Fujifilm XF70-300mmF4-5.6 R LM OIS WR de handleiding

Categorie
Camera lenzen
Type
de handleiding
FUJINON LENS
XF70-300mmF4-5.6 R LM OIS WR
OWNER'S MANUAL
BL00005073-100
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
NEDERLANDS
SVENSKA
NORSK
SUOMI
РУССКИЙ
ITALIANO
POLSKI
中文简
中文繁體
한글
ﻲﺑﺮﻋ
DANSK
JA-1
JA-2
JA-3
https://fujifilm-x.com/ja-jp/support/download/firmware/
JA-4
XF70-300mmF4-5.6 R LM OIS WR
200
300
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
Q
JA-5
Q
JA-6
A
LOCK
B
Q
Q
JA-7
A
Z
FULL
5
FULL
R
JA-8
XF70-300mmF4-5.6 R LM OIS WR
12 17 1
ED
2
f=70 300 mm
35 mm 107
457 mm
22.9
5.4
F4 5.6
F22
9
1/3 16
0.83 m
0.33
75 mm
132.5 mm
75 mm
205.5 mm
580 g
67 mm
Q
Q
R
EN-1 ENGLISH
For Your Safety
Be sure to read these notes
before use
Safety Notes
Thank you for your purchase of this prod-
uct. For repair, inspection, and internal
testing, contact your Fujifi lm dealer.
Make sure that you use the lens correctly.
Read these safety notes and the camera
Owner’s Manual carefully before use.
After reading these safety notes, store
them in a safe place.
About the Icons
The icons shown below are used in this
document to indicate the severity of the
injury or damage that can result if the in-
formation indicated by the icon is ignored
and the product is used incorrectly as a
result.
WARNING
This icon indicates that
death or serious injury can
result if the information is
ignored.
CAUTION
This icon indicates that
personal injury or material
damage can result if the
information is ignored.
The icons shown below are used to indi-
cate the nature of the instructions which
are to be observed.
Triangular icons tell you that this
information requires attention (“Im-
portant”).
Circular icons with a diagonal bar
tell you that the action indicated is
prohibited (“Prohibited”).
Filled circles with an exclamation
mark indicate an action that must
be performed (“Required”).
WARNING
WARNING
Do not use in the
bathroom or shower
Do not immerse in or expose to
water. Failure to observe this
precaution can cause a fi re or
electric shock.
Do not disassemble
Do not disassemble. Failure to
observe this precaution can
cause fi re, electric shock, or
injury due to product mal-
function.
Do not touch internal
parts
Should the case break open as
the result of a fall or other ac-
cident, do not touch the exposed
parts. Failure to observe this
precaution could result in
electric shock or in injury from
touching the damaged parts.
Remove the camera battery
immediately, taking care to
avoid injury or electric shock,
and take the product to the
point of purchase for consul-
tation.
EN-2ENGLISH
WARNING
WARNING
Do not place on unstable sur-
faces. The product may fall,
causing injury.
Do not view the sun through
the lens or camera view nders.
Failure to observe this precau-
tion can cause permanent
visual impairment.
CAUTION
CAUTION
Do not use or store in locations
that are exposed to steam, or
smoke or are very humid or
extremely dusty. Failure to
observe this precaution can
cause fi re or electric shock.
Do not leave in direct sunlight
or in locations subject to very
high temperatures, such as in
a closed vehicle on a sunny day.
Failure to observe this precau-
tion can cause fi re.
CAUTION
CAUTION
Keep out of the reach of small
children. This product could
cause injury in the hands of
a child.
Do not handle with wet hands.
Failure to observe this precau-
tion can cause electric shock.
Keep the sun out of the frame
when shooting backlit subjects.
Sunlight focused into the
camera when the sun is in or
close to the frame can cause
fi r e o r b u r n s .
When the product is not in use,
replace the lens caps and store
out of direct sunlight. Sunlight
focused by the lens can cause
fi r e o r b u r n s .
Do not carry the camera or lens
while they are attached to a
tripod. The product can fall
or strike other objects, caus-
ing injury.
For Customers in the U. S. A.
For Customers in the U. S. A.
Tested To Comply With FCC Standards
FOR HOME OR OFFICE USE
FCC Statement: This device complies with Part 15 of
the FCC Rules. Operation is subject to the follow-
ing two conditions: (1) This device may not cause
harmful interference, and (2) this device must ac-
cept any interference received, including interfer-
ence that may cause undesired operation.
CAUTION: This equipment has been tested and
found to comply with the limits for a Class B digital
device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These
limits are designed to provide reasonable protec-
tion against harmful interference in a residential in-
stallation. This equipment generates, uses, and can
radiate radio frequency energy and, if not installed
and used in accordance with the instructions, may
cause harmful interference to radio communica-
tions. However, there is no guarantee that inter-
ference will not occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference
to radio or television reception, which can be de-
termined by turning the equipment off and on, the
user is encouraged to try to correct the interference
by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between
the equipment and receiver.
EN-3 ENGLISH
Connect the equipment into an outlet on a cir-
cuit diff erent from that to which the receiver is
connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
You are cautioned that any changes or modifi -
cations not expressly approved in this manual
could void the user’s authority to operate the
equipment.
Notes on the Grant: To comply with Part 15 of the
FCC Rules, this product must be used with a
Fujifi lm-specifi ed ferrite-core A/V cable, USB cable,
and DC supply cord.
For Customers in Canada
For Customers in Canada
CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B)
CAUTION: This Class B digital apparatus complies
with Canadian ICES-003.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
• Read these instructions.
• Keep these instructions.
• Heed all warnings.
• Follow all instructions.
Do not use this apparatus near water (excluding
waterproof products).
• Clean only with a dry cloth.
Do not block any ventilation openings. Install in
accordance with the manufacturer’s instructions.
Do not install near any heat sources such as ra-
diators, heat registers, stoves, or other apparatus
(including amplifi ers) that produce heat.
• Protect the power cord from being walked on
or pinched particularly at plugs, convenience
receptacles, and the point where they exit from
the apparatus.
Only use attachments/accessories specifi ed by
the manufacturer.
• Unplug this apparatus during lightning storms or
when unused for long periods of time.
• Refer all servicing to qualifi ed service personal.
Servicing is required when the apparatus has
been damaged in any way, such as power supply
cord or plug is damaged, liquid has been spilled
or objects have fallen into the apparatus, the ap-
paratus has been exposed to rain or moisture,
does not operate normally, or has been dropped.
Disposal of Electrical and Electronic Equipment in
Disposal of Electrical and Electronic Equipment in
Private Households
Private Households
In the European Union, Norway, Iceland
and Liechtenstein: This symbol on the
product, or in the manual and in the
warranty, and/or on its packaging in-
dicates that this product shall not be
treated as household waste. Instead
it should be taken to an applicable
collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment.
By ensuring this product is disposed of correctly,
you will help prevent potential negative conse-
quences to the environment and human health,
which could otherwise be caused by inappropriate
waste handling of this product.
The recycling of materials will help to conserve nat-
ural resources. For more detailed information about
recycling this product, please contact your local city
offi ce, your household waste disposal service or the
shop where you purchased the product.
In Countries Outside the European Union, Norway,
Iceland and Liechtenstein: If you wish to discard this
product, including the batteries or accumulators,
please contact your local authorities and ask for the
correct way of disposal.
Australian RCM
EN-4ENGLISH
Before Using This Product
The lens may not perform as expected and
some features may not be available with out-
dated lens or camera  rmware. Be sure to up-
date the lens and camera  rmware to the latest
versions. Instructions on viewing  rmware ver-
sion information and updating  rmware are
available from the following website:
https://fujifilm-x.com/support/download/firmware/
If you do not have access to a computer, sup-
port is available from the local distributor
listed in the “FUJIFILM Worldwide Network
material provided with your camera.
Product Care
When using a lens hood, do not pick up or
hold the camera using only the hood.
• Keep the lens signal contacts clean.
Use a blower to remove dust and lint from the
glass surfaces of the lens or  lter. To remove
smudges and  ngerprints, apply a small
amount of lens cleaner to a soft, clean cotton
cloth or lens-cleaning tissue and clean from
the center outwards using a circular motion,
taking care not to leave smears or touch the
glass with your  ngers.
Never use organic solvents such as paint
thinner or benzene to clean the lens.
Attach the front and rear caps when the lens
is not in use.
Store the lens and  lter in cool, dry locations
to prevent mold and rust. Do not store in
direct sunlight or with naphtha or camphor
moth balls.
Keep the lens dry. Rusting can cause irrepa-
rable damage. Wipe o rain and water drop-
lets.
Leaving the lens in extremely hot locations
could cause damage or warping.
EN-5 ENGLISH
Parts of the Lens
XF70-300mmF4-5.6 R LM OIS WR
200
300
A Lens hood
B Mounting marks
C Focus ring
D Zoom ring
E Aperture ring
F Mounting marks (focal length)
G Lens signal contacts
H Focus range selector
I Aperture mode switch
J Zoom lock switch
K Front lens cap
L Rear lens cap
Q The lens mount includes a rubber ring to ensure that the lens
remains dust- and splash-proof. The ring can be replaced for a
fee at any Fujifi lm service center.
EN-6ENGLISH
Attaching the Lens
See the camera manual for information
on attaching and removing lenses.
Q This product is for use exclusively with the FUJIFILM X mount.
It is not compatible with the G mount or with X mount fi lm
cameras.
Removing the Caps
Remove the caps as shown.
Attaching the Hood
When attached, lens hoods reduce glare
and protect the front lens element.
Supplied Accessories
Front lens cap
Rear lens cap
• Lens hood
Lens wrapping cloth
EN-7 ENGLISH
Zoom
Rotate the zoom ring left to zoom out, re-
ducing magni cation and increasing the
area visible in the frame. Rotate the ring
right to zoom in, increasing magni cation
so that the subject occupies more of the
frame.
Zoom out Zoom in
Q Using the zoom ring while the lens is wet makes it easier for
water to fi nd its way inside the lens. Wipe any water from the
lens before using the zoom ring.
Locking the Zoom Ring
To lock the zoom ring, zoom all the way
out (A) and slide the zoom lock switch as
shown (B). This prevents the lens extend-
ing unexpectedly during transport and
the like.
Q Release the lock before using the zoom ring.
EN-8ENGLISH
The Focus Range Selector
Choose the focus range for au-
tofocus. Choose FULL to focus
on subjects at any distance,
5 m– for faster focus when
photographing subjects at
distances of 5 m or more.
Optical Image Stabilization (OIS)
Optical image stabilization is available
using the IS MODE option in the camera
shooting menu.
R Because image stabilization is also e ective in reducing blur
caused by the motion of the mechanical shutter, we recom-
mend that you enable optical image stabilization even when
using a tripod.
Aperture
For auto aperture control, slide
the aperture mode switch to A.
To adjust aperture
manually, slide
the switch to Z
and rotate the ap-
erture ring. Rotate
the ring left for
wider apertures
(lower f-numbers),
right for smaller
apertures (higher
f-numbers).
Stop down
Open up
EN-9 ENGLISH
Speci cations
Type XF70-300mmF4-5.6 R LM OIS WR
Lens construction
17 elements in 12 groups
(1 aspherical element, 2 ED elements)
Focal length (35mm format equivalent)
f=70–300
mm (107457
mm)
Angle of view 22.9°–5.4°
Max. aperture f/4–5.6
Min. aperture f/22
Aperture control
Number of blades 9 (rounded diaphragm opening)
Stop size ⁄ EV (16 stops)
Minimum focus distance (measured from focal plane) 0.83 m
Max. magni cation T : 0.33 ×
External dimensions: Diameter × Length* (approx.)
* distance from front of lens to lens mount  ange
W:
75 × 132.5 mm
T : 75 × 205.5 mm
Weight* (approx.)
* excluding caps and hoods
580 g
Filter size
67 mm
Q Improvements may result in unannounced changes to specifi cations and appearance.
Q Owing to how this lens is constructed, the “Distance indicator” displayed by the camera may in some cases di er from the actual
focus distance. Use the “Distance indicator” as a guide only.
R This lens uses linear motors to ensure fast and accurate auto focus while maintaining the highest image quality. When the camera
is turned off , the lens is disconnected from the camera body, or the playback feature is turned on, there may be an audible sound
and slight physical vibration due to the linear motor’s magnets being disengaged. This is perfectly normal and will not negatively
aff ect image quality or lens performance.
FR-1FRANÇAIS
Pour votre sécurité
Lisez attentivement ces remarques
avant toute utilisation
Consignes de sécuri
Nous vous remercions davoir acheté ce pro-
duit. Pour le faire réparer, inspecter ou tester,
contactez votre représentant Fujifi lm.
• Veillez à utiliser correctement votre objectif.
Pour cela, lisez attentivement les consignes de
curité suivantes ainsi que le Manuel du pro-
priétaire avant de commencer à vous en servir.
• Après avoir lu ces consignes de sécurité, ran-
gez-les dans un endroit sûr.
À propos des icônes
Les icônes illustrées ci-dessous sont utilisées
dans ce document pour indiquer le degré
de gravité des blessures ou dommages qui
peuvent se produire si vous n’observez pas
les informations indiquées par l’icône et donc
utilisez ce produit de manière incorrecte.
AVERTISSEMENT
Cette icône indique que le fait de
ne pas observer les informations
mentionnées peut entraîner la
mort ou des blessures graves.
ATTENTION
Cette icône indique que le fait
de ne pas observer les infor-
mations mentionnées peut
provoquer des blessures ou
endommager le matériel.
Les icônes illustrées ci-dessous sont utilisées
pour indiquer la nature des instructions que
vous devez observer.
Les icônes triangulaires vous in-
diquent que ces informations néces-
sitent votre attention (« Important »)
Les icônes circulaires barrées en dia-
gonale vous informent que l’action
indiquée est interdite (« Interdit »)
Les cercles pleins qui contiennent
un point d’exclamation vous infor-
ment que l’action doit être réalisée
(« Requis »).
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Ne l’utilisez pas dans
une salle de bain ou
une douche
Ne limmergez pas et ne lexpo-
sez à l’eau. Le non-respect de
cette précaution peut pro-
voquer un incendie ou une
décharge électrique.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Ne le démontez pas
Ne le démontez pas. Le non-
respect de cette consigne
peut provoquer un incendie,
une décharge électrique ou
des blessures par le mauvais
fonctionnement du produit.
Ne touchez pas aux
pièces intérieures
Dans le cas où le boîtier s’ouvri-
rait suite à une chute ou à un
autre accident, ne touchez pas
aux pièces mises à nu. Vous
risquez sinon de recevoir une
décharge électrique ou de
vous blesser par la manipu-
lation des pièces endomma-
es. Retirez immédiatement
la batterie, en évitant de vous
blesser ou de recevoir une
décharge électrique, puis
con ez le produit au reven-
deur d’origine pour le faire
vérifi er.
Ne le placez pas sur des surfaces
instables. Il risque de tomber
et de blesser quelqu’un.
FR-2 FRANÇAIS
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Ne regardez pas le soleil à
travers lobjectif ou le viseur
de l’appareil photo. Le non-
respect de cette précaution
pourrait entraîner une défi -
cience visuelle permanente.
ATTENTION
ATTENTION
Ne lutilisez pas et ne le rangez
pas dans des lieux exposés à la
vapeur, à la fumée ou qui sont
très humides ou poussiéreux. Le
non-respect de cette consigne
peut provoquer un incendie ou
une décharge électrique
Ne le laissez pas en plein soleil
ou dans des endroits exposés à
des températures très élevées,
comme dans un véhicule fermé
par grand soleil. Le non-res-
pect de cette consigne peut
provoquer un incendie
ATTENTION
ATTENTION
Conservez-le hors de la portée
des enfants en bas âge. Il peut
provoquer des blessures s’il
est laissé dans les mains d’un
enfant.
Ne le manipulez pas avec des
mains mouillées. Vous risquez
sinon de recevoir un choc
électrique.
Lorsque vous photographiez un
sujet à contre-jour, gardez le
soleil à l’extérieur du cadre. Les
rayons du soleil focalisés dans
l’appareil photo lorsque le
soleil est à l’intérieur ou près
du cadre peuvent provoquer
des feux ou des brûlures.
Remettez les bouchons en place
et rangez-le à l’abri du soleil
lorsque vous ne l’utilisez pas.
Les rayons du soleil focalisés
par l’objectif peuvent provo-
quer des feux ou des brûlures.
ATTENTION
ATTENTION
Ne transportez pas l’appareil
photo ou l’objectif lorsqu’ils sont
xés sur un trépied. Ils peuvent
tomber ou taper d’autres ob-
jets et blesser quelqu’un.
À l’attention des clients résidant aux États-Unis
À l’attention des clients résidant aux États-Unis
Testé pour être en conformité avec les normes de la FCC
POUR UNE UTILISATION RÉSIDENTIELLE OU DE BUREAU
Réglementation de la FCC : Cet appareil est conforme à la
Partie 15 de la réglementation de la FCC. Son fonction-
nement est soumis aux deux conditions suivantes: (1)
Cet appareil ne peut pas causer d’interférence dange-
reuse et (2) cet appareil doit accepter toute interférence
reçue, y compris celle susceptible de provoquer un
fonctionnement indésirable.
ATTENTION : Cet appareil a été testé et déclaré conforme
aux normes d’un appareil numérique de Classe B,
stipulées dans la Partie 15 de la réglementation de la
FCC. Ces normes sont destinées à assurer une protection
suffi sante contre les interférences dangereuses dans
le cadre d’une installation résidentielle. Cet appareil
génère, utilise et peut émettre des fréquences radio
et peut, s’il n’est pas installé et utilisé conformément
aux instructions, être à l’origine d’interférences dans
les communications radio. Néanmoins, il nest pas
possible de garantir que des interférences ne seront pas
provoquées dans certaines installations particulières. Si
cet appareil est eff ectivement à l’origine d’interférences
FR-3FRANÇAIS
nuisibles à la réception radio ou télévisuelle, ce qui peut
être déterminé en éteignant et en allumant l’appareil, il
est conseillé à l’utilisateur de remédier à cette situation
en recourant à une ou plusieurs des mesures suivantes :
Réorienter ou repositionner l’antenne de réception.
Augmenter la distance entre l’appareil et le récepteur.
Brancher l’appareil dans une prise appartenant à
un circuit diff érent de celui sur lequel le récepteur
est branché.
Consulter le revendeur ou un technicien radio/télé
qualifi é pour obtenir de l’aide.
Tout changement ou modifi cation apporté à l’appareil
non approuvé expressément dans ce manuel pourrait
annuler le droit d’utiliser cet appareil.
Remarques relatives à l’octroi d’autorisation : Pour être
conforme à la Partie 15 de la réglementation de la FCC,
ce produit doit être utilisé avec un câble A/V, un câble
USB et un cordon d’alimentation CC avec tores de
ferrite, tels que préconisés par Fujifi lm.
À l’attention des clients résidant au Canada
À l’attention des clients résidant au Canada
CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B)
ATTENTION : Cet appareil numérique de classe B est
conforme à la norme canadienne ICES-003.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ
Veuillez lire ces instructions.
Veuillez conserver ces instructions.
Veuillez tenir compte de tous les avertissements.
Veuillez suivre toutes les instructions.
N’utilisez pas cet appareil à proximité d’eau (sauf si les
produits sont étanches).
Nettoyez-le uniquement avec un chiff on sec.
Ne bloquez aucun des orifi ces d’aération. Installez cet
appareil conformément aux instructions du fabricant.
Ne l’installez pas à proximité de sources de chaleur
telles que des radiateurs, des bouches de chaleur,
des cuisinières ou d’autres appareils (y compris des
amplifi cateurs) qui génèrent de la chaleur.
Évitez de marcher ou de pincer le cordon d’alimen-
tation, en particulier au niveau des fi ches, des prises
de courant et à l’endroit où ces éléments sortent
de l’appareil.
Utilisez uniquement les systèmes de fi xation/acces-
soires préconisés par le fabricant.
Débranchez cet appareil pendant les orages ou si vous
ne l’utilisez pas pendant une période prolongée.
Confi ez toutes les opérations d’entretien à du person-
nel qualifi é. Lentretien est requis lorsque l’appareil a
été endommagé de quelque manière que ce soit, par
exemple si le cordon d’alimentation ou la fi che est
endommagé, si du liquide a été renversé sur l’appareil
ou que des objets lui sont tombés dessus, s’il a été
exposé à la pluie ou à l’humidité, s’il ne fonctionne pas
normalement ou si vous l’avez fait tomber.
Élimination du matériel électrique et électronique
Élimination du matériel électrique et électronique
chez les particuliers
chez les particuliers
Applicable à l’Union européenne, la Norvège,
l’Islande et le Liechtenstein : Ce symbole
sur le produit, ou dans le manuel et sur
la garantie, et/ou sur son emballage,
indique que l’appareil ne doit pas être
traité comme un déchet ménager. Il doit
être acheminé vers un point de collecte
qui recycle le matériel électrique et
électronique.
En vous assurant de la bonne élimination de ce
produit, vous contribuerez à éviter des conséquences
préjudiciables pour l’environnement et la santé de
l’homme, qui peuvent être provoquées par l’élimination
inappropriée de ce produit.
Le recyclage des matériaux contribuera à préserver les
ressources naturelles. Pour obtenir plus d’informations
sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact
avec votre mairie, la déchetterie la plus proche de votre
domicile ou le magasin où vous l’avez acheté.
Applicable aux pays n’appartenant pas à l’Union européenne,
la Norvège, l’Islande et le Liechtenstein : Si vous souhaitez
jeter ce produit, y compris les piles ou les accumula-
teurs, veuillez prendre contact avec les autorités locales
pour vous informer sur les moyens de retraitement
existants.
FR-4 FRANÇAIS
Avant dutiliser ce produit
L’objectif risque de ne pas fonctionner comme prévu
et certaines fonctionnalités peuvent ne pas être dis-
ponibles avec un rmware de l’objectif ou de l’appa-
reil photo obsolète. Veillez à mettre à jour le  rmware
de l’objectif et celui de l’appareil photo. Vous trouve-
rez des instructions sur l’a chage des informations
de la version des  rmwares et sur leur mise à jour sur
le site Internet suivant :
https://fujifilm-x.com/support/download/firmware/
Si vous n’avez pas accès à un ordinateur, demandez
de l’aide auprès du distributeur local indiqué dans le
document « FUJIFILM Worldwide Network » fourni
avec votre appareil photo.
Entretien
Si lobjectif est équipé dun pare-soleil, ne prenez
pas, ni ne tenez l’appareil photo uniquement par
ce pare-soleil.
Veillez à ce que les contacts du signal de l’objectif
restent propres.
Utilisez une sou ette pour retirer la poussière et
les peluches des surfaces en verre de l’objectif ou
du  ltre. Pour e acer les taches et les traces de
doigt, appliquez un peu de nettoyant optique sur
un chi on doux et propre en coton ou une lingette
de nettoyage d’objectif, et nettoyez avec un mou-
vement circulaire du centre vers l’extérieur, tout en
prenant soin à ne pas laisser de marbrures, ni à tou-
cher le verre avec vos doigts.
• N’utilisez jamais de solvants organiques comme
un diluant à peinture ou du benzène pour nettoyer
l’objectif.
Remettez en place les bouchons avant et arrière
lorsque vous n’utilisez pas l’objectif.
Rangez l’objectif et le  ltre dans des endroits frais
et sec pour éviter la moisissure et la rouille. Ne le
rangez pas à la lumière directe du soleil, ni avec de
la naphtaline ou de lantimite.
Maintenez l’objectif au sec. La rouille peut provo-
quer des dommages irréparables. Essuyez toute
goutte de pluie ou d’eau.
Laisser l’objectif dans des endroits extrêmement
chauds peut l’endommager ou le déformer.
FR-5FRANÇAIS
Descriptif de l’objectif
XF70-300mmF4-5.6 R LM OIS WR
200
300
A Pare-soleil
B Repères de fi xation
C Bague de mise au point
D Bague de zoom
E Bague des ouvertures
F Repères de fi xation (focale)
G Contacts du signal de l’objectif
H Sélecteur de la plage de mise au point
I Commutateur du mode d’ouverture
J Commutateur de verrouillage du zoom
K Bouchon avant d’objectif
L Bouchon arrière d’objectif
Q La monture d’objectif comprend une bague en caoutchouc garan-
tissant létanchéité de l’objectif à la poussière et aux éclaboussures.
Il est possible de faire remplacer cette bague dans tout centre de
réparation Fuji lm (service payant).
FR-6 FRANÇAIS
Fixation de l’objectif
Consultez le manuel de lappareil photo
pour savoir comment installer et retirer
les objectifs.
Q Ce produit est destiné exclusivement à la monture FUJIFILM X. Il est
incompatible avec la monture G ou avec les appareils argentiques
à monture X.
Retrait des bouchons
Retirez les bouchons comme indiqué.
Fixation du pare-soleil
Lorsqu’ils sont  xés, les pare-soleil ré-
duisent les re ets parasites et protègent
la lentille frontale.
Accessoires fournis
Bouchon avant dobjectif
Bouchon arrière d’objectif
• Pare-soleil
• Éto e protectrice d’objectif
FR-7FRANÇAIS
Zoom
Tournez la bague de zoom vers la gauche
pour e ectuer un zoom arrière, ce qui réduit
le grossissement et augmente la zone visible
dans le cadre. Tournez la bague vers la droite
pour e ectuer un zoom avant, ce qui aug-
mente le grossissement et permet au sujet
d’occuper une plus grande partie du cadre.
Zoom arrière Zoom avant
Q Si vous utilisez la bague de zoom alors que l’objectif est mouillé, l’eau
peut s’in ltrer plus facilement à l’intérieur de l’objectif. Essuyez toute
trace d’eau de l’objectif avant d’utiliser la bague de zoom.
Verrouillage de la bague de zoom
Pour verrouiller la bague de zoom, e ec-
tuez un zoom arrière complet (A) et faites
glisser le commutateur de verrouillage du
zoom comme indiqué (B). Cela empêche
lobjectif de sortir subitement lors du
transport ou de toute autre manipulation.
Q Déverrouillez le commutateur avant d’utiliser la bague de zoom.
FR-8 FRANÇAIS
Le sélecteur de la plage de mise au point
Choisissez la plage de mise au
point pour l’autofocus. Choi-
sissez FULL pour faire le point
sur des sujets situés à n’im-
porte quelle distance, 5 m–∞
pour aclérer la mise au point
lorsque vous photographiez
des sujets situés à 5 m ou plus.
Stabilisation d’image optique (OIS)
La stabilisation optique de l’image peut
être activée avec l’option STABILISATEUR du
menu de prise de vue de l’appareil photo.
R La stabilisation d’image étant également effi cace pour réduire le
ou provoqué par le mouvement de l’obturateur mécanique, nous
vous recommandons d’activer la stabilisation optique de l’image
même lorsque vous utilisez un trépied.
Ouverture
Pour régler l’ouverture automati-
quement, positionnez le commu-
tateur du mode d’ouverture sur A.
Pour régler louver-
ture manuellement,
positionnez le com-
mutateur sur Z et
tournez la bague des
ouvertures. Tour-
nez la bague vers la
gauche pour obtenir
de grandes ouver-
tures (petits chi res),
vers la droite pour
obtenir de petites
ouvertures (grands
chi res).
Fermer
Ouvrir
FR-9FRANÇAIS
Caractéristiques
Type XF70-300mmF4-5.6 R LM OIS WR
Construction optique 17 lentilles en 12 groupes (1 lentille asphérique, 2 lentilles ED)
Focale (équivalent au format 35 mm) f=70 – 300 mm (107 – 457 mm)
Angle de champ 22,9° – 5,4°
Ouverture max. f/4 – 5,6
Ouverture min. f/22
Contrôle de l’ouverture
Nombre de lamelles 9 (ouverture de diaphragme circulaire)
Incréments ⁄ EV (16 arrêts)
Distance minimale de mise au point(mesures e ectuées à partir du plan focal) 0,83 m
Grossissement max. T : 0,33 ×
Dimensions extérieures:Diamètre × Longueur* (environ)
* distance entre l’avant de l’objectif et le plan d’appui de la monture d’objectif
W:
75 × 132,5 mm
T : 75 × 205,5 mm
Poids* (environ)
* sans les bouchons et le pare-soleil
580 g
Diamètre du ltre
67 mm
Q Des améliorations peuvent être appores aux caractéristiques et au design sans avis préalable.
Q Du fait de la construction de l’objectif, « l’indicateur de distance » affi ché par l’appareil photo peut dans certains cas diff érer de la distance de
mise au point réelle. N’utilisez « l’indicateur de distance » qu’à titre indicatif.
R Cet objectif se sert de moteurs linéaires pour assurer une mise au point rapide et précise tout en garantissant une parfaite qualité d’image.
Lors de l’extinction de l’appareil photo, le retrait de l’objectif du boîtier, ou l’activation de la fonction de lecture, il est possible d’entendre un
bruit et de ressentir une légère vibration, dus à la séparation des aimants des moteurs linéaires. C’est un phénomène tout à fait normal qui n’a
aucune incidence sur la qualité de l’image ou la performance optique.
DE-1 DEUTSCH
Zu Ihrer eigenen Sicherheit
Vor dem Gebrauch sollten Sie diese Hinweise unbedingt lesen
Sicherheitshinweise
Vielen Dank, dass Sie dieses Gerät erworben haben. Wenden Sie sich
für eine Reparatur, Inspektion und interne Prüfung an Ihren Fuji lm-
Händler.
Stellen Sie sicher, dass Sie das Objektiv korrekt benutzen. Lesen Sie
vor dem Gebrauch bitte sorgfältig diese Sicherheitshinweise und die
Bedienungsanleitung der Kamera.
• Bewahren Sie diese Sicherheitshinweise gut auf, nachdem Sie sie
gelesen haben.
Über die Symbole
In diesem Dokument werden die folgenden Symbole verwendet. Sie
zeigen den Schweregrad der Verletzungen oder Sachbeschädigun-
gen an, die entstehen können, wenn die mit dem Symbol markierte
Information ignoriert wird und das Produkt als Folge davon nicht
korrekt benutzt wird.
WARNUNG
Dieses Symbol zeigt an, dass die Nichtbeachtung der
Informationen zu schweren oder tödlichen Verlet-
zungen führen kann.
VORSICHT
Dieses Symbol zeigt an, dass die Nichtbeachtung der
Informationen zu Verletzungen oder Sachbeschädi-
gung führen kann.
Die folgenden Symbole zeigen die Art der zu beachtenden Anwei-
sungen an.
Dreieckige Symbole weisen den Benutzer auf eine Information
hin, die beachtet werden muss („Wichtig“).
Kreisförmige Symbole mit einem diagonalen Strich weisen den
Benutzer darauf hin, dass die angegebene Aktion verboten ist
(„Verboten“).
Gefüllte Kreise mit einem Ausrufezeichen weisen den Benutzer
darauf hin, dass eine Aktion durchgeführt werden muss („Erfor-
derlich“).
WARNUNG
WARNUNG
Nicht im Badezimmer
oder in der Dusche
benutzen
Nicht in Wasser eintauchen oder mit Wasser in Kontakt brin-
gen. Die Nichtbeachtung dieser Vorsichtsmaßnahme kann
zu einem Brand oder Stromschlag führen.
Nicht auseinander-
nehmen
Nicht auseinandernehmen. Die Nichtbeachtung dieser Vor-
sichtsmaßnahme kann zu einem Brand, einem Stromschlag
oder einer Verletzung aufgrund einer Fehlfunktion des
Produktes führen.
DE-2DEUTSCH
WARNUNG
WARNUNG
Berühren Sie keine
internen Teile
Sollte das Geuse durch Herunterfallen oder einen anderen
Unfall aufbrechen, berühren Sie die freiliegenden Teile nicht.
Die Nichtbeachtung dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu
einem Stromschlag oder einer Verletzung durch das Be-
rühren der beschädigten Teile führen. Entfernen Sie um-
gehend die Batterie der Kamera und achten Sie dabei dar-
auf, eine Verletzung und einen Stromschlag zu vermeiden.
Bringen Sie das Produkt dann zwecks weiterer Beratung in
das Geschäft, wo sie es erworben haben.
Nicht auf instabilen Flächen ablegen. Das Produkt könnte
herunterfallen und dabei Verletzungen verursachen.
Sehen Sie beim Blick durch das Objektiv oder die Sucher der
Kamera nicht direkt in die Sonne. Bei Nichtbeachtung dieser
Vorsichtsmaßnahme besteht die Gefahr einer dauerhaften
Schädigung des Sehvermögens.
VORSICHT
VORSICHT
Nicht an Orten verwenden oder aufbewahren, die Dampf oder
Rauch ausgesetzt sind, ebenso nicht an sehr feuchten oder
staubigen Orten. Die Nichtbeachtung dieser Vorsichtsmaß-
nahme kann zu einem Brand oder Stromschlag führen.
VORSICHT
VORSICHT
Nicht dem direkten Sonnenlicht ausgesetzt lassen. Nicht an
Orten lassen, die sehr hohen Temperaturen ausgesetzt sind,
wie z. B. in einem geschlossenen Fahrzeug an einem sonnigen
Tag. Die Nichtbeachtung dieser Vorsichtsmaßnahme kann
zu einem Brand führen.
Außerhalb der Reichweite von Kleinkindern aufbewahren.
Das Produkt könnte zu Verletzungen führen, wenn es in
Kinderhände gerät.
Nicht mit nassen Händen benutzen. Die Nichtbeachtung
dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu einem Stromschlag
führen.
Achten Sie bei Gegenlichtaufnahmen darauf, dass sich die Son-
ne außerhalb des Bildbereichs be ndet. Wenn sich die Sonne
innerhalb des Bildbereichs oder sehr nahe daran befi ndet,
kann die in der Kamera gebündelte Sonneneinstrahlung
einen Brand oder Verbrennungen hervorrufen.
Wenn das Produkt nicht benutzt wird, bringen Sie die Objek-
tivdeckel an und lagern Sie es vor direktem Sonnenlicht ge-
schützt. Im Objektiv gebündelte Sonneneinstrahlung kann
einen Brand oder Verbrennungen verursachen.
Die Kamera oder das Objektiv nicht umhertragen, solange sie
auf ein Stativ montiert sind. Das Produkt kann herunter-
fallen oder an andere Gegenstände anstoßen und dabei
Verletzungen verursachen.
DE-3 DEUTSCH
Entsorgung elektrischer und elektronischer Geräte in Privathaushalten
Entsorgung elektrischer und elektronischer Geräte in Privathaushalten
In der europäischen Union, Norwegen, Island und Liechtenstein: Dieses
Symbol auf dem Produkt, in der Bedienungsanleitung und dem Garan-
tieschein und/oder auf der Verpackung zeigt an, dass dieses Produkt
nicht als Haushaltsabfall behandelt werden darf. Stattdessen sollte es
zu einer entsprechenden Sammelstelle für zu recycelnde elektrische
und elektronische Geräte gebracht werden.
Wenn Sie sicherstellen, dass dieses Produkt korrekt entsorgt wird, helfen Sie damit
bei der Vermeidung potentieller Belastungen der Umwelt und der menschlichen
Gesundheit, welche anderenfalls durch die unsachgemäße Entsorgung dieses
Produkts entstehen können.
Das Recycling der Materialien hilft, natürliche Ressourcen zu bewahren. Detailliertere
Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie bei Ihren örtlichen
Behörden, Ihrem Entsorgungsdienst oder in dem Geschäft, in dem Sie dieses Produkt
erworben haben.
In Ländern außerhalb der Europäischen Union, Norwegens, Islands und Liechtensteins:
Wenn Sie dieses Produkt einschließlich der Batterien oder Akkus entsorgen möchten,
wenden Sie sich bitte an Ihre örtlichen Behörden und erkundigen Sie sich nach der
korrekten Entsorgung.
DE-4DEUTSCH
Vor dem Gebrauch dieses Produkts
Das Objektiv funktioniert mit veralteten Versionen der
Objektiv- oder Kamera rmware u. U. nicht wie erwar-
tet und einige Funktionen sind möglicherweise nicht
verfügbar. Achten Sie darauf, die Firmware des Objek-
tivs und der Kamera auf die neuesten Versionen zu ak-
tualisieren. Die Anweisungen zur Einsicht der Versions-
informationen der Firmware und zur Aktualisierung
der Firmware  nden Sie auf der folgenden Webseite:
https://fujifilm-x.com/support/download/firmware/
Falls Sie keinen Zugang zu einem Computer haben,
erhalten Sie Unterstützung bei einer der zuständi-
gen Niederlassungen, die auf der Kamera-Beilage
„FUJIFILM Worldwide Network“ aufgelistet sind.
Produktp ege
Beim Gebrauch einer Sonnenblende sollten Sie
nicht versuchen, die Kamera nur durch Anfassen an
der Sonnenblende hochzuheben oder festzuhalten.
Halten Sie die Signalkontakte des Objektivs sauber.
Entfernen Sie mit einem Blasebalg Staub und Fus-
seln von der Glasober äche des Objektivs oder Fil-
ters. Geben Sie zum Entfernen von Schmutz ecken
und Fingerabdrücken eine kleine Menge Objektiv-
reiniger auf ein weiches, sauberes Baumwolltuch
oder Objektivreinigungstuch und reinigen Sie in
einer kreisförmigen Bewegung von der Mitte zu
den Rändern hin. Achten Sie darauf, keine Schlie-
ren zu hinterlassen oder das Glas nicht mit Ihren
Fingern zu berühren.
Verwenden Sie zum Reinigen des Objektivs auf kei-
nen Fall organische Lösungsmittel wie Farbverdün-
ner oder Waschbenzin.
Bringen Sie die vorderen und hinteren Objektiv-
deckel an, wenn das Objektiv nicht benutzt wird.
Bewahren Sie das Objektiv und den Filter an einem
kühlen und trockenen Ort auf, um Schimmel- und
Rostbildung zu vermeiden. Lagern Sie es nicht in
direktem Sonnenlicht oder zusammen mit Motten-
kugeln auf Naphtha- oder Campherbasis.
Halten Sie das Objektiv trocken. Rosten kann zu
irreparablen Schäden führen. Wischen Sie Regen
und Wassertropfen ab.
Wenn das Objektiv an sehr heißen Orten gelassen
wird, kann dies zu Schäden oder Verkrümmungen
führen.
DE-5 DEUTSCH
Teile des Objektivs
XF70-300mmF4-5.6 R LM OIS WR
200
300
A Gegenlichtblende
B Markierungen für die Befestigung
C Fokusring
D Zoomring
E Blendenring
F Markierungen für die Befestigung (Brennweite)
G Signalkontakte des Objektivs
H Fokusbereich-Auswahltaste
I Schalter für Blendenfunktion
J Schalter für die Zoomsperre
K Vorderer Objektivdeckel
L Hinterer Objektivdeckel
Q Die Objektivbefestigung ist mit einem Gummiring ausgestattet, um
sicherzugehen, dass das Objektiv gegen Staub und Spritzer abge-
dichtet bleibt. Der Ring kann gegen eine Gebühr bei jedem Fuji lm-
Servicecenter ausgetauscht werden.
DE-6DEUTSCH
Anbringen des Objektivs
Informationen zum Anbringen und Ab-
nehmen von Objektiven  nden Sie in der
Bedienungsanleitung der Kamera.
Q Dieses Produkt ist ausschließlich für die Verwendung mit dem
FUJIFILM X-Objektivanschluss ausgelegt. Es ist nicht kompatibel
mit dem G-Bajonett oder mit Filmkameras, die ein X-Bajonett
verwenden.
Abnehmen der Objektivdeckel
Nehmen Sie die Deckel wie in der Abbil-
dung gezeigt ab.
Anbringen der Sonnenblende
Die aufgesetzte Sonnenblende verringert
den seitlichen Einfall von Streulicht und
schützt die Frontlinse.
Mitgeliefertes Zubehör
• Vorderer Objektivdeckel
• Hinterer Objektivdeckel
• Gegenlichtblende
• Objektiveinschlagtuch
DE-7 DEUTSCH
Brennweiteneinstellung (Zoom)
Drehen Sie den Zoomring für kürzere
Brennweiten nach links, um die Abbil-
dungsgröße zu verringern und den Bild-
ausschnitt zu erweitern. Durch Drehen
nach rechts (längere Brennweiten) wird
der Bildausschnitt kleiner und das Objekt
wird größer abgebildet.
Auszoomen Einzoomen
Q Die Benutzung des Zoomrings, während das Objektiv nass ist, er-
höht die Wahrscheinlichkeit, dass Wasser ins Innere des Objektivs
gerät. Wischen Sie Wasser vollständig vom Objektiv, bevor Sie den
Zoomring verwenden.
Sperren des Zoomrings
Um den Zoomring zu sperren, zoomen
Sie ganz heraus (A) und schieben Sie den
Schalter für die Zoomsperre wie abgebil-
det (B) zurück. Dadurch wird verhindert,
dass das Objektiv während des Transports
und dergleichen unerwartet ausfährt.
Q Lösen Sie die Sperre wieder, bevor Sie den Zoomring drehen.
DE-8DEUTSCH
Die Fokusbereich-Auswahltaste
Wählen Sie einen Fokusbereich
für den Autofokus. Wählen Sie
FULL um Motive in einer beliebi-
gen Entfernung zu fokussieren,
und 5 m– für eine schnellere
Fokussierung beim Fotogra e-
ren von Motiven in einer Ent-
fernung von 5 m oder mehr.
Optische Bildstabilisierung (OIS)
OpDie optische Bildstabilisierung ist ver-
fügbar, indem die Option IS MODUS im Auf-
nahmemenü der Kamera benutzt wird.
R Da die Bildstabilisierung auch dazu beiträgt, die Unschärfe zu ver-
ringern, die durch die Bewegung des mechanischen Verschlusses
verursacht wird, empfehlen wir Ihnen, die optische Bildstabilisie-
rung auch bei Verwendung eines Stativs einzuschalten.
Blendeneinstellung
Für die automatische Blenden-
einstellung den Schalter für die
Blendenfunktion auf A schieben.
Zur manuellen
Blendeneinstellung
den Schalter auf
Z
stellen und am Blen-
denring drehen. Das
Drehen nach links
sorgt für größere
Blendenö nungen
(niedrige Blenden-
zahlen), das Drehen
nach rechts schließt
die Blende (hohe
Blendenzahlen).
Abblenden
Öff nen
DE-9 DEUTSCH
Technische Daten
Typ XF70-300mmF4-5.6 R LM OIS WR
Objektivkonstruktion 17 Elemente in 12 Gruppen (1 asphärisches Element, 2 ED-Elemente)
Brennweite (dem 35-mm-Format entsprechend) f=70–300 mm (107–457 mm)
Bildwinkel 22,9°–5,4°
Max. Blendenö nung 4–5,6
Min. Blendenö nung 22
Blendensteuerung
Anzahl der Lamellen 9 (abgerundete Blendenö nung)
Abstände der Belichtungsstufen ⁄ EV (16 Belichtungsstufen)
Minimale Einstellentfernung (von der Fokusebene gemessen)
0,83 m
Max. Vergrößerung T : 0,33 ×
Äußere Abmessungen: Durchmesser × Länge* (ca.)
*
Abstand von der Vorderseite des Objektivs zum
Objektivhalterungs ansch
W: 75 × 132,5 mm
T : 75 × 205,5 mm
Gewicht* (ca.)
* Objektivdeckel und Sonnenblenden ausgenommen
580 g
Filtergröße
67 mm
Q Verbesserungen können zu unangekündigten Änderungen der technischen Daten und des äußeren Erscheinungsbildes führen.
Q Aufgrund der Objektivkonstruktion kann die Entfernungsanzeige der Kamera in manchen Fällen von der tatsächlichen Fokussierentfernung
abweichen. Benutzen Sie die Entfernungsanzeige nur zur Orientierung.
R Dieses Objektiv verwendet Linearmotoren, um einen schnellen und genauen Autofokus zu gewährleisten und dabei die höchstmög-
liche Bildqualität zu erhalten. Wenn die Kamera ausgeschaltet wird, das Objektiv vom Kamerakörper abgenommen oder die Wie-
dergabefunktion eingeschaltet wird, kann es zu einem hörbaren Geräusch und leichten Vibrationen kommen, da die Magneten der
Linearmotoren gelöst werden. Dies ist völlig normal und wird die Bildqualität oder Leistung des Objektivs nicht beeinträchtigen.
ES-1ESPAÑOL
Notas y precauciones
Asegúrese de leer estas notas
antes de utilizar el producto
Instrucciones de seguridad
Le agradecemos haber adquirido este pro-
ducto. Para más información acerca de
reparaciones, inspecciones y pruebas inter-
nas, póngase en contacto con su proveedor
Fuji lm.
Asegúrese de que utiliza el objetivo correc-
tamente. Antes del uso, lea estas notas de
seguridad y el Manual del propietario de la
cámara con la máxima atención.
• Después de leer estas notas de seguridad,
guárdelas en un lugar seguro.
Acerca de los símbolos
Los símbolos que se explican a continuación
indican la gravedad y el peligro que puede
existir si no se tiene en cuenta la información
indicada por el símbolo o si el producto se
utiliza incorrectamente.
ADVERTENCIA
Este símbolo indica que si se
ignora la advertencia, el uso
inadecuado del producto
puede causar la muerte o le-
siones graves.
PRECAUCIÓN
Este símbolo indica que si se
ignora este aviso, el uso in-
adecuado del producto pue-
de causar lesiones personales
o daños materiales.
Los símbolos que se reproducen más abajo
son utilizados para indicar la naturaleza de las
instrucciones que deben cumplirse.
Los símbolos triangulares indican al
usuario una información que requie-
re su atención (“Importante”).
Los símbolos circulares con una ba-
rra diagonal indican al usuario que la
acción que se indica está prohibida
(“Prohibido”).
Los círculos en negro con un signo
de exclamación indican al usuario
que debe realizar alguna acción
(“Obligatorio”).
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
No utilizar en el baño
o la ducha
No sumergir o exponer al agua.
Si se hace caso omiso de esta
precaución, podría producir-
se un incendio o descargas
eléctricas.
No desmontar
No desmontar. Si hace caso
omiso de esta precaución, po-
dría producirse un incendio,
sufrir una descarga eléctrica
o lesiones debido a un error
en el funcionamiento del
producto.
ES-2 ESPAÑOL
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
No toque las partes
internas
Si a causa de una cda o accidente
la tapa se abre, no toque las partes
expuestas. Si hace caso omiso
de esta precaución, podría su-
frir una descarga eléctrica o una
lesión al tocar las partes daña-
das. Extraiga la pila de la cámara
inmediatamente, teniendo mu-
cho cuidado de evitar lesiones
o descargas eléctricas, y lleve
el producto al punto de adqui-
sición para consulta.
No colocar sobre super cies
inestables. El producto podría
caer, provocando lesiones.
No mire al sol a través del objetivo
o de lo s visores de l a cámara. Si no
cumple con esta precaución se
podrían causar discapacidades
visuales permanentes.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
No utili zar ni almacenar en ubica-
ciones expuestas al vapor o humo
o muy húmedas o extremada-
mente polvorientas. Si se hace
caso omiso de esta precaución,
podrían producirse incendios o
descargas eléctricas.
No dejar expuesto a la luz solar di-
recta o en ubicaciones sometidas a
temperaturas muy altas, como por
ejemplo en el interior de un vehí-
culo en un día soleado. Si se hace
caso omiso de esta precaución
podría producirse un incendio.
Mantener fuera del alcance de
los nos. Este producto puede
producir lesiones en manos
de un niño.
No utilizar con las manos mo-
jadas. Si se hace caso omiso
de esta precaución podrían
sufrirse descargas eléctricas.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
Mantenga el sol apartado del
encuadre al fotogra ar sujetos a
contraluz. La luz solar incidien-
do en la cámara con el sol en o
cerca del encuadre puede cau-
sar un incendio o quemaduras.
Si no va a uti lizar el producto, vuel-
va a colocar las tapas del objetivo
y almacénelo fuera del alcance de
la luz solar. La luz solar enfocada
por el objetivo puede causar
incendios o quemaduras.
No desplace la cámara o el objetivo
si está n in stala dos e n un trí pode. El
producto podría caer o golpear
objetos, provocando lesiones.
Para los clientes en los EE.UU.
Para los clientes en los EE.UU.
Probada para cumplir con la normativa
FCC PARA USO EN EL HOGAR U OFICINA
Declaración FCC: Este dispositivo cumple con la Parte
15 de las normas FCC. El funcionamiento depende
de las siguientes dos condiciones: (1) Este dispositivo
no puede causar interferencias dañinas, y (2) este
dispositivo debe aceptar las interferencias recibidas,
incluyendo las interferencias que podrían causar un
funcionamiento no deseado.
ES-3ESPAÑOL
PRECAUCIÓN: Este dispositivo ha sido probado y
encontrado en pleno cumplimiento con los límites para
dispositivos digitales de Clase B en conformidad con
la Parte 15 de las normas FCC. Dichos límites han sido
diseñados para proporcionar una protección razonable
contra interferencias dañinas en una instalación
residencial. El equipo genera, utiliza, y puede radiar
energía de radio frecuencia y, si no se instala y utiliza de
acuerdo a las instrucciones, podría causar interferencias
dañinas en las comunicaciones de radio. Sin embargo,
no existe garantía alguna de que la interferencia no
se producirá en una instalación en particular. Si este
equipo produce interferencias dañinas en la recepción
de radio o televisión, las cuales pueden determinarse
encendiendo y apagando el equipo, se recomienda al
usuario intentar corregir las interferencias mediante una
de las siguientes medidas:
Reoriente o coloque la antena receptora en otro lugar.
Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
Conecte el equipo en una toma con diferente circuito
al cual el receptor esté conectado.
Consulte al distribuidor o a un técnico experimentado
de radio/televisión para obtener ayuda.
Se le advierte que cualquier cambio o modificación
que no haya sido expresamente autorizado en este
manual podría anular la autoridad del usuario para
manejar el equipo.
Notas sobre la concesión: Para cumplir con la Parte 15
de las normas FCC, este producto debe utilizarse con
un cable de A/V de núcleo de ferrita especificado por
Fujifilm, un cable USB y un cable de suministro de CC.
Para los clientes en Canadá
Para los clientes en Canadá
PRECAUCIÓN: Este aparato digital de Clase B cumple con
la ICES-003 canadiense.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Lea estas instrucciones.
Guarde estas instrucciones.
Preste atención a todos los avisos.
Siga todas las instrucciones.
No utilice este aparato cerca del agua (a excepción de
los productos a prueba de agua).
Limpie únicamente con un paño seco.
No bloquee ninguna abertura de ventilación. Instalar
en conformidad con las instrucciones del fabricante.
No instalar cerca de fuentes de calor tales como
radiadores, o registros de calor, estufas u otros
aparatos que produzcan calor (incluyendo
amplificadores).
Evite que el cable de alimentación sea pisado,
pinzado, especialmente a la altura del enchufe,
tomacorrientes y en el punto de salida del aparato.
Utilizar únicamente accesorios especificados por
el fabricante.
Desenchufe este aparato durante tormentas eléctricas
o al no utilizarlo durante largos períodos de tiempo.
Para cualquier consulta sobre el mantenimiento
póngase en contacto con el personal de servicio
cualificado. El mantenimiento será necesario si
el aparato ha sido dañado de algún modo, como
por ejemplo daños en el cable del suministro de
alimentación o en el enchufe, si se ha derramado
líquido o si objetos han caído sobre el aparato, si el
aparato ha sido expuesto a la lluvia o humedad, si no
funciona con normalidad o si se ha caído.
Desecho de equipos eléctricos y electrónicos en el hogar
Desecho de equipos eléctricos y electrónicos en el hogar
En la Unión Europea, Noruega, Islandia
y Liechtenstein: Este símbolo en el
producto, o en el manual y en la garantía,
y/o en su envoltura indica que este
producto no deberá ser tratado como
residuo doméstico. Por el contrario,
deberá llevarlo al punto de recolección
aplicable para el reciclado del equipo
electrónico y eléctrico.
Al asegurarse de que este producto sea desechado
correctamente, ayudará a prevenir daños al medio
ambiente y a la salud de las personas, que podrían
derivarse del desecho incorrecto de este producto.
El reciclaje de materiales ayudará a la conservación de
los recursos naturales. Para obtener más información
sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto
con su oficina municipal local, su servicio de recogida
de basuras o la tienda en la que adquirió el producto.
En países fuera de la Unión Europea, Noruega, Islandia
y Liechtenstein: Si desea desechar este producto,
incluyendo las pilas o acumuladores, póngase en
contacto con sus autoridades locales y consulte cuál es
el mejor modo de desecho.
ES-4 ESPAÑOL
Antes de usar este producto
El objetivo podría no funcionar según lo esperado
y es posible que algunas funciones no estén dis-
ponibles con  rmware del objetivo o de la cáma-
ra desfasado. Asegúrese de actualizar el  rmware
del objetivo y de la cámara a las versiones más
recientes. Las instrucciones sobre la visualización
de la información de la versión del  rmware y el
rmware de actualización se encuentran disponi-
bles en el siguiente sitio web:
https://fujifilm-x.com/support/download/firmware/
Si no dispone de acceso a un ordenador, podrá en-
contrar ayuda disponible en los distribuidores loca-
les indicados en el material “FUJIFILM Worldwide
Network” suministrado con su cámara.
Cuidado del producto
• Al utilizar un parasol, no eleve o agarre la cáma-
ra mediante únicamente el parasol.
• Mantenga limpios los contactos de señal del
objetivo.
Utilice una perilla para eliminar el polvo y la pelu-
silla de las super cies de cristal del objetivo o del
ltro. Para eliminar las manchas y las huellas dac-
tilares, aplique una pequeña cantidad de limpia-
dor de objetivos sobre un paño de algodón suave
y limpio o use un paño de limpieza de objetivos y
limpie desde el centro hacia el exterior con movi-
mientos circulares, teniendo cuidado de no dejar
manchas ni tocar el cristal con sus dedos.
Nunca limpie el objetivo con disolventes orgá-
nicos como disolvente de pintura o benceno.
Cuando no utilice el objetivo, coloque las tapas
delantera y trasera.
Guarde el objetivo y el  ltro en lugares fríos y
secos para evitar la aparición de moho y oxida-
ción. No lo almacene en contacto directo con la
luz solar o con naftalina o bolas antipolillas de
alcanfor.
• Mantenga el objetivo seco. La oxidación podría
causar daños irreparables. Elimine la lluvia y las
gotas de agua.
Dejar el objetivo en ubicaciones extremadamente
calientes puede provocar daños o deformaciones.
ES-5ESPAÑOL
Partes del objetivo
XF70-300mmF4-5.6 R LM OIS WR
200
300
A Parasol
B Marcas de montaje
C Anillo de enfoque
D Anillo del zoom
E Anillo de apertura
F
Marcas de montaje (distancia focal)
G Contactos de señal del objetivo
H Selector de rango de enfoque
I Interruptor de modo de apertura
J Interruptor de bloqueo de zoom
K Tapa de objetivo frontal
L Tapa de objetivo trasera
Q La montura del objetivo incluye un anillo de goma para asegurar
que el objetivo permanezca a prueba de polvo y salpicaduras. El ani-
llo puede sustituirse en cualquier centro de servicio Fuji lm (servicio
sujeto a cargos).
ES-6 ESPAÑOL
Colocación del objetivo
Consulte el manual de lamara para más
información acerca de la instalación y ex-
tracción de objetivos.
Q Este producto es para uso exclusivo con la montura X de FUJIFILM.
No es compatible con las cámaras de película con montura X ni
con la montura G.
Extraccn de las tapas
Retire las tapas tal y como se muestra.
Colocación del parasol
Una vez instalados, los parasoles reducen
el deslumbramiento y protegen al ele-
mento del objetivo frontal.
Accesorios suministrados
Tapa de objetivo frontal
Tapa de objetivo trasera
• Parasol
Paño para envolver el objetivo
ES-7ESPAÑOL
Zoom
Gire el anillo del zoom hacia la izquierda
para alejar el zoom, reducir la magni ca-
ción y aumentar el área visible del encua-
dre. Gire el anillo hacia la derecha para
acercar el zoom, aumentando la magni -
cación de modo que el sujeto ocupa más
espacio del encuadre.
Alejar el zoom Acercar el zoom
Q Al usar el anillo de zoom cuando el objetivo está mojado, se facilita
la entrada de agua dentro del objetivo. Elimine cualquier resto de
agua del objetivo antes de utilizar el anillo de zoom.
Bloqueo del anillo de zoom
Para bloquear el anillo de zoom, aleje
completamente el zoom (A) y deslice
el interruptor de bloqueo de zoom tal y
como se muestra (B). Esto evita que el
objetivo se extienda inesperadamente
durante el transporte y similares.
Q Libere el bloqueo antes de usar el anillo de zoom.
ES-8 ESPAÑOL
El selector de rango de enfoque
Seleccione el rango de enfo-
que para el autoenfoque. Elija
FULL(COMPLETO) para enfocar
sujetos a cualquier distancia,
5 m-∞ para el enfoque más
rápido al fotogra ar sujetos a
distancias de 5 m o más.
