelho eléctrico. Para tal, o aparelho usado também pode ser entregue a um ponto
de recolha que trate da eliminação de resíduos, respeitando a legislação nacional sobre resíduos e
respectiva reciclagem. Não estão abrangidos os meios auxiliares e os acessórios sem componentes
electrónicos, que acompanham os aparelhos usados.
A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos carece
da autorização expressa da iSC GmbH.
Reservado o direito a alterações técnicas
Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 83Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 83 06.10.15 16:0106.10.15 16:01
P
- 84 -
Informações do serviço de assistência técnica
Estamos representados em todos os países mencionados no certi cado de garantia por agentes auto-
rizados competentes, cujos contactos poderá encontrar no certi cado de garantia. Estes encontram-se
ao seu dispor para todos os serviços de que necessita, tais como reparações, fornecimento de peças
sobressalentes e peças desgastadas ou a aquisição de consumíveis.
Deve-se ter em atenção que, neste produto, as seguintes peças estão sujeitas a um desgaste natural
ou decorrente da sua utilização, ou então são necessárias como consumíveis.
Categoria Exemplo
Peças de desgaste* Escovas de carvão, bucha
Consumíveis/peças consumíveis* Broca
Peças em falta
* não incluído obrigatoriamente no material a fornecer!
Em caso de de ciências ou erros, pedimos-lhe que comunique o problema através da página de In-
ternet www.isc-gmbh.info. Certi que-se de que faz uma descrição exacta do problema, respondendo
sempre às seguintes questões:
O aparelho já funcionou alguma vez ou possui o defeito desde o início?
Antes do surgimento do defeito, apercebeu-se de algo estranho (sintoma antes do defeito)?
Na sua opinião, que erro de funcionamento apresenta o aparelho (sintoma principal)?
Descreva este erro de funcionamento.
Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 84Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 84 06.10.15 16:0106.10.15 16:01
P
- 85 -
Certi cado de garantia
Estimado(a) cliente,
os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho
não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso ser-
viço de assistência técnica na morada indicada no presente certi cado de garantia. Se preferir, também
pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica indicado. O exercício
dos direitos de garantia está sujeito às seguintes condições:
1. As presentes condições de garantia regem as prestações de garantia adicionais com que o fabri-
cante abaixo designado se compromete, além dos termos legais de garantia, para com os compra-
dores dos seus novos aparelhos e não afectam os seus direitos legais de garantia. O nosso serviço
de garantia é prestado gratuitamente.
2. O serviço de garantia cobre exclusivamente as de ciências num novo aparelho adquirido do fabri-
cante abaixo designado, e que sejam decorrentes de erros de material ou de fabrico comprovados,
e está, por nossa opção, limitado à eliminação de tal falta no aparelho ou à substituição do mesmo.
Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não terem sido concebidos para uso
comercial, artesanal ou pro ssional. Não haverá, por isso, lugar a um contrato de garantia no caso
de o aparelho ter sido utilizado, dentro do período de garantia, em empresas do sector comercial,
artesanal ou industrial ou actividades equiparáveis.
3. Excluídos pela nossa garantia estão:
- Danos no aparelho resultantes da inobservância das instruções de montagem ou de uma ins-
talação incorrecta, da inobservância do manual de instruções (como p. ex. a ligação a uma tensão
de rede ou tipo de corrente errada) ou da inobservância das disposições de segurança ou da
exposição do aparelho a condições ambientais anormais ou de uma conservação e manutenção
insu cientes.
- Danos no aparelho resultantes de utilizações abusivas ou indevidas (como p. ex. uma sobrecarga
do aparelho ou utilização de ferramentas de trabalho ou acessórios não autorizados), a penetração
de corpos estranhos no aparelho (como p. ex. areia, pedras ou pó, danos de transporte), o uso de
força ou impactos externos (como p. ex. danos resultantes de quedas).
- Danos no aparelho ou nas peças do aparelho associados a um desgaste decorrente do uso, um
desgaste natural habitual ou de outro tipo.
4. O período de garantia é de 24 meses a contar da data de compra do aparelho. Os direitos de ga-
rantia devem ser reclamados dentro do período de garantia, no prazo de duas semanas após ter
sido detectado o defeito. Está excluída a reclamação de direitos de garantia após o termo do perío-
do de garantia. A reparação ou a substituição do aparelho não implica o prolongamento do período
de garantia nem dá origem à contagem de um novo período de garantia para o aparelho ou para
eventuais peças sobressalentes montadas no mesmo. O mesmo se aplica no caso de a assistência
técnica ter sido prestada no local.
5. Para activar a garantia, denuncie o aparelho defeituoso em: www.isc-gmbh.info. Se o defeito do
aparelho estiver abrangido pelo nosso serviço de garantia, ser-lhe-á imediatamente enviado um
aparelho novo ou reparado.
Naturalmente, também teremos todo o gosto em efectuar reparações que não estão, ou deixaram de
estar, abrangidas pelo serviço de garantia. Nesse caso, terá de suportar os custos da reparação. Para
este efeito, deverá enviar o aparelho para a morada do nosso serviço de assistência técnica.
Para peças de desgaste, consumíveis e em falta, consulte as restrições desta garantia, de acordo com
as informações do serviço de assistência técnica deste manual de instruções.
Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 85Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 85 06.10.15 16:0106.10.15 16:01
SLO
- 86 -
Nevarnost! - Da bi zmanjšali tveganje poškodb, preberite navodila za uporabo!
Pozor! Uporabljajte zaščito za ušesa. Učinkovanje hrupa lahko povzroči izgubo sluha.
Pozor! Uporabljajte zaščitna očala. Med delom nastajajoče iskre ali iz naprave izletajoči delčki,
ostružki in prah lahko povzročijo izgubo vida.
Pozor! Uporabljajte protiprašno zaščitno masko. Pri obdelavi lesa in drugih materialov lahko pride
do nastajanja zdravju škodljivega prahu. Materiala, ki vsebuje azbest, ne smete obdelovati!
Preklopno stikalo za preklaplanje med funkcijo vrtanja in funkcijo udarnega vrtanja lahko
preklapljate le, ko je udarni vrtalnik v mirovanju, ker se le tako lahko izognete poškodovanju gonila
Razred zčite II
Aretirni sistem vretena lahko pritisnete le med mirovanjem.
Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 86Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 86 06.10.15 16:0106.10.15 16:01
SLO
- 87 -
Nevarnost!
Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj
varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe
in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta
navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te
dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri
roki potrebne informacije. Če bi napravo izročili
drugim osebam, Vas prosimo, da jim izročite tudi
ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Ne
prevzemamo nobene odgovornosti za nezgode
ali škodo, ki bi nastale zaradi neupoštevanja teh
navodil za uporabo in varnostnih napotkov.
1. Varnostni napotki
Odgovarjajoče varnostne napotke lahko prebere-
te v priloženi knjižici!
Nevarnost!
Preberite varnostne napotke in navodila.
Neupoštevanje varnostnih napotkov in navodil
ima lahko za posledico električni udar, požar in/ali
hude poškodbe. Shranite vse varnostne napot-
ke in navodila za kasnejšo uporabo.
2. Opis naprave na obseg dobave
2.1 Opis naprave (Slika 1)
1. Vpenjalna glava
2. Omejevalo globine vrtanja
3. Preklopno stikalo za preklop vrtanje/udarno
vrtanje
4. Pritrdilni gumb
5. Stikalo za vklop/izklop
6. Regulator števila vrtljajev
7. Preklopno stikalo za preklop vrtenja v desno/
levo
8. Dodatni ročaj
9. Aretirni sistem vretena
2.2 Obseg dobave
S pomočjo opisanega obsega dobave preverite,
ali je artikel popoln. Če deli manjkajo, se naj-
kasneje v 5 delovnih dnevih po nakupu izdelka
obrnite na naš servisni center ali na prodajno
mesto, kjer ste napravo kupili, in predložite račun.
Upoštevajte preglednico garancijskih storitev ob
koncu tega navodila.
Odprite embalažo in previdno vzemite napra-
vo iz embalaže.
Odstranite embalažni material in embalažne
in transportne varovalne priprave (če obstaja-
jo).
Preverite, če je obseg dobave popoln.
Preverite morebitne poškodbe naprave in
delov pribora, do katerih bi lahko prišlo med
transportom.
Po možnosti shranite embalažo do poteka
garancijskega roka.
Nevarnost!
Naprava in embalažni material nista igrača za
otroke! Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi
vrečkami, folijo in malimi deli opreme! Obsta-
ja nevarnost zadušitve in zaužitja takšnih
delov materiala!
Udarni vrtalnik
Omejilo globine vrtanja
Originalna navodila za uporabo
Varnostni napotki
3. Predpisana namenska uporaba
Vrtalni stroj je, pod pogojem uporabe primerne
opreme za vrtanje, koncipiran za vrtanje lukenj v
les, železo, barvne kovine in kamnine.
Ta stroj se lahko uporablja le v skladu z njeg-
ovo namembnostjo. Vsaka druga uporaba šteje
kot nenamenska nedovoljena uporaba. Za
kakršnekoli poškodbe ali škodo, ki bi nastale
zaradi nedovoljene uporabe, nosi odgovornost
uporabnik/upravljalec in ne proizvajalec.
Prosimo, da upoštevate, da naše naprave niso
bile konstruirane za namene uporabe v obrtništvu
ali industriji. Ne prevzemamo nobene odgovor-
nosti, če je bila naprava uporabljana v obrtništvu
ali industriji ter v podobnih dejavnostih.
Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 87Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 87 06.10.15 16:0106.10.15 16:01
SLO
- 88 -
4. Tehnični podatki
Omrežna napetost: .............220-240 V~ 50-60 Hz
Sprejem moči: ........................................... 750 W
Število vrtljajev v prostem teku 1: ...0 - 2700 min
-1
Vrtalna zmogljivost: .........................beton 14 mm
.......................................................... jeklo 12 mm
.............................................................les 30 mm
Razred zčite: ............................................. II/
Teža: .......................................................... 2,4 kg
Nevarnost!
Hrup in vibracije
Vrednosti hrupa in vibracij so bile ugotavljane v
skladu z EN 60745.
Nivo zvočnega tlaka L
pA
.................... 92,9 dB (A)
Negotovost K
pA
.............................................3 dB
Nivo zvočne moči L
WA
....................... 103,9 dB (A)
Negotovost K
WA
............................................3 dB
Uporabljajte zaščito za ušesa.
Hrup lahko povzroči izgubo sluha.
Skupne vrednosti vibracij (vektorska vsota treh
smeri) ugotovljene v skladu z EN 60745.
Udarno vrtanje v beton
Emisijska vrednost vibracij a
h, ID
= 5,48 m/s
2
Negotovost K = 1,5 m/s
2
Navedena vrednost emisije tresljajev je bila iz-
merjena po normiranem postopku in se lahko sp-
reminja in v izjemnih primerih prekorači navedeno
vrednost glede na vrsto in in način uporabe
električnega orodja.
Navedena vrednost emisije tresljajev se lahko
uporablja v primerjavo električnega orodja z enim
drugim orodjem.
Navedena vrednost emisije tresljajev se lahko
uporablja tudi za uvodno oceno škodovanja.
Omejite hrupnost in vibracije na minimum!
Uporabljajte samo brezhibne naprave.
Redno vzdržujte in čistite napravo.
V način dela prilagodite napravi.
Ne preobremenjujte naprave.
Po potrebi dajte napravo v preverjanje.
Izključite napravo, ko je ne uporabljate.
Uporabljajte rokavice.
Pozor!
Tudi, če delate s tem električnim orodjem
po predpisih, zmeraj obstaja nekaj ostalih
tveganj. Nastopijo lahko sledeče nevar-
nosti v zvezi s konstrukcijo in izvedbo tega
električnega orodja:
1. Poškodbe pljuč, če ne uporabljate primerne
protiprašne zčitne maske.
2. Poškodbe sluha, če ne uporabljate primerne
zaščite za ušesa.
3. Zdravstvene težave, ki so posledica tresljajev
rok, če dlje časa uporabljate napravo ali, če je
ne uporabljate in vzdržujete pravilno.
5. Pred uporabo
Pred priklopom se prepričajte, če se podatki
na tipski podatkovni tablici skladajo s podatki o
električnem omrežju.
Opozorilo!
Zmeraj izvlecite električni priključni vtikač
preden začnete izvajati nastavitve na
skobljiču.
5.1. Montaža dodatnega ročaja (Sliki 2 - 3/
Poz. 8)
Dodatni ročaj (8) Vam med uporabo udarnega vr-
talnega stroja nudi dodatno oporo. Zato stroja ne
uporabljajte brez dodatnega ročaja.
Dodatni ročaj (8) se na udarni vrtalni stroj pritrdi
tako, da ga vpnete. Z vrtenjem ročaja v smeri uri-
nega kazalca pritegnete pritrditev tega ročaja. Z
vrtenjem ročaja v nasprotni smeri urinega kazalca
pa pritrditev sprostite.
Priloženi dodatni ročaj (8) je potrebno najprej
montirati. Za to je potrebno z vrtenjem ročaja
pritrdilni obroč dovolj odpreti, da lahko dodat-
ni ročaj potisnete preko vpenjalne glave (1)
na udarni vrtalni stroj.
Po tem, ko dodatni ročaj (8) nataknete, ga
obrnite v položaj, ki bo Vam najbolj odgovar-
jal.
Zdaj pa ročaj vrtite v nasprotni smeri urinega
kazalca tako dolgo, dokler ne bo dodatni ročaj
trdno pritrjen na udarni vrtalni stroj.
Dodatni ročaj (8) je primeren za levičarje in za
desničarje.
Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 88Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 88 06.10.15 16:0106.10.15 16:01
SLO
- 89 -
5.2 Montaža in nastavitev omejevala globine
vrtanja (Slika 4/poz. 2)
Na dodatnem ročaju (8) odvijte krilni vijak
(a) in omejevalo globine vrtanja (2) vstavite v
luknjo dodatnega ročaja.
Omejevalo globine vrtanja nastavite in ponov-
no privijte krilni vijak.
Zdaj pa vrtajte luknjo tako dolgo, dokler se
omejevalo globine vrtanja ne dotakne obde-
lovanca.
5.3 Uporaba vrtalnika (slika 5)
Preden začnete izvajati nastavitve na napravi,
vedno izvlecite omrežni vtič.
Ta vrtalni stroj je opremljen z enim aretirnim
sistemom za vreteno (9) in glavo za hitro
vpenjanje.
Pritisnite aretirni sistem za vreteno (9) in
obračajte skoraj zaprto vpenjalno glavo (1),
dokler se ne zaskoči. Sedaj vpenjalno glavo
(1) odprite, medtem ko stiskate na aretirni
sistem za vreteno (9). Odprtina vpenjalne
glave mora biti dovolj velika, da vanjo vstavite
vrtalnik.
Izberite ustrezen vrtalnik.
Vrtalnik potisnite tako daleč v odprtino vpen-
jalne glave, kolikor gre.
Sedaj vpenjalno glavo (1) zaprite, medtem ko
stiskate na aretirni sistem za vreteno (9). Pre-
verite, ali je vrtalnik čvrsto vpet v vpenjalno
glavo (1).
V rednih intervalih preverjajte pravilno pri-
trditev vrtalnika oz. orodja (izvlecite omrežni
vtič!).
Ko je hitra vpenjalna glava (1) odprta do ome-
jila (maks. odprtje vrtalnika) in trdna, pritisnite
sistem za aretacijo vretena (9) in obračajte
vpenjalno glavo (1) v desno (gledano od
spredaj), dokler ne zaslišite glasnega zvoka.
Sedaj obračajte vpenjalno glavo (1), med-
tem ko stiskate na aretirni sistem za vreteno
(9), za približno 5 mm v nasprotno smer, da
zaslišite pokanje. Sedaj vpenjalno glavo (1)
zopet obračajte v desno in jo spravite v želeni
položaj. Ta funkcija prepreči poškodovanja na
vpenjalni glavi.
6. Uporaba
6.1 Stikalo za vklop/izklop (Slika 6/Poz.5)
Prvo v napravo vstavite ustrezen sveder (glej
5.3).
Električni omrežni vtikač priključite v ustrezno
električno vtičnico.
Vrtalni stroj nastavite neposredno na točko, ki
je predvidena za vrtanje.
Vklop:
Pritisnite na stikalo za vklop/izklop (5).
Nepretrgano delovanje:
Stikalo za vklop/zklop (5) pritrdite s pritrdilnim
gumbom (4).
Pozor! Blokada je možna le, ko naprava deluje v
desno.
Izklop:
Na kratko pritisnitena stikalo za vklop/izklop (5).
6.2 Nastavitev števila vrtljajev
(Slika 6/Poz. 5)
Med delovanjem lahko brezstopenjsko kont-
rolirate število vrtljajev svedra.
Število vrtljajev lahko izbirate tako, da bolj
močno ali manj močno pritiskate na stikalo za
vklop / izklop (5).
Izbira pravilnega števila vrtljajev: Število vrtlja-
jev, ki je najbolj primerno, je odvisno od obde-
lovanca in od svedra, ki je vstavljen.
Manjši pritisk na stikalo za vklop / izklop (5):
manjše število vrtljajev (primerno za: manjše
vijake, mehkejše obdelovance)
Večji pritisk na stikalo za vklop / izklop (5):
večje število vrtljajev (primerno za: večje/
daljše vijake, trde obdelovance)
Nasvet: Luknje prvo navrtajte z manjšim številom
vrtljajev. Nato pa postopoma povečajte število
vrtljajev.
Prednosti:
Sveder je pri navrtavanju lažje kontrolirati in
ne zdrsne.
S tem pa se tudi izognete razdrobljenim lukn-
jam (n.pr. pri ploščicah).
Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 89Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 89 06.10.15 16:0106.10.15 16:01
SLO
- 90 -
6.3 Predizbira števila vrtljajev
(Slika 6/Poz. 6)
Regulator števila vrtljajev (6) Vam omogoča,
da nastavite največje število vrtljajev. Zdaj
lahko stikalo za vklop/izklop (5) pritisnete le
še do vnaprej nastavljenega maksimalnega
števila vrtljajev.
Število vrtljajev nastavite na nastavljalnem
obročku (6), ki se nahaja na stikalu za vklop/
izklop (5).
Nastavitve ne spreminjajte medtem, ko vrtate.
6.4 Preklopno stikalo za izbiro smeri vrtanja
levo/desno (Slika 6/Poz. 7)
Preklapljajte le v mirovanju!
Preklopno stikalo za izbiro smeri vrtanja (7)
nastavite na željeno smer vrtenja svedra
udarnega vrtalnega stroja:
Smer vrtenja Položaj stikala
Desna smer vrtenja (naprej
in vrtanje) Vtisnjena je desna stran stikala
Leva smer vrtenja
(vzvratni tek) Vtisnjena je leva stran stikala
6.5 Preklopno stikalo za preklop med vrtan-
jem in udarnim vrtanjem (Slika 7/Poz. 3)
Preklaplajte le v mirovanju!
Vrtanje:
Preklopno stikalo za preklop vrtanje/udarno vrtan-
je (3) v položaju za vrtanje. (položaj A)
Uporaba: leseni material; kovine; umetne mase
Udarno vrtanje:
Preklopno stikalo za preklop vrtanje/udarno vrtan-
je (3) v položaju za udarno vrtanje. (položaj B)
Uporaba: beton; kamnina; zid
6.6 Nasveti za delo z Vašim udarnim vrtalni-
kom
6.6.1 Vrtanje v beton in v zid
Preklopno stikalo za preklop vrtanje / udarno
vrtanje (3) nastavite na položaj B (udarno
vrtanje).
Za obdelovanje zidov ali betona vedno upora-
bljajte svedre iz trdine in nastavitev za visoko
število vrtljajev.
6.6.2 Vrtanje v jeklo
Preklopno stikalo za preklop vrtanje / udarno
vrtanje (3) nastavite na položaj A (vrtanje).
Za obdelovanje jekla vedno uporabljajte HSS-
svedre (HSS = visoko legirano jeklo za hitro
delovanje) in nizko število vrtljajev.
Priporočljivo je, da luknjo namažete z ustrez-
nim hladilnim sredstvom in tako preprečite
nepotrebno obrabo svedra.
6.6.3 Navrtavanje lukenj
V primeru, da hočete izvrtati globoko luknjo v trdo
kovino (kot je jeklo), Vam priporočamo, da pred
tem luknjo navrtate z manjšim svedrom.
6.6.4 Vrtanje v ploščice in tlakovec
Preklopno stikalo za preklop vrtanje / udarno
vrtanje (3) nastavite na položaj A (vrtanje).
Preklopno stikalo za preklop vrtanje / udarno
vrtanje (3) nastavite na položaj B (udarno
vrtanje) takoj, ko sveder preluknja ploščico ali
tlakovec.
7. Zamenjava električnega
priključnega kabla
Nevarnost!
Če se električni priključni kabel te naprave
poškoduje, ga mora zamenjati proizvajalec ali
njegova servisna služba ali podobno strokovno
usposobljena oseba, da bi preprečili ogrožanje
varnosti.
8. Ččenje, vzdrževanje in
naročanje nadomestnih delov
Nevarnost!
Pred izvajanjem vsakega čistilnega dela izvlecite
električni priključni kabel.
8.1 Ččenje
Zaščitno opremo, zračne reže in ohišje mo-
torja vzdržujte kar se le da v stanju brez pri-
sotnosti prahu in umazanije. Napravo obrišite
s suho krpo ali s komprimiranim zrakom pod
nizkim pritiskom.
Priporočamo, da napravo očistite neposredno
po vsakem končanem delu.
Redno čistite napravo z vlažno krpo in nekaj
milnice. Ne uporabljajte nobenih čistilnih ali
razredčilnih sredstev; le-ta lahko poškodujejo
plastične dele naprave. Pazite na to, da ne
pride voda v notranjost naprave. Vstop vode
v električno napravo povečuje tveganje
električnega udara.
Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 90Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 90 06.10.15 16:0106.10.15 16:01
SLO
- 91 -
8.2 Oglene ščetke
Pri prekomernem iskrenju naj strokovnjak za
elektriko preveri oglene ščetke.
Nevarnost! Oglene ščetke lahko zamenja le stro-
kovnjak za elektriko.
8.3 Vzdrževanje
V notranjosti naprave ni nobenih delov, ki bi jih
bilo potrebno vzdrževati.
8.4 Seznam nadomestnih delov in dodatne
opreme:
Pri naročanju nadomestnih delov navedite nas-
lednje:
tip naprave
št. art. naprave
ID-številka naprave
številka potrebnega nadomestnega dela
Aktualne cene in informacije lahko najdete na
spletni strani: www.isc-gmbh.info
Namig! Za dobre delovne
rezultate priporočamo ka-
kovostno dodatno opremo
družbe ! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
9. Odstranjevanje in ponovna
uporaba
Naprava se nahaja v embalaži, da ne bi prišlo do
poškodb med transportom. Ta embalaža je surovi-
na in s tem ponovno uporabna ali pa jo je možno
reciklirati. Naprava in njen pribor sta izdelana iz
različnih materialov kot npr. kovine in plastika.
Okvarjene naprave ne sodijo med gospodin-
jske odpadke. Napravo odložite na ustreznem
zbirališču, da bo pravilno odstranjena. Če ne poz-
nate primernih zbirališč, se pozanimajte pri svoji
občinski upravi.
10. Skladiščenje
Napravo in pribor za napravo skladiščite na
temnem, suhem in pred mrazom zaščitenem
in za otroke nedostopnem mestu. Optimalna
skladiščna temperature je med 5 in 30 ˚C.
Električno orodje shranjujte v originalni embalaži.
Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 91Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 91 06.10.15 16:0106.10.15 16:01
SLO
- 92 -
Samo za dežele EU
Električnega orodja ne mečite med gospodinjske odpadke!
V skladu z evropsko smernico 2012/19/EG o starih električnih in elektronskih napravah in v skladu z iz-
vajanjem nacionalne zakonodaje morate ločeno zbirati izrabljena električna orodja in jih predati v okoljs-
ko varno ponovno predelavo.
Reciklažna alternativa za poziv za vračanje:
Lastnik električne naprave je alternativno zavezan, da namesto vračanja sodeluje pri pri strokovno
ustreznem recikliranju v primeru predaje lastnine. Staro napravo se lahko v ta namen tudi prepusti na
odvzemnem mestu, ki izvaja odstranjevanje v smislu nacionalne zakonodaje o odstranjevanju takšnih
odpadkov. To se ne nanaša na starim napravam priložene dele pribora in opreme brez električnih kom-
ponent.
Ponatis ali kakršnokoli razmnoževanje dokumentacije in spremljajočih papirjev o proizvodu, tudi po
izvlečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglasjem ISC GmbH.
Pridržana pravica do tehničnih sprememb
Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 92Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 92 06.10.15 16:0106.10.15 16:01
SLO
- 93 -
Servisne informacije
V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji,
katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot
so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali.
Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz. da so neka-
teri deli potrošni material.
Kategorija Primer
Obrabni deli* Ogljene ščetke, vpenjalna glava
Obrabni material/ obrabni deli* Sveder
Manjkajoči deli
* ni nujno, da je v obsegu dobave!
Pri pomanjkljivostih ali napakah vas prosimo, da napako prijavite na www.isc-gmbh.info. Napako kar naj-
bolj natančno opišite in v vsakem primeru odgovorite na naslednja vprašanja:
Odgovorite na naslednja vprašanja:
Je naprava nekoč delovala, ali je bila od vsega začetka okvarjena?
Ste pred okvaro opazili kaj neobičajnega (simptom ali okvaro)?
Kaj na napravi po vašem mnenju ne dela (glavni znak)?
Opišite to napačno delovanje.
Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 93Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 93 06.10.15 16:0106.10.15 16:01
SLO
- 94 -
Garancijska listina
Spoštovani uporabnik,
za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhib-
no, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden
na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne
službe. Za uveljavljanje garancijskih zahtevkov velja naslednje:
1. Ti garancijski pogoji urejajo dodatne garancijske storitve, ki jih spodaj navedeni proizvajalec zago-
tavlja svojim kupcem novih naprav dodatno k zakonskemu jamstvu.Ta garancija ne vpliva na vaše
zakonske garancijske zahtevke. Naše garancijske storitve so za vas brezplačne.
2. Garancijske storitve se nanašajo izključno na pomanjkljivosti na novih napravah zgoraj navedene-
ga proizvajalca, ki ste jih kupili, in so posledica materialnih ali tovarniških napak, in ki jih po lastni
presoji odpravimo na tej napravi ali napravo nadomestimo z drugo.
Prosimo, upoštevajte, da naše naprave niso bile zasnovane za uporabo v poklicu, obrti ali za poklic-
no uporabo. Garancijska pogodba tako ne nastane, če napravo v garancijskem obdobju uporabljate
za v obrtnih, rokodelskih ali industrijskih obratih ali če je bila izpostavljena obremenitvam, ki so temu
enakovredna.
3. Iz garancije so izvzeti:
- Škoda na napravi, ki je nastala zaradi neupoštevanja navodil za montažo ali zaradi nestrokovne
inštalacije, neupoštevanja navodil za uporabo (kot npr. s priključitvijo na napačno omrežno napetost
ali vrsto toka), neupoštevanja navodil za vzdrževanje in varnostnih določil ali zaradi izpostavitve na-
prave nenormalnim okoljskim pogojem ali zaradi neustrezne nege in vzdrževanja.
- Škoda na napravi, ki je nastala zaradi nenamenske ali nestrokovne uporabe (npr. zaradi preobre-
menitve naprave ali uporabe v orodjih ali opremi, za katera ni odobrena), vdor tujkov v napravo (npr.
peska, kamnov ali prahu, poškodb pri transportu), uporabe sile ali zunanje sile (npr. poškodbe pri
padcih).
- Škode na napravi ali delih naprave, ki je nastala kot posledica uporabe oz. običajne ali drugačne
obrabe.
4. Garancijsko obdobje traja 24 mesecev in se začne z datumom nakupa naprave. Garancijske zah-
tevke je treba uveljaviti pred potekom garancijskega obdobja v roku dveh tednov, ko opazite okvaro.
Uveljavljanje garancijskih zahtevkov po poteku garancijskega obdobja je izključeno. Popravilo ali
menjava naprave ne podaljša garancijskega obdobja, niti ne predstavlja začetka novega garancijs-
kega obdobja za storitev, izvedeno na napravi ali za morebitne vgrajene nadomestne dele. To velja
tudi pri servisih na kraju samem.
5. Za uveljavljanje vašega garancijskega zahtevka okvarjeno napravo prijavite na: www.isc-gmbh.info.
Če sodi okvara v obseg garancijske storitve, vam bomo takoj vrnili popravljeno ali novo napravo.
Seveda bomo proti plačilu z veseljem odpravili tudi okvare na napravi, ki v garancijski obseg ne sodijo
ali ne sodijo več. Napravo nam pošljite na spodaj naveden naslov servisa.
Opozarjamo na omejitve v okviru te garancije za obrabne, potrošne in manjkajoče dele v skladu s ser-
visnimi informacijami, opisanimi v teh navodilih za uporabo.
Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 94Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 94 06.10.15 16:0106.10.15 16:01
PL
- 95 -
Niebezpieczeństwo! - Aby zmniejszyć ryzyko zranienia, należy przeczytać instrukcję obsługi
Ostrożnie! Nosić nauszniki ochronne. Hałas powoduje postępującą utratę słuchu.
Ostrożnie! Nosić okulary ochronne. W czasie pracy może dochodzić do powstawania powodujących
utratę wzroku iskier, opiłek, drzazg lub odprysków.
Ostrożnie! Nosić maskę przeciwpyłową. Przy pracy w drewnie i innych materiałach może dochodzić
do powstawania szkodliwego dla zdrowia pyłu. Nie obrabiać materiału zawierającego azbest!
Aby uniknąć uszkodzeń urządzenia przełącznik wiercenie/wiercenie udarowe należy ustawiać
tylko wtedy, gdy narzędzie jest zatrzymane.
Klasa ochrony II
Blokadę wrzeciona można przyciskać wyłącznie, gdy urządzenie jest wyłączone i w bezruchu.
Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 95Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 95 06.10.15 16:0106.10.15 16:01
PL
- 96 -
Niebezpieczeństwo!
Podczas użytkowania urządzenia należy
przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu
uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu
proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją
obsługi/ wskazówkami bezpieczeństwa. Proszę
zachować instrukcję i wskazówki, aby można
było w każdym momencie do nich wrócić. W
razie przekazania urządzenia innej osobie,
proszę wręczyć jej również instrukcję obsługi/
wskazówki bezpieczeństwa. Nie odpowiadamy
za wypadki i uszkodzenia zaistniałe w wyniku
nieprzestrzegania niniejszej instrukcji i wska-
zówek bezpieczeństwa.
1. Wskazówki bezpieczeństwa
Właściwe wskazówki bezpieczeństwa znajdują
się w załączonym zeszycie!
Niebezpieczeństwo!
Przeczytać wszystkie wskazówki
bezpieczeństwa i instrukcję. Nieprzestrzeganie
instrukcji i wskazówek bezpieczeństwa może
wywołać porażenia prądem, niebezpieczeństwo
pożaru lub ciężkie zranienia. Proszę zachować
na przyszłość wskazówki bezpieczeństwa i
instrukcję.
2. Opis urządzenia i zakres dostawy
2.1 Opis urządzenia (rys. 1)
1. Uchwyt wiertarski
2. Ogranicznik głębokości wiercenia
3. Przełącznik wiercenie/ wiercenie udarowe
4. Przycisk blokujący
5. Włącznik/ Wyłącznik
6. Regulacja liczby obrotów
7. Przełącznik obrotów prawo/ lewo
8. Uchwyt dodatkowy
9. Blokada wrzeciona
2.2 Zakres dostawy
Prosimy sprawdzić na podstawie podanego
zakresu dostawy czy produkt jest kompletny.
Jeżeli stwierdzono brak części, prosimy zwrócić
się w ciągu 5 dni roboczych od zakupu produktu
do naszego centrum serwisowego lub punktu
zakupu urządzenia przedstawiając dowód zaku-
pu. Prosimy wziąć pod uwagę umieszczoną w
informacjach serwisowych na końcu tej instrukcji
tabelę świadczeń gwarancyjnych.
Otworzyć opakowanie i ostrożnie wyciągnąć
urządzenie.
Zdjąć opakowanie oraz zabezpieczenia do
transportu (jeśli jest).
Sprawdzić, czy dostawa jest kompletna.
Sprawdzić, czy urządzenie i wyposażenie
dodatkowe nie zostały uszkodzone w trans-
porcie.
W razie możliwości zachować opakowanie,
aż do upływu czasu gwarancji.
Niebezpieczeństwo!
Urządzenie i opakowanie nie są zabawkami!
Dzieci nie mogą bawić się częściami z twor-
zywa sztucznego, folią i małymi elementami!
Niebezpieczeństwo połknięcia i uduszenia
się!
Wiertarka udarowa
Ogranicznik głębokości wiercenia
Instrukcją oryginalną
Wskazówki bezpieczeństwa
3. Użycie zgodne z przeznaczeniem
Wiertarka udarowa przeznaczona jest do wier-
cenia otworów w drewnie, żelazie, metalach
kolorowych i kamieniu przy użyciu odpowiedniego
narzędzia.
Urządzenie używać tylko zgodnie z jego przezna-
czeniem. Każde użycie, odbiegające od opisan-
ego w niniejszej instrukcji jest niezgodne z przez-
naczeniem urządzenia. Za powstałe w wyniku
niewłaściwego użytkowania szkody lub zranienia
odpowiedzialność ponosi użytkownik/ właściciel,
a nie producent.
Proszę pamiętać o tym, że nasze urządzenie nie
jest przeznaczone do zastosowania zawodowe-
go, rzemieślniczego lub przemysłowego. Umowa
gwarancyjna nie obowiązuje, gdy urządzenie
było stosowane w zakładach rzemieślniczych,
przemysłowych lub do podobnych działalności.
Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 96Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 96 06.10.15 16:0106.10.15 16:01
PL
- 97 -
4. Dane techniczne
Napięcie znamionowe: .......220-240 V ~ 50-60 Hz
Pobór mocy: ............................................... 750 W
Liczba obrotów biegu jałowego: ........0-2700 min
-1
Głębokość wiercenia: ...............w betonie: 14 mm.
...................................................... W stali 12 mm.
.................................................W drewnie 30 mm
Klasa ochrony: .............................................. II/
Waga: .........................................................2,4 kg
Niebezpieczeństwo!
Hałas i wibracje
Hałas i wibracje zostały zmierzone zgodnie z
normą EN 60745.
Poziom ciśnienia akustycznego L
pA
..... 92,9 dB(A)
Odchylenie K
pA
............................................. 3 dB
Poziom mocy akustycznej L
WA
........... 103,9 dB(A)
Odchylenie K
WA
............................................3 dB
Nosić nauszniki ochronne.
Oddziaływanie hałasu może spowodować utratę
słuchu.
Wartości całkowite drgań (suma wektorowa 3 kie-
runków) mierzone są zgodnie z normą 60745.
Wiercenie udarowe w betonie
Wartość emisji drgań a
h, ID
= 5,48 m/s
2
Odchylenie K = 1,5 m/s
2
Podana wartość emisji drgań została zmierzona
według znormalizowanych procedur i może się
zmieniać w zależności od sposobu używania
elektronarzędzia, w wyjątkowych przypadkach
może wykraczać ponad podaną wartość.
Podana wartość emisji drgań może zostać zasto-
sowana analogicznie do innego elektronarzędzia.
Podana wartość emisji drgań być może używana
do wstępnego oszacowania negatywnego
oddziaływania.
Ograniczać powstawanie hałasu i wibracji do
minimum!
U żywać wyłącznie urządzeń bez uszkodzeń.
Regularnie czyścić urządzenie.
Dopasować własny sposób pracy do
urządzenia.
Nie przeciążać urządzenia.
W razie potrzeby kontrolować urządzenie.
Nie włączać urządzenia, jeśli nie będzie
używane.
Nosić rękawice ochronne.
Ostrożnie!
Pozostałe zagrożenia
Ta k że w przypadku, gdy to elektronarzędzie
będzie obsługiwane zgodnie z instrukcją,
zawsze zachodzi ryzyko powstawania
zagrożenia. W zależności od budowy i spo-
sobu wykonania tego elektronarzędzia mogą
pojawić się następujące zagrożenia:
1. Uszkodzenia płuc, w przypadku nie stosowa-
nia odpowiedniej maski przeciwpyłowej.
2. Uszkodzenia słuchu, w przypadku nie stoso-
wania odpowiednich nauszników ochronnych.
3. Negatywny wpływ na zdrowie, w wyniku
drgań ramion i dłoni, w przypadku, gdy
urządzenie jest używane przez dłuższy czas
lub w niewłaściwy sposób i bez przeglądów.
5. Przed uruchomieniem
Przed podłączeniem urządzenia należy się
upewnić, że dane na tabliczce znamionowej
urządzenia są zgodne z danymi zasilania.
Ostrzeżenie!
Przed rozpoczęciem ustawień na urządzeniu
zawsze wyciągać wtyczkę z gniazdka.
5.1 Montowanie uchwytu dodatkowego (rys.
2-3/ poz. 8)
Uchwyt dodatkowy (8) zapewnia dodatkowe
trzymanie urządzenia podczas pracy. Dlatego
proszę nie używać urządzenia bez dodatkowego
uchwytu.
Uchwyt dodatkowy (8) zostaje zamocowany
do wiertarki udarowej poprzez zacisk. Poprzez
okręcenie uchwytu zgodnie z ruchem wska-
zówek zegara zacisk zostaje dokręcony. Poprzez
odkręcanie uchwytu w kierunku przeciwnym
do ruchu wskazówek zegara zacisk zostaje
odkręcony.
Dostarczony w dostawie uchwyt dodatkowy
(8) musi zostać najpierw zamontowany.
Poprzez okręcenie uchwytu zacisk zostaje
wystarczająco otwarty, żeby przesunąć
uchwyt dodatkowy przez uchwyt wiertarski (1)
na urządzeniu.
Po przesunięciu uchwytu dodatkowego (8)
należy ustawić go w pozycji pracy najbardziej
dla Państwa wygodnej.
Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 97Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 97 06.10.15 16:0106.10.15 16:01
PL
- 98 -
Teraz dokręcić uchwyt w odwrotnym kierun-
ku , aż uchwyt dodatkowy będzie solidnie
osadzony.
Uchwyt dodatkowy (8) przeznaczony jest dla
osób lewo- oraz praworęcznych.
5.2 Montowanie i ustawianie ogranicznika
głębokości (rys. 4/ poz. 2)
Odkręcić śrubę motylkową (a) na uchwycie
dodatkowym (8) i ogranicznik głębokości (2)
włożyć w otwór uchwytu dodatkowego.
Ustawić ogranicznik głębokości i ponownie
dokręcić śrubę motylkową.
Wiercić otwór, aż ogranicznik głębokości dot-
knie obrabiany przedmiot.
5.3 Wkładanie wierteł (rys. 5)
Przed rozpoczęciem ustawień na urządzeniu
zawsze wyciągać wtyczkę z gniazdka.
Urządzenie to jest wyposażone w blokadę wr-
zeciona (9) oraz w uchwyt szybkomocujący.
Nacisnąć blokadę wrzeciona (9) i obrócić
zamknięty uchwyt (1), aż się zatrzaśnie.
Odkręcić teraz uchwyt mocujący (1) przy
wciśniętej blokadzie wrzeciona (9). Otwór na
wiertło musi być na tyle duży, by uchwycić
wiertło.
Wybrać odpowiednie wiertło. Wsunąć wiertło
do otworu uchwytu wiertarskiego, tak daleko
jak to możliwe.
Zakręcić z powrotem uchwyt mocujący (1)
przy wciśniętej blokadzie wrzeciona (9).
Sprawdzić, czy wiertło jest solidnie osadzone
w uchwycie wiertarskim (1).
W regularnych odstępach sprawdzać mo-
cowanie wiertła, ewentualnie narzędzia
(Wyciągnąć wtyczkę z sieci!).
Jeśli uchwyt wiertarski (1) otworzony jest
do maksimum (maks. wielkość otworu) i
zablokowany, wcisnąć blokadę wrzeciona
(9) i obrócić uchwyt wiertarski (1) w kierunku
zgodnym z ruchem zegara (widziane od przo-
du), aż będzie słychać dźwięk zatrzaśnięcia.
Obrócić teraz uchwyt wiertarski (1), przy
wciśniętej blokadzie wrzeciona (9), o około
5 mm w przeciwną stronę, aż do momentu,
kiedy będzie słychać zatrzaśnięcie. Teraz
obrócić uchwyt wiertarski (1) z powrotem w
kierunku zgodnym z ruchem wskazówek ze-
gara i ustawić uchwyt wiertarski na wybranej
pozycji. Funkcja ta zapobiega uszkodzeniom
uchwytu wiertarskiego.
