Sony VF-SPR1 Handleiding

Categorie
Speelgoed
Type
Handleiding
取り扱い上の注意
•本機を取り付ける際は、ネジを4本ともしっかり締め付け
てください。締め付けが弱いと、水が本機内に入り込ん
撮影画像に影響が出る場合があります。
•本機の取り付け/取り外しは、ほこりの少ない場所
すばやく行ってください。
防水パッキンについて
本機は、防水パッキンを使用して防水性を保っています。
防水パッキンのメンテナンスは非常に重要です。正しく取
り扱わないと没の原因になります。
防水パッキンにはシリコーングリスを塗らないでください。
防水パッキンを点検する
•防水パッキンにゴミ砂粒、毛髪、ほこり、塩、糸くずなどが
付着していないかを充分確認してください。それらが付
着している場合は柔らかい布で必ず取り除いてください。
•防水パッキンを拭き取る際、布の繊維が残らないよに気
をつけてください
•防水パッキンにヒビ割れ、ゆがみ、つぶれ、ささくれ、キズ、
砂かみなどがないか確認してください。
•カメラ本体側の防水パッキン接触面も同様に点検して
ださい。
Precautions
•Whenattachingthisunit,besuretotightenallofthe
fourscrewsfirmly.Anyloosescrewwillcausewater
ingressthatmayaffectcapturedimages.
•Whenattachingorremovingthisunit,doitquicklyin
alow-dustlocation.
•Donotsubjecttheglasstostrongshock,asitmay
crack.
Waterproof packing (
)
Thisunitusesanwaterproofpackingtomaintainwater
resistance.Waterproofpackingmaintenanceisvery
important.Failuretodowaterproofpacking
maintenanceaccordingtotheinstructionsmayleadto
waterleaksandcausethisunittosink.
Donotapplysiliconegreasetothewaterproofpacking.
Inspect the waterproof packing
•Carefullycheckthatthereisanydirt,sand,hair,dust,
salt,threads,etc.onthewaterproofpacking.Iffound,
besuretowipeoffwithasoftcloth.
•Becarefulnottoleaveanyclothfibersonthe
waterproofpackingafterwipingit.
•Checkthewaterproofpackingforcracks,skewing,
distortion,finesplitting,scratches,embeddedsand,
etc.Replacethewaterproofpackingifyoufindanyof
these.
•Checkthesurfaceofthecamerathatcomesincontact
withthewaterproofpackingaswell.
Précautions
•Lorsdelafixationdeceproduit,assurez-vousde
serreràfondtouteslesquatrevis.Unevisedesserrée
peutfairepénétrerl’eauetdétériorerlesimages
capturées.
•Lorsdelafixationouduretraitdeceproduit,effectuez
cetteprocédurerapidement,dansunendroitpeu
poussiéreux.
•Nelaissezpasleverresubirdechocsviolents,il
pourraitsefissurer.
Coffret étanche (
)
Ceproduitutiliseuncoffretétanchepourpréserver
l’étanchéité.Lentretienducoffretétancheesttrès
important.Nepaseffectuerl’entretienducoffret
étancheconformémentauxinstructionspeutentraîner
desinfiltrationsd’eauquialourdirontcetaccessoireetle
ferontcouler.
N’appliquezpasdegraissedesiliconesurlecoffret
étanche.
Inspection du coffret étanche
•Inspectezminutieusementlecoffretétanchepour
vousassurerqu’ilestexemptdesaletés,sable,
cheveux,poussière,sel,fils,etc.Sinécessaire,essuyez-
leavecunchiffondoux.
•Veillezànelaisseraucunefibredechiffonsurle
coffretétancheaprèsl’avoiressuyé.
•Assurez-vousquelecoffretétancheestexemptde
fissures,torsions,déformations,petitesfissures,
rayures,sable,etc.Remplacezlecoffretétanchesice
n’estpaslecas.
•Vérifiezégalementlasurfacedel’appareilphotoqui
touchelecoffretétanche.
Precauciones
•Cuandofijeestaunidad,asegúreseapretar
firmementeloscuatrotornillos.Cualquiertornilloflojo
podríacausarinfiltracióndeaguaquepodríaafectara
lasimágenescaptadas.