Estabilización de imagen óptica (OIS)
La estabilización de imagen óptica está
disponible usando la opción ESTABIL. IMAGEN en
el menú de disparo de la cámara.
R Debido a que la estabilización de la imagen será también efectiva
para reducir el desenfoque causado por el movimiento del obtura-
dor mecánico, le recomendamos que habilite la estabilización de
imagen óptica incluso cuando se utiliza un trípode.
Apertura
Para controlar automáticamente
la apertura, deslice el interruptor
de modo de apertura hacia A.
Para ajustar manual-
mente la apertura,
deslice el interrup-
tor hacia Z y gire el
anillo de apertura.
Gire el anillo hacia la
izquierda para aper-
turas más amplias
(números f más ba-
jos), hacia la derecha
para aperturas más
pequeñas (números
f más altos).
Cerrar
Abrir
ES-9ESPAÑOL
Especi caciones
Tipo
XF70-300mmF4-5.6 R LM OIS WR
Construcción del objetivo 17 elementos en 12 grupos (1 elemento asrico, 2 elementos ED)
Distancia focal (equivalente al formato de 35 mm) f=70–300 mm (107–457 mm)
Ángulo de visión 22,9°–5,4°
Apertura máx. f/4–5,6
Apertura mín. f/22
Control de apertura
Número de láminas 9 (abertura de diafragma redondeada)
Tamaño de parada ⁄ EV (16 paradas)
Distancia mínima de enfoque (Medido desde el plano focal) 0,83 m
Magni cación máx. T : 0,33 ×
Dimensiones externas: Diámetro × Longitud* (aprox.)
* distancia a partir de la parte delantera del objetivo hasta la
pletina de montaje del objetivo
W:
75 × 132,5 mm
T : 75 × 205,5 mm
Peso* (aprox.)
* excluyendo tapas y parasoles
580 g
Tamaño del  ltro
67 mm
Q Las mejoras podrían provocar cambios no comunicados en las especi caciones y en la apariencia.
Q Debido al modo en que se construye el objetivo, el “Indicador de distancia” que muestra la cámara puede, en algunos casos, discrepar con la
distancia de enfoque real. Utilice el “Indicador de distancia” sólo como guía.
R Este objetivo utiliza motores lineales para asegurar un enfoque automático rápido y preciso manteniendo al mismo tiempo la mayor calidad de
imagen posible. Al apagar la cámara, al desconectar el objetivo del cuerpo de la cámara o al activar la función de reproducción, puede que se
oiga un sonido y se note una ligera vibración física a causa del desacople de los imanes de los motores lineales. Esto es perfectamente normal
y no afectará negativamente a la calidad de la imagen ni al desempeño del objetivo.
NL-1 NEDERLANDS
Voor uw veiligheid
Lees deze opmerkingen voordat u de camera gebruikt
Veiligheidsopmerkingen
Dank u voor het vertrouwen dat u in dit product heeft gesteld.
Raadpleeg uw Fujifi lm-dealer voor reparatie, inspectie en interne
testen.
Zorg ervoor dat u de lens goed gebruikt. Lees voor gebruik
deze veiligheidsopmerkingen en de Gebruikershandleiding van
de camera zorgvuldig door.
Bewaar deze veiligheidsopmerkingen na het lezen op een vei-
lige plaats.
Informatie over pictogrammen
De hieronder afgebeelde pictogrammen worden in deze ge-
bruiksaanwijzing gebruikt om de ernst aan te geven van een let-
sel of schade die kan ontstaan als de betekenis van het pictogram
niet in acht wordt genomen en het product ten gevolge daarvan
onjuist wordt gebruikt.
WAARSCHUWING
Dit pictogram geeft aan dat het niet
opvolgen van instructies kan leiden tot
ernstig of fataal letsel.
ATTENTIE
Dit pictogram geeft aan dat het niet op-
volgen van instructies kan leiden tot per-
soonlijk letsel of materiële schade.
De hieronder afgebeelde pictogrammen geven de ernst van de
gevolgen aan als de instructies niet worden nageleefd.
Driehoekige pictogrammen geven aan dat deze informatie
uw aandacht behoeft (“Belangrijk”).
Cirkelvormige pictogrammen met een diagonale streep
geven aan dat die handeling verboden is (“Verboden”).
Opgevulde cirkels met een uitroepteken geven aan dat er
een handeling moet worden verricht (“Vereist).
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING
Niet in de badkamer of
douche gebruiken
Niet onderdompelen in of blootstellen aan water. Het
niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan
brand of een elektrische schok tot gevolg hebben.
Haal het apparaat niet
uit elkaar
Haal het apparaat niet uit elkaar. Het niet in acht ne-
men van deze voorzorgsmaatregel kan brand, een
elektrische schok of letsel door een defect product tot
gevolg hebben.
NL-2NEDERLANDS
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING
Raak geen interne
onderdelen aan
Mocht de behuizing openbreken door een val of ander
ongeluk, raak de blootliggende onderdelen niet aan. Het
niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan
een elektrische schok of letsel door het aanraken van
beschadigde onderdelen tot gevolg hebben. Verwij-
der onmiddellijk de camerabatterij en pas op voor
letsel of een elektrische schok. Breng het product naar
het verkooppunt voor raadpleging.
Plaats niet op onstabiele oppervlakken. Het product kan
vallen, wat letsel tot gevolg kan hebben.
Kijk niet in de zon door de zoekers van de lens of camera.
Het niet in acht nemen van deze waarschuwing kan
permanent oogletsel tot gevolg hebben.
ATTENTIE
ATTENTIE
Gebruik of bewaar niet op plaatsen blootgesteld aan
stoom of rook of die zeer vochtig of uitermate sto g zijn.
Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel
kan brand of een elektrische schok tot gevolg hebben.
Laat niet in direct zonlicht liggen of op plaatsen die on-
derhevig zijn aan zeer hoge temperaturen, zoals in een
afgesloten voertuig op een zonnige dag. Het niet in acht
nemen van deze voorzorgsmaatregel kan brand tot
gevolg hebben.
ATTENTIE
ATTENTIE
Houd buiten het bereik van kleine kinderen. In de handen
van kinderen kan dit product letsel veroorzaken.
Hanteer niet met natte handen. Het niet in acht nemen
van deze voorzorgsmaatregel kan een elektrische
schok tot gevolg hebben.
Houd de zon uit het beeld bij het fotograferen van onder-
werpen met tegenlicht. Zonlicht dat wordt scherpge-
steld in de camera wanneer de zon zich in het beeld of
vlakbij het beeld bevindt, kan brand of brandwonden
veroorzaken.
Wanneer het product niet in gebruik is, plaats de lensdop-
pen terug en bewaar niet in direct zonlicht. Zonlicht dat
wordt scherpgesteld door de lens kan brand of brand-
wonden tot gevolg hebben.
Draag de camera of lens niet terwijl deze op een statief is
bevestigd. Het product kan vallen of andere voorwer-
pen raken, wat letsel tot gevolg kan hebben.
NL-3 NEDERLANDS
Inleveren van elektrische en elektronische apparatuur in particuliere
Inleveren van elektrische en elektronische apparatuur in particuliere
huishoudens
huishoudens
In de Europese Unie, Noorwegen, IJsland en Liechtenstein: Dit symbool op
het product of in de handleiding en in de garantievoorwaarden en/
of op de verpakking duidt aan dat dit product niet als huishoudelijk
afval mag worden beschouwd. In plaats daarvan moet het apparaat
bij een inzamelpunt voor recycling van elektrische en elektronische
apparatuur worden ingeleverd.
Door dit product op juiste wijze te verwijderen helpt u potentiële negatieve gevolgen
voor het milieu en de gezondheid van de mens voorkomen. Onjuiste verwerking van
dit product kan het milieu schaden.
De recycling van materialen helpt bij het behoud van natuurlijke bronnen. Neem
contact op met uw gemeente, uw inzamelpunt voor het inleveren van huishoudelijk
afval of de winkel waar u het product hebt gekocht voor meer gedetailleerde
informatie over recycling van dit product.
In landen buiten de Europese Unie, Noorwegen, IJsland en Liechtenstein: Neem contact
op met uw gemeente en vraag naar de juiste wijze waarop u dit product inclusief
batterijen of accu’s dient te verwijderen.
NL-4NEDERLANDS
Voordat u dit product gebruikt
De lens werkt mogelijk niet zoals verwacht, en
sommige functies zijn mogelijk niet beschikbaar
bij verouderde  rmware voor lens of camera. Zorg
ervoor dat u de  rmware voor lens of camera bij-
werkt naar de laatste versie. Instructies voor het
bekijken van informatie over de  rmware-versie
en het updaten van  rmware zijn beschikbaar op
de volgende website:
https://fujifilm-x.com/support/download/firmware/
Als u geen toegang hebt tot een computer, is on-
dersteuning mogelijk via de plaatselijke verdeler
vermeld in de “FUJIFILM Worldwide Network”-
data die met uw camera wordt meegeleverd.
Productverzorging
Pak, bij het gebruik van een zonnekap, de ca-
mera niet op of houd de camera niet vast door
enkel de kap vast te houden.
• Houd de lenssignaalcontacten schoon.
Gebruik een blaaskwast om stof en pluisjes te
verwijderen van de glazen oppervlakken van het
objectief of  lter. Breng, om vlekken en vingeraf-
drukken te verwijderen, een kleine hoeveelheid
objectiefreiniger aan op een zachte, schone doek of
lensreinigingsdoekje en reinig vanuit het midden
met een ronddraaiende beweging naar de buiten-
kant en zorg ervoor dat er geen vegen achterblijven
of dat u het glas met uw vingers aanraakt.
• Gebruik nooit organische oplosmiddelen zoals
verfverdunner of benzeen om de lens te reinigen.
Plaats de voorste en achterste doppen wanneer
de lens niet in gebruik is.
• Bewaar het objectief en  lter op een koele, droge
plaats om schimmel en roest te voorkomen. Be-
waar niet in direct zonlicht of met nafta- of kam-
fermottenballen.
Houd de lens droog. Roest kan onherstelbare
schade veroorzaken. Veeg regen en waterdrup-
pels af.
Het achterlaten van de lens in uitermate hete ruim-
ten kan schade of krom trekken tot gevolg hebben.
NL-5 NEDERLANDS
Delen van de lens
XF70-300mmF4-5.6 R LM OIS WR
200
300
A Zonnekap
B Bevestigingsmarkeringen
C Scherpstelring
D Zoomring
E Diafragmaring
F Bevestigingsmarkeringen (brandpuntsafstand)
G Lenssignaalcontacten
H Scherpstelbereikkeuzeknop
I Diafragmamodusknop
J Zoomslotschakelaar
K Voorste lensdop
L Achterste lensdop
Q De objectiefvatting is voorzien van een rubberring om er zeker
van te zijn dat het objectief stof- en spatwatervrij blijft. De ring
kan tegen vergoeding bij elk Fujifi lm-servicecenter worden
vervangen.
NL-6NEDERLANDS
Een lens bevestigen
Zie de camerahandleiding voor informatie
over het bevestigen en verwijderen van
lenzen.
Q Dit product is uitsluitend voor gebruik met de FUJIFILM X-
bevestiging. Het is niet compatibel met de G-bevestiging of
met X-bevestiging voor fi lmcamera’s.
De doppen verwijderen
Verwijder de doppen zoals afgebeeld.
De zonnekap bevestigen
Wanneer zonnekappen bevestigd zijn, re-
duceren ze schittering en beschermen ze
het voorste lenselement.
Meegeleverde accessoires
• Voorste lensdop
• Achterste lensdop
• Zonnekap
• Lensomslagdoek
NL-7 NEDERLANDS
Zoom
Draai de zoomring links om uit te zoomen,
waarbij vergroting vermindert en het zicht-
bare gedeelte in het beeldkader vermeer-
dert. Draai de ring rechts om in te zoomen,
waarbij vergroting vermeerdert zodat het
subject meer van het beeldkader inneemt.
Uitzoomen Inzoomen
Q Het gebruiken van de zoomring terwijl het objectief nat is,
maakt het makkelijker voor water om zich een weg te vinden
naar de binnenkant van het objectief. Verwijder water van het
objectief alvorens de zoomring te gebruiken.
De zoomring vergrendelen
Om de zoomring te vergrendelen, zoomt
u helemaal uit (A) en verschuift u de
zoomvergrendelingsschakelaar zoals af-
gebeeld (B). Dit voorkomt onverwacht
uitschuiven van het objectief tijdens
transport en dergelijke.
Q Ontgrendel de vergrendeling voordat u de zoomring ge-
bruikt.
NL-8NEDERLANDS
De scherpstelbereikkeuzeknop
Kies het scherpstelbereik voor
autofocus. Kies FULL om scherp
te stellen op onderwerpen op
elke afstand, 5 m-∞ voor een
snellere scherpstelling bij het
fotograferen van onderwerpen
op een afstand van 5 m of meer.
Optical Image Stabilization (OIS)
Optische beeldstabilisatie is beschikbaar
met gebruik van de IS MODE-optie in het
opnamemenu van de camera.
R Omdat beeldstabilisatie ook doeltre end is voor het vermin-
deren van onscherpte veroorzaakt door de beweging van de
mechanische sluiter, raden we u aan de om optische beeld-
stabilisatie in te schakelen, zelfs als u een statief gebruikt.
Diafragma
Voor auto aperture control,
schuif de diafragmamodus-
knop naar A.
Om het diafragma
manueel aan te pas-
sen, schuif de knop
naar
Z
en draai
de diafragmaring.
Draai de ring naar
links voor bredere
diafragma’s (lagere
f-waarden), naar
rechts voor kleinere
diafragma’s (hoge-
re f-waarden).
Stop neer
Openstellen
NL-9 NEDERLANDS
Technische gegevens
Type
XF70-300mmF4-5.6 R LM OIS WR
Lensconstructie 17 elementen in 12 groepen (1 asferisch element, 2 ED-elementen)
Brandpuntsafstand (equivalent aan 35 mm formaat) f=70–300 mm (107–457 mm)
Beeldhoek 22,9°–5,4°
Max. diafragma f/4–5,6
Min. diafragma f/22
Diafragmabesturing
Aantal bladen 9 (ronde diafragmaopening)
Stopgrootte ⁄ EV (16 stops)
Minimale scherpstelafstand (Gemeten vanaf het brandpuntsvlak) 0,83 m
Max. vergroting T : 0,33 ×
Buitenafmetingen: Diameter × Lengte* (ongev.)
* afstand vanaf voorkant lens tot montage ens van de lens
W:
75 × 132,5 mm
T : 75 × 205,5 mm
Gewicht* (ongev.)
* exclusief doppen en kappen
580 g
Filtergrootte
67 mm
Q Verbeteringen kunnen onaangekondigde wijzigingen aan de specifi caties en het uiterlijk tot gevolg hebben.
Q Ten gevolge van hoe dit objectief samengesteld is, kan de „Afstandsindicator” die wordt weergegeven door de camera in sommige
gevallen verschillen van de werkelijke scherpstelafstand. Gebruik de „Afstandsindicator” alleen als richtlijn.
R Dit objectief gebruikt lineaire motoren om snelle en nauwkeurige autofocus te verzekeren met behoud van de hoogste beeldkwali-
teit. Als de camera wordt uitgeschakeld, het objectief van de camera wordt losgekoppeld of de afspeelfunctie wordt ingeschakeld,
kan er een geluid hoorbaar zijn en een lichte trilling voelbaar zijn doordat de magneten van de lineaire motor worden uitgeschakeld.
Dit is volkomen normaal en zal geen negatieve invloed hebben op de beeldkwaliteit of de prestaties van het objectief.
SV-1SVENSKA
För din säkerhet
Se till att läsa dessa anvisningar före användning
Säkerhetsanmärkningar
Tack för att du har köpt denna produkt. För reparation, kontroll
och interna tester, kontakta din Fuji lm-återförsäljare.
• Försäkra dig om att du använder objektivet korrekt. Läs dessa
säkerhetsanmärkningar och kamerans Användarhandbok nog-
grant före användning.
Efter att ha läst dessa säkerhetsanmärkningar ska du förvara
dem på ett säkert ställe.
Ang. ikonerna
Ikonerna som visas här nedan används i detta dokument för att
indikera allvarligheten av personskada eller skada som kan resul-
tera om den information som indikeras av ikonen ignoreras, och
produkten på grund av detta används felaktigt.
VARNING
Denna ikon anger att dödsfall eller allvarlig
personskada kan resultera om informationen
ignoreras.
FÖRSIKTIG-
HET
Denna ikon anger att personskada eller materiell
skada kan resultera om informationen ignoreras.
Ikonerna som visas här nedan används för att indikera arten av de
instruktioner som måste följas.
Triangulära ikoner visar dig att denna information kräver
uppmärksamhet (”Viktigt”).
Cirkulära ikoner med ett diagonalt band visar dig att den
angivna handlingen är förbjuden (”Förbjudet”).
Fyllda cirklar med ett utropstecken visar dig att en åtgärd
måste vidtagas (”Krävs”).
VARNING
VARNING
Använd inte i badrum-
met eller i duschen
Sänk inte ned i, eller utsätt produkten för vatten. Under-
låtenhet att följa denna försiktighetsåtgärd kan orsaka
brand eller elektriska stötar.
Ta in te isä r
Ta inte isär produkten. Underlåtenhet att följa denna
försiktighetsåtgärd kan orsaka brand, elektriska stötar
eller skada på grund av tekniska fel i produkten.
SV-2 SVENSKA
VARNING
VARNING
Rör ej vid interna delar
Om höljet går sönder på grund av ett fall eller annan
olycka, rör inte vid de interna delarna. Underlåtenhet att
följa denna försiktighetsåtgärd kan leda till elektriska
stötar eller skada som kan uppkomma genom att röra
vid de skadade delarna. Avlägsna genast batteriet, se
till att undvika skada eller elektrisk stöt, och ta med
produkten till det återförsäljningsställe där du köpte
den för råd.
Placera inte produkten på instabila ytor. Produkten kan
falla ner och orsaka skada.
Titta inte på solen genom objektivet eller kamerans sö-
kare. Underlåtenhet att följa denna försiktighetsåtgärd
kan ge bestående synnedsättning.
FÖRSIKTIGHET
FÖRSIKTIGHET
Använd eller förvara inte produkten på platser som är ut-
satta för ånga eller rök, eller som är väldigt fuktiga eller
extremt dammiga. Underlåtenhet att följa denna försik-
tighetsåtgärd kan orsaka brand eller elektriska stötar.
Lämna inte produkten i direkt solljus eller på platser med
höga temperaturer, såsom i en stängd bil en solig dag.
Följs inte denna försiktighetsåtgärd kan det leda till
brand.
FÖRSIKTIGHET
FÖRSIKTIGHET
Förvara utom räckhåll för små barn. Denna produkt kan
orsaka personskada i händerna på ett barn.
Ta inte i produkten med våta händer. Underlåtenhet att
följa denna försiktighetsåtgärd kan orsaka elektriska
stötar.
Håll solen utanför bilden när du fotograferar motiv i mot-
ljus. Solljus som fokuseras i kameran när solen är i eller
nära bilden kan orsaka brand eller brännskador.
tt tillbaka objektivlocken och förvara produkten utom
räckhåll för direkt solljus när du inte använder den. Sol-
ljus som fokuseras genom objektivet kan orsaka brand
eller brännskador.
r inte kameran eller objektivet medan de är monterade
på ett stativ. Produkten kan falla ner eller stöta till andra
föremål, vilket kan leda till skada.
SV-3SVENSKA
Kassering av elektrisk och elektronisk utrustning i privata hushåll
Kassering av elektrisk och elektronisk utrustning i privata hushåll
Inom Europeiska unionen, Norge, Island och Liechtenstein: Denna
symbol på produkten, eller i handboken och i garantin, och/eller
på dess förpackning anger att denna produkt inte får hanteras
som hushållsavfall. Istället bör den lämnas in på en utsedd
uppsamlingsplats för återvinning av elektrisk och elektronisk
utrustning.
Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förhindra
möjliga negativa konsekvenser för miljön och människors hälsa, som annars kan bli
följden av olämplig avfallshantering av denna produkt.
Återvinning av batterier bidrar till att bevara naturresurser. För mer detaljerad
information om återvinning av denna produkt, kontakta kommunen, din
sophämtningstjänst eller butiken där du köpte produkten.
I länder utanför den Europeiska unionen, Norge, Island och Lichtenstein: Om du vill göra
dig av med denna produkt, inklusive batterier och ackumulatorer, kontakta de lokala
myndigheterna och be om råd för korrekt kassering.
SV-4 SVENSKA
Innan du använder denna produkt
Objektivet kanske inte fungerar som förväntat
och vissa funktioner kanske inte är tillgängliga
med föråldrade versioner av objektiv- och kame-
ra rmware. Var noga med att uppdatera både
objektiv- och kamera rmware till de senaste ver-
sionerna. Instruktioner om hur man kontrollerar
rmwareversion samt hur man uppdaterar  rm-
ware  nns på följande hemsida:
https://fujifilm-x.com/support/download/firmware/
Om du inte har tillgång till en dator, kan du få
hjälp hos den lokala återrsäljare som listas i
FUJIFILM Worldwide Network-materialet, vil-
ket medföljer kameran.
Produktvård
Lyft inte upp kameran och håll inte i den endast
med hjälp av motljusskyddet när det används.
• Håll objektivets signalkontakter rena.
Använd en blåspensel för att avlägsna damm
och ludd från glasytorna på objektivet eller
ltret. För att ta bort  äckar och  ngeravtryck,
använd en liten mängd objektivrengörings-
medel på en mjuk, ren bomullsduk eller ob-
jektivrengöringspapper och rengör från mit-
ten och utåt med en cirkelrörelse, försiktigt för
att inte lämna  äckar eller vidröra glaset med
ngrarna.
Använd aldrig organiska lösningsmedel såsom
thinner eller bensen för att rengöra objektivet.
Sätt på de främre och bakre locken när ob-
jektivet inte används.
Förvara objektivet och  ltret på en sval och
torr plats för att förhindra mögel och rost.
Förvara det inte i direkt solljus eller tillsam-
mans med nafta eller malkulor.
Håll objektivet torrt. Rost kan orsaka ohjälp-
liga skador. Torka av regn och vattendroppar.
Om du lämnar objektivet på extremt varma
platser kan det orsaka skada eller skevhet.
SV-5SVENSKA
Objektivets delar
XF70-300mmF4-5.6 R LM OIS WR
200
300
A Motljusskydd
B Monteringsmarkeringar
C Fokusring
D Zoomring
E Bländarring
F
Monteringsmarkeringar (brännvidd)
G Objektivsignalkontakter
H Fokusområdesväljare
I Lägesväljare för bländare
J Zoomlåsomkopplare
K Främre objektivlock
L Bakre objektivlock
Q Objektivstet innefattar en gummiring för att försäkra att ob-
jektivet hålls damm- och stänksäker. Ringen kan bytas ut mot
avgift hos ett Fujifi lm service-center.
SV-6 SVENSKA
Montera ett objektiv
Se kamerahandboken för information om
hur du monterar och tar bort objektiv.
Q Denna produkt är endast avsedd för användning med en
FUJIFILM X-fattning. Produkten är inte kompatibel med fi lm-
kameror med G-fattning eller X-fattning.
Ta bort locken
Ta av locken så som visas.
Montera motljusskyddet
Motljusskydd minskar re exer och skyd-
dar det främre objektivelementet.
Medljande tillbehör
• Främre objektivlock
• Bakre objektivlock
• Motljusskydd
• Objektivskyddsduk
SV-7SVENSKA
Zoom
Vrid zoomringen åt vänster för att zooma
ut, vilket minskar förstoringen och ökar
området som syns i sökaren. Vrid ringen
åt höger för att zooma in, vilket ökar för-
storingen och gör att motivet tar upp en
större del av bilden.
Zooma ut Zooma in
Q Om du använder zoomringen medan objektivet är blött är det
lättare för vatten att tränga in i objektivet. Torka bort even-
tuellt vatten från objektivet innan du använder zoomringen.
Låsa zoomringen
För att låsa zoomringen, zoomar du hela
vägen ut (A) och skjuter zoomlåsom-
kopplaren i riktningen som visas (B). Det-
ta förhindrar att objektivet oväntat dras
ut under transport m.m.
Q Frigör låset innan du använder zoomringen.
SV-8 SVENSKA
Fokusomdesväljaren
Används för att välja ett fokus-
område för autofokus. Välj FULL
för att fokusera på motiv på vil-
ket som helst avstånd, och välj
5 m– för snabbare fokusering
när du fotograferar motiv på
ett avstånd på 5 m eller mer.
Optisk bildstabilisator
(Optical Image Stabilization - OIS)
Optisk bildstabilisering är tillgänglig
med alternativet BILDSTAB LÄGE i kamerans
fotograferingsmeny.
R Eftersom bildstabiliseringen även kan reducera oskärpa orsa-
kad av den mekaniska slutarens rörelse, rekommenderas du
att aktivera den optiska bildstabilisatorn även när du använ-
der ett stativ.
Bländare
För automatisk bländarfunk-
tion, skjut lägesväljaren för
bländaren till A.
För manuell juste-
ring av bländaren,
skjut lägesvälja-
ren till
Z
och vrid
bländarringen.
Vrid ringen åt
vänster för större
bländaröppning
(lägre f-nummer),
och till höger för
mindre bländar-
öppning (högre
f-nummer).
Blända ned
Öppna
SV-9SVENSKA
Speci kationer
Type
XF70-300mmF4-5.6 R LM OIS WR
Objektivkonstruktion 17 element i 12 grupper (1 asfäriskt element, 2 ED-element)
Brännvidd (motsvarande 35 mm-format) f=70–300 mm (107–457 mm)
Bildvinkel 22,9°–5,4°
Största bländare f/4–5,6
Minsta bländare f/22
Bländarstyrning
Antal blad 9 (rundad diafragmaöppning)
Stoppstorlek ⁄ EV (16 stopp)
Minsta fokusavstånd (mätt från fokalplanet) 0,83 m
Max. förstoring T : 0,33 ×
Externa mått:Diameter × Längd* (ungefär)
* avstånd fn objektivets framsida till monterings änsen
W:
75 × 132,5 mm
T : 75 × 205,5 mm
Vikt* (ungefär)
* exklusive lock och motljusskydd
580 g
Filterstorlek
67 mm
Q Förbättringar kan leda till oannonserade ändringar i speci kationer och utseende.
Q Beroende på hur detta objektiv är konstruerat, kan avståndsindikatorn som visas på kameran i vissa fall skilja sig från det faktiska
fokusavståndet. Använd avståndsindikatorn endast som en riktlinje.
R Detta objektiv använder linjära motorer för att säkerställa snabbt och exakt autofokus samtidigt som högsta möjliga bildkvalitet
bibehålls. När kameran stängs av, när objektivet kopplas loss från kamerahuset eller när uppspelningsfunktionen slås på, kan ett ljud
höras och viss vibration uppstå på grund av att den linjära motorns magneter kopplas ifrån. Detta är helt normalt och kommer inte
att påverka bildkvaliteten eller objektivets prestanda negativt.
NO-1 NORSK
For din sikkerhet
rg for å lese disse merknadene før bruk
Sikkerhetsmerknader
Takk for at du kjøpte dette produktet. Kontakt din Fujifi lm for-
handler for reparasjon, inspeksjon og intern testing.
Se til at du bruker objektivet riktig. Les nøye gjennom disse sik-
kerhetsmerknadene og kameraets Brukerveiledning før bruk.
Etter å ha lest disse sikkerhetsmerknadene, skal de oppbevares
på et trygt sted.
Om ikonene
Ikonene som vises nedenfor brukes i dette dokumentet for å in-
dikere alvorlighetsgraden på skaden eller ødeleggelsen som kan
oppstå hvis informasjonen som indikeres av ikonet og produktet
brukes feil som resultat.
ADVARSEL
Dette ikonet indikerer at døden eller alvorlig
skade kan være resultatet hvis informasjonen
ignoreres.
FORSIKTIG
Dette ikonet indikerer at personlig skade eller
materialskade kan oppstå hvis informasjonen
ignoreres.
Ikonene som vises nedenfor brukes for å indikere typen instruk-
sjoner som skal følges.
Trekantikoner forteller deg at denne informasjonen krever
oppmerksomhet (“Viktig”).
Sirkelikoner med en diagonal strek forteller deg at handlin-
gen som er indikert er forbudt (“Forbudt”).
Fylte sirkler med utropstegn indikerer en handling som må
utføres (“Obligatorisk”).
ADVARSEL
ADVARSEL
Skal ikke brukes på
badet eller i dusjen
Må ikke senkes i eller utsettes for vann. Dersom denne
forhåndsregelen ikke blir fulgt kan det oppstå brann
eller elektrisk støt.
Skal ikke demonteres
Skal ikke demonteres. Hvis denne forholdsregelen ikke
følges kan det medføre brann, elektriske st eller ska-
der som følge av funksjonsfeil på produktet.
NO-2NORSK
ADVARSEL
ADVARSEL
Interne deler må ikke
berøres
Skulle kamerahuset åpne seg som følge av et fall eller
et annet uhell, må de interne delene ikke berøres. Hvis
denne forholdsregelen ikke følges kan det medføre
elektriske st eller skader som følge av å berøre de
skadde delene. Fjern kameraets batteri med en gang,
pass slik at du unngår skader eller elektriske støt, og ta
produktet med til kjøpsstedet for konsultasjon.
Ikke plasser på ustabile over ater. Produktet kan falle og
føre til skade.
Ikke se på sola gjennom objektivet eller kameraets søkere.
Å ikke etterfølge denne forhåndsregelen kan føre til
permanent nedsatt syn.
FORSIKTIG
FORSIKTIG
Må ikke brukes eller oppbevares på steder som er utsatt
for damp eller røyk, eller som er veldig fuktig eller svært
støvete. Dersom denne forhåndsregelen ikke blir fulgt
kan det oppstå brann eller elektrisk st.
Må ikke legges i direkte sollys eller på steder som er utsatt
for veldig høye temperaturer, som for eksempel i et lukket
kjøretøy en solfylt dag. Hvis denne forholdsregelen
ikke etterfølges kan det føre til brann.
Skal oppbevares utilgjengelig for små barn. Dette pro-
duktet kan forårsake skade ved håndtering av et barn.
FORSIKTIG
FORSIKTIG
Må ikke håndteres med våte hender. Dersom denne for-
håndsregelen ikke blir fulgt kan det oppstå elektrisk
støt.
Hold sola utenfor bildet når du tar bilde med bakgrunns-
belyst motiv. Sollys fokusert i kameraet når sola er i eller
nært bildet kan føre til brann eller brannskader.
Sett på objektivdekselet når produktet ikke er i bruk, og
oppbevar det utenfor direkte sollys. Sollys fokusert av
objektivet kan føre til brann eller brannskader.
Ikke bær kameraet eller objektivet når de er festet til et
stativ. Produktet kan falle eller slå borti andre gjen-
stander og føre til skade.
NO-3 NORSK
Deponering av elektrisk og elektronisk utstyr fra private husholdninger
Deponering av elektrisk og elektronisk utstyr fra private husholdninger
I EU, Norge, Island og Liechtenstein: Dette symbolet på produktet eller i
bruksanvisningen og i garantien og/eller på emballasjen indikerer at
dette produktet ikke må behandles som husholdningsavfall. I stedet
må det tas med til et egnet innsamlingssted for resirkulering av
elektrisk og elektronisk utstyr.
Ved å sikre at dette produktet deponeres korrekt hjelpe du til med å forhindre
potensielle negative konsekvenser for miljøet og menneskelig helse, som ellers kan
forårsakes av uegnet avfallshåndtering av dette produktet.
Resirkuleringen av materialene vil bidra med å bevare naturlige ressurser. For mer
detaljert informasjon om resirkulering av dette produktet, vennligst ta kontakt med
lokale myndigheter, din lokale tjeneste for håndtering av husholdningsavfall eller med
butikken hvor du kjøpte produktet.
I land utenfor EU, Norge, Island og Liechtenstein: Dersom du ønsker å kassere dette
produktet, inkludert batterier eller akkumulatorer, vennligst ta kontakt med lokale
myndigheter og spør om korrekt metode for kassering.
NO-4NORSK
Før du bruker dette produktet
Objektivet fungerer kanskje ikke som forventet
og noen funksjoner er kanskje ikke tilgjenge-
lige med utdaterte versjoner av objektivets eller
kameraets  rmware. Sørg for å oppdatere ob-
jektivets og kameraets  rmware til de siste ver-
sjonene. Instruksjoner om å se informasjon om
rmware-versjonen og oppdatering av  rmware
er tilgjengelig fra følgende nettside:
https://fujifilm-x.com/support/download/firmware/
Dersom du ikke har tilgang til en datamaskin,
er støtte tilgjengelig hos den lokale distribu-
tøren som står oppført i ”FUJIFILM Worldwide
Network-materialet som fulgte med kameraet.
Produktpleie
Ikke plukk opp eller hold kameraet kun i solblen-
deren når du bruker en solblender.
• Hold linsens signalkontakter rene.
Bruk en blåsebørste til å  erne støv og lo fra
glassover aten på objektivet eller lteret. For å
erne ekker og  ngeravtrykk bruker du en liten
mengde objektivrengjøringsmiddel på en myk,
ren bomullsklut eller objektivrengjøringsklut og
rengjør fra midten utover ved bruk av en sirku-
lær bevegelse, og pass på at du ikke etterlater
ekker eller berører glasset med  ngrene.
Bruk aldri organiske løsemidler slik som malings-
tynner eller benzen for å rengjøre objektivet.
Sett på plass dekslene foran og bak når lin-
sen ikke er i bruk.
Oppbevar objektivet og lteret på kjølige, tørre
steder for å forhindre mugg og rust. Ikke oppbe-
var i direkte sollys eller med møllkuler av nafta
eller kamfer.
Hold objektivet tørt. Rustdannelser kan med-
føre skader som ikke lar seg reparere. Tørk av
regn og vanndråper.
Å forlate linsen på ekstremt varme steder kan
føre til skade eller fordreininger.
NO-5 NORSK
Linsens deler
XF70-300mmF4-5.6 R LM OIS WR
200
300
A Solblender
B Monteringsmerker
C Fokusring
D Zoomring
E Blenderring
F Monteringsmerker (brennvidde)
G Objektivets signalkontakter
H Fokusområdevelger
I Bryter for blenderåpningsfunksjon
J Zoom-låsebryter
K Fremre objektivdeksel
L Bakre objektivdeksel
Q Objektivfestet har en gummiring som sikrer at objektivet hol-
der seg støv- og sprutsikkert. Ringen kan byttes ut mot en av-
gift på ethvert Fujifi lm servicesenter.
NO-6NORSK
Feste linsen
Se kameraets brukerveiledning for infor-
masjon om festing og  erning av linser.
Q Dette produktet er kun beregnet til bruk med FUJIFILM X-
fatningen. Det er ikke kompatibelt med fi lmkameraer med
G-fatning eller X-fatning.
Fjerning av dekselet
Fjern dekselet som vist.
Festing av solblenderen
Når den er montert, reduserer solblende-
ren blendende lys og beskytter fremre
objektivelement.
Medfølgende tilleggsutstyr
• Fremre linsedeksel
• Bakre linsedeksel
• Solblender
Innpakningstøy til objektiv
NO-7 NORSK
Zoom
Drei zoomringen til venstre for å zoome
ut, noe som reduserer forstørringen og
øker området som er synlig i bildefeltet.
Drei ringen til høyre for å zoome inn, noe
som øker forstørringen slik at motivet
opptar mer av bildefeltet.
Zoom ut Zoom inn
Q Det er enklere for vannet å trenge seg inn i objektivet dersom
zoom-ringen brukes mens objektivet er vått. Tørk av alt vann
fra objektivet før du bruker zoomringen.
Låse zoomringen
For å låse zoomringen, zoom helt ut (A)
og skyv låsbryteren for zoomen som vist
(B). Dette forhindrer at objektivet uven-
tet trekkes ut under transport og lignen-
de.
Q Frigjør låsen før du bruker zoomringen.
NO-8NORSK
Fokusområdevelgeren
Brukes til å velge fokusområ-
det for autofokus. Velg FULL
for å fokusere på motiver på
alle avstander, og velg 5 m–
for raskere fokusering ved
fotografering av motiver på
en avstand lik 5 m eller mer.
Optisk bildestabilisering (OIS)
Optisk bildestabilisering er tilgjengelig
ved hjelp av BILDESTAB MODE i kameraets
opptaksmeny.
R I og med at bildestabilisering også er eff ektivt for å redusere
uskarphet forårsaket av bevegelsen til den mekaniske lukke-
ren, anbefaler vi at du aktiverer optisk bildestabilisering selv
om du bruker et stativ.
Blenderåpning
La bryteren for blenderåp-
ningsfunksjon gli til A for auto-
matisk blenderåpningskontroll.
For å justere blen-
deråpningen ma-
nuelt, la bryteren
gli til
Z
og drei
på blenderåp-
ningsringen. Drei
ringen til venstre
for større blen-
deråpninger (la-
vere f-tall), og til
høyre for mindre
blenderåpninger
(høyere f-tall).
Blend ned
Åpne
NO-9 NORSK
Spesi kasjoner
Type
XF70-300mmF4-5.6 R LM OIS WR
Linsekonstruksjon 17 elementer i 12 grupper (1 asfærisk element, 2 ED-elementer)
Brennvidde (35 mm format tilsvarende) f=70–300 mm (107–457 mm)
Bildevinkel 22,9°–5,4°
Største blenderåpning f/4–5,6
Minste blenderåpning f/22
Blenderåpningskontroll
Antall blader 9 (avrundet blenderåpning)
Stoppstørrelse ⁄ EV (16 stopp)
Minste fokusavstand (målt fra fokalplanet) 0,83 m
Maksimal forstørrelse T : 0,33 ×
Utvendige dimensjoner: Diameter × Lengde* (ca.)
* avstand fra objektivets forside til objektivfatningen
W:
75 × 132,5 mm
T : 75 × 205,5 mm
Vekt* (ca.)
* ekskludert deksler og solblendere
580 g
Filter størrelse
67 mm
Q Forbedringer kan føre til uanmeldte endringer i spesifi kasjoner og utseende.
Q På grunn av dette objektivets utforming, kan ”Avstandsindikatoren” som vises av kameraet i noen tilfeller være forskjellig fra den
faktiske fokusavstanden. Bruk kun ”Avstandsindikatoren” som en veiledning.
R Dette objektivet bruker lineære motorer for å sikre rask og nøyaktig autofokus og samtidig opprettholde høyeste bildekvalitet. Når
kameraet er skrudd av, objektivet koblet fra kameraet, eller avspillingsfunksjonen skrudd på, kan det oppstå en hørbar lyd og en
svak fysisk vibrasjon på grunn av frakoblingen av den lineære motorens magneter. Dette er helt normalt og vil ikke ha negativ eff e k t
på bildekvaliteten eller objektivets ytelse.
FI-1SUOMI
Turvallisuustietoja
Lue nämä ohjeet ennen laitteen käyttöä
Turvallisuustietoja
Kiitos päätöksestäsi hankkia tämä tuote. Korjaukseen, tarkastuk-
seen ja sisäiseen testaukseen liittyvissä asioissa voit ottaa yhteyt-
tä Fujifi lm-jälleenmyyjääsi.
• Varmista, että käytät objektiivia oikein. Lue nämä turvallisuus-
ohjeet ja kameran Omistajan opas huolellisesti ennen käyttöä.
Säilytä turvallisuusohjeita tämän jälkeen turvallisessa paikassa.
Tietoja kuvakkeista
Seuraavat tässä asiakirjassa käytetyt kuvakkeet osoittavat henki-
lövahinkojen ja aineellisten vahinkojen vakavuuden, jos kuvak-
keen osoittamia tietoja ei oteta huomioon ja laitetta käytetään
virheellisesti.
VAROITUS
Tämä kuvake osoittaa, että tietojen huomiotta
jättäminen voi johtaa kuolemaan tai vakaviin
henkilövahinkoihin.
HUOMIO
Tämä kuvake osoittaa, että tietojen huomiotta
jättäminen voi johtaa henkilövahinkoihin tai ai-
neellisiin vahinkoihin.
Alla olevat kuvakkeet osoittavat huomioitavien tietojen luon-
teen.
Kolmiomaiset kuvakkeet osoittavat, että tiedot vaativat
huomiota ("Tärkeä").
Poikittaisella viivalla ylivedetyt pyöreät kuvakkeet osoitta-
vat, että kyseinen toiminto on kielletty (”Kielletty”).
Huutomerkillä varustetut täytetyt ympyrät osoittavat, että
kyseinen toiminto on suoritettava ("Pakollinen").
VAROITUS
VAROITUS
Älä käy
kylpyhuoneessa tai
suihkussa
Älä upota veteen tai altista vedelle. Tämän huomiotta
jättäminen voi aiheuttaa tulipalon tai sähköiskun.
Älä pura osiin
Älä pura. Tämän varotoimen noudattamatta jättämi-
sen seurauksena saattaa olla tuotteen toimintahäiriön
aiheuttama sähköisku tai loukkaantuminen.
FI-2 SUOMI
VAROITUS
VAROITUS
Älä kosketa
sisäisiin osiin
Jos kameran kuori rikkoutuu putoamisen tai muun vahin-
gon seurauksena, älä kosketa esiin tulleisiin osiin. Tämän
varotoimen noudattamattattämisen seurauksena
saattaa olla vaurioituneiden osien koskettamisen
aiheuttama sähköisku tai loukkaantuminen. Poista ka-
meran akku välittömästi, mutta varo loukkaantumista
ja sähköiskua. Vie tuote sen ostopaikkaan, josta saat
jatko-ohjeita.
Älä aseta epävakaille alustoille. Tuote saattaa tippua
aiheuttaen vahinkoa.
Älä katsele aurinkoa objektiivin tai kameran etsimien
läpi. Tämän varotoimen noudattamatta jättäminen
saattaa johtaa pysyvään näön heikkenemiseen.
HUOMIO
HUOMIO
Älä käytä tai säilytä paikoissa, jotka ovat alttiita höyrylle
tai savulle tai ovat erittäin kosteita tai pölyisiä. Tämän
varotoimen huomiotta jätminen voi aiheuttaa tuli-
palon tai sähköiskun.
Älä jätä suoraan auringonvaloon tai paikkoihin, jotka
ovat alttiina erittäin korkeille lämpötiloille, kuten sul-
jettuun ajoneuvoon aurinkoisena päivänä. Tämän varo-
toimen noudattamatta jättäminen saattaa aiheuttaa
tulipalon.
HUOMIO
HUOMIO
Pidä poissa pienten lasten ulottuvilta. Lapsen käsissä
laite voi aiheuttaa henkilövahinkoja.
Älä käsittele märin käsin. Tämän varotoimen noudatta-
matta jättäminen voi aiheuttaa sähköiskun.
Pidä aurinko poissa rajauksesta, kun kuvaat taustava-
laistuja kohteita. Auringonvalon tarkentuminen kame-
raan, kun aurinko on rajauksessa tai lähellä sitä, saattaa
aiheuttaa tulipalon tai palovammoja.
Kun tuotetta ei käytetä, aseta objektiivin suojukset pai-
koilleen ja säilytä suoran auringonvalon ulottumatto-
missa. Objektiivin kohdistama auringonvalo saattaa
aiheuttaa tulipalon tai palovammoja.
Älä kanna kameraa tai objektiivia, kun ne ovat kiinnitet-
tyinä kolmijalkaan. Tuote voi pudota tai osua muualle
aiheuttaen vahinkoa.
FI-3SUOMI
Sähköisten ja elektronisten laitteiden hävittäminen kotitalouksissa
Sähköisten ja elektronisten laitteiden hävittäminen kotitalouksissa
Euroopan unioni, Norja, Islanti ja Liechtenstein: Tämä symboli tuotteessa tai
käyttöohjeessa ja takuussa ja/tai tuotteen pakkauksessa tarkoittaa, että
tuotetta ei voi pitää kotitalousjätteenä. Sen sijaan tuote tulee toimittaa
soveltuvaan sähköisten ja elektronisten laitteiden keräyspisteeseen.
Varmistamalla tämän tuotteen asianmukaisen hävittämisen autat estämään
mahdollisia haittavaikutuksia ympäristölle ja ihmisten terveydelle, joita saattaisi olla
seurauksena tuotteen epäasianmukaisesta hävittämisestä.
Raaka-aineiden kierrättäminen auttaa säästämään luonnonvaroja. Lisätietoa tuotteen
kierrättämisestä saat paikallisilta viranomaisilta, jätehuollosta tai liikkeestä, josta ostit
tuotteen.
Maat Euroopan unionin, Norjan, Islannin ja Liechtensteinin ulkopuolella: Halutessasi hävittää
tuotteen, mukaan lukien paristot ja akut, ota yhteyttä paikalliseen viranomaiseen
kysyäksesi asianmukaisesta hävittämisestä.
FI-4 SUOMI
Ennen tuotteen käyttöä
Objektiivi ei välttämättä toimi odotetulla tavalla
eivätkä kaikki toiminnot välttämättä ole käytet-
tävissä vanhentuneilla objektiivin ja kameran
laiteohjelmistoilla. Päivitä objektiivin ja kameran
laiteohjelmistot uusimpiin versioihin. Ohjeet lai-
teohjelmistoversion tarkastelemiseen ja päivittä-
miseen löytyvät seuraavalta verkkosivustolta:
https://fujifilm-x.com/support/download/firmware/
Jos sinulla ei ole mahdollisuutta käyttää tietokonet-
ta, apua saa paikalliselta maahantuojalta, jonka tie-
dot löydät kameran mukana toimitetusta ”FUJIFILM
Worldwide Network” -materiaalista.
Tuotteen huoltaminen
Kun käytössä on vastavalosuoja, älä nosta tai kan-
nattele kameraa pelkästään vastavalosuojasta.
• Pidä objektiivin signaalikontaktit puhtaina.
Poista objektiivin tai suotimen lasipinnoilla
oleva pöly ja lika puhaltimella. Poista tahrat ja
sormenjäljet kostuttamalla pehmeä, puhdas
puuvillaliina tai linssinpuhdistusliina pieneen
määrään linssinpuhdistusainetta ja pyyhkimällä
keskustasta ulospäin kiertävin liikkein varoen
jättämästä tahroja tai koskemasta lasia sormilla.
• Älä koskaan käytä orgaanisia liuottimia kuten
maalin ohenninta tai bentseeniä objektiivin
puhdistamiseen.
Liitä objektiivin etu- ja takasuojukset, kun ob-
jektiivi ei ole käytössä.
Säilytä objektiivia ja suodinta viileässä, kuivassa
paikassa estääksesi homeen ja ruosteen muo-
dostumisen. Älä varastoi suoraan auringonva-
loon tai nafta- tai kamferikoipallojen kanssa.
Pidä objektiivi kuivana. Ruostuminen voi aihe-
uttaa pysyviä vaurioita. Pyyhi sade ja vesipisarat
pois.
• Objektiivin jättäminen erittäin kuumaan paik-
kaan saattaa aiheuttaa vaurioita tai vääntymistä.
FI-5SUOMI
Objektiivin osat
XF70-300mmF4-5.6 R LM OIS WR
200
300
A Vastavalosuojus
B Kiinnitysmerkit
C Tarkennusrengas
D Zoomausrengas
E Himmenninrengas
F Kiinnitysmerkit (polttoväli)
G Objektiivin signaalin liitännät
H Tarkennusalueen valitsin
I Aukon tilakytkin
J Zoomin lukituskytkin
K Objektiivin etusuojus
L Objektiivin takasuojus
Q Objektiivin asennusrenkaassa on kumirengas, joka varmistaa
että objektiivi pysyylyn- ja roiskeenkestävä. Rengas voi-
daan vaihtaa maksua vastaan missä tahansa Fujifi lm-palvelu-
keskuksessa.
FI-6 SUOMI
Objektiivin kiinnittäminen
Katso kameran käyttöohjeesta tietoa ob-
jektiivien kiinnittämisestä ja irrottamisesta.
Q Tämä tuote on tarkoitettu käytettäväksi yksinomaan FUJIFIL-
Min X-kiinnityksen kanssa. Se ei ole yhteensopiva G-kiinnityk-
sen tai X-kiinnityksellä varustettujen fi lmikameroiden kanssa.
Suojusten poistaminen
Irrota suojukset kuvan osoittamalla tavalla.
Vastavalosuojuksen kiinnittäminen
Kiinnittettyinä vastavalonsuojukset vä-
hentävät heijastuksia ja suojaavat objek-
tiivin etuelementtiä.
Toimitetut lisävarusteet
• Objektiivin etusuojus
• Objektiivin takasuojus
• Vastavalosuojus
• Objektiivin päällyskangas
FI-7SUOMI
Zoomaus
Kierrä zoomausrengasta vasemmalle loi-
tontaaksesi; kohde pienenee ja kuvassa
näkyvä alue suurenee. Kierrä zoomaus-
rengasta oikealle lähentääksesi; kohde
suurenee ja vie suuremman tilan kuvasta.
Loitonna Lähennä
Q Jos käytät zoomausrengasta objektiivin ollessa märkä, vesi
pääsee helpommin objektiivin sisään. Pyyhi mahdollinen vesi
pois objektiivista ennen kuin käytät zoomausrengasta.
Zoomausrenkaan lukitseminen
Lukitse zoomausrengas loitontamalla
mahdollisimman kauas (A) ja liu’uttamalla
zoomin lukituskytkintä kuvan mukaisesti
(B). Tämä estää objektiivia pidentymästä
tahattomasti kuljetuksen tms. aikana.
Q Vapauta lukitus ennen kuin käytät zoomausrengasta.
FI-8 SUOMI
Tarkennusalueen valitsin
Valitse automaattitarkennuk-
sen tarkennusalue. Valitse FULL
tarkentaaksesi kohteisiin millä
tahansa etäisyydellä tai 5 m – ∞,
kun haluat tarkentaa nopeam-
min ottaessasi kuvia vähintään
5 m:n päässä olevista kohteista.
Optinen kuvanvakautus
(Optical Image Stabilization, OIS)
Optista kuvanvakautusta voidaan käyttää,
kun kameran kuvausvalikon vaihtoehto
IS-TILA on käytössä.
R Koska kuvanvakautus vähentää myös mekaanisen sulkimen
liikkeen aiheuttamaa epätarkkuutta, suosittelemme, että otat
käyttöön optisen kuvanvakautuksen silloinkin, kun käyt
jalustaa.
Aukko
Jos haluat käyttää automaat-
tista aukon ohjausta, liuuta
aukon tilakytkin kohtaan A.
Jos haluat säätää
aukkoa käsin, liu’uta
kytkin kohtaan
Z
ja kierrä aukon sää-
törengasta. Kierrä
rengasta vasem-
malle, jos haluat
suuremman aukon
(pienempi aukko-
arvo) ja oikealle, jos
haluat pienemmän
aukon (suurempi
aukkoarvo).
Kiinni
Auki
FI-9SUOMI
Tekniset tiedot
Tyyppi
XF70-300mmF4-5.6 R LM OIS WR
Objektiivin rakenne 17 elementtiä 12 ryhmässä (1 asärinen elementti, 2 ED-elementt)
Polttoväli (35 mm -formaatin vastaava) f=70–300 mm (107–457 mm)
Kuvakulma 22,9°–5,4°
Suurin aukko f/4–5,6
Pienin aukko f/22
Aukon ohjaus
Levyjen mää 9 (pyöristetty säädettävä aukko)
Askelen koko ⁄ EV (16 askelta)
Vähimmäistarkennusetäisyys (polttotasosta mitattuna) 0,83 m
Suurin suurennos T : 0,33 ×
Ulkomitat:Halkaisija × Pituus* (noin.)
* etäisyys objektiivin etupuolelta objektiivin kiinnityslaippaan
W:
75 × 132,5 mm
T : 75 × 205,5 mm
Paino* (noin.)
* ilman suojia ja vastavalosuojaa
580 g
Suotimen koko
67 mm
Q Parannukset saattavat johtaa ilmoittamattomiin muutoksiin määrityksissä ja ulkonäössä.
Q Objektiivin valmistustavasta johtuen kamerassa näkyvä ”Etäisyysilmaisin” saattaa joissain tapauksissa poiketa todellisesta tarkennu-
setäisyydestä. Käytä ”Etäisyysilmaisinta” vain ohjeellisena.
R Tässä objektiivissa käytetään lineaarimoottoreita, joiden ansiosta automaattitarkennus on nopea ja tarkka ja kuvanlaatu paras mah-
dollinen. Kun kamera kytketään pois päältä, objektiivi irrotetaan kameran rungosta tai toistotoiminto kytketään päälle, lineaari-
moottorin magneettien vapautuminen saattaa aiheuttaa ääntä ja hieman tärinää. Tämä on normaalia eikä vaikuta kuvanlaatuun
tai objektiivin toimintaan.
RU-1 РУССКИЙ
В целях безопасности
Перед использованием изделия прочтите данные
примечания
Примечания по безопасности
Благодарим Вас за приобретение данного изделия. По вопро-
сам ремонта, осмотра и внутренней проверки обратитесь к
своему дилеру Fujifi lm.
Необходимо правильно пользоваться объективом. Перед
использованием внимательно прочтите данные примеча-
ния по безопасности и Руководство пользователя фотока-
мерой.
После прочтения данных примечаний по безопасности со-
храните их в надежном месте.
Информация о символах
Приведенные ниже символы используются в данном доку-
менте для обозначения степени тяжести травм или ущерба, к
которым может привести несоблюдение обозначенных сим-
волами требований, и, как следствие, неправильное исполь-
зование устройства.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Несоблюдение требований, обозначенных
данным символом, может повлечь смерть
или тяжелые травмы.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Несоблюдение требований, обозначенных
данным символом, может повлечь получе-
ние телесных повреждений или материаль-
ный ущерб.
Приведенные ниже символы используются для обозначения
характера инструкций, которые следует соблюдать.
Треугольные значки обозначают информацию, на кото-
рую нужно обратить внимание («Важно»).
Перечеркнутый круг указывает на запрет указанных
действий («Запрещено»).
Круг с восклицательным знаком указывает на обяза-
тельность действий («Обязательно»).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не используйте в
ванной или в душе
Не погружайте в воду и не подвергайте воздействию
воды. Невыполнение данного требования может
привести к возгоранию или поражению электри-
ческим током.
RU-2РУССКИЙ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не разбирайте
Не разбирайте. Несоблюдение этой меры предо-
сторожности может привести к возгоранию, пора-
жению электрическим током или возникновению
травм из-за неправильной работы изделия.
Не трогайте вну-
тренние детали
Если корпус разбился в результате падения или дру-
гого чрезвычайного происшествия, не трогайте от-
крытые детали. Несоблюдение этой меры предо-
сторожности может привести к поражению элек-
трическим током или возникновению травм, если
Вы дотронетесь до поврежденных деталей. Не-
медленно выньте батарею фотокамеры, соблюдая
осторожность, чтобы избежать получения травм
или поражения электрическим током, и отнесите
изделие в место приобретения для консультации.
Не кладите на неустойчивые поверхности. Изделие
может упасть, вызвав травму.
Не смотрите на солнце через объектив или видои-
скатели фотокамеры. Несоблюдение данной меры
предосторожности может привести к необратимо-
му нарушению зрения.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Не используйте и не храните в местах, подверженных
воздействию пара или дыма, а также в местах, где
присутствует повышенная влажность или большое
количество пыли. Невыполнение данного требова-
ния может привести к возгоранию или поражению
электрическим током.
Не оставляйте на прямом солнечном свету или в ме-
стах, подверженных воздействию высоких темпера-
тур, таких как закрытый автомобиль в солнечный
день. Несоблюдение этих мер предосторожности
может привести к возгоранию.
Храните в местах, не доступных для маленьких де-
тей. В руках ребенка данное изделие может стать
причиной телесных повреждений.
Не дотрагивайтесь мокрыми руками. Невыполнение
данного требования может привести к поражению
электрическим током.
Во время съемки объектов, освещенных сзади, не до-
пускайте попадания солнца в кадр. Солнечный свет,
сфокусированный в фотокамеру, когда солнце на-
ходится в кадре или рядом с ним, может вызвать
возгорание или ожоги.
RU-3 РУССКИЙ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Когда изделие не используется, закройте крышки
объектива, и храните изделие там, где на него не па-
дает прямой солнечный свет. Солнечный свет, сфо-
кусированный объективом, может вызвать возго-
рание или ожоги.
Не переносите фотокамеру или объектив, когда они
установлены на штативе. Изделие может упасть
или удариться о другие предметы, вызвав травму.
Утилизация электрического и электронного оборудования в домашних
Утилизация электрического и электронного оборудования в домашних
условиях
условиях
В странах Европейского союза, Норвегии, Исландии и Лихтенштейне:
Данный символ на изделии, в руководстве, на гарантийном
талоне и/или на упаковке указывает на то, что данное изделие
нельзя утилизировать вместе с бытовыми отходами. Вместо этого
его нужно отнести в приемный пункт по сбору, переработке и
вторичному использованию электрического и электронного
оборудования.
Правильная утилизация поможет предотвратить потенциальные негативные
последствия для окружающей среды и здоровья человека, которые могут
возникнуть в результате несоответствующей утилизации данного изделия.
Повторное использование материалов поможет сохранить природные ресурсы.
Для получения дополнительной информации об утилизации данного изделия
обращайтесь в местные органы власти, в службу по сбору, переработке и
вторичному использованию отходов или в магазин, где вы приобрели изделие.
В странах за пределами Европейского союза, Норвегии, Исландии и Лихтенштейна: Если
необходимо утилизировать данное изделие, включая батареи или аккумуляторы,
свяжитесь с местными властями и уточните правила утилизации.
RU-4РУССКИЙ
Перед использованием данного изделия
Характеристики объектива могут не соответство-
вать ожидаемым, а некоторые функции могут быть
недоступны, если установлены устаревшие версии
прошивки объектива или фотокамеры. Обязатель-
но обновите прошивку объектива и фотокамеры
до последних версий. Инструкции по просмотру
информации о версии прошивки и ее обновлению
доступны на следующем веб-сайте:
https://fujifilm-x.com/support/download/firmware/
В случае, если у Вас нет доступа к компьютеру,
обратитесь за поддержкой к местному дистри-
бьютору из списка “FUJIFILM Worldwide Network,
поставленного с Вашей фотокамерой.
Уход за изделием
• При использовании бленды объектива не бери-
тесь за фотокамеру и не держите ее только за
бленду.
Не допускайте загрязнения сигнальных контак-
тов объектива.
Пользуйтесь грушей для удаления пыли и пуха со
стеклянных поверхностей объектива или филь-
тра. Для удаления пятен и отпечатков пальцев
нанесите небольшое количество жидкости для
чистки объективов на мягкую, чистую хлопчато-
бумажную ткань или салфетку для чистки объек-
тивов и протрите объектив от центра к краям кру-
говыми движениями, соблюдая осторожность, не
оставляя разводов и не касаясь стекла пальцами.
Никогда не используйте для чистки объектива
органические растворители, такие как разбави-
тель для краски или бензин.
Закройте крышку объектива и крышку байонета
объектива, когда объектив не используется.
Храните объектив и фильтр в прохладных, су-
хих местах, чтобы предотвратить образование
плесени и коррозии. Не храните в местах, где
на него попадает прямой солнечный свет, или
рядом с нафталиновыми или камфорными ша-
риками от моли.
• Берегите объектив от влаги. Коррозия может
нанести непоправимый ущерб. При попадании
дождевых капель или брызг воды их следует
вытереть.
Если объектив оставить в местах, подвергаю-
щихся воздействию высоких температур, то это
может повредить или деформировать его.
RU-5 РУССКИЙ
Части объектива
XF70-300mmF4-5.6 R LM OIS WR
200
300
A Светозащитная бленда объектива
B Метки для установки
C Фокусировочное кольцо
D Кольцо масштабирования
E Кольцо диафрагмы
F Метки для установки (фокусное расстояние)
G Сигнальные контакты объектива
H Переключатель диапазона фокусировки
I Переключатель режима диафрагмы
J Переключатель блокировки объектива с перемен-
ным фокусным расстоянием
K Крышка объектива
L Крышка байонета объектива
Q Крепление объектива имеет резиновое кольцо, которое
обеспечивает защиту объектива от пыли и брызг. Кольцо
можно заменить в любом сервисном центре Fuji lm за от-
дельную плату.
RU-6РУССКИЙ
Установка объектива
См. руководство пользователя фотока-
мерой для получения информации об
установке и снятии объектива.
Q Данное изделие предназначено исключительно для байо-
нета Х от FUJIFILM. Оно несовместимо с байонетом G или
байонетом Х пленочных фотокамер.
Снятие крышек
Снимите крышки, как показано на ри-
сунке.
Установка бленды
При подсоединении бленды объектива
уменьшают блики и защищают перед-
нюю линзу.
Прилагаемые принадлежности
• Крышка объектива
Крышка байонета объектива
Светозащитная бленда объектива
Чехол для объектива
RU-7 РУССКИЙ
Масштабирование
Поверните кольцо масштабирования вле-
во для уменьшения масштаба, сокраще-
ния приближения и увеличения видимой
области кадра. Поверните кольцо масшта-
бирования вправо для увеличения мас-
штаба и усиления приближения, с тем что-
бы объект занимал большую часть кадра.
Уменьшить
масштаб
Увеличить
масштаб
Q Если использовать кольцо масштабирования на влажном
объективе, то возникает опасность проникновения воды
внутрь объектива. Прежде чем использовать кольцо мас-
штабирования, вытрите объектив насухо.
Блокировка кольца масштабирования
Чтобы заблокировать кольцо масштаби-
рования, уменьшите фокусное расстоя-
ние до минимального (A) и сдвиньте
переключатель блокировки объектива
с переменным фокусным расстоянием,
как показано (B). Это предотвращает
неожиданное выдвижение объектива
во время транспортировки и т.п.
Q Прежде чем использовать кольцо масштабирования, от-
пустите блокировку.
RU-8РУССКИЙ
Переключатель диапазона фокусировки
Выберите диапазон фокусиров-
ки для автофокусировки. Вы-
берите FULL(ПОЛНЫЙ) для фоку-
сировки на объектах на любом
расстоянии, 5 m-∞ для более
быстрого фокуса при съемке
объектов на расстоянии 5 м или
более.
Оптическая Стабилизация Изображения (ОIS)
Оптическую стабилизацию изображения
можно регулировать с помощью параметра
РЕЖ.СТАБИЛИЗАЦИИ в меню съемки фотокамеры.
R Стабилизация изображения также помогает уменьшить
размытость, вызванную движением механического затво-
ра, поэтому, мы рекомендуем включать оптическую стаби-
лизацию изображения даже при использовании штатива.
Диафрагма
Для включения автоматической
регулировки диафрагмы, пере-
местите переключатель режи-
ма диафрагмы в положение А.
Для того, чтобы на-
строить диафрагму
вручную, переме-
стите переключа-
тель в положение
Z
и поверните кольцо
диафрагмы. Повер-
ните кольцо влево
для установки боль-
шего значения диа-
фрагмы (меньшие
f-числа), а вправо -
меньшего значения
ольшие f-числа).
Затемнить линзу
диафрагмой
Открыть
RU-9 РУССКИЙ
Технические характеристики
Тип
XF70-300mmF4-5.6 R LM OIS WR
Устройство объектива 17 линз в 12 группах (1 асферический элемент, 2 элемента ED)
Фокусное расстояние (эквивалент формата 35 мм)
f=70–300 мм (107–457 мм)
Угол зрения 22,9°–5,4°
Макс. диафрагма f/4–5,6
Мин. диафрагма f/22
Управление диафрагмой
Количество лезвий 9 (округленное отверстие диафрагмы)
Размер раскрытия объектива ⁄ EV (16 раскрытий)
Минимальное расстояние фокусировки
(измеряется от фокальной плоскости)
0,83 м
Макс. увеличение T : 0,33 ×
Внешние размеры: Диаметр × длина* (прибл.)
* расстояние от передней части объектива до фланца байонета объектива
W:
75 × 132,5 мм
T : 75 × 205,5 мм
Вес* (прибл.)
* без крышек и бленд
580 г
Размер фильтра
67 мм
Q Вследствие улучшения изделия технические характеристики и внешний вид могут меняться без предварительного уведомления.
Q В связи с конструкцией объектива, «Индикатор расстояния», отображаемый камерой, в некоторых случаях может отличаться от
фактического расстояния фокусировки. Используйте «Индикатор расстояния» только в качестве справки.
R Этот объектив использует линейные двигатели для обеспечения быстрой и точной автофокусировки с одновременным сохранением
высокого качества изображения. Когда камера выключена, объектив отсоединен от корпуса камеры или функция воспроизведения
включена, может быть слышен звук или может возникнуть легкая физическая вибрация вследствие отключения магнитов линейного
двигателя. Это совершенно нормально и не будет отрицательно влиять на качество изображения или производительность объектива.
IT-1ITALIANO
Sicurezza
Accertatevi di leggere queste informazioni prima
dell’uso della fotocamera
Informazioni sulla sicurezza
Grazie per avere acquistato questo prodotto. Per eff ettuare ripa-
razioni, controlli e test delle parti interne, contattare il rivenditore
Fuji lm.
Assicuratevi di usare correttamente l'obiettivo. Leggere atten-
tamente le informazioni sulla sicurezza e il Manuale utente della
fotocamera prima dell’uso.
• Dopo aver letto le informazioni sulla sicurezza, conservarle in
un luogo sicuro.
A proposito delle icone
Le icone mostrate di seguito vengono usate in questo documen-
to per indicare la gravità delle ferite o dei danni alle cose che pos-
sono derivare se le informazioni segnalate dall’icona vengono
ignorate e il prodotto viene di conseguenza utilizzato in modo
scorretto.
AVVISO
Questa icona indica che, se non si seguono
le informazioni, ne può risultare un rischio di
morte o di ferite gravi.
ATTENZIONE
Questa icona indica che, se non si seguono le
informazioni, ne può risultare un rischio di le-
sioni alle persone o di danni agli oggetti.
Le icone visualizzate di seguito sono utilizzate per indicare la na-
tura delle istruzioni da osservare.
Le icone di forma triangolare segnalano all’utente informa-
zioni che richiedono attenzione (“Importante”).
Le icone di forma circolare con una barra diagonale segna-
lano all’utente azioni proibite (“Proibito”).
Le icone di forma circolare piene con la presenza di un pun-
to esclamativo segnalano all’utente un’azione da eseguire
(“Richiesto”).
AVVISO
AVVISO
Non utilizzare
in bagno o nella doccia
Non immergere o esporre all'acqua. La mancata osser-
vanza di questa precauzione potrebbe causare incen-
di o scosse elettriche.
Non smontare
Non smontare. La mancata osservanza di questa pre-
cauzione potrebbe causare incendi, scosse elettriche
o infortuni derivanti dal malfunzionamento del pro-
dotto.
IT-2 ITALIANO
AVVISO
AVVISO
Non toccare i
componenti interni
Se la struttura esterna dovesse rompersi in seguito a una
caduta o a un altro incidente, non toccare i componenti
esposti. In caso non ci si attenga a questa precauzione,
potrebbero verifi carsi scosse elettriche o infortuni de-
rivanti dal contatto con le parti danneggiate. Rimuo-
vere immediatamente la batteria della fotocamera,
avendo cura di evitare infortuni o scosse elettriche,
e portare il prodotto presso il punto vendita per una
consulenza.
Non appoggiare su super ci instabili. Il prodotto potreb-
be cadere, causando lesioni personali.
Non guardare il sole attraverso l'obiettivo o i mirini della
fotocamera. La mancata osservanza di questa precau-
zione può provocare danni permanenti alla vista.
ATTENZIONE
ATTENZIONE
Non usare o conservare il prodotto in luoghi dove c'è pre-
senza di vapore o fumo, e in luoghi molto umidi ed estre-
mamente polverosi. La mancata osservanza di questa
precauzione potrebbe causare incendi o scosse elet-
triche.
ATTENZIONE
ATTENZIONE
Non lasciare in luoghi esposti alla luce diretta del sole
o ad elevate temperature, come ad esempio all'interno
di un abitacolo chiuso in un giorno di sole. La mancata
osservanza di questa precauzione potrebbe causare
incendi.
Tenere fuori dalla portata dei bambini piccoli. Questo
prodotto può provocare danni fi sici se lasciato nelle
mani di un bambino.
Non maneggiare il prodotto con le mani bagnate. La
mancata osservanza di questa precauzione potrebbe
causare scosse elettriche.
Non inquadrare il sole quando si scattano foto di soggetti
in controluce. Luce solare messa a fuoco nella fotoca-
mera quando il sole si trova all'interno o vicino all'in-
quadratura potrebbe causare incendi o bruciature.
Quando non si usa il prodotto, rimettere i tappi copri ottica
e conservarlo lontano dalla luce diretta del sole. La luce
del sole messa a fuoco dall'obiettivo potrebbe causare
incendi o bruciature.
Non trasportare la fotocamera o l'obiettivo mentre sono
attaccati ad un treppiede. Il prodotto potrebbe cadere o
urtare altri oggetti, causando lesioni personali.
IT-3ITALIANO
Smaltimento di apparecchi elettrici ed elettronici nelle abitazioni private
Smaltimento di apparecchi elettrici ed elettronici nelle abitazioni private
Nell’Unione Europea, in Norvegia, Islanda e Liechtenstein: questo simbolo
sul prodotto, oppure nel manuale e nella garanzia e/o sulla confezione,
indica che il prodotto non deve essere trattato alla stregua dei rifiuti
domestici. Invece, il prodotto dovrebbe essere portato a un punto
di raccolta predisposto per il riciclo di apparecchiature elettriche ed
elettroniche.
Assicurando un corretto smaltimento del prodotto, si potranno impedire possibili
conseguenze negative per l’ambiente e la salute umana, che potrebbero essere
causate da un inappropriato trattamento del prodotto.
Il riciclo dei materiali aiuterà la conservazione delle risorse naturali. Per informazioni
più dettagliate sul riciclo del prodotto, contattare l’ufficio della propria città, il servizio
di smaltimento dei rifiuti domestici o il negozio dove si è acquistato il prodotto.
In Paesi diversi da Unione Europea, Norvegia, Islanda e Lichtenstein: se si desidera eliminare
questo prodotto, comprese le batterie o gli accumulatori, contattare le autorità locali
per informazioni sul metodo corretto di smaltimento.
IT-4 ITALIANO
Prima di usare questo prodotto
L’obiettivo potrebbe non avere le prestazioni pre-
viste e alcune funzionalità potrebbero non essere
disponibili con versioni superate del  rmware dell’o-
biettivo o della fotocamera. Assicurarsi di aggiornare
il  rmware dell’obiettivo e della fotocamera alle ver-
sioni più recenti. Le istruzioni su come visualizzare le
informazioni sulla versione del  rmware e su come
aggiornare il  rmware sono disponibili dal seguente
sito web:
https://fujifilm-x.com/support/download/firmware/
Se non si dispone di un computer, è possibile
rivolgersi presso il distributore locale presente
sullelenco “FUJIFILM Worldwide Network” fornito
con la fotocamera, per ricevere supporto tecnico.
Cura del prodotto
• Non a errare o tenere la fotocamera dal paralu-
ce quando se ne usa uno.
• Mantenere i contatti dell’obiettivo puliti.
Usare un so atore per rimuovere polvere e al-
tri residui dalle super ci di vetro dell’obiettivo
o del  ltro. Per rimuovere macchie e impronte
digitali, applicare una piccola quantità di de-
tergente per obiettivi su un panno di cotone
pulito e morbido o su una velina per la pulizia
dell’obiettivo e pulire dal centro verso l’esterno
con un movimento circolare, assicurandosi di
non lasciare macchie o toccare il vetro con le
dita.
• Per pulire l’obiettivo, non usare mai solventi or-
ganici come diluenti o benzene.
Fissare i tappi copri ottica anteriore e posteriore
quando non si usa l’obiettivo.
• Conservare l’obiettivo e il  ltro in luoghi freschi
e asciutti per evitare mu a e ruggine. Non con-
servare alla luce diretta del sole o con naftalina
e canfora.
Tenere l’obiettivo asciutto. La ruggine potrebbe
causare danni irreparabili. Asciugare pioggia e
goccioline d’acqua.
• Lasciare lobiettivo in luoghi estremamente cal-
di potrebbe causare danni o deformazioni.
IT-5ITALIANO
Componenti dell'obiettivo
XF70-300mmF4-5.6 R LM OIS WR
200
300
A Coperchio per obiettivo
B Guide per il montaggio
C Ghiera messa a fuoco
D Anello zoom
E Ghiera diaframmi
F Guide per il montaggio (lunghezza focale)
G Contatti obiettivo
H Selettore gamma di messa a fuoco
I Interruttore modalità diaframma
J Interruttore di blocco zoom
K Tappo copri ottica
L Tappo protezione ottica posteriore
Q La montatura dell’obiettivo include un anello di gomma per
assicurare che l’obiettivo resti a prova di polvere e di spruzzi.
L’anello può essere sostituito a pagamento in qualsiasi centro
di assistenza Fujifi lm.
IT-6 ITALIANO
Montaggio obiettivo
Consultare il manuale della fotocamera
per informazioni sul montaggio e smon-
taggio degli obiettivi.
Q Questo prodotto è destinato all’uso esclusivo con l’attacco X
di FUJIFILM. Non è compatibile con l’attacco G o con fotoca-
mere a pellicola con attacco X.
Rimozione dei tappi copri ottica
Rimuovere i tappi come illustrato in  gura.
Montaggio paraluce
Quando è attaccato, il paraluce riduce il
ri esso e protegge l’elemento anteriore
obiettivo.
Accessori in dotazione
Tappo copri ottica
Tappo protezione ottica posteriore
Coperchio per obiettivo
Telo di protezione lente
IT-7ITALIANO
Zoom
Ruotare lanello zoom verso sinistra per zo-
omare indietro, riducendo l’ingrandimen-
to e aumentando larea visibile nell’inqua-
dratura. Ruotare l’anello verso destra per
zoomare in avanti, aumentando l’ingran-
dimento in modo che il soggetto occupi
maggiore area possibile nell’inquadratura.
Zoom indietro Zoom avanti
Q L’utilizzo dell’anello dello zoom mentre l’obiettivo è bagnato
facilita l’insinuarsi dell’acqua all’interno dellobiettivo. Asciuga-
re tutta l’acqua dall’obiettivo prima di usare l’anello dello zoom.
Blocco della ghiera zoom
Per bloccare la ghiera zoom, ridurre com-
pletamente l’ingrandimento (A) e far
scorrere l’interruttore blocco zoom come
mostrato (B). Ciò impedisce che l’obietti-
vo si estenda inaspettatamente durante il
trasporto e simili.
Q Rilasciare il blocco prima di utilizzare la ghiera zoom.
IT-8 ITALIANO
Il selettore gamma di messa a fuoco
Scegliere una gamma di messa
a fuoco per la messa a fuoco au-
tomatica. Scegliere FULL (PIENA)
per mettere a fuoco soggetti a
qualsiasi distanza, 5 m– per
una messa a fuoco più veloce
quando si fotografano soggetti
a distanze di 5 metri o più.
Stabilizzazione ottica dell’immagine
(Optical Image Stabilization (OIS))
La stabilizzazione ottica dell’immagine è di-
sponibile usando l’opzione MODALITA’ IS pre-
sente nel menu di ripresa della fotocamera.
R Poiché la stabilizzazione dell’immagine è e cace anche per
ridurre le sfocature causate dal movimento dell’otturatore
meccanico, si raccomanda di abilitare la stabilizzazione ottica
dell’immagine anche quando si utilizza un treppiedi.
Diaframma
Per controllare automaticamente
il diaframma, far scorrere l’inter-
ruttore modalità diaframma su A.
Per regolare ma-
nualmente il dia-
framma, far scorre-
re l’interruttore su
Z e ruotare l’anello
diaframma. Ruo-
tare l’anello verso
sinistra per dia-
frammi maggiori
(numeri f/ più bas-
si), verso destra per
diaframmi inferiori
(numeri f/ più alti).
Arrestare
Aprire
IT-9ITALIANO
Speci che
Tipo
XF70-300mmF4-5.6 R LM OIS WR
Struttura dell’obiettivo 17 componenti in 12 gruppi (1 elemento asferico, 2 elementi ED)
Lunghezza focale (equivalente al formato 35 mm) f=70–300 mm (107–457 mm)
Angolo di visuale 22,9°–5,4°
Massima apertura diaframma f/4–5,6
Minima apertura diaframma f/22
Controllo diaframma
Numero di lame 9 (apertura diaframma circolare)
f/stop ⁄ EV (16 stop)
Distanza minima di messa a fuoco (misurato dal piano di messa a fuoco)
0,83 m
Ingrandimento massimo T : 0,33 ×
Dimensioni esterne: Diametro × Lunghezza* (circa)
* distanza dalla parte anteriore dell’obiettivo alla  angia di innesto obiettivo
W:
75 × 132,5 mm
T : 75 × 205,5 mm
Peso* (circa)
* esclusi i tappi e i cappucci
580 g
Dimensioni  ltro
67 mm
Q Miglioramenti possono comportare cambi senza preavviso alle specifi che e all'aspetto.
Q In base al modo in cui questo obiettivo è costruito, l’“Indicatore di distanza visualizzato dalla fotocamera potrebbe in alcuni casi
differire dall’effettiva distanza di messa a fuoco. Usare l’“Indicatore di distanza” solo come guida.
R Questo obiettivo usa motori lineari per garantire una rapida e precisa messa a fuoco automatica mantenendo al tempo stesso la
massima qualità dell’immagine. Quando la fotocamera viene spenta, quando l’obiettivo viene scollegato dal corpo della fotocamera
o quando la funzione riproduzione è attivata, è possibile avvertire un leggero suono e una vibrazione dovuti ai magneti del motore
lineare disimpegnati. Questa è una condizione normale e non compromette la qualità dell’immagine o le prestazioni dell’obiettivo.
DA-1 DANSK
For din sikkerheds skyld
Sørg for at læse disse bemærkninger, inden du anvender
kameraet
Bemærkninger om sikkerhed
Tak, fordi du har købt dette produkt. For reparation, eftersyn og
intern test, kontakt din Fujifi lm-forhandler.
rg for at anvende objektivet korrekt. Læs disse bemærkninger
om sikkerhed samt Brugervejledning til kameraet omhyggeligt
før anvendelse.
Når du har læst disse bemærkninger om sikkerhed, skal du op-
bevare dem på et sikkert sted.
Om ikonerne
Nedenfor viste ikoner anvendes i dette dokument som indikation
af, hvor alvorlig en person- eller tingskade kan være, hvis du ig-
norerer de oplysninger, som ikonet indikerer, og produktet som
følge deraf anvendes forkert.
ADVARSEL
Dette ikon indikerer, at der kan indt e dødsfald
eller alvorlig tilskadekomst, hvis du ignorerer op-
lysningerne.
FORSIGTIG
Dette ikon indikerer, at der kan ske personskade el-
ler materiel skade, hvis du ignorerer oplysningerne.
Nedenfor viste ikoner anvendes som indikation af arten af oplys-
ninger, der skal overholdes.
Trekantede ikoner betyder, at disse oplysninger kræver din
opmærksomhed (”Vigtigt”).
Cirkelformede ikoner med en diagonal streg over betyder, at
den indikerede handling er forbudt (”Forbudt”).
Udfyldte cirkler med et udråbstegn indikerer en handling,
som skal udføres (“Påkrævet”).
ADVARSEL
ADVARSEL
Anvend det ikke i
badeværelset eller
under bruseren
Må ikke nedsænkes i eller udsættes for vand. Manglende
overholdelse af denne anvisning kan medføre en brand
eller elektrisk sd.
Skil ikke kameraet ad
Skil ikke kameraet ad. Manglende overholdelse af den-
ne anvisning kan medføre brand, elektrisk sd eller
personskade som følge af funktionsfejl ved produktet.
DA-2DANSK
ADVARSEL
ADVARSEL
Rør ikke ved de
indvendige dele
Hvis kameraet går i stykker som følge af, at du taber det,
eller der sker et andet uheld, må du ikke røre ved de dele,
der kommer til syne. Manglende overholdelse af denne
anvisning kan medføre elektrisk stød eller personskade
ved berøring af de beskadigede dele. Tag øjeblikkeligt
kameraets batteri ud - pas på, at du ikke kommer til
skade eller får elektrisk stød - og indlevér produktet til
eftersyn på købsstedet.
Må ikke anbringes på ustabile over ader. Produktet kan
falde ned og medføre tilskadekomst.
Se ikke på solen gennem objektivets eller kameraets søger.
Manglende overholdelse af denne anvisning kan med-
føre permanent skade på synet.
FORSIGTIG
FORSIGTIG
Må ikke anvendes eller opbevares på steder med damp el-
ler røg, eller som er meget fugtige eller ekstremt støvede.
Manglende overholdelse af denne anvisning kan med-
føre brand eller elektrisk stød.
Må ikke efterlades i direkte sollys eller steder med me-
get høje temperaturer, såsom i et lukket køretøj på en solrig
dag. Manglende overholdelse af denne anvisning kan
medføre brand.
FORSIGTIG
FORSIGTIG
Opbevar kameraet utilgængeligt for små børn. Dette pro-
dukt kan medføre personskade, når det er i hænderne
på børn.
Må ikke håndteres med våde hænder. Manglende over-
holdelse af denne anvisning kan medføre elektrisk
stød.
Hold sollyset væk fra billedet, når du tager billeder af mo-
tiver i modlys. Hvis sollyset fokuseres i kameraet, når
solen er i eller tæt på billedet kan medføre brand eller
forbrændinger.
r produktet ikke anvendes, skal du sætte objektivks-
le rne på ige n og opbevare det på et sted u den direkte sollys.
Sollys fokuseret af objektivet kan medføre brand eller
forbrændinger.
r ikke kameraet eller objektivet, mens de er monteret på
et stativ. Produktet kan falde ned eller ramme andre
genstande og medføre tilskadekomst.
DA-3 DANSK
Bortska else af elektrisk og elektronisk udstyr i private husholdninger
Bortska else af elektrisk og elektronisk udstyr i private husholdninger
I EU, Norge, Island og Liechtenstein: Dette symbol på produktet eller
i brugervejledningen og i garantien og/eller på emballagen bety-
der, at dette produkt ikke bør behandles som husholdningsaff ald.
Det bør i stedet afl everes på et egnet indsamlingssted for genbrug
af elektrisk og elektronisk udstyr.
Når du sikrer en korrekt bortskaff else af dette produkt, bidrager du til at fore-
bygge potentielle negative konsekvenser for miljø og folkesundhed, som ellers
vil kunne opstå ved uhensigtsmæssig aff aldshåndtering af dette produkt.
Genbrug af materialet bidrager til at bevare naturens ressourcer. For mere
detaljerede oplysninger om genbrug af dette produkt, bedes du kontakte de
lokale myndigheder, dit lokale renovationsfi rma eller den forretning, hvor du
har købt produktet.
I lande uden for EU, Norge, Island og Liechtenstein: Hvis du ønsker at kassere dette
produkt, herunder batterier eller akkumulatorer, bedes du kontakte de lokale
myndigheder og få anvist den korrekte bortskaff elsesprocedure.
DA-4DANSK
Før anvendelse af dette produkt
Objektivet fungerer muligvis ikke som ventet, og
visse funktioner er måske ikke tilgængelige med
forældet  rmware for kameraet eller objektivet.
Sørg for at opdatere objektivets og kameraets
rmware til de nyeste versioner. Du kan nde
instruktioner i visning af information om  rm-
wareversion samt opdatering af  rmware på føl-
gende hjemmeside:
https://fujifilm-x.com/support/download/firmware/
Hvis du ikke har adgang til en computer, kan
du få support hos den lokale forhandler opstil-
let i materialet ”FUJIFILM Worldwide Network,
der følger med dit kamera.
Produktvedligeholdelse
Ved anvendelse af modlysbnde må du ikke
samle kameraet op eller holde det ved kun at
tage fat i modlysblænden.
• Hold objektivets signalkontakter rene.
Anvend en pustebørste til  ernelse af støv og
snavs på objektivets eller  lterets glas ader.
For at  erne snavs og  ngeraftryk, skal du
putte en smule objektivrens på en blød, ren
bomuldsklud eller objektivrenseserviet og
rengøre fra midten og udad med cirkelbevæ-
gelser, mens du passer på ikke at efterlade ud-
tværinger eller at røre glasset med  ngrene.
Anvend aldrig organiske opløsningsmidler
som fortynder eller benzol til at rense objek-
tivet.
Montér forreste og bagerste dæksel, når ob-
jektivet ikke anvendes.
Opbevar objektivet og  lteret på kølige, tør-
re steder for at undgå mug og rust. Må ikke
opbevares i direkte sollys eller sammen med
naftalen eller kamfermølkugler.
Hold objektivet tørt. Rust kan medføre uop-
rettelige skader. Tør regn og vanddråber af.
Efterlades objektivet i meget varme omgivel-
ser, kan det beskadiges eller bøjes.
DA-5 DANSK
Objektivets dele
XF70-300mmF4-5.6 R LM OIS WR
200
300
A Modlysblænde
B Monteringsmærker
C Fokusring
D Zoomring
E Blændering
F Monteringsmærker (brændvidde)
G Objektivets signalkontakter
H Fokusområdevælger
I Blændeindstillingskontakt
J Kontakt til zoomlås
K Forreste objektivdæksel
L Bagerste objektivdæksel
Q Objektivfatningen har en gummiring for at sikre, at objektivet
forbliver støv- og stænktæt. Ringen kan udskiftes mod gebyr
ved ethvert Fujifi lm-servicecenter.
DA-6DANSK
Montering af objektivet
Se kameraets brugervejledning for in-
formation om montering og  ernelse af
objektiver.
Q Dette produkt er udelukkende til brug med FUJIFILM X-fat-
ning. Det er ikke kompatibelt med G-fatningen eller analoge
kameraer med X-fatning.
Fjernelse af dækslerne
Fjern dækslerne som vist.
Montering af modlysblænden
Når modlysblænder er monteret, reduce-
rer de genskin og beskytter forreste ob-
jektivelement.
Medfølgende tilbehør
Forreste objektivdæksel
Bagerste objektivdæksel
• Modlysblænde
Klud til indpakning af objektiv
DA-7 DANSK
Zoom
Drej zoomringen til venstre for at zoome
ud og reducere forstørrelsen samt øge
det synlige område af billedet. Drej rin-
gen til højre for at zoome ind og øge
forstørrelsen, så motivet fylder mere af
billedet.
Zoome ud Zoome ind
Q Anvendelse af zoomringen, mens objektivet er vådt, gør det
lettere for vand at trænge ind i objektivet. Tør eventuelt vand
af objektivet før anvendelse af zoomringen.
sning af zoomringen
For at låse zoomringen skal du zoome helt
ud (A) og skubbe kontakten til zoomlåset
i den viste retning (B). Dette forhindrer,
at objektivet uventet trækkes ud under
transport og lignende.
Q Frigør låsen før anvendelse af zoomringen.
DA-8DANSK
Fokusomdelgeren
Vælg fokusområde for auto-
fokus. Vælg FULL(FULD) for
at fokusere på motiver på
vilkårlige afstande, og vælg
5 m– for hurtigere fokus ved
fotografering af motiver med
afstande på 5 m eller derover.
Optisk billedstabilisering (OIS)
Optisk billedstabilisering er tilgængelig
med indstillingen SETUP DIGIT STAB i kame-
raets optagemenu.
R Idet billedstabilisering også er eff ektiv til at reducere slør som
følge af bevægelse i den mekaniske lukker, anbefaler vi, at du
aktiverer optisk billedstabilisering, selv når du anvender stativ.
Blænde
For automatisk blændestyring
skal du skubbe blændeindstil-
lingskontakten over på A.
For at justere
blænden manuelt
skal du skubbe
kontakten over
Z
og dreje blæn-
deringen. Drej rin-
gen mod venstre
for større blænder
(lave blændevær-
dier), og drej den
mod højre for min-
dre blænder (høje
blændeværdier).
Stop ned
Åbn op
DA-9 DANSK
Speci kationer
Type XF70-300mmF4-5.6 R LM OIS WR
Objektivkonstruktion 17 elementer i 12 grupper (1 asfærisk element, 2 ED-elementer)
Brændvidde (svarende til 35 mm-format) f=70–300 mm (107–457 mm)
Billedvinkel 22,9°–5,4°
Maks. blænde f/4–5,6
Min. blænde f/22
Blændestyring
Antal blændeblade 9 (afrundet blændeåbning)
Størrelse på stop ⁄ EV (16 stop)
Tætteste fokusafstand (målt fra fokusplan)
0,83 m
Maks. forstørrelse T : 0,33 ×
Ydre mål: Diameter × længde* (ca.)
* afstand fra objektivets front til objektivmonterings angen
W:
75 × 132,5 mm
T : 75 × 205,5 mm
Vægt* (ca.)
* eksklusive hætter og modlysblænder
580 g
Filterstørrelse
67 mm
Q Produktforbedringer kan medføre ikke-varslede ændringer af specifi kationer og produktets udseende.
Q Som følge af dette objektivs konstruktion kan kameraets viste “afstandsindikator” i visse tilfælde afvige fra den faktiske fokusafstand.
Anvend derfor kun “afstandsindikatoren” vejledende.
R Dette objektiv anvender lineære motorer til at sikre hurtig og nøjagtig autofokus samtidig med, at den højeste billedkvalitet opret-
holdes. Når kameraet er slukket, når objektivet kobles fra kamerahuset, eller afspilningsfunktionen tændes, kan der muligvis høres
en lyd og mærkes en let fysisk rystelse som følge af udkobling af den lineære motors magneter. Dette er helt normalt og påvirker
ikke billedkvaliteten eller objektivets ydeevne i negativ retning.
PL-1POLSKI
Dla własnego bezpieczeństwa
Przed rozpocciem użytkowania koniecznie przeczy-
taj poniższe uwagi
Uwagi dotyczące bezpieczeństwa
Dziękujemy za zakup tego produktu. Aby przeprowadzić napra-
wę, kontrolę lub testy wewnętrzne, proszę skontaktować się ze
sprzedawcą fi rmy Fuji lm.
Dopilnuj, aby obiektyw był użytkowany poprawnie. Przed roz-
poczęciem użytkowania przeczytaj uważnie niniejsze uwagi
dotyczące bezpieczeństwa oraz Podręcznik użytkownika apa-
ratu.
Po przeczytaniu niniejszych uwag dotyczących bezpieczeń-
stwa przechowuj je w bezpiecznym miejscu.
Informacje osymbolach
Przedstawione poniżej oznaczenia są używane w niniejszym do-
kumencie do wskazania stopnia obrażeń lub uszkodzeń, które
mogą wynikać ze zignorowania towarzyszących im informacji i
niepoprawnego użycia urządzenia.
OSTRZEŻENIE
Oznaczenie wskazuje prawdopodobieństwo
wystąpienia śmierci lub poważnych obrażeń
w przypadku zignorowania informacji.
PRZESTROGA
Oznaczenie wskazuje prawdopodobieństwo
wystąpienia obrażeń ciała lub uszkodzenia
mienia w przypadku zignorowania infor-
macji.
Przedstawione poniżej oznaczenia są używane do wskazania
rodzaju instrukcji, których należy przestrzegać.
Trójkątne oznaczenia informują o konieczności zwrócenia
uwagi na daną informację („Ważne”).
Okrągłe oznaczenia z przekreśleniem informują o zakazie
wykonywania danej czynności („Zabronione”).
Wypełnione koła ze znakiem wykrzyknika informują o ko-
nieczności wykonania danej czynności („Wymagane”).
OSTRZEŻENIE
OSTRZEŻENIE
Nie wolno używać
w łazience lub pod
prysznicem
Nie zanurzać w wodzie i chronić przed wodą. Nieprze-
strzeganie tego środka ostrożności może wywołać
pożar lub spowodować porażenie prądem.
PL-2 POLSKI
OSTRZEŻENIE
OSTRZEŻENIE
Nie wolno demon-
tować
Nie wolno demontować urządzenia. Nieprzestrzeganie
tego zalecenia może prowadzić do wybuchu pożaru,
porażenia prądem lub uszkodzenia ciała spowodowa-
nych nieprawidłowym działaniem produktu.
Nie dotykać części we-
wnętrznych
W przypadku, gdy obudowa pęknie, na przyad w wyniku
upadku, nie dotykać odkrytych części. Nieprzestrzeganie
tego zalecenia może prowadzić do porażenia prądem
lub uszkodzenia ciała spowodowanych dotknięciem
uszkodzonych części. Natychmiast wyjąć akumulator z
aparatu, zachowując ostrożność w celu uniknięcia po-
rażenia prądem lub zranienia, a następnie zanieść pro-
dukt do miejsca zakupu po poradę.
Nie stawiać na niestabilnych powierzchniach. Produkt
może spaść i spowodować obrażenia ciała.
Nie patrzeć na słońce przez obiektyw ani przez wizjery apa-
ratu. Nieprzestrzeganie tego zalecenia może spowo-
dować trwałe uszkodzenie wzroku.
PRZESTROGA
PRZESTROGA
Nie używać ani nie przechowywać w miejscach narażo-
nych na działanie pary lub dymu, ani w miejscach bardzo
wilgotnych lub skrajnie zapylonych. Nieprzestrzeganie
tego środka ostrożności może wywołać pożar lub spo-
wodować porażenie prądem.
PRZESTROGA
PRZESTROGA
Nie pozostawiać w miejscach narażonych na bezpośrednie
działanie promieni słonecznych lub bardzo wysokiej tem-
peratury, np. w zamkntym pojeździe wsłoneczny dzień.
Nieprzestrzeganie tego środka ostrożności może wy-
wołać pożar.
Przechowywać wmiejscu niedostępnym dla dzieci. Urzą-
dzenie może spowodować obrenia, gdy znajdzie się
wrękach dziecka.
Nie dotykać mokrymi rękami. Nieprzestrzeganie tego
środka ostrożności może spowodować porażenie prą-
dem.
Podczas fotografowania pod słońce nie umieszczać słońca
w kadrze. Światło słoneczne zogniskowane w aparacie,
gdy słońce znajduje się w kadrze lub w pobliżu kadru,
może spowodować pożar lub poparzenia.
Kiedy produkt nie jest używany, naly załyć pokrywki
obiektywu na miejsce i przechowywać obiektyw w miej-
scu chronionym przed bezpośrednim nasłonecznieniem.
Światło słoneczne zogniskowane przez obiektyw
może wywołać pożar lub spowodować poparzenia.
PL-3POLSKI
PRZESTROGA
PRZESTROGA
Nie przenosić aparatu ani obiektywu przymocowanych do
statywu. Produkt może spaść lub w coś uderz, po-
wodując obrażenia ciała.
Utylizacja zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych w gospodarstwach
Utylizacja zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych w gospodarstwach
domowych
domowych
W Unii Europejskiej, Norwegii, Islandii i Liechtensteinie: Ten symbol
umieszczony na produkcie lub w instrukcji obsługi i gwarancji oraz/
lub na opakowaniu oznacza, że tego produktu nie należy traktować
jak zwykłego odpadu z gospodarstw domowych. Należy go natomiast
oddać do odpowiedniego punktu zbiórki i recyklingu urządzeń
elektrycznych i elektronicznych.
Dzięki właściwej utylizacji tego produktu pomagasz uniknąć potencjalnie
negatywnych skutków dla środowiska i zdrowia ludzi, na które mogłoby mieć wpływ
nieodpowiednie pozbycie się tego produktu.
Recykling materiałów pomaga oszczędzać zasoby naturalne. Aby uzyskać bardziej
szczegółowe informacje na temat recyklingu tego produktu, skontaktuj się lokalnym
urzędem miasta, firmą odpowiadającą za wywóz odpadów lub miejscem sprzedaży
produktu.
W krajach poza Unią Europejską, Norwegią, Islandią i Liechtensteinem: Jeśli chcesz pozbyć
się tego produktu wraz z bateriami lub akumulatorami, skontaktuj się z lokalnymi
władzami i zapytaj o właściwy sposób utylizacji.
PL-4 POLSKI
Przed rozpoczęciem użytkowania tego produktu
Obiektyw może nie działać zgodnie z oczekiwaniami
i niekre funkcje mogą nie być dostępne w połą-
czeniu z przestarzałymi wersjami oprogramowania
sprzętowego obiektywu lub aparatu. Pamiętaj, aby
zaktualizować oprogramowanie sprzętowe obiek-
tywu i aparatu do najnowszych wersji. Instrukcje
wyświetlania informacji o wersji oprogramowania
sprzętowego oraz jego aktualizacji znajdują się na
następującej stronie internetowej:
https://fujifilm-x.com/support/download/firmware/
Jeśli nie masz dostępu do komputera, pomoc można
uzyskać u lokalnego dystrybutora, którego znajdziesz
na liście znajdującej się w materiale „FUJIFILM Worldwide
Network”, dołączonym do aparatu.
Pielęgnacja produktu
• Podczas korzystania z osłony przeciwsłonecznej
nie podnoś aparatu ani go nie trzymaj, chwytając
tylko za osłonę.
Utrzymuj styki sygnałowe obiektywu w czystości.
yj gruszki, aby usunąć kurz i kłaczki ze szklanych
powierzchni obiektywu lub  ltra. Aby usunąć pla-
my i odciski palców, nanieś niewielką ilość płynu
do czyszczenia obiektywów na miękką i czys
bawełnianą ściereczkę lub ściereczkę do czyszcze-
nia obiektywów iczć obiektyw od środka na ze-
wnątrz ruchem kolistym, uważając, by nie pozosta-
wić rozmazanych smug i nie dotykać szkła palcami.
Do czyszczenia obiektywu nigdy nie używaj roz-
puszczalników organicznych, takich jak rozcień-
czalnik do farb lub benzen.
Kiedy obiektyw nie jest używany, zakładaj przed-
nią i tylną pokrywkę obiektywu.
Przechowuj obiektyw i  ltr w chłodnym i suchym
miejscu, aby zapobiec powstawaniu pleśni i rdzy.
Nie przechowuj produktu w miejscu narażonym na
bezpośrednie działanie promieni słonecznych ani
razem z środkami przeciw molom zawierającymi
naftę lub kamforę.
Chroń obiektyw przed wilgocią. Rdzewienie może
spowodować nieodwracalne uszkodzenia. Zetrzyj
krople deszczu i wody.
Pozostawienie obiektywu w bardzo gorącym miej-
scu może spowodować jego uszkodzenie lub od-
kształcenie.
PL-5POLSKI
Części obiektywu
XF70-300mmF4-5.6 R LM OIS WR
200
300
A Osłona przeciwsłoneczna
B Znaczniki mocowania
C Pierścień regulacji ostrości
D Pierścień regulacji zoomu
E Pierścień regulacji przysłony
F Znaczniki mocowania (ogniskowa)
G Styki sygnałowe obiektywu
H Wybierak zakresu ostrości
I Przełącznik trybu ustawiania przysłony
J Przełącznik blokady zoomu
K Przednia pokrywka obiektywu
L Tylna pokrywka obiektywu
Q Mocowanie obiektywu posiada gumowy pierścień zabezpie-
czający obiektyw przed kurzem i wodą. Pierścień może zo-
stać odpłatnie wymieniony w każdym centrum serwisowym
Fuji lm.
PL-6 POLSKI
Podłączanie obiektywu
Informacje na temat podłączania i odłą-
czania obiektywów znajdują się w pod-
ręczniku użytkownika aparatu.
Q Ten produk t jest pr zeznac zony wyłąc znie do uż ytku z mocowa-
ni em FUJI FIL M X . Nie je st ko mpa ty bilny z kame ram i fi lmow ymi
z mocowaniem typu G lub X.
Zdejmowanie pokrywek
Zdejmij pokrywki zgodnie z ilustracją.
Podłączanie osłony przeciwsłonecznej
Po zamocowaniu, osłony przeciwsłonecz-
ne redukują blask światła oraz chronią
przednią część obiektywu.
Dołączone akcesoria
Przednia pokrywka obiektywu
Tylna pokrywka obiektywu
Osłona przeciwsłoneczna obiektywu
Ściereczka do owijania obiektywu
PL-7POLSKI
Zoom
Obróć pierścień zoomu w lewo, aby od-
dalić, zmniejszając powiększenie oraz
powiększając obszar widoczny w kadrze.
Obróć pierścień zoomu w prawo, aby
przybliżyć, zwiększając powiększenie tak,
że obiekt zajmuje większy obszar kadru.
Oddalanie Przybliżanie
Q Używanie pierścienia zoomu, gdy obiektyw jest mokry, może
ułatwić wodzie dostęp do wnętrza obiektywu. Należy wy-
trzeć obiektyw z wody przed użyciem pierścienia zoomu.
Blokowanie pierścienia zoomu
Aby zablokować pierścień zoomu, ustaw
zoom na minimalne przybliżenie (A), a
następnie przesuń przełącznik blokady
zoomu zgodnie z rysunkiem (B). Zapo-
biega to nieoczekiwanemu wysunięciu
się obiektywu podczas transportu itp.
Q Zwolnij blokadę przed użyciem pierścienia zoomu.
PL-8 POLSKI
Wybierak zakresu ostrości
Wybierz zakres ostrości dla auto-
fokusa. Wybierz FULL, aby ustawić
ostrość obiektów w dowolnej
odległości, 5 m–∞ w celu szyb-
szego ustawienia ostrości, foto-
grafując obiekty znajdujące się
w odległości przynajmniej 5 m.
Optyczna stabilizacja obrazu
(ang. Optical Image Stabilization - OIS)
Optyczna stabilizacja obrazu jest dostępna
przy użyciu opcji TRYB STAB. OBRAZU wmenu fo-
tografowania.
R Ponieważ stabilizacja obrazu również skutecznie ogranicza
poruszenie zdjęć powodowane ruchem migawki mechanicz-
nej, zalecamy włączanie optycznej stabilizacji obrazu nawet
podczas korzystania ze statywu.
Przysłona
Aby włączyć automatyczną re-
gulację przysłony, przesuń prze-
łącznik trybu przesłony na A.
Aby ustawić przy-
słonę ręcznie, prze-
suń przełącznik
na Z, a następnie
obracaj pierścień
przysłony. Obróć
pierścień w lewo,
aby rozszerzyć
przysłonę (niższa
liczba f), a w pra-
wo, aby zmniejsz
przysłonę (wyższa
liczba f).
Przesłanianie
Otwieranie
PL-9POLSKI
Dane techniczne
Typ
XF70-300mmF4-5.6 R LM OIS WR
Budowa obiektywu 17 soczewek w 12 grupach (1 soczewka asferyczna, 2 soczewki ED)
Ogniskowa (odpowiednik formatu moobrazkowego - 35 mm) f=70–300 mm (107–457 mm)
Kąt widzenia 22,9°–5,4°
Maksymalna przysłona f/4–5,6
Minimalna przysłona f/22
Regulacja przysłony
Liczba listków 9 (zaokrąglony otwór przysłony)
Rozmiar działki ⁄ EV (16 dziek)
Minimalna odległość ostrzenia (mierzony od płaszczyzny ogniskowej) 0,83 m
Maksymalne powiększenie T : 0,33 ×
Wymiary zewnętrzne: Średnica × Długość* (ok.)
* odleość od przedniej krawędzi obiektywu do knierza mocowania obiektywu
W:
75 × 132,5 mm
T :
75 × 205,5 mm
Ciężar* (ok.)
* bez pokrywek i osłon
580 g
Średnica  ltra
67 mm
Q Wprowadzanie ulepszeń może prowadzić do występowania niezapowiedzianych zmian danych technicznych i wyglądu.
Q Ze względu na budowę obiektywu, „Wskaźnik odległości” wyświetlany przez aparat może w niektórych przypadkach różnić się od
rzeczywistej odległości ogniskowania. „Wskaźnika odległości” należy używać tylko jako wskaźnik orientacyjny.
R Ten obiektyw używa liniowych silników, aby zagwarantować szybkie i dokładne automatyczne ustawianie ostrości, przy jednocze-
snym zachowaniu najwyższej jakości obrazu. Podczas wyłączania aparatu, odłączania obiektywu od korpusu aparatu lub włączania
funkcji odtwarzania, słyszalny może być dźwięk i odczuwalne lekkie drganie z powodu rozłączania magnesów silników liniowych.
Jest to całkowicie normalne zjawisko, które nie ma negatywnego wpływu na jakość obrazu ani na działanie obiektywu.
ZHS-1
中文
安全须知
使用前务必阅读本注意事项
安全使用注意事项
感谢您购买本产有关维修检查和内部测试的信息
请与 Fujifilm 销售代理商联系
确保正确使用镜头请在使前仔细阅读相机用户
册,特别是以下安全使用注意事项
阅读这些注意事项请将其妥善保存
关于图标
该文档使用下述图标表示忽略图标所示信息和操作错误
可能造成的伤害或损坏的严重程
警告
该图标表示若忽略该信息可能会导致死
亡或严重受
注意
该图标表示若忽略该信息可能会导致人
身伤害或设备损
下述图标示必须遵守的信息性
三角标志表示此信息需要注“重要”)。
圆形标志加一斜线表示禁止行为“禁止”)。
实心圆形加一惊叹号表示用户必须执行的操作“必
须操作”)。
警告
警告
请勿在浴室使用
请勿将镜头浸入水或接触到水否则可能导
致火灾或触电
请勿自行拆卸
切勿拆卸,否则可能会因产品故障导致
电或受伤
请勿触摸内
部部件
若由于摔落或其它意外事故造成外壳破损
勿触摸外露部件否则可能会因触摸破损部件
导致触电或受伤立即取下相机电池注意
避免受伤或触然后将本品送至销售点进
行咨询
请勿将镜头放在不平稳的地方否则镜头可
摔落导致受损
ZHS-2
中文
警告
警告
请勿透过镜头或相机取景器观看太阳否则将
可能导永久性的视觉损
注意
注意
请勿在有水蒸或烟雾的地方或者非常潮湿或
灰尘弥漫之处使用或存放镜头否则可能导致
火灾或触
请勿将镜头置于阳光直射或极端高温之处
晴天封闭的车内否则可能会导致火
请勿存放在儿童伸手可及之处本产品在儿
手中可能导致伤
请勿用湿手操作否则可能导致触电
拍摄背光拍摄对象时请不要让太阳进入构图
范围因为当太阳位于或靠近构图范围时阳光
能通过镜头聚焦从而导致火灾或灼
不使用本产品时,请盖好镜头盖并将其存放在
没有阳光照射的地方因为阳光过镜头聚
将可能导致火灾或灼伤
请勿直接提拿安装于三脚架上的相机或镜头
否则相机或镜头能摔落或撞击其它物体
致受损
ZHS-3
中文
产品中有物质名称
部件名
部件名称
有害物
有害物质
*
*
Pb
Pb
Hg
Hg
Cd
Cd
六价铬
六价
Cr (VI)
Cr (VI)
溴联苯
多溴
PBB
PBB
溴二苯醚
多溴
PBDE
PBDE
本体
金属部件
金属部件
×
×
树脂部
树脂部件
光学部
光学部件
×
×
基板部
基板部
×
×
本表格依据 SJ/T 11364 的规定编制
备注
备注
○: 表示该害物质在部件所有质材料中的含量均在 GB/T 26572 规定的限量要
以下
×: 表示该有害物至少在该部件的某一均质材料的含量超 GB/T 26572 规定的限
量要求
* Pb项目(×)属于 RoHS 指令豁申请项
各类同装物品的包装材料的标识
ZHS-4
中文
使用本产
针对老式镜头和相机固件可能无法实现
镜头的预期性能,并且
用。请务必将镜和相机固件新至最
版本有关查看固件版本息以及更新固
件的指说明请访下网
https://fujifilm-x.com/support/download/firmware/
若您无法访计算机相机随附
FUJIFILM Worldwide Network部分中
所列地经销商处寻求支持信息
产品
若使用镜头遮光罩拿起或持握相机
时,切勿仅持拿遮光
请保镜头信号接点的清洁
请使用吹气球去除镜头或滤镜玻璃表面
的灰尘和浮若要去除污点和指
使用块滴有少许镜头洁剂的干净软
棉布或镜头清洁纸以圆周运动方式从
里向外进行清注意不要留下污渍
不要手指触碰玻璃
切勿使用涂料稀剂或苯等机溶
清洁镜
不使用镜头时请盖上镜头前后盖
为防止霉和生锈,请将镜头和滤镜存
放在阴干燥的地方切不可存放在
直射阳也不可石脑油或樟脑丸
一起存放
请保镜头干燥生锈将导致无法挽回
的损坏请擦干雨水和水滴
将镜头放置在过于炎热的地方将可
损坏或变
ZHS-5
中文
镜头部
XF70-300mmF4-5.6 R LM OIS WR
200
300
A 镜头遮光罩
B 安装标
C 对焦
D 变焦环
E 光圈
F 安装标 (焦距)
G 镜头信号接点
H 对焦范
I 光圈模式切换器
J 变焦锁定开关
K 镜头前
L 镜头后
Q 镜头卡口包含一个橡胶环以确保镜头的防尘防溅
能。该环可在任 Fujifilm 服务中心进行有偿更换
ZHS-6
中文
安装镜头
有关取下头的信息,请参阅相机
使用手册
Q 该产专用 FUJIFILM X 卡口它不兼容 G 卡口和 X
口胶机。
取下盖子
请如图所示下盖子
安装遮光罩
安装好镜头遮光罩即可减少强光并保护
镜头前部元
附带配件
镜头前盖
镜头后
镜头遮光
镜头包裹布
ZHS-7
中文
变焦
向左转变焦环可进行缩即降低
倍率并增加画面的可视区向右旋转
变焦环则可进行放大即增加大倍率使
拍摄对象占据更画面
缩小 放大
Q 若镜头被弄湿使用变焦环可使镜内部的水更容
易流出使用变焦环之前请先擦干镜头上的所有水
分。
如何锁定变焦环
若要锁定变焦可将其旋转至最
之处A然后如图所示滑动变焦锁
开关将锁定B。此
搬运等操作时意外伸
Q 使用变焦环之前请将锁定解除
ZHS-8
中文
对焦范围选择
选择动对的对
选择 FULL(所有范可在任
一距离处对焦于拍摄对象,
选择 5 m–∞ 则可 5 m
更远的距处进拍摄时
取更快的对
光学图像稳定OIS
通过照相机拍摄菜 防抖模式 选项
可使学图
R 因为图像稳定也能地减少机械快门动作所导致的
模糊我们建议您即使使用三脚架时也启用光学图像
稳定
光圈
若要使自动光圈控制
将光圈式切 A
若要手动调
圈,请将切换
推至 Z 并旋
光圈环向左
转光圈环可获
较大光(较
f 值)向右
则可获得较
(较 f 值)
缩小
打开
ZHS-9
中文
技术规
类型
XF70-300mmF4-5.6 R LM OIS WR
镜头结构
12 17 1 个非球面元件2 ED 元件)
焦距35 mm 格式相当值 f=70–300 mm (107–457 mm)
视角
22.9°–5.4°
最大光圈
f/4–5.6
最小光圈
f/22
光圈控制
叶片数目 9 (圆形光圈孔)
等级大小 ⁄ EV (16 级)
最小对距离从焦平面始测量 0.83 m
最大放大倍
T : 0.33 ×
外部体积: 直径 × 长度* (近似值)
*从镜头前部到镜头卡口边缘之间的距离
W:
75 × 132 .5 m m
T : 75 × 205.5 mm
重量* (近似值)
* 不包括盖子和遮光罩
580 g
滤镜尺
67 mm
Q 为改进品,我们有可能更改其规格和外观,恕不另行通知
Q 由于该镜头的构造方式,在某些情况照相机显示的“距离指示可能与实际对焦距离不同请将“距离指示”仅用
作参考
R 本镜头使用线性马达以确保快速精确地进行自动对焦的同时维持最高图像质量当照机关闭,镜头与照相机机身断开连
接或者回放功能开启时由于线性马达的磁体脱可能发出声音和轻微震动这纯属正常现象对图像质量和镜头性能
不会产生负面影响。
ZHT-1
中文繁體
安全須知
使用前務必閱讀本注意事項
安全使用注意事項
感謝您選購本產有關維修檢查和內部測試的資
訊,請 Fujifilm 經銷商聯絡
確保正確使用鏡頭請在使用前仔細閱讀相機使用手
特別是以下安全使用注意事
閱讀完這些注意事項後請將其妥善保管
關於圖示
該文件使用述圖示表示忽略圖示所示資訊和操作錯誤
可能造成的傷害或壞的嚴程度
警告
該圖示表示若忽略該資訊可能會導致
亡或嚴重傷害
注意
該圖示表示若忽略該資訊可能會導致
身傷害或設備損壞
述圖示表示必須遵守的指示的性質
三角標誌表示此資訊需要注意“重要”
圓形標誌加一斜線表示禁止行為“禁止”
實心圓形加一驚嘆號表示使用者必須執行的操作
“必要”
警告
警告
請勿在浴室
或淋浴設備
中使用
請勿將鏡頭浸入水中或接觸到否則可能導
致火災或電擊危險
不可分解
不可分解否則可能會因產品故障導致火災
電擊危險或受傷
請勿觸摸內
部部件
若由於摔落或其他意外事故造成外殼破損
請勿觸摸外露部件否則可能會因觸摸破損部
件導致電擊危險或受傷請立即取下相機電池
(注意避免受傷或遭受電擊,然
送至銷售點進行諮詢
ZHT-2
中文繁體
警告
警告
請勿將鏡頭放在不平穩的地方否則鏡頭可能
摔落導致受損
請勿透過鏡頭或相機觀景窗觀看太否則將
可能導致永久性的視覺損傷
注意
注意
請勿在有水蒸氣或煙霧的地方或者常潮濕或
灰塵彌漫之處使用或存放鏡頭否則可能導致
火災或電擊危險
請勿將鏡頭置於陽光直射或極端高溫之處
晴天密閉的汽車內否則可能導致火災
請妥善保管避免幼童接觸本產品在兒童手
中可能導致傷害
請勿用濕手操否則可能導致電擊危險
拍攝逆光拍攝對象時請不要讓太陽進入構圖
範圍因為當太陽位於或靠近構圖範圍時
光可能透過鏡聚焦從而導致火災或灼傷
注意
注意
不使用本產品請蓋好鏡蓋並將其存放
無陽光照射的地方因為陽光透過鏡頭聚焦將
可能導火災或灼
請勿直接提拿安裝於三腳架上的相機或鏡頭
否則相機或鏡頭可能摔落或撞擊其他物體
致受損
ZHT-3
中文繁體
使用產品
針對舊式鏡頭和相機韌可能無法
成鏡頭的預期性能並且某些功能可
無法使用請務必將相機韌體更新至最
新版本有關檢視韌體版本訊息以及更
新韌體的指示說明請參閱以下網站
https://fujifilm-x.com/support/download/firmware/
若您無法訪問電請從相機隨附
的“ FUJIFILM Worldwide Network資料中
所列當銷商處支援資訊
產品保養
若使鏡頭遮光罩拿起或持握相機
時,切
請保持鏡頭信號接點的清潔
請使用吹氣球去除頭表面的灰塵和
浮屑要去除點和指紋可使用一
塊滴有少許醇或頭清潔劑的乾淨
棉布或鏡頭清潔紙以圓周運動方式從
裡向外進行清潔意不要留下污漬
也不要用手玻璃
切勿使用塗料稀釋劑或苯等有機溶劑
清潔鏡頭
不使用鏡請蓋頭前後
為防發霉和生銹請將鏡頭和濾鏡存
放在陰涼乾燥的地方切不可存放在
直射陽光不可與石腦油或樟腦
一起存
請保鏡頭乾生銹將導致無法挽回
的損壞請擦乾雨水和水滴
將鏡頭放置在過於炎熱的地方將可
導致損壞或變形
ZHT-4
中文繁體
鏡頭部
XF70-300mmF4-5.6 R LM OIS WR
200
300
A 鏡頭遮光罩
B 安裝標
C 對焦
D 變焦環
E 光圈環
F 安裝標 (焦距)
G 鏡頭信號接點
H 對焦範圍選擇器
I 光圈模式切換器
J 變焦鎖定開關
K 鏡頭前蓋
L 鏡頭後蓋
Q 鏡頭包含一個橡膠環以確保鏡頭的防塵防濺效
能。該 Fujifilm 服務中心進行有償更換
ZHT-5
中文繁體
安裝鏡
有關安裝和取下鏡頭的資訊請參閱相
機使用手冊
Q 該產品專用於 FUJIFILM X 卡口它與 G 卡口和 X 卡口
軟片相機不相容
取下蓋子
請如圖所取下蓋
安裝遮光罩
安裝好鏡頭遮光罩即可減少強光保護
鏡頭前元件
隨附配
鏡頭前蓋
鏡頭後蓋
鏡頭遮光罩
鏡頭包
ZHT-6
中文繁體
變焦
向左轉變環可進行縮小降低
大倍率並增畫面中的可視區域向右
轉變焦環則可進行放大即增加放大
率使拍據更多畫面
縮小 放大
Q 若鏡頭被弄濕使用變焦環可使鏡頭內部的水分更容
易流出使用變焦環之前請先擦乾頭上的所有
分。
鎖定變焦
想要鎖定變焦請將其旋轉至最小
率的位置A,然
鎖定開關以將其鎖定B。這
防止程中伸出
Q 使用變焦環之前請解除鎖定
ZHT-7
中文繁體
對焦範圍選擇
選擇動對焦的對範圍
選擇 FULL(所有範圍)可在
任一距離處對焦於拍攝對
象, 5 m 則可當在 5
m 或更遠的距離處進行拍攝
時獲取更快的對焦
光學影像穩OIS
透過相機拍攝 防手震模 選項
可使
R 為影像穩定也能有效地減少機械快門動作所導致
的模糊我們建議您即使使用三腳架時也啟用光學影
像穩定
光圈
若要使用動光圈控制
將光圈模式切器推 A
若要手動調整光
圈,請
推至 Z 並旋轉
光圈環向左旋
轉光圈環可
較大光圈較低
f 值),向
則可獲得較小光
(較 f 值)
縮小
打開
ZHT-8
中文繁體
規格
類型 XF70-300mmF4-5.6 R LM OIS WR
鏡頭結構 12 17 1 個非球面元件2 ED 元件
焦距35 mm 格式相當值 f=70–300 mm (107–457 mm)
畫角 22.9°–5.4°
最大光圈 f/4–5.6
最小光 f/22
光圈控制 葉片數 9 (圓孔)
等級大 ⁄ EV16 級)
最小對從焦平面開始測量 0.83 m
最大放大倍率 T : 0.33×
外部體積: 直徑 × 長度* (近似值)
*從鏡頭前部到鏡頭邊緣之間的距離
W:
75 × 132 .5 m m
T : 75 × 205.5 mm
重量* (近似值)
*不包括蓋子和遮光
580 g
濾鏡尺
67 mm
Q 為改進產品我們有可能更改其規格和外觀恕不另行通知
Q 由於該鏡頭的構造方式某些情況下相機顯示的“距離指示器可能與實際對焦距離不同請將“距離指示器”
用作參
R 本鏡頭使用線性馬達以確保快速精確地進行自動對焦的同時維持最高影像品當相機關閉鏡頭與相機機身斷開連接或
者播放功能開啟時由於線性馬達的磁體脫離可能會發出聲音和輕微震動這純屬正常現象對影像品質和鏡頭效能不
會產生負面影
KO-1
한글
안전상의 주의
사용 전에 반드시 참고 읽어
주십시.
안전 참고
제품 구입해셔서 감사합니다. 수리, 점검, 내부
험을 위해 Fujifilm 대리점에 문의하십시.
렌즈 사용법 지켜 올바르게 사용해 합니다.
용하시 전에 안전 참고 카메라 사용 설명
꼼꼼히 읽어주십시오.
안전 참고 읽어보신 안전한 장소 보관
주십시.
아이콘 설명
설명서 사용되는 아래 아이콘은 해당 아이콘이
타내는 정보 무시하거 제품 잘못 사용 경우
생할 있는 부상이나 파손의 정도를 나타냅니.
경고
아이콘은 해당 정보를 무시할 경우 사망
이나 중상을 야기 있다 표시입니.
주의
아이콘은 해당 정보를 무시 경우 신체
부상이나 물질적 피해를 초래할 있다
표시입니다.
설명서에 사용 아래 아이콘은 지켜야 지침의
성격을 나타냅니다.
세모꼴 아이콘은 주의를 요하 의미입니다("중요").
원형에 사선 그어져 있는 아이콘은 표시된 동작을
금지한 의미입니다("금지").
색칠이 안에 느낌표 있는 아이콘은 반드
행해야 동작을 나타냅니("필수").
경고
욕실에서나
중에는 사용
하지 마십시.
물에 빠트리거나 물이 들어가지 않게 하십시.
주의사항 지키지 않으 화재나 감전 사고
위험이 있습니다.
분해하지
십시오
분해하지 마십. 주의사항 지키지 않으
제품 오작동으 인해 화재나 감전, 부상의
험이 있습니다.
KO-2
한글
경고
내부 부품을
지지 마십시
떨어뜨리거나 기타 사고 인해 외장이 파손되
내부가 드러 경우 노출 부품을 만지지
십시오. 주의사항을 지키지 않고 손상 부품
만질 경우 감전 사고나 부상을 당할 있습니
. 부상이나 감전 사고에 주의하면서 즉시 카메
배터리를 분리하 제품 구입처에 가지고
가서 문의 주십시오.
불안정한 표면 위에 올려놓지 마십. 제품이
떨어져 상처를 입을 있습니다.
렌즈나 카메라 뷰파인더 통해 태양을 보지
십시오. 주의사항 지키지 않으면 영구적인
시력 손상을 입을 있습니다.
주의
증기나 연기에 노출되거나 습도 많거나 먼지
많은 곳에서 사용하거나 보관하지 마십시.
주의사항 지키지 않으 화재나 감전 사고
위험이 있습니다.
맑은 문을 닫아 차량 , 직사광선이
리쬐거나 온도 매우 높은 곳에 내버려두지
십시오. 주의사항 지키지 않으 화재의
험이 있습니다.
주의
카메라는 어린 아이의 손이 닿지 않는 곳에
십시오. 어린 아이가 만지다가 부상을 입을
있습니다.
젖은 손으 만지지 마십. 주의사항
키지 않으면 감전 위험이 있습니다.
역광 피사체를 촬영할 태양을 구도 안에 넣지
않도록 하십시. 태양 구도 안에 있거나 구도
가까이 있을 햇빛이 카메 속에 초점을
추어 화재나 화상 일으 있습니다.
제품을 사용하 않을 렌즈 캡을 다시 부착
하고 직사광선을 피해 보관시오. 렌즈로
초점을 만든 햇빛이 화재나 화상을 일으
있습니다.
카메라나 렌즈를 삼각대에 부착한 채로 들고
니지 마십. 제품 떨어지거나 다른 물체
쳐서 다칠 있습니다.
KO-3
한글
가정에서의 전기 전자 장비 폐기 지침
가정에서의 전기 전자 장비 폐기 지침
유럽 연합, 노르웨이, 아이슬란드 리히텐슈타인:
제품이나 설명서, 보증서 또는 포장에 표시된 기호
제품을 가정의 일반 쓰레기로 처리해서는 된다
것을 의미합니다. 이러한 제품은 지정된 전기
장비 재활용품 수집 장소에 폐기해야 합니다.
제품을 올바른 방법으로 폐기함으로써, 잘못된 폐기 방식
문에 환경과 신체 건강에 미칠 있는 부정적인 결과를 예방할
있습니다.
자원 재활용은 천연 자원 보호에 도움이 됩니다. 제품의 재활용
대한 자세한 내용은 현지 동사무소나 생활자원 수거 담당부서
또는 제품 구입처에 문의하십시오.
유럽 연합, 노르웨이, 아이슬란드 리히텐슈타인 이외 국가: 배터
리나 축전지를 포함하여 제품을 폐기할 때는 현지 담당기관에
문의하여 적절한 폐기 방법을 알아보십시오.
Korean Class B ITE
기기는 가정으로 전자파적합등록을 기기로서 주거
지역에서는 물론 모든 지역에서 사용할 있습니다.
KO-4
한글
제품을 사용 전에
렌즈가 예상대로 작동하지 않을 있으며
래된 렌즈나 카메 펌웨어에서 일부 기능
사용 못할 있습니다. 렌즈 카메
웨어를 최신 버전으 업데이트십시오. 펌웨
버전 정보 보기 펌웨어 업데이트에 대한
지침은 다음 사이트에서 다운로드
습니다.
https://fujifilm-x.com/support/download/firmware/
컴퓨터를 사용 없으, 카메라와 함께
공된 FUJIFILM Worldwide Network 자료에
거된 현지 지정
점에서 지원을 받으실 있습
니다.
제품 보호
렌즈 후드 사용 후드 잡은 채로 카메
라를 들어 올리거나 들고 있지 마십시오.
렌즈 신호 접점 깨끗한 상태로 유지하십시
.
블로어를 사용하여 렌즈 또는 필터의 유리면
붙은 먼지와 보풀 제거합니다. 얼룩이나
지문 지우려면 렌즈 클리너 부드럽고
끗한 무명천이나 렌즈 클리 티슈 조금
중앙에부터 바깥쪽으로 부드럽게 원을
그리
닦아줍니. 이때 얼룩 남기거나
가락으로 유리를 만지지 않도록 주의합니다.
절대 페인트 시너나 벤젠과 같은 유기용매를
사용하여 렌즈를 청소하지 마십.
렌즈를 사용 않을 앞캡과 뒷캡을 부착
하십.
곰팡이 녹이 생기지 않도록 서늘하고 건조
곳에 렌즈 필터 보관니다. 직사광선
피하 나프탈렌이 좀약 함께 보관
마십.
렌즈를 건조한 상태로 유지하십시오. 렌즈에
녹이 슬면 수리 불가 있습니다. 빗물
물방울을 닦아냅.
렌즈를 매우 뜨거운 곳에 두면 손상이 뒤틀
림이 발생할 있습니다.
KO-5
한글
렌즈 각부
XF70-300mmF4-5.6 R LM OIS WR
200
300
A 렌즈 후드
B 장착 마크
C 초점
D
E 조리개
F 장착 마크 (초점 거리)
G 렌즈 신호 접점
H 초점 범위 셀렉터
I 조리개 모드 스위치
J 고정 스위치
K 렌즈
L 렌즈 커버
Q 렌즈 마운에는 렌즈 방진 물튀김방 유지를
고무 링이 포함되어 있습니다. 고무 링은 Fujifilm 서비
센터에서 무료 교체해립니.
KO-6
한글
렌즈 부착
렌즈 부착하 제거하 방법은 카메
사용 설명 참조하십시.
Q 제품 FUJIFILM X 마운 전용입니다. G 마운 또는
X 마운 필름 카메라와는 호환되지 않습니.
제거
그림처럼 캡을 제거합니다.
후드 부착
부착되, 렌즈 후드 섬광을 줄여주고
렌즈 구성 요소를 보호.
제공되는 액세서
렌즈
렌즈 커버
렌즈 후드
렌즈 포장용
KO-7
한글
링을 왼쪽 돌리 축소되 확대
줄어들 프레임에서 있는 영역이
어집니다. 링을 오른쪽으 돌리 확대
되어, 피사체가 프레임의 많은 부분을
차지하 됩니다.
축소 확대
Q 렌즈가 젖은 상태에서 링을 사용하면 물이 렌즈
으로 들어갈 있습니다. 링을 사용하 전에 렌즈
물기를 닦아주십시.
잠금
링을 잠그려면 완전히 줌하(A) 그림
같이 잠금 스위치를 밉니다(B). 이는
렌즈가 이동 등으 예기치 않게 확장되
것을 방지합니다.
Q 링을 사용하 전에 잠금을 해제하십시오.
KO-8
한글
초점 범위 셀렉
자동 초점을 위한 초점 범위
선택. FULL(전체
) 선택 어떤 거리에
피사체에도 초점을 맞출
있고, 5 m 선택
5m 이상 떨어진 피사체를
영할 빠르게 초점을 맞출
있습니다.
광학 이미 보정(OIS)
카메 촬영 메뉴에서 손떨림보정모
션을 사용하 광학식 이미지 보정 사용
있습니다.
R 손떨 보정은 기계식 셔터 움직 발생하
들림을 줄이는 효과이기 때문에 삼각 사용
때에도 광학 이미지 안정화 기능 사용하는 것이
좋습.
조리개
자동 조리개 컨트롤
리개 모드 스위치를 A
니다.
조리개를 수동
조정하려,
스위치를
Z
밀고 조리개
돌립니다.
왼쪽으로
리면 조리개를
히게 되고(낮은
f-숫자), 오른쪽으
돌리 조리개
좁히게 됩니다
(높은 f-숫자).
조임
개방
KO-9
한글
사양
유형 XF70-300mmF4-5.6 R LM OIS WR
렌즈 구성 12 그룹 17 구성(비구면 렌즈 1, ED 렌즈 2)
초점 거리(35 mm 형식과 동등) f=70–300 mm (107–457 mm)
화각 22.9°–5.4°
최대 조리개 f/4–5.6
최소 조리개 f/22
조리개 제어 블레이 9 (원형 조리개)
스탑 크기 ⁄EV(16 스탑)
최소 초점 거리 (초점면에서 측정) 0.83 m
최대 확대 비율 T : 0.33 ×
외장 크기 : 직경 × 길이* ()
* 렌즈 정면에 렌즈 장착 플랜지까지의 거리
W:
75 × 132 .5 m m
T : 75 × 205.5 mm
중량* ()
* 캡과 후드 제외
580 g
필터 크기
67 mm
Q 개선 사항은 사양과 외양 대한 발표되지 않은 변경 사항을 포함할 있습니다.
Q 렌즈가 구성 방법 때문에, 카메라에 표시된 “거리 표시”는 특정한 경우 실제 초점 거리 다를 있습니다.
거리 표시”는 참고용으로만 사용하.
R 해당 렌즈는 리니어 모터(LM, Linear Motor) 사용하여 고화질 유지하면서도 빠르고 정확하게 자동 초점을 맞출 있습니
. 카메 꺼지거나 카메라 바디에서 렌즈 분리되거 재생 기능이 켜지면 리니어 모터의 자석 분리되면서 약간의 진동
소음이 발생할 있습니다. 이는 매우 정상적 현상으 화질 렌즈 성능에 부정적 영향 없습니다.
AR-9
ﻲﺑﺮﻋ
تﺎﺻاﻮﳌا
عﻮﻨا
XF70-300mmF4-5.6 R LM OIS WR
ﺔﺳﺪﻌﻟا ﻦﻳﻮﻜﺗ
(
ED ﴫﻨﻋ 2 ،يوﺮﻛ ﻪﺷ ﴫ1) تﺎﻋﻮﻤﺠﻣ 12 ﰲ ﴏﺎ17
(ﻢﻠﻣ35 ﺔﻐﻴﺼﻟ يوﺎﺴﻣ) يرﺆﺑ لﻮﻃ(ﻢﻣ 457-107) ﻢﻣ 300-70=f
ةرﻮﺼﻟا ﺔﻳواز
5,4°-22,9°
ﺔﺤﺘﻓ ﴡﻗأ
f/5,6-f/4
ﺔﺤﺘﻓدأ
f/22
ﺔﺤﺘﻔﻟا ﻢﻜﺤﺗ
تاﺮﻔﺸﻟا دﺪﻋ
(ﺔﻳﺮﺋاد ﺐﺟﺎﺣ ﺔﻓ)
9
ﺔﻔﻗﻮﻟا سﺎﻘﻣ
(ﺔﻔﻗو
16)
1
/
3
EV
(يرﺆﺒﻟا ىﻮﺘﺴﳌا ﻦﻣ سﺎﻘ
ُ
ﻳ) يرﺆﺒﻟا ﺰﻴﻛﱰﻠﻟ ﺔﻓﺎﺴﻣدأ
م 
0,83
ﺒﻜﺗ ﴡﻗأ
×0,33 : T
(
ً
ﺒﻳﺮﻘﺗ) * لﻮﻟا×ﺮﻄﻘﻟا :ﺔﻴﺟرﺎﺨﻟا دﺎﻌﺑا
ﺔﺳﺪﻌﻟا ﺐﻴﻛﺮﺗ ةﺪﻋﺎﻗ ﺔﻓﺎﺣ ﻰﺘﺣ ﺔﺳﺪﻌﻟا ﺔﻣﺪﻘﻣ ﻦﻣ ﺔﻓﺎﺴﳌا *
ﻢﻠﻣ
132,5 × 75 :W
ﻢﻠﻣ205,5 × 75 : T
(
ً
ﺒﻳﺮﻘﺗ) *نزﻮﻟا
تﺎﻴﻗاﻮﻟاو ءﺎﻄﻐﻟا ءﺎﻨﺜﺘﺳﺎﺑ *
ﻢﺟ
580
ﺢﺷﺮﳌا سﺎﻴﻘﻣ
ﻢﻠﻣ
67
Q .ﺮﻬﻈﳌاو تﺎﻔﺻاﻮﳌا ﺔﻨﻠﻌﻣ ﻏ تاﻴﻐﺗإ تﺎﻨﻴﺴﺤﺘﻟا يدﺆﺗ ﺪﻗ
Q .ﻂ
ّ
يدﺎﺷرإ ﻞﻴﻟﺪﻛ "ﺔﻓﺎﺴﳌاﺆﻣ" مﺪﺨﺘﺳا .ﺔﻴﻠﻌﻔﻟا ﺰﻴﻛﱰﻟا ﺔﻓﺎﺴﻣ ﻦﻋ تﻻﺎﺤﻟا ﺾﻌﺑ ﻒﻠﺘﺨﻳ ﺪﻗ اﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﺮﻬﻈﻳ يﺬﻟا "ﺔﻓﺎﺴﳌاﺆﻣ" نﺈﻓ ﺔﺳﺪﻌﻟا هﺬﻫ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﺔﻌﻴﺒﻄﻟ ا
ً
ﺮﻈﻧ
R ﻞﻴﻐﺸﺗ وأ ،اﻣﺎﻜﻟا ﻢﺴﺟ ﻦﻋ ﺔﺳﺪﻌﻟا ﻞﺼﻓ وأ ،اﻣﺎﻜﻟا ءﺎﻔﻃإ ﺪﻨﻋ .ةرﻮﺼﻠﻟ ةدﻮﺟ ﲆﻋأ ﲆﻋ ظﺎﻔﺤﻟا ﻊﻣ ﺎﻘﻠﺘﻟا ﺰﻴﻛﱰﻟا ﺔﻗدو ﺔﻋﴎ نﻀﻟ ﺔﻴﻄﺧ تﺎﻛﺤﻣ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺔﺳﺪﻌﻟا هﺬﻫ
.ﺔﺳﺪا ءادأ وأ ةرﻮﻟا ةدﻮﺟ ﲆﻋ ﺎ
ً
ﺒﻠﺳ ﺮﺛﺆﻳ ﻦﻟو ا
ً
ﺪﺟ ﻲﻌﻴﺒﻃ اﺬﻫ .ﻲﻄﺨﻟا رﻮﺗﻮﳌا تﺎﺴﻴﻃﺎﻨﻐﻣ طﺎﺒﺗرا ﻚﻓ ﺐﺒﺴﺑ ﻒﻴﻔﻃ
ّ
ﺣ زاﺰﻫاو عﻮﻣ تﻮﺻ كﻫ نﻮﻳ ﺪﻗ ،ضﺮﻌا ة
AR-8
ﻲﺑﺮﻋ
ﺰﻴﻛﱰﻟا قﺎﻄﻧ دﺪﺤﻣ
ﱰﺧا .ﺎﻘﻠﺘﻟا ﺰﻴﻛﱰﻠﻟ ﺰﻴﻛﱰﻟا قﺎﻄﻧ ﱰﺧا
يأ ﲆﻋ فاﺪﻫا ﲆﻋ ﺰﻴﻛﱰﻠﻟ (ﻞﻣﺎ)FULL
ﺪﻨﻋ عﴎأ ﻞﻜﺸﺑ ﺰﻴﻛﱰﻠﻟ 5 m–∞ ،ﺔﻓﺎ
.ﻛأ وأ م 5 تﺎﻓﺎﺴﻣ ﲆﻋ فاﺪﻫا ﺮﻳﻮﺼﺗ
(OIS) يﴫﻟا ةرﻮﻟا تﺎ
ȜȤǞƫŽȚ ǁƃƅž ǕǤȶ رﺎﻴﺧ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ حﺎﺘﻣ يﴫﺒﻟا ةرﻮﺼﻟا تﺎﺒﺛ
.اﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﺮﻳﻮﺼﺘﻟا ﺔﺎﻗ
R ﺔﻛﺮﺣ ﻦﻋ ﺞﺗﺎﻨﻟا ﺶﻳﻮﺸﺘﻟا ﻞﻴﻠﻘﺗ
ً
ﻀﻳأ ﺔﻟﺎﻌﻓ نﻮﻜﺗ ةرﻮﺼﻟا ﺖﻴﺒﺜﺗ ةﺰﻴﻣ ن ا
ً
ﺮﻈﻧ
ماﺪﺨﺘﺳا ﺔﻟﺎﺣ ﰲ ﻰﺘﺣ يﴫﺒﻟا ةرﻮﺼﻟا تﺎﺒﺛ ﻜﻤﺘﺑ ﻚﻴﺻﻮﻧ ﺎﻨﻧﺈﻓ ،ﻴﻧﺎﻜﻴﳌا ﻖﻟﺎﻐﻟا
.ﻞﺟرﻷا ﻼﺛ ﻞﻣﺎﻟا
ﺔﺤﺘﻓ
ﻊﺿو حﺎﺘﻔﻣ كﺮﺣ ،ﺔﺤﺘﻔﻟﺎﺑﺎﻘﻠﺗ ﻢﻜﺤﺘﻟ
.A ﱃإ ﺔ
ﻞﻔﺳ فﺎﻘﻳﻹا
ﲆﻋ ﺢﺘﻔﻟا
ﺔﺳﺪﻌﻟا ﺔﺤﺘﻓ ﻂﺒﻀﻟ
ﱃإ حﺎﳌا كﺣ ،ﺎ
ً
ﻳوﺪ
.ﺔﺤﺘﻔﻟا ﺔﻘﻠﺣ ردأو Z
رﺎﺴﻴﻠﻟ ﺔﻘﻠﺤﻟا ردأ
مﺎرأ) ضﻋأ تﺎ
ﻤﻴﻠﻟو ،(ﺮﻐﺻأ ﺔﻳرﺆﺑ
مﺎﻗرأ) ﺮﻐﺻأ تﺎﺤﺘﻔﻟ
.(ﱪﻛأ ﺔﻳرﺆﺑ
AR-7
ﻲﺑﺮﻋ
موﺰا
ﺪﻳﺰﻳو ﺒﻜﺘﻟا ﻞﻠﻘﻳ ﻣ ،ﻐﺼﺘﻠﻟ رﺎﺴﻴﻠﻟ ﺒﻜﺘﻟا ﺔﻘﻠﺣ ردأ
ﻣ ،ﺒﻜﺘﻠﻟ ﻤﻴﻠﻟ ﺒﻜﺘﻟا ﺔﻘﻠﺣ ردأ .رﺎﻃا ةﺮﻫﺎﻈﻟا ﺔﺣﺎﺴﳌا
اأ ا
ً
ﺰﻴﺣ فﺪﻬﻟا ﻞﻐﺸﻳ ﻢﺛ ﻦﻣو ﺒﻜﺘﻟا ﺪﻳﺰﻳ
ﻐﺼﺗ ﺒﻜﺗ
Q ﺧاد هﺎﳌا لﻮﺧد ﱃإ ﻞﻟ ﺔﺳﺪﻟا ضﺮﺗ ءﺎﺛأ ﻟا ﺔﺣ ماﺪا يدﺆﻳ
.ﻟا ﺔﺣ ماﺪﺳا ﻞﻗ ﺔﺳﺪﻟا ﻦﻋ هﺎﻣ يأ ﺢﻣا .ﺔﻟﻮﺑ ﺔﺳﺪﻟا
موﺰﻟا ﺔﻘﻠﺣ ﻞﻔﻗ
،(A) ﻐﺼﺘﻟا هﺎﺠﺗا ﺔﻳﺎﻬﻧإ ﺔﻘﻠﺤﻟا
ِ
،موﺰﻟا ﺔﻘﻠﺣ ﻞﻔﻘﻟ
ﺪﻳﺪ ﻊﻨ اﺬﻫو .(B) ﺒﻣ ﻮﻫ ﻛ موﺰﻟا ﻞﻔﻗ حﺎﺘﻔﻣ ك
ﺮﺣو
.ﻚﻟذ ﻪﺑﺎﺷ ﺎﻣو ﻞﻘﻨﻟا ءﺎﻨﺛأ ﻊﻗﻮﺘﻣ ﻏ
ٍ
ﻮﺤﻧ ﲆﻋ ﺔﺳﺪﻌﻟا
Q .موﺰﻟا ﺔﻘﻠﺣ ماﺪﺨﺘﺳا ﻞﺒﻗ ﻞﻔﻘﻟا ر
ﺮﺣ
AR-6
ﻲﺑﺮﻋ
ﺔﺳﺪﻌﻟا ﺐﻴﻛﺮﺗ
ﺔﻟازإو ﺐﻴﻛﺮﺗ لﻮﺣ تﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﲆﻋ لﻮﺼﺤﻠﻟ اﻣﺎﻜﻟا ﻞﻴﻟد ﻊﺟار
.تﺎﺳﺪﻟا
Q ﻖﻓاﻮﺘﻣ ﻏ ﺞﺘﻨﳌا اﺬﻫ .
ً
ﻳﴫﺣ FUJIFILM Xﻟا ةﺪﻋﺎﻗ ﻊﻣ ﺞﳌا اﺬﻫ مﺪ
ُ
.ﻨﻴﺴﻟا تاﻣﺎﻜﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا X وأ Gﻟا ﺪاﻮﻗ ﻊ
ءﺎا ﺔازإ
.ﺢﺿﻮﻣ ﻮﻫ ﻛ ءﺎﻟا لزأ
ﺔﻴﻗاﻮﻟا ﺐﻴﻛﺮﺗ
ﴫﻨﻋ ﻰﻤﺤﺗو ﺞﻫﻮﻟا ﻦﻣ ﺎﻬﺒﻴﻛﺮﺗ ﺪﻨﻋ ﺔﺳﺪﻌﻟا تﺎﻴﻗاو ﻞﻠﻘﺗ
.ﻲﻣﺎﻣﻷا ﺔﺳﺪﻌﻟا
ﺔﻘﻓﺮﳌا تاراﻮﺴﺴﻛا
ﻲﻣﺎﻣا ﺔﺳﺪﻌﻟا ءﺎﻄﻏ
ﻲﻔﻠﺨﻟا ﺔﺳﺪﻌﻟا ءﺎﻄﻏ
ﺔﺳﺪﻌﻟا ﺔﻴﻗاو
ﺔﺳﺪﻌﻟا ﻒﻟ شﻗ
AR-5
ﻲﺑﺮﻋ
ﺔﺳﺪﻌﻟا ءاﺰﺟأ
XF70-300mmF4-5.6 R LM OIS WR
200
300
ﺔﺳﺪﻌﻟا ﺔﻴﻗاو A
ﺐﻴﻛﱰﻟا تﺎﻣﻼﻋ B
ﺰﻴﻛﱰﻟا ﺔﻘﻠﺣ C
ﺒﻜﺘﻟا ﺔﻘﻠﺣ D
ﺔﺤﺘﻔﻟا ﺔﻘﻠﺣ E
(يرﺆﺒﻟا لﻮﻄﻟا) ﺐﻴﻛﱰﻟا تﺎﻣﻼﻋ F
ﺔﺳﺪﻌﻟا ةرﺎﺷإ ﻞﻴﺻﻮﺗ فاﺮﻃأ G
ﺰﻴﻛﱰﻟا قﺎﻄﻧ دﺪﺤﻣ H
ﺔﺤﺘﻓ ﻊﺿو حﺎﺘﻔﻣ I
موﺰﻟا ﻞﻔﻗ حﺎﺘﻔﻣ J
ﻲﻣﺎﻣﻷا ﺔﺳﺪﻌﻟا ءﺎﻄﻏ K
ﻠﺨﻟا ﺔﺳﺪﻌﻟا ءﺎ L
Q .ءﺎﳌاو رﺎﺒﻐﻠﻟ ﺔﻣوﺎﻘﻣ ﺔﺳﺪﻌﻟا ﻞﻈﺗ نأ نﻀﻟ ﺔﻴﻃﺎﻄﻣ ﺔﻘﻠﺣ ﺔﺳﺪﻌﻟا ةﺪﻋﺎﻗ ﻞﻤﺸﺗ
.Fujilm ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻣ يأ مﻮﺳر ﻞﺑﺎﻘﻣ ﺔﻘﻠﺤﻟا لاﺪﺒﺘﺳا ﻦﻜ
AR-4
ﻲﺑﺮﻋ
ﺞﺘﻨﳌا اﺬﻫ ماﺪﺨﺘﺳا ﻞﺒﻗ
ﻊﻣ ﺎﻳاﺰﳌا ﺾﻌﺑ حﺎﺘﺗ ﺪﻗو ﻊﻗﻮﺘﳌﺎﻛ ﺔﺳﺪﻌﻟا يدﺆﺗ ﺪﻗ
ﺚﻳﺪﺤﺗ ﲆﻋ صﺮﺣا .اﻣﺎﻜﻠﻟ ﺔﺘﺑﺎﺜﻟا ﺞﻣاﱪﻟا وأ ﺔﺪﻘﻟا تﺎﺳﺪﻌﻟا
ثﺪﺣأ ﻦﻋ تﺎﻣ ﺮﺗ .راﺪﺻإ ثﺪﺣأ ﱃإ اﻣﺎﻟا وأ ﺔﺳﺪﻟا
:ﺎﺘﻟا ﻊﻗﻮﳌا ﻦﻣ ﺚﻳﺪﺤﺘﻠﻟو ةﺪﻫﺎﺸﻤﻠﻟ راﺪﺻإ
https://fujifilm-x.com/support/download/firmware/
لﻮﺼﺤﻟا ﻚﻨﻜ ﻪﻧﺈﻓ ،ﺐﺳﺎﺤﻟا ةﺰﻬﺟأ ﺪﺣﺄﺑ ﻼﺼﺘﻣ ﻏ ﺖﻨﻛ اذإ
ا
ً
رﻮﻛﺬﻣ هﺪﺳ يﺬﻟاو ﻚﺑ صﺎﻟا ﲇﳌا عزﻮﳌا ﻦﻣ ﻢﻋﺪﻟا ﲆ
Fujilm ﺔﻜﺒﺷ) "FUJIFILM Worldwide Network" ةﴩ
.اﻣﺎﻜﻟا ﻊﻣ ﺔﻘﻓﺮﳌا (ﺔﻴﳌﺎﻌﻟا
ﺞﺘﻨﳌﺎﺑ ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا
اﻣﺎﻜﻟا ﻚﺴ وأ ﻂﻘﺘﻠﺗ ،ﺔﺳﺪﻋ ﺔﻴﻗاو ماﺪﺨﺘﺳا ﺔﻟﺎﺣ
.ﻂﻘﻓ ﺔﻴﻗاﻮﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ
.ﺔﺳﺪﻌﻟا ةرﺎﺷإ ﻞﻴﺻﻮﺗ فاﺮﻃأ ﺔﻓﺎﻈﻧ ﲆﻋ ﻆﻓﺎﺣ
ﲆﻋ ﻦﻣ ﺔﻟﺎﺴﻨﻟاو ﺔﺑﺮﺗا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻠﻟ ءاﻮﻫ خﺎﻔﻨﻣ مﺪﺨﺘﺳا
،ﻊﺑﺎﺻا تﺼﺑو ﻊﻘﺒﻟا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻠﻟ .ﱰﻠﻔﻟا وأ ﺔﺳﺪﻌﻟا ﺢﻄﺳأ
ﺔﻴﻨﻄﻗ شﻗ ﺔﻌﻄﻗإ ﺔﺳﺪﻌﻟا ﻒﻈﻨﻣ ﻦﻣ ًﻼﻴﻠﻗ ا
ً
راﺪﻣ ﻒﺿأ
ﺔﺳﺪﻌﻟا ﻒﻈﻧو ﺔﺳﺪﻋ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻞﻳﺪﻨﻣإ وأ ﺔﻔﻴﻈﻧو ﺔﻤﻋﺎﻧ
كﺮﺗ مﺪﻌﻟ هﺎﺒﺘﻧا ﻊﻣ ،ﺔﻳﺮﺋاد ﺔﻛﺮﺣ جرﺎﺨﻟا ﻮﺤﻧ ﺰﻛﺮﳌا ﻦﻣ
.ﻚﻌﺑﺎﺻﺄﺑ جﺎﺟﺰﻟا ﺲﳌ وأ تﺎﺨﻄﻟ
ﻟا وأ نﺎﻫﺪﻟا ﻒﻣ ﻞﻣ يﻋ ﺐﻳﺬ
ً
اﺪﺑأ مﺗ ﻻ
.ﺔﺳﺪﻟا ﻒﺗ ض
ماﺪﺨﺘﺳا مﺪﻋ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻔﻠﺨﻟاو ﻲﻣﺎﻣا ءﺎﻄﻐﻟا مﺪﺨﺘﺳا
.ﺔﻟا
ﻦﻔﻌﺘﻟا ﻊﻨﳌ ﺔﻓﺎﺟو ةدرﺎﺑ ﻦﻛﺎﻣأ ﱰﻠﻔﻟاو ﺔﺳﺪﻌﻟﺎﺑ ﻆﻔﺘﺣ
تاﺮﻛ وأ ﺎﺘﻓﺎﻧ ﻊﻣ وأﺎﺒﳌا ﺲﻤﺸﻟا ءﻮﺿ ﺎﻬﻧﺰﺨﺗ .أﺪﺼﻟاو
.ﺔﺜﻌﻟا رﻮﻓﺎﻛ
ﻻ ﻒﺗ عﻮو ﰲ أﺪﻟا ﺐﻳ ﺪﻗ .ﺔﻓﺎﺟ ﺔﺳﺪﻟا ﲇﻋ ﻆﻓﺎ
.ءﺎﳌاو ﺮﻄﳌا تاﺮﻄﻗ ﺢﺴﻣا .ﻪﺣﻼﺻإ ﻦﻜ
وأ ﺎﻬﻔﻠﺗ ﺔﻳﺎﻐﻠﻟ ةرﺎﺣ ﻖﻃﺎﻨﻣ ﺔﺳﺪﻌﻟا كﺮﺗ ﺐﺒﺴﺘﻳ ﺪﻗ
.ﺎﻫﻮ
AR-3
ﻲﺑﺮﻋ
ﺔﺻﺎﺨﻟا لزﺎﻨﳌا ﰲ ﺔﻴﺑﺮﻬﻜﻟاو ﺔﻴﻧوﱰﻜﻟﻹا تاودﻷا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا
ﺔﺻﺎﺨﻟا لزﺎﻨﳌا ﰲ ﺔﻴﺑﺮﻬﻜﻟاو ﺔﻴﻧوﱰﻜﻟﻹا تاودﻷا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا
دﻮﺟﻮﳌا ﺰﻣﺮﻟا اﺬﻫ ﺸﻳ :ﻦﻳﺎﺘﺸﻨﺘﺨﻟو ةﺪﻨﻠﺴﻳأو ﺞﻳوﻟاو وروﻷا دﺎﺤﺗﻻا ﰲ
ﺐﺠﻳ ﻪﻧأ ﱃإ ةﻮﺒﻌﻟا ﲆﻋ وأ/و ،نﻀﻟا ﰲ وأ مﺪﺨﺘﺴﳌا ﺐﻴﺘﻛ ﰲ وأ ،ﺞﺘﻨﳌا ﲆﻋ
ﻊﻴﻤﺠﺗ ﺔﻄﻘﻧ ﱃإ ﻪﺑ ﻪﺟﻮﺘﻟا ﺐﺠﻳ .ﺔﻴﻟﺰﻨﻣ تﺎﻔﻠﺨﻤﻛ ﺞﺘﻨﳌا اﺬﻫ ﻊﻣ ﻞﻣﺎﻌﺘﻟا مﺪﻋ
.ﺔﻴﺑﺮﻬﻜﻟاو ﺔﻴﻧوﱰﻜﻟﻹا تاودﻷا ﺮﻳوﺪﺗ ةدﺎﻋﺈﺑ ﺔﺻﺎﺧ ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ
ﺔﻌﻗﻮﺘﳌا ﺔﻴﺒﻠﺴﻟا ﺐﻗاﻮﻌﻟا ﺐﻨﺠﺗ ﲆﻋ ﺪﻋﺎﺴﺘﺳ ،ﺞﺘﻨﳌا اﺬﻫ ﻦﻣ ﺢﻴﺤﺼﻟا ﺺﻠﺨﺘﻟا ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻟﺎﺑ
.ﺐﺳﺎﻨﻣ ﻏ ﻞﻜﺸﺑ ﺞﺘﻨﳌا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا ﺔﺠﻴﺘﻧ نﻮﻜﺗ ﺪﻗ ﻲﺘﻟاو ،نﺎﺴﻧﻹا ﺔﺤﺻو ﺔﺌﻴﺒﻟﺎﺑ ةرﺎﻀﻟا
لﻮﺣ تﺎﻣﻮﻠﻌﳌا ﻦﻣ ﺪﻳﺰﳌ .ﺔﻴﻌﻴﺒﻄﻟا دراﻮﳌا ﻓﻮﺗو ظﺎﻔﺤﻟا ﲆﻋ مﺎﺨﻟا داﻮﳌا ﺮﻳوﺪﺗ ﺪﻋﺎﺴﻴﺳ
تﺎﻔﻠﺨﳌا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا ﺔﻣﺪﺧ وأ ﻚﺑ صﺎﺨﻟا ﲇﺤﳌا ﺐﺘﻜﳌﺎﺑ لﺎﺼﺗﻻا ءﺎﺟﺮﺑ ،ﺞﺘﻨﳌا اﺬﻫ ﺮﻳوﺪﺗ
.ﺞﺘﻨﳌا ﻪﻨﻣ ﺖﻳﱰﺷا يﺬﻟا ﺮﺠﺘﳌا وأ ﺔﻴﻟﺰﻨﳌا
ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا ﺪﻳﺮﺗ ﺖﻨﻛ اذإ :ﻦﻳﺎﺘﺸﻨﺘﺨﻟو ةﺪﻨﻠﺴﻳأو ﺞﻳوﻟاو وروﻷا دﺎﺤﺗﻻا جرﺎﺧ لوﺪﻟا ﰲ
ﻦﻋ لﺄﺳاو ﺔﻴﻠﺤﳌا تﺎﻬﺠﻟﺎﺑ لﺎﺼﺗﻻا ءﺎﺟﺮﺑ ،تﺎﻔﺜﻜﳌا وأ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻚﻟذ ﰲ ﺎ ،ﺞﺘﻨﳌا اﺬﻫ
.ﺔﺤﻴﺤﺼﻟا ﺔﻘﻳﺮﻄﻟا
ﺮﻳﺬﺤﺗ
ﻪﻴﺒﻨﺗ
ﻪﻴﺒﻨﺗ
AR-2
ﻲﺑﺮﻋ
ﺮﻳﺬﺤﺗ
ﺮﻳﺬﺤﺗ
.ﺔﺑﺎﺻﻹا ﺎ
ً
ﺒﺒﺴﻣ ﺞﺘﻨﳌا ﻂﻘﺴﻳ ﺪﻘﻓ .ةﺮﻘﺘﺴﻣ ﻏ ﺢﻄﺳأ ﲆﻋ ﺎﻬﻌﻀﺗ
مﺪ ﻣﺎﻜﻟا وأ ﺔﺳﺪﻌﻟﺎﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا ﺮﻈﻨﳌا تﺎﻨﻴﻌﻣ ﱪﻋ ﺲﻤﺸﻟاإ ﺮﻈﻨﺗ
.ﺎﻬﻧ ﻞﻜﺸﺑ رﺎﺼﺑا ﺔﺳﺎﺣ ناﺪﻘﻓ ﰲ ﺐﺒﺴﺘﻳ ﺪﻗ تﻴﻠﻌﺘﻟا هﺬﻫ عﺎﺒﺗا
ﻪﻴﺒﻨﺗ
ﻪﻴﺒﻨﺗ
ﻃﺎﳌا وأ نﺎﺧﺪا وأ رﺎﻟ ﺔﺿﺮﻌﳌا ﻖﻃﺎﳌا ﰲ مﺪﺗ وأ نﺰﺗ ﻻ
ﺐﺒﺴﺘﻳ ﺪﻗ ﺮﻳﺬﺤﺘﻟا اﺬﻫ عﺎﺒﺗا مﺪﻋ .ﺔﺑﺮﺗﻷﺎﺑ ﺔﺌﻴﻠﳌا وأ ﺔﺑﻮﻃﺮﻟا ةﺪﻳﺪﺷ
.ﺔﻴﺑﺮﻬﻛ ﺔﻣﺪﺻ وأ ﻖﻳﺮﺣ بﻮﺸﻧ
ةراﺮﻟا تﺎﺟرﺪﻟ ﺔﺿﳌا ﻖﻃﺎﳌا ﰲ وأ ﴍﺎﳌا ﺲﻟا ءﻮﺿ ﰲ ﺎﻛﱰﺗ ﻻ
ﻳﺬﻟا اﺬﻫ عﺎﺗا مﺪ .ﺲﻤﺸﻣ مﻮﻳ ﺔﻘﻠﻐﻣ ةرﺎﻴﺴﻛ عﺎﻔﺗرا ةﺪﻳﺪﺷ
.ﻖﻳﺮﺣ بﻮﺸﻧ ﺐﺒﺴﺘﻳ ﺪﻗ
لﺎﻔﻃا ﺔﺑﺎﺻإ ﰲ ﺞﺘﻨﳌا اﺬﻫ ﺐﺒﺴﺘﻳ ﺪﻗ .لﺎﻃﻷا لوﺎﻣ ﻦﻋ ﺪﺑ ﻆ
.ﻢﻟوﺎﻣ ﰲ كﺮﺗ اذإ ىذﻷ
ثوﺪﺣ ﰲ ﺐﺒﺴﺘﻳ ﺪﻗ ﺮﻳﺬﺤﺘﻟا اﺬﻫ عﺎﺒﺗا مﺪﻋ .ﺔﻠﺘﺒﻣ ﻚﻳﺪﻳو ﻪﺑ ﻚﺴ ﻻ
.ﺔﻴﺑﺮﻬﻛ ﺔﻣﺪﺻ
.ﺔﻴﻔﻠﺨﻟا ةءﺎﺿﻹا تاذ فاﺪﻫا ﺮﻳﻮﺼﺗ ﺪﻨﻋ رﺎﻃﻹا جرﺎﺧ ﺲﻤﺸﻟا ﻞﻌﺟا
ﺰﻴﻛﺮﺗ ﺐﺒﺴﺘﻳ ﺪﻘﻓ رﺎﻃﻹا ﻦﻣ ﺔﺑﺮﻘﻣ ﲆﻋ وأ ﻞﺧاد ﺲﻤﺸﻟا ﺖﻧﺎﻛ اذإ
.قوﺮﺤﺑ ﺔﺑﺎﺻﻹا وأ ﻖﻳﺮﺣ بﻮﺸﻧ ﰲ اﻣﺎﻜﻟا ﰲ ﺎﻬﺋﻮﺿ
ﻪﻧﺰﺧو ﺔﺳﺪﻌﻟا ءﺎﻄﻏ لﺪﺒﺘﺳا ،ماﺪﺨﺘﺳا ﺪﻴﻗ ﺞﺘﻨﳌا نﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ
ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﺲﻤﺸﻟا ءﻮﺿ ﺰﻴﻛﺮﺗ ﺐﺒﺴﺘﻳ ﺪﻘﻓ .ﴍﺎﺒﳌا ﺲﻤﺸﻟا ءﻮﺿ ﻦﻋ ا
ً
ﺪﻴﻌﺑ
.قوﺮﺤﺑ ﺔﺑﺎﺻﻹا وأ ﻖﻳﺮﺣ بﻮﺸﻧ ﰲ ﺔﺳﺪﻌﻟا
ﻪﻴﺒﻨﺗ
ﻪﻴﺒﻨﺗ
.ﻢﺋاﻮﻘﻟا ﻼﺛ ﻞﻣﺎﺣ ﲆﻋ ﺘﺒﺜﻣ اﻮﻧﺎﻛ اذإ ﺔﺳﺪﻌﻟا وأ اﻣﺎﻜﻟا ﻞﻤﺤﺗ
.ﺔﺑﺎﺻﻹا ﺎ
ً
ﺒﺒﺴﻣ ىﺮﺧأ ءﺎﻴﺷﺄﺑ مﺪﻄﺼﻳ وأ ﺞﺘﻨﳌا ﻂﻘﺴﻳ ﺪﻘﻓ
AR-1
ﻲﺑﺮﻋ
ﻚﺘﻣﻼﺳ ﻞﺟأ ﻦﻣ
لﻌﺘﺳا ﻞﺒﻗ تﻴﻠﻌﺘﻟا هﺬﻫ ةءاﺮﻗ ﲆﻋ صﺮﺣا
ﺔﻣﻼﺴﻟا تﻴﻠﻌﺗ
ﺋﺎﺑ لﺎﺗﻻا ﻰﺟﺮﻳ حﻼﺻﻹاو ﺔﻧﺎﻟاو ﲇﺧاﺪﻟا ﺺ.ﺞﳌا اﺬﻫ ﻚﺋا
ً
اﺮ ﻜ
.ﻚﺑ صﺎﺨﻟا Fujilm
ﻚﻟﺎﳌا ﻞﻴﻟدو هﺬﻫ ﺔﻣﻼﺴﻟا تﻴﻠﻌﺗ أﺮﻗا .ﺢﻴﺤﺼﻟا ﻞﻜﺸﻟﺎﺑ ﺔﺳﺪﻌﻠﻟ ﻚﻟﻌﺘﺳا ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
.لﻌﺘﺳﻻا ﻞﺒﻗ اﻣﺎﻜﻟﺎﺑ صﺎﺨﻟا
.ﻦﻣآ نﺎﻜﻣ ﰲ ﺎﻬﺑ ﻆﻔﺘﺣا ،ﺔﻣﻼﺴﻟا تﻴﻠﻌﺗ ةءاﺮﻗ ﻦﻣ ءﺎﻬﺘﻧﻻا ﺪﻌﺑ
زﻮﻟا لﻮ
ﻒﻠﺘﻟا وأ ﺔﺑﺎﺻا ةرﻮﻄﺧ ﱃإ ﺸﺘﻟ ﺪﻨﺘﺴﳌا اﺬﻫ ﰲ ﻞﻔﺳﻷﺎﺑ ﺔﺤﺿﻮﳌا زﻮﻣﺮﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﻢﺘﻳ
لﻌﺘﺳا ﻚﻟذ ﻦﻋ ﺞﺘﻧو ﺰﻣﺮﻟا ﺎﻬﻴﻟإ ﺸﻳ ﻲﺘﻟا تﺎﻣﻮﻠﻌﳌا ﻞﻫﺎﺠﺗ لﺎﺣ ﺞﺘﻨﻳ ﺪﻗ يﺬﻟا
.ﺢﻴﺤﺻ ﻏ ﻞﻜﺸﺑ ﺞﺘﻨﳌا
ﺮﻳﺬﺤﺗ
ﺔﺟﺮﺤﻟا ﺔﺑﺎﺻﻹا وأ ةﺎﻓﻮﻠﻟ ضﺮﻌﺘﻟا لﺘﺣا ﲆﻋ ﺰﻣﺮﻟا اﺬﻫ لﺪﻳ
.تﺎﻣﻮﻠﻌﳌا ﻞﻫﺎﺠﺗ لﺎﺣ
ﻪﻴﺒﻨﺗ
عﻮﻗو وأ ﺔﻴﺼﺨﺸﻟا ﺔﺑﺎﺻﻺﻟ ضﺮﻌﺘﻟا لﺘﺣا ﲆﻋ ﺰﻣﺮﻟا اﺬﻫ لﺪﻳ
.تﺎﻣﻮﻠﻌﳌا ﻞﻫﺎﺠﺗ لﺎﺣ ﰲ ﺔﻴﻨﻴﻋ تﺎﻴﻔﻠﺗ
.ﺎﻬﺗﺎﻋاﺮﻣ ﺐﺠﻳ ﻲﺘﻟا تﻴﻠﻌﺘﻟا ﺔﻌﻴﺒﻃ ﱃإ ةرﺎﺷﻺﻟ ﻞﻔﺳﻷﺎﺑ ﺔﺤﺿﻮﳌا زﻮﻣﺮﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﻢﺘﻳ
.("ﺔﻣﺎﻫ") ﻚﻫﺎﺒﺘﻧا ﺐﻠﻄﺘﺗ تﺎﻣﻮﻠﻌﳌا هﺬﻫ نأ ﺔﺜﻠﺜﳌا زﻮﻣﺮﻟا ﺸﺗ
عﻮﻣ ﻪﻟإ رﺎﳌا ﻞﻟا نأ ﻞﺋﺎﻣ ﻂﺧ ﺎﺳﻮﻳ ﻲا ﺔﻳﺮﺋاﺪا زﻮﻟا 
.("عﻮﻨﻤﻣ")
ﻪﺑ مﺎﻴﻘﻟا ﺐﺠﻳ ﻞﻌﻓ ﱃإ ﺐﺠﻌﺗ ﺔﻣﻼﻋ ﺎﻬﻄﺳﻮﺘﺗ ﻲﺘﻟا ﺔﺘﻤﺼﳌا ﺮﺋاوﺪﻟا ﺸﺗ
.("بﻮﻠﻄﻣ")
ﺮﻳﺬﺤﺗ
ﺮﻳﺬﺤﺗ
وأ مﺤﻟا ﰲ مﺪ
َ
ﺘﺴُﺗ ﻻ
مﺤﺳﻻا ﺪﻨﻋ
ﺐﺒﺴﺘﻳ ﺪﻗ ﺮﻳﺬﺤﺘﻟا اﺬﻫ عﺎﺒﺗا مﺪﻋ .ﻪﻟ ﺎﻬﺿﺮﻌﺗ وأ ءﺎﳌﺎﺑ ﺎﻫﺮﻤﻐﺗ
.ﺔﻴﺑﺮﻬﻛ ﺔﻣﺪﺻ وأ ﻖﻳﺮﺣ بﻮﺸﻧ
ﺎﻬﻜﻜﻔﺗ
ﺔﻣﺪﺻ وأ ﻖﻳﺮﺣ بﻮﺸﻧ ﺐﺒﺴﺘﻳ ﺪﻗ ﺮﻳﺬﺤﺘﻟا اﺬﻫ عﺎﺒﺗا مﺪﻋ .ﺎﻬﻜﻜﻔﺗ
.ﺞﺘﻨﳌﺎﺑ ﻞﻠﺧ ثوﺪﺣ ﺐﺒﺴﺑ ﺔﻴﺑﺮﻬﻛ
ﺔﻴﻠﺧاﺪﻟا ءاﺰﺟﻷا ﺲﻤﻠﺗ ﻻ
ﺗ ﻻ ،ﺮﺧأ ثدﻟ وأ طﻮﻟ ﺔﻧ ﻲﺟرﺎﻟا ءﺎا ﴪﻛ ﺔﻟﺎﺣ ﰲ
ﺐﺒﺴﺘﻳ ﺪﻗ ﺮﻳﺬﺤﺘﻟا اﺬﻫ عﺎﺒﺗا مﺪﻋ .ﺔﻓﻮﺸﻜﳌا ﺔﻴﻠﺧاﺪﻟا ءاﺰﺟا
عﺰﻧا .ﺔﻤﻄﺤﺘﳌا ءاﺰﺟﻷا ﺲﻤﻠﻟ ﺔﺠﻴﺘﻧ ﺔﺑﺎﺻإ وأ ﺔﻴﺑﺮﻬﻛ ﺔﻣﺪﺼﻟ ضﺮﻌﺘﻟا
ﻣﺪﻟ وأ ﺔﺑﺎﺻﻺﻟ ضﺮﻌا يدﺎﻟ هﺎﻧﻻا ﻊﻣ ،ا
ً
رﻮﻓ اﻣﺎﻜﻟا ﺔﻳرﺎﻄﺑ
.ةرﺎﺸﺘﺳﻼﻟ ءاﴩﻟا ﺔﻄﻘﻧ ﱃإ ﺞﺘﻨﳌﺎﺑ ﻪﺟﻮﺗو ،ﺔﻴﺑﺮﻬﻛ
107-0052 9 7 3
7-3, AKASAKA 9-CHOME, MINATO-KU, TOKYO
107-0052, JAPAN

Documenttranscriptie

BL00005073-100 FUJINON LENS XF70-300mmF4-5.6 R LM OIS WR OWNER'S MANUAL 日本語 ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA NORSK SUOMI РУССКИЙ ITALIANO DANSK POLSKI 中文简 中文繁體 한글 ‫ﻋﺮﺑﻲ‬ お取り扱いにご注意ください ご使用前に必ずお読みください お守りいただく内容の種類を次の絵表示で説明して います。 安全上のご注意 このような絵表示は、気をつけていただき たい「注意喚起」内容です。 本文は、レンズまたはレンズを取り付けたカメラを安 全に取り扱うための注意内容です。 • ご使用の前に「安全上のご注意」をよくお読みの 上、正しくお使いください。 • お読みになったあとは大切に保管してください。 表示内容を無視して誤った使い方をしたときに生じる 危害や障害の程度を次の表示で説明しています。 この表示の欄は「死亡または重傷などを負 警告 う可能性が想定される」内容です。 このような絵表示は、してはいけない「禁 止」内容です。 このような絵表示は、必ず実行していただ く「強制」内容です。 警告 風呂、シャワー 室での使用禁止 この表示の欄は「障害を負う可能性または 注意 物的損害のみが発生する可能性が想定さ れる」内容です。 分解禁止 JA-1 日本語 水をかけたり、水に濡らしたりしない。 火災・感電の原因になります。 分解や改造は絶対にしない。 火災・感電の原因になります。 また、異常動作を起こしてケガの原因にな ります。 接触禁止 落下などによって破損し、内部が露出した ときは、露出部に手を触れない。 感電したり、破損部でケガをする原因にな ります。 • 感電やケガに注意して速やかにカメラの 電池・バッテリーを取り出し、お買上げ店 にご相談ください。 不安定な場所に置かない。 バランスがくずれて倒れたり落下したりし て、ケガの原因になります。 レンズまたはカメラで直接太陽をみない。 失明や視力障害になる恐れがあります。 注意 油煙、 湯気、 湿気、ほこりなどが多い場 所に置かない。 火災・感電の原因になることがあります。 異常な高温になる場所に置かない。 窓を閉めきった自動車の中や、直射日光が あたる場所に置かないでください。 火災の原因になることがあります。 日本語 小さいお子様の手の届くところに置かない。 ケガの原因になることがあります。 濡れた手で触らない。 感電の原因になることがあります。 逆光撮影では、 画角から太陽を十分に はずす。 太陽光がカメラ内部に直接入ることで、カ メラ内で焦点を結び、火災ややけどの原因 になることがあります。 使用しない時は、レンズにキャップをつけ、 太陽光のあたらない場所に保管する。 太陽光が内部で焦点を結び、火災ややけ どの原因になることがあります。 三脚にカメラやレンズを取り付けたまま移 動しない。 転倒したり、ぶつけたりしてケガの原因に なることがあります。 JA-2 本製品をご使用する前に カメラ、レンズのファームウエアが古い場合は、レ ンズの性能が十分に発揮できないことや、機能の一 部が制限される場合がありますので、カメラ、レン ズのファームウエアは必ず最新版に更新してくださ い。ご使用のファームウエアのバージョンの確認方 法やアップデート方法は以下のホームページをご覧 ください。 https://fujifilm-x.com/ja-jp/support/download/firmware/ • • • パソコンをお持ちでない方は、カメラの使用説 明書に記載のサポートセンターにお問い合わせ ください。 レンズのお手入れと取り扱い上のご注意 • レ ン ズ フ ー ド を レ ン ズ に 装 着 し た 状 態 で、 レンズフードだけを持たないでください。 • レンズ信号接点は汚さないようにご注意ください。 • レンズ・フィルターのガラス面の清掃はほこり を拭う程度にしてください。指紋がついたとき JA-3 日本語 • • は、 レ ン ズ ク ロ ス や レ ン ズ ペ ー パ ー に 少 量 の レ ン ズ ク リ ー ナ ー を 含 ま せ て、 レ ン ズ の 中心から外周へ渦巻状に、拭きムラ、拭き残り のないように注意して拭いてください。 シンナーやベンジンなどの有機溶剤は絶対に 使用しないでください。 レ ン ズ を ケ ー ス な ど に 入 れ る と き は、 必 ず レンズフロントキャップとレンズリアキャップ を取り付けてください。 レンズ・フィルターを長期間使用しないとき は、 カ ビ や サ ビ を 防 ぐ た め に、 高 温 多 湿 の と こ ろ を 避 け て 保 管 し て く だ さ い。 ま た、 直射日光のあたるところ、ナフタリンや樟脳 のあるところも避けてください。 レ ン ズ を 水 に 濡 ら す と、 部 品 が サ ビ つ く などして故障の原因となります。雨や水滴が ついたときは、よく拭いて乾かしてください。 ストーブの前など、高温になるところに置か ないでください。極端に温度が高くなると、 製品が変形することがあります。 各部の名称 XF70-300mmF4-5.6 R LM OIS WR 300 200 A B C D E F G H I J K L レンズフード 取り付け指標 フォーカスリング ズームリング 絞りリング 取り付け指標(焦点距離) レンズ信号接点 撮影距離範囲切り換えスイッチ 絞りモードスイッチ ズームロックスイッチ レンズフロントキャップ レンズリアキャップ Q このレンズでは、防塵・防滴性能を向上させるため、マウ ント部にゴムリングを使用しています。ゴムリングは有償 にて富士フイルム修理サービスセンターで交換できます。 日本語 JA-4 カメラへの取り付け方 レンズフードの取り付け方 カメラへの取り付け方・取り外し方について は、カメラの使用説明書をご覧ください。 Q 本製品は富士フイルム X マウント専用レンズです。G マウ レンズフードを取り付けると、画像に悪影響 を及ぼす光線をカットし、レンズ面の保護に も役立ちます。 ントやフィルムカメラの X マウントには装着できません。 レンズキャップの取り外し方 付属品一覧 • • • • JA-5 日本語 レンズフロントキャップ レンズリアキャップ レンズフード レンズラッピングクロス ズーム操作 ズームロックスイッチの使い方 ズームリングを反時計回り方向に回すと広い 範囲を撮影でき、時計回り方向に回すと被写 体を大きく撮影できます。 広角 望遠 ズームリングをもっとも広角の位置に回して から(A)ズームロックスイッチを LOCK の 方向にスライドさせると(B)、ズームリング を固定できます。レンズを持ち運ぶときなど に、不意にレンズが伸びてしまうことを防ぎ ます。 Q 濡れた状態でズーム操作を行うと、内部に水が入りやすく なるので、水分を拭き取ってから操作してください。 Q ズームリングを回すときはロックが解除されていることを 確認してください。 日本語 JA-6 撮影距離範囲切り換えスイッチの使い方 絞り操作 オートフォーカスの駆動範囲を 選べます。 FULL:被写体までの距離の全域 でピント合わせを行います。 5 m〜∞:被写体までの距離が 5 m以上の時 に使用します。FULL の時よりもピントの合う 速度が早くなります。 手ブレ補正 カメラの撮影メニュー「ブレ防止モード」で、 設定できます。 R 手ブレ補正は、カメラ本体のメカニカルシャッター 振動にも有効に機能しますので、三脚使用時でも手 ブレ補正の使用をおすすめします。 JA-7 絞りをオート設定にしたいと きは、絞りモードスイッチを A の位置に合わせます。 絞りをマニュアル 設定にしたいとき は、絞りモードス 絞る イ ッ チ を Z の 位 開く 置 に 合 わ せ ま す。 絞りリングを反時 計回り方向に回す と絞りが開き、時計回り方向に回すと絞りが 絞り込めます。 日本語 主な仕様 型式 レンズ構成 焦点距離 画角 最大口径比(開放絞り) 最小絞り XF70-300mmF4-5.6 R LM OIS WR 12 群 17 枚(非球面レンズ 1 枚、ED レンズ 2 枚) f=70 − 300 mm(35 mm 判換算:107 − 457 mm 相当) 22.9°− 5.4° F4 − 5.6 F22 絞り形式 羽根枚数: ステップ段差: 最短撮影距離(撮像素子面からの距離) 最大撮影倍率 外形寸法 最大径×長さ(約) (先端よりマウント基準面まで) 質量(約) 9 枚(円形絞り) 1/3 ステップ(全 16 段) 0.83 m 0.33 倍(テレ端) φ 75 mm × 132.5 mm(ワイド端) φ 75 mm × 205.5 mm(テレ端) 580 g (レンズキャップ・フード含まず) フィルターサイズ φ 67 mm Q 外観及び性能を改良するため、お断りなく一部変更する場合があります。 Q 本レンズは、構造上の都合により距離指標が実際の距離と異なる場合があります。距離指標は、目安としてお使いください。 R 本モデルでは、フォーカスレンズ群をリニアモーターで駆動することで、高画質かつ高速・高精度なオートフォーカスを実現し ています。リニアモーターは構造上、通電されていない時は、フォーカスレンズ群がフリーになるため、レンズ単体の状態や、 カメラの電源を OFF にしたときや再生モードにしたときは、振ると音や振動が生じますが、品質・性能上は全く問題ありません。 日本語 JA-8 For Your Safety Be sure to read these notes before use Safety Notes Thank you for your purchase of this product. For repair, inspection, and internal testing, contact your Fujifilm dealer. • Make sure that you use the lens correctly. Read these safety notes and the camera Owner’s Manual carefully before use. • After reading these safety notes, store them in a safe place. About the Icons The icons shown below are used in this document to indicate the severity of the injury or damage that can result if the information indicated by the icon is ignored and the product is used incorrectly as a result. EN-1 This icon indicates that death or serious injury can result if the information is ignored. This icon indicates that personal injury or material CAUTION damage can result if the information is ignored. WARNING WARNING The icons shown below are used to indicate the nature of the instructions which are to be observed. Triangular icons tell you that this information requires attention (“Important”). Circular icons with a diagonal bar tell you that the action indicated is prohibited (“Prohibited”). Filled circles with an exclamation mark indicate an action that must be performed (“Required”). ENGLISH Do not use in the bathroom or shower Do not disassemble Do not touch internal parts Do not immerse in or expose to water. Failure to observe this precaution can cause a fire or electric shock. Do not disassemble. Failure to observe this precaution can cause fire, electric shock, or injury due to product malfunction. Should the case break open as the result of a fall or other accident, do not touch the exposed parts. Failure to observe this precaution could result in electric shock or in injury from touching the damaged parts. Remove the camera battery immediately, taking care to avoid injury or electric shock, and take the product to the point of purchase for consultation. WARNING Do not place on unstable surfaces. The product may fall, causing injury. Do not view the sun through the lens or camera viewfinders. Failure to observe this precaution can cause permanent visual impairment. CAUTION Do not use or store in locations that are exposed to steam, or smoke or are very humid or extremely dusty. Failure to observe this precaution can cause fire or electric shock. Do not leave in direct sunlight or in locations subject to very high temperatures, such as in a closed vehicle on a sunny day. Failure to observe this precaution can cause fire. CAUTION Keep out of the reach of small children. This product could cause injury in the hands of a child. Do not handle with wet hands. Failure to observe this precaution can cause electric shock. Keep the sun out of the frame when shooting backlit subjects. Sunlight focused into the camera when the sun is in or close to the frame can cause fire or burns. When the product is not in use, replace the lens caps and store out of direct sunlight. Sunlight focused by the lens can cause fire or burns. Do not carry the camera or lens while they are attached to a tripod. The product can fall or strike other objects, causing injury. ENGLISH For Customers in the U. S. A. Tested To Comply With FCC Standards FOR HOME OR OFFICE USE FCC Statement: This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. CAUTION: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: • Reorient or relocate the receiving antenna. • Increase the separation between the equipment and receiver. EN-2 • Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. • Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. • You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in this manual could void the user’s authority to operate the equipment. Notes on the Grant: To comply with Part 15 of the FCC Rules, this product must be used with a Fujifilm-specified ferrite-core A/V cable, USB cable, and DC supply cord. For Customers in Canada CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B) CAUTION: This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS • • • • • Read these instructions. Keep these instructions. Heed all warnings. Follow all instructions. Do not use this apparatus near water (excluding waterproof products). • Clean only with a dry cloth. • Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manufacturer’s instructions. • Do not install near any heat sources such as ra- EN-3 • • • • diators, heat registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat. Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus. Only use attachments/accessories specified by the manufacturer. Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time. Refer all servicing to qualified service personal. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such as power supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped. Disposal of Electrical and Electronic Equipment in Private Households In the European Union, Norway, Iceland and Liechtenstein: This symbol on the product, or in the manual and in the warranty, and/or on its packaging indicates that this product shall not be treated as household waste. Instead it should be taken to an applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. ENGLISH By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences to the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The recycling of materials will help to conserve natural resources. For more detailed information about recycling this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product. In Countries Outside the European Union, Norway, Iceland and Liechtenstein: If you wish to discard this product, including the batteries or accumulators, please contact your local authorities and ask for the correct way of disposal. Australian RCM Before Using This Product The lens may not perform as expected and some features may not be available with outdated lens or camera firmware. Be sure to update the lens and camera firmware to the latest versions. Instructions on viewing firmware version information and updating firmware are available from the following website: https://fujifilm-x.com/support/download/firmware/ If you do not have access to a computer, support is available from the local distributor listed in the “FUJIFILM Worldwide Network” material provided with your camera. Product Care • When using a lens hood, do not pick up or hold the camera using only the hood. • Keep the lens signal contacts clean. • Use a blower to remove dust and lint from the glass surfaces of the lens or filter. To remove smudges and fingerprints, apply a small amount of lens cleaner to a soft, clean cotton cloth or lens-cleaning tissue and clean from the center outwards using a circular motion, taking care not to leave smears or touch the glass with your fingers. • Never use organic solvents such as paint thinner or benzene to clean the lens. • Attach the front and rear caps when the lens is not in use. • Store the lens and filter in cool, dry locations to prevent mold and rust. Do not store in direct sunlight or with naphtha or camphor moth balls. • Keep the lens dry. Rusting can cause irreparable damage. Wipe off rain and water droplets. • Leaving the lens in extremely hot locations could cause damage or warping. ENGLISH EN-4 Parts of the Lens 300 200 XF70-300mmF4-5.6 R LM OIS WR A B C D E F G H I J K L Lens hood Mounting marks Focus ring Zoom ring Aperture ring Mounting marks (focal length) Lens signal contacts Focus range selector Aperture mode switch Zoom lock switch Front lens cap Rear lens cap Q The lens mount includes a rubber ring to ensure that the lens remains dust- and splash-proof. The ring can be replaced for a fee at any Fujifilm service center. EN-5 ENGLISH Attaching the Lens Attaching the Hood See the camera manual for information on attaching and removing lenses. When attached, lens hoods reduce glare and protect the front lens element. Q This product is for use exclusively with the FUJIFILM X mount. It is not compatible with the G mount or with X mount film cameras. Removing the Caps Remove the caps as shown. Supplied Accessories • • • • Front lens cap Rear lens cap Lens hood Lens wrapping cloth ENGLISH EN-6 Zoom Locking the Zoom Ring Rotate the zoom ring left to zoom out, reducing magnification and increasing the area visible in the frame. Rotate the ring right to zoom in, increasing magnification so that the subject occupies more of the frame. To lock the zoom ring, zoom all the way out (A) and slide the zoom lock switch as shown (B). This prevents the lens extending unexpectedly during transport and the like. Zoom out Zoom in Q Release the lock before using the zoom ring. Q Using the zoom ring while the lens is wet makes it easier for water to find its way inside the lens. Wipe any water from the lens before using the zoom ring. EN-7 ENGLISH The Focus Range Selector Aperture For auto aperture control, slide the aperture mode switch to A. Choose the focus range for autofocus. Choose FULL to focus on subjects at any distance, 5 m–∞ for faster focus when photographing subjects at distances of 5 m or more. Optical Image Stabilization (OIS) Optical image stabilization is available using the IS MODE option in the camera shooting menu. R Because image stabilization is also effective in reducing blur caused by the motion of the mechanical shutter, we recommend that you enable optical image stabilization even when using a tripod. To adjust aperture manually, slide Open up the switch to Z and rotate the aperture ring. Rotate the ring left for wider apertures (lower f-numbers), right for smaller apertures (higher f-numbers). ENGLISH Stop down EN-8 Specifications Type Lens construction Focal length (35 mm format equivalent) Angle of view Max. aperture Min. aperture Aperture control Number of blades Stop size Minimum focus distance (measured from focal plane) Max. magnification External dimensions: Diameter × Length* (approx.) * distance from front of lens to lens mount flange Weight* (approx.) * excluding caps and hoods Filter size XF70-300mmF4-5.6 R LM OIS WR 17 elements in 12 groups (1 aspherical element, 2 ED elements) f=70–300 mm (107–457 mm) 22.9°–5.4° f/4–5.6 f/22 9 (rounded diaphragm opening) ⁄ EV (16 stops) 0.83 m T : 0.33 × W: ⌀75 × 132.5 mm T : ⌀75 × 205.5 mm 580 g ⌀67 mm Q Improvements may result in unannounced changes to specifications and appearance. Q Owing to how this lens is constructed, the “Distance indicator” displayed by the camera may in some cases differ from the actual focus distance. Use the “Distance indicator” as a guide only. R This lens uses linear motors to ensure fast and accurate auto focus while maintaining the highest image quality. When the camera is turned off, the lens is disconnected from the camera body, or the playback feature is turned on, there may be an audible sound and slight physical vibration due to the linear motor’s magnets being disengaged. This is perfectly normal and will not negatively affect image quality or lens performance. EN-9 ENGLISH Pour votre sécurité Lisez attentivement ces remarques avant toute utilisation Consignes de sécurité Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit. Pour le faire réparer, inspecter ou tester, contactez votre représentant Fujifilm. • Veillez à utiliser correctement votre objectif. Pour cela, lisez attentivement les consignes de sécurité suivantes ainsi que le Manuel du propriétaire avant de commencer à vous en servir. • Après avoir lu ces consignes de sécurité, rangez-les dans un endroit sûr. À propos des icônes Les icônes illustrées ci-dessous sont utilisées dans ce document pour indiquer le degré de gravité des blessures ou dommages qui peuvent se produire si vous n’observez pas les informations indiquées par l’icône et donc utilisez ce produit de manière incorrecte. Cette icône indique que le fait de ne pas observer les informations mentionnées peut entraîner la AVERTISSEMENT mort ou des blessures graves. Cette icône indique que le fait de ne pas observer les informations mentionnées peut ATTENTION provoquer des blessures ou endommager le matériel. Les icônes illustrées ci-dessous sont utilisées pour indiquer la nature des instructions que vous devez observer. Les icônes triangulaires vous indiquent que ces informations nécessitent votre attention (« Important ») Les icônes circulaires barrées en diagonale vous informent que l’action indiquée est interdite (« Interdit ») Les cercles pleins qui contiennent un point d’exclamation vous informent que l’action doit être réalisée (« Requis »). AVERTISSEMENT Ne l’utilisez pas dans une salle de bain ou une douche Ne l’immergez pas et ne l’exposez à l’eau. Le non-respect de cette précaution peut provoquer un incendie ou une décharge électrique. FRANÇAIS AVERTISSEMENT Ne le démontez pas Ne touchez pas aux pièces intérieures Ne le démontez pas. Le nonrespect de cette consigne peut provoquer un incendie, une décharge électrique ou des blessures par le mauvais fonctionnement du produit. Dans le cas où le boîtier s’ouvrirait suite à une chute ou à un autre accident, ne touchez pas aux pièces mises à nu. Vous risquez sinon de recevoir une décharge électrique ou de vous blesser par la manipulation des pièces endommagées. Retirez immédiatement la batterie, en évitant de vous blesser ou de recevoir une décharge électrique, puis confiez le produit au revendeur d’origine pour le faire vérifier. Ne le placez pas sur des surfaces instables. Il risque de tomber et de blesser quelqu’un. FR-1 AVERTISSEMENT Ne regardez pas le soleil à travers l’objectif ou le viseur de l’appareil photo. Le nonrespect de cette précaution pourrait entraîner une déficience visuelle permanente. ATTENTION Ne l’utilisez pas et ne le rangez pas dans des lieux exposés à la vapeur, à la fumée ou qui sont très humides ou poussiéreux. Le non-respect de cette consigne peut provoquer un incendie ou une décharge électrique Ne le laissez pas en plein soleil ou dans des endroits exposés à des températures très élevées, comme dans un véhicule fermé par grand soleil. Le non-respect de cette consigne peut provoquer un incendie FR-2 ATTENTION Conservez-le hors de la portée des enfants en bas âge. Il peut provoquer des blessures s’il est laissé dans les mains d’un enfant. Ne le manipulez pas avec des mains mouillées. Vous risquez sinon de recevoir un choc électrique. Lorsque vous photographiez un sujet à contre-jour, gardez le soleil à l’extérieur du cadre. Les rayons du soleil focalisés dans l’appareil photo lorsque le soleil est à l’intérieur ou près du cadre peuvent provoquer des feux ou des brûlures. Remettez les bouchons en place et rangez-le à l’abri du soleil lorsque vous ne l’utilisez pas. Les rayons du soleil focalisés par l’objectif peuvent provoquer des feux ou des brûlures. FRANÇAIS ATTENTION Ne transportez pas l’appareil photo ou l’objectif lorsqu’ils sont fixés sur un trépied. Ils peuvent tomber ou taper d’autres objets et blesser quelqu’un. À l’attention des clients résidant aux États-Unis Testé pour être en conformité avec les normes de la FCC POUR UNE UTILISATION RÉSIDENTIELLE OU DE BUREAU Réglementation de la FCC : Cet appareil est conforme à la Partie 15 de la réglementation de la FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne peut pas causer d’interférence dangereuse et (2) cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris celle susceptible de provoquer un fonctionnement indésirable. ATTENTION : Cet appareil a été testé et déclaré conforme aux normes d’un appareil numérique de Classe B, stipulées dans la Partie 15 de la réglementation de la FCC. Ces normes sont destinées à assurer une protection suffisante contre les interférences dangereuses dans le cadre d’une installation résidentielle. Cet appareil génère, utilise et peut émettre des fréquences radio et peut, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, être à l’origine d’interférences dans les communications radio. Néanmoins, il n’est pas possible de garantir que des interférences ne seront pas provoquées dans certaines installations particulières. Si cet appareil est effectivement à l’origine d’interférences nuisibles à la réception radio ou télévisuelle, ce qui peut être déterminé en éteignant et en allumant l’appareil, il est conseillé à l’utilisateur de remédier à cette situation en recourant à une ou plusieurs des mesures suivantes : • Réorienter ou repositionner l’antenne de réception. • Augmenter la distance entre l’appareil et le récepteur. • Brancher l’appareil dans une prise appartenant à un circuit différent de celui sur lequel le récepteur est branché. • Consulter le revendeur ou un technicien radio/télé qualifié pour obtenir de l’aide. • Tout changement ou modification apporté à l’appareil non approuvé expressément dans ce manuel pourrait annuler le droit d’utiliser cet appareil. Remarques relatives à l’octroi d’autorisation : Pour être conforme à la Partie 15 de la réglementation de la FCC, ce produit doit être utilisé avec un câble A/V, un câble USB et un cordon d’alimentation CC avec tores de ferrite, tels que préconisés par Fujifilm. À l’attention des clients résidant au Canada CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B) ATTENTION : Cet appareil numérique de classe B est conforme à la norme canadienne ICES-003. • Ne bloquez aucun des orifices d’aération. Installez cet appareil conformément aux instructions du fabricant. • Ne l’installez pas à proximité de sources de chaleur telles que des radiateurs, des bouches de chaleur, des cuisinières ou d’autres appareils (y compris des amplificateurs) qui génèrent de la chaleur. • Évitez de marcher ou de pincer le cordon d’alimentation, en particulier au niveau des fiches, des prises de courant et à l’endroit où ces éléments sortent de l’appareil. • Utilisez uniquement les systèmes de fixation/accessoires préconisés par le fabricant. • Débranchez cet appareil pendant les orages ou si vous ne l’utilisez pas pendant une période prolongée. • Confiez toutes les opérations d’entretien à du personnel qualifié. L’entretien est requis lorsque l’appareil a été endommagé de quelque manière que ce soit, par exemple si le cordon d’alimentation ou la fiche est endommagé, si du liquide a été renversé sur l’appareil ou que des objets lui sont tombés dessus, s’il a été exposé à la pluie ou à l’humidité, s’il ne fonctionne pas normalement ou si vous l’avez fait tomber. Élimination du matériel électrique et électronique chez les particuliers Applicable à l’Union européenne, la Norvège, l’Islande et le Liechtenstein : Ce symbole sur le produit, ou dans le manuel et sur la garantie, et/ou sur son emballage, indique que l’appareil ne doit pas être traité comme un déchet ménager. Il doit être acheminé vers un point de collecte qui recycle le matériel électrique et électronique. En vous assurant de la bonne élimination de ce produit, vous contribuerez à éviter des conséquences préjudiciables pour l’environnement et la santé de l’homme, qui peuvent être provoquées par l’élimination inappropriée de ce produit. Le recyclage des matériaux contribuera à préserver les ressources naturelles. Pour obtenir plus d’informations sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec votre mairie, la déchetterie la plus proche de votre domicile ou le magasin où vous l’avez acheté. Applicable aux pays n’appartenant pas à l’Union européenne, la Norvège, l’Islande et le Liechtenstein : Si vous souhaitez jeter ce produit, y compris les piles ou les accumulateurs, veuillez prendre contact avec les autorités locales pour vous informer sur les moyens de retraitement existants. INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ • • • • • Veuillez lire ces instructions. Veuillez conserver ces instructions. Veuillez tenir compte de tous les avertissements. Veuillez suivre toutes les instructions. N’utilisez pas cet appareil à proximité d’eau (sauf si les produits sont étanches). • Nettoyez-le uniquement avec un chiffon sec. FRANÇAIS FR-3 Avant d’utiliser ce produit L’objectif risque de ne pas fonctionner comme prévu et certaines fonctionnalités peuvent ne pas être disponibles avec un firmware de l’objectif ou de l’appareil photo obsolète. Veillez à mettre à jour le firmware de l’objectif et celui de l’appareil photo. Vous trouverez des instructions sur l’affichage des informations de la version des firmwares et sur leur mise à jour sur le site Internet suivant : https://fujifilm-x.com/support/download/firmware/ Si vous n’avez pas accès à un ordinateur, demandez de l’aide auprès du distributeur local indiqué dans le document « FUJIFILM Worldwide Network » fourni avec votre appareil photo. Entretien • Si l’objectif est équipé d’un pare-soleil, ne prenez pas, ni ne tenez l’appareil photo uniquement par ce pare-soleil. • Veillez à ce que les contacts du signal de l’objectif restent propres. FR-4 • Utilisez une soufflette pour retirer la poussière et les peluches des surfaces en verre de l’objectif ou du filtre. Pour effacer les taches et les traces de doigt, appliquez un peu de nettoyant optique sur un chiffon doux et propre en coton ou une lingette de nettoyage d’objectif, et nettoyez avec un mouvement circulaire du centre vers l’extérieur, tout en prenant soin à ne pas laisser de marbrures, ni à toucher le verre avec vos doigts. • N’utilisez jamais de solvants organiques comme un diluant à peinture ou du benzène pour nettoyer l’objectif. • Remettez en place les bouchons avant et arrière lorsque vous n’utilisez pas l’objectif. • Rangez l’objectif et le filtre dans des endroits frais et sec pour éviter la moisissure et la rouille. Ne le rangez pas à la lumière directe du soleil, ni avec de la naphtaline ou de l’antimite. • Maintenez l’objectif au sec. La rouille peut provoquer des dommages irréparables. Essuyez toute goutte de pluie ou d’eau. • Laisser l’objectif dans des endroits extrêmement chauds peut l’endommager ou le déformer. FRANÇAIS Descriptif de l’objectif 300 200 XF70-300mmF4-5.6 R LM OIS WR A B C D E F G H I J K L Pare-soleil Repères de fixation Bague de mise au point Bague de zoom Bague des ouvertures Repères de fixation (focale) Contacts du signal de l’objectif Sélecteur de la plage de mise au point Commutateur du mode d’ouverture Commutateur de verrouillage du zoom Bouchon avant d’objectif Bouchon arrière d’objectif Q La monture d’objectif comprend une bague en caoutchouc garantissant l’étanchéité de l’objectif à la poussière et aux éclaboussures. Il est possible de faire remplacer cette bague dans tout centre de réparation Fujifilm (service payant). FRANÇAIS FR-5 Fixation de l’objectif Fixation du pare-soleil Consultez le manuel de l’appareil photo pour savoir comment installer et retirer les objectifs. Lorsqu’ils sont fixés, les pare-soleil réduisent les reflets parasites et protègent la lentille frontale. Q Ce produit est destiné exclusivement à la monture FUJIFILM X. Il est incompatible avec la monture G ou avec les appareils argentiques à monture X. Retrait des bouchons Retirez les bouchons comme indiqué. Accessoires fournis • • • • FR-6 Bouchon avant d’objectif Bouchon arrière d’objectif Pare-soleil Étoffe protectrice d’objectif FRANÇAIS Zoom Verrouillage de la bague de zoom Tournez la bague de zoom vers la gauche pour effectuer un zoom arrière, ce qui réduit le grossissement et augmente la zone visible dans le cadre. Tournez la bague vers la droite pour effectuer un zoom avant, ce qui augmente le grossissement et permet au sujet d’occuper une plus grande partie du cadre. Pour verrouiller la bague de zoom, effectuez un zoom arrière complet (A) et faites glisser le commutateur de verrouillage du zoom comme indiqué (B). Cela empêche l’objectif de sortir subitement lors du transport ou de toute autre manipulation. Zoom arrière Zoom avant Q Déverrouillez le commutateur avant d’utiliser la bague de zoom. Q Si vous utilisez la bague de zoom alors que l’objectif est mouillé, l’eau peut s’infiltrer plus facilement à l’intérieur de l’objectif. Essuyez toute trace d’eau de l’objectif avant d’utiliser la bague de zoom. FRANÇAIS FR-7 Le sélecteur de la plage de mise au point Ouverture Choisissez la plage de mise au point pour l’autofocus. Choisissez FULL pour faire le point sur des sujets situés à n’importe quelle distance, 5 m–∞ pour accélérer la mise au point lorsque vous photographiez des sujets situés à 5 m ou plus. Pour régler l’ouverture automatiquement, positionnez le commutateur du mode d’ouverture sur A. Stabilisation d’image optique (OIS) La stabilisation optique de l’image peut être activée avec l’option STABILISATEUR du menu de prise de vue de l’appareil photo. R La stabilisation d’image étant également efficace pour réduire le flou provoqué par le mouvement de l’obturateur mécanique, nous vous recommandons d’activer la stabilisation optique de l’image même lorsque vous utilisez un trépied. FR-8 Pour régler l’ouverture manuellement, Ouvrir positionnez le commutateur sur Z et tournez la bague des ouvertures. Tournez la bague vers la gauche pour obtenir de grandes ouvertures (petits chiffres), vers la droite pour obtenir de petites ouvertures (grands chiffres). FRANÇAIS Fermer Caractéristiques Type XF70-300mmF4-5.6 R LM OIS WR Construction optique 17 lentilles en 12 groupes (1 lentille asphérique, 2 lentilles ED) Focale (équivalent au format 35 mm) f=70 – 300 mm (107 – 457 mm) Angle de champ 22,9° – 5,4° Ouverture max. f/4 – 5,6 Ouverture min. f/22 Contrôle de l’ouverture Nombre de lamelles 9 (ouverture de diaphragme circulaire) Incréments ⁄ EV (16 arrêts) Distance minimale de mise au point(mesures effectuées à partir du plan focal) 0,83 m Grossissement max. T : 0,33 × Dimensions extérieures:Diamètre × Longueur* (environ) W: ⌀75 × 132,5 mm * distance entre l’avant de l’objectif et le plan d’appui de la monture d’objectif T : ⌀75 × 205,5 mm Poids* (environ) 580 g * sans les bouchons et le pare-soleil Diamètre du filtre ⌀67 mm Q Des améliorations peuvent être apportées aux caractéristiques et au design sans avis préalable. Q Du fait de la construction de l’objectif, « l’indicateur de distance » affiché par l’appareil photo peut dans certains cas différer de la distance de mise au point réelle. N’utilisez « l’indicateur de distance » qu’à titre indicatif. R Cet objectif se sert de moteurs linéaires pour assurer une mise au point rapide et précise tout en garantissant une parfaite qualité d’image. Lors de l’extinction de l’appareil photo, le retrait de l’objectif du boîtier, ou l’activation de la fonction de lecture, il est possible d’entendre un bruit et de ressentir une légère vibration, dus à la séparation des aimants des moteurs linéaires. C’est un phénomène tout à fait normal qui n’a aucune incidence sur la qualité de l’image ou la performance optique. FRANÇAIS FR-9 Zu Ihrer eigenen Sicherheit Vor dem Gebrauch sollten Sie diese Hinweise unbedingt lesen Die folgenden Symbole zeigen die Art der zu beachtenden Anweisungen an. Sicherheitshinweise Dreieckige Symbole weisen den Benutzer auf eine Information hin, die beachtet werden muss („Wichtig“). Kreisförmige Symbole mit einem diagonalen Strich weisen den Benutzer darauf hin, dass die angegebene Aktion verboten ist („Verboten“). Gefüllte Kreise mit einem Ausrufezeichen weisen den Benutzer darauf hin, dass eine Aktion durchgeführt werden muss („Erforderlich“). Vielen Dank, dass Sie dieses Gerät erworben haben. Wenden Sie sich für eine Reparatur, Inspektion und interne Prüfung an Ihren FujifilmHändler. • Stellen Sie sicher, dass Sie das Objektiv korrekt benutzen. Lesen Sie vor dem Gebrauch bitte sorgfältig diese Sicherheitshinweise und die Bedienungsanleitung der Kamera. • Bewahren Sie diese Sicherheitshinweise gut auf, nachdem Sie sie gelesen haben. WARNUNG Über die Symbole In diesem Dokument werden die folgenden Symbole verwendet. Sie zeigen den Schweregrad der Verletzungen oder Sachbeschädigungen an, die entstehen können, wenn die mit dem Symbol markierte Information ignoriert wird und das Produkt als Folge davon nicht korrekt benutzt wird. Dieses Symbol zeigt an, dass die Nichtbeachtung der WARNUNG Informationen zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen kann. Dieses Symbol zeigt an, dass die Nichtbeachtung der VORSICHT Informationen zu Verletzungen oder Sachbeschädigung führen kann. DE-1 Nicht im Badezimmer oder in der Dusche benutzen Nicht auseinandernehmen DEUTSCH Nicht in Wasser eintauchen oder mit Wasser in Kontakt bringen. Die Nichtbeachtung dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu einem Brand oder Stromschlag führen. Nicht auseinandernehmen. Die Nichtbeachtung dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu einem Brand, einem Stromschlag oder einer Verletzung aufgrund einer Fehlfunktion des Produktes führen. WARNUNG Berühren Sie keine internen Teile VORSICHT Sollte das Gehäuse durch Herunterfallen oder einen anderen Unfall aufbrechen, berühren Sie die freiliegenden Teile nicht. Die Nichtbeachtung dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu einem Stromschlag oder einer Verletzung durch das Berühren der beschädigten Teile führen. Entfernen Sie umgehend die Batterie der Kamera und achten Sie dabei darauf, eine Verletzung und einen Stromschlag zu vermeiden. Bringen Sie das Produkt dann zwecks weiterer Beratung in das Geschäft, wo sie es erworben haben. Nicht auf instabilen Flächen ablegen. Das Produkt könnte herunterfallen und dabei Verletzungen verursachen. Sehen Sie beim Blick durch das Objektiv oder die Sucher der Kamera nicht direkt in die Sonne. Bei Nichtbeachtung dieser Vorsichtsmaßnahme besteht die Gefahr einer dauerhaften Schädigung des Sehvermögens. VORSICHT Nicht an Orten verwenden oder aufbewahren, die Dampf oder Rauch ausgesetzt sind, ebenso nicht an sehr feuchten oder staubigen Orten. Die Nichtbeachtung dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu einem Brand oder Stromschlag führen. DEUTSCH Nicht dem direkten Sonnenlicht ausgesetzt lassen. Nicht an Orten lassen, die sehr hohen Temperaturen ausgesetzt sind, wie z. B. in einem geschlossenen Fahrzeug an einem sonnigen Tag. Die Nichtbeachtung dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu einem Brand führen. Außerhalb der Reichweite von Kleinkindern aufbewahren. Das Produkt könnte zu Verletzungen führen, wenn es in Kinderhände gerät. Nicht mit nassen Händen benutzen. Die Nichtbeachtung dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu einem Stromschlag führen. Achten Sie bei Gegenlichtaufnahmen darauf, dass sich die Sonne außerhalb des Bildbereichs befindet. Wenn sich die Sonne innerhalb des Bildbereichs oder sehr nahe daran befindet, kann die in der Kamera gebündelte Sonneneinstrahlung einen Brand oder Verbrennungen hervorrufen. Wenn das Produkt nicht benutzt wird, bringen Sie die Objektivdeckel an und lagern Sie es vor direktem Sonnenlicht geschützt. Im Objektiv gebündelte Sonneneinstrahlung kann einen Brand oder Verbrennungen verursachen. Die Kamera oder das Objektiv nicht umhertragen, solange sie auf ein Stativ montiert sind. Das Produkt kann herunterfallen oder an andere Gegenstände anstoßen und dabei Verletzungen verursachen. DE-2 Entsorgung elektrischer und elektronischer Geräte in Privathaushalten In der europäischen Union, Norwegen, Island und Liechtenstein: Dieses Symbol auf dem Produkt, in der Bedienungsanleitung und dem Garantieschein und/oder auf der Verpackung zeigt an, dass dieses Produkt nicht als Haushaltsabfall behandelt werden darf. Stattdessen sollte es zu einer entsprechenden Sammelstelle für zu recycelnde elektrische und elektronische Geräte gebracht werden. Wenn Sie sicherstellen, dass dieses Produkt korrekt entsorgt wird, helfen Sie damit bei der Vermeidung potentieller Belastungen der Umwelt und der menschlichen Gesundheit, welche anderenfalls durch die unsachgemäße Entsorgung dieses Produkts entstehen können. Das Recycling der Materialien hilft, natürliche Ressourcen zu bewahren. Detailliertere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie bei Ihren örtlichen Behörden, Ihrem Entsorgungsdienst oder in dem Geschäft, in dem Sie dieses Produkt erworben haben. In Ländern außerhalb der Europäischen Union, Norwegens, Islands und Liechtensteins: Wenn Sie dieses Produkt einschließlich der Batterien oder Akkus entsorgen möchten, wenden Sie sich bitte an Ihre örtlichen Behörden und erkundigen Sie sich nach der korrekten Entsorgung. DE-3 DEUTSCH Vor dem Gebrauch dieses Produkts Das Objektiv funktioniert mit veralteten Versionen der Objektiv- oder Kamerafirmware u. U. nicht wie erwartet und einige Funktionen sind möglicherweise nicht verfügbar. Achten Sie darauf, die Firmware des Objektivs und der Kamera auf die neuesten Versionen zu aktualisieren. Die Anweisungen zur Einsicht der Versionsinformationen der Firmware und zur Aktualisierung der Firmware finden Sie auf der folgenden Webseite: https://fujifilm-x.com/support/download/firmware/ • • Falls Sie keinen Zugang zu einem Computer haben, erhalten Sie Unterstützung bei einer der zuständigen Niederlassungen, die auf der Kamera-Beilage „FUJIFILM Worldwide Network“ aufgelistet sind. • Produktpflege • Beim Gebrauch einer Sonnenblende sollten Sie nicht versuchen, die Kamera nur durch Anfassen an der Sonnenblende hochzuheben oder festzuhalten. • Halten Sie die Signalkontakte des Objektivs sauber. • Entfernen Sie mit einem Blasebalg Staub und Fusseln von der Glasoberfläche des Objektivs oder Filters. Geben Sie zum Entfernen von Schmutzflecken • • und Fingerabdrücken eine kleine Menge Objektivreiniger auf ein weiches, sauberes Baumwolltuch oder Objektivreinigungstuch und reinigen Sie in einer kreisförmigen Bewegung von der Mitte zu den Rändern hin. Achten Sie darauf, keine Schlieren zu hinterlassen oder das Glas nicht mit Ihren Fingern zu berühren. Verwenden Sie zum Reinigen des Objektivs auf keinen Fall organische Lösungsmittel wie Farbverdünner oder Waschbenzin. Bringen Sie die vorderen und hinteren Objektivdeckel an, wenn das Objektiv nicht benutzt wird. Bewahren Sie das Objektiv und den Filter an einem kühlen und trockenen Ort auf, um Schimmel- und Rostbildung zu vermeiden. Lagern Sie es nicht in direktem Sonnenlicht oder zusammen mit Mottenkugeln auf Naphtha- oder Campherbasis. Halten Sie das Objektiv trocken. Rosten kann zu irreparablen Schäden führen. Wischen Sie Regen und Wassertropfen ab. Wenn das Objektiv an sehr heißen Orten gelassen wird, kann dies zu Schäden oder Verkrümmungen führen. DEUTSCH DE-4 Teile des Objektivs 300 200 XF70-300mmF4-5.6 R LM OIS WR A Gegenlichtblende B Markierungen für die Befestigung C Fokusring D Zoomring E Blendenring F Markierungen für die Befestigung (Brennweite) G Signalkontakte des Objektivs H Fokusbereich-Auswahltaste I Schalter für Blendenfunktion J Schalter für die Zoomsperre K Vorderer Objektivdeckel L Hinterer Objektivdeckel Q Die Objektivbefestigung ist mit einem Gummiring ausgestattet, um sicherzugehen, dass das Objektiv gegen Staub und Spritzer abgedichtet bleibt. Der Ring kann gegen eine Gebühr bei jedem FujifilmServicecenter ausgetauscht werden. DE-5 DEUTSCH Anbringen des Objektivs Informationen zum Anbringen und Abnehmen von Objektiven finden Sie in der Bedienungsanleitung der Kamera. Anbringen der Sonnenblende Die aufgesetzte Sonnenblende verringert den seitlichen Einfall von Streulicht und schützt die Frontlinse. Q Dieses Produkt ist ausschließlich für die Verwendung mit dem FUJIFILM X-Objektivanschluss ausgelegt. Es ist nicht kompatibel mit dem G-Bajonett oder mit Filmkameras, die ein X-Bajonett verwenden. Abnehmen der Objektivdeckel Nehmen Sie die Deckel wie in der Abbildung gezeigt ab. Mitgeliefertes Zubehör • • • • Vorderer Objektivdeckel Hinterer Objektivdeckel Gegenlichtblende Objektiveinschlagtuch DEUTSCH DE-6 Brennweiteneinstellung (Zoom) Sperren des Zoomrings Drehen Sie den Zoomring für kürzere Brennweiten nach links, um die Abbildungsgröße zu verringern und den Bildausschnitt zu erweitern. Durch Drehen nach rechts (längere Brennweiten) wird der Bildausschnitt kleiner und das Objekt wird größer abgebildet. Um den Zoomring zu sperren, zoomen Sie ganz heraus (A) und schieben Sie den Schalter für die Zoomsperre wie abgebildet (B) zurück. Dadurch wird verhindert, dass das Objektiv während des Transports und dergleichen unerwartet ausfährt. Auszoomen Einzoomen Q Lösen Sie die Sperre wieder, bevor Sie den Zoomring drehen. Q Die Benutzung des Zoomrings, während das Objektiv nass ist, erhöht die Wahrscheinlichkeit, dass Wasser ins Innere des Objektivs gerät. Wischen Sie Wasser vollständig vom Objektiv, bevor Sie den Zoomring verwenden. DE-7 DEUTSCH Die Fokusbereich-Auswahltaste Blendeneinstellung Wählen Sie einen Fokusbereich für den Autofokus. Wählen Sie FULL um Motive in einer beliebigen Entfernung zu fokussieren, und 5 m–∞ für eine schnellere Fokussierung beim Fotografieren von Motiven in einer Entfernung von 5 m oder mehr. Für die automatische Blendeneinstellung den Schalter für die Blendenfunktion auf A schieben. Optische Bildstabilisierung (OIS) OpDie optische Bildstabilisierung ist verfügbar, indem die Option IS MODUS im Aufnahmemenü der Kamera benutzt wird. R Da die Bildstabilisierung auch dazu beiträgt, die Unschärfe zu verringern, die durch die Bewegung des mechanischen Verschlusses verursacht wird, empfehlen wir Ihnen, die optische Bildstabilisierung auch bei Verwendung eines Stativs einzuschalten. Zur manuellen Blendeneinstellung Öffnen den Schalter auf Z stellen und am Blendenring drehen. Das Drehen nach links sorgt für größere Blendenöffnungen (niedrige Blendenzahlen), das Drehen nach rechts schließt die Blende (hohe Blendenzahlen). DEUTSCH Abblenden DE-8 Technische Daten Typ XF70-300mmF4-5.6 R LM OIS WR Objektivkonstruktion 17 Elemente in 12 Gruppen (1 asphärisches Element, 2 ED-Elemente) Brennweite (dem 35-mm-Format entsprechend) f=70–300 mm (107–457 mm) Bildwinkel 22,9°–5,4° Max. Blendenöff nung 4–5,6 Min. Blendenöff nung 22 Blendensteuerung Anzahl der Lamellen 9 (abgerundete Blendenöff nung) Abstände der Belichtungsstufen ⁄ EV (16 Belichtungsstufen) Minimale Einstellentfernung (von der Fokusebene gemessen) 0,83 m Max. Vergrößerung T : 0,33 × Äußere Abmessungen: Durchmesser × Länge* (ca.) W: ⌀75 × 132,5 mm * Abstand von der Vorderseite des Objektivs zum T : ⌀75 × 205,5 mm Objektivhalterungsflansch Gewicht* (ca.) 580 g * Objektivdeckel und Sonnenblenden ausgenommen Filtergröße ⌀67 mm Q Verbesserungen können zu unangekündigten Änderungen der technischen Daten und des äußeren Erscheinungsbildes führen. Q Aufgrund der Objektivkonstruktion kann die Entfernungsanzeige der Kamera in manchen Fällen von der tatsächlichen Fokussierentfernung abweichen. Benutzen Sie die Entfernungsanzeige nur zur Orientierung. R Dieses Objektiv verwendet Linearmotoren, um einen schnellen und genauen Autofokus zu gewährleisten und dabei die höchstmögliche Bildqualität zu erhalten. Wenn die Kamera ausgeschaltet wird, das Objektiv vom Kamerakörper abgenommen oder die Wiedergabefunktion eingeschaltet wird, kann es zu einem hörbaren Geräusch und leichten Vibrationen kommen, da die Magneten der Linearmotoren gelöst werden. Dies ist völlig normal und wird die Bildqualität oder Leistung des Objektivs nicht beeinträchtigen. DE-9 DEUTSCH Notas y precauciones Asegúrese de leer estas notas antes de utilizar el producto Instrucciones de seguridad Le agradecemos haber adquirido este producto. Para más información acerca de reparaciones, inspecciones y pruebas internas, póngase en contacto con su proveedor Fujifilm. • Asegúrese de que utiliza el objetivo correctamente. Antes del uso, lea estas notas de seguridad y el Manual del propietario de la cámara con la máxima atención. • Después de leer estas notas de seguridad, guárdelas en un lugar seguro. Acerca de los símbolos Los símbolos que se explican a continuación indican la gravedad y el peligro que puede existir si no se tiene en cuenta la información indicada por el símbolo o si el producto se utiliza incorrectamente. Este símbolo indica que si se ignora la advertencia, el uso inadecuado del producto ADVERTENCIA puede causar la muerte o lesiones graves. Este símbolo indica que si se ignora este aviso, el uso inadecuado del producto puePRECAUCIÓN de causar lesiones personales o daños materiales. Los símbolos que se reproducen más abajo son utilizados para indicar la naturaleza de las instrucciones que deben cumplirse. Los símbolos triangulares indican al usuario una información que requiere su atención (“Importante”). Los símbolos circulares con una barra diagonal indican al usuario que la acción que se indica está prohibida (“Prohibido”). Los círculos en negro con un signo de exclamación indican al usuario que debe realizar alguna acción (“Obligatorio”). ESPAÑOL ADVERTENCIA No utilizar en el baño o la ducha No desmontar No sumergir o exponer al agua. Si se hace caso omiso de esta precaución, podría producirse un incendio o descargas eléctricas. No desmontar. Si hace caso omiso de esta precaución, podría producirse un incendio, sufrir una descarga eléctrica o lesiones debido a un error en el funcionamiento del producto. ES-1 ADVERTENCIA No toque las partes internas ES-2 Si a causa de una caída o accidente la tapa se abre, no toque las partes expuestas. Si hace caso omiso de esta precaución, podría sufrir una descarga eléctrica o una lesión al tocar las partes dañadas. Extraiga la pila de la cámara inmediatamente, teniendo mucho cuidado de evitar lesiones o descargas eléctricas, y lleve el producto al punto de adquisición para consulta. No colocar sobre superficies inestables. El producto podría caer, provocando lesiones. No mire al sol a través del objetivo o de los visores de la cámara. Si no cumple con esta precaución se podrían causar discapacidades visuales permanentes. PRECAUCIÓN No utilizar ni almacenar en ubicaciones expuestas al vapor o humo o muy húmedas o extremadamente polvorientas. Si se hace caso omiso de esta precaución, podrían producirse incendios o descargas eléctricas. No dejar expuesto a la luz solar directa o en ubicaciones sometidas a temperaturas muy altas, como por ejemplo en el interior de un vehículo en un día soleado. Si se hace caso omiso de esta precaución podría producirse un incendio. Mantener fuera del alcance de los niños. Este producto puede producir lesiones en manos de un niño. No utilizar con las manos mojadas. Si se hace caso omiso de esta precaución podrían sufrirse descargas eléctricas. ESPAÑOL PRECAUCIÓN Mantenga el sol apartado del encuadre al fotografiar sujetos a contraluz. La luz solar incidiendo en la cámara con el sol en o cerca del encuadre puede causar un incendio o quemaduras. Si no va a utilizar el producto, vuelva a colocar las tapas del objetivo y almacénelo fuera del alcance de la luz solar. La luz solar enfocada por el objetivo puede causar incendios o quemaduras. No desplace la cámara o el objetivo si están instalados en un trípode. El producto podría caer o golpear objetos, provocando lesiones. Para los clientes en los EE.UU. Probada para cumplir con la normativa FCC PARA USO EN EL HOGAR U OFICINA Declaración FCC: Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las normas FCC. El funcionamiento depende de las siguientes dos condiciones: (1) Este dispositivo no puede causar interferencias dañinas, y (2) este dispositivo debe aceptar las interferencias recibidas, incluyendo las interferencias que podrían causar un funcionamiento no deseado. PRECAUCIÓN: Este dispositivo ha sido probado y encontrado en pleno cumplimiento con los límites para dispositivos digitales de Clase B en conformidad con la Parte 15 de las normas FCC. Dichos límites han sido diseñados para proporcionar una protección razonable contra interferencias dañinas en una instalación residencial. El equipo genera, utiliza, y puede radiar energía de radio frecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo a las instrucciones, podría causar interferencias dañinas en las comunicaciones de radio. Sin embargo, no existe garantía alguna de que la interferencia no se producirá en una instalación en particular. Si este equipo produce interferencias dañinas en la recepción de radio o televisión, las cuales pueden determinarse encendiendo y apagando el equipo, se recomienda al usuario intentar corregir las interferencias mediante una de las siguientes medidas: • Reoriente o coloque la antena receptora en otro lugar. • Aumente la separación entre el equipo y el receptor. • Conecte el equipo en una toma con diferente circuito al cual el receptor esté conectado. • Consulte al distribuidor o a un técnico experimentado de radio/televisión para obtener ayuda. • Se le advierte que cualquier cambio o modificación que no haya sido expresamente autorizado en este manual podría anular la autoridad del usuario para manejar el equipo. Notas sobre la concesión: Para cumplir con la Parte 15 de las normas FCC, este producto debe utilizarse con un cable de A/V de núcleo de ferrita especificado por Fujifilm, un cable USB y un cable de suministro de CC. Para los clientes en Canadá PRECAUCIÓN: Este aparato digital de Clase B cumple con la ICES-003 canadiense. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES • • • • • • • • • • • • Lea estas instrucciones. Guarde estas instrucciones. Preste atención a todos los avisos. Siga todas las instrucciones. No utilice este aparato cerca del agua (a excepción de los productos a prueba de agua). Limpie únicamente con un paño seco. No bloquee ninguna abertura de ventilación. Instalar en conformidad con las instrucciones del fabricante. No instalar cerca de fuentes de calor tales como radiadores, o registros de calor, estufas u otros aparatos que produzcan calor (incluyendo amplificadores). Evite que el cable de alimentación sea pisado, pinzado, especialmente a la altura del enchufe, tomacorrientes y en el punto de salida del aparato. Utilizar únicamente accesorios especificados por el fabricante. Desenchufe este aparato durante tormentas eléctricas o al no utilizarlo durante largos períodos de tiempo. Para cualquier consulta sobre el mantenimiento póngase en contacto con el personal de servicio cualificado. El mantenimiento será necesario si el aparato ha sido dañado de algún modo, como por ejemplo daños en el cable del suministro de alimentación o en el enchufe, si se ha derramado líquido o si objetos han caído sobre el aparato, si el ESPAÑOL aparato ha sido expuesto a la lluvia o humedad, si no funciona con normalidad o si se ha caído. Desecho de equipos eléctricos y electrónicos en el hogar En la Unión Europea, Noruega, Islandia y Liechtenstein: Este símbolo en el producto, o en el manual y en la garantía, y/o en su envoltura indica que este producto no deberá ser tratado como residuo doméstico. Por el contrario, deberá llevarlo al punto de recolección aplicable para el reciclado del equipo electrónico y eléctrico. Al asegurarse de que este producto sea desechado correctamente, ayudará a prevenir daños al medio ambiente y a la salud de las personas, que podrían derivarse del desecho incorrecto de este producto. El reciclaje de materiales ayudará a la conservación de los recursos naturales. Para obtener más información sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con su oficina municipal local, su servicio de recogida de basuras o la tienda en la que adquirió el producto. En países fuera de la Unión Europea, Noruega, Islandia y Liechtenstein: Si desea desechar este producto, incluyendo las pilas o acumuladores, póngase en contacto con sus autoridades locales y consulte cuál es el mejor modo de desecho. ES-3 Antes de usar este producto El objetivo podría no funcionar según lo esperado y es posible que algunas funciones no estén disponibles con firmware del objetivo o de la cámara desfasado. Asegúrese de actualizar el firmware del objetivo y de la cámara a las versiones más recientes. Las instrucciones sobre la visualización de la información de la versión del firmware y el firmware de actualización se encuentran disponibles en el siguiente sitio web: https://fujifilm-x.com/support/download/firmware/ Si no dispone de acceso a un ordenador, podrá encontrar ayuda disponible en los distribuidores locales indicados en el material “FUJIFILM Worldwide Network” suministrado con su cámara. Cuidado del producto • Al utilizar un parasol, no eleve o agarre la cámara mediante únicamente el parasol. • Mantenga limpios los contactos de señal del objetivo. ES-4 • Utilice una perilla para eliminar el polvo y la pelusilla de las superficies de cristal del objetivo o del filtro. Para eliminar las manchas y las huellas dactilares, aplique una pequeña cantidad de limpiador de objetivos sobre un paño de algodón suave y limpio o use un paño de limpieza de objetivos y limpie desde el centro hacia el exterior con movimientos circulares, teniendo cuidado de no dejar manchas ni tocar el cristal con sus dedos. • Nunca limpie el objetivo con disolventes orgánicos como disolvente de pintura o benceno. • Cuando no utilice el objetivo, coloque las tapas delantera y trasera. • Guarde el objetivo y el filtro en lugares fríos y secos para evitar la aparición de moho y oxidación. No lo almacene en contacto directo con la luz solar o con naftalina o bolas antipolillas de alcanfor. • Mantenga el objetivo seco. La oxidación podría causar daños irreparables. Elimine la lluvia y las gotas de agua. • Dejar el objetivo en ubicaciones extremadamente calientes puede provocar daños o deformaciones. ESPAÑOL Partes del objetivo 300 200 XF70-300mmF4-5.6 R LM OIS WR A B C D E F G H I J K L Parasol Marcas de montaje Anillo de enfoque Anillo del zoom Anillo de apertura Marcas de montaje (distancia focal) Contactos de señal del objetivo Selector de rango de enfoque Interruptor de modo de apertura Interruptor de bloqueo de zoom Tapa de objetivo frontal Tapa de objetivo trasera Q La montura del objetivo incluye un anillo de goma para asegurar que el objetivo permanezca a prueba de polvo y salpicaduras. El anillo puede sustituirse en cualquier centro de servicio Fujifilm (servicio sujeto a cargos). ESPAÑOL ES-5 Colocación del objetivo Colocación del parasol Consulte el manual de la cámara para más información acerca de la instalación y extracción de objetivos. Una vez instalados, los parasoles reducen el deslumbramiento y protegen al elemento del objetivo frontal. Q Este producto es para uso exclusivo con la montura X de FUJIFILM. No es compatible con las cámaras de película con montura X ni con la montura G. Extracción de las tapas Retire las tapas tal y como se muestra. Accesorios suministrados • • • • ES-6 Tapa de objetivo frontal Tapa de objetivo trasera Parasol Paño para envolver el objetivo ESPAÑOL Zoom Bloqueo del anillo de zoom Gire el anillo del zoom hacia la izquierda para alejar el zoom, reducir la magnificación y aumentar el área visible del encuadre. Gire el anillo hacia la derecha para acercar el zoom, aumentando la magnificación de modo que el sujeto ocupa más espacio del encuadre. Para bloquear el anillo de zoom, aleje completamente el zoom (A) y deslice el interruptor de bloqueo de zoom tal y como se muestra (B). Esto evita que el objetivo se extienda inesperadamente durante el transporte y similares. Alejar el zoom Acercar el zoom Q Libere el bloqueo antes de usar el anillo de zoom. Q Al usar el anillo de zoom cuando el objetivo está mojado, se facilita la entrada de agua dentro del objetivo. Elimine cualquier resto de agua del objetivo antes de utilizar el anillo de zoom. ESPAÑOL ES-7 El selector de rango de enfoque Apertura Para controlar automáticamente la apertura, deslice el interruptor de modo de apertura hacia A. Seleccione el rango de enfoque para el autoenfoque. Elija FULL(COMPLETO) para enfocar sujetos a cualquier distancia, 5 m-∞ para el enfoque más rápido al fotografiar sujetos a distancias de 5 m o más. Estabilización de imagen óptica (OIS) La estabilización de imagen óptica está disponible usando la opción ESTABIL. IMAGEN en el menú de disparo de la cámara. R Debido a que la estabilización de la imagen será también efectiva para reducir el desenfoque causado por el movimiento del obturador mecánico, le recomendamos que habilite la estabilización de imagen óptica incluso cuando se utiliza un trípode. ES-8 Para ajustar manualmente la apertura, Abrir deslice el interruptor hacia Z y gire el anillo de apertura. Gire el anillo hacia la izquierda para aperturas más amplias (números f más bajos), hacia la derecha para aperturas más pequeñas (números f más altos). ESPAÑOL Cerrar Especificaciones Tipo XF70-300mmF4-5.6 R LM OIS WR Construcción del objetivo 17 elementos en 12 grupos (1 elemento asférico, 2 elementos ED) Distancia focal (equivalente al formato de 35 mm) f=70–300 mm (107–457 mm) Ángulo de visión 22,9°–5,4° Apertura máx. f/4–5,6 Apertura mín. f/22 Control de apertura Número de láminas 9 (abertura de diafragma redondeada) Tamaño de parada ⁄ EV (16 paradas) Distancia mínima de enfoque (Medido desde el plano focal) 0,83 m Magnificación máx. T : 0,33 × Dimensiones externas: Diámetro × Longitud* (aprox.) W: ⌀75 × 132,5 mm * distancia a partir de la parte delantera del objetivo hasta la T : ⌀75 × 205,5 mm pletina de montaje del objetivo Peso* (aprox.) 580 g * excluyendo tapas y parasoles Tamaño del filtro ⌀67 mm Q Las mejoras podrían provocar cambios no comunicados en las especificaciones y en la apariencia. Q Debido al modo en que se construye el objetivo, el “Indicador de distancia” que muestra la cámara puede, en algunos casos, discrepar con la distancia de enfoque real. Utilice el “Indicador de distancia” sólo como guía. R Este objetivo utiliza motores lineales para asegurar un enfoque automático rápido y preciso manteniendo al mismo tiempo la mayor calidad de imagen posible. Al apagar la cámara, al desconectar el objetivo del cuerpo de la cámara o al activar la función de reproducción, puede que se oiga un sonido y se note una ligera vibración física a causa del desacople de los imanes de los motores lineales. Esto es perfectamente normal y no afectará negativamente a la calidad de la imagen ni al desempeño del objetivo. ESPAÑOL ES-9 Voor uw veiligheid Lees deze opmerkingen voordat u de camera gebruikt Veiligheidsopmerkingen De hieronder afgebeelde pictogrammen geven de ernst van de gevolgen aan als de instructies niet worden nageleefd. Dank u voor het vertrouwen dat u in dit product heeft gesteld. Raadpleeg uw Fujifilm-dealer voor reparatie, inspectie en interne testen. • Zorg ervoor dat u de lens goed gebruikt. Lees voor gebruik deze veiligheidsopmerkingen en de Gebruikershandleiding van de camera zorgvuldig door. • Bewaar deze veiligheidsopmerkingen na het lezen op een veilige plaats. Driehoekige pictogrammen geven aan dat deze informatie uw aandacht behoeft (“Belangrijk”). Cirkelvormige pictogrammen met een diagonale streep geven aan dat die handeling verboden is (“Verboden”). Informatie over pictogrammen De hieronder afgebeelde pictogrammen worden in deze gebruiksaanwijzing gebruikt om de ernst aan te geven van een letsel of schade die kan ontstaan als de betekenis van het pictogram niet in acht wordt genomen en het product ten gevolge daarvan onjuist wordt gebruikt. Niet onderdompelen in of blootstellen aan water. Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan brand of een elektrische schok tot gevolg hebben. Opgevulde cirkels met een uitroepteken geven aan dat er een handeling moet worden verricht (“Vereist”). WAARSCHUWING Niet in de badkamer of douche gebruiken Haal het apparaat niet uit elkaar Dit pictogram geeft aan dat het niet WAARSCHUWING opvolgen van instructies kan leiden tot ernstig of fataal letsel. Dit pictogram geeft aan dat het niet opATTENTIE volgen van instructies kan leiden tot persoonlijk letsel of materiële schade. NL-1 NEDERLANDS Haal het apparaat niet uit elkaar. Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan brand, een elektrische schok of letsel door een defect product tot gevolg hebben. WAARSCHUWING Raak geen interne onderdelen aan ATTENTIE Mocht de behuizing openbreken door een val of ander ongeluk, raak de blootliggende onderdelen niet aan. Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan een elektrische schok of letsel door het aanraken van beschadigde onderdelen tot gevolg hebben. Verwijder onmiddellijk de camerabatterij en pas op voor letsel of een elektrische schok. Breng het product naar het verkooppunt voor raadpleging. Plaats niet op onstabiele oppervlakken. Het product kan vallen, wat letsel tot gevolg kan hebben. Kijk niet in de zon door de zoekers van de lens of camera. Het niet in acht nemen van deze waarschuwing kan permanent oogletsel tot gevolg hebben. ATTENTIE Gebruik of bewaar niet op plaatsen blootgesteld aan stoom of rook of die zeer vochtig of uitermate stoffig zijn. Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan brand of een elektrische schok tot gevolg hebben. Laat niet in direct zonlicht liggen of op plaatsen die onderhevig zijn aan zeer hoge temperaturen, zoals in een afgesloten voertuig op een zonnige dag. Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan brand tot gevolg hebben. NEDERLANDS Houd buiten het bereik van kleine kinderen. In de handen van kinderen kan dit product letsel veroorzaken. Hanteer niet met natte handen. Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan een elektrische schok tot gevolg hebben. Houd de zon uit het beeld bij het fotograferen van onderwerpen met tegenlicht. Zonlicht dat wordt scherpgesteld in de camera wanneer de zon zich in het beeld of vlakbij het beeld bevindt, kan brand of brandwonden veroorzaken. Wanneer het product niet in gebruik is, plaats de lensdoppen terug en bewaar niet in direct zonlicht. Zonlicht dat wordt scherpgesteld door de lens kan brand of brandwonden tot gevolg hebben. Draag de camera of lens niet terwijl deze op een statief is bevestigd. Het product kan vallen of andere voorwerpen raken, wat letsel tot gevolg kan hebben. NL-2 Inleveren van elektrische en elektronische apparatuur in particuliere huishoudens In de Europese Unie, Noorwegen, IJsland en Liechtenstein: Dit symbool op het product of in de handleiding en in de garantievoorwaarden en/ of op de verpakking duidt aan dat dit product niet als huishoudelijk afval mag worden beschouwd. In plaats daarvan moet het apparaat bij een inzamelpunt voor recycling van elektrische en elektronische apparatuur worden ingeleverd. Door dit product op juiste wijze te verwijderen helpt u potentiële negatieve gevolgen voor het milieu en de gezondheid van de mens voorkomen. Onjuiste verwerking van dit product kan het milieu schaden. De recycling van materialen helpt bij het behoud van natuurlijke bronnen. Neem contact op met uw gemeente, uw inzamelpunt voor het inleveren van huishoudelijk afval of de winkel waar u het product hebt gekocht voor meer gedetailleerde informatie over recycling van dit product. In landen buiten de Europese Unie, Noorwegen, IJsland en Liechtenstein: Neem contact op met uw gemeente en vraag naar de juiste wijze waarop u dit product inclusief batterijen of accu’s dient te verwijderen. NL-3 NEDERLANDS Voordat u dit product gebruikt De lens werkt mogelijk niet zoals verwacht, en sommige functies zijn mogelijk niet beschikbaar bij verouderde firmware voor lens of camera. Zorg ervoor dat u de firmware voor lens of camera bijwerkt naar de laatste versie. Instructies voor het bekijken van informatie over de firmware-versie en het updaten van firmware zijn beschikbaar op de volgende website: https://fujifilm-x.com/support/download/firmware/ Als u geen toegang hebt tot een computer, is ondersteuning mogelijk via de plaatselijke verdeler vermeld in de “FUJIFILM Worldwide Network”data die met uw camera wordt meegeleverd. Productverzorging • Pak, bij het gebruik van een zonnekap, de camera niet op of houd de camera niet vast door enkel de kap vast te houden. • Houd de lenssignaalcontacten schoon. • Gebruik een blaaskwast om stof en pluisjes te verwijderen van de glazen oppervlakken van het objectief of filter. Breng, om vlekken en vingerafdrukken te verwijderen, een kleine hoeveelheid objectiefreiniger aan op een zachte, schone doek of lensreinigingsdoekje en reinig vanuit het midden met een ronddraaiende beweging naar de buitenkant en zorg ervoor dat er geen vegen achterblijven of dat u het glas met uw vingers aanraakt. • Gebruik nooit organische oplosmiddelen zoals verfverdunner of benzeen om de lens te reinigen. • Plaats de voorste en achterste doppen wanneer de lens niet in gebruik is. • Bewaar het objectief en filter op een koele, droge plaats om schimmel en roest te voorkomen. Bewaar niet in direct zonlicht of met nafta- of kamfermottenballen. • Houd de lens droog. Roest kan onherstelbare schade veroorzaken. Veeg regen en waterdruppels af. • Het achterlaten van de lens in uitermate hete ruimten kan schade of krom trekken tot gevolg hebben. NEDERLANDS NL-4 Delen van de lens 300 200 XF70-300mmF4-5.6 R LM OIS WR A Zonnekap B Bevestigingsmarkeringen C Scherpstelring D Zoomring E Diafragmaring F Bevestigingsmarkeringen (brandpuntsafstand) G Lenssignaalcontacten H Scherpstelbereikkeuzeknop I Diafragmamodusknop J Zoomslotschakelaar K Voorste lensdop L Achterste lensdop Q De objectiefvatting is voorzien van een rubberring om er zeker van te zijn dat het objectief stof- en spatwatervrij blijft. De ring kan tegen vergoeding bij elk Fujifilm-servicecenter worden vervangen. NL-5 NEDERLANDS Een lens bevestigen Zie de camerahandleiding voor informatie over het bevestigen en verwijderen van lenzen. De zonnekap bevestigen Wanneer zonnekappen bevestigd zijn, reduceren ze schittering en beschermen ze het voorste lenselement. Q Dit product is uitsluitend voor gebruik met de FUJIFILM Xbevestiging. Het is niet compatibel met de G-bevestiging of met X-bevestiging voor filmcamera’s. De doppen verwijderen Verwijder de doppen zoals afgebeeld. Meegeleverde accessoires • • • • Voorste lensdop Achterste lensdop Zonnekap Lensomslagdoek NEDERLANDS NL-6 Zoom De zoomring vergrendelen Draai de zoomring links om uit te zoomen, waarbij vergroting vermindert en het zichtbare gedeelte in het beeldkader vermeerdert. Draai de ring rechts om in te zoomen, waarbij vergroting vermeerdert zodat het subject meer van het beeldkader inneemt. Om de zoomring te vergrendelen, zoomt u helemaal uit (A) en verschuift u de zoomvergrendelingsschakelaar zoals afgebeeld (B). Dit voorkomt onverwacht uitschuiven van het objectief tijdens transport en dergelijke. Uitzoomen Inzoomen Q Het gebruiken van de zoomring terwijl het objectief nat is, maakt het makkelijker voor water om zich een weg te vinden naar de binnenkant van het objectief. Verwijder water van het objectief alvorens de zoomring te gebruiken. NL-7 Q Ontgrendel de vergrendeling voordat u de zoomring gebruikt. NEDERLANDS De scherpstelbereikkeuzeknop Diafragma Kies het scherpstelbereik voor autofocus. Kies FULL om scherp te stellen op onderwerpen op elke afstand, 5 m-∞ voor een snellere scherpstelling bij het fotograferen van onderwerpen op een afstand van 5 m of meer. Voor auto aperture control, schuif de diafragmamodusknop naar A. Optical Image Stabilization (OIS) Optische beeldstabilisatie is beschikbaar met gebruik van de IS MODE-optie in het opnamemenu van de camera. R Omdat beeldstabilisatie ook doeltreffend is voor het verminderen van onscherpte veroorzaakt door de beweging van de mechanische sluiter, raden we u aan de om optische beeldstabilisatie in te schakelen, zelfs als u een statief gebruikt. Om het diafragma manueel aan te pas- Openstellen sen, schuif de knop naar Z en draai de diafragmaring. Draai de ring naar links voor bredere diafragma’s (lagere f-waarden), naar rechts voor kleinere diafragma’s (hogere f-waarden). NEDERLANDS Stop neer NL-8 Technische gegevens Type Lensconstructie Brandpuntsafstand (equivalent aan 35 mm formaat) Beeldhoek Max. diafragma Min. diafragma Diafragmabesturing Aantal bladen Stopgrootte Minimale scherpstelafstand (Gemeten vanaf het brandpuntsvlak) Max. vergroting Buitenafmetingen: Diameter × Lengte* (ongev.) * afstand vanaf voorkant lens tot montageflens van de lens Gewicht* (ongev.) * exclusief doppen en kappen Filtergrootte XF70-300mmF4-5.6 R LM OIS WR 17 elementen in 12 groepen (1 asferisch element, 2 ED-elementen) f=70–300 mm (107–457 mm) 22,9°–5,4° f/4–5,6 f/22 9 (ronde diafragmaopening) ⁄ EV (16 stops) 0,83 m T : 0,33 × W: ⌀75 × 132,5 mm T : ⌀75 × 205,5 mm 580 g ⌀67 mm Q Verbeteringen kunnen onaangekondigde wijzigingen aan de specificaties en het uiterlijk tot gevolg hebben. Q Ten gevolge van hoe dit objectief samengesteld is, kan de „Afstandsindicator” die wordt weergegeven door de camera in sommige gevallen verschillen van de werkelijke scherpstelafstand. Gebruik de „Afstandsindicator” alleen als richtlijn. R Dit objectief gebruikt lineaire motoren om snelle en nauwkeurige autofocus te verzekeren met behoud van de hoogste beeldkwaliteit. Als de camera wordt uitgeschakeld, het objectief van de camera wordt losgekoppeld of de afspeelfunctie wordt ingeschakeld, kan er een geluid hoorbaar zijn en een lichte trilling voelbaar zijn doordat de magneten van de lineaire motor worden uitgeschakeld. Dit is volkomen normaal en zal geen negatieve invloed hebben op de beeldkwaliteit of de prestaties van het objectief. NL-9 NEDERLANDS För din säkerhet Ikonerna som visas här nedan används för att indikera arten av de instruktioner som måste följas. Se till att läsa dessa anvisningar före användning Säkerhetsanmärkningar Triangulära ikoner visar dig att denna information kräver uppmärksamhet (”Viktigt”). Cirkulära ikoner med ett diagonalt band visar dig att den angivna handlingen är förbjuden (”Förbjudet”). Tack för att du har köpt denna produkt. För reparation, kontroll och interna tester, kontakta din Fujifilm-återförsäljare. • Försäkra dig om att du använder objektivet korrekt. Läs dessa säkerhetsanmärkningar och kamerans Användarhandbok noggrant före användning. • Efter att ha läst dessa säkerhetsanmärkningar ska du förvara dem på ett säkert ställe. Ang. ikonerna Ikonerna som visas här nedan används i detta dokument för att indikera allvarligheten av personskada eller skada som kan resultera om den information som indikeras av ikonen ignoreras, och produkten på grund av detta används felaktigt. Fyllda cirklar med ett utropstecken visar dig att en åtgärd måste vidtagas (”Krävs”). VARNING Använd inte i badrummet eller i duschen Denna ikon anger att dödsfall eller allvarlig personskada kan resultera om informationen ignoreras. FÖRSIKTIG- Denna ikon anger att personskada eller materiell skada kan resultera om informationen ignoreras. HET Ta inte isär Sänk inte ned i, eller utsätt produkten för vatten. Underlåtenhet att följa denna försiktighetsåtgärd kan orsaka brand eller elektriska stötar. Ta inte isär produkten. Underlåtenhet att följa denna försiktighetsåtgärd kan orsaka brand, elektriska stötar eller skada på grund av tekniska fel i produkten. VARNING SVENSKA SV-1 VARNING Rör ej vid interna delar FÖRSIKTIGHET Om höljet går sönder på grund av ett fall eller annan olycka, rör inte vid de interna delarna. Underlåtenhet att följa denna försiktighetsåtgärd kan leda till elektriska stötar eller skada som kan uppkomma genom att röra vid de skadade delarna. Avlägsna genast batteriet, se till att undvika skada eller elektrisk stöt, och ta med produkten till det återförsäljningsställe där du köpte den för råd. Placera inte produkten på instabila ytor. Produkten kan falla ner och orsaka skada. Titta inte på solen genom objektivet eller kamerans sökare. Underlåtenhet att följa denna försiktighetsåtgärd kan ge bestående synnedsättning. FÖRSIKTIGHET Använd eller förvara inte produkten på platser som är utsatta för ånga eller rök, eller som är väldigt fuktiga eller extremt dammiga. Underlåtenhet att följa denna försiktighetsåtgärd kan orsaka brand eller elektriska stötar. Lämna inte produkten i direkt solljus eller på platser med höga temperaturer, såsom i en stängd bil en solig dag. Följs inte denna försiktighetsåtgärd kan det leda till brand. SV-2 SVENSKA Förvara utom räckhåll för små barn. Denna produkt kan orsaka personskada i händerna på ett barn. Ta inte i produkten med våta händer. Underlåtenhet att följa denna försiktighetsåtgärd kan orsaka elektriska stötar. Håll solen utanför bilden när du fotograferar motiv i motljus. Solljus som fokuseras i kameran när solen är i eller nära bilden kan orsaka brand eller brännskador. Sätt tillbaka objektivlocken och förvara produkten utom räckhåll för direkt solljus när du inte använder den. Solljus som fokuseras genom objektivet kan orsaka brand eller brännskador. Bär inte kameran eller objektivet medan de är monterade på ett stativ. Produkten kan falla ner eller stöta till andra föremål, vilket kan leda till skada. Kassering av elektrisk och elektronisk utrustning i privata hushåll Inom Europeiska unionen, Norge, Island och Liechtenstein: Denna symbol på produkten, eller i handboken och i garantin, och/eller på dess förpackning anger att denna produkt inte får hanteras som hushållsavfall. Istället bör den lämnas in på en utsedd uppsamlingsplats för återvinning av elektrisk och elektronisk utrustning. Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förhindra möjliga negativa konsekvenser för miljön och människors hälsa, som annars kan bli följden av olämplig avfallshantering av denna produkt. Återvinning av batterier bidrar till att bevara naturresurser. För mer detaljerad information om återvinning av denna produkt, kontakta kommunen, din sophämtningstjänst eller butiken där du köpte produkten. I länder utanför den Europeiska unionen, Norge, Island och Lichtenstein: Om du vill göra dig av med denna produkt, inklusive batterier och ackumulatorer, kontakta de lokala myndigheterna och be om råd för korrekt kassering. SVENSKA SV-3 Innan du använder denna produkt Objektivet kanske inte fungerar som förväntat och vissa funktioner kanske inte är tillgängliga med föråldrade versioner av objektiv- och kamerafirmware. Var noga med att uppdatera både objektiv- och kamerafirmware till de senaste versionerna. Instruktioner om hur man kontrollerar firmwareversion samt hur man uppdaterar firmware finns på följande hemsida: • https://fujifilm-x.com/support/download/firmware/ • Om du inte har tillgång till en dator, kan du få hjälp hos den lokala återförsäljare som listas i FUJIFILM Worldwide Network-materialet, vilket medföljer kameran. Produktvård • Lyft inte upp kameran och håll inte i den endast med hjälp av motljusskyddet när det används. • Håll objektivets signalkontakter rena. • Använd en blåspensel för att avlägsna damm SV-4 • • • och ludd från glasytorna på objektivet eller filtret. För att ta bort fläckar och fingeravtryck, använd en liten mängd objektivrengöringsmedel på en mjuk, ren bomullsduk eller objektivrengöringspapper och rengör från mitten och utåt med en cirkelrörelse, försiktigt för att inte lämna fläckar eller vidröra glaset med fingrarna. Använd aldrig organiska lösningsmedel såsom thinner eller bensen för att rengöra objektivet. Sätt på de främre och bakre locken när objektivet inte används. Förvara objektivet och filtret på en sval och torr plats för att förhindra mögel och rost. Förvara det inte i direkt solljus eller tillsammans med nafta eller malkulor. Håll objektivet torrt. Rost kan orsaka ohjälpliga skador. Torka av regn och vattendroppar. Om du lämnar objektivet på extremt varma platser kan det orsaka skada eller skevhet. SVENSKA Objektivets delar 300 200 XF70-300mmF4-5.6 R LM OIS WR A B C D E F G H I J K L Motljusskydd Monteringsmarkeringar Fokusring Zoomring Bländarring Monteringsmarkeringar (brännvidd) Objektivsignalkontakter Fokusområdesväljare Lägesväljare för bländare Zoomlåsomkopplare Främre objektivlock Bakre objektivlock Q Objektivfästet innefattar en gummiring för att försäkra att objektivet hålls damm- och stänksäker. Ringen kan bytas ut mot avgift hos ett Fujifilm service-center. SVENSKA SV-5 Montera ett objektiv Montera motljusskyddet Se kamerahandboken för information om hur du monterar och tar bort objektiv. Motljusskydd minskar reflexer och skyddar det främre objektivelementet. Q Denna produkt är endast avsedd för användning med en FUJIFILM X-fattning. Produkten är inte kompatibel med filmkameror med G-fattning eller X-fattning. Ta bort locken Ta av locken så som visas. Medföljande tillbehör • • • • SV-6 Främre objektivlock Bakre objektivlock Motljusskydd Objektivskyddsduk SVENSKA Zoom Låsa zoomringen Vrid zoomringen åt vänster för att zooma ut, vilket minskar förstoringen och ökar området som syns i sökaren. Vrid ringen åt höger för att zooma in, vilket ökar förstoringen och gör att motivet tar upp en större del av bilden. För att låsa zoomringen, zoomar du hela vägen ut (A) och skjuter zoomlåsomkopplaren i riktningen som visas (B). Detta förhindrar att objektivet oväntat dras ut under transport m.m. Zooma ut Zooma in Q Frigör låset innan du använder zoomringen. Q Om du använder zoomringen medan objektivet är blött är det lättare för vatten att tränga in i objektivet. Torka bort eventuellt vatten från objektivet innan du använder zoomringen. SVENSKA SV-7 Fokusområdesväljaren Bländare Används för att välja ett fokusområde för autofokus. Välj FULL för att fokusera på motiv på vilket som helst avstånd, och välj 5 m–∞ för snabbare fokusering när du fotograferar motiv på ett avstånd på 5 m eller mer. För automatisk bländarfunktion, skjut lägesväljaren för bländaren till A. Optisk bildstabilisator (Optical Image Stabilization - OIS) Optisk bildstabilisering är tillgänglig med alternativet BILDSTAB LÄGE i kamerans fotograferingsmeny. R Eftersom bildstabiliseringen även kan reducera oskärpa orsakad av den mekaniska slutarens rörelse, rekommenderas du att aktivera den optiska bildstabilisatorn även när du använder ett stativ. SV-8 För manuell justering av bländaren, Öppna skjut lägesväljaren till Z och vrid bländarringen. Vrid ringen åt vänster för större bländaröppning (lägre f-nummer), och till höger för mindre bländaröppning (högre f-nummer). SVENSKA Blända ned Specifikationer Type Objektivkonstruktion Brännvidd (motsvarande 35 mm-format) Bildvinkel Största bländare Minsta bländare Bländarstyrning Antal blad Stoppstorlek Minsta fokusavstånd (mätt från fokalplanet) Max. förstoring Externa mått:Diameter × Längd* (ungefär) * avstånd från objektivets framsida till monteringsflänsen Vikt* (ungefär) * exklusive lock och motljusskydd Filterstorlek XF70-300mmF4-5.6 R LM OIS WR 17 element i 12 grupper (1 asfäriskt element, 2 ED-element) f=70–300 mm (107–457 mm) 22,9°–5,4° f/4–5,6 f/22 9 (rundad diafragmaöppning) ⁄ EV (16 stopp) 0,83 m T : 0,33 × W: ⌀75 × 132,5 mm T : ⌀75 × 205,5 mm 580 g ⌀67 mm Q Förbättringar kan leda till oannonserade ändringar i specifikationer och utseende. Q Beroende på hur detta objektiv är konstruerat, kan avståndsindikatorn som visas på kameran i vissa fall skilja sig från det faktiska fokusavståndet. Använd avståndsindikatorn endast som en riktlinje. R Detta objektiv använder linjära motorer för att säkerställa snabbt och exakt autofokus samtidigt som högsta möjliga bildkvalitet bibehålls. När kameran stängs av, när objektivet kopplas loss från kamerahuset eller när uppspelningsfunktionen slås på, kan ett ljud höras och viss vibration uppstå på grund av att den linjära motorns magneter kopplas ifrån. Detta är helt normalt och kommer inte att påverka bildkvaliteten eller objektivets prestanda negativt. SVENSKA SV-9 For din sikkerhet Ikonene som vises nedenfor brukes for å indikere typen instruksjoner som skal følges. Sørg for å lese disse merknadene før bruk Sikkerhetsmerknader Trekantikoner forteller deg at denne informasjonen krever oppmerksomhet (“Viktig”). Sirkelikoner med en diagonal strek forteller deg at handlingen som er indikert er forbudt (“Forbudt”). Takk for at du kjøpte dette produktet. Kontakt din Fujifilm forhandler for reparasjon, inspeksjon og intern testing. • Se til at du bruker objektivet riktig. Les nøye gjennom disse sikkerhetsmerknadene og kameraets Brukerveiledning før bruk. • Etter å ha lest disse sikkerhetsmerknadene, skal de oppbevares på et trygt sted. Om ikonene Ikonene som vises nedenfor brukes i dette dokumentet for å indikere alvorlighetsgraden på skaden eller ødeleggelsen som kan oppstå hvis informasjonen som indikeres av ikonet og produktet brukes feil som resultat. Dette ikonet indikerer at døden eller alvorlig ADVARSEL skade kan være resultatet hvis informasjonen ignoreres. Dette ikonet indikerer at personlig skade eller FORSIKTIG materialskade kan oppstå hvis informasjonen ignoreres. NO-1 Fylte sirkler med utropstegn indikerer en handling som må utføres (“Obligatorisk”). ADVARSEL Skal ikke brukes på badet eller i dusjen Skal ikke demonteres NORSK Må ikke senkes i eller utsettes for vann. Dersom denne forhåndsregelen ikke blir fulgt kan det oppstå brann eller elektrisk støt. Skal ikke demonteres. Hvis denne forholdsregelen ikke følges kan det medføre brann, elektriske støt eller skader som følge av funksjonsfeil på produktet. ADVARSEL Interne deler må ikke berøres FORSIKTIG Skulle kamerahuset åpne seg som følge av et fall eller et annet uhell, må de interne delene ikke berøres. Hvis denne forholdsregelen ikke følges kan det medføre elektriske støt eller skader som følge av å berøre de skadde delene. Fjern kameraets batteri med en gang, pass slik at du unngår skader eller elektriske støt, og ta produktet med til kjøpsstedet for konsultasjon. Ikke plasser på ustabile overflater. Produktet kan falle og føre til skade. Ikke se på sola gjennom objektivet eller kameraets søkere. Å ikke etterfølge denne forhåndsregelen kan føre til permanent nedsatt syn. Må ikke håndteres med våte hender. Dersom denne forhåndsregelen ikke blir fulgt kan det oppstå elektrisk støt. Hold sola utenfor bildet når du tar bilde med bakgrunnsbelyst motiv. Sollys fokusert i kameraet når sola er i eller nært bildet kan føre til brann eller brannskader. Sett på objektivdekselet når produktet ikke er i bruk, og oppbevar det utenfor direkte sollys. Sollys fokusert av objektivet kan føre til brann eller brannskader. Ikke bær kameraet eller objektivet når de er festet til et stativ. Produktet kan falle eller slå borti andre gjenstander og føre til skade. FORSIKTIG Må ikke brukes eller oppbevares på steder som er utsatt for damp eller røyk, eller som er veldig fuktig eller svært støvete. Dersom denne forhåndsregelen ikke blir fulgt kan det oppstå brann eller elektrisk støt. Må ikke legges i direkte sollys eller på steder som er utsatt for veldig høye temperaturer, som for eksempel i et lukket kjøretøy på en solfylt dag. Hvis denne forholdsregelen ikke etterfølges kan det føre til brann. Skal oppbevares utilgjengelig for små barn. Dette produktet kan forårsake skade ved håndtering av et barn. NORSK NO-2 Deponering av elektrisk og elektronisk utstyr fra private husholdninger I EU, Norge, Island og Liechtenstein: Dette symbolet på produktet eller i bruksanvisningen og i garantien og/eller på emballasjen indikerer at dette produktet ikke må behandles som husholdningsavfall. I stedet må det tas med til et egnet innsamlingssted for resirkulering av elektrisk og elektronisk utstyr. Ved å sikre at dette produktet deponeres korrekt hjelpe du til med å forhindre potensielle negative konsekvenser for miljøet og menneskelig helse, som ellers kan forårsakes av uegnet avfallshåndtering av dette produktet. Resirkuleringen av materialene vil bidra med å bevare naturlige ressurser. For mer detaljert informasjon om resirkulering av dette produktet, vennligst ta kontakt med lokale myndigheter, din lokale tjeneste for håndtering av husholdningsavfall eller med butikken hvor du kjøpte produktet. I land utenfor EU, Norge, Island og Liechtenstein: Dersom du ønsker å kassere dette produktet, inkludert batterier eller akkumulatorer, vennligst ta kontakt med lokale myndigheter og spør om korrekt metode for kassering. NO-3 NORSK Før du bruker dette produktet Objektivet fungerer kanskje ikke som forventet og noen funksjoner er kanskje ikke tilgjengelige med utdaterte versjoner av objektivets eller kameraets firmware. Sørg for å oppdatere objektivets og kameraets firmware til de siste versjonene. Instruksjoner om å se informasjon om firmware-versjonen og oppdatering av firmware er tilgjengelig fra følgende nettside: https://fujifilm-x.com/support/download/firmware/ • • Dersom du ikke har tilgang til en datamaskin, er støtte tilgjengelig hos den lokale distributøren som står oppført i ”FUJIFILM Worldwide Network”-materialet som fulgte med kameraet. • Produktpleie • • Ikke plukk opp eller hold kameraet kun i solblenderen når du bruker en solblender. • Hold linsens signalkontakter rene. • Bruk en blåsebørste til å fjerne støv og lo fra • NORSK glassoverflaten på objektivet eller filteret. For å fjerne flekker og fingeravtrykk bruker du en liten mengde objektivrengjøringsmiddel på en myk, ren bomullsklut eller objektivrengjøringsklut og rengjør fra midten utover ved bruk av en sirkulær bevegelse, og pass på at du ikke etterlater flekker eller berører glasset med fingrene. Bruk aldri organiske løsemidler slik som malingstynner eller benzen for å rengjøre objektivet. Sett på plass dekslene foran og bak når linsen ikke er i bruk. Oppbevar objektivet og filteret på kjølige, tørre steder for å forhindre mugg og rust. Ikke oppbevar i direkte sollys eller med møllkuler av nafta eller kamfer. Hold objektivet tørt. Rustdannelser kan medføre skader som ikke lar seg reparere. Tørk av regn og vanndråper. Å forlate linsen på ekstremt varme steder kan føre til skade eller fordreininger. NO-4 Linsens deler 300 200 XF70-300mmF4-5.6 R LM OIS WR A B C D E F G H I J K L Solblender Monteringsmerker Fokusring Zoomring Blenderring Monteringsmerker (brennvidde) Objektivets signalkontakter Fokusområdevelger Bryter for blenderåpningsfunksjon Zoom-låsebryter Fremre objektivdeksel Bakre objektivdeksel Q Objektivfestet har en gummiring som sikrer at objektivet holder seg støv- og sprutsikkert. Ringen kan byttes ut mot en avgift på ethvert Fujifilm servicesenter. NO-5 NORSK Feste linsen Festing av solblenderen Se kameraets brukerveiledning for informasjon om festing og fjerning av linser. Når den er montert, reduserer solblenderen blendende lys og beskytter fremre objektivelement. Q Dette produktet er kun beregnet til bruk med FUJIFILM Xfatningen. Det er ikke kompatibelt med filmkameraer med G-fatning eller X-fatning. Fjerning av dekselet Fjern dekselet som vist. Medfølgende tilleggsutstyr • • • • NORSK Fremre linsedeksel Bakre linsedeksel Solblender Innpakningstøy til objektiv NO-6 Zoom Låse zoomringen Drei zoomringen til venstre for å zoome ut, noe som reduserer forstørringen og øker området som er synlig i bildefeltet. Drei ringen til høyre for å zoome inn, noe som øker forstørringen slik at motivet opptar mer av bildefeltet. For å låse zoomringen, zoom helt ut (A) og skyv låsbryteren for zoomen som vist (B). Dette forhindrer at objektivet uventet trekkes ut under transport og lignende. Zoom ut Zoom inn Q Frigjør låsen før du bruker zoomringen. Q Det er enklere for vannet å trenge seg inn i objektivet dersom zoom-ringen brukes mens objektivet er vått. Tørk av alt vann fra objektivet før du bruker zoomringen. NO-7 NORSK Fokusområdevelgeren Blenderåpning Brukes til å velge fokusområdet for autofokus. Velg FULL for å fokusere på motiver på alle avstander, og velg 5 m–∞ for raskere fokusering ved fotografering av motiver på en avstand lik 5 m eller mer. La bryteren for blenderåpningsfunksjon gli til A for automatisk blenderåpningskontroll. Optisk bildestabilisering (OIS) Optisk bildestabilisering er tilgjengelig ved hjelp av BILDESTAB MODE i kameraets opptaksmeny. R I og med at bildestabilisering også er effektivt for å redusere uskarphet forårsaket av bevegelsen til den mekaniske lukkeren, anbefaler vi at du aktiverer optisk bildestabilisering selv om du bruker et stativ. For å justere blenderåpningen ma- Åpne nuelt, la bryteren gli til Z og drei på blenderåpningsringen. Drei ringen til venstre for større blenderåpninger (lavere f-tall), og til høyre for mindre blenderåpninger (høyere f-tall). NORSK Blend ned NO-8 Spesifikasjoner Type Linsekonstruksjon Brennvidde (35 mm format tilsvarende) Bildevinkel Største blenderåpning Minste blenderåpning Blenderåpningskontroll Antall blader Stoppstørrelse Minste fokusavstand (målt fra fokalplanet) Maksimal forstørrelse Utvendige dimensjoner: Diameter × Lengde* (ca.) * avstand fra objektivets forside til objektivfatningen Vekt* (ca.) * ekskludert deksler og solblendere Filter størrelse XF70-300mmF4-5.6 R LM OIS WR 17 elementer i 12 grupper (1 asfærisk element, 2 ED-elementer) f=70–300 mm (107–457 mm) 22,9°–5,4° f/4–5,6 f/22 9 (avrundet blenderåpning) ⁄ EV (16 stopp) 0,83 m T : 0,33 × W: ⌀75 × 132,5 mm T : ⌀75 × 205,5 mm 580 g ⌀67 mm Q Forbedringer kan føre til uanmeldte endringer i spesifikasjoner og utseende. Q På grunn av dette objektivets utforming, kan ”Avstandsindikatoren” som vises av kameraet i noen tilfeller være forskjellig fra den faktiske fokusavstanden. Bruk kun ”Avstandsindikatoren” som en veiledning. R Dette objektivet bruker lineære motorer for å sikre rask og nøyaktig autofokus og samtidig opprettholde høyeste bildekvalitet. Når kameraet er skrudd av, objektivet koblet fra kameraet, eller avspillingsfunksjonen skrudd på, kan det oppstå en hørbar lyd og en svak fysisk vibrasjon på grunn av frakoblingen av den lineære motorens magneter. Dette er helt normalt og vil ikke ha negativ effekt på bildekvaliteten eller objektivets ytelse. NO-9 NORSK Turvallisuustietoja Alla olevat kuvakkeet osoittavat huomioitavien tietojen luonteen. Lue nämä ohjeet ennen laitteen käyttöä Turvallisuustietoja Kolmiomaiset kuvakkeet osoittavat, että tiedot vaativat huomiota ("Tärkeä"). Poikittaisella viivalla ylivedetyt pyöreät kuvakkeet osoittavat, että kyseinen toiminto on kielletty (”Kielletty”). Kiitos päätöksestäsi hankkia tämä tuote. Korjaukseen, tarkastukseen ja sisäiseen testaukseen liittyvissä asioissa voit ottaa yhteyttä Fujifilm-jälleenmyyjääsi. • Varmista, että käytät objektiivia oikein. Lue nämä turvallisuusohjeet ja kameran Omistajan opas huolellisesti ennen käyttöä. • Säilytä turvallisuusohjeita tämän jälkeen turvallisessa paikassa. Tietoja kuvakkeista Seuraavat tässä asiakirjassa käytetyt kuvakkeet osoittavat henkilövahinkojen ja aineellisten vahinkojen vakavuuden, jos kuvakkeen osoittamia tietoja ei oteta huomioon ja laitetta käytetään virheellisesti. Huutomerkillä varustetut täytetyt ympyrät osoittavat, että kyseinen toiminto on suoritettava ("Pakollinen"). VAROITUS Älä käytä kylpyhuoneessa tai suihkussa Tämä kuvake osoittaa, että tietojen huomiotta VAROITUS jättäminen voi johtaa kuolemaan tai vakaviin henkilövahinkoihin. Tämä kuvake osoittaa, että tietojen huomiotta HUOMIO jättäminen voi johtaa henkilövahinkoihin tai aineellisiin vahinkoihin. SUOMI Älä pura osiin Älä upota veteen tai altista vedelle. Tämän huomiotta jättäminen voi aiheuttaa tulipalon tai sähköiskun. Älä pura. Tämän varotoimen noudattamatta jättämisen seurauksena saattaa olla tuotteen toimintahäiriön aiheuttama sähköisku tai loukkaantuminen. FI-1 VAROITUS Älä kosketa sisäisiin osiin HUOMIO Jos kameran kuori rikkoutuu putoamisen tai muun vahingon seurauksena, älä kosketa esiin tulleisiin osiin. Tämän varotoimen noudattamatta jättämisen seurauksena saattaa olla vaurioituneiden osien koskettamisen aiheuttama sähköisku tai loukkaantuminen. Poista kameran akku välittömästi, mutta varo loukkaantumista ja sähköiskua. Vie tuote sen ostopaikkaan, josta saat jatko-ohjeita. Älä aseta epävakaille alustoille. Tuote saattaa tippua aiheuttaen vahinkoa. Älä katsele aurinkoa objektiivin tai kameran etsimien läpi. Tämän varotoimen noudattamatta jättäminen saattaa johtaa pysyvään näön heikkenemiseen. HUOMIO Älä käytä tai säilytä paikoissa, jotka ovat alttiita höyrylle tai savulle tai ovat erittäin kosteita tai pölyisiä. Tämän varotoimen huomiotta jättäminen voi aiheuttaa tulipalon tai sähköiskun. Älä jätä suoraan auringonvaloon tai paikkoihin, jotka ovat alttiina erittäin korkeille lämpötiloille, kuten suljettuun ajoneuvoon aurinkoisena päivänä. Tämän varotoimen noudattamatta jättäminen saattaa aiheuttaa tulipalon. FI-2 SUOMI Pidä poissa pienten lasten ulottuvilta. Lapsen käsissä laite voi aiheuttaa henkilövahinkoja. Älä käsittele märin käsin. Tämän varotoimen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa sähköiskun. Pidä aurinko poissa rajauksesta, kun kuvaat taustavalaistuja kohteita. Auringonvalon tarkentuminen kameraan, kun aurinko on rajauksessa tai lähellä sitä, saattaa aiheuttaa tulipalon tai palovammoja. Kun tuotetta ei käytetä, aseta objektiivin suojukset paikoilleen ja säilytä suoran auringonvalon ulottumattomissa. Objektiivin kohdistama auringonvalo saattaa aiheuttaa tulipalon tai palovammoja. Älä kanna kameraa tai objektiivia, kun ne ovat kiinnitettyinä kolmijalkaan. Tuote voi pudota tai osua muualle aiheuttaen vahinkoa. Sähköisten ja elektronisten laitteiden hävittäminen kotitalouksissa Euroopan unioni, Norja, Islanti ja Liechtenstein: Tämä symboli tuotteessa tai käyttöohjeessa ja takuussa ja/tai tuotteen pakkauksessa tarkoittaa, että tuotetta ei voi pitää kotitalousjätteenä. Sen sijaan tuote tulee toimittaa soveltuvaan sähköisten ja elektronisten laitteiden keräyspisteeseen. Varmistamalla tämän tuotteen asianmukaisen hävittämisen autat estämään mahdollisia haittavaikutuksia ympäristölle ja ihmisten terveydelle, joita saattaisi olla seurauksena tuotteen epäasianmukaisesta hävittämisestä. Raaka-aineiden kierrättäminen auttaa säästämään luonnonvaroja. Lisätietoa tuotteen kierrättämisestä saat paikallisilta viranomaisilta, jätehuollosta tai liikkeestä, josta ostit tuotteen. Maat Euroopan unionin, Norjan, Islannin ja Liechtensteinin ulkopuolella: Halutessasi hävittää tuotteen, mukaan lukien paristot ja akut, ota yhteyttä paikalliseen viranomaiseen kysyäksesi asianmukaisesta hävittämisestä. SUOMI FI-3 Ennen tuotteen käyttöä Objektiivi ei välttämättä toimi odotetulla tavalla eivätkä kaikki toiminnot välttämättä ole käytettävissä vanhentuneilla objektiivin ja kameran laiteohjelmistoilla. Päivitä objektiivin ja kameran laiteohjelmistot uusimpiin versioihin. Ohjeet laiteohjelmistoversion tarkastelemiseen ja päivittämiseen löytyvät seuraavalta verkkosivustolta: https://fujifilm-x.com/support/download/firmware/ Jos sinulla ei ole mahdollisuutta käyttää tietokonetta, apua saa paikalliselta maahantuojalta, jonka tiedot löydät kameran mukana toimitetusta ”FUJIFILM Worldwide Network” -materiaalista. • • • Tuotteen huoltaminen • Kun käytössä on vastavalosuoja, älä nosta tai kannattele kameraa pelkästään vastavalosuojasta. • Pidä objektiivin signaalikontaktit puhtaina. • Poista objektiivin tai suotimen lasipinnoilla oleva pöly ja lika puhaltimella. Poista tahrat ja FI-4 • • SUOMI sormenjäljet kostuttamalla pehmeä, puhdas puuvillaliina tai linssinpuhdistusliina pieneen määrään linssinpuhdistusainetta ja pyyhkimällä keskustasta ulospäin