Miele PWM 509 Handleiding

Categorie
Wasmachines
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

PWM509
PWM511
de Kurzgebrauchsanweisung Gewerbliche Waschmaschine
fr Mode d'emploi abrégé Lave-linge professionnels
it Istruzioni d'uso brevi Lavatrice industriale
nl Korte gebruiksaanwijzing Professionele wasmachine
en Quick Start Guide Commercial washing machine
M.-Nr. 12 417 840
2
de ...................................................................................................................................... 5
fr ........................................................................................................................................ 42
it ........................................................................................................................................ 79
nl .......................................................................................................................................116
en ......................................................................................................................................153
de - Inhalt
3
Sicherheitshinweise und Warnungen ............................................................................ 5
Erweiterte Dokumentation................................................................................................. 5
Bestimmungsgemäße Verwendung .................................................................................. 5
Vorhersehbare Fehlanwendung......................................................................................... 6
Technische Sicherheit ....................................................................................................... 7
Sachgemäßer Gebrauch ................................................................................................... 9
Chlor und Bauteilschäden................................................................................................. 10
Zubehör ............................................................................................................................. 11
Entsorgung des Altgerätes............................................................................................ 11
Maschinenbeschreibung ................................................................................................ 12
Maschinenbeschreibung ................................................................................................... 12
Bedienblende .................................................................................................................... 13
Bedienung ........................................................................................................................ 14
Sensortasten und Touchdisplay........................................................................................ 14
Hauptmenü........................................................................................................................ 14
Beispiele für die Bedienung .............................................................................................. 14
Waschen vorbereiten......................................................................................................... 17
Taschen entleeren ......................................................................................................... 17
Wäsche sortieren .......................................................................................................... 17
Flecken vorbehandeln................................................................................................... 17
Allgemeine Tipps........................................................................................................... 18
Waschmaschine beladen und einschalten........................................................................ 19
Waschmaschine beladen.............................................................................................. 19
Waschen mit Einspülkasten .............................................................................................. 21
Waschmittelzugabe über den Einspülkasten ................................................................ 21
Separates Weichspülen oder Formspülen .................................................................... 21
Separates Stärken......................................................................................................... 21
Einsatz von Färbe-/Entfärbe- sowie Entkalkungsmittel ................................................ 21
Waschmitteldosierung................................................................................................... 22
Programm wählen ............................................................................................................. 22
Programmeinstellungen wählen ........................................................................................ 23
Programmstart - Programmende ...................................................................................... 26
Was tun, wenn... ............................................................................................................ 28
Störungshilfe ..................................................................................................................... 28
Kundendienst ................................................................................................................ 28
Hilfe bei Störungen............................................................................................................ 29
Es lässt sich kein Waschprogramm starten ...................................................................... 29
Programmabbruch und Fehlermeldung............................................................................. 31
Im Display steht eine Fehlermeldung ................................................................................ 32
Ein nicht zufrieden stellendes Waschergebnis.................................................................. 33
Allgemeine Probleme mit der Waschmaschine................................................................. 34
Die Tür lässt sich nicht öffnen ........................................................................................... 35
Tür öffnen bei verstopftem Ablauf und/oder Stromausfall ................................................ 35
de - Inhalt
4
Technische Daten............................................................................................................ 38
Gerätedaten PWM 509/511............................................................................................... 38
Elektroanschluss ........................................................................................................... 38
Aufstellmaße PWM 509................................................................................................. 38
Aufstellmaße PWM 511................................................................................................. 38
Gewicht und Bodenbelastung ...................................................................................... 38
Emissionswerte ............................................................................................................. 38
WLAN............................................................................................................................ 38
Produktsicherheit .............................................................................................................. 39
EU-Konformitätserklärung................................................................................................. 39
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
5
Erweiterte Dokumentation
Dieses Dokument enthält grundlegende Informationen. Sie finden die
vollständige Gebrauchsanweisung und weitere Dokumente zu Ihrem
Gerät auf der MieleInternetseite:
http://www.miele.de/professional/gebrauchsanweisungen-177.htm
Zum Abrufen der Dokumente benötigen Sie die Typenbezeichnung
oder die Fabrikationsnummer Ihres Gerätes. Diese Angaben finden
Sie am Gerät auf dem Typenschild.
Diese Waschmaschine entspricht den vorgeschriebenen Sicher-
heitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu
Schäden an Personen und Sachen führen.
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bevor Sie
die Waschmaschine in Betrieb nehmen. Die Gebrauchsanweisung
enthält wichtige Hinweise für den Einbau, die Sicherheit, den Ge-
brauch und die Wartung. Dadurch schützen Sie sich und vermeiden
Schäden an der Waschmaschine.
Miele weist ausdrücklich darauf hin, das Kapitel zur Installation der
Waschmaschine sowie die Sicherheitshinweise und Warnungen un-
bedingt zu lesen und zu befolgen.
Miele kann nicht für Schäden verantwortlich gemacht werden, die
infolge von Nichtbeachtung dieser Hinweise verursacht werden.
Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung auf und geben Sie diese
an einen eventuellen Nachbesitzer weiter.
Wenn weitere Personen in die Handhabung der Waschmaschine
eingewiesen werden, dann sind ihnen diese Sicherheitshinweise
und Warnungen zugänglich zu machen und/oder zu erklären.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Waschmaschine ist ausschließlich zum Waschen von Textilien
bestimmt, die vom Hersteller im Pflegeetikett als waschbar ausgewie-
sen sind. Andere Verwendungszwecke sind möglicherweise gefähr-
lich. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungs-
widrigen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden.
Die Waschmaschine ist entsprechend der Gebrauchsanweisung zu
betreiben, regelmäßig zu warten und auf Funktionstüchtigkeit zu prü-
fen.
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
6
Die Waschmaschine ist nicht für den Gebrauch im Außenbereich
bestimmt.
Stellen Sie die Waschmaschine nicht in frostgefährdeten Räumen
auf. Eingefrorene Schläuche können reißen oder platzen. Die Zuver-
lässigkeit der Elektronik kann durch Temperaturen unter dem Gefrier-
punkt abnehmen.
Diese Waschmaschine ist nur für den gewerblichen Einsatz be-
stimmt.
Wird die Maschine im gewerblichen Bereich betrieben, darf nur
eingewiesenes/geschultes Personal oder Fachpersonal die Maschine
bedienen. Wird die Maschine in einem öffentlich zugänglichen Be-
reich betrieben, muss der Betreiber die gefahrlose Benutzung der
Maschine sicherstellen.
Diese Waschmaschine darf nicht an nichtstationären Aufstellungs-
orten (z.B. auf Schiffen) betrieben werden.
Personen, die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geisti-
gen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in
der Lage sind, die Waschmaschine sicher zu bedienen, dürfen die
Waschmaschine nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine ver-
antwortliche Person benutzen.
Kinder unter 8 Jahren müssen von der Waschmaschine ferngehal-
ten werden, es sei denn, sie werden ständig beaufsichtigt.
Kinder ab 8 Jahren dürfen die Waschmaschine nur ohne Aufsicht
bedienen, wenn ihnen die Waschmaschine so erklärt wurde, dass sie
die Waschmaschine sicher bedienen können. Kinder müssen mögli-
che Gefahren einer falschen Bedienung erkennen und verstehen kön-
nen.
Kinder dürfen die Waschmaschine nicht ohne Aufsicht reinigen
oder warten.
Beaufsichtigen Sie Kinder, die sich in der Nähe der Waschmaschi-
ne aufhalten. Lassen Sie Kinder niemals mit der Waschmaschine
spielen.
Desinfektionsprogramme dürfen nicht unterbrochen werden, da
sonst das Desinfektionsergebnis eingeschränkt sein kann. Den Desin-
fektionsstandard thermischer sowie chemothermischer Verfahren hat
der Betreiber in der Routine durch entsprechende Prüfungen sicher-
zustellen.
Vorhersehbare Fehlanwendung
Verwenden Sie niemals lösemittelhaltige Reinigungsmittel (z.B.
Waschbenzin) in der Waschmaschine. Gerätebauteile können be-
schädigt werden und giftige Dämpfe auftreten. Es besteht Brand-
und Explosionsgefahr!
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
7
Wenn Sie mit hohen Temperaturen waschen, denken Sie daran,
dass das Schauglas heiß wird. Hindern Sie deshalb Kinder daran,
während des Waschvorganges das Schauglas zu berühren.
Es besteht Verbrennungsgefahr!
Schließen Sie die Fülltür nach jedem Waschgang. So vermeiden
Sie , dass Kinder versuchen, in die Waschmaschine zu klettern oder
Gegenstände darin zu verstecken oder, dass Kleintiere in die Wasch-
maschine klettern.
Beschädigen, entfernen oder umgehen Sie nicht die Sicherheits-
einrichtungen und Bedienungselemente der Waschmaschine.
Maschinen, bei denen Bedienungselemente oder die Isolierung von
Leitungen beschädigt sind, dürfen vor einer Reparatur nicht mehr be-
trieben werden.
Das beim Waschen anfallende Wasser ist Lauge und kein Trink-
wasser! Leiten Sie diese Lauge in ein entsprechend dafür ausgelegtes
Abwassersystem.
Überzeugen Sie sich vor der Wäscheentnahme stets davon, dass
die Trommel stillsteht. Beim Hineingreifen in eine noch drehende
Trommel besteht erhebliche Verletzungsgefahr.
Achten Sie beim Schließen der Fülltür darauf, dass sie nicht mit
Gliedmaßen in den Spalt zwischen Tür und Rahmen geraten.
Achtung: Das Verschließen der Waschmaschinen-Fülltür erfolgt auto-
matisch, sobald die Maschine startet.
Achten Sie bei der Anwendung und Kombination von Waschhilfs-
mitteln und Spezialprodukten unbedingt auf die Verwendungshinwei-
se der Hersteller. Setzen Sie das jeweilige Mittel nur für den vom Her-
steller vorgesehenen Anwendungsfall ein, um Materialschäden und
heftige chemische Reaktionen zu vermeiden.
Technische Sicherheit
Kontrollieren Sie die Waschmaschine vor der Aufstellung auf äuße-
re sichtbare Schäden. Eine beschädigte Waschmaschine darf nicht
aufgestellt oder in Betrieb genommen werden.
Die elektrische Sicherheit dieser Waschmaschine ist nur dann ge-
währleistet, wenn sie an ein vorschriftsmäßig installiertes Schutzlei-
tersystem angeschlossen wird. Es ist sehr wichtig, dass diese grund-
legende Sicherheitsvoraussetzung geprüft und im Zweifelsfall die Ge-
bäudeinstallation durch eine Fachkraft überprüft wird. Miele kann
nicht für Schäden verantwortlich gemacht werden, die durch einen
fehlenden oder unterbrochenen Schutzleiter verursacht werden.
Durch unsachgemäße Reparaturen können unvorhersehbare Ge-
fahren für den Benutzer entstehen, für die der Hersteller keine Haf-
tung übernimmt. Reparaturen dürfen nur von Miele autorisierten
Fachkräften durchgeführt werden, ansonsten besteht bei nachfolgen-
den Schäden kein Garantieanspruch.
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
8
Nehmen Sie keine Veränderungen an der Waschmaschine vor, die
nicht ausdrücklich von Miele zugelassen sind.
Im Fehlerfall oder für die Reinigung und Pflege ist die Waschma-
schine von der Stromversorgung zu trennen. Die Waschmaschine ist
nur dann elektrisch vom Netz getrennt, wenn
- der Netzstecker der Waschmaschine gezogen ist oder
- die Sicherung der Gebäudeinstallation ausgeschaltet ist oder
- die Schraubsicherung der Gebäudeinstallation ganz herausge-
schraubt ist.
Weitere Informationen erhalten Sie im Kapitel Installation Abschnitt
Elektroanschluss.
Die Waschmaschine darf nur unter Verwendung des mitgelieferten
Schlauchsatzes an den Wasseranschluss angeschlossen werden. Al-
te Schlauchsätze dürfen nicht wieder verwendet werden. Kontrollie-
ren Sie die Schlauchsätze in regelmäßigen Abständen. Sie können die
Schlauchsätze dann rechtzeitig austauschen und Wasserschäden
verhindern.
Im Falle von Leckagen ist deren Ursache zu beheben, bevor die
Waschmaschine weiter betrieben werden darf. Trennen Sie die
Waschmaschine bei Wasseraustritt sofort vom Stromnetz!
Defekte Bauteile dürfen nur gegen Miele Originalersatzteile ausge-
tauscht werden. Nur bei diesen Teilen gewährleistet Miele, dass sie
die Sicherheitsanforderungen in vollem Umfang erfüllen.
Für diese Waschmaschine gilt das Vorschriften- und Regelwerk der
Deutschen Gesetzlichen Unfallversicherung (DGUV). Es wird empfoh-
len, die Überprüfungen gemäß dem Vorschriften- und Regelwerk der
Deutschen Gesetzlichen Unfallversicherung - DGUV100-500 /Kapitel
2.6/ Abschnitt 4 durchzuführen. Das für die Prüfdokumentation erfor-
derliche Prüfbuch ist beim Miele Kundendienst erhältlich.
Beachten Sie die Anweisungen im Kapitel „Aufstellen und An-
schließen“ sowie das Kapitel „Technische Daten“.
Der Netzstecker der Waschmaschine muss stets zugänglich gehal-
ten werden, damit die Waschmaschine jederzeit von der Stromversor-
gung getrennt werden kann.
Für den Festanschluss müssen installationsseitig allpolige Abschal-
tungen vorhanden sein.
Falls ein elektrischer Festanschluss vorgesehen ist, muss die
Waschmaschine über eine allpolige Netztrennvorrichtung von der
Stromversorgung getrennt werden können. Die Netztrennvorrichtung
muss sich in unmittelbarer Nähe zur Waschmaschine befinden und
jederzeit erkennbar, ungehindert zugänglich und leicht greifbar sein.
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
9
Sachgemäßer Gebrauch
Die maximale Beladungsmenge beträgt für PWM509 - 9,0kg Tro-
ckenwäsche. Die maximale Beladungsmenge beträgt für PWM511 -
11,0kg Trockenwäsche.
Die teilweise geringeren Beladungsmengen für einzelne Programme
können Sie dem Kapitel „Programmübersicht“ entnehmen.
Entfernen Sie vor der Inbetriebnahme die Transportsicherungen der
Waschmaschine (siehe Kapitel „Installation“, Abschnitt „Transportsi-
cherung entfernen“). Beim Schleudern kann eine nicht entfernte
Transportsicherung die Waschmaschine und nebenstehende Möbel
oder Geräte beschädigen.
Versuchen Sie nie, die Fülltür der Waschmaschine gewaltsam zu
öffnen. Die Fülltür lässt sich nur öffnen, wenn ein entsprechender Hin-
weis im Display angezeigt wird.
Drücken Sie die schwingende Einheit der Maschine nicht nach hin-
ten, während die Maschine läuft.
Beim Schließen der Fülltür besteht zwischen Türrahmen und Trom-
melöffnung sowie an den Scharnieren Quetsch- und Schergefahr.
Achtung: Das Verschließen der Fülltür erfolgt automatisch beim Star-
ten der Maschine!
Schließen Sie den Wasserhahn bei längerer Abwesenheit (z.B. Ur-
laub), vor allem dann, wenn sich in der Nähe der Waschmaschine
kein Bodenablauf (Abfluss) befindet.
Achten Sie darauf, dass keine Fremdkörper (z.B. Nägel, Nadeln,
Münzen, Büroklammern) mitgewaschen werden. Fremdkörper können
Gerätebauteile (z.B. Laugenbehälter, Waschtrommel) beschädigen.
Beschädigte Bauteile können wiederum Wäscheschäden verursa-
chen.
Bei richtiger Waschmitteldosierung ist ein Entkalken der Waschma-
schine nicht erforderlich. Falls Ihre Waschmaschine dennoch so stark
verkalkt sein sollte, dass ein Entkalken notwendig wird, verwenden
Sie Spezial-Entkalkungsmittel mit Korrosionsschutz. Diese Spezial-
Entkalkungsmittel erhalten Sie über Ihren Miele Fachhändler oder
beim Miele Kundendienst. Halten Sie die Anwendungshinweise des
Entkalkungsmittels streng ein.
Textilien, die mit lösemittelhaltigen Reinigungsmitteln behandelt
wurden, müssen vor dem Waschen mit klarem Wasser ausgespült
werden. Dabei ist zu beachten, dass Lösemittelrückstände nur unter
der Berücksichtigung der lokalen Gesetzgebung in das Abwasser ge-
leitet werden dürfen.
Verwenden Sie niemals lösemittelhaltige Reinigungsmittel (z.B.
Waschbenzin) in der Waschmaschine. Gerätebauteile können be-
schädigt werden und giftige Dämpfe auftreten. Es besteht Brand-
und Explosionsgefahr!
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
10
Lagern oder verwenden Sie in der Nähe der Waschmaschine kein
Benzin, Petroleum oder sonstige leicht entzündliche Stoffe. Benutzen
Sie den Maschinendeckel nicht als Ablagefläche.
Brand- und Explosionsgefahr!
Lagern Sie auf dem Maschinendeckel keine Chemikalien (flüssige
Waschmittel, Waschhilfsmittel). Sie können Farbveränderungen oder
auch Lackschäden hervorrufen. Versehentlich auf die Oberfläche ge-
ratene Chemikalien mit einem wassergetränkten Tuch unverzüglich
abwaschen.
Färbemittel, Entfärbemittel und Entkalker müssen für den Einsatz in
Waschmaschinen geeignet sein. Beachten Sie unbedingt die Verwen-
dungshinweise des Herstellers.
Entfärbemittel können durch ihre schwefelhaltigen Verbindungen
zu Korrosion führen. Entfärbemittel dürfen in der Waschmaschine
nicht verwendet werden.
Vermeiden Sie den Kontakt von Edelstahloberflächen mit flüssigen
chlor- oder natriumhypochloridhaltigen Reinigungs- und Desinfekti-
onsmitteln. Die Einwirkung dieser Mittel kann auf dem Edelstahl Kor-
rosion auslösen. Aggressive Chlorbleichlaugedämpfe können eben-
falls Korrosion bewirken. Deshalb geöffnete Behälter dieser Mittel
nicht in unmittelbarer Nähe der Geräte aufbewahren.
Zur Reinigung der Waschmaschine darf kein Hochdruckreiniger
und kein Wasserstrahl verwendet werden.
Chlor und Bauteilschäden
Mit steigendem Einsatz von Chlor steigt die Wahrscheinlichkeit von
Bauteilschäden.
Der Einsatz von chlorhaltigen Mitteln, wie z.B. Natrium-Hypochlorit
und pulverförmigen Chlorbleichen, kann die Schutzschicht von Edel-
stahl zerstören und zu Korrosion an Bauteilen führen. Verzichten Sie
deshalb auf den Einsatz von chlorhaltigen Mitteln. Verwenden Sie
stattdessen Bleichmittel auf Sauerstoffbasis.
Wenn dennoch chlorhaltige Bleichmittel verwendet werden, muss un-
bedingt immer ein Antichlorierungsschritt durchgeführt werden. An-
dernfalls können sowohl die Bauteile der Waschmaschine als auch
die Wäsche nachhaltig und irreparabel geschädigt werden.
Die Antichlorbehandlung muss direkt nach der Chlorbleiche statt-
finden. Für die Antichlorbehandlung eignen sich Wasserstoffperoxid
sowie Waschmittel und Bleichmittel auf Sauerstoffbasis. Das Bad darf
zwischendurch nicht abgelassen werden.
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
11
Bei einer Behandlung mit Thiosulfat kann sich, besonders beim Ein-
satz von hartem Wasser, Gips bilden. Dieser Gips kann sich in der
Waschmaschine ablagern oder Inkrustationen auf der Wäsche verur-
sachen. Die Behandlung mit Wasserstoff-Peroxid wird gegenüber der
Behandlung mit Thiosulfat empfohlen, weil Wasserstoff-Peroxid den
Neutralisationsprozess von Chlor unterstützt.
Die genauen Dosiermengen und die Behandlungstemperaturen müs-
sen vor Ort nach der Dosierungsempfehlung der Waschmittel- und
Hilfsmittelhersteller eingestellt und überprüft werden. Auch muss ge-
testet werden, ob kein Rest-Aktivchlor in der Wäsche verbleibt.
Zubehör
Zubehörteile dürfen nur dann an- oder eingebaut werden, wenn sie
ausdrücklich von Miele freigegeben sind. Wenn andere Teile an- oder
eingebaut werden, gehen Ansprüche aus Garantie, Gewährleistung
und/oder Produkthaftung verloren.
Entsorgung des
Altgerätes Machen Sie die Türschlösser unbrauchbar, wenn Sie alte Wasch-
maschinen ausrangieren oder zur Verschrottung geben. Sie verhin-
dern damit, dass spielende Kinder sich einsperren und in Lebensge-
fahr geraten.
Miele kann nicht für Schäden verantwortlich gemacht werden, die
infolge von Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und Warnun-
gen verursacht werden.
de - Maschinenbeschreibung
12
Maschinenbeschreibung
aKlappe für Laugenfilter und Laugenpumpe bzw. Ablaufventil
bFülltür
cTürgriff
dWaschmittel-Einspülkasten
eDisplay (weitere Informationen erhalten Sie im Kapitel „Bedienung“)
fElektroanschluss
gSchnittstelle für Connector-Box
hSchnittstelle für LAN
iWarmwasseranschluss
jSchnittstelle für externe Dosierung
kKaltwasseranschluss
lTransportsicherung
mWasserablauf (bei Variante Ablaufventil)
nSchraubfuß, verstellbar (4 Stück)
oAnschluss Abwasserschlauch (bei Variante Laugenpumpe)
de - Maschinenbeschreibung
13
Bedienblende
aSensortaste Sprache
Zur Auswahl der aktuellen Bedienerspra-
che.
Nach Programmende wird wieder die Be-
treibersprache angezeigt.
bSensortaste zurück
Schaltet eine Ebene im Menü zurück.
cTouchdisplay mit systemspezifischen
Symbolen
dSensortaste Start/Stop
Startet das gewählte Waschprogramm
und stoppt ein laufendes Programm. So-
bald die Sensortaste blinkt, kann das ge-
wählte Programm gestartet werden.
eOptische Schnittstelle
Für den Kundendienst.
fTaste
Zum Ein- und Ausschalten der Waschma-
schine.
de - Bedienung
14
Sensortasten und Touchdisplay
Die Sensortasten, und Start/Stop sowie die Darstellungen
im Display reagieren auf Fingerkontakt. Jede Berührung wird mit ei-
nem Tastenton bestätigt. Sie können die Lautstärke des Tastentons
verändern oder ausschalten (siehe Kapitel „Betreiberebene“).
Das Bedienfeld mit den Sensortasten und dem Touchdisplay kann
durch spitze oder scharfe Gegenstände wie z.B. Stifte zerkratzt
werden.
Berühren Sie das Bedienfeld nur mit den Fingern.
Hauptmenü
Nach dem Einschalten der Waschmaschine erscheint das Hauptmenü
im Display.
Vom Hauptmenü gelangen Sie in alle wichtigen Untermenüs.
Durch Berühren des Symbols gelangen Sie jederzeit zum Haupt-
menü zurück. Vorher eingestellte Werte werden nicht gespeichert.
 11:02

Programme Favoriten Betreiber
Hilfe
Menü „ Pro-
gramme“
In diesem Menü können Sie die Waschprogramme auswählen.
Menü „ Favori-
ten“
In diesem Menü können Sie 1Favoritenprogramm von insgesamt
24Favoritenprogrammen auswählen. Die Waschprogramme im Menü
Favoriten können vom Betreiber angepasst und gespeichert werden
(siehe Kapitel „Betreiberebene“, Abschnitt „Favoritenprogramme“).
Betreiber“ In der Betreiberebene können Sie die Elektronik der Waschmaschine
wechselnden Anforderungen anpassen (siehe Kapitel „Betreiber-
ebene“).
Beispiele für die Bedienung
Auswahllisten Menü „Programme“ (Einfachauswahl)
 11:02
Kochwäsche
Buntwäsche
Buntwäsche
intensiv
Programme
Buntwäsche
Eco kurz
Hilfe
de - Bedienung
15
Sie können nach links oder rechts scrollen, indem Sie über den Bild-
schirm streichen. Legen Sie dabei den Finger auf das Touchdisplay
und bewegen Sie den Finger in die gewünschte Richtung.
Die orangene Bildlaufleiste zeigt an, dass weitere Auswahlmöglichkei-
ten folgen.
Berühren Sie einen Programmnamen, um ein Waschprogramm aus-
zuwählen.
Das Display wechselt in das Basismenü des gewählten Programms.
Menü „Extras“ (Mehrfachauswahl)
Um in die Ebene zur Anwahl der Extras zu kommen, müssen Sie erst
ein Programm anwählen z.B. Kochwäsche.
 11:02
 Timer
Kochwäsche
9,0/9,9 kg
°C
U/Min
90
0:56 Std
1300
Hilfe
Übersicht
Details
Extras
 11:02
OK
Vorwäsche Spülen plus
Einweichen
Extras
Spülstop
Berühren Sie eines oder mehrere Extras, um sie auszuwählen.
Die aktuell angewählten Extras werden orange markiert.
Um ein Extra wieder abzuwählen, berühren Sie das Extra erneut.
Mit dem Symbol OK werden die markierten Extras aktiviert.
Zahlenwerte ein-
stellen
In einigen Menüs können Zahlenwerte eingestellt werden.
In folgendem Beispiel wird die Einstellung der Tageszeit vorgenom-
men. Wie Sie in diese Ebene gelangen, wird im Kapitel „Betreiber-
ebene“ beschrieben.
OK
12 00
10 58
14 02
11 59
13 01
Tageszeit
Geben Sie Zahlen durch Streichen nach oben oder unten ein.
de - Bedienung
16
Legen Sie den Finger auf die zu ändernde Ziffer und bewegen Sie den
Finger in die gewünschte Richtung. Mit dem Symbol OK wird der ein-
gestellte Zahlenwert übernommen.
Tipp: Bei einigen Einstellungen kann auch ein Wert über einen Zif-
fernblock eingestellt werden.
OK
12 00
11 59
10 58
13 01
14 02
Tageszeit
Wenn Sie die Ziffern zwischen den beiden Strichen nur kurz berühren,
erscheint der Ziffernblock.
OK
12:00
3
4
21
5 6
7
8
0
9
Tageszeit
Sobald Sie einen gültigen Wert eingegeben haben, ist das Symbol OK
grün markiert.
de - Bedienung
17
Pull-down-Menü In folgendem Beispiel wird die Anzeige zu einem laufenden Wasch-
programm beschrieben. Wie Sie in diese Ebene gelangen, wird in
dem Kapitel „Programmstart - Programmende“ beschrieben.
 11:02
2:27
Kochwäsche Waschen und Heizen
Restzeit
Status
Wenn am oberen Bildschirmrand in der Mitte des Displays ein oran-
gener Balken erscheint, können Sie sich das Pull-down-Menü anzei-
gen lassen. Berühren Sie den Balken und ziehen Sie den Finger auf
dem Display nach unten.
Menüebene ver-
lassen
Berühren Sie das Symbol, um zum vorherigen Bildschirm zu ge-
langen.
Eingaben, die Sie bis dahin durchgeführt und nicht mit OK bestätigt
haben, werden nicht gespeichert.
Hilfe anzeigen Bei einigen Menüs erscheint Hilfe in der unteren Zeile des Displays.
Berühren Sie den Auswahlbereich Hilfe, um die Hinweise anzuzei-
gen.
Berühren Sie den Auswahlbereich Schließen, um zum vorherigen
Bildschirm zurückzukehren.
Waschen vorbereiten
Taschen entleeren
Leeren Sie alle Taschen.
Schäden durch Fremdkörper.
Nägel, Münzen, Büroklammern usw. können Textilien und Bauteile
beschädigen.
Kontrollieren Sie die Wäsche vor dem Waschen auf Fremdkörper
und entfernen Sie diese.
Wäsche sortieren Sortieren Sie die Textilien nach Farben und den im Pflegeetikett ent-
haltenen Symbolen.
de - Bedienung
18
Flecken vorbe-
handeln
Entfernen Sie vor dem Waschen eventuelle Flecken auf den Textili-
en. Tupfen Sie die Flecken mit einem nicht (ab)färbenden Tuch weg.
Schäden durch lösemittelhaltige Reinigungsmittel. Reinigungs-
benzin, Fleckenmittel usw. kann Kunststoffteile beschädigen. Ach-
ten Sie bei der Behandlung von Textilien darauf, dass keine Kunst-
stoffteile vom Reinigungsmittel benetzt werden.
Explosionsgefahr durch lösemittelhaltige Reinigungsmittel. Bei
der Verwendung von lösemittelhaltigen Reinigungsmitteln kann ein
explosives Gemisch entstehen. Verwenden Sie keine lösemittelhal-
tigen Reinigungsmittel in der Waschmaschine.
Allgemeine Tipps - Keine Textilien waschen, die als nicht waschbar deklariert sind
().
- Bei Gardinen: Röllchen und Bleiband entfernen oder in einen Beutel
einbinden.
- Bei BHs gelöste Formbügel vernähen oder entfernen.
- Innenseite nach außen wenden, wenn es der Textilhersteller emp-
fiehlt.
- Reißverschlüsse, Klettverschlüsse, Haken und Ösen schließen.
- Bett- und Kissenbezüge schließen, damit keine Kleinteile hineinge-
langen.
- Weitere Tipps finden Sie im Dokument „Programmübersicht“.
de - Bedienung
19
Waschmaschine beladen und einschalten
Waschmaschine
beladen
Waschmaschine vorbereiten.
Schalten Sie die Waschmaschine mit der Taste ein.
Der Willkommensbildschirm leuchtet auf.
Öffnen Sie die Fülltür am Türgriff.
Legen Sie die Wäsche auseinandergefaltet und locker in die Trom-
mel.
de - Bedienung
20
Achten Sie darauf, dass keine Wäschestücke zwischen Fülltür
und Einfüllöffnung eingeklemmt werden.
Schließen Sie die Fülltür durch Zudrücken in die Vorrastung.
Die Fülltür rastet ein, ist aber noch nicht verriegelt. Das Verriegeln
der Fülltür erfolgt automatisch, sobald die Maschine gestartet wird.
de - Bedienung
21
Waschen mit Einspülkasten
Waschmittelzuga-
be über den Ein-
spülkasten
Für die Standardprogramme Pulverwaschmittel für die Hauptwä-
sche in Einspülschale geben. Wenn gewünscht, Waschmittel für
die Vorwäsche in Einspülschale, Schönungsmittel in die vordere
Einspülschale geben.
Separates Weich-
spülen oder
Formspülen
Wählen Sie das Programm Extraspülen.
Korrigieren Sie die Schleuderdrehzahl, wenn nötig.
Füllen Sie den Weichspüler, den Formspüler oder die Flüssigstärke
in die Kammer . Beachten Sie die maximale Einfüllhöhe.
Berühren Sie die Taste Start/Stop.
Separates Stär-
ken
Dosieren und bereiten Sie das Stärkemittel vor wie auf der Packung
angegeben.
Wählen Sie das Programm Stärken.
Füllen Sie die Stärke in Kammer .
Berühren Sie die Taste Start/Stop.
Tipp: Reinigen Sie nach mehrmaligem separaten oder automatischen
Stärken den Einspülkasten.
Einsatz von Fär-
be-/Entfärbe-
sowie Entkal-
kungsmittel
Färbe-/Entfärbemittel sowie Entkalkungsmittel müssen für den Ein-
satz in Waschmaschinen geeignet sein. Beachten Sie unbedingt die
Verwendungshinweise des Herstellers.
de - Bedienung
22
Waschmitteldo-
sierung
Waschmitteldosie-
rung
Eine Überdosierung ist grundsätzlich zu vermeiden, da sie zur erhöh-
ten Schaumbildung führt.
- Keine stark schäumenden Waschmittel verwenden.
- Angaben des Waschmittelherstellers berücksichtigen.
Die Dosierung ist abhängig von:
- der Wäschemenge
- der Wasserhärte
- dem Verschmutzungsgrad der Wäsche
Dosiermenge
Waschmittel
Berücksichtigen Sie die Wasserhärte und die Angaben des Wasch-
mittelherstellers.
Wasserhärten Härtebereich Gesamthärte in mmol/l deutsche -
Härte °dH
weich (I) 0 - 1,5 0 - 8,4
mittel (II) 1,5 - 2,5 8,4 - 14
hart (III) über 2,5 über 14
Wenn Sie den Härtebereich nicht kennen, informieren Sie sich bei Ih-
rem Wasserversorgungsunternehmen.
Programm wählen
Programme Sie haben unterschiedliche Möglichkeiten ein Programm zu wählen.
 11:02

Programme Favoriten Betreiber
Hilfe
Sie können ein Programm im Menü Programme auswählen.
Berühren Sie den Auswahlbereich Programme.
 11:02
Kochwäsche
Buntwäsche
Buntwäsche
intensiv
Programme
Buntwäsche
Eco kurz
Hilfe
Streichen Sie im Display nach rechts, bis das gewünschte Pro-
gramm erscheint.
Berühren Sie die systemspezifischen Symbole im Touchdisplay.
Das Display wechselt in das Basismenü des Waschprogramms.
de - Bedienung
23
Favoriten Alternativ können Sie ein Programm im Menü Favoriten auswählen.
 11:02

Programme Favoriten Betreiber
Hilfe
Berühren Sie den Auswahlbereich Favoriten.
11:02
Buntwäsche Pflegeleicht
Buntwäsche
Eco kurz
Favoriten
Kochwäsche
°C60
60 °C 60 °C
60 °C
Streichen Sie im Display nach rechts, bis das gewünschte Pro-
gramm erscheint.
Berühren Sie die systemspezifischen Symbole im Touchdisplay.
Das Display wechselt in das Basismenü des Waschprogramms.
Bei den Favoritenprogrammen sind die meisten Programmeinstellun-
gen schon festgelegt und können nicht geändert werden.
Programmeinstellungen wählen
Beladungsmenge
wählen Um eine beladungsabhängige externe Dosierung und einen ange-
passten Programmablauf zu ermöglichen, können Sie bei einigen
Programmen die Beladungsmenge angeben.
Berühren Sie den Auswahlbereich Gewicht (kg).
 11:02
 Timer
Kochwäsche
9,0/9,9 kg
°C
U/Min
90
0:56 Std
1300
Hilfe
Übersicht
Details
Extras
Geben Sie einen gültigen Wert für die Beladungsmenge ein.
OK
9,0
3
4
21
Gewichtseingabe
5 6
7
8
0
9
11:00
kg
(0,0-9,0 kg)
de - Bedienung
24
Drücken Sie das Symbol OK.
Das Display wechselt in das Menü Übersicht.
Temperatur wäh-
len Sie können die voreingestellte Temperatur eines Waschprogramms
ändern.
Berühren Sie den Auswahlbereich Temperatur (°C).
 11:02
 Timer
Kochwäsche
9,0/9,9 kg
°C
U/Min
90
0:56 Std
1300
Hilfe
Übersicht
Details
Extras
Feiner einstellen
 11:02
Temperatur in °C
70
80
90
Wählen Sie die gewünschte Temperatur aus den Voreinstellungen.
Das Display wechselt in das Menü Übersicht zurück.
Wenn Sie den Auswahlbereich Feiner einstellen anwählen, können Sie
mit Direkteingabe weitere Temperaturen im verfügbaren Temperatur-
bereich einstellen.
OK
80
3
4
21
Temperatur
5 6
7
8
0
9
11:00
(14-90 )
°C
°C
Wählen Sie den gewünschten Wert im Tastenfeld.
Drücken Sie das Symbol OK.
Das Display wechselt in das Menü Übersicht zurück.
Die Temperatur kann nur im angegebenen Bereich unter der aktuel-
len Einstellung gewählt werden z.B.(14-90 °C).
Drehzahl wählen Sie können die voreingestellte Schleuderdrehzahl eines Waschpro-
gramms ändern.
Berühren Sie den Auswahlbereich Drehzahl (U/Min).
de - Bedienung
25
 11:02
 Timer
Kochwäsche
9,0/9,9 kg
°C
U/Min
90
0:56 Std
1300
Hilfe
Übersicht
Details
Extras
 11:02
Drehzahl in U/Min
400 700 1000
500 800 1100
600 900 1200
Feiner einstellen
Wählen Sie die gewünschte Schleuderdrehzahl aus den Voreinstel-
lungen.
Das Display wechselt in das Menü Übersicht zurück.
Wenn Sie den Auswahlbereich Feiner einstellen anwählen, können Sie
weitere Drehzahlen im verfügbaren Drehzahlbereich einstellen.
OK
1300
3
4
21
Drehzahl in U/Min
5 6
7
8
0
9
11:00
U/Min
(0 / 400-1300 )
U/Min
Wählen Sie den gewünschten Wert im Tastenfeld.
Drücken Sie das Symbol OK.
Das Display wechselt in das Menü Übersicht zurück.
Die Drehzahl kann nur im angegebenen Bereich unter der aktuellen
Einstellung gewählt werden z.B.(0 / 400-1300 U/Min).
Extras wählen Sie können Extras zu einigen Waschprogrammen auswählen.
Berühren Sie den Auswahlbereich Extras.
 11:02
 Timer
Kochwäsche
9,0/9,9 kg
°C
U/Min
90
0:56 Std
1300
Hilfe
Übersicht
Details
Extras
de - Bedienung
26
 11:02
OK
Vorwäsche Spülen plus
Einweichen
Extras
Spülstop
Wählen Sie ein oder mehrere Extras.
Drücken Sie das Symbol OK.
Das Display wechselt in das Menü Übersicht.
Programmstart - Programmende
Programm starten Sobald ein Programm gestartet werden kann, leuchtet die Sensortas-
te Start/ Stop pulsierend.
Berühren Sie die Sensortaste Start/Stop.
Die Tür wird verriegelt (Symbol ) und das Waschprogramm wird ge-
startet.
 11:02
2:27
Kochwäsche Waschen und Heizen
Restzeit
Status
 Programm-Info
Tipp: Im Pull-down-Menü können Sie sich die gewählte Temperatur,
Schleuderdrehzahl und die gewählten Extras anzeigen lassen.
Wenn eine Startvorwahlzeit ( Timer) gewählt wurde, wird diese im
Display links unten angezeigt.
Details
Extras
 10:00
Kochwäsche
9,0/9,9 kg
°C
U/Min
90
0:56 Std
1300
Hilfe
Übersicht
01.01 11:00
Wenn Sie den Auswahlbereich Programm-Info anwählen, werden
alle programmrelevanten Informationen angezeigt.
 11:02
2:27
 Programm-Info
Programm-Info
Zeit nach Start: Min
Programmendezeit:
Block:
Abschnitt:
1:
2:
3:
4:
de - Bedienung
27
Nach Ablauf der Startvorwahlzeit oder sofort nach dem Start wird die
Programmdauer im Display angezeigt. Zusätzlich wird der Programm-
ablauf im Display angezeigt.
Ja nach gewählter Einstellung in der Betreiberebene bzw. im Pro-
gramm wechselt die Maschine nach Programmende in den Knitter-
schutz. Die Tür bleibt verriegelt. Die Tür kann jederzeit mit der Taste
Start/Stop entriegelt werden.
Wäsche entneh-
men
Ziehen Sie die Tür auf.
Entnehmen Sie die Wäsche.
Nicht entnommene Wäschestücke können bei der nächsten Wä-
sche einlaufen oder etwas anderes verfärben.
Entnehmen Sie alle Wäschestücke aus der Trommel.
Kontrollieren Sie den Dichtring an der Tür auf Fremdkörper.
Schalten Sie die Waschmaschine mit der Taste aus.
Tipp: Lassen Sie den Waschmittel-Einspülkasten einen Spalt geöff-
net, damit er trocknen kann.
de - Was tun, wenn...
28
Störungshilfe
Notentriegelung der Tür bei Spannungsausfall
Die Fülltür lässt sich nicht öffnen.
Achtung! Gefahr durch drehende Trommel und Verbrühungsgefahr.
Vor Ansetzen des Torxschlüssels ist sicherzustellen, dass die Maschine spannungsfrei
ist, die Trommel stillsteht und sich kein Wasser in der Maschine befindet.
Drehen Sie das Entriegelungselement mit Innensechskant mit einem Torxschlüssel T40
zwei volle Umdrehungen entgegen dem Uhrzeigersinn (links).
Tipp: Durch gleichzeitiges Andrücken der Tür wird das Drehen der Notentriegelung erleich-
tert.
Das Entriegelungselement befindet sich gegenüber dem Anschlag der Tür auf Höhe des
Türgriffes (siehe Abbildung).
Das Entriegelungselement darf keinesfalls rechts herum gedreht werden.
Beschädigung des Türschlosses.
Der Drehwiderstand nimmt spürbar ab. Wenn das Entriegelungselement freigängig ist, ist
die Tür entriegelt.
Tipp: Es ist kein Zurückdrehen des Entriegelungselementes erforderlich.
Die Tür lässt sich jetzt aufziehen.
Kundendienst
Bei Störungen benachrichtigen Sie bitte den Werkkundendienst.
Der Kundendienst benötigt Modell, Seriennummer (SN) und Materialnummer (Mat.-Nr.).
Diese Angaben finden Sie auf dem Typenschild. Das Typenschild finden Sie bei geöffneter
Fülltür oben im Türring oder oben an der Maschinenrückseite:
de - Was tun, wenn...
29
Symbolbild
Teilen Sie dem Kundendienst auch die Fehlermeldung im Display der Maschine mit.
Im Ersatzfall dürfen ausschließlich Original-Ersatzteile verwendet werden (auch in
diesem Fall benötigt der Werkkundendienst Modell, Seriennummer (SN) und Materialnum-
mer (Mat.-Nr.)).
Hilfe bei Störungen
Sie können die meisten Störungen und Fehler, zu denen es im täglichen Betrieb kommen
kann, selber beheben. In vielen Fällen können Sie Zeit und Kosten sparen, da Sie nicht den
Kundendienst rufen müssen.
Die nachfolgenden Tabellen sollen Ihnen dabei helfen, die Ursachen einer Störung oder ei-
nes Fehlers zu finden und zu beseitigen. Beachten Sie jedoch:
Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von autorisierten Fachkräften durchgeführt
werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benut-
zer entstehen.
Es lässt sich kein Waschprogramm starten
Problem Ursache und Behebung
Das Display bleibt dunkel
und die Sensortaste Start/
Stop leuchtet oder pulsiert
nicht.
Die Waschmaschine hat keinen Strom.
Prüfen Sie, ob die Waschmaschine eingeschaltet ist.
Prüfen Sie, ob die Waschmaschine elektrisch ange-
schlossen ist.
Prüfen Sie, ob die Sicherung der Gebäudeinstallation in
Ordnung ist.
Die Waschmaschine hat sich aus Energiespargründen au-
tomatisch ausgeschaltet.
Schalten Sie die Waschmaschine mit der Taste wieder
ein.
Das Display meldet: F
-Fehler Türschloss. Fortset-
zen über Taste „Start/Stop“
ist möglich
Die Tür ist nicht richtig verriegelt. Die Verriegelung der Tür
konnte nicht einrasten.
Schließen Sie die Tür nochmals.
Starten Sie erneut das Programm.
Erscheint die Fehlermeldung erneut, rufen Sie den Kun-
dendienst.
Bei Anwahl des Pro-
gramms Schleudern er-
folgt kein Programmstart.
Die Erstinbetriebnahme wurde nicht durchgeführt.
Nehmen Sie die Erstinbetriebnahme vor, wie im gleich-
namigen Kapitel beschrieben.
de - Was tun, wenn...
30
Problem Ursache und Behebung
Das Display ist dunkel und
die Sensortaste Start/Stop
pulsiert langsam.
Das Display schaltet automatisch aus, um Energie zu spa-
ren.
Berühren Sie eine Taste. Das Display wird wieder einge-
schaltet.
de - Was tun, wenn...
31
Programmabbruch und Fehlermeldung
Problem Ursache und Behebung
F - Fehler Wasserablauf.
Wenn Neustart der Maschine
ohne Erfolg, rufen Sie den
Kundendienst.
Der Wasserablauf ist blockiert oder beeinträchtigt. Der Ab-
laufschlauch liegt zu hoch.
Reinigen Sie Laugenfilter und Laugenpumpe.
Die maximale Abpumphöhe beträgt 1m.
F - Fehler Wasserzulauf.
Wenn Neustart der Maschine
ohne Erfolg, rufen Sie den
Kundendienst.
Der Wasserzulauf ist gesperrt oder beeinträchtigt.
Prüfen Sie, ob der Wasserhahn weit genug geöffnet ist.
Prüfen Sie, ob der Zulaufschlauch geknickt ist.
Der Wasserdruck ist zu gering.
Schalten Sie die Einstellung Niedriger Wasserdruck ein
(siehe Kapitel „Betreiberebene“, Abschnitt „Niedriger
Wasserdruck“).
Die Siebe im Wasserzulauf sind verstopft.
Reinigen Sie die Siebe (siehe Kapitel „Reinigung und
Pflege“, Abschnitt „Wassereinlaufsiebe reinigen“).
Die Desinfektionstempera-
tur ist unterschritten.
Während des Desinfektionsprogramms wurde die erforder-
liche Temperatur nicht erreicht.
Die Waschmaschine hat die Desinfektion nicht ord-
nungsgemäß durchgeführt.
Starten Sie das Programm erneut.
Fehler F. Wenn Neustart
der Maschine ohne Erfolg, ru-
fen Sie den Kundendienst.
Ein Defekt liegt vor.
Nehmen Sie die Waschmaschine vom Stromnetz.
Warten Sie mindestens 2Minuten, bevor Sie die Wasch-
maschine wieder ans Stromnetz anschließen.
Schalten Sie die Waschmaschine wieder ein.
Starten Sie das Programm erneut. Erscheint die Fehler-
meldung erneut, rufen Sie den Kundendienst.
de - Was tun, wenn...
32
Im Display steht eine Fehlermeldung
Problem Ursache und Behebung
Dosierbehälter leer Einer der Waschmittelbehälter für die externe Dosierung ist
leer.
Füllen Sie die Waschmittelbehälter auf.
Hygiene Info: Programm mit
mindestens 60°C starten
Beim letzten Waschen wurde ein Waschprogramm mit ei-
ner Temperatur unter 60°C oder das Programm Pumpen/
Schleudern gewählt.
Starten Sie ein Programm mit mindestens 60°C oder
das Programm Maschine reinigen.
F - Fehler Wasserzulauf.
Wenn Neustart der Maschine
ohne Erfolg, rufen Sie den
Kundendienst.
Der Warmwasserzulauf ist gesperrt oder beeinträchtigt.
Prüfen Sie, ob der Warmwasserhahn weit genug geöffnet
ist.
Prüfen Sie, ob der Zulaufschlauch geknickt ist.
Wäsche nicht optimal aus-
geschleudert
Im Endschleudern wurde die eingestellte Schleuderdreh-
zahl wegen einer zu hohen Unwucht nicht erreicht.
Prüfen Sie, ob die Waschmaschine lotrecht steht.
Schleudern Sie die Wäsche erneut.
Maschine undicht Die Waschmaschine oder das Ablaufventil ist undicht.
Schließen Sie den Wasserhahn.
Rufen Sie den Kundendienst.
de - Was tun, wenn...
33
Ein nicht zufrieden stellendes Waschergebnis
Problem Ursache und Behebung
Die Wäsche wird mit Flüs-
sigwaschmittel nicht sau-
ber.
Flüssigwaschmittel enthalten keine Bleichmittel. Flecken
aus Obst, Kaffee oder Tee können nicht entfernt werden.
Verwenden Sie bleichmittelhaltige Pulverwaschmittel.
Füllen Sie Fleckensalz in die Kammer und das Flüs-
sigwaschmittel in eine Dosierkugel.
Geben Sie nie Flüssigwaschmittel und Fleckensalz zu-
sammen in den Waschmittel-Einspülkasten.
Auf gewaschenen dunklen
Textilien befinden sich wei-
ße, waschmittelähnliche
Rückstände.
Das Waschmittel enthält wasserunlösliche Bestandteile
(Zeolithe) zur Wasserenthärtung. Diese haben sich auf den
Textilien festgesetzt.
Versuchen Sie nach dem Trocknen die Rückstände mit-
tels einer Bürste zu entfernen.
Waschen Sie dunkle Textilien zukünftig mit Waschmitteln
ohne Zeolithe. Flüssigwaschmittel enthalten meistens
keine Zeolithe.
Textilien mit besonders
stark fetthaltiger Ver-
schmutzung werden nicht
richtig sauber.
Wählen Sie ein Programm mit Vorwäsche. Führen Sie die
Vorwäsche mit Flüssigwaschmittel durch.
Setzen Sie bei der Hauptwäsche weiterhin handelsübli-
che Pulverwaschmittel ein.
Für stark verschmutzte Berufskleidung werden für die
Hauptwäsche besondere Schwerpunkt-Waschmittel emp-
fohlen. Bitte informieren Sie sich beim Wasch- und Reini-
gungsmittelhandel.
Auf der gewaschenen Wä-
sche haften graue elasti-
sche Rückstände (Fettläu-
se).
Die Dosierung des Waschmittels war zu niedrig. Die Wä-
sche war stark mit Fett verschmutzt (Öle, Salben).
Geben Sie bei derartig verschmutzter Wäsche entweder
mehr Waschmittel zu oder verwenden Sie Flüssigwasch-
mittel.
Lassen Sie vor der nächsten Wäsche ein 60°C Wasch-
programm mit Flüssigwaschmittel ohne Wäsche laufen.
de - Was tun, wenn...
34
Allgemeine Probleme mit der Waschmaschine
Problem Ursache und Behebung
Der Waschautomat steht
während des Schleuderns
nicht ruhig.
Die Gerätefüße stehen nicht gleichmäßig und sind nicht ge-
kontert.
Richten Sie den Waschautomaten standsicher aus und
kontern Sie die Gerätefüße.
Auftreten von ungewöhnli-
chen Pumpgeräuschen. Kein Fehler. Schlürfende Geräusche am Anfang und am
Ende des Pumpvorganges sind normal.
Im Waschmitteleinspülkas-
ten verbleiben größere
Waschmittelrückstände.
Der Fließdruck des Wassers reicht nicht aus.
Reinigen Sie die Wassereinlaufsiebe.
Pulverwaschmittel in Verbindung mit Enthärtungsmitteln
neigen zum Kleben.
Reinigen Sie den Waschmitteleinspülkasten und geben
Sie zukünftig erst das Waschmittel und dann das Enthär-
tungsmittel in das Fach.
Der Weichspüler wird nicht
vollständig eingespült oder
es bleibt zu viel Wasser in
der Kammer stehen.
Der Saugheber sitzt nicht richtig oder ist verstopft.
Reinigen Sie den Saugheber, siehe Kapitel „Reinigung
und Pflege“, Abschnitt „Waschmitteleinspülkasten reini-
gen“.
Im Display steht eine
Fremdsprache.
Die Spracheinstellung wurde geändert.
Schalten Sie die Waschmaschine aus und wieder ein.
Die eingestellte Betreibersprache erscheint im Display.
Die Betreibersprache wurde geändert.
Stellen Sie die gewohnte Sprache ein (siehe Kapitel „Be-
treiberebene“, Abschnitt „Sprache“).
Die Waschmaschine hat
die Wäsche nicht wie ge-
wohnt geschleudert. Die
Wäsche ist noch nass.
Beim Endschleudern wurde eine große Unwucht gemessen
und die Drehzahl wurde automatisch reduziert.
Geben Sie immer große und kleine Wäschestücke in die
Trommel, um eine bessere Verteilung zu erreichen.
Die Trommel steht still
aber das Programm läuft
weiter.
Fehler im Programmablauf
Schalten Sie die Waschmaschine mit der Taste aus
und wieder ein.
Beachten Sie die Meldung im Display.
Berühren Sie die Taste Start/Stop.
Die Trommel dreht sich wieder und das Programm wird
fortgesetzt.
de - Was tun, wenn...
35
Die Tür lässt sich nicht öffnen
Problem Ursache und Behebung
Türöffnung nicht möglich. Während des Waschvorgangs ist die Tür verriegelt.
Berühren Sie die Sensortaste Start/Stop.
Wählen Sie Programm- abbruch oder Wäsche nachlegen.
Die Tür wird entriegelt und Sie können die Tür aufziehen.
In der Trommel befindet sich Wasser und die Waschma-
schine kann nicht abpumpen.
Reinigen Sie das Ablaufsystem, wie im Abschnitt „Tür
öffnen bei verstopftem Ablauf und/oder Stromausfall“
beschrieben.
Nach Programmende oder
nach einem Programmab-
bruch steht Abkühlen oder
Komfortkühlen im Display.
Zum Schutz vor Verbrühungen lässt sich die Tür bei einer
Laugentemperatur von über 55°C nicht öffnen.
Warten Sie, bis die Temperatur in der Trommel gesunken
ist und die Anzeige im Display erlischt.
Das Display meldet: F -
Fehler Türschloss. Rufen Sie
den Kundendienst.
Das Türschloss ist blockiert.
Rufen Sie den Kundendienst.
Tür öffnen bei verstopftem Ablauf und/oder Stromausfall
Gerät vom Elektronetz trennen.
An der Innenseite der Blende des Waschmitteleinspülkastens befindet sich ein Öffner für
die Klappe zum Ablaufsystem.
Bei Varianten mit arretiertem Waschmitteleinspülkasten befindet sich der Öffner im Bei-
pack/Zubehör.
Entnehmen Sie den Öffner.
de - Was tun, wenn...
36
Öffnen Sie die Klappe zum Ablaufsystem.
Wenn der Ablauf verstopft ist, kann sich eine größere Menge Wasser im Waschautoma-
ten befinden.
Wenn kurz vorher mit hoher Temperatur gewaschen wurde, besteht Verbrühungsge-
fahr!
Stellen Sie einen Behälter unter die Klappe.
Den Laugenfilter nicht ganz herausdrehen.
Lösen Sie den Laugenfilter, bis das Wasser ausläuft.
Zum Unterbrechen des Wasserablaufs drehen Sie den Laugenfilter wieder zu.
Läuft kein Wasser aus, drehen Sie den Laugenfilter ganz heraus.
Reinigen Sie den Laugenfilter gründlich.
de - Was tun, wenn...
37
Prüfen Sie, ob sich der Laugenpumpenflügel leicht drehen lässt, ggf. Fremdkörper (Knöp-
fe, Münzen etc.) entfernen und Innenraum reinigen.
Setzen Sie den Laugenfilter wieder ein und drehen Sie ihn fest.
Wird der Laugenfilter nicht wieder eingesetzt und festgedreht, läuft Wasser aus dem
Waschautomaten.
Ausführung mit Ablaufventil
Bei Ausführung mit Ablaufventil drücken Sie den Hebel für die Notentleerung nach unten
und halten Sie ihn fest, bis kein Wasser mehr herausläuft.
de - Technische Daten
38
Gerätedaten PWM 509/511
Elektroanschluss
Anschlussspannung siehe Typenschild
Frequenz siehe Typenschild
Leistungsaufnahme siehe Typenschild
Stromaufnahme siehe Typenschild
Erforderliche Absicherung siehe Typenschild
Heizleistung siehe Typenschild
Aufstellmaße PWM 509
Gehäusebreite (ohne Anbauteile) 692 mm
Gehäusehöhe (ohne Anbauteile) 1012 mm
Gehäusetiefe (ohne Anbauteile) 718 mm
Maschinenbreite über alles 700 mm
Maschinenhöhe über alles 1020 mm
Maschinentiefe über alles 730 mm
Mindestbreite Einbringöffnung 800 mm
Mindestabstand zwischen Wand und Geräterückseite 400 mm
Türöffnungsdurchmesser 370 mm
Türöffnungswinkel 180°
Aufstellmaße PWM 511
Gehäusebreite (ohne Anbauteile) 692 mm
Gehäusehöhe (ohne Anbauteile) 1012 mm
Gehäusetiefe (ohne Anbauteile) 818 mm
Maschinenbreite über alles 700 mm
Maschinenhöhe über alles 1020 mm
Maschinentiefe über alles 845 mm
Mindestbreite Einbringöffnung 800 mm
Mindestabstand zwischen Wand und Geräterückseite 400 mm
Türöffnungsdurchmesser 370 mm
Türöffnungswinkel 180°
Gewicht und Bodenbelastung
Nettogewicht siehe Installationsplan
Maximale Bodenbelastung während des Betriebs siehe Installationsplan
Emissionswerte
Emission-Schalldruckpegel am Arbeitsplatz gemäß EN ISO 11204/11203 <70 dB(A) re 20 μPa
Schallleistungspegel, EN ISO 9614-2 <80 dB(A)
WLAN
Frequenzband des WLAN-Moduls 2,400 GHz- 2,4835GHz
Maximale Sendeleistung des WLAN-Moduls < 100 mW
de - Technische Daten
39
Produktsicherheit
Normanwendung zur Produktsicherheit
EN60335-1, EN50571, IEC60335-1, IEC60335-2-7,
EN50570, IEC60335-2-11
EU-Konformitätserklärung
Hiermit erklärt Miele, dass diese Waschmaschine der Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter einer der folgenden Internet-
adressen abrufbar:
- Auf www.miele.de/professional/index.htm unter „Produkte“, „Download“
- Auf http://www.miele.de/professional/gebrauchsanweisungen-177.htm durch Angabe
des Produktnamens oder der Fabrikationsnummer
fr - Table des matières
40
Consignes de sécurité et mises en garde..................................................................... 42
Documentation.................................................................................................................. 42
Utilisation conforme .......................................................................................................... 42
Erreur d'utilisation prévisible ............................................................................................. 43
Sécurité technique ............................................................................................................ 44
Utilisation conforme .......................................................................................................... 45
Dommages sur les composants et liés au chlore ............................................................. 47
Accessoires ....................................................................................................................... 48
Votre ancien appareil..................................................................................................... 48
Description de la machine.............................................................................................. 49
Description de la machine................................................................................................. 49
Bandeau de commande.................................................................................................... 50
Commande....................................................................................................................... 51
Touches sensitives et écran tactile.................................................................................... 51
Menu principal................................................................................................................... 51
Exemples d'utilisation ....................................................................................................... 51
Préparation du lavage ....................................................................................................... 54
Vider les poches............................................................................................................ 54
Tri du linge..................................................................................................................... 54
Traiter les taches ........................................................................................................... 54
Conseils ........................................................................................................................ 55
Charger et mettre le lave-linge en marche ........................................................................ 56
Charger le lave-linge ..................................................................................................... 56
Lavage avec la boîte à produits ........................................................................................ 58
Dosage de la lessive via la boîte à produits.................................................................. 58
Ajout séparé d'adoucissant ou de produit d'apprêt ..................................................... 58
Amidonnage séparé...................................................................................................... 58
Utilisation de teintures / de décolorants et de détartrants............................................ 58
Dosage de la lessive ..................................................................................................... 59
Sélectionner un programme.............................................................................................. 59
Sélectionner les paramètres du programme ..................................................................... 60
Démarrage de programme - fin de programme ................................................................ 63
En cas d'anomalie .......................................................................................................... 65
Conseils en cas de panne ................................................................................................. 65
Service après-vente ...................................................................................................... 65
Aide en cas d'anomalie ..................................................................................................... 66
Impossible de démarrer un programme de lavage ........................................................... 67
Annulation de programme et message d'anomalie........................................................... 68
Un message d'anomalie s'affiche à l'écran....................................................................... 69
Résultat de lavage insatisfaisant....................................................................................... 70
Problèmes d'ordre général avec le lave-linge ................................................................... 71
La porte ne s’ouvre pas..................................................................................................... 72
Déverrouillage manuel de porte en cas de vidange obstruée et/ou de panne de courant 72
fr - Table des matières
41
Caractéristiques techniques .......................................................................................... 75
Caractéristiques de l’appareil PWM 509/511.................................................................... 75
Raccordement électrique.............................................................................................. 75
Dimensions d'installation PWM 509 ............................................................................. 75
Dimensions d'installation PWM 511 ............................................................................. 75
Poids et charge au sol................................................................................................... 75
Valeurs d’émissions ...................................................................................................... 75
Wi-Fi.............................................................................................................................. 75
Sécurité des produits ........................................................................................................ 76
Déclaration de conformité UE ........................................................................................... 76
fr - Consignes de sécurité et mises en garde
42
Documentation
Ce document contient un condensé d'informations. Vous pouvez
trouver le mode d'emploi complet et d'autres documents sur le site
internet de Miele:
https://www.miele.fr/professional/modes-d-emploi-177.htm
Pour récupérer les documents, vous avez besoin de la désignation
du type ou du numéro de série de votre appareil. Ces indications fi-
gurent sur la plaque signalétique.
Ce lave-linge répond aux réglementations de sécurité en vigueur.
Toute utilisation non conforme peut toutefois causer des dom-
mages corporels et matériels.
Lisez attentivement le mode d'emploi avant de mettre le lave-linge
en service. Vous y trouverez des informations importantes sur le
montage, la sécurité, l'utilisation et l'entretien de cet appareil. Vous
vous protégerez ainsi et éviterez de détériorer votre appareil.
Miele indique expressément de lire impérativement le chapitre pour
l'installation du lave-linge et de suivre les consignes de sécurité et
de mise en garde.
Miele ne peut être tenu pour responsable des dommages dus au
non-respect des consignes.
Conservez ce mode d'emploi et veuillez le remettre en cas de ces-
sion de cet appareil.
Les consignes de sécurité et mises en gardes doivent absolument
pouvoir être consultées à tout moment par toutes les personnes
habilitées.
Utilisation conforme
Ce lave-linge est exclusivement conçu pour laver des textiles por-
tant la mention «lavable en machine». Toute autre utilisation pourrait
s'avérer dangereuse. Miele décline toute responsabilité en cas d'utili-
sation non conforme.
Il faut impérativement utiliser ce lave-linge conformément aux ins-
tructions du mode d'emploi, l'entretenir régulièrement et vérifier son
fonctionnement.
Ce lave-linge ne convient pas à une utilisation en extérieur.
fr - Consignes de sécurité et mises en garde
43
N'installez pas votre lave-linge dans les pièces exposées au gel.
Les tuyaux gelés risquent de se fendre ou d’éclater. Des tempéra-
tures inférieures à zéro peuvent diminuer la fiabilité des composants
électroniques.
Ce lave-linge est conçu pour une utilisation professionnelle.
Si la machine fonctionne en zone professionnelle, seul du person-
nel formé et habilité ou des spécialistes peuvent faire fonctionner la
machine. Si la machine fonctionne dans une zone accessible au pu-
blic, l'exploitant doit s'assurer de l'utilisation sans risque de l'appareil.
Ce lave-linge ne doit pas être utilisé sur des engins en mouvement
(par ex. des bateaux).
Les personnes qui ne sont pas en mesure d'utiliser ce lave-linge en
toute sécurité en raison de déficiences physiques, sensorielles ou
mentales ou de leur manque d'expérience ou de connaissances ne
doivent pas l'utiliser sans la surveillance ou les instructions d'une
personne responsable.
Tenez les enfants de moins de huit ans éloignés du lave-linge à
moins qu'ils ne soient sous étroite surveillance.
Les enfants âgés de huit ans et plus peuvent utiliser le lave-linge
sans surveillance uniquement si son fonctionnement leur a été expli-
qué de telle sorte qu'ils puissent le manipuler en toute sécurité. Les
enfants doivent être en mesure d'appréhender et de comprendre les
risques encourus en cas de mauvaise manipulation.
Les enfants ne doivent pas nettoyer ou entretenir le lave-linge sans
être sous la surveillance d'un adulte.
Ne laissez pas les enfants sans surveillance à proximité du lave-
linge. Ne les laissez pas jouer avec l'appareil.
Les programmes de désinfection ne peuvent pas être interrompus,
car le résultat de désinfection peut être limité. L'exploitant doit garan-
tir dans la routine par des contrôles correspondants un standard de
désinfection de procédés thermique et chimico-thermique (selon les
directives nationales en vigueur).
Erreur d'utilisation prévisible
N'utilisez jamais de détergents contenant des solvants pour net-
toyer le tambour de votre lave-linge. Ces produits risquent de détério-
rer les pièces de l'appareil et de dégager des vapeurs toxiques.
Risque d'incendie et d'explosion!
En cas de lavage à haute-température, n'oubliez pas que le hublot
est très chaud! Empêchez les enfants de toucher au hublot du lave-
linge quand il fonctionne.
Risque de brûlure!
fr - Consignes de sécurité et mises en garde
44
Fermez la porte de chargement après chaque lavage. Vous éviterez
ainsi que des enfants essaient de grimper dans le lave-linge ou es-
saient d'y cacher des objets ou que de petits animaux se cachent à
l'intérieur.
N'endommagez, ne retirez et ne désactivez pas les systèmes de
sécurité ni les éléments de commande du lave-linge.
Les machines pour lesquelles les organes de commande ou l'isola-
tion des câbles sont endommagés, ne doivent plus fonctionner avant
réparation.
L'eau qui entre dans l'appareil pour le lavage est un bain lessiviel
et n'est pas potable! Dirigez ce bain lessiviel dans un système de vi-
dange approprié en conséquence.
Assurez-vous que le tambour est à l’arrêt avant de décharger votre
linge. Ne mettez jamais les mains dans un tambour qui tourne encore,
vous risqueriez d'être grièvement blessé.
Veillez lors de la fermeture de la porte de chargement à ne pas
vous coincer un membre dans la fente entre la porte et le cadre.
Attention: La porte de chargement du lave-linge se verrouille auto-
matiquement, dès que la machine démarre.
En cas d'utilisation d'adjuvants et de produits spéciaux, suivre les
conseils d'utilisation du fabricant. N'utilisez ces produits que dans le
cadre prévu par le fabricant pour éviter les détériorations de maté-
riaux et les réactions chimiques violentes (gaz explosif...).
Sécurité technique
Vérifiez que votre lave-linge ne présente pas de dommages ex-
ternes avant de l'installer. Si le lave-linge est endommagé, il ne doit
en aucun cas être installé et mis en service.
Seul un raccordement à une prise de terre conforme garantit un
fonctionnement du lave-linge en toute sécurité. Il est essentiel de
faire vérifier cette condition de sécurité élémentaire et, en cas de
doute, l'installation domestique par un professionnel. Miele ne peut
être tenu responsable de dommages causés par une mise à la terre
manquante ou défectueuse.
Des réparations incorrectes peuvent créer des dangers imprévi-
sibles pour l'utilisateur, au titre desquels le fabricant décline toute
responsabilité. Les réparations doivent exclusivement être effectuées
par des techniciens agréés par Miele, faute de quoi aucun recours à
la garantie ne sera accepté pour les dommages consécutifs.
N'effectuez pas de modifications sur le lave-linge qui ne soient pas
expressément autorisées par Miele.
Pour réparer, nettoyer ou entretenir le lave-linge, mettez-le hors
tension. Mettez le lave-linge hors tension en :
fr - Consignes de sécurité et mises en garde
45
- débranchant la fiche du lave-linge de l'alimentation électrique ou
en
- basculant l'interrupteur général sur Arrêt ou en
- dévissant entièrement le fusible de l'installation domestique et en
sortant de son logement.
Pour de plus amples informations, consultez le chapitre Installation,
section raccordement électrique.
Il faut impérativement utiliser un jeu de tuyaux joint pour le raccor-
dement à l'eau. Les tuyaux usagés sont proscrits. Contrôlez réguliè-
rement les tuyaux d'arrivée d'eau afin de les remplacer à temps et
d'éviter des dégâts liés à l'eau. En cas de fuites, il faut éliminer la
cause, avant de continuer à faire fonctionner le lave-linge.
En cas de fuites, il faut éliminer la cause, avant de continuer à faire
fonctionner le lave-linge. Débranchez immédiatement le lave-linge en
cas de fuite d'eau !
Les pièces défectueuses ne doivent être remplacées que par des
pièces de rechange d'origine Miele. Les pièces de rechange d'origine
sont les seules dont Miele garantit qu'elles remplissent les conditions
de sécurité.
Le lave-linge est soumise aux directives et normes de l’assurance-
accidents sociale allemande (DGUV). Il est conseillé de procéder aux
contrôles conformément à la réglementation en vigueur. Le livret de
contrôle requis pour la documentation de contrôle est disponible au-
près du service après-vente Miele.
Veuillez suivre les instructions des chapitres «Installation et raccor-
dement» et «Caractéristiques techniques».
La prise du lave-linge doit être constamment accessible pour pou-
voir débrancher à tout moment le lave-linge.
Si un raccordement fixe est prévu, installer des dispositifs de dis-
jonction phase et neutre.
Si un raccordement fixe est prévu, le lave-linge doit être débranché
avec le dispositif de sectionnement tous pôles. Le dispositif de sec-
tionnement doit se trouver à proximité immédiate du lave-linge, et
être bien visible et à tout moment accessible.
Utilisation conforme
La capacité de charge maximale est de 9kg de linge sec pour le
PWM509. La capacité de charge maximale est de 11kg de linge sec
pour le PWM511.
Pour vérifier les programmes de lavage avec une charge autorisée
moindre, consultez le chapitre «Tableau des programmes».
fr - Consignes de sécurité et mises en garde
46
Enlevez les sécurités de transport du lave-linge avant la mise en
service (voir chapitre «Installation», «Démontage des sécurités de
transport»). Si elles ne sont pas enlevées, elles peuvent endommager
le lave-linge ainsi que les meubles ou les appareils contigus au mo-
ment de la phase d'essorage.
N'essayez pas de forcer pour ouvrir la porte du lave-linge. La porte
peut être ouverte uniquement lorsqu'un message à l'écran vous y in-
vite.
Ne basculez pas la machine vers l'arrière lorsque celle-ci fonc-
tionne.
Risque de pincement et de coupure entre le cadre de la porte et
l'ouverture du tambour et sur les charnières, lors de la fermeture de la
porte de chargement.
Attention: la porte de chargement se verrouille automatiquement, dès
que la machine démarre.
Fermez le robinet d'eau en cas d'absence prolongée (vacances par
ex.) surtout s'il n'existe pas de vidange au sol (regard) à proximité du
lave-linge.
Assurez-vous qu'il n'y a pas de corps étrangers dans votre linge
avant de le laver (par ex. clous, épingles, pièces ou trombones) afin
de ne pas le détériorer. Les corps étrangers peuvent également en-
dommager certaines pièces de l'appareil (cuve, tambour par ex.) qui
peuvent à leur tour détériorer le linge.
Il n'est pas nécessaire de détartrer l'appareil si vous dosez la les-
sive correctement. Si votre appareil était malgré tout entartré, utilisez
un détartrant avec protection anti-corrosion. Le détartrant est dispo-
nible chez votre revendeur Miele ou auprès du service technique
Miele. Conformez-vous scrupuleusement aux instructions d'utilisa-
tion.
Si vous avez utilisé des produits nettoyants contenant des solvants
sur votre linge, rincez-les à l'eau claire avant de les charger dans le
lave-linge. Il convient de noter que les résidus de solvants ne peuvent
être rejetés dans les eaux usées que conformément à la législation lo-
cale.
N'utilisez jamais de détergents contenant des solvants pour net-
toyer le tambour de votre lave-linge. Ces produits risquent de détério-
rer les pièces de l'appareil et de dégager des vapeurs toxiques.
Risque d'incendie et d'explosion!
Ne stockez et ne manipulez ni essence, pétrole ou autre produit in-
flammable à proximité du lave-linge. N'utilisez pas le couvercle de la
machine comme support.
Risque d'incendie et d'explosion!
fr - Consignes de sécurité et mises en garde
47
Ne rangez pas de produits chimiques sur le couvercle de la ma-
chine (lessive liquide, adjuvants lessiviels). Des décolorations mais
aussi des fuites peuvent se produire. Des produits chimiques renver-
sés par mégarde sur le couvercle doivent être immédiatement rincés
à l'aide d'un chiffon imbibé d'eau.
Les teintures, les produits décolorants et les détartrants que vous
utilisez doivent convenir à une utilisation en lave-linge. Respectez im-
pérativement les consignes d'utilisation du fabricant.
Les décolorants contiennent du soufre qui peut provoquer une cor-
rosion de la machine. Ces produits ne doivent pas être utilisés dans
le lave-linge.
Évitez tout contact de surfaces en inox avec des produits de net-
toyage et de désinfection qui contiennent du chlore ou de l'hypochlo-
rite de sodium. Ces produits peuvent provoquer la corrosion de
l'inox. Les vapeurs d'eau de javel peuvent également entraîner une
corrosion de l'appareil. Une fois ouverts, les réservoirs de ces pro-
duits ne doivent pas être laissés à proximité des appareils.
Ne pas utiliser de nettoyeur sous pression ni de jet pour nettoyer le
lave-linge.
Dommages sur les composants et liés au chlore
Plus vous utilisez de chlore, plus les composants risquent d'être
abîmés.
L'utilisation de produits à base de chlore, comme l'hypochlorite de
sodium et les blanchiments au chlore en poudre peut en fonction de
la concentration du chlore, du temps d'action et de la température
détruire la couche de protection de l'inox et entraîner de la corrosion
sur les composants. Vous devez donc vous abstenir d'utiliser des
agents contenant du chlore. Utilisez plutôt de l'eau de Javel à base
d'oxygène.
Si toutefois des agents de blanchiment contenant du chlore sont utili-
sés, il faut toujours procéder à une étape d'anti-chloration. Cela pour-
rait sinon endommager durablement et de manière irréparable autant
les composants du lave-linge que le linge.
Le traitement anti-chlore doit avoir lieu immédiatement après le
blanchiment au chlore. Le peroxyde d'hydrogène et les détergents et
agents de blanchiment à base d'oxygène sont adaptés au traitement
anti-chlore. Le bain ne doit pas être vidangé entre-temps.
Le traitement au thiosulfate peut entraîner la formation de gypse, en
particulier lorsque de l'eau dure est utilisée. Ce gypse peut se dépo-
ser dans le lave-linge ou provoquer des incrustations sur le linge. Le
traitement au peroxyde d'hydrogène est recommandé par rapport au
traitement au thiosulfate car le peroxyde d'hydrogène favorise le pro-
cessus de neutralisation du chlore.
fr - Consignes de sécurité et mises en garde
48
Les quantités de dosage exactes et les températures de traitement
doivent être réglées et contrôlées sur place conformément aux re-
commandations de dosage des fabricants de lessive et de déter-
gents. Il faut également tester si aucun chlore actif résiduel ne reste
dans le linge.
Accessoires
Des accessoires ne peuvent être rajoutés ou montés que s'ils sont
expressément autorisés par Miele. Si d’autres pièces sont rajoutées
ou montées, les prétentions à la garantie et/ou fondées sur la respon-
sabilité du fait du produit deviennent caduques.
Votre ancien ap-
pareil Rendez les serrures des portes inutilisables lorsque vous vous dé-
barrassez de vieux lave-linge ou que vous les mettez en décharge.
Vous éviterez ainsi que des enfants ne s'enferment dedans et mettent
leur vie en danger.
Miele ne peut être tenu pour responsable des dommages dus au
non-respect des consignes de sécurité et mises en garde.
fr - Description de la machine
49
Description de la machine
aTrappe d’accès au filtre à lessive et à la pompe de vidange ou vanne de vidange
bPorte
cPoignée
dBac à produits
eÉcran (pour plus d’informations, consulter le chapitre«Commande»).
fRaccordement électrique
gInterface pour Connector-Box
hInterface LAN
iRaccordement à l’eau chaude
jInterface pour dosage externe
kRaccordement à l’eau froide
lSécurités de transport
mEvacuation d’eau (pour variante clapet de vidange)
nPied vissable, réglable (4 pc.)
oRaccordement tuyau de vidange (pour la variante pompe de vidange)
fr - Description de la machine
50
Bandeau de commande
aTouche sensitive Langue
Pour sélectionner la langue utilisateur ac-
tuelle.
À la fin du programme, la langue de l’ex-
ploitant s’affiche à nouveau.
bTouche sensitive Retour
Revient au niveau précédent dans le me-
nu.
cÉcran tactile avec symboles spécifiques
au système
dTouche sensitive Marche/Arrêt
Démarre le programme de lavage sélec-
tionné et interrompt un programme en
cours. Dès que la touche sensitive cli-
gnote, le programme sélectionné peut dé-
marrer.
eInterface optique
Pour le service après-vente.
fTouche
Pour mettre en marche et arrêter le lave-
linge.
fr - Commande
51
Touches sensitives et écran tactile
Les touches sensitives, et Start/Stop ainsi que les affi-
chages à l’écran réagissent au contact du doigt. Tout contact est
confirmé par un bip sonore. Vous pouvez modifier ou désactiver le
volume du bip sonore (voir chapitre «Mode exploitant»).
Les objets pointus ou tranchants, tels que des crayons ou des sty-
los, peuvent rayer le bandeau de commande avec les touches sen-
sitives et l’écran tactile.
Effleurez le bandeau de commande uniquement avec les doigts.
Menu principal
Lorsque vous allumez le lave-linge, le menu principal apparaît à
l'écran.
Vous pouvez accéder aux principaux sous-menus à partir du menu
principal.
Effleurez le symbole pour retourner à tout moment au menu prin-
cipal. Les valeurs réglées au préalable ne sont pas enregistrées.
 11:02

Programmes Favoris Exploitant
Aide
Menu «Pro-
grammes»
Dans ce menu, vous pouvez sélectionner les programmes de lavage.
Menu «Favo-
ris»
Dans ce menu, vous pouvez sélectionner 1programme favori parmi
les 24programmes favoris. Les programmes de lavage du menu Fa-
voris peuvent être ajustés et sauvegardés par l'opérateur (voir cha-
pitre «Mode exploitant», section «Programmes favoris»).
Exploitant“ Dans le mode exploitant, vous pouvez adapter l'électronique du lave-
linge à vos besoins (voir chapitre «Mode exploitant»).
Exemples d'utilisation
Listes de sélec-
tion
Menu «Programmes» (choix unique)
 11:02
Blanc
Couleurs
Couleurs
intensif
Programmes
Couleurs éco
court
Aide
fr - Commande
52
Vous pouvez faire défiler l'écran vers la gauche ou vers la droite en
balayant l'écran. Posez un doigt sur l'écran et déplacez-le dans la di-
rection souhaitée.
La barre de défilement orange vous indique que d'autres possibilités
de sélection suivent.
Effleurez le nom d'un programme pour sélectionner un programme de
lavage.
L'écran revient au menu de base du programme sélectionné.
Menu «Options» (sélection multiple)
Pour accéder au niveau de sélection des options, vous devez
d'abord sélectionner un programme, par exemple Blanc.
 11:02
 Minuteur
Blanc
9,0/9,9 kg
°C
Tr/min
90
0:56 h
1300
Aide
Aperçu
Détail
Options
 11:02
OK
Prélavage Rinçage suppl.
Trempage
Options
Arrêt cuve
pleine
Effleurez une ou plusieurs options pour les sélectionner.
Les options en cours sont signalées en orange.
Pour désélectionner une option, effleurez de nouveau Option.
Le symbole OK permet d'activer les options sélectionnées.
Réglage des don-
nées chiffrées
Certains menus permettent le réglage de valeurs numériques.
Dans l'exemple suivant, le réglage de l'heure est effectué. L'accès à
ce niveau est décrit au chapitre «Mode exploitant».
OK
12 00
10 58
14 02
11 59
13 01
Heure
Entrez les chiffres en balayant l'écran vers le haut ou le bas.
fr - Commande
53
Placez un doigt sur le chiffre à modifier et déplacez le dans la direc-
tion souhaitée. Le symbole OK permet d'enregistrer la valeur numé-
rique configurée.
Conseil : Pour certains réglages, il est aussi possible de paramétrer
une valeur à l'aide d'un pavé numérique.
OK
12 00
11 59
10 58
13 01
14 02
Heure
Si vous effleurez brièvement les chiffres entre les deux lignes, le pavé
numérique apparaît.
OK
12:00
3
4
21
5 6
7
8
0
9
Heure
Dès que vous avez saisi une valeur correcte, le symbole OK devient
vert.
fr - Commande
54
Menu déroulant L'exemple suivant décrit l'affichage d'un programme de lavage en
cours. L'accès à ce niveau est décrit au chapitre «Démarrage du
programme - Fin de programme».
 11:02
2:27
Blanc Laver et chauffer
Tps rest.
Statut
Si une barre orange apparaît en haut de l'écran au milieu, vous pou-
vez consulter le menu déroulant. Effleurez la barre et faites glisser
votre doigt sur l'écran vers le bas.
Quitter le niveau
de menu
Pour revenir à l'écran précédent, effleurez le symbole.
Les données ou commandes que vous avez activées sans les valider
avec OK ne seront pas enregistrées.
Afficher l'aide Pour certains menus, Aide apparaît sur la dernière ligne de l'écran.
Effleurez la zone de sélection Aide pour afficher les consignes.
Effleurez la zone de sélection Fermer pour revenir à l'écran précé-
dent.
Préparation du lavage
Vider les poches
Videz les poches.
Dommages provoqués par des corps étrangers.
Des clous, pièces de monnaie, trombones, etc. peuvent endomma-
ger le linge et certains composants de l'appareil.
Vérifiez la présence de corps étrangers sur le linge avant le lavage
et retirez les.
Tri du linge Triez le linge par couleur, tout en prenant en compte le symbole fi-
gurant sur l'étiquette d'entretien.
Traiter les taches Enlevez les taches avant de laver le linge. Tamponnez les taches
avec un chiffon qui ne risque pas de déteindre.
fr - Commande
55
Dommages provoqués par des détergents contenant des sol-
vants, Du white spirit, du détachant etc. peut endommager les
pièces plastiques. Lorsque vous nettoyez des textiles, vérifiez que
vous ne répandez pas de nettoyant contenant des solvants sur les
pièces en plastique.
Risque d'explosion dû aux détergents contenant des solvants.
L’utilisation de détergents contenant des solvants peut former un
mélange explosif. N'utilisez pas de détergents contenant des sol-
vants dans le lave-linge.
Conseils - Ne lavez aucun textile marqué non lavable ().
- Voilages : enlevez les crochets et petits plombs ou placez-les dans
un sac.
- Recousez ou enlevez les baleines de soutien-gorge qui se sont dé-
tachées.
- Retournez les vêtements selon les recommandations du fabricant.
- Fermez les fermetures éclair, les fermetures velcro, les crochets et
les boutons pression.
- Fermez les housses de couettes et d'oreillers afin que les petites
pièces de linge ne se prennent pas dedans.
- Vous trouverez davantage de conseils dans le «Tableau des pro-
grammes».
fr - Commande
56
Charger et mettre le lave-linge en marche
Charger le lave-
linge
Préparer le lave-linge.
Mettez le lave-linge en marche à l’aide de la touche.
L’écran d’accueil s’affiche.
Ouvrez la porte en tirant sur la poignée.
Chargez le linge déplié dans le tambour sans le tasser.
fr - Commande
57
Vérifiez qu'aucune pièce de linge n'est coincée entre la porte et
l’ouverture de chargement.
Fermez la porte en appuyant fermement sur le dispositif d'enclen-
chement.
Le dispositif de fermeture de porte est enclenché, mais le lave-linge
n'est pas encore verrouillé. La porte se verrouille automatiquement,
dès que la machine démarre.
fr - Commande
58
Lavage avec la boîte à produits
Dosage de la les-
sive via la boîte à
produits
Pour les programmes standard, verser la lessive en poudre pour le
lavage principal dans le compartiment. Si vous le souhaitez,
verser la lessive pour le prélavage dans le bac à produits,
l'adoucissant dan le bac à l'avant.
Ajout séparé
d'adoucissant ou
de produit d'ap-
prêt
Sélectionnez le programme Rinçage supplémentaire.
Modifiez la vitesse d'essorage, si nécessaire.
Versez l'assouplissant, le produit d'apprêt ou l'amidon liquide dans
le compartiment. Respectez la hauteur de remplissage maxi-
male.
Effleurez la touche Start/Stop.
Amidonnage sé-
paré
Dosez et préparez l'amidon comme indiqué sur l'emballage.
Sélectionnez le programme Amidonnage.
Versez l'amidon dans le compartiment .
Effleurez la touche Start/Stop.
Conseil : Après plusieurs cycles d'amidonnage séparé ou automa-
tique, nettoyez le bac à produits.
Utilisation de tein-
tures / de décolo-
rants
et de détartrants
Des produits colorants / décolorants et des produits de détartrage
doivent être appropriés à l'utilisation en lave-linge. Respectez impéra-
tivement les consignes d'utilisation du fabricant.
fr - Commande
59
Dosage de la les-
sive
Dosage de la les-
sive
Il faut éviter le surdosage, qui provoque une formation de mousse ex-
cessive.
- Ne pas utiliser de détergent très moussant.
- Tenir compte des indications du fabricant de lessive.
Le dosage dépend:
- de la quantité de linge;
- de la dureté de l’eau;
- du degré de salissure du linge;
Quantité de do-
sage de lessive
Tenez compte de la dureté de l'eau et des indications du fabricant de
lessive.
Duretés d'eau Plage de dureté de l’eau Dureté totale en mmol/l Dureté -
allemande °dH
douce (I) 0 - 1,5 0 - 8,4
moyenne (II) 1,5 - 2,5 8,4 - 14
dure (III) plus de 2,5 plus de 14
Si vous ne connaissez pas le degré de dureté de votre eau, rensei-
gnez-vous auprès de la compagnie des eaux de votre commune.
Sélectionner un programme
Programmes Il existe plusieurs possibilités de sélectionner un programme.
 11:02

Programmes Favoris Exploitant
Aide
Vous pouvez sélectionner un programme dans le menu Programmes.
Effleurez la zone de sélection Programmes.
 11:02
Blanc
Couleurs
Couleurs
intensif
Programmes
Couleurs éco
court
Aide
Balayez l'écran vers la droite jusqu'à ce que le programme souhaité
s'affiche.
Effleurez les symboles spécifiques au système sur l'écran tactile.
L'affichage bascule dans le menu de base du programme de lavage.
fr - Commande
60
Favoris Vous pouvez aussi sélectionner un programme dans le menu Favoris.
 11:02

