Whirlpool HC63ILMPA1 (W) FR de handleiding

Categorie
Ovens
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

FR
Français
Mode d’emploi
CUISINIERE ET FOUR
Sommaire
Mode d’emploi,1
D’AVERTISSEMENT,2
Description de l’appareil-Vue d’ensemble, 4
Description de l’appareil-Tableau de bord,5
Assistance,7
Installation,8
Mise en marche et utilisation,10
Utilisation du four,10
Utilisation du plan de cuisson,14
Précautions et conseils, 19
Nettoyage et entretien,21
Nederland
NL
HC63ILMPA1 FR
H63ILMPA1 FR
Gebruiksaanwijzing
FORNUIS EN OVEN
Inhoud
Gebruiksaanwijzing,1
WAARSCHUWING,3
Beschrijving van het apparaat-Aanzichttekening,4
Beschrijving van het apparaat-Bedieningspaneel,5
Servicedienst,7
Installatie, 23
Starten en gebruik, 25
Gebruik van de oven,25
De kookzones,29
Voorzorgsmaatregelen en advies,34
Onderhoud en verzorging,36
2
FR
ATTENTION : cet appareil ainsi que
ses parties accessibles deviennent très
chauds pendant leur fonctionnement.
Il faut faire attention de ne pas toucher
les éléments chauffants.
Ne laisser s’approcher les enfants de
moins de 8 ans à moins qu’ils ne soient
sous surveillance constante.
Le présent appareil peut être utilisé par
des enfants de plus de 8 ans et par des
personnes présentant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou n’ayant pas l’expérience
ou les connaissances nécessaires,
à condition qu’ils soient sous bonne
surveillance ou qu’ils aient reçu les
instructions nécessaires pour une
utilisation de l’appareil en toute sécurité
et à condition qu’ils se rendent compte
des dangers encourus. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l’appareil. Les
opérations de nettoyage et d’entretien
ne doivent pas être effectuées par des
enfants non surveillés.
ATTENTION : laisser un récipient de
cuisson contenant de l’huile ou de la
graisse sur le foyer est dangereux et
risque d’entraîner un incendie.
Il ne faut JAMAIS essayer d’éteindre
une amme ou un incendie avec de
l’eau ! Il faut éteindre l’appareil et
couvrir la amme avec un couvercle,
par exemple, ou avec une couverture
anti-feu.
Ne pas utiliser de produits abrasifs ni de
spatules métalliques coupantes pour
nettoyer la porte du four en verre, sous
peine d’éra er la surface et de briser
le verre.
Les surfaces intérieures du tiroir (s’il y
en a un) peuvent devenir chaudes.
Avant d’activer la fonction de nettoyage
automatique :
• nettoyer la porte du four
• enlever avec une éponge humide les
résidus les plus gros. Ne pas utiliser de
détergents ;
• sortir tous les accessoires ainsi que le
kit éventuel de glissières coulissantes ;
• ne pas placer de torchons ou de
maniques sur la poignée du four.
Lors du nettoyage automatique, les
surfaces peuvent devenir chaudes,
c’est pourquoi il convient d’éloigner les
jeunes enfants.
Ne jamais nettoyer l’appareil avec des
nettoyeurs vapeur ou haute pression.
Ne pas poser d’objets métalliques
(couteaux, cuillères, couvercles, etc.)
sur la table car ils risquent de devenir
brûlants.
Essuyer tout liquide pouvant se trouver
sur le couvercle avant de l’ouvrir. Ne
pas abaisser le couvercle en verre (s’il
y en a un) tant que les brûleurs gaz ou
la plaque électrique sont chauds.
Après utilisation, éteindre la table de
cuisson à l’aide de son dispositif de
commande et ne pas se er uniquement
à son détecteur de casserole.
! Lors de l’introduction de la grille,
s’assurer que l’arrêt est bien tourné
vers le haut et se trouve dans la partie
arrière de l’enceinte
ATTENTION
GB
3
NL
Zorg ervoor dat kinderen die kleiner dan
8 jaar oud zijn niet dichtbij het apparaat
kunnen komen, tenzij onder constant
toezicht.
Het huidige apparaat mag alleen door
kinderen van 8 jaar en ouder en door
personen met een beperkt lichamelijk,
sensorieel of geestelijk vermogen,
of zonder ervaring en kennis worden
gebruikt, mits ze onder adequaat
toezicht zijn, of mits ze zijn onderricht
m.b.t. het veilige gebruik van het
apparaat en zich bewust zijn van de
betreffende gevaren. Voorkom dat
kinderen met het apparaat spelen. De
reinigings- en onderhoudshandelingen
mogen niet door kinderen worden
uitgevoerd, tenzij onder toezicht.
PAS OP: Het kan gevaarlijk zijn een
fornuis met vet of olie onbewaakt te
laten. Er kan brand ontstaan.
U moet NOOIT proberen een vlam/
brand te blussen met water. U dient
daarentegen het apparaat uit te
schakelen en de vlam te bedekken met
bijvoorbeeld een (blus)deken.
Gebruik geen schurende producten,
noch snijdende metalen spatels om de
glazen deur van de oven te reinigen,
aangezien deze het oppervlak zouden
kunnen krassen, en als gevolg het glas
doen verbrijzelen.
De interne oppervlakken van de
lade (indien aanwezig) kunnen warm
worden.
Voor het activeren van de functie
automatische reiniging:
• reinig de ovendeur
• verwijder met een natte spons het
ergste vuil uit de oven. Gebruik geen
schoonmaakmiddelen;
• verwijder alle accessoires en de kit
met de geleiders (indien aanwezig);
• laat geen keukendoeken of
pannenlappen aan het handvat hangen.
Gedurende de automatische reiniging
kunnen de oppervlakken zeer heet
worden: houd kinderen op afstand.
Gebruik nooit huishoudapparaten met
stoom of hoge druk voor het reinigen
van de kookplaat.
Plaats geen metalen voorwerpen
(messen, lepels, deksels enz.) op de
kookplaat aangezien zij heet kunnen
worden.
Verwijder eventuele geknoeide
vloeistoffen van de dekplaat voordat
u hem opent. Doe het glazen deksel
(waar aanwezig) niet omlaag als de
gasbranders of de elektrische plaat nog
warm zijn.
Na het gebruik dient u de kookplaat
uit te schakelen door middel van
het bedieningsmechanisme en niet
uitsluitend te vertrouwen op de
pannensensor.
PAS OP: Controleer of het apparaat uit
staat voor u de lamp vervangt, om te
voorkomen dat u een elektrische schok
krijgt.
! Bij het inbrengen van de grill erop
letten dat de bevestigingsklem omhoog
gericht is en zich achterin de oven
bevindt.
PAS OP
4
1.Table de cuisson céramique
2. Tableau de bord
3. Support GRILLE
4. Support LECHEFRITE
5.Pied de réglage
6. GLISSIERES de coulissement
7. niveau 5
8. niveau 4
9. niveau 3
10. niveau 2
11. niveau 1
Description de l’appareil
Vue d’ensemble
FR
1. Keramische kookplaat
2. Bedieningspaneel
3. Ovenrek
4. Lekplaat of bakplaat
5. Stelschroeven
6. Geleidersvan de roosters
7. stand 5
8. stand 4
9. stand 3
10. stand 2
11. stand 1
NL
Aanzichttekening
Aanzichttekening
6
9
10
11
1
5
7
8
2
3
4
5
GB
5
Description de l’appareil
Tableau de bord
FR
Aanzichttekening
Bedieningspaneel
NL






1. DISPLAY
Toets 

Toets 


1
6
5
4
2
3
FR
NL
1.Icone du niveau d’enfournement preconise
2.Icone STOP
3.Indiatateur PORTE verrouillee
4.Icone Minuteur
5.Icone Duree
6.Icone Fin de Cuisson
7.Icone Horloge
8. Digits numerigues Temperature et temps
9. Icones programmes automatiques
10.Indicateur Prechauffage
9
6
7
8
5
4
2
1
10
3
1.Symbool van het aangeraden kookvlak
2.Symbool STOP
3.Aanwijzer DEURBLOKKERING
4.Symbool TIMER
5.Symbool DUUR
6.Symbool EINDE BEREIDING
7.BEREIDING KOLK
8.Cijfers TEMPERATUREN en TIJDEN
9.Symbolen AUTOMATISCHE PROGRAMMA’S
10.Aanwijzer van de voorverwarming
Afficheur
Display
6
Beschrijving van het apparaat
Bedieningspaneel
Het bedieningspaneel beschreven in deze handleiding is enkel
een representatief voorbeeld: het is mogelijk dat het niet exact
overeenstemt met het panel op uw apparaat.
Wanneer u het aanraak bedieningspaneel gebruikt:
Gebruik geen handschoenen
Gebruik een schone vinger
Raak het glas vlot aan
1 VERMOGEN/TIJD VERHOGEN knop - bedient het
vermogen en de tijdsduur
2 VERMOGEN/TIJD VERMINDEREN knop bedient het
vermogen en de tijdsduur
3 KOOKZONE SELECTIESCHAKELAAR knop wordt
gebruikt om de gewenste kookzone te selecteren
4 AAN/UIT knop schakelt het apparaat aan en uit.
5 BEDIENINGSPANEEL VERGRENDELING knop
voorkomt ongewenste wijzigingen aan de instellingen
van de kookplaat en toont dat het bedieningspaneel
vergrendeld is.
6 VERWARMING SCHERM -geeft de geselecteerde
kookzone, het vermogenniveau, vooringestelde
bereidingstijd, booster-functie ingeschakeld weer.
! Voor gedetailleerde informatie over de functies van het
bedieningspaneel verwijzen wij u naar de “Starten en
gebruik” sectie.
! Dit product voldoet aan de eisen van de meest recente
Europese richtlijn met betrekking tot de beperking van het
vermogen het verbruik van de stand-bymodus. Als er geen
bewerkingen worden uitgevoerd gedurende een periode
van 2 minuten, nadat de residuele warmte-indicatorlampjes
uitschakelen en de ventilator stopt (indien aanwezig),
schakelt het apparaat automatisch uit. Het apparaat hervat
de werkmodus zodra de AAN/UIT knop wordt ingedrukt.
! Afhankelijk van het aantal branders/kookplaten op het fornuis
kan de KOOKZONE GESELECTEERDE INDICATOREN
vari?en tussen en
FR
NL
Description de l'appareil
Bandeau de commande
Le bandeau de commande décrit dans le présent manuel n'est qu'un
exemple représentatif : il peut ne pas correspondre exactement au
bandeau de votre appareil.
Lorsque vous utilisez le bandeau de commande tactile :
N'utilisez pas les gants
Utilisez un doigt propre
Touchez le verre en douceur
1 La touche d'AUGMENTATION DU TEMPS/DE
PUISSANCE - augmente la puissance et le temps
2 La touche de RÉDUCTION DU TEMPS/DE
PUISSANCE - diminue la puissance et le temps
3 La touche de SÉLECTION du FOYER permet de
sélectionner le foyer correspondant
4 La touche ON/OFF pour allumer ou éteindre l'appareil.
5 La touche de VERROUILLAGE DES BANDEAUX
DE COMMANDES pour empêcher toute intervention
extérieure sur les réglages de la table de cuisson
et pour signaler le verrouillage des bandeaux de
commande.
6 Le VOYANT DE CHAUFFAGE -indique le foyer
correspondant, le niveau de puissance, le temps
prédé ni de cuisson, la fonction booster activée.
! Pour plus d'informations sur les fonctions du bandeau
de commande, voir « Mise en marche et utilisation » .
! Ce produit est conforme aux exigences de la
dernière Directive européenne sur la limitation
de consommation d'énergie en mode veille.
Si aucune opération n'est effectuée pendant 2
minutes, après que les voyants d'indication de chaleur
résiduelle soient désactivés et que le ventilateur s'arrête
(si disponible), l'appareil s'arrête automatiquement.
L'appareil est de nouveau en marche une fois que
vous appuyez sur la touche ON/OFF.
! Selon le nombre de zones de chauffage/cuisson de la
plaque, les TOUCHES DE SÉLECTION DU FOYER varient
entre
et
2 54
3
3
11
6
GB
7
FR
NL
Attention :
L’appareil est équipé d’un système d’autotest qui
permet de détecter toute anomalie de fonctionnement.
Ces anomalies sont affichées sous la forme: “F” suivi de
chiffres.
Contacter alors un service d’assistance technique.
! Ne jamais faire appel à des techniciens non agréés.
Lui indiquer :
le type d’anomalie;
le modèle de l’appareil (Mod.)
son numéro de série (S/N)
Ces informations figurent sur la plaque signalétique
apposée sur l’appareil
Assistance
Servicedienst
Belangrijk:
Het apparaat is voorzien van een diagnostisch systeem
dat eventuele storingen opspoort. Deze kunt u op het
display aflezen met berichten zoals: “F” gevolgd door
enkele nummers.
In dit geval moet u de technische dienst inschakelen.
! Wendt u nooit tot niet erkende monteurs.
Dit dient u door te geven:
Het soort storing;
Het model apparaat (Mod.)
Het serienummer (S/N)
Deze informatie bevindt zich op het typeplaatje op het
apparaat.
8
FR
! Conserver ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter
tout moment. En cas de vente, de cession ou de
déménagement, veiller à ce qu’il suive l’appareil.
! Lire attentivement les instructions : elles contiennent
des conseils importants sur l’installation, l’utilisation et la
sécurité de l’appareil
! L’installation de l’appareil doit être effectuée par un
professionnel du secteur conformément aux instructions
du fabricant.
! N’importe quelle opération de réglage ou d’entretien
doit être effectuée après avoir débranché la prise de
l’appareil.
Positionnement et nivellement
! L’appareil peut être installé à côté de meubles dont la
hauteur ne dépasse pas celle du plan de cuisson.
! S’assurer que le mur en contact avec la paroi arrière
de l’appareil est réalisé en matériel ignifuge résistant à
la chaleur (T 90°C).
Pour une installation correcte :
installer cet appareil dans une cuisine, une salle à
manger ou un studio (jamais dans une salle de bains)
;
si le plan de cuisson de la cuisinière dépasse le plan
de travail des meubles, ces derniers doivent être placés
à au moins 200 mm de l’appareil.
si la cuisinière est
installée sous un élément
suspendu, il faut que
ce dernier soit placé à
au moins 420 mm de
distance du plan.
Il faut prévoir une
distance de 700 mm si les
éléments suspendus sont
inflammables (voir  gure) ;
ne pas placer de
rideaux derrière ou sur les côtés de la cuisinière à moins
de 200 mm de distance.
pour l’installation de hottes, se conformer aux instructions
de leur notice d’emploi.
Nivellement
Pour mettre l’appareil bien à plat, visser les pieds*
de réglage fournis aux
emplacements prévus aux coins
à la base de la cuisinière (vedi
gura).
Montage des pieds* fournis avec
l’appareil par encastrement sous
la base.
Raccordement électrique
Montage du cordon d’alimentation
Ouverture du bornier:
Faites pression à l’aide d’un tournevis sur les languettes
latérales du couvercle du bornier;
Tirez et ouvrez le
couvercle du bornier.
Pour monter le cordon d’alimentation, procédez comme
suit:
dévissez la vis du serre-câble de même que les vis
des contacts
! Les pontets sont montés en usine pour raccordement
à 230V monophasé (voir  gure).
NL
230V ~
H05RR-F 3x4 CEI-UNEL 35363
1
3
2
4
5
H05VV-F 3x4 CEI-UNEL 35746
pour effectuer les raccordements électriques illustrés
figure, utilisez les deux pontets placés dans le boîtier
(voir  gure - référence “P”)
N
L2
L1
L3
P
Installation
HOOD
420
Min.
min.
650
mm. with hood
min.
700
mm. without hood
mm.
600
Min. mm.
420
Min. mm.
*N’existe que sur certains modèles
FR
9
NL2L1
400V 2N~
H05RR-F 4x4 CEI-UNEL 35363
H05VV-F 4x4 CEI-UNEL 35746
1
3
2
4
5
NL3L1L2
400V 3N~
H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363
H05VV-F 5x2.5 CEI-UNEL 35746
1
3
2
4
5
fixez le câble d’alimentation dans le serre-câble
correspondant et fermez le couvercle.
