Valberg VH 4 B 067F Handleiding

Categorie
Kookplaten
Type
Handleiding
NOTICE D’UTILISATION
INSTRUCTION OF USE
GEBRAUCHSANWEISUNG
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUCCIONES DE USO
VH 4 B 067F
973737
2
Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions de la confiance que vous nous avez accordée en choisissant notre table
de cuisson vitrocéramique.
Afin de bien connaître cet appareil, nous vous recommandons de lire attentivement cette notice
d’utilisation dans son intégralité et de la conserver pour une consultation ultérieure.
SOMMAIRE
SECURITE ................................................................................................................................... 3
PRECAUTIONS AVANT UTILISATION EN CUISSON ............................................................................. 3
UTILISATION DE LAPPAREIL ......................................................................................................... 4
PRECAUTIONS POUR NE PAS DETERIORER LAPPAREIL ................................................................... 5
PRECAUTIONS EN CAS DE DEFAILLANCE DE LAPPAREIL .................................................................. 6
AUTRES PROTECTIONS ............................................................................................................... 6
DESCRIPTION DE L’APPAREIL ................................................................................................ 7
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ................................................................................................ 7
BANDEAU DE COMMANDE ............................................................................................................ 7
UTILISATION DE L’APPAREIL .................................................................................................. 8
TOUCHES SENSITIVES ................................................................................................................. 8
AFFICHAGE ................................................................................................................................ 8
MISE EN ROUTE ET GESTION DE L’APPAREIL ...................................................................... 8
AVANT LA PREMIERE UTILISATION ................................................................................................. 8
MISE EN ROUTE .......................................................................................................................... 8
INDICATEUR DE CHALEUR RESIDUELLE .......................................................................................... 8
FONCTION BOOSTER .................................................................................................................. 9
VERROUILLAGE DU BANDEAU DE COMMANDE ................................................................................. 9
CONSEILS DE CUISSON ......................................................................................................... 10
EXEMPLES DE REGLAGE DES PUISSANCES DE CUISSON ................................................................ 10
QUE FAIRE EN CAS DE PROBLEME ...................................................................................... 10
ENTRETIEN ET NETTOYAGE .................................................................................................. 11
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT .................................................................................. 11
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ......................................................................................... 12
CONNEXION ELECTRIQUE ..................................................................................................... 13
3
SECURITE
Précautions avant utilisation en cuisson
Retirez toutes les parties de l’emballage.
L’installation et le branchement électrique de l’appareil sont à
confier à des spécialistes agrées. Le fabricant ne saurait être
tenu responsable des dommages résultant d’une erreur
d’encastrement ou de raccordement.
L’appareil ne doit être utilisé que s’il est monté et installé dans
un meuble et un plan de travail homologué et adapté.
Son utilisation est uniquement destinée à l’usage domestique
habituel (préparation des aliments), à l’exclusion de toute autre
utilisation domestique, commerciale ou industrielle.
Enlevez toutes les étiquettes et autocollants du verre
vitrocéramique.
Ne pas transformer ou modifier l’appareil.
La table de cuisson ne doit pas servir de support ou de plan de
travail.
La sécurité n’est assurée que si l’appareil est raccordé à une
terre de protection conforme aux prescriptions en vigueur.
Pour le raccordement au réseau électrique n’utilisez pas de
rallonge.
L’appareil ne doit pas être utilisé au-dessus d’un lave-vaisselle
ou d’un sèche-linge : les vapeurs d’eau dégagées pourraient
détériorer l’électronique.
Ne faites pas fonctionner l'appareil avec un minuteur externe
ou un système de commande à distance.
4
Utilisation de l’appareil
Coupez toujours les foyers après utilisation.
Surveillez constamment les cuissons qui utilisent des graisses
et des huiles, car elles sont susceptibles de s’enflammer
rapidement.
Prenez garde aux risques de brûlures pendant et après
l’utilisation de l’appareil.
Assurez-vous qu’aucun câble électrique d’appareil fixe ou
mobile ne vienne en contact avec la vitre ou la casserole
chaude.
Les objets magnétisables (cartes de crédits, disquettes
informatiques, calculatrices) ne doivent pas se trouver à
proximité immédiate de l’appareil en fonction.
Ne placez aucun objet métallique autre que les récipients de
chauffe. En cas d’enclenchement intempestif ou de chaleur
résiduelle, celui-ci risquerait selon le matériau de chauffer, de
fondre ou de commencer à brûler.
Ne jamais couvrir l’appareil d’un chiffon ou d’une feuille de
protection. Il pourrait devenir très chaud et prendre feu.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et
plus et des personnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites ou dont les expériences
et les connaissances sont inadaptées, uniquement si elles
sont surveillées, formées à l’utilisation de l’appareil en
conditions de sécurité et informées des risques susceptibles
de se présenter.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être confiés à des
enfants sans surveillance d’adultes.
Les objets métalliques tels que des couteaux, des fourchettes,
des cuillères et des couvercles ne devraient pas être placés la
surface vitrée puisqu'ils peuvent devenir chauds.
5
Précautions pour ne pas détériorer l’appareil
Les casseroles à semelles brutes (fonte non émaillée, …) ou
abîmées peuvent endommager la vitrocéramique.
La présence de sable ou d’autres matériaux abrasifs peut
endommager la vitrocéramique.
Evitez de faire chuter des objets, mêmes petits, sur la
vitrocéramique.
Ne heurtez pas les bords de la vitre avec les casseroles.
S’assurer que la ventilation de l’appareil se fasse suivant les
instructions du constructeur.
Ne posez pas ou ne pas laisser de casseroles vides sur la
table de cuisson.
Eviter que le sucre, les matières synthétiques ou une feuille
d’aluminium ne touchent les zones chaudes. Ces substances
peuvent au refroidissement provoquer des cassures ou
d’autres modifications de la surface vitrocéramique : Etendre
l’appareil et enlevez-les immédiatement de la zone de cuisson
encore chaude (attention : risque de brûlures).
AVERTISSEMENT : Laisser cuire des aliments sans
surveillance sur une table de cuisson en utilisant des matières
grasses ou de l’huile peut être dangereux et déclencher un
incendie.
ATTENTION : Le processus de cuisson doit être surveillé. Un
processus de cuissons doit être surveillé sans interruption.
MISE EN GARDE : Risque d’incendie : ne pas entreposer
d’objets sur la surface de cuisson.
Ne placez jamais de récipients chauds au-dessus de la zone
de commande.
Si un tiroir est situé sous l’appareil encastré, assurer un écart
suffisant (2 cm) entre le contenu de ce tiroir et la partie
inférieure de l’appareil afin d’assurer une bonne ventilation.
Ne déposez pas d’objets inflammables (ex. sprays) dans le
tiroir placé sous la table de cuisson. Les éventuels casiers à
couverts doivent être en matériau résistant à la chaleur.
6
Précautions en cas de défaillance de l’appareil
Si un défaut est constaté, il faut déclencher l’appareil et couper
la ligne d’alimentation électrique.
En cas de fêlure ou de fissure de la vitrocéramique il faut
impérativement débrancher l’appareil du réseau électrique et
prévenir le service après-vente.
Les réparations doivent être entreprises exclusivement par un
personnel spécialisé. N’ouvrez en aucun cas l’appareil vous-
même.
ATTENTION : Si la surface vitrée est fissurée, coupez
l’alimentation de l’appareil pour éviter une éventuelle décharge
électrique.
Autres protections
Assurez-vous que le récipient de cuisson soit toujours centré
sur la zone de cuisson. Le fond de la casserole doit autant que
possible couvrir la zone de cuisson.
Pour les utilisateurs portant un régulateur de rythme
cardiaque, le champ magnétique pourrait influencer son
fonctionnement. Nous recommandons de se renseigner
auprès du revendeur ou du médecin.
N’utilisez pas de récipients en matière synthétique ou en
aluminium : ils pourraient fondre sur des foyers encore
chauds.
NE JAMAIS essayer d’éteindre un incendie avec de l’eau,
mais arrêter l’appareil puis couvrir les flammes par exemple
avec un couvercle ou une couverture anti-feu.
7
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
Caractéristiques techniques
Type
VH 4 B 067F
Puissance Totale
6000 W
Consommation d’énergie de la table de cuisson EChob*
180,7 Wh/kg
Foyer avant Gauche
Ø 190 mm
Puissance nominale
1800 W
Catégorie de la casserole standard*
C
Consommation d’énergie ECcw*
183,9 Wh/kg
Foyer arrière Gauche
Ø 155 mm
Puissance nominale
1200 W
Catégorie de la casserole standard*
A
Consommation d’énergie ECcw*
173,8 Wh/kg
Foyer arriere Droit
Ø 190 mm
Puissance nominale
1800 W
Catégorie de la casserole standard*
B
Consommation d’énergie ECcw*
191,3 Wh/kg
Foyer avant Droit
Ø 155 mm
Puissance nominale
1200 W
Catégorie de la casserole standard*
A
Consommation d’énergie ECcw*
173,8 Wh/kg
* calculé selon la méthode de mesure de l’aptitude à la fonction (EN 60350-2).
Bandeau de commande
Touche Marche/Arrêt et
de sélection par zone de
cuisson
Touche [ - ]
Touche [ + ]
Affichage de la
puissance
8
UTILISATION DE L’APPAREIL
Touches sensitives
Votre appareil est équipé de touches sensitives permettant de commander les différentes
fonctions. Un effleurage de la touche active leur fonctionnement. Cette activation est validée par
un voyant, un affichage et/ou par un signal sonore.
N’appuyez que sur une seule touche à la fois.
Affichage
Affichage Désignation Fonction
0 Zéro La zone de chauffe est activée
1…9 Niveau de puissance Choix du niveau de cuisson
P Booster Le booster est activé
L Verrouillage Le verrouillage est activé
F Message d’erreur Défaut de circuit électronique
H Chaleur résiduelle La zone de cuisson est chaude
MISE EN ROUTE ET GESTION DE L’APPAREIL
Avant la première utilisation
Nettoyez votre appareil avec un chiffon humide, puis séchez-le. N’utilisez pas de détergent qui
risquerait de provoquer une coloration bleutée sur les surfaces vitrées.
Mise en route
Chaque zone de cuisson s’allume indépendamment :
Enclencher / arrêter une zone de cuisson :
Action Bandeau de commande Afficheur
Enclencher Appuyer sur [ ] [ 0 ]
Augmenter Appuyer sur [ + ] [ 1 ] jusqu’à [ 9 ]
Diminuer Appuyer sur [ - ] [ 9 ] jusqu’à [ 1 ]
Arrêter Appuyer sur [ - ]
ou appuyer sur [ ] [ 0 ] ou [ H ]
Si aucun réglage n’est fait dans un délai de 10 secondes l’électronique revient en position
d’attente.
Si plusieurs zones de cuisson sont activées, un appuie continue pendant 6 secondes sur l’une
des touches de sélection de zone [ ] éteindra l’ensemble de la plaque de cuisson.
Indicateur de chaleur résiduelle
Après l’arrêt des zones de cuisson ou l’arrêt complet de la table, les zones de cuissons sont
encore chaudes et sont signalées par le symbole [ H ]
Le symbole [ H ] s’éteint lorsque les zones de cuisson peuvent être touchées sans danger.
Tant que les témoins de chaleur résiduelle sont allumés, ne touchez pas les zones de cuisson
et ne posez aucun objet sensible à la chaleur. Risque de brûlure et d’incendie !
9
Fonction Booster
Toutes les zones de cuisson sont équipées d’un booster. La zone de cuisson se met en marche
à pleine puissance pendant maximum une heure.
Mise en route du Booster :
Action Bandeau de commande Afficheur
Enclencher Appuyer sur [ ] [ 0 ]
Augmenter Appuyer sur [ + ]
ou appuyer sur [ - ] à partir de [ 0 ] [ P ]
Arrêter Appuyer sur [ - ]
ou rester appuyé sur [ ] [ 0 ] ou [ H ]
Verrouillage du bandeau de commande
Pour éviter de modifier une sélection de la table de cuisson, notamment dans le cadre du
nettoyage de la vitre, le bandeau de commande (à l’exception de la touche marche/arrêt [ ])
peut être verrouille.