kiertävin liikkein varoen jättämästä tahroja tai koskemasta lasia sormilla. Älä koskaan käytä orgaanisia liuottimia kuten maalin ohenninta tai bentseeniä objektiivin puhdistamiseen. Liitä objektiivin etu- ja takasuojukset, kun objektiivi ei ole käytössä. Säilytä objektiivia ja suodinta viileässä, kuivassa paikassa estääksesi homeen ja ruosteen muodostumisen. Älä varastoi suoraan auringonvaloon tai nafta- tai kamferikoipallojen kanssa. Pidä objektiivi kuivana. Ruostuminen voi aiheuttaa pysyviä vaurioita. Pyyhi sade ja vesipisarat pois. Objektiivin jättäminen erittäin kuumaan paikkaan saattaa aiheuttaa vaurioita tai vääntymistä. Objektiivin osat 300 200 XF70-300mmF4-5.6 R LM OIS WR A B C D E F G H I J K L Vastavalosuojus Kiinnitysmerkit Tarkennusrengas Zoomausrengas Himmenninrengas Kiinnitysmerkit (polttoväli) Objektiivin signaalin liitännät Tarkennusalueen valitsin Aukon tilakytkin Zoomin lukituskytkin Objektiivin etusuojus Objektiivin takasuojus Q Objektiivin asennusrenkaassa on kumirengas, joka varmistaa että objektiivi pysyy pölyn- ja roiskeenkestävänä. Rengas voidaan vaihtaa maksua vastaan missä tahansa Fujifilm-palvelukeskuksessa. SUOMI FI-5 Objektiivin kiinnittäminen Vastavalosuojuksen kiinnittäminen Katso kameran käyttöohjeesta tietoa objektiivien kiinnittämisestä ja irrottamisesta. Kiinnittettyinä vastavalonsuojukset vähentävät heijastuksia ja suojaavat objektiivin etuelementtiä. Q Tämä tuote on tarkoitettu käytettäväksi yksinomaan FUJIFILMin X-kiinnityksen kanssa. Se ei ole yhteensopiva G-kiinnityksen tai X-kiinnityksellä varustettujen filmikameroiden kanssa. Suojusten poistaminen Irrota suojukset kuvan osoittamalla tavalla. Toimitetut lisävarusteet • • • • FI-6 SUOMI Objektiivin etusuojus Objektiivin takasuojus Vastavalosuojus Objektiivin päällyskangas Zoomaus Zoomausrenkaan lukitseminen Kierrä zoomausrengasta vasemmalle loitontaaksesi; kohde pienenee ja kuvassa näkyvä alue suurenee. Kierrä zoomausrengasta oikealle lähentääksesi; kohde suurenee ja vie suuremman tilan kuvasta. Lukitse zoomausrengas loitontamalla mahdollisimman kauas (A) ja liu’uttamalla zoomin lukituskytkintä kuvan mukaisesti (B). Tämä estää objektiivia pidentymästä tahattomasti kuljetuksen tms. aikana. Loitonna Lähennä Q Jos käytät zoomausrengasta objektiivin ollessa märkä, vesi pääsee helpommin objektiivin sisään. Pyyhi mahdollinen vesi pois objektiivista ennen kuin käytät zoomausrengasta. Q Vapauta lukitus ennen kuin käytät zoomausrengasta. SUOMI FI-7 Tarkennusalueen valitsin Aukko Valitse automaattitarkennuksen tarkennusalue. Valitse FULL tarkentaaksesi kohteisiin millä tahansa etäisyydellä tai 5 m – ∞, kun haluat tarkentaa nopeammin ottaessasi kuvia vähintään 5 m:n päässä olevista kohteista. Jos haluat käyttää automaattista aukon ohjausta, liu’uta aukon tilakytkin kohtaan A. Optinen kuvanvakautus (Optical Image Stabilization, OIS) Optista kuvanvakautusta voidaan käyttää, kun kameran kuvausvalikon vaihtoehto IS-TILA on käytössä. R Koska kuvanvakautus vähentää myös mekaanisen sulkimen liikkeen aiheuttamaa epätarkkuutta, suosittelemme, että otat käyttöön optisen kuvanvakautuksen silloinkin, kun käytät jalustaa. FI-8 Jos haluat säätää aukkoa käsin, liu’uta Auki kytkin kohtaan Z ja kierrä aukon säätörengasta. Kierrä rengasta vasemmalle, jos haluat suuremman aukon (pienempi aukkoarvo) ja oikealle, jos haluat pienemmän aukon (suurempi aukkoarvo). SUOMI Kiinni Tekniset tiedot Tyyppi Objektiivin rakenne Polttoväli (35 mm -formaatin vastaava) Kuvakulma Suurin aukko Pienin aukko Aukon ohjaus Levyjen määrä Askelen koko Vähimmäistarkennusetäisyys (polttotasosta mitattuna) Suurin suurennos Ulkomitat:Halkaisija × Pituus* (noin.) * etäisyys objektiivin etupuolelta objektiivin kiinnityslaippaan Paino* (noin.) * ilman suojia ja vastavalosuojaa Suotimen koko XF70-300mmF4-5.6 R LM OIS WR 17 elementtiä 12 ryhmässä (1 asfäärinen elementti, 2 ED-elementtiä) f=70–300 mm (107–457 mm) 22,9°–5,4° f/4–5,6 f/22 9 (pyöristetty säädettävä aukko) ⁄ EV (16 askelta) 0,83 m T : 0,33 × W: ⌀75 × 132,5 mm T : ⌀75 × 205,5 mm 580 g ⌀67 mm Q Parannukset saattavat johtaa ilmoittamattomiin muutoksiin määrityksissä ja ulkonäössä. Q Objektiivin valmistustavasta johtuen kamerassa näkyvä ”Etäisyysilmaisin” saattaa joissain tapauksissa poiketa todellisesta tarkennusetäisyydestä. Käytä ”Etäisyysilmaisinta” vain ohjeellisena. R Tässä objektiivissa käytetään lineaarimoottoreita, joiden ansiosta automaattitarkennus on nopea ja tarkka ja kuvanlaatu paras mahdollinen. Kun kamera kytketään pois päältä, objektiivi irrotetaan kameran rungosta tai toistotoiminto kytketään päälle, lineaarimoottorin magneettien vapautuminen saattaa aiheuttaa ääntä ja hieman tärinää. Tämä on normaalia eikä vaikuta kuvanlaatuun tai objektiivin toimintaan. SUOMI FI-9 В целях безопасности Перед использованием изделия прочтите данные примечания Примечания по безопасности Благодарим Вас за приобретение данного изделия. По вопросам ремонта, осмотра и внутренней проверки обратитесь к своему дилеру Fujifilm. • Необходимо правильно пользоваться объективом. Перед использованием внимательно прочтите данные примечания по безопасности и Руководство пользователя фотокамерой. • После прочтения данных примечаний по безопасности сохраните их в надежном месте. Несоблюдение требований, обозначенных данным символом, может повлечь смерть ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ или тяжелые травмы. Несоблюдение требований, обозначенных данным символом, может повлечь получение телесных повреждений или материальПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ный ущерб. Приведенные ниже символы используются для обозначения характера инструкций, которые следует соблюдать. Треугольные значки обозначают информацию, на которую нужно обратить внимание («Важно»). Перечеркнутый круг указывает на запрет указанных действий («Запрещено»). Круг с восклицательным знаком указывает на обязательность действий («Обязательно»). Информация о символах Приведенные ниже символы используются в данном документе для обозначения степени тяжести травм или ущерба, к которым может привести несоблюдение обозначенных символами требований, и, как следствие, неправильное использование устройства. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Не используйте в ванной или в душе RU-1 РУССКИЙ Не погружайте в воду и не подвергайте воздействию воды. Невыполнение данного требования может привести к возгоранию или поражению электрическим током. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Не разбирайте Не трогайте внутренние детали Не разбирайте. Несоблюдение этой меры предосторожности может привести к возгоранию, поражению электрическим током или возникновению травм из-за неправильной работы изделия. Если корпус разбился в результате падения или другого чрезвычайного происшествия, не трогайте открытые детали. Несоблюдение этой меры предосторожности может привести к поражению электрическим током или возникновению травм, если Вы дотронетесь до поврежденных деталей. Немедленно выньте батарею фотокамеры, соблюдая осторожность, чтобы избежать получения травм или поражения электрическим током, и отнесите изделие в место приобретения для консультации. Не кладите на неустойчивые поверхности. Изделие может упасть, вызвав травму. Не смотрите на солнце через объектив или видоискатели фотокамеры. Несоблюдение данной меры предосторожности может привести к необратимому нарушению зрения. РУССКИЙ Не используйте и не храните в местах, подверженных воздействию пара или дыма, а также в местах, где присутствует повышенная влажность или большое количество пыли. Невыполнение данного требования может привести к возгоранию или поражению электрическим током. Не оставляйте на прямом солнечном свету или в местах, подверженных воздействию высоких температур, таких как закрытый автомобиль в солнечный день. Несоблюдение этих мер предосторожности может привести к возгоранию. Храните в местах, не доступных для маленьких детей. В руках ребенка данное изделие может стать причиной телесных повреждений. Не дотрагивайтесь мокрыми руками. Невыполнение данного требования может привести к поражению электрическим током. Во время съемки объектов, освещенных сзади, не допускайте попадания солнца в кадр. Солнечный свет, сфокусированный в фотокамеру, когда солнце находится в кадре или рядом с ним, может вызвать возгорание или ожоги. RU-2 Утилизация электрического и электронного оборудования в домашних условиях ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Когда изделие не используется, закройте крышки объектива, и храните изделие там, где на него не падает прямой солнечный свет. Солнечный свет, сфокусированный объективом, может вызвать возгорание или ожоги. Не переносите фотокамеру или объектив, когда они установлены на штативе. Изделие может упасть или удариться о другие предметы, вызвав травму. В странах Европейского союза, Норвегии, Исландии и Лихтенштейне: Данный символ на изделии, в руководстве, на гарантийном талоне и/или на упаковке указывает на то, что данное изделие нельзя утилизировать вместе с бытовыми отходами. Вместо этого его нужно отнести в приемный пункт по сбору, переработке и вторичному использованию электрического и электронного оборудования. Правильная утилизация поможет предотвратить потенциальные негативные последствия для окружающей среды и здоровья человека, которые могут возникнуть в результате несоответствующей утилизации данного изделия. Повторное использование материалов поможет сохранить природные ресурсы. Для получения дополнительной информации об утилизации данного изделия обращайтесь в местные органы власти, в службу по сбору, переработке и вторичному использованию отходов или в магазин, где вы приобрели изделие. В странах за пределами Европейского союза, Норвегии, Исландии и Лихтенштейна: Если необходимо утилизировать данное изделие, включая батареи или аккумуляторы, свяжитесь с местными властями и уточните правила утилизации. RU-3 РУССКИЙ Перед использованием данного изделия Характеристики объектива могут не соответствовать ожидаемым, а некоторые функции могут быть недоступны, если установлены устаревшие версии прошивки объектива или фотокамеры. Обязательно обновите прошивку объектива и фотокамеры до последних версий. Инструкции по просмотру информации о версии прошивки и ее обновлению доступны на следующем веб-сайте: https://fujifilm-x.com/support/download/firmware/ В случае, если у Вас нет доступа к компьютеру, обратитесь за поддержкой к местному дистрибьютору из списка “FUJIFILM Worldwide Network”, поставленного с Вашей фотокамерой. • • • Уход за изделием • При использовании бленды объектива не беритесь за фотокамеру и не держите ее только за бленду. • Не допускайте загрязнения сигнальных контактов объектива. • Пользуйтесь грушей для удаления пыли и пуха со стеклянных поверхностей объектива или филь- • • тра. Для удаления пятен и отпечатков пальцев нанесите небольшое количество жидкости для чистки объективов на мягкую, чистую хлопчатобумажную ткань или салфетку для чистки объективов и протрите объектив от центра к краям круговыми движениями, соблюдая осторожность, не оставляя разводов и не касаясь стекла пальцами. Никогда не используйте для чистки объектива органические растворители, такие как разбавитель для краски или бензин. Закройте крышку объектива и крышку байонета объектива, когда объектив не используется. Храните объектив и фильтр в прохладных, сухих местах, чтобы предотвратить образование плесени и коррозии. Не храните в местах, где на него попадает прямой солнечный свет, или рядом с нафталиновыми или камфорными шариками от моли. Берегите объектив от влаги. Коррозия может нанести непоправимый ущерб. При попадании дождевых капель или брызг воды их следует вытереть. Если объектив оставить в местах, подвергающихся воздействию высоких температур, то это может повредить или деформировать его. РУССКИЙ RU-4 Части объектива 300 200 XF70-300mmF4-5.6 R LM OIS WR A B C D E F G H I J Светозащитная бленда объектива Метки для установки Фокусировочное кольцо Кольцо масштабирования Кольцо диафрагмы Метки для установки (фокусное расстояние) Сигнальные контакты объектива Переключатель диапазона фокусировки Переключатель режима диафрагмы Переключатель блокировки объектива с переменным фокусным расстоянием K Крышка объектива L Крышка байонета объектива Q Крепление объектива имеет резиновое кольцо, которое обеспечивает защиту объектива от пыли и брызг. Кольцо можно заменить в любом сервисном центре Fujifilm за отдельную плату. RU-5 РУССКИЙ Установка объектива Установка бленды См. руководство пользователя фотокамерой для получения информации об установке и снятии объектива. При подсоединении бленды объектива уменьшают блики и защищают переднюю линзу. Q Данное изделие предназначено исключительно для байонета Х от FUJIFILM. Оно несовместимо с байонетом G или байонетом Х пленочных фотокамер. Снятие крышек Снимите крышки, как показано на рисунке. Прилагаемые принадлежности • • • • Крышка объектива Крышка байонета объектива Светозащитная бленда объектива Чехол для объектива РУССКИЙ RU-6 Масштабирование Блокировка кольца масштабирования Поверните кольцо масштабирования влево для уменьшения масштаба, сокращения приближения и увеличения видимой области кадра. Поверните кольцо масштабирования вправо для увеличения масштаба и усиления приближения, с тем чтобы объект занимал большую часть кадра. Чтобы заблокировать кольцо масштабирования, уменьшите фокусное расстояние до минимального (A) и сдвиньте переключатель блокировки объектива с переменным фокусным расстоянием, как показано (B). Это предотвращает неожиданное выдвижение объектива во время транспортировки и т. п. Уменьшить масштаб Увеличить масштаб Q Если использовать кольцо масштабирования на влажном объективе, то возникает опасность проникновения воды внутрь объектива. Прежде чем использовать кольцо масштабирования, вытрите объектив насухо. RU-7 Q Прежде чем использовать кольцо масштабирования, отпустите блокировку. РУССКИЙ Переключатель диапазона фокусировки Диафрагма Выберите диапазон фокусировки для автофокусировки. Выберите FULL(ПОЛНЫЙ) для фокусировки на объектах на любом расстоянии, 5 m-∞ для более быстрого фокуса при съемке объектов на расстоянии 5 м или более. Для включения автоматической регулировки диафрагмы, переместите переключатель режима диафрагмы в положение А. Оптическая Стабилизация Изображения (ОIS) Оптическую стабилизацию изображения можно регулировать с помощью параметра РЕЖ.СТАБИЛИЗАЦИИ в меню съемки фотокамеры. R Стабилизация изображения также помогает уменьшить размытость, вызванную движением механического затвора, поэтому, мы рекомендуем включать оптическую стабилизацию изображения даже при использовании штатива. Для того, чтобы настроить диафрагму вручную, переме- Открыть стите переключатель в положение Z и поверните кольцо диафрагмы. Поверните кольцо влево для установки большего значения диафрагмы (меньшие f-числа), а вправо меньшего значения (большие f-числа). РУССКИЙ Затемнить линзу диафрагмой RU-8 Технические характеристики Тип Устройство объектива Фокусное расстояние (эквивалент формата 35 мм) Угол зрения Макс. диафрагма Мин. диафрагма Управление диафрагмой Количество лезвий Размер раскрытия объектива Минимальное расстояние фокусировки (измеряется от фокальной плоскости) Макс. увеличение Внешние размеры: Диаметр × длина* (прибл.) * расстояние от передней части объектива до фланца байонета объектива Вес* (прибл.) * без крышек и бленд Размер фильтра XF70-300mmF4-5.6 R LM OIS WR 17 линз в 12 группах (1 асферический элемент, 2 элемента ED) f=70–300 мм (107–457 мм) 22,9°–5,4° f/4–5,6 f/22 9 (округленное отверстие диафрагмы) ⁄ EV (16 раскрытий) 0,83 м T : 0,33 × W: ⌀75 × 132,5 мм T : ⌀75 × 205,5 мм 580 г ⌀67 мм Q Вследствие улучшения изделия технические характеристики и внешний вид могут меняться без предварительного уведомления. Q В связи с конструкцией объектива, «Индикатор расстояния», отображаемый камерой, в некоторых случаях может отличаться от фактического расстояния фокусировки. Используйте «Индикатор расстояния» только в качестве справки. R Этот объектив использует линейные двигатели для обеспечения быстрой и точной автофокусировки с одновременным сохранением высокого качества изображения. Когда камера выключена, объектив отсоединен от корпуса камеры или функция воспроизведения включена, может быть слышен звук или может возникнуть легкая физическая вибрация вследствие отключения магнитов линейного двигателя. Это совершенно нормально и не будет отрицательно влиять на качество изображения или производительность объектива. RU-9 РУССКИЙ Sicurezza Questa icona indica che, se non si seguono le ATTENZIONE informazioni, ne può risultare un rischio di lesioni alle persone o di danni agli oggetti. Accertatevi di leggere queste informazioni prima dell’uso della fotocamera Informazioni sulla sicurezza Grazie per avere acquistato questo prodotto. Per effettuare riparazioni, controlli e test delle parti interne, contattare il rivenditore Fujifilm. • Assicuratevi di usare correttamente l'obiettivo. Leggere attentamente le informazioni sulla sicurezza e il Manuale utente della fotocamera prima dell’uso. • Dopo aver letto le informazioni sulla sicurezza, conservarle in un luogo sicuro. A proposito delle icone Le icone mostrate di seguito vengono usate in questo documento per indicare la gravità delle ferite o dei danni alle cose che possono derivare se le informazioni segnalate dall’icona vengono ignorate e il prodotto viene di conseguenza utilizzato in modo scorretto. AVVISO Questa icona indica che, se non si seguono le informazioni, ne può risultare un rischio di morte o di ferite gravi. Le icone visualizzate di seguito sono utilizzate per indicare la natura delle istruzioni da osservare. Le icone di forma triangolare segnalano all’utente informazioni che richiedono attenzione (“Importante”). Le icone di forma circolare con una barra diagonale segnalano all’utente azioni proibite (“Proibito”). Le icone di forma circolare piene con la presenza di un punto esclamativo segnalano all’utente un’azione da eseguire (“Richiesto”). AVVISO Non utilizzare in bagno o nella doccia Non smontare ITALIANO Non immergere o esporre all'acqua. La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe causare incendi o scosse elettriche. Non smontare. La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe causare incendi, scosse elettriche o infortuni derivanti dal malfunzionamento del prodotto. IT-1 AVVISO Non toccare i componenti interni ATTENZIONE Se la struttura esterna dovesse rompersi in seguito a una caduta o a un altro incidente, non toccare i componenti esposti. In caso non ci si attenga a questa precauzione, potrebbero verificarsi scosse elettriche o infortuni derivanti dal contatto con le parti danneggiate. Rimuovere immediatamente la batteria della fotocamera, avendo cura di evitare infortuni o scosse elettriche, e portare il prodotto presso il punto vendita per una consulenza. Non appoggiare su superfici instabili. Il prodotto potrebbe cadere, causando lesioni personali. Non guardare il sole attraverso l'obiettivo o i mirini della fotocamera. La mancata osservanza di questa precauzione può provocare danni permanenti alla vista. ATTENZIONE Non usare o conservare il prodotto in luoghi dove c'è presenza di vapore o fumo, e in luoghi molto umidi ed estremamente polverosi. La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe causare incendi o scosse elettriche. IT-2 ITALIANO Non lasciare in luoghi esposti alla luce diretta del sole o ad elevate temperature, come ad esempio all'interno di un abitacolo chiuso in un giorno di sole. La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe causare incendi. Tenere fuori dalla portata dei bambini piccoli. Questo prodotto può provocare danni fisici se lasciato nelle mani di un bambino. Non maneggiare il prodotto con le mani bagnate. La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe causare scosse elettriche. Non inquadrare il sole quando si scattano foto di soggetti in controluce. Luce solare messa a fuoco nella fotocamera quando il sole si trova all'interno o vicino all'inquadratura potrebbe causare incendi o bruciature. Quando non si usa il prodotto, rimettere i tappi copri ottica e conservarlo lontano dalla luce diretta del sole. La luce del sole messa a fuoco dall'obiettivo potrebbe causare incendi o bruciature. Non trasportare la fotocamera o l'obiettivo mentre sono attaccati ad un treppiede. Il prodotto potrebbe cadere o urtare altri oggetti, causando lesioni personali. Smaltimento di apparecchi elettrici ed elettronici nelle abitazioni private Nell’Unione Europea, in Norvegia, Islanda e Liechtenstein: questo simbolo sul prodotto, oppure nel manuale e nella garanzia e/o sulla confezione, indica che il prodotto non deve essere trattato alla stregua dei rifiuti domestici. Invece, il prodotto dovrebbe essere portato a un punto di raccolta predisposto per il riciclo di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Assicurando un corretto smaltimento del prodotto, si potranno impedire possibili conseguenze negative per l’ambiente e la salute umana, che potrebbero essere causate da un inappropriato trattamento del prodotto. Il riciclo dei materiali aiuterà la conservazione delle risorse naturali. Per informazioni più dettagliate sul riciclo del prodotto, contattare l’ufficio della propria città, il servizio di smaltimento dei rifiuti domestici o il negozio dove si è acquistato il prodotto. In Paesi diversi da Unione Europea, Norvegia, Islanda e Lichtenstein: se si desidera eliminare questo prodotto, comprese le batterie o gli accumulatori, contattare le autorità locali per informazioni sul metodo corretto di smaltimento. ITALIANO IT-3 Prima di usare questo prodotto L’obiettivo potrebbe non avere le prestazioni previste e alcune funzionalità potrebbero non essere disponibili con versioni superate del firmware dell’obiettivo o della fotocamera. Assicurarsi di aggiornare il firmware dell’obiettivo e della fotocamera alle versioni più recenti. Le istruzioni su come visualizzare le informazioni sulla versione del firmware e su come aggiornare il firmware sono disponibili dal seguente sito web: https://fujifilm-x.com/support/download/firmware/ Se non si dispone di un computer, è possibile rivolgersi presso il distributore locale presente sull’elenco “FUJIFILM Worldwide Network” fornito con la fotocamera, per ricevere supporto tecnico. Cura del prodotto • • • • Non afferrare o tenere la fotocamera dal paraluce quando se ne usa uno. • Mantenere i contatti dell’obiettivo puliti. • Usare un soffiatore per rimuovere polvere e al- IT-4 • • tri residui dalle superfici di vetro dell’obiettivo o del filtro. Per rimuovere macchie e impronte digitali, applicare una piccola quantità di detergente per obiettivi su un panno di cotone pulito e morbido o su una velina per la pulizia dell’obiettivo e pulire dal centro verso l’esterno con un movimento circolare, assicurandosi di non lasciare macchie o toccare il vetro con le dita. Per pulire l’obiettivo, non usare mai solventi organici come diluenti o benzene. Fissare i tappi copri ottica anteriore e posteriore quando non si usa l’obiettivo. Conservare l’obiettivo e il filtro in luoghi freschi e asciutti per evitare muffa e ruggine. Non conservare alla luce diretta del sole o con naftalina e canfora. Tenere l’obiettivo asciutto. La ruggine potrebbe causare danni irreparabili. Asciugare pioggia e goccioline d’acqua. Lasciare l’obiettivo in luoghi estremamente caldi potrebbe causare danni o deformazioni. ITALIANO Componenti dell'obiettivo 300 200 XF70-300mmF4-5.6 R LM OIS WR A B C D E F G H I J K L Coperchio per obiettivo Guide per il montaggio Ghiera messa a fuoco Anello zoom Ghiera diaframmi Guide per il montaggio (lunghezza focale) Contatti obiettivo Selettore gamma di messa a fuoco Interruttore modalità diaframma Interruttore di blocco zoom Tappo copri ottica Tappo protezione ottica posteriore Q La montatura dell’obiettivo include un anello di gomma per assicurare che l’obiettivo resti a prova di polvere e di spruzzi. L’anello può essere sostituito a pagamento in qualsiasi centro di assistenza Fujifilm. ITALIANO IT-5 Montaggio obiettivo Montaggio paraluce Consultare il manuale della fotocamera per informazioni sul montaggio e smontaggio degli obiettivi. Quando è attaccato, il paraluce riduce il riflesso e protegge l’elemento anteriore obiettivo. Q Questo prodotto è destinato all’uso esclusivo con l’attacco X di FUJIFILM. Non è compatibile con l’attacco G o con fotocamere a pellicola con attacco X. Rimozione dei tappi copri ottica Rimuovere i tappi come illustrato in figura. Accessori in dotazione • • • • IT-6 Tappo copri ottica Tappo protezione ottica posteriore Coperchio per obiettivo Telo di protezione lente ITALIANO Zoom Blocco della ghiera zoom Ruotare l’anello zoom verso sinistra per zoomare indietro, riducendo l’ingrandimento e aumentando l’area visibile nell’inquadratura. Ruotare l’anello verso destra per zoomare in avanti, aumentando l’ingrandimento in modo che il soggetto occupi maggiore area possibile nell’inquadratura. Per bloccare la ghiera zoom, ridurre completamente l’ingrandimento (A) e far scorrere l’interruttore blocco zoom come mostrato (B). Ciò impedisce che l’obiettivo si estenda inaspettatamente durante il trasporto e simili. Zoom indietro Zoom avanti Q Rilasciare il blocco prima di utilizzare la ghiera zoom. Q L’utilizzo dell’anello dello zoom mentre l’obiettivo è bagnato facilita l’insinuarsi dell’acqua all’interno dell’obiettivo. Asciugare tutta l’acqua dall’obiettivo prima di usare l’anello dello zoom. ITALIANO IT-7 Il selettore gamma di messa a fuoco Diaframma Scegliere una gamma di messa a fuoco per la messa a fuoco automatica. Scegliere FULL (PIENA) per mettere a fuoco soggetti a qualsiasi distanza, 5 m–∞ per una messa a fuoco più veloce quando si fotografano soggetti a distanze di 5 metri o più. Per controllare automaticamente il diaframma, far scorrere l’interruttore modalità diaframma su A. Stabilizzazione ottica dell’immagine (Optical Image Stabilization (OIS)) La stabilizzazione ottica dell’immagine è disponibile usando l’opzione MODALITA’ IS presente nel menu di ripresa della fotocamera. Per regolare manualmente il diaAprire framma, far scorrere l’interruttore su Z e ruotare l’anello diaframma. Ruotare l’anello verso sinistra per diaframmi maggiori (numeri f/ più bassi), verso destra per diaframmi inferiori (numeri f/ più alti). R Poiché la stabilizzazione dell’immagine è efficace anche per ridurre le sfocature causate dal movimento dell’otturatore meccanico, si raccomanda di abilitare la stabilizzazione ottica dell’immagine anche quando si utilizza un treppiedi. IT-8 ITALIANO Arrestare Specifiche Tipo Struttura dell’obiettivo Lunghezza focale (equivalente al formato 35 mm) Angolo di visuale Massima apertura diaframma Minima apertura diaframma Controllo diaframma Numero di lame f/stop Distanza minima di messa a fuoco (misurato dal piano di messa a fuoco) Ingrandimento massimo Dimensioni esterne: Diametro × Lunghezza* (circa) * distanza dalla parte anteriore dell’obiettivo alla flangia di innesto obiettivo Peso* (circa) * esclusi i tappi e i cappucci Dimensioni filtro XF70-300mmF4-5.6 R LM OIS WR 17 componenti in 12 gruppi (1 elemento asferico, 2 elementi ED) f=70–300 mm (107–457 mm) 22,9°–5,4° f/4–5,6 f/22 9 (apertura diaframma circolare) ⁄ EV (16 stop) 0,83 m T : 0,33 × W: ⌀75 × 132,5 mm T : ⌀75 × 205,5 mm 580 g ⌀67 mm Q Miglioramenti possono comportare cambi senza preavviso alle specifiche e all'aspetto. Q In base al modo in cui questo obiettivo è costruito, l’“Indicatore di distanza” visualizzato dalla fotocamera potrebbe in alcuni casi differire dall’effettiva distanza di messa a fuoco. Usare l’“Indicatore di distanza” solo come guida. R Questo obiettivo usa motori lineari per garantire una rapida e precisa messa a fuoco automatica mantenendo al tempo stesso la massima qualità dell’immagine. Quando la fotocamera viene spenta, quando l’obiettivo viene scollegato dal corpo della fotocamera o quando la funzione riproduzione è attivata, è possibile avvertire un leggero suono e una vibrazione dovuti ai magneti del motore lineare disimpegnati. Questa è una condizione normale e non compromette la qualità dell’immagine o le prestazioni dell’obiettivo. ITALIANO IT-9 For din sikkerheds skyld Sørg for at læse disse bemærkninger, inden du anvender kameraet Nedenfor viste ikoner anvendes som indikation af arten af oplysninger, der skal overholdes. Trekantede ikoner betyder, at disse oplysninger kræver din opmærksomhed (”Vigtigt”). Cirkelformede ikoner med en diagonal streg over betyder, at den indikerede handling er forbudt (”Forbudt”). Bemærkninger om sikkerhed Tak, fordi du har købt dette produkt. For reparation, eftersyn og intern test, kontakt din Fujifilm-forhandler. • Sørg for at anvende objektivet korrekt. Læs disse bemærkninger om sikkerhed samt Brugervejledning til kameraet omhyggeligt før anvendelse. • Når du har læst disse bemærkninger om sikkerhed, skal du opbevare dem på et sikkert sted. Om ikonerne Nedenfor viste ikoner anvendes i dette dokument som indikation af, hvor alvorlig en person- eller tingskade kan være, hvis du ignorerer de oplysninger, som ikonet indikerer, og produktet som følge deraf anvendes forkert. Dette ikon indikerer, at der kan indtræffe dødsfald ADVARSEL eller alvorlig tilskadekomst, hvis du ignorerer oplysningerne. Dette ikon indikerer, at der kan ske personskade elFORSIGTIG ler materiel skade, hvis du ignorerer oplysningerne. DA-1 Udfyldte cirkler med et udråbstegn indikerer en handling, som skal udføres (“Påkrævet”). ADVARSEL Anvend det ikke i badeværelset eller under bruseren Skil ikke kameraet ad DANSK Må ikke nedsænkes i eller udsættes for vand. Manglende overholdelse af denne anvisning kan medføre en brand eller elektrisk stød. Skil ikke kameraet ad. Manglende overholdelse af denne anvisning kan medføre brand, elektrisk stød eller personskade som følge af funktionsfejl ved produktet. ADVARSEL Rør ikke ved de indvendige dele FORSIGTIG Hvis kameraet går i stykker som følge af, at du taber det, eller der sker et andet uheld, må du ikke røre ved de dele, der kommer til syne. Manglende overholdelse af denne anvisning kan medføre elektrisk stød eller personskade ved berøring af de beskadigede dele. Tag øjeblikkeligt kameraets batteri ud - pas på, at du ikke kommer til skade eller får elektrisk stød - og indlevér produktet til eftersyn på købsstedet. Må ikke anbringes på ustabile overflader. Produktet kan falde ned og medføre tilskadekomst. Se ikke på solen gennem objektivets eller kameraets søger. Manglende overholdelse af denne anvisning kan medføre permanent skade på synet. FORSIGTIG Må ikke anvendes eller opbevares på steder med damp eller røg, eller som er meget fugtige eller ekstremt støvede. Manglende overholdelse af denne anvisning kan medføre brand eller elektrisk stød. Må ikke efterlades i direkte sollys eller på steder med meget høje temperaturer, såsom i et lukket køretøj på en solrig dag. Manglende overholdelse af denne anvisning kan medføre brand. DANSK Opbevar kameraet utilgængeligt for små børn. Dette produkt kan medføre personskade, når det er i hænderne på børn. Må ikke håndteres med våde hænder. Manglende overholdelse af denne anvisning kan medføre elektrisk stød. Hold sollyset væk fra billedet, når du tager billeder af motiver i modlys. Hvis sollyset fokuseres i kameraet, når solen er i eller tæt på billedet kan medføre brand eller forbrændinger. Når produktet ikke anvendes, skal du sætte objektivdækslerne på igen og opbevare det på et sted uden direkte sollys. Sollys fokuseret af objektivet kan medføre brand eller forbrændinger. Bær ikke kameraet eller objektivet, mens de er monteret på et stativ. Produktet kan falde ned eller ramme andre genstande og medføre tilskadekomst. DA-2 Bortskaffelse af elektrisk og elektronisk udstyr i private husholdninger I EU, Norge, Island og Liechtenstein: Dette symbol på produktet eller i brugervejledningen og i garantien og/eller på emballagen betyder, at dette produkt ikke bør behandles som husholdningsaffald. Det bør i stedet afleveres på et egnet indsamlingssted for genbrug af elektrisk og elektronisk udstyr. Når du sikrer en korrekt bortskaffelse af dette produkt, bidrager du til at forebygge potentielle negative konsekvenser for miljø og folkesundhed, som ellers vil kunne opstå ved uhensigtsmæssig affaldshåndtering af dette produkt. Genbrug af materialet bidrager til at bevare naturens ressourcer. For mere detaljerede oplysninger om genbrug af dette produkt, bedes du kontakte de lokale myndigheder, dit lokale renovationsfirma eller den forretning, hvor du har købt produktet. I lande uden for EU, Norge, Island og Liechtenstein: Hvis du ønsker at kassere dette produkt, herunder batterier eller akkumulatorer, bedes du kontakte de lokale myndigheder og få anvist den korrekte bortskaffelsesprocedure. DA-3 DANSK Før anvendelse af dette produkt Objektivet fungerer muligvis ikke som ventet, og visse funktioner er måske ikke tilgængelige med forældet firmware for kameraet eller objektivet. Sørg for at opdatere objektivets og kameraets firmware til de nyeste versioner. Du kan finde instruktioner i visning af information om firmwareversion samt opdatering af firmware på følgende hjemmeside: https://fujifilm-x.com/support/download/firmware/ Hvis du ikke har adgang til en computer, kan du få support hos den lokale forhandler opstillet i materialet ”FUJIFILM Worldwide Network”, der følger med dit kamera. Produktvedligeholdelse • Ved anvendelse af modlysblænde må du ikke samle kameraet op eller holde det ved kun at tage fat i modlysblænden. • Hold objektivets signalkontakter rene. • Anvend en pustebørste til fjernelse af støv og snavs på objektivets eller filterets glasflader. For at fjerne snavs og fingeraftryk, skal du putte en smule objektivrens på en blød, ren bomuldsklud eller objektivrenseserviet og rengøre fra midten og udad med cirkelbevægelser, mens du passer på ikke at efterlade udtværinger eller at røre glasset med fingrene. • Anvend aldrig organiske opløsningsmidler som fortynder eller benzol til at rense objektivet. • Montér forreste og bagerste dæksel, når objektivet ikke anvendes. • Opbevar objektivet og filteret på kølige, tørre steder for at undgå mug og rust. Må ikke opbevares i direkte sollys eller sammen med naftalen eller kamfermølkugler. • Hold objektivet tørt. Rust kan medføre uoprettelige skader. Tør regn og vanddråber af. • Efterlades objektivet i meget varme omgivelser, kan det beskadiges eller bøjes. DANSK DA-4 Objektivets dele 300 200 XF70-300mmF4-5.6 R LM OIS WR A B C D E F G H I J K L Modlysblænde Monteringsmærker Fokusring Zoomring Blændering Monteringsmærker (brændvidde) Objektivets signalkontakter Fokusområdevælger Blændeindstillingskontakt Kontakt til zoomlås Forreste objektivdæksel Bagerste objektivdæksel Q Objektivfatningen har en gummiring for at sikre, at objektivet forbliver støv- og stænktæt. Ringen kan udskiftes mod gebyr ved ethvert Fujifilm-servicecenter. DA-5 DANSK Montering af objektivet Montering af modlysblænden Se kameraets brugervejledning for information om montering og fjernelse af objektiver. Når modlysblænder er monteret, reducerer de genskin og beskytter forreste objektivelement. Q Dette produkt er udelukkende til brug med FUJIFILM X-fatning. Det er ikke kompatibelt med G-fatningen eller analoge kameraer med X-fatning. Fjernelse af dækslerne Fjern dækslerne som vist. Medfølgende tilbehør • • • • DANSK Forreste objektivdæksel Bagerste objektivdæksel Modlysblænde Klud til indpakning af objektiv DA-6 Zoom Låsning af zoomringen Drej zoomringen til venstre for at zoome ud og reducere forstørrelsen samt øge det synlige område af billedet. Drej ringen til højre for at zoome ind og øge forstørrelsen, så motivet fylder mere af billedet. For at låse zoomringen skal du zoome helt ud (A) og skubbe kontakten til zoomlåset i den viste retning (B). Dette forhindrer, at objektivet uventet trækkes ud under transport og lignende. Zoome ud Zoome ind Q Frigør låsen før anvendelse af zoomringen. Q Anvendelse af zoomringen, mens objektivet er vådt, gør det lettere for vand at trænge ind i objektivet. Tør eventuelt vand af objektivet før anvendelse af zoomringen. DA-7 DANSK Fokusområdevælgeren Blænde Vælg fokusområde for autofokus. Vælg FULL(FULD) for at fokusere på motiver på vilkårlige afstande, og vælg 5 m–∞ for hurtigere fokus ved fotografering af motiver med afstande på 5 m eller derover. For automatisk blændestyring skal du skubbe blændeindstillingskontakten over på A. Optisk billedstabilisering (OIS) Optisk billedstabilisering er tilgængelig med indstillingen SETUP DIGIT STAB i kameraets optagemenu. R Idet billedstabilisering også er effektiv til at reducere slør som følge af bevægelse i den mekaniske lukker, anbefaler vi, at du aktiverer optisk billedstabilisering, selv når du anvender stativ. For at justere blænden manuelt Åbn op skal du skubbe kontakten over på Z og dreje blænderingen. Drej ringen mod venstre for større blænder (lave blændeværdier), og drej den mod højre for mindre blænder (høje blændeværdier). DANSK Stop ned DA-8 Specifikationer Type Objektivkonstruktion Brændvidde (svarende til 35 mm-format) Billedvinkel Maks. blænde Min. blænde Blændestyring Antal blændeblade Størrelse på stop Tætteste fokusafstand (målt fra fokusplan) Maks. forstørrelse Ydre mål: Diameter × længde* (ca.) * afstand fra objektivets front til objektivmonteringsflangen Vægt* (ca.) * eksklusive hætter og modlysblænder Filterstørrelse XF70-300mmF4-5.6 R LM OIS WR 17 elementer i 12 grupper (1 asfærisk element, 2 ED-elementer) f=70–300 mm (107–457 mm) 22,9°–5,4° f/4–5,6 f/22 9 (afrundet blændeåbning) ⁄ EV (16 stop) 0,83 m T : 0,33 × W: ⌀75 × 132,5 mm T : ⌀75 × 205,5 mm 580 g ⌀67 mm Q Produktforbedringer kan medføre ikke-varslede ændringer af specifikationer og produktets udseende. Q Som følge af dette objektivs konstruktion kan kameraets viste “afstandsindikator” i visse tilfælde afvige fra den faktiske fokusafstand. Anvend derfor kun “afstandsindikatoren” vejledende. R Dette objektiv anvender lineære motorer til at sikre hurtig og nøjagtig autofokus samtidig med, at den højeste billedkvalitet opretholdes. Når kameraet er slukket, når objektivet kobles fra kamerahuset, eller afspilningsfunktionen tændes, kan der muligvis høres en lyd og mærkes en let fysisk rystelse som følge af udkobling af den lineære motors magneter. Dette er helt normalt og påvirker ikke billedkvaliteten eller objektivets ydeevne i negativ retning. DA-9 DANSK Dla własnego bezpieczeństwa Oznaczenie wskazuje prawdopodobieństwo OSTRZEŻENIE wystąpienia śmierci lub poważnych obrażeń w przypadku zignorowania informacji. Oznaczenie wskazuje prawdopodobieństwo wystąpienia obrażeń ciała lub uszkodzenia PRZESTROGA mienia w przypadku zignorowania informacji. Przed rozpoczęciem użytkowania koniecznie przeczytaj poniższe uwagi Uwagi dotyczące bezpieczeństwa Dziękujemy za zakup tego produktu. Aby przeprowadzić naprawę, kontrolę lub testy wewnętrzne, proszę skontaktować się ze sprzedawcą firmy Fujifilm. • Dopilnuj, aby obiektyw był użytkowany poprawnie. Przed rozpoczęciem użytkowania przeczytaj uważnie niniejsze uwagi dotyczące bezpieczeństwa oraz Podręcznik użytkownika aparatu. • Po przeczytaniu niniejszych uwag dotyczących bezpieczeństwa przechowuj je w bezpiecznym miejscu. Przedstawione poniżej oznaczenia są używane do wskazania rodzaju instrukcji, których należy przestrzegać. Trójkątne oznaczenia informują o konieczności zwrócenia uwagi na daną informację („Ważne”). Okrągłe oznaczenia z przekreśleniem informują o zakazie wykonywania danej czynności („Zabronione”). Wypełnione koła ze znakiem wykrzyknika informują o konieczności wykonania danej czynności („Wymagane”). Informacje o symbolach Przedstawione poniżej oznaczenia są używane w niniejszym dokumencie do wskazania stopnia obrażeń lub uszkodzeń, które mogą wynikać ze zignorowania towarzyszących im informacji i niepoprawnego użycia urządzenia. OSTRZEŻENIE Nie wolno używać w łazience lub pod prysznicem POLSKI Nie zanurzać w wodzie i chronić przed wodą. Nieprzestrzeganie tego środka ostrożności może wywołać pożar lub spowodować porażenie prądem. PL-1 OSTRZEŻENIE Nie wolno demontować Nie dotykać części wewnętrznych PRZESTROGA Nie wolno demontować urządzenia. Nieprzestrzeganie tego zalecenia może prowadzić do wybuchu pożaru, porażenia prądem lub uszkodzenia ciała spowodowanych nieprawidłowym działaniem produktu. W przypadku, gdy obudowa pęknie, na przykład w wyniku upadku, nie dotykać odkrytych części. Nieprzestrzeganie tego zalecenia może prowadzić do porażenia prądem lub uszkodzenia ciała spowodowanych dotknięciem uszkodzonych części. Natychmiast wyjąć akumulator z aparatu, zachowując ostrożność w celu uniknięcia porażenia prądem lub zranienia, a następnie zanieść produkt do miejsca zakupu po poradę. Nie stawiać na niestabilnych powierzchniach. Produkt może spaść i spowodować obrażenia ciała. Nie patrzeć na słońce przez obiektyw ani przez wizjery aparatu. Nieprzestrzeganie tego zalecenia może spowodować trwałe uszkodzenie wzroku. PRZESTROGA Nie używać ani nie przechowywać w miejscach narażonych na działanie pary lub dymu, ani w miejscach bardzo wilgotnych lub skrajnie zapylonych. Nieprzestrzeganie tego środka ostrożności może wywołać pożar lub spowodować porażenie prądem. PL-2 POLSKI Nie pozostawiać w miejscach narażonych na bezpośrednie działanie promieni słonecznych lub bardzo wysokiej temperatury, np. w zamkniętym pojeździe w słoneczny dzień. Nieprzestrzeganie tego środka ostrożności może wywołać pożar. Przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Urządzenie może spowodować obrażenia, gdy znajdzie się w rękach dziecka. Nie dotykać mokrymi rękami. Nieprzestrzeganie tego środka ostrożności może spowodować porażenie prądem. Podczas fotografowania pod słońce nie umieszczać słońca w kadrze. Światło słoneczne zogniskowane w aparacie, gdy słońce znajduje się w kadrze lub w pobliżu kadru, może spowodować pożar lub poparzenia. Kiedy produkt nie jest używany, należy założyć pokrywki obiektywu na miejsce i przechowywać obiektyw w miejscu chronionym przed bezpośrednim nasłonecznieniem. Światło słoneczne zogniskowane przez obiektyw może wywołać pożar lub spowodować poparzenia. Utylizacja zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych w gospodarstwach domowych PRZESTROGA Nie przenosić aparatu ani obiektywu przymocowanych do statywu. Produkt może spaść lub w coś uderzyć, powodując obrażenia ciała. W Unii Europejskiej, Norwegii, Islandii i Liechtensteinie: Ten symbol umieszczony na produkcie lub w instrukcji obsługi i gwarancji oraz/ lub na opakowaniu oznacza, że tego produktu nie należy traktować jak zwykłego odpadu z gospodarstw domowych. Należy go natomiast oddać do odpowiedniego punktu zbiórki i recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Dzięki właściwej utylizacji tego produktu pomagasz uniknąć potencjalnie negatywnych skutków dla środowiska i zdrowia ludzi, na które mogłoby mieć wpływ nieodpowiednie pozbycie się tego produktu. Recykling materiałów pomaga oszczędzać zasoby naturalne. Aby uzyskać bardziej szczegółowe informacje na temat recyklingu tego produktu, skontaktuj się lokalnym urzędem miasta, firmą odpowiadającą za wywóz odpadów lub miejscem sprzedaży produktu. W krajach poza Unią Europejską, Norwegią, Islandią i Liechtensteinem: Jeśli chcesz pozbyć się tego produktu wraz z bateriami lub akumulatorami, skontaktuj się z lokalnymi władzami i zapytaj o właściwy sposób utylizacji. POLSKI PL-3 Przed rozpoczęciem użytkowania tego produktu Obiektyw może nie działać zgodnie z oczekiwaniami i niektóre funkcje mogą nie być dostępne w połączeniu z przestarzałymi wersjami oprogramowania sprzętowego obiektywu lub aparatu. Pamiętaj, aby zaktualizować oprogramowanie sprzętowe obiektywu i aparatu do najnowszych wersji. Instrukcje wyświetlania informacji o wersji oprogramowania sprzętowego oraz jego aktualizacji znajdują się na następującej stronie internetowej: https://fujifilm-x.com/support/download/firmware/ Jeśli nie masz dostępu do komputera, pomoc można uzyskać u lokalnego dystrybutora, którego znajdziesz na liście znajdującej się w materiale „FUJIFILM Worldwide Network”, dołączonym do aparatu. Pielęgnacja produktu • • • • Podczas korzystania z osłony przeciwsłonecznej nie podnoś aparatu ani go nie trzymaj, chwytając tylko za osłonę. • Utrzymuj styki sygnałowe obiektywu w czystości. • Użyj gruszki, aby usunąć kurz i kłaczki ze szklanych powierzchni obiektywu lub filtra. Aby usunąć pla- PL-4 • • my i odciski palców, nanieś niewielką ilość płynu do czyszczenia obiektywów na miękką i czystą bawełnianą ściereczkę lub ściereczkę do czyszczenia obiektywów i czyść obiektyw od środka na zewnątrz ruchem kolistym, uważając, by nie pozostawić rozmazanych smug i nie dotykać szkła palcami. Do czyszczenia obiektywu nigdy nie używaj rozpuszczalników organicznych, takich jak rozcieńczalnik do farb lub benzen. Kiedy obiektyw nie jest używany, zakładaj przednią i tylną pokrywkę obiektywu. Przechowuj obiektyw i filtr w chłodnym i suchym miejscu, aby zapobiec powstawaniu pleśni i rdzy. Nie przechowuj produktu w miejscu narażonym na bezpośrednie działanie promieni słonecznych ani razem z środkami przeciw molom zawierającymi naftę lub kamforę. Chroń obiektyw przed wilgocią. Rdzewienie może spowodować nieodwracalne uszkodzenia. Zetrzyj krople deszczu i wody. Pozostawienie obiektywu w bardzo gorącym miejscu może spowodować jego uszkodzenie lub odkształcenie. POLSKI Części obiektywu 300 200 XF70-300mmF4-5.6 R LM OIS WR A B C D E F G H I J K L Osłona przeciwsłoneczna Znaczniki mocowania Pierścień regulacji ostrości Pierścień regulacji zoomu Pierścień regulacji przysłony Znaczniki mocowania (ogniskowa) Styki sygnałowe obiektywu Wybierak zakresu ostrości Przełącznik trybu ustawiania przysłony Przełącznik blokady zoomu Przednia pokrywka obiektywu Tylna pokrywka obiektywu Q Mocowanie obiektywu posiada gumowy pierścień zabezpieczający obiektyw przed kurzem i wodą. Pierścień może zostać odpłatnie wymieniony w każdym centrum serwisowym Fujifilm. POLSKI PL-5 Podłączanie obiektywu Podłączanie osłony przeciwsłonecznej Informacje na temat podłączania i odłączania obiektywów znajdują się w podręczniku użytkownika aparatu. Po zamocowaniu, osłony przeciwsłoneczne redukują blask światła oraz chronią przednią część obiektywu. Q Ten produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku z mocowaniem FUJIFILM X. Nie jest kompatybilny z kamerami filmowymi z mocowaniem typu G lub X. Zdejmowanie pokrywek Zdejmij pokrywki zgodnie z ilustracją. Dołączone akcesoria • • • • PL-6 Przednia pokrywka obiektywu Tylna pokrywka obiektywu Osłona przeciwsłoneczna obiektywu Ściereczka do owijania obiektywu POLSKI Zoom Blokowanie pierścienia zoomu Obróć pierścień zoomu w lewo, aby oddalić, zmniejszając powiększenie oraz powiększając obszar widoczny w kadrze. Obróć pierścień zoomu w prawo, aby przybliżyć, zwiększając powiększenie tak, że obiekt zajmuje większy obszar kadru. Aby zablokować pierścień zoomu, ustaw zoom na minimalne przybliżenie (A), a następnie przesuń przełącznik blokady zoomu zgodnie z rysunkiem (B). Zapobiega to nieoczekiwanemu wysunięciu się obiektywu podczas transportu itp. Oddalanie Przybliżanie Q Używanie pierścienia zoomu, gdy obiektyw jest mokry, może ułatwić wodzie dostęp do wnętrza obiektywu. Należy wytrzeć obiektyw z wody przed użyciem pierścienia zoomu. Q Zwolnij blokadę przed użyciem pierścienia zoomu. POLSKI PL-7 Wybierak zakresu ostrości Przysłona Wybierz zakres ostrości dla autofokusa. Wybierz FULL, aby ustawić ostrość obiektów w dowolnej odległości, 5 m–∞ w celu szybszego ustawienia ostrości, fotografując obiekty znajdujące się w odległości przynajmniej 5 m. Aby włączyć automatyczną regulację przysłony, przesuń przełącznik trybu przesłony na A. Optyczna stabilizacja obrazu (ang. Optical Image Stabilization - OIS) Optyczna stabilizacja obrazu jest dostępna przy użyciu opcji TRYB STAB. OBRAZU w menu fotografowania. R Ponieważ stabilizacja obrazu również skutecznie ogranicza poruszenie zdjęć powodowane ruchem migawki mechanicznej, zalecamy włączanie optycznej stabilizacji obrazu nawet podczas korzystania ze statywu. PL-8 Aby ustawić przysłonę ręcznie, przeOtwieranie suń przełącznik na Z, a następnie obracaj pierścień przysłony. Obróć pierścień w lewo, aby rozszerzyć przysłonę (niższa liczba f), a w prawo, aby zmniejszyć przysłonę (wyższa liczba f). POLSKI Przesłanianie Dane techniczne Typ Budowa obiektywu Ogniskowa (odpowiednik formatu małoobrazkowego - 35 mm) Kąt widzenia Maksymalna przysłona Minimalna przysłona Regulacja przysłony Liczba listków Rozmiar działki Minimalna odległość ostrzenia (mierzony od płaszczyzny ogniskowej) Maksymalne powiększenie Wymiary zewnętrzne: Średnica × Długość* (ok.) * odległość od przedniej krawędzi obiektywu do kołnierza mocowania obiektywu Ciężar* (ok.) * bez pokrywek i osłon Średnica filtra XF70-300mmF4-5.6 R LM OIS WR 17 soczewek w 12 grupach (1 soczewka asferyczna, 2 soczewki ED) f=70–300 mm (107–457 mm) 22,9°–5,4° f/4–5,6 f/22 9 (zaokrąglony otwór przysłony) ⁄ EV (16 działek) 0,83 m T : 0,33 × W: ⌀75 × 132,5 mm T : ⌀75 × 205,5 mm 580 g ⌀67 mm Q Wprowadzanie ulepszeń może prowadzić do występowania niezapowiedzianych zmian danych technicznych i wyglądu. Q Ze względu na budowę obiektywu, „Wskaźnik odległości” wyświetlany przez aparat może w niektórych przypadkach różnić się od rzeczywistej odległości ogniskowania. „Wskaźnika odległości” należy używać tylko jako wskaźnik orientacyjny. R Ten obiektyw używa liniowych silników, aby zagwarantować szybkie i dokładne automatyczne ustawianie ostrości, przy jednoczesnym zachowaniu najwyższej jakości obrazu. Podczas wyłączania aparatu, odłączania obiektywu od korpusu aparatu lub włączania funkcji odtwarzania, słyszalny może być dźwięk i odczuwalne lekkie drganie z powodu rozłączania magnesów silników liniowych. Jest to całkowicie normalne zjawisko, które nie ma negatywnego wpływu na jakość obrazu ani na działanie obiektywu. POLSKI PL-9 安全须知 下述图标表示必须遵守的信息性质。 使用前务必阅读本注意事项 三角标志表示此信息需要注意(“重要”)。 安全使用注意事项 感谢您购买本产品。有关维修、检查和内部测试的信息, 请与 Fujifilm 销售代理商联系。 • 确保正确使用镜头。请在使用前仔细阅读相机用户手 册,特别是以下安全使用注意事项。 • 阅读完这些注意事项后,请将其妥善保存。 圆形标志加一斜线表示禁止行为(“禁止”)。 实心圆形加一惊叹号表示用户必须执行的操作(“必 须操作”)。 警告 关于图标 该文档使用下述图标表示忽略图标所示信息和操作错误 可能造成的伤害或损坏的严重程度。 警告 注意 该图标表示若忽略该信息,可能会导致死 亡或严重受伤。 该图标表示若忽略该信息,可能会导致人 身伤害或设备损坏。 请勿在浴室使用 请勿自行拆卸 请勿触摸内 部部件 ZHS-1 中文简 请勿将镜头浸入水中或接触到水,否则可能导 致火灾或触电。 切勿拆卸,否则可能会因产品故障导致火灾、触 电或受伤。 若由于摔落或其它意外事故造成外壳破损,请 勿触摸外露部件,否则可能会因触摸破损部件 导致触电或受伤。请立即取下相机电池(注意 避免受伤或触电),然后将本产品送至销售点进 行咨询。 请勿将镜头放在不平稳的地方,否则镜头可能 摔落,导致受损。 警告 请勿透过镜头或相机取景器观看太阳,否则将 可能导致永久性的视觉损伤。 注意 请勿在有水蒸气或烟雾的地方或者非常潮湿或 灰尘弥漫之处使用或存放镜头,否则可能导致 火灾或触电。 请勿将镜头置于阳光直射或极端高温之处,如 晴天封闭的车内,否则可能会导致火灾。 请勿存放在儿童伸手可及之处。本产品在儿童 手中可能导致伤害。 请勿用湿手操作,否则可能导致触电。 拍摄背光拍摄对象时,请不要让太阳进入构图 范围。因为当太阳位于或靠近构图范围时,阳光 可能通过镜头聚焦从而导致火灾或灼伤。 不使用本产品时,请盖好镜头盖并将其存放在 没有阳光照射的地方。因为阳光通过镜头聚焦 将可能导致火灾或灼伤。 请勿直接提拿安装于三脚架上的相机或镜头, 否则相机或镜头可能摔落或撞击其它物体,导 致受损。 中文简 ZHS-2 ■ 产品中有害物质的名称及含量 部件名称 铅* 汞 镉 (Pb) (Hg) (Cd) 有害物质 六价铬 (Cr (VI)) 多溴联苯 (PBB) 多溴二苯醚 (PBDE) 金属部件 × ○ ○ ○ ○ ○ 树脂部件 ○ ○ ○ ○ ○ ○ 本体 光学部件 × ○ ○ ○ ○ ○ 基板部件 × ○ ○ ○ ○ ○ 本表格依据 SJ/T 11364 的规定编制。 备注 ○:表示该有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在 GB/T 26572 规定的限量要求 以下。 ×:表示该有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出 GB/T 26572 规定的限 量要求。 * 铅(Pb)项目(×)属于欧盟 RoHS 指令豁免申请项目。 ■ 盒内各类同装物品的包装材料的标识 ZHS-3 中文简 使用本产品前 针对老式镜头和相机固件,可能无法实现 镜头的预期性能,并且某些功能可能不可 用。请务必将镜头和相机固件更新至最新 版本。有关查看固件版本信息以及更新固 件的指示说明,请访问以下网站: https://fujifilm-x.com/support/download/firmware/ 若 您 无法 访 问 计 算 机,请从相 机 随 附 的“FUJIFILM Worldwide Network”部分中 所列当地经销商处寻求支持信息。 产品保养 • 若使用镜头遮光罩,拿起或持 握相机 时,切勿仅持拿遮光罩。 • 请保持镜头信号接点的清洁。 • 请使用吹气球去除镜头或滤镜玻璃表面 的灰尘和浮屑。若要去除污点和指纹,可 使用一块滴有少许镜头清洁剂的干净软 棉布或镜头清洁纸,以圆周运动方式从 里向外进行清洁,注意不要留下污渍,也 不要用手指触碰玻璃。 • 切勿使用涂料稀释剂或苯等有机溶剂 清洁镜头。 • 不使用镜头时,请盖上镜头前后盖。 • 为防止发霉和生锈,请将镜头和滤镜存 放在阴凉、干燥的地方。切不可存放在 直射阳光下,也不可与石脑油或樟脑丸 一起存放。 • 请保持镜头干燥。生锈将导致无法挽回 的损坏。请擦干雨水和水滴。 • 将镜头放置在过于炎热的地方将可能导 致损坏或变形。 中文简 ZHS-4 镜头部件 300 200 XF70-300mmF4-5.6 R LM OIS WR A B C D E F G H I J K L 镜头遮光罩 安装标记 对焦环 变焦环 光圈环 安装标记 (焦距) 镜头信号接点 对焦范围选择器 光圈模式切换器 变焦锁定开关 镜头前盖 镜头后盖 Q 镜头卡口包含一个橡胶环以确保镜头的防尘防溅性 能。该环可在任何 Fujifilm 服务中心进行有偿更换。 ZHS-5 中文简 安装镜头 安装遮光罩 有关安装和取下镜头的信息,请参阅相机 使用手册。 安装好镜头遮光罩即可减少强光并保护 镜头前部元件。 Q 该产品专用于 FUJIFILM X 卡口。它不兼容 G 卡口和 X 卡 口胶片相机。 取下盖子 请如图所示取下盖子。 附带配件 • • • • 镜头前盖 镜头后盖 镜头遮光罩 镜头包裹布 中文简 ZHS-6 变焦 如何锁定变焦环 向左旋转变焦环可进行缩小,即降低放大 倍率并增加画面中的可视区域。向右旋转 变焦环则可进行放大,即增加放大倍率使 拍摄对象占据更多画面。 若要锁定变焦环,可将其旋转至最小倍率 之处(A),然后如图所示滑动变焦锁定 开关将其锁定(B)。此举可防止镜头在 搬运等操作时意外伸出。 缩小 放大 Q 若镜头被弄湿,使用变焦环可使镜头内部的水分更容 易流出。使用变焦环之前,请先擦干镜头上的所有水 分。 ZHS-7 Q 使用变焦环之前,请将锁定解除。 中文简 对焦范围选择器 光圈 选择自动对焦的对焦范围。 选择 FULL(所有范围)可在任 一距离处对焦于拍摄对象, 选择 5 m–∞ 则可当在 5 m 或 更远的距离处进行拍摄时获 取更快的对焦。 若要使用自动光圈控制,请 将光圈模式切换器推至 A。 光学图像稳定(OIS) 通过照相机拍摄菜单中的 防抖模式 选项 可使用光学图像稳定。 R 因为图像稳定也能有效地减少机械快门动作所导致的 模糊,我们建议您即使使用三脚架时也启用光学图像 稳定。 若要手动调整光 圈,请将切换器 打开 推至 Z 并旋转 光圈环。向左旋 转光圈环可获得 较大光圈(较低 f 值),向右旋转 则可获得较小光 圈(较高 f 值)。 中文简 缩小 ZHS-8 技术规格 类型 XF70-300mmF4-5.6 R LM OIS WR 镜头结构 12 组 17 片(1 个非球面元件、2 个 ED 元件) 焦距(35 mm 格式相当值) f=70–300 mm (107–457 mm) 视角 22.9°–5.4° 最大光圈 f/4–5.6 最小光圈 光圈控制 f/22 叶片数目 9 片(圆形光圈孔) 等级大小 1⁄3 EV (16 级) 最小对焦距离(从焦平面开始测量) 0.83 m 最大放大倍率 T : 0.33 × 外部体积: 直径 × 长度* (近似值) W: ⌀75 × 132.5 mm *从镜头前部到镜头卡口边缘之间的距离 T : ⌀75 × 205.5 mm 重量* (近似值) * 不包括盖子和遮光罩 580 g 滤镜尺寸 ⌀67 mm Q 为改进产品,我们有可能更改其规格和外观,恕不另行通知。 Q 由于该镜头的构造方式,在某些情况下,照相机显示的“距离指示”可能与实际对焦距离不同。请将“距离指示”仅用 作参考。 R 本镜头使用线性马达以确保快速精确地进行自动对焦的同时维持最高图像质量。当照相机关闭,镜头与照相机机身断开连 接或者回放功能开启时,由于线性马达的磁体脱离,可能会发出声音和轻微震动。这纯属正常现象,对图像质量和镜头性能 不会产生负面影响。 ZHS-9 中文简 安全須知 下述圖示表示必須遵守的指示的性質。 使用前務必閱讀本注意事項 安全使用注意事項 三角標誌表示此資訊需要注意(“重要”)。 感謝您選購本產品。有關維修、檢查和內部測試的資 訊,請與 Fujifilm 經銷商聯絡。 • 確保正確使用鏡頭。請在使用前仔細閱讀相機使用手 冊,特別是以下安全使用注意事項。 • 閱讀完這些注意事項後,請將其妥善保管。 圓形標誌加一斜線表示禁止行為(“禁止”)。 實心圓形加一驚嘆號表示使用者必須執行的操作 (“必要”)。 警告 關於圖示 該文件使用下述圖示表示忽略圖示所示資訊和操作錯誤 可能造成的傷害或損壞的嚴重程度。 警告 注意 該圖示表示若忽略該資訊,可能會導致死 亡或嚴重傷害。 該圖示表示若忽略該資訊,可能會導致人 身傷害或設備損壞。 請勿在浴室 或淋浴設備 中使用 不可分解 請勿觸摸內 部部件 中文繁體 請勿將鏡頭浸入水中或接觸到水,否則可能導 致火災或電擊危險。 不可分解,否則可能會因產品故障導致火災、 電擊危險或受傷。 若由於摔落或其他意外事故造成外殼破損, 請勿觸摸外露部件,否則可能會因觸摸破損部 件導致電擊危險或受傷。請立即取下相機電池 (注意避免受傷或遭受電擊),然後將本產品 送至銷售點進行諮詢。 ZHT-1 警告 注意 請勿將鏡頭放在不平穩的地方,否則鏡頭可能 摔落,導致受損。 請勿透過鏡頭或相機觀景窗觀看太陽,否則將 可能導致永久性的視覺損傷。 注意 請勿在有水蒸氣或煙霧的地方或者非常潮濕或 灰塵彌漫之處使用或存放鏡頭,否則可能導致 火災或電擊危險。 請勿將鏡頭置於陽光直射或極端高溫之處,如 晴天密閉的汽車內,否則可能導致火災。 請妥善保管,避免幼童接觸。本產品在兒童手 中可能導致傷害。 請勿用濕手操作,否則可能導致電擊危險。 拍攝逆光拍攝對象時,請不要讓太陽進入構圖 範圍。因為當太陽位於或靠近構圖範圍時,陽 光可能透過鏡頭聚焦從而導致火災或灼傷。 ZHT-2 中文繁體 不使用本產品時,請蓋好鏡頭蓋並將其存放在 無陽光照射的地方。因為陽光透過鏡頭聚焦將 可能導致火災或灼傷。 請勿直接提拿安裝於三腳架上的相機或鏡頭, 否則相機或鏡頭可能摔落或撞擊其他物體,導 致受損。 使用本產品前 針對舊式鏡頭和相機韌體,可能無法達 成鏡頭的預期性能,並且某些功能可能 無法使用。請務必將相機韌體更新至最 新版本。有關檢視韌體版本訊息以及更 新韌體的指示說明,請參閱以下網站: https://fujifilm-x.com/support/download/firmware/ 若 您 無 法 訪 問 電 腦,請 從 相 機 隨 附 的“FUJIFILM Worldwide Network”資料中 所列當地經銷商處尋求支援資訊。 產品保養 • • • • • 若使用鏡頭遮光罩,拿起或持握相機 時,切勿僅持拿遮光罩。 • 請保持鏡頭信號接點的清潔。 • 請使用吹氣球去除鏡頭表面的灰塵和 浮屑。若要去除污點和指紋,可使用一 • 塊滴有少許乙醇或鏡頭清潔劑的乾淨軟 棉布或鏡頭清潔紙,以圓周運動方式從 裡向外進行清潔,注意不要留下污漬, 也不要用手指觸碰玻璃。 切勿使用塗料稀釋劑或苯等有機溶劑 清潔鏡頭。 不使用鏡頭時,請蓋上鏡頭前後蓋。 為防止發霉和生銹,請將鏡頭和濾鏡存 放在陰涼、乾燥的地方。切不可存放在 直射陽光下,也不可與石腦油或樟腦丸 一起存放。 請保持鏡頭乾燥。生銹將導致無法挽回 的損壞。請擦乾雨水和水滴。 將鏡頭放置在過於炎熱的地方將可能 導致損壞或變形。 中文繁體 ZHT-3 鏡頭部件 300 200 XF70-300mmF4-5.6 R LM OIS WR A B C D E F G H I J K L 鏡頭遮光罩 安裝標記 對焦環 變焦環 光圈環 安裝標記 (焦距) 鏡頭信號接點 對焦範圍選擇器 光圈模式切換器 變焦鎖定開關 鏡頭前蓋 鏡頭後蓋 Q 鏡頭卡口包含一個橡膠環以確保鏡頭的防塵防濺效 能。該環可在任何 Fujifilm 服務中心進行有償更換。 ZHT-4 中文繁體 安裝鏡頭 安裝遮光罩 有關安裝和取下鏡頭的資訊,請參閱相 機使用手冊。 安裝好鏡頭遮光罩即可減少強光並保護 鏡頭前部元件。 Q 該產品專用於 FUJIFILM X 卡口。它與 G 卡口和 X 卡口 軟片相機不相容。 取下蓋子 請如圖所示取下蓋子。 隨附配件 • • • • 鏡頭前蓋 鏡頭後蓋 鏡頭遮光罩 鏡頭包布 中文繁體 ZHT-5 變焦 鎖定變焦環 向左旋轉變焦環可進行縮小,即降低放 大倍率並增加畫面中的可視區域。向右旋 轉變焦環則可進行放大,即增加放大倍 率使拍攝對象占據更多畫面。 想要鎖定變焦環,請將其旋轉至最小倍 率的位置(A),然後如圖所示滑動變焦 鎖定開關以將其鎖定(B)。這項操作可 防止鏡頭在搬運等過程中意外伸出。 縮小 放大 Q 若鏡頭被弄濕,使用變焦環可使鏡頭內部的水分更容 易流出。使用變焦環之前,請先擦乾鏡頭上的所有水 分。 ZHT-6 Q 使用變焦環之前,請解除鎖定。 中文繁體 對焦範圍選擇器 光圈 選擇自動對焦的對焦範圍。 選擇 FULL(所有範圍)可在 任 一距 離 處 對焦 於拍 攝 對 象,選擇 5 m–∞ 則可當在 5 m 或更遠的距離處進行拍攝 時獲取更快的對焦。 若要使用自動光圈控制,請 將光圈模式切換器推至 A。 光學影像穩定(OIS) 透過相機拍攝選單中的 防手震模式 選項 可使用光學影像穩定。 R 因為影像穩定也能有效地減少機械快門動作所導致 的模糊,我們建議您即使使用三腳架時也啟用光學影 像穩定。 若要手動調整光 圈,請將切換器 打開 推至 Z 並旋轉 光圈環。向左旋 轉光圈環可獲得 較大光圈(較低 f 值),向右旋轉 則可獲得較小光 圈(較高 f 值)。 中文繁體 縮小 ZHT-7 規格 類型 XF70-300mmF4-5.6 R LM OIS WR 鏡頭結構 12 組 17 片(1 個非球面元件、2 個 ED 元件) 焦距(35 mm 格式相當值) f=70–300 mm (107–457 mm) 畫角 22.9°–5.4° 最大光圈 f/4–5.6 最小光圈 光圈控制 f/22 葉片數目 9 片(圓形光圈孔) 等級大小 1⁄3 EV(16 級) 最小對焦距離(從焦平面開始測量) 0.83 m 最大放大倍率 T : 0.33× 外部體積: 直徑 × 長度* (近似值) *從鏡頭前部到鏡頭卡口邊緣之間的距離 W: ⌀75 × 132.5 mm T : ⌀75 × 205.5 mm 重量* (近似值) *不包括蓋子和遮光罩 580 g 濾鏡尺寸 ⌀67 mm Q 為改進產品,我們有可能更改其規格和外觀,恕不另行通知。 Q 由於該鏡頭的構造方式,在某些情況下,相機顯示的“距離指示器”可能與實際對焦距離不同。請將“距離指示器”僅 用作參考。 R 本鏡頭使用線性馬達以確保快速精確地進行自動對焦的同時維持最高影像品質。當相機關閉,鏡頭與相機機身斷開連接或 者播放功能開啟時,由於線性馬達的磁體脫離,可能會發出聲音和輕微震動。這純屬正常現象,對影像品質和鏡頭效能不 會產生負面影響。 ZHT-8 中文繁體 안전상의 주의 이 설명서에서 사용되는 아래 아이콘은 지켜야 할 지침의 성격을 나타냅니다. 사용하시기 전에 반드시 이 참고사항을 읽어 주십시오. 안전 참고사항 세모꼴 아이콘은 주의를 요하는 의미입니다("중요"). 본 제품을 구입해주셔서 감사합니다. 수리, 점검, 내부 시 험을 위해 Fujifilm 대리점에 문의하십시오. • 렌즈는 사용법을 잘 지켜 올바르게 사용해야 합니다. 사 용하시기 전에 이 안전 참고사항과 카메라 사용 설명서 를 꼼꼼히 읽어주십시오. • 이 안전 참고사항은 읽어보신 후 안전한 장소에 보관해 주십시오. 원형에 사선이 그어져 있는 아이콘은 표시된 동작을 금지한다는 의미입니다("금지"). 아이콘 설명 이 설명서에서 사용되는 아래 아이콘은 해당 아이콘이 나 타내는 정보를 무시하거나 본 제품을 잘못 사용할 경우 발 생할 수 있는 부상이나 파손의 정도를 나타냅니다. 경고 주의 색칠이 된 원 안에 느낌표가 있는 아이콘은 반드시 수 행해야 할 동작을 나타냅니다("필수"). 경고 욕실에서나 샤 워 중에는 사용 하지 마십시오. 이 아이콘은 해당 정보를 무시할 경우 사망 이나 중상을 야기할 수 있다는 표시입니다. 이 아이콘은 해당 정보를 무시할 경우 신체 부상이나 물질적인 피해를 초래할 수 있다 는 표시입니다. 한글 분해하지 마 십시오 물에 빠트리거나 물이 들어가지 않게 하십시오. 이 주의사항을 지키지 않으면 화재나 감전 사고 의 위험이 있습니다. 분해하지 마십시오. 이 주의사항을 지키지 않으 면 제품 오작동으로 인해 화재나 감전, 부상의 위 험이 있습니다. KO-1 경고 내부 부품을 만 지지 마십시오 주의 떨어뜨리거나 기타 사고로 인해 외장이 파손되 어 내부가 드러날 경우 노출된 부품을 만지지 마 십시오. 이 주의사항을 지키지 않고 손상된 부품 을 만질 경우 감전 사고나 부상을 당할 수 있습니 다. 부상이나 감전 사고에 주의하면서 즉시 카메 라 배터리를 분리하고 제품을 구입처에 가지고 가서 문의해 주십시오. 불안정한 표면 위에 올려놓지 마십시오. 제품이 떨어져서 상처를 입을 수 있습니다. 렌즈나 카메라 뷰파인더를 통해 태양을 보지 마 십시오. 이 주의사항을 지키지 않으면 영구적인 시력 손상을 입을 수 있습니다. 주의 증기나 연기에 노출되거나 습도가 많거나 먼지 가 많은 곳에서 사용하거나 보관하지 마십시오. 이 주의사항을 지키지 않으면 화재나 감전 사고 의 위험이 있습니다. 맑은 날 문을 닫아 둔 차량 안 등, 직사광선이 내 리쬐거나 온도가 매우 높은 곳에 내버려두지 마 십시오. 이 주의사항을 지키지 않으면 화재의 위 험이 있습니다. KO-2 한글 카메라는 어린 아이의 손이 닿지 않는 곳에 두 십시오. 어린 아이가 만지다가 부상을 입을 수 있습니다. 젖은 손으로 만지지 마십시오. 이 주의사항을 지 키지 않으면 감전의 위험이 있습니다. 역광 피사체를 촬영할 때 태양을 구도 안에 넣지 않도록 하십시오. 태양이 구도 안에 있거나 구도 와 가까이 있을 때 햇빛이 카메라 속에 초점을 맞 추어 화재나 화상을 일으킬 수 있습니다. 제품을 사용하지 않을 때 렌즈 캡을 다시 부착 하고 직사광선을 피해 보관하십시오. 렌즈로 초점을 만든 햇빛이 화재나 화상을 일으킬 수 있습니다. 카메라나 렌즈를 삼각대에 부착한 채로 들고 다 니지 마십시오. 제품이 떨어지거나 다른 물체를 쳐서 다칠 수 있습니다. 가정에서의 전기 및 전자 장비 폐기 지침 Korean Class B ITE 유럽 연합, 노르웨이, 아이슬란드 및 리히텐슈타인: 이 제품이나 설명서, 보증서 또는 포장에 표시된 이 기호 는 제품을 가정의 일반 쓰레기로 처리해서는 안 된다 는 것을 의미합니다. 이러한 제품은 지정된 전기 및 전 자 장비 재활용품 수집 장소에 폐기해야 합니다. 이 기기는 가정용으로 전자파적합등록을 한 기기로서 주거 지역에서는 물론 모든 지역에서 사용할 수 있습니다. 이 제품을 올바른 방법으로 폐기함으로써, 잘못된 폐기 방식 때 문에 환경과 신체 건강에 미칠 수 있는 부정적인 결과를 예방할 수 있습니다. 자원 재활용은 천연 자원 보호에 도움이 됩니다. 이 제품의 재활용 에 대한 자세한 내용은 현지 동사무소나 생활자원 수거 담당부서 또는 제품 구입처에 문의하십시오. 유럽 연합, 노르웨이, 아이슬란드 및 리히텐슈타인 이외 국가: 배터 리나 축전지를 포함하여 본 제품을 폐기할 때는 현지 담당기관에 문의하여 적절한 폐기 방법을 알아보십시오. 한글 KO-3 이 제품을 사용하기 전에 렌즈가 예상대로 작동하지 않을 수 있으며 오 래된 렌즈나 카메라 펌웨어에서는 일부 기능을 사용하지 못할 수 있습니다. 렌즈와 카메라 펌 웨어를 최신 버전으로 업데이트하십시오. 펌웨 어 버전 정보 보기 및 펌웨어 업데이트에 대한 지침은 다음 웹 사이트에서 다운로드할 수 있 습니다. https://fujifilm-x.com/support/download/firmware/ 컴퓨터를 사용할 수 없으면, 카메라와 함께 제 공된 “FUJIFILM Worldwide Network” 자료에 열 거된 현지 지정점에서 지원을 받으실 수 있습 니다. 제품 보호 • 렌즈 후드를 사용할 때 후드만 잡은 채로 카메 라를 들어 올리거나 들고 있지 마십시오. • 렌즈 신호 접점을 깨끗한 상태로 유지하십시 오. KO-4 • 블로어를 사용하여 렌즈 또는 필터의 유리면 에 붙은 먼지와 보풀을 제거합니다. 얼룩이나 지문을 지우려면 렌즈 클리너를 부드럽고 깨 끗한 무명천이나 렌즈 클리닝 티슈에 조금 묻 힌 후 중앙에부터 바깥쪽으로 부드럽게 원을 그리며 닦아줍니다. 이때 얼룩을 남기거나 손 가락으로 유리를 만지지 않도록 주의합니다. • 절대 페인트 시너나 벤젠과 같은 유기용매를 사용하여 렌즈를 청소하지 마십시오. • 렌즈를 사용하지 않을 때 앞캡과 뒷캡을 부착 하십시오. • 곰팡이나 녹이 생기지 않도록 서늘하고 건조 한 곳에 렌즈와 필터를 보관합니다. 직사광선 을 피하고 나프탈렌이나 좀약과 함께 보관하 지 마십시오. • 렌즈를 건조한 상태로 유지하십시오. 렌즈에 녹이 슬면 수리가 불가능할 수 있습니다. 빗물 과 물방울을 닦아냅니다. • 렌즈를 매우 뜨거운 곳에 두면 손상이나 뒤틀 림이 발생할 수 있습니다. 한글 렌즈 각부 300 200 XF70-300mmF4-5.6 R LM OIS WR A B C D E F G H I J K L 렌즈 후드 장착 마크 초점링 줌링 조리개 링 장착 마크 (초점 거리) 렌즈 신호 접점 초점 범위 셀렉터 조리개 모드 스위치 줌 고정 스위치 앞 렌즈 캡 렌즈 뒷 커버 Q 렌즈 마운트에는 렌즈의 방진 및 물튀김방지 유지를 위 한 고무 링이 포함되어 있습니다. 고무 링은 Fujifilm 서비 스 센터에서 무료로 교체해드립니다. 한글 KO-5 렌즈 부착 렌즈를 부착하고 제거하는 방법은 카메라 사용 설명서를 참조하십시오. 후드 부착 부착되면, 렌즈 후드는 섬광을 줄여주고 전 면 렌즈 구성 요소를 보호합니다. Q 이 제품은 FUJIFILM X 마운트 전용입니다. G 마운트 또는 X 마운트 필름 카메라와는 호환되지 않습니다. 캡 제거 그림처럼 캡을 제거합니다. 제공되는 액세서리 • 앞 렌즈 캡 • 렌즈 뒷 커버 • 렌즈 후드 • 렌즈 포장용 천 KO-6 한글 줌 줌 링을 왼쪽으로 돌리면 축소되어 확대가 줄어들고 프레임에서 볼 수 있는 영역이 넓 어집니다. 줌 링을 오른쪽으로 돌리면 확대 되어, 피사체가 프레임의 더 많은 부분을 차지하게 됩니다. 축소 줌 링 잠금 줌 링을 잠그려면 완전히 줌하고(A) 그림 과 같이 줌 잠금 스위치를 밉니다(B). 이는 렌즈가 이동 등으로 예기치 않게 확장되는 것을 방지합니다. 확대 Q 줌 링을 사용하기 전에 잠금을 해제하십시오. Q 렌즈가 젖은 상태에서 줌 링을 사용하면 물이 렌즈 안 으로 들어갈 수 있습니다. 줌 링을 사용하기 전에 렌즈 의 물기를 닦아주십시오. 한글 KO-7 조리개 자동 조리개 컨트롤에서 조 리개 모드 스위치를 A로 밉 니다. 초점 범위 셀렉터 자동 초점을 위한 초점 범위 를 선택하십시오. FULL(전체 를) 선택하면 어떤 거리에 있 는 피사체에도 초점을 맞출 수 있고, 5 m–∞를 선택하면 5m 이상 떨어진 피사체를 촬 영할 때 빠르게 초점을 맞출 수 있습니다. 광학 이미지 보정(OIS) 카메라 촬영 메뉴에서 손떨림보정모드 옵 션을 사용하여 광학식 이미지 보정을 사용 할 수 있습니다. R 손떨림 보정은 기계식 셔터를 움직일 때 발생하는 흔 들림을 줄이는 데 효과적이기 때문에 삼각대를 사용 할 때에도 광학 이미지 안정화 기능을 사용하는 것이 좋습니다. KO-8 조리개를 수동으 로 조정하려면, 개방 스위치를 Z로 밀고 조리개 링 을 돌립니다. 링 을 왼쪽으로 돌 리면 조리개를 넓 히게 되고(낮은 f-숫자), 오른쪽으 로 돌리면 조리개 를 좁히게 됩니다 (높은 f-숫자). 한글 조임 사양 유형 XF70-300mmF4-5.6 R LM OIS WR 렌즈 구성 12 그룹의 17 구성(비구면 렌즈 1매, ED 렌즈 2매) 초점 거리(35 mm 형식과 동등) f=70–300 mm (107–457 mm) 화각 22.9°–5.4° 최대 조리개 f/4–5.6 최소 조리개 조리개 제어 f/22 블레이드 수 스탑 크기 최소 초점 거리 (초점면에서 측정) 9 (원형 조리개) 1⁄3EV(16 스탑) 0.83 m 최대 확대 비율 T : 0.33 × 외장 크기 : 직경 × 길이* (약) *렌즈 정면에서 렌즈 장착 플랜지까지의 거리 W: ⌀75 × 132.5 mm T : ⌀75 × 205.5 mm 중량* (약) * 캡과 후드 제외 580 g 필터 크기 ⌀67 mm Q 개선 사항은 사양과 외양에 대한 발표되지 않은 변경 사항을 포함할 수 있습니다. Q 이 렌즈가 구성된 방법 때문에, 카메라에 표시된 “거리 표시”는 특정한 경우에 실제 초점 거리와 다를 수 있습니다. “ 거리 표시”는 참고용으로만 사용하십시오. R 해당 렌즈는 리니어 모터(LM, Linear Motor)를 사용하여 고화질을 유지하면서도 빠르고 정확하게 자동 초점을 맞출 수 있습니 다. 카메라가 꺼지거나 카메라 바디에서 렌즈가 분리되거나 재생 기능이 켜지면 리니어 모터의 자석이 분리되면서 약간의 진동 과 소음이 발생할 수 있습니다. 이는 매우 정상적인 현상으로 화질이나 렌즈 성능에 부정적인 영향은 없습니다. 한글 KO-9 ‫اﳌﻮاﺻﻔﺎت‬ ‫اﻟﻨﻮع‬ ‫ﺗﻜﻮﻳﻦ اﻟﻌﺪﺳﺔ‬ ‫ﻃﻮل ﺑﺆري )ﻣﺴﺎوي ﻟﺼﻴﻐﺔ ‪ 35‬ﻣﻠﻢ(‬ ‫زاوﻳﺔ اﻟﺼﻮرة‬ ‫أﻗﴡ ﻓﺘﺤﺔ‬ ‫أدىن ﻓﺘﺤﺔ‬ ‫ﺗﺤﻜﻢ اﻟﻔﺘﺤﺔ‬ ‫ﻋﺪد اﻟﺸﻔ ﺮات‬ ‫ﻣﻘﺎس اﻟﻮﻗﻔﺔ‬ ‫أدىن ﻣﺴﺎﻓﺔ ﻟﻠﱰﻛﻴﺰ اﻟﺒﺆري )ﻳُ ﻘﺎس ﻣﻦ اﳌﺴﺘﻮى اﻟﺒﺆري(‬ ‫أﻗﴡ ﺗﻜﺒري‬ ‫اﻷﺑﻌﺎد اﻟﺨﺎرﺟﻴﺔ‪ :‬اﻟﻘﻄﺮ × اﻟﻄﻮل * )ﺗﻘﺮﻳ ًﺒ ﺎ(‬ ‫* اﳌﺴﺎﻓﺔ ﻣﻦ ﻣﻘﺪﻣﺔ اﻟﻌﺪﺳﺔ ﺣﺘﻰ ﺣﺎﻓﺔ ﻗﺎﻋﺪة ﺗﺮﻛﻴﺐ اﻟﻌﺪﺳﺔ‬ ‫اﻟﻮزن* )ﺗﻘﺮﻳ ًﺒ ﺎ(‬ ‫* ﺑﺎﺳﺘﺜﻨﺎء اﻟﻐﻄﺎء واﻟﻮاﻗﻴﺎت‬ ‫ﻣﻘﻴﺎس اﳌﺮﺷﺢ‬ ‫‪XF70-300mmF4-5.6 R LM OIS WR‬‬ ‫‪ 17‬ﻋﻨﺎﴏ ﰲ ‪ 12‬ﻣﺠﻤﻮﻋﺎت )‪ 1‬ﻋﻨﴫ ﺷﺒﻪ ﻛﺮوي‪ 2 ،‬ﻋﻨﴫ ‪(ED‬‬ ‫‪ 300-70=f‬ﻣﻠﻢ )‪ 457-107‬ﻣﻠﻢ(‬ ‫‪5,4°-22,9°‬‬ ‫‪f/5,6-f/4‬‬ ‫‪f/22‬‬ ‫‪) 9‬ﻓﺘﺤﺔ ﺣﺎﺟﺐ داﺋﺮﻳﺔ(‬ ‫‪ 16) 1/3 EV‬وﻗﻔﺔ(‬ ‫‪ 0,83‬م‬ ‫‪× 0,33 : T‬‬ ‫‪ 132,5 × 75໅ :W‬ﻣﻠﻢ‬ ‫‪ 205,5 × 75໅ : T‬ﻣﻠﻢ‬ ‫‪ 580‬ﺟﻢ‬ ‫‪ 67໅‬ﻣﻠﻢ‬ ‫‪ Q‬ﻗﺪ ﺗﺆدي اﻟﺘﺤﺴﻴﻨﺎت إﱃ ﺗﻐﻴريات ﻏري ﻣﻌﻠﻨﺔ ﰲ اﳌﻮاﺻﻔﺎت واﳌﻈﻬﺮ‪.‬‬ ‫إرﺷﺎدي ﻓﻘﻂ‪.‬‬ ‫‪ Q‬ﻧﻈ ًﺮا ﻟﻄﺒﻴﻌﺔ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻫﺬه اﻟﻌﺪﺳﺔ ﻓﺈن "ﻣﺆﴍ اﳌﺴﺎﻓﺔ" اﻟﺬي ﻳﻈﻬﺮ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣريا ﻗﺪ ﻳﺨﺘﻠﻒ ﰲ ﺑﻌﺾ اﻟﺤﺎﻻت ﻋﻦ ﻣﺴﺎﻓﺔ اﻟﱰﻛﻴﺰ اﻟﻔﻌﻠﻴﺔ‪ .‬اﺳﺘﺨﺪم "ﻣﺆﴍ اﳌﺴﺎﻓﺔ" ﻛﺪﻟﻴﻞ‬ ‫ّ‬ ‫‪ R‬ﻫﺬه اﻟﻌﺪﺳﺔ ﺗﺴﺘﺨﺪم ﻣﺤ ﺮﻛﺎت ﺧﻄﻴﺔ ﻟﻀامن ﴎﻋﺔ ودﻗﺔ اﻟﱰﻛﻴﺰ اﻟﺘﻠﻘﺎيئ ﻣﻊ اﻟﺤﻔﺎظ ﻋﲆ أﻋﲆ ﺟﻮدة ﻟﻠﺼﻮرة‪ .‬ﻋﻨﺪ إﻃﻔﺎء اﻟﻜﺎﻣريا‪ ،‬أو ﻓﺼﻞ اﻟﻌﺪﺳﺔ ﻋﻦ ﺟﺴﻢ اﻟﻜﺎﻣريا‪ ،‬أو ﺗﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﺣﴘ ﻃﻔﻴﻒ ﺑﺴﺒﺐ ﻓﻚ ارﺗﺒﺎط ﻣﻐﻨﺎﻃﻴﺴﺎت اﳌﻮﺗﻮر اﻟﺨﻄﻲ‪ .‬ﻫﺬا ﻃﺒﻴﻌﻲ ﺟ ﺪًا وﻟﻦ ﻳﺆﺛﺮ ﺳﻠ ﺒً ﺎ ﻋﲆ ﺟﻮدة اﻟﺼﻮرة أو أداء اﻟﻌﺪﺳﺔ‪.‬‬ ‫ﻣﻴﺰة اﻟﻌﺮض‪ ،‬ﻗﺪ ﻳﻜﻮن ﻫﻨﺎك ﺻﻮت ﻣﺴﻤﻮع واﻫﺘﺰاز ّ‬ ‫ﻋﺮﺑﻲ‬ ‫‪AR-9‬‬ ‫ﻣﺤﺪد ﻧﻄﺎق اﻟﱰﻛﻴﺰ‬ ‫ﻓﺘﺤﺔ‬ ‫اﺧﱰ ﻧﻄﺎق اﻟﱰﻛﻴﺰ ﻟﻠﱰﻛﻴﺰ اﻟﺘﻠﻘﺎيئ‪ .‬اﺧﱰ‬ ‫‪)FULL‬ﻛﺎﻣﻞ( ﻟﻠﱰﻛﻴﺰ ﻋﲆ اﻷﻫﺪاف ﻋﲆ أي‬ ‫ﻣﺴﺎﻓﺔ‪ 5 m–∞ ،‬ﻟﻠﱰﻛﻴﺰ ﺑﺸﻜﻞ أﴎع ﻋﻨﺪ‬ ‫ﺗﺼﻮﻳﺮ اﻷﻫﺪاف ﻋﲆ ﻣﺴﺎﻓﺎت ‪ 5‬م أو أﻛ رث‪.‬‬ ‫ﻟﺘﺤﻜﻢ ﺗﻠﻘﺎيئ ﺑﺎﻟﻔﺘﺤﺔ‪ ،‬ﺣﺮك ﻣﻔﺘﺎح وﺿﻊ‬ ‫ﻓﺘﺤﺔ إﱃ ‪.A‬‬ ‫ﺛﺒﺎت اﻟﺼﻮرة اﻟﺒﴫي )‪(OIS‬‬ ‫ﺛﺒﺎت اﻟﺼﻮرة اﻟﺒﴫي ﻣﺘﺎح ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﺧﻴﺎر ‪ ȜȤǞƫŽȚ ǁƃƅž ǕǤȶ‬ﰲ‬ ‫ﻗﺎمئﺔ اﻟﺘﺼﻮﻳﺮ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣ ريا‪.‬‬ ‫‪ R‬ﻧﻈ ًﺮا ﻷن ﻣﻴﺰة ﺗﺜﺒﻴﺖ اﻟﺼﻮرة ﺗﻜﻮن ﻓﻌﺎﻟﺔ أﻳﻀً ﺎ ﰲ ﺗﻘﻠﻴﻞ اﻟﺘﺸﻮﻳﺶ اﻟﻨﺎﺗﺞ ﻋﻦ ﺣﺮﻛﺔ‬ ‫اﻟﻐﺎﻟﻖ اﳌﻴﻜﺎﻧﻴيك‪ ،‬ﻓﺈﻧﻨﺎ ﻧﻮﺻﻴﻚ ﺑﺘﻤﻜني ﺛﺒﺎت اﻟﺼﻮرة اﻟﺒﴫي ﺣﺘﻰ ﰲ ﺣﺎﻟﺔ اﺳﺘﺨﺪام‬ ‫اﻟﺤﺎﻣﻞ ﺛﻼيث اﻷرﺟﻞ‪.‬‬ ‫‪AR-8‬‬ ‫ﻟﻀﺒﻂ ﻓﺘﺤﺔ اﻟﻌﺪﺳﺔ‬ ‫ﻳﺪوﻳً ﺎ‪ ،‬ﺣﺮك اﳌﻔﺘﺎح إﱃ‬ ‫‪ Z‬وأدر ﺣﻠﻘﺔ اﻟﻔﺘﺤﺔ‪.‬‬ ‫أدر اﻟﺤﻠﻘﺔ ﻟﻠﻴﺴﺎر‬ ‫ﻟﻔﺘﺤﺎت أﻋﺮض )أرﻗﺎم‬ ‫ﺑﺆرﻳﺔ أﺻﻐﺮ(‪ ،‬وﻟﻠﻴﻤني‬ ‫ﻟﻔﺘﺤﺎت أﺻﻐﺮ )أرﻗﺎم‬ ‫ﺑﺆرﻳﺔ أﻛﱪ(‪.‬‬ ‫ﻋﺮﺑﻲ‬ ‫اﻹﻳﻘﺎف ﻷﺳﻔﻞ‬ ‫اﻟﻔﺘﺢ ﻷﻋﲆ‬ ‫اﻟﺰوم‬ ‫ﻗﻔﻞ ﺣﻠﻘﺔ اﻟﺰوم‬ ‫أدر ﺣﻠﻘﺔ اﻟﺘﻜﺒري ﻟﻠﻴﺴﺎر ﻟﻠﺘﺼﻐري‪ ،‬ﻣام ﻳﻘﻠﻞ اﻟﺘﻜﺒري وﻳﺰﻳﺪ‬ ‫اﳌﺴﺎﺣﺔ اﻟﻈﺎﻫﺮة ﰲ اﻹﻃﺎر‪ .‬أدر ﺣﻠﻘﺔ اﻟﺘﻜﺒري ﻟﻠﻴﻤني ﻟﻠﺘﻜﺒري‪ ،‬ﻣام‬ ‫ﻳﺰﻳﺪ اﻟﺘﻜﺒري وﻣﻦ ﺛﻢ ﻳﺸﻐﻞ اﻟﻬﺪف ﺣﻴ ًﺰا أﻛﱪ ﻣﻦ اﻹﻃﺎر‪.‬‬ ‫ﻟﻘﻔﻞ ﺣﻠﻘﺔ اﻟﺰوم‪ ،‬ﻟِ ﻒ اﻟﺤﻠﻘﺔ إﱃ ﻧﻬﺎﻳﺔ اﺗﺠﺎه اﻟﺘﺼﻐري )‪،(A‬‬ ‫وﺣ ﱢﺮك ﻣﻔﺘﺎح ﻗﻔﻞ اﻟﺰوم ﻛام ﻫﻮ ﻣﺒني )‪ .(B‬وﻫﺬا ميﻨﻊ متﺪﻳﺪ‬ ‫اﻟﻌﺪﺳﺔ ﻋﲆ ﻧﺤ ٍﻮ ﻏري ﻣﺘﻮﻗﻊ أﺛﻨﺎء اﻟﻨﻘﻞ وﻣﺎ ﺷﺎﺑﻪ ذﻟﻚ‪.‬‬ ‫ﺗﻜﺒري‬ ‫ﺗﺼﻐري‬ ‫‪ Q‬ﻳﺆدي اﺳﺘﺨﺪام ﺣﻠﻘﺔ اﻟﺘﻜﺒري أﺛﻨﺎء ﺗﻌﺮض اﻟﻌﺪﺳﺔ ﻟﻠﺒﻠﻞ إﱃ دﺧﻮل اﳌﻴﺎه داﺧﻞ‬ ‫اﻟﻌﺪﺳﺔ ﺑﺴﻬﻮﻟﺔ‪ .‬اﻣﺴﺢ أي ﻣﻴﺎه ﻋﻦ اﻟﻌﺪﺳﺔ ﻗﺒﻞ اﺳﺘﺨﺪام ﺣﻠﻘﺔ اﻟﺘﻜﺒري‪.‬‬ ‫‪ Q‬ﺣ ﱢﺮر اﻟﻘﻔﻞ ﻗﺒﻞ اﺳﺘﺨﺪام ﺣﻠﻘﺔ اﻟﺰوم‪.‬‬ ‫ﻋﺮﺑﻲ‬ ‫‪AR-7‬‬ ‫ﺗﺮﻛﻴﺐ اﻟﻌﺪﺳﺔ‬ ‫ﺗﺮﻛﻴﺐ اﻟﻮاﻗﻴﺔ‬ ‫راﺟﻊ دﻟﻴﻞ اﻟﻜﺎﻣ ريا ﻟﻠﺤﺼﻮل ﻋﲆ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت ﺣﻮل ﺗﺮﻛﻴﺐ وإزاﻟﺔ‬ ‫اﻟﻌﺪﺳﺎت‪.‬‬ ‫ﺗﻘﻠﻞ واﻗﻴﺎت اﻟﻌﺪﺳﺔ ﻋﻨﺪ ﺗﺮﻛﻴﺒﻬﺎ ﻣﻦ اﻟﻮﻫﺞ وﺗﺤﻤﻰ ﻋﻨﴫ‬ ‫اﻟﻌﺪﺳﺔ اﻷﻣﺎﻣﻲ‪.‬‬ ‫‪ Q‬ﻳُ ﺴﺘﺨﺪم ﻫﺬا اﳌﻨﺘﺞ ﻣﻊ ﻗﺎﻋﺪة اﻟﱰﻛﻴﺐ ‪ FUJIFILM X‬ﺣﴫ ﻳً ﺎ‪ .‬ﻫﺬا اﳌﻨﺘﺞ ﻏري ﻣﺘﻮاﻓﻖ‬ ‫ﻣﻊ ﻗﻮاﻋﺪ اﻟﱰﻛﻴﺐ ‪ G‬أو ‪ X‬اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﻜﺎﻣريات اﻟﺴﻴﻨام‪.‬‬ ‫إزاﻟﺔ اﻟﻐﻄﺎء‬ ‫أزل اﻟﻐﻄﺎء ﻛام ﻫﻮ ﻣﻮﺿﺢ‪.‬‬ ‫اﻹﻛﺴﺴﻮارات اﳌﺮﻓﻘﺔ‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫‪AR-6‬‬ ‫ﻋﺮﺑﻲ‬ ‫ﻏﻄﺎء اﻟﻌﺪﺳﺔ اﻷﻣﺎﻣﻲ‬ ‫ﻏﻄﺎء اﻟﻌﺪﺳﺔ اﻟﺨﻠﻔﻲ‬ ‫واﻗﻴﺔ اﻟﻌﺪﺳﺔ‬ ‫ﻗامش ﻟﻒ اﻟﻌﺪﺳﺔ‬ ‫أﺟﺰاء اﻟﻌﺪﺳﺔ‬ ‫‪XF70-300mmF4-5.6 R LM OIS WR‬‬ ‫‪200‬‬ ‫‪300‬‬ ‫‪A‬‬ ‫‪B‬‬ ‫‪C‬‬ ‫‪D‬‬ ‫‪E‬‬ ‫‪F‬‬ ‫‪G‬‬ ‫‪H‬‬ ‫‪I‬‬ ‫‪J‬‬ ‫‪K‬‬ ‫‪L‬‬ ‫واﻗﻴﺔ اﻟﻌﺪﺳﺔ‬ ‫ﻋﻼﻣﺎت اﻟﱰﻛﻴﺐ‬ ‫ﺣﻠﻘﺔ اﻟﱰﻛﻴﺰ‬ ‫ﺣﻠﻘﺔ اﻟﺘﻜﺒري‬ ‫ﺣﻠﻘﺔ اﻟﻔﺘﺤﺔ‬ ‫ﻋﻼﻣﺎت اﻟﱰﻛﻴﺐ )اﻟﻄﻮل اﻟﺒﺆري(‬ ‫أﻃﺮاف ﺗﻮﺻﻴﻞ إﺷﺎرة اﻟﻌﺪﺳﺔ‬ ‫ﻣﺤﺪد ﻧﻄﺎق اﻟﱰﻛﻴﺰ‬ ‫ﻣﻔﺘﺎح وﺿﻊ ﻓﺘﺤﺔ‬ ‫ﻣﻔﺘﺎح ﻗﻔﻞ اﻟﺰوم‬ ‫ﻏﻄﺎء اﻟﻌﺪﺳﺔ اﻷﻣﺎﻣﻲ‬ ‫ﻏﻄﺎء اﻟﻌﺪﺳﺔ اﻟﺨﻠﻔﻲ‬ ‫‪ Q‬ﺗﺸﻤﻞ ﻗﺎﻋﺪة اﻟﻌﺪﺳﺔ ﺣﻠﻘﺔ ﻣﻄﺎﻃﻴﺔ ﻟﻀامن أن ﺗﻈﻞ اﻟﻌﺪﺳﺔ ﻣﻘﺎوﻣﺔ ﻟﻠﻐﺒﺎر واﳌﺎء‪.‬‬ ‫ميﻜﻦ اﺳﺘﺒﺪال اﻟﺤﻠﻘﺔ ﻣﻘﺎﺑﻞ رﺳﻮم ﰲ أي ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ ‪.Fujifilm‬‬ ‫ﻋﺮﺑﻲ‬ ‫‪AR-5‬‬ ‫ﻗﺒﻞ اﺳﺘﺨﺪام ﻫﺬا اﳌﻨﺘﺞ‬ ‫•‬ ‫ﻗﺪ ﻻ ﺗﺆدي اﻟﻌﺪﺳﺔ ﻛﺎﳌﺘﻮﻗﻊ وﻗﺪ ﻻ ﺗﺘﺎح ﺑﻌﺾ اﳌﺰاﻳﺎ ﻣﻊ‬ ‫اﻟﻌﺪﺳﺎت اﻟﻘﺪميﺔ أو اﻟ ﱪاﻣﺞ اﻟﺜﺎﺑﺘﺔ ﻟﻠﻜﺎﻣ ريا‪ .‬اﺣﺮص ﻋﲆ ﺗﺤﺪﻳﺚ‬ ‫اﻟﻌﺪﺳﺔ أو اﻟﻜﺎﻣ ريا إﱃ أﺣﺪث إﺻﺪار‪ .‬ﺗﺘﻮﻓﺮ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت ﻋﻦ أﺣﺪث‬ ‫إﺻﺪار ﻟﻠﻤﺸﺎﻫﺪة وﻟﻠﺘﺤﺪﻳﺚ ﻣﻦ اﳌﻮﻗﻊ اﻟﺘﺎﱄ‪:‬‬ ‫‪https://fujifilm-x.com/support/download/firmware/‬‬ ‫إذا ﻛﻨﺖ ﻏري ﻣﺘﺼﻼ ﺑﺄﺣﺪ أﺟﻬﺰة اﻟﺤﺎﺳﺐ‪ ،‬ﻓﺈﻧﻪ ميﻜﻨﻚ اﻟﺤﺼﻮل‬ ‫ﻋﲆ اﻟﺪﻋﻢ ﻣﻦ اﳌﻮزع اﳌﺤﲇ اﻟﺨﺎص ﺑﻚ واﻟﺬي ﺳﺘﺠﺪه ﻣﺬﻛﻮ ًرا‬ ‫ﰲ ﻧﴩة "‪) "FUJIFILM Worldwide Network‬ﺷﺒﻜﺔ ‪Fujifilm‬‬ ‫اﻟﻌﺎﳌﻴﺔ( اﳌﺮﻓﻘﺔ ﻣﻊ اﻟﻜﺎﻣ ريا‪.‬‬ ‫اﻟﻌﻨﺎﻳﺔ ﺑﺎﳌﻨﺘﺞ‬ ‫• ﰲ ﺣﺎﻟﺔ اﺳﺘﺨﺪام واﻗﻴﺔ ﻋﺪﺳﺔ‪ ،‬ﻻ ﺗﻠﺘﻘﻂ أو متﺴﻚ اﻟﻜﺎﻣ ريا‬ ‫ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﻮاﻗﻴﺔ ﻓﻘﻂ‪.‬‬ ‫• ﺣﺎﻓﻆ ﻋﲆ ﻧﻈﺎﻓﺔ أﻃ ﺮاف ﺗﻮﺻﻴﻞ إﺷﺎرة اﻟﻌﺪﺳﺔ‪.‬‬ ‫‪AR-4‬‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫ﻋﺮﺑﻲ‬ ‫اﺳﺘﺨﺪم ﻣﻨﻔﺎخ ﻫﻮاء ﻟﻠﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﻷﺗﺮﺑﺔ واﻟﻨﺴﺎﻟﺔ ﻣﻦ ﻋﲆ‬ ‫أﺳﻄﺢ اﻟﻌﺪﺳﺔ أو اﻟﻔﻠ ﱰ‪ .‬ﻟﻠﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﻟﺒﻘﻊ وﺑﺼامت اﻷﺻﺎﺑﻊ‪،‬‬ ‫ﻗﻠﻴﻼ ﻣﻦ ﻣﻨﻈﻒ اﻟﻌﺪﺳﺔ إﱃ ﻗﻄﻌﺔ ﻗامش ﻗﻄﻨﻴﺔ‬ ‫أﺿﻒ ﻣﻘﺪا ًرا ً‬ ‫ﻧﺎﻋﻤﺔ وﻧﻈﻴﻔﺔ أو إﱃ ﻣﻨﺪﻳﻞ ﺗﻨﻈﻴﻒ ﻋﺪﺳﺔ وﻧﻈﻒ اﻟﻌﺪﺳﺔ‬ ‫ﻣﻦ اﳌﺮﻛﺰ ﻧﺤﻮ اﻟﺨﺎرج ﰲ ﺣﺮﻛﺔ داﺋﺮﻳﺔ‪ ،‬ﻣﻊ اﻻﻧﺘﺒﺎه ﻟﻌﺪم ﺗﺮك‬ ‫ﻟﻄﺨﺎت أو ﳌﺲ اﻟﺰﺟﺎج ﺑﺄﺻﺎﺑﻌﻚ‪.‬‬ ‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم أﺑﺪا ً ﻣﺬﻳﺐ ﻋﻀﻮي ﻣﺜﻞ ﻣﺨﻔﻒ اﻟﺪﻫﺎن أو اﻟﺒﻨﺰﻳﻦ‬ ‫ﺑﻐﺮض ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻟﻌﺪﺳﺔ‪.‬‬ ‫اﺳﺘﺨﺪم اﻟﻐﻄﺎء اﻷﻣﺎﻣﻲ واﻟﺨﻠﻔﻲ ﰲ ﺣﺎﻟﺔ ﻋﺪم اﺳﺘﺨﺪام‬ ‫اﻟﻌﺪﺳﺔ‪.‬‬ ‫ﺣﺘﻔﻆ ﺑﺎﻟﻌﺪﺳﺔ واﻟﻔﻠﱰ ﰲ أﻣﺎﻛﻦ ﺑﺎردة وﺟﺎﻓﺔ ﳌﻨﻊ اﻟﺘﻌﻔﻦ‬ ‫واﻟﺼﺪأ‪ .‬ﻻ ﺗﺨﺰﻧﻬﺎ ﰲ ﺿﻮء اﻟﺸﻤﺲ اﳌﺒﺎﴍ أو ﻣﻊ ﻧﺎﻓﺘﺎ أو ﻛ ﺮات‬ ‫ﻛﺎﻓﻮر اﻟﻌﺜﺔ‪.‬‬ ‫ﺣﺎﻓﻆ ﻋﲇ اﻟﻌﺪﺳﺔ ﺟﺎﻓﺔ‪ .‬ﻗﺪ ﻳﺘﺴﺒﺐ اﻟﺼﺪأ ﰲ وﻗﻮع ﺗﻠﻒ ﻻ‬ ‫ميﻜﻦ إﺻﻼﺣﻪ‪ .‬اﻣﺴﺢ ﻗﻄ ﺮات اﳌﻄﺮ واﳌﺎء‪.‬‬ ‫ﻗﺪ ﻳﺘﺴﺒﺐ ﺗﺮك اﻟﻌﺪﺳﺔ ﰲ ﻣﻨﺎﻃﻖ ﺣﺎرة ﻟﻠﻐﺎﻳﺔ ﰲ ﺗﻠﻔﻬﺎ أو‬ ‫ﺗﺸﻮﻫﻬﺎ‪.‬‬ ‫اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﻷدوات اﻹﻟﻜﱰوﻧﻴﺔ واﻟﻜﻬﺮﺑﻴﺔ ﰲ اﳌﻨﺎزل اﻟﺨﺎﺻﺔ‬ ‫ﰲ اﻻﺗﺤﺎد اﻷورويب واﻟرنوﻳﺞ وأﻳﺴﻠﻨﺪة وﻟﺨﺘﻨﺸﺘﺎﻳﻦ‪ :‬ﻳﺸري ﻫﺬا اﻟﺮﻣﺰ اﳌﻮﺟﻮد‬ ‫ﻋﲆ اﳌﻨﺘﺞ‪ ،‬أو ﰲ ﻛﺘﻴﺐ اﳌﺴﺘﺨﺪم أو ﰲ اﻟﻀامن‪ ،‬و‪/‬أو ﻋﲆ اﻟﻌﺒﻮة إﱃ أﻧﻪ ﻳﺠﺐ‬ ‫ﻋﺪم اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻊ ﻫﺬا اﳌﻨﺘﺞ ﻛﻤﺨﻠﻔﺎت ﻣﻨﺰﻟﻴﺔ‪ .‬ﻳﺠﺐ اﻟﺘﻮﺟﻪ ﺑﻪ إﱃ ﻧﻘﻄﺔ ﺗﺠﻤﻴﻊ‬ ‫ﻣﻨﺎﺳﺒﺔ ﺧﺎﺻﺔ ﺑﺈﻋﺎدة ﺗﺪوﻳﺮ اﻷدوات اﻹﻟﻜﱰوﻧﻴﺔ واﻟﻜﻬﺮﺑﻴﺔ‪.‬‬ ‫ﺑﺎﻟﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ اﻟﺘﺨﻠﺺ اﻟﺼﺤﻴﺢ ﻣﻦ ﻫﺬا اﳌﻨﺘﺞ‪ ،‬ﺳﺘﺴﺎﻋﺪ ﻋﲆ ﺗﺠﻨﺐ اﻟﻌﻮاﻗﺐ اﻟﺴﻠﺒﻴﺔ اﳌﺘﻮﻗﻌﺔ‬ ‫اﻟﻀﺎرة ﺑﺎﻟﺒﻴﺌﺔ وﺻﺤﺔ اﻹﻧﺴﺎن‪ ،‬واﻟﺘﻲ ﻗﺪ ﺗﻜﻮن ﻧﺘﻴﺠﺔ اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﳌﻨﺘﺞ ﺑﺸﻜﻞ ﻏري ﻣﻨﺎﺳﺐ‪.‬‬ ‫ﺳﻴﺴﺎﻋﺪ ﺗﺪوﻳﺮ اﳌﻮاد اﻟﺨﺎم ﻋﲆ اﻟﺤﻔﺎظ وﺗﻮﻓري اﳌﻮارد اﻟﻄﺒﻴﻌﻴﺔ‪ .‬ﳌﺰﻳﺪ ﻣﻦ اﳌﻌﻠﻮﻣﺎت ﺣﻮل‬ ‫ﺗﺪوﻳﺮ ﻫﺬا اﳌﻨﺘﺞ‪ ،‬ﺑﺮﺟﺎء اﻻﺗﺼﺎل ﺑﺎﳌﻜﺘﺐ اﳌﺤﲇ اﻟﺨﺎص ﺑﻚ أو ﺧﺪﻣﺔ اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﳌﺨﻠﻔﺎت‬ ‫اﳌﻨﺰﻟﻴﺔ أو اﳌﺘﺠﺮ اﻟﺬي اﺷﱰﻳﺖ ﻣﻨﻪ اﳌﻨﺘﺞ‪.‬‬ ‫ﰲ اﻟﺪول ﺧﺎرج اﻻﺗﺤﺎد اﻷورويب واﻟرنوﻳﺞ وأﻳﺴﻠﻨﺪة وﻟﺨﺘﻨﺸﺘﺎﻳﻦ‪ :‬إذا ﻛﻨﺖ ﺗﺮﻳﺪ اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ‬ ‫ﻫﺬا اﳌﻨﺘﺞ‪ ،‬مبﺎ ﰲ ذﻟﻚ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت أو اﳌﻜﺜﻔﺎت‪ ،‬ﺑﺮﺟﺎء اﻻﺗﺼﺎل ﺑﺎﻟﺠﻬﺎت اﳌﺤﻠﻴﺔ واﺳﺄل ﻋﻦ‬ ‫اﻟﻄﺮﻳﻘﺔ اﻟﺼﺤﻴﺤﺔ‪.‬‬ ‫ﻋﺮﺑﻲ‬ ‫‪AR-3‬‬ ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬ ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ ‫ﻻ ﺗﺤﻤﻞ اﻟﻜﺎﻣريا أو اﻟﻌﺪﺳﺔ إذا ﻛﺎﻧﻮا ﻣﺜﺒﺘني ﻋﲆ ﺣﺎﻣﻞ ﺛﻼيث اﻟﻘﻮاﺋﻢ‪.‬‬ ‫ﻓﻘﺪ ﻳﺴﻘﻂ اﳌﻨﺘﺞ أو ﻳﺼﻄﺪم ﺑﺄﺷﻴﺎء أﺧﺮى ﻣﺴﺒ ﺒً ﺎ اﻹﺻﺎﺑﺔ‪.‬‬ ‫ﻻ ﺗﻀﻌﻬﺎ ﻋﲆ أﺳﻄﺢ ﻏري ﻣﺴﺘﻘﺮة‪ .‬ﻓﻘﺪ ﻳﺴﻘﻂ اﳌﻨﺘﺞ ﻣﺴﺒ ﺒً ﺎ اﻹﺻﺎﺑﺔ‪.‬‬ ‫ﻻ ﺗﻨﻈﺮ إﱃ اﻟﺸﻤﺲ ﻋﱪ ﻣﻌﻴﻨﺎت اﳌﻨﻈﺮ اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﻌﺪﺳﺔ أو اﻟﻜﺎﻣريا‪ .‬ﻋﺪم‬ ‫اﺗﺒﺎع ﻫﺬه اﻟﺘﻌﻠﻴامت ﻗﺪ ﻳﺘﺴﺒﺐ ﰲ ﻓﻘﺪان ﺣﺎﺳﺔ اﻹﺑﺼﺎر ﺑﺸﻜﻞ ﻧﻬﺎيئ‪.‬‬ ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬ ‫ﻻ ﺗﺨﺰن أو ﺗﺴﺘﺨﺪم ﰲ اﳌﻨﺎﻃﻖ اﳌﻌﺮﺿﺔ ﻟﻠﺒﺨﺎر أو اﻟﺪﺧﺎن أو اﳌﻨﺎﻃﻖ‬ ‫ﺷﺪﻳﺪة اﻟﺮﻃﻮﺑﺔ أو اﳌﻠﻴﺌﺔ ﺑﺎﻷﺗﺮﺑﺔ‪ .‬ﻋﺪم اﺗﺒﺎع ﻫﺬا اﻟﺘﺤﺬﻳﺮ ﻗﺪ ﻳﺘﺴﺒﺐ ﰲ‬ ‫ﻧﺸﻮب ﺣﺮﻳﻖ أو ﺻﺪﻣﺔ ﻛﻬﺮﺑﻴﺔ‪.‬‬ ‫ﻻ ﺗﱰﻛﻬﺎ ﰲ ﺿﻮء اﻟﺸﻤﺲ اﳌﺒﺎﴍ أو ﰲ اﳌﻨﺎﻃﻖ اﳌﻌﺮﺿﺔ ﻟﺪرﺟﺎت اﻟﺤﺮارة‬ ‫ﺷﺪﻳﺪة اﻻرﺗﻔﺎع ﻛﺴﻴﺎرة ﻣﻐﻠﻘﺔ ﰲ ﻳﻮم ﻣﺸﻤﺲ‪ .‬ﻋﺪم اﺗﺒﺎع ﻫﺬا اﻟﺘﺤﺬﻳﺮ‬ ‫ﻗﺪ ﻳﺘﺴﺒﺐ ﰲ ﻧﺸﻮب ﺣﺮﻳﻖ‪.‬‬ ‫ﺗﺤﻔﻆ ﺑﻌﻴﺪ ﻋﻦ ﻣﺘﻨﺎول اﻷﻃﻔﺎل‪ .‬ﻗﺪ ﻳﺘﺴﺒﺐ ﻫﺬا اﳌﻨﺘﺞ ﰲ إﺻﺎﺑﺔ اﻷﻃﻔﺎل‬ ‫ﺑﺎﻷذى إذا ﺗﺮك ﰲ ﻣﺘﻨﺎوﻟﻬﻢ‪.‬‬ ‫ﻻ متﺴﻚ ﺑﻪ وﻳﺪﻳﻚ ﻣﺒﺘﻠﺔ‪ .‬ﻋﺪم اﺗﺒﺎع ﻫﺬا اﻟﺘﺤﺬﻳﺮ ﻗﺪ ﻳﺘﺴﺒﺐ ﰲ ﺣﺪوث‬ ‫ﺻﺪﻣﺔ ﻛﻬﺮﺑﻴﺔ‪.‬‬ ‫اﺟﻌﻞ اﻟﺸﻤﺲ ﺧﺎرج اﻹﻃﺎر ﻋﻨﺪ ﺗﺼﻮﻳﺮ اﻷﻫﺪاف ذات اﻹﺿﺎءة اﻟﺨﻠﻔﻴﺔ‪.‬‬ ‫إذا ﻛﺎﻧﺖ اﻟﺸﻤﺲ داﺧﻞ أو ﻋﲆ ﻣﻘﺮﺑﺔ ﻣﻦ اﻹﻃﺎر ﻓﻘﺪ ﻳﺘﺴﺒﺐ ﺗﺮﻛﻴﺰ‬ ‫ﺿﻮﺋﻬﺎ ﰲ اﻟﻜﺎﻣريا ﰲ ﻧﺸﻮب ﺣﺮﻳﻖ أو اﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺤﺮوق‪.‬‬ ‫ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻻ ﻳﻜﻮن اﳌﻨﺘﺞ ﻗﻴﺪ اﻻﺳﺘﺨﺪام‪ ،‬اﺳﺘﺒﺪل ﻏﻄﺎء اﻟﻌﺪﺳﺔ وﺧﺰﻧﻪ‬ ‫ﺑﻌﻴﺪً ا ﻋﻦ ﺿﻮء اﻟﺸﻤﺲ اﳌﺒﺎﴍ‪ .‬ﻓﻘﺪ ﻳﺘﺴﺒﺐ ﺗﺮﻛﻴﺰ ﺿﻮء اﻟﺸﻤﺲ ﺑﻮاﺳﻄﺔ‬ ‫اﻟﻌﺪﺳﺔ ﰲ ﻧﺸﻮب ﺣﺮﻳﻖ أو اﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺤﺮوق‪.‬‬ ‫‪AR-2‬‬ ‫ﻋﺮﺑﻲ‬ ‫ﻣﻦ أﺟﻞ ﺳﻼﻣﺘﻚ‬ ‫اﺣﺮص ﻋﲆ ﻗ ﺮاءة ﻫﺬه اﻟﺘﻌﻠﻴامت ﻗﺒﻞ اﻻﺳﺘﻌامل‬ ‫ﻳﺘﻢ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺮﻣﻮز اﳌﻮﺿﺤﺔ ﺑﺎﻷﺳﻔﻞ ﻟﻺﺷﺎرة إﱃ ﻃﺒﻴﻌﺔ اﻟﺘﻌﻠﻴامت اﻟﺘﻲ ﻳﺠﺐ ﻣﺮاﻋﺎﺗﻬﺎ‪.‬‬ ‫ﺗﻌﻠﻴامت اﻟﺴﻼﻣﺔ‬ ‫ﺗﺸري اﻟﺮﻣﻮز اﳌﺜﻠﺜﺔ أن ﻫﺬه اﳌﻌﻠﻮﻣﺎت ﺗﺘﻄﻠﺐ اﻧﺘﺒﺎﻫﻚ )"ﻫﺎﻣﺔ"(‪.‬‬ ‫ﺷﻜﺮا ً ﻟ ﴩاﺋﻚ ﻫﺬا اﳌﻨﺘﺞ‪ .‬ﻟﻠﻔﺤﺺ اﻟﺪاﺧﲇ واﻟﺼﻴﺎﻧﺔ واﻹﺻﻼح ﻳﺮﺟﻰ اﻻﺗﺼﺎل ﺑﺒﺎﺋﻊ‬ ‫‪ Fujifilm‬اﻟﺨﺎص ﺑﻚ‪.‬‬ ‫• ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ اﺳﺘﻌامﻟﻚ ﻟﻠﻌﺪﺳﺔ ﺑﺎﻟﺸﻜﻞ اﻟﺼﺤﻴﺢ‪ .‬اﻗﺮأ ﺗﻌﻠﻴامت اﻟﺴﻼﻣﺔ ﻫﺬه ودﻟﻴﻞ اﳌﺎﻟﻚ‬ ‫اﻟﺨﺎص ﺑﺎﻟﻜﺎﻣريا ﻗﺒﻞ اﻻﺳﺘﻌامل‪.‬‬ ‫• ﺑﻌﺪ اﻻﻧﺘﻬﺎء ﻣﻦ ﻗﺮاءة ﺗﻌﻠﻴامت اﻟﺴﻼﻣﺔ‪ ،‬اﺣﺘﻔﻆ ﺑﻬﺎ ﰲ ﻣﻜﺎن آﻣﻦ‪.‬‬ ‫ﺗﺸري اﻟﺮﻣﻮز اﻟﺪاﺋﺮﻳﺔ اﻟﺘﻲ ﻳﺘﻮﺳﻄﻬﺎ ﺧﻂ ﻣﺎﺋﻞ أن اﻟﻔﻌﻞ اﳌﺸﺎر إﻟﻴﻪ ﻣﻤﻨﻮع‬ ‫)"ﻣﻤﻨﻮع"(‪.‬‬ ‫ﺗﺸري اﻟﺪواﺋﺮ اﳌﺼﻤﺘﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﺘﻮﺳﻄﻬﺎ ﻋﻼﻣﺔ ﺗﻌﺠﺐ إﱃ ﻓﻌﻞ ﻳﺠﺐ اﻟﻘﻴﺎم ﺑﻪ‬ ‫)"ﻣﻄﻠﻮب"(‪.‬‬ ‫ﺣﻮل اﻟﺮﻣﻮز‬ ‫ﻳﺘﻢ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺮﻣﻮز اﳌﻮﺿﺤﺔ ﺑﺎﻷﺳﻔﻞ ﰲ ﻫﺬا اﳌﺴﺘﻨﺪ ﻟﺘﺸري إﱃ ﺧﻄﻮرة اﻹﺻﺎﺑﺔ أو اﻟﺘﻠﻒ‬ ‫اﻟﺬي ﻗﺪ ﻳﻨﺘﺞ ﰲ ﺣﺎل ﺗﺠﺎﻫﻞ اﳌﻌﻠﻮﻣﺎت اﻟﺘﻲ ﻳﺸري إﻟﻴﻬﺎ اﻟﺮﻣﺰ وﻧﺘﺞ ﻋﻦ ذﻟﻚ اﺳﺘﻌامل‬ ‫اﳌﻨﺘﺞ ﺑﺸﻜﻞ ﻏري ﺻﺤﻴﺢ‪.‬‬ ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬ ‫ﻳﺪل ﻫﺬا اﻟﺮﻣﺰ ﻋﲆ اﺣﺘامل اﻟﺘﻌﺮض ﻟﻠﻮﻓﺎة أو اﻹﺻﺎﺑﺔ اﻟﺤﺮﺟﺔ ﰲ‬ ‫ﺣﺎل ﺗﺠﺎﻫﻞ اﳌﻌﻠﻮﻣﺎت‪.‬‬ ‫ﻳﺪل ﻫﺬا اﻟﺮﻣﺰ ﻋﲆ اﺣﺘامل اﻟﺘﻌﺮض ﻟﻺﺻﺎﺑﺔ اﻟﺸﺨﺼﻴﺔ أو وﻗﻮع‬ ‫ﺗﻠﻔﻴﺎت ﻋﻴﻨﻴﺔ ﰲ ﺣﺎل ﺗﺠﺎﻫﻞ اﳌﻌﻠﻮﻣﺎت‪.‬‬ ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ ‫ﻻ ﺗُﺴ ﺘَﺨﺪم ﰲ اﻟﺤامم أو‬ ‫ﻋﻨﺪ اﻻﺳﺘﺤامم‬ ‫ﻻ ﺗﻔﻜﻜﻬﺎ‬ ‫ﻻ ﺗﻠﻤﺲ اﻷﺟﺰاء اﻟﺪاﺧﻠﻴﺔ‬ ‫ﻋﺮﺑﻲ‬ ‫ﻻ ﺗﻐﻤﺮﻫﺎ ﺑﺎﳌﺎء أو ﺗﻌﺮﺿﻬﺎ ﻟﻪ‪ .‬ﻋﺪم اﺗﺒﺎع ﻫﺬا اﻟﺘﺤﺬﻳﺮ ﻗﺪ ﻳﺘﺴﺒﺐ ﰲ‬ ‫ﻧﺸﻮب ﺣﺮﻳﻖ أو ﺻﺪﻣﺔ ﻛﻬﺮﺑﻴﺔ‪.‬‬ ‫ﻻ ﺗﻔﻜﻜﻬﺎ‪ .‬ﻋﺪم اﺗﺒﺎع ﻫﺬا اﻟﺘﺤﺬﻳﺮ ﻗﺪ ﻳﺘﺴﺒﺐ ﰲ ﻧﺸﻮب ﺣﺮﻳﻖ أو ﺻﺪﻣﺔ‬ ‫ﻛﻬﺮﺑﻴﺔ ﺑﺴﺒﺐ ﺣﺪوث ﺧﻠﻞ ﺑﺎﳌﻨﺘﺞ‪.‬‬ ‫ﰲ ﺣﺎﻟﺔ ﻛﴪ اﻟﻐﻄﺎء اﻟﺨﺎرﺟﻲ ﻧﺘﻴﺠﺔ ﻟﺴﻘﻮط أو ﻟﺤﺎدث أﺧﺮ‪ ،‬ﻻ ﺗﻠﻤﺲ‬ ‫اﻷﺟﺰاء اﻟﺪاﺧﻠﻴﺔ اﳌﻜﺸﻮﻓﺔ‪ .‬ﻋﺪم اﺗﺒﺎع ﻫﺬا اﻟﺘﺤﺬﻳﺮ ﻗﺪ ﻳﺘﺴﺒﺐ ﰲ‬ ‫اﻟﺘﻌﺮض ﻟﺼﺪﻣﺔ ﻛﻬﺮﺑﻴﺔ أو إﺻﺎﺑﺔ ﻧﺘﻴﺠﺔ ﻟﻠﻤﺲ اﻷﺟﺰاء اﳌﺘﺤﻄﻤﺔ‪ .‬اﻧﺰع‬ ‫ﺑﻄﺎرﻳﺔ اﻟﻜﺎﻣريا ﻓﻮ ًرا‪ ،‬ﻣﻊ اﻻﻧﺘﺒﺎه ﻟﺘﻔﺎدي اﻟﺘﻌﺮض ﻟﻺﺻﺎﺑﺔ أو ﻟﺼﺪﻣﺔ‬ ‫ﻛﻬﺮﺑﻴﺔ‪ ،‬وﺗﻮﺟﻪ ﺑﺎﳌﻨﺘﺞ إﱃ ﻧﻘﻄﺔ اﻟ ﴩاء ﻟﻼﺳﺘﺸﺎرة‪.‬‬ ‫‪AR-1‬‬ MEMO MEMO MEMO 〒 107-0052 東京都港区赤坂 9 丁目 7 番 3 号 7-3, AKASAKA 9-CHOME, MINATO-KU, TOKYO 107-0052, JAPAN
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156

Fujifilm XF70-300mmF4-5.6 R LM OIS WR de handleiding

Categorie
Camera lenzen
Type
de handleiding