Zanussi ZGG76524XA Handleiding

Type
Handleiding
NL
Gebruiksaanwijzing 2
EN
User manual 15
FR
Notice d'utilisation 26
DE
Benutzerinformation 39
Gaskookplaat
Gas hob
Table de cuisson gaz
Gas-Kochfeld
ZGG75524
ZGG76524
BE
LU
Inhoud
Veiligheidsinformatie _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2
Montage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 4
Beschrijving van het product _ _ _ _ _ _ _ _ _ 8
Bediening _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 8
Nuttige aanwijzingen en tips _ _ _ _ _ _ _ _ _ 9
Onderhoud en reiniging _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 10
Problemen oplossen _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 11
Technische gegevens _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 12
Milieubescherming _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 13
Wijzigingen voorbehouden.
Veiligheidsinformatie
Waarschuwing! Deze aanwijzingen zijn
alleen geldig voor de landen waarvan de
identificatiesymbolen op de voorkant van het
instructieboekje en het apparaat zelf zijn
vermeld.
Lees voor uw eigen veiligheid en correcte
werking van het apparaat eerst deze hand-
leiding aandachtig door, alvorens het apparaat
te installeren. Bewaar deze instructies altijd bij
het apparaat, zelfs wanneer u deze verplaatst of
verkoopt. Gebruikers moeten volledig op de
hoogte zijn van de bediening en veiligheids-
functies van het apparaat.
Algemene veiligheid
Waarschuwing! Mensen (met inbegrip
van kinderen) met beperkte lichamelijke,
zintuiglijke of verstandelijke vermogens of
gebrek aan ervaring en kennis mogen dit
apparaat niet gebruiken. Zij moeten onder
toezicht staan of instructies krijgen over het
gebruik van dit apparaat van iemand die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Kinderbeveiliging
Dit apparaat mag alleen worden gebruikt
door volwassenen. Kinderen moeten onder
toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze
niet met het apparaat spelen.
Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt
van kinderen. Gevaar voor verstikking of li-
chamelijk letsel.
Houd kinderen tijdens en na het gebruik uit
de buurt van het apparaat, totdat het appa-
raat afgekoeld is.
Gebruik
Verwijder voor het eerste gebruik alle verpak-
kingsmateriaal, stickers en de beschermlaag
op het roestvrij stalen paneel van de kook-
plaat (indien aanwezig). Verwijder niet het ty-
peplaatje. Dit kan de garantie ongeldig ma-
ken.
Zet de kookzones in de "uit"-stand na ieder
gebruik.
Branders en toegankelijke onderdelen wor-
den tijdens en na het gebruik heet. Leg geen
bestek of deksels van steelpannen op de
kookplaat. Kookgerei kan met de inhoud om-
vallen. Er bestaat gevaar voor brandwonden.
Heet vet en olie kan snel in brand vliegen. Er
kan brand ontstaan.
Laat het apparaat tijdens het gebruik niet on-
beheerd achter.
Controleer het apparaat altijd tijdens gebruik.
Laat vloeistoffen niet overstromen in de ga-
ten aan de bovenkant van de kookplaat
Gebruik de kookplaat niet zonder kookgerei.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huis-
houdelijk gebruik. Gebruik het apparaat niet
voor commerciële of industriële doeleinden.
Let op! Dit apparaat is uitsluitend
bestemd om mee te koken. Het mag
niet worden gebruikt voor andere
doeleinden, zoals het verwarmen van een
kamer.
Gebruik alleen kookgerei met een diameter
die geschikt is voor de afmeting van de bran-
der. Er bestaat een risico op oververhitting
en breken van de glazen plaat (indien toe-
passelijk).
2
www.zanussi.com
Gebruik geen pan met een diameter kleiner
dan de afmeting van de brander. Het vuur
kan de handgreep van de pan verhitten. Zie
de tabel in het hoofdstuk 'Nuttige aanwijzin-
gen en tips'.
Zet geen kookgerei op het bedieningspaneel.
Zorg ervoor dat de pannen niet over de rand-
en van het kookoppervlak vallen en dat de
pannen in de midden van de ringen worden
geplaatst om veiligheidsrisico's te voorko-
men.
Gebruik geen onstabiele pannen of pannen
met een beschadigde bodem. Er is een risico
op kantelen wat ongelukken kan veroorzaken.
Plaats geen ontvlambare producten of items
die vochtig zijn door ontvlambare producten,
en/of onstekingsproducten (gemaakt van
plastic of aluminium) in, bij of op het appa-
raat. Er kan brand of een explosie ontstaan.
Gebruik alleen de accessoires die zijn mee-
geleverd met het apparaat.
Pas op als u het apparaat aansluit in de buurt
van een stopcontact. Voorkom contact tus-
sen elektrische verbindingen en het apparaat
of heet kookgerei. Voorkom dat elektrische
verbindingen verstrikt raken.
Montage
Lees deze instructies zorgvuldig. De fa-
brikant is niet verantwoordelijk voor
letsel aan personen of huisdieren of
schade aan eigendom veroorzaakt door
het niet opvolgen van de volgende ver-
eisten.
Om het risico op structurele schade of
lichamelijk letsel te voorkomen, mag de
installatie, de aansluiting van het appa-
raat op het stopcontact en het gassys-
teem, de instelling en het onderhoud
alleen worden uitgevoerd door gekwali-
ficeerd personeel, in overeenstemming
met de normen en de lokale voorschrif-
ten die van kracht zijn.
Controleer of het apparaat niet is bescha-
digd tijdens het transport Sluit geen bescha-
digd apparaat aan. Neem indien nodig con-
tact op met de leverancier.
Inbouwapparaten mogen alleen worden ge-
bruikt nadat zij ingebouwd zijn in geschikte
inbouwunits of werkbladen die aan de nor-
men voldoen.
Installeer de kookplaat niet op huishoudap-
paraten als dit niet is toegestaan volgens de
installatie-instructies.
Installeer het apparaat alleen op een werk-
blad met een plat oppervlak.
Wijzig de specificaties van het product of het
product zelf niet. Risico op letsel en bescha-
diging van het apparaat.
De wetten, voorschriften, richtlijnen en nor-
men die van kracht zijn in het land waar het
apparaat wordt gebruikt dienen in acht geno-
men te worden (veiligheidsvoorschriften, cor-
recte recycling overeenkomstig de voor-
schriften, veiligheidsvoorschriften met betrek-
king tot elektrische installaties, enz.)
Houd de minimumafstanden naar andere ap-
paraten en units in acht.
Tijdens de installatie moet een antistootbe-
scherming zijn aangebracht, bv. lades mogen
alleen worden aangebracht als er onder het
apparaat een beschermend paneel aanwezig
is.
De uitgezaagde oppervlakken van het werk-
blad moeten beschermd worden tegen vocht
met een geschikte afdichting.
Het juiste afdichtmiddel moet worden ge-
bruikt om de opening tussen het apparaat en
het werkblad af te dichten.
Bescherm de onderkant van het apparaat te-
gen stoom en vocht, bv. van een afwasauto-
maat of oven.
Installeer het apparaat niet naast deuren of
onder ramen. Anders kan het hete kookgerei
van de kookplaat worden gestoten, als de
deuren of ramen worden geopend.
Controleer voor de installatie of de lokale
toevoercondities (gastype -en druk) overeen-
stemmen met de afstelling van het apparaat.
De afstellingscondities voor het apparaat zijn
aangegeven op het typeplaatje, dat zich
naast de gastoevoerleiding bevindt.
Dit apparaat mag niet aangesloten worden
op een afvoerinrichting voor verbrandings-
3
www.zanussi.com
producten. Het moet in plaats daarvan wor-
den geïnstalleerd en aangesloten volgens de
actuele installatieregels. Bijzondere aandacht
moet gegeven worden aan de geldende re-
gels betreffende ventilatie.
Het gebruik van een kooktoestel op gas
veroorzaakt warmte en vocht in de
ruimte waar het geïnstalleerd is. Zorg
dat de ventilatie in de keuken goed is:
houd de natuurlijke ventilatiegaten
open of installeer een mechanische
ventilatie-inrichting (mechanische af-
zuigkap).
Meer ventilatie (bijvoorbeeld door het
openen van een venster of het verho-
gen van het niveau van de mechanische
ventilatie, indien aanwezig) is noodza-
kelijk wanneer u het apparaat geduren-
de een lange periode intensief gebruikt.
Volg de instructies voor de elektrische aan-
sluitingen nauwkeurig op. Er kunnen verwon-
dingen ontstaan door elektrische stroom.
Trek eerst de stekker van het apparaat
uit het stopcontact voordat u reini-
gings- of onderhoudswerkzaamheden
aan het apparaat gaat uitvoeren.
De netaansluiting staat onder stroom
Schakel de stroomtoevoer naar de netaan-
sluiting uit.
Garandeer de bescherming tegen aanraking
door een vakkundige inbouw
Loszittende en onvakkundig aangebrachte
stekkerverbindingen kunnen oververhitting
van de aansluiting veroorzaken.
Laat de klemaansluitingen correct installeren
door een gekwalificeerde elektricien
Zorg ervoor dat het snoer niet wordt belast
door trekken
Gebruik de juiste voedingskabel en vervang
de beschadigde voedingskabel door de ge-
schikte kabel. Neem contact op met uw loka-
le serviceafdeling.
Het apparaat moet met een poolschakelaar
op een elektrisch circuit zijn aangesloten,
met een contactopening van minstens 3 mm,
zodat het apparaat te allen tijde uitgescha-
keld kan worden.
Als de bevestigingssteun zich in de buurt van
het aansluitblok bevindt, controleer dan altijd
of de aansluitkabel niet in aanraking komt
met de rand van de steun.
U dient te beschikken over de juiste isolatie-
voorzieningen: stroomonderbrekers, zekerin-
gen (schroefzekeringen moeten uit de hou-
der worden verwijderd), aardlekstrips en
contacten.
Verwijdering van het apparaat
Om lichamelijk letsel of schade te voorkomen
Trek de stekker uit het stopcontact.
Snijd het netsnoer door bij de aansluiting
met het apparaat en gooi het weg.
Plat de externe gasleidingen af als deze
gemonteerd zijn.
Vraag bij uw gemeente na hoe u dit appa-
raat kunt weggooien.
Montage
Waarschuwing! De volgende instructies
over de installatie en het onderhoud
moeten opgevolgd worden door vakkundig
personeel in overeenstemming met de
geldende voorschriften.
Gasaansluiting
De aansluiting op de gastoevoer moet worden
uitgevoerd met behulp van een AGB-kraan.
Kies vaste aansluitingen of gebruik een flexibele
leiding in AGB (roestvrij staal), in overeenstem-
ming met de voorschriften die van kracht zijn.
Als u flexibele metalen leidingen gebruikt, moet
u opletten dat deze niet in aanraking komen met
bewegende onderdelen, of dat ze niet vastge-
klemd worden. Wees ook voorzichtig wanneer
de kookplaat wordt samengebracht met een
oven.
De aansluiting moet worden uitgevoerd in over-
eenstemming met voorschrift NBN D 5I.003.
4
www.zanussi.com
Belangrijk! Controleer of de gastoevoerdruk
van het apparaat voldoet aan de aanbevolen
waarden. De verstelbare aansluiting wordt op
de uitbreidingsbrug bevestigd met behulp van
een schroefdraadmoer G 1/2". Alle onderdelen
die getoond worden op de afbeelding zijn
reeds in de fabriek gemonteerd. Het apparaat
werd voor het de fabriek verliet getest, om voor
u de beste resultaten te verzekeren.
1
2
3
1
Uiteinde van as met moer
2
Sluitring
3
Elleboog
Vloeibaar gas: gebruik de rubberen leiding-
houder. Koppel altijd de pakking vast. Ga ver-
volgens door met de gasaansluiting. De flexibe-
le leiding is klaar voor gebruik als:
de omgevingstemperatuur op kamertempera-
tuur is; maar nooit hoger dan 30º C;
de leiding niet langer is dan 1500 mm;
de leiding geen knikken vertoont;
de leiding niet onderworpen is aan tractie of
torsie;
de leiding niet in aanraking komt met scherpe
randen of hoeken;
de leiding gemakkelijk toegankelijk is om de
toestand ervan te controleren.
De controle van de staat van de flexibele leiding
bestaat eruit te controleren of:
deze geen barsten, sneden, vlekken of
brandsporen vertoont op de twee uiteinden
en over de volledige lengte;
het materiaal niet gehard is, maar de juiste
elasticiteit vertoont;
de bevestigingsklemmen niet verroest zijn;
de vervaldatum niet is verstreken.
Als er één of meerdere defecten waarneembaar
zijn, mag de leiding niet worden gerepareerd,
maar moet ze worden vervangen.
Belangrijk! Controleer na voltooiing van de
installatie of elke leidingfitting goed is
afgedicht. Gebruik een zeepoplossing, geen
vlam!
Vervanging spuitmonden (alleen voor
België)
1. Verwijder de pansteunen.
2. Verwijder de branderkappen en -kronen.
3. Verwijder met een dopsleutel 7 de hoofd-
sproeiers, en vervang ze door de sproeiers
die vereist zijn voor het type gas dat u ge-
bruikt (zie de tabel in de sectie Technische
gegevens).
4. Zet de onderdelen in omgekeerde volgorde
terug.
5. Vervang het typeplaatje (naast de gastoe-
voerleiding) door het plaatje voor het nieu-
we type gastoevoer. Het plaatje kunt u vin-
den in het zakje dat bij het apparaat gele-
verd is.
Als de toevoergasdruk aanpasbaar is of ver-
schilt van de vereiste druk, moet u een geschik-
te drukregelaar op de gastoevoerleiding monte-
ren.
Instellen van het minimumniveau
Het minimumniveau van de branders instellen
(alleen voor België):
1. Steek de brander aan.
2. Draai de knop naar de minimumpositie.
3. Verwijder de knop.
4. Stel de by-passschroefstand in met een
dunne schroevendraaier.
5
www.zanussi.com
1
1
De bypass-schroef
Als u overschakelt van aardgas G20/
G25 20/25 mbar op vloeibaar gas, draai
de by-passschroef dan helemaal vast.
Als u overschakelt van vloeibaar gas op
aardgas G20/G25 20/25 mbar, draai de
bypass-schroef dan ongeveer 1/4 draai
los (1/2 draai bij een driekronenbrander).
