Zanussi ZWG5120P Handleiding

Categorie
Wasmachines
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

NL
Gebruiksaanwijzing 2
FR
Notice d'utilisation 28
Wasmachine
Lave-linge
ZWG 5120 P
ZWG 5140 P
Inhoud
Veiligheidsinformatie _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2
Voorzorgsmaatregelen bij vorst _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 4
Milieubescherming _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 4
Beschrijving van het product _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5
Technische gegevens _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 6
Montage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 6
Het eerste gebruik _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 10
Dagelijks gebruik _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 10
Wasprogramma's _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 17
Verbruikswaarden _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 20
Onderhoud en reiniging _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 20
Problemen oplossen _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 23
Wijzigingen voorbehouden
Veiligheidsinformatie
Belangrijk!
Zorgvuldig lezen en voor toekomstige
raadpleging bewaren.
De veiligheid van uw apparaat voldoet aan de voor-
schriften en de wettelijke vereisten met betrekking tot
de veiligheid van apparaten. Wij vinden echter dat
wij, als fabrikant, de plicht hebben u de volgende vei-
ligheidsaanwijzingen te geven.
Het is erg belangrijk dat deze gebruiksaanwijzing bij
de machine wordt opgeborgen, zodat u ze later nog
eens kunt nalezen. Als het apparaat aan iemand an-
ders verkocht of geschonken wordt, of als u verhuist
en de machine achterlaat, zorg er dan voor dat de ge-
bruiksaanwijzing bij het apparaat blijft zodat de nieu-
we eigenaar kennis kan nemen van de werking van
het apparaat en de bijbehorende waarschuwingen.
U MOET deze gebruiksaanwijzing aandachtig doorle-
zen voordat u de machine installeert of in gebruik
neemt.
Voordat u de machine voor het eerst in gebruik
neemt, dient u ze te controleren op eventuele schade
die kan zijn ontstaan tijdens het transport. Sluit nooit
een beschadigde machine aan. Als er onderdelen zijn
beschadigd, neem dan contact op met uw leverancier.
Als de machine in de winter wordt afgeleverd, als de
temperatuur onder nul is, zet u de wasmachine 24
uur in een ruimte met kamertemperatuur voordat u ze
in gebruik neemt.
Deze machine is gemaakt voor gebruik in een norma-
le huishoudelijke situatie. De fabrikant is niet verant-
woordelijk voor vorstschade. Lees "Voorzorgsmaatre-
gelen bij vorst".
Algemene veiligheid
Het is gevaarlijk om de specificaties te wijzigen of
om te proberen op enigerlei wijze veranderingen aan
te brengen aan dit apparaat.
Tijdens wasprogramma's op hoge temperatuur kan
het glas van de deur heet worden. Niet aanraken!
Zorg ervoor dat kleine kinderen en huisdieren niet in
de trommel klimmen. Controleer om dit te voorko-
men de trommel vóór gebruik.
Voorwerpen als munten, veiligheidsspelden, spij-
kers, schroeven, stenen of andere harde, scherpe ma-
terialen kunnen grote schade aan het apparaat toe-
brengen en mogen niet in het apparaat terechtkomen.
Gebruik alleen de aanbevolen hoeveelheid wasver-
zachter en wasmiddel. Als u te veel doseert, kunnen
kledingstukken beschadigd raken. Raadpleeg de aan-
bevelingen van de fabrikant met betrekking tot de hoe-
veelheden.
Was kleine artikelen zoals sokken, veters, wasbare
ceintuurs enz. in een waszak of kussensloop, omdat
deze tussen de kuip en de trommel terecht kunnen ko-
men.
Gebruik uw apparaat niet om artikelen met baleinen,
materialen zonder zoom of gescheurde materialen te
wassen.
Trek na gebruik, reiniging en onderhoud van de ma-
chine altijd de stekker uit het stopcontact en draai de
kraan dicht.
Probeer in geen geval zelf de machine te repareren.
Reparaties die door niet-deskundige personen uitge-
voerd worden, kunnen tot schade of letsel leiden.
Neem contact op met een klantenservice bij u in de
buurt. Vraag altijd om originele vervangingsonderde-
len.
2
Montage
Dit apparaat is zwaar. Wees voorzichtig wanneer u
het apparaat verplaatst.
Alle verpakkingsmaterialen en transportbouten moe-
ten vóór het gebruik worden verwijderd. Als dit wordt
nagelaten, kan dit ernstige schade aan het product en
andere eigendommen tot gevolg hebben. Zie het des-
betreffende hoofdstuk in de gebruiksaanwijzing.
Dit apparaat kan alleen als vrijstaand toestel worden
gebruikt.
NIET
inbouwen onder een werkblad en het
bovenstuk om wat voor reden dan ook N
NIET
verwijde-
ren.
Controleer na de installatie van het apparaat of het
niet op de toevoer- en afvoerslang staat en of het werk-
blad het aansluitsnoer niet tegen de muur platdrukt.
Installeer de machine op een vlakke harde vloer.
Leg nooit karton, hout of iets dergelijks onder het ap-
paraat om oneffenheden van de vloer te compenseren.
Als het apparaat op een tapijtvloer wordt geplaatst,
dient de hoogte van de stelpootjes te worden aange-
past om de lucht onder het apparaat goed te laten cir-
culeren.
Zorg ervoor dat de machine geen muren of andere
keukenapparaten raakt.
•D
Dit apparaat moet worden aangesloten op een koud-
watertoevoer.
Gebruik voor aansluiting op de waterleiding geen eer-
der gebruikte slangen. Gebruik altijd de bij de machi-
ne geleverde slang.
De toevoerslang mag niet worden verlengd. Als de
slang te kort is en u de kraan niet wilt verplaatsen,
zult u een nieuwe, langere slang moeten kopen die
speciaal voor dit doel is gemaakt.
Let er altijd op of er na de installatie geen water uit
de slangen en de aansluitingen lekt.
Als het apparaat is geïnstalleerd op een plaats waar
het kan vriezen, lees dan het hoofdstuk "Voorzorgs-
maatregelen bij vorst". De fabrikant wijst de verant-
woordelijkheid voor bevriezingsschade af.
Eventuele loodgieterswerkzaamheden die nodig zijn
voor de installatie van dit apparaat moeten worden uit-
gevoerd door een gekwalificeerde loodgieter of een
bekwaam persoon.
Eventuele elektrotechnische werkzaamheden die no-
dig zijn voor de installatie van het apparaat moeten
worden uitgevoerd door een gekwalificeerde elektri-
cien of een bekwaam persoon.
Gebruik
Dit apparaat is bestemd voor huishoudelijk gebruik.
Het is niet toegestaan het apparaat te gebruiken voor
andere doeleinden dan waarvoor het is bestemd.
Was in de machine alleen textiel dat geschikt is voor
machinaal wassen. Volg de instructies op het was-
voorschrift in de kleding.
Doe niet te veel wasgoed in de machine. Zie de "Was-
programmakaart".
Voordat u gaat wassen, dient u ervoor te zorgen dat
alle zakken leeg zijn en dat alle knopen en ritsen
dicht zijn. Was geen gerafelde of gescheurde artike-
len. Behandel vlekken zoals verf, inkt, roest en gras
eerst voordat u artikelen met dit soort vlekken gaat
wassen. Beugelbeha's mogen NIET machinaal wor-
den gewassen.
De wasmiddellade is uitgerust met een bakje voor
vloeibaar wasmiddel. Gebruik dit bakje niet voor ge-
lachtige wasmiddelen met programma's waarin een
voorwas is opgenomen of met de uitgestelde startop-
tie. In al deze gevallen kunt u de wasmiddelballen of
zakjes die met het wasmiddel zijn meegeleverd ge-
bruiken. Haal de bal of het zakje aan het einde van de
wascyclus uit de wasmachine.
Kledingstukken die in aanraking zijn geweest met
vluchtige petroleumproducten mogen niet in de ma-
chine worden gewassen. Als er vluchtige reinigings-
vloeistoffen worden gebruikt, dient u ervoor te zor-
gen dat de vloeistof uit het kledingstuk is verwijderd
voordat u het in de machine doet.
Trek de stekker nooit aan het snoer uit het stopcon-
tact, maar pak altijd de stekker zelf beet.
Gebruik de wasmachine nooit als het aansluitsnoer,
het bedieningspaneel, het werkblad of de sokkel be-
schadigd zijn, waardoor de binnenkant van de was-
machine toegankelijk is.
Kinderbeveiliging
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door perso-
nen (met inbegrip van kinderen) met beperkte licha-
melijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of
een gebrek aan ervaring en kennis, tenzij dit onder
toezicht gebeurt van een voor hun veiligheid verant-
woordelijke persoon of tenzij zij van een dergelijke
3
persoon instructie hebben ontvangen over het ge-
bruik van het apparaat
Houd kinderen uit de buurt om te voorkomen dat ze
met het apparaat spelen.
De verpakkingsmaterialen (zoals plastic folie en poly-
styreen) kunnen een gevaar opleveren voor kinderen
- verstikkingsgevaar! Houd ze buiten het bereik van
kinderen.
Bewaar alle wasmiddelen op een veilige plaats, bui-
ten het bereik van kinderen.
Zorg ervoor dat kinderen of huisdieren niet in de trom-
mel kunnen klimmen. Deze wasmachine beschikt
over een speciale functie om te voorkomen dat kinde-
ren of huisdieren in het apparaat vast komen te zitten.
Om deze functie te a
active-
ren
dient u de knop (zon-
der deze in te drukken)
aan de binnenkant van de
deur naar rechts te draai-
en tot de groef horizon-
taal staat. Gebruik zo no-
dig een muntstuk.
Om deze functie u
uit te
schakelen
en de mogelijk-
heid te herstellen om de
deur te sluiten, dient u de
knop naar links te draaien
tot de groef verticaal staat.
Voorzorgsmaatregelen bij vorst
Als de wasmachine op een plaats staat waar de tempera-
tuur onder 0°C kan dalen, gaat u als volgt te werk om
eventueel in de machine achtergebleven water te verwij-
deren:
1. trek de stekker uit het stopcontact;
2. draai de waterkraan dicht,
3. schroef de waterinvoerslang los van de kraan,
4. schroef de afvoerslang los van de achtersteun en
maak de slang los van de gootsteen of tap,
5. plaats een opvangbak op de grond,
6. laat de afvoerslang op de grond liggen, plaats de ex-
terne uiteinden van de afvoer- en invoerslangen in
de opvangbak op de grond en laat het water hele-
maal weglopen,
7. schroef de waterinvoerslang weer aan de kraan en
de afvoerslang op de achterkant van het apparaat,
Wanneer u de machine opnieuw wilt starten, moet de
omgevingstemperatuur hoger dan 0°C zijn.
Milieubescherming
Het symbool op het product of op de verpakking
wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag
worden behandeld, maar moet worden afgegeven bij
een verzamelpunt waar elektrische en elektronische
apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit
product op de juiste manier wordt verwijderd, voorkomt
u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu
die zich zouden kunnen voordoen in geval van
verkeerde afvalverwerking. Voor gedetailleerdere
informatie over het recyclen van dit product, kunt u
contact opnemen met de gemeente, de
gemeentereiniging of de winkel waar u het product hebt
gekocht.
4
Verpakkingsmaterialen
Materialen met het symbool zijn recyclebaar.
>PE<=polyethyleen
>PS<=polystyreen
>PP<=polypropyleen
Dit betekent dat ze gerecycled kunnen worden als u ze
netjes weggooit in de daarvoor bestemde containers.
Milieutips
Om water en energie te besparen en om het milieu te hel-
pen beschermen, raden wij u aan de volgende tips ter
harte te nemen:
Normaal vuile was kan zonder voorwas worden ge-
wassen om wasmiddel, water en tijd te besparen
(ook het milieu wordt zo beschermd!).
De machine werkt economischer als hij volledig
wordt gevuld.
Met de juiste voorbehandeling kunnen vlekken en
vuil worden verwijderd; het wasgoed kan daarna bij
een lagere temperatuur worden gewassen.
Doseer het wasmiddel aan de hand van de waterhard-
heid, de mate van vervuiling van het wasgoed en de
hoeveelheid wasgoed.
Beschrijving van het product
1 2 3
4
5
6
11
9
10
9
9
8
7
12
1
Wasmiddellade
2
Bovenblad
3
Bedieningspaneel
4
Deurhandgreep
5
Typeplaatje (op de binnenrand)
6
Voorste verstelbare voetjes
7
Afvoerslang
8
Afvoerslangsteun
9
Slanghouders
10
Wateraansluiting
11
Netsnoer
12
Voetje achterkant
5
Technische gegevens
Afmetingen Breedte
Hoogte
Diepte
60 cm
85 cm
50 cm
Elektrische aansluiting Informatie over de elektrische aansluiting staat op het typeplaatje aan de
binnenkant van de deur van het apparaat.
Leidingwaterdruk Minimaal
Maximaal
0,05 MPa
0,8 MPa
Maximale belading Katoen 6 kg
Centrifugetoerental Maximaal 1200 tpm (ZWG5120P)
1400 tpm (ZWG5140P)
Montage
Uitpakken
Waarschuwing!
Lees het hoofdstuk "Veiligheidsinformatie"
zorgvuldig door voordat u het apparaat instal-
leert.
x 3
x 3
x 2
x 1
B
A
C
Waarschuwing!
V
Verwijder
en b
bewaar alle trans-
portbeveiligingen
, zodat ze kunnen worden ge-
monteerd als de machine ooit nog eens moet worden
vervoerd.
Benodigd gereedschap
10 mm
30 mm
Verwijder de externe
folie. Gebruik zo nodig
een mes.
Verwijder de kartonnen bovenkant.
Verwijder de verpakkingsmaterialen van polysty-
reen.
2
1
Leg het voorstuk op de
grond, achter de ma-
chine, en leg de machi-
ne er dan voorzichtig
op, met de achterkant
op de grond. Zorg dat
hierbij geen slangen
gekneld raken.
6
Verwijder de basis van polystyreen van de onder-
kant.
Plaats de machine
weer rechtop.
Open de deur en ver-
wijder de plastic slang-
geleider, de zak met de
gebruiksaanwijzing en
de plastic afsluitdop-
pen uit de trommel.
Verwijder het netsnoer en de af- en toevoerslang
van de slanghouders ( C
C
) op de achterkant van het
apparaat.
Schroef de drie bouten ( A
A
) los en verwijder de
slanghouders ( C
C
).
Schuif de betreffende kunststof afstandhouders
naar buiten ( B
B
).
Sluit de kleine bovenopening en de twee grote ope-
ningen af met de bijbehorende kunststoffen afsluit-
doppen.
7
Plaatsing en waterpas zetten
x 4
Zet de wasmachine waterpas door de pootjes hoger of
lager te zetten.
De machine M
MOET
waterpas en stabiel staan op een
platte, harde ondergrond. Controleer de afstelling, in-
dien nodig, met een luchtbelwaterpas. Alle noodzake-
lijke afstellingen kunnen worden uitgevoerd met een
moersleutel.
Zorgvuldige horizontale afstelling voorkomt trillingen,
lawaai of verschuiving van de machine tijdens de werk-
ing.
Herhaal het waterpas zetten als de machine nog niet
waterpas en stabiel staat.
Watertoevoer
Sluit de slang aan op een
kraan met 3/4”-schroef-
draad.
35°
45°
Maak de ringmoer los om de slang onder een hoek
naar links of naar rechts te bevestigen, afhankelijk
van de plaats van uw waterkraan. B
Bevestig de toevoers-
lang niet naar beneden gericht.
Als de toevoerslang
geplaatst is, dient u de ringmoer weer vast te draaien
om lekkage te voorkomen.
Waterafvoer
Vorm allereerst een haak in het uiteinde van de af-
voerslang met behulp van de plastic slanggeleider die
met de wasmachine is meegeleverd.
Het uiteinde van de afvoerslang kan op drie manieren
worden geplaatst:
•O
Over de rand van een gootsteen gehaakt, met be-
hulp van de plastic slanggeleider.
8
Maak de plastic slanggeleider met een stuk touw aan
de kraan vast om te voorkomen dat de afvoerslang tij-
dens het afvoeren van water uit het apparaat losraakt.
•O
Op een uitlaattap van een gootsteen.
Druk de afvoerslang op de tap en maak hem vast met
een klem. Zorg dat er een lus in de afvoerslang wordt
gevormd, om te voorkomen dat afval uit de gootsteen
in de wasmachine terechtkomt.
Als de uitlaattap nog niet eerder is gebruikt, verwij-
dert u een afdichting die eventueel aanwezig kan zijn.
•R
Rechtstreeks in een afvoerpijp op een hoogte
van
niet minder dan 60 cm en niet meer dan 100 cm.
MAX 100cm
Het einde van de afvoers-
lang moet altijd g
geventi-
leerd
zijn, d.w.z. dat de
binnendiameter van de af-
voerpijp groter moet zijn
dan de buitendiameter
van de afvoerslang. De af-
voerslang mag niet ge-
knikt zijn.
•R
Rechtstreeks op een ingebouwde afvoerleiding
in
de muur van de kamer.
De afvoerslang kan worden verlengd tot maximaal
4 meter. Een extra afvoerslang en koppelstuk zijn
verkrijgbaar bij de klantenservice bij u in de buurt.
Overzicht van de aansluitingen
115 cm 140 cm
mc150mc100
max 100 cm
min. 60 cm
max 100 cm
min. 60 cm
mc9 0 mc115
9
Aansluiting aan het elektriciteitsnet
Dit apparaat moet geaard worden.
Zorg er voor dat de elektrische informatie op het type-
plaatje overeenkomt met de stroomtoevoer in uw huis.
Gebruik altijd een correct geïnstalleerd schokvrij stop-
contact.
Gebruik geen meerwegsstekkers, -aansluitingen en
verlengkabels. Er kan brand ontstaan.
Vervang of wijzig de hoofdkabels niet zelf. Neem con-
tact op met de klantenservice.
Verzeker u ervan dat de hoofdstekker en de kabel niet
platgedrukt of beschadigd worden door de achterkant
van het apparaat.
Zorg ervoor dat de hoofdstekker na installatie toegan-
kelijk is.
Trek niet aan het snoer om het apparaat los te koppe-
len van de netvoeding. Trek altijd aan de stekker.
Dit apparaat voldoet aan de EU-richtlijnen.
Het eerste gebruik
Zorg ervoor dat de elektrische aansluiting en
de wateraansluiting voldoen aan de installatie-
instructies.
Zorg dat de trommel leeg is.
Laat, voordat u de machine voor de eerste keer
gebruikt, het katoenprogramma op de hoogste
temperatuur draaien zonder wasgoed in de ma-
chine, zodat eventuele fabricageresten uit de
trommel en de kuip worden verwijderd. Giet
een halve maatbeker wasmiddel in het vakje
voor de hoofdwas en start de machine.
Dagelijks gebruik
De was sorteren
Houd u aan de wassymbolen op de etiketten, waarvan
elk kledingstuk voorzien is, en de wasvoorschriften van
de fabrikant. Sorteer het wasgoed als volgt: wit, bont,
synthetisch, fijne was, wol.
Voordat u de was in de machine doet
Belangrijk!
Zorg ervoor
dat er geen metalen voor-
werpen in het wasgoed
achterblijven (bijv. haar-
speldjes, veiligheidsspel-
den, spelden). Knoop kus-
senslopen dicht, sluit rit-
sen, haakjes en drukkno-
pen. Bind ceintuurs of lan-
ge riemen vast. Verwijder
eventuele haken (d.w.z.
gordijnen).
Was witte en bonte was nooit samen. Wit kan in de
was zijn «witheid» verliezen.
Nieuwe gekleurde kledingstukken kunnen in de eer-
ste wasbeurt uitlopen. Ze moeten daarom de eerste
keer apart worden gewassen.
Wrijf bijzonder vervuilde delen in met een speciaal
wasmiddel of reinigingspasta.
Behandel gordijnen met speciale zorg.
Was sokken en handschoenen in de zak of een net.
Verwijder hardnekkige vlekken vóór het wassen:
Bloed
: behandel verse bloedvlekken met koud water.
Laat opgedroogde vlekken een nacht in water met een
speciaal wasmiddel inweken; daarna de vlek met het
sop uitwassen.
Verf op oliebasis
: bevochtig de vlek met wasbenzine,
leg het kledingstuk op een zachte doek en dep de vlek;
meerdere malen behandelen.
Opgedroogde vetvlekken
: bevochtig de vlek met terpen-
tine, leg het kledingstuk op een zacht oppervlak en dep
de vlek met de vingertoppen en een katoenen doek.
Roest
: oxaalzuur opgelost in warm water of een roest-
verwijderingsproduct dat koud wordt gebruikt. Wees
voorzichtig met oude roestvlekken omdat de cellulose-
structuur in dat geval beschadigd zal zijn en de kans
groot is dat de vlek een gat wordt.
Schimmelvlekken
: behandel de vlek met bleekmiddel;
goed uitspoelen (alleen witte en kleurechte weefsels).
10
Gras
: licht inzepen en de vlek met bleekmiddel behan-
delen (alleen witte en kleurechte weefsels).
Balpeninkt en lijm
: bevochtig met aceton
1)
, leg het kle-
dingstuk op een zachte doek en dep de vlek.
Lippenstift
: bevochtig de vlek met aceton zoals hierbo-
ven, vervolgens de vlekken met brandspiritus behande-
len. Behandel achtergebleven sporen met bleekmiddel.
Rode wijn
: laten inweken in water en wasmiddel, uit-
spoelen en behandelen met azijnzuur of citroenzuur, ver-
volgens uitspoelen. Behandel achtergebleven sporen
met bleekmiddel.
Inkt
: afhankelijk van het inkttype, maakt u de stof eerst
vochtig met aceton
1)
en vervolgens met azijnzuur. Be-
handel eventuele achtergebleven vlekken op witte stof-
fen met bleekmiddel en spoel grondig na.
Teervlekken
: eerst behandelen met vlekkenverwijderaar,
brandspiritus of wasbenzine, vervolgens inwrijven met
reinigingspasta.
Open de deur door de handgreep voorzichtig naar
buiten te trekken.
Wasgoed in de machine doen
Doe het wasgoed stuk
voor stuk in de trommel;
schud het eerst zo goed
mogelijk uit.
Maximale lading
De aanbevolen lading is te vinden op de "was-
programmakaarten".
Algemene regels:
•K
Katoen, linnen
: trommel vol maar niet te volgepropt;
•S
Synthetische stoffen
: trommel niet meer dan half vol;
•F
Fijne was en wol
: trommel niet meer dan een derde
gevuld.
Sluit de deur voorzichtig
Waarschuwing!
Zorg dat er bij het
sluiten van de deur geen
kledingstukken vast ko-
men te zitten.
Wasmiddelen en nabehandelingsmiddelen
Een goed wasresultaat is mede afhankelijk van de keuze
van het wasmiddel en het gebruik van de juiste hoeveel-
heden om verspilling te voorkomen en het milieu te spa-
ren.
Hoewel ze biologisch afbreekbaar zijn, bevatten wasmid-
delen stoffen die - in grote hoeveelheden - de broze ba-
lans van de natuur kunnen verstoren.
De keuze van het wasmiddel hangt af van het type stof
(fijne was, wol, katoen, enz.), de kleur, wastemperatuur
en de mate van vervuiling.
Alle in de handel verkrijgbare machinewasmiddelen kun-
nen in deze machine worden gebruikt:
waspoeder voor alle soorten weefsels,
waspoeder voor tere weefsels (40°C max) en wol,
vloeibare wasmiddelen, bij voorkeur voor waspro-
gramma's op lage temperatuur (60°C max) voor alle
soorten weefsels, of speciaal voor alleen wol.
Hoeveelheid te gebruiken wasmiddel
Het type en de te gebruiken hoeveelheid wasmiddel han-
gen af van het type weefsel, de hoeveelheid wasgoed,
de mate van vervuiling en de hardheid van het gebruikte
water.
Voor de hoeveelheid wasmiddel raadpleegt u altijd de
aanwijzingen op de verpakking van het product.
Gebruik minder wasmiddel als:
u een kleine lading wast,
het wasgoed licht vervuild is,
er veel schuimvorming tijdens het wassen aanwezig is.
Graden van waterhardheid
De hardheid van water wordt geclassificeerd in zoge-
naamde 'hardheidsgraden'. Informatie over de hardheid
van het water in uw omgeving kan worden verkregen bij
het desbetreffende waterleidingbedrijf.
1) gebruik geen aceton op kunstzijde.
11
Als de waterhardheid middelmatig of hoog is, raden we
aan een waterontharder toe te voegen, waarbij u altijd
de instructies van de fabrikant opvolgt.
Als de hardheid van het water zacht is, pas dan de hoe-
veelheid wasmiddel aan.
De wasmiddellade openen
Compartiment voor
poeder of vloeibaar was-
middel dat wordt gebruikt
voor de hoofdwas.
Compartiment voor vloei-
bare nabehandelingsmid-
delen (wasverzachter,
stijfsel).
Waarschuwing!
Als u een voorwas wilt uitvoeren,
giet u het wasmiddel tussen de te wassen
kledingstukken in de trommel.
Waarschuwing!
Afhankelijk van het type
wasmiddel dat u gebruikt (poeder of vloeistof),
zorgt u dat de klep, die zich in het
hoofdwascompartiment bevindt, zich in de gewenste
positie bevindt.
Klep voor poeder of vloeibaar wasmiddel
UP (omhoog) - de klep-
positie bij het gebruik
van wasmiddel in POE-
DER-vorm
DOWN (omlaag) - kleppo-
siti
e bij gebruik van
VLOEIBAAR wasmiddel
tijdens de hoofdwas
PUSH
RE
MOVE
TO
CLEA
N
PUSH
REM
O
VE
TO
C
LEA
N
Als de klep zich niet in de gewenste positie bevindt
:
Verwijder de lade. Duw de rand van de lade naar
buiten, zoals aangegeven door de pijl (PUSH) om
het verwijderen van de lade te vergemakkelijken.
De klep staat omlaag en u wilt poeder toevoegen:
Draai de klep omhoog.
Zorg dat de klep goed
vastzit.
Plaats de lade voor-
zichtig terug.
Meet het wasmiddel af.
Doe het waspoeder in
het vak voor de hoofd-
was
.
De klep staat omhoog en u wilt vloeibaar wasmiddel
gebruiken:
Draai de klep omlaag.
Plaats de lade voor-
zichtig terug.
Meet het wasmiddel af.
Voor de hoeveelheid wasmiddel raadpleegt u al-
tijd de aanwijzingen op de verpakking van het
product en zorgt u ervoor dat het wasmiddel in de la-
de kan worden gegoten.
12
Giet vloeibaar wasmiddel in het compartiment
zonder dat de limiet die op de klep wordt aangege-
ven, wordt overschreden. Het wasmiddel moet in
het juiste vakje van de wasmiddellade worden ge-
daan voordat het wasprogramma wordt gestart.
Waarschuwing!
Gebruik de klep niet in de positie
"DOWN"
(omlaag) bij:
gelachtig wasmiddel of dik wasmiddel
waspoeder
programma's waarin een voorwas is opgenomen
Gebruik geen vloeibaar wasmiddel als het waspro-
gramma niet onmiddellijk start.
In alle bovenstaande gevallen, gebruikt u de klep
in de positie "
"UP"
(omhoog).
De wasverzachter afmeten
Giet wasverzachter of een
ander nabehandelings-
middel in het comparti-
ment dat wordt aangege-
ven met
(de marke-
ring «MAX» mark in de
lade niet overschrijden).
Eventuele nabehande-
lingsmiddelen moeten in
het juiste vakje van de
wasmiddellade worden
gedaan voordat het was-
programma wordt gestart.
De wasmiddellade sluiten
Een wasprogramma instellen
Met het bedieningspaneel kunt u een wasprogramma en verschillende opties selecteren.
Wanneer er een optietoets wordt geselecteerd, gaat het bijbehorende controlelampje branden. Anders is het lamp-
je uit.
Zie voor de mogelijke combinaties van wasprogramma's en opties het hoofdstuk "Wasprogrammakaart". Als
er een verkeerde optie wordt gekozen, knippert het ingebouwde rode controlelampje van de knop 6
6
3 keer.
30°
60°
40°
90°
20°
4H
1400
900
700
8H
Einde
Fin
Extra spoelen
Rinçage plus
l
et
s
tiu
t
ra
t
S
é
r
é
f
f
i
d
t
r
a
péD
e
zua
P
/
t
r
a
t
S
es
u
aP
/t
r
a
pé
D
Hoofdwas
Lavage
l
e
n
s
r
e
p
u
S
edi
p
a
R
ne
r
e
g
uf
i
r
t
n
eC
eg
a
r
os
s
E
Mix
Synthetisch
Synthétique
Fijne was
Délicats
Wol/Laine
Handwas
Lavage à la main
Antikreuk
Repassage facile
Hemden
Chemises
Mini 30
Jeans
Temp.
Speciaal
Spécial
Spoelen
Rinçage
Pompen
Vidange
Centrifugeren
Essorage
Katoen
Coton
+Voorwas
+Prélavage
Zuinig
Eco
7.1
7.2
7.3
123456
13
1
Programmakeuzeknop
Mix
Synthetisch
Synthétique
Fijne was
Délicats
Wol/ Laine
Handwas
Lavage à la main
Antikreuk
Repassage facile
Hemden
Chemises
Mini 30
Jeans
Speciaal
Spécial
Spoelen
Rinçage
Pompen
Vidange
Centrifugeren
Essorage
Katoen
Coton
+Voorwas
+Prélavage
Zuinig
Eco
Draai de programmakeuzeknop op het gewenste programma. De program-
makeuzeknop kan met de klok mee of
tegen de klok in worden gedraaid.
