Beko FN127921 de handleiding

Categorie
Koelkasten
Type
de handleiding
FN 128901
FN 128920
FN 128920 T
FN 126400
FNE 26401
FN 126920
Refrigerator
Réfrigérateur
Kühlschrank
Please read this manual first!
Dear Customer,
We hope that your product, which has been produced in modern plants and
checked under the most meticulous quality control procedures, will provide you
an effective service.
For this, we recommend you to carefully read the entire manual of your product
before using it and keep it at hand for future references.
This manual
• Will help you use your appliance in a fast and safe way.
• Read the manual before installing and operating your product.
• Follow the instructions, especially those for safety.
• Keep the manual in an easily accessible place as you may need it later.
• Besides, read also the other documents provided with your product.
Please note that this manual may be valid for other models as well.
Symbols and their descriptions
This instruction manual contains the following symbols:
C Important information or useful usage tips.
A Warning against dangerous conditions for life and property.
B Warning against electric voltage.
This product is supplied with the selective sorting symbol for waste electrical
and electronic equipment (WEEE).
This means that this product must be handled pursuant to European Directive
2002/96/EC in order to be recycled or dismantled to minimise its impact on
the environment. For further information, please contact your local or regional
authorities.
Electronic products not included in the selective sorting process are potentially
dangerous for the environment and human health due to the presence of
hazardous substances.
Recycling
FN 128901
FN 128920
FN 128920 T
FN 126400
FNE 26401
FN 126920
EN
2
1 Your refrigerator 3
2 Important Safety
Warnings 4
Intended use .....................................4
General safety ...................................4
Child safety ........................................6
HCA Warning ....................................7
Things to be done for energy saving ..7
3 Installation 8
Preparation ........................................8
Points to be considered when re-
transporting your refrigerator .............8
Before operating your refrigerator ......8
Electric connection ............................9
Disposing of the packaging ...............9
Disposing of your old refrigerator ....... 9
Adjusting the legs ..............................9
Reversing the doors ........................11
4 Preparation 12
CONTENTS
5 Using your refrigerator 13
Setting the operating temperature ...13
Indicator lights .................................13
Freezing ...........................................14
6 Maintenance and
cleaning 16
Protection of plastic surfaces .......... 16
7 Recommended solutions
for the problems 17
EN
3
4
1
2
2
4
4
4
4
5
3
MAX.
1
2
3
4
C Figures that take place in this instruction manual are schematic and may not
correspond exactly with your product. If the subject parts are not included in the
product you have purchased, then it is valid for other models.
1 Your refrigerator
1. Control Panel
2. Flap (Fast-Freeze compartment)
3. Ice cube tray & Ice bank
4. Drawers
5. Adjustable front feet
EN
4
2 Important Safety Warnings
Please review the following
information. If these are not followed,
personal injury or material damage
may occur. Otherwise, all warranty and
reliability commitments will become
invalid.
The usage life of the unit you
purchased is 10 years. This is the
period for keeping the spare parts
required for the unit to operate as
described.
Intended use
This appliance is intended to be used
in household and similar applications
such as
staff kitchen areas in shops, offices
and other working environments;
farm houses and by clients in hotels,
motels and other residential type
environments;
bed and breakfast type environments;
catering and similar non-retail
applications.
It should not be used outdoors. It is
not appropriate to use it outdoor even
if the place is covered with a roof.
General safety
When you want to dispose/scrap
the product, we recommend you
to consult the authorized service in
order to learn the required information
and authorized bodies.
Consult your authorized service for
all your questions and problems
related to the refrigerator. Do not
intervene or let someone intervene to
the refrigerator without notifying the
authorized services.
Do not eat cone ice cream and ice
cubes immediately after you take
them out of the freezer compartment!
(This may cause frostbite in your
mouth.)
Do not put bottled and canned
liquid beverages in the freezer
compartment. Otherwise, these may
burst.
Do not touch frozen food by hand;
they may stick to your hand.
Vapor and vaporized cleaning
materials should never be used in
cleaning and defrosting processes of
your refrigerator. In such cases, the
vapor might get in contact with the
electrical parts and cause short circuit
or electric shock.
Never use the parts on your
refrigerator such as the door as a
means of support or step.
Do not use electrical devices inside
the refrigerator.
Do not damage the cooling circuit,
where the refrigerant is circulating,
with drilling or cutting tools. The
refrigerant that might blow out when
the gas channels of the evaporator,
pipe extensions or surface coatings
are punctured may cause skin
irritations and eye injuries.
Do not cover or block the ventilation
holes on your refrigerator with any
material.
Repairs of the electrical appliances
must only be made by qualified
persons. Repairs performed by
incompetent persons may create a
risk for the user.
In case of any failure or during
a maintenance or repair work,
disconnect your refrigerators mains
supply by either turning off the
relevant fuse or unplugging your
appliance.
EN
5
Do not pull by the cable when pulling
off the plug.
Place the beverage with higher proofs
tightly closed and vertically.
Do not store explosive substances
such as aerosol cans with a
flammable propellant in this
appliance.
Do not use mechanical devices
or other means to accelerate the
defrosting process, others than those
recommended by the manufacturer.
This appliance is not intended for use
by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
Do not operate a damaged
refrigerator. Consult your service if
you have any doubts.
Electrical safety of your refrigerator
shall be guaranteed only if the earth
system in your house complies with
standards.
Exposing the product to rain, snow,
sun and wind is dangerous with
respect to electrical safety.
Contact the authorized service when
there is a power cable damage and
etc. so that it will not create a danger
for you.
Never plug the refrigerator into
the wall outlet during installation.
Otherwise, risk of death or serious
injury may arise.
This refrigerator is designed solely for
storing food. It should not be used for
any other purposes.
The label that describes the technical
specification of the product is
located on the inner left part of the
refrigerator.
Do not hook up the refrigerator to
electronic energy saving systems as it
may damage the product.
If the refrigerator has blue light do not
look at the blue light through optical
devices.
If the power supply is disconnected
in manually controlled refrigerators
please wait for at least 5 minutes
before reconnecting the power.
This product manual should be
passed to the next owner of the
refrigerator if the owner changes.
When moving the refrigerator make
sure that you do not damage the
power cord. In order to prevent
fire the power cord should not be
twisted. Heavy objects should not
be placed on the power cord. When
the refrigerator is being plugged do
not handle the power outlet with wet
hands.
Do not plug the refrigerator if the
electric outlet is loose.
Do not splash water directly on the
outer or inner parts of the refrigerator
due to safety.
Do not spray inflammable materials
such as propane gas etc near
refrigerator due to the risk of fire and
explosion.
EN
6
Do not place objects filled with water
on top of the refrigerator as it may
result in electric shock or fire.
Do not overload the refrigerator with
excess food. The excess food may
fall when the door is opened resulting
in injuring you or damaging the
refrigerator. Do not place objects on
top of the refrigerator as the objects
may fall when opening or closing the
refrigerator door.
Materials that require certain
temperature conditions such as
vaccine, temperature sensitive
medicines, scientific materials etc
should not be kept in refrigerator.
If refrigerator will not be operated for
an extended period of time it should
be unplugged. A problem in electrical
cable insulation may result in fire.
The tip of the electric plug should be
cleaned regularly otherwise it may
cause fire.
The refrigerator may move when the
adjustable feet is not positioned firmly
on the floor. Using the adjustable feet
you can unsure that the refrigerator is
positioned firmly on the floor.
If the refrigerator has door handle
do not pull the refrigerator via door
handles when moving the product as
it may disconnect the handle from the
refrigerator.
If you must operate your appliance
adjacent to another refrigerator or
freezer, the distance between the
appliances must be at least 8 cm.
Otherwise condensation may occur
on the side walls facing each other.
Water mains pressure must not be
below 1 bar. Water mains pressure
must not be above 8 bars.
Use only drinkable potable water.
Child safety
If the door has a lock, the key should
be kept away from reach of children.
Children should be supervised to
ensure that they do not play with the
appliance
EN
7
HCA Warning
If your product is equipped with
a cooling system that contains
R600a:
This gas is flammable. Therefore, pay
attention to not damaging the cooling
system and piping during usage and
transportation. In the event of damage,
keep your product away from potential
fire sources that can cause the
product catch a fire and ventilate the
room in which the unit is placed.
Ignore the warning if your product
is equipped with a cooling system
that contains R134a.
You can see the gas used in
production of your product on the
rating plate that is located on the left
inner part of it.
Never dispose the product in fire.
Things to be done for energy
saving
Do not leave the doors of your
refrigerator open for a long time.
Do not put hot food or drinks in your
refrigerator.
Do not overload your refrigerator so
that the air circulation inside of it is not
prevented.
Do not install your refrigerator
under direct sunlight or near heat
emitting appliances such as ovens,
dishwashers or radiators.
Pay attention to keep your food in
closed containers.
Maximum amount of food can be
put in your refrigerators freezer
compartment when the freezer
compartment shelf or drawer
is removed.Declared energy
consumption value of your refrigerator
was determined when the freezer
compartment shelf or drawer was
removed and under maximum
amount of food load.There is no risk
in using a shelf or drawer according
to the shapes and sizes of the foods
to be frozen.
EN
8
3 Installation
Please remember that the
manufacturer shall not be held liable if
the information given in the instruction
manual is not observed.
Preparation
C Your refrigerator should be installed at
least 30 cm away from heat sources
such as hobs, ovens, central heater
and stoves and at least 5 cm away
from electrical ovens and should not
be located under direct sunlight.
C The ambient temperature of
the room where you install your
refrigerator should at least be 10°C.
Operating your refrigerator under
cooler conditions than this is not
recommended with regard to its
efficiency.
C Please make sure that the interior
of your refrigerator is cleaned
thoroughly.
C If two refrigerators are to be installed
side by side, there should be at least
2 cm distance between them.
C When you operate your refrigerator
for the first time, please observe the
following instructions during the initial
six hours.
- The door should not be opened
frequently.
- It must be operated empty without
any food in it.
- Do not unplug your refrigerator. If
a power failure occurs out of your
control, please see the warnings in
theRecommended solutions for the
problems section.
C Original packaging and foam
materials should be kept for future
transportations or moving.
Points to be considered
when re-transporting your
refrigerator
1. Your refrigerator must be
emptied and cleaned prior to any
transportation.
2. Shelves, accessories, crisper and etc.
in your refrigerator must be fastened
securely by adhesive tape against any
jolt before repackaging.
3. Packaging must be tied with thick
tapes and strong ropes and the
rules of transportation printed on the
package must be followed.
Please remember…
Every recycled material is an
indispensable source for the nature
and for our national resources.
If you wish to contribute to recycling
the packaging materials, you can
get further information from the
environmental bodies or local
authorities.
Before operating your
refrigerator
Before starting to use your refrigerator
check the following:
1. Is the interior of the refrigerator dry
and can the air circulate freely in the
rear of it?
2. Insert the 2 plastic wedges onto
the rear ventilation as illustrated in
the following figure. Plastic wedges
will provide the required distance
between your refrigerator and the wall
in order to allow the air circulation.
3. Clean the interior of the refrigerator as
recommended in the “Maintenance
and cleaning section.
EN
9
Product must not be operated before it
is repaired! There is danger of electric
shock!
Disposing of the packaging
The packing materials may be
dangerous for children. Keep the
packing materials out of the reach
of children or dispose them of by
classifying them in accordance
with the waste instructions. Do not
dispose them of along with the normal
household waste.
The packing of your refrigerator is
produced from recyclable materials.
Disposing of your old
refrigerator
Dispose of your old machine without
giving any harm to the environment.
You may consult your authorized dealer
or waste collection center of your
municipality about the disposal of
your refrigerator.
Before disposing of your refrigerator,
cut out the electric plug and, if there
are any locks on the door, make them
inoperable in order to protect children
against any danger.
4. Plug the refrigerator into the wall
outlet. When the fridge door is open
the fridge compartment interior light
will come on.
5. You will hear a noise as the
compressor starts up. The liquid and
gases sealed within the refrigeration
system may also give rise to noise,
even if the compressor is not running
and this is quite normal.
6. Front edges of the refrigerator may
feel warm. This is normal. These
areas are designed to be warm to
avoid condensation.
Electric connection
Connect your product to a grounded
socket which is being protected by a
fuse with the appropriate capacity.
Important:
The connection must be in compliance
with national regulations.
The power cable plug must be easily
accessible after installation.
Voltage and permitted fuse protection
are indicated in the “Specifications
section.
The specified voltage must be equal to
your mains voltage.
Extension cables and multiway plugs
must not be used for connection.
A damaged power cable must be
replaced by a qualified electrician.
Adjusting the legs
If your refrigerator is unbalanced;
You can balance your refrigerator by
turning the front legs of it as illustrated
in the figure. The corner where the
leg exists is lowered when you turn
in the direction of black arrow and
raised when you turn in the opposite
direction. Taking help from someone to
slightly lift the refrigerator will facilitate
this process.
EN
10
CThis appliance is designed to
operate at temperatures specified
in the table below is equipped with
Advanced Electronic Temperature
Control System [AETCS] which
ensures that at the advised setting [4
- four on the knob] the frozen food in
the freezer will not defrost even if the
ambient temperature falls as low as
-15 °C. When first installed the product
MUST NOT be placed in low ambient
temperatures because the freezer will
not reduce to it’s standard operating
temperature. Once it has reached its
steady operating state it can be re-
located. So you may then install your
appliance in a garage or an unheated
room without having to worry about
frozen food in the freezer being spoilt.
However at low ambient temperatures
mentioned above, fridge contents are
likely to freeze, so check and consume
food in the fridge accordingly. When
the ambient temperature returns to
normal, you may change the knob
setting to suit your needs.
CIf the ambient temperature is
below 0°C, the food in the fridge
compartment will freeze.So, we
recommend you don’t use the fridge
compartment in such low ambient
conditions. You can continue using the
freezer compartment as usual.
EN
11
3
2
1
5
4
8
6
9
10
13
11
15
15
12
14
7
45 °
(12)
18
17
16
19
20
18
Reversing the doors
Proceed in numerical order .
EN
12
4 Preparation
C Your refrigerator should be installed at
least 30 cm away from heat sources
such as hobs, ovens, central heater
and stoves and at least 5 cm away
from electrical ovens and should not
be located under direct sunlight.
C The ambient temperature of
the room where you install your
refrigerator should at least be 10°C.
Operating your refrigerator under
cooler conditions than this is not
recommended with regard to its
efficiency.
C Please make sure that the interior
of your refrigerator is cleaned
thoroughly.
C If two refrigerators are to be installed
side by side, there should be at least
2 cm distance between them.
C When you operate your refrigerator
for the first time, please observe the
following instructions during the initial
six hours.
- The door should not be opened
frequently.
- It must be operated empty without
any food in it.
- Do not unplug your refrigerator. If
a power failure occurs out of your
control, please see the warnings in
theRecommended solutions for
the problems” section.
C Original packaging and foam
materials should be kept for future
transportations or moving.
EN
13
MAX.
1
2
3
4
MAX.
1
2
3
4
5 Using your refrigerator
Setting the operating
temperature
The operating temperature is regulated
by the temperature control.
1 = Lowest cooling setting (Warmest
setting)
Warm
Cold
MAX. = Highest cooling setting
(Coldest setting)
Please choose the setting according to
the desired temperature.
The interior temperature also depends
on ambient temperature, the frequency
with which the door is opened and the
amount of foods kept inside.
Frequently opening the door causes
the interior temperature to rise.
For this reason, it is recommended
to close the door again as soon as
possible after use.
The normal storage temperature of
your appliance should be -18 °C (0
°F). If the thermostat knob is turned
counter clockwise from position 1,
the appliance will be switched off and
“click” sound will be heard. Lower
temperatures can be obtained by
adjusting the thermostat knob towards
Position 4.
We recommend checking the
temperature with a thermometer to
ensure that the storage compartments
are kept to the desired temperature.
Remember to take the reading
immediately since the thermometer
temperature will rise very rapidly after
you remove it from the freezer.
Indicator lights
There are three coloured indicator
lights located inside the appliance
which show the operating mode of the
freezer.
Amber Indicator
Illuminates when the fast-freeze switch
(4) is turned on and stays on until the
fast freeze operation is deactivated
manually.
EN
14
Fast-freeze operation is for freezing
fresh food (see Freezing Fresh Food
section).
Green Indicator
Illuminates when the appliance is
connected to the mains and will glow
as long as there is electricity present.
The green indicator does not give any
indication of the temperature inside the
freezer.
Red Indicator
Illuminates
a. When the appliance is first switched
on, and will stay on until the pre-set
temperature has been attained.
b. If the appliance is overloaded with
fresh food.
c. If the appliance door is left open
accidentally.
Thermostat knob
The thermostat knob is located on the
indicator light frame.
Important:
When you press the fast-freeze switch
or adjust the set temperature, there
may be a short delay before the
compressor starts to operate. This is
normal and not a compressor fault.
Freezing
Freezing food
The freezing area is marked with
symbol on the door liner.
You can use the appliance for freezing
fresh food as well as for storing pre-
frozen food.
Please refer to the recommendations
given on the packaging of your food.
Attention
Do not freeze fizzy drinks, as the
bottle may burst when the liquid in it is
frozen.
Be careful with frozen products such
as coloured ice-cubes.
Do not exceed the freezing capacity
of your appliance in 24 hours. See the
rating label.
In order to maintain the quality of the
food, the freezing must be effected as
rapidly as possible.
Thus, the freezing capacity will not be
exceeded, and the temperature inside
the freezer will not rise.
Attention
Keep the already deep-frozen food
always separated with freshly placed
food.
When deep-freezing hot food, the
cooling compressor will work until the
food is completely frozen. This can
temporarily cause excessive cooling of
the refrigeration compartment.
If you find the freezer door difficult
to open just after you have closed it,
don’t worry. This is due to the pressure
difference which will equalize and allow
the door to open normally after a few
minutes.
You will hear a vacuum sound just after
closing the door. This is quite normal.
EN
15
Making ice cubes
Fill the ice-cube tray 3/4 full with water
and place it in the freezer.
As soon as the water has turned into
ice, you can take out the ice cubes.
Never use sharp objects such as
knives or forks to remove the ice
cubes. There is a risk of injury!
Let the ice cubes slightly thaw instead,
or put the bottom of the tray in hot
water for a short moment.
Fast freeze
If large amounts of fresh food are
going to be frozen, push the fast
freeze switch 24 hours before putting
the fresh food in the fast freeze
compartment.
It is strongly recommended to keep
fast freeze switch on at least 24 hours
to freeze maximum amount of fresh
food declared as freezing capacity.
Take special care not to mix frozen
food and fresh food.
Defrosting of the appliance
Excessive build-up of ice will affect
the freezing performance of your
appliance.
It is therefore recommended that you
defrost your appliance at least twice
a year, or whenever the ice build-up
exceeds 7 mm.
Defrost your appliance when there is
only little or no food in it.
Take out the deep-frozen food from
the drawers. Wrap the deep-frozen
food in several layers of paper, or a
blanket, and keep it in a cold place.
Unplug the appliance or switch off the
circuit breaker to start the defrosting
process.
Take out the accessories (like shelf,
drawer etc.) from the appliance and
use a suitable container to collect
the thawing water.Use a sponge or a
soft cloth to remove thawing water if
necessary.
Keep the door open during defrosting.
For quicker defrosting, place
containers with warm water inside the
appliance.
Never use electrical devices, defrosting
sprays or pointed or sharp-edged
objects such as knives or forks to
remove the ice.
After the defrosting is done, clean the
inside (see the section ‘Cleaning and
care’).
Reconnect the appliance to the mains.
Place the frozen food into the drawers
and slide the drawers into the freezer.
EN
16
6 Maintenance and cleaning
A Never use gasoline, benzene or
similar substances for cleaning
purposes.
B We recommend that you unplug the
appliance before cleaning.
C Never use any sharp abrasive
instrument, soap, household
cleaner, detergent and wax polish for
cleaning.
C Use lukewarm water to clean the
cabinet of your refrigerator and wipe it
dry.
C Use a damp cloth wrung out in
a solution of one teaspoon of
bicarbonate of soda to one pint of
water to clean the interior and wipe it
dry.
B Make sure that no water enters the
lamp housing and other electrical
items.
B If your refrigerator is not going to be
used for a long period of time, unplug
the power cable, remove all food,
clean it and leave the door ajar.
C Check door seals regularly to ensure
they are clean and free from food
particles.
C To remove door racks, remove all the
contents and then simply push the
door rack upwards from the base.
Protection of plastic
surfaces
C Do not put the liquid oils or oil-cooked
meals in your refrigerator in unsealed
containers as they damage the
plastic surfaces of your refrigerator. In
case of spilling or smearing oil on the
plastic surfaces, clean and rinse the
relevant part of the surface at once
with warm water.
EN
17
7 Recommended solutions for the problems
Please review this list before calling the service. It might save you time and
money. This list includes frequent complaints that are not arising from defective
workmanship or material usage. Some of the features described here may not
exist in your product.
The refrigerator does not operate
Is the refrigerator properly plugged in? Insert the plug to the wall socket.
Is the fuse of the socket which your refrigerator is connected to or the main fuse
blown out? Check the fuse.
Condensation on the side wall of the fridge compartment. (MULTI ZONE, COOL
CONTROL ve FLEXI ZONE)
Very cold ambient conditions. Frequent opening and closing of the door. Highly
humid ambient conditions. Storage of food containing liquid in open containers.
Leaving the door ajar.
Switching the thermostat to a colder degree.
Decreasing the time the door left open or using it less frequently.
Covering the food stored in open containers with a suitable material.
Wipe the condensation using a dry cloth and check if it persists.
Compressor is not running
Protective thermic of the compressor will blow out during sudden power failures or
plug-out plug-ins as the refrigerant pressure in the cooling system of the refrigerator
has not been balanced yet.
Your refrigerator will start running approximately after 6 minutes. Please call the
service if your refrigerator does not startup at the end of this period.
The fridge is in defrost cycle. This is normal for a full-automatically defrosting
refrigerator. Defrosting cycle occurs periodically.
Your refrigerator is not plugged into the socket. Make sure that he plug is inserted
tightly to the wall socket.
Are the temperature adjustments correctly made? There is a power failure. Call
your electricity supplier.
The fridge is running frequently or for a long time.
EN
18
Your new refrigerator may be wider than the previous one. This is quite normal.
Large refrigerators operate for a longer period of time.
The ambient room temperature may be high.This is quite normal.
The refrigerator might have been plugged in recently or might have been loaded
with food. Cooling down of the refrigerator completely may last for a couple of
hours longer.
Large amounts of hot food might have been put in the refrigerator recently. Hot
food causes longer running of the refrigerator until they reach the safe storage
temperature.
Doors might have been opened frequently or left ajar for a long time. The warm
air that has entered into the refrigerator causes the refrigerator to run for longer
periods. Open the doors less frequently.
Freezer or fridge compartment door might have been left ajar. Check if the doors
are tightly closed.
The refrigerator is adjusted to a very low temperature. Adjust the refrigerator
temperature to a warmer degree and wait until the temperature is achieved.
Door seal of the fridge or freezer may be soiled, worn out, broken or not properly
seated. Clean or replace the seal. Damaged/broken seal causes the refrigerator to
run for a longer period of time in order to maintain the current temperature.
Freezer temperature is very low while the fridge temperature is sufficient.
The freezer temperature is adjusted to a very low temperature. Adjust the freezer
temperature to a warmer degree and check.
Fridge temperature is very low while the freezer temperature is sufficient.
The fridge temperature is adjusted to a very low temperature. Adjust the fridge
temperature to a warmer degree and check.
Food kept in the fridge compartment drawers are freezing.
The fridge temperature is adjusted to a very low temperature. Adjust the fridge
temperature to a warmer degree and check.
Temperature in the fridge or freezer is very high.
The fridge temperature is adjusted to a very high degree. Fridge adjustment has an
effect on the temperature of the freezer. Change the temperature of the fridge or
freezer until the fridge or freezer temperature reaches to a sufficient level.
The door might be left ajar. Close the door completely.
Large amounts of hot food might have been put in the refrigerator recently. Wait
until the fridge or freezer reaches the desired temperature.
Refrigerator might have been plugged in recently. Cooling down of the refrigerator
completely takes time because of the size.
EN
19
Noise similar to the sound of seconds heard from an analog clock is coming from
the refrigerator.
This noise is coming from the solenoid valve of the refrigerator. Solenoid valve
functions for the purpose of ensuring coolant passage through the compartment
which can be adjusted to cooling or freezing temperatures, and performing cooling
functions. This is normal and is not fault cause.
The operation noise increases when the refrigerator is running.
The operating performance characteristics o f the refrigerator may change
according to the changes in the ambient temperature. It is normal and not a fault.
Vibrations or noise.
The floor is not even or it is weak. The refrigerator rocks when moved slowly. Make
sure that the floor is level, strong and capable to carry the refrigerator.
The noise may be caused by the items put onto the refrigerator. Such items should
be removed from the top of the refrigerator.
There are noises like liquid spilling or spraying.
Liquid and gas flows happen in accordance with the operating principles of your
refrigerator. It is normal and not a fault.
There is a noise like wind blowing.
Air activators (fans) are used in order to allow the refrigerator to cool efficiently. It is
normal and not a fault.
Condensation on the inner walls of refrigerator.
Hot and humid weather increases icing and condensation. It is normal and not a
fault.
The doors are ajar. Make sure that the doors are closed completely.
Doors might have been opened very frequently or they might have been left open
for along time. Open the door less frequently.
Humidity occurs on the outside of the refrigerator or between the doors.
The weather may be humid. This is quite normal in humid weather. When the
humidity is less, condensation will disappear.
Bad odor inside the refrigerator.
Inside of the refrigerator must be cleaned. Clean the inside of the refrigerator with a
sponge, warm water or carbonated water.
Some containers or packaging materials might be causing the smell. Use a different
container or different brand packaging material.
The door(s) is (are) not closing.
EN
20
Food packages may prevent the doors closing. Replace the packages that are
obstructing the door.
The refrigerator is probably not completely vertical on the floor and it might be
rocking when slightly moved. Adjust the elevation screws.
The floor is not level or strong. Make sure that the floor is level and capable to carry
the refrigerator.
Crispers are stuck.
The food might be touching the ceiling of the drawer. Rearrange food in the drawer.
Veuillez d’abord lire la notice d’utilisation !
Chère cliente, cher client,
Nous espérons que votre produit, qui a été fabriqué dans des usines modernes et vérifié
au terme des procédures de contrôle de qualité les plus méticuleuses, vous aidera
efficacement.
Pour cette raison, nous vous conseillons de lire attentivement tout le manuel d’utilisation
de votre produit avant de vous en servir, et de le conserver ensuite pour une utilisation
ultérieure.
Le présent manuel
• vous aidera à utiliser votre produit avec rapidité et sécurité.
• Lisez le manuel avant d’installer et de faire fonctionner votre produit.
• Respectez les instructions, notamment celles relatives à la sécurité.
• Conservez ce manuel dans un endroit facilement accessible car vous pouvez en avoir
besoin ultérieurement.
•En plus, lisez également les autres documents fournis avec votre produit.
Veuillez noter que ce manuel peut également être valide pour d’autres modèles.
Symboles et descriptions
Vous retrouverez les symboles suivants dans le présent manuel :
CInformations importantes ou astuces.
AAvertissement relatif aux conditions dangereuses pour la vie et la propriété.
BAvertissement relatif à la tension électrique.
FR
2
1 Votre réfrigérateur 3
2 Précautions de sécurité
importantes 4
Utilisation prévue ......................................4
Sécurité générale ......................................4
Sécurité enfants ........................................6
Avertissement HCA ..................................7
Mesures d’économie d’énergie .................7
3 Installation 8
Préparation ...............................................8
Points à prendre en compte lorsque vous
transportez à nouveau votre produit. ........8
Avant de faire fonctionner votre
réfrigérateur ..............................................8
Branchement électrique ............................9
Mise au rebut de l’emballage ....................9
Mise au rebut de votre ancien réfrigérateur 9
Réglage des pieds ....................................9
Réversibilité des portes ...........................11
Table des matières
4 Préparation 12
5 Utilisation du
réfrigérateur 13
Réglage de la température de
fonctionnement ......................................13
Voyants lumineux ....................................13
Congélation ............................................14
6 Entretien et nettoyage 16
Protection des surfaces en plastique. ....16
7 Solutions recommandées
aux problèmes 17
FR
3
C Les illustrations présentées dans cette notice dutilisation sont scmatiques et peuvent
ne pas correspondre exactement à votre produit. Si des pièces présentées ne sont
pas comprises dans le produit que vous avez acheté, elles sont valables pour d’autres
modèles.
1 Votre réfrigérateur
1. Touches de Contrôle
2. flecteur (compartiment Conlation Rapide)
3. Bac à glaçons & pain de glace
4. Tiroirs
5. Pieds avant réglables
4
1
2
2
4
4
4
4
5
3
MAX.
1
2
3
4
FR
4
2 Précautions de sécurité importantes
Veuillez examiner les informations
suivantes: Si elles ne sont pas respectées,
des blessures personnelles ou un
dommage matériel peut survenir. Sinon,
tout engagement lié à la garantie et à la
fiabilité du produit devient invalide.
La durée de vie du produit que vous
avez acheté est de 10 ans. Il s’agit ici
de la période au cours de laquelle vous
devez conserver les pièces de rechange
nécessaires à son fonctionnement.
Utilisation prévue
Cet appareil est concçu pour un usage
domestique et des utilisations similaires
comme
les cuisines du personnel dans les
boutiques, les bureaux et autres
environnements de travail;
les fermes et pour une utilisation par les
clients dans les hôtels, motels et autres
types d'environnment sidentiel;
les environnements de type bed and
breakfast
le catering et les usages similaires non
destis à la vente
Il ne doit en conséquence pas être utili
à l’extérieur. Il n’est pas appropr à un
usage en exrieurs, même si lendroit est
abrité par un auvent.
Sécurité générale
Avant de vous barrasser de votre
appareil, veuillez consulter les autorités
locales ou votre revendeur pour conntre
le mode oratoire et les organismes
agréés de collecte.
Consultez le service après-vente
agréé concernant toutes questions
ou problèmes relatifs au réfrigérateur.
N’intervenez pas ou ne laissez personne
intervenir sur le frirateur sans le
communiquer au service après-vente
agréé.
Ne mangez pas de cônes de crème
glae ou des glaçons imdiatement
après les avoir sortis du compartiment de
conlation. (Cela pourrait provoquer des
gelures dans votre bouche).
Ne placez pas de boissons en bouteilles
ou en cannettes dans le congélateur.
Cela peut entraîner leur éclatement.
Ne touchez pas des produits congelés
avec les mains, ils pourraient se coller à
celles-ci.
La vapeur et des matériaux de nettoyage
pulris ne doivent jamais être utilisés
pour les processus de nettoyage ou
de givrage de votre réfrigérateur. La
vapeur pourrait pétrer dans les pièces
électriques et provoquer des courts-
circuits ou des électrocutions.
Ne jamais utiliser les pces de votre
réfrigérateur telles que la porte, comme
un support ou une marche.
N’utilisez pas d’appareils électriques à
l’intérieur du réfrigérateur.
N’endommagez pas le circuit de
refroidissement où circule le liquide
réfrigérant avec des outils de forage
ou coupants. Le liquide réfrirant qui
pourrait s’échapper si les canalisations
de gaz de l’évaporateur, les rallonges
de tuyau ou les retements de surface
étaient percés, peut irriter la peau et
provoquer des blessures aux yeux.
Ne pas couvrir ou obstruer les orifices de
ventilation du réfrigérateur.
Les réparations de l'appareillage
électrique doivent être réalisées par des
techniciens qualifs. Les réparations
réalisées par des personnes ne
présentant pas les compétences requises
peuvent présenter un risque pour
l’utilisateur.
FR
5
En cas de dysfonctionnement ou lors
d'orations d’entretien ou de réparation,
branchez l’alimentation électrique du
réfrigérateur soit en désactivant le fusible
correspondant, soit en branchant
l’appareil.
Ne tirez pas sur le câble lorsque vous
branchez la prise.
Placez les boissons alcoolisées
verticalement, dans des récipients
convenablement fers.
Ne conservez pas de substances
explosives comme des aérosols avec un
liquide inflammable dans cet appareil.
N’utilisez pas d'outils caniques ou
autres dispositifs pour accélérer le
processus de déconlation autres
que ceux qui sont recommandés par le
fabricant.
Lutilisation de cet appareil est interdite
aux personnes (enfants compris) souffrant
de ficience physique, sensorielle,
mentale, ou justifiant d’un manque
d’expérience à moins d’avoir obtenu
une autorisation auprès des personnes
responsables de leur curi.
Ne faites pas fonctionner un réfrirateur
endomma. Consultez le service après-
vente en cas de doutes.
La curi électrique du réfrirateur
n’est assurée que si le sysme de mise
à la terre de votre domicile est conforme
aux normes en vigueur.
Lexposition du produit à la pluie, la neige,
au soleil ou au vent présente des risques
concernant la sécurité électrique.
Contactez le service après-vente agrée
lorsque le ble d'alimentation est
endomma afin d’éviter tout danger.
Ne branchez jamais le réfrirateur à la
prise murale au cours de l’installation.
Vous vous exposeriez à un risque de
mort ou à de blessures graves.
Ce frirateur a été fabriq
uniquement dans le but de conserver les
denes. Par conquent, il ne doit pas
être utili à d'autres fins.
L'étiquette qui décrit les scifications
techniques du produit se trouve sur la
partie inrieure gauche du réfrigérateur.
Évitez d'accrocher le réfrigérateur
aux sysmes d'économie d'énergie
électronique car ils peuvent endommager
le produit.
Si le réfrigérateur est éclairé par une
lumre bleue, évitez de regarder cette
lumre bleue à travers des appareils
optiques.
Si l'alimentation électrique est coupée
dans un réfrigérateur à commande
manuelle, veuillez patienter pendant
au moins 5 minutes avant de rétablir la
connexion électrique.
Si le propriétaire du réfrirateur venait
à changer, n'oubliez pas de remettre le
présent manuel d'utilisation au nouveau
néficiaire.
Veillez à ne pas endommager le ble
d'alimentation pendant le transport du
réfrigérateur. Afin d'éviter tout risque
d'incendie, prenez garde de ne pas tordre
le ble d'alimentation. Des objets lourds
ne doivent pas être posés sur le câble
d'alimentation. Pendant le branchement
du frirateur, évitez de tenir la prise de
courant avec des mains mouiles.
FR
6
Évitez de brancher le réfrirateur lorsque
la prise de courant électrique a ché.
Pour des raisons d'ordre sécuritaire,
évitez tout contact direct de l'eau avec
les parties externes et internes du
réfrigérateur.
En raison des risques d'incendie et
d'explosion, évitez de vaporiser des
matres inflammables comme le gaz
propane à proximi du réfrigérateur.
Pour éviter tout risque de choc électrique
ou d'incendie, évitez de mettre des objets
remplis d'eau au-dessus du réfrirateur.
Évitez de surcharger le réfrigérateur
avec une quanti excessive d'aliments.
Le trop-plein d'aliments peut tomber à
l'ouverture de la porte, ce qui peut vous
blesser ou endommager le réfrigérateur.
Évitez de mettre des objets au-dessus du
réfrigérateur dans la mesure où ceux-ci
peuvent tomber pendant l'ouverture ou la
fermeture de la porte du réfrirateur.
Les objets cessitant certaines
conditions de conservation comme le
vaccin, les médicaments sensibles à la
temrature, les matériels scientifiques,
etc., ne doivent pas être conservés dans
le frirateur.
branchez le réfrigérateur si vous
n'allez pas vous en servir au cours
d'une période prolongée. Un probme
survenu au niveau de l'isolation du câble
électrique peut donner lieu à un incendie.
Le bout de la fiche électrique doit être
nettoe régulrement. Dans le cas
contraire, il peut provoquer un incendie.
Le frirateur peut bouger lorsque les
pieds réglables ne sont pas positions
fermement sur le sol. En ajustant les
pieds réglables, vous pouvez savoir
lorsque le réfrirateur est positionné
fermement sur le sol.
Si la porte du réfrigérateur est dotée
d'une poignée, évitez de tenir cette
poignée pendant le transport de l'appareil
car celle-ci est susceptible de se
tacher du réfrigérateur.
Si vous êtes tenu de faire fonctionner
votre appareil tout près d'un autre
réfrigérateur ou d'un conlateur, veuillez
prévoir au moins 8 cm dcart entre les
deux appareils. Dans le cas contraire, il
peut y avoir condensation au niveau des
parois internes situées les unes en face
des autres.
La pression de l'eau ne doit pas être en-
dessous d' 1 bar. La pression de l'eau ne
doit pas être au-dessus de 8 bars.
Utilisez uniquement de l’eau potable.
Sécurité enfants
Si la porte a un verrouillage, la clé doit
rester hors de pore des enfants.
Les enfants doivent être encadrés afin
d’éviter tout jeu avec l’appareil.
FR
7
Avertissement HCA
Si votre appareil est équipé d’un
système de refroidissement contenant
R600a :
Ce gaz est inflammable. Par
conséquent, veuillez prendre garde à
ne pas endommager le système de
refroidissement et les tuyauteries lors de
son utilisation ou de son transport. En
cas de dommages, éloignez votre produit
de toute source potentielle de flammes
susceptible de provoquer l’incendie de
l’appareil. De même, placez le produit dans
une pièce aérée.
Ignorez l’avertissement si votre
appareil est équipé d’un système de
refroidissement contenant R134a.
Vous pouvez voir le gaz été utilisé dans la
fabrication de votre appareil sur la plaque
signalétique qui se trouve dans la partie
intérieure gauche du produit.
Ne jamais jeter le produit au feu.
Mesures d’économie
d’énergie
Ne laissez pas les portes du réfrirateur
ouvertes pendant une durée prolongée.
N’introduisez pas de denrées ou de
boissons chaudes dans le réfrigérateur.
Ne surchargez pas le frirateur pour
ne pas obstruer pas la circulation d'air à
l’intérieur.
N’installez pas le réfrigérateur à la lumière
directe du soleil ou près d’appareil
émettant de la chaleur tels quun four, un
lave-vaisselle ou un radiateur.
Veillez à conserver vos denrées dans des
récipients fers.
Une quantité maximale de nourriture
peut être mise dans le compartiment
conlateur de votre frirateur quand
l'étare ou le tiroir du compartement
est enlevé. Le niveau de consommation
d'énergie affiché pour votre réfrigérateur
a é détermi quand l'étagère ou le
tiroir du compartiment congélateur a é
enlevé et que la quantité de nourriture
était maximale. L'utilisation d'une étare
ou d'un tiroir en fonction de la taille et
de la nature de la nature à congeler ne
comporte aucun risque.
FR
8
3 Installation
C Veuillez noter que le fabricant ne pourra
être tenu responsable si les informations
fournies dans cette notice d’utilisation ne
sont pas respectées.
Préparation
Votre réfrirateur doit être installé à au
moins 30 cm des sources de chaleur
telles que les plaques de cuisson,
les fours, appareils de chauffage ou
cuisinières, et à au moins 5 cm des fours
électriques. De même, il ne doit pas être
exposé à la lumre directe du soleil.
La température ambiante de la pce
vous installez le frirateur doit être d’au
moins 1C. Faire fonctionner l’appareil
sous des températures inférieures n’est
pas recomman et pourrait nuire à son
efficaci.
Veuillez vous assurer que l’intérieur de
votre appareil est soigneusement nettoyé.
Si deux réfrigérateurs sont instals te
à côte, ils doivent être parés par au
moins 2 cm.
Lorsque vous faites fonctionner le
réfrigérateur pour la premre fois,
assurez-vous de suivre les instructions
suivantes pendant les six premières
heures.
- La porte ne doit pas être ouverte
fréquemment.
- Le réfrirateur doit fonctionner à vide,
sans denrées à l’intérieur.
- Ne branchez pas le réfrigérateur. Si
une panne de courant se produit, veuillez
vous reporter aux avertissements dans la
section « Solutions recommandées aux
problèmes ».
Lemballage et les matériaux de
protection d’emballage doivent être
conservés pour les éventuels transports
ou placements à venir.
Points à prendre en compte
lorsque vous transportez à
nouveau votre produit.
1. Le frirateur doit être vidé et nettoyé
avant tout transport.
2. Les clayettes, accessoires, bac à
gumes, etc. de votre réfrirateur
doivent être fixés solidement avec de
la bande adsive avant de remballer
l’appareil, pour le protéger en cas de
chocs.
3. Lemballage doit être fixé avec une bande
adhésive forte et des cordes solides, et
les normes de transport indiquées sur
l’emballage doivent être appliqes.
Rappelez-vous...
Chaque matériau recyclé est une
participation indispensable à la
préservation de la nature et conservation
de nos ressources nationales.
Si vous souhaitez contribuer à recycler
les matériaux d’emballage, vous pouvez
obtenir des informations supplémentaires
auprès des organismes environnementaux
ou des autorités locales.
Avant de faire fonctionner
votre réfrigérateur
Avant de commencer à faire fonctionner
votre réfrigérateur, vérifier les points
suivants :
1. Linrieur du réfrirateur est sec et l’air
peut circuler librement à l’arrière.
2. Insérez les 2 cales en plastique entre les
bles du condenseur, tel qu’illustré dans
la figure suivante. Les cales en plastique
FR
9
Mise au rebut de l’emballage
Les matériaux d’emballage peuvent être
dangereux pour les enfants. Tenez les
matériaux d’emballage hors de portée
des enfants ou débarrassez-vous-en
conformément aux consignes sur les
déchets. Ne les jetez pas aux côtés des
ordures ménagères ordinaires.
L’emballage de votre appareil est produit à
partir des matériaux recyclables.
Mise au rebut de votre
ancien réfrigérateur
Débarrassez-vous de votre ancien
réfrigérateur sans nuire à l’environnement.
Vous pouvez consulter le service après-
vente agrée ou le centre chargé de la
mise au rebut dans votre municipalité
pour en savoir plus sur la mise au rebut
de votre produit.
Avant de procéder à la mise au rebut de
votre machine, coupez la prise électrique
et, le cas échéant, tout verrouillage
susceptible de se trouver sur la porte.
Rendez-les inopérants afin de ne pas
exposer les enfants à d’éventuels dangers.
maintiendront la distance nécessaire
entre votre réfrigérateur et le mur pour
permettre une bonne circulation de l’air.
(Le schéma présenté est fourni à titre
indicatif et peut ne pas correspondre
exactement avec votre produit).
3. Nettoyez l’inrieur du réfrirateur tel
quindiqué dans la section « Entretien et
nettoyage ».
4. Branchez le réfrigérateur dans la prise
murale. Lorsque la porte du réfrigérateur
est ouverte, l’éclairage intérieur
s’allumera.
5. Vous remarquerez un bruit lorsque le
compresseur se met en marche. Le
liquide et les gaz intégrés au sysme du
réfrigérateur peuvent également faire du
bruit, que le compresseur soit en marche
ou non. Ceci est tout à fait normal.
6. Les parties antérieures du réfrirateur
peuvent chauffer. Ce pnone est
normal. Ces zones doivent en principe
être chaudes pour éviter tout risque de
condensation.
Branchement électrique
Branchez votre réfrigérateur à une prise
de mise à la terre protégée par un fusible
ayant une capacité appropriée.
Important :
Le branchement doit être conforme
aux normes en vigueur sur le territoire
national.
La fiche de câble d’alimentation doit être
facilement accessible après installation.
La tension et la protection du fusible
autorisé sont scifes dans la section
« Caracristiques techniques ».
La tension spécifiée doit être égale à votre
tension de secteur.
Les rallonges et prises multivoies ne
doivent pas être utilisés pour brancher
l’appareil.
B Un câble d’alimentation endommagé doit
être rempla par un électricien qualif.
B Lappareil ne doit pas être mis en service
avant d’être réparé ! Un risque de choc
électrique existe!
Réglage des pieds
Si le réfrigérateur n’est pas stable.
Vous pouvez équilibrer le réfrigérateur en
tournant les pieds avant, tel qu’illustré
dans le schéma. Le côté où se trouve
le pied s’abaisse lorsque vous tournez
dans le sens de la flèche noire, et s’élève
lorsque vous tournez dans le sens opposé.
Si vous vous faites aider par quelqu’un
pour légèrement soulever le réfrigérateur,
l’opération s’en trouvera simplifiée.
FR
10
C Cet appareil a été conçu pour
fonctionner à des températures spécifiées
dans le tableau ci-dessous. Il est par
ailleurs doté d'un système de commande
de température électronique avancé
[AETCS] qui veille à ce qu'au réglage
conseillé [4 - quatre sur le bouton]
l'aliment congelé dans le congélateur ne
se dégivre pas même si la température
ambiante chute jusqu'à -15 °C. Lorsqu'il
est installé pour la première fois, veillez à
ce que l'appareil NE soit PAS dans une
température ambiante faible parce que le
congélateur ne réduira pas sa température
de fonctionnement standard. Vous pouvez
lui changer d'emplacement une fois qu'il
a atteint son état de fonctionnement
régulier. Vous pouvez alors l'installer dans
un garage ou dans une pièce non chauffée
sans craindre que les denrées qui se
trouvent dans le congélateur ne s'abîment.
Cependant, lorsque le réfrigérateur
fonctionne avec les faibles températures
ambiantes mentionnées ci-dessus, son
contenu est susceptible de congeler. Il est
donc conseillé de vérifier et de consommer
les aliments contenus dans le réfrigérateur.
Lorsque la température ambiante revient à
la normale, vous pouvez changer le réglage
du bouton en fonction de vos besoins.
C Si la température ambiante est
inférieure à 0°C, les denrées du
compartiment réfrigérateur vont se
congeler. Nous vous recommandons
donc de ne pas utiliser le compartiment
réfrigérateur dans de telles faibles
conditions ambiantes. Vous pouvez
continuer à utiliser le compartiment
congélateur comme d'habitude.
FR
11
Réversibilité des portes
Procédez dans l’ordre numérique
3
2
1
5
4
8
6
9
10
13
11
15
15
12
14
7
45 °
(12)
18
17
16
19
20
18
FR
12
4 Préparation
Votre réfrigérateur doit être installé
à au moins 30 cm des sources de chaleur
telles que les plaques de cuisson, les fours,
appareils de chauffage ou cuisinières, et
à au moins 5 cm des fours électriques.
De même, il ne doit pas être exposé à la
lumière directe du soleil.
La température ambiante de la
pièce où vous installez le réfrigérateur doit
être d’au moins 10°C. Faire fonctionner
l’appareil sous des températures inférieures
n’est pas recommandé et pourrait nuire à
son efficacité.
Veuillez vous assurer que
l’intérieur de votre appareil est
soigneusement nettoyé.
Si deux réfrigérateurs sont
installés côte à côte, ils doivent être
séparés par au moins 2 cm.
Lorsque vous faites fonctionner le
réfrigérateur pour la première fois, assurez-
vous de suivre les instructions suivantes
pendant les six premières heures.
- La porte ne doit pas être
ouverte fréquemment.
- Le réfrigérateur doit fonctionner
à vide, sans denrées à l’intérieur.
- Ne débranchez pas le
réfrigérateur. Si une panne de courant
se produit, veuillez vous reporter aux
avertissements dans la section « Solutions
recommandées aux problèmes ».
L’emballage et les matériaux
de protection d’emballage doivent être
conservés pour les éventuels transports ou
déplacements à venir.
FR
13
Warm
Cold
MAX.
1
2
3
4
MAX.
1
2
3
4
5 Utilisation du réfrigérateur
Réglage de la température
de fonctionnement
La température de fonctionnement
est réglée à l’aide de la commande de
température.
1 = Réglage de réfrigération le plus faible
(Réglage le plus chaud)
MAX. = Réglage de réfrigération le plus fort
(Réglage le plus froid)
Veuillez choisir le réglage en fonction de la
température désirée.
La température intérieure est également
fonction de la température ambiante, la
fréquence d'ouverture de la porte et la
quantité de denrées stockées à l'intérieur.
Si la porte est ouverte fréquemment, la
température intérieure monte.
Pour cette raison, il est recommandé de
refermer la porte aussitôt que possible
après utilisation.
La température normale de stockage
de votre appareil doit être de -18 °C (0
°F). Lorsque l’on tourne le bouton de
commande du thermostat dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre à
partir de la position 1, l’appareil s’éteint
avec un déclic. Vous pouvez obtenir des
températures plus basses en ajustant la
commande du thermostat dans la direction
de la Position 4.
Nous vous conseillons de vérifier la
température avec un thermomètre
pour s'assurer que les compartiments
de conservation sont maintenus à la
température souhaitée. Pensez à lire
la température sur le thermomètre
immédiatement comme elle montera
très rapidement après l’avoir sorti du
congélateur.
Voyants lumineux
Il y a trois voyants lumineux de couleur
situés dans l’appareil qui indiquent le mode
de fonctionnement du congélateur.
Voyant Orange
Il s’allume lorsque la touche de congélation
rapide (4) est enclenché et reste allumé
jusqu’à ce que le mode de congélation
rapide soit désenclenché manuellement.
Le mode congélation rapide est destiné
à la congélation des produits frais (voir la
section Congélation des Produits Frais).
Voyant Vert
Il s’allume lorsque l’appareil est raccor
à l’alimentation électrique et restera
allumé tant qu'il y aura du courant. Le
voyant vert ne donne aucune indication de
température de l’intérieur du congélateur.
FR
14
Voyant Rouge
Il s’allume
a. Lorsque l'appareil est branché la
première fois et restera allumé jusqu’à ce
que la température prédéfinie soit atteinte.
b. Si l’appareil est surcharge de produits
frais.
c. Si la porte de l’appareil est restée
ouverte par accident.
Commande du thermostat
La commande du thermostat se trouve sur
le cadre du voyant lumineux.
Important:
Lorsque vous appuyez sur la touche
congélation rapide ou que vous ajustez la
température définie, il peut y avoir un bref
délai avant que le compresseur se mette
en marche. Cela est normal et n’est pas un
défaut du compresseur.
Congélation
Congeler les denrées
La zone de congélation est indiquée par le
symbole sur la contre-porte.
Vous pouvez utilisez cet appareil pour
congeler des denrées fraîches ainsi que
pour stocker des denrées surgelées.
Veuillez vous référez aux recommandations
indiquées sur l’emballage de votre aliment.
Attention
Ne pas congeler de boissons gazeuses
car le liquide congelé peut faire éclater la
bouteille.
Soyez prudents avec les produits congelés
tels que les glaçons colorés.
Ne dépassez pas le pouvoir de congélation
de votre appareil par 24 heures. Se référer
à la plaque signalétique.
Afin de préserver la qualité des aliments,
la congélation doit être effectuée le plus
rapidement possible.
Ainsi, le pouvoir de congélation ne sera pas
dépassé et la température à l’intérieur du
congélateur ne montera pas.
Attention
Conservez toujours les aliments déjà
surgelés séparément des denrées qui
viennent d’y être placées.
Lorsque vous surgelez un aliment
chaud, le compresseur de réfrigération
fonctionnera tant que l’aliment n’est pas
complètement congelé. Cela peut causer
un refroidissement excessif temporaire du
compartiment réfrigérateur.
Si vous trouvez que la porte du
congélateur est difficile à ouvrir juste après
l’avoir fermée, ne vous inquiétez pas.
Cela est dû à la différence de pression qui
va se régulariser et permettra d'ouvrir la
porte normalement au bout de quelques
minutes.
Vous entendrez un bruit d’aspiration juste
après avoir fermé la porte. Ceci est tout à
fait normal.
Fabrication de glaçons
Remplissez les bacs à glaçons d’eau
jusqu’aux ¾ et introduisez les dans le
congélateur.
Dès que l’eau est devenue glace, vous
pouvez sortir les glaçons.
N’utilisez jamais d'objets tranchants
tels que couteaux ou fourchettes pour
démouler les glaçons. Il y a un risque de
blessure !
Laisser plutôt les glaçons dégeler
légèrement ou bien mettez le fond du
bac dans l'eau chaude pendant un petit
moment.
FR
15
Congélation rapide
Si vous vous apprêtez à congeler de
grandes quantités de produits frais,
appuyez sur le bouton congélation rapide
24 heures avant d’introduire les produits
frais dans le compartiment de congélation
rapide.
Nous vous recommandons fortement de
laisser la touche de congélation rapide
enclenchée pendant au moins 24 heures
pour congeler le volume maximal de
produits frais correspondant au pouvoir de
congélation stipulé. Prenez particulièrement
soin de ne pas mélanger les produits
congelés et les produits frais.
Dégivrage de l’appareil
La couche excessive de givre diminue
l'efficacité de congélation de votre appareil.
Il est donc recommandé de dégivrer votre
appareil au moins deux fois par an ou
lorsque la couche de givre dépasse 7 mm.
Dégivrez votre appareil quand il est peu
garni ou vide.
Sortez les denrées surgelées des tiroirs.
Enveloppez les denrées surgelées dans
plusieurs feuilles de papiers ou dans une
couverture et conservez-les dans un
endroit frais.
Débranchez l’appareil ou coupez le
disjoncteur afin de procéder au dégivrage.
Retirez les accessoires (tablette, tiroir,
etc.) de l’appareil et utilisez un récipient
approprié pour récupérer l’eau de
dégivrage. Utilisez une éponge ou un
chiffon doux pour éponger l’eau de
dégivrage si besoin.
Maintenez la porte ouverte pendant le
dégivrage.
Pour un dégivrage accéléré, placez des
récipients contenant de l’eau chaude à
l’intérieur de l’appareil.
N’utilisez jamais d'appareils électriques,
bombes de dégivrage ou d’objets
tranchants comme des couteaux ou
fourchettes pour enlever la glace.
Une fois le dégivrage terminé, nettoyez
l’intérieur (voir la section « Nettoyage et
entretien »).
Rebranchez l’appareil au réseau électrique.
Placez les produits surgelés dans les tiroirs
et insérez-les dans le congélateur.
FR
16
6 Entretien et nettoyage
A N’utilisez jamais d’essence, de benne
ou de matériaux similaires pour le
nettoyage.
B Nous vous recommandons de
brancher l’appareil avant de proder
au nettoyage.
C N’utilisez jamais d'ustensiles tranchants,
savon, produit de nettoyage domestique,
tergent et cirage pour le nettoyage.
C Utilisez de leau tiède pour nettoyer la
carrosserie du réfrigérateur et chez-la
soigneusement à l'aide d'un chiffon.
C Utilisez un chiffon humide imbibé d’une
solution composée d'une cuilre à café
de bicarbonate de soude pour un demi
litre d’eau pour nettoyer l’intérieur et
chez soigneusement.
B Prenez soin de ne pas faire couler d'eau
dans le logement de la lampe et dans
d’autres éments électriques.
B En cas de non utilisation de votre
réfrigérateur pendant une période
prolone, débranchez le ble
d’alimentation, sortez toutes les denrées,
nettoyez-le et laissez la porte entrouverte.
C Inspectez les joints de porte
régulièrement pour rifier qu’ils sont
propres et qu'il n'y a pas de particules de
nourriture.
C Pour retirer les balconnets de portes,
sortez tout son contenu puis poussez
simplement le balconnet vers le haut à
partir de la base.
Protection des surfaces en
plastique.
Ne placez pas d’huiles ou de plats
huileux dans le réfrirateur dans des
récipients non fers, car les graisses
peuvent endommager les surfaces
en plastique du réfrirateur. Si vous
versez ou éclaboussez de l’huile sur les
surfaces en plastique, nettoyez et lavez
les parties souillées avec de l’eau chaude
immédiatement.
FR
17
7 Solutions recommandées aux problèmes
Veuillez vérifier la liste suivante avant d’appeler le service après-vente. Cela peut vous faire
économiser du temps et de l’argent. Cette liste regroupe les problèmes les plus fréquents
ne provenant pas d’un défaut de fabrication ou d’utilisation du matériel. Il se peut que
certaines des fonctions décrites ne soient pas présentes sur votre produit.
Le réfrigérateur ne fonctionne pas
• Leréfrigérateurest-ilcorrectementbranché?Insérezlaprisedanslaprise
murale.
• Est-cequelefusibleouladouillederaccordduréfrigérateursont
connectésouest-cequelefusibleprincipalasauté?Vériezlefusible.
Condensation sur la paroi intérieure du compartiment réfrigérateur. (MULTI ZONE,
COOL CONTROL et FLEXI ZONE)
• Températureambiantetrèsbasse.Ouverturesetfermeturesfréquentesde
laporte.Humiditéambiantetrèsélevée.Conservationdedenréesliquides
dansdesrécipientsouverts.Portelaisséeentrouverte.
•
Réglezlethermostatàunniveaudefroidsupérieur.
•
Réduisezlestempsd’ouverturedelaporteouutilisez-lamoins
fréquemment.
• Couvrezlesdenréesdansdesrécipientsouvertsàl’aided’unmatériau
adapté.
• Essuyezlacondensationàl’aided’untissusecetvériezsiellepersiste.
Le compresseur ne fonctionne pas.
FR
18
• Ledispositifdeprotectionthermiqueducompresseursauteraencasde
coupuressoudainesducourantoudedébranchementintempestif,eneffet
lapressionduliquideréfrigérantdusystèmederefroidissementnesera
paséquilibrée.
• Leréfrigérateurrecommenceraàfonctionnernormalementaprès6minutes
environ.Veuillezcontacterleserviceaprès-ventesileréfrigérateurne
redémarrepasaprèscettepériode.
• Leréfrigérateurestenmodededégivrage.Celaestnormalpourun
réfrigérateuràdégivragesemi-automatique.Lecyclededégivragese
déclencherégulièrement.
• Leréfrigérateurn’estpasbranchéàlaprise.Assurez-vousquelapriseest
branchéecorrectementàlaprisemurale.
• Lesréglagesdetempératuresont-ilscorrects?Ilyaunepannede
courant.Veuillezcontactervotrefournisseurd’électricité.
Le réfrigérateur fonctionne fréquemment ou pendant de longue périodes.
• Votrenouveauréfrigérateurestpeutêtrepluslargequel’ancien.Ceciest
toutàfaitnormal.Lesgrandsréfrigérateursfonctionnentpendantune
périodedetempspluslongue.
• Latempératureambiantedelasallepeutêtreélevée.Cephénomèneest
toutàfaitnormal.
• Leréfrigérateurpourraityavoirétébranchétoutrécemmentoupourrait
avoirétéchargédedenréesalimentaires.Lerefroidissementcompletdu
réfrigérateurpeutdurerquelquesheuresdeplus.
• D’importantesquantitésdedenréeschaudesontpeutêtreétéintroduites
dansleréfrigérateurrécemment.Lesdenréeschaudesprovoquentun
fonctionnementprolongéduréfrigérateuravantd’atteindreleniveaude
températuredeconservationraisonnable.
• Lesportesontpeutêtreétéouvertesfréquemmentoulaissées
entrouvertespendantuneduréeprolongée.L’airchaudquientredansle
réfrigérateurlefaitfonctionnerpendantdepluslonguespériodes.Ouvrez
lesportesmoinssouvent.
• Laporteduréfrigérateurouducongélateurontpeutêtreétélaissées
entrouvertes.Vériezquelesportessontbienfermées.
• Leréfrigérateurestrégléàunetempératuretrèsbasse.Réglezla
températureduréfrigérateuràundegrésupérieuretattendezjusqu’àce
quelatempératuresoitbonne.
• Lejointdelaporteduréfrigérateurouducongélateurpeutêtresale,
déchiré,rompuoumalenplace.Nettoyezouremplacezlejoint.Toutjoint
endommagé/déchiréfaitfonctionnerleréfrigérateurpendantunepériode
detempspluslongueandeconserverlatempératureactuelle.
FR
19
La température du congélateur est très basse alors que celle du réfrigérateur est
correcte.
• Latempératureducongélateurestrégléeàunetempératuretrèsbasse.
Réglezlatempératureducongélateuràundegrésupérieuretvériez.
La température du réfrigérateur est très basse alors que celle du congélateur est
correcte.
• Latempératureduréfrigérateurestrégléeàunetempératuretrèsbasse.
Réglezlatempératureduréfrigérateuràundegrésupérieuretvériez.
Les denrées conservées dans les tiroirs du compartiment de réfrigération congèlent.
• Latempératureduréfrigérateurestrégléeàunetempératuretrèsbasse.
Réglezlatempératureduréfrigérateuràundegrésupérieuretvériez.
La température dans le réfrigérateur ou le congélateur est très élevée.
• Latempératureduréfrigérateurestrégléeàunniveaudefroidtrèsélevé.
Leréglageduréfrigérateurauneffetsurlatempératureducongélateur.
Modiezlatempératureduréfrigérateurouducongélateurjusqu’àce
qu’ellesatteignentunniveaucorrect.
• Laporteestpeutêtrerestéeouverte.Refermezcomplètementlaporte.
• D’importantesquantitésdedenréeschaudesontpeutêtreétéintroduites
dansleréfrigérateurrécemment.Attendezqueleréfrigérateuroule
congélateuratteignelabonnetempérature.
• Leréfrigérateuryapeutêtreétébranchérécemment.Lerefroidissement
completduréfrigérateurnécessitedutempsàcausedesataille.
Un bruit similaire au son émis par l’aiguille des secondes d’une horloge analogique
provient du réfrigérateur.
• Cebruitprovientdelavalvesolénoïdeduréfrigérateur.Lavalve
solénoïdefonctionneand’assurerlepassageduréfrigérantàtraversle
compartimentquipeutêtreajustéauxtempératuresderefroidissementet
decongélation,etdanslebutd’effectuerlesfonctionsderefroidissement.
Cephénomèneesttoutàfaitnormaletneconstituenullementun
dysfonctionnement.
Le niveau sonore augmente lorsque le réfrigérateur est en marche.
• Lescaractéristiquesdeperformanceduréfrigérateurpeuventchangeren
fonctiondesvariationsdelatempératureambiante.Celaestnormalet
n’estpasundéfaut.
Vibrations ou bruits
• Lesoln’estpasplatoun’estpassolide.Leréfrigérateuroscillelorsqu’on
lebougelentement.Assurez-vousquelesolestplat,solideetqu’ilpeut
supporterleréfrigérateur.
• Lesbruitspeuventêtreproduitsparlesobjetsplacéssurleréfrigérateur.
Detelsobjetsdoiventêtreenlevésdudessusduréfrigérateur.
Le réfrigérateur produit des bruits semblables à de l’eau qui coule ou à la pulvérisation
d’un liquide.
FR
20
• Desécoulementsdegazetdeliquidesseproduisentdansleréfrigérateur,
deparsesprincipesdefonctionnement.Celaestnormaletn’estpasun
défaut.
Le réfrigérateur produit des bruits semblables à du vent.
• Desactivateursd’air(ventilateurs)sontutiliséspourpermettreau
réfrigérateurdefonctionnerefcacement.Celaestnormaletn’estpasun
défaut.
Condensation sur les parois intérieures du réfrigérateur.
• Untempschaudethumideaugmentelaformationdegivreetde
condensation.Celaestnormaletn’estpasundéfaut.
• Lesportessontentrouvertes.Assurez-vousquelesportessont
complètementfermées.
• Lesportesontpeutêtreétéouvertestrèsfréquemmentouontpeutêtre
étélaisséesouvertespendantuneduréeprolongée.Ouvrezlaportemoins
souvent.
De l’humidité est présente à l’extérieur ou entre les portes du réfrigérateur.
• Letempsestpeutêtrehumide.Ceciesttoutàfaitnormalavecuntemps
humide.Lorsquel’humiditéestfaible,lacondensationdisparaîtra.
Présence d’une mauvaise odeur dans le réfrigérateur.
• L’intérieurduréfrigérateurdoitêtrenettoyé.Nettoyezl’intérieurdu
réfrigérateuravecuneéponge,del’eauoudel’eaugazeusechaude.
• Certainsrécipientsoumatériauxd’emballagepeuventprovoquerces
odeurs.Utilisezunautrerécipientouchangezdemarquedematériau
d‘emballage.
La (les) porte(s) ne se ferme(nt) pas.
• Desrécipientspeuventempêcherlafermeturedelaporte.Remplacezles
emballagesquiobstruentlaporte.
• Leréfrigérateurn’estprobablementpascomplètementverticaletilpeut
balancerlorsqu’onlebougelégèrement.Réglezlesvisdelevage.
• Lesoln’estpasplatousolide.Assurez-vousquelesolestplatetqu’ilpeut
supporterleréfrigérateur.
Les bacs à légumes sont coincés.
• Ilsepeutquelesdenréestouchentleplafonddutiroir.Disposezànouveau
lesdenréesdansletiroir.
Bitte lesen Sie zuerst diese Anleitung!
Lieber Kunde,
Wir sind sicher, dass Ihnen dieses Produkt, das in modernsten Fertigungsstätten hergestellt
und den strengsten Qualitätsprüfungen unterzogen wurde, lange Zeit gute Dienste leisten wird.
Wir empfehlen Ihnen, vor Inbetriebnahme des Gerätes das gesamte Handbuch durchzulesen
und es anschließend aufzubewahren.
Diese Anleitung...
• hilft Ihnen, Ihr Gerät schnell und sicher zu bedienen.
• Lesen Sie die Anleitung, bevor Sie Ihr Gerät aufstellen und bedienen.
• Halten Sie sich an die Anweisungen, beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise.
• Bewahren Sie die Anleitung an einem leicht zugänglichen Ort auf, damit Sie jederzeit darin
nachschlagen können.
• Lesen Sie auch die weiteren Dokumente, die mit Ihrem Produkt geliefert wurden.
Bitte beachten Sie, dass diese Anleitung eventuell auch für andere Geräte eingesetzt werden
kann.
Symbole und ihre Bedeutung
In dieser Anleitung finden Sie die folgenden Symbole:
C Wichtige Informationen oder nützliche Tipps.
A Warnung vor Verletzungen oder Sachschäden.
B Warnung vor elektrischem Strom.
Dieses Produkt ist mit dem selektiven Entsorgungssymbol für elektrische
und elektronische Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet.
Das bedeutet, dass dieses Produkt gemäß der europäischen Direktive
2002/96/EC gehandhabt werden muss, um mit nur minimalen
umweltspezifischen Auswirkungen recycelt oder zerlegt werden zu können.
Weitere Informationen erhalten Sie von Ihren regionalen Behörden.
Elektronikprodukte, die nicht durch den selektiven Entsorgungsvorgang
erfasst werden, stellen durch das Vorhandensein potenziell gefährlicher
Substanzen umwelt- und gesundheitsrelevante Risiken dar.
Recycling
DE
2
1 Ihr Kühlschrank 3
2 Wichtige
Sicherheitshinweise 4
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ......4
Allgemeine Hinweise zu Ihrer
Sicherheit .......................................... 4
Kinder – Sicherheit ............................6
HCA-Warnung ................................... 7
Dinge, die Sie zum Energiesparen
beachten sollten ................................7
3 Installation 8
Vorbereitung ......................................8
Was Sie bei einem weiteren Transport
Ihres Kühlschranks beachten müssen 8
Bevor Sie Ihren Kühlschrank
einschalten ........................................8
Elektrischer Anschluss .......................9
Verpackungsmaterialien entsorgen ....9
Altgeräte entsorgen ...........................9
Füße einstellen ................................... 9
Türanschlag umkehren .....................11
INHALT
4 Vorbereitung 12
5 Nutzung des
Kühlschranks 13
Einstellen der Betriebstemperatur ....13
Anzeigeleuchten ..............................13
Gefrieren ..........................................14
6 Wartung und Reinigung 16
Schutz der Kunststoffflächen ..........16
7 Empfehlungen zur
Problemlösung 17
DE
3
4
1
2
2
4
4
4
4
5
3
MAX.
1
2
3
4
C Abbildungen und Angaben in dieser Anleitung sind schematisch und nnen etwas von Ihrem
Produkt abweichen. Falls Teile nicht zum Lieferumfang des erworbenen Gerätes zählen, gelten
sie r andere Modelle.
1 Ihr Kühlschrank
1. Bedienfeld
2. Klappe (Schnellgefrierfach)
3. Eisrfelschale und Eisrfelfach
4. Schubladen
5. Einstellbare ße an der Vorderseite
DE
4
2 Wichtige Sicherheitshinweise
Bitte lesen Sie die folgenden Hinweise
aufmerksam durch. Bei Nichtbeachtung kann
es zu Verletzungen und/oder Sachschäden
kommen. In diesem Fall erlöschen auch
sämtliche Garantie- und sonstigen Ansprüche.
Die reguläre Einsatzzeit des von Ihnen
erworbenen Gerätes beträgt 10 Jahre. In
diesem Zeitraum halten wir Ersatzteile für
das Gerät bereit, damit es stets wie gewohnt
arbeiten kann.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Dieses Gerät ist zur Nutzung im Haushalt
vorgesehen.
Es sollte nicht im Freien benutzt werden.
Es ist nicht für die Nutzung außerhalb des
Hauses geeignet, auch wenn die Stelle
überdacht ist.
Allgemeine Hinweise zu Ihrer
Sicherheit
Wenn Sie das Get entsorgen chten,
wenden Sie sich am besten an den
autorisierten Kundendienst. Hier erhalten
Sie notwendige Informationen und erfahren,
welche Stellen für die Entsorgung zusndig
sind.
Bei Problemen und Fragen zum Get
wenden Sie sich grundtzlich an den
autorisierten Kundendienst. Ziehen Sie
keine Dritten zu Rate, versuchen Sie nichts
in Eigenregie, ohne den autorisierten
Kundendienst davon in Kenntnis zu setzen.
Der Verzehr von Speiseeis und Eisrfeln
unmittelbar nach der Entnahme aus dem
Tiefkühlbereich ist nicht ratsam. (Dies kann zu
Erfrierungen führen.)
Bewahren Sie Getränke in Flaschen und
Dosen niemals im Tiefkühlbereich auf. Diese
platzen.
Behren Sie gefrorene Lebensmittel nicht mit
der Hand; sie nnen festfrieren.
Verwenden Sie niemals Dampf- oder
Sphreiniger zum Reinigen und Abtauen
Ihres Kühlschranks. Die Dämpfe oder Nebel
nnen in Kontakt mit stromhrenden Teilen
geraten und Kurzschsse oder Stromschge
auslösen.
Missbrauchen Sie niemals Teile Ihres
hlschranks (z. B. Tür) als Befestigungen
oder Kletterhilfen.
Nutzen Sie keine elektrischen Geräte
innerhalb des hlschranks.
Achten Sie darauf, den hlkreislauf
keinesfalls mit Bohr- oder
Schneidwerkzeugen zu bescdigen.
Das hlmittel kann herausspritzen,
wenn die Gaskale des Verdunsters,
Rohr- und Schlauchleitungen oder
Oberflächenversiegelungen beschädigt
werden. Dies kann zu Hautreizungen und
Augenverletzungen führen.
Decken Sie keinerlei Beftungsöffnungen
des hlschranks ab.
Reparaturen an Elektrogeten rfen nur
von qualifizierten Fachleuten ausgehrt
werden. Reparaturen durch weniger
kompetente Personen können erhebliche
Gehrdungen des Anwenders verursachen.
Sollten Fehler oder Probleme hrend
der Wartung oder Reparaturarbeiten
auftreten, so trennen Sie den hlschrank
von der Stromversorgung, indem Sie die
entsprechende Sicherung abschalten oder
den Netzstecker ziehen.
Ziehen Sie niemals am Netzkabel ziehen
Sie direkt am Stecker.
Lagern Sie hochprozentige alkoholische
Getränke gut verschlossen und aufrecht.
Bewahren Sie in dem Gerät niemals
entflammbare oder explosive Produkte
auf oder solche, die entflammbare oder
explosive Gase (z. B. Spray) enthalten.
DE
5
Verwenden Sie ausschlilich vom Hersteller
empfohlene Geräte oder sonstige Mittel
zum Beschleunigen des Abtaugvorgangs.
Benutzen Sie nichts anderes.
Dieses Gerät darf nicht von Personen
(einschließlich Kindern) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen
higkeiten bedient werden. Dies gilt auch
r in Bezug auf das Get unerfahrene
Personen, sofern diese nicht beaufsichtigt
oder von einer verantwortlichen Person
gründlich in die Bedienung des Getes
eingewiesen wurden.
Nehmen Sie einen bescdigten
hlschrank nicht in Betrieb. Bei Zweifeln
wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
Die elektrische Sicherheit des Getes ist nur
dann gewährleistet, wenn das hausinterne
Erdungssystem den zutreffenden Normen
entspricht.
Setzen Sie das Gerät keinem Regen,
Schnee, direktem Sonnenlicht oder Wind
aus, da dies die elektrische Sicherheit
gehrden kann.
Bei Bescdigungen von Netzkabeln und
ähnlichen Dingen wenden Sie sich an den
autorisierten Kundendienst, damit es nicht
zu Gefährdungen kommt.
Stecken Sie während der Installation niemals
den Netzstecker ein. Andernfalls kann es
zu schweren bis tödlichen Verletzungen
kommen.
Dieses Tiefhlgerät dient nur zur
Aufbewahrung von Lebensmitteln. Für
andere Zwecke sollte es nicht verwendet
werden.
Das Schild mit der Beschreibung der
technischen Daten des Produkts befindet
sich innen links im Tiefhler.
Schließen Sie das Kühlgerät nicht an
elektronische Energiesparsysteme an, da
sonst das Produkt beschädigt werden kann.
Wenn der Tiefkühler ein blaues Licht zeigt,
sehen Sie nicht durch die blauen optischen
Teile.
Wenn die Stromversorgung bei manuell
gesteuerten Tiefhlgeten abgeschaltet
ist, warten Sie bitte mindestens 5 Minuten,
bevor Sie den Strom wieder einschalten.
Diese Bedienungsanleitung sollte bei
Besitzerwechsel dem nächsten Besitzer
übergeben werden.
Wenn Sie den Tiefkühler bewegen, stellen
Sie sicher, dass Sie das Stromkabel nicht
bescdigen. Um Feuer zu vermeiden,
verdrehen Sie das Stromkabel nicht.
Schwere Objekte sollten nicht auf das
Stromkabel gestellt werden. Wenn der
Tiefkühler angeschlossen ist, fassen Sie den
Stecker nicht mit nassen nden an.
Schließen Sie den Tiefhler nicht an, wenn
die Steckdose lose sitzt.
Spritzen Sie aus Sicherheitsgnden kein
Wasser direkt auf oder in den Tiefhler.
Sphen Sie keine entflammbaren
Stoffe, wie Propangas usw. in die he
des Tiefkühlers. Es besteht Feuer- und
Explosionsgefahr.
Stellen Sie keine mit Wasser gefüllten
Objekte auf den Tiefhler. Ein Kurzschluss
oder Feuer könnte die Folge sein.
Überladen Sie den Tiefkühler nicht.
Wenn der Tiefkühler zu voll ist, können
Lebensmittel herausfallen. Sie nnten
Verletzungen erleiden und der Tiefhler
nnte beschädigt werden. Stellen Sie keine
Objekte auf den Tiefhler. Die Objekte
nnten beim Öffnen oder Schließen der Tür
herunterfallen.
DE
6
Materialien, die bestimmte Temperaturen
erfordern, wie z.B. Impfstoffe,
temperaturempfindliche Medikamente,
wissenschaftliche Materialien usw. rfen
nicht im Tiefkühler aufbewahrt werden.
Wenn der Tiefhler eine ngere Zeit
nicht benutzt wird, sollte er von der
Stromversorgung getrennt werden. Ein
Problem bei der Isolierung des Kabels
nnte ein Feuer verursachen.
Die Spitze des Steckers sollte regelmäßig
gereinigt werden, um ein Feuer zu
vermeiden.
Der Tiefkühler kann sich bewegen, wenn
die verstellbaren Füße nicht fest auf dem
Boden stehen. Mit den verstellbaren Füßen
nnen Sie den Tiefkühler fest am Boden
positionieren.
Sofern Ihr Kühlgerät mit Türgriffen
ausgestattet ist, missbrauchen Sie diese
Griffe niemals zum Bewegen des Getes;
andernfalls nnen sich die Griffe vom Get
sen.
Falls das Gerät in unmittelbarer Nähe eines
anderen Kühlgerätes aufgestellt werden
muss, achten Sie unbedingt darauf, dass
zwischen den Geräten mindestens 8 cm
Abstand verbleiben. Andernfalls kann es zu
Feuchtigkeitsniederschlag an benachbarten
Flächen kommen.
Der Wasserdruck muss mindestens 1 bar
betragen. Der Wasserdruck darf 8 bar nicht
überschreiten.
Nur Trinkwasser verwenden.
Kinder – Sicherheit
Bei abschließbaren Türen bewahren Sie den
Schlüssel außerhalb der Reichweite von
Kindern auf.
Kinder sollten grundsätzlich beaufsichtigt
werden, damit sie nicht mit dem Gerät
spielen.
DE
7
HCA-Warnung
Sofern Ihr Gerät mit dem Kühlmittel
R600a arbeitet:
Dieses Gas ist leicht entflammbar. Achten
Sie also darauf, Kühlkreislauf und Leitungen
während Betrieb und Transport nicht zu
beschädigen. Bei Beschädigungen halten Sie
das Produkt von potenziellen Zündquellen
(z. B. offenen Flammen) fern und sorgen für
eine gute Belüftung des Raumes, in dem das
Gerät aufgestellt wurde.
Diese Warnung gilt nicht für Sie, wenn Ihr
Gerät mit dem Kühlmittel R134a arbeitet.
Das Typenschild links im Innenraum informiert
Sie über den in Ihrem Gerät eingesetzten
Kühlmitteltyp.
Entsorgen Sie das Gerät niemals durch
Verbrennen.
Dinge, die Sie zum
Energiesparen beachten
sollten
Halten Sie die Kühlschranktüren nur
glichst kurz geöffnet.
Lagern Sie keine warmen Speisen oder
Getränke im hlschrank ein.
Überladen Sie den Kühlschrank nicht; die
Luft muss frei zirkulieren können.
Stellen Sie den hlschrank nicht im
direkten Sonnenlicht oder in der he von
Wärmequellen wie Öfen, Slmaschinen
oder Heizkörpern auf.
Achten Sie darauf, Ihre Lebensmittel in
verschlossenen Beltern aufzubewahren.
Sie nnen besonders viele Lebensmittel
im Tiefhlbereich des Gerätes lagern,
wenn Sie zuvor die Ablage oder Schublade
im Tiefhlbereich herausnehmen. Die
Energieverbrauchswerte Ihres hlschranks
wurden bei maximaler Beladung bei
herausgenommenen Ablagen oder
Schubladen ermittelt. Ansonsten ist es Ihnen
freigestellt, die Ablagen oder Schubladen zu
verwenden.
DE
8
3 Installation
Bitte beachten Sie, dass der Hersteller
nicht haftet, wenn Sie sich nicht an die
Informationen und Anweisungen der
Bedienungsanleitung halten.
Vorbereitung
C Ihr hlschrank sollte mindestens 30
cm von Hitzequellen wie Kochstellen,
Öfen, Heizungen, Herden und ähnlichen
Einrichtungen aufgestellt werden. Halten Sie
mindestens 5 cm Abstand zu Elektrfen
ein, vermeiden Sie die Aufstellung im
direkten Sonnenlicht.
C Die Zimmertemperatur des Raumes, in
dem der hlschrank aufgestellt wird,
sollte mindestens 10 °C betragen. Im
Hinblick auf den Wirkungsgrad ist der
Betrieb des hlschranks bei geringerer
Umgebungstemperatur nicht ratsam.
C Sorgen Sie dafür, dass das Innere Ihres
hlschranks gndlich gereinigt wird.
C Falls zwei Kühlschränke nebeneinander
aufgestellt werden sollen, achten Sie darauf,
dass sie mindestens 2 cm voneinander
entfernt platziert werden.
C Wenn Sie den hlschrank zum ersten Mal
in Betrieb nehmen, halten Sie sich bitte an
die folgenden Anweisungen für die ersten
sechs Betriebsstunden.
- Die hlschrankr sollte nicht zu ufig
geöffnet werden.
- Der hlschrank muss zuchst
vollständig leer arbeiten.
- Ziehen Sie nicht den Netzstecker. Falls
der Strom ausfallen sollte, beachten Sie die
Warnhinweise im AbschnittEmpfehlungen
zur Problemsung“.
C Originalverpackung und
Schaumstoffmaterialien sollten zum
zunftigen Transport des Getes
aufbewahrt werden.
Was Sie bei einem
weiteren Transport Ihres
Kühlschranks beachten
müssen
1. Der hlschrank muss vor dem Transport
geleert und geubert werden.
2. Befestigen und sichern Sie Ablagen,
Zuber, Gemüsefach, etc. mit Klebeband,
bevor Sie das Gerät neu verpacken.
3. Die Verpackung muss mit kräftigem
Klebeband und stabilen Seilen gesichert,
die auf der Verpackung aufgedruckten
Transporthinweise ssen beachtet
werden.
Bitte nicht vergessen...
Jeder wiederverwendete Artikel stellt eine
unverzichtbare Hilfe für unsere Natur und
unsere Ressourcen dar.
Wenn Sie zur Wiederverwertung von
Verpackungsmaterialien beitragen
möchten, können Sie sich bei
Umweltschutzvereinigungen und Ihren
Behörden vor Ort informieren.
Bevor Sie Ihren Kühlschrank
einschalten
Bevor Sie Ihren Kühlschrank in Betrieb
nehmen, beachten Sie bitte Folgendes:
1. Ist der Innenraum des hlschranks
trocken, kann die Luft frei an der Rückseite
zirkulieren?
2. Setzen Sie die beiden Kunststoffkeile wie
in der folgenden Abbildung gezeigt an
den hinteren Beftungsöffnungen ein. Die
Kunststoffkeile sorgen r den richtigen
Abstand zwischen hlschrank und Wand -
und damit r die richtige Luftzirkulation.
3. Reinigen Sie das Innere des Kühlschranks
wie im Abschnitt „Wartung und Reinigung”
beschrieben.
DE
9
Das Get darf vor Abschluss der Reparaturen
nicht mehr betrieben werden! Es besteht
Stromschlaggefahr!
Verpackungsmaterialien
entsorgen
Das Verpackungsmaterial kann eine
Gefahr für Kinder darstellen. Halten
Sie Verpackungsmaterialien von
Kindern fern oder entsorgen Sie das
Verpackungsmaterial gemäß den gültigen
Entsorgungsbestimmungen. Entsorgen
Sie Verpackungsmaterialien nicht mit dem
regulären Hausmüll.
Die Verpackung Ihres Gerätes wurde aus
recyclingfähigen Materialien hergestellt.
Altgeräte entsorgen
Entsorgen Sie Altgeräte auf umweltfreundliche
Weise.
Bei Fragen zur richtigen Entsorgung wenden
Sie sich bitte an Ihren Händler, an eine
Sammelstelle oder an Ihre Stadtverwaltung.
Bevor Sie das Gerät entsorgen, schneiden
Sie den Netzstecker ab und machen
die Türverschlüsse (sofern vorhanden)
unbrauchbar, damit Kinder nicht in Gefahr
gebracht werden.
4. Stecken Sie den Netzstecker des
hlschranks in eine Steckdose. Wenn die
hlbereichr geöffnet wird, schaltet sich
das Licht im Inneren ein.
5. Sie ren ein Geräusch, wenn sich der
Kompressor einschaltet. Die Fssigkeiten
und Gase im hlsystem nnen auch
leichte Geusche erzeugen, wenn der
Kompressor nicht uft. Dies ist llig
normal.
6. Die Vorderkanten des hlgetes nnen
sich warm anhlen. Dies ist normal. Diese
Bereiche rmen sich etwas auf, damit sich
kein Kondenswasser bildet.
Elektrischer Anschluss
Schließen Sie das Gerät an eine geerdete
(Schuko-) Steckdose an. Diese Steckdose
muss mit einer passenden Sicherung
abgesichert werden.
Wichtig:
Der Anschluss muss geß lokaler Vorschriften
erfolgen.
Der Netzstecker muss nach der Installation frei
zunglich bleiben.
Informationen zur richtigen Spannung und
Sicherungsdimensionierung finden Sie im
Abschnitt „Technische Daten“.
Die angegebene Spannung muss mit Ihrer
Netzspannung übereinstimmen.
Zum Anschluss dürfen keine Verlängerungskabel
oder Mehrfachsteckdosen verwendet
werden.
Ein bescdigtes Netzkabel muss unverglich
durch einen qualifizierten Elektriker
ausgetauscht werden.
Füße einstellen
Wenn Ihr Kühlschrank nicht absolut gerade
steht:
Sie können den Kühlschrank – wie in der
Abbildung gezeigt – durch Drehen der
Frontfüße ausbalancieren. Wenn Sie in
Richtung des schwarzen Pfeils drehen, senkt
sich die Ecke, an der sich der Fuß befindet.
Beim Drehen in Gegenrichtung wird die
Ecke angehoben. Diese Arbeit fällt erheblich
leichter, wenn ein Helfer das Gerät etwas
anhebt.
DE
10
C Das Gerät wurde für den Einsatz
bei den in der nachstehenden Tabelle
angegebenen Temperaturen entwickelt und
ist mit einem fortschrittlichen, elektronischen
Temperaturregelungssystem (AETCS)
ausgestattet. Dieses System sorgt dafür,
dass Lebensmittel im Tiefkühlbereich bei der
empfohlenen Einstellung „4“ auch dann nicht
auftauen, wenn die Umgebungstemperatur
auf bis zu -15 °C abfällt. Bei der ersten
Ausstellung darf das Gerät KEINEN
niedrigen Umgebungstemperaturen
ausgesetzt werden, da das Gerät seine
normale Betriebstemperatur unter diesen
Umständen nicht erreicht. Sobald die
normale Betriebstemperatur erreicht ist,
kann das Gerät auch an einer anderen Stelle
aufgestellt werden. Nun können Sie das
Gerät auch beispielsweise in einer Garage
oder einem anderen unbeheizten Raum
aufstellen, ohne dass die eingelagerten
Lebensmittel verderben. Allerdings kann es
bei sehr geringen Umgebungstemperaturen
vorkommen, dass auch Lebensmittel im
Kühlbereich einfrieren. Schauen Sie also hin
und wieder nach Ihren Lebensmitteln. Wenn
wieder normale Umgebungstemperaturen
herrschen, können Sie die Kühlleistung des
Gerätes nach Bedarf einstellen.
C Bei Umgebungstemperaturen unter 0 °C
gefrieren die Lebensmittel im Kühlbereich.
Daher empfehlen wir Ihnen, den Kühlbereich
bei solch niedrigen Umgebungstemperaturen
nicht zu nutzen. Den Tiefkühlbereich können
Sie jedoch ganz normal weiter nutzen.
DE
11
Türanschlag umkehren
Gehen Sie der Reihe nach vor.
3
2
1
5
4
8
6
9
10
13
11
15
15
12
14
7
45 °
(12)
18
17
16
19
20
18
DE
12
4 Vorbereitung
C Ihr hlschrank sollte mindestens 30
cm von Hitzequellen wie Kochstellen,
Öfen, Heizungen, Herden und ähnlichen
Einrichtungen aufgestellt werden. Halten Sie
mindestens 5 cm Abstand zu Elektrfen
ein, vermeiden Sie die Aufstellung im
direkten Sonnenlicht.
C Die Zimmertemperatur des Raumes, in
dem der hlschrank aufgestellt wird,
sollte mindestens 10 °C betragen. Im
Hinblick auf den Wirkungsgrad ist der
Betrieb des hlschranks bei geringerer
Umgebungstemperatur nicht ratsam.
C Sorgen Sie dafür, dass das Innere Ihres
hlschranks gndlich gereinigt wird.
C Falls zwei Kühlschränke nebeneinander
aufgestellt werden sollen, achten Sie darauf,
dass sie mindestens 2 cm voneinander
entfernt platziert werden.
C Wenn Sie den hlschrank zum ersten Mal
in Betrieb nehmen, halten Sie sich bitte an
die folgenden Anweisungen für die ersten
sechs Betriebsstunden.
- Die hlschranktür sollte nicht zu ufig
geöffnet werden.
- Der hlschrank muss zunächst
vollständig leer arbeiten.
- Ziehen Sie nicht den Netzstecker. Falls der
Strom ausfallen sollte, beachten Sie die
Warnhinweise im Abschnitt „Empfehlungen
zur Problemsung“.
C Originalverpackung und
Schaumstoffmaterialien sollten zum
zunftigen Transport des Getes
aufbewahrt werden.
DE
13
MAX.
1
2
3
4
MAX.
1
2
3
4
5 Nutzung des Kühlschranks
Einstellen der
Betriebstemperatur
Die Betriebstemperatur wird über die
Temperatursteuerung reguliert.
1 = Schwächste Kühlung (wärmste Einstellung)
MAX. = Stärkste Kühlung (kälteste Einstellung)
Warm
Cold
Bitte wählen Sie die der gewünschten
Temperatur entsprechende Einstellung.
Die Innentemperatur hängt auch von der
Umgebungstemperatur ab, außerdem davon,
wie oft die Tür geöffnet wird und wie viel
Lebensmittel im Inneren gelagert werden.
Beim häufigen Öffnen der Tür steigt die
Innentemperatur an.
Aus diesem Grund empfehlen wir, die Tür
möglichst schnell wieder zu schließen.
Zum Lagern von Lebensmitteln sollte
die Innentemperatur des Gerätes -18 °C
betragen. Wenn Sie den Thermostatknopf
aus der Position 1 weiter gegen den
Uhrzeigersinn drehen, schaltet sich das Gerät
ab. Dabei hören Sie ein Klicken. Sie können
noch tiefere Temperaturen erreichen, indem
Sie den Thermostatknopf zur Position 4 hin
drehen.
Wir empfehlen, die Temperatur mit einem
Thermometer zu überprüfen – so können
Sie sicher sein, dass in den Ablagen die
gewünschte Temperatur herrscht. Denken Sie
daran, das Thermometer sofort abzulesen,
da die angezeigte Temperatur sehr schnell
ansteigt, sobald Sie das Thermometer aus
dem Kühlgerät nehmen.
Anzeigeleuchten
Im Innenraum des Gerätes befinden sich drei
farbige Anzeigeleuchten, die Auskunft über
den Betriebsmodus des Kühlgerätes geben.
Orangefarbene Leuchte
Leuchtet auf, wenn der Schnellgefrierschalter
(4) betätigt wurde. Diese Anzeige leuchtet
so lange, bis Sie die Schnellgefrierfunktion
wieder abschalten.
Die Schnellgefrierfunktion brauchen Sie zum
Einfrieren frischer Lebensmittel (schauen Sie
dazu in den Abschnitt „Frische Lebensmittel
einfrieren“).
Grüne Leuchte
Leuchtet, wenn das Gerät mit Strom versorgt
wird. Diese Anzeigeleuchte erlischt erst
dann, wenn Sie das Gerät vom Stromnetz
trennen. Die grüne Leuchte dient nicht zur
Temperaturanzeige; sie zeigt lediglich an,
dass das Gerät eingeschaltet ist.
DE
14
Rote Leuchte
Leuchtet:
a. Wenn das Gerät zum ersten Mal
eingeschaltet wird und leuchtet solange
weiter, bis die voreingestellte Temperatur
erreicht ist.
b. Wenn das Gerät mit frischen Lebensmitteln
überlastet ist.
c. Wenn die Tür des Gerätes aus Versehen
offen gelassen wurde.
Thermostatknopf
Der Thermostatknopf befindet sich bei den
Anzeigeleuchten.
Wichtig:
Wenn Sie den Schnellgefrierschalter betätigen
oder die Temperatur senken, kann es einen
Moment dauern, bis sich der Kompressor
einschaltet. Dies ist völlig normal und keine
Fehlfunktion des Kompressors.
Gefrieren
Einfrieren von Lebensmitteln
Der Gefrierbereich ist mit dem Symbol an der
Türverkleidung gekennzeichnet.
In Ihrem Gerät können Sie frische
Nahrungsmittel einfrieren und auch bereits
gefrorene Lebensmittel lagern.
Bitte beachten Sie dazu die Empfehlungen
auf der Verpackung der Lebensmittel.
Achtung
Frieren Sie keine kohlensäurehaltigen
Getränke ein: Die Flaschen können beim
Einfrieren platzen.
Gehen Sie umsichtig mit gefrorenen
Produkten wie farbigen Eiswürfeln um.
Überschreiten Sie die Tiefkühlkapazität ihres
Geräts innerhalb von 24 Stunden nicht.
Beachten Sie das Typenschild.
Um eine hohe Qualität der Lebensmittel zu
bewahren, müssen Nahrungsmittel so schnell
wie möglich eingefroren werden.
Dadurch sollte die Gefrierkapazität
nicht überschritten werden und die
Innentemperatur des Kühlgerätes nicht
ansteigen.
Achtung
Trennen Sie bereits gefrorene Lebensmittel
grundsätzlich von Nahrungsmitteln, die
gerade erst in des Kühlgerät gegeben
wurden.
Beim Einfrieren heißer Speisen arbeitet der
Kompressor so lange, bis die Lebensmittel
komplett gefroren sind. Dies kann
vorübergehend zu einer stärkeren Abkühlung
des Kühlbereiches führen.
Machen Sie sich keine Sorgen, wenn sich
die Kühlschranktür kurz nach dem Schließen
nur mit Mühe öffnen lassen sollte. Dies liegt
daran, dass sich die Druckunterschiede
zwischen Innenraum und Umgebung erst
einmal ausgleichen müssen. Nach ein paar
Minuten lässt sich die Tür ganz normal öffnen.
Nach dem Schließen der Tür hören Sie ein
Vakuumgeräusch. Dies ist völlig normal.
DE
15
Herstellung von Eiswürfeln
Füllen Sie die Eiswürfelschale zu etwa 3/4 mit
Wasser und stellen Sie diese ins Tiefkühlfach.
Sobald sich das Wasser in Eis verwandelt hat,
können Sie die Eiswürfel herausnehmen.
Benutzen Sie niemals scharfe Gegenstände
wie Messer oder Gabeln zum Herauslösen
der Eiswürfel. Es besteht Verletzungsgefahr!
Lassen Sie die Eiswürfel lieber etwas antauen
oder tauchen Sie den Boden der Schale
einen Moment lang in heißes Wasser.
Schnellgefrieren
Wenn Sie große Mengen frischer
Lebensmittel einfrieren möchten, betätigen
Sie den Schnellgefrierschalter 24 Stunden
bevor Sie die frischen Lebensmittel in das
Schnellgefrierfach legen.
Wir empfehlen dringend, die
Schnellgefrierfunktion mindestens 24 Stunden
lang arbeiten zu lassen – so können Sie die
maximale Menge an Gefriergut verarbeiten.
Achten Sie besonders darauf, tiefgekühlte
und frische Speisen nicht zu vermischen.
Gerät abtauen
Übermäßige Eisbildung kann sich negativ auf
die Gefrierleistung Ihres Gerätes auswirken.
Daher empfehlen wir Ihnen, das Gerät
mindestens zweimal pro Jahr abzutauen –
oder wenn die Eisschicht eine Stärke von 7
mm überschreitet.
Tauen Sie das Gerät ab, wenn sich keine oder
nur wenige Lebensmittel darin befinden.
Nehmen Sie tiefgefrorene Lebensmittel aus
den Schubladen. Wickeln Sie das Gefriergut
in mehrere Lagen Papier oder in ein Handtuch
ein und lagern Sie es an einem kühlen Ort.
Zum Abtauen des Gerätes ziehen Sie den
Netzstecker oder schalten die Sicherung aus.
Nehmen Sie Zubehörteile (wie Ablagen,
Schubladen, usw.) aus dem Gerät heraus
und fangen Sie das Tauwasser mit einem
geeigneten Behälter auf. Entfernen Sie
Tauwasser (sofern nötig) mit einem Schwamm
oder einem weichen Tuch.
Lassen Sie die Tür während des
Abtauvorgangs offen stehen.
Wenn Sie den Abtauvorgang beschleunigen
möchten, stellen Sie ein paar Schüsseln mit
warmem Wasser in das Gerät.
Verwenden Sie niemals Elektrogeräte,
Abtausprays oder spitze oder scharfkantige
Gegenstände wie Messer oder Gabeln zum
Entfernen des Eises.
Nach dem Abtauen reinigen Sie den
Innenraum (lesen Sie dazu den Abschnitt
„Reinigung und Pflege“).
Schließen Sie das Gerät wieder an die
Stromversorgung an. Legen Sie das
Gefriergut in die Schubladen, schieben Sie
die Schubladen in das Kühlgerät ein.
DE
16
6 Wartung und Reinigung
A Verwenden Sie zu Reinigungszwecken
niemals Benzin oder ähnliche Substanzen.
B Wir empfehlen, vor dem Reinigen den
Netzstecker zu ziehen.
C Verwenden Sie zur Reinigung
niemals scharfe Gegenstände, Seife,
Haushaltsreiniger, Waschmittel oder
Wachspolituren.
C Reinigen Sie das Geuse des Getes
mit lauwarmem Wasser, wischen Sie die
Flächen danach trocken.
C Zur Reinigung des Innenraums verwenden
Sie ein feuchtes Tuch, das Sie in eine
sung aus 1 Teeffel Natron und
einem halben Liter Wasser getaucht und
ausgewrungen haben. Nach dem Reinigen
wischen Sie den Innenraum trocken.
B Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das
Lampengeuse oder andere elektrische
Komponenten eindringt.
B Wenn Ihr Kühlgerät längere Zeit nicht
benutzt wird, ziehen Sie den Netzstecker,
nehmen alle Lebensmittel heraus, reinigen
das Get und lassen die Türe gffnet.
C Kontrollieren Sie die Türdichtungen
regelßig, um sicherzustellen, dass diese
sauber und frei von Speiseresten sind.
C Zum Entfernen einer Türablage räumen Sie
mtliche Gegenständen aus der Ablage
und schieben diese dann nach oben
heraus.
Schutz der Kunststoffflächen
C Geben Sie keine Öle oder stark fetthaltige
Speisen offen in Ihren Kühlschrank
dadurch können die Kunststoffflächen
angegriffen werden. Sollten die
Kunststoffoberfchen einmal mit Öl in
Behrung kommen, so reinigen Sie die
entsprechend Stellen umgehend mit
warmem Wasser.
DE
17
7 Empfehlungen zur Problemlösung
Bitte arbeiten Sie diese Liste durch, bevor Sie den Kundendienst anrufen. Das kann Ihnen
Zeit und Geld sparen. In der Liste finden Sie häufiger auftretende Probleme, die nicht auf
Verarbeitungs- oder Materialfehler zurückzuführen sind. Nicht alle hier beschriebenen
Funktionen sind bei jedem Modell verfügbar.
Der Kühlschrank arbeitet nicht
Ist der hlschrank richtig angeschlossen? Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
Ist die entsprechende Haussicherung herausgesprungen oder durchgebrannt? Überprüfen
Sie die Sicherung.
Kondensation an den Seitenwänden des Kühlbereiches. (MULTIZONE, KÜHLKONTROLLE,
FLEXIZONE)
Sehr geringe Umgebungstemperaturen. Häufiges Öffnen und Schließen der Tür. Sehr feuchte
Umgebung. Offene Lagerung von feuchten Lebensmitteln. Tür nicht richtig geschlossen.
hlere Thermostateinstellung wählen.
Türen rzer geöffnet halten oder seltener öffnen.
Offene Belter abdecken oder mit einem geeigneten Material einwickeln.
Kondensation mit einem trockenen Tuch entfernen und überprüfen, ob diese erneut auftritt.
Der Kompressor läuft nicht
Eine Schutzschaltung stoppt den Kompressor bei kurzzeitigen Unterbrechungen der
Stromversorgung und wenn das Get zu oft und schnell ein- und ausgeschaltet wird, da der
Druck des hlmittels eine Weile lang ausgeglichen werden muss.
Ihr hlschrank beginnt nach etwa sechs Minuten wieder zu arbeiten. Bitte wenden Sie sich
an den Kundendienst, wenn Ihr Kühlschrank nach Ablauf dieser Zeit nicht wieder zu arbeiten
beginnt.
Der hlschrank taut ab. Dies ist bei einem vollautomatisch abtauenden hlschrank llig
normal. Das Get taut von Zeit zu Zeit ab.
Der Netzstecker ist nicht eingesteckt. Überzeugen Sie sich davon, dass der Stecker komplett
in die Steckdose eingesteckt ist.
Stimmen die Temperatureinstellungen? Der Strom ist ausgefallen. Wenden Sie sich an Ihren
Stromversorger.
DE
18
Der Kühlschrank arbeitet sehr intensiv oder über eine sehr lange Zeit.
Ihr neuer hlschrank ist vielleicht etwas breiter als sein Vorgänger. Dies ist llig normal.
Große Kühlgeräte arbeiten oft längere Zeit.
Die Umgebungstemperatur kann hoch sein. Dies ist normal.
Das hlget wurde möglicherweise erst vor kurzem in Betrieb genommen oder mit
Lebensmitteln gefüllt. Es kann einige Stunden länger dauern, bis der Kühlschrank seine
Arbeitstemperatur erreicht hat.
Kurz zuvor wurden größere Mengen warmer Speisen im hlschrank eingelagert. Heiße
Speisen hren dazu, dass der Kühlschrank etwas nger arbeiten muss, bis die geeignete
Temperatur zur sicheren Lagerung erreicht ist.
Türen wurden ufig gffnet oder ngere Zeit nicht richtig geschlossen. Der Kühlschrank
muss länger arbeiten, weil warme Luft in den Innenraum eingedrungen ist. Öffnen Sie die
Türen glichst selten.
Die Tür des hl- oder Tiefhlbereichs war nur angelehnt. Vergewissern Sie sich, dass die
Türen richtig geschlossen wurden.
Die hlschranktemperatur ist sehr niedrig eingestellt. Stellen Sie die Kühlschranktemperatur
her ein und warten Sie, bis die gewünschte Temperatur erreicht ist.
Die Türdichtungen von Kühl- oder Gefrierbereich sind verschmutzt, verschlissen, bescdigt
oder sitzen nicht richtig. Reinigen oder ersetzen Sie die Dichtung. Beschädigte oder defekte
Dichtungen führen dazu, dass der hlschrank länger arbeiten muss, um die Temperatur
halten zu nnen.
Die Temperatur im Tiefkühlbereich ist sehr niedrig, während die Termperatur im Kühlbereich
normal ist.
Die Tiefkühltemperatur ist sehr niedrig eingestellt. Stellen Sie die Gefrierfachtemperatur
rmer ein und prüfen Sie.
Die Temperatur im Kühlbereich ist sehr niedrig, während die Termperatur im Tiefkühlbereich
normal ist.
Die hltemperatur ist sehr niedrig eingestellt. Stellen Sie die hlbereichtemperatur wärmer
ein und prüfen Sie.
Im Kühlbereich gelagerte Lebensmittel frieren ein.
Die hltemperatur ist sehr niedrig eingestellt. Stellen Sie die hlbereichtemperatur wärmer
ein und prüfen Sie.
Die Temperatur im Kühl- oder Tiefkühlbereich ist sehr hoch.
Die hltemperatur ist sehr hoch eingestellt. Die Einstellung des Kühlbereichs beeinflusst die
Temperatur im Tiefhlbereich. Stellen Sie den hl- oder Tiefhlbereich auf die gewünschte
Temperatur ein.
Die hlschranktür ist nur angelehnt. Schlien Sie die Tür komplett.
Kurz zuvor wurden größere Mengen warmer Speisen im hlschrank eingelagert. Warten Sie,
bis der hl- oder Tiefkühlbereich die genschte Temperatur erreicht.
Der hlschrank ist eben erst eingschaltet worden. Ihr hlschrank braucht aufgrund der
Größe einige Zeit, um sich auf die genschte Temperatur abzukühlen.
DE
19
Der Kühlschrank gibt Geräusche von sich, die an das Ticken des Sekundenzeigers einer Uhr
erinnern.
Diese Geusch entsteht durch das Magnetventil des Gerätes. Das Magnetventil sorgt für den
richtigen Durchfluss des hlmittels; es passt seine Funktion der jeweiligen Situation an. Dies
ist llig normal und keine Fehlfunktion.
Das Betriebsgeräusch nimmt zu, wenn der Kühlschrank arbeitet.
Das Betriebsverhalten des Kühlgerätes kann sich je nach Umgebungstemperatur ändern. Dies
ist llig normal und keine Fehlfunktion.
Vibrationen oder Betriebsgeräusche.
Der Boden ist nicht eben oder nicht fest. Der Kühlschrank wackelt, wenn er etwas bewegt
wird. Achten Sie darauf, dass der Boden eben, stabil und in der Lage ist, den hlschrank
problemlos zu tragen.
Das Geusch kann durch auf dem Kühlschrank abgestellte Gegensnde entstehen. Nehmen
Sie die betreffenden Gegenstände vom Kühlschrank herunter.
Fließ- oder Spritzgeräusche sind zu hören.
Aus technischen Gründen bewegen sich Flüssigkeiten und Gase innerhalb des Gerätes. Dies
ist llig normal und keine Fehlfunktion.
Windähnliche Geräusche sind zu hören.
Damit das Get glichst effektiv arbeiten kann, werden Luftumwälzer (Ventilatoren)
eingesetzt. Dies ist llig normal und keine Fehlfunktion.
Kondensation an den Kühlschrankinnenflächen.
Bei heen und feuchten Wetterlagen tritt versrkt Eisbildung und Kondensation auf. Dies ist
llig normal und keine Fehlfunktion.
Die Türen sind nicht richtig geschlossen. Achten Sie darauf, dass die Türen komplett
geschlossen sind.
Die Türen wurden sehr häufig geöffnet oder längere Zeit offen stehen gelassen. Öffnen Sie die
Türen glichst selten.
Feuchtigkeit sammelt sich an der Außenseite des Kühlschranks oder an den Türen.
Es herrscht hohe Luftfeuchtigkeit. Dies ist bei feuchtem Wetter llig normal. Die Kondensation
verschwindet, sobald die Feuchtigkeit abnimmt.
DE
20
Unangenehmer Geruch im Kühlschrankinnenraum.
Das Innere des hlschranks muss gereinigt werden. Reinigen Sie das Innere des
hlschranks mit einem Schwamm, den Sie mit warmem oder kohlensäurehaltigem Wasser
angefeuchtet haben.
Bestimmte Belter oder Verpackungsmaterialien verursachen den Geruch. Verwenden Sie
andere Belter oder Verpackungsmaterial einer anderen Marke.
Die Tür(en) lässt/lassen sich nicht schließen.
Lebensmittelpackungen verhindern eventuell das Schlien der Tür. Entfernen Sie die
Verpackungen, welche die Tür blockieren.
Der hlschrank ist vermutlich nicht absolut gerade aufgestellt und wackelt, wenn er leicht
bewegt wird. Stellen Sie die heneinstellschrauben ein.
Der Boden ist nicht eben oder nicht stabil genug. Achten Sie darauf, dass der Boden eben ist
und das Gewicht des Kühlschranks problemlos tragen kann.
Das Gemüsefach klemmt.
Die Lebensmittel behren eventuell den oberen Teil der Schublade. Ordnen Sie die
Lebensmittel in der Schublade anders an.
48 9402 0000/AD
1/3
EN-FR-DE
کفرب دض
Холодильник
Koelkast
FN 128901
FN 128920
FN 128920 T
FN 126400
FNE 26401
FN 126920
Будь ласка, спочатку прочитайте цю інструкцію!
Шановний покупець!
Сподіваємося, що цей товар, виготовлений на сучасних підприємствах і перевірений за
допомогою найприскіпливіших процедур контролю, ефективно слугуватиме вам у побуті.
Для цього рекомендуємо вам прочитати всю інструкцію до кінця, перш ніж користуватися
холодильником, і зберегти її для майбутнього використання у довідкових цілях.
Ця інструкція
• допоможе вам користуватися приладом у швидкий і безпечний спосіб;
• прочитайте інструкцію, перш ніж встановлювати холодильник і користуватися ним;
• дотримуйтесь інструкцій, особливо з питань техніки безпеки;
• зберігайте інструкцію в легкодоступному місці, оскільки вона може знадобитися вам
пізніше;
• крім того, прочитайте також інші документи, що постачаються разом із холодильником.
Зверніть увагу, що ця інструкція також може бути дійсною для інших моделей.
Символи та їхній опис
Ця інструкція містить наступні символи:
C Важлива інформація або корисні поради з користування.
A Попередження про небезпечні ситуації для життя та майна.
B Попередження про електричну напругу.
Цей виріб позначений символом роздільного сортування для
електричного та електронного обладнання (WEEE).
Це означає, що з даним виробом слід чинити відповідно до
Директиви Європейского Союзу 2002/96/EC, щоб знизити
негативний вплив на навколишнє середовище при його переробці чи
розбиранні. Для отримання докладнішої інформації зверніться до
місцевих чи регіональних органів влади.
Електронні вироби, які не включено у цей процес роздільного
сортування, через вміст шкідливих компонентів є потенційною
загрозою для довкілля та здоров'я людей.
Recycling
UK
2
1 Холодильник 3
2 Вказівки з техніки безпеки 4
Призначення ................................................... 4
Загальні правила техніки безпеки ................. 4
Блокування від дітей...................................... 6
Попередження HCA ....................................... 7
Як заощадити електроенергію ...................... 7
3 Встановлення 8
Підготовка ....................................................... 8
Що слід враховувати при транспортуванні
приладу ........................................................... 8
Перед увімкненням холодильника ............... 8
Підключення до електромережі .................... 9
Утилізація упаковки ....................................... 9
Утилізація вашого старого холодильника .... 9
Регулювання ніжок ......................................... 9
Перенавішування дверцят .......................... 11
ЗМІСТ
4 Підготовка 12
5 Використання холодильника 13
Регулювання робочої температури ............ 13
Світлові індикатори ...................................... 13
Заморожування ............................................ 14
6 Догляд і чищення 16
Захист пластикових поверхонь .................. 16
7 Рекомендації з усунення
несправностей 17
UK
3
4
1
2
2
4
4
4
4
5
3
MAX.
1
2
3
4
C Ілюстрації в даній інструкції є схематичними і можуть відрізнятися від вашої моделі. Якщо до
комплектації моделі, яку ви придбали, не входять згадані деталі, вони призначені для інших
моделей.
1 Холодильник
1. Панель управління
2. Відділ швидкого замороження
3. Лоток для кубиків льоду та льодяний
акумулятор.
4. Висувні ящики
5. Регульовані передні ніжки
UK
4
2 Вказівки з техніки безпеки
Ознайомтеся з наступною інформацією.
Якщо не виконувати цих вказівок, це може
призвести до травмування чи матеріальної
шкоди. В такому разі гарантія і будь-які
зобов’язання виробника стосовно надійної
роботи пристрою будуть анульовані.
Термін роботи придбаного вами приладу
складає 10 років. Під час цього терміну
виробник зберігає запасні частини до цього
приладу, що можуть знадобитися для
забезпечення його нормальної роботи.
Призначення
Цей прилад розроблено для домашнього
використання.
Його не можна використовувати поза
приміщенням. Він не призначений для
використання за межами приміщення,
навіть якщо місце має дах.
Загальні правила техніки
безпеки
Якщо ви хочете утилізувати/ліквідувати
продукт, рекомендується звернутися
до авторизованої сервісної служби та
компетентних органів для отримання
необхідної інформації.
З усіма питаннями та проблемами
стосовно холодильника звертайтеся до
уповноваженої сервісної служби. Без
повідомлення авторизованої сервісної
служби не проникайте всередину
холодильника і не дозволяйте робити це
іншим.
Не їжте морозиво та кубики льоду одразу
після виймання їх із морозильної камери!
е може викликати обмороження ротової
порожнини.)
Не ставте рідкі напої у пляшках чи банках
до морозильної камери. Вони можуть
лопнути.
Не торкайтеся руками заморожених
продуктів; вони можуть примерзнути до
шкіри.
Не використовуйте пару та засоби для
чищення, які можуть випаруватися, для
очищення та розморожування вашого
холодильника. У такому випадку пара
може сконтактувати з електричними
частинами та викликати коротке
замикання чи удар електричним струмом.
Не використовуйте такі частини
холодильника, як двері, у якості підставки
чи опори.
Не використовуйте електричні прилади
всередині холодильника.
Не допускайте пошкодження контуру
охолодження, у якому циркулює
хладагент, ріжучими чи свердлувальними
інструментами. Хладагент може з’явитися
із випаровувача, на трубопроводі чи на
покриттях і викликати подразнення шкіри
чи ураження очей.
Не накривайте і не закупорюйте
вентиляційні отвори вашого холодильника.
Ремонт електроприладів дозволяється
тільки кваліфікованим фахівцям. Ремонт,
виконаний недосвідченими особами, може
спричинити ризик для користувача.
У випадку несправностей під час
експлуатації чи ремонту вимкніть
холодильник, вимкнувши запобіжник чи
вийнявши з розетки шнур живлення.
При від'єднанні від мережі не тягніть за
кабель тільки за штепсель.
Міцні напої треба зберігати щільно
закритими у вертикальному положенні.
Суворо заборонено зберігати горючі
продукти чи продукти, які містять
легкозаймисті гази априклад, спреї), а
також вибухонебезпечні матеріали.
UK
5
Не застосовуйте механічні пристрої
або інші засоби для прискорення
розмороження, крім рекомендованих
виробником.
Цей електроприлад не призначений для
використання особами (включаючи дітей)
зі зниженими фізичними, чутливими або
розумовими можливостями, або з браком
досвіду і знань, якщо вони не перебувають
під наглядом або не пройшли інструктаж
щодо користування приладом від
відповідальної за їхню безпеку особи.
Не використовуйте несправний
холодильник. У разі виникнення сумнівів
проконсультуйтеся із сервісною службою.
Електрична безпека може гарантуватися
лише в тому випадку, якщо система
заземлення у вашому будинку відповідає
стандартам.
Вплив на прилад дощу, снігу, сонця
чи вітру небезпечний з точку зору
електробезпеки.
Зверніться до сервісної служби, якщо
пошкоджено шнур живлення або маються
інші несправності, щоб вони не створили
небезпеки для вас.
Не вмикайте холодильник в розетку під час
його встановлення. Ризик смертельного
випадку чи серйозних ушкоджень дуже
високий.
Цей холодильник призначений лише для
зберігання харчових продуктів. Його не
слід використовувати для будьких інших
цілей.
Табличка з описом технічних специфікацій
виробу розташована зліва на внутрішній
поверхні холодильника.
Не підключайте холодильник до
електронних систем енергозбереження,
оскільки це може призвести до
несправності виробу.
Якщо у холодильнику є синє підсвічування,
не дивіться на нього через оптичні
пристрої.
У разі відключення холодильників
із ручним управлінням від мережі
електроживлення зачекайте щонайменше
5 хвилин, перш ніж підключати живлення.
Посібник з експлуатації цього виробу
слід передавати наступному власнику
холодильника у разі продажу або передачі
пристрою.
При переміщенні холодильника
переконайтеся, що шнур живлення
не буде пошкоджено. Для запобігання
пожежі заборонено перекручувати
шнур живлення. Не слід ставити
на шнур живлення важкі предмети.
Підключаючи холодильник до мережі
електропостачання, не торкайтеся до
розетки мокрими руками.
Не підключайте холодильник до
погано закріпленої розетки мережі
електропостачання.
Із міркувань безпеки не допускайте
потрапляння води безпосередньо
на зовнішні або внутрішні частини
холодильника.
Не розбризкуйте поряд із холодильником
займисті матеріали, такі як газ пропан та
ін., через ризик пожежі та вибуху.
Не ставте посудини з водою на
холодильник, оскільки це може призвести
до ураження електричним струмом або
пожежі.
UK
6
Не перевантажуйте холодильник
надмірною кількістю продуктів. Вони
можуть випасти під час відкривання
дверцят і травмувати вас або пошкодити
холодильник. Не кладіть предмети на
холодильник, оскільки вони можуть впасти
під час відкривання або закривання
дверцят.
У холодильнику не можна зберігати
речовини, що вимагають певних
температурних умов, наприклад, вакцини,
термочутливі медикаменти, наукові
матеріали тощо.
Якщо холодильник не
використовуватиметься протягом
тривалого часу, його слід відключити від
мережі електропостачання. Несправність
ізоляції електричного кабеля може
призвести до пожежі.
Необхідно регулярно очищати кінці
штепселя шнура живлення; недотримання
цієї вимоги може стати причиною пожежі.
Холодильник може переміщатися, якщо
регульовані ніжки не зафіксовано на
підлозі. За допомогою регульованих ніжок
можна забезпечити стійке положення
холодильника.
Якщо на дверцятах холодильника є
ручка, не тягніть його за ручку під час
переміщення, оскільки вона може
від'єднатися від корпуса.
Якщо прилад працюватиме поблизу
іншого холодильника чи морозильника,
відстань між ними має становити
щонайменше 8 см. В іншому разі на бічних
стінках, що знаходяться навпроти одна
одної, утворюватиметься конденсат.
Тиск у водогінній лінії не має бути нижчим
за 1 бар. Тиск у водогінній лінії не повинен
перевищувати 8 бар.
Використовуйте лише питну воду.
Блокування від дітей
Якщо на дверцятах є замок, тримайте
ключ у місці, недосяжному для дітей.
Необхідно наглядати за дітьми, щоб вони
не гралися з приладом.
UK
7
Попередження HCA
Якщо система охолодження вашого
приладу містить R600a:
Цей газ горючий. Тому будьте уважні,
не допускайте пошкодження системи
охолодження та труб під час використання
і транспортування. У випадку пошкодження
приладу зберігайте його подалі від
потенційного джерела займання та
провітрюйте приміщення, в якому
знаходиться прилад.
Не звертайте уваги на попередження:
Якщо система охолодження вашого
приладу містить R134a.
Дізнатися, який газ використовується в
системі охолодження вашого приладу,
можна з паспортної таблички, що
розташована всередині приладу з лівого
боку.
У жодному разі не утилізуйте прилад
шляхом його спалення.
Як заощадити електроенергію
Не тримайте двері холодильника
відчиненими тривалий час.
Не закладайте до холодильника гарячі
продукти чи напої.
Не перевантажуйте холодильник, щоб не
заважати циркуляції повітря всередині.
Не встановлюйте холодильник під прямим
сонячним промінням чи поблизу джерела
тепла, наприклад, плити, посудомийної
машини чи радіатора опалення.
Слідкуйте за тим, щоб продукти
зберігалися у закритих контейнерах.
У морозильне відділення холодильника
можна закласти максимальну кількість
продуктів, якщо дістати з нього полицю чи
ящик. Указане в технічних характеристиках
енергоспоживання холодильника
визначено за умови, якщо полиця чи ящик
морозильного відділення вийняті, й у
нього завантажено максимально можливу
кількість продуктів. Полицю та ящик можна
використовувати відповідно до форми й
розміру продуктів для заморожування.
UK
8
3 Встановлення
Будь ласка, пам’ятайте, що виробник
не нестиме відповідальність, якщо не
було дотримано порад з посібника з
використання.
Підготовка
C Холодильник слід встановити на відстані
щонайменше 30 см від джерел тепла,
таких як варильні панелі, плити, батареї
центрального опалення й печі, а також не
ближче 5 см від електричних духових шаф,
у місцях, куди не потрапляє пряме сонячне
світло.
C Температура повітря в приміщенні,
де встановлюється холодильник, має
бути не менше 10°C. Використовувати
холодильник в умовах нижчої температури
не рекомендується з міркувань його
низької ефективності.
C Упевніться в тому, що всередині
холодильник старанно вимитий.
C Якщо два холодильники встановлюються
поряд, між ними має бути відстань не
менше 2 см.
C При першому увімкненні холодильника,
протягом перших шести годин роботи
дотримуйтеся наступних інструкцій.
- Не відчиняйте часто дверцята.
- Холодильник мусить працювати
порожнім, без продуктів усередині.
- Не відключайте холодильник від
електромережі. Якщо сталося порушення
електропостачання, див. застереження
у розділі "Рекомендації з вирішення
проблем".
C Оригінальну упаковку та плівку
слід зберегти для транспортування
або переміщення холодильника в
майбутньому.
Що слід враховувати при
транспортуванні приладу
1. Перед будьким транспортуванням
холодильник має бути спорожнений і
вимитий.
2. Перед упаковуванням холодильника
всі полиці, приналежності, контейнери
для фруктів та овочів тощо у вашому
холодильнику слід міцно закріпити скотчем
для запобігання струсам.
3. Упаковувати холодильник слід за
допомогою товстих стрічок і міцних
мотузок, а також дотримуватися правил
транспортування, надрукованих на
упаковці.
Будь ласка, пам’ятайте...
Повторне використання матеріалів
надзвичайно важливе для природи та наших
національних ресурсів.
Якщо ви бажаєте посприяти повторному
використанню матеріалів упаковки, ви
можете отримати більше інформації від
органів охорони довкілля або від органів
місцевої влади.
Перед увімкненням
холодильника
Перш ніж розпочати експлуатацію
холодильника, перевірте дотримання таких
умов:
1. Усередині холодильника сухо, ніщо не
заважає вільній циркуляції повітря позаду
приладу.
2. Вставте 2 пластмасові розпірки для
вентиляції на задню стінку, як показано
на наступному малюнку. Пластмасові
розпірки забезпечать потрібну відстань
між холодильником і стіною для циркуляції
повітря.
3. Вимийте внутрішню частину
холодильника, як рекомендовано у розділі
бслуговування й чищення".
UK
9
Забороняється користуватися холодильником,
доки його не буде відремонтовано!
Існує небезпека ураження електричним
струмом!
Утилізація упаковки
Пакувальні матеріали можуть становити
небезпеку для дітей. Зберігайте пакувальні
матеріали у недосяжному для дітей
місці, або утилізуйте їх, розсортувавши
відповідно до інструкцій з утилізації відходів.
Не утилізуйте їх разом із звичайними
побутовими відходами.
Упаковка вашого холодильника вироблена
з матеріалів, що можуть бути використані
повторно.
Утилізація вашого старого
холодильника
Утилізуйте старий холодильник, не
завдаючи шкоди довкіллю.
З питань щодо утилізації холодильника ви
можете звернутися до пункту збору
відходів вашого населеного пункту.
Перед утилізацією холодильника відріжте
штепсель електрошнура, а також виведіть з
ладу замки (якщо такі існують) дверцят, щоб
захистити дітей від небезпеки зачинення
всередині.
4. Підднайте холодильник до розетки
електромережі. При відчиненні дверцят
холодильника вмикається внутрішнє
освітлення холодильного відділення.
5. Коли компресор почне працювати, ви
почуєте шум. Рідина та гази всередині
холодильної системи також можуть
створювати шум, навіть якщо компресор
не працює, що є цілком нормальним
явищем.
6. Передні кромки холодильника можуть
бути теплими на дотик. Це нормально. Ці
області мають нагріватися, щоб уникнути
конденсації.
Підключення до
електромережі
Підключіть холодильник до заземленої
розетки, захищеної плавким запобіжником
відповідної потужності.
Важливо!
Підключення має відповідати національним
нормам і правилам.
Після встановлення холодильника має бути
забезпечений легкий доступ до штепселя
шнура живлення.
Напруга й допускний номінал захисного
запобіжника вказані у розділі "Технічні
характеристики".
Указана напруга має відповідати напрузі вашої
електромережі.
Для підключення не слід використовувати
подовжувачі та штепсельні колодки на
декілька гнізд.
У разі пошкодження шнура живлення його
заміну має здійснювати кваліфікований
електрик.
Регулювання ніжок
Якщо холодильник не збалансовано;
Ви можете збалансувати холодильник,
обертаючи його передні ніжки, як показано
на малюнку. Кут холодильника, в якому
знаходиться ніжка, опускатиметься, якщо
повертати в напрямку чорної стрілки,
і підійматиметься, якщо повертати у
зворотному напрямку. Якщо хтось допоможе
підняти холодильник, це полегшить процес.
UK
10
C Цей пристрій розроблено для
експлуатації при температурах, зазначених
у наведеній нижче таблиці, й обладнано
вдосконаленою електронною системою
контролю температури [Advanced Electronic
Temperature Control System (AETCS)], яка
забезпечує те, що за рекомендованого
налаштування [4 – чотири на регуляторі]
заморожені продукти в морозильному
відділенні не розморозяться, навіть якщо
температура навколишнього середовища
впаде до -15 °C. При першому встановленні
виріб НЕ ПОВИНЕН використовуватися
за низької температури навколишнього
середовища, оскільки температура в
морозильному відділенні не знизиться до
стандартної робочої температури. За умови
досягнення стабільного робочого стану виріб
можна перемістити. Ви можете встановити
пристрій у гаражі чи неопалюваному
приміщенні й не перейматися тим, що
заморожені продукти в морозильному
відділенні зіпсуються. Утім, за низьких
зазначених вище температур навколишнього
середовища вміст холодильного
відділення може заморозитися, тож
перевіряйте та споживайте продукти в
ньому, не зволікаючи. Коли температура
навколишнього середовища повернеться до
норми, налаштуйте регулятор відповідно до
потреб.
C Якщо температура навколишнього
середовища нижча за 0 °C, продукти в
холодильному відділенні заморозяться.
Тож рекомендуємо не використовувати
холодильне відділення за таких низьких
температур. Продовжуйте користуватися
морозильним відділенням за звичайних
умов.
UK
11
Перенавішування дверцят
Виконуйте у числовому порядку.
3
2
1
5
4
8
6
9
10
13
11
15
15
12
14
7
45 °
(12)
18
17
16
19
20
18
UK
12
4 Підготовка
C Холодильник слід встановити на відстані
щонайменше 30 см від джерел тепла,
таких як варильні панелі, плити, батареї
центрального опалення й печі, а також не
ближче 5 см від електричних духових шаф,
у місцях, куди не потрапляє пряме сонячне
світло.
C Температура повітря в приміщенні,
де встановлюється холодильник, має
бути не менше 10°C. Використовувати
холодильник в умовах нижчої температури
не рекомендується з міркувань його
низької ефективності.
C Упевніться в тому, що всередині
холодильник старанно вимитий.
C Якщо два холодильники встановлюються
поряд, між ними має бути відстань не
менше 2 см.
C При першому увімкненні холодильника,
протягом перших шести годин роботи
дотримуйтеся наступних інструкцій.
- Не відчиняйте часто дверцята.
- Холодильник мусить працювати
порожнім, без продуктів усередині.
- Не відключайте холодильник від
електромережі. Якщо сталося порушення
електропостачання, див. застереження
у розділі "Рекомендації з вирішення
проблем".
C Оригінальну упаковку та плівку
слід зберегти для транспортування
або переміщення холодильника в
майбутньому.
UK
13
MAX.
1
2
3
4
MAX.
1
2
3
4
5 Використання холодильника
Регулювання робочої
температури
Робоча температура регулюється
регулятором температури
1 = Режим найменшого охолодження
(найтепліший)
Warm
Cold
МАX. = Режим найбільшого охолодження
(найхолодніший)
Встановіть потрібну температуру.
Температура всередині залежить також від
зовнішньої температури, від того, як часто
відкриваються дверцята, і від кількості
продуктів у холодильнику.
Часте відкривання дверцят сприяє
підвищенню температури всередині.
Тому рекомендується після відкривання
дверцят закрити їх якомога швидше.
Нормальна температура зберігання в
холодильнику повинна складати -18 °C
(0 °F). Якщо повернути ручку термостата
від позначки 1 проти годинникової стрілки,
почується клацання і прилад вимкнеться.
Для одержання нижчих температур
поверніть ручку термостата в бік позначки 4.
Для точного регулювання температури
у відділеннях холодильника радимо
користуватися термометром. Не забувайте
про необхідність зчитувати температуру
не гаючись, оскільки поза холодильником
термометр швидко нагрівається.
Світлові індикатори
Всередині приладу розташовано три
кольорові світлові індикатори робочого
режиму.
Жовтий індикатор
Засвічується при вмиканні перемикача
швидкого замороження (4) і гасне лише
після того, як режим швидкого замороження
буде вимкнено вручну.
UK
14
Режим швидкого замороження
застосовується до свіжих продуктів (див.
розділ "Заморожування свіжих продуктів").
Зелений індикатор
Засвічується, коли прилад вмикається у
електромережу, і горить увесь час, поки
є електроживлення. Зелений індикатор
ніяким чином не свідчить про температуру
всередині холодильника.
Червоний індикатор
Засвічується
а. Коли прилад вмикається вперше, і не
гасне поки не буде досягнуто заданої
температури.
б. Якщо прилад перевантажено свіжими
продуктами.
c. Якщо залишити дверцята приладу
відкритими.
Ручка термостата
Ручка термостата розташована на рамі
світлових індикаторів.
Важливо!
Якщо натиснути перемикач швидкого
замороження або наново відрегулювати
температуру, компресор може запрацювати
після короткої затримки. Це цілком
нормально і не свідчить про несправність
компресора.
Заморожування
Заморожування продуктів
Морозильне відділення має позначку на
дверцятах.
Прилад можна використовувати для
заморожування свіжих продуктів, а також
для зберігання вже заморожених.
Див. рекомендації, що даються на упаковках
продуктів.
Увага!
Не слід заморожувати газовані напої,
оскільки це може призводити до вибухання
пляшок.
Будьте обережні з замороженими
продуктами на зразок кольорових кубиків
льоду.
Не допускайте перевищення морозильної
здатності приладу протягом 24 годин. Див.
паспортну табличку.
Щоб якість продуктів не погіршувалась,
процес заморожування повинен проходити
якомога швидше.
Таким чином вдається уникнути
перевищення морозильної здатності
та підвищення температури всередині
морозильника.
Увага!
Відокремлюйте свіжі продукти, які кладете в
морозильник, від уже заморожених.
При заморожуванні гарячих продуктів
холодильний компресор працюватиме
до повного їх замороження. Це може
призвести до тимчасового переохолодження
холодильного відділення.
Якщо для відкривання щойно закритих
дверцят холодильника потрібне певне
зусилля, це не повинно викликати
занепокоєння. Причина – в різниці тисків;
через декілька хвилин тиски зрівняються і
дверцята відкриватимуться легко.
Відразу після закривання дверцят
відчувається звук всмоктування. Це цілком
нормально.
UK
15
Приготування кубиків льоду
Залийте лоток для кубиків на 3/4 водою і
поставте в морозильник.
Щойно вода обернеться на лід, можете
виймати кубики.
Не використовуйте для виймання кубиків
гострих предметів на зразок ножів
або виделок. Це може призвести до
травмування!
Замість цього, дайте кубикам трохи
відтанути або опустіть дно лотка ненадовго
у гарячу воду.
Швидке замороження
Якщо потрібно заморозити велику
кількість свіжих продуктів, увімкніть режим
швидкого замороження безперервно, далі
закладайте продукти у відділення швидкого
замороження.
Настійно радимо для замороження
максимально можливого об'єму свіжих
продуктів, що буде відповідати морозильній
здатності, увімкнути режим швидкого
замороження щонайменше на 24 години.
Зверніть особливу увагу на те, що не можна
змішувати заморожені та свіжі продукти.
Розморожування приладу
Утворення товстого шару льоду впливає на
ефективність холодильника.
Тому рекомендується розморожувати його
щонайменше двічі на рік або за умови, що
товщина утвореного льоду перевищує 7 мм.
При розмороженні холодильник мусить бути
порожнім або майже порожнім.
Вийміть з холодильника заморожені
продукти. Загорніть їх у декілька шарів
паперу або у ковдру та покладіть в холодне
місце.
Перед розмороженням від'єднайте шнур
живлення від гнізда електромережі або
вимкніть рубильник.
Вийміть з пристрою приладдя (полиці,
висувні ящики тощо), далі зберіть талу
воду у будь-яку ємність. Губкою чи м'якою
тканиною зберіть залишки талої води.
Під час розморожування залишайте
дверцята відкритими.
Щоб прискорити розмороження, помістіть
всередину приладу ємності з теплою водою.
Не застосовуйте для видалення льоду
електроприладів, розморожувальних
аерозолів та гострих предметів на зразок
ножів або виделок.
Закінчивши розмороження, помийте прилад
всередині (див. розділ “Миття та догляд”).
Підключіть прилад до електромережі.
Помістіть заморожені продукти у висувні
ящики та засуньте ящики у морозильник.
UK
16
6 Догляд і чищення
A Не використовуйте бензин чи подібні
матеріали для чищення.
B Перед виконанням чищення рекомендуємо
від'єднати холодильник від електромережі.
C Заборонено використовувати для чистки
гострі абразивні засоби, мило, засоби для
видалення плям, миючі засоби та поліролі
на основі воску.
C Промийте шафу холодильника ледь
теплою водою та витріть насухо.
C Для мийки відділень усередині
холодильника користуйтеся ганчіркою,
змоченою у розчині, який складається з
чайної ложки питної соди на півлітра води,
потім витріть їх насухо.
B Слідкуйте, щоб вода не потрапила до
корпусу лампочки та в інші електричні
прилади.
B Якщо прилад не буде використовуватися
протягом тривалого часу, вимкніть його з
електромережі, звільніть від усіх продуктів,
протріть і залишіть дверцята відчиненими.
C Регулярно перевіряйте, чи не забруднений
шматочками їжі ущільнювач на дверях.
C Для знімання лотка у дверях розвантажте
його, а потім просто підштовхніть угору.
Захист пластикових
поверхонь
C Не зберігайте рідкі олії чи продукти
з додаванням олії в холодильнику у
відкритому вигляді чи негерметичній
упаковці, оскільки вони можуть зіпсувати
пластикові поверхні холодильника. У разі
потрапляння олії на пластикову поверхню
витріть і очистіть цю частину поверхні
теплою водою.
UK
17
7 Рекомендації з усунення несправностей
Перед тим як звертатися до авторизованої сервісної служби, ознайомтеся з наведеною
інформацією. Це допоможе вам заощадити гроші й час. Наведений нижче перелік містить
найчастіші несправності, не викликані зіпсованим обладнанням чи матеріалом. Деякі з
функцій, що наведені тут, можуть бути відсутні у вашому виробі.
Холодильник не працює
Чи під’єднаний холодильник до мережі правильним чином? Вставте штепсель до настінної
розетки.
Чи справна запобіжна пробка, до якої підключено холодильник, чи не перегорів
запобіжник? Перевірте запобіжник.
Конденсація на бічній стінці холодильної камери (ЗОНА MULTI, УПРАВЛІННЯ
ОХОЛОДЖЕННЯМ та ЗОНА FLEXI)
Дуже низька температура навколишнього середовища. Двері холодильника часто
відчиняють і зачиняють. Висока вологість навколишнього середовища. Зберігання
продуктів, які містять рідину, у відкритих контейнерах. Нещільно зачинені двері.
Перемкніть термостат на нижчу температуру
Не тримайте двері відчиненими або відчиняйте їх рідше.
Накривайте продукти, які зберігаються у відкритих контейнерах, відповідним матеріалом.
Витріть конденсат сухою тканиною та перевірте, чи з’являється він знову.
Компресор не працює.
Термозахист компресора може бути пошкоджений в результаті несподіваного збою
енергопостачання чи увімкнення-вимкнення, оскільки тиск хладагенту в системі
охолодження не встиг збалансуватися.
Холодильник почне працювати орієнтовно через 6 хвилин. Якщо після закінчення цього
періоду холодильник не запрацює, зверніться до сервісної служби.
Холодильник перебуває у стані розморожування. Для холодильника, що розморожується
автоматично, це цілком нормально. Розморожування відбувається періодично.
Холодильник не під’єднано до мережі. Перевірте, чи щільно вставлений штепсель у
розетку.
Чи правильно відрегульовано температуру? Відсутність електроживлення. Зверніться до
постачальника електроенергії.
UK
18
Холодильник вмикається занадто часто або працює занадто довго.
Ваш новий холодильник може бути ширшим за попередній. Це цілком нормально. Великі
холодильники працюють протягом тривалішого часу.
Температура навколишнього середовища може бути зависокою. Це цілком нормально.
Холодильник міг бути нещодавно увімкнений чи завантажений продуктами. Повне
охолодження холодильника може тривати на кілька годин довше.
Можливо, у холодильник нещодавно завантажили велику кількість гарячих продуктів.
Гарячі продукти спричиняють довшу роботу холодильника з метою досягнення потрібної
температури зберігання.
Можливо, двері часто відчиняють, або вони тривалий час були нещільно зачинені. Тепле
повітря, що потрапляє до холодильника, спричиняє його довшу роботу. Відчиняйте двері
рідше.
Нещільно зачинені двері холодильного чи морозильного відділень. Перевірте, чи щільно
зачинені двері.
Холодильник відрегульовано на дуже низьку температуру. Відрегулюйте температуру
холодильного відділення до вищого значення, поки не буде досягнута потрібна
температура.
Ущільнювач дверей холодильного чи морозильного відділень, можливо, забруднений,
зношений, зіпсутий або неправильно встановлений. Ущільнювач дверей треба почистити
чи замінити. Пошкоджене ущільнення примушує холодильник працювати довше для того,
щоб підтримувати поточну температуру.
Температура морозильного відділення занизька, тоді як температура холодильника
достатня.
Морозильне відділення відрегульовано на дуже низьку температуру. Відрегулюйте
температуру морозильного відділення до вищого значення та перевірте.
Температура холодильника занизька, тоді як температура морозильного відділення
достатня.
Холодильник відрегульовано на дуже низьку температуру. Відрегулюйте температуру
холодильника до вищого значення та перевірте.
Продукти, що зберігаються у холодильному відділенні, заморожуються.
Холодильник відрегульовано на дуже низьку температуру. Відрегулюйте температуру
холодильника до вищого значення та перевірте.
UK
19
Температура у холодильному чи морозильному відділеннях зависока.
Холодильник відрегульовано на дуже високу температуру. Температура холодильного
відділення впливає на температуру морозильного. Змініть температуру холодильника чи
морозильника, поки не буде досягнуто потрібне значення.
Можливо, двері зачинені нещільно. Щільно зачиніть двері.
Можливо, у холодильник нещодавно завантажили велику кількість гарячих продуктів.
Заждіть, поки холодильник чи морозильник досягне потрібної температури.
Можливо, холодильник нещодавно увімкнули. На повне охолодження холодильника через
його розміри буде потрібен час.
Від холодильника лунає шум, схожий на звук секундної стрілки годинника.
Цей шум викликаний електромагнітним клапаном холодильника. Його функція полягає в
забезпеченні проходу хладагентом відділенням, в якому можна встановити температуру
охолодження чи замерзання, та виконанні охолодження. Це цілком нормально і не є
ознакою несправності.
Рівень робочого шуму підвищується під час роботи холодильника.
Робочі характеристики холодильника можуть змінюватися залежно від температури
навколишнього середовища. Це цілком нормально і не свідчить про несправність.
Вібрації або шум
Нерівна чи нестійка підлога. При повільному переміщенні холодильник дрижить.
Переконайтеся, що підлога рівна й достатньо міцна, щоб витримати вагу холодильника.
Шум може бути спричинений предметами, що покладені зверху на холодильник. Зніміть такі
предмети з холодильника.
Чутні шуми, наче ллється чи розбризкується рідина.
Рідини і гази протікають у системі охолодження холодильника відповідно до принципу його
роботи. Це цілком нормально і не свідчить про несправність.
Чується шум, наче дме вітер.
У холодильнику застосовуються вентилятори для підвищення ефективності його
охолодження. Це цілком нормально і не свідчить про несправність.
Конденсат на внутрішніх стінках холодильника.
Спекотна й волога погода сприяє утворенню льоду та появі конденсату. Це цілком
нормально і не свідчить про несправність.
Нещільно зачинені двері. Пересвідчитесь, що усі двері щільно зачинені.
Можливо, двері часто відчиняють, або вони тривалий час лишалися відчиненими.
Відчиняйте двері рідше.
UK
20
Поява вологи зовні холодильника чи між стулками дверей.
Можливо, волога погода. При вологій погоді це цілком нормально. Коли волога зменшиться,
конденсація зникне.
Поганий запах всередині холодильника.
Слідкуйте за тим, щоб холодильник усередині був чистим. Протріть внутрішню частину
холодильника губкою, змоченою в теплій чи газованій воді.
Деякі види упаковки чи контейнерів для зберігання також можуть бути джерелом запаху.
Використовуйте інший контейнер чи матеріал для упаковування.
Двері не зачиняються.
Продукти можуть заважати зачиненню дверей. Перекладіть продукти, які заважають
зачиненню дверей.
Можливо, холодильник стоїть не зовсім вертикально. Це може викликати дрижання при
найменшому руху. Відрегулюйте гвинт регулювання висоти.
Нерівна чи неміцна підлога. Переконайтеся, що підлога рівна і може витримати вагу
холодильника.
Контейнери злиплися.
Можливо, продукти торкаються верхньої частини ящика. Перекладіть продукти в ящику.