Waarschuwing! Zorg dat de vlam niet uit
gaat als u de knop snel van de maximale
stand naar de minimale stand draait.
Aansluiting op het elektriciteitsnet
Aard het apparaat volgens de veiligheids-
maatregelen.
Zorg ervoor dat het nominale voltage en het
type vermogen op het typeplaatje overeenko-
men met het voltage en het vermogen van de
stroomvoorziening in uw woning.
Dit apparaat wordt geleverd met een net-
snoer. Dit moet zijn voorzien van een ge-
schikte stekker, die geschikt is voor de be-
lasting die vermeld is op het identificatiepla-
tje. De stekker moet in een geschikt stopcon-
tact worden gestoken.
Alle elektrische onderdelen moeten worden
geïnstalleerd of worden vervangen door een
technicus van de service-afdeling of door ge-
kwalificeerd onderhoudspersoneel.
Gebruik altijd een correct geïnstalleerd,
schokbestendig stopcontact.
Zorg ervoor dat het netsnoer na installatie
bereikbaar is.
Trek niet aan het netsnoer om het apparaat
los te koppelen. Trek altijd aan de stekker.
Het apparaat moet niet worden aangesloten
op een verlengsnoer, een adapter of een
meervoudige aansluiting (brandgevaar). Con-
troleer of de aarding conform de normen en
regelgeving is.
De stroomkabel moet zo worden geplaatst
dat er geen contact wordt gemaakt met een
heet oppervlak.
Sluit het apparaat op de netvoeding aan met
behulp van een voorziening waarmee het ap-
paraat kan worden losgekoppeld van de alle
polen van de netvoeding, met een contacto-
pening van minimaal 3 mm breed, b.v. een
automatische beschermende stroomonder-
breker, aardlekschakelaars of een zekering.
Geen enkel deel van de aansluitkabel mag
een temperatuur van 90°C bereiken. De
blauwe neutrale draad moet worden aange-
sloten op de eindklem gemarkeerd met "N".
De bruine (of zwarte) fasedraad (gemonteerd
in het contact van de eindklem gemarkeerd
met "L") moet altijd worden aangesloten op
de fase van het voedingsnet.
Vervanging van het aansluitsnoer
Gebruik om de aansluitkabel te vervangen al-
leen het type H05V2V2-F T90 of een gelijk-
soortig type. Zorg ervoor dat de doorsnede van
het snoer geschikt is voor het voltage en de be-
drijfstemperatuur. De geel/groene aardedraad
moet ongeveer 2 cm langer zijn dan de bruine
(of zwarte) fasedraad.
Inbouw
min. 55 mm
min. 650 mm
560 mm
min. 450 mm
30 mm
480 mm
6
www.zanussi.com
10 mm
86 mm
86 mm
A
3 mm
A) meegeleverde afdichting
B
A
A) meegeleverde afdichting
B) meegeleverde steunen
Mogelijkheden voor inbouw
Keukenmeubel met deur
Het paneel geïnstalleerd onder de kookplaat
moet eenvoudig te verwijderen zijn en eenvou-
dig toegang bieden indien technische hulp no-
dig is.
min 20 mm
(max 150 mm)
30 mm
60 mm
b
a
a) Verwijderbaar paneel
b) Ruimte voor aansluitingen
Keukenmeubel met oven
De afmetingen van de uitsparing voor de kook-
plaat moeten overeenkomen met de voorge-
schreven inbouwmaten en het keukenmeubel
moet voorzien zijn van ventilatiegaten om een
continue luchttoevoer te kunnen garanderen.
Om veiligheidsredenen en om een gemakkelijke
verwijdering van de oven uit het meubel moge-
lijk te maken, moeten de elektrische aansluitin-
gen van de kookplaat en de oven afzonderlijk
geïnstalleerd worden.
50 cm
2
360 cm
2
180 cm
2
120 cm
2
7
www.zanussi.com
Beschrijving van het product
Indeling kookplaat
3
4
5
21
1
Semi-snelle brander
2
Driekronenbrander
3
Snelle
4
Sudderbrander
5
Bedieningsknoppen
Bedieningsknoppen
Symbool Beschrijving
geen gastoevoer / uit-
stand
Symbool Beschrijving
ontstekingsstand / maxi-
male gastoevoer
minimale gastoevoer
Bediening
Ontsteking van de brander
Waarschuwing! Ga voorzichtig te werk
bij het gebruik van branders (open vuur) in
de keuken. De fabrikant kan niet aansprakelijk
gesteld worden in geval van onjuist gebruik van
de vlam.
De brander steeds aansteken voor u het
kookgerei plaatst.
Om de brander aan te steken:
1. Draai de bedieningsknop tegen de wijzers
van de klok in naar zijn maximumstand (
) en druk de knop in.
2. Houd de bedieningsknop ongeveer 5 se-
conden ingedrukt zodat het thermokoppel
kan opwarmen. Anders zal de gastoevoer
worden onderbroken.
3. De vlam afstellen zodra deze regelmatig
brandt.
Als de brander na enkele pogingen niet
aan gaat, controleer dan of de kroon en de
deksel goed op hun plaats zitten.
8
www.zanussi.com
3
4
2
1
1
2
3
4
1
Branderdeksel
2
Branderkroon
3
Ontstekingsbougie
4
Thermokoppel
Waarschuwing! Houd de
bedieningsknop niet langer dan 15
seconden ingedrukt.
Als de brander na 15 seconden nog niet
brandt, laat de bedieningsknop dan los, draai
hem in de uit-stand en probeer de brander
nogmaals aan te steken nadat u minimaal 1
minuut heeft gewacht.
Belangrijk! Bij afwezigheid van elektrische
stroom kunt u de brander ontsteken zonder
elektrische inrichting. Breng in dat geval een
vlam in de buurt van de brander, druk de
desbetreffende knop in en draai ze tegen de
wijzers van de klok in; naar de stand voor een
maximale gasontwikkeling.
Als de brander per ongeluk uitgaat, draai
de bedieningsknop dan op de uit-stand en
probeer de brander nogmaals aan te steken na
minimaal 1 minuut.
De ontstekingsknop kan automatisch star-
ten als u de netvoeding inschakelt, na in-
stallatie of na een stroomuitval. Dit is normaal.
De brander uitzetten
Om de vlam uit te zetten draait u de knop op
het symbool
.
Waarschuwing! Draai de vlam altijd lager
of schakel hem uit voordat u de pan van
de brander haalt
Nuttige aanwijzingen en tips
Energie besparen
Doe indien mogelijk altijd deksels op de pan-
nen.
Draai de vlam lager als de vloeistof begint te
koken, zodat deze blijft sudderen.
Waarschuwing! Gebruik pannen met een
doorsnede die geschikt zijn voor de
afmeting van de brander.
Gebruik geen kookpannen op de kookzone die
over de randen steken.
Brander Diameter van het kookgerei
Drievoudige
kroon
180 - 260 mm
Snelle brander 180 - 260 mm
Voor halfsnel 120 - 180 mm
Achter halfsnel 120 - 220 mm
Sudderbrander 80 - 160 mm
9
www.zanussi.com
Waarschuwing! Zet geen pannen op de
bedieningszone. Het vuur verwarmt de
bedieningszone.
Zet één pan niet op twee branders.
Waarschuwing! Zorg ervoor dat de
pannen niet uitsteken over de randen van
de kookplaat en dat ze in het midden van de
ringen staan voor een lager gasverbruik en
meer stabiliteit.
Plaats geen onstabiele of vervormde pannen op
de ringen, zodat morsen en letsel wordt voorko-
men.
Waarschuwing! Vlamverdelers worden
niet aanbevolen.
Informatie over acrylamides
Belangrijk! Volgens recente
wetenschappelijke informatie kan het intensief
bruinen van levensmiddelen (met name in
producten die zetmeel bevatten), een
gezondheidsrisico vormen tengevolge van
acrylamides. Om die reden adviseren wij
levensmiddelen zoveel mogelijk bij lage
temperaturen gaar te laten worden en de
gerechten niet te veel te bruinen.
Onderhoud en reiniging
Waarschuwing! Schakel het apparaat uit
en laat het afkoelen voordat u het
schoonmaakt. Trek de stekker van het apparaat
uit het stopcontact voordat u reinigings- of
onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat
gaat uitvoeren.
Waarschuwing! Het reinigen van het
apparaat met een stoom- of
hogedrukreiniger is om veiligheidsredenen niet
toegestaan.
Waarschuwing! Gebruik geen
agressieve reinigingsmiddelen,
staalwolpads of zuren. Deze kunnen het
apparaat beschadigen.
Krassen of donkere vlekken op de opper-
vlakte hebben geen invloed op de werking
van het apparaat.
U kunt de pansteunen verwijderen voor een
gemakkelijke reiniging van het kookplaat.
Was de geëmailleerde delen, het deksel en
de kroon met een warm sopje en laat ze
goed drogen alvorens ze terug te plaatsen.
Was de onderdelen van roestvrij staal af met
water en droog ze vervolgens met een zachte
doek.
De pannensteunen mogen niet in de afwas-
automaat worden afgewassen. Ze moeten
met de hand worden afgewassen.
Als u de pansteunen afwast met de hand, let
dan op bij het afdrogen, omdat ze door het
emailleerproces soms scherpe randen heb-
ben. Verwijder hardnekkige vlekken indien
nodig met een pastareiniger.
Zorg ervoor dat u de pansteunen na de reini-
ging correct terugplaatst.
Om ervoor te zorgen dat de branders goed
werken, moeten de armen van de pannen-
steunen in het midden van de brander wor-
den geplaatst.
Ga zeer voorzichtig te werk bij het ver-
vangen van de pansteunen, dit om
schade te voorkomen aan het opper-
vlak van de kookplaat.
10
www.zanussi.com
Droog het apparaat na de reiniging af met een
zachte doek.
Het roestvrij staal kan beschadigen als het te
heet wordt. Daarom moet u ook niet koken met
grillstenen, aardewerk potten of pannen van
gietijzer. Gebruik geen aluminium folie om
schade aan het oppervlak te voorkomen.
Verwijderen van vuil:
1. Verwijder direct: gesmolten plastic,
gesmolten folie en suikerhoudende ge-
rechten.
Schakel het apparaat uit en laat het
afkoelen voordat u het schoonmaakt:
kalk- en waterkringen, vetspatten en me-
taalachtig glanzende verkleuringen. Ge-
bruik een specifiek schoonmaakmiddel
voor het oppervlak van de kookplaat.
2. Reinig het apparaat met een vochtige doek
en een beetje afwasmiddel.
3. Wrijf het apparaat ten slotte droog met
een schone doek.
Reinigen van de ontstekingsknop
Dit onderdeel is uitgerust met een keramische
ontstekingsbougie met een metalen elektrode.
Reinig deze onderdelen altijd grondig, om
moeilijkheden bij het aansteken te voorkomen,
en controleer of de branderkroonopeningen niet
verstopt zijn.
Periodiek onderhoud
Raadpleeg regelmatig uw lokale serviceafde-
ling, om de staat van de gastoevoerleiding en
de drukregelaar (indien gemonteerd) te contro-
leren.
Problemen oplossen
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Er is geen vonk als de brander
wordt aangestoken.
Er is geen elektrische voeding Controleer of het apparaat
goed is aangesloten en de elek-
trische voeding is ingeschakeld.
Controleer de zekering. Als de
zekering meer dan één keer
doorslaat, raadpleeg dan een
bevoegde elektricien.
De branderdeksel en kroon zit-
ten niet goed op hun plaats.
Controleer of de branderdeksel
en kroon goed op hun plaats
zitten.
De vlam gaat meteen na de ont-
steking uit.
Het thermokoppel is niet vol-
doende opgewarmd
Houd, na het ontsteken van de
vlam, de knop circa 5 seconden
ingedrukt.
De gasring brandt onregelmatig. De branderkroon is verstopt
met etensresten
Controleer of de hoofdsproeier
niet verstopt is en of de bran-
derkroon schoon is.
11
www.zanussi.com
Als er een storing optreedt, probeer dan eerst
zelf een oplossing voor het probleem te vinden.
Als u niet zelf het probleem kunt verhelpen,
neem dan contact op met uw verkoper of de
serviceafdeling.
Als u het apparaat verkeerd heeft gebruikt,
of als de installatie niet is uitgevoerd door
een erkende monteur, dan is het bezoek van de
klantenservicemonteur of van uw leverancier
mogelijk niet gratis, zelfs niet in de garantieperi-
ode.
Labels meegeleverd in de zak met
accessoires
Bevestig de stickers zoals hieronder weergege-
ven:
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
MOD.
PROD.NO.
SER.NO.
03 IT
MADE IN ITALY
TYPE
230V-50Hz
IP20
0049
1 2 3
1
Plak de sticker op de garantiekaart en ver-
stuur dit deel.
2
Plak de sticker op de garantiekaart en be-
waar dit deel.
3
Plak de sticker op het instructieboekje.
Deze gegevens zijn nodig om u snel en
goed te kunnen helpen. Deze gegevens
vindt u op het typeplaatje.
Modelbeschrijving ............
Productnummer (PNC) .............
Serienummer (S.N.)..............
Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
Deze zijn verkrijgbaar bij onze klantenservice en
erkende winkels met reserveonderdelen.
Technische gegevens
Afmetingen kookplaat
Breedte: 744 mm
Lengte: 510 mm
Inbouwafmetingen kookplaat
Breedte: 560 mm
Lengte: 480 mm
Branderbelasting
Driekronenbrander: 4,0 kW
Snelle brander: 3,0 kW
Normale brander: 2,0 kW
Sudderbrander: 1,0 kW
12
www.zanussi.com
TOTAAL VERMOGEN: G20/G25 (2E+) 20/25
mbar = 12 kW
G30 (3+) 28-30 mbar
= 858 g/h
G31 (3+) 37 mbar =
843 g/h
Elektrische voeding: 230 V ~ 50 Hz
Categorie: II2E+3+ (België)
I2E (Luxemburg)
Gasaansluiting: R 1/2"
Gastoevoer: G20/G25 (2E+) 20/25
mbar
Apparaatklasse: 3
Diameters bypass
Brander Ø bypass in 1/100
mm
Sudderbrander 28
Halfsnel 32
Snelle brander 42
Drievoudige kroon 56
Gasbranders
BRAN-
DER
NOR-
MAAL
VERMO-
GEN
VER-
MIN-
DERD
VERMO-
GEN
NORMAAL VERMOGEN
AARDGAS
G20/G25 (2E+) 20/25 mbar
LPG (butaan/propaan)
G30/G31 (3+) 28-30/37 mbar
kW kW
inj.
