Palram 702208 Productinformatie

Type
Productinformatie
For your information: in the case of missing or damaged parts, do not return product to store .
Please contact:
Para su información: en caso de que falten piezas o alguna esté dañada, no devuelva el producto a la tienda.
Por favor, contacte con:
15.11_82126_V2
After Sales Service:
E-Mail: customer.ser[email protected]
Toll Free: (877) 627-8476
I-
TM
I Glory 8'x8'
Approx. Dim.
244.5L x 244.5W x 268.5Hcrn I 96.3"L x 96.3"W x 105.7"H
Glory'
8'x4' Extension
Module
Approx. Dim.
119.5L x 244.5W x 268.5Hcm 47"L x 96.3"W x 105.7"H
Snow Load
1 00kg/.2
20lbsge
IWind Resistance
1 00km/hr
60m1/hr
Extension K't
411
/*IV
,rr 0 min
5/16"
7 mm
1/4"
L
Extension
Kit I
Optional:
J
Find After Sales Service Info inside package 1 of 2
Les informations sur le Service Apres-Ventes se trouvent dans I'emballage 1 de
Hinweise zum Kundendienst sind in Paket 1 von 2 zu finden.
Busque la informaciOn del Servicio Posventa dentro del paquete 1 de 2
www.palramapplications.com
After Sale Service
Toll Free : (877) 627-8476
customer.ser[email protected]om
82644
IMPORTANT
Please read these instructions carefully before you start to assemble this greenhouse.
Keep these instructions in a safe place for future reference.
» Customer Service
For assistance with assembly or for replacement parts - please log onto our website
or call our service line (number is on the title page).
Additional information can be found at our website: www.palramapplications.com
» Safety Advice
It is of utmost importance to assemble all of the parts according to the directions.
Do not skip any step.
We strongly recommend using work gloves during panels' sliding.
Always wear shoes and safety goggles when working with extruded aluminium.
If using a step ladder or power tools make sure that you follow the manufacturer's
safety advice.
Do not touch overhead power cables with the aluminium profiles.
Do not attempt to assemble the greenhouse in windy or wet conditions.
Dispose of all plastic bags. Keep them out of reach of small children.
Keep children away from the assembly area.
Do not lean against or push the greenhouse during construction.
Do not position your greenhouse in an area exposed to excessive winds.
Do not attempt to assemble this greenhouse if you are tired, have taken drugs or
alcohol or if you are prone to dizzy spells.
Hot items such as recently used grills, blowtorches etc. must not be stored in the
greenhouse. Make sure there are no hidden pipes or cables in the ground before
inserting the pegs.
This product is designed to be used mainly as a greenhouse.
Note: You should anchor the greenhouse directly to a solid foundation; Make sure
that there are no obstructions between the assembly area and the final position.
» Care & Maintenance
When your greenhouse needs to be cleaned, use a mild detergent solution and rinse
with cold clean water.
DO NOT use acetone, abrasive cleaners or other special
detergents to clean the clear panels.
» Tools & Equipment
Work gloves
Phillips head screwdriver
Adjustable Spanner /Wrench
Leveler
Tape measure
Step ladder
Scissors
Electric screwdriver ( lOmm, 7mm, Phillips)
Lubricant (Optional)
T001 - Special tool for Screws 411 and nuts 412
» Before Assembly
v Selecting a site:
- The greenhouse must be positioned and fixed on a flat level surface.
- Choose a sunny position away from overhanging trees.
V We strongly recommend this greenhouse to be secured directly to a solid concrete
foundation.
V This is a multi-part assembly best achieved by two people. Allow at least
half a day for the assembly process.
V Take all components & parts out of the packages. Sort the parts and check against the
content parts list.
Parts should be laid out close at hand. Keep all small parts (screws etc.) in a bowl so they
do not get lost.
I
Please note multi-sided profiles are used in this greenhouse. As a result some holes in
the profiles are not used during assembly.
Please review entire instructions before starting. Carry out the assembly steps in exact
order.
Prior to fitting the Automatic Vent Opener, the power-tube has to be cooled by placing
it in a refrigerator for approximately 30 minutes.
I` The drawings in this manual are designed for 8'x 8'greenhouse + 4'Extension Kit.
Please note that content list refers only for 8x8 greenhouse.
Note: all the extension module steps are marked with a dashed outline, should be
performed during the greenhouse assembly process.
8'x8' 4' Ext. 8'x12'
Model Base Length No. of Packages
Glory Standard (8'x 8') 244.5 cm / 96.3" 2
Glory + 4' Ext. (8'x 12') 364 cm / 143.3" 3
Glory + 4' Ext. x2 (8'x 16') 483.5 cm / 190.4" 4
Glory + 4' Ext. x3 (8'x 20') 603 cm / 237.4" 5
» During Assembly
You may use Silicon lubricant spray in order to help you slide the panels into the profiles.
Do not spray the Polycarbonate panels.
Use a rubber mallet if necessary.
All panels with the stamped words THIS SIDE OUT must be facing out to create
full UV protection. Remove plastic sticker as panels are locked in place.
During assembly you will encounter the information icon, please refer to the
relevant assembly step for additional comments and assistance.
This icon indicates
that the installer should
be inside the product.
This icon indicates that
Ithe installer should be
outside the product.
Step 3: Refers only for the extension kit! The extension kit contains a base connector, either
part #8447 or #7601
Step 9: Please make sure the screw connection is made exactly as illustrated.
A - Connect the screw in the left hole.
B - Connect the screw in the right hole.
Step 10: Peel the film covering the panel. Make sure you install it with the UV protected side out.
Step 12: The screws inserted as shown in drawing b are to be used with the anchoring parts at
the end of the assembly.
Step 18: The screws inserted as shown in drawing c are to be used with the anchoring parts at
the end of the assembly.
Step 20: Side Louver Window: can be located only on one of the two central panels.
* If you assemble the greenhouse with an extension module, the window can be placed on all panels,
except for the last two end panels.
* Note: The selected placing will affect the next assembly steps.
Step 22: If there are screws in the rail as preparation for the anchoring stage, they can be used for the side
louvre window instead of part # 461.
It is not be possible to connect the anchoring part here.
Step 28: It is highly recommended to paste the sealing tape at the bottom edge of
panels 7903 + 7904 is order to prevent moisture seepage.
Step 35: Roof window can be located only on one of the two central roof panels.
* If you assemble the greenhouse with an extension module, the roof windows must be placed on panels
only as specified in the manual.
* Note: The selected placing will affect the next assembly steps.
Step 40: Please tighten screws from inside the greenhouse. In addition, please tighten the remaining
loose screws.
Step 45: As mentioned at the 'Before Assembly' section, prior to fitting the Automatic Vent Opener,
the power-tube has to be cooled by placing it in a refrigerator for approximately 30 minutes.
Step 54: Door can be installed as a left hand door or right hand door as per your decision. These
instructions show a right hand door assembly. Please determine door opening direction.This decision will
affect the next assembly steps.
Step 56: Please adjust the hinges height in accordance with the upper post and lower ramp of the door
aperture, as specified in Level C.
Step 60: Threading parts 7888 exactly as specified in Level B, is very important in order to create good
drainage.
Step 64: Anchor the shed on to a solid surface such as concrete or asphalt, use suitable screws and plugs.
(Screws and plugs are not supplied).
Important Recommendations
Firmly connect the greenhouse to a level surface immediately after completion of the assembly.
Anchoring this product to the ground is essential to its stability and rigidity.
It is required to complete this stage in order for your warranty to be valid.
Tighten all screws once assembly is completed.
Anchoring this product to the ground is essential to its stability and rigidity.
It is required to complete this stage in order for your warranty to be valid.
Screws 411 and nuts 412 are used throughout the assembly process.
Screws 411 are to be assembled from the outside and nuts 412 from the inside of the greenhouse.
If not specified otherwise, do not fasten screws and nuts (411 & 412) for more than 2-3 turns.
Do not tighten them until completion of the panels'assembly.
These 2 icons indicate if screw's tightening is required or not.
However, in some steps, temporary tightening of a few screws may be needed to prevent a
profile from sliding out.
IMPORTANT!
Veuillez lire attentivement ces instructions avant de commencer a monter votre serre.
Conservez ces instructions en lieu sur pour toute consultation ulterieure.
» Service clientele
Pour toute assistance concernant le montage de la serre ou ses pieces de rechange -
veuillez consulter notre site Internet ou appeler notre service technique (dont le numero
de telephone figure sur la couverture de la brochure).Pour en savoir plus,
n'hesitez pas a visiter notre site Internet : www.palramapplications.com
» Consignes de securite
Tres important !Veuillez suivre scrupuleusement les instructions de cette brochure
et realiser les etapes dans l'ordre enonce.
Nous recommandons vivement le port de gants de protection pendant le montage.
Portez toujours des chaussures de travail et des lunettes de protectrion lorsque vous
travaillez des pieces en aluminium extrude.
Lors de ('utilisation d'une echelle ou d'outils electriques, assurez-vous de bien suivre les
consignes de securite du fabricant.
Veillez a ne pas toucher de cables aeriens avec les profiles en aluminium.
N'essayez pas de monter la serre s'il y a du vent ou s'il fait humide.
Jetez tous les sacs en plastique en appliquant les regles de securite et maintenez-les
hors de portee des jeunes enfants.
Eloignez les enfants de la zone d'assemblage.
Ne vous appuyez pas contre la serre et ne la poussez pas pendant le montage.
Ne positionnez pas la serre dans un endroit trop exposé au vent.
N'essayez pas de monter la serre si vous etes fatigue, si vous etes sous l'effet de drogues,
de medicaments ou d'alcool ou encore si vous etes sujet aux vertiges.
Les objets chauds tels qu'un barbecue, un chalumeau ou autre article ayant ete
recemment utilises, ne doivent pas etre ranges dans la serre.
Avant de planter les piquets, assurez-vous qu'aucun tuyau ni cable n'est enterre a
('endroit selectionne pour ('installation.
Ce produit a ete concu pour etre principalement utilise comme serre.
Remarque: Vous devez ancrer le serre de jardin directement a une fondation solide ;
assurez-vous qu'il n'y a pas d'obstacles entre la zone de montage et la position finale.
» Entretien & Maintenance
Pour nettoyer votre serre, utilisez une solution detergente douce et rincez a l'eau
claire et froide.
NE PAS utiliser d'acetone ni de produits nettoyants ou autres detergents speciaux
pour nettoyer les panneaux clairs.
»Tools & Equipment
Gants de travail
Tournevis cruciforme
Cle a molette /Cie
Niveleur
Ruban a mesurer
Escabeau
» Avant le montage
Choisir un endroit :
Ciseaux
Tournevis electrique (10 mm, 7 mm, Cruciforme)
Lubrifiant (Facultatif)
T001 - Outil special pour vis 411 et ecrous 412
- La serre doit etre positionnee et fixee sur une surface plane et horizontale.
- Choisissez un endroit ensoleille loin des arbres en saillie.
IR Nous vous recommandons fortement de securiser cette serre directement a une
fondation en beton solide. Utilisez les trous pre-perces dans la base metallique au
moment de le faire.
IR II s'agit d>un assemblage multi parties qu'il vaut mieux realiser a deux. Comptez au
moins une demi journee pour le processus de montage.
Retirez tous les composants des paquets.Triez les elements et verifiez la liste. Les
elements doivent se trouver a portee de main.
Gardez touts les petits elements (vis etc.) dans un bol pour ne pas les perdre.
Veuillez noter que des coupes multi faces sont utilisees dans cette serre. Cest pourquoi
certains trous dans les coupes ne sont pas utilises pendant le montage.
Veuillez verifier toutes les instructions avant de commencer. Procedez aux etapes de
montage dans I>ordre exact.
IR Avant d'installer le mecanisme d'ouverture automatique, le tube de puissance doit etre
refroidi en le placant dans un refrigerateur pendant environ 30 minutes.
IR Les schernas de ce manuel sont concus pour un serre de jardin 8'x 8' + Kit d'extension
4'. Veuillez noter que la liste de contenu se refere uniquement aux serres de jardin 8'x8' .
Remarque :Toutes les etapes de module d'extension sont marquees avec un contour
en pointilles dans l'integralite du processus d'assemblage du serre de jardin.
CN
8'x8' 4' Ext. 8'x12'
Modele Longueur de la base Nombre de packs
Glory Standard (8'x 8') 244.5 cm / 96.3" 2
Glory + 4' Ext. (8'x 12') 364 cm / 143.3" 3
Glory + 4' Ext. x2 (8'x 16') 483.5 cm / 190.4" 4
Glory + 4' Ext. x3 (8'x 20') 603 cm / 237.4" 5
Durant l'assemblage
Vous pouvez utiliser un spray de silicone lubrifiant afin de vous aider a glisser les
panneaux dans les profils.
Ne pulverisez pas les panneaux en polycarbonate.
Utilisez un maillet en caoutchouc si necessaire.
Tous les panneaux estampilles "CE COTBVERS L'EXTBRIEUR" doivent etre
orientes vers l'exterieur pour assurer une protection UV integrale. Retirez les
stickers en plastique alors que les panneaux sont verrouilles en place.
Pendant le montage, vous verrez ('icone dinformation, veuillez-vous referer
a la phase de montage correspondante pendant des commentaires et une
assistance supplementaires.
Cette icone indique
que l'installateur doit
etre a l'interieur du produit
Di
Cette icone indique que
l'installateur doit etre
en dehors du produit.
THIS SIDE
OUT
Etape 3 : Concerne seulement le kit d'extension ! Le kit d'extension contient un connecteur de
base, soit la piece 8447 ou la piece 7601.
Etape 9 :Veuillez verifier que ('insertion des vis est effectuee exactement comme illustre.
A - Inserez la vis dans le trou de gauche. B - Inserez la vis dans le trou de droite.
Etape 10: Assurez-vous que cette face est bien tournee vers le haut lors de ('installation, car c'est
la seule a etre enduite d'un vernis anti-UVs.
Etape 12 : Les vis inserees comme indique sur le schema b doivent etre utilisees avec les
elements d'ancrage situes a l'extremite de l'assemblage.
Etape 18: Les vis inserees comme indique sur le schema c doivent etre utilisees avec les
elements d'ancrage situes a l'extremite de l'assemblage.
Cet element ne peut etre fixe a l'endroit oil se trouvera la persienne laterale.
Etape 20: Fenetre persienne du cote: peut etre placee seulement sur un des deux panneaux
centraux.
* Pour assembler le serre de jardin avec un module d'extension, la fenetre peut etre placee sur les
panneaux, a ('exception des deux derniers panneaux d'extremite.
* Remarque : L'emplacement selectionne aura des consequences sur les prochaines etapes de montage.
Etape 22: S'il y a des vis sur la rampe au moment de preparer la fixation, celles-ci peuvent etre utilisees
pour fixer la persienne laterale a la place de l'element #461.
II est impossible de relier ('element d'ancrage a cet endroit.
Etape 26: it est fortement conseille de coller le ruban d'etancheite sur les bords inferieurs des
panneaux 7903 + 7904 afin d'eviter ('infiltration d'humidite.
Etape 35: La fenetre du toit peut etre placee uniquement sur l'un des deux panneaux centraux du toit.
* Si vous assemblez le serre de jardin avec un module d'extension, les fenetres de toit doivent etre
placees sur des panneaux seulement comme specifie dans le manuel.
* Remarque : L'emplacement selectionne aura des consequences sur les prochaines etapes de
montage.
Etape 40: Veuillez serrer les vis de l'interieur du serre de jardin. En outre, veuillez serrer les vis desserrees
restantes.
Etape 45: Comme mentionne dans la section « Avant d'assembler », avant de poser le mecanisme
d'ouverture automatique, le tube de puissance doit etre refroidi en le placant dans un refrigerateur
pendant environ 30 minutes.
Etape 54: La porte peut etre installee et ouverte a gauche ou a droite selon votre preference. Ces
instructions montrent l'assemblage d'une porte a droite. Veuillez determiner le sens d'ouverture de la
porte. Cette decision aura des consequences sur les prochaines etapes de montage.
Etape 56: Veuillez ajuster la hauteur des charnieres en conformite avec le poste superieur et la rampe
inferieure de l'ouverture de la porte, comme specifie dans le niveau C.
Etape 60: Threading des pieces 7888 exactement comme specifie dans le niveau B est tres important
pour creer un bon drainage.
Etape 64: Ancrez l'abri sur une surface solide comme du beton ou de l'asphalte, utilisez des vis et des
chevilles adaptees. (Les vis et les chevilles ne sont pas fournies).
/!\ Recommandations Importantes
Connectez le serre de jardin fermement a une surface nivelee apres l'achevement de
l'assemblage.
Cette etape d'ancrage du produit au sol est essentielle a sa stabilite et a sa rigidite, elle est
de plus necessaire pour assurer la validite de votre garantie.
Serrez toutes les vis une fois l'assemblage termine.
Veuillez noter : cette etape d>ancrage du produit au sol est essentielle a sa stabilite et a sa
rigidite, elle est de plus necessaire pour assurer la validite de votre garantie.
Les vis 411 et emus 412 servent tout au long de la procedure.
Les vis 411 se placent l'exterieur et les emus 412 a l'interieur de la serre.
Ne serrez les vis et emus (411 & 412) que de 2 a 3 tours, pas plus. Ne les serrez pas tant que
l'assemblage n'est pas completement termine, sauf indication contraire.
Cependant, la realisation de certaines etapes peut necessiter le serrage provisoire de quelques vis
pour empecher un profile de tomber en attendant gull soit entierement integre a l'ensemble de la
structure dans les etapes suivantes.
WICHTIG
Bitte lesen Sie diese Anweisungen sorgfaltig durch, bevor Sie mit dem Aufbau des
Gewachshauses beginnen.
Heben Sie diese Anweisungen an einem sicheren Ort auf, urn spater auf sie
zuruckgreifen zu konnen.
» Kundendienst
Fur Hilfe bei dem Aufbau oder fur Ersatzteile - konnen Sie sich entweder auf unserer Webseite
einloggen oder unseren Kundendienst anrufen (die Nummer steht auf der Titelseite).
www.palramapplications.com
» Sicherheitshinweise
Es ist von grosster Wichtigkeit, alle Teile genau gemass den Anweisungen
zusammenzubauen.Lassen Sie keinen Schritt aus.
Wir empfehlen warmstens, wahrend des Aufbaus Arbeitshandschuhe zu tragen.
Tragen Sie immer Schuhe und eine Schutzbrille, wenn Sie mit stranggepresstem Aluminium
arbeiten.
Wenn Sie eine Stufenleiter oder Elektrowerkzeuge benutzen, achten Sie darauf, die
Sicherheitshinweise des Herstellers zu befolgen.
Beruhren Sie mit den Aluminiumprofilen keine Oberleitungen.
Versuchen Sie nicht, das Gewachshaus bei windigem oder regnerischem Wetter
zusammenzubauen.
Entsorgen Sie alle Plastiktuten sicher und bewahren sie ausserhalb der Reichweite von
kleinen Kindern auf.
Halten Sie Kinder vom Aufbaubereich fern.
Wahrend des Aufbaus sollten Sie sich nicht gegen das Gewachshaus lehnen oder es
drucken.
Bauen Sie Ihr Gewachshaus nicht an Orten mit hoher Windbelastung auf.
Versuchen Sie nicht, dieses Gewachshaus aufzubauen wenn Sie mucle sind, unter dem
Einfluss von Drogen oder Alkohol stehen oder zu Schwindelanfallen neigen.
Heisse Gerate wie kurzlich benutzte Grills, Schneidbrenner usw. durfen nicht im
Gewachshaus gelagert werden. Vergewissern Sie sich vor Einsetzen der Pflocke, dass sich
keine versteckten Rohre oder Kabel im Boden befinden.
Dieses Produkt wurde gestaltet, urn hauptsachlich als Gewachshaus benutzt zu werden.
Hinweis: Sie sollten das Gewachshaus direkt in einem stabilen Fundament verankern.
Sorgen Sie daftir, dass sich zwischen dem Montage- und dem Aufstellort des
Gewachshauses keine Hindernisse befinden.
» Pflege &Wartung
Wenn Ihr Gewachshaus gereinigt werden muss, verwenden Sie ein mildes Reinigungsmittel
und spOlen Sie mit kaltem, sauberem Wasser nach.
Verwenden Sie zur Reinigung der durchsichtigen Elemente KEIN Aceton und auch keine
anderen scheuernden Reinigungsmittel oder andere Spezialreiniger.
» Tools & Equipment
Arbeitshandschuhe
Kreuzschlitz-Schraubendreher
Rollgabelschlussel /Schraubenschlussel
Wasserwaage
MaBband
Stehleiter
Schere
Akku-Schraubendreher (10 mm, 7 mm, Kreuzschlitz)
Schmiermittel (optional)
T001 - Spezialwerkzeug fur Schrauben 411 und
Muttern 412
» Vor dem Zusammenbau
Einen Aufstellungsort auswahlen:
- Das Gewachshaus muss auf einem flachen Untergrund aufgestellt und befestigt werden.
- Wahlen Sie eine sonnige Position abseits von Oberhangenden Baumen.
V Wir empfehlend dringend, dieses Gewachshaus direkt auf einem soliden Betonfundament zu
befestigen.Verwenden Sie dabei die vorgebohrten Locher in der Metallbasis.
V Dieser mehrteilige Bausatz sollte am besten von zwei Personen aufgebaut werden. Nehmen Sie
sich fur den Zusammenbau mindestens einen halben Tag Zeit.
V Entpacken Sie alle Bauteile. Sortieren
Sie die Teile und vergleichen Sie sie mit der StOckliste. Die Teile sollten griffbereit ausgelegt
werden.
Bewahren Sie alle kleinen Teile (Schrauben usw.) in einer Schussel, urn zu verhindern, dass sie
verlorengehen.
V Beachten Sie bitte, dass bei diesem Gewachshaus mehrseitige Profile verwendet werden.
Wahrend des Zusammenbaus werden daher einige Locher in den Profilen nicht verwendet.
V Lesen Sie bitte vor dem Zusammenbau die gesamte Anleitung durch. Befolgen Sie beim
Zusammenbau die genaue Reihenfolge.
