Fagor 4IFT-40S de handleiding

Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Notice d’utilisation et d’installation
Instructions for use and installation
Instrucciones de utilización e instalación
Manual de utilização e de instalação
Gebrauchs- und Installierungsanweisung
Istruzioni per l'uso e l'installazione
Instrukcja obsługi i instalacji
Handleiding voor gebruik en installatie
4521 1243bis.qxd 27/05/02 15:59 Page 1
Présentation 4
utilisation 5/7
Comment mettre en marche une zone
de chauffe
Comment arrêter une zone de chauffe
Comment utiliser les minuteries
Utilisation simultanée d’une zone avant
et d’une zone arrière
Sécurité 8
Conseils d’utilisation 9/10
Précautions d’emplois
Conseil de cuisson
Casserolerie 11
Quels sont les récipients adaptés
Quels sont les matériaux incompatibles
Le test récipient
Sommaire
UTILISATIONS
1-2 TRÉS DOUX fondre du beurre,du chocolat
maintenir au chaud
sauces,crèmes..
3-4 DOUX riz au lait
réchauffage
5-6 MIJOTAGE purée, légumes secs,potages
confitures, compotes
7-8-9 MOYEN pâtes, riz à l’eau,
ébullition du lait
10-11 VIF steacks, grillades, crèpes
12 TRÉS VIF fritures, grosses ébullitions
Nettoyage 12
Vous avez un doute sur le bon
fonctionnement de votre table 13
Pour l’installateur 14/19
Précautions d’installation
Encastrement de la table dans un plan
de travail
Choix de votre installation
Au dessus d’un meuble vide ou tiroir
Au dessus d’un four
Raccordement électrique
2
4521 1243bis.qxd 27/05/02 15:59 Page 2
PRINCIPE DE L’INDUCTION
3
Courants induits
Alimentation électrique
Circuit électronique
Récipient
Les courants, dits “d’induction”, chauffent instantanément le récipient*qui cède
sa chaleur aux aliments qu’il contient.
*Récipient en acier émaillé, fonte, inox adapté à l’induction.
Avec votre table la chaleur nécessaire à la cuisson des aliments étant produite
directement à l’intérieur du récipient, le verre vitrocéramique ne chauffe
pratiquement pas car il reçoit JUSTE la chaleur du récipient posé dessus..
4521 1243bis.qxd 27/05/02 15:59 Page 3
4
Présentation
Zone
16 cm
Zone
18 cm
Zones
23 cm
Zones
28 cm
pour casseroles de:
10 à 18 cm
12 à 22 cm
12 à 26 cm
12 à 32 cm
4IFT40
4IFT30
4IFT800
4IFT900
4521 1243bis.qxd 27/05/02 15:59 Page 4
5
Utilisation
Touche marche / arrêt par
zone de chauffe
Réglage de puissance par
zone (-) (+) de chauffe.
Touche accès direct : 10
zon
Touche accès booster: bo
Puissance maximum à utiliser uniquement
pour friture et monté rapide en ébulition.
z
Réglage de la minuterie
Touche verrouillage
4521 1243bis.qxd 27/05/02 15:59 Page 5
6
Utilisation
Pour se servir d'une touche de fonction…
Posez votre doigt à plat sur la touche choisie.
Comment mettre en marche une zone de
chauffe ?
Repérez les touches de clavier correspondant à la zone de cuisson où vous avez
posé votre récipient.
Appuyez sur la touche .
Réglez la puissance de chauffe désirée.
- Pour un réglage rapide, maintenez le doigt sur la touche
- La touche ou permet d’obtenir directement la position 10 ou
boost (boost uniquement pour montée rapide en ébulition ou friture)
Après avoir appuyé sur la touche si vous ne sélectionnez pas de
puissance, la commande sera annulée automatiquement au bout de 10
secondes.
Ajustez la puissance en cours de cuisson
Vous pouvez à tout moment de la cuisson ajuster le réglage de puissance de
chauffe de 1 à 12 à l’aide des touches ou boost
La zone de cuisson Induction diamètre 28 cm s’adapte et reconnait automatiquement le
diamètre du récipient utilisé de 12 à 32 cm de manière à restituer la meilleure
répartition de chaleur au récipient, déterminer automatiquement le mode de
fonctionnement le plus adapté pour obtenir le meilleur résultat de cuisson et cuire ainsi de
façon homogène en toute tranquillité.
Comment arrêter une zone de chauffe ?
Appuyez sur la touche de la zone concernée.
4521 1243bis.qxd 27/05/02 15:59 Page 6
7
Comment utiliser les minuteries?
Certaines zones de cuisson sont équipées d’une minuterie (durée maximale de
99 minutes), toutefois elles peuvent fonctionner sans celle-ci.
Sélectionnez une position de cuisson
Appuyez sur la touche de la minuterie
Dès que vous appuyez sur cette touche, la minuterie se met en service et la
durée (en minutes) défile sur l’affichage .
Maintenez votre doigt jusqu’à la durée souhaitée.
NOTA
L’ affichage lumineux permet de connaître la durée de cuisson restante.
Lorsque le temps est écoulé, la zone de cuisson s’arrête et l'affichage de
puissance disparaît, l’afficheur de minuterie clignote sur ”0” Vous entendez alors
des “bips” discontinus.
Pour les arrêter, appuyez sur n’importe quelle touche de commande de la zone de
cuisson concernée.
Modifiez la durée de cuisson
Vous pouvez modifier à tout instant la durée de la cuisson, en appuyant sur la
touche
Arrêtez la minuterie en cours de cuisson
Appuyez sur le moins (
-
) de la touche jusqu’à 0 pour éteindre la
minuterie.
La zone de chauffe continue à fonctionner sans minuterie.
Utilisation simultanée de 2 zones inductions
Les zones de cuisson placées l’une au dessus de l’autre sur la table disposent d’une
puissance qui se répartie automatiquement entre les zones avant et arrière, cela implique
que l’utilisation en puissance maximale de l’une des zones entraîne une auto-limitation de
l’autre.
4521 1243bis.qxd 27/05/02 15:59 Page 7
8
3 , 4 sec
Les commandes peuvent être verrouillées :
- soit à larrêt (nettoyage)
- soit pendant lutilisation (les opérations en cours
subsistent et les réglages affichés restent actifs).
Toutefois en position verrouillée, pour des raisons de
sécurité, la touche arrêt est prioritaire et coupe
lalimentation du foyer.
Laffichage lumineux séteind au bout de quelques se-
condes. Toute action sur les touches réactive laffichage lu-
mineux.
Automatic-Stop
Automatic-stop est une fonction de sécurité de
votre table. Elle se met automatiquement en
marche si lutilisateur oublie déteindre sa prépara-
tion en cours .
Laffichage de la zone de chauffe concernée in-
dique A et un bip sonore est émis pendant 2 mi-
nutes environ. Cette affichage A restera visible
Puissance utilisée le foyer séteind
automatiquement au
bout de
comprise entre 1....7 8 heures
entre 8....11 2 heures
entre 11....Max 1 heure
Indicateur de chaleur résiduelle
Après une utilisation intensive, la zone de cuisson peut rester chaude quelques minutes.
Un 
H
H
saffiche durant cette période. Evitez alors de toucher les zones concernées
tant que vous naurez pas appuyé sur une touche
quelconque du foyer concerné, un double bip so-
nore confirmera votre manoeuvre.
Sécurité
Vérifiez périodiquement qu'il n'y ait pas d’objets (torchon, papier, ...) qui risque d'obstruer
l’entrée d’air située sous votre table (voir encastrement).
Sécurité ” électronique”
Une sonde surveille en permanence la température des circuits électroniques. Si la température devient
excessive, la puissance délivrée par la table sera diminuée.
Sécurité ”casserole vide”
Chaque zone de chauffe est équipée d’une sonde qui détecte en permanence sa température, ainsi
plus de risque de surchauffe dûe à des casseroles vides .
Détection d’un objet ou d’un récipient sur zone de
chauffe
Un objet de petites dimensions comme : une fourchette, une cuillère ou encore une bague…,
posé seul sur la table, n'est pas détecté comme un récipient. L’affichage clignote et aucune puissan-
ce de chauffe n'est délivrée.
Le système de sécurité agit de la même façon lorsqu’il détecte un récipient qui n’est pas adapté à la
cuisson par induction.
• Sécurité enfant
4521 1243bis.qxd 27/05/02 15:59 Page 8
9
Précautions d’emplois
La surface vitrocéramique est très résistante, mais n’est toutefois pas in-
cassable : évitez les chocs avec les récipients.
Les fonds de récipients dont l'aspect est trop grossier, peuvent retenir et
transporter des matières qui provoqueraient des taches ou des rayures sur
la table.
Evitez les frottements de récipients qui peuvent à la longue générer une dé-
gradation du décor sur le dessus vitrocéramique.
Ces défauts qui n’entraînent pas un non fonctionnement ou une inapti-
tude à l’usage, n’entrent pas dans le cadre de la garantie.
la table ne doit pas servir à entreposer quoi que ce soit.
Ne rangez pas, dans le meuble situé sous votre table de cuisson, vos pro-
duits d’
E
NTRETIEN
ou
I
NFLAMMABLES
.
En branchant des appareils électriques sur une prise de courant située à
proximité, assurez-vous que le câble d’alimentation ne soit pas en contact
avec les zones de chauffe.
Conseils d’utilisation
A l'attention des porteurs de stimulateurs cardiaques
et implants actifs :
Le fonctionnement de la table est conforme aux normes de perturbations électro-
magnétiques en vigueur
Votre table de cuisson à induction répond ainsi, parfaitement aux éxigences
légales (directives 89/336/CEE). Elle est conçue pour ne pas gêner le fonctionne-
ment des autres appareils électriques dans la mesure où ceux-ci respectent cette
même réglementation.
Votre table à induction génère des champs magnétiques dans son très proche environ-
nement.
Pour qu’il n’y ait pas d’interférences entre votre table de cuisson et un stimulateur
cardiaque, il faut que ce dernier soit conçu en conformité avec la réglementation
qui le concerne.
A cet égard, nous ne pouvons vous garantir que la seule conformité de notre
propre produit. En ce qui concerne la conformité du stimulateur cardiaque ou d’é-
ventuelles incompatibilités,vous pouvez vous renseigner auprès de son fabricant
ou votre médecin traitant.
4521 1243bis.qxd 27/05/02 15:59 Page 9
10
Conseils d’utilisation
Conseil de cuisson
Il est déconseillé de laisser un récipient vide sur une zone de chauffe.
Le récipient doit être centré sur la zone de chauffe.
Ne chauffez pas une boîte de conserve fermée, elle risque d’éclater, cette
précaution est valable bien sûr pour tous type de mode de cuisson.
Quand vous utilisez un récipient avec un revêtement intérieur anti-adhérent
(type téflon) sans apport ou avec très peu de matière grasse, préchauffez-le
sur la position 9 ou 10 , un court instant.
N'utilisez jamais la position boost : vous risquez d'endommager votre réci-
pient.
Il est recommandé de ne pas déposer des ustensiles de cuisson en métal,
des couverts, couteaux et objets métalliques semblables sur la table. Ils peu-
vent s'échauffer s'ils sont au voisinage d'une zone de cuisson en fonction-
nement.
L'utilisation d'un récipient plus petit que la taille du foyer dessiné sur le ver-
re vitrocéramique est tout à fait possible et n'entraîne pas de pertes d'éner-
gie, contrairement aux autres foyers classiques (électricité, gaz).
Pour la cuisson, n’utilisez jamais de feuille de papier d’aluminium,
ou ne placez jamais directement des produits emballés avec de
l’aluminium.
L’aluminium fondrait et endommagerait définitivement votre appareil.
Si une fêlure dans la surface du verre apparaissait,
déconnectez immédiatement l’appareil
de la source d’alimentation électrique,
en enlevant les fusibles ou en actionnant le disjoncteur
N'utilisez aucune partie de la table avant changement du dessus
vitrocéramique.
4521 1243bis.qxd 27/05/02 15:59 Page 10
11
Casserolerie
Quels sont les récipients les plus adaptés ?
Vous possédez sans doute déjà des récipients adaptés :
RÉCIPIENTS EN ACIER ÉMAILLÉ AVEC OU SANS REVÊTEMENT ANTIADHÉRENT.
cocotte, friteuse, poêle, gril viande..
RÉCIPIENTS EN FONTE .
Pour ne pas risquer de rayer le dessus verre de votre table, choisissez un récipient
avec un fond émaillé ou évitez de le glisser sur la surface de la table.
RÉCIPIENTS EN INOX ADAPTÉS A LINDUCTION.
La plupart des récipients inox conviennent à la cuisson par induction (casseroles,
fait tout, poêle, friteuse.
RÉCIPIENTS EN ALUMINIUM A FOND SPÉCIAL.
V
OUS CHOISIREZ DES ARTICLES À FOND ÉPAIS
,
QUI ASSURENT UNE CUISSON PLUS HOMOGÈNE
(
LA CHALEUR Y
EST MIEUX RÉPARTIE
) .
N
OTA
: M
ÊME LES RÉCIPIENTS DONT LE FOND N
'
EST PAS PARFAITEMENT PLAN PEUVENT CONVENIR
;
À
CONDITION CEPENDANT QUE CELUI
-
CI NE SOIT PAS TROP DÉFORMÉ
Quels sont les matériaux incompatibles ?
L
ES RÉCIPIENTS EN VERRE
,
EN CÉRAMIQUE OU EN TERRE
,
EN ALUMINIUM SANS FOND SPÉCIAL OU EN CUIVRE
,
CERTAINS INOX NON MAGNÉTIQUE
.
Le test ”récipient”
Grâce à sa technologie de pointe votre table à induction est capable de re-
connaître la plupart des récipients.
Poser votre récipient sur une zone de chauffe en puissance 4, si l’afficheur reste
fixe votre récipient est compatible, s’il clignote votre récipient n’est pas utili-
sable pour la cuisson à induction.
Vous pouvez aussi utiliser l’aimant, si celui-ci «accroche» votre casserole : elle est
certainement compatible.
4521 1243bis.qxd 27/05/02 15:59 Page 11
12
Nettoyage
TYPES DE SALISSURES
Légères
Accumulation de salissures
recuites
Auréoles et trace de calcaire
Incrustations suite au
débordements de sucres,
aluminium, ou plastique fondu
COMMENT PROCEDER PRODUITS
ACCESSOIRES A
UTILISER
Bien détremper la zone à
nettoyer avec de l’eau
chaude, puis essuyer
éponges sanitaires
Bien détremper la zone à
nettoyer avec de l’eau
chaude, utiliser un racloir
spécial verre pour
dégrossir, finir avec le coté
grattoir d’une éponge, puis
essuyer.
éponges sanitaires
Racloir
Appliquer du vinaigre
d’alcool blanc chaud sur la
salissure, laisser agir, es-
suyer avec un chiffon doux
Ou utiliser un produit du
commerce
Pâte spécial verre
vitrocéramique
utiliser un racloir spécial
verre pour décoller les rési-
dus
Ou appliquer sur la surface
un produit spécial verre vi-
trocéramique, de préférence
comportant des silicones
(effet protecteur)
produit spécial verre
vitrocéramique
4521 1243bis.qxd 27/05/02 15:59 Page 12
13
Vous avez un doute sur le bon fonctionnement de
votre table..
Faites appel au Service Après-Vente.
Vérifiez votre raccordement ou la
conformité du branchement.
C'est normal
Le circuit électronique fonctionne mal.
Le branchement de votre table est dé-
fectueux.
Le branchement de votre table est dé-
fectueux.
Il est produit par la répartition de puis-
sance entre deux foyers induction.
Refroidissement de l'électronique.
Inspectez les fusibles et le disjoncteur
électrique.
L’appareil n'est pas alimenté. L’alimen-
tation ou le raccordement est défec-
tueux.
La table ne fonctionne pas, la minuterie affiche un
autre message.
A la mise en service, votre installation disjoncte.
A la mise en service un seul côté de votre table
fonctionne.
Votre table émet un léger clic clac.
La ventilation continue quelques minutes après
l'arrêt de votre table.
Appuyez sur n'importe quelle touche et
le “BIP” s'arrête .
Nettoyez ou enlevez l’objet et relancez
la cuisson.
- Le temps de la minuterie est écoulé
- Il y a eu un débordement ou un objet
encombre le clavier de commande
La table s’est arrêtée de fonctionner en cours
d’utilisation et elle émet un “BIP” discontinu.
La table ne fonctionne pas. Les voyants lumineux
sur le clavier restent éteints.
Une série de petits ,ou F7 saffichent
Les circuits électroniques se sont
échauffés.
Voir encastrement de votre table
Electronique sous tension comme tout
autre appareil électronique
(télé, transfo...)
Le dessus de votre table est tiède en permanence
(même à l’arrêt).
...... ceci ne signifie pas forcément qu'il y a une panne.
Dans tous les cas, vérifiez les point suivants.
QUE FAUT-IL
FAIRE ?
LES CAUSES
POSSIBLES
VOUS CONSTATEZ
QUE…
RIEN : voir chapitre
remarques raccordement..
Fonctionnement normal
A la mise en service un affichage lumineux appa-
raît
voir principe de l’induction
C'est normal
Voir casserolerie
Le récipient que vous utilisez nest pas
adapté à la cuisson par induction ou est
dun diamètre inférieur à 12 cm (10cm
sur foyer 160)
Après avoir mis en fonctionnement une zone de
chauffe, les afficheurs du clavier continuent de cli-
gnoter.
4521 1243bis.qxd 27/05/02 15:59 Page 13
14
En fonction de la disposition de votre cuisine, vous allez installer votre table :
au dessus d’un meuble avec porte ou avec tiroir
au dessus d’un four (4IFT40 - 4IFT30)
C
hoix d’installation
La table ne doit pas être installée au dessus d'un lave-linge, d'un
réfrigérateur ou d'un congélateur.
Si le câble est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son
SAV, une personne de qualification similaire afin d’éviter un danger
Dans tous les cas votre table à induction a besoin dune bonne aération.
Veillez à ce que l'entrée d'air par la grille du ventilateur à l'arrière reste
bien dégagée.
Le non respect de ces conseils dinstallations, peut engendrer une
surchauffe de la table qui se mettrait alors en sécurité arrêt momentanée de la
table (F7 ou une série de petits traits sont alors visible sur lafficheur)
Installer votre table en toute sécurité
4521 1243bis.qxd 27/05/02 15:59 Page 14
15
Vous installez votre table au dessus d’un meuble avec porte
Cas d’une table avec sortie
d’air sous la table à l’avant.
1 Dans le cas d’une petite
traverse pas de contraintes
particulières
.
2 Dans le cas d’une traverse
rectangulaire ou d’un dessus
fermé, pratiquez une découpe
en biseau pour dégager la
sortie d’air.
3 Dans le cas d’une utilisation
prolongée de plusieurs foyers
en simultané ou d’utilisation en
période chaude, nous vous
recommandons de pratiquer
des ouvertures latérales sur les
cotés du meuble à l’avant pour
permettre une meilleure
évacuation de l’air chaud.
Installer votre table en toute sécurité
mini 40 cm2
4 cm mini
VIDE SANITAIRE
ou avec tiroir
4521 1243bis.qxd 27/05/02 15:59 Page 15
16
Installer votre table en toute sécurité
mini 40 cm2
mini 5 mm
Vous installez votre table au dessus d’un four
1
2
4521 1243bis.qxd 27/05/02 15:59 Page 16
Largeur en cm Profondeur
Découpe du meuble 90 75 56 49
Encombrement maxi sous plan de travail 6,4
Dimensions hors tout sous plan de travail 89,3 74,5 54,7 48
Dimensions hors tout au dessus du plan
de travail 93 77 58 51
4 cm mini
56 cm
49 cm
4 cm mini
4 cm mini
D
imensions utiles pour encastrer votre table
Pratiquez dans le plan de travail une
découpe aux dimensions nécessaires
La cote de 4 cm mini est à mesurer à
partir du mur et des parois latérales
(arrière ou/et côtés)
Protection des découpes :
Un joint garantit l'étanchéité avec le
plan de travail.
-Ce joint est collé sous votre table,
insérez directement la table dans la
découpe.
-Ce joint est fourni dans la pochette,
collez celui-ci sous la table .
Conseils d’encastrement
Les agglomérés de bois utilisés pour la confection des plans de travail
gonflent relativement vite au contact de l'humidité.
Appliquez sur le chant de la découpe un vernis ou une colle spéciale pour la
protéger des buées ou eaux de condensation pouvant prendre naissance
sous le plan de travail.
Installer votre table en toute sécurité
fixez les clips fourni dans la pochette
56/75/90 cm
4521 1243bis.qxd 27/05/02 15:59 Page 17
18
Neutre
Terre
Phase
N L
- 230 V monophasé
Branchez les 3 fils sur votre installation en res-
pectant la couleur des fils.
Remarques - A la mise sous tension de votre table, ou après une coupure de courant pro-
longée, un codage lumineux apparaît sur le clavier de commande. Il disparaît automatique-
ment au bout de 30 secondes environ, ou dès le premier appui sur une touche quelconque
du clavier. Cet affichage est normal et réservé le cas échéant à votre service après vente.
Lors d’un branchement 400 V~ triphasé, en cas de dysfonctionnement de votre table véri-
fier que le fil neutre est bien connecté. Ces précautions sont également valable pour vos
autres appareils électroniques.
Neutre
Terre
Phase 2
Phase 1
N
L1
L2
NOTA
séparer les 2 fils
de phase L1, L2
avant
branchement
Marron
Bleu
Vert / jaune
Noir
- 400 V 2N triphasé
Branchez les 4 fils sur votre installation en respec-
tant la couleur des fils.
Le fusible de votre installation
doit être de : 32 ampères
Vert / jaune
Marron
Bleu
Noir
Raccordement électrique
4IFT40 - 4IFT30 - 4IFT800
Ces tables sont livrées avec un cordon d’alimentation type H05 VVF (section 1,5 mm2) à 3/5
conducteurs (dont 1 pour la terre : jaune/vert) et doivent être branchées sur le réseau par
l’intermédiaire d’une prise de courant conforme à la publication CEI 83 ou d’un dispositif à
coupure omnipolaire ayant une distance d’ouverture des contacts d’au moins 3 mm.Si ce
cordon d’alimentation est endommagé, ou si vous souhaitez le changer, il ne doit être rem-
placé que par votre Service Après-Vente car des outils spéciaux sont nécessaires.
Le fusible de votre installation
doit être de : 32 ampères
16 ampères
4521 1243bis.qxd 27/05/02 15:59 Page 18
19
Cette table doit être branchée sur le ré-
seau par l’intermédiaire :
- D’un cordon d’alimentation (ou de 2
cordons pour branchement fig A)Ty-
pe HO5 VVF
- D’une prise de courant (ou de 2
prises de courant pour branchement
fig A)conforme à la publication CEI 83
ou d’un dispositif à coupure omnipo-
laire ayant une distance d’ouverture
des contacts d’au moins 3 mm.
Cet appareil est conforme aux direc-
tives européennnes :73/23/CEE et
89/336/CEE.
1
2
3
4
5
L1
L2
L3
1
L
6 mm
2
2
3
N
4
6 mm
2
5
2, 5mm
2
2, 5mm
2
2, 5mm
2
230V3
230V -1 cable
Terre
Terre
L2
1
2
3
4
5
L1
N
L3
1, 5mm
2
1, 5mm
2
1, 5mm
2
1, 5mm
2
400V3N
Terre
2, 5mm
2
1, 5mm
2
6 mm
2
1
L1
2
3
N1
4
1,5 mm
2
5
230V -2 cables
Terre
2,5 mm
2
L2
L3
N2
2,5 mm
2
2,5 mm
2
1,5 mm
2
1,5 mm
2
32A
16A
40A
16A
32A
fig A
4IFT900
4521 1243bis.qxd 27/05/02 15:59 Page 19
20
USES
1-2 VERY LOW melting butter, chocolate,
keeping warm
sauces, creames...