1/100
mm
G20
20 mbar
G25
25 mbar
inj.
1/100
mm
G30
28-30
mbar
G31
37 mbar
m³/h m³/h g/h g/h
Sudder 1.0 0.33 70 0.095 0.111 50 73 71
Normaal 2.0 0.45 96 0.190 0.221 71 145 143
Snel
3.0
(aardgas)
2.8
(LPG)
0.75 119 0.286 0.332 86 204 200
Driekro-
nen
4.0 1.4 146 0.381 0.443 98 291 286
Milieubescherming
Het symbool op het product of op de
verpakking wijst erop dat dit product niet als
huishoudafval mag worden behandeld, maar
moet worden afgegeven bij een verzamelpunt
waar elektrische en elektronische apparatuur
wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit
product op de juiste manier wordt verwijderd,
voorkomt u mogelijke negatieve gevolgen voor
mens en milieu die zich zouden kunnen
voordoen in geval van verkeerde
afvalverwerking. Voor gedetailleerdere
informatie over het recyclen van dit product,
kunt u contact opnemen met de gemeente, de
gemeentereiniging of de winkel waar u het
product hebt gekocht.
13
www.zanussi.com
Verpakkingsmateriaal
De verpakkingsmaterialen zijn milieuvrien-
delijk en herbruikbaar. De kunststof onder-
delen zijn gemarkeerd, bijv.: >PE<,>PS<, etc.
Gooi het verpakkingsmateriaal weg in de juiste
afvalcontainer bij uw plaatselijke afvalverwer-
kingsdienst.
14
www.zanussi.com
Contents
Safety information _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 15
Installation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 17
Product description _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 20
Operation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 20
Helpful hints and tips _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 21
Care and cleaning _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 22
What to do if… _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 23
Technical data _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 24
Environment concerns _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 25
Subject to change without notice.
Safety information
Warning! These instructions are only valid
in the countries whose symbols appear on
this booklet's cover.
For your safety and correct operation of
the appliance, read this manual carefully
before installation and use. Always keep these
instructions with the appliance even if you move
or sell it. Users must fully know the operation
and safety features of the appliance.
General safety
Warning! Persons (including children)
with reduced physical sensory, mental
capabilities or lack of experience and
knowledge must not use the appliance. They
must have supervision or instruction for the
operation of the appliance by a person
responsible for their safety.
Child safety
Only adults can use this appliance. Children
must get supervision to make sure that they
do not play with the appliance.
Keep all packaging away from children.
There is a risk of suffocation and physical in-
jury.
Keep children away from the appliance dur-
ing and after the operation, until the appli-
ance is cold.
Use
Remove all packaging, stickers and the pro-
tective layer of the stainless steel hob panel
(if applicable) from the appliance before first
use. Do not remove the rating plate. It can in-
validate the guarantee.
Set the cooking zones to the off position af-
ter each use.
Burners and accessible parts become hot
during and after use. Do not put cutlery or
saucepan lids on the cooking surface. Cook-
ware and its contents can tip over. There is a
risk of burns.
Hot fat and oil can ignite very quickly. There
is a risk of fire.
Do not let the appliance stay unattended
during operation.
Always monitor the appliance during opera-
tion.
Do not let the liquids overflow into the holes
on the top of the hob
Do not use the hob without cookware.
The appliance is only for domestic use. Do
not use the appliance for commercial and in-
dustrial use.
Caution! This appliance is for cooking
purposes only. It must not be used
for other purposes, for example room
heating.
Use only cookware with a diameter applica-
ble to the dimensions of the burners. There is
a risk of overheating and rupture of the glass
plate (if applicable).
Do not use a pan with a diameter smaller
than the burner dimension. Flames can heat
up the pan handle. Refer to the table in the
chapter "Helpful hints and tips".
The cookware must not enter the control
zone.
Make sure that the cookware does not pro-
trude over the edges of the cooking surface
15
www.zanussi.com
and that it is centrally positioned on the rings
in order to avoid safety risks.
Do not use unstable cookware or cookware
with damaged bottom. There is a risk of tilt-
ing and accident.
Do not put flammable products or items that
are wet with flammable products, fusible ob-
jects (made of plastic or aluminium) and/or
fabrics in, near or on the appliance. There is
a risk of explosion or fire.
Use only the accessories supplied with the
appliance.
Be careful when you connect the appliance
to the near sockets. Do not let the electricity
bonds touch the appliance or hot cookware.
Do not let the electricity bonds tangle.
Installation
You must read these instructions. The
manufacturer is not responsible for any
injury to persons and pets or damage to
property caused by failure to obey
these requirements.
To prevent the risks of structural dam-
age or physical injury, installation, con-
nection of the appliance to the power
supply and gas system, setting up and
maintenance must only be done by
qualified personnel in compliance with
standards and local regulation force.
Make sure that the appliance is not damaged
because of transport. Do not connect a dam-
aged appliance. If it is necessary, speak to
the supplier.
Only use built-in appliances after you assem-
ble the appliance into correct built-in units
and work surfaces that obey the standards.
Do not install the hob over a domestic appli-
ances if the installation instructions do not al-
low it.
Install the appliance only on a worktop with
flat surface.
Do not change the specifications or modify
this product. There is the risk of injury and
damage to the appliance.
Fully obey the laws, ordinances, directives
and standards in force in the country where
you use the appliance (safety regulations, re-
cycling regulations, electrical safety rules
etc.)
Keep the minimum distances to other appli-
ances and units.
Install anti-shock protection, for example in-
stall the drawers only with a protective panel
directly below the appliance.
Prevent damage of the cut surfaces of the
worktop against moisture with a correct seal-
ant.
Seal the appliance to the worktop with no
space left with a correct sealant.
Prevent damage to the bottom of the appli-
ance from steam and moisture, e.g. from a
dishwasher or oven.
Do not install the appliance adjacent to
doors and below windows. Hot cookware
can be hit off the hob when you open the
doors or windows.
Before installation, make sure that the local
supply conditions (gas type and pressure)
agree with the adjustment of appliance. The
adjustment conditions for the appliance are
on the rating plate, which you can find near
the gas supply pipe.
This appliance is not connected to a com-
bustion products evacuation device. It must
be installed and connected in accordance
with current installation regulations. Particular
attention must be given to the relevant re-
quirements regarding ventilation.
The use of a gas cooking appliance
cause heat and moisture in the room in
which it is installed. Make sure that the
ventilation in the kitchen is good: keep
natural ventilation holes open or install
a mechanical ventilation device (me-
chanical extractor hood).
More ventilation (for example opening
of a window or increasing the level of
mechanical ventilation where present)
is necessary when you operate the ap-
pliance with intensity for a long time.
Carefully obey the instructions for electrical
connections. There is the risk of injury from
electrical current.
16
www.zanussi.com
Disconnect the appliance from the elec-
trical supply, before you do the mainte-
nance work or you clean it.
The electrical mains terminal is live.
Make electrical mains terminal free of volt-
age.
Install correctly to give anti-shock protection.
A loose and incorrect mains plug and socket
connections can make the terminal become
too hot.
A qualified electrician must install the clamp-
ing connections correctly.
Use a strain relief clamp on cable.
Use the correct mains connection cable and
replace the damaged mains cable with appli-
cable cable. Speak to your local Service
Force Centre.
The appliance must have the electrical instal-
lation which lets you disconnect the appli-
ance from the mains at all poles with a con-
tact opening width of minimum 3 mm.
If the fixing bracket is near to the terminal
block, always make sure the connection ca-
ble does not come in contact with the edge
of the bracket.
You must have correct isolation devices: line
protecting cut-outs, fuses (screw type fuses
removed from the holder), ground leakage
trips and contactors.
Disposal of the appliance
To prevent the risk of physical injury or dam-
age
Disconnect the appliance from the power
supply.
Cut off the mains cable where it connects
with the appliance and discard it.
Flat the external gas pipes if there are fit-
ted.
Speak to your local authorised facilities for
disposal of your appliance.
Installation
Warning! The following instructions about
installation, connection and maintenance
must be carried out by qualified personnel in
compliance with standards and local
regulations in force.
Gas Connection
It is necessary that the connection to the gas
mains are carried out by means of an AGB tap.
Choose fixed connections or use a flexible pipe
in AGB (stainless steel) in compliance with the
regulation in force. If you use flexible metallic
pipes, be careful they do not come in touch
with mobile parts or they are not squeezed. Al-
so be careful when the hob is put together with
an oven.
The connection must be done according to
regulation NBN D 5I.003.
Important! Make sure that the gas supply
pressure of the appliance obeys the
recommended values. The adjustable
connection is fixed to the comprehensive ramp
by means of a threaded nut G 1/2". All the
components shown in the figure have already
been assembled in the factory. The appliance,
before leaving the factory, has been tested in
order to give you the best results.
1
2
3
1
End of shaft with nut
2
Washer
3
Elbow
Liquid gas: use the rubber pipe holder. Always
engage the gasket. Then continue with the gas
17
www.zanussi.com
connection. The flexible pipe is prepared for ap-
ply when:
it can not get hot more than room tempera-
ture, higher than 30°C;
it is no longer than 1500 mm;
it shows no throttles;
it is not subject to traction or torsion;
it does not get in touch with cutting edges or
corners;
it can be easily examined in order to check
its condition.
The control of preservation of the flexible pipe
consists in checking that:
it does not show cracks, cuts, marks of burn-
ings on the two ends and on its full length;
the material is not hardened, but shows its
correct elasticity;
the fastening clamps are not rusted;
expired term is not due.
If one or more defects are visible, do not repair
the pipe, but replace it.
Important! When installation is complete,
make sure that the seal of each pipe fitting is
correct. Use a soapy solution, not a flame!
Injectors replacement (only for Belgium)
1. Remove the pan supports.
2. Remove the caps and crowns of the burn-
er.
3. With a socket spanner 7 remove the injec-
tors and replace them with the ones which
are necessary for the type of gas you use
(see table in Technical Data section).
4. Assemble the parts, follow the same pro-
cedure backwards.
5. Replace the rating plate (it is near the gas
supply pipe) with the one for the new type
of gas supply. You can find this plate in the
package supplied with the appliance.
If the supply gas pressure is changeable or dif-
ferent from the necessary pressure, you must fit
an applicable pressure adjuster on the gas sup-
ply pipe.
Adjustment of minimum level
To adjust the minimum level of the burners (only
for Belgium):
1. Light the burner.
2. Turn the knob on the minimum position.
3. Remove the knob.
4. With a thin screwdriver, adjust the by-pass
screw position.
1
1
The by-pass screw
If you change from natural gas G20/G25
20/25 mbar to liquid gas, fully tighten
the by-pass screw in.
If you change from liquid gas to natural
gas G20/G25 20/25 mbar, undo the by-
pass screw approximately 1/4 of a turn
(1/2 of a turn for Triple Crown burner).
Warning! Make sure the flame does not
go out when you quickly turn the knob
from the maximum position to the minimum
position.
Electrical connection
Ground the appliance according to safety
precautions.
Make sure that the rated voltage and type of
power on the rating plate agree with the volt-
age and the power of the local power supply.
This appliance is supplied with a mains ca-
ble. It has to be supplied with a correct plug,
able to support the load marked on the rating
plate. The plug has to be fitted in a correct
socket.
Any electrical component must be installed
or replaced by the Service Force Centre
technician or qualified service personnel.
18
www.zanussi.com
Always use a correctly installed shockproof
socket.
Make sure that there is an access to the
mains plug after installation.
Do not pull the mains cable to disconnect
the appliance. Always pull the mains plug.
The appliance must not be connected with
an extension cable, an adapter or a multiple
connection (risk of fire). Check that the
ground connection is in conformity with the
standard and regulations force.
The power cable must be placed in such a
way that it does not touch any hot part.
Connect the appliance to the mains with a
device that lets to disconnect the appliance
from the mains at all poles with a contact
opening width of minimum 3 mm, eg. auto-
matic line protecting cut-out, earth leakage
trips or fuse.
None of a parts of the connection cable can
not get a temperature 90 °C. The blue neu-
tral cable must be connected to the terminal
block label with "N". The brown (or black)
phase cable (fitted in the terminal block con-
tact marked with "L") must always be con-
nected to the live phase.
Replacement of the connection cable
To replace the connection cable use only
H05V2V2-F T90 or equivalent type. Make sure
that the cable section is applicable to the volt-
age and the working temperature. The yellow/
green earth wire must be approximately 2 cm
longer than the brown (or black) phase wire.
Building In
min. 55 mm
min. 650 mm
560 mm
min. 450 mm
30 mm
480 mm
10 mm
86 mm
86 mm
A
3 mm
A) supplied seal
B
A
A) supplied seal
B) supplied brackets
Possibilities for insertion
Kitchen unit with door
The panel installed below the hob must be easy
to remove and let an easy access in case a
technical assistance intervention is necessary.
min 20 mm
(max 150 mm)
30 mm
60 mm
b
a
a) Removable panel
b) Space for connections
19
www.zanussi.com
Kitchen unit with oven
The hob recess dimensions must obey the indi-
cation and the kitchen unit must be equipped
with vents to let a continuous supply of air. The
electrical connection of the hob and the oven
must be installed separately for safety reasons
and to let easy remove oven from the unit.
50 cm
2
360 cm
2
180 cm
2
120 cm
2
Product description
Cooking surface layout
3
4
5
21
1
Semi-rapid burner
2
Triple Crown burner
3
Rapid burner
4
Auxiliary burner
5
Control knobs
Control knobs
Symbol Description
no gas supply / off posi-
tion
Symbol Description
ignition position / maxi-
mum gas supply
minimum gas supply
Operation
Ignition of the burner
Warning! Be very careful when you use
open fire in kitchen environment.
Manufacturer decline any responsibility in case
misuse of the flame
Always light the burner before you put
cookware.
To light the burner:
1. Turn the control knob counterclockwise to
the maximum position (
) and push it
down.
2. Keep the control knob pushed for approxi-
mately 5 seconds; this will let thermocou-
ple to warm up. If not, the gas supply will
be interrupted.
3. Adjust the flame after it is regular.
If after some tries the burner does not
light, check if the crown and its cap are in
correct positions.
20
www.zanussi.com
3
4
2
1
1
2
3
4
1
Burner cap
2
Burner crown
3
Ignition candle
4
Thermocouple
Warning! Do not keep the control knob
pushed for more than 15 seconds.
If the burner does not light after 15 seconds,
release the control knob, turn it into off position
and try to light the burner again after minimum
1 minute.
Important! In the absence of electricity you
can ignite the burner without electrical device;
in this case approach the burner with a flame,
push the relevant knob down and turn it
counter-clockwise to maximum gas release
position.
If the burner accidentally goes out, turn the
control knob to the off position and try to
light the burner again after minimum 1 minute.
The spark generator can start automatical-
ly when you switch on the mains, after in-
stallation or a power cut. It is normal.
Turning the burner off
To put the flame out, turn the knob to the sym-
bol
.
Warning! Always turn the flame down or
switch it off before you remove the pans
from the burner.
Helpful hints and tips
Energy savings
If possible, always put the lids on the pans.
When the liquid starts to boil, turn down the
flame to barely simmer the liquid.
Warning! Use pots and pans with
diameter applicable to the dimension of
burner.
Do not use cooking vessels on the hotplate that
overlap its edges.
Burner Diameters of cookware
Triple Crown 180 - 260 mm
Rapid 180 - 260 mm
Front semi-rap-
id
120 - 180 mm
Burner Diameters of cookware
Rear semi-rapid 120 - 220 mm
Auxiliary 80 - 160 mm
Warning! Pots must not enter the control
zone. Flame will heat up the control zone.
Do not put the same pan on two burners.
21
www.zanussi.com
Warning! Make sure pot handles do not
protrude over the front edge of the
cooktop and that pots are centrally positioned
on the rings in order to achieve maximum
stability and to obtain lower gas consumption.
Do not place unstable or deformed pots on the
rings to prevent from spill and injury.
Warning! Flame diffuser are not
recommended.
Information on acrylamides
Important! According to the newest scientific
knowledge, if you brown food (specially the one
which contains starch), acrylamides can pose a
health risk. Thus, we recommend that you cook
at the lowest temperatures and do not brown
food too much.
Care and cleaning
Warning! Deactivate the appliance and
let it cool down before you clean it.
Disconnect the appliance from the electrical
supply before you do cleaning or maintenance
work.
Warning! For safety reasons, do not clean
the appliance with steam cleaners or high-
pressure cleaners.
Warning! Do not use abrasive cleaners,
steel wool pads or acids. They can cause
damage to the appliance.
Scratches or dark stains on the surface
have no effect on how the appliance oper-
ates.
You can remove the pan supports to easily
clean the hob.
To clean the enamelled parts, cap and
crown, wash them with warm soapy water
and dry them carefully before you put them
back.
Wash stainless steel parts with water, and
then dry them with a soft cloth.
The pan supports are not dishwasher proof.
They must be washed by hand.
When you wash the pan supports by hand,
take care when you dry them as the enamel-
ling process occasionally leaves rough
edges. If necessary, remove stubborn stains
using a paste cleaner.
Make sure you position the pan supports
correctly after cleaning.
To make the burners work correctly, make
sure that the arms of the pan supports are in
the centre of the burner.
Be very careful when you replace the
pan supports to prevent the hob top
from damage.
After cleaning, dry the appliance with a soft
cloth.
The stainless steel can become tarnished if it is
too much heated. Refer to this you must not
cook with potstones, earthenware pans or cast
iron plates. Do not use aluminium foil to prevent
damage the top during operation.
Removing the dirt:
1. Remove immediately: melting plastic,
plastic foil, and food containing sugar.
Stop the appliance and let it cool
down before you clean: limescale rings,
water rings, fat stains, shiny metallic dis-
colorations. Use a special cleaner appli-
cable for surface of hob.
2. Clean the appliance with a damp cloth and
some detergent.
3. At the end rub the appliance dry with a
clean cloth.
22
www.zanussi.com
Cleaning of the spark plug
This feature is obtained through a ceramic igni-
tion candle with a metal electrode. Keep these
components well clean to prevent difficult light-
ing and check that the burner crown holes are
not obstructed.
Periodic maintenance
Periodically speak your local Service Force
Centre to check the conditions of the gas sup-
ply pipe and the pressure adjuster, if fitted.
What to do if…
Problem Possible cause Remedy
There is no spark when lighting
the gas
There is no electrical supply Make sure that the unit is con-
nected and the electrical supply
is switched on.
Control the fuse. If the fuse is
released more than one time,
refer to a qualified electrician.
Burner cap and crown are
placed uneven
Make sure that the burner cap
and crown are in correct posi-
tions.
The flame is blow out immediately
after ignition
Thermocouple is not heated
sufficient
After lightning the flame, keep
the knob pushed for approxi-
mately 5 seconds.
The gas ring burns unevenly Burner crown is blocked with
food residues
Make sure that the injector is
not blocked and the burner
crown is clear of food particles.
23
www.zanussi.com
If there is a fault, first try to find a solution to the
problem yourself. If you cannot find a solution to
the problem yourself, speak your dealer or the
local Service Force Centre.
If you operated the appliance incorrectly,
or the installation was not carried out by a
registered engineer, the visit from the customer
service technician or dealer may not take place
free of charge, even during the warranty period.
Labels supplied with the accessories bag
Stick the adhesive labels as indicated below:
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
MOD.
PROD.NO.
SER.NO.
03 IT
MADE IN ITALY
TYPE
230V-50Hz
IP20
0049
1 2 3
1
Stick it on Guarantee Card and send this
part
2
Stick it on Guarantee Card and keep this
part
3
Stick it on instruction booklet
These data are necessary to help you
quickly and correctly. These data are
available on the supplied rating plate.
Model description .................
Product number (PNC) .................
Serial Number (S.N.) .................
Use the original spare parts only. They are
available at Service Force Centre and approved
spare parts shops.
Technical data
Hob dimensions
Width: 744 mm
Length: 510 mm
Hob recess dimensions
Width: 560 mm
Length: 480 mm
Heat input
Triple Crown burner: 4.0 kW
Rapid burner: 3.0 kW
Semi-rapid burner: 2.0 kW
Auxiliary burner: 1.0 kW
TOTAL POWER: G20/G25 (2E+) 20/25
mbar = 12 kW
G30 (3+) 28-30 mbar
= 858 g/h
G31 (3+) 37 mbar =
843 g/h
24
www.zanussi.com
Electric supply: 230 V ~ 50 Hz
Category: II2E+3+ (BE)
I2E (LU)
Gas connection: R 1/2"
Gas supply: G20/G25 (2E+) 20/25
mbar
Appliance class: 3
By-pass diameters
Burner Ø By-pass in 1/100
mm
Auxiliary 28
Semi-rapid 32
Rapid 42
Triple Crown 56
Gas burners
BURNER
NOR-
MAL
POWER
RE-
DUCED
POWER
NORMAL POWER
NATURAL GAS
G20/G25 (2E+) 20/25 mbar
LPG (Butane/Propane)
G30/G31 (3+) 28-30/37 mbar
kW kW
inj.
1/100
mm
G20
20 mbar
G25
25 mbar
inj.
1/100
mm
G30
28-30
mbar
G31
37 mbar
m³/h m³/h g/h g/h
Auxiliary 1.0 0.33 70 0.095 0.111 50 73 71
Semi-
rapid
2.0 0.45 96 0.190 0.221 71 145 143
Rapid
3.0 (natu-
ral gas)
2.8
(LPG)
0.75 119 0.286 0.332 86 204 200
Triple
Crown
4.0 1.4 146 0.381 0.443 98 291 286
Environment concerns
The symbol on the product or on its
packaging indicates that this product may not
be treated as household waste. Instead it
should be taken to the appropriate collection
point for the recycling of electrical and
electronic equipment. By ensuring this product
is disposed of correctly, you will help prevent
potential negative consequences for the
environment and human health, which could
otherwise be caused by inappropriate waste
handling of this product. For more detailed
information about recycling of this product,
please contact your local council, your
household waste disposal service or the shop
where you purchased the product.
Packaging material
The packaging materials are friendly to the
environment and can be recycled. The
plastic components are identified by marking:
>PE<,>PS<, etc. Discard the packaging mate-
rials as household waste at the waste disposal
facilities in your municipality.
25
www.zanussi.com
Sommaire
Consignes de sécurité _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 26
Installation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 28
Description de l'appareil _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 32
Fonctionnement _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 32
Conseils utiles _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 33
Entretien et nettoyage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 34
En cas d'anomalie de fonctionnement _ _ _ 35
Caractéristiques techniques _ _ _ _ _ _ _ _ 36
En matière de protection de l'environnement
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 37
Sous réserve de modifications.
Consignes de sécurité
Avertissement Ces instructions
s'appliquent uniquement aux pays dont les
symboles figurent sur la couverture de cette
notice d'utilisation.
Pour votre sécurité et le bon fonctionne-
ment de l'appareil, lisez attentivement ce
manuel avant l'installation et l'utilisation. Con-
servez ces instructions à proximité de l'appareil.
Les utilisateurs doivent connaître parfaitement
le fonctionnement et les fonctions de sécurité
de l'appareil.
Avertissements importants
Avertissement Cet appareil n'est pas
conçu pour être utilisé par des personnes
(y compris des enfants) dont les facultés
physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites, ou qui manquent d'expérience et de
connaissances, à moins qu'une personne
responsable de leur sécurité ne les supervise
ou leur donne des instructions sur la manière
de l'utiliser.
Sécurité enfants
Cet appareil ne doit être utilisé que par des
adultes Surveillez les enfants, pour vous as-
surer qu'ils ne jouent pas avec cet appareil.
Ne laissez aucun emballage à la portée des
enfants. Ils risquent en effet de s'étouffer ou
de se blesser.
Ne laissez pas les enfants s'approcher de
l'appareil pendant ou après son utilisation, et
cela jusqu'à ce qu'il soit froid.
Application
Retirez tous les emballages, les étiquettes et
le film protecteur du panneau de la table de
cuisson en acier inoxydable (le cas échéant)
avant de l’utiliser pour la première fois. Ne re-
tirez pas la plaque signalétique Cela peut an-
nuler la garantie.
Mettez à l'arrêt les zones de cuisson après
chaque utilisation.
Les brûleurs et les parties accessibles sont
chauds pendant et après la cuisson. Ne po-
sez pas de couverts ou de couvercles sur le
plan de cuisson. Les récipients et leur conte-
nu peuvent basculer. Risque de brûlure.
Surveillez attentivement la cuisson lors de fri-
ture dans l'huile ou la graisse : les graisses
surchauffées s'enflamment facilement. Ris-
que d'incendie !
Ne laissez pas l'appareil sans surveillance en
cours de fonctionnement.
Surveillez toujours l'appareil pendant son
fonctionnement.
Evitez tout écoulement dans les orifices de la
table de cuisson.
N'utilisez jamais l'appareil sans récipients de
cuisson dessus.
Cet appareil est destiné à un usage domesti-
que normal. N'utilisez jamais l'appareil à des
fins commerciales ou industrielles.
Attention Cet appareil est
exclusivement destiné à un usage
culinaire. Ne l'utilisez pas pour des
usages autres que celui pour lequel il a
été conçu, à des fins de chauffage par
exemple.
Utilisez uniquement des récipients dont le
diamètre correspond aux diamètres indiqués
pour chaque brûleur. Risque de surchauffe et
26
www.zanussi.com
de rupture de la plaque en verre (si votre ap-
pareil en est équipé) !
N'utilisez pas de récipient dont le diamètre
est inférieur à la dimension du brûleur. Des
flammes pourraient brûler le manche du réci-
pient. Reportez-vous au tableau du chapitre
« Conseils utiles ».
Les récipients ne doivent pas toucher la zone
de commande.
Assurez-vous que les récipients ne dépas-
sent pas des bords de la table de cuisson et
qu'ils sont positionnés au centre des an-
neaux afin d'éviter tout risque pour la sécu-
rité.
N'utilisez pas de récipient instable ou dont le
fond est endommagé. Risque de renverse-
ment et d'accident.
Ne placez jamais, dans, sur ou à proximité de
l'appareil, des produits inflammables ou des
articles imprégnés de produits inflammables
ou des objets susceptibles de fondre (en
plastique ou en aluminium). Risque d'explo-
sion ou d'incendie.
N'utilisez que les accessoires fournis avec
l'appareil.
Soyez prudent lorsque vous branchez l'appa-
reil à des prises électriques situées à proxi-
mité. Contrôlez que les câbles d'alimentation
n'entrent pas en contact avec les surfaces
brûlantes de l'appareil ou des récipients brû-
lants. Ne laissez pas les connexions s'emmê-
ler.
Installation
Veuillez lire attentivement cette notice
d'utilisation. Le fabricant ne pourra être
tenu pour responsable en cas de dom-
mages corporels ou matériels résultant
du non-respect des prescriptions sui-
vantes.
Pour éviter tout risque (mobilier, immo-
bilier, corporel,...), l'installation, les rac-
cordements (gaz, électricité,...), la mise
en service et la maintenance de votre
appareil doivent être effectués unique-
ment par un professionnel qualifié, se-
lon les normes et règlements en vi-
gueur.
Vérifiez que l'appareil n'a pas été endomma-
gé pendant le transport. Ne branchez jamais
un appareil endommagé. Si nécessaire, con-
tactez le magasin vendeur.
N'utilisez les appareils encastrables qu'après
les avoir installés dans des meubles d'encas-
trement appropriés et qui répondent aux nor-
mes en vigueur.
N'installez pas la table de cuisson au-dessus
d'un appareil électroménager si celui-ci ne l'a
pas formellement prévu.
Installez l'appareil uniquement sur un plan de
travail dont la surface est plane.
Ne modifiez pas ou n'essayez pas de modi-
fier les caractéristiques de cet appareil. Vous
risqueriez de vous blesser et d'endommager
l'appareil.
Respectez la législation, la réglementation,
les directives et les normes en vigueur dans
le pays où est installé l'appareil (réglementa-
tions de sécurité sur le recyclage, consignes
de sécurité électrique et/ou gaz).
Respectez l'espacement minimal requis par
rapport aux autres appareils.
La protection contre les contacts accidentels
doit être assurée par le montage, par exem-
ple les tiroirs doivent être installés unique-
ment avec un panneau de protection directe-
ment sous l'appareil.
Pour protéger l'appareil de l'humidité, mettez
du mastic (joint) adapté sur les surfaces de
découpe du plan de travail.
Le joint comble les fentes entre le plan de
travail et l'appareil.
Protégez la partie inférieure de l'appareil de
la vapeur et de l'humidité émanant, par exem-
ple, d’un lave-vaisselle ou d'un four.
N'installez pas l'appareil à proximité d'une
porte ou sous une fenêtre. Les récipients
chauds sur la table de cuisson pourraient se
renverser à l'ouverture de celles-ci.
Avant d'installer et d'utiliser l'appareil, assu-
rez-vous que les réglages de l'appareil soient
compatibles avec les conditions d'installation
du local (type de gaz, pression du gaz,...).
Les paramètres de réglage de l'appareil figu-
27
www.zanussi.com
rent sur la plaquette située à proximité du
tuyau d'arrivée du gaz.
Cet appareil n’est pas raccordé à un disposi-
tif d’évacuation des produits de combustion.
Il doit être installé et raccordé conformément
aux règles d’installation en vigueur. Une at-
tention particulière sera accordée aux dispo-
sitions applicables en matière de ventilation.
L'utilisation d'un appareil de cuisson au
gaz conduit à la production de chaleur
et d'humidité dans la pièce où il est in-
stallé. Veillez à assurer une bonne aé-
ration de la cuisine : maintenez ouverts
les orifices d'aération naturelle ou in-
stallez un dispositif d'aération mécani-
que (hotte à extraction mécanique).
Une utilisation intensive et prolongée
de l'appareil peut nécessiter une aéra-
tion supplémentaire en ouvrant la fenê-
tre, ou une aération plus efficace, par
exemple en augmentant la puissance
de la ventilation mécanique (si elle exi-
ste).
Les opérations d'installation et de branche-
ment doivent être réalisées par un technicien
qualifié. Risque de blessure due à un choc
électrique !
Débranchez l'appareil du réseau électri-
que avant toute opération de nettoyage
ou d'entretien.
La borne d'alimentation est sous tension.
Mettez la borne d'alimentation hors tension.
Assurez-vous que l'appareil est correctement
installé de manière à éviter tout contact.
Si les prises males et femelles sont mal ser-
rées ou mal installées, la borne peut sur-
chauffer.
Le raccordement électrique ne doit être ef-
fectué que par un électricien qualifié.
Le câble ne doit pas être tendu.
Utilisez le câble d'alimentation approprié et
remplacez-le par un câble spécialement
adapté s'il est endommagé. Adressez-vous à
votre service après vente pour le remplace-
ment du câble d'alimentation.
Dans le cas d'une installation fixe, le raccor-
dement au réseau doit être effectué par l'in-
termédiaire d'un interrupteur à coupure omni-
polaire, ayant une distance d'ouverture des
contacts d'au moins 3 mm.
Si la patte de scellement se trouve à proximi-
té du répartiteur, vérifiez toujours que le câ-
ble d'alimentation n'entre pas en contact
avec le bord de la patte.
Les dispositifs d'isolement comprennent :
des disjoncteurs, des fusibles (les fusibles à
visser doivent être retirés du support), des
disjoncteurs différentiels et des contacteurs.
Mise au rebut de l'appareil
Pour éviter tout dommage corporel ou maté-
riel.
Débranchez l'appareil électriquement.
Coupez le câble d'alimentation au ras de
l'appareil et mettez-le au rebut.
Ecrasez les tuyaux de gaz extérieures, s'ils
existent.
Informez-vous auprès des services de vo-
tre commune des endroits autorisés pour
la mise au rebut de l'appareil.
Installation
Avertissement Les instructions suivantes
concernant l’installation, le raccordement
et la maintenance de l'appareil doivent être
effectuées par un professionnel qualifié selon
les normes et règlements en vigueur.
Raccordement au gaz
Le raccordement à l'arrivée de gaz doit obliga-
toirement être effectué par une vanne en acier
AGB. Choisissez un raccordement fixe ou utili-
sez un tuyau flexible en AGB (acier inoxydable)
conforme à la réglementation en vigueur. Si
vous utilisez des tuyaux métalliques, assurez-
28
www.zanussi.com
vous qu'ils ne soient pas en contact avec des
parties mobiles ou qu'ils ne soient pas écrasés.
Faites également bien attention lors du monta-
ge de la plaque de cuisson avec un four.
Le raccord doit être conforme à la réglementa-
tion NBN D 5I.003.
Important Vérifiez si la pression de
l'alimentation en gaz de l'appareil correspond
bien aux valeurs recommandées. Le
raccordement réglable est fixé à la rampe
complète à l'aide d'un écrou fileté G 1/2. Tous
les composants apparaissant dans la figure ont
déjà été assemblés en usine. L'appareil a été
testé avant de quitter l'usine pour vous garantir
les meilleurs résultats.
1
2
3
1
Vissez un écrou à l'extrémité de l'axe.
2
Rondelle
3
Coude
Gaz liquide : utilisez le détendeur en caout-
chouc. Intercalez toujours le joint. Continuez
alors le raccordement au gaz. Le tuyau flexible
s'applique lorsque :
il ne doit pas devenir plus chaud que la tem-
pérature ambiante, à savoir plus de 30 °C ;
il n'est pas plus long que 1,50 m ;
il ne montre aucun étranglement ;
il n'est soumis à aucune traction et aucune
torsion ;
il n'entre pas en contact avec la découpe ou
les coins tranchants ;
il est visitable sur toute sa longueur afin de
vérifier son état.
Vérifiez les points suivants pour contrôler le bon
état du tuyau flexible :
il ne présente aucune fente, coupure, marque
de brûlure sur les deux extrémités et sur tou-
te sa longueur ;
le matériau n'est pas durci, mais présente
une élasticité correcte ;
les colliers de serrage ne sont pas rouillés ;
la date d'expiration n'est pas passée.
Si vous constatez au moins un de ces défauts,
ne réparez pas le tuyau, mais remplacez-le.
Important Quand l'installation est terminée,
assurez-vous que chaque raccord est étanche
en utilisant une solution savonneuse, et non
une flamme !
Remplacement des injecteurs (pour la
Belgique uniquement)
1. Démontez les supports des casseroles.
2. Démontez les chapeaux et les couronnes
du brûleur.
3. À l'aide d'une clé de 7, démontez les injec-
teurs et remplacez-les par ceux qui sont
nécessaires pour le type de gaz que vous
utilisez (voir le tableau dans la section Don-
nées techniques).
4. Assemblez les pièces et suivez la même
procédure dans l'ordre inverse.
5. Remplacez la plaque signalétique (qui se
trouve près du tuyau d'arrivée de gaz) par
celle correspondant au nouveau type d'ali-
mentation en gaz. Vous trouverez cette pla-
que dans le sachet fourni avec l'appareil.
Si la pression de l'alimentation en gaz peut être
modifiée ou est différente de la pression néces-
saire, vous devez monter un système de régla-
ge de la pression sur le tuyau d'arrivée de gaz.
Réglage du niveau minimum
Pour régler le niveau minimum des brûleurs
(pour la Belgique uniquement) :
1. Allumez le brûleur.
2. Tournez la manette en position minimum.
3. Retirez la manette.
4. À l'aide d'un tournevis fin, ajustez la posi-
tion de la vis de réglage.
29
www.zanussi.com
1
1
Vis de réglage
Si vous passez du gaz naturel G20/G25
20/25 mbar au gaz liquéfié, serrez au
maximum la vis de réglage.
Si vous passez du gaz liquéfié au gaz
naturel G20/G25 20/25 mbar, dévissez
la vis de réglage d'environ 1/4 de tour
(1/2 tour pour un brûleur à triple couron-
ne).
Avertissement Assurez-vous que la
flamme ne s'éteint pas lorsque vous
tournez rapidement la manette de la position
maximum à la position minimum.
Branchement électrique
L'appareil doit être relié à la terre en respec-
tant bien les précautions de sécurité.
Vérifiez que la tension nominale et le type
d'alimentation figurant sur la plaque signaléti-
que correspondent aux valeurs d'alimentation
locales.
Cet appareil est alimenté à l'aide d'un câble
principal. Une fiche appropriée doit être
adaptée au cordon d'alimentation (reportez-
vous à la charge électrique spécifiée sur la
plaque signalétique). La fiche doit être insé-
rée dans une prise murale appropriée.
Pour toute intervention sur votre appareil, fai-
tes appel au service après-vente de votre
magasin vendeur.
Utilisez toujours une prise antichoc correcte-
ment installée.
Assurez-vous que la prise principale est ac-
cessible après installation.
Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation
électrique pour débrancher l'appareil. Tirez
toujours sur la prise de courant.
L'appareil ne doit pas être raccordé à l'aide
d'un prolongateur, d'un raccordement multi-
ple ou d'une prise multiple (risque d'incen-
die). Vérifiez que la prise de terre est confor-
me aux règlements en vigueur.
Le câble d'alimentation doit être placé de
manière à ce qu'il n'entre pas en contact
avec une surface chaude.
Raccordez l'appareil au secteur à l'aide d'un
système permettant le débranchement de
l'appareil à tous les pôles, avec une largeur
d'ouverture de contact d'au moins 3 mm., par
exemple, un disjoncteur automatique de pro-
tection, des déclencheurs de perte à la terre
ou un fusible.
Aucune partie du cordon d'alimentation ne
doit afficher une température supérieure à
90 °C. Le câble neutre bleu doit être raccor-
dé à la borne « N » de la plaque à bornes. Le
câble de phase marron (ou noir) (partant de
la borne « L » de la plaque à bornes doit tou-
jours être relié à la phase sous tension.
Remplacement du câble d'alimentation
Ne remplacez le câble de raccordement
qu'avec un câble de type H05V2V2-F T90. As-
surez-vous que la section du câble convient à
la tension et à la température de fonctionne-
ment. Le câble de terre jaune/vert doit être plus
long d'environ 2 cm que le câble de phase mar-
ron (ou noir).
Encastrable
min. 55 mm
min. 650 mm
560 mm
min. 450 mm
30 mm
480 mm
30
www.zanussi.com
10 mm
86 mm
86 mm
A
3 mm
A) joint fourni
B
A
A) joint fourni
B) équerres fournies
Possibilités d'insertion
Élément de cuisine avec porte
Le panneau installé sous la table de cuisson
doit être facilement amovible et facile d'accès
au cas où une intervention technique serait né-
cessaire.
min 20 mm
(max 150 mm)
30 mm
60 mm
b
a
a) Panneau amovible
b) Espace pour les branchements
Au-dessus d'un four
Les dimensions de la niche d'encastrement de
la table de cuisson doivent être conformes aux
indications et l'élément de cuisine doit être
équipé d'aérations pour assurer un apport d'air
continu. Les branchements électriques de la ta-
ble de cuisson et du four doivent être installés
séparément pour des raisons de sécurité et
pour permettre de retirer facilement le four de
l'ensemble.
50 cm
2
360 cm
2
180 cm
2
120 cm
2
31
www.zanussi.com
Description de l'appareil
Plan de cuisson
3
4
5
21
1
Brûleur semi-rapide
2
Brûleur à triple couronne
3
Brûleur rapide
4
Brûleur auxiliaire
5
Manettes de commande
Manettes de commande
Symbole Description
pas d'alimentation en
gaz / position arrêt
Symbole Description
position d'allumage / ali-
mentation en gaz maxi-
mum
alimentation en gaz mi-
nimum
Fonctionnement
Allumage du brûleur
Avertissement Faites très attention
lorsque vous utilisez une flamme nue dans
une cuisine. Le fabricant décline toute
responsabilité en cas de mauvais usage de la
flamme
Allumez toujours le brûleur avant de poser
les plats.
Pour allumer le brûleur :
1. Tournez le sélecteur dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre jusqu'à sa posi-
tion maximale (
), puis appuyer des-
sus pour l'enfoncer.
2. Maintenez la commande appuyée pendant
environ 5 secondes, cela permet au ther-
mocouple de se réchauffer. Sinon, l'alimen-
tation en gaz sera interrompue.
3. Une fois que la flamme brûle régulièrement,
réglez son débit.
Si, après plusieurs tentatives, le brûleur ne
s'allume pas, vérifiez que la couronne et
son chapeau sont correctement placés.
32
www.zanussi.com
3
4
2
1
1
2
3
4
1
Chapeau du brûleur
2
Couronne du brûleur
3
Bougie d'allumage
4
Thermocouple
Avertissement Ne maintenez pas la
manette de commande appuyée plus de
15 secondes.
Si le brûleur ne s'allume pas au bout de 15
secondes, relâchez la manette et positionnez-la
sur Arrêt. Attendez au moins 1 minute avant
d'essayer une nouvelle fois d'allumer le brûleur.
Important En cas de coupure d'électricité,
vous pouvez utiliser votre table de cuisson sans
avoir recours au système automatique. Dans ce
cas, approchez une flamme du brûleur,
enfoncez la manette correspondante et
tournez-la dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre jusqu'à la position de libération
maximum du gaz.
Si le brûleur s'éteint accidentellement,
tournez la manette de commande sur la
position Arrêt et attendez au moins 1 minute
avant d'essayer une nouvelle fois d'allumer le
brûleur.
Le générateur d'étincelles se déclenche
automatiquement à la mise sous tension
de l'appareil, après l'installation ou une coupure
d'électricité. Ce phénomène est normal.
Pour éteindre les brûleurs
Tournez la manette jusqu'au symbole
.
Avertissement Abaissez ou coupez
toujours la flamme avant de retirer les
récipients du brûleur.
Conseils utiles
Économies d'énergie
Si possible, couvrez les casseroles.
Lorsque le liquide commence à bouillir, bais-
sez le feu pour laisser légèrement frémir le li-
quide.
Avertissement Utilisez des casseroles et
des poêles dont le diamètre est
compatible avec la dimension du brûleur.
N'utilisez pas de récipients de cuisson qui
dépasseraient des rebords du brûleur.
Brûleur Diamètre du récipient
Triple couronne 180 - 260 mm
Rapide 180 - 260 mm
Avant semi-ra-
pide
120 - 180 mm
Arrière semi-ra-
pide
120 - 220 mm
Auxiliaire 80 - 160 mm
33
www.zanussi.com
Avertissement Les récipients ne doivent
pas entrer en contact avec les
commandes. Les flammes brûleraient la zone
de commande.
Ne placez pas le même récipient sur deux
zones de cuisson.