Programmes Favoris Exploitant
Aide
Effleurez la zone de sélection Favoris.
11:02
Couleurs Non
repassable
Couleurs éco
court
Favoris
Blanc
°C60
60 °C 60 °C
60 °C
Balayez l'écran vers la droite jusqu'à ce que le programme souhaité
s'affiche.
Effleurez les symboles spécifiques au système sur l'écran tactile.
L'affichage bascule dans le menu de base du programme de lavage.
La plupart des réglages de programme sont déjà déterminés pour
les programmes favoris et ne peuvent pas être modifiés.
Sélectionner les paramètres du programme
Sélectionner la
charge Pour permettre un dosage externe en fonction de la charge et un
cycle adapté, vous pouvez indiquer la charge pour certains pro-
grammes.
Effleurez la zone de sélection Poids (kg).
 11:02
 Minuteur
Blanc
9,0/9,9 kg
°C
Tr/min
90
0:56 h
1300
Aide
Aperçu
Détail
Options
Saisissez une valeur valide pour la capacité de charge.
OK
9,0
3
4
21
Indication de poids
5 6
7
8
0
9
11:00
kg
(0,0-9,0 kg)
fr - Commande
61
Appuyez sur le symbole OK.
L'écran passe au menu Aperçu.
Sélectionner la
température Vous pouvez modifier la température préréglée d'un programme de
lavage.
Effleurez la zone de sélection Température (°C).
 11:02
 Minuteur
Blanc
9,0/9,9 kg
°C
Tr/min
90
0:56 h
1300
Aide
Aperçu
Détail
Options
Réglage plus précis
 11:02
Température en °C
70
80
90
Sélectionnez la température de votre choix des pré-réglages.
L'écran passe au menu Aperçu.
Si vous sélectionnez la zone de sélection Réglage plus précis, vous
pouvez régler d'autres températures dans la plage de température
disponible en saisissant directement les données.
OK
80
3
4
21
Température
5 6
7
8
0
9
11:00
(14-90 )
°C
°C
Sélectionnez la valeur souhaitée dans la zone de touches.
Appuyez sur le symbole OK.
L'écran passe au menu Aperçu.
La température ne peut être sélectionnée que dans la plage indiquée
sous le réglage actuel, par ex.(14-90 °C).
Sélectionner la vi-
tesse d'essorage Vous pouvez modifier la vitesse d'essorage qui a été configurée sur
un programme de lavage.
Effleurez la zone de sélection Vitesse essorage (tr/min.).
fr - Commande
62
 11:02
 Minuteur
Blanc
9,0/9,9 kg
°C
Tr/min
90
0:56 h
1300
Aide
Aperçu
Détail
Options
 11:02
Vitesse essorage tr/min
400 700 1000
500 800 1100
600 900 1200
Réglage plus précis
Sélectionnez la vitesse d'essorage souhaitée depuis les préré-
glages.
L'écran passe au menu Aperçu.
Si vous sélectionnez la zone de sélection Réglage plus précis, vous
pouvez régler d'autres températures dans la plage de température
disponible en saisissant directement les données.
OK
1300
3
4
21
Vitesse essorage tr/min
5 6
7
8
0
9
11:00
Tr/min
(0 / 400-1300 )
Tr/min
Sélectionnez la valeur souhaitée dans la zone de touches.
Appuyez sur le symbole OK.
L'écran passe au menu Aperçu.
La vitesse de rotation ne peut être sélectionnée que dans la plage
indiquée sous le réglage actuel, par ex.(0 / 400-1300°tr/min).
Sélectionner des
options Vous pouvez sélectionner des options pour certains programmes de
lavage.
Effleurez la zone de sélection Options.
 11:02
 Minuteur
Blanc
9,0/9,9 kg
°C
Tr/min
90
0:56 h
1300
Aide
Aperçu
Détail
Options
fr - Commande
63
 11:02
OK
Prélavage Rinçage suppl.
Trempage
Options
Arrêt cuve
pleine
Sélectionnez une ou plusieurs options.
Appuyez sur le symbole OK.
L'écran passe au menu Aperçu.
Démarrage de programme - fin de programme
Démarrer un pro-
gramme
Dès qu'un programme peut être démarré, la touche sensitive Start/
Stop clignote.
Effleurez la touche sensitive Start/Stop.
La porte se verrouille (symbole) et le programme de lavage dé-
marre.
 11:02
2:27
Blanc Laver et chauffer
Tps rest.
Statut
 Info programme
Conseil : Dans le menu déroulant, vous pouvez consulter la tempéra-
ture, la vitesse d'essorage et les options sélectionnés.
Si un départ différé ( Minuteur) a été sélectionné, celui-ci s'affiche à
l'écran en bas à gauche.
Détail
Options
 10:00
Blanc
9,0/9,9 kg
°C
Tr/min
90
0:56 h
1300
Aide
Aperçu
01.01 11:00
Si vous sélectionnez la zone de sélection Info programme, toutes
les informations relatives au programme s'affichent.
 11:02
2:27
 Info programme
Info programme
Temps après départ : min
Heure fin programme :
Bloc :
Etape :
1:
2:
3:
4:
fr - Commande
64
La durée de programme s'affiche à l'écran une fois le délai de départ
différé écoulé ou immédiatement après le démarrage. Le déroulement
du programme s'affiche par ailleurs à l'écran.
Selon le réglage sélectionné dans le niveau utilisateur ou dans le pro-
gramme, la machine passe en mode rotation infroissable à la fin du
programme. La porte reste verrouillée. Toutefois, la porte peut être
déverrouillée à tout moment à l'aide de la touche Start/Stop.
Sortir le linge Ouvrez la porte.
Sortez le linge.
Le linge oublié dans le tambour pourrait rétrécir ou déteindre lors
de la prochaine lessive.
Retirez le linge du tambour.
Vérifiez qu'aucun corps étranger n'est resté coincé dans le joint
d'étanchéité de la porte.
Arrêtez le lave-linge avec la touche.
Conseil : Laissez le bac à produits entrouvert pour qu'il puisse sé-
cher.
fr - En cas d'anomalie
65
Conseils en cas de panne
Déverrouillage d'urgence de la porte en cas de panne de courant
La porte de chargement ne s’ouvre pas.
Attention! Tambour en fonctionnement et risque de brûlures.
Avant de poser la clé Torx, vérifiez que la machine est hors tension, le tambour est à l'ar-
rêt et qu'il n'y a pas d'eau dans la machine.
Tournez l'élément de déverrouillage à l'aide d'une clé Allen et d'une clé Torx T40 en ef-
fectuant deux tours complets dans le sens inverse des aiguilles d'une montre
(gauche).
Conseil : En appuyant en même temps sur la porte, la rotation du déverrouillage d'urgence
est facilitée.
L'élément de déverrouillage se trouve en face de la butée de porte à hauteur de la poi-
gnée (voir Fig.).
L'élément de déverrouillage ne doit en aucun cas être tourné vers la droite.
Dommage sur le verrouillage de porte
La résistance de rotation diminue sensiblement. Si l'élément de déverrouillage est acces-
sible, la porte est déverrouillée.
Conseil : Il n'est pas indispensable de retourner l'élément de déverrouillage.
La porte peut désormais s'ouvrir.
Service après-vente
En cas de pannes, contactez le service après-vente.
Veuillez indiquer au service après-vente le modèle de la machine, le numéro de série (SN)
et le numéro de matériel (M.-Nr.). Ces indications figurent sur la plaque signalétique. Elle
est collée porte ouverte, au-dessus du hublot, ou en haut derrière la machine.
fr - En cas d'anomalie
66
Illustration
Indiquez également au service après-vente le message d'erreur à l'affichage de la ma-
chine.
En cas de remplacement, utilisez exclusivement les pièces de rechange d'origine
Miele (dans ce cas également, veuillez indiquer au service après-vente, le modèle de la
machine, le numéro de série [SN] et le numéro de matériel (N° M.)).
Aide en cas d'anomalie
Vous pouvez remédier vous-même à la plupart des anomalies ou pannes qui peuvent se
produire au quotidien. Dans bon nombre de cas, vous économiserez ainsi du temps et de
l'argent car vous n'aurez pas besoin de faire appel au service après-vente.
Les tableaux suivants vous aideront à déceler la cause d'un défaut ou d'une anomalie et à
y remédier. Néanmoins, il faut savoir que:
les interventions techniques sur des appareils électroménagers doivent être exécu-
tées exclusivement par des professionnels. Toute intervention non conforme peut faire
courir un risque important à l'utilisateur.
fr - En cas d'anomalie
67
Impossible de démarrer un programme de lavage
Problème Cause et solution
L'écran reste sombre et la
touche sensitive Start/
Stop ne s'allume pas et ne
clignote pas.
Le lave-linge n’est pas sous tension.
Vérifiez que le lave-linge est allumé.
Vérifiez si le lave-linge est raccordé au réseau électrique.
Vérifiez si le fusible de l’installation est en bon état.
Le lave-linge s’est éteint automatiquement pour des rai-
sons d’économie d’énergie.
Rallumez-le en appuyant sur la touche.
L'écran affiche: F -Anoma-
lie serrure de porte. Possibilité
de continuer via la touche
«Start/Stop».
La porte n'est pas correctement verrouillée. Le verrouillage
de la porte n’a pas pu s’enclencher.
Refermez la porte.
Relancez le programme.
Si le message d'anomalie persiste, contactez le service
après-vente.
Lorsque le programme Es-
sorage est sélectionné, le
programme ne démarre
pas.
La première mise en service n’a pas été effectuée.
Effectuez la première mise en service comme indiqué
dans le chapitre du même nom.
L'affichage est sombre et
la touche sensitive Start/
Stop clignote lentement.
L’écran s’éteint automatiquement pour économiser de
l’énergie.
Effleurez une touche. L'écran se rallume.
fr - En cas d'anomalie
68
Annulation de programme et message d'anomalie
Problème Cause et solution
F - Anomalie vidange. Si le
redémarrage échoue,
contactez le service après-
vente.
L’évacuation d’eau est bloquée ou gênée. Le tuyau de vi-
dange est placé trop haut.
Nettoyez les filtres et la pompe à bain lessiviel.
La hauteur maximale de refoulement est de 1m.
F - Anomalie vidange. Si le
redémarrage échoue,
contactez le service après-
vente.
L’arrivée d’eau chaude est bloquée ou gênée.
Vérifiez si le robinet d’eau est suffisamment ouvert.
Vérifiez si le flexible d’arrivée d’eau est plié.
La pression d’eau est trop faible.
Activez le réglage Pression d’eau faible (voir le chapitre
«Mode exploitant», section «Faible pression d'eau»).
Les tamis de l’arrivée d’eau sont obstrués.
Nettoyez les filtres (voir le chapitre «Nettoyage et entre-
tien», section «Nettoyage des filtres»).
La température de désin-
fection n'est pas dépassée.
La température nécessaire n’a pas été atteinte pendant le
programme de désinfection.
Le lave-linge n’a pas effectué la désinfection correcte-
ment.
Relancez le programme.
Anomalie F. Si l'appareil
ne redémarre pas, contactez
le service après-vente.
Une anomalie est détectée.
Débranchez le lave-linge du réseau électrique.
Attendez au moins 2minutes avant de rebrancher votre
lave-linge.
Branchez à nouveau le lave-linge.
Relancez le programme. Si le message d'anomalie per-
siste, contactez le service après-vente.
fr - En cas d'anomalie
69
Un message d'anomalie s'affiche à l'écran.
Problème Cause et solution
Bidon de dosage vide L'un des réservoirs de détergent pour le dosage externe
est vide.
Remplissez le réservoir.
Info Hygiène : démarrer le
programme à 60 °C min.
Lors de la dernière lessive, un programme de lavage avec
une température inférieure à 60°C ou le programme Vidan-
ge/Essorage a été sélectionné.
Démarrez un programme à 60°C minimum ou le pro-
gramme Nettoyage machine.
F - Anomalie vidange. Si le
redémarrage échoue,
contactez le service après-
vente.
L’arrivée d’eau chaude est bloquée ou fonctionne mal.
Vérifiez que le robinet d’arrivée d’eau chaude est suffi-
samment ouvert.
Vérifiez si le flexible d’arrivée d’eau est plié.
Le linge n'est pas essoré de
manière optimale
Lors de l’essorage final, la vitesse d’essorage réglée n’a
pas été atteinte en raison d’un balourd trop important.
Vérifiez que le lave-linge est d’aplomb.
Essorez de nouveau le linge.
Machine non étanche Le lave-linge ou le clapet de vidange n’est pas étanche.
Fermez le robinet d’eau.
Contactez le service après-vente Miele.
fr - En cas d'anomalie
70
Résultat de lavage insatisfaisant
Problème Cause et solution
Le résultat de lavage n’est
pas satisfaisant avec de la
lessive liquide.
La lessive liquide ne contient pas d’agent de blanchiment.
Les taches de fruit, de café ou de thé ne sont donc pas
toujours éliminées.
Utilisez de la lessive en poudre contenant un agent de
blanchiment.
Versez du sel détachant dans le compartiment et de
la lessive liquide dans une boule doseuse.
Ne versez jamais lessive liquide et détachant ensemble
dans le bac à produits.
Des dépôts blanchâtres
ressemblant à de la lessive
apparaissent sur le linge
foncé.
La lessive contient des composants non solubles (zéo-
lithes) pour adoucir l’eau Ces composants adhèrent au
linge.
Une fois le linge sec, essayez d'enlever ces traces avec
une brosse.
A l’avenir, lavez les textiles foncés avec une lessive ne
contenant pas de zéolithes, ce qui est en général le cas
des produits liquides.
Des textiles avec des sa-
lissures comportant de
très fortes traces de gras
ne sont pas propres.
Sélectionnez un programme avec prélavage. Réalisez le
prélavage avec de la lessive liquide.
Pour le lavage, continuez à utiliser la lessive en poudre
que vous trouvez dans le commerce.
Pour des vêtements de travail très sales, des lessives spé-
ciales sont conseillées pour le lavage. Veuillez vous rensei-
gner auprès de votre revendeur de produits de lessive et de
nettoyage.
Des résidus gris élastiques
adhèrent au linge lavé (ré-
sidus graisseux).
Vous avez utilisé trop peu de lessive. Le linge présentait de
nombreuses taches de graisse (huiles, pommades).
Pour du linge présentant ce type de taches, utilisez da-
vantage de lessive ou une lessive liquide.
Avant le prochain lavage, faites tourner à vide un pro-
gramme à 60°C en utilisant une lessive liquide.
fr - En cas d'anomalie
71
Problèmes d'ordre général avec le lave-linge
Problème Cause et solution
Le lave-linge vibre forte-
ment pendant l'essorage.
Les pieds de l’appareil sont mal réglés et ne sont pas blo-
qués.
Ajustez l'appareil de sorte qu'il soit bien d'aplomb et blo-
quez les pieds.
La pompe fait des bruits
inhabituels. Aucune anomalie. Les bruits d’aspiration en début et en
fin de pompage sont normaux.
Des résidus de lessive res-
tent dans le compartiment
de la boîte à produits.
La pression d'eau n'est pas suffisante.
Nettoyez les filtres d'arrivée d'eau.
Les lessives en poudre utilisées avec un produit anti-tartre
ont tendance à coller.
Nettoyez la boîte à produits et versez à l'avenir d'abord
la lessive, puis le produit anti-tartre.
L'adoucissant n'est pas
complètement entraîné ou
il reste trop d’eau dans le
compartiment.
Le tube d’aspiration n’est pas correctement en place ou
est obstrué.
Nettoyez le tube d’aspiration, voir chapitre «Nettoyage
et entretien», paragraphe «Nettoyer la boîte à pro-
duits».
Une langue étrangère s'af-
fiche à l'écran.
Le réglage de la langue a été modifié.
Éteignez le lave-linge et remettez-le en marche.
La langue de l'exploitant réglée s'affiche à l'écran.
La langue de l'exploitant a été modifiée.
Sélectionnez la langue souhaitée (voir le chapitre«Mode
exploitant», section «Langue»).
Le lave-linge n’a pas esso-
ré le linge comme d’habi-
tude. Le linge est encore
trempé.
Un balourd trop important a été détecté lors de l’essorage
final et la vitesse d’essorage a été automatiquement ré-
duite.
Pour que le linge se répartisse mieux dans le tambour,
chargez toujours des pièces de linge de différentes
tailles.
Le tambour est immobile,
mais le programme conti-
nue de fonctionner.
Anomalie dans le déroulement de programme
Allumez puis éteignez le lave-linge en appuyant sur la
touche .
Prenez en compte le message qui s'affiche à l'écran:
Effleurez la touche Start/Stop.
Le tambour continue à tourner et le programme se pour-
suit.
fr - En cas d'anomalie
72
La porte ne s’ouvre pas.
Problème Cause et solution
Ouverture de porte impos-
sible
La porte est verrouillée pendant le cycle de lavage.
Effleurez la touche sensitive Start/Stop.
Sélectionnez Annulation programme ou Ajouter du linge.
La porte est déverrouillée et vous pouvez l'ouvrir.
Il reste de l'eau dans le tambour et le lave-linge ne peut
pas la vidanger.
Nettoyez le système de vidange comme indiqué dans la
section «Ouvrir la porte en cas de vidange obstruée et/
ou de panne de courant».
À la fin du programme ou
après une annulation de
programme, Refroidisse-
ment ou refroidissement ra-
pide s'affiche à l'écran.
La porte est bloquée dès que le bain dépasse 55°C, afin
d'éviter tout risque de brûlures.
Patientez jusqu’à ce que la température dans le tambour
ait baissé et que l’indication à l’écran ait disparu.
L'écran affiche: F - Erreur
de verrouillage de la porte.
Contactez le service après-
vente.
La serrure de porte est bloquée.
Contactez le service après-vente Miele.
Déverrouillage manuel de porte en cas de vidange obstruée et/ou de
panne de courant
Débrancher l'appareil du réseau électrique.
Un système d'ouverture (déverrouilleur) pour le clapet du système de vidange se trouve à
l'intérieur du bac à produits.
Pour les variantes avec un bac à produits verrouillé, le déverrouilleur est inclus dans les
accessoires..
Sortez le déverrouilleur.
fr - En cas d'anomalie
73
Ouvrez le clapet du système de vidange.
Si la vidange est obstruée, le lave-linge peut contenir une grande quantité d’eau.
Si un programme à haute température a été interrompu récemment, vous risquez de
vous ébouillanter!
Placez un récipient sous le clapet.
Ne dévissez pas entièrement le filtre de vidange.
Dévissez le filtre de vidange jusqu'à ce que de l'eau s'écoule.
Pour arrêter l'écoulement de l'eau, refermez le filtre de vidange.
Dévissez entièrement le filtre de vidange lorsque l'eau ne coule plus.
Nettoyez soigneusement le filtre de vidange.
fr - En cas d'anomalie
74
Vérifiez si la turbine de la pompe de vidange tourne aisément. Si ce n’est pas le cas, en-
levez les corps étrangers présents (boutons, pièces de monnaie, etc.) si nécessaire et
nettoyez l'intérieur.
Remontez le filtre puis verrouillez-le bien.
De l'eau s'écoule du lave-linge quand le filtre n'est pas bien remonté puis vissé à
fond.
Modèles avec clapet de vidange
Pour le modèle avec clapet de vidange, appuyez sur le levier de vidange d'urgence et
maintenez-le enfoncé jusqu'à ce que l'eau ne s'écoule plus.
fr - Caractéristiques techniques
75
Caractéristiques de l’appareil PWM 509/511
Raccordement électrique
Tension électrique voir plaque signalétique
Fréquence voir plaque signalétique
Consommation voir plaque signalétique
Consommation voir plaque signalétique
Protection par fusibles requise voir plaque signalétique
Puissance de chauffe voir plaque signalétique
Dimensions d'installation PWM 509
Largeur de la carrosserie (sans pièces ajoutées) 692 mm
Hauteur de la carrosserie (sans pièces ajoutées) 1012 mm
Profondeur de la carrosserie (sans pièces ajoutées) 718 mm
Largeur hors tout 700 mm
Hauteur hors tout 1020 mm
Profondeur hors tout 730 mm
Largeur minimale de l'ouverture de montage min. 800 mm
Distance minimale entre la paroi et le dos de l'appareil 400 mm
Diamètre d'ouverture de porte 370 mm
Angle d’ouverture de porte en degrés 180°
Dimensions d'installation PWM 511
Largeur de la carrosserie (sans pièces ajoutées) 692 mm
Hauteur de la carrosserie (sans pièces ajoutées) 1012 mm
Profondeur de la carrosserie (sans pièces ajoutées) 818 mm
Largeur hors tout 700 mm
Hauteur hors tout 1020 mm
Profondeur hors tout 845 mm
Largeur minimale de l'ouverture de montage min. 800 mm
Distance minimale entre la paroi et le dos de l'appareil 400 mm
Diamètre d'ouverture de porte 370 mm
Angle d’ouverture de porte en degrés 180°
Poids et charge au sol
Poids net voir schéma d’installation
Charge max. au sol en fonctionnement voir schéma d’installation
Valeurs d’émissions
Niveau de pression acoustique au poste de travail, suivant EN ISO11204/11203 <70 dB(A) re 20 μPa
Niveau de puissance acoustique, norme EN ISO 9614-2 <80 dB(A)
Wi-Fi
Bande de fréquence du module Wi-Fi 2,400 GHz- 2,4835GHz
Puissance d’émission maximale du module Wi-Fi < 100 mW
fr - Caractéristiques techniques
76
Sécurité des produits
Norme de sécurité produit
EN60335-1, EN50571, IEC60335-1, IEC60335-2-7,
EN50570, IEC60335-2-11
Déclaration de conformité UE
Par la présente, Miele déclare que ce lave-linge est conforme à la directive 2014/53/EU.
Le texte intégral de la déclaration de conformité UE est disponible à l'une des adresses
suivantes:
- www.miele.de/professional/index.htm sous «Produits», «Téléchargement»
- Sur le site Internet Miele: http://www.miele.de/professional/gebrauchsanweisun-
gen-177.htm en indiquant le nom de produit ou le numéro de fabrication
it - Indice
77
Indicazioni per la sicurezza e avvertenze ..................................................................... 79
Documentazione ampliata................................................................................................. 79
Uso corretto ...................................................................................................................... 79
Evitare i seguenti errori...................................................................................................... 80
Sicurezza tecnica .............................................................................................................. 81
Impiego corretto ................................................................................................................ 82
Cloro e possibili danni ai componenti............................................................................... 84
Accessori........................................................................................................................... 85
Smaltimento delle apparecchiature .............................................................................. 85
Descrizione macchina..................................................................................................... 86
Descrizione macchina ....................................................................................................... 86
Pannello comandi.............................................................................................................. 87
Uso.................................................................................................................................... 88
Display touch e tasti sensore ............................................................................................ 88
Menù principale................................................................................................................. 88
Esempi di comandi............................................................................................................ 88
Preparare la fase di lavaggio ............................................................................................. 91
Svuotare le tasche ........................................................................................................ 91
Suddividere la biancheria.............................................................................................. 91
Pretrattare le macchie ................................................................................................... 91
Suggerimenti................................................................................................................. 92
Caricare e accendere la lavatrice ...................................................................................... 93
Caricare la lavatrice....................................................................................................... 93
Lavare con il cassetto detersivi ......................................................................................... 95
Aggiunta di detersivo tramite il cassetto detersivi ........................................................ 95
Immissione separata dell'ammorbidente o dell'amido ................................................. 95
Inamidare separatamente ............................................................................................. 95
Impiego di prodotti coloranti, decoloranti e decalcificanti............................................ 95
Dosaggio di detersivo ................................................................................................... 96
Selezionare un programma ............................................................................................... 96
Selezionare le impostazioni del programma...................................................................... 97
Avvio del programma - Fine programma........................................................................... 100
Cosa fare se.................................................................................................................... 102
Guida guasti ...................................................................................................................... 102
Assistenza tecnica ........................................................................................................ 102
Guida in caso di guasti...................................................................................................... 103
Il programma di lavaggio non si avvia............................................................................... 104
Interruzione del programma e segnalazione di guasto ..................................................... 105
A display compare una segnalazione di guasto................................................................ 106
Risultato di lavaggio non soddisfacente ........................................................................... 107
Problemi generali con la lavatrice...................................................................................... 108
Lo sportello non si apre..................................................................................................... 109
Aprire lo sportello se il tubo di scarico è intasato e/o manca elettricità............................ 109
it - Indice
78
Dati tecnici ....................................................................................................................... 112
Dati PWM 509/511 ............................................................................................................ 112
Allacciamento elettrico.................................................................................................. 112
Misure di posizionamento PWM 509 ............................................................................ 112
Misure di posizionamento PWM 511 ............................................................................ 112
Peso e carico sul pavimento ......................................................................................... 112
Valori emissioni ............................................................................................................. 112
WLAN............................................................................................................................ 112
Sicurezza del prodotto ...................................................................................................... 113
Dichiarazione di conformità UE......................................................................................... 113
it - Indicazioni per la sicurezza e avvertenze
79
Documentazione ampliata
Questo documento contiene informazioni di base. Le istruzioni d'uso
complete e altri documenti relativi al vostro apparecchio sono dispo-
nibili sulla pagina internet Miele:
https://www.miele.it/it/professional/istruzioni-per-luso-177.htm
Per visualizzare i documenti sono necessari la denominazione del
modello o il numero di fabbricazione dell'apparecchio. Rilevare que-
ste informazioni dalla targhetta dati.
Questa lavatrice è conforme alle vigenti norme di sicurezza. Un uso
improprio può comunque causare danni a persone e/o cose.
Prima di mettere in funzione la macchina, leggere attentamente
queste istruzioni d'uso; contengono informazioni importanti su in-
casso, sicurezza, uso e manutenzione. In questo modo si evitano
danni a se stessi e alle apparecchiature.
Miele avvisa espressamente che è assolutamente necessario leg-
gere e seguire le informazioni contenute nel capitolo per l'installa-
zione della lavatrice nonché le indicazioni e le avvertenze di sicurez-
za.
Miele non risponde dei danni che derivano dall'inosservanza di
queste avvertenze.
Conservare con cura le presenti istruzioni d'uso e consegnarle an-
che a eventuali futuri utenti.
Se si formano altre persone all'uso della lavatrice, mettere a loro di-
sposizione le presenti istruzioni per la sicurezza e avvertenze e/o
spiegargliele.
Uso corretto
La lavatrice deve essere usata solo per lavare capi e tessuti che il
produttore ha dichiarato lavabili in acqua sull'etichetta. Qualsiasi altro
uso può rivelarsi pericoloso. La casa produttrice non risponde di dan-
ni causati da un uso diverso da quello previsto o da impostazioni
sbagliate dell'apparecchio.
La lavatrice deve essere messa in funzione in base alle indicazioni
riportate nelle istruzioni d'uso; si deve provvedere regolarmente alla
sua manutenzione e al controllo del suo funzionamento.
it - Indicazioni per la sicurezza e avvertenze
80
Non è destinata all'impiego in ambienti esterni.
Non installare la lavatrice in ambienti esposti al gelo. I tubi che si
congelano possono scoppiare o rompersi. Con temperature inferiori
allo zero l'elettronica può non funzionare correttamente.
Questa lavatrice è destinata solo all'uso industriale.
Se la macchina viene messa in funzione in ambiente industriale,
solo personale formato/istruito o specializzato può utilizzarla. Se la
macchina viene messa in funzione in ambiente pubblico accessibile, il
gestore deve garantire l'uso in sicurezza della macchina.
Questa lavatrice non può essere installata e usata in luoghi non
stazionari (ad es. imbarcazioni).
Le persone che per le loro capacità fisiche, sensoriali o psichiche o
per la loro inesperienza o non conoscenza non siano in grado di utiliz-
zare in sicurezza la lavatrice, non devono farne uso senza la sorve-
glianza e la guida di una persona responsabile.
Tenere lontano dalla lavatrice i bambini al di sotto degli otto anni
oppure sorvegliarli costantemente.
I bambini a partire dagli 8 anni possono utilizzare la lavatrice senza
sorveglianza solo ed esclusivamente se è stato loro spiegato come
fare e se sono in grado di farlo in tutta sicurezza. È importante che
sappiano riconoscere e comprendere quali pericoli possono derivare
da un uso non corretto dell'apparecchio.
In ogni caso non permettere loro di effettuare operazioni di pulizia
e manutenzione sulla lavatrice senza sorveglianza.
Sorvegliare i bambini che si trovano nelle immediate vicinanze della
macchina. Non far mai giocare i bambini con la lavatrice.
Non interrompere mai programmi di disinfezione altrimenti il risulta-
to del processo di disinfezione potrebbe risultare limitato. Il gestore
deve garantire di routine lo standard di disinfezione termica o termo-
chimica mediante rispettivi controlli.
Evitare i seguenti errori
Non utilizzare mai per nessun motivo in lavatrice detersivi conte-
nenti solventi (ad es. benzina solvente). Questi prodotti potrebbero
danneggiare dei componenti della macchina e generare vapori tossi-
ci. Pericolo di esplosione e di incendio!
Se si esegue il lavaggio con temperature elevate, tenere in consi-
derazione che l'oblò può diventare caldo. Impedire ai bambini even-
tualmente presenti in prossimità della macchina di toccare l'oblò
mentre è in corso il lavaggio.
Pericolo di ustionarsi!
it - Indicazioni per la sicurezza e avvertenze
81
Chiudere lo sportello al termine di ogni processo di lavaggio. In
questo modo si evita che i bambini tentino di infilarsi nella macchina,
arrampicarsi sulla stessa o di nascondervi degli oggetti.
Non danneggiare, rimuovere o aggirare le sicurezze e i dispositivi di
comando della lavatrice.
Se si riscontrano danni ai comandi o all'isolamento dei cavi elettri-
ci, non mettere in funzione la macchina fino a riparazione avvenuta.
L'acqua utilizzata per il lavaggio è liscivia e non acqua potabile.
Convogliare quindi la liscivia in un sistema di acque di scarico appo-
sitamente predisposto.
Prima di prelevare la biancheria, assicurarsi sempre che il cestello
sia fermo. Se si infilano le mani nel cestello mentre è ancora in movi-
mento si rischia di ferirsi seriamente.
Quando si chiude lo sportello di carico, fare attenzione a non finire
con gli arti nella fessura tra sportello e telaio.
Attenzione: la chiusura dello sportello della lavatrice avviene in auto-
matico, non appena la macchina si avvia.
Quando si usano, anche combinati, determinati additivi e prodotti
speciali, rispettare sempre accuratamente le istruzioni d'uso dei rela-
tivi produttori. Utilizzare i prodotti solo per i casi indicati dal relativo
produttore, al fine di evitare danni e/o violente reazioni chimiche.
Sicurezza tecnica
Prima dell'installazione controllare che la macchina non presenti
danni visibili esterni. Una lavatrice danneggiata non può essere instal-
lata o messa in funzione.
La sicurezza elettrica di questa lavatrice è garantita solo in presen-
za di un regolare conduttore di protezione. È molto importante assi-
curarsi che tale premessa, fondamentale per la sicurezza, sia verifica-
ta. In caso di dubbi far controllare l'impianto dell'edificio da un tec-
nico specializzato. Miele non risponde dei danni causati dalla man-
canza o dall'interruzione del conduttore di messa a terra.
Riparazioni non corrette possono esporre l'utente a pericoli non
prevedibili, per i quali la casa produttrice non si assume alcuna re-
sponsabilità. Eventuali riparazioni possono essere effettuate solo dal
servizio di assistenza tecnica autorizzato Miele, diversamente il pro-
duttore non è responsabile per i danni che ne possono derivare.
Non si possono effettuare modifiche alla lavatrice che non siano
state espressamente autorizzate da Miele.
In caso di guasti oppure per procedere alla pulizia e alla manuten-
zione, staccare la lavatrice dall'alimentazione di corrente elettrica. La
lavatrice è staccata dalla rete elettrica solo se
- la spina della lavatrice è staccata dalla presa oppure
it - Indicazioni per la sicurezza e avvertenze
82
- l'interruttore o gli interruttori principali dell'impianto elettrico sono
disinseriti, oppure
- il fusibile o i fusibili dell'impianto elettrico generale sono completa-
mente svitati.
Altre informazioni sono presenti al capitolo "Installazione", par. "Allac-
ciamento elettrico".
La lavatrice può essere collegata all'allacciamento idrico solo utiliz-
zando il kit di tubi fornito. Non utilizzare kit di tubi vecchi. Controllare i
kit di tubi a intervalli regolari e sostituirli subito quando serve, in modo
da evitare eventuali danni da allagamento.
In caso di perdite occorre rimuoverne la causa, prima di rimettere
in funzione la lavatrice. In caso di fuoriuscita di acqua, staccare subi-
to la lavatrice dalla rete elettrica.
Sostituire eventuali pezzi difettosi con ricambi originali Miele. Solo
così Miele può garantire il pieno rispetto degli standard di qualità pre-
visti.
Per questa lavatrice si applicano le disposizioni e i regolamenti
dell'assicurazione tedesca legale contro gli infortuni (DGUV). Si consi-
glia di eseguire le verifiche in base alle disposizioni e ai regolamenti
dell'assicurazione tedesca legale contro gli infortuni – DGUV100-500/
capitolo2.6/par.4. Il libro di bordo necessario per la documentazione
di verifica è disponibile presso l'assistenza tecnica Miele.
Attenersi a quanto riportato nei capitoli "Installazione e allaccia-
menti" e "Dati tecnici".
La spina della lavatrice deve rimanere sempre accessibile, affinché
la lavatrice possa essere staccata dalla rete elettrica in qualsiasi mo-
mento.
Se si predispone un allacciamento fisso, il gestore deve prevedere
un dispositivo di distacco su tutti i poli.
Se è previsto un allacciamento elettrico fisso, la lavatrice deve po-
ter essere separata dalla rete elettrica tramite dispositivi di distacco
su tutti i poli. Il dispositivo di distacco deve trovarsi nelle immediate
vicinanze della lavatrice e riconoscibile in qualsiasi momento, essere
accessibile e facilmente raggiungibile.
Impiego corretto
Il carico massimo per la PWM 509 è di 9,0 kg di biancheria asciut-
ta. Il carico massimo per la PWM 511 è di 11,0 kg di biancheria
asciutta.
Carichi parziali per singoli programmi sono riportati al capitolo "Elen-
co programmi".
it - Indicazioni per la sicurezza e avvertenze
83
Prima della messa in servizio rimuovere le barre di trasporto della
lavatrice (v. cap. "Installazione", par. "Rimuovere le sicurezze di tra-
sporto"). Se non vengono tolte, quando la lavatrice centrifuga, posso-
no provocare danni ai mobili e alle apparecchiature adiacenti, oltre
che alla macchina stessa.
Non tentare mai di aprire con forza lo sportello della lavatrice. Lo
sportello di carico si apre solo quando a display compare il rispettivo
avviso.
Non spingere all'indietro il gruppo oscillante della macchina mentre
quest'ultima è in funzione.
Quando si chiude lo sportello di carico tra il telaio dello sportello e
l'apertura del cesto, così come sulle cerniere sussiste il pericolo di fe-
rirsi con tagli o schiacciamenti.
Attenzione: la chiusura dello sportello avviene in automatico, non ap-
pena la macchina si avvia!
In caso di assenza prolungata (ad es. per ferie), chiudere il rubinet-
to dell'acqua, a maggior ragione se nelle vicinanze della lavatrice non
vi è uno scarico a pavimento (gully).
Attenzione a non lavare, assieme alla biancheria, anche corpi
estranei (ad es. chiodi, aghi, monete, graffette). Corpi estranei posso-
no danneggiare parti della macchina (ad es. il cesto o la vasca). Parti
della macchina danneggiate possono a loro volta rovinare la bianche-
ria.
Se il detersivo viene dosato correttamente, si può evitare di decal-
cificare la macchina. Se tuttavia la macchina fosse così incrostata da
rendere necessaria una decalcificazione, utilizzare solo prodotti spe-
cifici. Questi prodotti speciali di decalcificazione si trovano presso i ri-
venditori Miele o presso l'assistenza tecnica Miele. Attenersi scrupo-
losamente alle indicazioni riportate sulla confezione del prodotto.
Capi che sono stati precedentemente trattati con solventi o prodot-
ti che li contengono devono essere ben risciacquati in acqua pulita
prima di essere caricati in macchina per il lavaggio. È da considerare
che i residui di solventi possono essere convogliati nelle acque di
scarico solo in osservanza delle normative locali.
Non utilizzare mai per nessun motivo in lavatrice detersivi conte-
nenti solventi (ad es. benzina solvente). Questi prodotti potrebbero
danneggiare dei componenti della macchina e generare vapori tossi-
ci. Pericolo di esplosione e di incendio!
Non utilizzare né conservare nelle vicinanze della macchina benzi-
na, petrolio o altri materiali facilmente infiammabili. Non utilizzare il
coperchio della macchina come superficie di appoggio.
Pericolo di incendio e di esplosione!
it - Indicazioni per la sicurezza e avvertenze
84
Non appoggiare sul coperchio della macchina prodotti chimici (de-
tersivo liquido, additivi per il lavaggio). Possono causare decolorazio-
ni o anche danni alla vernice. I prodotti chimici che dovessero inav-
vertitamente giungere sulla superficie devono essere rimossi subito
con un panno imbevuto di acqua.
Usare in lavatrice solamente coloranti, decoloranti e decalcificanti
idonei. Rispettare assolutamente le indicazioni d'uso del produttore.
I prodotti decoloranti invece possono provocare corrosioni perché
contengono dei composti di zolfo; non utilizzare alcun prodotto deco-
lorante nella lavatrice.
Evitare il contatto delle superfici in acciaio inossidabile con detersi-
vi e disinfettanti liquidi contenenti cloro o ipoclorito di sodio. Queste
sostanze possono corrodere l'acciaio. Anche vapori di candeggianti
possono provocare corrosioni. Non conservare quindi questi prodotti
in confezioni aperte vicino alla macchina.
Per pulire la macchina non utilizzare pulitori a pressione né getti
d'acqua.
Cloro e possibili danni ai componenti
L'uso del cloro (candeggina) aumenta la probabilità di danneggiare
alcuni componenti della macchina.
L'impiego di prodotti contenenti cloro, come p.es. ipoclorito di so-
dio e candeggianti al cloro in polvere, può danneggiare lo strato pro-
tettivo in acciaio inox e causare la corrosione dei componenti. Non
utilizzare quindi prodotti contenenti cloro. Utilizzare invece candeg-
gianti a base di ossigeno.
Se tuttavia vengono utilizzati candeggianti contenenti cloro, eseguire
sempre una fase anticloro. In caso contrario sia i componenti della la-
vatrice che la biancheria si possono danneggiare in modo irreparabi-
le.
Il trattamento anticloro deve svolgersi direttamente dopo il candeg-
gio con il cloro. Per il trattamento anticloro sono adatti il perossido di
idrogeno e detersivi e candeggianti a base di ossigeno. Nel frattempo
non deve essere scaricata l'acqua.
In caso di trattamento con tiosolfato, è possibile, soprattutto se viene
impiegata acqua dura, che si formi gesso. Questo gesso può deposi-
tarsi nella lavatrice oppure causare incrostazioni sulla biancheria. Il
trattamento con perossido di idrogeno viene preferito al trattamento
con tiosolfato perché il perossido di idrogeno supporta il processo di
neutralizzazione del cloro.
I dosaggi corretti e le temperature di trattamento devono essere veri-
ficati in loco dopo il consiglio di dosaggio da parte del produttore di
detersivi e additivi. Inoltre occorre verificare che sulla biancheria non
rimangano residui di cloro attivo.
it - Indicazioni per la sicurezza e avvertenze
85
Accessori
Gli unici accessori che possono essere montati o utilizzati sono
quelli espressamente autorizzati da Miele. Se si montano o utilizzano
altri accessori, il diritto alla garanzia e a prestazioni in garanzia per vizi
e/o difetti del prodotto decade.
Smaltimento delle
apparecchiature Rendere le chiusure dello sportello inutilizzabili se si vuole smaltire
una vecchia lavatrice. In questo modo si evita che i bambini giocando
vi si chiudano all'interno e si mettano in pericolo di vita.
Miele non risponde dei danni che derivano dall'inosservanza delle
istruzioni di sicurezza e delle avvertenze.
it - Descrizione macchina
86
Descrizione macchina
aSportellino per filtro e pompa di scarico e valvola di scarico
bSportello di carico
cManiglia sportello
dCassetto detersivi
eDisplay (ulteriori informazioni sono presenti al capitolo "Uso")
fAllacciamento elettrico
gInterfaccia per Box Connector
hInterfaccia per LAN
iAllacciamento all’acqua calda
jInterfaccia per dosaggio esterno
kAllacciamento acqua fredda
lSicurezze per il trasporto
mScarico idrico (variante con valvola di scarico)
nPiedino regolabile in altezza (4 pz.)
oAllacciamento tubo acque di scarico (variante con pompa di scarico)
it - Descrizione macchina
87
Pannello comandi
aTasto sensore lingua
Per selezionare la lingua del gestore.
Al termine del programma viene nuova-
mente visualizzata la lingua del gestore.
bTasto sensore indietro
Consente di ritornare al livello precedente
nel menù.
cDisplay touch con simboli specifici
dTasto sensore Start/Stop
Avvia il programma di lavaggio seleziona-
to e interrompe un programma in corso.
Quando il tasto sensore lampeggia, è
possibile avviare il programma seleziona-
to.
eInterfaccia ottica
Per l'assistenza tecnica.
fTasto
Per accendere e spegnere la lavatrice.
it - Uso
88
Display touch e tasti sensore
I tasti sensore, e Start/Stop nonché le rappresentazioni a di-
splay reagiscono al contatto. A ogni contatto è associato un segnale
acustico. Il volume dell'acustica tasti può essere modificato o spento
(v. cap. "Livello gestore").
Il pannello comandi con i tasti sensore e il display touch può graf-
fiarsi con oggetti appuntiti o affilati.
Toccare il pannello comandi solo con le dita.
Menù principale
Dopo aver acceso la lavatrice, sul display appare il menù principale.
Dal menù principale si può accedere a tutti i sottomenù importanti.
Toccando il simbolo si torna in qualsiasi momento al menù princi-
pale. I valori impostati precedentemente non vengono memorizzati.
 11:02

Programmi Preferiti Gestore
Guida
Menù " Pro-
grammi"
In questo menù si possono selezionare i programmi di lavaggio.
Menù " Preferi-
ti"
In questo menù è possibile selezionare 1 programma preferito tra i 24
disponibili. I programmi di lavaggio nel menù Preferiti possono essere
adattati e salvati dal gestore (v. cap. "Livello gestore", par. "Program-
mi preferiti").
Gestore“ Nel livello gestore è possibile adattare l'elettronica della lavatrice alle
differenti esigenze (v. cap. "Livello gestore").
Esempi di comandi
Elenchi di selezio-
ne
Menù "Programmi" (Scelta semplice)
 11:02
Cotone
resistente
Cotone
colorato
Cot. colorato
intenso
Programmi
Cot. colorato
Eco breve
Guida
È possibile sfogliare verso sinistra o verso destra, strisciando col dito
sullo schermo. Strisciare sulla schermata del display, ovvero appog-
giare il dito sul display touch e farlo scorrere nella direzione desidera-
ta.
it - Uso
89
La barra di scorrimento arancione indica che seguono altre possibilità
di selezione.
Toccare un nome programma per selezionare un programma di lavag-
gio.
Il display passa al menù base del programma selezionato.
Menù "Opzioni" (scelta multipla)
Per giungere al livello di selezione delle Opzioni, occorre dapprima
selezionare un programma, p.es. Cotone resistente.
 11:02
 Timer
Cotone
resistente
9,0/9,9 kg
°C
Giri/min
90
0:56 h
1300
Guida
Elenco
Dettagli
Opzioni
 11:02
OK
Prelavaggio Risciacquo plus
Ammollo
Opzioni
Stop
con acqua
Toccare una o più opzioni per selezionarle.
Le opzioni selezionate sono contrassegnate in arancione.
Per disattivare nuovamente un'opzione, toccare nuovamente l'opzio-
ne.
Con il simbolo OK si attivano le opzioni evidenziate.
Impostare i valori
numerici
In alcuni menù è possibile impostare dei valori numerici.
Nel seguente esempio si imposta l'orologio. Per giungere a questo
livello, v. la descrizione al capitolo "Livello gestore".
OK
12 00
10 58
14 02
11 59
13 01
Orologio
Immettere i valori mediante scroll verso l'alto o verso il basso.
Appoggiare il dito sulla cifra da modificare e muovere il dito nella dire-
zione desiderata. Con il simbolo OK si memorizza il valore numerico
impostato.
it - Uso
90
Suggerimento: Per alcune impostazioni è possibile impostare anche
un valore tramite il tastierino numerico.
OK
12 00
11 59
10 58
13 01
14 02
Orologio
Toccando le cifre tra le due strisce solo brevemente compare un ta-
stierino.
OK
12:00
3
4
21
5 6
7
8
0
9
Orologio
Non appena si immette un valore valido, il simbolo OK si evidenzia di
verde.
it - Uso
91
Menù a tendina Nel seguente esempio viene descritta l'indicazione per un program-
ma di lavaggio in corso. Per giungere a questo livello, v. la descrizio-
ne al capitolo "Avvio del programma - Fine programma".
 11:02
2:27
Cotone
resistente
Lavare e riscaldare
Durata res.
Stato
Se sul bordo superiore dello schermo, al centro del display, compare
una barra arancione, è possibile visualizzare il menù a tendina. Tocca-
re la barra e strisciare il dito sul display verso il basso.
Uscire dal livello
menù
Toccare il simbolo, per giungere alla schermata precedente.
Tutte le immissioni sinora effettuate e non confermate con OK, non
vengono salvate.
Visualizzare la
guida
Nella riga inferiore di alcuni menù a display compare Guida.
Toccare l'area di selezione Guida, per visualizzare questi avvisi.
Toccare l'area di selezione Chiudi per tornare alla schermata prece-
dente.
Preparare la fase di lavaggio
Svuotare le ta-
sche
Svuotare tutte le tasche.
Danni dovuti a corpi estranei.
Chiodi, monete, graffette ecc. possono danneggiare sia la macchi-
na che i tessuti.
Prima di fare il bucato, controllare che nella biancheria non ci siano
corpi estranei e rimuoverli qualora ce ne fossero.
Suddividere la
biancheria
Raggruppare i capi a seconda dei colori e dei simboli riportati
sull'etichetta.
Pretrattare le
macchie
Rimuovere eventuali macchie prima del lavaggio. Tamponare le
macchie con un panno che non perda colore.
it - Uso
92
Danni dovuti a solventi. La benzina bianca, gli smacchiatori ecc.
possono danneggiare i componenti in plastica. Quando si trattano
gli indumenti, fare attenzione che il prodotto non giunga a contatto
con le parti in materiale plastico.
Pericolo di esplosione dovuto a detersivi contenenti solventi.
Utilizzando dei prodotti contenenti solventi è possibile ottenere un
mix esplosivo. Non utilizzare solventi in lavatrice.
Suggerimenti - Non lavare capi dichiarati non lavabili sull'etichetta ().
- Tende: togliere i gancetti e i piombini ecc. oppure chiuderli in un ap-
posito sacco per la biancheria.
- Reggiseni: togliere o cucire i ferretti in modo che non possano fuo-
riuscire.
- Capovolgere il capo se lo consiglia il produttore.
- Chiudere cerniere, chiusure in velcro, ganci e asole.
- Chiudere/abbottonare federe e copripiumoni per evitare che altri
capi più piccoli possano infilarvisi.
- Ulteriori consigli sono riportati al capitolo "Elenco programmi".
it - Uso
93
Caricare e accendere la lavatrice
Caricare la lava-
trice
Preparare la lavatrice.
Accendere la lavatrice con il tasto .
Appare il messaggio di benvenuto.
Aprire lo sportello di carico dalla maniglia.
Introdurre nel cesto la biancheria distesa, senza pressarla.
it - Uso
94
Controllare che tra sportello e apertura di carico non siano rima-
sti impigliati dei capi di biancheria.
Chiudere lo sportello di carico premendolo nell'aggancio.
Lo sportello di carico si aggancia, ma non è ancora bloccato. Il bloc-
co dello sportello avviene in automatico, non appena la macchina si
avvia.
it - Uso
95
Lavare con il cassetto detersivi
Aggiunta di deter-
sivo tramite il
cassetto detersivi
Per i programmi standard, versare il detersivo in polvere per il lavag-
gio principale nella vaschetta. Se lo si desidera, versare il deter-
sivo per il prelavaggio nella vaschetta, l'ammorbidente nella va-
schetta anteriore.
Immissione sepa-
rata dell'ammor-
bidente o
dell'amido
Selezionare il programma Risciacquo extra.
All'occorrenza correggere il numero di giri della centrifuga.
Versare l'ammorbidente o l'amido nella vaschetta . Non superare
il livello massimo di riempimento.
Premere il tasto Start/Stop.
Inamidare separa-
tamente
Dosare e preparare l'amido come indicato sulla confezione.
Selezionare il programma Inamidare.
Versare l'amido nella vaschetta .
Premere il tasto Start/Stop.
Suggerimento: Dopo più immissioni automatiche o separate di ami-
do, pulire la vaschetta.
Impiego di pro-
dotti coloranti,
decoloranti
e decalcificanti
Prodotti coloranti, decoloranti e decalcificanti devono essere adatti
all'impiego in lavatrice. Rispettare assolutamente le indicazioni d'uso
del produttore.
it - Uso
96
Dosaggio di de-
tersivo
Dosaggio di deter-
sivo
Evitare assolutamente di dosare troppo detersivo poiché questo cau-
sa un'eccessiva formazione di schiuma.
- Non utilizzare detersivi fortemente schiumosi.
- Tenere conto delle indicazioni del produttore di detersivo.
Il dosaggio dipende dai seguenti fattori:
- quantità di carico
- durezza dell'acqua
- grado di sporco della biancheria
Quantità di dosag-
gio del detersivo
Rispettare le indicazioni del produttore del detersivo e la durezza del-
l'acqua.
Durezze dell'acqua Classe di durezza Durezza in mmol/l -
Durezza tedesca °dH
dolce (I) 0 - 1,5 0 - 8,4
media (II) 1,5 - 2,5 8,4 - 14
dura (III) oltre 2,5 oltre 14
Se non si conosce la classe di durezza della propria acqua, rivolgersi
alla locale azienda idrica.
Selezionare un programma
Programmi Le possibilità per selezionare un programma sono diverse.
 11:02

Programmi Preferiti Gestore
Guida
È possibile selezionare un programma nel menù Programmi.
Toccare l'area di selezione Programmi.
 11:02
Cotone
resistente
Cotone
colorato
Cot. colorato
intenso
Programmi
Cot. colorato
Eco breve
Guida
Sul display scorrere verso destra finché compare il programma de-
siderato.
Toccare i simboli specifici di sistema sul display touch.
Il display passa al menù base del programma di lavaggio.
it - Uso
97
Preferiti In alternativa è possibile selezionare un programma nel menù Preferiti.
 11:02

Programmi Preferiti Gestore
Guida
Toccare l'area di selezione Preferiti.
11:02
Cotone
colorato
Lava/indossa
Cot. colorato
Eco breve
Preferiti
Cotone
resistente
°C60
60 °C 60 °C
60 °C
Sul display scorrere verso destra finché compare il programma de-
siderato.
Toccare i simboli specifici di sistema sul display touch.
Il display passa al menù base del programma di lavaggio.
Nei programmi preferiti la maggior parte delle impostazioni dei pro-
grammi è già stabilita e non può essere modificata.
Selezionare le impostazioni del programma
Scegliere la quan-
tità di carico Per consentire un dosaggio esterno in base al carico e uno svolgi-
mento adeguato del programma, per alcuni programmi è possibile
indicare il carico.
Toccare l'area di selezione Peso (kg).
 11:02
 Timer
Cotone
resistente
9,0/9,9 kg
°C
Giri/min
90
0:56 h
1300
Guida
Elenco
Dettagli
Opzioni
Immettere un valore valido per la quantità di carico.
OK
9,0
3
4
21
Indicazione peso
5 6
7
8
0
9
11:00
kg
(0,0-9,0 kg)
it - Uso
98
Premere il simbolo OK.
A display compare il menù Elenco.
Scegliere la tem-
peratura È possibile modificare la temperatura preimpostata di un programma
di lavaggio.
Toccare l'area di selezione Temperatura (°C).
 11:02
 Timer
Cotone
resistente
9,0/9,9 kg
°C
Giri/min
90
0:56 h
1300
Guida
Elenco
Dettagli
Opzioni
Impost.più precisa
 11:02
Temperatura in °C
70
80
90
Selezionare la temperatura desiderata dalle preimpostazioni.
Il display passa al menù Elenco.
Quando si seleziona l'area Impost.più precisa, è possibile impostare
altre temperature nell'area disponibile mediante inserimento diretto.
OK
80
3
4
21
Temperatura
5 6
7
8
0
9
11:00
(14-90 )
°C
°C
Selezionare il valore desiderato dai comandi.
Premere il simbolo OK.
Il display passa al menù Elenco.
La temperatura può essere selezionata solo nell'area indicata sotto
l'attuale impostazione p.es.(14-90 °C).
Selezionare il nu-
mero di giri È possibile cambiare il numero preimpostato di giri in centrifugazio-
ne di un programma di lavaggio.
Toccare l'area di selezione Numero di giri (giri/min.).
it - Uso
99
 11:02
 Timer
Cotone
resistente
9,0/9,9 kg
°C
Giri/min
90
0:56 h
1300
Guida
Elenco
Dettagli
Opzioni
 11:02
Numero di giri/min.
400 700 1000
500 800 1100
600 900 1200
Impost.più precisa
Selezionare il numero di giri in centrifugazione desiderato dalle pre-
impostazioni.
Il display passa al menù Elenco.
Quando si seleziona l'area Impost.più precisa, è possibile impostare
altri numeri di giri nell'area disponibile.
OK
1300
3
4
21
Numero di giri/min.
5 6
7
8
0
9
11:00
Giri/min
(0 / 400-1300 )
Giri/min
Selezionare il valore desiderato dai comandi.
Premere il simbolo OK.
Il display passa al menù Elenco.
Il numero di giri può essere selezionato solo nell'area indicata sotto
l'attuale impostazione p.es.(0 / 400-1300 giri/min).
Selezionare le op-
zioni È possibile selezionare delle opzioni per alcuni programmi di lavag-
gio.
Toccare l'area di selezione Opzioni.
 11:02
 Timer
Cotone
resistente
9,0/9,9 kg
°C
Giri/min
90
0:56 h
1300
Guida
Elenco
Dettagli
Opzioni
it - Uso
100
 11:02
OK
Prelavaggio Risciacquo plus
Ammollo
Opzioni
Stop
con acqua
Scegliere una o più opzioni.
Premere il simbolo OK.
A display compare il menù Elenco.
Avvio del programma - Fine programma
Avviare un pro-
gramma
Non appena è possibile avviare un programma, lampeggia il tasto
sensore Start/Stop.
Toccare il tasto sensore Start/Stop.
Si blocca lo sportello (simbolo ) e si avvia il programma di lavaggio.
 11:02
2:27
Cotone
resistente
Lavare e riscaldare
Durata res.
Stato
 informaz.programma
Suggerimento: Nel menù a tendina è possibile visualizzare la tempe-
ratura, il numero di giri in centrifugazione e le opzioni scelti.
Se è stato selezionato il posticipo di avvio ( Timer), questo scorre a
display, in basso a sinistra.
Dettagli
Opzioni
 10:00
Cotone
resistente
9,0/9,9 kg
°C
Giri/min
90
0:56 h
1300
Guida
Elenco
01.01 11:00
Quando si sceglie l'area di selezione informaz.programma vengo-
no visualizzate tutte le informazioni importanti per il programma.
 11:02
2:27
 informaz.programma
Informazioni programma
Durata dopo avvio: min
Ora fine programma:
Blocco:
Fase:
1:
2:
3:
4:
it - Uso
101
Una volta trascorso l'intero posticipo oppure subito dopo l'avvio, a di-
splay compare la durata del programma. Lo svolgimento del pro-
gramma viene segnalato a display.
A seconda dell'impostazione selezionata nel livello gestore e/o nel
programma, alla fine del programma la macchina passa alla fase anti-
piega. Lo sportello rimane bloccato. Lo sportello può essere sblocca-
to in qualsiasi momento con il tasto Start/Stop.
Prelevare la bian-
cheria
Aprire lo sportello.
Prelevare la biancheria.
Se lavati con un altro programma, gli indumenti che non sono stati
tolti potrebbero restringersi o tingersi.
Prelevare tutti i capi dal cesto.
Controllare che nella guarnizione dello sportello non siano rimasti
impigliati dei corpi estranei.
Spegnere la lavatrice con il tasto .
Suggerimento: Lasciare il cassetto detersivi leggermente aperto, af-
finché possa asciugarsi.
it - Cosa fare se...
102
Guida guasti
Sblocco d'emergenza sportello in caso di interruzione della corrente
Lo sportello non si apre.
Attenzione! Il cesto in movimento costituisce un serio pericolo di ferirsi e con la lisci-
via molto calda sussiste il pericolo di ustionarsi.
Prima di impiegare la chiave Torx assicurarsi che la macchina sia priva di tensione, il ce-
sto sia fermo e non vi sia acqua nella macchina.
Ruotare l'elemento di sblocco a vite esagonale cava con una chiave Torx T 40 dando due
rotazioni piene in senso antiorario (a sinistra).
Suggerimento: Se si preme contro lo sportello, la rotazione dello sblocco d'emergenza ne
viene facilitata.
L'elemento di sblocco si trova sul lato opposto della battuta di arresto dello sportello ad
altezza maniglia (v. imm.).
L'elemento di sblocco non può essere ruotato verso destra.
Danno alla serratura.
La resistenza alla rotazione diminuisce percettibilmente. Se l'elemento di sblocco è libero,
lo sportello è sbloccato.
Suggerimento: Non è necessario ruotare all'indietro l'elemento di sblocco.
Adesso è possibile aprire lo sportello.
Assistenza tecnica
In caso di guasti e anomalie rivolgersi all'assistenza tecnica Miele.
Comunicare modello, n. di serie (SN) e n. mat. (Mat.-Nr.). Rilevare queste informazioni dalla
targhetta dati. La targhetta dati è visibile a sportello di carico aperto in alto nell'anello op-
pure sul lato posteriore della macchina, sempre in alto:
it - Cosa fare se...
103
Legenda simboli
Comunicare all'assistenza tecnica anche la segnalazione di guasto che compare a display.
In caso di sostituzione utilizzare solo ricambi originali Miele (anche in questo caso in-
dicare all'assistenza tecnica modello, numero di serie (SN) e il n. di materiale (Mat.-Nr.)).
Guida in caso di guasti
La maggior parte dei guasti che si verificano durante l'uso quotidiano della macchina può
essere eliminata personalmente, senza difficoltà. In molti casi è possibile risparmiare tem-
po e costi senza doversi necessariamente rivolgere all'assistenza tecnica.
Le tabelle che seguono sono un aiuto per individuare e possibilmente eliminare le cause
dei guasti. Tenere tuttavia presente che:
Eventuali riparazioni su apparecchi elettrici devono essere eseguite da personale tec-
nico qualificato. Riparazioni non a regola d'arte possono mettere seriamente a rischio la
sicurezza dell'utente.
it - Cosa fare se...
104
Il programma di lavaggio non si avvia
Problema Causa e rimedio
Il display rimane scuro e il
tasto sensore Start/Stop
non è acceso o non lam-
peggia.
La lavatrice non è allacciata alla corrente elettrica.
Verificare che la lavatrice sia accesa.
Verificare che la lavatrice sia allacciata alla corrente elet-
trica.
Verificare che il fusibile non sia scattato.
La lavatrice si è spenta automaticamente per risparmiare
energia elettrica.
Riaccendere la lavatrice con il tasto .
Sul display compare: F
-Guasto chiusura sportello. È
possibile proseguire con il ta-
sto “Start/Stop”.
Lo sportello non si è bloccato correttamente. Il blocco del-
lo sportello non si è agganciato.
Chiudere di nuovo lo sportello.
Riavviare il programma.
Se la segnalazione di guasto riappare, rivolgersi all'assi-
stenza tecnica autorizzata Miele.
Selezionando il program-
ma Centrifuga, il program-
ma non si avvia.
Non è stata eseguita la prima messa in servizio.
Eseguire la prima messa in servizio come descritto al ri-
spettivo capitolo.
Il display è oscurato e il ta-
sto Start/Stop lampeggia
lentamente.
Il display va automaticamente in stand-by per risparmiare
energia.
Toccare un tasto. Il display si riaccende.
it - Cosa fare se...
105
Interruzione del programma e segnalazione di guasto
Problema Causa e rimedio
F - Guasto scarico idrico.
Se la macchina non si riavvia,
contattare l'assistenza tec-
nica.
Lo scarico dell'acqua è bloccato o intasato. Il tubo di scari-
co è posizionato troppo in alto.
Pulire il filtro e la pompa di scarico.
La prevalenza massima è di 1 m.
F - Guasto afflusso idrico.
Se la macchina non si riavvia,
contattare l'assistenza tec-
nica.
L'afflusso idrico è bloccato o intasato.
Verificare se il rubinetto dell'acqua è aperto a sufficienza.
Verificare se il tubo di afflusso è piegato.
La pressione dell'acqua è insufficiente.
Attivare l'impostazione Pressione idrica bassa (v. cap.
"Livello gestore", par. "Pressione idrica bassa").
I filtri nell'afflusso idrico sono ostruiti.
Pulire i filtri (v. cap. "Pulizia e manutenzione", par. "Pulire
i filtri dell'afflusso idrico").
La temperatura di disinfe-
zione è inferiore alla soglia
prevista.
Durante il programma di disinfezione non è stata raggiunta
la temperatura necessaria.
La lavatrice non ha eseguito regolarmente la disinfezio-
ne.
Riavviare il programma.
Errore F. Se il riavvio non
ha successo, chiamare assi-
stenza tecnica.
Si è verificato un guasto.
Staccare la lavatrice dalla rete elettrica.
Attendere almeno 2 minuti, prima di riallacciare la lavatri-
ce alla rete elettrica.
Riaccendere la lavatrice.
Riavviare il programma. Se la segnalazione di guasto
riappare, rivolgersi all'assistenza tecnica autorizzata
Miele.
it - Cosa fare se...
106
A display compare una segnalazione di guasto.
Problema Causa e rimedio
Dosatore vuoto Uno dei contenitori di detersivo per il dosaggio esterno è
vuoto.
Riempire il contenitore di detersivo.
Info Igienizza: avviare il pro-
gramma a min. 60 °C
Con l'ultimo lavaggio è stato selezionato un programma di
lavaggio con una temperatura inferiore a 60°C oppure il
programma Scarico/Centrifuga.
Avviare un programma con almeno 60°C oppure il pro-
gramma Pulizia macchina.
F - Guasto afflusso idrico.
Se la macchina non si riavvia,
contattare l'assistenza tec-
nica.
L'afflusso di acqua calda è bloccato o pregiudicato.
Verificare se il rubinetto dell'acqua calda è aperto a suffi-
cienza.
Verificare se il tubo di afflusso è piegato.
Biancheria non centrifugata
in modo ottimale
Nella centrifuga finale il numero di giri selezionato non è
stato raggiunto a causa dello sbilanciamento troppo eleva-
to.
Controllare che la macchina sia in bolla.
Centrifugare nuovamente la biancheria.
Macchina senza tenuta La lavatrice o la valvola di scarico non ha tenuta.
Chiudere il rubinetto dell'acqua.
Contattare il servizio di assistenza tecnica Miele.
it - Cosa fare se...
107
Risultato di lavaggio non soddisfacente
Problema Causa e rimedio
Se si usa un detersivo li-
quido, la biancheria non ri-
sulta pulita.
I detersivi liquidi non contengono candeggianti. Non rie-
scono quindi a eliminare macchie di frutta, caffè o tè.
Usare un detersivo in polvere che contenga candeggian-
ti.
Versare il sale smacchiante nella vaschetta e il deter-
sivo liquido nell'apposito dosatore a sfera.
Non versare mai insieme il detersivo liquido e il sale
smacchiante nel cassetto detersivi.
Sui capi di colore scuro ri-
mangono depositati dei re-
sidui bianchi, simili a de-
tersivo.
Alcuni componenti (come la zeolite) che servono a decalci-
ficare l'acqua non sono idrosolubili e si depositano sui tes-
suti.
Provare a rimuoverli con una spazzola una volta che la
biancheria è asciutta.
In futuro lavare la biancheria di colore scuro con detersivi
privi di zeoliti. I detersivi liquidi in genere non contengono
zeoliti.
Capi con sporco molto
grasso non risultano puliti. Scegliere un programma con il prelavaggio. Effettuare il
prelavaggio con detersivo liquido.
Per il lavaggio principale usare invece il normale detersi-
vo in polvere.
Per camici o abbigliamento da lavoro per il lavaggio princi-
pale si consiglia di usare detersivi specifici per sporco diffici-
le. Informarsi sui prodotti disponibili in commercio.
Sulla biancheria sono de-
positati filamenti grigi (di
grasso).
È stato dosato troppo poco detersivo. La biancheria era
molto sporca di grasso (oli, pomate).
Per questo tipo di biancheria dosare una quantità mag-
giore di detersivo oppure utilizzare detersivo liquido.
Prima di lavare un altro carico, effettuare un lavaggio con
un programma a 60 °C con detersivo liquido ma senza
biancheria.
it - Cosa fare se...
108
Problemi generali con la lavatrice
Problema Causa e rimedio
Durante la centrifugazione
la macchina si sposta.
La colonna non è in bolla e i piedini non sono stati stretti
bene.
Posizionare meglio la macchina e stringere il controdado
dei piedini.
Si sentono strani rumori di
scarico. Non si tratta di un guasto. All'inizio e alla fine dello scarico
è normale che si sentano dei rumori di risucchio.
Nel cassetto detersivi ri-
mangono grossi residui di
detersivo.
La pressione dell'acqua è insufficiente.
Pulire i filtri di afflusso dell'acqua.
Il detersivo in polvere, se usato insieme all'anticalcare, ten-
de a formare dei grumi.
Pulire il cassetto detersivi, in futuro versare nella va-
schetta prima il detersivo e solo dopo l'anticalcare.
L'ammorbidente non viene
completamente immesso
oppure rimane troppa ac-
qua nella vaschetta .
Il dispositivo di aspirazione non è inserito correttamente
oppure è intasato.
Pulire il dispositivo di aspirazione, v. cap. "Pulizia e ma-
nutenzione", par. "Pulire il cassetto detersivi".
A display compare una lin-
gua diversa.
La lingua è stata cambiata.
Spegnere e riaccendere la lavatrice.
La lingua gestore impostata compare a display.
La lingua gestore è stata modificata.
Impostare la lingua abituale (v. cap. "Livello gestore",
par. "Lingua").
La centrifuga non è stata
effettuata come di consue-
to. La biancheria risulta
ancora molto bagnata.
Durante la centrifugazione finale è stato rilevato un forte
sbilanciamento e la velocità di centrifuga è stata automati-
camente ridotta.
Caricare nel cestello capi di grandi dimensioni e capi più
piccoli, affinché si distribuiscano meglio.
Il cestello è fermo ma il
programma prosegue.
Guasto nello svolgimento del programma.
Spegnere la lavatrice con il tasto e riaccenderla.
Prestare attenzione alla segnalazione a display.
Premere il tasto Start/Stop.
Il cestello ruota di nuovo e il programma viene proseguito.
it - Cosa fare se...
109
Lo sportello non si apre.
Problema Causa e rimedio
Apertura dello sportello
non possibile.
Il cesto è bloccato mentre è in corso il lavaggio.
Toccare il tasto sensore Start/Stop.
Selezionare Interruzione programma o Aggiungere bian-
cheria.
Lo sportello si sblocca ed è possibile aprirlo.
Nel cesto c'è acqua in quanto la pompa di scarico non ha
funzionato correttamente.
Pulire il sistema di scarico come descritto al paragrafo
"Aprire lo sportello in caso di scarico ostruito e/o interru-
zione di corrente".
Al termine del programma
o dopo un'interruzione di
programma, il display vi-
sualizza: Raffreddamento o
Raffreddamento extra.
Per prevenire scottature, lo sportello di carico non si apre
se l'acqua all'interno ha una temperatura superiore a 55
°C.
Aspettare finché la temperatura nel cesto è scesa e l'in-
dicazione a display si spegne.
Sul display compare: F -
Guasto chiusura sportello. Ri-
volgersi all'assistenza tecnica.
La chiusura dello sportello è bloccata.
Contattare il servizio di assistenza tecnica Miele.
Aprire lo sportello se il tubo di scarico è intasato e/o manca elettricità
Staccare la macchina dalla rete elettrica.
Sul lato interno del pannello del cassetto detersivi si trova una leva per l'apertura dello
sportellino del sistema di scarico.
Sulle varianti con cassetto detersivi bloccato, la leva si trova tra gli accessori.
Prendere la leva.
it - Cosa fare se...
110
Aprire lo sportellino del sistema di scarico.
Se lo scarico è intasato, all'interno della macchina si trova sicuramente una considere-
vole quantità di acqua.
Pericolo di ustione se poco prima è stato effettuato un ciclo di lavaggio ad alte tem-
perature.
Collocare un recipiente sotto lo sportellino.
Non svitare del tutto il filtro di scarico.
Allentarlo solo quel tanto che basta per far fuoriuscire l'acqua.
Per interrompere lo scarico di acqua, richiudere il filtro.
Se non scorre più acqua, estrarre completamente il filtro di scarico.
Pulire il filtro di scarico accuratamente.
it - Cosa fare se...
111
Verificare che la ventola della pompa di scarico ruoti senza difficoltà; eliminare eventuali
corpi estranei (bottoni, monete, ecc.) e pulire il vano interno.
Rimettere il filtro di scarico al suo posto e avvitarlo saldamente.
Se il filtro non viene reinserito e avvitato saldamente, dalla macchina continuerà a
fuoriuscire acqua.
Versione con valvola di scarico
Sulla versione con valvola di scarico premere verso il basso la leva per lo svuotamento
automatico e trattenerla finché non esce più acqua.
it - Dati tecnici
112
Dati PWM 509/511
Allacciamento elettrico
Tensione di allacciamento v. targhetta dati
Frequenza v. targhetta dati
Potenza assorbita v. targhetta dati
Assorbimento di corrente v. targhetta dati
Protezione necessaria v. targhetta dati
Potenza di riscaldamento v. targhetta dati
Misure di posizionamento PWM 509
Larghezza involucro (senza pezzi aggiunti) 692 mm
Altezza involucro (senza pezzi aggiunti) 1012 mm
Profondità involucro (senza pezzi aggiunti) 718 mm
Larghezza macchina fuori tutto 700 mm
Altezza macchina fuori tutto 1020 mm
Profondità macchina fuori tutto 730 mm
Larghezza minima apertura di introduzione 800 mm
Distanza minima tra parete e lato posteriore apparecchio 400 mm
Diametro apertura sportello 370 mm
Angolo apertura sportello 180°
Misure di posizionamento PWM 511
Larghezza involucro (senza pezzi aggiunti) 692 mm
Altezza involucro (senza pezzi aggiunti) 1012 mm
Profondità involucro (senza pezzi aggiunti) 818 mm
Larghezza macchina fuori tutto 700 mm
Altezza macchina fuori tutto 1020 mm
Profondità macchina fuori tutto 845 mm
Larghezza minima apertura di introduzione 800 mm
Distanza minima tra parete e lato posteriore apparecchio 400 mm
Diametro apertura sportello 370 mm
Angolo apertura sportello 180°
Peso e carico sul pavimento
Peso a vuoto v. schema di installazione
Carico massimo sul pavimento durante l'uso v. schema di installazione
Valori emissioni
Emissione sonora sul posto di lavoro conforme alla norma EN ISO 11204/11203 <70 dB(A) re 20 μPa
Livello di potenza sonora secondo EN ISO 9614-2 <80 dB(A)
WLAN
Banda di frequenza del moduloWLAN 2,400 GHz- 2,4835GHz
Potenza di trasmissione massima del moduloWLAN < 100 mW
it - Dati tecnici
113
Sicurezza del prodotto
Applicazione norme di sicurezza prodotto
EN60335-1, EN50571, IEC60335-1, IEC60335-2-7,
EN50570, IEC60335-2-11
Dichiarazione di conformità UE
Miele dichiara che questa lavatrice è conforme alla direttiva 2014/53/UE.
Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile ai seguenti indirizzi in-
ternet:
- In www.miele.it/it/p/ sotto "Prodotti", "Download"
- In http://www.miele.it/f/it/manuals-it-it.aspx con inserimento del nome del prodotto o del
numero di fabbricazione
nl - Inhoud
114
Veiligheidstips en waarschuwingen .............................................................................. 116
Uitgebreide documentatie................................................................................................. 116
Verantwoord gebruik ......................................................................................................... 116
Problemen voorkomen ...................................................................................................... 117
Technische veiligheid ........................................................................................................ 118
Veilig gebruik ..................................................................................................................... 119
Chloor en schade aan onderdelen .................................................................................... 121
Accessoires ....................................................................................................................... 122
Afdanken van het apparaat ........................................................................................... 122
Beschrijving machine...................................................................................................... 123
Beschrijving machine ........................................................................................................ 123
Bedieningspaneel.............................................................................................................. 124
Bediening ......................................................................................................................... 125
Sensortoetsen en touchscreen ......................................................................................... 125
Hoofdmenu........................................................................................................................ 125
Voorbeelden voor de bediening ........................................................................................ 125
Wassen voorbereiden........................................................................................................ 128
Zakken leegmaken........................................................................................................ 128
Wasgoed sorteren......................................................................................................... 128
Vlekken voorbehandelen............................................................................................... 128
Algemene tips ............................................................................................................... 129
Wasmachine vullen en inschakelen................................................................................... 130
Wasmachine vullen ....................................................................................................... 130
Wassen met wasmiddellade.............................................................................................. 132
Wasmiddel doseren via de wasmiddellade................................................................... 132
Apart spoelen met wasverzachter of appreteermiddel ................................................. 132
Separaat stijfsel gebruiken............................................................................................ 132
Gebruik van textielverven, ontkleurings- en ontkalkingsmiddelen................................ 132
Wasmiddeldosering ...................................................................................................... 133
Programma kiezen............................................................................................................. 133
Programma-instellingen kiezen ......................................................................................... 134
Programmastart – einde programma................................................................................. 137
Nuttige tips...................................................................................................................... 139
Nuttige tips........................................................................................................................ 139
Service .......................................................................................................................... 139
Hulp bij storingen .............................................................................................................. 140
U kunt geen wasprogramma starten................................................................................. 141
Afbreking programma en foutmelding............................................................................... 142
In het display verschijnt een foutmelding.......................................................................... 143
Een tegenvallend wasresultaat.......................................................................................... 144
Algemene problemen met de wasmachine....................................................................... 145
De deur kan niet worden geopend.................................................................................... 146
Het openen van de deur bij verstopte afvoer en/of stroomuitval...................................... 146
nl - Inhoud
115
Technische gegevens...................................................................................................... 149
Apparaatgegevens PWM509/511 .................................................................................... 149
Elektrische aansluiting .................................................................................................. 149
Afmetingen voor plaatsing PWM509 ........................................................................... 149
Afmetingen voor plaatsing PWM511 ........................................................................... 149
Gewicht en vloerbelasting............................................................................................. 149
Emissiewaarden ............................................................................................................ 149
Wifi ................................................................................................................................ 149
Productveiligheid............................................................................................................... 150
EU-conformiteitsverklaring................................................................................................ 150
nl - Veiligheidstips en waarschuwingen
116
Uitgebreide documentatie
Dit document bevat basisinformatie. U vindt de volledige gebruiks-
aanwijzing en andere documenten voor uw apparaat op de internetsi-
te van Miele:
http://www.miele.nl/professional/gebruiksaanwijzingen-177.htm
Om de documenten te kunnen oproepen, heeft u het type of het se-
rienummer van uw apparaat nodig. Beide gegevens vindt u op het
typeplaatje van het apparaat.
Deze wasmachine voldoet aan de geldende veiligheidsvoor-
schriften. Onjuist gebruik kan echter persoonlijk letsel of materiële
schade tot gevolg hebben.
Lees daarom de gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u de
wasmachine in gebruik neemt. De gebruiksaanwijzing bevat be-
langrijke instructies met betrekking tot de inbouw, de veiligheid, het
gebruik en het onderhoud. Dat is veiliger voor uzelf en u voorkomt
schade aan de wasmachine.
Miele adviseert u uitdrukkelijk om het hoofdstuk over de installatie
van de wasmachine en de veiligheidstips en waarschuwingen te le-
zen en op te volgen.
Wanneer de veiligheidstips en waarschuwingen niet worden opge-
volgd, kan Miele niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die
daarvan het gevolg is.
Bewaar de gebruiksaanwijzing zorgvuldig en geef deze door aan
een eventuele volgende eigenaar.
Als meerdere personen de wasmachine bedienen, moeten de vei-
ligheidstips en waarschuwingen voor deze personen toegankelijk
worden gemaakt en/of worden uitgelegd.
Verantwoord gebruik
De wasmachine is uitsluitend bestemd voor het wassen van textiel
dat volgens de aanwijzingen van de producent op het onderhoudseti-
ket in de wasmachine mag worden gewassen. Ieder ander gebruik
kan gevaarlijk zijn. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld
voor schade die wordt veroorzaakt door gebruik voor andere doelein-
den dan hier aangegeven of door foutieve bediening.
nl - Veiligheidstips en waarschuwingen
117
De wasmachine moet overeenkomstig de gebruiksaanwijzing wor-
den gebruikt, regelmatig worden onderhouden en de werking moet
regelmatig worden gecontroleerd.
De wasmachine is uitsluitend bestemd voor gebruik binnenshuis.
Plaats de wasmachine niet in een vorstgevoelige ruimte. Bevroren
slangen kunnen scheuren of barsten. De betrouwbaarheid van de
elektronica kan door temperaturen onder het vriespunt afnemen.
Deze wasmachine is uitsluitend bestemd voor professioneel ge-
bruik.
Als de machine in een professionele omgeving wordt gebruikt, mag
alleen geïnstrueerd/opgeleid personeel of gekwalificeerd personeel
de machine bedienen. Als de machine wordt gebruikt in een open-
baar toegankelijke ruimte, moet de gebruiker ervoor zorgen dat de
machine veilig kan worden gebruikt.
Deze wasmachine mag niet op een niet-stationaire locatie (bijv. op
een schip) worden gebruikt.
Personen die op grond van hun fysieke of psychische gesteldheid,
hun onervarenheid of gebrek aan kennis van dit apparaat niet in staat
zijn om het veilig te bedienen, mogen het alleen gebruiken als ze on-
der toezicht staan van of worden geïnstrueerd door een verantwoor-
delijke persoon.
Kinderen onder 8jaar mogen alleen in de buurt van de wasmachi-
ne komen als ze constant onder toezicht staan.
Kinderen vanaf 8jaar mogen de wasmachine alleen zonder toe-
zicht gebruiken als ze precies weten hoe ze deze veilig moeten bedie-
nen. De kinderen moeten zich bewust zijn van de gevaren van een
foutieve bediening.
Kinderen mogen de wasmachine niet zonder toezicht reinigen of
onderhouden.
Houd kinderen in de gaten wanneer deze zich in de buurt van de
wasmachine bevinden. Laat kinderen nooit met de wasmachine spe-
len.
U mag desinfectieprogramma's nooit onderbreken, omdat dit een
negatieve invloed op het desinfectieresultaat kan hebben. De desin-
fectiestandaard van thermische en chemothermische procedés dient
door de exploitant routinematig te worden bewaakt.
Problemen voorkomen
Gebruik nooit reinigingsmiddelen die oplosmiddelen bevatten (zo-
als wasbenzine) in de wasmachine. Onderdelen kunnen beschadigd
raken en er kunnen giftige dampen vrijkomen. Er bestaat brand- en
explosiegevaar.
nl - Veiligheidstips en waarschuwingen
118
Als u op hoge temperaturen wast, houd er dan rekening mee dat
het kijkvenster heet wordt. Zorg er daarom voor dat kinderen tijdens
het wassen het kijkvenster niet kunnen aanraken.
U kunt zich branden!
Sluit de deur na elk wasprogramma. Zo voorkomt u dat kinderen in
de wasmachine klimmen of voorwerpen erin verstoppen en dat kleine
dieren opgesloten raken.
De veiligheidsfuncties en de bedieningselementen van de wasma-
chine mogen niet worden beschadigd, verwijderd of omzeild.
Als de bedieningselementen of de isolatie van kabels beschadigd
zijn, mag u de machine niet gebruiken totdat deze is gerepareerd.
Het bij het wassen gebruikte water is sop en geen drinkwater! Zorg
ervoor dat het sop via een daarvoor bestemd waterafvoersysteem af-
gevoerd wordt.
Controleer altijd of de trommel stilstaat voordat u het wasgoed uit
de trommel haalt. Het is zeer gevaarlijk om uw hand in een nog draai-
ende trommel te steken.
Voorkom dat u vastgeklemd raakt tussen de deur en het frame.
Let op: de deur van de wasmachine wordt automatisch vergrendeld
zodra de machine start.
Let bij het gebruik en combineren van speciale reinigingsmiddelen
en speciale producten op de aanwijzingen van de betreffende fabri-
kant. Gebruik het middel alleen voor de toepassingen die door de
producent zijn aangegeven. Hiermee voorkomt u materiaalschade en
eventuele heftige chemische reacties.
Technische veiligheid
Controleer de wasmachine voor plaatsing op zichtbare schade.
Een beschadigde wasmachine mag niet worden geïnstalleerd en in
gebruik genomen.
De elektrische veiligheid van deze wasmachine is uitsluitend gega-
randeerd als deze wordt aangesloten op een aardingssysteem dat
volgens de geldende voorschriften is geïnstalleerd. Het is belangrijk
dat wordt nagegaan of aan deze fundamentele veiligheidsvoorwaarde
is voldaan. Laat in geval van twijfel de huisinstallatie door een vak-
man/-vrouw inspecteren. Miele kan niet aansprakelijk worden gesteld
voor schade die wordt veroorzaakt door een ontbrekende of bescha-
digde aarddraad.
Ondeskundig uitgevoerde reparaties leveren gevaar op voor de ge-
bruiker. De fabrikant kan hiervoor niet aansprakelijk worden gesteld.
Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door vakmensen die
door Miele zijn geautoriseerd, anders kan bij eventuele schade geen
aanspraak op garantie worden gemaakt.
nl - Veiligheidstips en waarschuwingen
119
Breng geen wijzigingen aan de wasmachine aan die niet uitdrukke-
lijk door Miele zijn toegestaan.
Bij een storing of bij reiniging en onderhoud moet de wasmachine
spanningsvrij gemaakt worden. De wasmachine is alleen dan span-
ningsvrij als
- de stekker van de wasmachine losgetrokken is of
- de hoofdschakelaar van de huisinstallatie uitgeschakeld is of
- de betreffende zekering van de huisinstallatie er helemaal uitge-
draaid is.
Meer informatie vindt u in het hoofdstuk “Installatie”, paragraaf “Elek-
trische aansluiting”.
De wasmachine mag alleen met de bijgeleverde slangenset op de
wateraansluiting worden aangesloten. Een oude slangenset mag niet
opnieuw worden gebruikt. Controleer de slangensets regelmatig. U
kunt deze dan tijdig vervangen en waterschade voorkomen.
Als er sprake is van lekkage moet de oorzaak worden verholpen,
voordat de wasmachine weer mag worden gebruikt. Maak de was-
machine direct spanningsvrij als er water uitloopt.
Defecte onderdelen mogen alleen door originele Miele onderdelen
worden vervangen. Alleen van deze onderdelen kan Miele garanderen
dat ze volledig voldoen aan de veiligheidseisen die aan de producten
worden gesteld.
Voor deze wasmachine gelden de voorschriften en regels van de
wettelijke Duitse ongevallenverzekering (DGUV). Wij adviseren u het
apparaat periodiek door een deskundige te laten controleren (bijvoor-
beeld door Miele). De resultaten van de controles moeten in het zoge-
naamde machinevolgboek worden vastgelegd (verkrijgbaar bij Miele).
Volg de aanwijzingen uit de hoofdstukken “Plaatsen en aansluiten”
en “Technische gegevens”.
De stekker van de wasmachine moet altijd toegankelijk zijn, zodat
de wasmachine op elk moment spanningsvrij gemaakt kan worden.
Bij een vaste aansluiting moet het apparaat via een schakelaar van
alle polen van de netspanning kunnen worden losgekoppeld.
Als er een vaste elektrische aansluiting is, moet de wasmachine
van de stroomvoorziening kunnen worden losgekoppeld via een
werkschakelaar voor alle polen. De werkschakelaar moet zich in de
buurt van de wasmachine bevinden en altijd herkenbaar, vrij toegan-
kelijk en gemakkelijk te bereiken zijn.
Veilig gebruik
De maximale belading voor PWM509 bedraagt – 9,0kg droog
wasgoed. De maximale belading voor PWM511 bedraagt – 11,0kg
droog wasgoed.
nl - Veiligheidstips en waarschuwingen
120
Sommige programma's hebben een lagere beladingscapaciteit, zie
het hoofdstuk “Programmaoverzicht”.
Verwijder voor de ingebruikneming de transportbeveiligingen van
de wasmachine (zie het hoofdstuk “Installatie”, paragraaf “Transport-
beveiliging verwijderen”). Wanneer u de transportbeveiliging niet ver-
wijdert, kan dat bij het centrifugeren schade veroorzaken aan uw
wasmachine en aan de meubels of apparaten die ernaast staan.
Probeer de deur van de wasmachine nooit met geweld te openen.
De deur kan alleen worden geopend als hiervoor een melding in het
display verschijnt.
Druk de trommel niet naar achteren als de machine loopt.
Als u de deur sluit, kunt u tussen het deurframe en de trommelope-
ning vastgeklemd raken en zich bezeren. Hetzelfde geldt voor het
scharniergedeelte.
Let op! De deur wordt automatisch vergrendeld zodra de wasmachine
start.
Sluit de kraan als u langere tijd afwezig bent (bijvoorbeeld tijdens
vakanties), zeker als er in de buurt van de wasmachine geen afvoer-
putje (afvoer) in de vloer zit.
Voorkom dat vreemde voorwerpen (spijkers, naalden, munten, pa-
perclips, etc.) in de wasmachine terechtkomen. Dergelijke voor-
werpen kunnen de wasmachine beschadigen (zoals de kuip en de
wastrommel). Beschadigde onderdelen kunnen op hun beurt het was-
goed beschadigen.
Als u het wasmiddel op de juiste manier doseert, hoeft u de was-
machine niet te ontkalken. Indien uw wasmachine toch zo sterk door
kalk is aangetast dat ontkalken nodig is, gebruik dan een speciaal
ontkalkingsmiddel met corrosiebescherming. Dit speciale ontkal-
kingsmiddel is verkrijgbaar bij uw Miele vakhandelaar of bij Miele.
Volg de aanwijzingen op de verpakking nauwkeurig op.
Wasgoed dat met oplosmiddelhoudende reinigingsmiddelen is be-
handeld, moet met schoon water worden uitgespoeld vóórdat het in
de wasmachine wordt gewassen. Houd er daarbij rekening mee dat
restanten oplosmiddel alleen via de afvoer mogen worden geleid als
dit volgens de plaatselijke wetgeving is toegestaan.
Gebruik nooit reinigingsmiddelen die oplosmiddelen bevatten (zo-
als wasbenzine) in de wasmachine. Onderdelen kunnen beschadigd
raken en er kunnen giftige dampen vrijkomen. Er bestaat brand- en
explosiegevaar.
Bewaar en gebruik in de buurt van de wasmachine geen benzine,
petroleum of andere licht ontvlambare stoffen. Gebruik het bovenblad
van de machine niet als werkblad.
Brand- en explosiegevaar!
nl - Veiligheidstips en waarschuwingen
121
Bewaar geen chemicaliën op het bovenblad van de machine (vloei-
bare wasmiddelen, hulpmiddelen). Deze kunnen de kleur veranderen
en lakschade veroorzaken. Veeg chemicaliën die per ongeluk op het
oppervlak terecht zijn gekomen direct weg met een vochtige doek.
Textielverven, ontkleurings- en ontkalkingsmiddelen moeten ge-
schikt zijn voor gebruik in een wasmachine. Volg de aanwijzingen van
de fabrikant voor het gebruik strikt op.
Ontkleuringsmiddelen kunnen door hun chemische samenstelling
corrosie veroorzaken. Ontkleuringsmiddelen mogen niet in de was-
machine worden gebruikt.
Voorkom dat de roestvrijstalen oppervlakken in aanraking komen
met vloeibare reinigings- en desinfectiemiddelen die chloor of natri-
umhypochloride bevatten. Deze middelen kunnen op het roestvrije
staal corrosie veroorzaken. Agressieve chloorbleekloogdampen kun-
nen eveneens corrosie tot gevolg hebben. Bewaar geopende reser-
voirs met dergelijke middelen daarom niet in de buurt van de appara-
tuur.
Voor de reiniging van de wasmachine mag geen hogedrukreiniger
of waterstraal worden gebruikt.
Chloor en schade aan onderdelen
Hoe meer chloor er wordt gebruikt, des te groter de kans op scha-
de aan onderdelen van de wasmachine.
Het gebruik van chloorhoudende middelen (zoals natriumhypo-
chloriet en poedervormige bleekmiddelen met chloor) kan de be-
schermende laag van roestvrij staal aantasten en ertoe leiden dat on-
derdelen corroderen. Gebruik daarom geen chloorhoudende mid-
delen. Gebruik in plaats daarvan bleekmiddelen op zuurstofbasis.
Als er toch chloorhoudende bleekmiddelen worden gebruikt, moet er
absoluut altijd een anti-chloorstap worden uitgevoerd. Anders kunnen
zowel de onderdelen van de wasmachine als het wasgoed permanent
en onherstelbaar worden beschadigd.
De anti-chloorbehandeling moet direct na het bleken met chloor
plaatsvinden. Waterstofperoxide, wasmiddelen en bleekmiddelen op
zuurstofbasis zijn geschikt voor de anti-chloorbehandeling. U mag
het bad niet tussendoor laten leeglopen.
Bij een behandeling met thiosulfaat kan zich gips vormen, met name
als er hard water wordt gebruikt. Dit gips kan zich in de wasmachine
afzetten of aangekoekt vuil op het wasgoed veroorzaken. Daarom
wordt aanbevolen de behandeling met waterstofperoxide uit te voe-
ren in plaats van met thiosulfaat, omdat waterstofperoxide het neutra-
lisatieproces van chloor ondersteunt.
nl - Veiligheidstips en waarschuwingen
122
De nauwkeurige doseringen en behandeltemperaturen moeten ter
plaatse volgens de aanbevolen dosering van de was- en hulpmidde-
lenfabrikant worden ingesteld en gecontroleerd. Ook moet worden
getest of er geen resten actief chloor in het wasgoed zijn achtergeble-
ven.
Accessoires
Accessoires mogen alleen worden aan- of ingebouwd als deze na-
drukkelijk door Miele zijn vrijgegeven. Als andere onderdelen worden
aan- of ingebouwd, vervalt de aansprakelijkheid op basis van de ga-
rantie en/of de productaansprakelijkheid.
Afdanken van het
apparaat Maak de deursloten onbruikbaar als u oude wasmachines buiten
gebruik stelt of afvoert. Zo voorkomt u dat spelende kinderen ingeslo-
ten raken, wat levensgevaarlijk kan zijn.
Als de veiligheidstips en waarschuwingen niet worden opgevolgd,
kan Miele niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die daar-
van het gevolg is.
nl - Beschrijving machine
123
Beschrijving machine
aKlepje voor pluizenfilter en afvoerpomp of afvoerklep
bDeur
cDeurgreep
dWasmiddellade
eDisplay (meer informatie vindt u in het hoofdstuk “Bediening”)
fElektrische aansluiting
gInterface voor Connector-box
hInterface voor LAN
iWarmwateraansluiting
jInterface voor externe dosering
kKoudwateraansluiting
lTransportbeveiliging
mWaterafvoer (bij variant met afvoerklep)
nVerstelbare machinevoeten (4 stuks)
oAansluiting afvoerslang (bij variant met afvoerpomp)
nl - Beschrijving machine
124
Bedieningspaneel
aSensortoets Taal
Hier kunt u de actuele taal van de ge-
bruiker kiezen.
Na afloop van het programma wordt weer
de exploitatietaal weergegeven.
bSensortoets Terug
Hiermee gaat u een niveau terug in het
menu.
cTouchscreen met systeemspecifieke
symbolen
dSensortoets Start/Stop
Hiermee kunt u het gekozen wasprogram-
ma starten en een gestart programma
stoppen. Zodra de sensortoets knippert,
kunt u het gekozen programma starten.
eOptische interface
Voor Miele.
fToets
Hiermee kunt u de wasmachine in- en uit-
schakelen.
nl - Bediening
125
Sensortoetsen en touchscreen
De sensortoetsen, en Start/Stop en de afbeeldingen in het
display reageren op aanraking met de vingertoppen. Elke aanraking
wordt door een toetssignaal bevestigd. U kunt het volume van het
toetssignaal veranderen of uitschakelen (zie hoofdstuk “Exploitatieni-
veau”).
Door puntige of scherpe voorwerpen, zoals pennen, kunnen er
krassen op het bedieningspaneel met de sensortoetsen en het
touchscreen ontstaan.
Raak het bedieningspaneel en het display alleen met uw vingers
aan.
Hoofdmenu
Na het inschakelen van de wasmachine verschijnt het hoofdmenu in
het display.
Via het hoofdmenu komt u in alle belangrijke submenu's.
Door het symbool aan te raken, komt u altijd weer in het hoofdme-
nu. Eerder ingestelde waarden worden niet opgeslagen.
 11:02

Programma's Favorieten Exploitant
Help
Menu “ Pro-
gramma's”
In dit menu kunt u de wasprogramma's kiezen.
Menu “ Favorie-
ten”
In dit menu kunt u 1favoriet programma van in totaal 24favoriete
programma's kiezen. De wasprogramma's in het menu Favorieten
kunnen door de exploitant worden aangepast en opgeslagen (zie het
hoofdstuk “Exploitatieniveau”, paragraaf “Favoriete programma's”).
Exploitant“ Op het exploitatieniveau kunt u de elektronica van de wasmachine
aan veranderende situaties aanpassen (zie het hoofdstuk “Exploitatie-
niveau”).
Voorbeelden voor de bediening
Keuzemenu's Menu “Programma's” (enkelvoudige keuze)
nl - Bediening
126
 11:02
Witte was
Bonte was
Bonte was
intensief
Programma's
Bonte was
Eco kort
Help
U kunt naar links en rechts scrollen door over het beeldscherm te
swipen. Leg uw vinger op het touchscreen en beweeg met de vinger
in de gewenste richting.
De oranje scrollbalk geeft aan dat er nog meer keuzemogelijkheden
volgen.
Raak een programmanaam aan om een wasprogramma te kiezen.
In het display verschijnt het basismenu van het gekozen programma.
Menu “Extra functies” (meervoudige keuze)
Om op het niveau te komen waar u de Extra functies kunt kiezen,
moet u eerst een programma kiezen (bijv. witte was).
 11:02
 Timer
Witte was
9,0/9,9 kg
°C
o/min
90
0:56 h
1300
Help
Overzicht
Details
Extra functies
 11:02
OK
Voorwas Extra spoelen
Inweken
Extra functies
Spoelstop
Raak een of meerdere Extra functies aan om ze te kiezen.
De gekozen Extra functies worden oranje gemarkeerd.
U kunt een Extra functie weer uitschakelen door de Extra functie op-
nieuw aan te raken.
Met het symbool OK worden de gemarkeerde Extra functies geacti-
veerd.
Waarden in cijfers
instellen
In enkele menu's kunt u waarden in cijfers instellen.
In het volgende voorbeeld wordt de dagtijd ingesteld. Hoe u op dit
niveau komt, wordt beschreven in het hoofdstuk “Exploitatieniveau”.
nl - Bediening
127
OK
12 00
10 58
14 02
11 59
13 01
Dagtijd
Voer de cijfers in door omhoog of omlaag te swipen.
Leg uw vinger op het cijfer dat moet worden gewijzigd en beweeg
met de vinger in de gewenste richting. Met het symbool OK wordt de
ingestelde waarde overgenomen.
Tip: Bij sommige instellingen is het ook mogelijk om een waarde via
een cijferblok in te stellen.
OK
12 00
11 59
10 58
13 01
14 02
Dagtijd
Als u de cijfers tussen de beide lijnen slechts kort aanraakt, verschijnt
het cijferblok.
OK
12:00
3
4
21
5 6
7
8
0
9
Dagtijd
Zodra u een geldige waarde heeft ingevoerd, is het symbool OK
groen gemarkeerd.
nl - Bediening
128
Pull down menu In het volgende voorbeeld wordt beschreven hoe een lopend was-
programma wordt weergegeven. Hoe u op dit niveau komt, wordt
beschreven in het hoofdstuk “Programmastart – einde programma”.
 11:02
2:27
Witte was Wassen en verwarmen
Resttijd
Status
Als er bovenaan de rand van het beeldscherm in het midden van het
display een oranje balk verschijnt, kunt u het pull down menu bekij-
ken. Raak de balk aan en swipe omlaag over het display.
Menuniveau ver-
laten
Raak het symbool aan om naar het vorige scherm te gaan.
Alle instellingen die u tot dat moment heeft uitgevoerd en niet met OK
heeft bevestigd, worden niet opgeslagen.
Help weergeven Bij enkele menu's verschijnt op de onderste regel van het display
Help.
Raak de keuzemogelijkheid Help aan om de aanwijzingen te bekij-
ken.
Raak de keuzemogelijkheid Sluiten aan om terug te gaan naar het
vorige scherm.
Wassen voorbereiden
Zakken leegma-
ken
Maak alle zakken leeg.
Voorkom schade door voorwerpen in het wasgoed.
Voorwerpen zoals spijkers, munten en paperclips kunnen het was-
goed en onderdelen van de machine beschadigen.
Controleer voordat u gaat wassen of er voorwerpen in het wasgoed
zitten. Zo ja, verwijder deze dan.
Wasgoed sorteren Sorteer het wasgoed op kleur en op de symbolen op het wasetiket.
Vlekken voorbe-
handelen
Verwijder vóór het wassen eventuele vlekken op het wasgoed. Ver-
wijder vlekken door ze met een niet-afgevende doek te deppen.
nl - Bediening
129
Schade door oplosmiddelhoudende reinigingsmiddelen. Was-
benzine, vlekkenmiddeltjes etc. kunnen kunststof onderdelen be-
schadigen. Let er bij de behandeling van wasgoed op dat kunststof
onderdelen niet met reinigingsmiddel in aanraking komen.
Explosiegevaar door oplosmiddelhoudende reinigingsmiddelen.
Bij gebruik van oplosmiddelhoudende reinigingsmiddelen kan een
explosief mengsel ontstaan. Gebruik geen oplosmiddelhoudende
reinigingsmiddelen in de wasmachine.
Algemene tips - Was geen textiel dat volgens het etiket niet mag worden gewassen
().
- Verwijder bij vitrage de haakjes en de loodband of wikkel de vitrage
in een waszak.
- Maak losgeraakte bh-beugels vast of verwijder ze.
- Keer het wasgoed binnenstebuiten als dat op het wasetiket staat.
- Sluit ritssluitingen en klittenbandsluitingen, haakjes en ogen.
- Knoop dekbedovertrekken en kussenslopen dicht, zodat er geen
ander textiel in terecht kan komen.
- Meer tips vindt u in het document “Programma-overzicht”.
nl - Bediening
130
Wasmachine vullen en inschakelen
Wasmachine vul-
len
Bereid de wasmachine voor.
Schakel de wasmachine in met de toets.
Het welkomstscherm verschijnt.
Open de deur met de deurgreep.
Leg het wasgoed uitgevouwen en losjes in de trommel.
nl - Bediening
131
Let erop dat er geen wasgoed tussen de deur en vulopening
beklemd raakt.
Sluit de deur door deze in de voorvergrendelingspositie te drukken.
De deur klikt vast, maar is nog niet vergrendeld. De deur wordt auto-
matisch vergrendeld zodra u de machine start.
nl - Bediening
132
Wassen met wasmiddellade
Wasmiddel dose-
ren via de was-
middellade
Doe het waspoeder voor de hoofdwas voor de standaard program-
ma's in het wasmiddelvakje. Doe, indien gewenst, het wasmid-
del voor de voorwas in wasmiddelvakje. Doe wasverzachter in
het voorste wasmiddelvakje.
Apart spoelen
met wasverzach-
ter of appreteer-
middel
Kies het programma Extra spoelen.
Corrigeer indien nodig het centrifugetoerental.
Doe de wasverzachter, het appreteermiddel of het vloeibare stijfsel
in het vakje. Neem het maximale doseerniveau in acht.
Raak de toetsStart/Stop aan.
Separaat stijfsel
gebruiken
Doseer en bereid het stijfsel voor zoals op de verpakking is aange-
geven.
Kies het programma Stijven.
Doseer het stijfsel in het vakje.
Raak de toetsStart/Stop aan.
Tip: Reinig de wasmiddellade als u meerdere keren stijfsel heeft ge-
bruikt (apart of automatisch).
Gebruik van tex-
tielverven, ont-
kleurings-
en ontkalkings-
middelen
Textielverven, ontkleurings- en ontkalkingsmiddelen moeten geschikt
zijn voor gebruik in een wasmachine. Volg de aanwijzingen van de fa-
brikant voor het gebruik strikt op.
nl - Bediening
133
Wasmiddeldose-
ring
Wasmiddeldose-
ring
Gebruik niet te veel wasmiddel, anders ontstaat er te veel schuim.
- Gebruik geen wasmiddelen die overmatig schuimen.
- Volg de aanwijzingen van de fabrikant op de verpakking.
De dosering is afhankelijk van:
- de hoeveelheid wasgoed
- de waterhardheid
- de vuilgraad van het wasgoed
Dosering wasmid-
del
Houd bij de dosering rekening met de waterhardheid en neem de
aanwijzingen van de wasmiddelenfabrikant in acht.
Waterhardheid Hardheidsgraad Totale waterhardheid in mmol/l Duitse -
hardheid °dH
Zacht (I) 0–1,5 0–8,4
Gemiddeld (II) 1,5–2,5 8,4–14
Hard (III) meer dan 2,5 meer dan 14
Als u de waterhardheid in uw regio niet kent, neem dan contact op
met uw waterleidingbedrijf.
Programma kiezen
Programma's U kunt op verschillende manieren een programma kiezen.
 11:02