•Cuandofijeodesmonteestaunidad,hágalo
rápidamenteenunlugarconpocopolvo.
•Nosometaelvidrioagolpesfuertes,yaquepodría
agrietarse.
Carcasa estanca (
)
Estaunidadutilizaunacarcasaestancaparamantener
laresistenciaalagua.Elmantenimientodelacarcasa
estancaesmuyimportante.Sinollevaacaboel
mantenimientodelacarcasaestancasegúnlas
instrucciones,esposiblequeseproduzcanfiltraciones
deaguayqueestaunidadsehunda.
Noapliquegrasadesiliconaalacarcasaestanca.
Inspeccione la carcasa estanca
•Reviseconcuidadoquenohayatierra,arena,cabellos,
polvo,sal,hilos,etc.,enlacarcasaestanca.Siesto
sucede,asegúresedelimpiarlaconunpañosuave.
•Tengacuidadodequenoquedenfibrasdelpañoen
lacarcasaestancadespuésdelimpiarla.
•Revisequelacarcasaestancanotengagrietas,
desviaciones,distorsiones,separacionesfinas,
rasguños,arenaincrustada,etc.Siencuentraalguna
deestascosas,reemplacelacarcasaestanca.
•Compruebetambiénlasuperficiedelacámaraque
entraencontactoconlacarcasaestanca.
Vorsichtsmaßregeln
•AchtenSiebeimAnbringendiesesGerätsdaraufalle
vierSchraubenfestanzuziehen.JedeloseSchraube
verursachtWassereintritt,derdieaufgenommenen
Bilderbeeinträchtigenkann.
•FührenSiedasAnbringenoderAbnehmendieses
Gerätsschnellundaneinemmöglichststaubfreien
Ortaus.
•StoßenSiemitdemGlasnirgendsan,daessonst
beschädigtwerdenkann.
Wasserabdichtung (
)
DiesesGerätverwendeteineWasserabdichtung,umdie
Wasserfestigkeitzubewahren.DierichtigePflegeder
Wasserabdichtungistsehrwichtig.Wirddie
WasserabdichtungnichtdenAnweisungengemäß
gepflegt,kannWasserindasGeräteindringenundes
sinkenlassen.
TragenSienichtSilikonfettaufdieWasserabdichtungauf.
Die Wasserabdichtung prüfen
•PrüfenSiesorgfältig,dasssichkeinSchmutz,
Sand,Haar,Staub,Salz,Fädenusw.ander
Wasserabdichtunganlagern.FallsSiederartige
Verunreinigenfeststellen,wischenSiesieunbedingt
miteinemweichenTuchab.
•AchtenSiedarauf,dassnachdemAbwischen
keineGewebefasernanderWasserabdichtung
zurückbleiben.
•PrüfenSiedieWasserabdichtungaufRisse,
Verrutschen,Verformen,feineRitzen,Kratzer,
eingelagertenSandusw.ErsetzenSiedie
Wasserabdichtung,wennSieeinsdergenannten
Phänomenefeststellen.
•ÜberprüfenSieauchdieOberflächederKamera,die
mitderWasserabdichtunginBerührungkommt.
Voorzorgsmaatregelen
•Wanneeruditapparaatmonteert,moetuallevier
deschroevengoedvastdraaien.Eenlosseschroef
zalleidentotlekkage,wateennegatieveinvloedzal
hebbenopdeapparatuurendeopnamen.
•Wanneerudittoestelmonteertofverwijdert,moetu
ditsneldoenenineenomgevingmetweinigstof.
•Stelhetglasnietblootaansterkeschokken,wanthet
kanhierdoorbarsten.
Waterdichte behuizing (
)
Ditapparaatmaaktgebruikvaneenwaterdichte
behuizingmeteenpakkingomwaterdichtteblijven.
Hetisergbelangrijkdatudewaterdichtebehuizing
onderhoudt.Alsudewaterdichtebehuizingniet
onderhoudtzoalsvoorgeschreven,kanerwater
binnendringenenkandeeenheidzinken.
Doegeensiliconenvetaandewaterdichtebehuizing.
De waterdichte behuizing controleren
•Controleerzorgvuldigofervuil,zand,haar,stof,zout,
vezelsenz.klevenaandewaterdichtebehuizing.Als
dithetgevalis,moetudezeverwijderenmeteen
zachtedoek.
