Siemens VSZ1V1128 de handleiding

Categorie
Stofzuigers
Type
de handleiding
1
Consejos y advertencias de seguridad .........................................................14
Instrucciones de uso ....................................................................................52
es
Sicherheit .......................................................................................................2
Gebrauchsanleitung .....................................................................................25
de
Safety information .........................................................................................3
Instructions for use ......................................................................................28
en
Consignes de sécurité .................................................................................. 5
Mode d`emploi .......................................................................................... 32
fr
Veiligheidsvoorschriften..................................................................................7
Gebruiksaanwijzing ......................................................................................35
nl
Sikkerhedsanvisninger ................................................................................... 8
Brugsanvisning .............................................................................................39
da
Sikkerhetsanvisninger ...................................................................................10
Bruksanvisning .............................................................................................42
no
Säkerhetsanvisningar ....................................................................................11
Bruksanvisning .............................................................................................46
sv
Turvaohjeet ................................................................................................... 13
Käyttöohje .....................................................................................................49
Indicações de segurança ..............................................................................16
Manual de instruções ...................................................................................56
pt
Υποδείξεις ασφαλείας ....................................................................................17
Οδηγίες Χρήσης ............................................................................................59
el
Güvenlik bilgileri ........................................................................................... 19
Kullanma kılavuzu .........................................................................................63
tr
24.......................................................................................................................
70.......................................................................................... Costumer Service
ar
1
de
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Gebrauchsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
nl
Veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
da
Sikkerhedsanvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
no
Sikkerhetsanvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
sv
Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
fi
Turvaohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
pt
Indicações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
es
Consejos y advertencias de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
el
Υποδείξεις ασφαλείας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Οδηγίες Χρ
ήσης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96
tr
Güvenlik bilgileri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Kullanma kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
hu
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Instrukcja uzytkowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
pl
Biztonsági útmutató . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Használati utasitás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102
bg
Указания за безопасност . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Инструкция за наична на ползване . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107
ro
Instrucţiuni de siguranţă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Instrucţiuni utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113
ar
71 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
120 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
it
Norme di securezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Istruizioni per l`uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
ru
Правила техники безопасности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Инструкция по эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110
uk
exніка безпеки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Інструкція з експлуатації . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115
GA 9000 813 908_GL35 10.10.2012 11:38 Seite 1
7
De gebruiksaanwijzing goed bewaren. Wanneer u de
stofzuiger doorgeeft aan derden de gebruiksaanwij-
zing erbij voegen.
Gebruik volgens de voorschriften
Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk ge-
bruik en de huiselijke omgeving. Dit apparaat is bes-
temd voor gebruik tot op hoogten van maximaal 2.000
meter boven zeeniveau. De stofzuiger uitsluitend gebru-
iken zoals aangegeven in deze gebruiksaanwijzing.
Om letsel en schade te voorkomen mag de stofzuiger
niet worden gebruikt voor:
het schoonzuigen van mensen of dieren.
het opzuigen van:
substanties die schadelijk voor de gezondheid, heet
of gloeiend zijn, of scherpe randen hebben.
vochtige of vloeibare stoffen.
licht ontvlambare of explosieve stoffen en gassen.
as, roet uit haarden en centrale verwarmingsinstal-
laties.
tonerstof van printers en kopieerapparaten.
Onderdelen, toebehoren, stofzakken
Onze originele onderdelen en originele en extra toebe-
horen zijn evenals de originele stofzakken afgestemd
op de eigenschappen en eisen van onze stofzuigers. Wij
adviseren u daarom om uitsluitend originele onderde-
len en onze originele en extra toebehoren en originele
stofzakken te gebruiken. Zo zorgt u ervoor dat uw stof-
zuiger een lange levensduur heeft en het reinigingsver-
mogen constant op hoog niveau blijft.
!
Aanwijzing
Door het gebruik van niet goed passende of kwalita-
tief mindere onderdelen, toebehoren/ extra toebe-
horen en stofzakken kan uw stofzuiger beschadigd
raken. Indien deze schade veroorzaakt is door het
gebruik van dergelijke producten valt hij niet onder
de garantie.
Veiligheidsvoorschriften
Deze stofzuiger voldoet aan de erkende re-
gels van de techniek en de betreffende vei-
ligheidsbepalingen.
Dit apparaat kan worden gebruikt door
kinderen vanaf 8 jaar en door personen
met beperkte fysieke, sensorische of
geestelijke vermogens of personen die
gebrek aan kennis of ervaring hebben,
wanneer zij onder toezicht staan of met
het oog op een veilig gebruik volledig
over de bediening van het apparaat zijn
geïnformeerd en op de hoogte zijn van de
gevaren die hieruit kunnen voorvloeien.
nl
Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen.
Reiniging en onderhoud mogen niet wor-
den uitgevoerd door kinderen als zij niet
onder toezicht staan.
Plastic zakken en folie dienen buiten be-
reik van kinderen te worden bewaard en
afgevoerd.
>= Er bestaat gevaar voor verstikking!
Juist gebruik
De stofzuiger alleen volgens het typeplaatje aansluiten
en in gebruik nemen.
Nooit zuigen zonder filterzak of stofreservoir, motor-
beveiligings- en uitblaasfilter.
>= Het apparaat kan beschadigd raken!
Zuig nooit met mondstuk en buis in de nabijheid van
het hoofd.
>= Er bestaat gevaar voor letsel!
Bij het zuigen op trappen moet het toestel altijd onder
de gebruiker staan.
Het elektriciteitssnoer en de slang niet gebruiken om
de stofzui-ger te dragen / transporteren.
Raakt de voedingskabel van dit apparaat beschadigd,
dan dient deze door de fabrikant, zijn servicedienst of
iemand met de juiste kwalificaties te worden vervan-
gen, ter voorkoming van gevaarlijke situaties.
Bij een gebruiksduur van langer dan 30 minuten het
elektriciteitssnoer volledig uittrekken.
Niet aan het elektriciteitssnoer maar aan de stekker
trekken om het apparaat van het net te koppelen.
Het elektriciteitssnoer niet over scherpe kanten trek-
ken en niet bekneld laten raken.
Let erop dat de netstekker niet tegen personen,
lichaamsdelen, dieren of voorwerpen slaat wanneer
het snoer automatisch wordt ingetrokken.
>= Leid het elektriciteitssnoer met behulp van de
netstekker.
Voor alle werkzaamheden aan de stofzuiger de stekker
uit het stopcontact halen.
De stofzuiger niet in gebruik nemen wanneer hij be-
schadigd is. In het geval zich een storing voordoet de
stekker uit het stopcontact halen.
Om risico's te voorkomen mogen reparaties aan de
stofzuiger en de vervanging van onderdelen alleen
worden uitgevoerd door onze klantenservice.
De stofzuiger beschermen tegen weersinvloeden,
vocht en hittebronnen.
Zorg ervoor dat er geen brandbare of alcoholhouden-
de stoffen op de filters (filterzak, motorbeveiligingsfil-
ter, uitblaasfilter, etc.) terechtkomen.
De stofzuiger is niet geschikt voor gebruik op bouw-
plaatsen.
>= Opzuigen van bouwpuin kan leiden tot beschadi-
ging van het toestel.
Wanneer de stofzuiger niet gebruikt wordt het toestel
uitschakelen en de stekker uit het stopcontact halen.
8
Versleten apparaten onmiddellijk onbruikbaar maken,
het toestel daarna op een verantwoorde wijze afvo-
eren.
!
Let op
Als de zekering in de meterkast bij het inschakelen
van het toestel wordt geactiveerd, dan kan dit wor-
den veroorzaakt doordat er tegelijkertijd meerdere
elektrische apparaten met hoge aansluitwaarde op
hetzelfde stroomcircuit zijn aangesloten.
De zekering wordt onvermijdelijk geactiveerd wan-
neer u alvorens het toestel aan te zetten de laagste
stand instelt en pas daarna een hogere stand kiest.
Instructies voor recycling
Verpakking
De verpakking beschermt de stofzuiger tegen
beschadiging tijdens het transport. Deze be-
staat uit milieuvriendelijk materiaal en is daarom
recyclebaar. Breng verpakkingsmateriaal dat u niet
meer nodig heeft naar een verzamelplaats voor de
verwerking van afval.
Oude toestellen
Oude apparaten bevatten vaak nog waardevol mate-
riaal. Geef daarom uw oude toestel voor hergebruik
af aan uw handelaar of een recyclecentrum. Infor-
matie over actuele methoden van afvalverwijdering
kunt u krijgen bij uw handelaar of uw gemeente.
Afvoer van filters en filterzakken
Filter en filterzak zijn gemaakt van milieuvriendeli-
jke materialen. Voor zover deze geen stoffen bevat-
ten die niet toegestaan zijn als huisvuil, kunnen ze
via het normale huisvuil worden afgevoerd.
Informatie op het energielabel
Dit is een stofzuiger met een basisslang, bestemd voor
algemene doeleinden.
Deze toestellen kunnen zowel met een stofzak als met
een stofbox in het stofcompartiment worden gebruikt.
Opgegeven waarden hebben betrekking op gebruik
met een stofzak.
Om op tapijt en harde vloeren de beste energie-
efciëntie te bereiken gebruikt u het omschakelbare
universele mondstuk.
De berekeningen zijn gebaseerd op de Gedelegeerde
Verordening (EU) Nr. 665/2013 van de Commissie van
3 mei 2013 ter aanvulling van richtlijn 2010/30/EU.
Alle procedures die niet precies in deze handleiding
beschreven staan, zijn uitgevoerd op basis van de
norm EN 60312-1:2017*.
*Aangezien de levensduurtest voor de motor wordt uit-
gevoerd met een leeg stofreservoir, dient de aangege-
ven levensduur van de motor voor het testen met een
halfvol stofreservoir met 10% te worden verhoogd.
Opbevar brugsanvisningen. Sørg for, at brugsanvis-
ningen medfølger, hvis De giver støvsugeren videre til
andre.
Anvendelse iht. formål
Dette apparat er kun beregnet til anvendelse i private
husholdninger og i hjemmet. Dette apparat er beregnet
til brug i en højde på op til maksimalt 2000 meter over
havets overflade. Støvsugeren må udelukkende an-
vendes i overensstemmelse med angivelserne i denne
brugsanvisning.
For at undgå tilskadekomst og beskadigelser må støv-
sugeren ikke benyttes til:
Støvsugning af mennesker eller dyr.
Opsugning af:
sundhedsfarlige, skarpkantede, varme eller glødende
substanser.
fugtige eller flydende substanser.
letantændelige eller eksplosive stoffer eller gasser.
aske, sod fra kakkelovne eller centralvarmeanlæg.
tonerstøv fra printere eller kopimaskiner.