3-4 SLOW milk rice, reheating,
5-6 SIMMERING purée, dry vegetables, soups,
jams, compote
7-8-9 MEDIUM boiling rice, boiling milk, pasta
10-11 HIGH frying steaks, crèpes, grilled meat
12 VERY HIGH deep frying - boiling
Description 22
Using 23/25
How to switch on a cooking zone
How to switch off a cooking zone
How to use the timers
Simultaneous use of 2 cooking zones
Safety 26
Advice for using 27/28
Precautions for use
Advice for usingAbove an oven from the
Contents
Containers 29
What are the suitable containers
What materials are not adapted
Pan test
Cleaning 30
If you should ever have the impression that
your induction hob is not working perfectly
26
For the installer 31/36
Precautions of installation
Builting-n your hob into the worktop
Choice of your installation
On top of an empty unit or drawer
Above a ovenr
Electrical connection
4521 1243bis.qxd 27/05/02 15:59 Page 20
21
PRINCIPE OF INDUCTION
The so-called “induction currents” instantaneously heat up the container*which
transfers the heat directly to the food inside.
*Enamelled steel containers, cast iron pans, stainless steel adapted for the
induction.
On your hob, the heat is directly generated by the container itself : the
vitroceramic surface does not real warm up, because it gets just the heating
from the pan put on it.
Magnetic field
Induced currents
Coil
Electrical power supply
Electronic circuit
Pan
4521 1243bis.qxd 27/05/02 15:59 Page 21
22
Zone
16 cm
Zone
18 cm
Zones
23 cm
Zones
28 cm
for saucepans from :
10 to 18 cm
12 to 22 cm
12 to 26 cm
12 to 32 cm
4IFT40
4IFT30
4IFT800
4IFT900
Description
4521 1243bis.qxd 27/05/02 15:59 Page 22
23
Description
On / Off button per cooking
zone
Power setting button (-) (+)
for each cooking zone
Preset power button
: 10zon
Booster button: bo
Maximum power to be used only for frying
and rapid boiling.
z
Timer setting buttons
Locking touch control
4521 1243bis.qxd 27/05/02 15:59 Page 23
24
To use a function button…
Place your finger flat onto the required button.
How to switch on a cooking zone ?
Locate the buttons on the control panel corresponding to the cooking zone on
which you have put your pan.
Press on the button
Set the required heat power.
- For rapid ajustment, keep your finger on the button
- The button
-
you can set directly the position 10-boost
(The boost is to be used only for rapid boiling and frying ).z
If you do not set a power after pressing the button, the setting is canceled
automatically 10 seconds after.
To adjust the power during cooking
At any time you can modify the power from positon 1 to position 12 by using
the buttons or boost
The induction cooking zone, with a diameter of 280, automatically recognises
and adapts to the diameter of the pan in use from 120 to 320 mm, so as to
achieve the best possible distribution of heat in the pan, automatically
calculating the most appropriate function mode to obtain the best cooking
results and enable even cooking with complete peace of mind.
How to switch off a cooking zone ?
Press on the button of the concerned cooking zone.
4521 1243bis.qxd 27/05/02 15:59 Page 24
25
Using the cooking zones
How to use the timers ?
Certain cooking zones are fitted with timers (maximum cooking time 99 minutes).
However, they can be used without the timer.
Set a power for cooking
Press on the button of the timer
As soon as you press on this button, the timer operates and the time appears on
the display in minutes.
Keep you finger on the button until the required time appears.
NOTE
The luminous display shows the remaining time.
At the end of the pre-set time, the cooking zone stops and the power display goes
off. The timer display flashes on ”0” and you hear discontinuous “bleeps”.
To stop them, press on any control button of the concerned cooking zone.
To modify the cooking time
At any time during the cooking you can modify the pre-set time by pressing on
the button.
To stop the timer during the cooking
Press on the (
-
) side of the button until the position 0 to switch off the
timer.
The cooking zone continues to operate without the timer.
Simultaneous use of 2 cooking zones located
on the same side.
The power on cooking zones placed on the same side, one behind the other, is distributed
between them automatically. This means that when you use maximum power on one of
these two zones, the power on the other zone is automatically limited.
4521 1243bis.qxd 27/05/02 15:59 Page 25
26
Safety
Check periodically the air inlet under the hob, so that there is no risk of obstruction
by some object like cloth, paper, ... (see built- in).
Protection of the ” electronic”
The temperature of the electronic control circuit is constantly monitored by a
sensor. If it rises too quickly, the output of the cooking zones is reduced.
”Empty Pan” safety
A sensor fitted underneath the glass plate of each cooking zone ensures that the
temperature of the cooking zone is continuously monitored, and so there is no risk
of overheating by empty container.
Detection of objects or of a container on the cooking zone
An object of small size like : a fork, a spoon or a ring…, lying alone on the hob, in
not detected as a container. The display flashes and no power arrives to the
cooking zones.
This safety device operates in the same way when a container, which is not sui-
table for induction cooking is detected.
Controls can be locked:
- Either when turned off (cleaning)
- Or during use (the operations in progress continue and
the settings displayed stay active).
However when in the locked position, the "STOP" touch
control has priority and cuts off the power to the oven.
The display turns off after a few seconds. It can be
reactivated by touching any touch control.
Automatic stop
Automatic stop is a safety function for your hob. It
starts up automatically if ever you forget to turn off
your cooking.
The letter A is displayed for the heating zone
concerned and the hob will bleep for about 2 mi-
nutes. The A will continue to be displayed until any
control of the zone in question is touched. The hob
Power consumed The heating zone
goes out automatically
after
Between 1....7 8 hours
Between 8....11 2 hours
Between 11....Max 1 hour
Residual heat indicator
After intensive use, the cooking zone may remain hot for several minutes.
The letter 
H
H
is displayed during this period. Do not touch the zones concerned
will then bleep twice to confirm your action.
• Child safety
3 , 4 sec
4521 1243bis.qxd 27/05/02 15:59 Page 26
27
Precautions for use
The vitroceramic surface is very resistant but is not, however, unbreakable :
avoid impacts from the containers.
Bottoms of utensils that are too rough can retain and transport materials whi-
ch cause stains or lines on the table.
Over the long term, friction from the containers can result in deterioration to
the patterns on the vitroceramic tops : avoid to slide the pans directly on the
plate.
These defects, which do not result in non functioning or an inability to
be used, are not covered by the guarantee.
The hob must not be used as a work surface for anything at all.
Do not store your CLEANING or INFLAMMABLE products in the area located un-
der your cooking table.
When connecting electrical appliances to plugs located nearby, make sure
that the supply cable does not contact the hot areas.
Advice for using
Information
for users with pacemakers
For the attention of wearers of pacemakers
and active implants:
The functioning of the hob is in conformity with current standards on electro-
magnetic interference.
Your induction hob also fully complies with the legal requirements (EC directives
89/336/EEC). It has been designed not to interfere with the operation of other
electrical appliances as long as these comply with the same legislation.
Your induction hob generates magnetic fields in its immediate area.
So that there is no interference between your hob and a pacemaker, the latter must
be designed in conformity with the relevant regulations.
In this respect, we can only guarantee the conformity of our own product.
Insofar as the conformity of the pacemaker or any incompatibility is concerned,
you should consult its manufacturer or your doctor.
4521 1243bis.qxd 27/05/02 15:59 Page 27
28
Advice for using
Recommendations
Never leave a empty pan or container on a cooking zone.
Centre the container on the cooking zone.
Never heat an unopened tin of food as there is a serious risk of bursting; this
advice applies, of course, to any other kind of cooker.
If you use a non-stick pan (Teflon type), with some grease or without grease,
pre-heat it on maximum power setting 9 or 10 for a short time.
Never set the position boost : your container risks to be damaged.
It is not recommanded to store metalic kitchen utensils, cutlery, knifes or
similar metalic things on the hob. They could heat up near an operating
kooking zone.
A container with a smaller bottem than the diameter of the cooking zone can
nevertheless be used without energie loss, in opposition to other
traditional cooking appliances (electirical, gas).
Never prepare any food in aluminium foil and never place any food
wrapped in aluminium foil directly on the hob.
The aluminium would melt down and your appliance would be
damaged for ever and ever.
If a crack appears in the glass surface,
deconnect the appliance immediately from the electric power source,
by removing the fuses or actuating the circuit-breaker.
Do not use any part of the hob before a new
ceramic cooking zone has been fitted.
4521 1243bis.qxd 27/05/02 15:59 Page 28
29
Containers
What are the best suitable containers ?
You have already some containers which certainly are adapted for induction cooking :
ENAMMELLED STEEL PANS (NON-STICL OR NOT )
saucepans, frying pans, meat grill..
CAST IRON PANS .
Choose pans with an enamelled base to avoid scratching the vitro-ceramic surfa-
ce of the hob and move the pans without sliding.
STAINLESS STEEL PANS
suitable for
INDUCTION COOKING.
The most of stainless steel containers can be used on the induction hob (sauce-
pans, frying pans,...)
ALUMINIUM PANS WITH SPECIAL BASE
CHOOSE UTENSILS WITH THICK BASES, WHICH GIVE MORE EVEN COOKING RESULTS. (THE HEAT IS BETTER
DISTRIBUTED).
NOTE : ANY PAN WITH AN UNEVEN BASE
CAN BE USED IF THE DEFORMATION IS NOT TO IMPORTANT
.
Which types of pan are not suitable ?
GLASS, CERAMIC OR EARTHENWARE PANS, ALUMINIUM PANS WITHOUT SPECIAL BASE OR COPPER PANS AND
NON-MAGNETIC STAINLESS STEEL PANS.
The "hob" test
By means of its microprocessor, your induction hob is able to "recognise"
pans suitable for using on it.
Turn a cooking zone on, set it at position 6 and place your pan on this cooking
zone. If the power setting indicator lights on the keypad flash, your pan is not
suitable.
You can also use the magnet : if it “sticks” on the pan, this is suitable for the
induction hob.
4521 1243bis.qxd 27/05/02 15:59 Page 29
30
Cleaning
TYPES OF DIRT
Light
Accumulation of hard
dirt
Stains and
calcareous traces
Incrustations following
sugary substances
boiling over, aluminium
or melted plastic
Soak the area to be cleaned well with
warm water, then wipe
sanitary sponge
Soak the area to be cleaned well with
warm water, use a special glass
scraper to get the worst off, finish
with the scraping side of the sponge,
then wipe.
sanitary sponge
or scraper
Apply hot spirit vinegar to the
stain, allow it to work, wipe it off with
a soft cloth.
Or use a commercial product.
Special ceramic
glass cream
Use a special glass scraper to re-
move the residue.
•Or apply a special ceramic glass
product, preferably silicone based
(protective).
Special glass
ceramic product
WHAT TO DO
PRODUCTS /
ACCESSORIES
TO BE USED
4521 1243bis.qxd 27/05/02 15:59 Page 30
31
If you should ever have the impression that your
induction hob is not working perfectly,..
Contact the after sales service
Check the connection of the hob and
ensure its conformity
This is normal
The electronic unit operates
not correctly
The appliance is not correctly
connected.
The appliance is not correctly
connected.
This happens when the output is being
distributed over 2 cooking zones
Cooling down of the electronic unit.
See containers
Check the electrical system in
the house, particularly the
fuses.
The appliance is not being
supplied with power : failure in the
mains network, or at the connection
The hob is not warking, an other indication
appears at the timer display
A fuse blows or contact-breaker trip
when the cooking zone is switched on.
After the cooking zone has been
switched on, only one side operates.
The cooking zone makes a clicking
noise.
The cooling fan continues to operate af-
ter the hob has been switched off.
Press any button and the “BLEEP” stops.
Clean or take away the thing , then
continue the cooking.
- The pre-set time is over.
- There is an overcooking or a thing has
been put on the control panel
The induction cooking zone switches
off during operation.
and there is a
discontinous “BLEEP”
The induction cooking zone is not
working. The pilot lights on the control
panel do not come on.
A series of little , or F7 is displayed
The electronic system has
heated up too quickly.
See built-in the hob.
The electronic unit is on the voltage as
any other electronic appliance
(television, transfo...)
The vitroceramic surfa
ce is tepid permanen-
tely (also when the hob is switched off).
...... it does not necessarily mean that something needs repair.
Please check the following points in all cases.
WHAT TO DO ?POSSIBLE
FAULTS
YOU NOTE THAT…
Nothing : see paragraph
advices for connection.
Normal operating
A luminous indication is displayed when
the cooking zone is switched on.
see principe of the induction
operating
This is normal
The saucepan you use is unsuitable for
induction cooking or its diameter is
under 12 cm. (10 cm on the 160 mm
zone).
The pilot lights in the control panel continue to flash
even after the cooking zone has been turned on.
4521 1243bis.qxd 27/05/02 15:59 Page 31
32
Depending on how your kitchen is laid out, you can fit your hob:
Above a cupboard or drawer unit
Above a oven (4IFT40 - 4IFT30)
Your induction hob must always be adequately ventilated.
Make sure that the air inlet through the fan grid at the back is not
obstructed.
If these recommendations are not adhered to, the hob may
overheat, switch into the "safety" position and stop temporarily (F7
or a series of little lines can be seen on the display)
C
hoice of installation
The hob must not be fitted above a washing machine, a refrigerator
or a deep-freeze.
If the cable is damaged it must be replaced by the manufacturer, his
after-sales service or a person possessing similar qualifications to
avoid any risks.
Installing your hob in complete safety
4521 1243bis.qxd 27/05/02 15:59 Page 32
33
You want to fit your hob above a cupboard or drawer unit
Example of a hob with the air
escape at the front beneath the
hob.
1No particular problems with a
small crosspiece.
2 When a rectangular closed
crosspiece is used it must be
chamfered to allow the air to
escape.
3 When several heating zones
are used simultaneously over
long periods of time, or in hot
climatic conditions, we
recommend that openings be
made in the side of the unit
near the air escape to allow the
hot air to be evacuated more
easily.
Installing your hob in complete safety
mini 40 cm2
4 cm mini
VIDE SANITAIRE
GAP
4521 1243bis.qxd 27/05/02 15:59 Page 33
34
You want to fit your hob above an oven.
Installing your hob in complete safety
mini 40 cm2
mini 5 mm
1
2
4521 1243bis.qxd 27/05/02 15:59 Page 34
35
4 cm mini
56 cm
49 cm
4 cm mini
4 cm mini
D
imensions for fitting your hob
cut-out a rectangular hole in the
worktop of the appropriate size. A
gap of at least 4 cm must be left
between the sides of the hole and
rear or side- walls.
Protecting the cut-out:
A seal exists for preventing any humidity
getting under the hob.
-Stick the seal under the rim of the hob and
lower the hob into position on the worktop.
-This seal is supplied in the sachet; stick it
in place beneath the hob.
Fitting recommendations
The types of chipboard used for worktops swell relatively quickly in contact
with humidity.
Apply a special varnish or glue to the cutout edge to protect it from any steam
or condensation that may form under the worktop.
Installing your hob in complete safety
Fix the clips provided in the sachet
SEAL
Width (cm) Depth(cm)
Worktop cut-out 90 75 56 49
Overall depth beneath the worktop 6,4
Overall size under the worktop 89,3 74,5 54,7 48
Overall size above the worktop 93 77 58 51
56/75/90 cm
4521 1243bis.qxd 27/05/02 15:59 Page 35
36
Green/yellow
Brown
Black
Blue
N
L1
Neutral
Phase 1
L2
Phase 2
Earth
- 230 V single phase
Connect the 3 wires to your mains supply, paying close attention
to the colour of the cor
responding cable.
- When connecting your hob, or after a longer power cut, a luminous indication appears on the dis-
play of
the controlboard. This indication goes off automatically
after about 30 seconds , or as soon as
you turn any knob. This displaying is a normal operation and is reserved for the After Sales Service.
If there is a disturbation of operating when using a 400 V
three phase mains supply, ensure that the
neutral wire is properly connected. This precaution also applies to all other electronic appliances.
NOTE
Both wires of
the phases L1,
L2 must be
separated befor
connecting
- 400 V 2N three phases
Connect the 4 wires to your mains supply, paying close atten-
tion to the colour of the corresponding
cable.
Electrical connection
4IFT40 - 4IFT30 - 4IFT800
These hobs are supplied with an H05 VVF power supply cable with 3 or 5 cores, following
to the model (of which one for the earth: yellow/green) and should be connected to the
mains by means of a socket complying with document CEI 83 or a multi-pole isolator swit-
ch with a minimum contact gap of at least 3 mm.
If the power supply cable is damaged or if you wish to change it, it should only be replaced
by your After Sales Service, as specialist tools are required.
Green/yellow
Black
Blue
N
L
Neutral
Phase
Earth
Brown
16 amps
Hobs must be connected to the mains by:
- A Type H05RRF power cable with three
2.5mm² or five 1.5mm² conductors
(including a green/yellow earth wire).
- A plug that complies with the CEI 83 announ-
cement or an all-pole cutout unit with contacts
that open by at least 3mm.
This appliance meets European
Directives 73/23/CEE and 89/336/CEE.
1
2
3
4
5
L1
L2
L3
1
L
6 mm
2
2
3
N
4
6 mm
2
5
2, 5mm
2
2, 5mm
2
2, 5mm
2
230V3
230V -1 cable
Terre
Terre
L2
1
2
3
4
5
L1
N
L3
1, 5mm
2
1, 5mm
2
1, 5mm
2
1, 5mm
2
400V3N
Terre
2, 5mm
2
1, 5mm
2
6 mm
2
1
L1
2
3
N1
4
1,5 mm
2
5
230V -2 cables
Terre
2,5 mm
2
L2
L3
N2
2,5 mm
2
2,5 mm
2
1,5 mm
2
1,5 mm
2
32A
16A
40A
fig A
16A
32A
Earth
Earth
Earth
32 amps
4IFT900
4521 1243bis.qxd 27/05/02 15:59 Page 36
37
UTILIZACIONES
1-2 ULTRALENTO fundir mantequilla, chocolate;
mantener caliente
salsas, cremas, etc.
3-4 MUY LENTO arroz con leche,
recalentamiento
5-6 LENTO puré, legumbres, potajes,
confituras, compotas
7-8-9 MEDIO pastas, arroz hervido,
hervir leche
10-11 FUERTE filetes, parrilladas, crepes
12 MUY FUERTE filetes, parrilladas, crepes
Presentación 39
Utilización 40/42
¿Cómo poner en marcha una
zona de cocción?
¿Cómo apagar una zona de cocción?
¿Cómo utilizar los programadores?
Utilización simultánea de 2 placas de
inducción
Dispositivos de seguridad de funcionamiento
43
Consejos de utilización 44/45
Precauciónes de empleo
Consejos para la cocina
Batería de cocina 46
¿Cuáles son los recipientes más
adaptados?
¿Cuáles son los materiales
incompatibles?
La prueba “recipiente”
Indice ES
Limpieza 47
Si duda sobre el funcionamiento de su encimera
48
Para el instalador 49/53
Precauciónes para instalación
Encastrar la placa en la zona de trabajo
Eleccción de su instalación
Sobre un mueble vacío o de cajones
encima de un horno
Conexión elécricaSobre horno de otra marca
4521 1243bis.qxd 27/05/02 15:59 Page 37
38
Las corrientes denominadas “de inducción” calientan instantáneamente el
recipiente*, que cede su calor a los alimentos que contiene.
*Recipiente de acero esmaltado, fundición o acero inoxidable adaptado a la
inducción.
Dado que con su encimera el calor necesario para la cocción de los alimentos se
genera directamente en el interior del recipiente, la placa vitrocerámica
prácticamente no se calienta ya que recibe SÓLO el calor del recipiente.
Corrientes inducidas
Alimentación eléctrica
Circuito electrónico
Recipiente
PRINCIPIO DE LA INDUCCIÓN
4521 1243bis.qxd 27/05/02 15:59 Page 38
39
Presentación
Zona
16 cm
Zona
18 cm
Zona
23 cm
Zona
28 cm
para cazos de :
10 a 18 cm
12 a 22 cm
12 a 26 cm
12 a 32 cm
4IFT40
4IFT30
4IFT800
4IFT900
4521 1243bis.qxd 27/05/02 15:59 Page 39
40
Utilización
Tecla marcha / parada
por zona de cocción
Regulación de potencia por
zona
(-) (+) de cocción.
Tecla de acceso directo 10
zon
Tecla de acceso "booster": bo
Potencia máxima, utilizar únicamente para
fritos o para hacer hervir rápidamente.
z
Regulación del programador
Tecla de bloqueo
4521 1243bis.qxd 27/05/02 15:59 Page 40
41
Para utilizar una tecla de función ....
Ponga su dedo a plano sobre la tecla seleccionada.
¿Cómo poner en marcha una zona de cocción?
Identifique las teclas del teclado que corresponden a la zona de cocción en la
que ha colocado el recipiente.
Pulse la tecla .
Regule la potencia de cocción deseada.
- Para una regulación rápida, mantenga el dedo sobre la tecla
- La tecla / permite obtener directamente la posición 10-boost
(el "boost" es sólo para hacer hervir rápidamente o para fritos)
Después de haber pulsado la tecla
,
si no selecciona una potencia, el
comando se anulará automáticamente al cabo de 10 segundos.
Ajuste de la potencia durante la cocción
En cualquier momento puede ajustar la regulación de la potencia de cocción de
1 a 12 con las teclas / boost
La zona de cocción inducción diámetro 280 se adapta y reconoce
automáticamente el diámetro del recipiente utilizado de 120 a 320 mm para
restituir la mejor distribución de calor al recipiente, determinar
automáticamente el modo de funcionamiento más adaptado para obtener el
mejor resultado de cocción y, de esta manera, cocinar de forma homogénea con
total tranquilidad.
¿Cómo apagar una zona de cocción?
Pulse la tecla de la zona correspondiente.
4521 1243bis.qxd 27/05/02 15:59 Page 41
42
Utilización
¿Cómo utilizar los programadores?
Algunas zonas de cocción están equipadas con un programador (duración
máxima 99 minutos), aunque algunas pueden funcionar sin él.
Seleccione una posición de cocción
Pulse la tecla del programador
A partir del momento en que pulsa esta tecla, el programador se pone en marcha y
se visualiza el paso de la duración (en minutos)
.
Mantenga pulsado hasta llegar al tiempo que desea.
NOTA
La visualización luminosa permite conocer la duración de cocción restante.
Cuando ha transcurrido el tiempo, la placa se para y la visualización desaparece; el
visualizador de programación parpadea en “0”. Entonces se oyen bips discontinuos.
Para pararlos, pulse cualquier tecla de mando de la placa correspondiente.
Modificación de la duración de cocción
En cualquier momento puede modificar la duración de la cocción, pulsando la
tecla
Parada del programador durante la cocción
Pulse el (
-
) de la tecla hasta 0 para apagar el programador.
La zona de cocción sigue funcionando sin el programador.
Utilización simultánea de 2 placas de inducción
Las zonas de cocción situadas una sobre otra en la encimera poseen una potencia que se
reparte automáticamente entre la zona delantera y la trasera, lo que implica que la
utilización de la potencia máxima en una de las zonas provoca la autolimitación de la otra..
4521 1243bis.qxd 27/05/02 15:59 Page 42
43
Dispositivos de seguridad
de functionamento
Verifique periódicamente que no hay objetos (trapos, papeles, etc.) que puedan
obstruir la entrada de aire situada bajo el aparato (ver empotramiento).
Dispositivo de seguridad “electrónico”
Una sonda vigila permanentemente la temperatura de los circuitos electrónicos. Si la
temperatura es excesiva, se reducirá la potencia de la encimera.
Dispositivo de seguridad “cacerola vacía”
Cada zona de cocción está equipada de una sonda que detecta de forma
permanente su temperatura, con lo que se evita el riesgo de recalentamiento
cuando se dejan sobre ella cacerolas vacías.
Detección de un objeto o un recipiente en la zona de
cocción
Un objeto de pequeñas dimensiones como un tenedor, una cuchara, o incluso una
sortija, colocado sobre la encimera, no es detectado como un recipiente. La
visualización parpadea, pero no se emite ninguna potencia de calentamiento.
El sistema de seguridad actúa de igual forma cuando detecta un recipiente que no
está adaptado a la cocción por inducción.
Los mandos se pueden bloquear:
- cuando está parado (limpieza)
- o bien durante la utilización (las operaciones en curso
continúan y los ajustes en pantalla continúan activos).
No obstante, por razones de seguridad, en posición
bloqueada, la tecla "parada" es prioritaria y corta la
alimentación de los fuegos.
La visualización luminosa se apaga al cabo de unos
segundos. Cualquier actuación en las teclas reactiva la
visualización luminosa.
Automatic-Stop
Automatic-stop es una función de seguridad de su
encimera que se pone automáticamente en funcio-
namiento si el usuario se olvida de apagar lo que
está preparando.
La visualización de la zona de cocción en cuestión
indicará un A y se emitirá un bip sonoro durante 2
minutos aproximadamente. La visualización A
Potencia utilizada el fuego se apaga
automáticamente
al cabo de
incluida entre 1....7 8 horas
entre 8....11 2 horas
entre 11....máx. 1 hora
Indicador de calor residual
Después de una utilización intensiva, la zona de cocción puede continuar caliente durante unos minutos.
Durante ese tiempo, se verá una 
H
H
y deberá evitar tocar las zonas en cuestión.
continuará siendo visible mientras no pulse una
tecla cualquiera del fuego en cuestión; oirá en-
tonces un doble bip que confirmará su maniobra.
• Seguridad niños
3 , 4 sec
4521 1243bis.qxd 27/05/02 15:59 Page 43
44
Precauciones de empleo
La superficie vitrocerámica es muy resistente pero, no obstante, no es
irrompible: evite golpearla con los recipientes.
Los fondos de recipientes cuyo aspecto sea demasiado basto, pueden
retener y transportar materias que manchen o rayen la encimera.
Evite los rozamientos de recipientes que, a la larga, pueden degradar la
decoración de la parte superior vitrocerámica.
Estos defectos, que no impiden un funcionamiento correcto ni
suponen una inaptitud para el uso, no están cubiertos por la garantía.
La encimera no debe servir para colocar sobre ella cualquier cosa.
No guarde en el mueble situado bajo la encimera de cocción sus productos
de LIMPIEZA o INFLAMABLES.
Cuando conecte aparatos eléctricos en un enchufe muy próximo,
compruebe que el cable de alimentación no está en contacto con las zonas
de cocción.
Consejos de utilización
AA llaa aatteenncciióónn ddee llooss uussuuaarriiooss ddee eessttiimmuullaaddoorreess ccaarrddiiaaccooss
ee iimmppllaanntteess aaccttiivvooss::
El funcionamiento de la encimera es conforme a las normas de perturbaciones
electromagnéticas en vigor.
Su encimera de cocción por inducción responde perfectamente a las exigencias
legales (directivas 89/336/CEE). Ha sido diseñada para no interferir en el funciona-
miento de los demás aparatos eléctricos en la medida en que éstos respeten esta
misma normativa.
Su encimera de inducción genera campos magnéticos en su entorno más cercano.
Para que no haya interferencias entre su encimera de cocción y un estimulador
cardiaco, es necesario que este último haya sido diseñado de conformidad con la
normativa que lo contempla.
A este respecto, sólo podemos garantizar la conformidad de nuestro propio pro-
ducto. Por lo que se refiere a la conformidad del estimulador cardiaco o a even-
tuales incompatibilidades, puede consultar a su fabricante o a su médico.
4521 1243bis.qxd 27/05/02 15:59 Page 44
45
Consejos de utilización
Consejos para la cocina
Se desaconseja dejar un recipiente vacío sobre una zona de cocción.
El recipiente debe centrarse en la zona de cocción..
No caliente nunca una lata de conservas cerrada, puede estallar. Esta
precaución es válida para todos los modos de cocción.
Cuando utilice un recipiente con un revestimiento interior antiadherente (tipo
teflón) sin aportación de materia grasa, o con muy poca cantidad,
precaliéntelo brevemente en la posición 9 u 10.
No utilice nunca la posición boost : puede deteriorar el recipiente.
Se recomienda no depositar utensilios de cocción de metal: cubiertos,
cuchillos u objetos metálicos similares sobre la encimera. Pueden
calentarse si están cerca de una zona de cocción en funcionamiento.
También es posible utilizar un recipiente más pequeño que el tamaño de la
placa dibujada en la vitrocerámica sin perder energía, contrariamente a las
demás placas convencionales (electricidad y gas).
Para la cocción, no utilice nunca papel de aluminio,
ni coloque directamente sobre la encimera de inducción productos
embalados en aluminio.
El aluminio se fundiría y deterioraría definitivamente su aparato.
Si aparece una fisura en la superficie de vidrio,
desconecte inmediatamente el aparato
de la fuente de alimentación eléctrica
retirando los fusibles o accionando el interruptor.
No utilice ninguna parte de la encimera hasta que se haya
cambiado la placa vitrocerámica
4521 1243bis.qxd 27/05/02 15:59 Page 45
46
Batería de cocina
¿Cuáles son los recipientes más adaptados?
Sin duda, Ud. ya posee recipientes adaptados:
RECIPIENTES DE ACERO ESMALTADO, CON O SIN REVESTIMIENTO ANTIADHERENTE.
Olla, freidora, sartén, parrilla de carne etc.
RECIPIENTES DE FUNDICIÓN.
Para no correr el riesgo de rayar la parte superior de vidrio de su encimera, utilice
recipientes con fondo esmaltado, o evite deslizarlo sobre la superficie de la encimera.
RECIPIENTES DE ACERO INOXIDABLE ADAPTADOS A LA INDUCCIÓN.
La mayoría de los recipientes de acero inoxidable son aptos para la cocción
por inducción (cacerolas, marmitas, sartén, freidora).
RECIPIENTES DE ALUMINIO CON FONDO ESPECIAL.
E
LIJA ARTÍCULOS CON FONDO GRUESO QUE ASEGURAN UNA COCCIÓN MÁS HOMOGÉNEA
(
EL CALOR SE
REPARTE MEJOR
).
N
OTA
: P
UEDEN SERVIR INCLUSO LOS RECIPIENTES CUYO FONDO NO SEA PERFECTAMENTE PLANO
,
SIEMPRE QUE NO ESTÉ DEMASIADO DEFORMADO
.
¿Cuáles son los materiales incompatibles?
L
OS RECIPIENTES DE VIDRIO
,
CERÁMICA O BARRO
,
ALUMINIO SIN FONDO ESPECIAL O COBRE Y CIERTOS ACEROS
INOXIDABLES NO MAGNÉTICOS
.
La prueba “recipiente”
Gracias a su tecnología de vanguardia, su encimera de inducción es capaz
de reconocer la mayoría de los recipientes.
Coloque un recipiente sobre una zona de cocción a la potencia 4. Si el
visualizador se mantiene fijo su recipiente es compatible; si parpadea, su
recipiente no puede ser utilizado para la cocción por inducción.
También puede utilizar un imán; si se “pega” a su cacerola, seguramente es
compatible.
4521 1243bis.qxd 27/05/02 15:59 Page 46
47
Limpieza
TIPO DE SUCIEDAD
Ligera
Acumulación de suciedad
recocida
Aureolas y restos de caliza
Incrustaciones por
desbordamiento de azúcar,
aluminio o plástico fundido.
CÓMO PROCEDER PRODUCTOS
Y ACCESORIOS
Remojar bien con agua
caliente la zona y después
limpiar.
esponjas sanitarias
Remojar bien la zona que se va
a limpiar con agua caliente y
utilizar una rasqueta especial
vidrio para retirar la mayor parte
de la suciedad; terminar con la
parte de estropajo de una
esponja, y limpiar.
esponjas sanitarias
Rasqueta
Aplicar vinagre de alco-
hol blanco caliente sobre la
suciedad, dejar actuar y
limpiar con un trapo suave.
O utilizar un producto del
mercado.
Pasta especial placas
vitrocerámicas
Utilizar una rasqueta
especial vidrio para des-
pegar los residuos
O aplicar sobre la superficie
un producto especial para
placas vitrocerámicas, prefe-
rentemente con siliconas
(efecto protector)
producto especial placas
vitrocerámicas
4521 1243bis.qxd 27/05/02 15:59 Page 47
48
Si duda sobre el funcionamiento de su encimera
Llame al Servicio Posventa.
Verifique su conexión o la
conformidad de la misma.
Es normal.
El circuito electrónico no
funciona correctamente.
La encimera está mal
conectada.
La encimera está mal
conectada.
Se produce por la distribución de
potencia entre dos placas de inducción.
Refrigeración de la electrónica.
Inspeccione los fusibles y el
disyuntor eléctrico.
El aparato no está alimentado. La
alimentación o la conexión son
incorrectas.
La encimera no funciona. El programador
visualiza otro mensaje.
Al poner en servicio la encimera,
el disyuntor de su instalación salta.
En la puesta en servicio, sólo
funciona un lado de la encimera.
Su encimera emite un ligero clic clac.
Pulse cualquier tecla y el “BIP” se parará.
Limpie o retire el objeto y reanude la
cocción.
- Ha transcurrido el tiempo de programación.
- Se ha producido un desbordamiento,
o un objeto obstruye el teclado de
mando.
La encimera deja de funcionar
durante la utilización y emite un
“BIP” discontinuo.
La encimera no funciona. Los pilotos
luminosos del teclado permanecen apagados.
Se ven una serie de pequeños , F7.
Los circuitos electrónicos se
han calentado.
Ver empotramiento de su encimera.
Electrónica en tensión como cualquier
aparato electrónico
(televisión, transformador).
La parte superior de la encimera está templada
permanentemente (incluso cuando está apagada).
...... no significa forzosamente que haya una avería.
En cualquier caso, compruebe los siguientes puntos.
¿QUÉ HAY
QUE HACER?
CAUSAS
POSIBLES
OBSERVA QUE:
NADA: ver capítulo
observaciones conexión.
Funcionamiento normal.
En la puesta en servicio
aparece una
visualización luminosa.
ver principio de inducción
Es normal.
La ventilación sigue funcionando unos minutos
después de que la encimera se pare.
Ver batería de cocina.
El recipiente que está utilizando no es el
adecuado para la cocción por inducción
o tiene un diámetro inferior a 12 cm (10
cm en fuegos de 160).
Después de haber puesto en funcionamiento una
zona de calefacción, los pilotos luminosos del tecla-
do continúan parpadeando.
4521 1243bis.qxd 27/05/02 15:59 Page 48
49
En función de la disposición de su cocina, puede instalar su placa:
encima de un mueble con puerta con o sin cajón
encima de un horno (4IFT40 - 4IFT30)
E
lección de instalación
La placa no debe ser instalada encima de una lavadora, de un
frigorífico o de un congelador.
Si el cable está dañado, debe ser recambiado por el fabricante, su
servicio posventa, una persona de cualificación similar a fin de evitar un
peligro.
Instalar su placa con toda seguridad
En cualquier caso, su placa de inducción necesita una buena
ventilación.
Procure que la entrada de aire por la rejilla del ventilador en la parte
trasera este bien despejada.
El no respeto de estos consejos de utilización puede acarrear un
sobrecalentamiento de la placa que se colocaría en ese momento
en "seguridad" parada momentánea de la placa (la pantalla
mostrará F7 o una serie de pequeños trazos)
4521 1243bis.qxd 27/05/02 15:59 Page 49
50
instala su placa encima de un mueble con puerta o con cajón
Caso de una placa con salida
de aire debajo la mesa en la
parte delantera.
1 En el caso de una pequeña
traviesa, no hay ninguna
obligación especial.
.
2 En el caso de una traviesa
rectangular o de una parte
superior, haga un recorte en
bisel para despejar una salida
de aire.
3 En el caso de una
utilización prolongada de
varios fuegos en simultáneo o
de utilización en periodo
caliente, le recomendamos
que haga una abertura lateral
en ambos lados del mueble
hacia la parte delantera para
permitir una mejor
evacuación del aire caliente.
Instalar su placa con toda seguridad
mini 40 cm2
4 cm mini
VIDE SANITAIRE
Cámara de aire
4521 1243bis.qxd 27/05/02 15:59 Page 50
51
Debe instalar su placa encima de un horno
Instalar su placa con toda seguridad
mini 40 cm2
mini 5 mm
1
2
4521 1243bis.qxd 27/05/02 15:59 Page 51
52
4 cm mini
56 cm
49 cm
4 cm mini
4 cm mini
D
imensiones útiles para empotrar su placa.
Efectúe un corte de las dimensiones
necesarias en la superficie de
trabajo:
La cota de 40 mm como mínimo debe
medirse a partir del muro y de las
paredes laterales (fondo y/o lados).
Protección de los cortes :
Una junta garantiza la estanqueidad
con la encimera.
-esta junta está situada debajo de su
placa, inserte directamente la placa en
el rectángulo recortado.
-Se suministra en la bolsita, pegue la
misma debajo de la mesa.
Consejos de
empotramiento
Los aglomerados de madera utilizados para la elaboración de las superficies de trabajo
se hinchan con relativa rapidez en contacto con la humedad.
Aplique sobre el canto del recorte un barniz o una cola especial para protegerlo de los
vahos o aguas de condensación que puedan originarse debajo de la superficie de
trabajo.
Instalar su placa con toda seguridad
Fije los clips suministrados en la bolsa.
JUNTA
Anchura (cm) Profundidad
Recorte del mueble 90 75 56 49
Dimensiones máximas debajo de la encimera 6,4
Dimensiones totales debajo de la encimera 89,3 74,5 54,7 48
Dimensiones totales encima de la encimera 93 77 58 51
56/75/90 cm
4521 1243bis.qxd 27/05/02 15:59 Page 52
53
- 230 V monofásica
Conecte los 3 hilos en su instalación
respetando el color
- Cuando ponga en funcionamiento su encimera, o después de un corte de corriente prolongado,
aparecerá una codificación luminosa en el teclado de mando. Esta codificación desaparecerá au-
tomáticamente al cabo de unos 30 segundos o cuando pulse por primera vez una tecla del teclado.
Esta visualización es normal y está reservada, llegado el caso, a su Servicio Posventa. El usuario no
debe tenerla en cuenta.
Si al efectuar una conexión en 400 V~ trifásica observa que su encimera no funciona correctamente,
verifique que el hilo neutro está bien conectado. Estas precauciones también son válidas para los
demás aparatos electrónicos.
NOTA
separe los 2
hilos de fase L1,
L2 antes de la
conexión
- 400 V 2N trifásica
Conecte los 4 hilos en su instalación
respetando el
color
Conexión eléctrica
4IFT40 - 4IFT30 - 4IFT800
Estas encimeras se entregan con un cable de alimentación tipo H05 WF (sección 1,5
mm
2
) de 3/5 conductores (de los cuales uno para la tierra: amarillo/verde) y deben
conectarse a la red por medio de una toma de corriente conforme a la publicación
CEI83, o de un dispositivo de corte omnipolar que tenga una distancia de apertura de
los contactos de 3 mm como mínimo.Si el cable de alimentación está deteriorado o si
desea cambiarlo, recurra a su Servicio Posventa ya que se requieren herramientas
especiales.
Neutro
Tierra
Fase
N L
Neutro
Tierra
Fase 2
Fase 1
N
L1
L2
Marròn
Azul
Verde / amarillo
Negro
Verde /
amarillo
Marròn
Azul
Negro
16 amperios
Esta placa deberá conectarse a la red mediante :
- Un cordón de alimentación ( o de 2 cordones para
connexión véase A) de tipo H05 VVF
- Una toma de corriente ( o 2 tomas de corriente para
connexión véase A ) se ajuste a la recomendación CEI
83 o un dispositivo interruptor omnipolar con una dis-
tancia de abertura entre contactos de al menos 3 mm.
El aparato debe ser instalado de manera que la toma
de corriente sea accesible.
1
2
3
4
5
L1
L2
L3
1
L
6 mm
2
2
3
N
4
6 mm
2
5
2, 5mm
2
2, 5mm
2
2, 5mm
2
230V3
230V -1 cable
Terre
Terre
L2
1
2
3
4
5
L1
N
L3
1, 5mm
2
1, 5mm
2
1, 5mm
2
1, 5mm
2
400V3N
Terre
2, 5mm
2
1, 5mm
2
6 mm
2
1
L1
2
3
N1
4
1,5 mm
2
5
230V -2 cables
Terre
2,5 mm
2
L2
L3
N2
2,5 mm
2
2,5 mm
2
1,5 mm
2
1,5 mm
2
32A
16A
40A
fig A
16A
32A
Earth
Earth
Earth
4IFT900
4521 1243bis.qxd 27/05/02 15:59 Page 53
54
UTILIZAÇÕES
1/2 MUITO BAIXO derreter manteiga,chocolate
manter quente
molhos,crme...
3-4 BAIXO Airroz doce
aquecimento
5-6 LENTO legumes secos, sopas
doces, compotas
7-8-9 MÉDIO pastas, Airroz,
fervedura do leite
10-11 VIVO bifes fritos, crèpes
12 MUITO VIVO fritar - ferver
Descrição 56
Utilização 57/59
Como ligar uma zona de aquecimento
Como desligar uma zona de aquecimento
Como utilizar dos programadores
Utilição simultânea de 2 zonas indução
Segurança 60
Conselhos de utilização 61/62
Precauções de utilização
Conselhos de cozedura
Caçarolas 63
Quais são os recipientes adaptados
Quais são os recipientes incompatíveis
O teste do recipiente
Indice PT
Limpeza 64
Tem alguma dúvida quanto ao funcionamento
da sua mesa indução 65
Para o instalador 66/70
Precauções de instalação
Encastramento sua mesa de trabalho
Escolha do tipo de instalação
Sobre um móvel vazio ou divisória a
simular gaveta
Por cima de um forno
Ligação eléctrica
4521 1243bis.qxd 27/05/02 15:59 Page 54
55
Corrente induzida
Alimentação elcétrica
Circuito electrónico
Recipiente
PRINCÍPiO DA INDUÇÃO
As corrente ditas “de indução” aquecem instaneamente o recipiente* que
transmite o seu calor aos alimentos que contém.
*Recipiente de aço esmaltado, ferro fundido, aço inoxidável adaptado à indução.
Com a sua placa, o calor necessário para cozer os alimentos é produzido
directamente dentro do recipiente, o vidro-cerâmico praticamente não aquece
pois recebe UNICAMENTE o calor do recipiente colocado em cima dele.
4521 1243bis.qxd 27/05/02 15:59 Page 55
56
Descrição
Zona
16 cm
Zona
18 cm
Zona
23 cm
Zona
28 cm
para tachos de :
10 a 18 cm
12 a 22 cm
12 a 26 cm
12 a 32 cm
4IFT40
4IFT30
4IFT800
4IFT900
4521 1243bis.qxd 27/05/02 15:59 Page 56
57
Tecla Ligado /Desligado para
cada foco
Tecla de regulação (-) (+) do nível
de potência para cada foco
Tecla de potência préseleccionada 10
zon
Tecla de acesso ao intensificador de calor: bo
Potência máxima a utilizar unicamente para os
fritos e fervuras rápidas.
z
Teclas de regulação
Tecla de bloqueio
Utilização
4521 1243bis.qxd 27/05/02 15:59 Page 57
58
Para utilizar um tecla de função ...
Coloque o dedo bem direito e na horizontal na tecla escolhida
Como ligar um zona de aquecimento ?
Visualize as teclas correspondentes a foco que vai utilizar.
Carregue na tecla .
Carregue na tecla de potência de aquecimento
- Para uma regulação rápida, mantenha o dedo sobre a tecla
- La tecla ou para ajustadar directamente uma potência 10 -boost
(boost unicamente para fervuras rápidas e fritos)
Podem ajustar não uma potência de aquecimento quando carregue la tecla
la regulação automaticamenteapagam-se depois de 10 segundos.
Ajustada la potência durante a cozedura
Pode modificar em qualquer altura, durante a cozedura, o potência carregando
de 1 a 12 nas teclas , boost
A zona de cozedura por Indução diâmetro 280 é adaptada de forma a
reconhecer automaticamente o diâmetro do recipiente utilizado, entre 120 a
320 mm, de forma a permitir uma melhor repartição do calor no recipiente e a
determinar automaticamente o modo de funcionamento mais adequado para
obter um resultado óptimo e uma cozedura simples e homogénea.
Como desligar um zona de aquecimento ?
Carregue na tecla de la zona desejada.
Utilização
4521 1243bis.qxd 27/05/02 15:59 Page 58
59
Utilização
Como utilizar dos programadores ?
Certas zonas de cozedura estão equipadas com um programador de tempo (duração
máxima de 99 minutos), mas também podem funcionar sem o programador.
Carregue uma potência de aquecimento
Carregue na tecla de programador
Quando carrega na tecla do programador, este acende-se e o tempo (em minutos)
programado aparece no mostrado .
O mostrador luminoso indica o tempo de cozedura restante.
Quando acaba o tempo, o foco e o mostrador de potência apagam-se, o
mostrador do programador piscada na “0” e a mesa emite um « BIP » não
contínuo.
Para parar, carregue em qualquer tecla o foco desejada.
Para modificar o tempo de cozedura
Pode modificar em qualquer altura, durante a cozedura, o tempo programado
carregando nas teclas de programação.
Para parar o programador durante a cozedura
Carregue na tecla (
-
) dos até que 0 para parar o programador.
La zona de aquecimento contínuo fonctionar sem programador.
Utilização simultânea de 2 zonas indução
As zonas de cozedura situadas uma ao lado da outra na placa dispõem de uma potência
que se reparte automaticamente entre as zonas anterior e posterior. Isto implica que
quando a utiliza uma das zonas em potência máxima a potência da outra é limitada
automaticamente.
4521 1243bis.qxd 27/05/02 15:59 Page 59
60
Segurança
Verifique regulamente que não existem objectos (panos, papel...) que podem
obstruir e entrada de ar situada sob a sua placa (ver encastramento).
Segurança electrónica
Uma sonda controla em permanência a temperatura dos circuitos electrónicos. Se
a temperatura se tornar excessiva, a potência fornecida pela placa será diminuída.
Segurança ”panela vazia”
Cada superfíe de aquecimento é equipada com uma sonda que detecta em
permanência a sua temperatura, desta forma não há risco de sobreaquecimento
devido a panelas vazias.
Derecção de um objecto ou um recipiente na superfiíe
de aquecimento.
Um objecto de tamanho pequeno como : garfo, colher ou ainda anel... colocado só
sobre a placa não é detectado como um recipiente. A indicação luminosa pisca e
nenhuma potência de aquecimento é fornecida.
O sisteme de segurança actua da mesma meneira quando detecta um recipiente
que não adaptado à cozedura por indução.
3 , 4 sec
Os comandos podem ser bloqueados:
- quer à paragem (limpeza)
- quer durante a utilização (as operações em funcionamento
subsistem e as regulações afixadas mantêm-se activas).
Contudo, em posição bloqueada, por razões de segurança,
a tecla "desligar" é prioritária e corta a limentação do disco.
A indicação luminosa apaga-se ao fim de alguns segundos.
Qualquer acção sobre as teclas torna a activar a visuali-
zação luminosa.
