AEG FOKO45WOP Handleiding

Categorie
Vaatwassers
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

FAVORIT ÖKO45
NL AFWASAUTOMAAT GEBRUIKSAANWIJZING 2
EN DISHWASHER USER MANUAL 24
FR LAVE-VAISSELLE NOTICE D'UTILISATION 45
INHOUD
4 VEILIGHEIDSINFORMATIE
6 BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
7 BEDIENINGSPANEEL
8PROGRAMMAS
10 OPTIES
11 VOOR HET EERSTE GEBRUIK
14 DAGELIJKS GEBRUIK
17 ONDERHOUD EN REINIGING
18 PROBLEEMOPLOSSING
22 MONTAGE
23 TECHNISCHE INFORMATIE
MILIEUBESCHERMING
Recycle de materialen met het symbool . Gooi de verpakking in een geschikte
verzamelcontainer om het te recyclen.
Help om het milieu en de volksgezondheid te beschermen en recycle het afval van
elektrische en elektronische apparaten. Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool
niet weg met het huishoudelijk afval. Breng het product naar het milieustation bij u in de
buurt of neem contact op met de gemeente.
GA NAAR ONZE WEBSITE VOOR:
- Producten
- Brochures
- Gebruikershandleidingen
- Oplossen van problemen
- Service-informatie
www.aeg.com
LEGENDA
Waarschuwing - Belangrijke veiligheidsinformatie.
Algemene informatie en tips
Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.
2
VOOR PERFECTE RESULTATEN
Bedankt dat u voor dit AEG product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om
vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven
gemakkelijker helpen maken – functies die gewone apparaten wellicht niet hebben.
Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u er optimaal van kunt
profiteren.
ACCESSOIRES EN VERBRUIKSARTIKELEN
In de AEG webshop vindt u alles wat u nodig heeft om al uw apparaten van AEG
mooi te houden en perfect te laten functioneren. Ook vindt u hier een groot aantal
accessoires die zijn ontworpen en gebouwd volgens de hoge kwaliteitsnormen die u
verwacht, van speciaal kookgerei tot bestekmandjes en van flessenhouders tot
waszakken…
Bezoek onze webshop op
www.aeg.com/shop
KLANTENSERVICE
Wij raden altijd het gebruik van originele onderdelen aan.
Wanneer u contact opneemt met de klantenservice dient u de volgende
gegevens bij de hand te hebben. Deze informatie treft u aan op het typeplaatje.
Model
Productnummer
Serienummer
NEDERLANDS
3
VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees zorgvuldig de meegeleverde instruc-
ties voor installatie en gebruik van het ap-
paraat. De fabrikant is niet verantwoorde-
lijk voor letsel en schade veroorzaakt door
een foutieve installatie. Bewaar de instruc-
ties van het apparaat voor toekomstig ge-
bruik.
VEILIGHEID VAN KINDEREN
EN KWETSBARE MENSEN
WAARSCHUWING!
Gevaar voor verstikking, letsel of
permanente invaliditeit.
Mensen, met inbegrip van kinderen,
met beperkte lichamelijke, zintuiglijke
of verstandelijke vermogens of gebrek
aan ervaring en kennis, mogen dit ap-
paraat niet bedienen. Zij moeten onder
toezicht staan of instructies krijgen over
het gebruik van dit apparaat van ie-
mand die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid. Laat kinderen niet met het
apparaat spelen.
Houd alle verpakkingsmaterialen uit de
buurt van kinderen.
Houd alle reinigingsmiddelen uit de
buurt van kinderen.
Houd kinderen en huisdieren uit de
buurt van het apparaat als de deur
open is.
MONTAGE
WAARSCHUWING!
Dit apparaat moet worden geïn-
stalleerd door een gekwalificeerd
of bekwaam persoon.
Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
Installeer en gebruik geen beschadigd
apparaat.
Installeer of gebruik het apparaat niet
op een plek waar de temperatuur on-
der de 0 °C komt.
Volg de installatie-instructies op die zijn
meegeleverd met het apparaat.
Aansluiting aan de waterleiding
Zorg dat u de waterslangen niet be-
schadigt.
Laat het water stromen tot het schoon
is voordat u het apparaat aansluit op
nieuwe leidingen of leidingen die lang
niet zijn gebruikt.
Zorg dat er geen lekkages zijn als u het
apparaat de eerste keer gebruikt.
WAARSCHUWING!
Gevaarlijke spanning.
De watertoevoerslang heeft een veilig-
heidsventiel en een omhulsel met een
hoofdkabel aan de binnenkant.
Als de watertoevoerslang beschadigd
is, haal dan onmiddellijk de stekker uit
het stopcontact. Neem contact op met
de service-afdeling om de watertoe-
voerslang te vervangen.
Aansluiting aan het
elektriciteitsnet
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en elektrische
schokken.
Dit apparaat moet worden aangesloten
op een geaard stopcontact.
Controleer of de elektrische informatie
op het typeplaatje overeenkomt met
de stroomvoorziening. Zo niet, neem
dan contact op met een elektromon-
teur.
Gebruik altijd een correct geïnstalleerd,
schokbestendig stopcontact.
Gebruik geen meerwegstekkers en ver-
lengsnoeren.
Zorg dat u de hoofdstekker en kabel
niet beschadigt. Neem contact op met
de service-afdeling of een elektromon-
teur om een beschadigde hoofdkabel
te vervangen.
4
Steek de stekker pas in het stopcontact
als de installatie is voltooid. Zorg ervoor
dat het netsnoer na installatie bereik-
baar is.
Trek niet aan het aansluitnoer om het
apparaat los te koppelen. Trek altijd
aan de stekker.
GEBRUIK
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel.
Gebruik dit apparaat in een huishoude-
lijke omgeving.
De specificatie van het apparaat mag
niet worden veranderd.
Doe messen en bestek met scherpe
punten in het bestekmandje met de
punten omlaag in horizontale positie.
Laat de deur van het apparaat niet
open staan zonder toezicht om te voor-
komen dat er iemand over struikelt.
Ga niet op de open deur zitten of
staan.
Vaatwasmiddel is gevaarlijk. Volg de
veiligheidsinstructies op de verpakking
van het vaatwasmiddel op.
Speel niet met het water van het appa-
raat en drink het niet op.
Verwijder de borden pas uit het appa-
raat als het programma is voltooid. Er
kan vaatwasmiddel op de borden zit-
ten.
WAARSCHUWING!
Gevaar voor elektrische schokken,
brand of brandwonden.
Plaats geen ontvlambare producten of
items die vochtig zijn door ontvlambare
producten in, bij of op het apparaat.
Gebruik geen waterstralen of stoom om
het apparaat te reinigen.
Het apparaat kan hete stoom laten ont-
snappen als u de deur opent terwijl er
een programma wordt uitgevoerd.
VERWIJDERING
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of verstikking.
Haal de stekker uit het stopcontact.
Snijd het netsnoer van het apparaat af
en gooi dit weg.
Verwijder de deurgreep om te voorko-
men dat kinderen en huisdieren opge-
sloten raken in het apparaat.
NEDERLANDS
5
BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
12
1
2
3
4
5
8
10
6
7
9
11
1
Bovenblad
2
Bovenste sproeiarm
3
Onderste sproeiarm
4
Filters
5
Typeplaatje
6
Zoutreservoir
7
Waterhardheidsknop
8
Glansmiddeldoseerbakje
9
Afwasmiddeldoseerbakje
10
Bestekmand
11
Onderrek
12
Bovenrek
6
BEDIENINGSPANEEL
1
3
4
5 6
79
2
8
A
BC
1
Aan/uit-toets
2
Programmagids
3
Program-toets
4
Programma-indicatielampjes
5
Display
6
Delay-toets
7
Start-toets
8
Indicatielampjes
9
Option-toets
Indicatielampjes Omschrijving
Multitab-indicatielampje.
ÖKO PLUS-indicatielampje.
Wasfase-indicatielampje.
Spoelfase-indicatielampje.
Droogfase-indicatielampje.
Einde-indicatielampje.
Glansmiddelindicatielampje. Dit indicatielampje is
uit als het programma werkt.
Zoutindicatielampje. Dit indicatielampje is uit als
het programma werkt.
Indicatielampje uitstel.
Deur-indicatielampje. Gaat aan wanneer de deur
niet is gesloten.
NEDERLANDS
7
PROGRAMMA’S
Programma Mate van vervui-
ling
Type lading
Programmafasen Opties
1)
Alles
Serviesgoed, be-
stek en pannen
Voorspoelen
Wassen 45°C of 70°C
Spoelen
Drogen
ÖKO PLUS
2)
Sterk bevuild
Serviesgoed, be-
stek en pannen
Voorspoelen
Wassen 70 °C
Spoelen
Drogen
ÖKO PLUS
3)
Normaal bevuild
Serviesgoed en be-
stek
Voorspoelen
Wassen 50 °C
Spoelen
Drogen
4)
Net gemaakt vuil
Serviesgoed en be-
stek
Wassen 60 °C
Spoelgang
5)
Normaal bevuild
Serviesgoed en be-
stek
Voorspoelen
Wassen 50 °C
Spoelen
Drogen
ÖKO PLUS
Licht bevuild
Serviesgoed en be-
stek
Wassen 55 °C
Spoelen
Normaal of licht be-
vuild
Teer serviesgoed
en glaswerk
Wassen 45 °C
Spoelen
Drogen
ÖKO PLUS
1)
Het apparaat detecteert de mate van vervuiling en de hoeveelheid serviesgoed in de
korven. De temperatuur en hoeveelheid water, het energieverbruik en de programmaduur
worden automatisch aangepast.
2)
Dit programma heeft een spoelfase bij hoge temperatuur voor betere resultaten voor de
hygiëne. Tijdens de spoelfase blijft de temperatuur gedurende 10 tot 14 minuten op 70 °C.
3)
Dit is het meest stille afwasprogramma. De pomp werkt op zeer lage snelheid om zo
weinig mogelijk geluid te maken. Door de lage snelheid is de programmaduur uiteraard
lang.
4)
Met dit programma kunt u een pas bevuilde lading wassen. Het programma geeft goede
wasresultaten in een korte tijd.
5)
Dit is het standaard programma voor testinstituten. Met dit programma hebt u de meest
efficiënte water- en energieverbruik voor normaal bevuild serviesgoed en bestek.
Raadpleeg de apart bijgeleverde documentatie voor testgegevens.
Verbruikswaarden
Programma
1)
Energie (kWh) Water (l)
0.7 - 1.3 8 - 14
8
Programma
1)
Energie (kWh) Water (l)
1.1. - 1.2 10 - 11
0.9 - 1.0 8 - 9
0.8 7
0.7 - 0.8 8 - 9
0.8 - 0.9 8 - 9
0.6 - 0.7 9 - 10
1)
Het display geeft de programmaduur weer.
De druk en temperatuur van het water, de variaties in stroomtoevoer, de opties en de
hoeveelheid vaat kan de programmaduur en de verbruikswaarden veranderen.
NEDERLANDS
9
OPTIES
MULTITAB-FUNCTIE
Activeer deze functie alleen als u alles-
in-1-tabletten gebruikt.
Deze functie stopt de stroom van glans-
middel en zout. De bijbehorende indica-
tielampje gaan uit.
De programmaduur kan stijgen.
ÖKO PLUS
Met deze functie wordt de temperatuur in
de droogfase verlaagd. Het stroomver-
bruik gaat met 25% omlaag.
De borden kunnen nog nat zijn aan het
einde van het programma. We raden u
aan de deur op een kier te houden totdat
de vaat droog is.
DE OPTIES ACTIVEREN
Schakel de opties in of uit, voordat u
een programma start. U kunt de opties
niet inschakelen of uitschakelen als er
een programma bezig is.
Druk op
de knop
Option
ÖKO PLUS
1 keer aan uit
de levens-
duur is 2
keer
uit aan
de levens-
duur is 3
keer
aan aan
de levens-
duur is 4
keer
uit uit
Voer deze stappen uit als u stopt met
het gebruik van alles-in-1 tabletten
voordat u afwastabletten, spoelmiddel
en vaatwaszout apart gaat gebruiken:
1. Schakel de multitab-functie uit
2. Stel de waterontharder op het hoog-
ste niveau in.
3. Zorg ervoor dat het zoutreservoir en
het glansmiddeldoseerbakje gevuld
zijn.
4. Start het kortste programma met een
spoelfase, zonder afwasmiddel en
zonder vaat.
5. Stel de waterontharder af op de wa-
terhardheid in uw omgeving.
6. Stel de hoeveelheid glansmiddel in.
10
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
1. Controleer of het ingestelde niveau
van de waterontharder juist is voor de
waterhardheid in uw omgeving. Als
dat niet het geval is, dan stelt u de wa-
terontharder in. Neem contact op met
uw plaatselijke waterinstantie voor in-
formatie over de hardheid van het wa-
ter in uw omgeving.
2. Het zoutreservoir vullen.
3. Vul het glansmiddeldoseerbakje.
4. Draai de waterkraan open.
5. Er kunnen wasmiddelen in het appa-
raat achtergebleven zijn. Start een
programma om ze te verwijderen. Ge-
bruik geen wasmiddel en gebruik de
mandjes niet.
Activeer de multitabfunctie als u
gecombineerde vaatwastabletten
gebruikt. Deze tabletten bevatten
vaatwasmiddel, glansspoelmiddel
en andere middelen. Zorg ervoor
dat deze tabletten geschikt zijn
voor de waterhardheid in uw om-
geving. Zie de instructies op de
verpakking van de producten.
DE WATERONTHARDER
INSTELLEN
Hard water bevat een grote hoeveelheid
mineralen die schade aan het apparaat en
slechte schoonmaakresultaten kan veroor-
zaken. De waterontharder neutraliseert
deze mineralen.
Het vaatwaszout houdt de waterontharder
schoon en in goede staat. Zie de tabel om
de waterontharder af te stellen op het
juiste niveau. Dit zorgt ervoor dat de wa-
terontharder de juiste hoeveelheid rege-
nereerzout en water gebruikt.
U moet de waterontharder hand-
matig en elektronisch instellen.
Waterhardheid
Waterontharder
afstelling
Duits
graden
(°dH)
Nederlands
graden
(°fH)
mmol/l Clarke
graden
Handma-
tig
Elek-
troni-
sche
51 - 70 91 - 125 9.1 - 12.5 64 - 88
2
1)
10
43 - 50 76 - 90 7.6 - 9.0 53 - 63
2
1)
9
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52
2
1)
8
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45
2
1)
7
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35
2
1)
6
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
2
1)
5
1)
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 1 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1
2)
1
2)
1)
Fabrieksinstelling.
2)
Gebruik geen zout op dit niveau.
NEDERLANDS
11
Handmatig instellen
Zet de waterhardheidsknop in stand 1 of
2.
Elektronische instelling
1. Druk op de aan-/uittoets om het ap-
paraat te activeren.
2. Zorg dat het apparaat in de instelmo-
dus staat. Zie ‘HET PROGRAMMA IN-
STELLEN EN STARTEN'.
3. Houd Delay en Start tegelijkertijd in-
gedrukt tot de indicatielampjes (A), (B)
en (C) gaan knipperen.
4. Druk op Program.
De indicatielampjes (B) en (C) gaan
uit.
Het indicatielampje (A) blijft knippe-
ren.
Het display toont de instelling van
de waterontharder. Voorbeeld:
= niveau 5.
5. Druk herhaaldelijk op Program om de
instelling te wijzigen.
6. Schakel het apparaat uit om te beves-
tigen.
HET ZOUTRESERVOIR VULLEN
LET OP!
Gebruik alleen regenereerzout.
Andere producten kunnen het ap-
paraat beschadigen.
Water en zout kunnen uit het
zoutreservoir stromen als u het bij-
vult. Gevaar voor roest. Start om
dit te voorkomen een programma
nadat u het zoutreservoir heeft bij-
gevuld.
1.
Draai de dop linksom om het zoutre-
servoir te openen.
2.
Doe een liter water in het zoutreser-
voir (alleen de eerste keer).
3.
Vul het zoutreservoir met zout voor
afwasautomaten.
4.
Verwijder het zout rond de opening
van het zoutreservoir.
5.
Draai de dop rechtsom om het zout-
reservoir te sluiten.
12
HET GLANSMIDDELDOSEERBAKJE VULLEN
M
A
X
1
2
3
4
+
-
A
B
D
C
LET OP!
Gebruik alleen glansmiddel voor
afwasautomaten. Andere produc-
ten kunnen het apparaat bescha-
digen.
Het glansmiddel helpt om tijdens
de laatste spoelfase het servies te
drogen zonder strepen en vlek-
ken.
1.
Druk op de ontgrendelknop (D) om
de deksel (C) te openen.
2.
Vul het glansmiddeldoseerbakje (A)
niet verder dan de aanduiding 'max'.
3.
Verwijder gemorst glansmiddel met
een absorberend doekje om te voor-
komen dat er te veel schuim ontstaat.
4.
Sluit de deksel. Zorg ervoor dat het
ontgrendelknopje op zijn plaats
dichtklikt.
U kunt het schuifje voor de vrij te
geven hoeveelheid (B) instellen
tussen stand 1 (laagste hoeveel-
heid) en stand 4 (hoogste hoe-
veelheid).
NEDERLANDS
13
DAGELIJKS GEBRUIK
1. Draai de waterkraan open.
2. Druk op de aan-/uittoets om het ap-
paraat te activeren. Zorg dat het appa-
raat in de instelmodus staat. Zie ‘EEN
PROGRAMMA INSTELLEN EN STAR-
TEN'.
Vul het zoutreservoir als het zoutin-
dicatielampje brandt.
Vul het glansmiddeldoseerbakje als
het indicatielampje van het glans-
middel brandt.
3. Ruim de rekken in.
4. Voeg vaatwasmiddel toe.
5. U dient het juiste programma in te
stellen en te starten voor het type la-
ding en de mate van vervuiling.
DE REKKEN INRUIMEN
Zie de meegeleverde folder voor
voorbeelden voor het inruimen
van de rekken.
Gebruik het apparaat alleen om voor-
werpen af te wassen die vaatwasbe-
stendig zijn.
Doe geen voorwerpen in het apparaat
die gemaakt zijn van hout, hoorn, alu-
minium, tin en koper.
Plaats geen voorwerpen in het apparaat
die water kunnen absorberen (sponzen,
keukenhanddoeken).
Verwijder alle voedselresten van de
voorwerpen.
Maak aangebrande voedselresten op
de voorwerpen zachter.
Plaats holle voorwerpen (bijv. kopjes,
glazen en pannen) met de opening
naar beneden.
Zorg ervoor dat serviesgoed en bestek
niet in elkaar liggen. Meng lepels met
ander bestek.
Zorg er voor dat glazen andere glazen
niet aanraken
Leg kleine voorwerpen in de bestek-
mand.
Leg lichte voorwerpen in het bovenrek.
Zorg ervoor dat de voorwerpen niet
verschuiven.
Zorg er voor dat de sproeiarmen vrij
kunnen ronddraaien voordat u een pro-
gramma start.
VAATWASMIDDEL GEBRUIKEN
20
30
M
A
X
1
2
3
4
+
-
A
B
C
LET OP!
Gebruik alleen wasmiddel voor af-
wasautomaten.
1.
Druk op de ontgrendelknop (B) om
de deksel (C) te openen.
2.
Doe de vaatwastablet in het doseer-
bakje (A) .
3.
Plaats een kleine hoeveelheid van het
vaatwasmiddel in de binnenkant van
de deur van het apparaat als het pro-
gramma een voorwasfase heeft.
4.
Als u vaatwasmiddeltabletten ge-
bruikt, plaatst u deze in het doseer-
bakje (A).
5.
Sluit de deksel. Zorg ervoor dat het
ontgrendelknopje op zijn plaats
dichtklikt.
14
Gebruik niet meer dan de juiste
hoeveelheid vaatwasmiddel. Zie
de instructies van de vaatwasmid-
delfabrikant.
Vaatwastabletten lossen niet hele-
maal op bij korte programma's en
er blijven resten van het vaatwas-
middel achter op het servies.
Wij raden aan dat u vaatwasta-
bletten gebruikt bij lange pro-
gramma's.
EEN PROGRAMMA INSTELLEN
EN STARTEN
Instelmodus
Het apparaat moet in de instelmodus
staan om bepaalde acties te accepteren.
Het apparaat staat in de instelmodus als,
na de activering:
Alle programmalampjes aan gaan.
De display twee horizontale status-
streepjes weergeeft.
Als het bedieningspaneel andere instellin-
gen toont, houd dan de functietoetsen
Delay en Start tegelijkertijd ingedrukt tot
het apparaat in instelmodus staat.
Een programma starten zonder
een uitgestelde start
1. Draai de waterkraan open.
2. Druk op de aan-/uittoets om het ap-
paraat te activeren.
3. Sluit de deur van het apparaat.
4. Zorg dat het apparaat in de instelmo-
dus staat.
5. Blijf op Program drukken tot de aan-
duiding van het programma dat u wilt
instellen verschijnt.
De duur van het programma knip-
pert op display.
De fase-indicatielampjes van het in-
gestelde programma gaan branden.
6. Indien gewenst kunt u de opties instel-
len.
7. Druk op Start. Het programma wordt
gestart.
Alleen de indicatie van de fase in
werking blijft aan.
Het display toont de programma-
duur die afloopt in stappen van 1
minuut.
Een programma starten met
een uitgestelde start
1. Stel het programma en de opties in.
2. Blijf op Delay drukken tot het display
de uitgestelde tijd toont die u wilt in-
stellen (van 1 tot 24 uur).
De uitgestelde tijd knippert op de
display.
Het indicatielampje van de uitge-
stelde start staat aan.
3. Druk op Start. Het aftellen start.
Het display toont het aftellen van de
uitgestelde start in stappen van 1
uur.
De fase-indicatielampjes van het in-
gestelde programma gaan uit.
Nadat het aftelproces voltooid is, wordt
het programma gestart.
Het indicatielampje van de lopende
fase gaat aan.
De deur openen als het
apparaat in werking is
Als u de deur opent, stopt het apparaat.
Als u de deur weer sluit, gaat het appa-
raat verder vanaf het punt van onderbre-
king.
De uitgestelde start annuleren
tijdens het aftellen
Blijf op Delay drukken tot:
Het display geeft de programmaduur
weer.
De fase-indicatielampjes aan gaan.
Het programma wordt gestart.
Het programma annuleren
Houd Delay en Start tegelijkertijd inge-
drukt tot:
Alle programmalampjes aan gaan.
Het display geeft twee horizontale sta-
tusstreepjes weer.
NEDERLANDS
15
Controleer of er afwasmiddel in
het afwasmiddeldoseerbakje aan-
wezig is voordat u een nieuw pro-
gramma start.
Aan het einde van het
programma
Als het programma voltooid is, is het indi-
catielampje einde aan en toont het dis-
play 0.
1. Open de deur van het apparaat.
2. Druk op de aan-/uittoets om het ap-
paraat te deactiveren.
3. Draai de waterkraan dicht.
Als u niet op de aan-/uittoets
drukt, dan schakelt de Auto Off-
voorziening het apparaat automa-
tisch uit na een paar minuten. Dit
helpt het energieverbruik te ver-
minderen.
Laat de deur van het apparaat een paar
minuten op een kier staan, voor betere
droogresultaten.
Laat de borden afkoelen voordat u de-
ze uit het apparaat neemt. Hete borden
zijn gevoelig voor beschadigingen.
Ruim eerst het onderrek en dan het bo-
venrek uit.
Er kan water liggen aan de zijkan-
ten en op de deur van het appa-
raat. Roestvrij staal koelt sneller af
dan borden.
16
ONDERHOUD EN REINIGING
WAARSCHUWING!
Schakel het apparaat uit en trek
de stekker uit het stopcontact
voordat u onderhoudshandelin-
gen verricht.
Vuile filters en verstopte sproeiar-
men verminderen de wasresulta-
ten.
Controleer regelmatig de filters
en reinig deze zo nodig.
DE FILTERS REINIGEN
C
B
A
A1
A2
1.
Draai het filter (A) linksom en
verwijder het.
2.
Haal om het filter (A) te de-
monteren, (A1) en (A2) uit elk-
aar.
3.
Verwijder het filter (B).
4.
Reinig de filters met water.
5.
Zet het filter (B) terug in de
startpositie. Zorg ervoor dat ze
goed worden gemonteerd on-
der de twee geleiders (C).
6.
Monteer het filter (A) en zet
het in positie in filter (B).
Rechtsom draaien tot het vast-
zit.
Een onjuiste plaatsing van
de filters kan leiden tot
slechte wasresultaten en
het apparaat beschadigen.
DE SPROEIARMEN REINIGEN
Probeer niet de sproeiarmen te verwijde-
ren.
Als etensresten de openingen in de
sproeiarmen hebben verstopt, verwijder
deze dan met een smal en puntig voor-
werp.
BUITENKANT REINIGEN
Maak het apparaat schoon met een voch-
tige, zachte doek.
Gebruik alleen neutrale schoonmaakmid-
delen. Gebruik geen schuurmiddelen,
schuursponsjes of oplosmiddelen.
NEDERLANDS
17
PROBLEEMOPLOSSING
Het apparaat start of stopt niet tijdens de
werking.
Probeer eerst het probleem zelf op te los-
sen (zie tabel). Zo niet, bel dan de service-
afdeling.
Bij sommige problemen wordt er op de
display een alarmcode weergegeven:
- Het apparaat wordt niet gevuld
met water.
- Het apparaat pompt geen water
weg.
- Het bescherminssysteem tegen
waterlekkage is in werking getreden.
WAARSCHUWING!
Schakel het apparaat uit voordat u
controles uitvoert.
Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
Het programma
start niet.
De stekker zit niet in het
stopcontact.
Sluit de stekker aan.
De deur van het apparaat is
open.
Sluit de deur van het appa-
raat.
U hebt niet op toets Start
gedrukt.
Druk op Start.
De zekering in de zekering-
kast is doorgebrand.
Vervang de zekering.
Startuitstel is ingesteld. Annuleer de uitgestelde
start of wacht tot het einde
van het aftellen.
Het apparaat wordt
niet met water ge-
vuld.
De waterkraan is dicht. Draai de waterkraan open.
De waterdruk is te laag. Neem contact op met het
waterleidingbedrijf.
De waterkraan is verstopt of
aangezet met kalkaanslag.
Maak de waterkraan schoon.
Het filter in de watertoe-
voerslang is verstopt.
Maak de filter schoon.
De watertoevoerslang is ge-
knikt of gebogen.
Zorg ervoor dat de positie
van de slang correct is.
Het beschermingssysteem
tegen lekkage is aan. Er zijn
waterlekkages in het appa-
raat.
Draai de waterkraan dicht
en neem contact op met de
service-afdeling.
Het apparaat pompt
geen water weg.
De gootsteenafvoer is ge-
blokkeerd.
Ontstop de gootsteenaf-
voer.
De waterafvoerslang is ge-
knikt of gebogen.
Zorg ervoor dat de positie
van de slang correct is.
Schakel het apparaat na de controles in.
Het programma gaat verder vanaf het
punt waar het werd onderbroken.
Als het probleem opnieuw optreedt,
neemt u contact op met onze service-af-
deling.
18
Als de display andere alarmcodes aan-
geeft, neemt u contact op met onze servi-
ce-afdeling.
DE WAS- EN DROOGRESULTATEN ZIJN NIET NAAR
TEVREDENHEID
Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
De borden zijn niet
schoon.
De filters zijn verstopt. Reinig de filters.
De filters zijn niet juist ge-
monteerd en geplaatst.
Zorg ervoor dat de filters
juist zijn gemonteerd en ge-
installeerd.
De sproeiarmen zijn ver-
stopt.
Verder het vuil met een dun,
puntig voorwerp.
Het programma is niet ge-
schikt voor het type lading
en de mate van vervuiling.
Zorg ervoor dat het pro-
gramma geschikt is voor het
type lading en mate van ver-
vuiling.
Onjuiste positie van de
items in de mandjes. Water
kan niet alle items afwas-
sen.
Zorg ervoor dat de positie
van de items in de rekken
juist is en dat het water een-
voudig alle items kan afwas-
sen.
De sproeiarmen konden
niet vrij draaien.
Zorg ervoor dat de positie
van de items in de rekken
juist is en dat de sproeiar-
men niet worden geblok-
keerd.
Er is te weinig of geen af-
wasmiddel gebruikt.
Zorg ervoor dat u de juiste
hoeveelheid vaatwasmiddel
gebruikt in het doseerbakje
voordat u een programma
start.
Er zit geen vaatwasmiddel
in het doseerbakje.
Zorg ervoor dat er vaatwas-
middel in het doseerbakje zit
voordat u een programma
start.
Er zitten kalkresten
op de borden.
Het zoutreservoir is leeg. Zorg ervoor dat er vaatwas-
zout in het zoutreservoir zit.
Het ingestelde niveau van
de waterontharder is on-
juist.
Controleer of het ingestelde
niveau van de wateronthar-
der juist is voor de water-
hardheid in uw omgeving.
De dop van het zoutreser-
voir zit los.
Draai de dop vast.
NEDERLANDS
19
Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
Witte strepen of
vlekken of een blau-
we waas op glazen
en serviesgoed.
De vrijgegeven hoeveel-
heid glansmiddel is te
hoog.
Stel de hoeveelheid glans-
middel lager in.
.
Er is te veel vaatwasmiddel
gebruikt.
Zorg ervoor dat u de juiste
hoeveelheid vaatwasmiddel
gebruikt in het doseerbakje
voordat u een programma
start.
Opgedroogde wa-
terdruppels op de
glazen en de bor-
den.
De vrijgegeven hoeveel-
heid glansmiddel is te laag.
Stel de hoeveelheid glans-
middel hoger in.
De kwaliteit van het vaat-
wasmiddel kan de oorzaak
zijn.
Probeer een ander merk
vaatwasmiddel.
Het serviesgoed is
nat.
Het programma had
geen droogfase.
Het programma heeft
een droogfase met lage
temperatuur.
Laat de deur een paar minu-
ten op een kier staan, voor
betere droogresultaten.
Het serviesgoed is
nat en mat.
Het glansmiddeldoseerbak-
je is leeg.
Zorg ervoor dat er glans-
spoelmiddel in het glansmid-
deldoseerbakje zit.
De kwaliteit van het glans-
middel kan de oorzaak zijn.
Probeer een ander merk
glansmiddel.
De kwaliteit van de gecom-
bineerde vaatwastabletten
kan de oorzaak zijn.
Probeer een ander merk
gecombineerde vaatwas-
tabletten.
Activeer de glansmiddel-
dosering en gebruik het
glansmiddel samen met
de gecombineerde vaat-
wastabletten.
Activeer het
glansmiddeldoseerbakje als de
multitabfunctie geactiveerd is
1. Druk op de aan-/uittoets om het ap-
paraat te activeren.
2. Zorg dat het apparaat in de instelmo-
dus staat. Zie ‘EEN PROGRAMMA IN-
STELLEN EN STARTEN'.
3. Houd Delay en Start tegelijkertijd in-
gedrukt tot de indicatielampjes (A), (B)
en (C) gaan knipperen.
4. Druk op Option.
De indicatielampjes (A) en (C) gaan
uit.
Het indicatielampje (B) blijft knippe-
ren.
Wordt op de display de instelling
van het glansmiddeldoseerbakje
weergegeven
Uit
Aan
5. Druk op Option om de instelling te
wijzigen.
20
6. Schakel het apparaat uit om te beves-
tigen.
7. Stel de hoeveelheid glansmiddel in.
8. Vul het glansmiddeldoseerbakje.
NEDERLANDS
21
MONTAGE
WAARSCHUWING!
Zie “VEILIGHEIDSINFORMATIE”.
PLAATSING ONDER EEN KEUKENAANRECHT
570-600 mm
450 mm
820 mm
1.
Zorg er voor dat de afmetin-
gen van de opening overeen-
komen met de afmetingen in
de afbeelding.
2.
Zet het apparaat naast een wa-
terkraan en een afvoer.
4
3
2
1
3.
Verwijder het werkbad van het
apparaat.
4.
Gebruik de instelbare voetjes
om het apparaat waterpas te
zetten.
Als het apparaat waterpas
staat sluit de deur goed af.
5.
Installeer het apparaat onder
het aanrecht van de keuken.
22
AANSLUITING WATERAFVOERSLANG
max.
4000 mm
min. 400 mm
max. 850 mm
Sluit de waterafvoerslang aan op:
De afvoer van de gootsteen. Bevestig
de waterafvoerslang onder het keuken-
aanrecht. Hiermee wordt voorkomen
dat het afvalwater van de gootsteen te-
rug het apparaat in.
Een standpijp met ventilatieopening.
De binnendiameter moet minimaal 40
mm zijn.
Verwijder de stop uit de afvoer als het ap-
paraat het water wegpompt. Dit voorkomt
dat het water terug loopt naar het appa-
raat.
Een verlengslang voor de waterafvoers-
lang moet korter zijn dan 2 m en dezelfde
diameter hebben als de waterafvoerslang.
A
Verwijder het kunststofmembraan (A) als u
de waterafvoerslang op een sifon onder
de gootsteen aansluit. Een incomplete
verwijdering van het membraan veroor-
zaakt een verstopping in de sifon en pro-
blemen met de afvoer.
Het apparaat heeft een terugslagklep die
voorkomt dat vies water terug het appa-
raat in loopt. Verwijder een eventuele te-
rugslapklep uit de sifon om te voorkomen
dat het water niet goed wegloopt uit het
apparaat.
TECHNISCHE INFORMATIE
Afmetingen Breedte / hoogte / diepte
(mm)
446 / 850 / 620
Aansluiting op het elek-
triciteitsnet
Zie het typeplaatje.
Spanning 220-240 V
Frequentie 50 Hz
Druk watertoevoer Min. / max. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Watertoevoer
1)
Koud water of warm water
2)
max. 60 °C
Vermogen Couverts 9
1)
Sluit de watertoevoerslang aan op een kraan met 3/4”-schroefdraad.
2)
Als het hete water door alternatieve, milieuvriendelijkere energiebronnen geproduceerd
wordt (bijv. zonnepanelen en windenergie), gebruik dan een heetwatervoorziening om het
energieverbruik te verminderen.
NEDERLANDS
23
CONTENTS
26 SAFETY INFORMATION
28 PRODUCT DESCRIPTION
29 CONTROL PANEL
30 PROGRAMMES
32 OPTIONS
33 BEFORE FIRST USE
36 DAILY USE
39 CARE AND CLEANING
40 TROUBLESHOOTING
43 INSTALLATION
44 TECHNICAL INFORMATION
ENVIRONMENT CONCERNS
Recycle the materials with the symbol . Put the packaging in applicable containers to
recycle it.
Help protect the environment and human health and to recycle waste of electrical and
electronic appliances. Do not dispose appliances marked with the symbol
with the
household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your
municipal office.
VISIT OUR WEBSITE FOR:
- Products
- Brochures
- User manuals
- Trouble shooter
- Service information
www.aeg.com
LEGEND
Warning - Important Safety information.
General information and tips
Environmental information
Subject to change without notice.
24
FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you
impeccable performance for many years, with innovative technologies that help
make life simpler – features you might not find on ordinary appliances. Please spend
a few minutes reading to get the very best from it.
ACCESSORIES AND CONSUMABLES
In the AEG webshop, you’ll find everything you need to keep all your AEG
appliances looking spotless and working perfectly. Along with a wide range of
accessories designed and built to the high quality standards you would expect, from
specialist cookware to cutlery baskets, from bottle holders to delicate laundry bags…
Visit the webshop at:
www.aeg.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
We recommend the use of original spare parts.
When contacting Service, ensure that you have the following data available. The
information can be found on the rating plate.
Model
PNC
Serial Number
ENGLISH
25
SAFETY INFORMATION
Before the installation and use of the ap-
pliance, carefully read the supplied in-
structions. The manufacturer is not re-
sponsible if an incorrect installation and
use causes injuries and damages. Always
keep the instructions with the appliance
for future reference.
CHILDREN AND VULNERABLE
PEOPLE SAFETY
WARNING!
Risk of suffocation, injury or per-
manent disability.
Do not let persons, children included,
with reduced physical sensory, reduced
mental functions or lack of experience
and knowledge use the appliance. They
must have supervision or instruction for
the operation of the appliance by a per-
son who is responsible for their safety.
Do not let children play with the appli-
ance.
Keep all packaging away from children.
Keep all detergents away from children.
Keep children and pets away from the
appliance door when it is open.
INSTALLATION
WARNING!
This appliance must be installed
by a qualified or competent per-
son.
Remove all the packaging.
Do not install or use a damaged appli-
ance.
Do not install or use the appliance
where the temperature is less than 0 °C.
Obey the installation instruction sup-
plied with the appliance.
Water connection
Make sure not to cause damage to the
water hoses.
Before you connect the appliance to
new pipes or pipes not used for a long
time, let the water flow until it is clean.
The first time you use the appliance,
make sure that there is no leakage.
WARNING!
Dangerous voltage.
The water inlet hose has a safety valve
and a sheath with an inner mains cable.
If the water inlet hose is damaged, im-
mediately disconnect the mains plug
from the mains socket. Contact Service
to replace the water inlet hose.
Electrical connection
WARNING!
Risk of fire and electrical shock.
The appliance must be earthed.
Make sure that the electrical informa-
tion on the rating plate agrees with the
power supply. If not, contact an electri-
cian.
Always use a correctly installed shock-
proof socket.
Do not use multi-plug adapters and ex-
tension cables.
Make sure not to cause damage to the
mains plug and to the mains cable.
Contact the Service or an electrician to
change a damaged mains cable.
Connect the mains plug to the mains
socket only at the end of the installa-
tion. Make sure that there is access to
the mains plug after the installation.
Do not pull the mains cable to discon-
nect the appliance. Always pull the
mains plug.
26
USE
WARNING!
Risk of injury.
Use this appliance in a household envi-
ronment.
Do not change the specification of this
appliance.
Put knives and cutlery with sharp points
in the cutlery basket with the points
down or in a horizontal position.
Do not keep the appliance door open
without supervision to prevent to fall on
it.
Do not sit or stand on the open door.
Dishwasher detergents are dangerous.
Obey the safety instructions on the de-
tergent packaging.
Do not drink and play with the water in
the appliance.
Do not remove the dishes from the ap-
pliance until the programme is comple-
ted. There can be detergent on the
dishes.
WARNING!
Risk of electrical shock, fire or
burns.
Do not put flammable products or
items that are wet with flammable
products in, near or on the appliance.
Do not use water spray and steam to
clean the appliance.
The appliance can release hot steam if
you open the door while a programme
operates.
DISPOSAL
WARNING!
Risk of injury or suffocation.
Disconnect the appliance from the
mains supply.
Cut off the mains cable and dispose of
it.
Remove the door catch to prevent chil-
dren and pets to get closed in the ap-
pliance.
ENGLISH
27
PRODUCT DESCRIPTION
12
1
2
3
4
5
8
10
6
7
9
11
1
Worktop
2
Upper spray arm
3
Lower spray arm
4
Filters
5
Rating plate
6
Salt container
7
Water hardness dial
8
Rinse aid dispenser
9
Detergent dispenser
10
Cutlery basket
11
Lower basket
12
Upper basket
28
CONTROL PANEL
1
3
4
5 6
79
2
8
A
BC
1
On/off button
2
Programme guide
3
Program button
4
Programme indicators
5
Display
6
Delay button
7
Start button
8
Indicators
9
Option button
Indicators Description
Multitab indicator.
ÖKO PLUS indicator.
Washing phase indicator.
Rinsing phase indicator.
Drying phase indicator.
End indicator.
Rinse aid indicator. This indicator is off while the
programme operates.
Salt indicator. This indicator is off while the pro-
gramme operates.
Delay indicator.
Door indicator. It comes on when the door is not
closed.
ENGLISH
29
PROGRAMMES
Programme Degree of soil
Type of load
Programme phases Options
1)
All
Crockery, cutlery,
pots and pans
Prewash
Wash 45 °C or 70 °C
Rinses
Dry
ÖKO PLUS
2)
Heavy soil
Crockery, cutlery,
pots and pans
Prewash
Wash 70 °C
Rinses
Dry
ÖKO PLUS
3)
Normal soil
Crockery and cut-
lery
Prewash
Wash 50 °C
Rinses
Dry
4)
Fresh soil
Crockery and cut-
lery
Wash 60 °C
Rinse
5)
Normal soil
Crockery and cut-
lery
Prewash
Wash 50 °C
Rinses
Dry
ÖKO PLUS
Light soil
Crockery and cut-
lery
Wash 55 °C
Rinses
Normal or light soil
Delicate crockery
and glassware
Wash 45 °C
Rinses
Dry
ÖKO PLUS
1)
The appliance senses the degree of soil and the quantity of items in the baskets. It
automatically adjusts the temperature and quantity of the water, the energy consumption
and the programme duration.
2)
This programme has a high temperature rinsing phase for better hygiene results. During
the rinsing phase, the temperature stays at 70 °C for 10 to 14 minutes.
3)
This is the most silent washing programme. The pump works at a very low speed to
decrease the level of noise. Because of the low speed, the programme duration is long.
4)
With this programme you can wash a load with fresh soil. It gives good washing results in a
short time.
5)
This is the standard programme for test institutes. With this programme you have the most
efficient use of water and energy consumption for crockery and cutlery with normal soil.
Refer to the supplied leaflet for test information.
Consumption values
Programme
1)
Energy (kWh) Water (l)
0.7 - 1.3 8 - 14
1.1. - 1.2 10 - 11
0.9 - 1.0 8 - 9
30
Programme
1)
Energy (kWh) Water (l)
0.8 7
0.7 - 0.8 8 - 9
0.8 - 0.9 8 - 9
0.6 - 0.7 9 - 10
1)
The display shows the programme duration.
The water pressure and temperature, the variations of the mains supply, the options and
the quantity of dishes can change the programme duration and the consumption values.
ENGLISH
31
OPTIONS
MULTITAB FUNCTION
Activate this function only when you use
the combi detergent tablets.
This function deactivates the flow of rinse
aid and salt. The related indicators are off.
The programme duration can increase.
ÖKO PLUS
This function decreases the temperature
in the drying phase. The energy consump-
tion decreases by 25%.
The dishes can be wet at the end of the
programme. We recommend that you
keep the door ajar and let the dishes dry.
ACTIVATING THE OPTIONS
Activate or deactivate the options be-
fore the start of a programme. You can-
not activate or deactivate the options
while a programme operates.
Press Op-
tion but-
ton
ÖKO PLUS
1 time on off
2 times off on
3 times on on
4 times off off
If you stop to use the combi detergent
tablets, before you start to use
separately detergent, rinse aid and
dishwasher salt, do these steps:
1. Deactivate the multitab function.
2. Adjust the water softener to the high-
est level.
3. Make sure that the salt container and
the rinse aid dispenser are full.
4. Start the shortest programme with a
rinsing phase, without detergent and
without dishes.
5. Adjust the water softener to the water
hardness in your area.
6. Adjust the released quantity of rinse
aid.
32
BEFORE FIRST USE
1. Make sure that the set level of the wa-
ter softener agrees with the water
hardness in your area. If not, adjust the
water softener. Contact your local wa-
ter authority to know the water hard-
ness in your area.
2. Fill the salt container.
3. Fill the rinse aid dispenser.
4. Open the water tap.
5. Processing residues can stay in the ap-
pliance. Start a programme to remove
them. Do not use detergent and do
not load the baskets.
If you use the combi detergent
tablets, activate the multitab func-
tion. These tablets contain deter-
gent, rinse aid and other added
agents. Be sure that these tablets
are applicable to the water hard-
ness in your area. Refer to the in-
structions on the packaging of the
products.
ADJUSTING THE WATER
SOFTENER
Hard water contains a high quantity of
minerals that can cause damage to the
appliance and bad washing results. The
water softener neutralises these minerals.
The dishwasher salt keeps the water soft-
ener clean and in good conditions. Refer
to the table to adjust the water softener
to the right level. It makes sure that the
water softener uses the correct quantity of
dishwasher salt and water.
You must adjust the water soften-
er manually and electronically.
Water hardness
Water softener
adjustment
German
degrees
(°dH)
French
degrees
(°fH)
mmol/l Clarke
degrees
Manual Elec-
tronic
51 - 70 91 - 125 9.1 - 12.5 64 - 88
2
1)
10
43 - 50 76 - 90 7.6 - 9.0 53 - 63
2
1)
9
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52
2
1)
8
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45
2
1)
7
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35
2
1)
6
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
2
1)
5
1)
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 1 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1
2)
1
2)
1)
Factory position.
2)
Do not use salt at this level.
ENGLISH
33
Manual adjustment
Turn the water hardness dial to the posi-
tion 1 or 2.
Electronic adjustment
1. Press the on/off button to activate the
appliance.
2. Make sure that the appliance is in set-
ting mode. Refer to ‘SETTING AND
STARTING A PROGRAMME’.
3. Press and hold Delay and Start at the
same time until the indicators (A), (B)
and (C) flash.
4. Press Program.
The indicators (B) and (C) go off.
The indicator (A) continues to flash.
The display shows the setting of the
water softener. Example:
= lev-
el 5.
5. Press Program again and again to
change the setting.
6. Deactivate the appliance to confirm.
FILLING THE SALT CONTAINER
CAUTION!
Only use dishwasher salt. Other
products can cause damage to
the appliance.
Water and salt can come out from
the salt container when you fill it.
Risk of corrosion. To prevent it, af-
ter you fill the salt container, start
a programme.
1.
Turn the cap counterclockwise and
open the salt container.
2.
Put 1 litre of water in the salt contain-
er (only for the first time).
3.
Fill the salt container with dishwasher
salt.
4.
Remove the salt around the opening
of the salt container.
5.
Turn the cap clockwise to close the
salt container.
34
FILLING THE RINSE AID DISPENSER
M
A
X
1
2
3
4
+
-
A
B
D
C
CAUTION!
Only use rinse aid for dishwashers.
Other products can cause dam-
age to the appliance.
The rinse aid, during the last rins-
ing phase, helps to dry the dishes
without streaks and stains.
1.
Press the release button (D) to open
the lid (C).
2.
Fill the rinse aid dispenser (A), no
more than the mark 'max'.
3.
Remove the spilled rinse aid with an
absorbent cloth to prevent too much
foam.
4.
Close the lid. Make sure that the re-
lease button locks into position.
You can turn the selector of the
released quantity (B) between po-
sition 1 (lowest quantity) and posi-
tion 4 (highest quantity).
ENGLISH
35
DAILY USE
1. Open the water tap.
2. Press the on/off button to activate the
appliance. Make sure that the appli-
ance is in setting mode. Refer to ’SET-
TING AND STARTING A PRO-
GRAMME’.
If the salt indicator is on, fill the salt
container.
If the rinse aid indicator is on, fill the
rinse aid dispenser.
3. Load the baskets.
4. Add the detergent.
5. Set and start the correct programme
for the type of load and soil.
LOADING THE BASKETS
Refer to the supplied leaflet with
examples of the load of the bas-
kets.
Only use the appliance to wash items
that are dishwasher-safe.
Do not put in the appliance items made
of wood, horn, aluminium, pewter and
copper.
Do not put in the appliance items that
can absorb water (sponges, household
cloths).
Remove remaining food from the items.
Make soft the remaining burned food
on the items.
Put hollow items (cups, glasses and
pans) with the opening down.
Make sure that cutlery and dishes do
not bond together. Mix spoons with
other cutlery.
Make sure that glasses do not touch
other glasses.
Put small items in the cutlery basket.
Put light items in the upper basket.
Make sure that the items do not move.
Make sure that the spray arms can
move freely before you start a pro-
gramme.
USING THE DETERGENT
20
30
M
A
X
1
2
3
4
+
-
A
B
C
CAUTION!
Use only detergents for dishwash-
ers.
1.
Press the release button (B) to open
the lid (C).
2.
Put the detergent in the compart-
ment (A) .
3.
If the programme has a prewash
phase, put a small quantity of deter-
gent on the inner part of the appli-
ance door.
4.
If you use detergent tablets, put the
tablet in the compartment (A).
5.
Close the lid. Make sure that the re-
lease button locks into position.
Do not use more than the correct
quantity of detergent. Refer to the
instructions on the detergent
packaging.
Detergent tablets do not fully dis-
solve with short programmes and
detergent residues can stay on
the dishes.
We recommend that you use de-
tergent tablets with long pro-
grammes.
36
SETTING AND STARTING A
PROGRAMME
Setting mode
The appliance must be in setting mode to
accept some operations.
The appliance is in setting mode when,
after the activation:
All the programme indicators come on.
The display shows two horizontal status
bars.
If the control panel shows other condi-
tions, press and hold Delay and Start at
the same time until the appliance is in set-
ting mode.
Starting a programme without
delay start
1. Open the water tap.
2. Press the on/off button to activate the
appliance.
3. Close the appliance door.
4. Make sure that the appliance is in set-
ting mode.
5. Press Program again and again until
the indicator of the programme that
you want to set comes on.
The programme duration flashes in
the display.
The phase indicators of the set pro-
gramme come on.
6. If you want, you can set the options.
7. Press Start. The programme starts.
Only the indicator of the phase in
operation stays on.
The display shows the programme
duration that decreases with steps
of 1 minute.
Starting a programme with
delay start
1. Set the programme and the options.
2. Press Delay again and again until the
display shows the delay time you want
to set (from 1 to 24 hours).
The delay time flashes in the dis-
play.
The delay indicator is on.
3. Press Start. The countdown starts.
The display shows the countdown of
the delay start that decreases with
steps of 1 hour.
The phase indicators of the set pro-
gramme go off.
When the countdown is completed, the
programme starts.
The indicator of the phase in opera-
tion comes on.
Opening the door while the
appliance operates
If you open the door, the appliance stops.
When you close the door, the appliance
continues from the point of interruption.
Cancelling the delay start while
the countdown operates
Press Delay again and again until:
The display shows the programme du-
ration.
The phase indicators come on.
The programme starts.
Cancelling the programme
Press and hold Delay and Start at the
same time until:
All the programme indicators come on.
The display shows 2 horizontal status
bars.
Make sure that there is detergent
in the detergent dispenser before
you start a new programme.
At the end of the programme
When the programme is completed, the
end indicator is on and the display shows
0.
1. Open the appliance door.
2. Press the on/off button to deactivate
the appliance.
3. Close the water tap.
If you do not press the on/off but-
ton, the Auto Off device auto-
matically deactivates the appli-
ance after some minutes. This
helps to decrease the energy con-
sumption.
ENGLISH
37
For better drying results, keep the ap-
pliance door ajar for some minutes.
Let the dishes become cold before you
remove them from the appliance. Hot
dishes can be easily damaged.
First remove the items from the lower
basket, then from the upper basket.
There can be water on the sides
and on the door of the appliance.
Stainless steel becomes cool
more quickly than the dishes.
38
CARE AND CLEANING
WARNING!
Before maintenance, deactivate the appli-
ance and disconnect the mains plug from
the mains socket.
Dirty filters and clogged spray
arms decrease the washing re-
sults.
Make a check regularly and, if
necessary, clean them.
CLEANING THE FILTERS
C
B
A
A1
A2
1.
Turn the filter (A) counter-
clockwise and remove it.
2.
To disassemble the filter (A),
pull apart (A1) and (A2).
3.
Remove the filter (B).
4.
Wash the filters with water.
5.
Put the filter (B) to its initial po-
sition. Make sure that it assem-
bles correctly under the two
guides (C).
6.
Assemble the filter (A) and put
it into position in filter (B). Turn
it clockwise until it locks.
An incorrect position of the
filters can cause bad wash-
ing results and damage to
the appliance.
CLEANING THE SPRAY ARMS
Do not remove the spray arms.
If the holes in the spray arms are clogged,
remove remaining parts of soil with a thin
pointed object.
EXTERNAL CLEANING
Clean the appliance with a moist soft
cloth.
Only use neutral detergents. Do not use
abrasive products, abrasive cleaning pads
or solvents.
ENGLISH
39
TROUBLESHOOTING
The appliance does not start or it stops
during operation.
First try to find a solution to the problem
(refer to the table). If not, contact the
Service.
With some problems, the display shows
an alarm code:
- The appliance does not fill with
water.
- The appliance does not drain the
water.
- The anti-flood device is on.
WARNING!
Deactivate the appliance before
you make the checks.
Problem Possible cause Possible solution
The programme
does not start.
The mains plug is not con-
nected in the mains socket.
Connect the mains plug.
The appliance door is open. Close the appliance door.
You did not press Start. Press Start.
The fuse in the fuse box is
damaged.
Replace the fuse.
The delay start is set. Cancel the delay start or
wait for the end of the
countdown.
The appliance does
not fill with water.
The water tap is closed. Open the water tap.
The water pressure is too
low.
Contact your local water au-
thority.
The water tap is clogged or
there is limescale on it.
Clean the water tap.
The filter in the water inlet
hose is clogged.
Clean the filter.
The water inlet hose has a
kink or a bend.
Make sure that the position
of the hose is correct.
The anti-flood device is on.
There are water leakages in
the appliance.
Close the water tap and
contact the Service.
The appliance does
not drain the water.
The sink spigot is clogged. Clean the sink spigot.
The water drain hose has a
kink or a bend.
Make sure that the position
of the hose is correct.
After the checks are completed, activate
the appliance. The programme continues
from the point of interruption.
If the problem occurs again, contact the
Service.
If the display shows other alarm codes,
contact the Service.
40
THE WASHING RESULTS AND DRYING RESULTS ARE NOT
SATISFACTORY
Problem Possible cause Possible solution
The dishes are not
clean.
The filters are clogged. Clean the filters.
The filters are not correctly
assembled and installed.
Make sure that the filters are
correctly assembled and in-
stalled.
The spray arms are clog-
ged.
Remove remaining soil with a
thin pointed object.
The programme was not
applicable for the type of
load and soil.
Make sure that the pro-
gramme is applicable for the
type of load and soil.
Incorrect position of the
items in the baskets. Water
could not wash all items.
Make sure that the position
of the items in the baskets is
correct and that the water
can easily wash all items.
The spray arms could not
turn freely.
Make sure that the position
of the items in the baskets is
correct and does not cause
the blockage of the spray
arms.
The quantity of detergent
was not sufficient.
Make sure that you add the
correct quantity of detergent
in the dispenser before you
start a programme.
There was no detergent in
the detergent dispenser.
Make sure that you add de-
tergent in the dispenser be-
fore you start a programme.
Limescale particles
on the dishes.
The salt container is empty. Make sure that there is dish-
washer salt in the salt con-
tainer.
The set level of the water
softener is incorrect.
Make sure that the set level
of the water softener agrees
with the water hardness in
your area.
The cap of the salt contain-
er is loose.
Tighten the cap.
Whitish streaks and
stains or bluish lay-
ers on glasses and
dishes.
The released quantity of
rinse aid is too much.
Decrease the released quan-
tity of rinse aid
.
ENGLISH
41
Problem Possible cause Possible solution
The quantity of detergent
was too much.
Make sure that you add the
correct quantity of detergent
in the dispenser before you
start a programme.
Dry water drop
stains on glasses
and dishes.
The released quantity of
rinse aid was not sufficient .
Increase the released quanti-
ty of rinse aid.
The quality of the detergent
can be the cause.
Try a different brand of de-
tergent.
The dishes are wet. The programme had no
drying phase.
The programme had a
low temperature drying
phase.
For better drying results,
keep the door ajar for some
minutes.
The dishes are wet
and matt.
The rinse aid dispenser is
empty.
Make sure that there is rinse
aid in the rinse aid dispenser.
The quality of the rinse aid
can be the cause.
Try a different brand of rinse
aid.
The quality of the combi
detergent tablets can be
the cause.
Try a different brand of
combi detergent tablets.
Activate the rinse aid dis-
penser and use the rinse
aid together with the com-
bi detergent tablets.
Activating the rinse aid
dispenser with the multitab
function activated
1. Press the on/off button to activate the
appliance.
2. Make sure that the appliance is in set-
ting mode. Refer to ‘SETTING AND
STARTING A PROGRAMME’.
3. Press and hold Delay and Start at the
same time until the indicators (A), (B)
and (C) flash.
4. Press Option .
The indicators (A) and (C) go off.
The indicator (B) continues to flash.
The display shows the setting of the
rinse aid dispenser.
Off
On
5. Press Option to change the setting.
6. Deactivate the appliance to confirm.
7. Adjust the released quantity of rinse
aid.
8. Fill the rinse aid dispenser.
42
INSTALLATION
WARNING!
Refer to “SAFETY INFORMA-
TION”.
INSTALLATION UNDER A KITCHEN COUNTER
570-600 mm
450 mm
820 mm
1.
Make sure that the dimensions
of the recess agree with the di-
mensions in the figure.
2.
Put the appliance adjacent to
a water tap and a water drain.
4
3
2
1
3.
Remove the worktop of the
appliance.
4.
Loosen or tighten the adjusta-
ble feet for a correct level of
the appliance.
With a correct level the appli-
ance door closes and seals
correctly.
5.
Install the appliance under the
kitchen counter.
ENGLISH
43
WATER DRAIN CONNECTION
max.
4000 mm
min. 400 mm
max. 850 mm
Connect the water drain hose to:
The sink spigot. Attach the water drain
hose under the kitchen counter. This
prevents that waste water from the sink
goes back to the appliance.
A stand pipe with vent-hole. The inter-
nal diameter must be minimum 40 mm.
Remove the sink plug when the appliance
drains. This prevents water to go back to
the appliance.
An extension hose for the water drain
hose must be shorter than 2 m and with
the same diameter as the water drain
hose.
A
If you connect the water drain hose to a
trap spigot under the sink, remove the
plastic membrane (A). A not complete re-
moval of the membrane causes a block-
age in the spigot and problems with
drain.
The appliance has a non-return valve that
prevents dirty water to go back to the ap-
pliance. If there is a non-return valve in
the sink spigot, remove it to prevent the
appliance to drain incorrectly.
TECHNICAL INFORMATION
Dimensions Width / Height / Depth (mm) 446 / 850 / 620
Electrical connection Refer to the rating plate.
Voltage 220-240 V
Frequency 50 Hz
Water supply pressure Min. / max. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Water supply
1)
Cold water or hot water
2)
max. 60 °C
Capacity Place settings 9
1)
Connect the water inlet hose to a water tap with a 3/4'' thread.
2)
If the hot water comes from alternative sources of energy, (e.g. solar panels, aeolian
energy), use the hot water supply to decrease energy consumption.
44
SOMMAIRE
47 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
49 DESCRIPTION DE L'APPAREIL
50 BANDEAU DE COMMANDE
51 PROGRAMMES
53 OPTIONS
54 AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
58 UTILISATION QUOTIDIENNE
61 ENTRETIEN ET NETTOYAGE
62 EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
65 INSTALLATION
66 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole . Déposez les emballages dans les
conteneurs prévus à cet effet.
Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits
électriques et électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le symbole
avec les
ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou
contactez vos services municipaux.
RENDEZ-VOUS SUR NOTRE SITE POUR CONSULTER:
- Produits
- Brochures
- Notices d'utilisation
- Dépannage
- Informations sur le service après-vente
www.aeg.com
LÉGENDE
Avertissement – Informations importantes sur la sécurité.
Informations générales et conseils
Informations écologiques
Sous réserve de modifications.
FRANÇAIS
45
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons conçu pour qu'il vous offre des
performances irréprochables pour longtemps, en intégrant des technologies
innovantes qui vous simplifient la vie grâce à des caractéristiques que vous ne
trouverez pas forcément sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques
instants pour lire cette notice afin d'utiliser au mieux votre appareil.
ACCESSOIRES ET CONSOMMABLES
Dans la boutique en ligne d'AEG, vous trouverez tout ce qu'il vous faut pour que vos
appareils AEG fonctionnent parfaitement. Sans oublier une vaste gamme
d'accessoires conçus et fabriqués selon les critères de qualité les plus élevés qui
soient, des articles de cuisine spécialisés aux range-couverts, des porte-bouteilles
aux sacs à linge délicats...
Visitez la boutique en ligne sur
www.aeg.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine.
Lorsque vous contactez le service après-vente, assurez-vous de disposer des
données suivantes. Ces informations se trouvent sur la plaque signalétique.
Modèle
PNC
Numéro de série
46
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil,
lisez soigneusement les instructions four-
nies. Le fabricant ne peut être tenu pour
responsable des dommages et blessures
liés à une mauvaise installation ou utilisa-
tion. Conservez toujours cette notice avec
votre appareil pour vous y référer ultérieu-
rement.
SÉCURITÉ DES ENFANTS ET
DES PERSONNES
VULNÉRABLES
AVERTISSEMENT
Risque d'asphyxie, de blessure ou
d'invalidité permanente.
Cet appareil n'est pas conçu pour être
utilisé par des personnes (y compris des
enfants) dont les facultés physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites,
ou qui manquent d'expérience et de
connaissances, à moins qu'une person-
ne responsable de leur sécurité ne les
supervise ou leur donne des instruc-
tions sur la manière de l'utiliser. Ne lais-
sez pas les enfants jouer avec l'appareil.
Ne laissez pas les emballages à la por-
tée des enfants.
Ne laissez pas les détergents à la por-
tée des enfants.
Tenez les enfants et les animaux éloi-
gnés de la porte de l'appareil lorsque
celle-ci est ouverte.
INSTALLATION
AVERTISSEMENT
Cet appareil doit être installé par
un professionnel qualifié.
Retirez l'intégralité de l'emballage.
N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
N'installez pas l'appareil ou ne l'utilisez
pas dans un endroit où la température
ambiante est inférieure à 0 °C.
Suivez scrupuleusement les instructions
d'installation fournies avec l'appareil.
Raccordement à l'arrivée d'eau
Veillez à ne pas endommager les
tuyaux de circulation d'eau.
Avant de brancher l'appareil à des
tuyaux neufs ou n'ayant pas servi de-
puis longtemps, laissez couler l'eau jus-
qu'à ce qu'elle soit propre.
Avant d'utiliser l'appareil pour la pre-
mière fois, assurez-vous de l'absence
de fuites.
AVERTISSEMENT
Tension dangereuse.
Le tuyau d'arrivée d'eau comporte une
soupape de sécurité et une gaine avec
un câble d'alimentation intérieur.
Si le tuyau d'arrivée d'eau est endom-
magé, débranchez immédiatement la
fiche de la prise secteur. Contactez le
service après-vente pour remplacer le
tuyau d'arrivée d'eau.
Branchement électrique
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie ou d'électrocu-
tion.
L'appareil doit être relié à la terre.
Vérifiez que les données électriques fi-
gurant sur la plaque signalétique cor-
respondent à celles de votre réseau. Si
ce n'est pas le cas, contactez un électri-
cien.
Utilisez toujours une prise de courant
de sécurité correctement installée.
L'appareil ne doit pas être raccordé à
l'aide d'un prolongateur, d'une prise
multiple ou d'un raccordement multiple
(risque d'incendie).
FRANÇAIS
47
Veillez à ne pas endommager la fiche
d'alimentation ni le câble d'alimenta-
tion. Contactez le service après-vente
ou un électricien pour remplacer le câ-
ble d'alimentation s'il est endommagé.
Ne connectez la fiche d'alimentation à
la prise de courant qu'à la fin de l'instal-
lation. Assurez-vous que la prise de
courant est accessible une fois l'appa-
reil installé.
Ne tirez pas sur le câble électrique pour
débrancher l'appareil. Tirez toujours sur
la prise.
UTILISATION
AVERTISSEMENT
Risque de blessure.
Utilisez cet appareil dans un environne-
ment domestique.
Ne modifiez pas les caractéristiques de
cet appareil.
Placez les couteaux et les couverts avec
des bouts pointus dans le panier à cou-
verts avec les pointes tournées vers le
bas ou en position horizontale.
Ne laissez pas la porte de l'appareil ou-
verte sans surveillance pour éviter tout
risque de chute.
Ne montez pas sur la porte ouverte de
votre appareil ; ne vous asseyez pas
dessus.
Les produits de lavage pour lave-vais-
selle sont dangereux. Suivez les consi-
gnes de sécurité figurant sur l'emballa-
ge du produit de lavage.
Ne buvez pas l'eau de l'appareil ; ne
jouez pas avec.
N'enlevez pas la vaisselle de l'appareil
avant la fin du programme. Il peut res-
ter du produit de lavage sur la vaisselle.
AVERTISSEMENT
Risque d'électrocution, d'incendie
ou de brûlures.
Ne placez pas de produits inflamma-
bles ou d'éléments imbibés de produits
inflammables à l'intérieur, à proximité
ou sur l'appareil.
Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur
pour nettoyer l'appareil.
De la vapeur chaude peut s'échapper
de l'appareil si vous ouvrez la porte
pendant le déroulement d'un program-
me.
MISE AU REBUT
AVERTISSEMENT
Risque de blessure ou d'asphyxie.
Débranchez l'appareil de l'alimentation
électrique.
Coupez le câble d'alimentation et met-
tez-le au rebut.
Retirez le dispositif de verrouillage de
la porte pour empêcher les enfants et
les animaux de s'enfermer dans l'appa-
reil.
48
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
12
1
2
3
4
5
8
10
6
7
9
11
1
Plan de travail
2
Bras d'aspersion supérieur
3
Bras d'aspersion inférieur
4
Filtres
5
Plaque signalétique
6
Réservoir de sel régénérant
7
Sélecteur de dureté de l'eau
8
Distributeur de liquide de rinçage
9
Distributeur de produit de lavage
10
Panier à couverts
11
Panier inférieur
12
Panier supérieur
FRANÇAIS
49
BANDEAU DE COMMANDE
1
3
4
5 6
79
2
8
A
BC
1
Touche Marche/Arrêt
2
Guide des programmes
3
Touche Program
4
Voyants des programmes
5
Écran
6
Touche Delay
7
Touche Start
8
Voyants
9
Touche Option
Voyants Description
Voyant « Tout en 1 ».
Voyant ÖKO PLUS.
Voyant de phase de lavage.
Voyant de phase de rinçage.
Voyant de phase de séchage.
Voyant de fin.
Voyant du réservoir de liquide de rinçage. Ce voy-
ant est éteint pendant le déroulement du program-
me.
Voyant du réservoir à sel régénérant. Ce voyant est
éteint pendant le déroulement du programme.
Voyant de départ différé.
Voyant de porte. Il s'allume lorsque la porte n'est
pas fermée.
50
PROGRAMMES
Programme Degré de salissure
Type de vaisselle
Phases des program-
mes
Options
1)
Tous
Vaisselle, couverts,
plats et casseroles
Prélavage
Lavage à 45 °C ou
70 °C
Rinçage
Séchage
ÖKO PLUS
2)
Très sale
Vaisselle, couverts,
plats et casseroles
Prélavage
Lavage à 70 °C
Rinçage
Séchage
ÖKO PLUS
3)
Normalement sale
Vaisselle et cou-
verts
Prélavage
Lavage 50 °C
Rinçage
Séchage
4)
Légèrement sale
Vaisselle et cou-
verts
Lavage à 60 °C
Rinçage
5)
Normalement sale
Vaisselle et cou-
verts
Prélavage
Lavage à 50 °C
Rinçage
Séchage
ÖKO PLUS
Légèrement sale
Vaisselle et cou-
verts
Lavage à 55 °C
Rinçage
Normalement ou
légèrement sale
Vaisselle fragile et
verres
Lavage à 45 °C
Rinçage
Séchage
ÖKO PLUS
1)
L'appareil détecte le degré de salissure et la quantité de vaisselle dans les paniers. Il règle
automatiquement la température ainsi que le volume d'eau, la consommation d'énergie et
la durée du programme.
2)
Ce programme comprend une phase de rinçage à haute température, pour des résultats
plus hygiéniques. Au cours de la phase de rinçage, la température reste à 70 °C pendant 10
à 14 minutes.
3)
C'est le programme de lavage le plus silencieux. La pompe fonctionne très lentement afin
de réduire le bruit. En raison de la faible vitesse, ce programme est long.
4)
Ce programme vous permet de laver une charge de vaisselle légèrement sale. Il offre de
bons résultats de lavage en peu de temps.
5)
Il s'agit du programme standard pour les instituts de tests. Ce programme vous permet
d'optimiser votre consommation d'eau et d'énergie pour la vaisselle et les couverts
normalement sales. Reportez-vous à la brochure fournie pour en savoir plus sur ces tests.
Valeurs de consommation
Programme
1)
Consommation électri-
que (KWh)
Eau (l)
0.7 - 1.3 8 - 14
FRANÇAIS
51
Programme
1)
Consommation électri-
que (KWh)
Eau (l)
1.1. - 1.2 10 - 11
0.9 - 1.0 8 - 9
0.8 7
0.7 - 0.8 8 - 9
0.8 - 0.9 8 - 9
0.6 - 0.7 9 - 10
1)
L'affichage indique la durée du programme.
La durée du programme et les valeurs de consommation peuvent changer en fonction de la
pression et de la température de l'eau, des variations de l'alimentation électrique, de la
quantité de vaisselle chargée ainsi que des options sélectionnées.
52
OPTIONS
FONCTION « TOUT EN 1 »
Activez cette fonction uniquement si vous
utilisez des pastilles de détergent multi-
fonctions.
Cette fonction désactive le débit du liqui-
de de rinçage et du sel. Les voyants cor-
respondants sont éteints.
La durée du programme peut augmenter.
ÖKO PLUS
Cette fonction diminue la température
pendant la phase de séchage. La consom-
mation d'énergie diminue ainsi de 25 %.
Il se peut que la vaisselle soit encore
mouillée à la fin du programme. Nous re-
commandons de laisser la porte entrou-
verte pour laisser sécher la vaisselle.
ACTIVATION DES OPTIONS
Activez ou désactivez les options avant
de démarrer un programme. Vous ne
pouvez pas activer ni désactiver les op-
tions pendant le déroulement d'un pro-
gramme.
Appuyez
sur la tou-
che Op-
tion.
ÖKO PLUS
1 fois activée désactivée
2 fois désactivée activée
3 fois activée activée
4 fois désactivée désactivée
Si vous arrêtez d'utiliser des pastilles
de détergent multifonctions, avant de
commencer à utiliser séparément du
produit de lavage, du liquide de
rinçage et du sel régénérant, effectuez
ces étapes :
1. Désactivez la fonction « Tout en 1 ».
2. Réglez l'adoucisseur d'eau au niveau
maximum.
3. Assurez-vous que le réservoir de sel
régénérant et le distributeur de liqui-
de de rinçage sont pleins.
4. Démarrez le programme le plus court
par une phase de rinçage, sans pro-
duit de lavage ni vaisselle.
5. Réglez l'adoucisseur d'eau en fonction
de la dureté de l'eau de votre région.
6. Ajustez la quantité de liquide de rinça-
ge libérée.
FRANÇAIS
53
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
1. Assurez-vous que le niveau réglé pour
l'adoucisseur d'eau est compatible
avec la dureté de l'eau de votre ré-
gion. Dans le cas contraire, réglez
l'adoucisseur d'eau. Contactez votre
compagnie des eaux pour connaître la
dureté de l'eau de votre région.
2. Remplissez le réservoir de sel régéné-
rant.
3. Remplissez le distributeur de liquide
de rinçage.
4. Ouvrez le robinet d'eau.
5. Des résidus de traitement peuvent
subsister dans votre lave-vaisselle. Dé-
marrez un programme pour les suppri-
mer. N'utilisez pas de produit de lava-
ge et ne chargez pas les paniers.
Si vous utilisez des pastilles de dé-
tergent multifonctions, activez la
fonction « Tout en 1 ». Ces pastil-
les contiennent du produit de la-
vage, du liquide de rinçage et
d'autres adjuvants. Assurez-vous
que ces pastilles sont adaptées à
la dureté de l'eau de votre région.
Reportez-vous aux instructions fi-
gurant sur l'emballage de ces pro-
duits.
RÉGLAGE DE L'ADOUCISSEUR
D'EAU
L'eau dure contient une grande quantité
de minéraux pouvant endommager l'ap-
pareil et donner de mauvais résultats de
lavage. L'adoucisseur d'eau neutralise ces
minéraux.
Le sel régénérant préserve la propreté et
le bon état de l'adoucisseur d'eau. Repor-
tez-vous au tableau pour régler l'adoucis-
seur d'eau au niveau adapté. Il garantit
que l'adoucisseur d'eau utilise la quantité
correcte de sel régénérant et d'eau.
L'adoucisseur d'eau doit être ré-
glé manuellement et électroni-
quement.
Dureté de l'eau
Adoucisseur d'eau
réglage
Degrés
allemands
(°dH)
Degrés
français
(°fH)
mmol/l Degrés
Clarke
Manuel Élec-
troni-
que
51 - 70 91 - 125 9.1 - 12.5 64 - 88
2
1)
10
43 - 50 76 - 90 7.6 - 9.0 53 - 63
2
1)
9
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52
2
1)
8
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45
2
1)
7
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35
2
1)
6
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
2
1)
5
1)
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 1 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1
2)
1
2)
1)
Réglage d'usine.
54
2)
Ne pas utiliser de sel à ce niveau.
Réglage manuel
Tournez le sélecteur de dureté de l'eau
sur la position 1 ou 2.
Réglage électronique
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour mettre en fonctionnement l'ap-
pareil.
2. Assurez-vous que l'appareil est en mo-
de Programmation. Reportez-vous au
chapitre « RÉGLAGE ET DÉPART
D'UN PROGRAMME ».
3. Maintenez appuyées les touches De-
lay et Start simultanément jusqu'à ce
que les voyants (A), (B) et (C) cligno-
tent.
4. Appuyez sur Program.
Les voyants (B) et (C) s'éteignent.
Le voyant (A) continue à clignoter.
L'écran indique le réglage de
l'adoucisseur d'eau. Exemple :
= niveau 5.
5. Appuyez sur Program à plusieurs re-
prises pour modifier le réglage.
6. Mettez à l'arrêt l'appareil pour confir-
mer.
FRANÇAIS
55
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE SEL RÉGÉNÉRANT
ATTENTION
Utilisez uniquement du sel régé-
nérant pour lave-vaisselle. D'au-
tres produits peuvent endomma-
ger l'appareil.
De l'eau et du sel peuvent sortir
du réservoir de sel régénérant
lorsque vous le remplissez. Risque
de corrosion. Afin d'éviter cela,
après avoir rempli le réservoir de
sel régénérant, démarrez un pro-
gramme.
1.
Tournez le couvercle vers la gauche
et ouvrez le réservoir de sel régéné-
rant.
2.
Mettez 1 litre d'eau dans le réservoir
de sel régénérant (uniquement la pre-
mière fois).
3.
Remplissez le réservoir avec du sel ré-
générant.
4.
Enlevez le sel qui se trouve autour de
l'ouverture du réservoir de sel régé-
nérant.
5.
Tournez le couvercle vers la droite
pour fermer le réservoir de sel régé-
nérant.
56
REMPLISSAGE DU DISTRIBUTEUR DE LIQUIDE DE RINÇAGE
M
A
X
1
2
3
4
+
-
A
B
D
C
ATTENTION
Utilisez uniquement du liquide de
rinçage pour lave-vaisselle. D'au-
tres produits peuvent endomma-
ger l'appareil.
Lors de la dernière phase de rin-
çage, le liquide de rinçage permet
de sécher la vaisselle sans laisser
de traînées ni de taches.
1.
Appuyez sur le bouton d'ouverture
(D) pour ouvrir le couvercle (C).
2.
Remplissez le distributeur de liquide
de rinçage (A), en ne dépassant pas la
marque « max ».
3.
Si le liquide de rinçage déborde,
épongez-le avec un chiffon absorbant
pour éviter tout excès de mousse.
4.
Fermez le couvercle. Assurez-vous
que le bouton d'ouverture se verrouil-
le correctement.
Vous pouvez tourner le sélecteur
de quantité délivrée (B) entre la
position 1 (quantité minimale) et
la position 4 (quantité maximale).
FRANÇAIS
57
UTILISATION QUOTIDIENNE
1. Ouvrez le robinet d'eau.
2. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour allumer l'appareil. Assurez-vous
que l'appareil est en mode Program-
mation. Reportez-vous au chapitre
« RÉGLAGE ET DÉPART D'UN PRO-
GRAMME ».
Si le voyant du réservoir de sel régé-
nérant est allumé, remplissez celui-
ci.
Si le voyant du liquide de rinçage
est allumé, remplissez le distribu-
teur de liquide de rinçage.
3. Chargez les paniers.
4. Ajoutez du produit de lavage.
5. Réglez et lancez le programme adapté
au type de vaisselle et au degré de sa-
lissure.
CHARGEMENT DES PANIERS
Reportez-vous à la brochure four-
nie pour consulter des exemples
de charge des paniers.
Utilisez uniquement cet appareil pour
laver des articles qui peuvent passer au
lave-vaisselle.
Ne mettez pas dans le lave-vaisselle
des articles en bois, en corne, en alumi-
nium, en étain et en cuivre.
Ne placez pas dans l'appareil des ob-
jets pouvant absorber l'eau (éponges,
chiffons de nettoyage).
Enlevez les restes d'aliments sur les arti-
cles.
Laissez tremper les casseroles conte-
nant des restes d'aliments brûlés.
Chargez les articles creux (tasses, verres
et casseroles) en les retournant.
La vaisselle et les couverts ne doivent
pas être insérés les uns dans les autres
ni se chevaucher. Mélangez les cuillères
avec d'autres couverts.
Vérifiez que les verres ne se touchent
pas pour éviter qu'ils ne se brisent.
Placez les petits articles dans le panier
à couverts.
Placez les objets légers dans le panier
supérieur. Disposez-les de façon à ce
qu'ils ne puissent pas se retourner.
Assurez-vous que les bras d’aspersion
tournent librement avant de lancer un
programme.
UTILISATION DU PRODUIT DE LAVAGE
20
30
M
A
X
1
2
3
4
+
-
A
B
C
ATTENTION
Utilisez uniquement des produits
de lavage pour lave-vaisselle.
1.
Appuyez sur le bouton d'ouverture (B)
pour ouvrir le couvercle (C).
2.
Versez du produit de lavage dans le
compartiment (A).
3.
Si le programme comporte une phase
de prélavage, versez une petite quan-
tité de produit de lavage à l'intérieur
de la porte de l'appareil.
4.
Si vous utilisez des tablettes de déter-
gent, placez une tablette dans le
compartiment (A).
5.
Fermez le couvercle. Assurez-vous
que le bouton d'ouverture se verrouil-
le correctement.
58
N'utilisez que la quantité néces-
saire de produit de lavage. Repor-
tez-vous aux instructions figurant
sur l'emballage du produit de la-
vage.
Les pastilles de détergent ne se
dissolvent pas complètement
avec des programmes courts et
des résidus de détergent peuvent
apparaître sur la vaisselle.
Nous recommandons d'utiliser
des pastilles de détergent avec
des programmes longs.
RÉGLAGE ET DÉPART D'UN
PROGRAMME
Mode Programmation
L'appareil doit être en mode Programma-
tion pour effectuer certaines opérations.
L'appareil se trouve en mode Program-
mation lorsque, après sa mise en fonc-
tionnement :
Tous les voyants des programmes s'al-
lument.
Deux lignes horizontales apparaissent
sur l'écran.
Si le bandeau de commande indique
d'autres conditions, maintenez appuyées
simultanément les touches Delay et Start
jusqu'à ce que l'appareil se mette en mo-
de Programmation.
Démarrage d'un programme
sans départ différé
1. Ouvrez le robinet d'eau.
2. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour mettre en fonctionnement l'ap-
pareil.
3. Fermez la porte de l'appareil.
4. Assurez-vous que l'appareil est en mo-
de Programmation.
5. Appuyez sur Program à plusieurs re-
prises jusqu'à ce que le voyant du pro-
gramme que vous souhaitez sélection-
ner s'allume.
La durée du programme clignote
sur l'affichage.
Les voyants des phases correspon-
dant au programme sélectionné
s'allument.
6. Si vous le souhaitez, vous pouvez défi-
nir des options.
7. Appuyez sur Start. Le programme dé-
marre.
Seul le voyant correspondant à la
phase en cours reste allumé.
L'affichage indique le décompte de
la durée du programme par interval-
les d'une minute.
Démarrage d'un programme
avec départ différé
1. Sélectionnez le programme et les op-
tions.
2. Appuyez sur Delay à plusieurs reprises
jusqu'à ce que l'affichage indique la
durée du départ différé sur vous sou-
haitez régler (de 1 à 24 heures).
La durée du départ différé clignote
sur l'affichage.
Le symbole correspondant au dé-
part différé s'allume.
3. Appuyez sur Start. Le décompte dé-
marre.
L'affichage indique le décompte du
départ différé par intervalles d'une
heure.
Les voyants des phases correspon-
dant au programme sélectionné
s'éteignent.
Lorsque le décompte est terminé, le
programme démarre.
Le voyant correspondant à la phase
en cours s'allume.
Ouverture de la porte au cours
du fonctionnement de
l'appareil
Si vous ouvrez la porte, l'appareil se met
en fonctionnement. Lorsque vous refer-
mez la porte, l'appareil reprend là où il a
été interrompu.
Annulation du départ différé au
cours du décompte
Appuyez sur Delay à plusieurs reprises
jusqu'à ce que :
L'affichage indique la durée du pro-
gramme.
Les voyants de phase s'allument.
FRANÇAIS
59
Le programme démarre.
Annulation du programme
Appuyez simultanément sur les touches
Delay et Start et maintenez-les enfoncées
jusqu'à ce que :
Tous les voyants des programmes s'al-
lument.
Deux lignes horizontales s'affichent à
l'écran.
Assurez-vous que le distributeur
de produit de lavage n'est pas vi-
de avant de démarrer un nouveau
programme de lavage.
À la fin du programme
Lorsque le programme de lavage est ter-
miné, le voyant de fin est allumé et l'affi-
chage indique 0.
1. Ouvrez la porte de l'appareil.
2. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour mettre à l'arrêt l'appareil.
3. Fermez le robinet d'arrivée d'eau.
Si vous n'appuyez pas sur la tou-
che Marche/Arrêt, la fonction Au-
to Off éteint automatiquement
l'appareil au bout de quelques
minutes. Cela permet de diminuer
la consommation d'énergie.
Pour de meilleurs résultats de séchage,
entrouvrez la porte pendant quelques
minutes.
Attendez que la vaisselle refroidisse
avant de la retirer du lave-vaisselle. La
vaisselle encore chaude est sensible
aux chocs.
Déchargez d'abord le panier inférieur,
puis le panier supérieur.
Les côtés et la porte de l'appareil
peuvent être mouillés. L'acier ino-
xydable refroidit plus rapidement
que la vaisselle.
60
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT
Avant toute opération d'entretien, étei-
gnez l'appareil et débranchez la prise sec-
teur.
Les filtres sales et les bras d'asper-
sion obstrués diminuent les résul-
tats de lavage.
Contrôlez-les régulièrement et
nettoyez-les si nécessaire.
NETTOYAGE DES FILTRES
C
B
A
A1
A2
1.
Tournez le filtre (A) vers la gau-
che et sortez-le.
2.
Pour démonter le filtre (A), dé-
tachez (A1) et (A2).
3.
Retirez le filtre (B).
4.
Lavez les filtres à l'eau couran-
te.
5.
Replacez le filtre (B) dans sa
position initiale. Vérifiez qu'il
est correctement placé sous
les deux guides (C).
6.
Assemblez le filtre (A) et met-
tez-le en place dans le filtre
(B). Tournez-le vers la droite
jusqu'à la butée.
Une position incorrecte
des filtres peut donner de
mauvais résultats de lavage
et endommager l'appareil.
NETTOYAGE DES BRAS
D'ASPERSION
Ne retirez pas les bras d’aspersion.
Si des résidus ont bouché les orifices des
bras d'aspersion, éliminez ceux-ci à l'aide
d'un objet fin et pointu.
NETTOYAGE EXTÉRIEUR
Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux
humide.
Utilisez uniquement des produits de lava-
ge neutres. N'utilisez pas de produits
abrasifs, de tampons à récurer ni de sol-
vants.
FRANÇAIS
61
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
L'appareil ne démarre pas ou s'arrête en
cours de programme.
Dans un premier temps, essayez de trou-
ver une solution au problème (reportez-
vous au tableau). Si vous n'y parvenez
pas, contactez le service après-vente.
Pour certaines anomalies, l'écran affi-
che un code d’alarme :
- L'appareil n'est pas approvision-
né en eau.
- L'appareil ne se vidange pas.
- Le système de sécurité anti-dé-
bordement s'est déclenché.
AVERTISSEMENT
Éteignez l'appareil avant de pro-
céder aux vérifications.
Problème Cause possible Solution possible
Le programme ne
démarre pas.
La fiche n'est pas branchée
à la prise murale.
Branchez la prise d'alimen-
tation.
La porte de l'appareil est
ouverte.
Fermez la porte de l'appa-
reil.
Vous n'avez pas appuyé sur
Start.
Appuyez sur Start.
Le fusible de la boîte à fusi-
bles a grillé.
Remplacez le fusible.
Le départ différé est sélec-
tionné.
Annulez le départ différé ou
attendez la fin du décomp-
te.
L'appareil ne se
remplit pas d'eau.
Le robinet d'arrivée d'eau
est fermé.
Ouvrez le robinet d'eau.
La pression de l'eau est trop
faible.
Contactez votre compagnie
des eaux.
Le robinet d'eau est bouché
ou entartré.
Nettoyez le robinet d'eau.
Le filtre du tuyau d'arrivée
d'eau est bouché.
Nettoyez le filtre.
Le tuyau d'arrivée d'eau est
plié ou tordu.
Vérifiez que la position du
tuyau est correcte.
Le système de sécurité anti-
débordement s'est déclen-
ché. Il y a des fuites d'eau
dans l'appareil.
Fermez le robinet d'eau et
contactez le service après-
vente.
L'appareil ne vidan-
ge pas l'eau.
Le siphon de l'évier est bou-
ché.
Nettoyez le siphon de
l'évier.
Le tuyau d'évacuation d'eau
est plié ou tordu.
Vérifiez que la position du
tuyau est correcte.
Après avoir effectué les vérifications, met-
tez l'appareil en fonctionnement. Le pro-
gramme reprend là où il a été interrompu.
Si le problème persiste, contactez le servi-
ce après-vente.
Si l'écran affiche d'autres codes d'alarme,
contactez le service après-vente.
62
LES RÉSULTATS DE LAVAGE ET DE SÉCHAGE NE SONT PAS
SATISFAISANTS
Problème Cause probable Solution possible
La vaisselle n'est pas
propre.
Les filtres sont obstrués. Nettoyez les filtres.
Les filtres sont mal montés
et installés.
Assurez-vous que les filtres
sont montés et installés cor-
rectement.
Les bras d'aspersion sont
obstrués.
Enlevez les résidus à l'aide
d'un objet fin et pointu.
Le programme n'était pas
adapté au type de charge
et au degré de salissure.
Assurez-vous que le pro-
gramme est adapté au type
de charge et au degré de sa-
lissure.
La vaisselle est mal posi-
tionnée dans les paniers.
L'eau n'a pas pu laver toute
la vaisselle.
Vérifiez que la vaisselle est
bien placée dans les paniers
et que l'eau peut facilement
laver toute la vaisselle.
Les bras d'aspersion ne
pouvaient pas tourner libre-
ment.
Vérifiez que la vaisselle est
bien placée dans les paniers
et qu'elle ne bloque pas les
bras d'aspersion.
La quantité de produit de
lavage n'était pas suffisan-
te.
Vérifiez que vous ajoutez la
bonne quantité de produit
de lavage dans le distribu-
teur avant de démarrer un
programme.
Il n'y avait pas de produit
de lavage dans le distribu-
teur de produit de lavage.
Vérifiez que vous ajoutez du
produit de lavage dans le
distributeur avant de démar-
rer un programme.
Traces de calcaire
sur la vaisselle.
Le réservoir de sel régéné-
rant est vide.
Vérifiez qu'il y a du sel régé-
nérant dans le réservoir de
sel régénérant.
Le niveau réglé pour
l'adoucisseur d'eau est in-
correct.
Assurez-vous que le niveau
du réglage de l'adoucisseur
d'eau correspond à la dureté
de l'eau de votre région.
Le bouchon du réservoir de
sel régénérant est dévissé.
Serrez le bouchon.
Traînées et taches
blanchâtres ou pelli-
cules bleuâtres sur
les verres et la vais-
selle.
La quantité de liquide de
rinçage libérée est trop im-
portante.
Diminuez la quantité de li-
quide de rinçage libérée
.
FRANÇAIS
63
Problème Cause probable Solution possible
La quantité de produit de
lavage était excessive.
Vérifiez que vous ajoutez la
bonne quantité de produit
de lavage dans le distribu-
teur avant de démarrer un
programme.
Traces de gouttes
d'eau séchées sur
les verres et la vais-
selle.
La quantité de liquide de
rinçage libérée n'était pas
suffisante.
Augmentez la quantité de li-
quide de rinçage libérée.
Il se peut que la qualité du
produit de lavage soit en
cause.
Utilisez une autre marque de
produit de lavage.
La vaisselle est
mouillée.
Le programme n'a pas de
phase de séchage.
Le programme comprend
une phase de séchage à
basse température.
Pour de meilleurs résultats
de séchage, entrouvrez la
porte pendant quelques mi-
nutes.
La vaisselle est
mouillée et terne.
Le distributeur de liquide
de rinçage est vide.
Vérifiez qu'il y a du liquide
de rinçage dans le distribu-
teur de liquide de rinçage.
Il se peut que la qualité du
liquide de rinçage soit en
cause.
Utilisez une autre marque de
liquide de rinçage.
Il se peut que la qualité des
pastilles de détergent mul-
tifonctions soit en cause.
Utilisez une autre marque
de pastilles de détergent
multifonctions.
Activez le distributeur de
liquide de rinçage et utili-
sez du liquide de rinçage
avec les pastilles de déter-
gent multifonctions.
Activation du distributeur de
liquide de rinçage lorsque la
fonction « Tout en 1 » est
activée
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour mettre en fonctionnement l'ap-
pareil.
2. Assurez-vous que l'appareil est en mo-
de Programmation. Reportez-vous au
chapitre « RÉGLAGE ET DÉPART
D'UN PROGRAMME ».
3. Maintenez appuyées les touches De-
lay et Start simultanément jusqu'à ce
que les voyants (A), (B) et (C) cligno-
tent.
4. Appuyez sur Option.
Les voyants (A) et (C) s'éteignent.
Le voyant (B) continue à clignoter.
L'écran indique le réglage choisi
pour le distributeur de liquide de
rinçage.
désactivé
activé
5. Appuyez sur Option pour modifier le
réglage.
6. Mettez à l'arrêt l'appareil pour confir-
mer.
7. Ajustez la quantité de liquide de rinça-
ge libérée.
8. Remplissez le distributeur de liquide
de rinçage.
64
INSTALLATION
AVERTISSEMENT
Reportez-vous au chapitre « CON-
SIGNES DE SÉCURITÉ ».
INSTALLATION SOUS UN PLAN DE TRAVAIL DE CUISINE
570-600 mm
450 mm
820 mm
1.
Vérifiez que les dimensions de
la niche correspondent aux di-
mensions de l'illustration.
2.
Placez l'appareil à proximité
d'un robinet d'arrivée d'eau et
d'un dispositif d'évacuation
d'eau.
4
3
2
1
3.
Retirez le plan de travail de
l'appareil.
4.
Desserrez ou serrez les pieds
réglables pour que l'appareil
soit de niveau.
La porte de l'appareil se fer-
me correctement lorsque l'ap-
pareil est de niveau.
5.
Installez l'appareil sous le plan
de travail de la cuisine.
FRANÇAIS
65
RACCORDEMENT DU TUYAU DE VIDANGE
max.
4000 mm
min. 400 mm
max. 850 mm
Raccordez le tuyau de vidange au :
Siphon de l'évier. Fixez le tuyau d'éva-
cuation d'eau sous le plan de travail de
la cuisine. Cela empêche tout reflux des
eaux usées de l'évier vers l'appareil.
Une conduite verticale avec évent. Le
diamètre intérieur ne doit pas être infé-
rieur à 40 mm.
Retirez la bonde de l'évier lorsque l'appa-
reil évacue l'eau. Cela empêche l'eau de
repartir dans l'appareil.
Un tuyau de rallonge pour le tuyau d'éva-
cuation d'eau doit être d'une longueur in-
férieure à 2 m et posséder le même dia-
mètre que le tuyau d'évacuation d'eau.
A
Lorsque vous raccordez le tuyau de vidan-
ge à un embout du siphon sous l'évier, re-
tirez la membrane en plastique (A). Un re-
trait incomplet de la membrane provoque
un blocage dans le siphon et des problè-
mes d'évacuation d'eau.
L'appareil possède un clapet de retenue
qui empêche l'eau sale de retourner dans
l'appareil. Si le siphon de l'évier contient
un clapet de retenue, retirez-le pour per-
mettre à l'appareil d'évacuer l'eau correc-
tement.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Dimensions Largeur / Hauteur / Profon-
deur (mm)
446 / 850 / 620
Branchement électrique Reportez-vous à la plaque signalétique.
Tension 220-240 V
Fréquence 50 Hz
Pression de l'arrivée
d'eau
Min. / max. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Arrivée d'eau
1)
Eau froide ou eau chaude
2)
max. 60 °C
Capacité Couverts 9
1)
Raccordez le tuyau d'arrivée d'eau à un robinet fileté (3/4 pouce).
2)
Si l'eau chaude est produite à partir de sources d'énergie respectueuses de
l'environnement (par exemple, panneaux solaires ou énergie éolienne), utilisez une arrivée
d'eau chaude afin de réduire la consommation d'énergie.
66
FRANÇAIS
67
www.aeg.com/shop 117924870-A-412011
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

AEG FOKO45WOP Handleiding

Categorie
Vaatwassers
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor

in andere talen