Verrouillage :
Action Bandeau de commande Afficheur
Enclencher Appuyer sur [ ] [ 0 ]
Verrouiller Appuyer sur [ - ] et [ + ] simultanément
pendant 2 secondes [ L ]
Déverrouillage :
Action Bandeau de commande Afficheur
Déverrouiller Appuyer sur [ - ] et [ + ] simultanément
pendant 2 secondes [ n ] s’affiche puis [ 0 ]
10
CONSEILS DE CUISSON
Exemples de réglage des puissances de cuisson
(Les valeurs ci-dessous sont indicatives)
1 à 2
Sauces, beurre, chocolat, gélatine
Plats pré-cuisinés
2 à 3
Riz, pudding et plats cuisinés
Légumes, poisson, produits congelés
3 à 4
Légumes, poissons, viande
4 à 5
Pommes de terre à l’eau, soupes, pâtes
Légumes frais
6 à 7
Viandes, foie, œufs, saucisses
Goulasch, roulades, tripes
7 à 8
Pommes de terre, beignets, galettes
9
Steaks, omelettes
eau
P
Steaks
eau
QUE FAIRE EN CAS DE PROBLÈME
La table de cuisson ou les zones de cuisson ne s’enclenchent pas :
La table est mal connectée au réseau électrique.
Le fusible de protection a sauté.
Les touches sensitives sont couvertes d’eau ou de graisse.
Un objet est posé sur les touches sensitives.
Le symbole [ F0 ] s’affiche :
Débrancher la table de cuisson pendant 2 minutes puis rebrancher la au réseau.
Si l’erreur persiste appelez le service après-vente.
Le symbole [ Fc ] s’affiche :
La table est en surchauffe, laissez-la refroidir puis rallumez-la.
Le symbole [ F ] suivis d’un autre caractère s’affiche :
Appelez le Service après-vente.
L’une des zones ou l’ensemble du plan de cuisson se déclenche :
Le déclenchement de sécurité a fonctionné.
Celui-ci s’actionne dans le cas vous avez oublié de couper une des zones de chauffe.
Il s’enclenche également lorsqu’une ou plusieurs touches sensitives sont couvertes.
Le symbole [ ] s’affiche :
Un objet ou un liquide recouvre les touches de la commande. Le symbole disparaît une
fois les touches libérées ou nettoyées.
Si un des symboles ci-dessus persiste, appelez le Service après-vente.
11
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Pour nettoyer il faut mettre l’appareil hors fonctionnement.
Laissez refroidir l’appareil, car risques de brûlures.
Nettoyez les restes de cuisson avec de l’eau additionnée de produit vaisselle ou un
produit du commerce conseillé pour la vitrocéramique.
N’utilisez en aucun cas d’appareils « à vapeur » ou « à pression ».
Ne pas utiliser d’objets qui risqueraient de rayer la vitrocéramique (tel que tampon
abrasifs ou pointe de couteau…).
N’utilisez pas de produits de nettoyage abrasifs qui pourraient endommager l’appareil.
Séchez l’appareil avec un chiffon propre.
Enlevez immédiatement le sucre et les mets contenant du sucre.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Les matériaux d’emballage sont écologiques et recyclables
Les appareils électroniques sont composés de matériaux recyclables et parfois de
matériaux nocifs pour l’environnement, mais nécessaires au bon fonctionnement et à la
sécurité de l’appareil
Ne jetez en aucun cas votre appareil avec les déchets
ménagers
Faites appel au service d’enlèvement ou aux sites de
dépôt mis en place par votre commune et adaptés au
recyclage des appareils électroménagers
12
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Le montage relève de la compétence exclusive de spécialistes.
L’utilisateur est tenu de respecter la législation et les normes en vigueur dans son pays de
résidence.
Mise en place du joint d’étanchéité
Le joint adhésif fourni avec l’appareil permet d’éviter toute infiltration dans le meuble.
Sa mise en place doit être effectuée avec un grand soin suivant le croquis ci-dessous.
Encastrement :
Découpe du plan de travail :
Appareil
Découpe
VH 4 B 067F
560 x 490 mm
La distance entre la table de cuisson et le mur doit être au minimum de 50mm.
La table de cuisson est un appareil qui appartient à la classe de protection « Y ». Lors de
son encastrement, une paroi d’armoire haute ou un mur peut se trouver sur l’un des
côtés et sur la face arrière. Mais de l’autre côté, aucun meuble ni aucun appareil ne
doit être plus haut que le plan de cuisson.
Les placages et revêtements des plans de travail doivent être réalisés en matériaux
résistant à la chaleur (100°C)
Les baguettes de bord murales doivent être thermos résistants
Les matériaux des plans de travail peuvent gonfler au contact de l’humidité. Pour
protéger le chant de la découpe, appliquer un vernis ou une colle spéciale.
N’installer pas la table au-dessus d’un four non ventilé ou d’un lave-vaisselle
Garantir entre le fond du caisson de l’appareil un espace de 20 mm pour assurer une
bonne circulation de l’air de refroidissement de l’électronique
Si un tiroir se trouve sous le plan de cuisson, éviter d’y ranger des objets inflammables
(par exemple : spray) et des objets non résistants à la chaleur
L’écart de sécurité entre la table de cuisson et la hotte aspirante placée au-dessus d’elle
doit respecter les indications du fabricant de hottes. En cas d’absence d’instructions
respecter une distance minimum de 500mm.
MISE EN GARDE : Utiliser uniquement les dispositifs de protection de table de cuisson
conçus par le fabricant de l’appareil de cuisson ou indiqués par le fabricant de l’appareil
dans les instructions d’utilisation comme adaptés ou les dispositifs de protection de table
de cuisson intégrés à l’appareil. Lutilisation de dispositifs de protection non appropriés
peut entrainer des accidents.
Coller le joint (2) sur le rebord de la
table à 2mm du bord externe, après
avoir ôté la feuille de protection (3).
13
CONNEXION ELECTRIQUE
L’installation de cet appareil et son branchement au réseau électrique ne doit être confiés
qu’à un électricien parfaitement au fait des prescriptions normatives.
La protection contre les pièces sous tension doit être assurée après le montage.
Les données de raccordement nécessaires se trouvent sur la plaque signalétique et la
plaque de branchement placées sous l’appareil.
Cet appareil doit être séparé du secteur par un dispositif de sectionnement omnipolaires.
Lorsque celui-ci est ouvert (déclenché), un écartement de 3mm doit être assuré.
Le circuit électrique doit être séparé du réseau par des dispositifs appropriés, par
exemple les disjoncteurs, les fusibles, les disjoncteurs différentiels et les contacteurs.
Si l’appareil n’est pas muni d’une fiche accessible, des moyens de déconnection doivent
être incorporé à l’installation fixe conformément aux réglementations de l’installation.
Le câble d’alimentation doit être placé de sorte qu’il ne touche pas de parties chaudes de
la table de cuisson.
Attention !
Cet appareil n’est conçu que pour un réseau en 230 V~ 50/60 Hz
Raccordez toujours le fil de terre de protection.
Respectez le schéma de raccordement.
Le boîtier de raccordement se situe sous la plaque de cuisson. Pour ouvrir le capot, servez-
vous d’un tournevis moyen. Placez le dans les 2 fentes situées à l’avant des 2 flèches.
Réseau
Raccordement
Diamètre câble
Câble
Calibre de
protection
230 V~ 50/60 Hz
1 Phase + N
3 x 2,5 mm²
H 05 VV F
H 05 RR F
25 A *
400 V~ 50/60 Hz
2 Phases + N
4 x 1,5 mm²
H 05 VV F
H 05 RR F
16 A *
* calculé avec le coefficient de simultanéité suivant standard EN 60 335-2-6
Branchement de la table :
Pour vous adapter au réseau électrique (230V~ 1P+N ou 400V~ 2P+N), veuillez utiliser les
pontets en laiton situés dans le boitier de connexion
Monophasé 230V~ 1P+N :
Mettre un pontet entre les plots 1 et 2.
Visser le fil vert/jaune au plot prévu pour la mise à la terre.
Visser le neutre N au plot 4.
Visser la phase L sur un des plots 1 ou 2.
Biphasé 400V~ 2P+N :
Visser le fil vert/jaune au plot prévu pour la mise à la terre.
Visser le neutre N au plot 4.
Visser la phase L1 sur le plot 1 et la phase L2 sur le plot 2.
Attention ! Un dévissage plus que nécessaire des vis du boitier de raccordement risque
de détériorer ce dernier, les vis tourneraient alors dans le vide.
Veillez ensuite à bien engager les fils et à bien serrer les vis.
4 semaines après l'installation, veillez à bien resserrer les vis dans le bornier
de branchement.
Notre responsabilité ne saurait être engagée pour tout incident résultant d’un mauvais
branchement, ou qui pourrait survenir à l’usage d’un appareil non relié à la terre ou
équipé d’une terre défectueuse.
14
Dear customers,
Thank you for having chosen our ceramic hob.
In order to make the best use of your appliance, we would advise you to read carefully the
following notes and to keep them for later consulting.
SUMMARY
SAFETY ..................................................................................................................................... 15
PRECAUTIONS BEFORE USING .................................................................................................... 15
USING THE APPLIANCE .............................................................................................................. 16
PRECAUTIONS NOT TO DAMAGE THE APPLIANCE .......................................................................... 17
PRECAUTIONS IN CASE OF APPLIANCE FAILURE ............................................................................ 18
OTHER PROTECTIONS ............................................................................................................... 18
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE ....................................................................................... 19
TECHNICAL DATA ...................................................................................................................... 19
CONTROL PANEL ...................................................................................................................... 19
USE OF THE APPLIANCE ........................................................................................................ 20
SENSITIVE TOUCHES ................................................................................................................. 20
DISPLAY .................................................................................................................................. 20
STARTING UP THE APPLIANCE ............................................................................................. 20
BEFORE USING YOUR NEW HOB .................................................................................................. 20
STARTING-UP ........................................................................................................................... 20
RESIDUAL HEAT INDICATION ...................................................................................................... 20
BOOSTER FUNCTION ................................................................................................................. 21
CONTROL PANEL LOCKING ......................................................................................................... 21
COOKING ADVICE ................................................................................................................... 22
EXAMPLES OF POWER SETTING .................................................................................................. 22
WHAT TO DO IN CASE OF A PROBLEM ................................................................................ 22
MAINTENANCE AND CLEANING ............................................................................................ 23
ENVIRONMENT PROTECTION ................................................................................................ 23
INSTALLATION INSTRUCTIONS ............................................................................................. 24
ELECTRICAL CONNECTION ................................................................................................... 25
15
SAFETY
Precautions before using
Unpack all the materials.
The installation and connecting of the appliance have to be
done by approved specialists. The manufacturer cannot be
responsible for damage caused by installation or connecting
errors.
To be used, the appliance must be well-equipped and installed
in a kitchen unit and an adapted and approved work surface.
This domestic appliance is exclusively for the cooking of food,
to the exclusion of any other domestic, commercial, or
industrial use.
Remove all labels and self-adhesives from the ceramic glass.
Do not change or alter the appliance.
The cooking plate cannot be used as freestanding or as
working surface.
The appliance must be grounded and connected conforming to
local standards.
Do not use any extension cable to connect it.
The appliance cannot be used above a dishwasher or a
tumble-dryer: as steam may cause damage.
The appliance is not intended to be operated by means of
external timer or separate remote-control system.
16
Using the appliance
Switch the heating zones off after using.
Keep an eye on the hob whilst cooking using grease or oils
that may quickly ignite.
Be careful not to burn yourself while or after using the
appliance.
Make sure no cable of any fixed or moving appliance contacts
with the glass or the hot saucepan.
Magnetically objects (credit cards, floppy disks, calculators)
should not be placed near to the engaged appliance.
Do not place any metallic object on the hob except for pans or
cooking utensils. In case of untimely engaging or residual heat,
this one may heat, melt or even burn.
Never cover the appliance with a cloth or a protection sheet.
This could become very hot and catch fire.
This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children
without supervision.
Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids should
not be placed on the hob surface since they can get hot.
17
Precautions not to damage the appliance
Raw pan bottoms or damaged saucepans (not enamelled cast
iron pots,) may damage the ceramic glass.
Sand or other abrasive materials may damage ceramic glass.
Avoid dropping objects, even little ones, on the vitroceramic.
Do not hit the edges of the glass with saucepans.
Make sure that the ventilation of the appliance works
according to the manufacturer’s instructions.
Do not put or leave empty saucepans on the vitroceramic
hobs.
Sugar, synthetic materials, or aluminium sheets must not
contact with the heating zones. These may cause breaks or
other alterations of the vitroceramic glass by cooling: switch on
the appliance and take them immediately out of the hot heating
zone (be careful: do not burn yourself).
WARNING: Unattended cooking on a hob with fat or oil can be
dangerous and may result in fire.
CAUTION: The cooking process must be supervised.
A short-term cooking process must be supervised
continuously.
WARNING: Danger of fire: do not store items on the cooking
surface.
Never place any hot container over the control panel.
If a drawer is situated under the embedded appliance, make
sure the space between the content of the drawer and the
underside of the appliance is large enough (2cm). This is
essential to guarantee correct ventilation.
Never put any inflammable object (ex. sprays) into the drawer
situated under the vitroceramic hob. All cutlery drawers must
be resistant to heat.
18
Precautions in case of appliance failure
If a defect is noticed, switch off the appliance and turn off at
the main electrical supply.
If the ceramic glass is cracked or fissured, you must unplug
the appliance and contact the after sales service.
Repairing has to be done by specialists. Do not open the
appliance by yourself.
WARNING: If the surface is cracked, switch off the appliance
to avoid the possibility of electric shock.
Other protections
Note sure that the container pan is always centred on the
cooking zone. The bottom of the pan must have to cover as
much as possible the cooking zone.
For the users of pacemaker, the magnetic field could influence
its operating. We recommend getting information from the
retailer or from the doctor.
Do not to use aluminium or synthetic material containers: they
could melt on still hot cooking zones.
NEVER try to extinguish a fire with water, but switch off the
appliance and then cover flame e.g. with a lid or a fire blanket.
19
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
Technical data
Type
VH 4 B 067F
Total power
6000 W
Energy consumption for the hob EChob*
180,7 Wh/kg
Front Left heating zone
Ø 190 mm
Nominal power
1800 W
Standardised cookware category*
C
Energy consumption ECcw*
183,9 Wh/kg
Rear Left heating zone
Ø 155 mm
Nominal power
1200 W
Standardised cookware category*
A
Energy consumption ECcw*
173,8 Wh/kg
Rear Right heating zone
Ø 190 mm
Nominal power
1800 W
Standardised cookware category*
B
Energy consumption ECcw*
191,3 Wh/kg
Front Right heating zone
Ø 155 mm
Nominal power
1200 W
Standardised cookware category*
A
Energy consumption ECcw*
173,8 Wh/kg
* calculated according to the method of measuring performance (EN 60350-2).
Control panel
On/Off and selection
key for each zone
Power display
[ - ] key
[ + ] Key
20
USE OF THE APPLIANCE
Sensitive touches
Your ceramic hob is equipped with electronic controls with sensitive touch keys. When your
finger touches the key, the corresponding command is activated. This activation is validated by
a control light, a letter or a number in the display and/or a “beep” sound.
Touch only one key on the same time.
Display
Display Designation Function
0 Zero The heating zone is activated
1…9 Power level Selection of the cooking level
P Booster Booster is activated
L Locking The child lock is activated
F Error message Electronic failure
H Residual heat The heating zone is hot
STARTING UP THE APPLIANCE
Before using your new hob
Clean your hob with a damp cloth, and then dry the surface thoroughly. Do not use detergent
which risks causing blue-tinted colour on the glass surface.
Starting-up
Each cooking zone turns on independently:
Start-up/ switch off the cooking zone
Action Control panel Display
To start Press key [ ] [ 0 ]
Increase power Press key [ + ] [ 1 ] to [ 9 ]
Decrease power Press key [ - ] [ 9 ] to [ 1 ]
To stop Press key [ - ]
Or press key [ ] [ 0 ] or [ H ]
If no adjustment is made within 10 seconds the electronics return to the standby position.
If more than one cooking zone is activated, a continuous press for 6 seconds on one of the
zone selection keys [ ] will turn off the entire cooktop.
Residual heat indication
After the switch-off of the hob, the heating zone is still hot and indicates [ H ] on the display.
The symbol [ H ] disappears when the heating zone may be touched safely.
When the residual heat indicator light is on,don’t touch the heating zone and don’t put any heat
sensitive object on them. There are risks of burn and fire.
21
Booster function
All the cooking zones are equipped with a Booster function. The cooking zone starts at full
power during a maximum duration of one hour.
Start-up :
Action Control panel Display
To start Press key [ ] [ 0 ]
Increase power Press key [ + ]
Or press key [ - ] from [ 0 ] [ P ]
To stop Press key [ - ]
Or stay press on key [ ] [ 0 ] or [ H ]
Control panel locking
To avoid modifying a setting of cooking zones, in particular with within the framework of
cleaning the control panel can be locked (with exception to the On/Off key [ ]).
Locking
Action Control panel Display
To start Press key [ ] [ 0 ]
Hob locking Press simultaneously [ - ] and [ + ]
During 2 seconds [ L ]
Unlocking
Action Control panel Display
Hob unlocking Press simultaneously [ - ] and [ + ]
During 2 seconds [ n ] displays then [ 0 ]
22
COOKING ADVICE
Examples of power setting
(The values below are indicative)
1 to 2
Melting, Reheating
Sauces, butter, chocolate, gelatine
Dishes prepared beforehand
2 to 3
Simmering, Defrosting
Rice, pudding, sugar syrup
Dried vegetables, fish, frozen products
3 to 4
Steam
Vegetables, fish, meat
4 to 5
Water
Steamed potatoes, soups, pasta, fresh vegetables
6 to 7
Medium cooking, Simmering
Meat, liver, eggs, sausages,
7 to 8
Cooking
Potatoes, fritters, waffles
9
Frying, roasting, Boiling water
Steaks, omelettes, fried dishes, water
P
Frying, roasting, Boiling water
Steaks, fried dishes, water
WHAT TO DO IN CASE OF A PROBLEM
The hob or the cooking zone doesn’t start-up:
The hob is badly connected to the electrical system.
The protection fuse has blown.
The locking function is activated
The sensitive keys are covered by grease or water.
An object is covering the control panel.
The symbol [ Fc ] displays :
The hob is overheated, let it cool and then turn it on again.
The symbol [ F0 ] displays :
Disconnect the hob for 2 minutes and re-plug it.
If the symbol persists, call the After-sales Service.
The symbol [ F ] followed by another character is displayed:
Call the After-sales Service.
One or all cooking zones cut-off:
The safety system has engaged
You forgot to cut-off the cooking zone for a long time.
One or more sensitive keys are covered.
The symbol [ ] displays:
An object or liquid covers the control keys. The symbol disappears as soon as the key is
released or cleaned.
If one of the symbols above persists, call the After-sale service.
23
MAINTENANCE AND CLEANING
Do not clean the hob if the glass is hot: risk of burn.
Remove light marks with a damp cloth with washing up liquid diluted in a little water.
Then rinse with cold water and dry the surface thoroughly.
Highly corrosive or abrasive detergents and cleaning equipment are likely to cause
scratches and must be avoided.
Ensure that the bottom of pans is dry and clean. Ensure that there are no grains of dust
on your ceramic hob or on the bottom of the pan. Sliding rough saucepans will scratch
the surface.
Spillages of sugar, jam, jelly, etc. must be removed immediately. You will thus prevent
the surface being damaged.
ENVIRONMENT PROTECTION
The packaging material is ecological and can be recycled.
The worn appliances contain certain noble metals. Apply to the local government about
the possibilities of recycling.
Don't dispose of your appliance with general household waste
Get in touch with the waste collection centre of your local
council that controls the recycling of household appliances.
24
INSTALLATION INSTRUCTIONS
The installation comes under the exclusive responsibility of specialists.
The installer is held to respect the legislation and the standards enforce in his home country.
How to stick the gasket:
The gasket supplied with the hob avoids all infiltration of liquids in the cabinet.
His installation has to be done carefully, in conformity of the following drawing.
Fitting - installing:
The cut-out sizes are:
Reference
Cut size
VH 4 B 067F
560 x 490 mm
Ensure that there is a distance of 50 mm between the hob and the wall or sides.
The hobs are classified as “Y” class for heat protection. Ideally the hob should be
installed with plenty of space on either side. There may be a wall at the rear and tall units
or a wall at one side. On the other side, however, no unit or divider must stand
higher than the hob.
The piece of furniture or the support in which the hob is to be fitted, as well as the edges
of furniture, the laminate coatings and the glue used to fix them, must be able to resist
temperatures of up to 100 °C.
The mural rods of edge must be heat-resisting.
Not to install the hob to the top of a not ventilated oven or a dishwasher.
To guarantee under the bottom of the hob casing a space of 20 mm to ensure a good air
circulation of the electronic device.
If a drawer is placed under the work, avoid putting into this drawer flammable objects
(for example: sprays) or not heat-resistant objects.
Materials which are often used to make worktops expand on contact with water. To
protect the cut-out edge, apply a coat of varnish or special sealant. Care must be given
to applying the adhesive joint supplied with the hob to prevent any leakage into the
supporting furniture. This gasket guaranties a correct seal when used in conjunction with
smooth work top surfaces.
The safety gap between the hob and the cooker hood placed above must respect the
indications of the hood manufacturer. In case of absence of instructions respect a
distance minimum of 500 mm.
The connection cord should be subjected, after building, with no mechanical constraint,
such for example of the fact of the drawer.
WARNING: Use only hob guards designed by the manufacturer of the cooking appliance
or indicated by the manufacturer of the appliance in the instructions for use as suitable or
hob guards incorporated in the appliance. The use of inappropriate guards can cause
accidents.
Stick the gasket (2) two millimeters
from the external edge of the glass,
after removing the protection sheet (3).
25
ELECTRICAL CONNECTION
It is mandatory to use a power point with a ground terminal, connected in accordance
with current safety regulations.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent,
or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
The installation of this appliance and the connection to the electrical system should be
entrusted only to a qualified electrician.
Protection against the parts under tension must be ensured after installation
The data of connection necessary are on the stickers place on the hob casing near the
connection box.
The connection to the mains must be made using an earthed plug or via an omnipolar
circuit breaking device with a contact opening of at least 3 mm.
The electrical circuit must be separated from the network by adapted devices, for
example: circuit breakers, fuses, or contactors.
Caution!
This appliance has only to be connected to a network 230 V~ 50/60 Hz
Always connect the earth wire.
Respect the connection diagram.
The connection box is located underneath at the back of the hob casing. To open the cover, use
a medium screwdriver. Place it in the slits and open the cover.
Mains
Connection
Cable diameter
Cable
Protection
caliber
230 V~ 50/60 Hz
1 Phase + N
3 x 2,5 mm²
H 05 VV F
H 05 RR F
25 A *
400 V~ 50/60 Hz
2 Phases + N
4 x 1,5 mm²
H 05 VV F
H 05 RR F
16 A *
* calculated with the simultaneous factor following the standard EN 60 335-2-6
Connection of the hob
Setting up the configurations:
For the various kinds of connection, use the brass bridges which are in the box next the terminal
Monophase 230V~ 1P+N
Put a bridge between terminal 1 and 2.
Attach the earth to the terminal “earth”, the neutral N to terminal 4, the Phase L to one of the
terminals 1 or 2.
Biphase 400V~ 2P+N
Attach the earth to the terminal “earth”, the neutral N to terminal 4, the Phase L1 to the
terminals 1 and the Phase L2 to the terminal 2.
Caution! Frequent loosening and screwing of the screws on the connection box risks
damaging the efficiency of the tightness once screwed. It is therefore
advisable to keep screwing and unscrewing to a minimum.
Ensure that the cables are correctly inserted and tightly screwed down.
4 weeks after installation, be sure to tighten again the screws in the terminal
block.
We cannot be held responsible for any accident resulting from incorrect connection or
which could arise from the use of an appliance which has not been earthed or has been
equipped with a faulty earth connection
26
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde.
Wir danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie uns gewährt haben, indem Sie unser kochfeld
gewählt haben. Um dieses Gerät kennen zu lernen, empfehlen wir Ihnen, die
Gebrauchsanweisung vollständig und aufmerksam zu lesen.
Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit diesem Gerät.
INHALTSVERZEICHNIS
SICHERHEIT ............................................................................................................................. 27
VORSICHTSMAßNAHME VOR DER INBETRIEBNAHME ...................................................................... 27
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE .......................................................................................... 28
SCHUTZ VOR BESCHÄDIGUNG .................................................................................................... 29
VORSICHTSMAßNAHMEN BEI GERÄTEAUSFALL ............................................................................. 30
SCHUTZ VOR WEITEREN GEFAHREN ........................................................................................... 30
GERÄTEBESCHREIBUNG ....................................................................................................... 31
TECHNISCHE BESCHREIBUNG .................................................................................................... 31
BEDIENFELD ............................................................................................................................ 31
BEDIENUNG DES KOCHFELDES ........................................................................................... 32
FUNKTION DER SENSORSCHALTFELDER ..................................................................................... 32
ANZEIGE .................................................................................................................................. 32
INBETRIEBNAHME DES KOCHFELDES ................................................................................. 32
VOR DEM ERSTEN AUFHEIZEN ................................................................................................... 32
KOCHZONE EIN- UND AUSSCHALTEN ........................................................................................... 32
RESTWÄRMEANZEIGE ............................................................................................................... 32
BOOSTER FUNKTION ................................................................................................................. 33
VERRIEGELUNG DER KOCHMULDE .............................................................................................. 33
KOCHEMPFEHLUNGEN .......................................................................................................... 34
EINSTELLBEREICHE .................................................................................................................. 34
REINIGUNG UND PFLEGE ....................................................................................................... 34
WAS TUN WENN… ................................................................................................................... 35
UMWELTSCHUTZ ..................................................................................................................... 35
MONTAGEHINWEISE ............................................................................................................... 36
ELEKTROANSCHLUSS ............................................................................................................ 37
27
SICHERHEIT
Vorsichtsmaßnahme vor der Inbetriebnahme
Alle Teile der Verpackung abnehmen.
Das Gerät darf nur von einem Elektrofachmann eingebaut und
angeschlossen werden. Der Hersteller kann nicht
verantwortlich gemacht werden für Schäden, die durch Fehler
beim Einbauen oder Anschließen verursacht werden.
Benutzen Sie das Gerät nur im eingebauten Zustand.
Dieses Gerät darf nur für das haushaltübliche Kochen und
Braten von Speisen verwendet werden und ist nicht für
gewerbliche Zwecke bestimmt.
Alle Etiketten und Aufkleber vom Glas entfernen.
Es dürfen keine Änderungen an dem Gerät vorgenommen
werden.
Verwenden Sie das Kochfeld nicht als Arbeits- oder
Abstellfläche.
Die Sicherheit ist nur gewährleistet, wenn das Gerät mit einem
Schutzleiter verbunden ist, der den gültigen Vorschriften
entspricht.
Der Anschluss des Gerätes an das Stromnetz darf nicht über
ein Verlängerungskabel erfolgen.
Das Gerät darf nicht über einem Geschirrspüler oder einem
Wäschetrockner eingebaut werden: die freigesetzten
Wasserdämpfe könnten die Elektronik beschädigen.
Schalten Sie das Gerät nicht über eine externe Zeitschaltuhr
oder eine separate Fernsteuerung ein.
28
Allgemeine Sicherheitshinweise
Schalten Sie nach jedem Gebrauch die Kochzonen aus.
Überhitzte Fette und Öle entzünden sich schnell. Wenn Sie
Speisen in Fett oder Öl (z.B. Pommes Frites) zubereiten,
sollten Sie den Kochvorgang beobachten.
Wenn Sie kochen und braten, werden die Kochzonen heiß.
Hüten Sie sich deshalb vor Verbrennungen während und nach
der Benutzung des Gerätes.
Achten Sie darauf, dass kein elektrisches Kabel von einem
freistehenden oder eingebauten Gerät in Kontakt mit der
Scheibe oder der heißen Kochzone kommt.
Bedecken Sie nie die Kochfläche mit einem Lappen oder einer
Schutzfolie; diese könnten sehr heiß werden und Feuer
fangen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber
sowie von Personen mit verringerten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Metallische Gegenstände wie Messer, Gabeln, Löffel und
Topfdeckel sollen nicht auf dem Kochfeld abgelegt werden,
denn sie könnten heiß werden
29
Schutz vor Beschädigung
Verwenden Sie keine Töpfe oder Pfannen mit ungeschliffenem
oder beschädigtem Boden. Diese können die
Glaskeramikscheiben verkratzen.
Beachten Sie, dass auch Sandkörner Kratzer verursachen
können.
Glaskeramik ist unempfindlich gegen Temperaturschocks und
sehr widerstandsfähig, jedoch nicht unzerbrechlich. Besonders
spitze und harte Gegenstände, die auf die Kochfläche fallen,
können sie beschädigen.
Vermeiden Sie mit den Töpfen an den Rändern der
Glasscheibe zu stoßen.
Die Kochzonen nicht mit leerem Kochgeschirr benutzen.
Vermeiden Sie Zucker, Kunsthof, oder Alufolie auf den heißen
Kochzonen. Diese Stoffe schmelzen, kleben fest und können
dadurch beim Abkühlen Risse, Brüche oder andere bleibende
Veränderungen in der Scheibe verursachen. Falls Sie
trotzdem auf die heißen Kochzonen gelangen, schalten Sie
das Gerät bitte aus, und entfernen Sie diese Stoffe noch im
heißen Zustand. Da die Kochzonen heiß sind, besteht
Verbrennungsgefahr.
WARNUNG: Unbeaufsichtigtes Kochen auf einem Kochfeld
mit Fett oder Öl kann gefährlich sein und einen Brand
verursachen.
ACHTUNG: Der Kochvorgang muss überwacht werden. Ein
kurzfristiger Kochvorgang muss ständig über-wacht werden.
Brandgefahr! Keine Gegenstände auf dem Kochfeld lagern.
Stellen Sie in keinem Fall heißes Kochgeschirr auf der
Steuerung ab. Die Elektronik unter dem Glas könnte
beschädigt werden.
Befindet sich unter dem eingebauten Gerät eine Schublade,
muss auf einen Mindestabstand von 2 cm zwischen der
Unterseite des Gerätes und dem Schubladeninhalt geachtet
werden, da sonst die Belüftung des Gerätes nicht
gewährleistet ist.
30
Es dürfen keine brennbaren Gegenstände (z.B. Spraydosen)
in dieser Schublade aufbewahrt werden. Die Besteckkästen in
der Schublade müssen aus hitzebeständigem Material sein.
Vorsichtsmaßnahmen bei Geräteausfall
Sollte ein Fehler festgestellt werden, muss das Gerät
ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt werden.
Wenn Brüche, Sprünge oder Risse auf dem Glas auftreten:
schalten Sie das Kochfeld sofort aus, schrauben Sie die
Sicherung für das Kochfeld ab bzw. nehmen Sie diese heraus,
und wenden Sie sich an unseren Kundendienst oder an Ihren
Fachhändler.
Reparaturen am Gerät dürfen nur von Fachkräften
durchgeführt werden.
WARNUNG: Wenn die Glasoberfläche gesprungen ist, ist das
Gerät auszuschalten, um die Gefahr eines elektrischen
Schlages zu vermeiden.
Schutz vor weiteren Gefahren
Achten Sie darauf, dass das Kochgeschirr immer zentriert auf
der Kochzone platziert ist. Der Pfannenboden, muss möglichst
viel von der Kochzone abdecken.
Für Personen mit einem Herzschrittmacher: in der Nähe des
eingeschalteten Gerätes entsteht ein elektromagnetisches
Feld, das eventuell den Herzschrittmacher beeinträchtigen
würde. Wenden Sie sich bitte im Zweifelsfall an den Hersteller
des Herzschrittmachers oder an Ihren Arzt.
Erhitzen Sie keine geschlossenen Behälter (z.B.
Konservendosen) auf den Kochzonen. Durch den
entsprechenden Überdruck können die Behälter bzw. Dosen
platzen, und es besteht Verletzungsgefahr!
Versuchen Sie NIEMALS einen Brand mit Wasser zu löschen,
sondern schalten Sie das Gerät aus und bedecken Sie die
Flamme mit einem Deckel oder einer Feuerlöschdecke.
31
GERÄTEBESCHREIBUNG
Technische Beschreibung
Typ
VH 4 B 067F
Gesamtleistung
6000 W
Energieverbrauch der Kochmulde EChob*
180,7 Wh/kg
Kochzone Vorne Links
Ø 190 mm
Nominal Leistung
1800 W
Standardisiertes Kochgeschirr Kategorie*
C
Energieverbrauch ECcw*
183,9 Wh/kg
Kochzone Hinten Links
Ø 155 mm
Nominal Leistung
1200 W
Standardisiertes Kochgeschirr Kategorie*
A
Energieverbrauch ECcw*
173,8 Wh/kg
Kochzone Hinten Rechts
Ø 190 mm
Nominal Leistung
1800 W
Standardisiertes Kochgeschirr Kategorie*
B
Energieverbrauch ECcw*
191,3 Wh/kg
Kochzone Vorne Rechts
Ø 155 mm
Nominal Leistung
1200 W
Standardisiertes Kochgeschirr Kategorie*
A
Energieverbrauch ECcw*
173,8 Wh/kg
* nach der Methode zur Messung der Gebrauchseigenschaften (EN 60350-2) berechnet.
Bedienfeld
Ein/Aus-Taste und
Auswahltaste für
jede Kochzone
Kochzone
Anzeige
Taste [ - ]
Taste [ + ]
32
BEDIENUNG DES KOCHFELDES
Funktion der Sensorschaltfelder
Das Kochfeld wird über Sensortasten gesteuert. Diese reagieren auf leichte Berührungen des
Glases mit dem Finger. Wenn Sie die Tasten etwa eine Sekunde lang berühren, werden die
Steuerbefehle ausgeführt. Jede Reaktion der Schaltfelder wird mit einem akustischen und/oder
visuellen Signal quittiert.
Anzeige
Anzeige Benennung Funktion
0 Null Die Kochzone ist aktiviert
1…9 Leistungsstufe Einstellung der Leistung
P Booster Booster Leistung
L Verriegelung Das Kochfeld ist abgesichert
F Fehleranzeige Fehler der Elektronik
H Restwärme Kochzone ist heiß
INBETRIEBNAHME DES KOCHFELDES
Vor dem ersten Aufheizen
Zuerst Ihr Gerät mit einem feuchten Lappen reinigen, dann trockenreiben. Benutzen Sie kein
Reinigungsmittel, das eine bläuliche Färbung auf der verglasten Oberfläche verursachen
könnte.
Kochzone ein- und ausschalten
Jede Kochzone schaltet sich unabhängig ein.
Kochzone: ein- / ausschalten:
Betätigung Bedienfeld Anzeige
Einschalten Auf [ ] drücken [ 0 ]
Leistung erhöhen Auf [ + ] drücken [ 1 ] bis [ 9 ]
Leistung verringern Auf [ - ] drücken [ 9 ] bis [ 1 ]
Ausschalten Auf [ - ] drücken
oder auf [ ] drücken [ 0 ] oder [ H ]
Erfolgt keine weitere Eingabe, schaltet sich das Kochfeld aus Sicherheitsgründen nach 10
Sekunden aus.
Wenn mehrere Kochzonen aktiviert sind, schaltet sich das gesamte Kochfeld aus, wenn Sie
eine der Tasten zur Auswahl der Kochzonen [ ] 6 Sekunden lang gedrückt halten.
Restwärmeanzeige
Nach dem Ausschalten der Kochzonen bzw. des Kochfeldes wird die Restwärme der noch
heissen Kochzonen mit einem [ H ] angezeigt. Das [ H ] erlischt, wenn die Kochzonen ohne
Gefahr berührt werden können. Solange die Restwärmeanzeige leuchtet, sollten die Kochzonen
nicht berührt und keine hitzeempfindlichen Gegenstände darauf abgelegt werden:
Verbrennungsgefahr!
33
Booster Funktion
Alle Kochzonen sind mit einem Booster ausgestattet. Die Kochzone schaltet sich für maximal
eine Stunde mit voller Leistung ein.
Aktivierung der Booster:
Betätigung Bedienfeld Anzeige
Einschalten Auf [ ] drücken [ 0 ]
Leistung erhöhen Auf [ + ] drücken
oder auf [ - ] drücken von [ 0 ] aus [ P ]
Ausschalten Auf [ - ] drücken
oder auf [ ] drücken [ 0 ] oder [ H ]
Verriegelung der Kochmulde
Um eine Veränderung der Kochzoneneinstellung zu vermeiden, z.B. bei der Reinigung des
Glases, können die Bedienungstasten (Außer der Taste [ ]) verriegelt werden.
Verriegelung aktivieren:
Betätigung Bedienfeld Anzeige
Einschalten Auf [ ] drücken [ 0 ]
Verriegeln Drücken Sie gleichzeitig auf
[ - ] und [ + ] für 2 Sekunden [ L ]
Verriegelung abschalten:
Betätigung Bedienfeld Anzeige
Entsperren Drücken Sie gleichzeitig auf
[ - ] und [ + ] für 2 Sekunden [ n ] wird angezeigt
und dann [ 0 ]
34
KOCHEMPFEHLUNGEN
Einstellbereiche
(diese Angaben sind Richtwerte)
1 bis 2
Schmelzen
Auflösen
Zubereitung
Saucen, Butter, Schokolade
Gelatine
Yoghurt
2 bis 3
Quellen
Auftauen
Warmhalten
Reis,
Gefrorene Gerichte,
Fisch, Gemüse
3 bis 4
Dampfgaren
Dünsten
Fisch, Gemüse
Obst
4 bis 5
Dünsten
Quellen
Auftauen
Fisch, Gemüse
Teigwaren, Getreide, Hülsenfrüchte
Tiefkühlkost
6 bis 7
Ankochen
Fortkochen
Fleisch, Leber, Eier, Wurst
Gulasch, Rouladen
7 bis 8
Schonendes Braten
Fisch, Schnitzel, Bratwurst, Spiegeleier
9
Backen
Ankochen
Steaks, Omelett
Pfannkuchen, Linsen
P
Backen
Ankochen
Steaks,
Pfannkuchen, Linsen
REINIGUNG UND PFLEGE
Lassen Sie das Gerät abkühlen, es könnte Verbrennungsgefahr bestehen.
Reinigen Sie das verschmutzte Kochfeld immer regelmäßig. Benützen Sie dazu ein
feuchtes Tuch und ein wenig Putzmittel.
Danach reiben Sie das Kochfeld mit einem sauberen Tuch trocken.
Verwenden Sie in keinem Fall scheuernde oder aggressive Reinigungsmittel, wie z.B.
Grill und Backofensprays, Fleck- oder Rostentferner, Scheuersande oder Schwämme mit
kratzenden Oberflächen.
Entfernen Sie sofort Zucker, Kunststoff oder Alufolien, nach Abschalten der Kochzonen.
35
WAS TUN WENN…
Das Kochfeld oder die Kochzonen nicht einschalten:
Die Mulde ist falsch am Netz angeschlossen.
Die Sicherung der Hausinstallation ist nicht korrekt eingesetzt.
Das Kochfeld ist verriegelt.
Die Sensortasten sind mit Wasser oder Schmutz bedeckt.
Ein Kochgeschirr bedeckt die Tasten.
In der Anzeige erscheint [ F0 ]:
Ziehen Sie den Netzstecker des Kochfelds für 2 Minuten und schließen Sie es dann
wieder an das Stromnetz an.
Wenn der Fehler weiterhin auftritt, rufen Sie den Kundendienst an.
In der Anzeige erscheint [ Fc ]:
Das Kochfeld ist überhitzt, lassen Sie es zuerst abkühlen, und dann schalten Sie es
wieder ein.
In der Anzeige erscheint [ F ] gefolgt von einem weiteren Zeichen wird angezeigt:
Den Kundendienst anrufen.
Eine Kochzone oder das gesamte Kochfeld schaltet ab:
Die Sicherheits-Abschaltung hat es ausgelöst.
Diese ist aktiviert, wenn Sie vergessen haben eine Kochzone abzuschalten.
Diese Abschaltung ist aktiviert, wenn mehrere Tasten bedeckt sind.
In der Anzeige erscheint [ ]:
Ein Objekt oder eine Flüssigkeit überdeckt die Tasten. Die Anzeige verschwindet, sobald
die Tasten losgelassen oder gereinigt werden.
Wenn eines der obengenannten Zeichen andauert, rufen Sie den Kundendienst an.
UMWELTSCHUTZ
Die Verpackungsmaterialen sind umweltfreundlich und recyclebar.
Elektrische und elektronische Geräte enthalten noch wertvolle Materialen. Sie erhalten
aber auch noch schädliche Stoffe, die für ihrer Funktion und Sicherheit notwendig sind.
Geben Sie Ihr Altgerät deshalb auf keinen Fall in den
Restmüll.
Nutzen Sie stattdessen die von Ihrer Kommune
eingerichtete Sammelstelle zur Rückgabe und Verwertung
elektrischer und elektronischer Altgeräte.
36
MONTAGEHINWEISE
Montage und Anschluss dürfen nur durch einen autorisierten Fachmann vorgenommen werden.
Der Benutzer muss darauf achten, dass die in seinem Wohnsitz geltenden Normen eingehalten
werden.
Einbau:
Type
Einbaumasse
VH 4 B 067F
560 x 490 mm
Der Abstand vom Ausschnitt bis zu einer Mauer und/oder einem Möbelstück muss
mindestens 50 mm betragen.
Dieses Gerät entspricht bezüglich des Schutzes gegen Feuergefahr dem Typ Y. Nur
Geräte dieses Typs dürfen einseitig an nebenstehende Hochschränke oder Wände
eingebaut werden. Von der anderen Seite dürfen keine Möbel oder Geräte höher wie
die Kochmulde sein.
Die Arbeitsplatte soll mit hitzebeständigem Kleber (100 °C) verarbeitet sein.
Die Wandabschlussleisten müssen hitzebeständig sein
Das Kochfeld darf nicht über Herde (mit und ohne Lüfter), Geschirrspülern, Wasch- oder
Trockengeräten eingebaut werden.
Um eine ausreichende Beftung der Elektronik im Kochfeld zu erzielen, ist unter der
Mulde ein Luftraum von 20 mm notwendig.
Befindet sich unter dem Kochfeld eine Schublade, dürfen in der Schublade keine
brennbaren Gegenstände, z.B. Spraydosen, aufbewahrt werden.
Es ist zudem darauf zu achten, dass die Schublade nicht überfüllt wird und der Luftraum
von 20mm dadurch unterschritten wird.
Zwischen dem Gerät und einer Dunstabzugshaube muss der vom Hersteller
angegebene Sicherheitsabstand eingehalten werden. Bei fehlenden Angaben muss
dieser Abstand mindestens 500 mm sein.
Es muss sichergestellt werden, dass das Anschlusskabel des Kochfeldes nach dem
Einbau keiner mechanischen Belastung, z.B. durch Schublade, ausgesetzt ist.
Die Schnittflächen sollen mit speziellem Lack, Silikonkautschuk oder Gießharz versiegelt
werden, um ein Aufquellen durch Feuchtigkeit zu verhindern. Das mitgelieferte
Dichtungsband ist sorgfältig aufzukleben.
Im Möbelkorpus muss eine ausreichende Luftzirkulation möglich sein. Das Gerät benötigt
zur Kühlung der Elektronik kühle Frischluftzufuhr.
ACHTUNG: Benutzen Sie nur Schutzgitter, die vom Hersteller angeboten werden oder
von diesem für den Einsatz mit dem Kochfeld freigeben sind.
Die Dichtung (2) nach Abnehmen
der Schutzfolie (3) mit 2 mm
Abstand der Außer kannte des
Glases aufkleben.
37
ELEKTROANSCHLUSS
Zum Anschluss des Gerätes an das Elektronetz beauftragen Sie einen Elektrofachmann,
der die landesüblichen Vorschriften der örtlichen Elektroversorgungsunternehmen genau
kennt und sorgfältig beachtet.
Der Berührungsschutz isolierter Teile muss nach der Montage sichergestellt sein.
Ob die erforderlichen Anschlussdaten mit denen des Netzes übereinstimmen, finden Sie
auf dem Typenschild.
Das Gerät muss durch Trenneinrichtungen allpolig vom Netz abgeschaltet werden
können. Im abgeschalteten Zustand muss ein Kontaktabstand von 3 mm vorhanden sein.
Als geeignete Trennvorrichtungen gelten LS-Schalter, Sicherungen und Schütze
Die Installation muss durch Sicherungen geschützt sein. Elektrische Kabel müssen
perfekt durch das Einbauen abgedeckt sein.
Wenn das Gerät nicht mit einem zugänglichen Stecker ausgestattet ist, müssen beim
festen Einbau gemäß den Montageanweisungen andere Trennungsmöglichkeiten
berücksichtigt werden.
Das Zuleitungskabel muss so angebracht werden, dass die heißen Teile des Kochfelds
nicht berührt werden.
Achtung!
Dieses Gerät ist nur für eine Versorgung von 230 V~ 50/60 Hz ausgelegt.
Schliessen Sie immer, falls vorhanden den Nullleiter (N) mit an. Beachten Sie das
Anschlussschema.
Der Anschlusskasten befindet sich auf der Unterseite des Gerätes. Um das Gehäuse zu öffnen,
benutzen Sie einen Schraubenzieher und schieben Sie ihn in das vorgesehene Schlitzen.
Netz
Anschluss
Durchmesser
Kabel
Sicherung
230 V~ 50/60 Hz
1 Phase + N
3 x 2,5 mm²
H 05 VV F
H 05 RR F
25 A *
400 V~ 50/60 Hz
2 Phases + N
4 x 1,5 mm²
H 05 VV F
H 05 RR F
16 A *
* laut EN 60 335-2-6
Anschluss des Kochfelds:
Verwenden Sie für die verschiedenen Anschlussmöglichkeiten die Polbrücken aus Messing, die
sich im Gehäuse befinden.
Monophasen 230V~ 1P+N
Bringen Sie eine Polbrücke zwischen Anschlussklemme 1 und 2.
Befestigen Sie die Erdung an die « Erde » Anschlussklemme, den Nullleiter an Anschlussklemme
4, die Phase L an Anschlussklemme 1 oder 2.
Biphasen 400V~ 2P+N
Befestigen Sie die Erdung an die « Erde » Anschlussklemme, den Nullleiter an Anschlussklemme
4, die Phase L1 an Anschlussklemme 1 und die Phase L2 an Anschlussklemme 2.
Achtung! Die Schrauben vom Gehäuse mehr als notwendig abschrauben kann das
Gehäuse beschädigen, dann drehen dir Schrauben im leeren.
Dann die Drähte korrekt hineinstecken und die Schrauben fest anziehen.
4 Wochen nach der Installation müssen Sie die Schrauben in dem Gehäuse
unbedingt nachziehen.
Wir sind nicht verantwortlich für Zwischenfälle die durch falschen Anschluss, oder nicht
vorhandenen oder unrichtigem Erdungsanschluss entstehen.
38
Geachte Klant,
We danken U hartelijk voor het in ons gestelde vertrouwen bij uw keuze van de vitrokeramische
kookplaat.
Teneinde dit apparaat goed te kennen raden we U aan deze gebruiksaanwijzing volledig en
aandachtig door te lezen en ze te bewaren om ten gepaste tijde te kunnen raadplegen.
INHOUD
VEILIGHEID ............................................................................................................................... 39
VOORZORGSMAATREGELEN VOOR GEBRUIK VAN HET TOESTEL ..................................................... 39
GEBRUIK VAN HET APPARAAT .................................................................................................... 40
VOORZORGSMAATREGELEN TEGEN BESCHADIGING ..................................................................... 41
VOORZORGSMAATREGELEN BIJ DEFECT VAN HET APPARAAT ......................................................... 42
ANDERE VOORZORGSMAATREGELEN .......................................................................................... 42
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT ................................................................................... 43
TECHNISCHE KENMERKEN ......................................................................................................... 43
BEDIENINGSPANEEL .................................................................................................................. 43
GEBRUIK VAN HET APPARAAT ............................................................................................. 44
TIPTOETSEN ............................................................................................................................ 44
DISPLAY .................................................................................................................................. 44
IN WERKING STELLEN EN GEBRUIK VAN HET APPARAAT ............................................... 44
VOOR HET EERSTE GEBRUIK ...................................................................................................... 44
INWERKINGSTELLING ................................................................................................................ 44
AANDUIDING RESTWARMTE........................................................................................................ 44
BOOSTER FUNCTIE ................................................................................................................... 45
VERGRENDELING VAN HET BEDIENINGSPANEEL ........................................................................... 45
KOOKADVIES ........................................................................................................................... 46
VOORBEELDEN VAN VERMOGENREGELING .................................................................................. 46
ONDERHOUD EN REINIGING .................................................................................................. 46
KLEINE STORINGEN VERHELPEN ......................................................................................... 47
MILIEUBESCHERMING ............................................................................................................ 47
INSTALLATIEVOORSCHRIFTEN ............................................................................................. 48
ELEKTRISCHE AANSLUITING ................................................................................................ 49
39
VEILIGHEID
Voorzorgsmaatregelen voor gebruik van het toestel
Verwijder alle verpakkingen.
De installatie en de elektrische aansluiting van het apparaat
dienen aan een erkende vakman toevertrouwd te worden. De
fabrikant kan niet verantwoordelijk gesteld worden voor
eventuele schade voortkomend uit een foutieve inbouw of
aansluiting.
Het apparaat mag enkel gebruikt worden wanneer het
gemonteerd en geïnstalleerd is in een meubel met een
gehomologeerd en aangepast werkvlak.
Het is enkel bestemd voor gewoon huishoudelijk gebruik
(bereiding van voedingsmiddelen) met uitsluiting van alle
ander huishoudelijk, commercieel of industrieel gebruik.
Verwijder alle etiketten en zelfklevers van het vitrokeramische
glas.
Het apparaat niet ombouwen of wijzigen.
De kookplaat dient niet als ondergrond of werkvlak.
De veiligheid wordt enkel verzekerd wanneer het apparaat
volgens de vereiste voorschriften op een aardleiding is
aangesloten.
Gebruik geen verlengkabel voor de aansluiting op het
elektrische net.
Het apparaat mag niet gebruikt worden boven een
vaatwasmachine of een droogkast, de vrijgekomen damp kan
de elektronische apparatuur beschadigen.
Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik met een externe
tijdschakelklok of een afstandsbediening.
40
Gebruik van het apparaat
Schakel de warmtebron na gebruik steeds uit.
Waak steeds over bereidingen die oliën en vetten bevatten
want deze kunnen vlug vlamvatten.
Pas op voor brandwonden tijdens en na het gebruik van het
apparaat.
Kinderen het apparaat niet laten manipuleren.
Gebruik enkel de hiertoe voorziene pannen. Bij onverhoeds
aanschakelen of restwarmte zouden andere materialen
kunnen smelten of ontbranden.
Bedek het apparaat nooit met een doek of een beschermblad.
Het zou kunnen verhitten en ontvlammen.
Kinderen jonger dan 8 jaar, personen van wie de psychische
en of mentale capaciteit verminderd zijn en personen van wie
de kennis onaangepast is, kunnen dit toestel enkel onder
toezicht gebruiken of indien zij opgeleid zijn om dit toestel te
gebruiken in veilige omstandigheden.
Zij dienen daarbij op de hoogte te zijn van de mogelijke risico’s
die zich kunnen voordoen. Kinderen mogen niet met dit toestel
spelen.
Zonder toezicht van een volwassene kan het reinigen en
onderhoud van dit toestel niet aan kinderen toevertrouwd
worden.
41
Voorzorgsmaatregelen tegen beschadiging
Beschadigde pannen of pannen met ruwe bodem (niet
geëmailleerd gietijzer) kunnen het glas beschadigen.
De aanwezigheid van zand of andere schuurmaterialen
kunnen het glas beschadigen.
Laat geen voorwerpen (zelfs kleine) op het glas vallen.
Vermijd het stoten van pannen tegen de rand van het glas.
Verzeker u ervan dat de ventilatie van het apparaat verloopt
volgens de instructies van de fabrikant.
Plaats of laat geen lege pannen op de kookplaat.
Vermijd het contact van suiker, synthetische stoffen of
aluminiumfolie met de hete zones. Deze stoffen kunnen tijdens
het afkoelen het vitrokeramische oppervlak doen barsten of
aantasten: schakel het apparaat uit en verwijder ze
onmiddellijk van de nog hete zones (opgepast: risico voor
brandwonden).
WAARSCHUWING: koken met vet of olie op een kookplaat
zonder toezicht kan gevaarlijk zijn en kan brand tot gevolg
hebben.
WAARSCHUWING: Houd toezicht tijdens het koken. Houd
continu toezicht bij een kort kookpro-ces.
Risico van brand! Geen voorwerpen op de kookplaat leggen.
Plaats nooit een warme pan op de bedieningszone.
Indien er onder het inbouwapparaat een lade is, zorg dan voor
een voldoende afstand (2 cm) tussen de inhoud van de lade
en de onderkant van het apparaat teneinde een goede
ventilatie te verzekeren.
Leg geen ontvlambare voorwerpen (bvb. Sprays) in de lade
onder de kookplaat. Eventuele bestekbakken dienen in
warmtebestendig materiaal te zijn uitgevoerd.
42
Voorzorgsmaatregelen bij defect van het apparaat
Bij het vaststellen van een defect, het apparaat uitzetten en de
elektrische toevoer uitschakelen.
Schakel onmiddellijk de elektrische stroom van het apparaat
uit indien er een barst of spleet in de vitrokeramiek is en
verwittig de dienst na verkoop.
De herstellingen dienen enkel door gespecialiseerd personeel
te worden uitgevoerd. In geen geval het apparaat zelf openen.
WAARSCHUWING: Als het glazen kookoppervlak gebroken
is, schakel het toestel uit om een mogelijke elektrische schok
te voorkomen.
Andere voorzorgsmaatregelen
Zorg ervoor dat de pan steeds in het midden van de kookzone
staat. De bodem van de pan moet de kookzone zoveel
mogelijk bedekken.
Gebruik geen synthetische of aluminium kookpannen: deze
kunnen op de nog hete zones smelten.
VUUR NOOIT blussen met water. Schakel de kookzone uit.
Vlammen voorzichtig met een deksel, smoordeksel of iets
dergelijks verstikken.
43
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
Technische kenmerken
Type
VH 4 B 067F
Total vermogen
6000 W
Energieverbruik van de kookplaat EChob*
180,7 Wh/kg
Links Voor zone
Ø 190 mm
Normaal
1800 W
Gestandaardiseerde categorie van het kookgerei*
C
Energieverbruik ECcw*
183,9 Wh/kg
Links Achter zone
Ø 155 mm
Normaal
1200 W
Gestandaardiseerde categorie van het kookgerei*
A
Energieverbruik ECcw*
173,8 Wh/kg
Rechts Voor zone
Ø 190 mm
Normaal
1800 W
Gestandaardiseerde categorie van het kookgerei*
B
Energieverbruik ECcw*
191,3 Wh/kg
Rechts Achter zone
Ø 155 mm
Normaal
1200 W
Gestandaardiseerde categorie van het kookgerei*
A
Energieverbruik ECcw*
173,8 Wh/kg
* berekend volgens de methoden voor het meten van de gebruikseigenschappen (EN 60350-2)
Bedieningspaneel
Aan/uit toets en
keuzetoets voor
elke kookzone
Aanduiding van het
vermogenniveau
[ - ] toets
zones
[ + ] toets
44
GEBRUIK VAN HET APPARAAT
Tiptoetsen
Uw apparaat is uitgerust met tiptoetsen waarmee u de verschillende functies kan instellen. Het
aanraken van de toets zet de functie in werking. Deze activering wordt weergegeven door een
lichtje, een aflezing en/of een geluidssignaal.
Druk niet op meerdere toetsen tegelijk.
Display
Display Aanduiding Functie
0 Nul Kookzone geactiveerd
1…9 Vermogenniveau Keuze kookniveau
P Booster De booster is geactiveerd
L Vergrendeling Het slot is geactiveerd
F Foutmelding Defect elektronisch circuit
H Restwarmte De kookzone is warm
IN WERKING STELLEN EN GEBRUIK VAN HET APPARAAT
Voor het eerste gebruik
Poets uw toestel met een vochtige doek en droog het af. Gebruik geen detergent, deze kan op
het glas een blauwachtig waas doen verschijnen.
Inwerkingstelling
Elke kookzone licht onafhankelijk op.
In- en uitschakelen van de kookzone:
Actie Bedieningspaneel Display
Inschakelen Druk op [ ] [ 0 ]
Verhogen Druk op [ + ] [ 1 ] tot [ 9 ]
Vermindering Druk op [ - ] [ 9 ] tot [ 1 ]
Uitschakelen Druk op [ - ]
of druk op [ ] [ 0 ] of [ H ]
Indien binnen de 10 seconden geen regeling is uitgevoerd, valt de elektronica terug op de
wachtpositie.
Als er meer dan één kookzone is geactiveerd, zal een continue druk gedurende 6 seconden op
één van de zone selectietoetsen [ ] de hele kookplaat uitschakelen.
Aanduiding restwarmte
Als na het uitzetten van de kookzones of het volledig uitzetten van de kookplaat, de kookzones
nog warm zijn, wordt dit aangegeven door [ H ].
Het symbool [ H ] gaat uit wanneer de kookzones zonder gevaar kunnen aangeraakt worden.
Zolang het lampje van de restwarmte blijft branden, de kookzones niet aanraken en geen enkel
warmtegevoelig voorwerp op de kookzones plaatsen. Gevaar voor brand of brandwonden!
45
Booster functie
Alle kookzones zijn uitgerust met een booster. De kookzone wordt op vol vermogen
ingeschakeld gedurende maximaal één uur.
Opstarten van de Booster:
Actie Bedieningspaneel Display
Inschakelen Druk op [ ] [ 0 ]
Verhogen Druk op [ + ]
of druk op [ - ] vanaf [ 0 ] [ P ]
Uitschakelen Druk op [ - ]
of druk op [ ] [ 0 ] of [ H ]
Vergrendeling van het bedieningspaneel
Om te vermijden dat een selectie van de kookplaat wordt gewijzigd, bijvoorbeeld bij het poetsen
van het glas, kan het bedieningspaneel worden vergrendeld (behalve de toets aan/uit [ ]).
Vergrendelen :
Actie Bedieningspaneel Display
Inschakelen Druk op [ ] [ 0 ]
Vergrendelen Druk tegelijkertijd op [ - ] en [ + ]
gedurende 2 seconden [ L ]
Ontgrendelen :
Actie Bedieningspaneel Display
Ontgrendelen Druk tegelijkertijd op [ - ] en [ + ]
gedurende 2 seconden [ n ] wordt ergegeven,
daarna [ 0 ]
46
KOOKADVIES
Voorbeelden van vermogenregeling
(de hieronder vermelde waarden zijn enkel richtgevend)
1 - 2
Smelten
Opwarmen
Sauzen, boter, chocolade, gelatine
Kant- en klaargerechten
2 - 3
Opzwellen
Ontdooien
Rijst, pudding en bereidde gerechten
Groenten, vis, diepgevroren producten
3 - 4
Stoom
Groenten, vis, vlees
4 - 5
Water
Gekookte aardappelen, soep, pasta
Verse groenten
6 - 7
Zachtjes koken
Vlees, lever, eieren, braadworsten
Goulash, rollade, pens
7 - 8
Koken
Braden
Aardappelen, beignets,
platte koeken
9
Braden
Op kooktemperatuur brengen
Steaks, omeletten
water
P
Braden
Op kooktemperatuur brengen
Steaks,
water
ONDERHOUD EN REINIGING
Laat het apparaat eerst afkoelen, anders is er risico voor brandwonden.
Verwijder de kookresten met een beetje water met afwasproduct of een in de handel
aanbevolen product voor vitrokeramiek.
Gebruik in geen geval toestellen die met “stoom” of met “druk” werken.
Geen voorwerpen gebruiken die de vitrokeramiek kunnen beschadigen (zoals
schuursponzen of mespunten…)
Gebruik geen schuurproducten, deze kunnen het apparaat beschadigen.
Droog het apparaat met een propere doek.
Verwijder onmiddellijk suiker of spijzen die suiker bevatten.
47
KLEINE STORINGEN VERHELPEN
De kookplaat of de kookzone werkt niet:
De kookplaat is slecht op het elektrisch net aangesloten.
De veiligheidszekering is gesprongen.
Kijk na of de vergrendeling niet is ingeschakeld.
De tiptoetsen zijn met water of vet bespat.
Er staat een voorwerp op de tiptoetsen.
Het symbool [ F0 ] licht op:
Trek de stekker van de kookplaat uit het stopcontact gedurende 2 minuten en steek de
stekker er dan weer in.
Als de fout zich blijft voordoen, contacteer de dienst na verkoop.
Het symbool [ Fc ] licht op:
De kooktafel is oververhit, laat afkoelen, daarna kunt u ze weer terug inschakelen.
Het symbool [ F ] gevolgd door een ander teken wordt weergegeven:
Contacteer de dienst na verkoop.
Een enkele zone of alle zones vallen uit:
De veiligheidsuitschakeling heeft gewerkt.
Deze wordt geactiveerd als u vergeet een van de verwarmingszones uit te schakelen.
Het wordt ook geactiveerd als een of meer van de aanraakgevoelige toetsen zijn
afgedekt.
Het symbool [ ] licht op:
Een voorwerp of vloeistof bedekt de toetsen van de bediening. Het symbool verdwijnt
van zodra de toetsen vrijgemaakt of afgekuist zijn.
Indien één van deze foutmeldingen blijft verschijnen, kunt u de dienst na verkoop
contacteren.
MILIEUBESCHERMING
De verpakkingsmaterialen zijn ecologisch en recyclebaar.
De elektronische apparaten bevatten edele metalen. Informeer u bij uw administratie
over de recyclagemogelijkheden.
Werp het apparaat niet weg met het huisvuil
Doe beroep op de daartoe voorziene ophaaldienst of
breng uw elektrisch apparaat naar het containerpark
van uw gemeente
48
INSTALLATIEVOORSCHRIFTEN
De montage dient enkel door erkende specialisten te worden uitgevoerd.
De gebruiker dient de wetgeving en de normen van het land van zijn verblijfplaats na te leven.
Plaatsen van de waterdichte strip
De zelfklevende strip geleverd met het apparaat vermijdt infiltratie in het meubel.
Het plaatsen dient met grote zorg volgens onderstaande tekening te worden uitgevoerd.
Inbouw
De uitsparing in het tablet volgens model kookplaat:
Type
Uitsparing voor vlakbouw
VH 4 B 067F
560 x 490 mm
De afstand tussen de kookplaat en de muur dient minstens 50 mm te bedragen.
De kookplaat is een apparaat toebehorend aan de beschermingsklasse « Y ».
Ingebouwd mag zich een hoge kastwand of een muur aan een zijde en aan de
achterzijde bevinden. Aan de andere zijde mag geen enkel meubel of apparaat hoger
zijn dan het kookvlak.
De bekledingen van de werkbladen dienen te worden uitgevoerd in warmtebestendige
materialen (100°C)
De materialen van het werkblad kunnen opzwellen bij contact van vocht. Om de
uitsnijding te beschermen, bestrijk deze met een vernis of een speciale lijm.
De strippen aan de muurranden dienen hittebestendig te zijn.
Installeer de kookplaat niet boven een niet geventileerde oven of een vaatwasmachine.
Onder de omkasting van het apparaat een afstand van 20 mm voorzien om een
goede verluchting van de elektronische apparatuur te verzekeren
Indien er zich een lade onder de kookplaat bevindt, vermijd er ontvlambare voorwerpen
in op te bergen (bv. spray) en voorwerpen die niet warmtebestendig zijn.
Voor de afstand tussen de kookplaat er de erboven geplaatste dampkap, dient u de
instructies van de fabrikant van de dampkap te volgen. Bij gebrek aan instructies, dient u
een afstand van minimum 500 mm te respecteren.
De verbindingskabel mag na aansluiting aan geen enkele mechanische spanning
onderhevig zijn, zoals bijvoorbeeld een lade.
Waarschuwing: Gebruik alleen kookplaat beschermrekken ontworpen door de fabrikant
van de kookplaat, rekken die door de fabrikant aangeduid zijn als geschikt of
beschermrekken geïntegreerd in het apparaat. Het gebruik van ongeschikte rekken kan
ongelukken veroorzaken.
De beschermfolie (3) verwijderen en
de dichtingstrip (2) op de rand van de
kookplaat plakken op 2 mm van de
buitenrand
49
ELEKTRISCHE AANSLUITING
De installatie en de aansluiting op het elektrische net mag enkel toevertrouwd worden
aan een vakman (elektricien) die op hoogte is van de voorgeschreven normen.
Na het monteren moeten de stukken die onder spanning staan beschermd blijven.
De nodige aansluitgegevens staan op het kenplaatje et het aansluitingsplaatje aan de
onderkant van het apparaat.
Het apparaat dient door middel van een meerpolige stroomonderbreker van het net
gescheiden te zijn. Staat deze open (niet aangesloten), dan moet de contactopening
minstens 3mm bedragen.
Het elektrische circuit dient van het net gescheiden te zijn door middel van de nodige
voorzieningen zoals bijvoorbeeld beveiligingsschakelaars, zekeringen, differentiële
schakelaars en contacten.
Indien het toestel niet voorzien is van een bereikbaar stopcontact, dan moeten middelen
voor uitschakeling aan de vaste installatie toegevoegd worden inovereenstemming met
de installatieregeling.
De voedingsslang moet zo geplaatst worden zodat deze de hete delen van de kookplaat
of de oven niet raakt.
Let op!
Dit apparaat is voorzien voor een aansluiting op een netspanning van 230V~ 50/60 HZ
Verbind steeds de aarding. Respecteer het aansluitingsschema.
De aansluitdoos bevindt zich onder de kookplaat.
Om het deksel te openen, gebruik een schroevendraaier en plaats deze in de 2 gleuven voor de
2 pijlen.
Netwerk
Aansluiting
Kabeldiameter
Kabel
Beschermingskaliber
230 V~ 50/60
Hz
1 Phase + N
3 x 2,5 mm²
H 05 VV F
H 05 RR F
25 A *
400 V~ 50/60
Hz
2 Phases + N
4 x 1,5 mm²
H 05 VV F
H 05 RR F
16 A *
* berekend met de coëfficiënt van gelijktijdigheid volgens de standaard EN 60 335-2-6
Aansluiting van de kookplaat:
Gebruik voor de verschillende aansluitingen de bruggen in messing die zich in de aansluitdoos
bevinden.
Monofase 230V~ 1P+N
Plaats een brug tussen 1 en 2.
Verbind de aarding met de aansluitklem "aarde", neutraal N met de aansluitklem 4, de fase L op
de aansluitklem 1 of 2.
Bi-fase 400V~ 2P+N
Verbind de aarding met de aansluitklem "aarde", neutraal N met de aansluitklem 4, fase L1 met
de aansluitklem 1 en fase L2 met de aansluitklem 2.
Let op! Het te hard losdraaien van de schroeven van de aansluitdoos kan deze
laatste beschadigen. De schroeven zullen dan in het ijle draaien.
4 weken na de installatie moet u de schroeven in het klemmenblok
vastdraaien.
We kunnen niet verantwoordelijk gesteld worden voor ongevallen voortkomend uit een
slechte aansluiting of ongevallen die gebeuren door toestellen zonder of met een defecte
aardig.
50
Estimados clientes,
Gracias por haber elegido nuestra placa de cocción cerámica.
Para hacer el mejor uso de su aparato, le aconsejamos que lea atentamente las siguientes
notas y que las guarde para su posterior consulta.
RESUMEN
SEGURIDAD ............................................................................................................................. 51
PRECAUCIONES ANTES DE UTILIZARLA PARA COCINAR ................................................................. 51
UTILIZACIÓN DEL APARATO ........................................................................................................ 52
PRECAUCIONES PARA NO DETERIORAR EL APARATO .................................................................... 53
PRECAUCIONES EN CASO DE FALLO DEL APARATO ....................................................................... 54
OTRAS PRECAUCIONES ............................................................................................................. 54
DESCRIPCIÓN DEL APARATO ............................................................................................... 55
ZONA DE MANDOS .................................................................................................................... 55
UTILIZACIÓN DEL APARATO ................................................................................................. 56
TECLAS TÁCTILES ..................................................................................................................... 56
INDICACIONES .......................................................................................................................... 56
PUESTA EN MARCHA Y USO DEL APARATO ....................................................................... 56
ANTES DE LA PRIMERA UTILIZACIÓN ............................................................................................ 56
PUESTA EN MARCHA ................................................................................................................. 56
INDICADOR DE CALOR RESIDUAL ................................................................................................ 56
FUNCIÓN BOOSTER .................................................................................................................. 57
BLOQUEO DE LA ZONA DE MANDOS ............................................................................................. 57
CONSEJOS DE COCCIÒN ....................................................................................................... 58
EJEMPLOS DE AJUSTE DE LAS POTENCIAS DE COCCIÓN ................................................................ 58
CONSERVACIÓN Y LIMPIEZA ................................................................................................. 58
QUÉ HACER EN CASO DE PROBLEMA ................................................................................. 59
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE................................................................................... 59
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN ...................................................................................... 60
CONEXIÓN ELÉCTRICA .......................................................................................................... 61
51
SEGURIDAD
Precauciones antes de utilizarla para cocinar
Retire todos los elementos del embalaje.
La instalación y el conexionado eléctrico del aparato deben
encargarse a un especialista autorizado. El fabricante no será
responsable de los daños resultantes de un error de
empotramiento o de conexionado.
El aparato sólo debe utilizarse si está montado e instalado en
un mueble y una superficie de trabajo homologados y
adaptados.
Su utilización va únicamente destinada a los usos domésticos
habituales (preparación de alimentos), con exclusión de
cualquier otra utilización doméstica, comercial o industrial.
Retire todas las etiquetas y autoadhesivos del cristal
vitrocerámico.
No transforme ni modifique el aparato.
La placa de cocción no debe servir como soporte ni como
superficie de trabajo.
La seguridad sólo está asegurada si el aparato está conectado
a una toma de tierra de protección conforme a los reglamentos
vigentes.
No utilice alargadores para la conexión a la red eléctrica.
El aparato no debe utilizarse encima de un lavavajillas o de
una secadora de ropa: los vapores de agua desprendidos
podrían deteriorar la electrónica.
Este aparato no está previsto para el funcionamiento con un
reloj temporizador externo o un mando a distancia.
52
Utilización del aparato
Apague siempre los fogones después de utilizarlos.
Vigile constantemente los guisos que utilizan grasas y aceites,
ya que son susceptibles de inflamarse rápidamente.
Tenga cuidado del riesgo de quemaduras durante y después
de la utilización del aparato.
Los niños no deben manipular el aparato.
Asegúrese de que ningún cable eléctrico, fijo o móvil, del
aparato toca el cristal o el recipiente caliente.
Los objetos magnetizables (tarjetas de crédito, disquetes
informáticos, calculadoras) no deben estar cerca del aparato
en funcionamiento.
No coloque ningún objeto metálico, excepto los recipientes a
calentar. En caso de conexión accidental o de calor residual,
este objeto, según el material, tiene el riesgo de fundirse o de
empezar a arder.
No cubra nunca el aparato con un trapo o con una hoja de
protección. Podría calentarse mucho y encenderse.
Este aparato electrodoméstico puede ser usado por niños a
partir de 8 años e igualmente por personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas o que carezcan falta
de experiencia y conocimiento del producto si se les ha dado
la supervisión instrucción adecuada para el uso del mismo de
un modo seguro y entienden de igual manera los peligros que
puedan implicar.
Los niños no deben usar este electrodoméstico para jugar.
53
Precauciones para no deteriorar el aparato
Las cacerolas con base sin pulir (fundición no esmaltada, ) o
estropeadas pueden dañar la vitrocerámica.
La presencia de arena u otros materiales abrasivos puede
dañar la vitrocerámica.
Evite dejar caer objetos, aunque sean pequeños, sobre la
vitrocerámica.
No dé golpes a los bordes del cristal con las cacerolas.
Asegúrese de que la ventilación del aparato se haga según las
instrucciones del fabricante.
No coloque ni deje cacerolas vacías sobre la placa de cocción.
Evite que azúcar, materiales sintéticos o papel de aluminio
toquen las zonas calientes. Estas substancias pueden, al
enfriarse, provocar roturas u otras modificaciones en la
superficie vitrocerámica: desconecte al aparato y retírelas
inmediatamente de la zona de cocción cuando aún está
caliente (atención: peligro de quemaduras).
ADVERTENCIA: Grasas y aceites sobre la placa se pueden
incendiar. Es importante tener mucho cuidado cuando se
utilicen grasas o aceites para cocinar/freìr, y controlar el
proceso de cocciòn en todo momento.
CUIDADO: El proceso de cocciòn tiene que ser supervisado
en todo momento. Una cocciòn breve necesita ser verificada
con continuidad.
ADVERTENCIA: peligro de incendio: no colocar ni guardar
objetos sobre la placa de cocción.
No coloque nunca recipientes calientes sobre la zona de los
mandos.
Si hay un cajón situado bajo el aparato empotrado, asegúrese
que hay distancia suficiente (2 cm) entre el contenido de este
cajón y la parte inferior del aparato con el fin de asegurar una
buena ventilación.
No deposite objetos inflamables (por ejemplo, espray) en el
cajón situado bajo la placa de cocción. Las eventuales
bandejas para cubiertos deben ser de material resistente al
calor.
54
Precauciones en caso de fallo del aparato
Si se constata una avería, es necesario desconectar el
aparato y desenchufar la línea de alimentación eléctrica.
En caso de desconchados o fisuras en la vitrocerámica es
imperativo desconectar el aparato de la red eléctrica y avisar
al servicio posventa.
Las reparaciones sólo pueden ser realizadas por personal
especializado. En ningún caso abra el aparato usted mismo.
ADVERTENCIA: Si la superficie está agrietada, apagar el
aparato para evitar la posibilidad de descargas eléctricas.
Otras precauciones
Asegúrese siempre de que el recipiente de cocción esté
centrado en la zona de cocción. El fondo de la cacerola debe
cubrir, tanto como sea posible, la zona de cocción.
Para usuarios que lleven un marcapasos, el campo magnético
puede influir en su funcionamiento. Le recomendamos se
asesore con el proveedor o el médico.
No utilice recipientes de material sintético o de aluminio:
podrían fundirse sobre los fogones aún calientes.
El deshecho des este aparato requiere un procedimiento
especial. Consulte con su administración local sobre las
posibilidades de reciclaje.
NUNCA apague un fuego con agua. Apagar la zona de
cocción. Sofocar con cuidado las llamas con una tapa, una
tapa extintora u otro medio similar.
55
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
Características técnicas
Modelo
VH 4 B 067F
Potencia total
6000 W
Consumo energético para placas EChob*
180,7 Wh/kg
Fogón antes izquierda
Ø 190 mm
Potencia nominal
1800 W
Categoría estandarizada de utensilios de cocina
C
Consumo energetico ECcw*
183,9 Wh/kg
Fogón trasero izquierda
Ø 155 mm
Potencia nominal
1200 W
Categoría estandarizada de utensilios de cocina
A
Consumo energetico ECcw*
173,8 Wh/kg
Fogón trasero derecho
Ø 190 mm
Potencia nominal
1800 W
Categoría estandarizada de utensilios de cocina
B
Consumo energetico ECcw*
191,3 Wh/kg
Fogón antes derecho
Ø 155 mm
Potencia nominal
1200 W
Categoría estandarizada de utensilios de cocina
A
Consumo energetico ECcw*
173,8 Wh/kg
* calculado según método de medida (EN 60350-2)
Zona de mandos
Indicator de potencia
Tecla [ - ]
Tecla [ + ]
Tecla Marcha/Parada
y selección de cada
zona de cocción
56
UTILIZACIÓN DEL APARATO
Teclas táctiles
Su aparato está provisto de teclas táctiles que permiten controlar las distintas funciones. Un
pequeño roce con la tecla activa su funcionamiento. Esta activación queda confirmada por un
piloto, un indicador y/o por una señal sonora.
No toque una tecla más de una vez.
Indicaciones
Indicación Designación Función
0 Cero Zona de cocción activada
1…9 Nivel de potencia Elección nivel de cocción
P Booster El booster se activa
F Mensaje de error Fallo electrónico
H Calor residual La zona de cocción aún caliente
L Bloqueo Los botones están bloqueados
PUESTA EN MARCHA Y USO DEL APARATO
Antes de la primera utilización
Limpie el aparato con un trapo húmedo y séquelo. No utilice detergente ya que podría provocar
una coloración azulada en las superficies vitrificadas.
Puesta en marcha
Cada zona de cocción se ilumina de forma independiente.
Conectar / Apagar la zona de cocción:
Acción Zona de mandos Indicador
Conectar Pulsar [ ] [ 0 ]
Aumentar Pulsar [ + ] [ 1 ] a [ 9 ]
Disminuir Pulsar [ - ] [ 9 ] a [ 1 ]
Apagar Pulsar [ - ]
o pulsar [ ] [ 0 ] o [ H ]
Si no se realiza ningún ajuste en el plazo de 10 segundos, el sistema vuelve a la posición de
espera.
Si hay más de una zona de cocción activada, una pulsación continuada durante 6 segundos en
una de las teclas de selección de zona [ ] apagará toda la placa de cocción.
Indicador de calor residual
Después de apagar las zonas de cocción o de apagar por completo la placa, las zonas de
cocción están aún calientes lo que se indica con el símbolo [ H ]
El símbolo [ H ] se apaga cuando las zonas de cocción se pueden tocar sin peligro.
Mientras los testigos de calor residual estén encendidos, no toque las zonas de cocción ni
ponga encima ningún objeto sensible al calor ¡Peligro de quemadura y de incendio!
57
Función Booster
Todas las zonas de cocción están equipadas con un booster. La zona de cocción se enciende
a plena potencia durante un máximo de una hora.
Puesta en marcha de la función booster:
Acción Zona de mandos Indicador
Conectar Pulsar [ ] [ 0 ]
Aumentar Pulsar [ + ]
O pulsar [ - ] desde [ 0 ] [ P ]
Apagar Pulsar [ - ]
o pulsar [ ] [ 0 ] o [ H ]
Bloqueo de la zona de mandos
Para evitar una modificación del ajuste de las zonas de cocción, p. ej. en la limpieza del cristal, es
posible bloquear las teclas de control (excepto la tecla [ ]).
Bloqueo:
Acción Zona de mandos Indicador
Conectar Pulsar [ ] [ 0 ]
Bloquear la placa Pulse simultáneamente las teclas
[ - ] y [ + ] durante 2 segundos [ L ]
Desbloqueo:
Acción Zona de mandos Indicador
Desbloquear la placa Pulse simultáneamente las teclas
[ - ] y [ + ] durante 2 segundos [ n ] y luego [ 0 ]
58
CONSEJOS DE COCCIÒN
Ejemplos de ajuste de las potencias de cocción
(los siguientes valores son indicativos)
1 a 2
Hacer fundir
Recalentar
Salsas, mantequilla, chocolate, gelatina
Platos precocinados
2 a 3
Inflar
Descongelar
Arroz, puddings y platos cocinados
Legumbres, pescados, productos congelados
3 a 4
Vapor
Legumbres, pescados, carne
4 a 5
Agua
Patatas hervidas, sopas, pastas
Legumbres frescas
6 a 7
Cocer a fuego suave
Carnes, hígado, huevos, salchichas
Goulasch, filetes rellenos, callos
7 a 8
Cocer, Freír
Patatas, buñuelos, tortas
9
Freír, llevar a ebullición
Filetes, tortillas, agua
P
Freír, llevar a ebullición
Filetes, agua
CONSERVACIÓN Y LIMPIEZA
Es necesario apagar completamente el aparato para limpiarlo.
Deje enfriar el aparato, ya que hay riesgo de quemaduras.
Limpie los restos de cocción con agua a la que haya añadido un producto lavavajillas o
un producto comercial aconsejado para vitrocerámica.
No utilice productos de limpieza abrasivos que podrían dañar el aparato.
Seque el aparato con un trapo limpio.
Retire inmediatamente el azúcar o materiales que contengan azúcar.
No utilice en ningún caso aparatos "a vapor" o "a presión".
No utilice objetos que comporten riesgo de rayar la vitrocerámica (como estropajos
abrasivos o puntas de cuchillo …).
59
QUÉ HACER EN CASO DE PROBLEMA
La placa de cocción o las zonas de cocción no se encienden:
La placa está mal conectada a la red eléctrica.
El fusible de protección ha saltado.
Verifique que no esté activado el bloqueo.
Las teclas táctiles están cubiertas de agua o de grasa.
Hay un objeto encima de las teclas táctiles.
El símbolo [ F0 ] se enciende:
Desenchufa la placa de cocción durante 2 minutos y vuelve a enchufarla.
Si el error persiste, llame al servicio técnico.
El símbolo [ Fc ] aparece en la pantalla:
La placa de cocción se ha sobrecalentado, dejar que se enfríe y vuelva a encenderla de
nuevo.
El símbolo [ F ] seguido de otro carácter se muestra aparece en la pantalla:
llame al servicio técnico.
Una de las zonas o el conjunto de la placa de cocción se desconecta:
Ha saltado la desconexión de seguridad.
Ésta se acciona en caso de que haya olvidado de apagar una de las zonas de
calentamiento.
Se conecta igualmente cuando una o varias teclas táctiles están tapadas.
El símbolo [ ] aparece en la pantalla:
Un objeto o líquido cubre las teclas de control. El símbolo desaparece cuando la llave de
libertad o limpiar.
Si uno de los símbolos anteriores persiste, llame al servicio técnico.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Los materiales de embalaje son ecológicos y reciclables.
Los aparatos electrónicos están formados por materiales reciclables y a veces de
materiales nocivos para el medio ambiente, pero necesarios para el buen
funcionamiento y la seguridad del aparato.
No tirar nunca su aparato con los residuos domésticos.
Llame al servicio de retirada de electrodomésticos o
déjelo en los lugares de depósito establecidos por su
municipio y adaptados al reciclaje de los aparatos
electrodomésticos.
60
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
El montaje es competencia exclusiva de especialistas.
El usuario está obligado a respetar la legislación y las normas en vigor en su país de
residencia.
Colocación de la junta de estanqueidad
La junta adhesiva suministrada con el aparato permite evitar cualquier filtración en el mueble.
Su colocación debe efectuarse con gran cuidado según el croquis adjunto.
Encaje:
La abertura en la superficie de trabajo será, según el modelo, de:
Modelo
Recorte
VH 4 B 067F
560 x 490 mm
La distancia entre la placa de cocción y la pared debe ser de 50 mm. como mínimo.
La placa de cocción es un aparato perteneciente a la clase de protección "Y". Cuando se
empotre, en la parte posterior y en uno de los lados puede haber una pared o un armario
alto. Pero en el otro lado no debe haber ningún mueble ni aparato que sea más alto
que la superficie de cocción
Las placas y revestimientos de las superficies de trabajo deben ser de materiales
resistentes al calor (100°C)
Las juntas de los bordes de la pared deben ser termo-resistentes
Los materiales de las superficies de trabajo pueden hincharse en contacto con la
humedad. Para los cantos del corte, aplique un barniz o una cola especial.
No instale la placa encima de un horno sin ventilación ni de un lavavajillas
Asegure un espacio de 20 mm entre el fondo de la caja del aparato y la pared para
asegurar una buena circulación de aire para la refrigeración de la electrónica
Si hay un cajón debajo de la superficie de cocción, evite guardar en él objetos
inflamables (por ejemplo: espray) y objetos que no resistan el calor
La distancia de seguridad entre la placa de cocción y la campana de aspiración situada
encima debe respetar las indicaciones del fabricante de la campana. En caso de falta de
instrucciones, respete una distancia mínima de 500 mm.
El cable de conexión no debe estar sometido, después de la colocación, a ninguna
tensión mecánica, como la causada por un cajón
ADVERTENCIA: Use sólo protectores de las placas fabricados por el fabricante del
electrodoméstico de cocción o en su defecto los que el mismo indique en su manual de
uso y que sean compatibles con los protectores incorporados en el aparato
electrodoméstico. El uso de protecciones inadecuadas puede causar accidentes.
Pegar la junta (2) sobre el reborde de la placa,
a 2 mm del borde exterior, después de haber
quitado la lámina de protección (3).
61
CONEXIÓN ELÉCTRICA
La instalación de este aparato y su conexión a la red eléctrica sólo deben confiarse a un
electricista que esté al día de las prescripciones reglamentarias.
La protección contra las piezas bajo tensión eléctrica debe asegurarse después del
montaje.
Los datos necesarios para la conexión se encuentran en la placa de características y en
la placa de conexión situadas debajo del aparato.
Este aparato debe poderse aislar del sector por medio de un dispositivo de
seccionamiento omnipolar. Cuando esté abierto (desconectado) debe asegurarse una
separación de 3 mm.
El circuito eléctrico debe estar separado de la red por dispositivos adecuados, por
ejemplo, disyuntores, fusibles, interruptores diferenciales y contactores.
Si el aparato no está provisto de una fiche accesible, otros medios de desconexión
deben incorporarse a la instalación fija según las reglamentaciones de la instalación.
El cable de alimentación debe colocarse de manera que no toca las partes calientes de
la placa de cocción.
¡Atención!
Este aparato está diseñado sólo para una alimentación de 230 V~ 50/60 Hz
Conecte siempre la toma de tierra de protección.
Siga el esquema de conexión.
La caja de conexión se encuentra debajo de la placa de cocción. Para abrir la tapa, utilice un
destornillador medio. Colóquelo en las 2 ranuras situadas en la parte anterior de las 2 flechas.
Red
Conexión
Diámetro del
cable
Cable
Grado de
protección
230 V~ 50/60 Hz
1 Phase + N
3 x 2,5 mm²
H 05 VV F
H 05 RR F
25 A *
400 V~ 50/60 Hz
2 Phases + N
4 x 1,5 mm²
H 05 VV F
H 05 RR F
16 A *
* calculado con el coeficiente de simultaneidad según la norma EN 60 335-2-6
Conexión:
Para los distintos tipos de conexión, utilice los puentes de latón que se encuentran en la caja
junto al terminal.
Monofásico 230V~ 1P+N :
Coloca un puente entre los terminales 1 y 2.
Conecte la tierra al terminal "tierra", el neutro N al terminal 4, la fase L a uno de los terminales 1
o 2.
Bifásico 400V~ 2P+N :
Conecte la tierra al terminal "tierra", el neutro N al terminal 4, la fase L1 a los terminales 1 y la
fase L2 al terminal 2.
62
¡Atención! Si se aflojan y atornillan con frecuencia los tornillos de la caja de
conexiones, se corre el riesgo de perjudicar la eficacia de la estanqueidad
una vez atornillados. Por lo tanto, es aconsejable reducir al mínimo los
atornillados y desatornillados. Asegúrese de que los cables están
correctamente insertados y bien atornillados.
4 semanas después de la instalación, asegúrese de volver a apretar los
tornillos de la caja de conexiones.
No somos responsables de ningún incidente debido a una conexión incorrecta o que
pudiere ocurrir a causa del uso de un aparato no conectado a tierra o equipado con una
tierra defectuosa.
30575-0
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Valberg VH 4 B 067F Handleiding

Categorie
Kookplaten
Type
Handleiding