Branchement du câble d’alimentation au réseau
électrique
En cas de raccordement direct au réseau, intercaler
entre l’appareil et le réseau un interrupteur à coupure
omnipolaire ayant au moins 3 mm d’écartement entre
les contacts, dimensionné à la charge et conforme
aux normes en vigueur (le fil de terre ne doit pas être
interrompu par l’interrupteur). Le câble d’alimentation
ne doit atteindre, en aucun point, une température
dépassant de 50°C la température ambiante.
Avant de procéder au branchement, s’assurer que :
la prise est bien munie d’une terre conforme à la loi;
la prise est bien apte à supporter la puissance
maximale de l’appareil, indiquée sur la plaque
signalétique;
la tension d’alimentation est bien comprise entre les
valeurs indiquées sur la plaque signalétique;
Ne pas utiliser de rallonges ni de prises multiples.
!Après installation de l’appareil, le câble électrique et
la prise de courant doivent être facilement accessibles
!Le câble ne doit être ni plié ni excessivement écrasé.
!Le câble doit être contrôlé périodiquement et ne peut
être remplacé que par un technicien agréé.
! Nous déclinons toute responsabilité en cas de non
respect des normes énumérées ci-dessus.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Dimensions du
four HxLxP
32x43,5x40 cm
Volume
l 60
Dimensions utiles
du tiroir chauffe-
plats
largeur 42 cm
profondeur 44 cm
hauteur 8,5 cm
Tension et
fréquence
d’alimentation :
Voir plaque signalétique
L’étiquette collée est à l’intérieur du
portillon ou sur la paroi intérieure gauche
(visible après avoir sorti le tiroir chauffe-
plats).
ETIQUETTE
ENERGIE
Directive 2002/40/CE sur l'étiquette
des fours électriques Norme EN
50304
Consommation énergie déclaration
Classe convection Forcée –
fonction four : Gratin
Directives Communautaires:
2006/95/EC du 12/12/06 (Basse
Tension) et modifications
successives - 2004/108/EC du
15/12/04 (Compatibilité
Electromagnétique) et modifications
successives - 93/68/EEC du
22/07/93 et modifications
successives - 2002/96/EC.
1275/2008 (Stand-by/Off mode)
La chaîne de sécurité
! Pour éviter le
basculement de
l’appareil, par
exemple si un
enfant s’accroche
ŕ la porte du four, la
chaîne de sécurité
DOIT ętre installée
!
La cuisiničre est
équipée d’une
chaîne de sécurité
qui doit ętre xée ŕ l’aide d’une vis (non fournie avec
l’appareil) au mur derričre l’appareil, ŕ la męme hauteur
que sur la cuisiničre. Choisissez une vis et un systčme
d’ancrage adapté au mur contre lequel se trouve
l’appareil. Si la vis présente un diamčtre inférieur ŕ 9 mm,
utilisez une rondelle. En présence d’un mur en béton, la
vis doit faire au moins 8 mm de diamčtre et 60 mm de long.
Veillez ŕ ce que la chaîne soit xée derričre la cuisiničre
et au mur, comme l’indique l’illustration, de sorte ŕ ętre
tendue et parallčle au sol au terme de l’installation.
10
FR
Mise en marche et
utilisation du four
! Avant toute utilisation, vous devez impérativement
enlever les films plastiques situés sur les côtés de
l’appareil
Régler l’horloge
! Son réglage est possible que le four soit éteint ou allumé
mais ceci ne correspond pas à une programmation de
fin de cuisson.
1. Appuyer plusieurs fois de suite sur la touche
jusqu’à ce que l’icône et les deux digits
numériques de l’AFFICHEUR se mettent à clignoter ;
2. tourner le bouton SELECTION TEMPS pour l’amener
sur “+” ou “-” pour régler l’heure;
3. appuyer à nouveau sur la touche
jusqu’à ce que
les deux autres digits numériques de l’AFFICHEUR se
mettent à clignoter ;
4. tourner le bouton SELECTION TEMPS pour l’amener
sur “+” ou “-” pour régler les minutes ;
5. appuyer à nouveau sur la touche
pour confirmer.
Programmer la minuterie
! Cette fonction ne stoppe pas la cuisson et est
indépendante du fonctionnement du four; elle sert
uniquement à déclencher un signal sonore à l’expiration
des minutes sélectionnées.
1. Appuyer plusieurs fois de suite sur la touche
jusqu’à ce que l’icône et les trois digits numériques
de l’AFFICHEUR se mettent à clignoter ;
2. tourner le bouton SELECTION TEMPS pour l’amener
sur “+” ou “-” pour régler les minutes ;
3. appuyer à nouveau sur la touche
pour confirmer.
L’affichage du compte à rebours suivra. Un signal sonore
indiquera la fin du décompte.
Mise en marche du four
1. Pour sélectionner le programme de cuisson souhaité,
tourner le bouton PROGRAMMES.
2. Le four se place en phase de préchauffage, l’indicateur
préchauffage s’allume.
Pour modifier la température, tourner le bouton
THERMOSTAT.
3. L’extinction de l’indicateur de préchauffage
et
le déclenchement du signal sonore indiquent la fin du
préchauffage : il est temps d’enfourner les plats.
4. L’ECRAN affiche l’icône
qui indique le niveau
d’enfournement préconisé.
5. En cours de cuisson, il est possible à tout moment de :
- modifier le programme de cuisson à l’aide du bouton
PROGRAMMES ;
- modifier la température à l’aide du bouton THERMOSTAT
;
- programmer la durée et l’heure de fin de cuisson.
(voir programmes de cuisson) ;
- interrompre la cuisson en ramenant le bouton
PROGRAMMES sur “0”.
6. Au bout de deux heures le four s’éteint tout seul : ce
délai est présélectionné pour des raisons de sécurité
sur tous les programmes de cuisson.
Il est possible de modifier la durée de cuisson (voir
programmes de cuisson).
7. En cas de coupure de courant, si la température du
four n’est pas trop redescendue, un dispositif spécial
fait repartir le programme à partir du moment où il a
été interrompu. Les programmations en attente de
démarrage ne sont par contre pas rétablies et doivent
être reprogrammées dès rétablissement du courant.
! Aucun préchauffage n’est prévu pour les programmes
BARBECUE.
! Ne jamais poser d’objets à même la sole du four, l’émail
risque de s’abîmer.
! Il faut toujours enfourner les plats sur la grille fournie
avec l’appareil.
Système de refroidissement
Pour obtenir un abaissement des températures
extérieures, un système de refroidissement souffle de
l’air à l’extérieur par une fente située entre le bandeau et
la porte du four. Au début du programme FAST CLEAN
le système fonctionne à faible vitesse.
! Le ventilateur continue à tourner après l’arrêt du four
jusqu’à ce que ce dernier se soit suffisamment refroidi.
Eclairage du four
Four éteint, il s’allume dès ouverture de la porte du four.
* N’existe que sur certains modèles
FR
11
Programmes de cuisson manuels
! Tous les programmes ont une température de cuisson
présélectionnée. Il est possible de la régler manuellement,
entre 40°C et 250°C au choix.
Pour le programme BARBECUE la valeur présélectionnée
est un niveau de puissance exprimé en %. Il peut lui aussi
être réglé manuellement.
Programme MULTICUISSON
La chaleur est constante et bien répartie à l’intérieur du
four, l’air cuit et dore de façon uniforme en tous points.
Il est possible de cuire au maximum sur deux niveaux
en même temps.
Programme BARBECUE
Tourner le bouton THERMOSTAT, l’afficheur indique les
niveaux de puissance sélectionnables qui vont de 50%
à 100%. La température élevée et directe du gril est
conseillée pour tous les aliments qui exigent une haute
température en surface. Cuisson porte du four fermée.
Programme GRATIN
L’irradiation thermique unidirectionnelle s’ajoute au
brassage de l’air pour une répartition uniforme de la
chaleur dans l’enceinte du four.
Plus de risque de brûler les aliments en surface et plus
grande pénétration de la chaleur. Cuisson porte du four
fermée.
Programmes BASSE TEMPERATURE
Ce type de cuisson permet de faire lever les pâtes, de
décongeler, de préparer du yaourt, de réchauffer plus
ou moins rapidement. Températures sélectionnables :
40, 65, 90 °C.
Programme ECO
Lorsque l’élément chauffant arrière est mis en marche, le
conduit d’aération commence à fonctionner. La chaleur
du four est modérée et équitablement propagée.
Ce programme est la solution idéale pour les cuissons
lentes de presque tous les types d’aliments à des
températures variables allant jusqu’à 200 degrés
maximum. Cette fonctionnalité peut aussi être utilisée
pour chauffer les aliments et achever le processus de
cuisson.
Elle est également très appropriée pour la cuisson lente
de la viande et du poisson. Ainsi, vous pouvez obtenir
une viande bien cuite et faire des économies d’énergie !
Tournebroche (n’existe que sur certains modèles)
Pour actionner le
tournebroche (voir figure)
procéder comme suit :
1. placer la lèchefrite au gradin 1;
2. placer le berceau au gradin 3 et encastrer le bout
arrière de la broche dans le trou situé au fond de
l’enceinte;
3. brancher le tournebroche en amenant le sélecteur
PROGRAMMES sur
ou ;
! Quand le programme
est lancé, le tournebroche
s’arrête dès ouverture de la porte du four.
Programmes de cuisson automatiques
! La température et la durée de cuisson sont
présélectionnées et ne peuvent pas être modifiées
à l’aide du système C.O.P.
®
(Cuisson Optimale
Programmée) qui garantit automatiquement un résultat
parfait. Possibilité de ne modifier que la durée de ±5/10
minutes selon le programme choisi. La cuisson s’arrête
automatiquement et le four signale que le plat est cuit. Il
est possible d’enfourner à froid ou à chaud.;
pour savoir
à quel niveau enfourner le plat, suivre les indications de
niveau fournies par l’icône
! Un bip signale que la cuisson est terminée.
! Pour éviter de fausser les temps de cuisson et de
modifier les températures, ne pas ouvrir la porte du four.
Programme VIANDE
Choisir cette fonction pour cuisiner de la viande de veau,
de porc, d’agneau. Enfourner à froid. Il est aussi possible
d’enfourner à chaud.
Programme PIZZA
C’est la fonction idéale pour la cuisson des pizzas. Se
reporter au paragraphe suivant pour une recette détaillée.
Programme PAIN
C’est la fonction idéale pour la cuisson du pain. Se
reporter au paragraphe suivant pour une recette détaillée.
Programme GATEAUX
Cette fonction est ce qu’il y a de mieux pour la cuisson
de gâteaux à base de levure de boulanger, de levure
12
FR
chimique ou sans levure. Enfourner à froid. Il est aussi
possible d’enfourner à chaud.
rogramme PIZZA
Pour obtenir de meilleurs résultats, nous recommandons
respecter le poids maximal pour chaque
plaque;
ne pas oublier de verser 1dl d’eau froide dans la
lèchefrite au gradin 5;
faire lever la pâte à température ambiante pendant 1
heure ou 1 heure et demie, selon la température de
la pièce et jusqu’à ce qu’elle ait pratiquement doublé
de volume.
Recette du PAIN :
1 Plaque de 1000g Maxi. gradin du bas
2 Plaques de 1000g Maxi. gradins du bas et du milieu
Recette pour 1000g de pâte : 600g de farine, 360g d’eau,
11g de sel, 25g de levure de boulanger fraîche (ou bien
2 sachets en poudre)
Procédé :
Mélanger la farine et le sel dans un grand récipient.
Diluer la levure de boulanger dans de l’eau légèrement
tiède (35 degrés environ).
Disposer la farine en fontaine.
Verser le mélange d’eau et de levure
Mélanger et pétrir jusqu’à obtenir une pâte homogène et
peu collante, l’étirer avec la paume de la main et la replier
sur elle-même pendant 10 minutes.
Former une boule et laisser lever à température
ambiante pendant 1 heure- 1 heure et demie (jusqu’à
ce qu’elle ait doublé de volume), couvrir avec du film
plastique.
Diviser la boule pour obtenir plusieurs pains.
Les placer sur la plaque du four recouverte de papier
sulfurisé.
Saupoudrer les pains de farine.
Pratiquer des entailles sur les pains.
ne pas oublier de verser 1dl d’eau froide dans la
lèchefrite au gradin 5; Pour son nettoyage, utiliser le
l’eau et du vinaigre.
Enfourner à froid.
Démarrer la cuisson
PAIN
En fin de cuisson, laisser reposer les pains sur une
grille jusqu’à ce qu’ils aient complètement refroidi.
Comment programmer une cuisson
! La programmation n’est possible qu’après avoir
sélectionné un programme de cuisson.
Programmer la durée de cuisson
1. Appuyer plusieurs fois de suite sur la touche
jusqu’à ce que l’icône et les trois digits numériques
de l’AFFICHEUR se mettent à clignoter;
2. tourner le bouton SELECTION TEMPS pour l’amener
sur “+” ou “-” et régler la durée désirée;
3. appuyer à nouveau sur la touche
pour confirmer
;
4. à expiration de la durée sélectionnée, l’AFFICHEUR
affiche END, le four stoppe la cuisson et un signal
sonore retentit.
Exemple : il est 9h00 et la durée programmée est
de 1h15. Le programme s’arrête automatiquement à
10h15.
Programmer la fin d’une cuisson
! La programmation d’une fin de cuisson n’est possible
qu’après avoir sélectionné une durée de cuisson.
1. Suivre la procédure de 1 à 3 décrite pour la durée;
2. appuyer ensuite sur la touche
jusqu’à ce
que l’icône
et les deux digits numériques de
l’AFFICHEUR se mettent à clignoter;
3. tourner le bouton SELECTION TEMPS pour l’amener
sur “+” ou “-” et régler l’heure;
4. appuyer à nouveau sur la touche
jusqu’à ce que
les deux autres digits numériques de l’AFFICHEUR se
mettent à clignoter;
5. tourner le bouton SELECTION TEMPS pour l’amener
sur “+” ou “-” et régler les minutes ;
6. appuyer à nouveau sur la touche
pour confirmer;
7. à expiration de la durée sélectionnée, l’AFFICHEUR
affiche END, le four stoppe la cuisson et un signal
sonore retentit.
Les icônes
et éclairées signalent qu’une
programmation a été lancée. L’AFFICHEUR affiche à tour
de rôle l’heure de fin de cuisson et la durée.
Pour annuler une programmation, amener le bouton
PROGRAMMES sur “0”.
Conseils de cuisson
! Pour les cuissons ventilées ne pas utiliser les gradins
1et 5: ils sont directement frappés par l’air chaud qui
pourrait brûler les mets délicats.
! Pour les cuissons BARBECUE et GRATIN, notamment
au tournebroche, placer la lèchefrite au gradin 1 pour
récupérer les graisses ou jus de cuisson.
MULTICUISSON
• Utiliser les gradins 2 et 4 et placer au 2 les plats qui
exigent davantage de chaleur.
Placer la lèchefrite en bas et la grille en haut.
FR
13
BARBECUE
Placer la grille au gradin 3 ou 4, enfourner les plats au
milieu de la grille.
Nous conseillons de sélectionner le niveau d’énergie
maximum. Ne pas s’inquiéter si la résistance de voûte
n’est pas allumée en permanence : son fonctionnement
est contrôlé par un thermostat.
FOUR PIZZA
Utiliser un plat en aluminium léger et l’enfourner sur la
grille du four.
En cas d’utilisation du plateau émaillé, le temps de
cuisson sera plus long et la pizza beaucoup moins
croustillante.
Si les pizzas sont bien garnies, n’ajouter la mozzarelle
qu’à mi-cuisson.
Tableau de cuisson
! Programme ECO : Cette fonctionnalité est très appropriée pour les cuissons lentes de presque tous les types d’aliments
à des températures variables allant jusqu’à 200 degrés maximum. Elle peut également être utilisée pour chauffer les
aliments et achever le processus de cuisson.
