a
–1
(1) (2)
–2
(1)
(2)
Einzelheiten zur Einstellung Ihrer Kamera schlagen
Sie bitte in ihrer Gebrauchsanleitung nach.
Für weitere Informationen zur Kompatibilität
besuchen Sie die Website von Sony für Ihr
Gebiet oder wenden Sie sich an Ihren Sony-
Fachhändler oder die nächstliegende autorisierte
Kundendienstvertretung von Sony.
Hinweise zur Verwendung
Lassen Sie das Objektiv nicht in der Sonne oder unter
einer hellen Lichtquelle liegen. Andernfalls kann es zu
einer internen Fehlfunktion von Kameragehäuse oder
Objektiv kommen und aufgrund der Lichtfokussierung
durch das Objektiv kann Rauch austreten und es
besteht Feuergefahr. Wenn Sie das Objektiv doch
einmal im Sonnenlicht liegen lassen müssen, bringen
Sie unbedingt die Objektivschutzkappen an.
Bei Aufnahmen im Gegenlicht halten Sie die
Sonne immer aus dem Bild. Andernfalls können
Sonnenstrahlen auf den Brennpunkt in der Kamera
konzentriert werden und Rauch oder Brände
verursachen. Auch wenn die Sonne nur leicht
ausserhalb des Bildwinkels ist, können Rauch oder
Brände verursacht werden.
Beim Tragen einer Kamera mit angebrachtem Objektiv
halten Sie immer sowohl die Kamera als auch das
Objektiv fest.
Dieses Objektiv ist nicht wasserfest, obwohl es im
Hinblick auf Staub- und Spritzfestigkeit konstruiert
ist. Bei Verwendung im Regen usw. halten Sie
Wassertropfen vom Objektiv fern.
Vorsichtsmaßregeln zur Verwendung eines
Blitzgeräts
Sie können nicht einen in der Kamera eingebauten
Blitz mit diesem Objektiv verwenden.
Verwenden Sie einen externen Blitz (getrennt erhältlich)
Teilebezeichnungen
1 Gegenlichtblendenindex
2 Fokussierring
3 Blendenindex
4 Blendenöffnungsskala
5 Blendenring
6 Makro-Umschaltindex
7 Makro-Umschaltskala
8 Fokussperrtaste
9 Fokussierung-Modus
10 Schalter für Bildstabilisierung
11 Makro-Umschaltring
12 Makro-Umschalten-Lösetaste
13 Ansetzindex
14 Gegenlichtblende
15 Blendenklickschalter
16 Objektivkontakte*
17 Objektivfassung-Gummiring
* Berühren Sie nicht die Objektivkontakte.
Anbringen und Abnehmen des
Objektivs
Zum Anbringen des Objektivs
(Siehe Abbildung -.)
1
Entfernen Sie die hinteren und
vorderen Objektivdeckel und den
Kameragehäusedeckel.
Sie können den vorderen Objektivdeckel auf
zwei Weisen (1) und (2) anbringen/abnehmen.
Wenn Sie den Objektivdeckel bei angebrachter
Gegenlichtblende anbringen/abnehmen,
verwenden Sie das Verfahren (2).
2
Richten Sie den weißen Index am
Objektivtubus mit dem weißen Index an
der Kamera (Ansetzindex) aus, setzen Sie
dann das Objektiv in die Kamerafassung
und drehen im Uhrzeigersinn, bis es
einrastet.
Drücken Sie nicht die Objektivlösetaste an der
Kamera beim Anbringen des Objektivs.
Bringen Sie das Objektiv nicht schräge an.
Zum Abnehmen des Objektivs
(Siehe Abbildung -.)
Während Sie die Objektivfreigabetaste an
der Kamera gedrückt halten, drehen Sie das
Objektiv gegen den Uhrzeigersinn bis zum
Anschlag und nehmen es dann ab.
Anbringen der
Gegenlichtblende
Wir empfehlen, eine Gegenlichtblende zu
verwenden, um Streulicht zu verringern und
optimale Bildqualität sicherzustellen.
Richten Sie die rote Linie an der
Gegenlichtblende mit der roten Linie auf
dem Objektiv (Gegenlichtblendenindex)
aus, setzen Sie die Gegenlichtblende in
die Objektivfassung und drehen Sie sie im
Uhrzeigersinn bis sie eingerastet ist und
der rote Punkt an der Gegenlichtblende
mit der roten Linie am Objektiv
(Gegenlichtblendenindex) ausgerichtet ist.
Bei Verwendung eines externen Blitzgeräts (getrennt
erhältlich) nehmen Sie die Gegenlichtblende ab, um
Blockieren des Blitzlichts zu vermeiden.
Beim Lagern setzen Sie die Gegenlichtblende
rückwärts auf das Objektiv.
Fokussieren
Es gibt drei Verfahren zum Fokussieren.
Autofokus
Die Kamera fokussiert automatisch.
DMF (direktes manuelles Fokussieren)
Nachdem die Kamera mit Autofokus scharfstellt,
können Sie manuell eine Feineinstellung
vornehmen.
Manuelles Fokussieren
Sie können manuell Fokussieren.
Einzelheiten zu den Moduseinstellungen schlagen
Sie bitte in der mit der Kamera gelieferten
Gebrauchsanleitung nach.
Bei bestimmten Kameramodellen arbeitet AF nicht
bei Videoaufnahme.
Für weitere Informationen zur Kompatibilität
besuchen Sie die Website von Sony für Ihr
Gebiet oder wenden Sie sich an Ihren Sony-
Fachhändler oder die nächstliegende autorisierte
Kundendienstvertretung von Sony.
Zum Umschalten von AF (Autofokus)
/ MF (manuell Fokussieren)
Der Fokussiermodus kann am Objektiv zwischen AF
und MF umgeschaltet werden.
Für AF-Fotografie müssen sowohl die Kamera als
auch das Objektiv auf AF gestellt sein. Für MF-
Fotografie müssen entweder die Kamera oder das
Objektiv oder beide Teile auf MF gestellt sein.
Zum Einstellen des Fokussiermodus auf
dem Objektiv
Schieben Sie den Schalter für
Fokussiermodus auf den geeigneten Modus,
AF oder MF (1).
Siehe Anleitungen der Kamera zur Einstellung des
Fokussiermodus der Kamera.
Im Modus MF drehen Sie den Fokussierring zum
Justieren des Fokus (2), während Sie durch den Sucher
usw. blicken.
Zur Verwendung einer Kamera mit einer
AF/MF-Steuertaste
Indem Sie die AF/MF-Steuertaste im AF-Betrieb
drücken, können Sie kurzzeitig auf MF umschalten.
Drücken Sie die AF/MF-Steuertaste im MF-Betrieb, um
kurzzeitig auf AF umzuschalten, wenn das Objektiv
auf AF gestellt ist und die Kamera auf MF.
Verwendung der
Fokussperrtasten
Die Fokussperrtaste dieses Objektivs arbeitet bei
bestimmten Kameramodellen nicht.
Für weitere Informationen zur Kompatibilität
besuchen Sie die Website von Sony für Ihr Gebiet oder
wenden Sie sich an Ihren Sony-Fachhändler oder die
nächstliegende autorisierte Kundendienstvertretung
von Sony.
Drücken Sie die Fokussperrtaste in AF, um
AF abzubrechen. Die Fokussierung ist fest
eingestellt, und Sie können den Auslöser bei der
festen Fokussierung betätigen. Lassen Sie die
Fokussperrtaste los, während Sie die Auslöser-Taste
halb drücken, um AF erneut zu starten.
4-584-765-11(1)
SEL100F28GM
Interchangeable Lens
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções
FE 100mm
F2.8 STF GM OSS
E-mount
Verwenden der
Bildstabilisierungsfunktion
Schalter für Bildstabilisierung
ON (Ein): Gleicht Kamerawackeln aus.
OFF (Aus): Gleicht Kamerawackeln nicht aus.
Wir empfehlen, den Schalter für
Bildstabilisierung bei Aufnahme mit einem
Stativ auf OFF zu stellen.
Einstellen der Belichtung
Wenn Sie „A“ an der Blendenskala auf den
Blendenindex stellen, wird die Kamera auf den
Blendenautomatik-Modus gestellt, und die
Belichtung wird von der Kamera eingestellt. Sie
können dabei die Lichtmenge zwischen TNo.5,6 und
T22* justieren, indem Sie den Blendenring drehen.
