Duux Blizzard Smart de handleiding

Type
de handleiding
1
Blizzard
Smart mobile airconditioner
user manual | gebruikershandleiding | manuel d’utilisation
manual de usuario | Bedienungsanleitung
WATCH THE
INSTRUCTION
MOVIES
32
Thank you for
choosing Duux.
We’re so glad you decided to read the instructions to your new Duux smart mobile airconditioning! Many
users casually dismiss instructions and seek to gure it out on their own. But studies show that people
who read instructions will get up to speed more quickly and eciently than those who poke around with
trial and error.
At Duux we believe in the importance of a comfortable and healthy living environment. Enhancing your
well-being by designing appealing, functional and eective products is the passion that drives us every day.
With our range of innovative air treatment products we aim to provide you the best possible indoor air
quality.
Unproductive working days, sweaty dinners or sleepless nights. Summers are getting longer and hotter
each year, meaning it’s time for a new best friend that’ll make those days a lot more enjoyable. Meet
Blizzard: a mobile airco with front output for extra ecient cooling. Its unconventional design makes it a
true eye catcher, and the wheels and handles on both sides allow you move it wherever you want. So you’ll
always stay cool.
Read this manual carefully to get the most out of your Blizzard mobile airconditioner.
1. Product overview 4
2. Installation and use 5
3. Maintenance 11
4. Functions 12
5. Technical specications 19
6. FAQ 20
Table of
contents
EN
Connector for exhaust pipe
Adapter User guide
Box contents
Drainage pipe for
continuous drainage
Exhaust pipe
Window sealing setBlizzard Remote controlActivated carbon lter
54
when it has been tilted (e.g. during cleaning).
Only use the device in the upright position on a
at level surface (even during transport) and at
least 50cm from any objects.
Do not use the device in a potentially explosive
environment containing combustible liquids,
gases or dusts.
Do not use the device in the vicinity of ammable
or explosive substances or fuels. Never use
any paint, cleaning sprays, anti-insect sprays or
similar near the unit; this could deform the plastic
or cause electrical damage.
Ensure that there is at least 50cm between the
sides of the device and any ammable, heating
materials.
Do not place objects on the device or restrict air
inlet/outlet.
Avoid the device from splashing water.
Closely supervise any children and pets when the
device is in use.
This device can be used by children aged from
8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand the
hazards involved.
Keep children away from playing with the device.
Cleaning and user maintenance shall not be
1. Product overview 2. Installation and use
Control panel
Remote control holder
Air outlet
Exhaust hose
Accessoires
Adaptor - for insertion over hose and into
window spacer (or into hole in the wall/window).
Connector for exhaust pipe
Remote control
Active carbon lter
Drain tube for continuous drainage
Window kit
Water stopper/
drainage point
Cord storage
Ventilation grille
Ventilation grille
Air inlet
Ventilation grille
1
2
3
7
9
Read before installation
This appliance is lled with Propane gas R290.
Strictly follow the manufacturer’s instruction
concerning use and repairs.
Before using the device, please carefully read the
entire instruction manual
Do not install, operate or store the device in
a room smaller than 7m² (DXMA04) / 10m²
(DXMA05). This is due to the propane gas in the
air conditioner. If it is stored in a space that is too
small, this can cause a risk of explosion.
General cautions
For indoor use only.
Do not use in cabinet, closets, boats, caravans or
similar locations.
Do not use the device in swimming pools,
washrooms or similar wet areas.
Leave the device to stand for 12hours before
connecting to the mains supply after transport or
4
6
10
8
11
11
12
12
13
13
14
14
15
15
16
16
17
EN
17
Exhaust air
outlet
5
76
damage to the appliance, cord or plug or if the
device is malfunctioning or if there are signs of
any other defect. Return the complete product to
the point of purchase or to a certied electrician
for inspection and/or repair. Always ask for
original parts. The device (incl. cord and plug)
may only be opened and/or repaired by properly
authorized and qualied persons.
Only a licensed professional is allowed to
dismantle or modify the device.
This device is to be used only for its prescribed
purpose. Any other use is deemed to be a
cause of misuse. The user/operator, not the
manufacturer will be liable for any damage or
injuries of any kind caused as a result of this.
EN
made by children without supervision.
Switch o and unplug the device when not in use.
Never leave a functioning device unsupervised.
Do not pull the unit along by the cord.
Avoid over-twisting, -coiling, -pulling the power
cord. Never use nylon or iron wire to tide the
power cord.
Make sure that the plug and socket remain visible
and accessible at all the time.
Do not use extension cords.
Never reach to retrieve the unit if it has fallen in
water. In such case, immediately pull the plug
from the mains and have the unit checked before
using it again.
If the supplied power cord is damaged it must be
replaced by an electrician or qualied person to
avoid any hazard.
The mains supply must conrm to the
specication shown on the rating label on the
back of the device.
The appliance shall be installed in accordance
with national wiring regulations.
Do not exceed the recommended room size for
max. eciency.
Close doors and windows for optimal eciency.
Keep curtains or blinds closed during the
sunniest hours of the day.
Keep lters clean.
Once the room has reached the desired
conditions, reduce the setting for temperature
and ventilation.
Do not turn on the device if you have discovered
Read these warnings carefully
This device contains R290 refrigerant. R290 is
a refrigerant that complies with the relevant
European directives. Never puncture the
refrigerant circuit. R290 is ammable (GWP3)!
Do not use any products other than those
recommended by the manufacturer to speed up
the defrosting process or for cleaning.
The device must be stored in a room with no
continuously working sources of ignition (for
example: open re, a working gas appliance or a
working electric heating element).
Do not pierce or burn any part of the device’s
cooling circuit. Do not place any light on the
device.
The device must be stored in such a way that
no mechanical damage can occur. Refrigerants
cannot contain any odour, so you cannot smell
signs of a gas leak.
National gas regulations must be observed.
Keep the ventilation grills free from obstructions.
Anyone involved in working on or penetrating
a refrigerant circuit must be in possession of a
current valid certicate issued by an industry-
approved body authorised to do so.
Installation of the
window kit
Blizzard is a portable air conditioner that may
be moved from room to room. Please refer to
the seperate instructions on how to install the
included window sealing set.
98
EN
Mounting of the exhaust pipe
Use only the hose provided and clip exhaust hose
to the back of the air conditioner
Avoid kinks and bends in the exhaust hose as this
will cause expelled moist air to build up causing
the unit to overheat and shut down. Figures
below will show the correct position.
The hose may be extended from 300mm to
1500mm but for maximum eciency use the
shortest length possible.
Installation of the carbon
lter
Carefully remove the upper grill at the back of
the air conditioner.
Remove the lter from the unit.
Remove the active carbon lter from its plastic
bag.
Insert the active carbon lter into the back of
the unit.
Re-t the lter inside the unit.
Place the grill back on the air conditioner.
1
1
2
2
3
3
4
Remove the lid.
Place the battery according to the instructions
on the lid with the correct polarity.
Close the lid.
Opmerking:
• Only use 1x CR2032 3V batteries
Non-rechargeable batteries are not to
be recharged
Exhausted batteries are to be removed from
the remote control and safely disposed of
If the remote control is to be stored unused for
a long period, the battery should be removed
The supply terminals are not to be
short-circuited.
Installation of the remote control
5
6
Warning! The length of the exhaust pipe is
specially designed according to the specication of
this product. Do not replace or prolong it with your
own private hose as this could cause the unit to
malfunction.
1110
EN
Always unplug the air conditioner from the mains
before cleaning. To maximize the eciency of the
air conditioner, clean regularly.
Cleaning the body
Use a soft, damp cloth to wipe the body clean.
Never use aggressive chemicals, gasoline,
detergents, chemically treated cloths, or other
cleansing solutions. These all could possibly hurt
the casing material.
Cleaning the lter
Use a vacuum cleaner or tap the lter lightly to
remove loose dust and dirt from the lters and
then rinse thoroughly under running water (no
hotter than 40⁰C). Dry thoroughly before replacing.
3. Maintenance
Note: Never operate the unit without the lter.
Long term storage
Drain any remaining water in the unit
Operate the unit in ventilation mode only for a
few hours to thoroughly dry the inside.
Clean or change the lter.
Unplug and store the power cord.
Cover the device in a close carton or bag (not
hotter than 40⁰C). Dry thoroughly before storing.
Do not store the device in a room smaller than
7m² (DXMA04) / 10m² (DXMA05). This is due to
the propane gas in the air conditioner. If it is
stored in a space that is too small, this can cause
a risk of explosion.
Attention! when the outside temperature is
warm for a long period of time, this heat will also
be noticeable in the house. Furniture, bedding,
curtains, carpets and the like can retain a lot of
heat. As a result, the air conditioner may need
longer to cool the room.
Tips and recommendations
Neem voor het verkrijgen van het hoogste
rendement van de airconditioner de volgende
aanbevelingen in acht:
To obtain the highest air conditioner eciency,
observe the following recommendations:
Close windows and doors in the room to be air
conditioned. The only exception is installation
through a hole in the wall. In this case, it is
recommended to leave a door or window ajar to
ensure ventilation.
Do not use the device in rooms with high
humidity (e.g. laundry rooms).
Protect the room from direct sunlight by closing
the curtains and/or partially closing the blinds,
thus ensuring highly economical operation (Fig.
21).
Do not use the device outdoors.
Make sure there are no heat sources in the room.
Make sure that the air conditioner is placed on a
at oor.
Do not place items on top of the air conditioner.
Do not obstruct the air inlets.
Attention: never use the air conditioner without
a lter. This will lead to dust particles on the ribs
which you will not be able to remove later.
Tip: clean the lter every 2 weeks. A clean lter
improves the operation of the air conditioner! You
can remove dust particles from the lter using a
dry cloth or through careful use of a vacuum
cleaner.
1312
4. Functions
On/O (power)
Speed (ventilation)
Timer indicator
Timer
Night mode
Night mode indicator
Select mode
Temperature up
Temperature down
Indicator for compressor operation
Full Water indicator
1
1
10
10
11
12 13 14 15 16 17 18 19 20
2
245 89
11
12
13
14
15
16
17
19
18
20
3
3 6 7
4
5
6
7
8
9
Low ventilation indicator
Middle ventilation indicator
High ventilation indicator
Receiver for remote control
LCD display
Auto mode indicator
Dehumidifying mode indicator
Cooling mode indicator
WiFi button/indicator
Fan mode indicator
WiFi button
21 22
21
EN
22
Power switch
Press the ON/OFF button and the unit will start.
If the ambient temperature is:
Higher than 22⁰C, the unit will operate in
cooling mode.
Higher than 20⁰C but below or equal to 22⁰C,
the unit will operate in ventilation mode.
Indicators of the functions in progress are
shown simultaneously.
Note: The display window shows the ambient
room temperature from 0⁰C to 50⁰C.
To turn the unit o, press ON/OFF button again
Select operation mode
Press the MODE button to select the preferred
operation mode: automatic, cooling, fan or
dehumidify. The indicator of your selected mode
will illuminate.
Cooling mode
When the air conditioner is in cooling mode, it
cools the room. The compressor is then switched
on. When the air conditioner has reached the
desired temperature, it will switch to ventilation
mode.
Ventilation mode
In ventilation mode, the air conditioner will only
ventilate. It circulates the air in the room, which has
a cooling eect. The compressor will not switch on
in this mode.
Automatic mode
When the AUTO mode is active, the ventilation
speed is automatically selected based on the
ambient temperature (the relevant indicator lights
up). The SPEED button is locked in AUTO mode.
Setting the temperature
Press ‘Temperature up’ or ‘Temperature down’
button to regulate the temperature according
to your preference.
The display window will show the desired
temperature as you press ‘Temperature up’ or
‘Temperature down’ button. In stand-by mode,
it will always show the ambient temperature.
The default factory setting of this machine is
24⁰C for cooling.
1
1
2
2
3
3
1514
The unit will shut down automatically when
NIGHT mode is running for more than 12
hours.
Note: the night mode is not available while the
machine is operating in AUTO, Fan (ventilation) or
Dehumidication mode.
Note: In night mode, the display will
automatically dim after a few seconds. Press any
key to reactive the control panel.
Self-diagnosis
This machine is equipped with self-diagnosis
software. If the device is not working, the LCD
display will show “E1” or “E2”. When this occurs,
please contact your point of purchase.
All the above functions can also be performed with
the supplied remote control. This remote control
requires a cell battery CR2032 to operate.
Note:
•To prolong the lifespan of the compressor, please
wait at least 3 minutes before re-switching on the
device after switching o.
The cooling system will switch o if the ambient
temperature is lower than the set one. However, the
ventilation keeps operating on the set level. If the
ambient temperature rises above the selected level,
the cooling will return to work.
Adjusting the ventilation speed
Press the SPEED button to choose the
ventilation speed you prefer: high, medium
or low. The indicator of high, medium or low
ventilation will illuminate.
Setting the timer
By pressing the TIMER button without using the
other functions, you can activate a start delay.
For example, if you set the timer to ‘2’, the unit
will automatically start after 2 hours.
Press the TIMER button to set a time-out (1 to
24 hours, the timer indicator will illuminate).
When the set time has been reached, the
machine will turn o automatically. The LCD
display will show the hour(s) you set as you
press the TIMER button.
Night mode
When pressing the NIGHT mode button in
cooling mode, the set temperature will increase
with 1⁰C after one hour, another 1⁰C after two
hours and then stays at that temperature.
In NIGHT mode, the ventilation will remain
at low speed. By pressing the NIGHT mode
button again, the temperature and ventilation
speed will return to the previous settings.
1
3
EN
1
2
1
2
Drainage
During the process of cooling, some water will be
extracted from the air into the unit. If the reservoir
is full, both of the compressor and motor will
switch o and the units will buzz (press any button
to turn it o). The WATER FULL indicator will ash
to show you.In this case, please empty the water by
following the steps below:
Turn o the air conditioner and avoid moving it
when the water tank is full.
Put a container (a water tray for example)
underneath the drain hole.
Remove the drain knob & rubber plug from the
drain hole and allow the water to drain out.
When the container is almost full, close the
drain hole with the rubber plug and empty the
water tray.
Repeat until the unit is fully empty.
Replace the rubber plug andrmly tighten the
drain knob.
Switch on the device - the full water indicator
should not be ashing anymore.
If you wish to operate the unit without the need to
empty the water tank (continuous drainage), please
follow these steps:
Remove the drain knob and rubber plug and
retain for future use.
Connect the drain tube supplied to the water
outlet as shown and locate the other end into a
1
2
3
4
5
6
7
drain.
The drain tube may be extended by adding an
extension tube and using a suitable connector.
Note:
• The drain must be at or below the outlet level.
The FULL WATER indicator will be disabled in this
mode of drainage.
1716
WiFi mode
Press and hold the button for 5 seconds to
activate the WiFi mode. The indicator will ash and
start searching for devices to pair. Once connected,
the will turn solid.
WiFi and APP operation
Scan below QR code to download the Duux APP or
search DUUX APP in the App Store or Google Play
Store. Once installed, enter your e-mail address
and complete the registration.
Connect to WiFi
Once registered, click “add duux device” on the
main screen or use the “+” button in the top
right corner to add a new device.,
Search for “Blizzard” and press to continue
Connect to your preferred WiFi network and
enter the corresponding password
Follow the instructions in the app to complete
the pairing process.
Note: if you experience any problems with
connecting or using the app, please refer to the
FAQ in the app menu.
APP STORE PLAY STORE
1
2
3
4
EN
Notes
1918
Cold arctic
air delivered
through an
unconventional
design.
5. Technical specications
The appearance
and specication of
the device may be
changed without
notice.
Eective area:
25/28m²
Display:
Digital LED
Air volume:
440/410m³/hr
Refrigirant:
R290
Cooling capacity:
10.000/12.000btu/h
Power consumption:
1-1150/1350W
Control panel:
Soft touch
Timer:
0-24h
Model no.:
DXMA04/05
Noise level:
53-63dBa
394 mm
394 mm
846 mm846 mm
EN
Operation modes:
5(auto, cooling, manual,
dehumidifying, night mode)
2120
6. FAQ Disposal
The airconditioner does not turn on. What
should I do?