Programmes Aliments Poids
(Kg)
Niveau enfournement Préchauffage Température
préconisée
(°C)
Durée
cuisson
(minutes)
glissières
standard
glissières
coulissantes
Multiniveaux*
Pizza sur 2 niveaux
Tartes sur 2 niveaux/gâteaux sur 2 niveaux
Génoise sur 2 niveaux (sur plateau émaillé)
Poulet rôti + pommes de terre
Agneau
Maquereau
Lasagnes
Choux sur 2 niveaux
Biscuits sur 2 niveaux
Friands au fromage sur 2 niveaux
Tartes salées
1+1
1
1
1
2 et 4
2 et 4
2 et 4
1 et 2/3
2
1 ou 2
2
2 et 4
2 et 4
2 et 4
1 et 3
1 et 3
1 et 3
1 et 3
1 et 3
1
1
1
1 et 3
1 et 3
1 et 3
1 et 3
Oui
Ou
i
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
220-230
180
170
200-210
190-200
180
190-200
190
190
210
200
20-25
30-35
20-25
65-75
45-50
30-35
35-40
20-25
10-20
20-25
20-30
Barbecue*
Maquereaux
Soles et seiches
Brochettes de calmars et crevettes
Tranches de colin
Légumes grillés
Côte de veau
Saucisses
Hamburgers
Croque-monsieur ou toasts
Poulet rôti au tournebroche (si présent)
Agneau rôti au tournebroche (si présent)
1
0,7
0,7
0,7
0,5
0,8
0,7
4 ou 5
4 ou 6
1
1
4
4
4
4
3 ou 4
4
4
4
4
-
-
3
3
3
3
2 ou 3
3
3
3
3
-
-
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
15-20
10-15
8-10
10-15
15-20
15-20
15-20
10-12
3-5
70-80
70-80
Gratin*
Poulet gril
Seiches
Poulet rôti au tournebroche (si présent)
Canard rôti au tournebroche (si présent)
Rôti de veau ou de bœuf
Rôti de porc
Agneau
1,5
1
1,5
1,5
1
1
1
2
2
-
-
2
2
2
2
2
-
-
2
2
2
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
210
200
210
210
210
210
210
55-60
30-35
70-80
60-70
60-75
70-80
40-45
Basse
température
Décongélation
Etuve
Réchauffage aliments
Pasteurisation
2 ou 3
2 ou 3
2 ou 3
2 ou 3
2
2
2
2
Non
Non
Non
Non
-
-
-
-
-
60-90
-
-
Pizza
automatique
Pizza (voir recette)
Fougasse (pâte à pain)
1
1
2
2
2
2
Non
Non
-
-
23-33
23-33
Pain
automatique
Pain (voir recette) 1 2 2 Non - 55
Gâteaux
automatico
Gâteaux à pâte levée 1 2 ou 3 2 Non - 35-55
Viande
automatique
Rôtis 1 2 ou 3 2 Non - 60-80
* Les temps de cuisson sont purement indicatifs et peuvent être modifiés selon les goûts de chacun. Les temps de préchauffage du four sont présélectionnés et ne
sont pas modifiables manuellement.
ATTENTION ! Le four
est équipé d’un système
d’arrêts de grilles qui
permet de les retirer
sans que ces dernières
sortent entièrement du
four.(1)
Pour sortir complètement
les grilles il suf t, comme
illustré, de les soulever
en les saisissant par l’avant et de les tirer (2).
14
FR
Mise en marche et utilisation de
la table de cuisson
! La colle utilisée pour les joints laisse des traces de
graisse sur le verre. Nous vous conseillons de les éliminer
avant utilisation de l'appareil, à l'aide d'un produit nettoyant
non abrasif. Au cours des premières heures d'utilisation,
l'odeur de caoutchouc qui pourrait se dégager, disparaîtra
très vite.
! Vous entendrez un bip quelques secondes après la mise
sous tension de la plaque de cuisson. Vous pouvez alors
mettre votre table de cuisson en marche.
Types de bruit lors du fonctionnement normal de la
plaque de cuisson :
Bourdonnement : Il est dû à la vibration des
éléments métalliques qui composent le générateur
et le récipient de cuisson ; il est produit par le champ
électromagnétique nécessaire à la montée en
température, il augmente au fur et à mesure que le
niveau de puissance du générateur augmente.
Léger sifflement : Il se fait entendre lorsque la
casserole posée sur le foyer est vide ; une fois que
vous remplissez la casserole d'aliments ou d'eau, le
bruit s'arrête.
Crépitement : Il s'agit d'un bruit provoqué par la
vibration des matériaux formant le fond de la casserole,
lorsqu'ils sont traversés par des courants parasites dus
au champ électromagnétique (induction) ; il est plus
ou moins intense, en fonction du matériau utilisé et il
diminue au fur et à mesure que les dimensions de la
casserole augmentent.
Avant de brancher l'appareil à la source d'alimentation,
assurez-vous que :
L'appareil est relié au sol et la prise conforme à la loi.
La prise peut supporter la puissance maximale de l'appareil,
indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil.
La tension se situe dans la plage de valeurs indiquées sur
la plaque signalétique.
La prise est compatible avec la che de l'appareil. dans
le cas contraire, demandez à un technicien agréé de
la remplacer. N'utilisez pas de rallonges ou de ches
multiples.
! Une fois l'appareil installé, le câble d'alimentation et la
prise électrique doivent être facilement accessibles.
! Le câble ne doit être ni plié, ni excessivement écrasé.
! Le câble doit être véri é régulièrement et remplacé par
un technicien agréé.
! Le fabricant décline toute responsabilité en cas
de non-respect des normes de sécurité énumérées
ci-dessus.
! Ne retirez ni ne remplacez le câble d'alimentation sous
aucun prétexte. Toute opération d'enlèvement ou de
remplacement annule automatiquement la garantie et la
marque CE. INDESIT décline toute responsabilité en cas
d'accidents ou de dommage causés par l'enlèvement ou
le remplacement du câble d'alimentation d'origine. Seul le
remplacement effectué par le technicien agréé INDESIT
et utilisant une pièce détachée originale, est autorisé.
Sif ement intense : Il se produit lorsque les deux
éléments à induction du même groupe fonctionnent
simultanément à leur puissance maximale et/ou
lorsque la fonction booster est insérée sur le plus
grand élément à induction tandis que l'autre est
autorégulé. Le bruit diminue une fois que le niveau de
puissance de l'élément à induction autorégulé baisse ;
il est généralement causé par plusieurs couches de
matériaux différents formant le fond de la casserole.
Bruit du ventilateur : Pour un fonctionnement
correct de la table et pour garantir la sécurité des
composantes électriques contre tout risque de surchauffe,
il est nécessaire d'activer un ventilateur. Le ventilateur
fonctionne à sa puissance maximale lorsque le plus grand
générateur est à son niveau de puissance maximum ou
lorsque la fonction booster est insérée ; dans tous les
autres cas, il fonctionne à sa puissance intermédiaire
selon la température détectée. De plus, le ventilateur peut
continuer à fonctionner même après désactivation de la
table de cuisson, si la température détectée est élevée.
Les différents types de bruits énumérés ci-dessus sont
causés par la technologie d'induction et ne sont pas
forcément des défauts de fonctionnement.
! Une pression prolongée sur les touches (-) ou (+)
permet l'avancement rapide des minutes et du minuteur.
Conditions initiales d'éclairage
Lorsque l'alimentation est d'abord appliquée à la sur-
face de cuisson, le bandeau de commande tactile
effectue un processus d'étalonnage pour les touches
tactiles, ce qui nécessite un faible niveau de lumière
ambiante dans la zone des touches tactiles.
Si au cours de ce processus d'étalonnage un éclairage
ambiant excessif est détecté, l'interface d'utilisateur af-
che « FL » (erreur de lumière ambiante infrarouge) et
le processus de calibration du bandeau de commande
est suspendu. Pour recti er le processus, tout éclairage
qui pourrait affecter le processus d'étalonnage doit être
éteint (par exemple l'éclairage de la hotte aspirante ha-
logène). L'erreur disparaît lorsque l'éclairage ambiant
satisfaisant est détecté et la procédure d'étalonnage du
bandeau de commande tactile va maintenant s'achever
de manière satisfaisante.
-L'erreur « FL » ne peut être générée dans environ 3s
de la puissance initiale appliquée à la surface de cuis-
son.
-Désactivez tout éclairage de la hotte aspirante et
l'éclairage dirigé vers la table de cuisson lorsque l'ali-
mentation est d'abord appliquée à la table de cuisson.
-Une fois le processus de calibrage initial du bandeau
de commande tactile terminé, (environ 3s) toute hotte
aspirante ou autre éclairage peuvent être activés nor-
malement et n'affecteront pas le fonctionnement du
bandeau de commande tactile.
FR
15
Activation de la plaque de cuisson
Une fois que vous avez connecté la plaque de cuisson à la
source d'alimentation, le bandeau de commande tactile se
verrouille automatiquement. Une pression prolongée sur la
touche de verrouillage du bandeau de commande permet
de déverrouiller ce dernie
r .
Une pression prolongée pendant environ une seconde sur la
touche
permet d'activer la plaque de cuisson.
La table de cuisson est mise en marche lorsqu'un signal
sonore retentit et les af cheurs des foyers af chent "0"
5 sec après l'extinction de la table de cuisson, sans
aucune erreur / alarme ou chaleur résiduelle à af cher,
la commande éteint le voyant (KEYLOCK LED)
. a n
de réduire la consommation d'énergie. Dès que nous
appuyons sur une touche, le voyant (KEYLOCK LED)
. s'allume et l'appareil peut continuer à fonctionner
comme à l'habitude.
L'extinction de la table de cuisson est signalée par 3
signaux sonores.
Réglage de gestion d'énergie
La limite de puissance maximale de la table de cuisson
(7200W) peut être réduite par l'utilisateur à 2 800 W, 3
500 W ou 6 000 W (Limites de puissance ECO).
Pour xer une nouvelle limite de puissance de la table
de cuisson :
·Pendant les 30 premières secondes suivant le branche-
ment de l'appareil
·Les commandes doivent être déverrouillées et tous les
chauffages désactivés
·Appuyez en même temps les touches [+] et [-] des élé-
ments chauffants d'extrémité gauche et droite.
·Après cette action, un signal sonore retentit et les ca-
ractères "Po" apparaissent dans l'af cheur du minuteur
et la "Limite de puissance réelle de la table de cuisson"
est indiquée sur les af cheurs de l'élément chauffant de
l'extrémité gauche et droite.
Pour sélectionner une nouvelle limite de puissance :
·Avec les touches (+) et (-), vous pouvez augmenter le
niveau de puissance. Les différents niveaux de puis-
sance disponibles sont : 2 800W, 3 500W, 6 000W ou
7 200W. Lorsque le niveau de puissance est à 7 200W,
si vous pressez les touches [+] ou [-], alors le niveau de
puissance devient 2 800W.
Pour achever l’enregistrement de la nouvelle limite de
puissance de la table de cuisson :
·Appuyez en même temps les touches [+] et [-] des élé-
ments chauffants d’extrémité gauche et droite.
·Une fois l’opération terminée, le niveau de puissance de
votre table de cuisson est enregistré et le système peut
être réinitialisé.
Pour achever l’opération sans enregistrer les modi ca-
tions :
·Si pendant 60 secondes vous n’observez aucune ac-
tion, alors les modi cations ne sont pas enregistrées et
le système peut être réinitialisé.
Comment activer les foyers
Chaque foyer est allumé et commandé à l'aide des
touches de PUISSANCE (-) et (+) , qui sont utilisées
simultanément pour le réglage de puissance.
Pour commencer à utiliser un foyer, réglez le niveau de
puissance désiré (entre 0 et 9) à l'aide des touches de
PUISSANCE (-) et (+)
Appuyez et maintenez enfoncée la touche de PUIS-
SANCE (-) pour régler le niveau de puissance immé-
diatement sur “9”
Appuyez de suite les touches de PUISSANCE (+) et (-)
pour revenir au niveau de puissance “0”
Si le niveau de puissance est sur "0", appuyez et main-
tenez enfoncée la touche (+) pour augmenter rapide-
ment le niveau de puissance.
Fonction d'ébullition rapide- « Booster »
La fonction booster correspondant à certains foyers peut être
utilisée pour économiser les temps de chauffage.
Pour l'activer, appuyez la touche de PUISSANCE (+)
au-dessus du niveau 9. Cette fonction suralimente la
puissance à 1 600 W ou 2 000 W, selon la dimension du
foyer concerné.
L'activation du booster est signalée par un signal sonore,
et la lettre 'P' apparaît sur l'af cheur correspondant au
foyer sélectionné
La fonction booster fonctionne pendant 10 minutes
maximum. Après ces10 minutes, un bip se fait entendre
et le foyer
rentre au niveau « 9 »
Avec le chauffage au niveau Booster, si vous pressez la
touche [+], un bip signale une erreur et il n'y a aucune
modi cation du réglage de cuisson. Avec le chauffage
au niveau Booster, si vous pressez la touche [-], un
bip se fait entendre et la puissance de cuisson est
réduite à 9.
Comment désactiver les foyers
Pour éteindre un foyer, appuyez sur les touches de
sélection de PUISSANCE (-) et (+)
au même moment.
Un bip sonore retentit et l’af cheur correspondant
indique “0”.
Utilisation du minuteur
! Il est possible de programmer tous les foyers pour une
durée comprise entre 1 et 99 minutes.
16
FR
Conseils d'utilisation de l'appareil
! Utilisez des récipients dont le matériau est compatible
avec l'induction (matériau ferromagnétique). Nous
recommandons l'utilisation des casseroles en : fonte,
acier émaillé ou inox spécial induction. Pour vous assurer
de la compatibilité d'un récipient, effectuez un test avec
un aimant.
CORRECT
INCORRECT
Fonte
Acier émaillé
Acier inoxydable spécial
Cuivre, aluminium, verre,
faïence, céramique, acier
inoxydable non magnétique
De plus, pour obtenir de meilleurs résultats avec votre plaque :
• Utilisez des casseroles à fond plat, d'épaisseur, pour
qu'elles adhèrent pleinement au foyer.
1.Activer le minuteur en appuyant sur les touches
AUGMENTATION / DIMINUTION DU TEMPS. Un signal
sonore retentit, l'af cheur du minuteur indique un "00" et
l'af cheur du foyer montre un "t" qui clignote, indiquant
que le foyer doit être sélectionné.
2 Sélectionnez le foyer souhaité en appuyant sur l'une
des touches de foyer (+) ou (-). Un signal sonore retentit,
le voyant LED à côté de l'af cheur du foyer commence à
clignoter si aucune puissance n'est sélectionnée, ou est
activé si l'une des puissances est sélectionnée. L'af -
cheur du minuteur commence à clignoter indiquant que
le temps doit être choisi
3. Réglez la durée de cuisson souhaitée en appuyant
sur les touches AUGMENTATION / DIMINUTION DU
TEMPS.
! L'utilisateur peut sélectionner un seul élément chauf-
fant à la fois.
!En appuyant et en maintenant enfoncées les touches +
et - , vous augmentez la vitesse de sélection de la durée.
! Si le temps n'est pas sélectionné au bout de 10 se-
condes, le minuteur s'éteint.
! Si le temps sélectionné est "00" au bout de 10 se-
condes, le minuteur s'éteint.
Mise en marche du minuteur programmateur.
Le compte à rebours commence 10 secondes après
la dernière utilisation des touches AUGMENTATION
(+)/ DIMINUTION (-) DU TEMPS
. Si l'une des puis-
sances est sélectionnée, un signal sonore retentit et
l'af cheur du minuteur cesse de clignoter. La même
opération est effectuée sur l'élément chauffant led.
La dernière minute sera af chée en secondes.
! Lorsque le minuteur est en compte à rebours, l'utili-
sateur peut changer le temps à n'importe quel moment
en appuyant sur les touches AUGMENTATION / DIMI-
NUTION DU TEMPS
. Ensuite, le compte à rebours du
minuteur s'arrête et le minuteur passe au mode sélec-
tion de temps dans l'attente d'une sélection de temps.
Fin du minuteur programmateur.
Lorsque le temps réglé sur le minuteur s’est écoulé,
l’élément chauffant chronométré s’éteint, l’afficheur
du minuteur et le voyant led de l’élément chauffant
chronométré commence à clignoter et une alarme sonore
du minuteur retentit pendant une minute. L’alarme du
minuteur peut être annulée par l’utilisateur à tout moment,
même pendant la première minute de l’alarme. Lorsque
le minuteur est en mode alarme, la pression sur l’une des
touches de la commande tactile éteint le minuteur.