Reservedele, tilbehør, støvposer
Vores originale reservedele, vores originale tilbehør
og ekstra tilber er ligesom vores originale støvposer
je afstemt efter vores støvsugeres egenskaber og
krav. Vi anbefaler derfor udelukkende at anvende vores
originale reservedele, vores originale tilbehør og ekstra
tilber samt vores originale støvposer. På den måde
sikres en lang levetid for støvsugeren og en permanent
j kvalitet af rengøringen.
!
Bemærk
Anvendelse af reservedele / ekstra tilbehør og støv-
poser, som ikke passer eller er af dårlig kvalitet, kan
medføre skader på støvsugeren, som ikke er omfat-
tet af vores garanti, hvis disse skader netop er for-
saget af anvendelsen af sådanne produkter.
Sikkerhedsanvisninger
Denne støvsuger opfylder de anerkendte
tekniske standarder og de relevante sikker-
hedsanvisninger.
Dette apparat kan benyttes af børn fra 8
år og derover, samt af personer med re-
ducerede fysiske, sensoriske eller men-
tale evner og / eller manglende erfaring
eller viden, hvis de er under opsigt eller
er blevet instrueret i sikker brug af appa-
ratet og har forstået de farer og risici, der
kan være forbundet med brugen af appa-
ratet.
Børn må ikke bruge apparatet som le-
getøj.
da
35
Remplacement du micro-filtre hygiénique
Quand le remplacer : à chaque saturation de filtre de
remplacement
Fig.
28*
Ouvrir le couvercle du bac à poussière.Fig.
20
verrouiller le support de filtre en poussant le
levier de fermeture dans le sens de la flèche.
Enlever le micro-filtre hygiénique. Introduire un
nouveau micro-filtre hygiénique dans l'appareil.
Introduire le support de filtre dans l'appareil et
l'encliqueter.
Remplacement du filtre EPA
Si votre appareil est équipé d'un filtre EPA, celui-ci
doit être remplacé chaque année.
Fig.
29*
Ouvrir le couvercle du bac à poussière.Fig.
20
verrouiller le filtre EPA en poussant le levier de
fermeture dans le sens de la flèche et extraire le
filtre de l'appareil.
Mettre en place un nouveau filtre EPA.
Pour ce faire, pousser d'abord le côté arrre du
filtre dans l'encoche pvue, puis l'enclencher de
manière audible vers l'avant sur le levier du ferme-
ture.
Aps l'aspiration de fines particules de poussières,
nettoyer le filtre de protection du moteur, changer
éventuellement le micro-filtre hygiénique ou le filtre
EPA.
Entretien
Avant chaque nettoyage de l'aspirateur, celui-ci doit
être mis hors tension et la prise doit être retie.
L'aspirateur et les accessoires en plastique peuvent
être entretenus avec un produit de nettoyage pour
plastique usuel du commerce.
!
Ne pas utiliser de produits récurants, de nettoy-
ants pour vitres ni de nettoyants universels. Ne
jamais plonger l'aspirateur dans l'eau.
Si nécessaire, le bac à poussières peut être netto
avec un deuxième aspirateur ou simplement avec un
chiffon à poussière/pinceau à poussière sec.
Sous réserve de modications techniques.
nl
Het verheugt ons dat u voor een Siemens stofzuiger uit
de serie VSZ1/VSZ2 heeft gekozen.
In deze gebruiksaanwijzing worden verschillende
VSZ1/VSZ2 – modellen beschreven. Het is daarom mo-
gelijk dat niet alle genoemde kenmerken en functies
van toepassing zijn op uw toestel.
Om een zo goed mogelijk resultaat te behalen dient u
alleen gebruik te maken van originele accessoires van
Siemens, die speciaal voor uw stofzuiger ontwikkeld
zijn.
Beschrijving van het toestel
1 Omschakelbaar vloermondstukinfo*
2 Mondstuk voor harde vloeren*
3 Telescoopbuis*
4 Schuiftoets*
5 Handgreep van de slang*
6 Zuigslang
7 Bekledingsmondstuk
8 Kierenmondstuk
9 Parkeerhulp
10 Elektriciteitssnoer
11 Uitblaasfilter
12 Aan-/ uittoets met elektronische zuigkrachtregelaar*
13 Stofreservoir* om zonder stofzak te zuigen of als
alternatief
14 Stofzak*
15 Motorbeveiligingsfilter, wasbaar
16 Deksel van het stofcompartiment
17 Draaggrepen
18 Neerzethulp (aan de onderkant van het toestel)
19 Filtervervangindicatie*
20 Uitblaasrooster
Onderdelen en extra toebehoren
A Reservefilterverpakking
Om uw toestel optimaal te laten functioneren, ra-
den wij het gebruik van originele vervangingszakken
van het type PowerProtect (VZ41FGALL) aan.
Inhoud:
- 4 stofzakken met sluiting
- 1 micro-hygnefilter
!
Aanwijzing!!
Wij adviseren u om uitsluitend gebruik te maken van
onze originele stofzakken.
Uw apparaat is een zeer efficiënte stofzuiger, die bij
het gebruik van hoogwaardige stofzakken zeer goede
resultaten geeft. Alleen bij gebruik van hoogwaardi-
ge stofzakken, met name de originele stofzuigerzak-
ken van Siemens, worden de waarden bereikt die
op het EU energie-label staan aangegeven voor de
energie-efficiencyklasse, de stofopname en het sto-
fretentievermogen.
* afhankelijk van de uitvoering
36
Bij gebruik van stofzakken van mindere kwaliteit
(bijv. papieren zakken) kunnen bovendien de levens-
duur en het vermogen van uw toestel aanzienlijk wor-
den beïnvloed. Ook kan uw stofzuiger door het ge-
bruik van niet goed passende of kwalitatief mindere
stofzakken beschadigd raken. Deze schade valt niet
onder onze garantie.
Meer informatie hierover vindt u onder
www.siemens-home.bsh-group.com/dust-bag. Hier
kunt u ook onze originele stofzuigerzakken bestellen.
B EPA-Filter VZ156HF
Extra filter voor een schonere uitblaaslucht.
Aanbevolen voor personen die allergisch zijn. Jaarli-
jks vervangen.
C Mondstuk voor harde vloeren VZ123HD
Voor het schoonzuigen van gladde vloeren
(parket, tegels, terracotta,...)
Voor het eerste gebruik
Afb.
1
.
Handgreep op de zuigslang steken en laten inklik-
ken.
Inbedrijfstelling
Afb.
2
.
a) Aansluitstuk van de zuigslang in de zuigopening in
het deksel klikken.
b) Bij het verwijderen van de zuigslang beide ontgren-
delnokken samendrukken en de slang eruit trekken.
Afb.
3
.
Handgreep in de zuig- / telescoopbuis schuiven.
Om de verbinding op te heffen de handgreep een
beetje draaien en uit de buis trekken.
Afb.
4
.
Zuig- / telescoopbuis in het aansluitstuk van het
vloermondstuk steken.
Om de verbinding op te heffen de buis een beetje
draaien en uit het vloermondstuk trekken.
Afb.
5
.
De telescoopbuis ontgrendelen door de schuiftoets
in de richting van de pijl te schuiven en de gewens-
te lengte instellen.
Afb.
6
.
Het elektriciteitssnoer aan de stekker vastpakken,
tot de gewenste lengte naar buiten trekken en de
stekker in het stopcontact steken.
Afb.
7
.
De stofzuiger in- en uitschakelen door de aan- /
uittoets in de richting van de pijl te draaien.
Zuigkracht regelen
Afb.
8
.
Zuigkrachtinstelling door in de richting van de pijl
aan de aan- / uittoets te draaien.
Door de regelknop in de richting van de pijl te draaien
kan de gewenste zuigkracht traploos worden inge-
steld.
Lage stand =>
Voor het schoonzuigen van kwetsbare stoffen, bijv.
fijne bekleding, gordijnen, etc.
Gemiddelde stand =>
Voor de dagelijkse reiniging bij geringe verontreini-
ging.
Hoge stand
=>
Voor het reinigen van zware vloerbedekking, harde
vloeren en bij sterke vervuiling.
Zuigen
Afb.
9
.
Vloermondstuk instellen:
Tapijt en vaste vloerbedekking =>
gladde vloeren =>
Let op!
Vloermondstukken staan, afhankelijk van het type
harde vloer (bijv. ruwe, rustieke tegels) bloot aan
een bepaalde mate van slijtage. Daarom dient u
regelmatig de onderkant van het mondstuk te cont-
roleren.
Wanneer de onderkant van het mondstuk versleten
is of scherpe randen heeft, kan dit schade veroor-
zaken aan kwetsbare harde vloeren, zoals parket
en linoleum. De fabrikant is niet aansprakelijk voor
eventuele schade die veroorzaakt wordt door een
versleten mondstuk.
Afb.
10*
Zuigen met extra toebehoren
Mondstukken naar behoefte op de zuigbuis of
de handgreep steken:
a) Mondstuk voor kieren voor het schoonzuigen van
kieren, hoeken etc.
b) Bekledingsmondstuk voor het schoonzuigen van
gestoffeerde meubels, gordijnen etc.
c) Mondstuk voor harde vloeren
Voor het schoonzuigen van harde vloerbedekking
(tegels, parket etc.)
Afb.
11
.
Bij korte zuigpauzes kunt u de parkeerhulp aan de
zijkant van het toestel gebruiken.
Nadat het toestel uitgeschakeld is, de haak van het
vloermondstuk in de uitsparing aan de zijkant van het
apparaat schuiven.
Afb.
12
.
Bij het zuigen van bijv. trappen, kan het toestel ook
aan het handvat getransporteerd worden.
* afhankelijk van de uitvoering
37
Afb.
19
.
Voor optimale zuigresultaten de maximale stand
gebruiken.
Alleen bij zeer kwetsbaar materiaal raden wij het
gebruik van een lagere stand aan.
Het stofreservoir leegmaken
Voor een goed zuigresultaat moet de stofzuiger na ge-
bruik altijd worden leeggemaakt. Dit dient echter op
zijn laatst te gebeuren op het moment dat het stof op
een plek in het stofreservoir de maximale markering
heeft bereikt.
Bij het leegmaken dient ook atijd te worden gecontro-
leerd in hoeverre de schuimfilter vervuild is.
Bij zichtbare vervuiling de filter schoonmaken aan de
hand van de beschrijving vanaf afbeelding
24
en volgende.
Afb.
20
.
Deksel van het stofcompartiment openen door de
afsluithendel in de richting van de pijl te drukken.
Afb.
21
.
Stofreservoir uit het toestel nemen.
Afb.
22
.
Draaggreep van de zuigopening naar achteren
omklappen.
Deksel van het reservoir nemen en opzij leggen
Reservoir leegmaken
Deksel op het reservoir doen en sluiten.
Draaggreep omhoog klappen en in het deksel
vergrendelen.
Afb.
23
.
Stofreservoir weer in het toestel plaatsen en het
deksel van het stofcompartiment sluiten.
!
Let op: na meerdere keren zuigen kunnen er aan
de binnenkant van het stofreservoir krassen ko-
men en kan het een melkachtige kleur krijgen. Dit
heeft echter geen enkele invloed op de werking
van de stofzuiger, d.w.z. hij blijft hierna volledig
functioneren.
Filtervlies (a) en schuimfilter (b) van het stofreser-
voir reinigen
Wanneer de reiniging moet worden uitgevoerd:
Altijd nadat zich een storing heeft voorgedaan, d.w.z.
wanneer een verstopping verholpen is
Bij zichtbare vervuiling van de filter
Uiterlijk na 3 maanden
Afb.
24
.
Het sluitlipje aan de achterkant ontgrendelen en de
bodemplaat van het reservoir openen.
Beide filters (a + b) uit de bodemplaat nemen.
Na gebruik
Afb.
13
.
Stekker uit het stopcontact halen.
Kort aan het elektriciteitssnoer trekken en loslaten
(het snoer rolt automatisch op).
Afb.
14
.
Voor het neerzetten/transporteren van het toestel
kunt u de neerzethulp aan de onderkant gebruiken.
Het apparaat rechtop neerzetten. De haak op het
vloermondstuk in de uitsparing aan de onderkant van
het apparaat schuiven.
U heeft een vloerstofzuiger aangeschaft waarmee u
alle soorten droog vuil zowel met het stofreservoir als
met de stofzak kunt opzuigen.
Wij bevelen het gebruik van
− de stofzak vooral aan voor normaal huishoudelijk
gebruik.
− Het stofreservoir is vooral geschikt bij doe-het-zelf
werkzaamheden, bijv. voor het verwijderen van
zaagspanen etc.
Werken met stofzakken
Stofzakken vervangen
Afb.
15
.
Is de filtervervangindicatie in het deksel continu
verlicht terwijl het mondstuk niet op de grond rust
en de hoogste stand is ingeschakeld, dan moet de
filterzak vervangen worden, ook als hij nog niet vol
is. In dit geval is vervanging noodzakelijk vanwege
de aard van de inhoud van de zak.
Mondstuk, zuigbuis en zuigslang mogen hierbij niet
verstopt zijn, omdat hierdoor ook de filterver-
vangindicatie wordt geactiveerd.
Afb.
16
.
Deksel openen door de afsluithendel in de richting
van de pijl te drukken.
Afb.
17
.
a) Stofzak afsluiten en uitnemen door aan het sluit-
lipje te trekken.
b) Nieuwe stofzak tot aan de aanslag in de houder
schuiven.
!
Let op: deksel sluit alleen wanneer er een stofzak
is geplaatst.
Werken met het stofreservoir
Naar wens kan in plaats van de stofzak ook
een stofreservoir worden gebruikt.
!
Let op: de filtervervangindicatie werkt alleen in
verbinding met een stofzak.
Afb.
18
.
Deksel van het stofcompartiment openen.
Stofzak verwijderen en stofreservoir plaatsen
Deksel van het toestel sluiten.
* afhankelijk van de uitvoering
38
Afb.
25
.
Beide filters (a + b) uitwassen en vervolgens mins-
tens 24 uur laten drogen.
Na het schoonmaken beide filters inbrengen in de
bodemplaat.
Bodemplaat sluiten en het sluitlipje hoorbaar laten
vergrendelen.
!
Let op: houd bij het plaatsen van de filters de juiste
volgorde aan. De schuimfilter (b) moet op het
filtervlies (a) liggen.
Störbetrieb
Een verstopping in het stofreservoir verhelpen.
Afb.
26
.
Reservoir leegmaken. Afb.
20
.
Verstopping losmaken, bijv. met behulp van een
schroevendraaier, en verwijderen door het reser-
voir uit te kloppen of schoon te zuigen.
Het stofreservoir dient hiervoor in het apparaat te
worden geplaatst.
Afb.
18
.
Deksel van het reservoir monteren, draaggreep om-
hoog klappen en in het deksel laten vergrendelen.
!
Let op: de filters van het stofreservoir moeten na
een storing altijd gereinigd worden (
Afb.
24
+ Afb
25
).
Filteronderhoud
Motorbeveiligingsfilter schoonmaken
De motorbeveiligingsfilter dient regelmatig te worden
schoongemaakt door hem uit te kloppen of uit te
wassen!
Afb.
27
.
Deksel van het stofcompartiment openen. Afb.
20
Motorbeveiligingsfilter in de pijlrichting naar buiten
trekken.
Motorbeveiligingsfilter reinigen door hem uit te
kloppen.
Bij sterke verontreiniging moet de motorbeveili-
gingsfilter worden uitgewassen.
De filter vervolgens minstens 24 uur laten drogen.
Na het schoonmaken de motorbeveiligingsfilter in
het toestel schuiven en het deksel van het stofcom-
partiment sluiten.
Microhygiënefilter vervangen
Wanneer moet de filter worden vervangen? Bij elke
nieuwe verpakking van een reservefilter
Afb.
28*
.
Deksel van het stofcompartiment openen. Afb.
20
De filterhouder ontgrendelen door in de richting
van de pijl op de afsluithendel te drukken.
Micro-hygiënefilter verwijderen. Nieuwe micro-
hygiënefilter in het toestel plaatsen.
Filterhouder in het toestel plaatsen en laten
inklikken.
EPA-filter vervangen
Is uw toestel uitgerust met een EPA filter, dan moet
deze jaarlijks worden vervangen
Afb.
29*
.
Deksel van het stofcompartiment openen. Afb.
20
Door in de richting van de pijl op de afsluithendel
te drukken de EPA-filter ontgrendelen en uit het
apparaat nemen.
Nieuwe EPA-filter plaatsen
Hierbij eerst het achterste verbindingsstukje van de
filter in de uitsparing schuiven en hem dan aan de
voorkant met de sluithendel hoorbaar laten inklik-
ken.
Na het opzuigen van fijne stofdeeltjes de motorbeveili-
gingsfilter schoonmaken, eventueel de micro-hygiëne-
filter of EPA-filter vervangen.
Schoonmaken
Voordat de stofzuiger wordt schoongemaakt dient hij
uitgeschakeld te zijn en de stekker uit het stopcontact
te zijn gehaald.
Stofzuigers en accessoires van kunststof kunnen wor-
den onderhouden met een in de handel gebruikelijk
schoonmaakmiddel voor kunststof.
!
Geen schuurmiddelen, glas- of allesreiniger gebru-
iken. De stofzuiger nooit in water dompelen.
Het stofcompartiment kan indien nodig met een
tweede stofzuiger worden uitgezogen, of eenvoudig
met een droge stofdoek of stofkwast worden schoon-
gemaakt.
Technische wijzigingen voorbehouden.
* afhankelijk van de uitvoering
74
de
en
fr
it
nl
da
no
sv
fi
es
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU
über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical
and electronic equipment - WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige
Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.
This appliance is labelled in accordance with European
Directive 2012/19/EU concerning used electrical and
electronic appliances (waste electrical and electronic
equipment - WEEE). The guideline determines the fra-
mework for the return and recycling of used applian-
ces as applicable throughout the EU.
Cet appareil est marqué selon la directive européenne
2012/19/UE relative aux appareils électriques et élec-
troniques usagés (waste electrical and electronic
equipment - WEEE).
La directive définit le cadre pour une reprise et une
récupération des appareils usagés applicables dans les
pays de la CE.
Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi
della direttiva europea 2012/19/UE in materia di appa-
recchi elettrici ed elettronici (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il
riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il
territorio dell’Unione Europea.
Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met
de Europese richtlijn 2012/19/EU
betreffende afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur (waste electrical and electronic equipment
- WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldi-
ge terugneming en verwerking van oude apparaten.
Dette apparat er klassificeret iht. det europæiske
direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk- og elektro-
nisk udstyr (waste electrical and electronic equipment
- WEEE).
Dette direktiv angiver rammerne for indlevering og
recycling af kasserede apparater gældende for hele EU.
Dette apparatet er klassifisert i henhold til det euro-
peiske direktivet 2012/19/EU om avhending av elek-
trisk- og elektronisk utstyr (waste electrical and elec-
tronic equipment – WEEE).
Direktivet angir rammene for innlevering og gjenvin-
ning av innbytteprodukter.
Denna enhet är märkt i enlighet med der europeiska
direktivet 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller
innehåller elektroniska produkter (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
Direktivet anger ramarna för inom EU giltigt återtagan-
de och korrekt återvinning av uttjänta enheter.
Tämän laitteen merkintä perustuu käytettyjä sähkö- ja
elektroniikkalaitteita (waste electrical and electronic
equipment - WEEE) koskevaan direktiiviin 2012/19/EU.
Tämä direktiivi määrittää käytettyjen laitteiden palau-
tus- ja kierrätys-säännökset koko EU:n alueella.
Este aparato está marcado con el símbolo de cumpli-
miento con la Directiva Europea 2012/19/UE relativa a
los aparatos eléctricos y electrónicos usados
(Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos RAEE).
La directiva proporciona el marco general válido en
todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada y
la reutilización de los residuos de los aparatos eléctri-
cos y electrónicos.
76
AE
DE Garantie
Bundesrepublik Deutschland
siehe letzte Seite.
Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der
Vertretung unseres Hauses in dem Kaufland
herausgegebenen Garantiebedingungen.
Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler, bei
dem Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfrage
jederzeit mit.
Zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist
in jedem Fall aber die Vorlage des Kaufbeleges
erforderlich.
GB Conditions of guarantee
For this appliance the guarantee conditions as set
out by our representatives in the country of sale
apply. Details regarding same may be obtained
from the dealer from whom the appliance was
purchased. For claims under guarantee the sales
receipt must be produced.
FR Conditions de garantie
A l’étranger, les conditions de garantie applicables
à cet appareil sont celles s’accordées par la filiale
du pays concerné.
Celles-ci peuvent être fournies par le Revendeur
auprès duquel vous avez acheté l’appareil ou
directement auprès de notre filiale. Si vous aviez
besoin d’utiliser la garantie, la présentation de la
facture d’achat sera nécessaire.
IT Condizioni di garanzia
Per questo apparecchio valgone le condizioni di
garanzia stabilite dalla ns. Rappresentanza nella
rispettiva Nazione.
Il venditore dell’apparecchio è a disposizione per
ulteriori chiarimenti. La garanzia viene riconosciuta
soltanto se accompagnata da regolare documento
fiscale di acquisto rilasciato dal venditore.
NL Garantievoorwaarden
Voor het aangeschafte apparaat gelden de
garantievoorwaarden welke door de vertegen-
woordiging van de moederorganisatie in het land
van aankoop zijn uitgegeven.
Eventuele bijzonderheden hiervoor zal de leveran-
cier, waarbij het apparaat is gekocht, desgevraagd
verschaffen.
Om aanspraak te kunnen maken op eventuele
garantie is het overleggen van de aankoopbon met
koopen/of leverdatum vereist.
DK Garanti
Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men
fremsendes ved henvendelse til Bosch
kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens
bestemmelser.
NO Leveringsbetingelse
I Norge gjelder NELs leveringsbetingelser. Disse
kan De hos Deres forhandler eller direkte ved
vårt hovedkontor.
SE Konsumentbestämmelser
I Sverige gäller av EHL antagna konsument-
bestämmelser.
FI Takuuaika
Kodintekniikan tuotteille annetaan vähintään
kahdentoista (12) kuukauden takuu tuotteesta
riippuen. Takuuaika määritellään kunkin
tuotteen osalta erikseen ja se on voimassa
annetun määräajan tuotteen ostop. Tuotteen
tietyille osille voidaan antaa em. määräajoista
poikkeava takuu.
PT Condições de Garantia
Para este aparelho são válidas as condições de
garantia emitidas pela nossa representação no
pais da aquisição. Mais detalhes poderão ser
facultados pelo revendedor onde foi adquirido o
aparelho.
Para recorrer aos serviços de garantia é
imprescindivel a apresentacão da Factura de
Compra e bem assim, do documento de Garantia.
ES Condiciones de garantia
A este aparato son aplicables las condiciones de
garantia acordadas por la representación de
nuestra firma en el pais de compra. Para más
detalles sirvanse dirgir al correspondiente
establecimiento del ramo en que se ha comprado
el aparato. En caso de hacer uso de la garantia es
necesario presentar el correspondiente
comprobante de compra.
TR Garanti Șartları
Bu cihaz için satıșın gerçekleștigi ülkedeki temsil
cilig˘ imiz tarafindan berlilenen garanti șartları
geçerlidir. Garanti șartları ile ilgili detaylı bilgi için;
cihazın satın alındıg˘ı bayiye ya da Tüketici
Danıșma Merkezimize bașvurabilirsiniz. Garanti
kapsamlndaki taleplerinize cevap verilebilmesi için
Yetkili Servismize, cihaza ait faturayı veya okunaklı
fotokopisini göstermeniz gerekmektedir.
PL Gwarancja
Dla urza˛dzenia obowia˛zuja˛ warunki gwaran-
cyjne wydane przez nasze przedstawjcielstwo
w kraju zakupu. O szczególach mo´zecie sie˛
Pa´nstwo dowledzie´c u sprzedawcy, u którego
dokonano zakupu urza˛dzenia. Przy korzystaniu
ze ´swiadcze´n gwarancyjnych wymagane jest
przedlo´zenie dowodu zakupu.
AE
DE Garantie
Bundesrepublik Deutschland
siehe letzte Seite.
Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der
Vertretung unseres Hauses in dem Kaufland
herausgegebenen Garantiebedingungen.
Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler, bei
dem Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfrage
jederzeit mit.
Zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist
in jedem Fall aber die Vorlage des Kaufbeleges
erforderlich.
GB Conditions of guarantee
For this appliance the guarantee conditions as set
out by our representatives in the country of sale
apply. Details regarding same may be obtained
from the dealer from whom the appliance was
purchased. For claims under guarantee the sales
receipt must be produced.
FR Conditions de garantie
A l’étranger, les conditions de garantie applicables
à cet appareil sont celles s’accordées par la filiale
du pays concerné.
Celles-ci peuvent être fournies par le Revendeur
auprès duquel vous avez acheté l’appareil ou
directement auprès de notre filiale. Si vous aviez
besoin d’utiliser la garantie, la présentation de la
facture d’achat sera nécessaire.
IT Condizioni di garanzia
Per questo apparecchio valgone le condizioni di
garanzia stabilite dalla ns. Rappresentanza nella
rispettiva Nazione.
Il venditore dell’apparecchio è a disposizione per
ulteriori chiarimenti. La garanzia viene riconosciuta
soltanto se accompagnata da regolare documento
fiscale di acquisto rilasciato dal venditore.
NL Garantievoorwaarden
Voor het aangeschafte apparaat gelden de
garantievoorwaarden welke door de vertegen-
woordiging van de moederorganisatie in het land
van aankoop zijn uitgegeven.
Eventuele bijzonderheden hiervoor zal de leveran-
cier, waarbij het apparaat is gekocht, desgevraagd
verschaffen.
Om aanspraak te kunnen maken op eventuele
garantie is het overleggen van de aankoopbon met
koopen/of leverdatum vereist.
DK Garanti
Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men
fremsendes ved henvendelse til Bosch
kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens
bestemmelser.
NO Leveringsbetingelse
I Norge gjelder NELs leveringsbetingelser. Disse
kan De hos Deres forhandler eller direkte ved
vårt hovedkontor.
SE Konsumentbestämmelser
I Sverige gäller av EHL antagna konsument-
bestämmelser.
FI Takuuaika
Kodintekniikan tuotteille annetaan vähintään
kahdentoista (12) kuukauden takuu tuotteesta
riippuen. Takuuaika määritellään kunkin
tuotteen osalta erikseen ja se on voimassa
annetun määräajan tuotteen ostop. Tuotteen
tietyille osille voidaan antaa em. määräajoista
poikkeava takuu.
PT Condições de Garantia
Para este aparelho são válidas as condições de
garantia emitidas pela nossa representação no
pais da aquisição. Mais detalhes poderão ser
facultados pelo revendedor onde foi adquirido o
aparelho.
Para recorrer aos serviços de garantia é
imprescindivel a apresentacão da Factura de
Compra e bem assim, do documento de Garantia.
ES Condiciones de garantia
A este aparato son aplicables las condiciones de
garantia acordadas por la representación de
nuestra firma en el pais de compra. Para más
detalles sirvanse dirgir al correspondiente
establecimiento del ramo en que se ha comprado
el aparato. En caso de hacer uso de la garantia es
necesario presentar el correspondiente
comprobante de compra.
TR Garanti Șartları
Bu cihaz için satıșın gerçekleștigi ülkedeki temsil
cilig˘ imiz tarafindan berlilenen garanti șartları
geçerlidir. Garanti șartları ile ilgili detaylı bilgi için;
cihazın satın alındıg˘ı bayiye ya da Tüketici
Danıșma Merkezimize bașvurabilirsiniz. Garanti
kapsamlndaki taleplerinize cevap verilebilmesi için
Yetkili Servismize, cihaza ait faturayı veya okunaklı
fotokopisini göstermeniz gerekmektedir.
PL Gwarancja
Dla urza˛dzenia obowia˛zuja˛ warunki gwaran-
cyjne wydane przez nasze przedstawjcielstwo
w kraju zakupu. O szczególach mo´zecie sie˛
Pa´nstwo dowledzie´c u sprzedawcy, u którego
dokonano zakupu urza˛dzenia. Przy korzystaniu
ze ´swiadcze´n gwarancyjnych wymagane jest
przedlo´zenie dowodu zakupu.
AE
DE Garantie
Bundesrepublik Deutschland
siehe letzte Seite.
Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der
Vertretung unseres Hauses in dem Kaufland
herausgegebenen Garantiebedingungen.
Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler, bei
dem Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfrage
jederzeit mit.
Zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist
in jedem Fall aber die Vorlage des Kaufbeleges
erforderlich.
GB Conditions of guarantee
For this appliance the guarantee conditions as set
out by our representatives in the country of sale
apply. Details regarding same may be obtained
from the dealer from whom the appliance was
purchased. For claims under guarantee the sales
receipt must be produced.
FR Conditions de garantie
A l’étranger, les conditions de garantie applicables
à cet appareil sont celles s’accordées par la filiale
du pays concerné.
Celles-ci peuvent être fournies par le Revendeur
auprès duquel vous avez acheté l’appareil ou
directement auprès de notre filiale. Si vous aviez
besoin d’utiliser la garantie, la présentation de la
facture d’achat sera nécessaire.
IT Condizioni di garanzia
Per questo apparecchio valgone le condizioni di
garanzia stabilite dalla ns. Rappresentanza nella
rispettiva Nazione.
Il venditore dell’apparecchio è a disposizione per
ulteriori chiarimenti. La garanzia viene riconosciuta
soltanto se accompagnata da regolare documento
fiscale di acquisto rilasciato dal venditore.
NL Garantievoorwaarden
Voor het aangeschafte apparaat gelden de
garantievoorwaarden welke door de vertegen-
woordiging van de moederorganisatie in het land
van aankoop zijn uitgegeven.
Eventuele bijzonderheden hiervoor zal de leveran-
cier, waarbij het apparaat is gekocht, desgevraagd
verschaffen.
Om aanspraak te kunnen maken op eventuele
garantie is het overleggen van de aankoopbon met
koopen/of leverdatum vereist.
DK Garanti
Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men
fremsendes ved henvendelse til Bosch
kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens
bestemmelser.
NO Leveringsbetingelse
I Norge gjelder NELs leveringsbetingelser. Disse
kan De hos Deres forhandler eller direkte ved
vårt hovedkontor.
SE Konsumentbestämmelser
I Sverige gäller av EHL antagna konsument-
bestämmelser.
FI Takuuaika
Kodintekniikan tuotteille annetaan vähintään
kahdentoista (12) kuukauden takuu tuotteesta
riippuen. Takuuaika määritellään kunkin
tuotteen osalta erikseen ja se on voimassa
annetun määräajan tuotteen ostop. Tuotteen
tietyille osille voidaan antaa em. määräajoista
poikkeava takuu.
PT Condições de Garantia
Para este aparelho são válidas as condições de
garantia emitidas pela nossa representação no
pais da aquisição. Mais detalhes poderão ser
facultados pelo revendedor onde foi adquirido o
aparelho.
Para recorrer aos serviços de garantia é
imprescindivel a apresentacão da Factura de
Compra e bem assim, do documento de Garantia.
ES Condiciones de garantia
A este aparato son aplicables las condiciones de
garantia acordadas por la representación de
nuestra firma en el pais de compra. Para más
detalles sirvanse dirgir al correspondiente
establecimiento del ramo en que se ha comprado
el aparato. En caso de hacer uso de la garantia es
necesario presentar el correspondiente
comprobante de compra.
TR Garanti Șartları
Bu cihaz için satıșın gerçekleștigi ülkedeki temsil
cilig˘ imiz tarafindan berlilenen garanti șartları
geçerlidir. Garanti șartları ile ilgili detaylı bilgi için;
cihazın satın alındıg˘ı bayiye ya da Tüketici
Danıșma Merkezimize bașvurabilirsiniz. Garanti
kapsamlndaki taleplerinize cevap verilebilmesi için
Yetkili Servismize, cihaza ait faturayı veya okunaklı
fotokopisini göstermeniz gerekmektedir.
PL Gwarancja
Dla urza˛dzenia obowia˛zuja˛ warunki gwaran-
cyjne wydane przez nasze przedstawjcielstwo
w kraju zakupu. O szczególach mo´zecie sie˛
Pa´nstwo dowledzie´c u sprzedawcy, u którego
dokonano zakupu urza˛dzenia. Przy korzystaniu
ze ´swiadcze´n gwarancyjnych wymagane jest
przedlo´zenie dowodu zakupu.

Documenttranscriptie

no de sv en fi fr pt Sikkerhetsanvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82 Sicherheit ....................................................................................................... 2 Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Gebrauchsanleitung ..................................................................................... 25 Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85 Safety information ......................................................................................... 3 Turvaohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 Instructions for use ...................................................................................... 28 Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87 Consignes dede sécurité .................................................................................. 5 Indicações segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 Mode d`emploi .......................................................................................... 32 Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90 es nl Veiligheidsvoorschriften.................................................................................. 7 Consejos y advertencias de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 Gebruiksaanwijzing ...................................................................................... 35 Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93 el da Sikkerhedsanvisninger 8 Υποδείξεις ασφαλείας ................................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36 Brugsanvisning ............................................................................................. 39 Οδηγίες Χρήσης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96 tr no Sikkerhetsanvisninger Güvenlik bilgileri . . .................................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 .40 Bruksanvisning ............................................................................................. Kullanma kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 .99 hu sv Biztonsági útmutató.................................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 .44 Säkerhetsanvisningar Bruksanvisning ............................................................................................. 46 Használati utasitás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102 fipl Turvaohjeet Wskazówki................................................................................................... dotyczące bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 .48 Käyttöohje ..................................................................................................... 49 Instrukcja uzytkowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104 bg es Consejos y advertencias de seguridad Указания за безопасност . . . . . . . . .......................................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 .52 Instrucciones de наична uso .................................................................................... 52 Инструкция за на ползване . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107 ru pt Indicações de segurança .............................................................................. Правила техники безопасности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 .56 Manual de instruções ................................................................................... 56 Инструкция по эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110 ro el Instrucţiuni de siguranţă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 .60 Υποδείξεις ασφαλείας .................................................................................... Οδηγίες Χρήσης ............................................................................................ 59 Instrucţiuni utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113 uk tr exніка безпеки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 .64 Güvenlik bilgileri ........................................................................................... Kullanma kılavuzu ......................................................................................... 63 Інструкція з експлуатації . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115 71 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24....................................................................................................................... 70.......................................................................................... 120 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Costumer Service ar ar 1 1 nl De gebruiksaanwijzing goed bewaren. Wanneer u de stofzuiger doorgeeft aan derden de gebruiksaanwijzing erbij voegen. Gebruik volgens de voorschriften Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en de huiselijke omgeving. Dit apparaat is bestemd voor gebruik tot op hoogten van maximaal 2.000 meter boven zeeniveau. De stofzuiger uitsluitend gebruiken zoals aangegeven in deze gebruiksaanwijzing. Om letsel en schade te voorkomen mag de stofzuiger niet worden gebruikt voor: „„ het schoonzuigen van mensen of dieren. „„ het opzuigen van: −−substanties die schadelijk voor de gezondheid, heet of gloeiend zijn, of scherpe randen hebben. −−vochtige of vloeibare stoffen. −−licht ontvlambare of explosieve stoffen en gassen. −−as, roet uit haarden en centrale verwarmingsinstallaties. −−tonerstof van printers en kopieerapparaten. Onderdelen, toebehoren, stofzakken Onze originele onderdelen en originele en extra toebehoren zijn evenals de originele stofzakken afgestemd op de eigenschappen en eisen van onze stofzuigers. Wij adviseren u daarom om uitsluitend originele onderdelen en onze originele en extra toebehoren en originele stofzakken te gebruiken. Zo zorgt u ervoor dat uw stofzuiger een lange levensduur heeft en het reinigingsvermogen constant op hoog niveau blijft. ! Aanwijzing Door het gebruik van niet goed passende of kwalitatief mindere onderdelen, toebehoren/ extra toebehoren en stofzakken kan uw stofzuiger beschadigd raken. Indien deze schade veroorzaakt is door het gebruik van dergelijke producten valt hij niet onder de garantie. Veiligheidsvoorschriften Deze stofzuiger voldoet aan de erkende regels van de techniek en de betreffende veiligheidsbepalingen. „„Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of personen die gebrek aan kennis of ervaring hebben, wanneer zij onder toezicht staan of met het oog op een veilig gebruik volledig over de bediening van het apparaat zijn geïnformeerd en op de hoogte zijn van de gevaren die hieruit kunnen voorvloeien. „„Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. „„Reiniging en onderhoud mogen niet worden uitgevoerd door kinderen als zij niet onder toezicht staan. „„Plastic zakken en folie dienen buiten bereik van kinderen te worden bewaard en afgevoerd. ==> Er bestaat gevaar voor verstikking! Juist gebruik „„ De stofzuiger alleen volgens het typeplaatje aansluiten en in gebruik nemen. „„ Nooit zuigen zonder filterzak of stofreservoir, motorbeveiligings- en uitblaasfilter. ==> Het apparaat kan beschadigd raken! „„ Zuig nooit met mondstuk en buis in de nabijheid van het hoofd. ==> Er bestaat gevaar voor letsel! „„ Bij het zuigen op trappen moet het toestel altijd onder de gebruiker staan. „„ Het elektriciteitssnoer en de slang niet gebruiken om de stofzui-ger te dragen / transporteren. „„ Raakt de voedingskabel van dit apparaat beschadigd, dan dient deze door de fabrikant, zijn servicedienst of iemand met de juiste kwalificaties te worden vervangen, ter voorkoming van gevaarlijke situaties. „„ Bij een gebruiksduur van langer dan 30 minuten het elektriciteitssnoer volledig uittrekken. „„ Niet aan het elektriciteitssnoer maar aan de stekker trekken om het apparaat van het net te koppelen. „„ Het elektriciteitssnoer niet over scherpe kanten trekken en niet bekneld laten raken. „„ Let erop dat de netstekker niet tegen personen, lichaamsdelen, dieren of voorwerpen slaat wanneer het snoer automatisch wordt ingetrokken. ==> Leid het elektriciteitssnoer met behulp van de netstekker. „„ Voor alle werkzaamheden aan de stofzuiger de stekker uit het stopcontact halen. „„ De stofzuiger niet in gebruik nemen wanneer hij beschadigd is. In het geval zich een storing voordoet de stekker uit het stopcontact halen. „„ Om risico's te voorkomen mogen reparaties aan de stofzuiger en de vervanging van onderdelen alleen worden uitgevoerd door onze klantenservice. „„ De stofzuiger beschermen tegen weersinvloeden, vocht en hittebronnen. „„ Zorg ervoor dat er geen brandbare of alcoholhoudende stoffen op de filters (filterzak, motorbeveiligingsfilter, uitblaasfilter, etc.) terechtkomen. „„ De stofzuiger is niet geschikt voor gebruik op bouwplaatsen. ==> Opzuigen van bouwpuin kan leiden tot beschadiging van het toestel. „„ Wanneer de stofzuiger niet gebruikt wordt het toestel uitschakelen en de stekker uit het stopcontact halen. 7 „„ Versleten apparaten onmiddellijk onbruikbaar maken, het toestel daarna op een verantwoorde wijze afvoeren. Let op Als de zekering in de meterkast bij het inschakelen van het toestel wordt geactiveerd, dan kan dit worden veroorzaakt doordat er tegelijkertijd meerdere elektrische apparaten met hoge aansluitwaarde op hetzelfde stroomcircuit zijn aangesloten. De zekering wordt onvermijdelijk geactiveerd wanneer u alvorens het toestel aan te zetten de laagste stand instelt en pas daarna een hogere stand kiest. ! Instructies voor recycling „„ Verpakking De verpakking beschermt de stofzuiger tegen beschadiging tijdens het transport. Deze bestaat uit milieuvriendelijk materiaal en is daarom recyclebaar. Breng verpakkingsmateriaal dat u niet meer nodig heeft naar een verzamelplaats voor de verwerking van afval. „„ Oude toestellen Oude apparaten bevatten vaak nog waardevol materiaal. Geef daarom uw oude toestel voor hergebruik af aan uw handelaar of een recyclecentrum. Informatie over actuele methoden van afvalverwijdering kunt u krijgen bij uw handelaar of uw gemeente. „„ Afvoer van filters en filterzakken Filter en filterzak zijn gemaakt van milieuvriendelijke materialen. Voor zover deze geen stoffen bevatten die niet toegestaan zijn als huisvuil, kunnen ze via het normale huisvuil worden afgevoerd. Informatie op het energielabel Dit is een stofzuiger met een basisslang, bestemd voor algemene doeleinden. Deze toestellen kunnen zowel met een stofzak als met een stofbox in het stofcompartiment worden gebruikt. Opgegeven waarden hebben betrekking op gebruik met een stofzak. Om op tapijt en harde vloeren de beste energieefficiëntie te bereiken gebruikt u het omschakelbare universele mondstuk. De berekeningen zijn gebaseerd op de Gedelegeerde Verordening (EU) Nr. 665/2013 van de Commissie van 3 mei 2013 ter aanvulling van richtlijn 2010/30/EU. Alle procedures die niet precies in deze handleiding beschreven staan, zijn uitgevoerd op basis van de norm EN 60312-1:2017*. *Aangezien de levensduurtest voor de motor wordt uitgevoerd met een leeg stofreservoir, dient de aangegeven levensduur van de motor voor het testen met een halfvol stofreservoir met 10% te worden verhoogd. 8 da Opbevar brugsanvisningen. Sørg for, at brugsanvisningen medfølger, hvis De giver støvsugeren videre til andre. Anvendelse iht. formål Dette apparat er kun beregnet til anvendelse i private husholdninger og i hjemmet. Dette apparat er beregnet til brug i en højde på op til maksimalt 2000 meter over havets overflade. Støvsugeren må udelukkende anvendes i overensstemmelse med angivelserne i denne brugsanvisning. For at undgå tilskadekomst og beskadigelser må støvsugeren ikke benyttes til: „„ Støvsugning af mennesker eller dyr. „„ Opsugning af: −−sundhedsfarlige, skarpkantede, varme eller glødende substanser. −−fugtige eller flydende substanser. −−letantændelige eller eksplosive stoffer eller gasser. −−aske, sod fra kakkelovne eller centralvarmeanlæg. −−tonerstøv fra printere eller kopimaskiner. Reservedele, tilbehør, støvposer Vores originale reservedele, vores originale tilbehør og ekstra tilbehør er ligesom vores originale støvposer nøje afstemt efter vores støvsugeres egenskaber og krav. Vi anbefaler derfor udelukkende at anvende vores originale reservedele, vores originale tilbehør og ekstra tilbehør samt vores originale støvposer. På den måde sikres en lang levetid for støvsugeren og en permanent høj kvalitet af rengøringen. Bemærk Anvendelse af reservedele / ekstra tilbehør og støvposer, som ikke passer eller er af dårlig kvalitet, kan medføre skader på støvsugeren, som ikke er omfattet af vores garanti, hvis disse skader netop er forårsaget af anvendelsen af sådanne produkter. ! Sikkerhedsanvisninger Denne støvsuger opfylder de anerkendte tekniske standarder og de relevante sikkerhedsanvisninger. „„Dette apparat kan benyttes af børn fra 8 år og derover, samt af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner og / eller manglende erfaring eller viden, hvis de er under opsigt eller er blevet instrueret i sikker brug af apparatet og har forstået de farer og risici, der kan være forbundet med brugen af apparatet. „„Børn må ikke bruge apparatet som legetøj. Remplacement du micro-filtre hygiénique Quand le remplacer : à chaque saturation de filtre de remplacement Fig. 28* •• Ouvrir le couvercle du bac à poussière. Fig. 20 •• Déverrouiller le support de filtre en poussant le levier de fermeture dans le sens de la flèche. •• Enlever le micro-filtre hygiénique. Introduire un nouveau micro-filtre hygiénique dans l'appareil. •• Introduire le support de filtre dans l'appareil et l'encliqueter. Remplacement du filtre EPA Si votre appareil est équipé d'un filtre EPA, celui-ci doit être remplacé chaque année. Fig. 29* nl Het verheugt ons dat u voor een Siemens stofzuiger uit de serie VSZ1/VSZ2 heeft gekozen. In deze gebruiksaanwijzing worden verschillende VSZ1/VSZ2 – modellen beschreven. Het is daarom mogelijk dat niet alle genoemde kenmerken en functies van toepassing zijn op uw toestel. Om een zo goed mogelijk resultaat te behalen dient u alleen gebruik te maken van originele accessoires van Siemens, die speciaal voor uw stofzuiger ontwikkeld zijn. Beschrijving van het toestel 1 Omschakelbaar vloermondstukinfo* 2 Mondstuk voor harde vloeren* fermeture dans le sens de la flèche et extraire le filtre de l'appareil. •• Mettre en place un nouveau filtre EPA. Pour ce faire, pousser d'abord le côté arrière du filtre dans l'encoche prévue, puis l'enclencher de manière audible vers l'avant sur le levier du fermeture. 3 Telescoopbuis* 4 Schuiftoets* 5 Handgreep van de slang* 6 Zuigslang 7 Bekledingsmondstuk 8 Kierenmondstuk Après l'aspiration de fines particules de poussières, nettoyer le filtre de protection du moteur, changer éventuellement le micro-filtre hygiénique ou le filtre EPA. 9 Parkeerhulp •• Ouvrir le couvercle du bac à poussière. Fig. 20 •• Déverrouiller le filtre EPA en poussant le levier de 10 Elektriciteitssnoer 11 Uitblaasfilter 12 Aan-/ uittoets met elektronische zuigkrachtregelaar* Entretien Avant chaque nettoyage de l'aspirateur, celui-ci doit être mis hors tension et la prise doit être retirée. L'aspirateur et les accessoires en plastique peuvent être entretenus avec un produit de nettoyage pour plastique usuel du commerce. !  Ne pas utiliser de produits récurants, de nettoyants pour vitres ni de nettoyants universels. Ne jamais plonger l'aspirateur dans l'eau. Si nécessaire, le bac à poussières peut être nettoyé avec un deuxième aspirateur ou simplement avec un chiffon à poussière/pinceau à poussière sec. Sous réserve de modifications techniques. 13 Stofreservoir* om zonder stofzak te zuigen of als alternatief 14 Stofzak* 15 Motorbeveiligingsfilter, wasbaar 16 Deksel van het stofcompartiment 17 Draaggrepen 18 Neerzethulp (aan de onderkant van het toestel) 19 Filtervervangindicatie* 20 Uitblaasrooster Onderdelen en extra toebehoren A Reservefilterverpakking Om uw toestel optimaal te laten functioneren, raden wij het gebruik van originele vervangingszakken van het type PowerProtect (VZ41FGALL) aan. Inhoud:  - 4 stofzakken met sluiting  - 1 micro-hygiënefilter ! Aanwijzing!! Wij adviseren u om uitsluitend gebruik te maken van onze originele stofzakken. Uw apparaat is een zeer efficiënte stofzuiger, die bij het gebruik van hoogwaardige stofzakken zeer goede resultaten geeft. Alleen bij gebruik van hoogwaardige stofzakken, met name de originele stofzuigerzakken van Siemens, worden de waarden bereikt die op het EU energie-label staan aangegeven voor de energie-efficiencyklasse, de stofopname en het stofretentievermogen. * afhankelijk van de uitvoering 35  Bij gebruik van stofzakken van mindere kwaliteit (bijv. papieren zakken) kunnen bovendien de levensduur en het vermogen van uw toestel aanzienlijk worden beïnvloed. Ook kan uw stofzuiger door het gebruik van niet goed passende of kwalitatief mindere stofzakken beschadigd raken. Deze schade valt niet onder onze garantie. Meer informatie hierover vindt u onder  w ww.siemens-home.bsh-group.com/dust-bag. Hier kunt u ook onze originele stofzuigerzakken bestellen. Zuigkracht regelen Afb. 8 . Zuigkrachtinstelling door in de richting van de pijl aan de aan- / uittoets te draaien. Door de regelknop in de richting van de pijl te draaien kan de gewenste zuigkracht traploos worden ingesteld. „„ Lage stand => Voor het schoonzuigen van kwetsbare stoffen, bijv. fijne bekleding, gordijnen, etc. B  EPA-Filter VZ156HF Extra filter voor een schonere uitblaaslucht. Aanbevolen voor personen die allergisch zijn. Jaarlijks vervangen. „„ Gemiddelde stand => Voor de dagelijkse reiniging bij geringe verontreiniging. C Mondstuk voor harde vloeren VZ123HD Voor het schoonzuigen van gladde vloeren (parket, tegels, terracotta,...) „„ Hoge stand => Voor het reinigen van zware vloerbedekking, harde vloeren en bij sterke vervuiling. Voor het eerste gebruik Zuigen Afb. 1 . Afb. 9 . Vloermondstuk instellen: „„ Tapijt en vaste vloerbedekking => Inbedrijfstelling „„ gladde vloeren => Afb. 2 . a) Aansluitstuk van de zuigslang in de zuigopening in het deksel klikken. b) Bij het verwijderen van de zuigslang beide ontgrendelnokken samendrukken en de slang eruit trekken.  Let op! Vloermondstukken staan, afhankelijk van het type harde vloer (bijv. ruwe, rustieke tegels) bloot aan een bepaalde mate van slijtage. Daarom dient u regelmatig de onderkant van het mondstuk te controleren. Wanneer de onderkant van het mondstuk versleten is of scherpe randen heeft, kan dit schade veroorzaken aan kwetsbare harde vloeren, zoals parket en linoleum. De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade die veroorzaakt wordt door een versleten mondstuk. •• Handgreep op de zuigslang steken en laten inklikken. Afb. 3 . •• Handgreep in de zuig- / telescoopbuis schuiven. •• Om de verbinding op te heffen de handgreep een beetje draaien en uit de buis trekken. Afb. 4 . •• Zuig- / telescoopbuis in het aansluitstuk van het vloermondstuk steken. •• Om de verbinding op te heffen de buis een beetje draaien en uit het vloermondstuk trekken. Afb. 5 . •• De telescoopbuis ontgrendelen door de schuiftoets in de richting van de pijl te schuiven en de gewenste lengte instellen. Afb. 6 . •• Het elektriciteitssnoer aan de stekker vastpakken, tot de gewenste lengte naar buiten trekken en de stekker in het stopcontact steken. Afb. 7 . •• De stofzuiger in- en uitschakelen door de aan- / uittoets in de richting van de pijl te draaien. Afb. 10* Zuigen met extra toebehoren Mondstukken naar behoefte op de zuigbuis of de handgreep steken: a) Mondstuk voor kieren voor het schoonzuigen van kieren, hoeken etc. b) Bekledingsmondstuk voor het schoonzuigen van gestoffeerde meubels, gordijnen etc. c) Mondstuk voor harde vloeren Voor het schoonzuigen van harde vloerbedekking (tegels, parket etc.) Afb. 11 . Bij korte zuigpauzes kunt u de parkeerhulp aan de zijkant van het toestel gebruiken. Nadat het toestel uitgeschakeld is, de haak van het vloermondstuk in de uitsparing aan de zijkant van het apparaat schuiven. Afb. 12 . Bij het zuigen van bijv. trappen, kan het toestel ook aan het handvat getransporteerd worden. 36 * afhankelijk van de uitvoering Na gebruik Afb. 13 . •• Stekker uit het stopcontact halen. •• Kort aan het elektriciteitssnoer trekken en loslaten (het snoer rolt automatisch op). Afb. 14 . Voor het neerzetten/transporteren van het toestel kunt u de neerzethulp aan de onderkant gebruiken. Het apparaat rechtop neerzetten. De haak op het vloermondstuk in de uitsparing aan de onderkant van het apparaat schuiven. U heeft een vloerstofzuiger aangeschaft waarmee u alle soorten droog vuil zowel met het stofreservoir als met de stofzak kunt opzuigen. Wij bevelen het gebruik van −−de stofzak vooral aan voor normaal huishoudelijk gebruik. −−Het stofreservoir is vooral geschikt bij doe-het-zelf werkzaamheden, bijv. voor het verwijderen van zaagspanen etc. Werken met stofzakken Stofzakken vervangen Afb. 15 . •• Is de filtervervangindicatie in het deksel continu verlicht terwijl het mondstuk niet op de grond rust en de hoogste stand is ingeschakeld, dan moet de filterzak vervangen worden, ook als hij nog niet vol is. In dit geval is vervanging noodzakelijk vanwege de aard van de inhoud van de zak. Mondstuk, zuigbuis en zuigslang mogen hierbij niet verstopt zijn, omdat hierdoor ook de filtervervangindicatie wordt geactiveerd. Afb. 16 . •• Deksel openen door de afsluithendel in de richting van de pijl te drukken. Afb. 17 . a) Stofzak afsluiten en uitnemen door aan het sluitlipje te trekken. b) Nieuwe stofzak tot aan de aanslag in de houder schuiven. Let op: deksel sluit alleen wanneer er een stofzak is geplaatst. ! Werken met het stofreservoir Naar wens kan in plaats van de stofzak ook een stofreservoir worden gebruikt. !  Let op: de filtervervangindicatie werkt alleen in verbinding met een stofzak. Afb. 19 . Voor optimale zuigresultaten de maximale stand gebruiken. Alleen bij zeer kwetsbaar materiaal raden wij het gebruik van een lagere stand aan. Het stofreservoir leegmaken Voor een goed zuigresultaat moet de stofzuiger na gebruik altijd worden leeggemaakt. Dit dient echter op zijn laatst te gebeuren op het moment dat het stof op een plek in het stofreservoir de maximale markering heeft bereikt. Bij het leegmaken dient ook atijd te worden gecontroleerd in hoeverre de schuimfilter vervuild is. Bij zichtbare vervuiling de filter schoonmaken aan de hand van de beschrijving vanaf afbeelding 24 en volgende. Afb. 20 . •• Deksel van het stofcompartiment openen door de afsluithendel in de richting van de pijl te drukken. Afb. 21 . •• Stofreservoir uit het toestel nemen. Afb. 22 . •• Draaggreep van de zuigopening naar achteren omklappen. •• Deksel van het reservoir nemen en opzij leggen •• Reservoir leegmaken •• Deksel op het reservoir doen en sluiten. •• Draaggreep omhoog klappen en in het deksel vergrendelen. Afb. 23 . •• Stofreservoir weer in het toestel plaatsen en het deksel van het stofcompartiment sluiten.  Let op: na meerdere keren zuigen kunnen er aan de binnenkant van het stofreservoir krassen komen en kan het een melkachtige kleur krijgen. Dit heeft echter geen enkele invloed op de werking van de stofzuiger, d.w.z. hij blijft hierna volledig functioneren. ! Filtervlies (a) en schuimfilter (b) van het stofreservoir reinigen Wanneer de reiniging moet worden uitgevoerd: „„ Altijd nadat zich een storing heeft voorgedaan, d.w.z. wanneer een verstopping verholpen is „„ Bij zichtbare vervuiling van de filter „„ Uiterlijk na 3 maanden Afb. 24 . •• Het sluitlipje aan de achterkant ontgrendelen en de bodemplaat van het reservoir openen. •• Beide filters (a + b) uit de bodemplaat nemen. Afb. 18 . •• Deksel van het stofcompartiment openen. •• Stofzak verwijderen en stofreservoir plaatsen •• Deksel van het toestel sluiten. * afhankelijk van de uitvoering 37 Afb. 25 . •• Beide filters (a + b) uitwassen en vervolgens minstens 24 uur laten drogen. •• Na het schoonmaken beide filters inbrengen in de bodemplaat. •• Bodemplaat sluiten en het sluitlipje hoorbaar laten vergrendelen. !  Let op: houd bij het plaatsen van de filters de juiste volgorde aan. De schuimfilter (b) moet op het filtervlies (a) liggen. Störbetrieb Een verstopping in het stofreservoir verhelpen. Afb. 26 . •• Reservoir leegmaken. Afb. 20 . •• Verstopping losmaken, bijv. met behulp van een schroevendraaier, en verwijderen door het reservoir uit te kloppen of schoon te zuigen. Het stofreservoir dient hiervoor in het apparaat te worden geplaatst. Afb. 18 . Deksel van het reservoir monteren, draaggreep omhoog klappen en in het deksel laten vergrendelen. !  Let op: de filters van het stofreservoir moeten na een storing altijd gereinigd worden (Afb. 24 + Afb 25 ). Filteronderhoud Motorbeveiligingsfilter schoonmaken De motorbeveiligingsfilter dient regelmatig te worden schoongemaakt door hem uit te kloppen of uit te wassen! EPA-filter vervangen Is uw toestel uitgerust met een EPA filter, dan moet deze jaarlijks worden vervangen Afb. 29* . •• Deksel van het stofcompartiment openen. Afb. 20 •• Door in de richting van de pijl op de afsluithendel te drukken de EPA-filter ontgrendelen en uit het apparaat nemen. •• Nieuwe EPA-filter plaatsen Hierbij eerst het achterste verbindingsstukje van de filter in de uitsparing schuiven en hem dan aan de voorkant met de sluithendel hoorbaar laten inklikken. Na het opzuigen van fijne stofdeeltjes de motorbeveiligingsfilter schoonmaken, eventueel de micro-hygiënefilter of EPA-filter vervangen. Schoonmaken Voordat de stofzuiger wordt schoongemaakt dient hij uitgeschakeld te zijn en de stekker uit het stopcontact te zijn gehaald. Stofzuigers en accessoires van kunststof kunnen worden onderhouden met een in de handel gebruikelijk schoonmaakmiddel voor kunststof. !  G een schuurmiddelen, glas- of allesreiniger gebruiken. De stofzuiger nooit in water dompelen. Het stofcompartiment kan indien nodig met een tweede stofzuiger worden uitgezogen, of eenvoudig met een droge stofdoek of stofkwast worden schoongemaakt. Technische wijzigingen voorbehouden. Afb. 27 . •• Deksel van het stofcompartiment openen. Afb. 20 •• Motorbeveiligingsfilter in de pijlrichting naar buiten trekken. •• Motorbeveiligingsfilter reinigen door hem uit te kloppen. •• Bij sterke verontreiniging moet de motorbeveili- gingsfilter worden uitgewassen. De filter vervolgens minstens 24 uur laten drogen. •• Na het schoonmaken de motorbeveiligingsfilter in het toestel schuiven en het deksel van het stofcompartiment sluiten. Microhygiënefilter vervangen Wanneer moet de filter worden vervangen? Bij elke nieuwe verpakking van een reservefilter Afb. 28* . •• Deksel van het stofcompartiment openen. Afb. 20 •• De filterhouder ontgrendelen door in de richting van de pijl op de afsluithendel te drukken. •• Micro-hygiënefilter verwijderen. Nieuwe microhygiënefilter in het toestel plaatsen. •• Filterhouder in het toestel plaatsen en laten inklikken. 38 * afhankelijk van de uitvoering nl Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige terugneming en verwerking van oude apparaten. da Dette apparat er klassificeret iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk- og elektronisk udstyr (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Dette direktiv angiver rammerne for indlevering og recycling af kasserede apparater gældende for hele EU. de Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment - WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor. en This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU concerning used electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment - WEEE). The guideline determines the framework for the return and recycling of used appliances as applicable throughout the EU. fr Cet appareil est marqué selon la directive européenne 2012/19/UE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment - WEEE). La directive définit le cadre pour une reprise et une récupération des appareils usagés applicables dans les pays de la CE. it Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi della direttiva europea 2012/19/UE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione Europea. 74 no Dette apparatet er klassifisert i henhold til det europeiske direktivet 2012/19/EU om avhending av elektrisk- og elektronisk utstyr (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Direktivet angir rammene for innlevering og gjenvinning av innbytteprodukter. sv Denna enhet är märkt i enlighet med der europeiska direktivet 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller innehåller elektroniska produkter (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Direktivet anger ramarna för inom EU giltigt återtagande och korrekt återvinning av uttjänta enheter. fi Tämän laitteen merkintä perustuu käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita (waste electrical and electronic equipment - WEEE) koskevaan direktiiviin 2012/19/EU. Tämä direktiivi määrittää käytettyjen laitteiden palautus- ja kierrätys-säännökset koko EU:n alueella. es Este aparato está marcado con el símbolo de cumplimiento con la Directiva Europea 2012/19/UE relativa a los aparatos eléctricos y electrónicos usados (Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos RAEE). La directiva proporciona el marco general válido en todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada y la reutilización de los residuos de los aparatos eléctricos y electrónicos. dem Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfrage jederzeit mit. Zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist in jedem Fall aber die Vorlage des Kaufbeleges erforderlich. DE DE Garantie Garantie Bundesrepublik BundesrepublikDeutschland Deutschland siehe sieheletzte letzteSeite. Seite. GB Ausland: Conditions of guarantee Ausland: Für Fürdieses dieses Gerät Gerätgelten geltendie dievon vonder der For this appliance the guarantee conditions Vertretung Vertretung unseres unseresHauses Hauses inindem dem Kaufland Kaufland as set out by our representatives in the country of sale herausgegebenen herausgegebenen Garantiebedingungen. Garantiebedingungen. apply. Details regarding be obtained Einzelheiten Einzelheiten hierüber hierüber teilt teiltsame Ihnen Ihnenmay der derHändler, Händler, bei bei fromSie thedas dealer from whomhaben, the appliance was dem dem Sie das Gerät Gerät gekauft gekauft haben, auf aufAnfrage Anfrage purchased. jederzeit jederzeit mit. mit.For claims under guarantee the sales receipt must be produced. Zur Zur Inanspruchnahme Inanspruchnahme von vonGarantieleistungen Garantieleistungenist ist ininjedem jedemFall Fallaber aberdie dieVorlage Vorlagedes desKaufbeleges Kaufbeleges erforderlich. erforderlich. FR Conditions de garantie A l’étranger, les conditions de garantie applicables à cet appareilof sont celles s’accordées par la filiale GB GB Conditions Conditions of guarantee guarantee du this pays concerné.the For For thisappliance appliance theguarantee guaranteeconditions conditionsas asset set Celles-ci être fournies le Revendeur out out by byour ourpeuvent representatives representatives ininthe thepar country country of ofsale sale auprès duquel vous avez acheté l’appareil ou apply. apply. Details Details regarding regarding same same may may be beobtained obtained directement auprès notre filiale. Si vous aviez from from the thedealer dealer from fromde whom whom the the appliance appliance was was besoin d’utiliser la garantie, présentation de la purchased. purchased. For Forclaims claims under underla guarantee guarantee the thesales sales facturemust d’achat sera nécessaire. receipt receipt must be beproduced. produced. IT Conditions Condizioni de di FR FR Conditions degaranzia garantie garantie Per questo apparecchio valgone le condizioni di AA l’étranger, l’étranger, les lesconditions conditions de degarantie garantie applicables applicables stabilite ns. Rappresentanza ààgaranzia cet cetappareil appareil sont sontdalla celles celles s’accordées s’accordées par parlalanella filiale filiale rispettiva Nazione. du du pays paysconcerné. concerné. Il venditore dell’apparecchio è par a disposizione per Celles-ci Celles-ci peuvent peuvent être êtrefournies fournies par leleRevendeur Revendeur ulterioriduquel chiarimenti. La garanzia viene riconosciuta auprès auprès duquel vous vousavez avez acheté achetél’appareil l’appareil ou ou soltanto se auprès accompagnata regolare documento directement directement auprèsde denotre notreda filiale. filiale. Si Sivous vous aviez aviez fiscaled’utiliser di acquisto rilasciatolala dal venditore. de besoin besoin d’utiliser lalagarantie, garantie, présentation présentation delala facture factured’achat d’achatsera seranécessaire. nécessaire. NL Garantievoorwaarden Voor het aangeschafte apparaat gelden de IT IT Condizioni Condizioni di di garanzia garanzia garantievoorwaarden welke doorlelede vertegen-di Per Per questo questoapparecchio apparecchio valgone valgone condizioni condizioni di woordiging van de moederorganisatie in het land garanzia garanzia stabilite stabilite dalla dalla ns. ns.Rappresentanza Rappresentanza nella nella van aankoop zijn uitgegeven. rispettiva rispettiva Nazione. Nazione. hiervoor zal de leveranIlIlEventuele venditore venditorebijzonderheden dell’apparecchio dell’apparecchio èè aadisposizione disposizione per per cier, waarbij het apparaat is gekocht, desgevraagd ulteriori ulteriori chiarimenti. chiarimenti. La Lagaranzia garanzia viene vienericonosciuta riconosciuta verschaffen. soltanto soltanto se seaccompagnata accompagnatada daregolare regolaredocumento documento Om aanspraak te rilasciato kunnen maken op eventuele fiscale fiscale di diacquisto acquisto rilasciato dal dalvenditore. venditore. garantie is het overleggen van de aankoopbon met koopen/of leverdatum vereist. NL NL Garantievoorwaarden Garantievoorwaarden Voor Voorhet hetaangeschafte aangeschafteapparaat apparaatgelden geldende de DK garantievoorwaarden Garanti garantievoorwaarden welke welkedoor doorde devertegenvertegen- Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men woordiging woordiging van vande demoederorganisatie moederorganisatie ininhet het land land fremsendes henvendelse van van aankoop aankoopved zijn zijnuitgegeven. uitgegeven. til Bosch kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens Eventuele Eventuele bijzonderheden bijzonderheden hiervoor hiervoor zal zalde deleveranleveranbestemmelser. cier, cier, waarbij waarbijhet hetapparaat apparaatisisgekocht, gekocht,desgevraagd desgevraagd verschaffen. verschaffen. Om Omaanspraak aanspraakte tekunnen kunnenmaken makenop opeventuele eventuele NO garantie Leveringsbetingelse garantie isishet hetoverleggen overleggenvan vande deaankoopbon aankoopbonmet met I Norge gjelder NEL’s leveringsbetingelser. Disse koopen/of koopen/ofleverdatum leverdatumvereist. vereist. kan De få hos Deres forhandler eller direkte ved vårt hovedkontor. kahdentoista (12) kuukauden takuu tuotteesta riippuen. Takuuaika määritellään kunkin tuotteen osalta erikseen ja se on voimassa annetun määräajan tuotteen ostop. Tuotteen tietyille osille voidaan antaa em. määräajoista SE SE Konsumentbestämmelser Konsumentbestämmelser takuu. I Ipoikkeava Sverige Sverigegäller gäller av avEHL EHLantagna antagnakonsumentkonsumentbestämmelser. bestämmelser. PT Condições de Garantia Para este aparelho são válidas as condições de FI FI Takuuaika Takuuaika garantia emitidas pela nossa representação no Kodintekniikan Kodintekniikan tuotteille tuotteille annetaan annetaan vähintään vähintään pais da aquisição. Mais detalhes poderão ser kahdentoista kahdentoista (12) (12)kuukauden kuukauden takuu takuu tuotteesta tuotteesta facultados pelo revendedor onde foi adquirido o riippuen. riippuen. Takuuaika Takuuaika määritellään määritellään kunkin kunkin aparelho.osalta tuotteen tuotteen osaltaerikseen erikseenjajase seon onvoimassa voimassa Para recorrer aos serviços de ostop. garantia é annetun annetun määräajan määräajan tuotteen tuotteen ostop.Tuotteen Tuotteen imprescindivel a apresentacão da määräajoista Factura de tietyille tietyille osille osillevoidaan voidaan antaa antaaem. em. määräajoista Compra e bem assim, do documento de Garantia. poikkeava poikkeava takuu. takuu. ES Condições Condiciones garantia PT PT Condições de dede Garantia Garantia A este aparato sonsão aplicables condiciones Para Para este este aparelho aparelho são válidas válidaslas as ascondições condiçõesde dede garantiaemitidas acordadas por la representación deno garantia garantia emitidas pela pela nossa nossa representação representação no nuestra firma en elMais paisdetalhes de compra. Para más pais pais da daaquisição. aquisição. Mais detalhes poderão poderão ser ser detalles sirvanse dirgir al correspondiente facultados facultados pelo pelorevendedor revendedor onde ondefoi foiadquirido adquiridooo establecimiento del ramo en que se ha comprado aparelho. aparelho. el aparato. En caso de hacer uso de laéégarantia es Para Para recorrer recorrer aos aos serviços serviços de degarantia garantia necesario presentar el correspondiente imprescindivel imprescindivel aaapresentacão apresentacão da daFactura Facturade de comprobante de compra. Compra Compraeebem bemassim, assim,do dodocumento documentode deGarantia. Garantia. TR Condiciones Garanti Șartları ES ES Condiciones de degarantia garantia Bu cihaz için satıșın gerçekleștigi ülkedeki temsil AA este este aparato aparato son sonaplicables aplicables las lascondiciones condiciones de de ciliğimizacordadas tarafindan por berlilenen garanti șartları garantia garantia acordadas porlalarepresentación representación de de geçerlidir. Garanti șartları ilgili detaylı nuestra nuestra firma firma en enelelpais paisde deile compra. compra. Para Parabilgi más másiçin; cihazın sirvanse satın alındığı bayiye ya da Tüketici detalles detalles sirvanse dirgir dirgir alalcorrespondiente correspondiente Danıșma Merkezimize bașvurabilirsiniz. Garanti establecimiento establecimiento del delramo ramo en enque quese seha hacomprado comprado kapsamlndaki taleplerinize cevap verilebilmesi için elel aparato. aparato.En Encaso caso de dehacer hacer uso usode de lalagarantia garantiaes es Yetkili Servismize, ait faturayı veya okunaklı necesario necesario presentar presentarcihaza elelcorrespondiente correspondiente fotokopisini göstermeniz comprobante comprobante de decompra. compra.gerekmektedir. PL Garanti Gwarancja TR TR Garanti Șartları Șartları Dlacihaz urza˛dzenia obowia ˛zuja˛ warunki gwaranBu Bu cihaz için içinsatıșın satıșın gerçekleștigi gerçekleștigi ülkedeki ülkedeki temsil temsil cyjne wydane przez nasze przedstawjcielstwo ciliğimiz ciliğimiz tarafindan tarafindan berlilenen berlilenen garanti garantișartları șartları w kraju zakupu. szczególach sie˛ için; geçerlidir. geçerlidir. Garanti GarantiOșartları șartları ile ileilgili ilgilimoźecie detaylı detaylıbilgi bilgi için; Państwo dowledzieć u sprzedawcy, u którego cihazın cihazın satın satın alındığı alındığıbayiye bayiye ya yada daTüketici Tüketici dokonano zakupu urzabașvurabilirsiniz. ˛dzenia. Przy korzystaniu Danıșma Danıșma Merkezimize Merkezimize bașvurabilirsiniz. Garanti Garanti ze świadczeń taleplerinize gwarancyjnych wymagane jest için kapsamlndaki kapsamlndaki taleplerinizecevap cevap verilebilmesi verilebilmesi için przedlo źenie dowodu zakupu. Yetkili Yetkili Servismize, Servismize, cihaza cihaza ait aitfaturayı faturayıveya veyaokunaklı okunaklı fotokopisini fotokopisinigöstermeniz göstermenizgerekmektedir. gerekmektedir. PL PL Gwarancja Gwarancja Dla Dlaurza urza ˛dzenia ˛dzeniaobowia obowia ˛zuja ˛zuja ˛ ˛warunki warunkigwarangwarancyjne cyjnewydane wydaneprzez przeznasze naszeprzedstawjcielstwo przedstawjcielstwo wwkraju krajuzakupu. zakupu.OOszczególach szczególachmoźecie moźeciesie sie ˛˛ Pa Państwo ństwodowledzieć dowledziećuusprzedawcy, sprzedawcy,uuktórego którego dokonano dokonanozakupu zakupuurza urza ˛dzenia. ˛dzenia.Przy Przykorzystaniu korzystaniu ze zeświadczeń świadczeńgwarancyjnych gwarancyjnychwymagane wymaganejest jest przedlo przedloźenie źeniedowodu dowoduzakupu. zakupu. AE DK DK Garanti Garanti Garantiebestemmelserne Garantiebestemmelserneer erikke ikkevedlagt, vedlagt,men men fremsendes fremsendesved vedhenvendelse henvendelsetiltilBosch Bosch kundeservice. kundeservice.I Iøvrigt øvrigthenvises henvisestiltilkøbelovens købelovens bestemmelser. bestemmelser. NO NO Leveringsbetingelse Leveringsbetingelse I INorge Norgegjelder gjelderNEL’s NEL’sleveringsbetingelser. leveringsbetingelser.Disse Disse kan kanDe Defå fåhos hosDeres Deresforhandler forhandlereller ellerdirekte direkteved ved vårt vårthovedkontor. hovedkontor. 76 AE AE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82

Siemens VSZ1V1128 de handleiding

Categorie
Stofzuigers
Type
de handleiding