Documenttranscriptie
SL
PT
NL
HR
BG
2
ОЕЕО съдържат както замърсяващи
вещества (които могат да доведат до
негативни последици за околната среда),
така и основни компоненти (които могат да
бъдат използвани повторно). Важно е ОЕЕО
да са обект на специална обработка, за да се
премахнат и да се депонират правилно
всички замърсители, и да се възстановят и
рециклират всички материали. Гражданите
могат да играят важна роля в гарантирането,
че ОЕЕО нямат да станат проблем за
околната среда; от съществено значение е да
се следват някои основни правила:
Моля, прочетете инструкциите
внимателно и се съобразявайте с тях по
време на употреба на машината. Тази
брошура предоставя важни насоки за
безопасна употреба, монтаж и поддръжка,
както и полезни съвети за най-добрите
резултати при работа с машината.
Съхранявайте документацията на сигурно
място за бъдещи справки или за бъдещи
собственици.
l ОЕЕО не трябва да се третират като битов
(домакински) отпадък;
l ОЕЕО трябва да бъдат предавани в
съответните пунктове за събиране, управлявани
от общината или от регистрирани компании. В
много страни може да има събиране от дома на
големи ОЕЕО.
Моля,
проверете,
дали
следните
документи са доставени с уреда:
l Ръководство за употреба
В много страни, когато си купите нов уред,
старият може да бъде върнат на продавача,
който трябва да го вземе безплатно на база
едно-към-едно, ако оборудването е от сходен
вид и има същите функции като закупеното
оборудване.
l Гаранционна карта
l Енергиен етикет
Проверете дали машината не се е
повредила при транспортирането. Ако това
се е случило, обадете се за сервизно
обслужване на Центъра за обслужване на
клиенти. Неспазването на посоченото погоре може да застраши безопасността на
уреда. Може да Ви бъде начислена такса за
извършването на сервизно обслужване, в
случай че проблемът с уреда е причинен от
неправилна употреба или неправилен
монтаж. За да се свържете с „Обслужване“,
трябва да разполагате с уникалния код,
състоящ се от 16 символа, т. нар. „сериен
номер“. Този код е уникален за Вашия
продукт и е отпечатан върху стикера, който
можете да намерите в отвора на
вратичката.
Съдържание
1. ОБЩИ ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ
2. КОМПЛЕКТ ЗА МАРКУЧ ЗА ИЗТОЧВАНЕ
3. КОНТЕЙНЕРИ ЗА ВОДА
4. ВРАТА И ФИЛТРИ
5. ПРАКТИЧНИ СЪВЕТИ
6. ДИСТАНЦИОНЕН КОНТРОЛ (Wi-Fi)
7. КРАТКО РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА
8. УПРАВЛЕНИЕ И ПРОГРАМИ
Условия за околната среда
9. ГАРАНЦИЯ И ОТСТРАНЯВАНЕ НА
НЕИЗПРАВНОСТИ
Този уред е маркиран в
съответствие с Европейска
Директива 2012/19/ЕС за Oтпадъци
от Eлектрическо и Eлектронно
Oборудване (ОЕЕО).
3
BG
Благодарим Ви, че избрахте този
продукт.
Гордеем се, че можем да Ви предложим
перфектния за Вас продукт и найдобрата пълна гама домакински уреди за
Вашето ежедневие.
или са инструктирани относно
използването на уреда по
безопасен начин и да разби
ратопасността от изполването му.
Децата не бива да си играят с
уреда. Почистване и поддръжка на
уреда да не се извършва от деца.
l Децата трябва да бъдат
наблюдавани за да се уверите,
че не играят с уреда.
l Децата на по-малко от 3
години трябва да се държат
далеч от уреда, и да се
наблюдават непрекъснато.
1. ОБЩИ ПРАВИЛА ЗА
БЕЗОПАСНОСТ
l Тези
уреди са предназначени
да бъдат използвани за домакински
и подобни приложения, като
например:
- кухни за персонал в магазини ,
офиси и друга работна среда;
- ферми ;
- от клиенти в хотели, мотели
и други подобни;
- обекти тип легло и закуска.
Различното използване на този уред
извън домакинското му приложението
или за типични домакински функции,
като професионалното му използване
ВНИМАНИЕ
от експерт или обучени потребители, Неправилната уп отреба на
не се допуска, дори и в по-горните сушилнята може да пр
приложения. Ако уредът се използва едизвика опасност от пожар.
по начин, несъвместим с употребата
му за домакински нужди , това може l Тази машина е предназначена
да намали живота на уреда и
единствено
за
домашна
да анулира гаранцията на
употреба, т.е. за сушене на
производителя. Всяка повреда на
домакински текстил и дрехи.
уреда или друга повреда, или загуба l Уверете се, че сте разбрали
произтичаща от използване, което не
добре инструкциите за монтаж
е в съответствие с използването на
и употреба преди да пристъпите
уреда за домашни цели (дори ако се
към употреба на уреда.
намира домашна среда), не се
l Не докосвайте уреда, когато
приема от производителя, което е в
сте с мокри ръце или крака.
пълно съответствие със закона.
l Не се облягайте на вратата,
докато зареждате машината
l Този уред може да се използва от
и не използвайте вратата, за
деца на възраст от 8 години и
да повдигнете или преместите
повече, и от хора с ограничени
машината.
физически, сетивни или умствени
способности, или липса на опит и l Прекратете работа с уреда,
познания, само ако се наблюдават
ак о изглежда повреден.
4
не трябва да се
изп олзва, ако са използвани
проми шлени химикали при
почистване.
елементите
да
достигнат
температура, при която да не
се повредят.
ВНИМАНИЕ
ВНИМАНИЕ
Никога
не
спирай
те
сушилната машина преди
кра я на цикъла на сушене,
освен ако всички предмети
за извадени бързо и
разпределени,
така
че
топлината е разсеяна.
Не използвайте уреда, ако
филтърът за мъх не е
поставен правилно или е
повреден; мъхът може да
се запали.
l На
пода около машината не
тря бва да има мъхчетата и
пухчетат а.
ВНИМАНИЕ
Уверете се, че по време на
транспортиране, сушилнята
е в изправено положение,
ако е необходимо можете
да наклоните на едната
страна, както е показано.
ВНИМАНИЕ
На мястото на символа за
гореща повърхност е
температурата се повишава
по време на работа на
сушилнята и може да
надвиши 60°C.
l Винаги
изваждайте щепсела
от
контакта
преди
почистване на уреда.
l Барабанът
в нея може да се
нагорещи
до
висока
температура. Винаги оставяйте
сушилнята
да
завърши
периода на охлаждане, преди
да извадите прането.
Ако уредът е на другата
страна, изчакайте поне 4
часа преди да го включите,
така че маслото да може
да се върне обратно в
компресора. Неспазването
на това, може да доведе до
повреда на компресора.
l Финалната
част на програмата
за сушене не включва нагряване
(цикъл на охлаждане), така че
5
BG
l Сушилнята
Свързващият комплект трябва
да е получен от нашия сервиз
за резервни части. Инструкциите
за монтиране и всякакви
закрепващи приспособления
са предоставени заедно със
свързващия комплект.
Монтаж
l Не
монтирайте уреда в стая
с ниска температура или в
стая, където има опасност от
замръзване. При температури
на замръзване, уредът може
да не работи правилно: има
риск от повреда, ако водата
l НИКОГА
не
монтирайте
замръзне в хидравличната
сушилнята в близост до
верига (клапани, маркучи,
завеси.
помпи). За по-добро изпълнение,
стайната температура трябва
да бъде между 5-35°C. Моля, l Уредът не трябва да се
монтира зад врата, която се
не забравяйте,че работата в
заключва, пл ъзгаща врата
студени условия (между +2 и
или такава с панта от
+5°C) може да доведе до
страната, противоположна на
образуване на воден конденз
тази на
вратичката
на
и капки вода на пода.
сушилната машина.
l В
случаите, когато сушилнята
е върху пералнята, подходящият l За Вашата собствена безопасност,
уредът трябва да се монтира
свързващ комплект трябва
правилно. Ако имате съмнения
да се използва според
относно монтирането, обадете
конфигурацията на вашия
се на сервиза за съвет.
уред:
- Свързващ комплект "стандартен l Когато машината е монтирана,
размер“: за перални машини с
трябва да регулирате крачетата
минимална дълбочина 44 см;
за нивото на уреда.
- Свързващ комплект "тесен
размер“: за перални машини с
минимална дълбочина 40 см.
- Универсален комплект с
плъзгащ се рафт: за перални
машини
с
минимална
дълбочина 47 см.
6
захранващият кабел е
повреден, трябва да се
замени от производителя, от
негов сервиз или друго
квалифицирано лице, за да
се избегнат злополуки.
l Техническите
данни (напрежение
на захранването и входяща
мощност) са посочени върху
табелката с данни на уреда.
се, че електрическата Вентилация
система е заземена, съответства l В стаята, къдетое разположена
на всички приложими закони и
сушилнята,
трябва
да
че електрическият контакт е
се предостави подходяща
съвместим с щепсела на уреда.
вентилация,
за
да
се
В противен случай се обърнете
предотвратят газове от уреди
за помощ към професионалист.
на гориво, включително и
открит огън.
l Уверете
l Монтиране
на уреда с гръб,
близо
до
стена
или
вертикална повърхност.
ВНИМАНИЕ
Уредът не трябва да бъде
захранван чрез външно
превключвателно устройство,
като например таймер, или
да е свързан към електрическа
верига, която постоянно се
включва и изключва от
доставчика на електроенергия.
l Трябва
да има празно
пространство от поне 12 мм
между машината и евентуални
препятствия. Входящият и
изходящият въздух трябва
да е далеч от всякакви
препятствия.
l Не
използвайте адаптери, ра l Проверете дали няма килими
зклонители и/или удължители.
или
пътеки,
които
да
възпрепятстват основата или
l Щепселът трябва да е на
някой от вентилационните
достъпно място за изваждане
отвори.
след монтиране на уреда.
l Уверете се, че зад сушилнята
не могат да падат или да се
l Не включвайте щепсела на
събират предмети, тъй като
машината в контакта и не
те могат да попречат на
я включвайте, докато не
входния и изходния въздух.
приключи монтирането.
7
BG
l Ако
Електрическо свързване и
инструкции за безопасност
l Въздухът
не бива да се l Не сушете непрани дрехи в
отвежда към вентилационна
барабанната сушилня.
тръба, която се използва за l Дрехите трябва да са минали
отвеждане на изгорели газове
през центрофуга или да са
от уреди на газ или други
добре изцедени, преди да се
горива.
поставят в сушилнята.
l Дрехи, от които тече вода не
l Редовно проверявайте дали
трябва да бъдат поставяни в
не се ограничава въздуха
сушилнята.
около сушилнята, за да
избегнете натрупване
прах и мъх.
на
ВНИМАНИЕ
Материалите от пенеста
гума могат, при определени
обстоятелства, при нагряване,
да предизвикат пожар от
спонтанно
запалване.
Артикулите като микропореста
гума (латексна пяна), шапки
за душ, водоустойчив текстил,
гумирани артикули и дрехи
или възглавници с подложки
от микропореста гума не
трябва да се сушат в
барабанната сушилня.
l Редовно
проверявайте филтъра
за мъх след употреба и
почистване, ако е необходимо.
* Изход за въздух (в зависимост
от модела).
ВНИМАНИЕ
Прането
Не сушете в машината сухи
материи, които са били
третирани с почистваща
течност за химическо чистене.
l Винаги
правете справка с
етикетите за грижа при
пране, за подходящи насоки
при сушене.
l Никога
не поставяйте пердета
от стъклени нишки в машината.
Може да настъпи раздразнение
на кожата, ако по други дрехи
има следи от стъклени нишки.
l Омекотителите
за тъкани и
подобните продукти следва
да се използват съгласно
инструкциите на производителя.
8
които са били Прането
не използвайте запалими
замърсени с течности като
течности в близост до
олио за готвене, ацетон, алкохол,
машината.
петрол, керосин, препарати
за премахване на петна, l Максимално тегло при суше
не: вижте енергийния етикет.
терпентин, вакси и средства
за премахване на вакси следва l За да се консултирате с
да се перат с гореща вода с
продуктовият
етикет
се
допълнително
количество
обърнете към website на
препарат, преди да се сушат
производителя.
в сушилната машина.
l Извадете
всички предмети от
джобовете, например запалки
и кибрит.
Съдържа флуориран парников
газ R134a. Херметично
затворен.
l Извадете
запалки и кибритени
клечки от джобовете и НИКОГА
9
BG
l Дрехи,
2. КОМПЛЕКТ ЗА МАРКУЧ
ЗА ИЗТОЧВАНЕ
За да избегнете изпразването на
контейнера за вода след всеки цикъл на
сушене, водата може да се изпразни
направо в канал за отпадна вода.
Подзаконовите
актове
за
водата
забраняват свързването с повърхностен
водоотточен канал. Тръбата за оттичане
на отпадна вода трябва да се намира в
съседство със сушилнята.
Комплектът се състои от: 1 маркуч и 1
канелка.
ВНИМАНИЕ
Изключете и извадете куплунга на
сушилнята
от
електрическия
контакт, преди да извършвате
каквито и да било дейности.
Поставете маркуча, както следва
1. Наклонете машината бавно надясно.
2. Тръбата за отпадна вода се намира
от дясната страна на машината
(вижте снимката). Сива тръба се
свързва с конектора на линията от
лявата страна на машината. С помощта
на клещи отстранете задържащата
скоба от конектора на линията.
3. Издърпайте маркуча от връзката на
линията.
4. Поставете доставената в комплекта
канелка, за да затворите маркуча.
5. Свържете
черния
маркуч
от
комплекта (с помощта на конектора и
доставената скоба за тръба) към
маркуча, свален от връзката на
линията.
След като поставите машината обратно
на място, проверете дъното, за да
се уверите, че новият маркуч не е
прегънат
при
връщането
на
сушилнята обратно на мястото ѝ.
10
САМО ЗА МОДЕЛИ С КОМПЛЕКТ ЗА
МАРКУЧ ЗА ИЗТОЧВАНЕ
Ако имате възможност за източване
близо до сушилнята, можете да
използвате комплекта за маркуч за
източване, за да осигурите постоянно
източване за водата, събрана в
контейнера на сушилнята. Това
означава, че не е необходимо да
изпразвате контейнера за вода.
Отстранената от прането вода по време
на цикъла на сушене се събира в
контейнер.
Когато
контейнерът
се
напълни, съответният индикатор на
панела
за
управление
светва
и
контейнерът ТРЯБВА да се изпразни. Но
ние препоръчваме контейнерът да се
изпразва след всеки цикъл на сушене.
През първите няколко цикъла на
нова машина ще се събере много
малко вода, тъй като първо се
пълни вътрешния резервоар.
За да отстраните резервоара
на контейнера на вратичката
на отделението *
1. Внимателно
издърпайте
навън
контейнера за вода, като го държите
за дръжката (A). Когато е пълен,
контейнерът за вода тежи около 6 kg.
2. Наклонете контейнера за вода, за да
излеете водата през тръбичката (B).
Поставете обратно контейнера за
вода, след като го изпразните, както е
показано; (C) първо поставете дъното
на контейнера на позиция, както е
показано (1) след това внимателно
избутайте горната част на позиция (2).
3. Натиснете бутона за стартиране на
цикъл, за да рестартирате цикъла.
A
1
За да отстраните отделението
за вода на долната част на
контейнера *
1. Внимателно натиснете долната част
на предпазната плоскост, така че да се
отделят щипките от сушилнята. Сега
може да се отдели горната част, като
позволи
пълното
сваляне
на
предпазната плоскост (A).
2. Издърпайте здраво ръкохватката и
плъзнете контейнера за вода извън
отделението (B). Дръжте контейнера с
двете си ръце (C). Когато е пълен,
контейнерът за вода тежи около 4 kg.
3. Отворете капака от горната страна на
контейнера и изпразнете водата (D).
4. Поставете обратно капака и плъзнете
контейнера за вода обратно на
позиция (D). НАТИСНЕТЕ ЗДРАВО
ОБРАТНО НА МЯСТО.
5. Поставете обратно предпазната плоскост,
като захванете пантите в горната част
и „защипете“ долните щипки на мястото им.
B
C
* в зависимост от модела
B
C
D
* в зависимост от модела
11
A
BG
3. КОНТЕЙНЕРИ ЗА ВОДА
4. ВРАТА И ФИЛТРИ
Светлинен индикатор за почистване
на филтъра
Врата
Светва, когато е нужно да се почистят
филтрите (вратата и долния филтър).
l Дръпнете дръжката, за да отворите
вратата.
l За да рестартирате уреда, затворете
вратата и
стартиране.
натиснете
бутона
за
Проверете и евентуално почистете
основния филтър и долния филтър на
дъното на уреда.
Ако прането не се суши, проверете дали
филтрите не са запушени.
Ако почиствате филтрите под вода,
не забравяйте да ги изсушите.
ВНИМАНИЕ
Когато се използва сушилнята,
барабанът и вратата може да са
МНОГО ГОРЕЩИ.
ВНИМАНИЕ
Почиствайте филтрите преди всеки
цикъл.
ВНИМАНИЕ
Ако отворите вратата по време на
цикъл преди да е завършил
цикълът на охлаждане, дръжката
може
да
е
гореща.
Бъдете
изключително внимателни, ако се
опитвате да изпразните резервоара
за вода по време на цикъл.
За да почистите филтъра за
мъх
1. Издърпайте филтъра нагоре.
2. Отворете филтъра, както е показано.
3. Внимателно
отстранете
помощта на четка или
пръстите си.
Филтри
4. Затворете филтъра с щракване и го
върнете на мястото му.
Запушените
филтри
може
да
увеличат времето за сушене и да
причинят повреди и скъпи операции
за почистване.
За да поддържате добра ефикасност
на сушилнята, преди всеки цикъл на
сушене проверявайте дали филтрите
са чисти.
1
ВНИМАНИЕ
Не използвайте
филтрите.
.
.
сушилнята
мъха
с
върха на
без
2
12
BG
За да почистите филтъра на
съда за кондензат
1. Свалете предпазната плоскост.
2. Завъртете заключващите лостчета по
посока, обратна на часовниковата
стрелка, и извадете предния капак.
3. Внимателно извадете рамката на
филтъра и почистете с кърпа
евентуално натрупан прах или пух от
филтъра. Не използвайте вода за
почистване на филтъра.
1
2
3
4
4. Свалете
внимателно
гъбата
от
мястото ѝ и я измийте, като я държите
под течаща вода и я завъртате така,
че да се отстрани праха или пуха.
UP
5. Поставете предния капак обратно,
като се уверите, че го поставяте правилно
(както е показано със стрелка) и го
натиснете стабилно на мястото му.
Блокирайте лостчетата, като ги завъртите
по посока на часовниковата стрелка.
6. Поставете
плоскост.
обратно
5
предпазната
13
6
5. ПРАКТИЧНИ СЪВЕТИ
Преди да използвате сушилнята
центрофуга за първи път:
l Моля,
прочетете
инструкциите.
Пестене на енергия
с
внимателно
l Отстранете
всички
опаковани в барабана.
елементи,
l Избършете вътрешността на барабана
и вратата с влажна кърпа, за да
отстраните праха, който може да се е
натрупал при транспортирането.
Подготовка на дрехите
Уверете се, че прането, което ще
сушите, е подходящо за сушене в
сушилня
с
центрофуга
според
обозначението на символите на етикета
с инструкции върху всеки артикул.
Проверете дали всички закопчалки са
затворени и дали джобовете са празни.
Обърнете дрехите с вътрешната страна
навън. Поставете дрехите свободно в
барабана, за да сте сигурни, че няма да
се заплетат.
ВИНАГИ
l Преди
всеки цикъл на сушене
проверявайте дали филтърът е чист.
НИКОГА
l Не слагайте капещи мокри дрехи в
сушилнята с центрофуга, това може да
повреди уреда.
Сортирайте
следва
l По
прането,
символите
инструкции
на
както
етикета
с
Те могат да бъдат намерени на яката
или на вътрешния шев:
Подходящи
центрофуга.
за
сушилня
с
Сушене с центрофуга при висока
температура.
Сушене с центрофуга само при
ниска температура.
Не сушете с центрофуга
Коприна, найлонови чорапи, деликатна
бродерия, тъкани с метални декорации,
облекла с PVC или кожени гарнитури.
ВНИМАНИЕ
Не сушете с центрофуга.
Ако артикулът няма етикет с инструкции,
трябва да се приеме, че не е подходящ
за сушилня с центрофуга.
l По количество и дебелина
Не сушете изделия, които са били
третирани със суха почистваща
течност, или гумени дрехи (опасност
от пожар или експлозия).
Когато теглото на прането е по-голямо от
капацитета на сушилнята, отделете
дрехите според дебелината (напр.
хавлии от тънко бельо).
l По вид тъкан
През последните 15 минути прането
винаги се суши с хладен въздух.
Памук/лен: Хавлии, памучни пуловери,
чаршафи и покривки.
14
В сушилнята с центрофуга се поставя
само пране, което е било изцедено или
центрофугирано.
Колкото
по-сухо
епрането,толкова по-кратко е времето за
сушене, което спестява електроенергия.
l Не използвайте абразивни подложки и
почистващи препарати.
l За да предотвратите залепване на
вратата или натрупване на мъх, след
всеки цикъл на сушене почиствайте
вътрешната врата и уплътнението с
влажна кърпа.
ВНИМАНИЕ
Не претоварвайте барабана. Големите
артикули, когато са мокри, превишават
максимално допустимия товар на
дрехите (например: спални чували,
завивки).
ВНИМАНИЕ
Барабанът, вратата и прането могат
да бъдат много горещи.
Почистване на сушилнята
l Почиствайте филтъра и изпразвайте
ВНИМАНИЕ
резервоара за вода след всеки цикъл
на сушене.
Винаги
изключвайте
уреда
и
изваждайте щепсела от електрическата
мрежа, преди да почиствате уреда.
l Редовно почиствайте кондензатора.
l След
всеки период на употреба
избърсвайте вътрешността на барабана
и оставяйте вратата отворена за
известно време, за да може циркулацията
на въздуха да го изсуши.
l Бършете
външната
страна
машината и вратата с мека кърпа.
ВНИМАНИЕ
За данни, свързани с електричеството,
вижте етикета на предната част на
контейнера на сушилнята (при
отворена врата).
на
15
BG
Синтетика: Блузи, ризи, униформи и т.н.
от полиестер или полиамид, както и
смесени тъкани от памук/синтетика.
6. ДИСТАНЦИОНЕН КОНТРОЛ (WI-FI)
Този уред е снабден с технология Wi-Fi,
която позволява да бъде управляван от
разстояние чрез приложение.
РЕГИСТРИРАНЕ НА
ПРИЛОЖЕНИЕТО)
МАШИНАТА
(В
l Изтеглете приложението Hoover Wizard
на Вашето устройство.
*ДИСТАНЦИОНЕН КОНТРОЛ (Wi-Fi)
Приложението Hoover Wizard е
налично за таблети и телефони с
операционни системи Android и iOS.
ДЕАКТИВИРАНЕ НА ДИСТАНЦИОНЕН
КОНТРОЛ
l За изход от режима на ДИСТАНЦИОННИЯ
Открийте
всички
детайли
за
функциите Wi-Fi, като преглеждате
приложението в режим DEMO.
l Отворете
приложението,
създайте
потребителски профил (или влезте с
вашия, ако имате такъв) и регистрирайте
уреда, като следвате инструкциите на
екрана на телефона или тези от Бързото
ръководство, съпътстващо машината.
АКТИВИРАНЕ
КОНТРОЛ
НА
ДИСТАНЦИОНЕН
l Проверете дали рутерът е включен и
свързан с интернет.
l Заредете прането и затворете вратата.
l Завъртете програматора на позиция
ДИСТАНЦИОНЕН КОНТРОЛ (Wi-Fi):
органите за управление на панела за
управление ще се деактивират.
l Стартирайте цикъла с помощта на
приложението Hoover Wizard. Когато
цикълът приключи, изключете машината
като завъртите програматора на позиция
OFF (Изкл.).
16
КОНТРОЛ при изпълняван цикъл
завъртете програматора на позиция,
различна от ДИСТАНЦИОНЕН КОНТРОЛ
(Wi-Fi). Панелът за управление на
уреда отново ще може да се използва.
l При затворена врата, завъртете копчето на
позиция ДИСТАНЦИОНЕН КОНТРОЛ
(Wi-Fi), като отново използвате приложението.
Ако има изпълняван цикъл, той ще продължи.
Когато
вратата
е
отворена,
ДИСТАНЦИОННИЯТ КОНТРОЛ ще
бъде деактивиран. За да го
активирате
отново,
затворете
вратата, завъртете програматора на
позиция, различна от ДИСТАНЦИОНЕН
КОНТРОЛ, и след това го изберете
отново.
8. УПРАВЛЕНИЕ И
ПРОГРАМИ
BG
7. КРАТКО РЪКОВОДСТВО
ЗА УПОТРЕБА
1. Отворете
вратата
и
заредете
барабана с пране. Уверете се, че
дрехите не пречат на затварянето на
вратата.
A
2. Внимателно затворете вратата, като я
натиснете бавно докато чуете щракване.
3. Завъртете програматора на избраната
програма за сушене (вижте таблицата
с програмите).
4. Натиснете бутона за стартиране на
програмата.
Сушилнята
стартира
автоматично.
H
E
5. Ако вратата бъде отворена по време
на програмата, за да се провери
прането, е необходимо отново да се
натисне бутона за стартиране на
програмата, за да се рестартира
сушенето след затваряне на вратата.
F
D
C
B
A ПРОГРАМАТОР В ПОЗИЦИЯ
ИЗКЛ
B Бутон СТАРТ/ПАУЗА
6. Когато наближи края на цикъла,
машината влиза във фаза на
охлаждане, дрехите се сушат с хладен
въздух, което позволява охлаждане на
прането.
C Бутон за ОТЛОЖЕН СТАРТ
D Бутон ИЗБИРАНЕ НА ВРЕМЕ
НА ЦИКЪЛ/БЪРЗО
E Бутон MEMO
7. След
приключване
на
цикъла
барабанът се върти с прекъсвания, за
да
се
намалят
гънките.
Това
продължава, докато се изключи
машината или се отвори вратата.
F Бутон за ИЗБОР НА СУШЕНЕ
G Бутон ПРОТИВ ГЪНКИ
H ДИСПЛЕЙ
За да се постигне правилно изсушаване,
не отваряйте вратата по време на
изпълнение на автоматичните програми.
C+D ЗАКЛЮЧВАНЕ
Технически данни
Входяща мощност / ампераж на
предпазителя на захранването /
захранващо
напрежение:
вижте
табелата с данни.
Максимален товар: вижте етикета за
енергията.
Енергиен клас: вижте етикета за
енергията.
17
G
l За да изберете желания цикъл с
ВНИМАНИЕ
наличните параметри, натиснете СТАРТ/
ПАУЗА. Когато работи програмата, на
дисплея ще се показва изтеклото време.
Не докосвайте бутоните, докато
включвате щепсела на машината,
защото през първите секунди
тя
калибрира
системите
си:
натискайки
бутоните,
машината
няма да може да работи коректно. В
този случай, извадете щепсела и
повторете операцията.
ПРОГРАМАТОР
ИЗКЛ
В
l Освен това, ако искате да промените
избраната програма, натиснете бутоните
на
желаните
опции,
променете
параметрите по подразбиране и след
това натиснете бутона СТАРТ/ПАУЗА, за
да стартирате цикъла.
Могат
да
се
избират
само
съвместими с програмата думи.
ПОЗИЦИЯ
l Чрез завъртане на програматора в
двете посоки е възможно да се избира
желаната програма за сушене.
l За да отмените изборите или да
изключите уреда, завъртете програматора
в позиция ИЗКЛ (не забравяйте да
изключите уреда от контакта).
няколко секунди,
програмата.
за
да
стартира
ПРОДЪЛЖИТЕЛНОСТ НА ПРОГРАМАТА
l Когато се избере програма, дисплеят
автоматично показва продължителността
на цикъла, която може да варира в
зависимост от избраните опции.
l След като се стартира програмата, ще
Първо стартиране
- Избор на език
l След
свързване на машината с
мрежата и включването ѝ, натиснете
бутона "F" или "G", за да видите на
дисплея наличните езици. ENGLISH е
винаги първият показан език.
l Изберете
желания
език,
като
натиснете бутона СТАРТ/ПАУЗА.
бъдете постоянно информирани за
времето, оставащо до края на цикъла
на сушенето.
l Уредът изчислява времето до края на
избраната програма въз основа на
стандартно зареждане. По време на
цикъла уредът коригира времето според
нивото на влажност на зареденото
пране.
КРАЙ НА ПРОГРАМАТА
- Промяна на езика
Ако искате да промените настройката за
език, трябва да натиснете едновременно
бутоните "F" и "G" за около 5 секунди.
На дисплея се показва ENGLISH и ще
можете да изберете нов език.
Бутон СТАРТ/ПАУЗА
l В края на програмата ще се покаже
"КРАЙ" ("End" на някои модели). Сега
вратата може да се отвори.
l В края на цикъла изключете уреда,
като завъртите
позиция ИЗКЛ.
програматора
на
Програматорът ВИНАГИ трябва да
се поставя на позиция ИЗКЛ в края
на цикъла за сушене, преди да
изберете нов цикъл.
Затворете люка, ПРЕДИ да изберете
бутона СТАРТ/ПАУЗА.
18
l След като включите уреда, изчакайте
l При продължаващо натискане времето
се увеличава през интервали от по 10
минути. След този избор, за да се
нулира действието на автоматичното
сушене, е необходимо сушилнята да
се изключи.
l Задръжте
бутона
СТАРТ/ПАУЗА
натиснат за около 2 секунди (името на
програмата и оставащото време ще
мигат на дисплея, което показва, че
машината е на пауза).
l Натиснете бутона СТАРТ/ПАУЗА отново,
за да рестартирате програмата там,
откъдето е била поставена на пауза.
l В случай на несъвместимост всички
индикаторни
бързо 3 пъти.
някоя
от
бързите
програми,
последователното натискане на бутона
позволява да изберете време на
цикъла измежду: 30-45-59 минути.
l За да отмените програмата, завъртете
програматора на позиция ИЗКЛ.
Бутон за ОТЛОЖЕН СТАРТ
l Този бутон позволява да се отложи
старта на програмата с 30 минути (1
час на някои модели) до 24 часа през
30-минутни интервали (1-часови на
някои модели). Отлагането се показва
на дисплея.
l След натискане на бутона СТАРТ/
Бутон MEMO
Този бутон дава възможност за
запаметяване на зададените опции за
цикъла.