* Der T-Wert (T No.) gibt an, wie viel Licht ins
Objektiv fällt, und zwar unter Berücksichtigung des
Lichtverlusts im Objektiv. Die größte Blendenöffnung
bei diesem Objektiv ist f/2,8. Allerdings bietet das
spezielle Apodisationssystem eine Lichtmenge von
T/5,6, was einer Lichtmenge von f/5,6 bei einem
normalen Objektiv entspricht. Der Blendenwert am
Objektiv, der an der Kamera angegebene Wert und
der zum Festlegen der Belichtung verwendete Wert
werden alle durch T No. angegeben. Verwenden Sie
T No. wie einen normalen Blendenwert.
Die Lichtmenge manuell einstellen
Drehen Sie den Blendenring auf die
gewünschte T-No., wenn die Kamera auf
Modus M oder auf Modus A gestellt ist.
Dieses Objektiv ist mit größeren Blendenskala-
Intervallen zwischen T/5.6 und T/8 für feinere
Einstellung ausgestattet.
Während dieses Objektiv mit
Blendenskalenmarkierungen ausgestattet ist, die die
Werte T/5.6, T/6.3, T/7.1 und T/8 anzeigen, können
Sie die Blende auf jeden Wert zwischen diesen
Markierungen einstellen.
Während der für die Aufnahme verwendete
Blendenwert der auf dem Blendenring angegebene
ist, wird der für die Anzeige auf der Kamera
verwendete ebenso wie der Belichtungswert
entsprechend der Belichtungsschritt-Einstellung auf
der Kamera festgelegt.
Hinweise
Stellen Sie den Blendenklickschalter auf OFF, wenn
Sie Videos aufnehmen. (Siehe Abbildung -a)
Wenn der Blendenklickschalter auf OFF gestellt
ist, wird der Ton des Blendenrings verringert. (Für
Videoaufnahme)
Wenn Sie die Blende ändern, während Sie ein
Video mit auf ON gestelltem Blendenklickschalter
aufnehmen, wird der Ton des Blendenrings
aufgenommen.
Umschalten des
Aufnahmeabstands
Sie können ein Motiv aus einem Abstand von 0,57 m
(maximale Vergrößerung 0,25x) durch Drehen des
Makro-Umschaltrings auf „0.57m-1.0m“ aufnehmen.
Halten Sie die Makro-Umschalten-
Lösetaste gedrückt und drehen Sie den
Makro-Umschaltring auf den gewünschten
Aufnahmeabstand.
0.85m-∞ (Normalaufnahme): Geeignet für einen
Aufnahmeabstand zwischen Unendlich und 0,85 m.
0.57m-1.0m (Makroaufnahme): Geeignet für einen
Aufnahmeabstand zwischen 1,0 m und 0,57 m.
Technische Daten
Produktname
(Modellname)
FE 100mm F2.8 STF GM
OSS
(SEL100F28GM)
Brennweite (mm)
100
Entsprechend 35 mm
Brennweite*
1
(mm)
150
Objektivgruppen-Elemente
10-13 *²
Blickwinkel 1*
3
24°
Blickwinkel 2*
3
16°
Minimalfokus*
4
(m)
Während der Makro-
Umschaltring auf „0.85m-
∞“ gestellt ist
Während der Makro-
Umschaltring auf
„0.57m-1.0m“ gestellt ist
0,85
0,57
Max. Vergrößerung (X)
Während der Makro-
Umschaltring auf „0.85m-
∞“ gestellt ist
Während der Makro-
Umschaltring auf
„0.57m-1.0m“ gestellt ist
0,14
0,25
Minimale Blende
F20 (T22)
Filterdurchmesser (mm)
72
Abmessungen
(Maximaldurchmesser ×
Höhe) (Ca., mm)
85,2 × 118,1
Gewicht (Ca., g)
700
Bildstabilisierungsfunktion
Ja
*
1
Der Wert für die entsprechende Kleinbildkamera-
Brennweite, wenn auf einer Digitalkamera mit
Wechselobjektiv angebracht, die mit einem
Bildsensor im Format APS-C ausgestattet sind.
*
2
Das Apodisationselement ist nicht enthalten.
*
3
Der Sichtwinkel 1 ist der Wert fur Kleinbildkameras,
und der Sichtwinkel 2 ist der Wert fur Digitalkameras
mit Wechselobjektiv, die mit einem Bildsensor im
Format APS-C ausgestattet sind.
*
4
Der minimale Fokus ist der Abstand zwischen
Bildsensor und Motiv.
Je nach dem Objektivmechanismus kann sich die
Brennweite mit dem Aufnahmeabstand leicht ändern.