Pour annuler le fonctionnement du minuteur, sélec-
tionnez la valeur du temps de “00” en appuyant sur les
touches TEMPS (+) et (-) au même moment.
! Lorsque tous les foyers ne sont pas alimentés, et l'un
d'entre eux est temporisé à la puissance zéro, la fonction
de verrouillage est activée après 1 minute.
Verrouillage du bandeau de commande
Pendant le fonctionnement de la table de cuisson, il est
possible de verrouiller les commandes du four a n d'éviter
toutes interventions extérieures sur le réglage (par les enfants,
lors du nettoyage, etc.).
Appuyez sur la touche
pour verrouiller le bandeau
de commande : -le voyant s'allume et un bip sonore se
fera entendre.
Pour utiliser toutes les commandes (ex. l'arrêt de cuisson),
vous devez désactiver cette fonction. Pressez la touche
pendant un moment, le voyant s'éteint et la fonction
de verrouillage est désactivée.
Toutes les touches sur la sélection du foyer seront
verrouillées
si : la table de cuisson est désactivée,
si le verrouillage du bandeau de commande est activé
ou
en cas d'erreur sur la table de cuisson..
Désactivation de la plaque de cuisson
Pressez la touche pour désactiver votre appareil - ne
comptez pas uniquement sur le capteur de casserole.
Si le verrouillage du bandeau de commande est activé,
alors les commandes resteront verrouillées même après
la mise en marche à nouveau de la plaque de cuisson.
Pour activer à nouveau la plaque, vous devez d'abord
désactiver la fonction de verrouillage.
FR
17
Utilisez toujours des casseroles dont le diamètre couvre
entièrement le foyer, a n de béné cier de toute la chaleur
disponible.
• Assurez-vous que la base des casseroles est toujours
sèche et propre, pour garantir un bon contact et une longue
durée de vie des foyers et des casseroles.
Évitez d'utiliser les mêmes casseroles que sur les brûleurs
à gaz : la concentration de chaleur sur les brûleurs à gaz
peut déformer le fond de la casserole, qui perd ainsi de
son adhérence.
Dispositifs de sécurité
Détection de récipient
Chaque foyer est équipé d'un dispositif de détection de
casserole. Le foyer n'émet de chaleur qu'en présence d'une
casserole adaptée.
Le signal “u” à l'écran s'af che si une fois
que la sélection du foyer est effectuée, la casserole n'est
pas placée sur ce dernier, ou pour signaler :
• Une casserole incompatible,
Une casserole avec un très petit diamètre,
Une casserole enlevée du foyer.
Si après10 sec. aucune casserole n'est placée sur le
foyer, un signal
d'avertissement est émis.
Si après 60 sec. aucune casserole n'est placée sur le
foyer, le foyer
s'éteint.
Protection contre la surchauffe
En cas de surchauffe des composants électroniques, le
nombre indiquant le niveau de puissance clignote, et la
lettre « c » s'af che à l'écran. Lorsque la température
atteint un niveau acceptable, ce message disparaît et la
plaque de cuisson est à nouveau utilisable.
Interrupteur sécurité
L'appareil est équipé d'un interrupteur sécurité qui éteint
automatiquement les foyers après un temps limite d'utilisation
à un niveau de puissance donné. Lorsque l'interrupteur
sécurité est activé, l'écran af che « 0 ».
Par exemple : le foyer arrière droit est réglé à 5 et s'éteindra après
5 heures de fonctionnement continu, tandis que le foyer
avant gauche est réglé à 2 et s'éteindra après 8 heures.
Lorsqu'une ou plusieurs touches sont activées pen-
dant plus de10 sec, le bandeau de commande tactile
se désactive.
Un bip sonore d'avertissement est émis toutes les 10
sec., pendant l'activation de(s) touche(s).
La table de cuisson est désactivée lorsque tous les
foyers sont à la position zéro pendant 10 sec.
Si la désactivation résulte d'une erreur d'activation
des touches, le bandeau de commande tactile agit
comme ci-dessus.
Signal sonore
Cette application indique également de multiples anomalies :
Un objet (casserole, couvert, etc.) placé pendant plus de
10 secondes sur le bandeau de commande.
Un débordement sur le bandeau de commande.
Une pression prolongée sur une touche. Tous ces cas
énumérés ci-dessus peuvent déclencher un signal sonore.
Veuillez éliminer la cause du dysfonctionnement a n
d'arrêter le signal sonore. Le cas échéant, le signal sonore
continue à retentir et la plaque s'éteint.
Erreurs et alarmes
En cas d'erreur, l'appareil tout entier ou le(s) foyer(s)
est(sont) éteint(s), un bip retenti (uniquement si un ou
plusieurs foyers sont activés), l'écran af che une lettre
« F » ainsi que le code d'erreur (un numéro d'index ou
une lettre) en alternance.
Si le problème persiste, veuillez contacter le Service
technique.
Puissance
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Durée limite de fonctionnement
9
8
7
6
5
4
3
2
1
Tables de cuisson
Foyers
Arrière droit
Avant centrale
Avant droit
Puissance totale
I 1200 - B1600
I 1500 - B 2300
I 1500 - B 2300
6200
Puissance (en W)
HC63ILMPA1 FR
H63ILMPA1 FR
18
FR
Conseils utiles pour la cuisson
ª
Mise en pression
Autocuisser
Friture
Grillade Ebullition
Cuiccon très viveCuisson viveCuisson moyenneCuisson douceCuisson
très douce
Crêpes Saise et coloration
(Rotis, Steack, Escalope, Filets de poisson,
Oeufs au plat)
§
Réduction rapide (Sauce liquides)
Eau Frémissante (Pates, Riz, Légumes)
Lait
§
S
Réduction lente (Sauce épaisses)
S
¢
Cuisson au bain-marie Cuisson Autocuiseur après chuchotement
¢
£
Mijotage (Ragouts)
Réchauffage des préparations
¡
Sauce chocolat Maintien au chaud
FR
19
Précautions et conseils
! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux
normes internationales de sécurité. Ces conseils sont
fournis pour des raisons de sécurité et doivent être lus
attentivement.
Sécurité générale
Cet appareil a été conçu pour un usage familial, de
type non professionnel.
Cet appareil ne doit pas être installé en extérieur, même
dans un endroit abrité, il est en effet très dangereux
de le laisser exposé à la pluie et aux orages.
Ne touchez pas à l’appareil pieds nus ou si vos mains
ou pieds sont mouillés ou humides
Cet appareil qui sert à cuire des aliments ne doit
être utilisé que par des adultes conformément
aux instructions du mode d’emploi. Toute autre
utilisation (comme par exemple le chauffage d’une
pièce) est impropre et donc dangereux. Le fabricant
décline toute responsabilité en cas de dommages
provoqués par un usage impropre ou erroné.
Ce mode d’emploi concerne un appareil de classe 1
(isolé) ou classe 2 - sous-classe 1 (encastrement entre
2 meubles)
En cours de fonctionnement, les éléments chauffants
et certaines parties du four deviennent très chaudes.
Attention à ne pas les toucher et à garder les enfants
à distance.
Le plan vitrocéramique résiste aux chocs mécaniques,
il peut toutefois se fendre (ou même se briser) sous
l’effet d’un choc provoqué par un objet pointu, tel qu’un
ustensile par exemple. Dans ce cas, débranchez
immédiatement l’appareil du réseau électrique et
adressez-vous à un centre d’assistance technique.
Si la surface de la table est fêlée, éteindre l’appareil
pour éviter tout risque d’électrocution.
Evitez que le cordon d’alimentation d’autres petits
électroménagers touche à des parties chaudes du
four.
Les orifices ou les fentes d’aération ou d’évacuation
de la chaleur ne doivent pas être bouchés
Saisissez toujours la poignée en son milieu : elle risque
d’être très chaude à ses extrémités.
Utilisez toujours des gants de protection pour enfourner
ou sortir des plats du four.
Ne tapissez jamais la sole du four de papier aluminium.
Ne rangez pas de matériel inflammable à l’intérieur du
four: si l’appareil était par inadvertance mis en marche,
il pourrait prendre feu.
Contrôlez toujours que les manettes sont bien dans la
position • quand l’appareil n’est pas utilisé.
Ne tirez surtout pas sur le câble pour débrancher la
fiche de la prise de courant.
N’effectuez aucune opération de nettoyage ou
d’entretien sans avoir auparavant débranché la fiche
de la prise de courant.
En cas de panne, n’essayez en aucun cas d’accéder
aux mécanismes internes pour tenter de réparer
l’appareil. Contactez le service d’Assistance (voir
Assistance).
Ne posez pas d’objets lourds sur la porte du four
ouverte.
N’oubliez pas que la température des foyers reste
assez élevée pendant trente minutes au moins après
leur extinction. La chaleur résiduelle est aussi signalée
par un voyant (voir Mise en marche et Utilisation).
Gardez à bonne distance de la table de cuisson tout
objet qui pourrait fondre, des objets en plastique ou
en aluminium par exemple, ou des produits à haute
teneur en sucre. Faites très attention aux emballages,
au film plastique et papier aluminium : au contact
des surfaces encore chaudes ou tièdes, ils risquent
d’endommager gravement la table.
Faites attention à ce que les manches des casseroles
soient toujours tournés vers l’intérieur de la table de
cuisson pour éviter tout heurt accidentel.
Ne pas poser d’objets métalliques (couteaux, cuillères,
couvercles, etc.) sur la table, ils risquent de devenir
brûlants.
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par
des personnes (y compris les enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites, ou des personnes dénuées d’expérience
ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier,
par l’intermédiaire d’une personne responsable de
leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions
préalables concernant d’utilisation de l’appareil.
Si la cuisinière est installée sur un socle, prenez les
précautions qui s’imposent pour que l’appareil ne
tombe pas de ce socle.
Après utilisation, éteindre la table de cuisson à l’aide
de son dispositif de commande et ne pas se fier
uniquement à son détecteur de casserole.
S’assurer que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.
Avis à toute personne portant un pacemaker ou
autre implant médical actif :
La table est conforme à toutes les réglementations en
matière d’interférences électromagnétiques.
Par conséquent, ce produit est parfaitement conforme
à toutes les dispositions légales (directives 89/336/
CEE). Il a été conçu de manière à ne pas provoquer
d’interférences à d’autres appareils électriques utilisés,
pourvu que ceux-ci soient également conformes aux
réglementations susmentionnées.
La table induction génère des champs
électromagnétiques à courte portée.
Afin d’éviter tout risque d’interférence entre la table
de cuisson et le pacemaker, ce dernier devra être
fabriqué conformément à la réglementation en vigueur.
A ce propos, nous ne pouvons assurer que la
conformité de notre produit. Pour tous renseignements
quant à la conformité ou à des problèmes éventuels
d’incompatibilité, prière de s’adresser à son médecin
traitant ou au fabricant du pacemaker.
20
FR
Mise au rebut
Mise au rebut du matériel d’emballage : conformez-
vous aux réglementations locales, les emballages
pourront ainsi être recyclés.
La Directive Européenne 2002/96/EC sur les Déchets
des Equipements Electriques et Electroniques (DEEE),
exige que les appareils ménagers usagés ne soient pas
jetés dans le flux normal des déchets municipaux. Les
appareils usagés doivent être collectés séparément
afin d’optimiser le taux de récupération et le recyclage
des matériaux qui les composent et réduire l’impact sur
la santé humaine et l’environnement. Le symbole de la
‘‘poubelle barrée’’ est apposée sur tous les produits
pour rappeler les obligations de collecte séparée.
Les consommateurs devront contacter les autorités
locales ou leur revendeur concernant la démarche à
suivre pour l’enlèvement de leur vieil appareil.
Economies et respect de l’environnement
Pour faire des économies d’électricité, utiliser autant
que possible le four pendant les heures creuses.
Les options de programmation des cuissons et plus
particulièrement la “cuisson différée” (voir Programmes)
et le “nettoyage automatique différé” (voir Nettoyage et
entretien), permettent de s’organiser en ce sens.
Pour les cuissons au BARBECUE et au GRATIN, nous
conseillons de garder la porte du four fermée : les
résultats obtenus sont meilleurs et la consommation
d’énergie est moindre (environ 10% d’économie).
Gardez toujours les joints propres et en bon état pour
qu’ils adhèrent bien à la porte et ne causent pas de
déperditions de chaleur.
! Ce produit est conforme à la nouvelle Directive
Européenne sur la réduction de la consommation
d’énergie en mode standby.
FUOR:
Sans opérations pendant 2 minutes, l’appareil passe
automatiquement en mode veille. Le mode standby est
signalé par la faible luminosité de “icône Horloge”. A la
moindre intervention sur l’appareil, le système se remet
en mode de fonctionnement normal.
PLAN:
Sans opérations pendant 2 minutes, après l’extinction
des voyants de chaleur résiduelle et l’arrêt du ventilateur
(si existants), l’appareil se place automatiquement en
“off mode”.
Pour remettre l’appareil en mode de fonctionnement
normal, appuyer sur la touche ON/OFF.
FR
21
Mise hors tension
Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien coupez
l’alimentation électrique de l’appareil.
Nettoyage de l’appareil
! Ne nettojez jamais l’appareil avec des nettoyeurs vapeur
ou haute pression.
Nettoyez l’extérieur émaillé ou inox et les joints en
caoutchouc à l’aide d’une éponge imbibée d’eau
tiède additionnée de savon neutre Si les taches sont
difficiles à enlever, utilisez des produits spéciaux. Il
est conseillé de rincer abondamment et d’essuyer
après le nettoyage. N’utilisez ni poudres abrasives ni
produits corrosifs.
Nettoyez l’enceinte du four après toute utilisation,
quand il est encore tiède. Utilisez de l’eau chaude et
du détergent, rincez et séchez avec un chiffon doux.
Evitez tout produit abrasif.
Nettoyer la vitre de la porte avec des produits non
abrasifs et des éponges non grattantes, essuyer
ensuite avec un chiffon doux. Ne pas utiliser de
matériaux abrasifs ou de racloirs métalliques aiguisés
qui risquent de rayer la surface et de briser le verre.
Les accessoires peuvent être lavés comme de la
vaisselle courante y compris en lave-vaisselle.
Pour un entretien courant, passez une éponge humide
sur la surface et séchez avec du papier essuie-tout.
Si la table est sale, frottez avec un produit d’entretien
adapté au verre vitrocéramique, rincez et essuyez.
les salissures en relief s’enlèvent à l’aide d’un grattoir.
Opérez dès que possible, ne pas attendre que
l’appareil soit refroidi afin d’éviter une incrustation
des salissures. L’utilisation d’une éponge en fil d’acier
inoxydable - spécifique pour verre vitrocéramique
- imprégnée d’eau savonneuse donne d’excellents
résultats.
Tout objet, plastique ou sucre ayant accidentellement
fondu sur la table de cuisson doit être aussitôt enlevé à
l’aide du grattoir tant que la surface est encore chaude.
Une fois que la table est propre, vous pouvez appliquer
un produit d’entretien et de protection spécial : celui-ci
laisse un film invisible qui protège la surface en cas
de débordement accidentel. Opérez de préférence
quand l’appareil est tiède ou froid.
Prenez soin de toujours bien rincer à l’eau claire et
de sécher la table : les résidus des produits peuvent
s’incruster lors d’une prochaine cuisson.
Contrôler les joints du four
Contrôlez périodiquement l’état du joint autour de la porte
du four. S’il est abîmé, adressez-vous au service après-
vente le plus proche de votre domicile. Mieux vaut ne
pas utiliser le four tant qu’il n’est pas réparé.
Remplacement de l’ampoule d’éclairage
du four
Pour changer l’ampoule d’éclairage du four :
1. enlever
le couvercle en
verre à l’aide d’un
tournevis.
2. Dévisser
l’ampoule et la
remplacer par une
autre de même type
: puissance 15 W,
culot E 14.
Remettre le
couvercle en place en prenant bien soin de repositionner
correctement le joint (voir  gure).
