Aritech DDV1016-N Handleiding

Type
Handleiding
© 2022 Carrier 1 / 42 P/N 466-5634-ML • REV D • ISS 19AUG22
DDV1016-N Dual Detector Installation Sheet
EN
DA
DE
ES
FR
IT
NL
PL
PT
SV
1
4
2
3
Note for INCERT installations: Outer curtain sets (1 and 9)
have 12 m range.
SB01 (1)
B
A
C
A
C
Cover screw (2)
B
ST400 3()
A
B
C
B/C
(1)
(2)
()3
(3)
()4
16 m range
0 m
2 m
4 m
6 m
8 m
2 m
4 m
6 m
8 m
10 m
10 m
12 m
12 m
1.87 m
3.67 m
4.2 m
16.0 m
2.4 m
(optimum)
7.2 m
2 / 42 P/N 466-5634-ML • REV D • ISS 19AUG22
5
6
7
8
9
Cable inlet (1)
Remove
2for
ST400 ( )
Cable
gutter ( )3
9 1
8 2
7 3
6 45
1 2 3 5 7 8 9
4
D4
C4
B4
A6
A6
B6
C6
D
240 cm
90 cm
(1) (2)
1A
1B
9A
9B2B-3B 7B-8B
5B
46
1A
1B
2B
3B
4
9B8B7B6
9A
5B
(3) 5 curtains
8 m range (4) 7 curtains
8 m range
(1)
(2)
(5) 5 curtains
16 m range
(6) 7 curtains
16 m range (7) 9 curtains
16 m range
7
Walk test (3)
8
Day/night (4)
47K
47K
12K
+12 V
SW1-3
On
Polarity: Active high (1)
7
Walk test (3)
8
Day/night (4)
47K
47K
12K
+12 V
SW1-3
Off
Polarity: Active low (2)
Walk test On =
Walk test Off =
Night (armed) =
Day (disarmed) =
Pin 7 to GND
Pin 7 to +12 V or floating
Pin 8 to GND
Pin 8 to +12 V or floating
Walk test On =
Walk test Off =
Night (armed) =
Day (disarmed) =
Pin 7 to +12 V
Pin 7 to GND or floating
Pin 8 to +12 V
Pin 8 to GND or floating
P/N 466-5634-ML • REV D • ISS 19AUG22 3 / 42
10
12
11
13
14
Single zone EOL
Zone state
Value
Default
Tamper (short)
0 Ω
0 Ω
Normal
Rt
4.7 kΩ
Alarm
Rt+Ra
9.4 kΩ
Tamper (open)
EN: Installation Sheet
Description
DDV1016-N is a dual motion sensor.
It combines the patented PIR mirror optics technology with the
patented Range Controlled Radar technology.
Installation guidelines
See Figure 1.
The detector is intended to be mounted on walls but can also
be mounted on ceilings by using a mounting bracket.
Use the following guidelines to determine the best location to
install the detector.
Mount the detector so the expected movement of an
intruder is across the detection pattern (see Figure 3).
Mount the detector at a stable surface. For the allowed
mounting height, see Specifications on page 6.
Do not mount the detector within 0.5 m of metallic objects
or within 1.5 m of fluorescent lights.
Do not place objects in front of the detector that may
prevent a clear line of sight.
Place detectors at least 6 m apart, and use the short-
range setting to avoid interference, when mounting
detectors face to face.
The dual technology processing of this detector is very
resistant to false alarm hazards. However, avoid potential
causes of instability, such as:
PIR hazards:
Direct sunlight on the detector
Heat sources within the detector field of view
Strong air draughts onto the detector
Animals in the field of view
Obscuring the detector field of view with large objects,
such as furniture
Microwave hazards:
Mounting surface susceptible to vibrations
Metal surfaces reflecting microwave energy
Water movement through plastic pipes
Moving or vibrating objects like fans, heating or air-
conditioning ducts
WARNING! The equipment is not earthed. Any
external circuit connected to the equipment must be
located within the same building and connected to a
protective earthing conductor.
Wire insulation of cables connected to the equipment must
conform to IEC 60332-1-2 and IEC 60332-1-3 or IEC 60332-
2-2, depending on the wire cross sectional area, or IEC TS
60695-11-21, regardless of cross sectional area. Alternatively,
such wires must comply with UL 2556 VW-1.
The detector power supply source must be power limited at
15 W.
JA
JT
3
6
4
5
Ra
Rt
Alarm (1)
Tamper (3)
Alarm zone (2)
Alarm
GND
+12V
1 3 45
2 6 78
JT JA
1K
2 2K
4 7K
5 6K
1K
2 2K
4 7K
5 6K
1
21
2
1
2
3
4
5
6
1
2
1
2
SW1 - Generic settings
LED ON Remote OFF
Not used
Positive Polarity
LED OFF
Remote ON
Negative Polarity
Range
10 m16 m14 m12 m
4 / 42 P/N 466-5634-ML • REV D • ISS 19AUG22
We recommend that the detector is regularly walk tested and
checked at the control panel.
To install the detector:
1. Lift off the custom insert (see Figure 2, items 1 and 2).
2. Using a screwdriver, carefully prise open the detector (see
Figure 2, items 3 and 4).
Caution: Do not touch the pyroelectric sensor (Figure 6).
3. Take out the cover screw (Figure 4, item 2).
4. Fix the base to the wall. For the allowed mounting height,
see Specifications on page 6.
See Figure 4.
- For flat mounting, use a minimum of two screws
(DIN 7998) in positions A.
- For corner mounting, use screws in position B or C.
- To install the pry-off tamper ST400, use mounting
positions A. ST400 mounting position is shown as item 3
in Figure 4. Open the outlet in the back plate (Figure 5,
item 2).
5. Wire the detector (see Figures 4 and 12). Use back plate
cable inlets (Figure 5, item 1) and cable gutter (Figure 5,
item 3).
6. Select the desired jumper and DIP switch settings. See
Setting the detector below for more information.
7. Remove the blinders and add the stickers, if required. See
Configuring the coverage pattern on page 5 for more
details.
8. For ceiling-mount applications, use the SB01 swivel-mount
bracket. SB01 mounting position is shown as item 1 in
Figure 4.
9. Close the cover, insert the cover screw, and place the
custom insert.
Connections
See Figure 12.
Table 1: Detector Connections
Terminal
Label
Explanation
1, 2
GND,
+12V
Power supply connection (9 to 15 V, 12 V
nominal)
3, 4
ALARM
Alarm relay output (33 Ω). Use jumper JA to
set the onboard EOL resistor in series with the
relay. See Jumpers below.
5, 6
TAMPER
Tamper switch output (0 Ω). Use jumper JT to
set the onboard EOL resistor in series with the
switch. See Jumpers below.
7
Walk test
This input enables and disables the LED (walk
test On/Off). Walk test mode can only be
entered when detector is in Day mode (pin 8).
Active high or low is determined by SW1-3
(see SW1-3: Polarity on page 5).
8
Day/Night
This input switches the detector in day (show
memory on the LED indicator) or night mode
(activates the alarm memory and clears
previous stored alarms). Active high or low
polarity is determined by SW1-3 (see SW1-3:
Polarity on page 5).
Notes
Inputs 7 and 8 are only useable when SW1-5 is set to
Remote on. See SW1-5: Remote functionality on page 5.
The LED is only enabled when SW1-6 is set to LED on.
Figure 10 explains how to create a single zone with multiple
resistor configuration.
Figure 10 legend
(1) Alarm relay
(2) Alarm zone
(3) Tamper switch output
Ra Alarm EOL resistor
Rt Tamper EOL resistor
Setting the detector
See Figure 13 for jumpers and DIP switch location.
Jumpers
Jumpers set onboard EOL mode and value. The circuit is
shown in Figure 10.
JA: Set onboard alarm EOL resistor (Ra)
1 kΩ
2.2 kΩ
4.7 kΩ (factory
default)
5.6 kΩ
Off: No onboard alarm EOL.
JT: Set onboard tamper EOL resistor (Rt)
1 kΩ
2.2 kΩ
4.7 kΩ (factory
default)
5.6 kΩ
Off: No onboard tamper EOL.
Configuring the zone
To set up the zone, apply the following guidelines.
Select appropriate EOL resistor values with JA and JT.
For example, setting of jumper JT determines Rt value.
For isolated outputs remove JT.
Remove jumpers JA and JT to exclude onboard EOL
values.
For a single zone with all onboard resistors set, the zone
resistance can be the following.
Table 2: Zone resistance values
Zone state
Value
Default
Tamper (short)
0 Ω
0 Ω
Normal
Rt
4.7 kΩ
Alarm
Rt+Ra
9.4 kΩ
Tamper (open)
P/N 466-5634-ML • REV D • ISS 19AUG22 5 / 42
DIP switches
Table 3: SW1, general settings
Switch
Values
6: LED
On: LED on*
Off: LED off
5: Remote
On: Remote on
Off: Remote off*
4: Reserved
3: Polarity
On: Positive polarity
Off: Negative polarity*
1, 2: Radar
range
1 On, 2 On: 16 m*
1 Off, 2 On: 14 m
1 On, 2 Off: 12 m
1 Off, 2 Off: 10 m
* Factory default
DIP switch SW1
SW1-1, SW1-2: Radar range
Use SW1-1 and SW1-2 to set the radar range exactly to fit the
application. The radar is of a range-gating type which means
that the range of detection is very accurate.
10 m
14 m
12 m
16 m
Factory default.
SW1-3: Polarity
On: Positive polarity. Configures the inputs (WT and D/N) as
Active high.
Off: Negative polarity. Configures the inputs (WT and D/N) as
Active low. Factory default.
The functionality is explained in Figure 9.
Figure 9 legend
(1) Polarity high
(2) Polarity low
(3) Walk test
(4) Day/night
This function also depends on the SW1-5 setting. See SW1-5:
Remote functionality below.
SW1-4: Reserved
Do not change.
SW1-5: Remote functionality
On: Remote on. Enables WT and day/night inputs.
Off: Remote off. Disables WT and day/night inputs (factory
default).
The following functionality depends on the Remote setting.
Table 4: Functions dependent on the Remote setting
Item
Description
SW1-5 Remote on
SW1-5 Remote off
SW1-3
Polarity
Selectable
Positive only
WT
WT input
Enabled
Disabled
D/N
D/N input
Enabled
Disabled
Other
Green Mode
Enabled in day
mode with no WT
Disabled
Alarm memory
Enabled in day
mode with no WT
Disabled
See also Connections on page 4.
SW1-6: LEDs
On: LEDs are enabled. See LEDs and outputs on page 6 for
LED functionality.
Off: LEDs are disabled for any state.
Configuring the coverage pattern
Remove blinders (Figure 8, item 1) if necessary. The
modified pattern is shown in Figure 8, items 3 to 7.
Note: If both blinders are installed, the detector range is
limited to 6 m (default).
Modify the pattern by breaking out blinder parts (shown as
gray in Figure 8, item 1). The corresponding curtain
fragments are shown in Figure 8, item 2.
Put the appropriate mirror stickers if necessary. See
Figure 7, item 1 for details.
Caution: Removing stickers can damage the mirror
surface.
When near objects directly under the detector, fit the mask
to the inside of the window (default). This disables the part
of the curtains looking down at the object, whose
closeness might destabilize the detector. See Figure 7,
item 2.
Walk testing the detector
There are two ways for switching on the walk test mode.
SW1-6 set to LED on, SW1-5 set to Remote off
In this mode the LED indication is always enabled (constant
walk test mode).
SW1-6 set to LED on, SW1-5 set to Remote on
This setting enables the walk test input (pin 7) and the
day/night input (pin 8). This allows the user to activate LED
indication remotely by setting the detector into the day mode
and activate the walk test.
Detector focusing
For the proper walk testing of the detectors, it is important to
have them focused.
Focusing can be achieved by not generating signals (not
moving) in a protected area for 20 s. This is not always
needed, however, when a hyperactivity or low activity is
noticed, the idle time before walk testing is recommended.
This allows you to simulate during walk testing a real scenario,
when the system is armed and nobody is present within the
protected area.
Green mode
When SW1-5 is set to Remote on, the radar is switched off
during the day mode (with no WT) to reduce current
consumption. The detector is then operating in PIR only mode.
Note: The Day/night line must be connected to the control
panel for this mode to work.
This mode is not compliant with the EN 50131-2-4 standard.
ON
1 2
ON
1 2
ON
1 2
ON
1 2
6 / 42 P/N 466-5634-ML • REV D • ISS 19AUG22
Alarm memory
When SW1-5 is set to Remote on, alarms that occurred during
the night mode are stored in the detector memory. They are
indicated by flashing red LED when the unit switches to day
mode (walk test disabled). The memory is cleared when the
detector switches back to the night mode.
Note: Set SW1-6 to Off to prevent showing the alarm memory
on the LEDs. See SW1-6: LEDs on page 5.
LEDs and outputs
To enable LEDs functionality, set SW1-6 to On, otherwise
LEDs are disabled in any condition. See SW1-6: LEDs on
page 5 for more details.
Table 5: LEDs and outputs
Status
Red
LED
Alarm
relay
To reset
Start up
Closed
Automatically after 60 s
Low voltage
Open
Apply correct voltage
PIR intruder alarm
Closed
Microwave intruder
alarm
Closed
Dual motion intruder
alarm
Open
Automatically after 3 s
Dual Alarm Memory
Closed
Switch to the night mode
Continuously ON Normal blinking (1 Hz)
Specifications
Detector technology
Dual
Range
10, 12, 14, 16 m selectable via
SW1-1 and SW1-2
Viewing angle
78 degrees
PIR optics
9 high-density mirror curtains
Microwave frequency
5.725 to 5.875 GHz
Max microwave output, E.I.R.P.
14 dBm
Memory function
Yes
Input power
9 to 15 V (12 V nominal)
Peak-to-peak ripple immunity
2 V (at 12 V)
Detector start-up time
60 s
Current consumption
5 to 17 mA (10.5 mA nom.)
Mounting height
INCERT installations
1.8 to 3.0 m
2.0 to 3.0 m
Target speed range
0.2 to 3.0 m/s
Alarm (NC) / Tamper relay
characteristic
80 mA 30 V, Form A
Alarm time
3 s
Operating temperature
−10 to +55°C
Relative humidity
95% max., noncondensing
Weight
120 g
Dimensions (H x W x D)
126 × 63 × 50 mm
IP/IK rating
IP30 IK04
Pry-off tamper
Optional (ST400)
Regulatory information
Manufacturer
PLACED ON THE MARKET BY:
Carrier Fire & Security Americas Corporation Inc.
13995 Pasteur Blvd
Palm Beach Gardens, FL 33418, USA
AUTHORIZED EU REPRESENTATIVE:
Carrier Fire & Security B.V.
Kelvinstraat 7, 6003 DH Weert, Netherlands
Product warnings
and disclaimers
THESE PRODUCTS ARE INTENDED FOR SALE
TO AND INSTALLATION BY QUALIFIED
PROFESSIONALS. CARRIER FIRE &
SECURITY CANNOT PROVIDE ANY
ASSURANCE THAT ANY PERSON OR ENTITY
BUYING ITS PRODUCTS, INCLUDING ANY
AUTHORIZED DEALER OR AUTHORIZED
RESELLER, IS PROPERLY TRAINED OR
EXPERIENCED TO CORRECTLY INSTALL FIRE
AND SECURITY RELATED PRODUCTS.
For more information on warranty disclaimers and
product safety information, please check
https://firesecurityproducts.com/policy/product-
warning/ or scan the QR code.
Carrier Fire & Security hereby declares that this
device is in compliance with the applicable
requirements and provisions of all applicable rules
and regulations, including but not limited to the
Directive 2014/53/EU. For more information see:
www.firesecurityproducts.com
REACH
Product may contain substances that are also
Candidate List substances in a concentration
above 0.1% w/w, per the most recently published
Candidate List found at ECHA Web site.
Safe use information can be found at
https://firesecurityproducts.com/en/content/intrusi
on-intro
2012/19/EU (WEEE directive): Products marked
with this symbol cannot be disposed of as
unsorted municipal waste in the European Union.
For proper recycling, return this product to your
local supplier upon the purchase of equivalent
new equipment, or dispose of it at designated
collection points. For more information see:
www.recyclethis.info
Product
documentation
Please consult the following web link to retrieve
the electronic version of the product
documentation.
This link will guide you to the EMEA regional
contact page. On this page you can request your
login to the secured web portal where all manuals
are stored.
https://firesecurityproducts.com/en/contact
Contact information
www.firesecurityproducts.com or www.aritech.com
P/N 466-5634-ML • REV D • ISS 19AUG22 7 / 42
DA: Installationsvejledning
Beskrivelse
DDV1016-N er en kombidetektor.
Den omfatter den patentbeskyttede PIR-spejloptikteknologi
med den patentbeskyttede Range Controlled Radar-teknologi.
Installationsvejledning
Se figur 1.
Detektoren er beregnet til vægophæng men kan også
monteres i loftet med et monteringsbeslag.
Følg denne vejledning til at fastlægge den bedste placering til
installation af detektoren.
Monter detektoren så den forventede bevægelse ved et
indbrud er på tværs af detektionsmønstret (se figur 3).
Monter detektoren på en stabil overflade. For den tilladte
monterings højde, se ”Specifikationer på side 9.
Monter ikke detektoren på en afstand af 0,5 m fra
metalgenstande eller 1,5 m fra lysstofarmaturer.
Placer ikke en genstand foran detektoren, som kan
forhindre en direkte synslinje.
Placer detektorerne mindst 6 m fra hinanden og juster
afstanden på enheden således at man undgår interferens
ved montering af detektorerne rettet mod hinanden.
Detektorteknologien beskytter effektivt mod falske alarmer.
Undgå imidlertid mulige årsager til ustabilitet, f.eks.:
PIR-fare:
Direkte sollys på detektoren
Varmekilder inden for detektorens synsfelt
Kraftig træk på detektoren
Dyr i synsfeltet
Blokering af detektorens synsfelt med store genstande
som f.eks. møbler
Mikrobølgefare:
Monteringsoverflade modtagelig for rystelser
Metaloverflader reflekterer mikrobølgeenergi
Vandbevægelse gennem plastikrør
Bevægelige eller vibrerende dele som blæsere, varme-
eller airconditionkanaler
ADVARSEL! Udstyret er ikke jordet. Ethvert ekstern
kredsløb, der er tilsluttet udstyreret, skal være
placeret i den samme bygning og tilsluttes en
beskyttende jordleder.
Trådisolering af kabler, der er tilsluttet udstyret, skal være i
overensstemmelse med IEC 60332-1-2 og IEC 60332-1-3
eller IEC 60332-2-2, afhængig af ledningens tværsnit, eller
IEC TS 60695-11-21, uanset af tværsnitsarealet. Alternativ
skal sådanne ledninger være i overensstemmelse med UL
2556 VW-1.
Strømforsyning til detektoren skal være begrænset til 15 W.
Vi anbefaler, at alarmen gangtestes med jævne mellemrum, og
at kommunikationen med kontrolpanelet kontrolleres.
Sådan installeres detektoren:
1. Tag dækpladen af (se figur 2, pkt. 1 og 2).
2. Åbn forsigtigt detektoren med en skruetrækker (se figur 2,
pkt. 3 og 4).
Bemærk: Rør ikke den pyroelektriske føler (figur 6).
3. Tag dækskruen ud (figur 4, pkt. 2).
4. Gør soklen fast til væggen. For den tilladte monterings
højde, se ”Specifikationer på side 9.
Se figur 4.
- Ved flad montering bruges mindst to skruer (DIN 7998)
i position A.
- Ved hjørnemontering bruges skruer i position B eller C.
- For installation af vægsabotagekontakt ST400 bruges
monteringsposition A. ST400-monteringsposition vises
som pkt. 3 i figur 4. Åbn kontakten i bagpladen (figur 5,
pkt. 2).
5. Tilslut detektoren (se figur 4 og 12). Brug bagpladens
ledningsindgange (figur 5, pkt. 1) og kabelrende (figur 5,
pkt. 3).
6. Vælg de ønskede indstillinger for jumper og DIP-switch
(se Indstilling af detektoren på side 8 for mere
information.
7. Fjern afdækningspladerne foran spejlet og indsæt
afdækningslabel, hvis dette kræves. Se ”Indstilling af
dækningsmønster” på side 9 for flere detaljer.
8. Til loftmontering anvendes SB01-svingmonteringskonsol.
SB01-monteringspositionen vises som pkt. 1 i figur 4.
9. Luk detektoren, indsæt dækskrue og indsæt dækpladen.
Tilslutninger
Se figur 12.
Tabel 1: Detektortilslutninger
Terminal
Etiket
Forklaring
1, 2
GND,
+12V
Strømforsyningstilslutning (9 til 15 V, 12 V
nominel)
3, 4
ALARM
Alarmrelæudgang (33 Ω). Brug jumper JA til at
sætte den indbyggede EOL-modstand i serie
med relæet. SeJumpere på side 8.
5, 6
TAMPER
Sabotagekontaktudgang (0 Ω). Brug jumper JT
til at sætte den indbyggede EOL-modstand i
serie med kontakten. Se Jumpere på side 8.
7
Gangtest
Denne indgang aktiverer og deaktiverer LED
(gangtest til/fra). Gangtestfunktionen kan kun
vælges, når detektoren er i dagtilstand (pin 8).
Aktiv høj eller lav fastsættes af SW1-3 (se
SW1-3: Polaritet på side 8).
8
Dag/nat
Det indstiller detektoren til dagtilstand (vis
hukommelse på LED-indikator) eller nattilstand
(aktiverer alarmhukommelsen og sletter
tidligere gemte alarmer). Aktiv høj eller lav
polaritet fastsættes af SW1-3 (se SW1-3:
Polaritet side 8).
Noter
Indgang 7 og 8 kan kun anvendes, når SW1-5 indstilles til
Ekstern til. Se SW1-5: Ekstern funktion på side 8.
8 / 42 P/N 466-5634-ML • REV D • ISS 19AUG22
LED aktiveres kun, når SW1-6 indstilles til LED til.
Figur 10 forklarer, hvordan man opretter en enkelt zone med
individuel indstilling af modstandene.
Figure 10 symbolforklaring
(1) Alarmrelæ
(2) Alarmzone
(3) Sabotagekontaktudgang
Ra Alarm EOL-modstand
Rt Sabotage EOL-modstand
Indstilling af detektoren
Se figur 13 om placering af jumpere og DIP-kontakt.
Jumpere
Jumpere, indstilling af indbygget EOL, tilstand og værdi.
Kredsløbet vises i figur 10.
JA: Indstil indbygget alarm EOL-modstand (Ra)
1 kΩ
2,2 kΩ
4,7 kΩ
(fabriksindstilling)
5,6 kΩ
OFF: Ingen indbygget alarm EOL.
JT: Indstil indbygget sabotage EOL-modstand (Rt)
1 kΩ
2,2 kΩ
4,7 kΩ
(fabriksindstilling)
5,6 kΩ
OFF: Ingen indbygget sabotage EOL.
Zonekonfiguration
Du kan indstille zonen ved hjælp af følgende retningslinjer.
Vælg den relevante EOL modstandsværdi med JA og JT.
Eksempelvis indstilling af jumper JT fastsætter Rt-
værdien.
Ved isolering af udgange fjernes JT.
Fjern jumpere JA og JT for at afbryde forbindelsen til de
indbyggede EOL-modstande.
For enkelt zone med indbyggede modstande kan
zonemodstanden være følgende.
Tabel 2: Zonemodstandsværdier
Zonetilstand
Værdi
Fabriksindstilling
Sabotage (kort)
0 Ω
0 Ω
Normal
Rt
4,7 kΩ
Alarm
Rt+Ra
9,4 kΩ
Sabotage (åben)
DIP-kontakter
Tabel 3: SW1, generelle indstillinger
Kontakt
Værdier
6: Lysdiode
ON: Lysdioder til*
OFF: Lydsdiode slukket
5: Eksternt
ON: Ekstern til
OFF: Ekstern fra*
4: Reserveret
3: Polaritet
ON: Positiv polaritet
OFF: Negativ polaritet*
1, 2: Radarrække-
vidde
1 til, 2 til: 16 m*
1 fra, 2 til: 14 m
1 til, 2 fra: 12 m
1 til, 2 fra: 10 m
* Fabriksindstilling
DIP-kontakt SW1
SW1-1, SW1-2: Radarrækkevidde
Brug SW1-1 og SW1-2 til at indstille radarrækkevidden, så den
passer til formålet. Radarens dækningsområde er meget
præcis.
10 m
14 m
12 m
16 m
fabriksindstilling.
SW1-3: Polaritet
ON: Positiv polaritet. Konfigurerer indgang (WT og D/N) som
”aktiv høj”.
OFF: Negativ polaritet. Konfigurerer indgang (WT og D/N) som
aktiv lav. Fabriksindstilling.
Funktionen forklares i figur 9.
Figure 9 symbolforklaring
(1) Polaritet høj
(2) Polaritet lav
(3) Gangtest
(4) Dag/nat
Funktionen afhænger også af indstillingen af SW1-5. Se SW1-
5: Ekstern funktion nedenfor.
SW1-4: Reserveret
Må ikke ændres. (Off= fabriksindstilling)
SW1-5: Ekstern funktion
ON: Ekstern til. Aktiverer WT og dag/nat.
OFF: Ekstern fra. Deaktiverer WT og dag/nat-indgang
(fabriksindstilling).
Følgende funktion afhænger af ekstern indstilling.
Tabel 4: Funktion afhænger af ekstern indstilling
Punkt
Beskrivelse
SW1-5 Ekstern til
SW1-5 Ekstern fra
SW1-3
Polaritet
Valgbar
Kun positiv
WT
WT indgang
Tilkoblet
Frakoblet
D/N
D/N-indgang
Tilkoblet
Frakoblet
Andet
Grøn tilstand
Aktiveret i
dagtilstand uden WT
Frakoblet
Alarm hukom.
Aktiveret i
dagtilstand uden WT
Frakoblet
Se også ”Tilslutninger på side 7.
ON
1 2
ON
1 2
ON
1 2
ON
1 2
P/N 466-5634-ML • REV D • ISS 19AUG22 9 / 42
SW1-6: Lysdioder
ON: LED er aktiveret. Se Lysdioder og udgange nedenfor for
LED-funktioner.
OFF: Lysdioder er deaktiverede for enhver tilstand.
Indstilling af dækningsmønster
Fjern afdækningspladerne (Figur 8, punkt 1) hvis dette
kræves. Det modificerede mønster er vist på figur 8, punkt
3 til 7.
Bemærk: Hvis begge afdækningsplader er monteret, vil
detektorens rækkevidde være begrænset til 6 meter
(fabriksindstilling).
Ændring af detektorens dækningsmønster gøres, ved at
fjerne afdækningspladerne (vist som grå markering på
figur 8, punkt 1). De tilsvarende gardinmønstre er vist på
figur 8, punkt 2.
Indsæt nu de aktuelle afdækningslabels, hvis dette
ønskes. Se figur 7, punkt 1 for yderligere detaljer.
Husk: Ved fjernelse af afdækningslabels kan spejlets
overflade ødelægges.
Når emner (reoler o.a) som er placeret direkte under
detektoren, placeres afdækningspladen inde i detektoren
(fabriksindstilling). Dette afskærmer den del af spejlet som
kigger direkte ned under detektoren. Emner der er i direkte
nærhed under detektoren, kan medføre utilsigtede
alarmer. Se figur 7, punkt 2.
Gangtest af detektoren
Der er to måder til at aktivere gangtestfunktionen på.
SW1-6 indstilles til LED til, SW1-5 indstilles til Ekstern fra
I denne tilstand er LED-angivelsen altid aktiveret (konstant
gangtesttilstand).
SW1-6 indstilles til LED til, SW1-5 indstilles til Ekstern til
Denne indstilling aktiverer gangtestindgangen (pin 7) og
dag/nat-indgang (pin 8). Så kan brugeren aktivere LED-
angivelse på afstand ved at indstille detektoren til dagtilstand
og aktivere gangtesten.
Detektor fokusering
For korrekt gangtest af detektorerne er det vigtigt at de er
fokuseret.
Fokusering kan opnås ved at der ikke generes signaler (ingen
bevægelse) I dæknings området i 20 s. Dette er ikke altid
nødvendig, men er der meget eller lidt aktivet, anbefales det at
rydde dækningsområdet i 20 sekunder før gangtest.
Dette giver dig mulighed for at simulere et reelt scenarie under
gangtest, når systemet er tilkoblet, og ingen er tilstede i det
beskyttet område.
Grøn tilstand
Når SW1-5 indstilles til Ekstern til, så slukkes radaren i
dagstilstand (uden WT) for at reducere strømforbruget.
Detektoren kører så kun i PIR-tilstand.
Note: Dag/nat-forbindelsen skal tilsluttes kontrolpanelet for, at
funktionen virker.
Denne tilstand er ikke kompatibel med EN 50131-2-4 standard.
Alarm hukommelse
Når SW1-5 indstilles til Ekstern til, gemmes en alarm, som
opstår om natten, i detektorens hukommelse. De angives med
blinkende rød lysdiode, når enheden skifter til dagtilstand
(gangtest deaktiveret). Hukommelsen slettes, når detektoren
skifter til nattilstand.
Note: Indstil SW1-6 til Fra for at forhindre, at
alarmhukommelsen vises på LED. Se ”SW1-6: Lysdioder
ovenfor.
Lysdioder og udgange
LED-funktionen aktiveres ved at indstille SW1-6 til Til, eller er
LED deaktiveret i en given tilstand. Se SW1-6: Lysdioder
ovenfor for flere detaljer.
Tabel 5: Lysdioder og udgange
Status
Rød lys-
diode
Alarm
relæ
Afstilling
Start
Lukket
Automatisk efter 60 sek.
Lav spænding
Åben
Tilfør korrekt spænding
PIR-indbrudsalarm
Lukket
Mikrobølge-
indbrudsalarm
Lukket
Kombiindbrudsalarm
Åben
Automatisk efter 3 sek.
Dobbel alarm
hukommelse
Lukket
Skift til nattilstand
Løbende TIL Normal blink (1 Hz)
Specifikationer
Detektorteknologi
Kombi
Rækkevidde
10, 12, 14, 16 m vælges via SW1-1 og
SW1-2
Visningsvinkel
78 grader
PIR-optik
9 spejlgardiner med høj densitet
Mikrobølgefrekvens
5,725 til 5,875 GHz
Maks. mikrobølge, E.I.R.P.
14 dBm
Hukommelsesfunktion
Ja
Indgangseffekt
9 til 15 VDC (12 V nominel)
Peak-to-peak ripple-
immunitet
2 V (ved 12 VDC)
Detektoropstartstid
60 sek.
Strømforbrug
5 til 17 mA (10,5 mA nom.)
Monteringshøjde
1,8 til 3,0 m
Indstilling af
detekteringshastighed
0,2 til 3,0 m/s
Alarm (NC) /
sabotagerelæegenskaber
80 mA 30 VDC, Form A
Alarmtid
3 sek.
Driftstemperatur
−10 til +55°C
10 / 42 P/N 466-5634-ML • REV D • ISS 19AUG22
Relativ fugtighed
95% maks., ikke-kondenserende
Vægt
120 g
Mål (H x B x D)
126 × 63 × 50 mm
IP-/IK-klasse
IP30 IK04
Vægsabotage
Ekstraudstyr (ST400)
Lovgivningsmæssig information
Producent
MARKEDSFØRT AF:
Carrier Fire & Security Americas Corporation Inc.
13995 Pasteur Blvd
Palm Beach Gardens, FL 33418, USA
AUTORISERET EU-REPRÆSENTANT:
Carrier Fire & Security B.V.
Kelvinstraat 7, 6003 DH Weert, Netherlands
Advarsler og
fraskrivelser
vedrørende
produktet
DISSE PRODUKTER ER BEREGNET TIL SALG
TIL OG INSTALLATION AF KVALIFICEREDE
FAGFOLK. CARRIER FIRE & SECURITY KAN
IKKE GIVE NOGEN GARANTI FOR, AT EN
PERSON ELLER ENHED, DER KØBER VORES
PRODUKTER, INKLUSIVE EN AUTORISERET
FORHANDLER”, ER BEHØRIGT UDDANNET
ELLER ERFAREN TIL KORREKT
INSTALLATION AF BRAND- OG
SIKKERHEDSRELATEREDE PRODUKTER.
Flere oplysninger om garanti og fraskrivelser samt
oplysninger om produktsikkerhed kan findes ved
at gå til
https://firesecurityproducts.com/policy/product-
warning/ eller scanne QR-koden.
Certificering
EU-direktiver
Carrier Fire & Security erklærer herved, at denne
enhed overholder gældende regler og
bestemmelser i alle gældende regler og
bestemmelser, indeholdt men ikke begrænset til
direktivet 2014/53/EU. For yderligere
informationer se www.firesecurityproducts.com
REACH
Produktet kan indeholde stoffer, er også er
kandidatliste stoffer i en koncentration over 0,1%
w/w, pr. Den seneste offentliggjorte kandidatliste,
findes på ECHAs websted.
Oplysninger om sikker brug findes på
https://firesecurityproducts.com/en/content/intrusi
on-intro
2012/19/EU (WEEE): Bortskaffelse af elektrisk og
elektronisk udstyr har til formål at minimere den
indvirkning, som affald af elektrisk og elektronisk
udstyr har på miljøet og mennesker. I henhold til
direktivet må elektrisk udstyr, der er mærket med
dette symbol, ikke bortskaffes sammen med
almindeligt husholdningsaffald i Europa.
Europæiske brugere af elektrisk udstyr skal
aflevere kasserede produkter til genbrug.
Yderligere oplysninger findes på webstedet
www.recyclethis.info
Produkt
dokumation
Se følgende weblink for at hente den elektroniske
version af produktdokumentationen.
Denne link vil guide dig til EMEA’s regionale
kontaktside. På denne side kan du anmode om dit
log-ind til den sikrede webportal, hvor alle
manualer er gemt.
https://firesecurityproducts.com/da/contact
Kontaktinformation
www.firesecurityproducts.com eller www.aritech.com
DE: Installationsanleitung
Beschreibung
Der DDV1016-N ist ein Dual-Bewegungsmelder.
Er vereint die patentierte PIR-Spiegeloptik mit der patentierten
Radar-Reichweitensteuerung.
Installationsanleitungen
Siehe Abb. 1.
Der Melder ist auf die Montage an Wänden ausgerichtet, kann
aber auch mithilfe einer Montagehalterung an der Decke
angebracht werden.
Die folgenden Richtlinien helfen Ihnen bei der Auswahl einer
geeigneten Montageposition für den Melder:
Montieren Sie den Melder so, dass die Bewegung eines
Eindringlings im Erfassungsbereich des Melders liegt
(siehe Abb. 3).
Montieren Sie den Melder auf einer stabilen Oberfläche.
Die zulässige Montagehöhe finden Sie unter „Technische
Daten auf Seite 13.
Montieren Sie den Melder nicht innerhalb eines Radius
von 0,5 m um metallische Objekte oder innerhalb eines
Radius von 1,5 m um Leuchtstoffleuchten.
Stellen Sie keine Objekte vor den Melder, die die Sichtlinie
beeinträchtigen könnten.
Platzieren Sie Melder in einem Abstand von mindestens
6 m zueinander, und verwenden Sie die Einstellung für
eine kurze Reichweite, um Störungen zu vermeiden, wenn
Sie die Melder gegenüberliegend anbringen.
Die Dual-Technologie dieses Melders dient der Vermeidung
falscher Alarmmeldungen. Sie sollten jedoch potenzielle
Instabilitätsfaktoren vermeiden, darunter:
Risiken für PIR:
Direkte Sonneneinstrahlung auf den Melder
Hitzequellen innerhalb des Erfassungsbereichs des
Melders
Starke Zugluft am Melder
Tiere innerhalb des Erfassungsbereichs
Verdecken des Erfassungsbereichs des Melders durch
große Objekte wie z. B. Möbel
Risiken für Mikrowellen:
Vibrationsanfällige Montagefläche
Metallische Oberflächen, die Mikrowellen reflektieren
Durch Kunststoffleitungen fließendes Wasser
Sich bewegende oder vibrierende Objekte wie
Ventilatoren, Heizungs- oder Klimaanlagenschächte
WARNUNG! Das Gerät ist nicht geerdet. Jeder
externe Stromkreis, der an das Gerät angeschlossen
ist, muss sich im selben Gebäude befinden und mit
einem Schutzleiter verbunden sein.
P/N 466-5634-ML • REV D • ISS 19AUG22 11 / 42
Die Aderisolation von Kabeln, die an das Gerät
angeschlossen sind, muss den Anforderungen der IEC
60332-1-2 und IEC 60332-1-3 oder IEC 60332-2-2-2,
abhängig von der Drahtquerschnittsfläche, oder der IEC TS
60695-11-21 entsprechen, unabhängig von der Querschnitts-
fläche. Alternativ müssen diese Leitungen der UL 2556 VW-1
entsprechen.
Die Leistung der Spannungsquelle muss auf 15 W begrenzt
sein.
Wir empfehlen, in regelmäßigen Abständen einen
Meldergehtest durchzuführen und den Melder vom
Bedienelement der Zentrale aus zu überprüfen.
Montage des Bewegungsmelders:
1. Nehmen Sie den kundenspezifischen Einsatz ab (siehe
Abb. 2, Elemente 1 und 2).
2. Öffnen Sie den Melder vorsichtig mit einem
Schraubendreher (siehe Abb. 2, Elemente 3 und 4).
Achtung: Berühren Sie nicht den pyroelektrischen Sensor
(siehe Abb. 6).
3. Nehmen Sie die Schraube der Abdeckung heraus (siehe
Abb. 4, Element 2).
4. Befestigen Sie den Sockel an der Wand. Die zulässige
Montagehöhe finden Sie unter „Technische Daten auf
Seite 13.
Siehe Abb. 4.
- Verwenden Sie für eine flache Montage mindestens zwei
Schrauben (DIN 7998) an den Positionen A.
- Verwenden Sie für die Eckmontage die Schrauben in
Position B oder C.
- Um den Abreißkontakt für die Gehäuseüberwachung
ST400 zu installieren, verwenden Sie Montageposition A.
Die Montageposition für ST400 wird in Abbildung 4,
Element 3 dargestellt. Öffnen Sie die Öffnung in der
Rückplatte (siehe Abb. 5, Element 2).
5. Verdrahten Sie den Melder (siehe Abb. 4 und 12).
Verwenden Sie die Kabeleinführungen (siehe Abb. 5,
Element 1) und die Kabelrinne (siehe Abb. 5, Element 3).
6. Wählen Sie die gewünschten Steckbrücken- und DIP-
Schalter-Einstellungen aus (weitere Informationen unter
Einstellen des Melders unten.
7. Entfernen Sie die Abdeckungen und bringen Sie die
Aufkleber falls erforderlich an. Siehe auch Konfiguration
des Erfassungsbereichs unten für weitere Details.
8. Verwenden Sie für Deckenmontagen die Dreh-
Befestigungshalterung SB01. Die Montageposition für
SB01 ist in Abbildung 4 als Element 1 dargestellt.
9. Schließen Sie die Abdeckung und setzen Sie die
Schraube und den kundenspezifischen Einsatz ein.
Anschlüsse
Siehe Abb. 12.
Tabelle 1: Melderanschlüsse
Klemme
Bezeichnung
Erklärung
1, 2
MASSE,
+12 V
Anschluss Stromversorgung (9 bis
15 V, 12 V nominal)
3, 4
ALARM
Alarmrelaisausgang (33 Ω). Verwenden
Sie die Steckbrücke JA, um den
integrierten Abschlusswiderstand mit dem
Relais in Serie zu schalten. Siehe
„Steckbrücken“ unten.
5, 6
SABOTAGE-
ALARM
Sabotageschalterausgang (0 Ω).
Verwenden Sie die Steckbrücke JT, um
den integrierten Abschlusswiderstand mit
dem Schalter in Serie zu schalten. Siehe
„Steckbrücken“ unten.
7
Gehtest
Dieser Eingang aktiviert und deaktiviert
die LED (Gehtest ein/aus). Der Gehtest-
Modus kann nur eingeschaltet werden,
wenn sich der Melder im Umscharf-Modus
befindet (Pin 8) Aktiv-High bzw. Aktiv-
Low wird durch SW1-3 festgelegt (siehe
SW1-3: Polarität“ unten).
8
Scharf /
Unscharf
Dieser Eingang versetzt den Melder in
den Unscharf-Modus (Alarmspeicher auf
LED-Anzeige anzeigen) oder Scharf-
Modus (aktiviert den Alarmspeicher und
löscht bereits gespeicherte Alarme). Die
Polarität für „Aktiv-High oder Aktiv-Low
wird durch SW1-3 festgelegt (siehe SW1-
3: Polarität“ auf unten).
Hinweise
Eingänge 7 und 8 werden nur verwendet, wenn SW1-5 auf
Remote geschaltet ist. Siehe SW1-5: Remote-
Funktionalität“ auf Seite 12.
Die LED ist nur aktiviert, wenn LED ein über SW1-6
aktiviert wurde.
In Abbildung 10 wird erklärt, wie eine einzelne Meldegruppe
mit mehreren Widerständen eingerichtet werden kann.
Legende Abbildung 10
(1) Alarmrelais
(2) Meldegruppe
(3) Sabotageschalterausgang
Ra Alarmabschlusswiderstand
Rt Sabotageabschlusswiderstand
Einstellen des Melders
Die Positionen der Steckbrücken und DIP-Schalter sind in
Abbildung 13 dargestellt.
Steckbrücken
Steckbrücken legen den integrierten Abschlusswiderstand und
dessen Wert fest. Die Schaltung ist in Abbildung 12 dargestellt.
JA: Definiert den integrierten Alarmabschlusswiderstand
(Ra)
1 kΩ
2,2 kΩ
12 / 42 P/N 466-5634-ML • REV D • ISS 19AUG22
4,7 kΩ
(Werkseinstellung)
5,6 kΩ
Aus: Kein integrierter Alarmabschlusswiderstand.
JT: Definiert den integrierten Sabotageabschluss-
widerstand (Rt)
1 kΩ
2,2 kΩ
4,7 kΩ
(Werkseinstellung)
5,6 kΩ
Aus: Kein integrierter Sabotageabschlusswiderstand.
Konfigurieren der Meldegruppe
Beachten Sie bei der Einrichtung der Meldegruppe folgende
Richtlinien:
Wählen Sie die passenden Werte für den
Abschlusswiderstand über JA und JT. Das Setzen der
Steckbrücke JT bestimmt beispielsweise den Rt-Wert.
Entfernen Sie die Steckbrücke JT für einen getrennten
Alarm- und Sabotageausgang.
Entfernen Sie die Steckbrücken JA und JT ab, um keine
integrierte Abschlusswiderstands-Werte zu
berücksichtigen.
Bei einer einzelne Meldegruppe, bei der alle integrierten
Widerstände eingeschaltet sind, kann der Widerstand der
Gruppe wie folgt aussehen.
Tabelle 2: Widerstandswerte der Meldegruppe
Meldegruppenstatus
Wert
Werkseinstellung
Sabotage (kurz)
0 Ω
0 Ω
Normal
Rt
4,7 kΩ
Alarm
Rt+Ra
9,4 kΩ
Sabotage (offen)
DIP-Schalter
Tabelle 3: SW1, allgemeine Einstellungen
Schalter
Werte
6: LED
Ein: LED ein*
Aus: LED aus
5: Remote
Ein: Remote ein
Aus: Remote aus*
4: Reserviert
3: Polarität
Ein: Positive Polarität
Aus: Negative Polarität*
1, 2: Radar-
reichweite
1 Ein, 2 Ein: 16 m*
1 Aus, 2 Ein: 14 m
1 Ein, 2 Aus: 12 m
1 Aus, 2 Aus: 10 m
* Werkseitige Einstellung
DIP-Schalter SW1
SW1-1, SW1-2: Radarreichweite
Verwenden Sie SW1-1 und SW1-2, um die Radarreichweite
exakt an die Anwendung anzupassen. Das Radarsystem
basiert auf der Range-Gating-Technologie und gewährleistet
somit eine sehr genaue Erfassungsreichweite.
10 m
14 m
12 m
16 m
Werkseitige Einstellung.
SW1-3: Polarität
Ein: Positive Polarität. Konfiguriert die Eingänge (WT und D/N)
als Aktiv-High.
Aus: Negative Polarität. Konfiguriert die Eingänge (WT und
D/N) als Aktiv-Low. Werkseitige Einstellung.
Die Funktionalität wird in Abbildung 9 erklärt.
Legende Abbildung 9
(1) Polarität hoch
(2) Polarität gering
(3) Gehtest (WT)
(4) Scharf/Unscharf /D/N)
Diese Funktion hängt ebenfalls von der Einstellung von SW1-5
ab. Siehe SW1-5: Remote-Funktionalität“ unten.
SW1-4: Reserviert
Nicht ändern.
SW1-5: Remote-Funktionalität
Ein: Remote ein. Aktiviert die Eingänge (Gehtest) WT und
(Scharf/Unscharf) D/N.
Aus: Remote aus. Deaktiviert die Eingänge WT und D/N
(werkseitig eingestellt).
Die folgenden Funktionen sind von der Remote-Einstellung
abhängig.
Tabelle 4: Von der Remote-Einstellung abhängige Funktionen
Element
Bezeichnung
SW1-5 Remote
ein
SW1-5 Remote
aus
SW1-3:
Polarität
Einstellbar
Nur positiv
WT
Eingang WT
Eingeschaltet
Abgeschaltet
D/N
Eingang D/N
Eingeschaltet
Abgeschaltet
Andere
„Grüner“ Modus
Im Tag-Modus
aktiviert ohne WT
Abgeschaltet
Alarmspeicher
Im Tag-Modus
aktiviert ohne WT
Abgeschaltet
Siehe auch „Anschlüsse“ oben.
SW1-6: LEDs
Ein: LEDs sind aktiviert. Siehe „LEDs und Ausgänge unten,
um mehr über die LED-Funktionen zu erfahren.
Aus: LEDs sind in allen Zuständen deaktiviert.
Konfiguration des Erfassungsbereichs
Entfernen Sie die Abdeckungen (Abb. 8, Punkt 1) falls
erforderlich. Der geänderte Erfassungsbereich ist in
Abbildung 8, Punkt 3 bis 7 dargestellt.
Hinweis: Falls beide Abdeckungen eingesetzt sind, ist die
Reichweite des Melders auf 6 m begrenzt
(Werkseinstellung).
Verändern Sie den Erfassungsbereich, indem Sie Teile
der Abdeckung herausbrechen (graue Darstellung in
Abbildung 8, Punkt 1). Die entsprechenden
ON
1 2
ON
1 2
ON
1 2
ON
1 2
P/N 466-5634-ML • REV D • ISS 19AUG22 13 / 42
Vorhangfragmente sind in Abbildung 8, Punkt 2
dargestellt.
Setzten Sie die passenden Spiegelabdeckungen falls
erforderlich ein. Siehe Abbildung 7, Punkt 1 für Details..
Vorsicht: Das Entfernen der Aufkleber kann die
Spiegeloberfläche beschädigen.
Falls sich in der Nähe Objekte direkt unterhalb des
Melders befinden, setzten Sie die Abdeckmaske in die
Innenseite des Melderfensters ein (Werkseinstellung).
Hierdurch werden Teile des Vorhangs die nach unten auf
das Objekt gerichtet sind ausgeblendet, dessen Nähe
möglicherweise den Melder destabilisieren könnte. Siehe
Abbildung 7, Punkt 2.
Durchführen eines Gehtests
Es gibt zwei Möglichkeiten, den Gehtest-Modus zu aktivieren.
SW1-6 wird auf LED ein geschaltet, SW1-5 wird auf
Remote aus geschaltet
In diesem Modus ist die LED-Anzeige immer aktiviert
(durchgehender Gehtest-Modus).
SW1-6 wird auf LED ein geschaltet, SW1-5 wird auf
Remote ein geschaltet
Diese Einstellung aktiviert den Gehtest-Eingang (Klemme 6)
und den Scharf/Unscharf-Eingang (Klemme 8). Auf diese
Weise kann die LED-Anzeige über einen Gehtestausgang der
Zentrale im unscharfen Zustand aktiviert werden.
Fokussierung des Melders
Für einen ordnungsgemäßen Gehtest der Melder ist es wichtig,
dass diese fokussiert sind.
Die Fokussierung kann erreicht werden, indem in dem
Überwachungsbereich 20 Sekunden lang keine Signale
erzeugt werden (keine Bewegung). Dies ist nicht immer
erforderlich, jedoch wenn eine Hyperaktivität oder eine geringe
Aktivität festgestellt wird, wird die Ruhezeit vor Ausführung des
Gehtests empfohlen.
Somit können Sie während des Gehtests ein reales Szenario
simulieren, bei dem das System scharf geschaltet ist und sich
niemand im Überwachungsbereich aufhält.
„Grüner“ Modus
Wenn SW1-5 auf Remote ein geschaltet wird, ist der Radar
im Unscharf-Modus (ohne WT) deaktiviert, um den
Stromverbrauch zu senken. Der Melder arbeitet in diesem Fall
ausschließlich im PIR-Modus.
Hinweis: Dieser Modus funktioniert nur, wenn die
Scharf/Unscharf Klemme an die Zentrale angeschaltet wurde.
Dieser Modus ist nicht konform mit der Norm EN 50131-2-4.
Alarmspeicher
Wird SW1-5 auf Remote ein eingestellt, werden
Alarmzustände, die während des Scharf-Modus ausgelöst
wurden, im Speicher des Melders gespeichert. Sie werden
durch ein rot blinkendes LED-Signal angezeigt, sobald die
Einheit in den Unscharf-Modus wechselt (Gehtest deaktiviert).
Der Speicher wird gelöscht, sobald der Melder wieder in den
Scharf-Modus umschaltet.
Hinweis: Schalten Sie SW1-6 auf Aus, um zu verhindern,
dass der Alarmspeicher über die LEDs angezeigt wird. Siehe
SW1-6: LEDs oben.
LEDs und Ausgänge
Um die LED-Funktionalität zu aktivieren, schalten Sie SW1-6
auf Ein“. Anderenfalls sind die LEDs in allen Zuständen
deaktiviert. Weitere Einzelheiten finden Sie in Abschnitt SW1-
6: LEDs oben.
Tabelle 5: LEDs und Ausgänge
Status
Rote
LED
Alarmrelais
Zurücksetzen
Start
Geschlossen
Automatisch nach 60 s
Unterspannung
Offen
Verwenden Sie die
korrekte Spannung.
PIR-Einbruchalarm
Geschlossen
Mikrowellen-
Einbruchalarm
Geschlossen
(Dual) Bewegungs-
/Einbruchalarm
Offen
Automatisch nach 3 s
Dual Alarmspeicher
Geschlossen
Schalten Sie in den
Scharfbetrieb
Ständig an (ON) Normales Blinken (1 Hz)
Technische Daten
Melder-Technologie
Dual
Reichweite
10, 12, 14, 16 m einstellbar über
SW1-1 und SW1-2
Sichtwinkel
78 Grad
PIR-Optik
9 Spiegelvorhänge mit hoher
Dichte
Mikrowellenfrequenz
5,725 bis 5,875 GHz
Max. Mikrowellenleistung, E.I.R.P.
14 dBm
Alarmspeicher-Funktion
Ja
Versorgungsspannung
9 bis 15 V (12 V nominal)
Spitze/Spitze-Brummspannung
2 V (bei 12 V)
Meldereinschaltzeit
60 s
Stromaufnahme
5 bis 17 mA (10,5 mA nom.)
Montagehöhe
INCERT Installationen
1,8 bis 3 m
2,0 bis 3,0 m
Erfassungsgeschwindigkeitsbereich
0,2 bis 3 m/s
Eigenschaften Alarmrelais (NC) /
Sabotagerelais
80 mA, 30 V, Form A
Alarmdauer
3 s
Betriebstemperatur
10 bis +55°C
Relative Luftfeuchtigkeit
max. 95 %, nicht kondensierend
Gewicht
120 g
Abmessungen (H x B x T)
126 × 63 × 50 mm
IP/IK-Klasse
IP30 IK04
Abreisskontakt
Optional (ST400)
14 / 42 P/N 466-5634-ML • REV D • ISS 19AUG22
Hinweise für VdS-Installationen
In VdS Installationen muß ein Plombiersiegel über den Deckel
und Meldersockel geklebt werden (Abbildung 2).
Die Plombiersiegel können unter der Bestellnummer VS200
(50 Siegel pro Blatt) bestellt werden.
Zertifizierung und Einhaltung
Hersteller
INVERKEHRBRINGER:
Carrier Fire & Security Americas Corporation Inc.
13995 Pasteur Blvd
Palm Beach Gardens, FL 33418, USA
BEVOLLMÄCHTIGTER EU REPRÄSENDANT:
Carrier Fire & Security B.V.
Kelvinstraat 7, 6003 DH Weert, Niederlande
Produktwarnungen
und Haftungs-
ausschluss
DIESE PRODUKTE SIND FÜR DEN VERKAUF
AN UND DIE INSTALLATION DURCH
QUALIFIZIERTES PERSONAL VORGESEHEN.
CARRIER FIRE & SECURITY ÜBERNIMMT
KEINERLEI GEWÄHRLEISTUNG DAFÜR, DASS
NATÜRLICHE ODER JURISTISCHE
PERSONEN, DIE UNSERE PRODUKTE
ERWERBEN, SOWIE AUTORISIERTE
HÄNDLER“ ODER AUTORISIERTE
WIEDERVERKÄUFER“ ÜBER DIE
ERFORDERLICHE QUALIFIKATION UND
ERFAHRUNG VERFÜGEN, UM
BRANDSCHUTZ- ODER
SICHERHEITSTECHNISCHE PRODUKTE
ORDNUNGSGEMÄSS ZU INSTALLIEREN.
Weitere Informationen zu Haftungsausschlüssen
sowie zur Produktsicherheit finden Sie unter
https://firesecurityproducts.com/policy/product-
warning/, oder scannen Sie den QR-Code.
Carrier Fire & Security erklärt hiermit, dass dieses
Gerät den geltenden Anforderungen und
Bestimmungen aller anwendbaren Regeln und
Vorschriften entspricht - einschließlich, aber nicht
beschränkt auf die Richtlinie 2014/53/EU. Für
weitere Informationen siehe
www.firesecurityproducts.com
REACH
Das Produkt kann Stoffe enthalten, die auch unter
Stoffe der Kandidatenliste in einer Konzentration
von mehr als 0,1 % w/w gemäß der zuletzt
veröffentlichten Kandidatenliste auf der ECHA-
Website aufgeführt sind.
Informationen zur sicheren Verwendung finden
Sie unter
https://firesecurityproducts.com/en/content/intrusi
on-intro
2012/19/EU (WEEE): Produkte die mit diesem
Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht als
unsortierter städtischer Abfall in der europäischen
Union entsorgt werden. Für die korrekte
Wiederverwertung bringen Sie dieses Produkt zu
Ihrem lokalen Lieferanten nach dem Kauf der
gleichwertigen neuen Ausrüstung zurück, oder
entsorgen Sie das Produkt an den
gekennzeichneten Sammelstellen. Weitere
Informationen hierzu finden Sie auf der folgenden
Website: www.recyclethis.info
Produkt-
Dokumentation
Bitte konsultieren Sie den folgenden Web-Link,
um die elektronische Version der
Produktdokumentation abzurufen.
Dieser Link führt Sie zu der regionalen EMEA-
Kontaktseite. Auf dieser Seite können Sie Ihr
Login zum gesicherten Webportal anfordern, in
dem alle Handbücher gespeichert sind.
https://firesecurityproducts.com/en/contact
Kontaktinformationen
www.firesecurityproducts.com oder www.aritech.com
ES: Hoja de instalación
Descripción
DDV1016-N es un sensor de movimiento de doble tecnología.
Combina la tecnología de óptica de espejo patentada PIR con
la tecnología patentada de zonas controladas por radar.
Instrucciones para la instalación
Consulte la figura 1.
El detector se ha diseñado para que se instale en la pared,
pero también puede instalarse en el techo utilizando un
soporte de montaje.
Utilice las siguientes instrucciones para determinar cuál es la
mejor posición para instalar el detector.
Instale el detector de forma que el movimiento esperado
de un intruso entre dentro del patrón de detección
(consulte la figura 3).
Instale el detector sobre una superficie estable. Para
conocer la altura de montaje permitida, véase
Especificaciones en la página 17.
No instale el detector a una distancia inferior a 0,5 m de
objetos metálicos o 1,5 m de luces fluorescentes.
No coloque objetos delante del detector que puedan
impedir una línea de visión clara.
Cuando coloque los detectores uno enfrente del otro,
colóquelos a una distancia de al menos 6 m entre sí y
utilice una configuración de corto alcance para evitar las
interferencias.
El procesamiento de tecnología dual de este detector es muy
resistente a los riesgos de falsas alarmas. Sin embargo, debe
evitar potenciales causas de inestabilidad, como:
Riesgos relacionados con los PIR:
Luz solar directa en el detector.
Fuentes de calor dentro del campo de visión del detector.
Fuertes corrientes de aire sobre el detector.
Animales en el campo de visión.
Oscurecer el campo de visión del detector con objetos de
gran tamaño, como por ejemplo mobiliario.
Causas relacionadas con las microondas:
Superficie de montaje susceptible a sufrir vibraciones.
Superficies de metal que reflejan la energía de
microondas.
P/N 466-5634-ML • REV D • ISS 19AUG22 15 / 42
Movimiento de agua a través de tuberías de plástico.
Objetos en movimiento o que vibren, como ventiladores o
conductos de calefacción o aire acondicionado.
ADVERTENCIA! El equipo no está conectado
a tierra. Cualquier circuito externo conectado
al equipo debe estar situado dentro del mismo
edificio y conectado a a tierra.
El aislamiento de los cables conectados al equipo debe
cumplir con las normas IEC 60332-1-2 e IEC 60332-1-3
o IEC 60332-2-2-2, dependiendo de la sección del cable,
o IEC TS 60695-11-21, independientemente de la sección.
Alternativamente, estos cables deben cumplir con
UL 2556 VW-1.
La fuente de alimentación del detector debe tener una
potencia de 15 W.
Se recomienda que se realice la prueba de paseo al detector
con regularidad y se compruebe con el panel de control.
Para instalar el detector:
1. Levante la tapa de la carcasa (consulte la figura 2,
pasos 1 y 2).
2. Utilizando un destornillador, abra el detector con cuidado
(consulte la figura 2, pasos 3 y 4).
Precaución: No toque el sensor piroeléctrico (figura 6).
3. Saque el tornillo de la tapa (figura 4, paso 2).
4. Fije la base a la pared. Para conocer la altura de montaje
permitida, véase “Especificaciones en la página 17.
Consulte la figura 4.
- Para realizar el montaje sobre una superficie plana,
utilice como mínimo dos tornillos (DIN 7998) en
posición A.
- Para los montajes en esquina, utilice tornillos en posición
B o C.
- Para instalar el ST400 de tamper de pared, utilice las
posiciones de montaje A. La posición de montaje del
ST400 se muestra como paso 3 en la figura 4. Abra la
tapa de la placa posterior (figura 5, paso 2).
5. Conecte el detector (consulte figura 4 y 12). Utilice las
entradas de cable de la placa posterior (figura 5, paso 1) y
la abrazadera de cables (figura 5, paso 3).
6. Seleccione el puente que desee y la configuración de los
conmutadores DIP (consulte “Configuración del detector”
más adelante para obtener más información).
7. Retire las mascaras y coloque las etiquetas, si es
necesario. Para mas detalles, consulte “Configuración del
patron de cobertura en la página 16.
8. Para las aplicaciones de montaje en el techo, utilice el
soporte de montaje giratorio SB01. La posición de
montaje del SB01 se muestra en el paso 1 de la figura 4.
9. Cierre la carcasa, introduzca el tornillo de la tapa y
coloque la tapa de la carcasa.
Conexiones
Consulte la figura 12.
Tabla 1: Conexiones del detector
Terminal
Etiqueta
Explicación
1, 2
GND,
+12V
Conexión de alimentación eléctrica (de 9 a
15 V, 12 V nominal)
3, 4
ALARMA
Relé de salida de alarma (33 Ω). Utilice el
puente JA para definir la resistencia EOL
integrada en serie con el relé. Consulte
Puentes más adelante.
5, 6
TAMPER
Salida del interruptor del tamper (0 Ω). Utilice
el puente JT para definir la resistencia EOL
integrada en serie con el interruptor.
Consulte Puentes más adelante.
7
Prueba de
detección
Esta entrada habilita e inhabilita el LED
(prueba de detección activada/desactivada).
El modo de prueba de detección solo puede
introducirse cuando el detector está en modo
Día (clavija 8). Activo nivel bajo o alto viene
determinado por SW1-2 (consulte SW1-3:
Polaridad en la página 16).
8
Día/noche
El interruptor cambia el detector a modo día
(muestra la memoria en el indicador LED) o
noche (activa la memoria de la alarma y
borra las alarmas almacenadas
previamente). La polaridad activa nivel bajo o
alto viene determinada por SW1-3 (consulte
SW1-3: Polaridad en la página 16).
Notas
Las entradas 7 y 8 solo se utilizan cuando SW1-5 tiene
activado el modo remoto. Consulte SW1-5: Funcionalidad
remota en la página 16.
El LED solo está habilitado cuando SW1-6 tiene activado
el LED.
La figura 10 explica cómo se crea una zona única con una
configuración de resistencia múltiple.
Leyenda de la Figura 10
(1) Relé de alarma
(2) Zona de alarma
(3) Salida del interruptor del
tamper
Ra Resistencia EOL de la
alarma
Rt Resistencia EOL del tamper
Configuración del detector
Consulte la figura 13 para ver la ubicación de los puentes y del
interruptor DIP.
Puentes
Los puentes definen el valor y el modo EOL integrado. El
circuito se muestra en la figura 10.
JA: Define la resistencia EOL integrada de la alarma (Ra)
1 kΩ
2,2 kΩ
4,7 kΩ (valor
predeterminado de
fábrica)
5,6 kΩ
Desactivado: No hay EOL integrado de alarma.
16 / 42 P/N 466-5634-ML • REV D • ISS 19AUG22
JT: Define la resistencia EOL integrada del tamper (Rt)
1 kΩ
2,2 kΩ
4,7 kΩ (valor
predeterminado de
fábrica)
5,6 kΩ
Desactivado: No hay EOL integrado de tamper.
Configuración de la zona
Para configurar la zona, aplique las siguientes instrucciones.
Seleccione los valores de resistencia EOL
correspondientes con JA y JT. Por ejemplo, la
configuración del puente JT determina el valor Rt.
Para las salidas aisladas elimine JT.
Elimine los puentes JA y JT para excluir los valores EOL
integrados.
Para una zona única con todos los valores de resistencia
definidos, la zona de resistencia puede ser la siguiente.
Tabla 2: Valores de resistencia de la zona
Estado de zona
Valor
Predeterminado
Tamper (corto)
0 Ω
0 Ω
Normal
Rt
4,7 kΩ
Alarma
Rt+Ra
9,4 kΩ
Tamper (abierto)
Conmutadores DIP
Tabla 3: SW1, configuración general
Interruptor
Valores
6: LED
Activado: LED
activado*
Desactivado: LED
desactivado
5: Remoto
Activado: Remoto
activado
Desactivado: Remoto
desactivado*
4: Reservado
3: Polaridad
Activado: Polaridad
positiva
Desactivado:
Polaridad negativa*
1, 2: Rango del radar
1 activado,
2 activado: 16 m*
1 desactivado,
2 activado: 14 m
1 activado,
2 desactivado: 12 m
1 desactivado,
2 desactivado: 10 m
* Predeterminado de fábrica
Conmutador DIP SW1
SW1-1, SW1-2: Rango del radar
Utilice SW1-1 y SW1-2 para definir el rango del radar para que
se ajuste exactamente a la aplicación. El radar es de tipo
puerta de distancia lo que significa que el rango de detección
es muy preciso.
10 m
14 m
12 m
16 m
Predeterminado de fábrica.
SW1-3: Polaridad
Activado: Polaridad positiva. Configura las entradas (WT y
D/N) como Activo alto.
Desactivado: Polaridad negativa. Configura las entradas (WT y
D/N) como Activo bajo”. Predeterminado de fábrica.
Esta funcionalidad se explica en la figura 9.
Leyenda de la Figura 9
(1) Polaridad alta
(2) Polaridad baja
(3) Prueba de detección
(4) Day/Night (Día/noche)
Esta función también depende de la configuración de SW1-5.
Consulte SW1-5: Funcionalidad remota más adelante.
SW1-4: Reservado
No se cambia.
SW1-5: Funcionalidad remota
Activado: Remoto activado. Activa WT y las entradas
día/noche.
Desactivado: Remoto desactivado. Desactiva las entradas
día/noche y WT (predeterminado de fábrica).
La siguiente funcionalidad depende de la configuración
Remoto.
Tabla 4: Funciones que dependen de la configuración Remoto
Elemento
Descripción
SW1-5 Remoto
activado
SW1-5 Remoto
desactivado
SW1-3
Polaridad
Seleccionable
Solo positivo
WT
Entrada WT
Habilitado
Inhabilitado
D/N
Entrada D/N
Habilitado
Inhabilitado
Otros
Modo verde
Habilitado en
modo día sin WT
Inhabilitado
Memoria de
alarma
Habilitado en
modo día sin WT
Inhabilitado
Consulte también “Conexiones en la página 15.
SW1-6: LED
Activado: Los LED están activados. Consulte “LED y salidas
en la página 17 para ver la funcionalidad de los LED.
Desactivado: Los LED están desactivados para todos los
estados.
Configuración del patron de cobertura
Retire las mascaras si es necesario (Figura 8, parte 1). El
patron modificado se muestra en la Figura 8, partes 3 a 7.
Nota: Si ambas mascaras estan instalados, el rango del
detector se limita a 6m (defecto).
Para modificar el patron se deben romper las mascaras
(mostradas en gris en la Figura 8, parte 1). Las
correspondientes partes de cortinas se muestran en la
Figura 8, parte 2.
Si fuera necesario, colocar las apropiadas etiquetas en los
espejos. Para mas detalles Figura 7, parte 1.
Precaución: Al retirar las etiquetas una vez colocadas, se
puede dañar la superficie del espejo.
ON
1 2
ON
1 2
ON
1 2
ON
1 2
P/N 466-5634-ML • REV D • ISS 19AUG22 17 / 42
Cuando existen objetos cercanos justo debajo del
detector, encaje la mascara en el interior de la ventana
(por defecto). Esto anula la parte de las cortinas que
enfocan hacia abajo del detector, y que pueden
desestabilizar al detector. Mirar Figura 7, parte 2.
Prueba de detección del detector
Existen dos formas de activar el modo de prueba de detección.
SW1-6 configurado en LED activado, SW1-5 configurado
en remoto desactivado
En este modo la indicación del LED siempre es activado
(modo de prueba de detección constante).
SW1-6 configurado en LED activado, SW1-5 configurado
en remoto activado
Esta configuración permite la entrada de prueba de detección
(clavija 7) y la entrada de día/noche (clavija 8). Esto permite
que el usuario active la indicación LED de forma remota
configurando el detector en modo de día y activar la prueba de
detección.
Enfoque de los detectores
Para una correcta prueba de paseo de los detectores, es
importante tenerlos enfocados.
El enfoque puede lograrse no generando señales (sin
moverse) en un área protegida durante 20 s. Esto no siempre
es necesario, sin embargo, cuando se observa una
hiperactividad o baja actividad, se recomienda el tiempo de
inactividad antes de la prueba de paseo.
Esto permite simular durante la prueba un escenario real,
cuando el sistema está armado y no hay nadie presente dentro
del área protegida.
Modo verde
Cuando SW1-5 se configura en remoto activado, el radar se
apaga durante el modo de día (sin WT) para reducir el
consumo actual. El detector funciona entonces en modo PIR
únicamente.
Nota: La línea día/noche se tiene que conectar al panel de
control para que este modo funcione.
Este modo no cumple con la norma EN 50131-2-4.
Memoria de alarma
Cuando SW1-5 se establece en remoto activado, las alarmas
que se producen durante el modo noche se almacenan en la
memoria del detector. Se indican mediante un LED de color
rojo intermitente cuando la unidad se cambia a modo día
(prueba de detección desactivada). La memoria se borra
cuando el detector se vuelve a poner en modo noche.
Nota: Define SW1-6 en desactivado para evitar que la
memoria de la alarma se muestre en los LED. Consulte SW1-
6: LED en la página 16.
LED y salidas
Para habilitar las funcionalidad LED, define SW1-6 en
activado, de los contrario los LED estarán desactivados en
cualquier condición. Consulte “SW1-6: LED en la página 16
para obtener más información.
Tabla 5: LED y salidas
Estado
LED
rojo
Relé de
alarma
Restablecimiento
Inicio
Cerrado
Automáticamente después
de 60 s
Bajo voltaje
Abrir
Aplicar el voltaje adecuado
Alarma PIR de
intruso
Cerrado
Alarma de intruso por
microondas
Cerrado
Alarma de intruso por
movimiento doble
Abrir
Automáticamente después
de 3 s
Memoria alarma dual
Cerrado
Cambiar a modo noche
Activado de forma continua Parpadeo normal (1 Hz)
Especificaciones
Tecnología del detector
Doble
Rango
10, 12, 14, 16 m seleccionable
mediante SW1-1 y SW1-2
Ángulo de visión
78 grados
Óptica PIR
9 cortinas de espejo de alta
densidad
Frecuencia de microondas
de 5,725 a 5,875 GHz
Salida de microondas máxima,
E.I.R.P.
14 dBm
Función de memoria
Alimentación de entrada
de 9 a 15 V (12 V nominal)
Inmunidad de tensión de pico a pico
2 V (a 12 V)
Tiempo de arranque del detector
60 s
Consumo de corriente
Entre 5 y 17 mA (10,5 mA
nom.)
Altura de instalación
De 1,8 a 3,0 m
Rango de velocidades de destino
De 0,2 a 3,0 m/s
Característica de relé del tamper/de
la alarma (NC)
80 mA 30 V, Formulario A
Tiempo de alarma
3 s
Temperatura de funcionamiento
De −10 a +55°C
Humedad relativa
95% máx., sin condensación
Peso
120 g
Dimensiones (Al x An x Pro)
126 × 63 × 50 mm
Rango de IP/IK
IP30 IK04
Tamper de pared
Opcional (ST400)
Información normativa
Fabricante
COLOCADO EN EL MERCADO POR:
Carrier Fire & Security Americas Corporation Inc.