Hinweis: alle Erweiterungsmodul Schritte sind mit gestrichelter Umriss markiert sein sollte
im Gewachsmontageprozess durchgefuhrt wird.
8'x8' 4' Ext. 8'x12'
Modell Basislange Packungsanzahl
Glory Standard (8'x 8') 244.5 cm / 96.3" 2
Glory + 4' Ext. (8'x 12') 364 cm / 143.3" 3
Glory + 4' Ext. x2 (8'x 16') 483.5 cm / 190.4" 4
Glory + 4' Ext. x3 (8'x 20') 603 cm / 237.4" 5
» Wahrend der Montage
Urn das Einfuhren der einzelnen Platten in die Profile zu vereinfachen, konnen Sie Silikon-
Gleitspray verwenden.
Besot-Lit-len Sie nicht die Polycarbonat-Platten.
Nehmen Sie - falls notig - einen Gummihammer zur Hilfe.
Alle mit den Worten THIS SIDE OUT versehenen Platten mussen nach auBen
zeigen, damit der voile UV-Schutz garantiert werden kann.
Entfernen Sie die Aufkleber, sobald die Platten montiert sind.
1
THIS SIDE
OUT
71Trts
Beim Aufbau wird lhnen das Informationssymbol begegnen. Fur zusatzliche
Kommentare und Unterstutzung beziehen Sie sich bitte auf die entsprechende
Aufbaustufe.
Dieses Symbol zeigt an, dass
sich die installierende Person
sich im Inneren des Produktes
befinden sollte.
Li Dieses Symbol zeigt an, dass
11 die installierende Person sich
auBerhalb des Produktes befinden
sollte.
Schritt 3: Betrifft nur den Verlangerungsbausatz! Im Verlangerungsbausatz befindet sich ein
Verbindungsstuck mit Artikel # 8447 oder # 7601
Schritt 9: Bitte stellen Sie sicher, dass die Schraubverbindung exakt gemaB der Abbildung
erfolgt. A - Stecken Sie die Schraube in die linke Offnung. B - Stecken Sie die Schraube in die
reche Offnung.
Schritt 10: Diese Seite soli nach oben zeigend angebracht werden. Sie ist die Einzige mit einer
UV-Schutz Lackierung.
Schritt 12: Die Schrauben, die wie in Zeichnung dargestellt eingefugt werden sind mit den
Verankerungsteilen am Ende der Montage zu verwenden.
Schritt 18: Die Schrauben, die wie in der Zeichnung c' dargestellt eingefugt werden sind mit
den Verankerungsteilen am Ende der Montage zu verwenden. Dieser Teil kann nicht an der
Stelle , wo sich das seitliche Rasterfenster befindet montiert werden.
Schritt 20: seitliches LUftungsfenster: kann ausschlieBlich in einer der beiden mittleren Platten
montiert werden.
* Falls Sie das Gewachshaus zusammen mit einem Erweiterungsmodul aufbauen, kann das Fenster -
bis auf die beiden Endplatten - aufjeder beliebigen Platte installiert werden.
* Hinweis: Die zur Befestigung gewahlte Platte beeinflusst die folgenden Montageschritte.
Schritt 22: Wenn es Schrauben in der Schiene als Vorbereitung fur die Verankerungsstufe gibt, sie
konnen fur das seitliche louvrefenster anstelle von teil #461 verwendet werden.
Es ist nicht moglich, das Verankerungsteil hier zu verbinden.
Schritt 26: Es wird sehr empfohlen das Dichtungsband and das untere Ende der Panels 7903 + 7904
zu kleben, urn das Durchsickern von Feuchtigkeit zu verhindern.
Schritt 35: Dachfenster kann nur auf einem der beiden mittleren Dachpaneele angeordnet sein.
* Wenn Sie das Gewachshaus mit einem Erweiterungsmodul montieren, mussen die Dachfenster auf
Panels nur, wie im Handbuch angegeben platziert werden.
* Hinweis: Die zur Befestigung gewahlte Platte beeinflusst die folgenden Montageschritte.
Schritt 40: Ziehen Sie die Schrauben bitte von innen fest. Ziehen Sie auBerdem alle verbleibenden
losen Schrauben fest.
Schritt 45: Wie im AbschnittVor der Montage" beschrieben, muss der Stromkanal vor der Montage
des automatischen Beluftungsoffners zum AbkOhlen fur ca. 30 Minuten in den KOhlschrank gelegt
werden.
Schritt 54: Die Tur kann nach Belieben sowohl links- als auch rechtsoffnend installiert werden. In der
Anleitung wird die Installation einer linksoffnenden Tur beschrieben. Bitte entscheiden Sie sich fur eine
Offnungsrichtung. Von dieser Entscheidung hangen die folgenden Montageschritte ab.
Schritt 56: assen Sie die Befestigungshohe der Scharniere - wie in Teil C beschrieben -entsprechend
dem oberen Pfostenteil und der Rampe der Turoffnung an.
Step 60: Das Einziehen der Teile 7888 entsprechend den Anweisungen in Teil B ist auBerst wichtig,
urn einen funktionierenden Abfluss zu gewahrleisten.
Step 64: Verankern Sie die Witte auf einem festen Untergrund wie Beton oder Asphalt mittels
anmessener Schrauben und Dubeln. (Schrauben und Dubel sind nicht mitgeliefert).
Wichtige Hinweise
Befestigen Sie das Gewachshaus sofort nach Fertigstellung der Montage auf einem geraden
Untergrund.
Die Verankerung dieses Produkts im Untergrund ist wesentlich fur seine Stabilitat und Festigkeit.
Sie ist unablasslich, um diesen Arbeitsschritt zu beenden, damit Ihre Garantie gultig bleibt.
Ziehen Sie alle Schrauben fest, sobald die Montage beendet ist.
Bitte beachten Sie: Die Verankerung dieses Produkts im Untergrund ist wesentlich NI- seine Stabilitat und
Festigkeit. Sie ist unablasslich, urn diesen Arbeitsschritt zu beenden, damit Ihre Garantie gultig bleibt.
In manchen Fallen kann es jedoch notig sein, einige Schrauben vorObergehend festzuziehen, urn
das Umfallen eines Profils zu vermeiden. (466)
Ziehen Sie die Schrauben und Muttern (411 und 466) nicht mit mehr als 2 -3 Umdrehungen
fest. Ziehen Sie sie erst nach Beendigung der Verglasung weiter fest, falls dies nicht ausdrucklich
anders festgelegt ist.
Bei einigen Schritten mussen allerdings eventuell ein paar Schrauben vorObergehend angezogen
werden, urn zu vermeiden dass ein Profil fallt.
rs,
51
IMPORTANTE
Por favor, lea estas instrucciones cuidadosamente antes de empezar a montar este invernadero.
Mantenga estas instrucciones en un lugar seguro para referenda futura.
» Seryicio de Ayuda al Cliente
Para obtener ayuda con el montaje o para las piezas de recambio - par favor entre a nuestro
sitio web o Ilame a nuestra linea de servicio (el numero esta en la pagina de titulo).
Informacion adicional se puede encontrar en nuestro sitio web:
www.palramapplications.com
» Consejo de Seguridad
Es de suma importancia montar todas las partes de acuerdo con las instrucciones.
No se salte ningim paso.
Recomendamos firmemente el use de guantes de trabajo durante el montaje.
Use siempre zapatos y gafas de seguridad al trabajar con aluminio extruido.
Al usar una escalera plegable o herramientas electricas asegUrese de que sigue las instrucciones
de seguridad de los fabricantes.
No toque los cables electricos aereos con los perfiles de aluminio.
No intente montar el invernadero en Bias de viento o Bias con humedad.
Disponga todas las bolsas plasticas en lugar seguro - guardelas fuera del alcance de nifios.
Mantenga a los nifios fuera del area de montaje.
No se apoye ni empuje el invernadero durante la construccion.
No coloque su invernadero en un area expuesta al viento excesivo.
No intente montar este invernadero si usted esta cansado, ha tornado drogas o alcohol
o si usted es propenso a ataques de mareo.
Articulos calientes recientemente usados tales como parrillas, sopletes etc. no deben ser
almacenados en el invernadero. AsegUrese de que no haya ninguna tuberia o cables
ocultos en la tierra antes de insertar las clavijas.
Este producto fue disefiado para ser utilizado principalmente como un invernadero.
Nota: debe anclar el invernadero directamente a un cimiento solid°. AsegUrese de que no haya
obstrucciones entre el area de montaje y la posici6n final.
» Cuidados & Mantenimiento
Cuando precise limpiar su invernadero, use una solucion de detergente suave y aclare con aqua
limpia fria.
NO use acetona, limpiadores abrasivos u otros detergentes especiales para limpiar los paneles
transparentes.
» Herramientas & Equipos
Guantes de trabajo
Destornillador de estrella
Llave inglesa ajustable
/Ilave
inglesa
Nivelador
Cinta metrica
Escalera de peldanos
Tijeras
Destornillador electric° ( 10 mm, 7 mm, Phillips -estrella-)
Lubricante (opcional)
T001: herramienta especial para tornillos 411 y tuercas 412
» Antes del Montaje
Seleccionar un lugar:
- El invernadero debe colocarse y fijarse en una superficie plana y nivelada.
- Escoja una ubicacion soleada y apartada de arboles que la cubran.
Recomendamos encarecidamente que el invernadero se fije directamente sabre cimientos de
cemento solido. Para hacer esto, utilice los agujeros previamente taladrados en la base de metal.
IR Este montaje consta de varias partes y seria optima que lo realizasen dos personas.
El proceso de montaje Ilevara alrededor de media dia.
Extraiga todas las piezas de componentes de sus embalajes. Ordene las piezas y compruebe que
estan todas usando la lista de contenidos. Las piezas deberian colocarse cerca y tenerlas a mano.
Ponga las piezas pequenas (p. ej. tornillos) en un bol para no perderlas.
Por favor, tenga en cuenta que este invernadero incluye perfiles con multiples superficies.
Como resultado, algunos de los agujeros de los perfiles no se utilizan durante el montaje.
Por favor, revise todas las instrucciones antes de empezar. Siga los pasos del montaje en el orden
exacto.
IR Antes de encajar la apertura automatica de ventilacion, tiene que enfriarse el tuba de corriente;
para ello, coloquelo unos 30 minutos en un refrigerador.
IR Los dibujos de este manual estan disenados para el invernadero de 2,43 m x 2,43 m (8'x 8') + el kit
de ampliacion de 1,20 m (4'). Tenga en cuenta, por favor, que la lista de contenido se refiere solo al
invernadero de 2,43 m x 2,43 m.
Note: Todos los pasos del modulo de ampliacion estan marcados integramente con un contorno
de trazos en el proceso de montaje del invernadero.
8'x8' 4' Ext. 8'X12'
Paso 20: ventana lateral con lamas: solo puede colocarse en uno de los dos paneles centrales.
Modelo Longitud de la base N.° de paquetes
Glory Estandar (8'x 8') 244.5 cm / 96.3" 2
Glory + 4' Ext. (8'x 12') 364 cm / 143.3" 3
Glory + 4' Ext. x2 (8'x 16') 483.5 cm / 190.4" 4
Glory + 4' Ext. x3 (8'x 20') 603 cm / 237.4" 5
» Durante el montaje
Puede utilizar espray lubricante de silicona para facilitar el deslizamiento de los paneles en los
contornoes.
No ponga espray en los paneles de policarbonato.
Use un martillo de goma si hiciere falta.
Todos los paneles que tengan estampado LADO EXTERIOR (THIS SIDE OUT) deben
mirar hacia fuera para ofrecer una protecci6n UV completa. Quite la pegatina de
plastic° una vez los paneles se enganchen en su sitio.
(I)
1THIS SIDE
OUT
Cuando encuentre el icono de informacion, por favor lea con cuidado dicho paso
con comentarios y asistencia adicionales.
Este icono indica que Este icono indica que
el instalador debe estar 11 el instalador debe estar
dentro del producto. fuera del producto.
Paso 3:: junicamente se refiere al kit de extension!
El kit de extension contiene un conector base, tanto la parte #8447 o la #7601
Paso 9: Por favor, asegiirese de que la conexi6n del tornillo se hace exactamente como se muestra.
A - Conecte el tornillo en el orificio izquierdo.
B - Conecte el tornillo en el orificio derecho.
Paso 10: Pele la pelicula que cubre el panel. Asegurese de instalarla con el lado con proteccion UV
hacia afuera.
Paso 12: los tornillos insertados como se ilustro en la imagen b deben ser utilizados con las piezas
de anclaje al final del ensamble.
Paso 18: los tornillos insertados como se ilustro en la imegen c deben ser utilizados con las piezas de
anclaje al final del ensamble.
Esta pieza no puede ser conectada donde estara la celosia de vidrio lateral.
*
Si monta el invernadero con un modulo de ampliacion, la ventana se puede colocar en todos los paneles,
excepto los dos Ultimos paneles del final.
* Nota: la colocacion elegida afectara a los pasos de montaje siguientes.
Paso 22: si hay tornillos en el riel en la preparaci6n para la fase de anclaje pueden ser utilizados para la
celosia de vidrio lateral de la pieza # 461.
No es posible conectar la pieza de anclaje aqui.
Paso 26: se recomienda encarecidamente que se coloque la cinta selladora en el extremo inferior de los
paneles 7903 + 7904 con el fin de evitar filtraciones de humedad.
Paso 35: la ventana del tejado puede localizarse en uno de los dos paneles centrales del tejado.
* Si monta el invernadero con un modulo de ampliacion, las ventanas del tejado deben colocarse sobre
paneles solo segim se especifica en el manual.
* Nota: la colocacion elegida afectara a los pasos de montaje siguientes.
Paso 40: por favor, apriete los tornillos desde el interior del invernadero. Ademas apriete, por favor, los
tornillos que esten flojos.
Paso 45: Como se ha mencionado en la seccion de "Antes del montaje", antes de encajar la apertura de
ventilacion automatica, se debe enfriar el tubo de la corriente durante unos 30 minutos en el refrigerador.
Paso 54: La puerta se puede instalar ya sea al lado izquierdo o al derecho, es su decisi6n. En estas
instrucciones se ye el montaje de la puerta en el lado derecho. Por favor, determine la direccion de apertura
de la puerta. Esta decisi6n afectara a los pasos del montaje siguientes.
Paso 56: Por favor, ajuste la altura de los goznes de acuerdo al poste superior y la rampa inferior de la
apertura de la puerta, como se especifica en el nivel C.
Paso 60: Ensartar las piezas 7888 exactamente como se especifica en el nivel B; es muy importante, para asi
crear un buen desague.
Paso 64: Ancle el cobertizo a una superficie solida como hormigon o asfalto, utilice tornillos y tapones
adecuados. (No se su ministran los tornillos y tapones).
*Por favor, tenga en cuenta: Anclar este producto al suelo es esencial para su estabilidad y rigidez. Es
necesario completar esta fase para que su garantia sea valida.
ARecomendaciones importantes
Conecte firmemente el invernadero a una superficie nivelada inmediatamente despues
de terminar el montaje.
Por favor, tenga en cuenta: Anclar este producto al suelo es esencial para su
estabilidad y rigidez. Es necesario completar esta fase para que su garantia sea valida.
Apriete todos los tornillos una vez este completado el montaje.
Por favor, tenga en cuenta: Anclar este producto al suelo es esencial para su estabilidad
y rigidez. Es necesario completar esta fase para que su garantia sea valida.
Los tornillos 411 y las tuercas 412 son usados durante todo el proceso de montaje.
Los tornillos 411 deben ser montados desde el exterior y las tuercas 412 desde el interior del invernadero.
No apriete los tornillos y tuercas (411 y 412) alas de 2-3 vueltas. No los apriete hasta terminar el montaje de los
paneles, a menos que orientado de otra manera.
Sin embargo, en algim paso puede ser necesario apretar de forma temporal algunos tornillos para evitar que se
caiga un perfil.
51
244
crn
N
8'x8'
31s
244
crn
8'x12'
(8'x8'+ Extension)
31.s
Contents
Item
7899
7599
8365
7887
7891
7885
7892
7890
7884
7880
7889
.. -
s
Qty. Item
...
....
e
i
I
2
3
7883
7881
N.
s ....
e
i
I
1
7882
i
N.
s
N.
s
i
N.
s
.
....
e
%
I
2
2
6
11
7888
7879
....
e
i
I
3
2
7878
7886
.
....
e
1
i
I
4
4
256
Qty.
2
1
1
1
2
1
2
8
Item
7893
989
991
Qty.
x i
e
.... _ ....
I
e
... _ ....
- - -
7914 I
e N.
%
... _ ....
e
%
i
2
1
1
8017
<;=>
7868
7869
e
;
2
1
1
1
Contents
Item Qty.
7904
7903
8672
7906
7902
7901
7907
7900
7905
59 x 74 cm
23"x29"
59 x 62 cm
23"x24"
62 x 71.5
cm
24"x28"
11
Item
8016
7898
7894
8038
8037
7602
7908
7909
7910
4016
1
425
6
6
413
8
450
6
4000
4010
4
433
2
8254
2
8255
2
Qty.
Item
II)mmematwo
8
8
8
1
1
Item
461
411
466
8192
7958
4008
7445
7442
4043
32
(+2)
116
152
(+11)
1
10
4
24
(+2)
2
Contents
Item
TO01
70
7009
8293
Qty.
8608
8607
8711
8107
964
465
422
er
1
2
4
4
1
1
7
Item
7923
7919
7918
7920
7921
7924
7922
6e
c
Qty.
Item
4
7994
2
7995
7996
2
7948
2
2
7912
8
2
7913
0
8039
7993
c
°\
Qty.
1
1
2
2
1
1
3
1
Contents
7597
I
I
7885
I
I
7892
I
i
i
I 7926
i
i
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
7927
7928
Extension Kit
Qty. Item
7r
I I
/
,
2 1 1
8107
-
-
I
I
1 II
1
I 11 8447
,
964
422
...
I I
- - -
,
-
11 7601
-
989
991
7878
I
1 7890
I
I
I
I
7914
1.
2
I I
1
. I
II
,
g
6
- -
11 7911
I I
/ ,
,
ill
1
1
.
I
I
7900
- -
4,
I
e ,
1
11
% I
I
I
. ,
- -
---
I I
7907
- -
---
I
I
.
7906
I
I
I
1
,
II
-_,..
---
11
11 7901
1
2
I
I
OR
59 x 62 cm
23"x24"
59 x 74 cm
23"x29"
Qty.
9
Item
r
I I
1
I
1 7898
I
I
I
I
I I
2
I
7894
I
4
I
I
I I
4
I
1
7944
I
I
1 1
2
I 1 7930
I
I
I
I
I
2
7929
I
I
I
2
I
I
I
I
I I 7931
1
I I
I
I
I
I
I I
1 I I
I
I
I I 8038
3
I
I
I
I
1 1
1 1
4 1
1
8037
I
I
A L
n,
Qty. Item
9
r
1 1
2
1 I
461
1
1
1
1
4 I I 411
1
1
1
1
II
2
I
I
466
1
1
1 1
1
1 1
1 1 7442
1
1
2
I I
I
I
4008
I
I
I I
I
I
I
I
1
1 1
1 1 4000
1
1
1
1
1 1
1
I
I
1
4010
2 I I
1
1
1
I
I I 433
1 1
I
1
7009
1
1
A L
3
Qty.
9
I
16 I
(+2)
44
I
I
I
(+5) I
I
I
64 I
(+7)
I
16
(+2)
8
(+3)
2
i
i
I
I
I
I
I
I
I
I
i
i
I
I
I
I
2 I
I
I
I
2 1
I
2
I
I
a
1
[8365
**. I
_
--
1 8254 1 8255 1
450
2
2
7899
,
2 7442 4 8192 4
466
4
3
8447
7601
H
I.
-
i For Extension Kit Only
Extension Kit
2
2
7599
7597
8'x1
2'
(8'x8'+ Extension)
7599
7597
7597
7597
2
2
7442 fp 16
,
OR
8'x1 6'
(8'x8'+ 2 Extensions)
- - - -
4
16
7602 4
7599 3 7442
16
1
J
x4
r
I
I
I
I
I
I
I
L -
- .
1
I
I
I
I
I
I
I
- - -
.1
Extension Kit
5
7889
4
411
8
466
8
C)
tlf
6
256 8 411 16 466 16
411
x4
411
466
466
Cji
7
F-
For Extension Kit Only
7883
7928
I.
Extension Kit
2 7929
2
8'x12'
(8'x8'+ Extension
7944
2 411
2 466
12
12
- - - - .1
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
A
8
7883
2
411
466
8
8
9
411
5
466
5
Extension
Kit
I
I. I
I
466 +4 1
I
../
10
7901 2 7892 2
11
2 7892 1
12
7886 1
411
10
466
4
0
A
13
did
../
14
.
7902 2 7892 2
7902 2 7884 2
ii11110111111!
1
16
411 8 466 4
-
../
17
7886 1
-
+4
I
I
+4
I
+4
I
I
-=
J.
18
7892
I
6 411
14
466
6
r
7892
411
Extension
Kit
466
1
1.
.
'
../
19
20
(Extension
I.
8
(8'x8'+
Extension)
I
I
I
I
21
7901 7
[Extension Kit
I
I
I
7901 +4 I
22
8607
8608
461 4
466
4
../
23
7890 1
411
2
466
2
24
7890 1
411
2
466
2
../
25
8672 1
Ihr
60
L L LL8
9Z
../
27
7891 2
411
1
466
1
7891
7891
1
1
0
466
../
28
2 7903 2 8293 1
../
29
[7904
2 7903 2 7868
../
30
7880 4 411 4 466 4
../
31
.
7882 1
411 6 466 6
32
For Extension Kit Only
7926
7882
7930
7931
411
466
12
12
Extension Kit
.]466 4
33
411 4
34
411
6
466
6
111
Ol
Extension
Kit
411
411 +4
466 +4
/4\
I
I
35
Extension
Kit
8'x 1
211
(8'x8'+ Extension)
36
7885
I
,_.
%
........1111111.
I
e
. .