6. Obsługa
6.1 Włącznik/ wyłącznik (rys. 6/ poz. 5)
Najpierw włożyć odpowiednie wiertło do
urządzenia (patrz. 5.3).
Dopiero wtedy włożyć wtyczkę do odpowied-
niego gniazdka.
Ustawić wiertarkę udarową bezpośrednio na
wierconym miejscu.
Włączanie:
Wcisnąć włącznik/ wyłącznik (Rys. 5)
Tryb pracy ciągłej:
Włącznik/ wyłącznik (5) zabezpieczyć przycis-
kiem blokującym (4).
Uwaga! Przy trybie biegu w prawo nie ma
możliwości zablokowania!
Wyłączanie:
Wcisnąć na chwilę włącznik/ wyłącznik (5).
6.2 Ustawianie liczby obrotów (rys. 6/ poz.5)
Liczbą obrotów można sterować bezsto-
pniowo podczas pracy.
Poprzez mocniejsze lub słabsze przyciśnięcie
włącznika/ wyłącznika (5) wybiera się liczbę
obrotów.
Wybór właściwej liczby obrotów. Najczęściej
odpowiednia liczba obrotów zależna jest od
obrabianego przedmiotu, od rodzaju pracy i
użytych wierteł.
Słabsze przyciśnięcie włącznika/ wyłącznika
(5): niższe obroty (nadające się do: małych
śrub, delikatnych materiałów)
Mocniejsze przyciśnięcie włącznika/
wyłącznika (5): wyższe obroty (nadające się
do: dużych/ długich śrub, twarde materiały)
Wskazówka: Wiercić otwory za pomocą niskiej
liczby obrotów. Stopniowo zwiększać liczbę
obrotów.
Zalety:
Wiertło kontroluje się łatwiej przy nawiercaniu
i nie zsuwa się.
Uniknie się wtedy rozproszonych otworów
(np. w przepadku kafli).
Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 98Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 98 06.10.15 16:0106.10.15 16:01
PL
- 99 -
6.3 Ustawianie liczby obrotów (rys. 6/ poz.6)
Regulator liczby obrotów (6) umożliwia
zdefiniowanie maxymalnej liczby obrotów.
Włącznik/ wyłącznik (5) może być dociśnięty
tylko do podanej maxymalnej liczby obrotów.
Ustawić liczbę obrotów na włączniku/
wyłączniku (5) za pomocą pierścienia nas-
tawczego (6).
Nie przeprowadzać ustawień podczas wier-
cenia.
6.4 Przełącznik obrotów lewo/prawo (rys. 6/
poz. 7)
Przełączać tylko wtedy, gdy urządzenie jest
zatrzymane!
Za pomocą przełącznika obrotów lewo/ prawo
(7) ustawić kierunek obrotów wiertła:
Kierunek obrotów Pozycja przełącznika
Obroty w prawo
(do przodu i wiercenie) Wciśnięty w prawo
Obroty w lewo (obrót powrotny) Wciśnięty w lewo
6.5 Przełącznik wiercenie/ wiercenie udarowe
(rys. 7/poz. 3)
Przełączać tylko wtedy, gdy urządzenie jest
zatrzymane!
Wiercenie:
Przełącznik wiercenie / wiercenie udarowe (3) w
ustawieniu wiercenie (Pozycja A)
Zastosowanie: drewno, metale, tworzywa sztu-
czne
Wiercenie udarowe:
Przełącznik wiercenie / wiercenie udarowe (3) w
ustawieniu wiercenie udarowe (Pozycja B)
Zastosowanie: Beton, kamień, mury
6.6 Wskazówki pracy z wiertarką udarową
6.6.1 Wiercenie w betonie i murach
Ustawić przełącznik wiercenie/ wiercenie
udarowe (3) na pozycji B (wiercenie udaro-
we).
Do prac w betonie lub murach należy używać
wierteł z twardego stopu i pracować przy wy-
sokiej liczbie obrotów.
6.6.2 Wiercenie w stali
Ustawić przełącznik wiercenie/ wiercenie
udarowe (3) na pozycję A (wiercenie ).
Do prac w stali należy korzystać zawsze
z wierteł HSS (ze stali szybkotnącej o
podwyższonej wydajności skrawania) i niskie-
go ustawienia liczby obrotów.
Aby uniknąć niepotrzebnego zużycia wiertła,
zaleca się smarowanie wiertła odpowiednim
chłodziwem.
6.6.3 Nawiercanie otworów
Jeśli chcą Państwo wywiercić otwór w twardym
materiale, zalecamy wcześniej nawiercić otwór za
pomocą małego wiertła.
6.6.4 Wiercenie w płytkach i kafelkach
Ustawić przełącznik wiercenie/ wiercenie udaro-
we (3) na pozycji A (wiercenie ).
Ustawić przełącznik wiercenie/ wiercenie udaro-
we (3) na pozycję B (wiercenie udarowe), dopóki
wiertło przebije płytkę/ ka a.
7. Wymiana przewodu zasilającego
Niebezpieczeństwo!
W razie uszkodzenia przewodu zasilającego,
przewód musi być wymieniony przez autoryzowa-
ny serwis lub osobę posiadającą podobne kwali -
kacje, aby uniknąć niebezpieczeństwa.
8. Czyszczenie, konserwacja i
zamawianie części zamiennych
Niebezpieczeństwo!
Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac
związanych z czyszczeniem wyciągnąć wtyczkę
z gniazdka.
8.1 Czyszczenie
Urządzenia zabezpieczające, szczeliny
powietrza i obudowa silnika powinny być w
miarę możliwości zawsze wolne od pyłu i
zanieczyszczeń. Urządzenie wycierać czystą
ściereczką lub przedmuchać sprężonym po-
wietrzem o niskim ciśnieniu.
Zaleca się czyszczenie urządzenia
bezpośrednio po każdorazowym użyciu.
Urządzenie czyścić regularnie wilgotną
ściereczką z niewielką ilością szarego mydła.
Nie używać żadnych środków czyszczących
ani rozpuszczalników; mogą one uszkodzić
Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 99Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 99 06.10.15 16:0106.10.15 16:01
PL
- 100 -
części urządzenia wykonane z tworzywa
sztucznego. Należy uważać, aby do wnętrza
urządzenia nie dostała się woda. Wniknięcie
wody do urządzenia podwyższa ryzyko
porażenia prądem.
8.2 Szczotki węglowe
W razie nadmiernego iskrzenia proszę sprawdzić
stan szczotek węglowych przez elektryka.
Niebezpieczeństwo! Wymiany szczotek
węglowych dokonywać może jedynie elektryk.
8.3 Konserwacja
We wnętrzu urządzenia nie ma części
wymagających konserwacji.
8.4 Zamawianie części zamiennych i
osprzętu:
Zamawiając części zamienne należy podać
następujące informacje:
Typ urządzenia
Numer artykułu urządzenia
Numer identyfikacyjny urządzenia
Numer wymaganej części zamiennej
Aktualne ceny i informacje można znaleźć na
stronie internetowej: www.isc-gmbh.info
Wskazówka! Dla osiągnięcia
doskonałych rezultatów po-
lecamy stosować doskonałej
jakości wyposażenie produ-
kowane przez rmę
! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
9. Utylizacja i recykling
Sprzęt umieszczony jest w opakowaniu
zapobiegającym uszkodzeniom w czasie trans-
portu. Opakowanie jest surowcem i nadaje się do
powtórnego użytku lub do recyklingu. Urządzenie
oraz jego osprzęt składają się z rożnych rodzajów
materiałów, jak np. metal i tworzywa sztuczne. Nie
wyrzucać uszkodzonych urządzeń do śmietnika!
W celu odpowiedniej utylizacji należy oddać
urządzenie do specjalistycznego punktu zbiórki
odpadów. Informacji o specjalistycznych punktach
zbiórki odpadów udziela administracja
komunalna.
10. Przechowywanie
Urządzenie i wyposażenie dodatkowe
przechowywać w miejscu ciemnym, suchym i
wolnym od przemarzania, zabezpieczyć przed
dziećmi. Optymalna temperatura przechowywani
5 do 30˚C. Przechowywać urządzenie w oryginal-
nym opakowaniu.
Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 100Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 100 06.10.15 16:0106.10.15 16:01
PL
- 101 -
Tylko dla krajów Unii Europejskiej
Nie wyrzucać elektronarzędzi do śmieci!
Według europejskiej dyrektywy 2012/19/EG o starych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych
oraz włączenia ich do prawa krajowego, zużyte elektronarzędzia należy zbierać oddzielnie i oddawać do
punktu zbiórki surowców wtórnych.
Alternatywa recyklingu wobec obowiązku zwrotu urządzenia:
Właściciel elektronarzędzi w przypadku przekazania własności, jest zobowiązany, zamiast odesłania,
do współudziału we właściwym przetworzeniu. Stare urządzenie może być dostarczone do punktu
zbiorczego, który przeprowadza eliminację w myśl krajowego obiegu gospodarczego i ustawy o odpa-
dach. Nie dotyczy to osprzętu i środków pomocniczych załączonych do starego urządzenia, które nie
mają części elektrycznych.
Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów oraz dokumentów towarzyszących, na-
wet we fragmentach dopuszczalne jest tylko za wyraźną zgodą rmy iSC GmbH.
Zmiany techniczne zastrzeżone
Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 101Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 101 06.10.15 16:0106.10.15 16:01
PL
- 102 -
Informacje serwisowe
Posiadamy partnerów serwisowych we wszystkich krajach wymienionych w tym certy kacie gwarancji.
Odpowiednie dane kontaktowe znajdą Państwo w tym certy kacie gwarancji. Nasi partnerzy są do
Państwa dyspozycji we wszystkich kwestiach serwisowych takich jak naprawa, zamawianie części zami-
ennych i zużywalnych oraz materiałów eksploatacyjnych.
Należy wziąć pod uwagę, że następujące części tego produktu podlegają normalnemu podczas
eksploatacji lub naturalnemu zużyciu bądź że następujące części konieczne są jako materiały
eksploatacyjne.
Kategoria Przykład
Części zużywające się* Szczotki węglowe, uchwyt wiertarski
Materiał eksploatacyjny/części eksploatacyjne* Wiertło
Brakujące części
* nie zawsze wchodzą w zakres dostawy!
W przypadku stwierdzenia wad lub błędów prosimy o odpowiednie zgłoszenie na stronie internetowej
www.isc-gmbh.info. Prosimy zamieścić dokładny opis błędu oraz odpowiedzieć na poniższe pytania:
Czy urządzenie na początku działało czy też było uszkodzone od samego początku?
Czy przed wystąpieniem usterki zwrócili Państwo uwagę na coś szczególnego (oznaki przed
usterką)?
Pod jakim względem urządzenie działa Państwa zdaniem nieprawidłowo (główny objaw)?
Prosimy o podanie opisu.
Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 102Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 102 06.10.15 16:0106.10.15 16:01
PL
- 103 -
Certy kat gwarancji
Szanowny kliencie, szanowna klientko!
Nasze produkty podlegają surowej kontroli jakości. Jeżeli mimo to stwierdzą Państwo usterki w funk-
cjonowaniu urządzenia, przepraszamy za spowodowane niedogodności i prosimy o zwrócenie się do
naszego biura serwisowego pod wskazanym na karcie gwarancyjnej adresem. Jesteśmy również do
Państwa dyspozycji pod wskazanym numerem telefonu biura serwisowego. Dla spełnienia roszczeń
gwarancyjnych obowiązują następujące postanowienia:
1. Poniższe warunki gwarancji obejmują świadczenia w ramach dodatkowej gwarancji, które producent
urządzenia oferuje nabywcom nowych urządzeń dodatkowo do przysługującej zgodnie z przepisami
prawa rękojmi. Poprzez udzielenie tej gwarancji przyznane Państwu ustawowo uprawnienia z tytułu
rękojmi nie ulegają zmianie. Nasze świadczenia gwarancyjne udzielane są Państwu bezpłatnie.
2. Świadczenie gwarancyjne obejmuje wyłącznie wady nowego urządzenia tego producen-
ta wynikające z błędów w produkcji urządzenia lub w materiale i ogranicza się do usunięcia
powyższych wad b
ądź wymiany urządzenia, według decyzji producenta.
Prosimy pamiętać o tym, że zgodnie z przeznaczeniem nasze produkty nie zostały skonstruowane
do prac w ramach działalności o charakterze gospodarczym, rzemieślniczym bądź profesjonal-
nym. Tym samym, w przypadku użytku urządzenia podczas okresu gwarancyjnego w zakładach
rzemieślniczych, przemysłowych i innej działalności gospodarczej lub eksploatacji pod podobnym
obciążeniem postanowienia umowy gwarancyjnej tracą moc.
3. Gwarancji nie podlegają:
- szkody wynikające z niestosowania się do instrukcji montażu lub nieprawidłowej instalacji,
nieprzestrzegania instrukcji obsługi (np. podłączenie do nieprawidłowego napięcia sieciowe-
go lub nieprawidłowego rodzaju prądu), nieprzestrzegania zaleceń odnośnie konserwacji i
bezpieczeństwa, oddziaływania anormalnych warunków otoczenia (np. uszkodzenia na skutek
upadku urządzenia), jak i szkody powstałe na skutek niedostatecznej konserwacji i pielęgnacji
urządzenia.
- szkody wynikające z niedozwolonego lub nieprawidłowego stosowania urządzenia (np.
przeciążenia urządzenia lub stosowanie innych niż zalecane narzędzi i akcesoriów), nieprzestrze-
gania zaleceń odnośnie konserwacji i bezpieczeństwa, szkody powstałe na skutek ciał obcych w
urządzeniu (np. piasek, kamienie, pył lub kurz oraz szkody podczas transportu), stosowania siły
przy obsłudze urządzenia lub oddziaływania zewnętrznego (np. uszkodzenia na skutek upadku
urządzenia).
- uszkodzenia urządzenia lub jego części, które powstały na skutek normalnego prawidłowego lub
innego naturalnego zużycia.
4. Okres gwarancji wynosi 24 miesiące licząc od dnia kupna urządzenia. Roszczenia gwarancyjne
winny być zgłaszane przed upływem dwóch tygodni od momentu stwierdzenia usterki. Po upływie
okresu objętego gwarancją wyklucza się możliwość spełnienia roszczeń gwarancyjnych. Naprawa
bądź wymiana urządzenia nie powodują przedłużenia okresu gwarancyjnego ani rozpoczęcia biegu
nowego okresu gwarancyjnego na zamienione urządzenie ani na zastosowane części zamienne.
Obowiązuje to również w przypadku interwencji serwisowej na miejscu.
5. W celu przedstawienia roszczeń gwarancyjnych należy zgłosić uszkodzone urządzenie na
następującej stronie: www.isc-gmbh.info. Jeżeli wada objęta jest świadczeniem gwarancyjnym,
otrzymają Państwo niezwłocznie naprawione lub nowe urządzenie.
Naturalnie istnieje możliwość usunięcia usterek i wad nieobjętych gwarancją bądź po jej upływie za zw-
rotem kosztów. W tym celu prosimy przesłać urządzenia na adres naszego biura serwisowego.
W przypadku części zużywających się, materiałów eksploatacyjnych oraz brakujących części zwracamy
uwagę na ograniczenia tej gwarancji zgodnie z informacjami serwisowymi zamieszczonymi w tej instruk-
cji obsługi.
Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 103Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 103 06.10.15 16:0106.10.15 16:01
GR
- 104 -
Κίνδυνος!Για τη μείωση του κινδύνου τραυματισμού διαβάστε την Οδηγία χρήσης
Προσοχή! Να χρησιμοποιείτε ωτοασπίδες. Η επίδραση του θορύβου μπορεί να προκαλέσει την
απώλεια της ακοής.
Προσοχή! Να φοράτε οπωσδήποτε προστατευτικά γυαλιά. Οι σπινθήρες που δημιουργούνται
κατά την εργασία ή τα εκσφενδονιζόμενα κομμάτια, ροκανίδια και σκόνες μπορούν να προκαλέσουν
απώλεια της όρασης.
Προσοχή! Να χρησιμοποιείτε μάσκα προστασίας από σκόνη. Κατά την επεξεργασία ξύλου και
άλλων υλικών δεν αποκλείεται η δημιουργία επιβλαβούς για την υγεία σκόνης. Δεν επιτρέπεται η
επεξεργασία υλικών που περιέχουν αμίαντο!
Προς αποφυγή βλάβης του κιβωτίου ταχυτήτων πρέπει να χειρίζεστε τον διακόπτη μεταγωγής
λειτουργίας δράπανο / κρουστικό δράπανο μόνο όταν η συσκευή είναι ακινητοποιημένη.
Κλάση προστασίας II
Η ασφάλιση της ατράκτου να πιέζεται μόνο με ακινητοποιημένη συσκευή.
Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 104Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 104 06.10.15 16:0106.10.15 16:01
GR
- 105 -
Κίνδυνος!
Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς
αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και
να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας.
Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις
Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας.
Φυλάξτε τις καλά για να έχετε τις πληροφορίες
πάντα στη διάθεσή σας. Εάν παραδώσετε τη
συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και αυτές
τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Δεν
αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για ατυχήματα
ή βλάβες που οφείλονται σε μη τήρηση αυτών
των Οδηγιών χρήσης και των Υποδείξεων
ασφαλείας.
1. Υποδείξεις ασφαλείας
Θα βρείτε τις ανάλογες υποδείξεις ασφαλείας
στο επισυναπτόμενο βιβλιάριο!
Κίνδυνος!
Διαβάστε όλες τις Υποδείξεις ασφαλείας
και τις Οδηγίες. Εάν δεν ακολουθήσετε
τις Υποδείξεις ασφαλεία και τις Οδηγίες δεν
αποκλείονται ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή
σοβαροί τραυματισμοί. Φυλάξτε προσεκτικά
όλες τις Υποδείξεις ασφαλεάις και τις
Οδηγίες για το μέλλον.
2. Περιγραφή της συσκευής και
συμπαραδιδόμενα
2.1 Περιγραφή της συσκευής (εικ. 1)
1. Υποδοχή τρυπανιού
2. Οδηγός βάθους
3. Μεταγωγές δράπανου / κρουστικού
δράπανου
4. Κουμπί ασφάλισης
5. Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
6. Ρυθμιστής αριθμού στροφών
7. Μετατροπή δεξιόστροφης-
αριστερόστροφης λειτουργίας
8. Πρόσθετη χειρολαβή
9. Ασφάλιση ατράκτου
2.2 Συμπαραδιδόμενα
Βάσει της περιγραφής των συμπαραδιδόμενων
παρακαλούμε να ελέγξετε την πληρότητα
του προϊόντος. Σε περίπτωση ελλείψεων
τμημάτων παρακαλούμε να αποτανθείτε εντός
5 εργάσιμων ημερών από την ημερομηνία
αγοράς στο Κέντρο Σέρβις (Service Center) της
εταιρείας μας ή στο κατάστημα από το οποίο
αγοράσατε τη συσκευή, προσκομίζοντας την
ισχύουσα απόδειξη αγοράς. Παρακαλούμε να
προσέξετε τον πίνακα εγγύησης στους όρους
εγγύησης στο τέλος των οδηγιών.
Ανοίξτε τη συσκευασία και βγάλτε
προσεκτικά τη συσκευή.
Απομακρύντε τα υλικά συσκευασίας
καθώς και τα συστήματα προστασίας της
συσκευασίας / μεταφοράς (εάν υπάρχουν).
Ελέγξτε εάν είναι πλήρες το περιεχόμενο.
Ελέγξτε τη συσκευή και τα αξεσουάρ για
ενδεχόμενες ζημιές από τη μεταφορά.
Φυλάξτε τη συσκευασία αν γίνεται μέχρι την
πάροδο της προθεσμάις της εγγύησης.
Κίνδυνος!
H συσκευή και τα υλικά συσκευασίας δεν
είναι παιχνίδια! Τα παιδιά δεν επιτρέπεται
να παίζουν με πλαστικές σακούλες,
πλαστικές μεμβράνες και μικροαντικείμενα!
Υφίσταται κίνδυνος κατάποσης και
ασφυξίας!
K ρουστικό δράπανο
Οδηγός βάθους
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Υποδείξεις ασφαλείας
3. Σωστή χρήση
Το δράπανο προορίζεται για τρύπες σε ξύλο,
σίδερο, μέταλλα και πέτρες με χρήση του
ανάλογου τρυπανιού.
Η μηχανή επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί μόνο
για τον σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Κάθε
πέραν τούτου χρήση δεν ανταποκρίενται στο
σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Για βλάβες
που οφείλονται σε παρόμοια χρήση ή για
τραυματισμούς παντός είδους ευθύνεται ο
χρήσητς/χειριστής και όχι ο κατασκευαστής.
Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές
μας δεν προορίζονται και δεν έχουν
κατασκευαστεί για επαγγελματική, βιοτεχνική
ή βιομηχανική χρήση. Δεν αναλαμβάνουμε
εγγύηση σε περίπτωση κατά την οποία η
συσκευή χρησιμοποιήθηκε σε συνεργεία,
βιοτεχνίες ή στη βιομηχανία ή σε εργασίες
παρόμοιες με αυτές.
Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 105Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 105 06.10.15 16:0106.10.15 16:01
GR
- 106 -
4. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Τάση δικτύου: ...................220-240 V ~ 50-60 Hz
Απορρόφηση ισχύος: ................................ 750 W
Αριθμός στροφών ραλεντί: .............0-2700 min
-1
Απόδοση δράπανου: ...................Μπετόν 14 mm
................................................... Χάλυβας 12 mm
................................................... Χάλυβας 30 mm
Κλάση προστασίας: ...................................... ΙΙ/
Βάρος: .......................................................2,4 kg
Κίνδυνος!
Θόρυβος και δονήσεις
Οι τιμές θορύβων και δονήσεων διαπιστώθηκαν
σύμφωνα με το πρότυπο EN 60745.
Στάθμη ηχητικής πίεσης L
pA
.............. 92,9 dB(A)
Αβεβαιότητα K
pA
..........................................3 dB
Στάθμη ηχητικής ισχύος L
WA
............ 103,9 dB(A)
Αβεβαιότητα K
WA
..........................................3 dB
Να χρησιμοποιείτε ηχοπροστασία.
Η επίδραση θορύβου μπορεί να έχει σαν
συνέπεια την απώλεια της ακοής.
Συνολικές τιμές ταλαντώσεων (σύνολο
διανυσμάτων τριών κατευθύνσεων) σύμφωνα με
το πρότυπο EN 60745.
Kρουστικό δράπανο σε μπετόν
Εκπομπή δονήσεων a
h, ID
= 5,48 m/s
2
Αβεβαιότητα K = 1,5 m/s
2
Η αναφερόμενη τιμή μετάδοσης δόνησης
μετρήθηκε βάσει τυποποιημένης μεθόδου
ελέγχου και μπορεί να μεταβληθεί ή και σε
εξαιρετικές περιπτώσεις να κυμαίνεται άνω της
αναφερόμενης τιμής, ανάλογα από τον τρόπο
χρήσης του ηλεκτρικού εργαλείου.
H αναφερόμενη μετάδοση δον΄σηεων μπορεί
να χρησιμοποιηθεί και για σύγκριση με άλλο
ηλεκτρικό εργαλείο.
Η αναφερόμενη τιμή μετάδοσης δόνησης
μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί και για αρχική
εκτίμηση της έκθεσης.
Περιορίστε την δημιουργία θορύβου και τις
δονήσεις στο ελάχιστο!
Να χρησιμοποιείτε μόνο συσκευές σε άψογη
κατάσταση.
Να συντηρείτε και να καθαρίζετε τακτικά τη
συκσευή.
Να προσαρμόζετε στη συσκευή τον τρόπο
εργασίας σας.
Προσέξτε να μην υπερφορτώνετε τη
συσκευή.
Αφήστε τη συσκευή νδεχομένως να
ελεγχθεί από ειδικό τεχνίτη.
Να απενεργοποιείτε τη συσκευή όταν δεν
την χρησιμοποιείτε.
Να φοράτε γάντια.
Προσοχή!
Υπολειπόμενοι κίνδυνοι
Aκόμη και σε περίπτωση σωστής και
κανονικής χρήσης αυτού του ηλεκτρικού
εργαλείου, υφίστανται πάντα ορισμένοι
υπολειπόμενοι κίνδυνοι. Oι ακόλουθοι
κίνδυνοι μπορούν να παρουσιαστούν
ανάλογα με το είδος κατασκευής και το
μεντέλο αυτού του ηλεκτρικού εργαλείου:
1. Βλάβες πνευμόνων, εάν δεν
χρησιμοποιηθούν κατάλληλες μάσκες
προστασίας από
σκόνη.
2. Bλάβες της ακοής, εάν δεν χρησιμοποιθεί
κατάλληλη ηχοπροστασίας.
3. Βλάβες της υγείας που προκαλούνται από
δονήσεις χεριού-βραχίονα, εάν η συσκευή
χρησιμοποιηθεί για μεγαλύτερο χρονικό
διάστημα ή δεν τηρείται και δεν συντηρείται
σωστά.
5. Πριν τη θέση σε λειτουργία
Πριν τη σύνδεση σιγουρευτείτε πως τα στοιχεία
στην ετικέτα του συμφωνούν με τα στοιχεία του
δικτύου.
Προειδοποίηση!
Πριν κάνετε ρυθμίσεις στη συσκευή να
βγάζετε πάντα το βύσμα από την πρίζα.
5.1 Συναρμολόγηση της πρόσθετης
χειρολαβής (εικ. 2-3/Pos. 8)
Η πρόσθετη χειρολαβή (8) σας προσφέρει
κατά τη διάρκεια λειτουργίας του κρουστικού
δράπανου πρόσθετη υποστήριξη. Γι α το λόγο
αυτό, μη χρησιμοποιείτε τη μηχανή χωρίς την
πρόσθετη χειρολαβή.
Η πρόσθετη χε3ιρολαβή (8) στερεώνεται
στο κρουστικό δράπανο με σύσφιιξη.
Περιστρέφοντας δεξιόστροφα τη χειρολαβή,
εκτελείται η σύσφιξη. Περιστρέφοντας
αριστερόστρφα, ανοίγει η σύσφιξη.
Πρέπει πρώτα να τοποθετηθεί η
Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 106Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 106 06.10.15 16:0106.10.15 16:01
GR
- 107 -
συμπαραδιδόμενη πρόσθετη χειρολαβή (8).
Για το σκοπό αυτό να ανοίξετε το σύστημα
σύσφιξης της χειρολαβής αρκετά, ώστε να
μπορεί να εισαχθεί η πρόσθετη χειρολαβή
μέσω της υποδοχή (1) στο κρουστικό
δράπανο.
Μετά την εισαγωγή της πρόσθετης
χειρολαβής (8), περιστρέψτε την στην για
σας πιο άνετη θέση εργασίας.
Τώρα στρίψτε τη χειρολαβή στην
αντίθετη κατεύθυνση , μέχρι να είναι καλά
στερεωμένη.
Η πρόσθετη χειρολαβή (8) είναι κατάλληλη
τόσο για δεξιόχειρες, όσο κιαι για
αριστερόχειρες.
5.2 Τοποθέτηση και ρύθμιση του οδηγού
βάθους (εικ. 4/αρ. 2)
Λασκάρετε την πεταλούδα (a) στην
πρόσθετη χειρολαβή (8) και τοποθετήστε
τον οδηγό βάθους (2) στην τρύπα της
πρόσθετης χειρολαβής.
Ρυθμίστε τον οδηγό βάθους και σφίξτε πάλι
την πεταλούδα.
Κάντε τώρα την τρύπα, μέχρι να ακουμπήσει
ο οδηγός βάθους το κατεργαζόμενο
αντικείμενο.
5.3 Χρήση του τρυπανιού (εικ. 5)
Πριν κάνετε ρυθμίσεις στη συσκευή να
βγάζετε πάντα το βύσμα από την πρίζα.
Λασκάρετε τον οδηγό βάθους όπως Αυτό
το κρουστικό δράπανο είναι εξοπλισμένο
με ασφάλιση ατράκτου (9) και ταχύσφικτη
υποδοχή τρυπανιού.
Πιέστε την ασφάλιση ατράκτου (9) και
στρίψτε την κλειστή υποδοχή (1) μέχρι
να κουμπώσει. Ανοίξτε τώρα την υποδοχή
(1) με πιεσμένη ασφάλιση ατράκτου (9).
Το άνοιγμα της υποδοχής πρέπει να είναι
αρκετά μεγάλο για να υποδεχθεί το τρυπάνι.
Επιλέξτε το κατάλληλο τρυπάνι. Σπρώξτε το
εργαλείο όσο πιο βαθιά γίνεται στο άνοιγμα
της υποδοχής του τρυπανιού.
Ξανασφίξτε την υποδοχή (1) με πιεσμένη
ασφάλιση ατράκτου (9). Ελέγξτε εάν είναι
καλά στερεωμένο το τρυπάνι στην υποδοχή
(1).
Να ελέγχετε σε τακτικά διαστήματα τη
σωστή στερέωση του τρυπανιού ή του
εργαλείου (βγάλτε το βύσμα από την πρίζα!).
Όταν η ταχύσφικτη υποδοχή (1) είαν
ανοικτή και στερεή μέχρι το τέρμα
(μέγ. άνοιγμα τρυπανιού), πιέστε την
ασφάλιση της ατράκτου (9) και στρίψτε
αριστερόστροφα την υποδοχή (1)
(βλέποντας από μπορστά) μέχρι να
ακούσετε έναν γδαρτό ήχο. Στρίψτε τώρα
την υποδοχή (1) με πιεσμένη την ασφάλιση
της ατράκτου (9) περίπου 5 χιλιοστά
στην αντίστροφη κατεύθυνση μέχρι να
ακούσετε έναν θόρυβο. Τώρα στρίψτε και
πάλι δεξιόστροφα και φέρτε την υποδοχή
(1) στην επιθυμούμενη θέση. Αυτή η
λειτουργία εμποδίζει ενδεχόμενες ζημιές
της υποδοχής.
6. Χειρισμός
6.1 Διακόπτης ενεργοποίησης /
απενεργοποίησηα (εικ. 6/αρ. 5)
Βάλτε πρώτα το κατάλληλο τρυπάνι στη
συσκευή (βλέπε 5.3).
Συνδέστε πρώτα το βύσμα με κατάληλη
πρίζα.
Ακουμπήστε το κρουστικό δράπανα ακριβώς
στο σημείο που θέλετε να κάνετε τρύπα.
Ενεργοποίηση:
Πιέστε το διακόπτης ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης (5)
Συνεχής λειτουργία:
Με το κουμπί ακινητοποίησης (4) ασφαλίζετε το
διακόπτη ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (5).
Προσοχή! Η ασφάλιση είναι δυνατή μόνο με
δεξιόστροφη λειτουργία.
Απενεργοποίηση:
Πιέστε σύντομα το διακόπτη ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης (5).
6.2 Ρύθμιση του αριθμού στροφών (εικ. 6/
αρ. 5)
Μπορείτε να ρυθμίσετε τον αριθμό
στροφών αδιαβάθμητα κατά τη διάρκεια της
λειτουργίας.
Με περισσότερη ή λιγότερη πίεση του
διακόπτη ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
(5) επιλέγετε τον αριθμό στροφών.
Επιλογή του σωστού αριθμού στροφών:
Ο ιδανικός αριθμός στροφών εξαρτάται
από το είδος του κατεργαζόμενου
αντικείμενου, από το είδος λειτουργίας και
το χρησιμοποιούμενο τρυπάνι.
Χαμηλή πίεση στον διακόπτη
ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (5)
σημαίνει χαμηλό αριθμό στροφών
Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 107Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 107 06.10.15 16:0106.10.15 16:01
GR
- 108 -
(κατάλληλος για: μικρές βίδες, μαλακά
υλικά)
Μεγαλύτερη πίεση στον διακόπτη
ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (5)
σημαίνει μεγαλύτερο αριθμό στροφών
(κατάλληλος για: μεγάλες/μακριές βίδες,
σκληρά υλικά).
Συμβουλή: Αρχίστε το τρύπημα με χαμηλό
αριθμό στροφών. Αυξήστε βαθμηδόν τον αριθμό
στροφών.
Τα πλεονεκτήματα:
Το δράπανο ελέγχεται στην αρχή πιο εύκολα
και δεν γλιστράει.
Έτσι αποφεύγετε τρύπες με ξεφλουδισμένα
χείλη (π.χ. σε πλακάκια τοίχου).
6.3 Προεπιλογή του αριθμού στροφών
(εικ. 6/αρ. 6)
Ο ρυθμιστής αριθμού στροφών (6)
σας επιτρέπει να προσδιορίσετε τον
μέγιστο αριθμό στροφών. Ο διακόπτης
ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (5) μπορεί
να πιεσθεί μόνο μέχρι τον προεπιλεγμένο
αριθμό στροφών.
Ρυθμ΄σιτε τον αριθμό στροφών με τον
δακτύλιο ρύθμισης (6) στον διακόπτη
ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (5).
Μην κάνετε τη ρύθμιση αυτή κατά τη
διάρκεια της λειτουργίας της συσκευής.
6.4 Αλλαγή λειτουργίας δεξιόστροφα/
αριστερόστροφα (εικ. 6/αρ. 7)
Αλλαγή κατεύθυνσης λειτουργίας μόνο όταν
η συσκευή είναι ακινητοποιημένη!
Με το διακόπτη αλλαγής δεξιόστροφης/
αριστερόστροφης λειτουργίας (7) ρυθμίζετε
την κατεύθυνση κίνησης του κρουστικού
δράπανου.
Κατεύθυνση κίνησης Θέση διακόπτη
Δεξιόστροφη κίνηση
(προς τα εμπρός και τρύπημα) Πίεση δεξιά
Αριστερόστροφη κίνηση
(κίνηση προς τα πίσω) Πίεση αριστερά
6.5 Διακόπτης αλλαγής λειτουργίας
δράπανο/κρουστικό δράπανο (εικ. 7/αρ.
3)
Αλλαγή κατεύθυνσης λειτουργίας μόνο
όταν η συσκευή είναι ακινητοποιημένη!
Δράπανο:
Φέρτε το διακόπτη αλλαγής λειτουργίας
δράπανο/κρουστικό δράπανο (3) στη θέση
τρύπημα. (θέση Α)
Χρήση: ξύλα, μέταλλα και πλαστικά υλικά
Kρουστικό δράπανο:
Φέρτε το διακόπτη αλλαγής λειτουργίας
δράπανο/κρουστικό δράπανο (3) στη θέση
τρύπημα με κρούση. (θέση Β)
Χρήση: μπετόν, πέτρες, τούβλα
6.6 Συμβουλές για την εργασία με το
κρουστικό σας δράπανο.
6.6.1 Τρύπες σε μπετόν και σε τοίχους
Βάλτε το διακόπτη αλλαγής λειτουργίας
δράπανο/κρουστικό δράπανο (3) στην θέση
Β (κρουστικό δράπανο).
Γι α την εργασία σε τοίχους ή μπετόν να
χρησιμοποιείτε πάντα τρυπάνια για σκληρά
μέταλλα και μεγάλο αριθμό στροφών.
6.6.2 Τρύπες σε χάλυβα
Βάλτε το διακόπτη αλλαγής λειτουργίας
δράπανο/κρουστικό δράπανο (3) στην θέση
Α (δράπανο).
Γα ι την επεξεργασία χάλυβα να
χρησιμοποιείτε πάντα τρπάνια HSS (HSS
= χάλυβας ταχυεπεξεργασίας υψηλού
κράματος) και χαμηλό αριθμό στροφών.
Συνιστάται να διερυοκλύνετε την εκτέλεση
της τρύπας με κατάλληλο ψυκτικό μέσο
ώστε να αποφεύγετε την άσκοπη φθορά του
τρυπανιού.
6.6.3 Προτρυπήστε τις τρύπες.
Εάν θέλετε να τρυπήσετε μία βαθια΄τρύπα
σε σκληρό υλικό (όπως ο χάλυβας), σας
συνιστούμε να προττρυπήσετε την τρύπα με
μικρότερο τρυπάνι.
6.6.4 Τρύπες σε πλάκες και πλακίδια
Για το προτρύπημα βάλτε το διακόπτη
αλλαγής λειτουργίας δράπανο/κρουστικό
δράπανο (3) στην θέση Α (δράπανο).
Για το προτρύπημα βάλτε το διακόπτη
λειτουργίας δράπανο/κρουστικό δράπανο
Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 108Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 108 06.10.15 16:0106.10.15 16:01
GR
- 109 -
(3) στην θέση B (κρουστικό δράπανο) μόλις
τρυπηθεί η πλάκα ή το πλακίδιο.
7. Αντικατάσταση του αγωγού
σύνδεσης με το δίκτυο
Κίνδυνος!
Εάν πάθει βλάβη το καλώδιο σύνδεση της
συσκευής με το δίκτυο, πρέπει προς αποφυγή
κινδύνου, να αντικατασταθεί από τον
κατασκευαστή ή το τμήμα του εξυπηρέτησης
πελατών ή από παρόμοια εξειδικευμένο
πρόσωπο.
8. Καθαρισμός, συντήρηση και
παραγγελία ανταλλακτικών
Κίνδυνος!
Πριν από όλες τις εργασίες τοποθέτησης να
βγάζετε το φις από την πρίζα
8.1 Καθαρισμός
Να κρατάτε όσο πιο ελεύθερα από σκόνη
και ακαθαρσίες γίνεται τα συστήματα
προστασίας, τις σχισμές εξαερισμού και το
κέλυφος του μοτέρ. Σκουπίζετε τη συσκευή
με ένα καθαρό πανί, ή καθαρίστε το με
πεπεισμένο αέρα σε χαμηλή πίεση.
Συνιστούμε να καθαρίζετε τη συσκευή
αμέσως μετά από κάθε χρήση.
Να καθαρίζετε τη συσκευή τακτικά με ένα
νωπό πανί και λίγο μαλακό σαπούνι. Μη
χρησιμοποιείτε καθαριστικά ή διαλύτες,
γιατί δεν αποκλείεται να καταστρέψουν την
επιφάνεια της συσκευής. Προσέξτε να μην
περάσει νερό στο εσωτερικό της συσκευής.
Η διείσδυση νερού σε ηλεκτρική συσκευή
αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
8.2 Ψήκτρες
Σε περίπτωση υπερβολικού σχηματισμού
σπινθήρων να ελεγχθούν οι ψήκτρες από
εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο.
Κίνδυνος! Η αντικατάσταση των ψηκτρών
επιτρέπεται να γίνει μόνο από εξειδικευμένο
ηλεκτρολόγο.
8.3 Συντήρηση
Στο εσωτερικό της συσκευής δεν υπάρχουν
εξαρτήματα που χρειάζονται συντήρηση.
8.4 Παραγγελία ανταλλακτικών και
αξεσουάρ:
Κατά την παραγγελία ανταλλακτικών να
αναφέρετε τα εξής:
Τύπος της συσκευής
Αριθμός είδους της συσκευής
Αριθμός ταύτισης της συσκευής
Αριθμός ανταλλακτικού
Θα βρείτε τις ισχύουσες τιμές και πληροφορίες
στην ιστοσελίδα www.isc-gmbh.info
Συμβουλή! Γι α ένα καλό
αποτέλεσμα της εργασίας
σας σάς συνιστούμε
αξεσουάρ ανώτερης
ποιότητας της !
www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
9. Διάθεση στα απορρίμματα και
επαναχρησιμοποίηση
Η συσκευή βρίσκεται σε μία συσκευασία προς
αποφυγή ζημιών κατά τη μεταφορά Αυτή η
συσκευασία αποτελείται από πρώτες ύλες
και έτσι μπορεί να επαναχρησιμοποιηθεί ή να
ανακυκλωθεί. Η συσκευή και τα εξαρτήματά της
αποτελούνται από διάφορα υλικά, όπως π.χ.
μέταλλο και πλαστικά υλικά. Δεν επιτρέπεται
η απόρριψη ελαττωματικών συσκευών στα
οικιακά απορρίμματα. Σωστή απόρριψη είναι
η παράδοση σε κατάλληλα κέντρα συλλογής
μεταχειρισμένων συσκευών. Εάν δεν γνωρίζετε
πού βρίσκεται παρόμοιο κέντρο συλλογής
μεταχειρισμένων συσκευών, ρωτήστε στη
διοίκηση της κοινότητάς σας.
10. Φύλαξη
Nα διατηρείτε τη συσκευή και τααξεσουάρ
της σε σκοτεινό, στεγνό χώρο, χωρίς παγετό,
και μακριά από παιδιά. Η ιδανική θερμοκρασία
αποθήκευσης είναι μεταξύ 5 και 30 °C. Να
φυλάξετε την ηλεκτρική σας συσκευή στην
πρωτότυπη συσκευασία της.
Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 109Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 109 06.10.15 16:0106.10.15 16:01
GR
- 110 -
Μόνο για κράτη-μέλη της Ε.Ε.
Μη πετάτε τις ηλεκτρικές συσκευές στα οικιακάαπορρίμματα!
Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΚ για απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού
εξοπλισμού και την ενσωμάτωσή της σε εθνικό δίκαιο, πρέπει η παλιές ηλεκτρικές συσκευές να
συγκεντρώνονται και να παραδίδονται για ανακύκλωση φιλική για το περιβάλλον.
Εναλλακτική λύση ανακύκλωσης αντί για επιστροφή
Ο ιδιοκτήτης της ηλεκτρικής συσκευής υποχρεούται αντί της επιστροφής να συμβάλει στη σωστή
ανακύκλωση σε περίπτωση που δεν συνεχίζει να χρησιμοποιεί τη συσκευή. Η παλιά συσκευή μπορεί
να παραχωρηθεί σε κέντρο επιστροφής ηλεκτρικών συσκευών με την έννοια των εθνικών νόμων
ανακύκλωσης και διαχείρισης αποβλήτων. Δεν συμπεριλαμβάνονται τα τμήματα παλιών συσκευών
και τα βοηθητικά στοιχεία χωρίς ηλεκτρικά εξαρτήματα.
Η ανατύπωση ή οποιασδήποτε άλλης μορφής αναπαραγωγή της τεκμηρίωσης ή άλλων
δικαιολογητικών που αναφέρονται στα προϊόντα, ακόμη και αποσπασματικά, επιτρέπεται μόνο με
ρητή συγκατάθεση της iSC GmbH.
M ε επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων
Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 110Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 110 06.10.15 16:0106.10.15 16:01
GR
- 111 -
Ενημέρωση για το σέρβις
Σε όλες τις χώρες που αναφέρονται στην εγγύηση έχουμε αρμόδια συνεργεία που συνεργάζονται
μαζί μας, η διεύθυνση των οποίων προκύπτει από την εγγύηση. Τα συνεργεία αυτά βρίσκονται στη
διάθεσή σας για επισκευές, ανταλλακτικά ή αξεσουάρ ή για την αγορά αναλώσιμων.
Προσέξτε ότι στη συσκευή αυτή τα ακόλουθα εξαρτήματα υπόκεινται σε κοινή
φθροά ή ότι
χρειάζονται τα ακόλουθα αναλώσιμα.
Κατηγορία Παράδειγμα
Φθειρόμενα εξαρτήματα* Ψήκτρες, υποδοχή τρυπανιού
Αναλώσιμα υλικά/αναλώσιμα τμήματα* Τρυπάνι
Ελλείψεις
* δεν συμπεριλαμβάνονται υποχρεωτικά στο περιεχόμενο της συσκευασίας!
Σε περίπτωση ελαττωμάτων ή σφαλμάτων σας παρακαλούμε να δηλώστε την περίπτωση στο
ίντερνετ στο www.isc-gmbh.info. Προσέξτε να περιγράψετε με ακρίβεια το σφάλμα και απαντήστε
στις ακόλουθες ερωτήσεις:
Λειτούργησε σωστά η συσκευή ή είχε από την αρχή κάποιο ελάττωμα?
Μήπως προσέξατε κάτι περίεργο προτού παρουσιαστεί το ελάττωμα (σύμπτωμα ή βλάβη)?
Ποια δυσλειτουργία παρατηρείται στη συσκευή (κύριο σύμπτωμα)?
Περιγράψετε αυτή τη δυσλειτουργία.
Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 111Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 111 06.10.15 16:0106.10.15 16:01
GR
- 112 -
Εγγύηση
Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη,
τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά
κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το
τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως
είμαστε και τηλεφωνικά στη διάθεσή σας στον αριθμό
σέρβις που αναφέρεται στην κάρτα εγγύησης.
Για την αξίωση της εγγύησης ισχύουν τα εξής:
1. Αυτοί οι όροι εγγύησης ρυθμίζουν πρόσθετες παροχές εγγύησης που υπόσχεται ο πιο κάτω
κατασκευαστής πέραν της νόμιμης εγγύησης στους αγοραστές των νέων συσκευών του. Δεν
θίγονται από την εγγύηση αυτή οι νόμιμες αξιώσεις σας εγγύησης. Η
εγγύησή μας σας παρέχεται
δωρεάν.
2. Η εγγύηση επεκτείνεται αποκλειστικά και μόνο σε ελαττώματα σε μία συσκευή του πιο κάτω
κατασκευαστή και που αφορούν ελαττώματα υλικού ή κατασκευής και περιορίζεται ατά την κρίση
μας στην αποκατάσταση αυτών των ελαττωμάτων της συσκευής ή στην αντικατάστασή της.
Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές
μας δεν προορίζονται για επαγγελματική,
βιοτεχνική ή βιομηχανική χρήση. Γι α το λόγο αυτό δεν συνάπτεται σύμβαση εγγύησης σε
περίπτωση κατά την οποία η συσκευή χρησιμοποιήθηκε κατά τη διάρκεια της εγγύησης σε
βιομηχανικές ή βιοτεχνικές επιχειρήσεις ή εάν εκτέθηκε σε παρόμοια εντατική χρήση.
3. Από την εγγύησή μας εξαιρούνται τα εξής:
- Βλάβες της συσκευής που οφείλονται σε μη τήρηση των οδηγιών συναρμολόγησης ή σε
όχι σωστή εγκατάσταση, μη τήρηση των οδηγιών χρήσης (όπως π.χ. σύνδεση σε εσφαλμένη
τάση ή σε λάθος είδος ρεύματος) ή σε μη τήρηση των όρων συντήρησης και ασφαλείας ή σε
περίπτωση έκθεσης της συσκευής σε ασυνήθιστες καιρικές συνθήκες ή σε έλλειψη φροντίδας
και συντήρησης.
- Βλάβες της συσκευής που οφείλονται σε καταχρηστική ή εσφαλμένη χρήση (όπως π.χ.
υπερφόρτωση της συσκευής ή χρήση μη εγκεκριμένων εργαλείων ή αξεσουάρ), σε είσοδο ξένων
αντικειμένων στη συσκευή (όπως π.χ. άμμος, πέτρες ή σκόνη, βλάβες μεταφοράς), άσκηση βίας
ή ξένη επέμβαση (όπως π. χ. βλάβη από πτώση).
- Βλάβες της συσκευής ή τμημάτων της συσκευής που οφείλονται σε συνήθη ή φυσική φθορά.
4. Η διάρκεια της εγγύησης ανέρχεται σε 24 μήνες και αρχίζει από την ημερομηνία της αγοράς της
συσκευής. Οι αξιώσεις εγγύησης πρέπει να εγερθούν πριν τη λήξη της διάρκειας της εγγύησης
εντός δύο εβδομάδων από την διαπίστωση του ελαττώματος. Αποκλείονται αξιώσεις εγγύησης
μετά την πάροδο της διάρκειας της εγγύησης. Η επισκευή ή η αντικατάσταση δεν συνεπάγεται
την επέκταση της διάρκειας της εγγύησης ούτε την νέα έναρξη της διάρκειας της εγγύησης
για τη συσκευή ή για ενδεχομένως χρησιμοποιηθέντα νέα ανταλλακτικά. Αυτό ισχύει και στην
περίπτωση σέρβις επί τόπου.
5. Για την αξίωση της εγγύησης παρακαλούμε να δηλώσετε την ελαττωματική σας συσκευή στο:
www.isc-gmbh.info. Εάν το ελάττωμα καλύπτεται από την εγγύηση, θα σας επιστραφεί αμέσως
είτε η επισκευασμένη συσκευή είτε μία καινούργια συσκευή.
Ευχαρίστως επισκευάζουμε ελαττώματα της συσκευής έναντι πληρωμής, εάν τα ελαττώματα αυτά
δεν καλύπτονται από την εγγύηση. Γι α το σκοπό αυτό παρακαλούμε να στείλετε τη συσκευή στη
διεύθυνση του σέρβις μας.
Για αναλώσιμα και σε περίπτωση που λείπουν εξαρτήματα παραπέμπουμε στους περιορισμούς αυτής
της εγγύησης σύμφωνα με τους πληροφορίες σέρβις αυτών των οδηγιών χρήσης.
Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 112Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 112 06.10.15 16:0106.10.15 16:01
Yang/Product-ManagementWeichselgartner/General-Manager
- 113 -
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direkti eri ve normları gereğince aşağıda
ıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Konformitätserklärung
Schlagbohrmaschine TE-ID 750/1 E (Einhell)
87/404/EC_2009/105/EC
2005/32/EC_2009/125/EC
2006/95/EC
2006/28/EC
X
2004/108/EC
2004/22/EC
1999/5/EC
97/23/EC
90/396/EC_2009/142/EC
89/686/EC_96/58/EC
X
2011/65/EC
X
2006/42/EC
Annex IV
Noti ed Body:
Noti ed Body No.:
Reg. No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
Annex VI
Noise: measured L
WA
= dB (A); guaranteed L
WA
= dB (A)
P = KW; L/Ø = cm
Noti ed Body:
2004/26/EC
Emission No.:
Standard references: EN 60745-1; EN 60745-2-1;
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 28.09.2015
First CE: 15 Archive-File/Record: NAPR011822
Art.-No.: 42.596.71 I.-No.: 11024 Documents registrar: Georg Riedel
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 113Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 113 06.10.15 16:0106.10.15 16:01
- 114 -
Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 114Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 114 06.10.15 16:0106.10.15 16:01
- 115 -
Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 115Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 115 06.10.15 16:0106.10.15 16:01
EH 09/2015 (01)
Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 116Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 116 06.10.15 16:0106.10.15 16:01

Documenttranscriptie

TE-ID 750/1 E D Originalbetriebsanleitung Schlagbohrmaschine GB Original operating instructions Impact Drill F Instructions d’origine Perceuse électrique à percussion I Istruzioni per l’uso originali Trapano a percussione HR/ Originalne upute za uporabu BIH vibraciona bušilica RS Originalna uputstva za upotrebu vibraciona bušilica NL Originele handleiding Klopboormachine E Manual de instrucciones original Taladro de percutor P Manual de instruções original Berbequim com percussão SLO Originalna navodila za uporabo Udarni vrtalni stroj PL Instrukcją oryginalną Wiertarka udarowa GR Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης Κρουστικο δράπανο 7 Art.-Nr.: 42.596.71 Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 1 I.-Nr.: 11024 06.10.15 16:01 1 2 9 3 1 7 4 6 5 8 2 3 8 1 8 -2- Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 2 06.10.15 16:01 4 2 5 a 9 1. 2. 1 8 6 7 3 7 B A 6 5 4 -3- Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 3 06.10.15 16:01 D Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden! Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken. Um eine Beschädigung des Getriebes zu vermeiden, darf der Bohren / Schlagbohren Umschalter nur im Stillstand umgeschaltet werden. Die Spindelarretierung darf nur im Stillstand gedrückt werden. Schutzklasse II -4- Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 4 06.10.15 16:01 D Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen. leitung. Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das Gerät vorsichtig aus der Verpackung. • Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden). • Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist. • Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile auf Transportschäden. • Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf. • Gefahr! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr! 1. Sicherheitshinweise Die entsprechenden Sicherheitshinweise finden Sie im beiliegenden Heftchen! Gefahr! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. • • • • Schlagbohrmaschine Bohrtiefenanschlag Originalbetriebsanleitung Sicherheitshinweise 3. Bestimmungsgemäße Verwendung Die Bohrmaschine ist zum Bohren von Löchern in Holz, Eisen, Buntmetallen und Gestein unter Verwendung des entsprechenden Bohrwerkzeugs ausgelegt. 2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang 2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1) 1. Bohrfutter 2. Bohrtiefenanschlag 3. Bohren-/Schlagbohren-Umschalter 4. Ein-Arretierung 5. Ein-/Ausschalter 6. Drehzahl-Regler 7. Rechts-/Linkslauf-Umschalter 8. Zusatzhandgriff 9. Spindelarretierung Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird. 2.2 Lieferumfang Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Artikels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Artikels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an unser Service Center oder an die Verkaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle in den Service-Informationen am Ende der An-5- Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 5 06.10.15 16:01 D 4. Technische Daten Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum! • Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte. • Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig. • Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an. • Überlasten Sie das Gerät nicht. • Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls überprüfen. • Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht benutzt wird. • Tragen Sie Handschuhe. Netzspannung:...................220-240 V ~ 50-60 Hz Leistungsaufnahme:................................... 750 W Leerlauf-Drehzahl:.............................0-2700 min-1 Bohrleistung:................................... Beton 14 mm ......................................................... Stahl 12 mm .......................................................... Holz 30 mm Schutzklasse: ................................................ II/ Gewicht:......................................................2,4 kg Gefahr! Geräusch und Vibration Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden entsprechend EN 60745 ermittelt. Vorsicht! Restrisiken Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges auftreten: 1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staubschutzmaske getragen wird. 2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehörschutz getragen wird. 3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-ArmSchwingungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird. Schalldruckpegel LpA........................... 92,9 dB(A) Unsicherheit KpA ............................................ 3 dB Schallleistungspegel LWA ................... 103,9 dB(A) Unsicherheit KWA ........................................... 3 dB Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745. Schlagbohren in Beton Schwingungsemissionswert ah, ID = 5,48 m/s2 Unsicherheit K = 1,5 m/s2 5. Vor Inbetriebnahme Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann sich, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, ändern und in Ausnahmefällen über dem angegebenen Wert liegen. Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen. Warnung! Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie Einstellungen am Gerät vornehmen. Der angegebene Schwingungsemissionswert kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit einem anderen verwendet werden. 5.1. Zusatzhandgriff montieren (Bild 2-3/Pos. 8) Der Zusatzhandgriff (8) bietet Ihnen während der Benutzung der Schlagbohrmaschine zusätzlichen Halt. Benutzen Sie das Gerät daher nicht ohne den Zusatzhandgriff. Befestigt wird der Zusatzhandgriff (8) an der Schlagbohrmaschine durch Klemmung. Durch drehen des Griffes im Uhrzeigersinn wird die Klemmung angezogen. Drehen gegen den Uhrzeigersinn löst die Klemmung. • Der beiliegende Zusatzhandgriff (8) muss zunächst montiert werden. Hierzu ist durch Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Beeinträchtigung verwendet werden. -6- Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 6 06.10.15 16:01 D • • • Drehen des Griffes die Klemmung weit genug zu öffnen, damit der Zusatzhandgriff über das Bohrfutter (1) auf die Schlagbohrmaschine geschoben werden kann. Nach dem Aufschieben des Zusatzhandgriffes (8) schwenken Sie diesen in die für Sie angenehmste Arbeitsposition. Jetzt den Griff in entgegengesetzter Drehrichtung wieder zudrehen, bis der Zusatzhandgriff fest sitzt. Der Zusatzhandgriff (8) ist für Rechtshänder ebenso wie für Linkshänder geeignet. tion bringen. Diese Funktion verhindert Beschädigungen am Bohrfutter. 6. Bedienung 6.1 Ein/Ausschalter (Bild 6/Pos. 5) • Setzen Sie zuerst einen geeigneten Bohrer in das Gerät ein (siehe 5.3). • Verbinden Sie den Netzstecker mit einer geeigneten Steckdose. • Setzen Sie die Bohrmaschine direkt an der Bohrstelle an. 5.2 Tiefenanschlag montieren und einstellen (Bild 4/Pos. 2) • Flügelschraube (a) am Zusatzgriff (8) lösen und den Tiefenanschlag (2) in die Bohrung des Zusatzgriffes einsetzen. • Tiefenanschlag einstellen und Flügelschraube wieder anziehen. • Bohren Sie nun das Loch, bis der Tiefenanschlag das Werkstück berührt. Einschalten: Ein-/Ausschalter (5) drücken Dauerbetrieb: Ein-/Ausschalter (5) mit Ein-Arretierung (4) sichern. Achtung! Eine Arretierung ist nur im Rechtslauf möglich. 5.3 Einsetzen des Bohrers (Bild 5) Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie Einstellungen am Gerät vornehmen. • Diese Schlagbohrmaschine ist mit einer Spindelarretierung (9) und einem SchnellspannBohrfutter ausgestattet. • Drücken Sie die Spindelarretierung (9) und drehen Sie das fest verschlossene Bohrfutter (1) bis es einrastet. Drehen Sie jetzt das Bohrfutter (1) bei gedrückter Spindelarretierung (9) auf. Die Bohrfutteröffnung muss groß genug sein, um den Bohrer aufzunehmen. • Wählen Sie einen geeigneten Bohrer aus. Schieben Sie den Bohrer soweit wie möglich in die Bohrfutteröffnung hinein. • Drehen Sie das Bohrfutter (1) bei gedrückter Spindelarretierung (9) wieder zu. Prüfen Sie ob der Bohrer fest im Bohrfutter (1) sitzt. • Überprüfen Sie in regelmäßigen Abständen den festen Sitz des Bohrers bzw. Werkzeuges (Netzstecker ziehen!). • Wenn das Schnellspannbohrfutter (1) bis zum Anschlag (max. Bohreröffnung) geöffnet und fest ist, dann drücken Sie die Spindelarretierung (9) und drehen Sie das Bohrfutter (1) im Uhrzeigersinn (von vorne gesehen) bis Sie ein ratschendes Geräusch hören. Drehen Sie nun das Bohrfutter (1) bei gedrückter Spindelarretierung (9) etwa 5 mm in entgegen gesetzter Richtung bis ein Knacken zu hören ist. Jetzt wieder im Uhrzeigersinn drehen und das Bohrfutter (1) in die gewünschte Posi- Ausschalten: Ein-/Ausschalter (5) kurz eindrücken bzw. loslassen. • 6.2 Drehzahl einstellen (Bild 6/Pos. 5) Sie können die Drehzahl während des Betriebes stufenlos steuern. • Durch mehr oder wenig starkes Drücken des Ein-/Ausschalters (5) wählen Sie die Drehzahl. • Wahl der richtigen Drehzahl: Die am besten geeignete Drehzahl ist abhängig vom Werkstück, von der Betriebsart und vom eingesetzten Bohrer. • Geringer Druck auf Ein-/Ausschalter (5): niedrigere Drehzahl (Geeignet für: kleine Schrauben, weiche Werkstoffe) • Größerer Druck auf Ein-/Ausschalter (5): höhere Drehzahl (Geeignet für: große/lange Schrauben, harte Werkstoffe) • Tipp: Bohren Sie Bohrlöcher mit geringer Drehzahl an. Erhöhen Sie Die Drehzahl danach schrittweise. Vorteile: Der Bohrer ist beim Anbohren leichter zu kontrollieren und rutscht nicht ab. • Sie vermeiden zersplitterte Bohrlöcher (z.B. bei Kacheln). • -7- Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 7 06.10.15 16:01 D 6.3 Vorwählen der Drehzahl (Bild 6/Pos. 6) • Der Drehzahl-Regler (6) ermöglicht es Ihnen, die maximale Drehzahl zu definieren. Der Ein-/Ausschalter (5) kann nur noch bis zur vorgegebenen Maximaldrehzahl eingedrückt werden. • Stellen Sie die Drehzahl mit dem DrehzahlRegler (6) im Ein-/Ausschalter (5) ein. • Nehmen Sie diese Einstellung nicht während des Bohrens vor. • 6.4 Rechts-/Linkslauf-Umschalter (Bild 6/ Pos. 7) • Nur im Stillstand umschalten! • Stellen Sie mit dem Rechts-/Linkslauf-Umschalter (7) die Laufrichtung des Schlagbohrers ein: • Laufrichtung Rechtslauf (Vorwärts und Bohren) Linkslauf (Rücklauf) Es ist empfehlenswert, die Bohrung durch ein geeignetes Kühlmittel zu schmieren, um unnötigen Bohrerverschleiß zu vermeiden. 6.6.3 Löcher anbohren Falls Sie ein tiefes Loch in ein hartes Material (wie etwa Stahl) bohren möchten, empfehlen wir, dass Sie das Loch mit einem kleineren Bohrer vorbohren. 6.6.4 Bohren in Fliesen und Kacheln Stellen Sie zum Anbohren den Umschalter Bohren/Schlagbohren (3) auf die Position A (Bohren). • Stellen Sie den Umschalter Bohren/Schlagbohren (3) auf die Position B (Schlagbohren), sobald der Bohrer die Fliese/Kachel durchschlagen hat. Schalterposition Rechts eigedrückt Links eingedrückt 7. Austausch der Netzanschlussleitung 6.5 Bohren/Schlagbohren-Umschalter (Bild 7/Pos. 3) Nur im Stillstand umschalten! Gefahr! Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Bohren: Bohren-/Schlagbohren-Umschalter (3) in Stellung Bohren. (Position A) Anwendung: Hölzer; Metalle; Kunststoffe 8. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung Schlagbohren: Bohren-/Schlagbohren-Umschalter (3) in Stellung Schlagbohren. (Position B) Anwendung: Beton; Gestein; Mauerwerk Gefahr! Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker. 6.6 Tipps für das Arbeiten mit Ihrer Schlagbohrmaschine 8.1 Reinigung • Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus. • Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach jeder Benutzung reinigen. • Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen 6.6.1 Bohren von Beton und Mauerwerk • Stellen Sie den Bohren-/Schlagbohren- Umschalter (3) auf die Position B (Schlagbohren). • Benutzen Sie für das Bearbeiten von Mauerwerk oder Beton immer Hartmetallbohrer und eine hohe Drehzahleinstellung. 6.6.2 Bohren von Stahl Stellen Sie den Bohren-/Schlagbohren- Umschalter (3) auf die Position A (Bohren). • Benutzen Sie für das Bearbeiten von Stahl immer HSS-Bohrer (HSS = Hochlegierter Schnellarbeitsstahl) und eine niedrige Drehzahleinstellung. • -8- Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 8 06.10.15 16:01 D 10. Lagerung Schlages. 8.2 Kohlebürsten Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft überprüfen. Gefahr! Die Kohlebürsten dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgewechselt werden. Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Originalverpackung auf. 8.3 Wartung Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu wartenden Teile. 8.4 Ersatzteil- und Zubehörbestellung: Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden; • Typ des Gerätes • Artikelnummer des Gerätes • Ident-Nummer des Gerätes • Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-gmbh.info Tipp! Für ein gutes Arbeitsergebnis empfehlen wir hochwertiges Zubehör von ! www.kwb.eu [email protected] 9. Entsorgung und Wiederverwertung Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Defekte Geräte gehören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei der Gemeindeverwaltung nachfragen. -9- Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 9 06.10.15 16:01 D Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile. Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig. Technische Änderungen vorbehalten - 10 - Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 10 06.10.15 16:01 D Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden. Kategorie Beispiel Verschleißteile* Kohlebürsten, Bohrfutter Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Bohrer Fehlteile * nicht zwingend im Lieferumfang enthalten! Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen: • • • Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt? Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)? Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)? Beschreiben Sie diese Fehlfunktion. - 11 - Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 11 06.10.15 16:01 D Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes: 1. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g. Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos. 2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder beruflichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war. 3. Von unserer Garantie ausgenommen sind: - Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde Pflege und Wartung entstanden sind. - Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind. - Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind. 4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-OrtServices. 5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www.isc-gmbh.info. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück. Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse. Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung. iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland) - 12 - Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 12 06.10.15 16:01 D Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere Informationen abzurufen. Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele: • • • • • • • Ersatzteile bestellen Aktuelle Preisauskünfte Verfügbarkeiten der Ersatzteile Servicestellen Vorort für Benzingeräte Defekte Geräte anmelden Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten) Bestellverfolgung Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info! Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00 E-Mail: [email protected] · Internet: www.isc-gmbh.info iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland) - 13 - Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 13 06.10.15 16:01 GB Danger! - Read the operating instructions to reduce the risk of injury Caution! Wear ear-muffs. The impact of noise can cause damage to hearing. Caution! Wear a breathing mask. Dust which is injurious to health can be generated when working on wood and other materials. Never use the device to work on any materials containing asbestos! Caution! Wear safety goggles. Sparks generated during working or splinters, chips and dust emitted by the device can cause loss of sight. To avoid damaging the gearbox, the drill / hammer drill selector switch should only be moved when the machine is at a standstill The spindle lock is allowed to be pressed only when the equipment is at a standstill. Protection class II - 14 - Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 14 06.10.15 16:01 GB Danger! When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well. We cannot accept any liability for damage or accidents which arise due to a failure to follow these instructions and the safety instructions. 1. Safety regulations The corresponding safety information can be found in the enclosed booklet. Danger! Read all safety regulations and instructions. Any errors made in following the safety regulations and instructions may result in an electric shock, fire and/or serious injury. Keep all safety regulations and instructions in a safe place for future use. 2. Layout and items supplied 2.1 Layout (Fig. 1) 1. Drill chuck 2. Drill depth stop 3. Drill/hammer drill selector switch 4. Locking button 5. ON/OFF switch 6. Speed controller 7. Clockwise/Counter-clockwise switch 8. Additional handle 9. Spindle lock 2.2 Items supplied Please check that the article is complete as specified in the scope of delivery. If parts are missing, please contact our service center or the sales outlet where you made your purchase at the latest within 5 working days after purchasing the product and upon presentation of a valid bill of purchase. Also, refer to the warranty table in the service information at the end of the operating instructions. • Open the packaging and take out the equipment with care. • Remove the packaging material and any packaging and/or transportation braces (if • • • available). Check to see if all items are supplied. Inspect the equipment and accessories for transport damage. If possible, please keep the packaging until the end of the guarantee period. Danger! The equipment and packaging material are not toys. Do not let children play with plastic bags, foils or small parts. There is a danger of swallowing or suffocating! • • • • Hammer drill Drill depth stop Original operating instructions Safety instructions 3. Proper use The drill is designed for drilling holes into wood, iron, non-ferrous metals and rock using the appropriate bits. The equipment is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this. Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes. 4. Technical data Mains voltage: ...................220-240 V ~ 50-60 Hz Power input: .............................................. 750 W Idling speed: ....................................0-2,700 min-1 Drilling capacity ......................... Concrete 14 mm ......................................................... Steel 12 mm ........................................................ Wood 30 mm Protection class: ............................................ II/ Weight: .......................................................2.4 kg Danger! Sound and vibration Sound and vibration values were measured in accordance with EN 60745. - 15 - Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 15 06.10.15 16:01 GB LpA sound pressure level ..................... 92.9 dB(A) KpA uncertainty ............................................. 3 dB LWA sound power level ..................... 103.9 dB(A) KWA uncertainty ............................................. 3 dB rations if the equipment is used over a prolonged period or is not properly guided and maintained. 5. Before starting the equipment Wear ear-muffs. The impact of noise can cause damage to hearing. Before you connect the equipment to the mains supply make sure that the data on the rating plate are identical to the mains data. Warning! Always pull the power plug before making adjustments to the equipment. Total vibration values (vector sum of three directions) determined in accordance with EN 60745. Hammer drilling in concrete Vibration emission value ah, ID = 5.48 m/s2 K uncertainty = 1.5 m/s2 The specified vibration value was established in accordance with a standardized testing method. It may change according to how the electric equipment is used and may exceed the specified value in exceptional circumstances. The specified vibration value can be used to compare the equipment with other electric power tools. The specified vibration value can be used for initial assessment of a harmful effect. Keep the noise emissions and vibrations to a minimum. • Only use appliances which are in perfect working order. • Service and clean the appliance regularly. • Adapt your working style to suit the appliance. • Do not overload the appliance. • Have the appliance serviced whenever necessary. • Switch the appliance off when it is not in use. • Wear protective gloves. Caution! Residual risks Even if you use this electric power tool in accordance with instructions, certain residual risks cannot be rules out. The following hazards may arise in connection with the equipment’s construction and layout: 1. Lung damage if no suitable protective dust mask is used. 2. Damage to hearing if no suitable ear protection is used. 3. Health damage caused by hand-arm vib- 5.1. Fitting the additional handle (Fig. 2-3/Item 8) The additional handle (8) enables you to achieve better stability whilst using the hammer drill. Do not use the tool without the additional handle. The additional handle (8) is secured to the hammer drill by a clamp. During the handle clockwise tightens this clamp. Turning it anti-clockwise will release the clamp. • The supplied additional handle (8) must first be fitted. To do this, the clamp must be opened by turning the handle until it is wide enough for the additional handle to be slid over the chuck (1) and on to the hammer drill. • After you have positioned the additional handle (8), turn it to the most comfortable working position for you. • Now turn the handle in the opposite direction again until the additional handle is secure. • The additional handle (8) is suitable for both left-handed and right-handed users. 5.2 Fitting and adjusting the depth stop (Fig. 4/Item 2) • Undo the thumb screw (a) on the additional handle (8) and insert the depth stop (2) in the hole of the additional handle. • Set the depth stop and retighten the thumb screw. • Now drill the hole until the depth stop touches the workpiece. 5.3 Fitting the drill bit (Fig. 5) Always pull the power plug before making adjustments to the equipment. • This hammer drill is equipped with a spindle lock (9) and a quick-change drill chuck. • Press the spindle lock (9) and turn the drill chuck (1) until it engages. Keeping the spindle lock (9) pressed, turn the firmly closed drill • - 16 - Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 16 06.10.15 16:01 GB • • • • chuck (1) so that it opens. The drill chuck opening must be large enough to take the drill bit. Select a suitable drill bit. Push the drill bit as far as possible into the chuck opening. Keeping the spindle lock (9) pressed, turn the drill chuck (1) so that it closes. Check that the drill bit is secure in the chuck (1). Check at regular intervals that the drill bit or tool is secure (pull the mains plug). When the quick-change drill chuck (1) is open as far as it will go (maximum drill bit opening) and secure, press the spindle lock (9) and turn the drill chuck (1) clockwise (viewed from the front) until you hear a grating noise. Keeping the spindle lock (9) pressed, turn the drill chuck (1) approx. 5 mm in the opposite direction until you hear a clicking noise. Then turn the drill chuck (1) clockwise again to the desired position. This function will prevent damage to the drill chuck. 6. Operation 6.1 ON/OFF switch (Fig. 6/Item 5) • First fit a suitable drill bit into the tool (see 5.3). • Connect the mains plug to a suitable socket. • Position the drill in the position you wish to drill. To switch on: Press the ON/OFF switch (5) Continuous operation: Secure the ON/OFF switch (5) with the locking button (4). Important! Locking is possible only in clockwise rotation. To switch off: Press the ON/OFF switch (5) briefly. 6.2 Adjusting the speed (Fig. 6/Item 5) • You can infinitely vary the speed whilst using the tool. • Select the speed by applying a greater or lesser pressure to the ON/OFF switch (5). • Select the correct speed: The most suitable speed depends on the workpiece, the type of use and the drill bit used. • Low pressure on the ON/OFF switch (5): Lower speed (suitable for: small screws and soft • materials) Greater pressure on the ON/OFF switch (5): Higher speed (suitable for large/long screws and hard materials) Tip: Start drilling holes at low speed. Then increase the speed in stages. Benefits: The drill bit is easier to control when starting the hole and will not slide away. • You avoid drilling messy holes (for example in tiles). • 6.3 Preselecting the speed (Fig. 6/Item 6) The speed setting ring (6) enables you to define the maximum speed. The ON/OFF switch (5) can only be pressed to the defined maximum speed setting. • Set the speed using the setting ring (6) on the ON/OFF switch (5). • Do not attempt to make this setting whilst the drill is in use. • 6.4 Clockwise/Counter-clockwise switch (Fig. 6/Item 7) • Change switch position only when the drill is at a standstill! • Switch the direction of the hammer drill using the clockwise/counter-clockwise switch (7): Direction Clockwise (forwards and drill) Switch position Pushed in to the right Counter-clockwise (reverse) Pushed in to the left 6.5 Drill / hammer drill selector switch (Fig. 7/ Item 3) Change switch position only when the drill is at a standstill! Drill Drill / hammer drill selector switch (3) in the drill position. (Position A) Use for: Wood, metal, plastic Hammer drill Drill / hammer drill selector switch (3) in the hammer drill position. (Position B) Use for: Concrete, rock, masonry - 17 - Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 17 06.10.15 16:01 GB 6.6 Tips for working with your hammer drill 6.6.1 Drilling concrete and masonry • Switch the Drill/Hammer drill selector switch (3) to position B (Hammer drill). • Always use carbide drill bits and a high speed setting for drilling into masonry and concrete. 6.6.2 Drilling steel Switch the drill / hammer drill selector switch (3) to position A (drill). • Always use HSS drill bits (HSS = high speed steel) and a low speed setting for drilling steel. • We recommend that you lubricate the hole with a suitable cutting fluid to prevent unnecessary drill bit wear. • • 6.6.3 Starting holes If you wish to drill a deep hole in a hard material (such as steel), we recommend that you start the hole with a smaller drill bit. 6.6.4 Drilling tiles To start the hole, switch the drill / hammer drill selector switch (3) to position A (drill). • Switch the drill / hammer drill selector switch (3) to position B (hammer drill) as soon as the drill bit has passed through the tiles. • immediately each time you have finished using it. Clean the equipment regularly with a moist cloth and some soft soap. Do not use cleaning agents or solvents; these could attack the plastic parts of the equipment. Ensure that no water can seep into the device. The ingress of water into an electric tool increases the risk of an electric shock. 8.2 Carbon brushes In case of excessive sparking, have the carbon brushes checked only by a qualified electrician. Danger! The carbon brushes should not be rep laced by anyone but a qualified electrician. 8.3 Maintenance There are no parts inside the equipment which require additional maintenance. 8.4 Ordering spare parts and accessories Please provide the following information when ordering spare parts: • Type of unit • Article number of the unit • ID number of the unit • Spare part number of the required spare part For our latest prices and information please go to www.isc-gmbh.info 7. Replacing the power cable Tip! For good results we recommend high-quality accessories from ! www.kwb.eu [email protected] Danger! If the power cable for this equipment is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its after-sales service or similarly trained personnel to avoid danger. 9. Disposal and recycling 8. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts Danger! Always pull out the mains power plug before starting any cleaning work. 8.1 Cleaning • Keep all safety devices, air vents and the motor housing free of dirt and dust as far as possible. Wipe the equipment with a clean cloth or blow it with compressed air at low pressure. • We recommend that you clean the device The equipment is supplied in packaging to prevent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. The equipment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Never place defective equipment in your household refuse. The equipment should be taken to a suitable collection center for proper disposal. If you do not know the whereabouts of such a collection point, you should ask in your local council offices. - 18 - Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 18 06.10.15 16:01 GB 10. Storage Store the equipment and accessories in a dark and dry place at above freezing temperature. The ideal storage temperature is between 5 and 30 °C. Store the electric tool in its original packaging. - 19 - Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 19 06.10.15 16:01 GB For EU countries only Never place any electric power tools in your household refuse. To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot. Recycling alternative to the return request: As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment. The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any accessories or aids without electrical components supplied with the old equipment. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of the iSC GmbH. Subject to technical changes - 20 - Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 20 06.10.15 16:01 GB Service information We have competent service partners in all countries named on the guarantee certificate whose contact details can also be found on the guarantee certificate. These partners will help you with all service requests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables. Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables. Category Example Wear parts* Carbon brushes, chuck Consumables* Drill bits Missing parts * Not necessarily included in the scope of delivery! In the effect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.isc-gmbh.info. Please ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in all cases: • • • Did the equipment work at all or was it defective from the beginning? Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure? What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)? Describe this malfunction. - 21 - Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 21 06.10.15 16:01 GB Warranty certificate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown. Please note the following terms under which guarantee claims can be made: 1. These warranty terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee claims are not affected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you. 2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the rectification of said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer. Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applications. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period. 3. The following are not covered by our guarantee: - Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by exposing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance. - Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand, stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for example by dropping it). - Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal use of the device. 4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Guarantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period. The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fitted will not result in an extension of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts fitted. This also applies if an on-site service is used. 5. Please report the defective device on the following internet address to register your guarantee claim: www.isc-gmbh.info. If the defect is covered by our guarantee, then the item in question will either be repaired immediately and returned to you or we will send you a new replacement device. Of course, we are also happy offer a chargeable repair service for any defects which are not covered by the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service, please send the device to our service address. Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as set out in the service information in these operating instructions. - 22 - Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 22 06.10.15 16:01 F Danger! - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures Prudence! Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe. Prudence! Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de la poussière nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau contenant de l’amiante ! Prudence! Portez des lunettes de protection. Les étincelles générées pendant travail ou les éclats, copeaux et la poussière sortant de l’appareil peuvent entraîner une perte de la vue. Afin d’éviter d’endommager l’engrenage, il est uniquement possible de commuter entre perçage et perçage à percussion à l’arrêt Le blocage de broche ne doit être enfoncé qu‘à l‘arrêt. Catégorie de protection II - 23 - Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 23 06.10.15 16:01 F Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode d’emploi et des consignes de sécurité. vente à la fin du mode d‘emploi. • Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le sortant avec précaution de l’emballage. • Retirez le matériel d’emballage tout comme les sécurités d’emballage et de transport (s’il y en a). • Vérifiez si la livraison est bien complète. • Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne sont pas endommagés par le transport. • Conservez l’emballage autant que possible jusqu’à la fin de la période de garantie. Danger ! L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des films en plastique et avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s’étouffer ! 1. Consignes de sécurité Vous trouverez les consignes de sécurité correspondantes dans le cahier en annexe. Danger ! Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Tout non-respect des consignes de sécurité et instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour une consultation ultérieure. • • • • Perçeuse à percussion Butée de profondeur de perçage Mode d’emploi d’origine Consignes de sécurité 3. Utilisation conforme à l’affectation La perceuse est conçue pour le perçage de trous dans le bois, le fer, les métaux lourds non-ferreux et la pierre en employant l‘outil de perçage correspondant. 2. Description de l’appareil et volume de livraison La machine doit exclusivement être employée conformément à son affectation. Chaque utilisation allant au-delà de cette affectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et l’opérateur/l’exploitant est responsable. 2.1 Description de l’appareil (figure 1) 1. Mandrin de perceuse 2. Butée de profondeur de perçage 3. Commutateur de perçage/perçage à percussion 4. Bouton de fixation 5. Interrupteur Marche / Arrêt 6. Régulateur de vitesse de rotation 7. Commutateur de rotation à droite / à gauche 8. Poignée supplémentaire 9. Blocage de broche 2.2 Volume de livraison Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide de la description du volume de livraison. S‘il manque des pièces, adressez-vous dans un délai de 5 jours maximum après votre achat à notre service après-vente ou au magasin où vous avez acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat valable. Veuillez consulter pour cela le tableau des garanties dans les informations service après- Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, n’ont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente. - 24 - Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 24 06.10.15 16:01 F 4. Données techniques Tension du réseau : ..........220-240 V ~ 50-60 Hz Puissance absorbée : ............................... 750 W Vitesse de marche à vide: .............. 0-2700 tr/min Capacité de perçage ..................... Béton 14 mm ......................................................... Acier 12 mm ...........................................................Bois 30 mm Catégorie de protection : ............................... II/ Poids : ........................................................2,4 kg • • • • • Adaptez votre façon de travailler à l’appareil. Ne surchargez pas l’appareil. Faites contrôler l’appareil le cas échéant. Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne l’utilisez pas. Portez des gants. Niveau de pression acoustique LpA .... 92,9 dB(A) Imprécision KpA ............................................ 3 dB Niveau de puissance acoustique LWA 103,9 dB(A) Imprécision KWA ............................................ 3 dB Prudence ! Risques résiduels Même en utilisant cet outil électrique conformément aux prescriptions, il reste toujours des risques résiduels. Les dangers suivants peuvent apparaître en rapport avec la construction et le modèle de cet outil électrique : 1. Lésions des poumons si aucun masque antipoussière adéquat n’est porté. 2. Déficience auditive si aucun casque anti-bruit approprié n’est porté. 3. Atteintes à la santé issues des vibrations main-bras, si l’appareil est utilisé pendant une longue période ou s’il n’a pas été employé ou entretenu dans les règles de l’art. Portez une protection acoustique. L’exposition au bruit peut entraîner la perte de l’ouïe. 5. Avant la mise en service Danger ! Bruit et vibration Les valeurs de bruit et de vibration ont été déterminées conformément à la norme EN 60745. Les valeurs totales des vibrations (somme des vecteurs de trois directions) ont été déterminées conformément à EN 60745. Perçage à percussion dans le béton Valeur d’émission de vibration ah, ID = 5,48 m/s2 Insécurité K = 1,5 m/s2 La valeur d’émission de vibration a été mesurée selon une méthode d’essai normée et peut être modifiée, en fonction du type d’emploi de l’outil électrique ; elle peut dans certains cas exceptionnels être supérieure à la valeur indiquée. La valeur d’émission de vibration indiquée peut être utilisée pour comparer un outil électrique à un autre. La valeur d’émission de vibration indiquée peut également être utilisée pour estimer l’altération au début. Limitez le niveau sonore et les vibrations à un minimum ! • Utilisez exclusivement des appareils en excellent état. • Entretenez et nettoyez l’appareil régulièrement. Assurez-vous, avant de connecter la machine, que les données se trouvant sur la plaque de signalisation correspondent bien aux données du réseau. Avertissement ! Enlevez systématiquement la fiche de contact avant de paramétrer l’appareil. 5.1.Monter la poignée supplémentaire (figure 2-3/pos. 8) La poignée supplémentaire (8) vous permet d’avoir un meilleur appui pendant l’utilisation de la perceuse électrique. N’utilisez donc pas l’appareil sans sa poignée supplémentaire. La poignée supplémentaire (8) est fixée par serrage à la perceuse électrique à percussion. En tournant la poignée dans le sens des aiguilles d’une montre, on la serre. Dans le sens contraire de celui des aiguilles d’une montre, on la desserre. • La poignée supplémentaire jointe (8) doit tout d’abord être montée. Pour ce faire, tourner la poignée pour ouvrir suffisamment le système de serrage afin de pouvoir pousser la poignée supplémentaire par dessus le mandrin de la perceuse (1) sur la perceuse électrique à percussion. • Une fois la poignée supplémentaire (8) pous- 25 - Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 25 06.10.15 16:01 F • • sée, pilotez-la pour la mettre dans la position de travail la plus agréable. Maintenant, refermer la poignée dans le sens contraire du sens de rotation jusqu’à ce que la poignée supplémentaire soit bien en place. La poignée supplémentaire (8) convient tout autant aux droitiers qu’aux gauchers. (1) dans la position désirée. Cette fonction empêche des détériorations du mandrin de perceuse. 6. Commande 6.1 Interrupteur Marche / Arrêt (figure 6/pos. 5) • Introduisez tout d’abord un foret adéquat dans l’appareil (voir 5.3). • Connectez la fiche de contact à une prise appropriée. • Placer la perceuse directement sur l’endroit à percer. 5.2 Monter la butée de profondeur et la régler (figure 4/pos. 2) • Détachez la vis à oreilles (a) au niveau de la poignée supplémentaire (8) et insérez la butée de profondeur (2) dans le perçage de la poignée supplémentaire. • Réglez la butée en profondeur et resserrez la vis à oreilles. • Percez à présent le trou jusqu’à ce que la butée de profondeur touche la pièce à usiner. Mise en circuit : appuyer sur l’interrupteur Marche / Arrêt (5) 5.3 Mise en place du foret (figure 5) Enlevez systématiquement la fiche de contact avant de paramétrer l’appareil. • Cette perceuse électrique à percussion est dotée d’un blocage de broche (9) et d’un mandrin à serrage rapide. • Appuyez sur le blocage de broche (9) et tournez le mandrin de perceuse (1) bien fermé jusqu’à ce qu’il s’encrante. Tournez maintenant le mandrin de perceuse (1) en gardant le blocage de broche (9) enfoncé. L’ouverture de la perceuse doit être assez grande pour pouvoir engager le foret. • Sélectionnez le bon foret. Poussez le foret le plus loin possible dans l’ouverture du mandrin. • Refermez le mandrin de perceuse (1) en le tournant et en gardant enfoncé le blocage de broche (9). Contrôlez si le foret tient bien dans le mandrin de perceuse (1). • Contrôlez à intervalles réguliers si le foret ou l’outil sont bien correctement introduits (débranchez la prise secteur !). • Lorsque le mandrin à serrage rapide (1) est ouvert jusqu’à la butée (ouverture de mandrin maxi.) et y est bien fixé, appuyez sur le blocage de broche (9) et tournez le mandrin de perceuse (1) dans le sens des aiguilles d’une montre (vu de devant) jusqu’à ce que vous entendiez un bruit de cliquet. Tournez à présent le mandrin de perceuse (1) en maintenant le blocage de broche (9) enfoncé d’environ 5 mm dans le sens contraire jusqu’à entendre un déclic. Tournez maintenant à nouveau dans le sens des aiguilles d’une montre et placez le mandrin de perceuse • Fonctionnement continu : Bloquer l’interrupteur Marche / Arrêt (5) avec le bouton de fixation (4). Attention ! Un blocage est possible uniquement en marche à droite. Mise hors circuit : appuyez brièvement sur l’interrupteur Marche / Arrêt (5). 6.2 Régler la vitesse (fig. 6/pos. 5) Vous pouvez commander la vitesse en continu pendant le fonctionnement. • Vous sélectionnez la vitesse en appuyant plus ou moins fortement sur l’interrupteur Marche / Arrêt (5). • Sélection de la vitesse de rotation correcte : la vitesse la plus appropriée dépend de la pièce à usiner, du mode de fonctionnement et du foret employé. • Une faible pression sur l’interrupteur Marche / Arrêt (5) : vitesse extrêmement basse (convient aux : petites vis, matériaux souples) • Une pression plus importante sur l’interrupteur Marche / Arrêt (5) : vitesse plus élevée (convient aux : grandes/longues vis, matériaux durs) • Astuce : Percez les trous à une vitesse moins élevée. Augmentez ensuite la vitesse petit à petit. - 26 - Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 26 06.10.15 16:01 F Avantages : • Le foret est plus facile à contrôler pendant le perçage et il ne glisse pas. • Vous évitez d’obtenir des trous éclatés (par exemple pour les carreaux) 6.6.2 Perçage de l’acier Mettez le commutateur de perçage / perçage à percussion (3) en position A (perçage). • Utilisez pour le traitement de l’acier toujours le foret pour acier à coupe très rapide (acier à coupe très rapide = acier fortement allié) et un réglage de la vitesse de rotation peu élevé. • Il est recommandé de lubrifier le perçage à l’aide d’un réfrigérant approprié afin d’éviter que le foret ne s’use inutilement. • 6.3 Présélectionner la vitesse de rotation (figure 6/pos. 6) La bague de réglage de la vitesse de rotation (6) vous permet de définir la vitesse de rotation maximale. L’interrupteur Marche / Arrêt (5) peut uniquement être enfoncé jusqu’à la vitesse de rotation maximale prescrite. Réglez la vitesse de rotation avec la bague de réglage (6) dans l’interrupteur Marche / Arrêt (5). N’effectuez pas ce réglage pendant que vous percez. 6.6.3 Percer des trous Si vous voulez percer un trou dans un matériau dur (comme de l’acier), nous vous recommandons de percer d’abord le trou avec un foret plus petit. Sens de rotatioPosition du commutateur Marche à droite (avant et perçage) Enfoncé à droite Marche à gauche (retour) Enfoncé à gauche 6.5 Commutateur de perçage / perçage à percussion (figure 7/pos. 3) Commuter uniquement à l’arrêt ! Perçage : Commutateur de perçage/perçage à percussion (3) en position perçage. (Position A) Application : bois ; métaux ; matières plastiques Perçage à percussion : Commutateur de perçage/perçage à percussion (3) en position perçage à percussion. (Position B) Application : Béton ; pierre ; maçonnerie 6.6 Astuces pour le travail avec votre perceuse électrique à percussion 6.6.1 Perçage de béton et de maçonnerie • Mettez le commutateur de perçage / perçage à percussion (3) en position B (perçage à percussion). • Utilisez pour travailler de la maçonnerie ou du béton toujours le foret pour métal dur et avec un réglage élevé de la vitesse de rotation. 6.6.4 Perçage dans des carreaux et dalles Pour faire le premier perçage, mettez le commutateur perçage / perçage à percussion (3) sur la position A (perçage). • Mettez le commutateur • perçage / perçage à percussion (3) sur la position B (perçage à percussion), dès que le foret a percé le carreau /la dalle. • 6.4 Commutateur de rotation à droite / à gauche (figure 6/pos. 7) Commuter uniquement à l’arrêt ! Réglez le sens de rotation de la perceuse à percussion avec le commutateur de rotation à droite / à gauche (7) : 7. Remplacement de le câble d’alimentation réseau Danger ! Si le câble d’alimentation réseau de cet appareil est endommagée, il faut la faire remplacer par le producteur ou son service après-vente ou par une personne de qualification semblable afin d’éviter tout risque. 8. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange Danger ! Retirez la fiche de contact avant tous travaux de nettoyage. 8.1 Nettoyage • Maintenez les dispositifs de protection, les fentes à air et le carter de moteur aussi propres (sans poussière) que possible. Frottez l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de l’air comprimé à basse pression. - 27 - Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 27 06.10.15 16:01 F • • Nous recommandons de nettoyer l’appareil directement après chaque utilisation. Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez aucun produit de nettoyage ni détergeant; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de l’appareil. Veillez à ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de l’appareil. La pénétration de l’eau dans un appareil électrique augmente le risque de décharge électrique. 8.2 Brosses à charbon Si les brosses à charbon font trop d’étincelles, faites-les contrôler par des spécialistes en électricité. Danger ! Seul un(e) spécialiste électricien(ne) est autorisé à remplacer les brosses à charbon. 9. Mise au rebut et recyclage L‘appareil se trouve dans un emballage permettant d‘éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières. L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Les appareils défectueux ne doivent pas être jetés dans les poubelles domestiques. Pour une mise au rebut conforme à la réglementation, l‘appareil doit être déposé dans un centre de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas de centre de collecte, veuillez vous renseigner auprès de l‘administration de votre commune. 10. Stockage 8.3 Maintenance Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin de maintenance. 8.4 Commande de pièces de rechange et d‘accessoires : Veuillez indiquer ce qui suit pour toute commande de pièces de rechange ; • Type de l‘appareil • Référence de l‘appareil • Numéro d‘identification de l‘appareil • Numéro de la pièce de rechange requise Vous trouverez les prix et informations actuelles à l‘adresse www.isc-gmbh.info Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout comme inaccessible aux enfants. La température de stockage optimale est comprise entre 5 et 30 °C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage d’origine. Astuce ! Pour un bon résultat, nous recommandons les accessoires haut de gamme de ! www.kwb.eu [email protected] - 28 - Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 28 06.10.15 16:01 F Uniquement pour les pays de l’Union Européenne Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères! Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement. Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi : Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribuer à un recyclage effectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies sans composants électroniques. Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu. Sous réserve de modifications techniques - 29 - Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 29 06.10.15 16:01 F Informations service après-vente Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation. Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consommables. Catégorie Exemple Pièces d‘usure* brosses à charbon, mandrin de perceuse Matériel de consommation/ pièces de consommation* forets Pièces manquantes *Pas obligatoirement compris dans la livraison ! En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse www.isc-gmbh.info. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux questions suivantes : • • • est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ? avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ? quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ? Décrivez ce défaut de fonctionnement. - 30 - Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 30 06.10.15 16:01 F Bon de garantie Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable dans les conditions suivantes : 1. Les conditions de garantie réglementent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous. 2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La prestation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit à l‘échange de l‘appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés industrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie. 3. Sont exclus de notre garantie : - les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anormales ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance. - les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes). - les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle. 4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la durée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du service après-vente à domicile. 5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse suivante : www.isc-gmbh.info. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil réparé ou un nouvel appareil. Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envoyer l‘appareil à notre adresse de service après-vente. Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette garantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi. - 31 - Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 31 06.10.15 16:01 I Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso Attenzione! Portate cuffie antirumore. L’effetto del rumore può causare la perdita dell’udito. Attenzione! Mettete una maschera antipolvere. Facendo lavori su legno o altri materiali si può creare della polvere nociva alla salute. Non lavorate materiale contenente amianto! Attenzione! Indossate gli occhiali protettivi. Scintille createsi durante il lavoro o schegge, trucioli e polveri scaraventate fuori dall’apparecchio possono causare la perdita della vista. Per evitare danni al meccanismo, il selettore trapano / trapano a percussione può essere azionato solo ad utensile fermo. Il bloccaggio del mandrino deve essere premuto solo ad utensile fermo. Grado di protezione II - 32 - Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 32 06.10.15 16:01 I Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle avvertenze di sicurezza. 1. Avvertenze sulla sicurezza • • • • Pericolo! L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono giocare con sacchetti di plastica, film e piccoli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e soffocamento! • • • • Le relative avvertenze di sicurezza si trovano nell’opuscolo allegato. Pericolo! Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avvertenze di sicurezza e delle istruzioni possono causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni. Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per eventuali necessità future. Togliete il materiale d’imballaggio e anche i fermi di trasporto / imballo (se presenti). Controllate che siano presenti tutti gli elementi forniti. Verificate che l’apparecchio e gli accessori non presentino danni dovuti al trasporto. Se possibile, conservate l’imballaggio fino alla scadenza della garanzia. Trapano a percussione Asta di profondità di perforazione Istruzioni per l’uso originali Avvertenze di sicurezza 3. Utilizzo proprio Il trapano è concepito per eseguire fori in legno, acciaio, metalli non ferrosi e pietra utilizzando il relativo strumento di perforazione. L’apparecchio deve venire usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è un uso conforme. L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino. 2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti 2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1) 1. Mandrino per punte da trapano 2. Asta di profondità di perforazione 3. Selettore trapano / trapano a percussione 4. Pulsante di bloccaggio 5. Interruttore ON/OFF 6. Regolatore del numero di giri 7. Commutatore rotazione destrorsa/sinistrorsa 8. Impugnatura addizionale 9. Bloccaggio del mandrino Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti. 2.2 Elementi forniti Verificate che l‘articolo sia completo sulla base degli elementi forniti descritti. In caso di parti mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio Assistenza o al punto vendita in cui avete acquistato l‘apparecchio presentando un documento di acquisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate attenzione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul Servizio Assistenza alla fine delle istruzioni. • Aprite l’imballaggio e togliete con cautela l’apparecchio dalla confezione. - 33 - Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 33 06.10.15 16:01 I 4. Caratteristiche tecniche Tensione di rete: .................220-240 V~ 50-60 Hz Potenza assorbita: ..................................... 750 W Numero di giri al minimo: ..................0-2700 min-1 Diametro massimo ..................... Cemento 14 mm ...................................................... Acciaio 12 mm ........................................................Legno 30 mm Grado di protezione: ...................................... II/ Peso: ..........................................................2,4 kg Pericolo! Rumore e vibrazioni I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati rilevati secondo la norma EN 60745. Livello di pressione acustica LpA ........ 92,9 dB (A) Incertezza KpA .............................................. 3 dB Livello di potenza acustica LWA ........ 103,9 dB (A) Incertezza KWA .............................................. 3 dB Portate cuffie antirumore. L’effetto del rumore può causare la perdita dell’udito. Valori complessivi delle vibrazioni (somma vettoriale delle tre direzioni) rilevati secondo la norma EN 60745. Trapano a percussione su calcestruzzo Valore emissione vibrazioni ah, ID = 5,48 m/s2 Incertezza K = 1,5 m/s2 Il valore di emissione di vibrazioni indicato è stato misurato secondo un metodo di prova normalizzato e può variare a seconda del modo in cui l’elettroutensile viene utilizzato e, in casi eccezionali, può essere superiore al valore riportato. Il valore di emissione di vibrazioni indicato può essere usato per il confronto tra elettroutensili di marchi diversi. Il valore di emissione di vibrazioni può essere utilizzato anche per una valutazione preliminare dei rischi. Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le vibrazioni! • Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto stato. • Eseguite regolarmente la manutenzione e la pulizia dell’apparecchio. • Adattate il vostro modo di lavorare all’apparecchio. • Non sovraccaricate l’apparecchio. • Fate eventualmente controllare l’apparecchio. • Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate. • Indossate i guanti. Attenzione! Rischi residui Anche se questo elettroutensile viene utilizzato secondo le norme, continuano a sussistere rischi residui. In relazione alla struttura e al funzionamento di questo elettroutensile potrebbero presentarsi i seguenti pericoli: 1. Danni all’apparato respiratorio nel caso in cui non venga indossata una maschera antipolvere adeguata. 2. Danni all’udito nel caso in cui non vengano indossate cuffie antirumore adeguate. 3. Danni alla salute derivanti da vibrazioni mano-braccio se l’apparecchio viene utilizzato a lungo, non viene tenuto in modo corretto o se la manutenzione non è appropriata. 5. Prima della messa in esercizio Prima di inserire la spina nella presa di corrente assicuratevi che i dati sulla targhetta di identificazione corrispondano a quelli di rete. Avvertenza! Staccate sempre la spina di alimentazione prima di ogni impostazione all’utensile. 5.1.Montaggio dell’impugnatura addizionale (Fig. 2-3/Pos. 8) L’impugnatura addizionale (8) vi offre un ulteriore sostegno durante l’utilizzo del trapano a percussione. Perciò non usate l’apparecchio senza l’impugnatura addizionale. L’impugnatura (8) viene fissata al trapano a percussione tramite serraggio. Il serraggio avviene ruotando l’impugnatura in senso orario. La rotazione in senso antiorario allenta il serraggio. • L’impugnatura addizionale allegata (8) deve essere montata per prima. A questo scopo si deve ruotare fino ad aprire a sufficienza il serraggio, affinchè l’impugnatura addizionale - 34 - Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 34 06.10.15 16:01 I • • • possa essere inserita sul trapano a percussione tramite il mandrino (1). Dopo aver infilato l’impugnatura addizionale (8), spostatela nella posizione di lavoro più adatta a voi. Adesso richiudete l’impugnatura ruotandola in senso opposto finché l’impugnatura addizionale non sia ben fissata. L’impugnatura addizionale (8) è adatta anche per mancini. che il mandrino venga danneggiato. 6. Uso 6.1 Interruttore ON/OFF (Fig. 6/Pos. 5) • Inserite innanzi tutto una punta adatta nell’apparecchio (vedi 5.3). • Inserite la spina della presa di corrente in una presa appropriata. • Avvicinate il trapano direttamente al punto da perforare. 5.2 Montaggio e regolazione dell’asta di profondità (Fig. 4/Pos. 2) • Allentate la vite ad alette (a) sull’impugnatura addizionale (8) ed inserite l’asta di profondità (2) nel foro dell’impugnatura addizionale. • Regolate l’asta di profondità e serrate di nuovo la vite ad alette. • Adesso eseguite il foro finché l’asta di profondità non tocca il pezzo da lavorare. Accensione Premete l’interruttore ON/OFF (5) 5.3 Inserimento della punta (Fig. 5) Staccate sempre la spina di alimentazione prima di ogni impostazione all’utensile. • Questo trapano a percussione è dotato di un bloccaggio del mandrino (9) e di un mandrino per punte da trapano a serraggio rapido. • Premete il bloccaggio del mandrino (9) e ruotate il mandrino (1) ben chiuso fino a quando scatti in posizione. Ora allentate il mandrino (1) tenendo premuto il relativo bloccaggio (9). L’apertura del mandrino deve essere grande abbastanza per accogliere la punta del trapano. • Scegliete la punta da trapano appropriata. Inserite il più possibile la punta da trapano nella rispettiva apertura. • Quindi richiudete il mandrino (1) tenendo premuto il relativo bloccaggio (9). Controllate che la punta sia stretta nel mandrino (1). • Controllate regolarmente che la punta ovvero l’utensile siano ben serrati (staccate la presa dalla corrente!). • Quando il mandrino per punte da trapano a serraggio rapido (1) è ben saldo e aperto fino alla battuta (max. apertura per la punta), premete il bloccaggio del mandrino (9) e ruotatelo (1) in senso orario (visto da davanti) fino a che non si sente un rumore di attrito. Tenendo premuto il bloccaggio del mandrino (9), ruotate quindi il mandrino (1) di ca. 5 mm nell’altro senso fino a che non si sente uno scatto. Ora ruotate nuovamente il mandrino (1) in senso orario e portatelo nella posizione desiderata. Questo procedimento impedisce • Esercizio continuo Fissate l’interruttore ON/OFF (5) con il pulsante di bloccaggio (4). Attenzione! Il bloccaggio è possibile solo con rotazione destrorsa. Spegnimento Premete brevemente l’interruttore ON/OFF (5). 6.2 Regolare il numero di giri (Fig. 6/Pos. 5) Potete comandare in continuo il numero di giri durante l’impiego. • Selezionate il numero dei giri premendo più o meno forte l’interruttore ON/OFF (5). • Selezione del numero giusto di giri: il numero di giri più appropriato dipende dal pezzo da lavorare, dalla modalità operativa e dalla punta impiegata. • Pressione limitata sull’interruttore ON/OFF (5): numero di giri basso (adatto a: viti piccole, materiali morbidi) • Pressione maggiore sull’interruttore ON/OFF (5): numero di giri elevato (adatto a: viti grandi/lunghe, materiali duri) • Consiglio: iniziate a eseguire i fori con un numero basso di giri. Aumentate poi gradualmente il numero di giri. Vantaggi All’inizio della perforazione la punta è più facile da controllare e non scivola. • Evitate così fori dal bordo irregolare (per es. nelle piastrelle). • - 35 - Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 35 06.10.15 16:01 I 6.3 Preselezione del numero di giri (Fig. 6/ Pos. 6) • L’anello di regolazione del numero di giri (6) vi dà la possibilità di stabilire il numero massimo di giri. L’interruttore ON/OFF (5) può quindi venire premuto fino al raggiungimento del numero massimo di giri impostato. • Regolate il numero di giri tramite l’apposito anello (6) nell’interruttore ON/OFF (5). • Non effettuate questa impostazione durante l’esecuzione della perforazione. 6.4 Selettore movimento destrorso/sinistrorso (Fig. 6/Pos. 7) • Eseguite il passaggio soltanto ad apparecchio fermo! • Regolate con il selettore movimento destrorso/sinistrorso (7) il senso di rotazione del trapano a percussione 6.6.3 Iniziare l’esecuzione di fori Nel caso in cui vogliate eseguire un foro profondo in un materiale duro (come l’acciaio), vi consigliamo di eseguire prima un foro con una punta piccola. 6.6.4 Perforazione di piastrelle Per perforare portate il selettore trapano/ trapano a percussione (3) in posizione A (“Trapano”). • Mettete il selettore trapano/trapano a percussione (3) in posizione B (“Trapano a percussione) non appena la punta ha perforato la piastrella/ceramica. • Senso di rotazione Posizione del selettore Movimento destrorso (in avanti e perforazione) Premuto a destra Movimento sinistrorso (all’indietro) 6.6.2 Perforazione di acciaio Portate il selettore trapano/trapano a percussione (3) in posizione A (“Trapano”). • Per eseguire fori nell’acciaio utilizzate sempre punte HSS (HSS= Acciaio super rapido) e un numero di giri basso. • È consigliabile lubrificare il foro con un refrigerante appropriato per evitare l’usura della punta. • Premuto a sinistra 7. Sostituzione del cavo di alimentazione 6.5 Selettore trapano/trapano a percussione (Fig. 7/Pos. 3) Eseguite il passaggio soltanto ad apparecchio fermo! Pericolo! Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio viene danneggiato deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o da una persona al pari qualificata al fine di evitare pericoli. Trapano Portare il selettore trapano/trapano a percussione (3) in posizione “Trapano” (Posizione A) Da usare per: legni, metalli, materie plastiche Trapano a percussione Portare il selettore trapano/trapano a percussione (3) in posizione “Trapano a percussione”. (Posizione B) Da usare per: calcestruzzo, pietre, muratura 8. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio Pericolo! Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spina dalla presa di corrente. 6.6 Consigli per lavorare con il trapano a percussione 6.6.1 Perforazione di calcestruzzo e muratura • Portate il selettore trapano/trapano a percussione (3) in posizione B (“Trapano a percussione”). • Per eseguire fori in muratura o calcestruzzo utilizzate sempre la punta di metallo dura e un numero di giri elevato. 8.1 Pulizia • Tenete il più possibile i dispositivi di protezione, le fessure di aerazione e la carcassa del motore liberi da polvere e sporco. Strofinate l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo con l’aria compressa a pressione bassa. • Consigliamo di pulire l’apparecchio subito dopo averlo usato. • Pulite l’apparecchio regolarmente con un panno asciutto ed un po’ di sapone. Non usa- - 36 - Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 36 06.10.15 16:01 I te detergenti o solventi perché questi ultimi potrebbero danneggiare le parti in plastica dell’apparecchio. Fate attenzione che non possa penetrare dell’acqua nell’interno dell’apparecchio. La penetrazione di acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di una scossa elettrica. 8.2 Spazzole al carbone In caso di uno sviluppo eccessivo di scintille fate controllare le spazzole al carbone da un elettricista. Pericolo! Le spazzole al carbone devono essere sostituite solo da un elettricista. 10. Conservazione Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non accessibile ai bambini. La temperatura ottimale per la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C. Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio originale. 8.3 Manutenzione All’interno dell’apparecchio non si trovano altre parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi. 8.4 Ordinazione di pezzi di ricambio e accessori In caso di ordinazione di pezzi di ricambio è necessario indicare quanto segue: • Tipo di apparecchio • Numero di articolo dell‘apparecchio • Numero di identificazione dell‘apparecchio • Numero del pezzo di ricambio richiesto Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc-gmbh.info Consiglio! Per un buon risultato di lavoro consigliamo gli accessori di qualità di ! www.kwb.eu [email protected] 9. Smaltimento e riciclaggio L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi non devono essere gettati nei rifiuti domestici. Per uno smaltimento corretto l‘apparecchio va consegnato ad un apposito centro di raccolta. Se non vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per informazioni all‘amministrazione comunale. - 37 - Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 37 06.10.15 16:01 I Solo per paesi membri dell’UE Non smaltite gli elettroutensili nei rifiuti domestici! Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile. Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione: il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vecchio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifiuti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari senza elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi. La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della iSC GmbH. Con riserva di apportare modifiche tecniche - 38 - Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 38 06.10.15 16:01 I Informazioni sul Servizio Assistenza In tutti i Paesi indicati nel certificato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assistenza (per i relativi dati di contatto si veda il certificato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo. Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo. Categoria Esempio Parti soggette ad usura * Spazzole di carbone, mandrino Materiale di consumo/parti di consumo * Punte per trapano Parti mancanti * non necessariamente compreso tra gli elementi forniti! In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.isc-gmbh.info. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle seguenti domande: • • • L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio? Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)? A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)? Descrivete che cosa non funziona. - 39 - Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 39 06.10.15 16:01 I Certificato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue: 1. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplementari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite. 2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è limitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione dell‘apparecchio stesso. Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professionale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sottoposto a sollecitazioni equivalenti. 3. Sono esclusi dalla nostra garanzia: - Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. collegamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione. - Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della forza o a influssi esterni (come per es. danni causati da caduta). - Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro tipo naturale. 4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventualmente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un servizio sul posto. 5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di denunciare l‘apparecchio difettoso sul sito internet: www.isc-gmbh.info. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nostra prestazione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo. Naturalmente effettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rientrano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza. Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secondo le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso. - 40 - Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 40 06.10.15 16:01 HR/BIH Opasnost! - pročitajte upute za uporabu kako bi se smanjio rizik od ozljeđivanja Oprez! Nosite zaštitu za sluh. Buka može utjecati na gubitak sluha. Oprez! Nosite masku za zaštitu od prašine. Kod obrade drva i drugih materijala može doći do stvaranja prašine štetne po zdravlje. Azbestni materijali ne smiju se obrađivati! Oprez! Nosite zaštitne naočale. Iskre koje nastaju za vrijeme rada, iverje, piljevina i prašina koji izlaze iz uređaja mogu izazvati gubitak vida. Da biste izbjegli oštećenje pogona, preklopnik za bušenje/udarno bušenje treba aktivirati samo kad uređaj ne radi. Aretacija vretena smije biti pritisnuta samo u stanju mirovanja. Klasa zaštite II - 41 - Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 41 06.10.15 16:01 HR/BIH Opasnost! Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali predati drugim osobama, molimo da im proslijedite i ove upute za uporabu. Ne preuzimamo jamstvo za štete nastale zbog nepridržavanja ovih uputa za uporabu i sigurnosnih napomena. 1. Sigurnosne napomene • Po mogućnosti sačuvajte pakovinu do isteka jamstvenog roka. Opasnost! Uređaj i materijal pakovine nisu igračke za djecu! Djeca se ne smiju igrati plastičnim vrećicama, folijama i sitnim dijelovima! Postoji opasnost da ih progutaju i tako se uguše! • • • • Udarna bušilica Graničnik dubine bušenja Originalne upute za uporabu Sigurnosne napomene 3. Namjenska uporaba Odgovarajuće sigurnosne napomene pronaći ćete u priloženoj bilježnici. Opasnost! Pročitajte sve sigurnosne napomene i upute. Propusti kod pridržavanja sigurnosnih napomena i uputa mogu uzrokovati električni udar, požar i/ili teške povrede. Sačuvajte sve sigurnosne napomene i upute za ubuduće. Bušilica je namijenjena bušenju rupa u drvu, željezu, obojenim metalima i kamenu uz primjenu odgovarajućeg alata za bušenje. Uređaj se smije koristiti samo namjenski. Svaka drugačija uporaba nije namjenska. Za štete ili ozljede svih vrsta nastale zbog nenamjenskog korištenja odgovoran je korisnik/rukovatelj a nikako proizvođač. 2. Opis uređaja i sadržaj isporuke Molimo da obratite pozornost na to da naši uređaji nisu pogodni za korištenje u komercijalne, obrtničke ili industrijske svrhe. Ne preuzimamo jamstvo ako se uređaj koristi u komercijalne i industrijske svrhe kao i u sličnim djelatnostima. 2.1 Opis uređaja (slika 1) 1. Zaglavnik za svrdlo 2. Graničnik dubine bušenja 3. Preklopnik za bušenje/udarno bušenje 4. Gumb za fiksiranje 5. Sklopka za uključivanje/isključivanje 6. Regulator broja okretaja 7. Preklopnik za desni/lijevi smjer vrtnje 8. Dodatna ručka 9. Aretacija vretena 4. Tehnički podaci 2.2 Sadržaj isporuke Molimo vas da pomoću opisanog sadržaja isporuke provjerite cjelovitost artikla. Ako su neki dijelovi neispravni, nakon kupnje artikla obratite se našem servisnom centru ili prodajnom mjestu najkasnije u roku od 5 radnih dana uz predočenje važeće potvrde o kupnji. Molimo vas da u vezi s tim obratite pozornost na tablicu o jamstvu u informacijama o servisu na kraju uputa. • Otvorite pakovinu i pažljivo izvadite uređaj. • Uklonite ambalažu kao i dijelove za sigurnost pakiranja / za sigurnost tijekom transporta (ako postoje). • Provjerite je li sadržaj isporuke cjelovit. • Prekontrolirajte postoje li na uređaju i dijelovima pribora transportna oštećenja. Mrežni napon: ....................220-240 V~ 50-60 Hz Snaga: ....................................................... 750 W Broj okretaja u praznom hodu: .......0 - 2700 min-1 Snaga bušenja: ...............................beton 14 mm .......................................................... čelik 12 mm ...........................................................drvo 30 mm Klasa zaštite: ................................................. II/ Težina: ........................................................2,4 kg Opasnost! Buka i vibracije Vrijednosti buke i vibracija određene su prema normi EN 60745. - 42 - Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 42 06.10.15 16:01 HR/BIH Razina zvučnog tlaka LpA ................... 92,9 dB (A) Nesigurnost KpA ............................................ 3 dB Intenzitet buke LWA ........................... 103,9 dB (A) Nesigurnost KWA ........................................... 3 dB Nosite zaštitu za sluh. Buka može utjecati na gubitak sluha. Ukupne vrijednosti vibracija (vektorski zbroj triju pravaca) određene su prema normi EN 60745. Udarno bušenje u betonu Vrijednost emisije vibracija ah, ID = 5,48 m/s2 Nesigurnost K = 1,5 m/s2 Navedena vrijednost emisije vibracija izmjerena je prema normiranom postupku ispitivanja i može se, ovisno o načinu korištenja elektroalata, promijeniti a u izuzetnim slučajevima može biti i veća od navedene vrijednosti. Navedena vrijednost emisije vibracija može se koristiti u svrhu usporedbe elektroalata jedne tvrtke s elektroalatom neke druge tvrtke. Navedena vrijednost emisije vibracija može se također koristiti za početnu procjenu ugrožavanja zdravlja. Ograničite stvaranje buke i vibracija na minimum! • Koristite samo besprijekorne uređaje. • Redovito čistite i održavajte uređaj. • Svoj način rada prilagodite uređaju. • Nemojte preopterećivati uređaj. • Po potrebi predajte uređaj na kontrolu. • Isključite uređaj kad ga ne koristite. • Nosite zaštitne rukavice. Oprez! Ostali rizici Čak i kad se ovi elektroalati koriste propisno, uvijek postoje neki drugi rizici. Sljedeće opasnosti mogu nastati vezi s izvedbom i konstrukcijom elektroalata: 1. Oštećenja pluća ako se ne nosi prikladna maska za zaštitu od prašine. 2. Oštećenja sluha ako se ne nosi prikladna zaštita za sluh. 3. Zdravstveni problemi koji nastaju kao posljedica vibracija na šaku-ruku u slučaju da se uređaj koristi tijekom dužeg vremena ili se nepropisno koristi i održava. 5. Prije puštanja u pogon Prije uključivanja provjerite odgovaraju li podaci na tipskoj pločici podacima o mreži. Upozorenje! Prije nego počnete podešavati uređaj izvucite utikač iz utičnice. 5.1. Montaža dodatne ručke (slika 2 - 3/poz. 8) Dodatna ručka (8) služi tijekom korištenja udarne bušilice kao dodatno uporište. Zbog toga uređaj nikad nemojte koristiti bez dodatne ručke. Ona (8) se pričvršćuje na udarnu bušilicu pomoću stezaljke. Okretanjem ručke u smjeru kazaljke na satu stezaljka se steže. Okretanjem u smjeru suprotnom od kazaljke na satu stezaljka se otpušta. • Najprije morate montirati priloženu dodatnu ručku (8). U tu svrhu okretanjem ručke otvorite stezaljku toliko da se dodatna ručka može provući preko zaglavnika svrdla (1) na udarnu bušilicu. • Kad stavite dodatnu ručku (8) zakrenite je u za Vas najugodniji radni položaj. • Sad ponovno pritegnite ručku u suprotnom smjeru tako da se dodatna ručka učvrsti. • Dodatna ručka (8) prikladna je za dešnjake i ljevake. 5.2 Montiranje i podešavanje graničnika dubine (slika 4/poz. 2) • Otpustite krilati vijak (a) na dodatnoj ručki (8) i umetnite graničnik dubine (2) u otvor dodatne ručke. • Podesite graničnik dubine i ponovno pritegnite krilati vijak. • Sad bušite rupu tako da graničnik dubine dodirne radni komad. 5.3 Umetanje svrdla (slika 5) Prije nego što počinjete podešavati stroj, uvijek izvucite mrežni utikač. • Ova udarna bušilica opremljena je aretacijom vretena (9) i brzosteznim zaglavnikom. • Pritisnite aretaciju vretena (9) i okrenite fiksno zatvoreni zaglavnik (1) tako da usjedne. Sad odvrnite zaglavnik za svrdla (1) uz pritisnutu aretaciju vretena (9). Otvor za svrdlo mora biti dovoljno velik da prihvati svrdlo. • Odaberite prikladno svrdlo. Ugurajte svrdlo što je moguće dublje u otvor zaglavnika. • Ponovno navrnite zaglavnik za svrdlo (1) uz pritisnutu aretaciju vretena (9). Provjerite je li svrdlo čvrsto fiksirano u zaglavniku (1). • U pravilnim razmacima provjeravajte fik- • - 43 - Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 43 06.10.15 16:01 HR/BIH • siranost svrdla odn. alata (izvucite mrežni utikač!). Kad se zaglavnik za brzo pritezanje svrdla (1) otvori to kraja (maks. otvor za svrdlo) i fiksira, okrećite zaglavnik svrdla (1) u smjeru kazaljke na satu (gledano sprijeda) uz pritisnutu aretaciju svrdla (9) dok ne začujete čegrtavi zvuk. Sad okrećite zaglavnik za svrdlo (1) uz pritisnutu aretaciju vretena (9) za oko 5 mm u suprotnom smjeru dok se ne začuje pucketanje. Sad ponovno okrećite u smjeru kazaljke na satu i stavite zaglavnik (1) u željeni položaj. Ova funkcija sprječava oštećenja zaglavnika svrdla. 6. Rukovanje 6.1 Sklopka za uključivanje/isključivanje (slika 6/poz. 5) • Najprije umetnite prikladno svrdlo u alat (vidi 5.3). • Utaknite mrežni utikač u prikladnu utičnicu. • Postavite bušilicu direktno na mjesto bušenja. Uključivanje: Pritisnite sklopku za uključivanje/isključivanje (5). Savjet: Rupe počnite bušiti s manjim brojem okretaja. Zatim postupno povećavajte broj okretaja. Prednosti: Na početku bušenja svrdlo ćete lakše kontrolirati i ono neće skliznuti. • Izbjeći ćete deformiranje rupa (npr. kod keramičkih pločica). • 6.3 Biranje broja okretaja (slika 6/poz. 6) Regulator broja okretaja (6) Vam omogućava definiranje broja okretaja. Sklopka za uključivanje/isključivanje (5) može se pritisnuti samo do maksimalnog broja okretaja. • Podesite broj okretaja pomoću prstena (6) na sklopci za uključivanje/isključivanje (5). • Ovo nemojte podešavati za vrijeme bušenja. • 6.4 Preklopnik za desni/lijevi smjer vrtnje (slika 6/poz. 7) • Smjerove vrtnje mijenjajte samo kad uređaj ne radi! • Pomoću preklopnika (7) podesite smjer vrtnje udarnog svrdla: Smjer vrtnje Desni (vrtnja naprijed i bušenje) Trajni pogon: Osigurajte sklopku za uključivanje/isključivanje (5) gumbom za fiksiranje (4). Pažnja! Aretacija je moguća samo u desnom smjeru vrtnje. Lijevi (vrtnja unatrag) Položaj sklopke pritisnuta desno pritisnuta lijevo 6.5 Preklopnik za bušenje/udarno bušenje (slika 7/poz. 3) Smjerove vrtnje mijenjajte samo kad uređaj ne radi! Isključivanje: Nakratko pritisnite sklopku za uključivanje/ isključivanje (5). 6.2 Podešavanje broja okretaja (slika 6/poz. 5) • Za vrijeme pogona možete kontinuirano mijenjati broj okretaja. • Broj okretaja mijenjate slabijim ili jačim pritiskom na sklopku za uključivanje/isključivanje (5). • Odabir pravilnog broja okretaja: Najprikladniji broj okretaja ovisi o radnom komadu, vrsti pogona i o korištenom svrdlu. • Manji pritisak na sklopku za uključivanje/ isključivanje (5): manji broj okretaja (prikladan za: male vijke, meke materijale) • Veći pritisak na sklopku za uključivanje/ isključivanje (5): veći broj okretaja (prikladan za: velike/duge vijke, tvrde materijale) Bušenje: Preklopnik za bušenje/udarno bušenje (3) stavite u položaj za bušenje (položaj A). Koristiti kod: drveta, metala, plastičnih materijala Udarno bušenje: Preklopnik za bušenje/udarno bušenje (3) stavite u položaj za udarno bušenje (položaj B). Koristiti kod: betona, kamena, zidova - 44 - Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 44 06.10.15 16:01 HR/BIH 6.6 Savjeti za rad s udarnom bušilicom • 6.6.1 Bušenje betona i zidova • Preklopnik za vrstu bušenja (3) stavite u položaj B (udarno bušenje). • Za obradu zidova ili betona uvijek koristite svrdla od tvrdog metala i podesite veći broj okretaja. • 6.6.2 Bušenje čelika Preklopnik za vrstu bušenja (3) stavite u položaj A (bušenje). • Za obradu čelika uvijek koristite tzv. HSS svrdla (HSS = visokolegirani brzorezni čelik) i podesite manji broj okretaja. • Preporučujemo da prilikom bušenja koristite prikladno rashladno sredstvo kako biste izbjegli nepotrebno trošenje svrdla. • 8.2 Ugljene četkice U slučaju prekomjernog iskrenja kontrolu ugljenih četkica prepustite električaru. Opasnost! Ugljene četkice smije zamijeniti samo električar. 8.3 Održavanje U unutrašnjosti uređaja nema dijelova koje bi trebalo održavati. 6.6.3 Bušenje rupa Želite li izbušiti duboku rupu u tvrdom materijalu (sličnom čeliku), preporučujemo da prvo napravite rupu s manjim svrdlom. 8.4 Narudžba rezervnih dijelova i pribora: Kod naručivanja rezervnih dijelova trebali biste navesti sljedeće podatke: • tip uređaja • broj artikla uređaja • identifikacijski broj uređaja • broj potrebnog rezervnog dijela Aktualne cijene nalaze se na internetskoj stranici www.isc-gmbh.info 6.6.4 Bušenje u keramičkim pločicama i kamenu • Za početak stavite preklopnik za vrstu bušenja (3) u položaj A (bušenje). • Preklopnik za vrstu bušenja (3) stavite u položaj B (udarno bušenje), čim svrdlo probije pločicu/kamen. Savjet! Za postizanje dobrih rezultata rada preporučujemo kvalitetan pribor tvrtke ! www.kwb.eu [email protected] 7. Zamjena mrežnog kabela Opasnost! Ako se kabel za priključivanje ovog uređaja na mrežu ošteti, mora ga zamijeniti proizvođač ili njegova servisna služba ili slična kvalificirana osoba kako bi se izbjegle opasnosti. 9. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje 8. Čišćenje, održavanje i naručivanje rezervnih dijelova Opasnost! Prije svih radova čišćenja izvucite mrežni utikač. 8.1 Čišćenje • Zaštitne naprave, prolaze za zrak i kućište motora treba uvijek očistiti od prašine i nečistoća. Istrljajte uređaj čistom krpom ili ga ispušite komprimiranim zrakom pod niskim tlakom. Preporučujemo da očistite uređaj odmah nakon svake uporabe. Redovito čistite uređaj mokrom krpom i s malo kalijevog sapuna. Ne koristite otapala ili sredstva za čišćenje; ona bi mogli oštetiti plastične dijelove uređaja. Pripazite na to da u unutrašnjost uređaja ne dospije voda. Prodiranje vode u električni uređaj povećava rizik od električnog udara. Uređaj je zapakiran kako bi se tijekom transporta spriječila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina i može se ponovno upotrijebiti ili predati na reciklažu. Uređaj i njegov pribor sastavljeni su od raznih materijala, kao npr. metala i plastike. Elektrouređaji se ne smiju bacati u obično kućno smeće. Uređaj bi, u svrhu stručnog zbrinjavanja, trebalo predati odgovarajućem sakupljalištu takvog otpada. Ako ne znate gdje se takvo sakupljalište nalazi, raspitajte se u svojoj općinskoj upravi. - 45 - Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 45 06.10.15 16:01 HR/BIH 10. Skladištenje Uređaj i njegov pribor spremite na tamno i suho mjesto zaštićeno od smrzavanja, kojem djeca nemaju pristup. Optimalna temperatura skladištenja je između 5 i 30 ˚C. Elektroalat čuvajte u originalnoj pakovini. - 46 - Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 46 06.10.15 16:01 HR/BIH Samo za zemlje članice EU Elektroalate nemojte bacati u kućno smeće! Prema europskoj odredbi 2012/19/EG o starim električnim i elektroničkim uređajima i njenim prijenosom u nacionalno pravo, istrošeni električni alati trebaju se posebno sakupljati i na ekološki način zbrinuti na mjestu za reciklažu. Alternativa s recikliranjem nasuprot zahtjevu za povrat: Vlasnik električnog uređaja alternativno je obvezan da umjesto povrata uređaja u slučaju odricanja vlasništva sudjeluje u stručnom zbrinjavanju uređaja Stari uređaj može se u tu svrhu predati i mjestu za preuzimanje takvih uređaja koje provodi uklanjanje u smislu državnih zakona o otpadu i recikliranju. Zakonom nisu obuhvaćeni dijelovi pribora ugrađeni u stare uređaje i pomoćni materijali bez električnih elemenata. Kopiranje ili umnožavanje dokumentacije i popratnih materijala o proizvodu, čak i djelomično, dopušteno je samo uz izričito dopuštenje tvrtke iSC GmbH. Zadržavamo pravo na tehničke izmjene - 47 - Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 47 06.10.15 16:01 HR/BIH Informacije o servisu U svim zemljama koje su navedene na našem jamstvenom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete naći u jamstvenom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i potrošnih dijelova ili kupnja potrošnih materijala. Treba imati na umu da kod ovog proizvoda sljedeći dijelovi podliježu trošenju uslijed korištenja ili prirodnom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal. Kategorija Primjer Potrošni dijelovi* Ugljene četkice, zaglavnik za svrdlo Potrošni materijal/ potrošni dijelovi* Svrdlo Neispravni dijelovi * nije obavezno u sadržaju isporuke! U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internetskoj stranici www.isc-gmbh.info. Obratite pozornost na točan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na sljedeća pitanja: • • • Je li uređaj već jednom radio ispravno ili je otpočetka neispravan? Jeste li uočili nešto prije pojave kvara (simptom prije kvara)? U čemu je, po vašem mišljenju, kvar u funkcioniranju uređaja (glavni simptom)? Opišite taj kvar. - 48 - Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 48 06.10.15 16:01 HR/BIH Jamstveni list Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao, jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamstvenom listu. Također ćemo Vam sa zadovoljstvom pomoći putem telefona na navedenom broju servisa. Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijedeće: 1. Ovi jamstveni uvjeti reguliraju dodatne jamstvene usluge koje dolje navedeni proizvođač jamči zajedno sa zakonskim jamstvom kupcima svojih novih uređaja. Ovo jamstvo ne utječe na Vaše zakonske jamstvene zahtjeve. Naša jamstvena usluga za Vas je besplatna. 2. Jamstvena usluga isključivo se odnosi na nedostatke novog uređaja dolje navedenog proizvođača koji ste kupili, koji su posljedica grešaka na materijalu ili tvorničke greške, a po našem izboru usluga je ograničena na uklanjanje takvih nedostataka na uređaju ili zamjenu uređaja. Molimo Vas da obratite pozornost na to da naši uređaji nisu pogodni za korištenje u komercijalne, obrtničke ili profesionalne svrhe. Stoga se ugovor o jamstvu neće realizirati ako je uređaj u razdoblju jamstva korišten u komercijalne, obrtničke ili industrijske svrhe, ili je bio izložen identičnom opterećenju. 3. Naše jamstvo isključuje: - Štete na uređaju koje nastanu zbog nepridržavanja uputa za montažu ili zbog nestručne instalacije, nepridržavanja uputa za uporabu (kao npr. zbog priključka na pogrešni mrežni napon ili vrstu struje) ili nepridržavanja odredbi za održavanje i sigurnosnih odredbi, ili zbog izlaganja uređaja nenormalnim uvjetima okoline, ili zbog nedostatka njege i održavanja. - Štete na uređaju koje nastanu zbog zlouporabe ili nestručne primjene (kao npr. preopterećenje uređaja ili korištenje nedopuštenih namjenskih alata ili pribora), zbog prodiranja stranih tijela u uređaj (kao npr. pijesak, kamenje ili prašina, transportna oštećenja), zbog primjene sile ili vanjskih djelovanja (npr. oštećenja zbog pada). - Štete na uređaju ili dijelovima uređaja čiji je uzrok prirodno trošenje uporabom, uobičajeno ili ostalo trošenje. 4. Jamstveni rok iznosi 24 mjeseca a počinje s danom kupnje uređaja. Jamstveni zahtjevi podnose se prije isteka jamstvenog roka u roku od dva tjedna nakon što utvrdite kvar. Podnošenje zahtjeva nakon isteka jamstvenog roka ne prihvaća se. Popravak ili zamjena uređaja neće rezultirati produljenjem jamstvenog roka, niti zbog ove usluge za uređaj ili eventualno ugrađene rezervne dijelove stupa na snagu novi jamstveni rok. To vrijedi također kod korištenja usluge na licu mjesta. 5. Za zahtijevanje jamstva neispravan uređaj treba prijaviti na: www.isc-gmbh.info. Ako naša jamstvena usluga obuhvaća kvar na uređaju, odmah ćemo Vam vratiti popravljeni ili novi uređaj. Podrazumijeva se da uz naknadu troškova također popravljamo kvarove koje jamstvo ne ili više ne obuhvaća. Molimo Vas da u tom slučaju uređaj pošaljete na adresu našeg servisa. Upozoravamo na ograničenja ovog jamstva za potrošne, istrošene i neispravne dijelove u skladu s informacijama o servisu u ovim uputama za uporabu. - 49 - Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 49 06.10.15 16:01 RS Opasnost! - pročitajte uputstva za upotrebu kako bi se smanjio rizik od povreda Oprez! Nosite zaštitu za sluh. Buka može da utiče na gubitak sluha. Oprez! Nosite zaštitnu masku protiv prašine. Prilikom obrade drveta i drugih materijala nastaje prašina opasna po zdravlje. Azbestni materijali ne smeju se obrađivati! Oprez! Nosite zaštitne naočari. Tokom rada dolazi do iskrenja ili iz uređaja izlazi iver, strugotina i prašina koji mogu uticati na gubitak vida. Da biste izbegli oštećenje pogona, preklopnik za bušenje/udarno bušenje treba da aktivirate samo dok uređaj ne radi. Utvrđivanje vretena sme da bude pritisnuto samo u stanju mirovanja. Klasa zaštite II - 50 - Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 50 06.10.15 16:01 RS • • Opasnost! Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali predati drugim licima, molimo Vas da im prosledite i ova uputstva za upotrebu. Ne preuzimamo garanciju za štete koje bi nastale zbog nepridržavanja ovih uputstava za upotrebu i bezbednosnih napomena. • Opasnost! Uređaj i materijal za pakovanje nisu dečje igračke! Deca ne smeju da se igraju plastičnim kesama, folijama i sitnim delovima! Postoji opasnost da ih progutaju i tako se uguše! 1. Sigurnosna uputstva Odgovarajuća sigurnosna uputstva pronaći ćete u priloženoj knjižici. Opasnost! Pročitajte sve bezbednosne napomene i uputstva. Propusti kod pridržavanja bezbednosnih napomena i uputstava mogu da prouzroče el.udar, požar i/ili teške povrede. Sačuvajte sve bezbednosne napomene i uputstva za buduće korišćenje. 2. Opis uređaja i sadržaj isporuke 2.1 Opis uređaja (slika 1) 1. Stega za burgiju 2. Graničnik dubine bušenja 3. Preklopnik za bušenje/udarno bušenje 4. Dugme za fiksiranje 5. Prekidač za uključivanje/isključivanje 6. Regulator broja obrtaja 7. Preklopnik za desni/levi smer vrtnje 8. Dodatna ručka 9. Utvrđivanje vretena Proverite da li je sadržaj isporuke potpun. Prekontrolišite da li na uređaju i delovima pribora ima transprotnih oštećenja. Po mogućnosti sačuvajte pakovanje do isteka garantnog roka. • • • • Udarna bušilica Graničnik dubine bušenja Originalna uputstva za upotrebu Bezbednosne napomene 3. Namensko korišćenje Bušilica je namenjena bušenju rupa u drvu, gvožđu, obojenim metalima i kamenu uz korišćenje odgovarajućeg alata za bušenje. Uređaj sme da se koristi samo za namenu za koju je predviđen. Svaka drugačija upotreba nije namenska. Za štete ili povrede svih vrsta koje iz toga proizađu, odgovoran je korisnik/rukovaoc, a nikako proizvođač. Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu podesni za korišćenje u komercijalne, zanatske ili industrijske svrhe. Ne preuzimamo garanciju ako se uređaj koristi u komercijalne i industrijske svrhe kao i sličnim delatnostima. 2.2 Sadržaj isporuke Molimo Vas da pomoću opisanog sadržaja isporuke proverite potpunost artikala. U slučaju neispravnih delova, nakon kupovine artikla obratite se našem servisnom centru, ili prodajnom mestu na kom ste kupili proizvod u roku od 5 radnih dana, s time da predočite i važeću potvrdu o kupovini. Molimo vas da u vezi sa tim obratite pažnju na tabelu o garanciji u informacijama o servisu na kraju uputstava. • Otvorite pakovanje i pažljivo izvadite uređaj. • Uklonite materijal za pakovanje kao i delove za bezbednost pakovanja / bezbednost tokom transporta (ako postoje). - 51 - Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 51 06.10.15 16:01 RS 4. Tehnički podaci • Mrežni napon: ....................220-240 V~ 50-60 Hz Utrošak snage: .......................................... 750 W Broj obrtaja u praznom hodu: ...........0-2700 min-1 Snaga bušenja: ...............................beton 14 mm .......................................................... čelik 12 mm ...........................................................drvo 30 mm Klasa zaštite: ................................................. II/ Težina: ........................................................2,4 kg • Oprez! Ostali rizici Čak i kada se ovi električni alati koriste propisno, uvek postoje i neki drugi rizici. Sledeće opasnosti mogu nastati u vezi s izvedbom i konstrukcijom električnog alata: 1. Oštećenja pluća, ako se ne nosi odgovarajuća maska za zaštitu od prašine. 2. Oštećenja sluha, ako se ne nosi odgovarajuća zaštita za sluh. 3. Zdravstvene poteškoće koje nastanu kao posledica vibracija na šaku-ruku, ako se uređaj koristi tokom dužeg vremena ili se nepropisno koristi i održava. Opasnost! Buka i vibracije Vrednosti buke i vibracija utvrđene su u skladu s normom EN 60745. Nivo zvučnog pritiska LpA .................... 92,9 dB(A) Nesigurnost KpA ............................................ 3 dB Intenzitet buke LWA ............................ 103,9 dB(A) Nesigurnost KWA ........................................... 3 dB 5. Pre puštanja u pogon Pre uključivanja proverite odgovaraju li podaci na tipskoj pločici podacima o mreži. Upozorenje! Pre nego počnete da podešavate uređaj, izvucite utikač iz utičnice. Nosite zaštitu za sluh. Buka može da utiče na gubitak sluha. Ukupne vrednosti vibracija (vektorska suma triju pravaca) utvrđene su u skladu s normom EN 60745. Udarno bušenje u betonu Vrednost emisije vibracija ah, ID = 5,48 m/s2 Nesigurnost K = 1,5 m/s2 Navedena vrednost emisije vibracija izmerena je prema normiranom postupku kontrole i može da se, zavisno od načina korišćenja električnih alata, promeni, a u iznimnim slučajevima može biti i veća od navedene vrednosti. Pomenuta vrednost emisije vibracija može se koristiti u svrhu uspoređivanja električnog alata jedne firme s električnim alatom neke druge firme. Navedena vrednost emisije vibracija može takođe da se koristi za početnu procenu ugrožavanja zdravlja. Ograničite stvaranje buke i vibracija na minimum! • Koristite samo besprekorne uređaje. • Redovno održavajte i čistite uređaj. • Prilagodite svoj način rada uređaju. • Ne preopterećujte uređaj. • Prema potrebi pošaljite uređaj na kontrolu. Ako uređaj ne upotrebljavate, onda ga isključite. Nosite zaštitne rukavice. 5.1. Montaža dodatne ručke (slika 2 - 3/poz. 8) Dodatna ručka (8) služi tokom korišćenja udarne bušilice kao dodatno uporište. Stoga uređaj nikad nemojte da koristite bez dodatne ručke. Ona (8) se pričvršćuje na udarnu bušilicu pomoću stezaljke. Obrtanjem ručke u smeru kazaljke na časovniku stezaljka se steže. Obrtanjem u smeru suprotnom od kazaljke na časovniku stezaljka se olabavljuje. • Najpre morate da montirate priloženu dodatnu ručku (8). U tu svrhu obrtanjem ručke otvorite stezaljku toliko da dodatna ručka može da se provuče preko stege burgije (1) na udarnu bušilicu. • Kad stavite dodatnu ručku (8) zakrenite u radni položaj koji Vam je najugodniji. • Sada ponovo stegnite ručku u suprotnom smeru tako da se dodatna ručka učvrsti. • Dodatna ručka (8) podesna je za dešnjake i levake. - 52 - Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 52 06.10.15 16:01 RS 5.2 Montiranje i podešavanje graničnika dubine (slika 4/poz. 2) • Olabavite krilni zavrtanj (a) na dodatnoj ručki (8) i umetnite graničnik dubine (2) u otvor dodatne ručke. • Podesite graničnik dubine i ponovo stegnite krilni zavrtanj. • Sad bušite rupu tako da graničnik dubine dotakne obradak. Trajni pogon: Osigurajte prekidač za uključivanje/isključivanje (5) dugmetom za fiksiranje (4). Pažnja! Utvrđivanje je moguće samo u desnom smeru vrtnje. 5.3 Umetanje burgije (slika 5) Pre nego što ćete da počnete podešavati mašinu, uvek izvucite mrežni utikač. • Ova udarna bušilica ima ustavljanje vretena (9) i brzostežuću stegu burgije. • Pritisnite ustavljanje vretena (9) i obrnite fiksno zatvorenu stegu burgije (1) tako da se uglavi. Sada odvrnite stegu burgije (1) uz pritisnuto ustavljanje vretena (9). Otvor za burgiju treba da bude dovoljno velik da prihvati burgiju. • Izaberite podesnu burgiju. Ugurajte burgiju što dublje u otvor stege. • Ponovno navrnite stegu burgije (1) uz pritisnuto ustavljanje vretena (9). Proverite je li burgija čvrsto fiksirana u stegi (1). • U pravilnim intervalima proveravajte fiksiranost burgije odn. alata (izvucite mrežni utikač!). • Kada se stega za brzo pritezanje burgije (1) otvori do kraja (maks. otvor za burgiju) i fiksira, okrećite stegu burgije (1) u smeru kazaljke na časovniku (gledano spreda) uz pritisnuto ustavljanje vretena (9) dok ne začujete čegrtavi zvuk. Sada obrćite stegu burgije (1) uz pritisnuto ustavljanje vretena (9) za cirka 5 mm u suprotnom smeru dok se ne začuje pucketanje. Sad ponovno obrćite u smeru kazaljke na časovniku i stavite stegu burgije (1) u željeni položaj. Ova funkcija sprečava oštećenja stege burgije. 6.2 Podešavanje broja obrtaja (slika 6/poz. 5) • Za vreme pogona možete kontinuirano da menjate broj obrtaja. • Broj obrtaja menjate slabijim ili jačim pritiskom na prekidač za uključivanje/ isključivanje (5). • Izbor pravilnog broja obrtaja: Najpodesniji broj obrtaja zavisi od obratka, vrste pogona i korišćene burgije. • Manji pritisak na prekidač za uključivanje/ isključivanje (5): manji broj obrtaja (prikladan za: male zavrtnje, meke materijale) • Veći pritisak na prekidač za uključivanje/ isključivanje (5): veći broj obrtaja (prikladan za: velike/duge vijke, tvrde materijale) • Isključivanje: Nakratko pritisnite prekidač za uključivanje/ isključivanje (5). Savjet: Rupe počnite bušiti s manjim brojem obrtaja. Zatim postepeno povećavajte broj obrtaja. Prednosti: Na početku bušenja burgiju ćete lakše kontrolirati i ona neće da sklizne. • Izbeći ćete deformisanje rupa (npr. kod keramičkih pločica). • 6.3 Biranje broja obrtaja (slika 6/poz. 6) Regulator broja obrtaja (6) Vam omogućuje definiranje broja obrtaja. Prekidač za uključivanje/ isključivanje (5) može da se pritisne samo do maksimalnog broja obrtaja. • Podesite broj obrtaja pomoću prstena (6) na prekidaču za uključivanje/isključivanje (5). • Ovo nemojte podešavati tokom bušenja. 6. Rukovanje 6.1 Prekidač za uključivanje/isključivanje (slika 6/poz. 5) • Prvo umetnite odgovarajuću burgiju u alat (vidi 5.3). • Utaknite mrežni utikač u prikladnu utičnicu. • Postavite bušilicu direktno na mesto bušenja. 6.4 Preklopnik za desni/levi smer vrtnje (slika 6/poz. 7) • Smerove vrtnje menjajte samo dok uređaj ne radi! • Pomoću preklopnika (7) podesite smer vrtnje udarne burgije: Uključivanje: Pritisnite prekidač za uključivanje/isključivanje (5). - 53 - Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 53 06.10.15 16:01 RS Smer vrtnje Položaj prekidača Desni (vrtnja napred i bušenje) pritisnut desno 7. Zamena mrežnog priključnog voda Levi (vrtnja unazad) Opasnost! Ako se ošteti mrežni priključni vod ovog uređaja, mora da ga zameni proizvođač ili njegova servisna služba ili kvalifikovano lice, kako bi se izbegle opasnosti. pritisnut levo 6.5 Preklopnik za bušenje/udarno bušenje (slika 7/poz. 3) Smerove vrtnje menjajte samo dok uređaj ne radi! Bušenje: Preklopnik za bušenje/udarno bušenje (3) stavite u položaj za bušenje (položaj A). Koristiti kod: drveta, metala, plastičnih materijala. Udarno bušenje: Preklopnik za bušenje/udarno bušenje (3) stavite u položaj za udarno bušenje (položaj B). Koristiti kod: betona, kamena, zidova 6.6 Saveti za rad s udarnom bušilicom 6.6.1 Bušenje betona i zidova Preklopnik za vrstu bušenja (3) stavite u položaj B (udarno bušenje). • Za obradu zidova ili betona uvek koristite burgije od tvrdog metala i podesite veći broj obrtaja. • 6.6.2 Bušenje čelika Preklopnik za vrstu bušenja (3) stavite u položaj A (bušenje). • Za obradu čelika uvek koristite tzv. HSS burgije (HSS = visokolegirani brzorezni čelik) i podesite manji broj obrtaja. • Preporučamo da kod bušenja koristite podesno rashladno sredstvo kako biste izbegli nepotrebno trošenje burgije. • 6.6.3 Bušenje rupa Ako želite da izbušite duboku rupu u tvrdom materijalu (sličnom čeliku), preporučamo da prvo napravite rupu s manjom burgijom. 6.6.4 Bušenje u keramičkim pločicama i kamenu Za početak stavite preklopnik za vrstu bušenja (3) u položaj A (bušenje). Preklopnik za vrstu bušenja (3) stavite u položaj B (udarno bušenje), čim burgija probije pločicu/ kamen. 8. Čišćenje, održavanje i porudžbina rezervnih delova Opasnost! Pre svih radova čišćenja izvucite mrežni utikač. 8.1 Čišćenje • Zaštitne naprave, ventilacione otvore i kućište motora uvek što bolje očistite od prašine i prljavštine. Istrljajte uređaj čistom krpom ili ga ispušite komprimiranim zrakom pod niskim pritiskom. • Preporučamo da uređaj očistite odmah nakon svakog korišćenja. • Uređaj redovno čistite vlažnom krpom i s malo mekog sapuna. Nemojte koristiti otapala i sredstva za čišćenje; oni bi mogli oštetiti plastične dijelove uređaja. Pripazite na to da u unutrašnjost uređaja ne dospije voda. Prodiranje vode u elektrouređaj povećava rizik od električnog udara. 8.2 Ugljene četkice Kod prekomjernog iskrenja potrebno je da električar provjeri ugljene četkice. Opasnost! Ugljene četkice smije zamijeniti samo električar. 8.3 Održavanje U unutrašnjosti uređaja nema delova koje bi trebalo održavati. 8.4 Porudžbina rezervnih delova i pribora: Kod poručivanja rezervnih delova trebalo bi da navedete sledeće podatke: • tip uređaja • broj artikla uređaja • identifikacioni broj uređaja • broj potrebnog rezervnog dela Aktuelne cene nalaze se na internet stranici www.isc-gmbh.info - 54 - Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 54 06.10.15 16:01 RS Savet! Za postizanje dobrog rezultata rada preporučamo kvalitetan pribor firme ! www.kwb.eu [email protected] 9. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje Uređaj je zapakovan kako bi se tokom transporta sprečila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina i može ponovno da se upotrebi ili preda na recikliranje. Uređaj i njegov pribor sastavljeni su od raznih materijala, kao npr. metala i plastike. Neispravni uređaji ne smeju da se bacaju u kućni otpad. Uređaj bi u svrhu stručnog zbrinjavanja u otpad, trebalo da se preda odgovarajućem sabiralištu takvog otpada. Ako ne znate gde se takvo sabiralište nalazi, raspitajte se u svojoj opštinskoj upravi. 10. Skladištenje Uređaj i njegov pribor spremite na tamno i suvo mesto zaštićeno od smrzavanja, kojem deca nemaju pristup. Optimalna temperatura za čuvanje je između 5 i 30 ˚C. Električni alat čuvajte u originalnom pakovanju. - 55 - Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 55 06.10.15 16:01 RS Samo za zemlje EU Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće! Shodno evropskoj smernici 2012/19/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren način u stanici za recikliranje. Alternativa recikliranju prema zahtevima za povrat uredjaja: Vlasnik elektro-uredjaja alternativno je obavezan da umesto povrata robe u slučaju predaje vlasništva učestvuje u stručnom eliminisanju elektro-uredjaja. Stari uredjaj može da se u tu svrhu prepusti i stanici za preuzimanje rabljenih uredjaja koja će provesti odstranjivanje u smislu državnog zakona o reciklaži i otpadu. Zakonom nisu obuhvaćeni delovi pribora ugradjeni u stare uredjaje i pomoćni materijali bez električnih elemenata. Potpuno ili delimično štampanje ili umnožavanje dokumentacije i službenih papira koji su priloženi proizvodu dozvoljeno je samo uz izričitu saglasnost firme iSC GmbH. Zadržavamo pravo na tehničke promen - 56 - Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 56 06.10.15 16:01 RS Informacije o servisu U svim zemljama koje su navedene u našem garantnom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete da nađete u garantnom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i habajućih delova ili kupovina potrošnih materijala. Treba da imate u vidu da kod ovog proizvoda sledeći delovi podležu trošenju usled korišćenja ili prirodnom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal. Kategorija Primer Brzoabajući delovi* Ugljene četkice, stega burgije Potrošni materijal/ potrošni delovi* Burgija Neispravni delovi * Nije obavezno da se nalazi u sadržaju isporuke! U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internet stranici www.isc-gmbh.info. Obratite pažnju na tačan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na sledeća pitanja: • • • Da li je uređaj već jednom radio ispravno, ili je od samog početka neispravan? Da li ste uočili nešto pre pojave kvara (simptom pre kvara)? U čemu je, po vašem mišljenju, kvar u funkcionisanju uređaja (glavni simptom)? Opišite taj kvar. - 57 - Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 57 06.10.15 16:01 RS Garantni list Poštovani kupče, naši proizvodi podležu strogoj kontroli kvaliteta. Ako ovaj uređaj ipak ne bi radio besprekorno, veoma nam je žao i molimo vas da se obratite našem servisu na adresu navedenu na ovom garantnom listu. Na raspolaganju smo vam takođe na navedenom telefonskom broju servisa. Za garantni zahtev važi sledeće: 1. Ovi garantni uslovi regulišu dodatne garancije, koje dole naveden proizvođač garantuje zajedno sa zakonskom garancijom kupcima svojih novih uređaja. Ova garancija se ne odnosi na Vaše zakonske garantne zahteve. Naša garantna usluga za Vas je besplatna. 2. Garancija se isključivo odnosi na nedostatke novog uređaja dole navedenog proizvođača koji ste kupili, a koji su posledica grešaka na materijalu ili fabričkih grešaka; usluga je po našem izboru ograničena na uklanjanje takvih nedostataka na uređaju ili zamenu uređaja. Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu podesni da se koriste za komercijalne, zanatske ili industrijske svrhe. Stoga se ugovor o garanciji neće realizovati, ako je uređaj u periodu garancije korišćen za komercijalne, zanatske ili industrijske svrhe, ili je bio izložen identičnom opterećenju. 3. Naša garancija ne obuhvata: - Štete na uređaju koje nastaju zbog nepridržavanja uputstava za montažu ili zbog nestručne instalacije, nepoštovanja uputstava za upotrebu (kao npr. zbog priključka na pogrešan napon strujne mreže ili vrstu struje) ili nepridržavanja odredbi za održavanje i bezbednosnih odredbi, ili zbog izlaganja uređaja nenormalnim uslovima okoline, ili zbog nedostatka nege i održavanja. - Štete na uređaju koje nastaju zbog zloupotrebe ili nestručne primene (kao npr. preopterećenje uređaja ili korišćenje nedozvoljenih namenskih alata ili pribora), zbog prodiranja stranih tela u uređaj (kao npr. pesak, kamenje ili prašina, transportna oštećenja), zbog primene sile ili spoljnih dejstvovanja (npr. oštećenja zbog pada). - Štete na uređaju ili delovima uređaja čiji je uzrok prirodno trošenje upotrebom, uobičajeno ili ostalo trošenje. 4. Garantni rok iznosi 24 meseca, a počinje sa datumom kupovine uređaja. Garantni zahtevi stupaju na snagu pre isteka roka unutar dve sedmice nakon što ste primetili kvar. Stupanje garantnih zahteva na snagu nakon isteka garantnog roka je isključeno. Popravak ili zamena uređaja neće rezultovati produženjem garantnog roka, niti će zbog ove usluge za uređaj ili eventualno ugrađene rezervne delove stupiti na snagu novi garantni rok. To takođe važi kod korišćenja usluga na licu mesta. 5. Za zahtevanje garancije neispravan uređaj treba prijaviti na: www.isc-gmbh.info. Ako naša garancija obuhvata dotični kvar na uređaju, odmah ćemo vam poslati popravljen ili novi uređaj. Podrazumeva se da ćemo vam uz nadoknadu troškova ukloniti kvarove na uređaju koje garancija ne obuhvata ili ih više ne obuhvata. Molimo vas da nam u tom slučaju pošaljete uređaj na adresu našeg servisa. Upozoravamo na ograničenje ove garancije za habajuće, istrošene i neispravne delove u skladu s garantnim uslovima u ovim uputstvima za upotrebu. - 58 - Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 58 06.10.15 16:01 NL Gevaar! - Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen Voorzichtig! Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies. Voorzichtig! Draag een stofmasker. Bij het bewerken van hout en andere materialen kan stof ontstaan dat schadelijk is voor de gezondheid. Asbesthoudend materiaal mag niet worden bewerkt! Voorzichtig! Draag een veiligheidsbril. Vonken die tijdens het werk ontstaan of splinters, spanen en stof die uit het toestel ontsnappen kunnen leiden tot zichtverlies. Om een beschadiging van de transmissie te voorkomen mag de omschakelaar voor boren / klopboren enkel in stilstand worden omgeschakeld. Het spilarrêt mag alleen bij stilstand worden ingedrukt. Bescherming klasse II - 59 - Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 59 06.10.15 16:01 NL Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding / veiligheidsinstructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan niet-naleving van deze handleiding en van de veiligheidsinstructies. • • • • voorzichtig uit de verpakking. Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede verpakkings-/transportbeveiligingen (indien aanwezig). Controleer of de leveringsomvang compleet is. Controleer het toestel en de accessoires op transportschade. Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het verloop van de garantieperiode. Gevaar! Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mogen niet met plastic zakken, folies en kleine stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstikkingsgevaar! 1. Veiligheidsaanwijzingen De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u in de bijgaande brochure. Gevaar! Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen. Nalatigheden bij de inachtneming van de veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen elektrische schok, brand en/of zware letsels tot gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen voor de toekomst. • • • • Klopboormachine Boordiepteaanslag Originele handleiding Veiligheidsinstructies 3. Reglementair gebruik 2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang De boormachine is bedoeld om gaten in hout, ijzer, non-ferrometalen en gesteente te boren mits gebruikmaking van het gepaste boorgereedschap. De machine mag slechts voor werkzaamheden worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk ander verder gaand gebruik is niet reglementair. Voor daaruit voortvloeiende schade of verwondingen van welke aard dan ook is de gebruiker/ bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk. 2.1 Beschrijving van het gereedschap (fig. 1) 1. Boorhouder 2. Boordiepteaanslag 3. Omschakelaar “boren/klopboren” 4. Vastzetknop 5. AAN/UIT-schakelaar 6. Toerenregelaar 7. Omschakelaar “rechts- / linksdraaiend” 8. Extra handgreep 9. Spilarrêt 2.2 Leveringsomvang Gelieve de volledigheid van het artikel te controleren aan de hand van de beschreven omvang van de levering. Indien er onderdelen ontbreken, gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop van het artikel te wenden tot ons servicecenter of tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft gekocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor. Gelieve daarvoor de garantietabel in de serviceinformatie aan het einde van de handleiding in acht te nemen. • Open de verpakking en neem het toestel Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Wij geven geen garantie indien het gereedschap in ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt. - 60 - Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 60 06.10.15 16:01 NL 4. Technische gegevens Netspanning: .....................220-240 V ~ 50-60 Hz Opgenomen vermogen: ......................... 750 watt Onbelast toerental: ......................... 0 –2700 t/min Boorvermogen: ...............................beton 14 mm .......................................................... staal 12 mm ...........................................................hout 30 mm Bescherming klasse: ..................................... II/ Gewicht: .....................................................2,4 kg Gevaar! Geluid en vibratie De geluids- en vibratiewaarden werden bepaald volgens EN 60745. Geluidsdrukniveau LpA ....................... 92,9 dB (A) Onzekerheid KpA ........................................... 3 dB Geluidsvermogen LWA ...................... 103,9 dB (A) Onzekerheid KWA .......................................... 3 dB • • • Laat het toestel indien nodig nazien. Schakel het toestel uit als het niet wordt gebruikt. Draag handschoenen. Voorzichtig! Restrisico’s Er blijven altijd restrisico’s over ook al wordt dit elektrisch gereedschap naar behoren bediend. Volgende gevaren kunnen zich voordoen in verband met de bouwwijze en uitvoering van dit elektrisch gereedschap: 1. Longletsels indien geen gepaste stofmasker wordt gedragen. 2. Gehoorschade indien geen gepaste gehoorbeschermer wordt gedragen. 3. Schade aan de gezondheid die voortvloeit uit hand-arm-trillingen indien het toestel lang zonder onderbreking wordt gebruikt of niet naar behoren wordt gehanteerd en onderhouden. Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies. 5. Vóór inbedrijfstelling Totale vibratiewaarden (vectorsom van drie richtingen) bepaald volgens EN 60745. Controleer of de gegevens vermeld op het kenplaatje overeenkomen met de gegevens van het stroomnet alvorens het gereedschap aan te sluiten. Waarschuwing! Verwijder altijd de netstekker uit het stopcontact voordat u het gereedschap anders afstelt. Klopboren in beton Trillingsemissiewaarde ah, ID = 5,48 m/s2 Onzekerheid K = 1,5 m/s2 De opgegeven trillingsemissiewaarde is gemeten volgens een genormaliseerde testprocedure en kan veranderen naargelang van de wijze waarop het elektrische gereedschap wordt gebruikt en in uitzonderingsgevallen boven de opgegeven waarde liggen. De vermelde trillingsemissiewaarde kan worden gebruikt om elektrische gereedschappen onderling te vergelijken. De vermelde trillingsemissiewaarde kan ook worden gebruikt om voor begin van de werkzaamheden de nadelige gevolgen te beoordelen. Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot een minimum! • Gebruik enkel intacte toestellen. • Onderhoud en reinig het toestel regelmatig. • Pas uw manier van werken aan het toestel aan. • Overbelast het toestel niet. 5.1. Extra handgreep monteren (fig. 2-3, pos. 8) De extra handgreep (8) biedt tijdens het gebruik van de klopboormachine een bijkomende houvast. Gebruik het gereedschap daarom niet zonder extra handgreep. De extra handgreep (8) wordt op de klopboormachine vastgemaakt door een kleminrichting. Door draaien van de handgreep met de wijzers van klok mee wordt de kleminrichting aangehaald. Door draaien tegen de richting van de wijzers van de klok in wordt de kleminrichting losgezet. • De extra handgreep (8) moet eerst worden gemonteerd. Te dien einde de kleminrichting door draaien van de handgreep ver genoeg openen zodat de extra handgreep over de boorhouder (1) van de klopboormachine kan worden geschoven. • Na het opschuiven van de extra handgreep (8) zwenkt u die naar de werkpositie die voor - 61 - Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 61 06.10.15 16:01 NL • • 6. Bediening het aangenaamst is. Draai dan de handgreep in tegengestelde draairichting terug dicht tot de extra handgreep vast zit. De extra handgreep (8) is zowel voor rechtshandigen als ook voor linkshandigen geschikt. 6.1 AAN/UIT-schakelaar (fig. 6, pos. 5) • Zet eerst een gepaste boor het gereedschap in (zie 5.3). • Sluit de netstekker aan op een gepast stopcontact. • Zet de boormachine rechtstreeks op de plaats aan waar u wilt boren. 5.2 Diepteaanslag monteren en afstellen (fig. 4, pos. 2) • Vleugelschroef (a) op de extra handgreep (8) losdraaien en diepteaanslag (2) het boorgat van de extra handgreep in zetten. • Diepteaanslag afstellen en vleugelschroef terug aanhalen. • Boor dan het gat tot de diepteaanslag het werkstuk raakt. Aanzetten: AAN/UIT-schakelaar (5) indrukken 5.3 Inzetten van de boor (fig. 5) Verwijder altijd de netstekker uit het stopcontact voordat u het gereedschap anders afstelt. • Deze klopboormachine is voorzien van een spilarrêt (9) en een snelspanboorhouder. • Druk het spilarrêt (9) in en draai de hard gesloten boorhouder (1) tot hij vastklikt. Draai dan de boorhouder (1) open terwijl u het spilarrêt (9) blijft indrukken. De boorhouderopening moet groot genoeg zijn om de boor op te nemen. • Kies een gepaste boor. Schuif de boor zo ver mogelijk de boorhouderopening in. • Draai de boorhouder (1) bij ingedrukt spilarrêt (9) weer dicht. Controleer of de boor in de boorhouder (1) goed vast zit. • Controleer regelmatig of de boor of het gereedschap goed vast zit (netstekker uit het stopcontact verwijderen!). • Als de snelspanboorhouder (1) tot tegen de aanslag (maximale booropening) is geopend en vast is drukt u het spilarrêt (9) in en draait u de boorhouder (1) met de wijzers van de klok mee (van voren gezien) tot u een klikkend geluid hoort. Draai dan de boorhouder (1) bij ingedrukt spilarrêt (9) ongeveer 5 mm in tegengestelde richting tot u een klikkend geluid hoort. Dan opnieuw met de wijzers van de klok mee draaien en de boorhouder (1) naar de gewenste positie brengen. Deze functie voorkomt beschadigingen op de boorhouder. • Continubedrijf: AAN/UIT-schakelaar (5) indrukken en borgen d.m.v. de vastzetknop (4). Opgelet! Vastzetten is alleen mogelijk in de rechtsdraaiende modus. Uitzetten: De AAN-/UIT-schakelaar (5) kort indrukken. 6.2 Toerental afstellen (fig. 6, pos. 5) U kan het toerental tijdens het bedrijf traploos regelen. • U kiest het toerental door de AAN/UIT-schakelaar (5) meer of min hard in te drukken. • Kiezen van het juiste toerental: Het best geschikte toerental is afhankelijk van het werkstuk, van de werkmodus en van de ingezette boor. • AAN/UIT-schakelaar (5) minder hard ingedrukt: lager toerental (geschikt voor: kleine schroeven, zachte materialen) • AAN/UIT-schakelaar (5) harder ingedrukt: hoger toerental (geschikt voor: grote/lange schroeven, harde materialen) • Hint: boor de boorgaten met een laag toerental aan. Verhoog dan het toerental geleidelijk aan. Voordelen: De boor is bij het aanboren gemakkelijker te controleren en glijdt niet weg. • U voorkomt verbrijzelde boorgaten (b.v. bij tegels). • 6.3 Vooraf instellen van het toerental (fig. 6, pos. 6) • De toerentalafstelring (6) maakt het mogelijk het maximumtoerental vast te leggen. De AAN/UIT-schakelaar (5) kan enkel nog tot het vooraf ingestelde maximumtoerental worden ingedrukt. - 62 - Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 62 06.10.15 16:01 NL • • Stel het toerental af d.m.v. de afstelring (6) in de AAN/UIT-schakelaar (5). Verricht deze afstelling niet tijdens het boren. het gat met een kleinere boor voor te boren. 6.6.4 Boren in tegels Breng voor het aanboren de omschakelaar “boren/klopboren“ (3) naar stand A (boren). • Breng de omschakelaar “boren/klopboren“ (3) naar stand B (klopboren) zodra de boor de tegel heeft doorslaan. • 6.4 Omschakelaar “rechts-/linksdraaiend” (fig. 6, pos. 7). • Enkel in stilstand omschakelen! • Stel de draairichting van de klopboormachine af d.m.v. de omschakelaar “rechts-/linksdraaiend” (7). Draairichting rechtsdraaiend (voorwaarts en boren) linksdraaiend (terugloop) Schakelaarstand rechts ingedrukt Gevaar! Als de netaansluitleiding van dit apparaat beschadigd wordt, dan moet hij door de fabrikant of diens klantendienst of door een gelijkwaardig gekwalificeerde persoon vervangen worden, om gevaren te vermijden. links ingedrukt 6.5 Omschakelaar “boren/klopboren” (fig. 7, pos. 3) Enkel in stilstand omschakelen! 8. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken Boren: omschakelaar “boren/klopboren” (3) in stand “boren”. (Positie A) Toepassing: hout, metaal, plastiek Gevaar! Trek vóór alle schoonmaakwerkzaamheden de netstekker uit het stopcontact. Klopboren: omschakelaar “boren/klopboren” (3) in stand “klopboren”. (Positie B) Toepassing: beton, steen, metselwerk 6.6 Hints voor het werken met uw klopboormachine 6.6.1 Boren in beton en metselwerk Breng de omschakelaar “boren/klopboren“ (3) naar stand B (klopboren). • Gebruik voor het bewerken van metselwerk of beton altijd hardmetalen boren en een hoge toerentalafstelling. • 6.6.2 Boren in staal Breng de omschakelaar “boren/klopboren“ (3) naar stand A (boren). • Gebruik voor het bewerken van staal steeds HSS-boren (HSS = hooggelegeerd snelwerkstaal) en een lage toerentalafstelling. • Het is aan te raden het boorgat door een gepast koelmiddel te smeren om onnodige slijtage van de boor te voorkomen. • 6.6.3 Gaten aanboren Indien een diep gat in hard materiaal (zoals staal b.v.) moet worden geboord, is het aan te raden 7. Vervanging van de netaansluitleiding 8.1 Reiniging • Hou de veiligheidsinrichtingen, de ventilatiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met een schone doek af of blaas het met perslucht bij lage druk schoon. • Het is aan te bevelen het toestel direct na elk gebruik te reinigen. • Reinig het toestel regelmatig met een vochtige doek en wat zachte zeep. Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de kunststofcomponenten van het toestel kunnen aantasten. Let er goed op dat geen water in het toestel terechtkomt. Door binnendringen van water in een elektrische apparatuur verhoogt het risico van een elektrische schok. 8.2 Koolborstels Bij bovenmatige vonkvorming laat u de koolborstels door een bekwame elektricien nazien. Gevaar! De koolborstels mogen enkel door een bekwame elektricien worden vervangen. 8.3 Onderhoud In het toestel zijn er geen andere te onderhouden onderdelen. - 63 - Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 63 06.10.15 16:01 NL 8.4 Bestelling van onderdelen en toebehoren: Gelieve bij de bestelling van onderdelen de volgende gegevens te vermelden: • Type van het apparaat • Artikelnummer van het apparaat • Ident.-nummer van het apparaat • Onderdeelnummer van het benodigde onderdeel Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.isc-gmbh.info Tip! Voor een goed werkresultaat bevelen wij hoogwaardig toeehoren van aan! www.kwb.eu [email protected] 9. Verwijdering en recyclage Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpakking is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan naar de grondstofkringloop worden teruggevoerd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil. Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen dient het naar een geschikte verzamelplaats te worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent gelieve u dan bij de gemeente te informeren. 10. Opbergen Bewaar het toestel en de accessoires op een donkere, droge en vorstvrije plaats die voor kinderen ontoegankelijk is. De optimale opbergtemperatuur ligt tussen 5° C en 30° C. Bewaar het elektrische gereedschap in de originele verpakking. - 64 - Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 64 06.10.15 16:01 NL Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis! Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd. Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen: De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen, mede te werken bij de behoorlijke recyclage in geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het afgedankte toestel kan hiervoor ook bij een verzamelplaats worden afgegeven die voor een verwijdering als bedoeld in de wetgeving in zake recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten. Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van iSC GmbH. Technische wijzigingen voorbehouden - 65 - Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 65 06.10.15 16:01 NL Service-informatie Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepartners, wier contactgegevens u kunt afleiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaffen van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking. U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen. Categorie Voorbeeld Slijtstukken* Koolborstels, boorhouder Verbruiksmateriaal/verbruiksstukken* Boren Ontbrekende onderdelen * niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen! Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.isc-gmbh.info. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende vragen te beantwoorden: • • • Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect? Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)? Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)? Beschrijf deze foutieve werkwijze. - 66 - Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 66 06.10.15 16:01 NL Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende: 1. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder genoemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie. Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor u gratis. 2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout, en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervanging ervan. Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld. 3. Van onze garantie zijn uitgesloten: - Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing (zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging. - Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. overbelasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnendringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade), gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen). - Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage. 4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat. Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vaststellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit. 5. Gelieve om een garantieclaim geldend te maken het defecte apparaat aan te melden onder: www. isc-gmbh.info. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie, dan bezorgen wij u per omgaande een hersteld of nieuw apparaat terug. Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te verhelpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres op. Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding. - 67 - Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 67 06.10.15 16:01 E Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños Cuidado! Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído. Cuidado! Es preciso ponerse una mascarilla de protección. Puede generarse polvo dañino para la salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros materiales. ¡Está prohibido trabajar con material que contenga asbesto! Cuidado! Llevar gafas de protección. Durante el trabajo, la expulsión de chispas, astillas, virutas y polvo por el aparato pueden provocar pérdida de vista. Con el fin de evitar que se dañe el engranaje, el conmutador taladro/taladro percutor sólo se deberá cambiar cuando la herramienta se haya detenido por completo Pulsar el bloqueo de husillo solo cuando la herramienta esté parada. Clase de protección II - 68 - Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 68 06.10.15 16:01 E Peligro! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad. No nos hacemos responsables de accidentes o daños provocados por no tener en cuenta este manual y las instrucciones de seguridad. • • • • el aparato. Retirar el material de embalaje, así como los dispositivos de seguridad del embalaje y para el transporte (si existen). Comprobar que el volumen de entrega esté completo. Comprobar que el aparato y los accesorios no presenten daños ocasionados durante el transporte. Si es posible, almacenar el embalaje hasta que transcurra el periodo de garantía. Peligro! ¡El aparato y el material de embalaje no son un juguete! ¡No permitir que los niños jueguen con bolsas de plástico, láminas y piezas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfixia! 1. Instrucciones de seguridad Encontrará las instrucciones de seguridad correspondientes en el prospecto adjunto. Peligro! Lea todas las instrucciones de seguridad e indicaciones. El incumplimiento de dichas instrucciones e indicaciones puede provocar descargas, incendios y/o daños graves. Guarde todas las instrucciones de seguridad e indicaciones para posibles consultas posteriores. 2. Descripción del aparato y volumen de entrega • • • • Taladro de percusión Tope de profundidad de perforación Manual de instrucciones original Instrucciones de seguridad 3. Uso adecuado El taladro ha sido concebido para hacer agujeros en madera, hierro, metales no férreos y roca utilizando la broca indicada. Utilizar la máquina sólo en los casos que se indican explícitamente como de uso adecuado. Cualquier otro uso no será adecuado. En caso de uso inadecuado, el fabricante no se hace responsable de daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es el usuario u operario de la máquina. 2.1 Descripción del aparato (fig. 1) 1. Portabrocas 2. Tope de profundidad de perforación 3. Conmutador taladro/taladro percutor 4. Botón de enclavamiento 5. Interruptor ON/OFF 6. Regulador de velocidad 7. Conmutador derecha/izquierda 8. Empuñadura adicional 9. Bloqueo del husillo Tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares. 2.2 Volumen de entrega Sirviéndose de la descripción del volumen de entrega, comprobar que el artículo esté completo. Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Service Center o a la tienda especializada más cercana en un plazo máximo de 5 días laborales tras la compra del artículo presentando un recibo de compra válido. A este respeto, observar la tabla de garantía de las condiciones de garantía que se encuentran al final del manual. • Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente - 69 - Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 69 06.10.15 16:01 E 4. Características técnicas Tensión de red: ..................220-240 V ~ 50-60 Hz Consumo de energía: ................................ 750 W Velocidad marcha en vacío: ............0-2700 r.p.m. Capacidad de taladro: .............. Hormigón 14 mm ........................................................ Acero 12 mm ..................................................... Madera 30 mm Clase de protección: ..................................... II/ Peso: ..........................................................2,4 kg Peligro! Ruido y vibración Los valores con respecto al ruido y la vibración se determinaron conforme a la norma EN 60745. Nivel de presión acústica LpA .............. 92,9 dB(A) Imprecisión KpA ............................................ 3 dB Nivel de potencia acústica LWA ......... 103,9 dB(A) Imprecisión KWA ............................................ 3 dB Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído. Los valores totales de vibración (suma de vectores en las tres direcciones) se determinaron conforme a la norma EN 60745. Taladro de percusión en hormigón Valor de emisión de vibraciones ah, ID = 5,48 m/s2 Imprecisión K = 1,5 m/s2 El valor de emisión de vibraciones indicado también puede utilizarse para una valoración preliminar de los riesgos. Cuidado! Riesgos residuales Incluso si esta herramienta se utiliza adecuadamente, siempre existen riesgos residuales. En función de la estructura y del diseño de esta herramienta eléctrica pueden producirse los siguientes riesgos: 1. Lesiones pulmonares en caso de que no se utilice una mascarilla de protección antipolvo. 2. Lesiones auditivas en caso de que no se utilice una protección para los oídos adecuada. 3. Daños a la salud derivados de las vibraciones de las manos y los brazos si el aparato se utiliza durante un largo periodo tiempo, no se sujeta del modo correcto o si no se realiza un mantenimiento adecuado. 5. Antes de la puesta en marcha El valor de emisión de vibraciones indicado se ha calculado conforme a un método de ensayo normalizado, pudiendo, en algunos casos excepcionales, variar o superar el valor indicado dependiendo de las circunstancias en las que se utilice la herramienta eléctrica. El valor de emisión de vibraciones indicado puede utilizarse para comparar la herramienta con otras. ¡Reducir la emisión de ruido y las vibraciones al mínimo! • Emplear sólo aparatos en perfecto estado. • Realizar el mantenimiento del aparato y limpiarlo con regularidad. • Adaptar el modo de trabajo al aparato. • No sobrecargar el aparato. • En caso necesario dejar que se compruebe el aparato. • Apagar el aparato cuando no se esté utilizando. • Llevar guantes. Antes de conectar la máquina, asegurarse de que los datos de la placa de identificación coincidan con los datos de la red eléctrica. Aviso! Desenchufar el aparato antes de realizar ajustes. 5.1 Montar la empuñadura adicional (fig. 2-3/ pos. 8) La empuñadura adicional (8) sirve para facilitar la sujeción del taladro de percusión. Por este motivo, no utilizar el aparato sin la empuñadura adicional. La empuñadura adicional (8) se sujeta al taladro de percusión por apriete. Girando la empuñadura en sentido de las agujas del reloj se aprieta la sujeción. En sentido contrario se suelta. • Primero se debe montar la empuñadura adicional (8). Para ello, girar la empuñadura para abrir bien sujeción de forma que se pueda introducir la empuñadura adicional a través - 70 - Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 70 06.10.15 16:01 E • • • 6. Manejo del portabrocas (1). Tras introducir la empuñadura adicional (8) girarla hasta alcanzar la posición de trabajo más cómoda. A continuación, girar la empuñadura en la dirección contraria hasta que la empuñadura adicional quede bien sujeta. La empuñadura adicional (8) está indicada tanto para diestros como para zurdos. 6.1 Interruptor ON/OFF (fig. 6/pos. 5) • En primer lugar, introducir una broca adecuada en el aparato (véase 5.3). • Enchufar el aparato en una toma de corriente adecuada. • Aplicar el taladro directamente en el punto a taladrar. 5.2 Montar y ajustar el tope de profundidad (fig. 4/pos. 2) • Soltar el tornillo de orejetas (a) en la empuñadura adicional (8) y colocar el tope de profundidad (2) en la perforación de la empuñadura adicional. • Ajustar el tope de profundidad y volver a apretar el tornillo de orejetas. • Taladrar el agujero hasta que el tope de profundidad toque la pieza. Conexión: pulsar el interruptor ON/OFF (5) Funcionamiento en continuo: asegurar el interruptor ON/OFF (5) con el botón de enclavamiento (4). ¡Atención! Solo se puede bloquear en el sentido de giro hacia la derecha. 5.3 Colocar la broca (fig 5) Desenchufar el aparato antes de realizar ajustes. • Este taladro de percusión está dotado de un bloqueo de husillo (9) y de un portabrocas de sujeción rápida. • Presionar el bloqueo de husillo (9) y girar el portabrocas cerrado (1) hasta que se encaje. A continuación, abrir el portabrocas (1) manteniendo pulsado el bloqueo de husillo (9). El orificio del portabrocas debe ser lo suficientemente grande para alojar la broca. • Elegir la broca adecuada. Introducir la broca al máximo posible en el orificio del portabrocas. • Volver a cerrar el portabrocas (1) manteniendo pulsado el bloqueo de husillo (9). Comprobar si la broca está bien sujeta en el portabrocas (1). • Comprobar de forma periódica que la broca o la herramienta esté bien sujeta (para ello, desenchufar el aparato). • Cuando el portabrocas de sujeción rápida (1) esté abierto hasta el tope (máx. perforación del taladro) y fijo, pulsar el bloqueo de husillo (9) y girar el portabrocas (1)hacia la derecha (visto desde delante) hasta que haga clic. A continuación, girar el portabrocas (1) manteniendo pulsado el bloqueo de husillo (9) unos 5 mm en dirección contraria hasta que se perciba un chasquido. Seguidamente, volver a girar hacia la derecha y poner el portabrocas (1) en la posición deseada. Esta función evita que se dañe el portabrocas. • Desconexión: pulsar brevemente el interruptor ON/OFF (5). 6.2 Ajustar la velocidad (fig. 6/pos. 5) La velocidad se puede controlar de forma continua durante el funcionamiento. • Seleccionar la velocidad pulsando con mayor o menor fuerza el interruptor ON/OFF (5). • Elección de la velocidad adecuada: La velocidad adecuada depende de la pieza, del modo de funcionamiento y de la broca que se utiliza. • Poca presión en el interruptor ON/OFF (5): velocidad baja (adecuado para: tornillos pequeños, materiales blandos) • Mayor presión en el interruptor ON/OFF (5): velocidad alta (adecuado para: tornillos grandes/largos, materiales duros) • Consejo: taladrar un agujero a baja velocidad. Seguidamente, ir aumentando poco a poco la velocidad. Ventajas: Al empezar a taladrar la broca se controla más fácilmente y no resbala. • Así se evitan los agujeros desgarrados (p. ej., en azulejos). • 6.3 Preseleccionar la velocidad (fig. 6/pos. 6) El regulador de velocidad (6) permite determinar cuál va a ser la velocidad máxima. El interruptor ON/OFF (5) solo se puede pulsar hasta la velocidad máxima prefijada. • Ajustar la velocidad con ayuda del anillo de • - 71 - Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 71 06.10.15 16:01 E • ajuste (6) en el interruptor ON/OFF (5). No realizar dicho ajuste durante los trabajos de taladrado. 6.6.3 Taladrar agujeros Para taladrar un agujero profundo en un material duro (como acero) recomendamos perforar previamente el agujero con una broca más pequeña. 6.4 Conmutador izquierda/derecha (fig. 6/ pos. 7) • ¡Conmutar sólo con el aparato parado! • Con el conmutador derecha/izquierda (7) se cambia la dirección de giro del taladro percutor: Dirección Posición del interruptor A la derecha (hacia delante y taladro) Pulsado a la derecha A la izquierda (retroceso) Pulsado a la izquierda 7. Cambio del cable de conexión a la red eléctrica Peligro! Cuando el cable de conexión a la red de este aparato esté dañado, deberá ser sustituido por el fabricante o su servicio de asistencia técnica o por una persona cualificada para ello, evitando así cualquier peligro. 6.5 Conmutador taladro/taladro percutor (fig. 7/pos. 3) ¡Conmutar sólo con el aparato parado! Taladro: Poner el conmutador (3) en la posición taladro. (Posición A) Uso: maderas; metales; plásticos 8. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto Taladro percutor: Poner el conmutador (3) en la posición taladro percutor. (Posición B) Uso: hormigón; roca; mampostería Peligro! Desenchufar siempre antes de realizar algún trabajo de limpieza. 6.6 Consejos para trabajar con el taladro de percusión 6.6.1 Taladrar hormigón y mampostería Poner el interruptor taladro/taladro percutor (3) en la posición B (taladrado de percusión). • Para trabajar en mampostería u hormigón utilizar siempre una broca de metal duro y una velocidad elevada. • 6.6.2 Taladrar acero Poner el interruptor taladro/taladro percutor (3) en la posición A (taladro). • Para trabajar acero utilizar siempre una broca HSS (acero rápido altamente aleado) y una velocidad reducida. • Para evitar que la broca se desgaste, se recomienda lubricar la perforación con un refrigerante adecuado. • 6.6.4 Taladrar en baldosas y azulejos Poner el conmutador (3) en la posición A (taladro). • Poner el conmutador (3) en la posición B (taladro percutor) en cuanto la broca haya perforado la baldosa/azulejo. • 8.1 Limpieza • Reducir al máximo posible la suciedad y el polvo en los dispositivos de seguridad, las rendijas de ventilación y la carcasa del motor. Frotar el aparato con un paño limpio o soplarlo con aire comprimido manteniendo la presión baja. • Se recomienda limpiar el aparato tras cada uso. • Limpiar el aparato con regularidad con un paño húmedo y un poco de jabón blando. No utilizar productos de limpieza o disolventes ya que se podrían deteriorar las piezas de plástico del aparato. Es preciso tener en cuenta que no entre agua en el interior del aparato. Si entra agua en el aparato eléctrico existirá mayor riesgo de una descarga eléctrica. 8.2 Escobillas de carbón En caso de formación excesiva de chispas, ponerse en contacto con un electricista especializado para que compruebe las escobillas de carbón. - 72 - Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 72 06.10.15 16:01 E Peligro! Las escobillas de carbón sólo deben ser cambiadas por un electricista. 8.3 Mantenimiento No hay que realizar el mantenimiento a más piezas en el interior del aparato. 8.4 Pedido de piezas de repuesto y accesorios: A la hora de pasar pedido de piezas de repuesto, es preciso indicar los siguientes datos: • Tipo de aparato • Número de artículo del aparato • Número de identificación del aparato • Número de la pieza de repuesto requerida Los precios y la información actual se hallan en www.isc-gmbh.info ¡Consejo! ¡Para obtener un buen resultado recomendamos accesorios de alta calidad de ! www.kwb.eu [email protected] 9. Eliminación y reciclaje El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico. Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la basura doméstica. Para su eliminación adecuada, el aparato debe entregarse a una entidad recolectora prevista para ello. En caso de no conocer ninguna, será preciso informarse en el organismo responsable del municipio. 10. Almacenamiento Guardar el aparato y sus accesorios en un lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e inaccesible para los niños. La temperatura de almacenamiento óptima se encuentra entre los 5 y 30 ˚C. Guardar la herramienta eléctrica en su embalaje original. - 73 - Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 73 06.10.15 16:01 E Sólo para países miembros de la UE No tirar herramientas eléctricas en la basura casera. Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje. Alternativa de reciclaje en caso de devolución: El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar adecuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que acompañan a los aparatos usados. Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de iSC GmbH. Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones técnicas - 74 - Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 74 06.10.15 16:01 E Información de servicio En todos los países mencionados en el certificado de garantía disponemos de distribuidores competentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certificado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo. Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo. Categoría Ejemplo Piezas de desgaste* Escobillas de carbón, portabrocas Material de consumo/Piezas de consumo* Broca Falta de piezas *¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega! En caso de deficiencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.isc-gmbh.info. Describa exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas: • • • ¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio? ¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)? ¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)? Describa ese fallo en el funcionamiento. - 75 - Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 75 06.10.15 16:01 E Certificado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma: 1. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compradores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted. 2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada, según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato. Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares. 3. Nuestra garantía no cubre: - Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de cuidado o mantenimiento. - Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte), uso violento o influencias externa (como, p. ej., daños por caídas). - Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o producido por el uso. 4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho de garantía debe hacerse válido, antes de finalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ. 5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.isc-gmbh.info. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta. Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico. Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones. - 76 - Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 76 06.10.15 16:01 P Perigo! - Para reduzir o risco de ferimentos leia o manual de instruções Cuidado! Use uma protecção auditiva. O ruído pode provocar danos no aparelho auditivo. Cuidado! Use uma máscara de protecção para pó. Durante os trabalhos em madeira e outros materiais pode formar-se pó prejudicial à saúde. Os materiais que contenham amianto não podem ser trabalhados! Cuidado! Use óculos de protecção. As faíscas produzidas durante o trabalho ou as aparas, os estilhaços e a poeira que saem do aparelho podem provocar cegueira. Para evitar danos na engrenagem, o comutador furar/furar com percussão só pode ser comutado com a ferramenta parada O bloqueio do veio só deve ser acionado com a ferramenta parada. Classe de protecção II - 77 - Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 77 06.10.15 16:01 P Perigo! Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas algumas medidas de segurança para prevenir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia atentamente este manual de instruções / estas instruções de segurança. Guarde-o num local seguro, para que o possa consultar sempre que necessário. Caso passe o aparelho a outras pessoas, entregue também este manual de instruções / estas instruções de segurança. Não nos responsabilizamos pelos acidentes ou danos causados pela não observância deste manual e das instruções de segurança. 1. Instruções de segurança As instruções de segurança correspondentes encontram-se na brochura fornecida. Perigo! Leia todas as instruções de segurança e indicações. O incumprimento das instruções de segurança e indicações pode provocar choques eléctricos, incêndios e/ou ferimentos graves. Guarde todas as instruções de segurança e indicações para mais tarde consultar. 2. Descrição do aparelho e material a fornecer 2.1 Descrição do aparelho (figura 1) 1. Bucha 2. Limitador de profundidade de perfuração 3. Comutador furar/furar com percussão 4. Botão de bloqueio 5. Interruptor para ligar/desligar 6. Regulador das rotações 7. Comutador para rotação reversível direita/ esquerda 8. Punho adicional 9. Bloqueio do veio 2.2 Material a fornecer Com a ajuda da descrição do material a fornecer, verifique se o artigo se encontra completo. Caso faltem peças, dirija-se num prazo máximo de 5 dias úteis após a compra do artigo a um dos nossos Service Center ou ao ponto de venda onde adquiriu o aparelho, fazendo-se acompanhar de um talão de compra válido. Para o efeito, consulte a tabela da garantia que se encontra nas informações do serviço de assistência técnica no fim do manual. • • • • • Abra a embalagem e retire cuidadosamente o aparelho. Remova o material da embalagem, assim como os dispositivos de segurança da embalagem e de transporte (caso existam). Verifique se o material a fornecer está completo Verifique se o aparelho e as peças acessórias apresentam danos de transporte. Se possível, guarde a embalagem até ao termo do período de garantia. Perigo! O aparelho e o material da embalagem não são brinquedos! As crianças não devem brincar com sacos de plástico, películas ou peças de pequena dimensão! Existe o perigo de deglutição e asfixia! • • • • Berbequim com percussão Limitador de profundidade de perfuração Manual de instruções original Instruções de segurança 3. Utilização adequada O berbequim destina-se a perfurar madeira, ferro, metais não-ferrosos e pedra, utilizando a respectiva broca. A máquina só pode ser utilizada para os fins a que se destina. Qualquer outro tipo de utilização é considerado inadequado. Os danos ou ferimentos de qualquer tipo daí resultantes são da responsabilidade do utilizador/operador e não do fabricante. Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não terem sido concebidos para uso comercial, artesanal ou industrial. Não assumimos qualquer responsabilidade se o aparelho for utilizado no comércio, artesanato ou indústria ou em actividades equiparáveis. - 78 - Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 78 06.10.15 16:01 P 4. Dados técnicos • Tensão de rede: ................220-240 V ~ 50-60 Hz Potência absorvida: .................................. 750 W Rotações com marcha em vazio: ....0-2700 r.p.m. Capacidade de perfuração: .............betão 14 mm ............................................................aço 12 mm .....................................................madeira 30 mm Classe de protecção: .................................... II/ Peso: ..........................................................2,4 kg • Cuidado! Riscos residuais Mesmo quando esta ferramenta eléctrica é utilizada adequadamente, existem sempre riscos residuais. Dependendo do formato e do modelo desta ferramenta eléctrica podem ocorrer os seguintes perigos: 1. Lesões pulmonares, caso não seja utilizada uma máscara de protecção para pó adequada. 2. Lesões auditivas, caso não seja utilizada uma protecção auditiva adequada. 3. Danos para a saúde resultantes das vibrações na mão e no braço, caso a ferramenta seja utilizada durante um longo período de tempo ou se não for operada e feita a manutenção de forma adequada. Perigo! Ruído e vibração Os valores de ruído e de vibração foram apurados de acordo com a EN 60745. Nível de pressão acústica LpA ............. 92,9 dB(A) Incerteza KpA ................................................ 3 dB Nível de potência acústica LWA ......... 103,9 dB(A) Incerteza KWA ............................................... 3 dB Use uma protecção auditiva. O ruído pode provocar danos auditivos. 5. Antes da colocação em funcionamento Valores totais de vibração (soma vectorial de três direcções) apurados de acordo com a EN 60745. Antes de ligar a máquina, certifique-se de que os dados constantes da placa de características correspondem aos dados de rede. Aviso! Retire sempre a ficha de alimentação da corrente eléctrica antes de efectuar ajustes no aparelho. Furar com percussão em betão Valor de emissão de vibração ah, ID = 5,48 m/s2 Incerteza K = 1,5 m/s2 O valor de emissão de vibração indicado foi medido segundo um método de ensaio normalizado, podendo, consoante o tipo de utilização da ferramenta eléctrica, sofrer alterações e em casos excepcionais ultrapassar o valor indicado. O valor de emissão de vibração indicado pode ser comparado com o de uma outra ferramenta eléctrica. O valor de emissão de vibração indicado também pode ser utilizado para um cálculo prévio de limitações. Reduza a produção de ruído e de vibração para o mínimo! • Utilize apenas aparelhos em bom estado. • Limpe e faça a manutenção do aparelho regularmente. • Adapte o seu modo de trabalho ao aparelho. • Não sobrecarregue o aparelho. • Se necessário, submeta o aparelho a uma verificação. Desligue o aparelho, quando este não estiver a ser utilizado. Use luvas. 5.1. Montar o punho adicional (figura 2-3/pos. 8) Durante a utilização do berbequim com percussão, o punho adicional (8) garante uma melhor retenção. Por isso, não utilize o aparelho sem punho adicional. O punho adicional (8) é preso no berbequim com percussão através da fixação. Ao rodar a pega para a direita, aperta a fixação. Ao rodar o punho para a esquerda, desaperta a fixação. • Primeiro tem de ser montado o punho adicional (8) fornecido junto. Para o efeito, abra a fixação, rodando a pega, até que o punho adicional possa ser empurrado através da bucha (1) sobre o berbequim com percussão. • Depois de empurrar o punho adicional (8), coloque-o na posição de trabalho mais confortável. • Agora volte a apertar a pega no sentido de - 79 - Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 79 06.10.15 16:01 P • 6. Operação rotação contrário, até o punho adicional estar bem fixo. O punho adicional (8) é adequado tanto para destros como para esquerdinos. 6.1 Interruptor para ligar/desligar (figura 6/ pos. 5) • Coloque primeiro uma broca adequada no aparelho (ver 5.3). • Ligue a ficha de alimentação a uma tomada adequada. • Coloque o berbequim directamente no local de perfuração. 5.2 Montar e ajustar o limitador de profundidade (figura 4/pos. 2) • Solte o parafuso de orelhas (a) no punho adicional (8) e coloque o limitador de profundidade (2) no orifício do punho adicional. • Regule o limitador de profundidade e volte a apertar o parafuso de orelhas. • Abra agora o furo até o limitador de profundidade tocar na peça. Ligar: Pressione o interruptor para ligar/desligar (5) 5.3 Montar a broca (figura 5) • Retire sempre a ficha de alimentação da corrente eléctrica antes de efectuar ajustes no aparelho. • Este berbequim com percussão está equipado com um bloqueio do veio (9) e uma bucha de aperto rápido. • Prima o bloqueio do veio (9) e rode bem a bucha (1) até engatar. Abra agora a bucha (1) mantendo premido o bloqueio do veio (9). A abertura da bucha tem de ter tamanho suficiente para receber a broca. • Escolha uma broca adequada. Empurre a broca, o mais possível, para dentro da abertura da bucha. • Volte a fechar a bucha (1) mantendo premido o bloqueio do veio (9). Verifique se a broca está bem assente na bucha (1). • Verifique regularmente o assento correcto da broca ou da ferramenta (retire a ficha de alimentação da tomada!). • Quando a bucha de aperto rápido (1) está aberta até ao encosto (máx. abertura para a broca) e se encontra apertada, prima o bloqueio do veio (9) e rode a bucha para a direita (a partir da frente) até ouvir um matraquear. Mantendo premido o bloqueio do veio (9), rode agora a bucha (1) aprox. 5 mm no sentido contrário até ouvir um estalido. Agora volte a rodá-la para a direita e coloque a bucha (1) na posição pretendida. Esta função evita danos na bucha. Funcionamento contínuo: Bloqueie o interruptor para ligar/desligar (5) com o botão de bloqueio (4). Atenção! A retenção só é possível em caso de rotação à direita. Desligar: Prima o interruptor para ligar/desligar (5) por breves instantes. 6.2 Ajustar as rotações (figura 6/pos. 5) Durante o funcionamento, pode controlar as rotações de forma contínua. • Pode seleccionar as rotações premindo o interruptor para ligar/desligar (5) com maior ou menor força. • Escolha das rotações certas: as rotações adequadas dependem da peça a trabalhar, do modo de funcionamento e da broca utilizada. • Pressão reduzida no interruptor para ligar/ desligar(5): rotações mais baixas (adequadas para: pequenos parafusos, materiais macios) • Maior pressão no interruptor para ligar/desligar (5): rotações mais elevadas (adequadas para: parafusos grandes/compridos, materiais duros) • Dica: abra furos inicialmente com rotações baixas. Depois, vá aumentando gradualmente as rotações. Vantagens: No início da perfuração a broca torna-se mais fácil de controlar e não escorrega. • Evita assim furos com fissuras (p. ex. em azulejos). • - 80 - Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 80 06.10.15 16:01 P 6.3 Pré-seleccionar as rotações (figura 6/ pos. 6) • O regulador das rotações (6) permite-lhe definir as rotações máximas. Deste modo, só pode pressionar o interruptor para ligar/desligar (5) até às rotações máximas predefinidas. • Regule as rotações com o anel de ajuste (6) no interruptor para ligar/desligar (5). • Não efectue este ajuste durante a perfuração. 6.4 Comutador para rotação reversível direita/esquerda (figura 6/pos. 7) • Comutar apenas com a ferramenta parada! • Ajuste o sentido de rotação do berbequim com percussão com o comutador para rotação reversível direita/esquerda (7): Sentido de rotação Rotação à direita (para a frente e furar) Rotação à esquerda (para trás) Posição do interruptor premido à direita premido à esquerda 6.5 Comutador furar/furar com percussão (figura 7/pos. 3) Comutar apenas com a ferramenta parada! Furar: Comutador furar/furar com percussão (3) na posição de furar. (Posição A) Aplicação: madeiras; metais; plásticos Furar com percussão: Comutador furar/furar com percussão (3) na posição de furar com percussão. (Posição B) Aplicação: betão; pedra; alvenaria 6.6 Dicas para trabalhos com o berbequim com percussão 6.6.1 Furar betão e alvenaria Coloque o comutador furar/furar com percussão (3) na posição B (furar com percussão). • Para trabalhos em alvenaria ou betão, utilize sempre brocas em metal duro e um ajuste elevado das rotações. • 6.6.2 Furar aço Coloque o comutador furar/furar com percussão (3) na posição A (furar). • Para trabalhos em aço, utilize sempre brocas HSS (HSS = aço rápido de alta liga) e um ajuste baixo das rotações. • Recomenda-se que lubrifique o furo com um • líquido de arrefecimento adequado, para evitar o desgaste desnecessário da broca. 6.6.3 Iniciar a perfuração Se pretender abrir um furo profundo num material duro (como p. ex. em aço), recomendamos que fure primeiro com uma broca mais pequena. 6.6.4 Furar em ladrilhos e azulejos Para iniciar a perfuração, coloque o comutador furar/furar com percussão (3) na posição A (furar). • Coloque o comutador furar/furar com percussão (3) na posição B (furar com percussão), assim que a broca tiver atravessado o ladrilho/azulejo. • 7. Substituição do cabo de ligação à rede Perigo! Para evitar perigos, sempre que o cabo de ligação à rede deste aparelho for danificado, é necessário que seja substituído pelo fabricante ou pelo seu serviço de assistência técnica ou por uma pessoa com qualificação. 8. Limpeza, manutenção e encomenda de peças sobressalentes Perigo! Retire a ficha da corrente antes de qualquer trabalho de limpeza. 8.1 Limpeza • Mantenha os dispositivos de segurança, ranhuras de ventilação e a carcaça do motor o mais limpo possível. Esfregue o aparelho com um pano limpo ou sopre com ar comprimido a baixa pres são. • Aconselhamos a limpar o aparelho directamente após cada utilização. • Limpe regularmente o aparelho com um pano húmido e um pouco de sabão. Não utilize detergentes ou solventes; estes podem corroer as peças de plástico do aparelho. Certifique-se de que não entra água para o interior do aparelho. A entrada de água num aparelho eléctrico aumenta o risco de choque eléctrico. - 81 - Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 81 06.10.15 16:01 P 8.2 Escovas de carvão No caso de formação excessiva de faíscas, mande verificar as escovas de carvão por um electricista. Perigo! As escovas de carvão só podem ser substituídas por um electricista. 8.3 Manutenção No interior do aparelho não existem quaisquer peças que necessitem de manutenção. 8.4 Encomenda de peças sobressalentes e acessórios: Para encomendar peças sobressalentes, deve indicar os seguintes dados: • modelo do aparelho • número de referência do aparelho • número de identificação do aparelho • número de peça sobressalente necessária Pode consultar os preços e informações actuais em www.isc-gmbh.info Dica! Para bons resultados, recomendamos acessórios de alta qualidade da ! www.kwb.eu [email protected] 9. Eliminação e reciclagem O aparelho encontra-se dentro de uma embalagem para evitar danos de transporte. Esta embalagem é matéria-prima, podendo ser reutilizada ou reciclada. O aparelho e os respectivos acessórios são de diferentes materiais, como p. ex. o metal e o plástico. Não deite os aparelhos defeituosos para o lixo doméstico. Para uma eliminação ecologicamente correcta, o aparelho deve ser entregue num local de recolha adequado. Se não tiver conhecimento de nenhum local de recolha, informe-se junto da sua administração autárquica. 10. Armazenagem Guarde o aparelho e os respectivos acessórios em local escuro, seco e sem risco de formação de gelo, fora do alcance das crianças. A temperatura ideal de armazenamento situa-se entre os 5 e os 30 ˚C. Guarde a ferramenta eléctrica na embalagem original. - 82 - Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 82 06.10.15 16:01 P Só para países da UE Não deite as ferramentas eléctricas para o lixo doméstico! Segundo a directiva europeia 2012/19/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas eléctricas usadas têm de ser recolhidas separadamente e entregues nos locais de recolha previstos para o efeito. Alternativa de reciclagem relativa à solicitação de devolução: O proprietário do aparelho eléctrico, no caso de não optar pela devolução, é obrigado a reciclar adequadamente o aparelho eléctrico. Para tal, o aparelho usado também pode ser entregue a um ponto de recolha que trate da eliminação de resíduos, respeitando a legislação nacional sobre resíduos e respectiva reciclagem. Não estão abrangidos os meios auxiliares e os acessórios sem componentes electrónicos, que acompanham os aparelhos usados. A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos carece da autorização expressa da iSC GmbH. Reservado o direito a alterações técnicas - 83 - Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 83 06.10.15 16:01 P Informações do serviço de assistência técnica Estamos representados em todos os países mencionados no certificado de garantia por agentes autorizados competentes, cujos contactos poderá encontrar no certificado de garantia. Estes encontram-se ao seu dispor para todos os serviços de que necessita, tais como reparações, fornecimento de peças sobressalentes e peças desgastadas ou a aquisição de consumíveis. Deve-se ter em atenção que, neste produto, as seguintes peças estão sujeitas a um desgaste natural ou decorrente da sua utilização, ou então são necessárias como consumíveis. Categoria Exemplo Peças de desgaste* Escovas de carvão, bucha Consumíveis/peças consumíveis* Broca Peças em falta * não incluído obrigatoriamente no material a fornecer! Em caso de deficiências ou erros, pedimos-lhe que comunique o problema através da página de Internet www.isc-gmbh.info. Certifique-se de que faz uma descrição exacta do problema, respondendo sempre às seguintes questões: • • • O aparelho já funcionou alguma vez ou possui o defeito desde o início? Antes do surgimento do defeito, apercebeu-se de algo estranho (sintoma antes do defeito)? Na sua opinião, que erro de funcionamento apresenta o aparelho (sintoma principal)? Descreva este erro de funcionamento. - 84 - Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 84 06.10.15 16:01 P Certificado de garantia Estimado(a) cliente, os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia. Se preferir, também pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica indicado. O exercício dos direitos de garantia está sujeito às seguintes condições: 1. As presentes condições de garantia regem as prestações de garantia adicionais com que o fabricante abaixo designado se compromete, além dos termos legais de garantia, para com os compradores dos seus novos aparelhos e não afectam os seus direitos legais de garantia. O nosso serviço de garantia é prestado gratuitamente. 2. O serviço de garantia cobre exclusivamente as deficiências num novo aparelho adquirido do fabricante abaixo designado, e que sejam decorrentes de erros de material ou de fabrico comprovados, e está, por nossa opção, limitado à eliminação de tal falta no aparelho ou à substituição do mesmo. Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não terem sido concebidos para uso comercial, artesanal ou profissional. Não haverá, por isso, lugar a um contrato de garantia no caso de o aparelho ter sido utilizado, dentro do período de garantia, em empresas do sector comercial, artesanal ou industrial ou actividades equiparáveis. 3. Excluídos pela nossa garantia estão: - Danos no aparelho resultantes da inobservância das instruções de montagem ou de uma instalação incorrecta, da inobservância do manual de instruções (como p. ex. a ligação a uma tensão de rede ou tipo de corrente errada) ou da inobservância das disposições de segurança ou da exposição do aparelho a condições ambientais anormais ou de uma conservação e manutenção insuficientes. - Danos no aparelho resultantes de utilizações abusivas ou indevidas (como p. ex. uma sobrecarga do aparelho ou utilização de ferramentas de trabalho ou acessórios não autorizados), a penetração de corpos estranhos no aparelho (como p. ex. areia, pedras ou pó, danos de transporte), o uso de força ou impactos externos (como p. ex. danos resultantes de quedas). - Danos no aparelho ou nas peças do aparelho associados a um desgaste decorrente do uso, um desgaste natural habitual ou de outro tipo. 4. O período de garantia é de 24 meses a contar da data de compra do aparelho. Os direitos de garantia devem ser reclamados dentro do período de garantia, no prazo de duas semanas após ter sido detectado o defeito. Está excluída a reclamação de direitos de garantia após o termo do período de garantia. A reparação ou a substituição do aparelho não implica o prolongamento do período de garantia nem dá origem à contagem de um novo período de garantia para o aparelho ou para eventuais peças sobressalentes montadas no mesmo. O mesmo se aplica no caso de a assistência técnica ter sido prestada no local. 5. Para activar a garantia, denuncie o aparelho defeituoso em: www.isc-gmbh.info. Se o defeito do aparelho estiver abrangido pelo nosso serviço de garantia, ser-lhe-á imediatamente enviado um aparelho novo ou reparado. Naturalmente, também teremos todo o gosto em efectuar reparações que não estão, ou deixaram de estar, abrangidas pelo serviço de garantia. Nesse caso, terá de suportar os custos da reparação. Para este efeito, deverá enviar o aparelho para a morada do nosso serviço de assistência técnica. Para peças de desgaste, consumíveis e em falta, consulte as restrições desta garantia, de acordo com as informações do serviço de assistência técnica deste manual de instruções. - 85 - Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 85 06.10.15 16:01 SLO Nevarnost! - Da bi zmanjšali tveganje poškodb, preberite navodila za uporabo! Pozor! Uporabljajte zaščito za ušesa. Učinkovanje hrupa lahko povzroči izgubo sluha. Pozor! Uporabljajte protiprašno zaščitno masko. Pri obdelavi lesa in drugih materialov lahko pride do nastajanja zdravju škodljivega prahu. Materiala, ki vsebuje azbest, ne smete obdelovati! Pozor! Uporabljajte zaščitna očala. Med delom nastajajoče iskre ali iz naprave izletajoči delčki, ostružki in prah lahko povzročijo izgubo vida. Preklopno stikalo za preklaplanje med funkcijo vrtanja in funkcijo udarnega vrtanja lahko preklapljate le, ko je udarni vrtalnik v mirovanju, ker se le tako lahko izognete poškodovanju gonila Aretirni sistem vretena lahko pritisnete le med mirovanjem. Razred zaščite II - 86 - Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 86 06.10.15 16:01 SLO Nevarnost! Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri roki potrebne informacije. Če bi napravo izročili drugim osebam, Vas prosimo, da jim izročite tudi ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Ne prevzemamo nobene odgovornosti za nezgode ali škodo, ki bi nastale zaradi neupoštevanja teh navodil za uporabo in varnostnih napotkov. 1. Varnostni napotki Odgovarjajoče varnostne napotke lahko preberete v priloženi knjižici! Nevarnost! Preberite varnostne napotke in navodila. Neupoštevanje varnostnih napotkov in navodil ima lahko za posledico električni udar, požar in/ali hude poškodbe. Shranite vse varnostne napotke in navodila za kasnejšo uporabo. 2. Opis naprave na obseg dobave 2.1 Opis naprave (Slika 1) 1. Vpenjalna glava 2. Omejevalo globine vrtanja 3. Preklopno stikalo za preklop vrtanje/udarno vrtanje 4. Pritrdilni gumb 5. Stikalo za vklop/izklop 6. Regulator števila vrtljajev 7. Preklopno stikalo za preklop vrtenja v desno/ levo 8. Dodatni ročaj 9. Aretirni sistem vretena 2.2 Obseg dobave S pomočjo opisanega obsega dobave preverite, ali je artikel popoln. Če deli manjkajo, se najkasneje v 5 delovnih dnevih po nakupu izdelka obrnite na naš servisni center ali na prodajno mesto, kjer ste napravo kupili, in predložite račun. Upoštevajte preglednico garancijskih storitev ob koncu tega navodila. • Odprite embalažo in previdno vzemite napravo iz embalaže. • Odstranite embalažni material in embalažne in transportne varovalne priprave (če obstajajo). • Preverite, če je obseg dobave popoln. • Preverite morebitne poškodbe naprave in delov pribora, do katerih bi lahko prišlo med transportom. • Po možnosti shranite embalažo do poteka garancijskega roka. Nevarnost! Naprava in embalažni material nista igrača za otroke! Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi vrečkami, folijo in malimi deli opreme! Obstaja nevarnost zadušitve in zaužitja takšnih delov materiala! • • • • Udarni vrtalnik Omejilo globine vrtanja Originalna navodila za uporabo Varnostni napotki 3. Predpisana namenska uporaba Vrtalni stroj je, pod pogojem uporabe primerne opreme za vrtanje, koncipiran za vrtanje lukenj v les, železo, barvne kovine in kamnine. Ta stroj se lahko uporablja le v skladu z njegovo namembnostjo. Vsaka druga uporaba šteje kot nenamenska nedovoljena uporaba. Za kakršnekoli poškodbe ali škodo, ki bi nastale zaradi nedovoljene uporabe, nosi odgovornost uporabnik/upravljalec in ne proizvajalec. Prosimo, da upoštevate, da naše naprave niso bile konstruirane za namene uporabe v obrtništvu ali industriji. Ne prevzemamo nobene odgovornosti, če je bila naprava uporabljana v obrtništvu ali industriji ter v podobnih dejavnostih. - 87 - Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 87 06.10.15 16:01 SLO 4. Tehnični podatki Omrežna napetost: .............220-240 V~ 50-60 Hz Sprejem moči: ........................................... 750 W Število vrtljajev v prostem teku 1: ...0 - 2700 min-1 Vrtalna zmogljivost: .........................beton 14 mm .......................................................... jeklo 12 mm ............................................................. les 30 mm Razred zaščite: ............................................. II/ Teža: ..........................................................2,4 kg Nevarnost! Hrup in vibracije Vrednosti hrupa in vibracij so bile ugotavljane v skladu z EN 60745. Nivo zvočnega tlaka LpA .................... 92,9 dB (A) Negotovost KpA ............................................. 3 dB Nivo zvočne moči LWA ....................... 103,9 dB (A) Negotovost KWA ............................................ 3 dB Uporabljajte zaščito za ušesa. Hrup lahko povzroči izgubo sluha. Skupne vrednosti vibracij (vektorska vsota treh smeri) ugotovljene v skladu z EN 60745. Udarno vrtanje v beton Emisijska vrednost vibracij ah, ID = 5,48 m/s2 Negotovost K = 1,5 m/s2 Navedena vrednost emisije tresljajev je bila izmerjena po normiranem postopku in se lahko spreminja in v izjemnih primerih prekorači navedeno vrednost glede na vrsto in in način uporabe električnega orodja. Navedena vrednost emisije tresljajev se lahko uporablja v primerjavo električnega orodja z enim drugim orodjem. Navedena vrednost emisije tresljajev se lahko uporablja tudi za uvodno oceno škodovanja. Omejite hrupnost in vibracije na minimum! • Uporabljajte samo brezhibne naprave. • Redno vzdržujte in čistite napravo. • Vaš način dela prilagodite napravi. • Ne preobremenjujte naprave. • Po potrebi dajte napravo v preverjanje. • Izključite napravo, ko je ne uporabljate. • Uporabljajte rokavice. Pozor! Tudi, če delate s tem električnim orodjem po predpisih, zmeraj obstaja nekaj ostalih tveganj. Nastopijo lahko sledeče nevarnosti v zvezi s konstrukcijo in izvedbo tega električnega orodja: 1. Poškodbe pljuč, če ne uporabljate primerne protiprašne zaščitne maske. 2. Poškodbe sluha, če ne uporabljate primerne zaščite za ušesa. 3. Zdravstvene težave, ki so posledica tresljajev rok, če dlje časa uporabljate napravo ali, če je ne uporabljate in vzdržujete pravilno. 5. Pred uporabo Pred priklopom se prepričajte, če se podatki na tipski podatkovni tablici skladajo s podatki o električnem omrežju. Opozorilo! Zmeraj izvlecite električni priključni vtikač preden začnete izvajati nastavitve na skobljiču. 5.1. Montaža dodatnega ročaja (Sliki 2 - 3/ Poz. 8) Dodatni ročaj (8) Vam med uporabo udarnega vrtalnega stroja nudi dodatno oporo. Zato stroja ne uporabljajte brez dodatnega ročaja. Dodatni ročaj (8) se na udarni vrtalni stroj pritrdi tako, da ga vpnete. Z vrtenjem ročaja v smeri urinega kazalca pritegnete pritrditev tega ročaja. Z vrtenjem ročaja v nasprotni smeri urinega kazalca pa pritrditev sprostite. • Priloženi dodatni ročaj (8) je potrebno najprej montirati. Za to je potrebno z vrtenjem ročaja pritrdilni obroč dovolj odpreti, da lahko dodatni ročaj potisnete preko vpenjalne glave (1) na udarni vrtalni stroj. • Po tem, ko dodatni ročaj (8) nataknete, ga obrnite v položaj, ki bo Vam najbolj odgovarjal. • Zdaj pa ročaj vrtite v nasprotni smeri urinega kazalca tako dolgo, dokler ne bo dodatni ročaj trdno pritrjen na udarni vrtalni stroj. • Dodatni ročaj (8) je primeren za levičarje in za desničarje. - 88 - Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 88 06.10.15 16:01 SLO 5.2 Montaža in nastavitev omejevala globine vrtanja (Slika 4/poz. 2) • Na dodatnem ročaju (8) odvijte krilni vijak (a) in omejevalo globine vrtanja (2) vstavite v luknjo dodatnega ročaja. • Omejevalo globine vrtanja nastavite in ponovno privijte krilni vijak. • Zdaj pa vrtajte luknjo tako dolgo, dokler se omejevalo globine vrtanja ne dotakne obdelovanca. 5.3 Uporaba vrtalnika (slika 5) • Preden začnete izvajati nastavitve na napravi, vedno izvlecite omrežni vtič. • Ta vrtalni stroj je opremljen z enim aretirnim sistemom za vreteno (9) in glavo za hitro vpenjanje. • Pritisnite aretirni sistem za vreteno (9) in obračajte skoraj zaprto vpenjalno glavo (1), dokler se ne zaskoči. Sedaj vpenjalno glavo (1) odprite, medtem ko stiskate na aretirni sistem za vreteno (9). Odprtina vpenjalne glave mora biti dovolj velika, da vanjo vstavite vrtalnik. • Izberite ustrezen vrtalnik. • Vrtalnik potisnite tako daleč v odprtino vpenjalne glave, kolikor gre. • Sedaj vpenjalno glavo (1) zaprite, medtem ko stiskate na aretirni sistem za vreteno (9). Preverite, ali je vrtalnik čvrsto vpet v vpenjalno glavo (1). • V rednih intervalih preverjajte pravilno pritrditev vrtalnika oz. orodja (izvlecite omrežni vtič!). • Ko je hitra vpenjalna glava (1) odprta do omejila (maks. odprtje vrtalnika) in trdna, pritisnite sistem za aretacijo vretena (9) in obračajte vpenjalno glavo (1) v desno (gledano od spredaj), dokler ne zaslišite glasnega zvoka. Sedaj obračajte vpenjalno glavo (1), medtem ko stiskate na aretirni sistem za vreteno (9), za približno 5 mm v nasprotno smer, da zaslišite pokanje. Sedaj vpenjalno glavo (1) zopet obračajte v desno in jo spravite v želeni položaj. Ta funkcija prepreči poškodovanja na vpenjalni glavi. 6. Uporaba 6.1 Stikalo za vklop/izklop (Slika 6/Poz.5) • Prvo v napravo vstavite ustrezen sveder (glej 5.3). • Električni omrežni vtikač priključite v ustrezno električno vtičnico. • Vrtalni stroj nastavite neposredno na točko, ki je predvidena za vrtanje. Vklop: Pritisnite na stikalo za vklop/izklop (5). Nepretrgano delovanje: Stikalo za vklop/zklop (5) pritrdite s pritrdilnim gumbom (4). Pozor! Blokada je možna le, ko naprava deluje v desno. Izklop: Na kratko pritisnitena stikalo za vklop/izklop (5). 6.2 Nastavitev števila vrtljajev (Slika 6/Poz. 5) • Med delovanjem lahko brezstopenjsko kontrolirate število vrtljajev svedra. • Število vrtljajev lahko izbirate tako, da bolj močno ali manj močno pritiskate na stikalo za vklop / izklop (5). • Izbira pravilnega števila vrtljajev: Število vrtljajev, ki je najbolj primerno, je odvisno od obdelovanca in od svedra, ki je vstavljen. • Manjši pritisk na stikalo za vklop / izklop (5): manjše število vrtljajev (primerno za: manjše vijake, mehkejše obdelovance) • Večji pritisk na stikalo za vklop / izklop (5): večje število vrtljajev (primerno za: večje/ daljše vijake, trde obdelovance) Nasvet: Luknje prvo navrtajte z manjšim številom vrtljajev. Nato pa postopoma povečajte število vrtljajev. Prednosti: Sveder je pri navrtavanju lažje kontrolirati in ne zdrsne. • S tem pa se tudi izognete razdrobljenim luknjam (n.pr. pri ploščicah). • - 89 - Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 89 06.10.15 16:01 SLO 6.3 Predizbira števila vrtljajev (Slika 6/Poz. 6) • Regulator števila vrtljajev (6) Vam omogoča, da nastavite največje število vrtljajev. Zdaj lahko stikalo za vklop/izklop (5) pritisnete le še do vnaprej nastavljenega maksimalnega števila vrtljajev. • Število vrtljajev nastavite na nastavljalnem obročku (6), ki se nahaja na stikalu za vklop/ izklop (5). • Nastavitve ne spreminjajte medtem, ko vrtate. 6.4 Preklopno stikalo za izbiro smeri vrtanja levo/desno (Slika 6/Poz. 7) • Preklapljajte le v mirovanju! • Preklopno stikalo za izbiro smeri vrtanja (7) nastavite na željeno smer vrtenja svedra udarnega vrtalnega stroja: Vtisnjena je leva stran stikala 6.5 Preklopno stikalo za preklop med vrtanjem in udarnim vrtanjem (Slika 7/Poz. 3) Preklaplajte le v mirovanju! Vrtanje: Preklopno stikalo za preklop vrtanje/udarno vrtanje (3) v položaju za vrtanje. (položaj A) Uporaba: leseni material; kovine; umetne mase Udarno vrtanje: Preklopno stikalo za preklop vrtanje/udarno vrtanje (3) v položaju za udarno vrtanje. (položaj B) Uporaba: beton; kamnina; zid 6.6 Nasveti za delo z Vašim udarnim vrtalnikom 6.6.1 Vrtanje v beton in v zid Preklopno stikalo za preklop vrtanje / udarno vrtanje (3) nastavite na položaj B (udarno vrtanje). • Za obdelovanje zidov ali betona vedno uporabljajte svedre iz trdine in nastavitev za visoko število vrtljajev. • 6.6.2 Vrtanje v jeklo Preklopno stikalo za preklop vrtanje / udarno vrtanje (3) nastavite na položaj A (vrtanje). • • Za obdelovanje jekla vedno uporabljajte HSSsvedre (HSS = visoko legirano jeklo za hitro delovanje) in nizko število vrtljajev. Priporočljivo je, da luknjo namažete z ustreznim hladilnim sredstvom in tako preprečite nepotrebno obrabo svedra. 6.6.3 Navrtavanje lukenj V primeru, da hočete izvrtati globoko luknjo v trdo kovino (kot je jeklo), Vam priporočamo, da pred tem luknjo navrtate z manjšim svedrom. 6.6.4 Vrtanje v ploščice in tlakovec Preklopno stikalo za preklop vrtanje / udarno vrtanje (3) nastavite na položaj A (vrtanje). • Preklopno stikalo za preklop vrtanje / udarno vrtanje (3) nastavite na položaj B (udarno vrtanje) takoj, ko sveder preluknja ploščico ali tlakovec. • Smer vrtenja Položaj stikala Desna smer vrtenja (naprej in vrtanje) Vtisnjena je desna stran stikala Leva smer vrtenja (vzvratni tek) • 7. Zamenjava električnega priključnega kabla Nevarnost! Če se električni priključni kabel te naprave poškoduje, ga mora zamenjati proizvajalec ali njegova servisna služba ali podobno strokovno usposobljena oseba, da bi preprečili ogrožanje varnosti. 8. Čiščenje, vzdrževanje in naročanje nadomestnih delov Nevarnost! Pred izvajanjem vsakega čistilnega dela izvlecite električni priključni kabel. 8.1 Čiščenje • Zaščitno opremo, zračne reže in ohišje motorja vzdržujte kar se le da v stanju brez prisotnosti prahu in umazanije. Napravo obrišite s suho krpo ali s komprimiranim zrakom pod nizkim pritiskom. • Priporočamo, da napravo očistite neposredno po vsakem končanem delu. • Redno čistite napravo z vlažno krpo in nekaj milnice. Ne uporabljajte nobenih čistilnih ali razredčilnih sredstev; le-ta lahko poškodujejo plastične dele naprave. Pazite na to, da ne pride voda v notranjost naprave. Vstop vode v električno napravo povečuje tveganje električnega udara. - 90 - Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 90 06.10.15 16:01 SLO 8.2 Oglene ščetke Pri prekomernem iskrenju naj strokovnjak za elektriko preveri oglene ščetke. Nevarnost! Oglene ščetke lahko zamenja le strokovnjak za elektriko. 8.3 Vzdrževanje V notranjosti naprave ni nobenih delov, ki bi jih bilo potrebno vzdrževati. 8.4 Seznam nadomestnih delov in dodatne opreme: Pri naročanju nadomestnih delov navedite naslednje: • tip naprave • št. art. naprave • ID-številka naprave • številka potrebnega nadomestnega dela Aktualne cene in informacije lahko najdete na spletni strani: www.isc-gmbh.info Namig! Za dobre delovne rezultate priporočamo kakovostno dodatno opremo družbe ! www.kwb.eu [email protected] 9. Odstranjevanje in ponovna uporaba Naprava se nahaja v embalaži, da ne bi prišlo do poškodb med transportom. Ta embalaža je surovina in s tem ponovno uporabna ali pa jo je možno reciklirati. Naprava in njen pribor sta izdelana iz različnih materialov kot npr. kovine in plastika. Okvarjene naprave ne sodijo med gospodinjske odpadke. Napravo odložite na ustreznem zbirališču, da bo pravilno odstranjena. Če ne poznate primernih zbirališč, se pozanimajte pri svoji občinski upravi. 10. Skladiščenje Napravo in pribor za napravo skladiščite na temnem, suhem in pred mrazom zaščitenem in za otroke nedostopnem mestu. Optimalna skladiščna temperature je med 5 in 30 ˚C. Električno orodje shranjujte v originalni embalaži. - 91 - Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 91 06.10.15 16:01 SLO Samo za dežele EU Električnega orodja ne mečite med gospodinjske odpadke! V skladu z evropsko smernico 2012/19/EG o starih električnih in elektronskih napravah in v skladu z izvajanjem nacionalne zakonodaje morate ločeno zbirati izrabljena električna orodja in jih predati v okoljsko varno ponovno predelavo. Reciklažna alternativa za poziv za vračanje: Lastnik električne naprave je alternativno zavezan, da namesto vračanja sodeluje pri pri strokovno ustreznem recikliranju v primeru predaje lastnine. Staro napravo se lahko v ta namen tudi prepusti na odvzemnem mestu, ki izvaja odstranjevanje v smislu nacionalne zakonodaje o odstranjevanju takšnih odpadkov. To se ne nanaša na starim napravam priložene dele pribora in opreme brez električnih komponent. Ponatis ali kakršnokoli razmnoževanje dokumentacije in spremljajočih papirjev o proizvodu, tudi po izvlečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglasjem ISC GmbH. Pridržana pravica do tehničnih sprememb - 92 - Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 92 06.10.15 16:01 SLO Servisne informacije V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji, katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali. Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz. da so nekateri deli potrošni material. Kategorija Primer Obrabni deli* Ogljene ščetke, vpenjalna glava Obrabni material/ obrabni deli* Sveder Manjkajoči deli * ni nujno, da je v obsegu dobave! Pri pomanjkljivostih ali napakah vas prosimo, da napako prijavite na www.isc-gmbh.info. Napako kar najbolj natančno opišite in v vsakem primeru odgovorite na naslednja vprašanja: Odgovorite na naslednja vprašanja: • Je naprava nekoč delovala, ali je bila od vsega začetka okvarjena? • Ste pred okvaro opazili kaj neobičajnega (simptom ali okvaro)? • Kaj na napravi po vašem mnenju ne dela (glavni znak)? Opišite to napačno delovanje. - 93 - Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 93 06.10.15 16:01 SLO Garancijska listina Spoštovani uporabnik, za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhibno, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne službe. Za uveljavljanje garancijskih zahtevkov velja naslednje: 1. Ti garancijski pogoji urejajo dodatne garancijske storitve, ki jih spodaj navedeni proizvajalec zagotavlja svojim kupcem novih naprav dodatno k zakonskemu jamstvu.Ta garancija ne vpliva na vaše zakonske garancijske zahtevke. Naše garancijske storitve so za vas brezplačne. 2. Garancijske storitve se nanašajo izključno na pomanjkljivosti na novih napravah zgoraj navedenega proizvajalca, ki ste jih kupili, in so posledica materialnih ali tovarniških napak, in ki jih po lastni presoji odpravimo na tej napravi ali napravo nadomestimo z drugo. Prosimo, upoštevajte, da naše naprave niso bile zasnovane za uporabo v poklicu, obrti ali za poklicno uporabo. Garancijska pogodba tako ne nastane, če napravo v garancijskem obdobju uporabljate za v obrtnih, rokodelskih ali industrijskih obratih ali če je bila izpostavljena obremenitvam, ki so temu enakovredna. 3. Iz garancije so izvzeti: - Škoda na napravi, ki je nastala zaradi neupoštevanja navodil za montažo ali zaradi nestrokovne inštalacije, neupoštevanja navodil za uporabo (kot npr. s priključitvijo na napačno omrežno napetost ali vrsto toka), neupoštevanja navodil za vzdrževanje in varnostnih določil ali zaradi izpostavitve naprave nenormalnim okoljskim pogojem ali zaradi neustrezne nege in vzdrževanja. - Škoda na napravi, ki je nastala zaradi nenamenske ali nestrokovne uporabe (npr. zaradi preobremenitve naprave ali uporabe v orodjih ali opremi, za katera ni odobrena), vdor tujkov v napravo (npr. peska, kamnov ali prahu, poškodb pri transportu), uporabe sile ali zunanje sile (npr. poškodbe pri padcih). - Škode na napravi ali delih naprave, ki je nastala kot posledica uporabe oz. običajne ali drugačne obrabe. 4. Garancijsko obdobje traja 24 mesecev in se začne z datumom nakupa naprave. Garancijske zahtevke je treba uveljaviti pred potekom garancijskega obdobja v roku dveh tednov, ko opazite okvaro. Uveljavljanje garancijskih zahtevkov po poteku garancijskega obdobja je izključeno. Popravilo ali menjava naprave ne podaljša garancijskega obdobja, niti ne predstavlja začetka novega garancijskega obdobja za storitev, izvedeno na napravi ali za morebitne vgrajene nadomestne dele. To velja tudi pri servisih na kraju samem. 5. Za uveljavljanje vašega garancijskega zahtevka okvarjeno napravo prijavite na: www.isc-gmbh.info. Če sodi okvara v obseg garancijske storitve, vam bomo takoj vrnili popravljeno ali novo napravo. Seveda bomo proti plačilu z veseljem odpravili tudi okvare na napravi, ki v garancijski obseg ne sodijo ali ne sodijo več. Napravo nam pošljite na spodaj naveden naslov servisa. Opozarjamo na omejitve v okviru te garancije za obrabne, potrošne in manjkajoče dele v skladu s servisnimi informacijami, opisanimi v teh navodilih za uporabo. - 94 - Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 94 06.10.15 16:01 PL Niebezpieczeństwo! - Aby zmniejszyć ryzyko zranienia, należy przeczytać instrukcję obsługi Ostrożnie! Nosić nauszniki ochronne. Hałas powoduje postępującą utratę słuchu. Ostrożnie! Nosić maskę przeciwpyłową. Przy pracy w drewnie i innych materiałach może dochodzić do powstawania szkodliwego dla zdrowia pyłu. Nie obrabiać materiału zawierającego azbest! Ostrożnie! Nosić okulary ochronne. W czasie pracy może dochodzić do powstawania powodujących utratę wzroku iskier, opiłek, drzazg lub odprysków. Aby uniknąć uszkodzeń urządzenia przełącznik wiercenie/wiercenie udarowe należy ustawiać tylko wtedy, gdy narzędzie jest zatrzymane. Blokadę wrzeciona można przyciskać wyłącznie, gdy urządzenie jest wyłączone i w bezruchu. Klasa ochrony II - 95 - Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 95 06.10.15 16:01 PL Niebezpieczeństwo! Podczas użytkowania urządzenia należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi/ wskazówkami bezpieczeństwa. Proszę zachować instrukcję i wskazówki, aby można było w każdym momencie do nich wrócić. W razie przekazania urządzenia innej osobie, proszę wręczyć jej również instrukcję obsługi/ wskazówki bezpieczeństwa. Nie odpowiadamy za wypadki i uszkodzenia zaistniałe w wyniku nieprzestrzegania niniejszej instrukcji i wskazówek bezpieczeństwa. • • • • Niebezpieczeństwo! Urządzenie i opakowanie nie są zabawkami! Dzieci nie mogą bawić się częściami z tworzywa sztucznego, folią i małymi elementami! Niebezpieczeństwo połknięcia i uduszenia się! 1. Wskazówki bezpieczeństwa Właściwe wskazówki bezpieczeństwa znajdują się w załączonym zeszycie! Niebezpieczeństwo! Przeczytać wszystkie wskazówki bezpieczeństwa i instrukcję. Nieprzestrzeganie instrukcji i wskazówek bezpieczeństwa może wywołać porażenia prądem, niebezpieczeństwo pożaru lub ciężkie zranienia. Proszę zachować na przyszłość wskazówki bezpieczeństwa i instrukcję. 2. Opis urządzenia i zakres dostawy 2.1 Opis urządzenia (rys. 1) 1. Uchwyt wiertarski 2. Ogranicznik głębokości wiercenia 3. Przełącznik wiercenie/ wiercenie udarowe 4. Przycisk blokujący 5. Włącznik/ Wyłącznik 6. Regulacja liczby obrotów 7. Przełącznik obrotów prawo/ lewo 8. Uchwyt dodatkowy 9. Blokada wrzeciona 2.2 Zakres dostawy Prosimy sprawdzić na podstawie podanego zakresu dostawy czy produkt jest kompletny. Jeżeli stwierdzono brak części, prosimy zwrócić się w ciągu 5 dni roboczych od zakupu produktu do naszego centrum serwisowego lub punktu zakupu urządzenia przedstawiając dowód zakupu. Prosimy wziąć pod uwagę umieszczoną w informacjach serwisowych na końcu tej instrukcji tabelę świadczeń gwarancyjnych. • Otworzyć opakowanie i ostrożnie wyciągnąć urządzenie. Zdjąć opakowanie oraz zabezpieczenia do transportu (jeśli jest). Sprawdzić, czy dostawa jest kompletna. Sprawdzić, czy urządzenie i wyposażenie dodatkowe nie zostały uszkodzone w transporcie. W razie możliwości zachować opakowanie, aż do upływu czasu gwarancji. • • • • Wiertarka udarowa Ogranicznik głębokości wiercenia Instrukcją oryginalną Wskazówki bezpieczeństwa 3. Użycie zgodne z przeznaczeniem Wiertarka udarowa przeznaczona jest do wiercenia otworów w drewnie, żelazie, metalach kolorowych i kamieniu przy użyciu odpowiedniego narzędzia. Urządzenie używać tylko zgodnie z jego przeznaczeniem. Każde użycie, odbiegające od opisanego w niniejszej instrukcji jest niezgodne z przeznaczeniem urządzenia. Za powstałe w wyniku niewłaściwego użytkowania szkody lub zranienia odpowiedzialność ponosi użytkownik/ właściciel, a nie producent. Proszę pamiętać o tym, że nasze urządzenie nie jest przeznaczone do zastosowania zawodowego, rzemieślniczego lub przemysłowego. Umowa gwarancyjna nie obowiązuje, gdy urządzenie było stosowane w zakładach rzemieślniczych, przemysłowych lub do podobnych działalności. - 96 - Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 96 06.10.15 16:01 PL 4. Dane techniczne Napięcie znamionowe:.......220-240 V ~ 50-60 Hz Pobór mocy:............................................... 750 W Liczba obrotów biegu jałowego: ........0-2700 min-1 Głębokość wiercenia:...............w betonie: 14 mm. ...................................................... W stali 12 mm. .................................................W drewnie 30 mm Klasa ochrony: .............................................. II/ Waga: .........................................................2,4 kg Niebezpieczeństwo! Hałas i wibracje Hałas i wibracje zostały zmierzone zgodnie z normą EN 60745. Poziom ciśnienia akustycznego LpA ..... 92,9 dB(A) Odchylenie KpA ............................................. 3 dB Poziom mocy akustycznej LWA ........... 103,9 dB(A) Odchylenie KWA ............................................ 3 dB Nosić nauszniki ochronne. Oddziaływanie hałasu może spowodować utratę słuchu. Wartości całkowite drgań (suma wektorowa 3 kierunków) mierzone są zgodnie z normą 60745. Wiercenie udarowe w betonie Wartość emisji drgań ah, ID = 5,48 m/s2 Odchylenie K = 1,5 m/s2 Podana wartość emisji drgań została zmierzona według znormalizowanych procedur i może się zmieniać w zależności od sposobu używania elektronarzędzia, w wyjątkowych przypadkach może wykraczać ponad podaną wartość. Podana wartość emisji drgań może zostać zastosowana analogicznie do innego elektronarzędzia. Podana wartość emisji drgań być może używana do wstępnego oszacowania negatywnego oddziaływania. Ograniczać powstawanie hałasu i wibracji do minimum! • Używać wyłącznie urządzeń bez uszkodzeń. • Regularnie czyścić urządzenie. • Dopasować własny sposób pracy do urządzenia. • Nie przeciążać urządzenia. • • • W razie potrzeby kontrolować urządzenie. Nie włączać urządzenia, jeśli nie będzie używane. Nosić rękawice ochronne. Ostrożnie! Pozostałe zagrożenia Także w przypadku, gdy to elektronarzędzie będzie obsługiwane zgodnie z instrukcją, zawsze zachodzi ryzyko powstawania zagrożenia. W zależności od budowy i sposobu wykonania tego elektronarzędzia mogą pojawić się następujące zagrożenia: 1. Uszkodzenia płuc, w przypadku nie stosowania odpowiedniej maski przeciwpyłowej. 2. Uszkodzenia słuchu, w przypadku nie stosowania odpowiednich nauszników ochronnych. 3. Negatywny wpływ na zdrowie, w wyniku drgań ramion i dłoni, w przypadku, gdy urządzenie jest używane przez dłuższy czas lub w niewłaściwy sposób i bez przeglądów. 5. Przed uruchomieniem Przed podłączeniem urządzenia należy się upewnić, że dane na tabliczce znamionowej urządzenia są zgodne z danymi zasilania. Ostrzeżenie! Przed rozpoczęciem ustawień na urządzeniu zawsze wyciągać wtyczkę z gniazdka. 5.1 Montowanie uchwytu dodatkowego (rys. 2-3/ poz. 8) Uchwyt dodatkowy (8) zapewnia dodatkowe trzymanie urządzenia podczas pracy. Dlatego proszę nie używać urządzenia bez dodatkowego uchwytu. Uchwyt dodatkowy (8) zostaje zamocowany do wiertarki udarowej poprzez zacisk. Poprzez okręcenie uchwytu zgodnie z ruchem wskazówek zegara zacisk zostaje dokręcony. Poprzez odkręcanie uchwytu w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara zacisk zostaje odkręcony. • Dostarczony w dostawie uchwyt dodatkowy (8) musi zostać najpierw zamontowany. Poprzez okręcenie uchwytu zacisk zostaje wystarczająco otwarty, żeby przesunąć uchwyt dodatkowy przez uchwyt wiertarski (1) na urządzeniu. • Po przesunięciu uchwytu dodatkowego (8) należy ustawić go w pozycji pracy najbardziej dla Państwa wygodnej. - 97 - Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 97 06.10.15 16:01 PL • • 6. Obsługa Teraz dokręcić uchwyt w odwrotnym kierunku , aż uchwyt dodatkowy będzie solidnie osadzony. Uchwyt dodatkowy (8) przeznaczony jest dla osób lewo- oraz praworęcznych. 6.1 Włącznik/ wyłącznik (rys. 6/ poz. 5) • Najpierw włożyć odpowiednie wiertło do urządzenia (patrz. 5.3). • Dopiero wtedy włożyć wtyczkę do odpowiedniego gniazdka. • Ustawić wiertarkę udarową bezpośrednio na wierconym miejscu. 5.2 Montowanie i ustawianie ogranicznika głębokości (rys. 4/ poz. 2) • Odkręcić śrubę motylkową (a) na uchwycie dodatkowym (8) i ogranicznik głębokości (2) włożyć w otwór uchwytu dodatkowego. • Ustawić ogranicznik głębokości i ponownie dokręcić śrubę motylkową. • Wiercić otwór, aż ogranicznik głębokości dotknie obrabiany przedmiot. Włączanie: Wcisnąć włącznik/ wyłącznik (Rys. 5) 5.3 Wkładanie wierteł (rys. 5) • Przed rozpoczęciem ustawień na urządzeniu zawsze wyciągać wtyczkę z gniazdka. • Urządzenie to jest wyposażone w blokadę wrzeciona (9) oraz w uchwyt szybkomocujący. • Nacisnąć blokadę wrzeciona (9) i obrócić zamknięty uchwyt (1), aż się zatrzaśnie. Odkręcić teraz uchwyt mocujący (1) przy wciśniętej blokadzie wrzeciona (9). Otwór na wiertło musi być na tyle duży, by uchwycić wiertło. • Wybrać odpowiednie wiertło. Wsunąć wiertło do otworu uchwytu wiertarskiego, tak daleko jak to możliwe. • Zakręcić z powrotem uchwyt mocujący (1) przy wciśniętej blokadzie wrzeciona (9). Sprawdzić, czy wiertło jest solidnie osadzone w uchwycie wiertarskim (1). • W regularnych odstępach sprawdzać mocowanie wiertła, ewentualnie narzędzia (Wyciągnąć wtyczkę z sieci!). • Jeśli uchwyt wiertarski (1) otworzony jest do maksimum (maks. wielkość otworu) i zablokowany, wcisnąć blokadę wrzeciona (9) i obrócić uchwyt wiertarski (1) w kierunku zgodnym z ruchem zegara (widziane od przodu), aż będzie słychać dźwięk zatrzaśnięcia. Obrócić teraz uchwyt wiertarski (1), przy wciśniętej blokadzie wrzeciona (9), o około 5 mm w przeciwną stronę, aż do momentu, kiedy będzie słychać zatrzaśnięcie. Teraz obrócić uchwyt wiertarski (1) z powrotem w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara i ustawić uchwyt wiertarski na wybranej pozycji. Funkcja ta zapobiega uszkodzeniom uchwytu wiertarskiego. Tryb pracy ciągłej: Włącznik/ wyłącznik (5) zabezpieczyć przyciskiem blokującym (4). Uwaga! Przy trybie biegu w prawo nie ma możliwości zablokowania! Wyłączanie: Wcisnąć na chwilę włącznik/ wyłącznik (5). 6.2 Ustawianie liczby obrotów (rys. 6/ poz.5) • Liczbą obrotów można sterować bezstopniowo podczas pracy. • Poprzez mocniejsze lub słabsze przyciśnięcie włącznika/ wyłącznika (5) wybiera się liczbę obrotów. • Wybór właściwej liczby obrotów. Najczęściej odpowiednia liczba obrotów zależna jest od obrabianego przedmiotu, od rodzaju pracy i użytych wierteł. • Słabsze przyciśnięcie włącznika/ wyłącznika (5): niższe obroty (nadające się do: małych śrub, delikatnych materiałów) • Mocniejsze przyciśnięcie włącznika/ wyłącznika (5): wyższe obroty (nadające się do: dużych/ długich śrub, twarde materiały) Wskazówka: Wiercić otwory za pomocą niskiej liczby obrotów. Stopniowo zwiększać liczbę obrotów. Zalety: Wiertło kontroluje się łatwiej przy nawiercaniu i nie zsuwa się. • Uniknie się wtedy rozproszonych otworów (np. w przepadku kafli). • - 98 - Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 98 06.10.15 16:01 PL 6.3 Ustawianie liczby obrotów (rys. 6/ poz.6) • Regulator liczby obrotów (6) umożliwia zdefiniowanie maxymalnej liczby obrotów. Włącznik/ wyłącznik (5) może być dociśnięty tylko do podanej maxymalnej liczby obrotów. • Ustawić liczbę obrotów na włączniku/ wyłączniku (5) za pomocą pierścienia nastawczego (6). • Nie przeprowadzać ustawień podczas wiercenia. 6.6.2 Wiercenie w stali Ustawić przełącznik wiercenie/ wiercenie udarowe (3) na pozycję A (wiercenie ). • Do prac w stali należy korzystać zawsze z wierteł HSS (ze stali szybkotnącej o podwyższonej wydajności skrawania) i niskiego ustawienia liczby obrotów. • Aby uniknąć niepotrzebnego zużycia wiertła, zaleca się smarowanie wiertła odpowiednim chłodziwem. • 6.4 Przełącznik obrotów lewo/prawo (rys. 6/ poz. 7) • Przełączać tylko wtedy, gdy urządzenie jest zatrzymane! • Za pomocą przełącznika obrotów lewo/ prawo (7) ustawić kierunek obrotów wiertła: Kierunek obrotów Obroty w prawo (do przodu i wiercenie) Pozycja przełącznika Wciśnięty w prawo Obroty w lewo (obrót powrotny) Wciśnięty w lewo 6.5 Przełącznik wiercenie/ wiercenie udarowe (rys. 7/poz. 3) Przełączać tylko wtedy, gdy urządzenie jest zatrzymane! Wiercenie: Przełącznik wiercenie / wiercenie udarowe (3) w ustawieniu wiercenie (Pozycja A) Zastosowanie: drewno, metale, tworzywa sztuczne Wiercenie udarowe: Przełącznik wiercenie / wiercenie udarowe (3) w ustawieniu wiercenie udarowe (Pozycja B) Zastosowanie: Beton, kamień, mury 6.6 Wskazówki pracy z wiertarką udarową 6.6.1 Wiercenie w betonie i murach Ustawić przełącznik wiercenie/ wiercenie udarowe (3) na pozycji B (wiercenie udarowe). • Do prac w betonie lub murach należy używać wierteł z twardego stopu i pracować przy wysokiej liczbie obrotów. • 6.6.3 Nawiercanie otworów Jeśli chcą Państwo wywiercić otwór w twardym materiale, zalecamy wcześniej nawiercić otwór za pomocą małego wiertła. 6.6.4 Wiercenie w płytkach i kafelkach Ustawić przełącznik wiercenie/ wiercenie udarowe (3) na pozycji A (wiercenie ). Ustawić przełącznik wiercenie/ wiercenie udarowe (3) na pozycję B (wiercenie udarowe), dopóki wiertło przebije płytkę/ kafla. 7. Wymiana przewodu zasilającego Niebezpieczeństwo! W razie uszkodzenia przewodu zasilającego, przewód musi być wymieniony przez autoryzowany serwis lub osobę posiadającą podobne kwalifikacje, aby uniknąć niebezpieczeństwa. 8. Czyszczenie, konserwacja i zamawianie części zamiennych Niebezpieczeństwo! Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac związanych z czyszczeniem wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. 8.1 Czyszczenie • Urządzenia zabezpieczające, szczeliny powietrza i obudowa silnika powinny być w miarę możliwości zawsze wolne od pyłu i zanieczyszczeń. Urządzenie wycierać czystą ściereczką lub przedmuchać sprężonym powietrzem o niskim ciśnieniu. • Zaleca się czyszczenie urządzenia bezpośrednio po każdorazowym użyciu. • Urządzenie czyścić regularnie wilgotną ściereczką z niewielką ilością szarego mydła. Nie używać żadnych środków czyszczących ani rozpuszczalników; mogą one uszkodzić - 99 - Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 99 06.10.15 16:01 PL 10. Przechowywanie części urządzenia wykonane z tworzywa sztucznego. Należy uważać, aby do wnętrza urządzenia nie dostała się woda. Wniknięcie wody do urządzenia podwyższa ryzyko porażenia prądem. Urządzenie i wyposażenie dodatkowe przechowywać w miejscu ciemnym, suchym i wolnym od przemarzania, zabezpieczyć przed dziećmi. Optymalna temperatura przechowywani 5 do 30˚C. Przechowywać urządzenie w oryginalnym opakowaniu. 8.2 Szczotki węglowe W razie nadmiernego iskrzenia proszę sprawdzić stan szczotek węglowych przez elektryka. Niebezpieczeństwo! Wymiany szczotek węglowych dokonywać może jedynie elektryk. 8.3 Konserwacja We wnętrzu urządzenia nie ma części wymagających konserwacji. 8.4 Zamawianie części zamiennych i osprzętu: Zamawiając części zamienne należy podać następujące informacje: • Typ urządzenia • Numer artykułu urządzenia • Numer identyfikacyjny urządzenia • Numer wymaganej części zamiennej Aktualne ceny i informacje można znaleźć na stronie internetowej: www.isc-gmbh.info Wskazówka! Dla osiągnięcia doskonałych rezultatów polecamy stosować doskonałej jakości wyposażenie produkowane przez firmę ! www.kwb.eu [email protected] 9. Utylizacja i recykling Sprzęt umieszczony jest w opakowaniu zapobiegającym uszkodzeniom w czasie transportu. Opakowanie jest surowcem i nadaje się do powtórnego użytku lub do recyklingu. Urządzenie oraz jego osprzęt składają się z rożnych rodzajów materiałów, jak np. metal i tworzywa sztuczne. Nie wyrzucać uszkodzonych urządzeń do śmietnika! W celu odpowiedniej utylizacji należy oddać urządzenie do specjalistycznego punktu zbiórki odpadów. Informacji o specjalistycznych punktach zbiórki odpadów udziela administracja komunalna. - 100 - Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 100 06.10.15 16:01 PL Tylko dla krajów Unii Europejskiej Nie wyrzucać elektronarzędzi do śmieci! Według europejskiej dyrektywy 2012/19/EG o starych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych oraz włączenia ich do prawa krajowego, zużyte elektronarzędzia należy zbierać oddzielnie i oddawać do punktu zbiórki surowców wtórnych. Alternatywa recyklingu wobec obowiązku zwrotu urządzenia: Właściciel elektronarzędzi w przypadku przekazania własności, jest zobowiązany, zamiast odesłania, do współudziału we właściwym przetworzeniu. Stare urządzenie może być dostarczone do punktu zbiorczego, który przeprowadza eliminację w myśl krajowego obiegu gospodarczego i ustawy o odpadach. Nie dotyczy to osprzętu i środków pomocniczych załączonych do starego urządzenia, które nie mają części elektrycznych. Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów oraz dokumentów towarzyszących, nawet we fragmentach dopuszczalne jest tylko za wyraźną zgodą firmy iSC GmbH. Zmiany techniczne zastrzeżone - 101 - Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 101 06.10.15 16:01 PL Informacje serwisowe Posiadamy partnerów serwisowych we wszystkich krajach wymienionych w tym certyfikacie gwarancji. Odpowiednie dane kontaktowe znajdą Państwo w tym certyfikacie gwarancji. Nasi partnerzy są do Państwa dyspozycji we wszystkich kwestiach serwisowych takich jak naprawa, zamawianie części zamiennych i zużywalnych oraz materiałów eksploatacyjnych. Należy wziąć pod uwagę, że następujące części tego produktu podlegają normalnemu podczas eksploatacji lub naturalnemu zużyciu bądź że następujące części konieczne są jako materiały eksploatacyjne. Kategoria Przykład Części zużywające się* Szczotki węglowe, uchwyt wiertarski Materiał eksploatacyjny/części eksploatacyjne* Wiertło Brakujące części * nie zawsze wchodzą w zakres dostawy! W przypadku stwierdzenia wad lub błędów prosimy o odpowiednie zgłoszenie na stronie internetowej www.isc-gmbh.info. Prosimy zamieścić dokładny opis błędu oraz odpowiedzieć na poniższe pytania: • • • Czy urządzenie na początku działało czy też było uszkodzone od samego początku? Czy przed wystąpieniem usterki zwrócili Państwo uwagę na coś szczególnego (oznaki przed usterką)? Pod jakim względem urządzenie działa Państwa zdaniem nieprawidłowo (główny objaw)? Prosimy o podanie opisu. - 102 - Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 102 06.10.15 16:01 PL Certyfikat gwarancji Szanowny kliencie, szanowna klientko! Nasze produkty podlegają surowej kontroli jakości. Jeżeli mimo to stwierdzą Państwo usterki w funkcjonowaniu urządzenia, przepraszamy za spowodowane niedogodności i prosimy o zwrócenie się do naszego biura serwisowego pod wskazanym na karcie gwarancyjnej adresem. Jesteśmy również do Państwa dyspozycji pod wskazanym numerem telefonu biura serwisowego. Dla spełnienia roszczeń gwarancyjnych obowiązują następujące postanowienia: 1. Poniższe warunki gwarancji obejmują świadczenia w ramach dodatkowej gwarancji, które producent urządzenia oferuje nabywcom nowych urządzeń dodatkowo do przysługującej zgodnie z przepisami prawa rękojmi. Poprzez udzielenie tej gwarancji przyznane Państwu ustawowo uprawnienia z tytułu rękojmi nie ulegają zmianie. Nasze świadczenia gwarancyjne udzielane są Państwu bezpłatnie. 2. Świadczenie gwarancyjne obejmuje wyłącznie wady nowego urządzenia tego producenta wynikające z błędów w produkcji urządzenia lub w materiale i ogranicza się do usunięcia powyższych wad bądź wymiany urządzenia, według decyzji producenta. Prosimy pamiętać o tym, że zgodnie z przeznaczeniem nasze produkty nie zostały skonstruowane do prac w ramach działalności o charakterze gospodarczym, rzemieślniczym bądź profesjonalnym. Tym samym, w przypadku użytku urządzenia podczas okresu gwarancyjnego w zakładach rzemieślniczych, przemysłowych i innej działalności gospodarczej lub eksploatacji pod podobnym obciążeniem postanowienia umowy gwarancyjnej tracą moc. 3. Gwarancji nie podlegają: - szkody wynikające z niestosowania się do instrukcji montażu lub nieprawidłowej instalacji, nieprzestrzegania instrukcji obsługi (np. podłączenie do nieprawidłowego napięcia sieciowego lub nieprawidłowego rodzaju prądu), nieprzestrzegania zaleceń odnośnie konserwacji i bezpieczeństwa, oddziaływania anormalnych warunków otoczenia (np. uszkodzenia na skutek upadku urządzenia), jak i szkody powstałe na skutek niedostatecznej konserwacji i pielęgnacji urządzenia. - szkody wynikające z niedozwolonego lub nieprawidłowego stosowania urządzenia (np. przeciążenia urządzenia lub stosowanie innych niż zalecane narzędzi i akcesoriów), nieprzestrzegania zaleceń odnośnie konserwacji i bezpieczeństwa, szkody powstałe na skutek ciał obcych w urządzeniu (np. piasek, kamienie, pył lub kurz oraz szkody podczas transportu), stosowania siły przy obsłudze urządzenia lub oddziaływania zewnętrznego (np. uszkodzenia na skutek upadku urządzenia). - uszkodzenia urządzenia lub jego części, które powstały na skutek normalnego prawidłowego lub innego naturalnego zużycia. 4. Okres gwarancji wynosi 24 miesiące licząc od dnia kupna urządzenia. Roszczenia gwarancyjne winny być zgłaszane przed upływem dwóch tygodni od momentu stwierdzenia usterki. Po upływie okresu objętego gwarancją wyklucza się możliwość spełnienia roszczeń gwarancyjnych. Naprawa bądź wymiana urządzenia nie powodują przedłużenia okresu gwarancyjnego ani rozpoczęcia biegu nowego okresu gwarancyjnego na zamienione urządzenie ani na zastosowane części zamienne. Obowiązuje to również w przypadku interwencji serwisowej na miejscu. 5. W celu przedstawienia roszczeń gwarancyjnych należy zgłosić uszkodzone urządzenie na następującej stronie: www.isc-gmbh.info. Jeżeli wada objęta jest świadczeniem gwarancyjnym, otrzymają Państwo niezwłocznie naprawione lub nowe urządzenie. Naturalnie istnieje możliwość usunięcia usterek i wad nieobjętych gwarancją bądź po jej upływie za zwrotem kosztów. W tym celu prosimy przesłać urządzenia na adres naszego biura serwisowego. W przypadku części zużywających się, materiałów eksploatacyjnych oraz brakujących części zwracamy uwagę na ograniczenia tej gwarancji zgodnie z informacjami serwisowymi zamieszczonymi w tej instrukcji obsługi. - 103 - Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 103 06.10.15 16:01 GR Κίνδυνος! – Για τη μείωση του κινδύνου τραυματισμού διαβάστε την Οδηγία χρήσης Προσοχή! Να χρησιμοποιείτε ωτοασπίδες. Η επίδραση του θορύβου μπορεί να προκαλέσει την απώλεια της ακοής. Προσοχή! Να χρησιμοποιείτε μάσκα προστασίας από σκόνη. Κατά την επεξεργασία ξύλου και άλλων υλικών δεν αποκλείεται η δημιουργία επιβλαβούς για την υγεία σκόνης. Δεν επιτρέπεται η επεξεργασία υλικών που περιέχουν αμίαντο! Προσοχή! Να φοράτε οπωσδήποτε προστατευτικά γυαλιά. Οι σπινθήρες που δημιουργούνται κατά την εργασία ή τα εκσφενδονιζόμενα κομμάτια, ροκανίδια και σκόνες μπορούν να προκαλέσουν απώλεια της όρασης. Προς αποφυγή βλάβης του κιβωτίου ταχυτήτων πρέπει να χειρίζεστε τον διακόπτη μεταγωγής λειτουργίας δράπανο / κρουστικό δράπανο μόνο όταν η συσκευή είναι ακινητοποιημένη. Η ασφάλιση της ατράκτου να πιέζεται μόνο με ακινητοποιημένη συσκευή. Κλάση προστασίας II - 104 - Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 104 06.10.15 16:01 GR Κίνδυνος! Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Φυλάξτε τις καλά για να έχετε τις πληροφορίες πάντα στη διάθεσή σας. Εάν παραδώσετε τη συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και αυτές τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για ατυχήματα ή βλάβες που οφείλονται σε μη τήρηση αυτών των Οδηγιών χρήσης και των Υποδείξεων ασφαλείας. Κίνδυνος! H συσκευή και τα υλικά συσκευασίας δεν είναι παιχνίδια! Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με πλαστικές σακούλες, πλαστικές μεμβράνες και μικροαντικείμενα! Υφίσταται κίνδυνος κατάποσης και ασφυξίας! 1. Υποδείξεις ασφαλείας Θα βρείτε τις ανάλογες υποδείξεις ασφαλείας στο επισυναπτόμενο βιβλιάριο! Κίνδυνος! Διαβάστε όλες τις Υποδείξεις ασφαλείας και τις Οδηγίες. Εάν δεν ακολουθήσετε τις Υποδείξεις ασφαλεία και τις Οδηγίες δεν αποκλείονται ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαροί τραυματισμοί. Φυλάξτε προσεκτικά όλες τις Υποδείξεις ασφαλεάις και τις Οδηγίες για το μέλλον. • • • • Kρουστικό δράπανο Οδηγός βάθους Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης Υποδείξεις ασφαλείας 3. Σωστή χρήση 2. Περιγραφή της συσκευής και συμπαραδιδόμενα 2.1 Περιγραφή της συσκευής (εικ. 1) 1. Υποδοχή τρυπανιού 2. Οδηγός βάθους 3. Μεταγωγές δράπανου / κρουστικού δράπανου 4. Κουμπί ασφάλισης 5. Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης 6. Ρυθμιστής αριθμού στροφών 7. Μετατροπή δεξιόστροφηςαριστερόστροφης λειτουργίας 8. Πρόσθετη χειρολαβή 9. Ασφάλιση ατράκτου 2.2 Συμπαραδιδόμενα Βάσει της περιγραφής των συμπαραδιδόμενων παρακαλούμε να ελέγξετε την πληρότητα του προϊόντος. Σε περίπτωση ελλείψεων τμημάτων παρακαλούμε να αποτανθείτε εντός 5 εργάσιμων ημερών από την ημερομηνία αγοράς στο Κέντρο Σέρβις (Service Center) της εταιρείας μας ή στο κατάστημα από το οποίο αγοράσατε τη συσκευή, προσκομίζοντας την ισχύουσα απόδειξη αγοράς. Παρακαλούμε να προσέξετε τον πίνακα εγγύησης στους όρους εγγύησης στο τέλος των οδηγιών. • Ανοίξτε τη συσκευασία και βγάλτε προσεκτικά τη συσκευή. • Απομακρύντε τα υλικά συσκευασίας καθώς και τα συστήματα προστασίας της συσκευασίας / μεταφοράς (εάν υπάρχουν). • Ελέγξτε εάν είναι πλήρες το περιεχόμενο. • Ελέγξτε τη συσκευή και τα αξεσουάρ για ενδεχόμενες ζημιές από τη μεταφορά. • Φυλάξτε τη συσκευασία αν γίνεται μέχρι την πάροδο της προθεσμάις της εγγύησης. Το δράπανο προορίζεται για τρύπες σε ξύλο, σίδερο, μέταλλα και πέτρες με χρήση του ανάλογου τρυπανιού. Η μηχανή επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί μόνο για τον σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Κάθε πέραν τούτου χρήση δεν ανταποκρίενται στο σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Για βλάβες που οφείλονται σε παρόμοια χρήση ή για τραυματισμούς παντός είδους ευθύνεται ο χρήσητς/χειριστής και όχι ο κατασκευαστής. Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές μας δεν προορίζονται και δεν έχουν κατασκευαστεί για επαγγελματική, βιοτεχνική ή βιομηχανική χρήση. Δεν αναλαμβάνουμε εγγύηση σε περίπτωση κατά την οποία η συσκευή χρησιμοποιήθηκε σε συνεργεία, βιοτεχνίες ή στη βιομηχανία ή σε εργασίες παρόμοιες με αυτές. - 105 - Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 105 06.10.15 16:01 GR 4. Τεχνικά χαρακτηριστικά Τάση δικτύου: ...................220-240 V ~ 50-60 Hz Απορρόφηση ισχύος: ................................ 750 W Αριθμός στροφών ραλεντί: .............0-2700 min-1 Απόδοση δράπανου: ...................Μπετόν 14 mm ................................................... Χάλυβας 12 mm ................................................... Χάλυβας 30 mm Κλάση προστασίας: ...................................... ΙΙ/ Βάρος: .......................................................2,4 kg • • • • • συκσευή. Να προσαρμόζετε στη συσκευή τον τρόπο εργασίας σας. Προσέξτε να μην υπερφορτώνετε τη συσκευή. Αφήστε τη συσκευή νδεχομένως να ελεγχθεί από ειδικό τεχνίτη. Να απενεργοποιείτε τη συσκευή όταν δεν την χρησιμοποιείτε. Να φοράτε γάντια. Συνολικές τιμές ταλαντώσεων (σύνολο διανυσμάτων τριών κατευθύνσεων) σύμφωνα με το πρότυπο EN 60745. Προσοχή! Υπολειπόμενοι κίνδυνοι Aκόμη και σε περίπτωση σωστής και κανονικής χρήσης αυτού του ηλεκτρικού εργαλείου, υφίστανται πάντα ορισμένοι υπολειπόμενοι κίνδυνοι. Oι ακόλουθοι κίνδυνοι μπορούν να παρουσιαστούν ανάλογα με το είδος κατασκευής και το μεντέλο αυτού του ηλεκτρικού εργαλείου: 1. Βλάβες πνευμόνων, εάν δεν χρησιμοποιηθούν κατάλληλες μάσκες προστασίας από σκόνη. 2. Bλάβες της ακοής, εάν δεν χρησιμοποιθεί κατάλληλη ηχοπροστασίας. 3. Βλάβες της υγείας που προκαλούνται από δονήσεις χεριού-βραχίονα, εάν η συσκευή χρησιμοποιηθεί για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα ή δεν τηρείται και δεν συντηρείται σωστά. Kρουστικό δράπανο σε μπετόν Εκπομπή δονήσεων ah, ID = 5,48 m/s2 Αβεβαιότητα K = 1,5 m/s2 5. Πριν τη θέση σε λειτουργία Η αναφερόμενη τιμή μετάδοσης δόνησης μετρήθηκε βάσει τυποποιημένης μεθόδου ελέγχου και μπορεί να μεταβληθεί ή και σε εξαιρετικές περιπτώσεις να κυμαίνεται άνω της αναφερόμενης τιμής, ανάλογα από τον τρόπο χρήσης του ηλεκτρικού εργαλείου. Πριν τη σύνδεση σιγουρευτείτε πως τα στοιχεία στην ετικέτα του συμφωνούν με τα στοιχεία του δικτύου. Προειδοποίηση! Πριν κάνετε ρυθμίσεις στη συσκευή να βγάζετε πάντα το βύσμα από την πρίζα. H αναφερόμενη μετάδοση δον΄σηεων μπορεί να χρησιμοποιηθεί και για σύγκριση με άλλο ηλεκτρικό εργαλείο. 5.1 Συναρμολόγηση της πρόσθετης χειρολαβής (εικ. 2-3/Pos. 8) Η πρόσθετη χειρολαβή (8) σας προσφέρει κατά τη διάρκεια λειτουργίας του κρουστικού δράπανου πρόσθετη υποστήριξη. Για το λόγο αυτό, μη χρησιμοποιείτε τη μηχανή χωρίς την πρόσθετη χειρολαβή. Η πρόσθετη χε3ιρολαβή (8) στερεώνεται στο κρουστικό δράπανο με σύσφιιξη. Περιστρέφοντας δεξιόστροφα τη χειρολαβή, εκτελείται η σύσφιξη. Περιστρέφοντας αριστερόστρφα, ανοίγει η σύσφιξη. • Πρέπει πρώτα να τοποθετηθεί η Κίνδυνος! Θόρυβος και δονήσεις Οι τιμές θορύβων και δονήσεων διαπιστώθηκαν σύμφωνα με το πρότυπο EN 60745. Στάθμη ηχητικής πίεσης LpA .............. 92,9 dB(A) Αβεβαιότητα KpA .......................................... 3 dB Στάθμη ηχητικής ισχύος LWA ............ 103,9 dB(A) Αβεβαιότητα KWA .......................................... 3 dB Να χρησιμοποιείτε ηχοπροστασία. Η επίδραση θορύβου μπορεί να έχει σαν συνέπεια την απώλεια της ακοής. Η αναφερόμενη τιμή μετάδοσης δόνησης μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί και για αρχική εκτίμηση της έκθεσης. Περιορίστε την δημιουργία θορύβου και τις δονήσεις στο ελάχιστο! • Να χρησιμοποιείτε μόνο συσκευές σε άψογη κατάσταση. • Να συντηρείτε και να καθαρίζετε τακτικά τη - 106 - Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 106 06.10.15 16:01 GR • • • συμπαραδιδόμενη πρόσθετη χειρολαβή (8). Για το σκοπό αυτό να ανοίξετε το σύστημα σύσφιξης της χειρολαβής αρκετά, ώστε να μπορεί να εισαχθεί η πρόσθετη χειρολαβή μέσω της υποδοχή (1) στο κρουστικό δράπανο. Μετά την εισαγωγή της πρόσθετης χειρολαβής (8), περιστρέψτε την στην για σας πιο άνετη θέση εργασίας. Τώρα στρίψτε τη χειρολαβή στην αντίθετη κατεύθυνση , μέχρι να είναι καλά στερεωμένη. Η πρόσθετη χειρολαβή (8) είναι κατάλληλη τόσο για δεξιόχειρες, όσο κιαι για αριστερόχειρες. αριστερόστροφα την υποδοχή (1) (βλέποντας από μπορστά) μέχρι να ακούσετε έναν γδαρτό ήχο. Στρίψτε τώρα την υποδοχή (1) με πιεσμένη την ασφάλιση της ατράκτου (9) περίπου 5 χιλιοστά στην αντίστροφη κατεύθυνση μέχρι να ακούσετε έναν θόρυβο. Τώρα στρίψτε και πάλι δεξιόστροφα και φέρτε την υποδοχή (1) στην επιθυμούμενη θέση. Αυτή η λειτουργία εμποδίζει ενδεχόμενες ζημιές της υποδοχής. 6. Χειρισμός 5.2 Τοποθέτηση και ρύθμιση του οδηγού βάθους (εικ. 4/αρ. 2) • Λασκάρετε την πεταλούδα (a) στην πρόσθετη χειρολαβή (8) και τοποθετήστε τον οδηγό βάθους (2) στην τρύπα της πρόσθετης χειρολαβής. • Ρυθμίστε τον οδηγό βάθους και σφίξτε πάλι την πεταλούδα. • Κάντε τώρα την τρύπα, μέχρι να ακουμπήσει ο οδηγός βάθους το κατεργαζόμενο αντικείμενο. 5.3 Χρήση του τρυπανιού (εικ. 5) • Πριν κάνετε ρυθμίσεις στη συσκευή να βγάζετε πάντα το βύσμα από την πρίζα. • Λασκάρετε τον οδηγό βάθους όπως Αυτό το κρουστικό δράπανο είναι εξοπλισμένο με ασφάλιση ατράκτου (9) και ταχύσφικτη υποδοχή τρυπανιού. • Πιέστε την ασφάλιση ατράκτου (9) και στρίψτε την κλειστή υποδοχή (1) μέχρι να κουμπώσει. Ανοίξτε τώρα την υποδοχή (1) με πιεσμένη ασφάλιση ατράκτου (9). Το άνοιγμα της υποδοχής πρέπει να είναι αρκετά μεγάλο για να υποδεχθεί το τρυπάνι. • Επιλέξτε το κατάλληλο τρυπάνι. Σπρώξτε το εργαλείο όσο πιο βαθιά γίνεται στο άνοιγμα της υποδοχής του τρυπανιού. • Ξανασφίξτε την υποδοχή (1) με πιεσμένη ασφάλιση ατράκτου (9). Ελέγξτε εάν είναι καλά στερεωμένο το τρυπάνι στην υποδοχή (1). • Να ελέγχετε σε τακτικά διαστήματα τη σωστή στερέωση του τρυπανιού ή του εργαλείου (βγάλτε το βύσμα από την πρίζα!). • Όταν η ταχύσφικτη υποδοχή (1) είαν ανοικτή και στερεή μέχρι το τέρμα (μέγ. άνοιγμα τρυπανιού), πιέστε την ασφάλιση της ατράκτου (9) και στρίψτε 6.1 Διακόπτης ενεργοποίησης / απενεργοποίησηα (εικ. 6/αρ. 5) • Βάλτε πρώτα το κατάλληλο τρυπάνι στη συσκευή (βλέπε 5.3). • Συνδέστε πρώτα το βύσμα με κατάληλη πρίζα. • Ακουμπήστε το κρουστικό δράπανα ακριβώς στο σημείο που θέλετε να κάνετε τρύπα. Ενεργοποίηση: Πιέστε το διακόπτης ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης (5) Συνεχής λειτουργία: Με το κουμπί ακινητοποίησης (4) ασφαλίζετε το διακόπτη ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (5). Προσοχή! Η ασφάλιση είναι δυνατή μόνο με δεξιόστροφη λειτουργία. Απενεργοποίηση: Πιέστε σύντομα το διακόπτη ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης (5). 6.2 Ρύθμιση του αριθμού στροφών (εικ. 6/ αρ. 5) • Μπορείτε να ρυθμίσετε τον αριθμό στροφών αδιαβάθμητα κατά τη διάρκεια της λειτουργίας. • Με περισσότερη ή λιγότερη πίεση του διακόπτη ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (5) επιλέγετε τον αριθμό στροφών. • Επιλογή του σωστού αριθμού στροφών: Ο ιδανικός αριθμός στροφών εξαρτάται από το είδος του κατεργαζόμενου αντικείμενου, από το είδος λειτουργίας και το χρησιμοποιούμενο τρυπάνι. • Χαμηλή πίεση στον διακόπτη ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (5) σημαίνει χαμηλό αριθμό στροφών - 107 - Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 107 06.10.15 16:01 GR • (κατάλληλος για: μικρές βίδες, μαλακά υλικά) Μεγαλύτερη πίεση στον διακόπτη ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (5) σημαίνει μεγαλύτερο αριθμό στροφών (κατάλληλος για: μεγάλες/μακριές βίδες, σκληρά υλικά). 6.5 Διακόπτης αλλαγής λειτουργίας δράπανο/κρουστικό δράπανο (εικ. 7/αρ. 3) Αλλαγή κατεύθυνσης λειτουργίας μόνο όταν η συσκευή είναι ακινητοποιημένη! Συμβουλή: Αρχίστε το τρύπημα με χαμηλό αριθμό στροφών. Αυξήστε βαθμηδόν τον αριθμό στροφών. Δράπανο: Φέρτε το διακόπτη αλλαγής λειτουργίας δράπανο/κρουστικό δράπανο (3) στη θέση τρύπημα. (θέση Α) Χρήση: ξύλα, μέταλλα και πλαστικά υλικά Τα πλεονεκτήματα: • Το δράπανο ελέγχεται στην αρχή πιο εύκολα και δεν γλιστράει. • Έτσι αποφεύγετε τρύπες με ξεφλουδισμένα χείλη (π.χ. σε πλακάκια τοίχου). Kρουστικό δράπανο: Φέρτε το διακόπτη αλλαγής λειτουργίας δράπανο/κρουστικό δράπανο (3) στη θέση τρύπημα με κρούση. (θέση Β) Χρήση: μπετόν, πέτρες, τούβλα 6.3 Προεπιλογή του αριθμού στροφών (εικ. 6/αρ. 6) • Ο ρυθμιστής αριθμού στροφών (6) σας επιτρέπει να προσδιορίσετε τον μέγιστο αριθμό στροφών. Ο διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (5) μπορεί να πιεσθεί μόνο μέχρι τον προεπιλεγμένο αριθμό στροφών. • Ρυθμ΄σιτε τον αριθμό στροφών με τον δακτύλιο ρύθμισης (6) στον διακόπτη ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (5). • Μην κάνετε τη ρύθμιση αυτή κατά τη διάρκεια της λειτουργίας της συσκευής. 6.4 Αλλαγή λειτουργίας δεξιόστροφα/ αριστερόστροφα (εικ. 6/αρ. 7) • Αλλαγή κατεύθυνσης λειτουργίας μόνο όταν η συσκευή είναι ακινητοποιημένη! • Με το διακόπτη αλλαγής δεξιόστροφης/ αριστερόστροφης λειτουργίας (7) ρυθμίζετε την κατεύθυνση κίνησης του κρουστικού δράπανου. Κατεύθυνση κίνησης Θέση διακόπτη Δεξιόστροφη κίνηση (προς τα εμπρός και τρύπημα) Πίεση δεξιά Αριστερόστροφη κίνηση (κίνηση προς τα πίσω) Πίεση αριστερά 6.6 Συμβουλές για την εργασία με το κρουστικό σας δράπανο. 6.6.1 Τρύπες σε μπετόν και σε τοίχους • Βάλτε το διακόπτη αλλαγής λειτουργίας δράπανο/κρουστικό δράπανο (3) στην θέση Β (κρουστικό δράπανο). • Για την εργασία σε τοίχους ή μπετόν να χρησιμοποιείτε πάντα τρυπάνια για σκληρά μέταλλα και μεγάλο αριθμό στροφών. 6.6.2 Τρύπες σε χάλυβα • Βάλτε το διακόπτη αλλαγής λειτουργίας δράπανο/κρουστικό δράπανο (3) στην θέση Α (δράπανο). • Γαι την επεξεργασία χάλυβα να χρησιμοποιείτε πάντα τρπάνια HSS (HSS = χάλυβας ταχυεπεξεργασίας υψηλού κράματος) και χαμηλό αριθμό στροφών. • Συνιστάται να διερυοκλύνετε την εκτέλεση της τρύπας με κατάλληλο ψυκτικό μέσο ώστε να αποφεύγετε την άσκοπη φθορά του τρυπανιού. 6.6.3 Προτρυπήστε τις τρύπες. Εάν θέλετε να τρυπήσετε μία βαθια΄τρύπα σε σκληρό υλικό (όπως ο χάλυβας), σας συνιστούμε να προττρυπήσετε την τρύπα με μικρότερο τρυπάνι. 6.6.4 Τρύπες σε πλάκες και πλακίδια • Για το προτρύπημα βάλτε το διακόπτη αλλαγής λειτουργίας δράπανο/κρουστικό δράπανο (3) στην θέση Α (δράπανο). • Για το προτρύπημα βάλτε το διακόπτη λειτουργίας δράπανο/κρουστικό δράπανο - 108 - Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 108 06.10.15 16:01 GR (3) στην θέση B (κρουστικό δράπανο) μόλις τρυπηθεί η πλάκα ή το πλακίδιο. 7. Αντικατάσταση του αγωγού σύνδεσης με το δίκτυο Κίνδυνος! Εάν πάθει βλάβη το καλώδιο σύνδεση της συσκευής με το δίκτυο, πρέπει προς αποφυγή κινδύνου, να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή το τμήμα του εξυπηρέτησης πελατών ή από παρόμοια εξειδικευμένο πρόσωπο. 8.4 Παραγγελία ανταλλακτικών και αξεσουάρ: Κατά την παραγγελία ανταλλακτικών να αναφέρετε τα εξής: • Τύπος της συσκευής • Αριθμός είδους της συσκευής • Αριθμός ταύτισης της συσκευής • Αριθμός ανταλλακτικού Θα βρείτε τις ισχύουσες τιμές και πληροφορίες στην ιστοσελίδα www.isc-gmbh.info Συμβουλή! Για ένα καλό αποτέλεσμα της εργασίας σας σάς συνιστούμε αξεσουάρ ανώτερης ποιότητας της ! www.kwb.eu [email protected] 8. Καθαρισμός, συντήρηση και παραγγελία ανταλλακτικών Κίνδυνος! Πριν από όλες τις εργασίες τοποθέτησης να βγάζετε το φις από την πρίζα 9. Διάθεση στα απορρίμματα και επαναχρησιμοποίηση 8.1 Καθαρισμός • Να κρατάτε όσο πιο ελεύθερα από σκόνη και ακαθαρσίες γίνεται τα συστήματα προστασίας, τις σχισμές εξαερισμού και το κέλυφος του μοτέρ. Σκουπίζετε τη συσκευή με ένα καθαρό πανί, ή καθαρίστε το με πεπεισμένο αέρα σε χαμηλή πίεση. • Συνιστούμε να καθαρίζετε τη συσκευή αμέσως μετά από κάθε χρήση. • Να καθαρίζετε τη συσκευή τακτικά με ένα νωπό πανί και λίγο μαλακό σαπούνι. Μη χρησιμοποιείτε καθαριστικά ή διαλύτες, γιατί δεν αποκλείεται να καταστρέψουν την επιφάνεια της συσκευής. Προσέξτε να μην περάσει νερό στο εσωτερικό της συσκευής. Η διείσδυση νερού σε ηλεκτρική συσκευή αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Η συσκευή βρίσκεται σε μία συσκευασία προς αποφυγή ζημιών κατά τη μεταφορά Αυτή η συσκευασία αποτελείται από πρώτες ύλες και έτσι μπορεί να επαναχρησιμοποιηθεί ή να ανακυκλωθεί. Η συσκευή και τα εξαρτήματά της αποτελούνται από διάφορα υλικά, όπως π.χ. μέταλλο και πλαστικά υλικά. Δεν επιτρέπεται η απόρριψη ελαττωματικών συσκευών στα οικιακά απορρίμματα. Σωστή απόρριψη είναι η παράδοση σε κατάλληλα κέντρα συλλογής μεταχειρισμένων συσκευών. Εάν δεν γνωρίζετε πού βρίσκεται παρόμοιο κέντρο συλλογής μεταχειρισμένων συσκευών, ρωτήστε στη διοίκηση της κοινότητάς σας. 8.2 Ψήκτρες Σε περίπτωση υπερβολικού σχηματισμού σπινθήρων να ελεγχθούν οι ψήκτρες από εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο. Κίνδυνος! Η αντικατάσταση των ψηκτρών επιτρέπεται να γίνει μόνο από εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο. Nα διατηρείτε τη συσκευή και τααξεσουάρ της σε σκοτεινό, στεγνό χώρο, χωρίς παγετό, και μακριά από παιδιά. Η ιδανική θερμοκρασία αποθήκευσης είναι μεταξύ 5 και 30 °C. Να φυλάξετε την ηλεκτρική σας συσκευή στην πρωτότυπη συσκευασία της. 10. Φύλαξη 8.3 Συντήρηση Στο εσωτερικό της συσκευής δεν υπάρχουν εξαρτήματα που χρειάζονται συντήρηση. - 109 - Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 109 06.10.15 16:01 GR Μόνο για κράτη-μέλη της Ε.Ε. Μη πετάτε τις ηλεκτρικές συσκευές στα οικιακάαπορρίμματα! Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΚ για απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού και την ενσωμάτωσή της σε εθνικό δίκαιο, πρέπει η παλιές ηλεκτρικές συσκευές να συγκεντρώνονται και να παραδίδονται για ανακύκλωση φιλική για το περιβάλλον. Εναλλακτική λύση ανακύκλωσης αντί για επιστροφή Ο ιδιοκτήτης της ηλεκτρικής συσκευής υποχρεούται αντί της επιστροφής να συμβάλει στη σωστή ανακύκλωση σε περίπτωση που δεν συνεχίζει να χρησιμοποιεί τη συσκευή. Η παλιά συσκευή μπορεί να παραχωρηθεί σε κέντρο επιστροφής ηλεκτρικών συσκευών με την έννοια των εθνικών νόμων ανακύκλωσης και διαχείρισης αποβλήτων. Δεν συμπεριλαμβάνονται τα τμήματα παλιών συσκευών και τα βοηθητικά στοιχεία χωρίς ηλεκτρικά εξαρτήματα. Η ανατύπωση ή οποιασδήποτε άλλης μορφής αναπαραγωγή της τεκμηρίωσης ή άλλων δικαιολογητικών που αναφέρονται στα προϊόντα, ακόμη και αποσπασματικά, επιτρέπεται μόνο με ρητή συγκατάθεση της iSC GmbH. Mε επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων - 110 - Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 110 06.10.15 16:01 GR Ενημέρωση για το σέρβις Σε όλες τις χώρες που αναφέρονται στην εγγύηση έχουμε αρμόδια συνεργεία που συνεργάζονται μαζί μας, η διεύθυνση των οποίων προκύπτει από την εγγύηση. Τα συνεργεία αυτά βρίσκονται στη διάθεσή σας για επισκευές, ανταλλακτικά ή αξεσουάρ ή για την αγορά αναλώσιμων. Προσέξτε ότι στη συσκευή αυτή τα ακόλουθα εξαρτήματα υπόκεινται σε κοινή φθροά ή ότι χρειάζονται τα ακόλουθα αναλώσιμα. Κατηγορία Παράδειγμα Φθειρόμενα εξαρτήματα* Ψήκτρες, υποδοχή τρυπανιού Αναλώσιμα υλικά/αναλώσιμα τμήματα* Τρυπάνι Ελλείψεις * δεν συμπεριλαμβάνονται υποχρεωτικά στο περιεχόμενο της συσκευασίας! Σε περίπτωση ελαττωμάτων ή σφαλμάτων σας παρακαλούμε να δηλώστε την περίπτωση στο ίντερνετ στο www.isc-gmbh.info. Προσέξτε να περιγράψετε με ακρίβεια το σφάλμα και απαντήστε στις ακόλουθες ερωτήσεις: • • • Λειτούργησε σωστά η συσκευή ή είχε από την αρχή κάποιο ελάττωμα? Μήπως προσέξατε κάτι περίεργο προτού παρουσιαστεί το ελάττωμα (σύμπτωμα ή βλάβη)? Ποια δυσλειτουργία παρατηρείται στη συσκευή (κύριο σύμπτωμα)? Περιγράψετε αυτή τη δυσλειτουργία. - 111 - Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 111 06.10.15 16:01 GR Εγγύηση Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως είμαστε και τηλεφωνικά στη διάθεσή σας στον αριθμό σέρβις που αναφέρεται στην κάρτα εγγύησης. Για την αξίωση της εγγύησης ισχύουν τα εξής: 1. Αυτοί οι όροι εγγύησης ρυθμίζουν πρόσθετες παροχές εγγύησης που υπόσχεται ο πιο κάτω κατασκευαστής πέραν της νόμιμης εγγύησης στους αγοραστές των νέων συσκευών του. Δεν θίγονται από την εγγύηση αυτή οι νόμιμες αξιώσεις σας εγγύησης. Η εγγύησή μας σας παρέχεται δωρεάν. 2. Η εγγύηση επεκτείνεται αποκλειστικά και μόνο σε ελαττώματα σε μία συσκευή του πιο κάτω κατασκευαστή και που αφορούν ελαττώματα υλικού ή κατασκευής και περιορίζεται ατά την κρίση μας στην αποκατάσταση αυτών των ελαττωμάτων της συσκευής ή στην αντικατάστασή της. Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές μας δεν προορίζονται για επαγγελματική, βιοτεχνική ή βιομηχανική χρήση. Για το λόγο αυτό δεν συνάπτεται σύμβαση εγγύησης σε περίπτωση κατά την οποία η συσκευή χρησιμοποιήθηκε κατά τη διάρκεια της εγγύησης σε βιομηχανικές ή βιοτεχνικές επιχειρήσεις ή εάν εκτέθηκε σε παρόμοια εντατική χρήση. 3. Από την εγγύησή μας εξαιρούνται τα εξής: - Βλάβες της συσκευής που οφείλονται σε μη τήρηση των οδηγιών συναρμολόγησης ή σε όχι σωστή εγκατάσταση, μη τήρηση των οδηγιών χρήσης (όπως π.χ. σύνδεση σε εσφαλμένη τάση ή σε λάθος είδος ρεύματος) ή σε μη τήρηση των όρων συντήρησης και ασφαλείας ή σε περίπτωση έκθεσης της συσκευής σε ασυνήθιστες καιρικές συνθήκες ή σε έλλειψη φροντίδας και συντήρησης. - Βλάβες της συσκευής που οφείλονται σε καταχρηστική ή εσφαλμένη χρήση (όπως π.χ. υπερφόρτωση της συσκευής ή χρήση μη εγκεκριμένων εργαλείων ή αξεσουάρ), σε είσοδο ξένων αντικειμένων στη συσκευή (όπως π.χ. άμμος, πέτρες ή σκόνη, βλάβες μεταφοράς), άσκηση βίας ή ξένη επέμβαση (όπως π. χ. βλάβη από πτώση). - Βλάβες της συσκευής ή τμημάτων της συσκευής που οφείλονται σε συνήθη ή φυσική φθορά. 4. Η διάρκεια της εγγύησης ανέρχεται σε 24 μήνες και αρχίζει από την ημερομηνία της αγοράς της συσκευής. Οι αξιώσεις εγγύησης πρέπει να εγερθούν πριν τη λήξη της διάρκειας της εγγύησης εντός δύο εβδομάδων από την διαπίστωση του ελαττώματος. Αποκλείονται αξιώσεις εγγύησης μετά την πάροδο της διάρκειας της εγγύησης. Η επισκευή ή η αντικατάσταση δεν συνεπάγεται την επέκταση της διάρκειας της εγγύησης ούτε την νέα έναρξη της διάρκειας της εγγύησης για τη συσκευή ή για ενδεχομένως χρησιμοποιηθέντα νέα ανταλλακτικά. Αυτό ισχύει και στην περίπτωση σέρβις επί τόπου. 5. Για την αξίωση της εγγύησης παρακαλούμε να δηλώσετε την ελαττωματική σας συσκευή στο: www.isc-gmbh.info. Εάν το ελάττωμα καλύπτεται από την εγγύηση, θα σας επιστραφεί αμέσως είτε η επισκευασμένη συσκευή είτε μία καινούργια συσκευή. Ευχαρίστως επισκευάζουμε ελαττώματα της συσκευής έναντι πληρωμής, εάν τα ελαττώματα αυτά δεν καλύπτονται από την εγγύηση. Για το σκοπό αυτό παρακαλούμε να στείλετε τη συσκευή στη διεύθυνση του σέρβις μας. Για αναλώσιμα και σε περίπτωση που λείπουν εξαρτήματα παραπέμπουμε στους περιορισμούς αυτής της εγγύησης σύμφωνα με τους πληροφορίες σέρβις αυτών των οδηγιών χρήσης. - 112 - Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 112 06.10.15 16:01 ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y normas de la UE para el artículo P declara a seguinte conformidade, de acordo com a directiva CE e normas para o artigo DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af EU-direktiv samt standarder for artikel S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och standarder för artikeln FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien vaatimukset EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU a norem pro výrobek SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za izdelek SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice EÚ a noriem pre výrobok H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z następującymi normami na podstawie dyrektywy WE. BG декларира съответното съответствие съгласно Директива на ЕС и норми за артикул LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi normelor pentru articolul GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i normama za artikl BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i normama za artikl RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i normama za artikal RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты соответствуют директивам и нормам ЕС UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу директивам та стандартам ЄС на виріб MK ја изјавува следната сообрзност согласно ЕУ-директивата и нормите за артикли TR Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğince aşağıda açıklanan uygunluğu belirtir N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og standarder for artikkel IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru Schlagbohrmaschine TE-ID 750/1 E (Einhell) 87/404/EC_2009/105/EC 2005/32/EC_2009/125/EC 2006/95/EC 2006/28/EC X 2006/42/EC Annex IV Notified Body: Notified Body No.: Reg. No.: 2000/14/EC_2005/88/EC Annex V Annex VI X 2004/108/EC 2004/22/EC 1999/5/EC 97/23/EC 90/396/EC_2009/142/EC 89/686/EC_96/58/EC Noise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A) P = KW; L/Ø = cm Notified Body: 2004/26/EC Emission No.: X 2011/65/EC Standard references: EN 60745-1; EN 60745-2-1; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3 Landau/Isar, den 28.09.2015 Weichselgartner/General-Manager First CE: 15 Art.-No.: 42.596.71 I.-No.: 11024 Subject to change without notice Yang/Product-Management Archive-File/Record: NAPR011822 Documents registrar: Georg Riedel Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar - 113 - Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 113 06.10.15 16:01 - 114 - Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 114 06.10.15 16:01 - 115 - Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 115 06.10.15 16:01 EH 09/2015 (01) Anl_TE_ID_750_1_E_SPK7.indb 116 06.10.15 16:01
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116

EINHELL Expert TE-ID 750/1 E Handleiding

Type
Handleiding