CONSTRUCTA CA328355 Assembly Instructions

Categorie
Kookplaten
Type
Assembly Instructions
Kochfeld
Table de cuisson
Hob
Kookplaat
CA328355
de Gebrauchs- und Montage-
anleitung
3
fr Manuel d'utilisation et notice
d'installation
16
en User manual and installation in-
structions
30
nl Gebruikershandleiding en installa-
tie-instructies
43
2Ø = cm
CA328355
Sicherheit de
3
Weitere Informationen und Erklärungen finden Sie online:
Inhaltsverzeichnis
GEBRAUCHSANLEITUNG
1 Sicherheit ............................................................3
2 Sachschäden vermeiden ....................................4
3 Umweltschutz und Sparen .................................5
4 Kennenlernen......................................................6
5 Grundlegende Bedienung ..................................7
6 Powerboost-Funktion .........................................8
7 Kindersicherung .................................................9
8 Zeitfunktionen .....................................................9
9 Automatische Abschaltung..............................10
10 Wischschutz......................................................10
11 Energieverbrauchsanzeige...............................10
12 Grundeinstellungen ..........................................11
13 Reinigen und Pflegen .......................................12
14 Störungen beheben ..........................................12
15 Entsorgen ..........................................................13
16 Kundendienst....................................................13
17 MONTAGEANLEITUNG.....................................14
17.1 Sichere Montage ...............................................14
1 Sicherheit
Beachten Sie die nachfolgenden Sicherheits-
hinweise.
1.1 Allgemeine Hinweise
¡Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig.
¡Bewahren Sie die Anleitungen, den Geräte-
pass sowie die Produktinformationen für
einen späteren Gebrauch oder den Nach-
besitzer auf.
¡Schließen Sie das Gerät bei einem Trans-
portschaden nicht an.
1.2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Nur konzessioniertes Fachpersonal darf Gerä-
te ohne Stecker anschließen. Bei Schäden
durch falschen Anschluss besteht kein An-
spruch auf Garantie.
Verwenden Sie das Gerät nur:
¡um Speisen und Getränke zuzubereiten.
¡unter Aufsicht. Beaufsichtigen Sie kurzzeiti-
ge Kochvorgänge ununterbrochen.
¡im privaten Haushalt und in geschlossenen
Räumen des häuslichen Umfelds.
¡bis zu einer Höhe von 2000m über dem
Meeresspiegel.
Verwenden Sie das Gerät nicht:
¡mit einem externen Timer oder einer sepa-
raten Fernbedienung. Dies gilt nicht für den
Fall, dass der Betrieb mit den von EN
50615 erfassten Geräten abgeschaltet
wird.
1.3 Einschränkung des Nutzerkreises
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und darüber und von Personen mit reduzier-
ten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/
oder Wissen benutzt werden, wenn sie beauf-
sichtigt oder bezüglich des sicheren Ge-
brauchs des Geräts unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren verstan-
den haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht
durch Kinder durchgeführt werden, es sei
denn, sie sind 15 Jahre und älter und werden
beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre vom Gerät und der
Anschlussleitung fernhalten.
de Sachschäden vermeiden
4
1.4 Sicherer Gebrauch
WARNUNG‒Brandgefahr!
Unbeaufsichtigtes Kochen auf Kochmulden
mit Fett oder Öl kann gefährlich sein und zu
Bränden führen.
Heiße Öle und Fette nie unbeaufsichtigt las-
sen.
Niemals versuchen, ein Feuer mit Wasser
zu löschen, sondern das Gerät ausschalten
und dann die Flammen z. B. mit einem De-
ckel oder einer Löschdecke abdecken.
Die Kochfläche wird sehr heiß.
Nie brennbare Gegenstände auf die Koch-
fläche oder in die unmittelbare Nähe legen.
Niemals Gegenstände auf der Kochfläche
lagern.
Das Gerät wird heiß.
Nie brennbare Gegenstände oder Spraydo-
sen in Schubladen direkt unter dem Koch-
feld aufbewahren.
Kochfeld-Abdeckungen können zu Unfällen
führen, z.B. durch Überhitzung, Entzündung
oder zerspringende Materialien.
Keine Kochfeld-Abdeckungen verwenden.
Lebensmittel können sich entzünden.
Der Kochvorgang ist zu überwachen. Ein
kurzer Vorgang ist ständig zu überwachen.
WARNUNG‒Verbrennungsgefahr!
Während des Gebrauchs werden das Gerät
und seine berührbaren Teile heiß, insbeson-
dere ein eventuell vorhandener Kochfeld-
rahmen.
Vorsicht ist geboten, um das Berühren von
Heizelementen zu vermeiden.
Junge Kinder, jünger als 8 Jahre, müssen
ferngehalten werden.
Kochmuldenschutzgitter können zu Unfällen
führen.
Nie Kochmuldenschutzgitter verwenden.
Das Gerät wird während des Betriebs heiß.
Vor der Reinigung Gerät abkühlen lassen.
WARNUNG‒Stromschlaggefahr!
Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich.
Nur dafür geschultes Fachpersonal darf Re-
paraturen am Gerät durchführen.
Nur Original-Ersatzteile dürfen zur Repara-
tur des Geräts verwendet werden.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Ge-
räts beschädigt wird, muss sie durch ge-
schultes Fachpersonal ersetzt werden.
Ein beschädigtes Gerät oder eine beschädig-
te Netzanschlussleitung ist gefährlich.
Nie ein beschädigtes Gerät betreiben.
Ist die Oberfläche gerissen, ist das Gerät
abzuschalten, um einen möglichen elektri-
schen Schlag zu vermeiden. Hierzu das
Gerät nicht am Hauptschalter, sondern
über die Sicherung im Sicherungskasten
ausschalten.
Den Kundendienst rufen. →Seite13
Eindringende Feuchtigkeit kann einen Strom-
schlag verursachen.
Keinen Dampfreiniger oder Hochdruckreini-
ger verwenden, um das Gerät zu reinigen.
An heißen Geräteteilen kann die Kabelisolie-
rung von Elektrogeräten schmelzen.
Nie das Anschlusskabel von Elektrogeräten
mit heißen Geräteteilen in Kontakt bringen.
WARNUNG‒Verletzungsgefahr!
Kochtöpfe können durch Flüssigkeit zwischen
Topfboden und Kochstelle plötzlich in die Hö-
he springen.
Kochstelle und Topfboden immer trocken
halten.
WARNUNG‒Erstickungsgefahr!
Kinder können sich Verpackungsmaterial über
den Kopf ziehen oder sich darin einwickeln
und ersticken.
Verpackungsmaterial von Kindern fernhal-
ten.
Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spie-
len lassen.
Kinder können Kleinteile einatmen oder ver-
schlucken und dadurch ersticken.
Kleinteile von Kindern fernhalten.
Kinder nicht mit Kleinteilen spielen lassen.
2  Sachschäden vermeiden
ACHTUNG!
Raue Topfböden oder Pfannenböden verkratzen die
Glaskeramik.
Geschirr prüfen.
Leerkochen kann das Kochgeschirr oder das Gerät be-
schädigen.
Niemals Töpfe ohne Inhalt auf eine heiße Kochstelle
stellen oder leerkochen lassen.
Umweltschutz und Sparen de
5
Falsch platziertes Kochgeschirr kann zu Überhitzung
des Geräts führen.
Niemals heiße Pfannen oder Töpfe auf die Be-
dienelemente oder den Kochfeldrahmen stellen.
Wenn harte oder spitze Gegenstände auf das Kochfeld
fallen, können Schäden entstehen.
Keine harten oder spitzen Gegenstände auf das
Kochfeld fallen lassen.
Nicht hitzebeständige Materialien schmelzen auf den
heißen Kochstellen an.
Keine Herdschutzfolie verwenden.
Keine Alufolie oder Kunststoffgefäße verwenden.
2.1 Übersicht der häufigsten Schäden
Hier finden Sie die häufigsten Schäden und Tipps, wie
Sie diese vermeiden können.
Schaden Ursache Maßnahme
Flecken Übergelaufene
Speisen Übergelaufene Speisen
sofort mit einem Glas-
schaber entfernen.
Schaden Ursache Maßnahme
Flecken Ungeeignete
Reinigungsmit-
tel
Reinigungsmittel verwen-
den, die für Glaskeramik
geeignet sind.
Kratzer Salz, Zucker
oder Sand Das Kochfeld nicht als Ar-
beitsfläche oder als Ab-
stellfläche verwenden.
Kratzer Raue Topfbö-
den oder Pfan-
nenböden
Das Geschirr prüfen.
Verfär-
bung Ungeeignete
Reinigungsmit-
tel
Reinigungsmittel verwen-
den, die für Glaskeramik
geeignet sind.
Verfär-
bung Topfabrieb,
z.B. Aluminium Töpfe oder Pfannen beim
Verschieben anheben.
Ausmu-
sche-
lung
Zucker oder
stark zuckerhal-
tige Speisen
Übergelaufene Speisen
sofort mit einem Glas-
schaber entfernen.
3  Umweltschutz und Sparen
3.1 Verpackung entsorgen
Die Verpackungsmaterialien sind umweltverträglich und
wiederverwertbar.
Die einzelnen Bestandteile getrennt nach Sorten ent-
sorgen.
3.2 Energie sparen
Wenn Sie diese Hinweise beachten, verbraucht Ihr Ge-
rät weniger Energie.
Die Kochzone passend zur Topfgröße wählen. Das
Kochgeschirr zentriert aufsetzen.
Kochgeschirr verwenden, dessen Bodendurchmesser
mit dem Durchmesser der Kochstelle übereinstimmt.
Tipp:Kochgeschirrhersteller geben häufig den oberen
Topfdurchmesser an. Er ist oft größer als der Boden-
durchmesser.
¡Unpassendes Kochgeschirr oder nicht vollständig
abgedeckte Kochzonen verbrauchen viel Energie.
Töpfe mit einem passenden Deckel schließen.
¡Wenn Sie ohne Deckel kochen, benötigt das Gerät
deutlich mehr Energie.
Deckel möglichst selten anheben.
¡Wenn Sie den Deckel anheben, entweicht viel Ener-
gie.
Glasdeckel verwenden.
¡Durch den Glasdeckel können Sie in den Topf se-
hen, ohne den Deckel anzuheben.
Töpfe und Pfannen mit ebenen Böden verwenden.
¡Unebene Böden erhöhen den Energieverbrauch.
Zur Lebensmittelmenge passendes Kochgeschirr ver-
wenden.
¡Großes Kochgeschirr mit wenig Inhalt benötigt
mehr Energie zum Aufheizen.
Mit wenig Wasser garen.
¡Je mehr Wasser sich im Kochgeschirr befindet, de-
sto mehr Energie wird zum Aufheizen benötigt.
Frühzeitig auf eine niedrigere Leistungsstufe zurück-
schalten.
¡Mit einer zu hohen Fortkochstufe verschwenden Sie
Energie.
Die Restwärme des Kochfelds nutzen. Bei längeren
Garzeiten die Kochstelle 5-10Minuten vor Garzeiten-
de ausschalten.
¡Ungenutzte Restwärme erhöht den Energiever-
brauch.
Produktinformationen gemäß (EU) 66/2014 finden Sie
auf dem beiliegenden Gerätepass und im Internet auf
der Produktseite Ihres Geräts.
de Kennenlernen
6
4  Kennenlernen
Die Gebrauchsanleitung gilt für verschiedene Kochfel-
der. Die Maßangaben zu den Kochfeldern finden Sie in
der Typenübersicht. →Seite2
4.1 Bedienfeld
Über das Bedienfeld stellen Sie alle Funktionen Ihres Geräts ein und erhalten Informationen zum Betriebszustand.
4.2 Anzeigen
Die Anzeigen zeigen eingestellte Werte und Funktio-
nen.
Anzeige Name
⁠- Kochstufen
/ Restwärme
Powerboost-Funktion
Timer
4.3 Touch-Felder
Touch-Felder sind berührungsempfindliche Flächen.
Um eine Funktion auszuwählen, auf das entsprechende
Feld tippen.
Touch-Feld Name
Hauptschalter
Wischschutz/Kindersiche-
rung
Powerboost-Funktion
Auswahl Kochstelle
Einstellbereich
Zuschaltung Zweikreis-
Kochstelle
Zuschaltung Bräterzone
Timer
Hinweise
¡Halten Sie das Bedienfeld immer trocken. Feuchtig-
keit beeinträchtigt die Funktion.
¡Ziehen Sie keine Töpfe in die Nähe der Anzeigen
und Touch-Felder. Die Elektronik kann überhitzen.
4.4 Kochstellen
Hier finden Sie eine Übersicht über die unterschiedli-
chen Zuschaltungen der Kochstellen.
Wenn Sie die Zuschaltungen aktivieren, leuchten die
entsprechenden Anzeigen.
Wenn Sie eine Kochstelle einschalten, schaltet diese in
der zuletzt eingestellten Größe ein.
Kochstelle Zuschalten und Wegschal-
ten
Einkreis-Koch-
stelle
⁠ Zweikreis-
Kochstelle Auf tippen.
Bräterzone Kochstelle auswählen und
auf tippen.
Hinweise
¡Dunkle Bereiche im Glühbild der Kochstelle sind
technisch bedingt. Sie haben keinen Einfluss auf die
Funktion der Kochstelle.
¡Die Kochstelle regelt die Temperatur durch Ein-
schalten und Ausschalten der Heizung. Auch bei
höchster Leistung kann die Heizung einschalten und
ausschalten.
¡Bei Mehrkreis-Kochstellen können die Heizungen
der inneren Heizkreise und die Heizung der Zu-
schaltungen zu unterschiedlichen Zeiten einschalten
und ausschalten.
Empfindliche Bauteile werden dadurch vor Über-
hitzung geschützt.
Das Gerät wird vor elektrischer Überlastung ge-
schützt.
Bessere Kochergebnisse werden erzielt.
Grundlegende Bedienung de
7
4.5 Restwärmeanzeige
Das Kochfeld hat für jede Kochstelle eine zweistufige
Restwärmeanzeige. Solange die Restwärmeanzeige
leuchtet, die Kochstelle nicht berühren.
Anzeige Bedeutung
Die Kochstelle ist so heiß, dass Sie klei-
ne Gerichte warmhalten oder Kuvertüre
schmelzen können.
Die Kochstelle ist heiß.
5  Grundlegende Bedienung
5.1 Kochfeld einschalten oder ausschalten
Das Kochfeld schalten Sie mit dem Hauptschalter ein
und aus.
Wenn Sie das Gerät in den ersten 4Sekunden nach
dem Ausschalten wieder einschalten, geht das Koch-
feld mit den vorherigen Einstellungen in Betrieb.
5.2 Kochfeld einschalten
Auf tippen.
aDie Anzeigelampe über leuchtet.
aDie Anzeigen leuchten.
aDas Kochfeld ist betriebsbereit.
5.3 Kochfeld ausschalten
Wenn alle Kochstellen einige Zeit (10-60 Sekunden)
ausgeschaltet sind, schaltet sich das Kochfeld automa-
tisch aus.
Auf tippen.
aDie Anzeigelampe über erlischt.
aDie Anzeigen erlöschen.
aAlle Kochstellen sind ausgeschaltet.
aDie Restwärmeanzeige leuchtet weiter, bis die Koch-
stellen ausreichend abgekühlt sind.
5.4 Einstellen der Kochstellen
Damit Sie eine Kochstelle einstellen können, muss die-
se ausgewählt sein.
Im Einstellbereich stellen Sie die gewünschten Kochstu-
fen ein.
Kochstufe
1 niedrigste Leistung
9 höchste Leistung
. Jede Kochstufe hat eine Zwischenstufe,
z.B. 4. .
5.5 Kochstufen einstellen
Voraussetzung:Das Kochfeld ist eingeschaltet.
1. Mit die Kochstelle wählen.
aIn der Kochstufenanzeige leuchtet . Unter der
Kochstufenanzeige leuchtet ⁠.
2. Im Einstellbereich eine Kochstufe einstellen.
5.6 Kochstufen ändern
1. Mit die Kochstelle wählen.
2. Im Einstellbereich eine Kochstufe einstellen.
5.7 Kochstelle ausschalten
Wenn Sie die Kochstelle ausgeschaltet haben, er-
scheint nach etwa 10Sekunden die Restwärmeanzei-
ge.
1. Mit die Kochstelle wählen.
2. Im Einstellbereich 0 einstellen.
5.8 Einstellempfehlungen zum Kochen
Hier erhalten Sie eine Übersicht über verschiedene Ge-
richte mit passenden Kochstufen.
Die Garzeit variiert je nach Art, Gewicht, Dicke und
Qualität der Speisen. Die Fortkochstufe ist abhängig
vom verwendeten Kochgeschirr.
Zubereitungshinweise
¡Zum Ankochen die Kochstufe 9 verwenden.
¡Dickflüssige Speisen gelegentlich umrühren.
¡Lebensmittel, die scharf angebraten werden oder
bei denen während des Anbratens viel Flüssigkeit
austritt, in kleinen Portionen anbraten.
¡Tipps zum engergiesparenden Kochen. →Seite5
Schmelzen
Gericht Fortkoch-
stufe Fortkoch-
dauer in
Minuten
Schokolade, Kuvertüre 1-1. -
Butter, Honig, Gelatine 1-2 -
Erwärmen oder Warmhalten
Eintopf, z.B. Linseneintopf 1-2 -
1Das Gericht ohne Deckel zubereiten.
de Powerboost-Funktion
8
Milch11.-2. -
Würstchen in Wasser13-4 -
1Das Gericht ohne Deckel zubereiten.
Auftauen und Erwärmen
Spinat, tiefgekühlt 2.-3. 10-20
Gulasch, tiefgekühlt 2.-3. 20-30
Garziehen oder Simmern
Knödel, Klöße12 4.-5. 20-30
Fisch12 4-5 10-15
Weiße Soße, z.B. Béchamelso-
ße 1-2 3-6
Aufgeschlagenene Soßen, z.B.
Sauce Bernaise oder Sauce
Hollandaise
3-4 8-12
1Das Wasser bei geschlossenem Deckel zum Kochen
bringen.
2Das Gericht ohne Deckel fortkochen.
Kochen, Dämpfen oder Dünsten
Reis mit doppelter Wassermen-
ge 2-3 15-30
Milchreis 1.-2. 35-45
Pellkartoffeln 4-5 25-30
Salzkartoffeln 4-5 15-25
Teigwaren, Nudeln12 6-7 6-10
Eintopf, Suppe 3.-4. 15-60
Gemüse, frisch 2.-3. 10-20
Gemüse, tiefgekühlt 3.-4. 10-20
Speise im Schnellkochtopf 4-5 -
1Das Wasser bei geschlossenem Deckel zum Kochen
bringen.
2Das Gericht ohne Deckel fortkochen.
Schmoren
Rouladen 4-5 50-60
Schmorbraten 4-5 60-100
Gulasch 2.-3. 50-60
Braten mit wenig Öl
Die Gerichte ohne Deckel braten.
Schnitzel, natur oder paniert 6-7 6-10
Schnitzel, tiefgekühlt 6-7 8-12
Koteletts, natur oder paniert16-7 8-12
Steak, 3cm dick 7-8 8-12
Frikadelle, 3cm dick14.-5. 30-40
Hamburger, 2cm dick16-7 10-20
Geflügelbrust, 2cm dick15-6 10-20
Geflügelbrust, tiefgekühlt15-6 10-30
Fisch oder Fischfilet, natur 5-6 8-20
Fisch oder Fischfilet, paniert 6-7 8-20
Fisch oder Fischfilet, paniert
und tiefgekühlt, z.B. Fischstäb-
chen
6-7 8-12
Scampi, Garnelen 7-8 4-10
Gemüse oder Pilze frisch, sau-
tieren 7-8 10-20
Gemüse oder Fleisch in Strei-
fen nach asiatischer Art 7.-8. 15-20
Pfannengerichte, tiefgekühlt 6-7 6-10
Pfannkuchen 6-7 fortlau-
fend
Omelett 3.-4. fortlau-
fend
Spiegeleier 5-6 3-6
1Das Gericht mehrmals wenden.
Frittieren
Die Lebensmittel portionsweise mit 150-200g pro Por-
tion in 1-2l Öl frittieren. Die Gerichte ohne Deckel zu-
bereiten.
Tiefkühlprodukte, z.B. Pommes
frites oder Chicken Nuggets 8-9 -
Kroketten, tiefgekühlt 7-8 -
Fleisch, z.B. Hähnchen 6-7 -
Fisch, paniert oder im Bierteig 5-6 -
Gemüse oder Pilze, paniert
oder im Bierteig
Tempura
5-6 -
Kleingebäck, z.B. Krapfen oder
Berliner, Obst im Bierteig 4-5 -
6  Powerboost-Funktion
Mit der Powerboost-Funktion können sie größere Men-
gen Wasser noch schneller erhitzen als mit Kochstufe
9.
Die Powerboost-Funktion ist nur bei Kochstellen verfüg-
bar, die mit gekennzeichnet sind.
6.1 Powerboost-Funktion einschalten
WARNUNG‒Brandgefahr!
Öle und Fette erhitzen sich mit der Powerboost-Funkti-
on schnell. Überhitzte Öle und Fette entzünden sich
schnell.
Den Kochvorgang nie unbeaufsichtigt lassen.
Voraussetzung:Bei Zweikreis-Kochstellen muss für
den Betrieb mit der Powerboost-Funktion der zweite
Heizkreis zugeschaltet sein.
1. Die Kochstelle auswählen.
Kindersicherung de
9
2. Auf tippen.
aDie Anzeige leuchtet. 6.2 Powerboost-Funktion ausschalten
Wenn Sie die Powerboost-Funktion nicht ausschalten,
wird diese nach einer bestimmten Zeit automatisch
ausgeschaltet. Die Kochstelle schaltet auf Kochstufe 9
zurück.
1. Die Kochstelle auswählen.
2. Eine beliebige Fortkochstufe einstellen.
aDie Anzeige erlischt.
7  Kindersicherung
Mit der Kindersicherung können Sie verhindern, dass
Kinder das Kochfeld einschalten.
7.1 Kindersicherung einschalten
Voraussetzung:Das Kochfeld ist ausgeschaltet.
ca. 4Sekunden gedrückt halten.
aDie Anzeige über leuchtet 10Sekunden lang.
aDas Kochfeld ist gesperrt.
7.2 Kindersicherung ausschalten
ca. 4Sekunden gedrückt halten.
aDie Sperre ist aufgehoben.
7.3 Automatische Kindersicherung
Mit dieser Funktion wird die Kindersicherung automa-
tisch eingeschaltet, wenn Sie das Kochfeld ausschal-
ten.
Die automatische Kindersicherung können Sie in den
Grundeinstellungen aktivieren. →Seite11
8  Zeitfunktionen
Ihr Gerät verfügt über verschiedene Zeitfunktionen mit
denen Sie eine Dauer oder einen Küchenwecker ein-
stellen können.
8.1 Dauer
Sie geben für die gewünschte Kochstelle eine Dauer
ein. Die Kochstelle schaltet nach Ablauf der Dauer au-
tomatisch aus.
Sie können eine Dauer bis 99 Minuten einstellen.
Dauer einstellen
Voraussetzung:Die Kochstelle ist ausgewählt.
1. Die Kochstufe einstellen.
2. Auf tippen.
aDie Anzeige der Kochstelle leuchtet. In der Ti-
mer-Anzeige leuchtet ⁠.
3. Innerhalb der nächsten 10ºSekunden sooft über
den Einstellbereich gleiten bis die gewünschte Dau-
er erreicht ist.
23
aDie Dauer läuft ab. Wenn Sie für mehrere Kochstel-
len eine Dauer eingestellt haben, wird die Dauer der
ausgewählten Kochstelle angezeigt.
aWenn die Dauer abgelaufen ist, schaltet die Koch-
stelle aus. Ein Signal ertönt und in der Anzeige
leuchtet für 10Sekunden. Die Anzeige leuch-
tet hell.
Dauer korrigieren oder löschen
1. Die Kochstelle auswählen.
2. Auf tippen.
aDie Anzeige leuchtet hell.
3. Im Einstellbereich die Dauer ändern oder auf
stellen.
Dauersignal ausschalten
Sie können das Signal manuell ausschalten.
Auf ein beliebiges Symbol tippen.
aDie Anzeigen erlöschen und der Signalton ver-
stummt.
Automatischer Timer
Mit dieser Funktion können Sie eine Dauer für alle
Kochstellen vorwählen. Nach jedem Einschalten einer
Kochstelle läuft die vorgewählte Dauer ab. Die Koch-
stelle schaltet nach Ablauf der Dauer automatisch aus.
Den automatischen Timer schalten Sie in den Grund-
einstellungen ein. →Seite11
Tipp:Der automatische Timer gilt für alle Kochstellen.
Für eine einzelne Kochstelle können Sie die Dauer re-
duzieren oder löschen. →Seite9
8.2 Küchenwecker
Sie können eine Zeit bis 99 Minuten festlegen, nach
deren Ablauf ein Signal ertönt. Der Küchenwecker ist
unabhängig von allen anderen Einstellungen.
Küchenwecker einstellen
1. Den Küchenwecker einschalten.
de Automatische Abschaltung
10
Sie können den Küchenwecker auf 2 unterschiedli-
che Arten einschalten.
Bei ausgewählter Koch-
stelle. Auf zweimal innerhalb
von 10Sekunden tip-
pen.
Bei nicht ausgewählter
Kochstelle. Auf tippen.
aDie Anzeige leuchtet.
2. Innerhalb der nächsten 10 Sekunden im Einstellbe-
reich die gewünschte Zeit einstellen.
aDie Zeit läuft ab.
aWenn die Zeit abgelaufen ist, ertönt ein Signal. In
der Timer-Anzeige leuchtet . Die Anzeige für
den Küchenwecker leuchtet hell. Nach 10Sekun-
den schaltet die Anzeige ab.
Zeit anzeigen
Mit den Küchenwecker auswählen.
aDie Zeit wird für 10Sekunden angezeigt.
Zeit korrigieren
1. Mit den Küchenwecker auswählen.
2. Im Einstellbereich die gewünschte Zeit einstellen.
Weckersignal ausschalten
Sie können das Signal manuell ausschalten.
Auf ein beliebiges Touch-Feld tippen.
aDie Anzeige erlischt und der Signalton verstummt.
9  Automatische Abschaltung
Wenn Sie die Einstellungen einer Kochstelle lange Zeit
nicht ändern, wird die automatische Abschaltung aktiv.
Wann die Kochstelle abschaltet, richtet sich nach der
eingestellten Kochstufe (1 bis10Stunden).
Die Heizung der Kochstelle wird ausgeschaltet. In der
Kochstellen-Anzeige blinken abwechselnd und die
Restwärmeanzeige ⁠/ ⁠.
9.1 Nach automatischer Abschaltung
weiterkochen
1. Auf ein beliebiges Touch-Feld tippen.
aDie Anzeige erlischt.
2. Neu einstellen.
10  Wischschutz
Wenn Sie über das Bedienfeld wischen, während das
Kochfeld eingeschaltet ist, können sich Einstellungen
verändern. Um dies zu vermeiden, hat Ihr Kochfeld
einen Wischschutz.
Der Hauptschalter ist vom Wischschutz ausgenommen.
Sie können das Kochfeld jederzeit ausschalten.
10.1 Wischschutz aktivieren
Auf tippen.
aEin Signal ertönt.
aDie Anzeigelampe über leuchtet.
aDas Bedienfeld ist für 30 Sekunden gesperrt.
11  Energieverbrauchsanzeige
Die Funktion zeigt den gesamten Energieverbrauch zwi-
schen dem Einschalten und Ausschalten des Koch-
felds.
Nach dem Ausschalten wird für 10Sekunden der Ver-
brauch in Kilowattstunden angezeigt, z.B.1,08kWh.
Die Genauigkeit der Anzeige ist unter anderem von der
Spannungsqualität des Stromnetzes abhängig.
Die Anzeige können Sie in den Grundeinstellungen ak-
tivieren. →Seite11
Grundeinstellungen de
11
12  Grundeinstellungen
Sie können die Grundeinstellungen Ihres Geräts auf Ih-
re Bedürfnisse einstellen.
12.1 Übersicht über die Grundeinstellungen
Hier erhalten Sie eine Übersicht über die Grundein-
stellungen und die werksseitig voreingestellten Werte.
An-
zeige Auswahl
Automatische Kindersicherung
– Ausgeschaltet1
– Eingeschaltet
– Manuelle und automatische Kindersiche-
rung sind ausgeschaltet.
Signalton
– Bestätigungssignal und Fehlbedienungs-
signal sind ausgeschaltet. Das Hauptschalter-
signal bleibt eingeschaltet.
– Nur das Fehlbedienungssignal ist einge-
schaltet.
– Nur das Bestätigungssignal ist einge-
schaltet.
– Bestätigungssignal und Fehlbedienungs-
signal sind eingeschaltet.1
Energieverbrauchsanzeige
Erfragen Sie die Netzspannung bei ihrem
Elektrizitätsversorger.
– Verbrauchsanzeige ist ausgeschaltet.1
– Verbrauchsanzeige bei Netzspannung
230V.
– Verbrauchsanzeige bei Netzspannung
400V.
– Verbrauchsanzeige bei Netzspannung
220V.
– Verbrauchsanzeige bei Netzspannung
240V.
Automatischer Timer
– Ausgeschaltet.1
⁠- – Dauer, nach der die Kochstellen aus-
schalten.
Dauer des Timer-Ende-Signals
– 10Sekunden.1
– 30Sekunden.
– 1Minute.
Zuschaltung der Heizkörper
– Ausgeschaltet
– Eingeschaltet
– Die letzte Einstellung vor dem Ausschal-
ten der Kochstelle.1
1Werkseinstellung
An-
zeige Auswahl
Auswahlzeit der Kochstellen
– Unbegrenzt: Sie können die zuletzt ge-
wählte Kochstelle immer einstellen, ohne neu
auszuwählen.1
– Sie können die zuletzt gewählte Koch-
stelle innerhalb von 10Sekunden nach der
Auswahl einstellen. Danach müssen Sie die
Kochstelle vor dem Einstellen neu auswäh-
len.
Auf die Werkseinstellung zurücksetzen
– Ausgeschaltet.1
– Eingeschaltet.
1Werkseinstellung
12.2 Grundeinstellung ändern
Voraussetzung:Das Kochfeld ist ausgeschaltet.
1. Das Kochfeld einschalten.
2. In den nächsten 10Sekunden 4Sekunden ge-
drückt halten.
aIm linken Display blinken und abwechselnd.
aIm rechten Display leuchtet ⁠.
3. so oft tippen, bis im linken Display die gewünsch-
te Anzeige erscheint.
4. Im Einstellbereich den gewünschten Wert einstellen.
5. 4Sekunden gedrückt halten.
aDie Einstellung ist aktiviert.
Tipp:Um die Grundeinstellungen ohne Speichern zu
verlassen, das Kochfeld mit ausschalten. Das Koch-
feld wieder einschalten und neu einstellen.
de Reinigen und Pflegen
12
13  Reinigen und Pflegen
Damit Ihr Gerät lange funktionsfähig bleibt, reinigen
und pflegen Sie es sorgfältig.
13.1 Reinigungsmittel
Geeignete Reinigungsmittel und Glasschaber erhalten
Sie beim Kundendienst, im Online-Shop oder im Han-
del.
ACHTUNG!
Ungeeignete Reinigungsmittel können die Oberflächen
des Geräts beschädigen.
Nie ungeeignete Reinigungsmittel verwenden.
Ungeeignete Reinigungsmittel
¡Unverdünntes Spülmittel
¡Reiniger für den Geschirrspüler
¡Scheuermittel
¡Aggressive Reinigungsmittel, z.B. Backofenspray
oder Fleckenentferner
¡Kratzende Schwämme
¡Hochdruckreiniger und Dampfstrahler
13.2 Glaskeramik reinigen
Reinigen Sie das Kochfeld nach jedem Gebrauch, da-
mit Kochreste nicht festbrennen.
Hinweis:Beachten Sie die Informationen zu ungeeigne-
ten Reinigungsmitteln. →Seite12
Voraussetzung:Das Kochfeld ist abgekühlt.
1. Starken Schmutz mit einem Glasschaber entfernen.
2. Das Kochfeld mit einem Glaskeramik-Reinigungsmit-
tel reinigen.
Beachten Sie die Reinigungshinweise auf der Verpa-
ckung des Reinigers.
Tipp:Mit einem Spezialschwamm für Glaskeramik
können Sie gute Reinigungsergebnisse erzielen.
13.3 Kochfeldrahmen reinigen
Reinigen Sie den Kochfeldrahmen nach dem Ge-
brauch, wenn sich Schmutz oder Flecken darauf befin-
den.
Hinweise
¡Beachten Sie die Informationen zu ungeeigneten
Reinigungsmitteln. →Seite12
¡Nicht den Glasschaber verwenden.
1. Den Kochfeldrahmen mit heißer Spüllauge und ei-
nem weichen Tuch reinigen.
Neue Schwammtücher vor dem Gebrauch gründlich
auswaschen.
2. Mit einem weichen Tuch nachtrocknen.
14  Störungen beheben
Kleinere Störungen an Ihrem Gerät können Sie selbst
beheben. Nutzen Sie die Informationen zur Störungsbe-
hebung, bevor Sie den Kundendienst kontaktieren. So
vermeiden Sie unnötige Kosten.
WARNUNG‒Verletzungsgefahr!
Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich.
Nur geschultes Fachpersonal darf Reparaturen am
Gerät durchführen.
Wenn das Gerät defekt ist, den Kundendienst rufen.
WARNUNG‒Stromschlaggefahr!
Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich.
Nur dafür geschultes Fachpersonal darf Reparatu-
ren am Gerät durchführen.
Nur Original-Ersatzteile dürfen zur Reparatur des
Geräts verwendet werden.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts be-
schädigt wird, muss sie durch geschultes Fachper-
sonal ersetzt werden.
WARNUNG‒Verbrennungsgefahr!
Die Kochstelle heizt, aber die Anzeige funktioniert nicht.
Sicherung im Sicherungskasten ausschalten.
Kundendienst rufen.
WARNUNG‒Brandgefahr!
Das Kochfeld schaltet sich von selbst ab und lässt sich
nicht mehr bedienen. Es kann sich später unbeabsich-
tigt einschalten.
Sicherung im Sicherungskasten ausschalten.
Kundendienst rufen.
14.1 Hinweise im Anzeigefeld
Störung Ursache und Störungsbehebung
Keine Stromversorgung ist ausgefallen.
1. Prüfen Sie die Haussicherung des Geräts.
2. Prüfen Sie anhand von anderen elektrischen Geräten, ob ein Stromausfall vorliegt.
Alle Anzeigen blinken Bedienfeld ist nass oder Gegenstände liegen darauf.
Trocknen Sie das Bedienfeld oder entfernen Sie den Gegenstand.
Entsorgen de
13
Störung Ursache und Störungsbehebung
Auf mehreren Kochstellen wurde über längere Zeit mit hoher Leistung gekocht. Zum Schutz
der Elektronik wurde die Kochstelle ausgeschaltet.
1. Warten Sie einige Zeit.
2. Tippen Sie auf ein beliebiges Touch-Feld.
aWenn die Meldung nicht mehr erscheint, ist die Elektronik ausreichend abgekühlt. Sie
können weiterkochen.
Trotz der Abschaltung durch hat sich die Elektronik weiter erhitzt. Deshalb wurden alle
Kochstellen abgeschaltet.
1. Warten Sie einige Zeit.
2. Tippen Sie auf ein beliebiges Touch-Feld.
aWenn die Meldung nicht mehr erscheint, ist die Elektronik ausreichend abgekühlt. Sie
können weiterkochen.
und die Kochstu-
fe blinken abwech-
selnd. Ein Signalton
ertönt.
Heißer Topf im Bereich des Bedienfelds. Die Elektronik droht zu überhitzen.
Entfernen Sie den Topf.
aDie Anzeige erlischt kurze Zeit danach.
und Signalton Heißer Topf im Bereich des Bedienfelds. Zum Schutz der Elektronik wurde die Kochstelle
abgeschaltet.
1. Entfernen Sie den Topf.
2. Warten Sie einige Zeit.
3. Tippen Sie auf ein beliebiges Touch-Feld.
aWenn die Meldung nicht mehr erscheint, ist die Elektronik ausreichend abgekühlt. Sie
können weiterkochen.
Die Kochstelle war zu lange in Betrieb und hat automatisch abgeschaltet.
Sie können die Kochstelle sofort wieder einschalten.
und Kochstellen
heizen nicht Demomodus ist aktiviert.
1. Trennen Sie das Gerät für 30Sekunden vom Stromnetz, indem Sie die Sicherung im Si-
cherungskasten ausschalten.
2. Tippen Sie in den nächsten 3Minuten auf ein beliebiges Touch-Feld.
Meldung mit "E" er-
scheint im Display,
z.B. E0111.
Die Elektronik hat einen Fehler erkannt.
1. Schalten Sie das Gerät aus und wieder ein.
aWenn die Störung einmalig war, erlischt die Meldung.
2. Wenn die Meldung erneut erscheint, rufen Sie den Kundendienst. Geben Sie beim Anruf
die genaue Fehlermeldung an.
→"Kundendienst", Seite13
15  Entsorgen
15.1 Altgerät entsorgen
Durch umweltgerechte Entsorgung können wertvolle
Rohstoffe wiederverwendet werden.
Das Gerät umweltgerecht entsorgen.
Informationen über aktuelle Entsorgungswege erhal-
ten Sie bei Ihrem Fachhändler sowie Ihrer Gemein-
de- oder Stadtverwaltung.
Dieses Gerät ist entsprechend der
europäischen Richtlinie 2012/19/EU
über Elektro- und Elektronikaltgeräte
(waste electrical and electronic equip-
ment – WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für ei-
ne EU-weit gültige Rücknahme und
Verwertung der Altgeräte vor.
16  Kundendienst
Funktionsrelevante Original-Ersatzteile gemäß der ent-
sprechenden Ökodesign-Verordnung erhalten Sie bei
unserem Kundendienst für die Dauer von mindestens
10 Jahren ab dem Inverkehrbringen Ihres Geräts inner-
halb des Europäischen Wirtschaftsraums.
Hinweis:Der Einsatz des Kundendiensts ist im Rah-
men der Herstellergarantiebedingungen kostenfrei.
Detaillierte Informationen über die Garantiedauer und
die Garantiebedingungen in Ihrem Land erhalten Sie
bei unserem Kundendienst, Ihrem Händler oder auf un-
serer Website.
Wenn Sie den Kundendienst kontaktieren, benötigen
Sie die Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die Fertigungs-
nummer (FD) Ihres Geräts.
de Montageanleitung
14
Die Kontaktdaten des Kundendiensts finden Sie im bei-
liegenden Kundendienstverzeichnis oder auf unserer
Website.
16.1 Erzeugnisnummer (E-Nr.) und
Fertigungsnummer (FD)
Die Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die Fertigungsnum-
mer (FD) finden Sie auf dem Typenschild des Geräts.
Das Typenschild finden Sie:
¡auf dem Gerätepass.
¡auf der Unterseite des Kochfelds.
Um Ihre Gerätedaten und die Kundendienst-Telefon-
nummer schnell wiederzufinden, können Sie die Daten
notieren.
17  Montageanleitung
 17.1 Sichere Montage
Beachten Sie diese Sicherheitshinweise, wenn
Sie das Gerät montieren.
¡Elektrischer Anschluss nur durch konzes-
sioniertes Fachpersonal. Bei Falschan-
schluss erlischt die Garantie.
¡Nur ein fachgerechter Einbau nach dieser
Montageanweisung garantiert einen siche-
ren Gebrauch. Bei Schäden durch nicht
fachgerechten Einbau haftet der Monteur.
17.2 Unterbau
Keine Kühlgeräte, Geschirrspüler, unbelüftete Backöfen
und Waschmaschinen unterbauen.
¡Wenn Sie einen Backofen unterbauen, muss die Ar-
beitsplattendicke mindestens 20mm betragen, in
manchen Fällen auch mehr. Beachten Sie die Hin-
weise in der Montageanleitung des Backofens.
¡Achten Sie darauf, dass vorstehende Teile wie z.B.
das Netzanschlussgehäuse oder das Netzan-
schlusskabel nicht mit z.B. einer Schublade kollidie-
ren.
17.3 Zwischenboden
Wenn die Kochfeldunterseite berührbar ist, muss ein
Zwischenboden montiert werden.
¡Fragen Sie im Fachhandel nach einem Zwischenbo-
den als Zubehör.
¡Wenn Sie einen eigenen Zwischenboden verwen-
den, muss der Mindestabstand zum Netzanschluss
des Geräts 10mm betragen.
17.4 Möbel vorbereiten
Die Arbeitsplatte muss eben, waagrecht und stabil sein.
¡Die Einbaumöbel inklusive Wandabschlussleisten
müssen mindestens 90°C hitzebeständig sein.
¡Eine Nieschenverkleidungen innerhalb des 50mm
Abstands zur Rückwand darf nicht brennbar sein
(z.B. Fliesen, Stein).
¡Die Schnittflächen hitzebeständig versiegeln, um ein
Aufquellen der Arbeitsplatte durch Feuchtigkeit zu
verhindern.
Montageanleitung de
15
17.5 Montage Befestigungsschienen
Bei Arbeitsplatten aus Stein-Werkstoffen die Befesti-
gungsschienen ankleben.
17.6 Elektrischer Anschluss
Zum Schutz das Gerät erst aus den Styroporschalen
nehmen, wenn Sie das Gerät in den Ausschnitt
drücken. Das Gerät nie hochkant auf einer Geräteseite
abstellen.
¡Überprüfen Sie vor dem Geräteanschluss die Haus-
installation.
¡Das Gerät entspricht der SchutzklasseI und darf
nur in Verbindung mit Schutzleiteranschluss betrie-
ben werden.
¡In der festverlegten elektrischen Installation ist eine
Trennvorrichtung in den Phasen nach den Errich-
tungsbestimmungen vorzusehen.
¡Wenn auf dem Display des Geräts erscheint,
ist es falsch angeschlossen. Gerät vom Netz tren-
nen, Anschluss überprüfen.
Anschluss ohne vormontierter Leitung
Das Kochfeld nur nach Anschlussbild anschließen.
¡Die beiliegenden Kupferbrücken bei Bedarf einbau-
en.
¡Bei 3-/2-phasigem Anschluss (3N~/2N~) muss
die Netzanschlussleitung Typ H05 VV-F oder höher-
wertig entsprechen.
¡Der Adernquerschnitt ist entsprechend der Strom-
belastung zu bestimmen. Nicht zulässig ist ein Quer-
schnitt <1,5mm².
¡Bei einphasigem Anschluss (1N~) ist die Netzan-
schlussleitung H05RR-F3G4 (Länge 1m) beim Kun-
dendienst erhältlich.
17.7 Kochfeld einsetzen
Die Anschlussleitung nicht einklemmen und nicht über
scharfe Kanten führen.
¡Bei untergebautem Backofen, die Leitung an den
hinteren Ecken des Backofens zur Anschlussdose
führen.
¡Das Kochfeld in die Rastung drücken.
17.8 Kochfeld ausbauen
1. Das Gerät spannungslos machen.
2. Das Kochfeld von unten herausdrücken.
fr Sécurité
16
Pour plus d'informations, veuillez vous reporter au Guide de
l'utilisateur numérique.
Table des matières
MANUEL D'UTILISATION
1 Sécurité..............................................................16
2 Prévenir les dégâts matériels...........................18
3 Protection de l'environnement et écono-
mies d'énergie...................................................18
4 Description de l'appareil...................................20
5 Utilisation ..........................................................21
6 Fonction PowerBoost.......................................22
7 Sécurité enfants ................................................23
8 Fonctions de temps ..........................................23
9 Désactivation automatique...............................24
10 Verrouillage pour le nettoyage.........................24
11 Affichage de la consommation d’énergie........24
12 Réglages de base..............................................25
13 Nettoyage et entretien ......................................26
14 Dépannage ........................................................26
15 Mise au rebut.....................................................27
16 Service après-vente ..........................................28
17 INSTRUCTIONS DE MONTAGE ........................28
17.1 Installation en toute sécurité............................28
1 Sécurité
Respectez les consignes de sécurité sui-
vantes.
1.1 Indications générales
¡Lisez attentivement cette notice.
¡Conservez les notices, la carte de l'appareil
ainsi que les informations produit en vue
d’une réutilisation ultérieure ou pour un fu-
tur nouveau propriétaire.
¡Ne branchez pas l’appareil si ce dernier a
été endommagé durant le transport.
1.2 Utilisation conforme
Seul un personnel qualifié et agréé peut rac-
corder l'appareil sans fiche. En cas de dom-
mages dus à un raccordement incorrect, il n'y
a aucun droit à la garantie.
Utilisez l‘appareil uniquement:
¡pour préparer des aliments et des bois-
sons.
¡sous surveillance. Surveillez constamment
les processus de cuisson de courte durée.
¡pour un usage privé et dans les pièces fer-
mées d’un domicile.
¡jusqu'à une altitude maximale de 2000m
au-dessus du niveau de la mer.
N’utilisez pas l’appareil:
¡avec une minuterie externe ou une télé-
commande séparée. Ceci ne s'applique
pas si le fonctionnement avec les appareils
relevant de la norme EN 50615 est désac-
tivé.
1.3 Restrictions du périmètre utilisateurs
Les enfants de 8 ans et plus, les personnes
souffrant d’un handicap physique, sensoriel
ou mental ou ne détenant pas l’expérience et/
ou les connaissances nécessaires pourront
utiliser cet appareil à condition de le faire
sous surveillance, ou que son utilisation sûre
leur ait été enseignée et qu’ils aient compris
les dangers qui en émanent.
Les enfants ne sont pas autorisés à jouer
avec l'appareil.
Les enfants ne doivent en aucun cas s’occu-
per du nettoyage et de la maintenance utilisa-
teur, sauf s’ils sont âgés de 15ans et plus et
agissent sous surveillance.
Les enfants de moins de 8ans doivent être
tenus à distance de l’appareil et du cordon
d’alimentation secteur.
Sécurité fr
17
1.4 Utilisation sûre
AVERTISSEMENT‒Risque d'incendie!
La cuisson non surveillée sur des plaques de
cuisson avec de la graisse ou de l'huile peut
être dangereuse et provoquer des incendies.
Ne jamais laisser des huiles et graisses
chaudes sans surveillance.
Ne jamais essayer d'éteindre un feu avec
de l'eau, mais éteignez l'appareil et couvrez
ensuite les flammes, par exemple avec un
couvercle ou une couverture anti-feu.
La surface de cuisson devient très chaude.
Ne jamais poser d'objets inflammables sur
la surface de cuisson ou à proximité immé-
diate.
Ne jamais conserver d'objets sur la surface
de cuisson.
L’appareil devient chaud.
Ne jamais ranger des objets inflammables
ni d’aérosols dans les tiroirs situés directe-
ment sous la table de cuisson.
Les recouvrements pour la table de cuisson
pourraient entraîner des accidents, p.ex. en
raison de surchauffe, d’inflammation ou
d’éclats de matériau.
Ne pas utiliser de recouvrements pour la
table de cuisson.
Les aliments peuvent s'enflammer.
Le processus de cuisson doit être surveillé.
Un court processus doit constamment être
surveillé.
AVERTISSEMENT‒Risque de brûlures!
En cours d'utilisation, l'appareil et ses élé-
ments tactiles deviennent chauds, en particu-
lier le cadre de la table de cuisson s'il y en a
un.
Il convient d'être prudent afin d'éviter tout
contact avec les résistances chauffantes.
Tenir à l'écart les jeunes enfants âgés de
moins de 8 ans.
Les grilles de protection de plaque de cuis-
son pourraient entraîner des accidents.
Ne jamais utiliser de grille de protection de
plaque de cuisson.
L'appareil devient chaud pendant son utilisa-
tion.
Laissez refroidir l'appareil avant de le net-
toyer.
AVERTISSEMENT‒Risque
d'électrocution!
Les réparations non conformes sont dange-
reuses.
Seul un personnel dûment qualifié peut en-
treprendre des réparations sur l'appareil.
Seules des pièces de rechange d'origine
peuvent être utilisées pour réparer l'appa-
reil.
En cas d’endommagement du cordon d’ali-
mentation secteur, celui-ci doit être rempla-
cé par un personnel qualifié.
Un appareil endommagé ou un cordon d’ali-
mentation secteur endommagé est dange-
reux.
N'utilisez jamais un appareil endommagé.
Si la surface est fissurée, éteindre l'appareil
pour éviter tout risque de choque élec-
trique. A cet effet, ne pas éteindre l'appareil
à l'aide de l'interrupteur principal mais en
retirant le fusible du boîtier de fusibles.
Appelez le service après-vente.
→Page28
L’infiltration d’humidité peut occasionner un
choc électrique.
Ne pas utiliser de nettoyeur vapeur ou
haute pression pour nettoyer l’appareil.
L’isolation des câbles des appareils électro-
ménagers peut fondre au contact des pièces
chaudes de l’appareil.
Ne jamais mettre le câble de raccordement
des appareils électroménagers en contact
avec des pièces chaudes de l’appareil.
AVERTISSEMENT‒Risque de
blessure!
Les casseroles peuvent se soulever brusque-
ment dû à du liquide se trouvant entre le des-
sous de la casserole et le foyer.
Maintenir toujours le foyer et le dessous de
casserole secs.
AVERTISSEMENT‒Risque d'asphyxie!
Les enfants risquent de s’envelopper dans les
matériaux d’emballage ou de les mettre sur la
tête et de s’étouffer.
Conserver les matériaux d’emballage hors
de portée des enfants.
Ne jamais laisser les enfants jouer avec les
emballages.
fr Prévenir les dégâts matériels
18
Les enfants risquent d'inhaler ou d'avaler des
petits morceaux et s'étouffer.
Conserver les petites pièces hors de por-
tée des enfants.
Ne pas laisser les enfants jouer avec les
petites pièces.
2  Prévenir les dégâts matériels
ATTENTION!
Les dessous rugueux des casseroles et des poêles
rayent la vitrocéramique.
Vérifier les récipients.
La cuisson à vide peut endommager l’ustensile utilisé
ou l'appareil.
Ne jamais placer les casseroles sans contenu sur
un foyer chaud ou laisser cuire à vide.
Un ustensile mal placé peut conduire à la surchauffe
de l'appareil.
Ne jamais poser de poêles ou de casseroles
chaudes sur les éléments de commande ou sur le
cadre de la table de cuisson.
Si des objets durs ou pointus tombent sur la table de
cuisson, ils peuvent occasionner des dommages.
Ne pas laisser tomber d’objets durs ou pointus sur
la table de cuisson.
Les matériaux non résistants à la chaleur fondent sur
les foyers chauds.
Ne pas utiliser de film de protection pour four.
Ne pas utiliser de film d'aluminium ou de récipients
en plastique.
2.1 Aperçu des dommages les plus
fréquents
Vous trouverez ici les endommagements les plus fré-
quents ainsi que des conseils pour les éviter.
Endom-
mage-
ment
Cause Solution
Taches Mets ayant dé-
bordé Éliminer immédiatement
les mets ayant débordé
avec un racloir à verre.
Taches Produits net-
toyants inappro-
priés
Utiliser des produits net-
toyants appropriés pour
la vitrocéramique.
Rayures Sel, sucre ou
sable Ne pas utiliser la table de
cuisson comme surface
de rangement ou de tra-
vail.
Rayures Fonds de
poêles ou de
casseroles ru-
gueux
Vérifier les récipients.
Décolo-
ration Produits net-
toyants inappro-
priés
Utiliser des produits net-
toyants appropriés pour
la vitrocéramique.
Décolo-
ration Abrasion des
récipients,
p.ex. alumi-
nium
Soulever les casseroles et
poêles pour les déplacer.
Écaille-
ment Sucre ou ali-
ments à forte
teneur en sucre
Éliminer immédiatement
les mets ayant débordé
avec un racloir à verre.
3  Protection de l'environnement et économies d'énergie
3.1 Élimination de l'emballage
Les emballages sont écologiques et recyclables.
Veuillez éliminer les pièces détachées après les
avoir triées par matière.
Eliminez l'emballage en respectant
l'environnement.
3.2 Économies d’énergie
Si vous respectez ces consignes, votre appareil
consommera encore moins d’énergie.
Sélectionner la zone de cuisson adaptée à la taille du
récipient. Centrer l’ustensile.
Utiliser des récipients dont le diamètre du fond cor-
respond au diamètre du foyer.
Conseil:Les fabricants d'ustensiles de cuisson fabri-
cants indiquent souvent le diamètre en haut de la cas-
serole. Celui-ci est souvent supérieur au diamètre du
fond.
¡Des ustensiles inadaptés ou ne couvrant pas com-
plètement le foyer consomment beaucoup d’éner-
gie.
Protection de l'environnement et économies d'énergie fr
19
Couvrez les casseroles avec un couvercle approprié.
¡Si vous cuisinez sans couvercle, l’appareil
consomme nettement plus d’énergie.
Soulevez le couvercle le moins possible.
¡En soulevant le couvercle, beaucoup d'énergie
s'échappe.
Utilisez un couvercle en verre.
¡Le couvercle en verre vous permet de voir l’inté-
rieur de la casserole sans le soulever.
Utiliser des casseroles et poêles avec un fond plat.
¡Les fonds inégaux augmentent la consommation
d’énergie.
Utilisez un ustensile de cuisson adapté à la quantité
d’aliments cuisinée.
¡Les grands ustensiles peu remplis consomment
plus d’énergie pour la mise à température.
Utilisez peu d'eau pour la cuisson.
¡Plus il y a d’eau dans l'ustensile de cuisson, plus il
faut d'énergie pour la chauffer.
Passez rapidement à une position de chauffe infé-
rieure.
¡Une position de mijotage trop élevée gaspille de
l’énergie.
Utiliser la chaleur résiduelle de la table de cuisson.
Pour les temps de cuisson sont longs, éteindre le
foyer 5-10minutes avant la fin du temps de cuisson.
¡La consommation d'énergie augmente si la chaleur
résiduelle n'est pas utilisée.
Vous trouverez des informations produit selon la norme
(UE) 66/2014 sur le passeport de l'appareil joint et sur
Internet, sur la page produit de votre appareil.
fr Description de l'appareil
20
4  Description de l'appareil
La notice d’utilisation vaut pour différentes tables de
cuisson. Les indications de dimension des tables de
cuisson figurent dans l'aperçu des modèles. →Page2
4.1 Bandeau de commande
Le champ de commande vous permet de configurer toutes les fonctions de votre appareil et vous donne des infor-
mations sur l’état de fonctionnement.
4.2 Affichages
Les affichages montrent les valeurs réglées et fonc-
tions.
Affichage Nom
⁠- Positions de chauffe
/ Chaleur résiduelle
Fonction PowerBoost
Minuterie
4.3 Champs tactiles
Les champs à effleurement sont des surfaces tactiles.
Pour sélectionner une fonction, effleurez le champ cor-
respondant.
Champ tactile Nom
Interrupteur principal
Verrouillage pour le net-
toyage/sécurité enfants
Fonction PowerBoost
Sélection du foyer
Zone de réglage
Activation du foyer à deux
zones
Activation de la zone de
cuisson pour faitout
Minuterie
Remarques
¡Maintenez le bandeau de commande toujours sec.
L'humidité compromet le fonctionnement.
¡Ne tirez pas de casseroles à proximité des affi-
chages et champs tactiles. L’électronique risque de
surchauffer.
4.4 Foyers
Vous trouverez ici un aperçu des différents enclenche-
ments des foyers.
Lorsque vous activez les enclenchements, les affi-
chages correspondants s’allument.
Lorsque vous allumez un foyer, celui-ci s'allume dans
la dernière grandeur réglée.
Foyer Enclencher et couper
Foyer à un cir-
cuit
Foyer à deux
zones Appuyer sur ⁠.
Zone de cuis-
son pour fai-
tout
Sélectionner le foyer et ap-
puyer sur ⁠.
Remarques
¡Les zones foncées au niveau de l’incandescence du
foyer sont dues à des raisons techniques. Elles
n’ont aucune influence sur le fonctionnement du
foyer.
¡Le foyer régule la température par allumage et ex-
tinction du chauffage. Même à la puissance maxi-
male, le chauffage peut s’allumer et s’éteindre.
Utilisation fr
21
¡Dans le cas des foyers à plusieurs circuits, les
chauffages des circuits de chauffage internes et le
chauffage des enclenchements peuvent s’allumer et
s'éteindre à des moments différents.
Ceci permet de protéger les composants sensi-
bles contre la surchauffe.
L'appareil est protégé contre une surcharge élec-
trique.
Les résultats de cuisson sont meilleurs.
4.5 Indicateur de chaleur résiduelle
La table de cuisson possède pour chaque foyer un in-
dicateur de chaleur résiduelle à deux positions. Ne pas
toucher le foyer tant que l’indicateur de chaleur rési-
duelle est allumé.
Affichage Signification
Le foyer est suffisamment chaud pour
maintenir au chaud des petits plats ou
faire fondre une couverture.
Le foyer est chaud.
5  Utilisation
5.1 Allumer et éteindre la table de cuisson
Vous allumez et éteignez la table de cuisson par l’inter-
rupteur principal.
Si vous la rallumez pendant les 4premières secondes
après sa mise hors tension, la table de cuisson se re-
met en service avec les réglages précédents.
5.2 Allumer la table de cuisson
Appuyer sur .
aLe voyant lumineux situé au-dessus de est allu-
mé.
aLes indicateurs s’allument.
aLa table de cuisson est en ordre de marche.
5.3 Éteindre la table de cuisson
La table de cuisson s’éteint automatiquement lorsque
tous les foyers sont éteints pendant un certain temps
(entre 10 et 60secondes).
Appuyer sur .
aLe voyant lumineux situé au-dessus de s’éteint.
aLes affichages s'éteignent.
aTous les foyers sont éteints.
aL’indicateur de chaleur résiduelle reste allumé jus-
qu’à ce que les foyers aient suffisamment refroidi.
