BEBE CONFORT Omega de handleiding

Type
de handleiding
NOTICE D’UTILISATION
INSTRUCTIONS FOR USE
GEBRAUCHSANWEISUNG
GEBRUIKSAANWIJZING
ISTRUZIONI D’USO
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
Oméga
• Belangrijk blz. 22.
• Garantiebewijs blz. 29.
•Uitklappenblz.5.
•Voetenbankjeblz.6.
•Eetbladblz.7-10.
•Hoogteregelingkinderstoelblz.11-12.
•Rugleuningverstellenblz.13.
•Veiligheidsharnasafstellenblz.14
•Inklappenblz.15-16.
•Pasdeschouderriemenaanvolgensdelengtevanhetkindblz.17.
•Bekledingverwijderenblz.18.
• Wichtig S. 21.
• Garantie p. 28.
•AuseinanderfaltenS.5.
•Fuss-StützeS.6.
•TischbrettS.7-10.
•HöhenverstellungS.11-12.
•SitzeinstellungS.13.
•EinstellendesGurtesS.14.
•ZusammenfaltenS.15-16.
•AnpassenderSchultergurteandieGrößedesKindesS.17.
•Sitzauflage entfernenp.18.
• Warning p.20.
• Guarantee p. 27.
•T
o unfold
p.5.
•Footrest
p.6.
•Trayp.7-10.
•Adjustingtheheight
p.11-12.
•Adjustingtheseatangle
p.13.
•AdjustingtheseatharnessP.14.
•Folding
p.15-16.
•Adjustingtheshoulderstrapstothebaby’ssizep.17.
•
Removingtheseatpad
p.18.
Sommaire
Summary
Inhaltsverzeichnis
Inhoud
Important p. 19 .
• Garantie p. 26.
•Déplierp.5.
•Marchepiedp.6.
•Tablettep.7-10.
•Réglagedelahauteurp.11-12.
•Inclinaisonp.13.
•Réglageduharnaisp14.
•Pourplierp.15-16.
•Adaptezlessanglesd’épaulesàlatailledel’enfantp.17.
•Déhoussagep.18.
Oméga
3
5
1
2
GB
DE
IT
ES
PT
DÉPLIER
TO UNFOLD
AUSEINANDERFALTEN
UITKLAPPEN
PER APRIRE
PARA DESPLEGAR
PARA ABRIR
FR
NL
6
1
2
3
GB
DE
IT
ES
PT
MARCHEPIED
FOOTREST
FUSS-STÜTZE
VOETENBANKJE
POGGIAPIEDI
APOYAPIÉS
APOIO DOS PÉS
FR
NL
7
Montage To refit Befestigung Monteren Montaggio Montaje Montagem
1
2
GB
DE
IT
ES
PT
TABLETTE
TRAY
TISCHBRETT
EETBLAD
VASSOIO
BANDEJAS
TABULEIRO
FR
NL
8
Démontage To remove Abnehmen Demonteren Smontaggio Desmontaje Desmontagem
1
2
9
Réglage
Toadjust
Einstellen
Afstellen
Regolazione
Reglaje
Regulação
GB
DE
IT
ES
PT
TABLETTE
TRAY
TISCHBRETT
EETBLAD
VASSOIO
BANDEJAS
TABULEIRO
FR
NL
10
Plateau-repas Tray Tablett Eetblad Coprivassoio Bandejadecomida Tabuleiro-Refeição
1
2
3
11
Montez Up Nach oben Verhogen Alzare Subir Subir
1 2
GB
DE
IT
ES
PT
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR
ADJUSTING THE HEIGHT
HÖHENVERSTELLUNG
HOOGTEREGELING KINDERSTOEL
REGOLAZIONE DELL’ ALTEZZA
REGULACIÓN DE LA ALTURA
REGULAÇÃO DA ALTURA
FR
NL
13
1
2
4
3
5
-Prérezlapositionlaplusbassechaquefoisquecelaestpossible.
-Alwayschoosethelowestpositionpossible.
-StellenSienachMöglichkeitimmerdieniedrigsteSitzpositionein.
-Geefvoorkeuraandelaagstestand,indienmogelijk.
-Preferirelaposizionepiùbassaogniqualvoltaèpossibile.
-Serecomiendautilizarlaposiciónmásbajaenlamedidadeloposible.
-Prefiraaposiçãomaisbaixasemprequeforpossível
1 2
3
GB
DE
IT
ES
PT
INCLINAISON
ADJUSTING THE SEAT ANGLE
SITZEINSTELLUNG
RUGLEUNING VERSTELLEN
RECLINAZIONE
RECLINACIÓN
INCLINAÇÃO
FR
NL
15
1
2
GB
DE
IT
ES
PT
POUR PLIER
TO FOLD
ZUSAMMENFALTEN
INKLAPPEN
PER CHIUDERE
PARA PLEGAR
PARA FECHAR
FR
NL
17
•Avant démontage,veillezà bien noter la manière dont lesdifférentes
partiessontmontéesafindetoutremontercorrectement.
•Beforeremoving,makeagoodnoteofthepositionofthedifferentparts
tomakesureyourefititcorrectlynexttime.
•MerkenSiesichvordemAuseinandernehmen/Abmontierengenau,
wie alles zusammengesetzt ist, um nachher wieder alles korrekt
anbringenzukönnen.
•Voordat u de kinderstoel gaat demonteren adviseren wij het geheel
goedtebestuderenomdaarnaalleonderdelenweercorrecttekunnen
herplaatsen.
•Prima dismontare, controllareconattenzione ilmodo con ilquale le
diverse parti sono state montate, in modo da poter rimontare tutto
correttamente.
•Antesdeldesmontaje,observarconatencióncomoestánmontadoslos
diferenteselementos,paravolverlosamontardeformacorrecta.
•Antes de desmontar, verificar a maneira como estão montadas as
diferentespartesdemodoamontarcorrectamente.
1
2
GB
DE
IT
ES
PT
ADAPTER LES SANGLES D’ÉPAULES À LA TAILLE DE L’ENFANT
ADJUSTING THE SHOULDER STRAPS TO BABY’S SIZE
ANPASSEN DER SCHULTERGURET AN DIE GRÖBE DES KINDES
PAS DE SCHOUDERRIEMEN AAN VOLGENS DE LENGTE VAN HET KIND
REGOLAZIONE DELLE CINTURE PER SPALLE IN BASE ALL’ALTEZZA DEL BAMBINO
REGULACION DE LOS TIRANTES DEL ARNES
AJUSTAR OS CINTOS DOS OMBROS AO TAMANHO DA CRIANÇA
FR
NL
18
1
2
3
GB
DE
IT
ES
PT
DÉHOUSSAGE
SEAT PAD REMOVAL
SITZAUFLAGE ENTFERNEN
BEKLEDING VERWIJDEREN
SFODERABILITÀ
DESENFUNDADO
REMOÇÃO DA CAPA
FR
NL
21
EntsprichtallenSicherheitsanforderungen.NachdenRegelndesDekretsNr.1292vomDezember1991imLabor
geprüft.EN14988-1/2:2006.UnsereProduktewurdenfürdieSicherheitunddenKomfortIhresKindessorgltig
entworfenundgetestet.DieserArtikelistfürKinderzwischen6und36Monatenkonzipiert,dieinderLagesind,sich
selbstsndigimSitzzuhalten.
WARNUNG:
- Lassen Sie das Kind nicht unbeaufsichtigt
-EignetsichfürKinder,diealleinesitzenkönnen
- VerwendenundüberpfenSiejedesMaldenRiemen,derzwischendenBeinenhindurchgeführtwirdsowiedenGurt.
-DieGurtemüssenstetskorrektaufdasKindangepasstwerdenundrichtigsitzen.
-VerwendenSiedenBabysitznicht,wennnichtalleElementefixiertundentsprechendreguliertsind.
-ÜberprüfenSievorderBenutzung,obdieSchließmechanismeneingerastetundkorrektreguliertsind.
-Stellen Sie sicher, dass der Babysitz auf ebenem Untergrund und nicht in der Nähe von Steckdosen,
VerlängerungsschnürenundHitzequellensteht(Herde,Backöfen,offeneFeuerstellenetc.)
-Prüfen Sie immer, dass alle Schrauben des Hochstuhls gut festgezogen sind und dass sich das Kind
an keinem Teil verletzen, seine Kleidung einklemmen oder mit seiner Kleidung (Schnur, Schnullerkette,
Halsketteetc.)hängenbleibenkannumjeglichesStrangulierungsrisikoauszuschließen.
-VerwendenSiedenHochstuhlnicht,wennTeilefehlenoderkaputtsind.
-UmjeglichesErstickungsrisikoauszuschließenbewahrenSiediePlastikverpackungaußerhalbderReichweite
vonBabysundkleinenKindernauf.
PFLEGE : Für den Sitz aus PVC Sitzbezug mit Schwamm und milder Seife reinigen. Nicht
waschmaschinenfest.Sorgfältigabspülenundflachtrocknenlassen.Nichtbügeln.
FürSitzaufStoffWaschenSieihnbei30˚CinderWaschmaschine.“
DenkenSiedaran,dassallemechanischenProduktefüreinelangeLebensdauerundIhre volle Zufriedenheit
einerregelmäßigenWartungbzw.PflegebedürfenundinvernünftigerArtundWeiseverwendetwerdensollten.
WICHTIG
DE
22
Voldoet aan de veiligheidsnormen. Getest in officieel erkend laboratorium volgens decreet n° 91-1292 –
december1991.EN14988–1/2:2006.Onzeproductenzijnmetzorgontworpenengetestvoordeveiligheid
enhetcomfortvanuwkind.Ditartikelisgeschiktvoorkinderenvan6tot36maanden.Hetproductmagpas
gebruiktwordenalshetkindzelfstandigrechtopkanzitten.
WAARSCHUWING :
-Laatnooituwkindzondertoezichtindekinderstoel.
-Geschiktvoorkinderendiezelfstandigrechtopkunnenzitten.
-GebruikALTIJDhettussenbeenstukincombinatiemethetveiligheidsharnas.
-Hetkinddientaltijdhetveiligheidsharnastedragendatelkekeeropnieuwaangespannendientteworden.
-GebruikdekinderstoelNIETindieneronderdelenontbreken,onderdelendefectzijnoffoutiefbevestigdzijn.
-Voordatudekinderstoelingebruikneemtdientutecontrolerenofallesluitenvergrendelmechanismen
correctgeplaatstengeslotenzijn.
-Controleerofdekinderstoelopeenvlakkehorizontaleondergrondisgeplaatst,opveiligeafstandvan
stopcontacten,verlengsnoeren,warmtebronnenzoalsfornuizen,ovens,openhaard,radiatorenz.…..
-Controleerregelmatigofdekinderstoelgeenenkelelosseschroefofanderelosse/scherpedelenbevatten
waaraanuwkindzichzoukunnenverwondenofzichmetdekledingzoukunnenklemmen(touwtjes,
fopspenen,fopspeenkettingenenz…).
-Omoptimaalvanuwproducttekunnenprofiterendienenmechanischedelenregelmatigonderhoudente
worden.
ONDERHOUD: Voor het zitgedeelte in PVC, gebruikeensponsenzacht(nietschurend)
reinigingsmiddel.Nietindewasmachinereinigen.Zorgvuldignaspoelenenplatlatendrogen.Nietstrijken.
Voorhetzitgedeelteintextiel,wassenindewasmachineop30°C.
Wijherinnerenueraandatallemechanischedelenregelmatigonderhoudendienenteworden.Omoptimaalvan
hetproductteprofiterendienthetgebruikttewordenvoorhetdoelwaarvoorhetwerdontworpen,steedsvolgens
deomschrijvinguitdezegebruiksaanwijzing.
BELANGRIJK
NL
29
GARANTIEBEWIJS
G
Geachte klant,
Wijdankenuvoorhetvertrouwendatuinonssteltbijhetkiezenvaneenvanonzeproductenenhopendatzeuvolledigtevreden
zullenstellen.Ditproductisvervaardigtvolgensdiversekwaliteitsnormendievantoepassingzijnvoorditproduct.Tevensishet
productonderworpenaandiversecontrolestijdensdeverschillendefabricageetappes.Indienondanksalonzeinspanningen,
gedurendedegarantieperiode,hetproducteengebrekvertoontisBébéConfortverplichtdegarantievoorwaardenterespecteren.
GARANTIEBEWIJS : BébéConfortgarandeertudatditproductvoldoetaandeveiligheidseisenzoalsomschreveninde
reglementeringvankracht,dathetproductgeenenkelontwerpgebrekoffabricagefoutbezitopmomentvanaankoop
doordedetailhandelaar.Indiennaaankoop,gedurendeeenaaneensluitendeperiodevan24maandenhetproducteen
gebrekvertoont(bijeennormaalgebruikzoalsomschrevenindebijgeleverdegebruiksaanwijzing)neemtBébéConfort
deverantwoordelijkheidopzichhetproducttereparerenoftevervangen (voorbijkomendeinformatiebetreftdewijzevan
garantietoepassingenverwijzenwijnaaruwbabyspeciaalzaakofonzewebsite),Degarantieisuitgesloten
in de volgende gevallen:
- bij gebruik en doel anders dan voorzien in de gebruiksaanwijzing,
- bij een plaatsing welke niet overeenkomstig is met de gebruiksaanwijzing,
- herstellingen uitgevoerd door een niet erkend persoon of door een niet officieel erkende verkoper,
- indien het aankoopbewijs niet getoond kan worden,
- indien het product slecht onderhouden is,
- vervanging van onderdelen die bij een normaal gebruik aan slijtage onderhevig zijn (wielen, draaiende en bewegende delen..…
.enz..)
Vanaf wanneer ?
Vanaf de aankoopdatum van het product.
Voor welke periode ?
24 opeenvolgende niet overdraagbare maanden. De eerste aankoper is de enige begunstigde van deze garantie.
Wat moet u doen ?
Bij aankoop van het product dient het aankoopbewijs zorgvuldig bewaard te worden. De aankoopdatum moet duidelijk zichtbaar
zijn op het aankoopbewijs. Indien het product een gebrek vertoont dient het teruggebracht te worden bij de detailhandelaar waar
het product aangekocht is. Producten die rechtstreeks naar de fabrikant teruggezonden worden komen niet in aanmerking voor
garantie.
Deze garantie is overeenkomstig met de Europese richtlijnen N° 1999/44/CE van 25 mei 1999.
..0528039
www.bebeconfort.com
DOREL FRANCE S.A.
Z.I. - 9 bd du Poitou
BP 905
49309 Cholet Cedex
FRANCE
DOREL BELGIUM
BITM Brussels International Trade Mart
Atomiumsquare 1, BP 177
1020 Brussels
BELGIQUE / BELGIE
DOREL (U.K). LTD
Hertsmere House,
Shenley Road,
Borehamwood
Hertfordshire WD6 1TE
UNITED KINGDOM
DOREL GERMANY
Augustinusstraße 9 C
D-50226 Frechen-Königsdorf
DEUTSCHLAND
DOREL NETHERLANDS
Postbus 6071
5700 ET HELMOND
NEDERLAND
DOREL ITALIA S.P.A.
a Socio Unico
Via Verdi, 14
24060 Telgate (Bergamo)
ITALIA
DOREL HISPANIA, S.A.
C/Pare Rodés n°26
Torre A
Edificio Del Llac Center
08208 Sabadell (Barcelona)
ESPA—A
DOREL PORTUGAL
Parque Industrial da Varziela
Rua nº 1 - Arvore
4480-109 Vila do Conde
PORTUGAL
DOREL JUVENILE
SWITZERLAND S.A.
Chemin de la Colice 4
1023 CRISSIER
SWITZERLAND / SUISSE

Documenttranscriptie

NOTICE D’UTILISATION INSTRUCTIONS FOR USE GEBRAUCHSANWEISUNG GEBRUIKSAANWIJZING ISTRUZIONI D’USO MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES Oméga Oméga Sommaire •­­­ Important p. 19­­­. • Garantie p. 26. • Déplier p. 5. • Marche pied p. 6. • Tablette p. 7 - 10. • Réglage de la hauteur p. 11 - 12. • • • • • Inclinaison p. 13. Réglage du harnais p 14. Pour plier p. 15 - 16. Adaptez les sangles d’ épaules à la taille de l’enfant p. 17. Déhoussage p. 18. Summary • Warning p.20. • Guarantee p. 27. • To unfold p. 5. • Footrest p. 6. • Tray p. 7 - 10. • Adjusting the height p. 11 - 12. • Adjusting the seat angle p. 13. • Adjusting the seat harness P. 14. • Folding p. 15 - 16. • Adjusting the shoulder straps to the baby’s size p. 17. • Removing the seat pad p. 18. Inhaltsverzeichnis • Wichtig S. 21. • Garantie p. 28. • Auseinanderfalten S. 5. • Fuss-Stütze S. 6.   • Tischbrett S. 7 - 10. • Höhenverstellung S. 11 - 12. • • • • • Sitzeinstellung S. 13. Einstellen des Gurtes S. 14. Zusammenfalten S. 15 - 16. Anpassen der Schultergurte an die Größe des Kindes S. 17. Sitzauflage entfernen p. 18­. • • • • • Rugleuning verstellen blz.13. Veiligheidsharnas afstellen blz.14 Inklappen blz. 15 - 16. Pas de schouderriemen aan volgens de lengte van het kind blz. 17. Bekleding verwijderen blz. 18. Inhoud • Belangrijk blz. 22. • Garantiebewijs blz. 29. • Uitklappen blz. 5. • Voetenbankje blz. 6. • Eetblad blz. 7 - 10. • Hoogteregeling kinderstoel blz. 11 - 12 . 3 FR DÉPLIER GB TO UNFOLD DE AUSEINANDERFALTEN NL UITKLAPPEN IT PER APRIRE ES PARA DESPLEGAR PT PARA ABRIR 1 2 5 FR MARCHEPIED GB FOOTREST DE FUSS-STÜTZE NL VOETENBANKJE IT POGGIAPIEDI ES APOYAPIÉS PT APOIO DOS PÉS 1 2 6 3 FR TABLETTE GB TRAY DE TISCHBRETT NL EETBLAD IT VASSOIO ES BANDEJAS PT TABULEIRO Montage 1 To refit Befestigung Monteren Montaggio Montaje Montagem 2 7 Démontage To remove Abnehmen 1 8 Demonteren Smontaggio Desmontaje Desmontagem 2 FR TABLETTE GB TRAY DE TISCHBRETT NL EETBLAD IT VASSOIO ES BANDEJAS PT TABULEIRO Réglage To adjust Einstellen Afstellen Regolazione Reglaje Regulação 9 Plateau-repas Tray Tablett Eetblad Coprivassoio Bandeja de comida Tabuleiro-Refeição 3 1 2 10 FR RÉGLAGE DE LA HAUTEUR GB ADJUSTING THE HEIGHT DE HÖHENVERSTELLUNG NL HOOGTEREGELING KINDERSTOEL IT REGOLAZIONE DELL’ ALTEZZA ES REGULACIÓN DE LA ALTURA PT REGULAÇÃO DA ALTURA Montez 1 Up Nach oben Verhogen Alzare Subir Subir 2 11 FR INCLINAISON GB ADJUSTING THE SEAT ANGLE DE SITZEINSTELLUNG NL RUGLEUNING VERSTELLEN IT RECLINAZIONE ES RECLINACIÓN PT INCLINAÇÃO - Préférez la position la plus basse chaque fois que cela est possible. - Always choose the lowest position possible. - Stellen Sie nach Möglichkeit immer die niedrigste Sitzposition ein. - Geef voorkeur aan de laagste stand, indien mogelijk. - Preferire la posizione più bassa ogni qualvolta è possibile. - Se recomienda utilizar la posición más baja en la medida de lo posible. - Prefira a posição mais baixa sempre que for possível 1 2 3 4 5 1 2 3 13 FR POUR PLIER GB TO FOLD DE ZUSAMMENFALTEN NL INKLAPPEN IT PER CHIUDERE ES PARA PLEGAR PT PARA FECHAR 1 2 15 FR ADAPTER LES SANGLES D’ÉPAULES À LA TAILLE DE L’ENFANT GB ADJUSTING THE SHOULDER STRAPS TO BABY’S SIZE DE ANPASSEN DER SCHULTERGURET AN DIE GRÖBE DES KINDES NL PAS DE SCHOUDERRIEMEN AAN VOLGENS DE LENGTE VAN HET KIND IT REGOLAZIONE DELLE CINTURE PER SPALLE IN BASE ALL’ALTEZZA DEL BAMBINO ES REGULACION DE LOS TIRANTES DEL ARNES PT AJUSTAR OS CINTOS DOS OMBROS AO TAMANHO DA CRIANÇA 1 • Avant démontage, veillez à bien noter la manière dont les différentes parties sont montées afin de tout remonter correctement. • Before removing, make a good note of the position of the different parts to make sure you refit it correctly next time. • Merken Sie sich vor dem Auseinandernehmen / Abmontieren genau, wie alles zusammengesetzt ist, um nachher wieder alles korrekt anbringen zu können. • Voordat u de kinderstoel gaat demonteren adviseren wij het geheel goed te bestuderen om daarna alle onderdelen weer correct te kunnen herplaatsen. • Prima di smontare, controllare con attenzione il modo con il quale le diverse parti sono state montate, in modo da poter rimontare tutto correttamente. • Antes del desmontaje, observar con atención como están montados los diferentes elementos, para volverlos a montar de forma correcta. • Antes de desmontar, verificar a maneira como estão montadas as diferentes partes de modo a montar correctamente. 2 17 FR DÉHOUSSAGE GB SEAT PAD REMOVAL DE SITZAUFLAGE ENTFERNEN NL BEKLEDING VERWIJDEREN IT SFODERABILITÀ ES DESENFUNDADO PT REMOÇÃO DA CAPA 2 18 1 3 DE WICHTIG Entspricht allen Sicherheitsanforderungen. Nach den Regeln des Dekrets Nr. 1292 vom Dezember 1991 im Labor geprüft. EN 14988 -1/2 : 2006. Unsere Produkte wurden für die Sicherheit und den Komfort Ihres Kindes sorgfältig entworfen und getestet. Dieser Artikel ist für Kinder zwischen 6 und 36 Monaten konzipiert, die in der Lage sind, sich selbstständig im Sitz zu halten. WARNUNG: - Lassen Sie das Kind nicht unbeaufsichtigt - Eignet sich für Kinder, die alleine sitzen können - Verwenden und überprüfen Sie jedes Mal den Riemen, der zwischen den Beinen hindurchgeführt wird sowie den Gurt. - Die Gurte müssen stets korrekt auf das Kind angepasst werden und richtig sitzen. - Verwenden Sie den Babysitz nicht, wenn nicht alle Elemente fixiert und entsprechend reguliert sind. - Überprüfen Sie vor der Benutzung, ob die Schließmechanismen eingerastet und korrekt reguliert sind. - Stellen Sie sicher, dass der Babysitz auf ebenem Untergrund und nicht in der Nähe von Steckdosen, Verlängerungsschnüren und Hitzequellen steht (Herde, Backöfen, offene Feuerstellen etc.) - Prüfen Sie immer, dass alle Schrauben des Hochstuhls gut festgezogen sind und dass sich das Kind an keinem Teil verletzen, seine Kleidung einklemmen oder mit seiner Kleidung (Schnur, Schnullerkette, Halskette etc.) hängen bleiben kann um jegliches Strangulierungsrisiko auszuschließen. - Verwenden Sie den Hochstuhl nicht, wenn Teile fehlen oder kaputt sind. - Um jegliches Erstickungsrisiko auszuschließen bewahren Sie die Plastikverpackung außerhalb der Reichweite von Babys und kleinen Kindern auf. PFLEGE : Für den Sitz aus PVC Sitzbezug mit Schwamm und milder Seife reinigen. Nicht waschmaschinenfest. Sorgfältig abspülen und flach trocknen lassen. Nicht bügeln. Für Sitz auf Stoff Waschen Sie ihn bei 30˚C in der Waschmaschine.“ Denken Sie daran, dass alle mechanischen Produkte für eine lange Lebensdauer und Ihre volle Zufriedenheit einer regelmäßigen Wartung bzw. Pflege bedürfen und in vernünftiger Art und Weise verwendet werden sollten. 21 NL BELANGRIJK Voldoet aan de veiligheidsnormen. Getest in officieel erkend laboratorium volgens decreet n° 91-1292 – december 1991. EN14988 – 1/2 : 2006. Onze producten zijn met zorg ontworpen en getest voor de veiligheid en het comfort van uw kind. Dit artikel is geschikt voor kinderen van 6 tot 36 maanden. Het product mag pas gebruikt worden als het kind zelfstandig rechtop kan zitten. - WAARSCHUWING : Laat nooit uw kind zonder toezicht in de kinderstoel. Geschikt voor kinderen die zelfstandig rechtop kunnen zitten. Gebruik ALTIJD het tussenbeenstuk in combinatie met het veiligheidsharnas. Het kind dient altijd het veiligheidsharnas te dragen dat elke keer opnieuw aangespannen dient te worden. Gebruik de kinderstoel NIET indien er onderdelen ontbreken, onderdelen defect zijn of foutief bevestigd zijn. Voordat u de kinderstoel in gebruik neemt dient u te controleren of alle sluit en vergrendelmechanismen correct geplaatst en gesloten zijn. - Controleer of de kinderstoel op een vlakke horizontale ondergrond is geplaatst, op veilige afstand van stopcontacten, verlengsnoeren, warmte bronnen zoals fornuizen, ovens, openhaard, radiator enz. ….. - Controleer regelmatig of de kinderstoel geen enkele losse schroef of andere losse/scherpe delen bevatten waaraan uw kind zich zou kunnen verwonden of zich met de kleding zou kunnen klemmen (touwtjes, fopspenen, fopspeenkettingen enz…). - Om optimaal van uw product te kunnen profiteren dienen mechanische delen regelmatig onderhouden te worden. ONDERHOUD: Voor het zitgedeelte in PVC, gebruik een spons en zacht (niet schurend) reinigingsmiddel. Niet in de wasmachine reinigen. Zorgvuldig naspoelen en plat laten drogen. Niet strijken. Voor het zitgedeelte in textiel, wassen in de wasmachine op 30°C. Wij herinneren u eraan dat alle mechanische delen regelmatig onderhouden dienen te worden. Om optimaal van het product te profiteren dient het gebruikt te worden voor het doel waarvoor het werd ontworpen, steeds volgens de omschrijving uit deze gebruiksaanwijzing. 22 GARANTIEBEWIJS G Geachte klant, Wij danken u voor het vertrouwen dat u in ons stelt bij het kiezen van een van onze producten en hopen dat ze u volledig tevreden zullen stellen. Dit product is vervaardigt volgens diverse kwaliteitsnormen die van toepassing zijn voor dit product. Tevens is het product onderworpen aan diverse controles tijdens de verschillende fabricage etappes. Indien ondanks al onze inspanningen, gedurende de garantieperiode, het product een gebrek vertoont is Bébé Confort verplicht de garantievoorwaarden te respecteren. GARANTIEBEWIJS : Bébé Confort garandeert u dat dit product voldoet aan de veiligheidseisen zoals omschreven in de reglementering van kracht, dat het product geen enkel ontwerpgebrek of fabricagefout bezit op moment van aankoop door de detailhandelaar. Indien na aankoop, gedurende een aaneensluitende periode van 24 maanden het product een gebrek vertoont (bij een normaal gebruik zoals omschreven in de bijgeleverde gebruiksaanwijzing) neemt Bébé Confort de verantwoordelijkheid op zich het product te repareren of te vervangen (voor bijkomende informatie betreft de wijze van garantietoepassingen verwijzen wij naar uw babyspeciaalzaak of onze web site), De garantie is uitgesloten in de volgende gevallen: - bij gebruik en doel anders dan voorzien in de gebruiksaanwijzing, - bij een plaatsing welke niet overeenkomstig is met de gebruiksaanwijzing, - herstellingen uitgevoerd door een niet erkend persoon of door een niet officieel erkende verkoper, - indien het aankoopbewijs niet getoond kan worden, - indien het product slecht onderhouden is, - vervanging van onderdelen die bij een normaal gebruik aan slijtage onderhevig zijn (wielen, draaiende en bewegende delen..… .enz..) Vanaf wanneer ? Vanaf de aankoopdatum van het product. Voor welke periode ? 24 opeenvolgende niet overdraagbare maanden. De eerste aankoper is de enige begunstigde van deze garantie. Wat moet u doen ? Bij aankoop van het product dient het aankoopbewijs zorgvuldig bewaard te worden. De aankoopdatum moet duidelijk zichtbaar zijn op het aankoopbewijs. Indien het product een gebrek vertoont dient het teruggebracht te worden bij de detailhandelaar waar het product aangekocht is. Producten die rechtstreeks naar de fabrikant teruggezonden worden komen niet in aanmerking voor garantie. Deze garantie is overeenkomstig met de Europese richtlijnen N° 1999/44/CE van 25 mei 1999. 29 www.bebeconfort.com DOREL BELGIUM BITM Brussels International Trade Mart Atomiumsquare 1, BP 177 1020 Brussels BELGIQUE / BELGIE DOREL (U.K). LTD Hertsmere House, Shenley Road, Borehamwood Hertfordshire WD6 1TE UNITED KINGDOM DOREL GERMANY Augustinusstraße 9 C D-50226 Frechen-Königsdorf DEUTSCHLAND DOREL NETHERLANDS Postbus 6071 5700 ET HELMOND NEDERLAND DOREL ITALIA S.P.A. a Socio Unico Via Verdi, 14 24060 Telgate (Bergamo) ITALIA DOREL HISPANIA, S.A. C/Pare Rodés n°26 Torre A 4° Edificio Del Llac Center 08208 Sabadell (Barcelona) ESPA—A DOREL PORTUGAL Parque Industrial da Varziela Rua nº 1 - Arvore 4480-109 Vila do Conde PORTUGAL DOREL JUVENILE SWITZERLAND S.A. Chemin de la Colice 4 1023 CRISSIER SWITZERLAND / SUISSE ..0528039 DOREL FRANCE S.A. Z.I. - 9 bd du Poitou BP 905 49309 Cholet Cedex FRANCE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

BEBE CONFORT Omega de handleiding

Type
de handleiding