•Zorgervoordatergeenvezelsvandedoekaan
dewaterdichtebehuizingblijvenklevennahet
schoonvegen.
•Controleerdewaterdichtebehuizingopscheurtjes,
asymmetrie,vervorming,fijnespleten,krassen,
ingebeddezandkorrelsenz.Vervangdewaterdichte
behuizingalsueenvandevoorgaandedefecten
vaststelt.
•Controleerookhetoppervlakvandecameradatin
contactkomtmetdepakkingvandewaterdichte
behuizing.
Försiktighetsmått
•Närdennaenhetsättsfast,setillattdraåtallafyra
skruvarnaordentligt.Omnågonskruvsitterlöst
kommerdetattorsakaattvattenträngerinvilketkan
påverkabildersomtagits.
•Närdennaenhetsättsfastellertasav,gördetsnabbt
påenplatsmedlitedamm.
•Utsättinteglasetförkraftigastötar,eftersomdetkan
spricka.
Vattentät packning (
)
Dennaenhetanvänderenvattentätpackningföratt
behållavattenresistensen.Detärväldigtviktigtatt
underhålladenvattentätapackningen.Omden
vattentätapackningeninteunderhållsenligt
anvisningarnakandetledatillvattenläckageochgöra
ståattenhetensjunker.
Strykintepåsilikonfettpådenvattentätapackningen.
Inspektera den vattentäta packningen
•Kontrollerasåattdetintefinnssmuts,sand,
hår,damm,salt,trådarm.m.pådenvattentäta
packningen.Setillatttabortalltsådantmedenmjuk
trasa.
•Lämnaintefibrerfråntrasanpådenvattentäta
packningennärdutorkatavden.
•Kontrollerasåattdetintefinnsnågonspricka,
snedställning,deformering,repa,inkapsladsandm.m
pådenvattentätapackningen.Bytdenvattentäta
packningenomduhittarnågotavdetta.
•Kontrolleraävendenytaavkameransomkommeri
kontaktmeddenvattentätapackningen.
Precauzioni
•Quandosiapplical'unitàassicurarsidiserrare
saldamentetuttelequattroviti.Seunaviteèallentata
sicauseràl'ingressodiacqua,chepotrebbealterarele
immaginiacquisite.
•Quandosiapplicaosirimuovel'unità,svolgerele
operazionirapidamenteinunluogononpolveroso.
•Nonurtareviolentementeilvetropoichésipotrebbe
rompere.
Protezione impermeabile (
)
Laprotezioneimpermeabilegarantiscelaresistenza
dell’unitàall’acqua.Lamanutenzionedellaprotezione
impermeabileèdifondamentaleimportanza.Qualora
nonvengasvoltanelrispettodelleistruzioni,
potrebberoverificarsiinfiltrazionid’acquatalida
causarel’affondamentodell’unità.
Nonapplicarelubrificantealsiliconeallaprotezione
impermeabile.
Ispezione della protezione impermeabile
•Verificareconattenzionechenonsianopresenti
sporcizia,sabbia,peli,polvere,sale,filiecorpiestranei
similisullaprotezioneimpermeabile.Sefossero
presenti,rimuoverliconunpannomorbido.
•Durantelapuliziadellaprotezioneimpermeabile,
accertarsicheilpannononlascifibreresidue.
•Verificarechenonsianopresenticrepe,inclinazioni,
distorsioni,piccolefenditure,graffi,sabbiaincastrata
esimilisullaprotezioneimpermeabile.Sefossero
presenti,sostituirelaprotezioneimpermeabile.
•Controllareanchelasuperficiedellafotocamerache
entraacontattoconlaprotezioneimpermeabile.
Precauções
•Quandomontarestaunidade,certifique-sedeque
apertafirmementeosquatroparafusos.Umparafuso
soltopodeprovocaraentradadeágua,oquepode
afetarasimagenscaptadas.
•Quandomontarouremoverestaunidade,faça-o
rapidamentenumlocalcompoucopó.
•Nãosubmetaovidroaimpactosfortesoupode
rachar.