Avertissement Assurez-vous que les
queues des récipients ne dépassent pas
du rebord avant de la table de cuisson et que
les récipients sont placés au centre des
brûleurs pour une stabilité maximale et pour
consommer moins de gaz.
Ne placez pas de casseroles instables ou dé-
formées sur les brûleurs pour éviter des renver-
sements et des blessures.
Avertissement Il n'est pas conseillé
d'utiliser un diffuseur de flamme.
Informations sur l'acrylamide
Important Selon les connaissances
scientifiques les plus récentes, faire brunir les
aliments de manière intensive, en particulier les
produits contenant de l'amidon, peut nuire à la
santé à cause de l'acrylamide. C'est pourquoi
nous vous recommandons de faire cuire les
aliments à basse température et de ne pas trop
les faire brunir.
Entretien et nettoyage
Avertissement Débranchez l'appareil et
laissez-le refroidir avant de le nettoyer.
Débranchez l'appareil de la prise électrique
avant tout nettoyage ou travail d'entretien.
Avertissement Pour des raisons de
sécurité, ne nettoyez pas l'appareil avec
des appareils à vapeur ou à haute pression.
Avertissement N'utilisez pas d'éponges
abrasives, de tampons en laine d'acier ou
d'acides. Vous risqueriez d'endommager
l'appareil.
Les égratignures ou les taches sombres
sur la surface n'ont aucun effet sur le fonc-
tionnement de l'appareil.
Vous pouvez retirer les supports de cassero-
le pour bien nettoyer la plaque.
Nettoyez les éléments en émail, le chapeau
et la couronne avec de l'eau chaude et un
détergent doux et séchez-les soigneusement
avant de les remettre en place.
Lavez les éléments en acier inoxydable à
l'eau, puis séchez-les à l'aide d'un chiffon
doux.
Les supports de casseroles ne doivent pas
passer au lave-vaisselle. Ils doivent être lavés
à la main.
Lorsque vous laverez les supports à la main,
faites bien attention lorsque vous les essuie-
rez, car l'émail se détache parfois des arêtes.
Si nécessaire, retirez les taches tenaces à
l'aide d'une pâte.
Après avoir lavé les supports de casseroles,
veillez à les remettre en place correctement.
Pour que les brûleurs fonctionnent correcte-
ment, assurez-vous que les bras des sup-
ports de casseroles sont au milieu du brû-
leur.
Replacez les supports de casserole
avec soin afin de ne pas endommager
le dessus de la table de cuisson.
34
www.zanussi.com
Après nettoyage, séchez l'appareil à l'aide d'un
chiffon doux.
L'acier inoxydable peut ternir s'il est trop chauf-
fé. Gardez à l'esprit que vous ne devez pas cui-
siner avec des plats en terre cuite ou en fonte.
N'utilisez pas de papier aluminium pour ne pas
endommager la partie supérieure durant le
fonctionnement.
Enlevez les salissures :
1. Enlevez immédiatement : plastique
fondu, feuilles plastique et les aliments
contenant du sucre.
Mettez l'appareil à l'arrêt et laissez
le refroidir avant de procéder au net-
toyage : des cernes de calcaire, traces
d'eau, projections de graisse, décolora-
tions métalliques luisantes. Utiliser un
nettoyant spécial pour la surface de la
table de cuisson.
2. Nettoyez l'appareil à l'aide d'un chiffon hu-
mide et un peu de détergent.
3. Pour finir essuyez l'appareil à l'aide
d'un chiffon propre.
Nettoyage du générateur d'étincelles
Cette fonction emploie une bougie d'allumage
en céramique et d'une électrode métallique.
Maintenez ces éléments propres pour prévenir
un allumage difficile et vérifier que les trous de
la couronne du brûleur ne sont pas obstrués.
Entretien périodique
Demandez régulièrement à votre service après-
vente local de vérifier l'état du tuyau d'arrivée
de gaz et du régulateur de pression, si l'appareil
en est équipé.
En cas d'anomalie de fonctionnement
Anomalie Cause possible Solution
Aucune étincelle ne se produit à
l'allumage.
Il n'y a pas d'alimentation élec-
trique.
Vérifiez si l'appareil est bien
branché et allumé;
Contrôlez le fusible. Si le fusible
est dégagé plusieurs fois, con-
tactez un électricien qualifié.
Le couvercle et la couronne du
brûleur sont mal positionnés.
Assurez-vous que le couvercle
et la couronne du brûleur sont
bien positionnés.
La flamme s'éteint immédiatement
après l'allumage.
Le thermocouple n'est pas suffi-
samment chauffé.
Après avoir allumé la flamme,
continuez à appuyez sur le bou-
ton pendant environ 5 secon-
des.
Les flammes sont irrégulières. La couronne du brûleur doit
être encrassés avec des restes
d'aliments.
vérifiez si l'injecteur n'est pas
bouché et s'il n'y pas de parti-
cules alimentaires dans la cou-
ronne.
Certaines anomalies de fonctionnement peu-
vent dépendre d'opérations d'entretien non cor-
rectes ou d'oubli et peuvent être résolues à l'ai-
de des indications fournies dans le tableau,
sans faire appel à un service après-vente. Si
l'anomalie persiste, contactez votre magasin
vendeur ou votre service après-vente.
Si un problème résulte d'une mauvaise uti-
lisation ou si l'installation de l'appareil n'a
pas été réalisée par un professionnel qualifié, le
déplacement du technicien du service après
vente ou du revendeur peut être facturé même
en cours de garantie.
35
www.zanussi.com
Étiquettes fournies avec le sac
d'accessoires
Collez les étiquettes adhésives comme indiqué
ci-dessous :
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
MOD.
PROD.NO.
SER.NO.
03 IT
MADE IN ITALY
TYPE
230V-50Hz
IP20
0049
1 2 3
1
Collez-la sur la carte de garantie et en-
voyez cette partie
2
Collez-la sur la carte de garantie et conser-
vez cette partie
3
Collez-la sur la notice d'utilisation
Ces informations sont nécessaires pour
pouvoir vous offrir une aide rapide et
adaptée. Ces données figurent sur la pla-
que signalétique fournie.
Description du modèle ............
Référence produit (PNC) ............
Numéro de série (S.N.) ............
Utilisez exclusivement des pièces d'origine cer-
tifiées constructeur. Elles sont disponibles au-
près de votre service après-vente.
Caractéristiques techniques
Dimensions de la table de
cuisson
Largeur : 744 mm
Longueur : 510 mm
Dimensions de la niche
d'encastrement de la table de
cuisson
Largeur : 560 mm
Longueur : 480 mm
Puissance
Brûleur à triple couron-
ne :
4,0 kW
Brûleur rapide : 3,0 kW
Brûleur semi-rapide : 2,0 kW
Brûleur auxiliaire : 1,0 kW
36
www.zanussi.com
PUISSANCE TOTALE : G20/G25 (2E+)
20/25 mbar = 12 kW
G30 (3+)
28-30 mbar = 858 g/h
G31 (3+) 37 mbar =
843 g/h
Alimentation électrique : 230 V ~ 50 Hz
Catégorie : II2E+3+ (Belgique)
I2E (Luxembourg)
Raccordement au gaz : R 1/2"
Alimentation en gaz : G20/G25 (2E+)
20/25 mbar
Classe de l'appareil : 3
Diamètres de by-pass
Brûleur Ø by-pass en
1/100 mm
Auxiliaire 28
Semi-rapide 32
Rapide 42
Triple couronne 56
Brûleurs à gaz
BRÛ-
LEUR
PUIS-
SANCE
NOR-
MALE
PUIS-
SANCE
RÉDUI-
TE
PUISSANCE NORMALE
GAZ NATUREL
G20/G25 (2E+) 20/25 mbar
LPG (butane/propane)
G30/G31 (3+) 28-30/37 mbar
kW kW
inj.
1/100
mm
G20
20 mbar
G25
25 mbar
inj.
1/100
mm
G30
28-30
mbar
G31
37 mbar
m³/h m³/h g/h g/h
Auxiliaire 1.0 0.33 70 0.095 0.111 50 73 71
Semi-ra-
pide
2.0 0.45 96 0.190 0.221 71 145 143
Rapide
3.0 (gaz
naturel)
2.8
(LPG)
0.75 119 0.286 0.332 86 204 200
Triple
couronne
4.0 1.4 146 0.381 0.443 98 291 286
En matière de protection de l'environnement
Le symbole sur le produit ou son emballage
indique que ce produit ne peut être traité
comme déchet ménager. Il doit être remis au
point de collecte dédié à cet effet (collecte et
recyclage du matériel électrique et
électronique).
En procédant à la mise au rebut de l'appareil
dans les règles de l’art, nous préservons
l'environnement et notre sécurité, s’assurant
ainsi que les déchets seront traités dans des
conditions optimum.
Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de
ce produit, veuillez prendre contact avec les
services de votre commune ou le magasin où
vous avez effectué l'achat.
37
www.zanussi.com
Emballage
Tous les matériaux d'emballage sont éco-
logiques et recyclables. Les composants
en plastique sont identifiables grâce aux sigles :
>PE<,>PS<, etc. Veuillez jeter les matériaux
d'emballage dans le conteneur approprié du
centre de collecte des déchets de votre com-
mune.
38
www.zanussi.com
Inhalt
Sicherheitshinweise _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 39
Montage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 41
Gerätebeschreibung _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 45
Betrieb _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 45
Praktische Tipps und Hinweise _ _ _ _ _ _ _ 46
Reinigung und Pflege _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 47
Was tun, wenn … _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 48
Technische Daten _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 49
Umwelttipps _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 50
Änderungen vorbehalten.
Sicherheitshinweise
Warnung! Diese Anweisungen gelten nur
für die Länder, deren Symbole auf der
Umschlagseite dieser Broschüre abgebildet
sind.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte
sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät an-
schließen und benutzen, um Gefahren zu ver-
meiden und einen korrekten Betrieb des Geräts
zu gewährleisten. Bewahren Sie diese Bedie-
nungsanleitung in der Nähe des Geräts auf,
auch wenn Sie dieses anderswo aufstellen.
Wenn Sie das Gerät verkaufen, geben Sie dem
Käufer die Bedienungsanleitung mit. Jeder, der
dieses Gerät benutzt, sollte mit der Bedienung
und den Sicherheitsmerkmalen vertraut sein.
Allgemeine Sicherheit
Warnung! Erwachsene mit
eingeschränkten physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel
an Wissen und Erfahrung sowie Kinder dürfen
dieses Gerät nicht benutzen. Solche Personen
müssen von einer Person beaufsichtigt oder bei
der Bedienung des Geräts angeleitet werden,
die für ihre Sicherheit verantwortlich ist.
Sicherheit für Kinder
Nur Erwachsene dürfen dieses Gerät bedie-
nen. Kinder müssen beaufsichtigt werden, so
dass sie nicht mit dem Gerät spielen können.
Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kin-
dern fern. Andernfalls besteht Erstickungs-
und Verletzungsgefahr.
Halten Sie Kinder während und nach dem
Betrieb vom Gerät fern, bis das Gerät kalt
geworden ist.
Gebrauch
Entfernen Sie vor der ersten Inbetriebnahme
des Geräts sämtliches Verpackungsmaterial
und alle Aufkleber vom Gerät sowie die
Schutzfolie vom Edelstahlbedienfeld (falls
vorhanden). Entfernen Sie nicht das Typen-
schild. Dies könnte zum Ausschluss der Ge-
währleistung führen.
Schalten Sie die Kochzonen nach jedem Ge-
brauch aus (Position „Aus“).
Die Brenner und zugänglichen Geräteteile
sind während des Betriebs und auch noch
einige Zeit danach heiß. Legen Sie kein Be-
steck und keine Topfdeckel auf das Koch-
feld. Kochgeschirr kann samt Inhalt umkip-
pen. Es besteht Verbrennungsgefahr!
Überhitzte Fette und Öle entzünden sich sehr
schnell. Es besteht Brandgefahr.
Lassen Sie das Gerät bei Betrieb nicht un-
beaufsichtigt.
Beobachten Sie das Gerät während des Be-
triebs.
Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit in
die Öffnungen auf der Oberseite des Koch-
felds fließt.
Schalten Sie das Kochfeld niemals ohne
Kochgeschirr ein.
Dieses Gerät ist nur zur Verwendung im
Haushalt bestimmt. Benutzen Sie es nicht für
gewerbliche oder industrielle Zwecke.
Vorsicht! Dieses Gerät ist nur zum
Kochen bestimmt. Jeder andere
Gebrauch ist als bestimmungsfremd
anzusehen, zum Beispiel das Beheizen
eines Raums.
39
www.zanussi.com
Verwenden Sie ausschließlich Töpfe und
Pfannen mit einem Bodendurchmesser, der
der Größe der Brenner entspricht. Die Glas-
platte (falls vorhanden) kann überhitzen und
zerspringen.
Verwenden Sie kein Kochgeschirr mit einem
kleineren Durchmesser als dem der Kochzo-
ne. Die Griffe des Kochgeschirrs können von
der Flamme erhitzt werden. Näheres hierzu
entnehmen Sie dem Kapitel „Praktische
Tipps und Hinweise“.
Das Kochgeschirr darf nicht die Bedienele-
mente behindern.
Um Sicherheitsrisiken zu vermeiden, stellen
Sie sicher, dass das Kochgeschirr nicht über
die Ränder des Kochfeldes herausragt, und
dass es mittig auf den jeweiligen Kochzonen
ausgerichtet ist.
Benutzern Sie kein instabiles Kochgeschirr
oder Kochgeschirr mit beschädigtem Boden,
da dieses kippen und einen Unfall verursa-
chen kann.
Stellen Sie keine entflammbaren Produkte
oder Gegenstände, die mit entflammbaren
Produkten benetzt sind, und/oder schmelz-
bare Gegenstände (aus Kunststoff oder Alu-
minium) in das Gerät, in die Nähe des Gerä-
tes oder auf das Gerät. Es besteht Explosi-
ons- und Brandgefahr.
Verwenden Sie ausschließlich das mit dem
Gerät gelieferte Zubehör.
Gehen Sie beim elektrischen Anschluss des
Geräts sorgsam vor. Achten Sie darauf, dass
das Gerät oder heißes Kochgeschirr nicht
von Stromkabeln berührt wird. Achten Sie
darauf, dass elektrische Leitungen nicht lose
hängen oder sich verheddern.
Montage
Lesen Sie unbedingt die folgenden Hin-
weise. Der Hersteller übernimmt keiner-
lei Haftung für Verletzungen von Perso-
nen oder Tieren oder für Schäden am
Eigentum, wenn diese auf die Nichtein-
haltung der folgenden Bedingungen zu-
rückzuführen sind.
Um das Risiko von Sachschäden oder
Verletzungen zu vermeiden, dürfen In-
stallation, Strom- und Gasanschluss,
Einstellung und Wartung des Geräts
ausschließlich von Fachleuten unter
Beachtung der Normen und örtlich gel-
tenden Bestimmungen durchgeführt
werden.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät beim
Transport nicht beschädigt wurde. Schließen
Sie ein beschädigtes Gerät nicht an. Wen-
den Sie sich bei Bedarf an den Lieferanten.
Einbaugeräte dürfen nur nach dem Einbau in
bzw. unter normgerechte, passende Einbau-
schränke und Arbeitsplatten betrieben wer-
den.
Installieren Sie das Kochfeld nicht über
Haushaltsgeräten, wenn die Montageanlei-
tung dies nicht zulässt.
Montieren Sie das Gerät nur in einer flachen
Arbeitsplatte.
Nehmen Sie weder technische noch ander-
weitige Änderungen am Gerät vor. Hierdurch
besteht Verletzungsgefahr und das Gerät
kann beschädigt werden.
Die im Einsatzland des Geräts geltenden
Gesetze, Verordnungen, Richtlinien und Nor-
men sind einzuhalten (Sicherheits- und Re-
cyclingbestimmungen, Sicherheitsregeln der
Elektrotechnik usw.).
Die Mindestabstände zu anderen Geräten
sind einzuhalten.
Der Berührungsschutz muss durch den Ein-
bau gewährleistet sein. Schubladen müssen
zum Beispiel mit einem Schutzboden direkt
unter dem Gerät installiert werden.
Die Ausschnittkanten an der Arbeitsplatte
müssen mit einem geeigneten Dichtungsma-
terial vor Feuchtigkeit geschützt werden.
Das Kochfeld muss so eingebaut werden,
dass es spaltfrei mit der Arbeitsplatte ab-
schließt. Dazu ist eine geeignete Dichtung
erforderlich.
Schützen Sie die Geräteunterseite vor
Dampf und Feuchtigkeit, die z. B. durch ei-
nen Geschirrspüler oder Backofen entstehen
können.
Installieren Sie das Gerät nicht direkt neben
Türen oder unter Fenstern. Andernfalls kann
40
www.zanussi.com
heißes Kochgeschirr durch das Öffnen von
Türen oder Fenstern vom Kochfeld gestoßen
werden.
Prüfen Sie vor Anschluss des Gerätes, ob
die örtlichen Anschlussbedingungen (Gasart
und Gasdruck) und die Geräteeinstellung
übereinstimmen. Die Einstellwerte für das
Gerät sind auf dem Typenschild in der Nähe
des Gaszufuhrrohrs angegeben.
Das Gerät wird nicht an eine Abluftanlage
angeschlossen. Es muss gemäß den gelten-
den einschlägigen Bestimmungen installiert
und angeschlossen werden Besondere Auf-
merksamkeit muss den Bestimmungen hin-
sichtlich der Belüftung geschenkt werden.
Beim Gebrauch eines Gaskochfelds
entsteht in dem Raum, in dem das Ge-
rät installiert wurde, Wärme und Feuch-
tigkeit. Sorgen Sie für gute Belüftung in
der Küche: Halten Sie natürliche Belüf-
tungsöffnungen offen oder installieren
Sie eine mechanische Absauganlage
(Abzugshaube).
Wenn das Gerät über einen längeren
Zeitraum intensiv genutzt wird, muss
für zusätzliche Belüftung gesorgt wer-
den (z.B. durch Öffnen eines Fensters
oder Höherstellen der mechanischen
Belüftungseinrichtung, falls vorhanden).
Beachten Sie genau sämtliche Anweisungen
zu den elektrischen Anschlüssen. Es besteht
Stromschlaggefahr.
Trennen Sie das Gerät von der Strom-
versorgung, bevor Sie Reinigungs- und
Wartungsarbeiten durchführen.
An der Netzanschlussklemme liegt Spannung
an.
Die Netzanschlussklemme muss spannungs-
frei gemacht werden.
Der Berührungsschutz muss durch einen
fachgerechten Einbau gewährleistet sein.
Lockere und unsachgemäße Steckverbin-
dungen können die Klemme überhitzen.
Die Klemmverbindungen müssen von einem
Elektroinstallateur fachgerecht ausgeführt
werden.
Am Kabel ist eine Zugentlastung erforderlich.
Verwenden Sie das richtige Netzanschluss-
kabel. Ersetzen Sie ein defektes Netzkabel
nur durch ein geeignetes Kabel. Wenden Sie
sich in einem solchen Fall an Ihren Kunden-
dienst.
Bei der elektrischen Installation des Geräts
ist eine Einrichtung vorzusehen, die es er-
möglicht, alle Pole des Geräts mit einer Kon-
taktöffnungsbreite von mindestens 3 mm von
der Spannungsquelle zu trennen.
Wenn sich die Montagehalterung in Nähe
der Klemmenleiste befindet, sorgen Sie da-
für, dass das Netzanschlusskabel nie in Kon-
takt mit der Kante der Halterung kommt.
Geeignete Trenneinrichtungen sind erforder-
lich: Überlastschalter, Sicherungen
(Schraubsicherungen müssen aus dem Hal-
ter entfernt werden können), FI-Schutzschal-
ter und Schütze.
Entsorgung des Geräts
Um das Risiko von Verletzungen oder Sach-
schäden zu vermeiden:
Trennen Sie das Gerät von der Stromver-
sorgung.
Schneiden Sie das Netzkabel in der Nähe
des Geräteanschlusses ab und entsorgen
Sie es.
Drücken Sie externe Gasrohre flach, falls
montiert.
Wenden Sie sich zur Entsorgung an die
örtlichen zugelassenen Einrichtungen.
Montage
Warnung! Die in nachstehender
Anleitung beschriebenen Montage-,
Anschluss- und Wartungsarbeiten müssen von
Fachpersonal unter Beachtung der geltenden
Bestimmungen und eventuell lokalen
Verordnungen ausgeführt werden.
41
www.zanussi.com
Gasanschluss
Für den Gasanschluss muss ein Gas-Sicher-
heitsanschluss (AGB) verwendet werden. Je
nach geltenden Bestimmungen kann der An-
schluss fest oder durch Verwendung eines fle-
xiblen Edelstahlrohrs mit Gas-Sicherheitsan-
schluss (AGB) erfolgen. Bei Verwendung fle-
xibler Metallrohre muss darauf geachtet wer-
den, dass sie nicht mit beweglichen Teilen in
Kontakt kommen oder eingeklemmt werden
können. Wenn das Kochfeld mit einem Back-
ofen installiert wird, muss ebenfalls vorsichtig
vorgegangen werden.
Der Anschluss muss unter Beachtung der Be-
stimmung NBN D 5I.003. erfolgen.
Wichtig! Achten Sie darauf, dass der
Gasdruck des Geräts den empfohlenen Werten
entspricht. Das verstellbare Anschlussstück
wird an dem Gasanschluss mit einer G 1/2"
Gewindemutter befestigt. Alle abgebildeten
Teile wurden bereits werkseitig
zusammengesetzt. Bevor unsere Geräte das
Werk verlassen, werden sie getestet, um Ihnen
optimale Funktion zu bieten.
1
2
3
1
Schaftende mit Mutter
2
Unterlegscheibe
3
Rohrbogen
Flüssiggas: Verwenden Sie die Gummi-Rohr-
befestigung. Verwenden Sie grundsätzlich die
Dichtung. Fahren Sie dann mit dem Gasan-
schluss fort. Das flexible Rohr kann verwendet
werden, wenn:
die Raumtemperatur 30 °C nicht übersteigen
kann,
es höchstens 1500 mm lang ist,
es nirgendwo gedrosselt wird,
es weder unter Zug steht noch verdreht ist,
es keine scharfen Kanten oder Ecken be-
rührt,
es leicht geprüft und sein Zustand festge-
stellt werden kann.
Zur Erhaltung muss das flexible Rohr auf Fol-
gendes geprüft werden:
Risse, Schnitte, Brandspuren - an beiden
Enden und über die volle Länge,
Materialverhärtung und ausreichende Flexibi-
lität,
Korrosion der Rohrschellen,
Ablauf des Verfalldatums.
Wenn Defekte sichtbar sind, das Rohr nicht re-
parieren, sondern austauschen.
Wichtig! Überprüfen Sie nach der Installation,
ob alle Anschlussstücke dicht sind. Verwenden
Sie hierfür eine Seifenlösung und auf keinen
Fall eine Flamme!
Ersetzen der Düsen (nur gültig für
Belgien)
1. Nehmen Sie die Topfträger ab.
2. Nehmen Sie Brennerdeckel und Brenner-
kronen ab.
3. Entfernen Sie die Düsen mit einem Steck-
schlüssel (7) und ersetzen Sie sie durch für
die verwendete Gasart geeignete Düsen
(siehe Tabelle im Abschnitt Technische
Daten).
4. Bringen Sie die Teile wieder an (führen Sie
dazu die obigen Schritte in umgekehrter
Reihenfolge aus).
5. Ersetzen Sie das Typenschild (in der Nähe
der Gasversorgungsleitung) durch das Ty-
penschild für die neue Gasart. Das Typen-
schild ist im Beipack des Geräts enthalten.
Wenn der Gasdruck der Gasversorgung
schwankt oder nicht dem erforderlichen Druck-
wert entspricht, muss ein geeigneter Druckreg-
ler im Gaszufuhrrohr montiert werden.
Einstellen der niedrigsten Stufe
So stellen Sie die niedrigste Stufe der Brenner
ein (nur gültig für Belgien):
42
www.zanussi.com
1. Zünden Sie den Brenner.
2. Drehen Sie den Knopf auf die kleinste
Flamme.
3. Ziehen Sie den Einstellknopf ab.
4. Stellen Sie mit einem kleinen Schrauben-
dreher die Bypass-Schraube ein.
1
1
Bypass-Schraube
Wenn Sie von Erdgas (G20/G25 20/25
mbar) zu Flüssiggas wechseln, ziehen
Sie die Bypass-Schraube bis zum An-
schlag an.
Wenn Sie von Flüssiggas zu Erdgas
(G20/G25 20/25 mbar) wechseln, dre-
hen Sie die Bypass-Schraube ca. 1/4
Umdrehung (1/2 Umdrehung für den
Dreikronen-Brenner) zurück.
Warnung! Vergewissern Sie sich, dass
die Flamme nicht erlischt, wenn Sie den
Einstellknopf schnell von der höchsten zur
niedrigsten Stufe drehen.
Elektrischer Anschluss
Erden Sie das Gerät gemäß den Sicherheits-
hinweisen.
Vergewissern Sie sich, dass die Netzspan-
nung und -frequenz in Ihrer Region mit den
auf dem Typenschild angegebenen An-
schlusswerten übereinstimmen.
Das Gerät wird mit einem Netzkabel geliefert.
Dazu muss ein passender Stecker verwendet
werden, der für die auf dem Typenschild an-
gegebene Gesamtstromaufnahme ausgelegt
ist. Der Stecker muss in eine passende
Steckdose gesteckt werden.
Elektrische Bauteile dürfen nur vom Kunden-
dienst oder von einer Fachkraft installiert
oder ausgewechselt werden.
Schließen Sie das Gerät nur an eine sachge-
mäß installierte Schutzkontaktsteckdose an.
Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker
nach der Montage noch zugänglich ist.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das
Gerät vom Stromnetz trennen möchten. Zie-
hen Sie dazu immer direkt am Netzstecker.
Das Gerät darf nicht mit einem Verlänge-
rungskabel, Adapter oder an eine Mehrfach-
anschlussdose angeschlossen werden
(Brandgefahr). Prüfen Sie, ob die Erdverbin-
dung den geltenden Normen und Regeln
entspricht.
Das Netzkabel ist so zu verlegen, dass es
nicht mit heißen Teilen in Berührung kommt.
Die elektrische Installation muss über eine
Vorrichtung verfügen, die es ermöglicht, das
Gerät mit einer Kontaktöffnungsbreite von
mindestens 3 mm allpolig vom Netz zu tren-
nen (beispielsweise durch automatische Lei-
tungsschutzschalter, FI-Schutzschalter oder
Sicherungen).
Das Anschlusskabel darf nicht wärmer als 90
°C werden. Der blaue Nullleiter muss an die
mit „N“ gekennzeichnete Klemme ange-
schlossen werden. Der braune (oder schwar-
ze) Phasenleiter (angeschlossen an Klemme
„L“ auf der Klemmleiste) muss immer an die
Strom führende Phase angeschlossen wer-
den.
Netzkabel ersetzen
Verwenden Sie als Ersatz für das Anschlusska-
bel nur ein Kabel des Typs H05V2V2-F T90 o.
Ä. Stellen Sie sicher, dass der Kabelquerschnitt
der Spannung und der Betriebstemperatur ent-
spricht. Der gelb-grüne Erdleiter muss ca. 2 cm
länger als der braune (bzw. schwarze) Phasen-
leiter sein.
43
www.zanussi.com
Einbau
min. 55 mm
min. 650 mm
560 mm
min. 450 mm
30 mm
480 mm
10 mm
86 mm
86 mm
A
3 mm
A) Mitgelieferte Dichtung
B
A
A) Mitgelieferte Dichtung
B) Mitgelieferte Halterungen
Einbaumöglichkeiten
Unterbaumöbel mit Tür
Die unter dem Kochfeld eingebaute Platte muss
sich leicht entfernen lassen und einen einfa-
chen Zugang im Fall einer notwendigen Repa-
ratur ermöglichen.
min 20 mm
(max 150 mm)
30 mm
60 mm
b
a
a) Entfernbare Platte
b) Raum für Anschlüsse
Unterbaumöbel mit Backofen
Die Abmessungen der Kochfeldaussparung
müssen den Angaben entsprechen, und die
Unterbaumöbel müssen mit Lüftungsschlitzen
versehen werden, um eine ständige Luftzufuhr
zu gewährleisten. Kochfeld und Backofen müs-
sen aus Sicherheitsgründen über separate
elektrische Anschlüsse verfügen. Der Backofen
muss sich leicht aus dem Unterbauschrank ent-
fernen lassen.
50 cm
2
360 cm
2
180 cm
2
120 cm
2
44
www.zanussi.com
Gerätebeschreibung
Kochfeldanordnung
3
4
5
21
1
Normalbrenner
2
Dreikronen-Brenner
3
Starkbrenner
4
Hilfsbrenner
5
Kochzonen-Schalter
Kochstellen-Schalter
Symbol Beschreibung
keine Gaszufuhr / Gerät
ausgeschaltet
Symbol Beschreibung
Zündstellung / maximale
Gaszufuhr
minimale Gaszufuhr
Betrieb
Zünden des Brenners
Warnung! Seien Sie bei der Verwendung
von offenem Feuer in der Küche
besonders vorsichtig. Der Hersteller übernimmt
bei Missachtung der Sicherheitsbestimmungen
beim Umgang mit offenem Feuer keinerlei
Haftung.
Brenner stets vor dem Aufsetzen von
Kochgeschirr entzünden.
So zünden Sie den Brenner:
1. Drehen Sie den Schalter nach rechts auf
die höchste Stufe (
) und drücken
Sie ihn ein.
2. Halten Sie den Kochstellen-Schalter zur
Erwärmung des Thermoelements ca. 5 Se-
kunden lang gedrückt. Andernfalls wird die
Gaszufuhr unterbrochen.
3. Stellen Sie gewünschte Kochstufe ein, so-
bald die Flamme regelmäßig brennt.
Überprüfen Sie, ob der Brennerkranz und
der zugehörige Brennerdeckel korrekt sit-
zen, falls sich der Brenner nach einigen Versu-
chen nicht zünden lässt.
45
www.zanussi.com
3
4
2
1
1
2
3
4
1
Brennerdeckel
2
Brennerkrone
3
Zündkerze
4
Thermoelement
Warnung! Der Knopf darf höchstens für
15 Sekunden gedrückt werden.
Sollte der Brenner nach 15 Sekunden nicht
zünden, lassen Sie den Knopf los und drehen
ihn in die Ausschaltposition. Warten Sie dann
mindestens eine Minute lang, bevor Sie den
Brenner erneut zünden.
Wichtig! Wenn kein Strom zur Verfügung
steht, können Sie den Brenner auch ohne
Strom zünden. Bringen Sie eine Flamme in die
Nähe des Brenners, drücken Sie den
entsprechenden Schalter ein und drehen Sie
ihn entgegen dem Uhrzeigersinn auf die
höchste Stufe.
Falls der Brenner unbeabsichtigt erlischt,
drehen Sie den Schalter in die Ausschalt-
position, warten Sie mindestens 1 Minute und
versuchen Sie, den Brenner dann erneut zu
zünden.
Nach dem Einschalten der Stromversor-
gung, nach der Installation oder nach ei-
nem Stromausfall kann sich die Funkenzündung
automatisch einschalten. Das ist normal.
Ausschalten des Brenners
Drehen Sie zum Ausschalten des Brenners den
Schalter auf die Position mit dem Symbol
.
Warnung! Bevor Sie das Kochgeschirr
vom Brenner herunternehmen, drehen Sie
die Flamme herunter, oder drehen Sie sie ganz
ab.
Praktische Tipps und Hinweise
Energie sparendes Kochen
Decken Sie Kochgeschirr möglichst mit ei-
nem Deckel ab.
Drehen Sie, sobald die Kochflüssigkeit zu ko-
chen beginnt, die Flamme so weit zurück,
dass die Siedetemperatur aufrecht erhalten
wird.
Warnung! Verwenden Sie Töpfe und
Pfannen mit einem Durchmesser, der der
Größe der Brenner entspricht.
Verwenden Sie kein Kochgeschirr auf dem
Kochfeld, das über dessen Ränder hinausragt.
Brenner Durchmesser des Kochge-
schirrs
Dreikronen-
Brenner
180 - 260 mm
Starkbrenner 180 - 260 mm
Vorderer Nor-
malbrenner
120 - 180 mm
Hinterer Nor-
malbrenner
120 - 220 mm
Hilfsbrenner 80 - 160 mm
46
www.zanussi.com
Warnung! Das Kochgeschirr darf nicht
über das Bedienfeld ragen. Die
Bedienelemente können sonst von der Flamme
erhitzt werden.
Kochen Sie nicht mit einem Kochgeschirrteil
auf zwei Brennern gleichzeitig.
Warnung! Achten Sie darauf, dass die
Topfgriffe nicht über den vorderen Rand
des Kochfelds hinausragen, und stellen Sie zur
Reduzierung des Gasverbrauchs und im
Interesse einer größeren Stabilität die Töpfe
mittig auf die Kochzonen.
Stellen Sie keine verformten Töpfe oder solche,
die nicht standfest sind, auf die Kochzonen, um
ein Verschütten und Verletzungen zu vermei-
den.
Warnung! Wärmeverteiler werden nicht
empfohlen.
Informationen zu Acrylamiden
Wichtig! Nach neuesten wissenschaftlichen
Erkenntnissen kann die Bräunung von
Lebensmitteln, speziell bei stärkehaltigen
Produkten, eine gesundheitliche Gefährdung
durch Acrylamid verursachen. Daher empfehlen
wir, bei möglichst niedrigen Temperaturen zu
garen und die Speisen nicht zu stark zu
bräunen.
Reinigung und Pflege
Warnung! Schalten Sie das Gerät vor
dem Reinigen aus und lassen Sie es
abkühlen. Trennen Sie das Gerät von der
Stromversorgung, bevor Sie Reinigungs- und
Wartungsarbeiten durchführen.
Warnung! Aus Sicherheitsgründen darf
das Gerät nicht mit einem Dampfstrahl-
oder Hochdruckreiniger gereinigt werden.
Warnung! Für die Reinigung keine
Scheuermittel, Stahlwolle oder Säuren
verwenden. Andernfalls kann das Gerät
beschädigt werden.
Kratzer oder dunkle Flecken auf der Ober-
fläche beeinträchtigen die Funktionsfähig-
keit des Geräts nicht.
Sie können die Topfträger entfernen, um das
Kochfeld leichter zu reinigen.
Reinigen Sie die emaillierten Teile, die Bren-
nerdeckel und -kronen mit warmen Seifen-
wasser und trocknen Sie diese sorgfältig ab,
bevor Sie sie wieder einsetzen.
Reinigen Sie Edelstahlteile mit Wasser und
wischen Sie sie mit einem weichen Tuch tro-
cken.
Die Topfträger sind nicht spülmaschinen-
fest. Sie müssen von Hand gereinigt wer-
den.
Falls Sie die Topfträger von Hand spülen,
seien Sie beim Abtrocknen vorsichtig, da
durch das Emaillieren gelegentlich raue Kan-
ten entstehen können. Entfernen Sie ggf.
hartnäckige Flecken mit einer Reinigungs-
paste.
Achten Sie darauf, die Topfträger nach der
Reinigung wieder ordnungsgemäß aufzuset-
zen.
Damit die Brenner korrekt arbeiten, stellen
Sie sicher, dass sich die Arme der Topfträger
in der Mitte des Brenners befinden.
Seien Sie beim Wiederaufsetzen der
Topfträger vorsichtig, um Beschädigun-
47
www.zanussi.com
gen der Oberseite des Kochfelds zu
vermeiden.
Wischen Sie das Gerät nach der Reinigung
trocken.
Edelstahl kann anlaufen, wenn es zu stark er-
hitzt wird. Verwenden Sie zum Kochen keine
Topfsteine, Römertöpfe oder Gusseisenplatten.
Verwenden Sie keine Alufolie, da diese die
Oberfläche des Geräts beschädigen kann.
Verschmutzungen entfernen
1. Folgendes muss sofort entfernt
werden: geschmolzener Kunststoff,
Plastikfolie, zuckerhaltige Lebensmittel.
Schalten Sie das Gerät aus und las-
sen Sie es abkühlen, bevor Sie Fol-
gendes entfernen: Kalk- und Wasserrän-
der, Fettspritzer, metallisch schimmernde
Verfärbungen. Verwenden Sie einen
Spezialreiniger zur Reinigung der Koch-
feldoberfläche.
2. Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten
Tuch und etwas Spülmittel.
3. Am Ende das Gerät mit einem trocke-
nen Tuch abreiben.
Reinigen der Zündkerzen
Diese Funktion erfolgt über eine Keramikzünd-
kerze mit Metallelektrode. Halten Sie zur Ver-
meidung von Zündschwierigkeiten diese Bau-
teile immer sauber; kontrollieren Sie außerdem,
ob die Düsen der Brennerkrone verstopft sind.
Regelmäßige Reinigung
Lassen Sie regelmäßig vom lokalen Kunden-
dienst den Zustand des Gaszufuhrrohrs und,
falls installiert, die Funktionstüchtigkeit des
Druckreglers überprüfen.
Was tun, wenn …
Problem Mögliche Ursachen Abhilfe
Keine Funken beim Betätigen der
elektrischen Zündung.
•Kein Strom. Vergewissern Sie sich, dass
das Gerät und die Stromversor-
gung eingeschaltet sind.
Überprüfen Sie die Sicherung.
Wenn die Sicherung mehrmals
ausgelöst hat, wenden Sie sich
an einen qualifizierten Elektriker.
Brennerdeckel und Brennerkro-
ne sitzen nicht richtig.
Stellen Sie sicher, dass der
Brennerdeckel und Brennerkro-
ne richtig sitzen.
Gasflamme erlischt sofort nach
dem Entzünden.
Das Thermoelement ist nicht
ausreichend erwärmt.
Halten Sie den Schalter nach
dem Entzünden ca. 5 Sekunden
lang gedrückt.
Der Gasbrenner brennt ungleich-
mäßig.
Speisereste an der Brennerkro-
ne.
Kontrollieren Sie, dass die
Hauptdüse nicht blockiert und
die Brennerkrone nicht durch
Speisereste zugesetzt sind.
48
www.zanussi.com
Wenn ein Problem vorliegt, versuchen Sie zu-
nächst, die Ursache des Problems herauszufin-
den und das Problem selbst zu beheben. Wenn
Sie das Problem nicht selbst lösen können,
wenden Sie sich an Ihren Händler oder an den
Kundendienst.
Wenn Sie das Gerät falsch bedient haben
oder es nicht von einer autorisierten Fach-
kraft angeschlossen wurde, kann auch während
der Garantiezeit für den Besuch eines Kunden-
diensttechnikers oder Händlers eine Gebühr
anfallen.
Im Zubehörbeutel mitgelieferte Aufkleber
Bringen Sie die Aufkleber, wie unten gezeigt,
an:
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
MOD.
PROD.NO.
SER.NO.
03 IT
MADE IN ITALY
TYPE
230V-50Hz
IP20
0049
1 2 3
1
Kleben Sie ihn auf die Garantiekarte und
verschicken Sie diesen Teil
2
Kleben Sie ihn auf die Garantiekarte und
behalten Sie diesen Teil
3
Kleben Sie ihn auf die Gebrauchsanwei-
sung
Halten Sie folgende Angaben bereit, da-
mit Ihr Anliegen schnell und ordnungsge-
mäß bearbeitet werden kann. Die erfor-
derlichen Angaben finden Sie auf dem Ty-
penschild.
Modell ............
Produktnummer (PNC) ............
Seriennummer (S.N.) ............
Verwenden Sie ausschließlich Originalersatztei-
le. Diese sind beim Kundendienst und autori-
sierten Ersatzteilhändlern erhältlich.
Technische Daten
Abmessungen des Kochfelds
Breite: 744 mm
Länge 510 mm
Abmessungen der
Kochfeldaussparung
Breite: 560 mm
Länge 480 mm
Heizleistung
Dreikronen-Brenner: 4,0 kW
Starkbrenner: 3,0 kW
Normalbrenner: 2,0 kW
Hilfsbrenner: 1,0 kW
49
www.zanussi.com
GESAMTLEISTUNG: G20/G25 (2E+) 20/25
mbar = 12 kW
G30 (3+) 28-30 mbar
= 858 g/Std.
G31 (3+) 37 mbar =
843 g/Std.
Netzanschluss: 230 V, 50 Hz
Kategorie: II2E+3+ (BE)
I2E (LU)
Gas-Anschluss: R 1/2"
Gasversorgung: G20/G25 (2E+) 20/25
mbar
Geräteklasse: 3
Bypass-Durchmesser
Brenner Ø Bypass 1/100 mm
Hilfsbrenner 28
Normalbrenner 32
Starkbrenner 42
Dreikronen-Brenner 56
Gasbrenner
BREN-
NER
NOR-
MAL-
LEIS-
TUNG
REDU-
ZIERTE
LEIS-
TUNG
NORMALLEISTUNG
ERDGAS
G20/G25 (2E+) 20/25 mbar
LPG (Butan/Propan)
G30/G31 (3+) 28-30/37 mbar
kW kW
Inj.
1/100
mm
G20
20 mbar
G25
25 mbar
Inj.
1/100
mm
G30
28-30
mbar
G31
37 mbar
m³/Std. m³/Std. g/Std. g/Std.
Hilfsbren-
ner
1.0 0.33 70 0.095 0.111 50 73 71
Normal-
brenner
2.0 0.45 96 0.190 0.221 71 145 143
Stark-
brenner
3.0 (Erd-
gas)
2.8
(LPG-
Flüssig-
gas)
0.75 119 0.286 0.332 86 204 200
Dreikro-
nen-
Brenner
4.0 1.4 146 0.381 0.443 98 291 286
Umwelttipps
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner
Verpackung weist darauf hin, dass dieses
Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu
behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt
für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden
muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten
Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die
Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Umwelt und Gesundheit werden durch falsches
Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen
über das Recycling dieses Produkts erhalten
Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder
50
www.zanussi.com
dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft
haben.
Verpackungsmaterial
Die Verpackungsmaterialien sind umwelt-
verträglich und wiederverwertbar. Kunst-
stoffteile sind mit internationalen Abkürzungen
wie z. B. >PE<,>PS< usw. gekennzeichnet.
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial bei
den kommunalen Entsorgungsstellen in den da-
für vorgesehenen Behältern.
51
www.zanussi.com
www.zanussi.com/shop
397224501-C-052012
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Zanussi ZGG76524XA Handleiding

Type
Handleiding