Programma's Favorieten Exploitant
Help
U kunt een programma kiezen in het menu Programma's.
Raak de keuzemogelijkheid Programma's aan.
 11:02
Witte was
Bonte was
Bonte was
intensief
Programma's
Bonte was
Eco kort
Help
Veeg in het display naar rechts tot het gewenste programma ver-
schijnt.
Raak de systeemspecifieke symbolen in het touchscreen aan.
In het display verschijnt nu het basismenu van het wasprogramma.
nl - Bediening
134
Favorieten U kunt ook een programma kiezen in het menu Favorieten.
 11:02

Programma's Favorieten Exploitant
Help
Raak de keuzemogelijkheid Favorieten aan.
11:02
Bonte was Kreuk–
herstellend
Bonte was
Eco kort
Favorieten
Witte was
°C60
60 °C 60 °C
60 °C
Veeg in het display naar rechts tot het gewenste programma ver-
schijnt.
Raak de systeemspecifieke symbolen in het touchscreen aan.
In het display verschijnt nu het basismenu van het wasprogramma.
Bij de favoriete programma's zijn de meeste programma-instellingen
al vastgelegd. Deze kunnen niet worden gewijzigd.
Programma-instellingen kiezen
Belading kiezen Om te zorgen voor een externe, van de belading afhankelijke dose-
ring en voor een aangepast programmaverloop, kunt u bij bepaalde
programma's de belading aangeven.
Raak de keuzemogelijkheid Gewicht (kg) aan.
 11:02
 Timer
Witte was
9,0/9,9 kg
°C
o/min
90
0:56 h
1300
Help
Overzicht
Details
Extra functies
Voer een geldige waarde in voor de belading.
OK
9,0
3
4
21
Invoer gewicht
5 6
7
8
0
9
11:00
kg
(0,0-9,0 kg)
Druk op het symbool OK.
nl - Bediening
135
In het display verschijnt het menu Overzicht.
Temperatuur in-
stellen U kunt de vooraf ingestelde temperatuur van een wasprogramma
wijzigen.
Raak de keuzemogelijkheid Temperatuur (°C) aan.
 11:02
 Timer
Witte was
9,0/9,9 kg
°C
o/min
90
0:56 h
1300
Help
Overzicht
Details
Extra functies
Nauwkeuriger inst.
 11:02
Temperatuur in °C
70
80
90
Kies bij de standaardinstellingen de gewenste temperatuur.
Het display gaat terug naar het menuOverzicht.
Als u de keuzemogelijkheid Nauwkeuriger inst. kiest, kunt u de andere
temperaturen in het beschikbare temperatuurbereik direct instellen.
OK
80
3
4
21
Temperatuur
5 6
7
8
0
9
11:00
(14-90 )
°C
°C
Kies de gewenste waarde in het cijferpaneel.
Druk op het symbool OK.
Het display gaat terug naar het menuOverzicht.
De temperatuur kan alleen worden gekozen binnen het bereik dat
onder de actuele instelling wordt vermeld, bijv. (14–90°C).
Centrifugetoeren-
tal instellen U kunt het vooraf ingestelde centrifugetoerental van een waspro-
gramma wijzigen.
Raak de keuzemogelijkheid Toerental (omw./min) aan.
nl - Bediening
136
 11:02
 Timer
Witte was
9,0/9,9 kg
°C
o/min
90
0:56 h
1300
Help
Overzicht
Details
Extra functies
 11:02
Toerental in o/min
400 700 1000
500 800 1100
600 900 1200
Nauwkeuriger inst.
Kies het gewenste centrifugetoerental bij de standaardinstellingen.
Het display gaat terug naar het menuOverzicht.
Als u de keuzemogelijkheid Nauwkeuriger inst. kiest, kunt u andere
toerentallen binnen het beschikbare toerentalbereik instellen.
OK
1300
3
4
21
Toerental in o/min
5 6
7
8
0
9
11:00
o/min
(0 / 400-1300 )
o/min
Kies de gewenste waarde in het cijferpaneel.
Druk op het symbool OK.
Het display gaat terug naar het menuOverzicht.
Het toerental kan uitsluitend worden gekozen binnen het bereik dat
onder de actuele instelling wordt vermeld, bijv. (0/400–1300omw./
min).
Extra functies kie-
zen Bij enkele wasprogramma's kunt u extra functies kiezen.
Raak de keuzemogelijkheid Extra functies aan.
 11:02
 Timer
Witte was
9,0/9,9 kg
°C
o/min
90
0:56 h
1300
Help
Overzicht
Details
Extra functies
nl - Bediening
137
 11:02
OK
Voorwas Extra spoelen
Inweken
Extra functies
Spoelstop
Kies een of meerdere extra functies.
Druk op het symbool OK.
In het display verschijnt het menu Overzicht.
Programmastart – einde programma
Programma
starten
Zodra een programma kan worden gestart, gaat de sensortoets Start/
Stop knipperen.
Raak de sensortoets Start/Stop aan.
De deur wordt vergrendeld (symbool ) en het wasprogramma ge-
start.
 11:02
2:27
Witte was Wassen en verwarmen
Resttijd
Status
 programma-info
Tip: In het pull down menu kunt u de gekozen temperatuur, het cen-
trifugetoerental en de gekozen extra functies bekijken.
Als er een voorgeprogrammeerde starttijd ( Timer) is ingesteld,
wordt deze linksonder in het display getoond.
Details
Extra functies
 10:00
Witte was
9,0/9,9 kg
°C
o/min
90
0:56 h
1300
Help
Overzicht
01.01 11:00
Als u de keuzemogelijkheid programma-info kiest, verschijnt alle
informatie die relevant is voor het programma.
 11:02
2:27
 programma-info
Programma-info
Tijd na start: min
Einde programma:
Blok:
Stap:
1:
2:
3:
4:
nl - Bediening
138
Na afloop van de voorgeprogrammeerde tijd of direct na de start ver-
schijnt de programmaduur in het display. Daarnaast ziet u het pro-
grammaverloop in het display.
Afhankelijk van de gekozen instelling in het exploitatieniveau of in het
programma gaat de machine na het einde van het programma over
naar de kreukbeveiliging. De deur blijft vergrendeld. De deur kan ech-
ter op elk moment met de toets Start/Stop worden ontgrendeld.
Trommel leegha-
len
Open de deur.
Neem het wasgoed uit de trommel.
Achtergebleven wasgoed kan bij de volgende wasbeurt krimpen of
afgeven.
Verwijder al het wasgoed uit de trommel.
Controleer of er vreemde voorwerpen in de dichtring van de deur
zijn achtergebleven.
Schakel de wasmachine met de toets uit.
Tip: Laat de wasmiddellade op een kiertje openstaan, zodat de lade
kan drogen.
nl - Nuttige tips
139
Nuttige tips
Noodontgrendeling deur bij stroomuitval
De deur kan niet worden geopend.
Let op! Gevaar door draaiende trommel en verbrandingsgevaar.
Voordat u de torxsleutel plaatst, moet de machine spanningsvrij zijn, de trommel stil-
staan en het water in de machine zijn afgevoerd.
Draai het ontgrendelingselement met een torxsleutel T40 twee keer helemaal rond tegen
de wijzers van de klok in (linksom).
Tip: Als u tegelijk tegen de deur drukt, gaat het draaien van de noodontgrendeling gemak-
kelijker.
Het ontgrendelingselement bevindt zich tegenover de aanslag van de deur ter hoogte van
de deurgreep (zie afbeelding).
Het ontgrendelingselement mag nooit naar rechts worden gedraaid.
Hierdoor kan het deurslot beschadigd raken.
De draaiweerstand neemt voelbaar af. Als het ontgrendelingselement vrij draait, is de deur
ontgrendeld.
Tip: Het ontgrendelingselement hoeft niet te worden teruggedraaid.
De deur kan nu worden geopend.
Service
Neem bij storingen contact op met Miele.
Vermeld daarbij het model, het serienummer (SN) en het materiaalnummer (Mat.-Nr.). Bei-
de gegevens vindt u op het typeplaatje. Het typeplaatje bevindt zich bij geopende deur bo-
ven de deur en aan de achterkant van de wasmachine (boven).
nl - Nuttige tips
140
Symboolafbeelding
Geef ook de foutmelding in het display door aan Miele.
Gebruik uitsluitend originele Miele onderdelen als onderdelen moeten worden ver-
vangen (geef ook hierbij het model, serienummer (SN) en materiaalnummer (Mat.nr.) door).
Hulp bij storingen
De meeste storingen en defecten die bij het dagelijks gebruik kunnen optreden, kunt u zelf
verhelpen. U bespaart daarmee niet alleen tijd, maar ook kosten, omdat u Miele niet hoeft
in te schakelen.
De volgende tabellen helpen u de oorzaken van een probleem te achterhalen en het pro-
bleem te verhelpen. Houd daarbij echter rekening met het volgende:
Reparaties aan elektrische apparaten mogen alleen door een vakman/-vrouw worden
uitgevoerd. Ondeskundig uitgevoerde reparaties kunnen een groot gevaar opleveren
voor de gebruiker.
nl - Nuttige tips
141
U kunt geen wasprogramma starten
Probleem Oorzaak en oplossing
Het display blijft donker en
de sensortoets Start/Stop
brandt of knippert niet.
De wasmachine krijgt geen stroom.
Controleer of de wasmachine is ingeschakeld.
Controleer of de wasmachine op de elektriciteit is aange-
sloten.
Controleer of de zekering van de huisinstallatie in orde is.
De wasmachine is met het oog op energiebesparing auto-
matisch uitgeschakeld.
Schakel de wasmachine met de toets weer in.
In het display verschijnt: F
-Storing deurslot. U kunt
doorgaan door de toets
“Start/Stop” in te drukken
De deur is niet goed vergrendeld. De vergrendeling van de
deur kon niet vastklikken.
Sluit de deur opnieuw.
Start het programma opnieuw.
Verschijnt de foutmelding opnieuw, neem dan contact op
met Miele.
Nadat u het programma
Centrifugeren heeft geko-
zen, start het programma
niet.
De eerste ingebruikneming is niet uitgevoerd.
Voer de handelingen voor de eerste ingebruikneming uit,
zoals beschreven in het gelijknamige hoofdstuk.
Het display is donker en
de sensortoetsStart/Stop
knippert langzaam.
Het display wordt automatisch uitgeschakeld om energie
te besparen.
Raak een toets aan. Het display wordt weer ingescha-
keld.
nl - Nuttige tips
142
Afbreking programma en foutmelding
Probleem Oorzaak en oplossing
F - Storing waterafvoer.
Als de machine niet opnieuw
opgestart kan worden, neem
dan contact op met Miele.
De waterafvoer is geblokkeerd of belemmerd. De afvoer-
slang ligt te hoog.
Reinig het pluizenfilter en de afvoerpomp.
De maximale opvoerhoogte bedraagt 1m.
F - Storing watertoevoer.
Als de machine niet opnieuw
opgestart kan worden, neem
dan contact op met Miele.
De watertoevoer is geblokkeerd of belemmerd.
Controleer of de kraan ver genoeg opengedraaid is.
Controleer of de watertoevoerslang geknikt is.
De waterdruk is te laag.
Schakel de instelling Lage waterdruk in (zie hoofdstuk
“Exploitatieniveau”, paragraaf “Lage waterdruk”).
De zeefjes in de watertoevoer zijn verstopt.
Reinig de zeefjes (zie hoofdstuk “Reiniging en onder-
houd”, paragraaf “Zeefjes in de watertoevoer reinigen”).
De desinfectietemperatuur
is niet bereikt.
De vereiste temperatuur is tijdens het desinfectieprogram-
ma niet bereikt.
De wasmachine heeft de desinfectie niet juist uitgevoerd.
Start het programma opnieuw.
Storing F. Als u de machi-
ne niet opnieuw kunt starten,
neem dan contact op met
Miele.
Er is sprake van een defect.
Haal de wasmachine van het elektriciteitsnet.
Wacht ten minste 2minuten voordat u de wasmachine
weer op het elektriciteitsnet aansluit.
Schakel de wasmachine weer in.
Start het programma opnieuw. Verschijnt de foutmelding
opnieuw, neem dan contact op met Miele.
nl - Nuttige tips
143
In het display verschijnt een foutmelding
Probleem Oorzaak en oplossing
Doseerreservoir leeg Een van de wasmiddelreservoirs voor de externe dosering
is leeg.
Vul de wasmiddelreservoirs bij.
Hygiëne-info: start een pro-
gramma op minimaal 60 °C
Bij de laatste keer wassen is er een wasprogramma geko-
zen met een temperatuur onder de 60°C of het program-
ma Pompen/Centrifugeren.
Start een programma op minimaal 60°C of het program-
ma Machine reinigen.
F - Storing watertoevoer.
Als de machine niet opnieuw
opgestart kan worden, neem
dan contact op met Miele.
De warmwatertoevoer is geblokkeerd of belemmerd.
Controleer of de warmwaterkraan ver genoeg openge-
draaid is.
Controleer of de watertoevoerslang geknikt is.
Het wasgoed is niet opti-
maal gecentrifugeerd
Bij het eindcentrifugeren werd het ingestelde centrifugetoe-
rental niet bereikt als gevolg van een te hoge onbalans.
Controleer of de wasmachine waterpas staat.
Centrifugeer het wasgoed opnieuw.
Machine lekt De wasmachine of de afvoerklep is lek.
Draai de kraan dicht.
Neem contact op met Miele.
nl - Nuttige tips
144
Een tegenvallend wasresultaat
Probleem Oorzaak en oplossing
Het wasgoed wordt met
een vloeibaar wasmiddel
niet schoon.
Vloeibare wasmiddelen bevatten geen bleekmiddelen.
Vlekken van fruit, koffie of thee worden niet altijd verwij-
derd.
Gebruik een waspoeder met bleekmiddel.
Doseer vlekkenzout in vakje en het vloeibare was-
middel in een doseerbol.
Doseer vloeibaar wasmiddel en vlekkenzout nooit bij el-
kaar in de wasmiddellade.
Op gewassen, donker
wasgoed zitten witte, was-
middelachtige bestandde-
len.
Het wasmiddel bevat bestanddelen voor de wateronthar-
ding (zeolieten) die niet in water oplosbaar zijn. Deze heb-
ben zich op het textiel vastgezet.
Probeer de resten met een borstel te verwijderen als het
wasgoed droog is.
Was donker textiel voortaan met een wasmiddel zonder
zeolieten. Vloeibare wasmiddelen bevatten meestal geen
zeolieten.
Wasgoed met zeer vette
verontreinigingen wordt
niet goed schoon.
Kies een programma met voorwas. Gebruik voor de
voorwas een vloeibaar wasmiddel.
Gebruik voor de hoofdwas waspoeder.
Voor sterk vervuilde bedrijfskleding adviseren wij voor de
hoofdwas speciale wasmiddelen. Neem voor meer informa-
tie contact op met de leverancier van uw reinigingsmiddelen.
Op het gewassen wasgoed
zijn grijze, elastische bol-
letjes achtergebleven (vet-
bolletjes).
Te lage wasmiddeldosering. Het wasgoed bevatte veel vet
(oliën, zalven).
Wanneer wasgoed op deze manier vervuild is, moet u óf
meer wasmiddel doseren óf een vloeibaar wasmiddel ge-
bruiken.
Draai vóór de volgende wasbeurt een wasprogramma op
60°C met een vloeibaar wasmiddel en zonder wasgoed.
nl - Nuttige tips
145
Algemene problemen met de wasmachine
Probleem Oorzaak en oplossing
De wasmachine trilt tij-
dens het centrifugeren.
De stelvoeten staan niet goed en zijn niet met de contra-
moer vastgezet.
Stel de wasmachine goed af en schroef de stelvoeten
met de contramoer vast.
Ongebruikelijke pompende
geluiden. Geen storing. Wanneer het water wordt afgepompt, zijn
dit soort geluiden normaal.
Er blijven grotere restan-
ten wasmiddel in de was-
middellade achter.
Er staat onvoldoende druk op het water.
Reinig de zeefjes in de watertoevoer.
Waspoeder in combinatie met onthardingsmiddelen heeft
de neiging te gaan plakken.
Reinig de wasmiddellade en doseer voortaan eerst het
wasmiddel en dan pas het onthardingsmiddel in het vak-
je.
De wasverzachter wordt
niet volledig ingespoeld of
er blijft te veel water in
bakje staan.
De zuighevel zit niet goed of is verstopt.
Reinig de zuighevel. Zie het hoofdstuk “Reiniging en on-
derhoud”, paragraaf “Wasmiddellade reinigen”.
In het display staat een
vreemde taal.
De displaytaal is gewijzigd.
Schakel de wasmachine uit en weer in.
De ingestelde exploitatietaal verschijnt in het display.
De exploitatietaal is gewijzigd.
Stel de gebruikelijke taal in (zie hoofdstuk “Exploitatieni-
veau”, paragraaf “Taal”).
De wasmachine heeft het
wasgoed niet normaal ge-
centrifugeerd. Het was-
goed is nog nat.
Bij het eindcentrifugeren heeft het apparaat een grote on-
balans herkend en het centrifugetoerental automatisch ge-
reduceerd.
Vul de trommel altijd met groot en klein wasgoed om het
wasgoed beter in balans te krijgen.
De trommel staat stil,
maar het programma blijft
lopen.
Fout in het programmaverloop
Schakel de wasmachine met de toets uit en weer in.
Let op de melding in het display.
Raak de toetsStart/Stop aan.
De trommel draait weer en het programma wordt voortge-
zet.
nl - Nuttige tips
146
De deur kan niet worden geopend
Probleem Oorzaak en oplossing
Opening van de deur niet
mogelijk.
Tijdens de wasbeurt is de deur vergrendeld.
Raak de sensortoets Start/Stop aan.
Kies Programma afbreken of Trommel bijvullen.
De deur wordt ontgrendeld en u kunt de deur openen.
Er bevindt zich nog water in de trommel en de wasmachine
kan het water niet afpompen.
Reinig het afvoersysteem, zoals beschreven in hoofdstuk
“Het openen van de deur bij verstopte afvoer en/of
stroomuitval”.
Na afloop of na afbreking
van een programma staat
er Afkoelen of Comfortkoelen
in het display.
De deur gaat bij een temperatuur van meer dan 55°C niet
open. Op deze manier wordt voorkomen dat u zich ver-
brandt.
Wacht totdat de temperatuur in de trommel is gedaald
en de melding in het display is gedoofd.
In het display verschijnt: F
- Storing deurslot. Neem con-
tact op met Miele
Het deurslot is geblokkeerd.
Neem contact op met Miele.
Het openen van de deur bij verstopte afvoer en/of stroomuitval
Haal de spanning van het apparaat.
Aan de binnenkant van het paneel van de wasmiddellade bevindt zich een opener voor
het klepje van het afvoersysteem.
Bij varianten met een vergrendelde wasmiddellade bevindt de opener zich in de verpak-
king/accessoires.
Verwijder de opener.
nl - Nuttige tips
147
Open het klepje van het afvoersysteem.
Als de afvoer verstopt is, bevindt zich mogelijk nog veel water in de wasmachine.
Het water is heet als kort daarvoor op een hoge temperatuur is gewassen. U kunt
zich aan het water branden!
Zet een bak of schaal onder de klep.
Draai het pluizenfilter er niet helemaal uit.
Maak het pluizenfilter los totdat er water uitstroomt.
Draai het pluizenfilter weer dicht om de waterafvoer te onderbreken.
Draai het pluizenfilter er helemaal uit als er geen water uitstroomt.
Reinig het pluizenfilter grondig.
nl - Nuttige tips
148
Controleer of de pompschoep gemakkelijk rond te draaien is. Verwijder zonodig vreemde
voorwerpen (knopen, munten e.d.) en reinig het filterhuis.
Plaats het pluizenfilter terug en draai het weer vast.
Als het filter niet teruggeplaatst en vastgedraaid wordt, loopt er water uit de wasma-
chine.
Uitvoering met afvoerklep
Bij de uitvoering met afvoerklep drukt u de noodhendel omlaag en houdt u deze vast tot-
dat er geen water meer uitstroomt.
nl - Technische gegevens
149
Apparaatgegevens PWM509/511
Elektrische aansluiting
Aansluitspanning zie het typeplaatje
Frequentie zie het typeplaatje
Verbruik zie het typeplaatje
Stroomverbruik zie het typeplaatje
Vereiste zekering zie het typeplaatje
Vermogen zie het typeplaatje
Afmetingen voor plaatsing PWM509
Breedte behuizing (zonder aangebouwde onderdelen) 692mm
Hoogte behuizing (zonder aangebouwde onderdelen) 1012mm
Diepte behuizing (zonder aangebouwde onderdelen) 718mm
Breedte apparaat totaal 700mm
Hoogte apparaat totaal 1020mm
Diepte apparaat totaal 730mm
Minimale breedte transportopening 800mm
Minimale afstand tussen wand en achterkant machine 400mm
Diameter deuropening 370mm
Openingshoek deur 180°
Afmetingen voor plaatsing PWM511
Breedte behuizing (zonder aangebouwde onderdelen) 692mm
Hoogte behuizing (zonder aangebouwde onderdelen) 1012mm
Diepte behuizing (zonder aangebouwde onderdelen) 818mm
Breedte apparaat totaal 700mm
Hoogte apparaat totaal 1020mm
Diepte apparaat totaal 845mm
Minimale breedte transportopening 800mm
Minimale afstand tussen wand en achterkant machine 400mm
Diameter deuropening 370mm
Openingshoek deur 180°
Gewicht en vloerbelasting
Nettogewicht zie installatieschema
Maximale vloerbelasting bij gebruik zie installatieschema
Emissiewaarden
Geluidsemissieniveau op de werkplek volgens ENISO11204/11203 <70dB(A) re 20μPa
Geluidsvermogen EN ISO 9614-2 < 80dB(A)
Wifi
Frequentieband van de wifi-module 2,400–2,4835GHz
Maximaal zendvermogen van de wifi-module < 100mW
nl - Technische gegevens
150
Productveiligheid
Gehanteerde normen inzake productveiligheid
EN60335-1, EN50571, IEC60335-1, IEC60335-2-7,
EN50570, IEC60335-2-11
EU-conformiteitsverklaring
Hiermee verklaart Miele dat deze wasmachine voldoet aan richtlijn 2014/53/EU.
U kunt de volledige tekst van deze EU-conformiteitsverklaring op de volgende internet-
adressen vinden:
- Op www.miele.de/professional/index.htm onder “Producten”, “Downloaden”
- Op http://www.miele.de/professional/gebrauchsanweisungen-177.htm door de naam
van het product of het serienummer in te voeren
en - Contents
151
Warnings and safety notes ............................................................................................. 153
Extended documentation.................................................................................................. 153
Appropriate use................................................................................................................. 153
Foreseeable misuse........................................................................................................... 154
Technical safety................................................................................................................. 155
Correct use........................................................................................................................ 156
Chlorine and component damage..................................................................................... 158
Accessories....................................................................................................................... 158
Disposing of your old machine ..................................................................................... 158
Description of the machine ............................................................................................ 160
Description of the machine ............................................................................................... 160
Control panel..................................................................................................................... 161
Operation.......................................................................................................................... 162
Sensor controls and touch display.................................................................................... 162
Main menu......................................................................................................................... 162
Examples of how to operate the machine......................................................................... 162
Preparing for use ............................................................................................................... 165
Emptying pockets ......................................................................................................... 165
Sorting laundry.............................................................................................................. 165
Pre-treating stains......................................................................................................... 165
General tips................................................................................................................... 166
Loading and switching on the washing machine .............................................................. 167
Loading the washing machine ...................................................................................... 167
Washing with detergent drawer......................................................................................... 169
Adding detergent using the detergent drawer .............................................................. 169
Adding fabric conditioner or liquid starch separately ................................................... 169
Adding starch separately .............................................................................................. 169
Dyes, dye removers and descalers............................................................................... 169
Detergent dispensing .................................................................................................... 170
Selecting a programme ..................................................................................................... 170
Selecting programme settings .......................................................................................... 171
Programme start – programme end .................................................................................. 174
Problem solving guide ................................................................................................... 176
Troubleshooting................................................................................................................. 176
Customer Service Department...................................................................................... 176
Problem solving guide....................................................................................................... 177
The wash programme does not start ................................................................................ 178
Programme cancellation and fault message ..................................................................... 179
A fault message appears in the display ............................................................................ 180
Insufficient wash results.................................................................................................... 181
General problems with the washing machine ................................................................... 182
The door will not open....................................................................................................... 183
Opening the door in the event of a blocked drain outlet and/or power cut ...................... 183
en - Contents
152
Technical data.................................................................................................................. 186
PWM509/511 machine data............................................................................................. 186
Electrical connection..................................................................................................... 186
PWM509 installation dimensions................................................................................. 186
PWM511 installation dimensions................................................................................. 186
Weight and floor load.................................................................................................... 186
Emission values ............................................................................................................ 186
WiFi ............................................................................................................................... 186
Product safety ................................................................................................................... 187
EU declaration of conformity............................................................................................. 187
en - Warnings and safety notes
153
Extended documentation
This document contains essential information. You can access the full
operating instructions and other up-to-date documentation for your
appliance on the Mielewebsite:
https://www.miele.co.uk/professional/user-manuals-177.htm
In order to access the documentation, you will need the model num-
ber or serial number for your appliance. This information can be
found on the appliance’s data plate.
This washing machine complies with all current local and national
safety requirements. Inappropriate use can, however, lead to per-
sonal injury and material damage.
Read the operating instructions carefully before using the washing
machine. They contain important information on safety, installation,
use and maintenance. This prevents both personal injury and dam-
age to the washing machine.
Miele expressly and strongly advises that you read and follow the
instructions in the section on installing the washing machine as well
as the safety notes and warnings.
Miele cannot be held liable for injury or damage caused by non-
compliance with these instructions.
Keep these operating instructions in a safe place and pass them on
to any future owner.
When instructing other people how to use the washing machine,
they must be made aware of these safety notes and warnings.
Appropriate use
The washing machine is only suitable for washing fabrics with a
care label stating that they are suitable for machine washing. Any
other applications may be dangerous. The manufacturer cannot be
held liable for damage resulting from incorrect or improper use or op-
eration of the machine.
This washing machine must be used as described in the operating
instructions and must be checked on a regular basis to make sure it
is functioning correctly. Maintenance must be carried out when ne-
cessary.
en - Warnings and safety notes
154
The washing machine is not suitable for outdoor use.
Do not install the washing machine in a room where there is a risk
of frost. Frozen hoses are at risk of tearing or bursting. The reliability
of the electronic module may be impaired at temperatures below
freezing point.
This washing machine is intended only for use in a commercial en-
vironment.
If the machine is used in a commercial environment it may only be
operated by instructed/trained personnel. If the machine is used in a
publicly accessible area, the supervisor must ensure that it can be
operated safely without risk of danger.
The washing machine must not be used in a non-stationary install-
ation site (e.g. on a ship).
This washing machine can only be used by people with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience or
knowledge, if they are supervised whilst using it or have been shown
how to use it in a safe way and understand and recognise the con-
sequences of incorrect operation.
Children under the age of 8 must not be allowed near the washing
machine unless they are constantly supervised.
Children over the age of 8 may only use the washing machine
without supervision if its operation has been clearly explained to them
and they are able to use it safely. Children must be able to under-
stand and recognise the possible dangers caused by incorrect opera-
tion.
Children may not carry out cleaning or maintenance on the wash-
ing machine unsupervised.
Always supervise any children in the vicinity of the washing ma-
chine. Never allow children to play with the washing machine.
Disinfection programmes must not be interrupted, as this can have
a limiting effect on the disinfection result. It is the operator’s respons-
ibility to ensure that the standard of disinfection in thermal as well as
chemo-thermal procedures is maintained by carrying out suitable val-
idation tests.
Foreseeable misuse
Never use solvent-based cleaning agents, e.g. those containing
benzine, in this machine. Doing so may result in damage to compon-
ent parts and create toxic steam and fumes. Risk of fire and explo-
sion!
When washing with high temperatures, remember that the porthole
glass becomes hot. Do not let children touch it during the wash pro-
cess.
Danger of burning!
en - Warnings and safety notes
155
Close the drum door after each wash cycle. This is to avoid the risk
of children trying to climb into the washing machine or hide things in
it, and animals getting into the machine.
Do not damage, remove or bypass the safety features or control
elements of this washing machine.
Machines with a damaged control panel, wires or cables must not
be used until they have been repaired.
Water used for washing in this machine consists of suds and is not
drinking water! Drain the suds into a proper drainage system.
Always make sure that the drum is stationary before reaching in to
remove laundry. Reaching into a moving drum is extremely danger-
ous.
Be careful not to put your hands in the gap between door and
frame when closing the drum door.
Please note: the drum door is locked automatically as soon as the
washing machine starts.
It is particularly important to follow the manufacturer’s instructions
when using a combination of cleaning agents and special application
products. Products must only be used for applications approved by
the manufacturer to avoid any material damage or the occurrence of
strong chemical reactions.
Technical safety
Before setting up the washing machine, check it for any externally
visible damage. Do not install or use a damaged washing machine.
The electrical safety of this washing machine can only be guaran-
teed when correctly earthed. It is most important that this basic
safety requirement is tested and in case of any doubt the on-site wir-
ing system should be inspected by a specialist. Miele cannot be held
liable for the consequences of an inadequate earthing system.
Unauthorised repairs could result in unforeseen dangers for the
user, for which the manufacturer cannot accept liability. Repairs
should only be undertaken by a Miele authorised technician, other-
wise any subsequent damage will not be covered by the warranty.
Do not make any alterations to the washing machine, unless au-
thorised to do so by Miele.
Disconnect the washing machine from the power supply in the
event of a fault and for cleaning and maintenance. The washing ma-
chine is only electrically disconnected from the power supply when:
- the plug of the washing machine is unplugged, or
- the mains fuse is disconnected, or
- the screw-in fuse has been completely removed
For more information, see “Installation – Electrical connection”.
en - Warnings and safety notes
156
The washing machine may only be connected to the water supply
using the set of hoses supplied with the machine. Old sets of hoses
must not be re-used. Check the sets of hoses regularly for signs of
wear. Change the sets of hoses in good time to avoid the risk of leaks
and subsequent water damage.
The cause of any leaks must be dealt with before the washing ma-
chine is restarted. Disconnect the washing machine immediately if
any water leaks out.
Faulty components must only be replaced by genuine Miele spare
parts. Miele can only guarantee the safety standards of the machine
when Miele spare parts are used.
All relevant national provisions and regulations (DGUV in Germany)
relating to accident insurance are applicable to this machine. It is re-
commended to carry out testing in accordance with the regulatory
framework described in DGUV100-500/Chapter 2.6/Section 4. The
test book required for the documentation is available from the Miele
Customer Service Department.
Please observe the instructions in “Installation and connection”
and “Technical data”.
The plug for the washing machine must always be kept accessible
so that the machine can be easily disconnected from the power sup-
ply.
For hard-wired machines, an all-pole means of deactivation must
be provided on site.
If the machine is to be hard-wired, there must be a means of dis-
connecting all poles from the power supply. The mains isolator must
be close to the washing machine and be clearly identifiable, un-
hindered and easily accessible at all times.
Correct use
The maximum load size for PWM509 is 9.0kg of dry laundry. The
maximum load size for PWM511 is 11.0kg of dry laundry.
See the “Programme chart” for the maximum recommended load
sizes for individual programmes.
Before using the washing machine for the first time, check that the
transit bars have been removed (see “Installation – Removing the
transit bars”). During spinning, transit bars which are still in place may
result in damage to both the washing machine and adjacent furniture
or machines.
Never try to open the drum door of the washing machine using
force. The door can only be opened when a corresponding message
appears in the display.
Do not push the suspended drum unit while the machine is run-
ning.
en - Warnings and safety notes
157
When closing the door there is a danger of crushing and shearing
between the door frame and the drum opening and also at the
hinges.
Caution: the drum door locks automatically when the machine is star-
ted.
Close the stopcock if the washing machine is to be left for any
length of time (e.g. while on holiday), especially if there is no floor
drain (gully) in the immediate vicinity.
Take care to ensure that foreign objects (e.g. nails, pins, coins, pa-
per clips) do not find their way into the machine with the laundry. For-
eign objects may damage components of the machine (e.g. suds
container, drum). Damaged components can damage the laundry.
If the correct amount of detergent is dispensed, the washing ma-
chine should not need to be descaled. If, however, you do wish to de-
scale your washing machine, only use proprietary non-corrosive de-
scaling agents. Special descaling agent is available from your Miele
dealer or from the Miele Customer Service Department. Strictly ob-
serve the instructions for the descaler.
Textiles which have been pre-treated in solvent-based cleaning
agents must be rinsed in clean water before being washed in the ma-
chine. Note that solvent residues may only be discharged into waste
water in compliance with local legislation.
Never use solvent-based cleaning agents, e.g. those containing
benzine, in this machine. Doing so may result in damage to compon-
ent parts and create toxic steam and fumes. Risk of fire and explo-
sion!
Do not store or use petrol, paraffin or any easily flammable sub-
stances near the washing machine. Do not use the machine lid as
storage space.
Risk of fire and explosion!
Do not store chemicals (liquid detergents, additives) on the ma-
chine lid. They may cause discolouration or lacquer damage. Acci-
dently spilled chemicals should be removed from the surface immedi-
ately with a wet cloth.
Only use dyes, dye removers and descalers suitable for use in a
washing machine. The manufacturer’s instructions on the packaging
must be observed.
Dye removers contain sulphur compounds which can cause dam-
age such as corrosion. Do not use these products in this washing
machine.
en - Warnings and safety notes
158
Avoid contact of stainless steel surfaces with liquid cleaning and
disinfecting agents which contain chlorine or sodium hypochlorite.
These agents can have a corrosive effect on stainless steel. Aggress-
ive chlorine bleach vapours can also be corrosive. Do not store open
containers of these agents near the machine.
Do not use a pressure washer or hose to clean the washing ma-
chine.
Chlorine and component damage
Frequent use of chlorine products increases the risk of damage to
components.
The use of substances containing chlorine, such as sodium hypo-
chlorite and chlorine bleach in powder form, can result in damage to
the protective layer of stainless steel and corrosion on components.
Therefore, refrain from using substances containing chlorine. Use
oxygen-based bleaching agents instead.
If, however, chlorine bleaching agents are used, an anti-chlorine treat-
ment must always be carried out. Otherwise, both the washing ma-
chine components and the laundry may suffer persistent and irrepar-
able damage.
Anti-chlorine treatment must be carried out immediately after
chlorine bleaching agents have been used. Hydrogen peroxide as
well as oxygen-based detergents and bleaching agents are suitable
for anti-chlorine treatment. The suds must not be drained in between.
Treatments with thiosulphates can result in gypsum-like deposits par-
ticularly when used in combination with hard water. This gypsum can
build up in the washing machine or cause incrustations on the laun-
dry. Treatment with hydrogen peroxide is recommended over treat-
ment with thiosulphates because hydrogen peroxide neutralises
chlorine.
The exact dispensing quantities and the treatment temperatures re-
quired must be set and tested on site in accordance with the dis-
pensing recommendations of the detergent and cleaning agent man-
ufacturers. The laundry must also be tested to check whether it con-
tains any active chlorine residues.
Accessories
Accessory parts may only be fitted when expressly approved by
Miele. If other parts are used, warranty, performance and/or product
liability claims will be invalidated.
Disposing of your
old machine Ensure that the door locks are unusable when disposing of or
scrapping old washing machines. This will prevent the risk of children
accidentally locking themselves in while playing and endangering
their lives.
en - Warnings and safety notes
159
Miele cannot be held liable for damage caused by non-compliance
with these safety notes and warnings.
en - Description of the machine
160
Description of the machine
aAccess to drain filter and drain pump or drain valve
bDrum door
cDoor handle
dDetergent drawer
eDisplay (further information can be found in the “Operation” section)
fElectrical connection
gInterface for Connector Box
hInterface for LAN
iHot water connection
jInterface for external dispensing
kCold water connection
lTransit bars
mWater drain (for drain valve variant)
n4 adjustable feet
oDrain hose connection (for drain pump variant)
en - Description of the machine
161
Control panel
aLanguage sensor control
For selecting the current user language.
The supervisor language is displayed
again at the end of the programme.
bBack sensor control
Takes you back one level in the menu.
cTouch display with system-specific sym-
bols
dStart/Stop sensor control
Starts the selected wash programme and
stops a programme while it is running.
The programme selected can be started
as soon as the sensor control starts flash-
ing.
eOptical interface
For the Customer Service Department.
fbutton
For switching the washing machine on
and off.
en - Operation
162
Sensor controls and touch display
The sensor controls, and Start/Stop and the elements in the
display respond to finger tip contact. Every touch of a sensor control
is confirmed with an audible keypad tone. You can adjust the volume
of the keypad tone or switch it off (see “Supervisor level”).
The control field with sensor controls and the touch display can be
scratched by pointed or sharp objects, e.g. pens.
Only touch the control field with your fingers.
Main menu
After switching on the washing machine, the main menu will appear in
the display.
You can access all the important sub-menus from the main menu.
Touch the symbol at any time to return to the main menu. Values
set previously are not saved.
 11:02

Programmes Favourites Supervisor
Help
Pro-
grammes” menu
In this menu, you can select the wash programmes.
Favourites”
menu
In this menu, you can select 1favourite programme from a total of
24favourite programmes. The wash programmes can be set up and
saved by the supervisor in the Favourites menu (see “Favourite pro-
grammes” under “Supervisor level”).
Supervisor” You can alter the washing machine’s electronic module to suit chan-
ging requirements in the supervisor level (see “Supervisor level”).
Examples of how to operate the machine
Selection lists “Programmes” menu (single selection)
 11:02
Whites
Coloured
items
Colours
intensive
Programmes
Colours
Eco short
Help
You can scroll right or left by swiping your finger across the screen.
To do this, place your finger on the touch display and swipe it in the
direction you want.
en - Operation
163
The orange scroll bar shows that there are further options to choose
from.
Touch a programme name to select the wash programme.
The display will change to the standard menu for that programme.
“Extras” menu (multiple selection)
To access the level for selecting Extras, you first need to select a
programme, e.g. Whites.
 11:02
 Timer
Whites
9,0/9,9 kg
°C
rpm
90
0:56 h
1300
Help
Overview
Details
Extras
 11:02
OK
Pre-wash Rinse plus
Soak
Extras
Rinse hold
Touch one or several Extras to select it/them.
Currently selected Extras are marked orange.
To deselect an Extra, simply touch the Extra again.
Use the OKsymbol to activate all selected Extras.
Setting numerical
values
You can set numerical values in some menus.
The following example shows how to set the time of day. The “Su-
pervisor level” section describes how to get to this level.
OK
12 00
10 58
14 02
11 59
13 01
Time
Enter the numbers by swiping up or down.
Place your finger on the number that you want to change and move
your finger in the direction you want. Use the OKsymbol to accept
the set numerical value.
Tip: A numerical keypad may also appear to adjust the value for
some settings.
en - Operation
164
OK
12 00
11 59
10 58
13 01
14 02
Time
Briefly touching a number between the two lines will bring up the nu-
merical keypad.
OK
12:00
3
4
21
5 6
7
8
0
9
Time
Once a valid number has been entered, the OKsymbol will be high-
lighted green.
en - Operation
165
Pull-down menu The following example describes the display for an ongoing wash
programme. The “Programme start – programme end” section de-
scribes how to get to this level.
 11:02
2:27
Whites Washing and heating
Time left
Status
If an orange bar appears at the top of the screen in the middle of the
display, you can open the pull-down menu. Touch the bar and drag it
down with your finger on the display.
Exiting a menu
level
Touch the symbol to return to the previous screen.
Entries you have made before this which have not yet been confirmed
with OK will not be saved.
Help display With some menus, Help appears along the bottom line of the display.
Touch the Helpselection area to display the text.
Touch the Closeselection area to return to the previous screen.
Preparing for use
Emptying pockets
Empty all pockets.
Damage due to foreign objects.
Nails, coins, paper clips, etc. can cause damage to garments and
components inside the machine.
Check laundry before washing and remove any foreign objects.
Sorting laundry Sort the laundry according to colour and the garment care label.
Pre-treating
stains
Badly soiled areas and stains should be cleaned as soon as pos-
sible. Stains should be carefully dabbed off using a soft, colourfast
cloth.
en - Operation
166
Damage due to solvent-based cleaning agents. Cleaning agents
containing benzine, stain remover, etc. can damage plastic parts.
When pre-treating items, make sure that plastic parts do not come
into contact with the cleaning agent.
Risk of explosion due to solvent-based cleaning agents. If
solvent-based cleaning agents are used, an explosive mixture can
form. Never use solvent-based cleaning agents in the washing ma-
chine.
General tips - Do not machine wash items which are specified by the manufac-
turer as not washable on the care label ().
- Curtains: remove rollers and lead weights or place in a laundry bag.
- Sew in or remove any loose underwiring in bras.
- Turn garments inside out, if recommended by the manufacturer.
- Close any zips and velcro fasteners before washing.
- Fasten duvet covers and pillow cases to prevent small items from
becoming rolled up inside them.
- Please refer to the Programme chart for more tips and tricks.
en - Operation
167
Loading and switching on the washing machine
Loading the
washing machine
Prepare the washing machine.
Switch on the washing machine with the button.
The welcome screen will light up.
Open the drum door with the handle.
Unfold the laundry and load loosely into the drum.
en - Operation
168
Make sure that no items are caught between the drum door and
the opening.
Close the drum door by pressing it until the pre-latch engages.
The drum door engages, but is not locked yet. The drum door locks
automatically as soon as the machine starts.
en - Operation
169
Washing with detergent drawer
Adding detergent
using the deter-
gent drawer
For the standard programmes, add powder detergent to the
drawer for the main wash. If desired, add detergent for a pre-
wash to the drawer. Add fabric conditioner to the front of the
drawer.
Adding fabric
conditioner or li-
quid starch separ-
ately
Select the Separate rinse programme.
Change the spin speed if necessary.
Add fabric conditioner or liquid starch to the compartment. Do
not exceed the maximum level mark.
Touch the Start/Stopsensor control.
Adding starch
separately
Prepare the starch solution in accordance with the manufacturers
instructions on the packaging.
Select the Starch programme.
Add the prepared starch to the compartment.
Touch the Start/Stopsensor control.
Tip: If starching separately or automatically, thoroughly clean the de-
tergent drawer regularly.
Dyes, dye re-
movers and
descalers
Proprietary dyes, dye removers and descalers may only be used in
this washing machine if the manufacturer expressly states that they
are suitable for use in a washing machine. The manufacturers in-
structions on the packaging must be observed.
en - Operation
170
Detergent dis-
pensing
Detergent dispens-
ing
Avoid dispensing more than the required amount as this can cause
excessive foaming.
- Only use low foaming detergents.
- Dispense according to the detergent manufacturers recommenda-
tions.
The dispensing amount will depend on:
- The amount of laundry
- The water hardness
- How dirty the laundry is
Detergent dispens-
ing quantity
Please dispense according to water hardness levels and follow the
detergent manufacturers instructions.
Water hardness
levels
Water hardness level Total hardness in mmol/l German scale °dH
I (soft) 0–1.5 0–8.4
II (medium) 1.5–2.5 8.4–14
III (hard) above 2.5 above 14
Check with your local water supplier if you do not know the water
hardness level in your area.
Selecting a programme
Programmes There are different ways to select a programme.
 11:02

Programmes Favourites Supervisor
Help
You can select a programme from the Programmes menu.
Touch the Programmesselection area.
 11:02
Whites
Coloured
items
Colours
intensive
Programmes
Colours
Eco short
Help
Scroll to the right in the display until the programme you want ap-
pears.
Touch the system-specific symbols on the touch display.
en - Operation
171
The display will change to the standard menu for that wash pro-
gramme.
Favourites Alternatively, you can select a programme from the Favourites menu.
 11:02

Programmes Favourites Supervisor
Help
Touch the Favouritesselection area.
11:02
Coloured
items
Minimum iron
Colours
Eco short
Favourites
Whites
°C60
60 °C 60 °C
60 °C
Scroll to the right in the display until the programme you want ap-
pears.
Touch the system-specific symbols on the touch display.
The display will change to the standard menu for that wash pro-
gramme.
In the case of favourite programmes, the majority of the programme
settings are already fixed and cannot be changed.
Selecting programme settings
Selecting the load
size To enable load-specific external dispensing and an adapted pro-
gramme sequence, you can specify the load size for some pro-
grammes.
Touch the Weight (kg)selection area.
 11:02
 Timer
Whites
9,0/9,9 kg
°C
rpm
90
0:56 h
1300
Help
Overview
Details
Extras
Enter a valid value for the load size.
en - Operation
172
OK
9,0
3
4
21
Weight entry
5 6
7
8
0
9
11:00
kg
(0,0-9,0 kg)
Press the OK symbol.
The display will change to the Overviewmenu.
Selecting a tem-
perature You can alter the pre-set temperature of a wash programme.
Touch the Temperature (°C)selection area.
 11:02
 Timer
Whites
9,0/9,9 kg
°C
rpm
90
0:56 h
1300
Help
Overview
Details
Extras
Finer adjustment
 11:02
Temperature in °C
70
80
90
Select the desired temperature from the presets.
The display will change back to the Overviewmenu.
If you select the Finer adjustment selection area, you can set addi-
tional temperatures within the available temperature range by entering
them directly.
OK
80
3
4
21
Temperature
5 6
7
8
0
9
11:00
(14-90 )
°C
°C
Select the desired value using the keypad.
Press the OK symbol.
The display will change back to the Overviewmenu.
The temperature can only be selected within the range specified be-
low the current setting (e.g. 14–90°C).
en - Operation
173
Selecting a spin
speed You can alter the pre-set spin speed of a wash programme.
Touch the Spin speed (rpm)selection area.
 11:02
 Timer
Whites
9,0/9,9 kg
°C
rpm
90
0:56 h
1300
Help
Overview
Details
Extras
 11:02
Spin speed in rpm
400 700 1000
500 800 1100
600 900 1200
Finer adjustment
Select the spin speed you want from the presets.
The display will change back to the Overviewmenu.
If you select the Finer adjustment selection area, you can set addi-
tional speeds within the available speed range.
OK
1300
3
4
21
Spin speed in rpm
5 6
7
8
0
9
11:00
rpm
(0 / 400-1300 )
rpm
Select the desired value using the keypad.
Press the OK symbol.
The display will change back to the Overviewmenu.
The speed can only be selected within the range specified below the
current setting (e.g. 0 / 400–1300rpm).
Selecting Extras You can select Extras for some wash programmes.
Touch the Extrasselection area.
 11:02
 Timer
Whites
9,0/9,9 kg
°C
rpm
90
0:56 h
1300
Help
Overview
Details
Extras
en - Operation
174
 11:02
OK
Pre-wash Rinse plus
Soak
Extras
Rinse hold
Select one or more Extras.
Press the OK symbol.
The display will change to the Overviewmenu.
Programme start – programme end
Starting a pro-
gramme
The programme can be started as soon as the Start/Stopsensor con-
trol is flashing on and off.
Touch the Start/Stopsensor control.
The door will lock (symbol) and the wash programme will start.
 11:02
2:27
Whites Washing and heating
Time left
Status
 prog. info
Tip: You can use the pull-down menu to display the selected temper-
ature, spin speed and any selected Extras.
If a delay start period ( Timer) has been selected, this will appear in
the display at the bottom left.
Details
Extras
 10:00
Whites
9,0/9,9 kg
°C
rpm
90
0:56 h
1300
Help
Overview
01.01 11:00
If you select the prog. info selection area, all programme-related
information will be displayed.
 11:02
2:27
 prog. info
Programme info
Time after start: min
Programme finish time:
Block:
Step:
1:
2:
3:
4:
en - Operation
175
Once the delay start period has elapsed (if applied), the programme
running time will appear in the display; otherwise, the running time
will appear straight away. The programme sequence is also shown in
the display.
Depending on the setting selected in the supervisor level or in the
programme, the machine will switch to the anti-crease action cycle at
the end of the programme. The door remains locked. The door can be
unlocked at any time by touching the Start/Stop sensor control.
Removing the
laundry
Pull open the door.
Remove the laundry.
Items left in the drum could discolour other items in the next wash
or become discoloured themselves.
Remove all items from the drum.
Check the door sealing ring for any foreign objects.
Switch the washing machine off with the button.
Tip: Leave the detergent drawer slightly open to allow it to dry.
en - Problem solving guide
176
Troubleshooting
Opening the door in an emergency in the event of a power failure
The drum door cannot be opened.
Warning! Danger from rotating drum and danger of scalding.
Before inserting the Torx wrench, make sure that the machine is disconnected from the
electricity supply, the drum has stopped and there is no water in the machine.
Using a T40 Torx wrench, turn the release element with the inner hexagon two whole re-
volutions anti-clockwise (left).
Tip: Pushing on the door at the same time makes it easier to turn the emergency release
element.
The release element is located opposite the door catch at the same height as the handle
(see illustration).
The emergency release must not be turned to the right.
Danger of damage to the door lock.
The turn resistance will noticeably reduce. When the emergency release element moves
freely, the door is unlocked.
Tip: It is not necessary to screw the emergency release element back in.
The door can now be opened.
Customer Service Department
In the event of a malfunction, contact the Miele Customer Service Department.
When contacting the Customer Service Department, please quote the model, serial num-
ber (SN) and material number (mat. no.) of your machine. This information can be found on
the data plate. The data plate is visible in the door ring when the drum door is open, or on
the back of the machine at the top:
en - Problem solving guide
177
Symbol icon
Please also pass on the fault message appearing in the machine display to the Customer
Service Department.
Use only original Miele spare parts. The Miele Customer Service Department will also re-
quire the model, serial number (SN) and material number (mat. no.) when ordering.
Problem solving guide
The majority of faults and problems that arise during day-to-day use can be remedied
without external assistance. You can save time and money in many cases, as you do not
need to call the Miele Customer Service Department.
The following tables are designed to help you to find the cause of a malfunction or a fault
and to resolve it. You should, however, note the following:
Repair work to electrical appliances should only be carried out by an authorised
technician. Repairs by unqualified persons can cause considerable danger to users.
en - Problem solving guide
178
The wash programme does not start
Problem Cause and remedy
The display remains dark,
and the Start/Stop sensor
control does not light up
or flash.
There is no power to the washing machine.
Check whether the washing machine is switched on.
Check whether the washing machine is connected to the
power supply.
Check whether the fuse has tripped.
The washing machine has switched off automatically to
save energy.
Switch the washing machine back on with the button.
The following appears in
the display: F -Door lock
fault. You can continue by
pressing the “Start/Stop”
button
The door is not locked properly. The door lock could not
engage.
Close the door again.
Start the programme again.
If the fault message appears again, contact the Cus-
tomer Service Department.
The programme does not
start when Spin has been
selected.
You have not yet completed the initial commissioning pro-
cess.
Perform the initial commissioning process as described
in these instructions.
The display is dark and the
Start/Stop sensor control
is flashing slowly.
The display has switched off automatically to save energy.
Touch any of the controls. The display switches back on.
en - Problem solving guide
179
Programme cancellation and fault message
Problem Cause and remedy
F - Water drainage fault. If
restart fails, call Service.
The drain is blocked or restricted. The drain hose has been
fixed too high.
Clean the drain filter and the drain pump.
The maximum delivery head is 1m.
F - Water intake fault. If re-
start fails, call Service.
The water inlet is blocked or restricted.
Check whether the stopcock has been properly opened.
Check whether the water inlet hose is kinked.
The water pressure is too low.
Switch on the Low water pressure setting (see “Low wa-
ter pressure” under “Supervisor level”).
The water inlet filters are blocked.
Clean the filters (see “Cleaning the water inlet filters” un-
der “Cleaning and care”).
Disinfection temperature
not reached
The required temperature was not reached during the dis-
infection programme.
The washing machine has not carried out the disinfection
cycle correctly.
Start the programme again.
Fault F. If restart fails, call
Service
There is a fault.
Disconnect the washing machine from the electricity
supply.
Wait at least 2minutes before reconnecting the washing
machine to the electricity supply.
Switch the washing machine on again.
Start the programme again. If the fault message appears
again, contact the Customer Service Department.
en - Problem solving guide
180
A fault message appears in the display
Problem Cause and remedy
Container empty One of the external detergent containers is empty.
Refill the detergent container.
Hygiene info: run a pro-
gramme of at least 60°C
During the last wash, a wash programme with a temperat-
ure below 60°C or the Drain/Spinprogramme was selec-
ted.
Start a programme with a minimum temperature of 60°C
or the Clean machine programme.
F - Water intake fault. If re-
start fails, call Service.
The hot water supply is blocked or restricted.
Check whether the hot water stopcock has been prop-
erly opened.
Check whether the water inlet hose is kinked.
Laundry not properly spun The selected spin speed was not reached during the final
spin due to excessive imbalance.
Check that the washing machine is level.
Start the spin cycle again.
Machine is leaking The washing machine or drain valve is leaking.
Close the stopcock.
Contact the Miele Customer Service Department.
en - Problem solving guide
181
Insufficient wash results
Problem Cause and remedy
Liquid detergent does not
give the required result.
Liquid detergents usually contain no bleaching agents.
They do not remove fruit, coffee or tea stains.
Use a general purpose powder detergent containing a
bleaching agent.
Pour stain remover powder into drawer in the dis-
penser compartment and liquid detergent into a dis-
penser ball.
Never put stain remover powder and liquid detergent to-
gether in the detergent drawer.
White residues which look
like powder detergent are
seen on dark textiles after
washing.
The detergent contained compounds (zeolites) to aid water
softening which are not soluble in water. These have ended
up on the laundry.
Try to brush off the residues with a soft brush once the
laundry is dry.
In future, wash dark textiles using a detergent which
contains no zeolites. Liquid detergents usually contain
no zeolites.
Textiles with particularly
greasy soiling are not
properly clean.
Select a programme with pre-wash. Use liquid detergent
for the pre-wash.
Continue to use universal powder detergent for the main
wash.
The use of heavy-duty detergent is recommended in the
main wash for very heavily soiled workwear. Please seek ad-
vice from the detergent manufacturer.
Grey, greasy particles
cling to washed laundry.
Insufficient amounts of detergent were used. The laundry
was heavily soiled with grease (oils, ointments).
Use more detergent or use liquid detergent with this type
of soiled laundry.
Before washing the next load run a 60°C programme
with liquid detergent but without a load.
en - Problem solving guide
182
General problems with the washing machine
Problem Cause and remedy
The washing machine vi-
brates during the spin
cycle.
The machine feet are not level and not secured.
Level the washing machine and secure the feet.
Strange pump noises can
be heard. Not a fault. These slurping noises occur at the start and
end of a pump sequence as a normal part of the opera-
tion.
Large amounts of deter-
gent residue remain in the
detergent drawer.
The water flow pressure is too low.
Clean the water inlet filters.
When powder detergent is used in conjunction with water
softeners it tends to become sticky.
Clean the detergent drawer and in future, add detergent
first and then the water softener into the compartment.
Fabric conditioner is not
completely dispensed or
too much water remains in
the compartment.
The siphon is not correctly positioned or is clogged.
Clean the siphon (see “Cleaning and care – Cleaning the
detergent drawer”).
The display is in a different
language.
A different language has been selected.
Switch the washing machine off and on again.
The selected supervisor language appears in the display.
The supervisor language has been changed.
Select the language you require (see “Language” under
“Supervisor level”).
The laundry has not been
spun properly. The laundry
is still wet.
The machine detected a high level of imbalance during the
final spin and reduced the spin speed automatically.
Include both large and small items in the load as this will
achieve better distribution.
The drum remains station-
ary but the programme
keeps running.
Fault in the programme sequence
Switch the washing machine off and then back on with
the button.
Note the message in the display.
Touch the Start/Stopsensor control.
The drum continues to spin and the programme continues.
en - Problem solving guide
183
The door will not open
Problem Cause and remedy
The door cannot be
opened.
The door is locked during the wash process.
Touch the Start/Stopsensor control.
Select Programme cancellation or Add laundry.
The door will unlock and you will be able to pull it open.
There is still water in the drum and the washing machine is
unable to drain.
Clean the drainage system as described under “Opening
the door in the event of a blocked drain outlet and/or
power cut”.
At the end of a programme
or when a programme is
cancelled, the following
appears in the display:
Cool down or Comfort cool-
ing.
To protect the user against scalding, the door cannot be
opened if the suds temperature is higher than 55°C.
Wait until the temperature in the drum has decreased
and the message has gone out in the display.
The following appears in
the display: F -Door lock
fault. Call Service.
The door lock has jammed.
Contact the Miele Customer Service Department.
Opening the door in the event of a blocked drain outlet and/or power cut
Disconnect the machine from the mains electricity supply.
There is a lever behind the detergent drawer panel which opens the access panel to the
drainage system.
The lever is provided in the companion pack/as an accessory for models with a locked
detergent drawer.
Remove the lever.
en - Problem solving guide
184
Open the access panel to the drainage system.
If the drain outlet is clogged, a large amount of water may be retained in the washing
machine.
If laundry has been washed at a high temperature, water draining out of the machine
will still be hot.
Place a suitable container under the access panel.
Do not unscrew the drain filter completely.
Unscrew the drain filter to let the water out.
Tighten the drain filter back up again if you need to interrupt the flow of water.
If no water flows out, unscrew the drain filter completely.
Clean the drain filter thoroughly.
en - Problem solving guide
185
Remove any foreign objects (e.g. buttons, coins, etc.) and clean the interior. Turn the im-
pellers by hand to check that they rotate freely.
Put the drain filter back in place and secure it.
Make sure the drain filter is reinserted and securely tightened. Otherwise there is a
risk of water leakage during use.
Machines with drain valve
If the machine has a drain valve, push the emergency drain lever downwards and hold
until no more water runs out.
en - Technical data
186
PWM509/511 machine data
Electrical connection
Supply voltage See data plate
Frequency See data plate
Power rating See data plate
Current consumption See data plate
Fuse rating See data plate
Heater rating See data plate
PWM509 installation dimensions
Casing width (without add-on components) 692mm
Casing height (without add-on components) 1012mm
Casing depth (without add-on components) 718mm
Overall machine width 700mm
Overall machine height 1020mm
Overall machine depth 730mm
Minimum width of transport opening 800mm
Minimum safety distance between wall and back of machine 400mm
Diameter of door opening 370mm
Door opening angle 180°
PWM511 installation dimensions
Casing width (without add-on components) 692mm
Casing height (without add-on components) 1012mm
Casing depth (without add-on components) 818mm
Overall machine width 700mm
Overall machine height 1020mm
Overall machine depth 845mm
Minimum width of transport opening 800mm
Minimum safety distance between wall and back of machine 400mm
Diameter of door opening 370mm
Door opening angle 180°
Weight and floor load
Net weight see installation plan
Max. floor load in operation see installation plan
Emission values
Emission sound pressure level in workplace in accordance with ENISO11204/11203 <70dB(A) re20μPa
Sound power level, ENISO9614-2 <80dB(A)
WiFi
Frequency range of the WiFi module 2.400–2.4835GHz
Maximum transmission power of the WiFi module <100mW
en - Technical data
187
Product safety
Product safety standard
EN60335-1, EN50571, IEC60335-1, IEC60335-2-7,
EN50570, IEC60335-2-11
EU declaration of conformity
Miele hereby declares that this washing machine complies with Directive 2014/53/EU.
The complete text of the EU declaration of conformity is available from one of the following
Internet addresses:
- Under “Products”, “Download” at www.miele.de/professional/index.htm
- Or go to http://www.miele.de/professional/gebrauchsanweisungen-177.htm and enter
the name of the product or the serial number
Miele & Cie. KG
Carl-Miele-Straße 29
33332 Gütersloh
Germany
Telefon: 05241 89-0
Internet: www.miele.com/professional
Änderungen vorbehalten/2023-04-20 M.-Nr. 12 417 840 / 01
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188

Miele PWM 509 Handleiding

Categorie
Wasmachines
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor