TFA 98.1040 Handleiding

Categorie
Wekkers
Type
Handleiding
Kat. Nr. 98.1040
Bedienungsanleitung
Operating Instructions
Mode d’emploi
Istruzioni
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones para el manejo
ROHS
ANALOG Orologio Sveglia radio controllato
Funzione:
Orologio radio controllato della massima precisione
Indicazione analoga con lancetta
Indicazione digitale di secondi
Allarme con funzione snooze
Retroilluminazione del display
Ricezione dell'ora a controllo radio:
L'orario di base della ricezione dell'ora a controllo radio è fornito dall'orologio
atomico al cesio della Physikalisch Technische Bundesanstalt Braunschweig, che
presenta una deviazione di meno di un secondo in un milione di anni. L'ora è
codificata e trasmessa da Mainflingen vicino Francoforte con un segnale a
frequenza DCF-77 (77.5 Khz), ed ha un raggio di trasmissione di circa 1.500 km. Il
orologio sveglia radio controllato riceve il segnale, lo converte per visualizzare
l'ora precisa sia con l'ora legale sia con l'ora solare. La qualità della ricezione
dipende molto dalla posizione geografica. In condizioni normali, non ci sono
problemi di ricezione entro un raggio di trasmissione di 1.500 km da Francoforte.
Le norme elencate qui di seguito siano rispettate:
La distanza raccomandata da qualsiasi fonte di inerferenza come schermi di
computer o di televisioni deve essere almeno di 1.5 - 2m.
All'interno di strutture in ferro-cemento (seminterrati, sovrastrutture), la rice-
zione del segnale è naturalmente più debole. In casi estremi, sistemare l'unità
vicino ad una finestra, e puntarne la parte frontale o la parte posteriore verso
il trasmettitore di Francoforte.
Durante le ore notturne, le interferenze dovute ad agenti atmosferici sono
normalmente meno influenti, e la ricezione è possibile nella maggior parte
die casi. Una singola ricezione giornaliera è sufficiente per mantenere la
deviazione dell'ora sotto un secondo.
Uso:
Aprire il vano batterie (1) e mettere la batteria (1 x 1,5 V AA) osservando la
corretta polarità. Ora l’apparecchio è pronto per il funzionamento.
La sveglia indica 4, 8 o 12.00 h e l'orologio sta provando a ricevere il segnale
radio DCF. Quando il codice dell'ora è ricevuto dopo 2-5 minuti, l'ora è visuali-
zzata.
Sveglia:
Impostare con il manopola situato nel lato posteriore (2) dell'apparecchio
l’ora della sveglia.
Spingere il tasto dell’allarme (3) verso l’alto sulla posizione “ON”. La funzione
di sveglia è attivata.
Quando suona la sveglia attivare la funzione snooze con il tasto sul lato
superiore (4). Il suono della sveglia verrà interrotto per 4-5 minuti.
Per disattivare l’allarme spingere il tasto dell’allarme (3) verso il basso sulla
posizione “OFF”.
Illuminazione:
Con il tasto sul lato superiore (4) si può illuminare la visualizzazione per
5 secondi.
Manutenzione:
Le batterie scariche e apparecchi elettrici smessi non devono essere smaltiti
insieme all'immondizia domestica, bensì dovranno essere riconsegnate al
negoziante o ad altri enti preposti per il riciclo in conformità alle vigenti
disposizioni nazionali o locali.
Evitare di posizionare gli apparecchi in zone soggette a temperatura
estrema, a vibrazioni e a urti.
Quando si pulisce il display e l'involucro, usare solo un panno soffice
inumidito con acqua. Non usare solventi o abrasivi.
Non effettuare riparazioni sugli apparecchi. Per favore riportarli al punto
vendita originale. Prima del reclamo, cambiare la batteria. Nel caso di uso
scorretto o di apertura dell'apparecchio non assumiamo alcuna garanzia.
ANALOG Despertador radio controlado
Funciones principales:
Reloj radio controlado de alta precisión
Indicación analógica con manecilla
Digitaal display voor seconden
Alarma con función snooze
Iluminación de fondo
Recepción de la hora radio controlada:
La transmisión de la hora se realiza por medio de un Reloj atómico de cesio
radioeléctrico, por el instituto técnico físico de Braunschweig. La desviación
es menor a 1 segundo en un millón de años. La hora viene codificada y es trans-
mitida desde Mainflingen en las proximidades de Frankfurt am Main por una
señal de frecuencia DCF-77 (77.5 kHz) con un alcance de aprox. 1.500 km. Su
despertador radio controlado recibe la señal, la convierte y muestra siempre la
hora exacta. Incluso el cambio de horario de verano e invierno se produce
automáticamente.
La recepción depende básicamente de la situación geográfica. Normalmente en
un radio de unos 1.500 km desde Frankfurt la transmisión no debería suponer
ningún problema.
Siga por favor las indicaciones siguientes:
Es recomendable mantener una distancia de como mínimo 1,5 – 2 metros
de posibles aparatos perturbadores tales como pantallas de ordenadores y
televisores.
En construcciones de hormigón de acero (Sótanos, edificación suplementaria),
la señal recibida es evidentemente más débil. En casos extremos se aconseja
de emplazar el aparato próximo a una ventana y/o girando intentar una
mejor recepción.
Por las noches las perturbaciones atmosféricas suelen ser reducidas y disponer
de recepción en la mayoría de los casos. Si además se recibe como mínimo una
vez al día, es suficiente para garantizar la precisión y mantener desviaciones
inferiores a 1 segundo.
Manejo:
Abra el compartimiento de pila (1) e inserte la pila (1 x 1,5 V AA), +/- con la
polaridad tal como viene representada. El aparato está listo para funcionar.
El reloj se ajusta a 4, 8 o 12 h y el reloj intenta recibir la señal DCF. Una
vez recibido el código de la hora, se muestra la hora radio controlada durante
2-5 min.
Alarma:
Ajuste la hora de la alarma elegida con el botón de ajuste (2) de despertador.
Deslice el interruptor de alarma (3) hacia arriba (“ON”). La función de alarma
se encuentra activada.
Cuando suena el despertador puede activar la función Snooze con la tecla (4)
en la cara superior. El sonido de alarma quedará interrumpido durante
4-5 minutos.
Para desactivar la función de alarma, deslice el interruptor de alarma (3) hacia
abajo (“OFF”).
Iluminación:
Con la tecla (4) en la cara superior puede iluminar la indicación durante 5 seg.
Conservación:
El aparato y las baterías usadas no deben ser depositadas con los residuos nor-
males de la casa. Por favor deposítelas en el comercio especializado o bien en
los centros de recogida y reciclaje previstos para ello según el reglamento
nacional o local.
No exponga el aparato a temperaturas, vibraciones y sacudidas extremas.
Limpie el aparato con un trapo suave, ligeramente humectado. ¡No utilizar
ningún medio abrasivo o disolvente!
Por favor, no emprenda ningún intento propio de reparaciones. En caso de
reclamaciones diríjase a su comerciante. Antes de la reclamación, por favor,
cambiar la pila. En caso de abertura o trato inadecuado anulará la garantía.
ANALOG Radiografische alarmklok
Functies:
Radiografische tijd met hoge precisie
Analoog werk met wijzer
Digitaal display voor seconden
Alarm met snooze-functie
Achtergrond verlichting
Ontvangen van het radiografisch tijdsignaal:
De tijdbasis voor de radiografisch bestuurde tijd is een Cesium Atoom Klok van
het Physikalisch Technische Bundesanstalt Braunschweig met een afwijking van
minder dan een seconde in een miljoen jaar. De tijd wordt gecodeerd uitge-
zonden vanuit Mainflingen bij Frankfurt via het frequentiesignaal DCF-77
(77.5 kHz) en heeft een zendbereik van ongeveer 1500 km. De radiografisch
bestuurde wekker ontvangt dit signaal en zet het om in de preciese zomer-
of wintertijd. De kwaliteit van de ontvangst hangt in belangrijke mate af van
de geografische ligging. Normaliter zouden er binnen een straal van 1500 km
rondom Frankfurt geen ontvangstproblemen mogen zijn.
Let alstublieft op het volgende:
Aanbevolen afstand van mogelijke storingsbronnen zoals computermoni-
toren of Tv-toestellen dient tenminste 1,5-2 meter te zijn.
In ruimten met gewapend beton (kelders, torenflats) wordt het signaal
uiteraard verzwakt ontvangen. In extreme gevallen het toestel dichter bij
het raam zetten met de voor- of achterkant in de richting van de Frankfurt-
zender.
's Nachts zijn atmosferische storingen over het algemeen minder ernstig en is
ontvangst in de meeste gevallen wel mogelijk. Een enkele ontvangst per dag
is voldoende om de tijdsafwijking onder 1 seconde te houden.
Bediening:
Maak het batterijvak open (1) en plaats de batterij (1 x 1,5 V AA), +/- pool
zoals afgebeeld. Het apparaat is nu bedrijfsgereed.
Na de eerste instelling gaat de wekker op 4, 8 op 12:00 staan en probeert ver-
volgens, dit DCF signaal te ontvangen. Is het gelukt de tijdcode te ontvangen
(na 2-5 minuten), wordt de radiografische tijd aangegeven.
Wektijd:
De gewenste tijd kan u met de knop op de achterkant (2) instellen.
Schuif de alarm schakelaar (3) op de instelling “ON”, om de wektijd -functie
te activeren.
Als het weksignaal heeft geklonken kan u de snooze-functie met de boven
knop (4) in gang zetten. Het weksignaal wordt elke 4-5 minuten herhaald.
Om de weksignaal uit te schakelen, moet u de alarm schakelaar (3) op de
instelling ”OFF” schuiven.
Verlichting:
Door op de boven knop (4) te drukken, wordt de display 5 seconden verlicht.
Instandhouding:
Batterijen en technische apparaten mogen niet met het huisvuil worden weg-
gegooid.
Breng ze naar de inzamelplaatsen of bij uw detaillist naar de daarvoor
bestemde containers volgens de nationale of lokale bepalingen.
Stel het apparaat niet aan extreme temperaturen, trillingen en schokken
bloot.
Maak het apparaat met een zachte, enigszins vochtige doek schoon. Geen
schuur- of oplosmiddelen gebruiken!
Voer geen eigen reparatiepogingen uit. Bij reclamaties dient u zich tot uw
dealer te richten. Alvorens te reclameren a.u.b. de batterij vervangen. Bij het
openen of onvakkundige behandeling vervalt de garantie.
TFA Anl. No. 98.1040_neu 12.06.2007 16:56 Uhr Seite 2

Documenttranscriptie

TFA Anl. No. 98.1040_neu 12.06.2007 16:56 Uhr Seite 2 ANALOG Orologio Sveglia radio controllato Bedienungsanleitung Operating Instructions Mode d’emploi Istruzioni Gebruiksaanwijzing Instrucciones para el manejo Kat. Nr. 98.1040   ANALOG Despertador radio controlado  Funzione: • Orologio radio controllato della massima precisione • Indicazione analoga con lancetta • Indicazione digitale di secondi • Allarme con funzione snooze • Retroilluminazione del display Functies: • Radiografische tijd met hoge precisie • Analoog werk met wijzer • Digitaal display voor seconden • Alarm met snooze-functie • Achtergrond verlichting Funciones principales: • Reloj radio controlado de alta precisión • Indicación analógica con manecilla • Digitaal display voor seconden • Alarma con función snooze • Iluminación de fondo Ricezione dell'ora a controllo radio: L'orario di base della ricezione dell'ora a controllo radio è fornito dall'orologio atomico al cesio della Physikalisch Technische Bundesanstalt Braunschweig, che presenta una deviazione di meno di un secondo in un milione di anni. L'ora è codificata e trasmessa da Mainflingen vicino Francoforte con un segnale a frequenza DCF-77 (77.5 Khz), ed ha un raggio di trasmissione di circa 1.500 km. Il orologio sveglia radio controllato riceve il segnale, lo converte per visualizzare l'ora precisa sia con l'ora legale sia con l'ora solare. La qualità della ricezione dipende molto dalla posizione geografica. In condizioni normali, non ci sono problemi di ricezione entro un raggio di trasmissione di 1.500 km da Francoforte. Ontvangen van het radiografisch tijdsignaal: De tijdbasis voor de radiografisch bestuurde tijd is een Cesium Atoom Klok van het Physikalisch Technische Bundesanstalt Braunschweig met een afwijking van minder dan een seconde in een miljoen jaar. De tijd wordt gecodeerd uitgezonden vanuit Mainflingen bij Frankfurt via het frequentiesignaal DCF-77 (77.5 kHz) en heeft een zendbereik van ongeveer 1500 km. De radiografisch bestuurde wekker ontvangt dit signaal en zet het om in de preciese zomerof wintertijd. De kwaliteit van de ontvangst hangt in belangrijke mate af van de geografische ligging. Normaliter zouden er binnen een straal van 1500 km rondom Frankfurt geen ontvangstproblemen mogen zijn. Recepción de la hora radio controlada: La transmisión de la hora se realiza por medio de un Reloj atómico de cesio radioeléctrico, por el instituto técnico físico de Braunschweig. La desviación es menor a 1 segundo en un millón de años. La hora viene codificada y es transmitida desde Mainflingen en las proximidades de Frankfurt am Main por una señal de frecuencia DCF-77 (77.5 kHz) con un alcance de aprox. 1.500 km. Su despertador radio controlado recibe la señal, la convierte y muestra siempre la hora exacta. Incluso el cambio de horario de verano e invierno se produce automáticamente. La recepción depende básicamente de la situación geográfica. Normalmente en un radio de unos 1.500 km desde Frankfurt la transmisión no debería suponer ningún problema. Le norme elencate qui di seguito siano rispettate: • La distanza raccomandata da qualsiasi fonte di inerferenza come schermi di computer o di televisioni deve essere almeno di 1.5 - 2m. • All'interno di strutture in ferro-cemento (seminterrati, sovrastrutture), la ricezione del segnale è naturalmente più debole. In casi estremi, sistemare l'unità vicino ad una finestra, e puntarne la parte frontale o la parte posteriore verso il trasmettitore di Francoforte. • Durante le ore notturne, le interferenze dovute ad agenti atmosferici sono normalmente meno influenti, e la ricezione è possibile nella maggior parte die casi. Una singola ricezione giornaliera è sufficiente per mantenere la deviazione dell'ora sotto un secondo. Uso: • Aprire il vano batterie (1) e mettere la batteria (1 x 1,5 V AA) osservando la corretta polarità. Ora l’apparecchio è pronto per il funzionamento. • La sveglia indica 4, 8 o 12.00 h e l'orologio sta provando a ricevere il segnale radio DCF. Quando il codice dell'ora è ricevuto dopo 2-5 minuti, l'ora è visualizzata. Sveglia: • Impostare con il manopola situato nel lato posteriore (2) dell'apparecchio l’ora della sveglia. • Spingere il tasto dell’allarme (3) verso l’alto sulla posizione “ON”. La funzione di sveglia è attivata. • Quando suona la sveglia attivare la funzione snooze con il tasto sul lato superiore (4). Il suono della sveglia verrà interrotto per 4-5 minuti. • Per disattivare l’allarme spingere il tasto dell’allarme (3) verso il basso sulla posizione “OFF”. Illuminazione: • Con il tasto sul lato superiore (4) si può illuminare la visualizzazione per 5 secondi. ROHS ANALOG Radiografische alarmklok Manutenzione: • Le batterie scariche e apparecchi elettrici smessi non devono essere smaltiti insieme all'immondizia domestica, bensì dovranno essere riconsegnate al negoziante o ad altri enti preposti per il riciclo in conformità alle vigenti disposizioni nazionali o locali. • Evitare di posizionare gli apparecchi in zone soggette a temperatura estrema, a vibrazioni e a urti. • Quando si pulisce il display e l'involucro, usare solo un panno soffice inumidito con acqua. Non usare solventi o abrasivi. • Non effettuare riparazioni sugli apparecchi. Per favore riportarli al punto vendita originale. Prima del reclamo, cambiare la batteria. Nel caso di uso scorretto o di apertura dell'apparecchio non assumiamo alcuna garanzia. Let alstublieft op het volgende: • Aanbevolen afstand van mogelijke storingsbronnen zoals computermonitoren of Tv-toestellen dient tenminste 1,5-2 meter te zijn. • In ruimten met gewapend beton (kelders, torenflats) wordt het signaal uiteraard verzwakt ontvangen. In extreme gevallen het toestel dichter bij het raam zetten met de voor- of achterkant in de richting van de Frankfurtzender. • 's Nachts zijn atmosferische storingen over het algemeen minder ernstig en is ontvangst in de meeste gevallen wel mogelijk. Een enkele ontvangst per dag is voldoende om de tijdsafwijking onder 1 seconde te houden. Bediening: • Maak het batterijvak open (1) en plaats de batterij (1 x 1,5 V AA), +/- pool zoals afgebeeld. Het apparaat is nu bedrijfsgereed. • Na de eerste instelling gaat de wekker op 4, 8 op 12:00 staan en probeert vervolgens, dit DCF signaal te ontvangen. Is het gelukt de tijdcode te ontvangen (na 2-5 minuten), wordt de radiografische tijd aangegeven. Wektijd: • De gewenste tijd kan u met de knop op de achterkant (2) instellen. • Schuif de alarm schakelaar (3) op de instelling “ON”, om de wektijd -functie te activeren. • Als het weksignaal heeft geklonken kan u de snooze-functie met de boven knop (4) in gang zetten. Het weksignaal wordt elke 4-5 minuten herhaald. • Om de weksignaal uit te schakelen, moet u de alarm schakelaar (3) op de instelling ”OFF” schuiven. Verlichting: • Door op de boven knop (4) te drukken, wordt de display 5 seconden verlicht. Instandhouding: • Batterijen en technische apparaten mogen niet met het huisvuil worden weggegooid. • Breng ze naar de inzamelplaatsen of bij uw detaillist naar de daarvoor bestemde containers volgens de nationale of lokale bepalingen. • Stel het apparaat niet aan extreme temperaturen, trillingen en schokken bloot. • Maak het apparaat met een zachte, enigszins vochtige doek schoon. Geen schuur- of oplosmiddelen gebruiken! • Voer geen eigen reparatiepogingen uit. Bij reclamaties dient u zich tot uw dealer te richten. Alvorens te reclameren a.u.b. de batterij vervangen. Bij het openen of onvakkundige behandeling vervalt de garantie. Siga por favor las indicaciones siguientes: • Es recomendable mantener una distancia de como mínimo 1,5 – 2 metros de posibles aparatos perturbadores tales como pantallas de ordenadores y televisores. • En construcciones de hormigón de acero (Sótanos, edificación suplementaria), la señal recibida es evidentemente más débil. En casos extremos se aconseja de emplazar el aparato próximo a una ventana y/o girando intentar una mejor recepción. • Por las noches las perturbaciones atmosféricas suelen ser reducidas y disponer de recepción en la mayoría de los casos. Si además se recibe como mínimo una vez al día, es suficiente para garantizar la precisión y mantener desviaciones inferiores a 1 segundo. Manejo: • Abra el compartimiento de pila (1) e inserte la pila (1 x 1,5 V AA), +/- con la polaridad tal como viene representada. El aparato está listo para funcionar. • El reloj se ajusta a 4, 8 o 12 h y el reloj intenta recibir la señal DCF. Una vez recibido el código de la hora, se muestra la hora radio controlada durante 2-5 min. Alarma: • Ajuste la hora de la alarma elegida con el botón de ajuste (2) de despertador. • Deslice el interruptor de alarma (3) hacia arriba (“ON”). La función de alarma se encuentra activada. • Cuando suena el despertador puede activar la función Snooze con la tecla (4) en la cara superior. El sonido de alarma quedará interrumpido durante 4-5 minutos. • Para desactivar la función de alarma, deslice el interruptor de alarma (3) hacia abajo (“OFF”). Iluminación: • Con la tecla (4) en la cara superior puede iluminar la indicación durante 5 seg. Conservación: • El aparato y las baterías usadas no deben ser depositadas con los residuos normales de la casa. Por favor deposítelas en el comercio especializado o bien en los centros de recogida y reciclaje previstos para ello según el reglamento nacional o local. • No exponga el aparato a temperaturas, vibraciones y sacudidas extremas. • Limpie el aparato con un trapo suave, ligeramente humectado. ¡No utilizar ningún medio abrasivo o disolvente! • Por favor, no emprenda ningún intento propio de reparaciones. En caso de reclamaciones diríjase a su comerciante. Antes de la reclamación, por favor, cambiar la pila. En caso de abertura o trato inadecuado anulará la garantía.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

TFA 98.1040 Handleiding

Categorie
Wekkers
Type
Handleiding