13995 Pasteur Blvd
Palm Beach Gardens, FL 33418, EE. UU.
REPRESENTANTE AUTORIZADO DE LA UE:
Carrier Fire & Security B.V.
Kelvinstraat 7, 6003 DH Weert, Países Bajos
18 / 42 P/N 466-5634-ML • REV D • ISS 19AUG22
Advertencias del
producto y
descargos de
responsabilidad
ESTOS PRODUCTOS ESTÁN DESTINADOS A
LA VENTA A, E INSTALACIÓN POR, UN
PROFESIONAL DE SEGURIDAD
EXPERIMENTADO. CARRIER FIRE &
SECURITY NO PUEDE GARANTIZAR QUE
TODA PERSONA O ENTIDAD QUE COMPRE
SUS PRODUCTOS, INCLUYENDO CUALQUIER
DISTRIBUIDOR O VENDEDOR AUTORIZADO,
CUENTE CON LA FORMACIÓN O
EXPERIENCIA PERTINENTE PARA INSTALAR
CORRECTAMENTE PRODUCTOS
RELACIONADOS CON LOS INCENDIOS Y LA
SEGURIDAD.
Para obtener más información sobre exclusiones
de garantía e información de seguridad de
productos, consulte
https://firesecurityproducts.com/policy/product-
warning/ o escanee el código QR.
Directivas de la
Unión Europea
Carrier Fire & Security declara por este medio
que este dispositivo cumple con los requisitos y
disposiciones aplicables de todas las reglas y
regulaciones aplicables, incluyendo pero no
limitado a la Directiva 2014/53/EU. Para mas
información consulte
www.firesecurityproducts.com
REACH
Los productos REACH pueden contener
sustancias que están incluidas en la Lista de
sustancias Candidatas en una concentración en
peso superior al 0,1%, según la más reciente
Lista de sustancias Candidatas publicada en la
Web de ECHA.
Puede encontrar información sobre su uso seguro
en
https://firesecurityproducts.com/en/content/intrusi
on-intro
2012/19/EU (directiva WEEE): los productos
marcados con este símbolo no se pueden
desechar como residuos urbanos no clasificados
en la Unión Europea. Para que se pueda realizar
un reciclaje adecuado, devuelva este producto a
su representante de ventas local al comprar un
equipo nuevo similar o deséchelo en los puntos
de recogida designados. Para obtener más
información, consulte: www.recyclethis.info
Documentación de
producto
Por favor, consulte el siguiente enlace Web para
recuperar la versión electrónica de la
documentación del producto.
Este enlace le guiará a su página de contacto
local de EMEA. En esta página puede solicitar su
acceso al portal web seguro donde se almacenan
todos los manuales.
https://firesecurityproducts.com/en/contact
Información de contacto
www.firesecurityproducts.com o www.aritech.com
FR: Fiche d'installation
Description
DDV1016-N est un détecteur de mouvement à double
technologie.
Il associe la technologie brevetée d'optique à miroir IRP à la
technologie brevetée de radar à portée contrôlée.
Instructions d'installation
Voir la Figure 1.
Le détecteur est initialement destiné à un montage mural mais
peut également être fixé au plafond à l'aide d'un support
adapté.
Suivez les instructions ci-dessous pour déterminer le meilleur
endroit où installer le détecteur.
Montez le détecteur de manière à ce que la zone de
couverture couvre le passage d'un intrus (voir la Figure 3).
Montez le détecteur sur une surface stable. Pour la
hauteur de montage autorisée, voir « Caractéristiques
techniques » en page 21.
Ne montez pas le détecteur à moins de 0,5 m d'objets
métalliques ou à moins de 1,5 m de lumières
fluorescentes.
Ne placez pas d'objets pouvant masquer le champ de
vision du détecteur.
Respectez une distance d'au moins 6 m entre chaque
détecteur et utilisez le réglage de courte portée pour éviter
les interférences lorsque des détecteurs sont montés en
vis-à-vis.
Le traitement à double technologie de ce détecteur est conçu
pour résister aux risques de fausses alarmes. Toutefois, il est
conseillé d'éviter les causes d'instabilité potentielles, telles
que :
Risques liés à l'IRP :
L'exposition du détecteur à la lumière directe du soleil
Les sources de chaleur dans le champ de vision du
détecteur
Les courants d'air puissants sur le détecteur
La présence d'animaux dans le champ de vision
L'obstruction du champ de vision du détecteur par des
objets volumineux, comme des meubles
Risques liés aux hyperfréquences :
La surface de montage est sensible aux vibrations
Les surfaces métalliques reflétant l'énergie des
hyperfréquences
Le mouvement de l'eau à travers les tuyaux de plastique
Le déplacement ou les vibrations d'objets tels que des
ventilateurs ou des conduits thermiques ou de
climatisation
ATTENTION! L’équipement n'est pas mis à la terre.
Tout circuit externe raccordé à l’équipement doit être
situé dans le même bâtiment et relié à un conducteur
de terre de protection.
P/N 466-5634-ML • REV D • ISS 19AUG22 19 / 42
L’isolation des câbles raccordés à l'équipement doit être
conforme aux normes IEC 60332-1-2 et IEC 60332-1-3 ou
IEC 60332-2-2, selon la section du câble, ou IEC TS 60695-
11-21, indépendamment de la section. Ces fils doivent être
également conformes à la norme UL 2556 VW-1.
La source d'alimentation du détecteur doit être limitée à 15 W.
Nous recommandons de tester régulièrement le détecteur et
de vérifier la centrale.
Installation du détecteur :
1. Soulevez le couvercle (voir la Figure 2, éléments 1 et 2).
2. A l'aide d'un tournevis, ouvrez délicatement le détecteur
en faisant levier (voir fig. 2, éléments 3 et 4).
Attention : Veillez à ne pas toucher le capteur
pyroélectrique (Figure 6).
3. Retirez la vis du cache (Figure 4, élément 2).
4. Fixez la base au mur. Pour la hauteur de montage
autorisée, voir « Caractéristiques techniques » en page
21.
Note: Pour les installations INCERT, la hauteur de
montage doit être de 2,0 à 3,0 m.
Voir la Figure 4.
- Pour un montage à plat, utilisez au moins deux vis
(DIN 7998) dans la position A.
- Pour un montage en angle, utilisez les vis en position B
ou C.
- Pour installer l'autoprotection à l'arrachement (ST400),
utilisez les positions de montage A. La position de
montage de l'autoprotection ST400 est représentée par
l'élément 3 dans la Figure 4. Ouvrez le loquet du panneau
arrière (Figure 5, élément 2).
5. Raccordez le détecteur (voir figures 4 et 12). Utilisez les
orifices d'entrée (Figure 5, élément 1) et le coupe-câble
(Figure 5, élément 3) situés sur le panneau arrière.
6. Réglez les cavaliers et les commutateurs DIP de manière
appropriée (pour plus d'informations, reportez-vous à la
section « Réglage du détecteur » ci-dessous).
7. Retirer les caches et ajouter les autocollants, si
nécessaire. Voir « Configuration de la couverture » en
page 21 pour plus détails.
8. Pour les applications de montage au plafond, utilisez la
patte de fixation à pivot SB01. La position de montage de
la patte de fixation SB01 est représentée par l'élément 1
de la Figure 4.
9. Fermez le cache, insérez la vis, puis replacez le
couvercle.
Connexions
Voir la Figure 12.
Tableau 1 : Connexions du détecteur
Borne
Libellé
Explication
1, 2
GND, +12V
Raccordement électrique (9 à 15 V,
12 V en tension nominale)
3, 4
ALARME
Sortie relais d'alarme (33 Ω). Utilisez le
cavalier JA pour régler la résistance FDL
embarquée en série avec le relais.
Reportez-vous à la section « Cavaliers » ci-
dessous.
5, 6
AUTO-
PROTECTION
Sortie du commutateur d'autoprotection
(0 Ω). Utilisez le cavalier JT pour régler la
résistance FDL embarquée en série avec le
commutateur. Reportez-vous à la section
« Cavaliers » ci-dessous.
7
Test de marche
Cette entrée permet d'activer et de
désactiver le voyant lumineux (test de
marche activé/désactivé). Le mode Walk
Test (Test de marche) ne peut être utilisé
que lorsque le détecteur est en mode Jour
(broche n°8). Les modes Active (Actif) haut
et bas sont déterminés par le commutateur
SW1-3 (voir « SW1-3 : Polarité » en page
20).
8
Jour / Nuit
Cette entrée active le mode Jour (affichage
de l'alarme mémorisée sur le voyant
lumineux) ou Nuit (active la mémoire
d'alarme et efface les alarmes
précédemment enregistrées). La polarité
des modes Active (Actif) haut et bas est
déterminée par le commutateur SW1-3 (voir
« SW1-3 : Polarité » en page 20).
Remarques
Les entrées 7 et 8 ne peuvent être utilisées que lorsque le
commutateur SW1-5 est défini sur Remote on (Contrôle à
distance activé). Reportez-vous à la section « SW1-5 :
Fonction de contrôle à distance » en page 20.
Ce voyant lumineux n'est actif que lorsque le
commutateur SW1-6 est réglé sur LED on (Voyant activé).
La Figure 10 explique comment créer une zone unique avec
une configuration en résistances multiples.
Légende de la fig. 10
(1) Relais d'alarme
(2) Zone d'alarme
(3) Sortie du commutateur
d'autoprotection
Ra Résistance de fin de ligne
d'alarme
Rt Résistance de fin de ligne
d'autoprotection
Réglage du détecteur
Consultez la Figure 13 pour connaître l'emplacement des
cavaliers et du commutateur DIP.
Cavaliers
Les cavaliers déterminent le mode et la valeur de fin de ligne
embarquée. Le circuit est illustré dans la Figure 10.
20 / 42 P/N 466-5634-ML • REV D • ISS 19AUG22
JA : détermine la résistance FDL de l'alarme embarquée
(Ra)
1
2,2
4,7
(configuration
d'usine par défaut)
5,6
Position OFF : aucune FDL d'alarme embarquée.
JT : détermine la résistance FDL de l'autoprotection
embarquée (Rt)
1
2,2
4,7
(configuration
d'usine par défaut)
5,6
Position OFF : aucune FDL d'autoprotection embarquée.
Configuration de la zone
Pour configurer la zone, suivez la procédure ci-après.
Sélectionnez les valeurs appropriées de résistance FDL
avec les cavaliers JA et JT. Par exemple, le réglage du
cavalier JT détermine la valeur Rt.
Pour les sorties isolées, retirez le cavalier JT.
Retirez les cavaliers JA et JT pour exclure les valeurs de
FDL embarquée.
Pour configurer une zone unique avec toutes les résistances
embarquées réglées, la résistance de la zone peut être définie
comme suit :
Tableau 2 : Valeurs de résistance de zone
Etat de la zone
Valeur
Par défaut
Autoprotection (court-circuit)
0 Ω
0 Ω
Normal
Rt
4,7
Alarme
Rt + Ra
9,4
Autoprotection (ouvert)
Commutateurs DIP
Tableau 3 : SW1, paramètres généraux
Commutateur
Valeurs
6: Voyant
Position ON : Voyant
allumé*
Position OFF : Voyant
éteint
5: Contrôle à
distance
Position ON : Contrôle à
distance activé
Position OFF : Contrôle à
distance désactivé*
4: Réservé
3: Polarité
Position ON : Polari
positive
Position OFF : Polarité
négative*
1, 2: Portée du
radar
1 On, 2 On : 16 m*
1 Off, 2 On : 14 m
1 On, 2 Off : 12 m
1 Off, 2 Off : 10 m
* Configuration usine par défaut
Commutateur DIP SW1
SW1-1, SW1-2 : Portée du radar
Utilisez les commutateurs SW1-1 et SW1-2 pour définir la
portée du radar de sorte qu'elle s'adapte précisément à
l'application. Ce radar inclut une fonction de crénelage spatial
(range-gating), ce qui signifie que la portée de détection est
extrêmement précise.
10 m
14 m
12 m
16 m
Configuration d'usine par
défaut.
SW1-3 : Polarité
Position ON : Polarité positive. Configure les entrées (WT, test
de marche et D/N, mode jour/nuit) avec le paramètre Active
(Actif) haut.
Position OFF : Polarité négative. Configure les entrées (WT,
test de marche et D/N, mode jour/nuit) avec le paramètre
Active (Actif) bas. Configuration d'usine par défaut.
Cette fonctionnalité est expliquée dans la Figure 9.
Légende de la fig. 9
(1) Polarité haute
(2) Polarité basse
(3) Test de marche
(4) Jour/nuit
Cette fonction dépend également du réglage du
commutateur SW1-5. Reportez-vous à la section « SW1-5 :
Fonction de contrôle à distance » ci-dessous.
SW1-4 : Réservé
Ne pas modifier.
SW1-5 : Fonction de contrôle à distance
Position ON : contrôle à distance activé. Active les entrées du
test de marche (WT) et du mode jour/nuit.
Position OFF : contrôle à distance désactivé. Désactive les
entrées du test de marche et du mode jour/nuit (configuration
d'usine par défaut).
La fonction suivante dépend du réglage du contrôle à distance.
Tableau 4 : Fonctions dépendant du réglage du contrôle à
distance
Elément
Description
Contrôle à
distance activé
sur SW1-5
Contrôle à
distance désactivé
sur SW1-5
SW1-3
Polarité
Sélectionnable
Positive seulement
WT
Entrée du test
de marche
Activé
Désactivé
D/N
Entrée du
mode jour/nuit
Activé
Désactivé
Autre
Mode vert
Activée en mode
jour sans test de
marche
Désactivée
Mémoire
d'alarme
Activée en mode
jour sans test de
marche
Désactivée
Reportez-vous également la section « Connexions » en page
19.
ON
1 2
ON
1 2
ON
1 2
ON
1 2
P/N 466-5634-ML • REV D • ISS 19AUG22 21 / 42
SW1-6 : Voyants lumineux
Position ON : les voyants lumineux sont activés. Reportez-
vous à la section « Voyants lumineux et sorties » ci-dessous
pour connaître la fonction des voyants lumineux.
Position OFF : les voyants lumineux sont désactivés pour tous
les états.
Configuration de la couverture
Retirer les caches (Figure 8, indice 1) si nécessaire. La
couverture modifiée est indiquée à la Figure 8, indices 3
à 7.
Note: Si tous les caches sont installés, la portée du
détecteur est limitée à 6 m (par défaut).
Modifier la couverture en cassant les différentes parties du
cache (indiqué en gris sur la Figure 8, indice 1). Les
fragments du rideau correspondant sont indiqués à la
Figure 8, indice 2.
Placer les autocollants de miroir appropriés si nécessaire.
Voir la Figure 7, indice 1 pour plus détails.
Attention: La surface du miroir peut être endommagée en
retirant les caches stickers.
Quand des objets se situent directement sous le
détecteurs, mettre en place le masque à l’intérieur de la
fenêtre (par défaut). Cela désactivera les rideaux
regardant en dessous, qui peuvent déstabiliser le
détecteur. Voir la Figure 7, indice 2.
Test de marche sur le détecteur
Le mode de test de marche peut être activé de deux façons.
Voyant du SW1-6 activé, contrôle à distance du SW1-5
désactivé
Dans cette configuration, le voyant lumineux est toujours activé
(mode de test de marche constant).
Voyant du SW1-6 activé, contrôle à distance du SW1-5
activé
Ce paramètre active l'entrée du test de marche (broche 7) et
celle du mode jour/nuit (broche n°8). Il permet à l'utilisateur
d'activer le voyant lumineux à distance en faisant basculer le
détecteur en mode Jour et en activant le test de marche.
Mise au point du détecteur
Pour un bon test de marche des détecteurs, il est important
qu'ils soient focalisés.
La mise au point peut être obtenue en ne générant pas de
signaux (aucun mouvement) dans une zone protégée pendant
20 s. Ce n'est pas toujours nécessaire, cependant, lorsqu'une
hyperactivité ou une faible activité est remarquée, le temps
d'inactivité avant le test de marche est recommandé.
Cela vous permet de simuler pendant le test de marche un
scénario réel, lorsque le système est armé et que personne
n'est présent dans la zone protégée.
Mode vert
Lorsque le contrôle à distance est activé sur le
commutateur SW1-5, le radar est désactivé en mode Jour
(aucun de test de marche) afin de réduire la consommation
d'électricité. Le détecteur fonctionne alors en mode IRP
seulement.
Remarque : Pour que ce mode fonctionne, la ligne Jour/Nuit
doit être connectée à la centrale.
Ce mode n'est pas conforme à la norme EN 50131-2-4.
Mémoire d'alarme
Lorsque le contrôle à distance du commutateur SW1-5 est
activé, les alarmes déclenchées en mode Nuit sont stockées
dans la mémoire du détecteur. Elles sont indiquées par un
voyant rouge lumineux lorsque l'unité passe en mode Jour
(test de marche désactivé). La mémoire est effacée lorsque le
détecteur repasse en mode Nuit.
Remarque : Réglez le commutateur SW1-6 sur Off
(Désactivé) pour ne pas afficher la mémoire d'alarme sur les
voyants lumineux. Reportez-vous à la section « SW1-6 :
Voyants lumineux » ci-dessus.
Voyants lumineux et sorties
Pour activer les voyants lumineux, réglez le commutateur
SW1-6 sur On (Activé), sinon ils seront désactivés quel que
soit l'état de l'unité. Reportez-vous à la section « SW1-6 :
Voyants lumineux » ci-dessus pour plus d'informations.
Tableau 5: Voyants lumineux et sorties
Etat
Voyant
rouge
Relais
d'alarme
Réinitialisation
Démarrage
Fermé
Automatiquement après
60 s
Basse tension
Ouvert
Utiliser une tension correcte
Alarme intrusion IRP
Fermé
Alarme intrusion
hyperfréquence
Fermé
Alarme intrusion
mouvement double
Ouvert
Automatiquement après 3 s
Mémoire double
détection
Fermé
Passer en mode nuit
Allumé en continu Clignotant (1 Hz)
Caractéristiques techniques
Technologie de détection
Double
Portée
10, 12, 14 ou 16 m, sélection via
SW1-1 et SW1-2
Angle de vue
78 degrés
Optique IRP
9 miroirs à rideau haute densité
Fréquence de l'hyperfréquence
5,725 à 5,875 GHz
Sortie hyperfréquence max.,
E.I.R.P.
14 dBm
Fonction de mémoire
Oui
Puissance d'entrée
9 à 15 V (12 V en tension
nominale)
Insensible à l'ondulation crête à
crête
2 V (à 12 V)
22 / 42 P/N 466-5634-ML • REV D • ISS 19AUG22
Temps de démarrage du
détecteur
60 s
Consommation électrique
5 à 17 mA (10,5 mA nom.)
Hauteur de montage
Installations INCERT
1,8 à 3 m
2,0 à 3,0 m
Vitesse de la cible
0,2 à 3 m/s
Caractéristiques du relais
d'alarme (NC)/d'autoprotection
80 mA 30 V, Forme A
Durée d'alarme
3 s
Température de fonctionnement
−10 à +55 °C
Humidité relative
95 % max., sans condensation
Poids
120 g
Dimensions (H x L x P)
126 × 63 × 50 mm
Classe IP/IK
IP30 IK04
Protection contre l'arrachement
En option (ST400)
Informations sur la réglementation
Fabricant
MISE SUR LE MARCHÉ PAR :
Carrier Fire & Security Americas Corporation Inc.
13995 Pasteur Blvd
Palm Beach Gardens, FL 33418, USA
REPRÉSENTANT DE L’UNION EUROPÉENNE
AUTORISÉ :
Carrier Fire & Security B.V.
Kelvinstraat 7, 6003 DH Weert, Pays-Bas
Avertissements et
avis de non-
responsabilité
CES PRODUITS SONT DESTINÉS À DES
PROFESSIONNELS EXPÉRIMENTÉS, QUI
DOIVENT ÉGALEMENT SE CHARGER DE
LEUR INSTALLATION. CARRIER FIRE &
SECURITY NE PEUT GARANTIR QU’UNE
PERSONNE OU ENTITÉ FAISANT
L’ACQUISITION DE CEUX-CI, Y COMPRIS UN
REVENDEUR AGRÉÉ, DISPOSE DE LA
FORMATION OU DE L’EXPÉRIENCE REQUISE
POUR PROCÉDER À CETTE MÊME
INSTALLATION DE FAÇON APPROPRIÉE.
Pour obtenir des informations supplémentaires
sur les garanties et la sécurité, rendez-vous à
l’adresse
https://firesecurityproducts.com/policy/product-
warning/ ou scannez le code QR.
Directives
européennes
Carrier Fire & Security déclare par la présente
que cet appareil est conforme aux exigences
applicables et aux dispositions de toutes les
règles et règlements applicables, y compris, mais
sans s'y limiter, de la Directive 2014/53/EU. Pour
plus d'informations, voir
www.firesecurityproducts.com.
REACH
Ce produit peut contenir des substances figurant
également sur la Liste de substances candidates
à une concentration supérieure à 0,1 % p/p, selon
la Liste de substances candidates la plus récente
publiée sur le site web de l’Agence européenne
des produits chimiques (ECHA).
Vous trouverez des renseignements sur
l'utilisation sécuritaire du produit à l'adresse
https://firesecurityproducts.com/en/content/intrusi
on-intro
2012/19/EU (WEEE) : Les produits marqués de
ce symbole peuvent pas être éliminés comme
déchets municipaux non triés dans l’Union
européenne. Pour le recyclage, retourner ce
produit à votre fournisseur au moment de l’achat
d’un nouvel équipement équivalent, ou à des
points de collecte désignés. Pour plus
d’informations, voir: www.recyclethis.info
Documentation
produit
Veuillez consulter le lien Web suivant pour
récupérer la version électronique de la
documentation du produit.
Ce lien vous guidera vers la page de contact
régional EMEA. Sur cette page, vous pouvez
demander votre connexion au portail Web
sécurisé où tous les manuels sont stockés.
https://firesecurityproducts.com/en/contact
Informations de contact
www.firesecurityproducts.com ou www.aritech.com
IT: Istruzioni d’installazione
Descrizione
Il dispositivo DDV1016-N è un rilevatore duale di movimento.
Unisce la tecnologia ottica brevettata PIR alla tecnologia
brevettata Range Controlled Radar.
Linee guida per l'installazione
Vedere la figura 1.
Il rilevatore è progettato per l'installazione a parete, ma è
anche possibile montarlo sul soffitto utilizzando una staffa di
montaggio.
Per determinare la posizione di installazione ideale per il
rilevatore, attenersi alle seguenti linee guida.
Installare il rilevatore in modo che il movimento previsto di
un eventuale intruso attraversi il campo di rilevamento
(vedere la Figura 3).
Installare il rilevatore su una superficie stabile. Per
l'altezza di montaggio consentita, vedere Specifiche on
page 25.
Non installare il rilevatore a una distanza inferiore a 0,5 m
da oggetti metallici o 1,5 m da luci fluorescenti.
Non collocare davanti al rilevatore oggetti che possano
ostacolare il raggio di copertura.
Installare i rilevatori a una distanza minima di 6 m tra loro
e utilizzare l'impostazione a corto raggio per evitare
interferenze quando sono installati l'uno di fronte all'altro.
L'elaborazione a doppia tecnologia di questo rilevatore è molto
resistente ai rischi di falsi allarmi. Tuttavia è opportuno evitare
possibili fattori di instabilità, quali:
Rischi PIR:
Esposizione del rilevatore alla luce solare diretta
Fonti di calore nel campo di rilevazione del rilevatore
Forti correnti d'aria in prossimità del rilevatore
Animali all'interno del campo di rilevazione
P/N 466-5634-ML • REV D • ISS 19AUG22 23 / 42
Oscuramento del campo di rilevazione del rilevatore con
oggetti di grandi dimensioni (es. mobilio)
Rischi microonde:
Superficie di montaggio soggetta a vibrazioni
Superfici metalliche che riflettano le microonde
Movimento di acqua attraverso tubature in plastica
Oggetti in movimento o soggetti a vibrazioni, come
ventilatori e condutture del riscaldamento o dell'aria
condizionata
AVVERTIMENTO! L’apparecchiatura non è collegata
a terra. Qualsiasi circuito esterno collegato
all’apparecchiatura deve essere situato nello stesso
edificio e collegato a un conduttore di terra
di protezione.
L’isolamento del cavo dei cavi collegati all’apparecchiatura
deve essere conforme a IEC 60332-1-2 e IEC 60332-1-3
o IEC 60332-2-2, a seconda della sezione del cavo, o IEC TS
60695-11-21, indipendentemente di area della sezione
trasversale. In alternativa, tali cavi devono essere conformi
alla norma UL 2556 VW-1.
La fonte di alimentazione del rilevatore deve essere limitata
a 15 W.
Si raccomanda di eseguire regolarmente il test di copertura del
rilevatore e i relativi controlli sulla centrale di controllo.
Per installare il rilevatore:
1. Sollevare l'inserto di protezione (vedere la figura 2, voci 1
e 2).
2. Aprire il rilevatore facendo leva con un cacciavite (vedere
la figura 2, voci 3 e 4).
Attenzione: non toccare il sensore piroelettrico (figura 6).
3. Rimuovere la vite del coperchio (figura 4, voce 2).
4. Fissare la base al muro. Per l'altezza di montaggio
consentita, vedere Specifiche on page 25.
Vedere la figura 4.
- Per il montaggio su superficie piana, utilizzare almeno
2 viti (DIN 7998) nelle posizioni A.
- Per il montaggio angolare, utilizzare le viti nelle posizioni
B o C.
- Per installare la protezione antimanomissione e
antirimozione ST400, ricorrere alle posizioni di
montaggio A. La posizione di montaggio della protezione
ST400 è visibile come voce 3 nella figura 4. Aprire l'uscita
nella piastra posteriore (figura 5, voce 2).
5. Collegare il rilevatore (vedere le figure 4 e 12). Utilizzare
gli ingressi dei cavi disponibili sulla piastra posteriore
(figura 5, voce 1) e la canalina (figura 5, voce 3).
6. Selezionare le impostazioni desiderate per i ponticelli e i
DIP switch (per ulteriori informazioni, consultare
Impostazione del rilevatore più sotto).
7. Rimuovere le maschere di oscuramento e aggiungere gli
adesivi, se richiesto.Vedere Selezione del campo schema
di copertura a pagina 25 per ulteriori dettagli.
8. Per applicazioni con montaggio a soffitto, utilizzare il
supporto mobile SB01. La posizione del supporto mobile
SB01 è illustrata come voce 1 nella figura 4.
9. Chiudere il coperchio, inserire la relativa vite e collocare
l'inserto di protezione.
Collegamenti
Vedere la figura 12.
Tabella 1: Collegamenti del rilevatore
Terminale
Etichetta
Spiegazione
1, 2
GND, +12 V
Collegamento all'alimentazione (da 9 a
15 V, 12 V nominale)
3, 4
ALARM
Uscita relè allarme (33 Ω). Utilizzare il
ponticello JA per configurare la resistenza
EOL integrata in serie con il relè. Vedere
Ponticelli più sotto.
5, 6
MANO-
MISSIONE
Uscita interruttore antimanomissione (0
Ω). Utilizzare il ponticello JT per
configurare la resistenza EOL sulla
scheda in serie con l'interruttore. Vedere
Ponticelli più sotto.
7
Test
copertura
Questo ingresso consente di abilitare e di
disabilitare il LED (test di copertura
On/Off). La modalità test di copertura è
accessibile solo quando il rilevatore si
trova in modo giorno (pin 8). Lo stato alto
o basso dell'uscita è determinato dal
commutatore SW1-3 (vedere SW1-3:
Polarità” a pagina 24).
8
Giorno/notte
Questo ingresso commuta il rilevatore in
modo giorno (visualizzazione della
memoria sull'indicatore LED) o notte
(attivazione della memoria dell'allarme e
cancellazione degli allarmi memorizzati in
precedenza). La polarità alta o bassa è
determinata dal commutatore SW1-3
(vedere SW1-3: Polarità” a pagina 24).
Note
Gli ingressi 7 e 8 possono essere utilizzati solo quando il
commutatore SW1-5 è impostato su Remote on. Vedere
SW1-5: Funzionalità remota” a pagina 24.
Il LED è abilitato solo quando il commutatore SW1-6 è
impostato su LED on.
La figura 10 mostra come creare una zona singola con una
configurazione a resistenza multipla.
Legenda Figura 10
(1) Relè di allarme
(2) Zona allarme
(3) Uscita commutatore
antimanomissione
Ra Resistenza allarme di fine
linea (EOL)
Rt Resistenza
antimanomissione di fine
linea (EOL)
Impostazione del rilevatore
Per le posizioni dei ponticelli e del DIP switch, vedere la
figura 13.
Ponticelli
I ponticelli consentono di definire la modalità e il valore di fine
linea (EOL) sulla scheda. Il circuito è visibile nella figura 10.
24 / 42 P/N 466-5634-ML • REV D • ISS 19AUG22
JA: Impostazione resistenza allarme (Ra) di fine linea
(EOL) integrata
1 kΩ
2,2 kΩ
4,7 kΩ
(impostazione
predefinita)
5,6 kΩ
Off: Nessun allarme EOL integrato.
JT: Impostazione resistenza antimanomissione (Rt) di fine
linea (EOL) integrata
1 kΩ
2,2 kΩ
4,7 kΩ
(impostazione
predefinita)
5,6 kΩ
Off: Nessun allarme antimanomissione EOL integrato.
Configurazione della zona
Per configurare una zona, attenersi alla seguente procedura.
Selezionare i valori appropriati per la resistenza di fine
linea (EOL) utilizzando i jumper JA e JT. Ad esempio,
attraverso il ponticello JT si determina il valore di Rt.
Per le uscite isolate, rimuovere JT.
Rimuovere i ponticelli JA e JT per escludere i valori di
EOL integrati.
Per una singola zona con tutte le resistenze integrate
impostate, la resistenza della zona può essere la seguente.
Tabella 2: Valori di resistenza della zona
Stato zona
Valore
Parametro predefinito
Manomissione (breve)
0 Ω
0 Ω
Normale
Rt
4,7 kΩ
Alarm (Allarme)
Rt+Ra
9,4 kΩ
Antimanomissione (aperto)
Interruttori DIP
Tabella 3: SW1, impostazioni generali
Switch
Valori
6: LED
Chiuso: LED acceso*
Off: LED spento
5: Remoto
Chiuso: Remote on
Off: Remote off*
4: Riservato
3: Polarità
Chiuso: Polarità positiva
Off: Polarità negativa*
1, 2: Copertura
radar
1 On, 2 On: 16 m*
1 Off, 2 On: 14 m
1 On, 2 Off: 12 m
1 Off, 2 Off: 10 m
* Impostazione predefinita
DIP switch SW1
SW1-1, SW1-2: Copertura radar
Utilizzare i commutatori SW1-1 e SW1-2 per impostare la
copertura del radar in modo che si adatti esattamente
all'applicazione. Il radar è di tipo range-gating, di conseguenza
l'intervallo di rilevamento è molto preciso.
10 m
14 m
12 m
16 m
Impostazione
predefinita.
SW1-3: Polarità
Chiuso: Polarità positiva. Consente di configurare gli ingressi
(WT e D/N) come Attivo alto. Impostazione predefinita.
Off: Polarità negativa. Consente di configurare gli ingressi (WT
e D/N) come Attivo basso.
La funzionalità è spiegata nella Figura 9.
Legenda Figura 9
(1) Polarità alta
(2) Polarità bassa
(3) Test copertura
(4) Giorno/notte
Questa funzione dipende anche dall'impostazione del
commutatore SW1-5. Vedere SW1-5: Funzionalità remota” più
sotto.
SW1-4: Riservato
Non modificare il valore visualizzato.
SW1-5: Funzionalità remota
Chiuso: Remote on. Abilita il test di copertura e gli ingressi
giorno/notte.
Off: Remote off. Disabilita il test di copertura e gli ingressi
giorno/notte (impostazione predefinita).
La seguente funzionalità dipende dall'impostazione Remote.
Tabella 4: Funzionalità che dipendono dall'impostazione Remote
Voce
Descrizione
SW1-5 Remote on
SW1-5 Remote off
SW1-3
Polarità
Selezionabile
Solo positivo
WT
Ingresso WT
Abilitato
Disabilitato
D/N
Ingresso D/N
Abilitato
Disabilitato
Altro
Modalità verde
Abilitato in modo
giorno senza test
di copertura
Disabilitato
Memoria
allarme
Abilitato in modo
giorno senza test
di copertura
Disabilitato
Vedere anche Collegamenti a pagina 23.
SW1-6: LED
Chiuso: I LED sono abilitati. Per le funzionalità dei LED, vedere
LED e uscite a pagina 25.
Off: I LED sono disabilitati per qualsiasi stato.
ON
1 2
ON
1 2
ON
1 2
ON
1 2
P/N 466-5634-ML • REV D • ISS 19AUG22 25 / 42
Selezione del campo schema di copertura
Rimuovere le maschere (Figura 8, oggetto 1) se
necessario. Il campo è illustrato in Figura 8, oggetto da 3
a 7.
Nota: Se entrambe le maschere sono installate, il campo
di copertura è limitato a 6 m (impostazione di fabbrica).
Modificare il campo di copertura staccando le parti della
maschera (mostrare in grigio nella Figura 8, oggetto 1).
Le porzioni di tende corrispondenti sono illustrate nella
Figura 8, oggetto2.
Mettere gli appropriati adesivi sullo specchio se
necessario. Vedere Figura 7, oggetto 1 per dettagli.
Attenzione: La rimozione degli adesivi può danneggiare
la superficie dello specchio.
Quando ci sono oggetti vicino direttamente sotto il
sensore, mettere la maschera all’interno della finestra
(impostazioni di fabbrica). Questo disabilita la parte di
tende che guardano in basso verso l’oggetto, la cui
vicinanza potrebbe destabilizzare il sensore. Vedere
Figura 7, oggetto 2.
Esecuzione del test di copertura del
rilevatore
Esistono due modi per attivare il modo test di copertura.
SW1-6 impostato su LED on, SW1-5 impostato su Remote
off
In questa modalità l'indicazione mediante LED è sempre
abilitata (modalità test di copertura costante).
SW1-6 impostato su LED on, SW1-5 impostato su Remote
on
Questa impostazione consente di abilitare l'ingresso del test di
copertura (pin 7) e l'ingresso giorno/notte (pin 8). Questo
consente all'utente di attivare l'indicazione LED in remoto
impostando il rilevatore in modo giorno e attivando il test di
copertura. Vedere la figura 10.
Focalizzazione del rivelatore
Per il corretto walk test dei rivelatori, è importante che siano
focalizzati.
La messa a fuoco può essere ottenuta non generando segnali
(non muovendosi) in un'area protetta per 20 s. Questo non è
sempre necessario, tuttavia, quando si nota un'iperattività o
una scarsa attività, si consiglia il tempo di inattività prima del
test del cammino.
Questo permette di simulare durante il walk test uno scenario
reale, quando il sistema è inserito e nessuno è presente
all'interno dell'area protetta.
Modalità verde
Quando il commutatore SW1-5 è impostato su Remote on, il
radar viene disattivato in modo giorno (senza test di copertura)
per ridurre il consumo energetico. Il rilevatore quindi è attivo
solo in modo PIR.
Nota: Per il funzionamento in questa modalità, la linea
giorno/notte deve essere collegata alla centrale.
Questa modalità non è conforme alla norma EN 50131-2-4.
Memoria allarme
Quando il commutatore SW1-5 è impostato su Remote on, gli
allarmi verificatisi in modo notte vengono archiviati nel
rilevatore. Sono indicati da un LED lampeggiante quando
l'unità passa al modo giorno (test di copertura disattivato). La
memoria viene cancellata quando il rilevatore ritorna al modo
notte.
Nota: Impostare il commutatore SW1-6 su Off per impedire la
visualizzazione della memoria degli allarmi sui LED. Vedere
SW1-6: LED a pagina 24.
LED e uscite
Per attivare la funzionalità dei LED, impostare il commutatore
SW1-6 su On, altrimenti i LED rimangono disattivati in tutte le
condizioni. Per ulteriori dettagli vedere SW1-6: LED a pagina
24.
Tabella 5: LED e uscite
Stato
LED
rosso
Relè di
allarme
Reset
Avviamento
Chiuso
Automatico dopo 60 s
Bassa tensione
Aperto
Applicazione della
tensione corretta
Allarme anti intrusione PIR
Chiuso
Allarme intrusione
microonde
Chiuso
Allarme intrusione
movimento doppio
Aperto
Automatico dopo 3 s
Doppia memoria di allarme
Chiuso
Commutazione al
modo notte
Sempre acceso Lampeggio normale (1 Hz)
Specifiche
Tecnologia di rilevamento
Doppio
Range
10, 12, 14, 16 metri, selezionabili
mediante i commutatori SW1-1 e
SW1-2
Angolo visivo
78 gradi
Ottica PIR
9 tende a specchio ad alta densità
Frequenza microonda
da 5,725 a 5,875 GHz
Max potenza uscita microonda,
E.I.R.P.
14 dBm
Funzionalità di memoria
Corrente d'ingresso
da 9 a 15 V (12 V nominali)
Non sensibile all'ondulazione
residua picco-picco
2 V (a 12 V)
Tempo di avvio rilevatore
60 s
Consumo di corrente
da 5 a 17 mA (10,5 mA nominali)
Altezza di montaggio
da 1,8 a 3,0 m
Velocità di rilevamento
da 0,2 a 3,0 m/s
Relè antimanomissione/allarme
(NC) caratt.
80 mA, 30 V, forma A
Tempo di allarme
3 s
26 / 42 P/N 466-5634-ML • REV D • ISS 19AUG22
Temperatura di funzionamento
da −10 a +55°C
Umidità relativa
95% di umidità massima, senza
condensa
Peso
120 g
Dimensioni (A x L x P)
126 × 63 × 50 mm
Grado di protezione IP/IK
IP30 IK04
Protezione antirimozione
Opzionale (ST400)
Informazioni sulle normative
Produttore
MESSO SUL MERCATO DA:
Carrier Fire & Security Americas Corporation Inc.
13995 Pasteur Blvd
Palm Beach Gardens, FL 33418, USA
AUTORIZZATO RAPPRESENTANTE UE:
Carrier Fire & Security B.V.
Kelvinstraat 7, 6003 DH Weert, Netherlands
Avvertenze sul
prodotto e
dichiarazioni di
non responsabili
QUESTI PRODOTTI SONO DESTINATI ALLA
VENDITA A, E DEVONO ESSERE MONTATI DA,
UN ESPERTO QUALIFICATO. CARRIER FIRE &
SECURITY NON PUÒ GARANTIRE CHE LE
PERSONE O GLI ENTI CHE ACQUISTANO I
SUOI PRODOTTI, COMPRESI I RIVENDITORI
AUTORIZZATI, DISPONGANO DELLA
FORMAZIONE O ESPERIENZA ADEGUATE
PER ESEGUIRE LA CORRETTA
INSTALLAZIONE DI PRODOTTI PER LA
SICUREZZA E PER LA PROTEZIONE
ANTINCENDIO.
Per ulteriori informazioni sulle esclusioni di
garanzia e sulla sicurezza dei prodotti, consultare
il sito
https://firesecurityproducts.com/policy/product-
warning/ oppure eseguire la scansione del codice
QR.
Direttive Unione
Europea
Carrier Fire & Security dichiara che questo
dispositivo è conforme ai requisiti applicabili e alle
disposizioni di tutte le norme e regolamenti
applicabili, inclusi ma non limitati alla direttiva
2014/53/EU. Per ulteriori informazioni, vedere
www.firesecurityproducts.com
REACH
Il prodotto può contenere sostanze che sono
anche sostanze appartenenti all’elenco di
candidati per una concentrazione superiore allo
0,1% p / p, l'elenco dei candidati pubblicato più di
recente è disponibile sul sito Web dell'ECHA.
Informazioni sull'uso sicuro sono disponibili
all'indirizzo
https://firesecurityproducts.com/en/content/intrusi
on-intro
2012/19/EU (Direttiva WEEE): I prodotti
contrassegnati con questo simbolo, non possono
essere smaltiti nei comuni contenitori per lo
smaltimento rifiuti, nell’ Unione Europea. Per il
loro corretto smaltimento, potete restituirli al
vostro fornitore locale a seguito dell’acquisto di un
prodotto nuovo equivalente, oppure rivolgervi e
consegnarli presso i centri di raccolta preposti.
Per maggiori informazioni vedere:
www.recyclethis.info
Documentazione
Prodotto
Consultare il seguente collegamento Web per
recuperare la versione elettronica della
documentazione del prodotto.
Questo link ti guiderà alla pagina dei contatti
regionali EMEA. In questa pagina è possibile
richiedere l'accesso al portale Web protetto in cui
sono memorizzati tutti i manuali.
https://firesecurityproducts.com/en/contact
Informazioni di contatto
www.firesecurityproducts.com o www.aritech.com.
NL: Installatieblad
Beschrijving
De DDV1016-N is een dual bewegingssensor.
Het combineert de gepatenteerde PIR-
spiegeloptiektechnologie met de gepatenteerde Range
Controlled Radar-technologie.
Richtlijnen voor de installatie
Zie afbeelding 1.
De detector dient aan de wand te worden gemonteerd maar
kan ook op met behulp van een montagebeugel aan het
plafond worden bevestigd.
Gebruik de volgende richtlijnen voor het bepalen van de beste
locatie voor installatie van de detector.
Monteer de detector zodanig dat de verwachte
bewegingsrichting van een indringer dwars door het
detectiepatroon loopt (zie afbeelding 3).
Monteer de detector op een stabiel oppervlak. Voor de
toegestane montagehoogte, zie Specificaties op pagina
29.
Plaats de detector niet binnen 0,5 m van metalen
voorwerpen of binnen 1,5 m van TL-verlichting.
Plaats geen voorwerpen voor de detector die het
detectieveld kunnen blokkeren.
Plaats detectors op ten minste 6 m van elkaar en gebruik
de korte bereik instelling om storing te voorkomen.
De Dual-technologie van deze detector voorkomt het risico van
loze alarmen. Vermijd niettemin alle mogelijke oorzaken van
instabiliteit, zoals:
PIR-invloeden:
Rechtstreeks zonlicht op de detector
Warmtebronnen binnen het detectieveld van de detector
Veel tocht op de detector
Dieren in het detectieveld
Hetdetectieveld van de detector versperren met grote
objecten, zoals meubels
Microgolf-invloeden:
Montageplaats is onderhevig voor trillingen
Metalen oppervlakken die de radargolven reflecteren
Beweging van water door plastic buizen in het detectieveld
of direct achter de detector
P/N 466-5634-ML • REV D • ISS 19AUG22 27 / 42
Bewegende of trillende voorwerpen, zoals ventilatoren,
verwarmingen of air-co's
WAARSCHUWING! De apparatuur is niet geaard.
Elk extern circuit dat op de apparatuur wordt
aangesloten, moet zich in hetzelfde gebouw
bevinden en zijn aangesloten op een beschermde
aarde aansluiting.
Draadisolatie van kabels aangesloten op de apparatuur moet
voldoen aan IEC 60332-1-2 en IEC 60332-1-3 of IEC 60332-
2-2, afhankelijk van de doorsnede van de ader, of IEC TS
60695-11-21, ongeacht van dwarsdoorsnede. Als alternatief
moeten dergelijke kabels voldoen aan UL 2556 VW-1.
De voedingsbron van de detector moet met een vermogen
van 15 W worden begrensd.
Wij adviseren om regelmatig een looptest van de detector uit te
voeren en het resultaat op het controlepaneel te verifiëren.
Ga als volgt te werk om de detector te installeren:
1. Neem het afdekplaatje uit (zie afbeelding 2, item 1 en 2).
2. Maak de detector voorzichtig open met een
schroevendraaier (zie afbeelding 2, items 2 en 3).
Let op: Raak de pyro-elektrische sensor niet aan
(afbeelding 6).
3. Verwijder de schroef uit het deksel (afbeelding 4, item 2).
4. Monteer de achterkant tegen de muur. Voor de
toegestane montagehoogte, zie Specificaties op pagina
29.
Zie afbeelding 4.
- Voor vlakke montage, gebruik ten minste twee
schroeven (DIN 7998) in posities A.
- Gebruik voor hoekmontage schroeven in positie B of C.
- Als u de afneembeveiliging ST400 wilt installeren,
gebruikt u montageposities A. De ST400-montagepositie
wordt weergegeven als item 3 in afbeelding 4. Open de
opening in de achterkant (afbeelding 5, item 2).
5. Sluit de bedrading van de detector aan (zie afbeeldingen 4
en 12). Gebruik de kabelopeningen (afbeelding 5, item 1)
en kabelgoot (afbeelding 5, item 3) in de achterkant.
6. Selecteer de gewenste jumper- en DIP-switchinstellingen
(zie De detector instellen hieronder voor meer informatie.
7. Verwijder de maskers en voeg de stickers toe, indien
nodig. Zie Het detectie patroon configureren op pagina
28 voor meer details.
8. Gebruik voor plafondmontagetoepassingen de SB01-
montagebeugel. SB01-montageposities worden
weergegeven als item 1 in afbeelding 4.
9. Sluit de voorkant, plaats de schroef in de behuizing en
plaats het afdekplaatje.
Aansluitingen
Zie afbeelding 12.
Tabel 1: Detectoraansluitingen
Aan-
sluiting
Label
Verklaring
1, 2
GND,
+12V
Voedingsaansluiting (9 t/m 15 V, 12 V
nominaal)
3, 4
ALARM
Alarmrelaisuitgang (33 Ω). Gebruik jumper JA
om de ingebouwde EOL-weerstand in serie te
plaatsen met het relais. Zie Jumpers
hieronder.
5, 6
TAMPER
Sabotagerelaisuitgang (0 Ω). Gebruik jumper JT
om de ingebouwde EOL-weerstand in serie te
plaatsen met de schakelaar. Zie Jumpers
hieronder.
7
Looptest
Met deze ingang wordt de LED (looptest
aan/uit) in- en uitgeschakeld. De looptestmodus
kan alleen worden geactiveerd wanneer de
detector zich in de dagmodus bevindt (pin 8).
Actieve hoge of lage wordt bepaald door SW1-3
(zie SW1-3: Polarity (Polariteit) op pagina 28).
8
Dag /
nacht
Met deze ingang wordt de detector
overgeschakeld in dag- (geheugen wordt op de
LED-indicator getoond) of nachtmodus
(alarmgeheugen wordt geactiveerd en eerder
opgeslagen alarmen worden gewist). Actieve
hoge of lage wordt bepaald door SW1-3 (zie
SW1-3: Polarity (Polariteit) op pagina 28).
Opmerkingen
Ingangen 7 en 8 kunnen alleen worden gebruikt wanneer
SW1-5 is ingesteld op Extern aan. Zie SW1-5: Externe
functionaliteit op pagina 28.
De LED is alleen ingeschakeld wanneer SW1-6 is
ingesteld op LED aan.
In afbeelding 10 wordt uitgelegd hoe u een enkele ingang met
meerdere weerstanden kunt instellen.
Verklaring afbeelding 10
(1) Alarmrelais
(2) Alarmingang centrale
(3) Sabotageswitchuitgang
Ra Alarm EOL-weerstand
Rt Sabotage EOL-weerstand
De detector instellen
Zie afbeelding 13 voor locaties van jumpers en DIP-switches.
Jumpers
Met de jumpers stelt u de ingebouwde EOL-mode en waarde
in. Het circuit wordt weergegeven in afbeelding 10.
JA: Ingebouwde alarm EOL-weerstand (Ra) instellen
1 kΩ
2,2 kΩ
4,7 kΩ
(fabrieksstandaard)
5,6 kΩ
Off (Uit): Geen ingebouwde alarm EOL.
28 / 42 P/N 466-5634-ML • REV D • ISS 19AUG22
JT: Ingebouwde sabotage EOL-weerstand (Rt) instellen
1 kΩ
2,2 kΩ
4,7 kΩ
(fabrieksstandaard)
5,6 kΩ
Off (Uit): Geen ingebouwde sabotage EOL.
Ingang configureren
Als u de ingang wilt instellen, past u de volgende selectie toe.
Selecteer de correcte EOL-weerstandwaarden met JA en
JT. Bijvoorbeeld, de instelling van jumper JT bepaalt de
Rt-waarde.
Verwijder JT voor geïsoleerde uitgangen.(enkel lus)
Verwijder jumpers JA, en JT om ingebouwde EOL-
waarden uit te sluiten.(geen ingebouwde
eindweerstanden)
Voor een dubbellus weerstan configuratie ingang met alle
ingebouwde weerstanden ingesteld, kan de ingangsweerstand
de volgende zijn.
Tabel 2: Weerstandswaarden ingang
Ingangsstatus
Waarde
Standaard
Sabotage (kort)
0 Ω
0 Ω
Normaal
Rt
4,7 kΩ
Alarm
Rt+Ra
9,4 kΩ
Sabotage (open)
Dipswitches
Tabel 3: SW1, algemene instellingen
Schakelaar
Waarden
6: LED
On (Aan): LED aan*
Off (Uit): LED uit
5: Extern
On (Aan): Extern aan
Off (Uit): Extern uit*
4: Gereserveerd
3: Polariteit
On (Aan): Positieve
polariteit
Off (Uit): Negatieve
polariteit*
1, 2: Radarbereik
1 aan, 2 aan: 16 m*
1 uit, 2 aan: 14 m
1 aan, 2 uit: 12 m
1 uit, 2 uit: 10 m
* Fabrieksinstellingen
DIP-switch SW1
SW1-1, SW1-2: Radar range (Radarbereik)
Gebruik SW1-1 en SW1-2 om het radarbereik in te stellen dat
precies bij het detectiebereik hoort. De radar is van het type
Range-gating, wat betekent dat het detectiebereik bijzonder
nauwkeurig is.
10 m
14 m
12 m
16 m
Fabrieksinstelling.
SW1-3: Polarity (Polariteit)
On (Aan): Positieve polariteit. Configureert de ingangen (WT
en D/N) als Active high (Actieve hoog).
Off (Uit): Negatieve polariteit. Configureert de ingangen (WT
en D/N) als Active low (Actieve laag). Fabrieksinstelling.
De functionaliteit wordt verklaard in afbeelding 9.
Verklaring afbeelding 9
(1) Polariteit hoog
(2) Polariteit laag
(3) Looptest
(4) Dag/nacht
Deze functie is tevens afhankelijk van de SW1-5-instelling. Zie
SW1-5: Externe functionaliteit hieronder.
SW1-4: Niet gebruikt (Gereserveerd)
Niet wijzigen.
SW1-5: Externe functionaliteit
On (Aan): Extern aan. Activeert WT en dag-/nachtingangen.
Off (Uit): Extern uit. Schakelt WT en dag-/nachtingangen uit
(fabrieksinstelling).
De volgende functionaliteit is afhankelijk van de instelling voor
Remote (Extern).
Tabel 4: Functies zijn afhankelijk van de instelling Extern
Item
Beschrijving
SW1-5 Extern aan
SW1-5 Extern uit
SW1-3
Polariteit
Instelbaar
Alleen positief
WT
WT-ingang
Ingeschakeld
Uitgeschakeld
D/N
D/N-ingang
Ingeschakeld
Uitgeschakeld
Overige
Groene mode
Ingeschakeld in de
dagmodus zonder
WT
Uitgeschakeld
Alarmgeheugen
Ingeschakeld in de
dagmodus zonder
WT
Uitgeschakeld
Zie ook Aansluitingen op pagina 27.
SW1-6: LED's
On (Aan): LED's zijn ingeschakeld. Zie LED's en uitgangen
op pagina 29 voor LED-functionaliteit.
Off (Uit): LED's zijn uitgeschakeld voor elke status.
Het detectie patroon configureren
Indien nodig verwijderen de maskers (figuur 8, punt 1).
Het gewijzigde patroon is afgebeeld in figuur 8, punten 3
tot en met 7.
Opmerking: Als zowel beide maskers zijn geïnstalleerd,
het detectie bereik is beperkt tot 6 m
Het detectiepatroon wijzigen door uit breken van maskers
delen (weergegeven als grijs in figuur 8, punt 2).
Plak de juiste spiegel stickers indien nodig. Zie
afbeelding 7, punt 1 voor details.
Let op: Verwijderen van stickers kan het spiegel
oppervlak beschadigen.
Wanneer er stoor objecten zich direct onder de detector
bevinden, plaats dan het masker aan de binnenkant van
het venster (standaard). Hiermee schakelt u dat deel van
ON
1 2
ON
1 2
ON
1 2
ON
1 2
P/N 466-5634-ML • REV D • ISS 19AUG22 29 / 42
het gordijnen uit, dat neer kijkt op het object, hierdoor kan
de detector onstabiel worden. Zie afbeelding 7, punt 2.
Looptest voor de detector uitvoeren
U kunt op twee manieren overschakelen naar de
looptestfunctie.
SW1-6 ingesteld op LED aan, SW1-5 ingeteld op (Extern uit
In deze modus is de LED-indicatie altijd ingeschakeld
(constante looptestmodus).
SW1-6 ingesteld op LED aan, SW1-5 ingesteld op Extern
aan
Deze instelling activeert de looptestingang (pin 7) en de
dag/nacht-ingang (pin 8). Hiermee kan de gebruiker extern de
LED-aanduiding activeren door de detector in de dagmodus in
te stellen en de looptest te activeren.
Detector focussen
Voor een goede looptest van de melders is het belangrijk dat
deze correct gefocusseerd zijn.
Focussen kan door gedurende 20 s geen signalen te
genereren (niet bewegen) in het detectie gebied.
Dit is niet altijd nodig, maar wanneer er een hoge activiteit of
lage activiteit wordt opgemerkt, wordt de inactieve tijd vóór de
looptest aanbevolen.
Hiermee kunt u tijdens looptesten een echt scenario simuleren,
wanneer het systeem is ingeschakeld en er niemand aanwezig
is in het beveiligde gebied.
Groene modus
Wanneer SW1-5 is ingesteld op Extern aan, wordt de radar
uitgeschakeld gedurende de dagmode (zonder WT) om het
stroomverbruik te reduceren. De detector werkt vervolgens
alleen maar als Enkel detector PIR.
Opmerking: De dag/nacht-lijn moet zijn aangesloten op de
centrale om deze mode te kunnen gebruiken.
Deze modus voldoet niet aan de norm EN 50131-2-4.
Alarmgeheugen
Wanneer SW1-5 is ingesteld op Extern aan, worden de
alarmen die gedurende de nachtmodus zijn opgetreden
opgeslagen in het detectorgeheugen. Ze worden aangeduid
met een knipperende rode LED wanneer de centrale wordt
overgeschakeld naar de dagmodus (looptest uitgeschakeld).
Het geheugen wordt gewist wanneer de detector weer in de
nachtmode wordt geschakeld.
Opmerking: Stel SW1-6 in op Uit om te voorkomen dat het
alarmgeheugen op de LED's wordt weergegeven. Zie SW1-6:
LED's op pagina 28.
LED's en uitgangen
Als u de LED-functionaliteit wilt inschakelen, stelt u SW1-6 in
op Aan, anders zijn de LED's uitgeschakeld in iedere
willekeurige conditie. Zie SW1-6: LED's op pagina 28 voor
meer informatie.
Tabel 5: LED's en uitgangen
Status
Rode
LED
Alarm-
relais
Opnieuw instellen
Opstarten
Gesloten
Automatisch na 60 sec
Lage spanning
Open
Correcte spanning
toepassen
PIR-inbraakalarm
Gesloten
Microgolf inbraakalarm
Gesloten
Dubbele beweging
inbraakalarm
Open
Automatisch na 3 sec
Dual alarm geheugen
Gesloten
Overschakelen naar de
nachtmodus
G Gesloten, O Open
Continu AAN Normaal knipperend (1 Hz)
Specificaties
Detectortechnologie
Dual
Bereik
10, 12, 14, 16 m instelbaar via
SW1-1 en SW1-2
Kijkveld
78 graden
PIR-optiek
9 spiegelgordijnen met hoge
dichtheid
Radarfrequentie
5,725 t/m 5,875 GHz
Max. microgolfuitgang, E.I.R.P.
14 dBm
Geheugenfunctie
Ja
Aansluitspanning
9 t/m 15 V (12 V nominaal)
Immuniteit rimpelspanning piek-
tot-piek
2 V (bij 12 V)
Opstarttijd detector
60 sec
Stroomverbruik
5 t/m 17 mA (10,5 mA nom.)
Montagehoogte
INCERT installaties
1,8 t/m 3,0 m
2,0 t/m 3,0 m
Bewegingsnelheid
0,2 t/m 3,0 m/s
Alarm (NC) / Sabotagerelais
kenmerk
80 mA 30 V, Form A
Alarmtijd
3 sec
Omgevingstemperatuur
−10 tot +55°C
Relatieve luchtvochtigheid
95% max., niet-condenserend
Gewicht
120 gr.
Afmetingen (H x B x D)
126 × 63 × 50 mm
IP/IK-klasse
IP30 IK04
Afneembeveiliging
Optioneel (ST400)
Regelgeving
Fabrikant
OP DE MARKT GEBRACHT DOOR:
Carrier Fire & Security Americas Corporation Inc.
13995 Pasteur Blvd
Palm Beach Gardens, FL 33418, USA
GEAUTORISEERDE EU
VERTEGENWOORDIGER:
Carrier Fire & Security B.V.
Kelvinstraat 7, 6003 DH Weert, Nederland
30 / 42 P/N 466-5634-ML • REV D • ISS 19AUG22
Waarschuwingen
en disclaimers met
betrekking tot de
producten
DEZE PRODUCTEN ZIJN BEDOELD VOOR
VERKOOP AAN EN INSTALLATIE DOOR
GEKWALIFICEERDE BEROEPSKRACHTEN.
CARRIER FIRE & SECURITY GEVEN GEEN
GARANTIE DAT EEN PERSOON OF ENTITEIT
DIE DIENS PRODUCTEN AANSCHAFT,
WAARONDER GEAUTORISEERDE DEALERS
OF GEAUTORISEERDE WEDERVERKOPERS,
OP DE JUISTE WIJZE ZIJN OPGELEID OF
VOLDOENDE ERVARING HEBBEN OM
PRODUCTEN MET BETREKKING TOT BRAND
EN BEVEILIGING OP DE JUISTE WIJZE TE
INSTALLEREN.
Zie voor meer informatie over garantiebepalingen
en productveiligheid
https://firesecurityproducts.com/policy/product-
warning/ of scan de QR-code.
Richtlijnen
Europese Unie
Carrier Fire & Security verklaart hierbij dat dit
apparaat voldoet aan de geldende eisen en
bepalingen van alle toepasselijke regels en
voorschriften, met inbegrip van maar niet beperkt
tot de richtlijn 2014/53/EU. Voor meer informatie
zie www.firesecurityproducts.com
REACH
Product kan stoffen bevatten die ook stoffen van
de kandidatenlijst zijn in een concentratie van
meer dan 0,1% w/w, volgens de meest recent
gepubliceerde kandidatenlijst op ECHA-website.
Informatie over veilig gebruik is te vinden op
https://firesecurityproducts.com/en/content/intrusi
on-intro
2012/19/EU (WEEE richtlijn): Producten met deze
label mogen niet verwijdert worden via de
gemeentelijke huisvuilscheiding in de Europese
Gemeenschap. Voor correcte vorm van kringloop,
geef je de producten terug aan jou locale
leverancier tijdens het aankopen van een
gelijkaardige nieuw toestel, of geef het af aan een
gespecialiseerde verzamelpunt. Meer informatie
vindt u op de volgende website:
www.recyclethis.info
Product
documentatie
Raadpleeg de volgende weblink om de digitale
versie van de productdocumentatie te
downloaden.
Deze link leidt u naar de regionale contactpagina
van EMEA. Op deze pagina kunt u uw login
aanvragen bij
de beveiligde webportal waar alle handleidingen
zijn opgeslagen.
https://firesecurityproducts.com/en/contact
Contactgegevens
www.firesecurityproducts.com of www.aritech.com
PL: Instrukcja instalacji
Opis
DDV1016-N to dualna czujka ruchu.
Połączono w niej opatentowaną technologię optyki lustrzanej
PIR z opatentowaną radarową technologią sterowania
zasięgiem.
Instalacja - wskazówki
Patrz rysunek 1.
Czujka jest przeznaczona do montażu na ścianie, ale przy
zastosowaniu uchwytu mocującego można ją też zamontować
na suficie.
Poniższe wskazówki pomogą określić najlepsze miejsce
instalacji czujki.
Czujkę należy zamontować w taki sposób, aby
oczekiwany kierunek ruchu intruza przecinał obszar
wykrywania (patrz rys. 3).
Czujkę należy zamontować na stabilnej powierzchni.
Dopuszczalna wysokość montażu jest podana w sekcji
Dane techniczne na stronie 33.
Czujki nie należy montować w odległości 0,5 m od
metalowych obiektów lub w odległości 1,5 m od lamp
fluorescencyjnych.
Z przodu czujki nie należy umieszczać obiektów, które
mogłyby zasłaniać pole widzenia.
Czujki należy umieścić w odległości co najmniej 6 m od
siebie. Jeśli czujki są montowane naprzeciwko siebie, aby
zapobiec zakłóceniom, należy użyć ustawienia krótkiego
zasięgu.
Technologia podwójnego przetwarzania zastosowana w
niniejszej czujce zabezpiecza ją przed fałszywymi alarmami.
Należy jednak unikać potencjalnych przyczyn niestabilności,
takich jak:
Zakłócenia związane z technologią PIR:
Światło słoneczne padające bezpośrednio na czujkę
Źródła ciepła w polu widzenia czujki
Silne strumienie powietrza skierowane na czujkę
Zwierzęta w polu widzenia
Przesłonięcie pola widzenia czujki przez duże przedmioty,
takie jak meble
Zakłócenia mikrofalowe:
Powierzchnia mocowania wrażliwa na drgania
Powierzchnie metalowe odbijające energię mikrofalową
Ruch wody przez plastikowe rury
Poruszające się lub drgające przedmioty, takie jak
wentylatory bądź rury ogrzewania lub klimatyzacji
OSTRZEŻENIE! Urządzenie nie jest uziemione.
Każdy obwód zewnętrzny podłączony do czujki musi
w całości znajdować się wewnątrz tego samego
budynku i być uziemione za pomocą dedykowanego
zacisku uziemienia.
P/N 466-5634-ML • REV D • ISS 19AUG22 31 / 42
Izolacja kabli podłączonych do urządzenia powinno
odpowiadać wymogom norm IEC 60332-1-2 oraz IEC 60332-
1-3 lub IEC 60332-2-2, w zależności od przekroju kabla, albo
IEC TS 60695-11-21 niezależnie od przekroju. Ewentualnie te
kable muszą spełniać wymogi normy UL 2556 VW-1.
Moc źródła zasilania czujki musi być ograniczona do 15 W.
Zalecamy regularne testowanie czujki i sprawdzanie za
pomocą centrali.
Aby zamontować czujkę, należy wykonać następujące
czynności:
1. Unieś przesłony kurtyn (patrz rys. 2, poz. 1 i 2).
2. Otwórz czujkę, podważając ją ostrożnie wkrętakiem (patrz
rys. 2, poz. 3 i 4).
Uwaga: Nie należy dotykać czujnika piroelektrycznego
(rys. 6).
3. Wyjmij śrubę pokrywy (rys. 4, poz. 2).
4. Przymocuj podstawę do ściany. Dopuszczalna wysokość
montażu jest podana w sekcji „Dane techniczne na
stronie 33.
Patrz rysunek 4.
- W przypadku montażu płaskiego użyj co najmniej dwóch
śrub (DIN 7998), umieszczając je w pozycji A.
- W przypadku montażu narożnego użyj śrub w pozycji B
lub C.
- Aby zainstalować zabezpieczenie przed oderwaniem
ST400, użyj pozycji montażowej A. Pozycja montażowa
elementu ST400 jest pokazana jako poz. 3 na rys. 4.
Otwórz wylot w płycie tylnej (rys. 5, poz. 2).
5. Podłącz okablowanie czujki (patrz rys. 4 i 12). Użyj wlotów
kablowych w płycie tylnej (rys. 5, poz. 1) i kanału
kablowego (rys. 5, poz. 3).
6. Wybierz żądane ustawienia zworek i przełączników DIP
(patrz Konfiguracja czujki niżej, aby uzyskać więcej
informacji).
7. W razie potrzeby, należy usunąć przesłony i nakleić
wyklejki. Zobacz rozdział „Kszałtowanie charakterystyki
pokrycia czujki na stronie 32 w celu uzyskania
szczegółów.
8. W przypadku montażu do sufitu zastosuj wspornik
obrotowy SB01. Pozycja montażowa wspornika SB01 jest
pokazana jako poz. 1 na rys. 4.
9. Zamknij pokrywę, wsuń śrubę pokrywy i załóż przesłony
kurtyny.
Połączenia
Patrz rysunek 12.
Tabela 1: Połączenia czujki
Styk
Oznaczenie
Objaśnienie
1, 2
GND, +12V
Połączenie zasilania (od 9 do 15 V,
nominalnie 12 V)
Styk
Oznaczenie
Objaśnienie
3, 4
ALARM
Wyjście przekaźnikowe alarmowe (33 Ω). Za
pomocą zworki JA ustaw wbudowany rezystor
EOL szeregowo z przekaźnikiem. Patrz
Zworki niżej.
5, 6
TAMPER
Wyjście przełącznikowe sabotażowe (0 Ω). Za
pomocą zworki JT ustaw wbudowany rezystor
EOL szeregowo z przełącznikiem. Patrz
Zworki niżej.
7
Walk test
To wejście włącza i wyłącza diodę LED (test
przejścia wł./wył.). Tryb testu przejścia można
włączyć tylko wówczas, gdy czujka działa w
trybie dziennym (styk 8). O tym, czy aktywna
jest polaryzacja wysoka czy niska, decyduje
przełącznik SW1-3 (patrz SW1-3: Polaryzacja
na stronie 32).
8
Day/Night
To wejście przełącza czujkę w tryb dzienny
(ukazanie pamięci na wskaźniku LED) lub
nocny (aktywacja pamięci alarmów i
skasowanie wcześniej zapisanych alarmów). O
tym, czy aktywna jest polaryzacja wysoka czy
niska, decyduje przełącznik SW1-3 (patrz
SW1-3: Polaryzacja na stronie 32).
Uwagi
Wejść 7 i 8 można użyć tylko wówczas, gdy przełącznik
SW1-5 jest ustawiony Zdalne zał. Patrz SW1-5: Funkcje
sterowane zdalnie na stronie 32.
Dioda LED jest włączona tylko wówczas, gdy przełącznik
SW1-6 jest ustawiony na Dioda LED zał.
Na rys. 10 pokazano, jak skonfigurować linię w konfiguracji
wielorezystorowej.
Rysunek 10 legenda
(1) Przekaźnik alarmowy
(2) Linia alarmowa
(3) Wyjście przełącznikowe
sabotażowe
Ra Rezystor alarmowy EOL
Rt Rezystor sabotażowy EOL
Konfiguracja czujki
Lokalizację zworek i przełączników DIP przedstawiono na
rys. 13.
Zworki
Zworki służą do ustawiania trybu i wartości wbudowanego
rezystora EOL. Jego obwód pokazano na rys. 10.
JA: Konfiguracja wbudowanego rezystora EOL
alarmowego (Ra)
1 kΩ
2,2 kΩ
4,7 kΩ (domyślne
ustawienie
fabryczne)
5,6 kΩ
Wył.: Brak wbudowanego rezystora EOL alarmowego.
32 / 42 P/N 466-5634-ML • REV D • ISS 19AUG22
JT: Konfiguracja wbudowanego rezystora EOL
sabotażowego (Rt)
1 kΩ
2,2 kΩ
4,7 kΩ (domyślne
ustawienie
fabryczne)
5,6 kΩ
Wył.: Brak wbudowanego rezystora EOL sabotażowego.
Konfigurowanie linii
Aby skonfigurować linię, należy skorzystać z poniższych
wskazówek.
Wybierz odpowiednie wartości rezystora EOL za pomocą
zworek JA i JT. Na przykład za pomocą zworki JT można
określić wartość Rt.
W przypadku wyjść izolowanych wyjmij zworkę JT.
Aby wykluczyć wewnętrzne rezystory EOL, wyjmij zworki
JA i JT.
W przypadku liniiz ustawionymi wszystkimi rezystorami
wbudowanymi rezystancjalinii może mieć poniższe wartości.
Tabela 2: Wartości rezystancji linii
Stan linii
Wartość
Domyślnie
Sabotaż (zwarcie)
0 Ω
0 Ω
Normalny
Rt
4,7 kΩ
Alarm
Rt+Ra
9,4 kΩ
Sabotaż (rozwarcie)
Przełączniki DIP
Tabela 3: SW1, ustawienia ogólne
Przełącznik
Wartości
6: Dioda LED
Zał.: Dioda LED zał.*
Wył.: Dioda LED wył.
5: Zdalne
Zał.: Zdalne zał.
Wył.: Zdalne wył.*
4: Zarezerwowany
3: Polaryzacja
Zał.: Polaryzacja
dodatnia
Wył.: Polaryzacja
ujemna*
1, 2: Zasięg radaru
1 zał., 2 zał.: 16 m*
1 wył., 2 zał.: 14 m
1 zał., 2 wył.: 12 m
1 wył., 2 wył.: 10 m
* Domyślne ustawienie fabryczne
Przełącznik DIP SW1
SW1-1, SW1-2: Zasięg radaru
Za pomocą przełączników SW1-1 i SW1-2 można ustawić
zasięg radaru odpowiednio do zastosowania. Jest to radar z
regulacją zasięgu, przez co zasięg wykrywania jest bardzo
dokładny.
10 m
14 m
12 m
16 m
Domyślne ustawienie
fabryczne.
SW1-3: Polaryzacja
Zał.: Polaryzacja dodatnia. Konfiguruje wejścia (WT i D/N) jako
Active high (Aktywna polaryzacja wysoka).
Wył.: Polaryzacja ujemna. Konfiguruje wejścia (WT i D/N) jako
Active low (Aktywna polaryzacja niska). Domyślne ustawienie
fabryczne.
Funkcję objaśniono na rys. 9.
Rysunek 9 legenda
(1) Polaryzacja wysoka
(2) Polaryzacja niska
(3) Test przejścia
(4) Dzień/noc
Ta funkcja zależy także od ustawienia przełącznika SW1-5.
Patrz SW1-5: Funkcje sterowane zdalnie niżej.
SW1-4: Zarezerwowany
Tego ustawienia nie należy zmieniać.
SW1-5: Funkcje sterowane zdalnie
Zał.: Zdalne zał. Włącza wejścia WT i dzień/noc.
Wył.: Zdalne wył. Wyłącza wejścia WT i dzień/noc (domyślne
ustawienie fabryczne).
Poniższe funkcje zależą od ustawienia Zdalne.
Tabela 4: Funkcje zależne od ustawienia Zdalne
Lp.
Opis
SW1-5 Zdalne zał.
SW1-5 Zdalne wył.
SW1-3
Polaryzacja
Możliwość wyboru
Tylko dodatnia
WT
Wejście WT
Włączone
Wyłączone
D/N
Wejście D/N
Włączone
Wyłączone
Inne
Tryb eko
Włączony w trybie
dziennym bez WT
Wyłączony
Pamięć alarmu
Włączona w trybie
dziennym bez WT
Wyłączona
Patrz również „Połączenia” na stronie 31.
SW1-6: Diody LED
Zał.: Diody LED włączone. Funkcje diod LED — patrz Diody
LED i wyjścia” na stronie 33.
Wył.: Diody LED wyłączone w każdym stanie.
Kszałtowanie charakterystyki pokrycia
czujki
Usuń przesłony w razie potrzeby (rysunek 8, pozycja 1).
Zmodyfikowane charaktetystyki są pokazane na
rysunku 8, pozycje od 3 do 7.
Uwaga: jeżeli obie przesłony pozostaną założone, zasięg
czujki jest ograniczony do 6 m (domyślnie).
Możliwa jest modyfikacja charakterystyki przez
wyłamywanie części przesłony (pokazane jako
wyszarzone fragmenty na rysunku 8, pozycja 1).
Odpowiadające fragmenty kurtyn są pokazane na
rysunku 8, pozycja 2.
Naklej wyklejki na lustra w celu zamaskowania części
kurtyny. Zobacz szczegóły na rysunku 7, pozycja 1.
Przestroga: Usuwanie naklejonych elementów może
uszkodzić powierzchnię lustra.
ON
1 2
ON
1 2
ON
1 2
ON
1 2
P/N 466-5634-ML • REV D • ISS 19AUG22 33 / 42
Jeżeli bezpośrednio pod czujką znajdują się przeszkody,
należy założyć odpowiednią przesłonę (jest założona
domyślnie). Zobacz rysunek 7, pozycja 2.
Testowanie czujki
Istnieją dwa sposoby włączenia trybu testu przejścia.
Przełącznik SW1-6 ustawiony na Dioda LED zał., a
przełącznik SW1-5 na Zdalne wył.
W tym trybie sygnalizacja LED jest zawsze włączona (stały
tryb testu przejścia).
Przełącznik SW1-6 ustawiony na Dioda LED zał., a
przełącznik SW1-5 na Zdalne zał.
Przy tym ustawieniu włączone jest wejście testu przejścia
(styk 7) i wejście dzień/noc (styk 8). Umożliwia to
użytkownikowi zdalne włączenie sygnalizacji LED przez
przestawienie czujki w tryb dzienny oraz aktywację testu
przejścia.
Stabilizacja czułości czujki
Dla skutecznego przeprowadzenia testu przejścia ważna jest
stabilizacja czułości czujek.
Stabilizacja czułości następuje, jeśli przez 20 s czujka nie jest
pobudzana (nikt nie wchodzi w jej pole widzenia). To nie jest
wymagane, ale jest zalecane w sytuacji, gdy zaobserwowane
zostanie opóźnienie w reakcji czujki lub jej znaczne
przyspieszenie.
Stabilizacja czułości podczas testu przejścia pozwala
odtworzyć warunki rzeczywiste, kiedy system jest zazbrojony,
a w obszarze chronionym nie ma ludzi.
Tryb ekologiczny
Gdy przełącznik SW1-5 jest ustawiony na Zdalne zał., radar
jest wyłączony w trybie dziennym (bez WT) w celu
ograniczenia poboru prądu. Czujka działa wówczas tylko w
trybie PIR.
Uwaga: Aby ten tryb działał, linia dzień/noc musi być
podłączona do centrali.
Ten tryb nie jest zgodny ze standardem EN 50131-2-4.
Pamięć alarmu
Gdy przełącznik SW1-5 jest ustawiony na Zdalne zał., alarmy,
które wystąpiły w trybie nocnym, są zapisywane w pamięci
czujki. Są one sygnalizowane przez migającą na czerwono
diodę LED po przełączeniu urządzenia w tryb dzienny (test
przejścia wyłączony). Pamięć jest czyszczona po ponownym
przełączeniu czujki w tryb nocny.
Uwaga: Aby zapobiec pokazywaniu pamięci alarmu przez
diody LED, należy ustawić przełącznik SW1-6 na Wył. Patrz
SW1-6: Diody LED na stronie 32.
Diody LED i wyjścia
Aby włączyć funkcje diod LED, należy ustawić przełącznik
SW1-6 na Zał.; w przeciwnym razie diody LED będą
wyłączone w każdym stanie. Aby uzyskać więcej szczegółów,
patrz SW1-6: Diody LED na stronie 32.
Tabela 5: Diody LED i wyjścia
Status
Czerwona
dioda LED
Przekaźnik
alarmowy
Resetowanie
Uruchomienie
Zwarty
Automatycznie po
60 s.
Niskie napięcie
Rozwarty
Zastosuj prawidłowe
napięcie
Alarm intruza PIR
Zwarty
Alarm intruza mikrofalowy
Zwarty
Podwójny alarm
wykrywania ruchu intruza
Rozwarty
Automatycznie po
3 s.
Pamięć alarmu z dwóch
czujników
Zwarty
Przełącz w tryb nocny
Świeci w sposób ciągły Miga normalnie (1 Hz)
Dane techniczne
Technologia czujki
Dualna
Zasięg
10, 12, 14, 16 m, wybierany za pomocą
przełączników SW1-1 i SW1-2
Kąt widzenia
78 stopni
Optyka PIR
9 kurtyn lustrzanych o wysokiej
gęstości
Częstotliwość mikrofalowa
od 5,725 do 5,875 GHz
Maks. moc wyjściowa
mikrofal, E.I.R.P.
14 dBm
Funkcja pamięci
Tak
Zasilanie
od 9 do 15 V (nominalnie 12 V)
Odporność na tętnienia
2 V (przy 12 V)
Czas uruchamiania czujki
60 s
Pobór prądu
od 5 do 17 mA (nominalnie 10,5 mA)
Wysokość montażu
od 1,8 do 3,0 m
Zakres prędkości celu
od 0,2 do 3,0 m/s
Charakterystyka przekaźnika
Alarm (NC) / Sabotaż
80 mA 30 V, Typ A
Czas alarmu
3 s
Temperatura pracy
od −10 do +55°C
Wilgotność względna
maks. 95%, bez kondensacji
Waga
120 g
Wymiary (S x W x G)
126 × 63 × 50 mm
Klasa IP/IK
IP30 IK04
Zabezpieczenie przed
oderwaniem
Opcjonalne (ST400)
Informacje prawne
Producent
WPROWADZONE NA RYNEK PRZEZ:
Carrier Fire & Security Americas Corporation Inc.
13995 Pasteur Blvd
Palm Beach Gardens, FL 33418, USA
AUTORYZOWANY PRZEDSTAWICIEL NA
TERENIE UE:
Carrier Fire & Security B.V.
Kelvinstraat 7, 6003 DH Weert, Holandia
34 / 42 P/N 466-5634-ML • REV D • ISS 19AUG22
Ostrzeżenia i
zastrzeżenia
dotyczące
produktu
TEN PRODUKT JEST PRZEZNACZONY DO
SPRZEDAŻY I MONTAŻU PRZEZ
WYKWALIFIKOWANYCH SPECJALISTÓW.
CARRIER FIRE & SECURITY NIE UDZIELA
ŻADNEJ GWARANCJI, ŻE JAKAKOLWIEK
OSOBA LUB JAKIKOLWIEK PODMIOT
NABYWAJĄCY JEJ PRODUKTY, W TYM
AUTORYZOWANI SPRZEDAWCY ORAZ
AUTORYZOWANI DEALERZY”, SĄ
PRAWIDŁOWO PRZESZKOLENI LUB
DOŚWIADCZENI TAK, BY MOGLI
PRAWIDŁOWO ZAMONTOWAĆ PRODUKTY
ZABEZPIECZAJĄCE.
Więcej informacji o zastrzeżeniach dotyczących
gwarancji oraz bezpieczeństwa produktów można
przeczytać na stronie
https://firesecurityproducts.com/policy/product-
warning/ lub po zeskanowaniu kodu QR.
Dyrektywy Unii
Europejskiej
Carrier Fire & Security niniejszym deklaruje
zgodność urządzenia ze wszystkimi
wymaganiami wszystkich stosownych dyrektyw,
łącznie z, lecz nie ograniczając się do, Dyrektywą
2014/53/EU. Więcej informacji na stronie
www.firesecurityproducts.com.
REACH
Produkt może zawierać substancje, które
znajdują się na liście kandydackiej, w stężeniu
powyżej 0,1% wag., zgodnie z ostatnio
opublikowaną listą kandydacką na stronie
internetowej ECHA.
Informacje na temat bezpiecznego użytkowania
można znaleźć na stronie
https://firesecurityproducts.com/en/content/intrusi
on-intro
2012/19/EU (dyrektywa WEEE): Na terenie Unii
Europejskiej produktów oznaczonych tym
znakiem nie wolno wyrzucać wraz z odpadami
miejskimi. W celu zapewnienia prawidłowego
recyklingu produkt należy oddać lokalnemu
sprzedawcy lub przekazać do wyznaczonego
punktu zbiórki. Aby uzyskać więcej informacji,
patrz: www.recyclethis.info
Dokumentacja
produktu
Zapoznaj się z poniższym linkiem, aby pobrać
elektroniczne wersje dokumentacji produktu.
Ten link prowadzi do regionalnej strony
kontaktowej w regionie EMEA. Na tej stronie
możesz wnioskować o login do bezpiecznego
portalu internetowego, na którym przechowywane
są wszystkie instrukcje.
https://firesecurityproducts.com/en/contact
Informacje kontaktowe
www.firesecurityproducts.com lub www.aritech.com.
PT: Ficha de Instalação
Descrição
DDV1016-N é um sensor de movimento duplo.
Combina a tecnologia patenteada PIR de óptica de espelho
com a tecnologia patenteada Range Controlled Radar.
Conselhos de instalação
Ver a figura 1.
O detector destina-se a ser montado na parede, embora possa
ser instalado também no tecto, utilizando um suporte de
montagem.
Utilize as directrizes que se seguem para determinar a melhor
localização para a instalação do detector.
Instale o detector de modo que o movimento previsto de
um intruso atravesse o padrão de detecção (consulte a
Figura 3).
Instale o detector numa superfície estável. Para a altura
de montagem permitida, ver “Especificações” na página nº
37.
Não instale o detector a menos de 0,5 m de objectos
metálicos ou a menos de 1,5 m de luzes fluorescentes.
Não coloque objectos à frente do detector que possam
impedir uma linha de visão clara.
Instale os detectores a uma distância mínima de 6 m uns
dos outros, e utilize a definição de curto alcance para
evitar interferências ao montar os detectores virados um
para o outro.
A tecnologia de duplo processamento deste detector é muito
resistente ao perigo de falsos alarmes. No entanto, evite
potenciais causas de instabilidade, tais como:
Perigos PIR:
Luz solar directa no detector
Fontes de calor dentro do campo de visão do detector
Correntes de ar fortes que incidam no detector
Animais dentro do campo de visão
Obscurecimento do campo de visão do detector devido a
objectos de grandes dimensões, tais como peças de
mobiliário
Perigos relacionados com microondas:
Superfície de instalação susceptível a vibrações
Superfícies metálicas que reflictam a energia das
microondas
Movimento da água nos tubos de plástico
Objectos em movimento ou que vibrem, tais como
ventoinhas e canais de aquecimento ou ar condicionado
AVISO! O equipamento não se encontra ligado
à terra. Qualquer circuito externo ligado
ao equipamento deve estar localizado no interior
do mesmo edifício e ligado a um condutor de terra.
O isolamento dos condutores ligados ao equipamento devem
estar em conformidade com a IEC 60332-1-2 e IEC 60332-1-
3 ou IEC 60332-2-2, dependendo da área da secção
transversal do condutor, ou com a IEC TS 60695-11-21,
P/N 466-5634-ML • REV D • ISS 19AUG22 35 / 42
independentemente da área transversal. Em alternativa,
os condutores devem estar em conformidade com a norma
UL 2556 VW-1.
A fonte de alimentação do detetor deve ser limitada a 15 W
de potência.
Recomenda-se fazer regularmente um walk test ao detector e
uma verificação no painel de controlo.
Para instalar o detector:
1. Retire o insert personalizável (consulte a Figura 2, itens 1
e 2).
2. Inserindo uma chave de parafusos, abra cuidadosamente
o detector (consulte a Figura 2, itens 3 e 4).
Cuidado: não toque no sensor piroeléctrico (Figura 6).
3. Retire o parafuso da tampa (Figura 4, item 2).
4. Fixe a base à parede. Para a altura de montagem
permitida, ver “Especificações” na página nº 37.
Ver a figura 4.
- Para uma montagem plana, utilize um mínimo de dois
parafusos (DIN 7998) nas posições A.
- Para montagem de canto, utilize parafusos na posição B
ou C.
- Para instalar a tamper de remoção ST400, utilize as
posições de montagem A. A posição de montagem ST400
é mostrada como o item 3 na Figura 4. Abra a saída na
chapa traseira (Figura 5, item 2).
5. Ligue os cabos eléctricos do detector (consulte as
Figuras 4 e 12). Utilize as entradas de cabos na chapa
traseira (Figura 5, item 1) e o canal de cabos (Figura 5,
item 3).
6. Seleccione o jumper desejado e as configurações dos DIP
switches (consulte “Configuração do detector” abaixo para
obter mais informações).
7. Remova as máscaras e coloque os autocolantes, se
necessário. Para mais informação, consultar “Configurar
padrão de cobertura” na página nº 36.
8. Para aplicações em tectos, utilize o suporte de montagem
rotativo SB01. A posição de montagem SB01 é mostrada
como o item 1 na Figure 4.
9. Feche a tampa, insira o parafuso da tampa e coloque o
insert personalizável.
Ligações
Ver a figura 12.
Tabela 1: Ligações do detector
Terminal
Etiqueta
Explicação
1, 2
GND,
+12V
Ligação da fonte de alimentação (9 a 15 V,
12 V nominal)
3, 4
ALARM
Saída de relé de alarme (33 Ω). Utilize o
jumper JA para configurar a resistência EOL
integrada em série com o relé. Consulte
Jumpers abaixo.
Terminal
Etiqueta
Explicação
5, 6
TAMPER
Saída de interruptor tamper (0 Ω). Utilize o
jumper JT para configurar a resistência EOL
integrada em série com o interruptor.
Consulte Jumpers abaixo.
7
Walk test
Esta entrada activa e desactiva o LED (walk
test On/Off). Só é possível entrar no modo de
walk test quando o detector está no modo Dia
(pino 8). Active high ou low é determinado
por SW1-3 (consulte SW1-3: Polaridade na
página nº 36).
8
Day/Night
Esta entrada alterna o detector no modo dia
(mostra a memória no indicador LED) ou
noite (activa a memória de alarmes e limpa
os alarmes anteriormente guardados). A
polaridade active high ou low é determinada
por SW1-3 (consulte SW1-3: Polaridade na
página nº 36).
Notas
As entradas 7 e 8 só podem ser utilizadas quando SW1-5
estiver configurado como Remoto ligado. Consulte SW1-
5: Funcionalidade remota na página nº 36.
O LED só é activado quando SW1-6 está configurado
como LED ligado.
A Figura 10 explica como criar uma zona única com uma
configuração de resistência múltipla.
Legenda da figura 10
(1) Relé de alarme
(2) Zona de alarme
(3) Saída do interruptor de
tamper
Ra Resistência EOL de alarme
Rt Resistência EOL de tamper
Configuração do detector
Consulte a Figura 13 para ver as localizações dos jumpers e
DIP switches.
Jumpers
Os jumpers definem o modo e o valor do EOL integrado.
O circuito é mostrado na Figura 10.
JA: definir a resistência EOL de alarmes integrada (Ra)
1 kΩ
2,2 kΩ
4,7 kΩ (predefinição
de fábrica)
5,6 kΩ
Off (Desligado): sem EOL de alarme integrado.
JT: definir a resistência EOL de tamper integrada (Rt)
1 kΩ
2,2 kΩ
4,7 kΩ (predefinição
de fábrica)
5,6 kΩ
Off (Desligado): sem EOL de tamper integrado.
36 / 42 P/N 466-5634-ML • REV D • ISS 19AUG22
Configuração da zona
Para configurar a zona, aplique as directrizes seguintes:
Seleccione os valores da resistência EOL aplicáveis com
JA e JT. Por exemplo, a definição do jumper JT determina
o valor Rt.
Para saídas isoladas, remova JT.
Remova os jumpers JA e JT para excluir os valores de
EOL integrado.
Para uma zona única com todas as resistências integradas
definidas, a resistência de zona pode ser a seguinte:
Tabela 2: Valores de resistência de zona
Estado da zona
Valor
Valor predefinido
Tamper (curto)
0 Ω
0 Ω
Normal
Rt
4,7 kΩ
Alarme
Rt+Ra
9,4 kΩ
Tamper (aberto)
DIP switches
Tabela 3: SW1, definições gerais
Interruptor
Valores
6: LED
On (Ligado): LED
ligado*
Off (Desligado): LED
desligado
5: Remoto
On (Ligado): remoto
ligado
Off (Desligado):
remoto desligado*
4: Reservado
3: Polaridade
On (Ligado):
polaridade positiva
Off (Desligado):
polaridade negativa*
1, 2: Alcance do radar
1 On, 2 On: 16 m*
1 Off, 2 On: 14 m
1 On, 2 Off: 12 m
1 Off, 2 Off: 10 m
* Predefinição de fábrica
DIP switch SW1
SW1-1, SW1-2: alcance do radar
Utilize SW1-1 e SW1-2 para definir o alcance do radar
exactamente para corresponder à aplicação. O radar é do tipo
range-gating (com selecção de profundidade), o que significa
que o alcance de detecção é muito preciso.
10 m
14 m
12 m
16 m
Predefinição de fábrica.
SW1-3: Polaridade
On (Ligado): polaridade positiva. Configura as entradas (WT e
D/N) como Active high.
Off (Desligado): polaridade negativa. Configura as entradas
(WT e D/N) como Active low”. Predefinição de fábrica.
A funcionalidade é mostrada na Figura 9.
Legenda da figura 9
(1) Polaridade alta
(2) Polaridade baixa
(3) Walk test
(4) Dia/noite
Esta função depende também da configuração de SW1-5.
Consulte SW1-5: Funcionalidade remota abaixo.
SW1-4: Reservado
Não alterar.
SW1-5: Funcionalidade remota
On (Ligado): remoto ligado. Activa as entradas de dia/noite
e WT.
Off (Desligado): remoto desligado. Desactiva as entradas de
dia/noite e WT (predefinição de fábrica).
A funcionalidade seguinte depende da configuração remota.
Tabela 4: Funções que dependem da configuração remota
Item
Descrição
SW1-5 Remote on
SW1-5 Remote off
SW1-3
Polaridade
Selecionável
Só positivo
WT
Entrada de WT
Activado
Desactivado
D/N
Entrada D/N
Activado
Desactivado
Outro
Modo verde
Activado no modo
dia sem WT
Desactivado
Memória de
alarme
Activado no modo
dia sem WT
Desactivado
Consulte também “Ligações” na página nº 35.
SW1-6: LEDs
On (Ligado): LEDs activados. Consulte “LEDs e saídas” na
página nº 37 para ver a funcionalidade dos LEDs.
Off (Desligado): LEDs desactivados para qualquer estado.
Configurar padrão de cobertura
Remova as máscaras (Figura 8, item 1) se necessário. O
padrão modificado é indicado na Figura 8, itens 3 a 7.
Nota: Com ambas as mascaras instaladas, o alcance do
detetor é limitado a 6m (de fábrica)
Modique o padrão através partes das máscaras (indicado
na Figura 8, item 1 a cinzento). A correspondência com os
fragmentos de cortinas é indicado na Figura 8, item 2.
Coloque os autocolantes apropriados se necessário. Para
mais informação, ver figura 7 item 1.
Atenção: A remoção dos autocolante pode danificar a
superfície do espelho.
Quando existem por baixo do detetor, coloque a máscara
no interior da janela (por defeito). Desta forma a desativa
a parte da cortina que observa para baixo sobre objeto,
cuja proximidade pode destabilizar o detetor. Ver figura 7,
item 2.
Walk test do detector
O modo de walk test pode ser activado de duas maneiras.
SW1-6 configurado como LED ligado, SW1-5 configurado
como Remoto desligado
Neste modo, a indicação LED está sempre activada (modo de
walk test constante).
ON
1 2
ON
1 2
ON
1 2
ON
1 2
P/N 466-5634-ML • REV D • ISS 19AUG22 37 / 42
SW1-6 configurado como LED ligado, SW1-5 configurado
como Remoto ligado
Esta configuração activa a entrada de walk test (pino 7) e
a entrada de dia/noite (pino 8). Isto permite que o utilizador
active remotamente a indicação LED, colocando o detector no
modo dia e activando o walk test.
Detector focado
Para um walk test correto dos detetores, é importante a
focagem.
A focagem pode ser conseguida não gerando sinais (não se
movendo) na área protegida durante 20 s. Isto nem sempre
é necessário, contudo, quando uma hiperatividade ou baixa
atividade é notada, recomenda-se o tempo de inatividade
antes do walk test.
Isto permite simular um cenário real para o walk test, quando
o sistema está armado e ninguém está presente dentro da
área protegida.
Modo verde
Quando SW1-5 está configurado como Remoto ligado, o radar
é desligado durante o modo dia (sem WT) para reduzir o
consumo de energia eléctrica. O detector funciona então no
modo apenas PIR.
Nota: a linha dia/noite deve ser ligada ao painel de controlo
para permitir o funcionamento deste modo.
Este modo não está em conformidade com a norma
EN 50131-2-4.
Memória de alarme
Quando SW1-5 está configurado como Remoto ligado, os
alarmes que ocorreram no modo noite são guardados na
memória do detector. São indicados por um LED vermelho
a piscar quando a unidade comuta para o modo dia (walk test
desactivado). A memória é limpa quando o detector volta
a entrar no modo noite.
Nota: Configure SW1-6 como desligado (Off) para evitar
mostrar a memória de alarmes nos LEDs. Consulte “SW1-6:
LEDs na página nº 36.
LEDs e saídas
Para activar a funcionalidade dos LEDs, configure SW1-6
como ligado (On), caso contrário os LEDs estão desactivados
em qualquer estado. Consulte SW1-6: LEDs na página nº 36
para obter mais informações.
Tabela 5: LEDs e saídas
Estado
LED
vermelho
Relé de
alarme
Para reinicializar
Arranque
Fechado
Automaticamente após
60 s
Baixa tensão
Aberto
Aplicar tensão correcta
Alarme de intruso PIR
Fechado
Alarme de intrusão por
microondas
Fechado
Estado
LED
vermelho
Relé de
alarme
Para reinicializar
Alarme de intrusão de
movimento duplo
Aberto
Automaticamente após
3 s
Memória Alarme DT
Fechado
Mudar para o modo
noite
F Fechado, A Aberto
Continuamente ligado Intermitência normal (1 Hz)
Especificações
Tecnologia de detector
Duplo
Alcance
10, 12, 14, 16 m selecionável
através de SW1-1 e SW1-2
Ângulo de visão
78 graus
Óptica PIR
9 cortinas de espelho de elevada
densidade
Frequência de microondas
5,725 a 5,875 GHz
Saída máx. de microondas,
E.I.R.P.
14 dBm
Função de memória
Sim
Entrada de alimentação
9 a 15 V (12 V nominal)
Imunidade ripple pico a pico
2 V (a 12 V)
Tempo de início do detector
60 s
Consumo de corrente
5 a 17 mA (10,5 mA nom.)
Altura da instalação
1,8 até 3,0 m
Velocidade ao alvo
0,2 a 3,0 m/s
Característica do alarme (NC)/relé
do tamper
80 mA 30 V, Form A
Hora de alarme
3 s
Temperatura de funcionamento
−10 a +55°C
Humidade relativa
Máx. 95%, sem condensação
Peso
120 g
Dimensões (A x L x P)
126 × 63 × 50 mm
Classificação de IP/IK
IP30 IK04
Tamper de remoção
Opcional (ST400)
Informação reguladora
Fabricante
COLOCADO NO MERCADO POR:
Carrier Fire & Security Americas Corporation Inc.
13995 Pasteur Blvd
Palm Beach Gardens, FL 33418, USA
REPRESENTANTE EU AUTORIZADO:
Carrier Fire & Security B.V.
Kelvinstraat 7, 6003 DH Weert, Netherlands
38 / 42 P/N 466-5634-ML • REV D • ISS 19AUG22
Avisos e isenções
de
responsabilidade
dos produtos
ESTES PRODUTOS ESTÃO PREVISTOS PARA
SEREM VENDIDOS E INSTALADOS POR
PROFISSIONAIS QUALIFICADOS. A CARRIER
FIRE & SECURITY NÃO PODE APRESENTAR
QUALQUER GARANTIA DE QUE QUALQUER
PESSOA OU ENTIDADE QUE COMPRE OS
SEUS PRODUTOS, INCLUINDO QUALQUER
DISTRIBUIDOR AUTORIZADO OU
REVENDEDOR AUTORIZADO, TEM
FORMAÇÃO OU EXPERIÊNCIA ADEQUADA
PARA INSTALAR CORRETAMENTE
PRODUTOS RELACIONADOS COM A
SEGURANÇA E A PROTEÇÃO CONTRA
INCÊNDIOS.
Para mais informações sobre isenções de
garantia e sobre a segurança dos produtos,
consulte
https://firesecurityproducts.com/policy/product-
warning/ ou faça a leitura do código QR.
Certificação
Directivas da
União Europeia
A Carrier Fire & Security declara que este
dispositivo se encontra em conformidade com os
requisitos e disposições aplicáveis, e com todas
as regras e regulamentos aplicáveis, incluindo,
entre outros, a Diretiva 2014/53/EU. Para mais
informações consulte
www.firesecurityproducts.com
REACH
O produto pode conter substancias da Lista de
Candidatos de concentração acima de 0.1% w/w,
de acordo com a lista de Candidatos publicada
recentemente no site ECHA.
Informações de utilização segura podem ser
encontradas em
https://firesecurityproducts.com/en/content/intrusi
on-intro
2012/19/EU (directiva WEEE, sobre Resíduos de
Equipamentos Eléctricos e Electrónicos): Os
produtos marcados com este símbolo não podem
ser eliminados como lixo municipal não separado
na União Europeia. Para uma reciclagem
adequada, devolva este equipamento ao
fornecedor local aquando da compra de um novo
equipamento equivalente, ou coloque-o num
ponto de recolha designado para o efeito. Para
mais informações, consulte: www.recyclethis.info
Documentação de
produto
Por favor consulte o link seguinte para obter a
versão eletrónica da documentação do produto.
Este link irá direciona-lo para a página regional
da EMEA. Nesta página pode solicitar o acesso
ao portal seguro, onde todos os manuais se
encontram armazenados.
https://firesecurityproducts.com/en/contact
Informação de contacto
www.firesecurityproducts.com ou www.aritech.com.
SV: Installationsmanual
Beskrivning
DDV1016-N är en kombi rörelsedetektor.
Den kombinerar den patenterade PIR spegeloptiska teknologin
med patenterad Range Controlled Radar-teknik.
Installationsanvisningar
Se figur 1.
Detektorn är avsedd för väggmontering, men kan även
takmonteras med hjälp av en fästvinkel.
Använd följande anvisningar för att hitta den bästa
monteringsplatsen för detektorn.
Montera detektorn så att en eventuell inkräktare förväntas
korsa detektorns övervakningsområde vid förflyttning
(se figur 3).
Montera detektorn på en stabil yta. För monteringshöjd, se
Specifikationer på sidan 41.
Montera inte detektorn inom 0,5 m från metallföremål eller
inom 1,5 m från fluorescerande ljuskällor.
Placera inte föremål framför detektorn som blockerar
täckningsområdet.
Montera detektorerna minst 6 meter från varandra och
använd inställningen för korta avstånd för att undvika
störningar när detektorerna monteras mot varandra.
Den här detektorns dubbla behandlingsteknik är mycket
resistent mot falsklarm. Undvik trots detta potentiella källor till
instabilitet, såsom:
PIR-risker:
direkt solljus på detektorn
värmekällor inom detektorns täckningsområde
kraftigt luftdrag på detektorn
djur i täckningsområdet
avskärmning av detektorns täckningsområde med stora
föremål såsom möbler m.m.
Risker med mikrovågor:
monteringsytan som är känslig för vibrationer
metallytor som reflekterar mikrovågor
vattenrörelser genom plaströr
föremål som rör sig eller vibrerar, som t.ex. fläktar och
värme- eller luftkonditioneringstrummor
VARNING! Utrustningen är inte jordad. Alla externa
kretsar som är anslutna till utrustningen måste vara
belägna i samma byggnad och anslutna till en
skyddande jordledare.
Isoleringen på ledarna som är anslutna till utrustningen måste
överensstämma med IEC 60332-1-2 och IEC 60332-1-3 eller
IEC 60332-2-2, beroende på ledarens tvärsnittsarea, eller IEC
TS 60695-11-21, oavsett av tvärsnittsarea. Alternativt måste
sådana ledare överensstämma med UL 2556 VW-1.
Spänningskällan för detektorn måste vara begränsad till 15 W.
Vi rekommenderar att detektorn regelbundet gångtestas och
kontrolleras via centralapparaten/manöverpanelen.
P/N 466-5634-ML • REV D • ISS 19AUG22 39 / 42
Montering av detektorn:
1. Ta av täckluckan och ta bort skruven (se figur 2, del 1
och 2).
2. Bänd försiktigt upp detektorn med hjälp av en skruvmejsel
(fig. 2, del 3 och 4).
Varning! Vidrör inte den pyroelektriska sensorn (figur 6).
3 Ta ut skruven för locket (figur 4, del 2).
4. Fäst bakstycket på väggen. För monteringshöjd, se
Specifikationer på sidan 41.
Se figur 4.
- För plan montering ska du använda minst två skruvar
(DIN 7998) i positionerna A.
- För hörnmontering ska du använda skruvarna i position
B eller C.
- För installering av bortbrytningsskyddet ST400 ska du
använda monteringspositionerna A. Monteringspositionen
för ST 400 visas som pos. 3 i figur 4. Öppna utgången på
bakstycket (figur 5, del 2).
5. Dra kablarna till detektorn (se bild 4 och 12). Använd
bakstyckets kabelingångar (figur 5, del 1) och kabelränna
(figur 5 del 3)
6. Välj önskade bygel och DIP-omkopplarinställningar (se
”Ställa in detektorn” nedan för mer information.
7. Ta bort maskskydd och sätt dit klisterskydd på spegeln,
om så krävs. Se ”Inställning av täckningsområdet”
sidan 40 för mera detaljer.
8 För takmontering ska du använda SB01-monteringsfäste.
Monteringspositionen för SB01 visas som del 1 i figur 4.
9 Stäng skyddet, sätt i skyddsskruven och placera
täckluckan.
Anslutningar
Se figur 12.
Tabell 1: Detektoranslutningar
Skruv
Beteckning
Beskrivning
1, 2
GND, +12 V
Strömförsörjning (9–15 V, 12 V nominal)
3, 4
LARM
Utgående larmrelä (33 Ω). Använd bygel JA för
att ställa in den inbyggda EOL-motståndet i
serie med reläet. Se ”Byglar nedan.
5, 6
SABOTAGE
Utgående sabotagebrytare (0 Ω). Använd
bygel JT för att ställa in den inbyggda EOL-
motståndet i serie med kontakten. Se ”Byglar
nedan.
7
Gångtest
Denna ingång aktiverar och inaktiverar
lysdioden (gång test Till/Från) Gångtestläge
kan bara aktiveras när detektorn är i dagläge
(pin 8). Aktiv högt eller lågt bestäms av SW1-3
(se SW1-3: Polaritet på sidan 40).
8
Dag/natt
Denna ingång växlar detektor i dagläge (visar
minne på lysdiodindikatorn) eller nattläge
(aktiverar larmminne och raderar tidigare
sparade larm). Aktiv hög eller låg polaritet
bestäms av SW1-3 (se SW1-3: Polaritet
sidan 40).
OBS!
Ingång 7 och 8 kan bara användas när SW1-5 är inställd
på fjärrkontroll på. Se ”SW1-5: Fjärstyringsfunktion”
sidan 40.
Lysdioden är bara aktiv när SW1-6 är inställd på LED på.
Figur 10 förklarar hur en enkel sektion skapas med multipla
motståndskonfigureringar.
Figur 10 anslutning
(1) Larmrelä
(2) Larmsektion
(3) Sabotageutgång
Ra Larm EOL-motstånd
Rt Sabotage EOL-motstånd
Ställa in detektorn
Se figur 13 för bygel och DIP-omkopplingar.
Byglar
Byglar inställda för inbyggt EOL-läge och -värde. Kretsen visas
i figur 10.
JA: Ställ in inbyggd EOL-motstånd (Ra)
1 kΩ
2,2 kΩ
4,7 kΩ
(fabriksstandard)
5,6 kΩ
Av: Inget inbyggt EOL-motstånd (brytande relä).
JT: Ställ in inbyggd sabotage EOL-motstånd (Ra)
1 kΩ
2,2 kΩ
4,7 kΩ
(fabriksstandard)
5,6 kΩ
Av: Inget inbyggt EOL-motstånd (brytande relä).
Konfigurera sektionen
För att konfigurera sektionen, gör på följande sätt.
Välj lämplig EOL-motståndsvärde med JA och JT. Till
exempel bestämmer inställningen för bygel JT Rt-värdet.
Ta bort JT för isolerade utgångar.
Ta bort bygel JA och JT för att exkludera inbyggda EOL-
värden.
För en enskild sektion med alla inbyggda resistorer inställda,
kan sektionsmotstånd vara följande.
Tabell 2: Värden för sektionsmotstånd
Sektionsläge
Värde
Standard
Sabotage (kortslutn)
0 Ω
0 Ω
Normalt
Rt
4,7 kΩ
Larm
Rt+Ra
9,4 kΩ
Sabotage (öppen)
40 / 42 P/N 466-5634-ML • REV D • ISS 19AUG22
DIP-omkopplare
Tabell 3: SW1 allmänna inställningar
Switch
Värden
6: LED
På: LED på*
Av: LED frånslagen
5: Fjärrkontroll
På: Fjärrstyrning på
Av: Fjärrstyrning av*
4: Reserverad
3: Polaritet
På: Positiv polaritet
Av: Negativ polaritet*
1, 2: Mikrovågs område
1 På, 2 På 12 m*
1 Av, 2 På: 9 m
1 På, 2 Av 6 m
1 På, 2 Av 4 m
* Fabriksinställning
DIP-omkopplare SW1
SW1-1, SW1-2: Mikrovågsområde
Använd SW1-1 och SW1-2 för att ställa in exakt
täckningsområde för att passa applikationen. Mikrovågen är av
typen range-gating, vilket innebär att områdesbevakningen är
mycket precis.
10 m
14 m
12 m
16 m
Fabriksstandard.
SW1-3: Polaritet
På: Positiv polaritet. Konfigurerar ingångarna (WT och D/N)
som ”Hög aktivitet”.
Av: Negativ polaritet. Konfigurerar ingångarna (WT och D/N)
som ”Låg aktivitet”. Fabriksinställning.
Funktionen förklaras i figur 9.
Figur 9 anslutning
(1) Polaritet hög
(2) Polaritet låg
(3) Gångtest
(4) Dag /natt
Denna funktion är också beroende av SW1-5-inställningen. Se
SW1-5: Fjärstyringsfunktion” nedan.
SW1-4: Reserverad
Ändra inte detta.
SW1-5: Fjärstyringsfunktion
På: Fjärrstyrning på. Aktiverar WT- och dag/natt-ingångar.
Av: Fjärrstyrning av. Inaktiverar WT- och dag/natt-ingångar
(fabriksstandard).
Följande funktionalitet är beroende av fjärrinställningen.
Tabell 4: Funktioner beroende av fjärrinställningen
Objekt
Beskrivning
SW1-5
Fjärrstyrning på
SW1-5
Fjärrstyrning av
SW1-3
Polaritet
Valbar
Endast positiv
WT
WT-ingång
Inkopplad
Frånkopplad
D/N
D/N-ingång
Inkopplad
Frånkopplad
Övrigt
Grönt läge
Aktiverad i dagläge
utan WT
Frånkopplad
Larmminne
Aktiverad i dagläge
utan WT
Frånkopplad
Se även ”Anslutningar på sidan 39.
SW1-6: LED-lampor
På: LED-lamporna är aktiverade. Se ”LED-lampor och
utgångar” på sidan 41 för LED-funktionalitet.
Av: LED-lamporna är inaktiva för alla lägen.
Inställning av täckningsområdet
Ta bort maskskydden (Bild 8, punkt 1) om så krävs. Det
modifierade täckningsområdet visas i bild 8, punkt 3 och 7.
OBS: Om båda maskskydden är monterade blir
detektorns täckningsområdet begränsad till 6 m (default).
Modifiera täckningsområdet genom att bryta ut
maskskydden (visas som grått i Bild 8, punkt 1).
Motsvarande ridåer visas i bild 8, punkt 2.
Sätt på lämpliga klistermärken för respektive spegelridå.
Se bild 7, punkt 1 för mer information.
Varning: Vid borttagning av klistermärkena kan
spegelytan skadas.
Då det finns föremål nära direkt under detektorn, placera
maskningen på insidan av fönstret (standard). Detta
inaktiverar den del av ridåerna som ser ner på objektet,
vars närhet kan destabilisera detektorn. Se bild 7, punkt 2.
Gångtesta detektorn
Det finns två metoder för att koppla på gångtestläge.
SW1-6 inställd på LED på, SW1-5 inställd på fjärrstyrning
av
I detta läge indikerar LED-lampan ständigt (konstant läge för
gångtest).
SW1-6 inställd på LED på, SW1-5 inställd på fjärrstyrning
Inställningen aktiverar gångtestets ingång (stift 7) och dag/natt
(stift 8). Detta gör det möjligt för användaren att fjärraktivera
LED-indikeringen genom att ställa in detektorn på dagläge och
aktivera gångtest.
Detektorfokusering
För korrekt gångtest av detektorerna är det viktigt att ha dem
fokuserade.
Fokusering kan uppnås genom att inte generera signaler (som
inte rör sig) i ett skyddat område under 20 s. Detta behövs inte
alltid, men när en hyperaktivitet eller låg aktivitet upptäcks
rekommenderas inaktivitetstiden innan gångtest.
Detta gör att du kan simulera ett verkligt scenario under
gångtest medan systemet är tillkopplat och ingen är
närvarande inom det skyddade området.
Grönt läge
När SW1-5 är inställt för fjärrstyrning på stängs mikrovågen av
under dagläge (utan WT) för att minska strömförbrukningen.
Detektorn arbetar då enbart i PIR-läge.
OBS! Dag/natt-ingången måste vara ansluten till
centralapparaten för att detta läge ska fungera.
ON
1 2
ON
1 2
ON
1 2
ON
1 2
P/N 466-5634-ML • REV D • ISS 19AUG22 41 / 42
Detta läge uppfyller inte EN 50131-2-4 standard.
Larmminne
När SW1-5 är inställt på fjärrkontroll på, sparas larm som
uppkommer med nattkoppling i detektorminnet. De indikeras
med en blinkande röd LED-lampa när enheten kopplas om till
dagläge (gåtest inaktiverat). Minnet rensas när detektorn
kopplas tillbaka till nattläget.
OBS! Ställ in SW1-6 Av för att undvika att visa larmminnet på
LED-lamporna. Se SW1-6: LED-lampor på sidan 40.
LED-lampor och utgångar
För att aktivera LED-lampornas funktion ska du ställa SW1-6
På, annars är LED-lamporna inaktiva i alla förhållanden. Se
SW1-6: LED-lampor på sidan 40 för mer information.
Tabell 5: LED-lampor och utgångar
Status
Röd
LED
Larm relä
Återställa
Start
Stängd
Automatiskt efter
60 sekunder
Låg spänning
Öppen
Anslut korrekt spänning
PIR-Larm
Stängd
Mikrovågslarm
Stängd
Kombilarm MW/PIR
Öppen
Automatiskt efter
3 sekunder
Dubbellarm minne
Stängd
Växla till nattläget
Permanent PÅ Normal blinkning (1 Hz)
Specifikationer
Detektorteknik
Dubbel
Räckvidd
10, 12, 14, 16 meter kan väljas
med SW1-1 och SW1-2
Betraktningsvinkel
78 grader
PIR-optik
Nio HD-spegelridåer
Mikrovågsfrekvens
5,725 till 5,875 GHz
Max. Mikrovågeffekt, E.I.R.P.
14 dBm
Minnesfunktion
Ja
Ingångsspänning
915 V (12 V nominal)
Vpp-rippelresistens
2 V (vid 12 V)
Uppstartningstid
60 sekunder
Aktuell strömförbrukning
517 mA (10,5 mA nom.)
Monteringshöjd
1,83,0 m
Objektets rörelsehastighet
0,23,0 m/s
Larm (NC)/sabotagerelä
egenskaper
80 mA 30 V, Form A
Larmtid
3 sekunder
Drifttemperatur
−10 till +55°C
Relativ fuktighet
95% max., ej kondenserande
Vikt
120 g
Mått (H x B x D)
126 × 63 × 50 mm
IP/IK-klassning
IP30 IK04
Bortbrytningsskyddsmanipulering
Tillval (ST400)
Användarinstruktion
Informera användaren att inte skärma av detektorns
bevakningsområde genom att placera föremål framför
detektorn.
Information om regler och föreskrifter
Tillverkare
SLÄPPT PÅ MARKNADEN AV:
Carrier Fire & Security Americas Corporation Inc.
13995 Pasteur Blvd
Palm Beach Gardens, FL 33418, USA
AUKTORISERAD EU-REPRESENTANT:
Carrier Fire & Security B.V.
Kelvinstraat 7, 6003 DH Weert,
Netherlands/Holland
Produktvarningar
och friskrivningar
DESSA PRODUKTER ÄR AVSEDDA FÖR
FÖRSÄLJNING TILL OCH INSTALLATION AV
BEHÖRIG PERSONAL. CARRIER FIRE &
SECURITY KAN INTE GARANTERA ATT EN
PERSON ELLER JURIDISK PERSON SOM
KÖPER DESS PRODUKTER, INKLUSIVE
”KVALIFICERAD FÖRSÄLJARE” ELLER
”ÅTERFÖRSÄLJARE”, ÄR ORDENTLIGT
UTBILDAD ELLER HAR ERFARENHET AV ATT
INSTALLERA BRAND- OCH
SÄKERHETSRELATERADE PRODUKTER.
För mer information om garantifriskrivningar och
produktsäkerhet, se
https://firesecurityproducts.com/policy/product-
warning/ eller skanna QR-koden.
EU-direktiv
Carrier Fire & Security deklarerar härmed att
denna enhet överensstämmer med gällande krav
och bestämmelser i alla tillämpliga regler och
föreskrifter, inklusive men inte begränsat till
direktivet 2014/53/EU. För mer information:
www.firesecurityproducts.com
REACH
Produkten kan innehålla ämnen som finns i
Kandidatförteckningen i en koncentration av 0,1%
w/w, per den senast listade kandidatförteckningen
på ECHA:s webbplats.
Information om säker användning finns på
https://firesecurityproducts.com/en/content/intrusi
on-intro
2012/19/EU (WEEE): Produkter märkta med
denna symbol får inte kastas i allmänna
sophanteringssytem inom den europeiska
unionen. För korrekt återvinning av utrustningen
skall den returneras din lokala återförsäljare vid
köp av liknande ny utrustning eller lämnas till en
därför avsedd deponering. För mer information,
se: www.recyclethis.info
Produkt-
dokumentation
Använd följande webblänk för att hämta den
elektroniska versionen av
produktdokumentationen.
Den här länken leder dig till EMEAs regionala
kontaktsida. På den här sidan kan du begära din
inloggning till den säkra webbportalen där alla
manualer är lagrade.
https://firesecurityproducts.com/en/contact
Kontaktuppgifter
www.firesecurityproducts.com eller www.aritech.com.
42 / 42 P/N 466-5634-ML • REV D • ISS 19AUG22
Certification
EN
Cert. no.: 222350058/AA/00
Product: DDV1016-N
Standard: EN 50131-2-4:2020
Tested and certified by: Telefication B.V.
Security Grade 2, Environmental class II
VdS
VdS Anerkennung G122513
Produkt: DDV1016-N
Geprüft und zertifiziert durch VdS nach
VdS2312:2010
Tested and Certified by VdS according to
VdS2312:2010
Sicherheitsklasse B nach VdS2312 und
Umweltklasse II nach VdS2110
Safety class B according to VdS2312 and
environmental class II according to VdS2110
NF & A2P
Cert. no.: 2821100027B0
Produit: DDV1016-N
Norme: EN 50131-2-4, RTC50131-2-4, N 324 H58
Testé et certifié: Telefication B.V.
Grade de sécurité 2, Classe d’environnement II
Autoprotection à l’ouverture / arrachement : oui / oui
Immunité à un champ magnétique : oui (aimant type 2, EN 50131-2-4)
Certifié suivant les référentiels :
-EN 50131-2-4 -RTC50131-2-4 -N 324 H58
CNPP Cert AFNOR Certification
www.cnpp.com www.afnor.org
Remarques importantes
- La certification NFA2P ne couvre pas l’utilisation de rotule de fixation
telle que la SB01.
- Afin que le détecteur conserve sa certification NFA2P, il n’est pa
autorisé qu’il soit en mode IRP seul lorsque le système est armé.
Couverture de détection suivant la norme Européenne :
IMQ
Cert. no.: pending
Prodotto: DDV1016-N
Norma: EN 50131-2-4:2020
Testato e certificato da: VdS
Grado di sicurezza 2, Classe ambientale II
INCERT
Cert. no.: C-001-1634
Product: DDV1016-N
Standard: T031+A1:2018
Issued by: Telefication B.V.
Security Grade 2, Environmental class II
SBSC
Cert. no.: pending
Produkt: DDV1016-N
Standard: SSF 1014
Testad och certifierad av: SBSC
Säkerhetsklass 2, Miljöklass II
-9 -8 -7 -6 -5 -4 -3 -2 -1 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
17
16
15
14
13
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

Aritech DDV1016-N Handleiding

Type
Handleiding