- Please check if the air conditioner is
plugged in
- Please check for a possible power failure
- Please check if the WATER FULL indicator is
blinking. If so, empty the water tank.
- Please check if the room temperature is below
the set temperature. In that case, the device
will not cool.
The device seems to have little eect.
What is wrong or how can I improve this?
- Please check if direct sunlight is entering the
room. Close all curtain to keep the warmth
outside.
- Close doors and windows
- Many people in the room rises the room
temperature which makes it harder to reach
the desired temperature
- Please check if there is something is the
room that could produce a lot of heat (e.g.
microwave)
- Please check if the air intake or output are
blocked
- Please check if the room temperature is below
the set temperature. In that case, the device
will not cool.
The unit makes a lot of noise. What is
wrong?
Please check if the device is on a stable surface
and not positioned unevenly. This could cause
the compressor to make loud noise.
The compressor doesn’t work. What is
wrong?
It could be possible that the overheat
protection of the compressor is on. Wait a few
minutes for the temperature to drop.
I see an error code. What does it mean?
See below table with error codes and their
explanations. In all cases, please contact your
point of sale of local service point for repair.
Q.
Q. Q.
Q.
A.
A. A.
A.
EN
Q.
A.
E1 Resin head sensor on the evaporator
broke down
E2 Copper head sensor on the discharge tube
broke down
E3 Temperature Control (TC) sensor wire is
loose or broke down. The compressor and
fan motor will stop.
E4 When the TC sensor wire senses the
temperature is > or = 130oC for more than
5 seconds. The compressor and fan motor
stop.
The European directive 2012 / 19 / CE on Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE),
requires that old household electrical appliances
must not be disposed in the normal unsorted
municipal waste stream. Old appliances must
be collected separately in order to optimize the
recovery and recycling of the materials they
contain and reduce the impact on human health
and the environment. The crossed out “wheeled
bin” symbol on the product reminds you of your
obligation, that when you dispose of the appliance
it must be separately collected. Consumers
should contact their local authority or retailer for
information concerning the correct disposal of
their old appliance.
How can I extend the lifespan of the
compressor?
To extend the lifespan of the compressor, wait
at least 3 minutes after switching o the device
before switching it on again.
Why doesn’t the device switch o when
the set temperature has been reached?
The cooling system switches o when the
ambient temperature is lower than the
set temperature. However, the ventilation
continues to operate according to the set
value. If the ambient temperature rises above
the selected value, cooling becomes active
again.
Q.
A.
Q.
A.
2322
Bedankt dat je voor
Duux hebt gekozen.
We zijn blij dat je hebt besloten om de handleiding van je nieuwe Duux mobiele airco te lezen! Veel
gebruikers slaan de instructies over en gaan direct met het apparaat aan de slag. Echter verschillende
studies tonen aan dat mensen die eerst de gebruikershandleiding lezen, sneller en eciënter van start
kunnen dan mensen die zomaar wat proberen.
Bij Duux geloven we in een comfortabele en gezonde leefomgeving voor iedereen. Het verbeteren van
het binnenklimaat met aantrekkelijke, functionele en eectieve producten is onze dagelijkse passie. Met
onze reeks van innovatieve luchtbehandelingsproducten streven we er naar om jou van de best mogelijke
luchtkwaliteit te voorzien.
Onproductieve dagen, zweterige etentjes of slapeloze nachten: onze zomers worden elk jaar langer en
heter. Tijd dus voor een nieuwe beste vriend die je dag een stuk aangenamer maakt. Dit is Blizzard: een
mobiele airco met front output voor extra eciënte verkoeling. Met zijn fraaie design is het een ware
blikvanger. En dankzij de wielen en grepen aan weerszijden kun je hem overal neerzetten. Zo blijf je altijd
koel.
Lees de handleiding goed door om het meeste uit je Blizzard mobiele airco te halen.
1. Productoverzicht 24
2. Installatie en gebruik 25
3. Onderhoud 31
4. Functies 32
5. Technische specicaties 39
6. Veelgestelde vragen FAQ 40
Inhoudsopgave
NL
Aansluitstuk voor uitlaatslang
Adapter Gebruikershandleiding
Inhoud verpakking
Afvoerslang voor
continue afvoer
Uitlaatslang
RaamafdichtingsetBlizzard AfstandsbedieningActief koolstoler
2524
Lezen vóór installatie:
Dit apparaat is gevuld met propaangas R290. Volg
de instructie van de fabrikant met betrekking tot
gebruik en reparaties strikt op.
Lees eerst de hele handleiding aandachtig door
voordat u het apparaat gaat gebruiken.
Installeer, bedien of bewaar het apparaat niet
in een ruimte kleiner dan 7m² (DXMA04) / 10m²
(DXMA05). Dit heeft te maken met het propaan-
gas wat zich in de airco bevind. Wanneer deze
in een te kleine ruimte wordt opgeslagen kan dit
explosiegevaar veroorzaken.
Algemene waarschuwingen
Uitsluitend binnenshuis gebruiken.
Niet gebruiken in kasten, boten, caravans of
soortgelijke plekken.
Gebruik het apparaat niet in zwemgelegenheden,
wasruimtes of soortgelijke vochtige omgevingen.
Laat het apparaat na transport of nadat het is
gekanteld (bv. tijdens het schoonmaken) 12 uur
rechtop staan voordat u het op de netvoeding
aansluit.
Zet het apparaat altijd rechtop op een vlak opper-
vlak (zelfs tijdens transport) en op ten minste 50
cm afstand van eventuele voorwerpen.
Gebruik het apparaat niet in explosiegevaarlij-
ke omgevingen met ontvlambare vloeistoen,
gassen of stof.
Gebruik het apparaat niet in de buurt van ont-
vlambare of explosieve (brand)stoen. Gebruik
geen verf, reinigingssprays, anti-insectsprays of
soortgelijke middelen vlak bij het apparaat; dit
kan het plastic vervormen of elektrische schade
veroorzaken.
Zorg ervoor dat de afstand tussen de zijkanten
van het apparaat en eventuele ontvlambare
verwarmingsbrandstoen ten minste 50 cm
bedraagt.
Plaats geen objecten op het apparaat en houd de
luchtinlaat/-uitlaat vrij.
Laat het apparaat niet in contact komen met
opspattend water.
Houd kinderen en huisdieren nauwlettend in de
gaten terwijl het apparaat in gebruik is.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar en personen met verminderde licha-
melijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of
een gebrek aan ervaring en kennis, mits ze onder
toezicht staan of instructies hebben gekregen
over hoe ze het apparaat op een veilige manier
kunnen gebruiken en de risico’s begrijpen.
Zorg ervoor dat kinderen niet met het apparaat
1. Productoverzicht
Uitlaatslang
Accessoires
Adapter - om over slang en in raamschuif te
plaatsen (of in een gat in de muur/het raam).
Aansluitstuk voor uitlaatslang
Afstandsbediening
Actieve-koollter
Afvoerslang voor continue afvoer
Raamafdichtingsset
11 11
12
12
13
13
14
14
15
15
16
17
17
Bedieningspaneel
Houder voor
afstandsbediening
Luchtuitlaat
Waterstop/
afvoerpunt
Opbergvak
netsnoer
Ventilatierooster
Ventilatierooster
Luchtinlaat
Ventilatierooster
1
2
3
7
9
4
6
10
8
Afvoerluchtuitlaat
5
16
2. Installatie en gebruik
NL
2726
De Blizzard is een mobiele airco die van de ene
naar de andere ruimte kan worden verplaatst.
Raadpleeg de afzonderlijke instructies voor de
installatie van de bijgeleverde raamafdichtingset.
spelen.
Reiniging of onderhoud mag niet door kinderen
worden uitgevoerd, tenzij onder toezicht.
Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het
stopcontact wanneer u het niet gebruikt.
Houd altijd toezicht als het apparaat in gebruik is.
Trek het apparaat niet voort via de kabel.
Voorkom dat het netsnoer verdraaid, opgewikkeld
of uitgerekt wordt. Gebruik nooit nylon of ijzer-
draad om het netsnoer samen te binden.
Zorg ervoor dat de stekker en het stopcontact te
allen tijde zichtbaar en toegankelijk blijven.
Gebruik geen verlengkabels.
Probeer het apparaat niet te pakken als het in
water is gevallen. Trek in dat geval onmiddellijk de
stekker uit het stopcontact en laat het apparaat
nakijken voordat u het weer in gebruik neemt.
Indien het meegeleverde netsnoer beschadigd
is, moet dit door een elektricien of gekwaliceerd
persoon worden vervangen om gevaarlijke situa-
ties te voorkomen.
De voedingsspanning dient overeen te komen
met de specicatie op het typeplaatje aan de
achterzijde van het apparaat.
Het apparaat moet overeenkomstig nationale
bedradingsvoorschriften worden geïnstalleerd.
Zet het apparaat niet in een ruimte die groter is
dan aanbevolen voor maximale eciëntie.
Sluit deuren en ramen voor optimale eciëntie.
Houd gordijnen of jaloezieën dicht op de zonnig-
ste uren van de dag.
Houd de lters schoon.
Pas de instellingen voor temperatuur en ventilatie
aan wanneer de gewenste waardes zijn bereikt.
Schakel het apparaat niet in als u merkt dat het
apparaat, de kabel of de stekker beschadigd is of
als het apparaat niet correct werkt of een ander
defect vertoont. Breng het complete apparaat
naar het verkooppunt of naar een gecerticeerde
elektricien voor inspectie en/of reparatie. Vraag
altijd om originele onderdelen. Het apparaat (incl.
snoer en stekker) mag uitsluitend worden geo-
pend en/of gerepareerd door daartoe bevoegde
of gekwaliceerde personen.
Alleen erkende professionals mogen het apparaat
demonteren of aanpassen.
Dit apparaat mag uitsluitend voor het bestemde
doel worden gebruikt. Enig ander gebruik wordt
gezien als oneigenlijk gebruik. De gebruiker/be-
diener en niet de fabrikant is aansprakelijk voor
eventuele schade of letsel als gevolg hiervan.
Installatie van de
raamafdichtingsset
Lees deze waarschuwingen
zorgvuldig
Dit apparaat bevat het koelmiddel R290.
R290 is een koudemiddel dat voldoet aan de
relevante Europese richtlijnen. Perforeer het
koudemiddelcircuit nooit. R290 is ontvlambaar
(GWP3)!
Gebruik geen andere middelen om het ontdooi
proces te versnellen of te reinigen dan die welke
door de fabrikant worden aanbevolen.
Het apparaat moet worden opgeslagen
in een ruimte zonder continu werkende
ontstekingsbronnen (bijvoorbeeld: open
vuur, een werkend gastoestel of een werkend
elektrisch verwarmingselement).
Doorboor of verbrand geen van de onderdelen
van het koelcircuit van het apparaat. Zet geen
licht op het apparaat.
Het apparaat moet zo worden opgeslagen dat er
geen mechanische schade kan ontstaan.
Koelmiddelen kunnen geen geur bevatten,
hierdoor kunt u signalen van een lekkage ruiken.
De nationale gas voorschriften moeten worden
nageleefd.
Houd de ventilatieopeningen vrij van
verstoppingen.
Elke persoon die betrokken is bij het werken aan
of inbreken in een koelmiddel circuit moet in
het bezit zijn van een actueel geldig certicaat
van een door de industrie erkende instantie, die
hiervoor bevoegd is.
NL
2928
Montage van de uitlaatslang
Gebruik uitsluitend de meegeleverde slang en
breng deze aan de achterzijde van de airco aan.
Voorkom dat de uitlaatslang verdraaid of geknikt
is, aangezien dit tot een ophoping van vochtige
lucht leidt, wat oververhitting en uitschakeling van
het apparaat kan veroorzaken. De afbeeldingen
onder tonen de correcte positie.
De slang kan van 300 mm tot 1500 mm worden
verlengd; voor maximale eciëntie moet u de
slang echter zo kort mogelijk houden.
NL
Waarschuwing! De lengte van de uitlaatslang
is speciek afgestemd op de specicaties van dit
apparaat. Vervang de slang niet door of verleng
deze niet met een eigen slang, aangezien dit tot een
storing van het apparaat kan leiden.
Installatie van het
actieve-koollter
Verwijder voorzichtig het bovenste rooster aan
de achterzijde van de airco.
Verwijder het lter van het apparaat.
Haal het actieve-koollter uit de plastic
verpakking.
Plaats het actieve-koollter aan de achterzijde
van het apparaat.
Installeer het lter in het apparaat.
Plaats het rooster terug in de airco.
1
1
2
2
3
3
4
Verwijder het deksel.
Plaats de batterij volgens de instructies op het
deksel met de juiste polariteit.
Sluit het deksel.
Opmerking:
• Gebruik slechts één CR2032 3V-batterij.
• Niet-oplaadbare batterijen dienen niet te worden
opgeladen.
• Lege batterijen dienen uit de afstandsbediening te
worden gehaald en op een veilige manier te worden
afgevoerd.
• Indien de afstandsbediening voor langere tijd
ongebruikt wordt opgeborgen, dient de batterij te
worden verwijderd.
• Er mag geen kortsluiting aan de aansluitblokken
worden veroorzaakt.
Installatie van de afstandsbediening
5
6
3130
Let op! Wanneer de buitentemperatuur een
langere periode warm is zal deze warmte ook in
huis merkbaar zijn. Meubels, beddengoed, gordijn,
tapijten en dergelijke houden ink wat warmte vast.
De airco heeft daardoor mogelijk langer tijd
nodig de ruimte te verkoelen.
Tips en aanbevelingen
Trek altijd de stekker van de airco uit het
stopcontact voordat u het apparaat schoonmaakt.
Maak het apparaat regelmatig schoon voor
maximale eciëntie.
De behuizing schoonmaken
Gebruik een zachte, vochtige doek om de
behuizing schoon te vegen.
Gebruik nooit agressieve chemicaliën, benzine,
reinigingsmiddelen, chemisch behandelde doeken
of andere reinigingsoplossingen. Deze kunnen het
behuizingsmateriaal beschadigen.
Het lter schoonmaken
Gebruik een stofzuiger of tik zachtjes op het lter
om stof en vuil te verwijderen en spoel de lters
vervolgens grondig onder stromend water (max.
40 °C). Laat de lters goed drogen voordat u ze
terugplaatst.
3. Onderhoud
Langdurige opslag
Laat al het water uit het apparaat weglopen.
Schakel daarna enkele uren de ventilatiemodus
in om de binnenkant van de airco goed droog te
maken.
Maak het lter schoon of vervang dit.
Trek de stekker uit het stopcontact en berg het
netsnoer op.
Dek het apparaat af met een zak of doe het in
een dichte kartonnen doos.
Bewaar het apparaat niet in een ruimte kleiner
dan 7m² (DXMA04) / 10m² (DXMA05). Dit heeft
te maken met het propaangas wat zich in de
airco bevind. Wanneer deze in een te kleine
ruimte wordt opgeslagen kan dit explosiegevaar
veroorzaken.
Let op: Gebruik het apparaat niet zonder
de lters.
NL
Neem voor het verkrijgen van het hoogste
rendement van de airconditioner de volgende
aanbevelingen in acht:
Sluit ramen en deuren van de te conditioneren
ruimte. De enige uitzondering is de installatie
via een gat in de wand. In dat geval wordt
het aanbevolen een deur of raam op een
kier te zetten, zodat de luchtverversing wordt
gewaarborgd.
Gebruik het apparaat niet in ruimten met een
hoge vochtigheidsgraad (bijv. wasserij).
Bescherm de kamer tegen direct zonlicht door
de gordijnen dicht te trekken en/of de luxaex
gedeeltelijk te sluiten, zodat een zeer zuinige
werking wordt verkregen (afb. 21).
Gebruik het apparaat niet buiten.
Zorg ervoor dat er in de ruimte geen
warmtebronnen zijn.
Controleer dat de airconditioner is geplaatst op
een vlakke vloer.
Plaats geen voorwerpen op de airconditioner
Belemmer de luchtinlaatopeningen niet
Tip: reinig het lter elke 2 weken.
Een schone lter bevorderd de werking van
de airco! Je kunt het lter met een droge doek of
voorzichtig met de stofzuiger ontzien van
stofdeeltjes.
Let op: Gebruik de airco nooit zonder lter.
Hierdoor komen er stofdeeltjes op de ribben
terecht welke je later niet meer kunt verwijderen.
3332
Aan-uitknop
Druk op de aan-uitknop en het apparaat start.
Als de omgevingstemperatuur:
hoger dan 22 °C is, werkt het apparaat in de
koelmodus.
hoger dan 20 °C, maar lager dan of gelijk
aan 22 °C is, werkt het apparaat in de
ventilatiemodus.
Er worden tegelijkertijd indicators van de
actieve functies weergegeven.
Opmerking: Het scherm toont de
omgevingstemperatuur (0 °C tot 50 °C)..
Druk nogmaals op de aan-uitknop om het
apparaat uit te schakelen.
De modus kiezen
Druk op de MODUS-knop om de gewenste modus
te kiezen: automatisch, koelen, ventilatie of
ontvochtiging. De indicator van de gekozen modus
gaat branden.
Koelmodus
Wanneer de airco in de koelmodus staat verkoeld
deze de ruimte. De compressor wordt hierbij
ingeschakeld. Wanneer de airco de gewenste
temperatuur heeft bereikt zal deze overgaan op de
ventilatie stand.
Ventilatiemodus
In ventilatiemodus zal de airco enkel ventileren.
Hij verplaatst hierbij de lucht in de ruimte wat een
verkoelend eect heeft. De compressor zal in deze
modus niet inschakelen.
Automatische modus
Als de modus AUTO actief is, wordt de
ventilatiesnelheid automatisch gekozen op basis
van de omgevingstemperatuur (de relevante
indicator gaat branden). In de AUTO modus is de
SNELHEID-knop vergrendeld. In de auto modus:
boven 24 graden gaat hij koelen. Daaronder gaat
de compressor uit maar gaat de ventilator draaien.
De temperatuur instellen
Druk op de knop ‘Temperatuur hoger’
of ‘Temperatuur lager’ om de gewenste
temperatuur in te stellen.
Het scherm toont de temperatuur terwijl u op
de knop ‘Temperatuur hoger’ of ‘Temperatuur
lager’ drukt. In de Stand-by modus wordt altijd
de omgevingstemperatuur weergegeven.
De fabrieksinstellingen van dit apparaat is 24
°C voor koelen.
De ventilatiesnelheid aanpassen
Druk op de SNELHEID-knop om de gewenste
ventilatiesnelheid te kiezen: hoog, gemiddeld of laag.
De indicator voor hoge, gemiddelde, of lage ventilatie
gaat branden.
1
1
2
3
3
4. Functies
Aan/Uit (in-/uitschakeling)
Snelheid (ventilatie)
Timerindicator
Timer
Nachtmodus
Indicator nachtmodus
Modusselectie
Temperatuur hoger
Temperatuur lager
Indicator voor werking compressor
Indicator watertankniveau (tank vol)
1
1
10
10
11
12 13 14 15 16 17 18 19 20
2
245 89
11
12
13
14
15
16
17
19
18
20
3
3 6 7
4
5
6
7
8
9
Indicator lage ventilatie
Indicator gemiddelde ventilatie
Indicator hoge ventilatie
Ontvanger voor afstandsbediening
LCD-scherm
Indicator automatische modus (AUTO)
Indicator ontvochtigingsmodus
Indicator koelmodus
Wi-knop/-indicator
Indicator ventilatiemodus
Wi-knop
21 22
21
22
NL
1
2
3534
Legen
Tijdens het koelproces condenseert het water uit
de lucht gedeeltelijk in het apparaat. Als de tank vol
is, schakelen zowel de compressor als de motor uit
en gaan beide zoemen (druk op een willekeurige
knop om dit uit te schakelen). De indicator TANK
VOL gaat vervolgens knipperen.
In dat geval moet u de tank als volgt legen:
Schakel de airco uit en beweeg deze niet als de
watertank vol is.
Plaats een opvangbak (bijvoorbeeld een
waterbak) onder de afvoeropening.
Verwijder de afvoerknop en rubber stop uit
de afvoeropening en laat het water uit de tank
lopen.
Als de bak bijna vol is, dicht de afvoeropening
dan af met de rubber stop en leeg de
opvangbak.
Herhaal deze stappen tot al het water uit het
apparaat is verwijderd.
Plaats de rubber stop terug en draai de
afvoerknop stevig vast.
Schakel het apparaat in - de indicator TANK
VOL zou niet meer moeten knipperen.
Als u het apparaat wilt gebruiken zonder de
watertank te hoeven legen (continue afvoer), moet
u de onderstaande stappen volgen:
Verwijder de afvoerknop en rubber stop en
bewaar deze voor toekomstig gebruik.
Sluit de meegeleverde afvoerslang aan op de
wateruitlaat (zie afbeelding) en doe het andere
eind in een afvoer.
De afvoerslang kan worden verlengd met behulp
van een verlengslang en een geschikt koppelstuk.
1
2
3
4
5
6
7
Let op:
De afvoer moet zich op de hoogte van of onder de
afvoeropening bevinden.
De indicator TANK VOL is uitgeschakeld bij deze
manier van waterafvoer.
Opmerking: In de nachtstand dimt het scherm
na een aantal seconden automatisch. Druk op een
willekeurige toets om het bedieningspaneel weer te
activeren.
Zelfdiagnose
Dit apparaat is uitgerust met zelfdiagnosesoftware.
Als het apparaat niet werkt, toont het LCD-scherm
“E1” of “E2”. Als dit gebeurt, neem dan contact op
met het verkooppunt.
Alle bovengenoemde functies kunnen ook met
de meegeleverde afstandsbediening worden
uitgevoerd. Voor deze afstandsbediening is een
celbatterij (CR2032) vereist.
Opmerking:
Voor een langere levensduur van de compressor
moet u na het uitschakelen van het apparaat ten
minste 3 minuten wachten voordat u het opnieuw
inschakelt.
Het koelsysteem schakelt uit als de
omgevingstemperatuur lager is dan de
ingestelde temperatuur. De ventilatie blijft
echter werken volgens de ingestelde waarde. Als
de omgevingstemperatuur stijgt tot boven de
geselecteerde waarde, wordt koeling weer actief.
De timer instellen
Door op de TIMER-knop te drukken zonder
de andere functies te gebruiken, kunt u
een startvertraging activeren. Als u de timer
bijvoorbeeld op ‘2’ zet, start het apparaat
automatisch na 2 uur.
Druk op de TIMER-knop om een time-out in
te stellen (1 tot 24 uur, de timerindicator gaat
branden). Als de ingestelde tijd is bereikt,
schakelt het apparaat automatisch uit. Het
LCD-scherm toont het uur/de uren die u instelt
terwijl u op de TIMER-knop drukt.
Nachtmodus
Als u in de koelmodus de knop NACHT-modus
indrukt, stijgt de ingestelde temperatuur met
1 °C na één uur en met nog eens 1 °C na twee
uur. Daarna blijft de temperatuur op dit niveau.
In de NACHT-modus blijft de ventilatiesnelheid
laag. Door nogmaals op de knop NACHT-
modus te drukken, worden de eerdere
temperatuurwaarde en ventilatiesnelheid weer
geactiveerd.
Het apparaat schakelt automatisch uit wanneer
de NACHT-modus meer dan 12 uur actief is.
Let op: de nachtmodus is niet beschikbaar
terwijl het apparaat werkt in de AUTO-modus,
Ventilator (ventilatie) of Ontvochtiging.
1
2
3
NL
1
2
3736
Wi-modus
Houd de knop vijf seconden ingedrukt om te
wi-modus te activeren. De indicator knippert en
gaat op zoek naar apparaten om mee te verbinden.
Eenmaal verbonden, blijft de knop branden.
Bediening van wi en app
Scan de onderstaande QR-code om de Duux-app
te downloaden of zoek de Duux-app in de App
Store of Google Play Store. Voer na de installatie je
e-mailadres in en rond de registratie af.
Verbinden met wi
Klik na de registratie op ‘add duux device’
op het hoofdscherm of gebruik de knop ‘+’
rechtsboven om een nieuw apparaat toe te
voegen.
Zoek naar ‘Blizzard’ en klik hierop om door te
gaan.
Maak verbinding met het gewenste wi-
netwerk en voer het bijbehorende wachtwoord
in.
Volg de instructies in de app om de
verbindingsprocedure te voltooien.
Opmerking: Mocht u problemen ondervinden
bij het verbinden of gebruiken van de app,
raadpleeg dan de FAQ in het app-menu.
APP STORE PLAY STORE
1
2
3
4
Notes
NL
3938
NL
Je koele smart
sidekick op hete
zomerdagen.
5. Technische specicaties
Het uiterlijk en de
specicaties van dit
apparaat kunnen
worden aangepast
zonder melding.
Eectieve ruimte:
25/28m²
Display:
Digital LED
Luchtvolume:
440/410m³/hr
Koudemiddel:
R290
Koelcapaciteit:
10.000/12.000btu/h
Energieverbruik:
1-1150/1350W
Bedieningspaneel:
Soft touch
Timer:
0-24h
Artikelnummer:
DXMA04/05
Geluidsniveau:
53-63dBa
394 mm
394 mm
846 mm846 mm
Standen:
5(Auto, koelen, manueel,
ontvochtigen, nachtmodus)
4140
NL
6. Veelgestelde vragen (FAQ’s)
De airco gaat niet aan. Wat moet ik doen?
- Controleer of de stekker van de airco in het
stopcontact zit.
- Controleer of er een stroomstoring is.
- Controleer of de indicator TANK VOL knippert.
Als dat het geval is, de watertank legen.
- Controleer of de kamertemperatuur lager is
dan de ingestelde temperatuur. Is dat het
geval, dan koelt het apparaat niet.
Het apparaat werkt niet optimaal. Wat is
er mis of hoe kan ik dit verbeteren?
- Controleer of de kamer blootgesteld is aan
direct zonlicht. Doe alle gordijnen dicht om de
warmte buiten te houden.
- Sluit deuren en ramen.
- Als er veel mensen in de kamer zijn, stijgt de
temperatuur. Hierdoor is het lastiger om de
gewenste temperatuur te bereiken.
- Controleer of er iets in de kamer is wat veel
warmte kan genereren (bijv. een magnetron).
- Controleer of het lter stog of vuil is.
- Controleer of de luchtinlaat of -uitlaat
geblokkeerd is.
- Controleer of de kamertemperatuur lager is
dan de ingestelde temperatuur. Is dat het
geval, dan koelt het apparaat niet.
Het apparaat maakt veel geluid. Wat is er
mis?
Controleer of het apparaat op een stabiel en
vlak oppervlak staat. Is dat niet het geval, dan
kan de compressor veel geluid maken.
De compressor werkt niet. Wat is er mis?
Het is mogelijk dat de oververhittingsbeveiliging
van de compressor geactiveerd is. Wacht
enkele minuten tot de temperatuur gedaald is.
Ik zie een foutcode. Wat houdt dit in?
Zie onderstaande tabel met foutcodes en
bijbehorende toelichting. Neem in alle gevallen
contact op met uw verkooppunt of lokaal
servicepunt voor reparatie.
V.
V. V.
V.
V.
A.
A.
A.
A.
A.
Verwijdering
De Europese richtlijn 2012 / 19 / EG inzake Afval
van Elektrische en Elek-tronische Apparatuur
(AEEA), vereist dat oude elektrische huishoudappa-
raten niet in de normale gemeentelijke
ongesorteerde afvalstroom mogen worden
weggegooid. Oude apparaten moeten apart
worden ingezameld om recycling en hergebruik
van de materialen daarin te optimaliseren en de
gevolgen op het milieu en de volksgezondheid te
verminderen. Het symbool met de doorgekruiste
“vuilnisbak op wieltjes” op het product, herinnert
u aan uw verplichting, dat het toestel bij
verwijdering gescheiden ingezameld moet worden.
Consumenten moeten contact opnemen met
hun lokale autoriteit of verkoper voor informatie
betreende de juiste verwijdering van hun oude
toestel.
E1 De sensor met harskop op de verdamper
is defect.
E2 De sensor met koperen kop op de
ontladingsbuis is defect.
E3 De draad van de sensor voor regeling
kamertemperatuur (Temperature Control,
TC) zit los of is defect. De compressor en
ventilatormotor worden uitgeschakeld.
E4 Wanneer de draad van de TC-sensor
gedurende meer dan 5 seconden
een temperatuur van 130°C of hoger
waarneemt. De compressor en
ventilatormotor worden uitgeschakeld.
Hoe kan ik de levensduur van de
compressor verlengen?
Voor een langere levensduur van de
compressor moet u na het uitschakelen van
het apparaat ten minste 3 minuten wachten
voordat u het opnieuw inschakelt.
Waarom schakelt het apparaat niet uit als
de ingestelde temperatuur is bereikt?
Het koelsysteem schakelt uit als de
omgevingstemperatuur lager is dan de
ingestelde temperatuur. De ventilatie blijft
echter werken volgens de ingestelde waarde.
Als de omgevingstemperatuur stijgt tot boven
de geselecteerde waarde, wordt koeling weer
actief.
V.
V.
A.
A.
4342
Merci pour avoir
choisi un article
Duux.
Nous sommes très content que vous consultez les instructions de votre nouvel climatiseur mobile! Duux!
Beaucoup d’utilisateurs jettent les instructions et cherchent à comprendre le produit seul. Des études
montrent que ceux qui lisent les instructions utilisent l’article plus vite et plus ecace que ceux qui le font
sur base d’essais et erreurs.
Nous, chez Duux, nous croyons fortement à l’importance d’un environnement de vie confortable et saine.
Améliorer votre bien-être par des articles avec un design attractif, fonctionnels et eectifs; c’est notre
passion qui nous pousse tous les jours. Avec notre gamme de produits innovatrices de traitement d’air
notre objectif est de vous donner la meilleure qualité d’air possible.
Les journées improductives, la chaleur incommodante pendant les repas et la nuit. Les étés sont de plus
en plus longs et chauds. Il est donc temps d’adopter votre nouveau partenaire qui rendra cette saison plus
agréables. Blizzard est un climatiseur mobile à sortie frontale. Son design original le rend très attrayant.
Les roues et les poignées de chaque côté vous permettent de le transporter où vous voulez. Vous resterez
donc toujours au frais.
Veuillez lire attentivement le manuel pour tirer le meilleur parti de votre climatiseur mobile Blizzard.
1. Vue d’ensemble du produit 44
2. Installation et utilisation 45
3. Maintenance 50
4. Fonctions 52
5. Caractéristiques techniques 59
6. FAQ 60
Table des
matières
FR
Pièce de raccordement pour tuyau
d’évacuation
Adaptateur Manuel d’utilisation
Contenu de la boîte
Tuyau pour une
évacuation continue
Tuyau d’évacuation
Kit d’étanchéité de
fenêtre
Blizzard TélécommandeFiltre à charbon actif
4544
1. Vue d’ensemble du produit
Panneau de
commande
Support de
télécommande
Sortie d’air
Tuyau d’échappement
Accessoires
Adaptateur - à insérer sur le tuyau et dans
l’entretoise de fenêtre (ou dans le trou du mur/
de la fenêtre).
Raccord pour tuyau d’échappement
Kit d’étanchéité de vitre
Télécommande
Filtre au charbon actif
Tube de vidange pour la vidange continue
Bouchon d’eau/
point de vidange
Rangement
du cordon
Grille de ventilation
Grille de ventilation
Entrée d’air
Grille de ventilation
1
2
3
7
9
4
6
10
8
11
12
13
14
15
16
17
Sortie d’air
d’échappement
5
11
12
13
14
15 17
16
Laissez l’appareil reposer 12 heures avant de le
brancher au réseau après le transport ou lorsqu’il
a été incliné (par exemple pendant le nettoyage).
Utilisez l’appareil uniquement en position
verticale sur une surface plane (même pendant le
transport) et à au moins 50 cm de tout objet.
N’utilisez pas l’appareil dans un environnement
potentiellement explosif contenant des liquides,
des gaz ou des poussières combustibles.
N’utilisez pas l’appareil à proximité de substances
inammables ou explosives ou de combustibles.
N’utilisez jamais de peinture, de pulvérisateurs
de nettoyage, de pulvérisateurs anti-insectes ou
similaires à proximité de l’appareil ; cela pourrait
déformer le plastique ou causer des dommages
électriques.
Assurez-vous qu’il y a au moins 50 cm entre les
côtés de l’appareil et tout matériau chauant
inammable.
Ne placez pas d’objets sur l’appareil et ne
restreignez pas l’entrée et la sortie d’air.
Évitez que l’appareil ne soit éclaboussé par de
l’eau.
Surveillez étroitement les enfants et les animaux
domestiques lorsque l’appareil est utilisé.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants
âgés de 8 ans et plus et par des personnes aux
capacités physiques ou mentales réduites ou
manquant d’expérience et de connaissances si
2. Installation et utilisation
Lire avant l’installation
Cet appareil est rempli de gaz propane R290.
Suivez scrupuleusement les instructions
du fabricant concernant l’utilisation et les
réparations.
Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire
attentivement le mode d’emploi complet.
N’installez pas, ne faites pas fonctionner ou
ne stockez pas l’appareil dans une pièce de
moins de 7m² (DXMA04) / 10m² (DXMA05). Cela
est lié au gaz propane qui se trouve dans la
climatisation. S’il est placé dans un espace trop
petit, cela peut entraîner un risque d’explosion.
Mises en garde générales
Pour usage intérieur uniquement.
N’utilisez pas dans des armoires, des placards,
des bateaux, des caravanes ou des endroits
similaires.
N’utilisez pas l’appareil dans des piscines, des
salles de bain ou autres endroits humides
similaires.
FR
4746
Installation du kit d’étanchéité de
vitre
Blizzard est un climatiseur mobile qui peut être
déplacé d’une pièce à l’autre.
Veuillez vous reporter aux instructions séparées
sur la manière d’installer le kit d’étanchéité de
fenêtre inclus.
recommandée pour une ecacité maximale.
Fermez les portes et fenêtres pour une ecacité
optimale.
Gardez les rideaux ou les stores fermés pendant
les heures les plus ensoleillées de la journée.
Gardez les ltres propres.
Une fois que la pièce a atteint les conditions
désirées, réduisez le réglage de la température et
de la ventilation.
N’allumez pas l’appareil si vous constatez des
dommages à l’appareil, au cordon ou à la che,
si l’appareil ne fonctionne pas correctement
ou s’il présente d’autres défauts. Retournez
le produit complet au point de vente ou à un
électricien certié pour inspection ou réparation.
Demandez toujours des pièces d’origine.
L’appareil (y compris le cordon et la che) doit
être ouvert ou réparé uniquement par des
personnes autorisées et qualiées.
Seul un professionnel agréé est autorisé à
démonter ou à modier l’appareil.
Cet appareil doit être utilisé uniquement
pour l’usage auquel il est destiné. Toute autre
utilisation est considérée comme une cause
de mauvaise utilisation. L’utilisateur/opérateur,
et non le fabricant, est responsable de tout
dommage ou blessure de quelque nature que ce
soit qui en résulterait.
elles sont sous surveillance ou si elles ont reçu
des instructions relatives à l’utilisation sécurisée
de l’appareil et si elles comprennent les dangers
impliqués.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être
eectués par des enfants sans surveillance.
Éteignez et débranchez l’appareil lorsqu’il n’est
pas utilisé.
Ne laissez jamais un appareil en fonctionnement
sans surveillance.
Ne tirez pas l’appareil par le cordon.
Évitez de trop tordre, enrouler, tirer le cordon
d’alimentation. N’utilisez jamais de l de nylon ou
de fer pour attacher le cordon d’alimentation.
Assurez-vous que la che et la prise restent
visibles et accessibles en permanence.
Ne pas utiliser de rallonges.
Ne tentez jamais de récupérer l’appareil s’il est
tombé dans l’eau. Dans ce cas, débranchez
immédiatement la che du secteur et faites
vérier l’appareil avant de l’utiliser à nouveau.
Si le cordon d’alimentation fourni est
endommagé, il doit être remplacé par un
électricien ou une personne qualiée pour éviter
tout danger.
L’alimentation secteur doit être conforme
aux spécications indiquées sur la plaque
signalétique à l’arrière de l’appareil.
L’appareil doit être installé conformément aux
réglementations de câblage nationales.
Ne pas dépasser la taille de la pièce
FR
Lisez attentivement ces
avertissements.
Lisez attentivement ces avertissements.
Cet appareil contient le réfrigérant R290. Le
R290 est un réfrigérant conforme aux directives
européennes pertinentes. Ne perforez jamais
le circuit frigorique. Le R290 est inammable
(GWP3) !
N’utilisez pas de moyens pour accélérer le
processus de dégivrage ou pour le nettoyage
autres que ceux recommandés par le fabricant.
L’appareil doit être stocké dans une zone sans
sources d’inammation permanentes (par
exemple : ammes nues, appareil à gaz en
fonctionnement ou chauage électrique en
fonctionnement).
Ne percez ni ne brûlez aucune pièce du circuit
frigorique de l’appareil. Ne posez pas de
lumière sur l’appareil.
L’appareil doit être stocké de manière à éviter
tout dommage mécanique.
Les réfrigérants n’ont pas d’odeur vous
permettant de détecter une fuite.
Les réglementations nationales en matière de gaz
doivent être respectées. Gardez les ouvertures
de ventilation libres de toute obstruction.
Toute personne impliquée dans des travaux ou
une rupture d’un circuit de réfrigérant doit être
en possession d’un certicat en cours de validité
d’un organisme reconnu par l’industrie habilité à
le faire.
4948
FR
Enlever le couvercle
Placer la batterie conformément aux
instructions sur le couvercle avec la bonne
polarité
Fermer le couvercle
Remarque:
• Utiliser uniquement 1x des batteries CR2032 3V
• Les batteries non rechargeables ne doivent pas
être rechargées
• Les batteries épuisées doivent être retirées de la
télécommande et éliminées en toute sécurité
• Si la télécommande doit être stockée après une
longue période de non-utilisation, la batterie doit
être retirée
• Les raccords d’alimentation ne doivent pas être
court-circuités.
Remarque: La longueur du tuyau
d’échappement est spécialement conçue en fonction
des spécications de ce produit. Ne le remplacez
pas ou ne le prolongez pas avec votre propre
tuyau personnel, car cela pourrait entraîner un
dysfonctionnement de l’appareil.
Installation du ltre à charbon
Retirez délicatement la grille supérieure à
l’arrière du climatiseur.
Retirez le ltre de l’appareil.
Retirez le ltre à charbon actif de son sac en
plastique.
Insérez le ltre à charbon actif à l’arrière de
l’appareil.
Remontez le ltre à l’intérieur de l’appareil.
Remettez la grille dans le climatiseur.
1
2
3
4
1
2
3
Montage du tuyau d’échappement
Utilisez uniquement le tuyau fourni et attachez le
tuyau d’échappement à l’arrière du climatiseur
Évitez les plis et les coudes dans le tuyau
d’échappement, car cela peut provoquer
l’accumulation d’air humide expulsé, provoquant
la surchaue et l’arrêt de l’appareil. Les gures ci-
dessous/ci-dessus/à droite montrent la position
correcte.
Le tuyau peut être étendu de 300 mm à 1 500
mm, mais pour une ecacité maximale, utilisez la
longueur la plus courte possible.
5
6
5150
Débranchez toujours le climatiseur du secteur
avant de le nettoyer. Pour maximiser l’ecacité du
climatiseur, nettoyez-le régulièrement.
Nettoyage du corps
Utilisez un chion doux et humide pour nettoyer
le corps.
N’utilisez jamais de produits chimiques agressifs,
d’essence, de détergents, de chions traités
chimiquement ou d’autres solutions nettoyantes.
Tout cela pourrait endommager le matériau du
boîtier.
Nettoyage du ltre
Utilisez un aspirateur ou tapez légèrement sur
le ltre pour enlever la poussière et la saleté
des ltres, puis rincez-le soigneusement à l’eau
courante (pas plus chaude que 40 ⁰C). Séchez-le
bien avant de le remettre en place.
3. Maintenance
Remarque: ne jamais faire fonctionner
l’appareil sans les ltres.
Entreposage à long terme
Vidangez toute l’eau restante dans l’appareil
Faites fonctionner l’appareil en mode ventilation
seulement pendant quelques heures pour sécher
complètement l’intérieur.
Nettoyez ou remplacez le ltre.
Débranchez et rangez le cordon d’alimentation.
Couvrez l’appareil dans un carton ou un sachet
fermé.
Ne stockez pas l’appareil dans une pièce de
moins de 7m² (DXMA04) / 10m² (DXMA05). Cela
est lié au gaz propane qui se trouve dans la
climatisation. S’il est placé dans un espace trop
petit, cela peut entraîner un risque d’explosion.
FR
Conseils et recommandations
Pour obtenir le meilleur rendement du climatiseur,
respectez les recommandations suivantes:
Fermez les fenêtres et les portes de la pièce à
climatiser. La seule exception est l’installation
au moyen d’un trou dans le mur. Dans ce cas,
il est recommandé de laisser une porte ou une
fenêtre entrouverte, an de garantir l’échange
d’air.
N’utilisez pas l’appareil dans des pièces très
humides (par ex. buanderie).
Protégez la pièce de la lumière directe du
soleil en tirant les rideaux et/ou en fermant
partiellement les stores, an d’obtenir un
fonctionnement très économique (g. 21).
N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
Assurez-vous qu’il n’y a aucune source de
chaleur dans la pièce.
Vériez que le climatiseur est placé sur un sol
plat.
Ne placez aucun objet sur le climatiseur.
N’obstruez pas les entrées d’air.
Remarque: Lorsque la température extérieure
est chaude pendant une période prolongée, cette
chaleur sera également perceptible dans la
maison. Les meubles, la literie, les rideaux,
les tapis et autres stockent beaucoup de chaleur.
La climatisation peut donc avoir besoin de plus
de temps pour refroidir la pièce.
Astuce: nettoyez le ltre toutes les 2 semaines.
Un ltre propre améliore le fonctionnement du
climatiseur ! Vous pouvez retirer délicatement
les particules de poussière du ltre à l’aide d’un
aspirateur ou d’un chion sec.
Remarque: n’utilisez jamais la climatisation
sans ltre. Cela amènerait des particules de
poussière sur les nervures que vous ne pourrez
pas retirer par la suite.
5352
Interrupteur d’alimentation
Appuyez sur le bouton ON/OFF et l’appareil
démarre. Si la température ambiante est :
Supérieure à 22 ⁰C, l’unité fonctionnera en
mode refroidissement.
Supérieure 20 ⁰C, mais inférieure ou égale à 22
⁰C, l’appareil fonctionnera en mode ventilation.
Les indicateurs des fonctions en cours sont
achés simultanément.
Remarque : La fenêtre d’achage montre la
température ambiante de 0 °C à 50 °C.
Pour éteindre l’appareil, appuyez à nouveau
sur la touche ON/OFF.
Sélectionnez le mode d’utilisation
Appuyez sur le bouton MODE pour sélectionner le
mode de fonctionnement préféré : automatique,
refroidissement, ventilation ou déshumidication.
Le voyant du mode sélectionné s’allume.
Mode refroidissement
Lorsque le climatiseur est en mode
refroidissement, il refroidit la pièce. Le
compresseur est alors mis en marche. Lorsque le
climatiseur a atteint la température souhaitée, il
passe en mode ventilation.
Mode ventilation
En mode ventilation, la climatisation ventilera
seulement. Il déplace l’air dans la pièce, ce qui a un
eet rafraîchissant. Le compresseur ne s’allume
pas dans ce mode.
Mode automatique
Lorsque le mode AUTO est activé, la vitesse du
ventilateur est automatiquement sélectionnée en
fonction de la température ambiante (le voyant
correspondant s’allume). En mode AUTO, le bouton
VITESSE est verrouillé.
Réglage de la température
Appuyez sur le bouton « Température up
» ou « Température down » pour régler la
température selon vos préférences.
La fenêtre d’achage ache la température
que vous avez dénie lorsque vous appuyez
sur le bouton « Température up » ou «
Température down ». En mode veille, il ache
toujours la température ambiante.
Le réglage d’usine par défaut de cette machine
est: 24 ⁰C pour le refroidissement.
1
1
2
2
3
3
FR
4. Fonctions
1
10
11
12 13 14 15 16 17 18 19 20
2 4 5 8 93 6 7
21 22
ON/OFF (Marche/arrêt alimentation)
Vitesse (ventilation)
Indicateur de minuterie
Mode nuit
Nachtmodus
Indicateur de mode nuit
Sélection du mode
Température plus élevée
Température plus basse
Indicateur de fonctionnement du compresseur
Indicateur d’eau pleine
1
10
2
11
12
13
14
15
16
17
19
18
20
3
4
5
6
7
8
9
IIndicateur de ventilation faible
Indicateur de ventilation moyenne
Indicateur de ventilation élevée
Récepteur pour télécommande
Écran LCD
Indicateur de mode automatique
Indicateur de mode de déshumidication
Indicateur de mode de refroidissement
Bouton/indicateur WiFi
Indicateur de mode ventilateur
Bouton WiFi
21
22
5554
Réglage de la vitesse de
Appuyez sur le bouton SPEED pour choisir
la vitesse de ventilation que vous préférez
: haute, moyenne ou basse. L’indicateur de
ventilation haute, moyenne ou basse s’allume.
Réglage de la minuterie
En appuyant sur la touche TIMER sans utiliser
les autres fonctions, vous pouvez activer un
délai de démarrage. Par exemple, si vous
réglez la minuterie sur « 2 », l’appareil démarre
automatiquement après 2 heures.
Appuyez sur la touche TIMER pour régler un
délai de temporisation (de 1 à 24 heures, le
voyant de la minuterie s’allume). Lorsque la
temporisation est échue, l’appareil d’éteint
automatiquement. L’écran LCD ache l’heure
ou les heures que vous avez réglées en
appuyant sur la touche TIMER.
Mode nuit
Lorsque vous appuyez sur le bouton de
mode NIGHT en mode refroidissement, la
température réglée augmente de 1 ⁰C après
une heure, 1 ⁰C après deux heures et reste à
cette température.
En mode nuit, la ventilation reste à faible
vitesse. En appuyant à nouveau sur la touche
mode NIGHT, la température et la vitesse
de ventilation reviendront aux réglages
précédents.
L’unité s’arrête automatiquement lorsque le
mode NIGHT fonctionne pendant plus de 12
heures.
Remarque : le mode nuit n’est pas disponible
pendant que la machine fonctionne en mode AUTO,
Ventilateur (ventilation) ou Déshumidication
Remarque : en mode nuit, la luminosité de
l’achage baissera automatiquement au bout
de quelques secondes. Appuyez pour réactiver le
panneau de contrôle.
Autodiagnostic
Cette machine est équipée d’un logiciel
d’autodiagnostic. Si l’appareil ne fonctionne pas,
l’écran LCD ache « E1 » ou « E2 ». Dans ce cas,
veuillez contacter votre point de vente.
Toutes les fonctions ci-dessus peuvent également
être exécutées avec la télécommande fournie.
Cette télécommande nécessite une pile CR2032
pour fonctionner.
1
2
Vidange
Pendant le processus de refroidissement, une
partie de l’eau sera extraite de l’air dans l’appareil.
Si le réservoir est plein, le compresseur et le
moteur s’arrêtent et les unités sonnent (appuyez
sur n’importe quel bouton pour arrêter le son). Le
voyant WATER FULL clignote pour vous le montrer.
Dans ce cas, veuillez vider l’eau en suivant les
étapes ci-dessous :
Éteignez le climatiseur et évitez de le déplacer
lorsque le réservoir d’eau est plein.
Placez un récipient (un bac à eau par exemple)
sous le trou de vidange.
Retirez le bouton de vidange et le bouchon en
caoutchouc du trou de vidange et laissez l’eau
s’écouler.
Lorsque le récipient est presque plein,
fermez le trou de vidange avec le bouchon en
caoutchouc et videz le bac à eau.
Répétez l’opération jusqu’à ce que l’appareil
soit complètement vide.
1
2
3
4
5
FR
ventilation
1
2
1
3
Remarque :
Pour prolonger la durée de vie de la
compression, veuillez attendre au moins 3
minutes avant de remettre l’appareil en marche
après l’avoir éteint.
Le système de refroidissement s’éteindra si
la température ambiante est inférieure à la
température réglée. Cependant, la ventilation
continue de fonctionner au niveau déni. Si
la température ambiante s’élève au-dessus du
niveau sélectionné, le refroidissement reprendra
son cours.
5756
Mode WiFi
Appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé
pendant 5 secondes pour activer le mode WiFi.
Le témoin lumineux va clignoter et commencer
à chercher des appareils à coupler. Une fois
connecté, le bouton deviendra solide.
WiFi et opération APP
Scannez le code QR ci-dessous pour télécharger
l’application Duux ou recherchez l’application
DUUX dans l’App Store ou le Google Play Store.
Une fois l’appli installée, saisissez votre adresse
e-mail et terminez l’enregistrement.
Connectez-vous au WiFi
Une fois enregistré, cliquez sur « ajoutez
l’appareil duux » sur l’écran principal ou utilisez
le bouton « + » dans le coin supérieur droit
pour ajouter un nouvel appareil,
Rechercher « Blizzard » et appuyer sur
continuer
Connectez-vous à votre réseau WiFi préféré et
saisissez le mot de passe correspondant
Suivez les instructions dans l’appli pour
compléter le processus de couplage.
Remarque: si vous rencontrez des problèmes
de connexion ou d’utilisation de l’appli, veuillez vous
référer à la section FAQ dans le menu de l’appli.
APP STORE PLAY STORE
1
2
3
4
FR
Replacez le bouchon en caoutchouc et serrez
fermement le bouton de vidange.
Allumez l’appareil - l’indicateur de plein d’eau
ne doit plus clignoter.
Si vous souhaitez faire fonctionner l’appareil sans
avoir à vider le réservoir d’eau (vidange continue),
veuillez suivre les étapes suivantes :
Retirez le bouton de vidange et le bouchon en
caoutchouc pour utilisation ultérieure.
Raccordez le tube de vidange fourni à la sortie
d’eau comme illustré et placez l’autre extrémité
dans un drain.
Le tube de vidange peut être rallongé en ajoutant
un tube de rallonge et en utilisant un connecteur
approprié.
6
7
Remarque :
Le drain doit être au niveau ou en dessous du
niveau de la sortie.
L’indicateur FULL WATER sera désactivé dans ce
mode de vidange.
5958
Votre partenaire
fraîcheur et
smart en été.
5. Caractéristiques techniques
L’apparence et les
spécications de
l’appareil peuvent
changer sans notice.
Surface utile:
25/28m²
Ecran:
Digital LED
Volume d’air:
440/410m³/hr
Réfrigirant:
R290
Capacité de refroidissement:
10.000/12.000btu/h
Consommation électrique:
1-1150/1350W
Panneau de commande:
Soft touch
Minuterie:
0-24h
Numéro d’article:
DXMA04/05
Niveau sonore:
53-63dBa
394 mm
394 mm
846 mm846 mm
Modes de fonctionnement:
5(auto, refroidissement, manuel,
déshumidiant, mode nuit)
FR
6160
6. FAQ
Le climatiseur ne s’allume pas. Que dois-je
faire ?
- Veuillez vérier si le climatiseur est branché
- Veuillez vérier qu’il n’y a pas de panne de
courant
- Veuillez vérier si le voyant WATER FULL
clignote. Si c’est le cas, videz le réservoir
d’eau.
- Veuillez vérier si la température ambiante est
inférieure à la température réglée. Dans ce
cas, l’appareil ne refroidit pas.
L’appareil semble avoir peu d’eet. Qu’est-
ce qui ne va pas ou comment puis-je
l’améliorer ?
- Veuillez vérier si la lumière directe du soleil
pénètre dans la pièce. Fermez tous les
rideaux pour garder la chaleur à l’extérieur.
- Fermez les portes et fenêtres
- De nombreuses personnes dans la pièce
augmentent la température ambiante,
ce qui rend plus dicile l’obtention de la
température souhaitée
- Veuillez vérier s’il y a quelque chose dans
la pièce qui pourrait produire beaucoup de
chaleur (par exemple, micro-ondes)
- Veuillez vérier si le ltre est poussiéreux ou
contaminé
- Veuillez vérier si l’entrée ou la sortie d’air est
bloquée
- Veuillez vérier si la température ambiante
est inférieure à la température réglée. Dans
ce cas, l’appareil ne refroidit pas.
L’appareil fait beaucoup de bruit. Quel est
le problème ?
Veuillez vérier si l’appareil est sur une surface
stable et n’est pas positionné de manière
inégale. Le compresseur pourrait alors faire
du bruit.
Le compresseur ne fonctionne pas. Quel
est le problème ?
Il est possible que la protection contre la
surchaue du compresseur soit activée.
Attendez quelques minutes pour que la
température chute.
Je vois un code d’erreur. Qu’est-ce que
cela signie ?
Consulter le tableau ci-dessous avec les codes
d’erreur et leurs explications. Dans tous les
cas, veuillez contacter votre point de vente
ou votre point de service local pour obtenir
réparation.
Q.
Q.
Q.
Q.
Q.
R
R.
R.
R.
R.
FR
Elimination
Conformément à la directive européenne 2012
/ 19 / EC sur la mise au rebut des déchets
d’équipements électriques et électroniques (DEEE),
les appareils ménagers usés ne doivent pas être
jetés avec les déchets non triés. Ces appareils usés
doivent être collectés séparément des déchets
ménagers pour optimiser la récupération et le
recyclage de leurs compo-sants dans le but de
réduire les eets négatifs sur la santé humaine
et sur l’environnement. Le symbole de poubelle
avec roulettes et croix indique que ces produits
doivent être collectés et mis au rebut séparément
des ordures ménagères. Les consommateurs
doivent contacter les autorités locales ou leurs
revendeurs concernant la mise au rebut de leurs
vieux appareils.
E1 Le capteur à tête de résine sur
l’évaporateur est tombé en panne
E2 Le capteur à tête de cuivre sur le tube de
décharge est tombé en panne
E3 Le l du capteur de Contrôle de la
Température (CT) est déserré ou est
tombé en panne. Le compresseur et le
moteur de ventilateur s’arrêteront.
E4 Lorsque le l du capteur TC capte une
température supérieure ou égale à 130oC
pendant plus de cinq secondes.
Les moteurs du compresseur et du
ventilateur s’arrêtent.
Comment puis-je prolonger la durée de
vie du compresseur?
Pour prolonger la durée de vie du
compresseur, attendez au moins 3 minutes
après avoir éteint l’appareil avant de le
remettre en marche.
Pourquoi l’appareil ne s’éteint-il pas
lorsque la température réglée est
atteinte ?
Le système de refroidissement s’arrête lorsque
la température ambiante est inférieure à la
température réglée. Cependant, la ventilation
continue de fonctionner selon la valeur réglée.
Lorsque la température ambiante dépasse
la valeur sélectionnée, le refroidissement
redevient actif.
Q.
Q.
R.
R.
6362
¡Gracias por haber
elegido Duux!
¡Estamos encantados de que haya decidido leer el manual de su nuevo aire acondicionado portátil Duux!
Muchos usuarios se saltan las instrucciones y ponen el aparato a funcionar sin más. Sin embargo, varios
estudios demuestran que las personas que empiezan por leer el manual de usuario se adelantan a los
que prueban cualquier cosa y sacan más provecho.
En Duux creemos en un entorno cómodo y saludable para todos. Mejorar el medioambiente interior con
productos atractivos, funcionales y ecaces es nuestra pasión diaria. Con nuestra innovadora gama de
productos de tratamiento del aire nos esforzamos para ofrecerle la mejor calidad del aire.
Jornadas de trabajo improductivas, cenas incómodas o noches sin dormir. Los veranos cada vez son más
largos y calurosos, necesitas un aliado que te haga los días más llevaderos. Te presentamos a Blizzard: un
climatizador portátil con salida de aire frontal para un enfriamiento extraeciente. Su original diseño llama
la atención, las ruedas y asas a ambos lados te permiten llevarlo adonde sea. Así siempre tendrás una
temperatura agradable.
Lea el manual detenidamente para sacar el máximo provecho de su Aire acondicionado portátil Blizzard.
1. Vista general del producto 64
2. Instalación y uso 65
3. Mantenimiento 71
4. Funciones 72
5.Datos técnicos 79
6. Preguntas frecuentes 80
Índice
ES
Pieza conectora para
manguera de escape
Adaptador Guía del usuario
Contenido de la caja
Manguera de drenaje
para drenaje continuo
Manguera de escape
Set para sellado de
ventana
Blizzard Mando a distanciaFiltro de carbón
activado
6564
1. Vista general del producto
Panel de
control
Soporte del
mando a distancia
Salida del
aire
Manguera de descarga
Accessoires
Adaptador, para su conexión a la manguera y
en el interior del espaciador de ventana (o en el
oricio de la pared/ventana)
Conector para el tubo de descarga
Kit de sellado de ventanas
Mando a distancia
Filtro de carbón activo
Tubo de desagüe para el desagüe continuocontinue
Tapón para el agua/
Punto de desagüe
Almacenamiento
para cable
Rejilla de
ventilación
Rejilla de
ventilación
Rejilla de
ventilación
Entrada
del aire
1
2
3
7
9
4
6
10
8
11
12
13
14
15
16
17
Salida del aire
de descarga
5
11
12
13
14
15 17
16
Deje que el dispositivo repose durante 12 horas
antes de conectarlo a la red después de haberlo
transportado o haberlo inclinado (por ejemplo,
durante una limpieza).
Utilice el dispositivo únicamente en posición
vertical sobre una supercie plana y nivelada
(también durante su transporte) y a una distancia
mínima de 50 cm de cualquier objeto.
No utilice el dispositivo en un entorno
potencialmente explosivo que contenga líquidos,
gases o polvos inamables.
No utilice el dispositivo en la proximidad
de sustancias inamables, explosivas o
combustibles. Nunca utilice pintura, aerosoles
de limpieza, insecticidas o similares en las
proximidades del aparato. Podría deformar el
plástico o provocar daños eléctricos.
Asegúrese de guardar al menos 50 cm entre
los lados del dispositivo y cualquier material de
calefacción inamable.
No coloque objetos sobre el dispositivo ni
restrinja la entrada/salida de aire.
Evite que se le salpique agua al dispositivo.
Supervise de cerca a los niños y a las mascotas
cuando se esté empleando el dispositivo.
Este dispositivo puede ser empleado por niños a
partir de los 8 años y personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales limitadas o falta de
experiencia y conocimientos, siempre que sean
2. Instalación y uso
Léase previamente a su
instalación
Este electrodoméstico contiene gas propano
R290. Siga las instrucciones del fabricante en lo
referente su uso y a las reparaciones.
Previamente al uso del dispositivo, lea
detenidamente el manual de instrucciones en su
totalidad.
No instale, use ni almacene el aparato en una
habitación de menos de 7m² (DXMA04) o 10m²
(DXMA05). Esto tiene que ver con el propano que
contiene el aire acondicionado. Si se almacena en
un espacio demasiado pequeño, puede causar
peligro de explosión.
Precauciones generales
Únicamente para su uso en interiores.
No debe utilizarse en alacenas, armarios,
embarcaciones, caravanas o emplazamientos
similares.
No utilice el dispositivo en piscinas, baños o
zonas húmedas similares.
ES
6766
normas locales de cableado.
Para obtener la máxima eciencia, no exceda el
tamaño recomendado de la habitación.
Cierre las puertas y ventanas para una óptima
eciencia.
Mantenga las cortinas o persianas cerradas
durante las horas más soleadas del día.
Mantenga limpios los ltros.
Una vez que en la habitación se hayan obtenido
las condiciones deseadas, reduzca los valores de
conguración para la temperatura y la ventilación.
No encienda el dispositivo si advierte daños en
el mismo, en el cable o en el enchufe, si este
no funciona correctamente o si hay indicios de
cualquier otra deciencia. Devuelva el producto
completo al punto de venta o a un técnico
electricista cualicado para su inspección
y/o reparación. Solicite siempre las piezas
originales. El dispositivo (incluido cable y enchufe)
únicamente puede abrirse y/o repararse por
parte de personas debidamente autorizadas y
cualicadas.
Únicamente un profesional autorizado debe
desmontar o modicar el dispositivo.
Este dispositivo únicamente debe utilizarse
con la nalidad prevista. Cualquier otro uso
se considera un uso indebido. El usuario/
explotador, y no el fabricante, será el responsable
de cualquier daño o lesión provocada en
consecuencia.
supervisados o instruidos en el uso del mismo
de forma segura y comprendan los riesgos que
entraña.
Evite que los niños jueguen con el dispositivo.
Los niños no deben realizar la limpieza ni el
mantenimiento de usuario sin supervisión.
Apague y desenchufe el dispositivo cuando no
esté en uso.
Nunca deje un dispositivo en funcionamiento sin
supervisión.
No tire del aparato por el cable.
Evite torcer, enrollar o tirar del cable de
alimentación en exceso. Nunca utilice alambre de
nylon o alambre de hierro para mantener el cable
de alimentación.
Asegúrese de que la clavija y el enchufe
permanezcan visibles y accesibles en todo
momento.
No utilice alargadores.
En ningún caso intente recuperar el aparato si
este ha caído en el agua. En tal caso, desconecte
inmediatamente el enchufe de la red eléctrica
y haga revisar el aparato antes de volver a
utilizarlo.
Si el cable de alimentación suministrado
estuviese dañado, un electricista o persona
cualicada debiera sustituirlo para evitar
cualquier peligro.
La alimentación de red debe conrmarse según
las especicaciones que guran en la etiqueta de
clasicación, en la parte posterior del dispositivo.
El aparato se instalará de acuerdo con las
Lea estas advertencias
atentamente.
• Este dispositivo contiene refrigerante R290. El
R290 es un refrigerante que respeta las directivas
europeas correspondientes. No perfore el
circuito de refrigerante en ningún caso. ¡El R290
es inamable (GWP3)!
• No emplee productos para agilizar el proceso
de descongelación o para limpiar que no sean
recomendados por el fabricante.
• El dispositivo debe ser almacenado en un
lugar sin fuentes inamables que funcionen
continuamente (por ejemplo: fuego abierto,
aparatos de gas o calefactores eléctricos en
funcionamiento).
• No perfore ni queme ninguna pieza del circuito
de refrigerante del dispositivo. No ponga el
dispositivo debajo de una fuente de luz.
• El dispositivo deberá ser almacenado de tal
manera que no puedan provocarse daños
mecánicos.
• Es posible que los refrigerantes carezcan de olor.
Esto podría suponer que no se pueda detectar
una fuga por el olor.
• Se deberá respetar la legislación nacional sobre
el gas.
• Mantenga despejados los oricios de ventilación.
• Todas las personas involucradas en el trabajo o
la apertura de circuitos de refrigerante deberán
poseer un certicado vigente expedido por una
instancia competente reconocida por la industria
ES
Instalación del kit de sellado de
ventanas
Blizzard es un acondicionador de aire portátil que
puede llevarse de un cuarto a otro.
Para instalar el set para sellado de ventana, que
está incluido, consulte las instrucciones que vienen
por separado.
6968
ES
Montaje del tubo de descarga
Emplee únicamente la manguera
proporcionada y sujete la manguera
de de descarga a la parte posterior del
acondicionador de aire.
Evite que la manguera de descarga se pliegue
o se doble, ya que el aire húmedo expulsado
se acumularía y el aparato se sobrecalentaría
y se apagaría. Las guras de abajo/arriba/a la
derecha le mostrarán la posición adecuada.
La manguera puede prolongarse entre 300
mm y 1500 mm, pero, para obtener una
máxima eciencia, emplee la longitud más
corta posible.
¡Cuidado! La longitud de la manguera
de descarga está especialmente diseñada de
conformidad con las especicaciones de este
producto. No lo reemplace ni lo prolongue con
ninguna manguera propia, ya que podría causar
un mal funcionamiento del aparato.
Instalación del ltro de carbón
activo
Retire con cuidado la rejilla superior en la parte
trasera del aire acondicionado.
Retire el ltro del aparato.
Retire el ltro de carbón activo de su envoltorio
de plástico.
Inserte el ltro de carbón activo en la parte
posterior del aparato.
Reajuste el ltro en el aparato.
Vuelva a colocar la rejilla en el aire
acondicionado.
1
2
3
4
Retire la tapa
Coloque la batería correctamente, según
las instrucciones indicadas en la tapa, con la
polaridad correcta
Cierre la tapa
Nota:
• Utilice solamente una batería CR2032 de 3V
Las baterías no recargables no deben ser
recargadas
Las baterías gastadas deben ser retiradas del
mando a distancia y desechadas de forma segura
Si el mando a distancia va a guardarse durante
un largo período, retire la batería
Los terminales de alimentación no deben
cortocircuitarse.
1
2
3
Instalación del mando a distancia
5
6
7170
Desenchufe siempre el acondicionador de aire de
la red eléctrica antes de limpiar. Para maximizar la
eciencia del acondicionador de aire, límpielo con
regularidad.
Limpieza de la carcasa
Utilice un paño suave y húmedo para limpiar
la carcasa. Nunca utilice productos químicos
agresivos, gasolina, detergentes, paños tratados
químicamente u otras soluciones de limpieza.
Podría dañar el material del revestimiento.
Limpieza del ltro
Utilice una aspiradora o golpee ligeramente el
ltro para eliminar el polvo suelto y la suciedad
de los ltros y, a continuación, enjuague a fondo
con agua corriente (no a más de 40 ⁰C). Séquela
completamente antes de volver a colocarla.
3. Mantenimiento
Nota: Nunca ponga el aparato en
funcionamiento sin los ltros.
Almacenamiento prolongado
Vacíe el agua que quede en el aparato.
Ponga en funcionamiento el aparato en modo
de ventilación tan solo durante unas horas para
secar bien el interior.
Limpie o cambie el ltro.
Desenchufe y guarde el cable de alimentación.
Cubra el dispositivo en una caja de cartón o bolsa
cerrada.
Ni almacene el aparato en una habitación de
menos de 7m² (DXMA04) o 10m² (DXMA05). Esto
tiene que ver con el propano que contiene el aire
acondicionado. Si se almacena en un espacio
demasiado pequeño, puede causar peligro de
explosión.
ES
Consejos y recomendaciones
Para obtener el máximo rendimiento del
aire acondicionado, considere las siguientes
recomendaciones:
Cierre puertas y ventanas del espacio que
desee acondicionar. La única excepción sería la
instalación a través de un agujero en la pared.
En ese caso, recomendamos que deje una
puerta o una ventana entreabierta para que el
aire pueda refrescarse.
No use el aparato en espacios con un elevado
porcentaje de humedad (en lavanderías, por
ejemplo).
Proteja el espacio contra la luz solar directa
cerrando las cortinas o bajando parcialmente
las persianas para obtener un funcionamiento
muy económico (g. 21).
No use el dispositivo en el exterior.
Asegúrese de que no haya fuentes de calor en
el espacio.
Asegúrese de que el aire acondicionado esté
posicionado sobre una supercie plana.
No ponga objetos sobre el aire acondicionado.
No bloquee los oricios de entrada de aire.
Atención: en caso de que la temperatura
exterior sea elevada durante un período de tiempo
prolongado, el calor se acabará notando en el
hogar. Objetos como muebles, sábanas, cortinas y
alfombras retienen bastante calor. Esto signica
que el aire acondicionado puede necesitar más
tiempo para refrigerar el espacio.
Consejo: impie el ltro cada 2 semanas. ¡El aire
acondicionado funcionará mejor si el ltro está
limpio! Puede retirar el polvo del ltro usando un
paño seco o la aspiradora. Si usa la aspiradora,
hágalo con precaución.
Atención: nunca use el aire acondicionado sin
ltro. Si lo hace, llegarán partículas de polvo a las
costillas y no las podrá retirar posteriormente.
7372
4. Funciones
1
10
11
12 13 14 15 16 17 18 19 20
2 4 5 8 93 6 7
21 22
ON/OFF (alimentación)
Velocidad (ventilación)
Indicador del temporizador
Temporizador
Modo nocturno
Indicador del modo nocturno
Selección de modo
Más temperatura
Menos temperatura
Indicador de funcionamiento del compresor
Indicador de llenado de agua
1
10
2
11
12
13
14
15
16
17
19
18
20
3
4
5
6
7
8
9
Indicador de ventilación baja
Indicador de ventilación media
Indicador de ventilación alta
Receptor del mando a distancia
Pantalla LCD
Indicador de modo automático
Indicador de modo deshumidicación
Indicador del modo de enfriamiento
Botón/indicador de wi
Indicador de modo ventilación
Botón de wi
21
22
Interruptor de encendido
Pulse el botón ON/OFF y el aparato se pondrá
en funcionamiento. Si la temperatura ambiente
es:
• Mayor que 22 ⁰C, el aparato se pondrá en
funcionamiento en el modo de enfriamiento.
• Con una temperatura de más de 20 ⁰C, pero
inferior o igual a 22 ⁰C, el aparato se pondrá en
funcionamiento en el modo de ventilación.
Los indicadores de las funciones en curso se
muestran al mismo tiempo.
Nota: La ventana de visualización muestra la
temperatura ambiente de 0 ⁰C a 50 ⁰C.
Para apagar el aparato, vuelva a pulsar el
botón ON/OFF.
Selección del modo de
Pulse el botón MODE para seleccionar el modo
de funcionamiento que preera: automático,
enfriamiento, ventilación o deshumidicación. El
indicador del modo seleccionado se iluminará.
Modo refrigeración
Cuando el aire acondicionado se encuentre en
modo refrigeración, refrigerará el espacio. Al
hacerlo, se encenderá el compresor. Cuando
se alcance la temperatura deseada, el aire
acondicionado pasará al modo ventilación.
Modo ventilación
El modo ventilación quiere decir que el aire
acondicionado únicamente ventila el aire. El
dispositivo mueve el aire en el espacio, resultando
en un efecto refrigerante. En este modo, el
compresor no se enciende.
Modo automático
Si el modo AUTO está activado, la velocidad
de ventilación será elegida automáticamente
según la temperatura ambiente (el indicador
correspondiente se iluminará). En modo AUTO, el
botón de VELOCIDAD estará bloqueado.
Conguración de la temperatura
Pulse el botón de ‘Más temperatura’ o el
de ‘Menos temperatura’ para regular la
temperatura, según preera.
La ventana de visualización le indicará la
temperatura congurada al pulsar los botones
‘Más temperatura’ o ‘Menos temperatura’. En
el modo de espera siempre se mostrará la
temperatura ambiente.
El ajuste de fábrica por defecto de esta
máquina es: 24 ⁰C para el enfriamiento
1
1
2
2
3
3
funcionamiento
ES
7574
Modo nocturno
Al pulsar el botón de modo NOCTURNO en
el modo de refrigeración, la temperatura
congurada aumentará 1 ⁰C después
de una hora, otro grado a las dos horas,
manteniéndose posteriormente a dicha
temperatura.
En el modo NOCTURNO, el ventilador
permanecerá a una velocidad baja. Al pulsar
de nuevo el botón del modo NOCTURNO,
la temperatura y la velocidad de ventilación
volverán a adoptar la conguración previa.
El aparato se apagará automáticamente
cuando el modo NOCTURNO esté en
funcionamiento durante más de 12 horas.
Nota: el modo nocturno no se encuentra
disponible cuando la máquina está en el
funcionamiento en los modos AUTOMÁTICO,
ventilación o deshumidicación.
Nota: en el modo nocturno, la pantalla se
atenuará automáticamente después de unos
segundos. Presione un botón aleatorio para
reactivar el panel de control.
2
Autodiagnóstico
La máquina está equipada con un software de
autodiagnóstico. Si el dispositivo no funciona, en
la pantalla LCD se visualizará «E1» o «E2». Cuando
esto ocurra, póngase en contacto con el punto de
venta.
Todas las funciones anteriores se pueden ejecutar,
además, con el mando a distancia suministrado. El
mando a distancia necesita una pila CR2032 para
su funcionamiento.
Nota:
Para prolongar la vida útil del compresor, espere
al menos 3 minutos antes de volver a conectar el
dispositivo después de apagarlo.
El sistema de enfriamiento dejará de funcionar
cuando la temperatura ambiente sea inferior
a la congurada. Sin embargo, la ventilación
sigue funcionando en el nivel congurado. Si la
temperatura ambiente se incrementa por encima
del nivel seleccionado, el enfriamiento volverá a
funcionar.
1
2
3
Desagüe
Durante el proceso de enfriamiento, el aparato
extrae agua del aire. Si el depósito está lleno, tanto
el compresor como el motor se apagarán y los
aparatos emitirán un zumbido (pulse cualquier
botón para apagar). El indicador LLENO DE AGUA
parpadeará para avisarle.
En este caso, vacíe el agua siguiendo los pasos que
se indican a continuación:
Apague el acondicionador de aire y evite
moverlo cuando el depósito de agua esté lleno.
Coloque un recipiente (una bandeja de agua,
por ejemplo) debajo del oricio de desagüe.
Retire la perilla de desagüe y el tapón de goma
del oricio de desagüe y deje que el agua salga.
Cuando el recipiente esté casi lleno, cierre el
oricio de desagüe con el tapón de goma y
vacíe el agua de la bandeja.
Repita hasta que el aparato esté
completamente vacío.
1
2
3
4
5
ES
Regulación de la velocidad de
Pulse el botón VELOCIDAD para elegir la
velocidad de ventilación que preera: alta,
media o baja. Se iluminará el indicador de
ventilación alta, media o baja.
Conguración del temporizador
Pulsando el botón TEMPORIZADOR sin
utilizar las otras funciones, se puede activar
el retardo de arranque. Por ejemplo, si pone
el temporizador a ‘2’, el aparato se encenderá
automáticamente después de 2 horas.
Pulse el botón TEMPORIZADOR para establecer
un tiempo muerto (de 1 a 24 horas, el
indicador del temporizador se iluminará).
Cuando se alcanza el tiempo ajustado,
la máquina se apaga automáticamente.
La pantalla LCD le mostrará la(s) hora(s)
conguradas cuando pulse el botón
TEMPORIZADOR.
1
1
ventilación
7776
Modo wi
Presione y mantenga presionado el botón
durante 5 segundos para activar el modo wi.
El indicador parpadeará y comenzará a buscar
dispositivos con los cuales emparejarse. Una vez
establecida la conexión, el se quedará jo.
Funcionamiento del wi y de la
aplicación
Escanee el código QR que se muestra a
continuación para descargar la aplicación Duux o
busque DUUX APP en App Store o en Google Play
Store. Una vez instalada, introduzca su dirección
de correo electrónico y complete el registro.
Conectarse al wi
Cuando se haya registrado, haga clic en «añadir
dispositivo duux» en la pantalla principal, o use
el botón «+» situado en la esquina superior
derecha para añadir un nuevo dispositivo.
Busque «Blizzard» y presione para continuar
Conéctese a su red wi preferida e introduzca
la clave correspondiente
Siga las instrucciones indicadas en la aplicación
para completar el proceso de emparejamiento.
Nota: si experimenta problemas al conectarse
o al utilizar la aplicación, consulte las preguntas
frecuentes en el menú de la aplicación.
APP STORE PLAY STORE
1
2
3
4
ES
Vuelva a colocar el tapón de goma y apriete
rmemente la perilla de desagüe.
Encienda el dispositivo, el indicador de llenado
de agua no debería parpadear más.
Si desea hacer funcionar el aparato sin necesidad
de vaciar el depósito de agua (desagüe continuo),
siga estos pasos:
Retire la perilla de desagüe y el tapón de goma y
guárdelos para usarlos en el futuro.
Conecte, como se indica, el tubo de desagüe
suministrado a la salida del agua y coloque el
otro extremo en un desagüe.
El tubo de desagüe puede alargarse añadiendo
un tubo de prolongación y empleando un
conector adecuado.
6
7
Nota:
El desagüe debe estar a la altura o por debajo del
nivel de salida.
El indicador LLENO DE AGUA se desactivará en el
modo de desagüe.
7978
Tu refrescante
compero para
esos calurosos
días de verano.
5. Datos técnicos
La apariencia y las
especicaciones
están sujetas a
cambio sin previo
aviso
Área efectiva:
25/28m²
Refrigerante:
Digital LED
Volumen de aire:
440/410m³/hr
Refrigerante:
R290
Capacidad de enfriamiento:
10.000/12.000btu/h
Consumo de energía:
1-1150/1350W
Panel de control:
Soft touch
Temporizador:
0-24h
Número de artículo:
DXMA04/05
Nivel de ruido:
53-63dBa
394 mm
394 mm
846 mm846 mm
Modos de operación:
5(auto, enfriamiento, manual,
deshumidicante, modo nocturno)
ES
8180
6. Preguntas frecuentas
El acondicionador de aire no se enciende.
¿Qué tengo que hacer?
- Compruebe si el acondicionador de aire está
enchufado.
- Compruebe si hay un posible fallo de
alimentación.
- Compruebe si el indicador LLENO DE AGUA
parpadea. Si es así, vacíe el depósito de agua.
- Compruebe si la temperatura ambiente es
inferior a la temperatura congurada. En ese
caso, el dispositivo no se enfriará.
El dispositivo parece tener poco efecto.
¿Qué es lo que está mal o cómo puedo
mejorarlo?
- Compruebe si la luz solar directa penetra en
la habitación. Cierre todas las cortinas para
mantener el calor fuera.
- Cierre puertas y ventanas.
- Si hay muchas personas en la habitación,
aumenta la temperatura ambiente, lo que
diculta la obtención de la temperatura
deseada.
- Compruebe si hay algo en la habitación que
pueda producir mucho calor (por ejemplo, un
microondas).
- Compruebe si el ltro contiene polvo o está
contaminado.
- Compruebe si la entrada o salida del aire está
bloqueada.
- Compruebe si la temperatura ambiente es
inferior a la temperatura congurada. En ese
caso, el dispositivo no se enfriará.
.
El aparato hace mucho ruido. ¿Cuál es el
problema?
Compruebe si el dispositivo se encuentra
sobre una supercie estable y no está
colocado de forma desigual. Esto podría
provocar que el compresor haga un ruido
fuerte.
El compresor no funciona. ¿Cuál es el
problema?
Es posible que la protección contra
sobrecalentamiento del compresor esté
activada. Espere unos minutos a que baje la
temperatura.
Veo un código de error. ¿Qué signica?
Revise la siguiente tabla con los códigos de
error y sus respectivas explicaciones. En
todos los casos, póngase en contacto con su
punto de venta o servicio técnico local para su
reparación.
P.
P.
P.
P.
P.
R.
R.
R.
R.
R.
ES
Eliminacíon
La directiva europea 2012 / 19 / CE sobre residuos
de equipos eléctricos y electrónicos (WEEE), exige
que los aparatos eléctricos domésticos anti-guos
no deben eliminarse en la recogida de residuos
municipal normal sin clasicar. Los aparatos
antiguos deben recogerse de forma separada
para optimizar la recuperación y el reciclaje de los
materiales
y reducir el impacto sobre la salud humana y el
medioambiente. El símbolo del “cubo de basura”
tachado en el producto le recuerda su obligación
de que, cuando se deshaga del aparato, debe
recogerse de forma separada. Los consumido-res
deben ponerse en contacto con las autoridades
locales o con el distribuidor para obtener
información respecto a la correcta eliminación del
aparato antiguo.
E1 El sensor de cabezal de resina en el
evaporador se averió
E2 El sensor de cabezal de cobre en el tubo
de descarga se averió
E3 El cable del sensor de control de
temperatura (TC) está suelto o averiado.
El compresor y el motor del ventilador se
detendrán.
E4 Cuando el cable del sensor de control
de temperatura (TC) detecta que la
temperatura es > o = 130oC durante más
de 5 segundos. El compresor y el motor
del ventilador se detendrán.
¿Cómo puedo alargar la vida útil del
compresor?
Para alargar la vida útil del compresor, deberá
esperar como mínimo 3 minutos tras apagar el
dispositivo antes de volver a encenderlo.
¿Por qué no se apaga el dispositivo tras
alcanzar la temperatura deseada?
El sistema refrigerador se apagará cuando
la temperatura ambiente sea inferior a
la temperatura deseada. Sin embargo, la
ventilación continuará funcionando según el
valor ajustado. Si la temperatura ambiente
supera la temperatura deseada, el sistema
refrigerador se activará de nuevo.
P.
P.
R.
R.
8382
Vielen Dank, dass
Sie sich für Duux
entschieden haben.
Super, dass Sie sich Zeit zum Lesen der Bedienungsanleitung Ihres Duux mobiles Klimageräte nehmen.
Viele Menschen verzichten auf das Lesen der Bedienungsanleitung und versuchen sich alleine mit einem
neuen Gerät vertraut zu machen. Studien aber haben gezeigt, dass das Lesen von Bedienungsanleitungen
dabei hilft, ein neues Gerät deutlich schneller und ezienter kennenzulernen als im Selbstversuch.
Wir von Duux glauben, dass gute Raumluft unser Wohlbenden und unsere Lebensqualität verbessert.
Deswegen arbeiten wir jeden Tag hochmotiviert daran, ansprechende, funktionale und eektive Produkte
zu entwickeln, die Ihnen die bestmögliche Raumluft nach Hause bringen und Ihr Wohlergehen positiv
beeinussen.
Unproduktive Arbeitstage, stickige Restaurants oder schlaose Nächte. Der Sommer wird jedes Jahr
länger und heißer, deshalb brauchst du einen neuen besten Freund, mit dem diese Tage viel angenehmer
werden. Wir präsentieren Blizzard: eine mobile Klimaanlage zur ezienten Abkühlung. Durch sein
unkonventionelles Design ist dieses Gerät ein echter Hingucker, die Räder und Grie an beiden Seiten
machen es total mobil. So bleibst du immer frisch.
Lesen Sie die Anleitung sorgfältig, um Ihren Blizzard mobiles Klimageräte optimal zu nutzen.
1. Produktübersicht 84
2. Installation 85
3. Wartung 91
4. Funktionen 92
5. Technische Daten 99
6. FAQ 100
Inhalts-
verzeichnis
DE
Anschluss für Ablaufschlauch
Adapter Gebrauchsanweisung
Verpackungsinhalt
Ablaufschlauch
für durchgängige
Entwässerung
Ablaufschlauch
FensterabdichtungssetBlizzard FernbedienungAktivkohlelter
8584
1. Produktübersicht
Bedienfeld
Fernbedienungs-
halter
Luftauslass
Auslassschlauch
Zubehör
Adapter - zum Einsetzen über den Schlauch
und in den Fenster-Abstandhalter (oder in die
Önung in der Wand/im Fenster).
Anschluss für Auslassrohr
Fensterdichtungsset
Fernsteuerung
Aktivkohlelter
Auslassschlauch für kontinuierliche
Wasserstopper/
Abussstelle
Kabelhalterung
Lüftungsgitter
Lüftungsgitter
Lufteinlass
Lüftungsgitter
1
2
3
7
9
4
6
10
8
11
12
13
14
15
16
17
Fortluftauslass
5
Entwässerung
11
12
13
14
15 17
16
Schwimmbädern, Waschräumen oder ähnlichen
Feuchträumen..
Lassen Sie das Gerät 12 Stunden lang stehen,
bevor Sie es nach dem Transport an das
Stromnetz anschließen oder wenn es (z. B.
während der Reinigung) gekippt wurde.
Verwenden Sie das Gerät nur in aufrechter
Position auf ebener Fläche (auch während
des Transports) und mindestens 50 cm von
Gegenständen entfernt.
Verwenden Sie das Gerät nicht in einer
explosionsgefährdeten Umgebung mit
entammbaren Flüssigkeiten, Gasen oder
Stäuben.
Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von
brennbaren oder explosionsgefährlichen Stoen
oder Kraftstoen. Verwenden Sie niemals Farben,
Reinigungssprays, Insektensprays oder ähnliches
in der Nähe des Geräts; dies könnte den
Kunststo verformen oder elektrische Schäden
verursachen.
Stellen Sie sicher, dass der Abstand zwischen
den Seiten des Geräts und brennbaren
Heizmaterialien mindestens 50 cm beträgt.
Legen Sie keine Gegenstände auf das Gerät oder
blockieren Sie den Lufteintritt/-austritt.
Vermeiden Sie die Einwirkung von Spritzwasser
auf das Gerät.
Achten Sie auf Kinder und Haustiere, wenn das
2. Installation
Bitte vor der Installation
Dieses Gerät ist mit Propangas R290 gefüllt.
Befolgen Sie genau die Anweisungen des
Herstellers in Bezug auf die Verwendung und
Reparaturen.
Lesen Sie die gesamte Bedienungsanleitung
sorgfältig durch, bevor sie das Gerät verwenden.
Das Gerät nicht in einem Raum, der kleiner
als 7m² (DXMA04) / 10m² (DXMA05) ist,
installieren, bedienen oder lageren. Dies steht
im Zusammenhang mit dem Propangas in der
Klimaanlage. Wenn diese in einem zu kleinen
Raum gelagert wird, kann Explosionsgefahr
entstehen.
Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen
Nur für den Innengebrauch.
Nicht in Schränken, Abstellräumen, Booten,
Wohnwagen oder ähnlichen Orten verwenden.
Verwenden Sie das Gerät nicht in
durchlesen
DE
8786
Gefahren zu vermeiden.
Die Stromversorgung muss die Spezikation auf
dem Typenschild auf der Rückseite des Geräts
erfüllen.
Das Gerät muss gemäß den nationalen
Verdrahtungsvorschriften installiert werden.
Für maximalen Wirkungsgrad darf die
empfohlene Raumgröße nicht überschritten
werden.
Schließen Sie Türen und Fenster, um optimalen
Wirkungsgrad zu gewährleisten.
Halten Sie während der Tageszeit, wenn die
Sonne am meisten scheint, Vorhänge oder
Jalousien geschlossen.
Halten Sie die Filter sauber.
Wenn die gewünschten Raumbedingungen
erreicht wurden, reduzieren Sie die Temperatur-
und Belüftungseinstellungen.
Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn Sie
Schäden am Gerät, am Kabel oder am Stecker
festgestellt haben, oder wenn das Gerät
Störungen hat oder wenn ein anderer Fehler
vorliegt. Senden Sie das gesamte Produkt zur
Kontrolle oder Reparatur an einen Händler
oder an einen zugelassenen Elektriker. Fragen
Sie immer nach Originalteilen. Das Gerät
(einschließlich Kabel und Stecker) darf nur
von autorisierten und qualizierten Personen
geönet und/oder repariert werden.
Nur ein lizenzierter Fachmann darf das Gerät
auseinander bauen oder verändern.
Dieses Gerät darf nur für den vorgeschriebenen
Zweck verwendet werden. Jede andere
Verwendung gilt als Grund für Missbrauch.
Gerät verwendet wird.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und Personen mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
ohne Erfahrung und Kenntnisse verwendet
werden, wenn sie es beaufsichtigt verwenden
oder wenn sie in Bezug auf die sichere
Verwendung des Geräts unterwiesen wurden und
die Gefahren verstehen.
Erlauben Sie den Kindern nicht, mit dem Gerät zu
spielen.
Reinigung und einfache Wartung dürfen von
Kindern nicht ohne Aufsicht durchgeführt
werden.
Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es
vom Stromnetz, wenn es nicht verwendet wird.
Lassen Sie ein arbeitendes Gerät nie ohne
Aufsicht.
Ziehen Sie das Gerät nicht am Kabel.
Vermeiden Sie übermäßiges Verdrehen,
Abwickeln und Ziehen des Netzkabels. Binden Sie
das Netzkabel nie mit Nylon oder Eisendraht.
Stellen Sie sicher, dass Stecker und Steckdose
immer sichtbar und zugänglich sind.
Verwenden Sie keine Verlängerungskabel.
Nehmen Sie nie das Gerät aus dem Wasser
heraus, wenn es ins Wasser gefallen ist. Ziehen
Sie in einem solchen Fall den Stecker sofort
aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät
überprüfen, bevor Sie es erneut verwenden.
Wenn das mitgelieferte Netzkabel beschädigt
ist, muss es von einem Elektriker oder einer
qualizierten Person ausgetauscht werden, um
DE
Dieses Gerät enthält das Kältemittel R290.
R290 ist ein Kältemittel, das den geltenden
europäischen Richtlinien entspricht. Der
Kältemittelkreislauf darf auf keinen Fall perforiert
werden. R290 ist brennbar (GWP3)!
Verwenden Sie nur die Mittel zur Beschleunigung
des Abtauvorgangs oder zur Reinigung, die vom
Hersteller empfohlen werden.
Das Gerät muss in einem Raum aufbewahrt
werden, in dem sich keine Zündquelle im
Dauerbetrieb bendet (wie zum Beispiel: oene
Flammen, Gasgeräte in Betrieb oder elektrische
Heizelemente in Betrieb).
Die zum Kühlkreislauf des Gerätes gehörenden
Teile dürfen nicht durchbohrt oder verbrannt
werden. Richten Sie keine Lichtquellen auf das
Gerät.
Das Gerät muss so gelagert werden, dass
mechanische Schäden ausgeschlossen sind.
Kältemittel können keine Geruchsstoe enthalten,
weswegen Sie Signale für ein mögliches Austreten
nicht riechen können.
Die nationalen Gasvorschriften müssen
Bitte lesen Sie diese
Warnhinweise sorgfältig
durch.
eingehalten werden.
Sorgen Sie dafür, dass die Belüftungsönungen
frei von Verstopfungen bleiben.
Personen, die an Arbeiten an einem
Kältemittelkreislauf oder an dessen
Unterbrechung beteiligt sind, müssen im
Besitz eines aktuell gültigen Zertikats sein,
das von einer von der Branche anerkannten
und für diesen Zweck autorisierten Einrichtung
ausgegeben wurde.
Der Benutzer/Betreiber, nicht der Hersteller,
übernimmt die Haftung füralle Sach- bzw.
Personenschäden, die dadurch verursacht werden.
8988
DE
Blizzard ist eine mobile Klimaanlage, die zwischen
Räumen bewegt werden kann.
Montage des Auslassrohrs
Verwenden Sie nur den beigelegten Schlauch
und klemmen Sie den Auslassschlauch an der
Rückseite der Klimaanlage an
Vermeiden Sie Knicke und Biegungen im
Auslassschlauch, da dies zu Ansammlungen
feuchter ausgestoßener Luft führen kann,
wodurch das Gerät überhitzt und ausgeschaltet
wird. Abbildungen unten zeigen die richtige
Position.
Der Schlauch kann von 300 mm auf 1500 mm
verlängert werden, wobei aber die kürzeste Länge
maximalen Wirkungsgrad ergibt.
Installation des
Fensterdichtungsset Warnung! Die Länge des Auslassrohrs
entspricht speziell den Spezikationen dieses
Produkts. Ersetzen oder verlängern Sie es nicht
mit Ihrem eigenen Rohr, da dies zu Störungen des
Geräts führen kann.
Installation des Kohlelters
Entfernen Sie das oberste Gitter an der
Rückseite der Klimaanlage.
Nehmen Sie den Filter vom Gerät ab.
Nehmen Sie den Aktivkohlelter aus der
Plastiktüte.
Setzen Sie den Aktivkohlelter in die
Rückseite des Geräts ein.
Setzen Sie den Filter wieder in das Gerät ein.
Setzen Sie das Gitter wieder in die
Klimaanlage ein.
1
2
3
4
Den Deckel entfernen
Batterie gemäß der Anweisungen auf dem
Deckel mit der richtigen Polarität einlegen
Deckel schließen
1
2
3
Installieren der Fernbedienung
5
6
Hinweise:
Ausschließlich 1x CR2032 3V Batterien
verwenden
Nicht wiederauadbare Batterien dürfen nicht
wieder aufgeladen werden
Verbrauchte Batterien sind aus der
Fernbedienung zu entfernen und sicher zu
entsorgen
Wenn die Fernbedienung über einen längeren
Zeitraum unbenutzt gelagert wird, sollte die
Batterie entfernt werden
Anschlussklemmen sollten nicht
kurzgeschlossen werden
9190
Trennen Sie die Klimaanlage vor der Reinigung
immer vom Netz. Reinigen Sie die Klimaanlage
regelmäßig, um den Wirkungsgrad der Klimaanlage
zu maximieren.
Reinigung des Gehäuses
Wischen Sie das Gehäuse mit einem weichen,
feuchten Tuch ab.
Verwenden Sie nie aggressive Chemikalien, Benzin,
Reinigungsmittel, chemisch behandelte Tücher
oder andere Reinigungsmittel. Alle diese Mittel
können das Gehäusematerial verletzen.
Filterreinigung
Verwenden Sie einen Staubsauger oder klopfen Sie
leicht auf den Filter, um losen Staub und Schmutz
vom Filter zu entfernen, und spülen Sie ihn
anschließend gründlich unter ießendem Wasser
(nicht mehr als 40⁰C). Vor dem Austauschen
gründlich trocknen.
3. Wartung
Hinweis: Betreiben Sie das Gerät nie ohne Filter.
Langzeitlagerung
Lassen Sie Restwasser aus dem Gerät abießen.
Betreiben Sie das Gerät nur einige Stunden im
Belüftungsmodus, um den Innenraum gründlich
zu trocknen.
Reinigen oder wechseln Sie den Filter.
Ziehen Sie das Netzkabel und bewahren Sie es
auf.
Decken Sie das Gerät in einem geschlossenen
Karton oder einer geschlossenen Tasche ab.
Das Gerät nicht lageren in einem Raum, der
kleiner als 7m² (DXMA04) / 10m² (DXMA05) ist.
Dies steht im Zusammenhang mit dem
Propangas in der Klimaanlage. Wenn diese in
einem zu kleinen Raum gelagert wird, kann
Explosionsgefahr entstehen.
DE
Tipps und Hinweise
Bitte beachten Sie die folgenden Hinweise, damit
die Klimaanlage ihre höchste Leistung erreichen
kann:
Schließen Sie Türen und Fenster des Raumes,
der klimatisiert werden soll. Die einzige
Ausnahme gilt, wenn das Gerät in einer
Wandönung installiert wurde. In diesem Fall
gilt die Empfehlung, eine Tür oder ein Fenster
einen Spalt weit geönet zu lassen, um für
Frischluftzufuhr zu sorgen.
Verwenden Sie das Gerät nicht in Räumen
mit einer hohen Luftfeuchtigkeit (z.B. einer
Wäscherei).
Schützen Sie den Raum vor direkter
Sonneneinstrahlung, indem Sie die Vorhänge
zuziehen oder die Jalousien teilweise schließen,
um einen sehr sparsamen Betrieb zu erreichen
(Abb. 21).
Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
Sorgen Sie dafür, dass sich im Raum keine
Wärmequellen benden.
Überprüfen Sie, ob der Boden, auf dem die
Klimaanlage aufgestellt wurde, eben ist.
Legen Sie keine Gegenstände unter die
Klimaanlage.
Blockieren Sie die Lufteinlassönungen nicht.
Achtung: Wenn die Außentemperatur über
einen längeren Zeitraum hoch ist, ist diese Wärme
auch im Haus spürbar. Möbel, Bettwäsche,
Vorhänge, Teppiche und ähnliche Gegenstände
speichern viel Wärme. Dadurch dauert es
möglicherweise länger, bis die Klimaanlage den
Raum kühlt
Tipp: Reinigen Sie den Filter alle 2 Wochen.
Eine Klimaanlage mit sauberem Filter funktioniert
besser! Sie können die Staubteilchen mit einem
trockenen Tuch oder ganz vorsichtig mit dem
Staubsauger aus dem Filter entfernen.
Achtung: Verwenden Sie die Klimaanlage
niemals ohne Filter. Dadurch gelangen
Staubpartikel auf die Lamellen, die Sie später
nicht mehr entfernen können.
9392
4. Funktionen
1
10
11
12 13 14 15 16 17 18 19 20
2 4 5 8 93 6 7
21 22
EIN/AUS (Strom)
Geschwindigkeit (Belüftung)
Timer-Anzeige
Timer
Nacht-Modus
Nacht-Modusanzeige
Auswahlmodus
Temperatur erhöhen
Temperatur senken
Anzeige für Kompressorbetrieb
Anzeige für Vollwasser
1
10
2
11
12
13
14
15
16
17
19
18
20
3
4
5
6
7
8
9
Anzeige für niedrige Belüftung
Anzeige für mittlere Belüftung
Anzeige für hohe Belüftung
Empfänger für Fernbedienung
LCD Bildschirm
Auto-Modus-Anzeige
Entfeuchtungsmodus-Anzeige
Kühlmodus-Anzeige
WLAN-Taste/-Anzeige
Lüftermodus-Anzeige
WLAN-Taste
21
22
Stromschalter
Drücken Sie die ON/OFF-Taste und das Gerät
wird gestartet. Wenn die
Umgebungstemperatur:
höher als 22⁰C ist, arbeitet das Gerät im Kühl-
modus
höher als 20⁰C, aber weniger oder gleich 22⁰C
ist, arbeitet das Gerät im Belüftungsmodus.
Anzeigen der laufenden Funktionen werden
gleichzeitig angezeigt.
Hinweis: Das Anzeigefenster zeigt die
Umgebungstemperatur von 0⁰C bis 50⁰C.
Um das Gerät auszuschalten, drücken Sie
erneut die ON/OFF-Taste.
Betriebsmodus wählen
Drücken Sie die Taste MODE, um den bevorzugten
Betriebsmodus auszuwählen: Automatik, Kühlung,
Lüfter oder Entfeuchtung. Die Anzeige des
ausgewählten Modus leuchtet auf.
Kühlmodus
Wenn die Klimaanlage im Kühlmodus läuft,
kühlt sie den Raum. Dabei wird der Kompressor
eingeschaltet. Wenn die Klimaanlage die
gewünschte Temperatur erreicht hat, geht sie in
den Ventilatormodus über.
Ventilatormodus
Im Ventilatormodus funktioniert die Klimaanlage
lediglich als Ventilator. Sie bewegt die Luft im
Raum, was eine kühlende Wirkung hat. In diesem
Modus ist der Kompressor nicht eingeschaltet.
Automatischer Modus
Wenn der Modus AUTO aktiviert ist, wird
die Geschwindigkeit abhängig von der
Umgebungstemperatur automatisch ausgewählt
(die entsprechende Anzeige leuchtet auf). Im
AUTO-Modus ist der Geschwindigkeitsschalter
blockiert
Setting the temperature
Drücken Sie die Taste „Temperatur erhöhen“
oder „Temperatur senken“, um die Temperatur
nach Bedarf einzustellen.
Im Anzeigefenster wird die von Ihnen
eingestellte Temperatur angezeigt, wenn
Sie auf die Schaltäche „Temperatur
erhöhen“ oder „Temperatur senken“
drücken. Im Standby-Modus wird immer die
Umgebungstemperatur angezeigt.
Die bei diesem Gerät Standardwerkseinstellung
ist: 24⁰C zum Kühlen.
1
1
2
2
3
3
DE
9594
1
auf dieser Temperatur.
Im Nacht-Modus bleibt die Belüftung auf
niedriger Geschwindigkeit. Durch erneutes
Drücken der Nacht-Modus-Taste wird die
Temperatur und Lüftungsgeschwindigkeit auf
die vorherigen Einstellungen zurückgesetzt.
Das Gerät wird automatisch ausgeschaltet,
wenn der Nachtmodus länger als 12 Stunden
ausgeführt wird.
Hinweis: Der Nachtmodus ist nicht verfügbar,
wenn das Gerät im AUTO-Modus, Lüfter
-(Belüftungs-) oder Entfeuchtungsmodus arbeitet.
Hinweis: Im Nachtmodus wird die Anzeige nach
wenigen Sekunden automatisch gedimmt. Drücken
Sie auf eine beliebige Taste, um das Bedienfeld zu
aktivieren.
Selbstdiagnose
Dieses Gerät ist mit einer Selbstdiagnose-Software
ausgestattet. Wenn das Gerät nicht arbeitet, zeigt
das LCD-Display „E1“ oder „E2“ an. Wenden Sie sich
bitte in diesem Fall an ihren Verkäufer.
Alle oben genannten Funktionen können auch
mit der mitgelieferten Fernbedienung ausgeführt
werden. Für diese Fernbedienung ist eine
Zellenbatterie CR2032 erforderlich.
Einstellung der
Drücken Sie die Taste SPEED, um die
gewünschte Belüftungsgeschwindigkeit (hoch,
mittel oder niedrig) auszuwählen. Die Anzeige
für hohe, mittlere oder niedrige Belüftung
leuchtet auf.
Einstelle es Timers
Durch Drücken der Taste TIMER ohne
Verwendung der anderen Funktionen können
Sie eine Startverzögerung aktivieren. Wenn Sie
zum Beispiel den Timer auf „2“ stellen, startet
das Gerät nach 2 Stunden automatisch.
Drücken Sie die Taste TIMER, um eine
Pausenzeit einzustellen (1 bis 24 Stunden, die
Timeranzeige leuchtet). Wenn die eingestellte
Zeit erreicht ist, schaltet sich das Gerät
automatisch aus. Die LCD-Anzeige zeigt die
Stunde(n) an, die Sie beim Drücken der Taste
TIMER eingestellt haben.
Nacht-Modus
Wenn Sie im Kühlmodus die Nacht-Modus-
Taste drücken, steigt die eingestellte
Temperatur nach einer Stunde um 1°C, nach
zwei Stunden um weitere 1°C und bleibt dann
1
2
Entwässerung
Während des Kühlvorgangs wird in das Gerät aus
der Luft eine bestimmte Menge Wasser extrahiert.
Wenn der Behälter voll ist, beides werden sowohl
der Kompressor als auch der Motor ausgeschaltet
und die Einheiten werden summen (drücken
Sie eine beliebige Taste, um den Kompressor
auszuschalten). Die Anzeige WATER FULL („WASSER
VOLL“) wird blinken, um dies zu signalisieren.
In diesem Fall leeren Sie bitte das Wasser, indem
Sie die folgenden Schritte ausführen:
Schalten Sie die Klimaanlage aus und bewegen
Sie sie nicht, wenn der Wassertank voll ist.
Stellen Sie einen Behälter (z. B. eine
Wasserschale) unter die Ablassönung.
Entfernen Sie die Ablassschraube und den
Gummistopfen aus der Ablassönung und
lassen Sie das Wasser abießen.
Wenn der Behälter fast voll ist, verschließen Sie
das Ablauoch mit dem Gummistopfen und
leeren Sie die Wasserschale.
Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis das Gerät
vollständig leer ist.
1
2
3
4
5
DE
Hinweis:
Um die Lebensdauer des Kompressors zu
verlängern, warten Sie bitte mindestens 3 Minuten,
bevor Sie das Gerät nach dem Ausschalten wieder
einschalten.
Das Kühlsystem wird ausgeschaltet, wenn die
Umgebungstemperatur unter dem Einstellwert liegt.
Die Belüftung bleibt jedoch auf dem eingestellten
Wert. Die Kühlung schaltet wieder ein, wenn die
Umgebungstemperatur über den gewählten Wert
steigt.
Belüftungsgeschwindigkeit
1
2
3
9796
WLAN-Modus
Den Knopf 5 Sekunden gedrückt halten, um den
WLAN-Modus zu aktivieren. Die Anzeige blinkt und
beginnt mit der Suche nach den zu koppelnden
Geräten. Ist die Verbindung hergestellt, hört das
auf zu blinken und ist dauerhaft an.
WLAN- und App-Betrieb
Den folgenden QR-Code scannen, um die Duux
App herunterzuladen, bzw. im AppStore oder bei
Google Play nach der Duux App suchen. Nach der
Installation deine E-Mail-Adresse eingeben und die
Registrierung abschließen.
Mit WLAN verbinden
Nach dem Registrieren auf „add duux device“
in der zentralen Ansicht klicken oder die
Schaltäche „+“ in der rechten oberen Ecke
nutzen, um ein neues Gerät hinzuzufügen.
„Blizzard“ suchen und drücken, um
fortzufahren.
Eine Verbindung mit dem bevorzugten WLAN-
Netzwerk herstellen und das entsprechende
Passwort eingeben.
Den Anweisungen in der App folgen, um den
Verbindungsvorgang abzuschließen.
Hinweis: Bei Probleme mit der Verbindung oder
Nutzung der App auftreten, bitte die FAQ im App-
Menü lesen.
APP STORE PLAY STORE
1
2
3
4
DE
Ersetzen Sie den Gummistopfen und ziehen
Sie die Ablassschraube fest an.
Schalten Sie das Gerät ein - die Wasser-Voll-
Anzeige sollte nicht mehr blinken.
Wenn Sie das Gerät ohne Entleerung des
Wasserbehälters verwenden möchten (dauerhafte
Entleerung), führen Sie die folgenden Schritte aus:
Entfernen Sie die Ablassschraube und den
Gummistopfen und behalten Sie sie zur späteren
Verwendung.
Schließen Sie den mitgelieferten Ablassschlauch
wie gezeigt an den Wasserauslass an und
platzieren Sie das andere Ende in einem Abuss.
The drain tube may be extended by adding an
extension tube and using a suitable connector.
6
7
Hinweis:
Der Abuss muss sich auf oder unter der
Auslassebene benden.
Die Anzeige FULL WATER ist in diesem
Entwässerungsmodus deaktiviert.
9998
Dein cooler
Begleiter
r heiße
Sommertage.
5. Technische Daten
Änderungen am
Gerät in Aussehen
und Funktion sind
dem Hersteller
vorbehalten und
müssen nicht vorab
kommuniziert
werden.
Eektive Fläche:
25/28m²
Display:
Digital LED
Luftvolumen:
440/410m³/hr
Kältemittel:
R290
Kühlleistung:
10.000/12.000btu/h
Energieverbrauch:
1-1150/1350W
Schalttafel:
Soft touch
Timer:
0-24h
Artikelnummer:
DXMA04/05
Geräuschpegel:
53-63dBa
394 mm
394 mm
846 mm846 mm
Betriebsarten:
5(Kühlen, manuell,
entfeuchtung, Nachtmodus)
DE
101100
6. FAQ
Die Klimaanlage geht nicht an. Was soll ich
machen?
- Bitte überprüfen Sie, ob die Klimaanlage
angeschlossen ist
- Bitte überprüfen Sie, ob Stromversorgung
ausgefallen ist
- Bitte überprüfen Sie, ob die Anzeige WATER
FULL blinkt. Wenn ja, entleeren Sie den
Wasserbehälter.
Bitte überprüfen Sie, ob die Raumtemperatur
unter der eingestellten Temperatur liegt. In
diesem Fall kühlt das Gerät nicht ab.
Das Gerät scheint wenig Wirkung zu
zeigen. Was ist falsch oder wie kann ich
das verbessern?
- Bitte überprüfen Sie, ob direktes Sonnenlicht
in den Raum eindringt. Schließen Sie alle
Vorhänge, um die Wärme von außen
abzuhalten.
- Schließen Sie Türen und Fenster
- Die Raumtemperatur erhöht sich bei
Aufenthalt von vielen Menschen im Raum,
was es schwieriger macht, die gewünschte
Temperatur zu erreichen
- Bitte prüfen Sie, ob sich im Raum etwas
bendet, was viel Wärme erzeugen kann (z. B.
Mikrowelle)
- Bitte überprüfen Sie, ob der Filter staubig
oder verschmutzt ist
- Bitte überprüfen Sie, ob der Lufteinlass oder
Luftauslass blockiert ist
- Bitte überprüfen Sie, ob die Raumtemperatur
unter der eingestellten Temperatur liegt. In
diesem Fall kühlt das Gerät nicht ab.
Das Gerät macht viel Lärm. Was ist falsch?
- Bitte überprüfen Sie, ob das Gerät auf einer
stabilen Oberäche steht und nicht uneben
positioniert ist. Dies kann dazu führen, dass
der Kompressor laute Geräusche macht.
Der Kompressor funktioniert nicht. Was
ist falsch?
Möglicherweise ist der Überhitzungsschutz des
Kompressors eingeschaltet. Warten Sie einige
Minuten, bis die Temperatur gesunken ist.
Ich sehe eine Fehlermeldung. Was
bedeutet das?
Siehe untenstehende Tabelle mit
Fehlermeldungen und deren Erläuterungen.
Wende dich in jedem Fall bitte an deine
Verkaufsstelle oder Servicestelle vor Ort zur
Reparatur.
F.
F.
F.
F.
F.
A.
A.
A.
A.
A.
DE
Entsorgung
Die europäische Richtlinie 2012 / 19 / CE über
Elektro- und Elektronik-Alt-geräte (WEEE) verlangt,
dass elektrische Haushaltsgeräte nicht über den
Restmüll oder sonstigen Haushaltsabfall entsorgt
werden dürfen, sondern an Sammelpunkten für
das Recycling von elektrischen und elektronischen
Geräten abgegeben werden müssen. So können
die Verwertung der enthal-tenen Materialien
optimiert und ihre Auswirkungen auf die
menschliche Ge-sundheit und die Umwelt
reduziert werden. Das durchgestrichene
Abfalltonnensymbol auf dem Produkt erinnert
Sie an diese Ver-pichtung. Bitte fragen Sie bei
Ihrer Gemeindeverwaltung nach der zuständigen
Entsorgungsstelle.
E1 Der Harzkopf-Sensor am Verdampfer ist
ausgefallen
E2 Kupferkopfsensor am Entladerohr ist
ausgefallen
E3 Sensorleitung zur Steuerung der
Raumtemperatur (TC) ist locker oder
ausgefallen. Der Kompressor und der
Lüftermotor werden anhalten.
E4 Wenn die TC-Sensorleitung spürt, dass die
Temperatur länger als 5 Sekunden 130°C
oder höher ist, stoppen der Kompressor
und der Lüftermotor.
Wie kann ich die Lebensdauer des
Kompressors verlängern?
Um die Lebensdauer des Kompressors zu
verlängern, müssen Sie nach dem Ausschalten
des Gerätes mindestens 3 Minuten warten,
bevor Sie es erneut einschalten.
Warum schaltet sich das Gerät nicht ab,
wenn die eingestellte Temperatur erreicht
wird?
Das Kühlsystem wird abgeschaltet,
wenn die Umgebungstemperatur unter
der eingestellten Temperatur liegt. Der
Ventilator arbeitet dagegen weiterhin
entsprechend des eingestellten Wertes.
Wenn die Umgebungstemperatur über den
ausgewählten Wert ansteigt, wird die Kühlung
wieder aktiv.
F.
F.
A.
A.
103102
Notes/notities/les notes/notas/Notizen Simplied EU declaration of conformity
Hereby, Duux declares that this environmental control radio equipment is in compliance
with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU Declaration of Conformity is available at the
following internet address: www.duux.com/doc
Vereenvoudigde EU-conformiteitsverklaring
Hierbij verklaart Duux dat deze radioapparatuur voor omgevingsbediening in
overeenstemming is met Richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-
conformiteitsverklaring is beschikbaar op het volgende internetadres: www.duux.com/doc
Déclaration de conformité UE simpliée
Par la présente, Duux déclare que cet équipement radio de contrôle de l’environnement est
conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration de conformité UE est
disponible à l’adresse Internet suivante: www.duux.com/doc
Declaración de conformidad de la UE simplicada
Por la presente, Duux declara que este equipo de radio de control ambiental cumple con
la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la Declaración de conformidad de la UE está
disponible en la siguiente dirección de Internet: www.duux.com/doc
Vereinfachte EU-Konformitätserklärung
Hiermit erklärt Duux, dass diese Funkgeräte zur Umweltkontrolle der Richtlinie 2014/53/
EU entsprechen. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter folgender
Internetadresse verfügbar: www.duux.com/doc
104
Designed in The Netherlands by Duux BV. Made in P.R.C.
Duux BV, P.O. Box 145, 5400 AC Uden Netherlands, www.duux.com
© 2021 Duux. All rights reserved.
DUUX® is a trademark of Duux BV,
registered in the EU and other countries.
The brand cited belongs exclusively to the respective owners.
Specications are subject to modication without notice.
Version: IMDXMA0405_V3
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53

Duux Blizzard Smart de handleiding

Type
de handleiding