5.4 Régler les foyers
Pour pouvoir régler un foyer, celui-ci doit être sélection-
né.
Régler la position de chauffe désirée dans la zone de
réglage.
Position de
chauffe
1 Puissance minimale
9 Puissance maximale
. Chaque position de chauffe possède
une position intermédiaire, p.ex. 4. .
5.5 Régler les positions de chauffe
Condition:La table de cuisson est allumée.
1. Sélectionner le foyer avec ⁠.
a s’allume dans l’affichage des positions de chauffe.
s’allume sous l’affichage des positions de chauffe.
2. Régler une position de chauffe dans la zone de ré-
glage.
5.6 Modifier les positions de chauffe
1. Sélectionner le foyer avec .
2. Régler une position de chauffe dans la zone de ré-
glage.
5.7 Éteindre le foyer
Lorsque vous éteignez le foyer, l’indicateur de chaleur
résiduelle apparaît après env. 10secondes.
1. Sélectionner le foyer avec .
2. Régler 0 dans la zone de réglage.
5.8 Recommandations de réglage de
cuisson
Vous trouverez ici un aperçu de différents plats avec
les positions de chauffe correspondantes.
Le temps de cuisson varie selon la nature, le poids,
l’épaisseur et la qualité des aliments. La position de mi-
jotage dépend de l'ustensile utilisé.
Conseils de préparation
¡Pour le chauffage rapide, utiliser la position de
chauffe9.
¡Remuer de temps en temps les aliments épais fi-
lants.
¡Les aliments devant être saisis à feu vif ou perdant
beaucoup d’humidité pendant la cuisson doivent
être préparés par petites portions.
¡Conseils une cuisson économe en énergie.
→Page18
fr Fonction PowerBoost
22
Faire fondre
Plat Position
de mijo-
tage
Durée de
mijotage
en mi-
nutes
Chocolat, couverture 1-1. -
Beurre, miel, gélatine 1-2 -
Chauffer ou maintenir au chaud
Ragoût/potée, p.ex. potée aux
lentilles 1-2 -
Lait11.-2. -
Saucisses dans l’eau13-4 -
1Préparer le mets sans couvercle.
Décongeler et chauffer
Épinards surgelés 2.-3. 10-20
Goulasch surgelé 2.-3. 20-30
Cuire à feu doux ou laisser mijoter
Quenelles12 4.-5. 20-30
Poisson12 4-5 10-15
Sauce blanche, p.ex. bécha-
mel 1-2 3-6
Sauces fouettées, p.ex. sauce
béarnaise ou hollandaise 3-4 8-12
1Porter à ébullition l'eau avec le couvercle fermé.
2Laisser mijoter le mets sans couvercle.
Cuire à l’eau, à la vapeur, à l'étuvée
Riz avec le double de volume
d’eau 2-3 15-30
Riz au lait 1.-2. 35-45
Pommes de terre en robe des
champs 4-5 25-30
Pommes de terre à l’anglaise 4-5 15-25
Pâtes, nouilles12 6-7 6-10
Potées, soupes 3.-4. 15-60
Légumes frais 2.-3. 10-20
Légumes surgelés 3.-4. 10-20
Plat en cocotte minute 4-5 -
1Porter à ébullition l'eau avec le couvercle fermé.
2Laisser mijoter le mets sans couvercle.
Braiser
Paupiettes 4-5 50-60
Rôti à braiser 4-5 60-100
Goulasch 2.-3. 50-60
Rôtir avec un fond d’huile
Rôtir les plats sans couvercle.
Escalope, nature ou panée 6-7 6-10
Escalope surgelée 6-7 8-12
Côtelette nature ou panée16-7 8-12
Steak, 3cm d'épaisseur 7-8 8-12
Boulette de viande, 3cm
d'épaisseur14.-5. 30-40
Hamburger, 2cm d’épaisseur16-7 10-20
Blanc de volaille, 2cm
d’épaisseur15-6 10-20
Blanc de volaille surgelé15-6 10-30
Poisson ou filet de poisson na-
ture 5-6 8-20
Poisson ou filet de poisson pa-
6-7 8-20
Poisson ou filet de poisson pa-
né et surgelé, p.ex. bâtonnets
de poisson
6-7 8-12
Scampi, crevettes 7-8 4-10
Légumes ou champignons
frais, sautés 7-8 10-20
Légumes ou viande en la-
nières, à la mode asiatique 7.-8. 15-20
Poêlées surgelées 6-7 6-10
Crêpes 6-7 en conti-
nu
Omelette 3.-4. en conti-
nu
Œufs au plat 5-6 3-6
1Retourner plusieurs fois les mets.
Frire
Frire les aliments en portions de 150-200g dans 1-2l
d'huile. Préparer les plats sans couvercle.
Produits surgelés, p.ex. frites
ou nuggets de poulet 8-9 -
Croquettes surgelées 7-8 -
Viande, p.ex. de poulet 6-7 -
Poisson, pané ou en beignet 5-6 -
Légumes ou champignons pa-
nés ou en beignets
Tempura
5-6 -
Petites pâtisseries, p.ex. bei-
gnets, fruits en beignets 4-5 -
6  Fonction PowerBoost
Avec la fonction PowerBoost, vous pouvez faire bouillir
de grandes quantités d’eau encore plus vite que sur la
position de chauffe9.
La fonction PowerBoost ne peut être utilisée qu’avec
les foyers identifiés par le symbole ⁠.
Sécurité enfants fr
23
6.1 Activer la fonction PowerBoost
AVERTISSEMENT‒Risque d'incendie!
Avec la fonction PowerBoost, les huiles et graisses
chauffent rapidement. Des graisses et huiles surchauf-
fées s’enflamment rapidement.
Ne jamais laisser la cuisson sans surveillance.
Condition:Sur les foyers à deux zones, la deuxième
zone doit être activée pour permettre l’utilisation de la
fonction PowerBoost.
1. Sélectionner le foyer.
2. Appuyer sur ⁠.
aL’affichage ⁠s’allume.
6.2 Désactiver la fonction PowerBoost
Si vous ne désactivez pas la fonction PowerBoost,
celle-ci se désactive automatiquement au bout d’un
certain temps. Le foyer revient sur la position de
chauffe9.
1. Sélectionner le foyer.
2. Sélectionner la position de mijotage souhaitée.
aL’affichage ⁠s’éteint.
7  Sécurité enfants
La sécurité enfants vous permet d’empêcher que des
enfants allument la table de cuisson.
7.1 Activer la sécurité enfants
Condition:La table de cuisson est éteinte.
Maintenir appuyé pendant env. 4secondes.
aLe voyant situé au-dessus de s’allume pendant
10secondes.
aLa table de cuisson est verrouillée.
7.2 Désactiver la sécurité enfants
Maintenir appuyé pendant env. 4secondes.
aLe verrouillage est désactivé.
7.3 Sécurité enfants automatique
Avec cette fonction, la sécurité enfants s’active automa-
tiquement lorsque vous éteignez la table de cuisson.
Vous pouvez activer la sécurité enfants automatique
dans les réglages de base. →Page25
8  Fonctions de temps
Votre appareil dispose de différentes fonctions de
temps qui vous permettent de régler une durée ou une
minuterie de cuisine.
8.1 Durée
Vous programmez une durée pour le foyer désiré. Le
foyer s’éteint automatiquement après écoulement de la
durée.
Vous pouvez régler une durée allant jusqu’à 99mi-
nutes.
Régler la durée
Condition:Le foyer est sélectionné.
1. Régler la position de chauffe.
2. Appuyer sur .
aL’affichage du foyer s’allume. s’allume dans
l’affichage du minuteur.
3. Dans les 10secondes suivantes, passer à plusieurs
reprises sur la zone de réglage jusqu’à ce que la
durée désirée soit atteinte.
23
aLa durée s’écoule. Si vous avez réglé une durée
pour plusieurs foyers, la durée du foyer sélectionné
est affichée.
aLe foyer s’éteint lorsque la durée est écoulée. Un si-
gnal retentit et s’allume pendant 10secondes
dans l’affichage. L’affichage s’allume intensé-
ment.
Corriger ou annuler la durée
1. Sélectionner le foyer.
2. Appuyer sur ⁠.
aL’affichage s’allume intensément.
3. Dans la zone de réglage, modifier la durée ou régler
sur ⁠.
Éteindre le signal continu
Vous pouvez arrêter le signal manuellement.
Effleurer un symbole quelconque.
aLes affichages s’éteignent et le signal sonore s’ar-
rête.
Minuterie automatique
Cette fonction permet de présélectionner une durée
pour tous les foyers. Après chaque enclenchement
d’un foyer, la durée présélectionnée s’écoulera. Le
foyer s’éteint automatiquement après écoulement de la
durée.
Régler la minuterie automatique dans les réglages de
base. →Page25
Conseil:La minuterie automatique est valable pour
tous les foyers. Vous pouvez réduire ou effacer la du-
rée pour chaque foyer. →Page23
fr Désactivation automatique
24
8.2 Minuteur
Vous pouvez définir un temps allant jusqu’à 99mi-
nutes, un signal retentit après écoulement de cette du-
rée. Le minuteur est indépendant de tous les autres ré-
glages.
Régler le minuteur
1. Activer le minuteur.
Vous pouvez activer le minuteur de 2façons diffé-
rentes.
Si un foyer est sélection-
né. Appuyer deux fois sur
en l’espace de 10se-
condes.
Si aucun foyer est sélec-
tionné. Appuyer sur ⁠.
aL’affichage ⁠s’allume.
2. Dans les 10secondes suivantes, régler la durée
souhaitée dans la zone de réglage.
aLe temps s’écoule.
aUn signal retentit lorsque le temps réglé est écoulé.
s’allume dans l’affichage du minuteur. Le voyant
pour le minuteur s’allume. Il s’éteint au bout de
10secondes.
Afficher le temps
Sélectionner le minuteur au moyen du symbole .
aLe temps s’affiche pendant 10secondes.
Corriger le temps
1. Sélectionner le minuteur au moyen du symbole .
2. Régler le temps souhaité dans la zone de réglage.
Désactiver le signal du minuteur
Vous pouvez arrêter le signal manuellement.
Appuyez sur un champ tactile quelconque.
aL’affichage s’éteint et le signal sonore s’arrête.
9  Désactivation automatique
Si vous ne modifiez pas les réglages d’un foyer pen-
dant une longue durée, la désactivation automatique
s’active.
Le moment de la coupure automatique du foyer dé-
pend de la position de chauffe réglée (1 à 10heures).
Le chauffage du foyer est éteint. Dans l’affichage des
foyers, et l’indicateur de chaleur résiduelle ⁠/ cli-
gnotent en alternance.
9.1 Continuer à cuisiner après la coupure
automatique
1. Appuyer sur un champ tactile quelconque.
aL’affichage s’éteint.
2. Régler à nouveau.
10  Verrouillage pour le nettoyage
Si vous essuyez le bandeau de commande lorsque la
table de cuisson est allumée, vous risquez de modifier
des réglages. Pour éviter ce déréglage, votre table de
cuisson est dotée d’une fonction anti-effacement.
L’interrupteur principal est exclu de la fonction anti-effa-
cement. Vous pouvez éteindre la table de cuisson à
tout moment.
10.1 Activer la fonction anti-effacement
Appuyer sur .
aUn signal retentit.
aLe voyant lumineux situé au-dessus de est allu-
mé.
aLe bandeau de commande est verrouillé pendant
30secondes.
11  Affichage de la consommation d’énergie
La fonction indique la consommation d’énergie totale
entre la mise en marche et l’arrêt de la table de cuis-
son.
Après arrêt de la table de cuisson, la consommation
est affichée pendant 10secondes en kWh, p.ex.
1,08kWh.
La précision de l’affichage dépend entre autres de la
qualité de la tension du réseau électrique.
L’affichage vous pouvez activer dans les réglages de
base. →Page25
Réglages de base fr
25
12  Réglages de base
Vous pouvez modifier les réglages de base de votre
appareil en fonction de vos besoins.
12.1 Aperçu des réglages de base
Vous trouverez ici un aperçu des réglages de base et
des valeurs préréglées en usine.
Affi-
chage Choix
Sécurité enfants automatique
– Désactivé.1
– Activé.
– Sécurité enfants manuelle et automatique
désactivées.
Signal sonore
– Le signal sonore de validation et le signal
sonore d’erreur de manipulation sont désacti-
vés. Le signal sonore de l’interrupteur princi-
pal reste activé.
– Seul le signal d’erreur de manipulation
est activé.
– Seul le signal de validation est activé.
– Le signal sonore de validation et le signal
sonore d’erreur de manipulation sont
activés.1
Affichage de la consommation d’énergie
Demander la tension d’alimentation effective
à votre fournisseur d’électricité.
– L’affichage de la consommation est
désactivé.1
– Affichage de la consommation pour une
tension du secteur de 230V.
– Affichage de la consommation pour une
tension du secteur de 400V.
– Affichage de la consommation pour une
tension du secteur de 220V.
– Affichage de la consommation pour une
tension du secteur de 240V.
Minuterie automatique
– Désactivé.1
⁠- - Durée après laquelle les foyers
s’éteignent.
Durée du signal fin de la minuterie
– 10secondes.1
– 30secondes.
– 1minute.
Enclenchement des résistances de chauffe
– Désactivé
– Activé
– Dernier réglage avant l’arrêt du foyer.1
1Réglage usine
Affi-
chage Choix
Temps de sélection des foyers
– Illimité: vous pouvez toujours régler le
dernier foyer sélectionné sans le sélectionner
à nouveau.1
– Vous pouvez régler le foyer dernièrement
sélectionné 10secondes après la sélection.
Ensuite, vous devez resélectionner le foyer
avant de procéder au réglage.
Rétablir au réglage usine
– Désactivé.1
– Activé.
1Réglage usine
12.2 Modifier le réglage de base
Condition:La table de cuisson est éteinte.
1. Allumer la table de cuisson.
2. Dans les 10secondes qui suivent, maintenir ac-
tionné pendant 4secondes.
a et clignotent en alternance dans l’affichage de
gauche.
a s’allume dans l’affichage de droite.
3. Effleurer à plusieurs reprises jusqu’à ce que l’affi-
chage désiré apparaisse sur l’écran gauche.
4. Régler la valeur désirée dans la zone de réglage.
5. Maintenir appuyé pendant 4secondes.
aLe réglage est activé.
Conseil:Pour quitter les réglages de base sans sau-
vegarde, éteindre la table de cuisson avec . Rallumer
la table de cuisson et la régler à nouveau.
fr Nettoyage et entretien
26
13  Nettoyage et entretien
Pour que votre appareil reste longtemps opérationnel,
nettoyez-le et entretenez-le avec soin.
13.1 Nettoyants
Vous pouvez vous procurer les produits nettoyants et
racloirs à verre appropriés auprès de notre service
après-vente, sur notre boutique en ligne ou dans le
commerce.
ATTENTION!
Des produits nettoyants inappropriés peuvent endom-
mager les surfaces de l’appareil.
Ne jamais utiliser de produits de nettoyage inappro-
priés.
Produits de nettoyage inappropriés
¡Liquide vaisselle non dilué
¡Nettoyant pour lave-vaisselle
¡Produits récurants
¡Nettoyants agressifs, tels que des aérosols pour
four ou des détachants
¡Éponges grattantes
¡Nettoyeur haute pression ou nettoyeur à jet de va-
peur
13.2 Nettoyer la vitrocéramique
Nettoyez la table de cuisson après chaque utilisation
afin que les résidus de cuisson ne s’incrustent pas.
Remarque:Respectez les informations sur les pro-
duits nettoyants inappropriés. →Page26
Condition:La table de cuisson a refroidi.
1. Éliminez les salissures tenaces à l’aide d’un racloir
à verre.
2. Nettoyez la table de cuisson avec un produit net-
toyant spécial céramique.
Respectez les consignes de nettoyage figurant sur
l’emballage du produit de nettoyage.
Conseil:Vous obtenez d’excellents résultats de
nettoyage avec une éponge spéciale pour vitrocéra-
mique.
13.3 Nettoyer le cadre de la table de cuisson
Nettoyez le cadre de la table de cuisson après l’utilisa-
tion de l’appareil, s’ils présentent des salissures ou des
taches.
Remarques
¡Respecter les informations sur les produits net-
toyants inappropriés. →Page26
¡Ne pas utiliser de racloir à verre.
1. Nettoyer le cadre de la table de cuisson avec de
l’eau chaude additionnée de liquide vaisselle et un
chiffon doux.
Rincer soigneusement les chiffons de nettoyage
neufs avant de les utiliser.
2. Séchez-les ensuite avec un chiffon doux.
14  Dépannage
Vous pouvez corriger par vous-même les petits défauts
de votre appareil. Lisez les renseignements de dépan-
nage avant de contacter le service consommateurs.
Vous vous épargnerez ainsi des dépenses inutiles.
AVERTISSEMENT‒Risque de blessure!
Les réparations non conformes sont dangereuses.
Seul un personnel qualifié est en droit d’effectuer
des réparations sur l’appareil.
Si l'appareil est défectueux, appeler le service
après-vente.
AVERTISSEMENT‒Risque d'électrocution!
Les réparations non conformes sont dangereuses.
Seul un personnel dûment qualifié peut entre-
prendre des réparations sur l'appareil.
Seules des pièces de rechange d'origine peuvent
être utilisées pour réparer l'appareil.
En cas d’endommagement du cordon d’alimenta-
tion secteur, celui-ci doit être remplacé par un per-
sonnel qualifié.
AVERTISSEMENT‒Risque de brûlures!
Le foyer chauffe, mais l'affichage ne fonctionne pas.
Couper le fusible dans le boîtier à fusibles.
Appeler le service après-vente.
AVERTISSEMENT‒Risque d'incendie!
La table de cuisson se coupe automatiquement et ne
peut plus être utilisée. Elle peut ultérieurement s'allu-
mer involontairement.
Couper le fusible dans le boîtier à fusibles.
Appeler le service après-vente.
Mise au rebut fr
27
14.1 Remarques sur le bandeau d’affichage
Défaut Cause et dépannage
Aucune L’alimentation électrique est tombée en panne.
1. Vérifier le disjoncteur général de l’appareil.
2. Vérifier à l’aide d’autres appareils électriques si une coupure de courant s’est produite.
Tous les affichages
clignotent Le bandeau de commande est mouillé ou des objets se trouvent dessus.
Séchez le bandeau de commande ou enlevez l'objet.
Plusieurs foyers ont été utilisés pendant une longue durée à une puissance élevée. Le foyer
a été désactivé pour protéger l’électronique.
1. Patientez quelques instants.
2. Appuyez sur un champ tactile quelconque.
aSi le message disparaît, cela signifie que l’électronique a suffisamment refroidi. Vous
pouvez continuer à cuisiner.
Malgré la coupure due à , l’électronique a continué à chauffer. C’est pourquoi tous les
foyers ont été coupés.
1. Patientez quelques instants.
2. Appuyez sur un champ tactile quelconque.
aSi le message disparaît, cela signifie que l’électronique a suffisamment refroidi. Vous
pouvez continuer à cuisiner.
et la position de
chauffe clignotent en
alternance. Un signal
sonore retentit.
Casserole chaude dans la zone du bandeau de commande. L’électronique risque de sur-
chauffer.
Retirez la casserole.
aL’affichage s’éteint peu de temps après.
et signal sonore Casserole chaude dans la zone du bandeau de commande. Le foyer a été coupé pour pro-
téger l’électronique.
1. Retirez la casserole.
2. Patientez quelques instants.
3. Appuyez sur un champ tactile quelconque.
aSi le message disparaît, cela signifie que l’électronique a suffisamment refroidi. Vous
pouvez continuer à cuisiner.
Le foyer a été allumé trop longtemps et s’est coupé automatiquement.
Vous pouvez immédiatement rallumer le foyer.
et les foyers ne
chauffent pas Mode démo est activé.
1. Débranchez l’appareil du secteur pendant 30secondes en coupant brièvement le fusible
dans le boîtier à fusibles.
2. Effleurez un champ tactile quelconque dans les 3minutes qui suivent.
Le message "E" ap-
paraît à l’écran, p.ex.
E0111.
L’électronique a détecté un défaut.
1. Mettez l’appareil hors, puis sous tension.
aSi le défaut était unique, le message disparaît.
2. Si ce message réapparaît, contactez le service après-vente. Lors de l’appel, indiquez le
message d’erreur exact.
→"Service après-vente", Page28
15  Mise au rebut
15.1 Mettre au rebut un appareil usagé
La destruction dans le respect de l’environnement per-
met de récupérer de précieuses matières premières.
Éliminez l’appareil dans le respect de l’environne-
ment.
Vous trouverez des informations sur les circuits ac-
tuels d'élimination auprès de votre revendeur spé-
cialisé ou de l’administration de votre commune/
ville.
Cet appareil est marqué selon la di-
rective européenne 2012/19/UE rela-
tive aux appareils électriques et élec-
troniques usagés (waste electrical
and electronic equipment - WEEE).
La directive définit le cadre pour une
reprise et une récupération des appa-
reils usagés applicables dans les
pays de la CE.
fr Service après-vente
28
16  Service après-vente
Les pièces de rechange relatives au fonctionnement de
l’appareil et conformes à l’ordonnance d’écoconcep-
tion correspondante sont disponibles auprès de notre
service après-vente pour une durée d’au moins 10 ans
à partir de la mise sur le marché de votre appareil
dans l’Espace économique européen.
Remarque:Dans le cadre des conditions de la garan-
tie, le recours au service après-vente est gratuit.
Pour plus d'informations sur ladurée etles conditions
de la garantie dans votre pays, adressez-vous à notre
service après-vente, à votre revendeur ou consul-
teznotre site Web.
Lorsque vous contactez le service après-vente, vous
avez besoin du numéro de produit (E-Nr.) et du numéro
de fabrication (FD) de votre appareil.
Vous trouverez les données de contact du service
après-vente dans la liste ci-jointe ou sur notre site Web.
16.1 Numéro de produit (E-Nr) et numéro de
fabrication (FD)
Le numéro de série (E-Nr.) et le numéro de fabrication
(FD) sont indiqués sur la plaque signalétique de l’appa-
reil.
La plaque signalétique se trouve:
¡Sur la fiche signalétique de l'appareil.
¡Sur la face inférieure de la table de cuisson.
Pour retrouver rapidement les données de votre appa-
reil et le numéro de téléphone du service consomma-
teurs, n'hésitez pas à les recopier ailleurs.
17  Instructions de montage
 17.1 Installation en toute sécurité
Respectez les consignes de sécurité lorsque
vous installez cet appareil.
¡Branchement électrique uniquement par un
personnel qualifié agréé. Toute erreur de
branchement annule la garantie.
¡Seule une installation effectuée selon les
présentes recommandations de montage
garantit une utilisation en toute sécurité.
L'installateur est responsable en cas de
dommages dus à une installation incorrec-
te.
17.2 Éléments installés en dessous
N'installez aucun réfrigérateur, lave-vaisselle, four non
ventilé ou lave-linge en-dessous.
¡Si vous installez un four en-dessous, l'épaisseur du
plan de travail doit être d'au moins 20mm, voire
plus dans certains cas. Respectez les instructions
de montage du four.
¡Veillez à ce que les parties saillantes, telles que le
boîtier d’alimentation ou le câble d’alimentation,
n’entrent pas en collision avec un tiroir, par
exemple.
17.3 Plancher intermédiaire
Si le dessous de la table de cuisson peut être touché,
il est nécessaire de monter un plancher intermédiaire.
¡Des planchers intermédiaires sont en vente dans le
commerce spécialisé comme accessoire.
¡Si vous utilisez votre propre plancher intermédiaire,
la distance minimale par rapport à la prise secteur
de l’appareil doit être de 10mm.
17.4 Préparation du meuble
Le plan de travail doit être plat, horizontal et stable.
¡Les meubles d'encastrement, y compris les plinthes
de finition murale, doivent résister à une chaleur
d'au moins 90°C.
¡Un revêtement de niche situé à moins de 50mm de
la paroi arrière doit être incombustible (par ex. car-
relages, pierre).
¡Scellez les surfaces de coupe de manière à ce
qu'elles résistent à la chaleur, afin d'éviter que l'hu-
midité ne fasse gonfler le plan de travail.
Instructions de montage fr
29
17.5 Montage des rails de fixation
En cas de plan de travail en pierre: collez les rails de
fixation.
17.6 Branchement électrique
Pour le protéger, retirez l'appareil des coques en poly-
styrène uniquement avant l'enfoncer dans la découpe.
Ne posez jamais l'appareil à la verticale sur un de ses
côtés.
¡Avant de raccorder l'appareil, vérifiez l'installation
domestique.
¡L'appareil correspond à la classe de protection I et
doit uniquement être utilisé avec un raccordement à
la terre.
¡Dans l'installation à câblage fixe, un système coupe-
circuit dans les phases est à prévoir conformément
aux réglementations d'installation.
¡Si apparaît sur l'affichage de l'appareil, c'est
qu'il est mal raccordé. Débranchez l'appareil du
secteur, vérifiez le branchement.
Raccordement sans câble prémonté
Raccordez la table de cuisson uniquement selon le
schéma de raccordement.
¡Installez les ponts en cuivre joints si nécessaire.
¡Pour un raccordement triphasé/biphasé (3 N~/2
N~), le câble d'alimentation secteur doit être de
type H05 VV-F ou supérieur.
¡Déterminez la section de câble requise selon la
charge de courant. Une section <1,5mm² n’est
pas autorisée.
¡Le câble de raccordement secteur H05RR-F3G4
(longueur 1m) pour un raccordement monophasé
(1N~) est disponible auprès du service après-vente.
17.7 Mise en place de la table de cuisson
Ne coincez pas le câble de raccordement et ne le
faites pas passer au-dessus d'arêtes vives.
¡En cas de four installé en-dessous, faites passer le
câble au niveau des coins arrière du four jusqu'à la
prise de raccordement.
¡Insérez la table de cuisson jusqu'à ce qu'elle s'en-
clenche.
17.8 Démontage de la table de cuisson
1. Mettez l'appareil hors tension.
2. Faites sortir la table de cuisson en la poussant par
le bas.
en Safety
30
Further information and explanations are available online:
Table of contents
INFORMATION FOR USE
1 Safety.................................................................30
2 Preventing material damage ............................31
3 Environmental protection and saving en-
ergy ....................................................................32
4 Familiarising yourself with your appliance .....33
5 Basic operation.................................................34
6 PowerBoost function........................................35
7 Childproof lock..................................................36
8 Time-setting options.........................................36
9 Automatic switch-off.........................................37
10 Wipe protection.................................................37
11 Energy consumption display ...........................37
12 Basic settings....................................................37
13 Cleaning and servicing.....................................38
14 Troubleshooting................................................39
15 Disposal.............................................................40
16 Customer Service..............................................40
17 INSTALLATION INSTRUCTIONS ......................40
17.1 Safe installation ................................................40
1 Safety
Observe the following safety instructions.
1.1 General information
¡Read this instruction manual carefully.
¡Keep the instructions, the appliance pass
and the product information safe for future
reference or for the next owner.
¡Do not connect the appliance if it has been
damaged in transit.
1.2 Intended use
Only a licensed professional may connect ap-
pliances without plugs. Damage caused by in-
correct connection is not covered under the
warranty.
Only use this appliance:
¡To prepare meals and drinks.
¡Under supervision. Never leave the applian-
ce unattended when cooking for short peri-
ods.
¡in private households and in enclosed
spaces in a domestic environment.
¡up to an altitude of max. 2000m above
sea level.
Do not use the appliance:
¡With an external timer or a separate remote
control. This does not apply if operation
with appliances included in EN 50615 is
switched off.
1.3 Restriction on user group
This appliance may be used by children aged
8 or over and by people who have reduced
physical, sensory or mental abilities or inad-
equate experience and/or knowledge,
provided that they are supervised or have
been instructed on how to use the appliance
safely and have understood the resulting
dangers.
Do not let children play with the appliance.
Children must not perform cleaning or user
maintenance unless they are at least 15 years
old and are being supervised.
Keep children under the age of 8 years away
from the appliance and power cable.
1.4 Safe use
WARNING‒Risk of fire!
Leaving fat or oil cooking on an unattended
hob can be dangerous and may lead to fires.
Never leave hot oil or fat unattended.
Never attempt to extinguish a fire using wa-
ter; instead, switch off the appliance and
then cover with a lid or a fire blanket.
Preventing material damage en
31
The cooking surface becomes very hot.
Never place flammable objects on the
cooking surface or in its immediate vicinity.
Never place objects on the cooking sur-
face.
The appliance will become hot.
Do not keep combustible objects or aero-
sol cans in drawers directly underneath the
hob.
Hob covers can cause accidents, for example
due to overheating, catching fire or materials
shattering.
Do not use hob covers.
Food may catch fire.
The cooking process must be monitored. A
short process must be monitored continu-
ously.
WARNING‒Risk of burns!
The appliance and its parts that can be
touched become hot during use, particularly
the hob surround, if fitted.
Caution should be exercised here in order
to avoid touching heating elements.
Young children under 8 years of age must
be kept away from the appliance.
Hob protective grilles may cause accidents.
Never use hob protective grilles.
The appliance becomes hot during operation.
Allow the appliance to cool down before
cleaning.
WARNING‒Risk of electric shock!
Incorrect repairs are dangerous.
Repairs to the appliance should only be
carried out by trained specialist staff.
Only use genuine spare parts when repair-
ing the appliance.
If the power cord of this appliance is dam-
aged, it must be replaced by trained spe-
cialist staff.
If the appliance or the power cord is dam-
aged, this is dangerous.
Never operate a damaged appliance.
If the surface is cracked, you must switch
off the appliance in order to prevent a pos-
sible electrical shock. To do this, switch off
the appliance via the fuse in the fuse box
rather than at the main switch.
Call customer services. →Page40
An ingress of moisture can cause an electric
shock.
Do not use steam- or high-pressure clean-
ers to clean the appliance.
The insulation on cables of electrical appli-
ances may melt if it touches hot parts of the
appliance.
Never bring electrical appliance cables into
contact with hot parts of the appliance.
WARNING‒Risk of injury!
Saucepans may suddenly jump due to liquid
between the saucepan base and the hotplate.
Always keep hotplates and saucepan
bases dry.
WARNING‒Risk of suffocation!
Children may put packaging material over
their heads or wrap themselves up in it and
suffocate.
Keep packaging material away from chil-
dren.
Do not let children play with packaging ma-
terial.
Children may breathe in or swallow small
parts, causing them to suffocate.
Keep small parts away from children.
Do not let children play with small parts.
2  Preventing material damage
ATTENTION!
Rough pot and pan bases will scratch the ceramic.
Check your cookware.
Boiling pans dry may damage cookware or the appli-
ance.
Never place empty pans on a heated hotplate or al-
low to boil dry.
Incorrectly positioned cookware can cause the appli-
ance to overheat.
Never place hot pots or pans on the controls or the
hob surround.
Damage can occur if hard or pointed objects fall onto
the hob.
Do not let hard or pointed objects fall onto the hob.
Non heat-resistant materials will melt on heated hot-
plates.
Do not use oven protective foil.
Do not use aluminium foil or plastic containers.
en Environmental protection and saving energy
32
2.1 Overview of the most common damage
Here you can find the most common types of damage
and tips on how to avoid them.
Damage Cause Measure
Stains Food boiling
over Remove boiled-over food
immediately with a glass
scraper.
Stains Unsuitable
cleaning
products
Only use cleaning
products that are suitable
for glass ceramic.
Scratch
es Salt, sugar or
sand Do not use the hob as a
work surface or storage
space.
Damage Cause Measure
Scratch
es Rough pot or
pan bases Check your cookware.
Discol-
ouration Unsuitable
cleaning
products
Only use cleaning
products that are suitable
for glass ceramic.
Discol-
ouration Pan abrasion,
e.g. aluminium Lift pots and pans to
move on the hob.
Blisters Sugar or food
with a high
sugar content
Remove boiled-over food
immediately with a glass
scraper.
3  Environmental protection and saving energy
3.1 Disposing of packaging
The packaging materials are environmentally compat-
ible and can be recycled.
Sort the individual components by type and dispose
of them separately.
3.2 Saving energy
If you follow these instructions, your appliance will use
less energy.
Select the cooking zone to match the size of your
pan. Centre the cookware on the hob.
Use cookware whose base diameter is the same dia-
meter as the hotplate.
Tip:Cookware manufacturers often give the upper
diameter of the saucepan. It is often larger than the
base diameter.
¡Unsuitable cookware or incompletely covered cook-
ing zones consume a lot of energy.
Cover saucepans with suitable lids.
¡Cooking without a lid consumes considerably more
energy.
Lift lids as infrequently as possible.
¡When you lift the lid, a lot of energy escapes.
Use a glass lid.
¡You can see into the pan through a glass lid
without having to lift it.
Use pots and pans with flat bases.
¡Uneven bases increase energy consumption.
Use cookware that is suitable for the quantity of food.
¡Large items of cookware containing little food need
more energy to heat up.
Cook with only a little water.
¡The more water that is contained in the cookware,
the more energy is required to heat it up.
Turn down to a lower power level early on.
¡If you use an ongoing power level that is too high,
you will waste energy.
Take advantage of the hob's residual heat. With
longer cooking times switch off the hotplate
5-10minutes before the end of cooking.
¡Unused residual heat increases energy consump-
tion.
Product Information according (EU) 66/2014 can be
found on the attached appliance pass and online on
the product page for your appliance.
Familiarising yourself with your appliance en
33
4  Familiarising yourself with your appliance
The instruction manual is the same for various different
hobs. You can find the hob dimensions in the overview
of models. →Page2
4.1 Control panel
You can use the control panel to configure all functions of your appliance and to obtain information about the operat-
ing status.
4.2 Indicators/symbols
The displays show selected values and functions.
Display Name
⁠- Heat settings
/ Residual heat
PowerBoost function
Timer
4.3 Touch fields
Touch fields are touch-sensitive surfaces. To select a
function, touch the relevant field.
Touch field Name
Main switch
Wipe protection/Child-
proof lock
PowerBoost function
Hotplate selection
Settings range
Activating the dual-circuit
hotplate
Activating the extended
cooking zone
Timer
Notes
¡Always keep the control panel dry. Moisture impairs
the function.
¡Do not pull pans close to the displays and touch
fields. The electronics may overheat.
4.4 Hotplates
You can find an overview of the different activations of
the hotplates here.
If you operate the activations, the relevant displays light
up.
If you switch on a hotplate, it will switch to the setting
last selected.
Hotplate Activating and deactivating
Single-circuit
cooking zone
⁠ Dual-circuit
hotplate Touch ⁠.
Extended
cooking zone Select hotplate and touch ⁠.
Notes
¡Dark areas in the glow pattern of the hotplate are
part of the technical design. They do not affect the
functionality of the hotplate.
¡The hotplate regulates the temperature by switching
the heat on and off. The heat may also switch on
and off when at the highest setting.
¡With multi-circuit hotplates, the heating of the inner
filament circuits and the heating of the activations
may switch on and off at different times.
This protects easily damaged components from
overheating.
The appliance is protected against electrical
overload.
Better cooking results are achieved.
en Basic operation
34
4.5 Residual heat indicator
The hob has a two-stage residual heat indicator for
each hotplate. Do not touch the hotplate while the re-
sidual heat indicator is lit up.
Display Meaning
The hotplate is so hot that you can
keep small dishes warm or melt cook-
ing chocolate.
The hotplate is hot.
5  Basic operation
5.1 Switching the hob on or off
The main switch is used to switch the hob on and off.
If you switch the appliance back on again within
4seconds after switching off, the hob will start up with
the previously stored settings.
5.2 Switching on the hob
Touch .
aThe indicator lamp above lights up.
aThe displays light up.
aThe hob is ready for use.
5.3 Switching off the hob
The hob will switch off automatically when all hotplates
have been switched off for a while (10-60seconds).
Touch .
aThe indicator lamp above goes out.
aThe displays go out.
aAll hotplates are switched off.
aThe residual heat indicator remains on until the hot-
plates have cooled down sufficiently.
5.4 Setting the hotplates
To set a hotplate, it has to be selected.
Select the required heat setting on the control panel.
Heat setting
1 Lowest setting
9 Highest setting
. Every heat setting has an intermediate
setting, e.g. 4. .
5.5 Selecting heat settings
Requirement:The hob is switched on.
1. Select the hotplate with ⁠.
a lights up in the heat setting indicator. lights up
under the heat setting indicator.
2. Select a heat setting on the control panel.
5.6 Changing heat settings
1. Select the hotplate with .
2. Select a heat setting on the control panel.
5.7 Switching off the hotplate
If you have switched off a hotplate, the residual heat in-
dicator appears after approx. 10seconds.
1. Select the hotplate with .
2. Select 0 on the control panel.
5.8 Recommended cooking settings
You can find an overview of different foods with appro-
priate power levels here.
The cooking time varies depending on the type, weight,
thickness and quality of the food. The ongoing power
level depends on the cookware used.
Cooking tips
¡To bring food to the boil, use heat setting 9.
¡Stir thick liquids occasionally.
¡Food that needs to be seared quickly or that initially
loses a lot of liquid during frying should be fried in
small portions.
¡Tips for saving energy when cooking. →Page32
Melting
Food Ongoing
cooking
setting
Ongoing
cooking
time in
minutes
Chocolate, cooking chocolate 1-1. -
Butter, honey, gelatine 1-2 -
Heating or keeping warm
Stew, e.g. lentil stew 1-2 -
1Prepare the dish without the lid.
PowerBoost function en
35
Milk11.-2. -
Sausages in water13-4 -
1Prepare the dish without the lid.
Defrosting and heating
Spinach, frozen 2.-3. 10-20
Goulash, frozenGoulash, frozen 2.-3. 20-30
Poaching or simmering
Dumplings12 4.-5. 20-30
Fish12 4-5 10-15
White sauce, e.g. béchamel 1-2 3-6
Whisked sauces, e.g. sauce
béarnaise or hollandaise 3-4 8-12
1Bring the water to the boil with the lid on.
2Continue to cook the dish without a lid.
Boiling, steaming or stewing
Rice with double the volume of
water 2-3 15-30
Rice pudding 1.-2. 35-45
Potatoes boiled in their skin 4-5 25-30
Boiled potatoes 4-5 15-25
Pasta, noodles12 6-7 6-10
Stew, soup 3.-4. 15-60
Vegetables, fresh 2.-3. 10-20
Vegetables, frozen 3.-4. 10-20
Food in a pressure cooker 4-5 -
1Bring the water to the boil with the lid on.
2Continue to cook the dish without a lid.
Braising
Roulades 4-5 50-60
Pot roast 4-5 60-100
Goulash 2.-3. 50-60
Frying with little oil
Fry food without a lid.
Escalope, plain or breaded 6-7 6-10
Escalope, frozen 6-7 8-12
Chops, plain or breaded16-7 8-12
Steak, 3cm thick 7-8 8-12
Patties, 3cm thick14.-5. 30-40
Hamburgers, 2cm thick16-7 10-20
Poultry breast, 2cm thick15-6 10-20
Poultry breast, frozen15-6 10-30
Fish or fish fillet, plain 5-6 8-20
Fish or fish fillet, breaded 6-7 8-20
Fish or fish fillet, breaded and
frozen, e.g. fish fingers 6-7 8-12
Scampi, prawns 7-8 4-10
Vegetables or mushrooms,
fresh, sautéing 7-8 10-20
Vegetables or meat in strips
cooked Asian-style 7.-8. 15-20
Stir fry, frozen 6-7 6-10
Pancakes 6-7 one by
one
Omelette 3.-4. one by
one
Fried eggs 5-6 3-6
1Turn the dish several times.
Deep-frying
Deep-fry food in 1–2l oil in batches, 150–200g per
batch. Cook food without a lid.
Frozen products, e.g. chips or
chicken nuggets 8-9 -
Croquettes, frozen 7-8 -
Meat, e.g. chicken 6-7 -
Fish, breaded or battered 5-6 -
Vegetables or mushrooms,
breaded or battered
Tempura
5-6 -
Small pastries, e.g. doughnuts,
fruit in batter 4-5 -
6  PowerBoost function
PowerBoost lets you heat up large volumes of water
even faster than on heat setting 9.
The PowerBoost function is only available on hotplates
marked ⁠.
6.1 Switching on PowerBoost
WARNING‒Risk of fire!
Oil and fat heat up quickly with the PowerBoost func-
tion. Oil and fat ignite quickly if overheated.
When cooking, never leave the hob unattended.
Requirement:With dual-circuit hotplates, the second
filament circuit has to be activated for use with the
PowerBoost function.
1. Select the hotplate.
2. Touch ⁠.
aThe ⁠indicator lights up.
6.2 Switching off PowerBoost
If you do not switch off the PowerBoost function, it will
switch off automatically after a certain period of time.
The hotplate switches back to heat setting 9.
1. Select the hotplate.
2. Select any ongoing cooking setting.
aThe display goes out.
en Childproof lock
36
7  Childproof lock
You can use the childproof lock to prevent children
from switching on the hob.
7.1 Activating the childproof lock
Requirement:The hob is switched off.
Press and hold for approx. 4seconds.
aThe indicator above lights up for 10seconds.
aThe hob is locked.
7.2 Deactivating the childproof lock
Press and hold for approx. 4seconds.
aThe lock is released.
7.3 Automatic childproof lock
This function automatically activates the childproof lock
when you switch off the hob.
The automatic childproof lock can be activated in the
basic settings. →Page37
8  Time-setting options
Your appliance has different time-setting options which
can be used to set a cooking time or a kitchen timer.
8.1 Cooking time
Enter a cooking time for the relevant hotplate. When
the cooking time has elapsed, the hotplate switches off
automatically.
You can set a cooking time of up to 99 minutes.
Setting the cooking time
Requirement:The hotplate is selected.
1. Select the heat setting.
2. Touch .
aThe indicator for the hotplate lights up. lights
up on the timer display.
3. Within the next 10seconds slide your finger along
the control panel until the required cooking time is
reached.
23
aThe cooking time counts down. If you have set a
cooking time for more than one hotplate, the cook-
ing time of the hotplate selected is displayed.
aWhen the cooking time has elapsed, the hotplate
switches off. A signal sounds and lights up on
the display for 10seconds. The display lights up
brightly.
Changing or cancelling the cooking time
1. Select the hotplate.
2. Touch ⁠.
aThe display lights up brightly.
3. On the control panel change the cooking time or set
it to ⁠.
Switching off the continuous signal
You can switch the signal off manually.
Touch any symbol.
aThe displays will go out and the audible signal will
stop.
Automatic timer
You can use this function to preselect a cooking time
for all hotplates. Each time a hotplate is switched on,
the preselected cooking time counts down. When the
cooking time has elapsed, the hotplate switches off
automatically.
Switch on the automatic timer in the basic settings.
→Page37
Tip:The automatic timer is valid for all hotplates. You
can reduce or delete the cooking time for individual
hotplates. →Page36
8.2 Kitchen timer
You can set a time of up to 99 minutes after which a
signal will then sound. The kitchen timer runs inde-
pendently of all other settings.
Setting the kitchen timer
1. Switch on the kitchen timer.
There are 2 different ways to switch the kitchen
timer on.
If a hotplate has been
selected. Touch twice within
10seconds.
If a hotplate has not
been selected. Touch ⁠.
aThe ⁠indicator lights up.
2. Within the next 10seconds set the required time on
the control panel.
aThe time counts down.
aWhen the time has elapsed, a signal sounds.
lights up on the timer display. The ⁠indicator for
the kitchen timer lights up brightly. It switches off
after 10seconds.
Displaying the time
Select the kitchen timer with .
aThe time is displayed for 10seconds.
Automatic switch-off en
37
Setting the correct time
1. Select the kitchen timer with .
2. Set the required time on the control panel.
Switching off the timer signal
You can switch the signal off manually.
Touch any touch field.
aThe display goes out and the audible signal ceases.
9  Automatic switch-off
If you do not change the settings of a hotplate for a
long time, automatic switch-off will be activated.
When the hotplate switches off depends on the heat
setting selected (1to 10hours).
The heat to the hotplate is switched off. and the re-
sidual heat indicator ⁠/ flash alternately on the hot-
plate display.
9.1 Continuing cooking after automatic
switch-off
1. Touch any touch field.
aThe display goes out.
2. Reset.
10  Wipe protection
Wiping over the control panel while the hob is switched
on may alter settings. Your hob has a wipe protection
function to prevent this.
The main switch is excluded from the wipe protection
function. You can switch the hob off at any time.
10.1 Activating wipe protection
Touch .
aA signal will sound.
aThe indicator lamp above lights up.
aThe control panel is locked for 30seconds.
11  Energy consumption display
This function indicates the total amount of energy con-
sumed between switching the hob on and switching it
off again.
Once switched off, the energy consumption is dis-
played in kilowatt hours, e.g. 1.08kWh, for
10seconds.
The accuracy of the display depends on various factors
such as the voltage quality of the power supply.
The display can be activated in the basic settings.
→Page37
12  Basic settings
You can configure the basic settings for your appliance
to meet your needs.
12.1 Overview of the basic settings
You can find an overview of the basic settings and the
default factory settings here.
Dis-
play Selection
Automatic childproof lock
– Switched off1
– Switched on
– Manual and automatic childproof lock are
switched off.
1Factory setting
Dis-
play Selection
Signal tone
– Confirmation signal and operating error
signal are switched off. The main switch sig-
nal remains switched on.
– Only the operating error signal is
switched on.
– Only the confirmation signal is switched
on.
– Confirmation signal and operating error
signal are switched on.1
1Factory setting
en Cleaning and servicing
38
Dis-
play Selection
Energy consumption display
Ask your electricity supplier what the mains
voltage is.
– Consumption display is switched off.1
– Consumption display at mains voltage of
230V.
– Consumption display at mains voltage of
400V.
– Consumption display at mains voltage of
220V.
– Consumption display at mains voltage of
240V.
Automatic timer
- Switched off.1
⁠- - Cooking time after which the hotplates
switch off.
Duration of the timer end signal
– 10seconds.1
– 30seconds.
– 1minute.
Activation of the heating elements
– Switched off
– Switched on
– The last setting before switching off the
hotplate.1
Time for selecting hotplates
– Unlimited: The last hotplate selected can
always be adjusted without having to select it
again.1
– You can adjust the last hotplate selected
within 10seconds after selecting it. After this
time you have to select the hotplate again be-
fore adjusting it.
Resetting to the factory settings
– Switched off.1
– Switched on.
1Factory setting
12.2 Changing basic settings
Requirement:The hob is switched off.
1. Switch on the hob.
2. Within the next 10seconds press and hold for
approx. 4seconds.
a and flash alternately on the left-hand display.
a lights up on the right-hand display.
3. Repeatedly touch until the required indicator ap-
pears on the left-hand display.
4. Set the required value on the control panel.
5. Press and hold for 4seconds.
aThe setting is activated.
Tip:To exit the basic settings without saving, switch off
the hob using . Switch the hob on again and reset.
13  Cleaning and servicing
To keep your appliance working efficiently for a long
time, it is important to clean and maintain it carefully.
13.1 Cleaning products
You can obtain suitable cleaning products and glass
scrapers from customer service, the online shop or a
retailer.
ATTENTION!
Unsuitable cleaning products may damage the sur-
faces of the appliance.
Never use unsuitable cleaning products.
Unsuitable cleaning products
¡Undiluted detergent
¡Detergent intended for dishwashers
¡Abrasive cleaners
¡Aggressive cleaning products such as oven spray
or stain remover
¡Abrasive sponges
¡High-pressure or steam jet cleaners
13.2 Cleaning the glass ceramic
Clean the hob after every use to stop cooking residues
from getting burnt on.
Note:Note the information on unsuitable cleaning
products. →Page38
Requirement:The hob has cooled down.
1. Remove heavy soiling using a glass scraper.
2. Clean the hob with a cleaning product for glass
ceramic.
Follow the cleaning instructions on the product
packaging.
Tip:You can achieve good cleaning results using a
special sponge for glass ceramic.
Troubleshooting en
39
13.3 Cleaning the hob surround
Clean the hob frame after use if dirty or stained.
Notes
¡Note the information on unsuitable cleaning
products. →Page38
¡Do not use the glass scraper.
1. Clean the hob frame with hot soapy water and a soft
cloth.
Wash new sponge cloths thoroughly before use.
2. Dry with a soft cloth.
14  Troubleshooting
You can rectify minor faults on your appliance yourself.
Read the troubleshooting information before contacting
after-sales service. This will avoid unnecessary costs.
WARNING‒Risk of injury!
Improper repairs are dangerous.
Repairs to the appliance should only be carried out
by trained specialist staff.
If the appliance is defective, call Customer Service.
WARNING‒Risk of electric shock!
Incorrect repairs are dangerous.
Repairs to the appliance should only be carried out
by trained specialist staff.
Only use genuine spare parts when repairing the
appliance.
If the power cord of this appliance is damaged, it
must be replaced by trained specialist staff.
WARNING‒Risk of burns!
The hotplate heats up but the display does not work.
Switch off the fuse in the fuse box.
Call the customer service.
WARNING‒Risk of fire!
The hob switches off automatically and can no longer
be operated. It may switch on unintentionally at a later
point.
Switch off the fuse in the fuse box.
Call the customer service.
14.1 Information on display panel
Fault Cause and troubleshooting
None There has been a power cut.
1. Check the household fuse for the appliance.
2. Check whether there has been a power failure by trying other electrical appliances.
All displays flash The control panel is wet or objects are lying on it.
Dry the control panel or remove the object.
Several hotplates have been used over a prolonged period at high power settings. The hot-
plate has been switched off to protect the electronics.
1. Wait a while.
2. Touch any touch field.
aWhen the message no longer appears, the electronics have cooled down sufficiently.
You can continue to cook.
Despite being switched off by , the electronics have become hot again. All hotplates have
therefore been switched off.
1. Wait a while.
2. Touch any touch field.
aWhen the message no longer appears, the electronics have cooled down sufficiently.
You can continue to cook.
and the heat set-
ting flash alternately.
A signal sounds.
Hot pot near the control panel. There is a risk that the electronics will overheat.
Remove the pan.
aThe display goes out shortly afterwards.
and audible signal Hot pot near the control panel. The hotplate has been switched off to protect the electron-
ics.
1. Remove the pot.
2. Wait a while.
3. Touch any touch field.
aWhen the message no longer appears, the electronics have cooled down sufficiently.
You can continue to cook.
The hotplate was on for too long and has switched off automatically.
You can switch the hotplate back on again immediately.
en Disposal
40
Fault Cause and troubleshooting
and hotplates do
not heat up Demo mode is activated.
1. Disconnect the appliance from the power supply for 30seconds by briefly switching off
the circuit breaker in the fuse box.
2. Touch any touch field within the next threeminutes.
A message with "E"
appears on the dis-
play, e.g. E0111.
The electronics have detected a fault.
1. Switch the appliance off and on again.
aIf the fault was a one-off, the message disappears.
2. If the message appears again, call the after-sales service. Please specify the exact error
message when calling.
→"Customer Service", Page40
15  Disposal
15.1 Disposing of old appliance
Valuable raw materials can be reused by recycling.
Dispose of the appliance in an environmentally
friendly manner.
Information about current disposal methods are
available from your specialist dealer or local author-
ity.
This appliance is labelled in accord-
ance with European Directive
2012/19/EU concerning used elec-
trical and electronic appliances
(waste electrical and electronic equip-
ment - WEEE).
The guideline determines the frame-
work for the return and recycling of
used appliances as applicable
throughout the EU.
16  Customer Service
Function-relevant genuine spare parts according to the
corresponding Ecodesign Order can be obtained from
Customer Service for a period of at least 10 years from
the date on which your appliance was placed on the
market within the European Economic Area.
Note:Under the terms of the manufacturer's warranty
the use of Customer Service is free of charge.
Detailed information on the warranty period and terms
of warranty in your country is available from our after-
sales service, your retailer or on our website.
If you contact Customer Service, you will require the
product number (E-Nr.) and the production number
(FD) of your appliance.
The contact details for Customer Service can be found
in the enclosed Customer Service directory or on our
website.
16.1 Product number (E-Nr.) and production
number (FD)
You can find the product number (E-Nr.) and the pro-
duction number (FD) on the appliance's rating plate.
The rating plate can be found:
¡on the appliance certificate.
¡on the lower section of the hob.
Make a note of your appliance's details and the Cus-
tomer Service telephone number to find them again
quickly.
17  Installation instructions
 17.1 Safe installation
Follow these safety instructions when in-
stalling the appliance.
¡Electrical connection must only be carried
out by licensed specialist staff. Incorrect
connection will invalidate the warranty.
¡The safe operation of this appliance can
only be guaranteed if it has been installed
to a professional standard in accordance
Installation instructions en
41
with these installation instructions. The in-
staller shall be liable for any damage resul-
ting from incorrect installation.
17.2 Built-under
Do not install refrigerators, dishwashers, non-ventilated
ovens or washing machines underneath the appliance.
¡If you fit an oven below the appliance, the worktop
must be at least 20mm thick, in certain cases even
thicker. Observe the information in the oven installa-
tion instructions.
¡Make sure that projecting parts such as the mains
housing or the mains cable do not collide, e.g. with
a drawer.
17.3 Intermediate floor
If the underside of the hob can be touched, an interme-
diate floor must be fitted.
¡Ask your specialist retailer for an intermediate floor
as an accessory.
¡If you use your own intermediate floor, the minimum
distance to the mains connection of the appliance
must be 10mm.
17.4 Preparing the units
The worktop must be level, horizontal and stable.
¡The fitted units, including wall finishing strips, must
be heat-resistant to at least 90°C.
¡Niche cladding within 50mm of the back wall must
not be combustible (e.g. tiles, stone).
¡Seal the cut surfaces to make them heat-resistant.
This prevents the worktop from swelling as a result
of moisture.
17.5 Installing fixing rails
For stone work surfaces, bond the fixing rails in place.
17.6 Electrical connection
To protect the appliance, do not remove it from the
polystyrene trays until you press the appliance into the
cut-out. Never lay the appliance down flat on its side.
¡Check the household wiring before connecting the
appliance.
¡The appliance fulfils the requirements of protection
classI and must only be operated in conjunction
with an earth conductor.
¡In the permanent electrical installation, a partition
must be provided in the phases in accordance with
the installation regulations.
¡If appears on the appliance's display, it has
not been connected correctly. Disconnect the appli-
ance from the mains and check the connection.
Connecting without a pre-installed cable
Only connect the hob in accordance with the connec-
tion diagram.
¡If required, install the enclosed copper bridges.
¡For a 3-/2-phase connection (3N~/2N~), the
power cable must correspond to type H05 VV-F or a
higher rating.
¡Use the current load to determine which wire cross-
section you require. A cross-section of <1.5mm² is
not permitted.
¡For a single-phase connection (1N~), the power
cable H05RR-F3G4 (length 1m) is available from
customer service.
en Installation instructions
42
17.7 Installing the hob
Do not trap the power cable and do not route it over
sharp edges.
¡If the oven is a built-under type, route the cable
along the rear corners of the oven to the mains
socket.
¡Push the hob in until it locks into place.
17.8 Removing the hob
1. Disconnect the appliance from the power supply.
2. Push out the hob from below.
Veiligheid nl
43
Raadpleeg de Digitale Gebruikersgids voor meer informatie.
Inhoudsopgave
GEBRUIKERSHANDLEIDING
1 Veiligheid...........................................................43
2 Materiële schade voorkomen ...........................45
3 Milieubescherming en besparing.....................45
4 Uw apparaat leren kennen................................47
5 De Bediening in essentie..................................48
6 Powerboost-functie...........................................49
7 Kinderslot ..........................................................50
8 Tijdfuncties........................................................50
9 Automatische uitschakeling.............................51
10 Wrijfbeveiliging .................................................51
11 Weergave energieverbruik ...............................51
12 Basisinstellingen ..............................................52
13 Reiniging en onderhoud...................................53
14 Storingen verhelpen .........................................53
15 Afvoeren ............................................................54
16 Servicedienst.....................................................54
17 MONTAGEHANDLEIDING.................................55
17.1 Veilige montage ................................................55
1 Veiligheid
Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in
acht.
1.1 Algemene aanwijzingen
¡Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig
door.
¡Bewaar de gebruiksaanwijzingen, de appa-
raatpas en de productinformatie voor later
gebruik of voor volgende eigenaren.
¡Sluit het apparaat in geval van transport-
schade niet aan.
1.2 Bestemming van het apparaat
Apparaten zonder stekker mogen alleen door
geschoold personeel worden aangesloten. Bij
schade door een verkeerde aansluiting kunt u
geen aanspraak maken op garantie.
Gebruik het apparaat uitsluitend:
¡om voedsel en dranken te bereiden.
¡onder toezicht. Houd kortstondige kookpro-
cessen ononderbroken in het oog.
¡voor huishoudelijk gebruik en in gesloten
ruimtes binnen de huiselijke omgeving.
¡tot een hoogte van 2000m boven zeeni-
veau.
Gebruik het apparaat niet:
¡met een externe timer of een separate af-
standsbediening. Dit geldt niet voor het ge-
val dat de werking middels de door
EN50615 genoemde apparaten wordt uit-
geschakeld.
1.3 Inperking van de gebruikers
Dit apparaat kan worden bediend door kinde-
ren vanaf 8 jaar en door personen met fysie-
ke, sensorische of geestelijke beperkingen of
met gebrekkige ervaring en/of kennis, indien
zij onder toezicht staan of zijn geïnstrueerd in
het veilige gebruik van het apparaat en de
daaruit resulterende gevaren hebben begre-
pen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spe-
len.
Reiniging en gebruikersonderhoud mogen
niet worden uitgevoerd door kinderen, tenzij
ze 15jaar of ouder zijn en onder toezicht
staan.
Zorg ervoor dat kinderen die jonger zijn dan 8
jaar niet bij het apparaat of de aansluitkabel
kunnen komen.
nl Veiligheid
44
1.4 Veilig gebruik
WAARSCHUWING‒Kans op brand!
Zonder toezicht koken op kookplaten met vet
of olie kan gevaarlijk zijn en brand veroorza-
ken.
Verlies hete oliën en vetten daarom nooit
uit het oog.
Nooit proberen om een vuur met water te
blussen, maar het apparaat uitschakelen
en dan de vlammen bijv. met een deksel of
een blusdeken afdekken.
Het kookvlak wordt erg heet.
Nooit brandbare voorwerpen op het kook-
vlak of in de directe omgeving leggen.
Nooit voorwerpen op het kookvlak bewa-
ren.
Het apparaat wordt heet.
Nooit brandbare voorwerpen of spuitbus-
sen bewaren in laden direct onder de kook-
plaat.
Als de kookplaat wordt afgedekt, kan dat on-
gelukken veroorzaken, bijvoorbeeld door
oververhitting, in brand vliegen of ontploffende
materialen.
Dek de kookplaat niet af.
Levensmiddelen kunnen vuur vatten.
Er moet toezicht worden gehouden op het
kookproces. Een korte procedure moet
permanent worden gecontroleerd.
WAARSCHUWING‒Kans op
brandwonden!
Tijdens het gebruik worden het apparaat en
zijn aanraakbare onderdelen heet, vooral een
eventueel aanwezig kookplaatframe.
Wees voorzichtig om het aanraken van ver-
warmingselementen te voorkomen.
Kinderen jonger dan 8 jaar moeten uit de
buurt worden gehouden.
Kookplaatbeschermroosters kunnen tot onge-
vallen leiden.
Nooit kookplaatbeschermroosters gebrui-
ken.
Het apparaat wordt heet tijdens het gebruik.
Het apparaat voor het schoonmaken laten
afkoelen.
WAARSCHUWING‒Kans op elektrische
schok!
Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.
Alleen daarvoor geschoold vakpersoneel
mag reparaties aan het apparaat uitvoeren.
Er mogen uitsluitend originele reserveon-
derdelen worden gebruikt voor reparatie
van het apparaat.
Als het netsnoer van dit apparaat wordt be-
schadigd, moet het door geschoold vakper-
soneel worden vervangen.
Een beschadigd apparaat of een beschadigd
netsnoer is gevaarlijk.
Nooit een beschadigd apparaat gebruiken.
Is het oppervlak gescheurd, dan het appa-
raat uitschakelen om een mogelijke elektri-
sche schok te vermijden. Hiervoor het ap-
paraat niet aan de hoofdschakelaar, maar
via de zekering in de meterkast uitschake-
len.
Contact opnemen met de servicedienst.
→Pagina54
Binnendringend vocht kan een elektrische
schok veroorzaken.
Geen stoomreiniger of hogedrukreiniger
gebruiken om het apparaat te reinigen.
Bij hete apparaatonderdelen kan de kabeliso-
latie van elektrische apparaten smelten.
Zorg ervoor dat de aansluitkabel van elek-
trische apparaten nooit in contact komt met
hete onderdelen van het apparaat.
WAARSCHUWING‒Kans op letsel!
Wanneer er vloeistof zit tussen de bodem van
de pan en de kookzone, kunnen kookpannen
plotseling omhoog springen.
Zorg ervoor dat de kookzone en de bodem
van de pan altijd droog zijn.
WAARSCHUWING‒Kans op
verstikking!
Kinderen kunnen verpakkingsmateriaal over
het hoofd trekken en hierin verstrikt raken en
stikken.
Verpakkingsmateriaal uit de buurt van kin-
deren houden.
Laat kinderen niet met verpakkingsmateri-
aal spelen.
Materiële schade voorkomen nl
45
Kinderen kunnen kleine onderdelen inademen
of inslikken en hierdoor stikken.
Kleine onderdelen uit de buurt van kinde-
ren houden.
Kinderen niet met kleine onderdelen laten
spelen.
2  Materiële schade voorkomen
LET OP!
Door ruwe bodems van pannen ontstaan krassen op
de glaskeramiek.
Kookgerei controleren.
Door droogkoken kan het kookgerei of het apparaat
beschadigd raken.
Nooit pannen zonder inhoud op een hete kookzone
zetten of laten droogkoken.
Verkeerd geplaatst kookgerei kan tot oververhitting van
het apparaat leiden.
Nooit hete kook- of bakpannen op de bedienings-
elementen of de kookplaatrand zetten.
Wanneer er harde en puntige voorwerpen op de kook-
plaat vallen, kan deze beschadigd raken.
Geen harde of puntige voorwerpen op de kookplaat
laten vallen.
Hittegevoelige materialen smelten op de hete kookzo-
nes.
Geen beschermingsfolie op de kookplaat gebruiken.
Geen aluminiumfolie of kunststof vormen gebruiken.
2.1 Overzicht van de meest voorkomende
schade
Hier vindt u de meest voorkomende schade en tips om
deze te voorkomen.
Schade Oorzaak Maatregel
Vlekken Overgelopen
etenswaar Overgelopen etenswaar
onmiddellijk verwijderen
met een schraper voor vi-
trokeramische kookplaat.
Schade Oorzaak Maatregel
Vlekken Ongeschikte
reinigingsmid-
delen
Gebruik alleen reinigings-
middelen die geschikt zijn
voor glaskeramiek.
Krassen Zout, suiker of
zand Gebruik de kookplaat niet
als werkblad of plateau
om iets neer te zetten.
Krassen Ruwe bodems
van pannen Het kookgerei controle-
ren.
Verkleu-
ring Ongeschikte
reinigingsmid-
delen
Gebruik alleen reinigings-
middelen die geschikt zijn
voor glaskeramiek.
Verkleu-
ring Slijtage van
pannen, bijv.
aluminium
Pannen optillen om ze te
verplaatsen.
Schelp-
vormige
bescha-
diging
van het
opper-
vlak
Suiker of sterk
suikerhoudend
voedsel
Overgelopen etenswaar
onmiddellijk verwijderen
met een schraper voor vi-
trokeramische kookplaat.
3  Milieubescherming en besparing
3.1 Afvoeren van de verpakking
De verpakkingsmaterialen zijn milieuvriendelijk en kun-
nen worden hergebruikt.
De afzonderlijke componenten op soort gescheiden
afvoeren.
3.2 Energie besparen
Als u deze aanwijzingen opvolgt, verbruikt het apparaat
minder energie.
Een kookzone kiezen die bij de grootte van de pan
past. Het kookgerei gecentreerd plaatsen.
Gebruik kookgerei met een bodemdiameter die over-
eenkomt met de diameter van de kookzone.
Tip:Fabrikanten van kookgerei geven vaak de boven-
diameter van de pan aan. Die is dikwijls groter dan de
bodemdiameter.
¡Niet-passend kookgerei of niet volledig afgedekte
kookzones verbruiken veel energie.
Pannen afsluiten met een passend deksel.
¡Wanneer u zonder deksel kookt, heeft het apparaat
aanzienlijk meer energie nodig.
nl Milieubescherming en besparing
46
Deksel zo min mogelijk oplichten.
¡Wanneer u het deksel oplicht, ontsnapt er veel
energie.
Glazen deksel gebruiken.
¡Door het glazen deksel kunt u in de pan kijken zon-
der het deksel op te lichten.
Pannen met vlakke bodem gebruiken.
¡Als de bodem niet vlak is, wordt het energiever-
bruik hoger.
Gebruik kookgerei dat past bij de hoeveelheid levens-
middel.
¡Groot kookgerei met weinig product heeft meer
energie nodig om op te warmen.
Met weinig water koken.
¡Hoe meer water er in het kookgerei zit, des te meer
energie is er nodig om op te warmen.
Tijdig terugschakelen naar een lagere kookstand.
¡Met een te hoge doorkookstand verspilt u energie.
De restwarmte van de kookplaat gebruiken. Bij lange-
re bereidingstijden de kookzone 5-10minuten vóór
het einde van de bereidingstijd uitschakelen.
¡Onbenutte restwarmte verhoogt het energiever-
bruik.
Productinformatie conform (EU) 66/2014 vindt u op de
meegeleveerde apparaatpas en op het intern op de
productpagina van uw apparaat.
Uw apparaat leren kennen nl
47
4  Uw apparaat leren kennen
De gebruiksaanwijzing geldt voor verschillende kook-
platen. De afmetingen van de kookplaten vindt u in het
typeoverzicht. →Pagina2
4.1 Bedieningspaneel
Via het bedieningsveld kunt u alle functies van uw apparaat instellen en informatie krijgen over de gebruikstoestand.
4.2 Indicaties
De indicaties geven ingestelde waarden en functies
aan.
Indicatie Naam
⁠- Kookstanden
/ Restwarmte
Powerboost-functie
Timer
4.3 Touchvelden
Touch-velden zijn aanraakgevoelige oppervlakken. Om
een functie te kiezen het betreffende veld selecteren.
Touchveld Naam
Hoofdschakelaar
Wrijfbeveiliging/kinderslot
Powerboost-functie
Keuze kookzone
Instelgedeelte
Bijschakeling kookzone
met twee ringen
Bijschakeling braadzone
Timer
Opmerkingen
¡Houd het bedieningspaneel altijd droog. Vocht heeft
een nadelige invloed op de werking.
¡Zorg dat er geen pannen in de buurt van indicaties
en touchvelden komen. De elektronica kan overver-
hit raken.
4.4 Kookzones
Hier vindt u een overzicht van de verschillende bijscha-
kelingen van de kookzones.
Wanneer u de bijschakelingen activeert, branden de
bijbehorende indicaties.
Wanneer u een kookzone inschakelt, wordt deze in de
laatst ingestelde grootte ingeschakeld.
Kookplaat Bijschakelen en uitschake-
len
Kookzone met
één ring
Kookzone met
twee ringen Op tippen.
Braadzone Kookzone kiezen en op tip-
pen.
Opmerkingen
¡Donkere gedeelten in het gloeibeeld van de kookzo-
ne hebben een technische oorzaak. Ze zijn niet van
invloed op de werking van de kookzone.
¡De kookzone regelt de temperatuur door de verwar-
ming in en uit te schakelen. Ook bij het hoogste ver-
mogen kan de verwarming inschakelen en uitscha-
kelen.
¡Bij kookzones met meerdere ringen kunnen de ver-
warmingen van de binnenste ringen en de verwar-
ming van de bijgeschakelde ringen op verschillende
tijdstippen worden ingeschakeld en uitgeschakeld.
Gevoelige onderdelen worden daarmee be-
schermd tegen oververhitting.
Het apparaat wordt beschermd tegen elektrische
overbelasting.
Er worden betere kookresultaten behaald.
nl De Bediening in essentie
48
4.5 Restwarmte-indicatie
De kookplaat heeft voor elke kookzone een restwarm-
te-indicatie met twee standen. De kookzone niet aanra-
ken zolang de restwarmte-indicatie brandt.
Indicatie Betekenis
De kookplaat is zo heet dat u kleine ge-
rechten kunt warmhouden of couvertu-
res kunt smelten.
De kookzone is heet.
5  De Bediening in essentie
5.1 Kookplaat inschakelen of uitschakelen
U schakelt de kookplaat met de hoofdschakelaar in en
uit.
Wanneer u de kookplaat binnen de eerste 4seconden
na het uitschakelen weer inschakelt, treedt hij in wer-
king met de vorige instellingen.
5.2 Kookplaat inschakelen
Op tippen.
aHet indicatielampje boven brandt.
aDe indicaties branden.
aDe kookplaat is klaar voor gebruik.
5.3 Kookplaat uitschakelen
Wanneer alle kookzones een bepaalde tijd (10-60se-
conden) uitgeschakeld zijn, wordt de kookplaat auto-
matisch uitgeschakeld.
Op tippen.
aHet indicatielampje boven gaat uit.
aDe indicaties verdwijnen.
aAlle kookzones zijn uitgeschakeld.
aDe restwarmte-indicatie blijft verlicht totdat de kook-
zones voldoende zijn afgekoeld.
5.4 Instellen van de kookzones
Om een kookzone te kunnen instellen, moet deze ge-
kozen zijn.
In het instelgedeelte stelt u de gewenste kookstanden
in.
Kookstand
1 laagste stand
9 hoogste stand
. Elke kookstand heeft een tussenstand,
bijv. 4. .
5.5 Kookstanden instellen
Vereiste:De kookplaat is ingeschakeld.
1. Met de kookzone kiezen.
aIn de kookstandindicatie brandt . Onder de kook-
standindicatie brandt ⁠.
2. In het instelgebied een kookstand instellen.
5.6 Kookstanden wijzigen
1. Met de kookzone kiezen.
2. In het instelgebied een kookstand instellen.
5.7 Kookzone uitschakelen
Als u de kookzone hebt uitgeschakeld, verschijnt na
ongeveer 10seconden de restwarmte-indicatie.
1. Met de kookzone kiezen.
2. In het instelbereik0 instellen.
5.8 Aanbevolen instellingen om te koken
Hier krijgt u een overzicht van verschillende gerechten
en de bijbehorende kookstanden.
De bereidingstijd varieert afhankelijk van de soort, het
gewicht, de dikte en de kwaliteit van de gerechten. De
doorkookstand is afhankelijk van de gebruikte pan.
Aanwijzingen voor de bereiding
¡Voor het aan de kook brengen kookstand9 gebrui-
ken.
¡Dikvloeibaar voedsel af en toe omroeren.
¡Levensmiddelen die snel en heet worden aangebra-
den of waarbij tijdens het aanbraden veel vloeistof
vrijkomt, in kleine porties aanbraden.
¡Tips voor energiebesparend koken. →Pagina45
Smelten
Gerecht Door-
kook-
stand
Door-
kookduur
in minu-
ten
Chocolade, couverture 1-1. -
Boter, honing, gelatine 1-2 -
Powerboost-functie nl
49
Verwarmen of warmhouden
Eenpansgerecht, bijv. linzen-
schotel 1-2 -
Melk11.-2. -
Worstjes in water13-4 -
1Bereid het gerecht zonder deksel.
Ontdooien en opwarmen
Spinazie, diepvries 2.-3. 10-20
Goulash, diepvries 2.-3. 20-30
Gaarstoven of zachtjes laten koken
Knoedels, balletjes12 4.-5. 20-30
Vis12 4-5 10-15
Witte saus, bijv. bechamelsaus 1-2 3-6
Geklopte sauzen, bijv. bearnai-
sesaus of hollandaisesaus 3-4 8-12
1Het water met afgesloten deksel aan de kook bren-
gen.
2Kook het gerecht verder zonder deksel.
Koken, stomen of stoven
Rijst met dubbele hoeveelheid
water 2-3 15-30
Rijstepap 1.-2. 35-45
Aardappelen in schil 4-5 25-30
Gekookte aardappelen 4-5 15-25
Deegwaren, pasta12 6-7 6-10
Eenpansgerecht, soep 3.-4. 15-60
Groente, vers 2.-3. 10-20
Groente, diepvries 3.-4. 10-20
Voedsel in de snelkookpan 4-5 -
1Het water met afgesloten deksel aan de kook bren-
gen.
2Kook het gerecht verder zonder deksel.
Sudderen
Rollades 4-5 50-60
Stoofvlees 4-5 60-100
Goulash 2.-3. 50-60
Braden met weinig olie
De gerechten zonder deksel braden.
Schnitzel, al dan niet gepa-
neerd 6-7 6-10
Schnitzel, diepvries 6-7 8-12
Koteletten, al dan niet
gepaneerd16-7 8-12
Steak, 3cm dik 7-8 8-12
Frikadel, 3cm dik14.-5. 30-40
Hamburger, 2cm dik16-7 10-20
Borst van gevogelte, 2cm dik15-6 10-20
Borst van gevogelte, diepvries15-6 10-30
Vis of visfilet, ongepaneerd 5-6 8-20
Vis of visfilet, gepaneerd 6-7 8-20
Vis of visfilet, gepaneerd en
diepvries, bijv. vissticks 6-7 8-12
Scampi, garnalen 7-8 4-10
Groente of paddestoelen vers,
sauteren 7-8 10-20
Groente of vlees in reepjes op
Aziatische wijze 7.-8. 15-20
Pangerechten, diepvries 6-7 6-10
Pannenkoeken 6-7 ononder-
broken
Omelet 3.-4. ononder-
broken
Spiegeleieren 5-6 3-6
1Het gerecht meerdere malen keren.
Frituren
De levensmiddelen in porties van 150-200g in 1-2l
olie frituren. De gerechten zonder deksel bereiden.
Diepvriesproducten, bijv. frites
of chicken nuggets 8-9 -
Kroketten, diepvries 7-8 -
Vlees, bijv. kip 6-7 -
Vis, gepaneerd of in bierdeeg 5-6 -
Groente of paddestoelen, gepa-
neerd of in bierdeeg
Tempura
5-6 -
Klein gebak, bijv. beignets of
Berlinerbollen, fruit in bierdeeg 4-5 -
6  Powerboost-functie
Met de Powerboost-functie kunt u grotere hoeveelhe-
den water nog sneller verwarmen dan met kook-
stand9.
De Powerboost-functie is alleen beschikbaar bij kook-
zones die met zijn gemarkeerd.
6.1 Powerboost-functie inschakelen
WAARSCHUWING‒Kans op brand!
Oliën en vetten worden met de Powerboost-functie snel
heet. Oververhitte oliën en vetten vliegen snel in brand.
Verlies het kookproces daarom nooit uit het oog.
Vereiste:Bij kookzones met twee ringen moet de twee-
de verwarmingsring zijn bijgeschakeld om met de Po-
werboost-functie te kunnen werken.
1. De kookzone kiezen.
nl Kinderslot
50
2. Op tippen.
aDe indicatie ⁠brandt. 6.2 Powerboost-functie uitschakelen
Wanneer u de Powerboost-functie niet uitschakelt,
wordt deze na een bepaalde tijd automatisch uitge-
schakeld. De kookzone keert terug naar kookstand 9.
1. De kookzone kiezen.
2. Stel een willekeurige doorkookstand in.
aDe indicatie ⁠verdwijnt.
7  Kinderslot
Met het kinderslot kunt u voorkomen dat kinderen de
kookplaat inschakelen.
7.1 Kinderslot inschakelen
Vereiste:De kookplaat is uitgeschakeld.
ca.4seconden ingedrukt houden.
aDe indicatie boven brandt 10seconden.
aDe kookplaat is geblokkeerd.
7.2 Kinderslot uitschakelen
ca.4seconden ingedrukt houden.
aDe blokkering is opgeheven.
7.3 Automatisch kinderslot
Met deze functie wordt het kinderslot automatisch inge-
schakeld wanneer u de kookplaat uitschakelt.
Het automatische kinderslot kunt u in de basisinstellin-
gen activeren. →Pagina52
8  Tijdfuncties
Uw apparaat beschikt over verschillende tijdfuncties
waarmee u een tijdsduur of een timer kunt instellen.
8.1 Tijdsduur
Voer een tijdsduur voor de gewenste kookzone in. Na
afloop van de tijdsduur gaat de kookzone automatisch
uit.
U kunt een tijdsduur tot 99minuten instellen.
Tijdsduur instellen
Vereiste:De kookzone is gekozen.
1. De kookstand instellen.
2. Op tippen.
aDe indicatie van de kookzone brandt. In de ti-
mer-indicatie brandt ⁠.
3. In de volgende 10seconden net zo vaak over het
instelgedeelte vegen tot de gewenste tijdsduur is
bereikt.
23
aDe tijdsduur loopt af. Wanneer u voor meerdere
kookzones een tijdsduur hebt ingesteld, wordt de
tijdsduur van de gekozen kookzone weergegeven.
aNa afloop van de ingestelde tijd wordt de kookzone
uitgeschakeld. Er klinkt een signaal en in de indica-
tie brandt gedurende 10seconden. De indicatie
brandt helder.
Tijdsduur corrigeren of wissen
1. De kookzone kiezen.
2. Op tippen.
aDe indicatie brandt helder.
3. In het instelbereik de tijdsduur wijzigen of op zet-
ten.
Tijdsduursignaal uitschakelen
U kunt het signaal handmatig uitschakelen.
Op een willekeurig symbool tippen.
aDe indicaties gaan uit en het geluidssignaal stopt.
Automatische timer
Met deze functie kunt u vooraf een tijdsduur voor alle
kookzones instellen. Na het inschakelen van een kook-
zone loopt steeds de vooraf ingestelde tijdsduur af. Na
afloop van de tijdsduur gaat de kookzone automatisch
uit.
De automatische timer schakelt u in de basisinstellin-
gen in. →Pagina52
Tip:De automatische timer geldt voor alle kookzones.
Voor een afzonderlijke kookzone kunt u de tijdsduur
verkleinen of wissen. →Pagina50
8.2 Kookwekker
U kunt een tijd tot 99minuten vastleggen na afloop
waarvan een signaal klinkt. De kookwekker is onafhan-
kelijk van alle andere instellingen.
Kookwekker instellen
1. De kookwekker inschakelen.
U kunt de kookwekker op 2 verschillende manieren
inschakelen.
Automatische uitschakeling nl
51
Bij geselecteerde kook-
zone. Twee keer binnen
10seconden op tip-
pen.
Bij niet geselecteerde
kookzone. Op tippen.
aDe indicatie ⁠brandt.
2. Binnen de volgende 10seconden in het instelge-
deelte de gewenste tijd instellen.
aDe tijd loopt af.
aWanneer de tijd is verstreken, klinkt er een signaal.
In de timer-indicatie brandt . De indicatie voor
de kookwekker brandt helder. Na 10seconden
wordt de indicatie uitgeschakeld.
Tijd weergeven
Met de kookwekker kiezen.
aDe tijd wordt 10seconden weergegeven.
Tijd corrigeren
1. Met de kookwekker kiezen.
2. In het instelgedeelte de gewenste tijd instellen.
Wekkersignaal uitschakelen
U kunt het signaal handmatig uitschakelen.
Op een willekeurig touchveld tippen.
aDe indicatie gaat uit en het geluidssignaal stopt.
9  Automatische uitschakeling
Als u de instellingen van een kookzone lange tijd niet
wijzigt, wordt de automatische uitschakeling actief.
Het tijdstip waarop de kookzone wordt uitgeschakeld,
wordt bepaald door de ingestelde kookstand (1
tot10uur).
Het verwarmen van de kookzone wordt uitgeschakeld.
In de kookzone-indicatie knipperen afwisselend en
de restwarmte-indicatie ⁠/ ⁠.
9.1 Na automatische uitschakeling
verdergaan met koken
1. Op een willekeurig touchveld tippen.
aDe indicatie verdwijnt.
2. Opnieuw instellen.
10  Wrijfbeveiliging
Wanneer u over het bedieningspaneel wrijft als de
kookplaat ingeschakeld is, kunnen de instellingen ver-
anderen. Om dit te voorkomen heeft uw kookplaat een
wrijfbeveiliging.
De hoofdschakelaar is uitgezonderd van de wrijfbeveili-
ging. U kunt de kookplaat op elk moment uitschakelen.
10.1 Wrijfbeveiliging activeren
Op tippen.
aEr klinkt een signaal.
aHet indicatielampje boven brandt.
aHet bedieningspaneel is gedurende 30seconden
geblokkeerd.
11  Weergave energieverbruik
De functie toont het totale energieverbruik tussen het
inschakelen en uitschakelen van de kookplaat.
Na het uitschakelen wordt gedurende 10seconden het
verbruik in kilowattuur weergegeven, bijv. 1,08kWh.
De precisie van de indicatie is onder andere afhankelijk
van de spanningskwaliteit van het elektriciteitsnet.
De indicatie kunt u in de basisinstellingen activeren.
→Pagina52
nl Basisinstellingen
52
12  Basisinstellingen
U kunt de basisinstellingen van uw apparaat volgens
uw wensen instellen.
12.1 Overzicht van de basisinstellingen
Hier krijgt u een overzicht van de basisinstellingen en
de vooraf ingestelde fabriekswaarden.
Indica-
tie Keuze
Automatisch kinderslot
– Uitgeschakeld1
– Ingeschakeld
– Handmatig en automatisch kinderslot zijn
uitgeschakeld.
Geluidssignaal
– Bevestigingssignaal en het signaal Ver-
keerde bediening zijn uitgeschakeld. Het
hoofdschakelaarsignaal blijft ingeschakeld.
– Alleen het signaal Verkeerde bediening is
ingeschakeld.
– Alleen het bevestigingssignaal is inge-
schakeld.
– Bevestigingssignaal en het signaal Ver-
keerde bediening zijn ingeschakeld.1
Weergave energieverbruik
Vraag bij uw elektriciteitsmaatschappij wat de
netspanning is.
– Verbruiksindicatie is uitgeschakeld.1
– Verbruiksindicatie bij netspanning 230V.
– Verbruiksindicatie bij netspanning 400V.
– Verbruiksindicatie bij netspanning 220V.
– Verbruiksindicatie bij netspanning 240V.
Automatische timer
– Uitgeschakeld.1
⁠- – Tijdsduur waarna de kookzones wor-
den uitgeschakeld.
Tijdsduur van het signaal timer-einde
– 10seconden.1
– 30seconden.
– 1minuut.
Bijschakeling van verwarmingselementen
– Uitgeschakeld
– Ingeschakeld
– De laatste instelling voordat de kookzone
wordt uitgeschakeld.1
1Fabrieksinstelling
Indica-
tie Keuze
Keuzetijd van de kookzones
– Onbegrensd: u kunt de laatst gekozen
kookzone altijd instellen, zonder deze op-
nieuw te hoeven selecteren.1
– U kunt de laatst gekozen kookzone bin-
nen 10seconden na het selecteren instellen.
Daarna moet u de kookzone opnieuw selec-
teren om deze in te stellen.
Resetten naar de fabrieksinstelling
– Uitgeschakeld1
– Ingeschakeld
1Fabrieksinstelling
12.2 Basisinstelling wijzigen
Vereiste:De kookplaat is uitgeschakeld.
1. De kookplaat inschakelen.
2. In de volgende 10seconden 4seconden inge-
drukt houden.
aIn het linkerdisplay knipperen ⁠en afwisselend.
aIn het rechterdisplay brandt ⁠.
3. Net zo vaak op tippen tot in het linkerdisplay de
gewenste indicatie verschijnt.
4. In het instelgedeelte de gewenste waarde instellen.
5. 4seconden ingedrukt houden.
aDe instelling is geactiveerd.
Tip:Om de basisinstellingen zonder op te slaan af te
sluiten de kookplaat uitschakelen met . De kookplaat
weer inschakelen en opnieuw instellen.
Reiniging en onderhoud nl
53
13  Reiniging en onderhoud
Reinig en onderhoud uw apparaat zorgvuldig om er
voor te zorgen dat het lang goed blijft werken.
13.1 Reinigingsmiddelen
Geschikte reinigingsmiddelen en schraper voor vitroke-
ramische kookplaat zijn verkrijgbaar bij de service-
dienst, in de online-shop of in de vakhandel.
LET OP!
Ongeschikte reinigingsmiddelen kunnen de oppervlak-
ken van het apparaat beschadigen.
Nooit ongeschikte reinigingsmiddelen gebruiken.
Ongeschikte reinigingsmiddelen
¡Onverdund afwasmiddel
¡Reinigingsmiddelen voor de vaatwasser
¡Schuurmiddelen
¡Agressieve reinigingsmiddelen, bijv. ovensprays of
vlekverwijderaars
¡Krassende sponzen
¡Hogedrukreinigers of stoomstraalapparaten
13.2 Glaskeramiek reinigen
Reinig de kookplaat na elk gebruik om te voorkomen
dat kookresten inbranden.
Opmerking:Neem de informatie over de ongeschikte
reinigingsmiddelen in acht. →Pagina53
Vereiste:De kookplaat is afgekoeld.
1. Verwijder hardnekkig vuil met een schraper voor vi-
trokeramische kookplaat.
2. Reinig de kookplaat met een reinigingsmiddel voor
glaskeramiek.
Houd u aan de reinigingsinstructies die op de ver-
pakking van het reinigingsmiddel staan.
Tip:Met een speciale spons voor glaskeramiek kunt
u goede reinigingsresultaten boeken.
13.3 Kookplaatrand reinigen
Reinig de kookplaatrand na het gebruik, als er vuil of
vlekken op zitten.
Opmerkingen
¡Neem de informatie over ongeschikte reinigingsmid-
delen in acht. →Pagina53
¡Niet de schraper voor vitrokeramische kookplaat ge-
bruiken.
1. De kookplaatrand reinigen met warm zeepsop en
een zachte doek.
Nieuwe vaatdoekjes voor het gebruik grondig uit-
wassen.
2. Met een zachte doek nadrogen.
14  Storingen verhelpen
Kleinere storingen aan het apparaat kunt u zelf verhel-
pen. Raadpleeg voordat u contact opneemt met de
klantenservice de informatie over het verhelpen van
storingen. Zo voorkomt u onnodige kosten.
WAARSCHUWING‒Kans op letsel!
Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.
Alleen geschoold vakpersoneel mag reparaties aan
het apparaat uitvoeren.
Bel de servicedienst als het apparaat defect is.
WAARSCHUWING‒Kans op elektrische schok!
Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.
Alleen daarvoor geschoold vakpersoneel mag repa-
raties aan het apparaat uitvoeren.
Er mogen uitsluitend originele reserveonderdelen
worden gebruikt voor reparatie van het apparaat.
Als het netsnoer van dit apparaat wordt beschadigd,
moet het door geschoold vakpersoneel worden ver-
vangen.
WAARSCHUWING‒Kans op brandwonden!
De kookzone warmt op, maar de indicatie functioneert
niet
Schakel de zekering in de meterkast uit.
Neem contact op met de klantenservice.
WAARSCHUWING‒Kans op brand!
De kookplaat schakelt vanzelf uit en kan niet meer wor-
den bediend. Hij kan later per ongeluk worden inge-
schakeld.
Schakel de zekering in de meterkast uit.
Neem contact op met de klantenservice.
14.1 Aanwijzingen op het display
Storing Oorzaak en probleemoplossing
Geen Stroomvoorziening is uitgevallen.
1. Controleer in de meterkast de zekering voor het apparaat.
2. Controleer aan de hand van andere elektrische apparaten of er sprake is van een
stroomuitval.
nl Afvoeren
54
Storing Oorzaak en probleemoplossing
Alle indicaties knippe-
ren Bedieningspaneel is nat of er liggen voorwerpen op.
Maak het bedieningspaneel droog of verwijder het voorwerp.
Op meerdere kookzones is gedurende langere tijd op een hoge stand gekookt. Ter be-
scherming van de elektronica is de kookplaat uitgeschakeld.
1. Wacht enige tijd.
2. Tik op een willekeurig touchveld.
aWanneer de melding niet meer verschijnt, is de elektronica voldoende afgekoeld. U kunt
het koken voortzetten.
Ondanks de uitschakeling met is de elektronica nog heter geworden. Daarom zijn alle
kookzones uitgeschakeld.
1. Wacht enige tijd.
2. Tik op een willekeurig touchveld.
aWanneer de melding niet meer verschijnt, is de elektronica voldoende afgekoeld. U kunt
het koken voortzetten.
en de kookstand
knipperen afwisse-
lend. Er klinkt een ge-
luidssignaal.
Hete pan in de omgeving van het bedieningspaneel. De elektronica dreigt oververhit te ra-
ken.
Neem de pan weg.
aDe indicatie verdwijnt even later.
en geluidssignaal Hete pan in de omgeving van het bedieningspaneel. Ter bescherming van de elektronica is
de kookzone uitgeschakeld.
1. Neem de pan weg.
2. Wacht enige tijd.
3. Tik op een willekeurig touchveld.
aWanneer de melding niet meer verschijnt, is de elektronica voldoende afgekoeld. U kunt
het koken voortzetten.
De kookzone is te lang in gebruik geweest en is automatisch uitgeschakeld.
U kunt de kookzone direct weer inschakelen.
en kookzones
worden niet warm Demomodus is geactiveerd.
1. Haal de stroom gedurende 30seconden van het apparaat door de zekering in de meter-
kast uit te schakelen.
2. Tik binnen de daaropvolgende 3minuten op een willekeurig touchveld.
Melding met "E" ver-
schijnt in het display,
bijv. E0111.
De elektronica heeft een fout geconstateerd.
1. Schakel het apparaat uit en weer in.
aAls de storing eenmalig was, verdwijnt de melding.
2. Verschijnt de melding opnieuw, neem dan contact op met de klantenservice. Geef tijdens
het telefoongesprek de exacte foutmelding door.
→"Servicedienst", Pagina54
15  Afvoeren
15.1 Afvoeren van uw oude apparaat
Door een milieuvriendelijke afvoer kunnen waardevolle
grondstoffen opnieuw worden gebruikt.
Voer het apparaat milieuvriendelijk af.
Bij uw dealer en uw gemeente- of deelraadskantoor
kunt u informatie verkrijgen over de actuele afvoer-
methoden.
Dit apparaat is gekenmerkt in over-
eenstemming met de Europese richt-
lijn 2012/19/EU betreffende afge-
dankte elektrische en elektronische
apparatuur (waste electrical and elec-
tronic equipment - WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor
de in de EU geldige terugneming en
verwerking van oude apparaten.
16  Servicedienst
Originele vervangende onderdelen die relevant zijn
voor de werking in overeenstemming met de desbetref-
fende Ecodesign-verordening kunt u voor de duur van
ten minste 10 jaar vanaf het moment van in de handel
brengen van het apparaat binnen de Europese Econo-
mische Ruimte bij onze servicedienst verkrijgen.
Opmerking:Het inschakelen van de servicedienst in
het kader van de fabrieksgarantievoorwaarden is gratis.
Montagehandleiding nl
55
Gedetailleerde informatie over de garantieperiode en
garantievoorwaarden in uw land kunt u opvragen bij
onze servicedienst, uw dealer of op onze website.
Als u contact opneemt met de servicedienst, hebt u het
productnummer (E-Nr.) en het productienummer (FD)
van het apparaat nodig.
De contactgegevens van de servicedienst vindt u in de
meegeleverde servicedienstlijst of op onze website.
16.1 Productnummer (E-nr.) en
productienummer (FD)
Het productnummer (E-Nr.) en het productienummer
(FD) vindt u op het typeplaatje van het apparaat.
Het typeplaatje vindt u:
¡op de apparaatpas.
¡aan de onderkant van de kookplaat.
Om uw apparaatgegevens en de servicedienst-tele-
foonnummers snel terug te kunnen vinden, kunt u de
gegevens noteren.
17  Montagehandleiding
 17.1 Veilige montage
Neem bij het monteren van het apparaat de
veiligheidsaanwijzingen in acht.
¡Elektrische aansluiting: alleen door een er-
kend vakman. In geval van een verkeerde
aansluiting komt de garantie te vervallen.
¡Alleen als de inbouw op deskundige wijze
en conform dit installatievoorschrift wordt
uitgevoerd, is de veiligheid bij het gebruik
gegarandeerd. Bij schade als gevolg van
een niet-deskundige inbouw is de monteur
aansprakelijk.
17.2 Onderbouw
Geen koelapparaten, vaatwasmachines, ovens zonder
ventilatie en wasmachines onderbouwen.
¡Als u een oven onderbouwt, moet de werkbladdikte
minstens 20 mm bedragen, in sommige gevallen
ook meer. Neem de aanwijzingen in de installatie-
handleiding bij de oven in acht.
¡Let erop dat uitstekende delen, zoals de behuizing
of het snoer van de netaansluiting, niet in botsing
komen met bijvoorbeeld een lade.
17.3 Tussenbodem
Wanneer de onderkant van de kookplaat kan worden
aangeraakt, moet er een tussenschot worden gemon-
teerd.
¡Informeer in de vakhandel of er een tussenschot als
accessoire verkrijgbaar is.
¡Wanneer u een eigen tussenschot gebruikt, moet de
minimale afstand tot de netaansluiting van het appa-
raat 10mm zijn.
17.4 Meubel voorbereiden
Het werkblad dient egaal, waterpas en stabiel te zijn.
¡De inbouwmeubelen inclusief wandafsluitstrips moe-
ten minstens 90°C hittebestendig zijn.
¡Een nisbekleding binnen 50mm afstand tot de ach-
terwand mag niet brandbaar zijn (bijv. tegels, steen).
¡De snijvlakken hittebestendig afdichten om te voor-
komen dat het werkblad door vocht uitzet.
nl Montagehandleiding
56
17.5 Montage bevestigingsrails
Bij werkbladen van steenmateriaal de bevestigingsrails
verlijmen.
17.6 Elektrische aansluiting
Ter bescherming het apparaat eerst uit de piepschuim-
verpakking halen, wanneer u het apparaat in de uitspa-
ring drukt. Plaats het apparaat niet rechtop op een zij-
kant van het apparaat.
¡Controleer de elektrische installatie van de woning
vóórdat u het apparaat aansluit.
¡Het apparaat voldoet aan veiligheidsklasse I en mag
alleen in combinatie met een geaarde aansluiting
worden gebruikt.
¡De geïnstalleerde elektrische installatie dient vol-
gens de opbouwvoorschriften in de fasen te worden
voorzien van een separator.
¡Als op het display van het apparaat verschijnt,
is het verkeerd aangesloten. Scheid het apparaat
van het net, controleer de aansluiting.
Aansluiting zonder voorgemonteerde kabel
Sluit de kookplaat alleen aan volgens het aansluitsche-
ma.
¡Bouw indien nodig de meegeleverde koperbruggen
in.
¡Bij 3-/2-fasige aansluiting (3N~/2N~) moet de net-
aansluiting type H05 VV-F of hoger zijn.
¡De draaddiameter moet overeenkomstig de stroom-
belasting worden bepaald. Niet toegestaan is een
diameter <1,5mm².
¡Bij een eenfasige aansluiting (1N~) is bij de service-
dienst de netaansluitleiding H05RR-F3G4 (lengte
1m) verkrijgbaar.
17.7 Kookplaat inbrengen
Zorg ervoor dat de aansluitkabel niet beklemd raakt en
niet over scherpe randen wordt geleid.
¡Is er een oven onder de kookplaat geplaatst, dan
de leiding via de achterste hoeken van de oven
naar de aansluitdoos leiden.
¡De kookplaat in de uitsparing drukken.
17.8 Uitbouw van de kookplaat
1. Maak het apparaat spanningsloos.
2. De kookplaat er van onderaf uitdrukken.
BSH Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München, GERMANY
*9001854903*
9001854903
030411
de, fr, en, nl
Valid within Great Britain:
Imported to Great Britain by
BSH Home Appliances Ltd.
Grand Union House
Old Wolverton Road
Wolverton, Milton Keynes
MK12 5PT
United Kingdom
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

CONSTRUCTA CA328355 Assembly Instructions

Categorie
Kookplaten
Type
Assembly Instructions

in andere talen