2
411
4
466
4
I.
7885
+2
I
I
411 +4 I
I
+4
I
- - .1
Extension
Kit
466
i
L
37
r7885 4
Extension
Kit
IL
I
I
7885 +2 I
I
38
[ 7900 1 7906
7
r
-
Extension
Kit
7900
7906
+1
+3
39
7894
6
4008
6
7894
+4
I
4008
+4
'
a
Extension
Kit
L
A
40
41
7890 1 411 4
7890 +1 I
411 +4 I
Extension
Kit
I
42
7898
2
466
4
7898
+2
+4
a
Extension
Kit
466
../
43
I
L.
7907 1
7878
7914
s
,
2
2
989
991
1
1
4008
44
7009 2
I.
Extension
Kit
I
I.
,
I
I
7009
+2
I
45
8107 1
964
0
2 465 OP 4 422 4
lit
I I sIII
0
g:r
47
7445
00))1110111
2
7893
8017
1
1
7879
7881
1
1
7879
7893
7881
48
7905 1 7887 1
411
6
466
2
N
../
49
7898 2
411
4
466
8
50
7905 1 7887
,
.
..4
;
-
1 7898 2
411
466
"11414
6
6
1
../
51
7905 1
7893
8017
CZ
1
1
7445 2
7893
7445
7--
1
52
7918 2 7920 2 7924 V 4
30 cm
11.8"
30 cm
11.8"
,-
53
8017 1
8017
54
i
55
7919 2 7921 2
P
7923 4 7922 2 7924 iS) 4
7921
O
0
0
0
0
)
79
79
79
r
........
aN_
23
22
23
,
56
I
o
57
7912
1 7913 1 8039 3
7958 1
4043 2
8039
58
7948 2
7994
7995
7996
1
1
2
7442 4
7995
7996
7993
I
7948
Cz
V
7994
7996
7948
IIIIIIII
7442
Cr
.
141411
HIIT
...,,....
7442
7442
da
59
8016 1 4016 2
425
2
413
2
413
8016
60
7888 2
61
For Extension Kit Only
7927
2
7911
2
111
Extension Kit
8'x1
2'
(8'x8'+ Extension
I
Optional:
_a
62
7908 2 7909 2 7910 12
63
8037
6
466 24
461 24
Extension
Kit
I
8037 +3
466
+12
I
461 +12
L
64
8038
8
4000
0)11AMIRIN
466
16
4010
433
8
8
8
Extension
Kit
I
8038
466
433
4000
4010
LExtension Kit
10-HaT
+10
Palram’s 10 years Limited Warranty
Product Details: Greenhouses
Palram Applications (1995) Ltd (Company number: 512106824) whose registered oce is at Teradion Industrial Park, M.P Misgav 20174,
Israel (“Palram”) warrants that the product will be free from defects in material or workmanship for a period of Ten years from the original
date of purchase subject to the denitions, terms and conditions contained in this warranty.
1. Conditions
1.1 This warranty shall be valid only if the product is installed, cleaned, handled and maintained in accordance with Palrams written
recommendations.
1.2 Without derogating from the above, damage caused by use of force, incorrect handling, inappropriate use, neglectful use or assembly
or maintenance, accidents, impact from foreign objects, vandalism, pollutants, alteration, painting, connecting, gluing, sealing not in
accordance with the user’s manual, or damage resulting from cleaning with incompatible detergents and minor deviations of the product
are not covered by this warranty.
1.3 This warranty does not apply to damage resulting from “force majeure”, which includes but is not limited to, hail, storm, tornado,
hurricane, blizzard, ood, re eects.
1.4 This warranty is void if structural parts and components used are not compatible with Palram’s written recommendations.
1.5 This Warranty applies only to the original purchaser of the product. It does not extend to any other purchaser or user of the product
(including, but not limited to, any person who acquires the product from the original purchaser).
2. Claims and Notications
2.1 Every warranty claim must be notied in writing to Palram within 30 days after the discovery of the defective product, enclosing the
original sales receipt and this warranty.
2.2 The claimant must allow Palram to inspect the product involved and the installation site itself while the product is still in its original
position and has not been removed or moved or altered in any way and/or return the product to Palram for testing.
2.3 Palram reserves the right to investigate independently the cause of any failure.
3. Compensation
3.1 If a claim under this Warranty is properly notied and approved by Palram, the purchaser, at Palram’s option, may either (a) purchase a
replacement product or part/s; or (b) receive refund of the original product or part/s purchase price, all in accordance with the following
schedule:
3.2 For avoidance of any doubt, calculation for determination regarding compensation for defective part/s, according to the schedule
above, will be based on the contribution of the defective part to the original cost of the product. Palram reserves the right to provide
substitutions if the product or any part of it is unavailable or obsolete.
3.3 This warranty does not cover any costs and expenses of removal and installation of the product or taxes or shipping cost or any other
direct or indirect loss(es) which may result from the product failure.
4. General Conditions and Limitations
4.1 OTHER THAN HAS BEEN SPECIFICALLY STATED IN THIS WARRANTY, ALL OTHER WARRANTIES, WHETHER EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING
ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PRTICULAR PURPOSE ARE EXCLUDED SO FAR AS THE LAW PERMITS.
4.2 EXCEPT WHERE WE HAVE SPECIFICALLY STATED IN THIS WARRANTY, PALRAM SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY LOSSES OR DAMAGES THE
PURCHASER SUFFERS DIRECTLY, INDIRECTLY, OR AS A CONSEQUENCE OF USING, OR IN ANY OTHER WAY CONNECTED TO THE PRODUCT.
4.3 IF PALRAM IS PROHIBITED UNDER ANY APPLICABLE LAW FROM EXCLUDING THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE IN RELATION TO THE PRODUCT, THE DURATION OF ALL SUCH IMPLIED WARRANTIES IS EXPRESSLY LIMITED
TO THE DURATION OF THIS WARRANTY OR, IF LONGER, THE MAXIMUM PERIOD REQUIRED BY APPLICABLE LAW.
4.4 THE PURCHASER IS SOLELY RESPONSIBLE FOR DETERMINING WHETHER THE HANDLING, STORAGE, ASSEMBLY, INSTALLATION OR USE OF
THE PRODUCT IS SAFE AND APPROPRIATE IN ANY LOCATION, FOR ANY GIVEN APPLICATION OR IN ANY GIVEN CIRCUMSTANCE. PALRAM
IS NOT RESPONSIBLE FOR ANY DAMAGES OR INJURY TO THE PURCHASER, ANY OTHER PERSON OR ANY PROPERTY RESULTING FROM
THE IMPROPER HANDLING, STORAGE, INSTALLATION, ASSEMBLY OR USE OF THE PRODUCT OR THE FAILURE TO FOLLOW THE WRITTEN
INSTRUCTIONS REGARDING THE HANDLING, STORAGE, INSTALLATION, ASSEMBLY AND USE OF THE PRODUCT.
4.5 UNLESS OTHERWISE EXPRESSLY INDICATED BY PALRAM, THE PRODUCT IS INTENDED FOR NORMAL RESIDENTIAL AND COMMERCIAL USE
ONLY. PALRAM IS NOT RESPONSIBLE FOR ANY LOSS, DAMAGE, COST OR EXPENSE RESULTING FROM ANY USE OF THE PRODUCT FOR ANY
PURPOSE THAT IS NOT RECOMMENDED BY THE WRITTEN INSTRUCTIONS OR THAT IS NOT PERMITTED BY ANY APPLICABLE LEGISLATION
OR OTHER CODES IN EFFECT IN THE LOCATION WHERE THE PURCHASER WILL USE THE PRODUCT.
10 Jahre beschränkte Garantie von Palram
Angaben zum Produkt: Gewächshäuser
Palram Applications (1995) Ltd (Firmennummer:512106824) mit Sitz in Teradion Industrial Park, M.P Misgav 20174, Israel („Palram“) garantiert,
dass das Produkt für einen Zeitraum von zehn Jahren ab dem Kaufdatum frei von Mängeln in Material und Verarbeitung wird, und den Denitionen,
Begrien und Bedingungen die in dieser Garantie enthalten sind unterliegt.
1. Bedingungen
1.1 Diese Garantie ist nur gültig, wenn das Produkt in Übereinstimmung mit den schriftlichen Empfehlungen von Palram installiert, gereinigt,
behandelt und gepegt ist.
1.2 Ohne Abweichung von oben genannten, Schäden, die durch Anwendung von Gewalt, unsachgemäße Behandlung, unsachgemäße Verwendung,
nachlässige Nutzung, Montage oder Wartung, Unfälle, Auswirkungen von Fremdkörpern, Vandalismus, Verschmutzung, Veränderung, Malerei,
Verbinden, Kleben und Dichten, nicht in Übereinstimmung mit der Bedienungsanleitung, verursacht werden, oder Schäden, die bei Reinigung mit
inkompatiblen Reinigungsmitteln entstehen, so wie geringfügige Abweichungen des Produkts, werden durch diese Garantie nicht abgedeckt.
1.3 Diese Garantie gilt nicht für Schäden, die durch ‚höhere Gewalt‘ verursacht werden (beinhaltend aber nicht beschränkt auf: Hagel, Sturm, Tornado,
Hurrikan, Schneesturm, Überschwemmungen, Feuer Auswirkungen).
1.4 Diese Garantie erlischt, falls Bauteile und Komponente, die nicht mit den schriftlichen Empfehlungen von Palram kompatibel sind, verwendet werden.
1.5 Diese Garantie gilt ausschließlich für den ursprünglichen Käufer des Produkts. Sie erweitert sich nicht auf keine anderen Käufer oder Benutzer des
Produkts (einschließlich, aber nicht beschränkt auf irgendeine andere Person die das Produkt von den ursprünglichen Käufer erwirbt).
2. Ansprüche und Mitteilungen
2.1 Jeder Gewährleistungsanspruch muss Palram innerhalb von 30 Tagen nach Entdeckung des fehlerhaften Produkts schriftlich vorgelegt werden.
Hierzu reichen Sie bitte auch den Original-Kaufbeleg und diese Garantie mit ein.
2.2 Der Antragsteller muss Palram erlauben den betroenen Produkt und den Aufstellungsort selbst zu überprüfen, während das Produkt noch in
seiner ursprünglichen Position ist und nicht entfernt oder verschoben oder in irgendeiner Weise verändert wurde, und/oder den Produkt an
Palram zum Testen zu senden.
2.3 Palram behält sich das Recht vor die Fehlerursachen unabhängig zu untersuchen.
3. Entschädigung
3.1 Ist ein Anspruch gemäß dieser Garantie ordnungsgemäß angemeldet und bei Palram genehmigt worden, kann der Käufer, nach eigenem
Ermessen von Palram, entweder (a) ein Ersatzprodukt oder Teil/e erwerben; oder (b) eine Erstattung des ursprünglichen Produkt oder Teil/e
Kaufpreises erhalten, alles in Übereinstimmung mit dem folgendem Schema:
3.2 Um jegliche Zweifel auszuschließen, wird sich die Berechnung für die Bestimmung über Entschädigungen für defekte Teil/e, entsprechend der
obigen Schema, auf dem Beitrag des defekten Teils an den ursprünglichen Kosten des Produktes beruhen. Palram behält sich das Recht vor für ein
Ersatz zu sorgen, falls der Produkt oder ein Teil davon nicht verfügbar oder veraltet ist.
3.3 Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Kosten und Ausgaben für Aus- und Einbau des Produkts oder Steuern oder Versandkosten oder sonstige
direkte oder indirekte Verlust/e die sich von einem Produktfehler ergeben können.
4. Allgemeine Bedingungen und Einschränkungen
4.1 ANDERS ALS BESONDERS IN DIESER GARANTIE ANGEGEBEN, ALLE ANDEREN GARANTIEN, OB AUSDRÜCKLICH ODER IMPLIZIT, EINSCHLIESSLICH
ALLER EINGESCHLOSSENEN GARANTIELEISTUNGEN DER MARKTGÄNGIGKEIT ODER EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK SIND SO WEIT DIES
RECHTLICH MÖGLICH IST AUSGESCHLOSSEN.
4.2 AUSSER ALS AUSDRÜCKLICH IN DIESER GARANTIE ANGEGEBEN, HAFTET PALRAM NICHT FÜR IRGENDWELCHE VERLUSTE ODER SCHÄDEN DIE DER KÄUFER,
DIREKT ODER INDIREKT ODER ALS FOLGE DER NUTZUNG ODER IN IRGENDWELCHEN ANDEREN MIT DEM PRODUKT VERBUNDENEN WEISE LEIDET.
4.3 FALLS PALRAM EIN AUSSCHLUSS DER STILLSCHWEIGENDEN GARANTIEN DER MARKTGÄNGIGKEIT ODER EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK
IN BEZUG AUF DAS PRODUKT NACH GELTENDEM RECHT NICHT GESTATTET IST, WIRD DIE DAUER ALLER SOLCHEN GARANTIEN AUSDRÜCKLICH AUF
DIE DAUER DIESER GARANTIE BESCHRÄNKT, ODER FALLS LÄNGER, AUF DIE GESETZLICH VORGESCHRIEBENE HÖCHSTDAUER.
4.4 DER KÄUFER IST ALLEIN DAFÜR VERANTWORTLICH FESTZUSTELLEN, OB DIE HANDHABUNG, LAGERUNG, MONTAGE, INSTALLATION ODER
VERWENDUNG DES PRODUKTS AN BELIEBIGEN STANDORT UND FÜR JEDE GEGEBENE ANWENDUNG ODER SITUATION, SICHER UND ANGEMESSEN
IST. PALRAM IST NICHT VERANTWORTLICH FÜR SCHÄDEN ODER VERLETZUNGEN DES KÄUFERS, ANDERER PERSONEN ODER DES EIGENTUMS,
DIE IN FOLGE EINER UNSACHGEMÄSSEN HANDHABUNG, LAGERUNG, EINBAU, MONTAGE ODER NUTZUNG DES PRODUKTS ODER DURCH
NICHTBEACHTUNG DER ANWEISUNGEN ZUR HANDHABUNG, LAGERUNG, EINBAU, MONTAGE UND NUTZUNG DES PRODUKTES ENTSTANDEN SIND.
4.5 DIE WARE IST BESTIMMT AUSSCHLIESSLICH ZUR NORMALEN PERSÖNLICHEN UND KOMMERZIELLEN NUTZUNG, SOFERN NICHT AUSDRÜCKLICH
ETWAS ANDERES DURCH PALRAM VEREINBART WURDE. PALRAM HAFTET NICHT FÜR VERLUSTE, SCHÄDEN, KOSTEN ODER AUSGABEN, DIE AUS
EINER NICHT VON DEN ANWEISUNGEN EMPFOHLENEN VERWENDUNG DES PRODUKTS ZU IRGENDEINEM ZWECK ENTSTEHEN ODER DIE VON
KEINEM GELTENDEN RECHTSVORSCHRIFTEN ODER ANDEREN CODES ERLAUBT SIND DIE AN DEM ORT WO DER KÄUFER DEN PRODUKT BENUZEN
WIRD IN KRAFT SIND.
Zeitraum nach Erwerbung Ersatzprodukt bzw. Ersatzteil/e Rückerstattung
Ab Kaufdatum bis zum Ende des 1. Jahr Kostenlos 100%
Ende des 1. Jahr bis zum Ende des 2. Jahr Käufer zahlt 10% des ursprünglichen Kaufpreises 90%
Ende des 2. Jahr bis zum Ende des 3. Jahr Käufer zahlt 20% des ursprünglichen Kaufpreises 80%
Ende des 3. Jahr bis zum Ende des 4. Jahr Käufer zahlt 30% des ursprünglichen Kaufpreises 70%
Ende des 4. Jahr bis zum Ende des 5. Jahr Käufer zahlt 40% des ursprünglichen Kaufpreises 60%
Ende des 5. Jahr bis zum Ende des 6. Jahr Käufer zahlt 50% des ursprünglichen Kaufpreises 50%
Ende des 6. Jahr bis zum Ende des 7. Jahr Käufer zahlt 60% des ursprünglichen Kaufpreises 40%
Ende des 7. Jahr bis zum Ende des 8. Jahr Käufer zahlt 70% des ursprünglichen Kaufpreises 30%
Ende des 8. Jahr bis zum Ende des 9. Jahr Käufer zahlt 80% des ursprünglichen Kaufpreises 20%
Ende des 9. Jahr bis zum Ende des 10. Jahr Käufer zahlt 90% des ursprünglichen Kaufpreises 10%
Period After Purchasing Replacement Product or Part/s Refund
From date of purchase up to end of 1
st
year Free of charge 100%
End of 1
st
Year up to end of 2
nd
year purchaser will pay 10% of the original purchase price 90%
End of 2
nd
year up to end of 3
rd
year purchaser will pay 20% of the original purchase price 80%
End of3rd year up to end of 4
th
year purchaser will pay 30% of the original purchase price 70%
End of 4
th
year up to end of 5
th
year purchaser will pay 40% of the original purchase price 60%
End of 5
th
year up to end of 6
th
year purchaser will pay 50% of the original purchase price 50%
End of 6
th
year up to end of 7
th
year purchaser will pay 60% of the original purchase price 40%
End of 7
th
year up to end of 8
th
year purchaser will pay 70% of the original purchase price 30%
End of 8
th
year up to end of 9
th
year purchaser will pay 80% of the original purchase price 20%
End of 9
th
year up to end of 10
th
year purchaser will pay 90% of the original purchase price 10%
EN DE
78580
Période depuis l›achat Produit de remplacement ou partie Remboursement
Jusqu’à un an après l’achat Gratuit 100%
De la n de la 1
ère
année à la n de la 2
nde
L’acquéreur paiera 10% du prix d’achat d’origine 90%
De la n de la 2
nde
année à la n de la 3
ème
L’acquéreur paiera 20% du prix d’achat d’origine 80%
De la n de la 3
ème
année à la n de la 4
ème
L’acquéreur paiera 30% du prix d’achat d’origine 70%
De la n de la 4
ème
année à la n de la 5
ème
L’acquéreur paiera 40% du prix d’achat d’origine 60%
De la n de la 5
ème
année à la n de la 6
ème
L’acquéreur paiera 50% du prix d’achat d’origine 50%
De la n de la 6
ème
année à la n de la 7
ème
L’acquéreur paiera 60% du prix d’achat d’origine 40%
De la n de la 7
ème
année à la n de la 8
ème
L’acquéreur paiera 70% du prix d’achat d’origine 30%
De la n de la 8
ème
année à la n de la 9
ème
L’acquéreur paiera 80% du prix d’achat d’origine 20%
De la n de la 9
ème
année à la n de la 10
ème
L’acquéreur paiera 90% du prix d’achat d’origine 10%
Garantie limitée à 10 ans de Palram
Détails du produit: Serres
Palram Applications (1995) Ltd (Compagnie n° 512106824) dont le siège social est adressé au Parc Industriel Teradion, M.P. Misgav 2017400,
Israël (“Palram”) garantit que le Produit n’a aucun défaut de matériel ou de manufacture pour une période de deux ans à dater de la date
d’acquisition, conformément aux dénitions et conditions incluses dans cette garantie.
I. Garanties légales
1. Garantie de défaut caché
1.1 Conformément à l’article 1641 du Code Civil, l’acheteur est en droit de mettre en œuvre la garantie pour vice caché dans un délai de 2 ans au
plus tard à compter de la découverte du défaut.
1.2 An de bénécier de cette garantie contre les défauts cachés, l’acheteur doit fournir (i) une preuve d’achat, (ii) la preuve que le défaut du
produit était caché et existant au moment de l’achat du produit, et (iii) qu’un tel défaut rend le produit impropre à l’usage auquel il est destiné
ou qu’il altère tellement l’utilisation du produit que l’acheteur ne l’aurait pas acheté, ou aurait seulement payé un prix moindre pour cela, aurait
il/ elle connu de tels défauts.
1.3 Conformément à l’article 1644 du Code civil, l’acheteur a le choix entre retourner le produit aux frais de Parlam et se faire rembourser le prix, ou
garder le produit et se faire rembourser une partie du prix.
2. Garantie de conformité
1.1 En application des articles L.217-4 et suivants. du Code de la consommation, le produit doit, au moment de la livraison, être conforme au
contrat. Toute réclamation relative à un défaut de conformité du produit doit être présentée dans un délai de deux ans au plus tard à compter
de la livraison du produit.
1.2 An de bénécier de cette garantie de conformité, l’acheteur doit fournir une preuve d’achat.
1.3 En application de l’article L. 217-9 du Code de la consommation, en cas de défaut de conformité du produit, l’acheteur peut choisir entre la
réparation et le remplacement du produit.. Palram peut néanmoins choisir de ne pas procéder conformément au choix de l’acheteur si ce
choix entraîne un coût manifestement disproportionné par rapport à l’autre option, compte tenu de la valeur du produit ou de la gravité du
défaut. Palram procéderait alors avec l’option non choisie par l’acheteur, à moins que cela s’avère impossible.
1.5 Si aucune réparation ou remplacement du produit n’est possible, l’acheteur peut retourner le produit et obtenir le remboursement du prix
ou garder le produit et obtenir le remboursement d’une partie du prix. La même option s’appliquerait également (i) si la solution demandée,
proposée ou convenue conformément à l’article 1.3 ne peut être mise en œuvre dans le mois suivant la demande de l’acheteur, ou (ii) si cette
solution ne peut être mise en œuvre sans inconvénient majeur pour l’acheteur compte tenu de la nature du produit et de son usage prévu. La
vente ne sera toutefois pas annulée si le défaut de conformité est mineur.
Ces garanties légales s’appliquent quelle que soit la garantie commerciale dénie ci-dessous.
II. Garantie commerciale
1. Conditions
1.1 Cette garantie ne sera valide que si le produit est installé, nettoyé, manipulé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Palram.
1.2 Sans déroger de ce qui est susdit, tout dommage causé par usage de la force, une mauvaise manipulation, un usage inapproprié, une
utilisation, un montage ou une maintenance négligente, des accidents, un impact avec d’autres objets étrangers, du vandalisme, des polluants,
un dégât, une peinture, connexion, collage, scellage qui n’est pas conforme avec le manuel de l’utilisateur ou tout dommage résultant de son
nettoyage avec un détergent incompatible et les moindres déviations du produit ne sont pas couverts par cette garantie.
