BEBECONFORT Omega de handleiding

  • Hallo! Ik ben een AI-chatbot die speciaal is getraind om je te helpen met de BEBECONFORT Omega de handleiding. Ik heb het document al doorgenomen en kan je duidelijke en eenvoudige antwoorden geven.
NOTICE D’UTILISATION
INSTRUCTIONS FOR USE
GEBRAUCHSANWEISUNG
GEBRUIKSAANWIJZING
ISTRUZIONI D’USO
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
Oméga
• Belangrijk blz. 22.
• Garantiebewijs blz. 29.
•Uitklappenblz.5.
•Voetenbankjeblz.6.
•Eetbladblz.7-10.
•Hoogteregelingkinderstoelblz.11-12.
•Rugleuningverstellenblz.13.
•Veiligheidsharnasafstellenblz.14
•Inklappenblz.15-16.
•Pasdeschouderriemenaanvolgensdelengtevanhetkindblz.17.
•Bekledingverwijderenblz.18.
• Wichtig S. 21.
• Garantie p. 28.
•AuseinanderfaltenS.5.
•Fuss-StützeS.6.
•TischbrettS.7-10.
•HöhenverstellungS.11-12.
•SitzeinstellungS.13.
•EinstellendesGurtesS.14.
•ZusammenfaltenS.15-16.
•AnpassenderSchultergurteandieGrößedesKindesS.17.
•Sitzauflage entfernenp.18.
• Warning p.20.
• Guarantee p. 27.
•T
o unfold
p.5.
•Footrest
p.6.
•Trayp.7-10.
•Adjustingtheheight
p.11-12.
•Adjustingtheseatangle
p.13.
•AdjustingtheseatharnessP.14.
•Folding
p.15-16.
•Adjustingtheshoulderstrapstothebaby’ssizep.17.
•
Removingtheseatpad
p.18.
Sommaire
Summary
Inhaltsverzeichnis
Inhoud
Important p. 19 .
• Garantie p. 26.
•Déplierp.5.
•Marchepiedp.6.
•Tablettep.7-10.
•Réglagedelahauteurp.11-12.
•Inclinaisonp.13.
•Réglageduharnaisp14.
•Pourplierp.15-16.
•Adaptezlessanglesd’épaulesàlatailledel’enfantp.17.
•Déhoussagep.18.
Oméga
3
5
1
2
GB
DE
IT
ES
PT
DÉPLIER
TO UNFOLD
AUSEINANDERFALTEN
UITKLAPPEN
PER APRIRE
PARA DESPLEGAR
PARA ABRIR
FR
NL
6
1
2
3
GB
DE
IT
ES
PT
MARCHEPIED
FOOTREST
FUSS-STÜTZE
VOETENBANKJE
POGGIAPIEDI
APOYAPIÉS
APOIO DOS PÉS
FR
NL
7
Montage To refit Befestigung Monteren Montaggio Montaje Montagem
1
2
GB
DE
IT
ES
PT
TABLETTE
TRAY
TISCHBRETT
EETBLAD
VASSOIO
BANDEJAS
TABULEIRO
FR
NL
8
Démontage To remove Abnehmen Demonteren Smontaggio Desmontaje Desmontagem
1
2
9
Réglage
Toadjust
Einstellen
Afstellen
Regolazione
Reglaje
Regulação
GB
DE
IT
ES
PT
TABLETTE
TRAY
TISCHBRETT
EETBLAD
VASSOIO
BANDEJAS
TABULEIRO
FR
NL
10
Plateau-repas Tray Tablett Eetblad Coprivassoio Bandejadecomida Tabuleiro-Refeição
1
2
3
11
Montez Up Nach oben Verhogen Alzare Subir Subir
1 2
GB
DE
IT
ES
PT
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR
ADJUSTING THE HEIGHT
HÖHENVERSTELLUNG
HOOGTEREGELING KINDERSTOEL
REGOLAZIONE DELL’ ALTEZZA
REGULACIÓN DE LA ALTURA
REGULAÇÃO DA ALTURA
FR
NL
13
1
2
4
3
5
-Prérezlapositionlaplusbassechaquefoisquecelaestpossible.
-Alwayschoosethelowestpositionpossible.
-StellenSienachMöglichkeitimmerdieniedrigsteSitzpositionein.
-Geefvoorkeuraandelaagstestand,indienmogelijk.
-Preferirelaposizionepiùbassaogniqualvoltaèpossibile.
-Serecomiendautilizarlaposiciónmásbajaenlamedidadeloposible.
-Prefiraaposiçãomaisbaixasemprequeforpossível
1 2
3
GB
DE
IT
ES
PT
INCLINAISON
ADJUSTING THE SEAT ANGLE
SITZEINSTELLUNG
RUGLEUNING VERSTELLEN
RECLINAZIONE
RECLINACIÓN
INCLINAÇÃO
FR
NL
15
1
2
GB
DE
IT
ES
PT
POUR PLIER
TO FOLD
ZUSAMMENFALTEN
INKLAPPEN
PER CHIUDERE
PARA PLEGAR
PARA FECHAR
FR
NL
17
•Avant démontage,veillezà bien noter la manière dont lesdifférentes
partiessontmontéesafindetoutremontercorrectement.
•Beforeremoving,makeagoodnoteofthepositionofthedifferentparts
tomakesureyourefititcorrectlynexttime.
•MerkenSiesichvordemAuseinandernehmen/Abmontierengenau,
wie alles zusammengesetzt ist, um nachher wieder alles korrekt
anbringenzukönnen.
•Voordat u de kinderstoel gaat demonteren adviseren wij het geheel
goedtebestuderenomdaarnaalleonderdelenweercorrecttekunnen
herplaatsen.
•Prima dismontare, controllareconattenzione ilmodo con ilquale le
diverse parti sono state montate, in modo da poter rimontare tutto
correttamente.
•Antesdeldesmontaje,observarconatencióncomoestánmontadoslos
diferenteselementos,paravolverlosamontardeformacorrecta.
•Antes de desmontar, verificar a maneira como estão montadas as
diferentespartesdemodoamontarcorrectamente.
1
2
GB
DE
IT
ES
PT
ADAPTER LES SANGLES D’ÉPAULES À LA TAILLE DE L’ENFANT
ADJUSTING THE SHOULDER STRAPS TO BABY’S SIZE
ANPASSEN DER SCHULTERGURET AN DIE GRÖBE DES KINDES
PAS DE SCHOUDERRIEMEN AAN VOLGENS DE LENGTE VAN HET KIND
REGOLAZIONE DELLE CINTURE PER SPALLE IN BASE ALL’ALTEZZA DEL BAMBINO
REGULACION DE LOS TIRANTES DEL ARNES
AJUSTAR OS CINTOS DOS OMBROS AO TAMANHO DA CRIANÇA
FR
NL
18
1
2
3
GB
DE
IT
ES
PT
DÉHOUSSAGE
SEAT PAD REMOVAL
SITZAUFLAGE ENTFERNEN
BEKLEDING VERWIJDEREN
SFODERABILITÀ
DESENFUNDADO
REMOÇÃO DA CAPA
FR
NL
21
EntsprichtallenSicherheitsanforderungen.NachdenRegelndesDekretsNr.1292vomDezember1991imLabor
geprüft.EN14988-1/2:2006.UnsereProduktewurdenfürdieSicherheitunddenKomfortIhresKindessorgltig
entworfenundgetestet.DieserArtikelistfürKinderzwischen6und36Monatenkonzipiert,dieinderLagesind,sich
selbstsndigimSitzzuhalten.
WARNUNG:
- Lassen Sie das Kind nicht unbeaufsichtigt
-EignetsichfürKinder,diealleinesitzenkönnen
- VerwendenundüberpfenSiejedesMaldenRiemen,derzwischendenBeinenhindurchgeführtwirdsowiedenGurt.
-DieGurtemüssenstetskorrektaufdasKindangepasstwerdenundrichtigsitzen.
-VerwendenSiedenBabysitznicht,wennnichtalleElementefixiertundentsprechendreguliertsind.
-ÜberprüfenSievorderBenutzung,obdieSchließmechanismeneingerastetundkorrektreguliertsind.
-Stellen Sie sicher, dass der Babysitz auf ebenem Untergrund und nicht in der Nähe von Steckdosen,
VerlängerungsschnürenundHitzequellensteht(Herde,Backöfen,offeneFeuerstellenetc.)
-Prüfen Sie immer, dass alle Schrauben des Hochstuhls gut festgezogen sind und dass sich das Kind
an keinem Teil verletzen, seine Kleidung einklemmen oder mit seiner Kleidung (Schnur, Schnullerkette,
Halsketteetc.)hängenbleibenkannumjeglichesStrangulierungsrisikoauszuschließen.
-VerwendenSiedenHochstuhlnicht,wennTeilefehlenoderkaputtsind.
-UmjeglichesErstickungsrisikoauszuschließenbewahrenSiediePlastikverpackungaußerhalbderReichweite
vonBabysundkleinenKindernauf.
PFLEGE : Für den Sitz aus PVC Sitzbezug mit Schwamm und milder Seife reinigen. Nicht
waschmaschinenfest.Sorgfältigabspülenundflachtrocknenlassen.Nichtbügeln.
FürSitzaufStoffWaschenSieihnbei30˚CinderWaschmaschine.“
DenkenSiedaran,dassallemechanischenProduktefüreinelangeLebensdauerundIhre volle Zufriedenheit
einerregelmäßigenWartungbzw.PflegebedürfenundinvernünftigerArtundWeiseverwendetwerdensollten.
WICHTIG
DE
22
Voldoet aan de veiligheidsnormen. Getest in officieel erkend laboratorium volgens decreet n° 91-1292 –
december1991.EN14988–1/2:2006.Onzeproductenzijnmetzorgontworpenengetestvoordeveiligheid
enhetcomfortvanuwkind.Ditartikelisgeschiktvoorkinderenvan6tot36maanden.Hetproductmagpas
gebruiktwordenalshetkindzelfstandigrechtopkanzitten.
WAARSCHUWING :
-Laatnooituwkindzondertoezichtindekinderstoel.
-Geschiktvoorkinderendiezelfstandigrechtopkunnenzitten.
-GebruikALTIJDhettussenbeenstukincombinatiemethetveiligheidsharnas.
-Hetkinddientaltijdhetveiligheidsharnastedragendatelkekeeropnieuwaangespannendientteworden.
-GebruikdekinderstoelNIETindieneronderdelenontbreken,onderdelendefectzijnoffoutiefbevestigdzijn.
-Voordatudekinderstoelingebruikneemtdientutecontrolerenofallesluitenvergrendelmechanismen
correctgeplaatstengeslotenzijn.
-Controleerofdekinderstoelopeenvlakkehorizontaleondergrondisgeplaatst,opveiligeafstandvan
stopcontacten,verlengsnoeren,warmtebronnenzoalsfornuizen,ovens,openhaard,radiatorenz.…..
-Controleerregelmatigofdekinderstoelgeenenkelelosseschroefofanderelosse/scherpedelenbevatten
waaraanuwkindzichzoukunnenverwondenofzichmetdekledingzoukunnenklemmen(touwtjes,
fopspenen,fopspeenkettingenenz…).
-Omoptimaalvanuwproducttekunnenprofiterendienenmechanischedelenregelmatigonderhoudente
worden.
ONDERHOUD: Voor het zitgedeelte in PVC, gebruikeensponsenzacht(nietschurend)
reinigingsmiddel.Nietindewasmachinereinigen.Zorgvuldignaspoelenenplatlatendrogen.Nietstrijken.
Voorhetzitgedeelteintextiel,wassenindewasmachineop30°C.
Wijherinnerenueraandatallemechanischedelenregelmatigonderhoudendienenteworden.Omoptimaalvan
hetproductteprofiterendienthetgebruikttewordenvoorhetdoelwaarvoorhetwerdontworpen,steedsvolgens
deomschrijvinguitdezegebruiksaanwijzing.
BELANGRIJK
NL
29
GARANTIEBEWIJS
G
Geachte klant,
Wijdankenuvoorhetvertrouwendatuinonssteltbijhetkiezenvaneenvanonzeproductenenhopendatzeuvolledigtevreden
zullenstellen.Ditproductisvervaardigtvolgensdiversekwaliteitsnormendievantoepassingzijnvoorditproduct.Tevensishet
productonderworpenaandiversecontrolestijdensdeverschillendefabricageetappes.Indienondanksalonzeinspanningen,
gedurendedegarantieperiode,hetproducteengebrekvertoontisBébéConfortverplichtdegarantievoorwaardenterespecteren.
GARANTIEBEWIJS : BébéConfortgarandeertudatditproductvoldoetaandeveiligheidseisenzoalsomschreveninde
reglementeringvankracht,dathetproductgeenenkelontwerpgebrekoffabricagefoutbezitopmomentvanaankoop
doordedetailhandelaar.Indiennaaankoop,gedurendeeenaaneensluitendeperiodevan24maandenhetproducteen
gebrekvertoont(bijeennormaalgebruikzoalsomschrevenindebijgeleverdegebruiksaanwijzing)neemtBébéConfort
deverantwoordelijkheidopzichhetproducttereparerenoftevervangen (voorbijkomendeinformatiebetreftdewijzevan
garantietoepassingenverwijzenwijnaaruwbabyspeciaalzaakofonzewebsite),Degarantieisuitgesloten
in de volgende gevallen:
- bij gebruik en doel anders dan voorzien in de gebruiksaanwijzing,
- bij een plaatsing welke niet overeenkomstig is met de gebruiksaanwijzing,
- herstellingen uitgevoerd door een niet erkend persoon of door een niet officieel erkende verkoper,
- indien het aankoopbewijs niet getoond kan worden,
- indien het product slecht onderhouden is,
- vervanging van onderdelen die bij een normaal gebruik aan slijtage onderhevig zijn (wielen, draaiende en bewegende delen..…
.enz..)
Vanaf wanneer ?
Vanaf de aankoopdatum van het product.
Voor welke periode ?
24 opeenvolgende niet overdraagbare maanden. De eerste aankoper is de enige begunstigde van deze garantie.
Wat moet u doen ?
Bij aankoop van het product dient het aankoopbewijs zorgvuldig bewaard te worden. De aankoopdatum moet duidelijk zichtbaar
zijn op het aankoopbewijs. Indien het product een gebrek vertoont dient het teruggebracht te worden bij de detailhandelaar waar
het product aangekocht is. Producten die rechtstreeks naar de fabrikant teruggezonden worden komen niet in aanmerking voor
garantie.
Deze garantie is overeenkomstig met de Europese richtlijnen N° 1999/44/CE van 25 mei 1999.
..0528039
www.bebeconfort.com
DOREL FRANCE S.A.
Z.I. - 9 bd du Poitou
BP 905
49309 Cholet Cedex
FRANCE
DOREL BELGIUM
BITM Brussels International Trade Mart
Atomiumsquare 1, BP 177
1020 Brussels
BELGIQUE / BELGIE
DOREL (U.K). LTD
Hertsmere House,
Shenley Road,
Borehamwood
Hertfordshire WD6 1TE
UNITED KINGDOM
DOREL GERMANY
Augustinusstraße 9 C
D-50226 Frechen-Königsdorf
DEUTSCHLAND
DOREL NETHERLANDS
Postbus 6071
5700 ET HELMOND
NEDERLAND
DOREL ITALIA S.P.A.
a Socio Unico
Via Verdi, 14
24060 Telgate (Bergamo)
ITALIA
DOREL HISPANIA, S.A.
C/Pare Rodés n°26
Torre A
Edificio Del Llac Center
08208 Sabadell (Barcelona)
ESPA—A
DOREL PORTUGAL
Parque Industrial da Varziela
Rua nº 1 - Arvore
4480-109 Vila do Conde
PORTUGAL
DOREL JUVENILE
SWITZERLAND S.A.
Chemin de la Colice 4
1023 CRISSIER
SWITZERLAND / SUISSE
1/36