Die angegebenen Brennweiten gehen davon aus,
dass das Objektiv auf Unendlich gestellt ist.
Mitgeliefertes Zubehör
(Die Zahl in Klammern gibt die Anzahl der Teile an.)
Objektiv (1), vorderer Objektivdeckel (1),
hinterer Objektivdeckel (1), Gegenlichtblende (1),
Objektivtasche (1), Anleitungen
Änderungen bei Design und technischen Daten
bleiben ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.
und sind Warenzeichen der Sony
Corporation.
In deze handleiding vindt u informatie over het
gebruik van lenzen. Voorzorgsmaatregelen die
gelden voor alle lenzen, zoals opmerkingen
bij het gebruik, vindt u in het afzonderlijke
document "Voorzorgsmaatregelen vóór
gebruik". Lees beide documenten door voordat
u de lens gebruikt.
Deze lens is ontworpen voor Sony α-camerasysteem
camera’s met montagestuk E. U kunt de lens niet
gebruiken op camera’s met montagestuk A.
De FE 100mm F2.8 STF GM OSS is compatibel met
het bereik van een beeldsensor met 35mm formaat.
Een camera uitgerust met een beeldsensor met
35mm frmaat kan worden ingesteld om op te
nemen in APS-C formaat.
Voor meer informatie over het instellen van uw
camera, raadpleegt u de gebruiksaanwijzing.
Voor meer informatie over compatibiliteit, bezoekt
u de website van Sony in uw gebied, of neemt
u contact op met uw Sony-dealer, of plaatselijk
bevoegde servicefaciliteit van Sony.
Opmerkingen voor het gebruik
Laat de lens niet liggen op een plaats waar deze
wordt blootgesteld aan de zon of een heldere
lichtbron. Hierdoor kan er een interne storing
in de camera en de lens optreden, of kan er
rookontwikkeling of brand ontstaan doordat het licht
in het brandpunt samenkomt. Als het toch nodig
is dat u de lens in zonlicht laat liggen, moet u de
lensdoppen bevestigen.
Wanneer u tegen de zon in fotografeert, moet u
de zon volledig buiten beeld houden. Doet u dit
niet, dan worden de zonnestralen geconcentreerd
in het brandpunt binnenin de camera, wat zal
leiden tot rookontwikkeling of brand. Ook als de
zon maar net buiten beeld gehouden wordt, kan er
rookontwikkeling of brand ontstaan.
Als u de camera draagt terwijl de lens is bevestigd,
dient u zowel de camera als lens stevig vast te
houden.
Deze lens is niet waterbestendig, hoewel hij
wel is ontworpen voor stofbestendigheid en
spatbestendigheid. Houd waterdruppels uit de buurt
van de lens in geval van regen etc.
Voorzorgsmaatregelen voor het gebruik
van de flitser
U kunt bij deze lens geen ingebouwde cameraflitser
gebruiken.
Gebruik een externe flitser (apart verkocht).
Vaststellen van de onderdelen
1 Markering voor lenskap
2 Scherpstelring
3 Markeringen voor diafragma
4 Schaal voor diafragma
5 Diafragma-ring
6 Macro-index
7 Macroschaal
8 Scherphoudknop
9 Scherphoudschakelaar
10 Trilcompensatieschakelaar
11 Macroring
12 Macro-ontgrendelingsknop
13 Mountagemarkeringen
14 Lenskap
15 Klik-schakelaar van het diafragma
16 Contactpunten van de lens*
17 Rubberen lensmontagering
* Raak niet de contactpunten van de lens aan.
De lens bevestigen/verwijderen
De lens bevestigen
(zie afbeelding -.)
©2016 Sony Corporation
Printed in Thailand
Over beperking diffractie-effecten
Een speciaal “optisch diffractie-element” bevindt zich in de buurt van het
diafragma van het optische systeem van de lens. Dit speciale optische
element is een soort ND-filter dat naar de rand toe geleidelijk dikker
(donkerder) wordt, waardoor de hoeveelheid licht die door de buitenste
rand valt, wordt beperkt. Het diafragma van deze lens wordt aangegeven
en geregeld door de T No.. Deze zorgt voor compensatie van de
beperking die wordt verkregen door het speciale optische diffractie-
element. De T No. kan worden gebruikt op dezelfde manier als de F No.
bij een normale lens als de belichting is vastgesteld.
Principe van verbetering van het defocus-effect
Defocus-effect toepassen op een stip Defocus-effect toepassen op een lijn
Deze lens
Intensiteit neemt naar de rand toe
geleidelijk af
Geleidelijk zachter zonder vormverlies
Theoretisch ideale
traditionele lens
Intensiteit blijft gelijk Lijn wordt dikker
Beelden waarop het defocus-effect is toegepast, worden weergegeven als wazige stippenclusters. Een lens
met goede compensatie voor aberratie reproduceert de beeldvorm correct, maar kan een onscherp gebied
niet vloeiend onscherp maken. Er kunnen lelijke wazige vlekken verschijnen waardoor een lijn bijvoorbeeld
verdubbeld kan lijken, afhankelijk van de manier waarop de compensatie wordt uitgevoerd. Deze lens
gebruikt een speciaal optisch diffractie-element waarmee een beeld wordt verkregen dat naar de rand toe
geleidelijk zachter wordt zonder dat de kernvorm van het beeld verloren gaat. In andere woorden: er wordt
gezorgd voor een zacht en natuurlijk defocus-effect zonder de originele vorm op onnatuurlijke wijze te
veranderen. IHet optisch diffractie-element geeft het gewenste effect wanneer het diafragma is ingesteld
tussen T/5.6 en T/8.
Hinweis zur Apodisation
Ein spezielles „Apodisationselement“ befindet sich in der Nähe der Blende
im optischen System des Objektivs. Dieses optische Spezialelement
ist eine Art ND-Filter, der zum Rand hin immer dicker (dunkler) wird
und damit die Lichtmenge reduziert, die um den äußeren Rand in die
Kamera gelangt. Die Blende dieses Objektivs wird mit T No. angegeben
und gesteuert. Dabei wird die durch das spezielle Apodisationselement
verringerte Lichtmenge korrigiert. T No. kann beim Festlegen der
Belichtung wie F No. bei einem normalen Objektiv verwendet werden.
Prinzip des verbesserten Defokussierungseffekts
Defokussieren eines Punktes Defokussieren einer Linie
Dieses Objektiv
Intensität verringert sich
allmählich zur äußeren
Begrenzung hin
Graduelle Weichzeichnung ohne Formverlust
Theoretisches
Ideal bei einem
herkömmlichen
Objektiv
Intensität bleibt gleich Linie wird breiter
Defokussierte Bilder erscheinen als verschwommene Anhäufung von Punkten. Bei einem Objektiv mit
gut kompensierter Aberration wird eine präzise Bildform produziert, aber leichte Unschärfen in einem
defokussierten Bereich sind nicht möglich. Möglicherweise kommt es – je nach Art der Kompensation - zu
unerwünschten Unschärfen, so dass eine Linie beispielsweise doppelt erscheint. Dieses Objektiv ist mit
einem speziellen Apodisationselement ausgestattet, bei dem das Motiv ohne Verlust der eigentlichen Form
zum Rand hin immer unschärfer wird. Mit anderen Worten, es wird auf natürliche Art weichgezeichnet,
ohne die Originalform künstlich zu verändern. Das Apodisationselement erzielt seinen Effekt, wenn die
Blende innerhalb eines Bereichs von T/5.6 und T/8 eingestellt ist.
Optisch diffractie-element
Apodisationselement
Diese Anleitung beschreibt die Verwendung von
Objektiven. Gemeinsame Vorsichtsmaßregeln
für alle Objektive finden sich in den getrennten
„Sicherheitsmaßnahmen beim Gebrauch“.
Lesen Sie immer beide Dokumente, bevor Sie Ihr
Objektiv verwenden.
Dieses Objektiv ist für Kameras nach dem Sony α
Kamerasystem mit E-Bajonett gedacht. Sie können
es nicht mit Kameras mit A-Bajonett verwenden.
Das FE 100mm F2.8 STF GM OSS ist mit dem Bereich
eines Bildsensors im Kleinbildformat (35 mm)
kompatibel.
Eine mit einem Bildsensor im Kleinbildformat
(35mm) ausgestattete Kamera kann auf Aufnahmen
im APS-C-Format eingestellt werden.
1
Verwijder de voorste en achterste
lensdoppen en de dop van de camera.
U kunt de voorlensdop op twee manieren, (1)
en (2), bevestigen/verwijderen. Wanneer u de
lensdop bevestigt/verwijdert terwijl de lenskap is
bevestigd, gebruikt u methode (2).
2
Lijn de witte markering op de lenscilinder
uit met de witte markering op de
camera (montagemarkeringen). Plaats
vervolgens de lens in de lensfitting van
de camera en draai de lens rechtsom tot
deze vastklikt.
Druk niet op de lensontgrendelingsknop op de
camera terwijl u de lens bevestigt.
Bevestig de lens niet in een hoek.
De lens verwijderen
(zie afbeelding -.)
Terwijl u de lensontgrendelingsknop op de
camera ingedrukt houdt, draait u de lens
zo ver mogelijk linksom tot deze stopt.
Vervolgens verwijdert u de lens.
De lenskap bevestigen
U kunt het beste een lenskap gebruiken om
lichtvlekken te voorkomen en voor een optimale
beeldkwaliteit te zorgen.
Lijn de rode lijn op de lenskap uit met de
rode lijn op de lens (markeringen voor
lenskap). Plaats de lenskap op de fitting van
de lens en draai de kap rechtsom tot deze
op zijn plaats klikt en de rode punt op de
lenskap is uitgelijnd met de rode lijn op de
lens (markering voor de lenskap).
Als u een externe flitser gebruikt (apart verkocht),
moet u de lenskap verwijderen om te voorkomen dat
het licht van de flitser wordt geblokkeerd.
Als u de lens opbergt, plaatst u de lenskap
omgekeerd op de lens.
Scherpstellen
Er zijn twee manieren om scherp te stellen.
Automatisch scherpstellen
De camera stelt automatisch scherp.
DMF (Direct handmatig scherpstellen)
Als de camera in automatisch scherpstellen heeft
scherpgesteld, kunt u handmatig fijnafstellen.
Handmatig scherpstellen
U kunt handmatig scherpstellen.
Voor meer informatie over modi-instellingen,
raadpleegt u de gebruiksaanwijzing die bij de
camera is geleverd.
Bij sommige cameramodellen werkt AF niet tijdens
het opnemen van films.
Voor meer informatie over compatibiliteit, bezoekt
u de website van Sony in uw gebied, of neemt
u contact op met uw Sony-dealer, of plaatselijk
bevoegde servicefaciliteit van Sony.
Omschakelen tussen AF (automatisch
scherpstellen) en MF (handmatig
scherpstellen)
De scherpstelmodus kan worden geschakeld tussen
AF en MF op de lens.
Voor AF-fotografie dienen zowel de camera als de
lens te worden ingesteld op AF. Voor MF-fotografie
dienen zowel de camera als de lens te worden
ingesteld op MF.
Scherpstellen instellen op de lens
Schuif de scherpstelmodusschakelaar naar
de juiste stand, AF of MF (1).
Raadpleeg de gebruiksaanwijzingen van de camera
om de scherpstelmodus van de camera in te stellen.
In MF, draai aan de scherpstelring om het
scherpstellen af te stellen (2) terwijl u door de
beeldzoeker kijkt, etc.
Een camera uitgerust met een AF/MF-
bedieningsknop gebruiken
Door te drukken op de AF/MF-bedieningsknop tijdens
AF-werking kunt u tijdelijk overschakelen naar MF.
Door te drukken op de AF/MF-bedieningsknop tijdens
MF-werking kunt u tijdelijk overschakelen naar AF als
de lens is ingesteld op AF en de camera op MF.
De Scherphoudknoppen
gebruiken
De scherphoudknop van deze lens werkt niet bij
sommige cameramodellen.
Voor meer informatie over compatibiliteit, bezoekt u
de website van Sony in uw gebied, of neemt u contact
op met uw Sony-dealer, of plaatselijk bevoegde
servicefaciliteit van Sony.
Druk op de scherphoudknop in AF om AF te
annuleren. Het scherpstellen is vastgezet en u
kunt de sluiter ontspannen op de vastgezette
scherpstelling. Laat de scherphoudknop los terwijl u
de sluiterknop halverwege ingedrukt houdt om AF
opnieuw te starten.
De trilcompensatiefunctie
gebruiken
Trilcompensatieschakelaar
ON: Compenseert het trillen van de camera.
OFF: Compenseert niet het trillen van de camera.
Wij raden aan om de trilcompensatieschakelaar
in te stellen op OFF bij het fotograferen met een
statief.
De belichting afstellen
Wanneer u “A” op de schaal voor diafragma uitlijnt
met de markering op het diafragma, wordt de
camera ingesteld op de automatische iris-modus en
wordt de belichting ingesteld door de camera. En u
kunt de hoeveelheid licht afstellen tussen TNo.5,6
en T22* door te draaien aan de diafragma-ring.
* T No. (T-waarden) : de T No. is een praktische
waarde waarmee wordt aangegeven hoeveel licht
zich in de lens bevindt, wat van invloed is op de
transmissiesnelheid van de lens. Hoewel het volledig
geopende diafragma van deze lens een waarde van
f/2,8 heeft, zorgt het speciale diffractiesysteem voor
een lichthoeveelheid van T/5,6, wat gelijk is aan die
van f/5,6 bij een normale lens. De diafragmawaarde
van de lens, de waarde die wordt aangegeven op
een camera en de waarde die wordt gebruikt om de
belichting te bepalen, worden allemaal aangegeven
door T No. Gebruik de T No. als een normale
diafragmawaarde.
De hoeveelheid licht handmatig
aanpassen
Verdraai de diafragma-ring naar het
gewenste T-no. wanneer de camera is
ingesteld op de M-modus of de A-modus.
Deze lens is uitgerust met grotere diafragma-
intervallen tussen T/5.6 en T/8 voor een preciezere
instelling.
Deze lens is uitgerust met
diafragmaschaalmarkeringen voor de waarden
T/5.6, T/6.3, T/7.1 en T/8, maar u kunt het diafragma
instellen op elke gewenste waarde tussen deze
markeringen.
Alhoewel de diafragmawaarde voor de daadwerkelijke
opname de op de diafragmaring ingestelde waarde
is, wordt de waarde die wordt aangegeven op de
camera en de opgeslagen belichtingswaarde bepaald
in overeenstemming met de instelling voor de
belichtingsstapjes van de camera.
Opmerkingen
Stel de klik-schakelaar van het diafragma in op OFF
wanneer u films opneemt. (Zie afbeelding -a)
Wanneer de klik-schakelaar van het diafragma
is ingesteld op OFF, wordt het geluid van de
diafragma-ring verlaagd. (voor het opnemen van
films)
Indien u de diafragmawaarde wijzigt tijdens het
opnemen van een film als de klik-schakelaar van het
diafragma is ingesteld op ON, wordt het geluid van
de diafragma-ring opgenomen.
Omschakelen van de opname-
afstand
U kunt opnamen van onderwerpen maken
op afstanden tot minimaal 0,57 m (maximum
vergrotingsfactor van 0,25x) door de macroring naar
“0.57m-1.0m” te draaien.
Houd de macro-ontgrendelingsknop
ingedrukt en draai vervolgens de macroring
naar de gewenste opname-afstand.
0.85m-∞ (standaard opnamen): Geschikt voor
opname-afstanden tussen oneindig en 0,85 m.
0.57m-1.0m (macro-opnamen): Geschikt voor
opname-afstanden tussen 1,0 m en 0,57 m.
Technische gegevens
Productnaam
(Modelnaam)
FE 100mm F2.8 STF GM
OSS
(SEL100F28GM)
Brandpuntsafstand (mm)
100
Gelijkwaardig
35mm-formaat
brandpuntsafstand*
1
(mm)
150
Lensgroepenelementen
10-13 *²
Kijkhoek 1*
3
24°
Kijkhoek 2*
3
16°
Minimale scherpstelling*
4
(m)
Met de macroring op
“0.85m-∞”
Met de macroring op
“0.57m-1.0m”
0,85
0,57
Maximale vergroting (X)
Met de macroring op
“0.85m-∞”
Met de macroring op
“0.57m-1.0m”
0,14
0,25
Minimaal diafragma
F20 (T22)
Filterdoorsnede (mm)
72
Afmetingen (maximale
doorsnede × hoogte)
(Ongeveer, mm)
85,2 × 118,1
Gewicht (Ongeveer, g)
700
Trilcompensatiefunctie
Ja
*
1
Dit is gelijk aan een brandpuntsafstand van een
35mm-formaat wanneer deze is gemonteerd op een
digitale camera met verwisselbare lens uitgerust met
een APS-C formaat beeldsensor.
*
2
Exclusief het optisch diffractie-element.
*
3
De kijkhoek 1 is de waarde voor 35mm camera/s en
de kijkhoek 2 is de waarde voor digitale camera’s met
verwisselbare lens uitgerust met een APS-Cformaat
beeldsensor.
*
4
Minimale scherpstelling is de afstand van de
beeldsensor tot het onderwerp.
Afhankelijk van het lensmechanisme, kan de
brandpuntsafstand wijzigen bij elke verandering
van de opnameafstand. De hierboven gegeven
brandpuntsafstand gaat ervan uit dat de lens is
scherpgesteld op oneindig.
Bijgeleverd toebehoren
(Het getal tussen haakjes geeft het aantal
onderdelen aan.)
Lens (1), Voorste lensdop (1), Achterste lensdop
(1), Lenskap (1), Lenstas (1), Handleiding en
documentatie
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden, zonder kennisgeving.
and zijn handelsmerken van Sony
Corporation.
Den här bruksanvisningen förklarar hur
man använder objektiven. I det separata
”Försiktighetsåtgärder innan användning”
hittar du information om allmänna
försiktighetsåtgärder när gäller objektiv. Läs
igenom båda dokumenten innan du använder
objektivet.
Det här objektivet är avsett för kameror med
E-fattning inom Sony α-kamerasystem. Du kan inte
använda det på kameror med A-fattning.
FE 100mm F2.8 STF GM OSS är kompatibelt med
området för en 35-mm bildsensor (fullformat).
En kamera utrustad med en 35mm-format
bildsensor kan ställas in för tagning i APS-C-storlek.
För närmare information om hur du ställer in
kameran, hänvisar vi till bruksanvisningen.
För ytterligare information om kompatibilitet,
besök webbplatsen för Sony i ditt område, eller
kontakta din återförsäljare för Sony eller närmaste
auktoriserade serviceverkstad för Sony.
Anmärkningar gällande bruk
Lämna inte objektivet i direkt solljus eller i skarp
belysning. Det kan skada kamerahuset och objektivet,
och det kan också orsaka rök eller brand om ljuset
råkar fokuseras på ett brännbart föremål i närheten.
Om du absolut måste lämna objektivet i solen bör du
sätta på objektivskydden.
När du fotograferar mot solen, håll solen helt ur
bildvinkeln. I annat fall kan solstrålar koncentreras
i brännpunkten inne i kameran och orsaka rök eller
brand. Att hålla solen något ur bildvinkeln kan också
orsaka rök eller brand.
Greppa alltid både kameran och objektivet stadigt,
när du bär en kamera med objektivet monterat.
Det här objektivet är konstruerat med avsikt att
vara dammsäkert och stänksäkert, men det är inte
vattentätt. Om det används i regnet etc., se till att det
inte kommer vattendroppar på objektivet.
Att tänka på vid användning av blixt
Det går inte att använda kamerans inbyggda blixt
med det här objektivet.
Använd en extern blixt (säljs separat).
Delarnas namn och placering
1 Märke för motljusskydd
2 Fokusring
3 Bländarindex
4 Bländarskala
5 Bländarring
6 Makroomkopplingsindex
7 Makroomkopplingsskala
8 Fokushållknapp
9 Fokuslägesomkopplare
10 Omkopplare för skakningskompensation
11 Makroomkopplingsring
12 Upplåsningsknapp för makroomkoppling
13 Monteringsmärke
14 Motljusskydd
15 Bländarklickomkopplare
16 Objektivets kontakter*
17 Objektivfattningens gummiring
* Vidrör inte objektivets kontakter.
Montera och ta av objektivet
Montera objektivet
(Se illustration –.)
1
Ta bort det bakre och det främre
objektivskyddet samt kamerahusskyddet.
Du kan sätta på/ta av det främre objektivskyddet
på två sätt, (1) och (2). När du sätter på/tar av
objektivskyddet med motljusskyddet monterat,
använder du metod (2).
2
Passa in det vita märket på
objektivcylindern mot det vita märket
på kameran (monteringsmärket), skjut
sedan in objektivet i kamerafattningen
och vrid det medurs tills det låses fast.
Tryck inte in objektivets låsspärr på kameran när
du monterar objektivet.
Montera inte objektivet snett.
Ta bort objektivet
(Se illustration –.)
Medan du håller objektivets låsspärr på
kameran intryckt, vrider du objektivet
moturs så långt det går och tar sedan av
objektivet.
(Fortsättning på andra sidan)