 C

 A
 B
AR
2
3 1
4 2
4 
4
6
7)HCA
7
8 3
8
8 
8 
9 
9
9 
9 
10

11 4
12 5
12 
12
13 
15 6
15 
16 7
AR
3
4
1
2
2
4
4
4
4
5
3
MAX.
1
2
3
4

 C

1
1 
2 
3 
4 
5 
AR
4


10




















 




































2
AR
5


























 
5

















 



 


 
AR
6














8

1
8













AR
7
























AR
8

30 C

5


 C
10




C

 C
2

 C







 C

 1
 2


 3









 1

 2



 3

 4

 5




 6

















AR
9


























C

AETCS

4














0C





AR
10


3
2
1
5
4
8
6
9
10
13
11
15
15
12
14
7
45 °
(12)
18
17
16
19
20
18
AR
11
30 C

5


 C
10




C

 C
2

 C








 C

AR
12
MAX.
1
2
3
4
5



1


Warm
Cold











1


.4









4


AR
13
























































AR
14

3/4












24

24








7
























AR
15
6
 A

 B

 C


 C

 C


 B

 B


 C

 C




 C





AR
16
7




.

















6





AR
17





















































AR
18







 











































 C
 A
 B
Recycling
FA
2
3 1
4 2
4
4
6
7 HCA

7
8 3
8 

8 
8
9 
9
9 
9
11 

12 4
13 5
13 
13
14
16 6
16 
7
17 
FA
3
4
1
2
2
4
4
4
4
5
3
MAX.
1
2
3
4
 C

1
1 
2 
3 
4 
5 
FA
4
2





10



















































FA
5





































 

5
 

















 





FA
6
 


 















8


1
8


 



FA
7
HCA

R600a








R134a























FA
8
3




30 C

5


 C
10


 C

 C
2
 C








 C



 1

 2



 3











 1

2 2



 3

FA
9
 4


 5



 6














































FA
10
 C


AETCS[
4

















0 C





FA
11


3
2
1
5
4
8
6
9
10
13
11
15
15
12
14
7
45 °
(12)
18
17
16
19
20
18
FA
12
4
30 C

5


 C
10


 C

 C
2
 C








 C

FA
13
MAX.
1
2
3
4
MAX.
1
2
3
4
5


1
MAX

Warm
Cold








1


4









4



FA
14






































24


















FA
15

4/3











24

24








7























FA
16
6
 A

 B

 C


 C

 C



 B

 B


 C

 C



 C





FA
17
7
















6





FA
18





































FA
19
































Gelieve eerst deze gebruiksaanwijzing te lezen!
Beste klant,
We hopen dat uw product, dat in een moderne fabriek werd geproduceerd en onder de
meest nauwkeurige procedures voor kwaliteitscontrole werd gecontroleerd, u doeltreffend
van dienst zal zijn.
Wij bevelen daarom aan dat u eerst zorgvuldig de volledige gebruiksaanwijzing van
uw product leest voordat u het product gaat gebruiken. Bewaar de handleiding voor
toekomstige raadpleging.
Deze gebruiksaanwijzing
• Helpt u uw toestel snel en veilig te gebruiken.
• Lees de gebruiksaanwijzing voordat u het product installeert en gebruikt.
• Volg de instructies, in het bijzonder die met betrekking tot veiligheid.
• Bewaar de gebruiksaanwijzing op een eenvoudig toegankelijke plaats aangezien u deze
later nodig kunt hebben.
• Daarnaast dient u ook de andere documenten die bij uw product worden geleverd te
lezen.
Let erop dat deze gebruiksaanwijzing ook voor andere modellen kan gelden.
Symbolen en hun beschrijvingen
Deze instructiehandleiding bevat de volgende symbolen:
C Belangrijke informatie of nuttige gebruikstips.
A Waarschuwing tegen gevaarlijke omstandigheden voor leven en eigendommen.
B Waarschuwing tegen elektrische spanning.
Dit product bevat het symbool voor selectief sorteren van afval van elektrische
uitrustingen en elektronica (WEEE).
Dit betekent dat dit product moet worden gehanteerd overeenkomstig de Europese
richtlijn 2002/96/EC ten einde te worden gerecycleerd of gedemonteerd om de impact
op het milieu te minimaliseren. Voor meer informatie, neem a.u.b. contact op met uw
plaatselijke of regionale overheid.
Elektronische producten die niet selectief gesorteerd worden, zijn potentieel gevaarlijk
voor het milieu en de gezondheid van de mens omwille van de aanwezigheid van
gevaarlijke stoffen.
NL
2
1 Uw koelkast 3
Technische specificaties van uw koelkast ..3
2 Belangrijke
veiligheidswaarschuwingen 4
Bedoeld gebruik .......................................4
Algemene veiligheid ..................................4
Kinderbeveiliging ......................................6
HCA-waarschuwing ..................................7
Aanwijzingen ter besparing van energie ....7
3 Installatie 8
Voorbereiding ...........................................8
Aandachtspunten bij het opnieuw
transporteren van uw koelkast ..................8
Alvorens de inwerkstelling van uw koelkast 8
Elektrische aansluiting ..............................9
Afvoeren van de verpakking ......................9
Afvoeren van uw oude koelkast ................9
Stelvoetjes ................................................9
De deuren omkeren ................................11
INHOUD
4 Voorbereiding 12
5 Gebruik van uw koelkast 13
De werkingstemperatuur instellen ...........13
Indicatorlampjes .....................................13
Diepvriezen .............................................14
6 Onderhoud en reiniging 16
Bescherming van de plastic
oppervlakken .........................................16
7 Aanbevolen oplossingen voor
problemen 17
NL
3
4
1
2
2
4
4
4
4
5
3
MAX.
1
2
3
4
C De afbeeldingen in deze gebruiksaanwijzing zijn schematisch en hoeven niet exact met uw
product overeen te komen. Wanneer onderdelen niet tot het product behoren dat u hebt
gekocht, zijn deze geldig voor andere modellen.
1 Uw koelkast
1. Bedieningspaneel
2. Flap (snel invriescompartiment)
3. Ijsblokjeslade & ijsbank
4. Laden
5. Verstelbare voetjes vooraan
NL
4
2 Belangrijke veiligheidswaarschuwingen
Gelieve de volgende informatie goed te
bestuderen. In het geval deze informatie
niet wordt opgevolgd, kan persoonlijk
letsel of materiële schade het gevolg zijn.
In dat geval worden alle garanties en
betrouwbaarheidsengagementen ongeldig.
De levensduur van de unit die u heeft
aangekocht is 10 jaar. Dit is de periode dat
u benodigde reserveonderdelen dient te
bewaren om de unit te laten werken zoals
beschreven.
Bedoeld gebruik
Dit apparaat is gedoeld voor gebruik
in huishoudens en soortgelijke
toepassingen, zoals
personeelskeukenzones in winkels,
kantoren en andere werkomgevingen;
boerderijen en door klanten in hotels,
motels en andere verblijfsomgevingen;
´kamer met ontbij-omgevingen;
catering en soortgelijke niet-verkopende
toepassingen.
Het toestel mag niet buitenshuis worden
gebruikt. Het is niet geschikt voor gebruik
buitenshuis zelfs wanneer deze ruimte
met een dak is afgedekt.
Algemene veiligheid
Wanneer u het product wenst af te
voeren, raden wij u aan de bevoegde
onderhoudsdienst te raadplegen om
de benodigde informatie en bevoegde
instanties te leren kennen.
Raadpleeg uw bevoegde
onderhoudsdienst voor alle vragen
en problemen met betrekking tot de
koelkast. Voer geen reparaties aan
de koelkast uit en laat dit ook niet
door iemand anders doen zonder de
bevoegde onderhoudsdienst op de
hoogte te stellen.
Eet geen ijs of ijsblokjes onmiddellijk
nadat u deze uit het diepvriesvak hebt
gehaald. (Dit kan bevriezing in uw mond
veroorzaken.)
Plaats geen vloeibare dranken in flessen
of blikjes in het diepvriesvak. Deze zouden
kunnen barsten.
Raak ingevroren levensmiddelen niet met
de hand aan; deze kunnen aan uw hand
vastplakken.
Bij het schoonmaken en ontdooien
van de koelkast mogen geen stoom
en stoomreinigers gebruikt worden. De
stoom kan in contact komen met de
elektrische onderdelen en kortsluiting of
een elektrische schok veroorzaken.
Gebruik geen onderdelen van uw koelkast
zoals de deur als steun of opstapje.
Gebruik geen elektrische apparaten
binnen in de koelkast.
Beschadig het koelcircuit, waar de
koelvloeistof circuleert, niet door boor-
of snijdgereedschap. De koelvloeistof
kan naar buiten geblazen worden
wanneer de gasleidingen van de
verdamper, leidingverlengingen of
oppervlaktecoatings worden doorboord
en dit kan huidirritatie en oogletsel
veroorzaken.
Dek of blokkeer de ventilatieopeningen
van uw koelkast met geen enkel
materiaal.
Reparaties aan elektrische apparatuur
mogen alleen worden uitgevoerd door
bevoegde personen. Reparaties die door
onbevoegde personen worden uitgevoerd
kunnen een risico voor de gebruiker
opleveren.
In geval van storing of tijdens onderhoud-
of reparatiewerkzaamheden, sluit de
stroomtoevoer van de koelkast af door de
zekering uit te draaien of de stekker van
het apparaat uit te trekken.
NL
5
Bij het uittrekken van de stekker deze niet
aan de kabel uittrekken.
Plaats alcoholische dranken goed
afgesloten en verticaal.
Bewaar geen explosieve stoffen, zoals
spuitbussen met een ontvlambaar
drijfgas, in dit apparaat.
Gebruik geen andere mechanische
toestellen of andere middelen om het
ontdooiingproces te versnellen dan
die toestellen of middelen die door de
fabrikant worden aangeraden.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik
door personen (inclusief kinderen) met
verminderde fysieke, gevoels- of mentale
vaardigheden of met gebrek aan ervaring
en kennis, behalve wanneer zij onder
supervisie staan of instructies hebben
gekregen met betrekking tot de bediening
van het apparaat door een persoon die
voor hun veiligheid verantwoordelijk is.
Gebruik geen beschadigde
koelkast. Raadpleeg bij twijfel uw
onderhoudsdienst.
Elektrische veiligheid van uw koelkast
wordt alleen gegarandeerd wanneer
het aardingssysteem in uw huis aan de
normen voldoet.
Blootstelling van het product aan regen,
sneeuw, zon en wind is gevaarlijk met
betrekking tot de elektrische veiligheid.
Gelieve contact op te nemen met de
bevoegde onderhoudsdienst wanneer de
stroomkabel is beschadigd enz. zodat dit
voor u geen gevaar oplevert.
Steek tijdens installatie nooit de stekker
van de koelkast in de wandcontactdoos.
Er bestaat een kans op overlijden of
serieus letsel.
Deze koelkast is uitsluitend ontworpen
voor het bewaren van voedsel. Ze mag
niet voor andere doeleinden worden
gebruikt.
Het label dat de technische specificatie
van het product beschrijft, bevindt
zich binnenin aan de linkerkant van de
koelkast.
Sluit de koelkast niet aan op elektronische
energiebesparingssystemen gezien deze
het product kunnen beschadigen.
Indien de koelkast een blauw licht heeft,
kijk niet naar het blauwe licht door
optische apparaten.
Indien, in handmatig bediende koelkasten,
de stroomtoevoer losgekoppeld is, wacht
dan minstens 5 minuten voordat u de
stroom weer aansluit.
Deze producthandleiding moet
doorgegeven worden aan de volgende
eigenaar van de koelkast indien er een
andere eigenaar komt.
Zorg ervoor dat bij het verplaatsen
van de koelkast de elektriciteitskabel
niet beschadigd geraakt. De kabel
mag niet gedraaid worden ten einde
brand te voorkomen. Er mogen geen
zware objecten op de elektriciteitskabel
geplaatst worden. Wanneer de stekker
van de koelkast in het stopcontact is, raak
het stopcontact niet met natte handen
aan.
Plaats de stekker van de koelkast niet in
het stopcontact als dit stopcontact los is.
Spat geen water rechtstreeks op de
buitenste of binnenste delen van de
koelkast omwille van de veiligheid.
Sproei geen ontvlambare materialen
zoals propaangas enz. nabij de koelkast
omwille van het risico op brand en
explosie.
NL
6
Plaats geen objecten gevuld met water
bovenop de koelkast gezien dit kan
resulteren in een elektrische schok of
brand.
Laad de koelkast niet te vol met teveel
voedsel. Het teveel aan voedsel kan
uit de koelkast vallen wanneer de deur
geopend wordt en dit kan resulteren
in verwondingen of schade aan de
koelkast. Plaats geen objecten bovenop
de koelkast gezien deze kunnen vallen
wanneer de koelkastdeur geopend of
gesloten wordt.
Materialen die een bepaalde
temperatuurvoorwaarde vereisen
zoals vaccins, temperatuurgevoelige
geneesmiddelen, wetenschappelijke
materialen, enz. mogen niet in de koelkast
bewaard worden.
Bij niet gebruik gedurende een lagere
periode moet de stekker van de koelkast
uit het stopcontact gehaald worden..
Een probleem in de isolatie van de
elektriciteitskabel kan resulteren in brand.
De punt van de elektriciteitsstekker moet
regelmatig gereinigd worden anders zou
er brand kunnen ontstaan.
De koelkast kan zich verplaatsen wanneer
de verstelbare voetjes niet stevig op de
grond staan. U kunt ervoor zorgen dat
de koelkast stevig op de grond staat met
behulp van de verstelbare voetjes.
Als de koelkast een deurhendel heeft,
trek niet aan de koelkast via de hendel
wanneer het product verplaatst wordt
gezien hierdoor de hendel los kan komen
van de koelkast.
Indien u uw apparaat naast een andere
koelkast of vriezen laat werken moet de
afstand tussen de apparaten minstens 8
cm bedragen. Anders kan condensatie
ontstaan op de zijwanden die aan elkaar
grenzen.
De druk van de hoofdwaterleiding mag
niet lager zijn dan 1 bar. De druk van de
hoofdwaterleiding mag niet hoger zijn dan
8 bar.
Gebruik alleen drinkwater.
Kinderbeveiliging
Indien de deur een slot heeft, moet de
sleutel buiten het bereik van kinderen
worden gehouden.
Kinderen moeten onder toezicht staan
om ervoor te zorgen dat ze niet spelen
met het apparaat.
NL
7
HCA-waarschuwing
Als uw product is uitgerust met een
koelsysteem dat R600a bevat:
Dit gas is ontvlambaar. Zorg daarom tijdens
gebruik en transport dat het koelsysteem
en de leidingen niet beschadigd raken. In
het geval van schade: houd uw product
weg van mogelijke ontstekingsbronnen die
kunnen veroorzaken dat het product vlam
vat en ventileer de ruimte waarin de unit is
geplaatst.
Negeer de waarschuwing als
uw product is uitgerust met een
koelsysteem da R134a bevat.
U kunt zien welk gas in de productie
van uw product is gebruikt op het
identificatieplaatje. Dit bevindt zich binnenin
aan de linkerkant.
Het product nooit in het vuur werpen.
Aanwijzingen ter besparing van
energie
Houd de deuren van uw koelkast niet
lang open.
Plaats geen warme levensmiddelen of
dranken in de koelkast.
Overlaad de koelkast niet zodat
luchtcirculatie aan de binnenzijde niet
geblokkeerd wordt.
Plaats de koelkast niet in direct zonlicht of
naast warmteafgevende apparaten zoals
een oven, vaatwasser of radiator.
Bewaar uw levensmiddelen in gesloten
bakjes.
Door het schap of de lade uit het
vriesvak te verwijderen kan de maximale
hoeveelheid etenswaren in het vriesvak
van uw koelkast geplaatst worden. De
waarde van het energieverbruik van uw
koelkast werd bepaald toen het schap
of de lade uit het diepvriesvak verwijderd
was en bij een maximum hoeveelheid
etenswaren. Het gebruik van een schap
of lade overeenkomstig de vorm en
grootte van de in te vriezen etenswaren is
zonder risico.
NL
8
3 Installatie
De fabrikant kan niet aansprakelijk worden
gesteld indien de informatie van deze
gebruiksaanwijzing niet in acht wordt
genomen.
Voorbereiding
C Uw koelkast moet worden geïnstalleerd
op minstens 30 cm afstand van
warmtebronnen zoals kookplaten,
centrale verwarming en kachels en op
minstens 5 cm afstand van elektrische
ovens. De koelkast mag niet in direct
zonlicht worden geplaatst.
De omgevingstemperatuur van de
kamer waarin u de koelkast installeert
dient minstens 1C te zijn. In verband
met efficiëntie wordt gebruik van uw
koelkast in koudere omstandigheden niet
aanbevolen.
C Controleer of de binnenzijde van uw
koelkast volledig schoon is.
C Bij installatie van twee koelkasten naast
elkaar, moeten de koelkasten op een
afstand van minstens 2 cm van elkaar
worden geplaatst.
C Wanneer u de koelkast voor de eerste
keer in gebruik neemt, gelieve tijdens de
eerste zes uur de volgende instructies in
acht te nemen.
- De deur niet regelmatig openen.
- Koelkast moet in bedrijf gesteld worden
zonder levensmiddelen.
- De stekker van de koelkast niet
uittrekken. Indien zich een stroomstoring
voordoet buiten uw macht, zie de
waarschuwingen in het deel "Aanbevolen
oplossingen voor problemen".
C Originele verpakking en schuimmaterialen
moeten worden bewaard voor toekomstig
transport of verhuizen.
Aandachtspunten bij het
opnieuw transporteren van uw
koelkast
1. Voor transport dient de koelkast leeg en
schoon te zijn.
2. In verband met schokken moeten de
schappen, accessoires, groentelade enz.
in uw koelkast met plakband vastgezet
worden voordat de koelkast opnieuw
wordt verpakt.
3. Verpakking moet worden vastgebonden
met dikke tape en sterke touwen en
de transportregels, gedrukt op de
verpakking, moeten opgevolgd worden.
Onthoud…
Ieder gerecycled materiaal is een essentiële
bron voor de natuur en onze nationale
bronnen.
Indien u een bijdrage wilt leveren aan
recycling van verpakkingsmateriaal, kunt
u meer informatie krijgen bij de milieu-
instanties of plaatselijke autoriteiten.
Alvorens de inwerkstelling van
uw koelkast
Alvorens u uw koelkast gaat gebruiken,
controleer of:
1. De binnenzijde van de koelkast schoon is
en de luchtcirculatie aan de achterzijde vrij
kan plaatsvinden?
2. De 2 kunststof wiggen op de achterkant
van de ventilatie plaatsen zoals in de
volgende afbeelding weergegeven.
Kunststof wiggen zullen de vereiste
afstand geven tussen uw koelkast en
de muur om luchtcirculatie mogelijk te
maken.
3. Maak de binnenkant van de koelkast
schoon, zoals aanbevolen in het
hoofdstuk "Onderhoud en reiniging".
NL
9
Afvoeren van de verpakking
De verpakkingsmaterialen kunnen
gevaarlijk zijn voor kinderen. Houd het
verpakkingsmateriaal buiten bereik
van kinderen of voer deze af conform
afvalinstructies. Gooi het materiaal niet weg
bij het normale huishoudelijk afval.
De verpakking van uw koelkast is
vervaardigd uit herbruikbare materialen.
Afvoeren van uw oude koelkast
Voer uw oude machine af zonder het milieu
op enige wijze te schaden.
U kunt uw bevoegde dealer of het
afvalcentrum van uw gemeente
raadplegen over het afvoeren van uw
koelkast.
Voordat u uw koelkast afvoert, snijd de
elektrische stekker af. Indien het apparaat
is uitgevoerd met deursluitingen, dit slot
dan onbruikbaar maken om kinderen tegen
gevaar te beschermen.
4. Steek de stekker van de koelkast in het
stopcontact. Wanneer de deur wordt
geopend, zal het binnenlichtje aangaan.
5. U zult een geluid horen wanneer de
compressor opstart. De vloeistof en
de gassen die zich in het koelsysteem
bevinden, zouden ook wat lawaai
kunnen veroorzaken zelfs wanneer de
compressor niet werkt. Dit is normaal.
6. De buitenkant van de koelkast kunnen
warm aanvoelen. Dit is normaal. Deze
oppervlakken zijn bedoeld om warm
te worden om condensvorming te
voorkomen.
Elektrische aansluiting
Sluit uw apparaat aan in een geaard
stopcontact, beschermd door een
zekering, met de juiste capaciteit.
Belangrijk:
De aansluiting moet in naleving zijn met
nationale voorschriften.
De stekker van de stroomkabel moet na
installatie eenvoudig bereikbaar zijn.
Spanning en toegestane
zekeringbescherming worden vermeld in
het hoofdstuk "Specificaties".
De gespecificeerde spanning moet gelijk zijn
aan uw netspanning.
Verlengkabels en meerwegstekkers mogen
voor aansluiting niet worden gebruikt.
Een beschadigd netsnoer moet worden
vervangen door een erkende elektricien.
Het product mag niet in werking worden
gesteld voordat het gerepareerd is!
Gevaar op een elektrische schok!
Stelvoetjes
Wanneer uw koelkast niet waterpas staat;
U kunt uw koelkast waterpas stellen door
aan de stelvoetjes te draaien zoals getoond
in de afbeelding. De hoek van het stelvoetje
wordt verlaagd wanneer u in de richting
van de zwarte pijl draait en verhoogd
wanneer u in de tegenovergestelde
richting draait. Wanneer iemand u hierbij
helpt door de koelkast lichtjes op te tillen
vereenvoudigt dit het proces.
NL
10
C Dit apparaat, dat ontworpen is om te
werken bij de temperaturen zoals hieronder
in de tabel aangegeven, is voorzien van het
Advanced Electronic Temperature Control
System [AETCS], wat ervoor zorgt dat het
bevroren voedsel in de vriezer niet ontdooit
bij de geadviseerde instelling [4 - vier op de
knop], zelfs als de omgevingstemperatuur
tot wel -15 °C daalt. Bij de eerste
installatie MAG het product NIET in
lage omgevingstemperaturen geplaatst
worden, omdat de temperatuur in de
vriezer niet daalt naar de standaard
werkingstemperatuur. Zodra het de
stabiele werkende staat heeft bereikt,
kan het verplaatst worden. U kunt het
apparaat dan installeren in een garage
of een onverwarmde ruimte zonder dat
u zich zorgen hoeft te maken dat het
bevroren voedsel in de vriezer verloren
gaat. Bij een lage omgevingstemperatuur
zoals hierboven genoemd kan de
vriezerinhoud echter bevriezen, dus
controleer de etenswaren en consumeer
deze dienovereenkomstig. Als de
omgevingstemperatuur weer normaal
wordt, kunt u de knopinstelling aanpassen
aan uw wensen.
C Als de omgevingstemperatuur onder
de 0°C is, bevriezen de etenswaren
in het vriesvak. Wij raden u dus aan
het vriesvak niet in dergelijke lage
omgevingstemperaturen te gebruiken. U
kunt het vriesvak op de gewone manier
blijven gebruiken.
NL
11
3
2
1
5
4
8
6
9
10
13
11
15
15
12
14
7
45 °
(12)
18
17
16
19
20
18
De deuren omkeren
Ga verder in numerieke volgorde.
NL
12
4 Voorbereiding
C Uw koelkast moet worden geïnstalleerd
op minstens 30 cm afstand van
warmtebronnen zoals kookplaten,
centrale verwarming en kachels en op
minstens 5 cm afstand van elektrische
ovens. De koelkast mag niet in direct
zonlicht worden geplaatst.
De omgevingstemperatuur van de
kamer waarin u de koelkast installeert
dient minstens 1C te zijn. In verband
met efficiëntie wordt gebruik van uw
koelkast in koudere omstandigheden niet
aanbevolen.
C Controleer of de binnenzijde van uw
koelkast volledig schoon is.
C Bij installatie van twee koelkasten naast
elkaar, moeten de koelkasten op een
afstand van minstens 2 cm van elkaar
worden geplaatst.
C Wanneer u de koelkast voor de eerste
keer in gebruik neemt, gelieve tijdens de
eerste zes uur de volgende instructies in
acht te nemen.
- De deur niet regelmatig openen.
- Koelkast moet in bedrijf gesteld worden
zonder levensmiddelen.
- De stekker van de koelkast
niet uittrekken. Indien zich een
stroomstoring voordoet buiten uw
macht, zie de waarschuwingen in het
deel "Aanbevolen oplossingen voor
problemen".
C Originele verpakking en schuimmaterialen
moeten worden bewaard voor toekomstig
transport of verhuizen.
NL
13
MAX.
1
2
3
4
MAX.
1
2
3
4
5 Gebruik van uw koelkast
De werkingstemperatuur
instellen
De werkingstemperatuur wordt geregeld
via de temperatuursturing.
1 = Laagste koelinstelling (Warmste
instelling)
MAX = hoogste koelstand (koudste
instelling)
Warm
Cold
Kies een stand afhankelijk van de
gewenste temperatuur.
De binnentemperatuur hangt ook af van de
omgevingstemperatuur, hoe vaak de deur
geopend wordt en de hoeveelheid voedsel
die in de koelkast bewaard wordt.
Wanneer u de deur vaak opent, stijgt de
temperatuur in de koelkast.
Het is daarom raadzaam om de deur na elk
gebruik zo snel mogelijk te sluiten.
De normale bewaartemperatuur van uw
apparaat moet -18 °C (0 °F) bedragen.
Als de thermostaatknop naar links wordt
gedraaid vanuit stand 1, wordt het toestel
uitgeschakeld en hoort u een klikgeluid. U
kunt lagere temperaturen krijgen door de
thermostaatknop in richting van stand 4 te
draaien.
Wij raden aan de temperatuur met een
nauwkeurige thermometer te controleren
zodat u zeker weet dat in de gewenste
temperatuur in de bewaarvakken wordt
gehandhaafd. Lees de temperatuur van
de thermometer onmiddellijk af. Deze stijg
namelijk snel wanneer u de thermometer
weer uit de vriezer haalt.
Indicatorlampjes
Binnenin het apparaat bevinden zich
drie indicatorlampjes. Deze geven de
werkingsmodus van de diepvriezer weer.
Geel lampje
Brandt wanneer de fast-freeze-schakelaar
(4) is ingeschakeld en blijft totdat de fast-
freeze-werking wordt uitgeschakeld.
De functie Fast Freeze (snelvriezen) is
bedoeld voor het invriezen van verse
etenswaren (zie het hoofdstuk over het
invriezen van verse etenswaren).
NL
14
Groen lampje
Brandt wanneer het apparaat op de
stroom is aangesloten en blijft branden
zolang er elektriciteit is. Het groene lampje
geeft geen informatie over de temperatuur
binnenin de vriezer.
Rode lampje
Brandt
a. Wanneer het apparaat voor de eerste
keer wordt ingeschakeld en blijft branden
tot de vooraf ingestelde temperatuur wordt
bereikt.
b. Als het apparaat te vol is geladen met
verse etenswaren.
c. Als de deur van de diepvriezer
onopzettelijk wordt open gelaten.
Thermostaatknop
De thermostaatknop bevindt zich in het
frame van de indicatorlampjes.
Belangrijk:
Als u de schakelaar Fast Freeze indrukt of
de ingestelde temperatuur wijzigt, kan het
enige tijd duren voordat de compressor
begint te werken. Dit is normaal en geen
defect aan de compressor.
Diepvriezen
Voedsel invriezen
De diepvriezer is gemarkeerd met symbool
op de deurrand.
U kunt het apparaat gebruiken om
verse etenswaren in te vriezen of om
diepvriesproducten te bewaren.
Raadpleeg de aanbevelingen op de
verpakking van de etenswaren.
Opgelet
Vries geen koolzuurhoudende dranken in;
wanneer de vloeistof bevriest kan de fles
barsten.
Wees voorzichtig met diepvriesproducten
zoals gekleurde ijsblokjes.
Overschrijd de vriescapaciteit van uw
apparaat niet binnen een periode van 24
uur. Zie het typeplaatje.
Om de kwaliteit van het voedsel te
behouden, moet het invriezen zo snel
mogelijk gebeuren.
Op die manier zal de invriescapaciteit
niet worden overschreden en zal de
temperatuur in de diepvriezer niet stijgen.
Opgelet
Houd het al diepgevroren voedsel altijd
apart van vers voedsel.
Bij het invriezen van warm voedsel,
werkt de koelcompressor tot het voedsel
volledig bevroren is. Dit kan tijdelijk
leiden tot een overmatige koeling van het
koelkastgedeelte.
Maak u geen zorgen als u de deur van de
diepvriezer moeilijk kunt openen net nadat
u deze gesloten hebt. Dit komt door het
drukverschil. Het drukverschil wordt na
enkele minuten genivelleerd zodat u de
deur weer normaal kunt openen.
U hoort een vacuümgeluid net nadat u de
deur sluit. Dit is normaal.
NL
15
IJsblokjes maken
Vul de vorm voor ¾ met water en plaats
hem in de diepvriezer.
Zodra het water bevroren is, kunt u de
ijsblokjes verwijderen.
Gebruik nooit scherpe voorwerpen,
zoals messen en vorken om ijsblokjes te
verwijderen. U kunt zichzelf verwonden!
Laat de ijsblokjes lichtjes ontdooien of
plaats de onderkant van de vorm korte tijd
in water.
Fast Freeze (snelvriezen)
Als u grote hoeveelheden verse producten
gaat invriezen, duwt u de fast-freeze-
schakelaar in 24 uur voordat u de de
producten in het fast-freeze-vak plaatst.
Wij raden aan om de fast-freeze-
schakelaar minimaal 24 uur aan te laten
staan om de maximale hoeveelheid verse
producten, aangegeven als vriescapaciteit,
in te vriezen. Zorg dat u geen
diepvriesproducten met verse etenswaren
mengt.
Ontdooien van het apparaat
Overmatige ijsvorming op de wanden van
de diepvriezer kan de vriesprestaties van
uw apparaat nadelig beïnvloeden.
Ontdooi uw apparaat dus minstens twee
keer per jaar of telkens wanneer de ijslaag
dikker is dan 7 mm.
Ontdooi het apparaat wanneer het zo goed
als of helemaal leeg is.
Neem de diepgevroren producten uit
het apparaat. Wikkel de diepgevroren
producten in verschillende lagen
krantenpapier of in een deken, en bewaar
ze op een koude plaats.
Trek de stekker uit het stopcontact of
schakel de zekering uit voordat u met
ontdooien begint.
Verwijder de toebehoren (de rekken, de
laden, enz.) uit het apparaat en gebruik
een geschikte bak om het dooiwater op te
vangen. Gebruik indien nodig een spons of
een zachte doek om het dooiwater op te
nemen.
Laat de deur tijdens het ontdooien open.
Plaats bakken met warm water in het
apparaat om het ontdooien te versnellen.
Gebruik nooit elektrische apparatuur,
ontdooisprays of puntige of scherpe
voorwerpen zoals messen of vorken om
het ijs te verwijderen.
Zodra het ontdooiproces is afgerond,
maakt u de binnenzijde schoon (zie de
sectie 'Schoonmaak en onderhoud').
Steek de stekker van het apparaat
opnieuw in het stopcontact. Leg de
ingevroren etenswaren in de laden en
schuif deze in de diepvriezer.
NL
16
6 Onderhoud en reiniging
A Gebruik nooit benzine, benzeen of
gelijksoortige substanties voor het
reinigingswerk.
B Wij bevelen aan dat u de stekker uit het
toestel trekt voordat u met reinigen begint.
C Gebruik nooit scherpe voorwerpen, zeep,
huishoudproducten, afwasmiddel of
boenwas om te poetsen.
C Gebruik lauwwarm water om de kast van
uw koelkast schoon te maken en wrijf
deze droog.
C Gebruik een vochtige doek, uitgewrongen
in een oplossing van één koffielepel
natriumbicarbonaat voor 50 cl water, om
de binnenkant schoon te maken en wrijf
vervolgens droog.
B Zorg ervoor dat er geen water in de
lamp en andere elektrische onderdelen
binnensijpelt.
B Als uw koelkast voor een lange
periode niet zal worden gebruikt, trek
dan de stroomkabel uit, verwijder alle
etenswaren, maak de koelkast schoon en
laat de deur op een kier staan.
C Kijk de deurgrendels regelmatig na om u
ervan te overtuigen dat ze schoon en vrij
van etensresten zijn.
C Om deurroosters te verwijderen, verwijder
de inhoud en druk het deurrooster
vervolgens eenvoudigweg naar boven
vanaf de basis.
Bescherming van de plastic
oppervlakken
C Plaats geen vloeibare olie of in olie
bereide maatlijden in uw koelkast in
onafgedichte bakjes. Deze kunnen de
plastic oppervlakken van uw koelkast
beschadigen. Mocht u olie morsen op de
kunststof oppervlakken, reinig dit deel van
het oppervlak dan direct met warm water
en spoel af.
NL
17
7 Aanbevolen oplossingen voor problemen
Controleer de volgende punten voordat u de onderhoudsdienst belt. Dit kan u tijd en
geld besparen. Deze lijst omvat regelmatige klachten die niet voortkomen uit defect
vakmanschap of materiaalgebruik. Het is mogelijk dat bepaalde functies die hier
beschreven staan niet tot uw apparaat behoren.
De koelkast werkt niet
Zit de stekker van de koelkast goed in het stopcontact? Steek de stekker in het
stopcontact.
Is de zekering van het stopcontact waarop de koelkast is aangesloten of de hoofdzekering
gesprongen? Controleer de zekering.
Condensvorming langs de wand van het koelkastgedeelte. (MULTI ZONE, COOL
CONTROL en FLEXI ZONE)
Zeer koude omgevingsomstandigheden. Regelmatig openen en sluiten van de deur. Zeer
vochtige omgevingsomstandigheden. Bewaren van levensmiddelen met vloeistof in open
bakjes. De deur staat op een kier.
Zet de thermostaat kouder.
Zorg dat de deur minder lang open staat of dat deze minder vaak wordt geopend.
Dek de eetwaar die in open bakjes wordt bewaard af met een daarvoor geschikt
materiaal.
Veeg condens af met een droge doek en controleer of condensvorming aanhoudt.
De compressor draait niet
Thermische bescherming van de compressor kan springen gedurende plotselinge
stroomuitval of afsluiting van de stroomtoevoer wanneer de druk van het koelmiddel in het
koelsysteem van de koelkast niet in balans is.
De koelkast gaat na ongeveer 6 minuten draaien. Neem contact op met de
onderhoudsdienst wanneer de koelkast na deze periode niet start.
De koelkast zit in een ontdooicyclus. Dit is normaal voor een volledig automatisch
ontdooiende koelkast. Ontdooicylus vindt periodiek plaats.
De stekker van uw koelkast steekt niet in het stopcontact. Controleer of de stekker stevig
in het stopcontact is gestoken.
Zijn de temperatuurinstellingen goed ingesteld? Er is een stroomstoring. Bel uw
elektriciteitsleverancier.
NL
18
De koelkast werkt frequent of gedurende lange tijd.
Uw nieuwe koelkast kan breder zijn dan de vorige. Dit is normaal. Grote koelkasten
werken gedurende langere tijd.
De omgevingstemperatuur in de kamer kan hoog zijn. Dit is vrij normaal.
De stekker van de koelkast kan onlangs ingestoken zijn of de koelkast kan zijn volgeladen
met etenswaren. Het compleet afkoelen van de koelkast kan enkele uren langer in beslag
nemen.
Grote hoeveelheden warme levensmiddelen kunnen recentelijk in de koelkast zijn
geplaatst. Warme levensmiddelen maken dat de koelkast langer werkt tot deze eetwaar
de veilige bewaartemperatuur heeft bereikt.
Deuren kunnen regelmatig geopend zijn of gedurende enige tijd op een kier hebben
gestaan. De warme lucht die in de koelkast is binnengekomen maakt dat de koelkast
langer werkt. Open de deuren minder vaak.
De deur van het diepvries- of koelgedeelte kan op een kier hebben gestaan. Controleer of
de deuren goed gesloten zijn.
De koelkast is zeer koud ingesteld. Stel de koelkasttemperatuur hoger en wacht tot de
temperatuur wordt bereikt.
Deurafdichting van de koelkast of diepvriezer kan vuil, versleten, gebroken of niet goed
geplaatst zijn. Maak de afdichting schoon of vervang deze. Een beschadigde/gebroken
afdichting maakt dat de koelkast langer moet werken om de huidige temperatuur te
handhaven.
Diepvriestemperatuur is erg laag terwijl de koelkasttemperatuur voldoende is.
De diepvriestemperatuur is zeer koud ingesteld. Stel de diepvriezertemperatuur hoger in
en controleer.
Koelkasttemperatuur is erg laag terwijl de diepvries temperatuur voldoende is.
De koelkasttemperatuur is zeer koud ingesteld. Stel de koelkasttemperatuur hoger in en
controleer.
Etenswaren die in laden van het koelgedeelte worden bewaard, bevriezen.
De koelkasttemperatuur is zeer koud ingesteld. Stel de koelkasttemperatuur hoger in en
controleer.
Temperatuur in de koelkast of diepvriezer is zeer hoog.
De koelkasttemperatuur is zeer hoog ingesteld. Koelkastinstelling is van invloed op de
temperatuur van de diepvriezer. Verander de temperatuur van de koelkast of diepvriezer
totdat de temperatuur van de koelkast of diepvriezer het gewenste niveau bereikt.
De deur kan op een kier hebben gestaan. Sluit de deur volledig.
Grote hoeveelheden warme levensmiddelen kunnen recentelijk in de koelkast zijn
geplaatst. Wacht tot de koelkast of diepvriezer de gewenste temperatuur heeft bereikt.
De koelkast kan recentelijk ingeschakeld zijn. Als gevolg van de afmeting, neemt het
volledig afkoelen van de koelkast enige tijd in beslag.
De koelkast kan een geluid produceren dat overeenkomt met het geluid van seconden
die wegtikken in een analoge klok.
Dit geluid komt van het magneetventiel van de koelkast. Het magneetventiel zorgt voor
de juiste doorvoer van koelmiddel door het compartiment dat kan worden aangepast op
koel- of vriestemperaturen en de koelfuncties uitvoert. Dit is normaal en geen defect.
NL
19
Het werkingsgeluid neemt toe wanneer de koelkast werkt.
De werkingskenmerken van de koelkast kunnen veranderen als gevolg van wijzigingen in
de omgevingstemperatuur. Dit is normaal en geen defect.
Vibratie of geluid.
De vloer is niet gelijk of is zwak. De koelkast kantelt een beetje wanneer langzaam wordt
bewogen. Zorg dat de vloer gelijk en stevig is en de koelkast kan dragen.
Het geluid kan worden veroorzaakt door voorwerpen die op de koelkast zijn geplaatst.
Dergelijke voorwerpen moeten van de bovenkant van de koelkast verwijderd worden.
Een geluid van morsende of sprayende vloeistof.
Vloeistof- en gasstromen vinden plaats conform de werkingsprincipes van uw koelkast.
Dit is normaal en geen defect.
Een geluid van wind die blaast.
Er worden luchtactivators (ventilatoren) gebruikt om de koelkast efficiënt af te koelen. Dit is
normaal en geen defect.
Condens op de binnenwanden van de koelkast.
Met warm en vochtig weer neemt ijs- en condensvorming toe. Dit is normaal en geen
defect.
De deuren staan op een kier. Controleer of de deuren volledig gesloten zijn.
Deuren kunnen regelmatig geopend zijn of gedurende enige tijd open hebben gestaan.
Open de deur minder vaak.
Vocht aan de buitenkant van de koelkast of tussen de deuren.
Het weer kan vochtig zijn. Dit is normaal bij vochtig weer. Wanneer de vochtigheid minder
wordt, zal de condens verdwijnen.
Slechte geur binnenin de koelkast.
De binnenkant van de koelkast moet gereinigd worden. Maak de binnenkant van de
koelkast schoon met een spons met warm of sodawater.
Sommige bakjes of verpakkingsmaterialen kunnen de geur veroorzaken. Gebruik een
ander bakje of ander soort verpakkingsmateriaal.
De deur(en) blijft (blijven) niet gesloten.
Het kan zijn dat voedselpakketjes veroorzaken dat de deur niet sluit. Verplaats de
pakketjes die de deur belemmeren.
De koelkast staat niet volledig waterpas op de vloer en wiebelt wanneer deze bewogen
wordt. Stel de hoogteschroeven anders in.
De vloer is niet gelijk of stevig. Zorg dat de vloer vlak is en de koelkast kan dragen.
Groenteladen zitten vast.
De levensmiddelen kunnen de bovenzijde van de lade raken. Herschik de levensmiddelen
in de lade.
UK-AR-FA-NL
48 9402 0000/AC
2/3
FN 128901
FN 128920
FN 128920 T
FN 126400
FNE 26401
FN 126920
FN 128901
FN 128920
FN 128920 T
FN 126400
FNE 26401
FN 126920
Køleskab
Kylskåp
Kjøleskap
Jääkaappi
Læs venligst denne vejledning inden du tager køleskabet i brug.
Kære kunde,
Vi håber, at dit produkt, der er produceret i moderne produktionsanlæg og
kontrolleret under de grundigste kvalitetskontrolprocedurer, vil give yde dig en
effektiv service.
Vi anbefaler, at denne brugsanvisning læses grundigt inden køleskabet tages i
brug og manualen opbevares til fremtidig reference.
Denne vejledning
• Vil hjælpe dig med at bruge køleskabet hurtigt og sikkert.
• Læs manualen inden ovnen installeres og tages i brug.
• Følg instruktioner, særlig dem angående sikkerhed.
• Opbevar altid brugsvejledningen ved hånden for hurtig reference.
• Læs også andre dokumenter vedlagt til produktet.
Bemærk, at denne brugsvejledning også kan være gyldig for andre modeller.
Symboler og deres beskrivelse
Denne brugsvejledning indeholder følgende symboler:
C Vigtige informationer eller brugbare tips.
A Advarsel mod farlige forhold for liv og ejendom.
B Advarsel mod strømspænding.
Dette produkt bærer symbolet for selektiv sortering af affald fra elektrisk og elektronisk
udstyr (WEEE).
Det betyder, at dette produkt skal håndteres i henhold til det Europæiske Direktiv
2002/96/EC for at blive genanvendt eller afmonteret for at minimere påvirkningen af
miljøet. For yderligere information bedes du kontakte de lokale myndigheder.
Elektroniske produkter, der ikke er omfattet af den selektive sorteringsproces, er potentielt
farlige for miljøet og menneskets sundhed pga. af tilstedeværelsen af farlige substanser.
Genvinding
DA
2
1 Køleskabet 3
2 Vigtigste
sikkerhedsadvarsler 4
Tilsigtet brug ......................................4
For produkter med en vanddispenser; 6
Børnesikkerhed .................................6
HCA Advarsel ....................................7
Energibesparende foranstaltninger .....7
3 Installation 8
Forberedelse .....................................8
Punkter, der skal tages hensyn til, hvis
køleskabet skal transporteres igen .....8
Inden køleskabet betjenes .................8
Elektrisk tilslutning ............................. 9
Bortskaffelse af emballagen ............... 9
Bortskaffelse af det gamle køleskab ...9
Justering af fødder .............................9
Vende dørene ..................................11
INDHOLD
4 Forberedelse 12
5 Anvendelse af
køleskabet 13
Indstilling af driftstemperaturen ........13
Indikatorlys ......................................13
Frysning ...........................................14
6 Vedligeholdelse og
rengøring 16
Beskyttelse af plasticoverflader .......16
7 Anbefalede løsninger på
problemerne 17
DA
3
4
1
2
2
4
4
4
4
5
3
MAX.
1
2
3
4
C Tallene i denne manual er skematiske og svarer måske ikke helt til dit produkt.
Hvis delene ikke er indeholdt i det produkt, du har bt, findes de i andre modeller.
1 Køleskabet
1. Betjeningspanel
2. Klap (hurtigfrys sektion)
3. Isterningbakke & isrække
4. Skuffer
5. Justerbare forreste fødder
DA
4
2 Vigtigste sikkerhedsadvarsler
Gennemgå følgende informationer.
Hvis ovenstående informationer
ikke læses, kan det medføre
beskadigelse eller materiel skade.
Ellers vil alle garantier og løfter om
driftssikkerhed blive ugyldige.
Brugslevetiden for køleskabet er 10
år. Det er den periode, de reservedele
bevares, der er nødvendige for, at
køleskabet kan køre som beskrevet.
Tilsigtet brug
Dette produkt er beregnet til brug
indenrs og i lukkede omder,
som huse og lejligheder;
i lukkede arbejdsmiler, som
butikker og kontorer;
i lukkede overnatningsomder,
som rde, hoteller, pensioner.
Produktet skal ikke bruges
udendørs.
Generelle sikkerhedsregler
r du vil bortskaffe/skrotte
produktet, anbefaler vi, at du rådrer
dig med den autoriserede service
og myndigheder for at tilegne dig de
krævede informationer.
Kontakt den autoriserede forhandler
for at få svar på srgsmål og
problemer omkring leskabet.
Undlad at foretage indgreb eller lade
andre foretage indgreb på leskabet
uden at informere den autoriserede
forhandler.
For produkter med en fryserafdeling;
Undlad at spise vaffelis eller
isterninger lige efter, du har taget dem
ud af fryseren! (Det kan forårsage
forfrysninger i munden.)
For produkter med fryserafdeling;
g ikke drikkevarer i flaske eller
se i fryseren. De kan eksplodere.
Rør ikke frosne madvarer med
nderne, da de kan hænge fast
i din nd.
Tag stikket ud af kontakten inden
renring eller afrimning.
Damp og fordampede
renringsmaterialer skal aldrig
bruges ved renring og afrimning
af køleskabet. Hvis det sker, kan
dampen komme i kontakt med
de elektriske dele og forsage
kortslutning eller elektrisk sd.
Brug aldrig delene køleskabet,
som f.eks. lågen, til at stte dig
eller stå .
Brug ikke elektriske apparater inde i
leskabet.
Undlad at beskadige de dele,
som lemidlet cirkulerer omkring,
med bore- eller sreværktøjer.
lemidlet, som kan bse
ud, når fordamperens
gaskanaler, forngerrene eller
overfladebelægningerne punkteres,
kan forårsage hudirritationer og
øjenskader.
Undlad med nogen form for
materiale at tilkke eller blokere
ventilationshullerne køleskabet.
Elektriske apparater kun
repareres af autoriserede personer.
Reparationer, der er udrt af
inkompetente personer, kan skabe
en risiko for brugeren.
I tillde af fejlfunktion
under vedligeholdelses- eller
reparationsarbejde, skal leskabets
forsyningsnet afbrydes ved enten
at slukke for den relevante sikring
eller ved at tage apparatets stik
DA
5
ud af kontakten.
Tk ikke i ledningen, r stikket
skal tages ud.
Placer de drikkevarer, der
indeholder jere alkoholprocent,
stramt lukket og lodret.
Opbevar aldrig produkter, der
indeholder en brandfarlig drivgas
og eksplosionsfarlige produkter i
leskabet.
Der ikke anvendes mekanisk
udstyr eller andre midler, ud over de
af producenten anbefalede, for at
fremskynde afrimningsprocessen.
Dette produkt er ikke beregnet til brug
af personer med fysiske handicap,
leforstyrrelser og psykiske
lidelser eller personer, som ikke
har modtaget instruktion (herunder
rn), medmindre de er ledsaget af
en person, der er ansvarlig for deres
sikkerhed eller som instruerer dem i
brug af produktet.
Lad ikke et beskadiget køleskab
re. Rådr dig med serviceagenten,
hvis du har nogen bekymringer.
Der kan kun garanteres for
leskabets stmsikkerhed, hvis
jordingssystemet i dit hjem opfylder
standarderne.
At udsætte produkterne for regn, sne,
sol og vind er farligt hvad anr el-
sikkerheden.
Kontakt autoriseret service, hvis der
er beskadiget en strømledning for at
undgå fare.
t aldrig køleskabet ind i
stikkontakten under installationen.
Hvis det sker, kan der ops risiko for
dsfald eller alvorlig skade.
Dette leskab er kun geregnet til
opbevaring af madvarer. Det r ikke
bruges til andre forl.
Mærkat med tekniske specifikationer
findes på indersiden af leskabets
venstre side.
Køleskabet aldrig sluttes til
stmbesparende systemer; de kan
ødelægge køleskabet.
Hvis der er et blåt lys i køleskabet,
du ikke kigge på det med optiske
rkjer.
For manuelt kontrollerede køleskabe,
vent mindst 5 minutter før du starter
leskabet efter strømsvigt.
Denne brugermanual skal afleveres til
den nye ejer når det skifter ejermand.
Und at forsage skade
ledningen under transport af
leskabet. jet kabel kan forsage
brand. Plar aldrig tunge genstande
strømledningen. Rør ikke ved
stikket med de hænder, når du
tager stikket ud.
Tilslut ikke køleskabet hvis vægstikket
er løst.
Vand r ikke blive sprayet direkte
indre og ydre dele af produktet af
sikkerhedsssige årsager.
Sprøjt ikke stoffer, der indeholder
brændbare drivgasser, som
propan, i rheden af leskabet for
at und brand og eksplosionsfare.
Anbring aldrig objekter fyldt med
vand oven køleskabet, da de kan
forsage elektrisk stød eller brand.
Overfyld ikke leskabet med for
meget mad. Hvis køleskabet er
overfyldt, kan madvarer falde ned
r ren åbnes og skade dig og
leskabet. Anbring ikke objekter
oven på leskabet, da de kan falde
ned r leskabsdøren åbnes eller
lukkes.
DA
6
Produkter, der har brug for præcis
temperaturkontrol (vacciner,
varmefølsomme medikamenter,
videnskabelige materialer osv.) bør
ikke opbevares i køleskabet.
Hvis leskabet ikke bruges i længere
periode, skal stikket tages ud af
stikkontakten. Et muligt problem med
stmledning kan forårsage brand.
Spidsen af stikket bør renres
vnligt da det ellers kan forårsage
brand.
leskabet kan flytte sig, hvis de
justerbare dder ikke er justeret til
gulvet. Korrekt sikring af justerbare
ben gulvet kan forhindre
leskabet i at flytte.
Du skal ikke tkke i rhåndtag for
at flytte leskabet. Hvis det sker, vil
den brække.
r du skal placere leskabet ved
siden af et andet leskab eller fryder,
skal afstanden mellem apparaterne
re mindst 8 cm. Eller kan der
opstå kondens sidevægge.
For produkter med en
vanddispenser;
Vandledningstrykket skal re
minimum 1 bar. Vandledningstrykket
skal være maksimum 8 bar.
Brug kun rent vand.
Børnesikkerhed
Hvis ren har en s, bør nøglen
opbevares uden for rns
kkevidde.
Børn må re under opsyn for at
hindre dem fra at pille ved produktet.
DA
7
HCA Advarsel
Hvis dit produkts kølesystem
indeholder R600a:
Denne gas er brændbar. Du skal
derfor være opmærksom på ikke at
ødelægge kølesystemet og kølerørene
under brug og transport. I tilfælde af
beskadigelse skal produktet holdes
væk fra mulige brandkilder, der kan
forårsage, at produktet går i brand, og
du skal sørge for at lufte ud i rummet,
hvor produktet er placeret.
Se bort fra advarslen hvis dit
produkts kølesystem indeholder
R134a.
Gastypen anvendt i produktet er
beskrevet på typepladen, der findes på
indersiden af køleskabets venstre væg.
Anbring aldrig produktet i ild for
bortskafelse.
Energibesparende
foranstaltninger
Undlad at lade gerne i køleskabet
stå åbne i lang tid.
Put ikke varm mad eller drikke i
leskabet.
Overfyld ikke leskabet,
luftcirkulationen bliver forhindret.
Placer ikke dit køleskab under direkte
sollys eller tæt på varmeudstrålende
apparater, som f.eks. ovne,
opvaskemaskiner eller radiatorer.
Vær omhyggelig med at opbevare
maden i lukkede beholdere.
For produkter med en fryseafdeling;
Du kan opbevare den maksimale
ngde af madvarer i fryseren, hvis
du fjerner hylden eller skuffen fra
fryseren. Det anrte energiforbrug
for dit leskab blev fastsat r
fryserummets hylde eller skuffe
var fjernet og med den maksimale
ngde madvarer. Der er ingen
risiko ved at bruge en hylde eller
skuffe der passer i form og størrelse til
de madvarer der skal fryses.
Opning af frosne fødevarer
i leafsnit vil både give
energibesparelser og bevarer
devarekvaliteten.
DA
8
3 Installation
Husk at leverandøren ikke kan holdes
ansvarlig, hvis informationerne i
brugsvejledningen ikke er overholdt.
Forberedelse
C leskabet skal installeres mindst
30 cm k fra varmekilder, som
f.eks. kogeplader, ovne, radiatorer
og brændeovne, og mindst 5 cm
k fra elektriske ovne, og det
r ikke placeres i direkte sollys.
C Den omgivende rumtemperatur
r re mindst 1C. Betjening af
leskabet under køligere forhold end
dette anbefales ikke med hensyn til
apparatets ydeevne.
C rg for at renre leskabet
indvendigt meget grundigt.
C Hvis der skal installeres to leskabe
ved siden af hinanden, bør afstanden
mellem dem være mindst 2 cm.
C r du betjener leskabet første
gang, skal du re oprksom
lgende i de rste seks timer.
- gen skal ikke åbnes ofte.
- Det skal køre tomt uden nogen form
for mad i det.
- Tag ikke leskabet ud af
stikkontakten. Hvis der forekommer
stmudfald uden for din kontrol,
læs advarslerne under afsnittet
"Anbefalede sninger ved
problemer".
C Original indpakningsmateriale r
opbevares for fremtidig brug under
transport eller flytning.
Punkter, der skal tages
hensyn til, hvis køleskabet
skal transporteres igen
1. leskabet skal mmes og rengøres
inden transport.
2. Hylder, tilbehør, grøntsagsskuffer osv.
i leskabet skal fastres sikkert for
at modvirke stød, inden produktets
pakkes igen.
3. Emballagen skal fastres med tykt
tape og stærke reb, og reglerne for
transport, der er trykt pakken, skal
lges.
Husk venligst…
Alt genbrugsmateriale er en
uundværlig kilde for naturen og for
vore nationale ressourcer.
Hvis du ønsker at medvirke til at
genbruge emballagen, kan du
få yderligere informationer hos
miljøorganisationerne eller de lokale
myndigheder.
Inden køleskabet betjenes
Inden du begynder at bruge
køleskabet, skal du kontrollere
følgende:
1. Er køleskabet rt indvendigt, og kan
luften cirkulere frit bagved det?
2. Indsæt de plastikkiler på den
bageste ventilation, som vist
figuren. Plastickilerne vil give den
krævede afstand mellem dit køleskab
og væggen, så der bliver plads til
luftcirkulation.
3. Rengør køleskabet indvendigt som
anbefalet i afsnittet “Vedligeholdelse
og renring”.
DA
9
repareret! Der er fare for elektrisk
stød!
Bortskaffelse af emballagen
Emballagen kan være farlig for børn.
Hold emballagen væk fra børns
rækkevidde eller bortskaf dem, idet
du skal klassificere dem i henhold
til affaldsinstruktionerne. Smid dem
ikke væk sammen med det øvrige
husholdningsaffald.
Køleskabets emballage er produceret
af genanvendelige materialer.
Bortskaffelse af det gamle
køleskab
Bortskaf det gamle køleskab uden at
skade miljøet.
Du kan srge din forhandler eller
genbrugsstationen i din kommune
anende bortskaffelse af køleskabet.
Inden køleskabet bortskaffes, skal du
skære elstikket af, og hvis der er låse i
lågen, skal du gøre dem ubrugelige for
at beskytte børn mod fare.
4. t leskabets stik ind i kontakten.
r leskabsdøren åbnes, vil
leskabets indvendige lys tændes.
5. Der vil kunne res en lyd, når
kompressoren starter. lesken
og luftarterne, der findes i
lesystemet, kan og sje lidt, selv
om kompressoren ikke rer, hvilket
er helt normalt.
6. leskabets forreste kanter kan
les varme. Dette er normalt. Disse
omder er beregnet til at være varme
for at und kondensering.
Elektrisk tilslutning
Tilslut produktet til en jordet kontakt,
der er beskyttet af en sikring med
passende kapacitet.
Vigtigt:
Tilslutningen skal være i
overensstemmelse med de nationale
regulativer.
Stmstikket skal re nemt tilgængeligt
efter installationen.
Spænding og tilladt sikringsbeskyttelse
er angivet i afsnittetSpecifikationer”.
Den angivne spænding skal re lig
med spændingen på dit el-net.
Mellemkabler og stikser med flere stik
skal ikke bruges til tilslutningen.
Et ødelagt strømkabel skal udskiftes af
en autoriseret elektriker.
Produktet ikke betjenes før det er
Justering af fødder
Hvis køleskabet ikke er i balance;
Du kan bringe køleskabet i balance
ved at dreje de forreste ben som
illustreret på tegningen. Det hjørne,
hvor benet befinder sig, bliver sænket,
når du drejer i retning af den sorte pil,
og hævet, når du drejer i den modsatte
retning. Hvis du får hjælp fra nogen
til at løfte køleskabet let, vil det lette
denne proces.
DA
10
C Dette apparat er designet til at
fungere ved rumtemperatrer angivet i
tabellen nedenfor og er udstyret med
Advanced Electronic Temperature
Contol System [AETCS] hvilket
betyder, at ved den anbefalede
indstilling [4 - på håndtaget] vil
frossen mad i fryseren ikke tø op
selv hvis rumtemperaturen falder til
-15 °C. Når apparatet er installeret
MÅ DET IKKE anbringes på steder
med lav rumtemperatur da fryseren
ikke kan returnere til den almindelige
funktionstemperatur. Når det har nået
den faste funktionstilstand, kan det
flyttes. Du kan så anbringe apparatet
i en garage eller et uopvarmet rum
uden at bekymre dig om at den frosne
mad i fryseren kan blive ødelagt.
Ved lave rumtemperaturer som
nævnt ovenfor vil ting i køleskabet
dog sandsynligvis fryse, så du bør
derfor tjekke og bruge madvarerne i
køleskabet. Når rumtemperaturen igen
er normal, kan du stille på håndtaget
så det tilpasses dine behov.
C Hvis rumtemperaturen er under 0
°C, vil madvarer i køleskabet fryse.
Derfor anbefaler vi, at du ikke bruger
køleskabet ved så lave temperaturer.
Du kan fortsat bruge fryseren som
normalt.
DA
11
Vende dørene
Fortsæt i numerisk rækkefølge.
3
2
1
5
4
8
6
9
10
13
11
15
15
12
14
7
45 °
(12)
18
17
16
19
20
18
DA
12
4 Forberedelse
C leskabet skal installeres mindst
30 cm k fra varmekilder, som
f.eks. kogeplader, ovne, radiatorer
og brændeovne, og mindst 5 cm
k fra elektriske ovne, og det
r ikke placeres i direkte sollys.
C Den omgivende rumtemperatur
r re mindst 1C. Betjening af
leskabet under køligere forhold end
dette anbefales ikke med hensyn til
apparatets ydeevne.
C rg for at renre leskabet
indvendigt meget grundigt.
C Hvis der skal installeres to leskabe
ved siden af hinanden, bør afstanden
mellem dem være mindst 2 cm.
C r du betjener leskabet første
gang, skal du re oprksom
lgende i de rste seks timer.
- gen skal ikke åbnes ofte.
- Det skal køre tomt uden nogen form
for mad i det.
- Tag ikke leskabet ud af
stikkontakten. Hvis der forekommer
stmudfald uden for din kontrol,
læs advarslerne under afsnittet
"Anbefalede sninger ved
problemer".
C Original indpakningsmateriale r
opbevares for fremtidig brug under
transport eller flytning.
DA
13
MAX.
1
2
3
4
MAX.
1
2
3
4
5 Anvendelse af køleskabet
Indstilling af
driftstemperaturen
Driftstemperaturen reguleres ved
temperaturstyringen.
1 = Laveste indstilling til køl (varmeste
indstilling)
MAKS. = Højeste indstilling til køl
(koldeste indstilling)
Warm
Cold
Vælg indstilling efter ønsket
temperatur.
Den indvendige temperatur afhænger
også af rumtemperaturen, hvor
ofte lågen åbnes, og mængden af
madvarer, der opbevares i køleskabet.
Hvis lågen åbnes ofte, får det den
indvendige temperatur til at stige.
Det anbefales derfor at lukke lågen så
hurtigt som muligt efter brug.
Den normale opbevaringstemperatur
for din fryser bør være -18 °C. Hvis
termostatknappen er drejet mod urets
retning fra position 1, vil apparatet
slukke, og en “klik”-lyd vil høres.
Lavere temperaturer kan opnås ved
at justere termostatknappen mod
Position 4.
Vi anbefaler, at du kontrollerer
temperaturen med et termometer for
at sikre, at rummene til opbevaring
holdes på den ønskede temperatur.
Husk at aflæse med det samme, da
termometrets temperatur vil stige
meget hurtigt, efter du tager det ud af
fryseren.
Indikatorlys
Der er tre farvede indikatorlys placeret
inde i apparatet, der viser fryserens
betjeningsmodus.
Gul indikator
Lyser, når hurtig-frys knappen (4) er
tændt, og forbliver tændt, indtil hurtig-
frys funktionen deaktiveres manuelt.
Hurtig-frys funktion er til indfrysning af
ferskvarer (se afsnittet om Indfrysning
af ferskvarer)
DA
14
Grøn indikator
Lyser, når apparatet er tilsluttet
strømmen og vil lyse, så længe der er
elektricitet. Den grønne indikator giver
ikke nogen indikation af temperaturen
i fryseren.
Rød indikator
Lyser
a. Når apparatet først tændes,
og vil forblive tændt, indtil den
forudindstillede temperatur er nået.
b. Hvis fryseren er overlæsset med
ferske madvarer.
c. Hvis frysedøren er efterladt åben
ved et tilfælde.
Termostat drejeknap
Termostatknappen findes på rammen
til indikatorlys.
Vigtigt:
Når du trykker på hurtig-frys knappen
eller justerer den indstillede temperatur,
kan der være en lille forsinkelse,
inden kompressoren starter op. Dette
er normalt, og er ikke en fejl ved
kompressoren.
Frysning
Nedfrysning af mad
Fryseområdet er markeret med
symbolet på lågebeklædningen.
Du kan bruge fryseren til at fryse friske
madvarer samt til at opbevare præ-
frossen mad.
Referer venligst til angivelserne på
madvarernes emballage.
Bemærk
Frys ikke drikkevarer med brus, da
flasken kan sprænge, når væsken deri
fryses.
Vær forsigtig med frosne produkter
som f.eks. farvede isterninger.
Overskrid ikke apparatets
indfrysningskapacitet pr døgn. Se
mærkeskiltet.
For at opretholde madens kvalitet
skal frysningen udføres så hurtigt som
muligt.
På den måde vil frysekapaciteten ikke
blive overskredet, og temperaturen i
fryseren vil ikke stige.
Bemærk
Opbevar altid de allerede dybfrosne
madvarer adskilt fra nyligt placerede
madvarer.
Når der dybfryses varm mad, vil
kølekompressoren arbejde, indtil
maden er helt frossen. Dette kan
midlertidigt forårsage overdreven
køling af køleskabsrummet.
Hvis du synes, at fryserlågen er svær
at åbne, lige efter du har lukket den,
skal du ikke være bekymret. Dette
skyldes trykforskellen, der vil udjævnes
og lade lågen åbne normalt efter et par
minutter.
Du vil høre en vakuum-lyd lige efter
at have lukket døren. Dette er helt
normalt.
DA
15
Fremstille isterninger
Fyld isterningbakken 3/4 fuld med
vand og sæt den i fryseren.
Så snart vandet er blevet til is, kan du
tage isterningerne ud.
Brug aldrig skarpe objekter som
f.eks. knive eller gafler til at tage
isterningerne ud. Der er risiko for
skade!
Lad i stedet isterningerne optø
langsomt, eller sæt bunden af bakken i
varmt vand et lille øjeblik.
Hurtig-frys
Hvis der skal fryses store mængder
ferske madvarer ned, skal du trykke
på hurtig-frys knappen 24 timer, før
du lægger de ferske madvarer ned i
hurtig-frys rummet.
Det anbefales kraftigt at have hurtig-
frys knappen tændt i mindst 24 timer
for at kunne indfryse den maksimum
mængde af ferske madvarer, der er
angivet som frysekapacitet. Vær især
opmærksom på ikke at blande frosne
madvarer med friske madvarer.
Afrimning af apparatet
Overdreven dannelse af is vil påvirke
din frysers frysekapacitet.
Det anbefales derfor at afrime
apparatet mindst to gange om året,
eller hver gang isdannelsen overstiger
7 mm.
Afrim fryseren, når der kun er lidt eller
ikke noget mad i den.
Tag det dybfrosne mad ud. Pak det
dybfrosne mad ind i flere lag papir, eller
et tæppe, og opbevar det på et koldt
sted.
Tak stikket ud af kontakten eller
sluk for kontakten for at starte
afrimningsprocessen.
Tag tilbehørsdelene ud (såsom hylde,
skuffe, osv.) af apparatet og brug en
passende beholder til at opsamle det
optøede vand. Brug en svamp eller en
blød klud til at fjern optøet vand, om
nødvendigt.
Hold døren åben under afrimning.
For hurtigere afrimning kan du sætte
beholdere med varmt vand ind i
apparatet.
Brug aldrig elektrisk udstyr,
optøningsspray eller spidse eller
genstande med skarpe kanter, som
f.eks. knive eller gafler, til at fjerne isen.
Når afrimningen er gjort, skal der gøres
rent indvendigt (se afsnittet ”Rengøring
og pleje”).
Slut igen apparatet til
strømforsyningen. Sæt de frosne
madvarer ind i skufferne og skub
skufferne ind i fryseren.
DA
16
6 Vedligeholdelse og rengøring
A Brug aldrig benzin, benzen eller
lignende substanser til renring.
B Vi anbefaler, at apparatet tages ud af
stikkontakten inden rengøring.
C Brug aldrig skarpe, slibende
instrumenter, be,
husholdningsrenringsmidler,
vaskepulver eller porvoks til
renring.
C Vask leskabskabinettet i lunkent
vand og r det med en klud.
C Anvend en fugtig klud vredet op
i en opløsning af én teskefuld
natriumbikarbonat (tvekulsurt natron)
til 1/2 liter vand til renring af
indersiderne, og r efter med en
klud.
B rg for at der ikke kommer vand
ind i lampehuset eller andre elektriske
genstande.
B Hvis køleskabet ikke skal benyttes i
ngere tid: Tag stikket ud, fjern alle
madvarer, rengør det, og lad døren
stå klem.
C Kontroller gummilisterne jævnligt
for sikre, at de er rene og fri for
madpartikler.
C For at fjerne dørhylder, mmes
indholdet ud, hvorefter rhylden
ganske enkelt ftes op fra sin plads.
Beskyttelse af
plasticoverflader
C Put ikke flydende olier eller olie-
tilberedte måltider i leskabet i
åbne beholdere, da de ødegger
leskabets plasticoverflader. Hvis
der spildes eller smøres olie
plasticoverfladerne, skal den relevante
del af overfladen renses og skylles
med det samme med varmt vand.
DA
17
7 Anbefalede løsninger på problemerne
Læs denne liste igennem, inden du ringer efter service. Det kan spare dig for
tid og penge. Denne liste indeholder ofte forekommende reklamationer, der ikke
opstår af defekt udførelse eller materialebrug. Det er muligt, at nogle af de her
beskrevne funktioner ikke findes i dit produkt.
Køleskabet virker ikke
Er køleskabet sat rigtigt i stikkontakten? Sæt stikket i kontakten i væggen.
Er sikringen, som leskabet er tilsluttet, eller hovedsikringen sprunget?
Kontroller sikringen.
Kondens på sidevæggen af køleskabsrummet. (MULTI ZONE, COOL
CONTROL og FLEXI ZONE)
Meget kolde omgivelser. Ofte åbning og lukning af gen. Højt fugtindhold i
omgivelserne. Opbevaring af mad, der indeholder væske, i åbne beholdere.
gen står på klem.
t termostaten koldere grader.
Redur tiden, hvor gen står åben, eller brug den ikke så ofte.
k maden, der opbevares i åbne beholdere, til med passende materiale.
r kondensvandet af vha. en tør klud og kontroller, om det vedvarer.
Kompressoren kører ikke.
Beskyttelsestermo fra kompressoren vil bse ud under pludselig stmudfald
eller tilkoblinger og frakoblinger, da kølemiddeltrykket i køleskabets kølesystem
ikke er bragt i balance endnu.
leskabet vil starte med at køre efter ca. 6 minutter. Ring efter service, hvis
leskabet ikke starter efter denne periode.
leskabet er ved at afrime. Dette er normalt for et køleskab med
fuldautomatisk afrimning. Afrimning forer med vne mellemrum.
leskabsstikket er ikke sat i kontakten. rg for at stikket er sat stramt ind i
kontakten.
Er temperaturindstillingerne foretaget rigtigt? Der er strømsvigt. Ring efter
elektrikeren.
DA
18
Køleskabet kører ofte eller i lang tid.
Det nye leskab kan være bredere end det foreende. Dette er helt normalt.
Store leskabe arbejder i længere perioder.
Den omgivende rumtemperatur kan re j. Dette er helt normalt.
leskabet kan have ret sat til for nylig eller have ret fyldt op med mad.
Komplet nedkøling af køleskabet kan vare et par timer ngere.
Store ngder varm mad kan være blevet sat ind i køleskabet for nylig. Varm
mad medfører, at køleskabet skal køre i ngere tid, indtil maden r den
ønskede temperatur.
gerne kan have ret åbnet vnligt eller have stået klem i lang tid. Den
varme luft, der er kommet ind i leskabet, r leskabet til at re i ngere
perioder. Undlad at åbne lågen så ofte.
Fryserens eller leskabets r kan have set på klem. Kontroller om lågerne
er lukket t.
leskabet er indstillet meget koldt. Indstil leskabstemperaturen jere, indtil
temperaturen er tilpas.
leskabets eller fryserens gepakning kan re snavset, slidt, ødelagt eller
ikke sat ordentligt på. Renr eller udskift pakningen. Beskadiget/brækket
pakning forsager, at køleskabet rer i længere perioder for at vedligeholde
den aktuelle temperatur.
Frysertemperaturen er meget lav, mens køleskabstemperaturen er tilpas.
Frysertemperaturen er indstillet meget koldt. Juster frysertemperaturen varmere
og kontroller.
Køleskabstemperaturen er meget lav, mens frysertemperaturen er tilpas.
leskabstemperaturen er indstillet til en meget lav temperatur. Juster
temperaturen varmere og kontroller.
Mad, der opbevares i køleskabet, fryser.
leskabstemperaturen er indstillet til en meget lav temperatur. Juster
temperaturen varmere og kontroller.
Temperaturen i køleskab eller fryser er meget høj.
DA
19
leskabstemperaturen er indstillet meget varmt. leskabsindstillingen har
virkning på fryserens temperatur. Skift leskabets eller fryserens temperatur,
indtil køleskabs- eller frysertemperatur når et tilpas niveau.
gen kan stå klem. Luk lågen helt.
Store ngder varm mad kan være blevet sat ind i køleskabet for nylig. Vent til
leskabet eller fryseren når den ønskede temperatur.
leskabet kan være taget ud af kontakten fornylig. Komplet nedling af
leskabet tager tid pga. størrelsen.
Der kommer en lyd, som minder om sekundviseren fra et analogt ur, fra
køleskabet.
Lyden kommer fra leskabets magnetventil. Funktioner for magnetventiler
til sikring af kølekanal gennem rummet, som kan justeres til køle- eller
frysetemperaturer og udførelse af lefunktioner. Dette er normalt, og er ikke en
fejl.
Funktionslyden øges, når køleskabet kører.
Egenskaberne for leskabets driftsydelse kan ændre sig alt efter ændringerne i
den omgivende temperatur. Det er normalt og ikke en fejl.
Vibrationer eller støj.
Gulvet er ikke lige, eller det er svagt. Køleskabet vipper, r det flyttes langsomt.
rg for, at gulvet er lige, srkt og kapabelt til at bære leskabet.
Støjen kan være forsaget af de genstande, der er lagt køleskabet. Sådanne
genstande skal fjernes fra køleskabets øverste del.
Der er støj som væske, der løber over eller sprøjter.
ske- og gasstrømning sker i henhold til leskabets driftsprincipper. Det er
normalt og ikke en fejl.
Der er en støj som en vind, der blæser.
Der bruges luftaktivatorer (blæsere), køleskabet kan le effektivt. Det er
normalt og ikke en fejl.
Kondensvand på køleskabets indervægge.
DA
20
Varmt og fugtigt vejr øger isdannelse og kondens. Det er normalt og ikke en fejl.
gerne sr klem. Sørg for at lågerne er helt lukkede.
gerne kan have ret åbnet ofte, eller de kan have stået åbne i lang tid.
Undlad at åbne lågen så ofte.
Der opstår fugt på ydersiden af køleskabet eller mellem lågerne.
Vejret er ske fugtigt. Dette er helt normalt i fugtigt vejr. Når fugtigheden er
mindre, vil kondensen forsvinde.
Dårlig lugt inde i køleskabet.
leskabets skal renres indvendigt. Rengør køleskabet indvendigt med en
svamp, varmt vand eller kulstofholdigt vand.
Nogle beholdere eller emballeringsmaterialer kan forårsage lugten. Brug en
anden beholder eller et andet rke indpakningsmateriale.
Lågen/lågerne er ikke lukket.
Madbeholdere forhindrer lågen i at lukke. Omplacer pakkerne, der blokerer
gen.
leskabet er sikkert ikke helt lodret på gulvet, og det kan vippe, r det flyttes
lidt. Justér højdeskruerne.
Gulvet er ikke lige eller stærkt. rg for, at gulvet er lige, srkt og kapabelt til at
re fryseren.
Grøntsagsskuffer sidder fast.
Maden berer måske skuffens top. Omarranger maden i skuffen.
Läs den här bruksanvisningen först!
Kära kund!
Vi hoppas att produkten, som har producerats på en modern anläggning och
genomgått de allra noggrannaste kvalitetsprocesser, kommer att erbjuda effektiv
service.
Vi rekommenderar därför att du läser igenom hela bruksanvisningen noggrant
innan du använder den och att du förvarar den nära till hands för framtida
referens.
Den här bruksanvisningen
• Hjälper dig använda enheten på ett snabbt och säkert sätt.
• Läs bruksanvisningen innan du installerar och använder produkten.
• Följ instruktionerna, speciellt säkerhetsanvisningarna.
• Förvara bruksanvisningen på en lättåtkomlig plats där du kan hämta den
senare.
• Läs även övriga dokument som tillhandahålls tillsammans med produkten.
Observera att den här bruksanvisningen även kan gälla för andra modeller.
Symboler och beskrivningar för dem
Den här bruksanvisningen innehåller följande symboler:
C Viktig information eller användbara tips.
A Varning för risker för liv och egendom.
B Varning för elektrisk spänning.
Den här produkten är försedd med symbolen för källsortering av
elektriskt och elektroniskt material (WEEE).
Detta innebär att produkten måste hanteras i enlighet med EU-
direktivet 2002/96/EC för att återvinnas eller återanvändas och
därmed minimera påverkan på miljön. För ytterligare information,
kontakta din lokala kommun.
Elektroniska produkter som inte inkluderas i källsortering är potentiellt farliga
för miljön och den personliga hälsan, på grund av farliga substanser.
SV
2
1 Kylskåpet 3
2 Viktiga
säkerhetsvarningar 4
Avsedd användning ...........................4
För produkter med vattenbehållare; ...6
Barnsäkerhet .....................................6
HCA-Varning ..................................... 6
Saker att göra för att spara energi .....7
3 Installation 8
Förberedelse .....................................8
Saker att tänka på vid transport av
kylskåpet ...........................................8
Innan du använder kylskåpet .............8
Elektrisk anslutning ............................ 9
Avyttring av förpackningen .................9
Avyttring av ditt gamla kylskåp ...........9
Justera benen ...................................9
Byte av dörrar ..................................11
4 Förberedelse 12
INNEHÅLL
5 Använda kylskåpet 13
Ställ in driftstemperaturen ................13
Indikatorlampor ...............................13
Frysning ...........................................14
6 Underhåll och rengöring 16
Skydd av plastytor ..........................16
7 Rekommenderade
lösningar på problem 17
SV
3
4
1
2
2
4
4
4
4
5
3
MAX.
1
2
3
4
C Bilder som förekommer i den r bruksanvisningen är exempel och
överenssmmer inte exakt med din produkt. Om delar inte medljer produkten
du har köpt gäller det r andra modeller.
1 Kylskåpet
1. Kontrollpanel
2. Sa poklopcem (Odeljak za brzo
zamrzavanje)
3. Tacna za kockice leda i ledara
4. Lådor
5. Justerbara frontfötter
SV
4
2 Viktiga säkerhetsvarningar
Läs följande information. Om
du underlåter att följa den här
informationen kan det orsaka person-
och materialskador. Annars blir alla
garanti- och tillförlitlighetsåtaganden
ogiltiga.
Användningslivslängden för enheten
är 10 år. Det här är den period som
reservdelarna krävs för att enheten ska
hålla.
Avsedd användning
Den r produkten är avsedd r
ljande användning
inomhus och i sngda rum,
exempelvis i hemmet;
i stängda miljöer, såsom butiker och
kontor;
i stängda inkvarteringsområden,
som bondrdar, hotell, pensionat.
• Denna produkt ska inte användas
utomhus.
Allmän säkerhet
r du vill avyttra produkten
rekommenderar vi att du rådr
med auktoriserad kundtnst r att
den information som kvs, samt
auktoriserade organ.
dfga auktoriserad service r det
ller alla frågor och problem som
är relaterade till kylskåpet. Modifiera
inte kylskåpet utan att meddela
auktoriserad kundtnst.
r produkter med frysfackt; Ät inte
glass och iskuber direkt efter att du
har tagit ut dem ur frysfacket! (Det
kan leda till ldskador i munnen.)
r produkter med frysfack; Placera
inte flaskprodukter och konserverade
drycker i frysfacket. De kan
explodera.
Rör inte vid fryst mat med nderna;
de kan fastna.
Koppla ur kylskåpet före renring
och avfrostning.
ttflyktiga material skall aldrig
anndas vid avfrostning av
kylspet. Det kan leda till att ångan
kommer i kontakt med elektriska
delar och orsaka kortslutning eller
elektriska star.
Använd aldrig delar på din produkt
som en dörr som stöd eller
trappsteg.
Använd inte elektriska enheter inne i
kylspet.
Skada inte delarna med borr
eller vassa verktyg, när kylskåpet
cirkulerar. Kylmedlet som kan cka ut
om rör eller ytor punkteras kan orsaka
hudirritation och ögonskador.
Täck inte över eller blockera
ventilationslen kylskåpet med
got material.
Elektriska enheter ste repareras av
beriga fackmän. Reparationer som
utrs av personer utan tt kunskap
kan orsaka risk r anndaren.
Vid eventuella fel eller felfunktion
under service eller reparationsarbete,
skall du koppla ur strömllan till
kylspet genom att antingen vrida
ur motsvarande säkring eller dra ur
sladden.
Drag inte i kabeln drag i kontakten.
Placera drycker i kylskåpet ordentligt
stängda och upprätt.
Förvara aldrig spraymedel som
inneller antändbara och explosiva
ämnen i kylspet.
Använd inte mekaniska enheter
eller andra tt för att snabba
avfrostningsprocessen, förutom det
SV
5
som rekommenderas av tillverkaren.
Den r produkten är inte avsedd att
anndas av personer med nedsatt
fysisk, psykisk eller mental förga
eller oerfarna personer (inklusive barn)
om de inte övervakas av en person
som ansvarar för deras säkerhet eller
instruerar dem i användningen av
produkter
Annd inte ett skadat kylskåp.
Kontakta serviceombudet om du har
gra frågor.
Elkerheten för kylskåpet garanteras
endast om jordningssystemet i huset
uppfyller de krav som ller.
Det är farligt att utsätta produkten r
regn, s, sol och vind med tanke på
elkerheten.
Kontakta auktoriserad service om
strömkabeln skadas r att undvika
fara.
Koppla aldrig in kylskåpet i
gguttaget under installationen. Det
ökar risken r allvarlig skada eller
dsfall.
Det r kylspet är endast avsett
r rvaring av livsmedel. Det r inte
anndas för något annat ändamål.
Etiketten med tekniska specifikationer
sitter på nster insida i kylskåpet.
Koppla aldrig in kylskåpet till
energibesparande system; de kan
skada kylspet.
Om det finns en blå lampa
kylspet ska du inte titta in i den b
lampan med optiska verktyg.
För manuellt kontrollerade kylskåp,
nta i minst 5 minuter r att starta
kylspet efter strömavbrottet.
Den här bruksanvisningen ska
mnas till den nya ägaren av
produkten r den mnas till andra.
Undvik att orsaka skada
strömkabeln vid transport av
kylspet. Om du böjer kabeln kan
det orsaka brand. Placera aldrig
tunga remål på strömkabeln. r
inte vid kontakten med våta nder
r du kopplar in produkten.
Anslut inte kylskåpet till ett eluttag
som sitter löst.
Vatten r av säkerhetsskäl inte
sprayas direkt de inre eller yttre
delarna av produkten.
Spraya inte ämnen som innehåller
anndbara gaser, som propangas,
ra kylskåpet för att undvika brand
och explosionsrisk.
Placera aldrig bellare som är fyllda
med vatten på kylspet, eftersom
det kan orsaka elektrisk kortslutning
eller brand.
Överbelasta inte kylskåpet med
r stora ngder mat. Om det
överbelastas kan mat falla ned och
skada dig och kylspet r du
öppnar dörren. Placera aldrig föremål
kylskåpet; annars kan de falla
ned r du öppnar eller stänger
kylspsrren.
Produkter som bever en
exakt temperaturkontroll (vaccin,
rmekänslig medicin, vetenskapliga
material etc.) får inte rvaras i kylen.
Om kylskåpet inte annds under
en längre tid ska det kopplas från
strömllan. Ett jligt problem i
strömkabeln kan orsaka brand.
Kontaktens stift ska renras
reglebundet; annars kan det leda till
brandrisk.
Kylskåpet kan flytta sig om de
justerbara benen inte sitter fast
ordentligt i golvet. Om du förankrar
SV
6
de justerbara benen ordentligt i golvet
kan det rhindra att kylspet flyttar
sig.
r du bär på kylspet ska du inte
lla i rrhandtaget. Annars kan det
släppa.
Om du har placerat produkten
intill ett annat kylskåp eller en frys
ska avståndet mellan enheterna
vara minst 8 cm. Annars kan de
angränsande ggarna blir fuktiga.
För produkter med
vattenbehållare;
Vattentrycket ska vara minst 1 bar.
Vattentrycket ska vara max 8 bar.
Annd bara drickbart vatten.
Barnsäkerhet
Om dörren har ett lås ska nyckeln
llas borta fn barn.
Barn ska övervakas för att hindra att
de pillar produkten.
SV
7
HCA-Varning
Om produktens kylsystem
innehåller R600a:
Den här gasen är lättantändlig.
Var därför noggrann så att du inte
skadar kylsystemet och rören under
användning och transport. Om det
skulle uppstå någon skada skall
produkten hållas borta från potentiella
eldkällor som kan göra att produkten
fattar eld och du ska ventilera rummet
där enheten är placerad.
Du kan bortse från den här
varningen om produktens
kylsystem innehåller R134a.
Typen av gas som används i produkten
anges på märkplåten som sitter på
kylskåpets vänstra insida.
Kasta aldrig produkten i eld när den
ska kasseras.
Saker att göra för att spara
energi
Låt inte rrarna till kylskåpet s
öppna under en längre tid.
Placera inte varm mat eller varma
drycker i kylspet.
Överbelasta inte kylskåpet så att
luftencirkulationen inndigt hindras.
Installera inte kylspet i direkt solljus
eller ra värmeavndrande enheter
som ugn, diskmaskin eller element.
Observera att mat ska rvaras i
tillslutna behållare.
För produkter med frysfack; Du kan
lagra maximal ngd mat i frysen när
du tar bort hyllan eller lådan till frysen.
Energirbrukningen som anges
kylspet har fastställts genom att
ta bort fryshyllan eller lådan och ha
maximal belastning. Det finns ingen
risk i att använda en hylla eller da
enligt formerna och storlekarna
maten som ska frysas.
Upptining av fryst mat i kylfacket
sparar både energi och håller matens
kvalitet.
SV
8
3 Installation
Kom ihåg att tillverkaren inte skall
hållas ansvarig om användaren
underlåter att observera något i den
här bruksanvisningen.
Förberedelse
CKylspet skall installeras minst 30 cm
från värmellor, som spis, ugn och
centralvärme och minst 5 cm från
elektriska ugnar och får inte placeras i
direkt solljus.
CDen omgivande temperaturen i
rummet där du installerar kylspet
skall vara minst 1C. Användning i
kallare miljöer rekommenderas inte
och kan minska effektiviteten.
C Se till att kylspet är ordentligt
rengjort inndigt.
C Om t kylskåp skall installeras intill
varandra skall det vara ett avstånd
minst 2 cm fn varandra.
C Vid anndning av kylspet r rsta
ngen skall du observera ljande
anvisningar under de första sex
timmarna.
- rren får inte öppnas för ofta.
- Det ste ras tomt utan mat.
- Dra inte ur sladden till kylskåpet.
Om det intffar ett strömavbrott
som ligger utanför din kontroll,
se varningarna i avsnittet
"Rekommenderade sningar
problem".
C Originalrpackning och
skumplastmaterial skall sparas för
framtida transport.
Saker att tänka på vid
transport av kylskåpet
1. Kylspet ste vara tomt och rent
re transport.
2. Hyllor, tillber, grönsaksda etc.
i kylspet ste spännas fast
ordentligt med slvftande tejp re
ompaketering.
3. rpackningen ste stas ihop
med tjock tejp och starka rep och
de transportregler som anges
rpackningen ste ljas.
Kom ihåg följande…
Varje återvunnet material är en
ovärderlig källa för naturen och för våra
nationella resurser.
Om du vill bidra till återvinningen av
förpackningsmaterial kan du hämta
ytterligare information från våra
miljöorgan eller lokala myndigheter.
Innan du använder kylskåpet
Kontrollera följande innan du startar
kylskåpet:
1. Är kylskåpets insida torr och kan
luften cirkulera fritt bakom det?
2. r in 2 plastklämmor den bakre
ventilationen som visas på ljande
bild. Plastkmmorna ger tt avsnd
mellan kylskåpet och väggen r att
tillåta luften att cirkulera.
3. Rengör kylskåpets insida enligt
rekommendationerna i avsnittet
"Underll och renring".
SV
9
Produkten r inte användas innan
den reparerats! Det finns risk r
kortslutning!
Avyttring av förpackningen
Förpackningsmaterial kan
vara farligt för barn. Förvara
förpackningsmaterialen utom räckhåll
för barn eller avyttra dem i enlighet
med gällande regler. Avyttra dem inte
med hushållsavfallet.
Förpackningsmaterialet för ditt kylskåp
produceras av återvinningsbara
material.
Avyttring av ditt gamla
kylskåp
Avyttra din gamla enhet utan att skada
miljön.
Du kan kontakta en auktoriserad
återrsäljare eller ett
återvinningscenter angående
avyttring av ditt kylsp.
Innan du avyttrar kylskåpet ska du
dra ur strömkontakten och, om det
finns några lås på dörren, göra dem
obrukbara för att förhindra att barn
skadar sig.
4. Koppla in kylspet i gguttaget.
r rren öppnas kommer den
inndiga belysningen att ndas.
5. Du kommer att ra ett bullrande
ljud när kompressorn startar. Vätska
och gas inne i produkten kan
också ge upphov till ljud, även om
kompressorn inte körs och detta är
helt normalt.
6. De fmre kanterna på kylspet kan
nnas varma. Detta är normalt. De
r omdena är utformade r att bli
varma och rmed undvika kondens.
Elektrisk anslutning
Anslut produkten till ett jordat uttag
som skyddas av en säkring med
lämplig kapacitet.
Viktigt:
Anslutningen måste ske i enlighet med
nationell lagstiftning.
Strömkabelns kontakt ste vara lätt att
komma åt efter installationen.
Spänning och tiltet kringsskydd
anges i avsnittet "Specifikationer".
Den angivna spänningen måste
överenssmma med strömllans
spänning.
rlängningskablar och grenkontakter r
inte användas r anslutningen.
En skadad strömkabel ste bytas av
en behörig elektriker.
Justera benen
Om kylskåpet är obalanserat;
Du kan balansera kylskåpet genom
att vrida de främre benen såsom
illustreras på bilden. Hörnet där benen
finns sänks när du vrider i den svarta
pilens riktning och höjs när du vrider i
motsatt riktning. Det är lämpligt att be
om hjälp när du gör detta för att göra
det enklare.
SV
10
C Den här utrustningen har utformats
för att användas i omgivande
temperaturer som anges i tabellen
nedan och är försedd med Advanced
Electronic Temperature Control
System [AETCS] som säkerställer
att vid rekommenderad inställning
[4 - fyra på ratten] tinas inte fryst mat
i frysen även om den omgivande
temperaturen faller ända ned till -15
°C. Vid första installationsn FÅR
produkten INTE placeras i en låg,
omgivande temperatur, eftersom
frysen inte minskar temperaturen till
standarddriftstemperatur. Så fort den
har uppnått fast användningsstatus
kan den inte omlokaliseras. Så du
kan sedan installera utrustningen i
ett garage eller ett rum utan värme,
utan att behöva oroa dig för att fryst
mat förstörs i frysen. Om omgivande
temperaturer är så låga som nämns
ovan är det dock troligt att maten
fryser, så kontrollera och använd
maten i frysen. När den omgivande
temperaturen återgår till normalläge
kan du ändra rattinställning för att
passa dina behov.
C Om den omgivande temperaturen
är lägre än 0°C, fryser maten i
kylfacket. Vi rekommenderar att du
inte använder kylfacket i så låga
omgivande förhållanden. Du kan
fortsätta att använda frysfacket som
vanligt.
SV
11
Byte av dörrar
Gå tillväga i nummerordning .
3
2
1
5
4
8
6
9
10
13
11
15
15
12
14
7
45 °
(12)
18
17
16
19
20
18
SV
12
4 Förberedelse
C Kylspet skall installeras minst 30
cm fn rmekällor, såsom spis,
ugn och centralvärme och minst 5
cm fn elektriska ugnar och får inte
placeras i direkt solljus.
C Den omgivande temperaturen i
rummet där du installerar kylspet
skall vara minst 1C. Användning i
kallare miljöer rekommenderas inte
och kan minska effektiviteten.
C Se till att kylspet är ordentligt
rengjort inndigt.
C Om t kylskåp skall installeras intill
varandra skall det vara ett avstånd
minst 2 cm fn varandra.
C Vid anndning av kylspet r rsta
ngen skall du observera ljande
anvisningar under de första sex
timmarna.
- rren får inte öppnas för ofta.
- Det ste ras tomt utan mat.
- Dra inte ur sladden till kylspet.
Om det intffar ett strömavbrott
som ligger utanför din kontroll,
se varningarna i avsnittet
"Rekommenderade sningar
problem".
C Originalrpackning och
skumplastmaterial skall sparas för
framtida transport.
SV
13
MAX.
1
2
3
4
MAX.
1
2
3
4
5 Använda kylskåpet
Ställ in driftstemperaturen
Driftstemperaturen regleras med
termperaturreglaget.
1 = Lägsta kylinställning (Varmaste
inställning)
MAX = Högsta kylinställning (Kallaste
inställning)
Warm
Cold
Välj inställning enligt önskad
temperatur.
Den invändiga temperaturen
beror också på den omgivande
temperaturen, hur ofta dörren öppnas
och hur mycket mat som förvaras i
kylskåpet.
Frekvent öppnande av dörren gör att
den invändiga temperaturen stiger.
Av denna anledning bör man stänga
dörren så fort som möjligt efter
användning.
Den normala lagringstemperaturen
för din enhet är -18 °C (0 °F). Om
termostatvredet vrids moturs från läge
1, kommer enheten att stängas av
och ett ”klickande” ljud hörs. Lägre
temperaturer kan uppnås genom att
justera termostatvredet mot position 4.
Vi rekommenderar kontroll av
temperaturen med en termometer för
att kontrollera att förvaringshyllorna
håller önskad temperatur. Kom ihåg
att läsa av omedelbart eftersom
temperaturen stiger mycket snabbt då
du avlägsnat termometern från frysen.
Indikatorlampor
Det finns tre färgade indikatorlampor
inuti enheten som visar frysens
driftsläge.
Gul indikator
Lyser då Snabbfrysvredet (4)
slagits på och blir kvar till dess att
snabbfrysfunktionen stängs av
manuellt.
Snabbfrysfunktionen är avsedd för
frysning av färsk mat (Se avsnittet
Frysning av färsk mat).
SV
14
Grön indikator
Tänds då enheten är ansluten till
huvudströmmen och lyser så länge
elektriciteten är på. Den gröna
indikatorn ger ingen indikation om
temperaturen inuti frysen.
Röd indikator
Tänds
a. Då enheten först slås på, och
förblir tänd till dess att den förinställda
temperaturen har uppnåtts.
b. Om enheten är överbelastad med
färsk mat.
c. Om enhetens dörr oavsiktligt lämnas
öppen.
Termostatvred
Termostatvredet sitter på indikatorns
belysningspanel.
Viktigt:
Då du trycker på
snabbfrysningsknappen, kan det
dröja en stund innan kompresson
startas. Detta är normalt och inte ett
kompressorfel.
Frysning
Frysning av mat
Frysområdet är märkt med symbolen.
Du kan använda enheten för frysning
av färsk mat samt för förvaring av
djupfryst mat
Se rekommendationerna på
matförpackningen.
Observera
Frys inte kolsyrade drycker, eftersom
flaskan kan spricka.
Var försiktig med frysta produkter som
t.ex. färgade isbitar.
Överskrid inte din enhets
infrysningskapacitet under 24 timmar.
Se märketiketten.
För att bibehålla matens kvalitet, skall
den frysas så fort som möjligt.
På detta sätt överskrids inte
fryskapaciteten, och temperaturen inuti
frysen kommer inte att stiga.
Observera
Förvara alltid redan djupfryst mat
separat från nyligen fryst mat.
Vid djupfrysning av varm mat, kommer
kylkompressorn att slås på till dess att
maten är helt fryst. Detta kan tillfälligt
leda till extra kylning av kylskåpet.
Om du tycker att frysdörren är
svår att öppna precis då du stängt
den, var inte orolig. Detta beror på
tryckskillnaden som jämnar ut sig så
att dörren kan öppnas normalt efter
några minuter.
Du kommer att höra ett vakuum-ljud
precis då dörren stängts. Detta är helt
normalt.
SV
15
Göra isbitar
Fyll isbitsfacket till 3/4 med vatten och
placera det i frysen.
Då vattnet har blivit till is, kan du ta ut
isbitarna.
Använd aldrig vassa föremål som t.ex.
knivar eller gafflar för att avlägsna
isbitarna. Du kan skada dig!
Låt istället isbitarna tina något, eller
placera fackets undersida i varmt
vatten en kort stund.
Snabbfrysning
Om stora mängder färsk mat skall
frysas, tryck på snabbfrysning 24
timmar innan du placerar maten i
snabbfrysningsfacket.
Du rekommenderas starkt att låta
snabbfrysningsknappen vara på i 24
timmar för att frysa en maximal mängd
färsk mat motsvarande maximal
fryskapacitet. Var extra noga med att
inte blanda redan frusen mat med
färsk mat.
Avfrostning av enheten
Överdriven isbeläggning påverkar
frysprestandan för din enhet.
Du bör därför avfrosta frysen minst två
gånger per år, eller då isbeläggningen
överstiger 7 mm.
Avfrosta enheten då den är tom eller
nästan tom.
Ta ut djupfryst mat från lådorna. Slå
in den djupfrysta maten i flera lager
papper, eller i en filt och förvara den på
en sval plats.
Koppla från enheten eller slå av reläet
innan du startar avfrostningen.
Avlägsna tillbehör (hylla, låda
etc.) från enheten och använd en
lämplig behållare för uppsamling
av avfrostningsvattnet. Använd en
svamp eller mjuk trasa för att avlägsna
avfrostningsvattnet vid behov.
Håll dörren öppen under avfrostning.
För snabbare avfrostning kan
behållarna placeras med varmt vatten
inuti enheten.
Använd aldrig elektriska apparater,
avfrostningssprayer eller vassa eller
skarpa föremål som knivar eller gafflar
för att avlägsna isen.
Rengör insidan efter slutförd
avfrostning (se avsnittet ”Rengöring
och vård”).
Anslut enheten till huvudströmmen.
Placera den frysta maten i lådor och
för in dem i frysen.
SV
16
6 Underhåll och rengöring
A Annd aldrig bensin, bensen eller
liknande ämnen för renring.
B Vi rekommenderar att du kopplar ur
utrustningen före renring.
C Annd aldrig vassa instrument
eller slipande medel, tvål,
renringsmedel, tvättmedel eller
polish för renring.
C Annd ljummet vatten r rengöring
av enhetens skåp och torka det torrt.
C Annd en fuktig trasa urvriden i en
sning av en tesked bikarbonatsoda
till en halv liter vatten, torka ur
interiören och torka sedan torrt.
B Se till att inget vatten tnger in i
lamppan och i andra elektriska
tillber.
B Om enheten inte kommer att
anndas under en ngre tid, sng
av den, plocka ur all mat, renr
den och mna rren på glänt.
C Kontrollera dörrtätningen regelbundet
att den är ren och fri från
matrester.
C r att ta bort ett rrfack tar du
rst ur allt innell och trycker sedan
enkelt upp det fn sitt fäste.
Skydd av plastytor
C Förvara inte rinnande olja eller mat
som har tillagats i olja utan att vara
tillslutna i kylskåpet, eftersom det kan
skada kylspets plastytor. Om du
spiller olja på plasten, renr och skölj
ytan direkt med varmvatten.
SV
17
7 Rekommenderade lösningar på problem
Titta igenom listan innan du tillkallar service. Det kan spara både tid och pengar.
Den här listan inkluderar vanliga klagomål som inte uppstår till följd av defekter
i tillverkningen eller materialanvändningen. Vissa av funktionerna som beskrivs
här kanske inte finns på din produkt.
Kylen fungerar inte
Är kylskåpet korrekt inkopplat? Sätt i gguttaget.
Har kringen som är ansluten till kylskåpet gått? Kontrollera säkringen.
Kondens på kylskåpets sidoväggar. (MULTIZON, KYLKONTROLL och
FLEXIZON)
Mycket kalla omgivande förllanden. Dörren öppnas och stängs ofta. Hög
luftfuktighet i den omgivande luften. Lagring av mat med vätska i öppna
bellare. Dörren har lämnats öppen.
Vrid termostaten till ett kallare ge.
Minska tiden som dörren mnas öppen eller öppna inte ofta.
Täck över mat som lagras i öppna bellare med ett mpligt material.
Torka av kondens med en torr trasa och kontrollera om den kvarstår.
Kompressorn går inte
Det termiska skyddet i kompressorn kommer att sas ut vid ptsliga
strömavbrott kylskåpets tryck i kylsystemet inte har balanserats.
Ditt kylskåp startar efter omkring 6 minuter. Tillkalla service om kylspet inte
startar i slutet av den r perioden.
Frysen är i avfrostningsge. Det r är normalt för en helautomatiskt
avfrostande kyl. Avfrostningscykeln intffar regelbundet.
Kylspet är inte inkopplat i stmkällan. Se till att kontakten sitter ordentligt i
gguttaget.
Är temperaturinsllningen korrekt? Det är stmavbrott. Kontakta din
elleverantör.
SV
18
Kylskåpet körs ofta eller under en längre tid.
Ditt nya kylskåp kan vara bredare än det gamla. Detta är helt normalt. Stora
kylsp arbetar under en längre tidsperiod.
Omgivande rumstemperatur kan vara g. Detta är normalt.
Kylspet kan ha varit inkopplat nyligen eller ha fyllts på med mat. Det kan ta
flera timmar innan kylskåpet har kylts ned helt.
Stora ngder mat kanske har placerats i kylskåpet nyligen. Varm mat r att
kylspet arbetar ngre r att uppnå önskad temperatur.
rren kanske har öppnats ofta eller lämnats öppen under en ngre tid. Den
varma luften som har kommit in i kylskåpet gör att kylskåpet arbetar under
ngre perioder. Öppna inte dörrarna ofta.
Frysen eller kylfackets rr kanske har mnats öppen. Kontrollera om rren är
ordentligt sngd.
Kylspet är insllt en mycket kall ni. Justera kylspstemperaturen till en
gre ni tills temperaturen är enligt önskel.
rrens tning kyl eller frys kan vara sliten, smutsig eller trasig. Renr eller
byt tningen. Skadade tätningar kan göra att kylspet rs under en ngre
tid r att bibella den aktuella temperaturen.
Frystemperaturen är mycket låg när kyltemperaturen är normal.
Frysens temperatur är inställd på en mycket kall nivå. Justera frystemperaturen
till en gre ni och kontrollera.
Kyltemperaturen är mycket låg när frystemperaturen är normal.
Kylens temperatur är inslld en mycket kall ni. Justera kyltemperaturen till
en högre ni.
Mat som förvaras i kylskåpsfacken fryser.
Kylens temperatur är inslld en mycket kall ni. Justera kyltemperaturen till
en högre ni.
Temperaturen i kylen eller frysen är mycket hög.
Kylens temperatur är inslld en mycket kall ni. Kylinsllningen påverkar
frysens temperatur. nk temperaturen r kyl eller frys tills den ligger
acceptabel nivå.
rren kan ha mnats öppen. Sng dörren helt.
Stora ngder mat kanske har placerats i kylskåpet nyligen. Vänta tills kylen
eller frysen uppr önskad temperatur.
Kylspet kanske nyligen har varit urkopplat. Nedkylningen kan ta tid.
Ljud som liknar tickandet från en sekundvisare kommer från kylskåpet.
Ljudet kommer från kylskåpets solenoidvalv. Solenoidvalv har som syfte att se till
att kylpassaget genom facket fungerar som det ska, det kan ändras till kyl- eller
frystemperaturer och har kylfunktioner. Detta är normalt och inte något fel.
SV
19
Kylskåpet dånar när det går.
Egenskaperna hos kylspet kan ändras enligt den omgivande temperaturen.
Detta är normalt och inte got fel.
Vibrationer eller felbalans.
Golvet är ojämnt eller svagt. Kylspet skakar när det rör sig långsamt. Säkerställ
att golvet är rakt, kraftigt och att det klarar tyngden från kylskåpet.
Ljudet kan orsakas av saker som ligger ovanpå kylen. Sådana saker ska plockas
bort fn kylens ovansida.
Det förekommer ljud som låter som dropp eller sprutning.
Vätske- och gasflöden sker i enlighet med användningsprinciperna för ditt
kylsp. Detta är normalt och inte något fel.
Det förekommer ljud som låter som vind.
Luftaktivatorer (fläktar) används för att låta kylen svalna effektivt. Detta är normalt
och inte något fel.
Kondens på innerväggarna i kylskåpet.
Varmt och fuktigt väder ökar isbildning och kondens. Detta är normalt och inte
got fel.
rrarna är öppna. Kontrollera att dörren är helt stängd.
rrarna kan ha öppnats mycket ofta eller så kanske de har mnats öppna
under ng tid. Öppna inte dörrarna så ofta.
Fukt bildas på kylskåpets utsida eller mellan dörrarna.
Vädret kan vara fuktigt. Det här är helt normalt vid fuktig derlek. r fuktnin
är lägre rsvinner kondensen.
Dålig lukt inne i kylen.
Kylspets insida ste renras. Renr kylspets insida med en svamp och
varmt vatten.
Vissa bellare eller rpackningsmaterial kan orsaka lukt. Annd en annan
bellare eller olika rpackningsmaterial.
Dörrarna går inte att stänga.
De kan vara mat i gen. Byt ut rpackningarna som ligger ivägen för dörren.
Kylspet står antagligen inte helt plant golvet och de kanske rör sig något
r det rflyttas. Justera lyftskruvarna.
Golvet är inte helt plant eller tillckligt starkt. kersll att golvet är rakt, kraftigt
och att det klarar tyngden fn kylspet.
Grönsaker fastnar.
Maten kanske vidrör taket i lådan. Sortera om maten i facket.
Vennligst les denne veiledningen først!
Kjære kunde,
Vi håper at produktet ditt, som er produsert ved moderne anlegg og som er
kontrollert med strenge kvalitetskontrollprosedyrer, vil gi deg effektiv ytelse.
Derfor ber vi deg lese nøye gjennom denne veiledningen før du bruker produktet
og beholde denne for fremtidig bruk.
Bruksanvisningen
• Vil hjelpe deg til å bruke apparatet på en hurtig og sikker måte.
• Vennligst les bruksanvisningen før du installerer og bruker produktet.
• Følg instruksjonene, spesielt de som angår sikkerheten.
• Hold veiledningen lett tilgjengelig, siden du kan ha behov for den senere.
• Les også de andre dokumentene som ble levert sammen med produktet.
Vennligst merk at denne bruksanvisningen kan gjelde for flere andre modeller.
Symboler og beskrivelser av disse
Denne veiledningen inneholder følgende symboler:
C Viktig informasjon eller nyttige tips om bruk.
A Advarsel om farlige tilstander for liv og eiendom.
B Advarsel om elektrisk spenning.
Dette produktet har utvalgt sorteringssymbol for avfall elektrisk og elektronisk utstyr
(WEEE).
Dette betyr at dette produktet må håndteres etter EU-direktivet 2002/96/EC for å
resirkuleres eller demonteres for å redusere virkningen på miljøet. For ytterligere
informasjon, vennligst ta kontakt med lokale eller regionale myndigheter.
Elektroniske produkter som ikke er inkludert i utvalgt sorteringsprosess er potensielt
farlige for miljøet og menneskers helse pga. tilstedeværelse av farlige substanser.
Resirkulering
NO
2
1 Kjøleskapet 3
2 Viktige
sikkerhetsadvarsler 4
Beregnet bruk ....................................4
For produkter med en vanndisplenser: 6
Barnesikring ......................................6
HCA-advarsel ....................................7
Ting å gjøre for å spare energi ...........7
3 Installasjon 8
Forberedelse .....................................8
Punkter som er viktige ved ny
transportering av kjøleskapet .............8
Før du bruker kjøleskapet ..................8
Elektrisk tilkobling ..............................9
Bortskaffing av emballasjen ............... 9
Bortskaffing av det gamle kjøleskapet 9
Juster føttene .................................... 9
Omhengsling av dørene ................... 11
4 Forberedelse 12
INNHOLD
5 Bruke kjøleskapet 13
Stille driftstemperaturen ................... 13
Indikatorlamper ................................ 13
Frysing ............................................14
6 Vedlikehold og
rengjøring 16
Beskyttelse av plastoverflater ..........16
7 Anbefalte løsninger på
problemer 17
NO
3
4
1
2
2
4
4
4
4
5
3
MAX.
1
2
3
4
C Figurene i denne veiledningen er skjematiske og kan derfor re litt forskjellige fra
ditt produkt. Hvis noen deler ikke medfølger produktet du har kpt, gjelder den for
andre modeller.
1 Kjøleskapet
1. Kontrollpanel
2. Klaff (hurtigfrysdel)
3. Isbitbrett og isbank
4. Skuffer
5. Justerbare fremben
NO
4
2 Viktige sikkerhetsadvarsler
Vennligst les følgende informasjon.
Hvis denne informasjonen ikke
overholdes, kan det forårsake
personskader eller materialskader
Videre vil garanti og pålitelighetsløfte bli
ugyldig.
Levetiden for produktet du har kjøpt,
er 10 år. Dette er perioden for å holde
reservedeler som kreves for at enheten
skal fungere slik som beskrevet.
Beregnet bruk
Dette produktet er beregnet til bruk
- Innenrs og lukkede områder, slik
som hjem.
I lukkede arbeidsmiler, slik som
butikker og kontorer.
I lukkede husområder, slik som
rder, hoteller, pensjonater.
• Dette produktet skal ikke brukes
utendørs.
Generell sikkerhet
r du ønsker å kaste/skrote
produktet, anbefaler vi at du forhører
deg med autorisert service for å få
dvendig informasjon og autoriserte
myndigheter.
r med autorisert service når det
gjelder alle srsl og problemer
relatert til kjøleskapet. Ikke foreta
endringer eller la noen andre foreta
endringer kleskapet uten å varsle
autorisert service.
For produkter med en fryserdel: Ikke
spis iskrem med kjeks eller isbiter
straks etter at du tar dem ut av
fryseren! (Dette kan forårsake frostbitt
i munnen.)
For produkter med en fryserdel: Ikke
putt drikkevarer på flaske eller bokser
i fryseren. Dette kan re til at de
sprekker.
Ikke rør frossen mat med hendene,
da disse kan hefte seg til hånden.
Trekk ut støpselet r rengring eller
avising.
Damp og damprengjøringsmaterialer
skal aldri brukes i rengrings- og
avtiningsprosesser for kjøleskapet.
I slike tilfeller kan dampen komme i
kontakt med de elektriske planene og
forsake kortslutning eller elektrisk
sjokk.
Bruk aldri deler kleskapet slik
som ren som stte eller trinn.
Ikke bruk elektriske innretninger på
innsiden av kjøleskapet.
Ikke ødelegg delene der kjølevæsken
sirkulerer, med drill eller kutteverktøy.
Kjølevæsken som kan stmme
ut når gasskanaler for fordamper,
rforlengelser eller overflatebelegg
punkteres, kan forsake hudirritasjon
og øyeskader.
Ikke dekk til eller blokker
ventilasjonsåpningene kleskapet
med noe materiale.
Elektriske enheter kun repareres
av autoriserte personer. Reparasjoner
som utres av en inkompetent
person kan forårsake fare for
brukeren.
I tilfelle feil under vedlikehold
eller reparasjonsarbeid, kople fra
kjøleskapets strømforsyning ved å
slå av relevant sikring eller trekke ut
støpselet.
Ikke trekk etter ledningen r du
trekker ut spslet.
Plasser drikkebeholdere tett lukket og
stående.
Lagre aldri spraybokser som
NO
5
inneholder antennelig og eksplosive
stoffer i kjøleskapet.
Ikke bruk mekanisk utstyr eller
andre midler for å akselerere
avisingsprosessen annet enn slikt
utstyr som produsenten anbefaler.
Dette produktet er ikke beregnet
til bruk av personer med fysiske,
sensoriske eller mentale forstyrrelser
eller personer som ikke er opprt
eller ikke har erfaring (inkludert barn),
med mindre det holdes under oppsyn
av personer som er ansvarlige for
deres sikkerhet eller som vil instruere
dem tilstrekkelig i bruk av produktet.
Ikke bruk et ødelagt kleskap. r
med serviceagenten hvis du har
spørsmål.
Elektrisk sikkerhet kleskapet
kan garanteres kun hvis jordingen i
hjemmet oppfyller standardene.
Det er farlig å utsette produktet for
regn, s, sol og vind pga. elektrisk
sikkerhet.
Ta kontakt med autorisert service når
en strømkabel skades for å unn
fare.
Plugg aldri kjøleskapet inn i
vegguttaket under installasjonen.
Dette kan re til fare for døden eller
alvorlig skade.
Dette kjøleskapet er kun beregnet til
for å oppbevare mat. Det skal ikke
brukes til noen andre formål.
Merket med tekniske spesifikasjoner
befinner seg på venstre vegg inne i
kjøleskapet.
Koble aldri kjøleskapet til
stmsparesystemer, de kan skade
kjøleskapet.
Hvis det finnes et btt lys på
kjøleskapet, ikke se på det blå lyset
med optiske verky.
For manuelt kontrollerte kjøleskap
vent i minst 5 minutter for å starte
kjøleskapet etter et strømbrudd.
Denne brukerndboken skal
overleveres til neste eier av produktet
hvis det skifter eier.
Unn å skade strømkabelen ved
transport av kleskapet. ying
av kabelen kan forårsake brann.
Plasser aldri tunge gjenstander
stmledningen. Ikke berør spselet
med te hender r du kobler til
produktet.
Ikke koble til kleskapet hvis
vegguttaket er løst.
Ikke sprut vann direkte på de ytre
eller indre delene av produktet av
sikkerhetsmessige grunner.
Ikke spray stoffer som inneholder
antennelige gasser, slik som
propangass i nærheten av
kjøleskapet for å unngå brann- og
eksplosjonsfare.
Ikke plasser gjenstander som er fylt
med vann oppå kjøleskapet, da det
kan re til elektrisk støt eller brann.
Ikke overbelast kleskapet med
for mye mat. Hvis det overlastes,
kan maten falle ned og skade deg
og kleskapet når du åpner ren.
Ikke plasser gjenstander oppe
kleskapet, da disse kan falle
ned ved åpning eller lukking av
kjøleskapsren.
Produkter som trenger en nøyaktig
temperaturkontroll (vaksiner,
varmesensitive medisiner,
forskningsmaterialer osv.), skal ikke
oppbevares i kleskapet.
Hvis det ikke skal brukes lang
tid, skal kjøleskapet kobles fra
NO
6
stmuttaket. Et problem i den
elektriske kabelen kan føre til brann.
Tuppen den elektriske pluggen
skal rengjøres regelmessig, ellers kan
det opps brann.
Kjøleskapet kan flytte seg hvis de
justerbare beina ikke er riktig sikret
gulvet. Riktig sikring av justerbare
bein på gulvet kan forhindre at
kjøleskapet flytter seg.
r du bærer kleskapet, ikke hold
det etter rhåndtaket. Da kan det
knekke av.
Hvis du plassere produktet
ved siden av et annet kjøleskap
eller fryser, skal avstanden mellom
enheten re minst 8 cm. Ellers
kan sideveggene som grenser til
hverandre bli fuktige.
For produkter med en
vanndisplenser:
Vanntrykket skal re minst 1 bar.
Vanntrykket skal re maks. 8 bar.
Bruk kun drikkevann.
Barnesikring
Hvis du har en lås på ren, skal
kkelen oppbevares utilgjengelig for
barn.
Barn må passes på for å sikre at de
ikke tukler med produktet.
NO
7
HCA-advarsel
Hvis produktets kjølesystem
inneholder R600a:
Denne gassen er brennbar. Derfor,
vær forsiktig så kjølesystemet og
rørene ikke ødelegges under bruk og
transport. I tilfelle skade skal produktet
holdes på avstand fra potensielle
brannkilder som kan gjøre at produktet
begynner å brenne, og ventiler rommet
der enheten er plassert.
Ignorer denne advarselen hvis
produktets kjølesystem inneholder
R134a:
Typen gass som brukes i produktet er
oppgitt på typeskiltet som finnes på
venstre vegg inne i kjøleskapet.
Kast aldri produktet inn i flammer.
Ting å gjøre for å spare
energi
Ikke hold rene til kjøleskapet åpne
over lang tid.
Ikke putt varm mat eller drikke i
kjøleskapet.
Ikke overlast kjøleskapet slik at luften
sirkulerer inne i kjøleskapet hvis den
ikke forhindres.
Ikke installer kleskapet under
direkte sollys eller i rheten av
varmeutstrålende apparater, slik som
ovn, oppvaskmaskin eller radiator.
Se til å holde maten i lukkede
beholdere.
For produkter med en fryserdel:
Du kan lagre maksimale mengder
mat i fryseren hvis du fjerner
hyllen eller skuffen i fryseren.
Energiforbruksverdien som er oppgitt
for kjøleskapet har blitt bestemt ved
å fjerne fryserhyllen eller skuffen og
under maksimal last. Det er ingen
fare ved bruk av hyllene eller skuffen i
henhold til form og størrelse på maten
som skal fryses.
Opptining av frossenmat
i kjøleskapsdelen vil de
gi energisparing og bevare
matkvaliteten.
NO
8
3 Installasjon
Vennligst husk at produsenten
ikke skal holdes ansvarlig
hvis informasjonen som gis i
bruksanvisningen ikke overholdes.
Forberedelse
C Kjøleskapet skal installeres minst
30 cm avstand fra varmekilder,
slik som f.eks. komfyrer, ovner,
sentralvarme og kokeplater, samt
minst 5 cm borte fra elektriske ovner
og skal ikke plasseres i direkte sollys.
C Omgivelsestemperaturen i det
rommet der kjøleskapet plasseres
skal være minst 10°C. Bruk av
kjøleskapet under kaldere forhold
enn dette anbefales ikke pga.
effektiviteten.
C Vennligst se til at de indre delene av
kjøleskapet rengjøres grundig.
C Hvis to kjøleskap skal installeres ved
siden av hverandre, skal det re en
avstand minst 2 cm mellom dem.
C r du bruker kjøleskapet for rste
gang, vennligst lg instruksene rundt
de første seks timene.
- ren skal ikke åpnes ofte.
- Det skal kun brukes tomt uten mat.
Ikke trekk ut spselet for kleskapet.
Hvis et stmbrudd oppstår som
du ikke kan kontrollere, vennligst
se advarsler i avsnittet "Anbefalte
sninger problemer".
C Originalinnpakningen og
skummaterialer skal beholdes for
fremtidig transport eller flytting.
Punkter som er viktige
ved ny transportering av
kjøleskapet
1. Kjøleskapet tømmes og rengjøres
r transport.
2. Hyller, tilbehør,
grønnsaksoppbevaringsboks osv. i
kjøleskapet festes godt med teip
mot støt før innpakning.
3. Innpakningen må festes med
tykk teip og sterke tau, og
transportreglene på pakningen
lges.
Vennligst husk…
Hvert resirkulert material er en
uunnværelig kilde for naturen of for de
nasjonale ressursene.
Hvis du ønsker å bidra til resirkulering
av pakkematerialene, kan du få mer
informasjon fra miljømyndigheter eller
lokale myndigheter
Før du bruker kjøleskapet
Før du begynner å bruke kjøleskapet
må du kontrollere følgende:
1. Er de indre delene av kjøleskapet
rre, og kan luften sirkulere fritt på
baksiden av skapet?
2. Sett inn de 2 plastkilene bakre
ventilasjon slik som vist følgende
figur. Plastkiler vi gi dvendig
avstand mellom kleskapet og
veggen for å kunne gre det mulig
med luftsirkulasjon.
3. Rengr de indre delene av
kjøleskapet slik som anbefalt i
avsnittet "Vedlikehold og rengjøring".
NO
9
Produktet skal ikke brukes før det er
reparert! Det er fare for elektrisk støt!
Bortskaffing av emballasjen
Innpakningsmaterialer kan være farlige
for barn. Hold innpakningsmaterialene
utilgjengelig for barn eller kast dem
ved sortering etter avfallsforskriftene.
Ikke kast dem sammen med normalt
husholdningsavfall.
Emballasjen for maskinen din er
produsert av resirkulerbare materialer.
Bortskaffing av det gamle
kjøleskapet
Bortskaff det gamle kjøleskapet uten å
skade miljøet.
Du kan forre deg med din
autoriserte forhandler eller
avfallssorteringssenteret der du bor
om bortskaffing av kjøleskapet ditt.
Før du bortskaffer kjøleskapet, kutt av
strømstøpselet, og hvis det finnes låser
på døren, se til at de ikke lenger virker,
slik at barn beskyttes mot all fare.
4. Sett kleskapets støpsel inn i
stmuttaket. Hvis kleskapsdøren er
åpen, vil lyset inne i skapet tennes.
5. Du vil høre en lyd når kompressoren
starter opp. Væsken og gassene
som er foreglet inne i klesystemet
og kan lage litt sy, selv om
kompressoren ikke r, og dette er
helt normalt.
6. Frontkantene på kjøleskapet kan
les varme. Dette er normalt. Disse
omdene er designet til å være
varme for å unngå kondens.
Elektrisk tilkobling
Tilkople produktet til et jordet uttak
som er beskyttet av en sikring med
riktig kapasitet.
Viktig:
Tilkoplingen skal re i
overensstemmelse med nasjonale
forskrifter.
Stmledningens støpsel skal være lett
tilgjengelig etter installasjon.
Spenning og tillatt sikringsbeskyttelse er
indikert i avsnittet "Spesifikasjoner".
Oppgitt spenning må tilsvare spenningen
i stmnettet ditt.
Sktekabler og flerveisplugger skal ikke
brukesfor tilkobling.
En ødelagt strømledning skal skiftes ut av
en kvalifisert elektriker.
Juster føttene
Hvis kjøleskapet ikke er balansert:
Du kan balansere kjøleskapet ved
å rotere frontbeina slik som illustrert
på figuren. Hjørnet der beina finnes
senkes når du roterer dem i retningen
av den svarte pilen og løftes når du
roterer i motsatt retning. Det er lettere
hvis du får hjelp til å løfte kjøleskapet
mens du gjennomfører denne
prosessen.
NO
10
C Dette apparatet er utformet til
å brukes ved temperaturer som er
spesifisert i tabellen nedenfor og
er utstyrt med avansert elektronisk
temperaturkontrollsystem [AETCS],
som sikrer at ved den anbefalte
innstillingen [4 - fire på knotten], vil ikke
den frosne maten i fryseren tines opp,
selv om omgivelsestemperaturen faller
så lavt som -15 °C. Når det først er
installert, MÅ produktet IKKE plasseres
i lave omgivelsestemperaturer,
fordi fryseren ikke vil redusere til
sin standard driftstemperatur. Når
det har nådd stødig driftsstatus,
kan det flyttes. Så du kan deretter
installere apparatet i en garasje eller
rom som ikke er oppvarmet, uten
at du trenger å bekymre deg om at
maten i fryseren ødelegges. Men
ved lave omgivelsestemperaturer
som nevnt ovenfor, er det sannsynlig
at kjøleskapets innhold fryser,
så kontroller og bruk maten i
kjøleskapet avhengig av dette. Når
omgivelsestemperaturen returnerer
til det normale, kan du endre
knottinnstillingen etter dine behov.
C Hvis omgivelsestemperaturen er
under 0 °C, vil maten i kjøleskapet
fryse. Så vi anbefaler at du ikke
bruker kjøleskapet ved slike lave
omgivelsesforhold. Du kan fortsette å
bruke fryserdelen som vanlig.
NO
11
Omhengsling av dørene
Gå frem i nummerrekkefølge .
3
2
1
5
4
8
6
9
10
13
11
15
15
12
14
7
45 °
(12)
18
17
16
19
20
18
NO
12
4 Forberedelse
C Kjøleskapet skal installeres minst
30 cm avstand fra varmekilder,
slik som f.eks. komfyrer, ovner,
sentralvarme og kokeplater, samt
minst 5 cm borte fra elektriske ovner
og skal ikke plasseres i direkte sollys.
C Omgivelsestemperaturen i det
rommet der kjøleskapet plasseres
skal være minst 10°C. Bruk av
kjøleskapet under kaldere forhold
enn dette anbefales ikke pga.
effektiviteten.
C Vennligst se til at de indre delene av
kjøleskapet rengjøres grundig.
C Hvis to kjøleskap skal installeres ved
siden av hverandre, skal det re en
avstand minst 2 cm mellom dem.
C r du bruker kjøleskapet for rste
gang, vennligst lg instruksene rundt
de første seks timene.
- Døren skal ikke åpnes ofte.
- Det skal kun brukes tomt uten mat.
- Ikke trekk ut spselet for
kjøleskapet. Hvis et strømbrudd
oppsr som du ikke kan kontrollere,
vennligst se advarsler i avsnittet
"Anbefalte løsninger på problemer".
C Originalinnpakningen og
skummaterialer skal beholdes for
fremtidig transport eller flytting.
NO
13
MAX.
1
2
3
4
MAX.
1
2
3
4
5 Bruke kjøleskapet
Stille driftstemperaturen
Driftstemperaturen justeres med
temperaturkontrollen.
1 = Laveste kjøleinnstilling (Varmeste
innstilling)
MAX. = Høyeste kjøleinnstilling
(Kaldeste innstilling)
Warm
Cold
Vennligst velg innstilling etter ønsket
temperatur.
Interiørtempteraturen avhenger også
av omgivelsestemperaturen, hvor ofte
døren åpens og mengde mat som
oppbevares på inne i skapet.
Hvis døren åpnes ofte, kan
temperaturen inne i kjøleskapet øke.
Av denne grunn anbefales det å lukke
døren igjen så snart som mulig etter
bruk.
Normal oppbevaringstemperatur på
apparatet skal være -18 °C (0 °F).
Hvis termostatknotten vris mot venstre
fra posisjon 1, vil apparatet slås av
og det høres en klikkelyd. Lavere
temperaturer kan oppnås ved å justere
termostatknotten mot posisjon 4.
Vi anbefaler at du kontrollerer
temperaturen med et termometer
for å se til at oppbevaringsrommene
holdes ved ønsket temperatur. Husk
å lese av temperaturen med en gang,
siden termometertemperaturen vil stige
hurtig etter at du tar det ut av fryseren.
Indikatorlamper
Det finnes tre fargede indikatorlamper
på innsiden av apparatet som viser
driftsmodus for fryseren.
Oransje indikator
Tennes når hurtigfrysbryteren (4) slås
på og lyser helt til hurtigfrysingen
deaktiveres manuelt.
Hurtigfrysing er for å fryse ferskmat (se
avsnittet om frysing av fersk mat).
NO
14
Grønn indikator
Tennes når apparatet tilkoples
strømnettet og lyser så lenge det
finnes elektrisitet. Det grønne lyset gir
ingen indikering på temperaturen inne
i fryseren.
Rød indikator
Tennes
a. Når apparatet slås på og lyser inntil
forhåndsinnstilt temperatur oppnås.
b. Hvis apparatet overbelastes med
fersk mat.
c. Hvis døren ved uhell ikke blir lukket.
Termostatknapp
Termostatknotten befinner seg på
indikatorlysrammen.
Viktig:
Når du trykker på hurtigfrysbryteren
eller justerer den innstilte
temperaturen, kan det være en kort
forsinkelse før kompressoren starter.
Dette er helt normalt og er ingen feil på
kompressoren.
Frysing
Frysing av matvarer
Fryseområdet er merket med symbolet
på dørkanten.
Du kan bruke innretningen til å fryse
fersk mat, samt lagre mat som allerede
er frossen.
Vennligst se anbefalingene på
pakningen av maten.
OBS
Ikke frys drikkevarer, da frossen væske
kan sprenge flasken.
Vær forsiktig med frosne produkter slik
som fargede isterninger.
Ikke gå ut over frysekapasiteten
i apparatet over 24 timer. Se
typebetegnelsen.
For å opprettholde kvaliteten på maten
må frysingen skje så raskt som mulig.
Dermed vil ikke frysekapasiteten
overstiges, og temperaturen inne i
fryseren vil ikke stige.
OBS
Hold alltid dypfrossen mat på avstand
fra fersk mat.
Ved dypfrysing av varm mat, vil
kjølekompressoren jobbe inntil
maten er helt frossen. Dette kan
føre til midlertidig nedkjøling av
kjøleskapsdelen.
Hvis det er vanskelig å åpne
fryserdøren rett etter at du har lukket
den, trenger du ikke bekymre deg.
Dette er pga. trykkforskjellen som
gradvis vil utjevne seg og la døren
åpnes som vanlig etter noen få
minutter.
Du vil høre en vakuumlyd rett etter du
lukker døren. Dette er helt normalt.
NO
15
Lag isbiter
Fyll isbitbrettet ¾ fullt med vann og
plasser det i fryseren.
Så snart vannet er blitt til is kan du ta
ut isterningene.
Ikke bruk skarpe gjenstander som
kniver eller gafler til å fjerne isen. Det er
fare for skade!
La isen tine lett eller hold bunnen av
brettet i varmt vann i kort tid.
Hurtigfrysing
Hvis det skal fryses store mengder
mat, trykk på hurtigfrysbryteren
24 timer før ferskmaten legges i
hurtigfrysdelen.
Det anbefales sterkt å holde
hurtigfrysbryteren på i minst 24 timer
for å fryse maks. mengde ferskmat
oppgitt som frysekapasitet. Pass på
at du ikke blander matvarer som er
dypfryst og ferske matvarer.
Avising av kjøleskapet
Store isansamlinger vil redusere
efektiviteten på fryseren.
Det anbefales derfor at du aviser
innretninga minst 2 ganger årlig eller
når isdannelsen overstiger 7 mm
Avis innretningen når det er lite eller
ingen mat i den.
Ta ut den dypfrosne maten fra
skuffene. Pakk den dypfrosne maten
inn i flere lag papir, eller i et teppe, og
hold den på en kjølig plass.
Kople fra innretningen eller slå
av eller fjern sikringen for å starte
avisingsprosessen.
Ta ut tilbehør (for eksempel hylle,
skuff osv.) fra innretningen og bruk en
passende beholder for å samle opp
smeltevannet. Bruk en svamp eller
myk klut for å fjerne smeltevann ved
behov
Hold døren åpen under avising.
For hurtigere avising kan det plasseres
beholdere med varmtvann inne i
skapet.
Ikke bruk elektriske apparater,
avisingsspray eller spisse eller skarpe
gjenstander som kniver eller gafler til å
fjerne isen.
Etter avising er fullført, rengjør innsiden
(se også avsnittet "Rengjøring og
stell").
Kople apparatet til strømuttaket igjen.
Putt tilbake den frosne maten i skuffer
og inn i fryseren.
NO
16
6 Vedlikehold og rengjøring
A Bruk aldri bensin, benzen eller
lignende stoffer til rengring.
B Vi anbefaler at du trekker ut spselet
appartet r rengjøring.
C Bruk aldri noen skarpe redskaper
eller rengjøringsmidler med
skureeffekt, pe, rengjøringsmidler
for hjemmebruk eller voks til
rengjøringen.
C Bruk lunkent vann for å vaske skapet
og tørk det rt.
C Bruk en fuktig klut vridd opp
i en oppsning av en teskje
bikarbonatsoda til ca. ½ liter vann for
å rengjøre innsiden av skapet og rk
det rt.
B Pass på at det ikke kommer vann
inn i rehuset eller andre elektriske
gjenstander.
B Hvis kleskapet ikke skal brukes over
en lengre periode, må du trekke ut
støpselet, ta ut alle matvarer, rengjøre
det og sette døren på klem.
C Kontroller pakningene til dørene
jevnlig for å sikre at de er rene og fri
for matrester.
C For å demontere rstativene tar du
rst ut alt innholdet og skyver
du ganske enkelt dørstativet opp fra
bunnen.
Beskyttelse av
plastoverflater
C Ikke putt flytende oljer eller oljekokte
ltider i kleskapet i uforseglede
beholdere, da disse kan ødelegge
plastoverflatene i kleskapet.
Ved søling eller smøring av olje
plastoverflater, rengjør og rens
relevant del av overflaten med en
gang med varmt vann.
NO
17
7 Anbefalte løsninger på problemer
Kontroller følgende liste før du ringer service. Det kan spare deg tid og penger.
Denne listen inkluderer hyppige klager som ikke oppstår fra defekt utføring eller
materialbruk. Noen av funksjonene som beskrives her finnes kanskje ikke i ditt
produkt.
Kjøleskapet virker ikke
Er kleskapet plugget inn? Sett spselet inn i strømuttaket.
Har sikringen til uttaket kjøleskapet er tilknyttet eller hovedsikringen gått?
Kontroller sikringen.
Kondens på sideveggen av kjøleskapet. (MULTI ZONE, COOL CONTROL og
FLEXI ZONE)
Svært kalde omgivelsesforhold. Hyppig åpning eller lukking av ren. Srt
fuktige omgivelsesforhold. Lagring av mat som inneholder væske i åpne
beholdere. Døren sr gtt.
Still termostaten til kaldere grad.
Reduser tiden ren sr åpen eller bruk mindre hyppig.
Dekk til mat som lagres i åpne beholdere med egnet materiale.
rk av kondensen med en tørr klut og kontroller om problemet fortsetter.
Kompressoren går ikke
Termovern for kompressoren vil koples ut under plutselig strømbrudd eller
utplugging og innplugging hvis klesketrykket i klesystemet til kleskapet
ikke er balansert.
Kjøleskapet vil starte etter ca. 6 minutter. Vennligst ring service hvis kleskapet
ikke starter etter utløpet av denne tiden.
Kjøleskapet er i defrostsyklus. Dette er normalt for helautomatisk
avisningskleskap. Avisningssyklusen gjennomføres regelmessig.
Kjøleskapet er ikke tilkoplet stmuttaket. Kontroller at spselet er satt godt inn
i kontakten.
Er temperaturinnstillingene foretatt riktig? Det er strømbrudd. Ring
stmleveranren.
NO
18
Kjøleskapet går hyppig eller over lang tid.
Det nye kjøleskapet kan re bredere enn det gamle. Dette er helt normalt.
Store kjøleskap arbeider over lengre tidsperioder.
Romtemperaturen kan være y. Dette er helt normalt.
Kjøleskapet kan ha vært plugget inn nylig eller blitt lastet med mat. Fullstendig
nedkling av kjøleskapet kan ta et par timer lenger.
Store mengder varm mat har blitt lagt inn i kjøleskapet nylig. Varm
mat forsaker lengre drift av kleskapet inntil den oppnår sikker
oppbevaringstemperatur.
rene kan ha vært åpnet hyppig eller stt på gløtt i lang tid. Varm luft som har
kommet inn i kleskapet gr at kleskapet krer over lang tid. Åpne dørene
mindre hyppig.
Fryser- eller kleskapsdør kan ha stått gtt. Kontroller om rene er tett
lukket.
Kjøleskapet er justert til srt kald temperatur. Juster kleskapets temperatur
til yere grad og vent inntil temperaturen er oppnådd.
rtetningen til kleskapet eller fryseren kan være tilsmusset, utslitt, ødelagt
eller ikke på plass. Rengjør eller skift ut tetningen. Skadet/ødelagt tetning gjør at
kjøleskapet r over lang tid for å opprettholde aktuell temperatur.
Frysertemperaturen er svært lav, mens kjøleskapstemperaturen er tilstrekkelig.
Fryserens temperatur er justert til svært lav temperatur. Juster fryserens
temperatur til høyere grad og kontroller.
Kjøleskapstemperaturen er svært lav, mens frysertemperaturen er tilstrekkelig.
Kjøleskapets temperatur er justert til srt lav temperatur. Juster kjøleskapets
temperatur til høyere grad og kontroller.
Mat som oppbevares i skuffene fryser.
Kjøleskapets temperatur er justert til srt lav temperatur. Juster kjøleskapets
temperatur til høyere grad og kontroller.
Temperaturen i kjøleskapet eller fryseren er svært høy.
Kjøleskapets temperatur er justert til srt høy grad. Kleskapsjusteringen
har virkning på temperaturen til fryseren. Endre temperaturen i kleskapet eller
fryseren inntil kjøleskapets eller fryserens temperatur r et tilstrekkelig ni.
ren kan ha stått gtt. Lukk døren helt.
Store mengder varm mat har blitt lagt inn i kjøleskapet nylig. Vent inntil
kjøleskap eller fryser når ønsket temperatur.
Kanskje kjøleskapet nettopp ble tilkoblet. Fullstendig nedkling av kjøleskapet
tar tid pga. srrelsen.
NO
19
Støy som ligner lyden av sekunder som høres fra en analog klokke kommer fra
kjøleskapet.
Støyen kommer fra solenoidventilen på kjøleskapet. Solenoidventilen har til
hensikt å sikre at klemiddelet passerer gjennom delen som kan justeres til
kjøle- eller frysetemperaturer og utre kjølefunksjoner. Dette er normalt og er
ingen feil.
Driftslyden øker når kjøleskapet går.
Ytelsesegenskapene til kleskapet kan endres etter endringene i
omgivelsestemperaturen. Dette er helt normalt og er ingen feil.
Vibrasjon eller klapring.
Gulvet er ikke jevnt eller er svakt. Kleskapet vugger r det flyttes sakte. Se til
at gulvet et jevnt, sterkt og har evne til å bære kjøleskapet.
Støyen kan forårsakes av gjenstandene som legges inn i kleskapet. Slike
gjenstander skal fjernes fra toppen av kjøleskapet.
Det er lyder som ligner væskesøl eller spraying.
ske- og gasstrømninger skjer etter virkeprinsippene til kjøleskapet. Dette er
helt normalt og er ingen feil.
Det høres støy som om det blåser vind.
Luftvifter brukes for at kleskapet skal kjøle effektivt. Dette er helt normalt og er
ingen feil.
Kondens på de indre veggene på kjøleskapet.
Varmt og fuktig vær øker ising og kondens. Dette er helt normalt og er ingen feil.
rene står på gløtt. Se til at dørene lukkes fullstendig.
rene kan ha vært åpnet svært hyppig eller stt åpne i lang tid. Åpne døren
mindre hyppig.
Fuktighet oppstår på utsiden av kjøleskapet eller mellom dørene.
ret kan være fuktig. Dette er helt normalt ved fuktig vær. r fuktigheten er
lavere, vil kondensen forsvinne.
Dårlig lukt inne i kjøleskapet.
Det rengjøres inni kjøleskapet. Rengjør innsiden av kleskapet med en
svamp, varmt vann eller karbonert vann.
Noen beholdere eller innpakningsmaterialer kan forsake lukten. Bruk en annen
beholder eller annet merke på innpakningsmaterialet.
Døren(e) lukkes ikke.
Matpakninger forhindrer lukking av døren. Flytt pakninger som forhindrer lukking
av døren.
Kjøleskapet er antagelig ikke plassert helt vertikalt gulvet og kan vugge når
det beveges forsiktig. Juster ydeskruene.
Gulvet er ikke jevnt eller sterkt. Se til at gulvet et jevnt og har evne til å bære
kjøleskapet.
Grønnsaksoppbevaringsboksene sitter fast.
Mat kan bere taket i skuffen. Ordne maten i skuffen nytt.
Lue tämä käyttöopas ensin!
Hyvä asiakas,
toivomme, että nykyaikaisissa tuotantolaitoksissa valmistamamme ja erittäin
huolellisella laadunvalvonnalla tarkastettu tuote toimii käytössäsi mahdollisimman
tehokkaasti.
Tämän varmistamiseksi toivomme, että luet huolellisesti koko käyttöoppaan
ennen jääkaapin käyttöön ottoa, ja säilytät sitä helposti saatavilla tulevaa käyttöä
varten.
Tämä käyttöopas
• Auttaa käyttämään laitetta nopeasti ja turvallisesti.
• Lue käyttöopas ennen jääkaapin asennusta ja käyttöä.
• Noudata ohjeita, erityisesti niitä, jotka koskevat turvallisuutta.
• Säilytä käyttöopasta helposti saatavilla olevassa paikassa, sillä voit tarvita sitä
myöhemmin.
• Lue myös muut tuotteen mukana tulleet asiakirjat.
Huomaa, että tämä käyttöopas voi soveltua myös muihin malleihin.
Symbolit ja niiden kuvaus
Tässä käyttöoppaassa käytetään seuraavia symboleja:
C Tärkeitä tietoja tai hyödyllisiä käyttövihjeitä.
A Varoitus hengelle ja omaisuudelle vaarallisista olosuhteista.
B Varoitus sähköjännitteestä.
Tässä tuotteessa on sähköisten ja elektronisten laitteiden jätteiden (WEEE)
valikoivan lajittelun symbolimerkintä.
Tämä tarkoittaa, että tätä tuotetta pitää käsitellä Euroopan parlamentin ja
neuvoston direktiivin 2002/96/EY:n mukaisesti, jotta sitä voidaan kierrättää ja
purkaa minimoiden ymristövaikutukset. Saat litietoja paikallisilta tai alueellisilta
viranomaisilta.
Elektroniset laitteet, jotka eivät ole mukana valikoivassa lajittelussa ovat potentiaalisesti
vaarallisia ympäristölle ja ihmisen terveydelle, koska ne sisältävät vaarallisia aineita.
FI
2
1 Jääkaappi 3
2 Tärkeitä
turvallisuusvaroituksia 4
Käyttötarkoitus .................................. 4
Laitteet, joissa on vesiautomaatti .......6
Lasten turvallisuus .............................6
HCA-varoitus .....................................6
Energian säästötoimet .......................7
3 Asennus 8
Valmistelu ..........................................8
Jääkaapin kuljetuksessa huomioitavat
asiat ..................................................8
Ennen jääkaapin käyttöä ....................8
Sähköliitännät ....................................9
Pakkauksen hävittäminen ..................9
Vanhan jääkaapin hävittäminen ..........9
Jalkojen säätäminen ..........................9
Ovien uudelleen sijoitus ...................11
4 Valmistelu 12
SISÄLTÖ
5 Jääkaapin käyttäminen 13
Käyttölämpötilan asettaminen ..........13
Osoitinvalot ......................................13
Pakastaminen ..................................14
6 Ylläpito ja puhdistus 16
Muoviosien suojelu ......................... 16
7 Suositellut
ongelmanratkaisut 17
FI
3
4
1
2
2
4
4
4
4
5
3
MAX.
1
2
3
4
C Tämän ohjekirjan kuvitus on mallikuviin perustuvaa ei se eh vastaa ysin
todellista tuotetta. Jos jokin osa puuttuu ostamastasi tuotteesta, kuvaus koskee
muita malleja.
1 Jääkaappi
1. Ohjauspaneeli
2. Läp (pikapakastusosasto)
3. Jääkuutiorasia ja jääpankki
4. Laatikot
5. Säädettävät etujalat
FI
4
2 Tärkeitä turvallisuusvaroituksia
Tutustu seuraaviin ohjeisiin. Näiden
ohjeiden noudattamatta jättäminen
saattaa aiheuttaa loukkaantumisen
tai aineellisia vahinkoja. Muuten kaikki
takuu- ja käyttövarmuusvastuut
mitätöityvät.
Ostamasi laitteen käyttöikä on 10
vuotta. Tämä on myös aika, jonka
kuluessa laitteen toimintaan kuvatulla
tavalla tarvittavia varaosia on
saatavana.
Käyttötarkoitus
Tämä tuote on suunniteltu
sisätiloihin ja suljettuihin tiloihin kuten
koteihin,
suljettuihin tskentely-ympärisihin,
kuten myymälöihin ja toimistoihin,
suljettuihin majoitustiloihin
kuten maatiloille, hotelleihin ja
pensionaatteihin.
• Tuotetta ei saa käyttää ulkona.
Yleinen turvallisuus
Kun haluat hävitä/romuttaa laitteen,
suosittelemme ottamaan yhteyttä
valtuutettuun huoltoon vaadittavien
tietojen ja valtuutettujen tahojen
selville saamiseksi.
Ota yhteys valtuutettuun huoltoon
kaikissa jääkaappiin liittyvis
kysymyksis ja ongelmissa.
Älä puutu tai anna kenenän
muun puuttua jääkaapin huoltoon
ilmoittamatta valtuutettuun huoltoon.
Tuotteet joissa on pakastusosasto:
Älä laita ätelöä tai jääkuutioita
suuhusi heti otettuasi ne
pakastinosastosta! (Se voi aiheuttaa
suuhun paleltuman.)
Tuotteet joissa on pakastusosasto:
Älä laita pullotettuja tai tölkitettyjä
nestei pakastinosastoon. Ne voivat
pakastettaessa särkyä.
Ä kosketa käsin pakastettua
ruokaa, se voi tarttua käteesi.
Irrota äkaappi verkkovirrasta ennen
puhdistamista tai sulattamista.
yr ja yrystyviä puhdistusaineita
ei saa koskaan käyttää jääkaapin
puhdistuksessa ja sulatuksessa.
yry voi ssä tapauksessa äs
kosketuksiin sähosien kanssa ja
aiheuttaa oikosulun tai hköiskun.
Ä koskaan käy jääkaapin osia,
kuten ovea, tukena tai askelmana.
Ä käy sählaitteita äkaapin
sillä.
Ä vahingoita poraamalla tai
leikkaamalla osia, joissa ähdytysaine
kierä. Jäähdytysainetta voi suihkuta
ulos, kun haihduttimen kaasukanava,
johdon jatke tai pinnoite puhkaistaan,
ja se voi aiheuttaa ihon ärsytys ja
silmävahinkoja.
Ä pei tai tuki millään materiaalilla
äkaapin tuuletusaukkoja.
Vain valtuutetut henkilöt saavat
korjata hkölaitteita. Epäpätevän
henkilön tekemät korjaukset voivat
aiheuttaa vaaran käyttäjälle.
Vian ilmetes tai jääkaappia
huollettaessa tai korjattaessa
sammuta virta joko kääntämäl
sulake pois äl tai irrottamalla
virtajohto.
Ä vedä johdosta irrottaessasi
pistokkeen.
Säily väkevät alkoholijuomat tiukasti
suljettuna pystyasennossa.
Ä säily jääkaapissa suihkepulloja,
jotka siltävät syttyviä ja räjähviä
aineita.
FI
5
Älä ytä sulatusprosessin
nopeuttamiseen mekaanisia tai muita
keinoja, joita valmistaja ei suosittele.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten
henkilöiden (lapset mukaan lukien)
ytetksi, joilla on heikentyneet
fyysiset, aistimelliset tai henkiset
kyvyt tai joilta puuttuu kokemusta ja
tietoa, jollei hein turvallisuudestaan
vastaava henki valvo hei ja opasta
heitä laitteen käyssä.
Älä ytä rikkoutunutta äkaappia.
Jos epäilet vikaa, ota yhteys
huoltoedustajaan.
äkaapin hköturvallisuus taataan
vain, jos kodin maadoitusjärjestel
on standardien mukainen.
Laitteen altistaminen sateelle, lumelle,
auringolle ja tuulelle on vaarallista
hköturvallisuuden kannalta.
Ota yhteys valtuutettuun huoltoon, jos
hköjohto on vahingoittunut, jotta
ltetään vaarat.
Älä koskaan liitä äkaappia
pistorasiaan asennuksen aikana. Se
voi aiheuttaa vaaran, joka voi johtaa
kuolemaan tai vakavaan vammaan.
Tämä äkaappi on tarkoitettu
pelkäsän elintarvikkeiden
ilytykseen. Si ei saa ytä
mihinkään muihin tarkoituksiin.
Tekniset tiedot sisäl tyyppikilpi
sijaitsee äkaapin sillä vasemmalla
seinäl.
Älä liitä äkaappia
hkönäsrjestelmiin. Ne voivat
vahingoittaa jääkaappia.
Jos äkaapissa palaa sininen valo,
älä katso si optisilla laitteilla.
Odota käsinohjattavalla jääkaapilla
hintään 5 minuuttia ennen
äkaapin ynnistämis virtakatkon
lkeen.
Tä käyttöopas tulee luovuttaa
uudelle omistajalle tuotteen mukana,
jos tuote vaihtaa omistajaa.
Väl vahingoittamasta virtajohtoa,
kun siirt äkaappia. Johdon
taivuttaminen saattaa aiheuttaa
tulipalon. Ä sijoita painavia esinei
hköjohdon älle. Älä kosketa
pistoketta märin käsin, kun liität
tuotteen.
Ä kytke jääkaappia pistorasiaan, jos
hköliintä on löy.
Vet ei saa turvallisuuden vuoksi
koskaan suihkuttaa suoraan tuotteen
si- tai ulko-osiin.
Ä suihkuta hellä äkaappia
syttyv aineita, kuten
propaanikaasua, sillä se aiheuttaa
tulipalo- ja räjähdysvaaran.
Ä aseta vet sisälviä astioita
äkaapin älle, sillä sellainen voi
aiheuttaa hköiskun tai tulipalon.
Älä ytä äkaappia liian suurella
elintarvikemäällä. Jos jääkaappi on
ylikuormitettu, se saattaa kaatua ja
vahingoittaa sinua, ja rikkoa äkaapin
ovea avattaessa. Ä aseta esineitä
äkaapin älle, sillä ne saattavat
pudota jääkaapin ovea avatessa tai
sulkiessa.
Sellaisia tuotteita, jotka vaativat tarkan
mpötilan sään (esim. rokotteet,
mpöhert äkkeet, tieteellinen
materiaali jne.), ei tule ilytä
äkaapissa.
Jos äkaappia ei ytetä
pidempään aikaan, se on irrotettava
verkkovirrasta. Mahdollinen ongelma
hköjohdossa saattaa aiheuttaa
tulipalon.
Sähpistokkeen kärki on
FI
6
puhdistettava änllisesti. Se voi
muuten aiheuttaa tulipalon.
äkaappi saattaa siirtyä, jos
ädetviä jalkoja ei ole kiinnitetty
oikein lattiaan. Säädettävien jalkojen
kiinnittäminen lattiaan oikein voi estää
äkaappia siirtymäs.
Kun kannat jääkaappia, ä pidä kiinni
sen ovenkahvasta. Se saattaa silloin
rk.
Kun laite ytyy sijoittaa toisen
äkaapin tai pakastimen viereen,
laitteiden välisen eisyyden tulee olla
hintään 8 cm. Muuten vastakkaiset
seinät saattavat härmist.
Laitteet, joissa on
vesiautomaatti
Vesijohdon paineen tulee olla
hintään 1 bar. Vesijohdon paineen
tulee olla enintään 8 bar.
ytä vain juomavettä.
Lasten turvallisuus
Jos ovessa on lukko, avain tulee pitää
lasten ulottumattomissa.
Lapsia tulee valvoa, jotta he eivät
äse leikkiän laitteella.
FI
7
HCA-varoitus
Jos laite on varustettu
jäähdytysjärjestelmällä, joka
sisältää R600a-kylmäainetta:
Tämä kaasu on syttyvää. Varo siksi
vahingoittamasta jäähdytysjärjestelmää
ja putkistoa käytön ja kuljetuksen
aikana. Pidä laite erossa mahdollisista
tulenlähteistä, jotka saattavat sytyttää
sen tuleen. Tuuleta huone, johon laite
on sijoitettu.
Ohita tämä varoitus, jos laitteen
kylmäjärjestelmä sisältää R134a-
kylmäainetta.
Laitteessa käytetyn kaasun tyyppi
on ilmoitettu jääkaapin sisäpuolella
vasemmalla seinällä olevassa
tyyppikilvessä.
Älä hävitä laitetta polttamalla.
Energian säästötoimet
Ä jätä äkaapin ovea auki pitkäksi
aikaa.
Ä laita lämpimiä ruokia tai juomia
äkaappiin.
Ä ylikuormita jääkaappia niin, et
ilman kierto kaapin sillä estyy.
Ä asenna äkaappia suoraan
auringonpaisteeseen tai helle
mmönhtei, kuten uunit,
astianpesukoneet tai lämpatterit.
Pidä huoli, että ilytät elintarvikkeita
suljetuissa astioissa.
Tuotteet joissa on pakastusosasto:
voit säilyttää pakastimessa
mahdollisimman paljon elintarvikkeita,
kun irrotat pakastimen hyllyn tai
lokeron. äkaapissa ilmoitetut
energiankulutusarviot on määritetty
maksimitäyllä irrottamalla äkaapin
hylly tai lokero. Vaaraa ei ole
ytetes hyllyä tai vetolaatikkoa
pakastettavien elintarvikkeiden
mukaan.
Pakastetun ruoan sulattaminen
äkaappiosastossa säästää sekä
energiaa että ilytä ruoan laadun.
FI
8
3 Asennus
Muista, että valmistaja ei ole
vastuussa, jos käyttöoppaassa
annettuja tietoja ei noudateta.
Valmistelu
C äkaappi on asennettava
hintään 30 cm:n etäisyydelle
mmönhteistä, kuten keittotaso,
liesi, keskuslämmitin ja uuni se
hintään 5 cm:n eisyydelle
hköliedestä, eikä si saa sijoittaa
suoraan auringonpaisteeseen.
C äkaapin sijoitushuoneen mpötilan
on oltava hintään 10 °C. Jääkaapin
ytä kylmemmissä olosuhteissa ei
suositella, sillä sen tehokkuus rsii.
C Varmista, että äkaapin sipinta on
puhdistettu huolellisesti.
C Jos kaksi äkaappia asennetaan
rinnakkain, niiden väliin on jätet
tilaa hintään 2 cm.
C Kun ytät jääkaappia ensimmäistä
kertaa, huomioi seuraavat ohjeet
ensimmäisten kuuden tunnin aikana.
- Ovea ei saa avata jatkuvasti.
- äkaappia on ytet tyh
ilman elintarvikkeita.
- Älä irrota äkaappia verkkovirrasta.
Jos ilmenee itsestäsi riippumaton
virtakatkos, katso varoitukset osassa
"Suositellut ongelmanratkaisut".
C Alkupeiset pakkaus- ja
vaahtomuovimateriaalit kannattaa
ilytä tulevaa kuljetusta tai siirtoa
varten.
Jääkaapin kuljetuksessa
huomioitavat asiat
1. äkaappi on aina tyhjennettävä ja
puhdistettava ennen kuljetusta.
2. äkaapin hyllyt, livarusteet,
vihanneslokerot jne. on kiinnitet
paikoilleen lujasti teipil niiden
suojaamiseksi riltä ennen
uudelleenpakkausta.
3. Pakkaus on sidottava vahvoilla
teipeillä ja naruilla ja pakkaukseen
painettuja kuljetusohjeita on
noudatettava.
Muistettavaa…
Kaikki kierrätetyt materiaalit ovat
korvaamaton lähde luonnolle ja
kansallisille resursseille.
Jos haluat osallistua
pakkausmateriaalien kierrätykseen,
saat lisätietoja ympäristöosastoilta tai
paikallisilta viranomaisilta.
Ennen jääkaapin käyttöä
Tarkista seuraava ennen kuin alat
käyttää jääkaappia:
1. Ovatko jääkaapin sisäpinnat kuivia
ja kiertää ilma vapaasti jääkaapin
takana?
2. Aseta kaksi muovikiilaa takaosan
tuuletusaukkoon kuten seuraavassa
kuvassa on näytetty. Muovikiilat
varmistavat vaadittavan etäisyyden
äkaapin ja sein lillä ilman kierron
takaamiseksi.
3. Puhdista jääkaapin sisäpinnat, kuten
on suositeltu osassa "Ylpito ja
puhdistus".
FI
9
vaihdettavaksi.
Tuotetta ei saa käyttää ennen kuin se
on korjattu! Se aiheuttaa hköiskun
vaaran!
Pakkauksen hävittäminen
Pakkausmateriaali voi olla lapsille
vaarallista. Pidä pakkausmateriaali
lasten ulottumattomissa tai hävitä se
lajittelemalla jätteidenhävitysohjeiden
mukaisesti. Älä hävitä
pakkausmateriaalia kotitalousjätteen
mukana.
Jääkaapin pakkaus on valmistettu
kierrätettävistä materiaaleista.
Vanhan jääkaapin
hävittäminen
Hävitä vanha jääkaappi aiheuttamatta
vahinkoa ympäristölle.
Voit ottaa yhteyden valtuutettuun
lleenmyyän tai kunnalliseen
tehuoltokeskukseen saadaksesi
ohjeet jääkaapin hävitmisestä.
Ennen kuin hävität jääkaapin, leikkaa
virtapistoke irti, ja jos ovessa on
lukitus, tee siitä toimintakyvytön, jottei
siitä koidu vaaraa lapsille.
4. Liitä äkaapin virtajohto
seinäpistorasiaan. Kun jääkaapin
ovi avataan, jääkaapin sisätilan valo
syttyy.
5. Kuulet ään, kun kompressori
ynnistyy. ähdytysjärjestelän
suljetut nesteet ja kaasut voivat
myös aiheuttaa jonkin verran ään
silloinkin, kun kompressori ei ole
ynnissä. Se on aivan normaalia.
6. äkaapin etureunat voivat tuntua
mpimil. Tämä on normaalia.
iden alueiden on suunniteltu olevan
mpim kondensaation estämiseksi.
Sähköliitännät
Liitä jääkaappi maadoitettuun
pistorasiaan, joka on suojattu riittävän
tehokkaalla sulakkeella.
Tärkeää:
Liitänn on oltava kansallisten
ädösten mukainen.
Virtakaapelin pistokkeen on oltava
helposti saatavilla asennuksen
lkeen.
nnite ja sallittu sulakesuojaus on
osoitettu osassa "Tekniset tiedot".
äritetyn jännitteen on oltava sama kuin
hköverkolla.
Liitänän ei saa ytä jatkokaapeleita
tai haaroitusrasioita.
Vahingoittunut virtakaapeli on
tettävä ten hköteknikon
Jalkojen säätäminen
Jos jääkaappi on epätasapainossa
Voit tasapainottaa jääkaapin
kiertämällä etujalkoja, kuten kuvassa.
Kulma, jossa jalka sijaitsee, laskeutuu,
kun jalkaa kierretään mustan nuolen
suuntaisesti ja nousee, kun sitä
kierretään vastakkaiseen suuntaan.
Toimenpidettä helpottaa, jos joku
toinen auttaa nostamalla hieman
jääkaappia.
FI
10
C Tämä laite on suunniteltu
käytettäväksi alla olevassa taulukossa
määritetyillä lämpötila-alueilla,
ja siinä on edistynyt lämpötilan
ohjausjärjestelmä (Advanced
Electronic Temperature Control
System [AETCS]), joka varmistaa, että
suositusasetuksella [4 - valitsimessa
neljä] ei pakasteosastossa oleva ruoka
sula, vaikka lämpötila nousisi yli -15
°C. Laitetta EI SAA käyttöönoton
yhteydessä sijoittaa tiloihin, joissa on
matala lämpötila, sillä pakastimen
lämpötila ei silloin laske normaaliin
käyttölämpötilaan. Saavutettuaan
tasaisen käyttötilan pakastin voidaan
sijoittaa uudelleen. Voit silloin sijoittaa
laitteen esimerkiksi autotalliin tai
lämmittämättömään huoneeseen,
eikä sinun tarvitse huolehtia siitä,
että pakastimessa olevat pakasteet
pilaantuvat. Edellä mainituissa
matalissa ympäristölämpötiloissa
jääkaapin sisältö kuitenkin luultavasti
jäätyy, joten tarkista tilanne ja käytä
jääkaapissa oleva ruoka tilanteen
mukaan. Kun ympäröivä lämpötila
palautuu normaaliksi, voit vaihtaa
valitsimen asetuksen halutunlaiseksi.
C Jos ympäröivä lämpötila on alle 0
°C, jääkaappiosaston sisältämä ruoka
sisältyy. Siksi suosittelemme, ettet
käytä jääkaappiosastoa tällaisissa
matalissa lämpötiloissa. Voit jatkaa
pakasteosaston käyttöä normaalisti.
FI
11
Ovien uudelleen sijoitus
Etene numerojärjestyksessä .
3
2
1
5
4
8
6
9
10
13
11
15
15
12
14
7
45 °
(12)
18
17
16
19
20
18
FI
12
4 Valmistelu
C äkaappi on asennettava
hintään 30 cm:n etäisyydelle
mmönhteistä, kuten keittotaso,
liesi, keskuslämmitin ja uuni se
hintään 5 cm:n eisyydelle
hköliedestä, eikä si saa sijoittaa
suoraan auringonpaisteeseen.
C äkaapin sijoitushuoneen mpötilan
on oltava hintään 10 °C. Jääkaapin
ytä kylmemmissä olosuhteissa ei
suositella, sillä sen tehokkuus rsii.
C Varmista, että äkaapin sipinta on
puhdistettu huolellisesti.
C Jos kaksi äkaappia asennetaan
rinnakkain, niiden väliin on jätet
tilaa hintään 2 cm.
C Kun ytät jääkaappia ensimmäistä
kertaa, huomioi seuraavat ohjeet
ensimmäisten kuuden tunnin aikana.
- Ovea ei saa avata jatkuvasti.
- Laitetta on ytet tyh ilman
elintarvikkeita.
- Älä irrota äkaappia verkkovirrasta.
Jos ilmenee itsestäsi
riippumaton virtakatkos, katso
varoitukset osassa "Suositellut
ongelmanratkaisut".
C Alkupeiset pakkaus- ja
vaahtomuovimateriaalit kannattaa
ilytä tulevaa kuljetusta tai siirtoa
varten.
FI
13
MAX.
1
2
3
4
MAX.
1
2
3
4
5 Jääkaapin käyttäminen
Käyttölämpötilan
asettaminen
Käyttölämpötilaa säädetään
lämpötilasäätimellä.
1 = Pienin jäähdytysasetus (Lämpimin
asetus)
MAX. = Suurin jäähdytysasetus (Kylmin
asetus)
Warm
Cold
Aseta asetus halutun lämpötilan
mukaan.
Sisälämpötila riippuu myös
ympäröivästä lämpötilasta, oven
avaamistiheydestä ja laitteessa olevien
ruokien määrästä.
Oven jatkuva avaaminen aiheuttaa
sisälämpötilan nousun.
Tästä syystä suositellaan, että ovi
suljetaan välittömästi käytön jälkeen.
Laitteen normaalin säilytyslämpötilan
tulee olla -18 °C (0 °F). Jos
termostaattisäädintä käännetään
vastapäivään asennosta 1, laite
kytketään pois päällä ja kuuluu
naksahtava ääni. Matalampiin
lämpötiloihin päästään säätämällä
termostaattivalitsinta kohti asentoa 4.
Suosittelemme tarkistamaan
lämpötilan lämpömittarilla, jotta
varmistetaan, että säilytyslokerot ovat
halutuissa lämpötiloissa. Muista lukea
mittari heti sillä sen lämpötila nousee
hyvin nopeasti, kun olet ottanut sen
pakastimesta.
Osoitinvalot
Laitteessa on kolme värillistä
osoitinvaloa, jotka osoittavat
pakastimen toimintatilat.
Keltainen osoitinvalo
Syttyy, kun pikapakastuskytkin (4)
kytketään päälle ja palaa kunnes
pikapakastustoiminto peruutetaan
manuaalisesti.
Pikapakastustoiminto on tuoreen
ruuan pakastamiseen (katso kohta
Tuoreen ruuan pakastaminen).
FI
14
Vihreä osoitinvalo
Syttyy, kun laite on liitetty
verkkovirtaan, ja palaa niin kauan kuin
sähkövirtaa on. Vihreä osoitinvalo ei
osoita pakastimen sisälämpötilaa.
Punainen osoitinvalo
Syttyy,
a. Kun laite kytketään ensimmäisen
kerran päälle ja palaa kunnes
esiasetettu lämpötila saavutetaan.
b. Jos laite on ylikuormitettu tuoreilla
elintarvikkeilla.
c. Jos laitteen ovi jää vahingossa auki.
Termostaattivalitsin
Termostaattivalitsin sijaitsee
osoitinvalojen kehyksessä.
Tärkeää:
Painettaessa pikapakastuskytkintä
tai lämpötilaa säädettäessä saattaa
esiintyä pieni viive, ennen kuin
kompressori alkaa toimimaan. Tämä
on normaalia eikä ole kompressorivika.
Pakastaminen
Ruoan pakastaminen
Pakastusalue on merkitty symbolilla
oven suojuksessa.
Voit käyttää laitetta tuoreen ruoan
pakastamiseen sekä pakasteruokien
säilytykseen
Tarkista ruokien päällysteen
suositukset.
Huomio
Älä pakasta hiilihappojuomia, sillä
jäätyvä neste saattaa rikkoa pullon.
Ole varovainen pakastetuotteiden,
kuten värillisten jääkuutioiden,
käsittelyssä.
Älä ylitä laitteen pakastuskykyä 24
tuntiin. Katso luokituskilpi.
Ruuan laadun säilyttämiseksi
on pakastuksen tapahduttava
mahdollisimman nopeasti.
Silloin ei pakastuskapasiteettia ylitetä
eikä pakastimen sisälämpötila nouse.
Huomio
Säilytä jo pakastetut ruuat eri
osastossa kuin juuri pakastimeen
laitettu tuoreruoka.
Kun pakastat kuumia ruokia,
jäähdytyskompressori toimii, kunnes
ruoka on täysin pakastunut. Tämä
voi tilapäisesti johtaa jääkaappiosan
liialliseen kylmenemiseen.
Jos pakastimen oven avaaminen heti
sulkemisen jälkeen on hankalaa, älä
huolestu. Tämä johtuu paine-eroista,
jotka tasoittuvat, jolloin oven voi
avata normaalisti muutaman minuutin
kuluttua.
Kuulet tyhjiöäänen heti oven
sulkemisen jälkeen. Tämä on aivan
normaalia.
FI
15
Jääpalojen teko
Täytä jääpalarasia ¾ täyteen vettä ja
laita se pakastimeen.
Heti kun vesi on jäätynyt, voit ottaa
jääpalat esiin.
Älä käytä teräviä esineitä, kuten veitsiä
tai haarukoita, jääpalojen irrottamiseen.
Ne aiheuttavat loukkaantumisvaaran!
Anna jääpalojen sen sijaan hieman
sulaa tai aseta astian pohja hetkeksi
kuumaan veteen.
Pikapakastus
Jos pakastetaan suuri määrä tuoretta
ruokaa, pikapakastuspainiketta on
painettava 24 tuntia ennen ruuan
laittamista pikapakastusosastoon.
Suositellaan pikapakastuskytkimen
pitämistä päällä 24 tuntia, jotta
tuoretta ruokaa voidaan pakastaa
pakastuskapasiteetissa mainittu
maksimimäärä. Vältä sekoittamasta
jo pakastettuja ja pakastamattomia
ruokia.
Laitteen sulattaminen
Liiallinen jään kertyminen vaikuttaa
laitteen pakastuskykyyn.
Siksi laitteen sulatusta suositellaan
vähintään kaksi kertaa vuodessa tai
aina, kun jääkertymää on yli 7 mm.
Sulata laite silloin, kun siinä on vain
vähän ruokia tai ei lainkaan.
Ota pakasteruuat esiin laatikoista.
Kääri ne useaan kerrokseen paperia tai
huopaan, ja laita ne viileään paikkaan.
Irrota laite verkosta tai sammuta
virtakatkaisija, ja aloita sulatusprosessi.
Ota lisävarusteet (kuten hyllyt, laatikot
jne.) laitteesta, ja käytä sopivaa astiaa
sulatusveden keräämiseen. Pyyhi
sulatusvesi tarvittaessa sienellä tai
pehmeällä liinalla.
Jätä ovi auki sulatuksen ajaksi.
Aseta laitteeseen lämmintä vettä
sisältäviä astioita nopeampaa sulatusta
varten.
Älä käytä sähkölaitteita,
sulatussuihkeita tai suippokärkisiä
tai teräviä esineitä, kuten veitsiä tai
haarukoita, jään poistamiseen.
Puhdista laitteen sisäpuoli sulatuksen
jälkeen (katso jakso ”Puhdistus ja
huolto”).
Kytke laite takaisin verkkovirtaan.
Aseta pakasteruoka vetolaatikoihin ja
työnnä laatikot pakastimeen.
FI
16
6 Ylläpito ja puhdistus
A Älä koskaan ytä puhdistamiseen
bensiiniä, bentseeniä tai vastaavia
aineita.
B Suosittelemme, että irrotat laitteen
verkkovirrasta ennen puhdistusta.
C Älä koskaan ytä puhdistamiseen
teviä, hankaavia välinei, saippuaa,
puhdistusainetta, pesuainetta ja
vahaa.
C ytä äkaapin sitilojen
puhdistukseen haaleaa vettä ja pyyhi
kuivaksi.
C ytä sitilojen puhdistukseen liinaa,
joka on kostutettu 1 tl ruokasoodaa ja
1/2 litraa vet sisälssä liuoksessa
ja puristettu kuivaksi, kuivaa lopuksi.
B Varmista, ettei vet pääse
lamppukoteloon ja muihin
hkökohteisiin.
B Mili jääkaappia ei käyte
pitkään aikaan, irrota virtakaapeli
pistorasiasta, poista kaikki ruuat,
puhdista jääkaappi ja ovi raolleen.
C Tarkista oven eristeet änllisesti
varmistaaksesi, et ne ovat puhtaita
ja vapaita ruuasta.
C Ovitelineiden irrottamiseksi poista
niis kaikki siltö ja tnnä sitten
ovitelinet pohjasta ylösin.
Muoviosien suojelu
C Älä laita nestemäistä öljyä tai öljyssä
keitetty elintarvikkeita jääkaappiin
avoimissa astioissa, sil ne
vahingoittavat jääkaapin muovipintoja.
Jos öljyä vuotaa tai tarttuu
muovipinnoille, puhdista ja huuhtele
kohta heti lämpillä vedellä.
FI
17
7 Suositellut ongelmanratkaisut
Tarkista tämä luettelo, ennen kuin soitat huoltoon. Se voi säästää aikaa ja rahaa.
Tämä luettelo sisältää useita valituksia, jotka eivät johdu virheellisestä työstä tai
käytetystä materiaalista. Joitain tässä kuvatuista ominaisuuksista ei ehkä ole
laitteessasi.
Jääkaappi ei käy
Onko jääkaapin virtajohto kunnolla kiinni pistorasiassa? Aseta pistoke
seinäpistorasiaan.
Onko jääkaapin pistorasian sulake tai äsulake palanut? Tarkista sulake.
Kondensaatiota jääkaappiosaston sivuseinässä. (MONIALUE,
JÄÄHDYTYKSEN OHJAUS, ja JOUSTAVA ALUE)
Hyvin kylmä ymristö. Oven jatkuva avaaminen ja sulkeminen. Hyvin kostea
ymristö. Nestepitoisten ruokien ilytys avoimessa astiassa. Oven ttäminen
raolleen.
Termostaatin kytkeminen kylmemmälle.
Oven avoinna oloajan lyhenminen tai ytllä si harvemmin.
Avoimissa astioissa säilytettyjen ruokien peittäminen sopivalla materiaalilla.
Pyyhi kondensoitunut vesi kuivalla liinalla ja tarkista tuleeko si lisää.
Kompressori ei käy
Kompressorin mpövastus työntyy ulos äkillisen virtakatkoksen sattuessa tai
kun virta sammuu ja syttyy uudelleen, kun äkaapin ähdytysjärjesteln
ähdytysaineenpaine ei ole vielä tasapainossa.
äkaappi ynnistyy noin 6 minuutin kuluttua. Soita huoltoon, jos jääkaappi ei
ynnisty ssä ajassa.
äkaapin sulatusjakso on ynnissä. Tä on normaalia ysautomaattisesti
itsesulattavassa jääkaapissa. Sulatuskierto tapahtuu tietyin väliajoin.
äkaappia ei ole kytketty pistorasiaan. Varmista, että pistoke on asetettu
tiukasti seipistorasiaan.
Onko lämtila-asetukset tehty oikein? Sähkatkos. Soita hköntoimittajalle.
FI
18
Jääkaappi käy alituiseen tai pitkän ajan.
Uusi jääkaappisi voi olla leveämpi kuin edellinen. Tämä on aivan normaalia.
Suuret jääkaapit käyt kauemmin.
Huonelämtila voi olla liian korkea. Tä on normaalia.
äkaappi on voitu kytkeä älle äsketin tai siihen on säitty äskettäin
ruokaa. äkaapin ähtyminen oikeaan mpötilaan voi kestää muutamia
tunteja kauemmin.
Suuri ärä ruokaa on voitu ilöä jääkaappiin äsketin. mmin ruoka
aiheuttaa äkaapin ymisen pitemän, kunnes se saavuttaa turvallisen
ilytysmpötilan.
Ovet on voitu avata äskettäin tai tetty raolleen pitksi aikaa. Jääkaappiin
ässyt mmin ilma aiheuttaa äkaapin ymisen pitemn aikaa. Avaa ovia
harvemmin.
Pakastin- tai äkaappiosaston ovi on voitu ttää raolleen. Tarkista onko ovet
suljettu tiukasti.
äkaappi on säädetty hyvin alhaiselle lämtilalle. Sää jääkaapin lämtila
mpimämksi ja odota, kunnes haluttu lämtila on saavutettu.
äkaapin tai pakastimen oven tiiviste voi olla likainen, kulunut, rikkoutunut tai
huonosti paikallaan. Puhdista tai vaihda tiiviste. Vahingoittunut, rikkoutunut
tiiviste aiheuttaa jääkaapin käymisen pitemp aikoja nykyisen lämtilan
ylpimiseksi.
Pakastimen lämpötila on hyvin alhainen, kun jääkaapin lämpötila on sopiva.
Pakastin on ädetty hyvin alhaiselle mpötilalle. ädä pakastimen lämtila
mpimämksi ja tarkista.
Jääkaapin lämpötila on hyvin alhainen, kun pakastimen lämpötila on sopiva.
äkaappi on säädetty hyvin alhaiselle lämtilalle. Sää jääkaapin lämtila
mpimämksi ja tarkista.
Jääkaappiosaston vetolaatikoissa säilytetty ruoka jäätyy.
äkaappi on säädetty hyvin alhaiselle lämtilalle. Sää jääkaapin lämtila
mpimämksi ja tarkista.
FI
19
Jääkaapin tai pakastimen lämpötila on hyvin korkea.
äkaappi on säädetty hyvin korkealle mpötilalle. äkaapin ädöt
vaikuttavat pakastimen lämtilaan. Muuta äkaapin tai pakastimen lämtilaa,
kunnes jääkaappi tai pakastin saavuttaa riitn tason.
Ovi on voitu jätä raolleen. Sulje ovi kokonaan.
Suuri ärä ruokaa on voitu ilöä jääkaappiin äsketin. Odota, kunnes
äkaappi tai pakastin saavuttaa halutun lämtilan.
äkaapin virtajohto on voitu liitä pistorasiaan äsketin. Jääkaapin
ähtyminen kokonaan kesä kauemmin sen koon vuoksi.
Jääkaapista kuuluu samantapaista ääntä kuin analogisen kellon sekuntiviisarin
tikitys.
Tämä äänikuuluu jääkaapin magneettiventtiilis. Magneettiventtiilin toiminnan
tarkoitus on varmistaa jäähdytysaineen kulku lokeroon, ja si voidaan
ätää jäähdytys- tai ätymismpötilojen sääön ja ähdytystoimintojen
suorittamiseen. Tä on normaalia ei ole vika.
Käyntiääni voimistuu, kun jääkaappi käy.
äkaapin ytteho saattaa muuttua ympärisn mpötilan muutosten
mukaan. Se on normaalia ei ole vika.
Tärinä tai käyntiääni.
Lattia ei ole tasainen tai se on heikko. Jääkaappi huojuu, kun sitä siirretään
hitaasti. Varmista, että lattia on tasainen, luja, ja että se kesä äkaapin painon.
Melu saattaa johtua äkaappiin laitetuista kohteista. Tällaiset kohteet tulisi
poistaa äkaapin yläosasta.
Esiintyy nesteen vuotamisen tai suihkuamisen kaltaisia ääniä.
Neste- ja kaasuvuotoja ilmenee jääkaapin käyttöperiaatteiden mukaisesti. Se on
normaalia ei ole vika.
Kuuluu tuulen huminan kaltaista ääntä.
Ilma-aktivaattoreita (tuulettimia) käyteän jääkaapin jäähdytmiseen tehokkaasti.
Se on normaalia ei ole vika.
FI
20
Kondensaatio jääkaapin sisäseinissä.
Kuuma ja kostea ä liä ätymis ja kondensaatiota. Se on normaalia ei ole
vika.
Ovet ovat raollaan. Varmista, että ovet on suljettu kokonaan.
Ovia on voitu avata jatkuvasti tai ne on voitu jätä auki pitksi aikaa. Avaa ovea
harvemmin.
Kosteutta esiintyy jääkaapin ulkopinnoilla tai ovien välissä.
ä voi olla kostea. Tämä on aivan normaalia kostealla säällä. Kun kosteutta on
hemmän, kondensaatio hävä.
Paha haju jääkaapin sisällä.
äkaapin sipuoli on puhdistettava. Puhdista jääkaapin sisäpuoli sienellä,
mpimäl vedel tai hiilihapollisella vedel.
Jotkut astiat tai pakkausmateriaalit voivat olla hajun aiheuttajia. ytä erilaista
ilytysastiaa tai erimerkkistä pakkausmateriaalia.
Ovi/ovet eivät mene kiinni.
Elintarvikepakkaukset voivat estää oven sulkeutumisen. Poista pakkaukset, jotka
ovat oven esteenä.
äkaappi ei todenisesti ole aivan pystysuorassa lattialla ja se voi keinua
hieman siirretty. ädä nostoruuveja.
Lattia ei ole tasainen tai kes. Varmista, että lattia on tasainen, ja että se
kestää jääkaapin painon.
Lokerot ovat juuttuneet.
Elintarvikkeita voi olla kosketuksissa lokeron kattoon. rjes ruoat uudelleen
vetolaatikossa.
UK-AR-FA-NL
DA-SV-NO-FIN
48 9402 0000/AC
3/3

Documenttranscriptie

FN 128901 FN 128920 FN 128920 T FN 126400 Refrigerator Réfrigérateur Kühlschrank FNE 26401 FN 126920 Please read this manual first! Dear Customer, We hope that your product, which has been produced in modern plants and checked under the most meticulous quality control procedures, will provide you an effective service. For this, we recommend you to carefully read the entire manual of your product before using it and keep it at hand for future references. This manual • Will help you use your appliance in a fast and safe way. • Read the manual before installing and operating your product. • Follow the instructions, especially those for safety. • Keep the manual in an easily accessible place as you may need it later. • Besides, read also the other documents provided with your product. Please note that this manual may be valid for other models as well. Symbols and their descriptions This instruction manual contains the following symbols: C Important information or useful usage tips. A Warning against dangerous conditions for life and property. B Warning against electric voltage. Recycling This product is supplied with the selective sorting symbol for waste electrical and electronic equipment (WEEE). This means that this product must be handled pursuant to European Directive 2002/96/EC in order to be recycled or dismantled to minimise its impact on the environment. For further information, please contact your local or regional authorities. Electronic products not included in the selective sorting process are potentially dangerous for the environment and human health due to the presence of hazardous substances. CONTENTS 1 Your refrigerator 2 Important Safety Warnings 3 5 Using your refrigerator 13 4 Setting the operating temperature.... 13 Indicator lights.................................. 13 Freezing............................................ 14 Intended use...................................... 4 General safety.................................... 4 Child safety......................................... 6 HCA Warning..................................... 7 Things to be done for energy saving... 7 3 Installation 8 6 Maintenance and cleaning 7 Recommended solutions for the problems 17 Preparation......................................... 8 Points to be considered when retransporting your refrigerator.............. 8 Before operating your refrigerator....... 8 Electric connection............................. 9 Disposing of the packaging................ 9 Disposing of your old refrigerator........ 9 Adjusting the legs............................... 9 Reversing the doors......................... 11 4 Preparation 12 2 16 Protection of plastic surfaces . ......... 16 EN 1 Your refrigerator 1 3 4 2 1 MAX. 2 2 3 4 4 4 4 4 5 1. 2. 3. 4. 5. Control Panel Flap (Fast-Freeze compartment) Ice cube tray & Ice bank Drawers Adjustable front feet C Figures that take place in this instruction manual are schematic and may not correspond exactly with your product. If the subject parts are not included in the product you have purchased, then it is valid for other models. 3 EN 2 Important Safety Warnings Please review the following information. If these are not followed, personal injury or material damage may occur. Otherwise, all warranty and reliability commitments will become invalid. The usage life of the unit you purchased is 10 years. This is the period for keeping the spare parts required for the unit to operate as described. Intended use • This appliance is intended to be used in household and similar applications such as – staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; – farm houses and by clients in hotels, motels and other residential type environments; – bed and breakfast type environments; – catering and similar non-retail applications. • It should not be used outdoors. It is not appropriate to use it outdoor even if the place is covered with a roof. General safety • When you want to dispose/scrap the product, we recommend you to consult the authorized service in order to learn the required information and authorized bodies. • Consult your authorized service for all your questions and problems related to the refrigerator. Do not intervene or let someone intervene to the refrigerator without notifying the authorized services. • Do not eat cone ice cream and ice cubes immediately after you take them out of the freezer compartment! (This may cause frostbite in your 4 mouth.) • Do not put bottled and canned liquid beverages in the freezer compartment. Otherwise, these may burst. • Do not touch frozen food by hand; they may stick to your hand. • Vapor and vaporized cleaning materials should never be used in cleaning and defrosting processes of your refrigerator. In such cases, the vapor might get in contact with the electrical parts and cause short circuit or electric shock. • Never use the parts on your refrigerator such as the door as a means of support or step. • Do not use electrical devices inside the refrigerator. • Do not damage the cooling circuit, where the refrigerant is circulating, with drilling or cutting tools. The refrigerant that might blow out when the gas channels of the evaporator, pipe extensions or surface coatings are punctured may cause skin irritations and eye injuries. • Do not cover or block the ventilation holes on your refrigerator with any material. • Repairs of the electrical appliances must only be made by qualified persons. Repairs performed by incompetent persons may create a risk for the user. • In case of any failure or during a maintenance or repair work, disconnect your refrigerator’s mains supply by either turning off the relevant fuse or unplugging your appliance. EN • Do not pull by the cable when pulling off the plug. • Place the beverage with higher proofs tightly closed and vertically. • Do not store explosive substances such as aerosol cans with a flammable propellant in this appliance. • Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process, others than those recommended by the manufacturer. • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. • Do not operate a damaged refrigerator. Consult your service if you have any doubts. • Electrical safety of your refrigerator shall be guaranteed only if the earth system in your house complies with standards. • Exposing the product to rain, snow, sun and wind is dangerous with respect to electrical safety. • Contact the authorized service when there is a power cable damage and etc. so that it will not create a danger for you. • Never plug the refrigerator into the wall outlet during installation. Otherwise, risk of death or serious injury may arise. • This refrigerator is designed solely for storing food. It should not be used for any other purposes. • The label that describes the technical specification of the product is 5 • • • • • located on the inner left part of the refrigerator. Do not hook up the refrigerator to electronic energy saving systems as it may damage the product. If the refrigerator has blue light do not look at the blue light through optical devices. If the power supply is disconnected in manually controlled refrigerators please wait for at least 5 minutes before reconnecting the power. This product manual should be passed to the next owner of the refrigerator if the owner changes. When moving the refrigerator make sure that you do not damage the power cord. In order to prevent fire the power cord should not be twisted. Heavy objects should not be placed on the power cord. When the refrigerator is being plugged do not handle the power outlet with wet hands. • Do not plug the refrigerator if the electric outlet is loose. • Do not splash water directly on the outer or inner parts of the refrigerator due to safety. • Do not spray inflammable materials such as propane gas etc near refrigerator due to the risk of fire and explosion. EN • Do not place objects filled with water on top of the refrigerator as it may result in electric shock or fire. • Do not overload the refrigerator with excess food. The excess food may fall when the door is opened resulting in injuring you or damaging the refrigerator. Do not place objects on top of the refrigerator as the objects may fall when opening or closing the refrigerator door. • Materials that require certain temperature conditions such as vaccine, temperature sensitive medicines, scientific materials etc should not be kept in refrigerator. • If refrigerator will not be operated for an extended period of time it should be unplugged. A problem in electrical cable insulation may result in fire. • The tip of the electric plug should be cleaned regularly otherwise it may cause fire. • The refrigerator may move when the adjustable feet is not positioned firmly on the floor. Using the adjustable feet you can unsure that the refrigerator is positioned firmly on the floor. • If the refrigerator has door handle do not pull the refrigerator via door handles when moving the product as it may disconnect the handle from the refrigerator. • If you must operate your appliance adjacent to another refrigerator or freezer, the distance between the appliances must be at least 8 cm. Otherwise condensation may occur on the side walls facing each other. • Water mains pressure must not be below 1 bar. Water mains pressure must not be above 8 bars. • Use only drinkable potable water. 6 Child safety • If the door has a lock, the key should be kept away from reach of children. • Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance EN HCA Warning If your product is equipped with a cooling system that contains R600a: This gas is flammable. Therefore, pay attention to not damaging the cooling system and piping during usage and transportation. In the event of damage, keep your product away from potential fire sources that can cause the product catch a fire and ventilate the room in which the unit is placed. Ignore the warning if your product is equipped with a cooling system that contains R134a. You can see the gas used in production of your product on the rating plate that is located on the left inner part of it. Never dispose the product in fire. 7 Things to be done for energy saving • Do not leave the doors of your refrigerator open for a long time. • Do not put hot food or drinks in your refrigerator. • Do not overload your refrigerator so that the air circulation inside of it is not prevented. • Do not install your refrigerator under direct sunlight or near heat emitting appliances such as ovens, dishwashers or radiators. • Pay attention to keep your food in closed containers. • Maximum amount of food can be put in your refrigerator’s freezer compartment when the freezer compartment shelf or drawer is removed.Declared energy consumption value of your refrigerator was determined when the freezer compartment shelf or drawer was removed and under maximum amount of food load.There is no risk in using a shelf or drawer according to the shapes and sizes of the foods to be frozen. EN 3 Installation Please remember that the manufacturer shall not be held liable if the information given in the instruction manual is not observed. Preparation C Your refrigerator should be installed at C C C C C least 30 cm away from heat sources such as hobs, ovens, central heater and stoves and at least 5 cm away from electrical ovens and should not be located under direct sunlight. The ambient temperature of the room where you install your refrigerator should at least be 10°C. Operating your refrigerator under cooler conditions than this is not recommended with regard to its efficiency. Please make sure that the interior of your refrigerator is cleaned thoroughly. If two refrigerators are to be installed side by side, there should be at least 2 cm distance between them. When you operate your refrigerator for the first time, please observe the following instructions during the initial six hours. - The door should not be opened frequently. - It must be operated empty without any food in it. - Do not unplug your refrigerator. If a power failure occurs out of your control, please see the warnings in the “Recommended solutions for the problems” section. Original packaging and foam materials should be kept for future transportations or moving. 8 Points to be considered when re-transporting your refrigerator 1. Your refrigerator must be emptied and cleaned prior to any transportation. 2. Shelves, accessories, crisper and etc. in your refrigerator must be fastened securely by adhesive tape against any jolt before repackaging. 3. Packaging must be tied with thick tapes and strong ropes and the rules of transportation printed on the package must be followed. Please remember… Every recycled material is an indispensable source for the nature and for our national resources. If you wish to contribute to recycling the packaging materials, you can get further information from the environmental bodies or local authorities. Before operating your refrigerator Before starting to use your refrigerator check the following: 1. Is the interior of the refrigerator dry and can the air circulate freely in the rear of it? 2. Insert the 2 plastic wedges onto the rear ventilation as illustrated in the following figure. Plastic wedges will provide the required distance between your refrigerator and the wall in order to allow the air circulation. 3. Clean the interior of the refrigerator as recommended in the “Maintenance and cleaning” section. EN Product must not be operated before it is repaired! There is danger of electric shock! Disposing of the packaging The packing materials may be dangerous for children. Keep the packing materials out of the reach of children or dispose them of by classifying them in accordance with the waste instructions. Do not dispose them of along with the normal household waste. The packing of your refrigerator is produced from recyclable materials. 4. Plug the refrigerator into the wall outlet. When the fridge door is open the fridge compartment interior light will come on. 5. You will hear a noise as the compressor starts up. The liquid and gases sealed within the refrigeration system may also give rise to noise, even if the compressor is not running and this is quite normal. 6. Front edges of the refrigerator may feel warm. This is normal. These areas are designed to be warm to avoid condensation. Disposing of your old refrigerator Dispose of your old machine without giving any harm to the environment. You may consult your authorized dealer or waste collection center of your municipality about the disposal of your refrigerator. Before disposing of your refrigerator, cut out the electric plug and, if there are any locks on the door, make them inoperable in order to protect children against any danger. Electric connection Connect your product to a grounded socket which is being protected by a fuse with the appropriate capacity. Important: The connection must be in compliance with national regulations. The power cable plug must be easily accessible after installation. Voltage and permitted fuse protection are indicated in the “Specifications” section. The specified voltage must be equal to your mains voltage. Extension cables and multiway plugs must not be used for connection. A damaged power cable must be replaced by a qualified electrician. Adjusting the legs If your refrigerator is unbalanced; You can balance your refrigerator by turning the front legs of it as illustrated in the figure. The corner where the leg exists is lowered when you turn in the direction of black arrow and raised when you turn in the opposite direction. Taking help from someone to slightly lift the refrigerator will facilitate this process. 9 EN CThis appliance is designed to operate at temperatures specified in the table below is equipped with Advanced Electronic Temperature Control System [AETCS] which ensures that at the advised setting [4 - four on the knob] the frozen food in the freezer will not defrost even if the ambient temperature falls as low as -15 °C. When first installed the product MUST NOT be placed in low ambient temperatures because the freezer will not reduce to it’s standard operating temperature. Once it has reached its steady operating state it can be relocated. So you may  then install your appliance in a garage or an unheated room without having to worry about frozen food in the freezer being spoilt. However at low ambient temperatures mentioned above, fridge contents are likely to freeze, so check and consume food in the fridge accordingly. When the ambient temperature returns to normal, you may change the knob setting to suit your needs. CIf the ambient temperature is below 0°C, the food in the fridge compartment will freeze.So, we recommend you don’t use the fridge compartment in such low ambient conditions. You can continue using the freezer compartment as usual. 10 EN Reversing the doors Proceed in numerical order . (12) 2 1 3 5 4 45 ° 7 6 8 15 12 11 180° 14 19 15 17 16 18 13 10 9 11 20 EN 4 Preparation C Your refrigerator should be installed at C C C C C least 30 cm away from heat sources such as hobs, ovens, central heater and stoves and at least 5 cm away from electrical ovens and should not be located under direct sunlight. The ambient temperature of the room where you install your refrigerator should at least be 10°C. Operating your refrigerator under cooler conditions than this is not recommended with regard to its efficiency. Please make sure that the interior of your refrigerator is cleaned thoroughly. If two refrigerators are to be installed side by side, there should be at least 2 cm distance between them. When you operate your refrigerator for the first time, please observe the following instructions during the initial six hours. - The door should not be opened frequently. - It must be operated empty without any food in it. - Do not unplug your refrigerator. If a power failure occurs out of your control, please see the warnings in the “Recommended solutions for the problems” section. Original packaging and foam materials should be kept for future transportations or moving. 12 EN 5 Using your refrigerator 3 4 2 1 Setting the operating temperature The operating temperature is regulated by the temperature control. 1 = Lowest cooling setting (Warmest setting) Warm Cold MAX. = Highest cooling setting (Coldest setting) Please choose the setting according to the desired temperature. The interior temperature also depends on ambient temperature, the frequency with which the door is opened and the amount of foods kept inside. Frequently opening the door causes the interior temperature to rise. For this reason, it is recommended to close the door again as soon as possible after use. 13 MAX. The normal storage temperature of your appliance should be -18 °C (0 °F). If the thermostat knob is turned counter clockwise from position 1, the appliance will be switched off and “click” sound will be heard. Lower temperatures can be obtained by adjusting the thermostat knob towards Position 4. We recommend checking the temperature with a thermometer to ensure that the storage compartments are kept to the desired temperature. Remember to take the reading immediately since the thermometer temperature will rise very rapidly after you remove it from the freezer. Indicator lights There are three coloured indicator lights located inside the appliance which show the operating mode of the freezer. Amber Indicator Illuminates when the fast-freeze switch (4) is turned on and stays on until the fast freeze operation is deactivated manually. EN • Attention Fast-freeze operation is for freezing fresh food (see Freezing Fresh Food section). Do not freeze fizzy drinks, as the bottle may burst when the liquid in it is frozen. Green Indicator Illuminates when the appliance is connected to the mains and will glow as long as there is electricity present. The green indicator does not give any indication of the temperature inside the freezer. Red Indicator Illuminates a. When the appliance is first switched on, and will stay on until the pre-set temperature has been attained. b. If the appliance is overloaded with fresh food. c. If the appliance door is left open accidentally. Thermostat knob The thermostat knob is located on the indicator light frame. Important: When you press the fast-freeze switch or adjust the set temperature, there may be a short delay before the compressor starts to operate. This is normal and not a compressor fault. Freezing Freezing food The freezing area is marked with symbol on the door liner. You can use the appliance for freezing fresh food as well as for storing prefrozen food. Please refer to the recommendations given on the packaging of your food. 14 Be careful with frozen products such as coloured ice-cubes. Do not exceed the freezing capacity of your appliance in 24 hours. See the rating label. In order to maintain the quality of the food, the freezing must be effected as rapidly as possible. Thus, the freezing capacity will not be exceeded, and the temperature inside the freezer will not rise. • Attention Keep the already deep-frozen food always separated with freshly placed food. When deep-freezing hot food, the cooling compressor will work until the food is completely frozen. This can temporarily cause excessive cooling of the refrigeration compartment. If you find the freezer door difficult to open just after you have closed it, don’t worry. This is due to the pressure difference which will equalize and allow the door to open normally after a few minutes. You will hear a vacuum sound just after closing the door. This is quite normal. EN Making ice cubes Defrosting of the appliance Fill the ice-cube tray 3/4 full with water and place it in the freezer. As soon as the water has turned into ice, you can take out the ice cubes. Never use sharp objects such as knives or forks to remove the ice cubes. There is a risk of injury! Excessive build-up of ice will affect the freezing performance of your appliance. It is therefore recommended that you defrost your appliance at least twice a year, or whenever the ice build-up exceeds 7 mm. Defrost your appliance when there is only little or no food in it. Let the ice cubes slightly thaw instead, or put the bottom of the tray in hot water for a short moment. Fast freeze If large amounts of fresh food are going to be frozen, push the fast freeze switch 24 hours before putting the fresh food in the fast freeze compartment. It is strongly recommended to keep fast freeze switch on at least 24 hours to freeze maximum amount of fresh food declared as freezing capacity. Take special care not to mix frozen food and fresh food. Take out the deep-frozen food from the drawers. Wrap the deep-frozen food in several layers of paper, or a blanket, and keep it in a cold place. Unplug the appliance or switch off the circuit breaker to start the defrosting process. Take out the accessories (like shelf, drawer etc.) from the appliance and use a suitable container to collect the thawing water.Use a sponge or a soft cloth to remove thawing water if necessary. Keep the door open during defrosting. For quicker defrosting, place containers with warm water inside the appliance. Never use electrical devices, defrosting sprays or pointed or sharp-edged objects such as knives or forks to remove the ice. After the defrosting is done, clean the inside (see the section ‘Cleaning and care’). Reconnect the appliance to the mains. Place the frozen food into the drawers and slide the drawers into the freezer. 15 EN 6 Maintenance and cleaning A Never use gasoline, benzene or similar substances for cleaning purposes. B We recommend that you unplug the appliance before cleaning. C Never use any sharp abrasive instrument, soap, household cleaner, detergent and wax polish for cleaning. C Use lukewarm water to clean the cabinet of your refrigerator and wipe it dry. C Use a damp cloth wrung out in a solution of one teaspoon of bicarbonate of soda to one pint of water to clean the interior and wipe it dry. B Make sure that no water enters the lamp housing and other electrical items. B If your refrigerator is not going to be used for a long period of time, unplug the power cable, remove all food, clean it and leave the door ajar. C Check door seals regularly to ensure they are clean and free from food particles. C To remove door racks, remove all the contents and then simply push the door rack upwards from the base. 16 Protection of plastic surfaces C Do not put the liquid oils or oil-cooked meals in your refrigerator in unsealed containers as they damage the plastic surfaces of your refrigerator. In case of spilling or smearing oil on the plastic surfaces, clean and rinse the relevant part of the surface at once with warm water. EN 7 Recommended solutions for the problems Please review this list before calling the service. It might save you time and money. This list includes frequent complaints that are not arising from defective workmanship or material usage. Some of the features described here may not exist in your product. The refrigerator does not operate • Is the refrigerator properly plugged in? Insert the plug to the wall socket. • Is the fuse of the socket which your refrigerator is connected to or the main fuse blown out? Check the fuse. Condensation on the side wall of the fridge compartment. (MULTI ZONE, COOL CONTROL ve FLEXI ZONE) • Very cold ambient conditions. Frequent opening and closing of the door. Highly humid ambient conditions. Storage of food containing liquid in open containers. Leaving the door ajar. • Switching the thermostat to a colder degree. • Decreasing the time the door left open or using it less frequently. • Covering the food stored in open containers with a suitable material. • Wipe the condensation using a dry cloth and check if it persists. Compressor is not running • Protective thermic of the compressor will blow out during sudden power failures or plug-out plug-ins as the refrigerant pressure in the cooling system of the refrigerator has not been balanced yet. • Your refrigerator will start running approximately after 6 minutes. Please call the service if your refrigerator does not startup at the end of this period. • The fridge is in defrost cycle. This is normal for a full-automatically defrosting refrigerator. Defrosting cycle occurs periodically. • Your refrigerator is not plugged into the socket. Make sure that he plug is inserted tightly to the wall socket. • Are the temperature adjustments correctly made? There is a power failure. Call your electricity supplier. The fridge is running frequently or for a long time. 17 EN • Your new refrigerator may be wider than the previous one. This is quite normal. Large refrigerators operate for a longer period of time. • The ambient room temperature may be high.This is quite normal. • The refrigerator might have been plugged in recently or might have been loaded with food. Cooling down of the refrigerator completely may last for a couple of hours longer. • Large amounts of hot food might have been put in the refrigerator recently. Hot food causes longer running of the refrigerator until they reach the safe storage temperature. • Doors might have been opened frequently or left ajar for a long time. The warm air that has entered into the refrigerator causes the refrigerator to run for longer periods. Open the doors less frequently. • Freezer or fridge compartment door might have been left ajar. Check if the doors are tightly closed. • The refrigerator is adjusted to a very low temperature. Adjust the refrigerator temperature to a warmer degree and wait until the temperature is achieved. • Door seal of the fridge or freezer may be soiled, worn out, broken or not properly seated. Clean or replace the seal. Damaged/broken seal causes the refrigerator to run for a longer period of time in order to maintain the current temperature. Freezer temperature is very low while the fridge temperature is sufficient. • The freezer temperature is adjusted to a very low temperature. Adjust the freezer temperature to a warmer degree and check. Fridge temperature is very low while the freezer temperature is sufficient. • The fridge temperature is adjusted to a very low temperature. Adjust the fridge temperature to a warmer degree and check. Food kept in the fridge compartment drawers are freezing. • The fridge temperature is adjusted to a very low temperature. Adjust the fridge temperature to a warmer degree and check. Temperature in the fridge or freezer is very high. • The fridge temperature is adjusted to a very high degree. Fridge adjustment has an effect on the temperature of the freezer. Change the temperature of the fridge or freezer until the fridge or freezer temperature reaches to a sufficient level. • The door might be left ajar. Close the door completely. • Large amounts of hot food might have been put in the refrigerator recently. Wait until the fridge or freezer reaches the desired temperature. • Refrigerator might have been plugged in recently. Cooling down of the refrigerator completely takes time because of the size. 18 EN Noise similar to the sound of seconds heard from an analog clock is coming from the refrigerator. • This noise is coming from the solenoid valve of the refrigerator. Solenoid valve functions for the purpose of ensuring coolant passage through the compartment which can be adjusted to cooling or freezing temperatures, and performing cooling functions. This is normal and is not fault cause. The operation noise increases when the refrigerator is running. • The operating performance characteristics o f the refrigerator may change according to the changes in the ambient temperature. It is normal and not a fault. Vibrations or noise. • The floor is not even or it is weak. The refrigerator rocks when moved slowly. Make sure that the floor is level, strong and capable to carry the refrigerator. • The noise may be caused by the items put onto the refrigerator. Such items should be removed from the top of the refrigerator. There are noises like liquid spilling or spraying. • Liquid and gas flows happen in accordance with the operating principles of your refrigerator. It is normal and not a fault. There is a noise like wind blowing. • Air activators (fans) are used in order to allow the refrigerator to cool efficiently. It is normal and not a fault. Condensation on the inner walls of refrigerator. • Hot and humid weather increases icing and condensation. It is normal and not a fault. • The doors are ajar. Make sure that the doors are closed completely. • Doors might have been opened very frequently or they might have been left open for along time. Open the door less frequently. Humidity occurs on the outside of the refrigerator or between the doors. • The weather may be humid. This is quite normal in humid weather. When the humidity is less, condensation will disappear. Bad odor inside the refrigerator. • Inside of the refrigerator must be cleaned. Clean the inside of the refrigerator with a sponge, warm water or carbonated water. • Some containers or packaging materials might be causing the smell. Use a different container or different brand packaging material. The door(s) is (are) not closing. 19 EN • Food packages may prevent the door’s closing. Replace the packages that are obstructing the door. • The refrigerator is probably not completely vertical on the floor and it might be rocking when slightly moved. Adjust the elevation screws. • The floor is not level or strong. Make sure that the floor is level and capable to carry the refrigerator. Crispers are stuck. • The food might be touching the ceiling of the drawer. Rearrange food in the drawer. 20 EN Veuillez d’abord lire la notice d’utilisation ! Chère cliente, cher client, Nous espérons que votre produit, qui a été fabriqué dans des usines modernes et vérifié au terme des procédures de contrôle de qualité les plus méticuleuses, vous aidera efficacement. Pour cette raison, nous vous conseillons de lire attentivement tout le manuel d’utilisation de votre produit avant de vous en servir, et de le conserver ensuite pour une utilisation ultérieure. Le présent manuel • vous aidera à utiliser votre produit avec rapidité et sécurité. • Lisez le manuel avant d’installer et de faire fonctionner votre produit. • Respectez les instructions, notamment celles relatives à la sécurité. • Conservez ce manuel dans un endroit facilement accessible car vous pouvez en avoir besoin ultérieurement. •En plus, lisez également les autres documents fournis avec votre produit. Veuillez noter que ce manuel peut également être valide pour d’autres modèles. Symboles et descriptions Vous retrouverez les symboles suivants dans le présent manuel : CInformations importantes ou astuces. AAvertissement relatif aux conditions dangereuses pour la vie et la propriété. BAvertissement relatif à la tension électrique. Table des matières 1 Votre réfrigérateur 3 4 Préparation 12 2 Précautions de sécurité importantes 4 5 Utilisation du réfrigérateur 13 Utilisation prévue.......................................4 Sécurité générale.......................................4 Sécurité enfants.........................................6 Avertissement HCA...................................7 Mesures d’économie d’énergie..................7 Réglage de la température de fonctionnement.......................................13 Voyants lumineux.....................................13 Congélation.............................................14 3 Installation Protection des surfaces en plastique. .....16 8 Préparation................................................8 Points à prendre en compte lorsque vous transportez à nouveau votre produit..........8 Avant de faire fonctionner votre réfrigérateur...............................................8 Branchement électrique.............................9 Mise au rebut de l’emballage.....................9 Mise au rebut de votre ancien réfrigérateur.9 Réglage des pieds.....................................9 Réversibilité des portes............................11 2 6 Entretien et nettoyage 16 7 Solutions recommandées aux problèmes 17 FR 1 Votre réfrigérateur 1 3 4 2 1 MAX. 2 2 3 4 4 4 4 4 5 1. 2. 3. 4. 5. Touches de Contrôle Déflecteur (compartiment Congélation Rapide) Bac à glaçons & pain de glace Tiroirs Pieds avant réglables C Les illustrations présentées dans cette notice d’utilisation sont schématiques et peuvent ne pas correspondre exactement à votre produit. Si des pièces présentées ne sont pas comprises dans le produit que vous avez acheté, elles sont valables pour d’autres modèles. 3 FR 2 Précautions de sécurité importantes Veuillez examiner les informations suivantes: Si elles ne sont pas respectées, des blessures personnelles ou un dommage matériel peut survenir. Sinon, tout engagement lié à la garantie et à la fiabilité du produit devient invalide. La durée de vie du produit que vous avez acheté est de 10 ans. Il s’agit ici de la période au cours de laquelle vous devez conserver les pièces de rechange nécessaires à son fonctionnement. Utilisation prévue • – – – – • Cet appareil est concçu pour un usage domestique et des utilisations similaires comme les cuisines du personnel dans les boutiques, les bureaux et autres environnements de travail; les fermes et pour une utilisation par les clients dans les hôtels, motels et autres types d'environnment résidentiel; les environnements de type bed and breakfast le catering et les usages similaires non destinés à la vente Il ne doit en conséquence pas être utilisé à l’extérieur. Il n’est pas approprié à un usage en extérieurs, même si l’endroit est abrité par un auvent. • • • • • • • Sécurité générale • • Avant de vous débarrasser de votre appareil, veuillez consulter les autorités locales ou votre revendeur pour connaître le mode opératoire et les organismes agréés de collecte. Consultez le service après-vente agréé concernant toutes questions ou problèmes relatifs au réfrigérateur. N’intervenez pas ou ne laissez personne intervenir sur le réfrigérateur sans le communiquer au service après-vente 4 • • FR agréé. Ne mangez pas de cônes de crème glacée ou des glaçons immédiatement après les avoir sortis du compartiment de congélation. (Cela pourrait provoquer des gelures dans votre bouche). Ne placez pas de boissons en bouteilles ou en cannettes dans le congélateur. Cela peut entraîner leur éclatement. Ne touchez pas des produits congelés avec les mains, ils pourraient se coller à celles-ci. La vapeur et des matériaux de nettoyage pulvérisés ne doivent jamais être utilisés pour les processus de nettoyage ou de dégivrage de votre réfrigérateur. La vapeur pourrait pénétrer dans les pièces électriques et provoquer des courtscircuits ou des électrocutions. Ne jamais utiliser les pièces de votre réfrigérateur telles que la porte, comme un support ou une marche. N’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur du réfrigérateur. N’endommagez pas le circuit de refroidissement où circule le liquide réfrigérant avec des outils de forage ou coupants. Le liquide réfrigérant qui pourrait s’échapper si les canalisations de gaz de l’évaporateur, les rallonges de tuyau ou les revêtements de surface étaient percés, peut irriter la peau et provoquer des blessures aux yeux. Ne pas couvrir ou obstruer les orifices de ventilation du réfrigérateur. Les réparations de l'appareillage électrique doivent être réalisées par des techniciens qualifiés. Les réparations réalisées par des personnes ne présentant pas les compétences requises peuvent présenter un risque pour l’utilisateur. • • • • • • • • • • • En cas de dysfonctionnement ou lors d'opérations d’entretien ou de réparation, débranchez l’alimentation électrique du réfrigérateur soit en désactivant le fusible correspondant, soit en débranchant l’appareil. Ne tirez pas sur le câble lorsque vous débranchez la prise. Placez les boissons alcoolisées verticalement, dans des récipients convenablement fermés. Ne conservez pas de substances explosives comme des aérosols avec un liquide inflammable dans cet appareil. N’utilisez pas d'outils mécaniques ou autres dispositifs pour accélérer le processus de décongélation autres que ceux qui sont recommandés par le fabricant. L’utilisation de cet appareil est interdite aux personnes (enfants compris) souffrant de déficience physique, sensorielle, mentale, ou justifiant d’un manque d’expérience à moins d’avoir obtenu une autorisation auprès des personnes responsables de leur sécurité. Ne faites pas fonctionner un réfrigérateur endommagé. Consultez le service aprèsvente en cas de doutes. La sécurité électrique du réfrigérateur n’est assurée que si le système de mise à la terre de votre domicile est conforme aux normes en vigueur. L’exposition du produit à la pluie, la neige, au soleil ou au vent présente des risques concernant la sécurité électrique. Contactez le service après-vente agrée lorsque le câble d'alimentation est endommagé afin d’éviter tout danger. Ne branchez jamais le réfrigérateur à la prise murale au cours de l’installation. Vous vous exposeriez à un risque de mort ou à de blessures graves. 5 • • • • • • • FR Ce réfrigérateur a été fabriqué uniquement dans le but de conserver les denrées. Par conséquent, il ne doit pas être utilisé à d'autres fins. L'étiquette qui décrit les spécifications techniques du produit se trouve sur la partie intérieure gauche du réfrigérateur. Évitez d'accrocher le réfrigérateur aux systèmes d'économie d'énergie électronique car ils peuvent endommager le produit. Si le réfrigérateur est éclairé par une lumière bleue, évitez de regarder cette lumière bleue à travers des appareils optiques. Si l'alimentation électrique est coupée dans un réfrigérateur à commande manuelle, veuillez patienter pendant au moins 5 minutes avant de rétablir la connexion électrique. Si le propriétaire du réfrigérateur venait à changer, n'oubliez pas de remettre le présent manuel d'utilisation au nouveau bénéficiaire. Veillez à ne pas endommager le câble d'alimentation pendant le transport du réfrigérateur. Afin d'éviter tout risque d'incendie, prenez garde de ne pas tordre le câble d'alimentation. Des objets lourds ne doivent pas être posés sur le câble d'alimentation. Pendant le branchement du réfrigérateur, évitez de tenir la prise de courant avec des mains mouillées. • • • • • • • • • Évitez de brancher le réfrigérateur lorsque la prise de courant électrique a lâché. Pour des raisons d'ordre sécuritaire, évitez tout contact direct de l'eau avec les parties externes et internes du réfrigérateur. En raison des risques d'incendie et d'explosion, évitez de vaporiser des matières inflammables comme le gaz propane à proximité du réfrigérateur. Pour éviter tout risque de choc électrique ou d'incendie, évitez de mettre des objets remplis d'eau au-dessus du réfrigérateur. Évitez de surcharger le réfrigérateur avec une quantité excessive d'aliments. Le trop-plein d'aliments peut tomber à l'ouverture de la porte, ce qui peut vous blesser ou endommager le réfrigérateur. Évitez de mettre des objets au-dessus du réfrigérateur dans la mesure où ceux-ci peuvent tomber pendant l'ouverture ou la fermeture de la porte du réfrigérateur. Les objets nécessitant certaines conditions de conservation comme le vaccin, les médicaments sensibles à la température, les matériels scientifiques, etc., ne doivent pas être conservés dans le réfrigérateur. Débranchez le réfrigérateur si vous n'allez pas vous en servir au cours d'une période prolongée. Un problème survenu au niveau de l'isolation du câble électrique peut donner lieu à un incendie. Le bout de la fiche électrique doit être nettoyée régulièrement. Dans le cas contraire, il peut provoquer un incendie. Le réfrigérateur peut bouger lorsque les pieds réglables ne sont pas positionnés fermement sur le sol. En ajustant les pieds réglables, vous pouvez savoir lorsque le réfrigérateur est positionné fermement sur le sol. 6 • • • • Si la porte du réfrigérateur est dotée d'une poignée, évitez de tenir cette poignée pendant le transport de l'appareil car celle-ci est susceptible de se détacher du réfrigérateur. Si vous êtes tenu de faire fonctionner votre appareil tout près d'un autre réfrigérateur ou d'un congélateur, veuillez prévoir au moins 8 cm d'écart entre les deux appareils. Dans le cas contraire, il peut y avoir condensation au niveau des parois internes situées les unes en face des autres. La pression de l'eau ne doit pas être endessous d' 1 bar. La pression de l'eau ne doit pas être au-dessus de 8 bars. Utilisez uniquement de l’eau potable. Sécurité enfants • • FR Si la porte a un verrouillage, la clé doit rester hors de portée des enfants. Les enfants doivent être encadrés afin d’éviter tout jeu avec l’appareil. Avertissement HCA Si votre appareil est équipé d’un système de refroidissement contenant R600a : Ce gaz est inflammable. Par conséquent, veuillez prendre garde à ne pas endommager le système de refroidissement et les tuyauteries lors de son utilisation ou de son transport. En cas de dommages, éloignez votre produit de toute source potentielle de flammes susceptible de provoquer l’incendie de l’appareil. De même, placez le produit dans une pièce aérée. Ignorez l’avertissement si votre appareil est équipé d’un système de refroidissement contenant R134a. Vous pouvez voir le gaz été utilisé dans la fabrication de votre appareil sur la plaque signalétique qui se trouve dans la partie intérieure gauche du produit. Ne jamais jeter le produit au feu. 7 Mesures d’économie d’énergie • • • • • • FR Ne laissez pas les portes du réfrigérateur ouvertes pendant une durée prolongée. N’introduisez pas de denrées ou de boissons chaudes dans le réfrigérateur. Ne surchargez pas le réfrigérateur pour ne pas obstruer pas la circulation d'air à l’intérieur. N’installez pas le réfrigérateur à la lumière directe du soleil ou près d’appareil émettant de la chaleur tels qu’un four, un lave-vaisselle ou un radiateur. Veillez à conserver vos denrées dans des récipients fermés. Une quantité maximale de nourriture peut être mise dans le compartiment congélateur de votre réfrigérateur quand l'étagère ou le tiroir du compartement est enlevé. Le niveau de consommation d'énergie affiché pour votre réfrigérateur a été déterminé quand l'étagère ou le tiroir du compartiment congélateur a été enlevé et que la quantité de nourriture était maximale. L'utilisation d'une étagère ou d'un tiroir en fonction de la taille et de la nature de la nature à congeler ne comporte aucun risque. 3 Installation C Veuillez noter que le fabricant ne pourra être tenu responsable si les informations fournies dans cette notice d’utilisation ne sont pas respectées. Préparation • • • • • • Votre réfrigérateur doit être installé à au moins 30 cm des sources de chaleur telles que les plaques de cuisson, les fours, appareils de chauffage ou cuisinières, et à au moins 5 cm des fours électriques. De même, il ne doit pas être exposé à la lumière directe du soleil. La température ambiante de la pièce où vous installez le réfrigérateur doit être d’au moins 10°C. Faire fonctionner l’appareil sous des températures inférieures n’est pas recommandé et pourrait nuire à son efficacité. Veuillez vous assurer que l’intérieur de votre appareil est soigneusement nettoyé. Si deux réfrigérateurs sont installés côte à côte, ils doivent être séparés par au moins 2 cm. Lorsque vous faites fonctionner le réfrigérateur pour la première fois, assurez-vous de suivre les instructions suivantes pendant les six premières heures. - La porte ne doit pas être ouverte fréquemment. - Le réfrigérateur doit fonctionner à vide, sans denrées à l’intérieur. - Ne débranchez pas le réfrigérateur. Si une panne de courant se produit, veuillez vous reporter aux avertissements dans la section « Solutions recommandées aux problèmes ». L’emballage et les matériaux de protection d’emballage doivent être conservés pour les éventuels transports ou déplacements à venir. 8 Points à prendre en compte lorsque vous transportez à nouveau votre produit. 1. Le réfrigérateur doit être vidé et nettoyé avant tout transport. 2. Les clayettes, accessoires, bac à légumes, etc. de votre réfrigérateur doivent être fixés solidement avec de la bande adhésive avant de remballer l’appareil, pour le protéger en cas de chocs. 3. L’emballage doit être fixé avec une bande adhésive forte et des cordes solides, et les normes de transport indiquées sur l’emballage doivent être appliquées. Rappelez-vous... Chaque matériau recyclé est une participation indispensable à la préservation de la nature et conservation de nos ressources nationales. Si vous souhaitez contribuer à recycler les matériaux d’emballage, vous pouvez obtenir des informations supplémentaires auprès des organismes environnementaux ou des autorités locales. Avant de faire fonctionner votre réfrigérateur Avant de commencer à faire fonctionner votre réfrigérateur, vérifier les points suivants : 1. L’intérieur du réfrigérateur est sec et l’air peut circuler librement à l’arrière. 2. Insérez les 2 cales en plastique entre les câbles du condenseur, tel qu’illustré dans la figure suivante. Les cales en plastique FR 3. 4. 5. 6. maintiendront la distance nécessaire entre votre réfrigérateur et le mur pour permettre une bonne circulation de l’air. (Le schéma présenté est fourni à titre indicatif et peut ne pas correspondre exactement avec votre produit). Nettoyez l’intérieur du réfrigérateur tel qu’indiqué dans la section « Entretien et nettoyage ». Branchez le réfrigérateur dans la prise murale. Lorsque la porte du réfrigérateur est ouverte, l’éclairage intérieur s’allumera. Vous remarquerez un bruit lorsque le compresseur se met en marche. Le liquide et les gaz intégrés au système du réfrigérateur peuvent également faire du bruit, que le compresseur soit en marche ou non. Ceci est tout à fait normal. Les parties antérieures du réfrigérateur peuvent chauffer. Ce phénomène est normal. Ces zones doivent en principe être chaudes pour éviter tout risque de condensation. Branchement électrique Branchez votre réfrigérateur à une prise de mise à la terre protégée par un fusible ayant une capacité appropriée. Important : • Le branchement doit être conforme aux normes en vigueur sur le territoire national. • La fiche de câble d’alimentation doit être facilement accessible après installation. • La tension et la protection du fusible autorisé sont spécifiées dans la section « Caractéristiques techniques ». • La tension spécifiée doit être égale à votre tension de secteur. • Les rallonges et prises multivoies ne doivent pas être utilisés pour brancher l’appareil. B Un câble d’alimentation endommagé doit être remplacé par un électricien qualifié. B L’appareil ne doit pas être mis en service avant d’être réparé ! Un risque de choc électrique existe! 9 Mise au rebut de l’emballage Les matériaux d’emballage peuvent être dangereux pour les enfants. Tenez les matériaux d’emballage hors de portée des enfants ou débarrassez-vous-en conformément aux consignes sur les déchets. Ne les jetez pas aux côtés des ordures ménagères ordinaires. L’emballage de votre appareil est produit à partir des matériaux recyclables. Mise au rebut de votre ancien réfrigérateur Débarrassez-vous de votre ancien réfrigérateur sans nuire à l’environnement. • Vous pouvez consulter le service aprèsvente agrée ou le centre chargé de la mise au rebut dans votre municipalité pour en savoir plus sur la mise au rebut de votre produit. Avant de procéder à la mise au rebut de votre machine, coupez la prise électrique et, le cas échéant, tout verrouillage susceptible de se trouver sur la porte. Rendez-les inopérants afin de ne pas exposer les enfants à d’éventuels dangers. Réglage des pieds Si le réfrigérateur n’est pas stable. Vous pouvez équilibrer le réfrigérateur en tournant les pieds avant, tel qu’illustré dans le schéma. Le côté où se trouve le pied s’abaisse lorsque vous tournez dans le sens de la flèche noire, et s’élève lorsque vous tournez dans le sens opposé. Si vous vous faites aider par quelqu’un pour légèrement soulever le réfrigérateur, l’opération s’en trouvera simplifiée. FR C Cet appareil a été conçu pour fonctionner à des températures spécifiées dans le tableau ci-dessous. Il est par ailleurs doté d'un système de commande de température électronique avancé [AETCS] qui veille à ce qu'au réglage conseillé [4 - quatre sur le bouton] l'aliment congelé dans le congélateur ne se dégivre pas même si la température ambiante chute jusqu'à -15 °C. Lorsqu'il est installé pour la première fois, veillez à ce que l'appareil NE soit PAS dans une température ambiante faible parce que le congélateur ne réduira pas sa température de fonctionnement standard. Vous pouvez lui changer d'emplacement une fois qu'il a atteint son état de fonctionnement régulier. Vous pouvez alors l'installer dans un garage ou dans une pièce non chauffée sans craindre que les denrées qui se trouvent dans le congélateur ne s'abîment. Cependant, lorsque le réfrigérateur fonctionne avec les faibles températures ambiantes mentionnées ci-dessus, son contenu est susceptible de congeler. Il est donc conseillé de vérifier et de consommer les aliments contenus dans le réfrigérateur. Lorsque la température ambiante revient à la normale, vous pouvez changer le réglage du bouton en fonction de vos besoins. C Si la température ambiante est inférieure à 0°C, les denrées du compartiment réfrigérateur vont se congeler. Nous vous recommandons donc de ne pas utiliser le compartiment réfrigérateur dans de telles faibles conditions ambiantes. Vous pouvez continuer à utiliser le compartiment congélateur comme d'habitude. 10 FR Réversibilité des portes Procédez dans l’ordre numérique (12) 2 1 3 5 4 45 ° 7 6 8 15 12 11 180° 14 19 15 17 16 13 10 9 11 FR 20 18 4 Préparation • Votre réfrigérateur doit être installé à au moins 30 cm des sources de chaleur telles que les plaques de cuisson, les fours, appareils de chauffage ou cuisinières, et à au moins 5 cm des fours électriques. De même, il ne doit pas être exposé à la lumière directe du soleil. • La température ambiante de la pièce où vous installez le réfrigérateur doit être d’au moins 10°C. Faire fonctionner l’appareil sous des températures inférieures n’est pas recommandé et pourrait nuire à son efficacité. • Veuillez vous assurer que l’intérieur de votre appareil est soigneusement nettoyé. • Si deux réfrigérateurs sont installés côte à côte, ils doivent être séparés par au moins 2 cm. • Lorsque vous faites fonctionner le réfrigérateur pour la première fois, assurezvous de suivre les instructions suivantes pendant les six premières heures. - La porte ne doit pas être ouverte fréquemment. - Le réfrigérateur doit fonctionner à vide, sans denrées à l’intérieur. - Ne débranchez pas le réfrigérateur. Si une panne de courant se produit, veuillez vous reporter aux avertissements dans la section « Solutions recommandées aux problèmes ». • L’emballage et les matériaux de protection d’emballage doivent être conservés pour les éventuels transports ou déplacements à venir. 12 FR 5 Utilisation du réfrigérateur Réglage de la température de fonctionnement 3 4 2 1 La température de fonctionnement est réglée à l’aide de la commande de température. 1 = Réglage de réfrigération le plus faible (Réglage le plus chaud) Warm Cold MAX. = Réglage de réfrigération le plus fort (Réglage le plus froid) MAX. Nous vous conseillons de vérifier la température avec un thermomètre pour s'assurer que les compartiments de conservation sont maintenus à la température souhaitée. Pensez à lire la température sur le thermomètre immédiatement comme elle montera très rapidement après l’avoir sorti du congélateur. Voyants lumineux Veuillez choisir le réglage en fonction de la température désirée. Il y a trois voyants lumineux de couleur situés dans l’appareil qui indiquent le mode de fonctionnement du congélateur. La température intérieure est également fonction de la température ambiante, la fréquence d'ouverture de la porte et la quantité de denrées stockées à l'intérieur. Si la porte est ouverte fréquemment, la température intérieure monte. Pour cette raison, il est recommandé de refermer la porte aussitôt que possible après utilisation. Voyant Orange Il s’allume lorsque la touche de congélation rapide (4) est enclenché et reste allumé jusqu’à ce que le mode de congélation rapide soit désenclenché manuellement. Le mode congélation rapide est destiné à la congélation des produits frais (voir la section Congélation des Produits Frais). La température normale de stockage de votre appareil doit être de -18 °C (0 °F). Lorsque l’on tourne le bouton de commande du thermostat dans le sens inverse des aiguilles d’une montre à partir de la position 1, l’appareil s’éteint avec un déclic. Vous pouvez obtenir des températures plus basses en ajustant la commande du thermostat dans la direction de la Position 4. 13 Voyant Vert Il s’allume lorsque l’appareil est raccordé à l’alimentation électrique et restera allumé tant qu'il y aura du courant. Le voyant vert ne donne aucune indication de température de l’intérieur du congélateur. FR Voyant Rouge Il s’allume a. Lorsque l'appareil est branché la première fois et restera allumé jusqu’à ce que la température prédéfinie soit atteinte. b. Si l’appareil est surcharge de produits frais. c. Si la porte de l’appareil est restée ouverte par accident. Commande du thermostat La commande du thermostat se trouve sur le cadre du voyant lumineux. Important: Lorsque vous appuyez sur la touche congélation rapide ou que vous ajustez la température définie, il peut y avoir un bref délai avant que le compresseur se mette en marche. Cela est normal et n’est pas un défaut du compresseur. Congélation Congeler les denrées La zone de congélation est indiquée par le symbole sur la contre-porte. Vous pouvez utilisez cet appareil pour congeler des denrées fraîches ainsi que pour stocker des denrées surgelées. Veuillez vous référez aux recommandations indiquées sur l’emballage de votre aliment. • Attention Ne pas congeler de boissons gazeuses car le liquide congelé peut faire éclater la bouteille. Soyez prudents avec les produits congelés tels que les glaçons colorés. Ne dépassez pas le pouvoir de congélation de votre appareil par 24 heures. Se référer à la plaque signalétique. Afin de préserver la qualité des aliments, la congélation doit être effectuée le plus rapidement possible. Ainsi, le pouvoir de congélation ne sera pas dépassé et la température à l’intérieur du congélateur ne montera pas. 14 • Attention Conservez toujours les aliments déjà surgelés séparément des denrées qui viennent d’y être placées. Lorsque vous surgelez un aliment chaud, le compresseur de réfrigération fonctionnera tant que l’aliment n’est pas complètement congelé. Cela peut causer un refroidissement excessif temporaire du compartiment réfrigérateur. Si vous trouvez que la porte du congélateur est difficile à ouvrir juste après l’avoir fermée, ne vous inquiétez pas. Cela est dû à la différence de pression qui va se régulariser et permettra d'ouvrir la porte normalement au bout de quelques minutes. Vous entendrez un bruit d’aspiration juste après avoir fermé la porte. Ceci est tout à fait normal. Fabrication de glaçons Remplissez les bacs à glaçons d’eau jusqu’aux ¾ et introduisez les dans le congélateur. Dès que l’eau est devenue glace, vous pouvez sortir les glaçons. N’utilisez jamais d'objets tranchants tels que couteaux ou fourchettes pour démouler les glaçons. Il y a un risque de blessure ! Laisser plutôt les glaçons dégeler légèrement ou bien mettez le fond du bac dans l'eau chaude pendant un petit moment. FR Congélation rapide Si vous vous apprêtez à congeler de grandes quantités de produits frais, appuyez sur le bouton congélation rapide 24 heures avant d’introduire les produits frais dans le compartiment de congélation rapide. Nous vous recommandons fortement de laisser la touche de congélation rapide enclenchée pendant au moins 24 heures pour congeler le volume maximal de produits frais correspondant au pouvoir de congélation stipulé. Prenez particulièrement soin de ne pas mélanger les produits congelés et les produits frais. Débranchez l’appareil ou coupez le disjoncteur afin de procéder au dégivrage. Retirez les accessoires (tablette, tiroir, etc.) de l’appareil et utilisez un récipient approprié pour récupérer l’eau de dégivrage. Utilisez une éponge ou un chiffon doux pour éponger l’eau de dégivrage si besoin. Maintenez la porte ouverte pendant le dégivrage. Pour un dégivrage accéléré, placez des récipients contenant de l’eau chaude à l’intérieur de l’appareil. N’utilisez jamais d'appareils électriques, bombes de dégivrage ou d’objets tranchants comme des couteaux ou fourchettes pour enlever la glace. Une fois le dégivrage terminé, nettoyez l’intérieur (voir la section « Nettoyage et entretien »). Rebranchez l’appareil au réseau électrique. Placez les produits surgelés dans les tiroirs et insérez-les dans le congélateur. Dégivrage de l’appareil La couche excessive de givre diminue l'efficacité de congélation de votre appareil. Il est donc recommandé de dégivrer votre appareil au moins deux fois par an ou lorsque la couche de givre dépasse 7 mm. Dégivrez votre appareil quand il est peu garni ou vide. Sortez les denrées surgelées des tiroirs. Enveloppez les denrées surgelées dans plusieurs feuilles de papiers ou dans une couverture et conservez-les dans un endroit frais. 15 FR 6 Entretien et nettoyage A N’utilisez jamais d’essence, de benzène B C C C B B C C ou de matériaux similaires pour le nettoyage. Nous vous recommandons de débrancher l’appareil avant de procéder au nettoyage. N’utilisez jamais d'ustensiles tranchants, savon, produit de nettoyage domestique, détergent et cirage pour le nettoyage. Utilisez de l’eau tiède pour nettoyer la carrosserie du réfrigérateur et séchez-la soigneusement à l'aide d'un chiffon. Utilisez un chiffon humide imbibé d’une solution composée d'une cuillère à café de bicarbonate de soude pour un demi litre d’eau pour nettoyer l’intérieur et séchez soigneusement. Prenez soin de ne pas faire couler d'eau dans le logement de la lampe et dans d’autres éléments électriques. En cas de non utilisation de votre réfrigérateur pendant une période prolongée, débranchez le câble d’alimentation, sortez toutes les denrées, nettoyez-le et laissez la porte entrouverte. Inspectez les joints de porte régulièrement pour vérifier qu’ils sont propres et qu'il n'y a pas de particules de nourriture. Pour retirer les balconnets de portes, sortez tout son contenu puis poussez simplement le balconnet vers le haut à partir de la base. 16 Protection des surfaces en plastique. • FR Ne placez pas d’huiles ou de plats huileux dans le réfrigérateur dans des récipients non fermés, car les graisses peuvent endommager les surfaces en plastique du réfrigérateur. Si vous versez ou éclaboussez de l’huile sur les surfaces en plastique, nettoyez et lavez les parties souillées avec de l’eau chaude immédiatement. 7 Solutions recommandées aux problèmes Veuillez vérifier la liste suivante avant d’appeler le service après-vente. Cela peut vous faire économiser du temps et de l’argent. Cette liste regroupe les problèmes les plus fréquents ne provenant pas d’un défaut de fabrication ou d’utilisation du matériel. Il se peut que certaines des fonctions décrites ne soient pas présentes sur votre produit. Le réfrigérateur ne fonctionne pas • • Le réfrigérateur est-il correctement branché ? Insérez la prise dans la prise murale. Est-ce que le fusible ou la douille de raccord du réfrigérateur sont connectés ou est-ce que le fusible principal a sauté ? Vérifiez le fusible. Condensation sur la paroi intérieure du compartiment réfrigérateur. (MULTI ZONE, COOL CONTROL et FLEXI ZONE) • Température ambiante très basse. Ouvertures et fermetures fréquentes de la porte. Humidité ambiante très élevée. Conservation de denrées liquides dans des récipients ouverts. Porte laissée entrouverte. • Réglez le thermostat à un niveau de froid supérieur. • • • Réduisez les temps d’ouverture de la porte ou utilisez-la moins fréquemment. Couvrez les denrées dans des récipients ouverts à l’aide d’un matériau adapté. Essuyez la condensation à l’aide d’un tissu sec et vérifiez si elle persiste. Le compresseur ne fonctionne pas. 17 FR • • • • • Le dispositif de protection thermique du compresseur sautera en cas de coupures soudaines du courant ou de débranchement intempestif, en effet la pression du liquide réfrigérant du système de refroidissement ne sera pas équilibrée. Le réfrigérateur recommencera à fonctionner normalement après 6 minutes environ. Veuillez contacter le service après-vente si le réfrigérateur ne redémarre pas après cette période. Le réfrigérateur est en mode de dégivrage. Cela est normal pour un réfrigérateur à dégivrage semi-automatique. Le cycle de dégivrage se déclenche régulièrement. Le réfrigérateur n’est pas branché à la prise. Assurez-vous que la prise est branchée correctement à la prise murale. Les réglages de température sont-ils corrects ? Il y a une panne de courant. Veuillez contacter votre fournisseur d’électricité. Le réfrigérateur fonctionne fréquemment ou pendant de longue périodes. • • • • • • • • Votre nouveau réfrigérateur est peut être plus large que l’ancien. Ceci est tout à fait normal. Les grands réfrigérateurs fonctionnent pendant une période de temps plus longue. La température ambiante de la salle peut être élevée. Ce phénomène est tout à fait normal. Le réfrigérateur pourrait y avoir été branché tout récemment ou pourrait avoir été chargé de denrées alimentaires. Le refroidissement complet du réfrigérateur peut durer quelques heures de plus. D’importantes quantités de denrées chaudes ont peut être été introduites dans le réfrigérateur récemment. Les denrées chaudes provoquent un fonctionnement prolongé du réfrigérateur avant d’atteindre le niveau de température de conservation raisonnable. Les portes ont peut être été ouvertes fréquemment ou laissées entrouvertes pendant une durée prolongée. L’air chaud qui entre dans le réfrigérateur le fait fonctionner pendant de plus longues périodes. Ouvrez les portes moins souvent. La porte du réfrigérateur ou du congélateur ont peut être été laissées entrouvertes. Vérifiez que les portes sont bien fermées. Le réfrigérateur est réglé à une température très basse. Réglez la température du réfrigérateur à un degré supérieur et attendez jusqu’à ce que la température soit bonne. Le joint de la porte du réfrigérateur ou du congélateur peut être sale, déchiré, rompu ou mal en place. Nettoyez ou remplacez le joint. Tout joint endommagé/déchiré fait fonctionner le réfrigérateur pendant une période de temps plus longue afin de conserver la température actuelle. 18 FR La température du congélateur est très basse alors que celle du réfrigérateur est correcte. • La température du congélateur est réglée à une température très basse. Réglez la température du congélateur à un degré supérieur et vérifiez. La température du réfrigérateur est très basse alors que celle du congélateur est correcte. • La température du réfrigérateur est réglée à une température très basse. Réglez la température du réfrigérateur à un degré supérieur et vérifiez. Les denrées conservées dans les tiroirs du compartiment de réfrigération congèlent. • La température du réfrigérateur est réglée à une température très basse. Réglez la température du réfrigérateur à un degré supérieur et vérifiez. La température dans le réfrigérateur ou le congélateur est très élevée. • • • • La température du réfrigérateur est réglée à un niveau de froid très élevé. Le réglage du réfrigérateur a un effet sur la température du congélateur. Modifiez la température du réfrigérateur ou du congélateur jusqu’à ce qu’elles atteignent un niveau correct. La porte est peut être restée ouverte. Refermez complètement la porte. D’importantes quantités de denrées chaudes ont peut être été introduites dans le réfrigérateur récemment. Attendez que le réfrigérateur ou le congélateur atteigne la bonne température. Le réfrigérateur y a peut être été branché récemment. Le refroidissement complet du réfrigérateur nécessite du temps à cause de sa taille. Un bruit similaire au son émis par l’aiguille des secondes d’une horloge analogique provient du réfrigérateur. • Ce bruit provient de la valve solénoïde du réfrigérateur. La valve solénoïde fonctionne afin d’assurer le passage du réfrigérant à travers le compartiment qui peut être ajusté aux températures de refroidissement et de congélation, et dans le but d’effectuer les fonctions de refroidissement. Ce phénomène est tout à fait normal et ne constitue nullement un dysfonctionnement. Le niveau sonore augmente lorsque le réfrigérateur est en marche. • Les caractéristiques de performance du réfrigérateur peuvent changer en fonction des variations de la température ambiante. Cela est normal et n’est pas un défaut. Vibrations ou bruits • • Le sol n’est pas plat ou n’est pas solide. Le réfrigérateur oscille lorsqu’on le bouge lentement. Assurez-vous que le sol est plat, solide et qu’il peut supporter le réfrigérateur. Les bruits peuvent être produits par les objets placés sur le réfrigérateur. De tels objets doivent être enlevés du dessus du réfrigérateur. Le réfrigérateur produit des bruits semblables à de l’eau qui coule ou à la pulvérisation d’un liquide. 19 FR • Des écoulements de gaz et de liquides se produisent dans le réfrigérateur, de par ses principes de fonctionnement. Cela est normal et n’est pas un défaut. Le réfrigérateur produit des bruits semblables à du vent. • Des activateurs d’air (ventilateurs) sont utilisés pour permettre au réfrigérateur de fonctionner efficacement. Cela est normal et n’est pas un défaut. Condensation sur les parois intérieures du réfrigérateur. • • • Un temps chaud et humide augmente la formation de givre et de condensation. Cela est normal et n’est pas un défaut. Les portes sont entrouvertes. Assurez-vous que les portes sont complètement fermées. Les portes ont peut être été ouvertes très fréquemment ou ont peut être été laissées ouvertes pendant une durée prolongée. Ouvrez la porte moins souvent. De l’humidité est présente à l’extérieur ou entre les portes du réfrigérateur. • Le temps est peut être humide. Ceci est tout à fait normal avec un temps humide. Lorsque l’humidité est faible, la condensation disparaîtra. Présence d’une mauvaise odeur dans le réfrigérateur. • • L’intérieur du réfrigérateur doit être nettoyé. Nettoyez l’intérieur du réfrigérateur avec une éponge, de l’eau ou de l’eau gazeuse chaude. Certains récipients ou matériaux d’emballage peuvent provoquer ces odeurs. Utilisez un autre récipient ou changez de marque de matériau d‘emballage. La (les) porte(s) ne se ferme(nt) pas. • • • Des récipients peuvent empêcher la fermeture de la porte. Remplacez les emballages qui obstruent la porte. Le réfrigérateur n’est probablement pas complètement vertical et il peut balancer lorsqu’on le bouge légèrement. Réglez les vis de levage. Le sol n’est pas plat ou solide. Assurez-vous que le sol est plat et qu’il peut supporter le réfrigérateur. Les bacs à légumes sont coincés. • Il se peut que les denrées touchent le plafond du tiroir. Disposez à nouveau les denrées dans le tiroir. 20 FR Bitte lesen Sie zuerst diese Anleitung! Lieber Kunde, Wir sind sicher, dass Ihnen dieses Produkt, das in modernsten Fertigungsstätten hergestellt und den strengsten Qualitätsprüfungen unterzogen wurde, lange Zeit gute Dienste leisten wird. Wir empfehlen Ihnen, vor Inbetriebnahme des Gerätes das gesamte Handbuch durchzulesen und es anschließend aufzubewahren. Diese Anleitung... • hilft Ihnen, Ihr Gerät schnell und sicher zu bedienen. • Lesen Sie die Anleitung, bevor Sie Ihr Gerät aufstellen und bedienen. • Halten Sie sich an die Anweisungen, beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. • Bewahren Sie die Anleitung an einem leicht zugänglichen Ort auf, damit Sie jederzeit darin nachschlagen können. • Lesen Sie auch die weiteren Dokumente, die mit Ihrem Produkt geliefert wurden. Bitte beachten Sie, dass diese Anleitung eventuell auch für andere Geräte eingesetzt werden kann. Symbole und ihre Bedeutung In dieser Anleitung finden Sie die folgenden Symbole: C Wichtige Informationen oder nützliche Tipps. A Warnung vor Verletzungen oder Sachschäden. B Warnung vor elektrischem Strom. Recycling Dieses Produkt ist mit dem selektiven Entsorgungssymbol für elektrische und elektronische Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet. Das bedeutet, dass dieses Produkt gemäß der europäischen Direktive 2002/96/EC gehandhabt werden muss, um mit nur minimalen umweltspezifischen Auswirkungen recycelt oder zerlegt werden zu können. Weitere Informationen erhalten Sie von Ihren regionalen Behörden. Elektronikprodukte, die nicht durch den selektiven Entsorgungsvorgang erfasst werden, stellen durch das Vorhandensein potenziell gefährlicher Substanzen umwelt- und gesundheitsrelevante Risiken dar. INHALT 1 Ihr Kühlschrank 3 4 Vorbereitung 12 2 Wichtige Sicherheitshinweise 4 5 Nutzung des Kühlschranks 13 Bestimmungsgemäßer Gebrauch....... 4 Allgemeine Hinweise zu Ihrer Sicherheit........................................... 4 Kinder – Sicherheit............................. 6 HCA-Warnung.................................... 7 Dinge, die Sie zum Energiesparen beachten sollten................................. 7 3 Installation 8 Einstellen der Betriebstemperatur..... 13 Anzeigeleuchten............................... 13 Gefrieren........................................... 14 6 Wartung und Reinigung 16 Schutz der Kunststoffflächen ........... 16 7 Empfehlungen zur Problemlösung Vorbereitung....................................... 8 Was Sie bei einem weiteren Transport Ihres Kühlschranks beachten müssen.8 Bevor Sie Ihren Kühlschrank einschalten......................................... 8 Elektrischer Anschluss........................ 9 Verpackungsmaterialien entsorgen..... 9 Altgeräte entsorgen............................ 9 Füße einstellen.................................... 9 Türanschlag umkehren...................... 11 2 DE 17 1 Ihr Kühlschrank 1 3 4 2 1 MAX. 2 2 3 4 4 4 4 4 5 1. 2. 3. 4. 5. Bedienfeld Klappe (Schnellgefrierfach) Eiswürfelschale und Eiswürfelfach Schubladen Einstellbare Füße an der Vorderseite C Abbildungen und Angaben in dieser Anleitung sind schematisch und können etwas von Ihrem Produkt abweichen. Falls Teile nicht zum Lieferumfang des erworbenen Gerätes zählen, gelten sie für andere Modelle. 3 DE 2 Wichtige Sicherheitshinweise Bitte lesen Sie die folgenden Hinweise aufmerksam durch. Bei Nichtbeachtung kann es zu Verletzungen und/oder Sachschäden kommen. In diesem Fall erlöschen auch sämtliche Garantie- und sonstigen Ansprüche. Die reguläre Einsatzzeit des von Ihnen erworbenen Gerätes beträgt 10 Jahre. In diesem Zeitraum halten wir Ersatzteile für das Gerät bereit, damit es stets wie gewohnt arbeiten kann. • • • Bestimmungsgemäßer Gebrauch • • Dieses Gerät ist zur Nutzung im Haushalt vorgesehen. Es sollte nicht im Freien benutzt werden. Es ist nicht für die Nutzung außerhalb des Hauses geeignet, auch wenn die Stelle überdacht ist. • • Allgemeine Hinweise zu Ihrer Sicherheit • • • • • • Wenn Sie das Gerät entsorgen möchten, wenden Sie sich am besten an den autorisierten Kundendienst. Hier erhalten Sie notwendige Informationen und erfahren, welche Stellen für die Entsorgung zuständig sind. Bei Problemen und Fragen zum Gerät wenden Sie sich grundsätzlich an den autorisierten Kundendienst. Ziehen Sie keine Dritten zu Rate, versuchen Sie nichts in Eigenregie, ohne den autorisierten Kundendienst davon in Kenntnis zu setzen. Der Verzehr von Speiseeis und Eiswürfeln unmittelbar nach der Entnahme aus dem Tiefkühlbereich ist nicht ratsam. (Dies kann zu Erfrierungen führen.) Bewahren Sie Getränke in Flaschen und Dosen niemals im Tiefkühlbereich auf. Diese platzen. Berühren Sie gefrorene Lebensmittel nicht mit der Hand; sie können festfrieren. Verwenden Sie niemals Dampf- oder Sprühreiniger zum Reinigen und Abtauen Ihres Kühlschranks. Die Dämpfe oder Nebel können in Kontakt mit stromführenden Teilen geraten und Kurzschlüsse oder Stromschläge auslösen. 4 • • • • DE Missbrauchen Sie niemals Teile Ihres Kühlschranks (z. B. Tür) als Befestigungen oder Kletterhilfen. Nutzen Sie keine elektrischen Geräte innerhalb des Kühlschranks. Achten Sie darauf, den Kühlkreislauf keinesfalls mit Bohr- oder Schneidwerkzeugen zu beschädigen. Das Kühlmittel kann herausspritzen, wenn die Gaskanäle des Verdunsters, Rohr- und Schlauchleitungen oder Oberflächenversiegelungen beschädigt werden. Dies kann zu Hautreizungen und Augenverletzungen führen. Decken Sie keinerlei Belüftungsöffnungen des Kühlschranks ab. Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von qualifizierten Fachleuten ausgeführt werden. Reparaturen durch weniger kompetente Personen können erhebliche Gefährdungen des Anwenders verursachen. Sollten Fehler oder Probleme während der Wartung oder Reparaturarbeiten auftreten, so trennen Sie den Kühlschrank von der Stromversorgung, indem Sie die entsprechende Sicherung abschalten oder den Netzstecker ziehen. Ziehen Sie niemals am Netzkabel – ziehen Sie direkt am Stecker. Lagern Sie hochprozentige alkoholische Getränke gut verschlossen und aufrecht. Bewahren Sie in dem Gerät niemals entflammbare oder explosive Produkte auf oder solche, die entflammbare oder explosive Gase (z. B. Spray) enthalten. • • • • • • • • • • • Verwenden Sie ausschließlich vom Hersteller empfohlene Geräte oder sonstige Mittel zum Beschleunigen des Abtaugvorgangs. Benutzen Sie nichts anderes. Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bedient werden. Dies gilt auch für in Bezug auf das Gerät unerfahrene Personen, sofern diese nicht beaufsichtigt oder von einer verantwortlichen Person gründlich in die Bedienung des Gerätes eingewiesen wurden. Nehmen Sie einen beschädigten Kühlschrank nicht in Betrieb. Bei Zweifeln wenden Sie sich bitte an den Kundendienst. Die elektrische Sicherheit des Gerätes ist nur dann gewährleistet, wenn das hausinterne Erdungssystem den zutreffenden Normen entspricht. Setzen Sie das Gerät keinem Regen, Schnee, direktem Sonnenlicht oder Wind aus, da dies die elektrische Sicherheit gefährden kann. Bei Beschädigungen von Netzkabeln und ähnlichen Dingen wenden Sie sich an den autorisierten Kundendienst, damit es nicht zu Gefährdungen kommt. Stecken Sie während der Installation niemals den Netzstecker ein. Andernfalls kann es zu schweren bis tödlichen Verletzungen kommen. Dieses Tiefkühlgerät dient nur zur Aufbewahrung von Lebensmitteln. Für andere Zwecke sollte es nicht verwendet werden. Das Schild mit der Beschreibung der technischen Daten des Produkts befindet sich innen links im Tiefkühler. Schließen Sie das Kühlgerät nicht an elektronische Energiesparsysteme an, da sonst das Produkt beschädigt werden kann. Wenn der Tiefkühler ein blaues Licht zeigt, sehen Sie nicht durch die blauen optischen Teile. 5 • • • • • • • • DE Wenn die Stromversorgung bei manuell gesteuerten Tiefkühlgeräten abgeschaltet ist, warten Sie bitte mindestens 5 Minuten, bevor Sie den Strom wieder einschalten. Diese Bedienungsanleitung sollte bei Besitzerwechsel dem nächsten Besitzer übergeben werden. Wenn Sie den Tiefkühler bewegen, stellen Sie sicher, dass Sie das Stromkabel nicht beschädigen. Um Feuer zu vermeiden, verdrehen Sie das Stromkabel nicht. Schwere Objekte sollten nicht auf das Stromkabel gestellt werden. Wenn der Tiefkühler angeschlossen ist, fassen Sie den Stecker nicht mit nassen Händen an. Schließen Sie den Tiefkühler nicht an, wenn die Steckdose lose sitzt. Spritzen Sie aus Sicherheitsgründen kein Wasser direkt auf oder in den Tiefkühler. Sprühen Sie keine entflammbaren Stoffe, wie Propangas usw. in die Nähe des Tiefkühlers. Es besteht Feuer- und Explosionsgefahr. Stellen Sie keine mit Wasser gefüllten Objekte auf den Tiefkühler. Ein Kurzschluss oder Feuer könnte die Folge sein. Überladen Sie den Tiefkühler nicht. Wenn der Tiefkühler zu voll ist, können Lebensmittel herausfallen. Sie könnten Verletzungen erleiden und der Tiefkühler könnte beschädigt werden. Stellen Sie keine Objekte auf den Tiefkühler. Die Objekte könnten beim Öffnen oder Schließen der Tür herunterfallen. • • • • • • • Materialien, die bestimmte Temperaturen erfordern, wie z.B. Impfstoffe, temperaturempfindliche Medikamente, wissenschaftliche Materialien usw. dürfen nicht im Tiefkühler aufbewahrt werden. Wenn der Tiefkühler eine längere Zeit nicht benutzt wird, sollte er von der Stromversorgung getrennt werden. Ein Problem bei der Isolierung des Kabels könnte ein Feuer verursachen. Die Spitze des Steckers sollte regelmäßig gereinigt werden, um ein Feuer zu vermeiden. Der Tiefkühler kann sich bewegen, wenn die verstellbaren Füße nicht fest auf dem Boden stehen. Mit den verstellbaren Füßen können Sie den Tiefkühler fest am Boden positionieren. Sofern Ihr Kühlgerät mit Türgriffen ausgestattet ist, missbrauchen Sie diese Griffe niemals zum Bewegen des Gerätes; andernfalls können sich die Griffe vom Gerät lösen. 6 • Falls das Gerät in unmittelbarer Nähe eines anderen Kühlgerätes aufgestellt werden muss, achten Sie unbedingt darauf, dass zwischen den Geräten mindestens 8 cm Abstand verbleiben. Andernfalls kann es zu Feuchtigkeitsniederschlag an benachbarten Flächen kommen. Der Wasserdruck muss mindestens 1 bar betragen. Der Wasserdruck darf 8 bar nicht überschreiten. Nur Trinkwasser verwenden. Kinder – Sicherheit • • DE Bei abschließbaren Türen bewahren Sie den Schlüssel außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Kinder sollten grundsätzlich beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen. HCA-Warnung Sofern Ihr Gerät mit dem Kühlmittel R600a arbeitet: Dieses Gas ist leicht entflammbar. Achten Sie also darauf, Kühlkreislauf und Leitungen während Betrieb und Transport nicht zu beschädigen. Bei Beschädigungen halten Sie das Produkt von potenziellen Zündquellen (z. B. offenen Flammen) fern und sorgen für eine gute Belüftung des Raumes, in dem das Gerät aufgestellt wurde. Diese Warnung gilt nicht für Sie, wenn Ihr Gerät mit dem Kühlmittel R134a arbeitet. Das Typenschild links im Innenraum informiert Sie über den in Ihrem Gerät eingesetzten Kühlmitteltyp. Entsorgen Sie das Gerät niemals durch Verbrennen. 7 Dinge, die Sie zum Energiesparen beachten sollten • • • • • • DE Halten Sie die Kühlschranktüren nur möglichst kurz geöffnet. Lagern Sie keine warmen Speisen oder Getränke im Kühlschrank ein. Überladen Sie den Kühlschrank nicht; die Luft muss frei zirkulieren können. Stellen Sie den Kühlschrank nicht im direkten Sonnenlicht oder in der Nähe von Wärmequellen wie Öfen, Spülmaschinen oder Heizkörpern auf. Achten Sie darauf, Ihre Lebensmittel in verschlossenen Behältern aufzubewahren. Sie können besonders viele Lebensmittel im Tiefkühlbereich des Gerätes lagern, wenn Sie zuvor die Ablage oder Schublade im Tiefkühlbereich herausnehmen. Die Energieverbrauchswerte Ihres Kühlschranks wurden bei maximaler Beladung bei herausgenommenen Ablagen oder Schubladen ermittelt. Ansonsten ist es Ihnen freigestellt, die Ablagen oder Schubladen zu verwenden. 3 Installation Was Sie bei einem weiteren Transport Ihres Kühlschranks beachten müssen Bitte beachten Sie, dass der Hersteller nicht haftet, wenn Sie sich nicht an die Informationen und Anweisungen der Bedienungsanleitung halten. Vorbereitung C Ihr Kühlschrank sollte mindestens 30 C C C C C cm von Hitzequellen wie Kochstellen, Öfen, Heizungen, Herden und ähnlichen Einrichtungen aufgestellt werden. Halten Sie mindestens 5 cm Abstand zu Elektroöfen ein, vermeiden Sie die Aufstellung im direkten Sonnenlicht. Die Zimmertemperatur des Raumes, in dem der Kühlschrank aufgestellt wird, sollte mindestens 10 °C betragen. Im Hinblick auf den Wirkungsgrad ist der Betrieb des Kühlschranks bei geringerer Umgebungstemperatur nicht ratsam. Sorgen Sie dafür, dass das Innere Ihres Kühlschranks gründlich gereinigt wird. Falls zwei Kühlschränke nebeneinander aufgestellt werden sollen, achten Sie darauf, dass sie mindestens 2 cm voneinander entfernt platziert werden. Wenn Sie den Kühlschrank zum ersten Mal in Betrieb nehmen, halten Sie sich bitte an die folgenden Anweisungen für die ersten sechs Betriebsstunden. - Die Kühlschranktür sollte nicht zu häufig geöffnet werden. - Der Kühlschrank muss zunächst vollständig leer arbeiten. - Ziehen Sie nicht den Netzstecker. Falls der Strom ausfallen sollte, beachten Sie die Warnhinweise im Abschnitt „Empfehlungen zur Problemlösung“. Originalverpackung und Schaumstoffmaterialien sollten zum zukünftigen Transport des Gerätes aufbewahrt werden. 8 1. Der Kühlschrank muss vor dem Transport geleert und gesäubert werden. 2. Befestigen und sichern Sie Ablagen, Zubehör, Gemüsefach, etc. mit Klebeband, bevor Sie das Gerät neu verpacken. 3. Die Verpackung muss mit kräftigem Klebeband und stabilen Seilen gesichert, die auf der Verpackung aufgedruckten Transporthinweise müssen beachtet werden. Bitte nicht vergessen... Jeder wiederverwendete Artikel stellt eine unverzichtbare Hilfe für unsere Natur und unsere Ressourcen dar. Wenn Sie zur Wiederverwertung von Verpackungsmaterialien beitragen möchten, können Sie sich bei Umweltschutzvereinigungen und Ihren Behörden vor Ort informieren. Bevor Sie Ihren Kühlschrank einschalten Bevor Sie Ihren Kühlschrank in Betrieb nehmen, beachten Sie bitte Folgendes: 1. Ist der Innenraum des Kühlschranks trocken, kann die Luft frei an der Rückseite zirkulieren? 2. Setzen Sie die beiden Kunststoffkeile wie in der folgenden Abbildung gezeigt an den hinteren Belüftungsöffnungen ein. Die Kunststoffkeile sorgen für den richtigen Abstand zwischen Kühlschrank und Wand und damit für die richtige Luftzirkulation. 3. Reinigen Sie das Innere des Kühlschranks wie im Abschnitt „Wartung und Reinigung” beschrieben. DE Das Gerät darf vor Abschluss der Reparaturen nicht mehr betrieben werden! Es besteht Stromschlaggefahr! Verpackungsmaterialien entsorgen 4. Stecken Sie den Netzstecker des Kühlschranks in eine Steckdose. Wenn die Kühlbereichtür geöffnet wird, schaltet sich das Licht im Inneren ein. 5. Sie hören ein Geräusch, wenn sich der Kompressor einschaltet. Die Flüssigkeiten und Gase im Kühlsystem können auch leichte Geräusche erzeugen, wenn der Kompressor nicht läuft. Dies ist völlig normal. 6. Die Vorderkanten des Kühlgerätes können sich warm anfühlen. Dies ist normal. Diese Bereiche wärmen sich etwas auf, damit sich kein Kondenswasser bildet. Elektrischer Anschluss Schließen Sie das Gerät an eine geerdete (Schuko-) Steckdose an. Diese Steckdose muss mit einer passenden Sicherung abgesichert werden. Wichtig: Der Anschluss muss gemäß lokaler Vorschriften erfolgen. Der Netzstecker muss nach der Installation frei zugänglich bleiben. Informationen zur richtigen Spannung und Sicherungsdimensionierung finden Sie im Abschnitt „Technische Daten“. Die angegebene Spannung muss mit Ihrer Netzspannung übereinstimmen. Zum Anschluss dürfen keine Verlängerungskabel oder Mehrfachsteckdosen verwendet werden. Ein beschädigtes Netzkabel muss unverzüglich durch einen qualifizierten Elektriker ausgetauscht werden. 9 Das Verpackungsmaterial kann eine Gefahr für Kinder darstellen. Halten Sie Verpackungsmaterialien von Kindern fern oder entsorgen Sie das Verpackungsmaterial gemäß den gültigen Entsorgungsbestimmungen. Entsorgen Sie Verpackungsmaterialien nicht mit dem regulären Hausmüll. Die Verpackung Ihres Gerätes wurde aus recyclingfähigen Materialien hergestellt. Altgeräte entsorgen Entsorgen Sie Altgeräte auf umweltfreundliche Weise. Bei Fragen zur richtigen Entsorgung wenden Sie sich bitte an Ihren Händler, an eine Sammelstelle oder an Ihre Stadtverwaltung. Bevor Sie das Gerät entsorgen, schneiden Sie den Netzstecker ab und machen die Türverschlüsse (sofern vorhanden) unbrauchbar, damit Kinder nicht in Gefahr gebracht werden. Füße einstellen Wenn Ihr Kühlschrank nicht absolut gerade steht: Sie können den Kühlschrank – wie in der Abbildung gezeigt – durch Drehen der Frontfüße ausbalancieren. Wenn Sie in Richtung des schwarzen Pfeils drehen, senkt sich die Ecke, an der sich der Fuß befindet. Beim Drehen in Gegenrichtung wird die Ecke angehoben. Diese Arbeit fällt erheblich leichter, wenn ein Helfer das Gerät etwas anhebt. DE C Das Gerät wurde für den Einsatz bei den in der nachstehenden Tabelle angegebenen Temperaturen entwickelt und ist mit einem fortschrittlichen, elektronischen Temperaturregelungssystem (AETCS) ausgestattet. Dieses System sorgt dafür, dass Lebensmittel im Tiefkühlbereich bei der empfohlenen Einstellung „4“ auch dann nicht auftauen, wenn die Umgebungstemperatur auf bis zu -15 °C abfällt. Bei der ersten Ausstellung darf das Gerät KEINEN niedrigen Umgebungstemperaturen ausgesetzt werden, da das Gerät seine normale Betriebstemperatur unter diesen Umständen nicht erreicht. Sobald die normale Betriebstemperatur erreicht ist, kann das Gerät auch an einer anderen Stelle aufgestellt werden. Nun können Sie das Gerät auch beispielsweise in einer Garage oder einem anderen unbeheizten Raum aufstellen, ohne dass die eingelagerten Lebensmittel verderben. Allerdings kann es bei sehr geringen Umgebungstemperaturen vorkommen, dass auch Lebensmittel im Kühlbereich einfrieren. Schauen Sie also hin und wieder nach Ihren Lebensmitteln. Wenn wieder normale Umgebungstemperaturen herrschen, können Sie die Kühlleistung des Gerätes nach Bedarf einstellen. C Bei Umgebungstemperaturen unter 0 °C gefrieren die Lebensmittel im Kühlbereich. Daher empfehlen wir Ihnen, den Kühlbereich bei solch niedrigen Umgebungstemperaturen nicht zu nutzen. Den Tiefkühlbereich können Sie jedoch ganz normal weiter nutzen. 10 DE Türanschlag umkehren Gehen Sie der Reihe nach vor. (12) 2 1 3 5 4 45 ° 7 6 8 15 12 11 180° 14 19 15 17 16 13 10 9 11 DE 20 18 4 Vorbereitung C C C C C C Ihr Kühlschrank sollte mindestens 30 cm von Hitzequellen wie Kochstellen, Öfen, Heizungen, Herden und ähnlichen Einrichtungen aufgestellt werden. Halten Sie mindestens 5 cm Abstand zu Elektroöfen ein, vermeiden Sie die Aufstellung im direkten Sonnenlicht. Die Zimmertemperatur des Raumes, in dem der Kühlschrank aufgestellt wird, sollte mindestens 10 °C betragen. Im Hinblick auf den Wirkungsgrad ist der Betrieb des Kühlschranks bei geringerer Umgebungstemperatur nicht ratsam. Sorgen Sie dafür, dass das Innere Ihres Kühlschranks gründlich gereinigt wird. Falls zwei Kühlschränke nebeneinander aufgestellt werden sollen, achten Sie darauf, dass sie mindestens 2 cm voneinander entfernt platziert werden. Wenn Sie den Kühlschrank zum ersten Mal in Betrieb nehmen, halten Sie sich bitte an die folgenden Anweisungen für die ersten sechs Betriebsstunden. - Die Kühlschranktür sollte nicht zu häufig geöffnet werden. - Der Kühlschrank muss zunächst vollständig leer arbeiten. - Ziehen Sie nicht den Netzstecker. Falls der Strom ausfallen sollte, beachten Sie die Warnhinweise im Abschnitt „Empfehlungen zur Problemlösung“. Originalverpackung und Schaumstoffmaterialien sollten zum zukünftigen Transport des Gerätes aufbewahrt werden. 12 DE 5 Nutzung des Kühlschranks 3 4 2 1 MAX. Wir empfehlen, die Temperatur mit einem Thermometer zu überprüfen – so können Sie sicher sein, dass in den Ablagen die gewünschte Temperatur herrscht. Denken Sie Die Betriebstemperatur wird über die daran, das Thermometer sofort abzulesen, Temperatursteuerung reguliert. da die angezeigte Temperatur sehr schnell 1 = Schwächste Kühlung (wärmste Einstellung) ansteigt, sobald Sie das Thermometer aus MAX. = Stärkste Kühlung (kälteste Einstellung) dem Kühlgerät nehmen. Einstellen der Betriebstemperatur Anzeigeleuchten Warm Cold Im Innenraum des Gerätes befinden sich drei farbige Anzeigeleuchten, die Auskunft über den Betriebsmodus des Kühlgerätes geben. Bitte wählen Sie die der gewünschten Temperatur entsprechende Einstellung. Die Innentemperatur hängt auch von der Umgebungstemperatur ab, außerdem davon, wie oft die Tür geöffnet wird und wie viel Lebensmittel im Inneren gelagert werden. Beim häufigen Öffnen der Tür steigt die Innentemperatur an. Aus diesem Grund empfehlen wir, die Tür möglichst schnell wieder zu schließen. Zum Lagern von Lebensmitteln sollte die Innentemperatur des Gerätes -18 °C betragen. Wenn Sie den Thermostatknopf aus der Position 1 weiter gegen den Uhrzeigersinn drehen, schaltet sich das Gerät ab. Dabei hören Sie ein Klicken. Sie können noch tiefere Temperaturen erreichen, indem Sie den Thermostatknopf zur Position 4 hin drehen. 13 Orangefarbene Leuchte Leuchtet auf, wenn der Schnellgefrierschalter (4) betätigt wurde. Diese Anzeige leuchtet so lange, bis Sie die Schnellgefrierfunktion wieder abschalten. Die Schnellgefrierfunktion brauchen Sie zum Einfrieren frischer Lebensmittel (schauen Sie dazu in den Abschnitt „Frische Lebensmittel einfrieren“). Grüne Leuchte Leuchtet, wenn das Gerät mit Strom versorgt wird. Diese Anzeigeleuchte erlischt erst dann, wenn Sie das Gerät vom Stromnetz trennen. Die grüne Leuchte dient nicht zur Temperaturanzeige; sie zeigt lediglich an, dass das Gerät eingeschaltet ist. DE Rote Leuchte Leuchtet: a. Wenn das Gerät zum ersten Mal eingeschaltet wird und leuchtet solange weiter, bis die voreingestellte Temperatur erreicht ist. b. Wenn das Gerät mit frischen Lebensmitteln überlastet ist. c. Wenn die Tür des Gerätes aus Versehen offen gelassen wurde. Thermostatknopf Der Thermostatknopf befindet sich bei den Anzeigeleuchten. Gehen Sie umsichtig mit gefrorenen Produkten wie farbigen Eiswürfeln um. Überschreiten Sie die Tiefkühlkapazität ihres Geräts innerhalb von 24 Stunden nicht. Beachten Sie das Typenschild. Um eine hohe Qualität der Lebensmittel zu bewahren, müssen Nahrungsmittel so schnell wie möglich eingefroren werden. Dadurch sollte die Gefrierkapazität nicht überschritten werden und die Innentemperatur des Kühlgerätes nicht ansteigen. • Achtung Wichtig: Wenn Sie den Schnellgefrierschalter betätigen oder die Temperatur senken, kann es einen Moment dauern, bis sich der Kompressor einschaltet. Dies ist völlig normal und keine Fehlfunktion des Kompressors. Gefrieren Einfrieren von Lebensmitteln Der Gefrierbereich ist mit dem Symbol an der Türverkleidung gekennzeichnet. In Ihrem Gerät können Sie frische Nahrungsmittel einfrieren und auch bereits gefrorene Lebensmittel lagern. Bitte beachten Sie dazu die Empfehlungen auf der Verpackung der Lebensmittel. • Achtung Frieren Sie keine kohlensäurehaltigen Getränke ein: Die Flaschen können beim Einfrieren platzen. 14 Trennen Sie bereits gefrorene Lebensmittel grundsätzlich von Nahrungsmitteln, die gerade erst in des Kühlgerät gegeben wurden. Beim Einfrieren heißer Speisen arbeitet der Kompressor so lange, bis die Lebensmittel komplett gefroren sind. Dies kann vorübergehend zu einer stärkeren Abkühlung des Kühlbereiches führen. Machen Sie sich keine Sorgen, wenn sich die Kühlschranktür kurz nach dem Schließen nur mit Mühe öffnen lassen sollte. Dies liegt daran, dass sich die Druckunterschiede zwischen Innenraum und Umgebung erst einmal ausgleichen müssen. Nach ein paar Minuten lässt sich die Tür ganz normal öffnen. Nach dem Schließen der Tür hören Sie ein Vakuumgeräusch. Dies ist völlig normal. DE Herstellung von Eiswürfeln Gerät abtauen Füllen Sie die Eiswürfelschale zu etwa 3/4 mit Wasser und stellen Sie diese ins Tiefkühlfach. Sobald sich das Wasser in Eis verwandelt hat, können Sie die Eiswürfel herausnehmen. Benutzen Sie niemals scharfe Gegenstände wie Messer oder Gabeln zum Herauslösen der Eiswürfel. Es besteht Verletzungsgefahr! Übermäßige Eisbildung kann sich negativ auf die Gefrierleistung Ihres Gerätes auswirken. Daher empfehlen wir Ihnen, das Gerät mindestens zweimal pro Jahr abzutauen – oder wenn die Eisschicht eine Stärke von 7 mm überschreitet. Tauen Sie das Gerät ab, wenn sich keine oder nur wenige Lebensmittel darin befinden. Lassen Sie die Eiswürfel lieber etwas antauen oder tauchen Sie den Boden der Schale einen Moment lang in heißes Wasser. Schnellgefrieren Wenn Sie große Mengen frischer Lebensmittel einfrieren möchten, betätigen Sie den Schnellgefrierschalter 24 Stunden bevor Sie die frischen Lebensmittel in das Schnellgefrierfach legen. Wir empfehlen dringend, die Schnellgefrierfunktion mindestens 24 Stunden lang arbeiten zu lassen – so können Sie die maximale Menge an Gefriergut verarbeiten. Achten Sie besonders darauf, tiefgekühlte und frische Speisen nicht zu vermischen. 15 Nehmen Sie tiefgefrorene Lebensmittel aus den Schubladen. Wickeln Sie das Gefriergut in mehrere Lagen Papier oder in ein Handtuch ein und lagern Sie es an einem kühlen Ort. Zum Abtauen des Gerätes ziehen Sie den Netzstecker oder schalten die Sicherung aus. Nehmen Sie Zubehörteile (wie Ablagen, Schubladen, usw.) aus dem Gerät heraus und fangen Sie das Tauwasser mit einem geeigneten Behälter auf. Entfernen Sie Tauwasser (sofern nötig) mit einem Schwamm oder einem weichen Tuch. Lassen Sie die Tür während des Abtauvorgangs offen stehen. Wenn Sie den Abtauvorgang beschleunigen möchten, stellen Sie ein paar Schüsseln mit warmem Wasser in das Gerät. Verwenden Sie niemals Elektrogeräte, Abtausprays oder spitze oder scharfkantige Gegenstände wie Messer oder Gabeln zum Entfernen des Eises. Nach dem Abtauen reinigen Sie den Innenraum (lesen Sie dazu den Abschnitt „Reinigung und Pflege“). Schließen Sie das Gerät wieder an die Stromversorgung an. Legen Sie das Gefriergut in die Schubladen, schieben Sie die Schubladen in das Kühlgerät ein. DE 6 Wartung und Reinigung A Verwenden Sie zu Reinigungszwecken B C C C B B C C niemals Benzin oder ähnliche Substanzen. Wir empfehlen, vor dem Reinigen den Netzstecker zu ziehen. Verwenden Sie zur Reinigung niemals scharfe Gegenstände, Seife, Haushaltsreiniger, Waschmittel oder Wachspolituren. Reinigen Sie das Gehäuse des Gerätes mit lauwarmem Wasser, wischen Sie die Flächen danach trocken. Zur Reinigung des Innenraums verwenden Sie ein feuchtes Tuch, das Sie in eine Lösung aus 1 Teelöffel Natron und einem halben Liter Wasser getaucht und ausgewrungen haben. Nach dem Reinigen wischen Sie den Innenraum trocken. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Lampengehäuse oder andere elektrische Komponenten eindringt. Wenn Ihr Kühlgerät längere Zeit nicht benutzt wird, ziehen Sie den Netzstecker, nehmen alle Lebensmittel heraus, reinigen das Gerät und lassen die Türe geöffnet. Kontrollieren Sie die Türdichtungen regelmäßig, um sicherzustellen, dass diese sauber und frei von Speiseresten sind. Zum Entfernen einer Türablage räumen Sie sämtliche Gegenständen aus der Ablage und schieben diese dann nach oben heraus. 16 Schutz der Kunststoffflächen C Geben Sie keine Öle oder stark fetthaltige Speisen offen in Ihren Kühlschrank – dadurch können die Kunststoffflächen angegriffen werden. Sollten die Kunststoffoberflächen einmal mit Öl in Berührung kommen, so reinigen Sie die entsprechend Stellen umgehend mit warmem Wasser. DE 7 Empfehlungen zur Problemlösung Bitte arbeiten Sie diese Liste durch, bevor Sie den Kundendienst anrufen. Das kann Ihnen Zeit und Geld sparen. In der Liste finden Sie häufiger auftretende Probleme, die nicht auf Verarbeitungs- oder Materialfehler zurückzuführen sind. Nicht alle hier beschriebenen Funktionen sind bei jedem Modell verfügbar. Der Kühlschrank arbeitet nicht • • Ist der Kühlschrank richtig angeschlossen? Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. Ist die entsprechende Haussicherung herausgesprungen oder durchgebrannt? Überprüfen Sie die Sicherung. Kondensation an den Seitenwänden des Kühlbereiches. (MULTIZONE, KÜHLKONTROLLE, FLEXIZONE) • Sehr geringe Umgebungstemperaturen. Häufiges Öffnen und Schließen der Tür. Sehr feuchte Umgebung. Offene Lagerung von feuchten Lebensmitteln. Tür nicht richtig geschlossen. • Kühlere Thermostateinstellung wählen. • Türen kürzer geöffnet halten oder seltener öffnen. • Offene Behälter abdecken oder mit einem geeigneten Material einwickeln. • Kondensation mit einem trockenen Tuch entfernen und überprüfen, ob diese erneut auftritt. Der Kompressor läuft nicht • • • • • Eine Schutzschaltung stoppt den Kompressor bei kurzzeitigen Unterbrechungen der Stromversorgung und wenn das Gerät zu oft und schnell ein- und ausgeschaltet wird, da der Druck des Kühlmittels eine Weile lang ausgeglichen werden muss. Ihr Kühlschrank beginnt nach etwa sechs Minuten wieder zu arbeiten. Bitte wenden Sie sich an den Kundendienst, wenn Ihr Kühlschrank nach Ablauf dieser Zeit nicht wieder zu arbeiten beginnt. Der Kühlschrank taut ab. Dies ist bei einem vollautomatisch abtauenden Kühlschrank völlig normal. Das Gerät taut von Zeit zu Zeit ab. Der Netzstecker ist nicht eingesteckt. Überzeugen Sie sich davon, dass der Stecker komplett in die Steckdose eingesteckt ist. Stimmen die Temperatureinstellungen? Der Strom ist ausgefallen. Wenden Sie sich an Ihren Stromversorger. 17 DE Der Kühlschrank arbeitet sehr intensiv oder über eine sehr lange Zeit. • Ihr neuer Kühlschrank ist vielleicht etwas breiter als sein Vorgänger. Dies ist völlig normal. Große Kühlgeräte arbeiten oft längere Zeit. • Die Umgebungstemperatur kann hoch sein. Dies ist normal. • Das Kühlgerät wurde möglicherweise erst vor kurzem in Betrieb genommen oder mit Lebensmitteln gefüllt. Es kann einige Stunden länger dauern, bis der Kühlschrank seine Arbeitstemperatur erreicht hat. • Kurz zuvor wurden größere Mengen warmer Speisen im Kühlschrank eingelagert. Heiße Speisen führen dazu, dass der Kühlschrank etwas länger arbeiten muss, bis die geeignete Temperatur zur sicheren Lagerung erreicht ist. • Türen wurden häufig geöffnet oder längere Zeit nicht richtig geschlossen. Der Kühlschrank muss länger arbeiten, weil warme Luft in den Innenraum eingedrungen ist. Öffnen Sie die Türen möglichst selten. • Die Tür des Kühl- oder Tiefkühlbereichs war nur angelehnt. Vergewissern Sie sich, dass die Türen richtig geschlossen wurden. • Die Kühlschranktemperatur ist sehr niedrig eingestellt. Stellen Sie die Kühlschranktemperatur höher ein und warten Sie, bis die gewünschte Temperatur erreicht ist. • Die Türdichtungen von Kühl- oder Gefrierbereich sind verschmutzt, verschlissen, beschädigt oder sitzen nicht richtig. Reinigen oder ersetzen Sie die Dichtung. Beschädigte oder defekte Dichtungen führen dazu, dass der Kühlschrank länger arbeiten muss, um die Temperatur halten zu können. Die Temperatur im Tiefkühlbereich ist sehr niedrig, während die Termperatur im Kühlbereich normal ist. • Die Tiefkühltemperatur ist sehr niedrig eingestellt. Stellen Sie die Gefrierfachtemperatur wärmer ein und prüfen Sie. Die Temperatur im Kühlbereich ist sehr niedrig, während die Termperatur im Tiefkühlbereich normal ist. • Die Kühltemperatur ist sehr niedrig eingestellt. Stellen Sie die Kühlbereichtemperatur wärmer ein und prüfen Sie. Im Kühlbereich gelagerte Lebensmittel frieren ein. • Die Kühltemperatur ist sehr niedrig eingestellt. Stellen Sie die Kühlbereichtemperatur wärmer ein und prüfen Sie. Die Temperatur im Kühl- oder Tiefkühlbereich ist sehr hoch. • • • • Die Kühltemperatur ist sehr hoch eingestellt. Die Einstellung des Kühlbereichs beeinflusst die Temperatur im Tiefkühlbereich. Stellen Sie den Kühl- oder Tiefkühlbereich auf die gewünschte Temperatur ein. Die Kühlschranktür ist nur angelehnt. Schließen Sie die Tür komplett. Kurz zuvor wurden größere Mengen warmer Speisen im Kühlschrank eingelagert. Warten Sie, bis der Kühl- oder Tiefkühlbereich die gewünschte Temperatur erreicht. Der Kühlschrank ist eben erst eingschaltet worden. Ihr Kühlschrank braucht aufgrund der Größe einige Zeit, um sich auf die gewünschte Temperatur abzukühlen. 18 DE Der Kühlschrank gibt Geräusche von sich, die an das Ticken des Sekundenzeigers einer Uhr erinnern. • Diese Geräusch entsteht durch das Magnetventil des Gerätes. Das Magnetventil sorgt für den richtigen Durchfluss des Kühlmittels; es passt seine Funktion der jeweiligen Situation an. Dies ist völlig normal und keine Fehlfunktion. Das Betriebsgeräusch nimmt zu, wenn der Kühlschrank arbeitet. • Das Betriebsverhalten des Kühlgerätes kann sich je nach Umgebungstemperatur ändern. Dies ist völlig normal und keine Fehlfunktion. Vibrationen oder Betriebsgeräusche. • • Der Boden ist nicht eben oder nicht fest. Der Kühlschrank wackelt, wenn er etwas bewegt wird. Achten Sie darauf, dass der Boden eben, stabil und in der Lage ist, den Kühlschrank problemlos zu tragen. Das Geräusch kann durch auf dem Kühlschrank abgestellte Gegenstände entstehen. Nehmen Sie die betreffenden Gegenstände vom Kühlschrank herunter. Fließ- oder Spritzgeräusche sind zu hören. • Aus technischen Gründen bewegen sich Flüssigkeiten und Gase innerhalb des Gerätes. Dies ist völlig normal und keine Fehlfunktion. Windähnliche Geräusche sind zu hören. • Damit das Gerät möglichst effektiv arbeiten kann, werden Luftumwälzer (Ventilatoren) eingesetzt. Dies ist völlig normal und keine Fehlfunktion. Kondensation an den Kühlschrankinnenflächen. • • • Bei heißen und feuchten Wetterlagen tritt verstärkt Eisbildung und Kondensation auf. Dies ist völlig normal und keine Fehlfunktion. Die Türen sind nicht richtig geschlossen. Achten Sie darauf, dass die Türen komplett geschlossen sind. Die Türen wurden sehr häufig geöffnet oder längere Zeit offen stehen gelassen. Öffnen Sie die Türen möglichst selten. Feuchtigkeit sammelt sich an der Außenseite des Kühlschranks oder an den Türen. • Es herrscht hohe Luftfeuchtigkeit. Dies ist bei feuchtem Wetter völlig normal. Die Kondensation verschwindet, sobald die Feuchtigkeit abnimmt. 19 DE Unangenehmer Geruch im Kühlschrankinnenraum. • Das Innere des Kühlschranks muss gereinigt werden. Reinigen Sie das Innere des Kühlschranks mit einem Schwamm, den Sie mit warmem oder kohlensäurehaltigem Wasser angefeuchtet haben. • Bestimmte Behälter oder Verpackungsmaterialien verursachen den Geruch. Verwenden Sie andere Behälter oder Verpackungsmaterial einer anderen Marke. Die Tür(en) lässt/lassen sich nicht schließen. • Lebensmittelpackungen verhindern eventuell das Schließen der Tür. Entfernen Sie die Verpackungen, welche die Tür blockieren. • Der Kühlschrank ist vermutlich nicht absolut gerade aufgestellt und wackelt, wenn er leicht bewegt wird. Stellen Sie die Höheneinstellschrauben ein. • Der Boden ist nicht eben oder nicht stabil genug. Achten Sie darauf, dass der Boden eben ist und das Gewicht des Kühlschranks problemlos tragen kann. Das Gemüsefach klemmt. • Die Lebensmittel berühren eventuell den oberen Teil der Schublade. Ordnen Sie die Lebensmittel in der Schublade anders an. 20 DE 48 9402 0000/AD 1/3 EN-FR-DE FN 128901 FN 128920 FN 128920 T FN 126400 Холодильник FNE 26401 FN 126920 ‫ضد برفک‬ Koelkast Будь ласка, спочатку прочитайте цю інструкцію! Шановний покупець! Сподіваємося, що цей товар, виготовлений на сучасних підприємствах і перевірений за допомогою найприскіпливіших процедур контролю, ефективно слугуватиме вам у побуті. Для цього рекомендуємо вам прочитати всю інструкцію до кінця, перш ніж користуватися холодильником, і зберегти її для майбутнього використання у довідкових цілях. Ця інструкція • допоможе вам користуватися приладом у швидкий і безпечний спосіб; • прочитайте інструкцію, перш ніж встановлювати холодильник і користуватися ним; • дотримуйтесь інструкцій, особливо з питань техніки безпеки; • зберігайте інструкцію в легкодоступному місці, оскільки вона може знадобитися вам пізніше; • крім того, прочитайте також інші документи, що постачаються разом із холодильником. Зверніть увагу, що ця інструкція також може бути дійсною для інших моделей. Символи та їхній опис Ця інструкція містить наступні символи: C Важлива інформація або корисні поради з користування. A Попередження про небезпечні ситуації для життя та майна. B Попередження про електричну напругу. Recycling Цей виріб позначений символом роздільного сортування для електричного та електронного обладнання (WEEE). Це означає, що з даним виробом слід чинити відповідно до Директиви Європейского Союзу 2002/96/EC, щоб знизити негативний вплив на навколишнє середовище при його переробці чи розбиранні. Для отримання докладнішої інформації зверніться до місцевих чи регіональних органів влади. Електронні вироби, які не включено у цей процес роздільного сортування, через вміст шкідливих компонентів є потенційною загрозою для довкілля та здоров'я людей. ЗМІСТ 1 Холодильник 3 4 Підготовка 2 Вказівки з техніки безпеки 4 5 Використання холодильника13 Призначення.................................................... 4 Загальні правила техніки безпеки.................. 4 Блокування від дітей...................................... 6 Попередження HCA........................................ 7 Як заощадити електроенергію....................... 7 3 Встановлення 8 Підготовка........................................................ 8 Що слід враховувати при транспортуванні приладу............................................................ 8 Перед увімкненням холодильника................ 8 Підключення до електромережі..................... 9 Утилізація упаковки........................................ 9 Утилізація вашого старого холодильника..... 9 Регулювання ніжок.......................................... 9 Перенавішування дверцят........................... 11 2 12 Регулювання робочої температури............. 13 Світлові індикатори....................................... 13 Заморожування............................................. 14 6 Догляд і чищення 16 Захист пластикових поверхонь . ................. 16 7 Рекомендації з усунення несправностей UK 17 1 Холодильник 1 3 4 2 1 MAX. 2 2 3 4 4 4 4 4 5 1. 2. 3. 4. 5. C Панель управління Відділ швидкого замороження Лоток для кубиків льоду та льодяний акумулятор. Висувні ящики Регульовані передні ніжки Ілюстрації в даній інструкції є схематичними і можуть відрізнятися від вашої моделі. Якщо до комплектації моделі, яку ви придбали, не входять згадані деталі, вони призначені для інших моделей. 3 UK 2 Вказівки з техніки безпеки • Ознайомтеся з наступною інформацією. Якщо не виконувати цих вказівок, це може призвести до травмування чи матеріальної шкоди. В такому разі гарантія і будь-які зобов’язання виробника стосовно надійної роботи пристрою будуть анульовані. Термін роботи придбаного вами приладу складає 10 років. Під час цього терміну виробник зберігає запасні частини до цього приладу, що можуть знадобитися для забезпечення його нормальної роботи. • • Призначення • • • Цей прилад розроблено для домашнього використання. Його не можна використовувати поза приміщенням. Він не призначений для використання за межами приміщення, навіть якщо місце має дах. • • Загальні правила техніки безпеки • • • • • • Якщо ви хочете утилізувати/ліквідувати продукт, рекомендується звернутися до авторизованої сервісної служби та компетентних органів для отримання необхідної інформації. З усіма питаннями та проблемами стосовно холодильника звертайтеся до уповноваженої сервісної служби. Без повідомлення авторизованої сервісної служби не проникайте всередину холодильника і не дозволяйте робити це іншим. Не їжте морозиво та кубики льоду одразу після виймання їх із морозильної камери! (Це може викликати обмороження ротової порожнини.) Не ставте рідкі напої у пляшках чи банках до морозильної камери. Вони можуть лопнути. Не торкайтеся руками заморожених продуктів; вони можуть примерзнути до шкіри. Не використовуйте пару та засоби для чищення, які можуть випаруватися, для очищення та розморожування вашого холодильника. У такому випадку пара може сконтактувати з електричними частинами та викликати коротке замикання чи удар електричним струмом. 4 • • • UK Не використовуйте такі частини холодильника, як двері, у якості підставки чи опори. Не використовуйте електричні прилади всередині холодильника. Не допускайте пошкодження контуру охолодження, у якому циркулює хладагент, ріжучими чи свердлувальними інструментами. Хладагент може з’явитися із випаровувача, на трубопроводі чи на покриттях і викликати подразнення шкіри чи ураження очей. Не накривайте і не закупорюйте вентиляційні отвори вашого холодильника. Ремонт електроприладів дозволяється тільки кваліфікованим фахівцям. Ремонт, виконаний недосвідченими особами, може спричинити ризик для користувача. У випадку несправностей під час експлуатації чи ремонту вимкніть холодильник, вимкнувши запобіжник чи вийнявши з розетки шнур живлення. При від'єднанні від мережі не тягніть за кабель – тільки за штепсель. Міцні напої треба зберігати щільно закритими у вертикальному положенні. Суворо заборонено зберігати горючі продукти чи продукти, які містять легкозаймисті гази (наприклад, спреї), а також вибухонебезпечні матеріали. • • • • • • • • • • • Не застосовуйте механічні пристрої або інші засоби для прискорення розмороження, крім рекомендованих виробником. Цей електроприлад не призначений для використання особами (включаючи дітей) зі зниженими фізичними, чутливими або розумовими можливостями, або з браком досвіду і знань, якщо вони не перебувають під наглядом або не пройшли інструктаж щодо користування приладом від відповідальної за їхню безпеку особи. Не використовуйте несправний холодильник. У разі виникнення сумнівів проконсультуйтеся із сервісною службою. Електрична безпека може гарантуватися лише в тому випадку, якщо система заземлення у вашому будинку відповідає стандартам. Вплив на прилад дощу, снігу, сонця чи вітру небезпечний з точку зору електробезпеки. Зверніться до сервісної служби, якщо пошкоджено шнур живлення або маються інші несправності, щоб вони не створили небезпеки для вас. Не вмикайте холодильник в розетку під час його встановлення. Ризик смертельного випадку чи серйозних ушкоджень дуже високий. Цей холодильник призначений лише для зберігання харчових продуктів. Його не слід використовувати для будь-яких інших цілей. Табличка з описом технічних специфікацій виробу розташована зліва на внутрішній поверхні холодильника. Не підключайте холодильник до електронних систем енергозбереження, оскільки це може призвести до несправності виробу. Якщо у холодильнику є синє підсвічування, не дивіться на нього через оптичні пристрої. 5 • • • • • • • UK У разі відключення холодильників із ручним управлінням від мережі електроживлення зачекайте щонайменше 5 хвилин, перш ніж підключати живлення. Посібник з експлуатації цього виробу слід передавати наступному власнику холодильника у разі продажу або передачі пристрою. При переміщенні холодильника переконайтеся, що шнур живлення не буде пошкоджено. Для запобігання пожежі заборонено перекручувати шнур живлення. Не слід ставити на шнур живлення важкі предмети. Підключаючи холодильник до мережі електропостачання, не торкайтеся до розетки мокрими руками. Не підключайте холодильник до погано закріпленої розетки мережі електропостачання. Із міркувань безпеки не допускайте потрапляння води безпосередньо на зовнішні або внутрішні частини холодильника. Не розбризкуйте поряд із холодильником займисті матеріали, такі як газ пропан та ін., через ризик пожежі та вибуху. Не ставте посудини з водою на холодильник, оскільки це може призвести до ураження електричним струмом або пожежі. • • • • • • Не перевантажуйте холодильник надмірною кількістю продуктів. Вони можуть випасти під час відкривання дверцят і травмувати вас або пошкодити холодильник. Не кладіть предмети на холодильник, оскільки вони можуть впасти під час відкривання або закривання дверцят. У холодильнику не можна зберігати речовини, що вимагають певних температурних умов, наприклад, вакцини, термочутливі медикаменти, наукові матеріали тощо. Якщо холодильник не використовуватиметься протягом тривалого часу, його слід відключити від мережі електропостачання. Несправність ізоляції електричного кабеля може призвести до пожежі. Необхідно регулярно очищати кінці штепселя шнура живлення; недотримання цієї вимоги може стати причиною пожежі. Холодильник може переміщатися, якщо регульовані ніжки не зафіксовано на підлозі. За допомогою регульованих ніжок можна забезпечити стійке положення холодильника. Якщо на дверцятах холодильника є ручка, не тягніть його за ручку під час переміщення, оскільки вона може від'єднатися від корпуса. 6 • • • Якщо прилад працюватиме поблизу іншого холодильника чи морозильника, відстань між ними має становити щонайменше 8 см. В іншому разі на бічних стінках, що знаходяться навпроти одна одної, утворюватиметься конденсат. Тиск у водогінній лінії не має бути нижчим за 1 бар. Тиск у водогінній лінії не повинен перевищувати 8 бар. Використовуйте лише питну воду. Блокування від дітей • • UK Якщо на дверцятах є замок, тримайте ключ у місці, недосяжному для дітей. Необхідно наглядати за дітьми, щоб вони не гралися з приладом. Як заощадити електроенергію Попередження HCA • Якщо система охолодження вашого приладу містить R600a: Цей газ горючий. Тому будьте уважні, не допускайте пошкодження системи охолодження та труб під час використання і транспортування. У випадку пошкодження приладу зберігайте його подалі від потенційного джерела займання та провітрюйте приміщення, в якому знаходиться прилад. Не звертайте уваги на попередження: Якщо система охолодження вашого приладу містить R134a. Дізнатися, який газ використовується в системі охолодження вашого приладу, можна з паспортної таблички, що розташована всередині приладу з лівого боку. У жодному разі не утилізуйте прилад шляхом його спалення. • • • • • 7 UK Не тримайте двері холодильника відчиненими тривалий час. Не закладайте до холодильника гарячі продукти чи напої. Не перевантажуйте холодильник, щоб не заважати циркуляції повітря всередині. Не встановлюйте холодильник під прямим сонячним промінням чи поблизу джерела тепла, наприклад, плити, посудомийної машини чи радіатора опалення. Слідкуйте за тим, щоб продукти зберігалися у закритих контейнерах. У морозильне відділення холодильника можна закласти максимальну кількість продуктів, якщо дістати з нього полицю чи ящик. Указане в технічних характеристиках енергоспоживання холодильника визначено за умови, якщо полиця чи ящик морозильного відділення вийняті, й у нього завантажено максимально можливу кількість продуктів. Полицю та ящик можна використовувати відповідно до форми й розміру продуктів для заморожування. 3 Встановлення Що слід враховувати при транспортуванні приладу Будь ласка, пам’ятайте, що виробник не нестиме відповідальність, якщо не було дотримано порад з посібника з використання. Підготовка C C C C C C Холодильник слід встановити на відстані щонайменше 30 см від джерел тепла, таких як варильні панелі, плити, батареї центрального опалення й печі, а також не ближче 5 см від електричних духових шаф, у місцях, куди не потрапляє пряме сонячне світло. Температура повітря в приміщенні, де встановлюється холодильник, має бути не менше 10°C. Використовувати холодильник в умовах нижчої температури не рекомендується з міркувань його низької ефективності. Упевніться в тому, що всередині холодильник старанно вимитий. Якщо два холодильники встановлюються поряд, між ними має бути відстань не менше 2 см. При першому увімкненні холодильника, протягом перших шести годин роботи дотримуйтеся наступних інструкцій. - Не відчиняйте часто дверцята. - Холодильник мусить працювати порожнім, без продуктів усередині. - Не відключайте холодильник від електромережі. Якщо сталося порушення електропостачання, див. застереження у розділі "Рекомендації з вирішення проблем". Оригінальну упаковку та плівку слід зберегти для транспортування або переміщення холодильника в майбутньому. 8 1. Перед будь-яким транспортуванням холодильник має бути спорожнений і вимитий. 2. Перед упаковуванням холодильника всі полиці, приналежності, контейнери для фруктів та овочів тощо у вашому холодильнику слід міцно закріпити скотчем для запобігання струсам. 3. Упаковувати холодильник слід за допомогою товстих стрічок і міцних мотузок, а також дотримуватися правил транспортування, надрукованих на упаковці. Будь ласка, пам’ятайте... Повторне використання матеріалів надзвичайно важливе для природи та наших національних ресурсів. Якщо ви бажаєте посприяти повторному використанню матеріалів упаковки, ви можете отримати більше інформації від органів охорони довкілля або від органів місцевої влади. Перед увімкненням холодильника Перш ніж розпочати експлуатацію холодильника, перевірте дотримання таких умов: 1. Усередині холодильника сухо, ніщо не заважає вільній циркуляції повітря позаду приладу. 2. Вставте 2 пластмасові розпірки для вентиляції на задню стінку, як показано на наступному малюнку. Пластмасові розпірки забезпечать потрібну відстань між холодильником і стіною для циркуляції повітря. 3. Вимийте внутрішню частину холодильника, як рекомендовано у розділі "Обслуговування й чищення". UK Забороняється користуватися холодильником, доки його не буде відремонтовано! Існує небезпека ураження електричним струмом! Утилізація упаковки Пакувальні матеріали можуть становити небезпеку для дітей. Зберігайте пакувальні матеріали у недосяжному для дітей місці, або утилізуйте їх, розсортувавши відповідно до інструкцій з утилізації відходів. Не утилізуйте їх разом із звичайними побутовими відходами. Упаковка вашого холодильника вироблена з матеріалів, що можуть бути використані повторно. 4. Під'єднайте холодильник до розетки електромережі. При відчиненні дверцят холодильника вмикається внутрішнє освітлення холодильного відділення. 5. Коли компресор почне працювати, ви почуєте шум. Рідина та гази всередині холодильної системи також можуть створювати шум, навіть якщо компресор не працює, що є цілком нормальним явищем. 6. Передні кромки холодильника можуть бути теплими на дотик. Це нормально. Ці області мають нагріватися, щоб уникнути конденсації. Утилізація вашого старого холодильника Утилізуйте старий холодильник, не завдаючи шкоди довкіллю. З питань щодо утилізації холодильника ви можете звернутися до пункту збору відходів вашого населеного пункту. Перед утилізацією холодильника відріжте штепсель електрошнура, а також виведіть з ладу замки (якщо такі існують) дверцят, щоб захистити дітей від небезпеки зачинення всередині. Підключення до електромережі Підключіть холодильник до заземленої розетки, захищеної плавким запобіжником відповідної потужності. Важливо! Підключення має відповідати національним нормам і правилам. Після встановлення холодильника має бути забезпечений легкий доступ до штепселя шнура живлення. Напруга й допускний номінал захисного запобіжника вказані у розділі "Технічні характеристики". Указана напруга має відповідати напрузі вашої електромережі. Для підключення не слід використовувати подовжувачі та штепсельні колодки на декілька гнізд. У разі пошкодження шнура живлення його заміну має здійснювати кваліфікований електрик. 9 Регулювання ніжок Якщо холодильник не збалансовано; Ви можете збалансувати холодильник, обертаючи його передні ніжки, як показано на малюнку. Кут холодильника, в якому знаходиться ніжка, опускатиметься, якщо повертати в напрямку чорної стрілки, і підійматиметься, якщо повертати у зворотному напрямку. Якщо хтось допоможе підняти холодильник, це полегшить процес. UK C Цей пристрій розроблено для експлуатації при температурах, зазначених у наведеній нижче таблиці, й обладнано вдосконаленою електронною системою контролю температури [Advanced Electronic Temperature Control System (AETCS)], яка забезпечує те, що за рекомендованого налаштування [4 – чотири на регуляторі] заморожені продукти в морозильному відділенні не розморозяться, навіть якщо температура навколишнього середовища впаде до -15 °C. При першому встановленні виріб НЕ ПОВИНЕН використовуватися за низької температури навколишнього середовища, оскільки температура в морозильному відділенні не знизиться до стандартної робочої температури. За умови досягнення стабільного робочого стану виріб можна перемістити. Ви можете встановити пристрій у гаражі чи неопалюваному приміщенні й не перейматися тим, що заморожені продукти в морозильному відділенні зіпсуються. Утім, за низьких зазначених вище температур навколишнього середовища вміст холодильного відділення може заморозитися, тож перевіряйте та споживайте продукти в ньому, не зволікаючи. Коли температура навколишнього середовища повернеться до норми, налаштуйте регулятор відповідно до потреб. C Якщо температура навколишнього середовища нижча за 0 °C, продукти в холодильному відділенні заморозяться. Тож рекомендуємо не використовувати холодильне відділення за таких низьких температур. Продовжуйте користуватися морозильним відділенням за звичайних умов. 10 UK Перенавішування дверцят Виконуйте у числовому порядку. (12) 2 1 3 5 4 45 ° 7 6 8 15 12 11 180° 14 19 15 17 16 13 10 9 11 UK 20 18 4 Підготовка C C C C C C Холодильник слід встановити на відстані щонайменше 30 см від джерел тепла, таких як варильні панелі, плити, батареї центрального опалення й печі, а також не ближче 5 см від електричних духових шаф, у місцях, куди не потрапляє пряме сонячне світло. Температура повітря в приміщенні, де встановлюється холодильник, має бути не менше 10°C. Використовувати холодильник в умовах нижчої температури не рекомендується з міркувань його низької ефективності. Упевніться в тому, що всередині холодильник старанно вимитий. Якщо два холодильники встановлюються поряд, між ними має бути відстань не менше 2 см. При першому увімкненні холодильника, протягом перших шести годин роботи дотримуйтеся наступних інструкцій. - Не відчиняйте часто дверцята. - Холодильник мусить працювати порожнім, без продуктів усередині. - Не відключайте холодильник від електромережі. Якщо сталося порушення електропостачання, див. застереження у розділі "Рекомендації з вирішення проблем". Оригінальну упаковку та плівку слід зберегти для транспортування або переміщення холодильника в майбутньому. 12 UK 5 Використання холодильника 3 4 2 1 Регулювання робочої температури MAX. Для точного регулювання температури у відділеннях холодильника радимо користуватися термометром. Не забувайте про необхідність зчитувати температуру не гаючись, оскільки поза холодильником термометр швидко нагрівається. Робоча температура регулюється регулятором температури 1 = Режим найменшого охолодження (найтепліший) Cold Warm Світлові індикатори Всередині приладу розташовано три кольорові світлові індикатори робочого режиму. МАX. = Режим найбільшого охолодження (найхолодніший) Встановіть потрібну температуру. Температура всередині залежить також від зовнішньої температури, від того, як часто відкриваються дверцята, і від кількості продуктів у холодильнику. Часте відкривання дверцят сприяє підвищенню температури всередині. Тому рекомендується після відкривання дверцят закрити їх якомога швидше. Жовтий індикатор Засвічується при вмиканні перемикача швидкого замороження (4) і гасне лише після того, як режим швидкого замороження буде вимкнено вручну. Нормальна температура зберігання в холодильнику повинна складати -18 °C (0 °F). Якщо повернути ручку термостата від позначки 1 проти годинникової стрілки, почується клацання і прилад вимкнеться. Для одержання нижчих температур поверніть ручку термостата в бік позначки 4. 13 UK Режим швидкого замороження застосовується до свіжих продуктів (див. розділ "Заморожування свіжих продуктів"). Зелений індикатор Засвічується, коли прилад вмикається у електромережу, і горить увесь час, поки є електроживлення. Зелений індикатор ніяким чином не свідчить про температуру всередині холодильника. Червоний індикатор Засвічується а. Коли прилад вмикається вперше, і не гасне поки не буде досягнуто заданої температури. б. Якщо прилад перевантажено свіжими продуктами. c. Якщо залишити дверцята приладу відкритими. • Увага! Не слід заморожувати газовані напої, оскільки це може призводити до вибухання пляшок. Будьте обережні з замороженими продуктами на зразок кольорових кубиків льоду. Не допускайте перевищення морозильної здатності приладу протягом 24 годин. Див. паспортну табличку. Щоб якість продуктів не погіршувалась, процес заморожування повинен проходити якомога швидше. Таким чином вдається уникнути перевищення морозильної здатності та підвищення температури всередині морозильника. • Увага! Ручка термостата Ручка термостата розташована на рамі світлових індикаторів. Відокремлюйте свіжі продукти, які кладете в морозильник, від уже заморожених. Важливо! Якщо натиснути перемикач швидкого замороження або наново відрегулювати температуру, компресор може запрацювати після короткої затримки. Це цілком нормально і не свідчить про несправність компресора. Заморожування Заморожування продуктів Морозильне відділення має позначку на дверцятах. Прилад можна використовувати для заморожування свіжих продуктів, а також для зберігання вже заморожених. Див. рекомендації, що даються на упаковках продуктів. 14 При заморожуванні гарячих продуктів холодильний компресор працюватиме до повного їх замороження. Це може призвести до тимчасового переохолодження холодильного відділення. Якщо для відкривання щойно закритих дверцят холодильника потрібне певне зусилля, це не повинно викликати занепокоєння. Причина – в різниці тисків; через декілька хвилин тиски зрівняються і дверцята відкриватимуться легко. Відразу після закривання дверцят відчувається звук всмоктування. Це цілком нормально. UK Приготування кубиків льоду Розморожування приладу Залийте лоток для кубиків на 3/4 водою і поставте в морозильник. Щойно вода обернеться на лід, можете виймати кубики. Не використовуйте для виймання кубиків гострих предметів на зразок ножів або виделок. Це може призвести до травмування! Утворення товстого шару льоду впливає на ефективність холодильника. Тому рекомендується розморожувати його щонайменше двічі на рік або за умови, що товщина утвореного льоду перевищує 7 мм. При розмороженні холодильник мусить бути порожнім або майже порожнім. Замість цього, дайте кубикам трохи відтанути або опустіть дно лотка ненадовго у гарячу воду. Швидке замороження Якщо потрібно заморозити велику кількість свіжих продуктів, увімкніть режим швидкого замороження безперервно, далі закладайте продукти у відділення швидкого замороження. Настійно радимо для замороження максимально можливого об'єму свіжих продуктів, що буде відповідати морозильній здатності, увімкнути режим швидкого замороження щонайменше на 24 години. Зверніть особливу увагу на те, що не можна змішувати заморожені та свіжі продукти. 15 Вийміть з холодильника заморожені продукти. Загорніть їх у декілька шарів паперу або у ковдру та покладіть в холодне місце. Перед розмороженням від'єднайте шнур живлення від гнізда електромережі або вимкніть рубильник. Вийміть з пристрою приладдя (полиці, висувні ящики тощо), далі зберіть талу воду у будь-яку ємність. Губкою чи м'якою тканиною зберіть залишки талої води. Під час розморожування залишайте дверцята відкритими. Щоб прискорити розмороження, помістіть всередину приладу ємності з теплою водою. Не застосовуйте для видалення льоду електроприладів, розморожувальних аерозолів та гострих предметів на зразок ножів або виделок. Закінчивши розмороження, помийте прилад всередині (див. розділ “Миття та догляд”). Підключіть прилад до електромережі. Помістіть заморожені продукти у висувні ящики та засуньте ящики у морозильник. UK 6 Догляд і чищення A B C C C B B C C Не використовуйте бензин чи подібні матеріали для чищення. Перед виконанням чищення рекомендуємо від'єднати холодильник від електромережі. Заборонено використовувати для чистки гострі абразивні засоби, мило, засоби для видалення плям, миючі засоби та поліролі на основі воску. Промийте шафу холодильника ледь теплою водою та витріть насухо. Для мийки відділень усередині холодильника користуйтеся ганчіркою, змоченою у розчині, який складається з чайної ложки питної соди на півлітра води, потім витріть їх насухо. Слідкуйте, щоб вода не потрапила до корпусу лампочки та в інші електричні прилади. Якщо прилад не буде використовуватися протягом тривалого часу, вимкніть його з електромережі, звільніть від усіх продуктів, протріть і залишіть дверцята відчиненими. Регулярно перевіряйте, чи не забруднений шматочками їжі ущільнювач на дверях. Для знімання лотка у дверях розвантажте його, а потім просто підштовхніть угору. 16 Захист пластикових поверхонь C UK Не зберігайте рідкі олії чи продукти з додаванням олії в холодильнику у відкритому вигляді чи негерметичній упаковці, оскільки вони можуть зіпсувати пластикові поверхні холодильника. У разі потрапляння олії на пластикову поверхню витріть і очистіть цю частину поверхні теплою водою. 7 Рекомендації з усунення несправностей Перед тим як звертатися до авторизованої сервісної служби, ознайомтеся з наведеною інформацією. Це допоможе вам заощадити гроші й час. Наведений нижче перелік містить найчастіші несправності, не викликані зіпсованим обладнанням чи матеріалом. Деякі з функцій, що наведені тут, можуть бути відсутні у вашому виробі. Холодильник не працює • Чи під’єднаний холодильник до мережі правильним чином? Вставте штепсель до настінної розетки. • Чи справна запобіжна пробка, до якої підключено холодильник, чи не перегорів запобіжник? Перевірте запобіжник. Конденсація на бічній стінці холодильної камери (ЗОНА MULTI, УПРАВЛІННЯ ОХОЛОДЖЕННЯМ та ЗОНА FLEXI) • Дуже низька температура навколишнього середовища. Двері холодильника часто відчиняють і зачиняють. Висока вологість навколишнього середовища. Зберігання продуктів, які містять рідину, у відкритих контейнерах. Нещільно зачинені двері. • Перемкніть термостат на нижчу температуру • Не тримайте двері відчиненими або відчиняйте їх рідше. • Накривайте продукти, які зберігаються у відкритих контейнерах, відповідним матеріалом. • Витріть конденсат сухою тканиною та перевірте, чи з’являється він знову. Компресор не працює. • • • • • Термозахист компресора може бути пошкоджений в результаті несподіваного збою енергопостачання чи увімкнення-вимкнення, оскільки тиск хладагенту в системі охолодження не встиг збалансуватися. Холодильник почне працювати орієнтовно через 6 хвилин. Якщо після закінчення цього періоду холодильник не запрацює, зверніться до сервісної служби. Холодильник перебуває у стані розморожування. Для холодильника, що розморожується автоматично, це цілком нормально. Розморожування відбувається періодично. Холодильник не під’єднано до мережі. Перевірте, чи щільно вставлений штепсель у розетку. Чи правильно відрегульовано температуру? Відсутність електроживлення. Зверніться до постачальника електроенергії. 17 UK Холодильник вмикається занадто часто або працює занадто довго. • • • • • • • • Ваш новий холодильник може бути ширшим за попередній. Це цілком нормально. Великі холодильники працюють протягом тривалішого часу. Температура навколишнього середовища може бути зависокою. Це цілком нормально. Холодильник міг бути нещодавно увімкнений чи завантажений продуктами. Повне охолодження холодильника може тривати на кілька годин довше. Можливо, у холодильник нещодавно завантажили велику кількість гарячих продуктів. Гарячі продукти спричиняють довшу роботу холодильника з метою досягнення потрібної температури зберігання. Можливо, двері часто відчиняють, або вони тривалий час були нещільно зачинені. Тепле повітря, що потрапляє до холодильника, спричиняє його довшу роботу. Відчиняйте двері рідше. Нещільно зачинені двері холодильного чи морозильного відділень. Перевірте, чи щільно зачинені двері. Холодильник відрегульовано на дуже низьку температуру. Відрегулюйте температуру холодильного відділення до вищого значення, поки не буде досягнута потрібна температура. Ущільнювач дверей холодильного чи морозильного відділень, можливо, забруднений, зношений, зіпсутий або неправильно встановлений. Ущільнювач дверей треба почистити чи замінити. Пошкоджене ущільнення примушує холодильник працювати довше для того, щоб підтримувати поточну температуру. Температура морозильного відділення занизька, тоді як температура холодильника достатня. • Морозильне відділення відрегульовано на дуже низьку температуру. Відрегулюйте температуру морозильного відділення до вищого значення та перевірте. Температура холодильника занизька, тоді як температура морозильного відділення достатня. • Холодильник відрегульовано на дуже низьку температуру. Відрегулюйте температуру холодильника до вищого значення та перевірте. Продукти, що зберігаються у холодильному відділенні, заморожуються. • Холодильник відрегульовано на дуже низьку температуру. Відрегулюйте температуру холодильника до вищого значення та перевірте. 18 UK Температура у холодильному чи морозильному відділеннях зависока. • • • • Холодильник відрегульовано на дуже високу температуру. Температура холодильного відділення впливає на температуру морозильного. Змініть температуру холодильника чи морозильника, поки не буде досягнуто потрібне значення. Можливо, двері зачинені нещільно. Щільно зачиніть двері. Можливо, у холодильник нещодавно завантажили велику кількість гарячих продуктів. Заждіть, поки холодильник чи морозильник досягне потрібної температури. Можливо, холодильник нещодавно увімкнули. На повне охолодження холодильника через його розміри буде потрібен час. Від холодильника лунає шум, схожий на звук секундної стрілки годинника. • Цей шум викликаний електромагнітним клапаном холодильника. Його функція полягає в забезпеченні проходу хладагентом відділенням, в якому можна встановити температуру охолодження чи замерзання, та виконанні охолодження. Це цілком нормально і не є ознакою несправності. Рівень робочого шуму підвищується під час роботи холодильника. • Робочі характеристики холодильника можуть змінюватися залежно від температури навколишнього середовища. Це цілком нормально і не свідчить про несправність. Вібрації або шум • • Нерівна чи нестійка підлога. При повільному переміщенні холодильник дрижить. Переконайтеся, що підлога рівна й достатньо міцна, щоб витримати вагу холодильника. Шум може бути спричинений предметами, що покладені зверху на холодильник. Зніміть такі предмети з холодильника. Чутні шуми, наче ллється чи розбризкується рідина. • Рідини і гази протікають у системі охолодження холодильника відповідно до принципу його роботи. Це цілком нормально і не свідчить про несправність. Чується шум, наче дме вітер. • У холодильнику застосовуються вентилятори для підвищення ефективності його охолодження. Це цілком нормально і не свідчить про несправність. Конденсат на внутрішніх стінках холодильника. • • • Спекотна й волога погода сприяє утворенню льоду та появі конденсату. Це цілком нормально і не свідчить про несправність. Нещільно зачинені двері. Пересвідчитесь, що усі двері щільно зачинені. Можливо, двері часто відчиняють, або вони тривалий час лишалися відчиненими. Відчиняйте двері рідше. 19 UK Поява вологи зовні холодильника чи між стулками дверей. • Можливо, волога погода. При вологій погоді це цілком нормально. Коли волога зменшиться, конденсація зникне. Поганий запах всередині холодильника. • Слідкуйте за тим, щоб холодильник усередині був чистим. Протріть внутрішню частину холодильника губкою, змоченою в теплій чи газованій воді. • Деякі види упаковки чи контейнерів для зберігання також можуть бути джерелом запаху. Використовуйте інший контейнер чи матеріал для упаковування. Двері не зачиняються. • Продукти можуть заважати зачиненню дверей. Перекладіть продукти, які заважають зачиненню дверей. • Можливо, холодильник стоїть не зовсім вертикально. Це може викликати дрижання при найменшому руху. Відрегулюйте гвинт регулювання висоти. • Нерівна чи неміцна підлога. Переконайтеся, що підлога рівна і може витримати вагу холодильника. Контейнери злиплися. • Можливо, продукти торкаються верхньої частини ящика. Перекладіть продукти в ящику. 20 UK ‫يرجى قرارة هذا الدليل أوال!‬ ‫عميلنا العزيز‪،‬‬ ‫عميلنا العزيز نأمل أن هذا المنتج والذي تم إنتاجه في مصانع حديثة وفحصه بإجراءات صارمة لرقابة الجودة‬ ‫سيقدم لكم خدمة فعالة‪.‬‬ ‫ولذلك فنحن نوصي بقراءة هذا الدليل بالكامل بعناية قبل استخدامه وحفظه للرجوع إليه في المستقبل‪.‬‬ ‫هذا الدليل‬ ‫• سيساعدك على استخدام الجهاز بسرعة وبطريقة مأمونة‪.‬‬ ‫• يرجى قراءة هذا الدليل قبل تركيب المنتج وتشغيله‪.‬‬ ‫ً‬ ‫خاصة تلك المتعلقة بالسالمة‪.‬‬ ‫• يرجى اتباع اإلرشادات‪،‬‬ ‫• احتفظ بهذا الدليل في مكان يسهل الوصول إليه عند الحاجة إليه في المستقبل‪.‬‬ ‫• وباإلضافة إلى ذلك‪ ،‬يرجى قراءة المستندات األخرى المرفقة مع المنتج‪.‬‬ ‫يرجى مالحظة أن هذا الدليل قد يكون صالحا ألنواع أخرى أيضا‪.‬‬ ‫الرموز ومعانيها‪.‬‬ ‫يحتوي دليل التعليمات هذا على الرموز التالية‪.‬‬ ‫معلومات مهمة أو تلميحات استخدام مفيدة‬ ‫‪C‬‬ ‫الخطرة على حياة البشر والممتلكات‪.‬‬ ‫‪A‬‬ ‫تحذير ضد األحوال ِ‬ ‫تحذير ضد الفولتية الكهربائية‪.‬‬ ‫‪B‬‬ ‫المحتويات‬ ‫‪ 1‬ثالجتك‬ ‫‪3‬‬ ‫‪ 4‬اإلعداد‬ ‫‪11‬‬ ‫‪ 2‬تحذيرات السالمة المهمة‬ ‫‪4‬‬ ‫‪ 5‬استخدام الثالجة‬ ‫‪12‬‬ ‫الغرض المخصص ‪4...............................‬‬ ‫السالمة العامة ‪4.....................................‬‬ ‫تأمين سالمة األطفال‪6..............................‬‬ ‫تحذير الحرارة والتبريد والتهوية (‪7......)HCA‬‬ ‫أشياء يجب عملها لتوفير الطاقة‪7..................‬‬ ‫‪ 3‬التركيب‬ ‫ضبط درجة حرارة التشغيل ‪12....................‬‬ ‫مصابيح المؤشر ‪12.................................‬‬ ‫التجميد ‪13...........................................‬‬ ‫‪ 6‬الصيانة والتنظيف‬ ‫‪8‬‬ ‫اإلعداد ‪8.............................................‬‬ ‫نقاط يجب مراعاتها عند نقل الثالجة ‪8............‬‬ ‫قبل تشغيل الثالجة ‪8................................‬‬ ‫التوصيل الكهربائي ‪9...............................‬‬ ‫التخلص من عبوة المنتج‪9..........................‬‬ ‫التخلص من الثالجة القديمة ‪9......................‬‬ ‫ضبط أقدام الثالجة ‪9................................‬‬ ‫عكس األبواب ‪10...................................‬‬ ‫‪AR‬‬ ‫‪15‬‬ ‫حماية األسطح البالستيكية ‪15.....................‬‬ ‫‪ 7‬حلول مقترحة للمشكالت‬ ‫‪2‬‬ ‫‪16‬‬ ‫‪ 1‬ثالجتك‬ ‫‪4‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪MAX.‬‬ ‫‪1‬‬ ‫‪1‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪5‬‬ ‫‪.1‬‬ ‫‪.2‬‬ ‫‪.3‬‬ ‫‪.4‬‬ ‫‪.5‬‬ ‫‪1‬لوحة التحكم‬ ‫‪2‬باب (تجويف التجميد السريع)‬ ‫‪3‬درج مكعبات الثلج ومستودع الثلج‬ ‫‪4‬األدراج‬ ‫‪5‬قدم أمامية قابلة للضبط‬ ‫‪ C‬األشكال الواردة في دليل التعليمات هذا هي رسومات بيانية وقد ال تتطابق تمامًا مع المنتج‪ .‬إذا لم تكن هذه القطع‬ ‫واردة في هذا الجهاز الذي اشتريته‪ ،‬فإنها مناسبة ألنواع أخرى‪.‬‬ ‫‪AR‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪2‬يرجى فحص المعلومات التالية‪ .‬في حالة عدم اتباع هذه المعلومات‪ ،‬قد تحدث إصابة أو تلف مادي‪ .‬ومن‬ ‫ثم‪ ،‬قد تصبح كل التزامات الفعالية والضمان غير‬ ‫سارية‪.‬‬ ‫يمتد العمر االفتراضي الستخدام المنتج إلى ‪10‬‬ ‫سنوات‪ .‬وهذه هي فترة اإلبقاء على عمل قطع الغيار‬ ‫المطلوبة للوحدة على النحو المبين‪.‬‬ ‫• هذا الجهاز مصمم لالستخدام الداخلي فقط‪.‬‬ ‫• لذا‪ ،‬يجب عدم استخدامه في األماكن الخارجية‪.‬‬ ‫ويوصى بعدم استخدامه في األماكن الخارجية حتى‬ ‫وإن كان هذا المكان مغطى بسقف‪.‬‬ ‫• إذا أردت التخلص من الجهاز‪ ،‬فيوصى باستشارة‬ ‫مركز الصيانة المعتمد لمعرفة المعلومات المطلوبة‬ ‫والهيئاتالمعتمدة‪.‬‬ ‫• استشر مركز الصيانة المعتمد حول كل االستفسارات‬ ‫والمشكالت المتعلقة بالثالجة‪ .‬ال تتدخل وال تدع أح ًدا‬ ‫يتدخل في صيانة الجهاز دون إخبار مراكز الصيانة‪.‬‬ ‫• ال تأكل بسكويت اآليس كريم ومكعبات الثلج مباشرة‬ ‫بعد إخراجها من صندوق الفريزر‪( .‬فقد يسبب هذا‬ ‫لسعة صقيع داخل فمك‪).‬‬ ‫• ال تضع المشروبات السائلة المعلبة أو الموضوعة في‬ ‫زجاجات في صندوق الفريزر‪ .‬وإال‪ ،‬فقد تنفجر‪.‬‬ ‫• ال تلمس الطعام المجمد باليد‪ ،‬فقد يلتصق بيدك‪.‬‬ ‫• ال يجب استخدام البخار أو مواد التنظيف بالبخار أب ًدا‬ ‫في تنظيف أو عمليات إزالة الثلج من الثالجة‪ .‬ففي‬ ‫مثل هذه الحالة‪ ،‬قد يتفاعل البخار مع القطع الكهربية‬ ‫ويؤدي إلى قطع التيار الكهربي أو وقوع صدمة‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫‪AR‬‬ ‫‪4‬‬ ‫كهربية‪.‬‬ ‫ال تستخدم ً‬ ‫مطلقا قطع الثالجة‪ ،‬مثل الباب كوسيلة‬ ‫دعم أو للوقوف عليه‪.‬‬ ‫ال تستخدم أي أجهزة كهربية داخل الثالجة‪.‬‬ ‫ال تتلف دائرة التبريد‪ ،‬حيث يتم تدوير الهواء البارد‬ ‫بأدوات حفر أو قطع‪ .‬فقد ينفجر المبرد عند ثقب‬ ‫قنوات الغاز أو المبخر أو وصالت األنابيب أو‬ ‫طالءات السطح‪ ،‬وقد يتسبب ذلك في حدوث اعتالل‬ ‫للجلد وإصابات للعين‪.‬‬ ‫تغط فتحات تهوية الثالجة أو تسدها بأي مواد‪.‬‬ ‫ال ِ‬ ‫يجب أن يقوم بأعمال إصالح األجهزة الكهربائية‬ ‫األفراد المؤهلون فقط‪ .‬فعمليات اإلصالح التي يقوم‬ ‫بها أشخاص غير مؤهلين قد تمثل خطورة على‬ ‫المستخدم‪.‬‬ ‫في حالة وقوع أي عطل أو أثناء أي عملية صيانة‬ ‫أو أعمال إصالح‪ ،‬افصل الثالجة عن مصدر التيار‬ ‫الكهربائي الرئيسي إما بإغالق الصمام الكهربي‬ ‫المعني أو بنزع قابس التيار الكهربائي الخاص‬ ‫بالجهاز‪.‬‬ ‫ال تجذب الكابل ـ بل اجذب من المقبس‪.‬‬ ‫ضع المشروبات رأسيًا وهي مغطاة بإحكام‪.‬‬ ‫يجب عدم االحتفاظ في الجهاز بالمواد القابلة‬ ‫لالشتعال أو المنتجات التي تحتوي على غازات‬ ‫قابلة لالشتعال ( مثل اإلسبراي) وكذلك المواد القابلة‬ ‫لالنفجار‪.‬‬ ‫يجب عدم استخدام أدوات ميكانيكية أو أية وسائل‬ ‫أخرى للتسريع من عملية إزالة التجميد‪ ،‬بخالف‬ ‫األدوات التي توصي بها الجهة المصنعة‪.‬‬ ‫هذا الجهاز غير مُعد لالستخدام بواسطة األفراد (بما‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫في ذلك األطفال) ذوي القدرات الجسمانية والحسبة‬ ‫والذهنية المحدودة‪ ،‬أو األفراد الذين يفتقدون للخبرة‬ ‫والمعرفة ما لم يتم اإلشراف عليهم أو إعطائهم‬ ‫تعليمات استخدام الجهاز بواسطة شخص مسئول عن‬ ‫سالمتهم‪.‬‬ ‫ال تقم بتشغيل الثالجة وهي تالفة‪ .‬استشر مركز‬ ‫الصيانة إذا ساورك أي شك‪.‬‬ ‫يمكن ضمان السالمة الكهربية للثالجة فقط إذا‬ ‫كان نظام التوصيل األرضي في منزلك يتوافق مع‬ ‫المعايير‪.‬‬ ‫إن تعريض الجهاز لألمطار و الثلج و الشمس‬ ‫والرياح يمثل خطورة فيما يتعلق بالسالمة الكهربية‪.‬‬ ‫قم باالتصال بمركز الخدمة المعتمد في حالة تلف‬ ‫كبل طاقة والخ‪ .‬حتى ال يحدث خطرا بالنسبة لك‪.‬‬ ‫ال تقم بتوصيل الثالجة بمنفذ الحائط أب ًدا أثناء عملية‬ ‫التركيب‪ .‬وإال‪ ،‬فهناك خطر أن تلقى مصرعك أو‬ ‫تلحق بك إصابة خطيرة‪.‬‬ ‫تم تصميم هذه الثالجة فقط لحفظ الطعام‪ .‬يجب أال‬ ‫تستخدم ألية أغراض أخرى‪.‬‬ ‫يوجد ملصق المواصفات الفنية للمنتج في الجانب‬ ‫األيسر الداخلي من الثالجة‪.‬‬ ‫ال تصل الثالجة باي نظم إلكترونية لتوفير الطاقة‬ ‫فقد يتلف المنتج‪.‬‬ ‫إذا كانت الثالجة بها لون أزرق‪ ،‬فال تنظر إلى اللون‬ ‫األزرق من خالل أجهزة بصرية‪.‬‬ ‫إذا تم فصل التيار الكهربي في الثالجات المتحكم‬ ‫فيها يدويا‪ ،‬يرجى االنتظار لمدة ‪ 5‬دقائق قبل إعادة‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫‪AR‬‬ ‫‪5‬‬ ‫توصيل التيار الكهربي‪.‬‬ ‫يجب إعطاء دليل هذا المنتج إلى المالك التالي للثالجة‬ ‫في حالة تغيير المالك‪.‬‬ ‫عند نقل الثالجة تأكد من أنك ال تتلف سلك التيار‬ ‫الكهربي‪ .‬لمنع تلف سلك التيار الكهربي يجب عدم‬ ‫ثنيه‪ .‬يجب عدم وضع أشياء ثقيلة على سلك التيار‬ ‫الكهربي‪ .‬في حالة توصيل الثالجة بالتيار الكهربي ال‬ ‫تتعامل مع منفذ التيار الكهربي ويديك مبتلة‪.‬‬ ‫ال تصل الثالجة إذا كان منفذ التيار الكهربي غير‬ ‫محكم‪.‬‬ ‫ال ترش الماء مباشرة على منفذ التيار الكهربي أو‬ ‫األجزاء الداخلية للثالجة للحفاظ على السالمة‪.‬‬ ‫ال ترش مواد قابلة لالشتعال مثل غاز البروبين‬ ‫بالقرب من الثالجة بسبب مخاطر نشوب النيران‬ ‫واالنفجار‪.‬‬ ‫ال تضع أشياء مملوئة بالماء أعلى الثالجة فقد تؤدي‬ ‫إلى صدمة كهربية أو نشوب حريق‪.‬‬ ‫ال تزيد من حمولة الثالجة بطعام إضافي‪ .‬قد ينسكب‬ ‫الطعام اإلضافي عند فتح الباب مما يؤدي إلى‬ ‫إصابتك أو تلف الثالجة‪ .‬ال تضع أشياء ثقيلة أعلى‬ ‫الثالجة حيث قد تقع عند فتح باب الثالجة أو غلقه‪.‬‬ ‫المواد التي تتطلب ظروف درجة حرارة معينة مثل‬ ‫األمصال واألدوية الحساسة لدرجة الحرارة والمواد‬ ‫العلمية ‪...‬إلخ يجب أال تحفظ في الثالج‪.‬‬ ‫إذا لم يكن من المزمع استخدام الثالجة لفترة طويلة‪،‬‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫فيجب فصلها عن التيار الكهربي‪ .‬قد يؤدي وجود‬ ‫مشكلة في عزل كابل التيار الكهربي إلى نشوب‬ ‫حريق‪.‬‬ ‫يجب تنظيف طرف قابس التيار الكهربي بشكل‬ ‫دوري وإال فقد يتسبب في نشوب حريق‪.‬‬ ‫يمكن نقل الثالجة عند وضع األقدام القابل للضبط‬ ‫بإحكام على األرض‪ .‬باستخدام األقدام القابلة للضبط‬ ‫يمكن التأكد من أن الثالجة موضوعة على األر‬ ‫بإحكام‪.‬‬ ‫إذا كانت الثالجة مزودة بمقبض للباب‪ ،‬فال تجذب‬ ‫الثالجة من خالل مقابض الباب أثناء نقلها فقد ينفصل‬ ‫المقب عن الثالجة‪.‬‬ ‫إذا تعين تشغيل الجهاز بالقرب من ثالجة أخرى أو‬ ‫‪AR‬‬ ‫فريزر‪ ،‬يجب أن تكون المسافة بين الجهازين على‬ ‫بعد ‪ 8‬سم‪ .‬وإال فقد يحدث تكاثف على الحائطين‬ ‫الجانبيينالمواجهينلبعضهما‪.‬‬ ‫• يجب أن يتجاوز ضغط خط المياه الرئيسي ‪ 1‬بار‪.‬‬ ‫يجب أال يتجاوز ضغط خط المياه الرئيسي ‪ 8‬بار‪.‬‬ ‫• استخدم ماء قابال للشرب فقط‪.‬‬ ‫• إذا كان الباب مزو ًدا بقفل‪ ،‬فينبغي االحتفاظ بالمفتاح‬ ‫بعي ًدا عن متناول األطفال‪.‬‬ ‫• يجب اإلشراف على األطفال للتأكد من أنهم ال‬ ‫يعبثونبالجهاز‪.‬‬ ‫هذا الغاز قابل لالشتعال‪ .‬ولذا‪ ،‬يجب توخي الحذر‬ ‫حتى ال يتم إتالف نظام التبريد واألنابيب أثناء‬ ‫االستخدام والنقل‪ .‬في حالة التلف‪ ،‬ال تتخلص من‬ ‫المنتج بإلقائه في النيران‪ ،‬واحتفظ به بعي ًدا عن مصادر‬ ‫النيران المحتملة والتي يمكن أن تتسبب في نشوب‬ ‫‪6‬‬ ‫فريزر الثالجة عند إزالة رف صندوق الفريزر أو‬ ‫درجه‪ .‬تم تحديد قيمة استهالك الطاقة المعلنة للثالجة‬ ‫عندما تمت إزالة رف صندوق الفريزر أو درجه‬ ‫وتحت أقصى قدر من تحميل األطعمة‪ .‬وال توجد‬ ‫خطورة من استخدام الرف أو الدرج ً‬ ‫وفقا لألشكال‬ ‫وأحجام األطعمة المطلوب تجميدها‪.‬‬ ‫النيران بالمنتج واحرص على تهوية الحجرة التي‬ ‫تحتفظ بالمنتج فيها‪.‬‬ ‫يمكن رؤية الغاز المستخدم في إنتاج المنتج على لوحة‬ ‫التصنيف الموجودة على يسار الجزء الداخلي منه‪.‬‬ ‫ال تتخلص من المنتج مطلقاً بإلقائه في النيران‪.‬‬ ‫مفتوحا لفترة طويلة‪.‬‬ ‫• ال تترك أبواب الثالجة‬ ‫ً‬ ‫• ال تضع األطعمة أو الخضروات الساخنة في‬ ‫الثالجة‪.‬‬ ‫• ال تزيد حمل الثالجة بحيث ال تمنع دورة الهواء‬ ‫داخلها‪.‬‬ ‫• ال تركب الثالجة تحت أشعة الشمس المباشرة أو‬ ‫بالقرب من أجهزة تنبعث من حرارة مثل الفرن أو‬ ‫غسالة األطباق أو المشع‪.‬‬ ‫• يجب وضع الطعام في علب مغلقة‪.‬‬ ‫• يمكن وضع أقصى كمية من األطعمة في صندوق‬ ‫‪AR‬‬ ‫‪7‬‬ ‫يُرجى تذكر أن المصنع لن يتحمل أي مسؤولية في حالة عدم اتباع المعلومات الواردة في دليل التعليمات‪.‬‬ ‫‪C‬‬ ‫‪C‬‬ ‫‪C‬‬ ‫‪C‬‬ ‫‪C‬‬ ‫‪C‬‬ ‫يجب تركيب الثالجة على بعد ‪ 30‬سم على األقل‬ ‫من مصادر الحرارة مثل المواقد واألفران والسخان‬ ‫المركزي والمواقد وعلى بعد ‪ 5‬سم على األقل من‬ ‫األفران الكهربية ويجب عدم وضعها في ضوء‬ ‫الشمس المباشر‪.‬‬ ‫يجب أن تكون درجة الحرارة المحيطة للغرفة التي‬ ‫تضع فيها الثالجة ‪ 10‬درجة مئوية على األقل‪ .‬وال‬ ‫يُوصى بتشغيل الثالجة في ظروف درجة حرارة أقل‬ ‫من ذلك ً‬ ‫تحقيقا لكفاءتها‪.‬‬ ‫يُرجى التأكد من تنظيف الثالجة من الداخل بعناية‪.‬‬ ‫إذا كنت بصدد تركيب ثالجتين جنبًا إلى جنب‪،‬‬ ‫فيجب المباعدة بينهما بمسافة ‪ 2‬سم على األقل‪.‬‬ ‫عند تشغيل الثالجة للمرة األولى‪ ،‬يُرجى مراعاة‬ ‫التعليمات التالية أثناء الساعات الستة األولى‪.‬‬ ‫ يجب عدم فتح الباب بصورة متكررة‪.‬‬‫ يجب تشغيلها وهي خاوية بدون أي أطعمة داخلها‪.‬‬‫ال تنزع قابس التيار الكهربي للثالجة‪ .‬إذا توقف‬ ‫التيار الكهربي رغمًا عنك‪ ،‬فيرجى قراءة التحذيرات‬ ‫الواردة في قسم "حلول مقترحة للمشكالت"‪.‬‬ ‫يجب الحفاظ على العبوة األصلية ومواد التغليف‬ ‫المصاحبة ألغراض النقل المستقبلي أو االنتقال‪.‬‬ ‫‪ .1‬يجب إفراغ الثالجة وتنظيفها قبل أي عملية نقل‪.‬‬ ‫‪ .2‬يجب تثبيت األرفف والملحقات واألدراج وخالفه‬ ‫في الثالجة بإحكام بشريط الصق ضد االرتجاج قبل‬ ‫إعادة تعبئتها بالعبوة‪.‬‬ ‫‪AR‬‬ ‫‪ .3‬يجب إحكام العبوة بأشرطة الصقة سميكة وحبال‬ ‫قوية‪ ،‬كما يجب إتباع تعليمات النقل المطبوعة على‬ ‫العبوة‪.‬‬ ‫يجب عدم التخلص من أية مواد قابلة إلعادة التدوير‬ ‫ً‬ ‫حفاظا على الطبيعة والموارد القومية‪.‬‬ ‫إذا رغبت في المساهمة في إعادة تدوير مواد التعبئة‪،‬‬ ‫يمكنك الحصول على معلومات إضافية من الهيئات‬ ‫البيئية أو السلطات المحلية‪.‬‬ ‫قبل البدء في استخدام الثالجة‪ ،‬تحقق مما يلي‪:‬‬ ‫‪ .1‬هل الجزء الداخلي للثالجة جاف‪ ،‬وهل الهواء يدور‬ ‫بحرية في الجزء الخلفي؟‬ ‫‪ .2‬ادخل الطرفان البالستيكيان داخل فتحة التهوية‬ ‫الخلفية كما هو موضح في الشكل التالي‪ .‬سيوفر‬ ‫هذان اإلسفينان المسافة المطلوبة بين الثالجة‬ ‫والحائط‪ ،‬مما سيسمح بتدور الهواء‪.‬‬ ‫‪ .3‬نظف الجزء الداخلي للثالجة كما هو موصى به‬ ‫تحت قسم "الصيانة والتنظيف"‪.‬‬ ‫‪ .4‬توصيل القابس بمنفذ الكهرباء بالحائط‪ .‬عند فتح باب‬ ‫الثالجة‪ ،‬سيضيء مصباح صندوق الثالجة الداخلي‪.‬‬ ‫‪ .5‬سوف تسمع ضوضاء عند بدء عمل جهاز ضغط‬ ‫الهواء‪ .‬قد تؤدي السوائل والغازات المتسربة من‬ ‫جهاز الثالجة إلى إحداث ضوضاء‪ ،‬حتى إن كان‬ ‫جهاز ضغط الهواء ال يعمل وهذا أمر طبيعي‪.‬‬ ‫‪ .6‬قد يكون ملمس الحواف األمامية للثالجة ً‬ ‫دافئا‪ .‬هذا‬ ‫شيء طبيعي‪ .‬حيث تم تصميم هذه المناطق حتى‬ ‫تكون دافئة تجنبًا للتكاثف‪.‬‬ ‫صل المنتج بمنفذ توصيل أرضي محمي بمنصهر ذي‬ ‫سعة مناسبة‪.‬‬ ‫هام‪:‬‬ ‫يجب أن يتوافق التوصيل مع اللوائح الوطنية‪.‬‬ ‫يجب أن يكون قابس كابل التيار في مكان يسهل الوصول‬ ‫إليه بعد التركيب‪.‬‬ ‫يحدد قسم "الموصفات" الفولتية والحماية من المنصهر‬ ‫المسموح به‪.‬‬ ‫يجب أن تكون الفولتية المقررة مساوية لفولتية منفذ التيار‬ ‫الرئيسي‪.‬‬ ‫يجب عدم استخدام الوصالت الكهربائية والمقابس متعددة‬ ‫المسالكللتوصيل‪.‬‬ ‫يجب يتم استبدال كابل التيار التالف بواسطة فني الكهرباء‬ ‫المعتمد‪.‬‬ ‫‪8‬‬ ‫يجب أال يتم تشغيل المنتج قبل إصالحه! حيث يوجد خطر‬ ‫يكمن في التعرض لصدمة كهربائية!‬ ‫خطرة على األطفال‪ .‬احتفظ‬ ‫قد تكون مواد التغليف ِ‬ ‫بمواد التغليف بعي ًدا عن متناول األطفال أو تخلص‬ ‫منها بتصنيفها وفقاً لتعليمات التخلص من المخلفات‪ .‬ال‬ ‫تتخلص منها مع مخلفات المنزل العادية‪.‬‬ ‫يتم تصنيع حزمة تعبئة الثالجة من مواد قابلة إلعادة‬ ‫التدوير‪.‬‬ ‫تخلص من الجهاز القديم دون إحداث أي ضرر‬ ‫بالبيئة‪.‬‬ ‫يمكنك استشارة الوكيل المعتمد لديك أو مركز تجميع‬ ‫النفايات بمدينتك حول التخلص من الثالجة القديمة‪.‬‬ ‫قبل التخلص من الثالجة‪ ،‬اقطع القابس الكهربائي‪،‬‬ ‫وفي حالة وجود أي أقفال على باب الثالجة‪ ،‬اجعلها‬ ‫غير قابلة للتشغيل لحماية األطفال من أي خطر‪.‬‬ ‫ضبط أقدام الثالجة‬ ‫إذا كانت الثالجة غير متزنة؛‬ ‫يمكن ضبط اتزان الثالجة بتدوير األقدام األمامية كما‬ ‫هو موضح بالشكل‪ .‬يتم خفض الركن الموجود به القدم‬ ‫عند التدوير باتجاه السهم األسود ويرتفع عند التدوير‬ ‫في االتجاه المعاكس‪ .‬ستساعد االستعانة بشخص آخر‬ ‫في رفع الثالجة ً‬ ‫قليال في إنجاز هذه العملية‪.‬‬ ‫‪AR‬‬ ‫‪ C‬تم تصميم هذا الجهاز ليعمل في درجات الحرارة‬ ‫الواردة في الجدول أدناه‪ ،‬وهو مزود بنظام التحكم‬ ‫في درجات الحرارة اإللكتروني المتقدم [‪]AETCS‬‬ ‫والذي يعمل على التأكد من أنه في اإلعداد الموصى‬ ‫به [‪ - 4‬أربعة على المقبض] لن يذوب الطعام المجمد‬ ‫في الفريزر حتى إذ قلت درجة الحرارة المحيطة‬ ‫عن ‪ -15‬درجة مئوية‪ .‬عند تركيب الثالجة ألول‬ ‫مرة ينبغي أال توضع في درجات الحرارة المحيطة‬ ‫المنخفضة ألن الفريزر لن يعمل على تقليل الحرارة‬ ‫إلى درجة حرارة التشغيل القياسية‪ .‬وبمجرد وصولها‬ ‫إلى حالة التشغيل الثابتة يمكن عندئذ إعادة وضعها في‬ ‫المكان‪ .‬لذا يمكنك عندئذ تركيب الثالجة في المرآب‬ ‫أو في حجرة غير مسخنة دون القلق من فساد األطعمة‬ ‫المجمدة الموجودة بالفريزر‪ .‬إال أنه في درجات‬ ‫الحرارة المحيطة المنخفضة المذكورة أعاله قد تتجمد‬ ‫المحتويات الموجودة بالثالجة‪ ،‬لذا قم بفحص الطعام‬ ‫واستهالكه‪ .‬عندما تعود درجات الحرارة المحيطة إلى‬ ‫الوضع الطبيعي‪ ،‬يمكنك تغيير إعداد المقبض ليتناسب‬ ‫مع احتياجاتك‪.‬‬ ‫‪C‬إذا كانت درجة الحرارة المحيطة أقل من ‪ 0‬درجة‬ ‫مئوية‪ ،‬فسوف يتجمد الطعام الموجود في صندوق‬ ‫الثالجة‪ .‬لذا‪ ،‬نُوصي بعدم استخدام صندوق الثالجة في‬ ‫مثل درجات الحرارة المحيطة المنخفضة هذه‪ .‬ويمكنك‬ ‫االستمرار باستخدام صندوق الفريزر كالمعتاد‪.‬‬ ‫‪9‬‬ ‫عكس األبواب‬ ‫اتبع الترتيب الرقمي‬ ‫)‪(12‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪1‬‬ ‫‪5‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪45 °‬‬ ‫‪7‬‬ ‫‪6‬‬ ‫‪8‬‬ ‫‪15‬‬ ‫‪12‬‬ ‫‪11‬‬ ‫‪14‬‬ ‫‪19‬‬ ‫‪15‬‬ ‫‪17‬‬ ‫‪20‬‬ ‫‪180°‬‬ ‫‪16‬‬ ‫‪18‬‬ ‫‪13‬‬ ‫‪10‬‬ ‫‪9‬‬ ‫‪AR‬‬ ‫‪10‬‬ ‫‪C‬‬ ‫‪C‬‬ ‫‪C‬‬ ‫‪C‬‬ ‫‪C‬‬ ‫‪C‬‬ ‫يجب تركيب الثالجة على بعد ‪ 30‬سم على األقل‬ ‫من مصادر الحرارة مثل المواقد واألفران والسخان‬ ‫المركزي والمواقد وعلى بعد ‪ 5‬سم على األقل من‬ ‫األفران الكهربية ويجب عدم وضعها في ضوء‬ ‫الشمس المباشر‪.‬‬ ‫يجب أن تكون درجة الحرارة المحيطة للغرفة التي‬ ‫تضع فيها الثالجة ‪ 10‬درجة مئوية على األقل‪ .‬وال‬ ‫يُوصى بتشغيل الثالجة في ظروف درجة حرارة أقل‬ ‫من ذلك ً‬ ‫تحقيقا لكفاءتها‪.‬‬ ‫يُرجى التأكد من تنظيف الثالجة من الداخل بعناية‪.‬‬ ‫إذا كنت بصدد تركيب ثالجتين جنبًا إلى جنب‪،‬‬ ‫فيجب المباعدة بينهما بمسافة ‪ 2‬سم على األقل‪.‬‬ ‫عند تشغيل الثالجة للمرة األولى‪ ،‬يُرجى مراعاة‬ ‫التعليمات التالية أثناء الساعات الستة األولى‪.‬‬ ‫ يجب عدم فتح الباب بصورة متكررة‪.‬‬‫يجب تشغيلها وهي خاوية بدون أي أطعمة داخلها‪.‬‬‫ال تنزع قابس التيار الكهربي للثالجة‪ .‬إذا توقف‬‫التيار الكهربي رغمًا عنك‪ ،‬فيرجى قراءة‬ ‫التحذيرات الواردة في قسم "حلول مقترحة‬ ‫للمشكالت"‪.‬‬ ‫يجب الحفاظ على العبوة األصلية ومواد التغليف‬ ‫المصاحبة ألغراض النقل المستقبلي أو االنتقال‪.‬‬ ‫‪AR‬‬ ‫‪11‬‬ ‫‪ 5‬استخدام الثالجة‬ ‫‪4‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪MAX.‬‬ ‫‪1‬‬ ‫ضبط درجة حرارة التشغيل‬ ‫يتم تنظيم درجة حرارة التشغيل من خالل زر التحكم‬ ‫في درجة الحرارة‪.‬‬ ‫‪ = 1‬أقل ضبط تبريد (أعلى ضبط تدفئة)‬ ‫الحد األقصى = أعلى ضبط تبريد (أعلى ضبط تبريد)‬ ‫يرجى اختيار الضبط حسب درجة الحرارة المطلوبة‪.‬‬ ‫‪Cold‬‬ ‫‪Warm‬‬ ‫تعتمد درجة الحرارة الداخلية على درجة الحرارة‬ ‫المحيطة‪ ،‬مدى تكرار فتح وغلق الباب وكمية األغذية‬ ‫المحفوظة‪.‬‬ ‫تكرار فتح الباب يسبب ارتفاع درجة الحرارة‬ ‫الداخلية‪.‬‬ ‫ولذلك يُنصح بغلق الباب في أسرع وقت ممكن بعد‬ ‫استخدام الثالجة‪.‬‬ ‫‪AR‬‬ ‫يجب أن تكون درجة حرارة التخزين الطبيعية للجهاز‬ ‫‪ -18‬درجة مئوية (صفر درجة فهرنهيتية)‪ .‬إذا تم‬ ‫تحويل مقبض الثرموستات عكس عقارب الساعة من‬ ‫الوضع ‪ ،1‬سوف يتم غلق الجهاز وسيسمع صوت‬ ‫"نقر"‪ .‬يمكن الحصول على درجات حرارة منخفضة‬ ‫عن طريق ضبط مقبض الثرموستات تجاه الموضع‬ ‫‪.4‬‬ ‫يوصى بفحص درجة الحرارة بترمومتر للتأكد من‬ ‫ضبط تجويف التخزين على درجة الحرارة المرغوبة‪.‬‬ ‫تذكر ضرورة قراءة درجة الحرارة في الحال حيث‬ ‫سترتفع درجة حرارة الترمومتر بسرعة كبيرة بعد‬ ‫إزالته من الفريزر‪.‬‬ ‫مصابيح المؤشر‬ ‫يوجد ثالث مصابيح مؤشر ملونة داخل الجهاز والتي‬ ‫تظهر طريقة عمل الفريزر‪.‬‬ ‫المؤشر األصفر‬ ‫يضيء عند تشغيل مفتاح التجميد السريع (‪ )4‬ويظل‬ ‫يعمل حتى يتم إنهاء عملية التجميد السريع يدوياً‪.‬‬ ‫‪12‬‬ ‫يستخدم تشغيل التجميد السريع لتجميد األطعمة‬ ‫الطازجة (انظر قسم تجميد األطعمة الطازجة)‪.‬‬ ‫• تنبيه‬ ‫ال تقم بتجميد المشروبات الغازية‪ ،‬حيث يمكن أن‬ ‫تنفجر الزجاجة عند تجمد السائل الموجود بداخلها‪.‬‬ ‫المؤشر األخضر‬ ‫يضيء عند توصيل الجهاز بمقبس التيار وسيبرز‬ ‫أكثر طالما هناك كهرباء‪ .‬ال يعطي المؤشر األخضر‬ ‫أي عالمة لدرجة الحرارة داخل الفريزر‪.‬‬ ‫المؤشر األحمر‬ ‫يضيء‬ ‫أ‪ .‬عند تشغيل الجهاز للمرة األولى‪ ،‬سيظل يعمل حتى‬ ‫يتم الحصول على درجة حرارة ما قبل التشغيل‪.‬‬ ‫ب‪ .‬إذا تم التحميل الزائد للجهاز بأطعمة طازجة‪.‬‬ ‫جـ‪ .‬إذا ترك باب الجهاز مفتوحاً بدون قصد‪.‬‬ ‫حذرا عند تجميد المنتجات مثل مكعبات الثلج‬ ‫كن ً‬ ‫الملونة‪.‬‬ ‫ال تتجاوز سعة التجميد الخاصة بجهازك في اليوم‪.‬‬ ‫انظر لملصق التصنيف‪.‬‬ ‫للحفاظ على جودة الطعام‪ ،‬يجب أن تكتمل عملية‬ ‫التجمد بأكبر قدر ممكن من السرعة‪.‬‬ ‫ومن ثم‪ ،‬لن يتم تجاوز سعة التجميد ولن ترتفع درجة‬ ‫الحرارة داخل الفريزر‪.‬‬ ‫مقبض الترموستات‬ ‫يثبت مقبض الثرموستات على هيكل مصباح المؤشر‪.‬‬ ‫• تنبيه‬ ‫ً‬ ‫منفصال عن‬ ‫قم دائماً بحفظ الطعام المجمد بالفعل‬ ‫الطعام الموضوع طازجاً‪.‬‬ ‫هام‪:‬‬ ‫عند الضغط على مفتاح التجميد السريع أو تعديل‬ ‫درجة الحرارة المضبوطة‪ ،‬قد يحدث تأخير قصير قبل‬ ‫بدء عمل ضاغط الهواء‪ .‬وهذا طبيعي وال يعد ذلك‬ ‫عيباً في الضاغط‪.‬‬ ‫التجميد‬ ‫تجميد الطعام‬ ‫تم تحديد منطقة التجميد بهذا الرمز على الباب‪.‬‬ ‫يمكنك استخدام الجهاز لتجميد الطعام الطازج‬ ‫باإلضافة إلى تخزين الطعام الذي سبق تجميده‪.‬‬ ‫يرجى الرجوع إلى التوصيات المعطاة على عبوات‬ ‫األطعمة الخاصة بك‪.‬‬ ‫‪AR‬‬ ‫عند تجميد أطعمة ساخنة‪ ،‬سوف يعمل ضاغط التبريد‬ ‫حتى يتم تجميد الطعام بالكامل‪ .‬يمكن أن يسبب ذلك‬ ‫مؤقتاً في تبريد زائد لتجويف الثالجة‪.‬‬ ‫إذا وجدت صعوبة في فتح باب الفريزر بعد إغالقه‬ ‫مباشرة‪ ،‬فال تقلق‪ .‬فذلك يرجع إلى اختالف الضغط‬ ‫والذي سوف يتم معادلته ليسمح للباب بالفتح بطريقة‬ ‫طبيعية بعد دقائق قليلة‪.‬‬ ‫سيتم سماع صوت تفريغ بعد إغالق الباب مباشرة‪.‬‬ ‫هذا شيء طبيعي تمامًا‪.‬‬ ‫‪13‬‬ ‫عمل مكعبات الثلج‬ ‫إزالة الثلج عن الجهاز‬ ‫أمأل ‪ 3/4‬درج مكعبات الثلج بالماء وضعه في‬ ‫الفريزر‪.‬‬ ‫بمجرد أن يتحول الماء إلى ثلج‪ ،‬يمكنك إخراج‬ ‫مكعبات الثلج‪.‬‬ ‫ال تستخدم أب ًدا أدوات حادة مثل السكاكين أو الشوك‬ ‫إلخراج مكعبات الثلج‪ .‬فهناك خطر من أن تجرح‬ ‫نفسك!‬ ‫سوف يؤثر تكون الثلج الزائد على أداء تبريد الجهاز‬ ‫الخاص بك‪.‬‬ ‫ولذلك ننصح بإزالة الثلج من الجهاز مرتين في السنة‬ ‫على األقل‪ ،‬أو عندما يتعدى تكون الثلج ‪ 7‬مم‪.‬‬ ‫قم بإزالة الثلج من الجهاز فقط عندما يكون هناك‬ ‫طعام قليل به أو ال يوجد طعام‪.‬‬ ‫ً‬ ‫بدال من ذلك‪ ،‬اترك مكعبات الثلج تسيل‪ ،‬أو ضع قاع‬ ‫الدرج في الماء الساخن لفترة قصيرة‪.‬‬ ‫التجميد السريع‬ ‫في حالة تجميد كميات كبيرة من األطعمة الطازجة‪،‬‬ ‫اضغط على مفتاح التجميد السريع ‪ 24‬ساعة قبل‬ ‫وضع األطعمة الطازجة في تجويف التجميد السريع‪.‬‬ ‫يوصى بشدة تشغيل مفتاح التجميد السريع لمدة ‪24‬‬ ‫ساعة على األقل لتجميد كمية قصوى من األطعمة‬ ‫المجمدة المسموح بها حسب سعة التجميد‪ .‬توخ الحذر‬ ‫جيداً لعدم خلط األطعمة المجمدة باألطعمة الطازجة‪.‬‬ ‫‪AR‬‬ ‫أخرج األطعمة المجمدة من األدراج‪ .‬قم بتغليف‬ ‫الطعام المجمد في عدة طبقات من الورق أو بطانية‬ ‫وضعه في مكان بارد‪.‬‬ ‫قم بفصل الجهاز عن التيار الكهربي أو قم بإيقاف‬ ‫تشغيله لبدء عملية إزالة الثلج‪.‬‬ ‫أخرج الملحقات (مثل األرفف واألدراج إلخ) من‬ ‫الجهاز واستخدم إناء مناسب لجمع الماء المسال‪.‬‬ ‫استخدم قطعة من األسفنج أو القماش الناعم لتجفيف‬ ‫الماء المسال عند الضرورة‬ ‫مفتوحا أثناء إزالة الثلج‪.‬‬ ‫اترك الباب‬ ‫ً‬ ‫إلزالة الثلج بسرعة‪ ،‬ضع إناءًا به ماء دافئ في‬ ‫الجهاز‪.‬‬ ‫ال تستخدم أب ًدا أجهزة كهربائية أو رزاز إزالة الثلج‬ ‫أو أدوات ذات شفرة أو حافة حادة مثل السكاكين أو‬ ‫األشواك إلزالة الثلج‪.‬‬ ‫بعد االنتهاء من عملية إزالة الثلج‪ ،‬نظف الجهاز من‬ ‫الداخل (انظر قسم "التنظيف والعناية")‪.‬‬ ‫أعد توصيل الجهاز باألجزاء الرئيسية‪ .‬ضع الطعام‬ ‫المجمد في األدراج ثم أدخل األدراج في الفريزر‪.‬‬ ‫‪14‬‬ ‫‪ 6‬الصيانة والتنظيف‬ ‫‪A‬‬ ‫‪B‬‬ ‫‪C‬‬ ‫‪C‬‬ ‫‪C‬‬ ‫‪B‬‬ ‫‪B‬‬ ‫‪C‬‬ ‫‪C‬‬ ‫ال تستخدم الجازولين أو البنزين أو أي مواد مشابهة‬ ‫ألغراض التنظيف‪.‬‬ ‫نوصي بفصل الجهاز عن التيار الكهربي قبل تنظيفه‪.‬‬ ‫ال تستخدم أبداً أي مواد كاشطة‪،‬أو صابون أو‬ ‫منظفات منزلية أو منظفات غسيل أو شمع التلميع‬ ‫عند التنظيف‪.‬‬ ‫استخدم المياه الفاترة لتنظيف صندوق الثالجة ثم‬ ‫امسحه ليجف‪.‬‬ ‫استخدم قطعة من القماش الملتوية والرطبة مع ملء‬ ‫ملعقة شاي من بيكربونات الصودا مضافة لجالون‬ ‫من الماء لتنظيف الداخل ثم يجفف‪.‬‬ ‫تأكد من عدم دخول المياه إلى مبيت المصباح وغيره‬ ‫من العناصر الكهربائية‪.‬‬ ‫إذا كانت الثالجة لن تستعمل لفترة زمنية طويلة‪،‬‬ ‫فافصل كابل التيار الكهربائي ثم أفرغ جميع األطعمة‬ ‫ثم نظفها واترك الباب مفتوح جزئياً‪.‬‬ ‫قم بفحص موانع التسرب في الباب بانتظام للتأكد من‬ ‫سالمتهم وخلوهم من جزيئات الطعام‪.‬‬ ‫إلزالة أرفف الباب‪ ،‬أخرج جميع المحتويات ثم ادفع‬ ‫رف الباب ألعلى بعي ًدا عن القاعدة‪.‬‬ ‫‪AR‬‬ ‫حماية األسطح البالستيكية‬ ‫‪ C‬ال تضع ً‬ ‫زيوتا سائلة أو وجبات مطبوخة بالزيت في‬ ‫الثالجة في علب غير معزولة‪ ،‬إذ قد تتسبب في تلف‬ ‫األسطح البالستيكية للثالجة‪ .‬في حالة انسكاب زيت‬ ‫أو تسربه على األسطح البالستكية‪ ،‬نظف هذا الجزء‬ ‫فورا بماء دافئ‪.‬‬ ‫من واشطفه ً‬ ‫‪15‬‬ ‫‪ 7‬حلول مقترحة للمشكالت‬ ‫ً‬ ‫يرجى مراجعة هذه القائمة قبل االتصال بمركز الخدمة‪ .‬فقد يوفر عليك ً‬ ‫وماال‪ .‬تشمل هذه القائمة الشكاوى‬ ‫وقتا‬ ‫التي لم تنتج عن عيوب صناعة أو المواد المستخدمة‪ .‬قد ال تتوافر بعض الميزات الورادة في هذا الدليل في‬ ‫المنتج الخاص بك‪.‬‬ ‫الثالجة ال تعمل‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫هل الثالجة متصلة بالتيار الكهربي؟ توصيل القابس بمنفذ الكهرباء بالحائط‪.‬‬ ‫هل احترق منصهر القابس المتصلة به الثالجة أو المنصهر الرئيسي؟ افحص المنصهر‪.‬‬ ‫تكثف في جانب صندوق الثالجة‪( .‬المنطقة المتعددة‪ ،‬التحكم في التبريد‪ ،‬والمنطقة المرنة)‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫الظروف المحيطة باردة ج ًدا‪ .‬فتح األبواب وغلقها بشكل متكرر‪ .‬الظروف المحيطة عالية الرطوبة‪ .‬تخزين طعام‬ ‫يحتوي على سائل في أوعية مفتوحة‪ .‬ترك الباب مفتوح جزئيًا‪.‬‬ ‫تغيير وضع الترموستات إلى الدرجة أكثر برودة‪.‬‬ ‫مفتوحا أو استخدامه بصورة أقل‪.‬‬ ‫تقليل الوقت الذي ترك الباب فيه‬ ‫ً‬ ‫تغطية الطعام المخزن في حاويات مفتوحة بمادة مناسبة‪.‬‬ ‫مسح التكثف بقطعة قماش جافة والتحقق من بقائه‪.‬‬ ‫جهاز ضغط الهواء ال يعمل‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫سينصهر العازل الحراري لجهاز ضغط الهواء أثناء االنقطاع المفاجئ للتيار الكهربي أو توصيل قابس الثالجة‬ ‫بالتيار الكهربي أو فصله‪ ،‬ألن ضغط الثالجة في نظام تبريد الثالجة لم يتوازن بعد‪.‬‬ ‫ستبدأ الثالجة في العمل بعد ‪ 6‬دقائق تقريبًا‪ .‬يرجى االتصال بمركز الصيانة إذا لم تبدأ الثالجة في العمل بعد انتهاء‬ ‫هذه المدة‪.‬‬ ‫الثالجة في دورة إزالة الثلج‪ .‬هذا أمر عادي لكل الثالجات األوتوماتيكية التي تزيل الثلج‪ .‬تحدث عملية إزالة الثلج‬ ‫دوريًا‪.‬‬ ‫الثالجة غير متصلة بالقابس‪ .‬تأكد أن القابس موضوع بإحكام في مقبس الحائط‪.‬‬ ‫هل تم ضبط درجة الحرارة بشكل صحيح؟ انقطاع التيار الكهربي‪ .‬اتصل بشركة الكهرباء‪.‬‬ ‫‪AR‬‬ ‫‪16‬‬ ‫تعمل الثالجة بصورة متكررة أو لوقت طويل‪.‬‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫قد تكون الثالجة الجديدة أكبر من القديمة‪ .‬هذا شيء طبيعي تمامًا‪ .‬الثالجات الكبيرة تعمل لفترات أطول‪.‬‬ ‫قد تكون درجة الحرارة المحيطة عالية‪ .‬وهذا أمر طبيعي جدا‪.‬‬ ‫الثالجة متصلة بالكهرباء منذ قليل أو مليئة بالطعام‪ .‬قد يستمر تبريد الثالجة ً‬ ‫كلية لساعات أطول‪.‬‬ ‫مؤخرا‪ .‬يتسبب الطعام الساخن في تشغيل‬ ‫قد تكون هناك كميات كبيرة من الطعام الساخن تم وضعها في الثالجة‬ ‫ً‬ ‫الثالجة حتى يصل إلى درجة حرارة التخزين اآلمنة‪.‬‬ ‫قد تكون األبواب مفتوحة بصورة متكررة أو مفتوحة جزئيًا لفترة طويلة‪ .‬يتسبب الهواء الساخن الذي دخل الثالجة‬ ‫في تشغيل الثالجة لفترة أطول‪ .‬افتح األبواب عد ًدا أقل من المرات‪.‬‬ ‫قد يكون باب صندوق الفريزر أو الثالجة مفتوح جزئيًا‪ .‬تأكد أن األبواب مغلقة تمامًا‪.‬‬ ‫تم ضبط الثالجة على درجة باردة ج ًدا‪ .‬اضبط درجة حرارة الفريزر على درجة أعلى وانتظر حتى تصل إلى‬ ‫درجة الحرارة المطلوبة‪.‬‬ ‫ً‬ ‫ً‬ ‫متهتكا أو مثبت بطريقة غير صحيحة‪ .‬نظف العازل أو‬ ‫متسخا أو باليًا أو‬ ‫قد يكون عازل باب الثالجة أو الفريزر‬ ‫استبدله‪ .‬ألن العازل التالف أو المتهتك يتسبب في أن تعمل الثالجة لفترات أطول للحفاظ على درجة الحرارة الحالية‪.‬‬ ‫درجة حرارة الفريزر منخفضة ج ًدا بينما درجة حرارة الثالجة غير كافية‪.‬‬ ‫•‬ ‫تم ضبط الفريزر على درجة باردة ج ًدا‪ .‬اضبط درجة حرارة الفريزر على درجة أعلى ثم تأكد ثانية‪.‬‬ ‫درجة حرارة الثالجة منخفضة ج ًدا بينما درجة حرارة الفريزر غير كافية‪.‬‬ ‫•‬ ‫تم ضبط الثالجة على درجة باردة ج ًدا‪ .‬اضبط درجة حرارة الثالجة على درجة أعلى ثم تحقق ثانية‪.‬‬ ‫تجمد الطعام المحفوظ في أدراج صندوق الثالجة‪.‬‬ ‫•‬ ‫تم ضبط الثالجة على درجة باردة ج ًدا‪ .‬اضبط درجة حرارة الثالجة على درجة أعلى ثم تحقق ثانية‪.‬‬ ‫درجة حرارة الثالجة أو الفريزر عالية ج ًدا‪.‬‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫تم ضبط الثالجة على درجة حرارة عالية ج ًدا‪ .‬يؤثر ضبط الثالجة على درجة حرارة الفريزر‪ .‬غير درجة حرارة‬ ‫الثالجة أو الفريزر حتى تصل إلى مستوى مناسب‪.‬‬ ‫قد يكون الباب مفتوح جزئيًا‪ .‬أغلق الباب تمامًا‪.‬‬ ‫قد تكون هناك كميات كبيرة من الطعام الساخن تم وضعها في الثالجة مؤخرًا‪ .‬انتظر حتى تصل الثالجة أو الفريزر‬ ‫إلى درجة الحرارة المطلوبة‪.‬‬ ‫تم توصيل الثالجة بالكهرباء مؤخرا‪ .‬فتبريد الثالجة تمامًا يستغرق ً‬ ‫وقتا بسبب الحجم‪.‬‬ ‫تشبه الضوضاء الناتجة عن الثالجة صوت الثواني الذي تصدره ساعة‪.‬‬ ‫• تصدر هذه الضوضاء من صمام اللولبي للثالجة‪ .‬يعمل هذا الصمام بغرض ضمان تبريد المسار عبر الصندوق‬ ‫والذي يمكن ضبطه على درجات حرارة التبريد أو التجميد‪ ،‬كما أنه يقوم بوظائف التبريد‪ .‬وهذا أمر طبيعي وليس‬ ‫عيبا‪.‬‬ ‫‪AR‬‬ ‫‪17‬‬ ‫ترتفع ضوضاء التشغيل عند تشغيل الثالجة‪.‬‬ ‫• قد تتغير سمات أداء الثالجة تبعا للتغيرات في درجة الحرارة المحيطة بالثالجة‪ .‬وهذا طبيعي وال يعد ذلك عيباً‪.‬‬ ‫اهتزازات أو ضوضاء‪.‬‬ ‫• األرض ليست مستوية أو ليست صلبة‪ .‬تهتز الثالجة عند تحريكها ببطء‪ .‬تأكد من أن األرض مستوية وقوية وتتحمل‬ ‫الثالجة‪.‬‬ ‫• قد يصدر صوت من األشياء الموضوعة على الثالجة يجب إزالة هذه األشياء من على سطح الثالجة‪.‬‬ ‫تصدر ضوضاء مثل صوت انسكاب سائل أو رشه‪.‬‬ ‫• تنساب السوائل والغازات وفقا لقواعد تشغيل الثالجة‪ .‬وهذا طبيعي وال يعد ذلك عيبا‪ً.‬‬ ‫تحدث ضوضاء شبيهة بصفير الرياح‪.‬‬ ‫• تستخدم منشطات الهواء (المراوح) في السماح للثالجة بالتبريد بشكل فعال‪ .‬وهذا طبيعي وال يعد ذلك عيباً‪.‬‬ ‫تكاثف في الحوائط الداخلية للثالجة‪.‬‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫يزيد الطقس الحار والرطب من التثليج والتكاثف‪ .‬وهذا طبيعي وال يعد ذلك عيباً‪.‬‬ ‫األبواب مفتوحة جزئيًا‪ .‬تأكد أن األبواب مغلقة تمامًا‪.‬‬ ‫قد تكون األبواب مفتوحة بصورة متكررة ج ًدا أو قد تكون متروكة مفتوحة لفترة طويلة‪ .‬افتح األبواب بتكرار أقل‪.‬‬ ‫تحدث الرطوبة في اإلطار الخارجي للثالجة أو بين األبواب‪.‬‬ ‫• قد يكون الطقس رطبًا‪ .‬هذا شيء طبيعي ج ًدا في األجواء الرطبة‪ .‬وعندما تكون الرطوبة أقل؛ يختفي التكثف‪.‬‬ ‫توجد رائحة كريهة داخل الثالجة‪.‬‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫يجب تنظيف الجزء الداخلي من الثالجة‪ .‬نظف داخل الثالجة بقطعة أسفنجية وماء دافئ أو ماء مكربن‪.‬‬ ‫قد تتسبب بعض األوعية أو مواد التعبئة في هذه الرائحة‪ .‬استخدم وعاء مختلف أو مواد تعبئة مختلفة‪.‬‬ ‫الباب (األبواب) ال يغلق‪.‬‬ ‫• عبوات الطعام قد تمنع إغالق الباب‪ .‬غير وضع عبوات الطعام التي تعيق الباب‪.‬‬ ‫• الثالجة ليست عموديًا تمامًا على األرض وقد تهتز عند تحريكها ً‬ ‫قليال اضبط مسامير االرتفاع‪.‬‬ ‫• األرض ليست مستوية أو قوية‪ .‬تأكد من أن األرض مستوية وتتحمل الثالجة‪.‬‬ ‫األدراج عالقة‪.‬‬ ‫مالمسا لسقف الدرج‪ .‬أعد ترتيب الطعام في الدرج‪.‬‬ ‫الطعام‬ ‫• قد يكون‬ ‫ً‬ ‫‪AR‬‬ ‫‪18‬‬ ‫لطفا این دفترچه راهنما را اول مطالعه کنید!‬ ‫مشتری عزیز‪،‬‬ ‫امیدواریم که دستگاه شما که در کارخانه های مدرن ساخته شده است و تحت دقیق ترین شرایط کنترل کیفیت‬ ‫آزمایش شده است به شما سرویس مؤثری را ارائه نماید‪.‬‬ ‫بدین منظور‪ ،‬توصیه می کنیم که کل این دفترچه را قبل از استفاده از دستگاه با دقت بخوانید و آن را برای‬ ‫مراجعات بعدی در محلی نگهداری کنید‪.‬‬ ‫این دفترچه راهنما‬ ‫• به شما کمک خواهد کرد تا از دستگاه به سرعت و به صورت ایمن استفاده کنید‪.‬‬ ‫• این دفترچه راهنما را قبل از نصب و راه اندازی دستگاه مطالعه کنید‪.‬‬ ‫• دستورالعملها را دنبال کنید‪ ،‬خصوصا در مورد ایمنی‪.‬‬ ‫• این دفترچه راهنما را در محلی نگهداری کنید که دسترسی به آن آسان باشد چون ممکن است به آن نیاز‬ ‫داشته باشید‪.‬‬ ‫• بعالوه‪ ،‬سایر اسناد ارائه شده با این دستگاه را هم مطالعه نمایید‪.‬‬ ‫لطفا دقت کنید که این دفترچه ممکن است برای مدلهای دیگر هم قابل استفاده باشد‪.‬‬ ‫عالئم و شرح آنان‬ ‫این دفترچه راهنما حاوی عالئم زیر است‪:‬‬ ‫اطالعات مهم یا نکات مفید برای استفاده از دستگاه‪.‬‬ ‫‪C‬‬ ‫هشدار در مورد شرایط خطرناک برای جان افراد و خانه‪.‬‬ ‫‪A‬‬ ‫هشدار مربوط به ولتاژ برق‬ ‫‪B‬‬ ‫‪Recycling‬‬ ‫محتویات‬ ‫‪ 1‬یخچال شما‬ ‫‪3‬‬ ‫‪ 4‬آماده سازی‬ ‫‪12‬‬ ‫‪ 2‬هشدارهای ایمنی مهم‬ ‫‪4‬‬ ‫‪ 5‬استفاده از یخچال‬ ‫‪13‬‬ ‫استفاده مجاز‪4.......................................‬‬ ‫ایمنی عمومی‪4......................................‬‬ ‫ایمنی کودکان‪6......................................‬‬ ‫هشدار ‪7.................................... HCA‬‬ ‫کارهایی که برای صرفه جویی انرژی باید انجام‬ ‫داد‪7..................................................‬‬ ‫‪ 3‬نصب‬ ‫تنظیم دمای کار ‪13.................................‬‬ ‫المپ های نشان دهنده‪13..........................‬‬ ‫فریز کردن ( منجمد کردن)‪14....................‬‬ ‫‪ 6‬نگهداری و تمیز کردن‬ ‫‪16‬‬ ‫حفاظت سطوح پالستیکی ‪16.....................‬‬ ‫‪8‬‬ ‫‪ 7‬راه حل های توصیه شده برای رفع‬ ‫‪17‬‬ ‫مشکالت‬ ‫آماده سازی ‪8........................................‬‬ ‫نکاتی که هنگام انتقال دوباره یخچال باید در نظر‬ ‫گرفته شود ‪8.........................................‬‬ ‫قبل از کار کردن با یخچال‪8.......................‬‬ ‫اتصاالت برقی ‪9....................................‬‬ ‫دور انداختن بسته بندی ‪9...........................‬‬ ‫از رده خارج کردن ماشین قدیمی ‪9...............‬‬ ‫تنظیم پایه ها‪9.......................................‬‬ ‫برعکس کردن درب ها ‪11........................‬‬ ‫‪FA‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪ 1‬یخچال شما‬ ‫‪4‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪MAX.‬‬ ‫‪1‬‬ ‫‪1‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪5‬‬ ‫‪.1‬‬ ‫‪.2‬‬ ‫‪.3‬‬ ‫‪.4‬‬ ‫‪.5‬‬ ‫‪1‬پنل کنترل‬ ‫‪2‬فلپ( محفظه فریزکردن سریع)‬ ‫‪3‬سینی قالب یخ و بانک یخ‬ ‫‪4‬کشوها‬ ‫‪5‬پایه قابل تنظیم جلویی‬ ‫‪ C‬اشکالی که در این راهنمای دستورالعمل ترسیم شده اند ممکن است مطابق با دستگاه شما نباشند‪ .‬اگر قطعات‬ ‫مورد مشاهده مشمول دستگاهی که شما خریده اید نمی باشد میتواند برای مدل های دیگر باشد‪.‬‬ ‫‪FA‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪ 2‬هشدارهای ایمنی مهم‬ ‫لطفاً به اطالعات زیر را مطالعه کنید‪ .‬در صورتی‬ ‫که این موارد انجام نشوند‪ ،‬صدمه فردی یا مادی‬ ‫ممکن است رخ دهد‪ .‬در نتیجه کلیه ضمانت و‬ ‫تعهدات باطل خواهند شد‪.‬‬ ‫عمر استفاده از دستگاه خریداری شده ‪ 10‬سال می‬ ‫باشد‪ .‬این مدت زمانی است که قطعات یدکی مورد‬ ‫نیاز دستگاه به شرح داده شده نگهداری خواهند شد‪.‬‬ ‫استفاده مجاز‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫این محصول برای استفاده محلی طراحی شده است‪.‬‬ ‫از این محصول در بیرون از خانه نباید استفاده‬ ‫کرد‪ .‬دستگاه برای استفاده خارج از منزل حتی در‬ ‫فضایی که سقف آن پوشیده شده است مناسب نمی‬ ‫باشد‪.‬‬ ‫•‬ ‫اگر می خواهید این محصول را از رده خارج‬ ‫کنید‪ ،‬ما توصیه میکنیم بلحاظ کسب اطالعات الزم‬ ‫با مقامات و سرویس مجاز مشورت نمایید‪.‬‬ ‫کلیه سواالت و مشکالت مربوط به یخچال خود‬ ‫را با سرویس مجاز در میان بگذارید‪ .‬بدون اطالع‬ ‫سرویس مجاز در مسائل یخچال مداخله نکنید و‬ ‫اجازه ندهید کسی در این موارد مداخله کند‪.‬‬ ‫بستنی قیفی و یا قالب های یخ را بمحض خارج‬ ‫کردن از محفظه فریزر نخورید‪( .‬این امر ممکن‬ ‫است روی لب های شما ایجاد سرمازدگی نماید‪).‬‬ ‫نوشیدنی های بطری یا قوطی شده را در محفظه‬ ‫فریزر قرار ندهید‪ .‬در غیر این صورت ‪ ،‬ممکن‬ ‫است منفجر شوند‪.‬‬ ‫غذاهای فریز شده را با دست لمس نکنید ‪ ،‬ممکن‬ ‫است به دست های شما بچسبند‪.‬‬ ‫ایمنی عمومی‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫‪FA‬‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫‪4‬‬ ‫مواد تبخیری یا تمیز کننده تبخیری هرگز نباید برای‬ ‫تمیز کردن و یخ زدایی فریزر استفاده گردند‪ .‬در‬ ‫چنین مواردی ‪ ،‬بخار گاز ممکن است با قطعات‬ ‫برقی تماس پیدا کند و موجب اتصال کوتاه و شوک‬ ‫الکتریکی گردد‪.‬‬ ‫هرگز از قسمت های یخچال مثل درب بعنوان‬ ‫پشتیبان یا پله استفاده نکنید‪.‬‬ ‫از وسایل برقی داخل یخچال استفاده نکنید‪.‬‬ ‫مدار سرد کننده که در آن مواد سرد کننده در‬ ‫گردش است را با دریل کردن یا ابزار برشی‬ ‫صدمه نزنید‪ .‬ماده سرد کننده ای که ممکن است‬ ‫بهنگام صدمه خوردن به کانالهای گاز‪ ،‬امتداد لوله‬ ‫یا سطوح پوششدار خارج شوند موجب صدمه‬ ‫زدن پوست و لطمه به چشم ها گردند‪.‬‬ ‫منافذ تهویه یخچال را با هیچ مانعی مسدود نکنید و‬ ‫نپوشانید‪.‬‬ ‫تعمیرات تجهیزات برقی فقط بوسیله اشخاص با‬ ‫صالحیت می تواند صورت پذیرد‪ .‬تعمیرات توسط‬ ‫افراد فاقد صالحیت ممکن است موجب ریسک‬ ‫شوک الکتریکی برای کاربر گردند‪.‬‬ ‫در صورت هر گونه خرابی یا بهنگام کارهای‬ ‫تعمیراتی برق یخچال را با کشیدن فیوز یا خارج‬ ‫کردن دوشاخه یخچال از برق شهر قطع نمایید‪.‬‬ ‫هنگام کشیدن دوشاخه از پریز‪ ،‬کابل برق را‬ ‫نکشید‪.‬‬ ‫نوشیدنی را با درب کامال محکم بصورت عمودی‬ ‫قرار دهید‪.‬‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫اقالم قابل اشتعال یا فراورده های گازدار ( مثل‬ ‫اسپری) و نیز مواد منفجر شونده هرگز نباید در‬ ‫یخچال نگهداری شوند‪.‬‬ ‫از وسایل مکانیکی یا ابزارهای دیگر برای تسریع‬ ‫یخ زدایی غیر ازمواردیکه که کارخانه توصیه‬ ‫کرده است استفاده ننمایید‪.‬‬ ‫این دستگاه برای استفاده افراد (همچنین کودکان)‬ ‫که دارای توانایی کم فیزیکی‪ ،‬حسی یا روانی می‬ ‫باشند یا بدون تجربه و دانش الزم می باشند در نظر‬ ‫گرفته نشده است مگر روی کار آنها نظارت داشته‬ ‫باشیم یا برای ایمنی آنان در مورد استفاده از دستگاه‬ ‫توسط فرد مسئولی آموزش داده شود‪.‬‬ ‫یک یخچال صدمه دیده را راه اندازی نکنید‪ .‬در‬ ‫صورت هر گونه شک و شبهه با سرویسکار خود‬ ‫مشورت کنید‪.‬‬ ‫ایمنی الکتریکی یخچال شما وقتی تضمین‬ ‫می گردد که سیم اتصال زمین منزل شما با‬ ‫استانداردهای معین تطابق داشته باشد‪.‬‬ ‫بخاطر ایمنی الکتریکی‪ ،‬قرار دادن دستگاه در‬ ‫معرض باران‪،‬برف ‪ ،‬آفتاب و باد خطر ناک است‪.‬‬ ‫هنگامی که کابل برق صدمه دیده است با سرویس‬ ‫مجاز تماس بگیرید تا از ایجاد خطر برای خود‬ ‫جلوگیری بعمل آورید‪.‬‬ ‫هرگز دوشاخه یخچال را بهنگام نصب به پریز‬ ‫برق نزنید‪ .‬در غیر این صورت‪ ،‬ریسک جانی یا‬ ‫صدمات جدی بدنبال خواهد داشت‪.‬‬ ‫این یخچال فقط برای ذخیره مواد غذایی طراحی‬ ‫شده است‪ .‬از دستگاه برای موارد دیگر نباید استفاده‬ ‫شود‪.‬‬ ‫برچسبی که مشخصات فنی محصول را شرح می‬ ‫دهد در داخل یخچال در سمت چپ قرار گرفته‬ ‫است‪.‬‬ ‫یخچال را به سیستمهای صرفه جویی انرژی‬ ‫الکترونیکی وصل نکنید چون ممکن است به‬ ‫محصول صدمه وارد کنند‪.‬‬ ‫‪FA‬‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫‪5‬‬ ‫اگر یخچال چراغ آبی داشته باشد با عینک و‬ ‫دستگاههای اپتیکی به آن نگاه نکنید‪.‬‬ ‫اگر برق دستگاه در دستگاههایی که به صورت‬ ‫دستی کنترل می شوند قطع گردد‪ ،‬لطفا قبل از‬ ‫وصل کردن مجدد برق به مدت ‪ 5‬دقیقه صبر کنید‪.‬‬ ‫دفترچه راهنمای محصول باید در صورتی تغییر‬ ‫مالک دستگاه به او تحویل داده شود‪.‬‬ ‫هنگامی حرکت دادن یخچال مطمئن شوید که به‬ ‫سیم برق آسیب وارد نمی آید‪ .‬برای جلوگیری‬ ‫از آتش سوزی سیم برق نباید پیچانده شود‪ .‬اشیاء‬ ‫سنگین نباید روی سیم برق قرار داده شوند‪ .‬هنگامی‬ ‫که یخچال به برق وصل شده است به خروجی برق‬ ‫با دستان خیس دست نزنید‪.‬‬ ‫دوشاخه یخچال را در صورتی که پریز برق شل‬ ‫باشد یا خراب باشد به پریز وصل نکنید‪.‬‬ ‫بخاطر مسائل ایمنی آب را به صورت مستقیم روی‬ ‫بخشهای داخلی یا خارجی یخچال نپاشید‪.‬‬ ‫بخاطر خطر آتش سوزی و انفجار‪ ،‬مواد قابل‬ ‫اشتعال مانند گاز پروپان و غیره را در نزدیکی‬ ‫یخچال قرار ندهید‪.‬‬ ‫اشیاء پر شده از آب را در باالی یخچال قرار ندهید‬ ‫چون ممکن است باعث ایجاد شوک الکتریکی یا‬ ‫آتش سوزی شوند‪.‬‬ ‫یخچال را بیش از حد با مواد غذایی پر نکنید‪ .‬غذای‬ ‫اضافه ممکن است هنگام باز کردن در سقوط کرده‬ ‫و به شما آسیب رسانده یا به یخچال صدمه وارد‬ ‫نماید‪ .‬اشیاء را در باالی یخچال قرار ندهید چون‬ ‫ممکن است هنگام باز کردن یا بستن در یخچال‬ ‫سقوط کنند‪.‬‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫موادی که به شرایط حرارتی خاص نیاز دارند مانند‬ ‫واکسن‪ ،‬داروهای حساس به درجه حرارت‪ ،‬مواد‬ ‫علمی را نباید در یخچال قرار دهید‪.‬‬ ‫اگر از یخچال برای مدت طوالنی استفاده نمی کنید‪،‬‬ ‫دوشاخه آن را از پریز بیرون بکشید‪ .‬اگر کابل‬ ‫برق با اشکال مواجه شود ممکن است آتش سوزی‬ ‫بوجود آید‪.‬‬ ‫نوک دوشاخه برق باید مرتبا تمیز شود در غیر این‬ ‫صورت ممکن است باعث آتش سوزی شود‪.‬‬ ‫هنگامی که پایه قابل تنظیم محکم روی کف زمین‬ ‫قرار نگرفته باشد‪ ،‬یخچال ممکن است حرکت نماید‪.‬‬ ‫با استفاده از پایه قابل تنظیم می توانید مطمئن شوید‬ ‫که یخچال محکم روی کف زمین قرار گرفته است‪.‬‬ ‫اگر یخچال دارای دسته باشد‪ ،‬هنگامی حرکت دادن‬ ‫محصول از دسته در برای حرکت دادن استفاده‬ ‫نکنید چون این کار ممکن است باعث جدا شدن‬ ‫دسته در یخچال شود‪.‬‬ ‫اگر دستگاه شما اجبارا قرار است در کنار یخچال‬ ‫یا فریزر دیگری کار کند‪ ،‬فاصله بین دستگاهها‬ ‫باید حداقل ‪ 8‬سانتی متر باشد‪ .‬در غیر این صورت‬ ‫ممکن است روی دیوارهای کنار که روبروی‬ ‫یکدیگر قرار دارند آب جمع شود‪.‬‬ ‫‪FA‬‬ ‫•‬ ‫فشار آب نباید کمتر از ‪ 1‬بار باشد‪ .‬فشار آب نباید‬ ‫باالتر از ‪ 8‬بار باشد‪.‬‬ ‫فقط از آب آشامیدنی استفاده کنید‪.‬‬ ‫•‬ ‫اگر در دارای قفل باشد‪ ،‬کلید را باید از دسترس‬ ‫کودکان دور نگاه داشت‪.‬‬ ‫کودکان باید تحت نظارت باشند و مطمئن شویم که‬ ‫با دستگاه بازی نمی کنند‪.‬‬ ‫•‬ ‫ایمنی کودکان‬ ‫•‬ ‫‪6‬‬ ‫هشدار ‪HCA‬‬ ‫اگر دستگاه شما دارای سیستم خنک کننده حاوی‬ ‫‪ R600a‬باشد موارد زیر را در نظر داشته باشید‪:‬‬ ‫این گاز قابل اشتعال است‪ .‬بنابراین ‪ ،‬توجه داشته‬ ‫باشید که سیستم سرمایش و لوله ها در خالل استفاده‬ ‫و حمل و نقل صدمه نبینند‪ .‬در صورت صدمه‬ ‫دیدن‪ ،‬دستگاه را در معرض آتش قرار ندهید ‪،‬‬ ‫دستگاه باید از منابع بالقوه آتشزا که موجب آتش‬ ‫گرفتن می شود دور باشد و هوای اتاقی که دستگاه‬ ‫در آن قرار دارد باید تهویه گردد‪.‬‬ ‫به هشدار اگر محصول شما مجهز به سیستم خنک‬ ‫کننده حاوی ‪ R134a‬می باشد توجه نکنید‪.‬‬ ‫می توانید گاز استفاده شده در دستگاه را از پالک‬ ‫درجه بندی دستگاه که در داخل دستگاه در سمت‬ ‫چپ قرار گرفته است‪ ،‬تعیین کنید‪.‬‬ ‫هرگز دستگاه را در معرض آتش قرار ندهید‪.‬‬ ‫‪FA‬‬ ‫کارهایی که برای صرفه جویی انرژی باید‬ ‫انجام داد‪.‬‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫‪7‬‬ ‫درها ی یخچال را برای مدت طوالنی باز نگذارید‪.‬‬ ‫مواد غذایی یا نوشیدنی داغ در یخچال نگذارید‪.‬‬ ‫یخچال را بیش از اندازه بارگیری نکنید بطوریکه‬ ‫از گردش هوای داخل آن جلوگیری شود‪.‬‬ ‫یخچال را در معرض اشعه مستقیم آفتاب یا‬ ‫در مجاورت وسایل گرمازا مثل اجاق یا ماشین‬ ‫ظرفشویی یا رادیاتور قرار ندهید‪.‬‬ ‫توجه کنید که مواد غذایی را در ظروف دربست‬ ‫نگهداری کنید‪.‬‬ ‫مقدار مواد غذایی که می توانید در محفظه فریزر‬ ‫یخچال هنگامی که کشو یا طبقه برداشته شده باشد‪.‬‬ ‫مقدار مصرف انرژی اعالم شده یخچال شما‬ ‫هنگامی برداشته شدن طبقه یا کشوی فریزر و‬ ‫قرار دادن حداکثر مقدار مواد غذایی در آن تعیین‬ ‫شده است‪ .‬خطری در استفاده از طبقه یا کشویی که‬ ‫مطابق اشکال واندازه های موادی که باید منجمد‬ ‫شوند وجود ندارد‪.‬‬ ‫‪ 3‬نصب‬ ‫لطفا بخاطر داشته باشید که اگر موارد مندرج در‬ ‫کتابچه راهنما رعایت نگردد کارخانه مسئول نخواهد‬ ‫بود‪.‬‬ ‫آماده سازی‬ ‫‪ C‬یخچال شما باید در محلی با حداقل ‪ 30‬سانتیمتر‬ ‫‪C‬‬ ‫‪C‬‬ ‫‪C‬‬ ‫‪C‬‬ ‫‪C‬‬ ‫فاصله از منابع گرمازا مثل بخاری دیواری‪،‬اجاق‪،‬‬ ‫شوفاژ و فر و با ‪ 5‬سانتیمتر فاصله از اجاق های‬ ‫برقی نصب گردد و نباید در معرض مستقیم اشعه‬ ‫آفتاب قرار گیرد‪.‬‬ ‫دمای محیط اتاق که یخچال در آن قرار گرفته است‬ ‫باید حداقل ‪ 10‬درجه سانتیگراد باشد‪ .‬راه اندازی‬ ‫یخچال در شرایط محیطی سردتر از این با توجه به‬ ‫راندمان یخچال توصیه نمی گردد‪.‬‬ ‫لطفا مطمئن شوید که داخل یخچال شما کامال تمیز‬ ‫می باشد‪.‬‬ ‫اگر دو یخچال کنار یکدیگر قرار می گیرند باید‬ ‫حداقل ‪ 2‬سانتیمتر از هم دیگر فاصله داشته باشند‪.‬‬ ‫وقتیکه یخچال برای بار اول راه اندازی می شود‪،‬‬ ‫لطفا موارد زیر را در خالل کارکرد شش ساعت‬ ‫اول رعایت نمایید‪.‬‬ ‫ درب نباید متناوبا باز گردد‪.‬‬‫ باید بدون قرار دادن مواد غذایی و خالی کار کند‪.‬‬‫ یخچال را بیش از حد بارگیری نکنید‪ .‬اگر برق‬‫قطع گردید‪ ،‬لطفا به قسمت اخطارها " کارهایی که‬ ‫باید قبل از فراخواندن سرویس مجاز انجام دهید"‬ ‫مراجعه کنید‪.‬‬ ‫بسته بندی اصلی و مواد فومی باید برای حمل و‬ ‫نقل یا جابجایی آتی نگهداری گردد‪.‬‬ ‫‪FA‬‬ ‫نکاتی که هنگام انتقال دوباره یخچال باید‬ ‫در نظر گرفته شود‬ ‫‪ .1‬یخچال شما باید قبل ار حمل و نقل ‪ ،‬خالی و تمیز‬ ‫شده باشد‪.‬‬ ‫‪ .2‬طبقات‪ ،‬متعلقات‪ ،‬محل نگهداری سبزیجات و غیره‬ ‫داخل یخچال شما برای جلوگیری از تکان خوردن‬ ‫باید با نوار چسب قبل از بسته بندی محکم بسته‬ ‫شوند‪.‬‬ ‫‪ .3‬بسته بندی باید با نوار چسب کاغذی ضخیم و طناب‬ ‫محکم انجام پذیرد و مقررات مندرج در کتابچه‬ ‫راهنما رعایت شود‪.‬‬ ‫لطفا بخاطر داشته باشید ‪...‬‬ ‫هر مواد بازیافتی یک منبع ضروری برای طبیعت و‬ ‫منابع ملی ما است‪.‬‬ ‫اگر می خواهید در بازیافت مواد بسته بندی مشارکت‬ ‫کنید‪ ،‬میتوانید اطالعات بیشتری از مقامات محلی یا‬ ‫محیط زیست خود کسب کنید‪.‬‬ ‫قبل از کار کردن با یخچال‬ ‫قبل از راه اندازی دستگاه برای استفاده موارد زیر‬ ‫را بررسی کنید‪:‬‬ ‫‪ .1‬آیا داخل یخچال خشک است و هوا می تواند آزادانه‬ ‫در پشت آن به گردش درآید؟‬ ‫‪ 2 .2‬عدد گوه پالستیکی را در تهویه پشت به روش‬ ‫نمایش داده شده در شکل زیر جا بزنید‪ .‬گوه های‬ ‫پالستیکی فاصله الزم بین یخچال و دیوار را بوجود‬ ‫می آورند تا هوا بتواند گردش کند‪.‬‬ ‫‪ .3‬داخل یخچال را به صورت توصیه شده در بخش‬ ‫"نگهداری و تمیز کردن" تمیز کنید‪.‬‬ ‫‪8‬‬ ‫‪ .4‬دوشاخه یخچال را در پریز برق بزنید‪ .‬وقتیکه‬ ‫در یخچال باز میشود المپ داخلی روشن خواهد‬ ‫گردید‪.‬‬ ‫‪ .5‬شما صداهایی را بهنگام کار کمپرسور خواهید‬ ‫شنید‪ .‬گازها و مایعات درونی سیستم یخچال حتی‬ ‫اگر کمپرسور کار نکند ممکن است موجب نویز‬ ‫گردند که این امر کامال طبیعی است‪.‬‬ ‫‪ .6‬لبه های جلویی یخچال ممکن است گرم شوند‪ .‬این‬ ‫امر نرمال است‪ .‬این نواحی به منظور گرم شدن‬ ‫برای پرهیز از تراکم طراحی شده اند‪.‬‬ ‫اتصاالت برقی‬ ‫دستگاه را با یک پریز ارت دار که توسط یک فیوز‬ ‫حفاظت شده است و دارای ظرفیت مناسب است به‬ ‫برق وصل کنید‪.‬‬ ‫این محصول را نباید قبل از تعمیر کردن بکار انداخت!‬ ‫خطر برق گرفتگی وجود دارد!‬ ‫دور انداختن بسته بندی‬ ‫مواد بسته بندی ممکن است برای بچه ها خطرناک‬ ‫باشد‪ .‬مواد بسته بندی را دور از دسترس کودکان‬ ‫نگه داری کنید یا آنها را با طبقه بندی کردن بر‬ ‫اساس دستورالعمل دفع زباله دور بیاندازید‪ .‬این مواد‬ ‫را مانند زباله خانگی دور نیاندازید‪.‬‬ ‫بسته بندی یخچال شما از مواد قابل بازیافت تولید‬ ‫شده است‪.‬‬ ‫از رده خارج کردن ماشین قدیمی‬ ‫دستگاه خود را بدون صدمه رساندن به محیط زیست‬ ‫دور بیاندازید‪.‬‬ ‫می توانید با فروشنده مجاز دستگاه یا مرکز جمع آوری‬ ‫زباله شهرداری خود در مورد دور انداختن یخچال‬ ‫تماس بگیرید‪.‬‬ ‫قبل از دور انداختن یخچال‪ ،‬دوشاخه برق را بچینید‬ ‫و اگر روی در قفل وجود دارد آن را از کار‬ ‫بیاندازید تا از کودکان در برابر هر گونه خطری‬ ‫حفاظت کنید‪.‬‬ ‫تنظیم پایه ها‬ ‫مهم‪:‬‬ ‫اتصال باید مطابق مقررات کشوری باشد‪.‬‬ ‫دوشاخه برق باید بعد از نصب به آسانی در دسترس‬ ‫باشد‪.‬‬ ‫ولتاژ و فیوز حفاظتی مجاز در بخش "مشخصات" قید‬ ‫شده است‪.‬‬ ‫ولتاژ تعیین شده باید برابر با ولتاژ برق منزل باشد‪.‬‬ ‫از کابلهای اتصال و دوشاخه های چند راهه نباید برای‬ ‫اتصال استفاده کرد‪.‬‬ ‫یک کابل برق صدمه دیده را باید یک برق کار مجاز‬ ‫تعویض نماید‪.‬‬ ‫‪FA‬‬ ‫اگر یخچال شما باالنس نیست‪:‬‬ ‫شما میتوانید یخچال را با چرخاندن پایه های‬ ‫جلویی به گونه ای که در شکل نشان داده شده است‬ ‫باالنس کنید‪ .‬هنگامی پایه پایین میاید که آن را در‬ ‫جهت پیکان سیاه بچرخانید و هنگامی بلند میشود‬ ‫که در جهت عکس آن را بچرخانید‪ .‬گرفتن کمک‬ ‫از شخصی که کمی یخچال را بلند کند این کار را‬ ‫تسهیل میکند‪.‬‬ ‫‪9‬‬ ‫‪ C‬این دستگاه برای کار در درجه حرارت‬ ‫های تعیین شده در جدول طراحی شده است و‬ ‫مجهز به سیستم کنترل درجه حرارت الکترونیکی‬ ‫[‪ ]AETCS‬پیشرفته می باشد که تضمین کننده این‬ ‫است که در حالت توصیه شده [‪ - 4‬چهار روی‬ ‫دکمه] مواد غذایی منجمد شده آب نمی شوند حتی‬ ‫اگر درجه حرارت به کمتر از ‪ 15-‬درجه سانتی‬ ‫گراد برسد‪ .‬هنگامی که دستگاه برای بار اول نصب‬ ‫می شود دستگاه نباید در محلی که درجه حرارت‬ ‫آن پایین است قرار داده شود چون فریزر درجه‬ ‫حرارت استاندارد عملیاتی خود را تغییر نخواهد‬ ‫داد‪ .‬هنگامی که دستگاه به درجه حرارت ثابت خود‬ ‫رسید می توان آن را مجددا جابجا کرد‪ .‬بنابراین می‬ ‫توانید دستگاه را در گاراژ یا در محیطی که گرم‬ ‫نباشد نصب کنید بدون اینکه نگران باشید که غذای‬ ‫منجمد در فریزر آب شود‪ .‬اما در محیطی که درجه‬ ‫حرارت آن پایین باشد مانند مورد ذکر شده در باال‪،‬‬ ‫محتویات یخچال احتماال منجمد خواهد شد پس این‬ ‫مسئله را بررسی کرده و مواد غذایی را مصرف‬ ‫کنید‪ .‬هنگامی که درجه حرارت محیط به میزان‬ ‫عادی باز می گردد می توانید دکمه را بر اساس نیاز‬ ‫خود تنظیم کنید‪.‬‬ ‫‪ C‬اگر درجه حرارت محیط زیر ‪ 0‬درجه سانتی‬ ‫گراد باشد‪ ،‬غذای موجود در محفظه یخچال منجمد‬ ‫خواهد شد‪ .‬پس توصیه می کنیم از بخش یخچال‬ ‫در محیطهایی که درجه حرارت آنها پایین است‬ ‫استفاده نکنید‪ .‬می توانید به استفاده از بخش فریزر به‬ ‫صورت عادی ادامه دهید‪.‬‬ ‫‪FA‬‬ ‫‪10‬‬ ‫برعکس کردن درب ها‬ ‫با شماره های دستورالعمل پیش بروید ‪.‬‬ ‫)‪(12‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪1‬‬ ‫‪5‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪45 °‬‬ ‫‪7‬‬ ‫‪6‬‬ ‫‪8‬‬ ‫‪15‬‬ ‫‪12‬‬ ‫‪11‬‬ ‫‪14‬‬ ‫‪19‬‬ ‫‪15‬‬ ‫‪17‬‬ ‫‪20‬‬ ‫‪18‬‬ ‫‪180°‬‬ ‫‪16‬‬ ‫‪13‬‬ ‫‪10‬‬ ‫‪9‬‬ ‫‪FA‬‬ ‫‪11‬‬ ‫‪ 4‬آماده سازی‬ ‫‪C‬‬ ‫‪C‬‬ ‫‪C‬‬ ‫‪C‬‬ ‫‪C‬‬ ‫‪C‬‬ ‫یخچال شما باید در محلی با حداقل ‪ 30‬سانتیمتر‬ ‫فاصله از منابع گرمازا مثل بخاری دیواری‪،‬اجاق‪،‬‬ ‫شوفاژ و فر و با ‪ 5‬سانتیمتر فاصله از اجاق های‬ ‫برقی نصب گردد و نباید در معرض مستقیم اشعه‬ ‫آفتاب قرار گیرد‪.‬‬ ‫دمای محیط اتاق که یخچال در آن قرار گرفته است‬ ‫باید حداقل ‪ 10‬درجه سانتیگراد باشد‪ .‬راه اندازی‬ ‫یخچال در شرایط محیطی سردتر از این با توجه به‬ ‫راندمان یخچال توصیه نمی گردد‪.‬‬ ‫لطفا مطمئن شوید که داخل یخچال شما کامال تمیز‬ ‫می باشد‪.‬‬ ‫اگر دو یخچال کنار یکدیگر قرار می گیرند باید‬ ‫حداقل ‪ 2‬سانتیمتر از هم دیگر فاصله داشته باشند‪.‬‬ ‫وقتیکه یخچال برای بار اول راه اندازی می شود‪،‬‬ ‫لطفا موارد زیر را در خالل کارکرد شش ساعت‬ ‫اول رعایت نمایید‪.‬‬ ‫ درب نباید متناوبا باز گردد‪.‬‬‫ باید بدون قرار دادن مواد غذایی و خالی کار کند‪.‬‬‫ یخچال را بیش از حد بارگیری نکنید‪ .‬اگر برق‬‫قطع گردید‪ ،‬لطفا به قسمت اخطارها " کارهایی‬ ‫که باید قبل از فراخواندن سرویس مجاز انجام‬ ‫دهید" مراجعه کنید‪.‬‬ ‫بسته بندی اصلی و مواد فومی باید برای حمل و‬ ‫نقل یا جابجایی آتی نگهداری گردد‪.‬‬ ‫‪FA‬‬ ‫‪12‬‬ ‫‪ 5‬استفاده از یخچال‬ ‫‪3‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪1‬‬ ‫‪MAX.‬‬ ‫تنظیم دمای کار‬ ‫دمای کار یخچال توسط کنترل دما تنظیم میشود‪.‬‬ ‫‪ =1‬تنظیم پایین ترین سرما( تنظیم گرمترین)‬ ‫‪ =MAX‬تنظیم باال ترین سرما ( تنظیم سردترین)‬ ‫لطفا تنظیمات را طبق دمای دلخواه انتخاب کنید‪.‬‬ ‫‪Cold‬‬ ‫‪Warm‬‬ ‫دمای داخلی نیز بستگی به دمای محیط ‪ ،‬تناوب باز‬ ‫شدن درب و مقدار مواد غذایی داخل یخچال دارد‪.‬‬ ‫باز شدن درب باعث باال رفتن دمای داخلی یخچال‬ ‫می شود‪.‬‬ ‫به همین دلیل ‪ ،‬توصیه می شود به محض استفاده‪،‬‬ ‫درب بسته شود‪.‬‬ ‫‪FA‬‬ ‫دمای نرمال دستگاه باید ‪ 18-‬درجه سانتیگراد‬ ‫(صفر درجه فارنهایت) باشد‪ .‬اگر دکمه ترموستات‬ ‫از موقعیت ‪ 1‬به سمت عکس عقربه های ساعت‬ ‫بچرخد‪ ،‬دستگاه با صدای"کلیک" خاموش میشود‪.‬‬ ‫دمای پایین تر میتواند با تنظیم دکمه ترموستات به‬ ‫سمت موقعیت ‪ 4‬بدست آید‪.‬‬ ‫ما توصیه میکنیم که دما را با دماسنج چک کنید تا‬ ‫مطمئن شوید که محفظه های دستگاه به دمای دلخواه‬ ‫نگه داشته شده اند‪ .‬بخاطر داشته باشید دما سنج را‬ ‫فوری بخوانید زیرا که دماسنج بسرعت بعد از اینکه‬ ‫آن را از فریزر بردارید باال خواهد رفت‪.‬‬ ‫المپ های نشان دهنده‬ ‫سه چراغ نشاندهنده رنگی داخل دستگاه وجود دارد‬ ‫که وضعیت کار فریزر را نشان میدهد‪.‬‬ ‫نشانگر کهربایی‬ ‫هنگامی که سوئیچ فریز سریع (‪ )4‬روشن باشد‪،‬‬ ‫روشن می شود و تا زمانی که به صورت دستی‬ ‫عملکرد فریز سریع خاموش شود‪ ،‬روشن باقی‬ ‫خواهد ماند‪.‬‬ ‫‪13‬‬ ‫عملکرد فریز سریع برای منجمد کردن غذای تازه‬ ‫میباشد(قسمت فریز کردن غذای تازه را مالحظه‬ ‫کنید)‪.‬‬ ‫• توجه‬ ‫نوشابه های پرگاز را فریز نکنید زیرا که بطری‬ ‫محتوی این نوشابه ها وقتیکه فریز میشود می ترکند‪.‬‬ ‫نشانگر سبز‬ ‫وقتی روشن میشود که دستگاه به برق شهر متصل‬ ‫میگردد و همانطور که برق وجود داشته باشد روشن‬ ‫می ماند‪ .‬نشاندهنده سبز هیچ عالمتی از دمای داخل‬ ‫فریزر را نشان نمیدهد‪.‬‬ ‫نشانگر قرمز‬ ‫روشن میشود‬ ‫ا‪ .‬هنگامیکه دستگاه برای اولین بار روشن می شود‪،‬‬ ‫این عالمت روشن می ماند و تا زمان رسیدن به‬ ‫درجه حرارت از پیش تنظیم شده روشن باقی می‬ ‫ماند‪.‬‬ ‫ب‪ .‬چنانچه بیش از اندازه در دستگاه مواد غذایی‬ ‫تازه بگذارید‪.‬‬ ‫پ‪ .‬چنانچه درب دستگاه اتفاقی باز بماند‪.‬‬ ‫مراقب محصوالت فریزشده مثل قالب های یخ رنگی‬ ‫باشید‪.‬‬ ‫ظرفیت فریزکردن دستگاه شما نباید از ‪ 24‬ساعت‬ ‫بیشتر گردد‪ .‬برچسب درجه بندی را مالحظه کنید‪.‬‬ ‫به منظور نگهداری کیفیت غذا ‪ ،‬عمل فریز کردن‬ ‫باید بسرعت انجام شود‪.‬‬ ‫بنابراین ظرفیت فریز کردن تجاوز نخواهد کرد و‬ ‫دمای داخل فریزر باال نخواهد رفت‪.‬‬ ‫دکمه ترموستات‬ ‫دکمه ترموستات روی قاب روشنایی نشاندهنده واقع‬ ‫شده است‪.‬‬ ‫مهم‪:‬‬ ‫وقتیکه شما کلید فریز سریع را میزنید یا دما را‬ ‫تنظیم میکنید‪ ،‬ممکن است یک تاخیر کوتاه قبل از‬ ‫شروع بکار کمپرسور وجود داشته باشد‪ .‬این نرمال‬ ‫است و نقص کمپرسور محسوب نمیگردد‪.‬‬ ‫فریز کردن ( منجمد کردن)‬ ‫• توجه‬ ‫همیشه غذاهای کامال فریز شده را از غذاهای تازه‬ ‫فریز شده جدا نگهدارید‪.‬‬ ‫وقتیکه غذای داغ را عمیقا فریزمیکنید‪ ،‬کمپرسور‬ ‫تا فریز کامل غذا کار خواهد کرد‪ .‬این امر میتواند‬ ‫موقتا باعث سرد شدن شدید محفظه یخچال شود‪.‬‬ ‫اگر با بازکردن مشکل درب فریزر درست بعد از‬ ‫بستن آن مواجه شدید نگران نباشید‪ .‬این به علت‬ ‫اختالف فشار است که برابر خواهد شد و اجازه‬ ‫میدهد درب بصورت طبیعی بعد از چند دقیقه بسته‬ ‫شود‪.‬‬ ‫شما بعد از بستن درب یک صدای خالء را خواهید‬ ‫شنید‪ .‬این کامال نرمال است‪.‬‬ ‫فریز کردن غذا‬ ‫منطقه فریز با عالمت روی در نشان داده شده است‪.‬‬ ‫شما میتوانید از یخچال برای فریز کردن غذای تازه‬ ‫و نیز برای نگهداری غذای از قبل فریز شده استفاده‬ ‫کنید‪.‬‬ ‫لطفا به توصیه های ارائه شده روی بسته بندی غذا‬ ‫رجوع کنید‪.‬‬ ‫‪FA‬‬ ‫‪14‬‬ ‫درست کردن قالب های یخ‬ ‫دیفراست کردن یخچال‬ ‫مقدار ‪ 4/3‬سینی یخ ساز را با آب پرکنید و داخل‬ ‫فریزر قرار دهید‪.‬‬ ‫بمحض اینکه آب به یخ تبدیل شد شما میتوانید قالب‬ ‫های یخ را خارج کنید‪.‬‬ ‫هرگز برای برداشتن یخ از اشیای نوک تیز مثل‬ ‫چاقو یا چنگال استفاده نکنید‪ .‬ریسک آسیب دیدن‬ ‫وجود دارد!‬ ‫تولید یخ بیش از حد بر کارایی فریز کردن اثر‬ ‫خواهد گذاشت‪.‬‬ ‫بنابراین توصیه میشود که دستگاه را در هر دو سال‬ ‫یا هروقت تولید یخ بیش از ‪ 7‬میلیمتر شد دیفراست‬ ‫نمایید‪.‬‬ ‫دیفراست را وقتیکه فقط کمی غذا در دستگاه دارید‬ ‫یا ندارید انجام دهید‪.‬‬ ‫اجازه دهید قالب های یخ به آرامی آب شوند یا کف‬ ‫سینی را برای یک لحظه کوتاه در آب داغ قرار‬ ‫دهید‪.‬‬ ‫غذاهای فریز شده را از کشوها خارج کنید‪ .‬غذای‬ ‫فریز شده را در چندین الیه کاغذ یا پارچه ضخیم‬ ‫بپیچانید یا در یک مکتن سرد قرار دهید‪.‬‬ ‫برای شروع کردن دیفراست دوشاخه را از برق‬ ‫خارج کنید یا فیوز برق را قطع کنید‪.‬‬ ‫متعلقات ( مثل طبقه‪،‬کشو و غیره) را از دستگاه‬ ‫خارج کنید و از یک پارچه مناسب برای جمع آوری‬ ‫آب استفاده کنید‪.‬از اسفنج یا پارچه نرم برای برداشتن‬ ‫اب در صورت لزوم استفاده کنید‪.‬‬ ‫بهنگام دیفراست درب را باز نگه دارید‪.‬‬ ‫برای دیفراست شدن سریعتر ظروف محتوی آب گرم‬ ‫در دستگاه قرار دهید‪.‬‬ ‫هرگز از وسایل برقی ‪،‬اسپری دیفراست یا اشیای‬ ‫لبه تیز مثل چاقو و چنگال برای برداشتن یخ استفاده‬ ‫نکنید‪.‬‬ ‫فریز سریع‬ ‫اگر حجم زیادی از غذای تاره را میخواهید فریز‬ ‫کنید ‪ ،‬کلید فریز سریع را ‪ 24‬ساعت قبل از قرار‬ ‫دادن مواد غذایی در محفظه روشن کنید‪.‬‬ ‫اکیدا توصیه میگردد کلید را ‪ 24‬ساعت برای نگه‬ ‫داشتن فریز سریع به منظور فریز کردن حداکثر‬ ‫ظرفیت غذای تازه روشن باشد‪ .‬بخصوص مراقب‬ ‫باشید که غذای فریز شده با غذای تازه مخلوط‬ ‫نگردد‪.‬‬ ‫‪FA‬‬ ‫بعد از دیفراست شدن داخل دستگاه را تمیز کنید‬ ‫‪.‬قسمت ( تمیز کردن و مراقبت) را مالحظه کنید‪.‬‬ ‫دوبره دستگاه را به برق شهر متصل کنید‪ .‬غذای‬ ‫فریز شده را داخل کشو و وکشورا بداخل فریزر سر‬ ‫دهید‪.‬‬ ‫‪15‬‬ ‫‪ 6‬نگهداری و تمیز کردن‬ ‫‪A‬‬ ‫‪B‬‬ ‫‪C‬‬ ‫‪C‬‬ ‫‪C‬‬ ‫‪B‬‬ ‫‪B‬‬ ‫‪C‬‬ ‫‪C‬‬ ‫هرگز از بنزین یا مواد مشابه آن برای تمیز کردن‬ ‫استفاده نکنید‪.‬‬ ‫توصیه می کنیم که دوشاخه دستگاه را قبل از تمیز‬ ‫کردن از پریز بیرون بکشید‪.‬‬ ‫هرگز برای تمیز کردن یخچال از ابزار تیز یا مواد‬ ‫خشن‪ ،‬تمیزکننده خانگی و واکس پولیش استفاده‬ ‫نکنید‪.‬‬ ‫از آب گرم برای تمیز کردن کابینت دستگاه استفاده‬ ‫کرده و بعد خشک کنید‪.‬‬ ‫با استفاده از یک پارچه که آغشته به محلولی که با‬ ‫مقدار یک قاشق چایخوری در یک پاینت آب تهیه‬ ‫شده است برای پاک کردن داخل یخچال استفاده کنید‬ ‫و بعد آن راخشک کنید‪.‬‬ ‫مطمئن شوید که آب داخل محفظه المپ و سایر‬ ‫اقالم الکتریکی نگردد‪.‬‬ ‫اگر از یخچال برای مدت طوالنی استفاده نمیکنید ‪،‬‬ ‫دوشاخه آن را از برق بکشید و کلیه مواد غذایی را‬ ‫از آن خارج کرده و درب آن را نیمه باز رها کنید‪.‬‬ ‫واشر آب بندی دور درب را مرتبا برای تمیز بودن‬ ‫و عاری بودن از بقایای غذا چک کنید‪.‬‬ ‫برای برداشتن سینی های درب‪ ،‬تمام محتویات را‬ ‫بردارید و سپس به آرامی سینی درب را از پایه به‬ ‫سمت باال ببرید‪.‬‬ ‫‪FA‬‬ ‫حفاظت سطوح پالستیکی‬ ‫‪ C‬روغن های مایع یا غذاهای روغن دار پخته شده‬ ‫را در یخچال در ظروف غیرآب بندی شده نگذارید‬ ‫چرا که آنها به سطوح پالستیکی یخچال صدمه‬ ‫میزنند‪ .‬در صورت ترشح یا آلودگی روغن روی‬ ‫سطوح پالستیکی ‪ ،‬آن قسمت را فوری با یک تکه‬ ‫پارچه آغشته به آب گرم پاک کنید‪.‬‬ ‫‪16‬‬ ‫‪ 7‬راه حل های توصیه شده برای رفع مشکالت‬ ‫لطفا این لیست را قبل از فراخواندن سرویسکار بررسی کنید‪ .‬ممکن است در زمان و هزینه صرفه جویی‬ ‫کند‪ .‬این لیست شامل شکایات متداول است که ناشی از عملکرد یا استفاده ناقص از دستگاه می باشد‪ .‬برخی‬ ‫از ویژگیهای شرح داده شده ممکن است در دستگاه شما وجود نداشته باشد‪..‬‬ ‫یخچال کار نمی کند‬ ‫• آیا دوشاخه برق یخچال بطور صحیح وصل شده است؟ دوشاخه را در پریز بزنید‪.‬‬ ‫• آیا فیوز پریزی که یخچال به آن وصل شده یا فیوز اصلی نسوخته است؟ فیوز را بازبینی کنید‪.‬‬ ‫تراکم در کناره های دیواره محفظه یخچال‪( .‬مالتی زون‪ ،‬کنترل سرمایش و فلکسی زون)‬ ‫• شرایط بسیار سرد درجه حرارت محیط‪ .‬باز و بسته کردن متناوب درب یخچال‪ .‬شرایط بسیار مرطوب محیط‪.‬‬ ‫نگهداری مواد غذایی محتوی مایع در ظروف درباز‪ .‬نیمه باز گذاشتن درب‪.‬‬ ‫• ترموستات را به یک درجه سردتر تغییر دهید‪.‬‬ ‫• زمان باز ماندن درب را کاهش دهید یا کمتر از آن استفاده پی در پی کنید‪.‬‬ ‫• مواد غذایی را با روکش در ظروف درباز با جنس مناسب بپوشانید‪.‬‬ ‫• تراکم را با استفاده از یک پارچه خشک پاک کنید و چک نمایید که آیا ایستادگی میکنند‪.‬‬ ‫کمپرسور کار نمی کند‬ ‫• حفاظت حرارتی کمپرسور در خالل قطع شدن ناگهانی برق یا کشیدن و زدن دوشاخه به برق فروکش خواهد کرد‬ ‫چراکه فشار یخچال در سیستم سرمایشی یخچال هنوز باالنس نشده است‪.‬‬ ‫• یخچال شما تقریبا ‪ 6‬دقیقه بعد شروع بکارخواهد کرد‪ .‬لطفا اگر یخچال در انتهای این زمان کار نکرد سرویسکار‬ ‫را فراخوانید‪.‬‬ ‫• یخچال در جریان دیفراست است‪ .‬این برای یک یخچال با دیفراست کردن اتوماتیک کامل نرمال است‪ .‬جریان‬ ‫دیفراست بصورت دوره ای رخ میدهد‪.‬‬ ‫• دوشاخه برق یخچال در پریز نمی باشد‪ .‬مطمئن شوید که دوشاخه برق محکم در پریز دیوار جا زده شده است‪.‬‬ ‫• آیا دمای تنظیمات بطور صحیح انجام گرفته است؟ برق وجود ندارد‪ .‬برقکار خود را را فرا خوانید‪.‬‬ ‫‪FA‬‬ ‫‪17‬‬ ‫یخچال متناوبا یا برای یک مدت طوالنی کار میکند‪.‬‬ ‫• یخچال جدید شما ممکن است عریض تر از یخچال قبلی باشد‪ .‬این کامال نرمال است‪ .‬یخچال های بزرگ برای‬ ‫یک مدت طوالنی تر کار میکنند‪.‬‬ ‫• درجه حرارت محیط اتاق ممکن است باال باشد‪ .‬این مسئله کامال عادی است‪.‬‬ ‫• دوشاخه برق یخچال ممکن است اخیرا وصل شده یا یخچال بتازگی بارگیری شده باشد‪ .‬پایین آوردن دمای کامل‬ ‫یخچال ممکن است بمدت چندین ساعت بیشتر طول بکشد‪.‬‬ ‫• ممکن است حجم زیادی از مواد غذایی داغ در یخچال گذاشته شده باشد‪ .‬مواد غذایی داغ موجب کارکرد یخچال تا‬ ‫رسیدن به دمای ایمن یخچال می شود‪.‬‬ ‫• درب ها ممکن است متناوبا باز شده باشند و یا برای مدت طوالنی نیمه باز مانده باشند‪ .‬هوای گرم که وارد یخچال‬ ‫شده است باعث میشود که یخچال برای مدت طوالنی تری کار کند‪ .‬تناوب باز کردن درب را کمتر کنید‪.‬‬ ‫• درب محفظه یخچال یا فریزر ممکن است نیمه باز باقیمانده باشد‪ .‬بررسی کنید که درها درست بسته شده باشند‪.‬‬ ‫• یخچال در یک دمای بسیار پایین تنظیم شده است‪ .‬دمای یخچال را در یک درجه گرمتر تنظیم کنید و منتظر بمانید‬ ‫تا به آن درجه برسد‪.‬‬ ‫• آب بندی درب یخچال یا فریزر ممکن است کثیف ‪ ،‬فرسوده و یا شکسته شده و یا در جایش نشسته باشد‪ .‬الستیک‬ ‫آب بندی را تمیز یا تعویض نمایید‪ .‬الستیک صدمه دیده یا شکسته موجب میشود تا یخچال برای مدت طوالنی تری‬ ‫کار کند تا بتواند درجه دما را حفظ کند‪.‬‬ ‫دمای فریزر بهنگامیکه دمای یخچال کافی است بسیار پایین است‪.‬‬ ‫• دمای فریزر در یک دمای بسیار پایین تنظیم شده است‪ .‬دمای فریزر را در یک درجه گرمتر تنظیم کنید و چک‬ ‫نمایید‪.‬‬ ‫دمای یخچال بهنگامیکه دمای فریزر کافی است بسیار پایین است‪.‬‬ ‫• دمای یخچال در یک دمای بسیار پایین تنظیم شده است‪ .‬دمای یخچال را در یک درجه گرمتر تنظیم کنید و چک‬ ‫نمایید‪.‬‬ ‫مواد غذایی نگه داشته شده در محفظه کشوهای یخچال فریز می شوند‪.‬‬ ‫• دمای یخچال در یک دمای بسیار پایین تنظیم شده است‪ .‬دمای یخچال را در یک درجه گرمتر تنظیم کنید و چک‬ ‫نمایید‪.‬‬ ‫دما در یخچال یا فریزر بسیار باال است‪.‬‬ ‫• دمای یخچال در یک دمای بسیار باال تنظیم شده است‪ .‬تنظیم یخچال روی دمای فریزر اثر دارد‪ .‬دمای یخچال یا‬ ‫فریزر را تا رسیدن به سطح کافی دمای یخچال یا فریزر تغییر دهید‪.‬‬ ‫• درب ممکن است نیمه باز باشد‪ .‬درب را کامل ببندید‪.‬‬ ‫• ممکن است حجم زیادی از مواد غذایی داغ در یخچال گذاشته شده باشد‪ .‬منتظر بمانید تا یخچال یا فریزر به دمای‬ ‫دلخواه برسند‪.‬‬ ‫• دوشاخه یخچال ممکن است اخیرا به برق وصل شده باشد‪ .‬پایین آوردن کامل دمای یخچال بعلت اندازه یخچال‬ ‫زمان می برد‪.‬‬ ‫صدایی شبیه صدای تیک تاک ساعت آنالوگ از یخچال به گوش می رسد‪.‬‬ ‫• این صدا توسط شیر سلونوئیدی یخچال ایجاد می شود‪ .‬شیر سلونوئیدی برای اطمینان عبور ماده خنک کننده از‬ ‫بخشی که باید درجه حرارت سرمایش یا انجماد آن تنظیم شود به کار می افتد و عملکردهای خنک کنندگی را‬ ‫انجام می دهد‪ .‬این مسئله عادی است و عیب دستگاه محسوب نمی شود‪.‬‬ ‫‪FA‬‬ ‫‪18‬‬ ‫مقدار نویز وقتیکه که یخچال کار میکند افزایش می یابد‪.‬‬ ‫• مشخصات عملکرد یخچال ممکن است منوط به دمای محیط تغییر کند‪ .‬این نرمال است و نقص محسوب نمیگردد‪.‬‬ ‫لرزش یا نویز‪.‬‬ ‫• کف هموار نیست یا ضعیف است‪ .‬یخچال وقتیکه به آهستگی حرکت میکند ‪ ،‬تکان می خورد‪ .‬مطمئن شوید که‬ ‫کف هموار‪ ،‬محکم و قادر به تحمل وزن یخچال باشد‪.‬‬ ‫• نویز ممکن است بخاطر موادی که در یخچال قرار داده شده است بوجود آید‪ .‬این اقالم را باید از باال یخچال‬ ‫برداشت‪.‬‬ ‫صدای نویز مانند ریختن مایع یا اسپری است‪.‬‬ ‫• جریان مایع و گاز بر اساس اصول کارکرد یخچال رخ می دهد‪ .‬این نرمال است و نقص محسوب نمیگردد‪.‬‬ ‫صدای نویز مانند صدای وزش باد است‪.‬‬ ‫• فعال کننده هوا(فن) اجازه میدهد تا استفاده از آن سرمای موثر یخچال را بوجود آورد‪ .‬این نرمال است و نقص‬ ‫محسوب نمیگردد‪.‬‬ ‫تراکم در داخل دیواره های یخچال‪.‬‬ ‫• هوای مرطوب و داغ یخ زدن و تراکم را افزایش میدهد‪ .‬این نرمال است و نقص محسوب نمیگردد‪.‬‬ ‫• درب ها نیمه باز می باشند‪ .‬مطمئن شوید که درها کامال بسته شده باشند‪.‬‬ ‫• درب ها ممکن است متناوبا بازمانده باشند یا برای یک مدت طوالنی باز گذاشته شده باشند‪ .‬تناوب باز کردن درب‬ ‫را کمتر کنید‪.‬‬ ‫رطوبت در خارج یخچال یا بین درب ها رخ میدهد‪.‬‬ ‫• هوا ممکن است رطوبت داشته باشد‪ .‬این کامال در هوای مرطوب نرمال است‪ .‬وقتیکه رطوبت کم است ‪ ،‬تراکم‬ ‫محو میشود‪.‬‬ ‫بوی بد در داخل یخچال‬ ‫• داخل یخچال باید تمیز گردد‪ .‬داخل یخچال را با یک اسفتج و آب گرم یا آب کربنات تمیز کنید‪.‬‬ ‫• برخی از مواد ظروف یا بسته بندی ممکن است ایجاد بو نمایند‪ .‬از ظروف مختلف با مارکهای مختلف بسته بندی‬ ‫استفاده کنید‪.‬‬ ‫درب یا درب ها بسته نیستند‬ ‫• بسته های مواد غذایی ممکن است از بسته شدن درب جلوگیری کنند‪ .‬بسته هایی را که مانع بستن درب میشوند‬ ‫جابجا کنید‪.‬‬ ‫• یخچال ممکن است در وضعیت کامال عمودی روی زمین نباشد و ممکن است بهنگام حرکت آرام تکان بخورد‪.‬‬ ‫پیچ های تنظیم را باالنس کنید‪.‬‬ ‫• کف هموار و محکم نمی باشد‪ .‬مطمئن شوید که کف هموار و قادر به تحمل وزن یخچال باشد‪.‬‬ ‫محل نگهداری سبزیجات گیر کرده است‪.‬‬ ‫• مواد غذایی ممکن است به سقف کشوها تماس داشته باشد‪ .‬مواد غذایی را در کشو مجددا منظم کنید‪.‬‬ ‫‪FA‬‬ ‫‪19‬‬ Gelieve eerst deze gebruiksaanwijzing te lezen! Beste klant, We hopen dat uw product, dat in een moderne fabriek werd geproduceerd en onder de meest nauwkeurige procedures voor kwaliteitscontrole werd gecontroleerd, u doeltreffend van dienst zal zijn. Wij bevelen daarom aan dat u eerst zorgvuldig de volledige gebruiksaanwijzing van uw product leest voordat u het product gaat gebruiken. Bewaar de handleiding voor toekomstige raadpleging. Deze gebruiksaanwijzing • Helpt u uw toestel snel en veilig te gebruiken. • Lees de gebruiksaanwijzing voordat u het product installeert en gebruikt. • Volg de instructies, in het bijzonder die met betrekking tot veiligheid. • Bewaar de gebruiksaanwijzing op een eenvoudig toegankelijke plaats aangezien u deze later nodig kunt hebben. • Daarnaast dient u ook de andere documenten die bij uw product worden geleverd te lezen. Let erop dat deze gebruiksaanwijzing ook voor andere modellen kan gelden. Symbolen en hun beschrijvingen Deze instructiehandleiding bevat de volgende symbolen: C Belangrijke informatie of nuttige gebruikstips. A Waarschuwing tegen gevaarlijke omstandigheden voor leven en eigendommen. B Waarschuwing tegen elektrische spanning. Dit product bevat het symbool voor selectief sorteren van afval van elektrische uitrustingen en elektronica (WEEE). Dit betekent dat dit product moet worden gehanteerd overeenkomstig de Europese richtlijn 2002/96/EC ten einde te worden gerecycleerd of gedemonteerd om de impact op het milieu te minimaliseren. Voor meer informatie, neem a.u.b. contact op met uw plaatselijke of regionale overheid. Elektronische producten die niet selectief gesorteerd worden, zijn potentieel gevaarlijk voor het milieu en de gezondheid van de mens omwille van de aanwezigheid van gevaarlijke stoffen. INHOUD 1 Uw koelkast 3 4 Voorbereiding 12 Technische specificaties van uw koelkast...3 2 Belangrijke veiligheidswaarschuwingen 5 Gebruik van uw koelkast 13 4 Bedoeld gebruik........................................4 Algemene veiligheid...................................4 Kinderbeveiliging.......................................6 HCA-waarschuwing...................................7 Aanwijzingen ter besparing van energie.....7 3 Installatie 8 Voorbereiding............................................8 Aandachtspunten bij het opnieuw transporteren van uw koelkast...................8 Alvorens de inwerkstelling van uw koelkast.8 Elektrische aansluiting...............................9 Afvoeren van de verpakking.......................9 Afvoeren van uw oude koelkast.................9 Stelvoetjes.................................................9 De deuren omkeren.................................11 2 De werkingstemperatuur instellen............13 Indicatorlampjes......................................13 Diepvriezen..............................................14 6 Onderhoud en reiniging 16 Bescherming van de plastic oppervlakken . ........................................16 7 Aanbevolen oplossingen voor problemen 17 NL 1 Uw koelkast 1 3 4 2 1 MAX. 2 2 3 4 4 4 4 4 5 1. 2. 3. 4. 5. Bedieningspaneel Flap (snel invriescompartiment) Ijsblokjeslade & ijsbank Laden Verstelbare voetjes vooraan C De afbeeldingen in deze gebruiksaanwijzing zijn schematisch en hoeven niet exact met uw product overeen te komen. Wanneer onderdelen niet tot het product behoren dat u hebt gekocht, zijn deze geldig voor andere modellen. 3 NL 2 Belangrijke veiligheidswaarschuwingen Gelieve de volgende informatie goed te bestuderen. In het geval deze informatie niet wordt opgevolgd, kan persoonlijk letsel of materiële schade het gevolg zijn. In dat geval worden alle garanties en betrouwbaarheidsengagementen ongeldig. De levensduur van de unit die u heeft aangekocht is 10 jaar. Dit is de periode dat u benodigde reserveonderdelen dient te bewaren om de unit te laten werken zoals beschreven. • • • Bedoeld gebruik – – – – • Dit apparaat is gedoeld voor gebruik in huishoudens en soortgelijke toepassingen, zoals personeelskeukenzones in winkels, kantoren en andere werkomgevingen; boerderijen en door klanten in hotels, motels en andere verblijfsomgevingen; ´kamer met ontbijt´-omgevingen; catering en soortgelijke niet-verkopende toepassingen. Het toestel mag niet buitenshuis worden gebruikt. Het is niet geschikt voor gebruik buitenshuis zelfs wanneer deze ruimte met een dak is afgedekt. • • • • • Algemene veiligheid • • • Wanneer u het product wenst af te voeren, raden wij u aan de bevoegde onderhoudsdienst te raadplegen om de benodigde informatie en bevoegde instanties te leren kennen. Raadpleeg uw bevoegde onderhoudsdienst voor alle vragen en problemen met betrekking tot de koelkast. Voer geen reparaties aan de koelkast uit en laat dit ook niet door iemand anders doen zonder de bevoegde onderhoudsdienst op de hoogte te stellen. Eet geen ijs of ijsblokjes onmiddellijk nadat u deze uit het diepvriesvak hebt gehaald. (Dit kan bevriezing in uw mond veroorzaken.) • • 4 NL Plaats geen vloeibare dranken in flessen of blikjes in het diepvriesvak. Deze zouden kunnen barsten. Raak ingevroren levensmiddelen niet met de hand aan; deze kunnen aan uw hand vastplakken. Bij het schoonmaken en ontdooien van de koelkast mogen geen stoom en stoomreinigers gebruikt worden. De stoom kan in contact komen met de elektrische onderdelen en kortsluiting of een elektrische schok veroorzaken. Gebruik geen onderdelen van uw koelkast zoals de deur als steun of opstapje. Gebruik geen elektrische apparaten binnen in de koelkast. Beschadig het koelcircuit, waar de koelvloeistof circuleert, niet door boorof snijdgereedschap. De koelvloeistof kan naar buiten geblazen worden wanneer de gasleidingen van de verdamper, leidingverlengingen of oppervlaktecoatings worden doorboord en dit kan huidirritatie en oogletsel veroorzaken. Dek of blokkeer de ventilatieopeningen van uw koelkast met geen enkel materiaal. Reparaties aan elektrische apparatuur mogen alleen worden uitgevoerd door bevoegde personen. Reparaties die door onbevoegde personen worden uitgevoerd kunnen een risico voor de gebruiker opleveren. In geval van storing of tijdens onderhoudof reparatiewerkzaamheden, sluit de stroomtoevoer van de koelkast af door de zekering uit te draaien of de stekker van het apparaat uit te trekken. • • • • • • • • • • • Bij het uittrekken van de stekker deze niet aan de kabel uittrekken. Plaats alcoholische dranken goed afgesloten en verticaal. Bewaar geen explosieve stoffen, zoals spuitbussen met een ontvlambaar drijfgas, in dit apparaat. Gebruik geen andere mechanische toestellen of andere middelen om het ontdooiingproces te versnellen dan die toestellen of middelen die door de fabrikant worden aangeraden. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met verminderde fysieke, gevoels- of mentale vaardigheden of met gebrek aan ervaring en kennis, behalve wanneer zij onder supervisie staan of instructies hebben gekregen met betrekking tot de bediening van het apparaat door een persoon die voor hun veiligheid verantwoordelijk is. Gebruik geen beschadigde koelkast. Raadpleeg bij twijfel uw onderhoudsdienst. Elektrische veiligheid van uw koelkast wordt alleen gegarandeerd wanneer het aardingssysteem in uw huis aan de normen voldoet. Blootstelling van het product aan regen, sneeuw, zon en wind is gevaarlijk met betrekking tot de elektrische veiligheid. Gelieve contact op te nemen met de bevoegde onderhoudsdienst wanneer de stroomkabel is beschadigd enz. zodat dit voor u geen gevaar oplevert. Steek tijdens installatie nooit de stekker van de koelkast in de wandcontactdoos. Er bestaat een kans op overlijden of serieus letsel. Deze koelkast is uitsluitend ontworpen voor het bewaren van voedsel. Ze mag niet voor andere doeleinden worden gebruikt. 5 • • • • • • • • • NL Het label dat de technische specificatie van het product beschrijft, bevindt zich binnenin aan de linkerkant van de koelkast. Sluit de koelkast niet aan op elektronische energiebesparingssystemen gezien deze het product kunnen beschadigen. Indien de koelkast een blauw licht heeft, kijk niet naar het blauwe licht door optische apparaten. Indien, in handmatig bediende koelkasten, de stroomtoevoer losgekoppeld is, wacht dan minstens 5 minuten voordat u de stroom weer aansluit. Deze producthandleiding moet doorgegeven worden aan de volgende eigenaar van de koelkast indien er een andere eigenaar komt. Zorg ervoor dat bij het verplaatsen van de koelkast de elektriciteitskabel niet beschadigd geraakt. De kabel mag niet gedraaid worden ten einde brand te voorkomen. Er mogen geen zware objecten op de elektriciteitskabel geplaatst worden. Wanneer de stekker van de koelkast in het stopcontact is, raak het stopcontact niet met natte handen aan. Plaats de stekker van de koelkast niet in het stopcontact als dit stopcontact los is. Spat geen water rechtstreeks op de buitenste of binnenste delen van de koelkast omwille van de veiligheid. Sproei geen ontvlambare materialen zoals propaangas enz. nabij de koelkast omwille van het risico op brand en explosie. • • • • • • • • • • Plaats geen objecten gevuld met water bovenop de koelkast gezien dit kan resulteren in een elektrische schok of brand. Laad de koelkast niet te vol met teveel voedsel. Het teveel aan voedsel kan uit de koelkast vallen wanneer de deur geopend wordt en dit kan resulteren in verwondingen of schade aan de koelkast. Plaats geen objecten bovenop de koelkast gezien deze kunnen vallen wanneer de koelkastdeur geopend of gesloten wordt. Materialen die een bepaalde temperatuurvoorwaarde vereisen zoals vaccins, temperatuurgevoelige geneesmiddelen, wetenschappelijke materialen, enz. mogen niet in de koelkast bewaard worden. Bij niet gebruik gedurende een lagere periode moet de stekker van de koelkast uit het stopcontact gehaald worden.. Een probleem in de isolatie van de elektriciteitskabel kan resulteren in brand. De punt van de elektriciteitsstekker moet regelmatig gereinigd worden anders zou er brand kunnen ontstaan. De koelkast kan zich verplaatsen wanneer de verstelbare voetjes niet stevig op de grond staan. U kunt ervoor zorgen dat de koelkast stevig op de grond staat met behulp van de verstelbare voetjes. Als de koelkast een deurhendel heeft, trek niet aan de koelkast via de hendel wanneer het product verplaatst wordt gezien hierdoor de hendel los kan komen van de koelkast. Indien u uw apparaat naast een andere koelkast of vriezen laat werken moet de afstand tussen de apparaten minstens 8 cm bedragen. Anders kan condensatie ontstaan op de zijwanden die aan elkaar grenzen. De druk van de hoofdwaterleiding mag niet lager zijn dan 1 bar. De druk van de hoofdwaterleiding mag niet hoger zijn dan 8 bar. Gebruik alleen drinkwater. 6 Kinderbeveiliging • • NL Indien de deur een slot heeft, moet de sleutel buiten het bereik van kinderen worden gehouden. Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet spelen met het apparaat. HCA-waarschuwing Als uw product is uitgerust met een koelsysteem dat R600a bevat: Dit gas is ontvlambaar. Zorg daarom tijdens gebruik en transport dat het koelsysteem en de leidingen niet beschadigd raken. In het geval van schade: houd uw product weg van mogelijke ontstekingsbronnen die kunnen veroorzaken dat het product vlam vat en ventileer de ruimte waarin de unit is geplaatst. Negeer de waarschuwing als uw product is uitgerust met een koelsysteem da R134a bevat. U kunt zien welk gas in de productie van uw product is gebruikt op het identificatieplaatje. Dit bevindt zich binnenin aan de linkerkant. Het product nooit in het vuur werpen. 7 Aanwijzingen ter besparing van energie • • • • • • NL Houd de deuren van uw koelkast niet lang open. Plaats geen warme levensmiddelen of dranken in de koelkast. Overlaad de koelkast niet zodat luchtcirculatie aan de binnenzijde niet geblokkeerd wordt. Plaats de koelkast niet in direct zonlicht of naast warmteafgevende apparaten zoals een oven, vaatwasser of radiator. Bewaar uw levensmiddelen in gesloten bakjes. Door het schap of de lade uit het vriesvak te verwijderen kan de maximale hoeveelheid etenswaren in het vriesvak van uw koelkast geplaatst worden. De waarde van het energieverbruik van uw koelkast werd bepaald toen het schap of de lade uit het diepvriesvak verwijderd was en bij een maximum hoeveelheid etenswaren. Het gebruik van een schap of lade overeenkomstig de vorm en grootte van de in te vriezen etenswaren is zonder risico. 3 Installatie De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld indien de informatie van deze gebruiksaanwijzing niet in acht wordt genomen. Voorbereiding C Uw koelkast moet worden geïnstalleerd op minstens 30 cm afstand van warmtebronnen zoals kookplaten, centrale verwarming en kachels en op minstens 5 cm afstand van elektrische ovens. De koelkast mag niet in direct zonlicht worden geplaatst. De omgevingstemperatuur van de kamer waarin u de koelkast installeert dient minstens 10°C te zijn. In verband met efficiëntie wordt gebruik van uw koelkast in koudere omstandigheden niet aanbevolen. C Controleer of de binnenzijde van uw koelkast volledig schoon is. C Bij installatie van twee koelkasten naast elkaar, moeten de koelkasten op een afstand van minstens 2 cm van elkaar worden geplaatst. C Wanneer u de koelkast voor de eerste keer in gebruik neemt, gelieve tijdens de eerste zes uur de volgende instructies in acht te nemen. - De deur niet regelmatig openen. - Koelkast moet in bedrijf gesteld worden zonder levensmiddelen. - De stekker van de koelkast niet uittrekken. Indien zich een stroomstoring voordoet buiten uw macht, zie de waarschuwingen in het deel "Aanbevolen oplossingen voor problemen". C Originele verpakking en schuimmaterialen moeten worden bewaard voor toekomstig transport of verhuizen. Aandachtspunten bij het opnieuw transporteren van uw koelkast 1. Voor transport dient de koelkast leeg en schoon te zijn. 2. In verband met schokken moeten de schappen, accessoires, groentelade enz. in uw koelkast met plakband vastgezet worden voordat de koelkast opnieuw wordt verpakt. 3. Verpakking moet worden vastgebonden met dikke tape en sterke touwen en de transportregels, gedrukt op de verpakking, moeten opgevolgd worden. Onthoud… Ieder gerecycled materiaal is een essentiële bron voor de natuur en onze nationale bronnen. Indien u een bijdrage wilt leveren aan recycling van verpakkingsmateriaal, kunt u meer informatie krijgen bij de milieuinstanties of plaatselijke autoriteiten. Alvorens de inwerkstelling van uw koelkast 8 Alvorens u uw koelkast gaat gebruiken, controleer of: 1. De binnenzijde van de koelkast schoon is en de luchtcirculatie aan de achterzijde vrij kan plaatsvinden? 2. De 2 kunststof wiggen op de achterkant van de ventilatie plaatsen zoals in de volgende afbeelding weergegeven. Kunststof wiggen zullen de vereiste afstand geven tussen uw koelkast en de muur om luchtcirculatie mogelijk te maken. 3. Maak de binnenkant van de koelkast schoon, zoals aanbevolen in het hoofdstuk "Onderhoud en reiniging". NL Afvoeren van de verpakking De verpakkingsmaterialen kunnen gevaarlijk zijn voor kinderen. Houd het verpakkingsmateriaal buiten bereik van kinderen of voer deze af conform afvalinstructies. Gooi het materiaal niet weg bij het normale huishoudelijk afval. De verpakking van uw koelkast is vervaardigd uit herbruikbare materialen. Afvoeren van uw oude koelkast Voer uw oude machine af zonder het milieu op enige wijze te schaden. U kunt uw bevoegde dealer of het afvalcentrum van uw gemeente raadplegen over het afvoeren van uw koelkast. Voordat u uw koelkast afvoert, snijd de elektrische stekker af. Indien het apparaat is uitgevoerd met deursluitingen, dit slot dan onbruikbaar maken om kinderen tegen gevaar te beschermen. 4. Steek de stekker van de koelkast in het stopcontact. Wanneer de deur wordt geopend, zal het binnenlichtje aangaan. 5. U zult een geluid horen wanneer de compressor opstart. De vloeistof en de gassen die zich in het koelsysteem bevinden, zouden ook wat lawaai kunnen veroorzaken zelfs wanneer de compressor niet werkt. Dit is normaal. 6. De buitenkant van de koelkast kunnen warm aanvoelen. Dit is normaal. Deze oppervlakken zijn bedoeld om warm te worden om condensvorming te voorkomen. Stelvoetjes Wanneer uw koelkast niet waterpas staat; U kunt uw koelkast waterpas stellen door aan de stelvoetjes te draaien zoals getoond in de afbeelding. De hoek van het stelvoetje wordt verlaagd wanneer u in de richting van de zwarte pijl draait en verhoogd wanneer u in de tegenovergestelde richting draait. Wanneer iemand u hierbij helpt door de koelkast lichtjes op te tillen vereenvoudigt dit het proces. Elektrische aansluiting Sluit uw apparaat aan in een geaard stopcontact, beschermd door een zekering, met de juiste capaciteit. Belangrijk: De aansluiting moet in naleving zijn met nationale voorschriften. De stekker van de stroomkabel moet na installatie eenvoudig bereikbaar zijn. Spanning en toegestane zekeringbescherming worden vermeld in het hoofdstuk "Specificaties". De gespecificeerde spanning moet gelijk zijn aan uw netspanning. Verlengkabels en meerwegstekkers mogen voor aansluiting niet worden gebruikt. Een beschadigd netsnoer moet worden vervangen door een erkende elektricien. Het product mag niet in werking worden gesteld voordat het gerepareerd is! Gevaar op een elektrische schok! 9 NL C Dit apparaat, dat ontworpen is om te werken bij de temperaturen zoals hieronder in de tabel aangegeven, is voorzien van het Advanced Electronic Temperature Control System [AETCS], wat ervoor zorgt dat het bevroren voedsel in de vriezer niet ontdooit bij de geadviseerde instelling [4 - vier op de knop], zelfs als de omgevingstemperatuur tot wel -15 °C daalt. Bij de eerste installatie MAG het product NIET in lage omgevingstemperaturen geplaatst worden, omdat de temperatuur in de vriezer niet daalt naar de standaard werkingstemperatuur. Zodra het de stabiele werkende staat heeft bereikt, kan het verplaatst worden. U kunt het apparaat dan installeren in een garage of een onverwarmde ruimte zonder dat u zich zorgen hoeft te maken dat het bevroren voedsel in de vriezer verloren gaat. Bij een lage omgevingstemperatuur zoals hierboven genoemd kan de vriezerinhoud echter bevriezen, dus controleer de etenswaren en consumeer deze dienovereenkomstig. Als de omgevingstemperatuur weer normaal wordt, kunt u de knopinstelling aanpassen aan uw wensen. C Als de omgevingstemperatuur onder de 0°C is, bevriezen de etenswaren in het vriesvak. Wij raden u dus aan het vriesvak niet in dergelijke lage omgevingstemperaturen te gebruiken. U kunt het vriesvak op de gewone manier blijven gebruiken. 10 NL De deuren omkeren Ga verder in numerieke volgorde. (12) 2 1 3 5 4 45 ° 7 6 8 15 12 11 180° 14 19 15 17 16 18 13 10 9 11 20 NL 4 Voorbereiding C Uw koelkast moet worden geïnstalleerd op minstens 30 cm afstand van warmtebronnen zoals kookplaten, centrale verwarming en kachels en op minstens 5 cm afstand van elektrische ovens. De koelkast mag niet in direct zonlicht worden geplaatst. De omgevingstemperatuur van de kamer waarin u de koelkast installeert dient minstens 10°C te zijn. In verband met efficiëntie wordt gebruik van uw koelkast in koudere omstandigheden niet aanbevolen. C Controleer of de binnenzijde van uw koelkast volledig schoon is. C Bij installatie van twee koelkasten naast elkaar, moeten de koelkasten op een afstand van minstens 2 cm van elkaar worden geplaatst. C Wanneer u de koelkast voor de eerste keer in gebruik neemt, gelieve tijdens de eerste zes uur de volgende instructies in acht te nemen. - De deur niet regelmatig openen. - Koelkast moet in bedrijf gesteld worden zonder levensmiddelen. - De stekker van de koelkast niet uittrekken. Indien zich een stroomstoring voordoet buiten uw macht, zie de waarschuwingen in het deel "Aanbevolen oplossingen voor problemen". C Originele verpakking en schuimmaterialen moeten worden bewaard voor toekomstig transport of verhuizen. 12 NL 5 Gebruik van uw koelkast 3 4 2 1 De werkingstemperatuur instellen De werkingstemperatuur wordt geregeld via de temperatuursturing. 1 = Laagste koelinstelling (Warmste instelling) MAX = hoogste koelstand (koudste instelling) Warm Cold Kies een stand afhankelijk van de gewenste temperatuur. De binnentemperatuur hangt ook af van de omgevingstemperatuur, hoe vaak de deur geopend wordt en de hoeveelheid voedsel die in de koelkast bewaard wordt. Wanneer u de deur vaak opent, stijgt de temperatuur in de koelkast. Het is daarom raadzaam om de deur na elk gebruik zo snel mogelijk te sluiten. 13 MAX. De normale bewaartemperatuur van uw apparaat moet -18 °C (0 °F) bedragen. Als de thermostaatknop naar links wordt gedraaid vanuit stand 1, wordt het toestel uitgeschakeld en hoort u een klikgeluid. U kunt lagere temperaturen krijgen door de thermostaatknop in richting van stand 4 te draaien. Wij raden aan de temperatuur met een nauwkeurige thermometer te controleren zodat u zeker weet dat in de gewenste temperatuur in de bewaarvakken wordt gehandhaafd. Lees de temperatuur van de thermometer onmiddellijk af. Deze stijg namelijk snel wanneer u de thermometer weer uit de vriezer haalt. Indicatorlampjes Binnenin het apparaat bevinden zich drie indicatorlampjes. Deze geven de werkingsmodus van de diepvriezer weer. Geel lampje Brandt wanneer de fast-freeze-schakelaar (4) is ingeschakeld en blijft totdat de fastfreeze-werking wordt uitgeschakeld. De functie Fast Freeze (snelvriezen) is bedoeld voor het invriezen van verse etenswaren (zie het hoofdstuk over het invriezen van verse etenswaren). NL Groen lampje Brandt wanneer het apparaat op de stroom is aangesloten en blijft branden zolang er elektriciteit is. Het groene lampje geeft geen informatie over de temperatuur binnenin de vriezer. Rode lampje Brandt a. Wanneer het apparaat voor de eerste keer wordt ingeschakeld en blijft branden tot de vooraf ingestelde temperatuur wordt bereikt. b. Als het apparaat te vol is geladen met verse etenswaren. c. Als de deur van de diepvriezer onopzettelijk wordt open gelaten. • Opgelet Thermostaatknop De thermostaatknop bevindt zich in het frame van de indicatorlampjes. • Opgelet Belangrijk: Als u de schakelaar Fast Freeze indrukt of de ingestelde temperatuur wijzigt, kan het enige tijd duren voordat de compressor begint te werken. Dit is normaal en geen defect aan de compressor. Bij het invriezen van warm voedsel, werkt de koelcompressor tot het voedsel volledig bevroren is. Dit kan tijdelijk leiden tot een overmatige koeling van het koelkastgedeelte. Vries geen koolzuurhoudende dranken in; wanneer de vloeistof bevriest kan de fles barsten. Wees voorzichtig met diepvriesproducten zoals gekleurde ijsblokjes. Overschrijd de vriescapaciteit van uw apparaat niet binnen een periode van 24 uur. Zie het typeplaatje. Om de kwaliteit van het voedsel te behouden, moet het invriezen zo snel mogelijk gebeuren. Op die manier zal de invriescapaciteit niet worden overschreden en zal de temperatuur in de diepvriezer niet stijgen. Houd het al diepgevroren voedsel altijd apart van vers voedsel. Diepvriezen Voedsel invriezen De diepvriezer is gemarkeerd met symbool op de deurrand. U kunt het apparaat gebruiken om verse etenswaren in te vriezen of om diepvriesproducten te bewaren. Raadpleeg de aanbevelingen op de verpakking van de etenswaren. 14 Maak u geen zorgen als u de deur van de diepvriezer moeilijk kunt openen net nadat u deze gesloten hebt. Dit komt door het drukverschil. Het drukverschil wordt na enkele minuten genivelleerd zodat u de deur weer normaal kunt openen. U hoort een vacuümgeluid net nadat u de deur sluit. Dit is normaal. NL IJsblokjes maken Ontdooien van het apparaat Vul de vorm voor ¾ met water en plaats hem in de diepvriezer. Zodra het water bevroren is, kunt u de ijsblokjes verwijderen. Gebruik nooit scherpe voorwerpen, zoals messen en vorken om ijsblokjes te verwijderen. U kunt zichzelf verwonden! Overmatige ijsvorming op de wanden van de diepvriezer kan de vriesprestaties van uw apparaat nadelig beïnvloeden. Ontdooi uw apparaat dus minstens twee keer per jaar of telkens wanneer de ijslaag dikker is dan 7 mm. Ontdooi het apparaat wanneer het zo goed als of helemaal leeg is. Laat de ijsblokjes lichtjes ontdooien of plaats de onderkant van de vorm korte tijd in water. Fast Freeze (snelvriezen) Als u grote hoeveelheden verse producten gaat invriezen, duwt u de fast-freezeschakelaar in 24 uur voordat u de de producten in het fast-freeze-vak plaatst. Wij raden aan om de fast-freezeschakelaar minimaal 24 uur aan te laten staan om de maximale hoeveelheid verse producten, aangegeven als vriescapaciteit, in te vriezen. Zorg dat u geen diepvriesproducten met verse etenswaren mengt. Neem de diepgevroren producten uit het apparaat. Wikkel de diepgevroren producten in verschillende lagen krantenpapier of in een deken, en bewaar ze op een koude plaats. Trek de stekker uit het stopcontact of schakel de zekering uit voordat u met ontdooien begint. Verwijder de toebehoren (de rekken, de laden, enz.) uit het apparaat en gebruik een geschikte bak om het dooiwater op te vangen. Gebruik indien nodig een spons of een zachte doek om het dooiwater op te nemen. Laat de deur tijdens het ontdooien open. Plaats bakken met warm water in het apparaat om het ontdooien te versnellen. Gebruik nooit elektrische apparatuur, ontdooisprays of puntige of scherpe voorwerpen zoals messen of vorken om het ijs te verwijderen. Zodra het ontdooiproces is afgerond, maakt u de binnenzijde schoon (zie de sectie 'Schoonmaak en onderhoud'). Steek de stekker van het apparaat opnieuw in het stopcontact. Leg de ingevroren etenswaren in de laden en schuif deze in de diepvriezer. 15 NL 6 Onderhoud en reiniging A Gebruik nooit benzine, benzeen of B C C C B B C C gelijksoortige substanties voor het reinigingswerk. Wij bevelen aan dat u de stekker uit het toestel trekt voordat u met reinigen begint. Gebruik nooit scherpe voorwerpen, zeep, huishoudproducten, afwasmiddel of boenwas om te poetsen. Gebruik lauwwarm water om de kast van uw koelkast schoon te maken en wrijf deze droog. Gebruik een vochtige doek, uitgewrongen in een oplossing van één koffielepel natriumbicarbonaat voor 50 cl water, om de binnenkant schoon te maken en wrijf vervolgens droog. Zorg ervoor dat er geen water in de lamp en andere elektrische onderdelen binnensijpelt. Als uw koelkast voor een lange periode niet zal worden gebruikt, trek dan de stroomkabel uit, verwijder alle etenswaren, maak de koelkast schoon en laat de deur op een kier staan. Kijk de deurgrendels regelmatig na om u ervan te overtuigen dat ze schoon en vrij van etensresten zijn. Om deurroosters te verwijderen, verwijder de inhoud en druk het deurrooster vervolgens eenvoudigweg naar boven vanaf de basis. 16 Bescherming van de plastic oppervlakken C Plaats geen vloeibare olie of in olie bereide maatlijden in uw koelkast in onafgedichte bakjes. Deze kunnen de plastic oppervlakken van uw koelkast beschadigen. Mocht u olie morsen op de kunststof oppervlakken, reinig dit deel van het oppervlak dan direct met warm water en spoel af. NL 7 Aanbevolen oplossingen voor problemen Controleer de volgende punten voordat u de onderhoudsdienst belt. Dit kan u tijd en geld besparen. Deze lijst omvat regelmatige klachten die niet voortkomen uit defect vakmanschap of materiaalgebruik. Het is mogelijk dat bepaalde functies die hier beschreven staan niet tot uw apparaat behoren. De koelkast werkt niet • Zit de stekker van de koelkast goed in het stopcontact? Steek de stekker in het stopcontact. • Is de zekering van het stopcontact waarop de koelkast is aangesloten of de hoofdzekering gesprongen? Controleer de zekering. Condensvorming langs de wand van het koelkastgedeelte. (MULTI ZONE, COOL CONTROL en FLEXI ZONE) • Zeer koude omgevingsomstandigheden. Regelmatig openen en sluiten van de deur. Zeer vochtige omgevingsomstandigheden. Bewaren van levensmiddelen met vloeistof in open bakjes. De deur staat op een kier. • Zet de thermostaat kouder. • Zorg dat de deur minder lang open staat of dat deze minder vaak wordt geopend. • Dek de eetwaar die in open bakjes wordt bewaard af met een daarvoor geschikt materiaal. • Veeg condens af met een droge doek en controleer of condensvorming aanhoudt. De compressor draait niet • Thermische bescherming van de compressor kan springen gedurende plotselinge stroomuitval of afsluiting van de stroomtoevoer wanneer de druk van het koelmiddel in het koelsysteem van de koelkast niet in balans is. • De koelkast gaat na ongeveer 6 minuten draaien. Neem contact op met de onderhoudsdienst wanneer de koelkast na deze periode niet start. • De koelkast zit in een ontdooicyclus. Dit is normaal voor een volledig automatisch ontdooiende koelkast. Ontdooicylus vindt periodiek plaats. • De stekker van uw koelkast steekt niet in het stopcontact. Controleer of de stekker stevig in het stopcontact is gestoken. • Zijn de temperatuurinstellingen goed ingesteld? Er is een stroomstoring. Bel uw elektriciteitsleverancier. 17 NL De koelkast werkt frequent of gedurende lange tijd. • Uw nieuwe koelkast kan breder zijn dan de vorige. Dit is normaal. Grote koelkasten werken gedurende langere tijd. • De omgevingstemperatuur in de kamer kan hoog zijn. Dit is vrij normaal. • De stekker van de koelkast kan onlangs ingestoken zijn of de koelkast kan zijn volgeladen met etenswaren. Het compleet afkoelen van de koelkast kan enkele uren langer in beslag nemen. • Grote hoeveelheden warme levensmiddelen kunnen recentelijk in de koelkast zijn geplaatst. Warme levensmiddelen maken dat de koelkast langer werkt tot deze eetwaar de veilige bewaartemperatuur heeft bereikt. • Deuren kunnen regelmatig geopend zijn of gedurende enige tijd op een kier hebben gestaan. De warme lucht die in de koelkast is binnengekomen maakt dat de koelkast langer werkt. Open de deuren minder vaak. • De deur van het diepvries- of koelgedeelte kan op een kier hebben gestaan. Controleer of de deuren goed gesloten zijn. • De koelkast is zeer koud ingesteld. Stel de koelkasttemperatuur hoger en wacht tot de temperatuur wordt bereikt. • Deurafdichting van de koelkast of diepvriezer kan vuil, versleten, gebroken of niet goed geplaatst zijn. Maak de afdichting schoon of vervang deze. Een beschadigde/gebroken afdichting maakt dat de koelkast langer moet werken om de huidige temperatuur te handhaven. Diepvriestemperatuur is erg laag terwijl de koelkasttemperatuur voldoende is. • De diepvriestemperatuur is zeer koud ingesteld. Stel de diepvriezertemperatuur hoger in en controleer. Koelkasttemperatuur is erg laag terwijl de diepvries temperatuur voldoende is. • De koelkasttemperatuur is zeer koud ingesteld. Stel de koelkasttemperatuur hoger in en controleer. Etenswaren die in laden van het koelgedeelte worden bewaard, bevriezen. • De koelkasttemperatuur is zeer koud ingesteld. Stel de koelkasttemperatuur hoger in en controleer. Temperatuur in de koelkast of diepvriezer is zeer hoog. • De koelkasttemperatuur is zeer hoog ingesteld. Koelkastinstelling is van invloed op de temperatuur van de diepvriezer. Verander de temperatuur van de koelkast of diepvriezer totdat de temperatuur van de koelkast of diepvriezer het gewenste niveau bereikt. • De deur kan op een kier hebben gestaan. Sluit de deur volledig. • Grote hoeveelheden warme levensmiddelen kunnen recentelijk in de koelkast zijn geplaatst. Wacht tot de koelkast of diepvriezer de gewenste temperatuur heeft bereikt. • De koelkast kan recentelijk ingeschakeld zijn. Als gevolg van de afmeting, neemt het volledig afkoelen van de koelkast enige tijd in beslag. De koelkast kan een geluid produceren dat overeenkomt met het geluid van seconden die wegtikken in een analoge klok. • Dit geluid komt van het magneetventiel van de koelkast. Het magneetventiel zorgt voor de juiste doorvoer van koelmiddel door het compartiment dat kan worden aangepast op koel- of vriestemperaturen en de koelfuncties uitvoert. Dit is normaal en geen defect. 18 NL Het werkingsgeluid neemt toe wanneer de koelkast werkt. • De werkingskenmerken van de koelkast kunnen veranderen als gevolg van wijzigingen in de omgevingstemperatuur. Dit is normaal en geen defect. Vibratie of geluid. • De vloer is niet gelijk of is zwak. De koelkast kantelt een beetje wanneer langzaam wordt bewogen. Zorg dat de vloer gelijk en stevig is en de koelkast kan dragen. • Het geluid kan worden veroorzaakt door voorwerpen die op de koelkast zijn geplaatst. Dergelijke voorwerpen moeten van de bovenkant van de koelkast verwijderd worden. Een geluid van morsende of sprayende vloeistof. • Vloeistof- en gasstromen vinden plaats conform de werkingsprincipes van uw koelkast. Dit is normaal en geen defect. Een geluid van wind die blaast. • Er worden luchtactivators (ventilatoren) gebruikt om de koelkast efficiënt af te koelen. Dit is normaal en geen defect. Condens op de binnenwanden van de koelkast. • Met warm en vochtig weer neemt ijs- en condensvorming toe. Dit is normaal en geen defect. • De deuren staan op een kier. Controleer of de deuren volledig gesloten zijn. • Deuren kunnen regelmatig geopend zijn of gedurende enige tijd open hebben gestaan. Open de deur minder vaak. Vocht aan de buitenkant van de koelkast of tussen de deuren. • Het weer kan vochtig zijn. Dit is normaal bij vochtig weer. Wanneer de vochtigheid minder wordt, zal de condens verdwijnen. Slechte geur binnenin de koelkast. • De binnenkant van de koelkast moet gereinigd worden. Maak de binnenkant van de koelkast schoon met een spons met warm of sodawater. • Sommige bakjes of verpakkingsmaterialen kunnen de geur veroorzaken. Gebruik een ander bakje of ander soort verpakkingsmateriaal. De deur(en) blijft (blijven) niet gesloten. • Het kan zijn dat voedselpakketjes veroorzaken dat de deur niet sluit. Verplaats de pakketjes die de deur belemmeren. • De koelkast staat niet volledig waterpas op de vloer en wiebelt wanneer deze bewogen wordt. Stel de hoogteschroeven anders in. • De vloer is niet gelijk of stevig. Zorg dat de vloer vlak is en de koelkast kan dragen. Groenteladen zitten vast. • De levensmiddelen kunnen de bovenzijde van de lade raken. Herschik de levensmiddelen in de lade. 19 NL 48 9402 0000/AC 2/3 UK-AR-FA-NL FN 128901 FN 128920 FN 128920 T FN 126400 Køleskab Kylskåp Kjøleskap Jääkaappi FNE 26401 FN 126920 Læs venligst denne vejledning inden du tager køleskabet i brug. Kære kunde, Vi håber, at dit produkt, der er produceret i moderne produktionsanlæg og kontrolleret under de grundigste kvalitetskontrolprocedurer, vil give yde dig en effektiv service. Vi anbefaler, at denne brugsanvisning læses grundigt inden køleskabet tages i brug og manualen opbevares til fremtidig reference. Denne vejledning • Vil hjælpe dig med at bruge køleskabet hurtigt og sikkert. • Læs manualen inden ovnen installeres og tages i brug. • Følg instruktioner, særlig dem angående sikkerhed. • Opbevar altid brugsvejledningen ved hånden for hurtig reference. • Læs også andre dokumenter vedlagt til produktet. Bemærk, at denne brugsvejledning også kan være gyldig for andre modeller. Symboler og deres beskrivelse Denne brugsvejledning indeholder følgende symboler: C Vigtige informationer eller brugbare tips. A Advarsel mod farlige forhold for liv og ejendom. B Advarsel mod strømspænding. Genvinding Dette produkt bærer symbolet for selektiv sortering af affald fra elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE). Det betyder, at dette produkt skal håndteres i henhold til det Europæiske Direktiv 2002/96/EC for at blive genanvendt eller afmonteret for at minimere påvirkningen af miljøet. For yderligere information bedes du kontakte de lokale myndigheder. Elektroniske produkter, der ikke er omfattet af den selektive sorteringsproces, er potentielt farlige for miljøet og menneskets sundhed pga. af tilstedeværelsen af farlige substanser. INDHOLD 1 Køleskabet 2 Vigtigste sikkerhedsadvarsler 3 4 Forberedelse . 5 Anvendelse af køleskabet Tilsigtet brug....................................... 4 4 For produkter med en vanddispenser;.6 Børnesikkerhed.................................. 6 HCA Advarsel..................................... 7 Energibesparende foranstaltninger...... 7 3 Installation 12 8 Forberedelse...................................... 8 Punkter, der skal tages hensyn til, hvis køleskabet skal transporteres igen...... 8 Inden køleskabet betjenes.................. 8 Elektrisk tilslutning.............................. 9 Bortskaffelse af emballagen................ 9 Bortskaffelse af det gamle køleskab.... 9 Justering af fødder.............................. 9 Vende dørene................................... 11 2 13 Indstilling af driftstemperaturen......... 13 Indikatorlys....................................... 13 Frysning............................................ 14 6 Vedligeholdelse og rengøring 16 Beskyttelse af plasticoverflader ........ 16 7 Anbefalede løsninger på problemerne 17 DA 1 Køleskabet 1 3 4 2 1 MAX. 2 2 3 4 4 4 4 4 5 1. 2. 3. 4. 5. Betjeningspanel Klap (hurtigfrys sektion) Isterningbakke & isrække Skuffer Justerbare forreste fødder C Tallene i denne manual er skematiske og svarer måske ikke helt til dit produkt. Hvis delene ikke er indeholdt i det produkt, du har købt, findes de i andre modeller. 3 DA 2 Vigtigste sikkerhedsadvarsler Gennemgå følgende informationer. Hvis ovenstående informationer ikke læses, kan det medføre beskadigelse eller materiel skade. Ellers vil alle garantier og løfter om driftssikkerhed blive ugyldige. Brugslevetiden for køleskabet er 10 år. Det er den periode, de reservedele bevares, der er nødvendige for, at køleskabet kan køre som beskrevet. • • • Tilsigtet brug Dette produkt er beregnet til brug – indendørs og i lukkede områder, såsom huse og lejligheder; – i lukkede arbejdsmiljøer, såsom butikker og kontorer; – i lukkede overnatningsområder, såsom gårde, hoteller, pensioner. • Produktet skal ikke bruges udendørs. • • • Generelle sikkerhedsregler • Når du vil bortskaffe/skrotte produktet, anbefaler vi, at du rådfører dig med den autoriserede service og myndigheder for at tilegne dig de krævede informationer. • Kontakt den autoriserede forhandler for at få svar på spørgsmål og problemer omkring køleskabet. Undlad at foretage indgreb eller lade andre foretage indgreb på køleskabet uden at informere den autoriserede forhandler. • For produkter med en fryserafdeling; Undlad at spise vaffelis eller isterninger lige efter, du har taget dem ud af fryseren! (Det kan forårsage forfrysninger i munden.) • For produkter med fryserafdeling; 4 • • • DA Læg ikke drikkevarer i flaske eller på dåse i fryseren. De kan eksplodere. Rør ikke frosne madvarer med hænderne, da de kan hænge fast i din hånd. Tag stikket ud af kontakten inden rengøring eller afrimning. Damp og fordampede rengøringsmaterialer skal aldrig bruges ved rengøring og afrimning af køleskabet. Hvis det sker, kan dampen komme i kontakt med de elektriske dele og forårsage kortslutning eller elektrisk stød. Brug aldrig delene på køleskabet, som f.eks. lågen, til at støtte dig på eller stå på. Brug ikke elektriske apparater inde i køleskabet. Undlad at beskadige de dele, som kølemidlet cirkulerer omkring, med bore- eller skæreværktøjer. Kølemidlet, som kan blæse ud, når fordamperens gaskanaler, forlængerrørene eller overfladebelægningerne punkteres, kan forårsage hudirritationer og øjenskader. Undlad med nogen form for materiale at tildække eller blokere ventilationshullerne på køleskabet. Elektriske apparater må kun repareres af autoriserede personer. Reparationer, der er udført af inkompetente personer, kan skabe en risiko for brugeren. I tilfælde af fejlfunktion under vedligeholdelses- eller reparationsarbejde, skal køleskabets forsyningsnet afbrydes ved enten at slukke for den relevante sikring eller ved at tage apparatets stik ud af kontakten. • Træk ikke i ledningen, når stikket skal tages ud. • Placer de drikkevarer, der indeholder højere alkoholprocent, stramt lukket og lodret. • Opbevar aldrig produkter, der indeholder en brandfarlig drivgas og eksplosionsfarlige produkter i køleskabet. • Der må ikke anvendes mekanisk udstyr eller andre midler, ud over de af producenten anbefalede, for at fremskynde afrimningsprocessen. • Dette produkt er ikke beregnet til brug af personer med fysiske handicap, føleforstyrrelser og psykiske lidelser eller personer, som ikke har modtaget instruktion (herunder børn), medmindre de er ledsaget af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed eller som instruerer dem i brug af produktet. • Lad ikke et beskadiget køleskab køre. Rådfør dig med serviceagenten, hvis du har nogen bekymringer. • Der kan kun garanteres for køleskabets strømsikkerhed, hvis jordingssystemet i dit hjem opfylder standarderne. • At udsætte produkterne for regn, sne, sol og vind er farligt hvad angår elsikkerheden. • Kontakt autoriseret service, hvis der er beskadiget en strømledning for at undgå fare. • Sæt aldrig køleskabet ind i stikkontakten under installationen. Hvis det sker, kan der opstå risiko for dødsfald eller alvorlig skade. • Dette køleskab er kun geregnet til opbevaring af madvarer. Det bør ikke bruges til andre formål. 5 • Mærkat med tekniske specifikationer findes på indersiden af køleskabets venstre side. • Køleskabet må aldrig sluttes til strømbesparende systemer; de kan ødelægge køleskabet. • Hvis der er et blåt lys i køleskabet, må du ikke kigge på det med optiske værktøjer. • For manuelt kontrollerede køleskabe, vent mindst 5 minutter før du starter køleskabet efter strømsvigt. • Denne brugermanual skal afleveres til den nye ejer når det skifter ejermand. • Undgå at forårsage skade på ledningen under transport af køleskabet. Bøjet kabel kan forårsage brand. Placér aldrig tunge genstande på strømledningen. Rør ikke ved stikket med våde hænder, når du tager stikket ud. • Tilslut ikke køleskabet hvis vægstikket er løst. • Vand bør ikke blive sprayet direkte på indre og ydre dele af produktet af sikkerhedsmæssige årsager. • Sprøjt ikke stoffer, der indeholder brændbare drivgasser, såsom propan, i nærheden af køleskabet for at undgå brand og eksplosionsfare. • Anbring aldrig objekter fyldt med vand oven på køleskabet, da de kan forårsage elektrisk stød eller brand. • Overfyld ikke køleskabet med for meget mad. Hvis køleskabet er overfyldt, kan madvarer falde ned når døren åbnes og skade dig og køleskabet. Anbring ikke objekter oven på køleskabet, da de kan falde ned når køleskabsdøren åbnes eller lukkes. DA • Produkter, der har brug for præcis temperaturkontrol (vacciner, varmefølsomme medikamenter, videnskabelige materialer osv.) bør ikke opbevares i køleskabet. • Hvis køleskabet ikke bruges i længere periode, skal stikket tages ud af stikkontakten. Et muligt problem med strømledning kan forårsage brand. • Spidsen af stikket bør rengøres jævnligt da det ellers kan forårsage brand. • Køleskabet kan flytte sig, hvis de justerbare fødder ikke er justeret til gulvet. Korrekt sikring af justerbare ben på gulvet kan forhindre køleskabet i at flytte. • Du skal ikke trække i dørhåndtag for at flytte køleskabet. Hvis det sker, vil den brække. • Når du skal placere køleskabet ved siden af et andet køleskab eller fryder, skal afstanden mellem apparaterne være på mindst 8 cm. Eller kan der opstå kondens på sidevægge. Børnesikkerhed • Hvis døren har en lås, bør nøglen opbevares uden for børns rækkevidde. • Børn må være under opsyn for at hindre dem fra at pille ved produktet. For produkter med en vanddispenser; Vandledningstrykket skal være minimum 1 bar. Vandledningstrykket skal være maksimum 8 bar. • Brug kun rent vand. 6 DA HCA Advarsel Hvis dit produkts kølesystem indeholder R600a: Denne gas er brændbar. Du skal derfor være opmærksom på ikke at ødelægge kølesystemet og kølerørene under brug og transport. I tilfælde af beskadigelse skal produktet holdes væk fra mulige brandkilder, der kan forårsage, at produktet går i brand, og du skal sørge for at lufte ud i rummet, hvor produktet er placeret. Se bort fra advarslen hvis dit produkts kølesystem indeholder R134a. Gastypen anvendt i produktet er beskrevet på typepladen, der findes på indersiden af køleskabets venstre væg. Anbring aldrig produktet i ild for bortskafelse. 7 Energibesparende foranstaltninger • Undlad at lade lågerne i køleskabet stå åbne i lang tid. • Put ikke varm mad eller drikke i køleskabet. • Overfyld ikke køleskabet, så luftcirkulationen bliver forhindret. • Placer ikke dit køleskab under direkte sollys eller tæt på varmeudstrålende apparater, som f.eks. ovne, opvaskemaskiner eller radiatorer. • Vær omhyggelig med at opbevare maden i lukkede beholdere. • For produkter med en fryseafdeling; Du kan opbevare den maksimale mængde af madvarer i fryseren, hvis du fjerner hylden eller skuffen fra fryseren. Det anførte energiforbrug for dit køleskab blev fastsat når fryserummets hylde eller skuffe var fjernet og med den maksimale mængde madvarer. Der er ingen risiko ved at bruge en hylde eller skuffe der passer i form og størrelse til de madvarer der skal fryses. • Optøning af frosne fødevarer i køleafsnit vil både give energibesparelser og bevarer fødevarekvaliteten. DA 3 Installation Punkter, der skal tages hensyn til, hvis køleskabet skal transporteres igen Husk at leverandøren ikke kan holdes ansvarlig, hvis informationerne i brugsvejledningen ikke er overholdt. Forberedelse C Køleskabet skal installeres mindst C C C C C 30 cm væk fra varmekilder, som f.eks. kogeplader, ovne, radiatorer og brændeovne, og mindst 5 cm væk fra elektriske ovne, og det bør ikke placeres i direkte sollys. Den omgivende rumtemperatur bør være mindst 10°C. Betjening af køleskabet under køligere forhold end dette anbefales ikke med hensyn til apparatets ydeevne. Sørg for at rengøre køleskabet indvendigt meget grundigt. Hvis der skal installeres to køleskabe ved siden af hinanden, bør afstanden mellem dem være mindst 2 cm. Når du betjener køleskabet første gang, skal du være opmærksom på følgende i de første seks timer. - Lågen skal ikke åbnes ofte. - Det skal køre tomt uden nogen form for mad i det. - Tag ikke køleskabet ud af stikkontakten. Hvis der forekommer strømudfald uden for din kontrol, så læs advarslerne under afsnittet "Anbefalede løsninger ved problemer". Original indpakningsmateriale bør opbevares for fremtidig brug under transport eller flytning. 8 1. Køleskabet skal tømmes og rengøres inden transport. 2. Hylder, tilbehør, grøntsagsskuffer osv. i køleskabet skal fastgøres sikkert for at modvirke stød, inden produktets pakkes igen. 3. Emballagen skal fastgøres med tykt tape og stærke reb, og reglerne for transport, der er trykt på pakken, skal følges. Husk venligst… Alt genbrugsmateriale er en uundværlig kilde for naturen og for vore nationale ressourcer. Hvis du ønsker at medvirke til at genbruge emballagen, kan du få yderligere informationer hos miljøorganisationerne eller de lokale myndigheder. Inden køleskabet betjenes Inden du begynder at bruge køleskabet, skal du kontrollere følgende: 1. Er køleskabet tørt indvendigt, og kan luften cirkulere frit bagved det? 2. Indsæt de plastikkiler på den bageste ventilation, som vist på figuren. Plastickilerne vil give den krævede afstand mellem dit køleskab og væggen, så der bliver plads til luftcirkulation. 3. Rengør køleskabet indvendigt som anbefalet i afsnittet “Vedligeholdelse og rengøring”. DA repareret! Der er fare for elektrisk stød! Bortskaffelse af emballagen 4. Sæt køleskabets stik ind i kontakten. Når køleskabsdøren åbnes, vil køleskabets indvendige lys tændes. 5. Der vil kunne høres en lyd, når kompressoren starter. Kølevæsken og luftarterne, der findes i kølesystemet, kan også støje lidt, selv om kompressoren ikke kører, hvilket er helt normalt. 6. Køleskabets forreste kanter kan føles varme. Dette er normalt. Disse områder er beregnet til at være varme for at undgå kondensering. Elektrisk tilslutning Tilslut produktet til en jordet kontakt, der er beskyttet af en sikring med passende kapacitet. Vigtigt: Tilslutningen skal være i overensstemmelse med de nationale regulativer. Strømstikket skal være nemt tilgængeligt efter installationen. Spænding og tilladt sikringsbeskyttelse er angivet i afsnittet “Specifikationer”. Den angivne spænding skal være lig med spændingen på dit el-net. Mellemkabler og stikdåser med flere stik skal ikke bruges til tilslutningen. Et ødelagt strømkabel skal udskiftes af en autoriseret elektriker. Produktet må ikke betjenes før det er 9 Emballagen kan være farlig for børn. Hold emballagen væk fra børns rækkevidde eller bortskaf dem, idet du skal klassificere dem i henhold til affaldsinstruktionerne. Smid dem ikke væk sammen med det øvrige husholdningsaffald. Køleskabets emballage er produceret af genanvendelige materialer. Bortskaffelse af det gamle køleskab Bortskaf det gamle køleskab uden at skade miljøet. Du kan spørge din forhandler eller genbrugsstationen i din kommune angående bortskaffelse af køleskabet. Inden køleskabet bortskaffes, skal du skære elstikket af, og hvis der er låse i lågen, skal du gøre dem ubrugelige for at beskytte børn mod fare. Justering af fødder Hvis køleskabet ikke er i balance; Du kan bringe køleskabet i balance ved at dreje de forreste ben som illustreret på tegningen. Det hjørne, hvor benet befinder sig, bliver sænket, når du drejer i retning af den sorte pil, og hævet, når du drejer i den modsatte retning. Hvis du får hjælp fra nogen til at løfte køleskabet let, vil det lette denne proces. DA C Dette apparat er designet til at fungere ved rumtemperatrer angivet i tabellen nedenfor og er udstyret med Advanced Electronic Temperature Contol System [AETCS] hvilket betyder, at ved den anbefalede indstilling [4 - på håndtaget] vil frossen mad i fryseren ikke tø op selv hvis rumtemperaturen falder til -15 °C. Når apparatet er installeret MÅ DET IKKE anbringes på steder med lav rumtemperatur da fryseren ikke kan returnere til den almindelige funktionstemperatur. Når det har nået den faste funktionstilstand, kan det flyttes. Du kan   så anbringe apparatet i en garage eller et uopvarmet rum uden at bekymre dig om at den frosne mad i fryseren kan blive ødelagt. Ved lave rumtemperaturer som nævnt ovenfor vil ting i køleskabet dog sandsynligvis fryse, så du bør derfor tjekke og bruge madvarerne i køleskabet. Når rumtemperaturen igen er normal, kan du stille på håndtaget så det tilpasses dine behov. C Hvis rumtemperaturen er under 0 °C, vil madvarer i køleskabet fryse. Derfor anbefaler vi, at du ikke bruger køleskabet ved så lave temperaturer. Du kan fortsat bruge fryseren som normalt. 10 DA Vende dørene Fortsæt i numerisk rækkefølge. (12) 2 1 3 5 4 45 ° 7 6 8 15 12 11 180° 14 19 15 17 16 13 10 9 11 DA 20 18 4 Forberedelse C Køleskabet skal installeres mindst C C C C C 30 cm væk fra varmekilder, som f.eks. kogeplader, ovne, radiatorer og brændeovne, og mindst 5 cm væk fra elektriske ovne, og det bør ikke placeres i direkte sollys. Den omgivende rumtemperatur bør være mindst 10°C. Betjening af køleskabet under køligere forhold end dette anbefales ikke med hensyn til apparatets ydeevne. Sørg for at rengøre køleskabet indvendigt meget grundigt. Hvis der skal installeres to køleskabe ved siden af hinanden, bør afstanden mellem dem være mindst 2 cm. Når du betjener køleskabet første gang, skal du være opmærksom på følgende i de første seks timer. - Lågen skal ikke åbnes ofte. - Det skal køre tomt uden nogen form for mad i det. - Tag ikke køleskabet ud af stikkontakten. Hvis der forekommer strømudfald uden for din kontrol, så læs advarslerne under afsnittet "Anbefalede løsninger ved problemer". Original indpakningsmateriale bør opbevares for fremtidig brug under transport eller flytning. 12 DA 5 Anvendelse af køleskabet 3 4 2 1 Indstilling af driftstemperaturen Driftstemperaturen reguleres ved temperaturstyringen. 1 = Laveste indstilling til køl (varmeste indstilling) MAKS. = Højeste indstilling til køl (koldeste indstilling) Warm Cold Vælg indstilling efter ønsket temperatur. Den indvendige temperatur afhænger også af rumtemperaturen, hvor ofte lågen åbnes, og mængden af madvarer, der opbevares i køleskabet. Hvis lågen åbnes ofte, får det den indvendige temperatur til at stige. Det anbefales derfor at lukke lågen så hurtigt som muligt efter brug. 13 MAX. Den normale opbevaringstemperatur for din fryser bør være -18 °C. Hvis termostatknappen er drejet mod urets retning fra position 1, vil apparatet slukke, og en “klik”-lyd vil høres. Lavere temperaturer kan opnås ved at justere termostatknappen mod Position 4. Vi anbefaler, at du kontrollerer temperaturen med et termometer for at sikre, at rummene til opbevaring holdes på den ønskede temperatur. Husk at aflæse med det samme, da termometrets temperatur vil stige meget hurtigt, efter du tager det ud af fryseren. Indikatorlys Der er tre farvede indikatorlys placeret inde i apparatet, der viser fryserens betjeningsmodus. Gul indikator Lyser, når hurtig-frys knappen (4) er tændt, og forbliver tændt, indtil hurtigfrys funktionen deaktiveres manuelt. Hurtig-frys funktion er til indfrysning af ferskvarer (se afsnittet om Indfrysning af ferskvarer) DA Grøn indikator Lyser, når apparatet er tilsluttet strømmen og vil lyse, så længe der er elektricitet. Den grønne indikator giver ikke nogen indikation af temperaturen i fryseren. Rød indikator Lyser a. Når apparatet først tændes, og vil forblive tændt, indtil den forudindstillede temperatur er nået. b. Hvis fryseren er overlæsset med ferske madvarer. c. Hvis frysedøren er efterladt åben ved et tilfælde. Termostat drejeknap Termostatknappen findes på rammen til indikatorlys. Vigtigt: Når du trykker på hurtig-frys knappen eller justerer den indstillede temperatur, kan der være en lille forsinkelse, inden kompressoren starter op. Dette er normalt, og er ikke en fejl ved kompressoren. Frysning Nedfrysning af mad Fryseområdet er markeret med symbolet på lågebeklædningen. Du kan bruge fryseren til at fryse friske madvarer samt til at opbevare præfrossen mad. Referer venligst til angivelserne på madvarernes emballage. Vær forsigtig med frosne produkter som f.eks. farvede isterninger. Overskrid ikke apparatets indfrysningskapacitet pr døgn. Se mærkeskiltet. For at opretholde madens kvalitet skal frysningen udføres så hurtigt som muligt. På den måde vil frysekapaciteten ikke blive overskredet, og temperaturen i fryseren vil ikke stige. • Bemærk Opbevar altid de allerede dybfrosne madvarer adskilt fra nyligt placerede madvarer. Når der dybfryses varm mad, vil kølekompressoren arbejde, indtil maden er helt frossen. Dette kan midlertidigt forårsage overdreven køling af køleskabsrummet. Hvis du synes, at fryserlågen er svær at åbne, lige efter du har lukket den, skal du ikke være bekymret. Dette skyldes trykforskellen, der vil udjævnes og lade lågen åbne normalt efter et par minutter. Du vil høre en vakuum-lyd lige efter at have lukket døren. Dette er helt normalt. • Bemærk Frys ikke drikkevarer med brus, da flasken kan sprænge, når væsken deri fryses. 14 DA Fremstille isterninger Afrimning af apparatet Fyld isterningbakken 3/4 fuld med vand og sæt den i fryseren. Så snart vandet er blevet til is, kan du tage isterningerne ud. Brug aldrig skarpe objekter som f.eks. knive eller gafler til at tage isterningerne ud. Der er risiko for skade! Overdreven dannelse af is vil påvirke din frysers frysekapacitet. Det anbefales derfor at afrime apparatet mindst to gange om året, eller hver gang isdannelsen overstiger 7 mm. Afrim fryseren, når der kun er lidt eller ikke noget mad i den. Lad i stedet isterningerne optø langsomt, eller sæt bunden af bakken i varmt vand et lille øjeblik. Tag det dybfrosne mad ud. Pak det dybfrosne mad ind i flere lag papir, eller et tæppe, og opbevar det på et koldt sted. Tak stikket ud af kontakten eller sluk for kontakten for at starte afrimningsprocessen. Tag tilbehørsdelene ud (såsom hylde, skuffe, osv.) af apparatet og brug en passende beholder til at opsamle det optøede vand. Brug en svamp eller en blød klud til at fjern optøet vand, om nødvendigt. Hold døren åben under afrimning. For hurtigere afrimning kan du sætte beholdere med varmt vand ind i apparatet. Brug aldrig elektrisk udstyr, optøningsspray eller spidse eller genstande med skarpe kanter, som f.eks. knive eller gafler, til at fjerne isen. Hurtig-frys Hvis der skal fryses store mængder ferske madvarer ned, skal du trykke på hurtig-frys knappen 24 timer, før du lægger de ferske madvarer ned i hurtig-frys rummet. Det anbefales kraftigt at have hurtigfrys knappen tændt i mindst 24 timer for at kunne indfryse den maksimum mængde af ferske madvarer, der er angivet som frysekapacitet. Vær især opmærksom på ikke at blande frosne madvarer med friske madvarer. 15 Når afrimningen er gjort, skal der gøres rent indvendigt (se afsnittet ”Rengøring og pleje”). Slut igen apparatet til strømforsyningen. Sæt de frosne madvarer ind i skufferne og skub skufferne ind i fryseren. DA 6 Vedligeholdelse og rengøring A Brug aldrig benzin, benzen eller lignende substanser til rengøring. B Vi anbefaler, at apparatet tages ud af stikkontakten inden rengøring. C Brug aldrig skarpe, slibende instrumenter, sæbe, husholdningsrengøringsmidler, vaskepulver eller polérvoks til rengøring. C Vask køleskabskabinettet i lunkent vand og tør det med en klud. C Anvend en fugtig klud vredet op i en opløsning af én teskefuld natriumbikarbonat (tvekulsurt natron) til 1/2 liter vand til rengøring af indersiderne, og tør efter med en klud. B Sørg for at der ikke kommer vand ind i lampehuset eller andre elektriske genstande. B Hvis køleskabet ikke skal benyttes i længere tid: Tag stikket ud, fjern alle madvarer, rengør det, og lad døren stå på klem. C Kontroller gummilisterne jævnligt for sikre, at de er rene og fri for madpartikler. C For at fjerne dørhylder, tømmes indholdet ud, hvorefter dørhylden ganske enkelt løftes op fra sin plads. 16 Beskyttelse af plasticoverflader C Put ikke flydende olier eller olietilberedte måltider i køleskabet i åbne beholdere, da de ødelægger køleskabets plasticoverflader. Hvis der spildes eller smøres olie på plasticoverfladerne, skal den relevante del af overfladen renses og skylles med det samme med varmt vand. DA 7 Anbefalede løsninger på problemerne Læs denne liste igennem, inden du ringer efter service. Det kan spare dig for tid og penge. Denne liste indeholder ofte forekommende reklamationer, der ikke opstår af defekt udførelse eller materialebrug. Det er muligt, at nogle af de her beskrevne funktioner ikke findes i dit produkt. Køleskabet virker ikke • Er køleskabet sat rigtigt i stikkontakten? Sæt stikket i kontakten i væggen. • Er sikringen, som køleskabet er tilsluttet, eller hovedsikringen sprunget? Kontroller sikringen. Kondens på sidevæggen af køleskabsrummet. (MULTI ZONE, COOL CONTROL og FLEXI ZONE) • Meget kolde omgivelser. Ofte åbning og lukning af lågen. Højt fugtindhold i omgivelserne. Opbevaring af mad, der indeholder væske, i åbne beholdere. Lågen står på klem. • Sæt termostaten på koldere grader. • Reducér tiden, hvor lågen står åben, eller brug den ikke så ofte. • Dæk maden, der opbevares i åbne beholdere, til med passende materiale. • Tør kondensvandet af vha. en tør klud og kontroller, om det vedvarer. Kompressoren kører ikke. • Beskyttelsestermo fra kompressoren vil blæse ud under pludselig strømudfald eller tilkoblinger og frakoblinger, da kølemiddeltrykket i køleskabets kølesystem ikke er bragt i balance endnu. • Køleskabet vil starte med at køre efter ca. 6 minutter. Ring efter service, hvis køleskabet ikke starter efter denne periode. • Køleskabet er ved at afrime. Dette er normalt for et køleskab med fuldautomatisk afrimning. Afrimning foregår med jævne mellemrum. • Køleskabsstikket er ikke sat i kontakten. Sørg for at stikket er sat stramt ind i kontakten. • Er temperaturindstillingerne foretaget rigtigt? Der er strømsvigt. Ring efter elektrikeren. 17 DA Køleskabet kører ofte eller i lang tid. • Det nye køleskab kan være bredere end det foregående. Dette er helt normalt. Store køleskabe arbejder i længere perioder. • Den omgivende rumtemperatur kan være høj. Dette er helt normalt. • Køleskabet kan have været sat til for nylig eller have været fyldt op med mad. Komplet nedkøling af køleskabet kan vare et par timer længere. • Store mængder varm mad kan være blevet sat ind i køleskabet for nylig. Varm mad medfører, at køleskabet skal køre i længere tid, indtil maden når den ønskede temperatur. • Lågerne kan have været åbnet jævnligt eller have stået på klem i lang tid. Den varme luft, der er kommet ind i køleskabet, får køleskabet til at køre i længere perioder. Undlad at åbne lågen så ofte. • Fryserens eller køleskabets dør kan have stået på klem. Kontroller om lågerne er lukket tæt. • Køleskabet er indstillet meget koldt. Indstil køleskabstemperaturen højere, indtil temperaturen er tilpas. • Køleskabets eller fryserens lågepakning kan være snavset, slidt, ødelagt eller ikke sat ordentligt på. Rengør eller udskift pakningen. Beskadiget/brækket pakning forårsager, at køleskabet kører i længere perioder for at vedligeholde den aktuelle temperatur. Frysertemperaturen er meget lav, mens køleskabstemperaturen er tilpas. • Frysertemperaturen er indstillet meget koldt. Juster frysertemperaturen varmere og kontroller. Køleskabstemperaturen er meget lav, mens frysertemperaturen er tilpas. • Køleskabstemperaturen er indstillet til en meget lav temperatur. Juster temperaturen varmere og kontroller. Mad, der opbevares i køleskabet, fryser. • Køleskabstemperaturen er indstillet til en meget lav temperatur. Juster temperaturen varmere og kontroller. Temperaturen i køleskab eller fryser er meget høj. 18 DA • Køleskabstemperaturen er indstillet meget varmt. Køleskabsindstillingen har virkning på fryserens temperatur. Skift køleskabets eller fryserens temperatur, indtil køleskabs- eller frysertemperatur når et tilpas niveau. • Lågen kan stå på klem. Luk lågen helt. • Store mængder varm mad kan være blevet sat ind i køleskabet for nylig. Vent til køleskabet eller fryseren når den ønskede temperatur. • Køleskabet kan være taget ud af kontakten fornylig. Komplet nedkøling af køleskabet tager tid pga. størrelsen. Der kommer en lyd, som minder om sekundviseren fra et analogt ur, fra køleskabet. • Lyden kommer fra køleskabets magnetventil. Funktioner for magnetventiler til sikring af kølekanal gennem rummet, som kan justeres til køle- eller frysetemperaturer og udførelse af kølefunktioner. Dette er normalt, og er ikke en fejl. Funktionslyden øges, når køleskabet kører. • Egenskaberne for køleskabets driftsydelse kan ændre sig alt efter ændringerne i den omgivende temperatur. Det er normalt og ikke en fejl. Vibrationer eller støj. • Gulvet er ikke lige, eller det er svagt. Køleskabet vipper, når det flyttes langsomt. Sørg for, at gulvet er lige, stærkt og kapabelt til at bære køleskabet. • Støjen kan være forårsaget af de genstande, der er lagt på køleskabet. Sådanne genstande skal fjernes fra køleskabets øverste del. Der er støj som væske, der løber over eller sprøjter. • Væske- og gasstrømning sker i henhold til køleskabets driftsprincipper. Det er normalt og ikke en fejl. Der er en støj som en vind, der blæser. • Der bruges luftaktivatorer (blæsere), så køleskabet kan køle effektivt. Det er normalt og ikke en fejl. Kondensvand på køleskabets indervægge. 19 DA • Varmt og fugtigt vejr øger isdannelse og kondens. Det er normalt og ikke en fejl. • Lågerne står på klem. Sørg for at lågerne er helt lukkede. • Lågerne kan have været åbnet ofte, eller de kan have stået åbne i lang tid. Undlad at åbne lågen så ofte. Der opstår fugt på ydersiden af køleskabet eller mellem lågerne. • Vejret er måske fugtigt. Dette er helt normalt i fugtigt vejr. Når fugtigheden er mindre, vil kondensen forsvinde. Dårlig lugt inde i køleskabet. • Køleskabets skal rengøres indvendigt. Rengør køleskabet indvendigt med en svamp, varmt vand eller kulstofholdigt vand. • Nogle beholdere eller emballeringsmaterialer kan forårsage lugten. Brug en anden beholder eller et andet mærke indpakningsmateriale. Lågen/lågerne er ikke lukket. • Madbeholdere forhindrer lågen i at lukke. Omplacer pakkerne, der blokerer lågen. • Køleskabet er sikkert ikke helt lodret på gulvet, og det kan vippe, når det flyttes lidt. Justér højdeskruerne. • Gulvet er ikke lige eller stærkt. Sørg for, at gulvet er lige, stærkt og kapabelt til at bære fryseren. Grøntsagsskuffer sidder fast. • Maden berører måske skuffens top. Omarranger maden i skuffen. 20 DA Läs den här bruksanvisningen först! Kära kund! Vi hoppas att produkten, som har producerats på en modern anläggning och genomgått de allra noggrannaste kvalitetsprocesser, kommer att erbjuda effektiv service. Vi rekommenderar därför att du läser igenom hela bruksanvisningen noggrant innan du använder den och att du förvarar den nära till hands för framtida referens. Den här bruksanvisningen • Hjälper dig använda enheten på ett snabbt och säkert sätt. • Läs bruksanvisningen innan du installerar och använder produkten. • Följ instruktionerna, speciellt säkerhetsanvisningarna. • Förvara bruksanvisningen på en lättåtkomlig plats där du kan hämta den senare. • Läs även övriga dokument som tillhandahålls tillsammans med produkten. Observera att den här bruksanvisningen även kan gälla för andra modeller. Symboler och beskrivningar för dem Den här bruksanvisningen innehåller följande symboler: C Viktig information eller användbara tips. A Varning för risker för liv och egendom. B Varning för elektrisk spänning. Den här produkten är försedd med symbolen för källsortering av elektriskt och elektroniskt material (WEEE). Detta innebär att produkten måste hanteras i enlighet med EUdirektivet 2002/96/EC för att återvinnas eller återanvändas och därmed minimera påverkan på miljön. För ytterligare information, kontakta din lokala kommun. Elektroniska produkter som inte inkluderas i källsortering är potentiellt farliga för miljön och den personliga hälsan, på grund av farliga substanser. INNEHÅLL 1 Kylskåpet 2 Viktiga säkerhetsvarningar 3 5 Använda kylskåpet 4 Ställ in driftstemperaturen................. 13 Indikatorlampor................................ 13 Frysning............................................ 14 Avsedd användning............................ 4 För produkter med vattenbehållare;.... 6 Barnsäkerhet...................................... 6 HCA-Varning...................................... 6 Saker att göra för att spara energi...... 7 3 Installation 8 6 Underhåll och rengöring16 Skydd av plastytor . ......................... 16 7 Rekommenderade lösningar på problem Förberedelse...................................... 8 Saker att tänka på vid transport av kylskåpet............................................ 8 Innan du använder kylskåpet.............. 8 Elektrisk anslutning............................. 9 Avyttring av förpackningen.................. 9 Avyttring av ditt gamla kylskåp............ 9 Justera benen.................................... 9 Byte av dörrar................................... 11 4 Förberedelse 12 2 13 SV 17 1 Kylskåpet 1 3 4 2 1 MAX. 2 2 3 4 4 4 4 4 5 1. 2. Kontrollpanel Sa poklopcem (Odeljak za brzo zamrzavanje) 3. Tacna za kockice leda i ledara 4. Lådor 5. Justerbara frontfötter C Bilder som förekommer i den här bruksanvisningen är exempel och överensstämmer inte exakt med din produkt. Om delar inte medföljer produkten du har köpt så gäller det för andra modeller. 3 SV 2 Viktiga säkerhetsvarningar Läs följande information. Om du underlåter att följa den här informationen kan det orsaka personoch materialskador. Annars blir alla garanti- och tillförlitlighetsåtaganden ogiltiga. Användningslivslängden för enheten är 10 år. Det här är den period som reservdelarna krävs för att enheten ska hålla. Avsedd användning Den här produkten är avsedd för följande användning – inomhus och i stängda rum, exempelvis i hemmet; – i stängda miljöer, såsom butiker och kontor; – i stängda inkvarteringsområden, såsom bondgårdar, hotell, pensionat. • Denna produkt ska inte användas utomhus. Allmän säkerhet • När du vill avyttra produkten rekommenderar vi att du rådgör med auktoriserad kundtjänst för att få den information som krävs, samt auktoriserade organ. • Rådfråga auktoriserad service när det gäller alla frågor och problem som är relaterade till kylskåpet. Modifiera inte kylskåpet utan att meddela auktoriserad kundtjänst. • För produkter med frysfackt; Ät inte glass och iskuber direkt efter att du har tagit ut dem ur frysfacket! (Det kan leda till köldskador i munnen.) • För produkter med frysfack; Placera inte flaskprodukter och konserverade drycker i frysfacket. De kan explodera. 4 • Rör inte vid fryst mat med händerna; de kan fastna. • Koppla ur kylskåpet före rengöring och avfrostning. • Lättflyktiga material skall aldrig användas vid avfrostning av kylskåpet. Det kan leda till att ångan kommer i kontakt med elektriska delar och orsaka kortslutning eller elektriska stötar. • Använd aldrig delar på din produkt såsom en dörr som stöd eller trappsteg. • Använd inte elektriska enheter inne i kylskåpet. • Skada inte delarna med borr eller vassa verktyg, när kylskåpet cirkulerar. Kylmedlet som kan läcka ut om rör eller ytor punkteras kan orsaka hudirritation och ögonskador. • Täck inte över eller blockera ventilationshålen på kylskåpet med något material. • Elektriska enheter måste repareras av behöriga fackmän. Reparationer som utförs av personer utan rätt kunskap kan orsaka risk för användaren. • Vid eventuella fel eller felfunktion under service eller reparationsarbete, skall du koppla ur strömkällan till kylskåpet genom att antingen vrida ur motsvarande säkring eller dra ur sladden. • Drag inte i kabeln – drag i kontakten. • Placera drycker i kylskåpet ordentligt stängda och upprätt. • Förvara aldrig spraymedel som innehåller antändbara och explosiva ämnen i kylskåpet. • Använd inte mekaniska enheter eller andra sätt för att snabba på avfrostningsprocessen, förutom det SV som rekommenderas av tillverkaren. • Den här produkten är inte avsedd att användas av personer med nedsatt fysisk, psykisk eller mental förmåga eller oerfarna personer (inklusive barn) om de inte övervakas av en person som ansvarar för deras säkerhet eller instruerar dem i användningen av produkter • Använd inte ett skadat kylskåp. Kontakta serviceombudet om du har några frågor. • Elsäkerheten för kylskåpet garanteras endast om jordningssystemet i huset uppfyller de krav som gäller. • Det är farligt att utsätta produkten för regn, snö, sol och vind med tanke på elsäkerheten. • Kontakta auktoriserad service om strömkabeln skadas för att undvika fara. • Koppla aldrig in kylskåpet i vägguttaget under installationen. Det ökar risken för allvarlig skada eller dödsfall. • Det här kylskåpet är endast avsett för förvaring av livsmedel. Det får inte användas för något annat ändamål. • Etiketten med tekniska specifikationer sitter på vänster insida i kylskåpet. • Koppla aldrig in kylskåpet till energibesparande system; de kan skada kylskåpet. • Om det finns en blå lampa på kylskåpet ska du inte titta in i den blå lampan med optiska verktyg. • För manuellt kontrollerade kylskåp, vänta i minst 5 minuter för att starta kylskåpet efter strömavbrottet. • Den här bruksanvisningen ska lämnas till den nya ägaren av produkten när den lämnas till andra. • Undvik att orsaka skada på 5 strömkabeln vid transport av kylskåpet. Om du böjer kabeln kan det orsaka brand. Placera aldrig tunga föremål på strömkabeln. Rör inte vid kontakten med våta händer när du kopplar in produkten. • Anslut inte kylskåpet till ett eluttag som sitter löst. • Vatten får av säkerhetsskäl inte sprayas direkt på de inre eller yttre delarna av produkten. • Spraya inte ämnen som innehåller antändbara gaser, såsom propangas, nära kylskåpet för att undvika brand och explosionsrisk. • Placera aldrig behållare som är fyllda med vatten på kylskåpet, eftersom det kan orsaka elektrisk kortslutning eller brand. • Överbelasta inte kylskåpet med för stora mängder mat. Om det överbelastas kan mat falla ned och skada dig och kylskåpet när du öppnar dörren. Placera aldrig föremål på kylskåpet; annars kan de falla ned när du öppnar eller stänger kylskåpsdörren. • Produkter som behöver en exakt temperaturkontroll (vaccin, värmekänslig medicin, vetenskapliga material etc.) får inte förvaras i kylen. • Om kylskåpet inte används under en längre tid ska det kopplas från strömkällan. Ett möjligt problem i strömkabeln kan orsaka brand. • Kontaktens stift ska rengöras reglebundet; annars kan det leda till brandrisk. • Kylskåpet kan flytta på sig om de justerbara benen inte sitter fast ordentligt i golvet. Om du förankrar SV de justerbara benen ordentligt i golvet kan det förhindra att kylskåpet flyttar på sig. • När du bär på kylskåpet ska du inte hålla i dörrhandtaget. Annars kan det släppa. • Om du har placerat produkten intill ett annat kylskåp eller en frys ska avståndet mellan enheterna vara minst 8 cm. Annars kan de angränsande väggarna blir fuktiga. Barnsäkerhet • Om dörren har ett lås ska nyckeln hållas borta från barn. • Barn ska övervakas för att hindra att de pillar på produkten. För produkter med vattenbehållare; Vattentrycket ska vara minst 1 bar. Vattentrycket ska vara max 8 bar. • Använd bara drickbart vatten. 6 SV HCA-Varning Om produktens kylsystem innehåller R600a: Den här gasen är lättantändlig. Var därför noggrann så att du inte skadar kylsystemet och rören under användning och transport. Om det skulle uppstå någon skada skall produkten hållas borta från potentiella eldkällor som kan göra att produkten fattar eld och du ska ventilera rummet där enheten är placerad. Du kan bortse från den här varningen om produktens kylsystem innehåller R134a. Typen av gas som används i produkten anges på märkplåten som sitter på kylskåpets vänstra insida. Kasta aldrig produkten i eld när den ska kasseras. 7 Saker att göra för att spara energi • Låt inte dörrarna till kylskåpet stå öppna under en längre tid. • Placera inte varm mat eller varma drycker i kylskåpet. • Överbelasta inte kylskåpet så att luftencirkulationen invändigt hindras. • Installera inte kylskåpet i direkt solljus eller nära värmeavsöndrande enheter såsom ugn, diskmaskin eller element. • Observera att mat ska förvaras i tillslutna behållare. • För produkter med frysfack; Du kan lagra maximal mängd mat i frysen när du tar bort hyllan eller lådan till frysen. Energiförbrukningen som anges på kylskåpet har fastställts genom att ta bort fryshyllan eller lådan och ha maximal belastning. Det finns ingen risk i att använda en hylla eller låda enligt formerna och storlekarna på maten som ska frysas. • Upptining av fryst mat i kylfacket sparar både energi och håller matens kvalitet. SV 3 Installation Saker att tänka på vid transport av kylskåpet Kom ihåg att tillverkaren inte skall hållas ansvarig om användaren underlåter att observera något i den här bruksanvisningen. Förberedelse CKylskåpet skall installeras minst 30 cm från värmekällor, såsom spis, ugn och centralvärme och minst 5 cm från elektriska ugnar och får inte placeras i direkt solljus. CDen omgivande temperaturen i rummet där du installerar kylskåpet skall vara minst 10°C. Användning i kallare miljöer rekommenderas inte och kan minska effektiviteten. C Se till att kylskåpet är ordentligt rengjort invändigt. C Om två kylskåp skall installeras intill varandra skall det vara ett avstånd på minst 2 cm från varandra. C Vid användning av kylskåpet för första gången skall du observera följande anvisningar under de första sex timmarna. - Dörren får inte öppnas för ofta. - Det måste köras tomt utan mat. - Dra inte ur sladden till kylskåpet. Om det inträffar ett strömavbrott som ligger utanför din kontroll, se varningarna i avsnittet "Rekommenderade lösningar på problem". C Originalförpackning och skumplastmaterial skall sparas för framtida transport. 8 1. Kylskåpet måste vara tomt och rent före transport. 2. Hyllor, tillbehör, grönsakslåda etc. i kylskåpet måste spännas fast ordentligt med självhäftande tejp före ompaketering. 3. Förpackningen måste fästas ihop med tjock tejp och starka rep och de transportregler som anges på förpackningen måste följas. Kom ihåg följande… Varje återvunnet material är en ovärderlig källa för naturen och för våra nationella resurser. Om du vill bidra till återvinningen av förpackningsmaterial kan du hämta ytterligare information från våra miljöorgan eller lokala myndigheter. Innan du använder kylskåpet Kontrollera följande innan du startar kylskåpet: 1. Är kylskåpets insida torr och kan luften cirkulera fritt bakom det? 2. För in 2 plastklämmor på den bakre ventilationen så som visas på följande bild. Plastklämmorna ger rätt avstånd mellan kylskåpet och väggen för att tillåta luften att cirkulera. 3. Rengör kylskåpets insida enligt rekommendationerna i avsnittet "Underhåll och rengöring". SV Produkten får inte användas innan den reparerats! Det finns risk för kortslutning! Avyttring av förpackningen 4. Koppla in kylskåpet i vägguttaget. När dörren öppnas kommer den invändiga belysningen att tändas. 5. Du kommer att höra ett bullrande ljud när kompressorn startar. Vätska och gas inne i produkten kan också ge upphov till ljud, även om kompressorn inte körs och detta är helt normalt. 6. De främre kanterna på kylskåpet kan kännas varma. Detta är normalt. De här områdena är utformade för att bli varma och därmed undvika kondens. Elektrisk anslutning Anslut produkten till ett jordat uttag som skyddas av en säkring med lämplig kapacitet. Viktigt: Anslutningen måste ske i enlighet med nationell lagstiftning. Strömkabelns kontakt måste vara lätt att komma åt efter installationen. Spänning och tillåtet säkringsskydd anges i avsnittet "Specifikationer". Den angivna spänningen måste överensstämma med strömkällans spänning. Förlängningskablar och grenkontakter får inte användas för anslutningen. En skadad strömkabel måste bytas av en behörig elektriker. 9 Förpackningsmaterial kan vara farligt för barn. Förvara förpackningsmaterialen utom räckhåll för barn eller avyttra dem i enlighet med gällande regler. Avyttra dem inte med hushållsavfallet. Förpackningsmaterialet för ditt kylskåp produceras av återvinningsbara material. Avyttring av ditt gamla kylskåp Avyttra din gamla enhet utan att skada miljön. Du kan kontakta en auktoriserad återförsäljare eller ett återvinningscenter angående avyttring av ditt kylskåp. Innan du avyttrar kylskåpet ska du dra ur strömkontakten och, om det finns några lås på dörren, göra dem obrukbara för att förhindra att barn skadar sig. Justera benen Om kylskåpet är obalanserat; Du kan balansera kylskåpet genom att vrida de främre benen såsom illustreras på bilden. Hörnet där benen finns sänks när du vrider i den svarta pilens riktning och höjs när du vrider i motsatt riktning. Det är lämpligt att be om hjälp när du gör detta för att göra det enklare. SV C Den här utrustningen har utformats för att användas i omgivande temperaturer som anges i tabellen nedan och är försedd med Advanced Electronic Temperature Control System [AETCS] som säkerställer att vid rekommenderad inställning [4 - fyra på ratten] tinas inte fryst mat i frysen även om den omgivande temperaturen faller ända ned till -15 °C. Vid första installationsn FÅR produkten INTE placeras i en låg, omgivande temperatur, eftersom frysen inte minskar temperaturen till standarddriftstemperatur. Så fort den har uppnått fast användningsstatus kan den inte omlokaliseras. Så du kan sedan installera utrustningen i ett garage eller ett rum utan värme, utan att behöva oroa dig för att fryst mat förstörs i frysen. Om omgivande temperaturer är så låga som nämns ovan är det dock troligt att maten fryser, så kontrollera och använd maten i frysen. När den omgivande temperaturen återgår till normalläge kan du ändra rattinställning för att passa dina behov. C Om den omgivande temperaturen är lägre än 0°C, fryser maten i kylfacket. Vi rekommenderar att du inte använder kylfacket i så låga omgivande förhållanden. Du kan fortsätta att använda frysfacket som vanligt. 10 SV Byte av dörrar Gå tillväga i nummerordning . (12) 2 1 3 5 4 45 ° 7 6 8 15 12 11 180° 14 19 15 17 16 18 13 10 9 11 20 SV 4 Förberedelse C Kylskåpet skall installeras minst 30 C C C C C cm från värmekällor, såsom spis, ugn och centralvärme och minst 5 cm från elektriska ugnar och får inte placeras i direkt solljus. Den omgivande temperaturen i rummet där du installerar kylskåpet skall vara minst 10°C. Användning i kallare miljöer rekommenderas inte och kan minska effektiviteten. Se till att kylskåpet är ordentligt rengjort invändigt. Om två kylskåp skall installeras intill varandra skall det vara ett avstånd på minst 2 cm från varandra. Vid användning av kylskåpet för första gången skall du observera följande anvisningar under de första sex timmarna. - Dörren får inte öppnas för ofta. - Det måste köras tomt utan mat. - Dra inte ur sladden till kylskåpet. Om det inträffar ett strömavbrott som ligger utanför din kontroll, se varningarna i avsnittet "Rekommenderade lösningar på problem". Originalförpackning och skumplastmaterial skall sparas för framtida transport. 12 SV 5 Använda kylskåpet 3 4 2 1 Ställ in driftstemperaturen Den normala lagringstemperaturen för din enhet är -18 °C (0 °F). Om termostatvredet vrids moturs från läge 1, kommer enheten att stängas av och ett ”klickande” ljud hörs. Lägre temperaturer kan uppnås genom att justera termostatvredet mot position 4. Vi rekommenderar kontroll av temperaturen med en termometer för att kontrollera att förvaringshyllorna håller önskad temperatur. Kom ihåg att läsa av omedelbart eftersom temperaturen stiger mycket snabbt då du avlägsnat termometern från frysen. Driftstemperaturen regleras med termperaturreglaget. 1 = Lägsta kylinställning (Varmaste inställning) MAX = Högsta kylinställning (Kallaste inställning) Warm MAX. Cold Välj inställning enligt önskad temperatur. Den invändiga temperaturen beror också på den omgivande temperaturen, hur ofta dörren öppnas och hur mycket mat som förvaras i kylskåpet. Frekvent öppnande av dörren gör att den invändiga temperaturen stiger. Av denna anledning bör man stänga dörren så fort som möjligt efter användning. 13 Indikatorlampor Det finns tre färgade indikatorlampor inuti enheten som visar frysens driftsläge. Gul indikator Lyser då Snabbfrysvredet (4) slagits på och blir kvar till dess att snabbfrysfunktionen stängs av manuellt. Snabbfrysfunktionen är avsedd för frysning av färsk mat (Se avsnittet Frysning av färsk mat). SV Grön indikator Tänds då enheten är ansluten till huvudströmmen och lyser så länge elektriciteten är på. Den gröna indikatorn ger ingen indikation om temperaturen inuti frysen. Röd indikator Tänds a. Då enheten först slås på, och förblir tänd till dess att den förinställda temperaturen har uppnåtts. b. Om enheten är överbelastad med färsk mat. c. Om enhetens dörr oavsiktligt lämnas öppen. • Observera Frys inte kolsyrade drycker, eftersom flaskan kan spricka. Var försiktig med frysta produkter som t.ex. färgade isbitar. Överskrid inte din enhets infrysningskapacitet under 24 timmar. Se märketiketten. För att bibehålla matens kvalitet, skall den frysas så fort som möjligt. På detta sätt överskrids inte fryskapaciteten, och temperaturen inuti frysen kommer inte att stiga. • Observera Termostatvred Termostatvredet sitter på indikatorns belysningspanel. Förvara alltid redan djupfryst mat separat från nyligen fryst mat. Vid djupfrysning av varm mat, kommer kylkompressorn att slås på till dess att maten är helt fryst. Detta kan tillfälligt leda till extra kylning av kylskåpet. Viktigt: Då du trycker på snabbfrysningsknappen, kan det dröja en stund innan kompresson startas. Detta är normalt och inte ett kompressorfel. Frysning Frysning av mat Frysområdet är märkt med symbolen. Du kan använda enheten för frysning av färsk mat samt för förvaring av djupfryst mat Se rekommendationerna på matförpackningen. 14 Om du tycker att frysdörren är svår att öppna precis då du stängt den, var inte orolig. Detta beror på tryckskillnaden som jämnar ut sig så att dörren kan öppnas normalt efter några minuter. Du kommer att höra ett vakuum-ljud precis då dörren stängts. Detta är helt normalt. SV Göra isbitar Avfrostning av enheten Fyll isbitsfacket till 3/4 med vatten och placera det i frysen. Då vattnet har blivit till is, kan du ta ut isbitarna. Använd aldrig vassa föremål som t.ex. knivar eller gafflar för att avlägsna isbitarna. Du kan skada dig! Överdriven isbeläggning påverkar frysprestandan för din enhet. Du bör därför avfrosta frysen minst två gånger per år, eller då isbeläggningen överstiger 7 mm. Avfrosta enheten då den är tom eller nästan tom. Låt istället isbitarna tina något, eller placera fackets undersida i varmt vatten en kort stund. Ta ut djupfryst mat från lådorna. Slå in den djupfrysta maten i flera lager papper, eller i en filt och förvara den på en sval plats. Koppla från enheten eller slå av reläet innan du startar avfrostningen. Avlägsna tillbehör (hylla, låda etc.) från enheten och använd en lämplig behållare för uppsamling av avfrostningsvattnet. Använd en svamp eller mjuk trasa för att avlägsna avfrostningsvattnet vid behov. Håll dörren öppen under avfrostning. För snabbare avfrostning kan behållarna placeras med varmt vatten inuti enheten. Använd aldrig elektriska apparater, avfrostningssprayer eller vassa eller skarpa föremål som knivar eller gafflar för att avlägsna isen. Snabbfrysning Om stora mängder färsk mat skall frysas, tryck på snabbfrysning 24 timmar innan du placerar maten i snabbfrysningsfacket. Du rekommenderas starkt att låta snabbfrysningsknappen vara på i 24 timmar för att frysa en maximal mängd färsk mat motsvarande maximal fryskapacitet. Var extra noga med att inte blanda redan frusen mat med färsk mat. 15 Rengör insidan efter slutförd avfrostning (se avsnittet ”Rengöring och vård”). Anslut enheten till huvudströmmen. Placera den frysta maten i lådor och för in dem i frysen. SV 6 Underhåll och rengöring A Använd aldrig bensin, bensen eller liknande ämnen för rengöring. B Vi rekommenderar att du kopplar ur utrustningen före rengöring. C Använd aldrig vassa instrument eller slipande medel, tvål, rengöringsmedel, tvättmedel eller polish för rengöring. C Använd ljummet vatten för rengöring av enhetens skåp och torka det torrt. C Använd en fuktig trasa urvriden i en lösning av en tesked bikarbonatsoda till en halv liter vatten, torka ur interiören och torka sedan torrt. B Se till att inget vatten tränger in i lampkåpan och i andra elektriska tillbehör. B Om enheten inte kommer att användas under en längre tid, stäng då av den, plocka ur all mat, rengör den och lämna dörren på glänt. C Kontrollera dörrtätningen regelbundet så att den är ren och fri från matrester. C För att ta bort ett dörrfack tar du först ur allt innehåll och trycker sedan enkelt upp det från sitt fäste. 16 Skydd av plastytor C Förvara inte rinnande olja eller mat som har tillagats i olja utan att vara tillslutna i kylskåpet, eftersom det kan skada kylskåpets plastytor. Om du spiller olja på plasten, rengör och skölj ytan direkt med varmvatten. SV 7 Rekommenderade lösningar på problem Titta igenom listan innan du tillkallar service. Det kan spara både tid och pengar. Den här listan inkluderar vanliga klagomål som inte uppstår till följd av defekter i tillverkningen eller materialanvändningen. Vissa av funktionerna som beskrivs här kanske inte finns på din produkt. Kylen fungerar inte • Är kylskåpet korrekt inkopplat? Sätt i vägguttaget. • Har säkringen som är ansluten till kylskåpet gått? Kontrollera säkringen. Kondens på kylskåpets sidoväggar. (MULTIZON, KYLKONTROLL och FLEXIZON) • Mycket kalla omgivande förhållanden. Dörren öppnas och stängs ofta. Hög luftfuktighet i den omgivande luften. Lagring av mat med vätska i öppna behållare. Dörren har lämnats öppen. • Vrid termostaten till ett kallare läge. • Minska tiden som dörren lämnas öppen eller öppna inte så ofta. • Täck över mat som lagras i öppna behållare med ett lämpligt material. • Torka av kondens med en torr trasa och kontrollera om den kvarstår. Kompressorn går inte • Det termiska skyddet i kompressorn kommer att lösas ut vid plötsliga strömavbrott då kylskåpets tryck i kylsystemet inte har balanserats. • Ditt kylskåp startar efter omkring 6 minuter. Tillkalla service om kylskåpet inte startar i slutet av den här perioden. • Frysen är i avfrostningsläge. Det här är normalt för en helautomatiskt avfrostande kyl. Avfrostningscykeln inträffar regelbundet. • Kylskåpet är inte inkopplat i strömkällan. Se till att kontakten sitter ordentligt i vägguttaget. • Är temperaturinställningen korrekt? Det är strömavbrott. Kontakta din elleverantör. 17 SV Kylskåpet körs ofta eller under en längre tid. • Ditt nya kylskåp kan vara bredare än det gamla. Detta är helt normalt. Stora kylskåp arbetar under en längre tidsperiod. • Omgivande rumstemperatur kan vara hög. Detta är normalt. • Kylskåpet kan ha varit inkopplat nyligen eller ha fyllts på med mat. Det kan ta flera timmar innan kylskåpet har kylts ned helt. • Stora mängder mat kanske har placerats i kylskåpet nyligen. Varm mat gör att kylskåpet arbetar längre för att uppnå önskad temperatur. • Dörren kanske har öppnats ofta eller lämnats öppen under en längre tid. Den varma luften som har kommit in i kylskåpet gör att kylskåpet arbetar under längre perioder. Öppna inte dörrarna så ofta. • Frysen eller kylfackets dörr kanske har lämnats öppen. Kontrollera om dörren är ordentligt stängd. • Kylskåpet är inställt på en mycket kall nivå. Justera kylskåpstemperaturen till en högre nivå tills temperaturen är enligt önskemål. • Dörrens tätning på kyl eller frys kan vara sliten, smutsig eller trasig. Rengör eller byt tätningen. Skadade tätningar kan göra att kylskåpet körs under en längre tid för att bibehålla den aktuella temperaturen. Frystemperaturen är mycket låg när kyltemperaturen är normal. • Frysens temperatur är inställd på en mycket kall nivå. Justera frystemperaturen till en högre nivå och kontrollera. Kyltemperaturen är mycket låg när frystemperaturen är normal. • Kylens temperatur är inställd på en mycket kall nivå. Justera kyltemperaturen till en högre nivå. Mat som förvaras i kylskåpsfacken fryser. • Kylens temperatur är inställd på en mycket kall nivå. Justera kyltemperaturen till en högre nivå. Temperaturen i kylen eller frysen är mycket hög. • Kylens temperatur är inställd på en mycket kall nivå. Kylinställningen påverkar frysens temperatur. Sänk temperaturen för kyl eller frys tills den ligger på acceptabel nivå. • Dörren kan ha lämnats öppen. Stäng dörren helt. • Stora mängder mat kanske har placerats i kylskåpet nyligen. Vänta tills kylen eller frysen uppnår önskad temperatur. • Kylskåpet kanske nyligen har varit urkopplat. Nedkylningen kan ta tid. Ljud som liknar tickandet från en sekundvisare kommer från kylskåpet. • Ljudet kommer från kylskåpets solenoidvalv. Solenoidvalv har som syfte att se till att kylpassaget genom facket fungerar som det ska, det kan ändras till kyl- eller frystemperaturer och har kylfunktioner. Detta är normalt och inte något fel. 18 SV Kylskåpet dånar när det går. • Egenskaperna hos kylskåpet kan ändras enligt den omgivande temperaturen. Detta är normalt och inte något fel. Vibrationer eller felbalans. • Golvet är ojämnt eller svagt. Kylskåpet skakar när det rör sig långsamt. Säkerställ att golvet är rakt, kraftigt och att det klarar tyngden från kylskåpet. • Ljudet kan orsakas av saker som ligger ovanpå kylen. Sådana saker ska plockas bort från kylens ovansida. Det förekommer ljud som låter som dropp eller sprutning. • Vätske- och gasflöden sker i enlighet med användningsprinciperna för ditt kylskåp. Detta är normalt och inte något fel. Det förekommer ljud som låter som vind. • Luftaktivatorer (fläktar) används för att låta kylen svalna effektivt. Detta är normalt och inte något fel. Kondens på innerväggarna i kylskåpet. • Varmt och fuktigt väder ökar isbildning och kondens. Detta är normalt och inte något fel. • Dörrarna är öppna. Kontrollera att dörren är helt stängd. • Dörrarna kan ha öppnats mycket ofta eller så kanske de har lämnats öppna under lång tid. Öppna inte dörrarna så ofta. Fukt bildas på kylskåpets utsida eller mellan dörrarna. • Vädret kan vara fuktigt. Det här är helt normalt vid fuktig väderlek. När fuktnivån är lägre försvinner kondensen. Dålig lukt inne i kylen. • Kylskåpets insida måste rengöras. Rengör kylskåpets insida med en svamp och varmt vatten. • Vissa behållare eller förpackningsmaterial kan orsaka lukt. Använd en annan behållare eller olika förpackningsmaterial. Dörrarna går inte att stänga. • De kan vara mat i vägen. Byt ut förpackningarna som ligger ivägen för dörren. • Kylskåpet står antagligen inte helt plant på golvet och de kanske rör sig något när det förflyttas. Justera lyftskruvarna. • Golvet är inte helt plant eller tillräckligt starkt. Säkerställ att golvet är rakt, kraftigt och att det klarar tyngden från kylskåpet. Grönsaker fastnar. • Maten kanske vidrör taket i lådan. Sortera om maten i facket. 19 SV Vennligst les denne veiledningen først! Kjære kunde, Vi håper at produktet ditt, som er produsert ved moderne anlegg og som er kontrollert med strenge kvalitetskontrollprosedyrer, vil gi deg effektiv ytelse. Derfor ber vi deg lese nøye gjennom denne veiledningen før du bruker produktet og beholde denne for fremtidig bruk. Bruksanvisningen • Vil hjelpe deg til å bruke apparatet på en hurtig og sikker måte. • Vennligst les bruksanvisningen før du installerer og bruker produktet. • Følg instruksjonene, spesielt de som angår sikkerheten. • Hold veiledningen lett tilgjengelig, siden du kan ha behov for den senere. • Les også de andre dokumentene som ble levert sammen med produktet. Vennligst merk at denne bruksanvisningen kan gjelde for flere andre modeller. Symboler og beskrivelser av disse Denne veiledningen inneholder følgende symboler: C Viktig informasjon eller nyttige tips om bruk. A Advarsel om farlige tilstander for liv og eiendom. B Advarsel om elektrisk spenning. Resirkulering Dette produktet har utvalgt sorteringssymbol for avfall elektrisk og elektronisk utstyr (WEEE). Dette betyr at dette produktet må håndteres etter EU-direktivet 2002/96/EC for å resirkuleres eller demonteres for å redusere virkningen på miljøet. For ytterligere informasjon, vennligst ta kontakt med lokale eller regionale myndigheter. Elektroniske produkter som ikke er inkludert i utvalgt sorteringsprosess er potensielt farlige for miljøet og menneskers helse pga. tilstedeværelse av farlige substanser. INNHOLD 1 Kjøleskapet 2 Viktige sikkerhetsadvarsler 3 5 Bruke kjøleskapet 13 4 Stille driftstemperaturen.................... 13 Indikatorlamper................................. 13 Frysing............................................. 14 Beregnet bruk..................................... 4 For produkter med en vanndisplenser:.6 6 Vedlikehold og 16 Barnesikring....................................... 6 rengjøring HCA-advarsel..................................... 7 Beskyttelse av plastoverflater . ......... 16 Ting å gjøre for å spare energi............ 7 3 Installasjon 8 7 Anbefalte løsninger på problemer 17 Forberedelse...................................... 8 Punkter som er viktige ved ny transportering av kjøleskapet.............. 8 Før du bruker kjøleskapet................... 8 Elektrisk tilkobling............................... 9 Bortskaffing av emballasjen................ 9 Bortskaffing av det gamle kjøleskapet.9 Juster føttene..................................... 9 Omhengsling av dørene.................... 11 4 Forberedelse 12 2 NO 1 Kjøleskapet 1 3 4 2 1 MAX. 2 2 3 4 4 4 4 4 5 1. 2. 3. 4. 5. Kontrollpanel Klaff (hurtigfrysdel) Isbitbrett og isbank Skuffer Justerbare fremben C Figurene i denne veiledningen er skjematiske og kan derfor være litt forskjellige fra ditt produkt. Hvis noen deler ikke medfølger produktet du har kjøpt, gjelder den for andre modeller. 3 NO 2 Viktige sikkerhetsadvarsler Vennligst les følgende informasjon. Hvis denne informasjonen ikke overholdes, kan det forårsake personskader eller materialskader Videre vil garanti og pålitelighetsløfte bli ugyldig. Levetiden for produktet du har kjøpt, er 10 år. Dette er perioden for å holde reservedeler som kreves for at enheten skal fungere slik som beskrevet. • • • Beregnet bruk Dette produktet er beregnet til bruk - Innendørs og på lukkede områder, slik som hjem. – I lukkede arbeidsmiljøer, slik som butikker og kontorer. – I lukkede husområder, slik som gårder, hoteller, pensjonater. • Dette produktet skal ikke brukes utendørs. Generell sikkerhet • Når du ønsker å kaste/skrote produktet, anbefaler vi at du forhører deg med autorisert service for å få nødvendig informasjon og autoriserte myndigheter. • Hør med autorisert service når det gjelder alle spørsmål og problemer relatert til kjøleskapet. Ikke foreta endringer eller la noen andre foreta endringer på kjøleskapet uten å varsle autorisert service. • For produkter med en fryserdel: Ikke spis iskrem med kjeks eller isbiter straks etter at du tar dem ut av fryseren! (Dette kan forårsake frostbitt i munnen.) • For produkter med en fryserdel: Ikke putt drikkevarer på flaske eller bokser 4 • • • • • • • • • NO i fryseren. Dette kan føre til at de sprekker. Ikke rør frossen mat med hendene, da disse kan hefte seg til hånden. Trekk ut støpselet før rengjøring eller avising. Damp og damprengjøringsmaterialer skal aldri brukes i rengjørings- og avtiningsprosesser for kjøleskapet. I slike tilfeller kan dampen komme i kontakt med de elektriske planene og forårsake kortslutning eller elektrisk sjokk. Bruk aldri deler på kjøleskapet slik som døren som støtte eller trinn. Ikke bruk elektriske innretninger på innsiden av kjøleskapet. Ikke ødelegg delene der kjølevæsken sirkulerer, med drill eller kutteverktøy. Kjølevæsken som kan strømme ut når gasskanaler for fordamper, rørforlengelser eller overflatebelegg punkteres, kan forårsake hudirritasjon og øyeskader. Ikke dekk til eller blokker ventilasjonsåpningene på kjøleskapet med noe materiale. Elektriske enheter må kun repareres av autoriserte personer. Reparasjoner som utføres av en inkompetent person kan forårsake fare for brukeren. I tilfelle feil under vedlikehold eller reparasjonsarbeid, kople fra kjøleskapets strømforsyning ved å slå av relevant sikring eller trekke ut støpselet. Ikke trekk etter ledningen når du trekker ut støpslet. Plasser drikkebeholdere tett lukket og stående. Lagre aldri spraybokser som • • • • • • • • • • • inneholder antennelig og eksplosive stoffer i kjøleskapet. Ikke bruk mekanisk utstyr eller andre midler for å akselerere avisingsprosessen annet enn slikt utstyr som produsenten anbefaler. Dette produktet er ikke beregnet til bruk av personer med fysiske, sensoriske eller mentale forstyrrelser eller personer som ikke er opplært eller ikke har erfaring (inkludert barn), med mindre det holdes under oppsyn av personer som er ansvarlige for deres sikkerhet eller som vil instruere dem tilstrekkelig i bruk av produktet. Ikke bruk et ødelagt kjøleskap. Hør med serviceagenten hvis du har spørsmål. Elektrisk sikkerhet på kjøleskapet kan garanteres kun hvis jordingen i hjemmet oppfyller standardene. Det er farlig å utsette produktet for regn, snø, sol og vind pga. elektrisk sikkerhet. Ta kontakt med autorisert service når en strømkabel skades for å unngå fare. Plugg aldri kjøleskapet inn i vegguttaket under installasjonen. Dette kan føre til fare for døden eller alvorlig skade. Dette kjøleskapet er kun beregnet til for å oppbevare mat. Det skal ikke brukes til noen andre formål. Merket med tekniske spesifikasjoner befinner seg på venstre vegg inne i kjøleskapet. Koble aldri kjøleskapet til strømsparesystemer, de kan skade kjøleskapet. Hvis det finnes et blått lys på kjøleskapet, ikke se på det blå lyset med optiske verktøy. 5 • For manuelt kontrollerte kjøleskap vent i minst 5 minutter for å starte kjøleskapet etter et strømbrudd. • Denne brukerhåndboken skal overleveres til neste eier av produktet hvis det skifter eier. • Unngå å skade strømkabelen ved transport av kjøleskapet. Bøying av kabelen kan forårsake brann. Plasser aldri tunge gjenstander på strømledningen. Ikke berør støpselet med våte hender når du kobler til produktet. • Ikke koble til kjøleskapet hvis vegguttaket er løst. • Ikke sprut vann direkte på de ytre eller indre delene av produktet av sikkerhetsmessige grunner. • Ikke spray stoffer som inneholder antennelige gasser, slik som propangass i nærheten av kjøleskapet for å unngå brann- og eksplosjonsfare. • Ikke plasser gjenstander som er fylt med vann oppå kjøleskapet, da det kan føre til elektrisk støt eller brann. • Ikke overbelast kjøleskapet med for mye mat. Hvis det overlastes, kan maten falle ned og skade deg og kjøleskapet når du åpner døren. Ikke plasser gjenstander oppe på kjøleskapet, da disse kan falle ned ved åpning eller lukking av kjøleskapsdøren. • Produkter som trenger en nøyaktig temperaturkontroll (vaksiner, varmesensitive medisiner, forskningsmaterialer osv.), skal ikke oppbevares i kjøleskapet. • Hvis det ikke skal brukes på lang tid, skal kjøleskapet kobles fra NO • • • • strømuttaket. Et problem i den elektriske kabelen kan føre til brann. Tuppen på den elektriske pluggen skal rengjøres regelmessig, ellers kan det oppstå brann. Kjøleskapet kan flytte seg hvis de justerbare beina ikke er riktig sikret på gulvet. Riktig sikring av justerbare bein på gulvet kan forhindre at kjøleskapet flytter seg. Når du bærer kjøleskapet, ikke hold det etter dørhåndtaket. Da kan det knekke av. Hvis du må plassere produktet ved siden av et annet kjøleskap eller fryser, skal avstanden mellom enheten være minst 8 cm. Ellers kan sideveggene som grenser til hverandre bli fuktige. Barnesikring • Hvis du har en lås på døren, skal nøkkelen oppbevares utilgjengelig for barn. • Barn må passes på for å sikre at de ikke tukler med produktet. For produkter med en vanndisplenser: Vanntrykket skal være minst 1 bar. Vanntrykket skal være maks. 8 bar. • Bruk kun drikkevann. 6 NO HCA-advarsel Hvis produktets kjølesystem inneholder R600a: Denne gassen er brennbar. Derfor, vær forsiktig så kjølesystemet og rørene ikke ødelegges under bruk og transport. I tilfelle skade skal produktet holdes på avstand fra potensielle brannkilder som kan gjøre at produktet begynner å brenne, og ventiler rommet der enheten er plassert. Ignorer denne advarselen hvis produktets kjølesystem inneholder R134a: Typen gass som brukes i produktet er oppgitt på typeskiltet som finnes på venstre vegg inne i kjøleskapet. Kast aldri produktet inn i flammer. 7 Ting å gjøre for å spare energi • Ikke hold dørene til kjøleskapet åpne over lang tid. • Ikke putt varm mat eller drikke i kjøleskapet. • Ikke overlast kjøleskapet slik at luften sirkulerer inne i kjøleskapet hvis den ikke forhindres. • Ikke installer kjøleskapet under direkte sollys eller i nærheten av varmeutstrålende apparater, slik som ovn, oppvaskmaskin eller radiator. • Se til å holde maten i lukkede beholdere. • For produkter med en fryserdel: Du kan lagre maksimale mengder mat i fryseren hvis du fjerner hyllen eller skuffen i fryseren. Energiforbruksverdien som er oppgitt for kjøleskapet har blitt bestemt ved å fjerne fryserhyllen eller skuffen og under maksimal last. Det er ingen fare ved bruk av hyllene eller skuffen i henhold til form og størrelse på maten som skal fryses. • Opptining av frossenmat i kjøleskapsdelen vil både gi energisparing og bevare matkvaliteten. NO 3 Installasjon Punkter som er viktige ved ny transportering av kjøleskapet Vennligst husk at produsenten ikke skal holdes ansvarlig hvis informasjonen som gis i bruksanvisningen ikke overholdes. Forberedelse C Kjøleskapet skal installeres minst C C C C C 30 cm på avstand fra varmekilder, slik som f.eks. komfyrer, ovner, sentralvarme og kokeplater, samt minst 5 cm borte fra elektriske ovner og skal ikke plasseres i direkte sollys. Omgivelsestemperaturen i det rommet der kjøleskapet plasseres skal være minst 10°C. Bruk av kjøleskapet under kaldere forhold enn dette anbefales ikke pga. effektiviteten. Vennligst se til at de indre delene av kjøleskapet rengjøres grundig. Hvis to kjøleskap skal installeres ved siden av hverandre, skal det være en avstand på minst 2 cm mellom dem. Når du bruker kjøleskapet for første gang, vennligst følg instruksene rundt de første seks timene. - Døren skal ikke åpnes ofte. - Det skal kun brukes tomt uten mat. Ikke trekk ut støpselet for kjøleskapet. Hvis et strømbrudd oppstår som du ikke kan kontrollere, vennligst se advarsler i avsnittet "Anbefalte løsninger på problemer". Originalinnpakningen og skummaterialer skal beholdes for fremtidig transport eller flytting. 8 1. Kjøleskapet må tømmes og rengjøres før transport. 2. Hyller, tilbehør, grønnsaksoppbevaringsboks osv. i kjøleskapet må festes godt med teip mot støt før innpakning. 3. Innpakningen må festes med tykk teip og sterke tau, og transportreglene på pakningen må følges. Vennligst husk… Hvert resirkulert material er en uunnværelig kilde for naturen of for de nasjonale ressursene. Hvis du ønsker å bidra til resirkulering av pakkematerialene, kan du få mer informasjon fra miljømyndigheter eller lokale myndigheter Før du bruker kjøleskapet Før du begynner å bruke kjøleskapet må du kontrollere følgende: 1. Er de indre delene av kjøleskapet tørre, og kan luften sirkulere fritt på baksiden av skapet? 2. Sett inn de 2 plastkilene på bakre ventilasjon slik som vist på følgende figur. Plastkiler vi gi nødvendig avstand mellom kjøleskapet og veggen for å kunne gjøre det mulig med luftsirkulasjon. 3. Rengjør de indre delene av kjøleskapet slik som anbefalt i avsnittet "Vedlikehold og rengjøring". NO Produktet skal ikke brukes før det er reparert! Det er fare for elektrisk støt! Bortskaffing av emballasjen 4. Sett kjøleskapets støpsel inn i strømuttaket. Hvis kjøleskapsdøren er åpen, vil lyset inne i skapet tennes. 5. Du vil høre en lyd når kompressoren starter opp. Væsken og gassene som er foreglet inne i kjølesystemet også kan lage litt støy, selv om kompressoren ikke går, og dette er helt normalt. 6. Frontkantene på kjøleskapet kan føles varme. Dette er normalt. Disse områdene er designet til å være varme for å unngå kondens. Elektrisk tilkobling Tilkople produktet til et jordet uttak som er beskyttet av en sikring med riktig kapasitet. Viktig: Tilkoplingen skal være i overensstemmelse med nasjonale forskrifter. Strømledningens støpsel skal være lett tilgjengelig etter installasjon. Spenning og tillatt sikringsbeskyttelse er indikert i avsnittet "Spesifikasjoner". Oppgitt spenning må tilsvare spenningen i strømnettet ditt. Skjøtekabler og flerveisplugger skal ikke brukesfor tilkobling. En ødelagt strømledning skal skiftes ut av en kvalifisert elektriker. 9 Innpakningsmaterialer kan være farlige for barn. Hold innpakningsmaterialene utilgjengelig for barn eller kast dem ved sortering etter avfallsforskriftene. Ikke kast dem sammen med normalt husholdningsavfall. Emballasjen for maskinen din er produsert av resirkulerbare materialer. Bortskaffing av det gamle kjøleskapet Bortskaff det gamle kjøleskapet uten å skade miljøet. Du kan forhøre deg med din autoriserte forhandler eller avfallssorteringssenteret der du bor om bortskaffing av kjøleskapet ditt. Før du bortskaffer kjøleskapet, kutt av strømstøpselet, og hvis det finnes låser på døren, se til at de ikke lenger virker, slik at barn beskyttes mot all fare. Juster føttene Hvis kjøleskapet ikke er balansert: Du kan balansere kjøleskapet ved å rotere frontbeina slik som illustrert på figuren. Hjørnet der beina finnes senkes når du roterer dem i retningen av den svarte pilen og løftes når du roterer i motsatt retning. Det er lettere hvis du får hjelp til å løfte kjøleskapet mens du gjennomfører denne prosessen. NO C Dette apparatet er utformet til å brukes ved temperaturer som er spesifisert i tabellen nedenfor og er utstyrt med avansert elektronisk temperaturkontrollsystem [AETCS], som sikrer at ved den anbefalte innstillingen [4 - fire på knotten], vil ikke den frosne maten i fryseren tines opp, selv om omgivelsestemperaturen faller så lavt som -15 °C. Når det først er installert, MÅ produktet IKKE plasseres i lave omgivelsestemperaturer, fordi fryseren ikke vil redusere til sin standard driftstemperatur. Når det har nådd stødig driftsstatus, kan det flyttes. Så du kan deretter installere apparatet i en garasje eller rom som ikke er oppvarmet, uten at du trenger å bekymre deg om at maten i fryseren ødelegges. Men ved lave omgivelsestemperaturer som nevnt ovenfor, er det sannsynlig at kjøleskapets innhold fryser, så kontroller og bruk maten i kjøleskapet avhengig av dette. Når omgivelsestemperaturen returnerer til det normale, kan du endre knottinnstillingen etter dine behov. C Hvis omgivelsestemperaturen er under 0 °C, vil maten i kjøleskapet fryse. Så vi anbefaler at du ikke bruker kjøleskapet ved slike lave omgivelsesforhold. Du kan fortsette å bruke fryserdelen som vanlig. 10 NO Omhengsling av dørene Gå frem i nummerrekkefølge . (12) 2 1 3 5 4 45 ° 7 6 8 15 12 11 180° 14 19 15 17 16 13 10 9 11 NO 20 18 4 Forberedelse C Kjøleskapet skal installeres minst C C C C C 30 cm på avstand fra varmekilder, slik som f.eks. komfyrer, ovner, sentralvarme og kokeplater, samt minst 5 cm borte fra elektriske ovner og skal ikke plasseres i direkte sollys. Omgivelsestemperaturen i det rommet der kjøleskapet plasseres skal være minst 10°C. Bruk av kjøleskapet under kaldere forhold enn dette anbefales ikke pga. effektiviteten. Vennligst se til at de indre delene av kjøleskapet rengjøres grundig. Hvis to kjøleskap skal installeres ved siden av hverandre, skal det være en avstand på minst 2 cm mellom dem. Når du bruker kjøleskapet for første gang, vennligst følg instruksene rundt de første seks timene. - Døren skal ikke åpnes ofte. - Det skal kun brukes tomt uten mat. - Ikke trekk ut støpselet for kjøleskapet. Hvis et strømbrudd oppstår som du ikke kan kontrollere, vennligst se advarsler i avsnittet "Anbefalte løsninger på problemer". Originalinnpakningen og skummaterialer skal beholdes for fremtidig transport eller flytting. 12 NO 5 Bruke kjøleskapet 3 4 2 1 Stille driftstemperaturen Normal oppbevaringstemperatur på apparatet skal være -18 °C (0 °F). Hvis termostatknotten vris mot venstre fra posisjon 1, vil apparatet slås av og det høres en klikkelyd. Lavere temperaturer kan oppnås ved å justere termostatknotten mot posisjon 4. Vi anbefaler at du kontrollerer temperaturen med et termometer for å se til at oppbevaringsrommene holdes ved ønsket temperatur. Husk å lese av temperaturen med en gang, siden termometertemperaturen vil stige hurtig etter at du tar det ut av fryseren. Driftstemperaturen justeres med temperaturkontrollen. 1 = Laveste kjøleinnstilling (Varmeste innstilling) MAX. = Høyeste kjøleinnstilling (Kaldeste innstilling) Warm MAX. Cold Vennligst velg innstilling etter ønsket temperatur. Interiørtempteraturen avhenger også av omgivelsestemperaturen, hvor ofte døren åpens og mengde mat som oppbevares på inne i skapet. Hvis døren åpnes ofte, kan temperaturen inne i kjøleskapet øke. Av denne grunn anbefales det å lukke døren igjen så snart som mulig etter bruk. 13 Indikatorlamper Det finnes tre fargede indikatorlamper på innsiden av apparatet som viser driftsmodus for fryseren. Oransje indikator Tennes når hurtigfrysbryteren (4) slås på og lyser helt til hurtigfrysingen deaktiveres manuelt. Hurtigfrysing er for å fryse ferskmat (se avsnittet om frysing av fersk mat). NO Grønn indikator Tennes når apparatet tilkoples strømnettet og lyser så lenge det finnes elektrisitet. Det grønne lyset gir ingen indikering på temperaturen inne i fryseren. Rød indikator Tennes a. Når apparatet slås på og lyser inntil forhåndsinnstilt temperatur oppnås. b. Hvis apparatet overbelastes med fersk mat. c. Hvis døren ved uhell ikke blir lukket. Ikke gå ut over frysekapasiteten i apparatet over 24 timer. Se typebetegnelsen. For å opprettholde kvaliteten på maten må frysingen skje så raskt som mulig. Dermed vil ikke frysekapasiteten overstiges, og temperaturen inne i fryseren vil ikke stige. • OBS Hold alltid dypfrossen mat på avstand fra fersk mat. Ved dypfrysing av varm mat, vil kjølekompressoren jobbe inntil maten er helt frossen. Dette kan føre til midlertidig nedkjøling av kjøleskapsdelen. Termostatknapp Termostatknotten befinner seg på indikatorlysrammen. Viktig: Når du trykker på hurtigfrysbryteren eller justerer den innstilte temperaturen, kan det være en kort forsinkelse før kompressoren starter. Dette er helt normalt og er ingen feil på kompressoren. Frysing Frysing av matvarer Fryseområdet er merket med symbolet på dørkanten. Du kan bruke innretningen til å fryse fersk mat, samt lagre mat som allerede er frossen. Vennligst se anbefalingene på pakningen av maten. Hvis det er vanskelig å åpne fryserdøren rett etter at du har lukket den, trenger du ikke bekymre deg. Dette er pga. trykkforskjellen som gradvis vil utjevne seg og la døren åpnes som vanlig etter noen få minutter. Du vil høre en vakuumlyd rett etter du lukker døren. Dette er helt normalt. • OBS Ikke frys drikkevarer, da frossen væske kan sprenge flasken. Vær forsiktig med frosne produkter slik som fargede isterninger. 14 NO Lag isbiter Avising av kjøleskapet Fyll isbitbrettet ¾ fullt med vann og plasser det i fryseren. Så snart vannet er blitt til is kan du ta ut isterningene. Ikke bruk skarpe gjenstander som kniver eller gafler til å fjerne isen. Det er fare for skade! Store isansamlinger vil redusere efektiviteten på fryseren. Det anbefales derfor at du aviser innretninga minst 2 ganger årlig eller når isdannelsen overstiger 7 mm Avis innretningen når det er lite eller ingen mat i den. La isen tine lett eller hold bunnen av brettet i varmt vann i kort tid. Ta ut den dypfrosne maten fra skuffene. Pakk den dypfrosne maten inn i flere lag papir, eller i et teppe, og hold den på en kjølig plass. Kople fra innretningen eller slå av eller fjern sikringen for å starte avisingsprosessen. Ta ut tilbehør (for eksempel hylle, skuff osv.) fra innretningen og bruk en passende beholder for å samle opp smeltevannet. Bruk en svamp eller myk klut for å fjerne smeltevann ved behov Hold døren åpen under avising. For hurtigere avising kan det plasseres beholdere med varmtvann inne i skapet. Ikke bruk elektriske apparater, avisingsspray eller spisse eller skarpe gjenstander som kniver eller gafler til å fjerne isen. Hurtigfrysing Hvis det skal fryses store mengder mat, trykk på hurtigfrysbryteren 24 timer før ferskmaten legges i hurtigfrysdelen. Det anbefales sterkt å holde hurtigfrysbryteren på i minst 24 timer for å fryse maks. mengde ferskmat oppgitt som frysekapasitet. Pass på at du ikke blander matvarer som er dypfryst og ferske matvarer. Etter avising er fullført, rengjør innsiden (se også avsnittet "Rengjøring og stell"). Kople apparatet til strømuttaket igjen. Putt tilbake den frosne maten i skuffer og inn i fryseren. 15 NO 6 Vedlikehold og rengjøring A Bruk aldri bensin, benzen eller lignende stoffer til rengjøring. B Vi anbefaler at du trekker ut støpselet på appartet før rengjøring. C Bruk aldri noen skarpe redskaper eller rengjøringsmidler med skureeffekt, såpe, rengjøringsmidler for hjemmebruk eller voks til rengjøringen. C Bruk lunkent vann for å vaske skapet og tørk det tørt. C Bruk en fuktig klut vridd opp i en oppløsning av en teskje bikarbonatsoda til ca. ½ liter vann for å rengjøre innsiden av skapet og tørk det tørt. B Pass på at det ikke kommer vann inn i pærehuset eller andre elektriske gjenstander. B Hvis kjøleskapet ikke skal brukes over en lengre periode, må du trekke ut støpselet, ta ut alle matvarer, rengjøre det og sette døren på klem. C Kontroller pakningene til dørene jevnlig for å sikre at de er rene og fri for matrester. C For å demontere dørstativene tar du først ut alt innholdet og så skyver du ganske enkelt dørstativet opp fra bunnen. 16 Beskyttelse av plastoverflater C Ikke putt flytende oljer eller oljekokte måltider i kjøleskapet i uforseglede beholdere, da disse kan ødelegge plastoverflatene i kjøleskapet. Ved søling eller smøring av olje på plastoverflater, rengjør og rens relevant del av overflaten med en gang med varmt vann. NO 7 Anbefalte løsninger på problemer Kontroller følgende liste før du ringer service. Det kan spare deg tid og penger. Denne listen inkluderer hyppige klager som ikke oppstår fra defekt utføring eller materialbruk. Noen av funksjonene som beskrives her finnes kanskje ikke i ditt produkt. Kjøleskapet virker ikke • Er kjøleskapet plugget inn? Sett støpselet inn i strømuttaket. • Har sikringen til uttaket kjøleskapet er tilknyttet eller hovedsikringen gått? Kontroller sikringen. Kondens på sideveggen av kjøleskapet. (MULTI ZONE, COOL CONTROL og FLEXI ZONE) • Svært kalde omgivelsesforhold. Hyppig åpning eller lukking av døren. Svært fuktige omgivelsesforhold. Lagring av mat som inneholder væske i åpne beholdere. Døren står på gløtt. • Still termostaten til kaldere grad. • Reduser tiden døren står åpen eller bruk mindre hyppig. • Dekk til mat som lagres i åpne beholdere med egnet materiale. • Tørk av kondensen med en tørr klut og kontroller om problemet fortsetter. Kompressoren går ikke • Termovern for kompressoren vil koples ut under plutselig strømbrudd eller utplugging og innplugging hvis kjølevæsketrykket i kjølesystemet til kjøleskapet ikke er balansert. • Kjøleskapet vil starte etter ca. 6 minutter. Vennligst ring service hvis kjøleskapet ikke starter etter utløpet av denne tiden. • Kjøleskapet er i defrostsyklus. Dette er normalt for helautomatisk avisningskjøleskap. Avisningssyklusen gjennomføres regelmessig. • Kjøleskapet er ikke tilkoplet strømuttaket. Kontroller at støpselet er satt godt inn i kontakten. • Er temperaturinnstillingene foretatt riktig? Det er strømbrudd. Ring strømleverandøren. 17 NO Kjøleskapet går hyppig eller over lang tid. • Det nye kjøleskapet kan være bredere enn det gamle. Dette er helt normalt. Store kjøleskap arbeider over lengre tidsperioder. • Romtemperaturen kan være høy. Dette er helt normalt. • Kjøleskapet kan ha vært plugget inn nylig eller blitt lastet med mat. Fullstendig nedkjøling av kjøleskapet kan ta et par timer lenger. • Store mengder varm mat har blitt lagt inn i kjøleskapet nylig. Varm mat forårsaker lengre drift av kjøleskapet inntil den oppnår sikker oppbevaringstemperatur. • Dørene kan ha vært åpnet hyppig eller stått på gløtt i lang tid. Varm luft som har kommet inn i kjøleskapet gjør at kjøleskapet kjører over lang tid. Åpne dørene mindre hyppig. • Fryser- eller kjøleskapsdør kan ha stått på gløtt. Kontroller om dørene er tett lukket. • Kjøleskapet er justert til svært kald temperatur. Juster kjøleskapets temperatur til høyere grad og vent inntil temperaturen er oppnådd. • Dørtetningen til kjøleskapet eller fryseren kan være tilsmusset, utslitt, ødelagt eller ikke på plass. Rengjør eller skift ut tetningen. Skadet/ødelagt tetning gjør at kjøleskapet går over lang tid for å opprettholde aktuell temperatur. Frysertemperaturen er svært lav, mens kjøleskapstemperaturen er tilstrekkelig. • Fryserens temperatur er justert til svært lav temperatur. Juster fryserens temperatur til høyere grad og kontroller. Kjøleskapstemperaturen er svært lav, mens frysertemperaturen er tilstrekkelig. • Kjøleskapets temperatur er justert til svært lav temperatur. Juster kjøleskapets temperatur til høyere grad og kontroller. Mat som oppbevares i skuffene fryser. • Kjøleskapets temperatur er justert til svært lav temperatur. Juster kjøleskapets temperatur til høyere grad og kontroller. Temperaturen i kjøleskapet eller fryseren er svært høy. • Kjøleskapets temperatur er justert til svært høy grad. Kjøleskapsjusteringen har virkning på temperaturen til fryseren. Endre temperaturen i kjøleskapet eller fryseren inntil kjøleskapets eller fryserens temperatur når et tilstrekkelig nivå. • Døren kan ha stått på gløtt. Lukk døren helt. • Store mengder varm mat har blitt lagt inn i kjøleskapet nylig. Vent inntil kjøleskap eller fryser når ønsket temperatur. • Kanskje kjøleskapet nettopp ble tilkoblet. Fullstendig nedkjøling av kjøleskapet tar tid pga. størrelsen. 18 NO Støy som ligner lyden av sekunder som høres fra en analog klokke kommer fra kjøleskapet. • Støyen kommer fra solenoidventilen på kjøleskapet. Solenoidventilen har til hensikt å sikre at kjølemiddelet passerer gjennom delen som kan justeres til kjøle- eller frysetemperaturer og utføre kjølefunksjoner. Dette er normalt og er ingen feil. Driftslyden øker når kjøleskapet går. • Ytelsesegenskapene til kjøleskapet kan endres etter endringene i omgivelsestemperaturen. Dette er helt normalt og er ingen feil. Vibrasjon eller klapring. • Gulvet er ikke jevnt eller er svakt. Kjøleskapet vugger når det flyttes sakte. Se til at gulvet et jevnt, sterkt og har evne til å bære kjøleskapet. • Støyen kan forårsakes av gjenstandene som legges inn i kjøleskapet. Slike gjenstander skal fjernes fra toppen av kjøleskapet. Det er lyder som ligner væskesøl eller spraying. • Væske- og gasstrømninger skjer etter virkeprinsippene til kjøleskapet. Dette er helt normalt og er ingen feil. Det høres støy som om det blåser vind. • Luftvifter brukes for at kjøleskapet skal kjøle effektivt. Dette er helt normalt og er ingen feil. Kondens på de indre veggene på kjøleskapet. • Varmt og fuktig vær øker ising og kondens. Dette er helt normalt og er ingen feil. • Dørene står på gløtt. Se til at dørene lukkes fullstendig. • Dørene kan ha vært åpnet svært hyppig eller stått åpne i lang tid. Åpne døren mindre hyppig. Fuktighet oppstår på utsiden av kjøleskapet eller mellom dørene. • Været kan være fuktig. Dette er helt normalt ved fuktig vær. Når fuktigheten er lavere, vil kondensen forsvinne. Dårlig lukt inne i kjøleskapet. • Det må rengjøres inni kjøleskapet. Rengjør innsiden av kjøleskapet med en svamp, varmt vann eller karbonert vann. • Noen beholdere eller innpakningsmaterialer kan forårsake lukten. Bruk en annen beholder eller annet merke på innpakningsmaterialet. Døren(e) lukkes ikke. • Matpakninger forhindrer lukking av døren. Flytt pakninger som forhindrer lukking av døren. • Kjøleskapet er antagelig ikke plassert helt vertikalt på gulvet og kan vugge når det beveges forsiktig. Juster høydeskruene. • Gulvet er ikke jevnt eller sterkt. Se til at gulvet et jevnt og har evne til å bære kjøleskapet. Grønnsaksoppbevaringsboksene sitter fast. • Mat kan berøre taket i skuffen. Ordne maten i skuffen på nytt. 19 NO Lue tämä käyttöopas ensin! Hyvä asiakas, toivomme, että nykyaikaisissa tuotantolaitoksissa valmistamamme ja erittäin huolellisella laadunvalvonnalla tarkastettu tuote toimii käytössäsi mahdollisimman tehokkaasti. Tämän varmistamiseksi toivomme, että luet huolellisesti koko käyttöoppaan ennen jääkaapin käyttöön ottoa, ja säilytät sitä helposti saatavilla tulevaa käyttöä varten. Tämä käyttöopas • Auttaa käyttämään laitetta nopeasti ja turvallisesti. • Lue käyttöopas ennen jääkaapin asennusta ja käyttöä. • Noudata ohjeita, erityisesti niitä, jotka koskevat turvallisuutta. • Säilytä käyttöopasta helposti saatavilla olevassa paikassa, sillä voit tarvita sitä myöhemmin. • Lue myös muut tuotteen mukana tulleet asiakirjat. Huomaa, että tämä käyttöopas voi soveltua myös muihin malleihin. Symbolit ja niiden kuvaus Tässä käyttöoppaassa käytetään seuraavia symboleja: C Tärkeitä tietoja tai hyödyllisiä käyttövihjeitä. A Varoitus hengelle ja omaisuudelle vaarallisista olosuhteista. B Varoitus sähköjännitteestä. Tässä tuotteessa on sähköisten ja elektronisten laitteiden jätteiden (WEEE) valikoivan lajittelun symbolimerkintä. Tämä tarkoittaa, että tätä tuotetta pitää käsitellä Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2002/96/EY:n mukaisesti, jotta sitä voidaan kierrättää ja purkaa minimoiden ympäristövaikutukset. Saat lisätietoja paikallisilta tai alueellisilta viranomaisilta. Elektroniset laitteet, jotka eivät ole mukana valikoivassa lajittelussa ovat potentiaalisesti vaarallisia ympäristölle ja ihmisen terveydelle, koska ne sisältävät vaarallisia aineita. SISÄLTÖ 1 Jääkaappi 2 Tärkeitä turvallisuusvaroituksia 3 5 Jääkaapin käyttäminen 13 4 Käyttölämpötilan asettaminen........... 13 Osoitinvalot....................................... 13 Pakastaminen................................... 14 Käyttötarkoitus................................... 4 Laitteet, joissa on vesiautomaatti........ 6 Lasten turvallisuus.............................. 6 HCA-varoitus...................................... 6 Energian säästötoimet........................ 7 3 Asennus 8 6 Ylläpito ja puhdistus Muoviosien suojelu .......................... 16 7 Suositellut ongelmanratkaisut Valmistelu........................................... 8 Jääkaapin kuljetuksessa huomioitavat asiat................................................... 8 Ennen jääkaapin käyttöä..................... 8 Sähköliitännät..................................... 9 Pakkauksen hävittäminen................... 9 Vanhan jääkaapin hävittäminen........... 9 Jalkojen säätäminen........................... 9 Ovien uudelleen sijoitus.................... 11 4 Valmistelu 12 2 16 FI 17 1 Jääkaappi 1 3 4 2 1 MAX. 2 2 3 4 4 4 4 4 5 1. 2. 3. 4. 5. Ohjauspaneeli Läppä (pikapakastusosasto) Jääkuutiorasia ja jääpankki Laatikot Säädettävät etujalat C Tämän ohjekirjan kuvitus on mallikuviin perustuvaa eikä se ehkä vastaa täysin todellista tuotetta. Jos jokin osa puuttuu ostamastasi tuotteesta, kuvaus koskee muita malleja. 3 FI 2 Tärkeitä turvallisuusvaroituksia Tutustu seuraaviin ohjeisiin. Näiden ohjeiden noudattamatta jättäminen saattaa aiheuttaa loukkaantumisen tai aineellisia vahinkoja. Muuten kaikki takuu- ja käyttövarmuusvastuut mitätöityvät. Ostamasi laitteen käyttöikä on 10 vuotta. Tämä on myös aika, jonka kuluessa laitteen toimintaan kuvatulla tavalla tarvittavia varaosia on saatavana. • • • Käyttötarkoitus Tämä tuote on suunniteltu – sisätiloihin ja suljettuihin tiloihin kuten koteihin, – suljettuihin työskentely-ympäristöihin, kuten myymälöihin ja toimistoihin, – suljettuihin majoitustiloihin kuten maatiloille, hotelleihin ja pensionaatteihin. • Tuotetta ei saa käyttää ulkona. • Yleinen turvallisuus • Kun haluat hävittää/romuttaa laitteen, suosittelemme ottamaan yhteyttä valtuutettuun huoltoon vaadittavien tietojen ja valtuutettujen tahojen selville saamiseksi. • Ota yhteys valtuutettuun huoltoon kaikissa jääkaappiin liittyvissä kysymyksissä ja ongelmissa. Älä puutu tai anna kenenkään muun puuttua jääkaapin huoltoon ilmoittamatta valtuutettuun huoltoon. • Tuotteet joissa on pakastusosasto: Älä laita jäätelöä tai jääkuutioita suuhusi heti otettuasi ne pakastinosastosta! (Se voi aiheuttaa suuhun paleltuman.) • Tuotteet joissa on pakastusosasto: • 4 • • • • • • • FI Älä laita pullotettuja tai tölkitettyjä nesteitä pakastinosastoon. Ne voivat pakastettaessa särkyä. Älä kosketa käsin pakastettua ruokaa, se voi tarttua käteesi. Irrota jääkaappi verkkovirrasta ennen puhdistamista tai sulattamista. Höyryä ja höyrystyviä puhdistusaineita ei saa koskaan käyttää jääkaapin puhdistuksessa ja sulatuksessa. Höyry voi tässä tapauksessa päästä kosketuksiin sähköosien kanssa ja aiheuttaa oikosulun tai sähköiskun. Älä koskaan käytä jääkaapin osia, kuten ovea, tukena tai askelmana. Älä käytä sähkölaitteita jääkaapin sisällä. Älä vahingoita poraamalla tai leikkaamalla osia, joissa jäähdytysaine kiertää. Jäähdytysainetta voi suihkuta ulos, kun haihduttimen kaasukanava, johdon jatke tai pinnoite puhkaistaan, ja se voi aiheuttaa ihon ärsytystä ja silmävahinkoja. Älä peitä tai tuki millään materiaalilla jääkaapin tuuletusaukkoja. Vain valtuutetut henkilöt saavat korjata sähkölaitteita. Epäpätevän henkilön tekemät korjaukset voivat aiheuttaa vaaran käyttäjälle. Vian ilmetessä tai jääkaappia huollettaessa tai korjattaessa sammuta virta joko kääntämällä sulake pois päältä tai irrottamalla virtajohto. Älä vedä johdosta irrottaessasi pistokkeen. Säilytä väkevät alkoholijuomat tiukasti suljettuna pystyasennossa. Älä säilytä jääkaapissa suihkepulloja, jotka sisältävät syttyviä ja räjähtäviä aineita. • Älä käytä sulatusprosessin nopeuttamiseen mekaanisia tai muita keinoja, joita valmistaja ei suosittele. • Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (lapset mukaan lukien) käytettäväksi, joilla on heikentyneet fyysiset, aistimelliset tai henkiset kyvyt tai joilta puuttuu kokemusta ja tietoa, jollei heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö valvo heitä ja opasta heitä laitteen käytössä. • Älä käytä rikkoutunutta jääkaappia. Jos epäilet vikaa, ota yhteys huoltoedustajaan. • Jääkaapin sähköturvallisuus taataan vain, jos kodin maadoitusjärjestelmä on standardien mukainen. • Laitteen altistaminen sateelle, lumelle, auringolle ja tuulelle on vaarallista sähköturvallisuuden kannalta. • Ota yhteys valtuutettuun huoltoon, jos sähköjohto on vahingoittunut, jotta vältetään vaarat. • Älä koskaan liitä jääkaappia pistorasiaan asennuksen aikana. Se voi aiheuttaa vaaran, joka voi johtaa kuolemaan tai vakavaan vammaan. • Tämä jääkaappi on tarkoitettu pelkästään elintarvikkeiden säilytykseen. Sitä ei saa käyttää mihinkään muihin tarkoituksiin. • Tekniset tiedot sisältävä tyyppikilpi sijaitsee jääkaapin sisällä vasemmalla seinällä. • Älä liitä jääkaappia sähkönsäästöjärjestelmiin. Ne voivat vahingoittaa jääkaappia. • Jos jääkaapissa palaa sininen valo, älä katso sitä optisilla laitteilla. • Odota käsinohjattavalla jääkaapilla vähintään 5 minuuttia ennen jääkaapin käynnistämistä virtakatkon jälkeen. 5 • Tämä käyttöopas tulee luovuttaa uudelle omistajalle tuotteen mukana, jos tuote vaihtaa omistajaa. • Vältä vahingoittamasta virtajohtoa, kun siirrät jääkaappia. Johdon taivuttaminen saattaa aiheuttaa tulipalon. Älä sijoita painavia esineitä sähköjohdon päälle. Älä kosketa pistoketta märin käsin, kun liität tuotteen. • Älä kytke jääkaappia pistorasiaan, jos sähköliitäntä on löysä. • Vettä ei saa turvallisuuden vuoksi koskaan suihkuttaa suoraan tuotteen sisä- tai ulko-osiin. • Älä suihkuta lähellä jääkaappia syttyviä aineita, kuten propaanikaasua, sillä se aiheuttaa tulipalo- ja räjähdysvaaran. • Älä aseta vettä sisältäviä astioita jääkaapin päälle, sillä sellainen voi aiheuttaa sähköiskun tai tulipalon. • Älä täytä jääkaappia liian suurella elintarvikemäärällä. Jos jääkaappi on ylikuormitettu, se saattaa kaatua ja vahingoittaa sinua, ja rikkoa jääkaapin ovea avattaessa. Älä aseta esineitä jääkaapin päälle, sillä ne saattavat pudota jääkaapin ovea avatessa tai sulkiessa. • Sellaisia tuotteita, jotka vaativat tarkan lämpötilan säädön (esim. rokotteet, lämpöherkät lääkkeet, tieteellinen materiaali jne.), ei tule säilyttää jääkaapissa. • Jos jääkaappia ei käytetä pidempään aikaan, se on irrotettava verkkovirrasta. Mahdollinen ongelma sähköjohdossa saattaa aiheuttaa tulipalon. • Sähköpistokkeen kärki on FI puhdistettava säännöllisesti. Se voi muuten aiheuttaa tulipalon. • Jääkaappi saattaa siirtyä, jos säädettäviä jalkoja ei ole kiinnitetty oikein lattiaan. Säädettävien jalkojen kiinnittäminen lattiaan oikein voi estää jääkaappia siirtymästä. • Kun kannat jääkaappia, älä pidä kiinni sen ovenkahvasta. Se saattaa silloin särkyä. • Kun laite täytyy sijoittaa toisen jääkaapin tai pakastimen viereen, laitteiden välisen etäisyyden tulee olla vähintään 8 cm. Muuten vastakkaiset seinät saattavat härmistyä. Lasten turvallisuus • Jos ovessa on lukko, avain tulee pitää lasten ulottumattomissa. • Lapsia tulee valvoa, jotta he eivät pääse leikkimään laitteella. Laitteet, joissa on vesiautomaatti Vesijohdon paineen tulee olla vähintään 1 bar. Vesijohdon paineen tulee olla enintään 8 bar. • Käytä vain juomavettä. 6 FI Energian säästötoimet HCA-varoitus Jos laite on varustettu jäähdytysjärjestelmällä, joka sisältää R600a-kylmäainetta: Tämä kaasu on syttyvää. Varo siksi vahingoittamasta jäähdytysjärjestelmää ja putkistoa käytön ja kuljetuksen aikana. Pidä laite erossa mahdollisista tulenlähteistä, jotka saattavat sytyttää sen tuleen. Tuuleta huone, johon laite on sijoitettu. Ohita tämä varoitus, jos laitteen kylmäjärjestelmä sisältää R134akylmäainetta. Laitteessa käytetyn kaasun tyyppi on ilmoitettu jääkaapin sisäpuolella vasemmalla seinällä olevassa tyyppikilvessä. Älä hävitä laitetta polttamalla. 7 • Älä jätä jääkaapin ovea auki pitkäksi aikaa. • Älä laita lämpimiä ruokia tai juomia jääkaappiin. • Älä ylikuormita jääkaappia niin, että ilman kierto kaapin sisällä estyy. • Älä asenna jääkaappia suoraan auringonpaisteeseen tai lähelle lämmönlähteitä, kuten uunit, astianpesukoneet tai lämpöpatterit. • Pidä huoli, että säilytät elintarvikkeita suljetuissa astioissa. • Tuotteet joissa on pakastusosasto: voit säilyttää pakastimessa mahdollisimman paljon elintarvikkeita, kun irrotat pakastimen hyllyn tai lokeron. Jääkaapissa ilmoitetut energiankulutusarviot on määritetty maksimitäytöllä irrottamalla jääkaapin hylly tai lokero. Vaaraa ei ole käytettäessä hyllyä tai vetolaatikkoa pakastettavien elintarvikkeiden mukaan. • Pakastetun ruoan sulattaminen jääkaappiosastossa säästää sekä energiaa että säilyttää ruoan laadun. FI 3 Asennus Jääkaapin kuljetuksessa huomioitavat asiat Muista, että valmistaja ei ole vastuussa, jos käyttöoppaassa annettuja tietoja ei noudateta. Valmistelu C Jääkaappi on asennettava C C C C C vähintään 30 cm:n etäisyydelle lämmönlähteistä, kuten keittotaso, liesi, keskuslämmitin ja uuni sekä vähintään 5 cm:n etäisyydelle sähköliedestä, eikä sitä saa sijoittaa suoraan auringonpaisteeseen. Jääkaapin sijoitushuoneen lämpötilan on oltava vähintään 10 °C. Jääkaapin käyttöä kylmemmissä olosuhteissa ei suositella, sillä sen tehokkuus kärsii. Varmista, että jääkaapin sisäpinta on puhdistettu huolellisesti. Jos kaksi jääkaappia asennetaan rinnakkain, niiden väliin on jätettävä tilaa vähintään 2 cm. Kun käytät jääkaappia ensimmäistä kertaa, huomioi seuraavat ohjeet ensimmäisten kuuden tunnin aikana. - Ovea ei saa avata jatkuvasti. - Jääkaappia on käytettävä tyhjänä ilman elintarvikkeita. - Älä irrota jääkaappia verkkovirrasta. Jos ilmenee itsestäsi riippumaton virtakatkos, katso varoitukset osassa "Suositellut ongelmanratkaisut". Alkuperäiset pakkaus- ja vaahtomuovimateriaalit kannattaa säilyttää tulevaa kuljetusta tai siirtoa varten. 8 1. Jääkaappi on aina tyhjennettävä ja puhdistettava ennen kuljetusta. 2. Jääkaapin hyllyt, lisävarusteet, vihanneslokerot jne. on kiinnitettävä paikoilleen lujasti teipillä niiden suojaamiseksi tärinältä ennen uudelleenpakkausta. 3. Pakkaus on sidottava vahvoilla teipeillä ja naruilla ja pakkaukseen painettuja kuljetusohjeita on noudatettava. Muistettavaa… Kaikki kierrätetyt materiaalit ovat korvaamaton lähde luonnolle ja kansallisille resursseille. Jos haluat osallistua pakkausmateriaalien kierrätykseen, saat lisätietoja ympäristöosastoilta tai paikallisilta viranomaisilta. Ennen jääkaapin käyttöä Tarkista seuraava ennen kuin alat käyttää jääkaappia: 1. Ovatko jääkaapin sisäpinnat kuivia ja kiertääkö ilma vapaasti jääkaapin takana? 2. Aseta kaksi muovikiilaa takaosan tuuletusaukkoon kuten seuraavassa kuvassa on näytetty. Muovikiilat varmistavat vaadittavan etäisyyden jääkaapin ja seinän välillä ilman kierron takaamiseksi. 3. Puhdista jääkaapin sisäpinnat, kuten on suositeltu osassa "Ylläpito ja puhdistus". FI vaihdettavaksi. Tuotetta ei saa käyttää ennen kuin se on korjattu! Se aiheuttaa sähköiskun vaaran! Pakkauksen hävittäminen 4. Liitä jääkaapin virtajohto seinäpistorasiaan. Kun jääkaapin ovi avataan, jääkaapin sisätilan valo syttyy. 5. Kuulet ääntä, kun kompressori käynnistyy. Jäähdytysjärjestelmään suljetut nesteet ja kaasut voivat myös aiheuttaa jonkin verran ääntä silloinkin, kun kompressori ei ole käynnissä. Se on aivan normaalia. 6. Jääkaapin etureunat voivat tuntua lämpimiltä. Tämä on normaalia. Näiden alueiden on suunniteltu olevan lämpimiä kondensaation estämiseksi. Sähköliitännät Liitä jääkaappi maadoitettuun pistorasiaan, joka on suojattu riittävän tehokkaalla sulakkeella. Tärkeää: Liitännän on oltava kansallisten säädösten mukainen. Virtakaapelin pistokkeen on oltava helposti saatavilla asennuksen jälkeen. Jännite ja sallittu sulakesuojaus on osoitettu osassa "Tekniset tiedot". Määritetyn jännitteen on oltava sama kuin sähköverkolla. Liitäntään ei saa käyttää jatkokaapeleita tai haaroitusrasioita. Vahingoittunut virtakaapeli on jätettävä pätevän sähköteknikon 9 Pakkausmateriaali voi olla lapsille vaarallista. Pidä pakkausmateriaali lasten ulottumattomissa tai hävitä se lajittelemalla jätteidenhävitysohjeiden mukaisesti. Älä hävitä pakkausmateriaalia kotitalousjätteen mukana. Jääkaapin pakkaus on valmistettu kierrätettävistä materiaaleista. Vanhan jääkaapin hävittäminen Hävitä vanha jääkaappi aiheuttamatta vahinkoa ympäristölle. Voit ottaa yhteyden valtuutettuun jälleenmyyjään tai kunnalliseen jätehuoltokeskukseen saadaksesi ohjeet jääkaapin hävittämisestä. Ennen kuin hävität jääkaapin, leikkaa virtapistoke irti, ja jos ovessa on lukitus, tee siitä toimintakyvytön, jottei siitä koidu vaaraa lapsille. Jalkojen säätäminen Jos jääkaappi on epätasapainossa Voit tasapainottaa jääkaapin kiertämällä etujalkoja, kuten kuvassa. Kulma, jossa jalka sijaitsee, laskeutuu, kun jalkaa kierretään mustan nuolen suuntaisesti ja nousee, kun sitä kierretään vastakkaiseen suuntaan. Toimenpidettä helpottaa, jos joku toinen auttaa nostamalla hieman jääkaappia. FI C Tämä laite on suunniteltu käytettäväksi alla olevassa taulukossa määritetyillä lämpötila-alueilla, ja siinä on edistynyt lämpötilan ohjausjärjestelmä (Advanced Electronic Temperature Control System [AETCS]), joka varmistaa, että suositusasetuksella [4 - valitsimessa neljä] ei pakasteosastossa oleva ruoka sula, vaikka lämpötila nousisi yli -15 °C. Laitetta EI SAA käyttöönoton yhteydessä sijoittaa tiloihin, joissa on matala lämpötila, sillä pakastimen lämpötila ei silloin laske normaaliin käyttölämpötilaan. Saavutettuaan tasaisen käyttötilan pakastin voidaan sijoittaa uudelleen. Voit silloin sijoittaa laitteen esimerkiksi autotalliin tai lämmittämättömään huoneeseen, eikä sinun tarvitse huolehtia siitä, että pakastimessa olevat pakasteet pilaantuvat. Edellä mainituissa matalissa ympäristölämpötiloissa jääkaapin sisältö kuitenkin luultavasti jäätyy, joten tarkista tilanne ja käytä jääkaapissa oleva ruoka tilanteen mukaan. Kun ympäröivä lämpötila palautuu normaaliksi, voit vaihtaa valitsimen asetuksen halutunlaiseksi. C Jos ympäröivä lämpötila on alle 0 °C, jääkaappiosaston sisältämä ruoka sisältyy. Siksi suosittelemme, ettet käytä jääkaappiosastoa tällaisissa matalissa lämpötiloissa. Voit jatkaa pakasteosaston käyttöä normaalisti. 10 FI Ovien uudelleen sijoitus Etene numerojärjestyksessä . (12) 2 1 3 5 4 45 ° 7 6 8 15 12 11 180° 14 19 15 17 16 13 10 9 11 FI 20 18 4 Valmistelu C Jääkaappi on asennettava C C C C C vähintään 30 cm:n etäisyydelle lämmönlähteistä, kuten keittotaso, liesi, keskuslämmitin ja uuni sekä vähintään 5 cm:n etäisyydelle sähköliedestä, eikä sitä saa sijoittaa suoraan auringonpaisteeseen. Jääkaapin sijoitushuoneen lämpötilan on oltava vähintään 10 °C. Jääkaapin käyttöä kylmemmissä olosuhteissa ei suositella, sillä sen tehokkuus kärsii. Varmista, että jääkaapin sisäpinta on puhdistettu huolellisesti. Jos kaksi jääkaappia asennetaan rinnakkain, niiden väliin on jätettävä tilaa vähintään 2 cm. Kun käytät jääkaappia ensimmäistä kertaa, huomioi seuraavat ohjeet ensimmäisten kuuden tunnin aikana. - Ovea ei saa avata jatkuvasti. - Laitetta on käytettävä tyhjänä ilman elintarvikkeita. - Älä irrota jääkaappia verkkovirrasta. Jos ilmenee itsestäsi riippumaton virtakatkos, katso varoitukset osassa "Suositellut ongelmanratkaisut". Alkuperäiset pakkaus- ja vaahtomuovimateriaalit kannattaa säilyttää tulevaa kuljetusta tai siirtoa varten. 12 FI 5 Jääkaapin käyttäminen 3 4 2 1 Käyttölämpötilan asettaminen Käyttölämpötilaa säädetään lämpötilasäätimellä. 1 = Pienin jäähdytysasetus (Lämpimin asetus) MAX. = Suurin jäähdytysasetus (Kylmin asetus) Warm Cold Aseta asetus halutun lämpötilan mukaan. Sisälämpötila riippuu myös ympäröivästä lämpötilasta, oven avaamistiheydestä ja laitteessa olevien ruokien määrästä. Oven jatkuva avaaminen aiheuttaa sisälämpötilan nousun. Tästä syystä suositellaan, että ovi suljetaan välittömästi käytön jälkeen. 13 MAX. Laitteen normaalin säilytyslämpötilan tulee olla -18 °C (0 °F). Jos termostaattisäädintä käännetään vastapäivään asennosta 1, laite kytketään pois päällä ja kuuluu naksahtava ääni. Matalampiin lämpötiloihin päästään säätämällä termostaattivalitsinta kohti asentoa 4. Suosittelemme tarkistamaan lämpötilan lämpömittarilla, jotta varmistetaan, että säilytyslokerot ovat halutuissa lämpötiloissa. Muista lukea mittari heti sillä sen lämpötila nousee hyvin nopeasti, kun olet ottanut sen pakastimesta. Osoitinvalot Laitteessa on kolme värillistä osoitinvaloa, jotka osoittavat pakastimen toimintatilat. Keltainen osoitinvalo Syttyy, kun pikapakastuskytkin (4) kytketään päälle ja palaa kunnes pikapakastustoiminto peruutetaan manuaalisesti. Pikapakastustoiminto on tuoreen ruuan pakastamiseen (katso kohta Tuoreen ruuan pakastaminen). FI Vihreä osoitinvalo Syttyy, kun laite on liitetty verkkovirtaan, ja palaa niin kauan kuin sähkövirtaa on. Vihreä osoitinvalo ei osoita pakastimen sisälämpötilaa. Punainen osoitinvalo Syttyy, a. Kun laite kytketään ensimmäisen kerran päälle ja palaa kunnes esiasetettu lämpötila saavutetaan. b. Jos laite on ylikuormitettu tuoreilla elintarvikkeilla. c. Jos laitteen ovi jää vahingossa auki. Älä ylitä laitteen pakastuskykyä 24 tuntiin. Katso luokituskilpi. Ruuan laadun säilyttämiseksi on pakastuksen tapahduttava mahdollisimman nopeasti. Silloin ei pakastuskapasiteettia ylitetä eikä pakastimen sisälämpötila nouse. • Huomio Säilytä jo pakastetut ruuat eri osastossa kuin juuri pakastimeen laitettu tuoreruoka. Kun pakastat kuumia ruokia, jäähdytyskompressori toimii, kunnes ruoka on täysin pakastunut. Tämä voi tilapäisesti johtaa jääkaappiosan liialliseen kylmenemiseen. Termostaattivalitsin Termostaattivalitsin sijaitsee osoitinvalojen kehyksessä. Tärkeää: Painettaessa pikapakastuskytkintä tai lämpötilaa säädettäessä saattaa esiintyä pieni viive, ennen kuin kompressori alkaa toimimaan. Tämä on normaalia eikä ole kompressorivika. Pakastaminen Ruoan pakastaminen Pakastusalue on merkitty symbolilla oven suojuksessa. Voit käyttää laitetta tuoreen ruoan pakastamiseen sekä pakasteruokien säilytykseen Tarkista ruokien päällysteen suositukset. Jos pakastimen oven avaaminen heti sulkemisen jälkeen on hankalaa, älä huolestu. Tämä johtuu paine-eroista, jotka tasoittuvat, jolloin oven voi avata normaalisti muutaman minuutin kuluttua. Kuulet tyhjiöäänen heti oven sulkemisen jälkeen. Tämä on aivan normaalia. • Huomio Älä pakasta hiilihappojuomia, sillä jäätyvä neste saattaa rikkoa pullon. Ole varovainen pakastetuotteiden, kuten värillisten jääkuutioiden, käsittelyssä. 14 FI Jääpalojen teko Laitteen sulattaminen Täytä jääpalarasia ¾ täyteen vettä ja laita se pakastimeen. Heti kun vesi on jäätynyt, voit ottaa jääpalat esiin. Älä käytä teräviä esineitä, kuten veitsiä tai haarukoita, jääpalojen irrottamiseen. Ne aiheuttavat loukkaantumisvaaran! Liiallinen jään kertyminen vaikuttaa laitteen pakastuskykyyn. Siksi laitteen sulatusta suositellaan vähintään kaksi kertaa vuodessa tai aina, kun jääkertymää on yli 7 mm. Sulata laite silloin, kun siinä on vain vähän ruokia tai ei lainkaan. Anna jääpalojen sen sijaan hieman sulaa tai aseta astian pohja hetkeksi kuumaan veteen. Ota pakasteruuat esiin laatikoista. Kääri ne useaan kerrokseen paperia tai huopaan, ja laita ne viileään paikkaan. Irrota laite verkosta tai sammuta virtakatkaisija, ja aloita sulatusprosessi. Ota lisävarusteet (kuten hyllyt, laatikot jne.) laitteesta, ja käytä sopivaa astiaa sulatusveden keräämiseen. Pyyhi sulatusvesi tarvittaessa sienellä tai pehmeällä liinalla. Jätä ovi auki sulatuksen ajaksi. Aseta laitteeseen lämmintä vettä sisältäviä astioita nopeampaa sulatusta varten. Älä käytä sähkölaitteita, sulatussuihkeita tai suippokärkisiä tai teräviä esineitä, kuten veitsiä tai haarukoita, jään poistamiseen. Pikapakastus Jos pakastetaan suuri määrä tuoretta ruokaa, pikapakastuspainiketta on painettava 24 tuntia ennen ruuan laittamista pikapakastusosastoon. Puhdista laitteen sisäpuoli sulatuksen jälkeen (katso jakso ”Puhdistus ja huolto”). Suositellaan pikapakastuskytkimen pitämistä päällä 24 tuntia, jotta tuoretta ruokaa voidaan pakastaa pakastuskapasiteetissa mainittu maksimimäärä. Vältä sekoittamasta jo pakastettuja ja pakastamattomia ruokia. Kytke laite takaisin verkkovirtaan. Aseta pakasteruoka vetolaatikoihin ja työnnä laatikot pakastimeen. 15 FI 6 Ylläpito ja puhdistus A Älä koskaan käytä puhdistamiseen bensiiniä, bentseeniä tai vastaavia aineita. B Suosittelemme, että irrotat laitteen verkkovirrasta ennen puhdistusta. C Älä koskaan käytä puhdistamiseen teräviä, hankaavia välineitä, saippuaa, puhdistusainetta, pesuainetta ja vahaa. C Käytä jääkaapin sisätilojen puhdistukseen haaleaa vettä ja pyyhi kuivaksi. C Käytä sisätilojen puhdistukseen liinaa, joka on kostutettu 1 tl ruokasoodaa ja 1/2 litraa vettä sisältävässä liuoksessa ja puristettu kuivaksi, kuivaa lopuksi. B Varmista, ettei vettä pääse lamppukoteloon ja muihin sähkökohteisiin. B Mikäli jääkaappia ei käytetä pitkään aikaan, irrota virtakaapeli pistorasiasta, poista kaikki ruuat, puhdista jääkaappi ja jätä ovi raolleen. C Tarkista oven eristeet säännöllisesti varmistaaksesi, että ne ovat puhtaita ja vapaita ruuasta. C Ovitelineiden irrottamiseksi poista niistä kaikki sisältö ja työnnä sitten ovitelinettä pohjasta ylöspäin. 16 Muoviosien suojelu C Älä laita nestemäistä öljyä tai öljyssä keitettyjä elintarvikkeita jääkaappiin avoimissa astioissa, sillä ne vahingoittavat jääkaapin muovipintoja. Jos öljyä vuotaa tai tarttuu muovipinnoille, puhdista ja huuhtele kohta heti lämpimällä vedellä. FI 7 Suositellut ongelmanratkaisut Tarkista tämä luettelo, ennen kuin soitat huoltoon. Se voi säästää aikaa ja rahaa. Tämä luettelo sisältää useita valituksia, jotka eivät johdu virheellisestä työstä tai käytetystä materiaalista. Joitain tässä kuvatuista ominaisuuksista ei ehkä ole laitteessasi. Jääkaappi ei käy • Onko jääkaapin virtajohto kunnolla kiinni pistorasiassa? Aseta pistoke seinäpistorasiaan. • Onko jääkaapin pistorasian sulake tai pääsulake palanut? Tarkista sulake. Kondensaatiota jääkaappiosaston sivuseinässä. (MONIALUE, JÄÄHDYTYKSEN OHJAUS, ja JOUSTAVA ALUE) • Hyvin kylmä ympäristö. Oven jatkuva avaaminen ja sulkeminen. Hyvin kostea ympäristö. Nestepitoisten ruokien säilytys avoimessa astiassa. Oven jättäminen raolleen. • Termostaatin kytkeminen kylmemmälle. • Oven avoinna oloajan lyhentäminen tai käyttämällä sitä harvemmin. • Avoimissa astioissa säilytettyjen ruokien peittäminen sopivalla materiaalilla. • Pyyhi kondensoitunut vesi kuivalla liinalla ja tarkista tuleeko sitä lisää. Kompressori ei käy • Kompressorin lämpövastus työntyy ulos äkillisen virtakatkoksen sattuessa tai kun virta sammuu ja syttyy uudelleen, kun jääkaapin jäähdytysjärjestelmän jäähdytysaineenpaine ei ole vielä tasapainossa. • Jääkaappi käynnistyy noin 6 minuutin kuluttua. Soita huoltoon, jos jääkaappi ei käynnisty tässä ajassa. • Jääkaapin sulatusjakso on käynnissä. Tämä on normaalia täysautomaattisesti itsesulattavassa jääkaapissa. Sulatuskierto tapahtuu tietyin väliajoin. • Jääkaappia ei ole kytketty pistorasiaan. Varmista, että pistoke on asetettu tiukasti seinäpistorasiaan. • Onko lämpötila-asetukset tehty oikein? Sähkökatkos. Soita sähköntoimittajalle. 17 FI Jääkaappi käy alituiseen tai pitkän ajan. • Uusi jääkaappisi voi olla leveämpi kuin edellinen. Tämä on aivan normaalia. Suuret jääkaapit käyvät kauemmin. • Huonelämpötila voi olla liian korkea. Tämä on normaalia. • Jääkaappi on voitu kytkeä päälle äskettäin tai siihen on säilötty äskettäin ruokaa. Jääkaapin jäähtyminen oikeaan lämpötilaan voi kestää muutamia tunteja kauemmin. • Suuri määrä ruokaa on voitu säilöä jääkaappiin äskettäin. Lämmin ruoka aiheuttaa jääkaapin käymisen pitempään, kunnes se saavuttaa turvallisen säilytyslämpötilan. • Ovet on voitu avata äskettäin tai jätetty raolleen pitkäksi aikaa. Jääkaappiin päässyt lämmin ilma aiheuttaa jääkaapin käymisen pitemmän aikaa. Avaa ovia harvemmin. • Pakastin- tai jääkaappiosaston ovi on voitu jättää raolleen. Tarkista onko ovet suljettu tiukasti. • Jääkaappi on säädetty hyvin alhaiselle lämpötilalle. Säädä jääkaapin lämpötila lämpimämmäksi ja odota, kunnes haluttu lämpötila on saavutettu. • Jääkaapin tai pakastimen oven tiiviste voi olla likainen, kulunut, rikkoutunut tai huonosti paikallaan. Puhdista tai vaihda tiiviste. Vahingoittunut, rikkoutunut tiiviste aiheuttaa jääkaapin käymisen pitempiä aikoja nykyisen lämpötilan ylläpitämiseksi. Pakastimen lämpötila on hyvin alhainen, kun jääkaapin lämpötila on sopiva. • Pakastin on säädetty hyvin alhaiselle lämpötilalle. Säädä pakastimen lämpötila lämpimämmäksi ja tarkista. Jääkaapin lämpötila on hyvin alhainen, kun pakastimen lämpötila on sopiva. • Jääkaappi on säädetty hyvin alhaiselle lämpötilalle. Säädä jääkaapin lämpötila lämpimämmäksi ja tarkista. Jääkaappiosaston vetolaatikoissa säilytetty ruoka jäätyy. • Jääkaappi on säädetty hyvin alhaiselle lämpötilalle. Säädä jääkaapin lämpötila lämpimämmäksi ja tarkista. 18 FI Jääkaapin tai pakastimen lämpötila on hyvin korkea. • Jääkaappi on säädetty hyvin korkealle lämpötilalle. Jääkaapin säädöt vaikuttavat pakastimen lämpötilaan. Muuta jääkaapin tai pakastimen lämpötilaa, kunnes jääkaappi tai pakastin saavuttaa riittävän tason. • Ovi on voitu jättää raolleen. Sulje ovi kokonaan. • Suuri määrä ruokaa on voitu säilöä jääkaappiin äskettäin. Odota, kunnes jääkaappi tai pakastin saavuttaa halutun lämpötilan. • Jääkaapin virtajohto on voitu liittää pistorasiaan äskettäin. Jääkaapin jäähtyminen kokonaan kestää kauemmin sen koon vuoksi. Jääkaapista kuuluu samantapaista ääntä kuin analogisen kellon sekuntiviisarin tikitys. • Tämä äänikuuluu jääkaapin magneettiventtiilistä. Magneettiventtiilin toiminnan tarkoitus on varmistaa jäähdytysaineen kulku lokeroon, ja sitä voidaan säätää jäähdytys- tai jäätymislämpötilojen säätöön ja jäähdytystoimintojen suorittamiseen. Tämä on normaalia eikä ole vika. Käyntiääni voimistuu, kun jääkaappi käy. • Jääkaapin käyttöteho saattaa muuttua ympäristön lämpötilan muutosten mukaan. Se on normaalia eikä ole vika. Tärinä tai käyntiääni. • Lattia ei ole tasainen tai se on heikko. Jääkaappi huojuu, kun sitä siirretään hitaasti. Varmista, että lattia on tasainen, luja, ja että se kestää jääkaapin painon. • Melu saattaa johtua jääkaappiin laitetuista kohteista. Tällaiset kohteet tulisi poistaa jääkaapin yläosasta. Esiintyy nesteen vuotamisen tai suihkuamisen kaltaisia ääniä. • Neste- ja kaasuvuotoja ilmenee jääkaapin käyttöperiaatteiden mukaisesti. Se on normaalia eikä ole vika. Kuuluu tuulen huminan kaltaista ääntä. • Ilma-aktivaattoreita (tuulettimia) käytetään jääkaapin jäähdyttämiseen tehokkaasti. Se on normaalia eikä ole vika. 19 FI Kondensaatio jääkaapin sisäseinissä. • Kuuma ja kostea sää lisää jäätymistä ja kondensaatiota. Se on normaalia eikä ole vika. • Ovet ovat raollaan. Varmista, että ovet on suljettu kokonaan. • Ovia on voitu avata jatkuvasti tai ne on voitu jättää auki pitkäksi aikaa. Avaa ovea harvemmin. Kosteutta esiintyy jääkaapin ulkopinnoilla tai ovien välissä. • Sää voi olla kostea. Tämä on aivan normaalia kostealla säällä. Kun kosteutta on vähemmän, kondensaatio häviää. Paha haju jääkaapin sisällä. • Jääkaapin sisäpuoli on puhdistettava. Puhdista jääkaapin sisäpuoli sienellä, lämpimällä vedellä tai hiilihapollisella vedellä. • Jotkut astiat tai pakkausmateriaalit voivat olla hajun aiheuttajia. Käytä erilaista säilytysastiaa tai erimerkkistä pakkausmateriaalia. Ovi/ovet eivät mene kiinni. • Elintarvikepakkaukset voivat estää oven sulkeutumisen. Poista pakkaukset, jotka ovat oven esteenä. • Jääkaappi ei todennäköisesti ole aivan pystysuorassa lattialla ja se voi keinua hieman siirrettynä. Säädä nostoruuveja. • Lattia ei ole tasainen tai kestävä. Varmista, että lattia on tasainen, ja että se kestää jääkaapin painon. Lokerot ovat juuttuneet. • Elintarvikkeita voi olla kosketuksissa lokeron kattoon. Järjestä ruoat uudelleen vetolaatikossa. 20 FI 48 9402 0000/AC 3/3 DA-SV-NO-FIN
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220

Beko FN127921 de handleiding

Categorie
Koelkasten
Type
de handleiding