SPEEDLINK sl 8755 full metal headset de handleiding

Categorie
Koptelefoons
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

1. El headset AUX estéreo es ideal para utilizarlo con los smartphones más comunes, al igual que con PCs/notebooks.
Para utilizar el headset con la mayoría de los Smartphones o portátiles que dispongan de entrada para auriculares y micrófono (4 hilos, conector 3,5mm)
recurre al conector jack de 3,5mm instalado jo en el headset. Para la mayoría de los Smartphones Nokia
®
sírvete del adaptador que esté especicado
para este uso.
Para conectarlo a un PC o un portátil con conectores separados para auriculares y micrófono, utiliza el cable adjunto con un conector jack doble de 3,5mm.
Enchufa el conector de los auriculares a la salida del altavoz (suele ser verde) y el conector del micrófono a la entrada de la tarjeta de sonido (suele ser
rosa).
2. Con el mando que está en el cable puedes regular el volumen y silenciar el micrófono. Antes de ponerte el headset, ten cuidado para que el volumen que
está en el mando del cable se encuentre al mínimo. Ten en cuenta que la manera de funcionar del mando en el cable y del micrófono dependen en gran
parte del modelo de smartphone que tengas.
3. Con la diadema variable adaptas el dispositivo al tamaño de tu cabeza. El micrófono mantenlo a un distancia de 2 a 3cm de la boca para que la
transmisión de voz sea óptima.
ES
1. Das AUX Stereo Headset eignet sich für die Verwendung mit gängigen Smartphones sowie für PCs/Notebooks.
Um das Headset an den meisten Smartphones oder einem Notebook mit kombiniertem Kopfhörer- und Mikrofonanschluss (4-poliger 3,5-mm-Anschluss) zu verwenden,
nutzen Sie den fest installierten 3,5-mm-Klinkenstecker des Headsets. Für die meisten Nokia
®
-Smartphones verwenden Sie bitte den entsprechend gekennzeichneten
Adapter.
Für den Anschluss an einen PC oder ein Notebook mit getrennten Kopfhörer- und Mikrofonanschlüssen verwenden Sie bitte das beiliegende Adapterkabel mit zweifachem
3,5-mm-Klinkenstecker: Schließen Sie den Kopfhörerstecker an den Lautsprecherausgang (meist grün) und den Mikrofonstecker an den Mikrofoneingang (meist rosa) der
Soundkarte an.
2. Über die Kabelfernbedienung können Sie die Lautstärke regulieren sowie das Mikrofon stummschalten. Achten Sie vor dem Aufsetzen des Headsets darauf, dass der
Lautstärkeregler auf minimale Lautstärke gestellt ist. Bitte beachten Sie, dass die Funktionsweise der Kabelfernbedienung und des Mikrofons von Ihrem
Smartphone-Modell abhängig ist.
3. Mit dem variablen Haltebügel passen Sie das Headset an Ihre Kopfgröße an. Für optimale Verständigung führen Sie das Mikrofon etwa 2 bis 3 Zentimeter vor den Mund.
DE
1. Le combiné casque-micro AUX Stereo Headset est utilisable aussi bien avec un smartphone qu‘avec un ordinateur de bureau ou portable.
Pour raccorder le combiné casque-micro à la plupart des smartphones ou à un ordinateur portable avec prise combinée casque/microphone (prise 3,5 mm à 4
broches), utilisez le connecteur jack 3,5 mm xe. Pour la plupart des smartphones Nokia
®
, utilisez l‘adaptateur correspondant.
Pour le raccordement à un ordinateur de bureau ou à un ordinateur portable avec prises casque et microphone séparées, veuillez utiliser le câble adaptateur
fourni avec deux connecteurs jack 3,5 mm : branchez la che casque sur la sortie enceintes (généralement de couleur verte) et la che microphone sur
l‘entrée microphone (généralement de couleur rose) de la carte son.
2. La télécommande laire vous permet de contrôler le volume et de couper le microphone. Avant d‘enler le combiné casque-micro, vériez que la commande
du volume est réglée sur le minimum. Le fonctionnement de la télécommande laire et du microphone dépend de votre modèle de smartphone.
3. L‘arceau réglable vous permet d‘adapter le combiné casque-micro à la taille de votre tête. Pour une compréhension optimale, placez le microphone 2 à 3 cm
devant votre bouche.
Fr
1. AUX Stereo kulaklık seti tüm akıllı telefonlarla ve PC/Notebooklarla kullanılabilir.
Kulaklığı, kombine kulaklık ve mikrofon bağlantısına (4 pinli 3,5mm bağlantı) sahip akıllı telefonlarda veya bir notebookta kullanmak için kulaklığın 3,5mm
soketini kullanın. Çoğu Nokia
®
akıllı telefonlar için ilgili adaptörü kullanın.
Kulaklık ve mikrofon bağlantıları ayrı olan bir PC veya bir notebook‘a bağlantı yapmak için ekteki ikili 3,5mm sokete sahip adaptör kablosunu kullanın:
Kulaklık şini hoparlör çıkışına (genelde yeşil) ve mikrofon şini mikrofon girişine (genelde pembe) takın.
2. Kablolu uzaktan kumanda üzerinden ses seviyesini ayarlayabilirsiniz ve mikrofonun sesini kesebilirsiniz. Kulaklık setini takmadan önce, ses seviyesi
regülatörünün minimum ses seviyesine getirilmiş olduğuna dikkat edin. Kablolu uzaktan kumandanın ve mikrofonun çalışma şekli sahip olduğunu akıllı
telefona bağlıdır.
3. Tutucu askıyla kulaklık setini kafanızın boyutuna göre ayarlarsınız. Optimum seviyede anlaşabilmek için mikrofonu ağzınızın 2-3 santim yakınında tutun.
Tr
1. La cufa AUX Stereo è adatta per l‘uso con i comuni Smartphone e per PC e notebook.
Per utilizzare la cufa nella maggior parte degli Smartphone o con un notebook con connettore abbinato per cufa e microfono (connettore 4 poli 3,5 mm)
usare il jack da 3,5 mm della cufa. Per la maggior parte degli Smartphone Nokia
®
si consiglia di utilizzare l‘adattatore indicato.
Per il collegamento al PC o a un notebook con connettori separati per cufe e microfoni utilizzare il cavo adattatore fornito in dotazione con doppio jack da
3,5 mm: Collegare il connettore della cufa all’uscita altoparlante (verde) e il connettore del microfono all’ingresso microfono (rosa) della scheda audio.
2. Il telecomando a lo permette di regolare il volume e di disattivare il microfono. Accertarsi che il regolatore di volume sia impostato al minimo prima di
indossare la cufa. Tenere presente che la funzione del telecomando a lo e del microfono dipende dal modello di Smartphone.
3. L’archetto regolabile consente di adattare la cufa alla propria testa. Per una comunicazione perfetta tenere il microfono a una distanza di circa 2-3 cm dalla
bocca.
IT
EN
1. The AUX Stereo Headset can be used with most popular smartphones and PCs/notebooks.
Use the 3.5mm jack plug that is wired to the headset to use the headset with the majority of smartphones – or a notebook with a combined headphone and
microphone jack (4-pin 3.5mm socket). Use the labelled adapter to use the headset with the majority of Nokia
®
smartphones.
To connect the headset to a PC – or a notebook with separate headphone and microphone jacks – use the accompanying adapter cable with the two
3.5mm jack plugs: plug the headphone jack plug into the soundcard’s speaker output jack (usually green) and the microphone jack plug into the microphone
input jack (usually pink).
2. You can adjust the volume level plus mute the microphone using the inline remote. Before placing the headset on your head, be sure to set the volume level
to minimum on the inline remote. Please note that the functionality of the inline remote and microphone depends on your smartphone model.
3. Adjust the headband for the perfect t. For the best voice-chat quality, position the microphone 2-3cm away from your mouth.
ES
Uso según instrucciones
Este producto sólo vale como headset para
conectarlo a un ordenador u otras fuentes de
audio. Jöllenbeck GmbH no asume garantía
alguna por daños o lesiones causadas a
personas, animales u objetos debidos a una
utilización inadecuada o impropia, diferente de la
especicada en el manual, ni por manipulación,
desarme del aparato o utilización contraria a la
puntualizada por el fabricante.
Para evitar daños auditivos
¡ATENCIÓN!: La utilización prolongada de
auriculares, cascos o de botón, y la audición a
alto volumen pueden acarrear daños auditivos
de larga duración. Antes de utilizar el aparato
comprueba el volumen ajustado y evita en
cualquier caso que suene excesivamente alto.
Advertencia de conformidad
Bajo los efectos de fuertes campos
eléctricos, estáticos o de alta frecuencia
(emisores, teléfonos inalámbricos y móviles,
descargas de microondas) pueden aparecer
señales parasitarias que perturben el buen
funcionamiento del aparato (los aparatos). En
caso necesario conviene que la distancia con los
aparatos implicados sea la mayor posible.
Soporte técnico
En caso de surgir complicaciones técnicas con el
producto, dirígete a nuestro servicio de soporte,
podrás entrar rápidamente en la página web
www.speedlink.com.
IT
Utilizzo conforme alle disposizioni
Questo prodotto è indicato solo come headset
su un computer o un‘altra sorgente audio. La
Jöllenbeck GmbH non risponde di lesioni di
persone, animali o danni a oggetti causati da
un utilizzo del prodotto involontario, improprio,
erroneo o non indicato dal produttore.
Evitare danni all‘udito
ATTENZIONE: l‘uso di auricolari o cufe e
l‘ascolto prolungato a volume elevato può
provocare danni permanenti all‘udito. Prima
dell‘uso controllare sempre il volume impostato
sul regolatore del volume, evitando il livello troppo
alto.
Avviso di conformità
L‘esposizione a campi statici, elettrici o
elettromagnetici ad alta frequenza (impianti
radio, cellulari, scariche di microonde) potrebbe
compromettere la funzionalità del dispositivo (dei
dispositivi). In tal caso cercare di aumentare la
distanza dalle fonti d‘interferenza.
Supporto tecnico
In caso di difcoltà tecniche con questo prodotto
rivolgetevi al nostro supporto che è facilmente
reperibile attraverso il nostro sito
www.speedlink.com.
Fr
Utilisation conforme
Ce produit est uniquement destiné à servir de
combiné casque-micro raccordé à un ordinateur
ou à une autre source sonore. La société
Jöllenbeck GmbH décline toute responsabilité
en cas de dommages sur des personnes, des
animaux ou des biens dus à une utilisation
du produit inconsidérée, incorrecte, erronée
ou contraire aux instructions données par le
fabricant.
Lésions auditives
ATTENTION : l’utilisation d’écouteurs et
d’oreillettes et l’écoute prolongée à haut volume
peuvent entraîner des lésions auditives durables.
Vériez le réglage du volume avant chaque
utilisation et évitez les volumes trop élevés.
Indication de conformité
La présence de champs statiques, électriques
ou à haute fréquence intenses (installations
radio, téléphones mobiles, décharges de micro-
ondes) peut perturber le bon fonctionnement
de l’appareil (ou des appareils). Dans ce cas,
essayez d’éloigner les appareils à l’origine des
perturbations.
Assistance technique
En cas de difcultés techniques concernant ce
produit, veuillez vous adresser à notre service
d‘assistance technique. Le moyen le plus rapide
consiste à le contacter par le biais de notre site
Web www.speedlink.com.
EN
Intended use
This product is only intended as a headset
for connecting to a computer or other audio
source. Jöllenbeck GmbH accepts no liability
whatsoever for any injuries or damages caused
due to careless, improper or incorrect use of the
product or use of the product for purposes not
recommended by the manufacturer.
Avoiding hearing damage
PLEASE NOTE: The use of ear or headphones
as well as listening to audio for extended periods
at loud volume levels may cause permanent
hearing damage, so check the volume level that
has been set on the volume control each time
before using the product, and avoid listening to
audio at a high volume level.
Conformity notice
Operation of the device (the devices) may
be affected by strong static, electrical or
high-frequency elds (radio installations,
mobile telephones, microwaves, electrostatic
discharges). If this occurs, try increasing
the distance from the devices causing the
interference.
Technical support
Having technical problems with this product? Get
in touch with our Support team – the quickest way
is via our website: www.speedlink.com.
DE
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Produkt ist nur als Headset für den
Anschluss an einen Computer oder eine andere
Tonquelle geeignet. Die Jöllenbeck GmbH
übernimmt keine Haftung für Schäden an
Personen, Tieren oder Sachen aufgrund von
unachtsamer, unsachgemäßer, falscher oder
nicht dem vom Hersteller angegebenen Zweck
entsprechender Verwendung des Produkts.
Vermeidung von Hörschäden
ACHTUNG: Die Benutzung von Ohr- oder
Kopfhörern sowie langes Hören hoher
Lautstärken kann zu dauerhaften Hörschäden
führen. Prüfen Sie vor jeder Verwendung die
eingestellte Lautstärke und vermeiden Sie zu
hohe Pegel.
Konformitätshinweis
Unter Einwirkung von starken statischen,
elektrischen oder hochfrequenten
Feldern (Funkanlagen, Mobiltelefonen,
Mikrowellen-Entladungen) kann es zu
Funktionsbeeinträchtigungen des Gerätes (der
Geräte) kommen. Versuchen Sie in diesem
Fall, die Distanz zu den störenden Geräten zu
vergrößern.
Technischer Support
Bei technischen Schwierigkeiten mit diesem
Produkt wenden Sie sich bitte an unseren
Support, den Sie am schnellsten über unsere
Webseite www.speedlink.com erreichen.
1. De AUX stereoheadset is geschikt voor gebruik bij gangbare smartphones, pc´s en notebooks.
Gebruik de vast aan de headset gemonteerde 3,5 mm jackplug om de headset aan te sluiten op de meeste smartphones, of aan een notebook met een
gecombineerde hoofdtelefoon -/microfoonaansluiting (4-polige 3,5mm jackplug-aansluiting). Bij de meeste Nokia
®
-smartphones gebruikt u de als zodanig
gemarkeerde adapter.
Voor aansluiting op een pc of een notebook met gescheiden aansluitingen voor hoofdtelefoon en microfoon gebruikt u de meegeleverde adapterkabel
met dubbele 3,5mm jackplug: sluit de stekker van de hoofdtelefoon aan op de luidsprekeruitgang (meestal groen) en de microfoonstekker op de
microfooningang (meestal roze).
2. Met de regelaar in de kabel kunt u het geluidsvolume regelen en de microfoon uitschakelen. Controleer voordat u de hoofdtelefoon opzet, of de
volumeregeling is ingesteld op minimaal vermogen. De manier waarop de regelaar in de kabel en de microfoon functioneren is afhankelijk van uw
smartphonemodel.
3. Met de instelbare beugel past u de headset aan de vorm van uw hoofd aan. De microfoon werkt het beste als die zich ongeveer 2 tot 3 centimeter van uw
mond bevindt.
NL
1. Стереогарнитура AUX предназначена для использования с распространенными смартфонами, а также РК/ноутбуками.
Чтобы пользоваться гарнитурой на большинстве смартфонов или ноутбуке с комбинированным портом для подсоединения наушников и
микрофона (4-полюсное гнездо 3,5 мм), воспользуйтесь жестко инсталлированный штекер гарнитуры на 3,5 мм. Для большинства смартфонов
Nokia
®
используйте соответствующим образом маркированный переходник.
Для подсоединения к ПК или ноутбуку с раздельными портами для подсоединения наушников и микрофона воспользуйтесь переходным кабелем
из комплекта поставки с двойным штекером на 3,5 мм: Вставьте штекер наушников в выход динамиков (в большинстве случаев зеленый) и
штекер микрофона во вход для микрофона (в большинстве случаев розовый).
2. Через кабельный пульт управления можно регулировать громкость, а также отключать микрофон. Перед надеванием гарнитуры переведите
регулятор уровня громкости на минимальную громкость. Помните о том, что функционирование кабельного дистанционного управления и
микрофона зависят от модели смартфона.
3. При помощи регулируемой скобы подгоните гарнитуру к размеру своей головы. Для обеспечения оптимального понимания речи отведите
микрофон на 2-3 сантиметра ото рта.
rU
rU
Использование по назначению
Это изделие предназначено только для
использования в качестве головной
гарнитуры для подключения к компьютеру
в закрытых помещениях. Jöllenbeck
GmbH не несет ответственности за ущерб
изделию или травмы людей, животных
или ущерб материальным ценностям
вследствие неосторожного, ненадлежащего,
неправильного или не соответствующего
указанной производителем цели
использования изделия.
Нарушения слуха
ВНИМАНИЕ: Использование наушников,
а также продолжительное прослушивание
на большой громкости могут вызвать
непроходящее ухудшение слуха. Перед
каждым применением проверяйте
установленную громкость и избегайте слишком
большого уровня громкости.
Информация о соответствии
Из-за влияния сильных статических,
электрических или высокочастотных полей
(излучение радиоустановок, мобильных
телефонов, микроволновых печей) могут
возникнуть радиопомехи. В этом случае нужно
увеличить расстояние от источников помех.
Техническая поддержка
Если с этим изделием возникают технические
сложности, обращайтесь в нашу службу
поддержки, быстрее всего это можно сделать
через наш веб-сайт www.speedlink.com.
Tr
Tekniğine uygun kullanım
Bu ürün yalnızca bir kulaklık seti olarak bir
bilgisayara bağlanmak ve kapalı ortamlarda
kullanmak için uygundur. Jöllenbeck GmbH,
dikkatsiz, tekniğine aykırı, hatalı veya üretici
tarafından belirlenmiş amaç doğrultusunda
kullanılmaması durumunda kişilerin, hayvanların
yaralanmasından ya da üründeki hasarlardan
sorumlu değildir.
İşitme bozukluklarının önlenmesi
DİKKAT: Kulaklıkların kullanılması ve yüksek
ses ile uzun süre müzik dinlenmesi, sürekli
işitme bozukluklarına yol açabilir. Her kullanım
öncesinde ayarlı olan ses seviyesini kontrol edin
ve seviyenin aşırı yüksek olmasından kaçının.
Uygunluk açıklaması
Güçlü statik, elektrikli veya yüksek frekanslı
alanların etkisi ile (radyo istasyonları, mobil
telefonlar, mikrodalga boşalımları) aygıtın
(aygıtların) işlevleri kısıtlanabilir. Bu durumda
parazite yol açan cihazlara mesafeyi büyütmeye
çalışın.
Teknik destek
Bu ürünle ilgili teknik zorluklarla karşılaşmanız
durumunda lütfen müşteri destek birimimize
başvurun. Buraya en hızlı www.speedlink.com
adlı web sayfamızdan ulaşabilirsiniz.
NL
Gebruik conform de doelstellingen
Dit product is alleen geschikt als headset
voor de aansluiting aan een computer of een
andere geluidsbron. Jöllenbeck GmbH is niet
aansprakelijk voor schade aan personen,
dieren of zaken als gevolg van ondoordacht,
ondeskundig, onjuist gebruik van het product of
gebruik dat niet overeenstemming is met het door
de fabrikant aangegeven doel van het product.
Voorkomen van gehoorschade
WAARSCHUWING: gebruik van oordopjes of
hoofdtelefoon en langdurig luisteren naar luide
geluiden kan tot blijvende gehoorschade leiden.
Controleer steeds voor gebruik het ingestelde
volume en vermijd te hoge piekbelastingen.
Opmerking over de conformiteit
Velden met een sterke statische, elektrische of
hoogfrequente lading (radiotoestellen, draadloze
telefoons, ontladingen van microgolven) kunnen
van invloed zijn op de werking van het apparaat
(de apparaten). Probeer in dat geval de afstand
tot de storende apparaten te vergroten.
Technische ondersteuning
Neem bij technische problemen met dit product
contact op met onze ondersteuning; u kunt hen
het snelste bereiken via onze website
www.speedlink.com.
SE
Föreskriven användning
Den här produkten är endast avsedd som
headset för anslutning till en dator eller någon
annan ljudkälla. Jöllenbeck GmbH tar inget
ansvar för skador på person, djur eller material
som är ett resultat av ovarsamhet, slarv, felaktig
användning eller för att produkten använts på ett
sätt som strider mot föreskrifterna.
Undvik hörselskador
AKTA: När man använder hörlurar eller
öronsnäckor och när man lyssnar länge på
hög volym nns risk för kroniska hörselskador.
Kontrollera alltid volyminställningen innan du
sätter på produkten och undvik alltför höga
ljudstyrkor.
Information om funktionsstörningar
Starka statiska, elektriska och högfrekventa fält
(radioanläggningar, mobiltelefoner, urladdningar
från mikrovågsugnar) kan påverka apparatens/
apparaternas funktion. I så fall ska du försöka öka
avståndet till den apparat som stör.
Teknisk support
Om du får tekniska problem med produkten kan
du vända dig till vår support. Du når den snabbast
genom vår webbsida www.speedlink.com.
DK
Bestemmelsesmæssig anvendelse
Dette produkt er kun beregnet som headset
for tilslutningen til en computer eller en anden
lydkilde. Jöllenbeck GmbH er ikke ansvarligt
for personskader, dyr eller materialer på grund
af uforsigtig, uhensigtsmæssig og ukorrekt
anvendelse eller anvendelse til et formål, som
ikke svarer til producentens anvisninger.
Undgå høreskader
Giv agt: Brugen af høretelefoner eller earbuds
som også store lydstyrker kan føre til permanente
høreskader. Kontroller før hver anvendelse den
indstillede lydstyrke og undgå for høje niveauer.
Overensstemmelseshenvisning
Under påvirkning af stærke statiske, elektriske
felter eller felter med høj frekvens (radioanlæg,
mobiltelefoner, mikrobølge-aadninger), kan
der opstå funktionsforstyrrelser af enheden
(enhederne). I dette tilfælde bør du prøve på, at
forstørre afstanden til forstyrrende enheder.
Teknisk support
Ved tekniske problemer med dette produkt,
kontakt venligst vores support som du nder på
vores webside www.speedlink.com.
CONNECTING
VOLUME
2
Smartphone PC
Pink
Green
ADJUSTING

Documenttranscriptie

2 CONNECTING Smartphone EN ADJUSTING VOLUME PC Green Intended use This product is only intended as a headset for connecting to a computer or other audio source. Jöllenbeck GmbH accepts no liability whatsoever for any injuries or damages caused due to careless, improper or incorrect use of the product or use of the product for purposes not recommended by the manufacturer. Avoiding hearing damage PLEASE NOTE: The use of ear or headphones as well as listening to audio for extended periods at loud volume levels may cause permanent hearing damage, so check the volume level that has been set on the volume control each time before using the product, and avoid listening to audio at a high volume level. Pink Conformity notice Operation of the device (the devices) may be affected by strong static, electrical or high-frequency fields (radio installations, mobile telephones, microwaves, electrostatic discharges). If this occurs, try increasing the distance from the devices causing the interference. Technical support Having technical problems with this product? Get in touch with our Support team – the quickest way is via our website: www.speedlink.com. EN 1. The AUX Stereo Headset can be used with most popular smartphones and PCs/notebooks. Use the 3.5mm jack plug that is wired to the headset to use the headset with the majority of smartphones – or a notebook with a combined headphone and microphone jack (4-pin 3.5mm socket). Use the labelled adapter to use the headset with the majority of Nokia® smartphones. To connect the headset to a PC – or a notebook with separate headphone and microphone jacks – use the accompanying adapter cable with the two 3.5mm jack plugs: plug the headphone jack plug into the soundcard’s speaker output jack (usually green) and the microphone jack plug into the microphone input jack (usually pink). 2. You can adjust the volume level plus mute the microphone using the inline remote. Before placing the headset on your head, be sure to set the volume level to minimum on the inline remote. Please note that the functionality of the inline remote and microphone depends on your smartphone model. 3. Adjust the headband for the perfect fit. For the best voice-chat quality, position the microphone 2-3cm away from your mouth. ES 1. El headset AUX estéreo es ideal para utilizarlo con los smartphones más comunes, al igual que con PCs/notebooks. Para utilizar el headset con la mayoría de los Smartphones o portátiles que dispongan de entrada para auriculares y micrófono (4 hilos, conector 3,5mm) recurre al conector jack de 3,5mm instalado fijo en el headset. Para la mayoría de los Smartphones Nokia® sírvete del adaptador que esté especificado para este uso. Para conectarlo a un PC o un portátil con conectores separados para auriculares y micrófono, utiliza el cable adjunto con un conector jack doble de 3,5mm. Enchufa el conector de los auriculares a la salida del altavoz (suele ser verde) y el conector del micrófono a la entrada de la tarjeta de sonido (suele ser rosa). 2. Con el mando que está en el cable puedes regular el volumen y silenciar el micrófono. Antes de ponerte el headset, ten cuidado para que el volumen que está en el mando del cable se encuentre al mínimo. Ten en cuenta que la manera de funcionar del mando en el cable y del micrófono dependen en gran parte del modelo de smartphone que tengas. 3. Con la diadema variable adaptas el dispositivo al tamaño de tu cabeza. El micrófono mantenlo a un distancia de 2 a 3cm de la boca para que la transmisión de voz sea óptima. DE 1. Das AUX Stereo Headset eignet sich für die Verwendung mit gängigen Smartphones sowie für PCs/Notebooks. Um das Headset an den meisten Smartphones oder einem Notebook mit kombiniertem Kopfhörer- und Mikrofonanschluss (4-poliger 3,5-mm-Anschluss) zu verwenden, nutzen Sie den fest installierten 3,5-mm-Klinkenstecker des Headsets. Für die meisten Nokia®-Smartphones verwenden Sie bitte den entsprechend gekennzeichneten Adapter. Für den Anschluss an einen PC oder ein Notebook mit getrennten Kopfhörer- und Mikrofonanschlüssen verwenden Sie bitte das beiliegende Adapterkabel mit zweifachem 3,5-mm-Klinkenstecker: Schließen Sie den Kopfhörerstecker an den Lautsprecherausgang (meist grün) und den Mikrofonstecker an den Mikrofoneingang (meist rosa) der Soundkarte an. 2. Über die Kabelfernbedienung können Sie die Lautstärke regulieren sowie das Mikrofon stummschalten. Achten Sie vor dem Aufsetzen des Headsets darauf, dass der Lautstärkeregler auf minimale Lautstärke gestellt ist. Bitte beachten Sie, dass die Funktionsweise der Kabelfernbedienung und des Mikrofons von Ihrem Smartphone-Modell abhängig ist. 3. Mit dem variablen Haltebügel passen Sie das Headset an Ihre Kopfgröße an. Für optimale Verständigung führen Sie das Mikrofon etwa 2 bis 3 Zentimeter vor den Mund. IT 1. La cuffia AUX Stereo è adatta per l‘uso con i comuni Smartphone e per PC e notebook. FR 1. Le combiné casque-micro AUX Stereo Headset est utilisable aussi bien avec un smartphone qu‘avec un ordinateur de bureau ou portable. Pour raccorder le combiné casque-micro à la plupart des smartphones ou à un ordinateur portable avec prise combinée casque/microphone (prise 3,5 mm à 4 broches), utilisez le connecteur jack 3,5 mm fixe. Pour la plupart des smartphones Nokia®, utilisez l‘adaptateur correspondant. Pour le raccordement à un ordinateur de bureau ou à un ordinateur portable avec prises casque et microphone séparées, veuillez utiliser le câble adaptateur fourni avec deux connecteurs jack 3,5 mm : branchez la fiche casque sur la sortie enceintes (généralement de couleur verte) et la fiche microphone sur l‘entrée microphone (généralement de couleur rose) de la carte son. 2. La télécommande filaire vous permet de contrôler le volume et de couper le microphone. Avant d‘enfiler le combiné casque-micro, vérifiez que la commande du volume est réglée sur le minimum. Le fonctionnement de la télécommande filaire et du microphone dépend de votre modèle de smartphone. 3. L‘arceau réglable vous permet d‘adapter le combiné casque-micro à la taille de votre tête. Pour une compréhension optimale, placez le microphone 2 à 3 cm devant votre bouche. TR 1. AUX Stereo kulaklık seti tüm akıllı telefonlarla ve PC/Notebooklarla kullanılabilir. Per utilizzare la cuffia nella maggior parte degli Smartphone o con un notebook con connettore abbinato per cuffia e microfono (connettore 4 poli 3,5 mm) usare il jack da 3,5 mm della cuffia. Per la maggior parte degli Smartphone Nokia® si consiglia di utilizzare l‘adattatore indicato. Kulaklığı, kombine kulaklık ve mikrofon bağlantısına (4 pinli 3,5mm bağlantı) sahip akıllı telefonlarda veya bir notebookta kullanmak için kulaklığın 3,5mm soketini kullanın. Çoğu Nokia® akıllı telefonlar için ilgili adaptörü kullanın. Per il collegamento al PC o a un notebook con connettori separati per cuffie e microfoni utilizzare il cavo adattatore fornito in dotazione con doppio jack da 3,5 mm: Collegare il connettore della cuffia all’uscita altoparlante (verde) e il connettore del microfono all’ingresso microfono (rosa) della scheda audio. Kulaklık ve mikrofon bağlantıları ayrı olan bir PC veya bir notebook‘a bağlantı yapmak için ekteki ikili 3,5mm sokete sahip adaptör kablosunu kullanın: Kulaklık fişini hoparlör çıkışına (genelde yeşil) ve mikrofon fişini mikrofon girişine (genelde pembe) takın. 2. Il telecomando a filo permette di regolare il volume e di disattivare il microfono. Accertarsi che il regolatore di volume sia impostato al minimo prima di indossare la cuffia. Tenere presente che la funzione del telecomando a filo e del microfono dipende dal modello di Smartphone. 3. L’archetto regolabile consente di adattare la cuffia alla propria testa. Per una comunicazione perfetta tenere il microfono a una distanza di circa 2-3 cm dalla bocca. 2. Kablolu uzaktan kumanda üzerinden ses seviyesini ayarlayabilirsiniz ve mikrofonun sesini kesebilirsiniz. Kulaklık setini takmadan önce, ses seviyesi regülatörünün minimum ses seviyesine getirilmiş olduğuna dikkat edin. Kablolu uzaktan kumandanın ve mikrofonun çalışma şekli sahip olduğunu akıllı telefona bağlıdır. 3. Tutucu askıyla kulaklık setini kafanızın boyutuna göre ayarlarsınız. Optimum seviyede anlaşabilmek için mikrofonu ağzınızın 2-3 santim yakınında tutun. DE Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Produkt ist nur als Headset für den Anschluss an einen Computer oder eine andere Tonquelle geeignet. Die Jöllenbeck GmbH übernimmt keine Haftung für Schäden an Personen, Tieren oder Sachen aufgrund von unachtsamer, unsachgemäßer, falscher oder nicht dem vom Hersteller angegebenen Zweck entsprechender Verwendung des Produkts. Vermeidung von Hörschäden ACHTUNG: Die Benutzung von Ohr- oder Kopfhörern sowie langes Hören hoher Lautstärken kann zu dauerhaften Hörschäden führen. Prüfen Sie vor jeder Verwendung die eingestellte Lautstärke und vermeiden Sie zu hohe Pegel. Konformitätshinweis Unter Einwirkung von starken statischen, elektrischen oder hochfrequenten Feldern (Funkanlagen, Mobiltelefonen, Mikrowellen-Entladungen) kann es zu Funktionsbeeinträchtigungen des Gerätes (der Geräte) kommen. Versuchen Sie in diesem Fall, die Distanz zu den störenden Geräten zu vergrößern. Technischer Support Bei technischen Schwierigkeiten mit diesem Produkt wenden Sie sich bitte an unseren Support, den Sie am schnellsten über unsere Webseite www.speedlink.com erreichen. FR Utilisation conforme Ce produit est uniquement destiné à servir de combiné casque-micro raccordé à un ordinateur ou à une autre source sonore. La société Jöllenbeck GmbH décline toute responsabilité en cas de dommages sur des personnes, des animaux ou des biens dus à une utilisation du produit inconsidérée, incorrecte, erronée ou contraire aux instructions données par le fabricant. Lésions auditives ATTENTION : l’utilisation d’écouteurs et d’oreillettes et l’écoute prolongée à haut volume peuvent entraîner des lésions auditives durables. Vérifiez le réglage du volume avant chaque utilisation et évitez les volumes trop élevés. Indication de conformité La présence de champs statiques, électriques ou à haute fréquence intenses (installations radio, téléphones mobiles, décharges de microondes) peut perturber le bon fonctionnement de l’appareil (ou des appareils). Dans ce cas, essayez d’éloigner les appareils à l’origine des perturbations. Assistance technique En cas de difficultés techniques concernant ce produit, veuillez vous adresser à notre service d‘assistance technique. Le moyen le plus rapide consiste à le contacter par le biais de notre site Web www.speedlink.com. NL Gebruik conform de doelstellingen Dit product is alleen geschikt als headset voor de aansluiting aan een computer of een andere geluidsbron. Jöllenbeck GmbH is niet aansprakelijk voor schade aan personen, dieren of zaken als gevolg van ondoordacht, ondeskundig, onjuist gebruik van het product of gebruik dat niet overeenstemming is met het door de fabrikant aangegeven doel van het product. Voorkomen van gehoorschade WAARSCHUWING: gebruik van oordopjes of hoofdtelefoon en langdurig luisteren naar luide geluiden kan tot blijvende gehoorschade leiden. Controleer steeds voor gebruik het ingestelde volume en vermijd te hoge piekbelastingen. Opmerking over de conformiteit Velden met een sterke statische, elektrische of hoogfrequente lading (radiotoestellen, draadloze telefoons, ontladingen van microgolven) kunnen van invloed zijn op de werking van het apparaat (de apparaten). Probeer in dat geval de afstand tot de storende apparaten te vergroten. Technische ondersteuning Neem bij technische problemen met dit product contact op met onze ondersteuning; u kunt hen het snelste bereiken via onze website www.speedlink.com. ES Uso según instrucciones Este producto sólo vale como headset para conectarlo a un ordenador u otras fuentes de audio. Jöllenbeck GmbH no asume garantía alguna por daños o lesiones causadas a personas, animales u objetos debidos a una utilización inadecuada o impropia, diferente de la especificada en el manual, ni por manipulación, desarme del aparato o utilización contraria a la puntualizada por el fabricante. Para evitar daños auditivos ¡ATENCIÓN!: La utilización prolongada de auriculares, cascos o de botón, y la audición a alto volumen pueden acarrear daños auditivos de larga duración. Antes de utilizar el aparato comprueba el volumen ajustado y evita en cualquier caso que suene excesivamente alto. Advertencia de conformidad Bajo los efectos de fuertes campos eléctricos, estáticos o de alta frecuencia (emisores, teléfonos inalámbricos y móviles, descargas de microondas) pueden aparecer señales parasitarias que perturben el buen funcionamiento del aparato (los aparatos). En caso necesario conviene que la distancia con los aparatos implicados sea la mayor posible. Soporte técnico En caso de surgir complicaciones técnicas con el producto, dirígete a nuestro servicio de soporte, podrás entrar rápidamente en la página web www.speedlink.com. NL 1. De AUX stereoheadset is geschikt voor gebruik bij gangbare smartphones, pc´s en notebooks. Gebruik de vast aan de headset gemonteerde 3,5 mm jackplug om de headset aan te sluiten op de meeste smartphones, of aan een notebook met een gecombineerde hoofdtelefoon -/microfoonaansluiting (4-polige 3,5mm jackplug-aansluiting). Bij de meeste Nokia®-smartphones gebruikt u de als zodanig gemarkeerde adapter. Voor aansluiting op een pc of een notebook met gescheiden aansluitingen voor hoofdtelefoon en microfoon gebruikt u de meegeleverde adapterkabel met dubbele 3,5mm jackplug: sluit de stekker van de hoofdtelefoon aan op de luidsprekeruitgang (meestal groen) en de microfoonstekker op de microfooningang (meestal roze). 2. Met de regelaar in de kabel kunt u het geluidsvolume regelen en de microfoon uitschakelen. Controleer voordat u de hoofdtelefoon opzet, of de volumeregeling is ingesteld op minimaal vermogen. De manier waarop de regelaar in de kabel en de microfoon functioneren is afhankelijk van uw smartphonemodel. 3. Met de instelbare beugel past u de headset aan de vorm van uw hoofd aan. De microfoon werkt het beste als die zich ongeveer 2 tot 3 centimeter van uw mond bevindt. RU 1. Стереогарнитура AUX предназначена для использования с распространенными смартфонами, а также РК/ноутбуками. Чтобы пользоваться гарнитурой на большинстве смартфонов или ноутбуке с комбинированным портом для подсоединения наушников и микрофона (4-полюсное гнездо 3,5 мм), воспользуйтесь жестко инсталлированный штекер гарнитуры на 3,5 мм. Для большинства смартфонов Nokia® используйте соответствующим образом маркированный переходник. Для подсоединения к ПК или ноутбуку с раздельными портами для подсоединения наушников и микрофона воспользуйтесь переходным кабелем из комплекта поставки с двойным штекером на 3,5 мм: Вставьте штекер наушников в выход динамиков (в большинстве случаев зеленый) и штекер микрофона во вход для микрофона (в большинстве случаев розовый). 2. Через кабельный пульт управления можно регулировать громкость, а также отключать микрофон. Перед надеванием гарнитуры переведите регулятор уровня громкости на минимальную громкость. Помните о том, что функционирование кабельного дистанционного управления и микрофона зависят от модели смартфона. 3. При помощи регулируемой скобы подгоните гарнитуру к размеру своей головы. Для обеспечения оптимального понимания речи отведите микрофон на 2-3 сантиметра ото рта. IT Utilizzo conforme alle disposizioni Questo prodotto è indicato solo come headset su un computer o un‘altra sorgente audio. La Jöllenbeck GmbH non risponde di lesioni di persone, animali o danni a oggetti causati da un utilizzo del prodotto involontario, improprio, erroneo o non indicato dal produttore. Evitare danni all‘udito ATTENZIONE: l‘uso di auricolari o cuffie e l‘ascolto prolungato a volume elevato può provocare danni permanenti all‘udito. Prima dell‘uso controllare sempre il volume impostato sul regolatore del volume, evitando il livello troppo alto. Avviso di conformità L‘esposizione a campi statici, elettrici o elettromagnetici ad alta frequenza (impianti radio, cellulari, scariche di microonde) potrebbe compromettere la funzionalità del dispositivo (dei dispositivi). In tal caso cercare di aumentare la distanza dalle fonti d‘interferenza. Supporto tecnico In caso di difficoltà tecniche con questo prodotto rivolgetevi al nostro supporto che è facilmente reperibile attraverso il nostro sito www.speedlink.com. TR Tekniğine uygun kullanım Bu ürün yalnızca bir kulaklık seti olarak bir bilgisayara bağlanmak ve kapalı ortamlarda kullanmak için uygundur. Jöllenbeck GmbH, dikkatsiz, tekniğine aykırı, hatalı veya üretici tarafından belirlenmiş amaç doğrultusunda kullanılmaması durumunda kişilerin, hayvanların yaralanmasından ya da üründeki hasarlardan sorumlu değildir. İşitme bozukluklarının önlenmesi DİKKAT: Kulaklıkların kullanılması ve yüksek ses ile uzun süre müzik dinlenmesi, sürekli işitme bozukluklarına yol açabilir. Her kullanım öncesinde ayarlı olan ses seviyesini kontrol edin ve seviyenin aşırı yüksek olmasından kaçının. Uygunluk açıklaması Güçlü statik, elektrikli veya yüksek frekanslı alanların etkisi ile (radyo istasyonları, mobil telefonlar, mikrodalga boşalımları) aygıtın (aygıtların) işlevleri kısıtlanabilir. Bu durumda parazite yol açan cihazlara mesafeyi büyütmeye çalışın. Teknik destek Bu ürünle ilgili teknik zorluklarla karşılaşmanız durumunda lütfen müşteri destek birimimize başvurun. Buraya en hızlı www.speedlink.com adlı web sayfamızdan ulaşabilirsiniz. RU Использование по назначению Это изделие предназначено только для использования в качестве головной гарнитуры для подключения к компьютеру в закрытых помещениях. Jöllenbeck GmbH не несет ответственности за ущерб изделию или травмы людей, животных или ущерб материальным ценностям вследствие неосторожного, ненадлежащего, неправильного или не соответствующего указанной производителем цели использования изделия. Нарушения слуха ВНИМАНИЕ: Использование наушников, а также продолжительное прослушивание на большой громкости могут вызвать непроходящее ухудшение слуха. Перед каждым применением проверяйте установленную громкость и избегайте слишком большого уровня громкости. Информация о соответствии Из-за влияния сильных статических, электрических или высокочастотных полей (излучение радиоустановок, мобильных телефонов, микроволновых печей) могут возникнуть радиопомехи. В этом случае нужно увеличить расстояние от источников помех. Техническая поддержка Если с этим изделием возникают технические сложности, обращайтесь в нашу службу поддержки, быстрее всего это можно сделать через наш веб-сайт www.speedlink.com. SE DK Föreskriven användning Den här produkten är endast avsedd som headset för anslutning till en dator eller någon annan ljudkälla. Jöllenbeck GmbH tar inget ansvar för skador på person, djur eller material som är ett resultat av ovarsamhet, slarv, felaktig användning eller för att produkten använts på ett sätt som strider mot föreskrifterna. Bestemmelsesmæssig anvendelse Dette produkt er kun beregnet som headset for tilslutningen til en computer eller en anden lydkilde. Jöllenbeck GmbH er ikke ansvarligt for personskader, dyr eller materialer på grund af uforsigtig, uhensigtsmæssig og ukorrekt anvendelse eller anvendelse til et formål, som ikke svarer til producentens anvisninger. Undvik hörselskador AKTA: När man använder hörlurar eller öronsnäckor och när man lyssnar länge på hög volym finns risk för kroniska hörselskador. Kontrollera alltid volyminställningen innan du sätter på produkten och undvik alltför höga ljudstyrkor. Undgå høreskader Giv agt: Brugen af høretelefoner eller earbuds som også store lydstyrker kan føre til permanente høreskader. Kontroller før hver anvendelse den indstillede lydstyrke og undgå for høje niveauer. Information om funktionsstörningar Starka statiska, elektriska och högfrekventa fält (radioanläggningar, mobiltelefoner, urladdningar från mikrovågsugnar) kan påverka apparatens/ apparaternas funktion. I så fall ska du försöka öka avståndet till den apparat som stör. Teknisk support Om du får tekniska problem med produkten kan du vända dig till vår support. Du når den snabbast genom vår webbsida www.speedlink.com. Overensstemmelseshenvisning Under påvirkning af stærke statiske, elektriske felter eller felter med høj frekvens (radioanlæg, mobiltelefoner, mikrobølge-afladninger), kan der opstå funktionsforstyrrelser af enheden (enhederne). I dette tilfælde bør du prøve på, at forstørre afstanden til forstyrrende enheder. Teknisk support Ved tekniske problemer med dette produkt, kontakt venligst vores support som du finder på vores webside www.speedlink.com.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

SPEEDLINK sl 8755 full metal headset de handleiding

Categorie
Koptelefoons
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor