Domo DO436BL de handleiding

Categorie
Blenders
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

HANDLEIDING
MODE D’EMPLOI
GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUCTION BOOKLET
vOD K POUžITí
PRODUCT OF
My Blender
PERSOONLIJKE MIXER
MÉLANGEUR PERSONNEL
PERSONAL MIXER
PERSONAL BLENDER
RUČNÍ MIXÉR
DO436BL
DO436BL
LINEA 2000 - Dompel 9 - 2200 Herentals Belgium - Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21.54.63
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit apparaat heeft een garantietermijn van 2 jaar vanaf de datum van aankoop.
Gedurende de garantieperiode zal de distributeur volledige verantwoording op zich nemen
voor gebreken, welke aanwijsbaar berusten op materiaal- of constructiefouten. Wanneer
dergelijke gebreken voorkomen, zal het apparaat indien nodig vervangen of gerepareerd
worden. Het recht op garantie vervalt wanneer de gebreken zijn ontstaan door hardhandig
gebruik, het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing of ingreep door derden. De
garantie is alleen van toepassing als het garantiebewijs is afgestempeld en ondertekend
is door de winkelier op het moment van aankoop. Alle onderdelen, welke aan slijtage
onderhevig zijn, vallen buiten de garantie.
CONDITIONS DE GARANTIE
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit à partir de la date d’achat.
Pendant la durée de la garantie, le distributeur prendra à sa charge la réparation des vices
de fabrication ou de matières, en se réservant le droit de décider si certaines pièces doivent
être réparées ou échangées, ou si l’appareil lui-même doit être échangé. Les dommages
occasionnés par une utilisation inadéquate (branchement continu, erreur de voltage, prise
inappropriée, choc, etc...), l’usure normale ne portant préjudice ni au bon fonctionnement
ni à la valeur de l’appareil, excluent toute prétention à la garantie. La garantie devient
caduque si des réparations ont été effectuées par des personnes non agréées. La garantie ne
sera valable que si la date d’achat ainsi que le cachet et la signature du magasin gurent sur
la carte de garantie. Toutes les pièces détachées non résistantes et par conséquent sujettes à
l‘usure, ne sont pas sous garantie.
GARANTIE
Die Garantie für dieses Gerät beträgt 2 Jahr ab dem Kaufdatum. Während dieser
zweijärigen Garantie trägt der Verteiler die Verantwortung für Mangel, die eindeutig
auf Material- oder Konstruktionsfehler zurückzuführen sind. Wenn es solche mangel
gibt, wird das Gerät, wenn notwendig, ersetzt oder repariert. Das Recht auf Garantie
erlischt, wenn die Mängel auf eine unangemessene Anwendung, die Nichtbefolgung der
Gebrauchsanleitungen oder eine Reparatur von einer dritten Partei zurückzuführen sind.
Die Garantie gilt nur, wenn der Garantieschein beim Kauf vom Einzelhändler abgestempelt
und unterschrieben worden ist. Alle Teile, dem Verschleiß ausgesetzt sein, sind nicht in der
Garantie eingeschlossen.
WARRANTY
This appliance has a two year warranty period. During this period the manufacturer is
responsible for any failures that are the direct result of construction failure. When these
failures occur the appliance will be repaired or replaced if necessary. The warranty will
not be valid when the damage to the appliance is caused by wrong use, not following the
instructions or repairs executed by a third party. The warranty will only be valid if the
warranty application has been completed by the dealer at the time of purchase. All parts,
which are subject to wear, are excluded from the warranty
.
DO436BL
LINEA 2000 - Dompel 9 - 2200 Herentals Belgium - Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21.54.63
ZÁRUKA
Pro záruku začínající dnem prodeje spotřebiče platí na území ČR tyto podmínky:
1. trvání záruky: 2 roky
2. poskytování záruky:
a) záruční opravu provedeme podle našeho zvážení opravou nebo výměnou vadných dílů,
jestliže tyto závady vznikly prokazatelně vadou materiálu nebo chybou při výrobě
b) záruční oprava bude provedena jen při předložení tohoto záručního listu a dokladu o
zaplacení
c) jestliže dojde k opravě nebo výměně spotřebiče v záruční době, záruční doba se
prodlužuje
3. záruka se nevztahuje
a) na mechanické poškození
b) nesprávné používání v rozporu s návodem k použití
1. záruka zaniká:
- při použití spotřebiče jinak než v domácnosti
- při provádění opravy nebo změny na spotřebiči osobou jinou než pověřenou
naším servisem
Na tento spotřebič poskytujeme záruku na nedostatky, které jsou označeny jako výrobní
chyby nebo chyby materiálu. Záruční doba začíná dnem prodeje a je uznána po předložení
potvrzeného tohoto záručního listu nebo orig.dokladu o zaplacení + tento nepotvrzený,
ale vyplněný ZL pro záznam opravy. Případné reklamace můžete uplatnit v místě nákupu
tohoto přístroje nebo v servisním středisku rmy:
Domo-elektro s.r.o. Hluboká 147, 34506 Kdyně viz www.domo-elektro.cz
tel. 379 789 684 nebo na [email protected] , tel. 379 422 550
DO436BL
4
Type nr. apparaat
N° de modèle de l’appareil DO436BL
Type nr des Gerätes
Type nr. of appliance
Model
Naam
Nom ..................................................................................................................................
Name
Jméno
Adres
Adresse .............................................................................................................................
Address
Adresa
Aankoopdatum
Date d’achat .....................................................................................................................
Kaufdatum
Date of purchase
Datum nákupu,podpis a razítko
Tel : ................................................................................................................................
* Jméno kupujícího, adresu a tel.spojení je nutno vyplnit pokud si zákazník přeje
zaslání opraveného přístroje domů. Bez úplného vyplnění všech ostatních údajů v
záručním listu nebude možno Vaši reklamaci včas vyřídit.
DO436BL
5
Reklamace : (vyplní zákazník nebo obchod)
Popis vady 1. reklamace/Datum uplatnění reklamace:
Popis vady 2. reklamace/Datum uplatnění reklamace:
Popis vady 3. reklamace/Datum uplatnění reklamace:
Záznamy servisu :
1.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu)
2.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu)
3.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu)
* Jméno kupujícího, adresu a tel.spojení je nutno vyplnit pokud si zákazník přeje
zaslání opraveného přístroje domů.
Bez úplného vyplnění všech ostatních údajů v záručním listu nebude možno Vaši
reklamaci včas vyřídit.
DO436BL
6
RECYCLAGE-INFORMATIE
Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als
huishoudafval mag worden behandeld. Het moet naar een plaats worden gebracht waar
elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycleerd. Als u ervoor zorgt dat dit
product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en
milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde
afvalbehandeling. Voor meer details in verband met het recycleren van dit product,
neemt u best contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast
met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Het verpakkingsmateriaal is recycleerbaar. Behandel de verpakking milieubewust.
INFORMATION DE RECYCLAGE
Ce symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité
comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se
chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique.
En vous assurant que ce produit est éliminé correctement,
vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour
l’environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le
résulat d’un traitement inapproprié des déchets de ce produit.
Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit,
veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre
région, votre service d’éliminiation des déchets ménagers ou le
magasin où vous avez acheté le produit.
L’emballage est recyclable. Traitez l’emballage écologiquement.
RECYCLING INFORMATIONEN
Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem
Sammelpunkt für das Recyling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren
Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie
die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt
und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen
über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihren Rathaus, Ihrer Müllabfuhr
oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Das Verpackungsmaterial ist wiederverwertbar. Entsorgen Sie die Verpackung
umweltgerecht und führen Sie sie der Wertstoffsammlung zu.
DO436BL
7
RECYCLING INFORMATION
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not
be treated as household waste. Instead it must be brought to
the applicable collection point for recycling of electrical and
electronic equipment. By ensuring this product is disposed
of correctly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health,
which could otherwise be caused by inappropriate waste
handling of this product. For more detailed information
about recycling of this product, please contact your local city
ofce, your household waste disposal service or the shop
where you purchased the product.
The packaging is recyclable. Please treat package ecologi-
cally.
INFORMACE O RECYKLACI ODPADU
Symbol na přístroji či na jeho obalu znamená, že s tímto
výrobkem není možno nakládat jako s běžným domovním
odpadem, nýbrž musí být odevzdán na místech určených
ke sběru a likvidaci elektrických a elektronických zařízení.
Dodržením tohoto doporučení chráníte životní prostředí a
zdraví spoluobčanů. Více informací o možnostech likvidace
nebezpečného odpadu obdržíte na obecních nebo městských
úřadech, sběrných dvorech nebo v prodejně, kde jste přístroj zakoupili. Obalové
materiály jsou recyklovatelné, nakládejte s nimi podle předpisů pro životní prostředí.
Als het elektrisch snoer beschadigd is, moet het vervangen worden door de fabrikant,
zijn dienst naverkoop of een gelijkaardig gekwaliceerd persoon, om ongelukken te
voorkomen.
Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son
service après-vente ou toute autre personne qualiée, pour éviter tout accident.
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, dessen Kundendienst
oder einer gleichartig geschulten Person ersetzt werden, um Unglücke zu verhindern.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service
agent or a similarly qualied person in order to avoid a hazard.
Jestliže je poškozen přívodní kabel, musí být neprodleně vyměněn v odborném servisu
nebo oprávněnou osobou. Jinak hrozí nebezpečí úrazu !
DO436BL
8
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar
en ouder, en door personen met een fysieke of sensoriële
beperking of mensen met een beperkte mentale capaciteit of
gebrek aan ervaring of kennis. Dit op voorwaarde dat deze
personen toezicht krijgen of instructies hebben gekregen over
het gebruik van het toestel op een veilige manier en dat ze
ook de gevaren kennen bij het gebruik van het toestel.
Kinderen mogen niet met het toestel spelen.
Onderhoud en reiniging van het toestel mogen niet gebeuren
door kinderen, tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en toezicht
krijgen.
Hou het toestel en het snoer buiten het bereik van kinderen
jonger dan 8 jaar.
Dit toestel is geschikt om te gebruiken in de huishoudelijke
omgeving en in gelijkaardige omgevingen zoals:
Keukenhoek voor personeel van winkels, kantoren en
andere gelijkaardige professionele omgevingen
Boerderijen
Hotel- en motelkamers en andere omgevingen met een
residentieel karakter
Gastenkamers, of gelijkaardige
Opgelet: het toestel mag niet gebruikt worden met een
externe timer of een aparte afstandsbediening.
DO436BL
9
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig aLvorens het
toesteL te gebruiken en voLg de verschiLLende stappen die
erin beschreven staan. hou ook rekening met de voLgende
veiLigheidsmaatregeLen.
Lees de instructies alvorens het toestel te gebruiken en
bewaar deze gebruiksaanwijzing.
Sluit het toestel enkel aan op een geaard stopcontact. Het
voltage vermeld op de label onderaan het toestel moet
overeenkomen met de spanning van het elektriciteitsnet.
Dompel het snoer, de stekker of de basis met de motor
nooit onder in water of andere vloeistoffen om het risico
op elektrische schok te vermijden.
Laat het snoer niet over de hoek van een tafel of aanrecht
hangen of hete oppervlakken raken.
Ga nooit weg van het toestel wanneer het in gebruik is.
Wanneer de blender door of in de buurt van kinderen
gebruikt wordt, is het noodzakelijk dat dit goed in het oog
gehouden wordt.
De messen zijn scherp. Ga er voorzichtig mee om.
Plaats het messenstuk nooit in de basis zonder dat de
menges er goed op is vastgemaakt.
Probeer het interlocksysteem dat het toestel aandrijft niet
te omzeilen.
Gebruik de blender niet wanneer het snoer of de stekker
beschadigd is of nadat het toestel slecht gewerkt heeft,
gevallen is of op een of andere manier beschadigd is.
Breng het toestel dan naar de dienst naverkoop voor
nazicht, reparatie of elektromechanische aanpassingen.
Gebruik de blender altijd op een vlak oppervlak.
Gebruik de blender niet buiten of voor commerciële
DO436BL
10
doeleinden. Dit toestel is enkel geschikt voor
huishoudelijk gebruik.
Trek altijd de stekker uit het stopcontact wanneer u de
blender niet gebruikt, wanneer u er onderdelen af neemt of
terug op zet en voor u het apparaat gaat reinigen.
ONDERDELEN
KENMERKEN
Voor het mixen van fruit, groenten, ijs e.a. tot drankjes.
Kleurrijke ABS-behuizing
BPA-vrije es van 600 ml en een kleinere van 300 ml uit Tritan: herbruikbaar,
vaatwasmachinebestendig, duurzaam en smaakloos. De es absorbeert geen
smaken of geuren.
Het messenstuk kan snel vervangen worden door het deksel met de drinktuit om
de es mee te nemen als drinkbus.
Deksel met afsluitbare drinktuit
Menges / drinkbus van 600 ml
Afneembaar messenstuk
Blenderbasis
Extra menges / drinkbus van 300 ml
DO436BL
11
Gemakkelijk te dragen en aangepast aan drankenhouders in de auto
Afsluitbare drinktuit om niet te morsen
Mixen met één druk op de knop
Antislipvoetjes
Veiligheidssysteem bij het starten
Oververhittingsbeveiliging
DE BLENDER GEBRUIKEN
Volg de onderstaande stappen bij het gebruiken van de blender.
Belangrijk:
1. Snij alle vaste groenten en fruit in stukjes niet groter dan 2,5cm.
2. Gebruik de blender niet om deeg te maken, aardappelen te pureren, vlees
te hakken, etc.
3. Gebruik de blender niet om warme vloeistoffen of andere warme
ingrediënten te mixen. De blender is enkel geschikt om koude ingrediënten
te mixen. Zet de blender of de es ook niet in de microgolfoven. Gebruik
ze niet om iets op te warmen.
4. De blender heeft ook de mogelijkheid om ijs te crushen. Voeg echter altijd
genoeg vloeistof toe wanneer u ijs wilt jnmalen.
5. De blender heeft een ingebouwde veiligheid voor het opstarten van het
toestel. De menges moet correct in de basis worden geplaatst vooraleer
de blender kan starten.
6. Stop niet teveel in de menges. Als de motor hapert, schakel de blender
dan meteen uit, trek de stekker uit het stopcontact en laat het toestel
afkoelen voor minstens 10 minuten.
7. Maak de blender schoon volgens de instructies in de rubriek ‘Reiniging en
onderhoud’.
STAP 1: Vul de es met uw favoriete ingrediënten. Let erop dat de es niet verder
gevuld is dan de 600ml-markering, of de 300ml-markering in geval van de kleinere
es.
DO436BL
12
STAP 2: Neem het messenstuk voorzichtig vast bij de onderkant, met de messen weg
van u, en draai het vast op de opening van de menges.
STAP 3: Plaats de basis van de blender op een vlak oppervlak en steek de stekker in
het stopcontact.
STAP 4: Draai de es met het messenstuk eraan vast om, zet het pijltje ▲ op de es
gelijk met het pijltje ▲ op de basis en duw de es in de basis. Draai de es met de
klok mee om ze stevig vast te zetten in de basis.
DO436BL
13
STAP 5: Druk op de knop om te starten met blenden. Het indicatielampje zal dan
branden. Laat de knop terug los om te stoppen met blenden.
STAP 6: Stop de blender wanneer alles volledig gemixt is. Draai de es tegen de klok
in en neem de es uit de basis.
STAP 7: Draai de es om, draai het messenstuk eraf en het deksel met de drinktuit
erop. Je kan de es nu meenemen als drinkbus.
DO436BL
14
REINIGING EN ONDERHOUD
Opgelet:
De randen van de messen zijn heel scherp. Het reinigen van de blender moet
voorzichtig gebeuren.
1. Trek de stekker uit het stopcontact en maak de accessoires los vooraleer u het
apparaat gaat reinigen.
2. Gebruik een vochtige doek om de buitenkant van de blenderbasis schoon te
maken. Dompel de basis nooit onder in water of andere vloeistoffen.
3. Behalve de basis kunnen alle onderdelen in water schoongemaakt worden: het
deksel met de drinktuit, de menges en het messenstuk.
4. Wanneer u de blender voor langere tijd niet gebruikt, bewaar hem dan op een
goed verluchte, droge plaats om te vermijden dat de motor van het toestel wordt
aangetast door vochtigheid.
DO436BL
15
PRÉCAUTIONS
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins
8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience
ou de connaissance, s’ils (si elles) sont correctement
surveillé(e)s ou si des instructions relatives à l’utilisation
de l’appareil en toute sécurité leur ont été données et si les
risques encourus ont été appréhendés.
Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec
l’appareil. L’entretien et le nettoyage de l’appareil ne peuvent
pas s’effectuer par des enfants, à moins qu’ils aient plus de 8
ans et qu’ils soient sous surveillance.
Gardez l’appareil et le cordon électrique hors de la portée
d’enfants de moins de 8 ans.
Cet appareil est destiné à un usage domestique ou à d’autres
usages comme:
Dans la cuisine du personnel dans des magasins,
des bureaux ou d’autres lieux mis en rapport avec
l’environnement de travail.
Dans les fermes.
Dans les chambres d’hôtels, de motels et d’autres lieux
avec un caractère résidentiel.
Dans les chambres d’hôtes ou similaires.
Attention: l’appareil ne peut pas être utilisé avec une
minuterie externe ou une commande à distance séparée.
DO436BL
16
Lisez ce manueL dutiLisation attentivement, avant
dutiLiser LappareiL et suivez Les différentes démarches
décrites dedans. tenez aussi compte des mesures de sécurité
suivantes.
Lisez les instructions avant d’utiliser l’appareil et
conservez le manuel d’utilisation.
Ne connectez l’appareil qu’à une prise de courant mise à
la terre. Le voltage mentionné sur l’étiquette en dessous
de l’appareil doit correspondre à la tension du réseau
électrique.
N’immergez jamais le câble, la che ou la base avec
le moteur dans de l’eau ou dans d’autres liquides pour
réduire le risque d’un choc électrique.
Ne faites pas passer le câble sur l’arête d’une table ou
d’un plan de travail et veillez à ce qu’il n’entre pas en
contact avec des surfaces chaudes.
Ne vous éloignez jamais de l’appareil, lors de son
utilisation.
Une surveillance étroite est nécessaire, quand le
mélangeur est utilisé par ou à proximité d’enfants.
Les lames sont coupantes. Maniez-les avec prudence.
Ne placez jamais l’ensemble de lames dans la base sans
que la bouteille mélangeuse y ait été bien attachée.
N’essayez pas de contourner le système interlock qui
actionne l’appareil.
N’utilisez pas le mélangeur quand le câble ou la che est
endommagé, quand l’appareil n’a pas fonctionné comme
il faut, est tombé ou a été endommagé d’une manière ou
autre. Retournez l’appareil au service après-vente pour le
faire examiner, réparer ou faire faire des ajustements genre
DO436BL
17
électromécanique.
Utilisez le mélangeur toujours sur une surface égale.
N’utilisez pas le mélangeur à l’extérieur ou pour des ns
commerciales. Cet appareil n’est destiné qu’à l’usage
domestique.
Débranchez toujours la che de la prise de courant,
lorsque vous n’utilisez pas le mélangeur, lorsque vous
retirez ou ajoutez des accessoires ou avant de nettoyer
l’appareil.
PARTIES
SPÉCIFICATIONS
Pour faire des boissons par mélanger de fruits, de légumes, de glace e.a.
Corps en ABS multicolore
Une bouteille de 600 ml et une plus petite de 300 ml, les deux exemptes de BPA
et fabriquées de Tritan: réutilisables, résistantes au lave-vaisselle, durables et sans
Couvercle avec bec verseur refermable
Bouteille mélangeuse / pour boire de 600 ml
Ensemble de lames amovible
Base du mélangeur
Bouteille supplémentaire de 300 ml
DO436BL
18
goût. La bouteille n’absorbe aucun goût ou odeur. L’ensemble de lames peut vite
être remplacé par le couvercle avec bec verseur pour pouvoir emporter en tant que
bouteille pour boire.
Prise en main facile et compatible avec porte-gobelet de voiture
Bec verseur refermable pour ne pas faire des taches
Mélanger d’un appui sur le bouton
Pieds antidérapants
Système de sécurité lors du démarrage
Protection contre surchauffe
UTILISER LE MÉLANGEUR
Suivez les démarches ci-dessous lors de l’usage du mélangeur.
Important:
1. Coupez tous les légumes et fruits fermes en morceaux pas plus grands que
2,5 cm.
2. N’utilisez pas le mélangeur pour faire de la pâte, pour écraser des pommes
de terre en purée, pour hacher de la viande, etc.
3. N’utilisez pas le mélangeur pour mélanger des liquides chauds ou des
autres ingrédients chauds. Le mélangeur est seulement apte à mélanger des
ingrédients froids. Aussi ne mettez pas le mélangeur ou la bouteille dans le
four à micro-ondes. Ne les utilisez pas pour réchauffer quelque chose.
4. Le mélangeur sert aussi à écraser de la glace. Cependant, dans ce cas-là il
faut toujours ajouter assez de liquide.
5. Le mélangeur dispose d’une sécurité incorporée lors du démarrage. La
bouteille mélangeuse doit être attachée correctement à la base, avant que le
mélangeur puisse démarrer.
6. N’introduisez pas trop dans la bouteille mélangeuse. Si le moteur bafouille,
il faut immédiatement éteindre l’appareil, débrancher la che de la prise de
courant et laisser refroidir l’appareil pendant au moins 10 minutes.
7. Nettoyez le mélangeur selon les instructions dans la rubrique ‘Nettoyage et
entretien’.
DO436BL
19
DEMARCHE 1: Remplissez la bouteille avec vos ingrédients favoris. Veillez à ce
que la bouteille ne dépasse pas l’indication de 600ml (ou de 300ml, si vous utilisez la
bouteille plus petite).
DEMARCHE 2: Prenez l’ensemble de lames prudemment par le dessous, les lames
éloignées de vous, et vissez-le sur l’ouverture de la bouteille mélangeuse.
DEMARCHE 3: Placez la base du mélangeur sur une surface égale et branchez la
che dans la prise de courant.
DO436BL
20
DEMARCHE 4: Tournez la bouteille avec l’ensemble de lames y attaché à l’envers.
Alignez la èche ▲ sur la bouteille avec la èche ▲ sur la base et poussez la bouteille
dans la base. Tournez la bouteille dans le sens des aiguilles d’une montre pour la xer
fermement dans la base.
DEMARCHE 5: Appuyez sur le bouton pour commencer à mélanger. La lampe
témoin s’allumera. Lâchez de nouveau le bouton pour arrêter de mélanger.
DEMARCHE 6: Arrêtez le mélangeur, si tout a entièrement été mélangé. Tournez la
bouteille contre le sens des aiguilles d’une montre et enlevez la bouteille de la base.
DO436BL
21
DEMARCHE 7: Tournez la bouteille à l’envers, dévissez l’ensemble de lames et
vissez le couvercle avec le bec verseur dessus. Vous pouvez maintenant l’emporter en
tant que bouteille pour boire.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Attention:
Les bords des lames sont très coupants. Faites attention lors du nettoyage du
mélangeur.
1. Débranchez la che de la prise de courant et détachez les accessoires, avant de
nettoyer l’appareil.
2. Utilisez un chiffon humide pour nettoyer l’extérieur de la base du mélangeur.
N’immergez jamais la base dans de l’eau ou dans d’autres liquides.
3. A part de la base, tous les accessoires sont lavables à l’eau: le couvercle avec le
bec verseur, la bouteille mélangeuse et l’ensemble de lames.
4. Quand vous n’utilisez pas le mélangeur pour une certaine période, il faut le ranger
sur un endroit sec, bien ventilé pour éviter que le moteur de l’appareil soit affecté
par l’humidité.
DO436BL
22
SICHERHEITSANWEISUNGEN
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren oder älter
gebraucht werden. Ebenso dürfen Personen mit körperlicher
bzw. leichter geistiger Behinderung sowie Personen mit
eingeschränkter Erfahrung das Gerät betätigen. Dies unter
der Voraussetzung, dass diese Personen ausreichende
Anweisungen sowohl zum Gebrauch des Gerätes, als auch zu
den hiermit verbundenen Gefahren erhalten haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Pege und
Wartung des Gerätes darf nicht von Kindern ausgeführt
werden, es sei denn, dass dies unter Aufsicht passiert und
es sich um Kinder handelt, die älter als 8 Jahre sind und
im Voraus ausreichend über den Gebrauch/die Wartung
informiert worden sind.
Sorgen Sie dafür, dass sich das Gerät nicht in Anwesenheit
von Kindern unter 8 Jahren bendet.
Dieses Gerät eignet sich zum Gebrauch im Haushalt oder
ähnlichen Umgebungen, wie z.B.:
Küchenzeile für Personal in Geschäften, Büros oder
anderen professionellen Umgebungen
Bauernhöfe
Hotel-/Motel-/Gästezimmer u.ä.
Achtung: das Gerät darf nicht mit einer externen
Zeitschaltuhr oder Fernbedienung gebraucht werden.
DO436BL
23
Lesen sie diese gebrauchsanweisung aufmerksam durch,
bevor sie das gerät in gebrauch nehmen und foLgen sie
den verschiedenen schritten, die hierin beschrieben sind.
beachten sie bitte auch foLgende sicherheitsmassnahmen.
Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung, bevor Sie das Gerät
benutzen und bewahren Sie diese sorgfältig auf.
Schliessen Sie das Gerät ausschliesslich an eine geerdete
Steckdose an. Die Netzspannung der Steckdose muss
übereinstimmen mit der angegebenen Netzspannung auf
dem Typenschild des Gerätes.
Tauchen Sie das Kabel, den Stecker oder den Korpus mit
Motor nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten, um die
Gefahr auf Stromschlag zu vermeiden.
Lassen Sie das Kabel nicht über Tischkanten oder
Arbeitsächen hängen, und vermeiden Sie, dass das Kabel
mit warmen Oberächen in Berührung kommt.
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn es in
Gebrauch ist.
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn Kinder
in der Nähe sind.
Die Messer sind scharf! Gehen Sie vorsichtig damit um.
Stecken Sie das Messerstück nicht in die Basis, ohne dass
der Trinkbehälter gut darauf befestigt ist.
Versuchen Sie nicht das Interlocksystem, welches das
Gerät antreibt, zu umgehen.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Kabel oder der
Stecker beschädigt ist, oder wenn das Gerät nicht mehr
100%ig funktioniert, gefallen ist, oder durch andere
Umstände beschädigt worden ist. Bringen Sie in diesem
Fall das Gerät zum Servicedienst des Herstellers, um es
DO436BL
24
nachsehen und eventuell reparieren zu lassen.
Benutzen Sie das Gerät stets auf einer achen Oberächen
Benutzen Sie das Gerät nicht draussen oder für
kommerzielle Zwecke. Das Gerät ist ausschliesslich für
den Gebrauch im Haushalt bestimmt.
Ziehen Sie stets den Stecker aus der Steckdose, wenn
Sie das Gerät nicht gebrauchen, Sie Einzelteile entfernen
oder wieder ansetzen, oder wenn Sie das Gerät reinigen
möchten.
EINZELTEILE
EIGENSCHAFTEN
Zum Mixen von Früchten, Gemüse, Eis u.ä. zu trinkfertigen Mixgetränken
Farbenfrohes ABS-Gehäuse
Deckel mit verschliessbarem Trinkmund
Mixbehälter / Trinkasche 600 ml
Abnehmbares Messerstück
Mixerkorpus
Extra Flasche 300 ml
DO436BL
25
BPA-freie Mixbehälter von 600 und 300 ml aus Tritan: wiederverwendbar,
spülmaschinengeeignet, langlebig und geschmacksneutral. Der Behälter
absorbiert keine Gerüche oder Geschmäcke.
Das Messerstück kann schnell gegen den Deckel mit Trinkmund ausgetauscht
werden, um den Behälter als Trinkasche mit zu nehmen.
Einfach zu tragen und praktisch zum Mitnehmen, das die Flaschengrösse den
gängigen Autobecherhaltern entspricht.
Verschliessbarer Trinkmund, um nicht zu kleckern.
Mixen mit nur einem Knopfdruck
Anti-Rutsch-Füsschen
Sicherheitssystem beim Starten
Überhitzungsschutz
DER GEBRAUCH DES MIXERS
Befolgen Sie bitte die nachfolgenden Schritte beim Gebrauch des Mixers.
Wichtig:
1. Schneiden Sie alle festen Gemüse- und Fruchtsorten in Stücke nicht großer
als 2,5 cm.
2. Benutzen Sie den Mixer nicht, um Teig zu machen, Kartoffeln zu pürieren,
Fleisch zu hacken etc.
3. Benutzen Sie den Mixer nicht um warme Flüssigkeiten oder andere
warme Zutaten zu mixen. Der Mixer ist nur geeignet für das Mixen der
kalten Zutaten. Setzen Sie den Mixer oder die Flasche auch nicht in die
Mikrowelle. Benutzen Sie den Mixer oder die Flasche nicht um etwas auf
zu wärmen.
4. Sie können mit dem Mixer auch Eis crushen. Fügen Sie ausreichende
Flüssigkeit zu, wenn Sie Eisstücke fein mahlen möchten.
5. Der Mixer hat ein eingebautes Sicherheitssystem beim Starten des Gerätes.
Der Mixbehälter muss darum korrekt auf der Basis befestigt sein, bevor
man das Gerät starten kann.
6. Füllen Sie nicht zu viel in den Mixbehälter. Falls der Motor unregelmässig
arbeitet, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät
mindestens 10 min. abkühlen.
7. Reinigen Sie den Mixer gemäss den Angaben in der Rubrik „Reinigung
und Pege“.
DO436BL
26
SCHRITT 1: Füllen Sie den Behälter mit den gewünschten Zutaten. Achten Sie
darauf, dass die 600 ml Markierung (oder bei dem kleineren Behälter die 300 ml
Markierung) nicht überschritten wird.
SCHRITT 2: Nehmen Sie das Messerstück an der Unterseite mit den Messern von
Ihrem Körper weggedreht und drehen Sie es auf dem Mixbehälter fest.
SCHRITT 3: Stellen Sie die Basis des Mixers auf eine ache Unterlage und stecken
Sie den Stecker in die Steckdose.
DO436BL
27
SCHRITT 4: Drehen Sie die den Behälter nun auf die Basis indem Sie den Pfeil
auf dem Behälter in die gleiche Position bringen wie den Pfeil auf der Basis
und drücken Sie nun die Flasche auf die Basis. Drehen Sie nun den Behälter im
Uhrzeigersinn fest auf die Basis.
SCHRITT 5: Drücken Sie nun den Startknopf. Die Kontrolllampe wird nun
aueuchten. Wenn Sie den Knopf loslassen wird der Mixer stoppen.
SCHRITT 6: Schalten Sie den Mixer ab, wenn die Zutaten nach Wunsch gemixt sind.
Drehen Sie zum Entnehmen den Behälter gegen den Uhrzeigersinn aus der Basis.
DO436BL
28
SCHRITT 7: Drehen Sie den Behälter um, drehen Sie das Messerstück von dem
Behälter und befestigen Sie nun den Deckel mit dem Trinkmund auf dem Behälter.
Nun können Sie den Behälter als Trinkasche mitnehmen.
REINIGUNG UND PFLEGE
Achtung:
Die Messerschneiden sind sehr scharf. Der Mixer muss darum äusserst vorsichtig
gereinigt werden.
1. Ziehen sie den Stecker aus der Steckdose und entfernen Sie die Einzelteile, bevor
Sie das Gerät reinigen.
2. Benutzen Sie zur Reinigung des Gehäuses ein feuchtes Tuch. Tauchen Sie die
Basis nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
3. Ausser der Basis können alle Zubehörteile mit Wasser gereinigt werden: der
Deckel mit dem Trinkmund, der Mixbehälter und das Messerstück.
4. Wenn der Mixer für längere Zeit nicht benutzt wird sollte er an einem trockenen,
gut belüfteten Platz aufbewahrt werden, um zu vermeiden, dass der Motor durch
Feuchtigkeitseinuss korrodiert.
DO436BL
29
SAFETY INSTRUCTIONS
This appliance may be used by children from the age of 8 and
up, and also by persons with a physical or sensorly limitation,
as well as mentally limited persons or persons with a lack of
experience and knowledge. But only on the condition that
these persons have received the necessary instructions on
how to use this appliance in a safe way and know the dangers
that can occur by using this appliance.
Children cannot be allowed to play with the appliance.
Maintenance and cleaning of the appliance may not be done
by children, unless they are older than 8 years old and are
under supervision.
Keep the appliance out of reach of children younger than 8
years old.
This appliance is suitable to be used in a household
environment and in similar surroundings such as:
Kitchen for personnel of shops, ofces or other similar
professional surroundings
Farms
Hotel or motel rooms and other surroundings with a
residential character
Guest rooms or similar
Attention: This appliance cannot be used with an external
timer or a separate remote control.
DO436BL
30
read this instruction manuaL carefuLLy before using the
appLiance and foLLow the different steps that are described
in it. aLso take the foLLowing safety measures into
account.
Read the instructions before using the appliance and save
this instruction manual.
Connect the appliance to an earthed socket. The voltage
stated on the label on the bottom of the appliance has to
correspond with the voltage of the power grid.
Never immerse the cord, the plug or the base with the
engine in water or other liquids to reduce the risk of
electrical shock.
Do not let the cord hang over the corner of a table or the
counter top or do not let it touch hot surfaces.
Do not leave the appliance when it is in use.
If the blender is used near or by children, close
supervision is necessary.
The blades are sharp. Be careful with them.
Never place the blade assembly in the base if the blending
bottle is not properly attached to it.
Do not attempt to bypass the interlock system that powers
the unit.
Do not use the blender when the cord or the plug is
damaged or after the appliance has malfunctioned,
has been dropped or has been damaged in any way. In
that case, return the appliance to a service center for
examination, repair or electrical mechanical adjustment.
Always use the blender on a at surface.
Do not use the blender outdoors or for commercial
purposes. This appliance is intended for household use
DO436BL
31
only.
Always pull the plug out of the socket when you are not
using the blender, when you take off or put on parts and
before you clean the appliance.
PARTS
FEATURES
For blending fruit, vegetables, ice etc. into beverages
Colorful ABS casing
BPA free drinking bottle of 600 ml and a smaller one of 300 ml in Tritan:
reusable, dishwasher safe, durable and tasteless. The bottle does not absorb any
tastes nor smells.
The blade assembly can be replaced quickly by the drinking lid so you can take
the bottle with you as a drinking bottle.
Easy to carry and adjusted to cup holders in cars
Spill-proof, reclosable drinking lid
Just one button to blend
Antiskid feet
Spill-proof drinking lid
Blending bottle / drinking bottle 600 ml
Detachable blade assembly
Blender base
Extra bottle 300 ml
DO436BL
32
Safety system at start-up
Overheat protection
USING THE BLENDER
Follow the steps below when using the blender.
Important:
1. Cut all solid vegetables and fruit into pieces no larger than 2,5cm.
2. Do not use the blender for making dough, puree, for grinding meat, etc.
3. Do not use the blender to blend warm uids or other warm ingredients.
The blender is only suited for blending cold ingredients. Also, do not put
the blender or the blender bottle into the microwave oven. Do not use them
to heat up something.
4. The blender can also crush ice. However, always add enough liquid when
crushing ice.
5. The blender has a built-in safety at the start-up. The blending bottle has to
be placed correctly into the base before you can start the blender.
6. Do not overload the blending bottle. If the engine sputters, switch off the
blender immediately, pull the plug from the socket and let the appliance
cool down for at least 10 minutes.
7. Clean the blender according to the instructions in the ‘Cleaning and
maintenance’ section.
STEP 1: Fill the bottle with your favorite ingredients. Make sure that the ingredients
do not exceed the 600 ml indication on the bottle, or the 300 ml indication in case of
the smaller bottle.
DO436BL
33
STEP 2: Carefully grab the blade assembly by the bottom of the piece, the blades
turned away from you, and secure it on the opening of the blending bottle by screwing
it on.
STEP 3: Place the blender base on a at surface and plug it in.
STEP 4: Turn the bottle, with the blade assembly attached to it, upside down, line up
the arrow ▲ on the bottle with the arrow ▲ on the base and push the bottle into the
base. Turn the bottle clockwise to lock it into the base.
DO436BL
34
STEP 5: Push the button to start blending. The indication light will light up. Release
the button to stop blending.
STEP 6: Stop the blender when everything is mixed properly. Turn the bottle
counterclockwise and take the bottle from the base.
STEP 7: Turn the bottle upside down, remove the blade assembly from the bottle and
screw the drinking lid on to the bottle. This way you can take the bottle with you as a
drinking bottle.
DO436BL
35
CLEANING AND MAINTENANCE
Attention:
The edges of the blades are very sharp. Cleaning the blender has to be done carefully.
1. Pull the plug from the socket and disassemble the accessories before cleaning the
appliance.
2. Use a damp cloth to clean the outside of the blender base. Never immerse the
blender base in water or other liquids.
3. Except for the base, you can clean all parts in water: the drinking lid, the blending
bottle and the blade assembly.
4. When not using the blender for a longer period of time, save it in a well
ventilated, dry place to prevent the engine of the appliance from being affected by
humidity.
DO436BL
36
DŮLEŽITÉ
Přečtěte si pečlivě tento návod k použití a uschovejte si jej
pro pozdější nahlédnutí a radu.
Tento přístroj byl vyroben pouze pro využití v domácnosti a
smí být používán výhradně podle pokynů uvedených níže.
Tento přístroj nesmí být samostatně obsluhován osobami
s mentální nebo motorickou poruchou a také lidmi bez
základních zkušeností pro obsluhu. Obsluhu je nutno řádně
proškolit, seznámit ji s možnými riziky nebo nechat pracovat
pod dozorem. Zvláště dětem není dovoleno si s přístrojem
hrát nebo jej samostatně obsluhovat. Údržbu a čištění
přístroje nesmí provádět děti mladší 8 let.
Přístroj nesmí být používán po extrémně dlouhou dobu
jako profesionální přístroje. Je určen zvláště do kuchyněk
pracovních kolektivů, kanceláří, hotelových pokojů nebo
podobných zařízení pro nárazové použití.
Pozor: Tento přístroj je zakázáno používat s externím
časovačem nebo jiným dálkovým ovládáním.
POUŽITÍ. VĚNUJTE TAKÉ POZORNOST
BEZPEČNOSTNÍM UPOZORNĚNÍM UVEDENÝM NÍŽE.
Před použitím přístroje si přečtěte všechny instrukce a
uschovejte si tento manuál k pozdějšímu nahlédnutí.
Připojte přístroj do uzemněné elektrické zásuvky s
odpovídajícím napětím, viz. Štítek na přístroji.
Nikdy neponořujte přívodní kabel, zástrčku a motorovou
část do vody, nebo jiných tekutin, mohlo by dojít k úrazu
DO436BL
37
elektrickým proudem!
Nenechte kabel viset přes ostré hrany stolu a nenechte jej
dotýkat se horkých ploch.
Nenechte běžet přístroj bez dozoru.
Dbejte zvýšené opatrnosti, pokud přístroj pracuje v
blízkosti dětí. U přístroje musí být vždy odpovědná osoba.
Nože přístroje jsou ostré. Při manipulaci s nimi buďte
opatrní.
Nikdy nenasazujte nože na přístroj bez nasazené mixovací
nádoby!
Nikdy se nesnažte nějakými úpravami přístroje obejít
systém zajišťující Vaši bezpečnou práci s přístrojem.
Nepoužívejte přístroj pokud má porušený přívodní kabel,
nebo přístroj vykazuje jakékoliv známky poškození
(pádem na zem apod.). V tomto případě doručte přístroj do
servisu k opravě.
Vždy používejte mixér na rovné a stabilní podložce.
Nepoužívejte mixér venku, nebo pro profesionální, či
komerční účely. Tento přístroj je určen pouze pro použití v
domácnostech.
Mixér vždy odpojte od elektrické sítě, pokud jej
nepoužíváte, nebo pokud chcete nandavat, či sundavat
nože a příslušenství, nebo před čištěním.
DO436BL
38
ČÁSTI PŘÍSTROJE
VLASTNOSTI PŘÍSTROJE
Mixování ovoce, zeleniny, ledu atd. do nápojů.
Tělo přístroje s velmi odolného barevného plastu.
Nádoby z nezávadných bezbarvých plastů o velikosti 600 a 300 ml:
znovupoužitelné, možnost mýt v mičce na nádobí, odolné a bez zápachu.
Nádobky neabsorbují žádné pachy, ani chutě potravin.
Mixovací nože lze rychle vyměnit za víko s pítkem a nádobu si tak můžete vzít
místo láhve s pitím.
Nádobky jsou snadno přenosné a pasují do držáků pití v autech.
Dobře těsnící a znovupoužitelný uzávěr pítka.
Ovládání přístroje jedním tlačítkem.
Protiskluzové nožičky.
Systém zajišťující bezpečné spuštění přístroje.
Ochrana proti přehřátí motoru.
Víčko s uzavíracím pítkem
Mixovací nádobka 600 ml
Nože mixéru
Základna – motorová část
Nádobka 300 ml
DO436BL
39
POUŽITÍ PŘÍSTROJE
Pozorně si pročtěte všechny kroky uvedené níže.
Důležité:
1. Tvrdou zeleninu nařežte na menší kousky, ne větší než 1,8 až 2,5 cm.
2. Nepoužívejte mixér na hnětení těsta, přípravu kaše, mletí masa apod.
3. Nepoužívejte tento přístroj k mixování teplých surovin nebo ingrediencí, materiál
přístroje je určen pouze pro studené suroviny. Z tohoto důvodu je zakázáno
vkládat jakékoliv části mixéru do mikrovlné trouby nebo cokoliv v něm v
mikrovlné troubě ohřívat.
4. Mixér umí rozdrtit kostky ledu. Nicméně, před drcením ledu vždy doplňte
nádobku dostatkem tekutiny.
5. Mixér má vestavěný systém ochrany. Mixovací nádobka musí být řádně nasazena
na základnu, jinak nejde mixér spustit.
6. Nepřeplňujte mixovací nádobu. Pokud začne motor vynechávat, ihned přístroj
vypněte, odpojte od elektrické sítě a nechte alespoň 10 minut vychladnout!
7. Přístroj čistěte podle instrukcí uvedených dále.
KROK 1: Naplňte nádobku požadovanými surovinami. Ujistěte se, že do nádoby
nedáváte více než po rysku 600 ml resp. 300 ml.
KROK 2: Opatrně chyťte víko s noži za spodek, nože směřují od Vás, a našroubujte
na nádobku.
DO436BL
40
KROK 3: Umístěte základnu mixéru na rovnou a stabilní podložku a zapojte do
elektrické sítě.
KROK 4: Otočte nádobku s noži dnem nahoru a srovnejte šipku na nádobě se
šipkou na základně a zatlačte nádobku dovnitř. Nádobku zajistěte otočením po směru
hodinových ručiček.
KROK 5: Stiskněte tlačítko pro začátek mixování. Indikátor zapnutí se rozsvítí. Při
puštění tlačítka se mixování zastaví.
DO436BL
41
KROK 6: Zastavte mixér až je vše rozmixované. Otočte nádobku proti směru
hodinových ručiček a vyjměte nádobku ze základny.
KROK 7: Otočte nádobku dnem dolů, odejměte nože z nádobky a našroubujte víko s
pítkem. Nyní můžete z nádobky pít jako z láhve.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Upozornění !!
Nože jsou velmi ostré! Čistěte je opatrně!
1. Před čištěním přístroje vyjměte přístroj ze zásuvky a rozeberte části.
2. Použijte houbičku k očištění zevnějšku mixéru a základny. Nikdy neponořujte
základnu mixéru do vody a jiných kapalin.
3. Kromě základny, je možné veškeré části umýt ve vodě: nádoby na mixování a
mixovací nástavec.
4. Pokud nebudete dlouho mixér používat, ukliďte jej na suché a vzdušné místo.
Chraňte před vlhkostí.
LINEA 2000 - Dompel 9 - 2200 Herentals Belgium - Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21.54.63
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

Domo DO436BL de handleiding

Categorie
Blenders
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor