Bosch BGS61430CH de handleiding

Categorie
Stofzuigers
Type
de handleiding
1
de
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Gebrauchsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
en
Safety information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Instructions for use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
fr
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Mode d`emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
nl
Veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
da
Sikkerhedsanvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
no
Sikkerhetsanvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
sv
Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
fi
Turvaohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
pt
Indicações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
es
Consejos y advertencias de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
el
Υποδείξεις ασφαλείας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Οδηγίες Χρήσης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
tr
Güvenlik bilgileri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Kullanma kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
hu
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Instrukcja uzytkowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
pl
Biztonsági útmutató . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Használati utasitás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
bg
Указания за безопасност . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Инструкция за наична на ползване . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
ro
Instrucţiuni de siguranţă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Instrucţiuni utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
ar
29 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
109 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
it
Norme di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Istruizioni per l`uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
ru
Правила техники безопасности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Оuписание прибора . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
uk
Texніка безпеки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Сeкuлaад пилососа . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101
GA 9000 822 296_GS60 30.11.2012 14:56 Seite 1
8
nl
De gebruiksaanwijzing goed bewaren. Wanneer u de
s
tofzuiger doorgeeft aan derden de gebruiksaanwijzing
erbij voegen.
Gebruik volgens de voorschriften
Deze stofzuiger is alleen voor huishoudelijk en niet voor
zakelijk gebruik bestemd. De stofzuiger uitsluitend
g
ebruiken zoals aangegeven in deze gebruiksaanwij-
z
ing. De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele
schade die ontstaat wanneer het apparaat niet volgens
de voorschriften of op een verkeerde manier wordt
gebruikt.
Volg daarom beslist de volgende aanwijzingen op!
De stofzuiger mag alleen maar worden gebruikt met:
originele onderdelen, -toebehoren of -extra toebeho-
ren
Om letsel en schade te voorkomen mag de stofzuiger
niet worden gebruikt voor:
het schoonzuigen van mensen of dieren.
het opzuigen van:
- insecten ( bijv. vliegen, spinnen, ...).
- substanties die schadelijk voor de gezondheid,
heet of gloeiend zijn, of scherpe randen hebben.
- vochtige of vloeibare stoffen.
- licht ontvlambare of explosieve stoffen en gassen.
- as, roet uit haarden en centrale verwarmingsinstal-
laties.
- tonerstof van printers en kopieerapparaten.
Veiligheidsvoorschriften
Deze stofzuiger voldoet aan de erkende regels van de
techniek en de betreffende veiligheidsbepalingen.
De stofzuiger alleen volgens het typeplaatje aanslui-
ten en in gebruik nemen.
Nooit zuigen zonder stofreservoir en fijnstoffilter.
=> Het toestel kan beschadigd worden!
Dit apparaat kan worden gebruikt
door kinderen vanaf 8 jaar en door
personen met beperkte fysieke, sen-
sorische of geestelijke vermogens of
personen die gebrek aan kennis of
ervaring hebben, wanneer zij onder
toezicht staan of met het oog op een
veilig gebruik volledig over de bedie-
ning van het apparaat zijn geïnfor-
meerd en op de hoogte zijn van de
gevaren die hieruit kunnen voorvloei-
en.
Kinderen mogen niet met het appa-
raat spelen.
Reiniging en onderhoud mogen niet
worden uitgevoerd door kinderen als
zij niet onder toezicht staan.
V
ermijd het zuigen met mondstuk en buis in de buurt
van uw hoofd
=> Er bestaat gevaar voor letsel!
Bij het zuigen op trappen moet het toestel altijd
onder de gebruiker staan.
Het elektriciteitssnoer en de slang niet gebruiken om
d
e stofzui-ger te dragen / transporteren.
B
ij continu gebruik gedurende vele uren het elektrici-
teitssnoer volledig uittrekken.
Niet aan het elektriciteitssnoer maar aan de stekker
t
rekken om het apparaat van het net te koppelen.
H
et elektriciteitssnoer niet over scherpe kanten trek-
ken en niet bekneld laten raken.
Raakt de voedingskabel van dit apparaat beschadigd,
dan dient deze door de fabrikant, zijn servicedienst
of iemand met de juiste kwalificaties te worden ver-
vangen, ter voorkoming van gevaarlijke situaties.
V
oor alle werkzaamheden aan de stofzuiger de stek-
ker uit het stopcontact halen.
De stofzuiger niet in gebruik nemen wanneer hij
beschadigd is. In het geval zich een storing voordoet
de stekker uit het stopcontact halen.
Om risico's te voorkomen mogen reparaties aan de
stofzuiger en de vervanging van onderdelen alleen
worden uitgevoerd door onze klantenservice.
De stofzuiger beschermen tegen weersinvloeden,
vocht en hittebronnen.
Zorg ervoor dat er geen brandbare of alcoholhouden-
de stoffen op de filters (filterzak, motorbeveiligings-
filter, uitblaasfilter, etc.) terechtkomen.
De stofzuiger is niet geschikt voor gebruik op bouw-
plaatsen.
=> Opzuigen van bouwpuin kan leiden tot beschadi-
ging van het toestel.
Het toestel uitschakelen wanneer het niet wordt
gebruikt.
Versleten apparaten onmiddellijk onbruikbaar
maken, het toestel daarna op een verantwoorde
wijze afvoeren.
!
Let op
Als de zekering in de meterkast bij het inschakelen
van het toestel wordt geactiveerd, dan kan dit wor-
den veroorzaakt doordat er tegelijkertijd meerdere
elektrische apparaten met hoge aansluitwaarde op
hetzelfde stroomcircuit zijn aangesloten.
De zekering wordt onvermijdelijk geactiveerd
wanneer u alvorens het toestel aan te zetten de laag-
ste stand instelt en pas daarna een hogere stand
kiest.
GA 9000 822 296_GS60 30.11.2012 14:56 Seite 8
9
Instructies voor recycling
Verpakking
De verpakking beschermt de stofzuiger tegen
beschadiging tijdens het transport. Deze bestaat uit
milieuvriendelijk materiaal en is daarom recyclebaar.
B
reng verpakkingsmateriaal dat u niet meer nodig
heeft naar een verzamelplaats voor de verwerking
van afval.
Oude toestellen
Oude apparaten bevatten vaak nog waardevol mate-
r
iaal. Geef daarom uw oude toestel voor hergebruik
a
f aan uw handelaar of een recyclecentrum. Informa-
tie over actuele methoden van afvalverwijdering kunt
u krijgen bij uw handelaar of uw gemeente.
Afvoer van filters en filterzakken
Filter en filterzak zijn gemaakt van milieuvriendelijke
m
aterialen. Voor zover deze geen stoffen bevatten
die niet toegestaan zijn als huisvuil, kunnen ze via
het normale huisvuil worden afgevoerd.
Opbevar brugsanvisningen. Sørg for, at brugsanvisnin-
g
en medfølger, hvis De giver støvsugeren videre til
andre.
Anvendelse iht. formål
Denne støvsuger er kun beregnet til brug i private hus-
holdninger og ikke til erhvervsmæssig anvendelse.
S
tøvsugeren må udelukkende anvendes i overensstem-
m
else med angivelserne i denne brugsanvisning. Produ-
centen hæfter ikke for evt. skader, der er opstået som
følge af ukorrekt anvendelse eller forkert betjening.
Overhold derfor altid nedenstående anvisninger!
Støvsugeren må kun bruges med:
Originale reservedele, -tilbehør eller -ekstra tilbehør
For at undgå tilskadekomst og beskadigelser må støv-
sugeren ikke benyttes til:
Støvsugning af mennesker eller dyr.
Opsugning af:
- smådyr (f.eks. fluer, edderkopper, ...).
- sundhedsfarlige, skarpkantede, varme eller gløden-
de substanser.
- fugtige eller flydende substanser.
- letantændelige eller eksplosive stoffer eller gasser
- aske, sod fra kakkelovne eller centralvarmeanlæg.
- tonerstøv fra printere eller kopimaskiner.
Sikkerhedsanvisninger
Denne støvsuger opfylder de anerkendte tekniske stan-
darder og de relevante sikkerhedsanvisninger.
Støvsugeren må kun tilsluttes og anvendes iht. types-
kiltet.
Støvsug aldrig uden støvbeholder og finstøvfilter.
=> apparatet kan blive beskadiget!
Dette apparat kan benyttes af børn fra
8 år og derover, samt af personer med
reducerede fysiske, sensoriske eller
mentale evner og / eller manglende
erfaring eller viden, hvis de er under
opsigt eller er blevet instrueret i sik-
ker brug af apparatet og har forstået
de farer og risici, der kan være forbun-
det med brugen af apparatet.
Børn må ikke bruge apparatet som
legetøj.
Rengøring og vedligeholdelse må ikke
udføres af børn, uden at de er under
opsigt.
Undgå at støvsuge med mundstykke eller rør i nærhe-
den af hovedet.
=> Der er fare for tilskadekomst!
Ved støvsugning af trapper, skal apparatet altid være
placeret lavere end brugeren.
Benyt ikke netledningen eller slangen til at bære /
transportere støvsugeren med.
da
GA 9000 822 296_GS60 30.11.2012 14:56 Seite 9
46
B
TURBO-UNIVERSAL®-borstel voor de vloer
BBZ102TBB
B
orstelen en zuigen van tapijten en
tapijtvloeren met korte pool en alle
bekledingen in één beweging. Met
name geschikt voor het opzuigen
van haren. De rolborstel wordt aan-
gedreven door de zuigstroom van
de stofzuiger.
Geen elektrische aansluiting vereist.
C
Mondstuk voor harde vloeren BBZ123HD
V
oor het zuigen van gladde vloeren
(parket, tegels, terracotta,...)
D Mondstuk voor harde vloeren BBZ124HD
Met 2 roterende borstelrollen voor
het schoonmaken van waardevolle
harde vloeren en een betere opna-
me van grove stofdeeltjes.
De stofzuiger in gebruik nemen
Afbeelding
Aansluitstuk van de zuigslang in de zuigopening van
het toestel schuiven. Let erop dat het goed bevestigd
is – de haak van het aansluitstuk moet in de uitspa-
ring van de zuigopening gestoken zijn en hoorbaar
zijn ingeklikt.
Afbeelding
a)Handgreep in de zuig- / telescoopbuis schuiven. Om
de verbinding op te heffen de handgreep een beetje
draaien en uit de buis trekken.
b)Handgreep in de telescoopbuis schuiven tot hij vastk-
likt. Om de verbinding op te heffen op de ontgrende-
lingshuls drukken en de handgreep eruit trekken.
Afbeelding
a)Telescoopbuis in het aansluitstuk van het vloermond-
stuk steken. Om de verbinding op te heffen de buis
een beetje draaien en uit het vloermondstuk trekken.
b)Telescoopbuis in het aansluitstuk van het vloermond-
stuk schuiven tot hij vastklikt. Om de verbinding op
te heffen op de ontgrendelingshuls drukken en de
telescoopbuis eruit trekken.
1
2*
3*
*
afhankelijk van de uitvoering
Wij zijn blij dat u voor een Bosch stofzuiger van serie
G
S60 hebt gekozen.
In deze gebruiksaanwijzing worden verschillende GS60
– modellen beschreven. Daarom is het mogelijk dat niet
alle beschreven uitrustingskenmerken en functies op
uw model van toepassing zijn. Voor het beste resultaat
raden wij u aan alleen de originele toebehoren van
Bosch te gebruiken die speciaal voor uw stofzuiger zijn
ontwikkeld.
G
elieve de pagina's met afbeeldingen uit te klappen!
Beschrijving van het apparaat
1 Omschakelbaar vloermondstuk met aansluiting
voor toebehoren
2 Telescoopbuis met schuifmanchet en aansluiting
voor toebehoren
3 Handgreep
4 Zuigslang
5 Draaibaar handvat
6 Stofreservoir
7 Elektriciteitssnoer
8 Afdekking uitblaasfilter
9 Aan- /uitknop met elektronische zuigkrachtregelaar
10 Indicatie vermogensniveau
11 Parkeerhulp aan de zijkant van het toestel
12 Filterreinigingstoets „Clean“*
13 Vak voor toebehoren
14 Uitschakelhulp aan de onderkant van het toestel
15 Meubelmondstuk
16 Kierenmondstuk
17 Lamellenfilter
18 Pluiszeef
19 Mondstuk voor harde vloeren*
20 TURBO-UNIVERSAL
®
-borstel voor de vloer*
Onderdelen en extra toebehoren
A TURBO-UNIVERSAL®-borstel voor bekleding
BBZ42TB
Borstelen en zuigen van gestoffeer-
de meubels, matrassen, autosto-
elen enz. in één beweging.
Met name geschikt voor het opzui-
gen van haren. De rolborstel wordt
aangedreven door de zuigstroom
van de stofzuiger.
Geen elektrische aansluiting ver-
eist.
nl
GA 9000 822 296_GS60 30.11.2012 14:56 Seite 46
47
Afbeelding
Door de schuiftoets in de richting van de pijl te
schuiven de telescoopbuis ontgrendelen en de
gewenste lengte instellen.
Afbeelding
Elektriciteitssnoer bij de stekker vastpakken, tot de
gewenste lengte uittrekken en de netstekker in het
stopcontact steken.
A
fbeelding
De stofzuiger door op de aan-/ uitknop te drukken in-
en uitschakelen.
Afbeelding Zuigkracht regelen
Door de regelknop in de richting van de pijl te draaien
kan de gewenste zuigkracht traploos worden ingesteld.
Lage stand =>
voor het schoonzuigen van kwetsbare stoffen,
bijv. gordijnen.
Middelste stand =>
voor de dagelijkse reiniging bij geringe vervuiling.
Hoogste stand =>
voor het reinigen van zware vloerbedekking,
harde vloeren en bij sterke vervuiling.
Zuigen
!
Let op
Vloermondstukken staan, afhankelijk van het type
harde vloer (bijv. ruwe, rustieke tegels) bloot aan
een bepaalde mate van slijtage. Daarom dient u
regelmatig de onderkant van het mondstuk te contro-
leren. Wanneer de onderkant van het mondstuk vers-
leten is of scherpe randen heeft, kan dit schade vero-
orzaken aan kwetsbare harde vloeren, zoals parket of
linoleum. De fabrikant is niet aansprakelijk voor
eventuele schade die veroorzaakt wordt door een
versleten mondstuk.
Afbeelding
Omschakelbaar vloermondstuk instellen:
Vast tapijt en vloerbedekking =>
Harde vloeren / parket =>
Let er bij het opzuigen van grotere deeltjes op dat u
deze na elkaar en voorzichtig opzuigt, zodat het zuigka-
naal van het vloermondstuk niet verstopt raakt.
Eventueel moet u het mondstuk optillen om de vuil-
deeltjes beter op te kunnen zuigen.
5
6
7
8
4
Afbeelding
Vak voor toebehoren openen door op de ontgrende-
lingsknop te drukken.
Meubelmondstuk en kierenmondstuk uit de houder
v
oor de toebehoren nemen.
Vak voor toebehoren sluiten.
Afbeelding Zuigen met extra toebehoren
Mondstukken naar behoefte op de handgreep of de
zuigbuis steken:
a
)Kierenmondstuk voor het schoonzuigen van kieren en
h
oeken, etc.
b)meubelmondstuk voor het schoonzuigen van beklede
meubels, gordijnen, etc.
Na gebruik het kierenmondstuk en het meubelmond-
stuk opbergen in het toestel.
c)Mondstuk voor het zuigen van harde vloerbedekking
(
tegels, parket enz.)
Afbeelding Reiniging van het mondstuk voor
harde vloeren
a)Om het mondstuk te reinigen zuigt u het van onderaf
schoon.
b)Opgewikkelde draden en haren meteen schaar door-
knippen. Draden en haren wegzuigen met het kieren-
mondstuk.
Afbeelding
Bij korte zuigpauzes kunt u de parkeerhulp aan de zij-
kant van het toestel gebruiken.
Na het uitschakelen van de stofzuiger de haak van
het mondstuk voor harde vloeren in de uitsparing
aan de zijkant van het toestel schuiven.
Afbeelding
Bij het zuigen op trappen moet het toestel onderaan de
trap staan. Al naargelang de trap kunnen op deze mani-
er 12 tot 16 treden met gemonteerde zuigbuis, hand-
greep en het mondstuk voor harde vloeren worden
schoon gezogen. Is dit niet toereikend, dan kan het toe-
stel ook aan de draaggreep worden getransporteerd.
Na het werk
Afbeelding
Toestel uitschakelen.
De stekker uit het stopcontact halen.
Kort aan het elektriciteitssnoer trekken en loslaten
(het snoer rolt automatisch op).
Afbeelding
Door de schuiftoets in de richting van de pijl te
schuiven de telescoopbuis ontgrendelen en ineen-
schuiven.
11
12
13
14
15
10
9
*
afhankelijk van de uitvoering
GA 9000 822 296_GS60 30.11.2012 14:56 Seite 47
48
Stofzuiger met „RotationClean“-functie
Afbeelding
Het lampje brandt blauw wanneer het vermogensniveau
v
an het toestel optimaal is. Zodra het lampje rood knip-
p
ert, moet de lamellen-filter worden schoongemaakt.
Het toestel wordt automatisch naar de laagste stand
teruggebracht.
Afbeelding
Zet het toestel uit om de lamellen-filter te reinigen.
!
Let op:
De filter kan alleen worden gereinigd als het toestel
uitgeschakeld is.
Om de lamellen-filter schoon te maken, draait u de
knop minstens drie keer 180° met de klok mee.
U
kunt de filter ook reinigen wanneer de zuigcapaciteit
verminderd is maar het lampje niet brandt.
Wij raden aan om de lamellen-filter te reinigen alvorens
het stofreservoir leeg te maken. Dit moet echter in
ieder geval gebeuren wanneer de „Sensor Control“-
indicatie oplicht:
Knippert de indicatie na reiniging van de lamellen-filter
toch 3 keer kort achter elkaar, dan ligt dit vermoedelijk
aan een verontreinigde pluiszeef. In dit geval gaat het
toestel automatisch terug naar de laagste stand en bli-
jft het lampje rood branden.
Schakel het toestel uit, maak het stofreservoir leeg
en reinig de pluiszeef volgens de gebruiksaanwijzing
„Pluiszeef reinigen“.
Afbeelding
Stofzuiger met „SelfClean“-functie
Afbeelding
Het lampje brandt blauw wanneer het vermogensniveau
van het toestel optimaal is. Zodra het lampje rood knip-
pert, schakelt het toestel automatisch uit.
De filterreiniging wordt geactiveerd en door de geïnte-
greerde reinigingsmotor uitgevoerd.
Wanneer het toestel in korte tijd drie keer achter elkaar
terugschakelt, is nl pluiszeef waarschijnlijk vuil. In dit
geval gaat het toestel automatisch terug naar de laag-
ste stand en brandt het lampje rood.
Schakel het toestel uit, maak het stofreservoir leeg
en reinig de pluiszeef volgens de gebruiksaanwijzing
„Pluiszeef reinigen“.
Afbeelding
Afbeelding
Zo nodig kunt u het reinigingsproces ook handmatig
activeren door de filterreinigingstoets „Clean“ in te
drukken.
U kunt de filter ook reinigen wanneer de zuigcapaciteit
verminderd is maar het lampje niet brandt.
Wij raden aan om de lamellen-filter te reinigen alvorens
het stofreservoir leeg te maken.
21
22
26
23
26
24
*
afhankelijk van de uitvoering
Afbeelding
Om de stofzuiger uit te zetten kunt u de uitschakelhulp
aan de onderkant van het toestel gebruiken.
Het toestel m.b.v. de slang rechtop zetten.
De haak van het vloermondstuk in de uitsparing aan
de onderkant van het toestel schuiven.
Wanneer u het toestel rechtop heeft neergezet en
opgeborgen, dient u het bij de aansluitstuk van de
zuigslang vast te pakken om het op te tillen of opnieuw
neer te zetten.
Het stofreservoir legen
Afbeelding
Voor een goed zuigresultaat dient het stofreservoir na
h
et zuigen altijd te worden leeggemaakt, op zijn laatst
echter wanneer er op de pluiszeef stof of vuil zichtbaar
is of wanneer het stof op een punt in het reservoir de
markering heeft bereikt.
Bij het leegmaken van het stofreservoir ook altijd
nagaan in hoeverre de pluiszeef verontreinigd is en
deze zo nodig volgens de handleiding „Pluiszeef reini-
gen“ schoonmaken.
Afbeelding
Afbeelding
De draaggreep van het toestel omhoogklappen, het
stofreservoir ontgrendelen door de handgreep
omhoog te klappen en het stofreservoir uit het toe-
stel nemen.
Afbeelding
a)Filtereenheid van het stofreservoir met behulp van
de ontgrendelingsknop ontgrendelen.
b)Filtereenheid uit het stofreservoir nemen en het
stofreservoir leegmaken.
Afbeelding
a)Filtereenheid in het stofreservoir plaatsen. Let er
hierbij op dat deze goed is ingebracht.
b)Druk de ontgrendelingsknop weer in de uitgangsposi-
tie tot er een klik te horen is, om er zeker van te zijn
dat het reservoir goed gesloten is.
c)Wanneer u het stofreservoir weer in het toestel
inbrengt, let er dan op dat het goed geplaatst is.
Door de handgreep om te leggen wordt het stofre-
servoir in de stofzuiger vergrendeld.
Filteronderhoud
Lamellen-filter reinigen
Uw toestel is uitgerust met de zgn. „Sensor Control“-
functie. Afbeelding + Afbeelding Deze functie
controleert permanent of uw stofzuiger het optimale
vermogensniveau bereikt. Het lampje geeft aan
wanneer de lamellenfilter gereinigd moet worden om
weer het optimale vermogensniveau te bereiken.
17
26
18
19
20
1
6
21 23
GA 9000 822 296_GS60 30.11.2012 14:56 Seite 48
49
Afbeelding
Bij bijzonder sterke vervuiling kan de lamellen-filter ook
worden afgewassen.
Het onderste deel van het filtersysteem met de klok
mee draaien tot de aanslag.
Lamellen-filter uit het filtersysteem nemen.
Filter onder stromend water afwassen.
Breng de lamellen-filter in het filtersysteem in nadat
hij compleet gedroogd is, en vergrendel het onderste
d
eel door tegen de klok in te draaien.
Normaal gesproken, wanneer het toestel volgens voor-
schrift in het huishouden gebruikt wordt, hoeft de
lamellenfilter niet te worden verwijderd en met de
hand te worden gereinigd om het optimale vermogens-
niveau te bereiken.
!
Niet borstelen!
Voor een normale droogreiniging eenvoudig met de
filter op de rand van de kap kloppen!
Voor een grondigere reiniging de buitenkant van de
filter met water afspoelen en vóór hergebruik gron-
dig laten drogen in de stofzuiger.
Afbeelding
a)Stofreservoir ontgrendelen en uit het toestel halen.
b)Filtereenheid uit het stofreservoir nemen.
c)De pluiszeef reinigen.
Bij het leegmaken van het stofreservoir ook altijd
nagaan in hoeverre de pluiszeef verontreinigd is en
deze zo nodig volgens de handleiding „Pluiszeef reini-
gen“ schoonmaken.
Pluiszeef reinigen
De pluiszeef dient regelmatig te worden gereinigd,
zodat de stofzuiger optimaal functioneert. In de regel is
het voldoende wanneer de filterbehuizing bij het leeg-
maken van het stofreservoir licht geschud of uitgeklopt
wordt, zodat mogelijke vuildeeltjes loskomen.
!
Let op: De pluiszeef mag niet onder stromend
water worden schoongemaakt.
De Hepa-filter is zo gemaakt, dat hij niet vervangen
hoeft te worden wanneer het toestel volgens voor-
schrift in het huishouden gebruikt wordt. De Hepa-filter
moet na 3 jaar uitgewassen worden, zodat het vermo-
gensniveau van de stofzuiger optimaal blijft. De filter-
werking van deze filter blijft behouden, ook al kan het
filteroppervlak verkleuren.
26
2
5
*
afhankelijk van de uitvoering
H
epa-Filter uitwassen
Afbeelding
a)Uitblaasrooster openen door op de ontgrendelings-
k
nop te drukken.
b
)Hepa-filter ontgrendelen door op de sluitstrip te
drukken, en uit het toestel nemen.
c)Hepa-filter uitkloppen en onder stromend water uit-
wassen
d)Plaats de Hepa-filter pas weer in het toestel nadat hij
compleet gedroogd is en sluit het uitblaasfiltervak.
Schoonmaakinstructies
Voor het schoonmaken dient de stofzuiger altijd te wor-
den uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontact te
w
orden gehaald. De stofzuiger en accessoires van
kunststof kunnen met een in de handel gebruikelijk
schoonmaakmiddel voor kunststof worden onderhou-
den.
!
Geen schuurmiddelen, glas- of allesreiniger gebrui-
ken. De stofzuiger nooit in water houden.
Technische wijzigingen voorbehouden.
27
GA 9000 822 296_GS60 30.11.2012 14:56 Seite 49
113
de
en
fr
it
nl
da
no
sv
fi
es
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU
über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical
and electronic equipment - WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige
Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.
This appliance is labelled in accordance with European
Directive 2012/19/EU concerning used electrical and
electronic appliances (waste electrical and electronic
equipment - WEEE). The guideline determines the fra-
mework for the return and recycling of used applian-
ces as applicable throughout the EU.
Cet appareil est marqué selon la directive européenne
2012/19/UE relative aux appareils électriques et élec-
troniques usagés (waste electrical and electronic
equipment - WEEE).
La directive finit le cadre pour une reprise et une
récupération des appareils usagés applicables dans les
pays de la CE.
Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi
della direttiva europea 2012/19/UE in materia di appa-
recchi elettrici ed elettronici (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il
riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il
territorio dellUnione Europea.
D
it apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met
de Europese richtlijn 2012/19/EU
betreffende afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur (waste electrical and electronic equipment
- WEEE).
D
e richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldi-
ge terugneming en verwerking van oude apparaten.
Dette apparat er klassificeret iht. det europæiske
d
irektiv 2012/19/EU om affald af elektrisk- og elektro-
nisk udstyr (waste electrical and electronic equipment
- WEEE).
Dette direktiv angiver rammerne for indlevering og
recycling af kasserede apparater gældende for hele EU.
Dette apparatet er klassifisert i henhold til det euro-
peiske direktivet 2012/19/EU om avhending av elek-
trisk- og elektronisk utstyr (waste electrical and elec-
tronic equipment – WEEE).
Direktivet angir rammene for innlevering og gjenvin-
ning av innbytteprodukter.
Denna enhet är märkt i enlighet med der europeiska
direktivet 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller
innehåller elektroniska produkter (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
Direktivet anger ramarna för inom EU giltigt återtagan-
de och korrekt återvinning av uttjänta enheter.
Tämän laitteen merkin perustuu käytettyjä sähkö- ja
elektroniikkalaitteita (waste electrical and electronic
equipment - WEEE) koskevaan direktiiviin 2012/19/EU.
Tämä direktiivi ärittää käytettyjen laitteiden palau-
tus- ja kierrätys-säännökset koko EU:n alueella.
Este aparato está marcado con el símbolo de cumpli-
miento con la Directiva Europea 2012/19/UE relativa a
los aparatos eléctricos y electrónicos usados
(Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos RAEE).
La directiva proporciona el marco general válido en
todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada y
la reutilización de los residuos de los aparatos eléctri-
cos y electrónicos.
GA 9000 822 296_GS60 30.11.2012 14:57 Seite 113
115
AE
DE Garantie
Bundesrepublik Deutschland
siehe letzte Seite.
Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der
Vertretung unseres Hauses in dem Kaufland
herausgegebenen Garantiebedingungen.
Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler, bei
d
em Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfrage
jederzeit mit.
Z
ur Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist
in jedem Fall aber die Vorlage des Kaufbeleges
erforderlich.
GB Conditions of guarantee
F
or this appliance the guarantee conditions as set
out by our representatives in the country of sale
apply. Details regarding same may be obtained
from the dealer from whom the appliance was
purchased. For claims under guarantee the sales
receipt must be produced.
FR Conditions de garantie
A l’étranger, les conditions de garantie applicables
à cet appareil sont celles s’accordées par la filiale
du pays concerné.
Celles-ci peuvent être fournies par le Revendeur
auprès duquel vous avez acheté l’appareil ou
directement auprès de notre filiale. Si vous aviez
besoin d’utiliser la garantie, la présentation de la
facture d’achat sera nécessaire.
IT Condizioni di garanzia
Per questo apparecchio valgone le condizioni di
garanzia stabilite dalla ns. Rappresentanza nella
rispettiva Nazione.
Il venditore dell’apparecchio è a disposizione per
ulteriori chiarimenti. La garanzia viene riconosciuta
soltanto se accompagnata da regolare documento
fiscale di acquisto rilasciato dal venditore.
NL Garantievoorwaarden
Voor het aangeschafte apparaat gelden de
garantievoorwaarden welke door de vertegen-
woordiging van de moederorganisatie in het land
van aankoop zijn uitgegeven.
Eventuele bijzonderheden hiervoor zal de leveran-
cier, waarbij het apparaat is gekocht, desgevraagd
verschaffen.
Om aanspraak te kunnen maken op eventuele
garantie is het overleggen van de aankoopbon met
koopen/of leverdatum vereist.
DK Garanti
Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men
fremsendes ved henvendelse til Bosch
kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens
bestemmelser.
NO Leveringsbetingelse
I Norge gjelder NELs leveringsbetingelser. Disse
kan De få hos Deres forhandler eller direkte ved
rt hovedkontor.
SE Konsumentbestämmelser
I Sverige gäller av EHL antagna konsument-
bestämmelser.
FI Takuuaika
Kodintekniikan tuotteille annetaan vähintään
kahdentoista (12) kuukauden takuu tuotteesta
riippuen. Takuuaika määritellään kunkin
tuotteen osalta erikseen ja se on voimassa
annetun määräajan tuotteen ostop. Tuotteen
tietyille osille voidaan antaa em. määräajoista
poikkeava takuu.
PT Condões de Garantia
Para este aparelho são válidas as condições de
g
arantia emitidas pela nossa representação no
pais da aquisição. Mais detalhes poderão ser
facultados pelo revendedor onde foi adquirido o
aparelho.
Para recorrer aos serviços de garantia é
imprescindivel a apresentacão da Factura de
Compra e bem assim, do documento de Garantia.
ES Condiciones de garantia
A este aparato son aplicables las condiciones de
garantia acordadas por la representación de
nuestra firma en el pais de compra. Para más
detalles sirvanse dirgir al correspondiente
establecimiento del ramo en que se ha comprado
el aparato. En caso de hacer uso de la garantia es
necesario presentar el correspondiente
comprobante de compra.
TR Garanti Șartları
Bu cihaz için sașın geekleștigi ülkedeki temsil
cilig˘imiz tarafindan berlilenen garanti șartları
geçerlidir. Garanti șartla ile ilgili detaylı bilgiin;
cihan san andıg˘ı bayiye ya da Tüketici
Danıșma Merkezimize bașvurabilirsiniz. Garanti
kapsamlndaki taleplerinize cevap verilebilmesi için
Yetkili Servismize, cihaza ait faturayı veya okunak
fotokopisini göstermeniz gerekmektedir.
PL Gwarancja
Dla urza˛dzenia obowia˛zuja˛ warunki gwaran-
cyjne wydane przez nasze przedstawjcielstwo
w kraju zakupu. O szczególach mo´zecie sie˛
Pa´nstwo dowledzie´c u sprzedawcy, u którego
dokonano zakupu urza˛dzenia. Przy korzystaniu
ze ´swiadcze´n gwarancyjnych wymagane jest
przedlo´zenie dowodu zakupu.
GA 9000 822 296_GS60 30.11.2012 14:57 Seite 115

Documenttranscriptie

GA 9000 822 296_GS60 30.11.2012 14:56 Seite 1 de Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Gebrauchsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 en Safety information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Instructions for use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34 fr Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Mode d`emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38 it Norme di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Istruizioni per l`uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42 nl Veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 da Sikkerhedsanvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50 no Sikkerhetsanvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54 sv Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57 fi Turvaohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61 pt Indicações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64 es Consejos y advertencias de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68 el Υποδείξεις ασφαλείας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Οδηγίες Χρήσης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72 tr Güvenlik bilgileri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Kullanma kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77 hu Biztonsági útmutató . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 Használati utasitás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81 pl Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 Instrukcja uzytkowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85 bg Указания за безопасност . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Инструкция за наична на ползване . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89 ru Правила техники безопасности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Оuписание прибора . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93 ro Instrucţiuni de siguranţă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 Instrucţiuni utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 uk Texніка безпеки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Сeкuлaад пилососа . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101 29 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ar 1 GA 9000 822 296_GS60 30.11.2012 14:56 Seite 8 nl De gebruiksaanwijzing goed bewaren. Wanneer u de stofzuiger doorgeeft aan derden de gebruiksaanwijzing erbij voegen. Gebruik volgens de voorschriften Deze stofzuiger is alleen voor huishoudelijk en niet voor zakelijk gebruik bestemd. De stofzuiger uitsluitend gebruiken zoals aangegeven in deze gebruiksaanwijzing. De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade die ontstaat wanneer het apparaat niet volgens de voorschriften of op een verkeerde manier wordt gebruikt. Volg daarom beslist de volgende aanwijzingen op! De stofzuiger mag alleen maar worden gebruikt met: originele onderdelen, -toebehoren of -extra toebehoren Om letsel en schade te voorkomen mag de stofzuiger niet worden gebruikt voor: het schoonzuigen van mensen of dieren. het opzuigen van: - insecten ( bijv. vliegen, spinnen, ...). - substanties die schadelijk voor de gezondheid, heet of gloeiend zijn, of scherpe randen hebben. - vochtige of vloeibare stoffen. - licht ontvlambare of explosieve stoffen en gassen. - as, roet uit haarden en centrale verwarmingsinstallaties. - tonerstof van printers en kopieerapparaten. Veiligheidsvoorschriften Deze stofzuiger voldoet aan de erkende regels van de techniek en de betreffende veiligheidsbepalingen. De stofzuiger alleen volgens het typeplaatje aansluiten en in gebruik nemen. Nooit zuigen zonder stofreservoir en fijnstoffilter. => Het toestel kan beschadigd worden! Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of personen die gebrek aan kennis of ervaring hebben, wanneer zij onder toezicht staan of met het oog op een veilig gebruik volledig over de bediening van het apparaat zijn geïnformeerd en op de hoogte zijn van de gevaren die hieruit kunnen voorvloeien. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud mogen niet worden uitgevoerd door kinderen als zij niet onder toezicht staan. 8 Vermijd het zuigen met mondstuk en buis in de buurt van uw hoofd => Er bestaat gevaar voor letsel! Bij het zuigen op trappen moet het toestel altijd onder de gebruiker staan. Het elektriciteitssnoer en de slang niet gebruiken om de stofzui-ger te dragen / transporteren. Bij continu gebruik gedurende vele uren het elektriciteitssnoer volledig uittrekken. Niet aan het elektriciteitssnoer maar aan de stekker trekken om het apparaat van het net te koppelen. Het elektriciteitssnoer niet over scherpe kanten trekken en niet bekneld laten raken. Raakt de voedingskabel van dit apparaat beschadigd, dan dient deze door de fabrikant, zijn servicedienst of iemand met de juiste kwalificaties te worden vervangen, ter voorkoming van gevaarlijke situaties. Voor alle werkzaamheden aan de stofzuiger de stekker uit het stopcontact halen. De stofzuiger niet in gebruik nemen wanneer hij beschadigd is. In het geval zich een storing voordoet de stekker uit het stopcontact halen. Om risico's te voorkomen mogen reparaties aan de stofzuiger en de vervanging van onderdelen alleen worden uitgevoerd door onze klantenservice. De stofzuiger beschermen tegen weersinvloeden, vocht en hittebronnen. Zorg ervoor dat er geen brandbare of alcoholhoudende stoffen op de filters (filterzak, motorbeveiligingsfilter, uitblaasfilter, etc.) terechtkomen. De stofzuiger is niet geschikt voor gebruik op bouwplaatsen. => Opzuigen van bouwpuin kan leiden tot beschadiging van het toestel. Het toestel uitschakelen wanneer het niet wordt gebruikt. Versleten apparaten onmiddellijk onbruikbaar maken, het toestel daarna op een verantwoorde wijze afvoeren. Let op ! Als de zekering in de meterkast bij het inschakelen van het toestel wordt geactiveerd, dan kan dit worden veroorzaakt doordat er tegelijkertijd meerdere elektrische apparaten met hoge aansluitwaarde op hetzelfde stroomcircuit zijn aangesloten. De zekering wordt onvermijdelijk geactiveerd wanneer u alvorens het toestel aan te zetten de laagste stand instelt en pas daarna een hogere stand kiest. GA 9000 822 296_GS60 30.11.2012 14:56 Seite 9 Instructies voor recycling Verpakking De verpakking beschermt de stofzuiger tegen beschadiging tijdens het transport. Deze bestaat uit milieuvriendelijk materiaal en is daarom recyclebaar. Breng verpakkingsmateriaal dat u niet meer nodig heeft naar een verzamelplaats voor de verwerking van afval. Oude toestellen Oude apparaten bevatten vaak nog waardevol materiaal. Geef daarom uw oude toestel voor hergebruik af aan uw handelaar of een recyclecentrum. Informatie over actuele methoden van afvalverwijdering kunt u krijgen bij uw handelaar of uw gemeente. Afvoer van filters en filterzakken Filter en filterzak zijn gemaakt van milieuvriendelijke materialen. Voor zover deze geen stoffen bevatten die niet toegestaan zijn als huisvuil, kunnen ze via het normale huisvuil worden afgevoerd. da Opbevar brugsanvisningen. Sørg for, at brugsanvisningen medfølger, hvis De giver støvsugeren videre til andre. Anvendelse iht. formål Denne støvsuger er kun beregnet til brug i private husholdninger og ikke til erhvervsmæssig anvendelse. Støvsugeren må udelukkende anvendes i overensstemmelse med angivelserne i denne brugsanvisning. Producenten hæfter ikke for evt. skader, der er opstået som følge af ukorrekt anvendelse eller forkert betjening. Overhold derfor altid nedenstående anvisninger! Støvsugeren må kun bruges med: Originale reservedele, -tilbehør eller -ekstra tilbehør For at undgå tilskadekomst og beskadigelser må støvsugeren ikke benyttes til: Støvsugning af mennesker eller dyr. Opsugning af: - smådyr (f.eks. fluer, edderkopper, ...). - sundhedsfarlige, skarpkantede, varme eller glødende substanser. - fugtige eller flydende substanser. - letantændelige eller eksplosive stoffer eller gasser - aske, sod fra kakkelovne eller centralvarmeanlæg. - tonerstøv fra printere eller kopimaskiner. Sikkerhedsanvisninger Denne støvsuger opfylder de anerkendte tekniske standarder og de relevante sikkerhedsanvisninger. Støvsugeren må kun tilsluttes og anvendes iht. typeskiltet. Støvsug aldrig uden støvbeholder og finstøvfilter. => apparatet kan blive beskadiget! Dette apparat kan benyttes af børn fra 8 år og derover, samt af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner og / eller manglende erfaring eller viden, hvis de er under opsigt eller er blevet instrueret i sikker brug af apparatet og har forstået de farer og risici, der kan være forbundet med brugen af apparatet. Børn må ikke bruge apparatet som legetøj. Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn, uden at de er under opsigt. Undgå at støvsuge med mundstykke eller rør i nærheden af hovedet. => Der er fare for tilskadekomst! Ved støvsugning af trapper, skal apparatet altid være placeret lavere end brugeren. Benyt ikke netledningen eller slangen til at bære / transportere støvsugeren med. 9 GA 9000 822 296_GS60 30.11.2012 14:56 Seite 46 B TURBO-UNIVERSAL®-borstel voor de vloer nl BBZ102TBB Wij zijn blij dat u voor een Bosch stofzuiger van serie GS60 hebt gekozen. In deze gebruiksaanwijzing worden verschillende GS60 – modellen beschreven. Daarom is het mogelijk dat niet alle beschreven uitrustingskenmerken en functies op uw model van toepassing zijn. Voor het beste resultaat raden wij u aan alleen de originele toebehoren van Bosch te gebruiken die speciaal voor uw stofzuiger zijn ontwikkeld. Gelieve de pagina's met afbeeldingen uit te klappen! Borstelen en zuigen van tapijten en tapijtvloeren met korte pool en alle bekledingen in één beweging. Met name geschikt voor het opzuigen van haren. De rolborstel wordt aangedreven door de zuigstroom van de stofzuiger. Geen elektrische aansluiting vereist. C Mondstuk voor harde vloeren BBZ123HD Voor het zuigen van gladde vloeren (parket, tegels, terracotta,...) D Mondstuk voor harde vloeren BBZ124HD Beschrijving van het apparaat 1 Omschakelbaar vloermondstuk met aansluiting voor toebehoren 2 Telescoopbuis met schuifmanchet en aansluiting voor toebehoren 3 Handgreep Met 2 roterende borstelrollen voor het schoonmaken van waardevolle harde vloeren en een betere opname van grove stofdeeltjes. 4 Zuigslang 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 Draaibaar handvat Stofreservoir Elektriciteitssnoer Afdekking uitblaasfilter Aan- /uitknop met elektronische zuigkrachtregelaar Indicatie vermogensniveau Parkeerhulp aan de zijkant van het toestel Filterreinigingstoets „Clean“* Vak voor toebehoren Uitschakelhulp aan de onderkant van het toestel Meubelmondstuk Kierenmondstuk Lamellenfilter Pluiszeef Mondstuk voor harde vloeren* TURBO-UNIVERSAL®-borstel voor de vloer* Onderdelen en extra toebehoren A TURBO-UNIVERSAL®-borstel voor bekleding BBZ42TB Borstelen en zuigen van gestoffeerde meubels, matrassen, autostoelen enz. in één beweging. Met name geschikt voor het opzuigen van haren. De rolborstel wordt aangedreven door de zuigstroom van de stofzuiger. Geen elektrische aansluiting vereist. 46 De stofzuiger in gebruik nemen Afbeelding 1 ● Aansluitstuk van de zuigslang in de zuigopening van het toestel schuiven. Let erop dat het goed bevestigd is – de haak van het aansluitstuk moet in de uitsparing van de zuigopening gestoken zijn en hoorbaar zijn ingeklikt. Afbeelding 2* a)Handgreep in de zuig- / telescoopbuis schuiven. Om de verbinding op te heffen de handgreep een beetje draaien en uit de buis trekken. b)Handgreep in de telescoopbuis schuiven tot hij vastklikt. Om de verbinding op te heffen op de ontgrendelingshuls drukken en de handgreep eruit trekken. Afbeelding 3* a)Telescoopbuis in het aansluitstuk van het vloermondstuk steken. Om de verbinding op te heffen de buis een beetje draaien en uit het vloermondstuk trekken. b)Telescoopbuis in het aansluitstuk van het vloermondstuk schuiven tot hij vastklikt. Om de verbinding op te heffen op de ontgrendelingshuls drukken en de telescoopbuis eruit trekken. *afhankelijk van de uitvoering GA 9000 822 296_GS60 30.11.2012 14:56 Seite 47 Afbeelding 4 ● Door de schuiftoets in de richting van de pijl te schuiven de telescoopbuis ontgrendelen en de gewenste lengte instellen. Afbeelding 5 ● Elektriciteitssnoer bij de stekker vastpakken, tot de gewenste lengte uittrekken en de netstekker in het stopcontact steken. Afbeelding 6 ● De stofzuiger door op de aan-/ uitknop te drukken inen uitschakelen. Afbeelding 7 Zuigkracht regelen Door de regelknop in de richting van de pijl te draaien kan de gewenste zuigkracht traploos worden ingesteld. Lage stand => voor het schoonzuigen van kwetsbare stoffen, bijv. gordijnen. Middelste stand => voor de dagelijkse reiniging bij geringe vervuiling. Hoogste stand => voor het reinigen van zware vloerbedekking, harde vloeren en bij sterke vervuiling. Zuigen op ! Let Vloermondstukken staan, afhankelijk van het type harde vloer (bijv. ruwe, rustieke tegels) bloot aan een bepaalde mate van slijtage. Daarom dient u regelmatig de onderkant van het mondstuk te controleren. Wanneer de onderkant van het mondstuk versleten is of scherpe randen heeft, kan dit schade veroorzaken aan kwetsbare harde vloeren, zoals parket of linoleum. De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade die veroorzaakt wordt door een versleten mondstuk. Afbeelding 8 Omschakelbaar vloermondstuk instellen: Vast tapijt en vloerbedekking Harde vloeren / parket Afbeelding 9 ● Vak voor toebehoren openen door op de ontgrendelingsknop te drukken. ● Meubelmondstuk en kierenmondstuk uit de houder voor de toebehoren nemen. ● Vak voor toebehoren sluiten. Afbeelding 10 Zuigen met extra toebehoren Mondstukken naar behoefte op de handgreep of de zuigbuis steken: a)Kierenmondstuk voor het schoonzuigen van kieren en hoeken, etc. b)meubelmondstuk voor het schoonzuigen van beklede meubels, gordijnen, etc. Na gebruik het kierenmondstuk en het meubelmondstuk opbergen in het toestel. c) Mondstuk voor het zuigen van harde vloerbedekking (tegels, parket enz.) Afbeelding 11 Reiniging van het mondstuk voor harde vloeren a)Om het mondstuk te reinigen zuigt u het van onderaf schoon. b)Opgewikkelde draden en haren meteen schaar doorknippen. Draden en haren wegzuigen met het kierenmondstuk. Afbeelding 12 Bij korte zuigpauzes kunt u de parkeerhulp aan de zijkant van het toestel gebruiken. ● Na het uitschakelen van de stofzuiger de haak van het mondstuk voor harde vloeren in de uitsparing aan de zijkant van het toestel schuiven. Afbeelding 13 Bij het zuigen op trappen moet het toestel onderaan de trap staan. Al naargelang de trap kunnen op deze manier 12 tot 16 treden met gemonteerde zuigbuis, handgreep en het mondstuk voor harde vloeren worden schoon gezogen. Is dit niet toereikend, dan kan het toestel ook aan de draaggreep worden getransporteerd. Na het werk => => Let er bij het opzuigen van grotere deeltjes op dat u deze na elkaar en voorzichtig opzuigt, zodat het zuigkanaal van het vloermondstuk niet verstopt raakt. Eventueel moet u het mondstuk optillen om de vuildeeltjes beter op te kunnen zuigen. Afbeelding 14 ● Toestel uitschakelen. ● De stekker uit het stopcontact halen. ● Kort aan het elektriciteitssnoer trekken en loslaten (het snoer rolt automatisch op). Afbeelding 15 ● Door de schuiftoets in de richting van de pijl te schuiven de telescoopbuis ontgrendelen en ineenschuiven. *afhankelijk van de uitvoering 47 GA 9000 822 296_GS60 30.11.2012 14:56 Seite 48 Afbeelding 16 Om de stofzuiger uit te zetten kunt u de uitschakelhulp aan de onderkant van het toestel gebruiken. ● Het toestel m.b.v. de slang rechtop zetten. ● De haak van het vloermondstuk in de uitsparing aan de onderkant van het toestel schuiven. Wanneer u het toestel rechtop heeft neergezet en opgeborgen, dient u het bij de aansluitstuk van de zuigslang vast te pakken om het op te tillen of opnieuw neer te zetten. Het stofreservoir legen Afbeelding 17 Voor een goed zuigresultaat dient het stofreservoir na het zuigen altijd te worden leeggemaakt, op zijn laatst echter wanneer er op de pluiszeef stof of vuil zichtbaar is of wanneer het stof op een punt in het reservoir de markering heeft bereikt. Bij het leegmaken van het stofreservoir ook altijd nagaan in hoeverre de pluiszeef verontreinigd is en deze zo nodig volgens de handleiding „Pluiszeef reinigen“ schoonmaken. Afbeelding 26 Afbeelding 18 ● De draaggreep van het toestel omhoogklappen, het stofreservoir ontgrendelen door de handgreep omhoog te klappen en het stofreservoir uit het toestel nemen. Afbeelding 19 a)Filtereenheid van het stofreservoir met behulp van de ontgrendelingsknop ontgrendelen. b)Filtereenheid uit het stofreservoir nemen en het stofreservoir leegmaken. Afbeelding 20 a)Filtereenheid in het stofreservoir plaatsen. Let er hierbij op dat deze goed is ingebracht. b)Druk de ontgrendelingsknop weer in de uitgangspositie tot er een klik te horen is, om er zeker van te zijn dat het reservoir goed gesloten is. c) Wanneer u het stofreservoir weer in het toestel inbrengt, let er dan op dat het goed geplaatst is. Door de handgreep om te leggen wordt het stofreservoir in de stofzuiger vergrendeld. Filteronderhoud Lamellen-filter reinigen Uw toestel is uitgerust met de zgn. „Sensor Control“functie. Afbeelding 21 + Afbeelding 23 Deze functie controleert permanent of uw stofzuiger het optimale vermogensniveau bereikt. Het lampje geeft aan wanneer de lamellenfilter gereinigd moet worden om weer het optimale vermogensniveau te bereiken. 48 Stofzuiger met „RotationClean“-functie Afbeelding 21 Het lampje brandt blauw wanneer het vermogensniveau van het toestel optimaal is. Zodra het lampje rood knippert, moet de lamellen-filter worden schoongemaakt. Het toestel wordt automatisch naar de laagste stand teruggebracht. Afbeelding 22 ● Zet het toestel uit om de lamellen-filter te reinigen. Let op: ! De filter kan alleen worden gereinigd als het toestel uitgeschakeld is. ● Om de lamellen-filter schoon te maken, draait u de knop minstens drie keer 180° met de klok mee. U kunt de filter ook reinigen wanneer de zuigcapaciteit verminderd is maar het lampje niet brandt. Wij raden aan om de lamellen-filter te reinigen alvorens het stofreservoir leeg te maken. Dit moet echter in ieder geval gebeuren wanneer de „Sensor Control“indicatie oplicht: Knippert de indicatie na reiniging van de lamellen-filter toch 3 keer kort achter elkaar, dan ligt dit vermoedelijk aan een verontreinigde pluiszeef. In dit geval gaat het toestel automatisch terug naar de laagste stand en blijft het lampje rood branden. ● Schakel het toestel uit, maak het stofreservoir leeg en reinig de pluiszeef volgens de gebruiksaanwijzing „Pluiszeef reinigen“. Afbeelding 26 Stofzuiger met „SelfClean“-functie Afbeelding 23 Het lampje brandt blauw wanneer het vermogensniveau van het toestel optimaal is. Zodra het lampje rood knippert, schakelt het toestel automatisch uit. De filterreiniging wordt geactiveerd en door de geïntegreerde reinigingsmotor uitgevoerd. Wanneer het toestel in korte tijd drie keer achter elkaar terugschakelt, is nl pluiszeef waarschijnlijk vuil. In dit geval gaat het toestel automatisch terug naar de laagste stand en brandt het lampje rood. ● Schakel het toestel uit, maak het stofreservoir leeg en reinig de pluiszeef volgens de gebruiksaanwijzing „Pluiszeef reinigen“. Afbeelding 26 Afbeelding 24 Zo nodig kunt u het reinigingsproces ook handmatig activeren door de filterreinigingstoets „Clean“ in te drukken. U kunt de filter ook reinigen wanneer de zuigcapaciteit verminderd is maar het lampje niet brandt. Wij raden aan om de lamellen-filter te reinigen alvorens het stofreservoir leeg te maken. *afhankelijk van de uitvoering GA 9000 822 296_GS60 30.11.2012 14:56 Seite 49 Afbeelding 25 Bij bijzonder sterke vervuiling kan de lamellen-filter ook worden afgewassen. ● Het onderste deel van het filtersysteem met de klok mee draaien tot de aanslag. ● Lamellen-filter uit het filtersysteem nemen. ● Filter onder stromend water afwassen. ● Breng de lamellen-filter in het filtersysteem in nadat hij compleet gedroogd is, en vergrendel het onderste deel door tegen de klok in te draaien. Normaal gesproken, wanneer het toestel volgens voorschrift in het huishouden gebruikt wordt, hoeft de lamellenfilter niet te worden verwijderd en met de hand te worden gereinigd om het optimale vermogensniveau te bereiken. ! Niet borstelen! ● Voor een normale droogreiniging eenvoudig met de filter op de rand van de kap kloppen! ● Voor een grondigere reiniging de buitenkant van de filter met water afspoelen en vóór hergebruik grondig laten drogen in de stofzuiger. Hepa-Filter uitwassen Afbeelding 27 a)Uitblaasrooster openen door op de ontgrendelingsknop te drukken. b)Hepa-filter ontgrendelen door op de sluitstrip te drukken, en uit het toestel nemen. c) Hepa-filter uitkloppen en onder stromend water uitwassen d)Plaats de Hepa-filter pas weer in het toestel nadat hij compleet gedroogd is en sluit het uitblaasfiltervak. Schoonmaakinstructies Voor het schoonmaken dient de stofzuiger altijd te worden uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontact te worden gehaald. De stofzuiger en accessoires van kunststof kunnen met een in de handel gebruikelijk schoonmaakmiddel voor kunststof worden onderhouden. Geen schuurmiddelen, glas- of allesreiniger gebrui! ken. De stofzuiger nooit in water houden. Technische wijzigingen voorbehouden. Afbeelding 26 a)Stofreservoir ontgrendelen en uit het toestel halen. b)Filtereenheid uit het stofreservoir nemen. c) De pluiszeef reinigen. Bij het leegmaken van het stofreservoir ook altijd nagaan in hoeverre de pluiszeef verontreinigd is en deze zo nodig volgens de handleiding „Pluiszeef reinigen“ schoonmaken. Pluiszeef reinigen De pluiszeef dient regelmatig te worden gereinigd, zodat de stofzuiger optimaal functioneert. In de regel is het voldoende wanneer de filterbehuizing bij het leegmaken van het stofreservoir licht geschud of uitgeklopt wordt, zodat mogelijke vuildeeltjes loskomen. op: De pluiszeef mag niet onder stromend ! Let water worden schoongemaakt. De Hepa-filter is zo gemaakt, dat hij niet vervangen hoeft te worden wanneer het toestel volgens voorschrift in het huishouden gebruikt wordt. De Hepa-filter moet na 3 jaar uitgewassen worden, zodat het vermogensniveau van de stofzuiger optimaal blijft. De filterwerking van deze filter blijft behouden, ook al kan het filteroppervlak verkleuren. *afhankelijk van de uitvoering 49 GA 9000 822 296_GS60 30.11.2012 14:57 Seite 113 nl Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige terugneming en verwerking van oude apparaten. da Dette apparat er klassificeret iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk- og elektronisk udstyr (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Dette direktiv angiver rammerne for indlevering og recycling af kasserede apparater gældende for hele EU. de Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment - WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor. en This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU concerning used electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment - WEEE). The guideline determines the framework for the return and recycling of used appliances as applicable throughout the EU. fr Cet appareil est marqué selon la directive européenne 2012/19/UE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment - WEEE). La directive définit le cadre pour une reprise et une récupération des appareils usagés applicables dans les pays de la CE. it Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi della direttiva europea 2012/19/UE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione Europea. no Dette apparatet er klassifisert i henhold til det europeiske direktivet 2012/19/EU om avhending av elektrisk- og elektronisk utstyr (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Direktivet angir rammene for innlevering og gjenvinning av innbytteprodukter. sv Denna enhet är märkt i enlighet med der europeiska direktivet 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller innehåller elektroniska produkter (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Direktivet anger ramarna för inom EU giltigt återtagande och korrekt återvinning av uttjänta enheter. fi Tämän laitteen merkintä perustuu käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita (waste electrical and electronic equipment - WEEE) koskevaan direktiiviin 2012/19/EU. Tämä direktiivi määrittää käytettyjen laitteiden palautus- ja kierrätys-säännökset koko EU:n alueella. es Este aparato está marcado con el símbolo de cumplimiento con la Directiva Europea 2012/19/UE relativa a los aparatos eléctricos y electrónicos usados (Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos RAEE). La directiva proporciona el marco general válido en todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada y la reutilización de los residuos de los aparatos eléctricos y electrónicos. 113 GA 9000 822 296_GS60 30.11.2012 14:57 Seite 115 DE Garantie Bundesrepublik Deutschland siehe letzte Seite. Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der Vertretung unseres Hauses in dem Kaufland herausgegebenen Garantiebedingungen. Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfrage jederzeit mit. Zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist in jedem Fall aber die Vorlage des Kaufbeleges erforderlich. SE Konsumentbestämmelser I Sverige gäller av EHL antagna konsumentbestämmelser. FI Takuuaika Kodintekniikan tuotteille annetaan vähintään kahdentoista (12) kuukauden takuu tuotteesta riippuen. Takuuaika määritellään kunkin tuotteen osalta erikseen ja se on voimassa annetun määräajan tuotteen ostop. Tuotteen tietyille osille voidaan antaa em. määräajoista poikkeava takuu. GB Conditions of guarantee For this appliance the guarantee conditions as set out by our representatives in the country of sale apply. Details regarding same may be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. For claims under guarantee the sales receipt must be produced. FR Conditions de garantie A l’étranger, les conditions de garantie applicables à cet appareil sont celles s’accordées par la filiale du pays concerné. Celles-ci peuvent être fournies par le Revendeur auprès duquel vous avez acheté l’appareil ou directement auprès de notre filiale. Si vous aviez besoin d’utiliser la garantie, la présentation de la facture d’achat sera nécessaire. IT Condizioni di garanzia Per questo apparecchio valgone le condizioni di garanzia stabilite dalla ns. Rappresentanza nella rispettiva Nazione. Il venditore dell’apparecchio è a disposizione per ulteriori chiarimenti. La garanzia viene riconosciuta soltanto se accompagnata da regolare documento fiscale di acquisto rilasciato dal venditore. NL Garantievoorwaarden Voor het aangeschafte apparaat gelden de garantievoorwaarden welke door de vertegenwoordiging van de moederorganisatie in het land van aankoop zijn uitgegeven. Eventuele bijzonderheden hiervoor zal de leverancier, waarbij het apparaat is gekocht, desgevraagd verschaffen. Om aanspraak te kunnen maken op eventuele garantie is het overleggen van de aankoopbon met koopen/of leverdatum vereist. PT Condições de Garantia Para este aparelho são válidas as condições de garantia emitidas pela nossa representação no pais da aquisição. Mais detalhes poderão ser facultados pelo revendedor onde foi adquirido o aparelho. Para recorrer aos serviços de garantia é imprescindivel a apresentacão da Factura de Compra e bem assim, do documento de Garantia. ES Condiciones de garantia A este aparato son aplicables las condiciones de garantia acordadas por la representación de nuestra firma en el pais de compra. Para más detalles sirvanse dirgir al correspondiente establecimiento del ramo en que se ha comprado el aparato. En caso de hacer uso de la garantia es necesario presentar el correspondiente comprobante de compra. TR Garanti Șartları Bu cihaz için satıșın gerçekleștigi ülkedeki temsil ciliğimiz tarafindan berlilenen garanti șartları geçerlidir. Garanti șartları ile ilgili detaylı bilgi için; cihazın satın alındığı bayiye ya da Tüketici Danıșma Merkezimize bașvurabilirsiniz. Garanti kapsamlndaki taleplerinize cevap verilebilmesi için Yetkili Servismize, cihaza ait faturayı veya okunaklı fotokopisini göstermeniz gerekmektedir. PL Gwarancja Dla urza˛dzenia obowia˛zuja˛ warunki gwarancyjne wydane przez nasze przedstawjcielstwo w kraju zakupu. O szczególach moźecie sie˛ Państwo dowledzieć u sprzedawcy, u którego dokonano zakupu urza˛dzenia. Przy korzystaniu ze świadczeń gwarancyjnych wymagane jest przedloźenie dowodu zakupu. DK Garanti Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men fremsendes ved henvendelse til Bosch kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens bestemmelser. AE NO Leveringsbetingelse I Norge gjelder NEL’s leveringsbetingelser. Disse kan De få hos Deres forhandler eller direkte ved vårt hovedkontor. 115
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128

Bosch BGS61430CH de handleiding

Categorie
Stofzuigers
Type
de handleiding