Het groene controlelampje van de toets 6
6
gaat knipperen: het apparaat
staat nu aan.
Als u de programmakeuzeknop op een ander programma zet wan-
neer de machine in werking is, gaat het rode controlelampje van de
toets 6
6
3 keer knipperen om aan te geven dat er een verkeerde keuze is
gemaakt. De machine zal het nieuw gekozen programma niet uitvoeren.
Als u d
de machine wilt uitschakelen
, draait u de programmakeuzeknop
in de positie
.
Als u een programma dat op een bepaald moment draait, wilt a
annule-
ren
of w
wijzigen
, schakelt u de wasmachine uit door de programmakeu-
zeknop naar de positie
te draaien. Selecteer het nieuwe program-
ma door de knop naar het gewenste programma te draaien. Start het
nieuwe programma door nogmaals op de toets 6
6
te drukken. Het water
in de kuip zal niet worden weggepompt.
2
Temperatuurknop
30°
60°
40°
90°
20°
Temp.
Draai deze temperatuurknop met de klok mee om de meest geschikte tem-
peratuur voor uw wasgoed te sele
cteren.
K
Koud
: Koude was.
3
1400
900
700
ne
r
e
g
uf
i
r
t
neC
e
g
a
ross
E
Centrifugeren
Wanneer het gewenste programma is gekozen, stelt uw machine automa-
tisch de maximale centrifugesnelheid voor dat programma voor.
Druk herhaaldelijk op deze toets om de centrifugesnelheid te veranderen,
als u wilt dat uw wasgoed op een andere snelheid wordt gecentrifugeerd.
Het desbetreffende lampje licht op.
Spoelstop
Als u deze functie kiest, wordt het laatste spoelwater niet weggepompt
om te voorkomen dat het wasgoed kreukelt. Voordat de deur wordt geo-
pend, moet het water worden weggepompt.
Om het water weg te pompen, leest u de paragraaf «Aan het einde van
het programma».
14
4
Startuitstel
4H
8H
l
ets
tiu
t
ra
t
S
éré
f
f
id tr
a
pé
D
De start van het programma kan met deze toets 8 of 4 uur worden uitge-
steld. Het desbetreffende lampje licht op.
U moet deze optie kiezen nadat u het programma hebt ingesteld en voor-
dat u het programma start.
Een startuitstel selecteren:
kies het programma en de gewenste opties;
Selecteer de startuitstel door te drukken op toets 4
4
druk op de toets 6
6
:
de machine begint de tijd af te tellen in uren.
Het programma zal beginnen als het gekozen uitstel is afgelopen.
De startuitstel annuleren nadat u het programma hebt gestart:
zet het apparaat op PAUZE door op de toets 6
6
te drukken,
druk eenmaal op de toets 4
4
, het lampje van het gekozen startuitstel
gaat uit;
druk nogmaals op de toets 6
6
om het programma te starten.
De functie STARTUITSTEL kan n
niet
worden geselecteerd bij het wateraf-
voerprogramma.
Belangrijk!
Het gekozen uitstel kan alleen worden veranderd nadat u het
wasprogramma opnieuw hebt gekozen. De deur blijft gedurende het uit-
stel vergrendeld. Als u de deur toch wilt openen, moet u de wasmachine
eerst op PAUZE zetten (door op de toets 6
6
te drukken) en een paar minu-
ten te wachten. Nadat u de deur weer hebt gesloten, drukt u nogmaals op
toets 6
6
.
5
Supersnel
l
e
n
sr
ep
u
S
le
n
sre
pu
S
e
d
i
pa
R
Door op deze toets te drukken, gaat het bijbehorende controlelampje bran-
den.
Kort programma voor licht vervuild wasgoed of voor was die alleen opge-
frist moet worden.
Met deze optie wordt een verminderde lading wasgoed aanbevolen:
Katoen 3 kg
Synthetisch en fijne was 1,5 kg
Extra spoelen
le
t
s
tiut
ra
t
S
é
ré
f
f
id tr
a
péD
l
e
ns
r
e
p
u
S
edi
p
aR
Dit apparaat is ontworpen om water te besparen. Voor mensen met een
erg gevoelige huid (allergisch voor wasmiddelen) kan het echter noodza-
kelijk zijn om het wasgoed met een extra hoeveelheid water te spoelen.
Druk gedurende enkele seconden tegelijkertijd op de toetsen 4
4
en 5
5
: het
controlelampje 7
7.2
gaat branden. Deze functie blijft permanent actief. Om
de functie te verwijderen, drukt u nogmaals op dezelfde toetsen tot het
controlelampje 7
7.2
uit gaat.
15
6
Start/Pauze
ez
u
a
P/
tr
a
t
S
es
uaP
/
trap
éD
Start het programma door te drukken op de toets 6
Als u het gekozen programma wilt s
starten
, drukt u op de toets 6
6
. Het
bijbehorende groene controlelampje stopt met knipperen. Het contro-
lelampje 7
7.1
gaat branden om aan te geven dat het apparaat begint te
werken en dat de deur vergrendeld is. Als u een startuitstel hebt geko-
zen, begint de machine af te tellen.
Als u een lopend programma wilt o
onderbreken
, drukt u op de toets 6
6
:
het bijbehorende groene controlelampje begint te knipperen. Het is mo-
gelijk om bepaalde opties van een lopend programma te v
veranderen
voordat het programma deze opties uitvoert.
Als u het programma o
opnieuw wilt starten
vanaf het punt waarop het
werd onderbroken, drukt u op de toets 6
6
.
Als het programma is gestart, wordt de deur vergrendeld. Als u om
een bepaalde reden de d
deur wilt openen
, zet u de wasmachine eerst
op PAUZE door op de toets 6
6
te drukken. Na een paar minuten kan de
deur geopend worden.
Als de deur niet kan worden geopend, betekent dit dat de machine al
aan het opwarmen was of dat het waterniveau te hoog is. Probeer in
ieder geval de deur niet te forceren!
Als u de deur niet kunt openen terwijl dit toch nodig is, schakelt u de
machine uit door de keuzeknop naar
te draaien. Na een paar minu-
ten kan de deur geopend worden ( l
let op het waterniveau en de tempe-
ratuur!
). Als u de deur hebt gesloten, moet u het programma en de
opties opnieuw selecteren en op de toets 6
6
drukken.
7.1
7.2
7.3
Controlelampjes
Einde
Fin
Extra spoelen
Rinçage plus
Hoofdwas
Lavage
Wanneer u het programma start door op de toets 6
6
te drukken, gaat
het controlelampje voor de wasfase ( 7
7.1
) branden. Dit betekent dat
de wasmachine actief is.
Het controlelampje voor aanvullende spoelbeurten ( 7
7.2
) gaat bran-
den wanneer de wasmachine een extra spoelbeurt uitvoert.
Als het programma is afgelopen, gaat het controlelampje voor het ein-
de van het programma ( 7
7.3
) branden.
Aan het einde van het programma
Het apparaat stopt automatisch. Het controlelampje van
de knop 6
6
en het bijbehorende controlelampje van de
net beëindigde wasfase gaat uit. Het lampje 7
7.3
gaat bran-
den.
Als er een programma of optie wordt gekozen waarbij
het water in de trommel niet wordt weggepompt, blijft
de deur vergrendeld om aan te geven dat het water eerst
moet worden weggepompt voordat de deur geopend
kan worden.
Volg onderstaande instructies om het water af te voeren:
Zet de programmakeuzeknop op
.
Kies het programma pompen of centrifugeren.
Verlaag indien nodig de centrifugesnelheid met de be-
treffende knop.
Druk op de knop 6
6
.
Aan het einde van het programma kan de deur worden
geopend. Draai de programmakeuzeknop op
om de
machine uit te schakelen.
Verwijder het wasgoed uit de trommel en controleer
goed of de trommel helemaal leeg is. Als u niet van
plan bent om nog een was te doen, sluit dan de water-
kraan. Laat de deur open staan om vorming van schim-
mel en onaangename luchtjes te voorkomen.
16
Waarschuwing!
Als er kinderen of huisdieren in
huis aanwezig zijn, a
activeert u de kinderbeveili-
ging
aan de binnenkant van het deurframe (lees voor
meer informatie "Kinderbeveiliging" in het hoofdstuk
"Veiligheidsinformatie").
Stand-by
: tijdens het instellen van een program-
ma en als het programma is voltooid, als de pro-
grammakeuzeknop en andere knoppen niet worden aan-
geraakt, dan wordt na een paar minuten het energiebe-
sparende systeem ingeschakeld. Het controlelampje
gaat uit. Het groene controlelampje van de knop 6
6
knip-
pert af en toe. Door op een willekeurige knop te druk-
ken, haalt u het apparaat uit de energiebesparende stand.
Deurafdichting
Aan het einde van elke cy-
clus controleert u de deur-
afdichting en verwijdert u
objecten die eventueel in
de vouw zijn achtergeble-
ven.
Wasprogramma's
Programma – Maximale en minimale temperatuur - Cyclusbe-
schrijving – Maximale centrifugesnelheid – Ma
ximale lading - Ty-
pe wasgoed
Opties Wasmiddelvakje
KATOEN
90°-
(koud)
Hoofdwas - Spoelgangen - Maximale centrifugesnelheid: 1200
tpm voor ZWG5120P en 1400 tpm voor ZWG5140P
Max. lading 6 kg - Gereduceerde lading 3 kg
1)
Witte was, gekleurd katoen en linnen
. Normaal vervuilde was.
CENTRIFUGEREN ,
SPOELSTOP ,
STARTUITSTEL ,
SUPERSNEL ,
EXTRA SPOELEN
KATOEN + VOORWAS
90° -
(koud)
Voorwas - Hoofdwas - Spoelgangen - Maximale centrifugesnel-
heid: 1200 tpm voor ZWG5120P en 1400 tpm voor ZWG5140P
Max. lading 6 kg - Gereduceerde lading 3 kg
1)
Witte was, gekleurd katoen en linnen
. Sterk vervuilde artikelen.
CENTRIFUGEREN ,
SPOELSTOP ,
STARTUITSTEL ,
SUPERSNEL ,
EXTRA SPOELEN
ZUINIG
60° - 40°
Hoofdwas - Spoelgangen - Maximale centrifugesnelheid: 1200
tpm voor ZWG5120P en 1400 tpm voor ZWG5140P
Max. lading 6 kg
Wit en gekleurd katoen
. Dit programma kan worden gekozen
voor licht of normaal vervuilde katoenen artikelen. De tempera-
tuur wordt verlaagd en de wasduur wordt verlengd. Hierdoor kunt
u een goede wasefficiëntie bereiken en tegelijk energie besparen.
CENTRIFUGEREN ,
SPOELSTOP ,
STARTUITSTEL ,
EXTRA SPOELEN
17
Programma – Maximale en minimale temperatuur - Cyclusbe-
schrijving – Maximale centrifugesnelheid – Ma
ximale lading - Ty-
pe wasgoed
Opties Wasmiddelvakje
SYNTHETISCH
60° -
(koud)
Hoofdwas - Spoelgangen - Maximale centrifugesnelheid: 1200
tpm voor ZWG5120P - 900 tpm voor ZWG5140P
Max. lading 3 kg - Gereduceerde lading 1,5 kg
1)
Synthetische of gemengde stoffen
: ondergoed, gekleurde kleding-
stukken, krimpvrije overhemden, blouses. Normaal vervuilde was.
CENTRIFUGEREN ,
SPOELSTOP ,
STARTUITSTEL ,
SUPERSNEL ,
EXTRA SPOELEN
MIX
20°
Hoofdwas - Spoelgangen - Maximale centrifugesnelheid: 1200
tpm voor ZWG5120P - 900 tpm voor ZWG5140P
Max. lading 3 kg
Koud wasprogramma dat zeer energiebesparend werkt, voor licht
vervuild wasgoed. Voor dit programma is een wasmiddel nodig
dat actief is in koud water.
CENTRIFUGEREN ,
SPOELSTOP ,
STARTUITSTEL ,
EXTRA SPOELEN
FIJNE WAS
40°-
(koud)
Hoofdwas - Spoelgangen - Maximale centrifugesnelheid op 700
tpm
Max. lading kg 3 - Gereduceerde lading 1,5 kg
1)
Fijne was
: acryl, viscose, polyester. Normaal vervuilde was.
SPOELSTOP ,
STARTUITSTEL ,
SUPERSNEL ,
EXTRA SPOELEN
WOL - HANDWAS
40°-
(koud)
Hoofdwas - Spoelgangen - Maximale centrifugesnelheid op
1200 tpm voor ZWG5120P - 900 tpm voor ZWG5140P
Max. lading 2 kg
In de machine wasbare wol, met de hand wasbare wol en fijn was-
goed met het symbool «handwas»
. O
Opmerking
: Een enkel of
groot stuk wasgoed kan een verkeerd evenwicht van de trommel
tot gevolg hebben. Als de machine de laatste centrifugefase niet
uitvoert, voeg dan meer wasgoed toe, verdeel de lading handma-
tig opnieuw en kies vervolgens het centrifugeprogramma.
CENTRIFUGEREN ,
SPOELSTOP ,
STARTUITSTEL
18
Programma – Maximale en minimale temperatuur - Cyclusbe-
schrijving – Maximale centrifugesnelheid – Ma
ximale lading - Ty-
pe wasgoed
Opties Wasmiddelvakje
SPOELEN
Spoelen - Centrifugeren op 700 tpm. Als een centrifugesnelheid
hoger dan 700 tpm wordt geselecteerd door op de relevante knop
te drukken, voert het apparaat een lange centrifuge uit. (Maxima-
le centrifugesnelheid: 1200 tpm voor ZWG5120P en 1400 tpm
voor ZWG5140P)
Max. lading 6 kg
Voor het spoelen en centrifugeren van katoenen kledingstukken
die met de hand zijn gewassen. Selecteer de optie EXTRA SPOE-
LEN om de spoelactie te intensiveren. De wasmachine voegt ex-
tra spoelgangen toe.
CENTRIFUGEREN ,
SPOELSTOP ,
STARTUITSTEL ,
EXTRA SPOELEN
POMPEN
Water wegpompen
Voor het wegpompen van water dat in de trommel is achtergeble-
ven.
CENTRIFUGEREN
Pompen en lang centrifugeren op maximale centrifugesnelheid:
1200 tpm voor ZWG5120P - 1400 tpm voor ZWG5140P
Max. lading 6 kg
Om het water dat is achtergebleven in de trommel af te voeren bij
programma's met de optie Spoelstop.
Als een centrifugesnelheid hoger dan 700 tpm wordt geselec-
teerd door op de relevante knop te drukken, voert het apparaat
een korte centrifuge uit.