ПАМЕТ:
когато цикълът е задействан, натиснете
бутона MEMO за 3 секунди. Надписът
MEMO (на някои модели всички цифри)
ще мига за 2 секунди и ще се зададат
опциите, свързани с избрания цикъл.
ИЗВИКВАНЕ:
след избиране на цикъла, натиснете
бутона
MEMO,
за
да
извикате
запаметените функции (а не цикъла).
ПАУЗА показваното време се намалява
с всяка минута.
При отваряне на люка (вратата),
когато е зададен отложен старт, след
като затворите люка, натиснете
отново бутона за стартиране, за да се
възобнови отброяването.
Функцията за отложен старт не може
да се запамети.
Бутон за ИЗБОР НА СУШЕНЕ
l Този
бутон дава възможност за
задаване на желаното ниво на сушене
с възможност за нагласяне до 5
минути след започване на цикъла:
Бутон ИЗБИРАНЕ НА ВРЕМЕ
НА ЦИКЪЛ/БЪРЗО
Готово за гладене: дрехите
остават леко влажни, за да се
улесни гладенето.
l Възможно
е
преминаване
от
автоматичен към програмиран цикъл,
до 3 минути след началото на цикъла.
Сухо за простиране: за да бъдат
дрехите готови за простиране.
19
примигват
l Ако програматорът е поставен на
ОТМЯНА НА ЗАДАДЕНАТА ПРОГРАМА
Ако има прекъсване в електрозахранването
по време на работа на машината,
когато бъде възстановено, тя ще
продължи да работи от началото на
фазата, в която е била, когато
електрозахранването е прекъснато.
светлини
BG
ПОСТАВЯНЕ НА МАШИНАТА НА ПАУЗА
Сухо за гардероба: за директно
съхраняване на изпраните дрехи.
Допълнително
сушене:
за
напълно сухи дрехи, идеално
подхожда за пълно натоварване.
l Този уред е оборудван с функцията за
„Управление на сушенето“. При
автоматични цикли, всяко междинно
ниво на сушене, преди достигане на
избраното ниво, се показва чрез
мигане на светлинния индикатор,
съответстващ на постигнатото ниво на
сушене.
В случай на несъвместимост всички
индикаторни светлини примигват
бързо 3 пъти.
Бутон ПРОТИВ ГЪНКИ
l Заключването на бутони може да бъде
отменено след повторно едновременно
натискане на двата бутона.
l Ако люкът бъде отворен по време на
задействано ЗАКЛЮЧВАНЕ, цикълът
ще спре, но блокирането ще остане: за
да рестартирате цикъла, трябва да
прекратите заключването и отново да
натиснете СТАРТ/ПАУЗА.
l ЗАКЛЮЧВАНЕТО
може да бъде
променяно по всяко време на цикъла.
Дисплей
Дисплеят показва оставащото време за
сушене, отложеното време в случай на
избрано стартиране със закъснение,
както и друга информация за настройки.
432
1
l По време на цикъла опцията задава
алтернативни движения на барабана
за
намаляване
на
гънките
и
автоматично задава ниво на сушене
„Готово за гладене“ (нивото на
сушене може да се промени след
избиране на опциите). Освен това тази
опция
дава
възможност
за
задействане на движението против
гънки по време на предварителния
цикъл на барабана в случай на
задействане на отлагане и в края на
цикъла на сушене. Задейства се на
всеки 10 минути, до 6 часа след края
на цикъла на сушене.
l За да спрете тези движения, поставете
програматора на позиция ИЗКЛ. Това е
полезно, когато няма възможност
прането да бъде извадено веднага.
ЗАКЛЮЧВАНЕ
l Натиснете едновременно бутоните "C"
и "D" за около 2 секунди, така
машината ще ви позволи да заключите
бутоните. Така, можете да избегнете
нежелани промени, ако по време на
цикъл натиснете случайно бутон.
20
1) СВЕТЛИННИ ИНДИКАТОРИ ЗА ИЗБОР
НА СУШЕНЕ
Светлинните
индикатори
показват
степените на сухота, които могат да се
избират чрез съответния бутон.
2) СВЕТЛИНЕН
ИНДИКАТОР
ЗА
КОНТЕЙНЕРА ЗА ВОДА
Светва, когато е нужно да се изпразни
резервоара за воден кондензат.
3) СВЕТЛИНЕН
ИНДИКАТОР
ЗА
ПОЧИСТВАНЕ НА ФИЛТЪРА
Светва, когато е нужно да се почистят
филтрите (вратата и долния филтър).
4) CВЕТЛИНЕН ИНДИКАТОР Wi-Fi
l При модели с Wi-Fi, той показва
състоянието на връзката. Може да бъде:
- СВЕТЕЩ: активирано управление от
разстояние.
- БАВНО
МИГАЩ:
деактивирано
управление от разстояние.
- БАВНО МИГАЩ 3 ПЪТИ, КАТО
СЛЕД ТОВА СЕ ИЗКЛЮЧВА ЗА
2 СЕКУНДИ: нулиране на Wi-Fi
мрежата (по време на регистриране в
приложението).
EN 61121 - Програма за използване:
- СТАНДАРТНА ПАМУК
- ЗА ГЛАДЕНЕ ПАМУК
(БЕЛЬО - Готово за гладене)
- ОБИКНОВЕН ТЕКСТИЛ
(СИНТЕТИКА - Сухо за простиране)
ВНИМАНИЕ
- ВКЛ. ЗА 1 СЕКУНДА, СЛЕД ТОВА
ИЗКЛ. ЗА 3 СЕКУНДИ: вратата е
отворена. Управлението от разстояние
не може да бъде активирано.
Почиствайте филтрите преди всеки
цикъл.
ВНИМАНИЕ
l За информация относно функционалностите
и инструкциите за лесна конфигурация
на Wi-Fi връзката, моля, вижте:
go.candy-group.com/ntm-td
Реалната продължителност на цикъла
зависи от началното ниво на влажност
на прането според оборотите на
центрофугата, вида и количеството на
натоварването, чистотата на филтрите
и околната температура.
Ръководство за сушене
Стандартният цикъл COTTON DRY (
)
е
най-икономичният
и
най-добре
подхожда за сушене на нормално
влажни памучни тъкани.
ВНИМАНИЕ
Само за сушилня с центрофуга с
капацитет 10/11 кг, снабдена с
комплект за маркуч за източване:
свържете маркуча за източване, за
да регенерирате водния конденз
(съгласно указанията в съответната
глава).
Максимално тегло при сушене
Памучни
Макс. деклариран
капацитет
Синтетични или
деликатни тъкани
макс. 4 кг
21
BG
- БЪРЗО МИГАЩ ЗА 3 СЕКУНДИ,
КАТО
СЛЕД
ТОВА
ИЗГАСВА:
машината не може да се свърже с
домашната Wi-Fi мрежа или все още
не е регистрирана в приложението.
Информация за лабораторията
за изпитване
КАПАЦИТЕТ
(кг)
СУШЕНЕ
ВРЕМЕ (мин.)
Таблица на програмите
6
*
4
*
Пълно
*
Пълно
*
2,5
*
4
*
4
*
-
2,5
*
-
4
*
-
4
*
-
-
1
70’
-
-
4
Max 220’
6
Max 220’
2,5
20’
Избираеми oпции
ПРОГРАМА
ВСИЧКО В ЕДНО
ТЪМНИ И ЦВЕТНИ
ДРЕХИ
-
-
-
-
-
БЕЛЬО
ПАМУЧНИ
-
РИЗИ
-
ДЪНКОВИ ПАНТАЛОНИ
-
-
-
-
СИНТЕТИКА
БЪРЗО 30'/45'/59'
СПОРТНИ
-
-
ШАЛТЕ
WOOLMARK
-
-
ПРОТИВОАЛЕРГИЧЕН
XXL LOAD
АБСОРБИРАНЕ НА
МИРИЗМИТЕ
-
-
-
-
ДИСТАНЦИОНЕН КОНТРОЛ (Wi-Fi)
Позицията, която трябва да изберете, когато искате
управлението от разстояние чрез приложението (чрез Wi-Fi).
да
стартирате
* Реалната продължителност на цикъла зависи от началното ниво на влажност на прането
според оборотите на центрофугата, вида и количеството на натоварването, чистотата на
филтрите и околната температура.
22
Сушилнята има специални програми за
сушене на различни видове тъкани и
цветове в зависимост от нуждите (вж.
таблицата с програми).
ВСИЧКО В ЕДНО
Нов, иновационен цикъл за едновременно
изсушаване на различни видове тъкани.
Сушилната издава сигнал, когато леките
тъкани са сухи и готови за изваждане
(текст AIO ще мига върху дисплея в
продължение на 3 минути и ще прозвучи
сигнал). След тази стъпка е нужно отново
да се натисне бутона за стартиране, за да
се приключи изсушаването на останалото
по-тежко пране.
ТЪМНИ И ЦВЕТНИ ДРЕХИ
Деликатен и специален цикъл за сушене
на тъмни, цветни или дрехи от
синтетични материали.
БЕЛЬО
Подходящият цикъл за изсушаване на
памучни, попиващи тъкани и пешкири.
ПАМУЧНИ
Програмата за памучни тъкани (Сухо за
простиране) е най-ефикасната програма
от гледна точка на консумацията на енергия.
Подходяща е за памучни и ленени тъкани.
РИЗИ
Този специален цикъл е предвиден за
сушене на ризи с минимално смачкване
и образуване на гънки, което се постига
чрез специални движения на барабана.
Препоръчва се дрехите да се изваждат
веднага след края на цикъла.
БЪРЗО 30'/45'/59'
Бързите цикли дават възможност за
бързо изсушаване, можете да избирате
между 30, 45 и 59 минути.
СПОРТНИ
Предназначен е за специално облекло за
спорт и фитнес, което се изсушава
внимателно и със специални грижи, за
да се избегне мачкането и повреждането
на еластичните нишки.
ШАЛТЕ
Идеален цикъл за равномерно изсушаване
на пухени завивки и шалтета, която
съживява мекотата на перата.
WOOLMARK
Вълнени дрехи: програмата може да се
използва за изсушаване на до 1 кг пране
(например 3 пуловера). Препоръчва се
дрехите да се обърнат наопаки преди
сушене. Времето може да зависи от
размерите и дебелината на дрехите и
избраното центрофугиране по време на
прането. В края на цикъла, дрехите са
готови за носене, но ако те са тежки,
възможно е ръбовете да бъдат леко
влажни: препоръчва се да бъдат изсушавани
по естествен начин. Препоръчва се дрехите
да се изваждат в самия край на цикъла.
Внимание: сплъстяването на вълната
е необратим процес; изсушавайте само
дрехи със символ „ok tumble“. Тази
програма не е предназначена за дрехи
от акрил.
Цикълът за сушене на вълнени
изделия на тази машина е одобрен
от „The Woolmark Company“ за
машинно сушене на вълнени
продукти, при условие, че продуктите
се перат и сушат според инструкциите
на етикета на облеклото и тези,
посочени от производителя на тази
машина M1530.
Търговската марка Woolmark е
сертификатна марка в Обединеното
кралство, Ирландия, Хонконг и Индия.
ДЪНКОВИ ПАНТАЛОНИ
Предназначен за сушене на еднородни
тъкани като дънкови панталони или
джинси. Препоръчва се обръщане на
дрехите преди изсушаването им.
СИНТЕТИКА
За
изсушаване
на
деликатни
и
синтетични тъкани, които изискват
внимателна и специфична обработка.
23
BG
Описание на програмите
ПРОТИВОАЛЕРГИЧЕН
Специален цикъл, при който освен
сушене
се
намаляват
основните
алергени като акари, косми от домашни
любимци, полени и остатъци от
прахообразни почистващи препарати.
XXL LOAD
Специален цикъл, предназначен за
изсушаване на пране с големи размери,
напр. пердета, чаршафи и покривки за
маса. Благодарение на специалните
движения на барабана, сухото пране ще
се отличава с минимално смачкване и
образуване на гънки.
24
АБСОРБИРАНЕ НА МИРИЗМИТЕ
Превъзходен цикъл за премахване на
миризмите от гънките при гладене на
тъкани от лен.
ДИСТАНЦИОНЕН КОНТРОЛ (Wi-Fi)
Позицията, която трябва да изберете,
когато искате да стартирате/деактивирате
управлението
от
разстояние
чрез
приложението (чрез Wi-Fi).
В този случай, началото на цикъла ще
стане чрез командите в приложението.
Още подробности ще откриете в раздел
ДИСТАНЦИОНЕН КОНТРОЛ (Wi-Fi).
Каква може да е причината
за...
Дефекти, които можете да отстраните
сами
Преди да се обадите на сервиза за
техническа консултация, моля, прегледайте
следния списък. Ще се начислява такса,
ако се установи, че устройството работи
или е било монтирано или използвано
неправилно. Ако след извършване на
препоръчаните
проверки
проблемът
продължава, моля, обадете се на
сервиза – те могат да успеят да ви
помогнат по телефона.
Времето до края, показвано на
дисплея, може да се промени по
време на цикъла на сушене. Времето
до края непрекъснато се проверява
по време на цикъла на сушене и се
регулира, за да се изчисли най-точно
оставащото време. Времето, показвано
на дисплея, може да се увеличи или
да се намали по време на цикъла и
това е нормално.
Времето на сушене е прекалено
дълго/дрехите не са достатъчно
сухи...
l Избрали ли сте правилното време/
програма за сушене?
l Дрехите бяха ли прекалено мокри?
Дрехите бяха ли добре изцедени или
центрофугирани?
l Филтърът нуждае ли се от почистване?
l Сушилнята претоварена ли е?
Сушилнята не работи...
l Сушилнята
включена ли е към
работещо електрическо захранване?
Проверете, като използвате друг уред
като настолна лампа.
l Щепселът правилно ли е свързан към
захранването?
l Има ли прекъсване в захранването?
l Изгорял ли е предпазителят?
l Вратата плътно затворена ли е?
l Сушилнята включена ли е както към
захранването,
машина?
така
и
от
самата
l Избрани ли са времето за сушене или
програмата?
l След отваряне на вратата машината
включена ли е отново?
Сушилнята е прекалено шумна...
l Изключете сушилнята и се свържете
със сервиза за консултация.
Индикаторът
за
филтъра свети...
почистване
на
l Филтърът нуждае ли се от почистване?
Индикаторът на контейнера за вода
свети...
l Контейнерът за вода трябва ли да се
изпразни?
Обслужване на клиенти
Ако след извършване на всички
препоръчани проверки все още има
проблем със сушилнята, моля, обадете
се на сервиза за консултация. Те могат
да успеят да ви помогнат по телефона
или да уговорят удобно за вас
посещение
от
техник,
съгласно
условията на гаранцията ви. Въпреки
това може да се начисли такса, ако някое
от следващите обстоятелства се отнася
до машината ви:
l Установено е, че е в изправност.
l Не
е била монтирана
инструкциите за монтаж.
съобразно
l Била е използвана неправилно.
25
BG
9. ГАРАНЦИЯ И
ОТСТРАНЯВАНЕ НА
НЕИЗПРАВНОСТИ
БЕЗЖИЧНИ ПАРАМЕТРИ
Резервни части
Винаги
използвайте
оригинални
резервни части, които може да си
набавите директно от сервиза.
Сервизно обслужване
За да се гарантира непрекъснатото
безопасно и ефективно функциониране
на този уред, препоръчваме сервизното
обслужване или ремонтите да се
извършват само от оторизиран сервизен
техник.
A
802.11 b/g/n
B
2,412 GHz. - 2,484
GHz.
802.11b, DSSS 1 Mbps =
+19.5 dBm
C
802.11b, CCK 11 Mbps =
+18.5 dBm
802.11g, OFDM 54 Mbps =
+18.5 dBm
802.11n, MCS7 =
+14 dBm
802.11b = 1024 bytes,
-80 dBm
Гаранция
Продуктът е в гаранция съгласно
правилата и условията, посочени в
сертификата, включен към продукта.
Гаранционният сертификат трябва да
бъде надлежно попълнен и съхраняван,
за да може в случай на нужда, да бъде
представен пред оторизирания център
за обслужване на клиенти.
D
802.11g = 1024 bytes,
-70 dBm
802.11n = 1024 bytes,
-65 dBm
802.11n HT40 = 1024
bytes, -65 dBm
Поставяйки
и маркирайки този
продукт, ние декларираме на наша
отговорност, че той е в съотвествие
със всички Европейски изисквания за
безопастност, здравни и екологични
норми.
За осигуряване на безопасност при
изхвърл яне на стара сушилня, извадете
щепсела от к онтакта, отрежете
захранващия кабел и ги ун ищожете. За
предотвратите затварянето на д еца в
машината, счупете пантите на вратата
или ключа на вратата.
Производителя, не носи отговорност
за каквито и да било печатни грешки в
книжката съпътсващта този продукт.
Също така си запазва правото да
прави всякакви промени в своите
продукти, които счита за полезни,
без да променят основните им
характеристики.
26
Wi-Fi
Specifications
(Wi-Fi)
Specifications
(Bluetooth)
Bluetooth v4.2
2,412 GHz. - 2,484 GHz.
Basic data Rate:
RF Transmit Power (Typ):
+4 dBm
Enhanced data Rate:
RF Transmit Power (Typ):
+2 dBm
BLE
RF Transmit Power (Typ):
+7.5 dBm
Basic data Rate:
Sensivity @ 0.1% BER:
-98 dBm
Enhanced data Rate:
Sensivity @ 0.01% BER:
-98 dBm
BLE
Sensivity @ 0.1% BER:
-98 dBm
A Безжичен Стнадарт
B Честотна лента
C Mаксимална излъчвателна мощност
D Минимална чувствителност на пиремане
С това Candy Hoover Group ООД
декларира че този уред маркиран с
е в съответствие с основните
изисквания
на
директивата
2014/53/ЕС. За да получите копие от
декларацията за съответствие, моля,
свържете се с производителя на
адрес: www.candy-group.com
HR
27
Zahvaljujemo vam što ste odabrali ovaj
proizvod.
Ponosimo se što vam možemo ponuditi
idealan proizvodi najbolju cjelokupnu
ponudu kućanskih aparata koji će vam
služiti u vašoj svakodnevnici.
Zaštita okoliša
Ovaj uređaj označen je u skladu s
Europskom direktivom 2012/19/EU
o otpadnoj električnoj i elektroničkoj
opremi (OEEO).
OEEO sadrži zagađujuće tvari (koje mogu
uzrokovati negativne posljedice za okoliš) i
osnovne materijale (koji se mogu ponovno
iskoristiti). Važno je OEEO podvrgnuti
odgovarajućoj obradi, kako bi se pravilno
uklonile i zbrinule sve zagađujuće tvari, a
reciklirali svi korisni materijali. Kako bi se
osiguralo da OEEO ne postane ekološki
problem, pojedinci imaju važnu ulogu; nužno je
pridržavati se nekoliko jednostavnih pravila:
Molimo vas, pažljivo pročitajte i
pridržavajte se ovih uputa i postupajte sa
strojem u skladu s njima. Priručnik daje
važne smjernice za sigurno korištenje,
instalaciju, održavanje i neke korisne
savjete za najbolje rezultate prilikom
korištenja stroja.
Držite svu dokumentaciju na sigurnom
mjestu za buduće informiranje ili za
eventualne buduće vlasnike.
l OEEO ne smije se tretirati kao kućanski
otpad;
l OEEO mora biti zbrinut na odgovarajućim
Molimo vas da provjerite je li sljedeće
isporučeno uz stroj:
odlagalištima kojima upravlja lokalna
samouprava ili ovlaštene tvrtke. U
mnogim zemljama, organizirano je
sakupljanje krupnog otpada.
l Priručnik za uporabu
l Garantni list
U mnogim zemljama, kod kupnje novog
uređaja, stari možete vratiti trgovcu koji ga je
dužan preuzeti bez naknade, uz uvjet da je
uređaj istovjetan i ima iste funkcije kao i novi.
l Oznaka napajanja
Provjerite je li došlo do oštećenja uređaja
tijekom transporta. Ako je došlo do
oštećenja, nazovite službu za korisnike.
Nepoštovanje gore navedenog može
ugroziti sigurnost aparata. Moguće je da
vam usluga bude naplaćena, ako je
problem
uzrokovan
neispravnom
uporabom ili neispravnom instalacijom
uređaja.Da biste kontaktirali službu,
osigurajte da vam je dostupan jedinstveni
kod od 16 znakova, koji se još naziva
„serijski broj“. Ovaj je kod jedinstven za vaš
proizvod, otisnut je na naljepnici koju
možete naći na unutarnjoj strani vrata.
Sadržaj
1. INFORMACIJE O SIGURNOSTI I
PREDOSTROŽNOSTI
2. KOMPLET ODVODNOG CRIJEVA
3. SPREMNICI ZA VODU
4. VRATA I FILTERI
5. PRAKTIČNI SAVJETI
6. UPRAVLJANJE NA DALJINU (Wi-Fi)
7. KRATKE UPUTE ZA UPOTREBU
8. KONTROLE I PROGRAMI
9. TEHNIČKA PODRŠKA I JAMSTVO
28
l Uređaj
je
namijenjen za
kućansku upotrebu i slične
primjene poput:
− u kuhinjama za osoblje u
prodavaonicama, uredima i
ostalim radnim prostorima;
− na gospodarstvima;
− za goste hotela, motela i ostalih
prostora stambenog tipa;
− u prenoćištima.
Ovaj uređaj namijenjen je
isključivo za kućnu upotrebu, za
uobičajene kućanske poslove.
Nije namijenjen za drugačije
primjene, npr. u profesionalne
svrhe, čak i ako ga koriste
stručnjaci ili posebno obučeni
korisnici. Korištenje koje nije u
skladu s ovim uputama može
smanjiti radni vijek uređaja ili
dovesti do ukidanja jamstva
proizvođača. Bilo koji kvar ili šteta
na uređaju koja je proizašla zbog
neprimjernog korištenja ili onoga
koje nije u skladu s korištenjem u
kućanstvu (čak i ako se uređaj
nalazi u kućanstvu) neće biti
prihvaćena od strane proizvođača
u jamstvenom roku.
l Pazite
na djecu i držite ih pod
stalnim nadzorom kako se ne
bi igrala s uređajem.
l Djeca
mlađa od 3 godine trebaju
se držati podalje uređaja osim ako
su pod stalnim nadzorom.
UPOZORENJE
Nepravilna upotreba sušilice
rublja može izazvati požar.
l Uređaj
je namijenjen isključivo
za uporabu u kućanstvima, tj.
za sušenje kućanskih tekstila i
odjeće.
l Provjerite
razumijete li potpuno
upute za postavljanje i upotrebu
prije uporabe uređaja.
l Ne
dodirujte uređaj vlažnim ili
mokrim rukama ili nogama.
l Ovaj
uređaj mogu koristiti
djeca sa 8 ili više godina te l Ne naslanjajte se na vrata kod
osobe sa smanjenim psihičkim
punjenja rublja i ne koristite
i mentalnim kapacitetom ili
vrata za podizanje ili pomicanje
manjkom iskustva i znanja ako
uređaja.
29
HR
su pod nadzorom ili su
educirani koristiti uređaj na
siguran način i razumiju moguće
posljedice. Djeca se ne smiju
igrati sa uređajem. Čišćenje i
korištenje uređaje ne smiju
raditi djeca bez nadzora.
1. INFORMACIJE O
SIGURNOSTI I
PREDOSTROŽNOSTI
l Ukoliko
uočite kvar ili oštećenje, l Završna faza programa sušenja
prekinite s upotrebom uređaja.
odvija se bez zagrijavanja (faza
hlađ enja) kako bi rublje postigla
odgovarajuću temperaturu bez
l Ne sušite rublje u sušilici, ukoliko
rizika oštećenja rublja.
su za njegovo čišćenje korištena
industrijska kemijska sredstva.
UPOZORENJE
Ne zaustavljajte rad sušilice
prije završetka. Ukoliko to
učinite, rublje je potrebno
što prije rasprostrti kako bi
se raspršila toplina.
UPOZORENJE
Ne koristite uređaj ako filter
nije pravilno postavljen ili
ako je oštećen: može doći do
požara.
l Vlakna
i prašina ne se smiju
skupljati na podu oko uređaja.
UPOZORENJE
Simbol vruće površine
označava da temperatura
tijekom rada sušilice može
biti viša od 60°C.
l Uvijek
izvucite utikač iz utičnice
prije čišćenja uređaja.
l Bubanj
koji se nalazi unutra
može biti veoma vruć. Uvijek
pustite da završi period
hlađenja sušilice prije uklanjanja
rublja.
30
UPOZORENJE
Tijekom transporta, uređaj
mora biti u uspravnom
položaju, ukoliko je nužno,
možete ga nagnuti na stranu
samo prema niže prikazanoj
slici.
Ukoliko je uređaj bio okrenut
na drugačiji način, pričekajte
barem 4 sata prije uključenja,
kako bi se ulje vratilo u
kompresor i stabiliziralo. U
suprotnom, može doći do
oštećenja kompresora.
Spojni je element dobavljiv iz
našeg
servisa.
Upute
za
i
dodatci
za
l Ne
postavljajte sušilicu u postavljanje
prostor niske temperature gdje pričvršćivanje isporučuju se sa
postoji mogućnost zamrzavanja. spojnim elementom.
Na temperaturi oko točke
zamrzavanja, uređaj ne može l NIKAD
nemojte
postaviti
pravilno raditi: postoji rizik
sušilicu blizu zavjesa.
oštećenja ukoliko dođe do
zamrzavanja vode u sustavu l Ne postavljajte uređaj iza vrata
hidraulike
(ventili,
cijevi,
koja se zaključavaju, kliznih vrata ili
pumpe). Za bolju učinkovitost
vrata s šarkama na suprotnoj
uređaja, temperatura prostora
strani od sušilice rublja.
mora biti između 5-35°C.
Imajte na umu da rad u l Uređaj se mora ispravno
hladnim uvjetima (između +2
postaviti radi vaše sigurnosti.
and +5°C) može izazvati
Ako imate dvojbi oko postavljanja,
kondenzaciju vode na podu i
nazovite servis za savjet.
zidovima prostorije.
l Kad
se sušilica postavlja na
perilicu rublja, potrebno je
upotrijebiti odgovarajući spojni
element u skladu s konfiguracijom
vašeg uređaja:
l Nakon
postavljanja uređaja,
poravnajte ga pomoću podesivih
nožica.
- Spojni element "standardne
veličine": za perilicu rublja
minimalne dubljine od 44 cm;
- Spojni element "uže veličine":
za perilicu rublja minimalne
dubljine od 40 cm.
Spajanje na električni sustav i
mjere predostrožnosti
- Univerzalni
komplet
za
slaganje na hrpu s kliznom l Tehnički podaci (napon i
priključna snaga) navedeni su
policom: za perilicu rublja
na natpisnoj pločici uređaja.
minimalne dubljine od 47 cm.
31
HR
Installacija
l Pripazite
da je električni sustav l Stražnju stranu uređaja postavite
uzemljen, u skladu s važećim
uz zid ili okomitu površinu.
zakonskim propisima te da
l Trebao bi postojati razmak od
utikač uređaja odgovara utičnici.
barem 12 mm između stroja i
U suprotnom, potražite pomoć
prepreka. Ulazni i izlazni zrak
ovlaštenog servisa.
ne bi smjeli biti zaklonjeni
preprekom.
UPOZORENJE
l Pazite
da tepisi ili prostirke ne
zaklanjaju dno uređaja ni
otvore za ventilaciju.
Uređaj se ne smije napajati
iz vanjskog sklopnog uređaja,
poput brojača vremena, niti
se priključiti na strujni krug
koji se redovito uključuje i
isključuje iz opskrbnog pogona.
l Pripazite
da iza sušilice ne
padaju i ne skupljaju se predmeti
kako ne bi zapriječili prohodnost
ventilacijskih otvora.
l Ne
koristite ispravljače, višestruke
l Ispušni se zrak ne smije
utičnice i/ili produžne kablove.
ispustiti u dimnjak koji se
l Utikač bi trebao biti dostupan
upotrebljava za ispušne plinove
radi isključivanja nakon instalacije
uređaja na plin ili druga goriva.
uređaja.
l Nemojte priključiti uređaj u l Redovito provjeravajte je li zrak
koji struji oko sušilice zapriječen
struju ni uključiti ga dok se ne
te izbjegavajte nakupljanje
dovrši postavljanje.
prašine i vlakana.
l Ako je kabel za napajanje
oštećen, treba ga zamijeniti l Redovito provjeravajte mekani
proizvođač, njegov serviser ili
filter nakon upotrebe, te ga
osobe sličnih kvalifikacija kako
očistite ukoliko je potrebno.
bi se izbjegla opasnost.
Ventilacija
l U prostoriji gdje je smještena
sušilica potrebno je osigurati
odgovarajuću ventilaciju kako ne bi
došlo do miješanja splinovima koji
nastaju izgaranjem kod rada
ostalih uređaja, uključujući otvoreni * Izlazni ventil za zrak (ovisno o
modelu).
plamen.
32
l Rublje
zaprljano tvarima poput
ulja za kuhanje, acetona,
alkohola, petroleja, kerozina,
sredstava za uklanjanje mrlja,
terpentina, voska i sredstava
za uklanjanje vosaka potrebno
je prije sušenja u sušilici oprati
u toploj vodi s većom količinom
deterdženta.
l Upute
za sušenje uvijek
provjerite na etiketama rublja.
l Omekšivače
i slične proizvode
koristite u skladu s uputama
proizvođača.
l Ne
sušite prljavo/neoprano rublje
u sušilici.
l Rublje
je potrebno temeljito l Izvadite sve predmete poput
upaljača i šibica iz džepova.
ocijediti ili centrifugirati prije
sušenja u sušilici.
l Izvadite upaljače i šibice iz
l U sušilicu ne stavljajte rublje s
džepova i NIKADA ne koristite
kojeg kaplje voda.
zapaljive tekućine u blizini uređaja.
UPOZORENJE
Gumeni ili pjenasti materijali
mogu se, pod određenim
okolnostima, spontano zapaliti
uslijed zagrijavanja. Predmeti
poput lateks pjene, kapa za
tuširanje, vodootpornih tkanina,
punjenih jakni ili jastuka NE
SMIJU SE sušiti u sušilici.
l Maksimalan
kapacitet sušenja:
vidi energetsku naljepnicu.
l Dokumentaciju
o proizvodu
možete pronaći i na web stranici
prizvođača.
Sadrži fluorirane stakleničke
plinove R134a. Hermetički
zatvoreno.
UPOZORENJE
Ne sušite tkanine tretirane
sredstvima
za
kemijsko
čišćenje.
l Zavjese
od staklenih vlakana
NIKADA ne sušite u sušilici.
Može doći do prijenosa staklenih
vlakana na ostalo rublje što
izaziva kožne iritacije.
33
HR
Rublje
2. KOMPLET ODVODNOG
CRIJEVA
Kako ne biste morali isprazniti spremnik za
vodu nakon svakog ciklusa sušenja, vodu je
moguće ispustiti izravno u odvodnu cijev za
otpadnu vodu. Statutima o vodi zabranjuje
se spajanje na odvod za površinsku vodu.
Odvodna cijev za otpadnu vodu trebala bi
se nalaziti uz sušilicu rublja.
Komplet se sastoji od: jednog crijeva i
jednog čepa.
UPOZORENJE
Isključite i iskopčajte utičnicu sušilice
rublje iz električnog napajanja, prije
izvršavanja bilo kakvih radnji.
Postavite
način
crijevo
na
sljedeći
1. Lagano nagnite stroj na desnu stranu.
2. Cijev za otpadnu vodu nalazi se na
desnoj strani stroja (pogledajte sliku).
Sivo se crijevo spaja s linijskim
konektorom na lijevoj strani stroja. Uz
pomoć
kliješta,
uklonite
steznu
obujmicu cijevi od linijskog konektora.
3. Skinite crijevo s linijskog konektora.
4. Postavite čep dostavljen u kompletu za
zatvaranje preostalog crijeva.
5. Pričvrstite crno crijevo iz kompleta (uz
pomoć dostavljenog konektora i cijevnih
obujmica) na crijevo uklonjeno od
linijskog spoja.
Nakon što je stroj na mjestu, provjerite
donji dio kako biste osigurali da se
novo crijevo ne zapetlja pri guranju
sušilice rublja na mjesto.
34
SAMO ZA MODELE S KOMPLETOM
ODVODNOG CRIJEVA
Ako postoji mogućnost za pražnjenje
u blizini sušilice, možete upotrijebiti
komplet za pražnjenje kako biste
omogućili trajno pražnjenje za prikupljenu
vodu u spremniku sušilice. To znači
da ne morate isprazniti spremnik za vodu.
Voda koja se uklanja iz rublja tijekom
ciklusa sušenja prikuplja se u spremnik.
Kada je spremnik pun, odgovarajuće svjetlo
pokazivača na upravljačkoj ploči počet će
svijetliti i spremnik se MORA isprazniti. No,
preporučujemo pražnjenje spremnika nakon
svakog ciklusa sušenja.
Vrlo mala količina vode se prikuplja
tijekom prvih nekoliko ciklusa novog
stroja, s obzirom da se prvo puni
unutarnji rezervoar.
Za uklanjanje
pretincu vrata *
spremnika
u
1. Lagano izvucite spremnik za vodu držeći
ručku (A).
Spremnik napunjen vodom teži oko 6 kg.
2. Nagnite spremnik za vodu kako biste
ispustili vodu kroz otvor (B).
Nakon što se isprazni, vratite spremnik
za vodu natrag kako je prikazano; (C) prvo
umetnite bazu spremnika na mjesto kako
je prikazano (1), zatim lagano gurnite
gornji dio na mjesto (2).
3. Pritisnite gumb za pokretanje programa
za ponovno pokretanje ciklusa.
A
1
* ovisno o modelu
Za uklanjanje donjeg pretinca za
vodu spremnika *
1. Lagano povucite donji dio ploče za zaštitu
od udaraca nogom tako da se odvoji od
sušilice. Gornji se dio može zatim odvojiti,
čime se omogućava potpuno uklanjanje
ploče za zaštitu od udaraca nogom (A).
2. Čvrsto povucite za ručku i kliznite spremnik
za vodu iz sušilice (B).
Pridržavajte spremnik objema rukama
(C). Spremnik napunjen vodom teži oko
4 kg.
3. Otvorite poklopac na gornjem dijelu
spremnika i ispraznite vodu (D).
4. Ponovno postavite poklopac i kliznite
spremnik za vodu natrag u položaj (D).
ČVRSTO GURNITE NA MJESTO.
5. Ponovno postavite ploču za zaštitu od
udaraca nogom tako da pričvrstite šarke
na gornjem dijelu i „škljocnete“ donje
obujmice na mjesto.
B
C
B
C
D
* ovisno o modelu
35
A
HR
3. SPREMNICI ZA VODU
4. VRATA I FILTERI
Lampica pokazivača za čišćenje filtra
Vrata
Svijetli kad je potrebno čišćenje filtra (vrata i
donji filtar).
l Povucite ručku kako biste otvorili vrata.
Provjerite i zatim očistite glavni filtar te niži
filtar na donjem dijelu uređaja.
l Da biste ponovno pokrenuli uređaj,
zatvorite vrata i pritisnite
pokretanje programa.
gumb
za
Ako se rublje ne suši, provjerite jesu li filtri
začepljeni.
Ako filtre čistite pod
zaboravite ih osušiti.
UPOZORENJE
vodom,
ne
Dok je sušilica rublja u uporabi, bubanj
i vrata mogu biti VEOMA VRUĆI.
UPOZORENJE
Očistite filtre prije svakog ciklusa.
UPOZORENJE
Ako otvorite vrata sredinom ciklusa,
prije nego što završi ciklus hlađenja,
ručka može biti vruća. Budite iznimno
oprezni prilikom pražnjenja rezervoara
vode tijekom ciklusa.
Kako biste očistili filtar za vlakna
1. Povucite filtar prema gore.
2. Otvorite filtar kako je prikazano.
3. Nježno uklonite vlakna uz
mekane četke ili svojih prstiju.
Filtri
pomoć
4. Sklopite filtar i gurnite natrag na mjesto.
Začepljenim filtrima može se produžiti
vrijeme sušenja i prouzrokovati
oštećenja te dovesti do potrebe za
skupim postupcima čišćenja.
Kako
biste
održali
učinkovitost
sušilice, provjerite jesu li svi filtri čisti
prije svakog ciklusa sušenja.
1
UPOZORENJE
Nemojte upotrebljavati sušilicu rublja
bez filtara.
.
.
2
36
Za čišćenje filtra kondenzata
1. Uklonite ploču za zaštitu od udaraca
nogom.
1
2
3
4
HR
2. Okrenite poluge za zaključavanje u
smjeru suprotnom od kazaljke na satu i
izvucite prednji poklopac.
3. Lagano uklonite okvir filtra i tkaninom
očistite svu prašinu ili pahuljice iz filtra.
Nemojte vodom očistiti filtar.
4. Lagano uklonite spužvu iz njezinoga
položaja, zatim operite spužvu tako da je
držite pod mlazom vode iz slavine i
okrećete je kako biste uklonili svu prašinu
ili pahuljice.
5. Ponovno postavite prednji poklopac kako
biste osiguralo da je ispravno (kako je
označeno strelicom) i čvrsto gurnut na
mjesto. Zaključajte poluge tako da ih
okrenete u smjeru kazaljke na satu.
UP
5
6. Ponovno postavite ploču za zaštitu od
udaraca nogom.
37
6
5. PRAKTIČNI SAVJETI
Ušteda energije
Prije prve uporabe sušilice za rublje:
U sušilicu uvijek stavljajte samo ono rublje
koje je temeljito iscijeđeno ili osušeno
centrifugalnom sušilicom. Što je rublje suše,
kraće je vrijeme sušenja, čime se štedi
električna energija.
l Temeljito
pročitajte
ovu
knjižicu
s
uputama.
l klonite sve predmete spakirane unutar
bubnja.
l Vlažnom krpom obrišite unutrašnjost
bubnja i vrata kako biste uklonili bilo
kakvu prašinu koja se možda nakupila
tijekom prijevoza.
Priprema odjeće
Pripazite da je rublje koje želite osušiti
prikladno za sušenje u sušilici, u skladu sa
simbolima za njegu rublja na svakom
odjevnom predmetu.
Pobrinite se da su svi patentni zatvarači,
gumbi, čičak-trake i ostale vrste zatvarača
zatvorene te da su džepovi prazni.
Okrenite odjevne predmete iznutra prema
van. Postavite razdvojenu odjeću u bubanj
tako da se ne zapetlja.
UVIJEK
l provjerite je li filter čist prije svakog
ciklusa sušenja.
NIKADA
l ne stavljajte mokre odjevne predmete iz
kojih se cijedi u sušilicu za rublje, time se
može oštetiti uređaj.
Razvrstajte odjeću kako slijedi
l Prema simbolima za njegu rublja
Oni se mogu naći
unutrašnjem šavu:
na
ovratniku
ili
Prikladno za strojno sušenje.
Sušenje u sušilici samo pri visokoj
temperaturi.
Sušenje u sušilici samo pri niskoj
temperaturi.
NE sušite u sušilici
Ne sušite u sušilici.
Svilene odjevne predmete, najlonske čarape,
osjetljive vezove, tkanine s metalnim
ukrasima, odjeću s ukrasnim obrubima od
PVC-a ili kože.
Ako na odjevnom predmetu nema simbola
za njegu rublja, mora se pretpostaviti da
nije prikladno za strojno sušenje.
l Prema količini i debljini
Kada je količina odjeće veća od kapaciteta
sušilice, razdvojite odjeću prema debljini
(npr. ručnike od tankog donjeg rublja).
UPOZORENJE
Ne sušite odjevne predmete koje su
obrađene tekućinom za kemijsko
čišćenje ili gumenu odjeću (opasnost
od požara ili eksplozije).
l Prema vrsti tkanine
Pamuk/lan: Ručnici,
posteljina i stolnjaci.
majica,
Sintetika: Bluze, košulje, radna odijela, itd.
izrađena od poliestera ili poliamida, kao i za
pamučne/sintetičke mješavine.
Zadnjih se 15 minuta odjeća uvijek
suši na hladnom zraku.
38
pamučna
nakupljanje mucica, nakon svakog ciklusa
sušenja
vlažnom
krpom
očistite
unutrašnja vrata i plosnatu brtvu.
Nemojte preopteretiti bubanj, veliki
odjevni predmeti premašuju najveću
moguću prihvatljivu količinu odjeće
kada su mokri (npr.: vreće za
spavanje, poplune).
UPOZORENJE
Bubanj, vrata i odjeća mogu biti veoma
vrući.
Čišćenje sušilice
l Očistite filter i ispraznite spremnik za
UPOZORENJE
vodu nakon svakog ciklusa sušenja.
Uvijek isključite i iskopčajte utičnicu
sušilice rublje iz električnog napajanja
prije čišćenja uređaja.
l Redovito očistite kondenzator.
l Nakon svakog razdoblja uporabe obrišite
unutrašnjost bubnja te ostavite neko
vrijeme otvorena vrata kako biste
omogućili da se osuši cirkulacijom zraka.
UPOZORENJE
l Obrišite unutrašnjost stroja i vrata mekom
Za podatke vezane za električnu
energiju pogledajte oznaku s ocjenom
na prednjoj strani sušilice (dok su
vrata otvorena).
krpom.
l NE upotrebljavajte abrazivne krpe ili
sredstva za čišćenje.
39
HR
UPOZORENJE
l Kako biste spriječili lijepljenje vrata ili
6. UPRAVLJANJE NA DALJINU (WI-FI)
Uređaj je opremljen Wi-Fi tehnologijom koja
omogućuje upravljanje na daljinu putem
aplikacije.
REGISTRACIJA UREĐAJA (APLIKACIJA)
l Preuzmite Hoover Wizard aplikaciju na
smartphone.
* UPRAVLJANJE NA DALJINU (Wi-Fi)
Hoover Wizard aplikacija dostupna je
za uređaje s Android i iOS operativnim
sustavima (tablete i smartphone).
PONIŠTAVANJE
DALJINU
UPRAVLJANJA
NA
l Kako
Isprobajte sve Wi-Fi funkcije korištenjem
DEMO (probne) verzije aplikacije.
l Otvorite
aplikaciju, kreirajte korisnički
račun (ili se prijavite koristeći postojeći) i
registrirajte uređaj prateći upute na
smartphonu ili Kratki vodič priložen uz
uređaj.
AKTIVACIJA UPRAVLJANJA NA DALJINU
l Provjerite da li je ruter uključen i aktivna
internet veza.
l Stavite rublje i zatvorite vrata.
l Okrenite gumb za izbor programa u
položaj UPRAVLJANJE NA DALJINU
(Wi-Fi): onemogućuju se kontrole na
upravljačkoj ploči.
l Pokrenite
ciklus aplikacijom Hoover
Wizard. Kad se ciklus završi, isključite
uređaj okretanjem upravljačkog sučelja
gumb za izbor programa u položaj OFF
(ISKLJUČIVANJE).
40
biste izašli iz načina rada
UPRAVLJANJE NA DALJINU dok je
ciklus u tijeku, okrenite gumb za izbor
programa u bilo koji položaj osim
UPRAVLJANJE NA DALJINU (Wi-Fi).
Upravljačka ploča na uređaju tada
ponovno radi.
l Kad su vrata zatvorena, okrenite odabirač
u položaj UPRAVLJANJE NA DALJINU
(Wi-Fi) kako biste ponovno aplikacijom
upravljali uređajem. Ako je ciklus u tijeku,
nastavlja se.
Dok su vrata otvorena, UPRAVLJANJE
NA DALJINU onemogućeno je. Kako
biste ga ponovno omogućili, zatvorite
vrata, okrenite izbornik programa u bilo
koji položaj osim UPRAVLJANJE NA
DALJINU i zatim ga odaberite ponovno.
8. KONTROLE I PROGRAMI
1. Otvorite vrata i napunite bubanj rubljem.
Pobrinite se da se odjećom ne sprječava
zatvaranje vrata.
A
HR
7. KRATKE UPUTE ZA
UPOTREBU
2. Lagano zatvorite vrata tako da ih
polagano gurate dok ne začujete klik
kojim se označava zatvaranje vrata.
3. Okrenite brojač odabirača programa za
odabir potrebnog programa sušenja
(pogledajte tablicu s programima).
H
4. Pritisnite gumb za pokretanje programa.
Automatski započinje pokretanje rada
sušilice.
E
5. Ako otvorite vrata tijekom trajanja
programa radi provjere rublja, potrebno je
pritisnuti gumb za pokretanje programa
kako bi se ponovo pokrenulo sušenje
nakon zatvaranja vrata.
F
D
C
B
A ODABIRAČ PROGRAMA
položajem ISKLJUČENO
B Gumb START/PAUZA
6. Kada se bliži završetak ciklus, stroj ulazi
u fazu hlađenja, odjeća se prevrće na
hladnom zraku, čime se omogućuje
hlađenje rublja.
s
C Gumb ODGODA POČETKA
D Gumb ODABIR VREMENSKOG
CIKLUSA/BRZI PROGRAMI
E Gumb MEMO
7. Nakon završetka ciklusa, bubanj se
sporadično okreće kako bi se smanjio
nastanak nabora. To se nastavlja sve
dok se stroj ne isključi ili dok se ne otvore
vrata.
F Gumb ODABIR SUŠENJA
G Gumb ANTI CREASE - PROTIV
GUŽVANJA
H ZASLON
Kako biste postigli ispravno sušenje,
nemojte
otvarati
vrata
tijekom
automatskih programa.
C+D SIGURNOSNO
ZAKLJUČAVANJE
Tehnički podaci
Ulazna snaga/ Snaga struja osigurač
amp/ Napon napajanja:
pogledajte
natpisnu pločicu.
Maksimalno
opterećenje:
pogledajte
energetsku naljepnicu.
Energetski razred: pogledajte energetsku
naljepnicu.
41
G
l Nadalje, ako želite izmijeniti odabrani
UPOZORENJE
program, pritisnite gumbe za željene
mogućnosti, izmijenite zadane parametre
te zatim pritisnite gumb START/PAUZA
kako biste započeli ciklus.
Ne dirajte gumbe prilikom umetanja
utikača; uređaj podešava sustave
tijekom prvih sekundi rada: pritiskom
na gumbe, onemogućujete pravilan
rad uređaja. U tom slučaju, uklonite
utikač i ponovite postupak.
Moguće je odabrati samo mogućnosti
koje su kompatibilne s postavljenim
programom.
s
l Nakon uključivanja uređaja, pričekajte nekoliko
l Okretanjem odabirača programa u oba
TRAJANJE PROGRAMA
l Kad se program odabere, na zaslonu se
automatski pokazuje uobičajeno trajanje
ciklusa koje se može razlikovati ovisno o
odabranim mogućnostima.
ODABIRAČ
PROGRAMA
položajem ISKLJUČENO
smjera, moguće
program sušenja.
je
odabrati
sekundi kako bi se program pokrenuo.
željeni
l Kako biste poništili odabir ili isključili
uređaj, rotirajte odabirač programa na
ISKLJUČENO (ne zaboravite iskopčati
uređaj).
Prvo pokretanje
l Odaberite željeni jezik pritiskom na gumb
START/PAUZA.
- Promijenite jezik
Ako želite promijeniti postavku jezika,
istodobno pritisnite gumbe „F“ i „G“ na
otprilike 5 sekunda. ENGLISH će se pojaviti
na zaslonu, zatim možete odabrati novi jezik.
odabranog programa na temelju standardnog
punjenja, a tijekom ciklusa uređajem se
ispravlja vrijeme u skladu s razinom
vlažnosti punjenja.
KRAJ PROGRAMA
l "ZAVRŠETAK"
(„End“
na
nekim
modelima) pojavljuje se na zaslonu na
kraju programa, sad je moguće otvoriti
vrata.
l Po završetku ciklusa, isključite uređaj
okretanjem odabirača
položaj ISKLJUČENO.
programa
na
Odabirač programa mora se UVIJEK
postaviti na položaj ISKLJUČENO na
završetku ciklusa sušenja prije nego
što možete odabrati novi.
Gumb START/PAUZA
pritiskanja
l Kako biste pokrenuli odabrani ciklus s
prethodno odabranim parametrima, pritisnite
START/PAUZA. Dok program radi, na
zaslonu se prikazuje vrijeme koje još
treba isteći.
42
stalno ćete moći vidjeti koliko je vremena
preostalo do završetka ciklusa sušenja.
l Uređaj računa vrijeme do završetka
- Postavljanje jezika
l Nakon povezivanja stroja na mrežu i
uključivanja, pritisnite gumb „F“ ili „G“
kako biste na zaslonu vidjeli dostupne
jezike. ENGLISH je uvijek prvi jezik koji
se prikazuje.
Zatvorite okno PRIJE
gumba START/PAUZA.
l Nakon što se program započne izvoditi,
ZAUSTAVLJANJE RADA STROJA
l Držite gumb START/PAUZA pritisnutim
oko dvije sekunde (bljeskat će naziv
programa i prikaz preostalog vremena,
čime se pokazuje da je stroj zaustavljen).
l Ponovo pritisnite gumb START/PAUZA
OTKAZIVANJE POSTAVLJENOG PROGRAMA
l Za otkazivanje programa, namjestite odabirač
programa na položaj ISKLJUČENO.
Ako dođe do prekida napajanja dok
uređaj radi, kada se vrati napajanje,
uređaj ponovno započinje od početka
faze u kojoj se nalazio kada se prekinulo
napajanje.
Gumb ODGODA POČETKA
l Ovim se gumbom omogućuje odgađanje
Gumb MEMO
Ovaj vam gumb omogućava pohranu opcije
postavljene unutar ciklusa.
MEMORIJA:
dok je ciklus u radu, pritisnite gumb MEMO
na 3 sekunde. Poruka MEMO (sve
znamenke na nekim modelima) će treperiti
na dvije sekunde i mogućnosti povezane s
odabranim ciklusom će se postaviti.
PONIŠTAVANJE:
nakon odabira ciklusa, pritisnite gumb
MEMO kako biste poništili pohranjene
mogućnosti (ne ciklus).
početka programa od 30 minuta (1 sat
na nekim modelima) do 24 sata u
intervalima od 30 minuta (1 sat na nekim
modelima). Odabrana se odgoda prikazuje
na zaslonu.
Funkcija za odgodu pokretanja ne
može se memorirati.
Gumb ODABIR SUŠENJA
l Nakon pritiska gumba START/PAUZA,
prikazano se vrijeme skraćuje minutu po
minutu.
l Ovim
se
gumbom
omogućava
postavljanje prilagodljive mogućnosti za
odabir stupnja sušenja do 5 minuta
nakon pokretanja ciklusa:
Ako otvorite vrata uz postavku odgode
početka, nakon zatvaranja vrata
ponovno pritisnite gumb za početak
kako biste nastavili s odbrojavanjem.
Spremno za glačanje: ostavlja
odjeću vlažnu radi olakšanog
glačanja.
Gumb ODABIR VREMENSKOG
CIKLUSA/BRZI PROGRAMI
Sušenje za vješalicu: kako
odjeća bila spremna za vješanje.
l Moguće je prebaciti ciklus s automatskog
Sušenje za ormar: za odjeću koja
se može odmah slagati u ormar.
na programirani do 3 minute nakon
početka ciklusa.
Potpuno sušenje: za potpuno
sušenje odjeće, idealno za puni
kapacitet sušilice.
l Progresivni tlak povećava vrijeme u
intervalima od 10 minuta. Nakon što to
odaberete, potrebno je isključiti sušilicu
kako bi se resetirale sve automatske
postavke sušenja.
bi
l Ovaj
l Ako je odabirač programa postavljen na
je stroj opremljen funkcijom
Upravljanja sušenjem. Pri automatskim
ciklusima, svaka prijelazna razina sušenja
prije odabrane razine označena je
treperenjem lampice koja odgovara fazi
sušenja.
brze programe, progresivni pritisak tipke
omogućuje vam odabir vremena ciklusa
između: 30 - 45 - 59 minuta.
U slučaju nekompatibilnosti, sve lampice
pokazivača brzo trepere 3 puta.
l U slučaju nekompatibilnosti, sve lampice
pokazivača brzo trepere 3 puta.
43
HR
da biste ponovo pokrenuli program od
točke na kojoj je bio pauziran.
1) LAMPICE POKAZIVAČA ZA ODABIR
SUŠENJA
Gumb ANTI CREASE - PROTIV
GUŽVANJA
l Tijekom ciklusa, putem mogućnosti postavljaju
se alternativna kretanja bubnja kako bi se
smanjilo stvaranje nabora i automatski se
postavlja razina sušenja na „Spremno za
glačanje“ (razina sušenja može se izmijeniti
nakon odabira mogućnosti). Nadalje, ovom
vam je mogućnosti omogućeno da aktivirate
kretanje bubnja prije ciklusa protiv gužvanja u
slučaju aktiviranja odgode i na završetku
ciklusa sušenja. Aktivira se svakih 10 minuta
do 6 sati nakon završetka ciklusa sušenja.
l Kako biste zaustavili kretanje, postavite
odabirač programa na ISKLJUČENO. To je
korisno ako nije moguće odmah izvaditi rublje.
SIGURNOSNO ZAKLJUČAVANJE
l Istovremeno pritisnite tipku za "C" i tipku
Lampicama pokazivača prikazuje se razina
suhoće
koja
se
može
odabrati
odgovarajućim gumbom.
2) LAMPICA POKAZIVAČA ZA VODU
SPREMNIKA
Svijetli kad je potrebno isprazniti spremnik
kondenzirane vode.
3) LAMPICA POKAZIVAČA ZA ČIŠĆENJE
FILTRA
Svijetli kad je potrebno čišćenje filtra (vrata i
donji filtar).
4) SVJETLOSNI INDIKATOR Wi-Fi
za "D" i držite oko 2 sekunde, čime ćete
zaključati tipke. Na taj način, možete
sprječiti slučajne ili neželjene promjene
postavki programa na displayu.
l Sigurnosno zaključavanje možete poništiti
ponovnim istovremenim pritiskom navedenih tipki.
l U slučaju otvaranja vrata s aktiviranim
SIGURNOSNIM
ZAKLJUČAVANJEM,
ciklus se zaustavlja, ali zaključavanje ostaje
na snazi: kako biste ponovno pokrenuli
ciklus, trebate ukloniti opciju zaključavanja i
ponovno pritisnuti START/PAUZA.
l SIGURNOSNO ZAKLJUČAVANJE može
se mijenjati u bilo kojem trenutku ciklusa.
l Kod modela s Wi-Fi funkcijom, svjetlosni
Zaslon
- BRZO TREPERENJE 3 SEKUNDE +
ISKLJUČENJE
NA
2
SEKUNDE:
poništavanje/ponovno uključenje WIFI
mreže (tijekom spajanja putem aplikacije).
Na zaslonu se prikazuje preostalo vrijeme
sušenja, odgođeno vrijeme u slučaju odgođenog
početka i ostale postavke obavijesti.
432
pokazatelj prikazuje status veze. Može
biti:
- UKLJUČEN:
daljinu.
aktivirano
upravljanje
na
- SPORO TREPERENJE: isključeno upravljanje
na daljinu.
- BRZO TREPERENJE 3 SEKUNDE +
ISKLJUČENJE: uređaj se ne može spojiti
na kućnu WIFI mrežu ili još nije
registriran/spojen putem aplikacije.
- UKLJUČENO
NA
1
SEKUNDU,
ISKLJUČENO NA 3 SEKUNDE: vrata su
otvorena.
Nije
moguće
aktivirati
upravljanje na daljinu.
1
l Za sve informacije o funkcijama i upute
za
jednostavnu
aktivaciju
upravljanja, posjetite
go.candy-group.com/ntm-td
44
Wi-Fi
Uputa za sušenje
UPOZORENJE
PAMUKA) (
) energetski je najučinkovitiji
i najprikladniji za sušenje normalnog
mokrog pamučnog rublja.
UPOZORENJE
Maksimalna težina sušenja
Pamuk
Maksimalni
prijavljeni kapacitet
Sintetika ili
osjetljivo rublje
Maksimalno 4
kilograma
Informacije
testove
za
Pravo trajanje ciklusa sušenja ovisi o
početnom stupnju vlažnosti rublja
uslijed brzine vrtnje, vrsti i količini
rublja, čistoći filtera i temperaturi
okoline.
laboratorijske
UPOZORENJE
Samo za sušilicu rublja kapaciteta
10/11 kg s kompletom ispusnog
crijeva: spojite ispusno crijevo za
pražnjenje kondenzirane vode (u
skladu s uputama u odgovarajućem
poglavlju).
EN 61121 - Programi za uporabu:
- STANDARDNO SUŠENJE PAMUKA
- SUŠENJE PAMUKA ZA GLAČANJE
(BIJELO RUBLJE - Spremno za glačanje)
- LAGANA NJEGA
(SINTETIKA - Sušenje za vješalicu)
45
HR
Očistite filtre prije svake uporabe.
Standardni ciklus COTTON DRY (SUŠENJE
KAPACITET
(kg)
VRIJEME
SUŠENJA (min)
Tablica programa
6
*
4
*
Puni
*
Puni
*
2,5
*
4
*
4
*
-
2,5
*
-
4
*
-
4
*
-
-
1
70’
-
-
4
Maks 220’
6
Maks 220’
2,5
20’
Odabirne opcije
PROGRAM
ALL IN ONE
TAMNO & ŠARENO
-
-
-
-
-
BIJELO
ECO PAMUK
-
MAJICE
-
TRAPER
-
-
-
-
SINTETIKA
BRZI PROGRAMI
30'/45'/59'
SPORT PLUS
-
-
POKRIVAČI
VUNA WOOLMARK
-
-
ANTIALERGIJSKI
XXL VELIK KAPACITET
PROTIV NEUGODNIH
MIRISA
-
-
-
-
UPRAVLJANJE NA DALJINU (Wi-Fi)
Položaj koji je potrebno odabrati za aktivaciju upravljanja na daljinu putem aplikacije
(WI-FI).
* Pravo trajanje ciklusa sušenja ovisi o početnom stupnju vlažnosti rublja uslijed brzine vrtnje, vrsti i
količini rublja, čistoći filtera i temperaturi okoline.
46
Kako biste sušili različite vrste tkanina i
boja, sušilica za rublje ima posebne
programe kojima se udovoljava svakoj vrsti
sušenja (pogledati tablicu programa).
ALL IN ONE
Novi inovativni ciklus za istodobno sušenje
raznovrsnih tkanina.
Sušilica javlja da je završio ciklus sušenja
prozračnih tkanina i da se takvo rublje može
izvaditi (na zaslonu trepere slova AIO na 3
minute i oglašava se zvučni signal).
Nakon tog koraka, potrebno je ponovno
pritisnuti gumb za početak kako bi se do
kraja osušilo platneno rublje od težih
tkanina.
TAMNO & ŠARENO
Lagani posebni ciklus za sušenje tamne i
obojane pamučne ili sintetičke odjeće.
BIJELO
Pravi ciklus za sušenje pamučnog rublja,
spužvi i ručnika.
ECO PAMUK
Pamučni program (sušenje za vješalicu)
najučinkovitiji je program u pogledu
potrošnje energije. Prigodno za pamuk i
platneno rublje.
BRZI PROGRAMI 30'/45'/59'
Brzi ciklusi omogućavaju vam da brzo
osušite odjeću; možete odabrati program od
30, 45, 59 minuta.
SPORT PLUS
Namijenjen odjeći za sport i rekreaciju, lagano
suši s posebnom pažnjom da se izbjegne
skupljanje odjeće i uništavanje elastičnih
vlakana.
POKRIVAČI
Savršen ciklus za ujednačeno sušenje
popluna i pokrivača, kojim se revitalizira
glatkoća perja.
VUNA WOOLMARK
Vunena odjeća: program se može
upotrebljavati za sušenje do 1 kg rublja (oko
3 pulovera). Preporuča se naopako izvrnuti
odjeću prije sušenja. Postavke vremena
mogu se mijenjati zbog dimenzija i debljine
rublja i vrtnje koje se odaberu tijekom
pranja. Na kraju ciklusa odjeću je moguće
nositi, no ako je od težeg materijala, rubovi
mogu još uvijek biti vlažni, stoga se
preporuča sušenje na zraku.
Preporuča se izvaditi odjeću na samom
završetku ciklusa.
Pažnja: postupak je filcanja nepovratan:
isključivo sušite odjeću s oznakom "ok
tumble" (pogodno za sušilicu). Ovaj se
program ne preporuča za odjeću od
akrilnog vlakna.
MAJICE
Ovaj je posebni program napravljen za
sušenje majica uz smanjenje gužvanja i
nabora zahvaljujući posebnim okretajima
bubnja. Preporuča se vađenje platnenog
rublja odmah nakon ciklusa sušenja.
Ciklus sušenja vune u ovom stroju
odobrilo je poduzeće „Woolmark
Company” za sušenje proizvoda od
vune perivih u perilici pod uvjetom da
su proizvodi oprani i osušeni u
skladu s uputama na etiketi i uputama
proizvođača ovog stroja M1530.
U Ujedinjenom Kraljevstvu, Irskoj,
Hong Kongu i Indiji zaštićeni žig
Woolmark jest certificirani zaštićeni
žig.
TRAPER
Za ravnomjerno sušenje tkanina poput
trapera. Preporuča se da naopako izvrnete
odjeću prije sušenja.
SINTETIKA
Za sušenje osjetljivih i sintetičkih tkanina
koje zahtijevaju precizno i posebno
rukovanje.
47
HR
Opis programa
ANTIALERGIJSKI
Posebni ciklus koji istovremeno suši i
pomaže pri smanjenju alergena poput
grinja, životinjskih dlaka, peludi i ostataka
praškastih deterdženata.
XXL VELIK KAPACITET
Posebni ciklus namijenjen sušenju velikih
komada platnenog rublja, primjerice zastora
i stolnjaka. Zahvaljujući posebnim okretima
bubnja, platneno će se rublje osušiti uz
minimalno gužvanje i nabore.
48
PROTIV NEUGODNIH MIRISA
Savršeni ciklus za uklanjanje miomirisa od
ravnanja nabora na platnenom rublju.
UPRAVLJANJE NA DALJINU (Wi-Fi)
Položaj koji je potrebno odabrati za
aktivaciju/poništavanje upravljanja na
daljinu putem aplikacije (Wi-Fi funkcija).
U tom slučaju, odabir programa ide putem
naredbi aplikacije. Više detalja u poglavlju
UPRAVLJANJE NA DALJINU (Wi-Fi).
9. TEHNIČKA PODRŠKA I
JAMSTVO
l Je li sušilica uključena, i na utičnici i na
strani stroja?
l Je li odabrano vrijeme ili program
Što bi mogao biti uzrok...
Kvarovi koje možete popraviti sami
Prije pozivanja Korisničke službe vezano za
tehničke savjete, prvo prođite sljedeći popis
provjera. Provest će se naplata ako se
ustanovi da stroj radi ili da je neispravno
instaliran ili upotrebljavan. Ako se problem
nastavi i dalje nakon što dovršite
preporučene postupke provjere, nazovite
Korisničku službu, oni će vam možda moći
pomoći preko telefona.
Prikaz vremena do završetka mogao bi
se promijeniti tijekom ciklusa. Vrijeme se
do završetka stalno provjerava tijekom
ciklusa
sušenja
te
se
vrijeme
prilagođava kako bi se pružila najbolja
procjena vremena. Prikazano vrijeme
može se povećati ili smanjiti tijekom
ciklusa i riječ je o normalnoj pojavi.
l Je li stroj opet uključen nakon otvaranja
Vrijeme je sušenja predugo/odjeća nije
dovoljno suha…
Korisnička služba
l Jeste li odabrali ispravno vrijeme/program
Ako i dalje postoji problem s vašom
sušilicom
nakon
završetka
svih
preporučenih postupaka provjere, nazovite
Korisničku službu za savjet. Oni će vam
možda moći pomoći preko telefona ili
zakazati odgovarajući termin kada će vas
inženjer nazvati pod vašim jamstvenim
uvjetima. Međutim, provest će se naplata
ako se na vaš stroj odnosi išta od
sljedećeg:
sušenja?
l Je li odjeća bila premokra? Je li odjeća
bila temeljito iscijeđena
centrifugalnom sušilicom?
ili
osušena
l Je li potrebno očistiti filter?
l Je li sušilica preopterećena?
vrata?
Sušilica je bučna…
l Isključite sušilicu i obratite se Korisničkoj
službi za savjet.
Uključena je lampica pokazivača za
čišćenje filtera…
l Je li potrebno očistiti filter?
Uključena je lampica pokazivača za
spremnik za vodu…
l Je li potrebno isprazniti spremnik za
vodu?
Sušilica ne radi…
l Ustanovilo se da radi.
l Je li sušilica spojena na električno
l Nije instaliran u skladu s uputama za
napajanje? Provjerite uporabom drugog
uređaja poput stolne lampe.
l Je li priključak ispravno spojen na
instalaciju.
l Upotrebljava se neispravno.
utičnicu?
l Je li nestalo struje?
Rezervni dijelovi
l Je li pregorio osigurač?
Uvijek upotrebljavajte originalne rezervne
dijelove, dostupne izravno preko Korisničke
službe.
l Jesu li vrata potpuno zatvorena?
49
HR
sušenja?
PARAMETRI ZA BEŽIČNO
SPAJANJE
Servis
Kako bi se osigurao nastavak sigurnog i
učinkovitog
rada
ovog
uređaja,
preporučamo da servisiranje ili popravke
provodi samo ovlašteni servisni inženjer.
Jamstvo
Jamstveni uvjeti priloženi su uz uređaj.
Jamstveni list mora biti pravilno ispunjen
te ga spremite, kako biste ga u slučaju
potrebe, mogli pokazati ovlaštenom servisu.
A
802.11 b/g/n
B
2,412 GHz. - 2,484
GHz.
802.11b, DSSS 1 Mbps =
+19.5 dBm
C
Postavljanjem
oznake, pod punom
odgovornošću, potvrđujemo da je ovaj
uređaj u sukladnosti sa svim sigurnosnim,
zdravstvenim i ekološkim zahtjevima
europskog zakonodavstva.
Za sigurno odlaganje uređaja, isključite
utikač iz utičnice, presijecite glavni kabel i
uništite ga zajedno s utikačem. Uklonite
šarke i odvojite vrata kako biste spriječili da
se djeca zatvore unutar uređaja.
Proizvođač ne preuzima odgovornost za
eventualne tiskarske pogreške u knjižici
koju ste dobili s ovim proizvodom. Osim
toga, proizvođač također zadržava pravo
da bez prethodne najave izvodi
promjene koje smatra korisnim za svoje
proizvode a bez mijenjanja njihovih
bitnih karakteristika.
50
Wi-Fi
Specifications
(Wi-Fi)
802.11b, CCK 11 Mbps =
+18.5 dBm
802.11g, OFDM 54 Mbps =
+18.5 dBm
802.11n, MCS7 =
+14 dBm
802.11b = 1024 bytes,
-80 dBm
D
802.11g = 1024 bytes,
-70 dBm
802.11n = 1024 bytes,
-65 dBm
802.11n HT40 = 1024
bytes, -65 dBm
Specifications
(Bluetooth)
Bluetooth v4.2
2,412 GHz. - 2,484 GHz.
Basic data Rate:
RF Transmit Power (Typ):
+4 dBm
Enhanced data Rate:
RF Transmit Power (Typ):
+2 dBm
BLE
RF Transmit Power (Typ):
+7.5 dBm
Basic data Rate:
Sensivity @ 0.1% BER:
-98 dBm
Enhanced data Rate:
Sensivity @ 0.01% BER:
-98 dBm
BLE
Sensivity @ 0.1% BER:
-98 dBm
A Bežični standard
B Frekventni opseg
C Maksimalna snaga odašiljanja
D Minimalna osjetljivost prijema
Uz navedeno, Candy Hoover Group Srl,
izjavljuje da je uređaj s oznakom
u
skladu s osnovnim zahtjevima Direktive
2014/53/EU.
Za
kopiju
izjave
o
sukladnosti, kontaktirajte proizvođača
na: www.candy-group.com
AEEA bevat zowel verontreinigende stoffen
(die negatieve gevolgen voor het milieu
kunnen veroorzaken) en basiscomponenten
(die kunnen worden hergebruikt). Het is
belangrijk AEEA te onderwerpen aan
specifieke behandelingen, teneinde afval en
alle verontreinigende stoffen op een
correcte wijze te verwijderen en alle andere
materialen te hergebruiken en recycleren.
Individuen kunnen een belangrijke rol spelen
bij de garantie dat AEEA geen milieu-issue
wordt; het is essentieel om een aantal
basisregels te volgen:
Lees deze instructies zorgvuldig
door en gebruik deze machine op basis van
deze aanwijzingen. Dit boekje geeft u naast
belangrijke richtlijnen voor het veilige
gebruik de veilige installatie en het veilige
onderhoud van de machine ook enkele
nuttige tips over hoe u de beste resultaten
bekomt wanneer u met deze machine wast.
Bewaar alle documentatie op een veilige
plek zodat u of de toekomstige eigenaars
van de machine ze in de toekomst opnieuw
kunnen raadplegen.
l AEEA mag niet worden behandeld als
huishoudelijk afval;
l AEEA moet worden overgedragen aan de
desbetreffende inzamelpunten beheerd
door de gemeente of door geregistreerde
bedrijven. In veel landen, voor grote
AEEA, kan thuisophaling aanwezig zijn.
Controleer dat de volgende items samen
met de machine werden geleverd:
l Handleiding
l Garantiekaart
l Energiekeurmerk
In veel landen, als u een nieuw apparaat
koopt,
kunnen
de
oude
worden
teruggegeven aan de dealer die het
kosteloos moet afhalen op een één-op-éénbasis,
zolang
het
apparatuur
een
gelijkwaardig type betreft en dezelfde
functies heeft als de geleverde apparatuur.
Controleer of de machine geen schade
heeft opgelopen tijdens het transport. As
dat wel het geval is, neem dan contact op
met de klantenservice. Als u het
bovenstaande niet in acht neemt, kan dat
de veiligheid van het apparaat in gevaar
brengen. Een servicebezoek kan in
rekening worden gebracht als een probleem
met uw machine is veroorzaakt door
verkeerd gebruik of een onjuiste installatie.
Wanneer u contact opneemt met de
serviceafdeling, moet u de unieke code die
uit
16
tekens
bestaat,
ook
wel
"serienummer" genoemd, bij de hand
hebben. Dit is een unieke code voor uw
product, die op de sticker staat vermeld die
in de deuropening is aangebracht.
Inhoudsopgave
1. ALGEMENE
VELIGHEIDS VOORSCHRIFTEN
2. AFVOERSLANGENKIT
3. WATERBAKKEN
4. DEUR EN FILTERS
5. PRAKTISCHE TIPS
6. BEDIENING OP AFSTAND (Wi-Fi)
7. GEBRUIKERSHANDLEIDING
Milieu voorschriften
8. BEDIENINGSELEMENTEN EN
PROGRAMMA'S
Dit apparaat is voorzien van het
merkteken volgens de Europese
richtlijn 2012/19/EU inzake Afgedankte
elektrische en elektronische apparaten
(AEEA).
9. PROBLEEM OPLOSSEN EN GARANTIE
51
NL
Bedankt dat u voor dit product heeft
gekozen.We zijn er trots op dat we het
ideale product voor u en het beste complete
assortiment huishoudelijke apparaten voor
dagelijks gebruik kunnen bieden.
1. ALGEMENE VELIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
l Deze
apparaten zijn bedoeld
voor gebruik in huishoudelijke en
soortgelijke toepassingen zoals:
− Kantines voor medewerkers,
in winkels, kantoren en
andere werkomgevingen;
− Boerderijen;
− Door klanten in hotels, motels
en andere residentiële soort
omgevingen;
− Bed and breakfast omgevingen.
Een ander gebruik van dit toestel dan
binnen de huishoudelijke omgeving
of van de typische huishoudelijke
functies, zoals commercieel gebruik
door deskundigen of ervaren
gebruikers, wordt uitgesloten, zelfs in
de bovenstaande toepassingen. Als
het apparaat wordt gebruikt op een
wijze die onverenigbaar is met deze
kan de levensduur van het apparaat
en de garantie van de fabrikant
vervallen. Eventuele schade aan
het apparaat of andere schade of
verlies ontstaan door gebruik dat
niet in overeenstemming is met
huishoudelijk gebruik (ook als ze
gelokaliseerd is in een huishoudelijk
milieu) worden niet geaccepteerd
door de fabrikant in de ruimste mate
toegestaan door de wet.
l Dit
verstandelijke vermogens of
gebrek aan ervaring en kennis als
ze onder toezicht staan of
instructies krijgen over het gebruik
van het apparaat op een veilige
manier en de gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen. Reiniging en
onderhoud door de gebruiker
wordt niet gedaan door kinderen
zonder toezicht.
l Kinderen
moeten onder toezicht
staan om ervoor te zorgen dat ze
niet met het apparaat spelen.
l Kinderen
jonger dan 3 jaar
moeten uit de buurt van het
toestel worden gehouden, tenzij
ze steeds onder toezicht staan.
WAARSCHUWING
Misbruik van een droogtrommel
kan brand veroorzaken.
l Deze
machine is alleen voor
huishoudelijk gebruik, m.a.w.
voor het drogen van huishoudelijk
textiel en kleding.
l Zorg
ervoor dat u de installatieen gebruikshandleiding volledig
heeft begrepen voordat u het
apparaat begint te gebruiken.
apparaat kan worden gebruikt
door kinderen van 8 jaar en ouder l Raak de machine niet aan als
en personen met verminderde
uw handen of voeten nat of
lichamelijke,
zintuiglijke
of
vochtig zijn.
52
niet tegen de deur als u l Het laatste deel van een
de machine laadt en gebruik
droogcyclus verloopt zonder
de deur niet om de machine op
warmte (koelcyclus) om ervoor
te tillen of te verplaatsen.
te zorgen dat de artikelen niet
worden beschadigd.
l Blijf deze machine niet gebruiken
als ze een gebrek lijkt te hebben.
WAARSCHUWING
l De
wasdroger mag niet worden
gebruikt als industriële chemicaliën
zijn gebruikt voor het reinigen.
Stop nooit een wasdroger voor
het einde van de droogcyclus,
tenzij alle artikelen snel verwijderd
en uitgehangen worden, zodat
de hitte wordt verdreven.
WAARSCHUWING
Gebruik het apparaat niet als
de pluizenfilter niet geplaatst
of beschadigd is; pluis kan
ontbranden.
WAARSCHUWING
Het apparaat moet in een
rechtopstaande positie worden
vervoerd. Indien nodig, mag
de droger alleen worden gedraaid
volgens getoonde zijde.
l Pluizen
of dons mogen zich niet
op de grond rondom de buitenkant
van de machine ophopen.
WAARSCHUWING
Op de plaats van het symbool
voor warm oppervlak
kan
de temperatuur tijdens het
drogen tot meer dan 60
graden C stijgen.
Als het apparaat in een
andere positie werd vervoerd,
wacht dan ten minste vier
uur voordat u het apparaat
aanzet, zodat de vloeistof in
de compressor zich kan
stabiliseren. Als u dit na laat
kan dit leiden tot schade aan
de compressor.
l Neem
altijd de stekker eruit
voordat u het apparaat gaat
schoonmaken.
l De
trommel kan vanbinnen erg
heet worden. Wacht altijd met
het uithalen van het wasgoed
tot de afkoelingsperiode van de
droger voorbij is.
53
NL
l Leun
Installatie
l Installeer
het apparaat niet in
een erg koude ruimte of in een
ruimte waar het kan vriezen.
Bij een temperatuur rond het
vriespunt kan de droger
mogelijk niet goed functioneren:
er is een kans op schade
indien het water gaat bevriezen
in het hydraulisch systeem
(leidingen,
kleppen, pomp).
Voor een betere prestatie van
het product moet de temperatuur
van de ruimte tussen +5°C en
+35°C graden zijn. Gelieve er
rekening mee te houden dat
werking van de droger in koude
omstandigheden (tussen +2°C
en +5°C) condenswater en
waterdruppels op de vloer kan
veroorzaken.
l Wanneer
- Universele
stapelkit
met
schuivende legplank: voor
wasmachine
met
een
minimale diepte van 47 cm.
U kunt deze stapelkit bij
onze dienst reserveonderdelen
verkrijgen. De instructies voor
het installeren en eventuele
bevestigingen worden samen bij
de stapelkit geleverd.
l Installeer
de droger NOOIT
dichtbij gordijnen.
l De
machine mag niet worden
geïnstalleerd achter een afsluitbare
deur, een schuifwand of een
deur met een klink aan de
andere zijde van de deur t.o.v.
de droogtrommel.
l Voor
uw veiligheid moet het
apparaat correct geïnstalleerd
zijn. Bij twijfel over de
installatie, neem contact op
met de klantenservice voor
advies.
de droogtrommel
bovenop een wasmachine
wordt geïnstalleerd, moet een
geschikte stapelkit worden l Als de machine is geplaatst,
gebruikt, in overeenstemming
moeten de voeten worden
met de configuratie van uw
versteld zodat de machine
apparaat:
waterpas staat.
- Stapelkit "standaard grootte":
voor wasmachine met een
minimale diepte van 44 cm;
- Stapelkit "slim grootte": voor
wasmachine met minimale
diepte van 40 cm.
54
het voedingssnoer beschadigd
is, moet het door de fabrikant,
diens onderhoudstechnicus of
gelijkaardig gekwalificeerd personeel
worden vervangen, om risico's
te vermijden.
l De
technische
details
(voedingsspanning en stroominvoer)
worden aangegeven op het
productplaatje.
ervoor dat het elektrisch Ventilatie
systeem geaard is, voldoet aan l De kamer waarin de droger
alle toepasselijke wetgevingen
geplaatst wordt, moet voldoende
en
dat
het
stopcontact
geventileerd worden om te
compatibel is met de stekker
voorkomen dat gassen van
van het apparaat. In andere
mechanismen die werken via
gevallen, zoek gekwalificeerde
brandstofverbranding,
zoals
professionele hulp.
een open haard, in de kamer
gezogen worden wanneer de
droger in werking is.
l Zorg
WAARSCHUWING
l De
achterkant van het apparaat
installeren dichtbij een muur of
een verticale oppervlakte.
Het apparaat mag niet via
een extern schakelsysteem,
bijvoorbeeld via een timer,
worden gevoed, of aangesloten
zijn op een circuit dat regelmatig
door een nutsvoorziening
wordt aan en uitgeschakeld.
l Er
geen adapters, meervoudige
stekkers en/of verlengsnoeren.
moet tenminste een ruimte
van 12 mm zijn tussen de
machine en welke obstakels
dan ook. De lucht inlaat en
uitlaat moeten vrij blijven van
obstakels.
l Gebruik
l Na
installatie van het apparaat
moet de stekker bereikbaar zijn
zodat het apparaat kan worden
losgekoppeld.
l Zorg
ervoor dat tapijten of
matten de onderkant of
eventuele ventilatieopeningen
niet afdichten.
l Voorkom
dat artikelen achter
de droger vallen of zich daar
ophopen omdat deze de
luchtaanvoer en afvoer kunnen
belemmeren.
l Steek
de stekker niet in het
stopcontact en zet de machine
niet aan voordat de installatie
is voltooid.
55
NL
l Als
Elektrische aansluitingen en
veiligheidsinstructies
l Afzuiglucht
mag niet in een via l Geen ongewassen wasgoed in
een afvoer waarlangs uitlaatstoffen
de droogtrommel drogen.
van mechanismen die gas of
l Kleren moeten gecentrifugeerd of
andere brandstoffen verbranden,
grondig uitgewrongen worden,
worden afgevoerd.
voordat zij in de droogtrommel
gestopt worden.
l Controleer regelmatig of de
lucht rondom de droger vrij kan l Druipnatte kleren mogen NIET
in de droger gestopt worden.
circuleren en dat er zich geen
stof en pluizen ophopen.
l Controleer
regelmatig
pluizenfilter na gebruik
maak proper indien nodig.
de
en
* Luchtuitlaat (afhankelijk van het
model).
WAARSCHUWING
Materialen uit schuimrubber
kunnen
onder
bepaalde
omstandigheden, wanneer
ze verhit worden, spontaan
ontbranden. Artikelen zoals
schuimrubber (latexschuim),
douchekapjes,
waterproef
textiel, artikelen met een
rubberzijde en kleding of
kussens met schuimrubberen
pads MOGEN NIET in de
droogtrommel worden gedroogd.
WAARSCHUWING:
De Was
l Bekijk altijd de wasvoorschriften
op
het wasgoed om te controleren of
u het in de droger mag drogen.
l Wasverzachters
en vergelijkbare
producten moeten worden
gebruikt volgens de Aanwijzingen
die op de wasverzachter staan
vermeld.
56
Geen stoffen in de droogtrommel
doen die met chemische
reinigingsvloeistoffen
zijn
behandeld.
l Glasvezelgordijnen
mogen NOOIT
in dit apparaat worden gestopt.
Er kunnen zich huidirritaties
voordoen als andere kledingstukken
met de glasvezels in aanraking
geweest zijn.
dat is verontreinigd
gebruik NOOIT ontvlambare
met substanties, zoals kookolie,
vloeistoffen in de buurt van het
aceton, alcohol, petroleum, kerosine,
apparaat.
vlekverwijderaars, terpetine, wax
l Maximaal gewicht voor het
en waxverwijderaars, moeten
drogen: zie energielabel.
in heet water gewassen worden
met extra wasmiddel voordat l Om de productfiche te raadplegen
ze in de droogtrommel worden
verwijzen wij u door naar de
gedroogd.
fabrikant.
l Verwijder
alle voorwerpen uit
zakken, bijv. aanstekers en
lucifers.
Bevat gefluoreerde broeikasgassen
R134a. Hermetisch afgedicht.
l Aanstekers
en lucifers mogen
niet in zakken blijven zitten en
57
NL
l Wasgoed
2. AFVOERSLANGENKIT
Om de wateropvangbak niet na iedere
droogcyclus leeg te hoeven maken, kan het
water direct worden afgevoerd via een
waterafvoerleiding. De Water Bye-Laws
(watervoorschriften) verbieden aansluiting
op een afvoer in oppervlaktewater. De
afvoerwaterleiding moet naast de droger
zijn.
De kit bestaat uit: 1 slang en 1 afsluiter.
WAARSCHUWING
Schakel de droger uit en haal de
stekker uit het stopcontact voordat u
werkzaamheden gaat uitvoeren.
Breng de slang als volgt aan
1. Kantel de machine langzaam naar
rechts.
2. De afvoerwaterleiding zit aan de
rechterkant van de machine (zie
afbeelding). Een grijze slang is
aangesloten op de in-lineconnector aan
de linkerkant van de machine. Verwijder
de slangklem met een tang van de inlineconnector.
3. Trek de slang van de in-lineconnector
af.
4. Breng de afsluiter uit de kit aan om de
achtergebleven slang te sluiten.
5. Bevestig de zwarte slang uit de kit
(met de bijgeleverde connector en
slangklemmen) aan de slang die u van
de in-lineconnector heeft verwijderd.
Controleer de onderkant van de
machine wanneer deze op zijn plaats
staat om te controleren of de nieuwe
slang niet wordt geknikt wanneer u de
droger op zijn plaats duwt.
58
ALLEEN VOOR MODELLEN MET
AFVOERSLANGENKIT
Als u water kunt afvoeren bij de droger,
kunt u de afvoerkit gebruiken om een
permanente afvoer te maken voor het
water dat in de opvangbak van de
droger komt. Dit betekent dat u de
wateropvangbak niet leeg hoeft te
maken.
Het water dat uit de kleding wordt
verwijderd tijdens de droogcyclus wordt
opgevangen in een bak. Wanneer de
opvangbak vol is, gaat het waarschuwingslampje
op het bedieningspaneel branden en MOET
de opvangbak worden geleegd. We raden
echter aan om de container te legen na
iedere droogcyclus.
Er wordt zeer weinig water opgevangen
tijdens de eerste paar cycli van een
nieuwe machine omdat er eerst een
intern reservoir wordt gevuld.
De opvangbak in de deurlade
verwijderen *
1. Trek de wateropvangbak voorzichtig naar
buiten aan de handgreep (A).
Als de wateropvangbak vol is, weegt
hij ongeveer 6 kg.
2. Houd de wateropvangbak scheef om het
water weg te laten lopen door de tuit (B).
Als de wateropvangbak leeg is, plaats
hem dan terug zoals te zien is; (C) breng
eerst de basis van de opvangbak op zijn
plaats volgens de afbeelding (1) en duw
dan de bovenkant voorzichtig op zijn
plaats (2).
3. Druk op de programmastartknop om de
cyclus weer te starten.
A
1
De onderste
verwijderen *
1. Trek voorzichtig aan de onderkant van de
dorpellijst zodat hij losklikt van de droger.
Het bovenste gedeelte kan dan los
worden gemaakt zodat de dorpellijst
helemaal kan worden verwijderd (A).
2. Trek stevig aan de handgreep en schuif
de wateropvangbak uit de droger (B).
Houd de opvangbak met beide handen
vast (C). Als de wateropvangbak vol is,
weegt hij ongeveer 4 kg.
3. Open het deksel op de bovenkant van de
opvangbak en gooi het water weg (D).
4. Plaats het deksel terug en schuif de
wateropvangbak terug (D). DUW STEVIG
OP ZIJN PLAATS.
5. Plaats de dorpellijst terug door de
scharnieren aan de bovenkant vast te
haken en de onderste clips op hun plaats
te 'klikken'.
B
C
* afhankelijk van model
A
B
C
D
* afhankelijk van model
59
wateropvangbak
NL
3. WATERBAKKEN
4. DEUR EN FILTERS
Indicatielampje filter reinigen
Deur
Dit gaat branden wanneer de filters
gereinigd moeten worden (de deur en het
onderste filter).
l Trek aan de handgreep om de deur te
openen.
l Om het programma weer te starten, sluit
u de deur en drukt
programmastartknop.
u
op
de
WAARSCHUWING
Controleer het hoofdfilter en het onderste
filter op de bodem van het apparaat en
reinig ze als dat nodig is.
Als het wasgoed niet droog wordt,
controleer dan of de filters niet verstopt
zitten.
Als u filters met water reinigt, vergeet
dan niet om ze droog te maken.
Wanneer de droger in gebruik is,
kunnen de trommel en de deur ZEER
HEET zijn.
WAARSCHUWING
Reinig de filters voor elke cyclus.
WAARSCHUWING
Het pluisfilter reinigen
Als u de deur opent in het midden van
een cyclus, voordat de koelcyclus is
voltooid, kan de handgreep heet zijn.
Wees uiterst voorzichtig als u de
wateropvangbak probeert te legen
tijdens de cyclus.
1. Trek het filter omhoog.
2. Open het filter zoals afgebeeld.
3. Verwijder voorzichtig de pluizen met een
zachte borstel of met uw vingertoppen.
4. Klik het filter in elkaar en duw het weer
op zijn plaats.
Filters
Verstopte filters kunnen de droogtijd
verlengen en schade en een dure
reiniging veroorzaken.
Om de werking van de droger efficiënt
te houden, controleert u of alle filters
schoon zijn voor iedere droogcyclus.
1
WAARSCHUWING
Gebruik de droger niet zonder de
filters.
.
.
2
60
Het condensatorfilter reinigen
1. Verwijder de dorpellijst.
2. Draai de vergrendelingshendels linksom
en trek het voorpaneel naar buiten.
1
2
3
4
NL
3. Verwijder het filterframe voorzichtig en
veeg eventueel stof en pluizen met een
doek van het filter. Gebruik geen water
om het filter te reinigen.
4. Verwijder de spons voorzichtig van zijn
plaats en was de spons dan onder stromend
kraanwater en draai hem rond om
eventueel stof en pluizen te verwijderen.
5. Plaats het voorpaneel weer terug, zorg
ervoor dat het op de juiste manier zit
(zoals aangegeven door de pijl) en duw
het stevig vast. Vergrendel de hendels
door ze rechtsom te draaien.
UP
5
6. Plaats de dorpellijst terug.
61
6
5. PRAKTISCHE TIPS
Voordat u de droger voor het eerst gaat
gebruiken:
l Lees dit instructieboekje aandachtig door.
l Verwijder alle artikelen uit de trommel.
l Maak de binnenkant van de trommel
schoon met een vochtige doek om alle
stof te verwijderen dat zich tijdens het
vervoer kan hebben opgehoopt.
NOOIT
l Druipend natte voorwerpen in de
wasdroger doen, dit kan het apparaat
beschadigen.
Sorteer de lading als volgt
l Op wassymbolen
Deze zijn te vinden in de kraag of de
binnennaad:
Voorbereiding kleding
Zorg ervoor dat de kleding die u gaat
drogen geschikt is voor het drogen in de
droogtrommel, te zien op de wassymbolen
op de labels. Controleer of alle sluitingen
gesloten zijn en of de zakken leeg zijn.
Draai de artikelen binnenstebuiten. Plaats
de kleding losjes in de trommel om ervoor
te zorgen dat ze niet in de knoop raken.
Niet in de droger drogen
Zijde, nylonkousen, delicaat borduurwerk,
stoffen met metalen decoraties, kledingstukken
met PVC- of lederen garnituren.
Geschikt voor de wasdroger.
Drogen in de droogtrommel bij hoge
temperatuur.
Drogen in de droogtrommel bij lage
temperatuur.
Niet in de droger drogen.
Als het artikel geen waslabel heeft, moet
ervan worden uitgegaan dat het niet
geschikt is om in de droogtrommel te
drogen.
l Per hoeveelheid en dikte
Wanneer de lading groter is dan de
capaciteit van de droger, scheidt u de
kleding op basis van de dikte (bijv.
handdoeken van dun ondergoed).
WAARSCHUWING
Droog geen artikelen die zijn behandeld
met een droge reinigingsvloeistof of
rubberen kleding (gevaar voor brand
of explosie).
l Per type stof
Katoen/linnen: Handdoeken, katoenen trui,
bed- en tafellinnen.
Gedurende de laatste 15 minuten
wordt de lading altijd in koele lucht
gedroogd.
Kunststof: Blouses, hemden, overalls, enz.
gemaakt van polyester of polyamide,
evenals voor katoen/kunststofmixen.
WAARSCHUWING
Energiebesparing
Alleen was in de wasdroger doen die goed
is uitgewrongen of gecentrifugeerd. Hoe
droger de was, hoe korter de droogtijd, wat
elektriciteit bespaart.
62
ALTIJD
l Voor elke droogcyclus controleren of het
filter schoon is.
Overbelast de trommel niet, grote
artikelen in natte toestand overschrijden
de maximaal toelaatbare waslading
(bijvoorbeeld: slaapzakken, dekbedden).
Reinigen van de droger
WAARSCHUWING
l Reinig het filter en maak het waterreservoir
De trommel, deur en lading kunnen
heel heet zijn.
na elke droogcyclus leeg.
l Reinig de condensator regelmatig.
na elke gebruiksperiode de
binnenkant van de trommel schoon en
laat de deur een tijdje open staan om de
luchtcirculatie te laten drogen.
WAARSCHUWING
Zet het apparaat altijd eerst uit en haal
de stekker uit het stopcontact voordat
u het schoonmaakt.
l Veeg de buitenkant van de machine en
de deur af met een zachte doek.
l Gebruik
GEEN
schuursponsjes
reinigingsmiddelen.
of
WAARSCHUWING
l Om te voorkomen dat de deur blijft
plakken of dat zich pluizen vormen, moet
u de binnendeur en de afdichting na elke
droogcyclus met een vochtige doek
schoonmaken.
Voor elektrische gegevens zie het
typeplaatje op de voorkant van de
droger (met geopende deur).
63
NL
l Veeg
6. BEDIENING OP AFSTAND (WI-FI)
Dit Apparaat is uitgerust met Wi-Fi
technologie die het mogelijk maakt het
apparaat te bedienen met een app.
APPARAAT AANMELDEN (via de APP)
l Download de Hoover Wizard App op uw
apparaat.
* BEDIENING OP AFSTAND (Wi-Fi)
De Hoover Wizard app is beschikbaar
voor apparaten met Android en iOS,
zowel voor tablets als smartphones.
OM DE BEDIENING OP AFSTAND UIT TE
ZETTEN
l Om
Leer alle details van de Wi-Fi
mogelijkheden door de App in DEMO
stand te gebruiken.
l Open de App, maak een user profile aan
(of log-in wanneer u al een account heeft
gecreerd) en meldt het apparaat aan door
de instructies te volgen op het display van
uw toestel of de "Quick Guide" die
bijgevoegd is.
OM DE BEDIENING OP AFSTAND AAN
TE ZETTEN
l Controleer of de router aan staat en
connected met internet heeft.
l Laadt de was in de machine en sliut de
deur.
l Draai de programmakeuzeknop op de
stand BEDIENING OP AFSTAND (Wi-Fi): de
knoppen op het bedieningspaneel worden
uitgeschakeld.
l Start de cyclus met gebruik van de
Hoover Wizard app. Wanneer de cyclus
is voltooid, de machine uitzetten door de
programma selectieknop op OFF (UIT).
64
de modus BEDIENING
OP
AFSTAND te verlaten terwijl er een
cyclus in gang is, draait u de
programmakeuzeknop
op
een
willekeurige
stand,
behalve
op
BEDIENING OP AFSTAND (Wi-Fi). Het
bedieningspaneel op het apparaat is nu
weer operatief.
l Met de deur gesloten, de knop naar de
BEDIENING OP AFSTAND (Wi-Fi)-stand
draaien om het apparaat weer met de app
te gebruiken. Als er een cyclus in gang is,
wordt hiermee verder gegaan.
Als
de
deur
open
staat,
is
AFSTANDSBEDIENING uitgeschakeld.
Om dit weer in te schakelen, sluit u de
deur, draait u de programmaselectieknop
op een willekeurige stand, behalve op
AFSTANDSBEDIENING, en selecteert u
het opnieuw.
7. GEBRUIKERSHANDLEIDING
1. Open de deur en laad wasgoed in de
trommel. Zorg ervoor dat er geen
kledingstukken voorkomen dat de deur
kan worden gesloten.
8. BEDIENINGSELEMENTEN
EN PROGRAMMA'S
A
NL
2. Duw de deur voorzichtig en langzaam
dicht totdat u de deur dicht hoort 'klikken'.
3. Draai aan de programmaselectieknop
om het gewenste droogprogramma te
selecteren (zie de programmatabel).
4. Druk op de programmastartknop. De
droger start automatisch.
H
5. Als de deur wordt geopend tijdens het
programma om het wasgoed te
controleren, moet u op programmastart
drukken om het drogen voort te zetten
nadat de deur is gesloten.
E
G
F
D
B
A PROGRAMMAKEUZEKNOP
met UIT-positie
6. Als de cyclus bijna is afgelopen, start de
machine de afkoelfase. De kleding wordt
rondgedraaid in koude lucht zodat de
lading kan afkoelen.
B START/PAUZE-knop
C UITGESTELDE START knop
D Knop SELECTIE CYCLUSTIJD/
SNEL
E MEMO-knop
7. Na het voltooien van de cyclus draait de
trommel met tussenpauzen om kreuken
te beperken. Dit gaat door totdat de
machine wordt uitgeschakeld of de deur
wordt geopend.
F DROOGSELECTIE knop
G Knop KREUKVRIJ
Open de deur niet tijdens de
automatische programma's, om een
goed droogresultaat te krijgen.
H DISPLAY
C+D KINDERSLOT
Technische gegevens
Vermogen/Vermogen stroom zekering
amp/Voedingsspanning: zie typeplaatje.
Maximale lading: zie energielabel.
Energieklasse: zie energielabel.
65
C
l Om de geselecteerde cyclus te starten
WAARSCHUWING
met de vooraf ingestelde parameters,
drukt u op START/PAUZE. Wanneer het
programma loopt, wordt de resterende tijd
aangegeven op het display.
Raak de knoppen niet aan tijdens
het insteken van de stekker omdat
de machine het systeem instelt tijdens
de eerste seconden van het opstarten:
als u het scherm aanraakt, kan de
machine niet naar behoren werken. In
dit geval verwijdert u de stekker, en
herhaalt u de handeling.
l Als u het gekozen programma wilt
veranderen, drukt u op de knoppen van
de gewenste opties, verandert u de
standaardparameters
en
drukt
u
vervolgens op de START/PAUZE-knop
om de cyclus te starten.
PROGRAMMAKEUZEKNOP met
UIT-positie
l Door de knop in beide richtingen te
draaien,
kunt
u
het
droogprogramma kiezen.
gewenste
l Na inschakeling van het apparaat moet u
l Om de selecties te annuleren of het
apparaat uit te schakelen, draait u de
programmakeuzeknop op UIT (vergeet
niet om de stekker van het apparaat uit
het stopcontact te halen).
Eerste maal starten
-Taal instellen
l Nadat de machine met het netwerk is
verbonden en is ingeschakeld, drukt u op
de knop "F" of "G" om de beschikbare
talen op het display te zien. ENGLISH is
altijd de eerste taal die wordt weergegeven.
l Selecteer de gewenste taal door op de
knop START/PAUZE te drukken.
- De taal veranderen
Als u de ingestelde taal wilt veranderen,
moet u de knoppen "F" en "G" tegelijkertijd
ongeveer 5 seconden ingedrukt houden.
ENGLISH verschijnt op het display en u
kunt een nieuwe taal kiezen.
START/PAUZE-knop
enkele seconden
programma begint.
wachten
tot
het
DUUR VAN HET PROGRAMMA
l Wanneer
een
programma
wordt
geselecteerd, zal automatisch op het
display de cyclusduur verschijnen, die
kan
variëren
afhankelijk
van
de
geselecteerde opties.
l Wanneer het programma is gestart, wordt
u voortdurend op de hoogte gehouden
van de resterende tijd tot het einde van
de droogcyclus.
l De toepassing berekent de tijd tot het
einde van het geselecteerde programma
op basis van een standaardlading, tijdens
de cyclus, de toepassing corrigeert de tijd
op basis van het vochtigheidsniveau van
de lading.
EINDE VAN HET PROGRAMMA
l "EINDE" ("End" op sommige modellen)
verschijnt op het display aan het einde
van het programma; dan is het mogelijk
om de deur te openen.
l Zet aan het einde van de cyclus het
Sluit de deur VOORDAT u op de
START/PAUZE-knop drukt.
apparaat uit door de programmakeuzeknop
op de stand UIT te draaien.
66
Alleen de opties die compatibel zijn
met het ingestelde programma kunnen
worden geselecteerd.
De
programmaselectieknop
moet
ALTIJD op UIT worden gezet aan het
einde van de droogcyclus voordat er
een nieuwe kan worden geselecteerd.
Knop SELECTIE CYCLUSTIJD/
SNEL
l Het is mogelijk om een cyclus over te
DE MACHINE PAUZEREN
l Houd de START/PAUZE-knop ongeveer
2 seconden ingedrukt (de naam van het
programma en de resterende tijd
knipperen op het display, om aan te
geven dat de machine is gepauzeerd).
l Druk opnieuw op de START/PAUZE-
l Bij elke druk op de knop wordt de tijd met
intervallen van 10 minuten verlengd. Om
de automatische droogfunctie na deze
selectie opnieuw in te stellen, moet de
droger uitgeschakeld worden.
l In
het geval van incompatibiliteit,
knipperen alle indicatielampjes drie keer
snel.
knop om het programma weer te starten
vanaf het punt waarop het is gepauzeerd.
HET
INGESTELDE
ANNULEREN
PROGRAMMA
l Als de programmaselectieknop op de
snelle programma's staat, kunt u door de
knop meerdere malen in te drukken de
cyclustijd kiezen tussen: 30-45-59 minuten.
l Om het programma te annuleren, zet u
de programmaselectieknop in de stand
UIT.
Als de stroom uitvalt wanneer de
machine in werking is, begint de
machine wanneer de stroom wordt
hersteld opnieuw bij het begin van de
fase waarin hij was wanneer de stroom
uitviel.
UITGESTELDE START knop
l Met deze knop kan de start van het
programma worden uitgesteld met 30
minuten (1 uur op sommige modellen)
tot 24 uur in intervallen van 30 minuten
(1 uur op sommige modellen). De
geselecteerde
vertraging
wordt
weergegeven op het display.
MEMO-knop
Met deze knop kunt u de opties die in een
cyclus ingesteld zijn opslaan.
GEHEUGEN:
houd de knop MEMO 3 seconden
ingedrukt terwijl de cyclus bezig is. De tekst
MEMO (alle cijfers op sommige modellen)
knippert gedurende 2 seconden en de
opties van de geselecteerde cyclus worden
ingesteld.
RECALL:
druk na de selectie van de cyclus op de
knop MEMO om de opgeslagen opties (niet
de cyclus) op te halen.
De functie uitgestelde start kan niet
worden opgeslagen.
l Nadat u op de knop START/PAUZE heeft
gedrukt, vermindert de weergegeven tijd
minuut na minuut.
DROOGSELECTIE knop
l Met deze knop kan het gewenste
droogniveau worden ingesteld tot
minuten na het starten van de cyclus:
Openen van de deur van de droger
met een startuitstel ingesteld, druk na
het sluiten van de deur opnieuw op
start om het tellen te hervatten.
Strijkdroog: dit laat de kleding iets
nat
om
het
strijken
te
vergemakkelijken.
67
5
NL
schakelen
van
automatisch
naar
geprogrammeerd, tot 3 minuten na de
start van de cyclus.
Kapstokdroog: om kleding klaar te
krijgen om op te hangen.
Kastdroog: voor wasgoed dat direct
in de kast kan worden gelegd.
Extra-droog: om kleding volledig
droog te krijgen, ideaal voor een
volle lading.
l Dit toestel is uitgerust met de functie
Drying Manager. In automatische cycli
wordt elk niveau van tussentijds drogen
voorafgaand aan het bereiken van het
geselecteerde droogniveau, aangegeven
door
het
knipperen
van
het
indicatielampje dat overeenkomt met het
bereikte droogniveau.
In het geval van incompatibiliteit,
knipperen alle indicatielampjes drie keer
snel.
Knop KREUKVRIJ
l De knoppenvergrendeling kan geannuleerd
worden door de twee knoppen opnieuw in
te drukken.
l Als de deur wordt geopend wanneer het
KINDERSLOT is ingeschakeld, stopt de
cyclus maar blijft de deur vergrendeld.
Om de cyclus te herstarten, moet het
kinderslot worden uitgeschakeld en moet
u opnieuw op START/PAUZE drukken.
l Het KINDERSLOT kan op elk moment
tijdens de cyclus worden gewijzigd.
Display
Op het display worden de resterende
droogtijd, de uitgestelde tijd bij een
uitgestelde start en andere meldingsinstellingen
weergegeven.
l Tijdens
de cyclus stelt de optie
afwisselende bewegingen in van de
trommel om kreuken te verminderen en
wordt het droogniveau automatisch
ingesteld op "Strijkdroog" (het droogniveau
kan worden veranderd na het selecteren
van de opties). Met deze optie kan
bovendien een antikreukbeweging van de
trommel worden geactiveerd voor de
cyclus als de uitgestelde start is
ingeschakeld en aan het einde van de
droogcyclus. Deze antikreukbeweging
wordt elke 10 minuten geactiveerd, tot 6
uur na het einde van de droogcyclus.
l Om de bewegingen te stoppen, zet u de
programmaselectieknop op UIT. Nuttig
wanneer het niet mogelijk is om het
wasgoed onmiddellijk te verwijderen.
432
1
1) INDICATIELAMPJES DROOGSELECTIE
De indicatielampjes geven het droogniveau
weer dat kan worden geselecteerd met de
daarvoor bedoelde knop.
2) INDICATIELAMPJE WATEROPVANGBAK
Dit lampje gaat branden wanneer het nodig
is om de condenswaterbak leeg te maken.
KINDERSLOT
l Door ongeveer 2 seconden tegelijkertijd
de knoppen "C" en "D" ingedrukt te
houden, kunt u de knoppen vergrendelen.
Zo kunt u voorkomen dat er per ongeluk
wijzigingen aan het programma worden
aangebracht tijdens het droogprogramma.
68
3) INDICATIELAMPJE FILTER REINIGEN
Dit gaat branden wanneer de filters
gereinigd moeten worden (de deur en het
onderste filter).
4) Wi-Fi INDICATORLAMPJE
Informatie voor testlaboratorium
status van de verbinding weergegeven.
Deze kan zijn:
EN 61121 - Te gebruiken programma:
- BRANDT
ZONDER
KNIPPEREN:
bediening op afstand is ingeschakeld.
- STRIJKDROOG KATOEN
(WITTE WAS - Strijkdroog)
- KNIPPERT TRAAG: bediening
afstand is uitgeschakeld.
op
- STANDAARD DROOG KATOEN
- EASY-CARE TEXTIEL
(SYNTHETISCH WEEFSEL - Kapstokdroog)
WAARSCHUWING
- KNIPPERT 3 SECONDEN SNEL EN
GAAT DAN UIT: het apparaat kan geen
verbinding maken met het Wi-Fithuisnetwerk of is nog niet ingesteld in
de app.
Reinig de filters vóór elke cyclus.
WAARSCHUWING
De werkelijke duur van een droogcyclus hangt af van het startvochtigheidsniveau van het wasgoed omwille
van centrifugeersnelheid, type en
hoeveelheid lading, properheid van
filters en omgevingstemperatuur.
- KNIPPERT 3 KEER LANGZAAM EN
GAAT DAN 2 SECONDEN UIT: Wi-Finetwerk wordt gereset (tijdens instellen
in de app).
- BRANDT 1 SECONDE EN GAAT DAN
3 SECONDEN UIT: de deur staat open.
De bediening op afstand kan niet
worden geactiveerd.
WAARSCHUWING
Alleen voor 10/11 kg capaciteit droger
voorzien van afvoerslangkit: Sluit de
afvoerslang voor het opvangen van
het condenswater aan (volgens de
instructies in het speciale hoofdstuk).
l Raadpleeg voor alle informatie over de
functionaliteit en de instructies voor een
eenvoudige configuratie van de Wi-Fi:
go.candy-group.com/ntm-td
Drooggids
De standaard cyclus KATOEN DROOG
(
) is de meest energie efficiënte cyclus
en het best geschikt voor het drogen van
normaal, nat katoenen wasgoed.
Max. te drogen gewicht
Katoen
Max. opgegeven
capaciteit
Synthetisch of fijn
wasgoed
Max. 4 kg
69
NL
l Op modellen uitgerust met Wi-Fi wordt de
CAPACITEIT
(kg)
DROGEN TIJD
(min)
Programma tabel
6
*
4
*
Vol
*
Vol
*
2,5
*
4
*
4
*
-
2,5
*
-
4
*
-
4
*
-
-
1
70’
-
-
4
Max 220’
6
Max 220’
2,5
20’
Selecteerbare opties
PROGRAMMA
ALLES IN ÉÉN
DONKER & GEKLEURD
-
-
-
-
-
WIT
KATOEN
-
HEMDEN
-
DENIM - JEANS
-
-
-
-
SYNTHETISCH
RAPIDE 30'/45'/59'
SPORTS
-
-
BEDSPREI
WOL
-
-
ANTI-ALLERGISCH
XXL LADING
ANTI-GEUREN
-
-
-
-
BEDIENING OP AFSTAND (Wi-Fi)
Positie selecteren om de afstandsbediening via de App te activeren (via WIFI).
* De werkelijke duur van een droogcyclus hangt af van het startvochtigheidsniveau van het wasgoed
omwille van centrifugeersnelheid, type en hoeveelheid lading, properheid van filters en
omgevingstemperatuur.
70
Om verschillende soorten stoffen en
kleuren te kunnen drogen, heeft de droger
diverse specifieke droogprogramma's (zie
de programmatabel).
ALLES IN ÉÉN
Een nieuwe vernieuwende cyclus om
verschillende soorten weefsels tegelijkertijd
te drogen. De droger laat een alarm horen
wanneer de lichtgewicht weefsels droog zijn
en uit de machine gehaald kunnen worden
(op de display knippert gedurende 3
minuten te tekst AIO en is een geluid te
horen). Na deze stap is het nodig om
opnieuw op start te drukken om de
droogcyclus voor het zwaardere resterende
linnen te voltooien.
DONKER & GEKLEURD
Een speciale cyclus om donker of gekleurde
katoenen of synthetisch kleding te drogen.
WIT
De juiste cyclus voor het drogen van
katoen, sponsweefsels en handdoeken.
KATOEN
Het katoenprogramma (kapstokdroog) is
het meest efficiënte programma inzake
energieverbruik. Geschikt voor katoen en
linnen.
RAPIDE 30'/45'/59'
Snelle cycli om de items op korte tijd te
drogen, u kunt kiezen om ze te drogen op
30, 45 of 59 minuten.
SPORTS
Speciaal voor technische kleding voor sport
en fitness, droogt zachtjes met speciale
zorg om krimpen en slijtage van elastische
vezels te vermijden.
BEDSPREI
Perfecte cyclus om dekbedden en spreien
gelijkmatig te drogen, waarbij de zachtheid
van het dons wordt hersteld.
WOL
Wollen kleding: het programma kan worden
gebruikt om tot 1 kg wasgoed (ongeveer 3
truien) te drogen. Het is aanbevolen om alle
kleding binnenste buiten te keren vóór het
drogen. De timing kan veranderen omwille
van afmetingen en dikte van de lading en
omwille van de centrifugeersnelheid die tijdens
het wassen werd gekozen. Aan het einde
van de cyclus zijn de kleren klaar om gedragen
te worden, maar als ze zwaarder zijn, kunnen
de randen nog wat nat zijn. Er wordt aanbevolen
om die aan de lucht te laten drogen. Het is
aanbevolen om de kleding aan het einde
van de cyclus uit de droger te halen.
Aandacht: het vervilten van wol is
onomkeerbaar, droog uitsluitend kleding
met het droogsymbool "OK drogen". Dit
programma is niet aangewezen voor
synthetische kleding.
HEMDEN
Deze speciale cyclus werd ontworpen om
hemden te drogen en knopen en vouwen te
minimaliseren
dankzij
de
specifieke
bewegingen van de trommel. Het is
aanbevolen om het linnen onmiddellijk na
de droogcyclus uit de machine te halen.
De woldroogcyclus van deze machine
is goed-gekeurd door "The Woolmark
Company" voor het drogen van machine
wasbare
wollen
producten
op
voorwaarde dat de producten worden
gewassen en gedroogd volgens de
instructies op het kledinglabel en
geschikt bevonden door de fabrikant
van deze machine M1530.
In het Verenigd Koninkrijk, Ierland,
Hongkong en India is het Woolmark
handelsmerk gecertificeerd.
DENIM - JEANS
Voor het drogen van jeans of denim. Er
wordt aanbevolen de kleding binnenstebuiten
te draaien vooraleer te drogen.
SYNTHETISCH
Om fijn en synthetisch textiel te drogen dat
een nauwkeurige en specifieke behandeling
nodig heeft.
71
NL
Programmabeschrijving
ANTI-ALLERGISCH
Een speciale cyclus om te drogen en
tegelijkertijd de belangrijkste allergenen
zoals stofmijt, dierenhaar, pollen en resten
van poederdetergenten te helpen verminderen.
XXL LADING
Speciale cyclus om groot linnen textiel
zoals gordijnen en tafelkleden te drogen.
Dankzij speciale bewegingen van de
trommel wordt het linnen gedroogd met een
minimum aan knopen en vouwen.
72
ANTI-GEUREN
De perfecte cyclus voor het verwijderen van
geuren.
BEDIENING OP AFSTAND (Wi-Fi)
Selecteer deze functie wanneer u de
bediening op afstand via de app, met
behulp van Wi-Fi, wilt in- of uitschakelen. In
dit geval kan een cyclus worden gestart via
de opdrachten in de app. Meer informatie
vindt u in het gedeelte BEDIENING OP
AFSTAND (Wi-Fi).
Wat kan de oorzaak zijn van....
Gebreken die u zelf kunt verhelpen
Voordat u de technische dienst belt voor
advies, kijk dan eerst de volgende checklist
na. Er worden kosten in rekening gebracht
als blijkt dat de machine verkeerd werkt of
verkeerd is geïnstalleerd of verkeerd wordt
gebruikt. Als het probleem aanhoudt na het
uitvoeren van de aanbevolen controles,
neem dan contact op met de technische
dienst, zij kunnen u mogelijk telefonisch
helpen.
De tijdsaanduiding kan tijdens de
droogcyclus veranderen. De tijdsaanduiding
wordt voortdurend gecontroleerd tijdens
de droogcyclus en de tijd wordt
aangepast om de beste ingeschatte tijd
te geven. De weergegeven tijd kan
toenemen of afnemen tijdens de cyclus
en dit is normaal.
Droogtijd is te lang/kleding is niet droog
genoeg...
l Heeft u de correcte droogtijd/programma
gekozen?
l Waren de kledingstukken te nat? Waren
de kledingstukken goed uitgewrongen of
gecentrifugeerd?
l Moet het filter gereinigd worden?
l Is de droger overbeladen?
De droger doet het niet...
l Is de deur goed gesloten?
l Staat de droger aan, zowel aangesloten
op het lichtnet en ingeschakeld apparaat?
l Is
de droogtijd
geselecteerd?
De droger maakt lawaai...
l Schakel de droger uit en neem contact op
met de technische dienst voor advies.
Het indicatielampje filterreiniging brandt...
l Moet het filter gereinigd worden?
Het indicatielampje van het waterreservoir
brandt...
l Moet het waterreservoir geleegd worden?
Klantenservice
Mocht er nog steeds een probleem zijn met
uw droger nadat alle aanbevolen controles
zijn verricht, neem dan contact op met de
technische dienst voor advies. Zij kunnen u
eventueel telefonisch assisteren of een
passende afspraak maken voor het bellen
van een technicus in het kader van uw
garantie. Er kunnen echter kosten in
rekening worden gebracht als een van de
volgende zaken van toepassing is op uw
apparaat:
l Als het normaal blijkt te werken.
l Als
het niet geïnstalleerd is in
overeenstemming met de installatieinstructies.
l Als het verkeerd wordt gebruikt.
Reserve-onderdelen
lichtnet?
l Is de zekering doorgebrand?
Gebruik altijd de originele reserveonderdelen, direct beschikbaar via de
Technische dienst.
73
programma
nadat de deur geopend werd?
l Is de stekker goed aangesloten op het
l Is er een stroomstoring?
het
l Is de machine opnieuw ingeschakeld
l Is er een werkende energievoorziening
naar de droger? Probeer een ander
apparaat in het stopcontact te steken,
zoals een tafellamp.
of
NL
9. PROBLEEM OPLOSSEN
EN GARANTIE
SNOERLOZE PARAMETERS
Service
Om een veilige en efficiënte werking van dit
apparaat te blijven garanderen, adviseren
wij om onderhoud of reparaties alleen door
een erkend servicetechnicus uit te laten
voeren.
Garantie
De garantie voor dit product is geldig
onder de voorwaarden die op het
certificaat staan dat bij dit product
geleverd is. Het garantiecertificaat moet
goed ingevuld en bewaard worden, zodat
het getoond kan worden bij officiële
servicecentra indien nodig.
A
802.11 b/g/n
B
2,412 GHz. - 2,484
GHz.
802.11b, DSSS 1 Mbps =
+19.5 dBm
C
802.11b, CCK 11 Mbps =
+18.5 dBm
802.11g, OFDM 54 Mbps =
+18.5 dBm
802.11n, MCS7 =
+14 dBm
802.11b = 1024 bytes,
-80 dBm
Door het plaatsen van de
markering op dit product, verklaren wij,
op onze eigen verantwoordelijkheid, alle
Europese veiligheids-, gezondheids- en
milieu-eisen na te leven opgesteld in de
regelgeving geldig voor dit product.
Wanneer u een oude machine van de hand
doet, moet u voor alle veiligheid de stekker
uit het stopcontact halen, het stroomsnoer
afknippen en dit samen met de stekker
vernietigen. Om te voorkomen dat kinderen
zichzelf in de machine opsluiten, breekt u
de scharnieren of het slot van de deur.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor
eventuele drukfouten in het boekje dat
bij dit product hoort. Bovendien behoudt
hij zich eveneens het recht om eventuele
wijzigingen nuttig geacht door te voeren
aan haar producten zonder wijziging van
hun essentiële kenmerken.
74
Wi-Fi
Specifications
(Wi-Fi)
D
802.11g = 1024 bytes,
-70 dBm
802.11n = 1024 bytes,
-65 dBm
802.11n HT40 = 1024
bytes, -65 dBm
Specifications
(Bluetooth)
Bluetooth v4.2
2,412 GHz. - 2,484 GHz.
Basic data Rate:
RF Transmit Power (Typ):
+4 dBm
Enhanced data Rate:
RF Transmit Power (Typ):
+2 dBm
BLE
RF Transmit Power (Typ):
+7.5 dBm
Basic data Rate:
Sensivity @ 0.1% BER:
-98 dBm
Enhanced data Rate:
Sensivity @ 0.01% BER:
-98 dBm
BLE
Sensivity @ 0.1% BER:
-98 dBm
A Wireless Standaard
B Frequentiebereik
C Max Zendvermogen
D Minimum Ontvangstgevoeligheid
Met deze info verklaart Candy Hoover
Group Srl, dat het apparaat gekenmerkt
door
voldoet aan de essentiële
voorwaarden van Richtlijn 2014/53/EU.
Om
een
kopie
van
de
conformiteitsverklaring te ontvangen,
gelieve de fabrikant te contacteren via:
www.candy-group.com
REEE contém substâncias poluentes (que
podem trazer consequências negativas para o
meio ambiente) e componentes básicos (que
podem ser reutilizados). É importante ter os
REEE submetidos a tratamentos específicos, a
fim de remover e eliminar adequadamente todos
os componentes poluentes e recuperar e reciclar
todos os materiais. Os consumidores podem
desempenhar um papel importante no sentido
de garantir que os REEE não se tornem num
problema ambiental. Para isso é essencial seguir
algumas regras básicas:
Por favor leia e siga estas instruções
cuidadosamente antes de pôr a máquina a
funcionar. Este manual fornece-lhe instruções
importantes para proceder em segurança à
utilização, instalação e manutenção, assim
como conselhos úteis para obter melhores
resultados da utilização da máquina. Guarde
todos os documentos num lugar seguro para
referência futura ou para ceder aos eventuais
futuros proprietários.
l REEE não devem ser tratadas como lixo
doméstico.
l REEE devem ser entregues nos pontos
de coleta próprios geridos pelo município
ou por empresas especializadas para o
efeito. Em alguns países a recolha de
REEE de grandes dimensões podem ser
alvo de recolha ao domicílio.
Verifique se os seguintes artigos estão
incluídos na máquina:
l Manual de instruções
l Cartão de garantia
l Etiqueta de energia
Verifique se não ocorreram danos na
máquina durante o transporte. Caso isso
tenha ocorrido, solicite assistência junto do
Centro de Assistência ao Cliente. O não
cumprimento do acima disposto pode
comprometer a segurança do aparelho.
Poderá ter de pagar um serviço realizado se o
problema da sua máquina tiver sido
provocado por má utilização ou instalação
incorreta. Para contactar a Assistência,
certifique-se de que tem disponível o código
único de 16 caracteres, também denominado
“número de série”. Este código é exclusivo
para o seu produto e está impresso no
autocolante que se encontra dentro da
abertura da porta.
Questões ambientais
Indice
1. REGRAS DE SEGURANÇA GERAIS
2. KIT DA MANGUEIRA DE DRENAGEM
3. RESERVATÓRIOS DE ÁGUA
4. PORTAS E FILTROS
5. DICAS PRÁTICAS
6. CONTROLO REMOTO (Wi-Fi)
7. GUIA RÁPIDO DE UTILIZAÇÃO
8. CONTROLOS E PROGRAMAS
9. AVARIAS E GARANTIA
Este aparelho está classificado de
acordo com a Directiva Europeia
2012/19/UE relativa aos Resíduos
de Equipamentos Eléctricos e
Electrónicos (REEE).
75
Em muitos países, quando se adquire um novo
aparelho, o antigo pode ser devolvido na loja ou
recolhido pelo retalhista sem custos para o
consumidor, desde que o equipamento seja de
um género semelhante.
PT
Obrigado por escolher este produto.
Temos orgulho em lhe oferecer o produto
ideal e a melhor gama completa de
eletrodomésticos para a sua rotina diária.
l Este electrodoméstico não deve ser
1. REGRAS DE
SEGURANÇA GERAIS
l Este
electrodoméstico foi concebido
para ser utilizado apenas em
ambientes domésticos ou similares,
tais como:
− Pequenas cozinhas de staff
em lojas, escritórios e outros
ambientes de trabalho;
− Turismo rural ou de habitação;
− Por clientes alojados em
hotéis, motéis ou outro género
de residenciais e afins;
− Alojamento tipo “cama e pequenoalmoço” (bed and breakfast).
usado por crianças com menos de 8
anos nem por pessoas com
reduzidas capacidades físicas,
sensoriais ou mentais ou pessoas
que tenham falta de experiência e
não saibam operar com o aparelho,
a menos sejam supervisionadas por
alguém com experiência e que
supervisione a sua segurança e que
entenda os riscos envolvidos. As
crianças não devem brincar com o
electrodoméstico. A limpeza e
manutenção também não devem
ser feitas por crianças.
crianças
devem
ser
Uma utilização diferente deste l As
supervisionadas para que se
electrodoméstico em situações
garanta que não brincam com
que não sejam as tarefas
o electrodoméstico.
domésticas para que foi concebido,
tal como utilizações comerciais ou
profissionais, estão excluídas das l Crianças com menos de 3
anos devem ser mantidas
utilizações explicitadas e em
afastadas do aparelho a
conformidade. Se o aparelho for
menos que tenham supervisão
utilizado para além das situações
constante de um adulto.
previstas, isso pode reduzir a vida
útil do electrodoméstico e anular a
garantia do fabricante, dado que as
utilizações não foram as previstas
ATENÇÃO
em conformidade com o uso a que A má utilização de uma
o aparelho se destina. Qualquer máquina de secar pode criar
dano no equipamento que seja risco de incêndio.
devido a utilizações não conformes
com o que é suposto com a
utilização doméstica e familiar l Esta máquina destina se
(mesmo que o aparelho esteja
apenas a uso doméstico ou
localizado em casa), não são
seja para secar têxteis e
cobertas pela garantia dada por lei.
vestuário domésticos.
76
l Certifique-se
de que as
instruções para instalação e
utilização estão completamente
entendidas antes de operar o
aparelho.
ATENÇÃO
O aumento de temperatura
durante o funcionamento da
máquina de secar pode exceder
os 60°C, onde exista o símbolo
de superfície quente
.
toque na máquina com as
mãos ou pés húmidos ou
molhados.
PT
l Não
l Remova sempre a ficha antes
se apoie na porta ao
de limpar o aparelho.
carregar a máquina ou utilize a
porta para erguer ou mover a
l O interior do tambor pode estar
máquina.
muito quente Antes de retirar a
roupa deixe sempre a máquina
l Não insista em utilizar a
de secar completar o período
máquina se lhe parecer que
de arrefecimento.
existe qualquer avaria.
l Não
secador de roupa não deve l A parte final de um ciclo de
secagem ocorre sem calor (é o
ser utilizado para secar roupas
ciclo de arrefecimento) para
que tenham sido limpas com
assegurar que as peças ficam
produtos químicos industriais.
a uma temperatura que assegure
que não são danificadas.
l O
ATENÇÃO
Não utilize o produto se o
filtro de cotão não estiver
bem posicionado ou se
estiver danificado; o cotão é
inflamável.
ATENÇÃO
Nunca pare uma máquina de
secar roupa antes do fim do
ciclo de secagem, a menos
que todas as peças de roupa
sejam rapidamente removidas
e espalhadas para que o
calor se dissipe.
l Não
deixe que se acumulem
partículas de fibras e cotão em
torno da máquina.
77
ATENÇÃO
Durante o transporte assegure-se
de que o secador é mantido
na vertical; se necessário
pode virá-lo apenas para o
lado indicado na figura.
Se o produto estiver deitado
sobre outro lado, aguarde,
pelo menos, 4 horas, antes
de o ligar, para que o óleo
possa fluir novamente para
o compressor. Se não o fizer,
corre o risco de provocar
danos no compressor.
Instalação
l Não
instale o produto numa
sala com baixas temperaturas
ou onde exista o risco de
ocorrência de congelação. Com
temperaturas em torno do
pontos de congelação, o produto
pode não ser capaz de
funcionar correctamente: há o
risco de danos no aparelho se
a água congelar no circuito
hidráulico (válvulas, mangueiras,
tubos). Para um melhor desempenho
do produto a temperatura ambiente
78
da sala onde este está instalado
deve estar entre os 5°C e os
35°C. Por favor tome em
consideração que o funcionamento
em condições de temperaturas
mais baixas (entre os 2°C e os
5°C) pode gerar alguma
condensação de água e pode
acontecer que alguma água
escorra para o chão.
l Nos casos em que a máquina
de secar é instalada em cima
de uma máquina de lavar,
pode utilizar-se um kit de
empilhamento de acordo com
a configuração do seu aparelho:
- Kit de empilhamento "tamanho
standard": para máquina de
lavar
com
profundidade
mínima de 44 cm;
- Kit de empilhamento "tamanho
fino": para máquina de lavar
com profundidade mínima de
40 cm.
- Kit de empilhamento universal
com prateleira deslizante:
para máquina de lavar com
profundidade mínima de 47 cm.
O kit de empilhamento deve ser
obtido a partir do nosso serviço
de peças sobresselentes. As
instruções de instalação e os
acessórios de fixação necessários
são fornecidos com o kit de
empilhamento.
l NUNCA instale o secador
perto de cortinas.
l O
equipamento não deve ser
instalado atrás de uma porta
que bloqueie, deslizante ou
que tenha uma dobradiça no
lado oposto ao do secador.
ATENÇÃO
l Para
sua segurança, o aparelho
tem de estar corretamente instalado.
Se houver alguma dúvida sobre
a instalação, contacte a Assistência l Não utilize adaptadores, vários
conectores e/ou extensões.
para obter conselho.
l Depois de a máquina estar l A tomada deve estar acessível
para ser ligada e desligada
devidamente posicionada, os
após a instalação do aparelho.
pés devem ser ajustados para
assegurar que a máquina está l Não insira a ficha da máquina
nivelada.
na tomada de rede até a
instalação estar concluída.
l Se
o cabo de alimentação estiver
danificado, ele deve ser
substituído pelo fabricante, pelo
serviço de assistência técnica
ou profissionais qualificados a
fim de evitar acidentes.
Ligações elétricas e
instruções de segurança
Ventilação
l A
sala onde está localizada a
máquina de secar deve possuir
uma ventilação adequada para
evitar que os gases provenientes
dos electrodomésticos queimem
outros combustíveis, incluindo
chamas vivas, que sejam atraídos
à sala durante o funcionamento
da máquina de secar.
l Os
detalhes técnicos (voltagem de
alimentação e entrada de potência)
estão indicados na placa das
características do produto
l Certifique-se
de que o sistema
elétrico está ligado à terra, que
cumpre todas as leis aplicáveis
e que a tomada (elétrica) é
compatível com a ficha do l Instale a máquina com a parte
aparelho. Caso contrário, procure
traseira do aparelho perto de
assistência profissional qualificada.
uma parede.
79
PT
O aparelho não deve ser
ligado a um dispositivo
externo, temporizador ou
circuito que seja ligado e
desligado com frequência.
l Deverá
haver uma folga de, Tipos de roupa
pelo menos 12 mm entre a
máquina e quaisquer obstruções. l Consulte sempre as indicações das
etiquetas de lavagem e secagem.
O ar de entrada e saída deve
ser mantido longe das obstruções. l Amaciadores de roupas ou
produtos similares dever o ser
l Certifique-se de que carpetes
usados como especificado nas
ou tapetes não tapam a base
instruções do amaciador.
ou qualquer uma das aberturas
l Não seque itens não lavados
de ventilação.
no secador.
l Evite que caiam e se acumulem l A roupa deve ser centrifugada
objectos atrás e ao lado da
ou bem torcida antes de ser
máquina, uma vez que podem
colocada na m quina de secar.
obstruir a entrada e saída de ar.
l NÃO deve pôr na máquina
l O ar de exaust o não pode ser
roupa ensopada e a pingar.
eliminado pelo tubo de chaminé
que è utilizado para os fumos
ATENÇÃO
de exaustãode electrodomésticos
que queimem gás ou outros Os materiais de borracha
esponjosa podem, em certas
combustíveis.
circunstâncias ser inflamáveis
l Verifique regularmente se o
por combustão espontânea
fluxo de ar em torno do secador quando aquecidos. Itens como
não está obstruído, evitando a borracha esponjosa (borracha
acumulação de sujidade e fios.
látex), toucas de banho, tecidos
à prova de água, artigos
l Verifique frequentemente o filtro
de cotão após utilização e limpe, compostos por borracha e
roupas ou almofadas enchidas
se for necessário.
com borracha esponjosa
NÃO PODEM ser secados no
secador.
ATENÇÃO
* Saída de ar (dependendo do
modelo).
80
Não pôr na máquina de secar
roupa tecidos tratados com
produtos de limpeza a seco.
dever utilizar se esta l Não deixe isqueiros e fósforos
mãquina para secar cortinas
nos bolsos e NUNCA utilize
de fibra de vidro Se outras
Iiquidos inflamáveis perto da
roupas forem contaminadas
máquina.
com estas fibras, podem
provocar irritações na pele.
l Peso máximo de carga de
l Itens que foram sujos com
secagem: consulte a etiqueta
subst ncias tais como leo de
de eficiência energética.
cozinha acetona, álcool, gasolina,
querosene, produtos para a l Para consultar a ficha de produto,
remoção de nódoas, terebintina,
por favor veja o site da marca.
ceras e produtos para a
remoção de cera deverão ser
lavados em água quente com
uma quantidade extra de
detergente antes de serem
secos no secador de tambor.
Contém gases fluorados
l Remova
bolsos,
fósforos.
com efeito de estufa R134a.
Hermeticamente selado.
todos os objetos dos
como isqueiros ou
81
PT
l NUNCA
2. KIT DA MANGUEIRA DE
DRENAGEM
Para evitar esvaziar o depósito da água
após cada ciclo de secagem, a água pode
ser eliminada diretamente para um tubo de
descarga de águas residuais. A legislação
sobre água proíbe a ligação com um dreno
de águas superficiais. O tubo de descarga
de águas residuais deve estar situado perto
da máquina de secar.
O kit é constituído por: 1 mangueira e 1
tampão roscado.
ATENÇÃO
Desligue a máquina de secar e remova
a ficha de alimentação elétrica antes
de realizar qualquer procedimento.
Encaixe a mangueira
descrito a seguir
como
1. Incline a máquina devagar para o lado
direito.
2. O tubo de água residual está situado do
lado direito da máquina (veja a
imagem). Uma mangueira cinzenta liga
ao conector de entrada do lado
esquerdo da máquina. Usando um
alicate, remova a abraçadeira do tubo
do conector de entrada.
3. Retire a mangueira da conexão de
entrada.
4. Coloque o tampão roscado fornecido
pelo kit para fechar a mangueira
restante.
5. Encaixe a mangueira preta do kit
(usando o conector e as abraçadeiras
fornecidas) na mangueira removida da
conexão de entrada.
Com a máquina posicionada, verifique
o fundo para se certificar de que a
nova mangueira não fica dobrada ao
empurrar a máquina de secar no lugar.
82
3. RESERVATÓRIOS DE
ÁGUA
A água removida da roupa durante o ciclo
de secagem é recolhida num depósito.
Quando o depósito estiver cheio, a respetiva
luz indicadora no painel de controlo acenderá
e o depósito DEVERÁ ser esvaziado. Contudo,
recomendamos que o depósito seja esvaziado
após cada ciclo de secagem.
Durante os primeiros ciclos duma
máquina nova, será recolhida pouca
água, pois enche-se primeiro um
depósito interno.
Para remover o tanque
recolha na gaveta da porta *
de
1. Remova delicadamente o depósito da
água segurando na pega (A).
Quando cheio, o depósito da água
pesa aproximadamente 6 kg.
2. Incline o depósito da água para esvaziar
a água através do bico de descarga (B).
Quando estiver vazio, reponha o depósito
da água no lugar como mostrado; (C)
primeiro, insira a base do depósito na
posição como mostrado (1), depois, empurre
delicadamente a parte superior no lugar (2).
3. Prima o botão de início de programa para
reiniciar o ciclo.
A
1
Para remover a gaveta de água
inferior do depósito *
1. Com cuidado, puxe a parte inferior da placa
de proteção, de maneira que se desencaixe
da máquina de secar. A secção superior
pode, depois, ser desencaixada permitindo
que a placa de proteção seja completamente
removida (A).
2. Puxe firmemente o punho e deslize o
depósito de água para fora da máquina de
secar (B).
Segure o depósito com as duas mãos (C).
Quando cheio, o depósito da água pesa
aproximadamente 4 kg.
3. Abra a tampa situada na parte superior do
depósito e esvazie a água (D).
4. Reponha a tampa e deslize o depósito da
água de volta no lugar (D). EMPURRE
BEM NO LUGAR.
5. Reponha a placa de proteção acoplando as
dobradiças na parte superior e encaixando
os grampos inferiores no lugar.
B
C
* dependendo do modelo
B
C
D
* dependendo do modelo
83
A
PT
SOMENTE PARA MODELOS COM KIT
DE MANGUEIRA DE DRENAGEM
Se houver a opção de drenagem perto
da máquina de secar, pode utilizar o
kit de descarga para instalar uma
drenagem permanente da água recolhida
no depósito da máquina. Isso significa
que não será mais necessário esvaziar
o depósito de água.
4. PORTAS E FILTROS
Luz indicadora de limpeza dos filtros
Porta
Acende quando é solicitada a limpeza dos
filtros (o filtro inferior e o da porta).
l Puxe a pega para abrir a porta.
l Para reiniciar o equipamento, feche a
porta e prima o botão de início de
programa.
Verifique e, se necessário, limpe o filtro
principal e o filtro inferior na parte de baixo
do equipamento.
Se a roupa não ficar enxuta, verifique se os
filtros não estão obstruídos.
Se limpar os filtros na água corrente,
lembre-se de os enxugar.
ATENÇÃO
Quando o secador estiver em uso, o
tambor e a porta podem estar MUITO
QUENTES.
ATENÇÃO
Limpe os filtros antes de cada ciclo.
ATENÇÃO
Se abrir a porta no meio do ciclo,
antes que o ciclo de arrefecimento
esteja concluído, a pega pode estar
quente. Tome muito cuidado quando
tentar esvaziar o depósito de água
durante o ciclo.
Para limpar o filtro de cotão
1. Puxe o filtro para cima.
2. Abra o filtro como mostrado.
3. Remova delicadamente o cotão usando
uma escova macia ou a ponta dos dedos.
Filtros
4. Encaixe o filtro e empurre de volta no
lugar.
Filtros obstruídos podem aumentar o
tempo de secagem, causar danos e
procedimentos de limpeza caros.
Para manter a eficiência da máquina
de secar, verifique se todos os filtros
estão limpos antes de cada ciclo de
secagem.
1
ATENÇÃO
Não use a máquina de secar sem os
filtros.
.
.
2
84
Para limpar o filtro do condensador
1. Remova a placa de proteção.
2. Rode as alavancas de bloqueio no sentido
anti-horário e remova a tampa dianteira.
1
2
3
4
PT
3. Delicadamente, remova o corpo do filtro
e limpe qualquer resíduo de pó ou cotão
do filtro com um pano. Não use água
para limpar o filtro.
4. Com cuidado, remova a esponja do lugar
e, depois, lave-a segurando-a sob água
corrente, virando-a para remover todos
os resíduos de pó ou cotão.
5. Reponha a tampa dianteira, verificando
se está na posição correta (como indicado
pela seta) e bem encaixada no lugar. Trave
as alavancas rodando-as em sentido horário.
UP
5
6. Reponha a placa de proteção.
85
6
SEMPRE
5. DICAS PRÁTICAS
Antes de usar a máquina de secar pela
primeira vez:
l Leia este manual de instruções muito
bem.
cada ciclo de secagem.
NUNCA
l Ponha peças de roupa a pingar dentro da
l Remova todos os itens que estão
embalados dentro do tambor.
l Limpe o lado de dentro do tambor e da
porta com um pano húmido para remover
qualquer pó que se tenha acumulado
durante o transporte.
máquina de secar pois pode danificar o
aparelho.
Separar a carga como se segue
l Ter cuidado com os símbolos
Estes encontram-se na gola ou na costura
interna:
Preparação da roupa
Certifique-se de que a roupa que vai secar
é adequada para secagem numa máquina
de secar conforme ilustrado pelos símbolos
de cuidado em cada peça. Verificar se
todos os fechos estão fechados e de que
os bolsos estão vazios. Vire as peças de
roupa do avesso. Ponha as peças de roupa
soltas dentro do tambor para ter a certeza
de que não ficam emaranhadas.
Não secar na máquina
Seda, meias de nylon, bordados delicados,
tecidos com decorações metálicas, peças
com PVC ou aplicações em couro.
ATENÇÃO
Adequado para máquina de secar.
Secar na máquina a alta temperatura.
Secar na máquina a baixa temperatura
apenas.
Não secar na máquina.
Se a peça não tiver uma etiqueta com
indicações de cuidado deve assumir-se que
não é adequada para secar na máquina.
l Por quantidade e espessura
Sempre que a carga é maior do que a
capacidade da máquina de secar, separe
as peças de acordo com a espessura (por
exemplo as toalhas da roupa interior).
l Por tipo de tecido
Não seque peças que tenham sido
tratadas com um produto de limpeza a
seco (perigo de incêndio ou explosão).
Algodões/linho: Toalhas de banho,
camisolas de algodão, lençóis e toalhas de
mesa.
Durante os últimos 15 minutos a carga
é sempre seca em ar frio.
Sintéticos: Blusas, camisas, fatos-macaco,
etc. feitos de poliéster ou poliamida, bem
como misturas de algodão/sintéticos.
Economia de energia
ATENÇÃO
Ponha apenas na máquina de secar roupa
que tenha sido bem torcida ou centrifugada.
Quanto mais seca a roupa mais curto é o
tempo de secagem e assim poupa-se
eletricidade.
86
l Verifique se o filtro está limpo antes de
Não sobrecarregue o tambor, peças
grandes quando molhadas excedem a
carga máxima permissível de roupa
(por exemplo, sacos-cama, edredões).
Limpar a máquina de secar
ATENÇÃO
l Limpe o filtro e esvazie o depósito de
O tambor, a porta e a carga podem
estar muito quentes.
água após cada ciclo de secagem.
l Limpe regularmente o condensador.
l Após cada período de utilização, limpe o
ATENÇÃO
interior do tambor e deixe a porta aberta
durante algum tempo para permitir a
circulação de ar e a secar.
Desligue sempre e remova a ficha da
tomada de eletricidade antes de limpar
este eletrodoméstico.
PT
l Limpe o exterior da máquina e a porta
com um pano macio.
l NÃO use esfregões abrasivos ou agentes
ATENÇÃO
de limpeza.
Relativamente aos dados elétricos
consulte a etiqueta de classificação na
parte da frente da máquina de secar
(com a porta aberta).
l Para impedir que a porta fique presa ou
que se acumule cotão limpe o interior da
porta e a junta com um pano húmido
após cada ciclo de secagem.
87
6. CONTROLO REMOTO (WI-FI)
Esta máquina está equipada com tecnologia
Wi-Fi, o que lhe permite, a si, controlá-la
através da App.
REGISTO DA MÁQUINA (NA APP)
l Descarregue a App Hoover Wizard para o
seu dispositivo.
* CONTROLO REMOTO (Wi-Fi)
A App Hoover Wizard está disponível
para dispositivos com o sistema
Android e iOS, tanto para tablets
como para smartphones.
PARA DESATIVAR O CONTROLO REMOTO
l Para sair do modo CONTROLO REMOTO
enquanto um ciclo está em curso, rode o
selector de programas para qualquer
posição que não seja CONTROLO
REMOTO (Wi-Fi). O painel de controlo
no aparelho fica de novo a trabalhar.
Obtenha todos os detalhes sobre as
funções Wi-Fi navegando na App no
Modo DEMO.
l Com a porta fechada, rode o botão para
l Abra a App e crie um perfil de utilizador
(ou aceda à App se já tem o seu perfil
criado) e registe a máquina seguindo as
instruções indicadas no visor ou no "Guia
Rápido" que vem com a máquina.
PARA ATIVAR O CONTROLO REMOTO
l Verifique se o router está ligado e
também se está ligado à Internet.
l Carregue a máquina e feche a porta.
l Rode o selector de programas para a
posição CONTROLO REMOTO (Wi-Fi):
os controlos no painel de controlo serão
desativados.
l Inicie o ciclo utilizando a aplicação
Hoover Wizard. Quando o ciclo estiver
concluído, desligue a máquina rodando o
selector de programas para a posição
OFF (DESL.).
88
a posição CONTROLO REMOTO (Wi-Fi)
para controlar o aparelho utilizando
novamente a aplicação. Se estiver um
ciclo em curso, este continua.
Com a porta aberta o CONTROLO
REMOTO fica desativado. Para o
ativar novamente, feche a porta, rode
o seletor de programas para
qualquer posição menos CONTROLO
REMOTO
e
depois
selecione
novamente.
7. GUIA RÁPIDO DE
UTILIZAÇÃO
8. CONTROLOS E
PROGRAMAS
1. Abra a porta e carregue o tambor com a
roupa. Verifique se as peças não
impedem o fechamento da porta.
A
2. Feche delicadamente a porta empurrando-a
devagar até ouvir o clique de fechamento.
PT
3. Gire o botão do Seletor de programas
para selecionar o programa de secagem
desejado (veja a tabela de programas).
4. Pressione o botão de início do programa.
O secador começará a funcionar
automaticamente.
H
E
5. Se a porta é aberta durante o programa
para verificar a roupa, é necessário premir
o início do programa para recomeçar a
secar depois que a porta for fechada.
G
F
D
C
B
A SELETOR DE PROGRAMAS
com posição OFF
6. Quando o ciclo estiver próximo ao fim, a
máquina entrará na fase de arrefecimento,
as roupas serão secadas com ar frio
permitindo que a carga se arrefeça.
B Botão INÍCIO/PAUSA
C Botão ATRASAR INÍCIO
D Botão SELEÇÃO DE CICLO
DE TEMPO/RÁPIDOS
E Botão MEMO
7. Após a conclusão do ciclo, o tambor
rodará de forma intermitente para
minimizar a formação de vincos. Isso
continuará até que a máquina seja
desligada ou a porta seja aberta.
F Botão SELEÇÃO DE SECAGEM
G Botão ANTIVINCOS
Não abra a porta durante os
programas automáticos para obter
uma secagem adequada.
H ECRÃ
C+D TRANCA PARA CRIANÇAS
Dados técnicos
Entrada de energia / Amperagem do
fusível da corrente de alimentação /
Tensão de alimentação: veja a placa dos
dados de funcionamento.
Carga máxima: veja o rótulo energético.
Classe de energia: veja o rótulo energético.
89
l Para iniciar o ciclo selecionado com os
ATENÇÃO
parâmetros predefinidos, prima INÍCIO/
PAUSA. Quando o programa estiver a
rodar, o ecrã mostrará o tempo restante.
Não toque nos botões sem ter a ficha
na tomada porque a máquina calibra o
sistema
durante
os
primeiros
segundos: se tocar nos botões a
máquina não conseguirá trabalhar em
condições. Nesse caso, remova a
ficha e repita a operação.
l Além disso, se quiser alterar o programa
escolhido, prima os botões de opções
pretendidas,
altere
os
parâmetros
predefinidos e, depois, prima o botão
INÍCIO/PAUSA para iniciar o ciclo.
Somente as opções compatíveis com
o programa definido podem ser
selecionadas.
SELETOR DE PROGRAMAS
com posição OFF
l É possível selecionar o programa de
secagem pretendido rodando o seletor de
programas nas duas direções.
l Para cancelar as seleções ou desligar o
aparelho, rode o seletor de programas
para OFF (lembre-se de tirar a ficha da
máquina da tomada).
Primeira ativação
l Depois de ligar o aparelho, aguarde
alguns segundos até que o programa
comece a funcionar.
DURAÇÃO DO PROGRAMA
l Quando um programa é selecionado, o
ecrã apresenta automaticamente a
duração do ciclo, que pode variar,
dependendo das opções selecionadas.
l Assim que o programa tiver iniciado, será
- Definição do idioma
l Após ligar a máquina à rede elétrica e
ativá-la, prima o botão "F" ou "G" para
ver no ecrã os idiomas disponíveis.
ENGLISH é sempre o primeiro idioma
mostrado.
l Selecione o idioma desejado, premindo o
mantido informado constantemente sobre
o tempo restante até ao fim do ciclo de
secagem.
l O aparelho calcula o tempo até ao final
do programa selecionado com base
numa carga padrão; durante o ciclo, o
aparelho corrige o tempo para o nível de
humidade da carga.
botão INÍCIO/PAUSA.
FIM DO PROGRAMA
- Alteração do idioma
l "FIM" ("End" em alguns modelos)
Se quiser alterar o idioma de programação,
terá de premir simultaneamente os botões
"F" e "G" por cerca de 5 segundos.
ENGLISH aparecerá no ecrã e, depois,
poderá escolher um novo idioma.
Botão INÍCIO/PAUSA
l No final do ciclo, desligue o aparelho
rodando o seletor de programas para a
posição OFF.
O seletor de programas deve ser
SEMPRE posto na posição OFF no
final do ciclo de secagem antes de
poder selecionar um novo ciclo.
Feche a porta ANTES de premir o
botão INÍCIO/PAUSA.
90
aparecerá no ecrã no final do programa,
sendo, agora, possível abrir a porta.
l A pressão progressiva aumenta o tempo
em intervalos de 10 minutos. Após esta
seleção, é necessário desligar a máquina
de secar para restabelecer o funcionamento
de secagem automática.
l Mantenha
o botão INÍCIO/PAUSA
premido durante cerca de 2 segundos (o
nome do programa e o visor de tempo
restante piscam, mostrando que a
máquina está em pausa).
l Em caso de incompatibilidade, todas as
l Prima o botão INÍCIO/PAUSA novamente
luzes indicadoras piscam rapidamente 3
vezes.
para reiniciar o programa a partir do
ponto onde parou.
CANCELAMENTO
DEFINIDO
DO
l Se o seletor de programas estiver posicionado
em programas rápidos, a pressão
progressiva da tecla permite escolher o
tempo do ciclo entre: 30-45-59 minutos.
PROGRAMA
l Para cancelar o programa, gire o seletor
Botão MEMO
de programas para a posição OFF.
Se
houver
uma
interrupção
no
fornecimento de energia enquanto a
máquina está a funcionar, quando a
energia é reestabelecida a máquina
começa do princípio da fase em que
estava quando se perdeu a energia.
Botão ATRASAR INÍCIO
l Este botão permite adiar o início do
programa de 30 minutos (1 hora em
alguns modelos) para 24 horas em
intervalos de 30 minutos (1 hora em
alguns modelos). O atraso selecionado é
mostrado no ecrã.
Este botão permite-lhe guardar as opções
definidas num ciclo.
MEMÓRIA:
quando o ciclo estiver a decorrer, pressione
o botão MEMO durante 3 segundos. A
indicação MEMO (todos os dígitos em
alguns modelos) pisca durante 2 segundos
e as opções relacionadas ao ciclo
selecionado serão definidas.
VOLTAR A CHAMAR:
depois da seleção do ciclo, pressione o
botão MEMO para voltar a chamar as
opções guardadas (não o ciclo).
A função de início adiado não pode
ser memorizada.
l Após pressionar o botão INÍCIO/PAUSA,
o tempo apresentado diminui de minuto
em minuto.
Ao abrir a porta com o início adiado
definido, depois de voltar a fechar a
porta, pressione o botão de iniciar
novamente para continuar a contagem.
Botão SELEÇÃO DE SECAGEM
l Este botão permite definir a opção
editável do nível de secagem pretendido
até 5 minutos após o início do ciclo:
Pronto a engomar: deixa as peças
de roupa ligeiramente húmidas para
facilitar o engomar.
Botão SELEÇÃO DE CICLO DE
TEMPO/RÁPIDOS
Secar em cabide: para obter uma
peça de roupa pronta a pendurar.
l É possível transformar um ciclo de
automático para programado,
minutos após o início do ciclo.
até
Secar no guarda-roupa: para roupa
lavada que pode ser guardada
imediatamente.
3
91
PT
FAZER PAUSA NA MÁQUINA
Extra-seco: para obter peças de
roupa completamente secas, ideal
para carga completa.
l Este aparelho está equipado com uma
função de Gestão de secagem. Em
ciclos automáticos, cada nível de
secagem intermédio, antes de alcançar o
nível selecionado, é indicado pela exibição
intermitente do indicador correspondente
ao nível de secagem atingido.
Em caso de incompatibilidade, todas as
luzes indicadoras piscam rapidamente 3
vezes.
l Na eventualidade de abertura da porta
com a TRANCA PARA CRIANÇAS ativada,
o ciclo para, mas o bloqueio é mantido:
para reiniciar o ciclo, tem de remover o
bloqueio e premir INÍCIO/PAUSA novamente.
l TRANCA PARA CRIANÇAS pode ser
alterado a qualquer altura do ciclo.
Ecrã
O visor apresenta o tempo restante para a
secagem, o tempo adiado em caso de
seleção de início adiado e o ajuste de
outras notificações.
432
Botão ANTIVINCOS
1
l Durante
o ciclo, a opção define
movimentos alternados do tambor para
reduzir vincos e automaticamente ajusta
o nível de secagem para "Pronto a
engomar" (o nível de secagem pode ser
alterado após selecionar as opções).
Além disso, esta opção permite ativar um
movimento antivincos do pré-ciclo do
tambor em caso de ativação do adiamento e
no final do ciclo de secagem. É ativado a
cada 10 minutos, até 6 horas após o fim
do ciclo de secagem.
l Para parar os movimentos, coloque o
seletor de programas na posição OFF.
Útil quando não é possível remover
imediatamente a roupa lavada.
TRANCA PARA CRIANÇAS
l Pressionar simultaneamente os botões
"C" e "D" durante cerca de 2 segundos,
a máquina permite bloquear as teclas.
Desta forma, pode evitar fazer alterações
acidentais ou indesejadas se um botão
na tela for pressionado acidentalmente
durante um ciclo.
l O bloqueio da tranca pode ser cancelado
pressionando
os
dois
simultaneamente novamente.
botões
2) LUZ INDICADORA DO DEPÓSITO DE
ÁGUA
Acende quando é necessário esvaziar o
depósito de água de condensação.
3) LUZ INDICADORA DE LIMPEZA DO
FILTRO
Acende quando é solicitada a limpeza dos
filtros (o filtro inferior e o da porta).
4) INDICADOR LUMINOSO Wi-Fi
l Nos modelos equipados com Wi-Fi, é
indicado o estado da ligação. Pode ser:
- SEMPRE ON (LIGADA): ativada por
controlo remoto.
- A PISCAR LENTAMENTE: desativada
por controlo remoto.
92
1) LUZES INDICADORAS DA SELEÇÃO
DE SECAGEM
As luzes indicadoras apresentam os graus
de secagem que podem ser selecionados
pelo respetivo botão.
- PISCA LENTAMENTE 3 VEZES, E DEPOIS
DESLIGADA DURANTE 2 SEGUNDOS:
reinstalação da rede Wi-Fi (durante o registo
na App).
- LIGADA DURANTE 1 SEGUNDO, E
DEPOIS
DESLIGADA
DURANTE
3 SEGUNDOS: a porta está aberta. O
controlo remoto não pode ser ativado.
Informação para laboratórios de
teste
EN 61121 - Programa a usar:
- ALGODÃO SECO PADRÃO
- ALGODÃO SECO PARA ENGOMAR
(BRANCOS - Pronto a engomar)
- TÊXTIL DE FÁCIL CUIDADO
(SINTÉTICOS - Secar em cabide)
ATENÇÃO
Limpe os filtros antes de cada ciclo.
• Para
mais
informações
sobre
o
funcionamento e instruções sobre a
configuração fácil da rede Wi-Fi, aceda a:
go.candy-group.com/ntm-td
ATENÇÃO
A verdadeira duração do ciclo de
secagem depende do nível de
humidade inicial da roupa devido a
velocidade de centrifugação, tipo e
volume de carga, limpeza dos filtros e
temperatura ambiente.
Guia de secagem
O ciclo padrão ALGODÃO SECO (
)é
o ciclo mais eficiente em termos energéticos
e o mais apropriado para secar roupa de
algodão molhada em secagem normal.
ATENÇÃO
Apenas para máquina de secar de
10/11 kg de capacidade com kit de
mangueira de drenagem: ligar a
mangueira de drenagem para recuperar a
água do condensador (de acordo com
as instruções no capítulo dedicado).
Peso máximo de secagem
Algodões
Capacidade máx.
declarada
Roupa delicada ou
sintética
Máx. 4 kg
93
PT
- A PISCAR RAPIDAMENTE DURANTE
3 SEGUNDOS, E DEPOIS DESLIGADA:
a máquina não consegue ligar-se à rede Wi-Fi
doméstica ou ainda não foi registada na App.
CAPACIDADE
(kg)
TEMPO DE
SECAGEM
(min.)
Tabela de programas
6
*
4
*
Cheio
*
Cheio
*
2,5
*
4
*
4
*
-
2,5
*
-
4
*
-
4
*
-
-
1
70’
-
-
4
Máx. 220’
6
Máx. 220’
2,5
20’
Opções selecionáveis
PROGRAMA
-
-
TUDO EM UM
ROUPA ESCURA E
COLORIDA
-
-
-
BRANCOS
ALGODÃO
-
CAMISAS
-
CALÇAS DE GANGA
-
-
-
-
SINTÉTICOS
RÁPIDO 30'/45'/59'
-
-
ROUPA DESPORTIVA
COLCHAS
-
LÃS
-
ANTIALERGIA
CARGA XXL
-
ANTIODORES
-
-
-
CONTROLO REMOTO (Wi-Fi)
Posição que tem de selecionar quando pretende ativar o controlo remoto através da
App (via Wi-Fi).
* A verdadeira duração do ciclo de secagem depende do nível de humidade inicial da roupa devido a
velocidade de centrifugação, tipo e volume de carga, limpeza dos filtros e temperatura ambiente.
94
Para secar tipos diferentes de tecidos e
cores, a secadora tem programas específicos
para satisfazer todas as necessidades de
secagem (ver tabela de programas).
TUDO EM UM
Um ciclo inovador novo para secar
diferentes tipos de tecidos ao mesmo
tempo. O secador de roupa emite um alerta
quando tecidos leves estiverem secos e
prontos a retirar (o texto "AIO" pisca no
visor durante 3 minutos e é emitido um
sinal sonoro). Após este passo é
necessário pressionar o botão de início
novamente para completar a secagem dos
linhos mais pesados restantes.
ROUPA ESCURA E COLORIDA
Um ciclo delicado e específico para secar
tecidos sintéticos ou algodão colorido e
escuro.
BRANCOS
O ciclo certo para secar algodão, esponjas
e toalhas.
ALGODÃO
O programa de algodão (seco para
guardar) é o programa mais eficiente em
termos de consumo energético. Adequado
para algodões e linhos.
RÁPIDO 30'/45'/59'
Os ciclos rápidos permitem-lhe ter artigos
prontos num curto espaço de tempo, sendo
que pode escolher entre 30, 45 e 59 minutos.
ROUPA DESPORTIVA
Dedicado a tecidos especiais para desporto
e condição física, seca suavemente com
especial cuidado para evitar o encolhimento
e a deterioração de fibras elásticas.
COLCHAS
Ciclo perfeito para secar edredões e colchas,
revitalizando a suavidade das penas.
LÃS
Roupa de lã: o programa pode ser usado
para secar até 1 kg de roupa de lã (cerca
de 3 camisolas). Sugere-se que volte toda
a roupa do avesso antes de a secar. O
tempo pode mudar devido às dimensões e
à espessura da carga e à rotação escolhida
durante a lavagem. No final do ciclo, a
roupa está pronta a ser usada, mas se for
mais pesada, as extremidades podem
estar um pouco molhadas: sugerimos
que as seque naturalmente.
Recomendamos que retire a roupa
exatamente no final do ciclo.
Atenção: o processo de feltragem da lã é
irreversível; seque apenas roupas com o
símbolo "uso em secador". Este programa
não é indicado para roupa acrílica.
CAMISAS
Este ciclo específico foi concebido para
secar camisas minimizando o emaranhamento
e as dobras graças a movimentos específicos
do tambor. Recomendamos que retire os
linhos imediatamente após o ciclo de
secagem.
O ciclo de secagem de lã desta
máquina foi aprovado pela Woolmark
Company para secagem de produtos
em lã laváveis à máquina desde que
os produtos sejam lavados e secos
de acordo com as instruções na
etiqueta da peça de roupa e as
emitidas
pelo
fabricante
desta
máquina M1530.
No Reino Unido, Irlanda, Hong Kong
e Índia a marca comercial Woolmark
é uma marca de certificação registada.
CALÇAS DE GANGA
Dedicado a secar tecidos como jeans e
gangas de forma uniforme. É recomendado
virar as peças de roupa do avesso antes de
secar.
SINTÉTICOS
Para secar tecidos delicados e sintéticos
que requerem um tratamento exato e
específico.
95
PT
Descrição dos programas
ANTIALERGIA
Um ciclo especial que seca e ao mesmo
tempo ajuda a reduzir os principais
alergénios tais como ácaros do pó, pelo de
animais de estimação, pólen e resíduos de
detergentes em pó.
CARGA XXL
Ciclo específico dedicado a secar linhos de
grandes dimensões tais como cortinas e
toalhas de mesa. Graças a um movimento
específico do tambor os linhos serão secos
minimizando os emaranhamentos e as dobras.
96
ANTIODORES
O ciclo perfeito para remover os maus
cheiros dos linhos alisando os vincos.
CONTROLO REMOTO (Wi-Fi)
Posição que tem de selecionar quando
pretende ativar/desativar o controlo remoto
através da App, via Wi-Fi.
Neste caso, o início do ciclo é ativado pelos
comandos da App.
Mais informações na secção CONTROLO
REMOTO (Wi-Fi).
l A máquina de secar está ligada, na
9. AVARIAS E GARANTIA
tomada e na máquina?
O que pode ser a causa de...
l O tempo de secagem ou o programa
foram selecionados?
l A máquina voltou a ser ligada depois de
se abrir a porta?
A máquina de secar faz barulho…
l Desligue a máquina e contacte a
Assistência.
A luz indicadora de limpeza do filtro está
acesa…
l O filtro precisa de ser limpo?
A luz indicadora do depósito de água
está acesa…
l O depósito de água precisa de ser
esvaziado?
O tempo de secagem é demasiado
longo/a roupa não fica suficientemente
seca…
l Selecionou
o
tempo/programa
secagem correto?
de
l A roupa estava demasiado molhada? A
roupa estava bem torcida ou centrifugada?
l O filtro precisa de ser limpo?
l A máquina de secar estava sobrecarregada?
A máquina de secar não funciona...
l Existe corrente elétrica na tomada da
máquina de secar? Verifique utilizando
outro eletrodoméstico como, por exemplo,
um candeeiro de mesa.
l A ficha está adequadamente ligada à
Assistência ao Cliente
Se continuar a existir um problema com a
sua máquina de secar depois de concluir
todas as verificações recomendadas,
contacte a Assistência. Os técnicos
poderão fornecer-lhe assistência pelo
telefone ou marcar uma visita de um
técnico ao abrigo dos termos da sua
garantia. Contudo, pode ser cobrada uma
taxa se alguma das seguintes situações se
aplicar à sua máquina:
l Está a funcionar bem.
l Não foi instalada de acordo com as
instruções de instalação.
l Foi utilizada de forma incorreta.
tomada?
l Existe uma falha de energia?
Peça sobresselentes
l O fusível está fundido?
Utilize sempre peças sobresselentes
genuínas, disponíveis diretamente da
Assistência.
l A porta está bem fechada?
97
PT
Problemas que pode resolver por si
Antes de chamar a Assistência técnica
percorra a seguinte lista de verificação.
Será cobrada uma taxa se a máquina
estiver a funcionar em boas condições ou
se tiver sido instalada ou utilizada de forma
incorreta. Se o problema persistir depois de
concluídas as verificações recomendadas,
ligue para Assistência onde poderá receber
assistência por telefone.
A exibição do tempo até terminar pode
alterar-se durante o ciclo de secagem. O
tempo até terminar é continuamente
verificado durante o ciclo de secagem e
vai sendo ajustado para indicar a melhor
estimativa de tempo. O tempo exibido
pode aumentar ou diminuir durante o
ciclo e isto é normal.
PARÂMETROS WIRELESS
Assistência
Para garantir uma operação continuamente
segura e eficiente deste aparelho
recomendamos que qualquer assistência
ou reparações apenas sejam efetuadas por
um técnico de Serviço Autorizado.
Garantia
O produto é garantido nos termos e
condições estabelecidas no certificado
fornecido com o produto. O certificado de
garantia deve ser devidamente preenchido
e guardado, de modo a ser mostrado ao
Centro de Assistência Autorizada ao
Cliente, em caso de necessidade.
A
802.11 b/g/n
B
2,412 GHz. - 2,484
GHz.
802.11b, DSSS 1 Mbps =
+19.5 dBm
C
802.11b, CCK 11 Mbps =
+18.5 dBm
802.11g, OFDM 54 Mbps =
+18.5 dBm
802.11n, MCS7 =
+14 dBm
802.11b = 1024 bytes,
-80 dBm
Ao colocar o símbolo
neste
produto
declaramos,
sob
nossa
responsabilidade, a conformidade com
todas as exigências de segurança
europeia, para com a saúde e os
requisitos ambientais estabelecidos na
legislação em relação a este produto.
Para garantir as condições de segurança,
quando se desfizer de uma máquina de
secar velha, retire a ficha eléctrica da
tomada de corrente, corte o cabo de
alimentação e destrua ambos. Para evitar a
eventualidade de alguma criança ficar
fechada dentro da máquina, parta as
dobradiças ou o fecho da porta.
O
fabricante
declina
qualquer
responsabilidade
por
erros
de
impressão no folheto e manual que
acompanham este produto. Além disso,
reserve-se o direito de fazer alterações
consideradas úteis para os produtos
sem mudar o essencial das suas
principais características.
98
Wi-Fi
Specifications
(Wi-Fi)
D
802.11g = 1024 bytes,
-70 dBm
802.11n = 1024 bytes,
-65 dBm
802.11n HT40 = 1024
bytes, -65 dBm
Specifications
(Bluetooth)
Bluetooth v4.2
2,412 GHz. - 2,484 GHz.
Basic data Rate:
RF Transmit Power (Typ):
+4 dBm
Enhanced data Rate:
RF Transmit Power (Typ):
+2 dBm
BLE
RF Transmit Power (Typ):
+7.5 dBm
Basic data Rate:
Sensivity @ 0.1% BER:
-98 dBm
Enhanced data Rate:
Sensivity @ 0.01% BER:
-98 dBm
BLE
Sensivity @ 0.1% BER:
-98 dBm
A Standard Wireless
(ligação internet sem fios comum)
B Alcance de frequência
C Potência máxima de transmissão
D Sensibilidade mínima de recepção
Através deste símbolo, o grupo Candy
Hoover Group Srl, declara que este
eletrodoméstico está identificado com o
símbolo
e compre os requisitos da
Diretiva 2014/53/EU. Para receber uma
cópia da declaração de conformidade,
por favor contacte o fabricante a partir
do site: www.candy-group.com
SL
99
Zahvaljujemo se vam, ker ste izbrali ta
izdelek.S ponosom vam ponujamo idealen
izdelekin
najboljšo
celovito
ponudbogospodinjskih aparatov za vaš
vsakdan.
Prosimo vas, da ta navodila
pozorno preberete in stroj uporabljate v
skladu z njimi. Ta knjižica vsebuje
pomembna navodila za varno uporabo,
namestitev in vzdrževanje vašega stroja ter
tudi uporabne napotke za doseganje
najboljših rezultatov. Vso dokumentacijo, ki
ste jo dobili s strojem, skrbno shranite, saj
jo boste morda še potrebovali ali pa jo
boste Predali drugemu lastniku.
Prosimo, preverite, ali ste s strojem dobili
tudi naslednje:
Varstvo okolja
Izdelek je označen skladno z
evropsko uredbo 2012/19/EU o
odpadni električni in elektronski
opremi (OEEO).
OEEO vsebuje tako snovi, ki onesnažujejo
okolje (in ki lahko negativno vplivajo na okolje)
kot tudi osnovne komponente (ki jih je mogoče
ponovno uporabiti). Zato je pomembna pravilna
obravnava OEEO, ki omogoča odstranjevanje
in ustrezno odlaganje vseh onesnaževal ter
pridobivanje in recikliranje vseh materialov.
Posamezniki lahko igrajo pomembno vlogo pri
preprečevanju onesnaževanja okolja zaradi
OEEO; pri tem morajo upoštevati nekaj
osnovnih pravil:
l z OEEO ne ravnamo kot z običajnimi
odpadki iz gospodinjstva;
l OEEO je treba odpeljati na ustrezno
zbirališče odpadkov, upravljano s strani
občine ali registrirane družbe. V številnih
državah je za večje kose OEEO
organizirano tudi zbiranje po domovih.
l navodila za uporabo
l garancijski list
l nalepko o energijski varčnosti
Preverite, da med prevozom ni prišlo do
poškodb na stroju. Če je temu tako, pokličite
servisni center. Neupoštevanje zgoraj
navedenega lahko ogrozi varnost aparata. V
kolikor je do težave z vašim strojem prišlo
zaradi napačne uporabe ali nepravilne
namestitve, boste morali obisk serviserja
plačati.Preden boste stopili v stik s servisnim
centrom, se prepričajte, da imate edinstveno
16-mestno kodo, imenovano tudi »serijska
številka«. Ta koda je edinstvena koda za vaš
izdelek, natisnjena pa je na nalepki, ki se
nahaja ob robu vrat.
V številnih državah lahko ob nakupu novega
aparata starega oddate prodajalcu, ki ga je
dolžan prevzeti brezplačno po načelu eden za
enega; to velja v primeru, da gre opremo
enakovrednega tipa z enakimi funkcijami kot
dobavljeni aparat.
Kazalo
1. SPLOŠNI VARNOSTNI UKREPI
2. CEVI ZA ODVOD VODE
3. POSODE ZA VODO
4. VRATA IN FILTRI
5. PRAKTIČNI NASVETI
6. DALJINSKO UPRAVLJANJE (Wi-Fi)
7. HITRI VODNIK
8. STIKALNA PLOŠČA IN PROGRAMI
9. ODPRAVLJANJE NEPRAVILNOSTI V
DELOVANJU IN GARANCIJA
100
Otroci se ne smejo igrati z
aparatom, prav tako otroci ne
smejo čistiti in vzdrževati aparata
brez nadzora.
1. SPLOŠNI VARNOSTNI
UKREPI
l Aparat
l Otrokom
ne smete dovoliti, da
se igrajo z aparati.
l Otroci,
mlajši od 3 let, se stroju
ne smejo približevati, razen če
so pod stalnim nadzorom.
OPOZORILO
Napačna uporaba sušilnega
stroja lahko povzroči požar.
l Ta
naprava je namenjena
izključno uporabiv gospodinjstvih,
z njo lahko sušite le gospodinjski
tekstil in oblačila.
l Preden
l Aparat
stroj namestite in ga
začnete uporabljati, morate v
celoti razumeti navodila za
uporabo.
lahko uporabljajo otroci,
starejši od 8 let, in osebe l Stroja se ne dotikajte, če imate
vlažne oziroma mokre roke ali
z zmanjšanimi fizičnimi, zaznavnimi
noge.
ali umskimi sposobnosti ali
s pomanjkljivimi izkušnjami in
predznanjem, vendar le pod nadzorom l Med polnjenjem stroja se ne
naslanjajte na njegova vrata in
in če so jim bila razložena navodila
jih nikoli ne uporabljajte za
za varno uporabo aparata in če se
dviganje ali premikanje stroja.
zavedajo s tem povezanih tveganj.
101
SL
je namenjen samo uporabi
v gospodinjstvih in podobnih
okoljih:
− kuhinjah za osebje v pisarnah,
delavnicah ali drugih delovnih
okoljih;
− na kmetijah;
− za stranke v hotelih, motelih
in drugih bivalnih okoljih;
− v penzionih.
Za drugačno uporabo v okoljih, ki
se razlikujejo od uporabe v
gospodinjstvih, kot na primer
uporaba komercialne namene s
strani strokovnjakov ali izučenih
uporabnikov, ta aparat ni
namenjen. Nenamenska uporaba
aparata lahko skrajša njegovo
življenjsko dobo in izniči
veljavnost garancije. Proizvajalec
ne prevzema nikakšrne odgovornosti,
skladno z veljavnimi zakoni, za
morebitno škodo na aparatu ali
poškodbe ali izgubo zaradi
nenamenske uporabe, tudi če je
bil aparat uporabljan v gospodinjstvu.
l Če
se vam zdi, da stroj ne l Zadnja faza programa sušenja
deluje pravilno, ga prenehajte
poteka brez segrevanja (faza
uporabljati.
ohlajanja). S tem dosežemo,
da je perilo po koncu sušenja
take temperature, da ni nevarnosti
l V stroju ni dovoljeno sušiti
za poškodbe tkanine.
perila, ki je bilo čiščeno z
industrijskimi kemikalijami.
OPOZORILO
Če je že nujno potrebno
prekiniti program sušenja
pred koncem, kar odsvetujemo,
takoj poberite perilo iz
bobna in ga razgrnite, da se
toplota razgubi.
OPOZORILO
Stroja ne uporabljajte, če
filter za puh ni pravilno nameščen
ali če je poškodovan; puh se
lahko vžge.
l Na
tleh v okolici stroja se ne
smejo nabirati nitke ali puh.
Med transportom naj bo
sušilni stroj v pokončnem
položaju. Če je nujno, ga
nagnite samo tako, kot je to
prikazano na spodnji sliki.
OPOZORILO
Na mestih, kjer je simbol za
vročo površino
, se l ahko
temperatura med delovanjem
sušilnega stroja dvigne na
več kot 60 stopinj Celzija.
l Pred
čiščenjem stroj vedno
izključite iz električne napetosti.
l Boben
v stroju se lahko zelo
segreje. Preden začnete perilo
jemati iz stroja, vedno počakajte,
da sušilni stroj konča fazo
hlajenja.
102
OPOZORILO
V
nasprotnem
primeru
počakajte vsaj 4 ure in šele
nato vključite sušilni stroj,
da bo lahko olje steklo nazaj
v kompresor. V nasprotnem
primeru obstaja nevarnost
poškodbe kompresorja!
montažo in dodatki za pritrditev
so
priloženi
kompletu
za
l Aparata ne smete namestiti v montažo stroja na stroj.
prostoru, kjer je nizka temperatura
oziroma obstaja tveganje za l NIKOLI sušilnega stroja ne
namestite v bližini zaves.
pojav zmrzali. Pri temperaturah
okoli ledišča aparat morda ne l Naprave ne smete namestiti za
vrati, ki se dajo zakleniti,
bo pravilno deloval: obstaja
drsnimi vrati ali vrati, ki imajo
tveganje za poškodbe, saj bi
tečaje na nasprotni strani kot
lahko voda v hidravličnem
sušilni stroj.
tokokrogu zamrznila (ventili, cevi,
črpalke). Za učinkovito delovanje l Zaradi varnosti mora biti stroj
mora biti temperatura v prostoru
pravilno nameščen. Če imate o
med 5-35°C. Upoštevajte, da
namestitvi kakršnakoli vprašanja,
lahko med delovanjem pri nizkih
se za nasvet obrnite na službo
temperaturah (med +2 in +5°C)
za pomoč.
pride do kondenzacije vode in
posledično kapljic vode na tleh. l Ko boste stroj postavili na
želeno mesto, je treba nastaviti
še nivelirne noge, da stroj stoji
l Če sušilni stroj montirate na
vodoravno. Nastavite vse štiri
pralnega, uporabite primeren
nivelirne noge tako, da stroj
komplet za montažo, ki je v
stoji trdno in vodoravno.
skladu s konfiguracijo vašega
aparata:
- Vezni del "standardne velikosti":
za pralni stroj z minimalno
globino 44 cm;
- Vezni del "manjše velikosti": za
pralni stroj z minimalno
globino 40 cm.
- Univerzalni vezni del z
izvlečno polico: za pralni stroj
z minimalno globino 47 cm.
Priključitev na električno
omrežje in navodila za varno
uporabo
l Tehnični
Komplet za montažo stroja na
stroj je na voljo pri servisu z
nadomestnimi deli. Navodila za
103
podatki (napajalna
napetost in vhodna moč) so
navedeni na tablici s podatki
na aparatu.
SL
Namestitev
l Prepričajte
se, da je električni
potegnil plinov, ki jih pri
sistem ozemljen, skladen z
izgorevanju izločajo nekatere
vsemi veljavnimi predpisi in da
naprave, na primer kamini.
električna vtičnica ustreza vtikaču l Sušilni stroj postavite s hrbtno
aparata. V nasprotnem primeru
stranjo ob zid ali drugo
se posvetujte s strokovno
vertikalno površino.
usposobljeno osebo.
l Med strojem in drugim predmetom
mora biti najmanj 12 mm
prostora. Vhod in izhod zraka
OPOZORILO
morata biti prosta in neovirana.
Aparat se ne sme napajati
preko zunanje stikalne naprave, l Prepričajte se, da preproge ne
ovirajo podnožja ali prezračevalnih
kot je na primer programska
odprtin.
ura, niti ne sme biti priključen
na omrežje, ki ga ponudnik l Preprečite, da bi predmeti
padali za stroj ali se nabirali za
energije nenehno vklaplja in
njim, saj bi lahko ovirali pretok
izklaplja.
zraka (vhode in izhode za zrak).
l Ne
uporabljajte adapterjev, l Zrak, ki izhaja iz stroja, ne sme
razdelilcev in/ali podaljškov.
biti speljan v dimnik, na katerega
so priključene naprave, ki za
l Vtič mora biti dostopen, da ga
zgorevanje uporabljajo plin ali
lahko po namestitvi kadarkoli
druga goriva.
izključite.
l Stroja ne priključite na električno l Preverite, da pretok zraka ni
oviran, zagotovite, da se ne
omrežje in ga ne vklopite,
bodo nabirali prah in kosmi.
dokler ni v celoti nameščen.
l Če je električni kabel poškodovan, l Redno po vsaki uporabi preverjajte
stanje filtra za delce tkanine in
ga mora zamenjati proizvajalec,
ga po potrebi očistite.
serviser ali podobno kvalificirana
oseba, da preprečite obstoječe
nevarnosti.
Pretok zraka
l V
prostoru, kjer stoji sušilni
stroj, je treba zagotoviti zadostno
zračenje, zato da stroj med
delovanjem v prostor ne bi * Izhod zraka (odvisno od modela).
104
l V
stroju NIKOLI ne smete sušiti
zaves iz steklenih vlaken. Če
steklena vlakna pridejo na druga
oblačila, lahko pride do draženja
kože.
l Da
izveste, ali je material
primeren za sušenje, vedno
poglejte etiketo na tekstilu.
l Mehčalce perila in podobne
izdelke uporabite, kot je navedeno l Kose, ki so se umazali s
v navodilih za uporabo Mehčalca.
snovmi, kot so na primer jedilno
olje, aceton, alkohol, bencin,
l V sušilnem stroju ne sušite
kerozin, odstranjevalec madežev,
kosov, ki niso bili oprani.
terpentin, vosek ali odstranjevalec
l Preden daste oblačila v sušilni
voska, morate najprej oprati v
stroj, morajo biti ožeta ročno ali
vroči vodi z nekaj več detergenta,
s centrifugo v pralnemstroju.
preden jih začnete sušiti v
l V sušilni stroj se NE SME
sušilnem stroju.
dajati oblačil, iz katerih še
kaplja.
l Iz
žepov
odstranite
vse
predmete, kot so na primer
vžigalniki in vžigalice.
OPOZORILO
Materiali iz penaste gume
lahko včasih pri segrevanju
(pod
posebnimi
pogoji)
zagorijo zaradi samovžiga.
Predmetov iz penaste gume
(lateks
pena),
kap
za
prhanje, proti vodi odpornih
tkanin, izdelkov in oblačil z
gumijasto podlogo in blazin
z vložki iz penaste gume NE
SMETE sušiti v sušilniku za
perilo.
l Pazite,
da v žepih ni vžigalnikov
ali vžigalic, in v bližini sušilnega
stroja NIKOLI ne uporabljajte
gorljivih tekočin.
l Največja
dovoljena količina
perila: glej energijsko oznako.
l Tehnični
podatki o izdelku so
dostopni na proizvajalčevi spletni
strani.
OPOZORILO
Vsebuje fluorirane toplogredne
pline R134a. Nepredušno
zaprto.
Nikoli ne sušite tkanin,
obdelanih s tekočinami za
kemično čiščenje.
105
SL
Perilo
2. CEVI ZA ODVOD VODE
Da bi se izognili praznjenju posode za vodo
po vsakem sušenju, se lahko voda odvaja
neposredno v odvodno cev za odpadno
vodo. Vodna zakonodaja prepoveduje
priključitev na odvod za površinske vode.
Odvodna cev za odpadno vodo mora biti
nameščena ob sušilnem stroju.
Komplet vsebuje: 1 cev in 1 čep.
OPOZORILO
Pred izvajanjem del sušilni stroj
izklopite in odstranite vtikač iz
električnega omrežja.
Cev namestite
način
na
naslednji
1. Stroj počasi nagnite na desno.
2. Cev za odpadno vodo se nahaja na
desni strani stroja (glejte sliko). Siva cev
se priključi na linijski spojnik na levi
strani stroja. S pomočjo klešč odstranite
sponko za pritrditev cevi iz linijskega
spojnika.
3. Potegnite cev iz linijskega spojnika.
4. Namestite priloženi čep, da zaprete
preostalo cev.
5. Pritrdite črno cev iz kompleta (s
priloženimi priključki in sponkami) na
cev, ki ste jo odstranili odstranjena iz
linijskega spojnika.
Ko je stroj nameščen, preverite
spodnji del in se prepričajte, da se
nova cev pri prestavljanju sušilnega
stroja ni zaskočila.
106
3. POSODE ZA VODO
SAMO ZA MODELE SKOMPLETOM ZA
ODVOD VODE
Če je na voljo možnost odvajanja
vode v bližini sušilnega stroja, lahko
uporabite komplet odvod vode, da
zagotovite trajno odvajanje vode, ki se
zbita v posodi sušilnega stroja. To
pomeni, da vam ni treba izprazniti
posode za vodo.
Voda, ki med sušenjem izpareva iz perila,
se zbira v posodi za vodo. Ko je posoda
polna, se na nadzorni plošči prižge ustrezna
kontrolna lučka in posodo je TREBA
izprazniti.
Priporočamo,
da
posodo
izpraznite po vsakem sušenju.
V prvih ciklusih novega stroja se bo
zbralo zelo malo vode, saj se mora
najprej napolniti notranji rezervoar.
Odstranitev posode v predalu
vrat *
1. Nežno izvlecite posodo za vodo, ki je
povezana z ročajem (A).
Polna posoda tehta približno 6 kg.
2. Posodo za vodo nagnite in izpraznite
vodo skozi odprtino (B).
Ko posodo za vodo izpraznite jo
namestite nazaj, kot je prikazano; (C)
najprej vstavite dno posode v prikazan
položaj (1) in jo nato nežno potisnite v
zgornji položaj (2).
3. Pritisnite gumb za zagon programa, da
znova zaženete ciklus.
A
1
1. Previdno potegnite spodnjo stran vratc
tako, da se odklopi iz sušilnega stroja.
Zgornji del lahko nato odvijete in vratca
popolnoma odstranite (A).
2. Trdno potegnite ročaj in posodo za vodo
povlecite iz sušilnega stroja (B).
Posodo podprite z obema rokama (C).
Polna posoda tehta približno 4 kg.
3. Odprite pokrov na
izpraznite vodo (D).
in
5. Vratca ponovno namestite tako, da na
zgornji strani pritrdite tečaje in spodnje
sponke »pritrdite« na svoje mesto.
B
A
B
C
D
* odvisno od modela
107
posode
4. Ponovno namestite pokrov in potisnite
posodo za vodo nazaj v položaj (D).
MOČNO POTISNITE NAZAJ NA MESTO.
C
* odvisno od modela
vrhu
SL
Odstranitev posodice z vodo iz
spodnje strani posode *
4. VRATA IN FILTRI
Kontrolne lučke za čiščenje filtra
Vrata
Zasveti, če je treba očistiti filtre (na vratih in
spodaj).
l Potegnite ročaj, da odprete vrata.
Preverite in po potrebi očistite glavni filter in
spodnji filtre na dnu aparata.
l Za ponovni zagon aparata zaprite vrata in
Če se perilo ne suši, preverite, če so filtri
zamašeni.
pritisnite gumb za zagon programa.
Če čistite filtre pod vodo, jih ne
pozabite osušiti.
OPOZORILO
V času uporabe sušilnega stroja, sta
lahko boben in vrata ZELO VROČA.
OPOZORILO
Pred vsakim ciklusom očistite filtre.
OPOZORILO
Če vrata odprete med ciklusom, pred
zaključkom ciklusa ohlajanja, je lahko
ročaj vroč. Bodite zelo previdni med
praznjenjem rezervoarja za vodo med
samim ciklusom.
Čiščenje filtra za kosme
1. Filter potegnite navzgor.
2. Filter odprite, kot je prikazano.
3. Kosme nežno odstranite z mehko krtačo
ali s konicami prstov.
Filtri
4. Filter spnite skupaj in ga potisnite nazaj
na svoje mesto.
Zamašeni filtri lahko podaljšajo čas
sušenja in povzročijo škodo ter drago
čiščenje.
Za vzdrževanje učinkovitosti sušilnega
stroja pred vsakim sušenjem preverite,
ali so vsi filtri čisti.
1
OPOZORILO
Sušilnega stroja ne uporabljajte brez
filtrov.
.
.
2
108
Čiščenje kondenzacijskega filtra
1. Odstranite vratca.
2. Ročice za zaklepanje obrnite v nasprotni
smeri urinega kazalca in izvlecite sprednji
pokrov.
1
2
3
4
4. Gobo nežno odstranite in sperite pod
tekočo vodo tako, da jo obračate in
odstranite prah ali mucke.
SL
3. Nežno odstranite okvir filtra in s krpo
očistite prah ali mucke. Za čiščenje filtra
ne uporabljajte vode.
5. Sprednji pokrov pravilno namestite (kot
kaže puščica) in ga potisnite na svoje
mesto. Ročice zaklenite z vrtenjem v
smeri urinega kazalca.
5
6. Ponovno namestite vratca.
109
UP
6
VEDNO
5. PRAKTIČNI NASVETI
l Pred vsakim sušenjem preverite, če je
Pred prvo uporabo sušilnega stroja:
filter čist.
l Prosimo, temeljito preberite ta navodila
za uporabo.
l Odstranite vse predmete, ki se nahajajo v
NIKOLI
l V sušilni stroj ne nalagajte oblačil, iz
katerih kaplja voda,
poškoduje aparat.
bobnu.
l Notranjost bobna in vrat obrišite z vlažno
krpo, da odstranite prah, ki se je morda
nabral med prevozom.
to
lahko
Oblačila razvrstite, kot sledi
l Po simbolih za nego
Le-ti se nahajajo na ovratniku ali notranjem
šivu:
Priprava oblačil
Primerno za sušenje v sušilnem
stroju.
Preverite, ali je perilo, ki ga želite sušiti
primerno za sušenje v sušilnem stroju, kot
je navedeno na simbolu za nego na
posameznem oblačilu. Poskrbite, da so vse
zadrge zapete in žepi izpraznjeni. Oblačila
obrnite navzven. Oblačila razporedite po
bobnu in se pazite, da se ne zapletajo.
V sušilnem stroju ne sušite
Svile,
najlonskih
nogavic,
občutljivih
vezenin, tkanin s kovinskim okrasjem,
oblačil s PVC-jem ali usnjenimi obrobami.
OPOZORILO
Izdelkov, ki so bili obdelani s suho
čistilno tekočino ali gumijastimi
oblačili, ne sušite v sušilnem stroju
(nevarnost požara ali eksplozije).
Sušenje na visoki temperaturi.
Sušenje samo na nizki temperaturi.
Ne sušite v sušilnem stroju.
Če na izdelku ni oznake za nego, se
predpostavlja, da ni primerna za sušenje v
sušilnem stroju.
l Po količini in debelini
Kadar je naložena količina večja od
zmogljivosti sušilnega stroja, ločite oblačila
glede na debelino (npr. brisače od
spodnjega perila).
l Po vrsti tkanine
Bombaž/posteljnina: Brisače, oblačila iz
džersija, posteljnina in prti.
Sintetika: Bluze, srajce, jakne itd., izdelane
iz poliestra ali poliamida, kot tudi za
mešanice bombaža/sintetike.
Zadnjih 15 minut se oblačila vedno
vrtijo v hladnem zraku.
OPOZORILO
Varčevanje z energijo
V boben vstavite samo v perilo, ki je bilo
temeljito ožeto. Bolj suho kot je perilo, krajši
je čas sušenja in večji prihranek električne
energije.
110
saj
V boben ne nalagajte prevelikih količin,
mokri večji predmeti namreč presegajo
največjo dovoljeno obremenitev (na
primer: spalne vreče, odeje).
Čiščenje sušilnega stroja
l Očistite filter in izpraznite posodo za vodo
po vsakem sušenju.
OPOZORILO
Boben, vrata in perilo so lahko zelo
vroči.
l Redno čistite kondenzator.
l Po vsaki uporabi obrišite notranjost
bobna in pustite vrata odprta, da se zrak
lahko kroži.
l Z mehko krpo obrišite zunanjost stroja in
OPOZORILO
Pred čiščenjem aparata vedno izklopite
in izvlecite vtič iz električnega omrežja.
l NE uporabljajte abrazivnih gobic ali
čistilnih sredstev.
l Da bi preprečili zatikanje vrat ali nabiranje
muck, po vsakem sušenju očistite
notranja vrata in tesnilo z vlažno krpo.
111
OPOZORILO
Za električne podatke si oglejte
nalepko na sprednji strani omarice
(odprta vrata).
SL
vrata.
6. DALJINSKO UPRAVLJANJE (WI-FI)
Stroj ima tehnologijo za brezžično
povezovanje, ki vam omogoča, da ga
upravljate na daljavo prek aplikacije.
VPIS STROJA (PREK APLIKACIJE)
l V napravo prenesite aplikacijo Hoover
Wizard.
* DALJINSKO UPRAVLJANJE (Wi-Fi)
Aplikacija Hoover Wizard je na voljo
za tablične računalnike in pametne
telefone z operacijskim sistemom
Android ali iOs.
IZKLOP DALJINSKEGA UPRAVLJANJA
l Med ciklusom lahko izklopite DALJINSKO
UPRAVLJANJE tako, da obrnete stikalo
za izbiranje programov v katerikoli drug
položaj kot DALJINSKO UPRAVLJANJE
(Wi-Fi). Kontrolna plošča na stroju bo
zopet začela delovati.
Podrobnosti o funkcijah, ki so na voljo z
brezžično povezavo, si lahko ogledate v
predstavitvenem načinu aplikacije.
l Ko so vrata zaprta, obrnite gumb v
l Odprite aplikacijo, ustvarite uporabniški
profil (ali se vpišite, če ste ga že ustvarili)
in vpišite stroj s pomočjo navodil na
zaslonu naprave ali napotkov v Hitrem
vodniku, ki je bil priložen stroju.
VKLOP DALJINSKEGA UPRAVLJANJA
l Prepričajte
se, da je usmerjevalnik
vklopljen in povezan z internetom.
l Zložite perilo v stroj in zaprite vrata.
l Obrnite stikalo za izbiranje programov na
DALJINSKO
UPRAVLJANJE
(Wi-Fi):
stikala na upravljalni plošči bodo
onemogočena.
l Zaženite ciklus z aplikacijo Hoover Wizard.
Ko je ciklus končan, stroj izklopite tako, da
stikalo za izbiranje programov obrnete v
položaj OFF (IZKLOP).
112
položaj DALJINSKO UPRAVLJANJE
(Wi-Fi), če želite aparat ponovno
upravljati z aplikacijo. Če je ciklus v teku,
se bo nadaljeval.
Ko so vrata odprta, se funkcija
DALJINSKO UPRAVLJANJE onemogoči.
Če jo želite ponovno omogočiti, zaprite
vrata, obrnite gumb za izbiro funkcij v
katerikoli drug položaj ko DALJINSKO
UPRAVLJANJE in ga ponovno izberite.
7. HITRI VODNIK
1. Odprite vrata in v boben naložite perilo.
Poskrbite, da oblačila ne ovirajo
zapiranja vrat.
8. STIKALNA PLOŠČA IN
PROGRAMI
2. Previdno zaprite vrata in jih počasi
potisnite, da zaslišite »klik«.
A
4. Pritisnite gumb za zagon programa.
Sušilni stroj se bo samodejno zagnal.
H
5. Če boste med programom sušenja odprli
vrata, da bi preverili perilo, morate, po
tem, ko ste vrata ponovno zaprli, pritisniti
začetek programa, da se sušenje lahko
nadaljuje.
6. Ko se ciklus približuje koncu, bo stroj
vstopil v fazo ohlajanja, oblačila se bodo
vrtela v hladnem zraku, kar bo omogočilo,
da se ohladijo.
7. Po zaključku ciklusa se bo boben še
vedno občasno zavrtel in tako zmanjšal
mečkanje oblačil. Vrtenje nadaljuje, dokler
se stroja ne izklopite ali odprete vrat.
SL
3. Obrnite izbirnik programa, da izberete
želeni program sušenja (glejte tabelo
programov).
E
G
F
D
C
B
A IZBIRNIK PROGRAMOV s
položajem IZKLOP
B Gumb START/PREMOR
C Gumb ZAKASNITEV VKLOPA
D Gumb IZBIRA TRAJANJA
CIKLUSA/HITRO SUŠENJE
E Gumb OBVESTILO
F Gumb IZBIRA SUŠENJA
Da bi dosegli pravilno sušenje, med
samodejnimi programi ne odpirajte
vrat.
G Gumb PROTI GUBAM
H ZASLON
C+D VARNOSTNO ZAKLEPANJE
Tehnični podatki
Vhodna
napetost
/napajalni
tok
varovalke/napetost
napajanja:
glejte
tipsko ploščico.
Največja
količina:
glejte
energijsko
nalepko.
Energetski razred: glejte energijsko
oznako.
113
l Za
začetek
izbranega
ciklusa
s
prednastavljenimi parametri pritisnite
START/PREMOR. Ko se program
zažene, se na zaslonu prikaže čas
njegovega trajanja.
OPOZORILO
Med potiskanje vtikača v vtičnico se
ne dotikajte gumbov, ker tekom prvih
sekund stroj kalibrira sistem. Če se
boste dotikali gumbov, stroj ne bo
mogel pravilno delovati. V tem
primeru potegnite vtikač iz vtičnice in
postopek ponovite.
l Poleg tega, če želite spremeniti izbrani
program, pritisnite želene opcijske
gumbe, spremenite privzete parametre in
nato pritisnite gumb START/PREMOR za
zagon ciklusa.
IZBIRNIK PROGRAMOV s
položajem IZKLOP
Izberete lahko samo opcije, ki so
združljive z nastavljenim programom.
l Z obračanjem izbirnika programov v obe
smeri lahko
sušenja.
izberete
želen
program
l Za preklic izbire ali izklop aparata obrnite
izbirnik programov na IZKLOP (aparata
ne pozabite izklopiti).
l Ko stroj vklopite, počakajte nekaj sekund,
da se program zažene.
ČAS TRAJANJA PROGRAMA
l Ko izberete program, zaslon samodejno
prikaže trajanje ciklusa, ki se lahko
razlikuje glede na izbrane možnosti.
Prvi zagon
l Ko se program zažene, vas bo nenehno
- Nastavitev jezika
obveščal o preostalem času do konca
sušilnega ciklusa.
l Ko stroj priključite na omrežje in ga
vklopite, pritisnite gumb "F" ali "G", da se
na zaslonu prikaže seznam jezikov, ki so
na voljo. ENGLISH je vedno prikazana
kot prvi jezik.
l Aparat izračuna čas do konca izbranega
programa na podlagi standardne količine
perila in med ciklom uravnava čas glede
na vlažnost perila.
l Izberite želeni jezik s pritiskom na gumb
START/PREMOR.
KONEC PROGRAMA
- Spremenite jezik
l Na koncu programa se na zaslonu
Če želite spremeniti nastavljeni jezik,
sočasno pritisnite gumba "F" in "G" za
približno 5 sekund. Na zaslonu se bo
prikazala ENGLISH in nato boste lahko
izberali nov jezik.
prikaže "KONEC" ("End" na nekaterih
modelih), nakar boste lahko odprli vrata.
l Po koncu ciklusa aparat izklopite, tako da
Gumb START/PREMOR
obrnete
v
položaj
Stikalo mora biti na koncu ciklusa
sušenja VEDNO v položaju IZKLOP,
šele nato lahko izberete nov ciklus
sušenja.
Vrata zaprite PRED pritiskom na gumb
START/PREMOR.
114
izbirnik programa
IZKLOP.
l Če pritisnete gumb večkrat zapored, se
PREMOR DELOVANJA STROJA
čas podaljšuje v 10-minutnih intervalih. V
tem primeru morate samodejno sušenje
ponastaviti, če želite izklopiti sušilnik.
l Pritisnite gumb START/PREMOR in ga
držite približno 2 sekundi (ime programa
in prikaz preostalega časa utripajo, kar
pomeni, da je izbran premor delovanja
aparata).
l Ponovno pritisnite gumb START/PREMOR
l V primeru nekompatibilnosti vse kontrolne
lučke hitro 3-krat zasvetijo in ugasnejo.
l Če je izbirnik programov v položaju za
hitre programe, lahko z večkratnim
zaporednim pritiskom na tipko izbere čas
cikla med: 30-45-59 minutami.
za ponovni zagon programa na točki, kjer je
bil aktiviran premor.
PREKLIC NASTAVLJENEGA PROGRAMA
izbirnik programa
IZKLOP.
obrniti
v
Gumb OBVESTILO
položaj
S tem gumbom lahko shranite opcije
nastavitev ciklusa.
Če med delovanjem stroja pride do
prekinitve napajanja, se bo stroj ob
ponovnem vklopu ponovno zagnal od
začetka faze, v kateri je bil, ko je bilo
napajanje prekinjeno.
SPOMIN:
med delovanjem izbranega ciklusa pritisnite
gumb OBVESTILO za 3 sekunde. Pisanje
OBVESTILA (vse številke na nekaterih
modelih) bo utripalo 2 sekundi in nastavile
se bodo možnosti, povezane z izbranim
ciklusom.
Gumb ZAKASNITEV VKLOPA
l S tem gumbom lahko odložite začetek
programa s 30 minut (pri nekaterih
modelih 1 ure) na 24 ur v 30-minutnih
intervalih (pri nekaterih modelih 1-urnih).
Izbrana zakasnitev se prikaže na zaslonu.
PREKLIC:
po
izbiri
ciklusa
pritisnite
gumb
OBVESTILO in priklicali boste shranjene
opcije (ne ciklusa).
Funkcije zakasnitve zagona ni mogoče
shraniti.
l Ko pritisnete gumb START/PREMOR se
prikazan čas krajša po minutah.
Gumb IZBIRA SUŠENJA
Če ste izbrali zakasnitev začetka
delovanja in odprete vrata stroja, jih
ponovno zaprite in nato ponovno
pritisnite start (začetek), da se
odštevanje nadaljuje.
l Z njim lahko izberete želen nivo sušenja
in sicer 5 minut po začetku ciklusa
sušenja:
Za likanje: oblačila bodo za lažje
likanje še malo vlažna.
Za na obešalnik: oblačila bodo
pripravljena, da jih obesite na
obešalnik.
Gumb IZBIRA TRAJANJA
CIKLUSA/HITRO SUŠENJE
l Samodejni ciklus lahko spremenite v
programiranega in sicer 3 minute po
začetku ciklusa.
115
Za v omaro: oblačila bodo
pripravljena, da jih shranite v omaro.
Zelo suho: Oblačila bodo popolnoma
suha, idealno za poln stroj.
SL
l Če želite program preklicati, morate
l Stroj
ima tudi funkcijo upravljanja
sušenj. Pri samodejnih ciklusih sušenja
stroj javi vsak zaključen nivo sušenja pred
izbranim končnim nivojem z utripajočo
kontrolno
lučko
stopnje
trenutno
zaključenega sušenja.
Zaslon
Na zaslonu je prikazan preostal čas
sušenja, čas zakasnitve začetka sušenja in
druge nastavitve.
V primeru nekompatibilnosti vse kontrolne
lučke hitro 3-krat zasvetijo in ugasnejo.
432
1
Gumb PROTI GUBAM
l Med
ciklusom se vklopi izmenično
premikanje bobna za zmanjšanje gub,
sušenja pa se samodejno nastavi na «Za
likanje» (raven sušenja lahko spremenite
po tem, ko ste izbrali možnosti). Poleg
tega lahko s to opcijo aktiviramo
premikanje bobna stroja pred začetkom
ciklusa, če ste izbrali zakasnitev začetka,
in po končanem ciklusu sušenja. Aktivira
se vsakih 10 minut in sicer še 6 ur po
končanem ciklusu sušenja.
l Premikanje bobna izključite, če izbirnik
programov nastavite na IZKLOP. Ta
funkcija je zelo koristna, če perila ne
morete takoj vzeti iz stroja.
1) KONTROLNE
SUŠENJA
LUČKE
ZA
IZBIRO
Kontrolne lučke prikazujejo stopnjo suhosti,
ki jo lahko izberete z ustreznim gumbom.
2) KONTROLNE LUČKE ZA POSODO ZA
VODO
Zasveti, če je treba izprazniti rezervoar za
kondenz.
VARNOSTNO ZAKLEPANJE
3) KONTROLNE LUČKE ZA ČIŠČENJE
FILTRA
l Stroj omogoča tudi zaklepanje tipk; to
Zasveti, če je treba očistiti filtre (na vratih in
spodaj).
storite tako, da približno 2 sekunde hkrati
pritiskate na tipko za "C" in "D": Tako
preprečite slučajno ali neželeno spreminjanje
nastavitev, če se med izvajanjem
programa kdo slučajno dotakne tipke na
prikazovalniku.
4) KONTROLNA LUČKA Wi-Fi (BREZŽIČNA
POVEZAVA)
l Pri modelih, ki jih lahko uporabljate z
l Zaklepanje tipk enostavno prekličete
tako, da znova pritiskate na isti tipki.
l Če odprete vrata z aktiviranim VARNOSTNIM
ZAKLEPANJEM, se ciklus zaustavi in
zaklep ohrani: za ponovni začetek ciklusa
morate izključiti zaklep in ponovno
pritisniti START/PREMOR.
l VARNOSTNO
ZAKLEPANJE
lahko
spreminjate kadarkoli med ciklusom.
116
brezžično povezavo,
povezave. Lahko:
- SVETI:
daljinsko
omogočeno.
prikazuje
stanje
upravljanje
je
- POČASI UTRIPA: daljinsko upravljanje
je onemogočeno.
- HITRO UTRIPA 3 SEKUNDE IN
UGASNE: stroj se ne more povezati z
domačim brezžičnim omrežjem ali pa
ga še niste vpisali prek aplikacije.
- POČASI TRIKRAT UTRIPNE IN
UGASNE ZA 2 SEKUNDI: ponastavitev
brezžičnega omrežja (med vpisom prek
aplikacije).
Informacije za testni laboratorij
EN 61121 - Izbira primernega programa:
- STANDARDNO SUŠENJE BOMBAŽA
- SVETI 1 SEKUNDO IN UGASNE ZA
3 SEKUNDE: vrata so odprta. Daljinskega
upravljanja ni mogoče vklopiti.
- BOMBAŽ ZA LIKANJE
(BELO PERILO - Za likanje)
- NEZAHTEVNE TKANINE
(SINTETIKA - Za na obešalnik)
l Informacije o funkciji in navodila za
OPOZORILO
Navodila za sušenje
Standardni ciklus sušenja bombažnih tkanin
COTTON DRY (
) je energijsko
najučinkovitejši in najprimernejši za sušenje
srednje mokrega bombažnega perila.
Določena
maksimalna
količina
Sintetične ali
občutljive tkanine
maks. 4 kg
Samo za sušilni stroj s kapaciteto
10/11 kg in kompletom odtočnih cevi:
povežite odtočne cevi za kondenzirano
vodo (skladno z navodili v posebnem
poglavju).
117
Dejanski čas ciklusa sušenja je odvisen
tudi od začetne vlažnosti perila, hitrosti
ožemanja, vrste in količine perila,
čistosti filtrov in temperature okolja.
OPOZORILO
Maksimalna teža perila za sušenje
Bombažne tkanine
OPOZORILO
Pred vsakim ciklusom očistite filtre.
SL
preprosto konfiguracijo brezžične povezave
so na voljo na naslovu:
go.candy-group.com/ntm-td
ZMOGLJIVOST
(kg)
ČAS SUŠENJA
(min)
Razpredelnica s programi
6
*
4
*
Polno
*
Polno
*
2,5
*
4
*
4
*
-
2,5
*
-
4
*
-
4
*
-
-
1
70’
-
-
4
Maks. 220’
6
Maks. 220’
2,5
20’
Možne opcije
PROGRAM
VSE V ENEM
TEMNO IN BARVNO
PERILO
-
-
-
-
-
BELO PERILO
BOMBAŽ
-
SRAJCE
-
JEANS
-
-
-
-
SINTETIKA
HITRO SUŠENJE RAPID
30'/45'/59'
ŠPORTNA OBLAČILA
-
-
POSTELJNO
PREGRINJALO
WOOLMARK
-
-
PROTIALERGENSKO
KOLIČINA XXL
BREZ VONJAV
-
-
-
-
DALJINSKO UPRAVLJANJE (Wi-Fi)
Položaj, ki ga morate izbrati, če želite stroj upravljati na daljavo prek aplikacije (prek
brezžičnega omrežja).
* Dejanski čas ciklusa sušenja je odvisen tudi od začetne vlažnosti perila, hitrosti ožemanja, vrste in
količine perila, čistosti filtrov in temperature okolja.
118
Za sušenje različnih vrst tkanin in barv ima
sušilni stroj posebne programe, ki
izpolnjujejo vse potrebe sušenja (glejte
razpredelnico programov).
VSE V ENEM
Nov inovativni program za sušenje različnih
vrst tkanin hkrati. Sušilni stroj javi, ko so
lažja oblačila posušena in pripravljena, da
jih vzamete iz stroja (na zaslonu 3 minute
utripa napis AIO in sproži se zvočni signal).
Nato je treba ponovno pritisniti gumb start,
da se posušijo tudi preostale težje tkanine.
TEMNO IN BARVNO PERILO
Poseben in občutljiv ciklus za sušenje
temnega in barvnega bombaža ali sintetike.
BELO PERILO
Prava izbira za sušenje bombaža, brisač in
gobe.
BOMBAŽ
Program za sušenje bombažnih tkanin (za
na obešalnik) je najučinkovitejši program
glede porabe energije. Program je primeren
za bombažno in posteljno perilo.
ŠPORTNA OBLAČILA
Namenjen tehničnim oblačilom za šport in
fitnes, nežno sušenje s specialno nego proti
krčenju in uničenju elastičnih vlaken.
POSTELJNO PREGRINJALO
Popoln ciklus za enakomerno sušenje
prešitih odej in posteljnih pregrinjal, ki
osveži rahlost in mehkobo.
WOOLMARK
Volnena oblačila: program se lahko
uporablja za sušenje do 1 kg volnenih
oblačil (približno 3 puloverji). Priporočamo,
da pred sušenjem oblačila obrnite. Čas
sušenja se lahko spreminja glede na
velikost in debelino perila in glede na
centrifugo med pranjem. Ob koncu sušenja
so oblačila pripravljena, da jih oblečete, če
pa so oblačila debelejša, so lahko robovi še
nekoliko vlažni: priporočamo, da jih
posušite naravno na zraku. Priporočamo,
da oblačila vzamete iz stroja takoj po koncu
sušenja.
Pozor: muckanje volne je nepopravljivo;
sušite samo oblačila s simbolom
"dovoljeno sušenje v stroju". Ta program
ni primeren za oblačila iz akrila.
SRAJCE
Poseben program je namenjen sušenju
srajc in zmanjšuje možnost prepletanja in
gubanja zaradi posebnih premikov bobna.
Priporočamo, da iz stroja vzamete posteljno
perilo takoj po zaključenem ciklusu sušenja.
Ciklus sušenja za volno na tem stroju
je potrdila družba Woolmark za
sušenje oblačil iz volne, ki jih lahko
peremo v stroju, če so oblačila
oprana in sušena ob upoštevanju
navodil na etiketi oblačila in navodil,
ki jih je pripravil proizvajalec sušilnega
stroja M1530.
V Veliki Britaniji, na Irskem, v Hong
Kongu in Indiji je blagovna znamka
Woolmark
certificirana
blagovna
znamka.
JEANS
Program za sušenje tkanin kot sta jeans ali
denim. Priporočamo, da oblačila pred
sušenjem obrnete.
SINTETIKA
Ciklus za sušenje občutljivih in sintetičnih
tkanin, ki potrebujejo skrbno in posebno
nego.
HITRO SUŠENJE RAPID 30'/45'/59'
S hitrim programom sušenja so oblačila
kmalu na voljo, izbirate lahko med
sušenjem v 30, 45, 59 minutah.
PROTIALERGENSKO
Specifični ciklus, ki tkanine posuši in hkrati
pomaga zmanjšati prisotnost glavnih
alergenov, kot so pršice, dlaka, cvetni prah
in ostanki detergentov.
119
SL
Opis programa
KOLIČINA XXL
Poseben program namenjen sušenju večjih
kosov, npr. zaves, rjuh in prtov. Zaradi
posebnega gibanja bobna bo veliko perilo
posušeno brez prepletanja in gubanja.
BREZ VONJAV
Popoln ciklus za odpravljanje vonjav perila
z glajenjem gub.
DALJINSKO UPRAVLJANJE (Wi-Fi)
Položaj, ki ga morate izbrati, če želite
omogočiti/onemogočiti upravljanje stroja na
daljavo prek aplikacije (prek brezžičnega
omrežja).
V tem primeru program zaženete iz
aplikacije.
Več
informacij
najdete
v
razdelku
DALJINSKO UPRAVLJANJE (Wi-Fi).
120
l Ali je sušilni stroj vklopljen tako pri
9. ODPRAVLJANJE
NEPRAVILNOSTI V
DELOVANJU IN GARANCIJA
električnem napajanju kot pri stroju?
l Ali je bil čas sušenja ali program izbran?
l Ali je bila sušilni stroj po tem, ko so bila
Kaj je lahko vzrok za ...
vrata odprta, ponovno vklopljen?
Čas sušenja je predolg/oblačila niso
dovolj suha …
l Ste
izbrali
sušenja?
ustrezen
čas/program
l So oblačila preveč mokra? So bila
oblačila temeljito ožeta?
Sušilni stroj je hrupen …
l Izklopite sušilni stroj in se obrnite na
servis.
Kontrolna lučka za čiščenje filtra je
prižgana ...
l Ali je treba očistiti filter?
Kontrolna lučka za posodo za vodo je
prižgana ...
l Ali je treba izprazniti posodo za vodo?
Servisni center
Če se po opravljenih priporočenih pregledih
še vedno pojavljajo težave z vašim sušilnim
strojem, pokličite servis za nasvet. Morda
vam bodo lahko pomagali po telefonu ali se
dogovorili za obisk tehnika, ki bo poklical v
skladu z vašo garancijo. Vendar pa se v
naslednjih primerih lahko obisk zaračuna:
l Stroj deluje pravilno.
l Stroj ni bil nameščen v skladu z navodili
l Ali je treba očistiti filter?
za namestitev.
l Je sušilni stroj prekomerno napolnjen?
l Stroj se ne uporablja na pravilen način.
Sušilni stroj ne deluje ...
l Ali je sušilni stroj priklopljen na električno
napajanje z delujočim priključkom?
Preverite pri drugem aparatu, kot je
namizna svetilka.
Rezervni deli
Vedno uporabljajte originalne rezervne
dele, ki jih dobite neposredno od servisnega
centra.
l Ali je vtič pravilno priključen na električno
omrežje?
l Ali je zmanjkalo električne energije?
l Ali je pregorela varovalka?
l Ali so vrata popolnoma zaprta?
Servisiranje
Da bi zagotovili stalno in učinkovito
delovanje tega aparata, priporočamo, da
servisiranje ali popravila opravlja samo
pooblaščeni serviser.
121
SL
Napake, ki jih lahko odpravite sami
Preden pokličete center za tehnično
svetovanje, preglejte naslednji kontrolni
seznam. V kolikor se ugotovi, da naprava
deluje ali da je bila nameščena nepravilno
ali je bila nepravilno uporabljena, bomo
obisk serviserja zaračunali. Če se po
priporočenem pregledu težava ponovi,
pokličite servisno službo, ki vam bo
pomagala po telefonu.
Prikaz časa do konca se lahko med
ciklusom sušenja spremeni. Čas do
konca se med ciklusom sušenja
nenehno preverja in prilagaja za
najboljši predvideni čas. Prikazani čas
se lahko med ciklusom podaljša ali
skrajša, kar je običajno.
PARAMETRI BREZŽIČNEGA
OMREŽJA
Garancija
Garancijski pogoji za proizvod so
navedeni na garancijskem listu, ki je
proizvodu priložen. Garancijski list mora
biti pravilno izpolnjen. Shranite ga, da ga
boste lahko predložili serviserjem
pooblaščenega servisa, če bo to
potrebno.
Wi-Fi
Specifications
(Wi-Fi)
Z oznako
na tem proizvodu
izjavljamo, na lastno odgovornost, da je
proizvod skladen z vsemi evropskimi
zahtevami o varnosti, zdravju in varstvu
okolja, ki se v zakonodaji nanašajo na ta
izdelek.
Ko boste sušilni stroj odvrgli, varnost
zagotovite tako, da stroj izključite iz vtičnice
ter nato prerežete električni kabel in ga
skupaj z vtičem uničite. Da preprečite, da bi
se otroci zaprli v stroj, odlomite tečaje vrat
ali ključavnico na vratih.
Proizvajalec ne prevzema odgovornosti
za morebitne tiskarske napake v tej
knjižici, ki je izdelku priložena. Pridržuje
si tudi pravico do morebitnih sprememb
na aparatih, če oceni, da so te koristne
za izdelke, ne da bi to vplivalo na njihove
osnovne značilnosti.
802.11 b/g/n
B
2,412 GHz. - 2,484
GHz.
802.11b, DSSS 1 Mbps =
+19.5 dBm
C
802.11b, CCK 11 Mbps =
+18.5 dBm
802.11g, OFDM 54 Mbps =
+18.5 dBm
802.11n, MCS7 =
+14 dBm
802.11b = 1024 bytes,
-80 dBm
D
802.11g = 1024 bytes,
-70 dBm
802.11n = 1024 bytes,
-65 dBm
802.11n HT40 = 1024
bytes, -65 dBm
Bluetooth v4.2
2,412 GHz. - 2,484 GHz.
Basic data Rate:
RF Transmit Power (Typ):
+4 dBm
Enhanced data Rate:
RF Transmit Power (Typ):
+2 dBm
BLE
RF Transmit Power (Typ):
+7.5 dBm
Basic data Rate:
Sensivity @ 0.1% BER:
-98 dBm
Enhanced data Rate:
Sensivity @ 0.01% BER:
-98 dBm
BLE
Sensivity @ 0.1% BER:
-98 dBm
A Standard brezžičnega omrežja
B Frekvenčno območje
C Največja moč oddajanja
D Minimalna občutljivost sprejemanja
Candy Hoover Group Srl, izjavlja, da je ta
aparat, označen z oznako
, skladen
z
bistvenimi
zahtevami
direktive
2014/53/EU. Če želite kopijo izjave o
skladnosti, se obrnite na proizvajalca na
naslov: www.candy-group.com
122
A
Specifications
(Bluetooth)
fkhldsk
- DXO H T -
19.10 - 40014896 - Canon Italia - Business Services Channel