Nettoyage et entretien
hublot
joint
lampe
cavité
* N’existe que sur certains modèles
22
FR
Nettoyage automatique FAST CLEAN*
Pendant le programme FAST CLEAN la température à
l’intérieur du four atteint 500°C et lance le processus de
pyrolyse, de carbonisation autrement dit des salissures
alimentaires. Les salissures sont littéralement incinérées.
Pendant la pyrolyse, les surfaces peuvent devenir très
chaudes : garder les enfants à distance. Il peut arriver
de voir, à travers la vitre, des particules qui s’illuminent :
il s’agit d’une combustion instantanée, phénomène tout
à fait normal et sans danger.
Avant de lancer le FAST CLEAN :
enlever avec une éponge humide les salissures en
excès. Ne pas utiliser de détergents ;
sortir tous les accessoires ;
ne pas placer de serviettes ou de maniques sur la
poignée du four.
amener le bouton PROGRAMMES sur “0”
! Si le four est excessivement chaud, la pyrolyse pourrait
ne pas démarrer. Attendre qu’il refroidisse.
! L’activation du programme n’est possible qu’après avoir
fermé la porte du four.
! Pour obtenir de meilleurs résultats de nettoyage, nous
vous conseillons d’effectuer la pyrolyse, plan de cuisson
éteint.
Pour activer le cycle de nettoyage FAST CLEAN appuyer
4 secondes sur la touche
. Le bouton SELECTION
TEMPS permet de choisir le niveau de nettoyage désiré
avec durée présélectionnée et non modifiable :
1. Economique (ECO) : tourner le bouton pour l’amener
sur “-”. Durée 1 heure;
2. Normal (NOR) : niveau initial. Durée 1 heure 30;
3. Intensif (INT) : tourner le bouton et l’amener sur “+”.
Durée 2 heures.
4. Appuyer sur la touche
pour confirmer.
Pour le cycle FAST CLEAN aussi, comme pour tout
cycle de cuisson, il est possible de programmer la fin du
cycle de nettoyage (voir Programmer la  n du nettoyage
automatique).
Les sécurités
• l’icône
s’allume sur l’afficheur pour indiquer le
verrouillage automatique de la porte du four dès que
la température a atteint des valeurs élevées ;
• l’icône
indique qu’il est possible d’annuler,
à tout moment, le cycle de nettoyage par pression sur
la touche
;
en cas d’anomalie de fonctionnement, l’alimentation
des résistances est automatiquement coupée ;
une fois que la porte est verrouillée, aucune modification
de sélection de durée et de fin de cycle n’est plus
possible.
Programmer la fin du nettoyage automatique
1. Appuyer sur la touche
jusqu’à ce que l’icône
et les deux digits numériques de l’AFFICHEUR
se mettent à clignoter ;
2. tourner le bouton SELECTION TEMPS pour l’amener
sur “+” ou “-” et régler l’heure ;
3. appuyer à nouveau sur la touche
jusqu’à ce que
les deux autres digits numériques de l’AFFICHEUR se
mettent à clignoter ;
4. tourner le bouton SELECTION TEMPS pour l’amener
sur “+” ou “-” et régler les minutes ;
5. appuyer à nouveau sur la touche
pour confirmer
;
6. un signal sonore indique que le temps est écoulé et
l’AFFICHEUR affiche END.
Exemple : il est 9h00 et on choisit un FAST CLEAN niveau
Economique qui a donc une durée présélectionnée de
1 heure. L’heure finale de la pyrolyse est fixée à 12h30.
Le programme démarre automatiquement à 11h30.
Les icônes
et éclairées signalent qu’une
programmation a été lancée. L’AFFICHEUR affiche à
tour de rôle l’heure de fin du FAST CLEAN et sa durée.
A la fin du nettoyage automatique
Pour pouvoir ouvrir la porte du four, il faudra attendre que
la température du four descende à un niveau acceptable.
Il se peut que des résidus blancs poussiéreux se
déposent sur l’enceinte du four : les enlever avec
une éponge humide après refroidissement complet
de l’appareil. Pourquoi ne pas profiter de la chaleur
emmagasinée pour faire démarrer une cuisson sans
se soucier des résidus poussiéreux : ils sont tout à fait
inoffensifs.
* N’existe que sur certains modèles
NL
23
! Bewaar dit instructieboekje zorgvuldig voor eventuele
raadpleging in de toekomst. In het geval u het apparaat
verkoopt of u verhuist, moet u het boekje bij het apparaat
bewaren.
! Lees de instructies aandachtig door: er staat belangrijke
informatie in over installatie, gebruik en veiligheid.
! De installatie van het apparaat moet volgens deze
instructies worden uitgevoerd door een bevoegde
installateur.
!Sluit altijd eerst de elektrische stroom af voordat u tot
onderhoud of regeling van het fornuis overgaat.
Plaatsen en waterpas zetten
! Het apparaat kan naast meubels worden geplaatst die
niet hoger zijn dan het werkvlak.
! Controleer dat de wand die in contact komt met de
achterkant van het apparaat van niet ontvlambaar
materiaal is gemaakt en bestand is tegen hoge
temperaturen (T 90°C).
Voor een correcte installatie:
plaats het apparaat in de keuken, in de eetkamer of in
een eenkamerappartement (niet in de badkamer);
als het kookvlak hoger is dan de meubels, moeten zij op
minstens 600 mm van het apparaat vandaan worden
geplaatst;
als het fornuis onder een keukenkastje wordt geïnstalleerd,
moet de afstand tussen de twee minstens 420 mm zijn.
Deze afstand moet
700 mm worden als
de keukenkastjes zijn
vervaardigd uit ontvlambaar
materiaal (zie afbeelding);
hang geen gordijnen
achter het fornuis, of op
minder dan 200 mm vanaf
de zijkant;
eventuele
afzuigkappen moeten
volgens de instructies van hun eigen gebruiksaanwijzing
worden geïnstalleerd.
Waterpas zetten
Indien het nodig is het apparaat
te nivelleren, kunnen de
bijgeleverde stelvoetjes in de
daarvoor geschikte openingen in
de hoeken van het onderstuk van
het fornuis worden geschroefd
(zie afbeelding).
De poten* moeten aan het
onderstuk van het fornuis worden
vastgeklemd.
Elektrische aansluiting
Monteren voedingskabel
Opening klemmenbord:
Licht de lipjes aan de
zijkant van het deksel van
het klemmenbord op met
een schroevendraaier;
Trek het deksel van
het klemmenbord open.
Voor het aansluiten van
de kabel moet u de volgende handelingen uitvoeren:
• draai de schroef van de kabelklem en de schroeven
van de contacten los
! De jumpers zijn door de fabriek voorbestemd voor
aansluiting op eenfase 230V (zie afbeelding).
NL
230V ~
H05RR-F 3x4 CEI-UNEL 35363
1
3
2
4
5
H05VV-F 3x4 CEI-UNEL 35746
voor het uitvoeren van de elektrische aansluitingen van
de afbeeldingen worden de twee jumpers gebruikt die
zich in de doos bevinden (zie afbeelding – referentie
“P”)
N
L2
L1
L3
P
Installatie
HOOD
420
Min.
min.
650
mm. with hood
min.
700
mm. without hood
mm.
600
Min. mm.
420
Min. mm.
* Slechts op enkele modellen aanwezig.
24
NL
NL2L1
400V 2N~
H05RR-F 4x4 CEI-UNEL 35363
H05VV-F 4x4 CEI-UNEL 35746
1
3
2
4
5
NL3L1L2
400V 3N~
H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363
H05VV-F 5x2.5 CEI-UNEL 35746
1
3
2
4
5
zet de kabel vast in de speciale kabelklem en sluit het
deksel.
Het aansluiten van de voedingskabel aan het net
Wanneer het apparaat rechtstreeks op het elektrische
net wordt aangesloten, moet u tussen het apparaat en
het net een meerpolige schakelaar aanbrengen met
een afstand tussen de contacten van minstens 3 mm,
aangepast aan het elektrische vermogen en voldoend
aan de geldende nationale normen (de aarding mag
niet worden onderbroken door de schakelaar). De
voedingskabel moet zodanig worden geplaatst dat hij
nergens een temperatuur bereikt van 50°C hoger dan
de kamertemperatuur.
Vóór het aansluiten moet u controleren dat:
• de contactdoos geaard is en voldoet aan de geldende
normen;
het stopcontact in staat is het maximale vermogen
van het apparaat te dragen, zoals aangegeven op het
typeplaatje;
de spanning zich bevindt tussen de waarden die staan
aangegeven op het typeplaatje;
Gebruik geen verlengsnoeren of dubbelstekkers.
! Wanneer het apparaat geïnstalleerd is, moeten de
elektrische kabel en de contactdoos gemakkelijk te
bereiken zijn.
! De kabel mag niet gebogen of samengedrukt worden.
! De kabel moet van tijd tot tijd worden gecontroleerd en
mag alleen door erkende monteurs worden vervangen.
! De fabrikant kan nergens aansprakelijk voor worden
gesteld als deze normen niet worden nageleefd.
TABEL EIGENSCHAPPEN
Afmetingen Oven
HxBxD
32x43,5x40 cm
Inhoud liter 57
Afmetingen van de
verwarmingslade
breedte 42 cm
diepte 44 cm
hoogte 8,5 cm
Spanning en
frequentie van de
elektrische voeding
zie typeplaatje
Data plaat -is in de flap of na de
ovenruimte is geopend, aan de
linker wand in de oven.
k
an worden aangepast voor elk
type gas op het data plaat, die zich
in de flap of na de ovenruimte is
geopend, aan de linker wand in de
oven.
ENERGY LABEL
Richtlijn 2002/40/EG op het etiket
van elektrische ovens.
Norm EN 50304
Energieverbruikverklaring Klasse
geforceerde convectie -
verwarmingsfunctie:
Gratineren.
EU Richtlijnen: 2006/95/EG van
12/12/06 (Laagspanning) en
daaropvolgende wijzigingen -
2004/108/EG van 15/12/04
(Elektromagnetische
Compatibiliteit) en daaropvolgende
wijzigingen -90/396/EEG van
29/06/90 (Gas) en daaropvolgende
wijzigingen - 93/68/EEG van
22/07/93 en daaropvolgende
wijzigingen - 2002/96/EG.
1275/2008 (Stand-by/Off mode)
Veiligheidsketen
! Om per ongeluk
kantelen van
het apparaat
te voorkomen,
bijvoorbeeld doordat
een kind op de
ovendeur klimt, MOET
de bijgeleverde
veiligheidsketting
genstalleerd worden.
Het fornuis is uitgerust
met een veiligheidsketting die door middel van een (niet
bijgeleverde) schroef aan de muur achter het apparaat
bevestigd moet worden, op dezelfde hoogt als waarop de
ketting aan het apparaat bevestigd is.
Kies de schroef en het schroefanker in overeenstemming
met het soort materiaal van de muur achter het apparaat.
Als de kop van de schroef een kleinere diameter dan 9 mm
heeft, moet een sluitring worden gebruikt. Op een betonnen
muur moet een schroef met een diameter van minstens 8mm
en 60mm lengte gebruikt worden.
Zorg ervoor dat de schroef bevestigd wordt aan de
achterkant van het fornuis en de muur, zoals in de afbeelding
getoond wordt, zodat de schroef na installatie gespannen
is en parallel aan het niveau van de vloer is.
NL
25
Starten en gebruik
! Vóór gebruik is het strikt noodzakelijk het plastic folie
aan de zijkanten van het apparaat te verwijderen.
De klok instellen
! U kunt de klok zowel instellen als de oven uit is als
wanneer hij aan is, maar alleen als u geen uitgestelde
bereiding heeft ingesteld.
1. Druk meerdere malen op de toets
totdat het
symbool
en de eerste twee cijfers op het DISPLAY
beginnen te knipperen;
2. draai de knop INSTELLEN TIJDEN richting de “+” en
de “-” om de uren in te stellen;
3. druk nogmaals op de toets
totdat de andere twee
cijfers op het DISPLAY beginnen te knipperen;
4. draai de knop INSTELLEN TIJDEN richting de “+” en
de “-” om de minuten in te stellen;
5. druk nogmaals op de toets
om te bevestigen.
De timer instellen
! Deze functie onderbreekt de bereiding niet en is
onafhankelijk van het gebruik van de oven. Hij dient er
uitsluitend voor een geluidssignaal te laten horen als de
ingestelde minuten zijn verstreken.
1. Druk meerdere malen op de toets
totdat het
symbool
en de drie cijfers op het DISPLAY beginnen
te knipperen;
2. draai de knop INSTELLEN TIJDEN richting de “+” en
de “-” om de minuten in te stellen;
3. druk nogmaals op de toets
om te bevestigen.
Nu verschijnt het terugtellen, aan het einde waarvan u
een geluidssignaal zult horen.
Gebruik van de oven
! Wij raden u aan bij het eerste gebruik de oven minstens
een uur leeg te laten functioneren, op maximum
temperatuur en met de deur dicht. Nadat u de oven
heeft uitgeschakeld, opent u de ovendeur en lucht u het
vertrek. De lucht die u ruikt komt door het verdampen
van de middelen die worden gebruikt om de oven te
beschermen.
1. Selecteer het gewenste kookprogramma door aan de
PROGRAMMAKNOP te draaien.
2. De oven begint voor te verwarmen, de aanwijzer van
de voorverwarming gaat aan.
De temperatuur kan veranderd worden door te draaien
aan de THERMOSTAATKNOP.
3. Als de aanwijzer van de voorverwarming
uitgaat
en u een geluidssignaal hoort, is de voorverwarming
compleet: zet de etenswaren in de oven.
4. Het DISPLAY toont het icoon
dat aangeeft op
welk rooster u het gerecht het beste kunt plaatsen.
5. Tijdens het koken kunt u nog altijd:
- het kookprogramma veranderen met behulp van de
PROGRAMMAKNOP;
- de temperatuur veranderen met behulp van de
THERMOSTAATKNOP;
- de kookduur programmeren of de tijd van einde
bereiding ( zie kookprogrammas);
- het koken onderbreken door de PROGRAMMAKNOP
weer op stand “0” te zetten.
6. Na twee uur gaat de oven automatisch uit: dit is om
veiligheidsredenen van te voren ingesteld bij iedere
kookfunctie.
U kunt de kookduur veranderen (zie kookprogrammas).
7. Indien de stroom uitvalt en de oventemperatuur
niet te laag is geworden, gaat de oven automatisch
terug naar het punt waar het koken is onderbroken.
De geprogrammeerde functies worden echter niet
onthouden. U dient ze daarom bij het terugkeren van de
stroom opnieuw in te stellen.
! Bij het programma BARBECUE is geen voorverwarming
voorzien.
! Zet nooit voorwerpen op de bodem van de oven; u
riskeert hiermee het email te beschadigen.
! Plaats de ovenschalen altijd op bijgeleverde roosters.
Ventilator
Om de oven van buiten niet te heet te laten worden,
brengt een verkoelingsventilator een luchtstroom teweeg
die tussen het bedieningspaneel en de ovendeur naar
buiten komt. Aan het begin van het programma FAST
CLEAN draait de verkoelingsventilator op lage snelheid.
! Aan het einde van de kooktijd blijft de ventilator draaien
totdat de oven voldoende is afgekoeld.
Ovenverlichting
Als de oven uit is, kan het ovenlicht op ieder willekeurig
moment aan worden gezet door de ovendeur te openen
BELANGRIJK! De oven
is uitgerust met een
blokkeringssysteem
voor de grill dat het
mogelijk maakt om
de gril naar buiten te
trekken zonder dat deze
buiten de oven komt(1).
Om de grill volledig te
verwijderen, de grill aan
de voorkant optillen en naar buiten trekken, zoals op de
tekening afgebeeld is (2)..
26
NL
Handmatige kookprogramma’s
! Alle programma’s hebben een vooringestelde
kooktemperatuur. Deze kan handmatig worden
aangepast,en naar wens worden ingesteld tussen de
40°C en de 250°C.
In het programma BARBECUE is de ingestelde
temperatuur in % uitgedrukt. Dit kan ook handmatig
worden gewijzigd.
Programma MULTILEVEL
Alle verwarmingselementen gaan aan en de ventilator
treedt in werking. Aangezien de warmte in de hele
oven constant is, zorgt de lucht dat de gerechten op
gelijkmatige wijze gekookt en gebakken worden. Hier is
het mogelijkmaximaal twee roosters tegelijk te gebruiken.