1.3 Cette garantie ne s’applique pas aux dommages résultant d’un acte de force majeure, qui comprend mais n’est pas limité par la grêle,
la tempête, une tornade, un ouragan, un blizzard, une inondation ou les eets d’un incendie.
1.4 Cette garantie est nulle si des parties de la structure et des composants ne sont pas compatibles avec les recommandations écrites par Palram.
1.5 Cette garantie ne s’applique qu’à l’acheteur d’origine du produit. Elle ne s’étend pas à tout autre acquéreur ou utilisateur du produit
(y compris mais non limité à toute personne qui acquerrait le produit de son acquéreur d’origine).
2. Réclamations et notications
2.1 Toute réclamation de garantie (autre que les garanties légales énoncées dans la section I. ci-dessus) doit être notiée par écrit à Palram dans les
30 jours suivant la découverte du produit défectueux, en joignant le reçu original et cette garantie.
2.2 Le demandeur doit permettre à Palram d’inspecter le produit impliqué et le site d’installation lorsque le produit est dans son emplacement
d’origine et n’a pas été enlevé ou déplacé ni modié de quelque façon et/ou envoyer le produit à Palram pour vérication (les taxes et frais de
ports n’étant pas à la charge du client).
2.3 Palram se réserve le droit d’enquêter indépendamment sur la cause de toute panne.
FR FR
3. Compensation
3.1 Si une réclamation sous cette Garantie est convenablement notiée et approuvée par Palram, l’acheteur, au choix de Palram, peut
soit
(a) acquérir un Produit de remplacement ou les pièces détachées nécessaires; ou (b) recevoir un remboursement du prix d’achat du
Produit d’origine:
4. Conditions générales et limitations
4.1 MIS A PART CE QUI A ETE SPECIFIQUEMENT INDIQUE DANS CETTE GARANTIE, TOUTES LES AUTRES GARANTIES, EXPRESSES OU
SOUS-ENTENDUES, Y COMPRIS TOUTES LES GARANTIES SOUS-ENTENDUES DE VALEUR MARCHANDE OU D’ADAPTABILITE POUR UN
OBJECTIF PARTICULIER SONT EXCLUES POUR AUTANT QUE LA LOI LE PERMET.
4.2 MIS A PART LA OU NOUS LAVONS SPECIFIQUEMENT DECLARE DANS CETTE GARANTIE, PALRAM N’EST PAS RESPONSABLE DE TOUTE
PERTE OU DOMMAGE DONT LACQUEREUR SOUFFRIRAIT, DIRECTEMENT, INDIRECTEMENT OU EN CONSEQUENCE DE L’UTILISATION
DU PRODUIT
OU DE TOUTE AUTRE MANIERE LIEE AU PRODUIT.
4.3 SI PALRAM N’A PAS LE DROIT SELON LA MOINDRE LOI APPLICABLE D’EXCLURE LES GARANTIES SOUS-ENTENDUES DE VALEUR
MARCHANDE OU D’ADAPTABILITE A UNE FIN SPECIFIQUE EN RAPPORT AVEC LE PRODUIT, LA DUREE D’UNE TELLE GARANTIE EST
EXPRESSEMENT LIMITEE
A CELLE DE CETTE GARANTIE OU, SI ELLE EST PLUS LONGUE, A LA PERIODE MAXIMALE EXIGEE PAR LA LOI.
4.4 LACHETEUR EST LE SEUL RESPONSABLE DANS LA DETERMINATION SI LA MANIPULATION, LE STOCKAGE, LE MONTAGE,
L’INSTALLATION OU L’UTILISATION DU PRODUIT EST SURE ET APPROPRIEE POUR TOUT ENDROIT, POUR TOUTE APPLICATION
DONNEE OU DANS TOUTE CIRCONSTANCE DONNEE. PALRAM N’EST PAS RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE OU BLESSURE
CAUSE A LACHETEUR, TOUTE AUTRE PERSONNE OU BIEN RESULTANT D’UNE MANIPULATION, UN STOCKAGE, UNE INSTALLATION,
UN MONTAGE OU UNE UTILISATION DU PRODUIT OU UN MANQUE A SUIVRE LES INSTRUCTIONS ECRITES CONCERNANT LA
MANIPULATION, LE STOCKAGE, LE MONTAGE, L’INSTALLATION OU L’UTILISATION DU PRODUIT.
4.5 SAUF DISPOSITION CONTRAIRE EXPRESSÉMENT INDIQUÉE PAR PALRAM, LE PRODUIT EST DESTINÉ UNIQUEMENT À DES USAGES
RÉSIDENTIELS ET COMMERCIAUX NORMAUX. PALRAM N’EST PAS RESPONSABLE DE TOUTE PERTE, DOMMAGE, FRAIS OU DEPENSE
RESULTANT D’UNE UTILISATION DU PRODUIT POUR TOUTE FIN QUI N’EST PAS RECOMMANDEE PAR LES INSTRUCTIONS ECRITES OU
QUI N’EST PAS PERMISE PAR LA MOINDRE LOI OU AUTRES CODES APPLICABLES DANS L’ENDROIT OU LACQUEREUR UTILISERAIT LE
PRODUIT.
DA
Palrams 10 års Begrænset Garanti
Produktdetaljer: Drivhuse
Palram Applications (1995) Ltd. (Virksomhedsregistreringsnummer: 512106824), registreret på adressen Teradion Industrial Park, M.P Misgav 20174,
Israel (”Palram”), garanterer at Produktet ikke lider af materielfejl eller fabrikationsfejl i en periode på ti år fra købsdatoen, underlagt denitionerne
og vilkårene indeholdt i denne garanti.
1. Vilkår
1.1 Denne garanti er kun gældende, hvis Produktet er installeret, rengjort, håndteret og vedligeholdt i overensstemmelse med Palrams skrevne anbefalinger.
1.2 Uden at afvige fra det ovennævnte, er skade opstået grundet brug af fysisk magt, ukorrekt håndtering, upassende brug, forsømmeligt brug,
samling eller vedligeholdelse, uheld, indvirken fra fremmedlegemer, vandalisme, forurenende stoer, ændringer, maling, tilslutning, limning,
forsegling, der ikke er i overensstemmelse med brugsvejledningen, eller skade som resultat af rengøring med ikke-kompatible rengøringsmidler
og mindre afvigelser ved Produktet ikke dækket af denne garanti.
1.3 Denne garanti dækker ikke skade som resultat af ”naturens handling, hvilket omfatter, men er ikke begrænset til hagl, storm, tornadoer, orkaner,
snestorme, oversvømmelse, følger af brand.
1.4 Denne garanti er ugyldig, hvis der benyttes konstruktionsdele og løse dele, der ikke er kompatible med Palrams skrevne anbefalinger.
1.5 Denne garanti er kun gældende for Produktets oprindelige køber. Den omfatter ikke andre købere eller brugere af Produktet
(inklusiv, men ikke begrænset til, enhver person der erhverver Produktet fra den oprindelige køber).
2. Krav og Bekendtgørelser
2.1 Ethvert garantikrav skal bekendtgøres skriftligt til Palgram inden for 30 dage, efter opdagelsen af det defekte Produkt, og vedlægges den originale
kvittering og denne garanti.
2.2 Skadesanmelderen skal lade Palram undersøge Produktet, der er tale om, og selve installationen, mens Produktet stadig bender sig i sin oprindelige
position og ikke er blevet ernet eller yttet eller ændret på nogen måde, og/eller lade produktet sende tilbage til Palram for afprøvning.
2.3 Palram forbeholder sig retten til selvstændigt at undersøge årsagen til dette funktionssvigt.
3. Erstatning
3.1 Hvis et krav i henhold til denne garanti bekendtgøres korrekt og godkendes af Palram, kan køberen, efter Palrams valg, (a) købe et
erstatningsprodukt eller del/e, eller (b) modtage refundering for det oprindelige Produkts eller del/es købspris, alt i henhold til den følgende oversigt:
3.2 For at undgå tvivl vil beregning for bestemmelse af erstatning for defekt(e) del/e, i henhold til oversigten ovenfor, blive baseret på den
defekte dels dækning i forhold til Produktets oprindelige pris. Palram forbeholder sig retten til at levere erstatninger, hvis Produktet,
eller nogen del af dette, er utilgængeligt eller forældet.
3.3 Denne garanti dækker ikke omkostninger eller udgifter ved ernelse og installation af Produktet, eller afgifter, eller forsendelsesomkostninger,
eller nogen direkte eller indirekte tab, der kan opstå grundet Produktfejl,
4. Almindelige Betingelser og Begrænsninger
4.1
UD OVER HVAD DER ER BLEVET SPECIFIKT ANFØRT I DENNE GARANTI, ER ALLE ANDRE GARANTIER, OM UDTRYKT ELLER UNDERFORSTÅET,
OMFATTENDE ALLE UNDERFORSTÅEDE GARANTIER VEDRØRENDE SALGBARHED ELLER EGNETHED TIL ET SPECIFIKT FORMÅL UNDTAGET
FOR SÅ VIDT LOVEN TILLADER
4.2 MED UNDTAGELSE AF, HVOR VI HAR SPECIFIKT ANFØRT DET I DENNE GARANTI, ER PALRAM IKKE ANSVARLIG FOR NOGEN TAB ELLER SKADER,
SOM KØBEREN LIDER DIREKTE, INDIREKTE, ELLER SOM EN FØLGE AF BRUG, ELLER PÅ NOGEN ANDEN MÅDE FORBINDELSE TIL PRODUKTET.
4.3 HVIS PALRAM UDELUKKES FRA, I HENHOLD TIL ENHVER GÆLDENDE LOV, AT UNDTAGE DEN UNDERFORSTÅEDE SALGBARHEDS ELLER
EGNETHEDSGARANTI FOR ET SPECIFIKT FORMÅL I FORHOLD TIL PRODUKTET, ER VARIGHEDEN AF ALLE SÅDANNE UNDERFORSTÅEDE GARANTIER
UDTRYKKELIG BEGRÆNSET TIL VARIGHEDEN AF DENNE GARANTI, ELLER, HVIS LÆNGERE, DEN MAKSIMALE PERIODE KRÆVET AF GÆLDENDE
LOVGIVNING.
4.4 KØBEREN ER ENEANSVARLIG FOR AT BESLUTTE OM HÅNDTERINGEN, OPBEVARINGEN, SAMLINGEN, INSTALLATIONEN ELLER BRUGEN AF
PRODUKTET ER SIKKERT OG PASSENDE PÅ ETHVERT OMRÅDE, TIL ENHVER APPLIKATION ELLER UNDER ETHVERT GIVENT FORHOLD. PALRAM ER
IKKE ANSVARLIG FOR NOGEN SKADER ELLER KVÆSTELSER KØBER, ENHVER ANDEN PERSON, ELLER EJENDOM MÅTTE LIDE, SOM RESULTAT AF
UKORREKT HÅNDTERING, OPBEVARING, INSTALLATION, SAMLING ELLER BRUG AF PRODUKTET ELLER UNDLADELSE AF AT FØLGE DE SKREVNE
ANBEFALINGER VEDRØRENDE HÅNDTERING, OPBEVARING, INSTALLATION, SAMLING OG BRUG AF PRODUKTET.
4.5 MEDMINDRE ANDET UDTRYKKELIGT ER ANGIVET AF PALRAM, PRÆPARATET ER BEREGNET TIL ALMINDELIG BRUG I HJEMMET OG KOMMERCIEL BRUG.
PALRAM ER IKKE ANSVARLIG FOR TAB, SKADE, OMKOSTNINGER ELLER UDGIFTER SOM RESULTAT AF NOGEN BRUG AF PRODUKTET TIL NOGET, DER IKKE
ER ANBEFALET I DE SKREVNE ANBEFALINGER, ELLER IKKE ER TILLADT I HENHOLD TIL NOGEN GÆLDENDE LOVGIVNING ELLER ANDRE GÆLDENDE
REGLER PÅ DET STED, HVOR KØBER VIL BRUGE PRODUKTET.
Periode Efter Køb Erstatningsprodukt eller Del/e Refundering
Fra købsdato til udgangen af 1. år Uden beregning 100%
Udgangen af 1. år til udgangen af 2. år køber vil betale 10% af den oprindelige købspris 90%
Udgangen af 2. år til udgangen af 3. år køber vil betale 20% af den oprindelige købspris 80%
Udgangen af 3. år til udgangen af 4. år køber vil betale 30% af den oprindelige købspris 70%
Udgangen af 4. år til udgangen af 5. år køber vil betale 40% af den oprindelige købspris 60%
Udgangen af 5. år til udgangen af 6. år køber vil betale 50% af den oprindelige købspris 50%
Udgangen af 6. år til udgangen af 7. år køber vil betale 60% af den oprindelige købspris 40%
Udgangen af 7. år til udgangen af 8. år køber vil betale 70% af den oprindelige købspris 30%
Udgangen af 8. år til udgangen af 9. år køber vil betale 80% af den oprindelige købspris 20%
Udgangen af 9. år til udgangen af 10. år køber vil betale 90% af den oprindelige købspris 10%
CS
10 letá omezená záruka Palram
Detaily produktu: Skleník
Palram Applications (1995) Ltd (Společnost číslo: 512106824), jejíž registrační kancelář je na adrese Teradion Industrial Park, M.P Misgav 20174000,
Izrael („Palram“), zaručuje, že Produkt nebude mít žádné vady materiálu nebo řemeslného zpracování po dobu tři let od data původního nákupu. Toto
podléhá denicím, podmínkám a ujednáním obsaženým v této záruce.
1. Podmínky
1.1 Tato záruka bude platit, pouze pokud se Produkt instaluje, čistí, ovládá a udržuje v souladu s písemnými doporučeními společnosti Palram.
1.2 Bez ohledu na výše uvedené tato záruka nekryje poškození způsobená silou, nesprávnou manipulací, nepříslušným používáním,
nedbalým používáním, montáží nebo údržbou, nehodami, vlivem cizích objektů, vandalismem, znečišťujícími látkami, pozměněními,
malováním, spojením, slepením, utěsněním, které nejsou v souladu s uživatelskou příručkou, poškození následkem čištění
nekompatibilními čisticími prostředky, ani menší odchylky Produktu.
1.3 Tato záruka nekryje poškození způsobená „vyšší mocí“’, která mimo jiné zahrnují krupobití, bouři, tornádo, hurikán, sněhovou bouři,
záplavy a účinky ohně.
1.4 Tato záruka je neplatná, pokud nejsou konstrukční části a komponenty používány v souladu s písemnými doporučeními společnosti
Palram.
1.5 Tato záruka platí pouze pro původního kupujícího Produktu. Neprodlužuje se na žádného jiného kupujícího nebo uživatele Produktu
(včetně, ale ne pouze na jakoukoliv osobu, která získá Produkt od původního kupujícího).
2. Požadavky a oznámení
2.1 Každý záruční požadavek musí být společnosti Palram oznámen písemně do 30 dní od zjištění vadného Produktu a musí mít přiložený
doklad o nákupu a tuto záruku.
2.2 Žadatel musí umožnit společnosti Palram kontrolu souvisejícího Produktu a vlastního místa instalace, dokud je Produkt stále ve své
původní poloze a nebyl odstraněn ani žádným způsobem změněn, a/nebo vrácení Produktu společnosti Palram na testování.
2.3 Společnost Palram si vyhrazuje právo nezávisle prošetřit příčinu jakéhokoliv selhání.
3. Kompenzace
3.1 Pokud je požadavek podle této Záruky správně oznámen a schválen společností Palram, pak může kupující podle výběru společnosti
Palram buď (a) koupit náhradní Produkt nebo část/části; nebo (b) obdržet vrácení peněz původní ceny Produktu nebo části/částí, vše v
souladu s následujícím rozvrhem:
3.2 Výpočet pro rozhodnutí ohledně kompenzace za vadnou část / vadné části bude kvůli zamezení jakýmkoliv pochybnostem v souladu s
výše uvedeným rozvrhem založen na přispění vadné části k původní ceně Produktu. Společnost Palram si vyhrazuje právo na poskytnutí
náhrad, pokud Produkt nebo jakákoliv část nejsou dostupné, nebo jsou zastaralé.
3.3 Tato záruka nekryje žádné náklady ani výdaje s odstraněním a instalací Produktu ani daně nebo náklady na dopravu nebo jinou přímou
nebo nepřímou ztrátu / jiné přímé nebo nepřímé ztráty, které můžou nastat následkem selhání Produktu.
4. Všeobecné podmínky a omezení
4.1 KROMĚ TOHO, CO JE SPECIFICKY UVEDENO V TÉTO ZÁRUCE, JSOU VŠECHNY OSTATNÍ ZÁRUKY, AŤ UŽ VYJÁDŘENÉ NEBO NAZNAČENÉ
VČETNĚ VŠECH NEPŘÍMO VYJÁDŘENÝCH ZÁRUK PRODEJNOSTI NEBO VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL VYLOUČENY V MAXIMÁLNÍM
ROZSAHU POVOLENÉM ZÁKONEM.
4.2 KROMĚ PŘÍPADŮ, KTERÉ JSME SPECIFICKY UVEDLI V TÉTO ZÁRUCE, NEMŮŽE BÝT SPOLEČNOST PALRAM ZODPOVĚDNÁ ZA ŽÁDNÉ
ZTRÁTY ANI POŠKOZENÍ, KTERÉ KUPUJÍCÍ UTRPÍ PŘÍMO, NEPŘÍMO NEBO NÁSLEDKEM POUŽÍVÁNÍ PRODUKTU NEBO JINÝM ZPŮSOBEM
SOUVISEJÍCÍM S PRODUKTEM.
4.3 POKUD MÁ SPOLEČNOST PALRAM PODLE JAKÉHOKOLIV PŘÍSLUŠNÉHO ZÁKONA ZAKÁZÁNO VYLOUČIT NEPŘÍMO VYJÁDŘENÉ ZÁRUKY
PRODEJNOSTI NEBO VHODNOSTI PRO SPECIFICKÝ ÚČEL V SOUVISLOSTI S PRODUKTEM, PAK JE DOBA TRVÁNÍ VŠECH TĚCHTO NEPŘÍMO
VYJÁDŘENÝCH ZÁRUK VÝSLOVNĚ OMEZENA NA DOBU TRVÁNÍ TÉTO ZÁRUKY NEBO MAXIMÁLNÍ DOBU VYŽADOVANOU PŘÍSLUŠNÝM
ZÁKONEM, POKUD JE TATO DOBA DELŠÍ.
4.4 KUPUJÍCÍ JE VÝHRADNĚ ZODPOVĚDNÝ ZA ROZHODNUTÍ, ZDA JE MANIPULACE, USKLADNĚNÍ, MONTÁŽ, INSTALACE NEBO POUŽÍVÁNÍ
PRODUKTU BEZPEČNÉ A VHODNÉ V JAKÉMKOLIV UMÍSTĚNÍ PRO JAKÉKOLIV DANÉ POUŽITÍ NEBO DANÉ OKOLNOSTI. SPOLEČNOST
PALRAM NENÍ ZODPOVĚDNÁ ZA ŽÁDNÉ ZTRÁTY ANI ZRANĚNÍ KUPUJÍCÍHO NEBO JINÉ OSOBY ČI MAJETKU NÁSLEDKEM NESPRÁVNÉ
MANIPULACE, USKLADNĚNÍ, INSTALACE, MONTÁŽE NEBO POUŽÍVÁNÍ PRODUKTU, NEBO NEDODRŽENÍM PÍSEMNÝCH POKYNŮ OHLEDNĚ
MANIPULACE, USKLADNĚNÍ, INSTALACE, MONTÁŽE A POUŽÍVÁNÍ PRODUKTU.
4.5 POKUD SPOLEČNOST PALRAM VÝSLOVNĚ NEUVEDE JINAK, JE VÝROBEK URČEN POUZE PRO BĚŽNÉ DOMÁCÍ A KOMERČNÍ ÚČELY
SPOLEČNOST PALRAM NENÍ ZODPOVĚDNÁ ZA ŽÁDNÉ ZTRÁTY, POŠKOZENÍ ANI NÁKLADY NÁSLEDKEM POUŽÍVÁNÍ PRODUKTU PRO
JAKÝKOLIV ÚČEL, KTERÝ NENÍ DOPORUČENÝ PÍSEMNÝMI POKYNY, NEBO KTERÝ NENÍ POVOLNÝ ŽÁDNOU PŘÍSLUŠNOU LEGISLATIVOU ANI
JINOU SBÍRKOU ZÁKONŮ PLATNÝMI V UMÍSTĚNÍ, KDE BUDE KUPUJÍCÍ PRODUKT POUŽÍVAT. .
Období po nákupu Výměna produktu nebo části/částí Vrácení peněz
Od data nákupu do konce 1. roku Zdarma 100%
Od konce 1. roku do konce 2. roku kupující zaplatí 10 % procent původní ceny 90%
Od konce 2. roku do konce 3. roku kupující zaplatí 20 % původní ceny 80%
Od konce 3. roku do konce 4. roku kupující zaplatí 30 % původní ceny 70%
Od konce 4. roku do konce 5. roku kupující zaplatí 40 % původní ceny 60%
Od konce 5. roku do konce 6. roku kupující zaplatí 50 % původní ceny 50%
Od konce 6. roku do konce 7. roku kupující zaplatí 60 % původní ceny 40%
Od konce 7. roku do konce 8. roku kupující zaplatí 70 % původní ceny 30%
Od konce 8. roku do konce 9. roku kupující zaplatí 80 % původní ceny 20%
Od konce 9. roku do konce 10. roku kupující zaplatí 90 % původní ceny 10%
SK RO
10-ročná obmedzená záruka Palram
Podrobnosti o produkte: Skleníky
Palram Applications (1995) Ltd (číslo spoločnosti: 512106824), ktorej sídlo je v priemyselnom parku Teradion, M.P Misgav 20174000,
Izrael (ďalej len „Palram“) poskytuje záruku, že výrobok bude bez chýb materiálu a vyhotovenia po dobu troch rokov od pôvodného
dátumu nákupu, na ktorý sa vzťahujú denície a podmienky obsiahnuté v tejto záruke..
1. Podmienky
1.1 Táto záruka je platná iba v prípade, že bol výrobok nainštalovaný, čistený a udržiavaný v súlade s písomnými odporúčaniami spoločnosti
Palram a ak sa s ním v súlade s nimi aj zaobchádza.
1.2 Ďalej sa táto záruka nevzťahuje ani na škody spôsobené použitím sily, nesprávnym zaobchádzaním, nevhodným použitím, nedbalým
používaním, montážou alebo údržbou, nehodami, nárazom cudzích predmetov, vandalizmom, znečisťujúcimi látkami, úpravami,
náterom, spájaním, lepením a tesnením, ktoré nie je v súlade s návodom, alebo poškodenie v dôsledku čistenia pomocou nevhodných
čistiacich prostriedkov a drobné odchýlky vo výrobku, a to ani pri splnení vyššie uvedených podmienok.
1.3 Táto záruka sa nevzťahuje na škody vzniknuté v dôsledku zásahu „vyššej moci,“ napríklad v dôsledku krupobitia, víchrice, tornáda,
hurikánu, snehovej búrky, povodne či požiaru.
1.4 Táto záruka neplatí, pokiaľ boli použité konštrukčné diely a komponenty, ktoré nie sú v súlade s písomnými odporúčaniami spoločnosti
Palram.
1.5 Táto záruka sa vzťahuje len na pôvodného kupujúceho výrobku. Záruka sa nevzťahuje na žiadneho iného kupujúceho alebo používateľa
výrobku (vrátane akejkoľvek ďalšej osoby, ktorá získala výrobok od pôvodného kupujúceho)..
2. Reklamácia a oznámenie
2.1 Každá reklamácia musí byť oznámené písomne spoločnosti Palram do 30 dní po zistení vady na výrobku. K oznámeniu musí byť priložený
originál dokladu o zakúpení a táto záruka.
2.2 Žiadateľ musí umožniť spoločnosti Palram prehliadku výrobku a samotné miesto inštalácie s výrobkom vo svojej pôvodnej polohe, z ktorej
nebol výrobok odstránený, presunutý alebo akýmkoľvek iným spôsobom zmenený a/alebo vrátiť daný výrobok spoločnosti Palram za
účelom prehliadky.
2.3 Spoločnosť Palram si vyhradzuje právo nezávisle vyšetriť príčiny akéhokoľvek zlyhania.
3. Náhrada
3.1 Ak je reklamácia v rámci tejto záruky riadne oznámená a potvrdená spoločnosťou Palram, kupujúci si môže podľa uváženia spoločnosti
Palram, buď
(a) zakúpiť náhradný výrobok alebo diel/-y; alebo
(b) dostať náhradu za pôvodný výrobok alebo jeho časť/časti kúpnej ceny, vždy podľa nasledujúceho postupu:
3.2 Pre vylúčenie pochybností bude výpočet týkajúci sa náhrady chybnej časti/-í podľa uvedeného postupu vychádzať z pomeru chybnej
časti k pôvodnej obstarávacej cene výrobku. Spoločnosť Palram si vyhradzuje právo poskytnúť náhradu v prípade, že nie je výrobok či
jeho časť k dispozícii alebo sa už viac nepoužíva.
3.3 Táto záruka sa nevzťahuje na žiadne náklady či výdavky na demontáž a montáž výrobku, dane, prepravné náklady alebo akékoľvek iné
priame alebo nepriame výdaje, ktoré môžu byť dôsledkom vady výrobku.
4. Všeobecné podmienky a obmedzenia
4.1 ZÁRUKY INÉ AKO VÝSLOVNE TU UVEDENÉ, VŠETKY OSTATNÉ ZÁRUKY, VÝSLOVNÉ ALEBO ODVODENÉ, VRÁTANE VŠETKÝCH ODVODENÝCH
ZÁRUK PREDAJNOSTI ALEBO VHODNOSTI NA KONKRÉTNY ÚČEL SÚ VYLÚČENÉ, AK TO ZÁKON UMOŽŇUJE.
4.2 OKREM VÝSLOVNE UVEDENÉHO V TEJTO ZÁRUKE, SPOLOČNOSŤ PALRAM NENESIE ZODPOVEDNOSŤ ZA ŽIADNE STRATY ALEBO ŠKODY,
KTORÉ KUPUJÚCI UTRPÍ PRIAMO ALEBO NEPRIAMO, ČI V DÔSLEDKU POUŽÍVANIA VÝROBKU ALEBO AKÝMKOĽVEK INÝM SPÔSOBOM
VZŤAHUJÚCIM SA K VÝROBKU.
4.3 AK NEMÔŽE SPOLOČNOSŤ PALRAM PODĽA PRÍSLUŠNÝCH PRÁVNYCH PREDPISOV VYLÚČIŤ DANÚ ZÁRUKU OBCHODOVATEĽNOSTI ALEBO
VHODNOSTI NA KONKRÉTNY ÚČEL VO VZŤAHU K VÝROBKU, TRVANIE VŠETKÝCH TAKÝCH ZÁRUK JE VÝSLOVNE OBMEDZENÉ NA DOBU
TEJTO ZÁRUKY, PRÍPADNE AK SÚ DLHŠIE, TAK NA MAXIMÁLNU DOBU POŽADOVANÚ PRÁVOM.
4.4 KUPUJÚCI JE VÝHRADNE ZODPOVEDNÝ ZA URČENIE, ČI JE MANIPULÁCIA, SKLADOVANIE, MONTÁŽ, INŠTALÁCIA, ALEBO POUŽITIE
PRÍPRAVKU BEZPEČNÉ A VHODNÉ V DANOM MIESTE, PRE DANÉ POUŽITIE ALEBO ZA URČITÝCH OKOLNOSTÍ. SPOLOČNOSŤ PALRAM
NENESIE ŽIADNU ZODPOVEDNOSŤ ZA ŠKODU ALEBO ZA ZRANENIE KUPUJÚCEHO, AKEJKOĽVEK INEJ OSOBY ALEBO MAJETKU V
DÔSLEDKU NEPRIMERANÉHO ZAOBCHÁDZANIA, SKLADOVANIA, INŠTALÁCIE, MONTÁŽE, POUŽITIA VÝROBKU ALEBO ZA NEDODRŽANIE
PÍSOMNÝCH POKYNOV TÝKAJÚCICH SA MANIPULÁCIE, SKLADOVANIA, INŠTALÁCIE, MONTÁŽE A POUŽÍVANIA VÝROBKU.
4.5 TENTO VÝROBOK JE URČENÝ IBA NA BEŽNÉ DOMÁCE A OBCHODNÉ POUŽITIE, POKIAĽ TO SPOLOČNOSŤ PALRAM VÝSLOVNE NEUVÁDZA
INAK. SPOLOČNOSŤ PALRAM NENESIE ZODPOVEDNOSŤ ZA STRATU, ŠKODU, NÁKLADY ČI VÝDAVKY PLYNÚCE Z AKÉHOKOĽVEK POUŽITIA
TOHTO VÝROBOK, BEZ OHĽADU NA JEHO ÚČEL, POKIAĽ NIE JE ODPORÚČANÝ V PÍSOMNÝCH POKYNOCH ALEBO NIE JE DOVOLENÝ PODĽA
PLATNÝCH PRÁVNYCH PREDPISOV ČI AKÝMIKOĽVEK INÝMI PRÁVNYMI PREDPISMI PLATNÝMI V MIESTE, KDE KUPUJÚCI DANÝ VÝROBOK
POUŽÍVA.
Certicat de garanție Palram cu o durată determinată de 10 ani
Detalii produs: Sere
Palram Applications (1995) Ltd (Număr de înregistrare: 512106824), cu sediul social în Teradion Industrial Park, M.P Misgav 20174000, Israel („Palram”)
garantează că Produsul nu prezintă defecte de material sau de fabricaie pentru o perioadă de 3 ani de la data cumpărării, cu respectarea deniiilor
și a termenilor și condiiilor din prezentul certicat de garanie.
1. Condiții
1.1 Prezentul certicat de garanie este valabil doar dacă Produsul a fost instalat, curăat, manipulat și întreinut în conformitate cu
recomandările scrise ale Palram.
1.2 Fără a deroga de la cele de mai sus, daunele cauzate de folosirea forei în exces, de manipularea incorectă, utilizarea necorespunzătoare,
respectiv de utilizarea, montarea sau întreinerea neglijente, accidentele, impactul cu obiecte străine, vandalismul, materiile poluante,
alterarea, vopsirea, conectarea, lipirea, etanșarea care nu au fost efectuate în conformitate cu manualul de utilizare, respectiv daunele
rezultate din curăarea cu detergeni nepotrivii și deviaiile minore ala Produsului nu sunt acoperite de prezentul certicat de garanie.
1.3 Acest certicat de garanie nu acoperă daunele rezultate din situaii de foră majoră, care includ, dar nu se limitează la, grindină, furtună,
tornadă, uragan, viscol, inundaie, foc.
1.4 Acest certicat de garanie este nul dacă piesele și componentele structurale utilizate nu sunt compatibile cu recomandările scrise ale
Palram.
1.5 Acest certicat de garanie este acordat exclusiv cumpărătorului iniial al Produsului. Nu se extinde asupra niciunui alt cumpărător sau
utilizator subsecvent al Produsului (inclusiv, dar fără a se limita la, orice persoană care preia Produsul de la cumpărătorul iniial).
2. Solicitări și noticări
2.1 Orice solicitare efectuată în baza prezentului certicat de garanie trebuie noticată în scris companiei Palram în termen de 30 de zile de la
descoperirea Produsului defect și trebuie să includă și bonul scal original și prezentul certicat de garanie.
2.2 Cel care face solicitarea trebuie să permită companiei Palram să verice Produsul în cauză și locul montării sale cât timp Produsul se aă
încă în poziia sa originală și înainte de a  demontat sau modicat în vreun fel și/sau să permită returnarea Produsului la Palram pentru
efectuarea de teste.
2.3 Palram își rezervă dreptul de a cerceta în mod independent cauza oricărei defeciuni.
3. Despăgubiri
3.1 Dacă o solicitare efectuată în baza prezentului certicat de garanie este noticată în mod corect și aprobată de Palram, cumpărătorul,
la alegerea Palram, poate e (a) cumpăra un Produs sau o piesă/piese de înlocuire; e (b) primi înapoi preul original al Produsului sau al
piesei/pieselor, ambele variante cu respectarea următorului calendar:
3.2 Pentru a înlătura orice fel de dubiu, calculul pentru a stabili cuantumul despăgubirilor pentru piesa/piesele defectă(e), în conformitate
cu calendarul de mai sus, va porni de la procentul valoric al piesei defecte în preul original al Produsului. Palram își rezervă dreptul de a
furniza înlocuitori dacă Produsul sau orice piesă a acestuia nu mai sunt disponibile sau nu se mai fabrică.
3.3 Acest certicat de garanie nu acoperă costurile sau cheltuielile generate de demontarea sau montarea Produsului, respectiv taxele sau
costurile generate de livrare sau de orice alte pierderi directe sau indirecte care ar putea rezulta ca urmare a defectării Produsului.
4. Condiții și limitări de ordin general
4.1 CU EXCEPIA SITUAIILOR MENIONATE EXPRES ÎN PREZENTUL CERTIFICAT DE GARANIE, TOATE CELELALTE GARANII, EXPRES
PREVĂZUTE SAU IMPLICITE, INCLUSIV TOATE GARANIILE COMERCIALE IMPLICITE SAU FAPTUL DE A FI POTRIVIT PENTRU UN ANUMIT SCOP
SUNT EXCLUSE ÎN MĂSURA MAXIM PERMISĂ DE LEGE.
4.2 CU EXCEPIA SITUAIILOR MENIONATE EXPRES ÎN PREZENTUL CERTIFICAT DE GARANIE, PALRAM NU VA FI RESPONSABILĂ PENTRU NICIO
PIERDERE SAU DAUNĂ SUFERITĂ DE CUMPĂRĂTOR ÎN MOD DIRECT, INDIRECT SAU CA O CONSECINĂ A UTILIZĂRII SAU ÎN LEGĂTURĂ, ÎN
ORICE ALT MOD, CU PRODUSUL.
4.3 ÎN CAZUL ÎN CARE PALRAM NU ARE DREPTUL, ÎN CONFORMITATE CU ORICE REGLEMENTARE APLICABILĂ, SĂ EXCLUDĂ GARANIILE
COMERCIALE IMPLICITE SAU FAPTUL DE A FI POTRIVIT PENTRU UN ANUMIT SCOP CU PRIVIRE LA PRODUS, DURATA VALABILITĂII
ORICĂROR ASTFEL DE GARANII IMPLICITE ESTE LIMITATĂ ÎN MOD EXPRES LA DURATA PREZENTULUI CERTIFICAT DE GARANIE SAU, ÎN
CAZUL ÎN CARE ESTE MAI MARE, LA DURATA MAXIMĂ IMPUSĂ DE REGLEMENTĂRILE APLICABILE.
4.4 CUMPĂRĂTORUL ESTE SINGURUL RESPONSABIL PENTRU A STABILI DACĂ MANIPULAREA, DEPOZITAREA, MONTAJUL, INSTALAREA SAU
UTILIZAREA PRODUSULUI SUNT SIGURE ȘI POTRIVITE PENTRU ORICE LOC, PENTRU ORICE APLICAIE ȘI ÎN ORICE SITUAIE. PALRAM
NU ESTE RESPONSABILĂ PENTRU NICIO DAUNĂ SAU RĂNIRE SUFERITĂ DE CUMPĂRĂTOR, DE ORICE ALTĂ PERSOANĂ SAU BUN CE
REZULTĂ DIN MANIPULAREA, DEPOZITAREA, MONTAJUL, INSTALAREA SAU UTILIZAREA NECORESPUNZĂTOARE A PRODUSULUI SAU DIN
NERESPECTAREA INSTRUCIUNILOR SCRISE CU PRIVIRE LA MANIPULAREA, DEPOZITAREA, MONTAJUL, INSTALAREA SAU UTILIZAREA
PRODUSULUI.
4.5 CU EXCEPIA UNEI INDICAII CONTRARE EXPRESE DIN PARTEA PALRAM, PRODUSUL ESTE DESTINAT NUMAI UTILIZĂRII NORMALE
CASNICE ȘI COMERCIALE. PALRAM NU ESTE RESPONSABILĂ PENTRU NICIO PIERDERE, DAUNĂ, COSTURI SAU CHELTUIELI CE REZULTĂ DIN
UTILIZAREA PRODUSULUI ÎN ORICE ALT SCOP, ALTUL DECÂT CEL RECOMANDAT ÎN INSTRUCIUNILE SCRISE SAU CARE NU ESTE PERMIS DE
ORICE REGLEMENTĂRI APLICABILE SAU ALTE CODURI ÎN VIGOARE ÎN LOCUL ÎN CARE CUMPĂRĂTORUL VA FOLOSI PRODUSUL.
Obdobie po zakúpení Náhradný produkt alebo diel/-y Výška náhrady
Od dátumu nákupu až do konca prvého roka Bezplatne 100%
Koniec 1. roka až do konca 2. roka kupujúci zaplatí 10% z pôvodnej kúpnej ceny 90%
Koniec 2. roka až do konca 3. roka kupujúci zaplatí 20% z pôvodnej kúpnej ceny 80%
Koniec 3. roka až do konca 4. roka kupujúci zaplatí 30% z pôvodnej kúpnej ceny 70%
Koniec 4. roka až do konca 5. roka kupujúci zaplatí 40% z pôvodnej kúpnej ceny 60%
Koniec 5. roka až do konca 6. roka kupujúci zaplatí 50% z pôvodnej kúpnej ceny 50%
Koniec 6. roka až do konca 7. roka kupujúci zaplatí 60% z pôvodnej kúpnej ceny 40%
Koniec 7. roka až do konca 8. roka kupujúci zaplatí 70% z pôvodnej kúpnej ceny 50%
Koniec 8. roka až do konca 9. roka kupujúci zaplatí 80% z pôvodnej kúpnej ceny 20%
Koniec 9. roka až do konca 10. roka kupujúci zaplatí 90% z pôvodnej kúpnej ceny 10%
Perioadă după data cumpărării Produs sau piesă/piese de înlocuire
Rambursare
De la data cumpărării până la nalul 1 an Gratuit 100%
De la nalul 1 an până la nalul celui de-al 2 an cumpărătorul va plăti 10% din preul original plătit 90%
De la nalul 2 an până la nalul celui de-al 3 an cumpărătorul va plăti 20% din preul original plătit 80%
De la nalul 3 an până la nalul celui de-al 4 an cumpărătorul va plăti 30% din preul original plătit 70%
De la nalul 4 an până la nalul celui de-al 5 an cumpărătorul va plăti 40% din preul original plătit 60%
De la nalul 5 an până la nalul celui de-al 6 an cumpărătorul va plăti 50% din preul original plătit 50%
De la nalul 6 an până la nalul celui de-al 7 an cumpărătorul va plăti 60% din preul original plătit 40%
De la nalul 7 an până la nalul celui de-al 8 an cumpărătorul va plăti 70% din preul original plătit 30%
De la nalul 8 an până la nalul celui de-al 9 an cumpărătorul va plăti 80% din preul original plătit 20%
De la nalul 9 an până la nalul celui de-al 10 an cumpărătorul va plăti 90% din preul original plătit 10%
SV EL
Περιορισμένη εγγύηση 10 ετών
Λεπτοέρειε: θεροκήπια
Η εταιρεία Palram Εφαρογέ (1995) Ltd (αριθό Εταιρεία: 512106824), η έδρα τη οποία βρίσκεται στο Teradion Industrial Park, MP Misgav
20174, Ισραήλ (“Palram”) εγγυάται ότι το προϊόν δεν θα είναι ελαττωατικά υλικά ή την εργασία για ια περίοδο δέκα ετών από την αρχική
ηεροηνία αγορά και ε την επιφύλαξη των ορισών, του όρου και τι προϋποθέσει που επεριέχονται στην παρούσα εγγύηση.
1. Συνθήκες
1.1 Αυτή η εγγύηση ισχύει όνο αν το Προϊόν εγκαθίσταται, καθαρίζεται, χρησιοποιείται και συντηρείται σύφωνα ε τι γραπτέ
συστάσει τη Palram.
1.2 Χωρί να παρεκκλίνουε από τα παραπάνω, δεν καλύπτονται από αυτή την εγγύηση η ζηιά που προκαλείται από τη χρήση δύναη,
η ορθό χειρισό, ακατάλληλη χρήση, απρόσεχτη χρήση ή συναρολόγηση ή συντήρηση, ατυχήατα, κρούση από ξένα σώατα,
βανδαλισό, ρύπου, αλλαγέ, βαφή, σύνδεση, κόλληα, σφράγισα που γίνεται χωρί συόρφωση ε το εγχειρίδιο χρήστη ή ζηιά
που προκύπτει από καθαρισό ε η συβατά καθαριστικά και ικρέ αποκλίσει του Προϊόντο.
1.3 Η εγγύηση αυτή δεν εφαρόζεται για ζηίε που προκύπτουν από “ανώτερη βία”, οι οποίε περιλαβάνουν αλλά δεν περιορίζονται σε,
χαλάζι, καταιγίδα, ανεοστρόβιλο, θύελλα, χιονοθύελλε, πληύρα, αποτελέσατα πυρκαγιά.
1.4 Η εγγύηση αυτή δεν ισχύει αν τα δοικά έρη και τα συστατικά που χρησιοποιούνται δεν είναι συβατά ε τι γραπτέ συστάσει τη
Palram
1.5 Η εγγύηση αυτή εφαρόζεται όνο για τον αρχικό αγοραστή του Προϊόντο. εν ισχύει για οποιονδήποτε άλλο αγοραστή ή χρήστη
του Προϊόντο (συπεριλαβανοένων, αλλά όχι περιορισένων, οποιοδήποτε ατόων που αποκτήσουν το Προϊόν από τον αρχικό
αγοραστή).
2. Αξιώσεις και Ειδοποιήσεις
2.1 Κάθε αίτηση αποζηίωση λόγω εγγύηση θα πρέπει να αποσταλεί γραπτώ στην Parlam εντό 30 ηερών από την ανακάλυψη του
ελαττωατικού προϊόντο, επισυνάπτοντα την αρχική απόδειξη αγορά καθώ και την παρούσα εγγύηση.
2.2 Ο αιτών πρέπει να επιτρέψει στην Palram να εξετάσει το εν λόγω Προϊόν και το σηείο τη εγκατάσταση ενώ το Προϊόν βρίσκεται
στην αρχική του θέση και δεν έχει ετακινηθεί ή αφαιρεθεί ή αλλαχθεί ε οποιοδήποτε τρόπο ή/και να επιστρέψει το Προϊόν στην
Palram για εξέταση.
2.3 Η Palram δεσεύει το δικαίωα να εξετάσει ανεξάρτητα την αιτία οποιουδήποτε προβλήατο.
3. Αποζημίωση
3.1 Αν ια αξίωση υπό αυτή την Εγγύηση ειδοποιηθεί ορθά και την εγκρίνει η Palram, ο αγοραστή, ε την επιλογή τη Palram, πορεί
είτε να (α) αγοράσει ένα Προϊόν ή έρο/-η ω αντικατάσταση ή (β) να λάβει αποζηίωση τη τιή του αρχικού Προϊόντο ή έρο/-ή
αυτή, όλα σύφωνα ε το ακόλουθο χρονοδιάγραα:
3.2 Για να αποφευχθούν τυχόν απορίε, ο υπολογισό για την αποζηίωση για τα ελαττωατικά έρη, σύφωνα ε τον παραπάνω
πίνακα, θα βασίζεται στο ερίδιο του ελαττωατικού έρο σε σχέση ε την αρχική τιή του Προϊόντο. Η Palram δεσεύει το
δικαίωα να παράσχει αντικαταστάσει αν το Προϊόν ή οποιοδήποτε έρο του δεν είναι διαθέσιο ή αν δεν υπάρχει.
3.3 Η εγγύηση αυτή δεν καλύπτει οποιοδήποτε κόστο και έξοδα αφαίρεση και εγκατάσταση του Προϊόντο ή φόρου ή έξοδα
αποστολή ή οποιεσδήποτε άεσε ή έεσε ζηίε οι οποίε προκύπτουν από η λειτουργία του Προϊόντο.
4. Γενικές συνθήκες και περιορισμοί
4.1 ΕΚΤΟΣ ΑΠΟ ΟΣΑ ΕΧΟΥΝ ΑΝΑΦΕΡΘΕΙ ΕΙΙΚΑ ΣΕ ΑΥΤΗ ΤΗΝ ΕΓΓΥΗΣΗ, ΟΛΕΣ ΟΙ ΑΛΛΕΣ ΕΓΓΥΗΣΕΙΣ, ΕΙΤΕ ΡΗΤΕΣ Ή ΕΜΜΕΣΕΣ,
ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΝ ΟΛΝ ΤΝ ΕΜΜΕΣΝ ΕΓΓΥΗΣΕΝ ΕΜΠΟΡΙΣΙΜΟΤΗΤΑΣ Ή ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΕΝΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ
ΣΚΟΠΟ ΕΞΑΙΡΟΥΝΤΑΙ ΑΠΟ ΟΣΑ ΕΠΙΤΡΕΠΕΙ Ο ΝΟΜΟΣ.
4.2
ΕΚΤΟΣ ΑΠΟ ΠΕΡΙΠΤΣΕΙΣ ΠΟΥ ΕΧΟΥΜΕ ΑΝΑΦΕΡΕΙ ΡΗΤΑ ΣΕ ΑΥΤΗ ΤΗΝ ΕΓΓΥΗΣΗ, Η PALRAM ΕΝ ΕΙΝΑΙ ΥΠΕΥΘΥΝΗ ΓΙΑ ΟΠΟΙΕΣΗΠΟΤΕ ΑΠΛΕΙΕΣ
Ή ΖΗΜΙΕΣ ΠΟΥ Ο ΑΓΟΡΑΣΤΗΣ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΕΧΘΕΙ ΑΜΕΣΑ, ΕΜΜΕΣΑ Ή Σ ΣΥΝΕΠΕΙΑ ΤΗΣ ΧΡΗΣΗΣ, Ή ΣΥΝΕΟΜΕΝΕΣ ΜΕ ΟΠΟΙΟΗΠΟΤΕ ΤΡΟΠΟ ΜΕ
ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ.
4.3 ΑΝ Η PALRAM ΑΠΟΓΟΡΕΥΕΤΑΙ ΥΠΟ ΟΠΟΙΟΗΠΟΤΕ ΕΦΑΡΜΟΣΤΕΟ ΝΟΜΟ ΝΑ ΕΞΑΙΡΕΣΕΙ ΤΙΣ ΕΜΜΕΣΕΣ ΕΓΓΥΗΣΕΙΣ ΕΜΠΟΡΕΥΜΑΤΟΠΟΙΗΣΗΣ ‘Η
ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΕΝΑΝ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ ΣΕ ΣΧΕΣΗ ΜΕ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ, Η ΙΑΡΚΕΙΑ ΟΠΟΙΟΗΠΟΤΕ ΕΜΜΕΣΝ ΕΓΓΥΗΣΕΝ ΠΕΡΙΟΡΙΖΕΤΑΙ
ΡΗΤΑ ΣΤΗ ΠΕΡΙΟΟ ΑΥΤΗΣ ΤΗΣ ΕΓΓΥΗΣΗΣ Ή, ΑΝ Η ΠΕΡΙΟΟΣ ΕΙΝΑΙ ΜΕΓΑΛΥΤΕΡΗ, ΣΤΗΝ ΜΕΓΙΣΤΗ ΠΕΡΙΟΟ ΠΟΥ ΑΠΑΙΤΕΙ Ο ΕΦΑΡΜΟΣΤΕΟΣ
ΝΟΜΟΣ.
4.4 Ο ΑΓΟΡΑΣΤΗΣ ΕΙΝΑΙ Ο ΜΟΝΟΣ ΥΠΕΥΘΥΝΟΣ ΓΙΑ ΝΑ ΚΑΘΟΡΙΣΕΙ ΑΝ Η ΧΡΗΣΗ, ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ, ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ, ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Ή ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ
ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΕΙΝΑΙ ΑΣΦΑΛΗΣ ΚΑΙ ΚΑΤΑΛΛΗΛΗ ΓΙΑ ΟΠΟΙΑΗΠΟΤΕ ΤΟΠΟΘΕΣΙΑ, ΓΙΑ ΟΠΟΙΑΗΠΟΤΕ ΕΦΑΡΜΟΓΗ Η ΣΕ ΟΠΟΙΑΗΠΟΤΕ ΠΕΡΙΣΤΑΣΗ. Η
PALRAM ΕΝ ΕΙΝΑΙ ΥΠΕΥΘΥΝΗ ΓΙΑ ΟΠΟΙΕΣΗΠΟΤΕ ΖΗΜΙΕΣ Ή ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ ΣΤΟΝ ΑΓΟΡΑΣΤΗ, ΣΕ ΟΠΟΙΟΗΠΟΤΕ ΑΛΛΟ ΑΤΟΜΟ Η ΙΙΟΚΤΗΣΙΑ ΟΙ
ΟΠΟΙΕΣ ΠΡΟΚΥΠΤΟΥΝ ΑΠΟ ΑΚΑΤΑΛΛΗΛΟ ΧΕΙΡΙΣΜΟ, ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ, ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ, ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ Ή ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ Ή ΜΗ
ΣΥΜΜΟΡΦΣΗ ΜΕ ΤΙΣ ΓΡΑΠΤΕΣ ΟΗΓΙΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ, ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ, ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ.
4.5 ΕΑΝ Η PALRAM ΕΝ ΗΛΝΕΙ ΡΗΤΑ ΤΟ ΑΝΤΙΘΕΤΟ, ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΠΡΟΟΡΙΖΕΤΑΙ ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ ΓΙΑ ΚΑΝΟΝΙΚΗ ΟΙΚΙΑΚΗ ΚΑΙ ΕΜΠΟΡΙΚΗ ΧΡΗΣΗ.
Η PALRAM ΕΝ ΕΙΝΑΙ ΥΠΕΥΘΥΝΗ ΓΙΑ ΟΠΟΙΑΗΠΟΤΕ ΑΠΛΕΙΑ, ΖΗΜΙΑ, ΚΟΣΤΟΣ Ή ΕΞΟΑ ΠΟΥ ΠΡΟΚΥΠΤΟΥΝ ΑΠΟ ΟΠΟΙΑΗΠΟΤΕ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ
ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΓΙΑ ΟΠΟΙΟΗΠΟΤΕ ΑΛΛΟ ΣΚΟΠΟ ΠΟΥ ΕΝ ΣΥΣΤΗΝΕΤΑΙ ΑΠΟ ΓΡΑΠΤΕΣ ΟΗΓΙΕΣ Ή ΠΟΥ ΕΝ ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ ΑΠΟ ΟΠΟΙΑΗΠΟΤΕ
ΕΦΑΡΜΟΖΟΜΕΝΗ ΝΟΜΟΘΕΣΙΑ Ή ΑΛΛΟΥΣ ΚΙΚΕΣ ΠΟΥ ΙΣΧΥΟΥΝ ΣΤΗΝ ΤΟΠΟΘΕΣΙΑ ΠΟΥ Ο ΑΓΟΡΑΣΤΗΣ ΘΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΙ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ.
Begränsningar i Palrams 10-års garanti
Egenskaper: Växthus
Palram Applications (1995) Ltd (Bolagsnummer: 512106824) vars registrerade huvudkontor har adressen: Teradion Industrial Park, M.P Misgav
20174, Israel (“Palram”) garanterar att produkten är felfri avseende material och bearbetning under en period av 10 år från inköpsdagen i enlighet
med denitionerna och villkoren i denna garanti.
1. Villkor
1.1 Denna garanti gäller endast produkter som installerats, skötts, underhållits och hållits rena
enligt anvisningarna i Palrams handbok.
1.2 Ovan nämnda garanti gäller inte vid skador till följd av alltför kraftig användning, fel eller olämplig användning, vårdslös installering,
vårdslöst bruk eller underhåll, missöden, skador som främmande föremål gett upphov till, skadegörelse, smuts, förändringar, målning,
fogar, limning, tejpning, olämpliga tätningar eller skador som uppkommit på grund av olämpliga rengöringsmedel. Små avvikelser
omfattas inte av garantin.
1.3 Garantin täcker inte naturfenomen eller skador orsakade av dessa, såsom hagel, tung snö, storm, virvelvindar, orkaner, blixtar, vind eller
översvämningar.
1.4 Garantin gäller inte om man för växhuset använder olämpliga byggsatser eller komponenter
som inte rekommenderas av tillverkaren (Palram).
1.5 Garantin gäller endast den ursprungliga köparen/mottagaren. Garantin kan inte överföras till följande ägare eller en annan användare.
taikka seuraaville omistajille.
2. Reklamationer och anmälningar
2.1 Varje garantianspråk måste underrättas skriftligen till Palram inom 30 dagar efter upptäckten av en defekt produkt, innehållande
originalkvittot för försäljningen och den här garantin.
2.2 Käranden (den som gjort reklamationen) ska låta tillverkaren/tillverkarens företrädare granska den felaktiga produkten på produktens
ursprungliga plats i det skick som den är efter skadan. Produkten får inte ändras, repareras, yttas eller skickas
till tillverkaren/företrädaren innan tillstånd för detta har getts.
2.3 Tillverkaren (Palram) förbehåller sig rätten att självständigt undersöka orsaken till felet.
3. Ersättning
3.1 När reklamationen har anmälts enligt villkoren i garantin och godkänts av Palram har köparen (käranden) rätt att få nya delar eller en ny
produkt eller en ersättning som står i proportion till skadan och anskaningspriset enligt följande tabell:
3.2 För att undvika alla misstankar, felkalkyleringar eller missförstånd vad gäller ersättning, beräknas den i tabellen framställda ersättningen alltid enligt den
andel som den felaktiga/skadade delen utgör av hela produktens anskaningspris. Tillverkaren förbehåller sig rätten att leverera en ersättande produkt/
produktdel om originaldelar inte längre är tillgängliga eller om delarna eller produkterna är föråldrade.
3.3 Garantin ersätter inte utgifter som orsakats av installering, nedmontering, yttning eller reparation av produkten och inte heller utgifter som orsakats av
direkta eller indirekta utgifter och förluster för att produkten haft fel eller skador, t.ex. skatter, yttningsavgifter, leverans- och sändningsavgifter.
4. Allmänna villkor och begränsningar
4.1 UTÖVER VAD SOM UTTRYCKLIGEN NÄMNS I DENNA GARANTI ÄR ALLA ÖVRIGA GARANTIERS ALLMÄNT BINDANDE VERKAN DIREKT ELLER INDIREKT
GÄLLANDE ALLMÄN ELLER SÄRSKILD TILLÄMPNING UTESLUTNA INOM LAGENS RAMAR.
4.2 MED UNDANTAG AV VAD SOM NÄMNS I DESSA GARANTIVILLKOR, ANSVARAR TILLVERKAREN INTE FÖR DE FÖRLUSTER ELLER SKADOR SOM KÖPAREN
ELLER ANVÄNDAREN AV PRODUKTEN DIREKT ELLER INDIREKT ELLER TILL FÖLJD AV ANVÄNDNINGEN AV ELLER KONTAKTEN MED PRODUKTEN
DRABBAS AV.
4.3 OM TILLVERKAREN ENLIGT LOKAL LAGSTIFTNING ELLER UTIFRÅN KONSUMENTSKYDDETS REKOMMENDATIONER NEKATS ATT INNEHÅLLA
ERSÄTTNINGAR, TILLÄMPAS MED TANKE PÅ GARANTIER OM ALLMÄN ELLER SÄRSKILD TILLÄMPNING, GARANTIERNAS GILTIGHETSTID ENLIGT LOKAL
LAGSTIFTNING PÅ PRODUKTEN.
4.4 KÖPAREN ÄR ENSAM ANSVARIG FÖR ATT PRODUKTEN HANTERAS, FÖRVARAS OCH MONTERAS ÄNDAMÅLSENLIGT SAMT FÖR ATT DEN PLACERAS PÅ
ETT TRYGGT SÄTT. PALRAM ÄR INTE ANSVARIG FÖR NÅGRA MISSÖDEN ELLER SKADOR SOM ORSAKAS KÖPAREN, ANNAN PERSON ELLER PART ELLER
DERAS EGENDOM OM DE BEROR PÅ ATT PRODUKTEN HANTERATS, FÖRVARATS, INSTALLERATS, MONTERATS PÅ FEL SÄTT ELLER PÅ GRUND AV ATT
PRODUKTEN ANVÄNTS PÅ FEL SÄTT ELLER ATT ANVISNINGARNA INTE IAKTTAGITS.
4.5 OM INGET ANNAT UTTRYCKLIGEN HAR ANGIVITS AV PALRAM ÄR PRODUKTEN ENDAST AVSEDD FÖR NORMAL ANVÄNDNING I HEMMET OCH
NORMAL KOMMERSIELL ANVÄNDNING. OM ANVÄNDNINGEN AV PRODUKTEN ENLIGT LOKAL LAGSTIFTNING ELLER ANDRA BESTÄMMELSER PÅ
DEN PLATS DÄR KÖPAREN ANVÄNDER PRODUKTEN INTE ÄR TILLÅTEN, ANSVARAR PALRAM INTE FÖR NÅGRA FÖRLUSTER, OLYCKSHÄNDELSER,
KOSTNADER ELLER UTGIFTER SOM BEROR PÅ ATT PRODUKTEN ANVÄNTS PÅ FEL SÄTT, OBEROENDE AV FÖR VILKET ÄNDAMÅL PRODUKTEN
ANVÄNTS.
Περίοδος μετά από την αγορά Προϊόν ή μέρος/-η ως αντικατάσταση Επιστροφή
Από την ηεροηνία αγορά ω το τέλο του 1ου έτου Χωρί χρέωση 100%
Τέλο του 1ου έτου ω το τέλο του 2ου έτου ο αγοραστή θα πληρώσει το 10% τη αρχική τιή αγορά 90%
Τέλο του 2ου έτου ω το τέλο του 3ου έτου ο αγοραστή θα πληρώσει το 20% τη αρχική τιή αγορά 80%
Τέλο του 3ου έτου ω το τέλο του 4ου έτου ο αγοραστή θα πληρώσει το 30% τη αρχική τιή αγορά 70%
Τέλο του 4ου έτου ω το τέλο του 5ου έτου ο αγοραστή θα πληρώσει το 40% τη αρχική τιή αγορά 60%
Τέλο του 5ου έτου ω το τέλο του 6ου έτου ο αγοραστή θα πληρώσει το 50% τη αρχική τιή αγορά 50%
Τέλο του 6ου έτου ω το τέλο του 7ου έτου ο αγοραστή θα πληρώσει το 60% τη αρχική τιή αγορά 40%
Τέλο του 7ου έτου ω το τέλο του 8ου έτου ο αγοραστή θα πληρώσει το 70% τη αρχική τιή αγορά 30%
Τέλο του 8ου έτου ω το τέλο του 9ου έτου ο αγοραστή θα πληρώσει το 80% τη αρχική τιή αγορά 20%
Τέλο του 9ου έτου ω το τέλο του 10ου έτου ο αγοραστή θα πληρώσει το 90% τη αρχική τιή αγορά 10%
Tid sedan anskaning Ersättande produkt/del Ersättning
1 år sedan anskaning Utan avgift 100%
1 => 2 år sedan anskaning Självrisk andel 10% 90%
2 => 3 år sedan anskaning Självrisk andel 20% 80%
3 => 4 år sedan anskaning Självrisk andel 30% 70%
4 => 5 år sedan anskaning Självrisk andel 40% 60%
5 => 6 år sedan anskaning Självrisk andel 50% 50%
6 => 7 år sedan anskaning Självrisk andel 60% 40%
7 => 8 år sedan anskaning Självrisk andel 70% 30%
8 => 9 år sedan anskaning Självrisk andel 80% 20%
9 => 10 år sedan anskaning Självrisk andel 90% 10%
FI NL
PALRAM ‘s 10 jaars beperkte garantie
Productgegevens: kassen
Palram Applications (1995) Ltd (Bedrijfsnummer: 512106824) met maatschappelijke zetel te Teradion Industrial Park, M.P Misgav 20174,
Israël (“Palram”) garandeert dat het product vrij is van materiaal-en fabricagefouten voor een periode van tien jaar vanaf de oorspronkelijke
datum van aankoop door de denities en voorwaarden van deze garantie.
1. Voorwaarden
1.1 Deze garantie is alleen geldig indien het Product is geïnstalleerd, gereinigd, gebruikt en onderhouden in overeenstemming met de
geschreven aanbevelingen van Palram.
1.2 Zonder af te wijken van het bovenstaande, zal schade veroorzaakt door gebruik van geweld, onjuist gebruik, oneigenlijk gebruik, nalatig
gebruik of montage of onderhoud, ongevallen, botsing met vreemde voorwerpen, vandalisme, vervuiling, aanpassingen, schilderen,
verbinden, lijmen, afdichten op een wijze die niet in overeenstemming is met de handleiding, of schade als gevolg van reiniging met
incompatibele schoonmaakmiddelen en geringe afwijkingen van het Product niet vallen onder deze garantie.
1.3 Deze garantie geldt niet voor schade als gevolg van ‘’overmacht’’, inclusief maar niet beperkt tot, hagel, onweer, tornado’s, orkanen,
sneeuwstormen, overstromingen, gevolgen van brand.
1.4 Deze garantie vervalt als structurele onderdelen en onderdelen die worden gebruikt niet compatibel zijn met schriftelijke aanbevelingen
van Palram.
1.5 Deze garantie geldt alleen voor de oorspronkelijke koper van het Product. Zij geldt niet voor een andere koper of gebruiker van het
Product (inclusief, maar niet beperkt tot, elke persoon die het product koopt van de oorspronkelijke koper).
2. Claims en meldingen
2.1 Elke garantieclaim dient bij Palram te worden ingediend binnen 30 dagen na de ontdekking van het defecte product, met bijvoeging van
het originele koopbewijs en deze garantie.
2.2 De eiser moet het Palram mogelijk maken het betrokken product en de constructielocatie zelf te inspecteren, met het product nog in de
oorspronkelijke positie en niet verwijderd of verplaatst of op enigerlei wijze veranderd en/of het product terugzenden naar Palram om te
laten testen.
2.3 Palram behoudt zich het recht om zelfstandig de oorzaak van een probleem te onderzoeken.
3. Compensatie
3.1 Indien een claim onder deze garantie goed is aangemeld en door Palram is goedgekeurd, mag de koper, naar Palrams keuze, ofwel (a)
een vervangend product of onderde(e)l/en aanschaen, of (b) het aankoopbedrag van het oorspronkelijke product of onderde(e)l/en
terugkrijgen, alles in overeenstemming met het volgende schema:
3.2 Voor alle duidelijkheid, de berekening voor de bepaling van de compensatie voor defecte onderde(e)l/en, volgens het bovenstaande
schema, zal worden gebaseerd op de bijdrage van het defecte onderdeel op de oorspronkelijke kosten van het product. Palram behoudt
zich het recht voor vervangingen te leveren indien het product of enig deel daarvan niet beschikbaar of verouderd is.
3.3 Deze garantie dekt geen kosten en uitgaven van de verwijdering en installatie van het Product of belastingen of verzendkosten of enige
andere directe of indirecte schade(s) die kan/kunnen voortvloeien uit het defect van het product.
4. Algemene voorwaarden en beperkingen
4.1 ANDERS DAN SPECIFIEK IN DEZE GARANTIE AANGEGEVEN, ZIJN ALLE ANDERE GARANTIES, HETZIJ EXPLICIET OF IMPLICIET, INCLUSIEF ALLE
IMPLICIETE GARANTIES VAN VERKOOPBAARHEID OF GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL UITGESLOTEN VOOR ZOVER DE WET DIT
TOELAAT.
4.2
BEHALVE WAAR WE DAT SPECIFIEK HEBBEN AANGEGEVEN IN DEZE GARANTIE , ZAL PALRAM NIET VERANTWOORDELIJK VOOR VERLIES OF SCHADE DIE DE
KOPER LIJDT, DIRECT OF INDIRECT, OF ALS GEVOLG VAN HET GEBRUIK, OF OP WELKE ANDERE WIJZE DAN OOK IN VERBAND MET HET PRODUCT.
4.3 ALS HET PALRAM VERBODEN IS ONDER DE TOEPASSELIJKE WETGEVING DE GARANTIES VAN VERKOOPBAARHEID OF GESCHIKTHEID UIT TE SLUITEN VOOR
EEN BEPAALD DOEL MET BETREKKING TOT HET PRODUCT, IS DE DUUR VAN ALLE DERGELIJKE IMPLICIETE GARANTIES UITDRUKKELIJK BEPERKT TOT DE
DUUR VAN DEZE GARANTIE OF, INDIEN LANGER, TOT DE MAXIMALE PERIODE VEREIST IN DE TOEPASSELIJKE WETGEVING.
4.4 DE KOPER IS ZELF GEHEEL VERANTWOORDELIJK OM TE BEPALEN OF HET HANTEREN, DE OPSLAG, MONTAGE, INSTALLATIE OF HET GEBRUIK VAN HET
PRODUCT OP ELKE LOCATIE VEILIG EN PASSEND IS, GESCHIKT IS VOOR HET DOEL OF PASSEND ONDER DE GEGEVEN OMSTANDIGHEDEN IS. PALRAM
IS NIET VERANTWOORDELIJK VOOR ENIGE SCHADE OF LETSEL AAN DE KOPER, EEN ANDERE PERSOON OF ENIGE ANDERE ZAKEN ALS GEVOLG
VAN ONDOELMATIG GEBRUIK, OPSLAG, INSTALLATIE, MONTAGE OF HET GEBRUIK VAN HET PRODUCT OF HET NIET VOLGEN VAN DE SCHRIFTELIJKE
AANWIJZINGEN BETREFFENDE HET HANTEREN, OPSLAAN, INSTALLEREN, MONTEREN EN GEBRUIK VAN HET PRODUCT.
4.5 TENZIJ NADRUKKELIJK ANDERS AANGEGEVEN DOOR PALRAM, IS HET PRODUCT ALLEEN BEDOELD VOOR NORMAAL RESIDENTIEEL EN COMMERCIEEL
GEBRUIK. PALRAM IS NIET VERANTWOORDELIJK VOOR VERLIES, SCHADE, KOSTEN OF UITGAVEN ALS GEVOLG VAN HET GEBRUIK VAN HET PRODUCT VOOR
ENIG DOEL DAT NIET IS AANBEVOLEN IN DE SCHRIFTELIJKE INSTRUCTIES OF DAT NIET IS TOEGESTAAN VANWEGE ENIGE TOEPASSELIJKE WETGEVING OF
ANDERE GEBRUIKEN OP DE LOCATIE WAAR DE KOPER HET PRODUCT ZAL GEBRUIKEN.
Palram´n 10 vuoden rajoitetut takuuehdot
Tuotetiedot: kasvihuoneet
Palram Applications (1995) Ltd (yhtiön rek.nro 512106824) jonka päätoimipiste toimii osoitteessa Teradion Industrial Park, M.P Misgav 20174,
Israel. Palram takeita, että se valmistamissa tuotteissa ei sisälly virheitä materiaali-tai valmistusvirheitä, ja seuraavan kymmenen vuoden aikana
alkuperäisestä ostopäivästä, joita on raportoitu olosuhteissa.
1. Olosuhteet
1.1 Tämä takuu on voimassa vain tuotteelle joka on ohjeen mukaisesti asennettu, hoidettu & ylläpidetty sekä pidetty puhtaana
Palramin ohjekirjassa antamien ohjeiden mukaisesti.
1.2 Poikkeamatta edellä mainitusta, vauriot jotka ovat syntyneet liiallisesta voiman käytöstä , väärästä tai sopimattomasta käytöstä ,
huolimattomasta asennuksesta , käytöstä tai ylläpidosta , vahingoista , vieraiden esineiden kolhuista , ilkivallasta
epäpuhtauksista , muutoksista , maalauksista , liitoksista , liimauksista , teippauksista , sopimattomista tiivistyksistä tai vaurioista jotka ovat
syntyneet yhteensopimattomista puhdistusaineista. Pienet poikkeamat eivät kuulu tämän takuun piiriin.
1.3 Tämä takuu ei kata luonnonilmiöitä taikka niistä syntyneitä vaurioita kuten rakeet , raskas lumi, myrsky , pyörremyrsky , hirmumyrsky,
salamat , tuli taikka tulva.
1.4 Tämä takuu on mitätön mikäli kasvihuoneen kanssa käytetään yhteensopimattomia rakenneosia taikka komponentteja
jotka eivät ole vakmistajan (Palram) suosituksen mukaisia.
1.5 Tämä takuu on ainoastaan voimassa alkuperäiselle ostajalle / saajalle. Se ei ole jatkettavissa tai siirrettävissä toisille käyttäjille
taikka seuraaville omistajille.
2. Reklamaatiot ja ilmoitukset
2.1 Kaikki takuuvaatimukset on tehtävä kirjallisesti Palramille 30 päivän sisällä viallisen tuotteen huomaamisesta, ja mukaan on liitettävä
alkuperäinen ostokuitti ja tämä takuu.
2.2 Kantajan (reklamaation tehnyt) tulee sallia valmistajan / valmistajan edustajan tarkistaa vioittunut tuote sen alkuperäisessä
Sijainnissa siinä kunnossa kuin se on vaurion sattumisen jälkeen. Tuotetta ei saa muunnella , korjata , siirtää taikka lähettää
valmistajalle / edustajalle ennen siihen saatua lupaa.
2.3 Valmistaja (Palram) varaa oikeuden saada itsenäisesti tutkia vian syy.
3. Korvaus
3.1 Mikäli reklamaatio on takuun mukaisesti ilmoitettu ja hyväksytty Palramilta, on ostaja (kantaja) oikeutettu joko korvaaviin osiin /
tuotteeseen taikka hyvitykseen joka on suhteessa vahinkoon & hankintahintaan seuraavan taulukon mukaisesti:
3.2 Välttyäkseen miltään epäilyiltä , laskentavirheiltä tai väärinkäsityksiltä korvattavuuden suhteen edellä esitetyn taulukon
mukainen korvaus lasketaan aina viallisen / vioittuneen osan osuudesta kokonaistuotteen hankinta-arvosta. Valmistaja
varaa oikeuden toimittaa korvaava tuote / tuoteosa mikäli alkuperäistä osaa ei ole enää saatavissa tai se on vanhentunut.
3.3 Tämä takuu ei korvaa kuluja jotka ovat syntyneet asennuksesta, purkauksesta, tuotteen siirtämisestä tai korjaustyöstä eikä
myöskään suorista tai epäsuorista kuluista & menetyksistä kuten veroista, muutoista, toimitus- & lähetyskuluista jotka ovat
syntyneet tuoteen viallisuudesta tai vioittuneisuudesta.
4. Yleiset ehdot ja rajoitukset
4.1 MUILTA OSIN KUIN NIMENOMAISESTI TÄSSÄ TAKUUSSA ON ESITETTY, KAIKKIEN MUIDEN TAKUIDEN YLEISSITOVUUDET KAUPALLISESTA
HYÖDYNNETTÄVYYDESTÄ TAI SOPIVUUDESTA SUORAAN TAI VÄLILLISESTI OVAT POISSULJETTU SIKÄLI KUIN LAKI SALLII.
4.2 POISLUKIEN MITÄ NÄISSÄ TAKUUEHDOISSA ON ESITETTY, VALMISTAJA EI VASTAA MISTÄÄN TAPPIOISTA TAI VAHINGOISTA MITÄ OSTAJA TAI
TUOTTEEN KÄYTTÄJÄ KÄRSII SUORAAN, VÄLILLISESTI TAI SEURAUKSENA TUOTTEEN KÄYTTÄMISESTÄ TAI YHTEYDESTÄ TUOTTEESEEN.
4.3 MIKÄLI VALMISTAJAA ON KIELLETTY EVÄTÄ PAIKALLISESTI SOVELLETTAVAN LAINSÄÄDÄNNÖN TAI KULUTTANSUOJA SUOSITUSTEN POHJALTA
TAKUUEHTOJEN MUKAISIA KORVAUKSIA  SOVELLETAAN YLEISESTI KAUPALLISESTI HYÖDYNNETTÄVYYDESTÄ TAI SOPIVUUDESTA TIETTYYN
TARKOITUKSEEN NÄHDEN TUOTTEEN OLEVAN TAKUIDEN VOIMASSAOLOAIKAA PAIKALLISEN LAIN MUKAAN.
4.4 OSTAJA ON YKSIN VASTUUSSA ASIANMUKAISESTA KÄSITTELYSTÄ, VARASTOINNISTA, KOKOONPANOSTA SEKÄ TURVALLISESTA SIJAINNISTAETTÄ
YTÖSTÄ JA SÄILYTYKSESTÄ. PALRAM EI OLE VASTUUSSA MISTÄÄN VAHINGOISTA TAI VAMMOISTA OSTAJALLE, MUULLE HENKILÖLLE TAI
OSAPUOLELLE TAI HÄNEN OMAISUUDELLE MIKÄLI NE JOHTUVAT VÄÄRÄSTÄ KÄSITTELYSTÄ, VARASTOINNISTA, ASENNUKSESTA, KOKOAMISESTA TAI
TUOTTEEN VÄÄRÄSTÄ KÄYTÖSTÄ TAI OHJEIDEN NOUDATTAMATTA JÄTTÄMISESTÄ.
4.5 JOS EI MUUTEN ERIKSEEN ILMOITETA PALRAMIN TAHOLTA, TÄMÄ TUOTE ON TARKOITETTU VAIN TAVALLISEEN KOTI JA KAUPALLISEEN KÄYTTÖÖN.
PALRAM EI OLE VASTUUSSA MISTÄÄN MENETYKSESTÄ, VAHINGOSTA, KUSTANNUKSISTA TAI KULUISTA JOTKA JOHTUVAT TUOTTEEN VÄÄRÄSTÄ
YTÖSTÄ MIHIN TAHANSA TARKOITUKSEEN, MIKÄLI EI OLLA NOUDATETTU SUOSITELTUJA KIRJALLISIA OHJEITA TAI JOS KÄYTTÖ EI OLE SALLITTUA
SOVELLETTAVAN LAINSÄÄDÄNNÖN TAI MUIDEN ASETUSTEN MUKAAN PAIKASSA JOSSA OSTAJA KÄYTTÄÄ TUOTETTA.
Aikaa hankinnasta Korvaava tuote ja / tai osa Korvaus
1 vuosi hankinnasta Veloituksetta 100%
1 => 2´teen vuoteen hankinnasta Omavastuu 10% 90%
2 => 3´teen vuoteen hankinnasta Omavastuu 20% 80%
3 => 4´teen vuoteen hankinnasta Omavastuu 30% 70%
4 => 5´teen vuoteen hankinnasta Omavastuu 40% 60%
5 => 6´teen vuoteen hankinnasta Omavastuu 50% 50%
6 => 7´teen vuoteen hankinnasta Omavastuu 60% 40%
7 => 8´teen vuoteen hankinnasta Omavastuu 70% 30%
8 => 9´teen vuoteen hankinnasta Omavastuu 80% 20%
9 => 10´teen vuoteen hankinnasta Omavastuu 90% 10%
Periode na aankoop vervangende product of onderde(e)l/en Teruggave Teruggave
Vanaf de aankoopdatum tot het eind van 1e jaar Gratis 100%
Einde van 1
e
jaar tot einde van 2
e
jaar koper betaalt 10% van het oorspronkelijke aankoopbedrag 90%
Einde van 2
e
jaar tot einde van 3
e
jaar koper betaalt 20% van het oorspronkelijke aankoopbedrag 80%
Einde van 3
e
jaar tot einde van 4
e
jaar koper betaalt 30% van het oorspronkelijke aankoopbedrag 70%
Einde van 4
e
jaar tot einde van 5
e
jaar koper betaalt 40% van het oorspronkelijke aankoopbedrag 60%
Einde van 5
e
jaar tot einde van 6
e
jaar koper betaalt 50% van het oorspronkelijke aankoopbedrag 50%
Einde van 6
e
jaar tot einde van 7
e
jaar koper betaalt 60% van het oorspronkelijke aankoopbedrag 40%
Einde van 7
e
jaar tot einde van 8
e
jaar koper betaalt 70% van het oorspronkelijke aankoopbedrag 30%
Einde van 8
e
jaar tot einde van 9
e
jaar koper betaalt 80% van het oorspronkelijke aankoopbedrag 20%
Einde van 9
e
jaar tot einde van 10
e
jaar koper betaalt 90% van het oorspronkelijke aankoopbedrag 10%
Garantía limitada de 10 años de Palram
Angaben zum Produkt: Invernaderos
Palram Applications (1995) Ltd (Número de la compañía: 512106824) cuya ocina registrada se encuentra en Teradion Industrial Park, M.P Misgav 20174,
Israel (“Palram”) garantiza que el Producto no tendrá defectos de material o de fabricación durante un periodo de Diez años desde la fecha
de compra original sujeto a las deniciones, términos y condiciones contenidos en esta garantía.
1. Condiciones
1.1 Esta garantía solo será válida si el Producto es instalado, limpiado, manipulado y mantenido de acuerdo a las recomendaciones
por escrito de Palram.
1.2 Sin derogar lo anterior, los daños causados por el uso de la fuerza, manipulación incorrecta, uso inapropiado, uso o montaje o mantenimiento
negligentes, accidentes, impacto de objetos extraños, vandalismo, contaminantes, alteración, pintado, conexión, pegado, sellado no de
acuerdo al manual del usuario, o daños resultantes de la limpieza con detergentes incompatibles y desviaciones menores del Producto no
están cubiertos por esta garantía.
1.3 Esta garantía no se aplica a daños resultantes de “fuerza mayor, que incluye entre otros, granizo, tormenta, tornado, huracán, ventisca,
inundación, efectos del fuego.
1.4 Esta garantía es nula si los componentes o piezas estructurales utilizados no son compatibles con las recomendaciones escritas de Palram.
1.5 Esta garantía se aplica solamente al comprador normal del Producto. No se extiende a cualquier otro comprador o usuario del Producto
(incluyendo, entre otros, cualquier persona que adquiera el Producto desde el comprador original).
2. Reclamaciones y noticaciones
2.1 Toda reclamación de la garantía debe ser noticada por escrito a Palram lo antes que sea posible razonablemente después de descubrir el
Producto defectuoso, adjuntando el tique de venta original y esta garantía.
2.2 El reclamante debe permitir a Palram inspeccionar el Producto pertinente y el sitio de la instalación en sí mismo mientras el Producto está
todavía en su posición original y no se ha retirado ni movido o alterado de ningún modo y/o devolver el Producto a Palram para evaluarlo.
2.3 Palram se reserva el derecho a investigar la causa de cualquier fallo de forma independiente.
3. Compensación
3.1 Si una reclamación bajo esta Garantía se notica apropiadamente y es aprobada por Palram, el comprador, según considere Palram,
puede o bien (a) comprar un Producto o pieza/s de recambio; o (b) recibir el reembolso del precio de compra del Producto o la pieza
o piezas, todo de acuerdo al siguiente calendario:
3.2 Para evitar cualquier duda, el cálculo de la determinación de la compensación por pieza/s defectuosas, según el calendario de arriba,
se basará en la contribución de la pieza defectuosa al coste original del Producto. Palram se reserva el derecho de proporcionar
sustituciones si el Producto o cualquier pieza del mismo no está disponible o es obsoleta.
3.3 Esta garantía no cubre ningún coste ni gasto de la retirada e instalación del Producto o impuestos o gastos de envío ni cualquier otra
pérdida/s directa o indirecta que pueda resultar del defecto del Producto.
4. Condiciones generales y limitaciones
4.1 APARTE DE LO QUE SE HA AFIRMADO ESPECÍFICAMENTE EN ESTA GARANTÍA, TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, TANTO EXPRESAS COMO IMPLÍCITAS,
INCLUYENDO TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR SE EXCLUYEN EN LA
EXTENSIÓN EN QUE LO PERMITA LA LEY.
4.2 EXCEPTO DONDE LO HAYAMOS DECLARADO ESPECÍFICAMENTE EN ESTA GARANTÍA, PALRAM NO SERÁ RESPONSABLE DE CUALQUIER PÉRDIDA O
DAÑOS QUE SUFRA EL COMPRADOR DIRECTAMENTE, INDIRECTAMENTE O COMO CONSECUENCIA DE UTILIZAR EL PRODUCTO O EN CONEXIÓN DE
CUALQUIER MODO CON EL MISMO.
4.3 SI SE PROHÍBE A PALRAM, BAJO CUALQUIER LEY APLICABLE, EXCLUIR LAS GARANTÍAS IMPLÍCIAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN
PROPÓSITO EN PARTICULAR CON RELACIÓN AL PRODUCTO, LA DURACIÓN DE DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS SE LIMITA EXPRESAMENTE A LA
DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA, O SI ES MÁS TIEMPO, EL PERIODO MÁXIMO REQUERIDO POR LA LEY APLICABLE.
4.4 EL COMPRADOR ES RESPONSABLE ÚNICAMENTE DE DETERMINAR SI LA MANIPULACIÓN, ALMACENAMIENTO, MONTAJE, INSTALACIÓN O USO
DEL PRODUCTO ES SEGURO Y APROPIADO EN CUALQUIER UBICACIÓN, PARA CUALQUIER APLICACIÓN DADA O EN CUALQUIER CIRCUNSTANCIA
DADA. PALRAM NO ES RESPONSABLE POR CUALQUIER DAÑO O LESIÓN DEL COMPRADOR, CUALQUIER OTRA PERSONA O CUALQUIER PROPIEDAD
QUE RESULTE DE LA MANIPULACIÓN, ALMACENAMIENTO, INSTALACIÓN, MONTAJE O USO INADECUADOS DEL PRODUCTO O NO SEGUIR LAS
INSTRUCCIONES ESCRITAS ACERCA DE LA MANIPULACIÓN, ALMACENAMIENTO, INSTALACIÓN, MONTAJE Y USO DEL PRODUCTO.
4.5 A MENOS QUE SE INDIQUE EXPRESAMENTE LO CONTRARIO POR PALRAM, EL PRODUCTO ESTÁ PREVISTO SOLO PARA USO RESIDENCIAL Y
COMERCIAL. PALRAM NO ES RESPONSABLE POR NINGUNA PÉRDIDA, DAÑO, COSTE O GASTO RESULTANTE DE CUALQUIER USO DEL PRODUCTO
PARA CUALQUIER PROPÓSITO QUE NO ESTÉ RECOMENDADO POR LAS INSTRUCCIONES ESCRITAS O QUE NO ESTÉ PERMITIDO POR CUALQUIER
LEGISLACIÓN APLICABLE U OTROS CÓDIGOS EN VIGOR EN LA UBICACIÓN DONDE USARÁ EL PRODUCTO EL COMPRADOR.
ES
El periodo tras la compra Reembolso del Producto o Pieza /s Recambio Según
Desde la fecha de compra hasta el nal del primer año Sin costes 100%
Fin del 1.er año hasta el nal del 2.º año El comprador pagará el 10 % del precio original de compra 90%
Fin del 2.º año hasta el nal del 3.er año El comprador pagará el 20 % del precio original de compra 80%
Fin del 3.er año hasta el nal del 4.º año El comprador pagará el 30 % del precio original de compra 70%
Fin del 4.º año hasta el nal del 5.º año El comprador pagará el 40 % del precio original de compra 60%
Fin del 5.º año hasta el nal del 6.º año El comprador pagará el 50 % del precio original de compra 50%
Fin del 6.º año hasta el nal del 7.º año El comprador pagará el 60 % del precio original de compra 40%
Fin del 7.º año hasta el nal del 8.º año El comprador pagará el 70 % del precio original de compra 30%
Fin del 8.º año hasta el nal del 9.º año El comprador pagará el 80 % del precio original de compra 20%
Fin del 9.º año hasta el nal del 10.º año El comprador pagará el 90 % del precio original de compra 10%
Gwarancja Palramu ograniczona na 10 lat.
Szczegóły produktu: Szklarnie
Palram Applications (1995) Ltd (Numer rmy: 512106824) której zarejestrowane biuro znajduje się w Teradion Industrial Park, M.P Misgav 20174, Izrael
(“Palram”) gwarantuje, że produkt pozbawiony jest wad materiałowych bądź usterek w wykonaniu na okres 10 lat liczonych od pierwotnej daty zakupu
przedmiotu zgodnie z denicjami, warunkami i zastrzeżeniami zawartymi w niniejszej gwarancji.
1. Warunki
1.1 Niniejsza gwarancja obowiązuje dany produkt wyłącznie jeśli jego montaż, czyszczenie, obsługa i konserwacja były wykonywane zgodnie
z pisemnymi zaleceniami Palramu.
1.2 Bez naruszenia powyższych warunków, szkody spowodowane użyciem siły, niepoprawną obsługą, nieodpowiednim zastosowaniem,
niedbałym użyciem lub montażem, wypadkami, oddziaływaniem obcych przedmiotów, wandalizmem, zanieczyszczeniami, przeróbkami,
malowaniem, łączeniem, klejeniem, uszczelnianiem niezgodnym z podręcznikiem użytkownika lub szkody wynikające z czyszczenia
niezgodnymi środkami czyszczącymi oraz pomniejszcze niezgodności Produktu nie są objęte niniejszą gwarancją.
1.3 Niniejsza gwarancja nie dotyczy szkód spowodowanych „siłami wyższymi”, wliczają w to między innymi opady gradu, burze, tornada,
huragany, śnieżyce, powodzie, skutki pożaru.
1.4 Niniejsza gwarancja jest nieważna jeśli części składowe i zastosowane elementy są niezgodne z pisemnymi zaleceniami Palramu.
1.5 Niniejsza gwarancja dotyczy wyłącznie oryginalnego nabywcy produktu i nie obejmuje żadnego innego nabywcy bądź użytkownika
produktu. (wliczając w to między innymi jakąkolwiek osobę, która nabyła produkt od pierwotnego nabywcy.)
2. Reklamacje i zgłoszenia
2.1 Każda reklamacja musi być zgłoszona pisemnie do Palramu w ciągu 30 dni od odkrycia wadliwego produktu z załączeniem oryginalnego
paragonu oraz niniejszej gwarancji.
2.2 Wnioskodawca musi zezwolić Palramowi na dokonanie kontroli reklamowanego Produktu oraz samego miejsca montażu, w czasie gdy
Produkt nadal znajduje się w swoim pierwotnym położeniu i nie został usunięty ani przeniesiony lub zmieniony w jakikolwiek sposób i/
lub zwrócić Produkt Palramowi do kontroli.
3. Odszkodowanie
3.1 Jeśli reklamacja zostanie poprawnie zgłoszona i zatwierdzona przez Palram, nabywca, do wyboru przez Palram, może (a) zakupić
zastępczy produkt lub jego części; lub (b) otrzymać zwrot kosztów za oryginalny Produkt lub jego części, zgodnie z poniższym
schematem:
3.2 W celu uniknięcia jakichkolwiek wątpliwości, kalkulacja postanowienia w związku z odszkodowaniem za wadliwe części, zgodnie z
powyższym schematem, będzie oparta na oryginalnym wkładzie nansowym Produktu za jego wadliwe części. Palram zastrzega sobie
prawo do zapewnienia zamienników jeśli Produkt lub jakakolwiek jego część jest niedostępna lub nieaktualna.
3.3 Niniejsza gwarancja nie pokrywa żadnych kosztów usunięcia lub montażu Produktu, podatków lub transportu, bądź jakichkolwiek innych
bezpośrednich lub pośrednich strat które mogły nastąpić po awarii Produktu.
4. Warunki ogólne i ograniczenia
4.1
INNE NIŻ KONKRETNIE OKREŚLONE W NINIEJSZEJ GWARANCJI, WSZYSTKIE INNE GWARANCJE, WYRAŻONE CZY DOROZUMIANE, WŁĄCZAC W
TO WSZYSTKIE DOROZUMIANE GWARANCJE PRZYDATNOŚCI HANDLOWEJ BĄDŹ STOSOWNOŚCI DO OKREŚLONEGO CELU NIE SĄ WŁĄCZONE TAK
DŁUGO JAK POZWALA NA TO PRAWO.
4.2 Z WYJĄTKIEM PRZYPADKÓW KONKRETNIE OKREŚLONYCH W NINIEJSZEJ GWARANCJI PALRAM NIE NIE JEST ZOBOWIĄZANY ZA JAKIEKOLWIEK
STRATY LUB SZKODY, JAKICH DOZNAŁ NABYWCA W SPOSÓB BEZPOŚREDNI, POŚREDNI, LUB W WYNIKU UŻYTKU, BĄDŹ W JAKIKOLWIEK INNY
SPOSÓB POWIĄZANY Z PRODUKTEM.
4.3 JEŚLI PALRAM JEST ZABRONIONY PRZEZ JAKIEKOLWIEK OBOWIĄZUJĄCE PRAWO POMIJAJĄC DOROZUMIANĄ GWARANCJĘ PRZYDATNOŚCI
HANDLOWEJ BĄDŹ STOSOWNOŚCI DO OKREŚLONEGO CELU ZWIĄZANEGO Z PRODUKTEM, OKRES TRWANIA TAKICH GWARANCJI JEST
JEDNOZNACZNIE OGRANICZONY DO CZASU TRWANIA TEJ GWARANCJI, BĄDŹ MAKSYMALNEGO CZASU WYMAGANEGO PRZEZ PRAWO.
4.4 NABYWCA JEST WYŁĄCZNIE ODPOWIEDZIALNY ZA DOPILNOWANIE OBSŁUGI, PRZECHOWYWANIA, MONTAŻU, INSTALACJI, ORAZ CZY
UŻYTKOWANIE PRODUKTU JEST BEZPIECZNE ORAZ WŁAŚCIWE W JAKIMKOLWIEK POŁOŻENIU DLA JAKIEGOKOLWIEK ZASTOSOWANIA I
JAKICHKOLWIEK OKOLICZNOŚCI. PALRAM NIE JEST ODPOWIEDZIALNE ZA SZKODY LUB OBRAŻENIA NABYWCY BĄDŹ JAKIEJKOLWIEK INNEJ
OSOBY LUB WŁASNOŚCI WYNIKAJĄCE Z Z NIEWŁAŚCIWEJ OBSŁUGI, PRZECHOWYWANIA, MONTAŻU, INSTALACJI I ZASTOSOWANIA PRODUKTU.
4.5 O ILE FIRMA PALRAM WYRAŹNIE NIE WSKAZAŁA INACZEJ, PRODUKT JEST PRZEZNACZONY WYŁĄCZNIE DO ZWYKŁEGO UŻYTKU DOMOWEGO
I KOMERCYJNEGO. PALRAM NIE JEST ODPOWIEDZIALNY ZA JAKIEKOLWIEK STRATY LUB SZKODY, KOSZTY LUB WYDATKI WYNIKAJĄCE Z
JAKIEKOLWIEK ZASTOSOWANIA PRODUKTU W JAKIMKOLWIEK CELU, KTÓRY NIE JEST ZALECANY PRZEZ PISEMNĄ INSTRUKCJĘ LUB KTÓRY NIE
JEST DOZWOLONY PRZEZ OBOWIĄZUJĄCE PRAWO LUB INNY KODEKS WYNIKAJĄCY Z LOKALIZACJI W KTÓREJ NABYWCA BĘDZIE STOSOW
PRODUKT.
Okres po zakupie Wymiana produktu lub jego części Refundacja
Od daty zakupu do końca 1 roku Bezłpatnie 100%
Koniec 1 roku do końca 2 roku Nabywca zapłaci 10% oryginalnej ceny 90%
Koniec 2 roku do końca 3 roku Nabywca zapłaci 20% oryginalnej ceny 80%
Koniec 2 roku do końca 4 roku Nabywca zapłaci 30% oryginalnej ceny 70%
Koniec 2 roku do końca 5 roku Nabywca zapłaci 40% oryginalnej ceny 60%
Koniec 2 roku do końca 6 roku Nabywca zapłaci 50% oryginalnej ceny 50%
Koniec 2 roku do końca 7 roku Nabywca zapłaci 60% oryginalnej ceny 40%
Koniec 2 roku do końca 8 roku Nabywca zapłaci 70% oryginalnej ceny 30%
Koniec 2 roku do końca 9 roku Nabywca zapłaci 80% oryginalnej ceny 20%
Koniec 2 roku do końca 10 roku Nabywca zapłaci 90% oryginalnej ceny 10%
PL
A Palram 10 éves korlátozott jótállása
Termék részletek: Üvegházak
A Palram Applications (1995) Ltd (cégjegyzékszám: 512106824), amelynek székhelye a Teradion Industrial Park, MP Misgav 20174, Izrael
(a továbbiakban: “Palram”), garantálja, hogy a termék az eredeti vásárlási dátumtól számítva tíz évig mentes mindennemű anyag vagy a gyártási
hibától, a jelen garanciában szereplő feltételek betartása mellett.
1. Feltételek
1.1 Ez a jótállás csak akkor érvényes, ha a termék a Palram írásbeli ajánlásainak megfelelően lett telepítve, tisztítva, kezelve és karbantartva.
1.2 A garancia nem érvényesíthető, ha: az útmutatóban leírtaktól eltérően használják, tehát ha a kár különféle erő hatására, helytelen kezelés
folytán, nem rendeltetésszerű használat miatt, hanyag használat végett következik be, továbbá az összeszerelés és/vagy a karbantartás
során bekövetkezett kár esetén, vagy ha a kár idegen tárgyak által, vandalizmus, szennyező anyagok végett, vagy a kézikönyvben
előírtaktól eltérő változtatások, festések, más összekötés, ragasztás, nem megfelelő tömítés folytán következett be, vagy a ha a kár
a tisztítás során, nem megfelelő mosószer végett történt. A garancia vagy nem vonatkozik a gyárilag megadott minimális színbeli
eltérésekre.
1.3 Ez a garancia nem vonatkozik a “vis maior” okozta károkra, amely magában foglalja többek közt a jégesőt, vihart, tornádót, hurrikánt,
hóvihart, árvizet, tűzeseteket.
1.4 Ez a garancia érvényét veszti, ha a felhasznált szerkezeti elemek és alkatrészek nem kompatibilisek a Palram által írásos formában
ajánlott alkatrészekkel.
1.5 Ez a garancia kizárólag a termék eredeti vásárlójára vonatkozik. Nem terjed ki a termék második vásárlójára vagy más felhasználójára
(beleértve, de nem kizárólagosan, arra a személyre, aki a terméket az eredeti vásárlótól szerezte meg).
2. Követelések és értesítések
2.1 Minden garanciális igényt, a termék hibájának/meghibásodásának észrevételét követő 30 napon belül, írásban kell közölni a Palram-nak,
mellékelve az eredeti számlát és ezt a garanciajegyet.
2.2 A garanciális igényt érvényesítő félnek lehetővé kell tennie a Palram számára, hogy az érintett terméket és a telepítési helyet saját maga
is ellenőrizze, úgy, hogy a termék eredeti állapotban van, és semmilyen módon nem távolították el, nem helyezték át és nem végeztek
módosításokat. A terméket tehát ne küldje vissza a Palram részére bevizsgálásra.
2.3 A Palram fenntartja magának azon jogot, hogy függetlenül vizsgálja meg a hiba okait.
3. Kártérítés
3.1. Ha a garanciára vonatkozó igényéről a Palram-ot megfelelően értesíti, és az jóváhagyja azt, úgy a vevő, a Palram választása szerint (a)
megvásárolhat egy csereterméket vagy cserealkatrészt; vagy (b) az eredeti termék, vagy annak részleges vételárát visszakapja, mindezt
az alábbi ütemezés szerint:
3.2 A kétségek elkerülése végett a hibás alkatrész/-ek kompenzációjára vonatkozó meghatározás, a fenti ütemezés szerint történik, melynek
alapját a hibás alkatrész eredeti ára képzi. A Palram fenntartja azon jogát, hogy ha a termék vagy annak bármely alkatrésze nem érhető
el, vagy nem gyártják már, úgy azt más termékkel vagy alkatrésszel helyettesítse.
3.3 A garancia nem terjed ki a termék eltávolításának és telepítésének költségeire, illetve az adóra, vagy szállítási költségekre, továbbá a
termék meghibásodásából eredő bármilyen más közvetlen, vagy közvetett veszteségre.
4. Általános feltételek és korlátozások
4.1 A GARANCIAJEGYBEN NEM SZEREPLŐ, EGYÉB KÖZVETLEN VAGY HALLGATÓLAGOS JÓTÁLLÁS NINCS, IDEÉRTVE, DE NEM KIZÁRÓLAG, AZ
ÉRTÉKESÍTHETŐSÉGRE VAGY EGY ADOTT CÉLRA VALÓ ALKALMASSÁGRA VONATKOZÓ SZAVATOSSÁGOT IS.
4.2 KIVÉVE, HA EZEN GARANCIAJEGY KI NEM MONDJA, A PALRAM NEM FELELŐS ESETLEGES KÁROKÉRT VAGY VESZTESÉGEKÉRT A VEVŐVEL
SZEMBEN, SEM KÖZVETLENÜL, SEM KÖZVETVE, MÉG HA AZ A HASZNÁLAT SORÁN IS KÖVETKEZIK BE, VAGY HA A KÁR BÁRMILYEN MÁS
MÓDON KAPCSOLÓDIK A TERMÉKHEZ.
4.3 HA A PALRAM-NAK BÁRMELY VONATKOZÓ TÖRVÉNY ÉRTELMÉBEN TILOS A FENTI GARANCIÁT FORGALOMBA HOZNI A TERMÉK EGY
ADOTT CÉLRA TÖRTÉNŐ FELHASZNÁLÁSÁVAL ÉS ALKALMASSÁGÁVAL KAPCSOLATOSAN, ÚGY A TERMÉKKEL KAPCSOLATOS, AZ ÖSSZES
ILYEN GARANCIA ÉRVÉNYESSÉGE KIZÁRÓLAG AZ EMLÍTETT TÖRVÉNY GARANCIÁLIS IDŐTARTAMÁRA KORLÁTOZÓDIK, VAGY, HA JOGILAG
ALKALMAZHA, ÚGY A GARANCIA A LEGHOSSZABB IDŐSZAKRA ALKALMAZANDÓ, MELYET A JOGSZABÁLYOK ELŐÍRNAK.
4.4 KIZÁRÓLAGOSAN, MINDIG ÉS MINDEN KÖRÜLMÉNY KÖZÖTT, A VÁSÁRLÓ FELEL A TERMÉK MEGFELELŐ FELÉPÍTÉSI HELYÉNEK
MEGÁLLAPÍTÁSÁÉRT, ANNAK KEZELÉSÉÉRT, TÁROLÁSÁÉRT, ÖSSZEÁLLÍTÁSÁÉRT, TOVÁBBÁ A TERMÉK BIZTONSÁGOS HASZNÁLATÉRT,
MINDEN HELYSZÍNEN ÉS MINDEN ALKALMAZÁSI TERÜLETEN. A PALRAM NEM TEHETŐ FELELŐSSÉ SEMMILYEN, A VÁSÁRLÓT, VAGY
MÁS SZEMÉLYEKET ÉRT VAGYONI KÁROKÉRT, VAGY SÉRÜLÉSEKÉRT, AMELYEK A TERMÉK NEM RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLATÁBÓL,
TÁROLÁSÁBÓL, TELEPÍTÉSÉBŐL, ILL. ÖSSZESZERELÉSÉBŐL ADÓDNAK, VAGY HA FENTIEKRE VONATKOZÓAN, A TERMÉKHEZ KAPCSOLÓDÓ
ÍRÁSOS ÚTMUTATÓBAN LEÍRTAK NEM LETTEK BETARTVA.
4.5 AMENNYIBEN A PALRAM MÁSHOGY NEM RENDELKEZIK, ÚGY A TERMÉK KIZÁRÓLAG RENDELTETÉSSZERŰ OTTHONI, VAGY KERESKEDELMI
FELHASZNÁLÁSRA KÉSZÜLT. A PALRAM NEM VÁLLAL SEMMILYEN FELELŐSSÉGET OLYAN VESZTESÉGEKÉRT VAGY KÁROKÉRT, MELYEK
AZ OLYAN HELYTELEN, NEM RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLATBÓL EREDNEK, MELY HASZNÁLATI CÉL NINCS AZ ÚTMUTATÓBAN
ÍRÁSBA FOGLALVA, ILL. HA A TERMÉKET A TÖRVÉNYEK VAGY ELŐÍRÁSOK ÉRTELMÉBEN TILOS HASZNÁLNI AZON A TERÜLETEN, AHOVÁ
TELEPÍTETTÉK.
HU
Vásárlás utáni időszak Cseretermék vagy cserealkatrész Visszatérítés
A vásárlás dátumától számítva, az 1. év végéig Díjmentes 100%
Az 1. év végétől a 2. év végéig A vevő az eredeti vételár 10% -át zeti ki 90%
A 2. év végétől a 3. év végéig A vevő az eredeti vételár 20% -át zeti ki 80%
A 3. év végétől a 4. év végéig A vevő az eredeti vételár 30% -át zeti ki 70%
A 4. év végétől a 5. év végéig A vevő az eredeti vételár 40% -át zeti ki 60%
A 5. év végétől a 6. év végéig A vevő az eredeti vételár 50% -át zeti ki 50%
A 6. év végétől a 7. év végéig A vevő az eredeti vételár 60% -át zeti ki 40%
A 7. év végétől a 8. év végéig A vevő az eredeti vételár 70% -át zeti ki 30%
A 8. év végétől a 9. év végéig A vevő az eredeti vételár 80% -át zeti ki 20%
A 9. év végétől a 10. év végéig A vevő az eredeti vételár 90% -át zeti ki 10%
IT
Garanzia limitata 10 anni Palram
Informazioni sul prodotto: Serre
Palram Applications (1995) Ltd (società numero: 512106824) i cui uci registrati hanno sede a Teradion Industrial Park, M.P Misgav 20174000,
Israele (“Palram”) garantisce che il Prodotto sarà privo da difetti di materiale o di lavorazione in un periodo di tre anni dalla data originale
d’acquisto soggetta alle denizioni, termini e condizioni contenute in questa garanzia.
1. Condizioni
1.1 La presente garanzia sarà valida solo se il Prodotto è installato, pulito, trattato e mantenuto secondo le raccomandazioni scritte di Palram.
1.2 Senza deroghe a quanto descritto sopra, i danni causati da forzature, trattamento incorretto, uso inappropriato, uso disattento o
assemblaggio o manutenzione, incidenti, impatto da oggetti estranei, vandalismo, inquinanti, alterazioni, pittura, connessioni, incollature,
chiusura non conformi al manuale utente o danni derivanti dalla pulizia con detergenti incompatibili e variazioni minori al Prodotto non
sono coperti dalla presente garanzia.
1.3 La presente garanzia non è valida per i danni derivanti da cause di forza maggiore che includono, ma non si limitano a, grandine, tempeste,
tornadi, uragani, bufere di neve, allagamenti, eetti del fuoco.
1.4 La presente garanzia si ritiene nulla se le parti strutturali e i componenti usati non sono compatibili con le raccomandazioni scritte di Palram.
1.5 La presente garanzia è valida solo per l’acquirente originario del Prodotto. Tale garanzia non si estende ad altri acquirenti o utenti del
Prodotto (che includono, ma non si limitano a, ogni persona che acquista il Prodotto dall’acquirente originario).
2. Richieste e notiche
2.1 Ogni richiesta in garanzia deve essere noticata a Palram per iscritto entro 30 giorni dalla scoperta del Prodotto difettoso, allegando la
ricevuta di acquisto originale e la presente garanzia.
2.2 Il richiedente deve consentire a Palram di ispezionare il Prodotto in questione e lo stesso sito di installazione mentre il Prodotto è ancora
nella sua posizione originale e non è stato rimosso, spostato o alterato in alcun modo e/o restituire il Prodotto a Palram per eettuare una
prova.
2.3 Palram si riserva il diritto di indagare in modo indipendente la causa di qualsiasi avaria.
3. Risarcimento
3.1 Se la richiesta sotto garanzia viene noticata in modo appropriato e approvata da Palram, l’acquirente potrà, secondo l’opzione oerta da
Palram, (a) acquistare un Prodotto in sostituzione o una o più parti, oppure (b) ricevere un risarcimento del Prodotto originale o del prezzo di
acquisto di una o più parti, tutte in conformità alla seguente tabella:
3.2 Onde evitare ogni dubbio, il calcolo per determinare il risarcimento per la/le parte/i difettosi, secondo la tabella di cui sopra, verrà basato
sulla contribuzione della parte difettosa sul costo originale del Prodotto. Palram si riserva il diritto di fornire sostituzioni se il Prodotto o
qualsiasi parte di esso sia obsoleta o non disponibile.
3.3 La presente garanzia non copre alcun costo o spesa relativa alla rimozione e all’installazione del Prodotto, imposte, spese di spedizione o
qualsiasi altra/e perdita/e diretta/e o indiretta/e derivante/i dal Prodotto avariato.
4. Condizioni generali e limitazioni
4.1 DIVERSAMENTE DA QUANTO È STATO SPECIFICATO NELLA PRESENTE GARANZIA, TUTTE LE ALTRE GARANZIE, ESPRESSE O IMPLICITE,
COMPRESE TUTTE LE GARANZIE IMPLICITE DI COMMERCIABILITÀ O IDONEITÀ PER UNO SCOPO PARTICOLARE SONO ESCLUSE SECONDO LE
LEGGI VIGENTI.
4.2 ECCETTO SE SPECIFICATAMENTE INDICATO NELLA PRESENTE GARANZIA, PALRAM NON SARÀ RESPONSABILE DI ALCUNA PERDITA O DANNI
SUBITI DALLACQUIRENTE, DIRETTAMENTE O INDIRETTAMENTE,COME CONSEGUENZA DELL’USO O LEGATI IN QUALSIASI ALTRO MODO AL
PRODOTTO.
4.3 SE LA LEGGE VIGENTE NON CONSENTE A PALRAM DI ESCLUDERE LE GARANZIE IMPLICITE DI COMMERCIABILITÀ O IDONEITÀ PER UNO SCOPO
PARTICOLARE IN RELAZIONE AL PRODOTTO, LA DURTA DI TALI GARANZIE IMPLICITE VIENE ESPRESSAMENTE LIMITATA ALLA DURATA DELLA
PRESENTE GARANZIA O, SE PRESENTA DURATA MAGGIORE, AL PERIODO MASSIMO PREVISTO DALLE LEGGI VIGENTI.
4.4 LACQUIRENTE È IL SOLO RESPONSABILE NEL DETERMINARE SE IL TRATTAMENTO, LA CONSERVAZIONE, LASSEMBLAGGIO, L’INSTALLAZIONE
DEL PRODOTTO SIA SICURA E OPPORTUNA IN QUALSIASI LUOGO, PER QUALSIASI SCOPO O IN QUALSIASI CIRCOSTANZA. PALRAM NON
È RESPONSABILE DI ALCUN DANNO O FERITE SUBITE DALLACQUIRENTE, O QUALSIASI ALTRA PERSONA O PROPRIETÀ DERIVANTI DA
TRATTAMENTO, CONSERVAZIONE, INSTALLAZIONE, ASSEMBLAGGIO O USO IMPROPRIO DEL PRODOTTO O DALLA MANCATA OSSERVANZA
DELLE ISTRUZIONI RELATIVE A TRATTAMENTO, CONSERVAZIONE, INSTALLAZIONE, ASSEMBLAGGIO E USO DEL PRODOTTO.
4.5 A MENO CHE NON SIA ESPRESSAMENTE INDICATO DA PALRAM, IL PRODOTTO È INTESO SOLTANTO PER UN USO NORMALE, LOCALE E
COMMERCIALE. PALRAM NON È RESPONSABILE DI ALCUNA PERDITA, DANNO, COSTO O SPESA DERIVANTI DALL’USO DEL PRODOTTO PER
QUALSIASI ALTRO SCOPO NON SUGGERITO NELLE ISTRUZIONI O CHE NON VENGA PREVISTO DALLA LEGISLAZIONE VIGENTE O DA ALTRI
CODICI VIGENTI NELLA LOCALITÀ DOVE LACQUIRENTE USERÀ IL PRODOTTO.
Periodo dopo l’acquisto Prodotto o parte/i in sostituzione Risarcimento
Dalla data di acquisto no alla ne del primo anno Gratuito 100%
Fine del primo anno no alla ne del secondo anno l’acquirente pagherà il 10% del prezzo originale 90%
Fine del secondo anno no alla ne del terzo anno l’acquirente pagherà il 20% del prezzo originale 80%
Fine del terzo anno no alla ne del quarto anno l’acquirente pagherà il 30% del prezzo originale 70%
Fine del quarto anno no alla ne del quinto anno l’acquirente pagherà il 40% del prezzo originale 60%
Fine del quinto anno no alla ne del sesto anno l’acquirente pagherà il 50% del prezzo originale 50%
Fine del sesto anno no alla ne del settimo anno l’acquirente pagherà il 60% del prezzo originale 40%
Fine del settimo anno no alla ne del tondo anno l’acquirente pagherà il 70% del prezzo originale 30%
Fine del tondo anno no alla ne del nono anno l’acquirente pagherà il 80% del prezzo originale 20%
Fine del nono anno no alla ne del decimo anno l’acquirente pagherà il 90% del prezzo originale 10%
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Palram 702208 Productinformatie

Type
Productinformatie