Bestron DTP800TP Handleiding

Categorie
Elektrische waterkokers
Type
Handleiding
TEA PARTY
T
O
P
Q
U
A
L
I
T
Y
G
U
A
R
A
N
T
E
E
DE
Handleiding
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
FR
NL
EN
Manual del usuario
Instruction manual
Istruzioni per l’uso
IT
ES
DTP800TP
INSTRUCTION MANUAL
50
60
Hz
1500
1785
Watts
220
240
Volts
3
DE
HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH!
Herzlichen Glückwunsch zum Erwerb dieses Bestron-Produktes.
In dieser Gebrauchsanweisung erläutern wir die Funktion und die
Benutzung. Lesen Sie somit diese Gebrauchsanweisung aufmerksam
durch, bevor Sie das Gerät benutzen. Verwenden Sie das Gerät nur
so, wie es in der Gebrauchsanweisung beschrieben ist. Bewahren Sie
die Gebrauchsanweisung danach sorgfältig auf.
Bei einem Defekt:
Sollte das Gerät unverhofft einen Defekt aufweisen, versuchen Sie
dann nie, die Reparatur selbst vorzunehmen. Lassen Sie Reparaturen
immer von einem qualifizierten Mechaniker ausführen.
Benutzung durch Kinder:
Dieses Gerät darf von Kinder älter als 8 Jahren und Personen mit
vermindertem körperlichen, sinnlichen oder geistigen Vermögen
oder Mangel an Erfahrung und Kenntnis benutzt werden, aber nur
unter Beaufsichtigung oder wenn sie über die sichere Benutzung
des Gerätes aufgeklärt wurden und dessen mögliche Gefahren
verstehen.
Die Reinigung und Wartung dürfen nicht von Kindern durchgeführt
werden, außer wenn sie älter als 8 Jahre sind und beaufsichtigt
werden.
Halten Sie das Gerät und das Kabel außerhalb der Reichweite von
Kindern bis 8 Jahren.
Kinder müssen im Auge behalten werden, um sich dessen sicher
zu sein, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
WAS SIE ÜBER ELEKTROGERÄTE WISSEN MÜSSEN
Kontrollieren Sie, ob die Netzspannung der auf dem Typenschild
eines Elektrogerätes angegebenen Netzspannung entspricht, bevor
Sie es benutzen.
Kontrollieren Sie, ob die Steckdose, an die Sie ein Elektrogerät
anschließen, geerdet ist.
Stellen Sie Elektrogeräte immer an einer Stelle auf, an der sie nicht
fallen können, und auf einen stabilen und ebenen Untergrund.
Bestimmte Teile eines Elektrogerätes können warm oder manchmal
heiß werden. Berühren Sie diese nicht, um Verbrennungen zu
vermeiden.
Sorgen Sie dafür, dass Ihre Hände trocken sind, wenn Sie ein
Elektrogerät, ein Kabel oder einen Stecker berühren.
Elektrogeräte müssen zur Vermeidung einer Feuergefahr ihre
4
DE
Wärme abgeben können. Sorgen Sie somit dafür, dass das Gerät
ausreichend frei ist und nicht mit brennbarem Material in Kontakt
kommen kann. Elektrogeräte dürfen nie bedeckt werden.
Sorgen Sie dafür, dass Elektrogeräte, Kabel oder Stecker nicht mit
Wasser in Berührung kommen.
Tauchen Sie Elektrogeräte, Kabel oder Stecker nie in Wasser oder
eine andere Flüssigkeit.
Fassen Sie Elektrogeräte nie an, wenn sie ins Wasser gefallen
sind. Ziehen Sie direkt den Stecker aus der Steckdose. Benutzen
Sie das Gerät nicht mehr.
Sorgen Sie dafür, dass Elektrogeräte, Kabel und Stecker nicht mit
Hitzequellen, wie zum Beispiel eine heiße Kochplatte oder offenes
Feuer, in Berührung kommen.
Lassen Sie Kabel nie über den Rand der Anrichte, Arbeitsplatte
oder einen Tisch hängen.
Ziehen Sie den Stecker immer aus der Steckdose, wenn Sie das
Elektrogerät nicht benutzen.
Wenn Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen, ziehen Sie dann
am Stecker selbst und nicht am Kabel.
Kontrollieren Sie regelmäßig, ob das Kabel des Elektrogerätes
noch intakt ist. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Kabel
Beschädigungen aufweist. Wenn das Kabel beschädigt ist, muss
es vom Hersteller, einem technischen Kundendienst oder einer
Person mit einer ähnlichen Qualifikation ersetzt werden, um jede
Gefahr zu vermeiden.
Das Gerät darf nicht mittels eines externen Zeitschalters oder
durch ein separates System mit Fernbedienung eingeschaltet
werden.
WAS SIE ÜBER DIESES GERÄT WISSEN MÜSSEN
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie das Gerät im Freien benutzen.
Benutzen Sie das Gerät nie in feuchten Räumen.
Reinigen Sie das Gerät nach der Benutzung gründlich (siehe
Reinigung und Wartung).
Verwenden Sie nur den mitgelieferten Sockel. Benutzen Sie den
Sockel auf keinen Fall für andere Zwecke.
Nehmen Sie die Wasserkanne vom Sockel und füllen Sie sie direkt
aus dem Wasserhahn. Füllen Sie die Kanne nur bis zur Anzeige
“max“ (0,8L).
Schalten Sie das Gerät erst ein, nachdem Sie die Wasserkanne mit
Wasser gefüllt haben. Verwenden Sie ausschließlich kaltes Wasser.
Der Deckel der Wasserkanne muss während des Kochvorgangs
richtig geschlossen bleiben.
5
DE
Öffnen Sie den Deckel keinesfalls, wenn das Wasser noch kocht.
Das Gerät darf nur zum Kochen oder Erwärmen von Wasser
verwendet werden. Benutzen Sie das Gerät nie für andere
Flüssigkeiten.
Verwenden Sie für den Wasserkocher mindestens 0,5 Liter Wasser.
Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen bevor Sie es verstauen.
UMWELT
Werfen Sie Verpackungsmaterial, wie zum Beispiel Plastik
und Karton, in die dazu bestimmten Container.
Dieses Produkt am Ende der Nutzungsdauer nicht als
normalen Haushaltabfall entsorgen, sondern bei einer
Sammelstelle zur Wiederverwendung von elektrischem und
elektronischem Gerät. Achten Sie auf das Symbol auf dem
Produkt, der Gebrauchsanweisung oder Verpackung.
Die Materialien können wie angegeben wiederverwendet
werden. Durch Ihre Hilfe bei der Wiederverwendung, der
Verarbeitung der Materialien oder anderen Formen der
Nutzung des alten Gerätes leisten Sie einen wichtigen
Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
Informieren Sie sich bei der Gemeinde nach der richtigen
Sammelstelle bei Ihnen in der Nähe.
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Dieses Produkt erfüllt die Bestimmungen in den folgenden
europäischen Richtlinien auf Sicherheitsgebiet:
EMV–Richtlinie 2014/30/EU
Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU
RoHS–Richtlinie 2011/65/EU
R. Neyman
Quality control
6
DE
VERWENDUNG - Allgemein
Das Gerät ist nur für den
Hausgebrauch vorgesehen
und nicht für die
professionelle
Verwendung.
1. Deckel
2. Wasserkanne
3. Ein/aus Schalter
mit Kontrollleuchte
4. Basis
5. Kabel mit Stecker
6. Griff
VERWENDUNG - Vor der ersten Verwendung
Bevor Sie den Wasserkocher benutzen, kochen Sie bitte erst dreimal eine volle Kanne Wasser auf und
schütten Sie das gekochte Wasser danach aus. So werden die letzte Reste des Herstellungsprozesses
entfernt.
VERWENDUNG - Wasser kochen
1. Halten Sie die Kanne mit dem Ausgießer von sich weg.
2. Öffnen Sie den Deckel.
3. Füllen Sie die Wasserkanne mit der gewünschten Wassermenge
(minimal 0,5 Literund maximal 0,8 Liter). Befüllen Sie den
Schnellkocher stets nur bis zur angegebenen “max” Markierung
inneren die Kanne (siehe Abbildung 1). Es besteht sonst die
Möglichkeit, dass das kochende Wasser aus dem Ausgießer
sprudelt. Achten Sie darauf, kein Wasser zu schütten.
4. Schließen Sie den Deckel der Wasserkanne.
ACHTUNG:
Achten Sie darauf, daß der Deckel verschlossen ist, sonst kann
er beim Gießen von der Wasserkanne fallen. Sie schließen den
Deckel, in dem Sie ihn nach dem Schließen eine Vierteldrehung
nach linke oder rechts drehen (siehe Abb. 2).
Die Keramik-Kanne und Ausguss werden während des Gebrauchs
heiß und bleiben heiß für eine gewisse Zeit heiß.
Verhindern hohe Temperaturunterschiede, Erzatsung von des
Kochens von kaltem Wasser kann zu Rissen von der Teekanne
führen.
5. Positionieren Sie den Wasserkanne dass die Unterseite genau in
die Kontakt-Einheit an der Basis passt.
6. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. Drücken Sie den Ein/
aus Schalter nach unten. Die Ein/Aus-
Kontrollleuchte beginnt zu leuchten.
7. Der Wasserkocher ist jetzt eingeschaltet und das Erwärmen des
Wassers beginnt. Sobald das Wasser kocht, schaltet sich der
1
2
5
4
3
6
1
1
2
2
7
DE
Wasserkocher nach einigen Sekunden automatisch aus. Die Ein/Aus-Kontrollleuchte erlischt dabei.
8. Fassen Sie den Wasserkocher stets am Handgriff an und schenken Sie das Wasser aus.
ACHTUNG:
Achten Sie darauf das Sie nie mit kochendem Wasser in Berührung kommen. Sie können
Verbrennungen erleiden.
9. Wenn Sie das Wasser erwärmen wollen, ohne es aufzukochen, dann können Sie den Wasserkocher
zu jedem gewünschten Zeitpunkt ausschalten.
10. Ziehen Sie nach Benutzung des Wasserkochers den Stecker aus der Steckdose.
VERWENDUNG - Schutz gegen überhitzung
Der Wasserkocher verfügt über einen Überhitzungsschutz. Dieser Schutz schaltet den Wasserkocher aus,
wenn das Gerät ohne oder mit zu wenig Wasser eingeschaltet wird. Lassen Sie den Wasserkocher vor
einer erneuten Benutzung mindestens 10 Minuten abkühlen.
REINIGUNG UND WARTUNG
1. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät abkühlen.
2. Reinigen Sie die Wasserkanne mit einem feuchten Tuch. Tauchen Sie das Gerät nie unter Wasser.
Stellen Sie das Gerät keinesfalls in einen Geschirrspüler. Achten Sie darauf, dass keine Feuchtigkeit
in die elektrischen Anschlüsse eindringt.
3. Wenn die Innenseite der Kanne sehr verfärbt ist, können Sie diese am besten mit einem feuchten
Tuch und Soda säubern. Spülen Sie die Wasserkanne danach gut aus.
ACHTUNG:
Verwenden Sie zur Reinigung keine aggressiven Reinigungs- oder Scheuermittel oder scharfen
Gegenstände (wie Messer oder harte Bürsten).
Sorgen Sie dafür, dass das Gerät bei der Reinigung nicht an die Netzspannung angeschlossen und
abgekühlt ist.
REINIGUNG UND WARTUNG - Entkalken
Je nach Wasserhärte wird sich am Heizelement Kalk absetzen. Das Heizelement muss daher regelmäßig
gereinigt werden.
1. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät abkühlen.
3. Füllen Sie die Wasserkanne bis zur MAX.-Anzeige mit einer Essiglösung und bringen Sie diese zum
Kochen.
4. Lassen Sie die Essiglösung in der Wasserkanne einige Stunden einwirken.
5. Gießen Sie die Wasserkanne aus und füllen Sie diese bis zur MAX-Anzeige mit sauberem Wasser.
Bringen Sie das Wasser zum Kochen. Gießen Sie die Wasserkanne wieder aus. Wiederholen Sie
diesen Vorgang zweimal.
ACHTUNG:
Verwenden Sie zum Entkalken niemals Ammoniak oder ähnliche. Diese sind gesundheitsschädlich.
Verwenden Sie ausschließlich eine Essiglösung oder speziell im Handel erhältliche Kalklösemittel.
8
DE
GARANTIEBESTIMMUNGEN
Bestron handhabt unter den folgenden Bedingungen eine Garantie von 60 Monaten ab Kaufdatum gegen
Defekte, die durch Herstellungs- und/oder Materialfehler entstanden sind.
1. Im genannten Garantiezeitraum werden keine Kosten für Arbeitslohn und Material berechnet.
2. Die unter der Garantie ausgeführte Reparatur verlängert nicht die Garantiefrist.
3. Defekte Zubehörteile oder bei Umtausch die defekten Geräte selbst werden automatisch Eigentum
von Bestron.
4. Die Garantie gilt ausschließlich für den ersten Käufer und ist nicht übertragbar.
5. Die Garantie gilt nicht für einen Schaden, der entstanden ist durch:
• Unfälle
falsche Benutzung
• Verschleiß
• Verwahrlosung
Fehlerhafte Installation
Anschluss an eine andere Netzspannung als die, die auf dem Typenschild genannt ist
Unautorisierte Veränderung
Von nicht qualifizierten Dritten ausgeführte Reparaturen
Benutzung entgegen den geltenden gesetzlichen, technischen oder Sicherheitsnormen
Unsorgfältigen Transport ohne geeignete Verpackung oder anderen Schutz
6. Ein Anspruch auf Garantie kann nicht erhoben werden bei:
Einem Schaden während des Transports
Der Entfernung oder Änderung der Seriennummer des Gerätes
7. Von der Garantie ausgenommen sind:
• Kabel
• Lampen
Zubehörteile aus Glas
8. Die Garantie berechtigt neben dem Ersatz beziehungsweise der Reparatur der defekten Zubehörteile
nicht zu irgendeiner Erstattung eines eventuellen Schadens. Bestron kann nie für einen eventuellen
Folgeschaden oder irgendwelche andere Konsequenzen, die durch oder in Bezug auf das von ihr
gelieferte Gerät entstanden sind, haftbar gemacht werden.
9. Der Garantieanspruch kann nur bei Ihrem (Web-)Händler oder direkt beim Bestron Kundendienst
geltend gemacht werden. Senden Sie ein Gerät nicht ohne vorherige Rücksprache zurück. Das
Paket kann dann abgelehnt werden und eventuelle Kosten gehen zu Ihren Lasten. Nehmen Sie
erst für Anweisungen, wie Sie das Gerät einpacken und versenden müssen, Kontakt auf. Jedem
Garantieanspruch muss der Kaufbeleg beigefügt werden.
SERVICE
Sollte sich unverhofft eine Störung ergeben, dann können Sie mit dem BESTRON-Kundendienst Kontakt
aufnehmen: www.bestron.com/service
9
FR
FÉLICITATIONS !
Nous vous félicitons pour l’achat de votre produit Bestron. Dans le pré-
sent manuel d’utilisation, nous vous expliquons comment celui fonc-
tionne et comment vous devez l’utiliser. Nous vous invitons par con-
séquent à lire attentivement les instructions d’utilisation avant d’utiliser
l’appareil. Lorsque vous l’utilisez, prenez soin de suivre parfaitement
les instructions d’utilisation. Conserver-les précautionneusement.
En cas de dysfonctionnement :
Si l’appareil devait malencontreusement ne plus fonctionner, n’essayez
jamais de le réparer vous-même. Vous devez laisser le soin de le faire
à un réparateur/technicien qualifié.
Utilisation par des enfants :
Le présent appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8
ans et par des personnes dont les facultés physiques, sensorielles
ou psychiques sont diminuées ou des personnes n’ayant ni
l’expérience ni les connaissances requises, à condition toutefois
qu’une personne s’assure qu’ils/elles ont pris connaissance des
instructions permettant de l’utiliser en toute sécurité et qu’ils/elles
ont conscience des dangers potentiels.
Le nettoyage et l’entretien ne peuvent être effectués par des
enfants de moins de 8 ans. Les enfants de plus de 8 ans doivent
être sous la surveillance d’un adulte.
Conservez l’appareil et le câble hors de portée des enfants de
moins de 8 ans.
Veillez à toujours surveiller les enfants de sorte à vous assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
CE QUE VOUS DEVEZ SAVOIR AU SUJET DES APPAREILS
ÉLECTRIQUES
Avant toute utilisation, vérifiez que la tension électrique du
réseau correspond à la tension électrique indiquée sur la plaque
signalétique de l’appareil concerné.
Contrôlez que la prise à laquelle vous raccordez l’appareil
électrique est reliée à la terre.
Veillez toujours à placer les appareils électriques sur une surface
stable et plane et à un endroit où celui-ci ne peut pas tomber.
Certains éléments d’un appareil électrique peuvent devenir chauds
ou parfois même brûlants. Prenez soin de ne pas les toucher afin
d’éviter de vous brûler.
10
FR
Assurez-vous que vos mains sont sèches lorsque vous touchez un
appareil électrique, un fil/câble ou une prise.
Les appareils électriques doivent pouvoir libérer la chaleur qu’ils
produisent de sorte à éviter tout risque d’incendie. Vérifiez par
conséquent s’il y a suffisamment d’espace autour de l’appareil et
faites en sorte que celui-ci ne puisse entrer en contact avec du
matériel inflammable. Les appareils électriques ne doivent jamais
être couverts.
Assurez-vous que les appareils électriques, les fils/câbles ou les
prises n’entrent pas en contact avec de l’eau.
N’immergez jamais des appareils électriques, des fils/câbles ou
prises dans de l’eau ou dans un autre liquide.
Ne saisissez jamais un appareil électrique lorsque celui-ci est tom-
bé dans l’eau. Débranchez-le immédiatement et ne l’utilisez plus.
Assurez-vous que les appareils électriques, les fils/câbles ou
les prises n’entrent pas en contact avec des sources de chaleur
comme une plaque de cuisson brûlante ou avec du feu.
Ne laissez pas pendre des fils/câbles sur le rebord d’un évier, d’un
plan de travail ou d’une table.
Débranchez toujours l’appareil de la prise de contact lorsque vous
ne l’utilisez pas.
Lorsque vous débranchez l’appareil de la prise de contact, prenez
soin de tirer en saisissant la partie dure de la prise mâle et non pas
en tirant sur le fil/câble.
Contrôlez régulièrement si le fil/câble de l’appareil électrique est
encore intact. N’utilisez pas l’appareil si le fil/câble présente des
signes d’endommagement. Si le fil/câble est endommagé, celui-ci
doit être remplacé par le fabricant, par un service technique ou par
une personne ayant une compétence/qualification similaire, ceci
afin d’éviter tout danger.
L’appareil ne peut être mis en marche en ayant recours à une
minuterie externe ou à un système séparé avec télécommande.
CE QUE VOUS DEVEZ SAVOIR AU SUJET DE CET APPAREIL
Soyez prudent lorsque vous utilisez l’appareil à l’extérieur.
N’utilisez jamais l’appareil dans des pièces humides.
Après utilisation, nettoyez soigneusement l’appareil (voir Nettoyage
et entretien).
Utilisez exclusivement le socle appartenant à l’appareil. N’utilisez
jamais pour autre chose le socle appartenant à cet appareil.
Soulevez la bouilloire de son socle et remplissez-la directement
sous le robinet. Ne remplissez jamais la bouilloire en dessus du
niveau d’eau maximal indiqué (marque ‘max’ 0,8 litre).
11
FR
Mettez l’appareil en marche uniquement lorsque la bouilloire
contient de l’eau. Utilisez uniquement de l’eau froide.
Le couvercle de la bouilloire doit rester bien fermé durant l’utilisation.
N’ouvrez jamais le couvercle pendant que l’eau bout.
Utilisez l’appareil uniquement pour faire bouillir de l’eau ou pour
réchauffer de l’eau. N’utilisez jamais l’appareil pour d’autres liquides!
Mettez au moins 0,5 litre d’eau dans la bouilloire.
Avant de ranger l’appareil, laissez-le refroidir complètement.
ENVIRONNEMENT
Débarrassez-vous du matériel d’emballage comme le plas-
tique et les boîtes dans les containers destinés à cet effet.
À la fin de sa durée de vie, ne jetez pas ce produit comme
un simple déchet ménager mais remettez-le à un centre
de collecte de recyclage des produits électriques et
électroniques. Consultez le symbole sur le produit, le mode
d’emploi ou l’emballage.
Les matériels/matériaux peuvent être réutilisés comme
indiqué. En apportant votre aide au recyclage et au
traitement des matériels/matériaux ou à tout autre forme
de réutilisation d’anciens appareils, vous contribuez à la
protection de l’environnement.
Informez-vous auprès de votre commune pour obtenir la liste
des points de collecte à proximité de chez vous.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Le présent produit répond aux exigences des directives européennes
suivantes en matière de sécurité :
Directive CEM 2014/30/EU
Directive Basse tension 2014/35/EU
Directive RoHS 2011/65/EU
R. Neyman
Contrôle qualité
12
FR
FONCTIONNEMENT - Généralités
L’appareil est destiné
uniquement à l’utilisation
domestique, et non à
l’usage professionnel.
1. Couvercle
2. Bouilloire
3. Interrupteur marche/arrêt
avec lampe témoin
4. Base
5. Cordon et fiche
6. Poignée
FONCTIONEMENT - Avant la première utilisation
Avant de commencer à utiliser votre bouilloire électrique, faites d’abord bouillir partrois fois une pleine
bouilloire d’eau, et jetez l’eau une fois bouillie. Vous nettoyez ainsi les derniers restes du processus de
fabrication.
FONCTIONNEMENT - Faire bouillir l’eau
1. Positionnez la bouilloire de façon à ce que le bec verseur ne soit
pas dirigé vers vous.
2. Refermez le couvercle de la bouilloire; enfoncez-le jusqu’au déclic.
3. Remplissez la bouilloire de la quantité d’eau désirée (minimum
0,5 litres, maximum 0,8 litres). Ne remplissez jamais la bouilloire
électrique à un niveau plus haut que le trait indiqué “max” (à
l’intérieur de la bouilloire) (voir la figure 1). Sinon, l’eau bouillante
pourrait s’échapper du bec verseur et vous éclabousser. Faites
attention à ne pas mouiller le socle.
4. Relâchez le bouton d’ouverture du couvercle pour l’ouvrir.
ATTENTION:
Assurez-vous que le couvercle est verrouillé en versant de l’eau,
sinon il peut donner la cruche à l’automne. Pour verrouiller le
couvercle, après la fermeture d’un quart de tour (voir la figure 2).
Théière en céramique et le bec sont chauds pendant le
fonctionnement et restent chauds pendant un certain temps.
Prévenir les différences de température élevée, de remplacement
de l’ébullition de l’eau froide peut provoquer des fissures la théière.
5. Position de la bouilloire de telle manière sur la base que le
dessous de la bouilloire s’adapte avec précision à l’ensemble des
contacts sur la base.
6. Branchez la fiche sur la prise. Enfoncez l’interrupteur marche/arrêt
sur le dessus. Le témoin lumineux marche/arrêt s’allume.
7. La bouilloire électrique est maintenant en marche et commence
à chauffer l’eau. Une fois que l’eau bout, la bouilloire électrique
s’arrête automatiquement au bout de quelques secondes. Le
1
2
5
4
3
6
1
1
2
2
13
FR
témoin lumineux marche/arrêt s’éteint.
8. Saisissez la bouilloire par la poignée et versez l’eau.
ATTENTION:
Veillez à ne pas entrer en contact avec l’eau bouillante. Ceci pourrait provoquer degraves lésions.
9. Si vous désirez seulement réchauffer de l’eau, sans la faire bouillir, éteignez la bouilloire à n’importe
quel moment.
10. Débranchez la fiche dès que vous avez fini d’utiliser l’appareil.
FONCTIONEMENT - Coupe-cicuit thermique
La bouilloire électrique est équipée d’un coupe-circuit thermique. Celui-ci arrête la bouilloire si elle est
mise en marche sans eau, ou avec une quantité d’eau insuffisante. Laissez la bouilloire se refroidir
pendant au moins 10 minutes avant de l’utiliser de nouveau.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
1. Débranchez la fiche et laissez refroidir l’appareil.
2. Nettoyez la bouilloire avec un chiffon humide. N’immergez jamais l’appareil. Ne mettez jamais
l’appareil au lave-vaisselle. Ne laissez pas d’humidité pénétrer dans les connections électriques.
3. Si l’intérieur de la bouilloire est très décoloré, le meilleur moyen de le nettoyer est un chiffon humide
avec un peu de soude de ménage. Rincez ensuite la bouilloire bien à fond.
ATTENTION:
N’utilisez pas de détergents agressifs ou décapants ni d’objets tranchants (tels que couteaux ou
brosses dures) pour le nettoyage.
L’appareil ne doit pas être branché sur le réseau électrique pendant que vous lenettoyez, et il doit être
refroidi.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN - Détartrage
Selon la dureté de l’eau, une certaine quantité de tartre se forme sur la résistance thermique. Nettoyez-la
donc régulièrement.
1. Débranchez la fiche et laissez refroidir l’appareil.
3. Remplissez la bouilloire jusqu’au niveau MAX avec une solution de vinaigre, et faites-la bouillir.
4. Laissez la solution vinaigrée tremper dans la bouilloire pendant quelques heures.
5. Videz la bouilloire, puis remplissez-la jusqu’au niveau MAX avec de l’eau claire, et faites-la bouillir.
Videz de nouveau la bouilloire. Répétez deux fois cette opération.
ATTENTION:
N’utilisez jamais d’ammoniaque ou autre pour le détartrage. Ils sont dangereux pour votre santé.
Utilisez uniquement soit du vinaigre, soit un détartrant spécial en vente dans le commerce.
14
FR
DISPOSITIONS CONCERNANT LA GARANTIE
Le présent produit Bestron bénéficie – aux conditions ci-après – d’une garantie de 60 mois suivant la date
d’achat et couvrant toute panne résultant d’un défaut/vice de fabrication et/ou de fonctionnement.
1. Pendant la période de garantie précitée, aucun frais ne sera facturé au titre des coûts de main-
d’œuvre et de matériel.
2. Les réparations effectuées au cours de la période de garantie n’entraînent pas de prolongation du
délai de garantie.
3. Les éléments/composantes défectueux – ou l’appareil lui-même en cas d’échange de l’appareil – devi-
ennent automatiquement la propriété de Bestron.
4. La garantie profite exclusivement au premier acheteur et n’est pas transmissible.
5. La garantie ne joue pas pour les dommages résultant :
• D’accidents
D’une utilisation inappropriée
De l’usure
D’une manipulation négligente
D’une installation erronée
Du raccordement à un réseau électrique autre que celui indiqué sur la plaque signalétique
De modifications non autorisées apportées à l’appareil
De réparations effectuées par des personnes non qualifiées
D’une utilisation contraire aux normes légales, techniques ou de sécurité s’appliquant
D’un transport négligent sans utiliser un emballage adéquat ou une autre protection
6. Il n’est pas possible de mettre en œuvre la garantie en cas de :
Dommages apparus pendant le transport
Suppression ou modification du numéro de série de l’appareil
7. Ne bénéficient pas de la garantie :
Les fils/câbles
Les lampes
Les parties/composantes en verre
8. La garantie ne donne pas droit à l’indemnisation d’éventuels dommages en sus du remplacement ou
de la réparation des parties/composantes défectueuses. La responsabilité de Bestron ne peut jamais
être engagée pour les éventuels dommages consécutifs ou pour toute autre conséquence causés
l’appareil livré par Bestron ou en relation avec celui-ci.
9. Pour faire jouer la garantie, il convient de s’adresser au vendeur (sur Internet) ou directement au
Service assistance de Bestron. N’envoyez jamais un article de votre propre initiative. Le paquet peut
être en effet refusé et les éventuels frais seront à votre charge. Contactez d’abord le vendeur ou le
Service assistance de Bestron qui vous indiqueront comment vous devez emballer l’appareil et com-
ment l’expédier. Toute demande de mise en œuvre de la garantie doit être accompagnée d’une preuve
d’achat.
SERVICE
En cas de panne ou de dysfonctionnement de votre appareil, contactez le service assistance de
BESTRON : www.bestron.com/service
15
NL
PROFICIAT!
Proficiat met de aankoop van dit Bestron-product. In deze
gebruiksaanwijzing leggen we de werking en het gebruik uit. Lees
de gebruiksaanwijzing dus aandachtig door vóór u het apparaat
gaat gebruiken. Gebruik het apparaat alleen zoals beschreven in de
gebruiksaanwijzing. Bewaar de gebruiksaanwijzing daarna zorgvuldig.
Bij een defect:
Mocht het apparaat onverhoopt defect raken, probeer dan nooit zélf
de reparatie uit te voeren. Laat reparaties altijd uitvoeren door een
gekwalificeerde monteur.
Gebruik door kinderen:
Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen ouder dan 8
jaar en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of
geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis, maar
alleen onder toezicht of als ze instructie hebben gekregen over
het veilig gebruik van het apparaat en de mogelijke gevaren ervan
begrijpen.
Reiniging en onderhoud moeten niet worden gedaan door kinderen,
behalve als zij ouder dan 8 jaar zijn en onder toezicht staan.
Houd het toestel en de kabel buiten bereik van kinderen tot 8 jaar oud.
Kinderen moeten in de gaten gehouden worden om er zeker van te
zijn dat ze niet met het apparaat spelen.
WAT U MOET WETEN OVER ELEKTRISCHE APPARATEN
Controleer of de netspanning overeenkomt met de aangegeven
netspanning op het typeplaatje van een elektrisch apparaat,
voordat u het gebruikt.
Controleer of het stopcontact waarop u een elektrisch apparaat
aansluit, geaard is.
Plaats elektrische apparaten altijd op een stabiele en vlakke
ondergrond, op een plaats waar het niet kan vallen.
Bepaalde delen van een elektrisch apparaat kunnen warm of soms
heet worden. Raak deze niet aan om te voorkomen dat u zich
verbrandt.
Zorg ervoor dat uw handen droog zijn als u een elektrisch
apparaat, een snoer of een stekker aanraakt.
Elektrische apparaten moeten hun warmte kwijt kunnen om
brandgevaar te voorkomen. Zorg er dus voor dat het apparaat
voldoende vrij is en niet in contact kan komen met brandbaar
materiaal. Elektrische apparaten mogen nooit worden bedekt.
16
NL
Zorg ervoor dat elektrische apparaten, snoeren of stekkers niet in
aanraking komen met water.
Dompel elektrische apparaten, snoeren of stekkers nooit onder in
water of een andere vloeistof.
Pak elektrische apparaten niet op wanneer ze in het water zijn
gevallen. Trek direct de stekker uit het stopcontact. Gebruik het
apparaat niet meer.
Zorg ervoor dat elektrische apparaten, snoeren en stekkers niet in
aanraking komen met hittebronnen, zoals een hete kookplaat of
open vuur.
Laat snoeren niet over de rand van het aanrecht, werkblad of een
tafel hangen.
Haal stekkers altijd uit het stopcontact wanneer u het elektrisch
apparaat niet gebruikt.
Als u de stekker uit het stopcontact neemt, trek dan aan de stekker
zelf en niet aan het snoer.
Controleer regelmatig of het snoer van het elektrisch apparaat nog
intact is. Gebruik het apparaat niet als het snoer beschadigingen
vertoont. Als het snoer beschadigd is, moet het vervangen worden
door de fabrikant, een technische servicedienst of een persoon met
een gelijkaardige kwalificatie, om elk gevaar te vermijden.
Het apparaat mag niet in werking worden gesteld door middel van
een externe tijdschakelaar, of door een afzonderlijk systeem met
afstandsbediening.
WAT U MOET WETEN OVER DIT APPARAAT
Wees voorzichtig wanneer u het apparaat buitenshuis gebruikt.
Gebruik het apparaat nooit in vochtige ruimten.
Maak het apparaat na gebruik grondig schoon (zie Reiniging en
onderhoud).
Gebruik alleen de bijgeleverde basis. Gebruik de basis in geen
geval voor andere doeleinden.
Neem de waterkan van de basis en vul deze direct vanuit de kraan.
Vul de waterkan nooit boven de aanduiding ‘max’ (0,8 L).
Schakel het apparaat pas in nadat u de waterkan met water gevuld
hebt. Gebruik uitsluitend koud water.
De deksel van de waterkan moet goed gesloten blijven gedurende
het gebruik.
Open de deksel nooit als het water nog kookt.
Gebruik het apparaat alleen voor het koken of verwarmen van
water. Gebruik het nooit voor andere vloeistoffen!
Gebruik minimaal 0,5 liter water in de waterkoker.
Laat het apparaat volledig afkoelen voordat u het opruimt.
17
NL
MILIEU
Werp verpakkingsmateriaal zoals plastic en dozen in de
daarvoor bestemde containers.
Dit product aan het eind van de gebruiksduur niet inleveren
als normaal huishoudelijk afval, maar bij een inzamelpunt
voor hergebruik van elektrische en elektronische apparatuur.
Let op het symbool op het product, de gebruiksaanwijzing of
de verpakking.
De materialen kunnen hergebruikt worden zoals aangegeven.
Door uw hulp bij hergebruik, de verwerking van de materialen
of ander vormen van de benutting van oude apparatuur levert
u een belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons
milieu.
Informeer bij de gemeente naar het juiste inzamelpunt bij u in
de buurt.
CE-CONFORMITEITSVERKLARING
Dit product voldoet aan de bepalingen in de volgende Europese
richtlijnen op het gebied van veiligheid
EMC – Richtlijn 2014/30/EU
Laagspanningsrichtlijn 2014/35/EU
RoHS – Richtlijn 2011/65/EU
R. Neyman
Quality control
18
NL
WERKING - Algemeen
Het apparaat is alleen
bedoeld voor huishoudelijke
doeleinden, niet voor
professioneel gebruik.
1. Deksel
2. Waterkan
3. Aan/uit schakelaar
met indicatielampje
4. Basis
5. Snoer en stekker
6. Handgreep
WERKING - Voor het eerste gebruik
Voordat u de waterkoker in gebruik neemt, moet u eerst drie maal een volle kan water aan de kook
brengen en het gekookte water weggooien. Op deze manier worden de laatste resten van het
fabricageproces verwijderd.
WERKING - Water koken
1. Zet de kan met de schenktuit van u af.
2. Open de deksel.
3. Vul de waterkan met de gewenste hoeveelheid water (minimaal 0,5
liter en maximaal 0,8 liter). Vul de waterkoker nooit verder dan het
aangegeven “max” streepje binnenin (zie figuur 1). Anders kan het
kokende water uit het schenktuitje spatten. Let op dat u geen water
morst.
4. Sluit de deksel.
LET OP:
Zorg dat de deksel goed vergrendeld is, anders kan hij tijdens het
schenken van de waterkan vallen. U vergrendelt de deksel door
hem een kwartslag te draaien (zie figuur 2).
De keramische theepot en tuit worden heet tijdens gebruik en
blijven warm voor een bepaalde tijd.
Voorkom hoge temperatuurverschillen, vervanging van kokend
door koud water kan leiden tot scheuren van de theepot.
5. Positioneer de waterkoker op een zodanige wijze op de basis dat
de onderkant van de waterkoker precies past op het contact van
de basis.
6. Steek de stekker in het stopcontact. Druk de aan/uit schakelaar
naar beneden. Het indicatielampje gaat branden.
7. De waterkoker is nu ingeschakeld en het verwarmen van het water
begint. Op het moment dat het water kookt, schakelt de waterkoker
na enige seconden automatisch uit. Het indicatielampje gaat
daarbij uit.
8. Neem de waterkan aan het handvat en schenk het water uit.
1
2
5
4
3
6
1
1
2
2
19
NL
LET OP:
Zorg ervoor dat u niet in contact komt met kokend water. Dit kan ernstige brandwonden veroorzaken.
9. Als u het water wilt verwarmen zonder het te laten koken, dan kunt u de waterkoker op elk gewenst
moment uitschakelen door aan/uit schakelaar omhoog te zetten.
10. Neem na gebruik van de waterkoker de stekker uit het stopcontact.
WERKING - Beveiliging tegen oververhitting
De waterkoker heeft een beveiliging tegen oververhitting. Deze schakelt de waterkoker uit wanneer deze
zonder of met te weinig water ingeschakeld wordt. Laat de waterkoker minimaal 10 minuten afkoelen
voordat u hem opnieuw gebruikt.
REINIGING EN ONDERHOUD
1. Neem de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen.
2. Reinig de waterkan met een vochtige doek. Dompel het apparaat nooit onder in water. Zet het
apparaat nooit in een afwasmachine. Let er op dat geen vocht in de elektrische aansluitingen dringt.
3. Wanneer de binnenkant van de kan erg verkleurd is, dan kunt u deze het beste schoonmaken met een
vochtige doek met wat soda. Spoel de waterkan hierna heel goed uit.
LET OP:
Gebruik geen agressieve of schurende schoonmaakmiddelen of scherpe voorwerpen (zoals messen
of harde borstels) bij het reinigen.
Zorg ervoor dat het apparaat niet is aangesloten op de netvoeding en is afgekoeld als u hem gaat
schoonmaken.
REINIGING EN ONDERHOUD - Ontkalken
Afhankelijk van de hardheid van het water, kan zich kalk op het verwarmingselement afzetten. Maak
daarom het verwarmingselement regelmatig schoon.
1. Neem de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen.
2. Vul de waterkan tot het MAX.-niveau met een azijnoplossing en breng dit aan de kook.
4. Laat de azijnoplossing een paar uur weken in de waterkan.
5. Gooi de waterkan leeg en vul deze tot het MAX.-niveau met schoon water en breng dit aan de kook.
Gooi de waterkan weer leeg. Herhaal dit tweemaal.
LET OP:
Gebruik voor het ontkalken nooit ammoniak of dergelijke. Deze zijn schadelijk voor uw gezondheid.
Gebruik uitsluitend een azijnoplossing of speciaal in de handel verkrijgbare kalkoplosmiddelen.
20
NL
GARANTIEBEPALINGEN
Bestron hanteert onder de volgende voorwaarden 60 maanden na aankoopdatum garantie op deze ap-
paratuur tegen defecten die zijn ontstaan door fabricage- en/of materiaalfouten.
1. In de genoemde garantieperiode zullen geen kosten worden berekend voor arbeidsloon en materiaal.
2. De onder garantie uitgevoerde reparatie verlengt de garantietermijn niet.
3. Defecte onderdelen of bij omruiling de defecte apparaten zelf, worden automatisch eigendom van
Bestron.
4. De garantie is uitsluitend geldig voor de eerste koper en niet overdraagbaar.
5. De garantie is niet geldig voor schade die is ontstaan door:
• Ongevallen
Verkeerd gebruik
• Slijtage
• Verwaarlozing
Foutieve installatie
Aansluiting op een andere netspanning dan die op het typeplaatje is vermeld
Ongeautoriseerde wijziging
Reparaties uitgevoerd door niet-gekwalificeerde derden
Gebruik in strijd met de geldende wettelijke, technische of veiligheidsnormen
Onzorgvuldig transport zonder geschikte verpakking of andere bescherming
6. Aanspraak op garantie kan niet worden gedaan bij:
Schade tijdens het transport
Het verwijderen of wijzigen van het serienummer van het apparaat.
7. Uitgezonderd van garantie zijn:
• Snoeren
• Lampen
Glazen onderdelen
8. De garantie geeft geen enkel recht op vergoeding van eventuele schade, buiten de vervanging res-
pectievelijk reparatie van de defecte onderdelen. Bestron kan nooit aansprakelijk gesteld worden voor
eventuele vervolgschade of enigerlei andere consequenties die door of in relatie met de door hem
geleverde apparatuur zijn ontstaan.
9. Aanspraak op garantie kan alleen bij uw (web-)winkelier of rechtstreeks bij de Bestron Service Dienst.
Stuur echter nooit zomaar iets op. Het pakket kan dan namelijk geweigerd worden en eventuele
kosten zijn voor uw rekening. Neem eerst contact op voor aanwijzingen hoe u het apparaat moet
inpakken en verzenden. Elke aanspraak op garantie dient vergezeld te gaan van het aankoopbewijs.
SERVICE
Mocht zich onverhoopt een storing voordoen, dan kunt u contact opnemen met de BESTRON-service-
dienst: www.bestron.com/service
21
EN
CONGRATULATIONS!
Congratulations with the purchase of this Bestron product. These
instructions tell you how the product works and how to use it. Read the
instructions carefully before you start using the appliance. Only use
the appliance in the manner described in the instructions. Keep these
instructions in a safe place for future reference.
Defects:
If the appliance is defective, do not try to repair it yourself. Always have
a qualified mechanic carry out any repairs.
Children:
This appliance may be used by children over the age of 8 years old
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and know-how, but only if supervised or if
they have been instructed on how to use the appliance safely and
are aware of its potential dangers.
Children are not allowed to clean and maintain the appliance,
except if they are over the age of 8 years old and supervised.
Keep the appliance and the cable out of reach of children under the
age of 8 years old.
Keep an eye on children to ensure that they do not play with the
appliance.
WHAT YOU SHOULD KNOW ABOUT ELECTRICAL APPLIANCES
Check that the mains voltage corresponds with that shown on the
rating plate of an electrical appliance before you use it.
Check that the socket to which you connect the electrical appliance
is earthed.
Always install electrical appliances on a stable and level surface
where it cannot fall over.
Certain parts of an electrical appliance may become warm or
sometimes hot. Do not touch them as you may burn yourself.
Make sure your hands are dry when you touch an electrical
appliance, a cord or a plug.
Electrical appliances must be able to lose their heat to avoid fire
hazards. Therefore, make sure that the appliance has sufficient
clearance around it and that it does not come into contact with
flammable materials. Electrical appliances must never be covered.
Make sure that electrical appliances, cords or plugs do not come
into contact with water.
22
EN
Never immerse electrical appliances, cords or plugs in water or any
other liquid.
Do not touch electrical appliances if they have fallen in the water.
Immediately pull the plug out of the socket. Stop using the appliance.
Make sure that electrical appliances, cords and plugs do not come
into contact with heat sources, such as a hot hob or open fire.
Never let cords hang over the edge of the sink, a worktop or a table.
Always remove plug from the socket when you are not using the
electrical appliance.
Remove the plug from the socket by pulling the plug itself and not
the cord.
Regularly check if the cord of the electrical appliance is not
damaged. Do not use the electrical appliance if the cord shows
signs of damage. If the cord is damaged, it should be replaced by
the manufacturer, a technical service provider or a person with an
equivalent qualification, to avoid any danger.
The appliance may not be switched on with the aid of an external
time switch, or by a separate system with remote control.
WHAT YOU SHOULD KNOW ABOUT THIS APPLIANCE
Be careful when using the appliance outdoors.
Never use the appliance in damp or wet locations.
Thoroughly clean the appliance after use (see Cleaning and
Maintenance).
Use solely the base supplied with the jug kettle. Never use the
base for other purposes.
Remove the jug from the base, and fill with water from the tap.
Never fill the jug above the ‘max’ level (0.8 litre).
Do not switch on the appliance before you have filled it with water.
Fill only with cold water.
The jug’s lid must remain securely closed whilst the appliance is in
use.
Never open the lid when the water is still boiling.
Use the appliance only to boil or heat water. Never use it for other
liquids!
Fill the jug kettle with at least 0.5 litre of water.
Allow the appliance to cool to room temperature before storage.
23
EN
ENVIRONMENT
Dispose of packaging material such as plastic and cardboard
boxes in the designated containers.
Do not dispose of this product as normal domestic waste
at the end of its life, but hand it in at a collection point for
the reuse of electric and electronic equipment. Look for the
symbol on the product, the user instructions or the packaging
showing the type of waste.
The materials can be used as indicated. By helping us
reuse and process the materials or otherwise recycle the
old equipment, you will be making an important contribution
towards the protection of the environment.
Your municipality can tell you where to find the designated
waste collection point in your neighbourhood.
CE DECLARATION OF CONFORMITY
This product conforms to the requirements of the following European
Directives on safety:
EMC Directive 2014/30/EU
Low Voltage Directive 2014/35/EU
RoHS Directive 2011/65/EU
R. Neyman
Quality control
24
EN
OPERATION - General
The appliance is intended
only for domestic use,
not for professional use.
1. Lid
2. Kettle
3. On/off switch
with pilot light
4. Base
5. Power cord with plug
6. Handle
OPERATION - Before use for the first time
When using the jug kettle for the first time, boil three jugs of water and dispose of the boiled water. This
will remove the last traces from the manufacturing process.
OPERATION - Boiling water
1. Turn the kettle so that the spout faces away from you.
2. Open the lid.
3. Fill the jug with the required quantity of water (at least 0.5 litres,
and a maximum of 0.8 litres). Never fill the water boiler over the
“max” indicator on the inside of the kettle (see figure 1). Otherwise
the hot water can spatter out of the spout. Make sure that you do
not spill any water.
4. Close the lid.
WARNING:
Make sure the lid is locked while pouring water, otherwise it may
fall. To lock the lid, turn the lid a quarter after closing (see figure 2).
The ceramic jug and spout become hot during usage, and stay
hot for a certain amount of time.
Prevent high temperature differences: sudden replacement of
boiling water by cold water can cause cracks in the teapot.
5. Position the kettle on the base in such a way that the underside of
the kettle fits precisely into the
contact unit on the base.
6. Insert the plug in the wall socket. Push down the On/off switch. The
On/Off pilot light will illuminate.
7. The jug kettle is now switched on, and the water will now begin
to heat. The jug kettle switches off automatically a few seconds
after the water has come to the boil. The On/Off pilot light will now
extinguish.
8. Remove the jug by the handle, and pour the water out.
1
2
5
4
3
6
1
1
2
2
25
EN
WARNING:
Be carefull you do not contact the hot water. It can cause serious burning wounds.
9. When you wish to heat the water without it coming to the boil you can switch off the jug kettle at any
time you require by pushing the On/off switch.
10. Remove the plug from the wall socket when you have finished using the jug kettle.
OPERATION - Overheating safeguard
The jug kettle is fitted with an overheating safeguard. This will switch off the jug kettle if it is operated
without (sufficient) water. Allow the jug kettle to cool down for at least 10 minutes before using it again.
CLEANING AND MAINTENANCE
1. Remove the plug from the wall socket, and allow the appliance to cool.
2. Clean the jug with a damp cloth. Never immerse the appliance in water. Never put the appliance in a
dishwasher. Make sure that the electrical connections do not become damp.
3. If the interior of the jug has become severely discoloured, then the best way to clean it is with a damp
cloth and a little washing soda. After cleaning, rinse the jug very thoroughly.
WARNING:
Never use corrosive or scouring cleaning agents or sharp objects (such as knives or hard brushes) to
clean the appliance.
Before cleaning, make sure that the appliance is not connected to the power supply and that it has
cooled down.
CLEANING AND MAINTENANCE - Descaling
Lime can be deposited on the heating element at a rate depending on the hardness of the water. For this
reason the heating element must be cleaned at regular intervals.
1. Remove the plug from the wall socket, and allow the appliance to cool.
2. Fill the jug with a vinegar solution to the MAX level, and bring to the boil.
3. Leave the jug with the vinegar solution to stand for a couple of hours.
4. Empty the jug, fill with clean water to the MAX level, and bring to the boil. Empty the jug. Repeat this
process twice.
WARNING:
Never use ammonia or similar to descale the appliance. These can be injurious to your health. Use
solely a vinegar solution, or special descaling agents available from retailers.
26
EN
WARRANTY CONDITIONS
Bestron offers a 60-month warranty on this equipment against defects resulting from manufacturing and/or
material errors, subject to the following conditions.
1. No labour or material costs will be charged during this warranty period.
2. Any repairs carried out under the warranty will not extend the warranty period.
3. Faulty parts, or in the event of exchange, the faulty equipment itself, will automatically become the pro-
perty of Bestron.
4. The warranty is valid for the first buyer only and is non-transferable.
5. The warranty is not valid for damage caused by:
• Accidents
Improper use
Wear and tear
• Neglect
Faulty installation
Connection to a different mains voltage than indicated on the type plate
Unauthorised changes
Repairs carried out by unqualified third parties
Use in violation with the applicable statutory, technical or safety standards
Careless transport without suitable packaging or other protection
6. Warranty cannot be claimed:
For damage during transport
If the serial number of the appliance is removed or changed
7. Items excluded from warranty are:
• Cords
• Lamps
Glass parts
8. The warranty does not entitle the purchaser to compensation for any damage other than replacement
or repair of the faulty parts. Bestron cannot in any event be held liable for any indirect or consequential
losses caused by or in relation to the equipment it has provided.
9. Claims under a warranty may only be submitted to your (online) retailer or directly to the Bestron Ser-
vice Department. Never send items without being asked to. We may refuse the parcel and you will be
liable for the costs. Contact us first and we tell you how the appliance should be packaged and sent.
Each claim under a warranty must be accompanied by the relevant receipt.
SERVICE
If an unexpected problem occurs, please contact the BESTRON service department:
www.bestron.com/service
27
IT
COMPLIMENTI!
Congratulazioni per l’acquisto di questo prodotto Bestron. Nelle
presenti istruzioni per l’uso viene spiegato il funzionamento e l’impiego
dell’apparecchio. Pertanto, prima di utilizzarlo, leggerle attentamente.
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente come di seguito descritto.
Conservare queste istruzioni in luogo sicuro.
In caso di guasto:
Nel caso indesiderato in cui l’unità dovesse guastarsi, non tentare mai
di ripararla da soli. Far sempre eseguire le riparazioni da un tecnico
qualificato.
Utilizzo da parte dei bambini:
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età
superiore agli 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali
o mentali ridotte o con scarsa esperienza e conoscenza, ma
esclusivamente sotto la supervisione di un adulto o se hanno
ricevuto tutte le istruzioni necessarie per l’utilizzo sicuro
dell’apparecchio e ne hanno compreso i possibili pericoli.
Pulizia e manutenzione non devono essere effettuate dai bambini,
a meno che non abbiano più di 8 anni e sotto la supervisione di un
adulto.
Mantenere l’unità e il cavo di alimentazione fuori dalla portata dei
bambini di età inferiore agli 8 anni.
I bambini devono essere costantemente sorvegliati per assicurarsi
che non giochino con il dispositivo.
COSA È NECESSARIO SAPERE SUI DISPOSITIVI ELETTRICI
Prima di utilizzare un dispositivo elettrico, assicurarsi che la
tensione di rete corrisponda alla tensione di rete indicata sulla sua
targhetta d’identificazione.
Assicurarsi che la presa elettrica a cui si intende collegare un
dispositivo elettrico sia collegata a terra.
Collocare sempre gli apparecchi elettrici su una superficie stabile e
piana, in modo che non possano cadere.
Alcune parti di un dispositivo elettrico possono riscaldarsi o, a volte,
surriscaldarsi. Per evitare le ustioni, evitare di toccarle.
Quando si tocca un apparecchio elettrico, un cavo o una spina,
assicurarsi che le mani siano asciutte.
Le apparecchiature elettriche devono poter dissipare il calore
prodotto al fine di evitare il rischio di incendio. Pertanto, assicurarsi
che l’unità sia sufficientemente libera da ingombri e che non possa
28
IT
venire a contatto con materiale combustibile. Non coprire mai gli
apparecchi elettrici.
Evitare il contatto di apparecchi, cavi o spine elettriche con l’acqua.
Mai immergere apparecchi elettrici, cavi o spine in acqua o in altri
liquidi.
Se gli apparecchi elettrici dovessero cadere in acqua, mai tentare
di raccoglierli. Scollegare immediatamente la spina dalla presa
elettrica e non riutilizzare l’apparecchio.
Assicurarsi che gli apparecchi elettrici, i cavi e le spine non entrino
in contatto con fonti di calore, come piastre calde o fiamme libere.
Non lasciare i cavi appesi sopra il bordo del lavandino, del piano di
lavoro o del tavolo.
Quando il dispositivo non è in uso, scollegare sempre il cavo di
alimentazione.
Nello scollegare il cavo di alimentazione dalla spina elettrica,
assicurarsi di tirare la spina stessa e non il cavo.
Controllare regolarmente che il cavo del dispositivo elettrico sia
intatto. Non utilizzare l’unità se il cavo risulta essere danneggiato.
Se il cavo è danneggiato, per evitare qualsiasi rischio, è necessario
che venga sostituito dal produttore, da un servizio di assistenza
tecnica o da una persona qualificata.
L’apparecchio non deve essere azionato da un timer esterno o da
un sistema separato dotato di telecomando.
COSA È NECESSARIO SAPERE SU QUESTO DISPOSITIVO
Fare attenzione quando si utilizza il dispositivo all’aperto.
Non utilizzare mai l’apparecchio in ambienti umidi.
Pulire accuratamente l’unità dopo l’uso (vedere la sezione Pulizia e
manutenzione).
Utilizzare esclusivamente la base fornita. Non usare in nessun
caso la base per scopi diversi da quello previsto.
Togliere la caraffa dalla base e riempire la caraffa con acqua di rubinetto.
Non riempire mai il bollitore oltre l’indicazione di livello “max” (0,8 litro).
Accendere l’apparecchio solo dopo aver riempito d’acqua la
caraffa. Utilizzare esclusivamente acqua fredda
Il coperchio della caraffa deve restare ben chiuso durante l’utilizzo.
Assicurarsi di non aprire mai il coperchio quando l’acqua si trova
ancora in fase di ebollizione.
Utilizzare l’apparecchio unicamente per bollire o riscaldare
dell’acqua. Non utilizzarlo mai con altri liquidi!
Versare almeno 0,5 litro d’acqua nella caraffa.
Assicurarsi di lasciare raffreddare completamente l’apparecchio
prima di riporlo.
29
IT
DISPOSIZIONI AMBIENTALI
Smaltire i materiali di imballaggio, come plastica e scatole di
cartone, negli appositi contenitori.
Al termine della sua vita utile, non smaltire il prodotto come
un normale rifiuto domestico, ma conferire presso un punto
di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature elettriche
ed elettroniche. Osservare il relativo simbolo apposto sul
prodotto, contenuto nelle istruzioni per l’uso o stampato
sull’imballaggio.
I materiali possono essere riutilizzati come indicato. Con il
vostro aiuto per il riutilizzo, l’elaborazione dei materiali o altre
forme di riciclaggio di vecchi apparecchi, contribuite in modo
importante alla protezione dell’ambiente.
Chiedete al vostro comune di residenza dove è ubicato il
punto di raccolta appropriato.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Questo prodotto è conforme alle disposizioni delle seguenti direttive
europee in materia di sicurezza:
EMC Direttiva 2014/30/UE
Direttiva sulla bassa tensione 2014/35/UE
RoHS Direttiva 2011/65/UE
R. Neyman
Controllo qualità
30
IT
FUNZIONAMENTO - Avvertenze general
Questo apparecchio è
concepito esclusivamente
per l’impiego domestico e
non per l’uso professionale.
1. Coperchio
2. Caraffa
3. Interruttore accesso/
spento con spia luminosa
4. Maniglia
5. Cavo con spina
6. Impugnatura
FUNZIONAMENTO - Primo utilizzo
Prima di utilizzare il bollitore per la prima volta, è necessario portare tre volte ad ebollizione la caraffa
piena d’acqua e gettare l’acqua bollita. In questo modo gli ultimi residui del processo di produzione
verranno eliminati.
FUNZIONAMENTO - Far bollire l’acqua
1. Collocare la caraffa in modo tale che il beccuccio sia rivolto in
direzione opposta rispetto a quella in cui ci si trova.
2. Chiudere il coperchio della caraffa premendolo verso il basso
finché non si aggancia in posizione.
3. Riempire la caraffa della quantità di acqua desiderata (quantità
minima: 0,5 litri; quantità massima: 0,8 litri). Non riempire mai
il bollitore oltre l’indicazione di livello “max” (figura 1) all’interno
della caraffa, altrimenti l’acqua bollente potrebbe schizzare dal
beccuccio. Prestare attenzione a non versare acqua.
4. Rilasciare il tasto per aprire il coperchio
ATTENZIONE:
Assicurarsi che il coperchio è chiuso, mentre versa acqua, altri-
menti potrebbe dare il lanciatore durante la caduta. Per bloccare il
coperchio, dopo la chiusura di un quarto di giro (figura 2).
Teiera di ceramica e becco sono calde durante il funzionamento e
rimangono calde per un certo tempo.
Evitare temperature elevate, la sostituzione di acqua bollente,
l’acqua fredda può causare la rottura del teiera.
5. Posizionare il bollitore in modo tale sulla base che la parte inferiore
del bollitore si inserisce proprio nel gruppo di contatto sulla base.
6. Inserire la spina nella presa. Premere l’interruttore di acceso/
spento situato nella parte superiore. La spia luminosa di acceso/
spento si attiverà.
7. Il bollitore è ora acceso e l’acqua comincia a riscaldarsi. Dopo
pochi secondi dal momento in cui l’acqua comincia a bollire
il bollitore si spegne automaticamente. La spia luminosa di
1
2
5
4
3
6
1
1
2
2
31
IT
accensione/spegnimento si disattiverà.
8. Prendere la caraffa dall’impugnatura e versare l’acqua.
ATTENZIONE:
Assicurarsi di non entrare in contatto con l’acqua bollente. Ciò può provocare gravi ustioni.
9. Qualora si desideri riscaldare dell’acqua senza portarla a ebollizione, sarà possibile spegnere il
bollitore elettrico in qualsiasi momento.
10. Dopo l’utilizzo del bollitore, assicurarsi di staccare sempre la spina dalla presa di corrente.
FUNZIONAMENTO - Dispositivo di sicurezza termica contro il surriscaldamento
Il bollitore è provvisto di un dispositivo di sicurezza termica contro il surriscaldamento. Tale dispositivo
spegne automaticamente il bollitore qualora questo venga attivato con una quantità nulla o insufficiente
d’acqua. Lasciar raffreddare il bollitore per almeno 10 minuti prima di riutilizzarlo.
PULIZIA E MANUTENZIONE
1. Disinserire la spina dalla presa e lasciare raffreddare l’apparecchio.
2. Pulire la caraffa con un panno bagnato. Non immergere mai l’apparecchio in acqua. Non lavare mai
l’apparecchio in lavastoviglie. Assicurarsi che non penetrino liquidi nei contatti elettrici.
3. Se l’interno del bollitore risulta ampiamente incrostato, è raccomandabile pulirlo con un panno umido e
del bicarbonato di sodio. Assicurarsi di risciacquare bene il bollitore dopo la sua pulizia.
ATTENZIONE:
Non utilizzare detergenti aggressivi o abrasivi né utensili taglienti o acuminati (come coltelli o spazzole
dure) per eseguire la pulizia.
Assicurarsi che l’apparecchio non sia collegato all’alimentazione di rete e che si sia raffreddato prima
di pulirlo.
PULIZIA E MANUTENZIONE - Disincrostazione
A seconda della durezza dell’acqua, in grado di scalare il riscaldamento spento. Così fanno regolarmente
la stufa.
1. Disinserire la spina dalla presa e lasciar raffreddare l’apparecchio.
2. Riempire la caraffa fino al livello MAX. con una soluzione di aceto e portare ad ebollizione.
3. Lasciare riposare la soluzione di aceto nella caraffa per qualche ora.
4. Svuotare la caraffa, riempirla nuovamente fino al livello MAX. con acqua soltanto e portare ad
ebollizione. Svuotare nuovamente la caraffa. Ripetere questo procedimento due volte.
ATTENZIONE:
Per la disincrostazione non utilizzare ammoniaca o simili: possono essere nocivi per la salute.
Utilizzare esclusivamente una soluzione di aceto o gli appositi prodotti anticalcare in commercio.
32
IT
DISPOSIZIONI DI GARANZIA
In base alle seguenti condizioni, Bestron garantisce questo apparecchio per la durata di 60 mesi dalla data
di acquisto contro i guasti causati da difetti di fabbricazione e/o del materiale.
1. Durante il periodo di garanzia non verranno addebitati costi di manodopera e per i materiali necessari.
2. La riparazione effettuata in garanzia non prolunga il periodo di garanzia.
3. Al momento della sostituzione, le parti difettose o gli stessi apparecchi guasti, torneranno automatica-
mente a essere proprietà di Bestron.
4. La garanzia è valida solo per l’acquirente originale e non è trasferibile.
5. La garanzia non è valida in caso di danni causati da:
Incidenti ed infortuni
Uso improprio
• Usura
• Negligenza
Installazione errata
Collegamento a una tensione di rete diversa da quella indicata sulla targhetta di identificazione del
dispositivo
Modifiche non autorizzate
Riparazioni effettuate da terzi non qualificati
Utilizzo in violazione delle norme giuridiche, tecniche o di sicurezza applicabili
Trasporto incauto senza idoneo imballaggio o altre protezioni
6. Non sono ammesse richieste di risarcimento in garanzia in caso di:
Danni subiti durante il trasporto
Rimozione o modifica del numero di serie del dispositivo
7. Quanto segue è escluso dalla garanzia:
• Cavi
• Lampade
Parti in vetro
8. La garanzia non dà diritto ad alcun risarcimento per danni diversi dalla sostituzione o dalla riparazione
delle parti difettose. Bestron non può essere in nessun caso ritenuta responsabile per danni conse-
quenziali o altre conseguenze derivanti da o in relazione alle apparecchiature da essa fornite.
9. I reclami in garanzia possono essere inoltrati solo al vostro rivenditore/rivenditore web o direttamente
al servizio assistenza Bestron. Non limitarsi a inviare un oggetto senza preavviso. Il pacchetto può
essere rifiutato e gli eventuali costi saranno a carico del mittente. In primo luogo, contattateci per rice-
vere le istruzioni su come imballare e spedire il dispositivo. Qualsiasi reclamo in garanzia deve essere
accompagnato dalla prova di acquisto.
SERVIZIO ASSISTENZA
Nell’indesiderata eventualità di un malfunzionamento, contattare il servizio assistenza BESTRON visitando
il seguente sito: www.bestron.com/service
33
ES
¡FELICIDADES!
Felicidades por la compra de este producto Bestron. En estas
instrucciones le explicamos su funcionamiento y cómo usarlo. Antes
de usar el aparato, lea bien el manual de instrucciones. Utilice
el aparato únicamente tal y como se describe en el manual de
instrucciones. Guarde las instrucciones como referencia en el futuro.
En el caso de una avería:
Si el aparato se averiara inesperadamente, nunca intente arreglarlo
usted mismo. Deje que las reparaciones las haga un mecánico
cualificado.
Uso por niños:
Este aparato lo pueden usar niños menores de 8 años y personas
con una limitación física, sensorial o mental o una falta de
experiencia y conocimiento, pero siempre bajo la supervisión o
siguiendo las instrucciones de un adulto sobre su uso seguro y
comprendiendo los posibles peligros correspondientes.
La limpieza y mantenimiento no las pueden realizar niños, excepto
si son mayores de 8 años y están bajo la supervisión de un adulto.
Mantenga el equipo y el cable alejados del alcance de los niños de
8 años.
Hay que vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con
el aparato.
QUÉ DEBE SABER SOBRE LOS APARATOS ELÉCTRICOS
Antes de usar un aparato eléctrico, compruebe que la tensión
coincida con la tensión indicada en su placa descriptiva.
Compruebe que el enchufe que vaya a utilizar para un aparato
eléctrico tenga contacto a tierra.
Coloque los aparatos eléctricos siempre sobre una superficie
estable y plana, en un un sitio donde no se puedan caer.
Algunas partes de un aparato eléctrico pueden calentarse
ligeramente o mucho. Para evitar quemaduras, no las toque.
Procure que sus manos estén siempre secas cuando toque un
aparato eléctrico, un cable o un enchufe.
Los aparatos eléctricos tienen que poder eliminar su calor para
evitar el riesgo de incendios. Procure que el aparato tenga
suficiente espacio alrededor y no pueda estar en contacto con
material inflamable. No cubra nunca los aparatos eléctricos.
Procure que los aparatos eléctricos, cables o enchufes no entren
en contacto con el agua.
34
ES
Nunca sumerja los aparatos eléctricos, cables o enchufes en agua
ni en ningún otro líquido.
No toque los aparatos eléctricos si se han caído al agua.
Desenchúfelo inmediatamente de la toma de corriente. No vuelva a
usar el aparato.
Procure que los aparatos eléctricos, cables o enchufes no entren
en contacto con fuentes de calor, como una plancha caliente o una
llama.
No deje los cables sobre el borde de la encimera, tabla de cortar o
una mesa.
Desenchufe siempre los aparatos eléctricos si no los está
utilizando.
Al desenchufarlo, no tire del cable sino del enchufe.
Compruebe con regularidad si el cable del aparato eléctrico está
todavía en buen estado. No vuelva a usar el aparato si el cable
está un poco dañado. Si el cable está dañado, el fabricante, un
servicio técnico o una persona con una cualificación similar lo tiene
que sustituir, para evitar cualquier riesgo.
No se puede poner el aparato en funcionamiento por medio de
un interruptor externo o con un sistema especial con mandos a
distancia.
QUÉ NECESITA SABER SOBRE ESTE APARATO
Tenga cuidado al usar el dispositivo en el exterior.
No use nunca el aparato en espacios húmedos.
Limpie bien el aparato después de su uso, véase «Limpieza y
mantenimiento».
Utilice únicamente la base que se suministra con el aparato. En
ningún caso use la base para otros fines diferentes.
Saque el recipiente para el agua de la base y llénelo directamente
del grifo. Nunca llene el recipiente por encima del indicador ‘max’
(0,8 litro).
Encienda el aparato sólo después de haber llenado con agua el
recipiente. Use exclusivamente agua fría.
La tapa del recipiente para el agua debe quedar bien cerrada
durante el uso.
Nunca abra la tapa cuando el agua todavía está hirviendo.
El aparato debe utilizarse únicamente para hervir o calentar agua.
¡No lo utilice nunca para otros líquidos!
Introduzca como mínimo 0,5 litro de agua en el hervidor.
Deje enfriar completamente el hervidor antes de guardarlo.
35
ES
MEDIO AMBIENTE
Tire el material de embalaje, como plástico y cajas, en el
contenedor apropiado.
Al final de su vida útil, no se desprenda de este producto
como un residuo normal. Llévelo a un punto blanco de su
ciudad para el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos.
Preste atención al símbolo en el producto, las instrucciones o
el embalaje.
Los materiales se pueden reutilizar tal y como se indica.
Reciclando, procesando los materiales o aprovechando
antiguos equipos de otra forma, hace una gran aportación a
la protección del medio ambiente.
Infórmese en su municipio del punto blanco correcto cerca de
usted.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
Este producto cumple con las disposiciones de las siguientes
directivas europeas en el campo de la seguridad:
CEM – Directivas 2014/30/EU
Directiva sobre baja tensión 2014/35/EU
RoHS – Directiva 2011/65/EU
R. Neyman
Control de calidad
36
ES
FUNCIONAMIENTO - Generalidades
Este aparato está concebido
únicamente para uso doméstico,
no para uso profesional.
1. Tapa
2. Recipiente para el agua
3. Interruptor de
encendido/apagado
con piloto indicador
4. Manejar
5. Cable con enchufe
6. Mango
FUNCIONAMIENTO - Antes del primer uso
Antes de hacer uso del hervidor, llene totalmente el recipiente, haga hervir el agua y a continuación tírela,
repitiendo tres veces este proceso. De esta forma se quitan los últimos restos del proceso de fabricación.
FUNCIONAMIENTO - Hervir el agua
1. Coloque el hervidor con el pico vertedor en dirección contraria a
usted.
2. Cierre la tapa de la jarra haciendo presión hasta que escuche un
‘clic’ que indica que ha quedado en
la posición correcta.
3. Llene el recipiente con la cantidad deseada de agua (mínimo 0,5
litros y máximo 0,8 litros). Nunca llene el recipiente por encima del
indicador ‘max’ dentro de la jarra (figura 1). Sino, podría salpicar
agua hirviendo de la abertura. Asegúrese de no derramar agua.
4. Suelte el botón para abrir la tapa.
ATENCIÓN:
Asegúrese de que la tapa está cerrada mientras se vierte el agua,
de lo contrario puede dar el lanzador durante el otoño. Para
bloquear la tapa, después de cerrar un cuarto de vuelta (figura 2).
La jarra de cerámica y el surtidor se calientan durante el uso, y
permanece caliente durante un cierto periodo de tiempo.
Evite las altas temperaturas, la sustitución de agua hirviendo, agua
fría puede causar grietas en la tetera
5. Coloque el hervidor de agua de tal manera en la base de que la
parte inferior de la caldera se ajusta precisamente a la unidad de
contacto en la base.
6. Conecte el enchufe en la toma de alimentación eléctrica. Pulse el
interruptor de encendido/apagado en la parte superior de la jarra.
El indicador de encendido/apagado se encenderá.
7. El hervidor se pone en funcionamiento y empieza el proceso de
calentamiento del agua. El aparato se apaga automáticamente
1
2
5
4
3
6
1
1
2
2
37
ES
unos segundos después de que el agua ha hervido. El indicador luminoso de encendido/apagado se
apaga.
8. Agarre el hervidor por el asa y vierta el agua.
ATENCIÓN:
Evite el contacto con el agua hirviendo. Podría sufrir serias quemaduras.
9. Si quiere calentar el agua sin hacerla hervir, puede apagar el hervidor en cualquier momento
deseado.
10. Después de usar el hervidor, retire el enchufe de la toma de corriente.
FUNCIONAMIENTO - Seguridad contra recalentamiento
El hervidor de agua dispone de un mecanismo de seguridad para evitar el sobrecalentamiento. Este
mecanismo hace que el aparato se apague cuando se pone en funcionamiento sin que la jarra contenga
agua (suficiente). Deje que el hervidor se enfríe durante un mínimo de 10 minutos antes de volver a
utilizarlo.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
1. Saque el enchufe de la toma de corriente y deje enfriar el aparato.
2. Limpie el recipiente para el agua con un paño húmedo. Nunca sumerja el aparato en agua. No lo
meta nunca en el lavavajillas. Asegúrese de que no entra humedad en las conexiones eléctricas.
3. Si la parte interior del recipiente ha perdido color, puede limpiarla con un paño húmedo con un poco
de bicarbonato de soda. A continuación enjuague a fondo el recipiente.
ATENCIÓN:
No use limpiadores fuertes ni abrasivos, ni objetos afilados (como cuchillos o cepillos con cerdas
duras) para limpiar el aparato. Asegúrese de que el aparato no está conectado a la red y que está
completamente frío cuando vaya a limpiarlo.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO - Limpieza del sarro
Dependiendo de la dureza del agua, se puede escalar en la calefacción. Así que el calentador de forma
regular.
1. Retire el enchufe de la fuente de alimentación y deje enfriar el aparato.
2. Llene la jarra para el agua hasta el nivel MÁX con una solución de vinagre y póngala a hervir.
3. Deje reposar la solución de vinagre en el hervidor durante un par de horas.
4. Vacíe la jarra del agua y llénela hasta el nivel MÁX con agua limpia y póngala a hervir. Vuelva a vaciar
la jarra. Repita dos veces esta operación.
ATENCIÓN:
Nunca use descalcificación amoniaco o similares. que son nocivos para su salud. Sólo use una
solución de vinagre o específicamente en los disolventes de cal comercial.
38
ES
CONDICIONES DE GARANTÍA
Bestron ofrece 60 meses de garantía después de la fecha de compra de este equipo. La garantía cubre
las averías por errores de fabricación y/o material y se atiene a las siguientes condiciones.
1. La garantía no cubre ningún gasto por mano de obra ni material.
2. La reparación que se realice durante el plazo de la garantía no implica una prórroga de dicho plazo.
3. Cualquier pieza defectuosa o aparatos averiados y devueltos se convierten automáticamente en
propiedad de Bestron.
4. La garantía es únicamente válida para el primer comprador y no es transferible.
5. La garantía no cubre los daños por:
• Accidentes
Uso equivocado
• Desgaste
• Descuido
Mala instalación
Conexión a otra tensión que la que se especifica en la placa de modelo.
Modificación no autorizada
Reparaciones realizadas por terceros no cualificados
Uso incumpliendo las normas vigentes legales, técnicas y de seguridad.
Descuidos en el transporte, sin embalaje adecuado o sin otra protección
6. No se puede reclamar la garantía en el caso de:
Daños durante el transporte
Quitar o modificar el número de serie del aparato.
7. La garantía no cubre:
Los cables
Las bombillas
Las piezas de cristal
8. La garantía no le concede el derecho a una compensación por un posible daño, aparte de sustituir o
reparar las piezas defectuosas. Bestron no puede hacerse responsable de cualquier posible daño o
de cualquier tipo de consecuencia que surgieran o estuvieran relacionadas con el aparato entregado.
9. Solo puede reclamar la garantía a su empresa de venta (en línea) o directamente al Servicio de aten-
ción Bestron. Sin embargo, no nos envíe ninguna pieza sin preguntar antes. Puede que rechacemos
el paquete y esto podría suponer unos gastos para usted. Póngase primero en contacto con nosotros
para que le expliquemos cómo tiene que embalar el aparato y mandárnoslo. Cualquier reclamación
sobre la garantía debe ir acompañada de una prueba de compra.
SERVICIO DE ATENCIÓN
Si hubiera una avería inesperada, póngase en contacto con el servicio de atención BESTRON:
www.bestron.com/service
v190611-03
BESTRON.COM/WHATSAPP
NEED HELP? CHAT WITH US!
WHATSAPP CUSTOMER SERVICE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Bestron DTP800TP Handleiding

Categorie
Elektrische waterkokers
Type
Handleiding