CENTRIFUGEREN ,
STARTUITSTEL
ANTIKREUK
40°-
(koud)
Hoofdwas - Spoelgangen - Maximale centrifugesnelheid op 900
tpm
Voor de beste anti-kreukresultaten verlaagt u de lading van syn-
thetische kledingstukken. (Aanbevolen lading 1 kg)
Synthetische of gemengde stoffen.
Voorzichtig wassen en centri-
fugeren om kreuken te voorkomen. De wasmachine voegt extra
spoelgangen toe.
CENTRIFUGEREN ,
SPOELSTOP ,
STARTUITSTEL ,
EXTRA SPOELEN
HEMDEN
30°
Hoofdwas - Spoelgangen - Maximale centrifugesnelheid op 900
tpm
Synthetische en gemengde stoffen
: Geschikt voor 5 - 6 licht ver-
vuilde overhemden.
CENTRIFUGEREN ,
STARTUITSTEL
19
Programma – Maximale en minimale temperatuur - Cyclusbe-
schrijving – Maximale centrifugesnelheid Ma
ximale lading - Ty-
pe wasgoed
Opties Wasmiddelvakje
MINI 30
30°
Hoofdwas - Spoelgangen - Maximale centrifugesnelheid op 700
tpm
Max. lading 3 kg
Synthetische stoffen en fijne was. Licht vervuild wasgoed of was-
goed dat slechts hoeft te worden opgefrist.
STARTUITSTEL
JEANS
60°-
(koud)
Hoofdwas - Spoelgangen - Maximale centrifugesnelheid: 1200
tpm voor ZWG5120P - 900 tpm voor ZWG5140P
Max. lading 3 kg
Broeken, shirts of jasjes in denim en jersey gemaakt van hi-tech
materialen. De optie Extra Spoelen wordt automatisch geactiveerd.
CENTRIFUGEREN ,
SPOELSTOP ,
STARTUITSTEL
1) Als u de optie SUPERSNEL selecteert door op de toets 5
5
te drukken, raden we u aan de maximale lading te beperken, zoals
aangegeven. Maximale lading is wel mogelijk, maar de wasresultaten zullen minder goed zijn.
Verbruikswaarden
Programma Energieverbruik (kWh) Waterverbruik (liter) Programmaduur (Minu-
ten)
Witte katoen 90° 2.10 78 175
Katoen 60° 1.20 72 170
Katoen E
ECO
60°
1)
1.02 49 180
Katoen 40° 0.75 72 145
Synthetische stoffen 40° 0.60 57 95
Fijne was 40° 0.60 65 75
Wol/Handwas 30° 0.30 48 55
1) Het programma "Katoen ECO" op 60°C met een belading van 6 kg is het referentieprogramma voor de gegevens die op het
energielabels staan, overeenkomstig de richtlijnen 92/75/EEG.
De verbruiksgegevens in deze tabel zijn slechts richtlijnen, ze kunnen variëren afhankelijk van de hoeveelheid
en soort wasgoed, de temperatuur van het aangevoerde water en de omgevingstemperatuur.
Onderhoud en reiniging
Waarschuwing!
Schakel de wasmachine uit en
haal de stekker uit het stopcontact voordat u
met schoonmaken begint.
Onderhoudswasbeurt
Bij wasbeurten op lage temperaturen is het mogelijk dat
er aanslag aan de binnenkant van de trommel blijft zitten
Wij raden u daarom aan regelmatig een onderhoudswas-
beurt uit te voeren
20
Ga als volgt te werk
Moet de trommel leeg zijn
Moet u het heetste wasprogramma voor katoen kiezen
Gebruik een normale hoeveelheid wasmiddel, dit
moet waspoeder zijn met biologische eigenschappen
De wasmiddellade schoonmaken
De lade voor was- en nabehandelingsmiddelen moet re-
gelmatig worden schoongemaakt.
Verwijder de lade.
Om het schoonmaken
te vergemakkelijken,
moet het bovenste ge-
deelte van het vakje
voor nabehandelings-
middelen worden ver-
wijderd.
Met een borsteltje kunt u de uitsparing schoonma-
ken en alle resten waspoeder verwijderen.
Reinig alle verwijderde onderdelen van de doseer-
lade onder een kraan om eventuele resten waspoe-
der te verwijderen.
Gebruik het borsteltje
om de uitsparing
schoon te maken. Zo
zorgt u ervoor dat alle
resten waspoeder
goed van de boven- en
onderkant van de uit-
sparing worden verwij-
derd.
Als u de doseerbak en uitsparing hebt schoonge-
maakt, plaatst u de wasmiddellade terug.
Het afvoerfilter schoonmaken
Het filter houdt pluisjes of vreemde objecten tegen die
per ongeluk in het wasgoed terecht zijn gekomen.
De pomp moet regelmatig worden schoongemaakt.
Ga als volgt te werk om het filter te reinigen:
Draai de programmakeuzeknop naar de stand
;
trek de stekker uit het stopcontact;
open de deur;
draai de trommel en
lijn de afdekking van
het filter ( F
FILTER
) uit
met de pijl op de deur-
vergrendeling;
open de afdekking van
het filter door op de
speciale haak te druk-
ken en de afdekking
omhoog te draaien;
Waarschuwing!
houd de afdekking
van het filter open totdat
het filter is verwijderd;
21
voordat u het filter ver-
wijdert, haalt u alle
pluisjes en kleine ob-
jecten rondom het fil-
ter weg;
verwijder het filter en maak het schoon onder de
kraan;
plaats de afdekking
van het filter zo nodig
weer rechtop;
open de afdekking van
het filter en plaats het
filter terug;
het filter is correct geplaatst wanneer de indicator op
de bovenkant zichtbaar is en wordt geblokkeerd
;
sluit de afdekking van
het filter;
steek de stekker weer
in het stopcontact.
De watertoevoerfilters schoonmaken
Belangrijk!
Als het apparaat niet met water wordt
gevuld, het lange tijd duurt voordat het water wordt
gevuld, de startknop rood knippert of het display
(indien aanwezig) het bijbehorende alarm toont (zie
hoofdstuk "Problemen oplossen" voor meer informatie),
moet u controleren of de watertoevoerfilters niet
geblokkeerd zijn.
De watertoevoerfilters schoonmaken:
Draai de waterkraan
dicht.
Schroef de slang van
de kraan.
Reinig het zeefje in de
slang met een harde
borstel.
Schroef de waterslang weer op de kraan. Zorg er-
voor dat de aansluiting stevig vast zit.
Schroef de slang van
de machine. Houd een
oude doek bij de hand
om eventueel gemorst
water te kunnen opve-
gen.
Maak het filter in de
klep schoon met een
stevige borstel of met
een doek.
Schroef de slang terug op de wasmachine en zorg
dat de aansluiting stevig vastzit.
Draai de waterkraan open.
22
Problemen oplossen
Het apparaat start of stopt niet tijdens de werking. Be-
paalde problemen zijn het gevolg van een gebrek aan
eenvoudig onderhoud of onoplettendheid en kunnen zon-
der de inschakeling van een monteur worden opgelost
met behulp van de in de onderstaande tabel beschreven
aanwijzingen.
Tijdens de werking van de wasmachine is het mogelijk
dat het r
rode
controlelampje van de knop 6
6
gaat knippe-
ren en dat een van de controlelampjes gaat branden om
aan te geven dat het apparaat niet werkt.
Controleer voordat u contact opneemt met onze service-
afdeling eerst de onderstaande checklist.
Storingscode en storing Mogelijke oorzaak/oplossing
Einde
Fin
Extra spoelen
Rinçage plus
e
zua
P
/
t
r
a
t
S
es
u
aP
/
tr
a
pé
D
Hoofdwas
Lavage
Het lampje van knop 6 knip-
pert en het lampje 7.1 gaat
branden:
Probleem met de watertoe-
voer.
De waterkraan is dicht.
Draai de waterkraan open.
De toevoerslang is bekneld of geknikt.
Controleer de aansluiting van de watertoevoerslang.
Het filter in de toevoerslang of het inlaatventielfilter is verstopt.
Maak de watertoevoerfilters schoon (lees 'De watertoevoerfilters schoonmaken'
voor meer informatie).
23
Storingscode en storing Mogelijke oorzaak/oplossing
Einde
Fin
Extra spoelen
Rinçage plus
e
zua
P
/
t
r
a
t
S
es
u
aP
/
tr
a
pé
D
Hoofdwas
Lavage
Het lampje van knop 6 knip-
pert en het lampje 7.2 gaat
branden:
Probleem met de waterafvoer.
De afvoerslang is bekneld of geknikt.
Controleer de aansluiting van de afvoerslang.
Het afvoerfilter is verstopt.
Als het apparaat stopt met werken zonder dat het water wordt afgevoerd, voert u
eerst een noodafvoer uit:
zet de programmakeuzeknop op
;
trek de stekker uit het stopcontact;
draai de waterkraan dicht;
wacht zo nodig totdat het water is afgekoeld;
schroef de afvoerslang los van de achtersteun (zie "Voorzorgsmaatregelen bij
vorst") en maak de slang los van de gootsteen of tap;
laat de slang op de grond lopen;
zet een opvangbak op de grond en houd het uiteinde van de afvoerslang in de
bak. Het water zou door de zwaartekracht in de opvangbak moeten lopen. Wan-
neer de opvangbak vol is, maakt u hem leeg. Herhaal deze procedure totdat er
geen water meer uit de slang komt;
schroef de afvoerslang weer op de achtersteun en plaats de slang terug;
open de deur en verwijder het wasgoed;
maak het afvoerfilter schoon volgens de beschrijving in "Het afvoerfilter schoon-
maken";
aan het einde van de schoonmaakprocedure sluit u de deur en steekt u de stek-
ker weer in het stopcontact.
Voer een pompprogramma uit om te controleren of de wasmachine nu goed werkt.
Einde
Fin
Extra spoelen
Rinçage plus
e
zua
P
/
t
r
a
t
S
es
u
aP
/
tr
a
pé
D
Hoofdwas
Lavage
Het lampje van knop 6 knip-
pert en het lampje 7.3 gaat
branden:
Deur open.
De deur is niet of niet goed gesloten.
Doe de deur stevig dicht.
Het apparaat start of stopt niet tijdens de werking zon-
der een zichtbaar alarm.
Controleer voordat u contact opneemt met onze service-
afdeling eerst de onderstaande checklist.
24
Storing Mogelijke oorzaak/oplossing
De machine start niet:
De stekker zit niet goed in het stopcontact.
Steek de stekker in het stopcontact.
Er staat geen spanning op het stopcontact.
Controleer de elektrische installatie in uw woning.
De hoofdzekering is doorgebrand.
Vervang de zekering.
De programmakeuzeknop is niet goed ingesteld en er is niet op knop 6
6
gedrukt.
Draai de keuzeknop en druk nogmaals op knop 6
6
.
De uitgestelde start is gekozen.
Als het wasgoed meteen gewassen moet worden, annuleert u de uitgestelde start.
Er stroomt water in de machi-
ne en dat loopt meteen weer
weg:
Het uiteinde van de afvoerslang bevindt zich te laag.
Raadpleeg de paragraaf "Waterafvoer" in hoofdstuk "Installatie".
De machine pompt het water
niet weg en/of centrifugeert
niet:
Er is een optie of programma gekozen waarbij het water in de trommel niet wordt
weggepompt of een programma dat alle spoelgangen onderdrukt.
Kies het programma pompen of centrifugeren.
Het wasgoed is niet gelijkmatig in de trommel verdeeld.
Verdeel het wasgoed opnieuw.
Er ligt water op de vloer:
Er is te veel of een verkeerd wasmiddel gebruikt (te veel schuimvorming).
Verminder de hoeveelheid wasmiddel of gebruik een ander middel.
Controleer of een van de koppelingen van de toevoerslang lekkage vertoont. Dit is
niet altijd gemakkelijk te zien, omdat het water langs de slang naar beneden loopt;
controleer of de slang vochtig is.
Controleer de aansluiting van de watertoevoerslang.
De afvoer- of toevoerslang is beschadigd.
Vervang deze door een nieuwe.
De deur gaat niet open:
Het programma loopt nog.
Wacht tot het wasprogramma is afgelopen.
De deur is niet ontgrendeld.
Wacht tot de deur wordt vrijgegeven.
Er staat water in de trommel.
Kies het programma pompen of centrifugeren om het water af te voeren.
De machine staat te schud-
den of maakt lawaai:
De transportbouten en het verpakkingsmateriaal zijn niet verwijderd.
Controleer of de machine correct geïnstalleerd is.
Het apparaat staat niet goed waterpas.
Stel de voetjes af.
Het wasgoed is niet gelijkmatig in de trommel verdeeld.
Verdeel het wasgoed opnieuw.
Mogelijk bevat de trommel te weinig wasgoed.
Plaats meer wasgoed in de trommel.
25
Storing Mogelijke oorzaak/oplossing
Centrifugeren begint traag of
de machine centrifugeert niet:
De elektronische voorziening voor het detecteren van een verkeerd evenwicht is
ingeschakeld, omdat het wasgoed niet gelijkmatig in de trommel is verdeeld. Het
wasgoed wordt opnieuw verdeeld doordat de trommel in tegenovergestelde rich-
ting ronddraait. Dit kan verschillende keren nodig zijn voordat de verkeerde balans
verdwijnt en het normale centrifugeren kan worden hervat. Als het wasgoed na 10
minuten nog steeds niet gelijkmatig in de trommel is verdeeld, zal de machine niet
centrifugeren. Verdeel het wasgoed in dat geval met de hand in de trommel en
selecteer het programma centrifugeren.
Plaats meer wasgoed in de trommel.
De lading is te klein.
Voeg meer wasgoed toe, verdeel de lading handmatig opnieuw en kies vervol-
gens het programma centrifugeren.
Er is geen water zichtbaar in
de trommel:
Machines die gebaseerd zijn op moderne technologie werken erg zuinig en verbrui-
ken weinig water zonder dat dit van invloed is op de prestatie van de machine.
Onbevredigende wasresulta-
ten
Er is te weinig of een verkeerd wasmiddel gebruikt.
Gebruik meer wasmiddel of gebruik een ander middel.
Hardnekkige vlekken zijn niet vóór het wassen behandeld.
Gebruik normaal in de handel verkrijgbare producten om hardnekkige vlekken
te behandelen.
De juiste temperatuur was niet gekozen.
Controleer of u de juiste temperatuur hebt gekozen.
Te veel wasgoed in de trommel.
Reduceer de lading.
Het apparaat maakt een ab-
normaal geluid.
De machine is uitgerust met een type motor die vergeleken met andere traditionele
motoren een vreemd geluid maakt. Deze nieuwe motor zorgt voor een soepelere
start en een betere verdeling van het wasgoed in de trommel tijdens het centrifuge-
ren en voor een betere stabiliteit van de machine.
Schakel na het voltooien van deze controles het appa-
raat in en druk op de knop 6
6
om het programma weer te
starten.
Als het probleem opnieuw optreedt, neem dan contact
op met onze service-afdeling.
26
De contactgegevens van het servicecentrum staan op
het typeplaatje. Wij adviseren u om de gegevens hier
te noteren:
Mod. ... ... ...
Prod. No. ... ... ...
Ser. No. ... ... ...
Mod
.
..
. ...
..
.
Pr
od. N
o
.
... ... .
.
S
e
r.
No
.
...
...
.
..
Modelbeschrijving
(MOD.)
...............................
Productnummer (PNC) ...............................
Serienummer (S.N.) ...............................
27
Sommaire
Consignes de sécurité _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 28
Précautions contre le gel _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 30
En matière de protection de l'environnement _ _ _ 30
Description de l'appareil _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 31
Caractéristiques techniques _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 32
Installation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 32
Première utilisation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 36
Utilisation quotidienne _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 37
Programmes de lavage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 44
Valeurs de consommation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 46
Entretien et nettoyage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 47
En cas d'anomalie de fonctionnement _ _ _ _ _ _ _ 49
Sous réserve de modifications
Consignes de sécurité
Important
Veuillez lire attentivement cette notice et la
conserver pour pouvoir la consulter ultérieurement.
La sécurité de votre appareil est conforme aux nor-
mes de l'industrie et à la législation en vigueur. Ce-
pendant, en tant que fabricant, nous vous rappelons
les règles de sécurité suivantes.
Conservez cette notice d'utilisation avec votre appa-
reil. Si l'appareil venait à être vendu ou cédé à une
autre personne, assurez-vous que la notice d'utilisa-
tion l'accompagne. Le nouvel utilisateur pourra alors
être informé du fonctionnement de l'appareil et des
avertissements s'y rapportant.
Nous vous prions de bien vouloir lire attentivement
cette notice avant d'installer et d'utiliser l'appareil.
Lors du déballage, vérifiez que l'appareil n'a subi au-
cun dommage au cours du transport. Ne branchez ja-
mais un appareil endommagé. Si l'appareil est en-
dommagé, contactez votre magasin vendeur.
Si votre appareil est livré en hiver, lorsque la tempé-
rature est inférieure à 0 °C, laissez-le dans un local à
température ambiante pendant 24 heures avant de le
brancher.
Cet appareil est destiné à un usage domestique nor-
mal. Le fabricant ne pourra être tenu pour responsa-
ble en cas de dommages dus au gel. Reportez-vous
au chapitre « Précautions contre le gel ».
Consignes générales de sécurité
Ne modifiez pas les caractéristiques techniques de
cet appareil, de quelque manière que ce soit.
Le hublot s'échauffe au cours des programmes de la-
vage à température élevée. Ne le touchez pas !
Assurez-vous que les enfants et animaux domesti-
ques ne penètrent pas dans le tambour. Pour éviter
tout risque d'accident, contrôlez l'intérieur du tam-
bour avant d'utiliser l'appareil.
Les objets tels que les pièces de monnaie, les épin-
gles de sûreté, les clous, les vis, les cailloux ou tout
autre objet dur, tranchant, peuvent provoquer d'im-
portants dégâts et ne doivent pas être placés dans
l'appareil.
N'utilisez que les quantités de produit de lavage et
d'assouplissant indiquées par le fabricant. Une quan-
tité excessive risque d'endommager le linge. Confor-
mez-vous aux quantités préconisées par les fabricants.
Lavez les petits articles (chaussettes, ceintures lava-
bles en machine, etc.) dans un sac de toile ou une
taie d'oreiller, afin d'éviter qu'ils ne glissent entre le
tambour et la cuve.
Ne lavez pas en machine les articles avec des balei-
nes, les tissus non ourlés ou déchirés.
Débranchez toujours la prise de courant et fermez le
robinet d'eau après chaque utilisation et avant le net-
toyage et l'entretien de l'appareil.
N'essayez en aucun cas de réparer l'appareil vous-
même. Les réparations effectuées par du personnel
non qualifié peuvent provoquer des blessures ou le
mauvais fonctionnement de l'appareil. Contactez le
service après-vente. Exigez des pièces de rechange
certifiées Constructeur.
Installation
Cet appareil est lourd. Faites attention lors de son dé-
placement.
Avant la première utilisation de l'appareil, il est impé-
ratif de débrider l'appareil et de retirer l'emballage
mis en place pour le transport. L'élimination incom-
plète des dispositifs de protection pour le transport
pourrait occasionner des dommages à l'appareil ou
28
aux meubles voisins. Reportez-vous au chapitre cor-
respondant dans cette notice d'utilisation.
Cet appareil ne peut pas être encastré. Ne le placez
PAS
sous un plan de travail et ne retirez J
JAMAIS
le
plan de travail.
Après avoir installé l'appareil, assurez-vous qu'il ne
repose pas sur le tuyau d'alimentation ou le tuyau de
vidange et que le plan de travail n’écrase pas le câble
d'alimentation contre le mur.
Placez l'appareil sur un sol plat et dur.
Ne placez jamais de cales en carton, en bois ou autre
sous l'appareil pour compenser l'irrégularité du sol.
Si l'appareil est placé sur une moquette, ajustez les
pieds afin de permettre à l'air de circuler librement
sous l'appareil.
Veillez à ce que l'appareil ne touche pas le mur ou
les autres meubles de la cuisine.
•C
Cet appareil est conçu pour être raccordé à l'arrivée
d'eau froide.
N’utilisez jamais pour le raccordement un tuyau déjà
utilisé précédemment. Utilisez toujours le tuyau four-
ni avec l'appareil.
Le tuyau d'alimentation ne doit pas être rallongé. S'il
est trop court et si vous ne souhaitez pas déplacer le
robinet, vous devrez acheter un nouveau tuyau plus
long, conçu pour ce type d'utilisation.
Assurez-vous, après avoir installé l’appareil, qu’au-
cun tuyau ou raccord ne fuit.
Si l’appareil est installé dans un lieu exposé au gel,
veuillez lire le chapitre « Précautions contre le gel ».
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de
dommages dus au gel.
Ne confiez les travaux hydrauliques nécessaires à
l'installation de l'appareil qu'à un plombier qualifié.
Ne confiez les travaux électriques de votre habitation
nécessaires à l'installation de votre appareil qu'à un
électricien qualifié.
Utilisation
Cet appareil est destiné à un usage domestique. Ne
l'utilisez pas à des fins autres que celles pour lesquel-
les il a été conçu.
Lavez en machine uniquement les articles pouvant
supporter ce traitement. Suivez les instructions se
trouvant sur l'étiquette du vêtement.
Ne surchargez pas l'appareil. Reportez-vous au ta-
bleau « Programmes de lavage ».
Avant le lavage, videz les poches et fermez les bou-
tonnières, ainsi que les fermetures à glissière. Évitez
de laver des articles effilochés ou déchirés, et traitez
avant le lavage les taches de peinture, d'encre, de
rouille et d'herbe. Les soutiens-gorge à armature NE
peuvent PAS être lavés en machine.
La boîte à produits est fournie avec un compartiment
pour la lessive liquide. N'utilisez pas ce comparti-
ment avec des gels de lavage, des programmes avec
prélavage ou l'option de départ différé. Dans tous les
cas, vous pouvez utiliser les boules doseuses ou sa-
chets fournis avec les produits de lavage. Pensez à
retirer ces éléments à la fin du cycle de lavage.
Les articles détachés à l'essence, à l'alcool, au trichlo-
réthylène, etc. ne doivent pas être mis dans un lave-
linge. Si de tels détachants sont utilisés avant le lava-
ge en machine, il faudra attendre que le produit se
soit évaporé avant d'introduire les articles dans l'ap-
pareil.
Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation pour le dé-
brancher ; tirez toujours au niveau de la prise.
N’utilisez jamais votre nouveau lave-linge si le câble
d’alimentation, le bandeau de commande, le plan de
travail ou le socle est endommagé et laissent apparaî-
tre l'intérieur de l'appareil.
Sécurité enfants
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des
enfants ou des personnes dont les capacités physi-
ques, sensorielles ou mentales, ou le manque d'expé-
rience et de connaissances les empêchent d'utiliser
l'appareil sans risque lorsqu'ils sont sans surveillan-
ce ou en l'absence d'instructions d'une personne res-
ponsable qui puisse leur assurer une utilisation de
l'appareil sans danger.
Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l'appa-
reil.
Les matériaux d'emballage (par ex. les films plasti-
ques, le polystyrène) représentent un danger pour
les enfants (risque d'asphyxie). Conservez-les hors
de la portée des enfants.
Rangez les détergents en lieu sûr, hors de la portée
des enfants.
Assurez-vous que ni les enfants ni les animaux do-
mestiques ne pénètrent dans le tambour. L'appareil
29
est doté d’un dispositif spécial pour éviter que cela
se produise.
Pour a
activer
ce dispositif,
tournez le bouton (sans
appuyer) situé à l’intér-
ieur du hublot dans le
sens des aiguilles d’une
montre jusqu’à ce que la
rainure soit horizontale.
Si nécessaire, utilisez
une pièce de monnaie.
Pour d
désactiver
ce dispo-
sitif et permettre la ferme-
ture du hublot, tournez le
bouton dans le sens in-
verse des aiguilles d’une
montre jusqu’à ce que la
rainure soit verticale.
Précautions contre le gel
Si l'appareil est installé dans un local dans lequel la tem-
pérature peut être négative, procédez comme suit pour
évacuer toute l'eau restant dans l'appareil :
1. débranchez l'appareil ;
2. fermez le robinet d'arrivée d'eau ;
3. dévissez le tuyau d'arrivée d'eau du robinet ;
4. dévissez le tuyau de vidange du support arrière et
décrochez-le de l'évier ou du robinet ;
5. posez un récipient au sol ;
6. laissez le tuyau de vidange sur le sol, placez les ex-
trémités externes des tuyaux de vidange et d'arrivée
d'eau dans le récipient et laissez l'eau s'écouler com-
plètement ;
7. revissez le tuyau d'arrivée d'eau au robinet et le
tuyau de vidange à l'arrière de l'appareil.
Pour faire fonctionner de nouveau votre appareil, assurez-
vous que la température ambiante est supérieure à 0 °C.
En matière de protection de l'environnement
Le symbole sur le produit ou son emballage
indique que ce produit ne peut être traité comme déchet
ménager. Il doit être remis au point de collecte dédié à
cet effet (collecte et recyclage du matériel électrique et
électronique).
En procédant à la mise au rebut de l'appareil dans les
règles de l’art, nous préservons l'environnement et
notre sécurité, s’assurant ainsi que les déchets seront
traités dans des conditions optimum.
Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce
produit, veuillez prendre contact avec les services de
votre commune ou le magasin où vous avez effectué
l'achat.
30
Matériaux d'emballage
Tous les matériaux marqués du symbole sont recy-
clables.
>PE<=polyéthylène
>PS<=polystyrène
>PP<=polypropylène
Vous pouvez les déposer dans des conteneurs de collec-
te adaptés pour qu'ils puissent être recyclés.
Conseils écologiques
Pour réaliser des économies d'eau et d'énergie, et ainsi
contribuer à la protection de l'environnement, nous
vous recommandons de respecter les conseils suivants :
Le linge normalement sale ne nécessite pas de préla-
vage : vous réaliserez des économies de lessive,
d'eau et de temps (l'environnement s'en trouvera éga-
lement protégé !).
L'appareil fonctionne de manière plus économique
s'il est rempli à pleine capacité en veillant toutefois à
ne pas surcharger le tambour.
Les taches et les petites salissures peuvent être élimi-
nées au moyen d'un pré-traitement adéquat ; le linge
peut alors être lavé à une température plus basse.
Dosez la lessive en fonction de la dureté de l'eau, du
degré de salissure des articles ainsi que de la charge
de linge à laver.
Description de l'appareil
1 2 3
4
5
6
11
9
10
9
9
8
7
12
1
Boîte à produits
2
Plan de travail
3
Bandeau de commande
4
Poignée d'ouverture du hublot
5
Plaque signalétique (sur le bord intérieur)
6
Pieds réglables avant
7
Tuyau de vidange
8
Support du tuyau de vidange
9
Fixations des tuyaux
10
Tuyau d’arrivée d’eau
11
Câble d'alimentation électrique
12
Pieds arrière
31
Caractéristiques techniques
Dimensions Largeur
Hauteur
Profondeur
60 cm
85 cm
50 cm
Branchement électrique Les informations concernant le branchement électrique figurent sur la pla-
que signalétique apposée sur le bord intérieur du hublot de l'appareil.
Pression de l'eau d'alimentation Minimale
Maximale
0,05 MPa
0,8 MPa
Charge maximale Coton 6 kg
Vitesse d'essorage Maximale 1200 tr/min (ZWG5120P)
1400 tr/min (ZWG5140P)
Installation
Déballage
Avertissement
Lisez attentivement le chapitre « Consignes
de sécurité » avant de procéder à l'installa-
tion de l'appareil.
x 3
x 3
x 2
x 1
B
A
C
Avertissement
R
Retirez
et c
conservez tous les dis-
positifs de sécurité
(vous en aurez besoin si l'ap-
pareil doit à nouveau être transporté).
Outils nécessaires
10 mm
30 mm
Retirez le film externe.
Si nécessaire, utilisez
un cutter.
Retirez la partie supérieure du carton.
Retirez les cales en polystyrène.
2
1
Placez la cale au sol
derrière l'appareil,
puis couchez l'appa-
reil avec précaution
dessus, hublot vers le
haut. Veillez à ne pas
écraser les tuyaux.
Retirez la base en polystyrène en bas de l'appareil.
32
Remettez l'appareil de-
bout.
Ouvrez le hublot et sor-
tez du tambour le gui-
de en plastique, le sa-
chet contenant la noti-
ce d'utilisation et les
bouchons en plastique.
Sortez le câble d'alimentation électrique et les
tuyaux de vidange/d'arrivée d'eau des fixations
( C
C
) à l'arrière de l'appareil.
Dévissez les trois boulons ( A
A
) et retirez les fixa-
tions ( C
C
).
Retirez (en les faisant glisser délicatement) les gou-
jons en plastique correspondants ( B
B
).
Bouchez le petit trou supérieur et les deux gros ori-
fices à l'aide des bouchons en plastique correspon-
dants.
33
Positionnement et mise à niveau
x 4
Procédez à la mise à niveau de l'appareil en relevant
ou en abaissant les pieds.
L'appareil D
DOIT
être de niveau et stable sur un sol
plat et dur. Si nécessaire, vérifiez le niveau avec un
niveau à bulle. Utilisez une clé pour ajuster le cas
échéant.
Une mise à niveau correcte évite les vibrations, le
bruit ou des déplacements de l'appareil au cours de
son fonctionnement.
Recommencez la mise à niveau si l'appareil n'est pas
stable.
Arrivée d'eau
Vissez le raccord du
tuyau d'alimentation sur
le filetage du robinet d'ar-
rivée d'eau (20 x 27).
35°
45°
Desserrez la bague de serrage pour orienter le tuyau
en angle vers la direction (droite ou gauche) la plus
proche du robinet de l'eau. N
Ne raccordez jamais le
tuyau d'arrivée d'eau verticalement.
Après avoir posi-
tionné le tuyau d'alimentation, veillez à revisser cor-
rectement l'écrou de serrage pour éviter les fuites.
Vidange de l'eau
Commencez par former un crochet à l'extrémité du
tuyau de vidange en utilisant le guide en plastique
fourni avec l'appareil.
L'extrémité du tuyau de vidange peut être positionnée
de trois manières différentes :
•S
Sur le bord d'un lavabo à l'aide du guide en plasti-
que.
34
Fixez le guide en plastique au robinet à l'aide d'une
ficelle pour empêcher que l'extrémité du tuyau de vi-
dange se décroche lorsque l'appareil est en cours de
vidange.
•À
À la sortie du siphon d'un évier.
Emboîtez le tuyau de vidange sur la sortie et fixez-le
avec une bague, en vous assurant que le tuyau forme
une boucle pour éviter que les eaux usées de l'évier
ne repartent dans l'appareil.
Si la sortie du siphon n'a jamais été utilisée, retirez le
bouchon éventuellement en place.
•D
Dans un conduit à une hauteur dont la distance au
sol
doit être comprise entre 60 et 100 cm.
MAX 100cm
Il est indispensable de
prévoir une e
entrée d'air
à
l'extrémité du tuyau de vi-
dange (pour éviter tout si-
phonnage éventuel) à sa-
voir, le diamètre intérieur
du tuyau de vidange doit
être supérieur au diamè-
tre extérieur du flexible.
Le tuyau de vidange ne
doit pas être plié.
•D
Directement dans un conduit d’évacuation intégré
au mur.
Le tuyau de vidange peut être allongé jusqu'à 4 mè-
tres maximum. Un tuyau de vidange supplémen-
taire et un raccord sont disponibles auprès de votre ser-
vice après-vente.
35
Raccordements
115 cm 140 cm
mc150mc100
max 100 cm
min. 60 cm
max 100 cm
min. 60 cm
mc9 0 mc115
Branchement électrique
L'appareil doit être relié à la terre.
Vérifiez que les données électriques figurant sur la
plaque signalétique correspondent à celles de votre
réseau.
Utilisez toujours une prise correctement installée, pro-
tégée contre les chocs.
L'appareil ne doit pas être raccordé à l'aide d'un pro-
longateur, d'une prise multiple ou d'un raccordement
multiple. Risque d'incendie.
Ne remplacez pas ou ne modifiez pas vous-même le
câble d'alimentation électrique. Contactez le service
après-vente.
Assurez-vous que la prise n'est pas écrasée ou en-
dommagée par l'arrière de l'appareil.
Assurez-vous que la prise murale est accessible
après installation.
Ne tirez pas sur le câble d'alimentation électrique
pour débrancher l'appareil. Mais tirez toujours sur la
prise.
Cet appareil est conforme aux directives CEE.
Première utilisation
Assurez-vous que les raccordements électri-
ques et d'arrivée d'eau sont conformes aux ins-
tructions d'installation.
Vérifiez que le tambour est vide.
Avant la première utilisation, lancez un cycle co-
ton à la température la plus élevée, sans placer
de linge dans l'appareil, afin d'éliminer du tam-
bour et de la cuve les résidus de matériaux uti-
lisés lors de la fabrication. Versez 1/2 mesure
de lessive dans le compartiment principal et dé-
marrez le programme.
36
Utilisation quotidienne
Tri du linge
Suivez les symboles pour l’entretien des textiles se trou-
vant sur l’étiquette de chaque article et les instructions
de lavage du fabricant. Nous vous conseillons de sépa-
rer : le blanc, les couleurs, le synthétique, les textiles
délicats et les lainages.
Avant le chargement du linge
Important
Videz les po-
ches intérieures et les po-
ches des pantalons des
petits objets métalliques
qu'elles pourraient conte-
nir (clous, épingles, trom-
bones, etc.). Boutonnez
les taies d'oreiller, fermez
les fermetures à glissière
et à pression, les cro-
chets. Nouez les ceintu-
res et les rubans. Retirez
tous les crochets (par
exemple, des rideaux).
Lavez les articles blancs et les couleurs séparément.
Les articles blancs peuvent perdre de leur blancheur
au cours du lavage.
Lorsqu'ils sont lavés pour la première fois, les arti-
cles de couleur peuvent perdre de leur couleur et dé-
teindre sur d'autres pièces de linge ; ils doivent donc
être lavés séparément la première fois.
Frottez les endroits particulièrement sales à l’aide
d’un détergent ou d’une pâte spécifique.
Apportez un soin tout particulier aux rideaux.
Lavez les chaussettes et les gants à l'intérieur d'un
sac ou d'un filet.
Traitement des taches tenaces avant le lavage :
Sang
: traitez les taches fraîches avec de l'eau froide.
Pour les taches sèches, laissez tremper toute la nuit
dans de l'eau mélangée à un produit spécial. Savonnez,
frottez et rincez.
Peinture à l'huile
: humidifiez à l'aide d'un solvant
après avoir étalé le vêtement sur un chiffon propre ; ré-
pétez plusieurs fois l'opération.
Taches de graisse séchées
: étalez le vêtement sur un
chiffon propre et tamponnez avec de l'essence térébenti-
ne.
Rouille
: utilisez un produit anti-rouille en suivant atten-
tivement les conseils du fabricant. Pour les vieilles ta-
ches, assurez-vous que la nature du textile supporte le
produit.
Taches de moisissure
: traitez avec un agent de blanchi-
ment (blancs et couleurs bon teint seulement).
Herbe
: savonnez légèrement, traitez avec un agent de
blanchiment (blancs et couleurs bon teint seulement).
Stylo à bille et colle
: tamponnez à l'acétone
2)
après
avoir étalé le vêtement sur un chiffon propre.
Rouge à lèvres
: tamponnez à l'acétone comme ci-des-
sus et traitez les taches avec de l'alcool dénaturé. Elimi-
nez les taches résiduelles des articles blancs avec un
agent de blanchiment.
Vin rouge
: faites tremper dans de l'eau et un produit
nettoyant. Rincez et traitez avec de l'acide acétique ou
citrique, puis rincez. Traitez les marques résiduelles
avec un agent de blanchiment.
Encre
: en fonction du type d'encre, imbibez le tissu
d'acétone
2)
, puis d'acide acétique. Traitez les marques
résiduelles sur les tissus blancs avec un agent de blan-
chiment puis rincez abondamment.
Cambouis - goudron
: traitez d'abord avec un déta-
chant, de l'alcool dénaturé ou de l'essence, puis frottez
avec une pâte détergente.
Ouvrez le hublot avec précaution vers l'extérieur à
l'aide de la poignée.
Chargement du linge
Placez les articles un à
un dans le tambour, en
les dépliant le plus pos-
sible.
2) ne pas utiliser d’acétone sur de la soie artificielle.
37
Charge maximale
Les charges recommandées sont indiquées au
chapitre « Programmes de lavage ».
Règles générales :
•C
Coton, lin
: tambour plein mais sans surcharger
•S
Synthétiques
: tambour à moitié de son volume
•A
Articles délicats et lainages
: tambour au tiers de
son volume.
Fermez délicatement le hublot
Avertissement
Avant de refermer le
hublot, assurez-vous
qu'aucun article n'est co-
incé.
Choix de la lessive
Les fabricants de lessive indiquent la quantité de lessi-
ve à utiliser selon la charge de linge sur les emballages.
Conformez-vous aux doses et aux instructions préconi-
sées sur les emballages.
Bien qu’ils soient biodégradables, les détergents con-
tiennent des substances qui, lorsqu'elles sont utilisées
en grandes quantités, peuvent bouleverser le fragile équi-
libre de la nature.
Le type et la quantité de lessive à utiliser est en fonction
de la charge de linge à laver, du type de tissu, du ni-
veau de salissure et de la dureté de l'eau.
Toutes les marques de lessives courantes vendues dans
le commerce peuvent être utilisées avec cet appareil :
lessives en poudre pour tous les types de textiles,
lessives en poudre pour les tissus délicats (40 °C
max) et les lainages,
lessives liquides, de préférence pour les program-
mes de lavage à températures peu élevées (60 °C
max.) pour tous les types de tissus, ou lessives spé-
ciales pour les lainages uniquement.
Dosage des produits lessiviels
Le type et la quantité de lessive à utiliser varie en fonc-
tion de la charge de linge à laver, du type de textile, du
degré de salissure et de la dureté de l'eau.
Suivez les instructions du fabricant concernant les quan-
tités à utiliser.
Utilisez moins de lessive si :
vous lavez peu de linge
le linge n’est pas très sale
vous constatez qu’il y a trop de mousse pendant le
lavage.
Degrés de dureté de l’eau
L’eau a plusieurs degrés de dureté. Vous obtiendrez le
degré de dureté de votre eau en contactant la compa-
gnie de distribution d'eau de votre région ou tout autre
service compétent.
En cas de dureté d’eau moyenne ou élevée, nous recom-
mandons d’ajouter de l’adoucissant en suivant les ins-
tructions du fabricant.
Si le degré de dureté de l’eau est peu élevé, adaptez la
quantité de lessive.
Ouvrez la boîte à produits.
Compartiment desti-
né à la lessive en poudre
ou liquide pour le lavage
principal.
Comparti-
ment destiné aux additifs
liquides (assouplissant,
amidon).
Avertissement
Si vous souhaitez effectuer un
prélavage, versez la lessive directement sur les
articles à laver dans le tambour.
Avertissement
Selon le type de lessive utilisé
(poudre ou liquide), assurez-vous que la
languette située dans la boîte à produit se trouve sur la
bonne position.
Languette pour lessive en poudre ou liquide
Vers le haut : position à
utiliser pour la lessive en
poudre
Vers le bas : position à uti-
liser pour la
lessive liqui-
de
38
PUSH
RE
MOVE
TO
CLE
AN
PUSH
REM
O
VE
TO
CLEA
N
Si la languette n'est pas dans la bonne position
:
Retirez la boîte. Poussez le bord de la boîte vers
l'extérieur, dans la direction indiquée par la flèche
pour faciliter le retrait de la boîte.
La languette est vers le bas et vous voulez utiliser une
lessive en poudre :
Faites basculer la lan-
guette vers le haut, en
vous assurant qu'elle
est complètement en-
gagée.
Remettez la boîte en
position avec précau-
tion.
Déterminez la dose à
utiliser.
Versez la lessive en
poudre dans le com-
partiment de lavage
principal
.
La languette est vers le haut et vous voulez utiliser
une lessive liquide :
Faites basculer la lan-
guette vers le bas.
Remettez la boîte en
position avec précau-
tion.
Déterminez la dose à utiliser.
Vérifiez toujours la dose de produit à utiliser in-
diquée sur l'emballage et assurez-vous que cet-
te lessive peut être versée dans la boîte.
Versez la lessive liquide dans le compartiment
sans dépasser la limite indiquée sur la languette.
La lessive doit être versée dans le compartiment
correspondant de la boîte à produits avant le dé-
marrage du programme de lavage.
Avertissement
Ne placez pas la languette v
vers le
bas
dans les cas suivants :
Lessive en gel ou épaisse
Lessive en poudre
Programmes avec prélavage
N'utilisez pas de lessive liquide si le programme de
lavage ne démarre pas immédiatement.
Dans tous les cas ci-dessus, placez la languette
vers le haut
.
Assouplissant
Versez l'assouplissant ou
les additifs dans le com-
partiment portant le sym-
bole
(sans dépasser
la marque « MAX » indi-
quée dans la boîte). Les
additifs doivent être ver-
sés dans les comparti-
ments correspondants de
la boîte à produits avant
le démarrage du program-
me de lavage.
39
Fermez la boîte à produits.
Sélection du programme de lavage
Le bandeau de commande permet de sélectionner un programme de lavage et différentes options.
Lorsque vous appuyez sur une touche Option, le voyant correspondant s'allume. Sinon, les voyants sont éteints.
Pour plus d'informations sur la compatibilité des programmes de lavage et des options, reportez-vous au
tableau « Programmes de lavage ». Lorsqu'une option non compatible est sélectionnée, le voyant rouge de
la touche 6
6
clignote 3 fois.
30°
60°
40°
90°
20°
4H
1400
900
700
8H
Einde
Fin
Extra spoelen
Rinçage plus
l
et
s
tiu
t
ra
t
S
éré
ff
i
d tr
a
péD
e
zua
P
/
t
r
a
t
S
es
u
aP
/t
r
a
pé
D
Hoofdwas
Lavage
l
e
n
s
r
e
p
u
S
edi
p
a
R
ne
r
e
g
u
f
ir
t
neC
eg
a
r
oss
E
Mix
Synthetisch
Synthétique
Fijne was
Délicats
Wol/Laine
Handwas
Lavage à la main
Antikreuk
Repassage facile
Hemden
Chemises
Mini 30
Jeans
Temp.
Speciaal
Spécial
Spoelen
Rinçage
Pompen
Vidange
Centrifugeren
Essorage
Katoen
Coton
+Voorwas
+Prélavage
Zuinig
Eco
7.1
7.2
7.3
123456
1
Sélecteur de programme
Mix
Synthetisch
Synthétique
Fijne was
Délicats
Wol/ Laine
Handwas
Lavage à la main
Antikreuk
Repassage facile
Hemden
Chemises
Mini 30
Jeans
Speciaal
Spécial
Spoelen
Rinçage
Pompen
Vidange
Centrifugeren
Essorage
Katoen
Coton
+Voorwas
+Prélavage
Zuinig
Eco
Tournez le sélecteur sur le programme souhaité. Le sélecteur peut être
tourné vers la droite ou vers l
a gauche.
Le voyant vert de la touche 6
6
commence à clignoter, ce qui signifie que l'appareil est en fonctionnement.
Si vous tournez le sélecteur sur un autre programme pendant le
fonctionnement, le voyant rouge de la touche 6
6
clignote 3 fois pour
signaler une erreur. L'appareil n'effectuera pas le nouveau programme sé-
lectionné.
Pour m
mettre à l'arrêt l'appareil
, tournez le sélecteur de programme en
position
.
Pour a
annuler
ou c
changer
un programme en cours d'exécution, mettez
à l'arrêt l'appareil en tournant le sélecteur en position
. Choisissez
le nouveau programme en tournant le sélecteur sur ce programme.
Lancez le nouveau programme en appuyant de nouveau sur la tou-
che 6
6
. L'eau reste dans la cuve.
40
2
Thermostat
30°
60°
40°
90°
20°
Temp.
Tournez le thermostat dans le sens des aiguilles d'une montre pour sélec-
tionner la température la mi
eux appropriée au linge à laver.
F
Froid
: Lavage à l'eau froide.
3
1400
900
700
n
e
r
e
g
uf
ir
t
neC
e
g
a
ros
s
E
Essorage
Une fois le programme sélectionné, l’appareil propose automatiquement
la vitesse d'essorage maximum autorisée pour ce programme.
Si vous souhaitez que le linge soit essoré à une vitesse différente de
celle proposée par le lave-linge, appuyez sur cette touche par pressions
successives pour modifier la vitesse d’essorage. Le voyant correspon-
dant s'allume.
Anti-froissage
En choisissant cette option, l’eau du dernier rinçage n’est pas évacuée
pour éviter que le linge ne se froisse. Avant d’ouvrir le hublot, vous de-
vez vidanger l’eau.
Pour vidanger l'eau, veuillez lire le paragraphe « À la fin du program-
me ».
4
Départ différé
4H
8H
l
ets
tiu
t
ra
t
S
éré
f
f
id tr
a
pé
D
Le départ du programme peut être différé de 8, ou de 4 heures à l’aide de
cette touche. Le voyant correspondant s'allume.
Vous devez sélectionner cette option après avoir choisi le programme et
avant de le lancer.
Sélection du départ différé :
sélectionnez le programme ainsi que les options souhaitées ;
sélectionnez l'option Départ différé en appuyant sur la touche 4
4
;
appuyez sur la touche 6
6
:
l’appareil commence son décompte.
Le programme démarre à l’expiration du départ différé sélectionné.
Annulation du départ différé après le départ du programme :
mettez l'appareil sur PAUSE en appuyant sur la touche 6
6
;
appuyez une fois sur la touche 4
4
; le voyant correspondant au délai
sélectionné s'éteint ;
appuyez de nouveau sur la touche 6
6
pour lancer le programme.
Le DÉPART DIFFÉRÉ ne peut p
pas
être sélectionné avec le programme Vi-
dange.
Important
Le délai sélectionné ne peut être modifié qu'après avoir sélec-
tionné de nouveau le programme de lavage. Le hublot sera verrouillé jus-
qu'au moment du départ différé. Si vous devez ouvrir le hublot, mettez
d'abord l'appareil sur PAUSE (en appuyant sur la touche 6
6
), puis atten-
dez quelques minutes. Lorsque vous avez fermé le hublot, appuyez de
nouveau sur la touche 6
6
.
41
5
Rapide
l
e
nsr
ep
u
S
le
n
sr
e
p
uS
e
d
i
p
a
R
Quand vous appuyez sur cette touche, le voyant correspondant s'allume.
Cycle court pour du linge peu sale ou du linge qui a seulement besoin
d'être rafraîchi.
Avec cette option, une charge réduite est recommandée :
Coton 3 kg
Synthétiques et délicats 1,5 kg
Rinçage plus
let
s
tiut
ra
t
S
éré
f
f
id tr
a
péD
l
e
ns
r
e
p
u
S
edi
p
a
R
Cet appareil est conçu pour consommer peu d'eau. Toutefois, pour les
personnes particulièrement sensibles (allergiques aux lessives), il peut
être nécessaire de rincer le linge avec une quantité d'eau plus importante.
Appuyez simultanément sur les touches 4
4
et 5
5
pendant quelques secon-
des : le voyant 7
7.2
s'allume. Cette fonction reste active en permanence.
Pour la désactiver, appuyez de nouveau sur les mêmes touches jusqu'à
ce que le voyant 7
7.2
s'éteigne.
6
Départ/Pause
ez
u
a
P/
tra
t
S
esuaP/tra
p
éD
Lancez le programme en appuyant sur la touche 6
Pour l
lancer
le programme sélectionné, appuyez sur la touche 6
6
; le
voyant vert correspondant cesse de clignoter. Le voyant 7
7.1
s'allume
pour indiquer que l'appareil fonctionne et que le hublot est verrouillé.
Si vous avez sélectionné un départ différé, l'appareil commence son
décompte.
Pour i
interrompre
un programme en cours, appuyez sur la touche 6
6
:
le voyant vert correspondant clignote. Il est possible de m
modifier
cer-
taines options d’un programme en cours avant qu’elles ne soient exé-
cutées.
Pour r
redémarrer
le programme là où il a été interrompu, appuyez sur
la touche 6
6
.
Une fois le programme de lavage lancé, le hublot est verrouillé. Si,
pour une raison quelconque, vous devez o
ouvrir le hublot
, commen-
cez par mettre l'appareil en PAUSE en appuyant sur la touche 6
6
. Le
hublot pourra être ouvert au bout de quelques minutes.
Si le hublot demeure verrouillé, cela signifie que l'appareil chauffe dé-
jà ou que le niveau d’eau est trop élevé. Quoiqu'il en soit, n'essayez
pas de forcer le hublot !
Si vous ne parvenez pas à ouvrir le hublot mais que cela est absolu-
ment nécessaire, mettez l'appareil à l'arrêt en tournant le sélecteur
sur
. Au bout de quelques minutes, le hublot pourra être ouvert
( a
attention au niveau et à la température de l'eau !)
Après avoir refermé
le hublot, vous devrez sélectionner de nouveau le programme et les
options et appuyer sur la touche 6
6
.
42
7.1
7.2
7.3
Voyants
Einde
Fin
Extra spoelen
Rinçage plus
Hoofdwas
Lavage
Quand vous lancez le programme en appuyant sur la touche 6
6
, le voy-
ant Phase de lavage ( 7
7.1
) s'allume. Cela signifie que l'appareil fonc-
tionne.
Le voyant Rinçage plus ( 7
7.2
) s'allume quand l'appareil effectue un
rinçage supplémentaire.
À la fin du programme, le voyant Fin de cycle ( 7
7.3
) s'allume.
À la fin du programme
L'appareil se met à l'arrêt automatiquement. Le voyant
de la touche 6
6
et le voyant correspondant à la phase de
lavage venant juste de se terminer s’éteignent. Le voy-
ant 7
7.3
s'allume.
Si vous avez sélectionné un programme avec l'option Ar-
rêt cuve pleine, l'eau reste dans la cuve à la fin du pro-
gramme et le hublot reste verrouillé pour vous rappeler
qu'il faut vidanger l'eau avant d'ouvrir le hublot.
Suivez les instructions ci-dessous pour vidanger l'eau :
Tournez le sélecteur de programme sur
.
Sélectionnez le programme de vidange ou d’essorage.
Réduisez la vitesse d'essorage, si nécessaire, en ap-
puyant sur la touche correspondante.
Appuyez sur la touche 6
6
.
À la fin du programme, le hublot peut être ouvert. Tour-
nez le sélecteur de programme sur
pour mettre le lave-
linge à l'arrêt.
Sortez le linge et vérifiez que le tambour est vide. Si
vous ne désirez pas faire une autre lessive, fermez le ro-
binet d'arrivée d'eau. Laissez le hublot ouvert pour évi-
ter la formation de moisissures et l'apparition de mau-
vaises odeurs.
Avertissement
Si vous avez des enfants ou des
animaux domestiques, a
activez la sécurité enfants
à l'intérieur du cadre du hublot (pour plus d'informa-
tions, reportez-vous au paragraphe « Sécurité enfants »
dans le chapitre « Consignes de sécurité »).
Mode veille
: si vous ne touchez pas le sélecteur
de programme ni aucune autre touche pendant la
préparation du programme et quand le programme est
terminé, le système d'économie d'énergie s'active au
bout de quelques minutes. Les voyants s'éteignent. Le
voyant vert de la touche 6
6
clignote lentement. Appuyez
sur n'importe quelle touche pour sortir l’appareil du mo-
de d'économie d'énergie.
Joint du hublot
À la fin de chaque cycle,
inspectez le joint du hu-
blot et retirez les objets
éventuellement coincés
dans le pli.
43
Programmes de lavage
Programme - Température maximum et minimum - Description
du cycle - Vitesse d'essorage maximale - Char
ge de linge maxi-
mum - Type de lavage
Options
Compartiment
du produit de la-
vage
COTON
90°-
(Froid)
Lavage principal - Rinçages - Essorage maximum : 1200 tr/min
pour ZWG5120P et 1400 tr/min pour ZWG5140P
Charge maxi 6 kg - Charge réduite 3 kg
1)
Coton blanc/couleur et lin
. Articles normalement sales.
RÉDUCTION DE LA VITES-
SE D'ESSORAGE
ANTI-FROISSAGE ,
DÉPART DIFFÉRÉ ,
RAPIDE ,
RINÇAGE PLUS
COTON + PRELAVAGE
90° -
(Froid)
Prélavage - Lavage principal - Rinçages - Essorage maximum :
1200 tr/min pour ZWG5120P et 1400 tr/min pour ZWG5140P
Charge maxi 6 kg - Charge réduite 3 kg
1)
Coton blanc/couleur et lin
Articles très sales
RÉDUCTION DE LA VITES-
SE D'ESSORAGE
ANTI-FROISSAGE ,
DÉPART DIFFÉRÉ ,
RAPIDE ,
RINÇAGE PLUS
ECO
60° - 40°
Lavage principal - Rinçages - Essorage maximum : 1200 tr/min
pour ZWG5120P et 1400 tr/min pour ZWG5140P
Charge max. 6 kg
Coton blanc et couleur
Ce programme peut être sélectionné pour
les articles en coton peu ou normalement sales. La température
est réduite et la durée de lavage prolongée. Cela permet d’obtenir
un lavage efficace tout en économisant de l’énergie.
RÉDUCTION DE LA VITES-
SE D'ESSORAGE,
ANTI-FROISSAGE ,
DÉPART DIFFÉRÉ ,
RINÇAGE PLUS
SYNTHETIQUE
60° -
(Froid)
Lavage principal - Rinçages - Essorage maximum : 1200 tr/min
pour ZWG5120P - 900 tr/min pour ZWG5140P
Charge maxi 3 kg - Charge réduite 1,5 kg
1)
Synthétiques ou tissus mélangés
: sous-vêtements, vêtements
de couleur, chemises irrétrécissables, chemisiers, Articles nor-
malement sales.
RÉDUCTION DE LA VITES-
SE D'ESSORAGE,
ANTI-FROISSAGE ,
DÉPART DIFFÉRÉ ,
RAPIDE ,
RINÇAGE PLUS
MIX
20°
Lavage principal - Rinçages - Essorage maximum : 1200 tr/min
pour ZWG5120P - 900 tr/min pour ZWG5140P
Charge max. 3 kg
Lavage à froid très économe en énergie pour le linge peu sale Ce
programme exige l'emploi d'une lessive active à froid.
RÉDUCTION DE LA VITES-
SE D'ESSORAGE,
ANTI-FROISSAGE ,
DÉPART DIFFÉRÉ ,
RINÇAGE PLUS
44
Programme - Température maximum et minimum - Description
du cycle - Vitesse d'essorage maximale - Char
ge de linge maxi-
mum - Type de lavage
Options
Compartiment
du produit de la-
vage
DÉLICATS
40°-
(Froid)
Lavage principal - Rinçages - Vitesse d’essorage maximale à 700 tr/
min
Charge max. 3 kg - Charge réduite 1,5 kg
1)
Tissus délicats
: acrylique, viscose, polyester. Articles normale-
ment sales.
ANTI-FROISSAGE ,
DÉPART DIFFÉRÉ ,
RAPIDE ,
RINÇAGE PLUS
LAINE - LAVAGE A LA MAIN
40°-
(Froid)
Lavage principal - Rinçages - Vitesse d’essorage maximale à
1200 tr/min pour ZWG5120P - 900 tr/min pour ZWG5140P
Charge max. 2 kg
Laine lavable en machine, lainages lavables à la main et tissus
délicats portant la mention « Lavage à
la main »
. R
Remarque
:
un article seul ou volumineux peut provoquer un balourd. Si l’ap-
pareil n'effectue pas la dernière phase d'essorage, ajoutez du lin-
ge, répartissez-le manuellement, puis sélectionnez le programme
d'essorage.
RÉDUCTION DE LA VITES-
SE D'ESSORAGE,
ANTI-FROISSAGE ,
DÉPART DIFFÉRÉ
RINÇAGE
Rinçage - Essorage bref à 700 tr/min Si une vitesse d'essorage
supérieure à 700 tr/min est sélectionnée, en choisissant la tou-
che correspondante, l'appareil effectue un essorage long. (Vites-
se d'essorage maximum : 1200 tr/min pour ZWG5120P et 1400 tr/
min pour ZWG5140P)
Charge max. 6 kg
Pour rincer et essorer des vêtements en coton qui ont été lavés à
la main. Sélectionnez l'option RINÇAGE PLUS pour intensifier
l'action du rinçage. L'appareil effectue des rinçages supplémen-
taires.
RÉDUCTION DE LA VITES-
SE D'ESSORAGE,
ANTI-FROISSAGE ,
DÉPART DIFFÉRÉ ,
RINÇAGE PLUS
VIDANGE
Vidange
Pour vider l'eau de la cuve.
ESSORAGE
Vidange et essorage long à la vitesse d'essorage maximale :
1200 tr/min pour ZWG5120P - 1400 tr/min pour ZWG5140P
Charge max. 6 kg
Pour évacuer l'eau restant dans le tambour après les program-
mes effectués avec l'option ARRÊT CUVE PLEINE.
Si une vitesse d'essorage supérieure à 700 tr/min est sélection-
née, en choisissant la touche correspondante, l'appareil effectue
un essorage court.
RÉDUCTION DE LA VITES-
SE D'ESSORAGE,
DÉPART DIFFÉRÉ
45
Programme - Température maximum et minimum - Description
du cycle - Vitesse d'essorage maximale - Char
ge de linge maxi-
mum - Type de lavage
Options
Compartiment
du produit de la-
vage
REPASSAGE FACILE
40°-
(Froid)
Lavage principal - Rinçages - Vitesse d’essorage maximale à 900 tr/
min
Pour obtenir les meilleurs résultats anti-froissage, réduisez la
charge des articles en synthétique. (Charge conseillée de 1 kg)
Synthétiques ou tissus mélangés.
Lavage et essorage en douceur
pour éviter le froissage du linge. L'appareil effectue des rinçages
supplémentaires.
RÉDUCTION DE LA VITES-
SE D'ESSORAGE,
ANTI-FROISSAGE ,
DÉPART DIFFÉRÉ ,
RINÇAGE PLUS
CHEMISES
30°
Lavage principal - Rinçages - Vitesse d’essorage maximale à 900 tr/
min
Synthétiques et tissus mélangés
Ce programme convient pour 5
à 6 chemises peu sales.
RÉDUCTION DE LA VITES-
SE D'ESSORAGE,
DÉPART DIFFÉRÉ
MINI 30
30°
Lavage principal - Rinçages - Vitesse d’essorage maximale à 700 tr/
min
Charge max. 3 kg
Synthétiques et délicats Articles peu sales ou qui ont unique-
ment besoin d'être rafraîchis.
DÉPART DIFFÉRÉ
JEANS
60°-
(Froid)
Lavage principal - Rinçages - Essorage maximum :1200 tr/min
pour ZWG5120P - 900 tr/min pour ZWG5140P.
Charge max. 3 kg
Pantalons, chemises ou vestes en jean et en jersey réalisés avec
des matières haute technologie. L'option Rinçage Plus est auto-
matiquement activée.
RÉDUCTION DE LA VITES-
SE D'ESSORAGE,
ANTI-FROISSAGE ,
DÉPART DIFFÉRÉ
1) Si vous sélectionnez l'option RAPIDE à l'aide de la touche 5
5
, nous vous conseillons de réduire la charge maximale comme
indiqué. La charge à pleine capacité est possible, mais elle n'offre pas les mêmes résultats de lavage.
Valeurs de consommation
Programme Consommation d'énergie
(kWh)
Consommation d'eau (li-
tres)
Durée du programme (mi-
nutes)
Coton blanc 90° 2.10 78 175
Coton 60° 1.20 72 170
Coton É
ÉCO
60°
1)
1.02 49 180
46
Programme Consommation d'énergie
(kWh)
Consommation d'eau (li-
tres)
Durée du programme (mi-
nutes)
Coton 40° 0.75 72 145
Synthétiques 40° 0.60 57 95
Délicats 40° 0.60 65 75
Laine/Lavage main 30° 0.30 48 55
1) Le programme «Coton Éco» à 60°C pour une charge de 6 kg est le programme de référence pour les données de l'étiquette
d'énergie, conformément aux normes CEE 92/75.
Les données de consommation qui figurent dans le tableau, sont données à titre indicatif et peuvent varier en
fonction de la quantité et du type de linge, de la température d'arrivée de l'eau ainsi que de la température
ambiante. Elles se réfèrent à la température la plus élevée pour chaque programme.
Entretien et nettoyage
Avertissement
Mettez à l'arrêt l'appareil et dé-
branchez-le électriquement avant de procéder
au nettoyage.
Lavage d’entretien
Les lavages à basse température peuvent provoquer l’ac-
cumulation de résidus à l’intérieur du tambour.
Nous vous conseillons d’effectuer un lavage d’entretien
régulièrement.
Procédez comme suit :
Le tambour doit être vide.
Sélectionnez le programme de lavage pour le coton
le plus chaud.
Utilisez une mesure de lessive normale, un type de
poudre ayant des propriétés biologiques.
Nettoyage de la boîte à produits
Les compartiments lavage et additifs doivent faire l'ob-
jet d'un nettoyage régulier.
Retirez la boîte.
Pour faciliter le net-
toyage, la partie supé-
rieure du comparti-
ment réservé à l'additif
doit être enlevée.
Utilisez une brosse dure pour retirer tous les rési-
dus de lessive.
Nettoyez à l’eau courante toutes les pièces retirées
de la boîte à produits afin d'éliminer les résidus de
poudre.
47
Utilisez la même bros-
se pour nettoyer le lo-
gement en s'assurant
que la partie supérieu-
re et la partie inférieu-
re sont bien nettoyées.
Une fois la boîte et le logement nettoyés, remettez la
boîte en place.
Nettoyage du filtre de vidange
Le filtre permet de récupérer les peluches et autres
corps étrangers.
La pompe doit être nettoyée régulièrement.
Pour nettoyer le filtre, procédez comme suit :
tournez le sélecteur de programme en position
;
débranchez l'appareil ;
ouvrez le hublot ;
tournez le tambour et
alignez le couvercle du
filtre (marqué F
FILTER
)
avec la flèche gravée
sur le joint du hublot ;
ouvrez le couvercle du
filtre en appuyant sur
le crochet spécial et en
faisant tourner le cou-
vercle vers le haut ;
Avertissement
Lais-
sez le couvercle du
filtre ouvert jusqu'à ce
que le filtre soit retiré.
avant de retirer le fil-
tre, ôtez les peluches
ou les petits objets au-
tour du filtre ;
retirez le filtre et nettoyez-le sous l'eau courante ;
si nécessaire, remettez
le couvercle du filtre
dans la bonne posi-
tion ;
ouvrez le couvercle du
filtre et insérez à nou-
veau le filtre ;
Le filtre est correctement inséré quand l'indication
« FILTER » est visible et bloquée.
fermez le couvercle du
filtre ;
rebranchez l'appareil.
48
Nettoyage des filtres d'arrivée d'eau
Important
Si vous remarquez que l'appareil n'est pas
approvisionné en eau, met du temps à se remplir, que
la touche de départ clignote en jaune ou que le
message d'une alarme spécifique s'affiche (si l'afficheur
est disponible ; pour plus d'informations, reportez-vous
au chapitre « En cas d'anomalie de
fonctionnement... »), vérifiez si les filtres d'arrivée d'eau
sont obstrués.
Pour nettoyer les filtres du tuyau d'arrivée d'eau :
Fermez le robinet d'ar-
rivée d'eau.
Dévissez le tuyau du
robinet.
Nettoyez le filtre du
tuyau à l'aide d'une
brosse dure.
Revissez le tuyau sur le robinet. Vérifiez le raccor-
dement.
Dévissez le tuyau de
l'appareil. Conservez à
portée de main un chif-
fon pour éponger l'eau
qui peut sortir.
Nettoyez le filtre à l'ai-
de d'une brosse dure
ou d'un chiffon.
Revissez le tuyau sur l'appareil et vérifiez le raccor-
dement.
Ouvrez le robinet d'arrivée d'eau.
En cas d'anomalie de fonctionnement
L'appareil ne démarre pas ou se met à l'arrêt en cours
de programme. Certaines anomalies de fonctionnement
peuvent dépendre d'opérations d'entretien non correc-
tes ou d'oubli et peuvent être résolues à l'aide des indi-
cations fournies dans les tableaux, sans faire appel à un
technicien.
Pendant le fonctionnement, il se peut que le voyant r
rou-
ge
de la touche 6
6
clignote et que l'un des voyants s'allu-
me pour indiquer que l'appareil ne fonctionne pas.
Nous vous recommandons de faire les vérifications sui-
vantes sur votre lave-linge avant d'appeler le service
après-vente.
Code d'alarme et anomalie
de fonctionnement
Cause possible/solution
Einde
Fin
Extra spoelen
Rinçage plus
e
zua
P
/
t
r
a
t
S
esu
aP
/tr
a
pé
D
Hoofdwas
Lavage
Le voyant de la touche 6 cli-
gnote et le voyant 7.1 est al-
lumé :
Problème d'arrivée d'eau
Le robinet d'arrivée d’eau est fermé.
Ouvrez le robinet d'arrivée d'eau.
Le tuyau d'arrivée d'eau est écrasé ou plié.
Vérifiez le raccordement du tuyau d’arrivée d'eau.
Le filtre du tuyau d'arrivée d'eau ou de la soupape d'admission est obstrué.
Nettoyez les filtres du tuyau d'arrivée d'eau (lisez le chapitre « Nettoyage des
filtres du tuyau d'arrivée d'eau » pour plus d'informations).
49
Code d'alarme et anomalie
de fonctionnement
Cause possible/solution
Einde
Fin
Extra spoelen
Rinçage plus
e
zua
P
/
t
r
a
t
S
es
u
aP
/
tr
a
pé
D
Hoofdwas
Lavage
Le voyant de la touche 6 cli-
gnote et le voyant 7.2 est al-
lumé :
Problème d'évacuation d'eau
Le tuyau de vidange est écrasé ou plié.
Vérifiez le raccordement du tuyau de vidange.
Le filtre de vidange est obstrué.
Si l'appareil arrête de fonctionner sans vidanger l'eau, commencez par effectuer
une vidange d'urgence :
Tournez le sélecteur de programme sur
.
Débranchez l'appareil.
Fermez le robinet d'arrivée d'eau.
Si nécessaire, attendez que l’eau refroidisse.
Dévissez le tuyau de vidange du support arrière (reportez-vous au paragraphe
« Précautions contre le gel ») et décrochez-le de l'évier ou du siphon.
Laissez le tuyau sur le sol.
Posez un récipient sur le sol et placez l’extrémité du tuyau d'évacuation dans le
récipient. L’eau s’écoulera par gravité dans le récipient. Quand le récipient est
plein, videz-le. Répétez l’opération jusqu’à ce que l’eau cesse de s'écouler.
Vissez le tuyau de vidange au support arrière et repositionnez-le.
Ouvrez le hublot et sortez le linge.
Procédez au nettoyage du filtre de vidange conformément aux instructions du
paragraphe « Précautions contre le gel ».
Une fois le nettoyage terminé, fermez le hublot et rebranchez l'appareil.
Lancez un programme de vidange pour vérifier si l'appareil fonctionne.
Einde
Fin
Extra spoelen
Rinçage plus
e
zua
P
/
t
r
a
t
S
esu
aP
/tr
a
pé
D
Hoofdwas
Lavage
Le voyant de la touche 6 cli-
gnote et le voyant 7.3 est al-
lumé :
Hublot ouvert
Vous avez oublié de fermer le hublot ou vous ne l'avez pas fermé correctement.
Fermez correctement le hublot.
L'appareil ne démarre pas ou se met à l'arrêt en cours
de programme sans alarme visible.
Nous vous recommandons de faire les vérifications sui-
vantes sur votre lave-linge avant d'appeler le service
après-vente.
50
Anomalie Cause possible/solution
L'appareil ne démarre pas :
L’appareil n'est pas correctement branché.
Insérez la fiche dans la prise d'alimentation.
La prise n'est pas alimentée.
Vérifiez votre installation électrique domestique.
Le fusible de l’installation électrique est endommagé.
Remplacez le fusible.
Le sélecteur de programme n’est pas correctement positionné et vous n'avez pas
appuyé sur la touche 6
6
.
Tournez le sélecteur et appuyez de nouveau sur la touche 6
6
.
Le départ différé a été sélectionné.
Si le linge doit être lavé immédiatement, annulez le départ différé.
L'appareil se remplit d'eau
mais vidange immédiate-
ment :
L'extrémité du tuyau de vidange est placée trop bas.
Reportez-vous au paragraphe « Vidange de l'eau » du chapitre « Installation ».
L'appareil ne vidange pas et/
ou n'essore pas :
Vous avez sélectionné une option ou un programme qui prévoit de garder l'eau
dans la cuve à la fin du programme ou qui élimine les phases d’essorage.
Sélectionnez le programme de vidange ou d’essorage.
Le linge n'est pas correctement réparti dans le tambour.
Répartissez le linge dans le tambour.
Il y a de l'eau au pied de l’ap-
pareil :
Vous avez utilisé trop de lessive ou une lessive qui n’est pas adaptée au lavage en
machine (trop de mousse).
Réduisez la quantité de lessive ou utilisez un autre produit de lavage.
Vérifiez l'absence de fuite aux raccordements du tuyau d'arrivée d'eau. Il n’est pas
toujours facile de voir si de l’eau s'écoule le long d’un tuyau ; vérifiez s’il est mouillé.
Vérifiez le raccordement du tuyau d’arrivée d'eau.
Le tuyau de vidange ou d’alimentation est endommagé.
Remplacez-le par un neuf.
Le hublot ne s'ouvre pas :
Le programme n'est pas terminé.
Attendez la fin du cycle de lavage.
Le dispositif de verrouillage du hublot n’est pas désactivé.
Attendez que le dispositif de verrouillage du hublot soit désactivé.
Il y a de l’eau dans le tambour.
Sélectionnez le programme de vidange ou d’essorage pour évacuer l'eau.
51
Anomalie Cause possible/solution
L'appareil vibre et est bruy-
ant :
Vous n'avez pas retiré l’emballage ou les dispositifs de protection utilisés pour le
transport.
Vérifiez la bonne installation de l’appareil.
L’appareil n’est pas stabilisé correctement.
Réglez les pieds.
Le linge n'est pas correctement réparti dans le tambour.
Répartissez le linge dans le tambour.
Il y a peut-être trop peu de linge dans le tambour.
Ajoutez du linge.
L'essorage démarre tardive-
ment ou l'appareil n'essore
pas :
le dispositif de sécurité anti-balourd électronique s'est activé parce que le linge
n'est pas bien réparti dans le tambour. Pour répartir le linge, le tambour effectue
des rotations en sens inverse et cela jusqu’à ce qu'il n'y ait plus de balourd. Ensui-
te, l’appareil procède normalement à l’essorage. Cependant, si au bout de 10 mi-
nutes, la charge n’est toujours pas correctement répartie, l’essorage n’a pas lieu.
Dans ce cas, répartissez la charge manuellement, puis sélectionnez le programme
d’essorage.
Ajoutez du linge.
La charge est trop petite.
Ajoutez des articles, répartissez la charge manuellement, puis sélectionnez le
programme d’essorage.
On ne voit pas d'eau dans le
tambour :
Les appareils fabriqués selon des technologies modernes fonctionnent de façon
beaucoup plus économique, en utilisant moins d'eau que les anciens modèles,
sans que cela n'affecte les performances.
Les résultats de lavage ne
sont pas satisfaisants :
Vous avez utilisé trop peu de lessive ou une lessive qui ne convient pas au lavage
en machine.
Augmentez la quantité de lessive ou utilisez une autre lessive mieux adaptée.
Les taches tenaces n’ont pas été préalablement traitées.
Utilisez des produits du commerce pour traiter les taches tenaces.
Vous avez sélectionné une température de lavage inadaptée.
Assurez-vous d’avoir sélectionné la bonne température.
Charge de linge excessive.
Réduisez la charge.
L'appareil fait un bruit inha-
bituel.
L’appareil est équipé d’un moteur qui, par rapport aux moteurs traditionnels, émet
un bruit particulier. Ce nouveau moteur permet un démarrage en douceur lors de
l'essorage et une répartition plus uniforme du linge dans le tambour, ainsi qu'une
stabilité accrue de l'appareil.
Une fois ces vérifications terminées, mettez en fonction-
nement l'appareil et appuyez sur la touche 6
6
pour redé-
marrer le programme.
Si le problème persiste, contactez le service après-vente.
52
Les informations nécessaires au service après-vente
figurent sur la plaque signalétique. Nous vous recom-
mandons de noter ces informations ici :
Mod. ... ... ...
Prod. No. ... ... ...
Ser. No. ... ... ...
Mod
.
..
. ...
..
.
Pr
od. N
o
.
... ... .
.
S
e
r.
No
.
...
...
.
..
Désignation du modè-
le (MOD)
...............................
Numéro du produit
(PNC)
...............................
Numéro de série (S.N.) ...............................
53
54
55
www.zanussi.com/shop
132944620-00-232010
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Zanussi ZWG5120P Handleiding

Categorie
Wasmachines
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor

in andere talen

Gerelateerde papieren