Programma BARBECUE
Het bovenste verwarmingselement gaat aan. Als u aan
de THERMOSTAATKNOP draait geeft het DISPLAY de
instelbare vermogensniveaus weer die variëren van een
minimum van 5% tot een maximum van 100%. Het koken
onder de grill is vooral aan te raden voor gerechten die
een hoge en directe temperatuur aan de buitenkant nodig
hebben. Kook met de ovendeur dicht.
Programma GRATINEREN
Het bovenste verwarmingselement gaat aan, en
tijdens een deel van de cyclus ook het cirkelvormige
verwarmingselement en de ventilator. Hiermee wordt de
rechtstreekse bovenhitte van de grill gecombineerd met
de circulatie van de lucht in de oven.
Eventueel verbranden van de buitenkant wordt zo
vermeden; de warmte dringt gemakkelijker door naar de
binnenkant. Kook met de ovendeur dicht.
Programma’s LAGE TEMPERATUUR
Deze kookfunctie is ideaal voor rijzen, ontdooien, het
bereiden van yoghurt, het snel of langzaam opwarmen
van gerechten en het langzaam koken van etenswaren
op lage temperatuur. De in te stellen temperaturen zijn:
40, 65, 90 °C.
Programma ECO
Het activeert het verwarmingselement terug en begint
de ventilator, zorgt voor een zachte en gelijkmatige
warmte in de hele oven.
Dit programma is geschikt voor langzaam koken van
elk type van de schaal met instelbare temperaturen tot
maximaal 200 ° C, boven die voor de verwarming van
voedsel en afwerkingen van koken.
En ‚bijzonder geschikt voor langzaam garen van vlees
en vis, zodat u de meest malse vlees krijgen met
energiebesparing.
Draaispit (slechts op enkele modellen aanwezig)
Voor het activeren van het
draaispit ( zie afbeelding)
gaat u als volgt te werk:
1. plaats de lekplaat in
stand 1;
2. zet de steun van het
draaispit op de 3e stand
en steek de vleespen
in de speciale opening
achterin de oven;
3. activeer het draaispit
met de knop PROGRAMMA’S op de stand
of ;
! Bij het programma
zal het draaispit stoppen met
draaien wanneer u de ovendeur opent.
Automatische kookprogramma’s
! De temperatuur en de duur van de bereiding zijn
ingesteld en kunnen niet worden gewijzigd door het
systeem C.O.P.® (Cottura Ottimale Programmata
(Optimale Geprogrammeerde Bereiding)) dat
automatisch een perfect resultaat garandeert. De
bereiding wordt automatisch gestopt en de oven geeft
aan wanneer het gerecht gaar is. De bereiding kan
worden uitgevoerd door de gerechten in een koude of
warme oven te plaatsen. Voor de correcte plaatsing van
het gerecht in de oven raden wij u aan het symbool
te controleren.
! Als de kookfase is bereikt laat de oven een geluidssignaal
horen.
! Open de ovendeur niet om te voorkomen dat de
tijdsduur en de kooktemperatuur worden ontregeld.
Programma VLEES
Gebruik deze functie voor het braden van kalfs-, varkens-
en lamsvlees. Plaats het vlees in de koude oven. U kunt
de gerechten eventueel ook in de warme oven plaatsen.
Programma PIZZA
Gebruik deze functie voor het bereiden van pizza’s. Zie
volgende hoofdstuk voor recepten en details.
Programma BROOD
Gebruik deze functie voor het bakken van brood Zie
volgende hoofdstuk voor recepten en details.
Programma CAKE
Deze functie is ideaal voor het bereiden van zowel taarten
met bakkersgist als met gedroogde gist, of zonder gist.
Plaats het gerecht in de koude oven. U kunt de gerechten
eventueel ook in de warme oven plaatsen.
NL
27
Programma PIZZA
Voor een optimaal resultaat raden wij u aan de volgende
aanwijzingen nauwkeurig op te volgen:
houdt u zich aan het recept;
het gewicht van het deeg moet tussen de 500 g en de
700 g zijn.
vet de bakplaat iets in.
Recept voor PIZZA:
1 Bakplaat, lage ovenstand, oven koud of warm
Recept voor 3 pizza’s van ongeveer 550 g: 1000 g meel,
500 g water, 20 g zout, 20 g suiker, 10 cl olijfolie, 20 g
bakkersgist (of 2 zakjes gedroogde gist)
Rijzen op kamertemperatuur: 1 uur
In koude of warme oven plaatsen
Start de bereiding
PIZZA
Programma BROOD
Voor een optimaal resultaat raden wij u aan de volgende
aanwijzingen nauwkeurig op te volgen:
houdt u zich aan het recept;
• het maximum gewicht per bakplaat;
vergeet niet 1 dl koud water te gieten in de bakplaat
op stand 5;
het deeg moet circa 1 tot 1½ uur op kamertemperatuur
rijzen. De exacte duur hangt af van de kamertemperatuur.
Het deeg is voldoende gerezen als het volume is
verdubbeld.
Recept voor BROOD:
1 bakplaat van 1000 g max, onderste ovenstand
2 bakplaten van 1000 g max, onderste en middelste stand
Recept voor 1000 g deeg: 600 g meel, 360 g water, 11
g zout, 25 g bakkersgist (of 2 zakjes gedroogde gist)
Procedure:
Meng het meel en het zout in een grote kom.
Doe de gist in lauw water (circa 35 graden).
Maak een kuil in het meel.
Giet er het mengsel van water en gist in
Kneed het geheel totdat een homogeen deeg is
gevormd dat niet plakkerig is, door het deeg 10
minuten lang met de palm van de hand plat te drukken
en vervolgens weer dicht te vouwen.
Maak een bal van het deeg, doe het in een slakom en
bedek het met plastic folie om te voorkomen dat de
buitenkant ervan uitdroogt. Doe de slakom in de oven
op de handmatige functie LAGE TEMPERATUUR op
40°C en laat het ongeveer 1 uur lang rijzen (het volume
van het deeg moet verdubbelen)
Verdeel de bal om verschillende broden te maken.
Leg ze op ovenpapier op de bakplaat.
Bestrooi de broden met meel.
Maak sneden in de broden.
Zet 1 dl koud gedistilleerd water op de bodem van de
oven. Voor het reinigen kunt u het beste water en azijn
gebruiken.
Plaats het brood in de koude oven.
Start het programma
BROOD
Aan het einde van de kooktijd laat u de broden rusten
op een rooster totdat ze geheel zijn afgekoeld.
De bereiding programmeren
! De programmering is alleen mogelijk wanneer een
kookprogramma is geselecteerd.
Het programmeren van de kookduur
1. Druk meerdere malen op de toets
totdat het
symbool
en de drie cijfers op het DISPLAY beginnen
te knipperen;
2. draai de knop INSTELLEN TIJDEN richting de “+” en
de “-” om de gewenste duur in te stellen;
3. druk nogmaals op de toets
om te bevestigen;
4. als de ingestelde duur is verstreken verschijnt op het
DISPLAY het woord END, beëindigt de oven de bereiding
en klinkt een geluidssignaal.
B.v.: het is 9:00 uur en u programmeert een duur van 1
uur en 15 minuten. Het programma stopt automatisch
om 10:15.
Het einde van een bereiding programmeren
! Het programmeren van het einde van een bereiding is
alleen mogelijk nadat u een kookduur heeft geselecteerd.
1. Volg de procedure van de duur van punt 1 t/m 3;
2. druk daarna op de toets
totdat het symbool en
de twee cijfers op het DISPLAY beginnen te knipperen;
3. draai de knop INSTELLEN TIJDEN richting de “+” en
de “-” om de uren in te stellen;
4. druk nogmaals op de toets
totdat de andere twee
cijfers op het DISPLAY beginnen te knipperen;
5. draai de knop INSTELLEN TIJDEN richting de “+” en
de “-” om de minuten in te stellen;
6. druk nogmaals op de toets
om te bevestigen;
7. als de ingestelde duur is verstreken verschijnt op het
DISPLAY het woord END, beëindigt de oven de bereiding
en klinkt een geluidssignaal.
B.v.: het is 9:00 uur, u programmeert een duur van 1 uur
en 15 minuten en de eindtijd om 12:30. Het programma
zal automatisch om 11:15 beginnen.
De symbolen
en gaan aan om aan te geven
dat een programmering is uitgevoerd. Op het DISPLAY
verschijnen om de beurt de eindtijd en de duur van de
bereiding.
28
NL
Kooktabel oven
Om een programmering te annuleren draait u de
PROGRAMMAKNOP op stand “0”.
Praktische kooktips
! Gebruik voor het koken met de heteluchtoven nooit de
standen 1 en 5: bij deze standen zou de hete lucht de
fijne gerechten kunnen verbranden.
! Bij de functies BARBECUE of GRATINEREN, in het
bijzonder wanneer u het draaispit gebruikt, raden wij u
aan de lekplaat op stand 1 te zetten om eventueel vet of
jus op te vangen.
MULTILEVEL
Gebruik de standen 2 en 4, en plaats de gerechten
die meer warmte nodig hebben op stand 2.
Plaats de lekplaat op de onderste stand en het rooster
op de hoogste.
BARBECUE
Plaats de grill op stand 3 of 4, plaats de gerechten op
het midden van de grill.
We raden u aan het energieniveau op de hoogste
stand te zetten. Het is normaal dat het bovenste
verwarmingselement niet constant aan blijft: zijn
werking wordt geregeld door een thermostaat.
PIZZA
Gebruik een lichte aluminium ovenschaal en zet hem
op het bijgeleverde ovenrooster.
Bij gebruik van de lekplaat is de bereidingstijd langer
en krijgt u waarschijnlijk geen krokante pizza.
Bij zeer gevulde pizza’s raden wij aan de mozzarella of
andere kaas pas halverwege de kooktijd toe te voegen.
Programma's Gerechten Gewicht
(kg)
Roosterstanden Voorverwarmen Aanbevolen
temperatuur
(°C)
Duur
bereiding
(minuten)
standaard
geleiders
verschuifbare
geleiders
Multilevel*
Pizza op 2 roosters
Taarten op 2 roosters
Cake op 2 roosters (op lekplaat)
Gebraden kip + aardappels
Lamsvlees
Makreel
Lasagne
Soesjes op 2 roosters
Koekjes op 2 roosters
Kaaskoekjes op 2 roosters
Hartige taarten
1+1
1
1
1
2 en 4
2 en 4
2 en 4
1 en 2/3
2
1 of 2
2
2 en 4
2 en 4
2 en 4
1 en 3
1 en 3
1 en 3
1 en 3
1 en 3
1
1
1
1 en 3
1 en 3
1 en 3
1 en 3
Ja
Ja
Ja
Ja
Ja
Ja
Ja
Ja
Ja
Ja
Ja
220-230
180
170
200-210
190-200
180
190-200
190
190
210
200
20-25
30-35
20-25
65-75
45-50
30-35
35-40
20-25
10-20
20-25
20-30
Barbecue*
Makreel
Tong en inktvis
Calamari- en garnalenspiesjes
Kabeljauwfilet
Gegrilde groenten
Kalfsbiefstuk
Saucijzen
Hamburgers
Tosti (of geroosterd brood)
Kip aan het spit (indien draaispit aanwezig)
Lam aan het spit (indien draaispit aanwezig)
1
0,7
0,7
0,7
0,5
0,8
0,7
n° 4 of 5
n° 4 of 6
1
1
4
4
4
4
3 of 4
4
4
4
4
-
-
3
3
3
3
2 of 3
3
3
3
3
-
-
Nee
Nee
Nee
Nee
Nee
Nee
Nee
Nee
Nee
Nee
Nee
100%
100%
10
0%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
15-20
10-15
8-10
10-15
15-20
15-20
15-20
10-12
3-5
70-80
70-80
Gratineren*
Gegrilde kip
Inktvis
Kip aan het spit (indien draaispit aanwezig)
Eend aan het spit (indien draaispit aanwezig)
Gebraden kalfs- of rundvlees
Gebraden varkensvlees
Lamsvlees
1,5
1
1,5
1,5
1
1
1
2
2
-
-
2
2
2
2
2
-
-
2
2
2
Nee
Nee
Nee
Nee
Nee
Nee
Nee
210
200
210
210
210
210
210
55-60
30-35
70-80
60-70
60-75
70-80
40-45
Lage
temperatuur
Ontdooien
Rijzen
Opwarmen gerechten
Pasteuriseren
2 of 3
2 of 3
2 of 3
2 of 3
2
2
2
2
Nee
Nee
Nee
Nee
-
-
-
-
-
60-90
-
-
Pizza
automatisch
Pizza (zie recept)
Focaccia (brooddeeg)
1
1
2
2
2
2
Nee
Nee
-
-
23-33
23-33
Brood
automatisch
Brood (zie recept) 1 2 2 Nee - 55
Taarten
automatisch
Taarten van gistdeeg 1 2 of 3 2 Nee - 35-55
Vlees
automatisch
Gebraden vlees 1 2 of 3 2 Nee - 60-80
* De kooktijden dienen slechts als indicatie en kunnen naar eigen smaak aangepast worden. De voorverwarming van de oven is door de fabriek ingesteld en kan niet
handmatig worden gewijzigd.
! ECO programma Dit programma kan worden gebruikt voor langzaam koken van elk type van de schaal met instelbare
temperaturen tot maximaal 200 ° C, voor het verwarmen van voedsel en afwerkingen van koken.
NL
29
Gebruik van de kookplaat
! De lijm die wordt toegepast op de pakkingen laat
vetresten na op het glas. Voor u het apparaat in gebruik
neemt, raden we aan deze te verwijderen met een
speciaal niet-schurend reinigingsmiddel. Tijdens de eerste
uren van gebruik is het mogelijk dat u een rubbergeur
waarneemt. Deze geur zal snel verdwijnen.
! Een aantal seconden nadat de hob wordt aangesloten op
het elektrisch net geeft een zoemer een geluidsignaal weer.
De kookplaat kan nu worden ingeschakeld.
Soorten lawaai tijdens het normale gebruik van de
kookplaat:
Zoemer: omwille van de trillingen van de metalen
onderdelen van het inductie-element en de pot; het
wordt gegenereerd door het elektromagnetisch veld
vereist voor de verwarming en het stijgt naarmate het
vermogen van het inductie-element toeneemt.
Zacht uitsignaal: weerklinkt wanneer de pot die op de
kookzone wordt geplaatst leeg is; het geluid verdwijnt
zodra etenswaren of water in de pot wordt geplaatst.
Krakelen: geproduceerd door de trilling van materiaal
op de bodem van de pot veroorzaakt door de parasitaire
stroom veroorzaakt door elektromagnetische velden
(inductie); kan meer of minder intensief zijn afhankelijk
van het materiaal van de onderzijde van de pot, en
vermindert naarmate grotere potten worden gebruikt.
Voor u het apparaat verbindt met de voeding moet u ervoor
zorgen dat:
Het apparaat geaard is en de stekker conform is met de
wetgeving.
De aansluiting kan het maximum vermogen van het
apparaat weerstaan dat vermeld staat op het naamplaatje
op het apparaat.
De spanning valt binnen het bereik van de waarden
aangegeven op het naamplaatje.
De aansluiting is compatibel met de stekker van het
apparaat. Als de aansluiting niet compatibel is met de
stekker moet u een geautoriseerde technicus vragen
hem te vervangen. Gebruik geen meervoudige stekkers
of verlengsnoeren.
! Zodra het apparaat geïnstalleerd is, moeten het netsnoer
en het stopcontact eenvoudig toegankelijk zijn.
! De kabel mag niet buigen of samengedrukt worden.
! De kabel moet regelmatig worden gecontroleerd en
uitsluitend vervangen door geautoriseerde technici.
! De fabrikant wijst iedere aansprakelijkheid af als deze
veiligheidsmaatregels niet worden geobserveerd.
! U mag het netsnoer om geen enkele reden verwijderen
of vervangen. De verwijdering of vervanging verklaart de
garantie en de CE-markering nietig. INDESIT aanvaardt
geen aansprakelijkheid voor ongelukken of schade
als resultaat van de vervanging/verwijdering van het
oorspronkelijke netsnoer. De vervanging kan enkel
worden aanvaard als ze wordt uitgevoerd door personeel
dat geautoriseerd is door INDESIT mits gebruik van
originele reserveonderdelen.