Automatic-stop
A automatic-stop é uma função de segurança da sua
placa. Põe-se automaticamente em funcionamento se
o utilizador se esquecer de apagar a cozedura em cur-
so.
O mostrador luminoso da zona de aquecimento
abrangida indica um A e um sinal sonoro é emitido du-
rante, aproximadamente, 2 minutos. A visualização do
Potência utilizada O disco apaga
se automaticamente
ao fim de
Compreendida entre 1.e.7 8 horas
entre 8.e..11 2 horas
entre 11.e.Max 1 hora
Indicador de calor residual
Após uma utilização intensiva, a zona de cozedura pode conservar-se quente durante alguns minutos.
Um 
H
H
aparece no mostrador durante este período. Evite tocar nas zonas abrangidas.
A mantém-se visível enquanto não se carregar numa
das teclas do disco abrangido, um duplo sinal sonoro
confirmará esta manobra.
Protecção para crianças
4521 1243bis.qxd 27/05/02 15:59 Page 60
61
Precauções de utilização
A superficie vitro-cerâmica é muito resistente, no entanto não é inquebrável :
evite os choques com es recipientes.
Os recipientes cuja base apresente um aspecto demasiado irregular, podem
reter e transportar matérias que poderão manchar ou riscar a superfície da
placa de cozinha.
A fricção dos recipientes poderá, a longo prazo, degradar os motivos da
superfície da placa vitrocerâmica.
Este tipo de defeito, que não implica mau funcionamento ou
impossibilidade de uso, não é abrangido pela garantia.
Não a utilize como espaço de arrumação.
Não guarde produtos de LIMPEZA ou INFLAMÁVEIS dentro do móvel onde
encastrou a placa de cozinha.
Sempre que ligar um aparelho eléctrico à tomada mais próxima, certifique-se
de que o cabo de alimentação não se encontra em contacto com zonas
quentes.
Conselhos de utilização
DDeessttiinnaaddoo aaooss uuttiilliizzaaddoorreess ddee eessttiimmuullaaddoorreess ccaarrddííaaccooss
ee ddee iimmppllaanntteess aaccttiivvooss::
O funcionamento da mesa está em conformidade com as normas de perturbações
electromagnéticas em vigor.
A sua mesa de cozedura por indução corresponde assim, perfeitamente às
exigências legais (directivas 89/336/CEE). Esta mesa foi concebida para não pre-
judicar o funcionamento dos outros aparelhos eléctricos casos estes respeitem a
mesma regulamentação.
A sua mesa de indução gera campos magnéticos na sua proximidade.
Para que não haja interferências entre a mesa de cozedura e um estimulador
cardíaco, é necessário que este último seja concebido em conformidade com a re-
gulamentação que lhe corresponda.
A este respeito, s podemos garantir a única conformidade do nosso próprio pro-
duto. No que se refere à conformidade do estimulador cardíaco ou às eventuais in-
compatibilidades, pode-se informar junto do fabricante ou do seu médico.
4521 1243bis.qxd 27/05/02 15:59 Page 61
62
Conselhos de utilização
Conselhos de cozedura
Com o aparelho reage muito rapidamente, não é aconselhado deixar um re-
cipiente vazio na zona de aquecimento.
O recipiente deverá contudo ficar centrado na zona de cozedura.
Não aqueça uma lata de conserva fechada, pode explodir (esta precaução é
aliás válida para quaisquer outros modos de cozedura).
Quando utilizar um recipiente com revestimento antiaderente (tipo téflon)
sem ou com pouca gordura, aqueça-o previamente na posição 9 ou na
posição 10 durante uns instantes.
Nunca utilize a posição boost, pois pode danificar os recipientes.
Não é conveniente colocar utensílios de metal, talheres e objectos
metálicos semelhantes em cima da mesa. Podem aquecer se estiverem jun-
to de uma zona de cozedura com o indutor ligado.
La utilização de um diâmetro de recipiente mais pequeno é perfeitamente
possível e não causa perdas de energia, contrariamente ao que se passa
com os outros focos clássicos (electricidade, gaz).
Nunca utilize folhas de alumínio
e nunca coloque directamente em cima da mesa indução
produtos embalados em alumínio.
O alumínio pode derreter e danificar definitivamente o aparelho.
No caso de aparecer uma fissura na superfície do vidro,
desligue imediatamente o aparelho da fonte de alimentação
eléctrica, retirando os fusíveis ou accionando o disjuntor.
Não utilize nenhuma zona da placa antes da colocação de uma nova
placa vitrocerâmica.
4521 1243bis.qxd 27/05/02 15:59 Page 62
63
Caçarolas
Quais são os recipientes adaptados ?
Tem sem dùvida, se disõen já dos recipientes adaptados :
O
S RECIPIENTES EM AÇO ESMALTADO
COM OU SEM REVESTIMENTO ANTIADHERENTE
Existem todos os tamanhos de caçarolas, frigideiras, etc.
OS RECIPIENTES EM FERRO FUNDIDO
Para não riscar o tampo de vidro da sua mesa indução, opte por um
recipiente com o fundo esmaltado.
OS RECIPIENTES EM INOX ADAPTADOS A INDUÇÃO
Com fundo térmico em inox ferríco e ser conforme as teste do “recipiente”.
OS RECIPIENTES EM ALUMÍNIO COM FUNDO ESPECIAL.
O
PTE DE PREFÊRÊNCIA POR ARTIGOS COM FUNDO ESPESSO QUE ASSEGURAM UMA COZEDURA MAIS HOMOGÉNEA
(O CALOR ENCONTRA-SE ASSIM MELHOR REPARTIDO).
NOTA :
O
S RECIPIENTES DE FUNDO NÃO PERFEITAMENTE PLANO PODEM ULIZAR
,
SE
FUNDO
ESTÁ
PUCO
DEFORMADO.
Quais são os recipientes incompatíveis ?
O
S RECIPIENTES DE VIDRO, DE CERÂMICA OU DE TERRA, OS RECIPIENTES DE ALUMÍNIO SEM FUNDO ESPECIAL
OU DE COBRE
E
OS RECIPIENTES EM INOX NÃO MAGNÉTICO.
O teste do « recipiente »
Graças ao microprocessador, a sua mesa indução é capaz de « reconhecer »
os recipientes adaptados à utilização.
Ligue um foco, escolha a posição 6 e coloque o seu recipiente no foco. Se os
indicadores de potência do teclado piscam e porque o seu recipiente não é
adaptado.
4521 1243bis.qxd 27/05/02 15:59 Page 63
64
Limpeza
TIPO DE SUJIDADE
Ligeria
Acumulação de sujidade seca
Manchas e vestígios de
calcário
Incrustações residuais de
açúcar, alumínio ou plástico
derretido
COMO PROCEDER PRODUTOS /
ACESSÓRIOS A
UTILIZAR
Molhe bem a zona com
água quente e em seguida
seque-a
Esponja de limpeza
Molhe bem a zona com
água quente. Utilize um
raspador especial para
vidro, esfregue e finalmente
seque-a
Esfregão ou raspador
•Derrame vinagre branco
sobre a sujidade, deixe agir e
limpe com um pano macio,
• ou utilize um produto do
mercado.
Pasta especial para vidro
vitrocerâmico
• Utilize um raspador
especial para vidro para
retirar os resíduos,
• ou aplique sobre a
superfície da placa um
produto especial para vidro
vitrocerâmico, de preferência
composto de silicones
(protector).
Produto especial para
vidro vitrocerâmico
4521 1243bis.qxd 27/05/02 15:59 Page 64
65
Tem alguma dúvida quanto ao funcionamento da
sua mesa indução...
Chame o serviço Após-Venda.
Verifique a ligação ou la
instalação acordo com as
disposições
É normal.
O circuito electrónicos funciona
mal.
Ligação incorrecta da mesa
Ligação incorrecta da mesa
É produzido pela repartição de
potência entre os dois focos.
É o arrefecimento da electrónica.
Ver caçarolas
Verificar os fusívels e sua
instalação
O aparelho não está alimentaçada. A
alimentação ou a ligação está não
boa.
A mesa indução não funciona.
O programador indica outra mensagem .
Ao ligar, a sua instalação dispara
Ao ligar,um lado apenas funciona
A sua mesa emite um tilintar.
A ventilação continua alguns minutos
depois da mesa estar desligada.
Depois de ter ligado uma zona de
aquecimento, as luzes piloto vão
deixar de piscar.
Carregue em qualquer tecla e o “BIP”
apagam-se.
Limpe a mesa ou staccare o objecto
- O tempo do programador
está acaba
- O recipiente derramou ou um objecto
está nas teclas
A mesa indução deixou de funcionar durante a
utilização e emite um “BIP” não contínuo.
A mesa indução não funciona.
As luzes piloto não se acendem
Uma série de tracinhos , ou o súmbolo F7
aparece no mostrador.
Os circuitos electrónicos
sobreaqueceram
Ver encastramento de sua placa
A electrónica está ligada, como todo
outra aparelho electrónico (televisior,
transfo...)
O vidro-cerâmico está puco aquece em
permanência (desligar).
...... isso não significa necessariamente que existe uma avaria.
Em todos casos, verificar dos seguintes indicaçoes.
VERIFICAR
QUE
CAUSAS
POSSÍVEIS
ANOMALIAS
É normal : ver observações
da ligação
Funcionamente normal
Ao ligar,
um indicador luminoso aparecerá
ver princípio da lndução
É normal
O recipiente utilizado não é adaptado à
cozedura por indução ou o seu
diâmetro é inferior a 12 cm (10 cm para
o disco de 160).
4521 1243bis.qxd 27/05/02 15:59 Page 65
66
Consoante a disposição da sua cozinha, poderá instalar a sua mesa:
Por cima de um móvel com porta ou com gaveta
Por cima de um forno (4IFT40 - 4IFT30)
E
scolha da instalação
A mesa não deve ser instalada por cima de uma máquina de lavar
a roupa, nem de um refrigerador ou de um congelador.
Se o cabo estiver estragado só deve ser substituído pelo fabricante,
pelo seu serviço de pós-venda ou por pessoa possuindo qualificação
similar, a fim de evitar qualquer perigo.
Instalar a mesa com o máximo de segurança
Seja qual for o caso, a sua mesa de indução necessita de ventilação
conveniente.
Verifique se a entrada de ar, através da grade do ventilador situado
nas costas, está bem desobstruída.
O não cumprimento destes conselhos de instalação pode engendrar
o sobreaquecimento da mesa que se colocaria em estado de
"segurança" provocando a sua paragem momentânea (F7 ou uma
série de tracinhos aparecem então no mostrador)
4521 1243bis.qxd 27/05/02 15:59 Page 66
67
Caso de instalação da sua mesa por cima de um móvel com
porta ou com gaveta
Caso de mesa com saída de ar
frontal situada por debaixo da
mesa.
1 Para o caso em que a
travessa dianteira do móvel
seja pequena não existem
exigências particulares.
2 Para o caso em que a
travessa seja rectangular e que
o cimo do móvel esteja
fechado, efectue um recorte
diagonal para desobstruir a
saída de ar.
3 Para o caso de utilização
prolongada de vários focos em
simultâneo ou de utilização em
estação quente,
recomendamos-lhe que recorte
aberturas laterais sobre a
frente do móvel para permitir
que a evacuação do ar quente
se faça com mais facilidade.
Instalar a mesa com o máximo de segurança
mini 40 cm2
4 cm mini
VIDE SANITAIRE
Vácuo sanitário
4521 1243bis.qxd 27/05/02 15:59 Page 67
68
Caso de instalação da sua mesa por cima de um forno
Instalar a mesa com o máximo de segurança
O dispositivo de segurança térmica desta mesa impede a sua utilização durante
a fase de pirólise do forno.
mini 40 cm2
mini 5 mm
1
2
4521 1243bis.qxd 27/05/02 15:59 Page 68
69
4 cm mini
56 cm
49 cm
4 cm mini
4 cm mini
D
imensões úteis para poder encastrar a sua mesa
Pratique no plano de trabalho um
corte com as dimensões necessárias.
A cota de 4cm. deve ser medida a
partir da parede e dos lados. (fundo
e/ou lados)
Protecção dos cortes:
Uma junta garante a impermeabilidade em
relação ao plano de trabalho.
-Esta junta está colada sobre a mesa de
cozedura, insira a mesa directamente no
recorte.
-Esta junta encontra-se no saquinho de
plástico que vem junto na embalagem da
mesa.
Conselhos para o encastramento
Os aglomerados de madeira utilizados para a confecção dos planos de
trabalhos incham relativamente depressa em contacto com a humidade.
Aplique na orla do corte um verniz ou uma cola especial para a proteger do
vapor ou da água de condensação que pode escorrer sob a mesa de trabalho
do elemento de cozinha.
Instalar a mesa com o máximo de segurança
Fixe os agrafos fornecidos no saquinho de plástico
JUNTA
Largura (cm) Profundidade
Recorte no móvel 90 75 56 49
Ocupação máxima sob o plano de trabalho 6,4
Dimensões totais sob o plano de trabalho 89,3 74,5 54,7 48
Dimensões totais por cima do plano de trabalho 93 77 58 51
56/75/90 cm
4521 1243bis.qxd 27/05/02 15:59 Page 69
70
Verde/amarelo
¨Preto
Azul
N
L1
Neutro
Fase 1
L2
Fase 2
Terra
Castanho
Verde/amarelo
Abraçadeira
preto
Preto
Azul
N
L
Neutro
Fase
Terra
Castanho
Ligação eléctrica
4IFT40 - 4IFT30 - 4IFT800
Estas mesas são fornecidas com um cordão de alimentação tipo H05 VVF (secção 1,5
mm
2
) com 3/5 condutores (1 para a terra : amarelo/verde) e devem ficar ligadas à rede por
intermédio de uma tomada de corrente conforme à publicação CEI83 ou de um dispositi-
vo de corte omnipolar com uma distância de abertura dos contactos de pelo menos 3
mm.Se o cordão de alimentação estiver danificado, ou se desejar substitui-lo, só poderá
sertrocado pelo nosso Serviço Pós-venda, pois são necessárias ferramentas especiais.
- 230 V monofásico
Ligue os 3 fios na sua instalação respei-
tando a cor dos fios
Ao ligar sua placa e após uma interrupção da corrente, o indicador luminoso aparecerá no ipainel de
comandos. A indicador liga automaticamente ao fim de cerca de 30 segundos, ou logo que primeira
carregue na tecla.Este indicador foi para assistência técnica e que não está indicado para utilizador.
Tem aiguma dúvida quanto ao funcionamento da sua mesa ao ligação 400V trifásicom, veja se ao li-
gação de neutro condutor.
NOTA
separe os 2 fios
de fase L1 e L2
antes de
efectuar a
ligação.
- 400 V 2N trifásico
Ligue os 4 fios na sua instalação respeitando a
cor dos fios
O fusível da sua instalação deve ser
de : 32 amperes.
Esta mesa deve ser ligada à rede por meio:
- De um cordão de alimentação (ou de 2 cordões de li-
gação para o exemplo da fig.A) de Tipo H05 WF
- De uma tomada de corrente (ou de 2 tomadas de
corrente de ligação para o exemplo da fig.A) em
conformidade com a publicação CEE ou de um dis-
positivo de corte omnipolar dispondo de uma
distância mínima de abertura entre os contactos de
3mm.Este aparelho é conforme às directivas euro-
peias: 73/23/CEE e 89/336/CEE.
1
2
3
4
5
L1
L2
L3
1
L
6 mm
2
2
3
N
4
6 mm
2
5
2, 5mm
2
2, 5mm
2
2, 5mm
2
230V3
230V -1 cable
Terre
Terre
L2
1
2
3
4
5
L1
N
L3
1, 5mm
2
1, 5mm
2
1, 5mm
2
1, 5mm
2
400V3N
Terre
2, 5mm
2
1, 5mm
2
6 mm
2
1
L1
2
3
N1
4
1,5 mm
2
5
230V -2 cables
Terre
2,5 mm
2
L2
L3
N2
2,5 mm
2
2,5 mm
2
1,5 mm
2
1,5 mm
2
32A
16A
40A
fig A
16A
32A
Tierra
Tierra
Tierra
4IFT900
16 Amperes
Tierra
4521 1243bis.qxd 27/05/02 15:59 Page 70
71
BENUTZUNG
1-2 SEHR SCHWACH Schmelzen von Butter, Schokolade,
Warmhalten von Soßen,
Cremes…
3-4 SCHWACH Milchreis,
Erwärmen
5-6 LANGSAMES Püree, Trockenfrüchte, Suppen,
KOCHEN Marmelade, Kompott
7-8-9 MITTEL Nudeln, Reis,
Kochen von Milch
10-11 STARK Steaks, Gegrilltes, Pfannkuchen
12 SEHR STARK Fritiertes, starkes Kochen
Übersicht 73
Benutzung 74/75
Wie schaltet man ein Kochfeld an
Wie schaltet man ein Kochfeld aus
Wie verwendet man den Zeitschalter
Gemeinsame Benutzung eines vorderen
und eines hinteren Kochfelds
Sicherheit
76
Benutzungsratschläge 77/78
Vorsichtsmaßnahmen für die Benutzung
Ratschläge zum Kochen
Kochtöpfe 79
Welche Behälter sind geeignet
Welche Materialien sind nicht geeignet
Behältertest
Inhalt DE
Reinigung 80
Sie haben eine Frage zum guten
Funktionieren Ihrer Platte
81
Installierung 82/87
Vorsichtsmaßnahmen zur Installierung
Einlassen der Platte in eine Arbeitsplatte
Wahl Ihrer Installierung
Oberhalb eines leeren Küchenelements
oder einer Schublade
über einem Backofen
Elektrischer Anschluß
S
4521 1243bis.qxd 27/05/02 15:59 Page 71
72
INDUKTIONSPRINZIP
Die sogenannten "Induktionsströme" erwärmen den Behälter sofort. Dieser gibt
die Wärme an die sich in ihm befindlichen Nahrungsmittel ab.
*Behälter aus emailliertem Stahl, Gußeisen und Inox, die für Induktionskochen
geeignet sind.
Mit Ihrer Platte wird die zum Kochen der Nahrungsmittel notwendige Wärme direkt
im Innern des Behälters erzeugt, das Ceranglas wird so gut wie nicht warm, da
es NUR die Wärme des sich auf ihm befindlichen Behälters empfängt..
Courants induits
Alimentation électrique
Circuit électronique
Récipient
Behälter
Induktionsströme
elektronischer Kreislauf
elektrische Stromzufuhr
4521 1243bis.qxd 27/05/02 15:59 Page 72
73
Übersicht
Kochfeld
16 cm
Kochfeld
18 cm
Kochfeld
23 cm
Kochfeld
28 cm
für Kochtöpfe von :
10 bis 18 cm
12 bis 22 cm
12 bis 26 cm
12 bis 32 cm
4IFT40
4IFT30
4IFT800
4IFT900
4521 1243bis.qxd 27/05/02 15:59 Page 73
74
Benutzung
Taste zum Anschalten/Ausschalten
eines Kochfelds
Einstellung der Stärke pro r
Kochfeld (-) (+).
Direkttaste Stärke.10
zon
Direkttaste Booster: bo
Maximale Leistung: nur zum Frittieren und
schnellen Aufkochen benutzen.
z
Einstellen des Zeitschalters
Verriegelungstaste
4521 1243bis.qxd 27/05/02 15:59 Page 74
75
Benutzung
Zum Bedienen einer Funktionstaste…
Drücken Sie mit dem Finger auf die gewünschte Taste.
Wie schaltet man ein Kochfeld an?
Suchen Sie die Bedienungstasten, die dem Kochfeld entsprechen, auf das Sie
Ihren Kochbehälter gestellt haben.
Drücken Sie auf die Taste .
Stellen Sie die gewünschte Wärmeleistung ein.
- Für eine Schnelleinstellung, halten Sie den Finger auf der Taste
- Mit der Taste / können Sie die Positionen 10-boost erhalten.
(boost nur für schnelles Aufkochen oder zum Frittieren)
Wenn Sie, nachdem Sie auf die Taste gedrückt haben, keine puissance,
Wärmeleistung wählen, wird dieser Befehl nach 10 Sekunden automatisch
gelöscht.
Regeln der Leistung während des Kochens
Sie können die Wärmeleistung jederzeit während des Kochens mit Hilfe der Tasten
von 1 bis 12 regeln /boost
Das Kochfeld Induktion Durchmesser 280 erkennt und passt sich automatisch an den
Durchmesser des verwendeten Kochbehälters von 120 bis 320 mm an und gibt so die
beste Wärmeverteilung an den Behälter weiter, bestimmt automatisch die
Funktionsart, die am ehesten darauf abgestimmt ist, das beste Kochergebnis zu erzielen
und ermöglicht so ein homogenes Kochen in völliger Ruhe.
Wie schaltet man ein Kochfeld aus?
Drücken Sie auf die Taste des entsprechenden
4521 1243bis.qxd 27/05/02 15:59 Page 75
76
Kochfelds.
Wie verwendet man den Zeitschalter?
Bestimmte Kochzonen sind mit einem Zeitschalter ausgestattet (maximale Dauer
99 Minuten), sie funktionieren aber auch ohne ihn.
Wählen Sie eine Kochstärke
Drücken Sie auf die Taste des
Zeitschalters
Sobald Sie diese Taste betätigen, wird der Zeitschalter in Betrieb genommen und
die Dauer (in Minuten) läuft auf der Anzeige .
Drücken Sie mit Ihrem Finger solange, bis die gewünschte Kochdauer erscheint.
HINWEIS
Durch die Leuchtanzeige kann die restliche Kochzeit abgelesen werden.
Wenn die Zeit abgelaufen ist, schaltet sich das Kochfeld ab und die Anzeige
erlöscht. Die Anzeige des Zeitschalters blinkt auf "0" und ein unterbrochener
"Bipton" ertönt.
Um diese auszuschalten, drücken Sie auf eine beliebige Taste des
entsprechenden Kochfelds.
Ändern der Kochzeit
Sie können die Kochzeit jederzeit durch das Drücken der Taste
verändern.
Stoppen des Zeitschalters während des Kochens
Drücken Sie zum Ausschalten des Zeitschalters auf das Minuszeichen (
-
) der
Taste jbis Sie 0 erreichen und der Zeitschalter ausgeschaltet ist.
Das Kochfeld bleibt weiterhin ohne den Zeitschalter in Betrieb
Gleichzeitige Benutzung von 2 Induktions-Kochfeldern
Die auf der Kochplatte hintereinander liegenden Kochzonen verfügen über eine
automatisch zwischen dem vorderen und hinteren Feld verteilte Heizleistung, dies
bedeutet, dass die Benutzung der maximalen Leistung auf einem der beiden Felder
automatisch die Leistungsbegrenzung der anderen zur Folge hat.
4521 1243bis.qxd 27/05/02 15:59 Page 76
77
Sicherheit
Überprüfen Sie regelmäßig, daß sich keine Gegenstände (Geschirrhandtuch, Papier, …)
ansammeln, da diese die Lufteingänge, die sich unter dem Gerät befinden, verstopfen
können (siehe Einlassen der Platte).
"Elektronische" Sicherheit
Ein Temperaturfühler überwacht ununterbrochen die Temperatur der elektroni-
schen Kreisläufe. Wenn die Temperatur zu hoch ansteigt, wird die von der Platte
abgegebene Temperatur gesenkt.
Sicherheit für "leere Kochbehälter"
Jedes Kochfeld ist mit einem Fühler versehen, der die Temperatur ständig mißt. So
gibt es kein Risiko für zu starkes Wärmen aufgrund von leeren Kochbehältern mehr..
Entdecken eines Gegenstands oder eines Behälters auf
einem Kochfeld
Ein kleiner Gegenstand, wie zum Beispiel eine Gabel, ein Löffel oder ein Finger-
ring…, der alleine auf die Platte gelegt worden ist, wird nicht als Kochbehälter
identifiziert. Die Anzeige blinkt und es wird keine Wärmeleistung erzeugt.
Wird ein Behälter, der für Induktionskochen nicht geeignet ist, vom System fest-
gestellt, so reagiert dieses in der gleichen Weise.
3 , 4 sec
Die Bedienungstasten können verriegelt werden:
- entweder bei abgeschaltetem Gerät (Reinigung)
- oder während seiner Benutzung (die begonnen Kochvorgänge
funktionieren weiter und die angezeigten Einstellungen bleiben
aktiviert).
Allerdings ist aus Sicherheitsgründen in der verriegelten Position
die "Abschalt"-Taste vorrangig und unterbricht die
Stromversorgung der Kochzone.
Die Leuchtanzeige erlischt innerhalb einiger Sekunden. Die
Betätigung einer der Tasten reaktiviert die Leuchtanzeige.
Automatik-Stop
Der Automatik-Stop ist eine Sicherheitsfunktion. Sie
funktioniert automatisch, wenn der Benutzer verges-
sen hat, das Kochfeld mit seiner Zubereitung abzu-
schalten.
Im Anzeigefeld der betroffenen Kochzone erscheint A
und etwa alle 2 Minuten ist ein Piepton zu hören. Die-
se Anzeige A bleibt weiter sichtbar.
Benutzte Leistung Das Kochfeld
schaltet sich
automatisch ab nach
Zwischen 1....7 8 Stunden
8....11 2 Stunden
11....Max 1 Stunde
Restwärme-Anzeige
Nach einer intensiven Benutzung bleibt die Kochzone noch einige Minuten heiß. Während dieser Zeit
erscheint ein
H.
H.
Die betroffenen Kochzonen während dieser Zeit bitte nicht berühren.
Ein doppelter Piepton wird erst dann nicht mehr zu
hören sein, wenn Sie auf irgend eine der Tasten des
betroffenen Kochfeldes gedrückt haben;
• Kindersicherung
4521 1243bis.qxd 27/05/02 15:59 Page 77
78
Vorsichtsmaßnahmen für die Benutzung
Die Ceranoberfläche ist sehr widerstandsfähig, aber dennoch nicht unzer-
brechlich: vermeiden Sie daher Stöße mit Kochbehältern.
Zu grobe Behälterböden können kleine Teile zurückbehalten und einbringen,
die zu Flecken oder Kratzern auf der Platte führen können.
Vermeiden Sie es, die Behälter zu verschieben, da dies langfristig zu einer
Abnutzung der Dekoration auf der Oberseite der Cerankochfläche führen kann.
Diese Fehler, die keine Funktionsbeeinträchtigung darstellen, gehören
nicht mit in den Rahmen der Garantieleistung.
Die Platte dient auf keinem Fall zum Abstellen von irgendwelchen Ge-
genständen.
Räumen Sie keine PUTZMITTEL oder BRENNBAREN PRODUKTE in den Schrank
unter Ihrer Kochplatte.
Achten Sie beim Anschluß von Elektrogeräten an eine Steckdose in der Nä-
he darauf, daß das Stromkabel nicht in Kontakt mit den Kochfeldern kommt.
Benutzungsratschläge
Hinweis für Träger eines Herzschrittmachers:
Die Platte funktioniert in Konformität mit den geltenden Normen für elektromagne-
tische Störungen.
Ihre Induktionskochplatte ist so in Übereinstimmung mit den Rechtsvorschriften
(Anweisungen 89/336/EWG). Sie ist so geplant worden, um das Funktionieren mit
anderen elektrischen Geräten nicht zu beeinträchtigen, vorausgesetzt diese re-
spektieren diese Vorschriften.
Ihre Induktionskochplatte erzeugt in ihrer sehr nahen Umgebung Magnetfelder.
Damit es zu keinen Interferenzen zwischen Ihrer Kochplatte und einem Herz-
schrittmacher kommt, muß dieser in Übereinstimung mit den ihn betreffenden Vor-
schriften sein.
Wir können Ihnen diesbezüglich lediglich die Konformität unseres eigenen Geräts
garantieren. Was die Konformität des Herzschrittmachers oder eventuelle Unver-
träglichkeiten desselben anbelangt, so können Sie sich hierzu beim Hersteller des
Herzschrittmachers oder bei Ihrem Arzt informieren.
4521 1243bis.qxd 27/05/02 15:59 Page 78
79
Benutzungsratschläge
Ratschläge zum Kochen
Es wird davon abgeraten, eine leeren Kochbehälter auf einem Kochfeld zu lassen.
Der Behälter muß sich in der Mitte des Kochfelds befinden.
Erwärmen Sie keine geschlossene Konservendose, da sie platzen könnte.
Diese Vorsichtsmaßnahme gilt natürlich für alle unterschiedlichen Kocharten.
Wenn Sie einen Behälter mit Teflonbeschichtung nehmen ohne oder nur mit
sehr wenig Fettzugabe, so wärmen sie ihn kurz auf der Position 9 oder 10
vor.
Verwenden Sie nie die Position boost: Sie riskieren es sonst, Ihren Behälter
zu beschädigen.
Es wird empfohlen, keine Kochgeräte aus Metall, Bestecke, Messer oder
ähnliche Metallgegenstände auf der Kochplatte liegen zu lassen. Sie können
sich erhitzen, falls sie in Nähe eines sich in Betrieb befindlichen Kochfelds
liegen.
Die Benutzung eines Behälters von kleinerem Ausmaß als die auf der Cera-
noberfläche aufgezeichnete Größe ist durchaus möglich und führt, im Ge-
gensatz zu klassischen Kochplatten (Elektrizität, Gas) nicht zu Energieverlust.
Verwenden Sie zum Kochen niemals Aluminiumfolie und bringen Sie
nie in Aluminium
gewickelte Produkte auf die Kochfelder.
Das Aluminium würde schmelzen und Ihr Gerät definitiv beschädigen.
Falls ein Riss auf der Glasoberfläche erscheint,
schalten Sie das Gerät sofort von der Stromzufuhrquelle ab
und nehmen Sie die Sicherungen raus oder schalten den Hauptschalter aus.
Benutzen Sie kein Element der Kochplatte, bevor die obere
Ceranplatte ausgetauscht worden ist.
4521 1243bis.qxd 27/05/02 15:59 Page 79
80
Kochtöpfe
Welche Behälter sind geeignet?
Sie besitzen sicherlich schon einige geeignete Kochbehälter:
BEHÄLTER AUS EMAILLIERTEM STAHL MIT ODER OHNE TEFLONVERKLEIDUNG.
Schmortopf, Friteuse, Pfanne, Fleischgrill…
BEHÄLTER AUS GUßEISEN.
Wählen Sie einen Behälter mit emailliertem Boden, um das Risiko zu vemeiden,
die Glasoberfläche Ihrer Platte zu zerkratzen.
BEHÄLTER AUS FÜR INDUKTION GEEIGNETEM INOX.
Die meisten der Inox-Kochbehälter eignen sich zum Kochen mit Induktion
(Kochtöpfe, Pfannen, Friteusen).
BEHÄLTER AUS ALUMINIUM MIT SPEZIALBODEN.
W
ÄHLEN SIE ARTIKEL MIT EINEM DICKEN BODEN, DIE EIN HOMOGENERES KOCHEN GEWÄHREN (DURCH EINE
BESSERE WÄRMEVERTEILUNG).
H
INWEIS:
: S
ELBST BEHÄLTER, DEREN BÖDEN NICHT VOLLKOMMEN FLACH SIND, KÖNNEN, WENN SIE NICHT
ZU VERFORMT SIND, BENUTZT WERDEN.
Welche Materialien sind nicht geeignet?
B
EHÄLTER AUS GLAS, KERAMIK ODER TON, ALUMINIUM OHNE SPEZIALBODEN ODER KUPFER SOWIE EINIGE NICHT
MAGNETISCHE INOXE.
Der "Behältertest"
Dank seiner Spitzentechnologie ist Ihre Induktionskochplatte in der Lage, die
meisten Behälter zu identifizieren.
Stellen Sie Ihren Behälter auf ein Kochfeld mit der Stärke auf Position 4. Wenn die
Leuchtanzeige unverändert bleibt, ist Ihr Behälter geeignet, blinkt die Leuch-
tanzeige, so ist Ihr Behälter nicht geeignet.
Sie können ebenfalls einen Magneten benutzen. Wenn dieser an Ihrem Behälter
"haften" bleibt, so ist dieser sicherlich geeignet.
4521 1243bis.qxd 27/05/02 15:59 Page 80
81
Reinigung
SCHMUTZARTEN
Leicht
Anhäufung von
wiedererwärmten
Schmutzresten
Runde Flecken und
Kalkspuren
Festsitzende Reste vom
Überlaufen von Zucker,
Aluminium oder
geschmolzenem Plastik
WAS IST ZU TUN ZUBEHÖR
Warmes Wasser auf die zu
reinigende Fläche geben
und dann abwischen.
Reinigungsschwämme
Warmes Wasser auf die zu
reinigende Fläche geben,
zum Vorreinigen einen
Spezialschaber für Glas
benutzen, mit der
kratzenden Seite eines
Schwammes beenden und
anschließend abwischen.
Reinigungsschwämme
Schaber
Heissen weissen Spri-
tessig auf die Verschmut-
zung geben, einwirken las-
sen und mit einem weichen
Tuch abwischen.
Oder ein Produkt aus
dem Handel benutzen.
Spezialpaste für
Ceranplatten*
Einen Spezialschaber für
Glas benutzen, um die Res-
te zu entfernen.
Oder ein Spezialprodukt
auf die Ceranoberfläche auf-
tragen, das vorzugsweise Sili-
kone (mit Schutzeffekt) en-
thält.
Spezialprodukt für
Ceranplatten *
4521 1243bis.qxd 27/05/02 15:59 Page 81
82
Sie haben eine Frage zum guten Funktionieren
Ihrer Platte..
Rufen Sie den Kundendienst an.
Überprüfen Sie Ihren Anschluß oder die
Konformität ihrer Verbindung.
Das ist normal.
Der elektrische Schaltkreis funktioniert
schlecht.
Der Anschluß Ihrer Platte ist kaputt.
Der Anschluß Ihrer Platte ist kaputt
Dieses Geräusch entsteht durch das
Verteilen von Leistung zwischen den
beiden Induktions-Kochfeldern.
Die Elektronik wird abgekühlt.
Siehe Kapitel zu den Kochbehältern.
Überprüfen Sie die Sicherungen und
den elektrischen Hauptschalter.
Das Gerät steht nicht unter Stromzu-
fuhr. Die Stromzufuhr oder die Verbin-
dung ist kaputt.
Die Platte funktioniert nicht und der Anzeiger
zeigt eine andere Meldung an
Ihre Sicherung bei der Inbetriebnahme rauss-
pringt.
Nur eine Seite Ihrer Platte bei der Inbetriebnahme
funktioniert.
Ihre Platte ein leises Klickgeräusch erzeugt.
Die Ventilation einige Minuten nach dem Ausschal-
ten Ihrer Platte noch weiter läuft.
Überprüfen Sie, ob der Anschluß kor-
rekt ist. Die Spannung ist zu hoch.
Ihre Platte ist nicht richtig angeschlos-
sen.
Die Platte nicht funktioniert. Die Anzeige zeigt ei-
nen blinkenden Punkt.
Die Platte nicht funktioniert. Die Leuchtanzeigen
des Bedienungsfelds bleiben ausgeschaltet.
Eine Serie von kleinen , oder F7 erscheint.
Die elektrischen Schaltkreise haben si-
ch erhitzt.
Siehe Einlassen Ihrer Platte.
Die Elektronik steht unter Spannung
wie jedes Elektrogerät (Fernseher,
Transformator, …)
Die Oberfläche Ihrer Platte ständig lauwarm ist
(selbst bei ausgeschaltetem Gerät).
...... dies heißt nicht unbedingt, daß eine Panne vorliegt.
Überprüfen Sie in allen Fällen folgende Punkte.
WAS IST ZU
TUN?
DIE MÖGLICHEN
URSACHEN
SIE STELLEN FEST,
DAß..
NICHTS: siehe Kapitel zum Anschluß.Normaler Betrieb.
Eine Leuchtanzeige bei der Inbetriebnahme er-
scheint.
Siehe Induktionsprinzip
Das ist normal.
Der von Ihnen verwendete Behälter ist für
Kochen durch Induktion nicht geeignet
oder hat einen Durchmesser unter 12 cm
(10 cm auf einem Heizfeld von 160).
Nach Inbetriebnahme eines Heizfeldes blinken die
Anzeigen des Bedienungsfeldes weiter.
4521 1243bis.qxd 27/05/02 15:59 Page 82
83
Je nach Anordnung Ihrer Küche werden Sie das Kochfeld wie folgt einbauen:
über einem Möbel mit Tür oder Schublade
über einem Backofen (4IFT40 - 4IFT30)
W
ahl der Montage
Das Kochfeld darf nicht über einer Geschirrspülmaschine, einem
Kühlschrank oder einem Gefrierschrank montiert werden.
Wenn das Kabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, dessen Kun-
dendienst oder einem qualifizierten Fachmann ersetzt werden, um jede
Gefahr auszuschließen.
In jedem Fall muss Ihr Induktionskochfeld gut belüftet
werden.Achten Sie darauf, dass der Lufteintritt durch das
Gebläsegitter auf der Rückseite frei bleibt.Die Nichtbeachtung
dieser Montageanweisungen kann zu einer Überhitzung des
Kochfelds führen, das in diesem Fall in den Sicherheits-Betrieb
(kurzes Ausschalten) umschaltet.(F7 oder eine Serie kleiner Striche
erscheinen dann im Anzeigefeld)
Einbau und Installation
4521 1243bis.qxd 27/05/02 15:59 Page 83
84
Montage über einem Möbel mit Tür oder Schublade
Fall eines Kochfelds mit
Luftauslass vorn unter dem
Kochfeld.
1 Bei einem kleinen
Querträger gibt es keine
Probleme.
2 Bei einem rechteckigen
Querträger oder einem
geschlossenen Oberteil
müssen Sie eine Schräge
ausschneiden, um den
Luftauslass freizugeben.
3 Bei einer Nutzung mehrerer
Kochzonen über einen langen
Zeitraum oder dem Betrieb
während der heißen Jahreszeit
empfehlen wir Ihnen, seitliche
Aussparungen vor an den
Seitenwänden des Möbels
vorzunehmen, um eine
bessere Warmluftableitung zu
gewährleisten.
Einbau und Installation
mini 40 cm2
Luftraum
4521 1243bis.qxd 27/05/02 15:59 Page 84
85
Sie montieren das Kochfeld über einem Backofen
Einbau und Installation
mini 40 cm2
mini 5 mm
1
2
4521 1243bis.qxd 27/05/02 15:59 Page 85
86
4 cm mini
56 cm
49 cm
4 cm mini
4 cm mini
A
bmessungen für den Einbau des Kochfelds
Schneiden Sie in der Arbeitsfläche eine
Aussparung mit den notwendigen
Abmessungen aus. Der Mindestabstand
von 4 cm ist von der Wand und den
Seitenwänden (hinten und/oder seitlich) aus
zu messen.
Schutz der Schnittkanten:
Eine Dichtung garantiert den dichten
Abschluss mit der Arbeitsfläche.
- Diese Dichtung ist unter das Kochfeld
geklebt, führen Sie das Kochfeld direkt in die
Aussparung ein.
-Diese Dichtung wird im Beutel mitgeliefert.
Kleben
Ratschläge für den Einbau
Das Pressholz, aus dem die Arbeitsflächen gefertigt werden, quellt beim
Kontakt mit Feuchtigkeit recht schnell auf.Tragen Sie auf die Schnittkante
Lack oder Spezialkleber auf, um sie vor Dunst oder Kondenswasser zu
schützen, die unter der Arbeitsfläche auftreten können.
Einbau und Installation
fixez les clips fourni dans la pochette
DICHTUNG
Breite (cm) Tiefe (cm)
Aussparung (Ausschnitt) des Möbels 90 75 56 49
Maximaler Raumbedarf unter der Arbeitsfläche 6,4
Abmessungen über alles unter der Arbeitsfläche
89,3 74,5 54,7 48
Abmessungen über alles auf der Oberseite der Arbeitsfläche
93 77 58 51
56/75/90 cm
4521 1243bis.qxd 27/05/02 15:59 Page 86
87
Mittelleiter
Mittelleiter
Erde
Phase
N
L
- 230 V einphasig
Schließen sie die 3 Drähte Ihre Installierung an
und respektieren Sie hierbei die Drahtfarben.
Bemerkungen - Wenn Ihre Platte mit Strom versorgt wird oder nach einer längeren Stro-
munterbrechung, erscheint eine Leuchtanzeige auf dem Bedienungsfeld. Sie erlischt auto-
matisch nach ungefähr 30 Sekunden oder sobald irgendeine Taste des Bedienungsfelds
betätigt wird. Diese Anzeige ist völlig normal und dient gegebenenfalls Ihrem Kundendienst.
Bei einem 400 V Dreiphasenanschluß, überprüfen Sie bei einer Funktionsstörung, ob der
Mittelleiter richtig angeschlossen ist. Diese Vorsichtsmaßnahmen gelten für alle Elektro-
geräte..
Erde
Phase 2
Phase 1
N
L1
L2
HINWEIS
Trennen Sie die
2 Drähte der
Phasen L1 und
L2 vor dem
Anschluß.
Braun
blau
grün/gelb
schwarz
- 400 V 2N dreiphasig
Schließen sie die 4 Drähte Ihre Installierung an tund
respektieren Sie hierbei die Drahtfarben.
Die Sicherung Iher Installierung muß 32 A betragen
grün/gelb
Braun
blau
schwarz
Elektrischer Anschluß
4IFT40 - 4IFT30 - 4IFT800
Diese Platten werden mit einem Stromkabel vom Typ H05VVF (Sektion 1,5 mm2) mit 3/5
Leitern geliefert (darunter 1 Erdleitung: gelb/grün) und müssen an das Stromnetz mit Hilfe ei-
ner Steckdose, die der Veröffentlichung der EWG 7 entspricht, oder eines omnipolaren Um-
schalters, der einen Öffnungsabstand der Kontakte von mindestens 3 mm aufweist, anges-
chlossen werden. Falls dieses Stromkabel beschädigt ist oder falls Sie dieses austauschen
möchten, so darf dies nur durch Ihren zuständigen Kundendienst vorgenommen werden, da
Spezialwerkzeuge hierzu erforderlich sind.
16 A
Diese Kochplatte muß folgendermaßen ans Stromnetz
angeschlossen werden:
- mit einem Stromkabel (oder 2 Kabeln für Anschluß
Abb. A) Typ HO5 VVF.
- Mit einer Anschlußdose (oder 2 Anschlußdosen für
Anschluß Abb. A) entsprechend der Veröffentlichung
CEI 83 oder mit einer allpoligen Unterbrechungsvor-
richtung, die einen Abstand der Kontakte von mindes-
tens 3 mm aufweist.
Dieses Gerät entspricht den europäischen Richtlinien:
73/23/CEE und 89/336/CEE.
1
2
3
4
5
L1
L2
L3
1
L
6 mm
2
2
3
N
4
6 mm
2
5
2, 5mm
2
2, 5mm
2
2, 5mm
2
230V3
230V -1 cable
Terre
Terre
L2
1
2
3
4
5
L1
N
L3
1, 5mm
2
1, 5mm
2
1, 5mm
2
1, 5mm
2
400V3N
Terre
2, 5mm
2
1, 5mm
2
6 mm
2
1
L1
2
3
N1
4
1,5 mm
2
5
230V -2 cables
Terre
2,5 mm
2
L2
L3
N2
2,5 mm
2
2,5 mm
2
1,5 mm
2
1,5 mm
2
32A
16A
40A
fig A
16A
32A
Earth
Earth
Earth
4IFT900
4521 1243bis.qxd 27/05/02 15:59 Page 87
88
UTILIZZAZIONI
1-2 MOLTO BASSO Far fondere burro o cioccolato,
mantenere calde salse
e creme,...
3-4 BASS0 Riso al latte, riscaldare
5-6 FUOCO LENTO Purea, legumi secchi, minestre,
marmellate, composte
7-8-9 MEDIO Pasta, riso, bollitura del latte
10-11 VIVO Bistecche, carne ai ferri, frittelle
12 MOLTO VIVO Fritto, bolliti
Presentazione 90
Utilizzazione 91/93
Come attivare una zona termica
Come disattivare una zona termica
Come utilizzare il contaminuti
Utilizzazione simultanea di una zona
anteriore e posteriore
Sicurezza
94
Consigli per l'uso 95/96
Precauzioni di utilizzazione
Consigli di cottura
Pentole 97
Quali sono i recipienti adatti
Quali sono i materiali incompatibili
Il test per i recipienti
Indice IT
Pulizia 98
Un dubbio sul buon funzionamento del
vostro piano di cottura
99
Per l'installatore 100/105
Precauzioni per l'installazione
Inserimento della piastra in un piano
di lavoro
Scelta della vostra installazione
Sopra un mobile vuoto o un cassetto
sopra un forno
Raccordo elettricoSobre un horno de otra
marca
Sobre un horno de como marca
4521 1243bis.qxd 27/05/02 15:59 Page 88
89
PRINCIPIO DELL'INDUZIONE
Le correnti, dette "di induzione", riscaldano istantaneamente il recipiente*, che
cede il calore ai cibi in esso contenuti.
* Recipiente in acciaio smaltato, ghisa, inox adattato all'induzione.
Con il Suo piano, il calore necessario alla cottura dei cibi viene prodotto
direttamente all'interno del recipiente, per cui la superficie in vetroceramica non
si scalda praticamente, poiché riceve APPENA il calore del recipiente che viene
posto sopra.
Courants induits
Alimentation électrique
Circuit électronique
Récipient
Recipiente
Correnti indotte
Circuito elettronico
Alimentazione elettrica
4521 1243bis.qxd 27/05/02 15:59 Page 89
90
Presentazione
Zona
16 cm
Zona
18 cm
Zona
23 cm
Zona
28 cm
per casseruole da :
10 a 18 cm
12 a 22 cm
12 a 26 cm
12 a 32 cm
4IFT40
4IFT30
4IFT800
4IFT900
4521 1243bis.qxd 27/05/02 15:59 Page 90
91
Utilizzazione
Tasto avvio/arresto per ogni zona
termica
Regolazione della potenza
per zona (-) (+) termica.
Tasto accesso diretto 10zon
Booster : bo
Potenza massima : da utilizzare soltanto per
fritto ed aumento rapido fino ad ebollizione
z
Regolazione del contaminuti
Tasto bloccaggio
4521 1243bis.qxd 27/05/02 15:59 Page 91
92
Utilizzazione
Per servirsi di un tasto di funzione...
Premere col dito sul tasto selezionato
Come attivare una zona termica?
Individuare i tasti della tastiera corrispondenti alla zona di cottura sulla quale si è
posato il recipiente
Premere sul tasto .
Regolare la potenza di cottura desiderata.
- Per regolare rapidamente, mantenere il dito sul tasto
- Il tasto oppure consente di ottenere direttamente la
posizione 10-boost (boost da utilizzare soltanto per fritto ed aumento rapido fino
ad ebollizionez)
aver premuto il tasto se non si seleziona la potenza, il comando verrà
automaticamente annullato dopo 10 secondi.
Regolare la potenza durante la cottura
E' possibile a qualsiasi momento regolare la potenza di cottura da 1 a 12
mediante i tasti boost
La zona di cottura per induzione del diametro di 280 si adatta e riconosce
automaticamente il diametro del recipiente utilizzato da 120 a 320 mm, in modo da
restituire la migliore ripartizione del calore al recipiente, determinare
automaticamente il modo di funzionamento meglio adattato per ottenere il miglior
risultato di cottura e cuocere quindi in modo omogeneo con completa tranquillità.
Come disattivare una zona termica?
Premere sul tasto ddella zona desiderata.
4521 1243bis.qxd 27/05/02 16:00 Page 92
93
Come utilizzare il contaminuti?
CAlcune zone di cottura sono attrezzate con un contaminuti (durata massima di
99 minuti), tuttavia possono funzionare senza di questo.
Selezionare una posizione di cottura
Premere il tasto di attivazione del
contaminuti
Premendo su questo tasto, il contaminuti si avvia e la sua durata (in minuti) appare
sul display .
Mantenere premuto il tasto fino a quando apparirà il tempo desiderato
NOTA
Il display luminoso permette di conoscere il tempo di cottura restante
Quando il tempo è trascorso, la zona di cottura si spegne e il display per
visualizzare la potenza scompare, mentre il display del contaminuti lampeggia
sullo "0". Si sentiranno dei "bip" discontinui.
Per farli smettere, schiacciare un qualsiasi pulsante di comando della zona di
cottura in questione.
Modificare la durata della cottura
Potrete modificare in qualsiasi momento la durata di cottura schiacciando sul
tasto
di regolazione del contaminuti..
Interrompere il contaminuti durante la cottura
Schiacciare sul segno meno (-) del tasto fino a 0 per spegnere il
contaminuti.
La zona di cottura continua a funzionare senza contaminuti.
Utilizzazione simultanea di 2 zone di cottura ad
induzione
Le zone di cottura collocate l'una sopra l'altra sulla piastra dispongono di una potenza che
si ripartisce automaticamente tra le zone anteriore e posteriore, questo implica che l'uso in
potenza massima di una delle zone provoca un'auto-limitazione dell'altra.
4521 1243bis.qxd 27/05/02 16:00 Page 93
94
Sicurezza
Verificare periodicamente che non ci siano oggetti (stracci, carta, ecc) che rischierebbero di
ostruire la presa d'aria situata sotto il Suo piano di cottura (consultare il capitolo inserimento).
Sicurezza "elettronica"
Una sonda controlla in permanenza la temperatura dei circuiti elettronici. Se la
temperatura sale in modo eccessivo, la potenza erogata dal piano verrà ridotta.
Sicurezza "pentola vuota"
Ogni zona di cottura è dotata di una sonda che ne verifica in permanenza la tem-
peratura, per cui vengono eliminati i rischi di surriscaldamento causati dall'aver di-
menticato delle pentole vuote sulla piastra
Individuazione di un oggetto o di un recipiente sulla zona
di cottura
Un oggetto di piccole dimensioni, del tipo forchetta, cucchiaio, oppure anche un
anello.. appoggiato da solo sul piano di cottura non viene individuato come reci-
piente. Il lampeggiatore del display si mette in marcia e non viene erogata alcuna
potenza di riscaldamento.
Il sistema di sicurezza agisce nello stesso modo quando individua un recipiente
che non è adatto alla cottura per induzione
3 , 4 sec
I comandi possono essere bloccati :
- sia all'arresto (pulitura)
- sia durante l'uso (le operazioni in corso sussistono e le
regolazioni visualizzate rimangono attive).
Tasto "arresto" è prioritario ed interrompe l'alimentazione
del focolare.
La visualizzazione luminosa si spegne entro alcuni secondi.
Ogni azione sui tasti riattiva la visualizzazione luminosa.
Automatic-Stop
Automatic-Stop è una funzione di sicurezza della
vostra piastra. Si avvia automaticamente se l'utiliz-
zatore dimentica di spegnere la sua preparazione
in corso.
La visualizzazione della zona di riscaldamento
concernata indica A ed un bip acustico viene emes-
so durante 2 minuti circa. Questa visualizzazione A
Potenza utilizzata Il focolare si
spegne automaticamente
entro
Compresa tra 1....7 8 ore
tra 8....11 2 ore
tra 11....Max 1 ora
Indicatore di calore residuo
Dopo un uso intensivo, la zona di cottura può rimanere calda durante alcuni minuti.
Un 
H
H
viene visualizzata durante questo periodo. Evitare allora di toccare le zone concernate.
rimarrà visibile fin quando non avrete premuto un
tasto qualsiasi del focolare concernato, un doppio
bip acustico confermerà la vostra manovra.
• Sicurezza bambini
4521 1243bis.qxd 27/05/02 16:00 Page 94
95
Precauzioni d'utilizzazione
La superficie in vetroceramica è molto resistente, nondimeno, non è infran-
gibile: evitare di urtarla con dei recipienti.
Il fondo dei recipienti il cui aspetto è troppo grossolano può trattenere e tra-
sportare delle materie che potrebbero provocare macchie o graffi sul piano
di cottura.
Evitare gli sfregamenti dei recipienti che a lungo andare possono provocare
un degrado della superficie in vetroceramica.
Tali difetti, che non sono causa di un mancato funzionamento, né impediscono
l'utilizzazione, non rientrano nel quadro di quanto contemplato dalla garanzia.
Il piano non deve essere utilizzato per riporvi alcunché.
Non riporre nel mobile situato sotto il piano di cottura nessun prodotto per la
PULIZIA DELLA CASA o prodottoINFIAMMABILE
Al momento di inserire degli apparecchi elettrici in una presa situata a pros-
simità, verificare che il cavo di alimentazione non sia in contatto con le zone
di cottura.
Consigli per l'uso
Avvertenza per i portatori di pace maker e di impianti attivi :
Il funzionamento del piano è conforme alle norme vigenti sulle perturbazioni elet-
tromagnetiche.
Il Suo piano di cottura ad induzione rispetta quindi perfettamente le esigenze lega-
li (direttive 89/336/CEE). E' stato progettato per non disturbare il funzionamento
degli altri apparecchi elettrici purché rispettino la stessa normativa
Il Suo piano di cottura per induzione provoca dei campi magnetici nell'ambiente imme-
diatamente circostante.
Per evitare delle interferenze tra il Suo piano di cottura e uno stimolatore cardiaco,
occorre che quest'ultimo sia conforme alla normativa in materia.
In questo contesto, noi possiamo garantire unicamente la conformità del nostro
proprio prodotto. Per quanto concerne la conformità del pace-maker o eventuali
incompatibilità, si prega di rivolgersi al fabbricante del medesimo o al proprio me-
dico curante.
4521 1243bis.qxd 27/05/02 16:00 Page 95
96
Consigli per l'uso
Consigli di cottura
Viene sconsigliato di lasciare un recipiente vuoto su una zona di cottura.
Il recipiente deve essere posto al centro della zona di cottura.
Non riscaldare scatolette chiuse, rischiano di scoppiare; la stessa precau-
zione è evidentemente valida per qualsiasi modo di cottura.
Quando viene utilizzato un recipiente con un rivestimento interno antiaderente
(tipo teflon) senza l'aggiunta di grassi, o con pochissimi grassi, riscaldarlo
prima per un breve istante sulla posizione 9 o 10.
Non utilizzare mai la posizione boost: c'è il rischio di danneggiare il recipien-
te
Viene raccomandato di non appoggiare sul ripiano di cottura degli utensili di
cucina in metallo, delle posate, coltelli ed altri oggetti metallici simili. Possono
surriscaldarsi se si trovano vicini ad un zona di cottura che sta funzionando
L'utilizzazione di un recipiente più piccolo rispetto alle dimensioni del fornello
disegnato sulla superficie in vetroceramica è del tutto possibile e non
causa perdite di energia, contrariamente a quanto avviene con gli altri fornelli
classici (elettrico, a gas).
Per la cottura, non utilizzare mai dei fogli di carta di alluminio, e non
disporre mai direttamente sul piano di cottura dei prodotti imballati
in alluminio.
L'alluminio si scioglierebbe e danneggerebbe definitivamente l'apparecchio
Qualora si notasse la presenza di una crepa o di una fessura sul
piano di vetro, si provveda a disinserire immediatamente l'apparec-
chio dall'alimentazione elettrica, togliendo i fusibili o azionando
l'interrutore.
Non utilizzare alcuna parte del piano prima di aver provveduto a
far cambiare la superficie in vetroceramica.
4521 1243bis.qxd 27/05/02 16:00 Page 96
97
Pentole
Quali sono i recipienti più adatti?
Certamente disponete già di recipienti adatti:
RECIPIENTI DI ACCIAIO SMALTATO CON O SENZA UN RIVESTIMENTO ANTIADERENTE
pentola, friggitrice, padella, griglia per la carne...
RECIPIENTI DI GHISA.
Per non rischiare di scalfire la superficie in vetro del piano di cottura, scegliere un
recipiente con il fondo smaltato o evitare di farlo scorrere sulla superficie del piano
RECIPIENTI INOX ADATTI PER L'INDUZIONE.
La maggior parte dei recipienti inox sono adatti alla cottura per induzione (pentole
e casseruole mille usi, padelle, friggitrici).
RECIPIENTI DI ALLUMINIO CON FONDO SPECIALE.
S
CEGLIERE ARTICOLI CON IL FONDO SPESSO, CHE PERMETTONO UNA COTTURA PIU OMOGENEA (IL CALORE VIENE
RIPARTITO MEGLIO).
N
OTA
:P
OSSONO ESSERE ADATTI ANCHE I RECIPIENTI IL CUI FONDO NON E PERFETTAMENTE PIATTO, PURCHE
NON SIA TROPPO DEFORMATO
Quali sono i materiali incompatibili?
I
RECIPIENTI DI VETRO, DI CERAMICA O TERRACOTTA, DI ALLUMINIO SENZA FONDO SPECIALE, O DI RAME E ALCUNI TIPI DI
INOX NON MAGNETICO.
Il test per i recipienti
Grazie alla sua tecnologia di punta, il Suo piano di cottura ad induzione è in
grado di riconoscere la maggior parte dei recipienti.
Posare il recipiente su una zona di cottura sul livello di potenza 4: se il display res-
ta immobile, il recipiente è compatibile, se invece incomincia a lampeggiare, il
recipiente non è utilizzabile per la cottura per induzione.
Si può ugualmente utilizzare il magnete: se "aggancia" la pentola, quest'ultima è
certamente compatibile.
4521 1243bis.qxd 27/05/02 16:00 Page 97
98
Pulizia
TIPO DI MACCHIE
Leggere
Accumulazione di sporcizie
cotte più volte
Aloni e tracce di calcareo
Incrostazioni dovute a
trabocchi di zuccheri, alluminio
o plastica fusa
COME PROCEDERE PRODOTTI E
ACCESSORI DA
UTILIZZARE
Far rammollire la zona da
pulire con acqua calda, poi
asciugare
spugnette
Far rammollire la zona da
pulire con acqua calda,
utilizzare una paletta
raschiante speciale per il
vetro per lo sporco più tenace,
poi continuare con la parte
ruvida di una spugna ed
asciugare
spugnette + paletta
raschiante
Applicare dell'aceto di
vino bianco caldo sullo
sporco, lasciare agire ed as-
ciugare con uno straccio mor-
bido
Oppure utilizzare un pro-
dotto che si trova in com-
mercio
pasta speciale per
vetroceramica *
Utilizzare una paletta
raschiante speciale per il
vetro per togliere i residui.
Oppure applicare sulla su-
perficie un prodotto specia-
le per vetroceramica preferi-
bilmente contenente siliconi
(effetto protettore)
prodotto speciale per
vetroceramica *
4521 1243bis.qxd 27/05/02 16:00 Page 98
99
Avete un dubbio sul buon funzionamento del
vostro piano di cottura....
Chiamare il Servizio Assistenza
Verificare il raccordo o la conformità del
collegamento
E' normale
Il circuito elettronico funziona male
Il collegamento è difettoso
Il collegamento è difettoso
E' prodotto dalla ripartizione della po-
tenza tra due fornelli ad induzione
Raffreddamento dell'elettronica
Verificare i fusibili e l'interrutore elettrico
L'apparecchio non è alimentato L'ins-
tallazione o il raccordo sono difettosi
Il piano non funziona. Il display indica un altro
messaggio
All'accensione, l'installazione salta
All'accensione, funziona solo un lato
Il piano emette un leggero clic clac
La ventilazione continua per alcuni minuti dopo l'arresto
Consultare il capitolo: pentole
Verificare il vostro collegamento. La
tensione è troppo alta.
Il collegamento è difettoso
Il piano non funziona.Il dispay ha un punto che
lampeggia
Il piano non funziona. Le spie luminose sulla tas-
tiera restano spente
Una serie di piccoli ,o F7 vengono visualizzati
I circuiti elettronici si sono surriscaldati Verificare l'inserimento del piano
Elettronica sotto tensione come per
qualsiasi altro apparecchio elettronico
La superficie del piano è tiepida in permanenza
(anche se spento)
.....ma non vuol dire necessariamente che si tratta di un guasto.
In ogni caso, controllare i seguenti punti.
CHE FARE?CAUSE POSSIBILICONSTATATE CHE
NULLA: consultare il capitolo raccordoFunzionamento normaleAll'accensione appare un display luminoso
Consultare i principio dell'induzione
E' normale
Il recipiente che utilizzate non è adatto
alla cottura per induzione oppure è di
diametro inferiore a 12 cm (10 cm su
focolare 160)
Dopo aver messo in funzionamento una zona di ris-
caldamento, I visualizzatori della tastiera continua-
no a lampeggiare
4521 1243bis.qxd 27/05/02 16:00 Page 99
100
In funzione della disposizione della vostra cucina, installerete la vostra
piastra :
sopra un mobile con porta o con cassetto
sopra un forno (4IFT40 - 4IFT30)
S
celta d'installazione
La piastra non deve essere sopra una lavatrice, un frigorifero o un
congelatore.
Se il cavo è danneggiato, deve essere sostituito dal fabbricante, il suo
SPV, una persona di qualifica simile per evitare un pericolo.
In tutti i casi, la vostra piastra ad induzione ha bisogno di una buona
ventilazione.
State attenti che l'entrata di aria dalla griglia del ventilatore situato
nella parte posteriore rimanga ben libera.
Il mancato rispetto di questi consigli di installazione può provocare
un sovrariscaldamento della piastra che si metterebbe allora in "
sicurezza ", cioè arresto momentaneo della piastra (F7 o una serie
di trattini sono allora visibili sul visualizzatore)
Installare la vostra piastra in totale sicurezza
4521 1243bis.qxd 27/05/02 16:00 Page 100
101
Installate la vostra piastra sopra un mobile con porta o con cassetto
Caso di un tavolo con uscita
di aria sotto la piastra nella
parte anteriore.
1 Nel caso di una piccola
traversa, nessun vincolo
particolare..
2 Nel caso di una traversa
rettangolare o di una parte
superiore chiusa, praticare un
taglio a bisello per liberare
l'uscita di aria.
3 In caso di uso prolungato di
parecchi focolari
simultaneamente, o di uso in
periodo caldo, raccomandiamo
di praticare aperture laterali sui
lati del mobile nella parte
anteriore per permettere una
migliore evacuazione dell'aria
calda.
Installare la vostra piastra in totale sicurezza
mini 40 cm2
4521 1243bis.qxd 27/05/02 16:00 Page 101
102
Installate la vostra piastra sopra un forno
Installare la vostra piastra in totale sicurezza
mini 40 cm2
mini 5 mm
1
2
4521 1243bis.qxd 27/05/02 16:00 Page 102
103
4 cm mini
56 cm
49 cm
4 cm mini
4 cm mini
Dimensioni utili per incastrare la vostra piastra
Praticare nel piano di lavoro un taglio
dalle dimensioni necessarie. La quota
di 4 cm minimo va misurata a partire
dal muro e dalle pareti laterali (dietro
o/e lati)
Protezione dei tagli :
Un giunto garantisce la tenuta con il
piano di lavoro.
-Questo giunto è incollato sotto la
vostra piastra, inserite direttamente
la piastra nel taglio.
-Questo giunto è fornito nella borsa,
incollatelo sotto la piastra.
Consigli d'incastro
Gli agglomerati di legno utilizzati per la confezione dei piani di lavoro
gonfiano relativamente presto al contatto dell'umidità.
Applicare sulla costa del taglio una vernice o una colla speciale per
proteggerla dal vapore condensato o dalle acque di condensa che possono
nascere sotto il piano di lavoro.
Installare la vostra piastra in totale sicurezza
Fissare i clip forniti
GIUNTO
Larghezza (cm) Profondità
Taglio del mobile 90 75 56 49
Ingombro massimo sotto piano di lavoro 6,4
Dimensioni totali sotto piano di lavoro 89,3 74,5 54,7 48
Dimensioni totali sopra il piano di lavoro 93 77 58 51
56/75/90 cm
4521 1243bis.qxd 27/05/02 16:00 Page 103
104
Neutro
Terra
Fase
N L
- 230 V monofase
Collegare i 3 fili sulla vostra installazionepectant
seguendo il colore dei fili.
Avvertenza- Al momento della messa sotto tensione del Suo piano, oppure dopo
un'interruzione di corrente prolungata, appare sulla tastiera dei comandi una codi-
fica luminosa, che scompare automaticamente dopo circa 30 secondi, oppure non
appena viene premuto un qualsiasi tasto della tastiera. Tale display è normale ed è
riservato, ove necessario, al Servizio Assistenza.
Per un allacciamento 400V - trifase, in caso di cattivo funzionamento del Suo pia-
no di cottura, verificare che il filo neutro è stato ben collegato. Sono precauzioni
ugualmente valide per gli altri apparecchi elettronici.
Neutro
Terra
Fase 2
Fase 1
N
L1
L2
NOTA
separare i 2 fili di
fase L1, L2 prima
dell'allacciamento
bruno
blu
verde/giallo
nero
- 400 V 2N trifase
Collegare i fili sulla vostra installazionetant la couleur
seguendo il colore dei fili.
Il fusibile della Sua installazione
deve essere di : 32 ampere
verde/giallo
bruno
blu
nero
Raccordo elettrico
4IFT40 - 4IFT30 - 4IFT800
Questi piani di cottura sono dotati di un cordone di alimentazione del tipo H05VVF (sezione
1,5mm2) munito di 3/ 5 conduttori (uno dei quali per la presa di terra:giallo/verde) e devono
venir allacciati alla rete mediante una spina conforme alla norma CEI83 oppure un
dispositivo di interruzione omnipolare con una distanza di apertura dei contatti di almeno 3
mm. Qualora questo cavo di alimentazione fosse danneggiato, o si desiderasse cambiarlo,
deve essere sostituito unicamente dal Suo Servizio Assistenza, poiché sono necessari degli
strumenti speciali
16 ampere
4521 1243bis.qxd 27/05/02 16:00 Page 104
Il piano di cottura deve essere collega-
to alla rete elettrica mediante:
- un cavo di alimentazione (o 2 cavi di
allacciamento fig. A) tipo H05VVF,
- una presa di corrente (o 2 prese di
corrente di allacciamento fig. A)
conformemente alla pubblicazione
CEI 83 od un dispositivo ad interru-
zione onnipolare, con una distanza
d'apertura dei contatti di almeno
3 mm.
Questo elettrodomestico è conforme
alle direttive europee 73/23/CEE e
89/336/CEE.
1
2
3
4
5
L1
L2
L3
1
L
6 mm
2
2
3
N
4
6 mm
2
5
2, 5mm
2
2, 5mm
2
2, 5mm
2
230V3
230V -1 cable
Terre
Terre
L2
1
2
3
4
5
L1
N
L3
1, 5mm
2
1, 5mm
2
1, 5mm
2
1, 5mm
2
400V3N
Terre
2, 5mm
2
1, 5mm
2
6 mm
2
1
L1
2
3
N1
4
1,5 mm
2
5
230V -2 cables
Terre
2,5 mm
2
L2
L3
N2
2,5 mm
2
2,5 mm
2
1,5 mm
2
1,5 mm
2
32A
16A
40A
16A
32A
fig A
4IFT900
Terra
Terra
Terra
Terra
230V - 1 cavo
230V - 2 cavi
105
4521 1243bis.qxd 27/05/02 16:00 Page 105
106
Opis urządzenia 108
Użytkowanie 109/111
Uruchomienie strefy grzejnej
Zatrzymanie strefy grzejnej
Użytkowanie cyfrowych wyświetlaczy
Jednoczesne użytkowanie strefy
przedniej i strefy tylnej
Bezpieczeństwo 112
Porady dotyczące użytkowania113/114
Środki ostrożności
Wskazówki dotyczące gotowania
Naczynia 115
Odpowiednie naczynia
Naczynia nie nadające się do użytku
Próba używanego naczynia
Spis treści PO
GOTOWANIE
1-2 BARDZO POWOLNE rozpuszczanie masła , czekolady,
sosy, kremy, utrzymywanie
potraw w stałej temperaturze..
3-4 POWOLNE ryż na mlekupodgrzewanie
réchauffage
5-6 WRZENIE purée, suszone warzywa, zupy,
dżemy, kompot
7-8-9 ŚREDNIE makaron, ryż,
zagotowanie mleka
10-11 SZYBKIE kotlety, kiełbaski, naleśniki
12 BARDZO SZYBKIE smażenie na oleju, szybkie gotowanie
Czyszczenie 116
Pytania/Odpowiedzi na temat
działania płyty 117
Dla instalatora 118/123
Środki ostrożności podczas instalacji
Wbudowanie płyty w blat kuchenny
Wybór instalacji
Nad pustym meblem lub szufladą
Nad piecykiem
Podłączenie elektryczne
4521 1243bis.qxd 27/05/02 16:00 Page 106
107
ZASADA DZIAŁANIA INDUKCJI
Courants induits
Alimentation électrique
Circuit électronique
Récipient
Prądy zwane "indukcyjnymi" natychmiastowo grzeją naczynie*, które przekazuje
swoje ciepło umieszczonym w nim potrawom.
*Naczynia stalowe emaliowane, żeliwne lub z nierdzewnej stali inox przystosowane
do indukcji.
Dzięki temu urządzeniu, ciepło niezbędne do gotowania potraw wytwarzane jest
bezpośrednio w środku naczynia. W ten sposób szkło szkloceramiczne prawie
wcale się nie nagrzewa, ponieważ otrzymuje ono TYLKO ciepło naczynia na nim
postawionego.
Naczynie
Prądy indukcyjne
Obwód elektroniczny
Zasilanie elektryczne
4521 1243bis.qxd 27/05/02 16:00 Page 107
108
Opis urządzenia
Strefa
16 cm
Strefa
18 cm
Strefy
23 cm
Strefy
28 cm
dla naczyń :
10 do 18 cm
12 do 22 cm
12 do 26 cm
12 do 32 cm
4IFT40
4IFT30
4IFT800
4IFT900
4521 1243bis.qxd 27/05/02 16:00 Page 108
109
Użytkowanie
Przycisk uruchomienie/stop na
strefę grzania
Uregulowanie mocy poprzez
strefę (-) (+) grzania.
Przycisk dojścia bezpośredniego : 10
Przycisk dojścia booster : bo
Moc maksymalna używana będzie
wyłącznie do smażenia i szybkiego
doprowadzenia do wrzenia.
Nastawienie zegara
Przycisk blokujący
4521 1243bis.qxd 27/05/02 16:00 Page 109
110
Użytkowanie
Posługiwanie się przyciskami…
Dotknij palcem na płasko wybrany przycisk.
Uruchomienie strefy grzejnej
Odnajdź przycisk odpowiadający strefie grzejnej na której postawione jest
naczynie.
Naciśnij na przycisk .
Nastaw na żądaną moc grzania.
- W celu szybkiego nastawienia mocy przytrzymaj dłużej przycisk palcem
- Przycisk lub pozwoli na bezpośrednie uzyskanie pozycji 10 lub
boost (boost wyłącznie do smażenia lub szybkiego doprowadzenia do wrzenia).
Po naciśnięciu na przycisk jeśli nie wybierzesz mocy grzania, polecenie
zostanie automatycznie unieważnione po upływie 10 sekund.
Zmiana mocy grzania w trakcie gotowania
W każdej chwili podczas gotowania możesz zmienić pozycję mocy grzania od 1
do 12 przy pomocy przycisków lub boost
Indukcyjna strefa grzejna o średnicy 28 cm przystosowuje się i rozpoznaje
automatycznie średnicę używanego naczynia od 12 do 32 cm. W ten sposób ciepło
rozkłada się w naczyniu równomierniej, a tryb działania reguluje się automatycznie w
taki sposób, aby otrzymać jak najlepszy efekt gotowania.
Zatrzymanie strefy grzejnej
Nacisnąć na przycisk wybranej strefy.
4521 1243bis.qxd 27/05/02 16:00 Page 110
111
Użytkowanie cyfrowych zegarów
Niektóre strefy grzejne wyposażone są w cyfrowy zegar (maksymalny czas 99
minut), niemniej mogą one funkcjonować bez niego.
Wybierz pozycję gotowania
Naciśnij na przycisk zegara.
Od chwili kiedy przyciśniesz na ten przycisk, zegar cyfrowy zaczyna funkcjonować
i następuje odliczanie czasu (w minutach) .
Naciśnij palcem, aż do uzyskania żądanego czasu.
UWAGA
Wskaźnik cyfrowy ukazuje ile pozostało czasu gotowania.
Kiedy ten czas upłynie, strefa grzania wyłącza się, wskaźnik mocy gaśnie, a
wskaźnik zegara miga na ”0” i wydaje serię sygnałów dźwiękowych.
W celu zatrzymania sygnałów, nacisnij na obojętnie który przycisk tejże strefy
grzania.
Zmiana czasu gotowania
W każdej chwili możesz zmienić czas trwania gotowania naciskając na przycisk
Zatrzymanie zegara w trakcie gotowania
W celu zatrzymania zegara naciśnij na symbol (
-
) przycisku aż do
pojawienia się 0.
Strefa grzejna działa bez zegara.
Jednoczesne używanie 2 stref indukcyjnych
Moc stref grzejnych znajdujących się jedna nad drugą automatycznie rozkłada się na strefę
przednia i tylną. W związku z tym w trakcie użytkowania jednej ze stref, moc drugiej jest
automatycznie zmniejszona.
4521 1243bis.qxd 27/05/02 16:00 Page 111
112
Przyciski sterownicze mogą zostać zablokowane :
- na pozycji stop (czyszczenie)
- lub podczas użytkowania (nastawione operacje nie
zmieniają się, a wyświetlone regulacje pozostają aktywne).
Niemniej z powodów bezpieczeństwa, przycisk "stop" ma
priorytet nad pozycją blokady w celu ewentualnego
odcięcia zasilania płyty.Wskaźnik świetlny gaśnie po
upływie kilku sekund. Naciśnięcie obojętnie którego
przycisku powoduje ponowne włączenie się wskaźnika
świetlnego.
Automatic-Stop
Automatic-stop jest jeszcze jednym zabezpieczeniem
płyty. Funkcjonuje ono automatycznie jeśli użytkow-
nik zapomni wyłączyć strefy pod gotującą się po-
trawą.
Wskaźnik strefy, która jest włączona wyświetla sym-
bol A i wydaje serię dźwięków przez około 2 minuty.
Symbol A pozostaje widoczny dopóty, dopóki nie na-
Używana moc Strefa wyłącza się
automatycznie
po upływie
pomiędzy 1....7 8 godzin
pomiędzy 8....11 2 godzin
pomiędzy 11....Max 1 godziny
Wskaźnik ciepła powyłączeniowego
Po intensywnym użytkowaniu płyty, strefa grzejna pozostaje gorąca przez kilka minut.
W tym czasie ukazuje się symbol “
H”
H” Nie należy dotykać tych stref.
ciśniesz na obojętnie który przycisk przyporządko-
wany danej strefie.. Podwójny sygnał dźwiękowy
potwierdzi wykonaną czynność.
Bezpieczeństwo
Należy okresowo sprawdzić czy otwór wentylacyjny płyty znajdujący się pod spodem, nie jest
zapchany przedmiotami typu ściereczki, papier, itp... (patrz rozdział dotyczący obudowy).
Zabezpieczenie "systemu elektronicznego"
Specjalny czujnik służący do sprawdzania temperatury układów elektronicznych. Jeśli temperatura jest
zbyt wysoka moc wytwarzana przez płytę zostanie zmniejszona.
Zabezpieczenie "pusty garnek"
Każda ze stref grzejnych wyposażona jest w czujnik stale wykrywający ich temperaturę co pozwala na
uniknięcie ryzyka przegrzania płyty spowodowanego pustymi garnkami.
Wykrycie przedmiotu lub naczynia na strefie grzejnej
Przedmioty o małych rozmiarach typu : widelec, łyżka czy pierścionek położone na blacie nie wykrywa-
ne są przez płytę jako naczynia. Wskaźnik cyfrowy miga i żadna ze stref grzejnych nie grzeje.
System zabezpieczający funkcjonuje w ten sam sposób jeśli wykryje, że naczynie postawione na płycie
nie jest przystosowane do gotowania przez indukcję.
Zabezpieczenie dla dzieci
3 , 4 sek
4521 1243bis.qxd 27/05/02 16:00 Page 112
113
Środki ostrożności
Powierzchnia szkłoceramiczna jest bardzo wytrzymała, ale może się stłuc.
Należy unikać uderzeń naczyniami.
Zniszczone spody granków mogą spowodować zarysowania lub zabrudze-
nia płyty.
Należy unikać szorowania naczyniami po płycie co spowoduje po dłuższym
czasie zniszczenie dekoracji na szkłoceramice.
Szkody te nie spowodują zaprzestania DZIAłANIA PłYTY lub JEJ NIEZDATNOŚCI
do użytku i nie są objęte gwarancją.
Płyta nie może w żadnym wypadku służyć do stawiania na niej zbędny-
ch przedmiotów.
Nie przechowywać produktów czyszczących lub łatwopalnych w meblu zna-
jdującym się pod płytą.
Podłączając inne urządzenia elektryczne do gniazdka znajdujacego się w
pobliżu płyty sprawdź, czy ich przewody zasilające nie dotykają do stref gr-
zejnych płyty.
Porady dotyczące użytkowania
Uwaga nosiciele stymulatorów serca lub aktywnych wszczepów :
Działanie płyty odpowiada normom dotyczącym zakłóceń elektromagnetycznych.
W ten sposób urządzenie całkowicie odpowiada wymogom prawnym (dyrektywy
89/336/CEE). Jest ono zaprojektowane w taki sposób, aby nie zakłócać działania
innych urządzeń elektrycznych w przypadku jeśli te również odpowiadają wyżej
wymienionym normom.
Płyta indukcyjna do gotowania wytwarza pola magnetyczne w swoim bardzo blis-
kim otoczeniu.
W celu uniknięcia zakłóceń między płytą, a stymulatorem serca, konieczne jest,
aby ten ostani zgodny był z obowiązującymi przepisami.
Gwarantujemy wyłącznie zgodność naszego urządzenia z obowiązującymi przepi-
sami. Jeśli chodzi o stymulatory serca prosimy o zasięgnięcie porady u producen-
ta stymulatora lub u lekarza.
4521 1243bis.qxd 27/05/02 16:00 Page 113
114
Porady dotyczące użytkowania
Gotowanie
Nie należy pozostawiać pustych naczyń na strefie grzejnej.
Naczynie musi stać na środku strefy grzejnej.
Nie podgrzewać zamkniętej konserwy; pod wpływem ciepła może ona ulec
rozerwaniu. Ta wskazówka dotyczy każdego sposobu gotowania.
W przypadku używania naczynia wyłożonego materiałem zapobiegającym
przywieraniu potraw (typu teflon) bez dodania tłuszczu, należy podgrzać to
naczynie przez chwilę na pozycji 9 lub 10.
Nigdy nie używać pozycji boost co spowodowałoby zniszczenie naczynia.
Nie należy kłaść na płycie metalowych narzędzi kuchennych typu pokrywki
lub noże. Mogą one ulec znacznemu nagrzaniu jeśli znajdują się w pobliżu
działającej strefy grzejnej.
Możliwe jest zastosowanie naczyń o mniejszej średnicy niż strefy grzejne.
Nie spowoduje to strat energii w przeciwieństwie do klasycznych płytek
elektrycznych lub na gaz.
Nigdy nie używać folii aluminiowej do gotowania.
Nie kłaść bezpośrednio na płytę potraw owiniętych w folię
aluminiową.
Folia aluminiowa stopi się i definitywnie uszkodzi płytę.
Jesli zauważysz pęknięcie na płycie, wyłącz ją natychmiast od źródła
zasilania wyjmując bezpieczniki lub wyłączając samoczynny
wyłącznik.
Nie używaj żadnej części płyty przed całkowitą wymianą wierzchu
szkłoceramicznego.
4521 1243bis.qxd 27/05/02 16:00 Page 114
115
Odpowiednie naczynia
Naczynia przystosowane do indukcji
Z pewnością posiadasz u sibie odpowiednie naczynia :
NACZYNIA STALOWE EMALIOWANE Z LUB BEZ POWŁOKI PRZECIWPRZYLAGAJĄCEJ
patelnia, szybkowar, frytkownica itp…
NACZYNIA ŻELIWNE .
W celu uniknięcia zarysowania szklanej powierzchni płyty, używaj garnków o ema-
liowanym spodzie lub unikaj przesuwania ich po powierzchni płyty.
NACZYNIA ZE STALI NIERDZEWNEJ PRZYSTOSOWANE DO INDUKCJI
Większość naczyń ze stali nierdzewnej przystosowana jest do gotowania przez in-
dukcję (garnki, patelnie, brytfanki do smażenia).
NACZYNIA ALUMINIOWE O SPECJALNYM SPODZIE
YWAJ GARNKÓW O GRUBYM SPODZIE
,
KTÓRE ZAPEWNI
ą
RÓWNOMIERNE GOTOWANIE
(
CIEP
ł
O JEST W NICH
LEPIEJ ROZ
ł
O
ż
ONE
).
U
WAGA
: N
ACZYNIA
,
KTÓRYCH SPÓD NIE JEST ZUPE
ł
NIE P
ł
ASKI NADAJ
ą
SIĘ DO U
ż
YTKU
,
POD WARUNKIEM
,
ż
E NIE JEST ON ZBYT ZNIEKSZTA
ł
CONY
.
Naczynia nie nadające się do użytku
N
ACZYNIA SZKLANE
,
CERAMICZNE
,
GLINIANE
,
ALUMINIOWE BEZ SPECJALNEGO SPODU LUB MIEDZIANE
,
NIEKTÓRE
NACZYNIA ZE STALI NIERDZEWNEJ NIEMAGNETYCZNEJ
.
Próba używanego naczynia
Dzięki wysokiej technologii, płyta indukcyjna potrafi rozpoznać większość
rodzajów naczyń.
Postaw naczynie na strefę grzejną o mocy ustawionej na pozycję 4. Jeśli wskaź-
nik nie miga, oznacza to, że naczynie nadaje się do gotowania na płycie, jeśli zaś
miga oznacza to, że nie może ono być używane do gotowania przez indukcję.
Do próby możesz także wykorzystać magnes; jeśli przylega on do garnka, oznac-
za to, że naczynie może być używane do gotowania na płycie.
4521 1243bis.qxd 27/05/02 16:00 Page 115
116
Czyszczenie
TYP ZABRUDZEŃ
Lekkie
Nagromadzenie przypalonych
zabrudzeń
Obwódki i ślady wapienne
Trwałe zabrudzenia po
przypalonym cukrze, folii
aluminiowej, lub stopniałym
tworzywie sztucznym
JAK CZYŚCIĆ PRODUKTY I
AKCESORIA DO MYCIA
Namoczyć strefę do umycia
gorącą wodą, a następnie
wytrzeć
gąbki sanitarne
Nomoczyć strefę do
umycia gorącą wodą,
czyścić skrobakiem do
szkła, dokończyć mycie
szorstką stroną gąbki,
wytrzeć.
gąbki sanitarneskrobak
Nanieść na plamę gorący
ocet z białego alkoholu,
pozostawić na kilka chwil,
wytrzeć delikatną szmatką.
lub zastosować środek za-
kupiony w sklepie.
Pasta do szkłoceramiki
czyścić specjalnym
skrobakiem do szkła w celu
odklejenia pozostałości.
lub nanieść specjalny śro-
dek do szkłoceramiki zawie-
rający silicon (efekt zabez-
pieczający).
środek do szkłoceramiki
4521 1243bis.qxd 27/05/02 16:00 Page 116
117
W razie wątpliwości dotyczących poprawnego
działania płyty,
Skontaktuj się z Serwisem Po
Sprzedaży.
Sprawdź czy podłączenie jest
poprawne.
To normalne
Złe działanie obwodu elektronicznego.
Podłączenie płyty jest niepoprawne
Podłączenie płyty jest niepoprawne
Mają one miejsce podczas rozkładania
mocy między dwie strefy indukcyjne.
Chłodzenie systemu elektronicznego.
Sprawdź bezpieczniki i samoczynny
wyłącznik elektryczny.
Urządzenie nie jest zasilane. Złe zasila-
nie lub podłączenie.
Płyta nie działa, zegar wyświetla inny komunikat.
Po włączeniu, płyta samoczynnie wyłącza się
Po włączeniu działa tylko jedna strona płyty
Płyta wydaje lekkie odgłosy
Wentylacja działa kilka minut po wyłączeniu
urządzenia.
Naciśnij na jakikolwiek przycisk, a dź-
więk ustanie.
Wyczyść płytę lub usuń przedmiot i
nastaw ponownie na gotowanie
- Czas nastawiony na zegarze upłynął
- Gotowana potrawa wykipiała lub jakiś
przedmiot znajduje się na klawiaturze.
W trakcie użytkowania płyta przestaje działać i wy-
daje serię dźwięków
Płyta nie działa. Wskaźniki świetlne nie zapalają
się.
Wyświetla się seria małych , lub F7
Przegrzanie obwodów elektronicznych Patrz : wbudowanie płyty.
Elektronika pod napięciem jak w
każdym innym urządzeniu elektronicz-
nym (telewizor, transformator…)
Wierzch płyty jest stale lekko ciepły (nawet na po-
zycji stop)
które niekoniecznie oznaczają awarię urządzenia,
sprawdź następujące punkty :
CO NALEŻY ZRO-
BIĆ :
MOŻLIWE PR-
ZYCZYNY
ZAUWAŻYŁEŚ ŻE
NIC : patrz rozdział uwagi na temat
podłączenia.
Normalne działaniePo włączeniu pojawia się wyświetlenie cyfrowe
patrz : zasada indukcji
To normalne
Patrz : Naczynia
Naczynie, którego używasz jest niepr-
zystosowane do gotowania przez in-
dukcję, bądź jego średnica jest mniejs-
za niż 12cm (10cm dla sterfy 160)
Po włączeniu jednej ze stref grzejnych, wyświetlac-
ze klawiatury nadal migają.
4521 1243bis.qxd 27/05/02 16:00 Page 117
118
W zależności od umeblowania Twojej kuchni, masz wybór następujących
instalacji płyty :
nad meblem z drzwiczkami lub szufladą
nad piekarnikem (4IFT40 - 4IFT30)
W
ybór instalacji
Płyta nie może być zainstalowana nad maszyną do prania, lodówką
lub zamrażarką.
W celu uniknięcia niebezpieczeństwa, uszkodzony przewód powinien
być wymieniony przez producenta, jego Serwis Po Sprzedaży lub
wykwalifikowaną osobę.
W każdym przypadku płyta wymaga dobrej wentylacji.
Należy dopilnować, aby dojście powietrza poprzez kratkę wentylatora
znajdującą się z tyłu pozostało odsłonięte.
Nie przestrzeganie porad dotyczących instalacji może spowodować
przegrzanie się płyty, która w tym przypadku przerwie działanie i ustawi się na
pozycję "ochronną" (F7 lub seria małych kreseczek ukażą się na wyświetlaczu)
Bezpieczne zainstalowanie płyty
4521 1243bis.qxd 27/05/02 16:00 Page 118
119
Instalacja płyty nad meblem z drzwiczkami lub szufladą
Przypadek płyty z wentylacją
pod płytą z przodu.
1 W przypadku małej
poprzeczki brak specjalnych
trudności.
.
2 W przypadku prostokątnej
poprzeczki lub zamkniętego
wierzchu, należy wykonać
wycięcie na ukos w celu
odsłonięcia ujścia powietrza.
3 W przypadku przedłużonego
użytkowania kilku płytek lub
używania w gorącym okresie,
zalecamy wykonanie otworów
na bocznych ściankach mebla
w celu lepszego
odprowadzania goracego
powietrza.
Bezpieczne zainstalowanie płyty
mini 40 cm2
4 cm mini
VIDE SANITAIRE
PREZESTRZEŃ SANITARNA
4521 1243bis.qxd 27/05/02 16:00 Page 119
120
Bezpieczne zainstalowanie płyty
mini 40 cm2
mini 5 mm
Instalacja płyty nad piekarnikiem
1
2
4521 1243bis.qxd 27/05/02 16:00 Page 120
Szerokość w cm Głębokość
Wycięcie mebla 90 75 56 49
Wymiary zewn. maxi pod stołem kuchennym 6,4
Wymiary pod stołem kuchennym 89,3 74,5 54,7 48
Wymiary ponad stołem kuchennym 93 77 58 51
4 cm mini
56 cm
49 cm
4 cm mini
4 cm mini
W
ymiary potrzebne do zabudowania
Wytnij w stole kuchennym otwór o
niezbędnych wymiarach.
Należy zmierzyć 4 mm długość
(minimum) od ściany i bocznych
ścianek (tył lub/i boki)
Ochrona wycięć :
Uszczelka gwarantuje szczelność stołu
kuchennego.
-Uszczelka ta przyklejona jest pod
płytą; płyta włożona zostanie
bezpośrednio w wycięcie.
-Uszczelka ta dostarczona jest w
torebce, przyklej ją pod płytą.
Wskazówki dotyczące wbudowania
Drewniane aglomeraty używane do producji blatów kuchennych szybko
puchną w kontakcie z wilgocią.
W celu uniknięcia tego zjawiska, nanieś na kant wycięcia specjalny lakier lub
klej w celu ochrony materiału przed oparami i kondensacją wody
powstałymi pod blatem kuchennym.
Bezpieczne zainstalowanie płyty
przymocuj klamry dostarczone w torebce
56/75/90 cm
4521 1243bis.qxd 27/05/02 16:00 Page 121
122
30 cm2
Zerowy
Uziemienie
Faza
N L
- 230 V jednofazowy
Podłącz 3 przewody do instalacji przestrzegając
ich kolorów.
Uwagi - Po podłączeniu płyty pod napięcie lub po długej awarii prądu, na klawiaturze
pojawia się świetlny kod. Znika on autoamtycznie po około 30 sekundach lub po naciśnię-
ciu na jakikolwiek przycisk na klawiaturze. To wyświetlenie jest normalne i w razie potrzeby
przeznaczone dla Serwisu po Sprzedaży.
Jeśli podłączenie jest 400V trójfazowe, w przypadku nieprawidłowego działania płyty należy
sprawdzić czy przewód zerowy został dobrze podłączony. Uwagi te dotyczą również innych
urządzeń elektronicznych.
Zerowy
Uziemienie
Faza 2
Faza 1
N
L1
L2
UWAGA
oddzielić 2
przewody fazy
L1, L2 przed
podłączeniem
Brązowy
Niebieski
Zielono/Żółty
Czarny
- 400 V 2N trójfazowy
Podłącz 4 przewody do instalacji przestrzegając
ich kolorów.
Zielono/Żółty
Brązowy
Niebieski
Czarny
Podłączenie elektryczne
Nasze płyty dostarczane sŕ z przewodem zasilajŕcym typu H05 VVF (przekrój 1,5mm˛) z 3/5
przewodami (z czego jeden dla uziemienia: ýóůto/zielony), oraz powinny byă podůŕczone do
sieci poprzez pobór prŕdu zgodny z publikacjŕ CEI 83 lub poprzez zestyk rozwierny wielo-
biegunowy posiadający odległość otworu kontaktów równą co najmniej 3 mm. Jeśli pr-
zewód zasilający jest uszkodzony, lub jeśli chcesz go wymienić wykona to nasz Serwis Po
Sprzedaży ponieważ czynności te wymagają zastosowania specjalnych narzędzi.
Bezpiecznik instalacji musi
wynosić 32 ampery
16 amperów
4521 1243bis.qxd 27/05/02 16:00 Page 122
123
Płyta powinna być podłączona do sie-
ci poprzez :
- Przewód zasilający (lub 2 przewody
do podłączenia rys.A) typu H05 VVF,
- Gniazdo (lub 2 gniazda patrz rys.A)
zgodne z publikacją CEI 83 lub popr-
zez zestyk rozwierny wielobiegunowy
posiadający odległość otworu kon-
taktów równą co najmniej 3 mm.
Urządzenie to odpowiada dyrektywom
europejskim : 73/23/CEE i
89/336/CEE.
1
2
3
4
5
L1
L2
L3
1
L
6 mm
2
2
3
N
4
6 mm
2
5
2, 5mm
2
2, 5mm
2
2, 5mm
2
230V3
230V -1 cable
Terre
Terre
L2
1
2
3
4
5
L1
N
L3
1, 5mm
2
1, 5mm
2
1, 5mm
2
1, 5mm
2
400V3N
Terre
2, 5mm
2
1, 5mm
2
6 mm
2
1
L1
2
3
N1
4
1,5 mm
2
5
230V -2 cables
Terre
2,5 mm
2
L2
L3
N2
2,5 mm
2
2,5 mm
2
1,5 mm
2
1,5 mm
2
32A
16A
40A
16A
32A
rys. A
4IFT900
Uziemienie
Uziemienie
Uziemienie
Uziemienie
230V - 1 przewód
230V - 2 przewody
4521 1243bis.qxd 27/05/02 16:00 Page 123
124
Presentatie 126
Gebruik 127/129
Aanzetten van een kookzone
Uitschakelen van een kookzone
Gebruik van de schakelklokken
Gelijktijdig gebruik van 1 kookzone
vooraan en 1 kookzone achteraan
Veiligheid 130
Gebruikstips 131/132
Tips voor veilig koken
Kooktips
Kookpannen 133
Geschikte kookpannen
Ongeschikte kookpannen
Kookpantest
Inhoud NL
GEBRUIKSMOGELIJKHEDEN
1-2 ZEER ZACHT KOKEN Smelten van boter en chocolade
warmhouden, sauzen
cremes...
3-4 ZACHT KOKEN Rijstpap,
opwarmen.
5-6 SUDDEREN Puree, droge groenten
soepen, confituren, compotes...
7-8-9 NORMAAL KOKEN Deegwaren, rijst in water koken,
koken van melk.
10-11 HARD KOKEN Steaks, grillades, pannekoeken.
12 ZEER HARD KOKEN Frituren, zeer hard koken.
Reiniging 134
Problemen en oplossingen 135
Voor de installateur 136/141
Belangrijke veiligheidsaanwijzingen
Installatie van de kookplaat in een
werkblad
Keuze van de installatieplaats
Boven een leeg keukenmeubel of lade
Boven en oven
Elektrische aansluiting
4521 1243bis.qxd 27/05/02 16:00 Page 124
125
PRINCIPE VAN INDUCTIE
Courants induits
Alimentation électrique
Circuit électronique
Récipient
De zogenaamde "inductiestromen" verwarmen onmiddellijk de kookpan*die de
warmte op het gerecht in de pan overbrengt.
*Gebruik kookpannen in geëmailleerd staal, gietijzer of roestvrij staal geschikt voor
uw inductiekookplaat.
Aan de hand van uw kookplaat wordt de warmte nodig voor het koken van de
gerechten rechtstreeks in de kookpan ontwikkeld. Het vitrokeramisch glas
brengt nagenoeg geen warmte voort aangezien het JUIST de warmte krijgt van
de kookpan die erboven staat.
Kookpan
Inductiestromen
Elektronische schakeling
Elektrische voeding
4521 1243bis.qxd 27/05/02 16:00 Page 125
126
Presentatie
Zone
16 cm
Zone
18 cm
Zones
23 cm
Zones
28 cm
voor kookpotten van :
10 tot 18 cm
12 tot 22 cm
12 tot 26 cm
12 tot 32 cm
4IFT40
4IFT30
4IFT800
4IFT900
4521 1243bis.qxd 27/05/02 16:00 Page 126
127
Gebruik
Toets "AAN/UIT"
per kookzone
Instellen van kookvermogen
per kookzone (-) (+).
Directe toegangstoets : 10on
Toegangstoets booster : bo
Maximaal vermogen dat enkel kan gebruikt
worden voor bakken en snelkoken.
Instellen van de schakelklok
Vergrendelingstoets
4521 1243bis.qxd 27/05/02 16:00 Page 127
128
Om een functietoets te gebruiken,
zet u uw vinger plat op de gekozen toets.
Aanzetten van een kookzone
Zoek de toetsen van het bedieningspaneel die horen bij de kookzone waarop u
uw kookpan heeft gezet.
Druk op de toets .
Stel het gewenste kookvermogen in.
- Voor een snelle instelling, houdt u uw vinger op de toets
- Via toets of kunt u direct naar stand 10 of boost gaan (boost
enkel voor snelkoken of bakken)
Na een druk op de toets zal, indien u geen vermogen kiest, de instructie
automatisch na 10 seconden geannuleerd worden.
Het vermogen instellen tijdens het koken
U kunt tijdens het koken op elk moment het kookvermogen instellen van 1 tot
12 aan de hand van de toetsen of boost
De inductiekookzone met een diameter van 28 cm past zich aan en herkent
automatisch de diameter - van 12 tot 32 cm - van de gebruikte kookpot. Zo wordt de
kookwarmte maximaal over de kookpan verspreid en wordt automatisch de meest
geschikte instelling bepaald teneinde het beste kookresultaat te bereiken en bijgevolg
op een homogene en veilige manier te kunnen koken.
Een kookzone uitzetten
Op toets drukken van de betreffende zone.
Gebruik
4521 1243bis.qxd 27/05/02 16:00 Page 128
129
Gebruik van de schakelklokken
Bepaalde kookzones zijn uitgerust met een schakelklok (maximale duur van 99
minuten). U kan deze kookzones echter ook zonder schakelklok gebruiken.
Selecteer een kookstand
Druk op de toets van de schakelklok
Wanneer u op deze toets drukt, begint de schakelklok te werken en verschijnt de
duur (in minuten) op de display .
Blijf op de toets drukken tot de gewenste duur verschijnt.
OPMERKING
Op de display wordt de resterende kooktijd weergegeven. Na afloop van de
kooktijd, stopt de kookzone en verdwijnt het vermogen op de display. De display
van de schakelklok knippert op ”0” en u hoort intermitterende bieptonen. Om die
te stoppen, drukt u op eender welke functietoets van de betreffende kookzone.
Wijziging van de kooktijd
U kunt op elk moment de kookduur wijzigen, door te drukken op de toets
Uitzetten van de schakelklok tijdens het koken
Druk op het - teken van de toets (
-
) tot 0 om de schakelklok uit te
zetten.
De kookzone blijft in werking zonder schakelklok.
Gelijktijdig gebruik van de 2 inductiezones
De kookzones boven elkaar op de kookplaat hebben een vermogen dat zich automatisch
tot de zones voor- en achteraan verspreidt. Het gebruik van het maximaal vermogen van
één van de zones impliceert automatisch een beperking van de andere.
4521 1243bis.qxd 27/05/02 16:00 Page 129
130
De functietoetsen kunnen worden vergrendeld :
- ofwel bij het uitzetten (reiniging)
- ofwel tijdens het gebruik (de ingegeven handelingen
duren voort en de instellingen op de display blijven in
werking).
Bij vergrendeling echter heeft de toets "uit" om
veiligheidsredenen voorrang en zet ze de kookplaat uit.
De display gaat na enkele seconden uit. Elke druk op een
toets reactiveert de display.
Automatic - Stop
Automatic-stop is een veiligheidsfunctie van uw
kookplaat. Ze komt automatisch in werking indien
de gebruiker vergeet zijn bereiding uit te zetten.
De betrokken kookzone die op de display verschi-
jnt, duidt A aan en er wordt gedurende ongeveer 2
minuten een "bieptoon" voortgebracht. De A op de
display blijft zichtbaar zolang u niet op één of an-
Gebruikt vermogen de kookplaat
gaat automatisch
uit na
tussen 1....7 8 uur
tussen 8....11 2 uur
tussen 11....Max 1 uur
Indicator voor de overblijvende warmte
Na een intensief gebruik kan de kookzone enkele minuten warm blijven. Een 
H
H
verschijnt gedurende
deze tijd op de display. Vermijd de betreffende zones aan te raken.
dere van de betreffende kookplaat heeft gedrukt.
Een dubbele bieptoon zal uw handeling bevesti-
gen.
Veiligheid
Kijk regelmatig na of er geen voorwerpen (dweil, papier,…) zijn die de binnenkomende lucht
onder uw plaat zouden kunnen hinderen (zie "inbouwen").
Electronische veiligheid
Een sensor controleert permanent de temperatuur van de electronische schakelingen. Bij een te hoge
temperatuur gaat het vermogen van de kookplaat dalen.
Veiligheid "lege kookpan" :
Een sensor controleert ononderbroken de temperatuur van de kookzone en vermijdt dat een lege kook-
pan oververhitting van de kookplaat kan veroorzaken.
Detectie van een voorwerp of kookpan in de kookzone
Een klein voorwerp zoals een vork, een lepel of een ring op de kookplaat wordt door de kookplaat niet
als een kookpan gedetecteerd. De display knippert en de kookplaat wordt niet ingeschakeld.
Dit veiligheidssysteem werkt op dezelfde manier bij het detecteren van een kookpan die niet geschikt is
voor een inductiekookplaat.
Veiligheid voor kinderen
3 , 4 sec
4521 1243bis.qxd 27/05/02 16:00 Page 130
131
Tips voor veilig koken
De vitrokeramische plaat is heel resistent, maar kan niettemin breken : ver-
mijd schokken met kookpannen.
Kookpannen met een ruwe bodem kunnen stoffen bevatten en transporteren
die op de kookplaat vlekken of krassen kunnen veroorzaken.
Vermijd kookpannen over de kookplaat te schuiven. Na verloop van tijd kan
dit de lijnen van de vitrokeramische plaat beschadigen.
Fouten die de werking van de kookplaat niet storen of onmogelijk ma-
ken, vallen niet onder de garantie.
De kookplaat mag niet dienen als "opslagplaats" voor eender welk
voorwerp.
Zet uw ONDERHOUDSPRODUCTEN of ONTVLAMBARE PRODUCTEN niet in het meubel
onder uw kooktafel.
Wanneer u electrische toestellen in een dichtbijzijnd stopcontact steekt,
moet u nagaan of de voedingskabel niet in contact is met de kookzones.
Gebruikstips
Belangrijke opmerking voor personen met pacemakers en actieve onderhuidse
implantaten :
De werking van de kookplaat voldoet aan de geldende normen betreffende elek-
tromagnetische storingen.
Uw inductiekookplaat voldoet zo volledig aan de wettelijke bepalingen (richtlijnen
89/336/EEG). De werking van de kookplaat heeft geen storende invloed op de wer-
king van andere elektrische apparaten indien ook deze aan dezelfde bepalingen
voldoen.
Uw inductiekookplaat produceert magnetische velden in de nabijheid van de kookplaat.
Om interferentie tussen uw kookplaat en een pacemaker te vermijden dient de pa-
cemaker te voldoen aan de geldende bepalingen met betrekking tot pacemakers.
Wij kunnen u enkel garanderen dat onze kookplaat aan de geldende normen vol-
doet. Wat de technische specificatie van de pacemaker of mogelijke storingen tus-
sen de pacemaker en onze kookplaat betreft, raden wij u aan informatie in te win-
nen bij de fabrikant van de pacemaker of bij uw behandelende arts.
4521 1243bis.qxd 27/05/02 16:00 Page 131
132
Gebruikstips
Kooktips
Het wordt afgeraden een lege kookpan op de kookzone te laten.
De kookpan moet gecentreerd worden in de kookzone.
Warm nooit gesloten conservenblikjes op om ontploffen van het blikje te ver-
mijden deze tip geldt tevens voor alle andere soorten kookelementen.
Indien u een kookpan met een antikaanbaklaag gebruikt (type teflon) zonder
of met zeer weinig boter of bakolie, verwarmt u de kookpan even op stand
9 of 10 voor.
Gebruik nooit stand boost : om beschadiging van de kookpan te vermijden.
Wij raden u aan geen metalen kookgerei, bestek, messen en dergelijke me-
talen voorwerpen op de kookplaat te plaatsen. Indien ze vlak bij een
kookzone in werking liggen, kunnen ze verhit raken.
Men kan zonder problemen een kookpan gebruiken die kleiner is dan de afmetingen
van de pot die op de vitrokeramische plaat is getekend. Dit veroorzaakt geen verlies aan
energie, in tegenstelling tot de klassieke fornuizen (electriciteit, gas).
Gebruik nooit aluminiumfolie voor het bereiden van gerechten.
Plaats nooit in aluminium verpakte produkten rechtstreeks op de
kookplaat. Het aluminium smelt en brengt de kookplaat
onherstelbare schade toe.
Indien er een barst verschijnt in het glasoppervlak, moet u het toestel
onmiddellijk uitschakelen, door de zekeringen weg te nemen of
door de hoofdschakelaar uit te zetten.
Gebruik geen enkel deel van de kookplaat vooraleer het
vitrokeramisch glas is vervangen.
4521 1243bis.qxd 27/05/02 16:00 Page 132
133
Kookpannen
De meest geschikte kookpannen voor uw kookplaat
U bezit ongetwijfeld al kookpannen die geschikt zijn :
KOOKPANNEN VAN GEËMAILLEERD STAAL MET OF ZONDER ANTI-AANBAKLAAG.
Stoofpan, frituurpan, koekepan, braadpan...
GIETIJZEREN KOOKPANNEN.
Kies een kookpan met een geëmailleerde bodem om krassen op de glasplaat van
uw inductiekookplaat te voorkomen. Schuif de kookpan nooit over de kookplaat.
ROESTVRIJ STALEN KOOKPANNEN GESCHIKT VOOR INDUCTIE.
De meeste roestvrij stalen kookpannen zijn geschikt voor inductiekoken (kook-
pannen, braadpannen, koekepannen, frituurpannen).
ALUMINIUMPANNEN MET EEN SPECIALE BODEM.
K
IES KOOKPANNEN MET EEN DIKKE BODEM DIE EEN GELIJKMATIGE BEREIDING GARANDEREN
(
BETERE
WARMTEVERDELING
).
N
OTA
: K
OOKPANNEN MET EEN NIET VLAKKE BODEM KUNNEN WORDEN GEBRUIKT OP VOORWAARDE DAT
ZE NIET TE VEEL VERVORMD ZIJN
.
Ongeschikt materiaal voor uw kookplaat
G
LAZEN
,
KERAMISCHE OF AARDEN KOOKPANNEN
,
ALUMINIUMPANNEN ZONDER SPECIALE BODEM
,
KOPEREN
KOOKPANNEN
,
BEPAALDE PANNEN VAN NIET MAGNETISCH ROESTVRIJ STAAL
.
De kookpantest
Dank zij het hoogtechnologische ontwerp van uw
inductiekookplaat kan de kookplaat de meeste types van kookpannen her-
kennen.
Plaats de kookpan op een kookzone die u op stand 4
instelt. Indien de display ononderbroken oplicht, is uw kookpan geschikt. Bij
een knipperend lampje kan u uw kookpan niet gebruiken voor een inductie-
kookplaat.
4521 1243bis.qxd 27/05/02 16:00 Page 133
134
Reiniging
TYPES VLEKKEN
Lichte vlekken
Ingebakken vlekken
Kringen en kalkaanslag
Aankorstingen van
overgekookte suiker,
aluminium of gesmolten
plastic
REINIGINGSMETHODE BENODIGDHEDEN
De vlekken goed doorweken
met warm water, vervolgens
afvegen
sanitairsponsje
De vlekken goed doorweken met
warm water. Gebruik een speciaal
glaskrabbertje om het ergste vuil
te verwijderen. Verwijder het
resterend vuil met de schuurzijde
van een sanitairsponsje en veeg
vervolgens de kookplaat af.
sanitairsponsje
Krabber
Breng warme witte alcoho-
lazijnop de vlekken aan. Laat de
azijn inwerken en veeg de vlek-
ken met een zachte doek af
Gebruik een in de handel
verkrijgbare azijn
speciaal voor
vitrokeramisch glas
gebruik een speciale
krabber om de restjes te
verwijderen
Breng een speciaal middel
voor vitrokeramisch glas op het
te reinigen oppervlak aan, bij
voorkeur een produkt met sili-
cone (zet een beschermend
laagje af).
speciaal middel voor
vitrokeramisch glas
4521 1243bis.qxd 27/05/02 16:00 Page 134
135
U twijfelt over de goede werking van uw
inductiekookplaat...
U moet zich wenden tot de naverkoop-
dienst.
Controleer de aansluiting.
Dit is normaal.
Het electronisch circuit werkt slecht.
Verkeerde aansluiting van de
kookplaat.
Verkeerde aansluiting van de
kookplaat.
Dit komt door de vermogensversprei-
ding tussen twee kookzones.
Afkoeling van de elektronische schakeling.
Controleer de zekeringen en de elek-
trische veiligheidsschakelaar.
Geen stroomtoevoer door een defecte
voeding of foute aansluiting.
De kookplaat werkt niet, de schakelklok toont een
andere boodschap.
Bij het aanzetten slaat uw installatie door.
Bi het aanzetten werkt slechts één zijde van de
kookplaat.
De kookplaat maakt een tikkend geluid.
De ventilatie blijft nog enkele minuten doorwerken
nadat de kookplaat is uitgeschakeld.
Zie hoofdstuk "Kookgerei".
Druk op eender welke toets en de biep-
toon stopt. Reinig of verwijder het voor-
werp en begin opnieuw te koken.
- De tijd van de schakelklok is voorbij-
Er is iets overgekookt of een voorwerp
hindert het bedieningspaneel
De kookplaat stopt met werken tijdens gebruik en
brengt een bieptoon voort
De kookplaat werkt niet en er verschijnt niets op
de display..
Een reeks kleine ,of F7 sverschijnt
De electronische circuits zijn warm ge-
worden
Zie inbouwen van uw kookplaat
De elektronica staat onder spanning
zoals een ander elektronisch toestel
(TV, transformator...).
De bovenzijde van de kookplaat is konstant
... dit betekent niet automatisch dat er een defect is.
Controleer in elk geval de volgende punten.
OPLOSSINGENMOGELIJKE
OORZAKEN
PROBLEEM
NIETS : zie hoofdstuk
opmerkingen aansluiting.
Normale werkingBij het in werking stellen verschijnt een display
zie principe van inductie
Dit is normaal.
De kookpan die u gebruikt is niet ges-
chikt voor koken met inductie of heeft
een diameter die kleiner is dan 12 cm
(10 cm voor fornuis 160)
Nadat u een kookzone in werking heeft gesteld, bli-
jven de displays van het bedieningspaneel knippe-
ren.
4521 1243bis.qxd 27/05/02 16:00 Page 135
In functie van de inrichting van uw keuken, gaat u uw kookplaat installeren :
bovenop een meubel met een deur of met een lade
boven een oven (4IFT40 - 4IFT30)
K
euze van installatie
De kookplaat mag niet geïnstalleerd worden boven een wasmachine,
een koelkast of een diepvriezer.
Indien de kabel beschadigd is, moet hij door de fabrikant vervangen
worden, of door de naverkoopdienst of een persoon met dezelfde
kwalificaties teneinde gevaar te vermijden.
Welke installatiewijze u ook kiest, uw kookplaat heeft in elk geval
voldoende ventilatie nodig.
Let erop dat de luchttoevoer via het ventilatierooster aan de achterzijde
goed vrij blijft.
Indien deze raadgevingen voor installatie niet worden nagevolgd, kan dit een
oververhitting van de kookplaat veroorzaken die zich vervolgens tijdelijk in
veiligheidsstand zet (F7 of een reeks kleine streepjes zijn dan op de display te zien)
Uw kookplaat in alle veiligheid installeren
136
4521 1243bis.qxd 27/05/02 16:00 Page 136
U installeert uw plaat bovenop een meubel met een deur
Voorbeeld van een kookplaat
met luchtuitgang onder de
plaat vooraan.
1 . In het geval er een kleine
dwarsbalk is: geen specifieke
eisen
.
2In het geval er een rechthoekige
dwarsbalk is of een gesloten
bovenkant : maak een uitsnijding
met schuine rand om de
luchtuitgang vrij te maken.
3 In het geval verschillende
warmtebronnen gedurende een
langere of warme periode
worden gebruikt, raden wij u
aan zijdelingse openingen
vooraan in het meubel te
maken om de warme lucht
beter te kunnen evacueren.
Uw kookplaat in alle veiligheid installeren
mini 40 cm2
4 cm mini
VIDE SANITAIRE
of een lade
Lege ruimtea
137
4521 1243bis.qxd 27/05/02 16:00 Page 137
138
Uw kookplaat in alle veiligheid installeren
mini 40 cm2
mini 5 mm
U installeert uw kookplaat boven een oven
1
2
4521 1243bis.qxd 27/05/02 16:00 Page 138
Breedte in cm Diepte
Uitsnijden van het meubel 90 75 56 49
Maximale uitsteekdiepte onder werkblad 6,4
Afmetingen kookplaat onder werkblad 89,3 74,5 54,7 48
Afmetingen kookplaat boven werkblad 93 77 58 51
4 cm mini
56 cm
49 cm
4 cm mini
4 cm mini
N
uttige afmetingen om uw kookplaat in te bouwen.
In het werkvak een uitsnijding in de
nodige afmetingen maken.De zijkant
van minimum 4 cm moet gemeten
worden vanaf de muur en de
zijwanden (achteraan of/en
zijkanten)Bescherming van de
uitsnijdingen :
Een soldeerverbinding garandeert de
waterdichtheid met het werkvlak.
- Deze soldeerverbinding wordt onder
uw plaat gekleefd. Voeg de plaat
direct in de uitsnijding in.
- Deze soldeerverbinding wordt in een
zakje geleverd. Kleef deze onder de tafel.
Raadgevingen voor het inbouwen
De houten vezelplaten die gebruikt werden om de werkvlakken te maken
zetten vrij snel uit wanneer ze in contact komen met vocht.
Breng op de smalle zijde van de uitsnijding vernis of een speciale lijm aan
om ze te beschermen tegen waterdamp of condensatiewater die onder het
werkvlak zouden kunnen ontstaan.
Uw kookplaat in alle veiligheid installeren
Maak de clips vast die in het zakje zitten
56/75/90 cm
139
4521 1243bis.qxd 27/05/02 16:00 Page 139
140
Neutraal
Massa
Fasig
N L
- 230 V eenfasig
Sluit de 3 draden aan op de installatie en zorg er voor dat
de kleuren van de draden met elkaar overeenkomen.
Opmerkingen - Wanneer uw plaat onder spanning wordt gebracht, of na een langdurige
stroomonderbreking, kan een codering op de display van het bedieningspaneel verschijnen.
Deze verdwijnt automatisch na ongeveer 30 seconden, of na het drukken op eender welke
toets van het paneel. Deze boodschap op de display is normaal en in het geval deze zich
voordoet, bestemd voor uw naverkoopdienst.
Bij een aansluiting van 400 V - driefasig, indien uw plaat niet werkt, moet u nagaan of de aar-
ding goed aangesloten is.
Deze voorzorgen gelden ook voor uw andere electronische apparaten.
Neutraal
Massa
Fasig 2
Fasig 1
N
L1
L2
OPMERKING
Scheid de 2
fasedraden L1
en L2 alvorens
ze aan te sluiten
Bruin
Blauw
Groen /geel
Zwart
- 400V 2N Driefasen
Sluit de 4 draden aan op de installatie en zorg er voor dat
de kleuren van de draden met elkaar overeenkomen.
Gebruik zekeringen van 32 A voor
uw installatie
Groen /geel
Bruin
Blauw
Zwart
Elektrische aansluiting
4IFT40 - 4IFT30 - 4IFT800
Deze kookplaten worden geleverd met een voedingskabel van het type H05 VVF (doorsne-
de 1,5 mm2) met 3/5 geleiders (waarvan 1 voor de aarding : geel/groen). Voor de aansluiting
op het elektriciteitsnet gebruikt u een stopcontact (overeenkomstig CEI 83) of een element
met omnipolaire schakelaar met een minimale afstand tussen de kontakten van 3 mm. Bij
een beschadigde voedingskabel of indien u de kabel wenst te vervangen, dient u voor de
vervanging uitsluitend een beroep te doen op de nazorgdienst die beschikt over daartoe be-
nodigd speciaal gereedschap.
16 A
4521 1243bis.qxd 27/05/02 16:00 Page 140
141
Deze kookplaat dient als volgt op het
elektriciteitsnet te worden aangesloten :
- Met een voedingskabel (of 2 voe-
dingskabels - zie fig. A) van het type
HO5 VVF,
- Via een stopcontact (of 2 stopcon-
tacten voor een aansluiting volgens
fig. A) overeenkomstig de EEG-publi-
catie 83 of een omnipolaire schake-
laar met een minimale afstand tussen
de contacten van 3 mm.
Dit apparaat voldoet aan de Europese
richtlijnen 73/23/EEG en 89/336/EEG.
1
2
3
4
5
L1
L2
L3
1
L
6 mm
2
2
3
N
4
6 mm
2
5
2, 5mm
2
2, 5mm
2
2, 5mm
2
230V3
230V -1 cable
Terre
Terre
L2
1
2
3
4
5
L1
N
L3
1, 5mm
2
1, 5mm
2
1, 5mm
2
1, 5mm
2
400V3N
Terre
2, 5mm
2
1, 5mm
2
6 mm
2
1
L1
2
3
N1
4
1,5 mm
2
5
230V -2 cables
Terre
2,5 mm
2
L2
L3
N2
2,5 mm
2
2,5 mm
2
1,5 mm
2
1,5 mm
2
32A
16A
40A
16A
32A
fig A
4IFT900
Aarding
Aarding
Aarding
Aarding
230V - 1 Kabel
230V - 2 Kabels
4521 1243bis.qxd 27/05/02 16:00 Page 141
142
4521 1243bis.qxd 27/05/02 16:00 Page 142
143
4521 1243bis.qxd 27/05/02 16:00 Page 143
9962 4522- 05/02
CONSTRUCTEUR 214
MANUFACTURER 214
FABRICANTE 214
FABRICANTE 214
HERSTELLER 214
RIF FABBRICANTE214
Type 4IFT-900S.10,8kW
4IFT-800S.7,2kW
4IFT-40S.7,2kW
4IFT-30S.7,2kW
230 V 50Hz
FAGOR
4521 1243bis.qxd 27/05/02 16:00 Page 144
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144

Fagor 4IFT-40S de handleiding

Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor

Gerelateerde papieren