Embalagem à prova de água (
)
Estaunidadeutilizaumaembalagemàprovadeágua
paramanteraresistênciaàágua.Amanutençãoda
embalagemàprovadeáguaémuitoimportante.Se
nãorealizaramanutençãodaembalagemàprovade
águadeacordocomasinstruções,podeocasionaruma
infiltraçãodeáguaeoafundamentodestaunidade.
Nãoapliquelubrificantedesiliconenovedanteàprova
deágua.
Inspecionar a embalagem à prova de
água
•Certifique-sedequenãohajasujidade,areia,cabelo,
pó,sal,fios,etc.,naembalagemàprovadeágua.Se
oselementosreferidosforemdetetados,limpe-os
comumpanomacio.
•Tenhaocuidadodenãodeixarqualquerfibradepano
naembalagemàprovadeáguadepoisdealimpar.
•Inspecioneaembalagemàprovadeáguapara
detetareventuaisfendas,desvios,distorções,
cortesfinos,riscos,inclusãodeareia,etc.Substitua
aembalagemàprovadeáguaseencontraralgum
desteselementos.
•Verifiquetambémasuperfíciedamáquinafotográfica
queentraemcontactocomaembalagemàprovade
água.
Προφυλάξεις
•Κατάτηνπροσάρτησηαυτήςτηςμονάδας,
βεβαιωθείτεπωςέχετεσφίξειμεδύναμηκαι
τιςτέσσεριςβίδες.Μιαχαλαρήβίδαμπορείνα
οδηγήσεισεεισχώρησηνερού,ηοποίαμπορείνα
επηρεάσειτιςφωτογραφίεςπουλαμβάνονται.
•Κατάτηνπροσάρτησηήαφαίρεσηαυτής
τηςμονάδας,οιενέργειεςαυτέςπρέπεινα
πραγματοποιούνταιγρήγορασεένανχώροχωρίς
σκόνη.
•Μηνυποβάλλετετογυαλίσεισχυρούςκραδασμούς,
καθώςμπορείναραγίσει.
Παρέμβυσμα στεγανοποίησης (
)
Ημονάδααυτήχρησιμοποιείέναστεγανοποιητικό
παρέμβυσμαγιατηδιατήρησητηςαντοχήςστονερό.
Ησυντήρησητουπαρεμβύσματοςστεγανοποίησης
είναιπολύσημαντική.Ημησυντήρησητου
παρεμβύσματοςστεγανοποίησηςσύμφωναμετις
οδηγίεςμπορείναοδηγήσεισεεισροήνερούκαινα
προκληθείβύθισηαυτήςτηςμονάδας.
Μηναπλώνετεγράσοσιλικόνηςστοπαρέμβυσμα
στεγανοποίησης.
Ελέγξτε το παρέμβυσμα
στεγανοποίησης
•Ελέγξτεπροσεκτικάανυπάρχειβρομιά,άμμος,
τρίχες,σκόνη,αλάτι,ίνες,κ.λπ.επάνωστο
παρέμβυσμαστεγανοποίησης.Ανυπάρχουν,
φροντίστενατασκουπίσετεμεέναμαλακόπανί.
•Προσέξτεναμηναφήσετείνεςαπότοπανίεπάνω
στοπαρέμβυσμαστεγανοποίησηςαφούτο
σκουπίσετε.
•Ελέγξτετοπαρέμβυσμαστεγανοποίησηςγια
ρωγμές,αλλοιώσεις,παραμορφώσεις,λεπτούς
διαχωρισμούς,γρατζουνιές,σφηνωμένηάμμο,κ.λπ.
Αντικαταστήστετοπαρέμβυσμαστεγανοποίησηςαν
βρείτεοτιδήποτεαπόταπαραπάνω.
•Ελέγχετεεπίσηςτηνεπιφάνειατηςφωτογραφικής
μηχανήςπουέρχεταισεεπαφήμετο
στεγανοποιητικόπαρέμβυσμα.
警告表示の意味
この取扱説明書では、次のような表示をしています。
表示の内容をよく理解してから本文をお読みください。
下記の注意を守らないと
けが
をしたり
周辺の
物品
損害
を与えたりするこ
とがあります。
行為を禁止する記号 行為を指示する記号
衝撃を与えない
ガラス部分が割れて、けがの原因となることが
あります
取扱説明書
/Operatinginstructions/Moded’emploi/
Manualdeinstrucciones/Bedienungsanleitung/
Gebruiksaanwijzing/Bruksanvisning/Istruzioniper
l’uso/Instruçõesdeoperação/Οδηγίεςλειτουργίας/
Instrukcjaobsługi/Návodnaobsluhu/Kezelési
útmutató/Instrucţiunideutilizare/
Betjeningsvejledning/Návodkpoužití/Käyttöohjeet/
Инструкцияпоэксплуатации/Інструкціїз
експлуатації/ / /
/
VF-SPR1
レンズプテク
SpareLensProtector
Protecteurd'objectifderechange
Защитноеприспособлениедля
запасногообъектива
Захиснийпристрійдля
запасногооб'єктива
备用镜头保护罩
©2017SonyCorporation
PrintedinChina
4-697-601-01(2)

Documenttranscriptie

4-697-601-01(2) スペアレンズプロテクター Spare Lens Protector Protecteur d'objectif de rechange Защитное приспособление для запасного объектива Захисний пристрій для запасного об'єктива 备用镜头保护罩 取り扱い上の注意 • 本機を取り付ける際は、 ネジを4本ともしっかり締め付け てください。締め付けが弱いと、 水が本機内に入り込んで 撮影画像に影響が出る場合があります。 • 本機の取り付け/取り外しは、 ほこりの少ない場所で すばやく行ってください。 防水パッキンについて() 本機は、 防水パッキンを使用して防水性を保っています。 防水パッキンのメンテナンスは非常に重要です。正しく取 り扱わないと、 水没の原因になります。 防水パッキンにはシリコーングリスを塗らないでください。 防水パッキンを点検する 取扱説明書/Operating instructions/Mode d’emploi/ Manual de instrucciones/Bedienungsanleitung/ Gebruiksaanwijzing/Bruksanvisning/Istruzioni per l’uso/Instruções de operação/Οδηγίες λειτουργίας/ Instrukcja obsługi/Návod na obsluhu/Kezelési útmutató/Instrucţiuni de utilizare/ Betjeningsvejledning/Návod k použití/Käyttöohjeet/ Инструкция по эксплуатации/Інструкції з експлуатації/ / / / • 防水パッキンにゴミ、 砂粒、 毛髪、 ほこり、 塩、 糸くずなどが 付着していないかを充分確認してください。それらが付 着している場合は柔らかい布で必ず取り除いてください。 • 防水パッキンを拭き取る際、 布の繊維が残らないように気 をつけてください。 • 防水パッキンにヒビ割れ、 ゆがみ、 つぶれ、 ささくれ、 キズ、 砂かみなどがないか確認してください。 • カメラ本体側の防水パッキン接触面も同様に点検してく ださい。 VF-SPR1 Precautions • When attaching this unit, be sure to tighten all of the four screws firmly. Any loose screw will cause water ingress that may affect captured images. • When attaching or removing this unit, do it quickly in a low-dust location. • Do not subject the glass to strong shock, as it may crack. © 2017 Sony Corporation Printed in China Waterproof packing () This unit uses an waterproof packing to maintain water resistance. Waterproof packing maintenance is very important. Failure to do waterproof packing maintenance according to the instructions may lead to water leaks and cause this unit to sink. Do not apply silicone grease to the waterproof packing. Inspect the waterproof packing • Carefully check that there is any dirt, sand, hair, dust, salt, threads, etc. on the waterproof packing. If found, be sure to wipe off with a soft cloth. • Be careful not to leave any cloth fibers on the waterproof packing after wiping it. • Check the waterproof packing for cracks, skewing, distortion, fine splitting, scratches, embedded sand, etc. Replace the waterproof packing if you find any of these. • Check the surface of the camera that comes in contact with the waterproof packing as well. Précautions • Lors de la fixation de ce produit, assurez-vous de serrer à fond toutes les quatre vis. Une vise desserrée peut faire pénétrer l’eau et détériorer les images capturées. • Lors de la fixation ou du retrait de ce produit, effectuez cette procédure rapidement, dans un endroit peu poussiéreux. • Ne laissez pas le verre subir de chocs violents, il pourrait se fissurer. Coffret étanche () Ce produit utilise un coffret étanche pour préserver l’étanchéité. L’entretien du coffret étanche est très important. Ne pas effectuer l’entretien du coffret étanche conformément aux instructions peut entraîner des infiltrations d’eau qui alourdiront cet accessoire et le feront couler. N’appliquez pas de graisse de silicone sur le coffret étanche. Inspection du coffret étanche • Inspectez minutieusement le coffret étanche pour vous assurer qu’il est exempt de saletés, sable, cheveux, poussière, sel, fils, etc. Si nécessaire, essuyezle avec un chiffon doux. • Veillez à ne laisser aucune fibre de chiffon sur le coffret étanche après l’avoir essuyé. • Assurez-vous que le coffret étanche est exempt de fissures, torsions, déformations, petites fissures, rayures, sable, etc. Remplacez le coffret étanche si ce n’est pas le cas. • Vérifiez également la surface de l’appareil photo qui touche le coffret étanche. 警告表示の意味 この取扱説明書では、 次のような表示をしています。 表示の内容をよく理解してから本文をお読みください。 下記の注意を守らないとけがをしたり 周辺の物品に損害を与えたりするこ とがあります。 行為を禁止する記号 行為を指示する記号 Precauciones • Cuando fije esta unidad, asegúrese apretar firmemente los cuatro tornillos. Cualquier tornillo flojo podría causar infiltración de agua que podría afectar a las imágenes captadas. • Cuando fije o desmonte esta unidad, hágalo rápidamente en un lugar con poco polvo. • No someta el vidrio a golpes fuertes, ya que podría agrietarse. Carcasa estanca () Esta unidad utiliza una carcasa estanca para mantener la resistencia al agua. El mantenimiento de la carcasa estanca es muy importante. Si no lleva a cabo el mantenimiento de la carcasa estanca según las instrucciones, es posible que se produzcan filtraciones de agua y que esta unidad se hunda. No aplique grasa de silicona a la carcasa estanca. 衝撃を与えない ガラス部分が割れて、 けがの原因となることが あります。 • Tenga cuidado de que no queden fibras del paño en la carcasa estanca después de limpiarla. • Revise que la carcasa estanca no tenga grietas, desviaciones, distorsiones, separaciones finas, rasguños, arena incrustada, etc. Si encuentra alguna de estas cosas, reemplace la carcasa estanca. • Compruebe también la superficie de la cámara que entra en contacto con la carcasa estanca. Inspeccione la carcasa estanca • Revise con cuidado que no haya tierra, arena, cabellos, polvo, sal, hilos, etc., en la carcasa estanca. Si esto sucede, asegúrese de limpiarla con un paño suave. Vorsichtsmaßregeln Precauzioni • Quando si applica l'unità assicurarsi di serrare saldamente tutte le quattro viti. Se una vite è allentata si causerà l'ingresso di acqua, che potrebbe alterare le immagini acquisite. • Quando si applica o si rimuove l'unità, svolgere le operazioni rapidamente in un luogo non polveroso. • Non urtare violentemente il vetro poiché si potrebbe rompere. • Achten Sie beim Anbringen dieses Geräts darauf alle vier Schrauben fest anzuziehen. Jede lose Schraube verursacht Wassereintritt, der die aufgenommenen Bilder beeinträchtigen kann. • Führen Sie das Anbringen oder Abnehmen dieses Geräts schnell und an einem möglichst staubfreien Ort aus. • Stoßen Sie mit dem Glas nirgends an, da es sonst beschädigt werden kann. Protezione impermeabile () Wasserabdichtung () Ispezione della protezione impermeabile Dieses Gerät verwendet eine Wasserabdichtung, um die Wasserfestigkeit zu bewahren. Die richtige Pflege der Wasserabdichtung ist sehr wichtig. Wird die Wasserabdichtung nicht den Anweisungen gemäß gepflegt, kann Wasser in das Gerät eindringen und es sinken lassen. Tragen Sie nicht Silikonfett auf die Wasserabdichtung auf. • Verificare con attenzione che non siano presenti sporcizia, sabbia, peli, polvere, sale, fili e corpi estranei simili sulla protezione impermeabile. Se fossero presenti, rimuoverli con un panno morbido. • Durante la pulizia della protezione impermeabile, accertarsi che il panno non lasci fibre residue. • Verificare che non siano presenti crepe, inclinazioni, distorsioni, piccole fenditure, graffi, sabbia incastrata e simili sulla protezione impermeabile. Se fossero presenti, sostituire la protezione impermeabile. • Controllare anche la superficie della fotocamera che entra a contatto con la protezione impermeabile. Die Wasserabdichtung prüfen • Prüfen Sie sorgfältig, dass sich kein Schmutz, Sand, Haar, Staub, Salz, Fäden usw. an der Wasserabdichtung anlagern. Falls Sie derartige Verunreinigen feststellen, wischen Sie sie unbedingt mit einem weichen Tuch ab. • Achten Sie darauf, dass nach dem Abwischen keine Gewebefasern an der Wasserabdichtung zurückbleiben. • Prüfen Sie die Wasserabdichtung auf Risse, Verrutschen, Verformen, feine Ritzen, Kratzer, eingelagerten Sand usw. Ersetzen Sie die Wasserabdichtung, wenn Sie eins der genannten Phänomene feststellen. • Überprüfen Sie auch die Oberfläche der Kamera, die mit der Wasserabdichtung in Berührung kommt. Voorzorgsmaatregelen • Wanneer u dit apparaat monteert, moet u alle vier de schroeven goed vast draaien. Een losse schroef zal leiden tot lekkage, wat een negatieve invloed zal hebben op de apparatuur en de opnamen. • Wanneer u dit toestel monteert of verwijdert, moet u dit snel doen en in een omgeving met weinig stof. • Stel het glas niet bloot aan sterke schokken, want het kan hierdoor barsten. Waterdichte behuizing () Dit apparaat maakt gebruik van een waterdichte behuizing met een pakking om waterdicht te blijven. Het is erg belangrijk dat u de waterdichte behuizing onderhoudt. Als u de waterdichte behuizing niet onderhoudt zoals voorgeschreven, kan er water binnendringen en kan de eenheid zinken. Doe geen siliconenvet aan de waterdichte behuizing. De waterdichte behuizing controleren • Controleer zorgvuldig of er vuil, zand, haar, stof, zout, vezels enz. kleven aan de waterdichte behuizing. Als dit het geval is, moet u deze verwijderen met een zachte doek. • Zorg ervoor dat er geen vezels van de doek aan de waterdichte behuizing blijven kleven na het schoonvegen. • Controleer de waterdichte behuizing op scheurtjes, asymmetrie, vervorming, fijne spleten, krassen, ingebedde zandkorrels enz. Vervang de waterdichte behuizing als u een van de voorgaande defecten vaststelt. • Controleer ook het oppervlak van de camera dat in contact komt met de pakking van de waterdichte behuizing. Försiktighetsmått • När denna enhet sätts fast, se till att dra åt alla fyra skruvarna ordentligt. Om någon skruv sitter löst kommer det att orsaka att vatten tränger in vilket kan påverka bilder som tagits. • När denna enhet sätts fast eller tas av, gör det snabbt på en plats med lite damm. • Utsätt inte glaset för kraftiga stötar, eftersom det kan spricka. Vattentät packning () Denna enhet använder en vattentät packning för att behålla vattenresistensen. Det är väldigt viktigt att underhålla den vattentäta packningen. Om den vattentäta packningen inte underhålls enligt anvisningarna kan det leda till vattenläckage och göra stå att enheten sjunker. Stryk inte på silikonfett på den vattentäta packningen. Inspektera den vattentäta packningen • Kontrollera så att det inte finns smuts, sand, hår, damm, salt, trådar m.m. på den vattentäta packningen. Se till att ta bort allt sådant med en mjuk trasa. • Lämna inte fibrer från trasan på den vattentäta packningen när du torkat av den. • Kontrollera så att det inte finns någon spricka, snedställning, deformering, repa, inkapslad sand m.m på den vattentäta packningen. Byt den vattentäta packningen om du hittar något av detta. • Kontrollera även den yta av kameran som kommer i kontakt med den vattentäta packningen. La protezione impermeabile garantisce la resistenza dell’unità all’acqua. La manutenzione della protezione impermeabile è di fondamentale importanza. Qualora non venga svolta nel rispetto delle istruzioni, potrebbero verificarsi infiltrazioni d’acqua tali da causare l’affondamento dell’unità. Non applicare lubrificante al silicone alla protezione impermeabile. Precauções • Quando montar esta unidade, certifique-se de que aperta firmemente os quatro parafusos. Um parafuso solto pode provocar a entrada de água, o que pode afetar as imagens captadas. • Quando montar ou remover esta unidade, faça-o rapidamente num local com pouco pó. • Não submeta o vidro a impactos fortes ou pode rachar. Embalagem à prova de água () Esta unidade utiliza uma embalagem à prova de água para manter a resistência à água. A manutenção da embalagem à prova de água é muito importante. Se não realizar a manutenção da embalagem à prova de água de acordo com as instruções, pode ocasionar uma infiltração de água e o afundamento desta unidade. Não aplique lubrificante de silicone no vedante à prova de água. Inspecionar a embalagem à prova de água • Certifique-se de que não haja sujidade, areia, cabelo, pó, sal, fios, etc., na embalagem à prova de água. Se os elementos referidos forem detetados, limpe-os com um pano macio. • Tenha o cuidado de não deixar qualquer fibra de pano na embalagem à prova de água depois de a limpar. • Inspecione a embalagem à prova de água para detetar eventuais fendas, desvios, distorções, cortes finos, riscos, inclusão de areia, etc. Substitua a embalagem à prova de água se encontrar algum destes elementos. • Verifique também a superfície da máquina fotográfica que entra em contacto com a embalagem à prova de água. Προφυλάξεις • Κατά την προσάρτηση αυτής της μονάδας, βεβαιωθείτε πως έχετε σφίξει με δύναμη και τις τέσσερις βίδες. Μια χαλαρή βίδα μπορεί να οδηγήσει σε εισχώρηση νερού, η οποία μπορεί να επηρεάσει τις φωτογραφίες που λαμβάνονται. • Κατά την προσάρτηση ή αφαίρεση αυτής της μονάδας, οι ενέργειες αυτές πρέπει να πραγματοποιούνται γρήγορα σε έναν χώρο χωρίς σκόνη. • Μην υποβάλλετε το γυαλί σε ισχυρούς κραδασμούς, καθώς μπορεί να ραγίσει. Παρέμβυσμα στεγανοποίησης () Η μονάδα αυτή χρησιμοποιεί ένα στεγανοποιητικό παρέμβυσμα για τη διατήρηση της αντοχής στο νερό. Η συντήρηση του παρεμβύσματος στεγανοποίησης είναι πολύ σημαντική. Η μη συντήρηση του παρεμβύσματος στεγανοποίησης σύμφωνα με τις οδηγίες μπορεί να οδηγήσει σε εισροή νερού και να προκληθεί βύθιση αυτής της μονάδας. Μην απλώνετε γράσο σιλικόνης στο παρέμβυσμα στεγανοποίησης. Ελέγξτε το παρέμβυσμα στεγανοποίησης • Ελέγξτε προσεκτικά αν υπάρχει βρομιά, άμμος, τρίχες, σκόνη, αλάτι, ίνες, κ.λπ. επάνω στο παρέμβυσμα στεγανοποίησης. Αν υπάρχουν, φροντίστε να τα σκουπίσετε με ένα μαλακό πανί. • Προσέξτε να μην αφήσετε ίνες από το πανί επάνω στο παρέμβυσμα στεγανοποίησης αφού το σκουπίσετε. • Ελέγξτε το παρέμβυσμα στεγανοποίησης για ρωγμές, αλλοιώσεις, παραμορφώσεις, λεπτούς διαχωρισμούς, γρατζουνιές, σφηνωμένη άμμο, κ.λπ. Αντικαταστήστε το παρέμβυσμα στεγανοποίησης αν βρείτε οτιδήποτε από τα παραπάνω. • Ελέγχετε επίσης την επιφάνεια της φωτογραφικής μηχανής που έρχεται σε επαφή με το στεγανοποιητικό παρέμβυσμα.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony VF-SPR1 Handleiding

Categorie
Speelgoed
Type
Handleiding