Luid uitsignaal: weerklinkt wanneer twee inductie-
elementen van dezelfde groep gelijktijdig aan maximum
vermogen werken en/of wanneer de booster-functie
wordt ingesteld op het grotere element terwijl het
andere automatisch wordt aangepast. Het lawaai
vermindert wanneer het vermogen van het automatisch
aangepaste inductie-element wordt verlaagd; de
onderlagen van potten van uiteenlopend materiaal
vormen ook een oorzaak van dit lawaai.
Lawaai v/d ventilator: een ventilator is noodzakelijk om
ervoor te zorgen dat de kookplaat correct werkt en om de
elektronische eenheid te beschermen tegen oververhitting.
De ventilator werkt aan het maximum vermogen als het
grote inductie-element aan het maximum vermogen
werkt of wanneer de booster-functie ingeschakeld is;
in alle andere gevallen werkt hij aan het gemiddelde
vermogen afhankelijk van de gedetecteerde temperatuur.
De ventilator kan bovendien blijven werken, zelfs nadat
de kookplaat wordt uitgeschakeld, als de gedecteerde
temperatuur te hoog is.
De bovenvermelde soorten geluidsignalen zijn te wijten
aan inductietechnologie en vormen niet noodzakelijk
operationele defecten.
! Als de (-) of (+) knop wordt ingedrukt gedurende een
lange periode bladert het scherm snel door de vermogen
niveaus en timer minuten.
Initiële lichtvoorwaarden
Wanneer het vermogen aanvankelijk wordt toegepast
op de kookplaat geleidt het aanraakpaneel een kalibre-
ringprocedure voor de aanraaktoetsen. Hiervoor is een
zacht omgevingslicht vereist in de zone van de aanraak-
toetsen.
Als er tijdens deze kalibreringprocedure een sterke
omgevingsverlichting wordt gedetecteerd, geeft de ge-
bruikersinterface "FL" (infrarood omgevingslicht defect)
weer en de bediening kalibreringprocedure wordt opge-
schort. Om het proces te corrigeren, moet iedere ver-
lichting die de kalibreringprocedure kan beïnvloeden,
worden uitgeschakeld (bijv. halogeen fornuisverlichting).
De fout verdwijnt als er voldoende omgevingslicht wordt
gedetecteerd en de aanraakbediening kalibreringproce-
dure wordt nu correct afgewerkt.
-De „FL”-fout kan enkel worden gegenereerd binnen ca.
3s dat de initiële stroom wordt toegepast op het kook-
blad.
- We raden aan dat de gebruiker alle verlichting van het
fornuis en verlichting die naar het fornuis is gericht uit-
schakelt wanneer de stroom aanvankelijk wordt toege-
past op de kookplaat.
- Wanneer de aanraakbediening de initiële kalibrering-
procedure heeft uitgevoerd (ca. 3s) kan de dampkap of
andere verlichting normaal worden ingeschakeld. Dit zal
de werking van de aanraakbediening niet beïnvloeden.
30
NL
De kookplaat inschakelen
Nadat u de kookplaat hebt verbonden met het elek-
trisch netwerk kan het aanraakpaneel automatisch
worden vergrendeld. Om het paneel te ontgrendelen,
houd u de Bedieningspaneel vergrendelen knop
ingedrukt.Om de kookplaat in te schakelen, houd u de
knop ongeveer een seconde ingedrukt.
De kookplaat wordt ingeschakeld wanneer een ge-
luidsignaal weerklinkt en de schermen van de kook-
zones geven „0”
Als de kookplaat uitgeschakeld is, schakelt het
bedieningspaneel uit na 5 sec., als er geen fout/alarm
of residuele verwarming aanwezig is op het scherm
(KEYLOCK LED)
, om energie te besparen. in order to
reduce power consumption. Zodra we een toets aanraken,
schakelt de (TOETSENVERGRENDELING LED)
. in
en we kunnen als normaal te werk gaan.
Wanneer de kookplaat wordt uitgeschakeld, weerklinken
er 3 geluidsignalen.
Het Energiebeheer instellen
De kookplaat maximum stroomlimiet (7200W) kan wor-
den verlaagd door de gebruiker tot 2800W, 3500W of
6000W (ECO-stroomlimieten).
De volgorde om een nieuwe limiet in te stellen voor de
kookplaat is:
·Tijdens de eerste 30 seconden na het inschakelen van
het apparaat
·De toets moet ontgrendeld zijn en alle platen moeten
uitgeschakeld zijn
·Druk gelijktijdig op de linkse en rechtse branders [+] en
[-] toetsen.
· Aan het einde weerklinkt een geluidsignaal en "Po"
verschijnt in het timer display en de "reële kookplaat
stroomlimiet" verschijnt op het scherm van de kookzo-
nes links en rechts.
Een nieuwe energielimiet selecteren:
·Met de (+) en (-) knoppen kunt u de limiet verhogen. De
selecteerbare vermogen niveaus zijn: 2800W, 3500W,
6000W of 7200W. Als het vermogen 7200W is en de [+]
of [-] toets wordt aangeraakt, wijzigt het vermogen naar.
De volgorde om de registratie te beëindigen van de nieu-
we limiet voor de kookplaat is:
·Druk gelijktijdig op de linkse en rechtse branders [+] en
[-] toetsen.
·Hierna is de nieuwe kookplaat vermogenslimiet geregi-
streerd en er wordt een systeem reset uitgevoerd.
Beëindigen zonder de wijzigen te registreren:
·Als er gedurende 60 seconden geen actie wordt uitge-
voerd, worden de wijzigingen niet geregistreerd en het
systeem wordt gereset.
De kookoppervlakten inschakelen
Ledere kookzone wordt ingeschakeld en bediend met de (-)
en (+) STROOM knopen die gelijktijdig worden gebruikt
om het vermogen aan te passen.
Om een kookzone te beginnen gebruiken, stelt u het
gewenste vermogen in (tussen 0 en 9) met de (-) en
(+) VERMOGEN knoppen
Houd de (-) VERMOGEN knop ingedrukt om het vermo-
gen onmiddellijk in te stellen op “9”
Houd de (+) en (-) VERMOGEN knoppen gelijktijdig in-
gedrukt om terug te keren naar “0”
Als het vermogen ingesteld is op “0” houdt u de (+) knop
ingedrukt om het vermogen snel te verhogen
Snel koken - “Booster”-functie
De booster-functie voor sommige kookzones kan worden
gebruikt om de opwarmingstijden te verkorten.
Zekan worden ingeschakeld door de (+) VERMOGEN knop
in te drukken boven niveau 9. Deze functie verhoogt het
vermogen tot 1600 W of 2000 W, naargelang de grootte
van de relevante kookzone.
De inschakeling van de booster wordt aangegeven door
een geluidsignaal en de letter "P" verschijnt op het scherm
dat overeenstemt met de geselecteerde kookzone
De booster werkt gedurende max. 10 minuten. Na deze
10 minuten weerklinkt een geluidsignaal en de kookzone
keert terug naar niveau "9".
Met de brander op het Booster-niveau, als de [+] knop
wordt aangeraakt, weerklinkt een foutsignaal en het
kookset wijzigt niet. Met de brander op het Booster-
niveau, als de [+] knop wordt aangeraakt, weerklinkt
een foutsignaal en het kookset wordt verlaagd naar 9.
De kookoppervlakten uitschakelen
Om een kookplaat uit te schakelen, kunt u de (-)en (+)
VERMOGEN selectieknoppen gelijktijdig.
Een geluidsignaal weerklinkt en het overeenstemmende
scherm geen "0" weer.
Het gebruik van de timer
! Alle kookzones kunnen worden geprogrammeerd voor
een bereidingstijd tussen 1 en 99 min.
1. Schakel de timer in door de TIJD VERHOGEN /
VERLAGEN knoppen in te drukken. Een geluidsignaal
weerklinkt, de timer geen “00” weer en de kookzone geeft
een “t” knipperend weer. Dit wijst erop dat een kookzone
werd geselecteerd.
2 Selecteer de gewenste kookzone door een van de
kookzone (+) of (-) toetsen in te drukken. Een geluidsig-
naal weerklinkt en de LED naast de kookzone begint te
knipperen als er geen vermogen geselecteerd is, of als
ze ingeschakeld is als een vermogen werd geselecteerd.
NL
31
Praktisch advies over het gebruik van het
apparaat
! Gebruik potten en pannen uit materiaal dat compatibel
is met het inductieprincipe (ferromagnetisch materiaal).
We raden in bijzonder pannen aan van: gietijzer, verzinkt
staal of speciaal roestvrij staal aangepast voor inductie.
Gebruik een magneet om de compatibiliteit van het
kookgerei te testen.
*
GESCHIKT
ONGESCHIKT
Gietijzer
Geëmailleerd staal
S
p
eciaal roestvri
j
staal
Koper,
Aluminium, glas, aardewerk,
Keramiek, niet-ma
g
netisch roestvri
j
staal
Bovendien, om een optimaal resultaat te bereiken van uw
kookplaat:
• Gebruik pannen met een dikke, vlakke bodem om de
kookzone volledig te gebruiken.
Gebruik steeds pannen met een diameter die voldoende
groot is om de warme plaat volledig af te dekken zodat alle
beschikbare warmte wordt gebruikt.
De timer begint te knipperen. Dit wijst erop dat de tijds-
duur werd geselecteerd
3. Schakel de gewenste bereidingstijd in door opnieuw
de TIJD VERHOGEN / VERLAGEN knoppen in te druk-
ken.
! De gebruiker kan slechts een brander per keer selec-
teren.
! Als u de (+) en (-) toetsen ingedrukt houdt, verhoogt de
snelheid van de tijdselectie.
! Als de tijdsduur niet geselecteerd is binnen 10 secon-
den, wordt de timer uitgeschakeld.
! Als de geselecteerde tijdsduur “00” is, schakelt de timer
uit na 10 seconden.
De timer aftelling starten.
De aftelling start 10 seconden na de laatste bewer-
king met de TIJD VERHOGEN (+)/ VERMINDEREN (-)
knoppen
. Als er een vermogen geselecteerd is, weer-
klinkt een geluidsignaal en de timer begint te knippe-
ren. Dit gebeurt ook met de LED-brander.
De laatste minuut wordt weergegeven in seconden.
! Als de timer aftelt, kan de gebruiker de tijd op ieder
moment wijzigen door de TIJD VERHOGEN / VERLA-
GEN knoppen in te drukken
. De aftelling stopt en de
timer wijzigt naar de tijdselectie status in afwachting
van een tijdselectie.
Einde van de timer aftelling.
Als de ingestelde tijdsduur op de timer verstreken is,
schakelt de kookplaat uit. De led-lamp van de timer en
kookplaat begint te knipperen en het timer-alarm geeft
gedurende een minuut een geluidsignaal weer. Het timer-
alarm kan op ieder moment worden geannuleerd door de
gebruiker, zelfs tijdens de eerste minuut van het alarm. Als
de timer in de alarmstatus staat, kunt u hem uitschakelen
door een van de knoppen op de aanraakbediening van
de timer in te drukken.
Om de werking van de timer te annuleren, selecteert
u de tijdswaarde "00" met de (+) en (-) TIJD knoppen
gelijktijdig.
! Als alle kookzones niet ingeschakeld zijn, en een zone
is getemporiseerd op nul vermogen wordt de toetsen-
vergrendeling na 1 minuut ingeschakeld.
Bedieningspaneel vergrendeling
Als de brander ingeschakeld is, kunnen de oven
bedieningstoetsen worden vergrendeld om ongewenste
wijzigingen aan de instellingen te vermijden (door kinderen,
tijdens het schoonmaken, etc.).
Druk op
knop om het bedieningspaneel te
vergrendelen: - het pictogram begint te branden en een
geluidsignaal weerklinkt.
Om een van deze bedieningsknoppen (bijv. om te
stoppen met koken) te gebruiken, moet u deze functie
uitschakelen.
Druk op de
knop gedurende een aantal momenten.
Het pictogram brandt niet meer en de vergrendelingsfunctie
wordt verwijderd.
Alle toetsen op de kookzone selectie wordt vergrendeld
if :the cooktop is off,,
als het bedieningspaneel ingeschakeld is of
als er een fout optreedt op een kookplaat.
Wanneer de kookplaat
Druk op de knop om het apparaat uit te schakelen – u
mag niet uitsluitend op de pansensor vertrouwen.
Als de bedieningspaneel vergrendeling werd ingeschakeld,
blijven ze vergrendeld, zelfs nadat de brander opnieuw
wordt ingeschakeld. Om de brander opnieuw in te
schakelen, moet u eerst de vergrendelfunctie verwijderen.
32
NL
Zorg ervoor dat de bodem van het kookgerei als tijd schoon
en droog is voor een optimaal gebruik en om de levensduur
van de kookzones en de pannen te verlengen.
• Vermijd potten en pannen te gebruiken die u ook op
gasbranders gebruikt: de warmteconcentratie op de
gasbranders kan de bodem van de pan vervormen
waardoor ze niet langer correct past.
Veiligheidsinrichtingen
Pansensor
Iedere kookzone is uitgerust met een pansensor. De kookplaat
straalt enkel warmte uit als een pan met geschikte afmetingen
voor de kookplaat wordt gebruikt.
The “u” sign on the display appears if after
selecting the cooking zone the pan is not placed on a
heater , or in case of:
• Een niet compatibele pan
Een pan met een te kleine diameter
De pan werd verwijderd van de kookplaat.
Na 10 sec. zonder pan op de kookplaat weerklinkt een
waarschuwingssignaal.
Na 60 sec. zonder pan op de kookplaat schakelt de
kookplaat
switches off.
Oververhitting bescherming
Als de elektronische elementen oververhitten, begint het
nummer van het vermogen niveau te knipperen, en de
letter “c” verschijnt op het scherm. Als de temperatuur een
geschikt niveau heeft bereikt, verdwijnt dit bericht en de
kookplaat kan opnieuw worden gebruikt.
Veiligheidsschakelaar
The appliance has a safety switch which automatically
switches the cooking zones off after they have been in
operation for a certain amount of time at a particular power
level. Als de veiligheidsschakelaar ingeschakeld is, geeft het
scherm “0” weer.
Bijvoorbeeld: the right rear hotplate is set to 5 and will
switch off after 5 hours of continuous operation, while the
front left hotplate is set to 2 and will switch off after 8 hours.
When one or more keys are activated for more than
10 sec. the touch control. switches off
Een waarschuwingssignaal weerklinkt iedere 10
sec., terwijl de toets(en) wordt(en) ingeschakeld.
With all heaters at zero power during 10 sec. the
Cooktop is switched off. If the switching off is due
to an accidental activation of keys, the touch control
actuates as above.
Zoemer
Dit kan ook een aantal onregelmatigheden aangeven:
Een voorwerp (een pan, bestek, etc.) werd gedurende meer
dan 10 seconden op het bedieningspaneel geplaatst.
Er werd iets gemorst op het bedieningspaneel.
Een knop werd te lang ingedrukt. Al deze situaties kunnen
ertoe leiden dat de zoemer een geluid weergeeft. Verwijder
de oorzaak van het defect om de zoemer te stoppen. If the
cause of the problem is not removed, the buzzer will keep
sounding and the hob will switch off.
Fouten en alarmen
When an error is detected, the whole appliance or the
heater/s are switched off, a beep sounds (only if one or
meer kookzones ingeschakeld zijn) en alle schermen
geven de letter "F" en de foutcode (een cijfer of een letter)
alternerend weer.
Als het probleem niet uit zichzelf verdwijnt, moet u contact
opnemen met de Technische dienst.
Vermogensniveau
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Begrenzing van de werkingsduur in uren
9
8
7
6
5
4
3
2
1
Kookplaten
Kookgedeeltes
Rechtsachter
Centraalvoor
Rechtsvoor
Totaal vermogen
Vermogen (in W)
6200
I 1200 - B1600
I 1500 - B 2300
I 1500 - B 2300
HC63ILMPA1 FR
H63ILMPA1 FR
NL
33
Praktische kooktips
ª
Koken met een snel
kookpanSnelkookpan
Frituren
Grillen Koken
VKoken op zeer
hoog vuur
Koken op
hoog vuur
Koken op middelmatig vuurKoken op
laag vuur
Koken op
zeer laag
vuur
Crêpes Koken op hoog vuur en bruin bakken
(Braadstukken, biefstukken, kalfslappen,
visfilets, gebakken eieren)
§
Snel indikken (vloeibare sauzen)
Koken van water (pasta, rijst, groente)
Melk
§
S
Langzaam indikken (gebonden sauzen)
S
¢
Au bain-marie koken
Koken met snelkookpan, na het sissen
¢
£
Koken op laag vuur
(stoofschotels)
Opwarmen van gerechten
¡
Chocoladesaus Warm houden van gerechten
34
NL
! Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de
geldende internationale veiligheidsvoorschriften.
Deze aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid
en u dient ze derhalve goed door te nemen.
Algemene veiligheidsmaatregelen
Dit apparaat is vervaardigd voor niet-professioneel
gebruik binnenshuis.
Het apparaat dient niet buitenshuis te worden
geplaatst, ook niet in overdekte toestand. Het is erg
gevaarlijk als het in aanraking komt met regen of
onweer.
• Raak het apparaat niet aan als u blootsvoets bent of
met natte of vochtige handen of voeten.
Het apparaat dient gebruikt te worden om voedsel
te bereiden. Het mag uitsluitend door volwassenen
worden gebruikt en alleen volgens de instructies
die in deze handleiding beschreven staan. Elk
ander gebruik (bv.: verwarming van ruimten) is
als oneigenlijk te beschouwen en dus gevaarlijk.
De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld
voor eventuele schade die te wijten is aan onjuist,
verkeerd of onredelijk gebruik.
Deze handleiding betreft een apparaat van klasse
1 (losstaand) of klasse 2 - subklasse 1 (ingebouwd
tussen 2 meubels).
Gedurende het gebruik van de oven worden de
verwarmingselementen en enkele delen van de
ovendeur heet. Raak ze niet aan en houd kinderen op
een afstand.
Het glaskeramische kookvlak is bestand tegen
mechanische stoten. Het kan echter worden
beschadigd (of barsten) als het wordt geraakt door
een puntig object, bijvoorbeeld door gereedschap. Als
dit gebeurt moet u onmiddellijk het apparaat afsluiten
van de elektrische stroom en contact opnemen met
de Technische Dienst.
Als het oppervlak van de kookplaat gebarsten is moet
u het apparaat uitschakelen om te voorkomen dat u
een elektrische schok krijgt.
Voorkom dat elektrische snoeren van andere kleine
keukenapparaten op warme delen van het apparaat
terechtkomen.
Laat de ventilatieopeningen en warmteafvoer vrij.
Gebruik altijd ovenwanten om gerechten in de oven te
zetten en eruit te halen.
Gebruik geen ontvlambare vloeistoffen (alcohol,
benzine enz.) in de buurt van het apparaat als het in
gebruik is.
Plaats geen brandbaar materiaal in de onderste
opberglade of in de oven: als de oven plotseling aan
zou worden gezet, zou dit materiaal vlam kunnen
vatten.
De interne oppervlakken van de lade (indien aanwezig)
kunnen warm worden.
Controleer altijd dat de knoppen in de stand
staan
als het apparaat niet gebruikt wordt.
Trek de stekker nooit uit het stopcontact door aan het
snoer te trekken, maar altijd door de stekker direct
beet te pakken.
Maak het apparaat niet schoon of voer geen onderhoud
uit als de stekker nog in het stopcontact zit.
Probeer in geval van storingen nooit zelf de interne
mechanismen van het apparaat te repareren. Neem
contact op met de Technische Dienst.
Plaats geen zware voorwerpen op de open ovendeur.
• Vergeet niet dat de temperatuur in het kookgedeelte
aanzienlijk hoog blijft tot minstens 30 minuten nadat
u het uitschakelt. De resterende warmte wordt
aangeduid door een aanwijzer (zie Starten en gebruik).
Houd voorwerpen die kunnen smelten op afstand
van de kookplaat, zoals bv. plastic, aluminium of
suikerhoudende etenswaren. Let vooral op plastic
of aluminium verpakkingen en folie: als u ze op het
nog warme of lauwe kookvlak neerlegt, kunt u zware
schade aanrichten.
Richt de handvaten van de pannen altijd naar de
binnenzijde van de kookplaat zodat u er niet per
ongeluk tegenaan stoot.
Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen
(kinderen inbegrepen) met een beperkt lichamelijk,
sensorieel of geestelijk vermogen of personen die
niet de nodige ervaring of kennis hebben met het
apparaat, tenzij onder toezicht van een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid of nadat hun is
uitgelegd hoe het apparaat werkt.
• Als het fornuis op een voetstuk wordt geplaatst moet
u er voor zorgen dat het er niet af kan schuiven.
Voor het gebruik dient u de kookplaat uit te schakelen
door middel van het bedieningsmechanisme en niet
uitsluitend te vertrouwen op de pannensensor.
Voorkom dat kinderen met het apparaat spelen.
Mededeling voor dragers van een pacemaker of een
ander actief ingeplant medisch apparaat:
De kookplaat voldoet aan alle geldende normen
betreffende elektromagnetische storing.
Dit product is aldus in volkomen overeenstemming
met de voorschriften van de wet (richtlijn 89/336/
EEG). Het ontwerp is zodanig gepland dat het geen
storingen veroorzaakt bij andere elektrische apparaten
die worden gebruikt, mits ook dezen voldoen aan
bovengenoemde normen.
De inductieplaat creëert elektromagnetische velden
op korte afstand.
Teneinde ieder risico van storing tussen de kookplaat
en de pacemaker te vermijden moet deze laatste ook
voldoen aan de geldende normen.
Wat dat betreft kunnen wij slechts de conformiteit van
ons eigen product garanderen. Voor informatie omtrent
conformiteit of eventuele problemen verzoeken wij u
zich tot uw behandelende arts te wenden of tot de
fabrikant van de pacemaker.
Voorzorgsmaatregelen
en advies
NL
35
Afvalverwijdering
Verwijdering van het verpakkingsmateriaal: houdt u aan
de plaatselijke normen, zodat het verpakkingsmateriaal
hergebruikt kan worden.
De Europese Richtlijn 2002/96/EC over Vernietiging
van Electrische en Electronische Apparatuur (WEEE),
vereist dat oude huishoudelijke electrische apparaten
niet mogen vernietigd via de normale ongesorteerde
afvalstroom. Oude apparaten moeten apart worden
ingezameld om zo het hergebruik van de gebruikte
materialen te optimaliseren en de negatieve invloed
op de gezondheid en het milieu te reduceren. Het
symbool op het product van de “afvalcontainer met
een kruis erdoor” herinnert u aan uw verplichting, dat
wanneer u het apparaat vernietigt, het apparaat apart
moet worden ingezameld.
Consumenten moeten contact opnemen met de locale
autoriteiten voor informatie over de juiste wijze van
vernietiging van hun oude apparaat.
Energiebesparing en milieubehoud
• Door de oven te gebruiken vanaf het late middaguur
tot aan de vroege ochtend zorgt u ervoor dat de
elektriciteitscentrales minder worden belast tijdens
het ‘spitsuur’. De optie waarmee u programma’s
voorprogrammeert, in het bijzonder de “uitgestelde
kooktijd” (zie Programmas) en de “verlate automatische
reiniging” (zie Onderhoud en verzorging), kunnen u
hierbij helpen.
Houd bij de functies BARBECUE en GRATINEREN altijd
de ovendeur dicht: u bereikt betere kookresultaten en
een aanzienlijke energiebesparing (circa 10%).
Houd de afdichtingen altijd schoon zodat ze goed
aansluiten op de deur en er geen hitte vrij kan komen.
! Dit product voldoet aan de eisen die gesteld worden
door de nieuwe Europese Richtlijn voor energiebesparing
voor apparaten in de standby-stand.
OVEN
Wanneer 2 minuten lang geen handelingen worden
uitgevoerd, gaat het apparaat automatisch in de standy-
stand. De standby-stand wordt weergegeven middels
het “klokpictogram” op een lage verlichtingssterkte.
Wanneer weer een handeling aan het apparaat wordt
uitgevoerd, gaat het systeem onmiddellijk weer over in
de operationele stand.
COOKPLAAT
Wanneer 2 minuten lang geen handelingen worden
uitgevoerd gaat het apparaat, na het uitgaan van de
waarschuwingslampjes voor restwarmte en voor de
ventilator (indien aanwezig), automatisch in de “off
mode”.
Door op de ON/OFF toets te drukken, keert het apparaat
weer terug in de operationele stand.
36
NL
De elektrische stroom afsluiten
Sluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enige handeling
overgaat.
Reinigen van het apparaat
! Gebruik nooit stoom- of hogedrukreinigers voor het
reinigen van het apparaat.
De buitenkant, dus zowel het email en het roestvrij
staal als de rubberen afdichtingen, kunnen met
een spons en een sopje worden afgenomen. Als de
vlekken moeilijk te verwijderen zijn, kunt u een speciaal
reinigingsmiddel gebruiken. Spoel en droog het na het
schoonmaken goed af. Gebruik geen schuurmiddelen
of bijtende producten.
De binnenkant van de oven kunt u het beste direct na
gebruik schoonmaken, als hij nog lauw is. Gebruik
warm water en een schoonmaakmiddel, spoel
vervolgens af en droog met een zachte doek. Gebruik
geen schuurmiddelen.
Reinig het glas van de deur met een spons en niet
schurende producten. Droog met een zachte doek.
Gebruik geen ruwe schurende materialen of scherpe
schrapertjes die het oppervlak zouden kunnen krassen
waardoor als gevolg het glas zou kunnen barsten.
De accessoires kunnen gewoon worden afgewassen
(eventueel ook in de vaatwasser).
Voor normaal onderhoud reinigt u het met een vochtige
spons en droogt u het af met keukenpapier.
Als de plaat erg vuil is moet hij worden schoongemaakt
met een speciaal middel voor keramiekplaten, daarna
afspoelen en afdrogen.
Voor het verwijderen van hardnekkig vuil kunt u een
hiervoor bestemd schrapertje gebruiken. Doe dit zo
snel mogelijk zonder te wachten tot het apparaat koud
is geworden, om het hard worden van de resten te
vermijden Uitstekende resultaten kunnen ook worden
bereikt met een speciaal roestvrij staalwolsponsje voor
keramiekplaten in een sopje gedoopt.
Als er op de kookplaat onverhoopt voorwerpen of
plastic materiaal of suiker zouden smelten, moet u ze
onmiddellijk met het schrapertje verwijderen zolang
het oppervlak nog warm is.
Als de plaat is schoongemaakt kan hij worden
behandeld met een speciaal product voor onderhoud
en bescherming: het onzichtbare laagje dat dit
product achterlaat beschermt de plaat in het geval er
iets overkookt. Dit soort handelingen moeten worden
uitgevoerd als de plaat lauw of koud is.
Vergeet niet de kookplaat altijd met schoon
water af te spoelen en goed af te drogen: restjes
schoonmaakmiddel kunnen de volgende keer dat u
kookt aankoeken.
Het controleren van de afdichtingen van de oven
Controleer regelmatig de staat van de afdichtingen
rondom de ovendeur. In het geval de afdichting
beschadigd is, dient u zich tot de dichtstbijzijnde Erkende
Servicedienst te wenden. Gebruik de oven niet voordat
de reparatie is uitgevoerd.
Vervangen van het ovenlampje
Voor het vervangen
van het ovenlampje:
1. Verwijder het
glazen lampenkapje
met behulp van een
schroevendraaier.
2. Schroef het
lampje los en
vervang het met
eenzelfde soort
lampje: vermogen 15 W, fitting E 14.
Zet het deksel weer op zijn plaats en let erop dat de
afdichting goed is bevestigd (zie afbeelding).
Glasplaat
Afdichting
Lamp
Ovenruimte
Onderhoud en verzorging
NL
37
Automatische reiniging FAST CLEAN*
Door de functie FAST CLEAN te activeren bereikt de
oven een temperatuur van 500°C die nodig is voor het
verbranden van voedselrestjes. Het vuil wordt letterlijk as.
Gedurende de automatische reiniging kunnen de
oppervlakken zeer heet worden: houd kinderen op een
afstand. Door de ovendeur heen kunt u zien dat bepaalde
deeltjes oplichten: dit is een plotselinge verbranding,
hetgeen een absoluut normaal verschijnsel is dat geen
enkel gevaar met zich mee brengt.
Voor het activeren van FAST CLEAN:
verwijder met een natte spons het ergste vuil uit de
oven. Gebruik geen schoonmaakmiddelen;
haal alle accessoires uit de oven;
laat geen keukendoeken of pannenlappen aan het
handvat hangen.
zet de PROGRAMMAKNOP op “0”
! Als de oven te heet is kan het gebeuren dat de pyrolyse
niet start. Wacht tot de oven wat is afgekoeld.
! Het programma zal alleen van start gaan als de
ovendeur gesloten is.
! Voor de beste resultaten van het reinigen raden wij aan
de pyrolyse te gebruiken met de kookplaat uit.
Om de reinigingscyclus FAST CLEAN te activeren drukt
u circa 4 seconden op de toets
. Met de knop
INSTELLEN TIJDEN kunt u het gewenste reinigingsniveau
kiezen met een vooringestelde en niet wijzigbare
tijdsduur:
1. Economisch (ECO): draai de knop richting “-”. Duur
1 uur;
2. Normaal (NOR): beginniveau. Duur 1 uur en 30
minuten;
3. Intensief (INT): draai de knop richting “+”. Duur 2 uur.
4. Druk op de toets
om te bevestigen.
Zoals voor een normaal kookprogramma is het ook bij de
FAST CLEAN cyclus mogelijk een einde te programmeren
(zie Programmeren van het einde van de automatische
reiniging).
Veiligheidsmechanismen
• het verlichte symbool
op het display geeft aan
dat de ovendeur automatisch is geblokkeerd omdat
de temperatuur zeer hoog is geworden;
• het symbool
geeft aan dat op elk willekeurig
moment dat u op de toets
drukt u de
reinigingscyclus kunt annuleren;
als er iets onverwachts of vreemds gebeurt zal de
verwarming worden onderbroken;
als de deur geblokkeerd is kunnen de tijdsduur en de
eindtijd van de cyclus niet meer veranderd worden.
Het einde van de automatische reiniging programmeren
1. Druk op de toets
totdat het symbool en de twee
cijfers op het DISPLAY beginnen te knipperen;
2. draai de knop INSTELLEN TIJDEN richting de “+” en
de “-” om de uren in te stellen;
3. druk nogmaals op de toets
totdat de andere twee
cijfers op het DISPLAY beginnen te knipperen;
4. draai de knop INSTELLEN TIJDEN richting de “+” en
de “-” om de minuten in te stellen;
5. druk nogmaals op de toets
om te bevestigen;
6. als de ingestelde tijd is verstreken verschijnt op het
DISPLAY het woord END en hoort u een geluidssignaal.
B.v.: het is 9:00 uur, u kiest het ECO niveau van FAST
CLEAN met een vooringestelde tijd van 1 uur. U
programmeert 12:30 als eindtijd. Het programma zal
automatisch om 11:30 beginnen.
De symbolen
en gaan aan om aan te geven
dat een programmering is uitgevoerd. Op het DISPLAY
verschijnen om de beurt de eindtijd en de duur van FAST
CLEAN.
Na de automatische reiniging
De ovendeur kan pas worden geopend als de temperatuur
tot op een acceptabel niveau is gezakt. U zult nu wat wit
poeder waarnemen op de bodem en op de wanden van
de oven: verwijder dit met een natte spons als de oven
is afgekoeld. Als u wilt profiteren van de overgebleven
warmte van de oven om te gaan koken, kunt u het witte
poeder rustig laten liggen: het levert geen enkel gevaar
op voor de gerechten die u wilt gaan koken.
* Slechts op enkele modellen aanwezig.
38
NL
NL
39
40
NL
12/2013 - 195119482.00
XEROX FABRIANO
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Whirlpool HC63ILMPA1 (W) FR de handleiding

Categorie
Ovens
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor