AEG AX91-404DG Handleiding

Categorie
Luchtreinigers
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

INSTRUCTION BOOK
GEBRAUCHSANWEISUNG
AX9 X RESPONSIVE
www.aeg.com
2
E
G
F
ABC
D
H
I
LM
NOP
K
R
Q
TSJ
Appliance:
A. Control panel
B. Air outlet
C. Air quality light
D. Air quality sensor
E. Fabric handle
F. Multi-layer lter
G. Air intake door
H. Air intake
I. Product handles
Control panel:
J. Loading LED
K. Manual mode indicator
L. WiFi indicator
M. Child lock indicator
N. Filter change indicator
O. Ionizer indicator
P. Schedule indicator
Q. Fan speed slider
R. SMART mode indicator
S. Mode button
T. On/O button
DESCRIPTION OF YOUR AIR PURIFIER AX9-40/AX9-60
Features might be added or updated with new App releases.
EN
www.aeg.com
3
Aparato:
A. Panel de control
B. Salida de aire
C. Luz de calidad del aire
D. Sensor de calidad
del aire
E. Mango de tela
F. Filtro multicapa
G. Puerta de entrada
de aire
H. Toma de aire
I. Asas de producto
Panel de control:
J. LED de carga
K. Indicador de modo manual
L. Indicador WiFi
M. Indicador de bloqueo
para niños
N. Indicador de cambio
de ltro
O. Indicador de ionizador
P. Indicador de horario
Q. Control deslizante de
velocidad del ventilador
R. Indicador de modo SMART
S. Botón de modo
T. Botón de encendido/
apagado
DESCRIPCIÓN DE SU PURIFICADOR DE AIRE AX9-40/AX9-60
ES
Luftrenseren:
A. Betjeningspanel
B. Luftudtag
C. Luftkvalitetslampe
D. Luftkvalitetssensor
E. Stofhåndtag
F. Flerlagslter
G. Låge til luftindtag
H. Luftindtag
I. Håndtag
J. Infolampe
K. Indikator for manuel funktion
L. WiFi-indikator
M. Børnesikringsindikator
N. Indikator for lterskift
O. Indikator for ionisering
P. Timer-indikator
Q.
Skydeknap til blæserhastighed
R. Indikator for SMART funktion
S. Funktionsvælger
T. Tænd/Sluk-knap
BESKRIVELSE AF LUFTRENSER AX940/AX960
DA
Betjeningspanel:
Gerät:
A. Bedienfeld
B. Luftauslass
C. Luftqualitätsanzeige
D. Luftqualitätssensor
E. Stoasche
F. Mehrlagiger Filter
G. Lufteinlasstür
H. Lufteinlass
I. Tragegrie
J. LED-Ladeanzeige
K. Anzeige für manuellen
Modus
L. WLAN-Anzeige
M. Kindersicherungsanzeige
N. Filterwechselanzeige
O. Ionisatoranzeige
Med ny app frigivelse kan funktioner blive tilføjet eller ændret
Weitere Funktionen können mit neuen App-Veröentlichungen hinzugefügt oder aktualisiert werden.
Μπορούν να προστεθούν ή να ενημερωθούν λειτουργίες με νέες εκδόσεις εφαρμογών.
Funktioner kan läggas till och justeras vid uppdateringar av appen.
P. Programmbetriebsanzeige
Q. Touch Bedienfeld für
Gebläseintensität
R. Anzeige für SMART-Modus
S. Modus-Taste
T. Ein-/Aus-Taste
BESCHREIBUNG IHRES LUFTREINIGERS AX9-40/AX9-60
DE
Bedienfeld:
Συσκευή:
A. Χειριστήριο
B. Έξοδος αέρα
C. Φωτεινή ένδειξη
ποιότητας αέρα
D. Αισθητήρας
ποιότητας αέρα
Ε. Υφασμάτινη λαβή
F. Φίλτρο πολλαπλών
στρώσεων
G. Θύρα εισαγωγής
αέρα
Η. Εισαγωγή αέρα
I. Λαβές προϊόντων
J. Φωτεινή ένδειξη LED
K. Ένδειξη χειροκίνητης
λειτουργίας
L. Ένδειξη WiFi
M. Ένδειξη παιδικού
κλειδώματος
N. Ένδειξη αλλαγής φίλτρου
Ο. Ένδειξη ιονισμού
P. Ένδειξη προγραμματισμού
Q. Ολισθητήρας ταχύτητας
ανεμιστήρα
R. Ένδειξη Έξυπνης λειτουργίας
S. Πλήκτρο λειτουργίας
T. Κουμπί ενεργοποίησης /
απενεργοποίησης
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΟΥ ΚΑΘΑΡΙΣΤΗ ΑΕΡΑ AX9-40 / AX9-60
EL
Πίνακας χειριστηρίων
Osat:
A. Käyttöpaneeli
B. Ilmanpoisto
C. Ilmanlaadun valo
D. Ilmanlaadun
tunnistin
E. Kangasvedin
F. Monikerrossuodatin
G. Ilmanottosuojus
H. Ilmanottoaukko
I. Kantokahvat
J. Latauksen merkkivalo
K. Manuaalitilan merkkivalo
L. WiFi -merkkivalo
M. Lapsilukon merkkivalo
N. Suodattimen
vaihtotarpeen ilmaisin
Ominaisuuksia saatetaan lisätä ja parantaa ohjelmistopäivitysten avulla.
O. Ionisoijan-merkkivalo
P. Ajastimen merkkivalo
Q. Puhaltimen nopeuden
liukusäädin
R. SMART-tilan merkkivalo
S. Toimintatilan painike
T. Virtapainike
KUVAUS: ILMANPUHDISTIN AX940/AX960
FI
YTTÖPANEELI:
www.aeg.com
4
Appareil:
A. Bandeau de commande
B. Sortie d’air
C. Témoin de qualité
de l'air
D. Capteur de qualité
de l'air
E. Poignée en tissu
F. Filtre multicouche
G. Volet d'entrée d'air
H. Entrée d'air
I. Poignées du produit
J. DEL de chargement
K. Voyant de mode manuel
L. Voyant WiFi
M. Voyant de verrouillage Enfants
N. Voyant de changement
du ltre
O. Voyant ioniseur
P. Voyant programme
Q. Curseur de vitesse du
ventilateur
R. Voyant de mode SMART
S. Touche de mode
T. Touche Marche/Arrêt
DESCRIPTION DE VOTRE PURIFICATEUR D’AIR AX9-40/AX9-60
FR
Bandeau de commande:
Des caractéristiques peuvent être ajoutées ou mises à jour par le biais de nouvelles sorties d’appli.
Apparecchio:
A. Pannello di controllo
B. Apertura per
sfogo dell’aria
C. Indicatore della
qualità dell’aria
D. Sensore della
qualità dell’aria
E. Maniglia in stoa
F. Filtro multistrato
G. Sportello della
valvola di aspirazione
dell’aria
H. Valvola di aspirazione
dell’aria
I. Maniglie del prodotto
J. Indicatore di caricamento
in corso LED
K. Indicatore della modalità
manuale
L. Indicatore WiFi
M. Indicatore blocco bambini
N. Indicatore di cambio ltro
DESCRIZIONE DEL PURIFICATORE D’ARIA AX940/AX960
IT
Pannello di controllo:
Con le versioni recenti dell’app, possono essere aggiunte o aggiornate delle funzioni.
O. Indicatore dello ionizzatore
P. Indicatore del programma
Q.
Binario per velocità ventola
R. Indicatore modalità SMART
S. Pulsante modalità
T. Pulsante on/o
Apparaat:
A. Bedieningspaneel
B. Luchtuitlaat
C. Luchtkwaliteitslampje
D. Luchtkwaliteitssenor
E. Stoen handgreep
F. Filter met meerdere
lagen
G. Luchtinlaat deur
H. Luchtinlaat
I. Producthandgrepen
Bedieningspaneel:
J. Led voor het laden
K. Indicatielampje handmatige
stand
L. Wi-indicator
M. Indicatielampje kinderslot
N. Indicatielampje lter
vervangen
O. Indicatielampje ionisator
P. Indicatielampje schema
Q. Schuifregelaar
ventilatorsnelheid
R. Indicatielampje SLIMME stand
S. Standenknop
T. Aan/Uit-knop
BESCHRIJVING VAN UW LUCHTREINIGER AX9-40/AX9-60
Functies kunnen toegevoegd of bijgewerkt worden als er nieuwe app beschikbaar komen.
NL
Egenskaper kan legges til eller endres ved oppdatering av appen.
Apparatet:
A. Betjeningspanel
B. Luftuttak
C. Luftkvalitetsindikator
D. Luftkvalitetssensor
E. Stohåndtak
F. Flerlagslter
G. Luftinntakdeksel
H. Lunntak
I. Bærehåndtak
J. Avlesningsindikator
K. Indikator for MANUELL
modus
L. Wi-indikator
M. Indikator for bar nesikring
N. Indikator for lterbytte
BESKRIVELSE AV LUFTRENSER AX940/AX960
NO
Betjeningspanel:
O. Indikator for ionisering
P. Indikator for tidsplanlegger
Q. Glidebryter for viftehastighet
R. Indikator for SMART modus
S.
Modusknapp
T. Av/på knapp
Aparelho:
A. Painel de comandos
B. Saída de ar
C. Luz da qualidade
do ar
D. Sensor da
qualidade do ar
E. Pega de tecido
F. Filtro multicamadas
G. Porta de entrada
de ar
H. Entrada de ar
I. Pegas do produto
Painel de comandos:
J. Luz LED de Carga
K. Indicador do modo manual
L. Indicador de Wi-Fi
M. Indicador do bloqueio
para crianças
N. Indicador de mudança
de ltro
O. Indicador do ionizador
P. Indicador de horário
Q. Deslizador de velocidade
da ventoinha
R. Indicador de modo
INTELIGENTE
S. Botão de modo
T. Botão Ligar/Desligar
DESCRIÇÃO DO SEU PURIFICADOR DE AR AX9-40/AX9-60
Podem ser adicionadas ou atualizadas características com as novas versões da Aplicação.
PT
www.aeg.com
5
Enheten:
A. Kontrollpanel
B. Luftutblås
C. Luftkvalitetsindikator
D. Luftkvalitetssensor
E. Tygrem
F. Flerskiktslter
G. Luftintag med lucka
H. Luftintag
I. Handtag
Kontrollpanelen:
J. Laddningsindikator
K. Indikator för Manuellt
läge
L. WiFi- indikator
M. Barnlåsindikator
N. Indikator för lterbyte
O. Joniserings indikator
P. Indikator för schemaläggning
Q. Reglage för äkthastighet
R. Indikator för SMART läge
S. Lägesväljare
T. Strömbrytare På/Av
BESKRIVNING SV AV LUFTRENARE AX940/AX960
SV
Funktioner kan läggas till och justeras vid uppdateringar av appen.
www.aeg.com
6
1
2
3
Min. 30 cm
4
5
6
7
8
11
9
10
12
www.aeg.com
7
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
13
www.aeg.com
8
SAFETY INFORMATION
This USER MANUAL provides specific operating instructions for your
model. Use the unit only as instructed in this USER MANUAL. These
instructions are not meant to cover every possible condition and
situation that may occur. Common sense and caution must be practiced
when installing, operating, and maintaining any appliance.
WARNING! Avoid re hazard or electric shock. Do not use an extension
cord or an adaptor plug. Do not remove any prong from the power cord.
This appliance can be used in 50Hz or 60Hz power supply without any
change.
Do not, under any circumstances, cut, remove or bypass the grounding
prong (see picture 24 on page 5). For UK (see picture 25 on page 5).
Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids
in the vicinity of this or any other appliance. Read product labels for
ammability and other warnings.
Do not let water or any other liquid or ammable detergent enter the
appliance to avoid electric shock and/or a re hazard.
Do not touch the fan blade when removing the lter.
Children and Vulnerable People Safety
WARNING! Risk of suocation, injury or permanent disability.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without
supervision.
Children under 3 years of age should be kept away from the appliance
unless continuously supervised.
Keep all packaging away from children.
www.aeg.com
9
Electrical Information
WARNING! Avoid re hazard or electric shock.
If you are not sure the outlet is adequately grounded
or protected by a time delay fuse or circuit breaker,
have a qualied electrician install the proper outlet
according to the National Electrical Code and
applicable local codes and ordinances.
Do not use an extension cord or an adapter plug.
Never unplug the unit by pulling on the power cord.
Always grip the plug rmly and pull straight out from
the receptacle.
Do not pinch, bend, or knot the power cord.
Do not cut or damage the power cord. If the power
cord is damaged, it should only be replaced by an
authorized Electrolux servicer. This unit contains no
user- serviceable parts. Always call an authorized
Electrolux servicer for repairs.
If the supply cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, its service agent or similarly
qualied persons in order to avoid a hazard.
Be sure to unplug the unit before cleaning to prevent
shock or re hazards.
ENGLISH
Thank you for choosing the Electrolux air purier
AX9-40/AX9-60.
Always use original accessories and spare parts to
get the best results. This product is designed with the
environment in mind. All plastic parts are marked for
recycling purposes.
BEFORE STARTING
• Read this manual carefully.
• Check that all parts described are included.
• Pay special attention to the safety precautions!
Picture pages 4-5
Place the product according to the instructions
below for optimal operation and results:
BEFORE FIRST USE
Safety Precautions
CAUTION! Avoid Serious Injury or Death.
Do not insert or place ngers or objects into the air
discharge area or front grille of the unit.
Do not start or stop the unit by unplugging the power
cord or turning o the power at the electrical box.
In the event of a malfunction (sparks, burning smell,
etc.), immediately stop the operation, disconnect the
power cord, and call an authorized Electrolux servicer.
Do not operate the unit with wet hands.
Do not pull on the power cord.
CAUTION! Avoid Injury or damage to the unit or other
property.
Do not direct airow at replaces or other heat
related sources as this could cause are ups.
Do not climb on or place objects on the unit.
Do not hang objects o the unit.
Do not place containers with liquids on the unit.
Turn o the unit at the power source when it will not
be used for an extended period of time.
Operate the unit with air lter in place.
Do not block or cover the intake grille, discharge area
and outlet ports.
Ensure that any electrical/electronic equipment is 30
cm away from the unit.
This symbol on the product or on its packaging
indicates that the product may not be treated
as household waste.
To recycle your product, please take it to an ocial
collection point or to an Electrolux service center that
can remove and recycle the battery and electric parts
Operate the air cleaner in an enclosed area.
Close all doors, windows, and other openings
connecting to the outside of the room.
Place the air cleaner in a location that does
not restrict the airow through the top of the
appliance.
The appliance must be placed on a leveled oor
that can support it.
There should be a minimum of 30 cm of clearance
around the appliance.
Remove the plastic protective bag from the
multi-layer lter:
DISPOSAL
1
2
3
4
in a safe and professional way. Follow your countrys
rules for the separate collection of electrical products
and rechargeable batteries.
OPERATION INSTRUCTIONS
TO TURN ON THE APPLIANCE
Pull the Fabric handle outward to remove the air
intake door.
Take out the multi-layer lter pulling it out by the
handle.
Remove the plastic protective bag from the multi-
layer lter.
Reinstall the multi-layer lter into the appliance.
Plug in the appliance and tap (touch and release)
the "
" button to turn it on.
NOTE: It will take about 10 seconds for the sensor
to analyze the air quality, during this time the
Loading LED and the Air quality light will pulsate
slowly in white. Each time the appliance is turned
on the SMART mode is activated automatically
and the fan runs in low speed until the air quality
analysis is complete.
5
6
7
8
9
GB
DE
ES
EL
DA
FI
FR
IT
NL
NO
PT
SV
GB
DA
www.aeg.com
10
SMART MODE
About the Air quality light
CHILD LOCK FUNCTION
FILTER CHANGE INDICATOR
IONIZER FUNCTION
SCHEDULE FUNCTION
CARE AND CLEANING
MANUAL MODE
WIFI FUNCTION
The appliance has an air quality sensor that
analyzes the air quality.
The air quality light will show the real-time air
quality through dierent colors of light. As shown
below:
NOTE: It will take about 10 seconds for the sensor
to analyze the air quality each time the appliance
is turned on. During this time, the air quality light
will pulsate slowly in white.
Very high humidity conditions in the room might
produce condensation in the sensors. This could
aect the accuracy of the sensor readings.
In this mode, the appliance will choose the fan
speed automatically, based on the air quality level.
This is the default mode each time the appliance
is turned on.
NOTE: In "SMART" mode the fan speed cannot be
changed manually.
The Child lock can be activated and deactivated
by long pressing the On/O and the Mode button
simultaneously for 4 seconds. This function can
also be activated or deactivated via the Wellbeing
App. When the Child lock is activated, the control
panel of the appliance cannot be interacted with
and the Child lock indicator light up.
The lter change indicator will light up to remind
you to change the lter. Refer to the instructions
in the Wellbeing App or the Electrolux website on
where to purchase replacement lters. Ensure
the plastic protective bag is removed from the
replacement lter before use. After the lter is
replaced, the lter change indicator will turn o
automatically.
NOTE: The multi-layer lter cannot be washed, it
can only be replaced.
The ionizer function can only be activated and
deactivated by using the Wellbeing App (smartphone
application). When this function is activated,
the ionizer indicator lights up and the appliance
generates ions to improve the unit's performance
and with it the rooms air quality.
In the Wellbeing App (smart phone application) you
can set dierent schedules, for example that the
fan speed goes down during night time and then
goes back to normal speed during day time. When
a schedule is set, the schedule indicator on the
appliance will light up.
The plastic parts of the appliance may be cleaned
with an oil-free dry cloth or by using a vacuum
cleaner with a soft brush.
The fabric on the appliance cannot be removed.
Clean the fabric by using an oil-free dry cloth or a
vacuum cleaner with a soft brush.
Dust accumulated in the Air quality sensor can
result in incorrect sensor readings and aect
performance. Use a vacuum cleaner with a soft
brush to remove any dust that might accumulate
in this area. Vacuum at least monthly.
Never use abrasive, harsh cleaners or wax when
cleaning the unit.
Unplug the appliance before cleaning to prevent
shock or re hazards.
Tap the “MODE” button to switch the appliance to
“MANUAL mode. In this mode, the fan speed can
be changed manually by touching the Fan speed
slider.
NOTE: The fan speed will change gradually after a
new fan speed is selected.
This appliance is equipped with a WiFi module,
which enables remote control and access to the
full functionality of the system via our smartphone
app. Download our Wellbeing App and follow the
instructions for how to connect it with your
appliance. When the connection is stablished, the
WiFi indicator will light up.
10
11
14
15
16
17
18
20
19
21
12
13
LIGHT'S COLOR
Green
Yellow
Orange
Red
Purple
Maroon
PM 2.5 (μg/m
3
) AIR QUALITY
0-12 Very Good
13-35 Good
36-55 Poor
56-150 Very Poor
151-250 Bad
>250 Very Bad
22 NOTE: The multi-layer lter can not be washed, it
can only be replaced.
CAUTION! Do not touch the fan blade when
removing the multi-layer lter.
Storage
Enjoy a great cleaning experience with your
Electrolux air purier AX9-40/ AX9-60!
If you are not planning to use the appliance for
a long time, cover it with plastic or return it to its
carton.
Electrolux reserves the right to change products,
information and specications without notice.
23
www.aeg.com
11
TROUBLESHOOTING
PROBLEM
The air purier does not
operate.
The fan does not operate.
The air quality does not
improve.
The appliance is very loud.
The fan speed does not
change after selecting a
new fan speed.
The appliance produces a
strange smell.
The app does not operate
properly or it is not
possible to onboard the
appliance on the app.
The Loading LED ashes
quickly during operation.
For any further problems, contact an authorized Electrolux service centre.
• Check if the power plug is disconnected. Push the power plug rmly into the
electrical outlet.
• Check if the house fuse is blown or the circuit breaker tripped. Replace the
fuse with a time delay type or reset the circuit breaker.
• Ensure that the air intake door (image 8) is closed properly, and the lter is
installed correctly, then retry using the purier.
• Check if the windows or doors are opened. Close all doors, windows and other
openings connecting to the outside of the room.
• Ensure that there are no obstacles near the appliance and that it has a
minimum of 30 cm of clearance around it for optimal operation.
The fan speed will decrease or increase gradually, this is normal. If it does not
change after a prolonged period of time after the input then please reach out
to an Electrolux authorized servicer for support.
The rst time you use the purier, you might perceive a plastic or paint smell.
This is normal, but it should disappear quickly. If the smell persist or if you
sense a burning smell, please disconnect the purier and reach out to an
Electrolux authorized servicer for support.
• Please reach out to an Electrolux authorized servicer for support on the topic.
• If this problem occurs the unit is not working normally. Unplug the unit from
the electrical outlet and plug it again after 30 seconds. If the problem remains
please reach out to an Electrolux authorized servicer for support.
SOLUTION
GB
DA
The software in the air purifier is partly based on free and open source
software. To see the full copyright information and applicable license
terms, please visit: www.electrolux.com/appliance-supplementary
GB
DE
ES
EL
DA
FI
FR
IT
NL
NO
PT
SV
GB
DA
www.aeg.com
12
SIKKERHEDSINFORMATION
I denne BRUGERVEJLEDNING nder du specikke betjeningsvejledninger til
din model. Brug kun luftrenseren som beskrevet i denne BRUGERVEJLEDNING.
Vejledningen dækker ikke alle forhold og situationer, der kan opstå. Udvis
sund fornuft og forsigtighed, når du installerer, betjener og vedligeholder
luftrenseren.
ADVARSEL! Undgå fare for brand eller elektrisk stød. Tilslut ikke en
forlængerledning eller et adapterstik. Fjern ikke nogen stikben fra
netledningen.
Dette apparat kan bruges med strømforsyninger med 50 Hz eller 60 HZ uden
ændring.
Jordstikbenet må under ingen omstændigheder skæres i, ernes eller omgås
(se billede 24 på side 5). Til Storbritannien (se billede 25 på side 5).
Opbevar, eller brug ikke benzin eller brændbare dampe og væsker i nærheden
af dette eller andre apparater. Læs produktmærkaterne vedrørende
brændbarhed og andre advarsler.
Lad ikke vand, andre væsker eller brændbare rengøringsmidler trænge ind
i luftrenseren for at undgå fare for elektrisk stød og/eller brandfare.
Undlad at røre ved blæservingen under ernelse af lteret.
Sikkerhed for børn og andre udsatte personer
ADVARSEL! Risiko for kvælning, personskade eller permanent invaliditet.
luftrenseren kan kun bruges af børn fra 8 år og opefter samt af personer med
nedsat fysisk, sensorisk eller psykisk funktionsevne, eller som mangler den
nødvendige erfaring eller viden, hvis de er under opsyn eller er blevet instrueret
i at bruge luftrenseren på en sikker måde samt forstår de medfølgende farer.
Lad ikke børn lege med luftrenseren.
Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn uden overvågning.
Hold børn på under 3 år på afstand, medmindre du holder øje med dem hele
tiden.
Opbevar al emballage utilgængeligt for børn.
www.aeg.com
13
Sørg for, at eventuelt elektrisk/elektronisk udstyr
bender sig 30 cm fra luftrenseren.
BORTSKAFFELSE
Dette symbol på produktet eller på
emballagen angiver, at produktet ikke må
behandles som husholdningsaald.
For at genbruge dit produkt skal du bringe det til
et ocielt indsamlingssted eller til et Electrolux
servicecenter, som kan erne og genbruge batteriet
og elektriske dele på en sikker og professionel måde.
Følg dit lands regler for separat indsamling af
elektriske produkter og genopladelige batterier.
Elektriske data
ADVARSEL! Undgå fare for brand eller elektrisk stød.
Hvis du ikke er sikker på, at kontakten er korrekt
jordforbundet eller beskyttet af en tidsforsinket
sikring eller en fejlstrømsafbryder, skal du få en
kvaliceret elektriker til at installere en korrekt
stikkontakt iht. de nationale forskrifter for elektricitet
og gældende lokale forskrifter og bestemmelser.
Tilslut ikke en forlængerledning eller et adapterstik.
Kobl aldrig luftrenseren fra ved at trække i
ledningen. Tag altid godt fat i selve stikket, og træk
det lige ud af kontakten.
Klem, bøj eller slå ikke knuder på netledningen.
Skær ikke i, eller beskadig netledningen. Hvis
netledningen beskadiges, må den kun udskiftes af
en autoriseret Electrolux-tekniker. Denne luftrenser
indeholder ingen dele, der kan serviceres af
brugeren selv. Tilkald altid en autoriseret Electrolux
servicetekniker til reparationer.
Hvis netledningen er beskadiget, skal den af
sikkerhedsgrunde udskiftes af producenten, dennes
serviceværksted eller en tekniker med tilsvarende
kvalikationer for at undgå fare.
Sørg for at tage stikket ud af stikkontakten inden
rengøring for at undgå elektrisk stød eller risiko for
brand.
Sikkerhedsforanstaltninger
FORSIGTIG! Undgå alvorlig ulykke eller dødsfald.
Kom ikke ngre eller genstande i
luftudledningsområdet eller i luftrenserens rist.
Start, eller stop ikke luftrenseren ved at trække
stikket ud af kontakten eller slukke for strømmen på
el tavlen.
I tilfælde af funktionsfejl (gnister, brændt lugt, osv.) skal
du stoppe driften øjeblikkeligt, trække stikket ud og ringe
til en autoriseret Electrolux-serviceteknikker.
Betjen ikke luftrenseren med våde hænder Træk ikke
i netledningen.
FORSIGTIG! Undgå personskade eller beskadigelse
af luftrenseren eller andre ting.
Ret ikke luftstrømmen mod pejse eller andre
varmerelaterede kilder, da det kan skabe pludselig
opblussen.
Klatr ikke op på luftrenseren, og anbring ikke
genstande på det.
Hæng ikke ting ned fra luftrenseren.
Stil ikke beholdere med væsker på luftrenseren.
Sluk strømkilden til luftrenseren, hvis den ikke skal
bruges i en længere periode.
Betjen luftrenseren med isat luftlter.
Blokér, eller tildæk ikke indsugningsristen,
luftudledningsområdet og udgangsportene.
DANSK
Tak for dit valg af Electrolux luftrenser AX9-40/
AX9-60. Brug altid originalt tilbehør og originale
reservedele for at opnå det bedste resultat. Dette
produkt er udviklet med tanke på miljøet. Alle
plastdele er mærket til genbrug.
FØR START
Læs brugervejledningen grundigt igennem.
Kontrollér, at alle de beskrevne dele medfølger.
Vær særlig opmærksom på kapitlet om
sikkerhedsforanstaltninger!
Billede side 4-5
FØR IBRUGTAGNING
Placér produktet i henhold til nedensende
anvisninger for optimal drift og resultater:
1 Luftrenseren skal anvendes i et lukket område
for det bedste resultat. Luk alle døre, vinduer og
andre udendørs åbninger i rummet.
2 Placér luftrenseren på et sted, der ikke
begrænser luftstrømmen gennem toppen af
luftrenseren.
3 Luftrenseren skal placeres på et plant gulv, der
understøtter det.
4 Der skal være et frit område på mindst 30 cm
DA
omkring luftrenseren.
Fjernelse af den beskyttende plastiklm fra
erlagslteret
5 Træk håndtaget udad for at tage den bageste
låge til luftindtaget ud.
6 Tag erlagslteret ud ved tage fat i
erlagslterets håndtag og træk udad.
7 Fjern den beskyttende plastiklm fra
erlagslteret.
8 Sæt erlagslteret tilbage på plads.
GB
DE
ES
EL
DA
FI
FR
IT
NL
NO
PT
SV
EN
DA
www.aeg.com
14
BETJENINGSVEJLEDNING
SÅDAN TÆNDES LUFTRENSEREN
9 Tilslut luftrenseren og tryk (berør og slip) på
knappen “ “ for at tænde den.
BEMÆRK: Det tager ca. 10 sekunder for
sensoren at analysere luftkvaliteten. I dette
tidsrum vil infolampe og luftkvalitetslampen
pulse langsomt i hvidt. Hver gang luftrenseren
tændes, aktiveres SMART funktionen automatisk,
og blæseren kører ved lav hastighed, indtil
luftkvalitetsanalysen er afsluttet.
SMART FUNKTION
10 Ved brug af SMART funktionen, vælger
luftrenseren automatisk blæserhastigheden,
baseret på luftkvalitetsniveauet. Dette er
standardindstillingen hver gang luftrenseren
tændes.
BEMÆRK: Ved SMART funktion kan
blæserhastigheden ikke ændres manuelt.
OM LUFTKVALITETSLAMPEN
11 Luftrenseren har en luftkvalitetssensor, der
analyserer luftkvaliteten.
Luftkvalitetslampen viser luftkvaliteten i realtid
ved hjælp af forskelligt farvede lys. Som vist
nedenfor:
LYSETS FARVE
PM 2,5
(μg/m
3
)
LUFTKVALITET
Grøn 0-12 Meget god
Gul 13-35 God
Orange 36-55 Ringe
d 56-150 Meget ringe
Lilla 151-250 Dårlig
Rødbrun >250 Meget dårlig
BEMÆRK: Det tager ca. 10 sekunder for sensoren
at analysere luftkvaliteten hver gang luftrenseren
tændes. I dette tidsrum blinker luftkvalitetslampen
langsomt hvidt.
Meget høje fugtighedsforhold i rummet kan
forårsage kondens i sensorerne. Dette kan påvirke
nøjagtigheden af sensorens læsning.
MANUEL FUNKTION
12 Rør ved MODE-knappen for at ændre
luftrenseren til MANUEL funktion. Ved denne
funktion kan blæserhastigheden ændres
manuelt ved at ytte skydeknappen til
blæserhastighed.
BEMÆRK: Blæserhastigheden ændres gradvist,
efter du har valgt en ny blæserhastighed.
WIFIFUNKTION
13 Denne luftrenser er udstyret med et WiFi-
modul, som muliggør ernbetjening og adgang
til systemets fulde funktionalitet via vores
smartphone app. Download vores Wellbeing App
og følg vejledningen for hvordan luftrenseren
forbindes til internettet. Når luftrenseren er
forbundet til internettet, lyser WiFi- indikatoren.
BØRNESIKRING
14 Børnesikringen kan aktiveres og deaktiveres
ved at trykke langsomt på tænd/sluk og
funktionsknappen samtidigt i 4 sekunder. Denne
funktion kan også aktiveres eller deaktiveres via
Wellbeing App. Når børnesikringen er aktiveret, lyser
børnesikringslampen, og luftrenserens indstilling
kan ikke ændres ved hjælp af betjeningspanelet
på luftrenseren.
INDIKATOR FOR FILTERSKIFT
15 Indikatoren for lterskift lyser for at minde dig
om at udskifte lteret. Se instruktionerne i Wellbeing
Appen eller på Electrolux webstedet, hvor
du kan købe nye ltre. Sørg for at erne den
beskyttende plastiklm fra det nye lter inden
brug. Når lteret er udskiftet, slukkes indikatoren
for lterskift automatisk.
BEMÆRK: Flerlagslteret kan ikke vaskes, det
kan kun udskiftes.
IONISERINGSFUNKTION
16 Ioniseringsfunktionen kan kun aktiveres og
deaktiveres via Wellbeing Appen. Når denne
funktion er aktiveret, lyser ioniseringsindikatoren
og luftrenseren genererer ioner for at forbedre
luftrenserens ydeevne og rummets luftkvalitet.
TIMER FUNKTION
17 I Wellbeing Appen kan du indstille forskellige
programmer, for eksempel at blæserhastigheden
reduceres om natten for så at vende tilbage
til normal hastighed i dagtimerne. Når et
program er indstillet, lyser TIMER indikatoren på
luftrenseren.
VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING
Tag stikket ud af stikkontakten før rengøring for at
forhindre stød eller brandfare.
18 Luftrenserens plastikdele kan rengøres med en
oliefri, tør klud eller ved brug af en støvsuger med
en blød børste.
19 Stoet på kabinettet kan ikke tages ud. Rengør
stoet med en støvsuger med blød børste.
www.aeg.com
15
WIFIFUNKTION
13 Denne luftrenser er udstyret med et WiFi-
modul, som muliggør ernbetjening og adgang
til systemets fulde funktionalitet via vores
smartphone app. Download vores Pure A9 app
og følg vejledningen for hvordan luftrenseren
forbindes til internettet. Når luftrenseren er
forbundet til internettet, lyser WiFi- indikatoren.
BØRNESIKRING
14 Børnesikringen kan aktiveres og deaktiveres
ved at trykke langsomt på tænd/sluk og
funktionsknappen samtidigt i 4 sekunder. Denne
funktion kan også aktiveres eller deaktiveres via
Pure A9 app. Når børnesikringen er aktiveret, lyser
børnesikringslampen, og luftrenserens indstilling
kan ikke ændres ved hjælp af betjeningspanelet
på luftrenseren.
INDIKATOR FOR FILTERSKIFT
15 Indikatoren for lterskift lyser for at minde dig
om at udskifte lteret. Se instruktionerne i Pure
A9 appen eller på Electrolux webstedet, hvor
du kan købe nye ltre. Sørg for at erne den
beskyttende plastiklm fra det nye lter inden
brug. Når lteret er udskiftet, slukkes indikatoren
for lterskift automatisk.
BEMÆRK: Flerlagslteret kan ikke vaskes, det
kan kun udskiftes.
IONISERINGSFUNKTION
16 Ioniseringsfunktionen kan kun aktiveres og
deaktiveres via Pure A9 appen. Når denne
funktion er aktiveret, lyser ioniseringsindikatoren
og luftrenseren genererer ioner for at forbedre
luftrenserens ydeevne og rummets luftkvalitet.
TIMER FUNKTION
17 I Pure A9 appen kan du indstille forskellige
programmer, for eksempel at blæserhastigheden
reduceres om natten for så at vende tilbage
til normal hastighed i dagtimerne. Når et
program er indstillet, lyser TIMER indikatoren på
luftrenseren.
VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING
Tag stikket ud af stikkontakten før rengøring for at
forhindre stød eller brandfare.
18 Luftrenserens plastikdele kan rengøres med en
oliefri, tør klud eller ved brug af en støvsuger med
en blød børste.
19 Stoet på kabinettet kan ikke tages ud. Rengør
stoet med en støvsuger med blød børste.
Opbevaring
23 Hvis du ikke har planer om at bruge luftrenseren
i en lang periode, skal det tildækkes med plastik,
eller lægges tilbage i æsken.
Nyd en fantastisk rensningsoplevelse med
din Electrolux luftrenser AX9-40/AX9-60!
Electrolux forbeholder sig retten til at ændre
produkter, oplysninger og specikationer uden
varsel.
FEJLFINDING
PROBLEM LØSNING
Luftrenseren virker ikke
• Kontrollér om stikket er trukket ud af stikkontakten. Sæt stikket
helt ind i stikkontakten.
• Check om der er røget en sikring i husets elskab eller
om afbryderen er slukket. Udskift sikringen med en
tidsforsinkelsestype eller nulstil afbryderen.
Blæseren fungerer ikke
• Sørg for at lågen til luftindtaget (billede 8) er lukket korrekt, og
lteret er installeret korrekt, og prøv at bruge luftrenseren igen
Luftkvaliteten forbedres ikke
• Kontrollér om vinduer og døre er åbne. Luk alle døre, vinduer og
andre udendørs åbninger i rummet.
Luftrenserens lyd er meget høj
• Sørg for at der ikke er nogen forhindringer i nærheden af
luftrenseren, og at den har mindst 30 cm afstand omkring sig for
optimal drift
Blæserhastigheden ændres ikke, når
du har valgt en ny blæserhastighed.
• Blæserhastigheden mindskes eller øges gradvist, dette er
normalt. Hvis hastigheden ikke ændrer sig efter et stykke tid, skal
du straks kontakte en autoriseret Electrolux servicecenter for at
få hjælp.
Luftrenseren producerer en
mærkelig lugt
• Første gang du bruger luftrenseren, kan du opleve plastik- eller
malerlugt. Dette er normalt, men det skal forsvinde hurtigt.
Hvis lugten vedvarer, eller du opfanger en brændende lugt, skal
du afbryde luftrenseren, og kontakte en autoriseret Electrolux
servicecenter for at få hjælp.
Appen virker ikke korrekt, eller det
er ikke muligt at komme i kontakt
med luftrenseren i appen.
• Kontakt venligst en autoriseret Electrolux servicecenter for at få
support om emnet.
“Loading LED” lamperne blinker
hurtigt når produktet er i gang
Hvis dette problem opsr, virker produktet ikke normalt som
det skal. Træk stikket ud af stikkontakten og sæt det til igen
efter 30 sekunder. Kontakt venligst en autoriseret Electrolux
servicevirksomhed for at få hjælp hvis problemet opsr igen.
Hvis du oplever andre problemer, kan du kontakte et autoriseret Electrolux servicecenter.
20 Støv samlet i luftkvalitetssensoren kan resultere i
forkerte sensoraæsninger og påvirke ydeevnen.
Brug en støvsuger med en blød børste til at erne
støv, der har ophobet sig i dette område. Støvsug
mindst én gang om måneden
21 Brug aldrig skrappe rengøringsmidler, voks eller
pudsemiddel på kabinettets forside.
22 BEMÆRK: Flerlagslteret kan ikke vaskes, det
kan kun udskiftes.
PAS PÅ! Undlad at røre ved blæservingen når du
erner erlagslteret.
DA
Softwaren i luftrenseren er delvist baseret på gratis og open source-
software. For at se alle oplysninger om ophavsrettigheder og gældende
licensbetingelser henvises til:
www.electrolux.com/appliance-supplementary
GB
DE
ES
EL
DA
FI
FR
IT
NL
NO
PT
SV
EN
DA
www.aeg.com
16
SICHERHEITSINFORMATIONEN
Diese BEDIENUNGSANLEITUNG beinhaltet spezifische Anweisungen
zum Betrieb Ihres Modells. Verwenden Sie das Gerät nur für den
bestimmungsgemäßen Gebrauch, wie in der BEDIENUNGSANLEITUNG
beschrieben. Diese Bedienungsanleitung ist nicht dafür ausgelegt,
alle möglicherweise auftretenden Situationen und Bedingungen zu
behandeln. Bei Installation, Betrieb und Wartung von Geräten ist stets
gesunder Menschenverstand und Vorsicht geboten.
WARNUNG! Vermeiden Sie Brand- oder Stromschlaggefahr. Verwenden
Sie kein Verlängerungskabel und keinen Adapter. Entfernen Sie keine
Kontakte vom Netzkabel.
Das Gerät kann ohne Veränderung von einer Stromversorgung mit
50 Hz oder 60 Hz betrieben werden.
Versuchen Sie unter keinen Umständen, den Erdungskontakt (siehe Bild
24 auf Seite 5) zu beschneiden, entfernen oder umgehen. Für GB (siehe
Bild 25 auf Seite 5).
Lagern Sie kein Benzin oder andere entflammbare Flüssigkeiten und
Dämpfe in der Umgebung dieses Geräts oder anderer Geräte. Lesen Sie
Produktetiketten bzgl. Entammbarkeit und andere Warnhinweise.
Vermeiden Sie, dass Wasser bzw. andere Flüssigkeiten oder brennbare
Reinigungsmittel in das Gerät eindringen, um Stromschlag- oder
Brandgefahr zu vermeiden.
Berühren Sie das Gebläseblatt nicht, wenn Sie den Filter entfernen.
Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen
WARNUNG! Es besteht Erstickungsgefahr, Risiko von Verletzungen oder
permanenten Behinderungen.
Das Gerät kann von Kindern ab 8Jahren und Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mit mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen nur
dann verwendet werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt werden oder in die sichere Verwendung
des Geräts eingewiesen wurden und die mit dem Gerät verbundenen
Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Die Wartung oder Reinigung des Geräts darf nicht von Kindern ohne
Aufsicht erfolgen.
Halten Sie Kinder unter 3 Jahren vom Gerät fern, wenn sie nicht ständig
beaufsichtigt werden.
Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von Kindern fern.
www.aeg.com
17
Elektrische Informationen
WARNUNG! Vermeiden Sie Brand- oder
Stromschlaggefahr.
Wenn Sie nicht sicher sind, ob die Steckdose
richtig geerdet bzw. durch eine träge Sicherung
oder einen Schutzschalter geschützt ist, bitten Sie
einen qualizierten Elektriker um die Installation
einer geeigneten Steckdose gemäß den geltenden
nationalen und lokalen Vorschriften und
Verordnungen.
Verwenden Sie kein Verlängerungskabel und keinen
Adapter.
Ziehen Sie den Netzstecker niemals am Netzkabel aus
der Steckdose. Fassen Sie den Stecker stets fest an und
ziehen Sie ihn gerade aus der Steckdose heraus.
Verknoten, verklemmen oder verbiegen Sie das
Stromkabel nicht.
Beschädigen oder zerschneiden Sie das Stromkabel
nicht. Wenn das Stromkabel beschädigt ist, darf
es nur durch einen autorisierten Electrolux-
Wartungstechniker ersetzt werden. Diese Einheit
enthält keine Teile, die vom Benutzer gewartet werden
können. Kontaktieren Sie immer einen autorisierten
Electrolux-Wartungstechniker für etwaige Reparaturen.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, seinem Kundendienstvertreter oder einer
gleichermaßen qualizierten Person ersetzt werden,
um Gefahren zu vermeiden.
Ziehen Sie vor dem Reinigen den Netzstecker aus der
Steckdose, um Stromschlag oder Brand zu vermeiden.
DEUTSCH
Vielen Dank, dass Sie sich für den Luftreiniger
AX9-40/AX9-60 entschieden haben.
Verwenden Sie immer Originalzubehör und
Originalersatzteile, um bestmögliche Ergebnisse zu
erzielen. Dieses Produkt wurde mit Rücksicht auf
die Umwelt hergestellt. Alle Kunststoteile sind für
Recyclingzwecke markiert.
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig
durch.
Überprüfen Sie, ob alle beschriebenen Teile
enthalten sind.
• Befolgen Sie alle Sicherheitshinweise sorgfältig!
Bild Seite 4-5
Stellen Sie das Gerät für eine optimale Benutzung
und für optimale Ergebnisse gemäß der folgenden
Anweisungen auf:
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
Sicherheitshinweise
ACHTUNG! Verletzungs- oder Lebensgefahr!
Stecken Sie keine Finger oder andere Gegenstände in
den Luftauslass oder das Frontgitter des Geräts.
Schalten Sie das Gerät nicht aus oder ein, indem sie
den Netzstecker abziehen oder den Strom abstellen.
Im Falle einer Fehlfunktion (Funken, Schmorgeruch,
usw..) schalten Sie das Gerät sofort aus, ziehen Sie
das Netzkabel ab und benachrichtigen Sie einen
autorisierten Electrolux-Servicetechniker.
Benutzen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen.
Ziehen Sie nicht am Stromkabel.
ACHTUNG! Vermeiden Sie eine Beschädigung des
Geräts oder anderer Gegenstände.
Richten Sie den Luftstrom nicht auf oene Kamine
oder andere Hitzequellen, da dies zu einer stärkeren
Flammenentwicklung führen kann.
Steigen Sie nicht auf das Gerät und stellen Sie keine
Objekte darauf ab.
Hängen Sie keine Gegenstände das Gerät auf.
Stellen Sie keine Behälter mit Flüssigkeiten auf das
Gerät.
Trennen Sie das Gerät von der Stromquelle, wenn es
längere Zeit nicht verwendet wird.
Betreiben Sie das Gerät nur mit installiertem Filter.
Bedecken Sie das Lufteinlassgitter nicht, halten Sie die
Einlassönungen frei.
Stellen Sie sicher, dass sich keine elektrischen bzw.
elektronischen Geräte im Umfeld von 30 cm benden.
Benutzen Sie den Luftreiniger nur in
geschlossenen Räumen. Schließen Sie alle Türen,
Fenster und andere Önungen, die aus dem Raum
führen.
Stellen Sie den Luftreiniger so auf, dass der
Luftstrom auf der Oberseite des Geräts nicht
behindert wird.
Das Gerät muss auf einer ebenen Fläche mit
ausreichender Tragfähigkeit aufgestellt werden.
Es muss mindestens 30 cm Freiraum rund um das
Gerät belassen werden.
Entfernen Sie den Plastikschutzbeutel vom
mehrschichtigen Filter.
Das Symbol auf dem Produkt oder der
Verpackung weist das Gerät als ein Produkt
aus, das nicht in den Hausmüll entsorgt
werden darf.
Bitte entsorgen Sie dieses Gerät an einer
entsprechenden Sammelstelle oder bringen Sie
es zum Kundendienstzentrum von Electrolux, wo
Batterie als auch elektrische Bauteile sicher und
professionell entsorgt werden. Beachten Sie die
jeweiligen lokalen Vorschriften für die Entsorgung
von Elektrogeräten und wiederauadbaren Batterien.
ENTSORGUNG
1
2
3
4
Ziehen Sie an der Stoasche, um die
Lufteinlasstür zu entfernen.
Nehmen Sie den mehrlagigen Filter durch Ziehen
am Gri heraus.
Entfernen Sie den Plastikschutzbeutel vom
mehrlagigen Filter.
Installieren Sie den mehrlagigen Filter wieder im
Gerät.
5
6
7
8
GB
ES
EL
DA
FI
FR
IT
NL
NO
PT
SV
DA
EN
DE
www.aeg.com
18
BETRIEBSANLEITUNG
ZUM EINSCHALTEN DES GERÄTS
Stecken Sie den Netzstecker des Geräts in die
Steckdose und und tippen Sie kurz auf die
“-Taste,
um das Gerät einzuschalten.
Hinweis: Der Sensor benötigt etwa 10 Sekunden,
um die Luftqualität zu analysieren. Während
dieser Zeit blinken die LED-Ladeanzeige und
die Luftqualitätsanzeige langsam und mit
weißem Licht. Bei jedem Einschalten des Geräts
wird automatisch der SMART-Modus aktiviert.
Das Gebläse läuft dann solange mit langsamer
Geschwindigkeit, bis die Analyse der Luftqualität
abgeschlossen ist.
9
SMART-MODUS
Informationen zur Luftqualitätsanzeige
FILTERWECHSELANZEIGE
IONISATORFUNKTION
PROGRAMMBETRIEB
REINIGUNG UND PFLEGE
Das Gerät verfügt über einen Sensor, der die
Luftqualität analysiert.
Die Luftqualitätsanzeige zeigt die Luftqualität in
Echtzeit durch unterschiedliche Farben an. Siehe
unten:
HINWEIS: Nach jedem Einschalten des Geräts
benötigt der Sensor etwa 10 Sekunden, um die
Luftqualität zu analysieren. Während dieser Zeit
wird ein langsam pulsierendes, weißes Licht
angezeigt.
Sehr hohe Luftfeuchtigkeit im Raum kann zu einer
Kondensation in den Sensoren führen. Dies kann
sich auf die Genauigkeit der Sensormessungen
auswirken.
In diesem Modus stellt das Gerät die
Gebläsegeschwindigkeit entsprechend des
Luftqualitätsniveaus automatisch ein. Dies ist der
Standardmodus, der bei jedem Einschalten des
Geräts aktiviert wird.
HINWEIS: Im „SMART“-Modus kann die Gebläse-
geschwindigkeit nicht manuell geändert werden.
Die Filterwechselanzeige leuchtet, um Sie an
den Filterwechsel zu erinnern. Anweisungen zu
Bezugsquellen von Ersatzltern nden Sie in der
Wellbeing App
oder auf der Website von Electrolux.
Sorgen Sie dafür, dass der Plastikschutzbeutel vor
G
ebr
auch v
om Ersa
tzlt
er en
tf
er
n
t wir
d
. Nach dem
Filterwechsel erlischt die Filt
erwechselanzeige
automatisch.
HINWEIS: Der mehrlagige Filter kann nicht
gewaschen werden, sondern muss ersetzt werden.
Die Ionisatorfunktion kann lediglich über die Wellbeing
App (Smartphone-Applikation) aktiviert und
deaktiviert werden. Wenn diese Funktion aktiviert
wird, leuchtet die Ionisatoranzeige auf und das
Gerät erzeugt Ionen, um die Geräteleistung
und somit auch die Luftqualität des Raumes zu
verbessern.
In der Wellbeing App (Smartphone-Applikation)
können Sie verschiedene Betriebseinstellungen
einprogrammieren. Sie können beispielsweise
festlegen, dass die Gebläsegeschwindigkeit über
Nacht reduziert wird und tagsüber wieder zur
normalen Geschwindigkeit über
geht. Wenn eine
programmierte Einstellung vorgenommen wurde,
leuchtet die Programmbetriebsanzeige am Gerät
auf.
Die Kunststoteile des Geräts können mit einem
trockenen, ölfreien Tuch oder einem Staubsauger
mit weichem Borstenaufsatz gereinigt werden.
Der Stoüberzug des Geräts kann nicht entfernt
werden. Sie können den Stoüberzug mit einem
trockenen, ölfreien Tuch oder einem Staubsauger
mit weichem Borstenaufsatz reinigen.
Ziehen Sie vor dem Reinigen des Geräts den
Netzstecker ab, um einen Stromschlag oder Brand
zu verhindern.
10
11
15
16
17
18
19
MANUELLER MODUS
Tippen Sie auf die „MODUS“-Taste, um das Gerät in
den „MANUELLEN“ Modus zu schalten. In diesem
Modus kann die Gebläsegeschwindigkeit durch
Berühren des Schiebereglers manuell geändert
werden.
HINWEIS: Nach Einstellen der Gebläsegesch-
windigkeit passt sich diese schrittweise an die neu
eingestellte Gebläsegeschwindigkeit an.
12
WLAN-FUNKTION
Dieses Gerät verfügt über ein WLAN-Modul, das
über unsere Smartphone-App eine Fernsteuerung
des Systems und Zugri auf alle seine Funktionen
ermöglicht. Laden Sie dazu unsere Wellbeing App
herunter und befolgen Sie die Anleitungen zur
Verbindung mit Ihrem Gerät. Die WLAN-Anzeige
leuchtet auf, w
enn die Verbindung hergestellt
wurde.
KINDERSICHERUNG
Zum Aktivieren und Deaktivieren der
Kindersicherung halten Sie die Ein-/Aus-Taste und
die Modus-Taste gleichzeitig 4 Sekunden lang
gedrückt. Diese Funktion kann außerdem über die
Wellbeing App
aktiviert oder deaktiviert werden.
Wenn die Kindersicherung aktiv ist, kann das
Bedienfeld des Geräts nicht benutzt werden und
die Kindersicherungsanzeige leuchtet auf.
14
13
FARBEN DER
ANZEIGELEUCHTE
Grün
Gelb
Orange
Rot
Violett
Braun
PM 2,5 (μg/m
3
) LUFTQUALITÄT
0-12 Sehr gut
13-35 Gut
36-55 Mangelhaft
56-150 Sehr mangelhaft
151-250 Schlecht
>250 Sehr schlecht
www.aeg.com
19
FEHLERSUCHE
PROBLEM
Der Luftreiniger
funktioniert nicht.
Das Gebläse funktioniert
nicht.
Die Luftqualität verbessert
sich nicht.
Das Gerät ist sehr laut.
Die
Gebläsegeschwindigkeit
passt sich nicht an
die neu eingestellte
Gebläsegeschwindigkeit an.
Das Gerät erzeugt einen
ungewöhnlichen Geruch.
Die App funktioniert nicht
ordnungsgemäß oder es
ist nicht möglich, das Gerät
mit der App zu verbinden.
Die Lade-LED blinkt
während des Betriebs
schnell.
Wenden Sie sich bei etwaigen Problemen an einen autorisierten Electrolux-Kundendienst
• Prüfen Sie, ob der Netzstecker eingesteckt ist. Stecken Sie den Netzstecker fest
in die Netzsteckdose ein.
• Prüfen Sie, ob die Haussicherung herausgesprungen oder der Schutzschalter
ausgelöst ist. Ersetzen Sie die Sicherung durch eine träge Sicherung, oder setzen
Sie den Leistungsschalter zurück.
Vergewissern Sie sich, dass die Lufteinlasstür (Bild 8) völlig geschlossen ist und
der Filter ordnungsgemäß eingesetzt wurde, und versuchen Sie anschließend,
den Luftreiniger erneut zu betreiben.
• Prüfen Sie, ob Fenster oder Türen oen sind. Schließen Sie alle Türen, Fenster
und anderen Önungen, die aus dem Raum führen.
• Stellen Sie sicher, dass sich keine Hindernisse im unmittelbaren Umfeld
(mindestens 30 cm) des Geräts benden, damit es optimal funktionieren kann.
• Die Gebläsegeschwindigkeit passt sich schrittweise an; dies ist ein normaler
Vorgang. Sollte sich die Geschwindigkeit längere Zeit nach der Einstellung
nicht anpassen, kontaktieren Sie bitte einen von Electrolux autorisierten
Wartungstechniker.
• Bei der ersten Benutzung des Geräts kann es vorkommen, dass Sie einen
Kunststo- oder Farbgeruch wahrnehmen. Dies ist normal, sollte jedoch nach
kurzer Zeit nicht mehr bemerkbar sein. Falls der Geruch weiterhin besteht oder
Sie einen Schmorgeruch wahrnehmen, trennen Sie das Gerät vom Netzstrom
und kontaktieren Sie einen von Electrolux autorisierten Wartungstechniker.
• Kontaktieren Sie bitte einen von Electrolux autorisierten Wartungstechniker.
Wenn dieses Problem auftritt, funktioniert das Gerät nicht ordnungsgemäß.
Ziehen Sie den Netzstecker ab und stecken Sie ihn nach 30 Sekunden er
neut
in die Steckdose. Sollte das Problem weiterhin bestehen, kontaktieren Sie bitte
einen von Electrolux autorisierten Wartungstechniker.
ABHILFE
Die Software des Luftreinigers basiert teilweise auf freier und Open-
Source-Software. Die vollständigen Copyright-Informationen und
entsprechenden Lizenzbedingungen finden Sie unter: www.electrolux.
com/appliance-supplementary
Staubansammlungen im Luftqualitätssensor können
zu falschen Sensormessungen führen und die
Leistung des Geräts beeinträchtigen. Entfernen Sie
Staubansammlungen in diesem Bereich mit einem
Staubsauger mit weichem Borstenaufsatz. Führen
Sie diese Reinigung mindestens monatlich aus.
20
Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts niemals
scharfe Reinigungsmittel oder Wachs.
21
22 HINWEIS: Der mehrlagige Filter kann nicht
gewaschen werden, sondern muss ersetzt werden.
ACHTUNG! Berühren Sie das Gebläseblatt nicht,
wenn Sie den mehrlagigen Filter entfernen.
Stauraum
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem
Luftreiniger AX9-40/AX9-60!
Wenn Sie vorhaben, das Gerät längere Zeit nicht zu
benutzen, decken Sie es mit einer Plastikabdeckung
ab oder packen Sie es wieder in den Originalkart
on.
Electrolux behält sich das Recht vor, Produkte,
Informationen und Spezikationen ohne
Vorankündigung zu ändern.
23
GB
ES
EL
DA
FI
FR
IT
NL
NO
PT
SV
DA
EN
DE
www.aeg.com
20
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Αυτό το ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ παρέχει συγκεκριμένες οδηγίες λειτουργίας
για το μοντέλο σας. Χρησιμοποιήστε τη συσκευή μόνο σύμφωνα με τις
οδηγίες αυτού του ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ. Οι οδηγίες αυτές δεν καλύπτουν
κάθε πιθανή περίπτωση και κατάσταση που μπορεί να προκύψει.
Πρέπει να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική και να προσέχετε κατά την
εγκατάσταση, τη λειτουργία και τη συντήρηση οποιασδήποτε συσκευής.
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ! Αποφύγετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς ή
ηλεκτροπληξίας. Μην χρησιμοποιείτε καλώδιο προέκτασης ή
προσαρμογέα βύσματος. Μην αφαιρέσετε κανέναν πόλο από το
καλώδιο τροφοδοσίας.
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε τροφοδοσία 50Hz ή 60Hz
χωρίς καμία αλλαγή.
Σε καμία περίπτωση μην κόψετε, αφαιρέσετε ή παρακάμψετε τη γείωση
(βλ. Εικόνα 24 στη σελίδα 5). Για το Ηνωμένο Βασίλειο (βλέπε εικόνα
25στη σελίδα 5).
Μην αποθηκεύετε ή χρησιμοποιείτε βενζίνη ή άλλους εύφλεκτους
ατμούς και υγρά κοντά σε αυτή ή οποιαδήποτε άλλη συσκευή.
Διαβάζετε τις ετικέτες των προϊόντων σχετικά με την ευφλεκτότητα και
άλλες προειδοποιήσεις.
Μην αφήνετε το νερό ή οποιοδήποτε άλλο υγρό ή εύφλεκτο
απορρυπαντικό να εισέλθει στη συσκευή για να αποφύγετε
ηλεκτροπληξία ή / και κίνδυνο πυρκαγιάς.
Μην αγγίζετε τη λεπίδα ανεμιστήρα κατά την αφαίρεση του φίλτρου.
Ασφάλεια παιδιών και ευπαθών ατόων
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος ασφυξίας, τραυματισμού ή μόνιμης
αναπηρίας.
Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8
ετών και άνω και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές
ή πνευματικές δυνατότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εάν
επιβλέπονται ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής
με ασφαλή τρόπο και κατανοούν τους κινδύνους που ενέχονται.
Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή.
Ο καθαρισμός και η συντήρηση του χρήστη δεν πρέπει να
πραγματοποιούνται από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
Παιδιά ηλικίας μικρότερης των 3 ετών πρέπει να παραμένουν μακριά
από τη συσκευή, εκτός αν επιβλέπονται συνεχώς.
Φυλάσσετε όλα τα υλικά συσκευασίας μακριά από τα παιδιά.
www.aeg.com
21
Πληροφορίες σχετικά με την ηλεκτρική παροχή
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Αποφύγετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς ή
ηλεκτροπληξίας.
Εάν δεν είστε σίγουροι σχετικά με το εάν η έξοδος
είναι επαρκώς γειωμένη ή προστατευμένη μέσω μιας
ασφάλειας χρονικής καθυστέρησης ή μέσω ενός
ασφαλειοδιακόπτη, αναθέστε σε έναν εξουσιοδοτημένο
ηλεκτρολόγο την εγκατάσταση της σωστής εξόδου
σύμφωνα με το Εθνικό Ηλεκτρολογικό Κώδικα των
Η.Π.Α. και τους εφαρμοστέους τοπικούς κωδικούς και
κανονισμούς.
Μη χρησιμοποιείτε καλώδιο προέκτασης ή
προσαρμογέα.
Ποτέ μην αποσυνδέετε τη συσκευή τραβώντας το
καλώδιο τροφοδοσίας. Πάντα να πιάνετε καλά το φις και
να το τραβάτε να βγει από την πρίζα.
Μη συνθλίβετε, κάμπτετε ή δένετε σε κόμπο το καλώδιο
τροφοδοσίας.
Μην κόβετε ή φθείρετε το καλώδιο τροφοδοσίας. Αν
το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί φθορές, πρέπει
να αντικατασταθεί μόνο από εξουσιοδοτημένο τεχνικό
σέρβις της Electrolux. Αυτή η μονάδα δεν περιέχει
εξαρτήματα που να μπορούν να επισκευαστούν από το
χρήστη. Επικοινωνείτε πάντα με έναν εξουσιοδοτημένο
τεχνικό σέρβις της Electrolux για επισκευές.
Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας είναι κατεστραμμένο,
πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, τον
αντιπρόσωπο σέρβις του ή από άτομα με παρόμοια
ειδίκευση, προκειμένου να αποφευχθεί ο κίνδυνος.
Βεβαιωθείτε ότι αποσυνδέσατε τη συσκευή πριν
από τον καθαρισμό για να αποφύγετε τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας ή πυρκαγιάς.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε τον καθαριστή αέρα
AX9-40 / AX9-60 της Electrolux.
Χρησιμοποιείτε πάντα τα αυθεντικά εξαρτήματα και
ανταλλακτικά για να έχετε τα βέλτιστα αποτελέσματα.
Το προϊόν αυτό έχει σχεδιαστεί λαμβάνοντας υπόψη
το περιβάλλον. Όλα τα πλαστικά μέρη σημαίνονται
κατάλληλα για λόγους ανακύκλωσης.
ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΕΝΑΡΞΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
• Διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο.
Ελέγξτε ότι όλα τα περιγραφόμενα μέρη
περιλαμβάνονται.
• Δώστε ιδιαίτερη προσοχή στα μέτρα ασφαλείας!
Εικόνες σελίδες 4-5
Τοποθετήστε το προϊόν σύμφωνα με τις παρακάτω
οδηγίες για βέλτιστη λειτουργία και αποτελέσματα:
ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΠΡΤΗ ΧΡΗΣΗ
Προφυλάξεις ασφαλείας
ΠΡΟΣΟΧΗ! Αποφυγή σοβαρού τραυματισμού ή θανάτου.
Μην εισαγάγετε ή τοποθετείτε τα δάκτυλά σας ή
αντικείμενα στην περιοχή εκροής αέρα ή στην μπροστινή
γρίλια της μονάδας.
Μην ξεκινήσετε ή σταματήσετε τη μονάδα
αποσυνδέοντας το καλώδιο ρεύματος ή
απενεργοποιώντας το ηλεκτρικό κιβώτιο.
Σε περίπτωση δυσλειτουργίας (σπινθήρες, μυρωδιά
καμένου, κ.λπ.), σταματήστε αμέσως τη λειτουργία,
αποσυνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας και καλέστε έναν
εξουσιοδοτημένο τεχνικό σέρβις της Electrolux.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή με βρεγμένα χέρια.
Μην τραβάτε το καλώδιο τροφοδοσίας.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Αποφυγή τραυματισμού ή βλάβης στη
μονάδα ή άλλων υλικών ζημιών.
Μην κατευθύνετε τη ροή του αέρα σε τζάκια ή άλλες
πηγές θερμότητας καθώς μπορεί να προκληθεί
φούντωμα της φωτιάς.
Μη σκαρφαλώνετε πάνω στη μονάδα και μην τοποθετείτε
αντικείμενα πάνω της.
Μην κρεμάτε αντικείμενα από τη μονάδα.
Μην τοποθετείτε δοχεία με υγρά επάνω στη μονάδα.
Απενεργοποιήστε τη συσκευή από την πηγή
τροφοδοσίας όταν δεν θα χρησιμοποιηθεί για μεγάλο
χρονικό διάστημα.
Χρησιμοποιείτε τη μονάδα με το φίλτρο αέρα
τοποθετημένο.
Θέστε σε λειτουργία τον καθαριστή αέρα σε
μια κλειστή περιοχή. Κλείστε όλες τις πόρτες, τα
παράθυρα και άλλα ανοίγματα που συνδέονται με
το εξωτερικό του δωματίου.
Τοποθετήστε τον καθαριστή αέρα σε μια θέση
που δεν περιορίζει τη ροή του αέρα μέσα από το
επάνω μέρος της συσκευής.
Η συσκευή πρέπει να τοποθετηθεί σε επίπεδο
δάπεδο που να μπορεί να το στηρίξει.
Θα πρέπει να υπάρχει τουλάχιστον 30 εκ. χώρου
γύρω από τη συσκευή.
Αφαιρέστε την πλαστική προστατευτική σακούλα
από το φίλτρο πολλαπλών στρώσεων:
Αυτό το σύμβολο επί του προϊόντος ή της
συσκευασίας του υποδηλώνει ότι το προϊόν
αυτό δεν συγκαταλέγεται στα συνήθη οικιακά
απορρίμματα.
Για να ανακυκλώσετε το προϊόν σας, πηγαίνετέ το σε ένα
επίσημο σημείο συλλογής ή σε ένα κέντρο σέρβις της
Electrolux που μπορεί να αφαιρέσει και να ανακυκλώσει
την μπαταρία και τα ηλεκτρικά μέρη με ασφαλή και
επαγγελματικό τρόπο. Ακολουθήστε τους κανόνες της
χώρας σας για την ξεχωριστή συλλογή ηλεκτρικών
προϊόντων και επαναφορτιζόμενων μπαταριών.
ΑΠΟΡΡΙΨΗ
1
2
3
4
Τραβήξτε προς τα έξω την υφασμάτινη λαβή για να
αφαιρέσετε τη θύρα εισαγωγής αέρα.
Βγάλτε το φίλτρο πολλαπλών στρώσεων τραβώντας
το έξω από τη λαβή.
Αφαιρέστε την πλαστική προστατευτική σακούλα
από το φίλτρο πολλαπλών στρώσεων.
Επανατοποθετήστε το φίλτρο πολλαπλών στρώσεων
στη συσκευή.
5
6
7
8
Μη φράζετε ή καλύπτετε τη γρίλια εισόδου, την περιοχή
εκροής και τις διόδους εξόδου.
Βεβαιωθείτε ότι κάθε ηλεκτρικός / ηλεκτρονικός
εξοπλισμός απέχει 30 εκατοστά από τη μονάδα.
GB
DE
ES
DA
FI
FR
IT
NL
NO
PT
SV
DA
EN
EL
www.aeg.com
22
ΟΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
ΓΙΑ ΝΑ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ
Συνδέστε τη συσκευή και πατήστε (αγγίξτε και
αφαιρέστε) το κουμπί
για να την
ενεργοποιήσετε.
9
ΕΞΥΠΝΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Σχετικά ε την ένδειξη ποιότητα αέρα
ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ WIFI
Η συσκευή διαθέτει αισθητήρα ποιότητας αέρα που
αναλύει την ποιότητα του αέρα.
Η φωτεινή ένδειξη ποιότητας αέρα θα δείξει την
ποιότητα του αέρα σε πραγματικό χρόνο μέσω
διαφορετικών χρωμάτων φωτός. Όπως φαίνεται
παρακάτω:
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Θα χρειαστούν περίπου 10 δευτερόλεπτα
ώστε ο αισθητήρας να αναλύσει την ποιότητα του
αέρα κάθε φορά που είναι ενεργοποιημένη η συσκευή.
Κατά τη διάρκεια αυτής της περιόδου, η λυχνία
ποιότητας αέρα θα αναβοσβήνει αργά σε λευκό.
Πολύ υψηλές συνθήκες υγρασίας στο δωμάτιο μπορεί
να προκαλέσουν συμπύκνωση στους αισθητήρες.
Αυτό θα μπορούσε να επηρεάσει την ακρίβεια των
μετρήσεων αισθητήρα.
Σε αυτή τη λειτουργία, η συσκευή θα επιλέξει αυτόματα
την ταχύτητα του ανεμιστήρα, με βάση το επίπεδο
ποιότητας αέρα. Αυτή είναι η προεπιλεγμένη λειτουργία
κάθε φορά που είναι ενεργοποιημένη η συσκευή.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Στη λειτουργία “SMART η ταχύτητα του
ανεμιστήρα δεν μπορεί να αλλάξει χειροκίνητα.
Αγγίξτε το κουμπί “MODE” για να μεταβείτε στη
συσκευή “MANUAL. Σε αυτή τη λειτουργία, η ταχύτητα
του ανεμιστήρα μπορεί να αλλάξει χειροκίνητα
αγγίζοντας το ρυθμιστικό ταχύτητας ανεμιστήρα.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η ταχύτητα του ανεμιστήρα θα αλλάξει
σταδιακά μετά την επιλογή νέας ταχύτητας ανεμιστήρα.
Αυτή η συσκευή είναι εξοπλισμένη με μια μονάδα
WiFi, η οποία επιτρέπει το τηλεχειριστήριο και
την πρόσβαση στην πλήρη λειτουργικότητα
του συστήματος μέσω της εφαρμογής μας για
smartphone. Κατεβάστε την εφαρμογή Wellbeing
και ακολουθήστε τις οδηγίες για τη σύνδεση με τη
συσκευή σας. Όταν η σύνδεση σταθεροποιηθεί, η
ενδεικτική λυχνία WiFi ανάβει.
10
11
ΕΝΕΙΞΗ ΑΛΛΑΓΗΣ ΦΙΛΤΡΟΥ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΙΟΝΙΣΜΟΥ
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΕΝΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Η ένδειξη αλλαγής φίλτρου θα ανάψει για να σας
υπενθυμίσει την αλλαγή του φίλτρου. Ανατρέξτε
στις οδηγίες στην εφαρμογή Wellbeing ή στον
ιστότοπο της Electrolux σχετικά με τον τόπο αγοράς
των φίλτρων αντικατάστασης. Βεβαιωθείτε ότι ο
πλαστικός προστατευτικός σάκος έχει αφαιρεθεί από
το φίλτρο αντικατάστασης πριν από τη χρήση. Μετά
την αντικατάσταση του φίλτρου, η ένδειξη αλλαγής
φίλτρου θα απενεργοποιηθεί αυτόματα.
ΣΗΜΕΙΣΗ: Το φίλτρο πολλαπλών στρώσεων δεν
μπορεί να πλυθεί, μπορεί να αντικατασταθεί μόνο.
Η λειτουργία ιονισμού μπορεί να ενεργοποιηθεί και
να απενεργοποιηθεί μόνο με την εφαρμογή Wellbeing
(εφαρμογή smartphone). Όταν ενεργοποιηθεί αυτή
η λειτουργία, η ενδεικτική λυχνία ιονισμού ανάβει
και η συσκευή παράγει ιόντα για να βελτιώσει την
απόδοση της μονάδας και μαζί της την ποιότητα του
αέρα του δωματίου.
Στην εφαρμογή Wellbeing (εφαρμογή smartphone)
μπορείτε να ρυθμίσετε διαφορετικά προγράμματα, για
παράδειγμα, ότι η ταχύτητα του ανεμιστήρα μειώνεται
κατά τη διάρκεια της νύχτας και στη συνέχεια
επανέρχεται στην κανονική ταχύτητα κατά τη διάρκεια
της ημέρας. Όταν οριστεί ένα χρονοδιάγραμμα, η
ένδειξη χρονοδιαγράμματος στη συσκευή θα ανάβει.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΑΙΙΚΟΥ ΚΛΕΙΜΑΤΟΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Το παιδικό κλείδωμα μπορεί να ενεργοποιηθεί και να
απενεργοποιηθεί πατώντας πατημένο το πλήκτρο On /
O και το κουμπί Mode ταυτόχρονα για 4 δευτερόλεπτα.
Αυτή η λειτουργία μπορεί επίσης να ενεργοποιηθεί ή να
απενεργοποιηθεί μέσω της εφαρμογής Wellbeing. Όταν
ενεργοποιείται το παιδικό κλείδωμα, ο πίνακας ελέγχου
της συσκευής δεν μπορεί να αλληλεπιδράσει και ανάβει
η ενδεικτική λυχνία Child lock.
14
15
16
17
ΦΡΟΝΤΙΑ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΑ
Τα πλαστικά μέρη της συσκευής μπορούν να
καθαριστούν με ένα στεγνό άνευ ελαίου πανί ή
χρησιμοποιώντας μια ηλεκτρική σκούπα με μια
μαλακή βούρτσα.
Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα πριν από
τον καθαρισμό για να αποφύγετε τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας ή πυρκαγιάς.
18
Το ύφασμα της συσκευής δεν μπορεί να αφαιρεθεί.
Καθαρίστε το ύφασμα χρησιμοποιώντας ένα
στεγνό άνευ ελαίου πανί ή μια ηλεκτρική σκούπα
με μια μαλακή βούρτσα.
19
12
13
ΧΡΩΜΑ ΤΩΝ
ΛΥΧΝΙΩΝ
Πράσινο
Κίτρινο
Πορτοκάλι
Κόκκινο
Μωβ
Καφέ
PM 2,5 (μg/m
3
) ΠΟΙΟΤΗΤΑ ΑΕΡΑ
0-12 Πολύ καλή
13-35 Καλή
36-55 Κακή
56-150 Πολύ κακή
151-250 Κακη
>250 Πολύ κακή
ΣΗΜΕΙΣΗ: Θα χρειαστούν περίπου 10
δευτερόλεπτα για τον αισθητήρα να αναλύσει την
ποιότητα του αέρα, ενώ κατά τη διάρκεια αυτής της
περιόδου το LED φόρτωσης και η λυχνία ποιότητας
του αέρα θα αναβοσβήνουν αργά σε λευκό. Κάθε
φορά που ενεργοποιείται η συσκευή, η λειτουργία
SMART ενεργοποιείται αυτόματα και ο ανεμιστήρας
λειτουργεί με χαμηλή ταχύτητα μέχρι να ολοκληρωθεί
η ανάλυση της ποιότητας του αέρα.
www.aeg.com
23
ΑΝΤΙΜΕΤΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΝ
ΠΡΟΒΛΗΜΑ
Ο καθαριστής αέρα δεν
λειτουργεί.
Ο ανεμιστήρας δεν
λειτουργεί.
Η ποιότητα του αέρα δεν
βελτιώνεται.
Η συσκευή είναι πολύ
δυνατή.
Η ταχύτητα του ανεμιστήρα
δεν αλλάζει μετά την
επιλογή μιας νέας ταχύτητας
ανεμιστήρα.
Η συσκευή παράγει μια
παράξενη οσμή.
Η εφαρμογή δεν λειτουργεί
σωστά ή δεν είναι δυνατή
η ενσωμάτωση της
συσκευής στην εφαρμογή.
Η λυχνία φόρτωσης
αναβοσβήνει γρήγορα
κατά τη λειτουργία.
Για οποιαδήποτε επιπλέον προβλήματα, επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Electrolux.
• Ελέγξτε εάν το βύσμα τροφοδοσίας είναι αποσυνδεδεμένο. Σπρώξτε καλά το
βύσμα τροφοδοσίας στην πρίζα.
• Ελέγξτε αν η ασφάλεια του σπιτιού έχει καεί ή έχει σπάσει ο διακόπτης.
Αντικαταστήστε την ασφάλεια με τύπο χρονικής καθυστέρησης ή επαναφέρετε τον
ασφαλειοδιακόπτη.
• Βεβαιωθείτε ότι η θύρα εισαγωγής αέρα (εικόνα 8) είναι σωστά κλεισμένη και
ότι το φίλτρο έχει τοποθετηθεί σωστά και, στη συνέχεια, προσπαθήστε ξανά
χρησιμοποιώντας τον καθαριστή.
• Ελέγξτε αν τα παράθυρα ή οι πόρτες είναι ανοιχτά. Κλείστε όλες τις πόρτες, τα
παράθυρα και άλλα ανοίγματα που συνδέονται με το εξωτερικό του δωματίου.
• Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν εμπόδια κοντά στη συσκευή και ότι έχει
απόσταση τουλάχιστον 30 cm γύρω από αυτήν για βέλτιστη λειτουργία.
• Η ταχύτητα του ανεμιστήρα θα μειωθεί ή θα αυξηθεί σταδιακά, αυτό είναι
φυσιολογικό. Εάν δεν αλλάξει μετά από παρατεταμένο χρονικό διάστημα μετά την
είσοδο, παρακαλούμε απευθυνθείτε σε εξουσιοδοτημένο συνεργείο της Electrolux
για υποστήριξη.
Την πρώτη φορά που χρησιμοποιείτε τον καθαριστή, μπορεί να αντιληφθείτε μια
οσμή πλαστικού ή βαφής. Αυτό είναι φυσιολογικό, αλλά πρέπει να εξαφανιστεί
γρήγορα. Αν η μυρωδιά επιμένει ή αν αισθανθείτε μια μυρωδιά καμένου,
αποσυνδέστε τον καθαριστή και απευθυνθείτε σε εξουσιοδοτημένο συνεργείο της
Electrolux για υποστήριξη.
• Επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο συνεργείο της Electrolux για
υποστήριξη σχετικά με το θέμα.
• Εάν παρουσιαστεί αυτό το πρόβλημα, η μονάδα δεν λειτουργεί κανονικά.
Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα και συνδέστε την ξανά μετά από 30
δευτερόλεπτα. Εάν το πρόβλημα παραμένει, απευθυνθείτε σε εξουσιοδοτημένο
συνεργείο της Electrolux για υποστήριξη.
ΛΥΣΗ
Το λογισμικό στον καθαριστή αέρα βασίζεται εν μέρει σε ελεύθερο
και ανοικτού κώδικα λογισμικό. Για να δείτε τις πλήρεις πληροφορίες
σχετικά με τα πνευματικά δικαιώματα και τους ισχύοντες όρους άδειας
χρήσης, επισκεφθείτε τον ιστότοπο: www.electrolux.com/appliance-
supplementary
Η σκόνη που συσσωρεύεται στον αισθητήρα
ποιότητας αέρα μπορεί να οδηγήσει σε λανθασμένες
ενδείξεις αισθητήρων και να επηρεάσει την απόδοση.
Χρησιμοποιήστε μια ηλεκτρική σκούπα με μια μαλακή
βούρτσα για να αφαιρέσετε κάθε σκόνη που μπορεί
να συσσωρευτεί σε αυτήν την περιοχή. Καθαρίστε με
ηλεκτρική σκούπα τουλάχιστον κάθε μήνα.
20
Ποτέ μην χρησιμοποιείτε λειαντικά, σκληρά
καθαριστικά ή κερί κατά τον καθαρισμό της μονάδας.
21
22 ΣΗΜΕΙΣΗ: Το φίλτρο πολλαπλών στρώσεων δεν
μπορεί να πλυθεί, μπορεί να αντικατασταθεί μόνο.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Μην αγγίζετε τη λεπίδα ανεμιστήρα κατά
την αφαίρεση του φίλτρου πολλαπλών στρώσεων.
Αποθήκευση
Απολαύστε ια εξαιρετική επειρία καθαρισού
ε τον καθαριστή αέρα τη σειρά AX9-40 /
AX9-60 τη Electrolux!
Εάν δεν σκοπεύετε να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή
για μεγάλο χρονικό διάστημα, καλύψτε τη με
πλαστικό ή επιστρέψτε τη στο κουτί της.
Η Electrolux διατηρεί το δικαίωμα αλλαγής
προϊόντων, πληροφοριών και προδιαγραφών χωρίς
προειδοποίηση.
23
GB
DE
ES
DA
FI
FR
IT
NL
NO
PT
SV
DA
EN
EL
www.aeg.com
24
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Este MANUAL DE INSTRUCCIONES contiene instrucciones de uso
especícas para su modelo. Use la unidad solo como se indica en este
MANUAL DE USUARIO. En este manual no se reejan todas las posibles
condiciones y situaciones que se pueden dar. Se recomienda obrar con
prudencia y sentido común en la instalación, uso y mantenimiento del
aparato.
ADVERTENCIA Para evitar cualquier riesgo de incendio o de descarga
eléctrica. No utilice un cable alargador o un adaptador. No quite
ninguna patilla del cable eléctrico.
Este aparato puede utilizarse en una fuente de alimentación de 50Hz
o 60Hz sin ningún cambio.
No debe, en ningún caso, cortar, retirar o desconectar la toma a tierra
del enchufe (véase la gura 24 en la página 5). Para el Reino Unido (véase
la gura 25 en la página 5).
No guarde ni use gasolina u otros líquidos o productos inflamables
cerca de este o de cualquier otro electrodoméstico. Lea las advertencias
relativas a la inamabilidad y otros riesgos que guran en las etiquetas
de los productos.
No deje que entre agua o cualquier otro líquido o detergente inamable
en el aparato para evitar descargas eléctricas y/o peligro de incendio.
No toque la pala del ventilador cuando retire el ltro.
Seguridad para niños y personas vulnerables
ADVERTENCIA Existe riesgo de sufrir asfixia, lesiones o incapacidad
permanente.
Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años en adelante
y personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén
disminuidas o que carezcan de la experiencia y conocimientos
suficientes para manejarlo, siempre que cuenten con la supervisión
o las instrucciones sobre el uso del electrodoméstico y comprendan los
riesgos.
No permita a los niños jugar con este aparato.
La limpieza y el mantenimiento no podrán realizarlas niños sin
supervisión.
Es necesario mantener alejados a los niños de menos de 3 años salvo
que estén bajo supervisión continua.
Mantenga los materiales de embalaje fuera del alcance de los niños.
www.aeg.com
25
Información sobre electricidad
ADVERTENCIA Para evitar cualquier riesgo de
incendio o de descarga eléctrica.
Si no está seguro de que la toma de corriente está
puesta a tierra o protegida con un diferencial,
deje que un electricista cualicado instale la
toma de corriente de acuerdo con el Reglamento
electrotécnico o las normativas locales.
No utilice un cable alargador o un adaptador.
Nunca desenchufe la unidad tirando del cable de
alimentación. Sujete el enchufe con rmeza y tire de él.
No pince, doble o ate el cable de alimentación.
No corte ni dañe el cable eléctrico. Si se daña el cable
eléctrico, debe sustituirlo solamente un servicio
técnico autorizado de Electrolux. Esta unidad no
contiene piezas que puedan ser reparadas por el
usuario. Para cualquier reparación, acuda siempre a
un servicio técnico autorizado de Electrolux.
Si el cable eléctrico sufre algún daño, el fabricante,
su servicio técnico o un profesional tendrán que
cambiarlo para evitar riesgos.
Asegúrese de que desenchufa la unidad antes de
limpiarla para evitar riesgos de descargas o incendios.
ESPAÑOL
Gracias por elegir el puricador de aire Electrolux
AX9-40/AX9-60.
Use siempre accesorios y piezas de repuesto originales
para lograr los mejores resultados. Este producto se
ha diseñado pensando en el medio ambiente. Todas
las piezas de plástico tienen marcas para su reciclaje.
ANTES DE COMENZAR
• Lea atentamente este manual.
Compruebe que todas las piezas descritas están
incluidas.
Preste especial atención a las precauciones
deseguridad.
Imagen de páginas 4-5
Coloque el producto de acuerdo con las
instrucciones siguientes para un funcionamiento
y resultados óptimos:
ANTES DEL PRIMER USO
Precauciones de seguridad
PRECAUCIÓN Evite lesiones graves o muerte.
No introduzca los dedos ni otros objetos en la salida
de aire ni en la rejilla frontal del aparato.
No encienda ni apague la unidad desenchufando el
cable eléctrico ni desconectando la corriente en el
cuadro eléctrico.
En caso de fallo de funcionamiento (chispas, olor a
quemado, etc.), apague inmediatamente el aparato,
desconecte el cable eléctrico y llame a un servicio
técnico autorizado de Electrolux.
No utilice la unidad con las manos mojadas.
No tire del cable eléctrico.
PRECAUCIÓN Evite lesiones o daños a la unidad u
otros objetos.
No dirija el ujo de aire a chimeneas u otras fuentes
de calor, ya que podría causar llamaradas.
No se suba al aparato ni coloque objetos sobre él.
No cuelgue objetos del aparato.
No coloque contenedores con líquidos sobre el
aparato.
Desenchufe la unidad de la fuente de alimentación
cuando no vaya a utilizarla durante un período
prolongado de tiempo.
Utilice el aparato con el ltro de aire.
No obstruya ni cubra la rejilla de entrada, el área de
salida ni los oricios de descarga.
Asegúrese de que cualquier equipo eléctrico/
electrónico esté a 30 cm de la unidad.
Este símbolo que aparece en el producto o en
su embalaje indica que este producto no debe
tratarse como residuo doméstico.
Utilice el ltro de aire en un área cerrada. Cierre las
puertas, ventanas y demás aberturas al exterior de
la habitación.
Coloque el ltro de aire en un lugar donde no
se restrinja el ujo de aire a través de la parte
superior del aparato.
El aparato debe colocarse sobre un suelo nivelado
que pueda soportarlo.
Debe haber un mínimo de 30 cm de espacio libre
alrededor del aparato.
Retire la bolsa protectora de plástico del ltro
multicapa:
DESECHO
1
2
3
4
Para reciclar su producto, llévelo a un punto de
recogida ocial o a un centro de servicio Electrolux,
donde se retirará y reciclará la batería y las piezas
eléctricas de forma segura y profesional. Siga las
normas de su país en materia de recogida de baterías
recargables y productos eléctricos.
INSTRUCCIONES DE USO
PARA ENCENDER EL APARATO
Tire del asa de tela hacia afuera para quitar la
puerta de entrada de aire.
Extraiga el ltro multicapa tirando de él por la
empuñadura.
Retire la bolsa protectora de plástico del ltro
multicapa.
Vuelva a instalar el ltro multicapa en el aparato.
Enchufe el aparato y pulse (toque y suelte) el
botón “
para encenderlo.
NOTA: El sensor tardará unos 10 segundos en
analizar la calidad del aire. Durante este tiempo
el LED de carga y la luz de calidad del aire se
5
6
7
8
9
GB
DE
EL
DA
FI
FR
IT
NL
NO
PT
SV
DA
EN
ES
www.aeg.com
26
MODO SMART
Sobre la luz de calidad del aire
FUNCIÓN DE BLOQUEO PARA NIÑOS
INDICADOR DE CAMBIO DE FILTRO
FUNCIÓN DE IONIZADOR
FUNCIÓN DE PROGRAMACIÓN
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
MODO MANUAL
FUNCIÓN WIFI
El aparato tiene un sensor de calidad de aire que
analiza la calidad del aire.
La luz de calidad del aire mostrará la calidad del
aire en tiempo real a través de diferentes colores
de luz. Se muestra a continuación:
NOTA: El sensor tarda unos 10 segundos en analizar
la calidad del aire cada vez que se enciende el
aparato. Durante este tiempo, la luz de calidad del
aire se iluminará lentamente en blanco.
Las condiciones de humedad muy altas en la
habitación pueden producir condensación en los
sensores. Esto podría afectar a la precisión de las
lecturas del sensor.
En este modo, el aparato elegirá automáticamente
la velocidad del ventilador en función del nivel de
calidad del aire. Este es el modo predeterminado
cada vez que se enciende el aparato.
NOTA: En el modo “SMART , la velocidad del
ventilador no puede modicarse manualmente.
El bloqueo infantil puede activarse y desactivarse
pulsando simultáneamente durante 4 segundos
las teclas On/O y Mode. Esta función también
puede activarse o desactivarse a través de la
aplicación Wellbeing. Cuando se activa el bloqueo
infantil, no se puede interactuar con el panel de
control del aparato y se enciende el indicador de
bloqueo infantil.
El indicador de cambio de ltro se encenderá
para recordarle que debe cambiar el ltro.
Consulte las instrucciones de la aplicación Wellbeing
o el sitio web de Electrolux para saber dónde
comprar ltros de repuesto. Asegúrese de que la
bolsa protectora de plástico se retira del ltro de
repuesto antes de usarla. Después de reemplazar
el ltro, el indicador de cambio de ltro se apagará
automáticamente.
NOTA: El ltro multicapa no se puede lavar, solo
se puede sustituir.
La función de ionizador solo puede activarse
y desactivarse utilizando la aplicación Wellbeing
(aplicación para smartphones). Cuando se
activa esta función, el indicador del ionizador se
enciende y el aparato genera iones para mejorar
el rendimiento de la unidad y con ello la calidad
del aire de la sala.
En la aplicación Wellbeing (aplicación para teléfonos
inteligentes) se pueden establecer diferentes
horarios, por ejemplo, que la velocidad del
ventilador disminuya durante la noche y luego
vuelva a la velocidad normal durante el día.
Cuando se establece un horario, el indicador de
horario en el aparato se encenderá.
Las partes plásticas del aparato se pueden limpiar
con un paño seco sin aceite o con una aspiradora
con un cepillo suave.
El tejido del aparato no se puede quitar. Limpie la
tela con un paño seco sin aceite o una aspiradora
con un cepillo suave.
El polvo acumulado en el sensor de calidad del
aire puede dar lugar a lecturas incorrectas del
sensor y afectar a su rendimiento. Utilice una
aspiradora con un cepillo suave para eliminar el
polvo que pueda acumularse en esta área. Aspire
por lo menos una vez al mes.
No utilice nunca productos de limpieza abrasivos
o duros, ni cera para limpiar la unidad.
Desenchufe el aparato antes de limpiarlo para
evitar descargas eléctricas o incendios.
Pulse la tecla “MODE” para cambiar el aparato
al modo “MANUAL . En este modo, la velocidad
del ventilador se puede cambiar manualmente
tocando el control deslizante Velocidad del
ventilador.
NOTA: La velocidad del ventilador cambiará
gradualmente después de seleccionar una nueva
velocidad de ventilador.
Este aparato está equipado con un módulo WiFi,
que permite el control remoto y el acceso a todas
las funciones del sistema a través de nuestra
aplicación para smartphones. Descargue nuestra
aplicación Wellbeing y siga las instrucciones para
conectarla a su aparato. Cuando se establece la
conexión, el indicador WiFi se ilumina.
10
11
14
15
16
17
18
20
19
21
12
13
COLOR DE
LA LUZ
Verde
Amarillo
Naranja
Rojo
Púrpura
Granate
PM 2,5 (μg/m
3
)
CALIDAD DEL
AIRE
0-12 Muy buena
13-35 Buena
36-55 Mala
56-150 Muy mala
151-250 Mala
>250 Muy mala
iluminarán lentamente en blanco. Cada vez que
se enciende el aparato, el modo SMART se activa
automáticamente y el ventilador funciona a baja
velocidad hasta que se completa el análisis de la
calidad del aire.
www.aeg.com
27
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA
El puricador de aire no
funciona.
El ventilador no funciona.
La calidad del aire no
mejora.
El aparato es muy ruidoso.
La velocidad del
ventilador no cambia
después de seleccionar
una nueva velocidad de
ventilador.
El aparato produce un olor
extraño.
La aplicación no funciona
correctamente o no es
posible instalar el aparato
en la aplicación.
El LED de carga parpadea
rápidamente durante el
funcionamiento.
Para cualquier otro problema, póngase en contacto con un centro de servicio autorizado de Electrolux.
• Compruebe si el enchufe está desconectado. Encaje el enchufe rmemente
en la toma de corriente.
• Compruebe si el fusible de la casa está quemado o si se ha disparado el
disyuntor. Reemplace el fusible con un tipo de retardo de tiempo o reajuste
el disyuntor.
• Asegúrese de que la puerta de entrada de aire (imagen 8) esté cerrada
correctamente y que el ltro esté instalado correctamente, y vuelva a intentarlo
con el puricador.
• Compruebe si las ventanas o puertas están abiertas. Cierre las puertas,
ventanas y demás aberturas al exterior de la habitación.
• Asegúrese de que no haya obstáculos cerca del aparato y de que tenga
unmínimo de 30 cm de espacio libre a su alrededor para un funcionamiento
óptimo.
• La velocidad del ventilador disminuirá o aumentará gradualmente, esto es
normal. Si no cambia después de un período prolongado de tiempo después
del ajuste, póngase en contacto con un servicio técnico autorizado de
Electrolux para obtener ayuda.
• La primera vez que utilice el puricador, es posible que perciba un olor
aplástico o a pintura. Esto es normal, pero debería desaparecer rápidamente.
Si el olor persiste o si siente un olor a quemado, desconecte el puricador
yacudaaun servicio técnico autorizado de Electrolux para obtener ayuda.
• Póngase en contacto con un servicio técnico autorizado de Electrolux para
obtener ayuda sobre el tema.
• Si se produce este problema, la unidad no funciona normalmente.
Desenchufe la unidad de la toma de corriente y vuelva a enchufarla después
de 30 segundos. Si el problema persiste, póngase en contacto con un servicio
técnico autorizado de Electrolux para obtener ayuda.
SOLUCIÓN
El software en el purificador de aire se basa en parte en software libre
ydecódigo abierto. Para ver la información completa sobre los derechos
de autor y los términos de licencia aplicables, visite: www.electrolux.com/
appliance-supplementary
22 NOTA: El ltro multicapa no se puede lavar, solo
se puede sustituir.
PRECAUCIÓN No toque la pala del ventilador
cuando retire el ltro multicapa.
Almacenamiento
Disfrute de una gran experiencia de limpieza
con su puricador de aire Electrolux
AX9-40/AX9-60.
Si no piensa utilizar el aparato durante mucho
tiempo, cúbralo con plástico o devuélvalo a su
caja de cartón.
Electrolux se reserva el derecho de modicar los
productos, la información y las especicaciones
sin previo aviso.
23
GB
DE
EL
DA
FI
FR
IT
NL
NO
PT
SV
DA
EN
ES
www.aeg.com
28
TURVALLISUUSTIEDOT
mä KÄYTTÖOHJE sisältää laitteesi mallikohtaisia ohjeita. Käytä laitetta
ainoastaan tässä käyttöohjeessa neuvotulla tavalla. Nämä ohjeet eivät
kuvaa kaikkia mahdollisia olosuhteita ja tilanteita. Laitteiden asennuksessa,
ytössä ja ylläpidossa on käytettävä tervettä järkeä ja yleistä varovaisuutta.
VAROITUS! Varo tulipalo- ja sähköiskuvaaraa. Älä käy jatkojohtoa tai
sovitinta. Älä poista virtajohdosta pistokkeen piikkejä.
tä laitetta voidaan käyttää 50 Hz:n tai 60 Hz:n verkkovirralla ilman
muutoksia.
Älä missään tapauksessa leikkaa, poista tai ohita maadoituspiikkiä (katso kuvaa
24 sivulta 5). Iso-Britannia (katso kuvaa 25 sivulta 5).
Älä säilytä tai käytä bensiiniä tai muita syttyviä höyryjä ja nesteitä tämän tai
muiden laitteiden lähellä. Lue syttyvyyttä koskevat tuoteselosteet ja muut
varoitukset.
Älä päästä laitteeseen vettä tai muuta nestettä tai syttyvää pesuainetta
sähköiskun ja/tai tulipalon vaaran välttämiseksi.
Älä koske tuulettimen siipeen, kun irrotat suodatinta.
Lasten ja suojattomien henkilöiden turvallisuus
VAROITUS! Tukehtumis- tai henkilövamman tai pysyvän vammautumisen
vaara.
Lapset, jotka ovat 8-vuotiaita tai yli, taihenkilöt, joilla on fyysisiä, aistillisia tai
henkisiä puutteita tai puutteellinen kokemus ja tuntemus, voivat käyttää
tätä laitetta ainoastaan, jos heitä on valvottu tai ohjattu laitteen turvallisessa
ytössä ja he ymmärtävät laitteen käyttöön liittyvät vaarat.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
Lapset eivät saa suorittaa puhdistusta tai huoltoa ilman valvontaa
Alle 3-vuotiaat lapset tulee pitää kaukana laitteesta, ellei heitä valvota
jatkuvasti.
Pidä kaikki pakkausmateriaalit lasten ulottumattomissa.
www.aeg.com
29
Sähköteknisiä tietoja
VAROITUS! Varo tulipalo- ja sähköiskuvaaraa.
Jos et ole varma, onko pistorasia maadoitettu
kunnolla tai suojattu sulakkeella tai suojakatkaisijalla,
asennuta pätevällä sähköasentajalla soveltuvien
sähköasennusmääräysten mukainen pistorasia.
Älä käytä jatkojohtoa tai sovitinta.
Älä koskaan irrota laitteen pistoketta pistorasiasta
johdosta vetämällä. Pidä aina hyvin kiinni
pistokkeesta ja vedä se suoraan irti pistorasiasta.
Varmista, ettei virtajohto jää puristuksiin, taitu tai
mene solmuun.
Älä leikkaa tai vahingoita virtajohtoa. Jos virtajohto
vahingoittuu, sen saa vaihtaa vain valtuutettu
Electrolux-huoltohenkilö. Tämä laite ei sisällä
käyttäjän huolettavissa olevia osia. Ota aina yhteyt
valtuutettuun Electrolux-huoltoliikkeeseen laitteen
korjaamiseksi.
Jos virtajohto vaurioituu, sen saa vaaratilanteiden
välttämiseksi vaihtaa vain valmistaja, huoltoliike tai
vastaava ammattitaitoinen henkilö.
Irrota laitteen pistoke sähköverkosta ennen puhdistusta
sähköiskujen tai tulipalon välttämiseksi.
Turvallisuusohjeet
HUOMAUTUS! Varo vakavien henkilövahinkojen tai
kuolemanvaaraa.
Älä työnnä sormia tai esineitä ilmanpoistoalueelle tai
laitteen etusäleikköön.
Älä käynnistä tai pysäytä laitetta irrottamalla
virtajohdon tai kytkemällä virran pois päältä
sähkötaulusta.
Mikäli toimintahäiriöitä (kipinöitä, palaneen hajua, jne.)
esiintyy, lopeta käyttö välittömästi, irrota virtajohto ja ota
yhteyttä valtuutettuun Electrolux-huoltoliikkeeseen.
Älä käytä laitetta märillä käsillä.
Älä vedä virtajohdosta.
HUOMAUTUS! Varo henkilövahinkoja ja laitteen tai
muun omaisuuden vahingoittamista.
Älä kohdista ilmavirtaa takkoihin tai muihin
lämpölähteisiin, sillä vaarana on tulipalo.
Älä kiipeä tai aseta esineitä laitteen päälle.
Älä ripusta laitteeseen esineitä.
Älä sijoita nesteellä täytettyjä astioita laitteen päälle.
Katkaise virtalähteestä laitteen virta, jos laitetta ei
käytetä pitkään aikaan.
Käytä laitetta vain ilmansuodattimen ollessa
paikallaan.
Älä tuki tai peitä ilmanottoaukkoja,
ilmanpoistoaluetta ja -aukkoja.
Varmista, että muut sähkö-/elektroniikkalaitteet ovat
30 cm:n päässä laitteesta.
VITTÄMINEN
Laitteessa tai sen pakkauksessa oleva
symboli ilmaisee, että tuotetta ei voi käsitellä
tavallisena kotitalousjätteenä.
Jos haluat kierrättää tuotteen, vie se viralliseen
keräyspisteeseen tai Electroluxin valtuutettuun
huoltoliikkeeseen, joka voi poistaa ja kierrättää akun
ja sähköosat turvallisesti ja ammattimaisesti. Noudata
maasi sääntöjä liittyen sähkölaitteiden ja akkujen
erilliseen keräykseen.
SUOMALAINEN
Kiitos Electrolux-kodinkoneen hankinnastaja ja
AX9-40/AX9-60 valinnasta.
Käytä aina alkuperäisiä varaosia saadaksesi parhaat
tulokset. Laite on suunniteltu ympäristöä ajatellen.
Kaikki muoviosat on merkitty kierrätystä varten.
YTTÖÖNOTTO
Lue nämä ohjeet huolellisesti.
Tarkista, että kaikki kuvatut osat on toimitettu.
Kiinnitä erityistä huomiota turvallisuusohjeisiin!
Kuva sivu 4-5
ENNEN ENSIKÄYTTÖÄ
Sijoita tuote alla olevien ohjeiden mukaan
optimaalisen suorituskyvyn saavuttamiseksi.
1 Parhaiden tulosten saamiseksi tulee
ilmanpuhdistinta käyttää suljetussa huoneessa.
Sulje kaikki ovet, ikkunat ja muut huoneen
aukot.
2 Laita ilmanpuhdistin paikkaan, jossa laitteen
päältä kulkeva ilmanvirtaus ei esty.
3 Laite pitää asettaa tasaiselle lattialle, joka
kantaa sen.
4 Laitteen ympärillä pitää olla vähintään 30 cm
tyhjää tilaa.
Muovisen suojapussin poistaminen
monikerrossuodattimesta
5 Vedä kangasvedintä ulospäin ilmanoton
takasuojuksen irrottamiseksi.
6 Poista monikerrossuodatin tarttumalla
suodattimen kahvoihin ja vetämällä se ulos.
7 Poista muovinen suojapussi
monikerrossuodattimesta.
8 Asenna monikerrossuodatin.
GB
DE
ES
EL
DA
FR
IT
NL
NO
PT
SV
DA
EN
FI
www.aeg.com
30
YTTÖOHJEET
LAITTEEN KÄYNNISTÄMINEN
9 Kytke laitteen pistoke pistorasiaan ja kosketa
-painiketta, jotta laite kytkeytyy päälle.
Kestää noin 10 sekuntia, että laite käynnistyy
jolloin se käy hitaalla puhaltimen nopeudella ja
latauksen merkkivalo sykkii. Laite siirtyy
“SMART”-tilaan, joka on oletusasetus.
SMARTTILA
10 Aina, kun laite käynnistetään, se palautuu
“SMART”-tilaan, joka on oletusasetus. Tässä
tilassa laite valitsee puhaltimen nopeuden
automaattisesti ilmanlaadun perusteella.
HUOMAA: “SMART”-tilassa ei puhaltimen
nopeutta voi muuttaa manuaalisesti.
ILMANLAADUN VALOSTA
11 Laitteessa on ilmanlaatua analysoiva
ilmanlaadun tunnistin.
Ilmanlaadun valo osoittaa reaaliaikaisen
ilmanlaadun erivärisellä valolla alla näkyvällä
tavalla:
VALON VÄRI
PM 2.5
(μg/m
3
) ILMANLAATU
Vihreä 0-12 Erittäin hyvä
Keltainen 13-35 Hy
Oranssi 36-55 Heikko
Punainen 56-150 Erittäin heikko
Violetti 151-250 Huono
Punaruskea >250 Erittäin huono
HUOMAA: Anturilta kestää noin 10 sekuntia
analysoida ilmanlaatu aina, kun laite
käynnistetään. Tänä aikana, ilmanlaadun valo
sykkii hitaasti valkoisena.
Erittäin kostea huoneilma saattaa aiheuttaa
kondensaatiota sensoreihin, mikä voi vaikuttaa
lukemien tarkkuuteen.
MANUAALITILA
12 Kosketa “MODE”-painiketta, jotta laite siirtyy
manuaalitilaan. Tässä tilassa puhaltimen
nopeutta voi muuttaa manuaalisesti puhaltimen
nopeuden liukusäädintä koskettamalla.
HUOMAA: Puhaltimen nopeus muuttuu
asteittain uuden nopeuden valitsemisen jälkeen.
WIFITOIMINTO
13 Tämä laite on varustettu WiFi moduulilla, jonka
avulla laite voidaan yhdistää internetiin
langattoman reitittimen kautta. Tutustu
pikaoppaaseen tai lataa Wellbeing App
(älypuhelinsovellus) saadaksesi tietää, miten laite
yhdistetään internetiin ja tarkempia tietoja. Kun
laite on yhdistetty internetiin, WiFi merkkivalo
palaa.
LAPSILUKKO
14 Lapsilukko voidaan aktivoida tai deaktivoida vain
käyttämällä Wellbeing-mobiilisovellusta
,
kun laite on yhdistetty internetiin. Kun lapsilukko
on
aktivoitu, lapsilukon merkkivalo palaa eikä
laitteen asetuksia voi muuttaa käyttöpaneelista.
SUODATTIMEN VAIHTOTARPEEN
ILMAISIN
15 Suodattimen vaihtotarpeen ilmaisin palaa,
kun suodatin pitää vaihtaa. Lue lisää
kohdasta “Muovisen suojapussin poistaminen
monikerrossuodattimesta suodattimen
vaihtamiseksi. Kun suodatin on vaihdettu,
suodattimen vaihtotarpeen ilmaisin sammuu
automaattisesti.
HUOMAA: Monikerrossuodatinta ei voi pestä,
sen voi vain vaihtaa.
IONISOIJAN MERKKIVALO
16 Ionisoija voidaan aktivoida ja deaktivoida vain
käyttäen Wellbeing appia (älypuhelinsovellus). Kun
toiminta aktivoidaan, Ionisoija merkkivalo palaa.
Tässä toiminnassa laite tuottaa ioneita huoneen
ilmanlaadun parantamiseksi.
AJASTUSTOIMINTO
17 Wellbeing -sovelluksessa (älypuhelinsovellus)
voidaan asettaa eri aikatauluja, esimerkiksi
puhaltimen nopeutta voi vähentää yön ajaksi ja
palauttaa normaaliin nopeuteen päivän ajaksi.
Kun aikataulu on asetettu, laitteessa oleva
ajastimen merkkivalo syttyy.
HOITO JA PUHDISTUS
Irrota laitteen pistoke pistorasiasta ennen
puhdistusta sähköisku- tai tulipalovaaran
estämiseksi.
18 Kotelon ja etupinnan muoviosat voi puhdistaa
öljyttömällä liinalla tai pestä liinalla, joka on
kostutettu lämpimän veden ja miedon
astianpesuaineen liuokseen.
19 Kotelossa olevaa kangasta ei voi poistaa.
Kankaan saa imuroida pehmeäharjaisella
suulakkeella.
20 Pölyn kertyminen ilmanlaadun tunnistimeen
saattaa aiheuttaa virheellisiä arvioita
ilmanlaadusta ja vaikuttaa laitteen toimintaan.
Imuroi pöly ilmanlaadun tunnistimen päältä
pehmeä harjaksisella suulakkeella vähintään
kerran kuukaudessa.
21 Älä koskaan käytä voimakkaita puhdistusaineita,
vahaa tai kiillotusainetta kotelon etuosaan.
22 HUOMAA: Monikerrossuodatinta ei voi pestä,
sen voi vain vaihtaa.
www.aeg.com
31
palaa.
LAPSILUKKO
14 Lapsilukko voidaan aktivoida tai deaktivoida vain
käyttämällä Pure A9-mobiilisovellusta
,
kun laite on yhdistetty internetiin. Kun lapsilukko
on
aktivoitu, lapsilukon merkkivalo palaa eikä
laitteen asetuksia voi muuttaa käyttöpaneelista.
SUODATTIMEN VAIHTOTARPEEN
ILMAISIN
15 Suodattimen vaihtotarpeen ilmaisin palaa,
kun suodatin pitää vaihtaa. Lue lisää
kohdasta “Muovisen suojapussin poistaminen
monikerrossuodattimesta suodattimen
vaihtamiseksi. Kun suodatin on vaihdettu,
suodattimen vaihtotarpeen ilmaisin sammuu
automaattisesti.
HUOMAA: Monikerrossuodatinta ei voi pestä,
sen voi vain vaihtaa.
IONISOIJAN MERKKIVALO
16 Ionisoija voidaan aktivoida ja deaktivoida vain
käyttäen Pure A9 appia (älypuhelinsovellus). Kun
toiminta aktivoidaan, Ionisoija merkkivalo palaa.
Tässä toiminnassa laite tuottaa ioneita huoneen
ilmanlaadun parantamiseksi.
AJASTUSTOIMINTO
17 Pure A9 app -sovelluksessa (älypuhelinsovellus)
voidaan asettaa eri aikatauluja, esimerkiksi
puhaltimen nopeutta voi vähentää yön ajaksi ja
palauttaa normaaliin nopeuteen päivän ajaksi.
Kun aikataulu on asetettu, laitteessa oleva
ajastimen merkkivalo syttyy.
HOITO JA PUHDISTUS
Irrota laitteen pistoke pistorasiasta ennen
puhdistusta sähköisku- tai tulipalovaaran
estämiseksi.
18 Kotelon ja etupinnan muoviosat voi puhdistaa
öljyttömällä liinalla tai pestä liinalla, joka on
kostutettu lämpimän veden ja miedon
astianpesuaineen liuokseen.
19 Kotelossa olevaa kangasta ei voi poistaa.
Kankaan saa imuroida pehmeäharjaisella
suulakkeella.
20 Pölyn kertyminen ilmanlaadun tunnistimeen
saattaa aiheuttaa virheellisiä arvioita
ilmanlaadusta ja vaikuttaa laitteen toimintaan.
Imuroi pöly ilmanlaadun tunnistimen päältä
pehmeä harjaksisella suulakkeella vähintään
kerran kuukaudessa.
21 Älä koskaan käytä voimakkaita puhdistusaineita,
vahaa tai kiillotusainetta kotelon etuosaan.
22 HUOMAA: Monikerrossuodatinta ei voi pestä,
sen voi vain vaihtaa.
VIANMÄÄRITYS
ONGELMA KORJAUSTOIMENPIDE
Ilmanpuhdistin ei toimi.
• Tarkista, onko pistoke irti pistorasiasta. Paina pistoke hyvin pistorasiaan.
• Sähkötaulun sulake on palanut tai suojakatkaisija lauennut. Vaihda
sulake samantyyppiseen tai nollaa piirikatkaisin.
Tuuletin ei toimi.
• Jos ilmanottosuojusta tai monikerrossuodatinta ei ole asennettu oikein,
tuuletin ei toimi. Asenna monikerrossuodatin uudestaan ja varmista,
että ilmanottosuojus on kunnolla kiinni.
Ilmanlaatu ei parane.
• Tarkista, ovatko ikkunat tai ovet auki. Sulje kaikki ovet, ikkunat ja muut
huoneen aukot.
Ilmanpuhdistin pitää kovaa
ääntä.
• Tarkista, että laitteen ympärillä on vähintään 30 cm tyhjää tilaa.
Puhaltimen nopeus ei muutu
nopeuden valitsemisen
jälkeen.
• On normaalia, että puhaltimen nopeus vaihtuu asteittain uuden
nopeuden valitsemisen jälkeen. Jos muutosta ei kuitenkaan tapahdu
pitkään aikaan, ota yhteys Electroluxin valtuuttamaan huoltoyhtiöön.
Laitteesta tulee kummallista
hajua.
• Ensimmäisellä käytkerralla laitteesta voi tulla muovin tai maalin
hajua. Tämä on normaalia ja haju häviää pian. Jos haju ei lähde tai haistat
palaneen hajua, irrota pistoke ja ota yhteys Electroluxin valtuuttamaan
huoltoyhtiöön.
Mobiilisovellus ei toimi tai
et saa yhdistettyä laitetta
sovellukseen.
• Ota yhteys Electroluxin valtuuttamaan huoltoyhtiöön saadaksesi apua.
Latausvalo vilkkuu nopeasti
käytön aikana.
Laite ei toimi normaalisti. Irrota pistoke pistorasiasta ja laita se takaisin
30 sekunnin kuluttua. Jos ongelma ei korjaannu, ota yhteys Electroluxin
valtuuttamaan huoltoyhtiöön.
Jos ilmenee ongelmia, ota yhteyttä valtuutettuun Electrolux-huoltoon.
HUOMAUTUS! Älä koske tuulettimen siipeen,
kun irrotat monikerrossuodattimen.
Varastointi
23 Jos et aio käyttää laitetta pitkään aikaan, peitä
se muovilla tai palauta se pakkauslaatikkoon.
Nauti mukavasta ja puhtaasta sisäilmasta
Electrolux-ilmanpuhdistimella AX9-40/
AX9-60!
Electrolux pidättää oikeuden muuttaa tuotteita,
tietoja ja teknisiä tietoja ilman
ennakkoilmoitusta.
Ilmanpuhdistimen ohjelmisto perustuu osittain vapaaseen ja avoimeen
lähdekoodiin. Jos haluat nähdä tekijänoikeustiedot ja sovellettavat
käyttöehdot kokonaisuudessaan, käy osoitteessa:
www.electrolux.com/appliance-supplementary
GB
DE
ES
EL
DA
FR
IT
NL
NO
PT
SV
DA
EN
FI
www.aeg.com
32
INFORMATION DE SÉCURITÉ
Ce MANUEL DE L'UTILISATEUR fournit des instructions de
fonctionnement spécifiques à votre modèle. N'utilisez l'appareil que
selon les directives données dans ce MANUEL DE L'UTILISATEUR. Ces
instructions n'ont pas pour objectif de couvrir toutes les conditions et
situations pouvant se produire. Tout appareil doit être installé, utilisé
et entretenu avec le bon sens et les précautions s'imposant dans ce
domaine.
ATTENTION! Évitez les risques liés à un incendie ou à un choc
électrique. N'utilisez pas de rallonge ni de prise adaptateur. Ne retirez
pas de broche sur le câble d'alimentation.
Cet appareil peut être utilisé avec une alimentation électrique de 50Hz
ou 60Hz sans être modié.
Ne coupez, retirez ou court-circuitez la broche de terre en aucune
circonstance (voir illustration 24 page 5). Pour le R-U (voir illustration 25
page 5).
Ne stockez et n'utilisez pas d'essence ni aucun autre produit
inammable à proximité de cet appareil ou de tout autre dispositif. Lisez
les étiquettes produit relatives à la combustibilité ainsi que tous les
autres avertissements.
Ne laissez pas d'eau, de liquide ou autre détergent inflammable
pénétrer dans l'appareil pour éviter tout choc électrique et / ou tout
risque d'incendie.
Ne touchez pas la pale du ventilateur en retirant le ltre.
Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
AVERTISSEMENT! Risque de suffocation, de blessure ou d'invalidité
permanente.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus et par des
personnes aux capacités physiques, sensorielles et physiques réduites
ou manquant d'expérience et de connaissances, à condition qu'ils
soient surveillés ou qu'ils aient reçu les directives relatives à l'utilisation
sécurisée de l'appareil et qu'ils comprennent les dangers en découlant.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
L'appareil ne doit être ni nettoyé ni entretenu sans supervision par des
enfants.
Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus éloignés de l'appareil,
sauf s'ils font l'objet d'une surveillance permanente.
Gardez les emballages hors de portée des enfants.
www.aeg.com
33
Informations électriques
AVERTISSEMENT! Évitez les risques liés à un incendie
ou à un choc électrique.
Si vous n'êtes pas sûr(e) que la prise de courant est
mise à la terre de manière appropriée ou protégée
par un fusible temporisé ou par un disjoncteur, faites
installer la bonne prise par un électricien qualié
selon le Code National d'Électricité et selon les codes
et décrets locaux applicables.
N'utilisez pas de rallonge ni de prise adaptateur.
Ne débranchez jamais l'unité en tirant sur le câble
d'alimentation. Tenez la prise fermement et ôtez-la du
réceptacle en tirant.
Ne coincez, pliez, nouez pas le câble d'alimentation.
Ne coupez et n'endommagez pas le câble
d'alimentation. Si le câble d'alimentation est
endommagé, il ne doit être remplacé que par un
réparateur Electrolux agréé. Cette unité ne contient
pas de composants pouvant être entretenus par
l'utilisateur. Contactez toujours un réparateur
Electrolux agréé pour toute réparation.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son agent de service ou par
une personne ayant la même qualication pour éviter
tout danger.
Assurez-vous de débrancher l'unité avant de la
nettoyer pour éviter tout risque de choc électrique ou
d'incendie.
FRANÇAIS
Merci d'avoir choisi le puricateur d'air d'Electrolux
AX9-40/AX9-60.
Utilisez toujours des accessoires et pièces de
rechange originaux an d'obtenir les meilleurs
résultats. Ce produit est conçu dans le respect de
l'environnement. Tous les composants plastiques sont
identiés à des ns de recyclage.
AVANT DE DÉMARRER
• Lisez ce manuel avec attention.
Vériez que toutes les pièces décrites sont
présentes.
Prêtez tout particulièrement attention aux mesures
de sécurité!
Figure page 4-5
Placez le produit selon les instructions ci-
dessous pour un fonctionnement et des résultats
optimaux:
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Précautions de sécurité
ATTENTION! Pour éviter des blessures graves ou des
décès:
Ne mettez pas vos doigts ou des objets dans la zone
d'écoulement de l'air ou la grille avant de l'appareil.
Ne mettez pas l'appareil en marche ou ne l'arrêtez pas
en tirant sur le cordon d'alimentation ou en coupant
le courant sur le boîtier électrique.
En cas de mauvais fonctionnement (étincelles, odeur
de brûlé, etc.), arrêtez immédiatement l'appareil,
déconnectez le cordon d'alimentation et faites à
appel à un réparateur agréé par Electrolux.
N'utilisez jamais l'appareil avec les mains mouillées.
Ne tirez pas sur le cordon d'alimentation.
ATTENTION! Pour éviter des blessures ou
l'endommagement de l'appareil ou d'autres
éléments:
Ne dirigez pas le ux d'air sur des cheminées ou
d'autres sources de chaleur car cela peut provoquer
des ambées.
Ne montez pas sur l'appareil et ne posez pas d'objets
dessus.
N'accrochez pas d'objets à l'appareil.
Ne posez pas de récipients contenant des liquides sur
l'appareil.
Débranchez l'appareil quand vous prévoyez de ne pas
l'utiliser pendant une période prolongée.
Ce symbole sur le produit ou sur son emballage
indique que le produit ne doit pas être traité
comme une ordure ménagère.
Utilisez le puricateur d'air dans un endroit
fermé. Fermez toutes les portes, fenêtres et autres
ouvertures sur l'extérieur.
Placez le puricateur d'air à un endroit ne limitant
par le ux d'air passant par le haut de l'appareil.
L'appareil doit être placé sur une surface plate
pouvant supporter son poids.
Il doit exister un espace libre d'au moins 30cm
autour de l'appareil.
Retirez le sac de protection en plastique du ltre
multicouche.
MISE AU REBUT
1
2
3
4
Pour recycler votre produit, emmenez-le dans un
point de collecte ociel ou rapportez-le au service
après-vente Electrolux, qui pourra retirer et recycler la
batterie et les composants électriques de façon sûre
et professionnelle. Respectez les réglementations
de votre pays concernant la collecte séparée des
produits électriques et des batteries rechargeables.
Tirez la poignée en tissu vers l'extérieur pour
retirer le volet d'entrée d'air.
Retirez le ltre multicouche en le tirant par la
poignée.
5
6
Faites fonctionner l'appareil avec le ltre à air en
place.
N'obstruez pas ou ne couvrez pas la grille d'entrée, la
zone d'écoulement ou les ports de sortie.
Assurez-vous que tout équipement électrique/
électronique est placé à une distance minimum de
30cm de l'appareil.
GB
DE
ES
EL
DA
FI
IT
NL
NO
PT
SV
DA
EN
FR
www.aeg.com
34
Retirez le sac de protection en plastique du ltre
multicouche.
Réinstallez le ltre multicouche dans l'appareil.
7
8
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
POUR ALLUMER L'APPAREIL
Branchez l'appareil et appuyez sur le bouton «
»
(touchez puis relâchez) pour l'allumer.
9
MODE SMART
À propos du témoin de qualité de l'air
FONCTION VERROU DE SÉCURITÉ ENFANT
VOYANT DE CHANGEMENT DU FILTRE
FONCTION IONISEUR
FONCTION PROGRAMME
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
MODE MANUEL
FONCTION WIFI
L'appareil possède un capteur de qualité de l'air
qui analyse la qualité de l'air.
Le témoin de qualité d'air indique, par ses
couleurs changeantes, la qualité de l'air à chaque
instant. Comme illustré ci-dessous:
REMARQUE: l'appareil procède à l'analyse de la
qualité de l'air chaque fois qu'il est mis en service;
cette opération exige environ 10 secondes.
Pendant ce temps, le témoin de qualité de l'air
clignote lentement en blanc.
Un fort niveau d'humidité dans la pièce pourra
générer de la condensation dans les capteurs, ce
qui peut aecter la précision des relevés.
Dans ce mode, l'appareil choisit la vitesse de
ventilation automatiquement en fonction de la
qualité de l'air. C'est le mode par défaut à chaque
fois que l'appareil est allumé.
REMARQUE: en mode «SMART», la vitesse
du ventilateur ne peut pas être modiée
manuellement.
Le verrou de sécurité enfant peut être activé et
désactivé par un appui long sur la touche Marche
/ Arrêt et sur la touche Mode simultanément
pendant 4 secondes Cette fonction peut aussi être
activée ou désactivée via l'appli Wellbeing. Lorsque le
verrou enfant est activé, il est impossible d’interagir
avec le bandeau de commande de l'appareil, et le
voyant du verrou de sécurité s'allume.
Le voyant de changement du ltre s'allume pour
vous rappeler de changer le ltre. Référez-vous
aux instructions données dans l'appli Wellbeing ou
sur le site d'Electrolux pour savoir où les ltres de
remplacement peuvent être achetés. Assurez-vous
que le sac de protection en plastique est retiré du
ltre de remplacement avant utilisation. Une fois
le ltre remplacé, le voyant de changement du
ltre s'éteint automatiquement.
REMARQUE: le ltre multicouche ne peut pas
être lavé, uniquement remplacé.
La fonction ioniseur peut uniquement être
activée et désactivée en utilisant l'appli Wellbeing
(application smartphone). Lorsque cette fonction
est activée, le voyant de l'ioniseur s'allume et
l'appareil génère des ions pour améliorer la
performance de l'appareil et, en conséquence, la
qualité de l'air de la pièce.
L'appli Wellbeing (application smartphone) vous
permet de régler diérents programmes, par
exemple pour que la vitesse du ventilateur
soit réduite pendant la nuit et revienne à la
vitesse normale le jour. Lorsqu'un programme
est sélectionné, le voyant de programme sur
l'appareil s'allume.
Les composants plastiques de l'appareil peuvent
être nettoyés avec un chion sec sans huile ou en
utilisant un aspirateur équipé d'une brosse souple.
Assurez-vous de débrancher l'appareil avant
de le nettoyer pour éviter tout risque de choc
électrique ou d'incendie.
Appuyez sur la touche MODE pour faire passer
l'appareil en mode MANUEL. Dans ce mode, la vitesse
du ventilateur peut être modiée manuellement en
touchant le curseur correspondant.
Cet appareil est équipé d'un module WiFi qui
permet un contrôle à distance et un accès à la
totalité des fonctions du système via notre appli
sur smartphone. Téléchargez notre appli Wellbeing
et suivez les instructions pour savoir comment
connecter le module à votre appareil. Lorsque la
connexion est établie, le voyant WiFi s'allume.
10
11
14
15
16
17
18
12
13
COULEUR DU
TÉMOIN
Vert
Jaune
Orange
Rouge
Violet
Marron
PM 2,5 (μg/m
3
)
QUALITÉ DE
L'AIR
Très bonne
13-35 Bonne
36-55 Médiocre
56-150 Très médiocre
151-250 Mauvaise
>250 Très mauvaise
REMARQUE: le capteur prendra environ 10
secondes pour analyser la qualité de l'air. Pendant
ce temps la DEL de chargement ainsi que le
témoin de qualité de l'air clignoteront lentement
en blanc. À chaque fois que l'appareil est allumé,
le mode SMART est automatiquement activé et le
ventilateur tourne à basse vitesse jusqu'à ce que
l'analyse de la qualité de l'air soit terminée.
REMARQUE: la vitesse changera graduellement
après sélection d'une nouvelle vitesse de ventilateur.
www.aeg.com
35
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
PROBLÈME
Le puricateur d'air ne
fonctionne pas.
Le ventilateur ne
fonctionne pas.
La qualité de l'air ne
s'améliore pas.
L'appareil est très bruyant.
La vitesse du ventilateur
ne change pas après
sélection d'une nouvelle
vitesse de ventilateur.
L'appareil dégage une
odeur bizarre.
L'appli ne fonctionne pas
correctement, ou il n'est
pas possible d'enregistrer
l'appareil dans l'appli.
La DEL de chargement
clignote rapidement
pendant le
fonctionnement.
Pour tout autre problème, contactez un service après-vente Electrolux agréé.
Vériez si la prise électrique est déconnectée. Enfoncez bien la che dans la prise
secteur.
Vériez si le fusible concerné a sauté ou si le disjoncteur s'est déclenché.
Remplacez le fusible par un fusible de type à retardement ou réarmez le disjoncteur.
• Assurez-vous que le volet d'entrée d'air (illustration 8) est correctement fermé
et que le ltre est bien installé puis essayez à nouveau d'utiliser le puricateur.
Vériez si les fenêtres ou les portes sont ouvertes. Fermez toutes les portes,
fenêtres et autres ouvertures vers l'extérieur de la pièce.
• Assurez-vous qu'il n'y a aucun obstacle à proximité de l'appareil et qu'une
distance minimale de 30 cm est respectée autour de celui-ci pour qu'il puisse
fonctionner de manière optimale.
• La vitesse du ventilateur augmentera ou diminuera graduellement, ce qui est
normal. S'il n'y a pas de changement au bout d'une période prolongée après
sélection, contactez un réparateur agréé d'Electrolux pour tout support.
• La première fois que vous utilisez le puricateur, vous sentirez peut-être une
odeur de plastique ou de peinture. Ceci est normal, et cette odeur devrait
disparaître rapidement. Si l'odeur persiste ou si vous sentez une odeur de brûlé,
déconnectez le puricateur et contactez un réparateur Electrolux agréé.
• Contactez un réparateur Electrolux agréé pour toute aide sur ce sujet.
• Si ce problème se produit, l'appareil ne fonctionne pas normalement.
Débranchez l'unité de la prise secteur et rebranchez-la après 30 secondes. Si le
problème persiste, contactez un réparateur Electrolux agréé.
SOLUTION
Le logiciel du purificateur d'air est en partie basé sur un logiciel open
source gratuit. Pour voir les informations complètes sur les droits d'auteur
et les conditions de licence applicables, rendez-vous sur: www.electrolux.
com/appliance-supplementary
N'utilisez jamais de nettoyants abrasifs ou
agressifs ou de la cire pour nettoyer l'unité.
21
22 REMARQUE: le ltre multicouche ne peut pas
être lavé, uniquement remplacé.
ATTENTION! Ne touchez pas les pales du
ventilateur lors de la dépose du ltre multicouche.
Rangement
Protez d'une excellente expérience de
nettoyage avec votre puricateur d'air
d'Electrolux AX9-40/AX9-60!
Si vous prévoyez de ne pas utiliser l'appareil
pendant une période prolongée, couvrez-le d'un
plastique ou remettez-le dans son carton.
Electrolux se réserve le droit de modier les
produits, les informations et les caractéristiques
techniques, sans préavis.
23
Le tissu sur l'appareil ne peut pas être retiré.
Nettoyez le tissu à l'aide d'un chion sec sans
huile ou en utilisant un aspirateur équipé d'une
brosse souple.
La poussière accumulée dans le capteur de qualité
d'air peut entraîner des relevés incorrects et
aecter ses performances. Utilisez un aspirateur
équipé d'une brosse souple pour éliminer la
poussière pouvant être accumulée dans cette
zone. Aspirez au moins une fois par mois.
20
19
GB
DE
ES
EL
DA
FI
IT
NL
NO
PT
SV
DA
EN
FR
www.aeg.com
36
INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA
Questo MANUALE D’USO fornisce istruzioni operative specifiche per
il tuo modello. Usare l’unità solo come indicato in questo MANUALE
D’USO. Queste istruzioni non includono ogni condizione e situazione
possibile che potrebbero verificarsi. Prestare buon senso e cautela
all’installazione, durante l’uso e quando si effettua una manutenzione
su qualsiasi apparecchio.
ATTENZIONE! Evitare il rischio di incendio o di scossa elettrica. Non
usare cavi di estensione o adattatori. Non rimuovere alcun polo dalla
spina del cavo di alimentazione.
Questo apparecchio può essere usato con unalimentazione di 50Hz
o 60Hz senza dierenza.
Non tagliare, rimuovere o evitare il polo di messa a terra (vedi figura 24
a pagina 20) in nessun caso. Per il Regno Unito (vedi gura 25 a pagina 20).
Non conservare o usare benzina o altri vapori e liquidi infiammabili
nelle prossimità di questo o di qualsiasi altro apparecchio. Leggere le
etichette del prodotto relative all’inammabilità o ad altre avvertenz.
Non lasciare entrare acqua nell’apparecchio, né alcun liquido o detergente
inammabile, per evitare una scossa elettrica e/o il rischio di incendioe.
Non toccare la lama della ventola quando viene rimosso il ltro.
Sicurezza dei bambini o di persone vulnerabili
ATTENZIONE! Rischio di soffocamento, di lesioni o di disabilità
permanente.
Questo apparecchio può essere usato da bambini a partire da 8 anni di
età e da persone con capacità siche, sensoriali e mentali limitate o con
carenze nella conoscenza e nell’esperienza, se sorvegliati o se istruiti
circa l’uso sicuro dell’apparecchio, avendo compreso i rischi ad esso
correlati.
I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
La pulizia e la manutenzione realizzata dall’utente non devono essere
eettuate da bambini non sorvegliati.
Tenere l’apparecchio fuori dalla portata di bambini di età inferiore
a 3 anni, a meno che non siano costantemente sorvegliati.
Tenere tutto il materiale di imballaggio fuori dalla portata dei bambini.
www.aeg.com
37
Informazioni elettriche
ATTENZIONE! Qualora non si fosse certi che la
presa elettrica sia adeguatamente messa a terra
o protetta da un fusibile temporizzato o da un
interruttore automatico, far installare una presa
adatta da un elettricista qualicato, secondo il NEC
(codice elettrico nazionale) e secondo i codici e le
ordinanze applicati a livello locale.
Non utilizzare cavi di estensione o adattatori.
Non disconnettere l’unità dall’alimentazione
elettrica tirando il cavo di alimentazione. Aerrare
sempre la spina fermamente e tirarla direttamente
dalla presa.
Non schiacciare, piegare o annodare il cavo di
alimentazione.
Non tagliare o danneggiare il cavo di
alimentazione. Qualora il cavo di alimentazione
fosse danneggiato, farlo sostituire solamente da
un addetto all’assistenza autorizzato Electrolux.
Questa unità contiene dei componenti che non
possono essere riparabili dall’utente. Contattare
sempre un addetto all’assistenza autorizzato
Electrolux per eettuare riparazioni.
Qualora il cavo di alimentazione fosse
danneggiato, dovrà essere sostituito dal
produttore, da un suo addetto all’assistenza o da
persone similmente qualicate per evitare ogni
rischio.
Assicurarsi di disconnettere l’unità
dall’alimentazione elettrica prima di eettuare la
pulizia, per evitare scosse o rischi d’incendio.
Precauzioni di sicurezza
ATTENZIONE! Non inserire o posizionare le
dita o oggetti nell’area di scarico dell’aria o nella
griglia frontale dell’unità.
Non accendere o spegnere l’unità
disconnettendo il cavo di alimentazione o
disattivando la corrente dal quadro elettrico.
In caso di malfunzionamento (scintille, odore di
bruciato, ecc.) fermare immediatamente
l’attività, disconnettere il cavo di alimentazione
e contattare un addetto all’assistenza Electrolux
autorizzato.
Non utilizzare l’unità con le mani bagnate.
Non tirare il cavo di alimentazione.
ATTENZIONE! Evitare lesioni o
danneggiamenti all’unità o ad altre
proprietà.
Non dirigere il usso d’aria verso camini o
altre fonti di calore, poiché potrebbero
divampare delle amme.
Non salire sull’unità, né sistemare oggetti su
di essa.
Non appendere oggetti sull’unità.
Non sistemare sull’unità contenitori con del
liquido al loro interno.
Spegnere l’unità alla fonte energetica
quando non viene utilizzata per un esteso
periodo temporale.
Utilizzare l’unità con il ltro dell’aria in sede.
Non bloccare o coprire la griglia di
aspirazione, l’area di scarico e le porte di
sfogo dell’aria.
Assicurarsi che ogni attrezzatura
elettrica/elettronica si trovi ad almeno 30 cm
dall’unità.
SMALTIMENTO
Questo simbolo sul prodotto o sul suo
imballaggio indica che il prodotto non è da
considerarsi un riuto domestico.
Per riciclare il prodotto, portarlo presso un punto
di raccolta uciale o presso un centro di
assistenza Electrolux, che potrà rimuovere e
riciclare la batteria e le componenti elettriche in
maniera sicura e professionale. Seguire le
regole del proprio Paese relative alla raccolta
dierenziata di prodotti elettrici e di batterie
riciclabili.
GB
DE
ES
EL
DA
FI
FR
NL
NO
PT
SV
DA
EN
IT
www.aeg.com
38
NOTA: Saranno necessari circa 10 secondi
al sensore per analizzare la qualità dell’aria,
durante i quali l’indicatore di caricamento
in corso LED e l’indicatore della qualità
dell’aria pulseranno lentamente con luce
bianca. Ogni volta che l’apparecchio è
acceso, la modalità SMART si attiva
automaticamente e la ventola funziona a
bassa velocità, nché l’analisi della
qualità dell’aria sarà completataist.
MODALITÀ SMART
In questa modalità l’apparecchio sceglierà
automaticamente la velocità della ventola,
basandosi sul livello di qualità dell’aria. Questa
è la modalità predenita, ogni volta che
l’apparecchio è acceso.
NOTA: Nella modalità “SMART, la velocità
della ventola non può essere cambiata
manualmente.
Lindicatore della qualità dell'aria.
L’apparecchio possiede un sensore di
qualità dell’aria che analizza quest’ultima.
Lindicatore della qualità dell’aria
mostrerà in tempo reale la qualità
dell’aria, mediante i diversi colori della
luce. Come mostrato sotto:
NOTA: Saranno necessari circa 10 secondi al
sensore per analizzare la qualità dell’aria,
ogni volta che l’apparecchio è acceso.
Durante questo periodo di tempo l’indicatore
della qualità dell’aria pulserà lentamente con-
luce bianca.
Condizioni di altissima umidità all’interno
della stanza possono causare una produzione
di condensa nei sensori. Questo può incidere
sull’accuratezza delle letture eettuate dai
sensori.
1
10
11
ITALIANO IT
Grazie per aver scelto il puricatore d’aria
Electrolux AX9-40/AX9-60.
Utilizzare sempre accessori e pezzi di ricambio
originali per ottenere i migliori risultati. Questo
prodotto è stato progettato considerando la
salvaguardia ambientale. Tutte le componenti in
plastica sono segnate per poter essere riciclate.
PRIMA DI INIZIARE
• Leggere attentamente questo manuale.
Assicurarsi che tutte le componenti descritte
siano incluse.
Prestare particolare attenzione alle precauzioni
di sicurezza!
Figura a pagina 19-20.
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
Posizionare il prodotto secondo le
istruzioni di seguito, per un funzionamento
e dei risultati ottimali:
Utilizzare il depuratore d’aria in un’area
interna.Chiudere ogni porta, nestra e ogni
altra apertura che si connetta con l’esterno
della stanza.
Posizionare il depuratore d’aria in un luogo
che non limiti il usso d’aria attraverso la parte
superiore dell’apparecchio.
L’apparecchio deve essere posizionato su
di un piano orizzontale che possa
supportarlo.
Bisogna lasciare un minimo di 30 cm liberi
intorno all’apparecchio.
Rimuovere il sacco in plastica protettivo dal
ltro multistrato:
Tirare la maniglia in tessuto verso l’esterno
per rimuovere lo sportello della valvola di
aspirazione dell’ariazu.
Estrarre il ltro multistrato tirandolo fuori
tramite la maniglia.
Rimuovere il sacco in plastica protettivo dal
ltro multistrato.
Installare nuovamente il ltro multistrato
nell’apparecchio.
ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO
PER ACCENDERE LAPPARECCHIO
Attaccare la spina di alimentazione
dell’apparecchio alla presa e toccare (tocca e
lascia) il pulsante " " per accenderlo.
2
3
4
5
6
7
8
9
COLORE
DELLA LUCE
PM 2.5 (μg/m
3
) QUALITÀ
DELL'ARIA
Verde 0-12 Molto buona
Giallo 13-35 Buona
Arancione 36-55 Scarsa
Rosso 56-150 Molto scarsa
Viola 151-250 Cattiva
Marrone >250 Molto cattiva
www.aeg.com
39
MODALITÀ MANUAL
Tocca il tasto “MODE” per cambiare la
modalità dell’apparecchio in “MANUAL. In
questa modalità, la velocità della ventola può
essere cambiata manualmente toccando il
binario per velocità ventola.
NOTA: La velocità della ventola cambierà
gradualmente dopo che verrà selezionata
un’altra velocità.
FUNZIONE WIFI
Questo apparecchio è dotato di una modalità
WiFi, che permette il controllo a distanza e
l’accesso all’intera funzionalità del sistema
tramite la nostra app per smartphone. Scarica
la nostra app Wellbeing e segui le istruzioni circa
come connetterla al tuo apparecchio. Una volta
avvenuta la connessione, l’indicatore WiFi si
illuminerà.
FUNZIONE BLOCCO BAMBINI
Il blocco bambini può essere attivato e
disattivato premendo a lungo il pulsante on/o
e il tasto Mode simultaneamente per 4
secondi. Questa funzione può essere attivata
o disattiva anche tramite l’app Wellbeing.
Quando il blocco bambini è attivato, non è
possibile interagire con il pannello di controllo
dell’apparecchio e l’indicatore del blocco
bambini si illuminerà.
INDICATORE DI CAMBIO FILTRO
Lindicatore di cambio ltro si illuminerà per
ricordare il cambio del ltro. Consultare le
istruzioni nell’app Wellbeing o sul sito
Electrolux circa dove acquistare ltri di
ricambio. Assicurarsi che il sacco in plastica
protettivo sia rimosso dal ltro di ricambio
prima dell’uso. Dopo che il ltro sarà
sostituito, l’indicatore di cambio ltro si
spegnerà automaticamente.
NOTA: Il ltro multistrato non può essere
lavato, può solo essere sostituito.
FUNZIONE DELLO IONIZZATORE
La funzione dello ionizzatore può essere
attivata e disattivata soltanto usando l’app
Wellbeing (applicazione smartphone). Quando
questa funzione è attivata, l’indicatore dello
ionizzatore si illumina e l’apparecchio genera
ioni per migliorare la performance dell’unità e
con essa, anche la qualità dell’aria interna.
FUNZIONE PROGRAMMA
Nell’app Wellbeing (applicazione smartphone)
è possibile impostare programmi diversi, ad
esempio che la velocità della ventola si riduca
durante la notte e che riprenda la sua velocità
normale durante il giorno. Una volta che
un programma è impostato, l’indicatore del
programma situato sull’apparecchio si illuminerà.
PULIZIA E CURA
Disconnettere l’apparecchio
dall’alimentazione elettrica prima di
eettuare la pulizia, per evitare scosse o
rischi d’incendio.
Le componenti in plastica dell’apparecchio
possono essere pulite con un panno asciutto
e senza grasso o usando un aspirapolvere
dotato di una spazzola morbida.
Il tessuto sull’apparecchio non può essere rimosso.
Pulire il tessuto con un panno asciutto e senza
grasso o usando un aspirapolvere dotato di una
spazzola morbida.
La polvere accumulata nel sensore per la
qualità dell’aria può causare delle letture
incorrette del sensore e inuire sulla sua
performance. Usare un aspirapolvere dotato
di spazzola morbida per rimuovere la
polvere che si accumula in quest’area.
Aspirare con aspirapolvere almeno una
volta al mese.
Non usare cere o detergenti abrasivi o
aggressivi quando si pulisce l’unità.
NOTA: Il ltro multistrato non può essere
lavato, può solo essere sostituito.
ATTENZIONE! Non toccare la lama della
ventola quando viene rimosso il ltro
multistrato.
Conservazione
Se non si intende usare l’apparecchio per un
lungo periodo di tempo, coprirlo con plastica
o rimetterlo nella sua scatola.
Scegli una pulizia straordinaria con il
puricatore d’aria Electrolux AX9- 40/AX9-60!
Electrolux si riserva il diritto di cambiare i
prodotti, le informazioni e le speciche senza
preavviso.
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
www.aeg.com
40
RISOLUZIONE DEL PROBLEMI
PROBLEM
Il puricatore d’aria non
funziona.
La ventola non funziona.
La qualità dell’aria non
migliora.
L’apparecchio è molto
rumoroso.
La velocità della ventola
non cambia dopo aver
selezionato un’altra
velocità.
L’apparecchio produce un
odore strano.
L’app non funziona bene
o non è possibile collegare
l’apparecchio con l’app.
Lindicatore di
caricamento in corso LED
lampeggia velocemente
durante il funzionamento.
Per qualsiasi altro problema, contattare un centro di assistenza Electrolux autorizzato.
• Assicurarsi che la spina di alimentazione non sia disconnessa. Inserire con
decisione la spina di alimentazione dentro la presa elettrica.
• Assicurarsi che il fusibile della casa non sia saltato o che l’interruttore
elettrico non sia scattato. Sostituire il fusibile con uno di tipo temporizzato
o resettare l’interruttore elettrico.
• Assicurarsi che la valvola di aspirazione dell’aria (gura 8) sia ben chiusa
e che il ltro sia installato correttamente, poi riprovare a usare il
puricatore.
• Controllare se le nestre o le porte siano aperte. Chiudere ogni porta,
nestra e ogni altra apertura che si connetta con l’esterno della stanza.
• Assicurarsi che non ci siano ostacoli vicino all’apparecchio e che ci siano
almeno 30 cm liberi intorno ad esso per un funzionamento ottimale.
• La velocità della ventola diminuirà o aumenterà gradualmente, questo è
normale. Se non cambia a seguito di un periodo di tempo prolungato dopo
averne cambiato l’impostazione, si prega di mettersi in contatto con un
addetto all’assistenza autorizzato Electrolux, per ricevere supporto.
• La prima volta che si utilizza il puricatore, può essere percepito un odore di
plastica o di vernice.
Questo è normale, ma dovrebbe scomparire velocemente. Qualora l’odore
persistesse o si avvertisse un odore di bruciato, si prega di disconnettere il
puricatore e di mettersi in contatto con un addetto all’assistenza
autorizzato Electrolux, per ricevere supporto.
• Si prega di mettersi in contatto con un addetto all’assistenza autorizzato
Electrolux, per ricevere supporto in proposito.
• Se questo problema persiste, l’unità non funziona in modo normale.
Disconnettere l’unità dalla presa elettrica e riconnetterla dopo 30 secondi.
Se il problema persiste, si prega di mettersi in contatto con un
addetto all’assistenza autorizzato Electrolux, per ricevere supporto.
SOLUTION
The software in the air purifier is partly based on free and open source
software. To see the full copyright information and applicable license
terms, please visit: www.electrolux.com/appliance-supplementary
GB
DE
ES
EL
DA
FI
FR
NL
NO
PT
SV
DA
EN
IT
www.aeg.com
41
VEILIGHEIDSINFORMATIE
Deze GEBRUIKERSHANDLEIDING bevat specifieke operationele instructies
voor uw model. Gebruik het apparaat alleen zoals is voorgeschreven in
deze GEBRUIKERSHANDLEIDING. Deze instructies zijn niet bedoeld om elke
mogelijke toestand en situatie die zich kan voordoen, te bespreken. Gezond
verstand en voorzichtigheid moeten worden beoefend bij de installatie, het
gebruik en het onderhoud van elk toestel.
WAARSCHUWING! Voorkom gevaar voor brand of een elektrische schok.
Gebruik geen verlengsnoer of adapterstekker. Verwijder geen enkele pin uit
het netsnoer.
Dit apparaat kan worden gebruikt met een 50Hz- of 60Hz-voeding zonder
enige verandering.
De aardingspool mag onder geen enkele omstandigheid worden
doorgesneden, verwijderd of omzeild (zie afbeelding 24 op pagina 5). Voor
het Verenigd Koninkrijk (zie afbeelding 25 op pagina 5).
Bewaar geen benzine of andere brandbare dampen en vloeistoffen
in de buurt van dit of elk ander apparaat. Lees de productlabels voor
ontvlambaarheid en andere waarschuwingen.
Laat geen water of andere vloeibaar of brandbaar reinigingsmiddel het
apparaat binnendringen om elektrische schokken en/of brandgevaar te
voorkomen.
Raak het ventilatorblad niet aan tijdens het verwijderen van de lter.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
WAARSCHUWING! Gevaar voor verstikking, letsel of permanente invaliditeit.
Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar en ouder en
door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of mentale capaciteiten,
of met ontoereikende ervaring en kennis, als dit gebeurt onder toezicht, of
als ze hiervoor instructies hebben gekregen met betrekking tot het veilige
gebruik van het apparaat en als ze begrijpen welke risico's hieraan zijn
verbonden.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Kinderen die niet onder toezicht staan mogen dit niet reinigen of
onderhouden.
Houd kinderen jonger dan 3 jaar bij het apparaat vandaan, tenzij zij continu
onder toezicht staan.
Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen.
www.aeg.com
42
Elektrische informatie
WAARSCHUWING! Voorkom gevaar voor brand of een
elektrische schok.
Als u niet zeker weet of het stopcontact
voldoende geaard of beschermd wordt door een
tijdvertragingszekering of stroomonderbreker, laat dan
een gekwaliceerd elektricien het juiste stopcontact
installeren in overeenstemming met de nationale
elektrische wetgeving en de van toepassing zijnde lokale
regels en verordeningen.
Gebruik geen verlengsnoer of adapterstekker.
Trek het apparaat nooit uit door aan het netsnoer te
trekken. Grijp de stekker altijd stevig vast en trek die
rechtstreeks uit het stopcontact.
Het netsnoer niet knellen, buigen of knopen in leggen.
Het netsnoer niet knippen of beschadigen. Als het
netsnoer beschadigd is, mag het enkel vervangen worden
door een erkende Electrolux-onderhoudstechnicus. Dit
apparaat bevat geen onderdelen die door de gebruiker
zelf kunnen worden gerepareerd of onderhouden. Bel
altijd een erkende Electrolux-onderhoudstechnicus voor
reparaties.
Als het netsnoer beschadigd is, moet deze door de
fabrikant of diens technische dienst, of een gelijksoortig
gekwalificeerd persoon vervangen worden, om
gevaarlijke situaties te voorkomen.
Zorg ervoor dat u het systeem van het stroomnet
loskoppelt alvorens het te reinigen.
NEDERLANDS
Bedankt dat u voor het Electrolux-luchtlter AX9-40/
AX9-60 gekozen hebt.
Gebruik altijd originele accessoires en
reserveonderdelen voor de beste resultaten. Dit
product is ontworpen om het milieu te sparen.
Alle plastic onderdelen zijn gemarkeerd voor
recyclingdoeleinden.
VOORDAT U BEGINT
• Lees deze handleiding zorgvuldig door.
Controleer of alle beschreven onderdelen
meegeleverd zijn.
• Let vooral op de veiligheidsmaatregelen!
Afbeelding paginas 4-5
Plaats het product volgens de onderstaande
instructies voor een optimale werking en
resultaten:
VÓÓR HET EERSTE GEBRUIK
Veiligheidsmaatregelen
OPGELET! Vermijd ernstig of dodelijk letsel.
Steek of plaats geen vingers of voorwerpen in de zone van
de luchtuitlaat of in het voorste rooster van het apparaat.
Het apparaat niet in- of uitschakelen door de stekker
uit het stopcontact te halen of door de voeding aan de
elektriciteitskast uit te schakelen.
In het geval van een storing (vonken, brandlucht, enz.)
dient u de werking van het apparaat onmiddellijk de
onderbreken, het netsnoer los te koppelen en een erkende
Electrolux-monteur te bellen.
Bedien het apparaat niet met natte handen.
Trek niet aan het netsnoer.
OPGELET! Voorkom letsel of schade aan het apparaat of
andere eigendommen.
Richt de luchtstroom niet op open haarden of andere
soortgelijke warmtebronnen, want dat kan leiden tot
aanwakkering van vlammen.
Klim niet op het apparaat en plaats er geen voorwerpen
op.
Hang geen voorwerpen aan het apparaat.
Plaats geen schalen met vloeistoen op het apparaat.
Schakel het apparaat uit aan de stroombron wanneer het
voor langere tijd niet zal worden gebruikt.
Gebruik het apparaat met geplaatst luchtlter.
Het inlaatrooster, de uitlaatzone en uitlaatpoorten niet
blokkeren of afdekken.
Zorg ervoor dat eventuele elektrische/elektronische
apparatuur altijd op 30 cm afstand staat van het apparaat.
Dit symbool op het product of op de verpakking
geeft aan dat het product niet behandeld mag
worden als huishoudelijk afval.
Breng uw product ter recycling naar een ocieel
inzamelpunt of naar een servicecentrum van
Electrolux, waar de batterij en de elektrische
onderdelen op een veilige en professionele wijze
Gebruik het luchtlter in een afgesloten ruimte.
Sluit alle deuren, ramen en andere openingen in
de buitenmuren van de kamer.
Plaats het luchtlter op een locatie waar de
luchtstroom op de bovenkant van het apparaat
niet belemmerd wordt.
Het apparaat moet op een waterpas vloer
geplaatst worden die zijn gewicht kan houden.
Er moet minimaal een vrije ruimte van 30 cm rond
het apparaat aanwezig zijn.
Verwijder de beschermende plastic zak uit het
meerlaagse lter:
VERWIJDERING
1
2
3
4
kunnen worden verwijderd en gerecycled. Volg de
regels in uw land voor de aparte inzameling van
elektrische producten en heroplaadbare batterijen.
BEDIENINGSINSTRUCTIES
HET APPARAAT AANZETTEN
Trek de stoen handgreep naar buiten om de
deur van de luchtinlaat te verwijderen.
Trek het meerlaagse lter eruit door aan de
handgreep te trekken.
Verwijder de beschermende plastic zak uit het
meerlaagse lter.
Plaats het meerlaagse lter opnieuw in het
apparaat.
Steek de stekker in het stopcontact en tik (aanraken
en loslaten) op de
knop om het aan te zetten.
OPMERKING: Het duurt ongeveer 10 seconden
voordat de sensor de luchtkwaliteit geanalyseerd
heeft. Gedurende deze tijd zal de led voor het laden
en van de luchtkwaliteit langzaam wit knipperen.
Bij iedere inschakeling van het apparaat wordt
de SLIMME stand automatisch geactiveerd en de
ventilator zal op een laag toerental draaien totdat
de analyse van de luchtkwaliteit voltooid is.
5
6
7
8
9
NL
GB
DE
ES
EL
DA
FI
FR
IT
NO
PT
SV
DA
EN
NL
www.aeg.com
43
SLIMME STAND
Over het luchtkwaliteitslampje
FUNCTIE KINDERSLOT
INDICATORLAMPJE FILTER VERVANGEN
IONISATOR-FUNCTIE
SCHEMAFUNCTIE
ONDERHOUD EN REINIGING
HANDMATIGE STAND
WIFI-FUNCTIE
Het apparaat heeft een luchtkwaliteitssensor die de
kwaliteit van de lucht analyseert.
Het luchtkwaliteitslampje zal de realtime
luchtkwaliteit visueel weergeven met behulp van
verschillende kleuren licht. Zoals hieronder getoond:
OPMERKING: Bij iedere inschakeling van het
apparaat duurt het ongeveer 10 seconden voordat
de sensor de luchtkwaliteit heeft geanalyseerd.
Gedurende die tijd zal het luchtkwaliteitslampje
langzaam wit knipperen.
Een zeer hoge luchtvochtigheid in de kamer kan
condensatie in de sensoren veroorzaken. Dit
kan de nauwkeurigheid van de sensorwaarden
beïnvloeden.
In deze stand zal het apparaat de ventilatorsnelheid
automatisch kiezen op basis van de luchtkwaliteit.
Dit is de standaard stand bij inschakeling van het
apparaat.
OPMERKING: In de SLIMME stand kan de
ventilatorsnelheid niet handmatig worden gewijzigd.
Het kinderslot kan geactiveerd en gedeactiveerd
worden door de aan/uit-knop langdurig in
te drukken en de standentoets tegelijkertijd
gedurende 4 seconden in te drukken. Deze
functie kan ook via de Wellbeing-app geactiveerd
of gedeactiveerd worden. Wanneer het kinderslot
geactiveerd is, kan het bedieningspaneel van
het apparaat niet gebruikt worden en zal het
indicatielampje van het kinderslot oplichten.
Het indicatielampje voor vervanging van het lter
zal oplichten om u eraan te herinneren dat u de lter
dient te vervangen. Raadpleeg de handleiding in
de Wellbeing-app of de Electrolux-website over waar
reservelters gekocht kunnen worden. Zorg ervoor
dat de beschermende plastic zak uit het reservelter
verwijderd is voordat het gebruikt wordt. Nadat het
lter vervangen is, zal het indicatielampje voor het
vervangen van het lter automatisch uit gaan.
OPMERKING: Het meerlaagse lter kan niet gereinigd
worden, het kan alleen vervangen worden.
De ionisator-functie kan alleen geactiveerd en
gedeactiveerd worden met behulp van de Wellbeing-
app (smartphonetoepassing). Wanneer deze functie
geactiveerd is, zal het indicatielampje van de ionisator
oplichten en het apparaat ionen genereren om de
prestaties van de unit te verbeteren en daarmee de
luchtkwaliteit in de kamer.
In de Wellbeing-app (smartphonetoepassing) kunt u
verschillende schemas instellen, bijvoorbeeld dat ´s
nachts de ventilatorsnelheid afneemt en vervolgens
overdag weer terugkeert naar de normale snelheid.
Wanneer een schema ingesteld is, zal het indicatielampje
voor het schema op het apparaat gaat branden.
De kunststof onderdelen van het apparaat kunnen
gereinigd worden met een olievrije, droge doek of
met een stofzuiger met een zachte borstel.
De stof op het apparaat kan niet verwijderd
worden. Reinig de stof met een olievrije, droge
doek of met een stofzuiger met zachte borstel.
Opgehoopt stof in de luchtkwaliteitssensor kan tot
onjuiste meetwaarden van de sensor leiden en de
prestaties beïnvloeden. Gebruik een stofzuiger met een
zachte borstel om stof te verwijderen dat zich mogelijk
in deze zone kan ophopen. Stofzuig ten minste één
keer per maand.
Gebruik nooit schurende of bijtende
schoonmaakmiddelen, of was bij het reinigen van de unit.
Trek vóór het reinigen de stekker van het apparaat
uit het stopcontact om schokken of brandgevaar te
voorkomen.
Tik op de STANDENtoets om het apparaat in de
stand "HANDMATIG” te zetten. In deze stand kan de
ventilatorsnelheid handmatig worden gewijzigd
door de schuifregelaar van de ventilatorsnelheid te
verplaatsen.
OPMERKING: Nadat een nieuwe ventilatorsnelheid
geselecteerd is, zal het toerental van de ventilator
geleidelijk veranderen.
Dit apparaat is uitgerust met een wimodule,
waarmee bediening op afstand en toegang tot de
volledige functionaliteit van het systeem via onze
smartphone-app mogelijk is. Download onze Well-
being-app en volg de instructies voor het
aansluiten op uw apparaat. Het wilampje gaat
aan wanneer de verbinding tot stand gebracht is.
10
11
14
15
16
17
18
20
19
21
12
13
KLEUR VAN LAMPJE
Groen
Geel
Oranje
Rood
Paars
Bruin
PM 2,5 (μg/m
3
) LUCHTKWALITEIT
0-12 Zeer goed
13-35 Goed
36-55 Slecht
56-150 Zeer matig
151-250 Slecht
>250 Zeer slecht
22 OPMERKING: Het meerlaagse lter kan niet gewassen
worden, het kan alleen vervangen worden.
OPGELET! Raak het ventilatorblad niet aan tijdens het
verwijderen van het meerlaagse lter.
Opslag
Geniet van een geweldige zuiveringservaring met uw
luchtlter AX9-40/AX9-60 van Electrolux!
Als u het apparaat gedurende een langere tijd
niet gaat gebruiken, dek het dan af met plastic of
plaats het weer in de doos.
Electrolux behoudt zich het recht voor de
producten, informatie en specicaties zonder
kennisgeving vooraf te wijzigen.
23
www.aeg.com
44
PROBLEEMOPLOSSING
PROBLEEM
Het luchtlter werkt niet.
De ventilator werkt niet.
De luchtkwaliteit
verbetert niet.
Het apparaat is erg luid.
De ventilatorsnelheid
verandert niet na het
selecteren van een nieuwe
ventilatorsnelheid.
Het apparaat produceert
een vreemde geur.
De app werkt niet goed
of het is niet mogelijk om
het apparaat bij de app
aan te melden.
De led voor het laden
knippert snel tijdens het
gebruik.
Neem voor overige problemen contact op met een bevoegd servicecentrum van Electrolux.
Controleer of de stekker goed in het stopcontact zit. Druk de stekker stevig in
het stopcontact.
Controleer of het zekering doorgebrand is en of de stroomonderbreker
geactiveerd is. Vervang de zekering door een tijdvertragingszekering of reset
de stroomonderbreker.
Zorg ervoor dat de deur van de luchtinlaat (afbeelding 8) goed gesloten is en dat het
lter correct geïnstalleerd is. Probeer het daarna opnieuw met behulp van het lter.
Controleer of de ramen of deuren geopend zijn. Sluit alle deuren, ramen en
andere openingen in de buitenmuren van de kamer.
Zorg ervoor dat er zich geen obstakels in de buurt van het apparaat bevinden
en dat er voor een optimale werking minimaal 30 cm vrije ruimte rondom het
apparaat aanwezig is.
Het toerental van de ventilator zal geleidelijk af- of toenemen, dit is normaal.
Als dit zich na een enige tijd niet gewijzigd heeft, neem dan contact op met
een door Electrolux geautoriseerd servicebedrijf voor support.
De eerste keer dat u het lter gebruikt, kunt u een plastic- of verfgeur ruiken.
Dit is normaal en verdwijnt doorgaans snel. Als de geur aanhoudt of als u een
brandlucht ruikt, koppelt u het lter los en neemt u voor hulp contact op met
een door Electrolux erkende serviceagent.
Neem voor hulp over dit onderwerp contact op met een door Electrolux
erkende serviceagent.
Als dit probleem optreedt werkt de unit niet normaal. Trek de stekker van het
apparaat uit het stopcontact en steek deze er na 30 seconden weer in. Als het
probleem zich blijft voordoen, neem dan voor hulp contact op met een door
Electrolux erkende serviceagent.
OPLOSSING
De software in het luchtlter is gedeeltelijk gebaseerd op vrij verkrijgbare
en openbronsoftware. Ga voor de volledige copyright-informatie en de
van toepassing zijnde licentievoorwaarden naar: www.electrolux.com/
appliance-supplementary
NL
GB
DE
ES
EL
DA
FI
FR
IT
NO
PT
SV
DA
EN
NL
www.aeg.com
45
SIKKERHETSINFORMASJON
Denne BRUKSANVISNINGEN gir de spesikke instruksjonene for din modell.
Bruk kun enheten som er beskrevet i denne BRUKSANVISNINGEN. Disse
instruksjone er ikke ment å dekke alle mulige forhold og situasjoner som
kan oppstå. Sunn fornuft og forsiktighet må praktiseres når du installerer,
betjener og vedlikeholder apparater.
ADVARSEL! Unngå brannfare og elektrisk støt. Bruk ikke skjøteledning eller
en adapterplugg. Fjern aldri noen sperrer fra strømledningen.
Dette apparatet kan brukes med 50Hz ellr 60Hz strømtilførsel uten innstilling.
Ikke under noen omstendigheter kutt, ern eller omgå jordingen.
(se bilde 24 på side 5). For Storbritannina (se bilde 25 på side 5).
Ikke lagre eller bruk bensin eller andre brannfarlige damper og væsker
i nærheten av denne eller andre apparater. Les produktdekalene for
brennbarhet og andre advarsler.
Ikke la vann eller annet ytende eller brennbart rengjøringsmiddel komme
inn i apparatet for å unngå elektrisk støt og / eller brannfare.
Rør ikke viftebladet når du erner lteret
Sikkerhet for barn og utsatte personer
ADVARSEL! Fare for kvelning, skade eller permanent uførhet.
Dette apparatet kan brukes av barn i alderen 8 år og eldre og personer med
nedsatt fysisk, sensorisk eller mental evne eller mangel på erfaring og kunnskap
hvis de har fått veiledning eller instruksjon om bruken av apparatet på en trygg
te og forstår farene involvert.
Barn skal ikke leke med apparatet.
Rengjøring og vedlikehold skal ikke utføres av barn uten tilsyn.
Barn som er mindre enn 8 år må holdes på avstand med mindre de er under
tilsyn hele tiden.
Oppbevar alle emballasjedeler utilgjengelig for barn.
www.aeg.com
46
Elektrisk montering
ADVARSEL! Unngå brannfare og elektrisk støt
Hvis du ikke er sikker på at stikkontakten er
tilstrekkelig jordet eller beskyttet med en treg
sikring eller strømbryter, må du installere en egnet
stikkontakt i henhold til de gjeldende lokale elektriske
forskrifter og bestemmelser.
Bruk ikke en skjøteledning eller en adapterplugg.
Trekk aldri ut støpslet med strømledningen. Ta alltid
et godt grep på støpslet og trekk den rett ut av
stikkontakten.
Klyp, bøy eller knyt aldri strømledningen.
Du må aldri kutte eller skade strømledningen. Hvis
strømledningen er skadet må den kun byttes ut
av en autorisert Electrolux serviceperson. Denne
enheten inneholder ingen deler som kan repareres
av brukeren. Tillkall alltid en autorisert serviceperson
fra Electrolux.
Dersom strømforsyningskabelen er skadet, må
den skiftes av produsenten, serviceagenten eller et
autorisert serviceverksted for å unngå fare.
Sørg for at du trekker ut strømkontakten til enheten
før rengjøringen slik at du unngår risiko for støt eller
brann.
Sikkerhetsmessige forholdsregler
FORSIKTIGHET! Unngå alvorlig skade eller dødsfall.
Stikk ikke ngre eller gjenstander i
luftutslippsområdet eller frontgitteret på enheten.
Ikke start eller stopp enheten ved å trekke ut
strømledningen eller slå av strømmen i sikringsskapet.
Ved funksjonsfeil (gnister, brennende lukt osv.),
må apparatet umiddelbart slås av, koble fra
strømledningen og ringe en autorisert Electrolux
serviceperson.
Ikke betjen enheten med våte hender.
Trekk ikke i strømledningen.
FORSIKTIG! Unngå personskade eller skade på
enhten eller annen eiendom.
Ikke led luftstrømmen mot peis eller andre varme
relaterte kilder, da dette kan forårsake at ild ammer
opp.
Du må ikke klatre eller plassere ting på enheten.
Heng ikke ting på enheten.
Plasser ikke væskebeholdere på enheten.
Slå av strømtilførselen når den ikke skal brukes over
et lengre tidsrom.
Bruk enheten med lteret på plass.
Ikke blokkér eller dekk inntaksgitteret,
utblåsingsområdet og utløpsportene.
AVHENDING
Dette symbolet på produktet eller på
emballasjen indikerer at produktet ikke kan
behandles som husholdningsavfall.
NORSK
Takk igjen for at du velger AX9 40/AX9 60
luftrenser fra Electrolux.
Bruk alltid originalt tilbehør og reservedeler for å
oppnå de beste resultatene. Dette produktet er
utviklet med tanke på miljøet. Alle plastdeler er
merket for gjenvinningsformål.
FØR DU STARTER
Les denne bruksanvisningen nøye.
Sjekk at alle beskrevne delene er inkludert.
Vær spesielt oppmerksom på sikkerhetstiltakene!
Bilde side 4-5
FØR FØRSTEGANGS BRUK
For optimalt resultat og bruk, plasser
produktet i henhold til nedensende
instruksjoner:
1 For best resultat, bruk luftrenseren i et avlukket
område. Lukk alle dører, vinduer og andre
utvendige åpninger til rommet.
2 Plasser apparatet på et sted hvor luftstrømmen
ikke begrenses gjennom toppen av apparatet.
3 Apparatet må plasseres på et fast, plant
underlag.
4 Det skal være minst 30 cm klaring rundt apparatet.
Fjerning av plastbeskyttelsesposen fra
erlagsltret
5 Trekk stohåndtaket utover for å ta ut
luftinntakdekslet på baksiden.
6 Ta ut erlagsltret ved å gripe håndtakene til
erlagslteret og trekk ut.
7 Fjern plastbeskyttelsesposen fra erlagsltret.
8 Sett tilbake erlagsltret.
For å resirkulere produktet, ta det til et osielt
innsamlingssted eller til et Electrolux servicesenter
som kan erne og resirkulere batteriet og elektriske
deler på en trygg og profesjonell måte. Følg
gjeldende bestemmelser for innsamling av elektriske
apparater og oppladbare batterier.
Påse at annet elektrisk utstyr er minst 30 cm fra
enheten.
NL
GB
DE
ES
EL
DA
FI
FR
IT
PT
SV
DA
EN
NL
NO
www.aeg.com
47
BRUKSANVISNING
FOR Å SLÅ PÅ APPARATET
9 Sett støpselet i stikkontakten og berør
knappen, for å slå på apparatet. Det tar omtrent
10 sekunder før apparatet starter. Viften går
da på lav hastighet og avlesingsindikatoren
pulserer. Apparatet starter i “SMART modus
siden dette er standardinnstillingen.
SMARTMODUS
10 Hver gang apparatet blir slått på går den til
SMART modus da dette er standardinnstillingen.
I denne modusen velger apparatet
viftehastigheten automatisk basert på
luftkvaliteten.
MERK: I “SMART modus, kan ikke
viftehastigheten justeres manuelt.
OM LUFTKVALITET INDIKATOREN
11 Luftrenseren har en luftkvalitetssensor som
analyserer luftkvaliteten.
Luftkvalitetsindikatoren viser luftkvaliteten i
sanntid ved å tenne lamper med ulike farger.
Som vist nedenfor:
LYSETS FARGE
PM 2,5
(μg/m
3
) LUFTKVALITET
Grønn 0-12 Veldig god
Gul 13-35 Bra
Oransje 36-55 Mindre bra
d 56-150 Dårlig
Lilla 151-250 Veldig dårlig
Rødbrun >250 Meget dårlig
MERK: Det tar ca. 10 sekunder for sensoren å
analysere luftkvaliteten hver gang apparatet
blir slått på. I løpet av denne tiden vil
luftkvalitetsindikatoren pulse langsomt i hvitt.
Veldig høy luftfuktighet kan medføre
oppbygging av kondens på sensoren. Dette
kan påvirke sensorens evne til nøyaktig
avlesning.
MANUELL MODUS
12 Berør “MODE” knappen for å sette apparatet
i “MANUELL modus. I denne modusen kan
viftehastigheten endres manuelt ved å berøre
glidebryteren for viftehastighet.
MERK: Viftehastigheten endres gradvis etter at
du har valgt en ny viftehastighet.
WIFIFUNKSJON
13 Dette apparatet er utstyrt med Wi som gjør det
mulig å ernbetjene apparatet og få tilgang til
alle funksjonaliteter via vår smarttelefon app.
Last med vår Wellbeing app og følg instruksjonene
for tilkobling av apparatet.
Når apparatet er tilkoblet Internett tennes
indikatoren for Wi-tilkobling
BARNESIKRING
14 Barnesikringen kan aktiveres og deaktiveres
ved å holde inne AV/PÅ- og MODUS-knappen
samtidig i 4 sekunder. Barnelåsfunksjonen
kan også aktiveres eller dekativeres med
Wellbeing APP (smarttelefon-appen) når apparatet
er tilkoblet Internett. Når barnesikringen er
aktivert, tennes indikatoren for barnesikring
og apparatet kan ikke endres ved å bruke
kontrollpanelet på apparatet.
INDIKATOR FOR FILTERBYTTE
15 Indikatoren for lterbytte tennes for å minne
deg på å bytte lteret. Gå til Electrolux’
nettside eller se i appen, for å kjøpe nytt lter.
Se “Fjerning av plastbeskyttelsesposen fra
erlagsltret” for å bytte ltret. Når du har byttet
ltret slukkes indikatoren automatisk.
MERK: Flerlagsltret kan ikke vaskes,den kan
kun byttes ut.
INDIKATOR FOR IONISERINGSFUNKSJON
16 Ionisering kan kun aktiveres og deaktiveres med
Wellbeing APP (smarttelefon-appen). Når denne
funksjonen er aktivert, tennes indikatoren for
ioniserings-funksjonen. Med denne funksjonen
kan apparatet generere ioner for å forbedre
luftkvaliteten i rommet.
STILLEFUNKSJONEN
17 I Wellbeing APP (smarttelefon-appen) du kan
bruke ulike tidsinnstillinger, for eksempel slik
at viftehastigheten går ned på natten og går
deretter tilbake til normal hastighet på dagtid.
Når du har satt tiden tennes tidsindikatoren på
apparatet.
PLEIE OG RENGJØRING
Trekk ut støpslet apparatet før rengjøring for å
unngå elektrisk støt eller brannfare.
18 Apparatets plastdeler kan rengjøres med en
oljefri tørr klut eller støvsuger med en myk
børste.
19 Stomaterialet på kabinettet kan ikke ernes.
Rengjør stoet med en støvsuger med myk
børste.
20 Oppsamling av støv på luftkvalitetssensoren kan
resultere i ukorrekt avlesning av luftkvaliteten.
Rengjør sensoren på maskinens bakside med en
støvsuger med myk børste. Støvsuges minst en
gang i måneden.
NORSK
Takk igjen for at du velger PURE A9 40/PURE A9 60
luftrenser fra Electrolux.
Bruk alltid originalt tilbehør og reservedeler for å
oppnå de beste resultatene. Dette produktet er
utviklet med tanke på miljøet. Alle plastdeler er
merket for gjenvinningsformål.
FØR DU STARTER
Les denne bruksanvisningen nøye.
Sjekk at alle beskrevne delene er inkludert.
Vær spesielt oppmerksom på sikkerhetstiltakene!
Bilde side 4-5
FØR FØRSTEGANGS BRUK
For optimalt resultat og bruk, plasser
produktet i henhold til nedensende
instruksjoner:
1 For best resultat, bruk luftrenseren i et avlukket
område. Lukk alle dører, vinduer og andre
utvendige åpninger til rommet.
2 Plasser apparatet på et sted hvor luftstrømmen
ikke begrenses gjennom toppen av apparatet.
3 Apparatet må plasseres på et fast, plant
underlag.
4 Det skal være minst 30 cm klaring rundt apparatet.
Fjerning av plastbeskyttelsesposen fra
erlagsltret
5 Trekk stohåndtaket utover for å ta ut
luftinntakdekslet på baksiden.
6 Ta ut erlagsltret ved å gripe håndtakene til
erlagslteret og trekk ut.
7 Fjern plastbeskyttelsesposen fra erlagsltret.
8 Sett tilbake erlagsltret.
www.aeg.com
48
PROBLEMLØSING
PROBLEM LØSNING:
Luftrenser ikke i drift.
• Undersøk om stikkontakten er frakoblet. Dytt støpslet ordentlig inn i
stikkontakten.
• Sikringen har gått eller jordfeilbryteren har blitt utløst. Bytt til treg sikring
eller tilbakestill jordfeilbryteren.
Viften fungerer ikke.
• Hvis luftinntakdekslet eller erlagslteret ikke er riktig installert, vil viften
ikke fungere. Installer erlagslteret på nytt og påse at luftinntaksdekselt er
riktig lukket.
Luftkvaliteten blir ikke
forbedret.
• Undersøk om vinduer eller dører er åpne. Lukk alle dører, vinduer og andre
utvendige åpninger til rommet.
Høy lyd fra luftrenseren.
• Sjekk at ingenting blokkerer apparatet ag at det er minimum 30 cm fritt
rom rundt for optimal funksjon.
Viftehastigheten
endres ikke når annen
viftehastighet velges.
• Viftehastigheten øker og senkes gradvis. Dersom den ikke endres etter
en tid etter ny hastighet er satt, vennligst ta kontakt med et Electrolux-
autorisert verksted.
Apparatet avgir en
underlig lukt.
• Første gang luftrenseren brukes, kan du oppleve plastikk- eller
malingslukt. Dette er normalt. Lukten skal forsvinne etter kort tid. Dersom
lukten vedvarer eller du merker en brent lukt, må apparatet frakobles. Ta
kontakt med et Electrolux-autorisert verksted.
Appen fungerer ikke eller
det ikke er mulig å koble
apparatet til appen.
• Ta kontakt med et Electrolux-autorisert verksted eller via Electrolux
nettside for hjelp.
Avlesningsindikatoren
blinker hurtig når
apparatet er i bruk
Apparatet virker ikke som det skal. Skru av apparatet, trekk ut støpselet
og vent 30 sekunder før den kobles på igjen. Start maskinen på nytt.
Dersom problemet gjentar seg, vennligst kontakt et Electrolux-autorisert
serviceverksted.
Har du ytterligere problemer ta kontakt med et autorisert Electrolux servicesenter.
21 Bruk aldri harde rengjøringsmidler, voks eller
polish på kabinettet.
22 MERK : Flerlagsltret kan ikke vaskes, det kan
kun byttes ut.
FORSIKTIG! Rør ikke viftebladet når du erner
erlagsltret.
Lagring
23 Hvis du planlegger å ikke bruke apparatet over
lengre tid, dekk den med plast eller sett den
tilbake i boksen.
Nyt ren inneluft med Electrolux AX9-40/
AX9-60 luftrenser!
Electrolux forbeholder seg retten til å endre
produkter, informasjon og spesikasjoner uten
varsel.
Programvaren i luftrenseren er delvis basert på gratis og åpen kildekode.
For å se full opphavsrettsinformasjon og gjeldende lisensvilkår, gå til:
www.electrolux.com/appliance-supplementary
NL
GB
DE
ES
EL
DA
FI
FR
IT
PT
SV
DA
EN
NL
NO
www.aeg.com
49
INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
Este MANUAL DO UTILIZADOR fornece instruções de utilização
especícas para o seu modelo. Utilize o aparelho apenas como indicado
neste MANUAL DO UTILIZADOR. Estas instruções não pretendem
abranger todas as condições ou situações que possam ocorrer.
É necessário empregar senso comum e cuidado na instalação, utilização
e manutenção de qualquer aparelho.
AVISO! Evite os riscos de incêndio e choque eléctrico. Não utilize
extensões ou adaptadores. Não retire nenhum pino ou contacto
eléctrico da cha do cabo de alimentação.
Este aparelho pode ser utilizado com uma potência elétrica de 50Hz
ou 60Hz sem qualquer alteração.
Jamais, em qualquer circunstância, corte, remova ou contorne o pino
de aterramento (ver imagem 24 na página 5). Para o Reino Unido
(ver imagem 25 na página 5).
Não guarde nem utilize gasolina ou outros líquidos ou vapores
inamáveis perto deste ou de qualquer outro aparelho. Leia as etiquetas
dos produtos para conhecer os perigos de inamação e outros.
Não deixe água ou qualquer outro líquido ou detergente inflamável
entrar no aparelho para evitar choque elétrico e/ou risco de incêndio.
Não toque na lâmina da ventoinha quando remover o ltro.
Segurança para crianças e pessoas vulneráveis
AVISO! Risco de asxia, ferimentos ou incapacidade permanente.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças com 8 anos ou mais e por
pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou
com pouca experiência e conhecimento se tiverem recebido supervisão
ou instruções relativas à utilização do aparelho de forma segura
e compreenderem os perigos envolvidos.
As crianças não podem brincar com o aparelho.
A limpeza e a manutenção básica não devem ser efetuadas por crianças
sem supervisão.
É necessário manter as crianças com menos de 3 anos de idade
afastadas do aparelho ou constantemente vigiadas.
Mantenha todos os materiais de embalagem fora do alcance das crianças.
www.aeg.com
50
Informação eléctrica
AVISO! Evite os riscos de incêndio e choque eléctrico.
Se não tiver a certeza de que a tomada tem ligação
à terra ou proteção sucientes por um fusível de
ação retardada ou disjuntor, peça a um electricista
qualicado para instalar a tomada adequada de
acordo com o Código Elétrico Nacional e códigos
e decretos legais aplicáveis.
Não utilize extensões ou adaptadores.
Nunca desligue o aparelho puxando pelo cabo de
alimentação. Pegue sempre na cha com rmeza
e puxe-a a direito para fora do recipiente.
Não comprima, dobre, nem faça nós com o cabo
de alimentação.
Não corte nem danique o cabo de alimentação. Se
o cabo de alimentação estiver danicado, deve ser
substituído por um técnico autorizado da Electrolux.
Este aparelho não contém partes que possam ser
reparadas pelo utilizador. Contacte sempre um
técnico autorizado da Electrolux quando necessitar
de qualquer reparação.
Se o cabo de alimentação estiver danicado, deve
ser substituído pelo fabricante, por um agente
de assistência ou por uma pessoa igualmente
qualicada, para evitar perigos.
Não se esqueça de desligar o aparelho da corrente
eléctrica antes de o limpar, para evitar riscos de
choque eléctrico e incêndio.
Precauções de segurança
CUIDADO! Evitar Lesões Graves ou Morte.
Não introduza nem coloque os dedos ou qualquer
objecto na área de saída de ar, nem na grelha frontal
do aparelho.
Não desligue o cabo de alimentação, nem o disjuntor
no quadro eléctrico, para ligar ou desligar o aparelho.
Em caso de anomalia (faíscas, cheiro a queimado,
etc.), pare o aparelho imediatamente, desligue o cabo
de alimentação e contacte um técnico autorizado da
Electrolux.
Não utilize o fogão com as mãos húmidas.
Não puxe o cabo de alimentação.
CUIDADO! Para evitar lesões ou danos ao aparelho ou
outros objetos.
Não dirija o uxo de ar para lareiras ou outras
fontes de calor semelhantes, porque pode provocar
labaredas e reacendimentos.
Não se ponha em cima do aparelho, nem coloque
objectos sobre ele.
Não pendure objectos no aparelho.
Não coloque recipientes com líquidos sobre o aparelho.
Desligue o aparelho da tomada eléctrica quando não
pretender utilizá-lo por um longo período de tempo.
Não utilize o aparelho sem ter o ltro de ar instalado.
Não bloqueie nem tape a grelha de entrada de ar, a
área de saída de ar e os escoadouros.
Assegure-se de que qualquer equipamento eléctrico/
electrónico está a 30 cm do aparelho.
PORTUGUÊS
Obrigada por escolher o puricador de ar AX9-40/
AX9-60 da Electrolux.
Para obter os melhores resultados, utilize sempre
acessórios e peças de substituição originais. Este
produto foi concebido a pensar no meio ambiente.
Todas as peças de plástico estão marcadas para
efeitos de reciclagem.
ANTES DE COMEÇAR
• Leia este manual cuidadosamente.
Verique se a embalagem inclui todas as peças
mencionadas.
Preste particular atenção ao capítulo “Precauções
de segurança”!
Imagem das páginas 4-5
Coloque o produto de acordo com as instruções
abaixo para um melhor funcionamento
e resultados:
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
Este símbolo no produto ou na respetiva
embalagem indica que o produto não pode ser
tratado como um resíduo doméstico.
Para reciclar o seu produto, coloque-o num ponto
de recolha ocial ou entregue-o num centro de
Coloque o puricador de ar em funcionamento
numa área próxima. Feche todas as portas, janelas
e outras aberturas com ligação ao exterior da divisão.
Coloque o puricador de ar num local que não
restrinja o uxo de ar através do topo do aparelho.
O aparelho deve ser colocado num piso nivelado
que o possa suportar.
Deve haver um mínimo de 30 cm de espaço em
redor do aparelho.
Remova o saco protetor de plástico do ltro
multicamadas:
ELIMINAÇÃO
1
2
3
4
assistência da Electrolux, onde a bateria e as peças
elétricas serão removidas e enviadas para reciclagem
de forma correta e prossional. Siga os regulamentos
do seu país relativos à recolha separada de produtos
elétricos e baterias recarregáveis.
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
PARA LIGAR O APARELHO
Puxe a pega de Tecido para fora, para remover
a porta de entrada de ar.
Retire o ltro multicamadas, puxando-o pela
pega.
Remova o saco protetor de plástico do ltro
multicamadas.
Reinstale o ltro multicamadas no aparelho.
Ligue o aparelho e prima (tocar e largar) o botão
para o ligar.
NOTA: Irá demorar cerca de 10 segundos para
o sensor analisar a qualidade do ar, durante este
período de tempo a Luz LED de Carga e a luz
de qualidade do Ar irão piscar lentamente em
branco. Cada vez que o aparelho é ligado, o modo
INTELIGENTE é ativado automaticamente e a
ventoinha trabalha em baixa velocidade até que
a análise da qualidade do ar esteja completa.
5
6
7
8
9
NL
GB
DE
ES
EL
DA
FI
FR
IT
SV
EN
NO
DA
NL
PT
www.aeg.com
51
MODO INTELIGENTE
Sobre a luz da qualidade do Ar
FUNÇÃO DE BLOQUEIO PARA CRIANÇAS
INDICADOR DE MUDANÇA DE FILTRO
FUNÇÃO DE IONIZADOR
FUNÇÃO DE HORÁRIO
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
MODO MANUAL
FUNÇÃO Wi-Fi
O aparelho tem um sensor de qualidade do ar que
analisa a qualidade do ar.
A luz da qualidade do ar irá mostrar a qualidade
do ar em tempo real através de luzes em
diferentes cores. Como mostrado abaixo:
NOTA: Irá demorar cerca de 10 segundos para o
sensor analisar a qualidade do ar de cada vez que
o aparelho for ligado. Durante este tempo, a luz da
qualidade do ar irá pulsar lentamente em branco.
Condições de elevada humidade na divisão
poderão produzir condensação nos sensores. Isto
poderá afetar a precisão das leituras do sensor.
Neste modo, o aparelho irá selecionar a velocidade
da ventoinha automaticamente, com base no nível
de qualidade do ar. Este é o modo pré-congurado
de cada vez que o aparelho é ligado.
NOTA: No modo “INTELIGENTE” a velocidade da
ventoinha não pode ser mudada manualmente.
O bloqueio de proteção de crianças pode ser
ativado e desativado ao premir o botão de Ligar/
Desligar e o de Modo, simultaneamente, durante
4 segundos. Esta função pode também ser ativada
ou desativada através da aplicação Wellbeing.
Quando o bloqueio de proteção de crianças está
ativado, não é possível interagir com o painel de
comandos do aparelho e o indicador do bloqueio
de proteção de crianças acende-se.
O indicador de mudança de ltro irá acender-se para
o lembrar de mudar o ltro. Consulte as instruções
na aplicação Wellbeing ou no site da Electrolux onde
pode comprar os ltros de substituição. Assegure-
se de que o saco de plástico de proteção é retirado
do ltro de substituição antes de usar. Depois de o
ltro ser substituído, o indicador de mudança
de ltro irá desligar-se automaticamente.
NOTA: O ltro multicamadas não pode ser lavado,
só pode ser substituído.
A função do ionizador só pode ser ativada
e desativada ao utilizar a aplicação Wellbeing
(aplicação do smartphone). Quando esta função
é ativada, o indicador do ionizador acende-se e o
aparelho gera iões para melhorar o desempenho
do aparelho, e assim, a qualidade do ar da divisão.
Na aplicação Wellbeing (aplicação do smartphone)
pode denir diferentes horários, por exemplo, para
que a velocidade da ventoinha diminua durante a
noite e depois volte à velocidade normal durante
o dia. Quando um horário é denido, o indicador
de horário no aparelho irá acender-se.
As peças de plástico do aparelho devem ser
limpas com um pano seco sem oleosidade ou
com um aspirador com uma escova macia.
O tecido no aparelho não pode ser removido.
Limpe o tecido com um pano seco sem oleosidade
ou com um aspirador com uma escova macia.
Pó acumulado no sensor de qualidade do ar pode
resultar em leituras incorretas do sensor e afetar
o seu desempenho. Use um aspirador com uma
escova macia para remover qualquer pó que
possa acumular-se nesta área. Aspire no mínimo
mensalmente.
Nunca use produtos de limpeza abrasivos e
agressivos ou cera quando limpar o aparelho.
Desligue o aparelho da corrente eléctrica antes de
o limpar, para evitar perigos de choque eléctrico e
incêndio.
Prima o botão “MODO” para ligar o aparelho no
modo ”MANUAL. Neste modo, a velocidade da
ventoinha pode ser mudada manualmente ao
tocar no deslizador de velocidade da ventoinha.
NOTA: A velocidade da ventoinha irá mudar
gradualmente depois de uma nova velocidade da
ventoinha ser selecionada.
Este aparelho está equipado com um módulo de
Wi-Fi, o que permite o controlo remoto e acesso
à total funcionalidade do sistema através da nossa
aplicação de smartphone. Descarregue a nossa
aplicação Wellbeing e siga as instruções sobre
como a ligar ao seu aparelho. Quando a ligação é
estabelecida, o indicador de Wi-Fi irá acender-se.
10
11
14
15
16
17
18
20
19
21
12
13
COR DA LUZ
Verde
Amarelo
Laranja
Vermelho
Roxo
Castanho
PM (material
particulado) 2,5
(μg/m
3
)
QUALIDADE
DO AR
0-12 Muito boa
13-35 Boa
36-55 Fraca
56-150 Muito Fraca
151-250
>250 Muito Má
22 NOTA: O ltro multicamadas não pode ser lavado,
só pode ser substituído.
CUIDADO! Não toque na lâmina da ventoinha
quando remover o ltro multicamadas.
Guardar
Desfrute de uma fantástica experiência de
limpeza com o seu puricador de ar AX9-40/AX9-60
da Electrolux!
Se não estiver a planear o usar o aparelho durante
um longo período de tempo, cubra-o com plástico
ou coloque-o na sua embalagem.
A Electrolux reserva-se o direito de alterar os produtos,
informações e especicações sem aviso prévio.
23
www.aeg.com
52
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
PROBLEMA
O puricador de ar não
funciona.
A ventoinha não funciona.
A qualidade do ar não
melhora.
O aparelho faz muito
barulho.
A velocidade da ventoinha
não muda depois de
selecionar uma nova
velocidade da ventoinha.
O aparelho produz um
odor estranho.
A aplicação não funciona
corretamente ou não
é possível integrar o
aparelho na aplicação.
A luz LED de Carga pisca
rapidamente durante o
funcionamento.
Caso surja algum problema, contacte um Centro de Assistência Técnica Electrolux autorizado.
Verique se o cabo de alimentação está desligado. Insira o cabo de
alimentação rmemente na tomada eléctrica.
Verique se o fusível da casa rebentou ou se o disjuntor disparou. Substitua
o fusível por um de ação retardada ou reinicie o disjuntor.
• Assegure-se de que a porta de entrada de ar (imagem 8) está bem fechada,
e que o ltro está instalado corretamente, depois tente usar novamente
o puricador.
Verique se as janelas ou portas estão abertas. Feche todas as portas, janelas
e outras aberturas com ligação ao exterior da divisão.
• Assegure-se de que não há obstáculos perto do aparelho e que há um
mínimo de 30 cm de distância em seu redor, para um funcionamento ótimo.
• A velocidade da ventoinha irá diminuir ou aumentar gradualmente, é normal.
Se não mudar depois de um período de tempo prolongado depois da inserção,
por favor consulte um técnico autorizado da Electrolux para assistência.
• A primeira vez que usar o puricador, poderá sentir um odor a plástico ou
tinta. Isto é normal, mas deverá desaparecer rapidamente. Se o odor persistir,
ou se sentir um odor a queimado, por favor desligue o puricador e consulte
um técnico autorizado da Electrolux para assistência.
• Por favor consulte um técnico autorizado da Electrolux para assistência em
relação ao tópico.
• Se este problema ocorrer o aparelho não está a trabalhar normalmente.
Desligue o aparelho da tomada elétrica e ligue-o novamente depois de 30
segundos. Se o problema persistir por favor consulte um técnico autorizado
da Electrolux para assistência.
SOLUÇÃO
O software no puricador de água é parcialmente baseado num software
de código-fonte aberto e livre. Para ver toda a informação de copyright
e termos de licença aplicáveis, por favor visite: www.electrolux.com/
appliance-supplementary
NL
GB
DE
ES
EL
DA
FI
FR
IT
SV
EN
NO
DA
NL
PT
www.aeg.com
53
SÄKERHETSINFORMATION
I den här BRUKSANVISNINGEN nns specika användningsanvisningar för
din modell. Annd apparaten endast i enlighet med BRUKSANVISNINGEN.
Denna bruksanvisning är inte avsedd att täcka alla möjliga tillstånd och
situationer som kan uppstå. Sunt förnuft och försiktighet måste iakttas vid
installation, användning och stsel av alla produkter.
VARNING! Undvik eldsvåda eller elstötar. Använd inte en förlängningssladd
eller adapterkontakt. Ta inte bort något stift från nätsladden.
Denna apparat kan anslutas till 50 Hz- eller 60 Hz-uttag utan att några
ändringar behöver göras.
Jordningsstiftet får under inga omständigheter skäras av, tas bort eller
förbikopplas (se bild 24 på sidan 5). För Storbritannien och Nordirland (se bild 25
på sidan 5).
Lagra eller använd heller inte bensin eller andra lättantändliga ångor och
tskor i närheten av denna eller någon annan apparat. Läs produktdekalerna
för anvisningar om brandfarliga ämnen och andra varningar.
Låt inte vatten eller andra vätskor eller brandfarliga rengöringsmedel tränga
in i apparaten för att undvika elstötar och/eller brandfara.
Vidrör inte äktbladet när du avlägsnar ltret.
Säkerhet för barn och handikappade
VARNING! Risk för kvävning, skador eller permanent invaliditet.
Denna produkt kan anndas av barn från 8 års ålder och uppåt, och av personer
med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, samt personer med bristande
erfarenhet och kunskap, om de övervakas eller instrueras beträande hur
produkten används på ett säkert sätt och förstår de risker som är förknippade
med användningen.
Apparaten är ingen leksak.
Rengöring och användarunderhåll ska inte utföras av barn utan tillsyn.
Barn under 3 år ska inte vistas i närheten utan ständig uppsikt.
Håll allt förpackningsmaterial utom räckhåll för barn.
www.aeg.com
54
Elektrisk information
VARNING! Undvik eldsvåda eller elstötar.
Om du inte vet om vägguttaget är ordentligt jordat
eller skyddat av en trög säkring eller kretsbrytare ska
en behörig elektriker installera korrekt uttag enligt
nationella elinstallationsnormer och gällande lokala
regler och förordningar.
Använd inte en förlängningssladd eller
adapterkontakt.
Koppla aldrig ur enheten genom att dra i nätsladden.
Ta alltid ett fast grepp om kontakten och dra rakt ut
från vägguttaget.
Kläm, böj eller knyt inte nätsladden.
Skär inte i eller skada nätsladden. Om nätsladden
är skadad får den bara bytas ut av en auktoriserad
Electrolux-servicetekniker. Apparaten innehåller
inga delar som användaren kan utföra service
på. Kontakta alltid en av Electrolux auktoriserad
serviceverkstad för reparationer.
Om sladden är skadad måste den bytas ut av
tillverkaren eller dennes serviceagent, eller av annan
kvalicerad person för att undvika fara.
Du måste koppla från enheten före rengöring för att
förhindra elstötar eller brand.
Säkerhetsföreskrifter
FÖRSIKTIGT! Undvik allvarliga personskador eller
dödsfall.
Stick inte in och sätt inte ngrar eller föremål i
lufppningarna eller frontgallret på enheten. Slå
inte på eller av enheten genom att dra ut nätsladden
eller stänga av strömmen i kopplingsdosan. Vid
fel (gnistor, bränd lukt osv.) ska du sluta använda
produkten direkt, dra ut nätsladden och ringa en av
Electrolux auktoriserad serviceverkstad.
Använd inte produkten när du är våt om händerna.
Dra inte i nätsladden.
FÖRSIKTIGT! Undvik skador på enheten eller annan
egendom.
Rikta inte luftödet mot eldstäder eller andra
värmerelaterade källor eftersom detta kan orsaka att
elden ammar upp.
Klättra inte på och ställ inte föremål på enheten.
Häng inte föremål från enheten.
Placera inga vätskebehållare på enheten.
Stäng av enheten vid vägguttaget när den inte ska
användas under en längre tid.
Använd enheten med ett luftlter på plats.
Blockera inte och täck inte över intagsgallret,
utloppsdelen och utloppsportarna.
Kontrollera att all annan elektrisk/elektronisk
utrustning är placerad på 30 cm avstånd från enheten.
KASSERING
Den här symbolen på produkten eller på
förpackningen indikerar att produkten inte
får behandlas som hushållsavfall.
För att återvinna produkten ska du ta den till en
miljöstation eller till ett Electrolux servicecenter som
kan ta bort och återvinna batteriet och elektriska
delar på ett säkert och professionellt sätt. Följ
gällande bestämmelser för separat insamling av
elektriska produkter och uppladdningsbara batterier.
SVENSKA
Tack för att du väljer Electrolux luftrenare AX9-40/
AX9-60.
Använd alltid originaltillbehör och reservdelar för
att få bästa resultat. Denna produkt är utformad
med miljön i åtanke. Alla plastdelar är markerade för
återvinningssyften.
FÖRE ANVÄNDNING
Läs den här manualen noga.
Kontrollera att alla beskrivna delar ingår.
Lägg speciellt märke till säkerhetsåtgärderna!
Bilder sidan 4-5
INNAN FÖRSTA ANVÄNDNINGSTILLFÄLLET
Val av placering är viktig
1 För bästa resultat bör luftrenaren användas i ett
slutet utrymme. Stäng alla dörrar och fönster.
2 Placera luftrenaren på en plats som inte hindrar
utblåsödet uppåt.
3 Enheten ska placeras på ett fast plant underlag.
4 Det ska vara minst 30cm fritt utrymme runtom
enheten
Avlägsna den skyddande plastpåsen från
erskiktsltret
5 Dra tygremmen utåt för att öppna luckan på
luftintaget på enhetens baksida
6 Ta ut erskiktsltret genom att fatta tag i
handtagen och dra ut det
7 Ta bort den skyddande plastpåsen från ltret.
8 Sätt tillbaka ltret på plats.
BRUKSANVISNING
SÅ HÄR SLÅR DU PÅ LUFTRENAREN
9 Anslut enheten och tryck lätt på ” -knappen
(touch panel) för att starta den. OBS! det tar
ca 10 sekunder för luftkvalitetssensorn att
NL
GB
DE
ES
EL
DA
FI
FR
IT
NO
PT
EN
DA
NL
SV
www.aeg.com
55
analysera luften och under den tiden pulserar
luftkvalitetsindikatorn och laddningsindikatorn
i vitt sken. Varje gång enheten startas aktiveras
SMART läget automatiskt och äkten går på låg
hastighet tills dess att analysen av luftkvaliteten
är klar.
SMART LÄGE
10 Varje gång enheten slås på går den över i läge
”SMART”, vilket är standardinställningen. I
det här läget väljer luftrenaren äkthastighet
Automatiskt med hänsyn till luftkvalitet.
OBS! I SMART-läget kan äkthastigheten inte
ändras manuellt.
OM LUFTKVALITETSINDIKATORN
11 Luftrenaren har en luftkvalitetssensor som
analyserar luftkvaliteten.
Luftkvalitetsindikatorn visar kvaliteten på luften
i realtid med hjälp av ljus i olika färger enligt
nedan:
LAMPANS
RG
PM2.5
(μg/m
3
) LUFTKVALITET
Grön 0-12 Bra
Gul 13-35 ttlig
Orange 36-55 Något ohälsosam
d 56-150 Ohälsosam
Lila 151-250 Mycket ohälsosam
Brun >250 Extremt ohälsosam
OBS! Det tar ca 10 sekunder för sensorn
att analysera luftkvaliteten varje gång
enheten startas. Under tiden pulserar
luftkvalitetsindikatorn långsamt med ett vitt sken.
Väldigt hög luftfuktighet kan innebära att
kondens bildas på sensorn. Detta kan påverka
sensorns tillförlitlighet.
MANUELLT LÄGE
12 Tryck lätt på MODE-knappen för att ställa
om till MANUELLT läge. I det här läget
kan äkthastigheten ändras manuellt
genom att man drar eller trycker på
äkthastighetsreglaget.
OBS! Fläkthastigheten ändras gradvis efter att
du valt den nya hastigheten.
WIFIFUNKTION
13 Luftrenaren är utrustad med en Wi-modul
vilket möjliggör ärrstyrning och tillgång
till samtliga funktioner i systemet via vår
smartphone app. Ladda ner Wellbeing appen och
följ instruktionerna hur du kopplar ihop den
med din luftrenare. När uppkopplingen är klar,
tänds Wi-indikatorn.
BARNLÅSFUNKTION
14 Barnlåset kan aktiveras och inaktiveras
genom att trycka och hålla in på On/
O- och Mode-knappen samtidigt under 4
sekunder. Barnlåset kan också aktiveras och
inaktiveras med hjälp av Wellbeing appen (för
smarta mobiler) när apparaten är ansluten till
internet. När barnlåsfunktionen är aktiverad
tänds barnlåsindikatorn och inställningarna
för apparaten kan inte ändras med hjälp av
kontrollpanelen på apparaten.
INDIKATOR FÖR FILTERBYTE
15 Indikatorn för lterbyte tänds som en
påminnelse att det är dags att byte lter. Se
avsnittet ”Avlägsna den skyddande plastpåsen
från erskiktsltret” för att byta ltret. Efter bytet
slocknar indikatorn för lterbyte automatiskt. På
Electrolux hemsida kan du se vilka olika typer av
lter som nns att köpa till enheten.
OBS! Flerskiktsltret kan inte tvättas, utan måste
bytas.
JONISERINGSINDIKATOR
16 Joniseringsfunktionen kan endast aktiveras
och inaktiveras med hjälp av Wellbeing-appen
(för smarta mobiler). När den här funktionen
är aktiverad tänds joniseringsindikatorn.
Funktionen innebär att luftrenaren skapar joner
för att förbättra luftkvaliteten i rummet.
FUNKTION FÖR SCHEMALÄGGNING
17 I Wellbeing-APPEN (för smarta mobiler) kan
du ställa in olika scheman, t.ex. för att sänka
äkthastigheten nattetid och sedan återgå till
normal hastighet på dagtid. När ett schema har
ställts in tänds schemaläggnings- indikatorn på
enheten.
SKÖTSEL OCH RENGÖRING
Koppla bort enheten innan rengöring för att
förhindra elstötar och undvika brandrisk.
18 Använd en fuktig duk eller en dammsugare med
mjuk borste för att göra rent luftrenaren.
19 Tygdelen på luftrenaren kan inte avlägsnas.
Rengör tyget med hjälp av en dammsugare
med mjuk borste.
20 Damm som samlas i luftkvalitetssensorn kan
hindra att luftrenaren fungerar optimalt.
Använd en dammsugare med mjuk borste för
att ta bort damm som samlats här. Dammsug
minst en gång i månaden.
21 Använd aldrig rengöringsmedel med slipeekt,
vax, polermedel eller kemikalier på luftrenaren.
SVENSKA
Tack för att du väljer Electrolux luftrenare PURE
A9-40/PURE A9-60.
Använd alltid originaltillbehör och reservdelar för
att få bästa resultat. Denna produkt är utformad
med miljön i åtanke. Alla plastdelar är markerade för
återvinningssyften.
FÖRE ANVÄNDNING
Läs den här manualen noga.
Kontrollera att alla beskrivna delar ingår.
Lägg speciellt märke till säkerhetsåtgärderna!
Bilder sidan 4-5
INNAN FÖRSTA ANVÄNDNINGSTILLFÄLLET
Val av placering är viktig
1 För bästa resultat bör luftrenaren användas i ett
slutet utrymme. Stäng alla dörrar och fönster.
2 Placera luftrenaren på en plats som inte hindrar
utblåsödet uppåt.
3 Enheten ska placeras på ett fast plant underlag.
4 Det ska vara minst 30cm fritt utrymme runtom
enheten
Avlägsna den skyddande plastpåsen från
erskiktsltret
5 Dra tygremmen utåt för att öppna luckan på
luftintaget på enhetens baksida
6 Ta ut erskiktsltret genom att fatta tag i
handtagen och dra ut det
7 Ta bort den skyddande plastpåsen från ltret.
8 Sätt tillbaka ltret på plats.
BRUKSANVISNING
SÅ HÄR SLÅR DU PÅ LUFTRENAREN
9 Anslut enheten och tryck lätt på ” -knappen
(touch panel) för att starta den. OBS! det tar
ca 10 sekunder för luftkvalitetssensorn att
www.aeg.com
56
22 OBS! Flerskiktsltret kan inte tvättas, utan måste
bytas ut när det är smutsigt.
FÖRSIKTIGT! Vidrör inte äktbladet när du
avlägsnar erskiktsltret.
Förvaring
23 Om du inte kommer att använda luftrenaren
under en längre tid, täck över den med plast
eller lägg tillbaka den i kartongen.
FELSÖKNING
PROBLEM LÖSNING
Luftrenaren fungerar ej.
• Kontrollera att stickproppen är ordentligt isatt i el-uttaget
• Kontrollera att ingen säkring har gått.
Fläkten i luftrenaren
fungerar ej.
• Kontrollera att ltret är installerat korrekt och att dörren (bild 8) för
ltret är stängd ordentligt. Försök sedan igen.
Luftkvalitén blir ej bättre.
• Kontrollera om fönster eller dörrar till rummet där luftrenaren är
placerad är öppna. Stäng dörrar och fönster och försök igen.
Produkten låter väldigt
mycket.
• Säkerställ att det inte är något som står närmare än 30 cm från
produkten. Produkten behöver avståndet för att fungera normalt.
Fläkthastigheten ändras
inte när efter val av ny
äkthastighet.
• Fläkthastigheten ökas eller sänks gradvis, det är normalt. Om det inte
ändras efter en längre period vänligen kontakta service.
Det kommer en underlig lukt
från produkten.
• Om det är första gången som du använder luftrenaren så kan du
känna en lukt av plast eller färg. Det är normalt men den ska försvinna
omgående. Om lukten kvarsr eller om du känner en bränd lukt, ta ur
stickproppen och kontakta Electrolux Service.
Appen fungerar inte eller
det går inte att koppla upp
produkten.
• Vänligen kontakta Electrolux Service.
Laddningsindikatorn blinkar
snabbt.
Snabbt blinkande laddningsindikator betyder att maskinen inte arbetar
normalt. Stäng av enheten, dra ur kontakten, vänta 30 sekunder,
anslut igen och starta om maskinen. Om problemet kvarstår kontakta
Electrolux Service.
Vid andra problem vänligen kontakta Electrolux Service.
Njut av renare luft med Electrolux
luftrenare AX9-40/AX9-60!
Electrolux förbehåller sig rätten att ändra
produkter, information och specikationer utan
föregående meddelande.
GB
DA
Programvaran i luftrenaren är delvis baserad på fri och öppen
källkodsprogramvara. För att se fullständig upphovsrättsinformation och
gällande licensvillkor, gå in på:
www.electrolux.com/appliance-supplementary
NL
GB
DE
ES
EL
DA
FI
FR
IT
NO
PT
EN
DA
NL
SV
FELSÖKNING
PROBLEM LÖSNING
Luftrenaren fungerar ej.
• Kontrollera att stickproppen är ordentligt isatt i el-uttaget
• Kontrollera att ingen säkring har gått.
Fläkten i luftrenaren
fungerar ej.
• Kontrollera att ltret är installerat korrekt och att dörren (bild 8) för
ltret är stängd ordentligt. Försök sedan igen.
Luftkvalitén blir ej bättre.
• Kontrollera om fönster eller dörrar till rummet där luftrenaren är
placerad är öppna. Stäng dörrar och fönster och försök igen.
Produkten låter väldigt
mycket.
• Säkerställ att det inte är något som står närmare än 30 cm från
produkten. Produkten behöver avståndet för att fungera normalt.
Fläkthastigheten ändras
inte när efter val av ny
äkthastighet.
• Fläkthastigheten ökas eller sänks gradvis, det är normalt. Om det inte
ändras efter en längre period vänligen kontakta service.
Det kommer en underlig lukt
från produkten.
• Om det är första gången som du använder luftrenaren så kan du
känna en lukt av plast eller färg. Det är normalt men den ska försvinna
omgående. Om lukten kvarsr eller om du känner en bränd lukt, ta ur
stickproppen och kontakta Electrolux Service.
Appen fungerar inte eller
det går inte att koppla upp
produkten.
• Vänligen kontakta Electrolux Service.
Laddningsindikatorn blinkar
snabbt.
Snabbt blinkande laddningsindikator betyder att maskinen inte arbetar
normalt. Stäng av enheten, dra ur kontakten, vänta 30 sekunder,
anslut igen och starta om maskinen. Om problemet kvarstår kontakta
Electrolux Service.
Vid andra problem vänligen kontakta Electrolux Service.
Njut av renare luft med Electrolux
luftrenare PURE A9-40/PURE A9-60!
Electrolux förbehåller sig rätten att ändra
produkter, information och specikationer utan
föregående meddelande.
INSTRUCTION BOOK
GEBRAUCHSANWEISUNG
AX9
X RESPONSIVE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

AEG AX91-404DG Handleiding

Categorie
Luchtreinigers
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor