取り扱い上の注意
•本機を取り付ける際は、ネジを4本ともしっかり締め付け
てください。締め付けが弱いと、水が本機内に入り込んで
撮影画像に影響が出る場合があります。
•本機の取り付け/取り外しは、ほこりの少ない場所で
すばやく行ってください。
防水パッキンについて(
)
本機は、防水パッキンを使用して防水性を保っています。
防水パッキンのメンテナンスは非常に重要です。正しく取
り扱わないと、水没の原因になります。
防水パッキンにはシリコーングリスを塗らないでください。
防水パッキンを点検する
•防水パッキンにゴミ、砂粒、毛髪、ほこり、塩、糸くずなどが
付着していないかを充分確認してください。それらが付
着している場合は柔らかい布で必ず取り除いてください。
•防水パッキンを拭き取る際、布の繊維が残らないように気
をつけてください。
•防水パッキンにヒビ割れ、ゆがみ、つぶれ、ささくれ、キズ、
砂かみなどがないか確認してください。
•カメラ本体側の防水パッキン接触面も同様に点検してく
ださい。
Precautions
•Whenattachingthisunit,besuretotightenallofthe
fourscrewsfirmly.Anyloosescrewwillcausewater
ingressthatmayaffectcapturedimages.
•Whenattachingorremovingthisunit,doitquicklyin
alow-dustlocation.
•Donotsubjecttheglasstostrongshock,asitmay
crack.
Waterproof packing (
)
Thisunitusesanwaterproofpackingtomaintainwater
resistance.Waterproofpackingmaintenanceisvery
important.Failuretodowaterproofpacking
maintenanceaccordingtotheinstructionsmayleadto
waterleaksandcausethisunittosink.
Donotapplysiliconegreasetothewaterproofpacking.
Inspect the waterproof packing
•Carefullycheckthatthereisanydirt,sand,hair,dust,
salt,threads,etc.onthewaterproofpacking.Iffound,
besuretowipeoffwithasoftcloth.
•Becarefulnottoleaveanyclothfibersonthe
waterproofpackingafterwipingit.
•Checkthewaterproofpackingforcracks,skewing,
distortion,finesplitting,scratches,embeddedsand,
etc.Replacethewaterproofpackingifyoufindanyof
these.
•Checkthesurfaceofthecamerathatcomesincontact
withthewaterproofpackingaswell.
Précautions
•Lorsdelafixationdeceproduit,assurez-vousde
serreràfondtouteslesquatrevis.Unevisedesserrée
peutfairepénétrerl’eauetdétériorerlesimages
capturées.
•Lorsdelafixationouduretraitdeceproduit,effectuez
cetteprocédurerapidement,dansunendroitpeu
poussiéreux.
•Nelaissezpasleverresubirdechocsviolents,il
pourraitsefissurer.
Coffret étanche (
)
Ceproduitutiliseuncoffretétanchepourpréserver
l’étanchéité.L’entretienducoffretétancheesttrès
important.Nepaseffectuerl’entretienducoffret
étancheconformémentauxinstructionspeutentraîner
desinfiltrationsd’eauquialourdirontcetaccessoireetle
ferontcouler.
N’appliquezpasdegraissedesiliconesurlecoffret
étanche.
Inspection du coffret étanche
•Inspectezminutieusementlecoffretétanchepour
vousassurerqu’ilestexemptdesaletés,sable,
cheveux,poussière,sel,fils,etc.Sinécessaire,essuyez-
leavecunchiffondoux.
•Veillezànelaisseraucunefibredechiffonsurle
coffretétancheaprèsl’avoiressuyé.
•Assurez-vousquelecoffretétancheestexemptde
fissures,torsions,déformations,petitesfissures,
rayures,sable,etc.Remplacezlecoffretétanchesice
n’estpaslecas.
•Vérifiezégalementlasurfacedel’appareilphotoqui
touchelecoffretétanche.
Precauciones
•Cuandofijeestaunidad,asegúreseapretar
firmementeloscuatrotornillos.Cualquiertornilloflojo
podríacausarinfiltracióndeaguaquepodríaafectara
lasimágenescaptadas.
•Cuandofijeodesmonteestaunidad,hágalo
rápidamenteenunlugarconpocopolvo.
•Nosometaelvidrioagolpesfuertes,yaquepodría
agrietarse.
Carcasa estanca (
)
Estaunidadutilizaunacarcasaestancaparamantener
laresistenciaalagua.Elmantenimientodelacarcasa
estancaesmuyimportante.Sinollevaacaboel
mantenimientodelacarcasaestancasegúnlas
instrucciones,esposiblequeseproduzcanfiltraciones
deaguayqueestaunidadsehunda.
Noapliquegrasadesiliconaalacarcasaestanca.
Inspeccione la carcasa estanca
•Reviseconcuidadoquenohayatierra,arena,cabellos,
polvo,sal,hilos,etc.,enlacarcasaestanca.Siesto
sucede,asegúresedelimpiarlaconunpañosuave.
•Tengacuidadodequenoquedenfibrasdelpañoen
lacarcasaestancadespuésdelimpiarla.
•Revisequelacarcasaestancanotengagrietas,
desviaciones,distorsiones,separacionesfinas,
rasguños,arenaincrustada,etc.Siencuentraalguna
deestascosas,reemplacelacarcasaestanca.
•Compruebetambiénlasuperficiedelacámaraque
entraencontactoconlacarcasaestanca.
Vorsichtsmaßregeln
•AchtenSiebeimAnbringendiesesGerätsdaraufalle
vierSchraubenfestanzuziehen.JedeloseSchraube
verursachtWassereintritt,derdieaufgenommenen
Bilderbeeinträchtigenkann.
•FührenSiedasAnbringenoderAbnehmendieses
Gerätsschnellundaneinemmöglichststaubfreien
Ortaus.
•StoßenSiemitdemGlasnirgendsan,daessonst
beschädigtwerdenkann.
Wasserabdichtung (
)
DiesesGerätverwendeteineWasserabdichtung,umdie
Wasserfestigkeitzubewahren.DierichtigePflegeder
Wasserabdichtungistsehrwichtig.Wirddie
WasserabdichtungnichtdenAnweisungengemäß
gepflegt,kannWasserindasGeräteindringenundes
sinkenlassen.
TragenSienichtSilikonfettaufdieWasserabdichtungauf.
Die Wasserabdichtung prüfen
•PrüfenSiesorgfältig,dasssichkeinSchmutz,
Sand,Haar,Staub,Salz,Fädenusw.ander
Wasserabdichtunganlagern.FallsSiederartige
Verunreinigenfeststellen,wischenSiesieunbedingt
miteinemweichenTuchab.
•AchtenSiedarauf,dassnachdemAbwischen
keineGewebefasernanderWasserabdichtung
zurückbleiben.
•PrüfenSiedieWasserabdichtungaufRisse,
Verrutschen,Verformen,feineRitzen,Kratzer,
eingelagertenSandusw.ErsetzenSiedie
Wasserabdichtung,wennSieeinsdergenannten
Phänomenefeststellen.
•ÜberprüfenSieauchdieOberflächederKamera,die
mitderWasserabdichtunginBerührungkommt.
Voorzorgsmaatregelen
•Wanneeruditapparaatmonteert,moetuallevier
deschroevengoedvastdraaien.Eenlosseschroef
zalleidentotlekkage,wateennegatieveinvloedzal
hebbenopdeapparatuurendeopnamen.
•Wanneerudittoestelmonteertofverwijdert,moetu
ditsneldoenenineenomgevingmetweinigstof.
•Stelhetglasnietblootaansterkeschokken,wanthet
kanhierdoorbarsten.
Waterdichte behuizing (
)
Ditapparaatmaaktgebruikvaneenwaterdichte
behuizingmeteenpakkingomwaterdichtteblijven.
Hetisergbelangrijkdatudewaterdichtebehuizing
onderhoudt.Alsudewaterdichtebehuizingniet
onderhoudtzoalsvoorgeschreven,kanerwater
binnendringenenkandeeenheidzinken.
Doegeensiliconenvetaandewaterdichtebehuizing.
De waterdichte behuizing controleren
•Controleerzorgvuldigofervuil,zand,haar,stof,zout,
vezelsenz.klevenaandewaterdichtebehuizing.Als
dithetgevalis,moetudezeverwijderenmeteen
zachtedoek.
•Zorgervoordatergeenvezelsvandedoekaan
dewaterdichtebehuizingblijvenklevennahet
schoonvegen.
•Controleerdewaterdichtebehuizingopscheurtjes,
asymmetrie,vervorming,fijnespleten,krassen,
ingebeddezandkorrelsenz.Vervangdewaterdichte
behuizingalsueenvandevoorgaandedefecten
vaststelt.
•Controleerookhetoppervlakvandecameradatin
contactkomtmetdepakkingvandewaterdichte
behuizing.
Försiktighetsmått
•Närdennaenhetsättsfast,setillattdraåtallafyra
skruvarnaordentligt.Omnågonskruvsitterlöst
kommerdetattorsakaattvattenträngerinvilketkan
påverkabildersomtagits.
•Närdennaenhetsättsfastellertasav,gördetsnabbt
påenplatsmedlitedamm.
•Utsättinteglasetförkraftigastötar,eftersomdetkan
spricka.
Vattentät packning (
)
Dennaenhetanvänderenvattentätpackningföratt
behållavattenresistensen.Detärväldigtviktigtatt
underhålladenvattentätapackningen.Omden
vattentätapackningeninteunderhållsenligt
anvisningarnakandetledatillvattenläckageochgöra
ståattenhetensjunker.
Strykintepåsilikonfettpådenvattentätapackningen.
Inspektera den vattentäta packningen
•Kontrollerasåattdetintefinnssmuts,sand,
hår,damm,salt,trådarm.m.pådenvattentäta
packningen.Setillatttabortalltsådantmedenmjuk
trasa.
•Lämnaintefibrerfråntrasanpådenvattentäta
packningennärdutorkatavden.
•Kontrollerasåattdetintefinnsnågonspricka,
snedställning,deformering,repa,inkapsladsandm.m
pådenvattentätapackningen.Bytdenvattentäta
packningenomduhittarnågotavdetta.
•Kontrolleraävendenytaavkameransomkommeri
kontaktmeddenvattentätapackningen.
Precauzioni
•Quandosiapplical'unitàassicurarsidiserrare
saldamentetuttelequattroviti.Seunaviteèallentata
sicauseràl'ingressodiacqua,chepotrebbealterarele
immaginiacquisite.
•Quandosiapplicaosirimuovel'unità,svolgerele
operazionirapidamenteinunluogononpolveroso.
•Nonurtareviolentementeilvetropoichésipotrebbe
rompere.
Protezione impermeabile (
)
Laprotezioneimpermeabilegarantiscelaresistenza
dell’unitàall’acqua.Lamanutenzionedellaprotezione
impermeabileèdifondamentaleimportanza.Qualora
nonvengasvoltanelrispettodelleistruzioni,
potrebberoverificarsiinfiltrazionid’acquatalida
causarel’affondamentodell’unità.
Nonapplicarelubrificantealsiliconeallaprotezione
impermeabile.
Ispezione della protezione impermeabile
•Verificareconattenzionechenonsianopresenti
sporcizia,sabbia,peli,polvere,sale,filiecorpiestranei
similisullaprotezioneimpermeabile.Sefossero
presenti,rimuoverliconunpannomorbido.
•Durantelapuliziadellaprotezioneimpermeabile,
accertarsicheilpannononlascifibreresidue.
•Verificarechenonsianopresenticrepe,inclinazioni,
distorsioni,piccolefenditure,graffi,sabbiaincastrata
esimilisullaprotezioneimpermeabile.Sefossero
presenti,sostituirelaprotezioneimpermeabile.
•Controllareanchelasuperficiedellafotocamerache
entraacontattoconlaprotezioneimpermeabile.
Precauções
•Quandomontarestaunidade,certifique-sedeque
apertafirmementeosquatroparafusos.Umparafuso
soltopodeprovocaraentradadeágua,oquepode
afetarasimagenscaptadas.
•Quandomontarouremoverestaunidade,faça-o
rapidamentenumlocalcompoucopó.
•Nãosubmetaovidroaimpactosfortesoupode
rachar.
Embalagem à prova de água (
)
Estaunidadeutilizaumaembalagemàprovadeágua
paramanteraresistênciaàágua.Amanutençãoda
embalagemàprovadeáguaémuitoimportante.Se
nãorealizaramanutençãodaembalagemàprovade
águadeacordocomasinstruções,podeocasionaruma
infiltraçãodeáguaeoafundamentodestaunidade.
Nãoapliquelubrificantedesiliconenovedanteàprova
deágua.
Inspecionar a embalagem à prova de
água
•Certifique-sedequenãohajasujidade,areia,cabelo,
pó,sal,fios,etc.,naembalagemàprovadeágua.Se
oselementosreferidosforemdetetados,limpe-os
comumpanomacio.
•Tenhaocuidadodenãodeixarqualquerfibradepano
naembalagemàprovadeáguadepoisdealimpar.
•Inspecioneaembalagemàprovadeáguapara
detetareventuaisfendas,desvios,distorções,
cortesfinos,riscos,inclusãodeareia,etc.Substitua
aembalagemàprovadeáguaseencontraralgum
desteselementos.
•Verifiquetambémasuperfíciedamáquinafotográfica
queentraemcontactocomaembalagemàprovade
água.
Προφυλάξεις
•Κατάτηνπροσάρτησηαυτήςτηςμονάδας,
βεβαιωθείτεπωςέχετεσφίξειμεδύναμηκαι
τιςτέσσεριςβίδες.Μιαχαλαρήβίδαμπορείνα
οδηγήσεισεεισχώρησηνερού,ηοποίαμπορείνα
επηρεάσειτιςφωτογραφίεςπουλαμβάνονται.
•Κατάτηνπροσάρτησηήαφαίρεσηαυτής
τηςμονάδας,οιενέργειεςαυτέςπρέπεινα
πραγματοποιούνταιγρήγορασεένανχώροχωρίς
σκόνη.
•Μηνυποβάλλετετογυαλίσεισχυρούςκραδασμούς,
καθώςμπορείναραγίσει.
Παρέμβυσμα στεγανοποίησης (
)
Ημονάδααυτήχρησιμοποιείέναστεγανοποιητικό
παρέμβυσμαγιατηδιατήρησητηςαντοχήςστονερό.
Ησυντήρησητουπαρεμβύσματοςστεγανοποίησης
είναιπολύσημαντική.Ημησυντήρησητου
παρεμβύσματοςστεγανοποίησηςσύμφωναμετις
οδηγίεςμπορείναοδηγήσεισεεισροήνερούκαινα
προκληθείβύθισηαυτήςτηςμονάδας.
Μηναπλώνετεγράσοσιλικόνηςστοπαρέμβυσμα
στεγανοποίησης.
Ελέγξτε το παρέμβυσμα
στεγανοποίησης
•Ελέγξτεπροσεκτικάανυπάρχειβρομιά,άμμος,
τρίχες,σκόνη,αλάτι,ίνες,κ.λπ.επάνωστο
παρέμβυσμαστεγανοποίησης.Ανυπάρχουν,
φροντίστενατασκουπίσετεμεέναμαλακόπανί.
•Προσέξτεναμηναφήσετείνεςαπότοπανίεπάνω
στοπαρέμβυσμαστεγανοποίησηςαφούτο
σκουπίσετε.
•Ελέγξτετοπαρέμβυσμαστεγανοποίησηςγια
ρωγμές,αλλοιώσεις,παραμορφώσεις,λεπτούς
διαχωρισμούς,γρατζουνιές,σφηνωμένηάμμο,κ.λπ.
Αντικαταστήστετοπαρέμβυσμαστεγανοποίησηςαν
βρείτεοτιδήποτεαπόταπαραπάνω.
•Ελέγχετεεπίσηςτηνεπιφάνειατηςφωτογραφικής
μηχανήςπουέρχεταισεεπαφήμετο
στεγανοποιητικόπαρέμβυσμα.
警告表示の意味
この取扱説明書では、次のような表示をしています。
表示の内容をよく理解してから本文をお読みください。
下記の注意を守らないと
けが
をしたり
周辺の
物品
に
損害
を与えたりするこ
とがあります。
行為を禁止する記号 行為を指示する記号
衝撃を与えない
ガラス部分が割れて、けがの原因となることが
あります。
取扱説明書
/Operatinginstructions/Moded’emploi/
Manualdeinstrucciones/Bedienungsanleitung/
Gebruiksaanwijzing/Bruksanvisning/Istruzioniper
l’uso/Instruçõesdeoperação/Οδηγίεςλειτουργίας/
Instrukcjaobsługi/Návodnaobsluhu/Kezelési
útmutató/Instrucţiunideutilizare/
Betjeningsvejledning/Návodkpoužití/Käyttöohjeet/
Инструкцияпоэксплуатации/Інструкціїз
експлуатації/ / /
/
VF-SPR1
スペアレンズプロテクター
SpareLensProtector
Protecteurd'objectifderechange
Защитноеприспособлениедля
запасногообъектива
Захиснийпристрійдля
запасногооб'єктива
备用镜头保护罩
©2017SonyCorporation
PrintedinChina
4-697-601-01(2)