Cembre CP-W-KV Handleiding

Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

2
INDEX
1. Use in compliance with the regulations .............................................................................................. 2
2. Description of device .................................................................................................................................. 2
3. Technical date ................................................................................................................................................ 8
4. Storage and transportation ...................................................................................................................... 9
5. Preliminary phases ....................................................................................................................................... 9
6. Cutting procedure ....................................................................................................................................... 9
7. In case of breakdown ................................................................................................................................ 11
8. Care and maintenance ............................................................................................................................. 13
9. Return to
Cembre
for overhaul ........................................................................................................14
INDEX
1. Emploi conforme aux normes ............................................................................................................... 15
2. Description du dispositif ......................................................................................................................... 15
3. Données techniques ................................................................................................................................. 21
4. Transport ....................................................................................................................................................... 22
5. Phases préliminaires ................................................................................................................................. 22
6. Procédure de coupe .................................................................................................................................. 22
7. Comportement en cas d'anomalie ...................................................................................................... 24
8. Conservation et entretien ....................................................................................................................... 26
9. Envoi en revision à
Cembre
............................................................................................................. 27
INDEX
1. Gebruik volgens de normen .................................................................................................................. 28
2. Beschrijving van de veiligheidsknipset .............................................................................................. 28
3. Technische gegevens ................................................................................................................................ 34
4. Transport ....................................................................................................................................................... 35
5. Inleidende fasen ......................................................................................................................................... 35
6. De knip procedure ..................................................................................................................................... 35
7. Gedrag in geval van onregelmatigheden ......................................................................................... 37
8. Verzorging en onderhoud ...................................................................................................................... 39
9. Teruggave aan
Cembre
voor revisie ............................................................................................. 40
INDICE
1. Utilización conforme con las normas .................................................................................................. 41
2. Descripción del dispositivo .................................................................................................................... 41
3. Datos técnicos ............................................................................................................................................. 47
4. Transporte ..................................................................................................................................................... 48
5. Fases preliminares ...................................................................................................................................... 48
6. Procedimiento de corte ........................................................................................................................... 48
7. Comportamiento en caso de anomalías ............................................................................................ 50
8. Cuidado y mantenimiento ...................................................................................................................... 52
9. Devolución a
Cembre
para revisiones ......................................................................................... 53
INDICE
1. Utilizzo conforme alle norme ................................................................................................................. 54
2. Descrizione del dispositivo ..................................................................................................................... 54
3. Dati tecnici .................................................................................................................................................... 60
4. Trasporto ....................................................................................................................................................... 61
5. Fasi preliminari ............................................................................................................................................ 61
6. Procedura di taglio .................................................................................................................................... 61
7. Comportamento in caso di anomalie ................................................................................................. 63
8. Cura e manutenzione ............................................................................................................................... 65
9. Resa alla
Cembre
per revisione ...................................................................................................... 66
ENGLISH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
ESPAÑOL
ITALIANO
Pag. / Blad
29
KabelsChaar
isolerende hoge-druK slang
PomP
ALVORENS DE GEISOLEERDE VEILIGHEIDSKNIPSET TE GAAN GEBRUIKEN, DIENT U DE GE
BRUIKSAANWIJZINGEN DOOR TE LEZEN.
DE GEGEVENS WELKE VAN BIJZONDER BELANG ZIJN VOOR DE TECHNISCHE VEILIGHEID ZIJN
MIDDELS EEN EXTRA SYMBOOL DUIDELIJK AANGEGEVEN AAN DE LINKER KANTLIJN.
1. GEBRUIK VOLGENS DE NORMEN
De draagbare veiligheidsknipset kan worden gebruikt om op een veilige manier koperen en alu-
minium kabels met nominale spanningen tot 60 kV te knippen, waarvan niet op een duidelijke
manier kan worden bepaald of de kabels spanningsloos is
Het toestel kan zowel binnen als buiten worden gebruikt, ook in geval van neerslag, bij een tem-
peratuur die ligt tussen de –20° C e + 40°C.
Kabels met een speciale armering, bijv overhead kabels, marine kabels enz kunnen mogelijk niet
geknipt worden.
2. BESCHRIJVING VAN DE VEILIGHEIDSKNIPSET
De veiligheidsknipset bestaat hoofdzakelijk uit de volgende onderdelen:
– Kabelschaar
Isolerende hoge-druk slang
Isolerende olie
– Voetpomp
– Aardingsklem
Fig. 1- Onderdelen veiligheidsknipschaar
?
NEDERLANDS
30
2.1) Equipotentiaalvereffening
2.1.1) Het aarden van de pomp
n landen buiten Nederland kan het verplicht zijn om de knipinstallatie aan een zichtbare aarde te
leggen.
Dit kan met behulp van het bij Cembre te bestellen artikel EK 100.
Eén uiteinde bevestigen aan de pomp en het andere uiteinde bevestigen aan een zichtbare aarde
in de nabije omgeving (bijvoorbeeld een rooster of een stalen plaat).
2.1.2) Het aarden van de kabelschaar.
In Duitsland en Nederland (zie BGI 845) mag aan de kabelschaar geen enkele aard-draad worden
verbonden. In enkele andere europese landen wordt de aard-verbinding gebruikt om de tussen-
komst van de veiligheids-inrichting voor eenfasige kortsluitingen te bevorderen.
Voor landen buiten Duitsland de beheerder van het elektriciteitsbedrijf raadplegen.
Indien nodig kan de aardverbindings-inrichting welke bestaat uit een geleider met een lengte van
5m en een aardplaat, worden besteld bij Cembre (Artikel n. EK 500P).
In ieder geval moet de door Cembre goedgekeurde aardverbindings-inrichting worden gebruikt.
Voor de aardverbinding van de snijkop als volgt handelen:
De moer van de klemschroef van de aardverbinding op de kop losschroeven.
De aarddraad (geleider) van 5 m aan de snijkop verbinden en de moer ervan blokeren.
De moer stevig vastdraaien.
De aarddraad helemaal uitrollen.
De aardplaat goed diep in de grond planten.
De kabel aan de aardplaat verbinden door de kabelschoen stevig aan de bjibehordende moer
vast te klemmen.
moer
KabelsChoen
aardKlemsChroeF
Kabel
(5 m)
K
abelsChaar
`
NEDERLANDS
31
2.2) Kabelschaar
Gebruik de juiste diameter kabelschaar; dit is afhankelijk van de buitendiameter van de te knippen
kabel. De kabelschaar mag alleen in combinatie met de bijbehorende pomp gebruikt worden.
Plaats de kabel met de hand op de juiste plaats op de kabel.
De kabelschaar moet met een vaste koppeling verbonden zijn aan de hogedrukslang, dit mag dus
geen snelkoppeling zijn! (zie figuur).
2.3) Hogedrukslang
De hogedrukslang dient om de druk te transporteren tussen pomp en kabelknipschaar en dient
als elektrische isolator tussen knipschaar en pomp. De hogedrukslang is met een vaste verbinding
aan de knipschaar bevestigd en wordt met een snelkoppeling aan de pomp bevestigd. Deze slang
is afgevuld met en isolerende olie.
2.4) Isolerende olie
De isolerende olie voorziet in de overbrenging van de uitvoeringsdruk van de pomp aan de ka-
belschaar. Het is een speciale hydraulische olie met isolerende eigenschappen welke pomp en
kabelschaar onderling isoleert.
2.5) Snelkoppeling met blokkering
De omp is uitgevoerd met een snelkoppeling welke de olie blokkeert bij het koppelen en ontkoppelen
en kan worden aangesloten/ ontkoppeld zonder het gebruik van gereedschap. Dit kan echter alleen
wanneer de druk van het systeem af is. In ontkoppelde situaties moeten de beschermingskapjes
worden gebruikt om het binnendringen van vuil te voorkomen.
aardKlemsChroeF
TC 120-W...
TC 096-W...
TC 086-W...
NEDERLANDS
32
05
06
04
01
02
03
07
2.6) Pomp
In de pomp wordt de uitvoeringsdruk opgewekt welke nodig
is voor het knippen van de kabel.
De pomp wordt bediend door op het pedaal te trappen.
Bild 2 - Onderdelen Pomp
01 - Frame van de pomp 05 - Terugkeer-veer voor het pedaal
02 - Pedaal voor het verwijderen van de druk 06 - Manometer
03 - Voetpedaal 07 - Aardklem
04 - Blokkering van het pedaal 08 - Snelkoppeling
Het pedaal voor het verwijderen van de oliedruk zorgt ervoor dat de olie kan terugkeren in het olie
reservoir van de pomp zodat de messen van de knipschaar weer volledig kunnen terugkeren naar
hun beginstand.
De manometer geeft dewerkdruk aan welke in het systeem aanwezig is.
Het drukveld met rode achtergrond geeft de limiet aan van de maximaal toegestane werkdruk,
welke niet mag worden overschreden.
Bij het bereiken van de maximaal toegestanewerkdruk, belet het overdrukventiel binnen in de
pomp een verdere verhoging van de druk.
Het klemmetje voor de equipotentiale verbinding op het frame van de pomp maakt de verbinding
van een aarddraad mogelijk. Om het gevaar van potentiaalverschillen te voorkomen, moet de pomp
worden verbonden met een aardpotentiaal (rooster, dunne stalen plaat enz.).
08
NEDERLANDS
33
2.7) Opschriften en hun betekenis
Kabelschaar, hogedrukslang en pomp moeten voorzien zijn van opschriften welke een duidelijke iden-
tificatie mogelijk maken, alsmede de werking van de afzonderlijke onderdelen van de kabelschaar.
Het merkteken 60000 V betekent dat het apparaat geschikt is voor het gebruik op kom-
ponenten tot 60 kV.
Toegestane werkdruk: 625 bar
De maximale werkdruk van het systeem is 625 bar
Op de kabelknipschaar
Maximaal toegestane diameter van de kabel: 85 mm, 95 mm, 120 mm (volgens het type; zie tech-
nische gegevens).
De kabels met een uitwendige diameter tot aan de aangegeven waarde kunnen gewoon worden
gesneden.
Op de hogedrukslang
Aanduidingen die iedere 50 cm herhaald worden op de hd-slang:
Aan beide uiteinden van de hogedruk slang:
(merkteken van de producent van headers van de hogedruk slang)
10 / 30465 (jaar van de produktie / laboratoriumtest aantal)
Q.C. AVR.10 (kwaliteitscontrole; vervaardigd datum maand. jaar)
630 bar (toegestane werkdruk)
60 kV (apparaat geschikt voor toepassingen tot 60 kV)
producent van de
hogedruk slang
type van de
hogedruk slang
nominale
diameter
Max.
werkdruk
PSI
en BAR
kwartaal en
jaar produktie
Seriennr.
EATON SYNFLEX
®
3VE0-03 3/16" I.D. W.P. 10000 P.S.I. (690 BAR) (4Q09) NON CONDUCTIVE
144388
niet geleidend
?
NEDERLANDS
34
85
PO6000-WZ-KV
Benutzen
mit Pumpe
Serien-
Nr.
TC086-WZ-1000-KV
Typ
Kabel. Ø
Max. mm
Jahr
625 bar
Made in Italy
60000 V
Zugelassener Höchstdruck
95
PO6000-WZ-KV
Benutzen
mit Pumpe
Serien-
Nr.
TC096-WZ-1000-KV
Ty p
Kabel. Ø
Max. mm
Jahr
625 bar
Made in Italy
60000 V
Zugelassener Höchstdruck
120
PO6000-WZ-KV
Benutzen
mit Pumpe
Serien-
Nr.
TC120-WZ-1000-KV
Ty p
Kabel. Ø
Max. mm
Jahr
625 bar
Made in Italy
60000 V
Zugelassener Höchstdruck
PO6000-WZ-KV
DOPPELKOLBENHYDRAULIK FUSSPUMPE TYP
625 bar
Serien-Nr. Jahr
Zugelassener
Höchstdruck
TC086-WZ-1000-KV
TC096-WZ-1000-KV
TC120-WZ-1000-KV
Erlaubte
Schneidköpfe
Made in Italy
60000 V
Type
Serienummer
Maximaal
toegestane druk
Jaar
Max kabel diameter
Toegestane
kabelscharen
Serienummer
2-TRAPS
HYDRAULISCHE
VOETPOMP
Type
Serienummer
Maximaal
toegestane druk
Jaar
Max kabel diameter
Type
Serienummer
Maximaal
toegestane druk
Jaar
Max kabel diameter
Jaar
VERMELDE GEGEVENS OP HET METAALETIKET:
Max.
toegestane
druk
Te bedienen met
voetpomp
Te bedienen met
voetpomp
NEDERLANDS
Te bedienen met
voetpomp
35
3. TECHNISCHE GEGEVENS
Pomp:
Type Fabrikant
Max. toegesta-
ne druk
(bar)
Inhoud
reservoir
(cm
3
)
Gewicht
(kg)
Lengte
(mm)
Breedte
(mm)
Hoogte
(mm)
Cembre 625 1000 9,7 680 200 163
Hogedrukslang:
Type Fabrikant Slang
Nominale
diameter
(inch)
Totale
lengte
(m)
630 >10
Toegestane
druk
(bar)
Isolerende olie:
Kabelscharen:
Type
TC086-WZ-1000-
KV
Fabrikant
Max. toege-
stane- druk
(bar)
Gewicht
(kg)
Max
kabel-
diam.
(mm)
Lengte
(mm)
Breed-
te
(mm)
Volume
olie
(cm
3
)
TC096-WZ-1000-
KV
TC120-WZ-1000-KV
Cembre
Cembre
Cembre
625
625
625
89,57
123,8
181,5
6,9
9,3
10,5
85
95
120
369,5
394,0
481,5
135
242
175
Metalen koffer:
Type
Gewicht
(kg)
Afmetingen
(mm) LxBxH
VAL CP096-W 12,6 786x430x175
PO6000-WZ-KV
In het geval dat de olie per ongeluk naar buiten loopt, deze met zand of aarde opnemen.
Het verontreinigde zand of de verontreinigde aarde moeten via de plaatselijk vastgestelde afvaverwer-
kings-systemen worden verwijderd.
Typ
Dichtheid
15°C
(kg/m
3
)
DIEKAN 1640 853
Fabrikant
TOTAL
Vriespunt
(°C)
- 33
Vlampunt
(°C)
174
12,8
Viscositeit
40°C
(mm
2
/s)
SYNFLEX EATON 3VE0-03 3/16
NEDERLANDS
36
4. TRANSPORT
De kabelschaar is met maximale zorgvuldigheid geproduceerd en wordt geleverd in een stevige
doos voor het transport. De transportkoffer beschermd de losse komponenten tegen beschadiging
gedurende de opslag en gedurende het transport tot aan de werkplaats.
Dekabelschaar mag alleen op de plaats waar hij gebruikt gaat worden uit de transportkoffer wor-
den gehaald.
5. INLEIDENDE FASEN
De kabelschaar moet worden gebruikt zoals in deze instructies voor het gebruik wordt beschreven.
De norm DIN VDE 0105-100 moet worden nageleefd.
De kabelschaar uit de doos voor het transport halen op de plaats waar hij gebruikt gaat
worden.
Alle komponenten (snijkop, hogedrukslang en pomp) moeten vòòr het gebruik ervan
worden gecontrolleerd op duidelijke beschadigingen.
ë Snijvlakken van de messen beschadigd ?
ë Hogedrukslang buis schoon en zonder zichtbare beschadigingen ?
ë Snelkoppelingen schoon ?
ë Functioneert de manometer ?
ë Is het pedaal van de pomp gemakkelijk te bedienen ?
ë Last star Zorgt het retour pedaal voor de terugkeer van de olie ?
In een straal van 10 m om de werkplaats heen moet een beschermde zone worden gecreeerd
zodanig dat de toegang aan wie dan ook in deze zone wordt belet.
6. DE KNIPPROCEDURE
Volg de knip procedure is zoals die wordt voorgeschreven door de locale netwerk beheer der!
(bijv. BGI 845 ZH1/437).
Dit zou kunnen zijn:
Neem contact op met de beheerder van het net.
Transporteer de kabelknipschaar aan de handgreep naar de te knippen kabel.
De messen van de knipschaar om de te knippen kabel heen plaatsen en de positie stabiliseren
(bijvoorbeeld door de knipschaar stevig op de grond te drukken of bij de TC096-WZ-1000-KV het
steunvoetje te draaien).
In het geval dat er driepolige kabels geknipt moeten worden, moeten de 3 fasen gelijk tijdig in
de knipschaar geplaatst worden.
?
NEDERLANDS
37
De hogedrukslang helemaal uitrollen.
De pomp op de maximaal mogelijke afstand vanaf het te knippen punt plaatsen en deze aan de
slang koppelen.
De plaats waar de pomp gezet wordt moet zodanig gekozen worden dat de hogedrukslang
“zig zag” op het terrein gelegd kan worden. Deze maatregel wordt genomen omdat tijdens
het knippen de slang ietsjes korter wordt.
Wanneer door omgevings-motieven de minimale afstand van 10 m vanaf de plaats van het snijden
niet kan worden gerespecteerd, zullen er andere voorzorgsmaatregelen nodig zijn (bijvoorbeeld
aardophogingen of beschermende wanden) om de bedieningsman van de kabelschaar te be-
schermen voor een mogelijke vlamboog veroorzaakt door een kortsluiting.
Telkens wanneer het gevaar voor spanningsverschillen bestaat (van het snijpunt tot de pompi),
kan de pomp aan de aarde worden verbonden door middel van het aardklemmetje en de spe-
cifieke geleider zodanig dat er een equipotentiale verbinding wordt gerealiseerd.
Contact opnemen met de netbeheerder.
Controleren dat er niemand in de gevarenzone aanwezig is.
– De handeling van het knippen uitvoeren door op het pedaal te trappen, Plaats uw voet in het
midden van de beugel. Controleer tijdens het pompen de werkdruk door de manometer te
observeren.
Gedurende het knippen kunnen er variaties inde druk ontstaan, dit is afhankelijk van het type
kabel.
Het in noodzakelijk om door te pompen totdat het overdrukventiel met een hoorbare klik
aangeeft dat de knipbeweging voltooid is!
Hierna kunt u met het release pedaal (02) de knipschaar openen (dit zal ongeveer 60 sec kunnen
duren).
Neem contact op met de netbeheerder en indien er geen bijzondere gebeurtenissen gemeld
worden kan men de beveiligde zone binnentreden
U kunt nu de knipschaar aan de handgreep beetpakken en deze verwijderen van de kabel.
?
?
?
NEDERLANDS
38
– Het pedaal van de pomp indrukken en haar middels de blokkeer-steun blokkeren in de lagere
positie.
Controleer of de druk volledig van het systeem verwijdert is.
Ontkoppel de slang van de pomp.
Maak de snelkoppeling schoon en plaats de beschermkapjes.
De pomp afdrogen en schoonmaken met een droge doek plaats de pomp in de transportkoffer
en vergrendel deze met de daarvoor bestemde klemmetjes.
Maak de knipschaar en slang schoon met een droge doek.
Berg de kabelschaar met slang zodanig op zodat er geen knikken in de slang komen.
Rol de slang op in met een ruime straal.
Check of u de instructie voor het volgend gebruik bij de unit opbergt!
7. GEDRAG IN GEVAL VAN ONREGELMATIGHEDEN
Ten gevolge van niet te voorziene omstandigheden, zou de kniphandeling anders kunnen eindigen
als omschreven in paragraaf 6. In die gevallen is het nodig speciale voorzorgsmaatregelen te nemen.
Hieronder volgen enkele gedragsregels:
Een kabel welke onder spanning staat wordt bij toeval doorgesneden.
Nadat er zich een kortsluiting voordoet, moet men onmiddellijk ccontact opnemen met de
netbeheerder om hierover inlichtingen te verkrijgen.
Doorgaan met pompen totdat het overdrukventiel aanspreekt.
Het pedaal voor het lossen van de olie voor 60 seconden intrappen om de messen in hun begin
positie te laten terugkeren wanneer de schade, veroorzaakt door de kortsluiting, niet te ernstig is.
Contact opnemen met de netbeheerder en inlichtingen inwinnen betreffende verdere gebeur-
tenissen.
De veiligheidszone binnengaan en de kop van de kabel eraf halen met behulp van een isolerende
stang.
De kabelschaar opsturen voor een onderhoudsbeurt en een controle (zie punt 8).
NEDERLANDS
39
Wanneer men pompt en er is geen verandering van de werkdruk zichtbaar op de manometer.
Controleren of het pedaal voor het lossen van de olie niet ingetrapt is.
Het ontladings-pedaal meerdere keren kort intrappen en controleren of zij, na het in werking
stellen ervan, automatisch naar de uitgangspositie terugkeert.
Controleren of er voldoende isolerende olie in de pomp zit (de dop van de vulmond van de olie
op het reservoir er af halen).
Eventueel bijvullen met isolerende olie (alleen gebruik maken van TOTAL DIEKAN 1640).
Ondanks het feit dat het overdrukventiel is aangesproken en de maximale uitvoeringsdruk
bereikt is, is de kabel niet geheel doorgesneden.
Direct ver van de snij-zone weggaan.
Contact opnemen met de netbeheerder en informatie inwinnen over wat er is gebeurt.
Het ontladings-pedaal voor 60 seconden in werking zetten.
De kop van de kabel er met een isolerende stang afhalen.
De kabelschaar nauwkeurig controleren (bijvoorbeeld toestand van de messen; verbin dingen);
eventueel een test uitvoeren.
Wanneer de netbeheerder geen bijzondere gebeurtenissen heeft gesignaleerd, de kabelschaar
naar een andere plaats brengen en de snij-handeling opnieuw uitvoeren.
Tijdens het pompen is er isolerende olie uitgelopen.
Direct stoppen met pompen.
Het ontladings-pedaal voor 60 seconden activeren zodat de isolerende olie welke zich in het
systeem bevindt terug kan keren naar het reservoir en de messen van de kabelschaar zich kunnen
openen.
In het geval dat de kabel onder spanning staat, direct de netbeheerder voorval mededelen.
Wanneer de afwezigheid van spanning niet met absolute zekerheid kan worden vastgesteld, de
kop met een isolerende stang van de kabel af halen.
In geen enkel geval mag men de kabelschaar met de handen of met geleidende voorwerpen
aanraken!
Wanneer het knippen van de kabel, ondanks het feit dat er spanning op de kabel staat, moet
worden uitgevoerd, de handeling met een tweede functionerend apparaat uitvoeren.
Wanneer er olie lekt uit de vaste verbinding kan deze worden aangedraaid.
Wanneer de fout niet wordt verholpen, moet de kabelschaar worden opgestuurd voor een con-
trole.
NEDERLANDS
40
8. VERZORGING EN ONDERHOUD
De kabelschaar is ontworpen voor het gebruik op de lokatie en dankzij de constructieve eigen-
schappen blijkt zij een technisch werkend en robuust apparaat te zijn.
Om de betrouwbaarheid van het apparaat voor lange tijd te garanderen, moeten de hierna volgende
bepalingen worden nageleefd:
– Regelmatig (al naar gelang de veelvoud van het gebruik ervan) met kwastje eventuele restjes
vuil op de snijkop verwijderen, bovenal op de cilinder, op de messen, in de zone van de pakkingen
en met zorg afdrogen.
Zorgvuldig de snelkoppeling en hun bijbehorende beschermkapjes na ieder gebruik schoonmaken.
Maak de bevestigingschroeven van het pedaal schoon; de stiften en de geleider van de messen
van de knipschaar moeten worden gesmeerd met enkele druppels olie, om het vastlopen ervan
in geval van veelvuldig gebruik te voorkomen.
Ledere 6 maanden het niveau van de olie in het reservoir controleren en indien nodig bijvullen.
Het bijvullen van de olie
– De pomp in een schuine, hellende positie brengen, zodanig
dat de lucht zich bij de opening voor het vullen verzamelt en
de olie gemakkelijk kan worden ingebracht.
Het pedaal loskoppelen om de afsluitdop op het reservoir toe-
gankelijk te maken.
De afsluitdop eraf halen de olie inbrengen.
De olie moet totaan de uiterst lage gelegen rand van het schroef-
draad gedeelte van de opening van het reservoir reiken.
Het reservoir van de olie sluiten met de dop.
De pomp is opnieuw klaar voor gebruik.
Voor het bijvullen altijd de
in punt 3 aangegeven olie
gebruiken.
Nooit gebruikte of oude
olie gebruiken voor het
bijvullen.
De olie moet schoon zijn.
O
IL
Öl
~ 250 mm
sluitingsdop
NEDERLANDS
41
Om eventuele bezinksels in het olie-circuit te verwijderen, moet de hogedrukslang worden
losgemaakt van de pomp. Het ontladings-pedaal van de olie in werking zetten en tegelijkertijd
twee keer op het hoofd-pedaal trappen. Op deze manier worden de olie leidingen in de pomp
schoongemaakt.
– Het vervangen van de olie moet uitgevoerd worden in overeenstemming met de aangegeven
onderhouds-termijnen, waarbij men het moment van het verversen van de olie documenteert.
Voor dit doel moet de kabelschaar in zijn geheel aan Cembre worden verzonden of aan perso-
neel wat door Cembre is gevolmachtigd.
Cembre zal de normale olie-vervanging uitvoeren en tegelijkertijd zal zij de controlebeurt
uitvoeren.
De beschadigde onderdelen mogen alleen worden vervangen met originele reserveonderdelen
van de Cembre.
De vervanging van losse onderdelen kan alleen door door Cembre gevolmachtigd personeel
worden uitgevoerd.
Om verborgen gebreken na onderhouds- en reparatiewerkzaamheden op de kabelschaar uit te
sluiten, moeten deze handelingen uitsluitend uitgevoerd worden door Cembre of door perso-
neel wat door Cembre gevolmachtigd.is.
Voor alle onderhouds- en reparatiewerkzaamheden uitgevoerd op de kabelschaar is de persoon
welke deze werkzaamheden heeft uitgevoerd verantwoordelijk. Wanneer er veranderingen
worden aangebracht aan het produkt waardoor dit produkt niet meer identiek is aan het gecer-
tificeerde fabrikaat (bijvoorbeeld door het geen gebruik maken van originele onderdelen), vervalt
de volmacht van het merk GS.
Cembre beveelt U aan de onderhoudswerkzaamheden alleen door hiertoe opgeleid personeel
te laten uitvoeren.
Het onderhoud moet met de volgende tussenposes worden uitgevoerd:
6 jaar - gebruik af en toe - bijvoorbeeld: ongeveer 6 keer per jaar
4 jaar - normaal gebruik - bijvoorbeeld: ongeveer 12 keer per jaar
2 jaar - regelmatig gebruik - bijvoorbeeld: meer dan een keer per maand over het gehele jaar
gerekend
Attentie: Het is aboluut nodig dat het onderhoud wordt uitgevoerd door hiervoor opgeleid
personeel, volgens BGVA 3 op zn laatst na 6 jaar, onafhankelijk van het aantal malen van het
gebruik ervan.
Voor het vervangen van de hydraulische slangen volg de instructies van BG n. BGR 237.
In geval van eliminatie, moet het apparaat, inclusief de olie volgens de geldende verwijderings-
wetten worden aangeboden ter vernietiging.
9. TERUGGAVE AAN Cembre VOOR REVISIE
In het geval van defect, contacteer onze lokale agent die u advies zal geven en u zal informeren
hoe u het gereedschap naar ons dichtzijnde servicecentrum kan brengen. Voeg, indien mogelijk,
het test certificaat toe dat door Cembre bij de machine werd geleverd of vul het formulier in dat
u terugvind op onze Cembre website onder de rubriek ASSISTANCE’.
NEDERLANDS

Documenttranscriptie

1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. ENGLISH Pag. / Blad INDEX Use in compliance with the regulations ............................................................................................... 2 Description of device ................................................................................................................................... 2 Technical date ................................................................................................................................................. 8 Storage and transportation ....................................................................................................................... 9 Preliminary phases ....................................................................................................................................... 9 Cutting procedure ........................................................................................................................................ 9 In case of breakdown ................................................................................................................................. 11 Care and maintenance .............................................................................................................................. 13 Return to Cembre for overhaul.........................................................................................................14 FRANÇAIS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. INDEX Emploi conforme aux normes ................................................................................................................ 15 Description du dispositif .......................................................................................................................... 15 Données techniques .................................................................................................................................. 21 Transport ........................................................................................................................................................ 22 Phases préliminaires .................................................................................................................................. 22 Procédure de coupe ................................................................................................................................... 22 Comportement en cas d'anomalie ....................................................................................................... 24 Conservation et entretien ........................................................................................................................ 26 Envoi en revision à Cembre .............................................................................................................. 27 NEDERLANDS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. INDEX Gebruik volgens de normen ................................................................................................................... 28 Beschrijving van de veiligheidsknipset ............................................................................................... 28 Technische gegevens ................................................................................................................................. 34 Transport ........................................................................................................................................................ 35 Inleidende fasen .......................................................................................................................................... 35 De knip procedure ...................................................................................................................................... 35 Gedrag in geval van onregelmatigheden .......................................................................................... 37 Verzorging en onderhoud ....................................................................................................................... 39 Teruggave aan Cembre voor revisie .............................................................................................. 40 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. ESPAÑOL INDICE Utilización conforme con las normas ................................................................................................... 41 Descripción del dispositivo ..................................................................................................................... 41 Datos técnicos .............................................................................................................................................. 47 Transporte ...................................................................................................................................................... 48 Fases preliminares ....................................................................................................................................... 48 Procedimiento de corte ............................................................................................................................ 48 Comportamiento en caso de anomalías ............................................................................................. 50 Cuidado y mantenimiento ....................................................................................................................... 52 Devolución a Cembre para revisiones .......................................................................................... 53 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. ITALIANO INDICE Utilizzo conforme alle norme ................................................................................................................. 54 Descrizione del dispositivo ...................................................................................................................... 54 Dati tecnici ..................................................................................................................................................... 60 Trasporto ........................................................................................................................................................ 61 Fasi preliminari ............................................................................................................................................. 61 Procedura di taglio ..................................................................................................................................... 61 Comportamento in caso di anomalie .................................................................................................. 63 Cura e manutenzione ................................................................................................................................ 65 Resa alla Cembre per revisione ....................................................................................................... 66 2 ALVORENS DE GEISOLEERDE VEILIGHEIDSKNIPSET TE GAAN GEBRUIKEN, DIENT U DE GEBRUIKSAANWIJZINGEN DOOR TE LEZEN. DE GEGEVENS WELKE VAN BIJZONDER BELANG ZIJN VOOR DE TECHNISCHE VEILIGHEID ZIJN MIDDELS EEN EXTRA SYMBOOL DUIDELIJK AANGEGEVEN AAN DE LINKER KANTLIJN. ? 1. GEBRUIK VOLGENS DE NORMEN De draagbare veiligheidsknipset kan worden gebruikt om op een veilige manier koperen en aluminium kabels met nominale spanningen tot 60 kV te knippen, waarvan niet op een duidelijke manier kan worden bepaald of de kabels spanningsloos is Kabels met een speciale armering, bijv overhead kabels, marine kabels enz kunnen mogelijk niet geknipt worden. 2. BESCHRIJVING VAN DE VEILIGHEIDSKNIPSET De veiligheidsknipset bestaat hoofdzakelijk uit de volgende onderdelen: – Kabelschaar – Isolerende hoge-druk slang Isolerende hoge-druk slang – Isolerende olie – Voetpomp – Aardingsklem Kabelschaar Fig. 1- Onderdelen veiligheidsknipschaar 29 Pomp NEDERLANDS Het toestel kan zowel binnen als buiten worden gebruikt, ook in geval van neerslag, bij een temperatuur die ligt tussen de –20° C e + 40°C. 2.1) Equipotentiaalvereffening 2.1.2) Het aarden van de kabelschaar. In Duitsland en Nederland (zie BGI 845) mag aan de kabelschaar geen enkele aard-draad worden verbonden. In enkele andere europese landen wordt de aard-verbinding gebruikt om de tussenkomst van de veiligheids-inrichting voor eenfasige kortsluitingen te bevorderen. Voor landen buiten Duitsland de beheerder van het elektriciteitsbedrijf raadplegen. Indien nodig kan de aardverbindings-inrichting welke bestaat uit een geleider met een lengte van 5m en een aardplaat, worden besteld bij Cembre (Artikel n. EK 500P). In ieder geval moet de door Cembre goedgekeurde aardverbindings-inrichting worden gebruikt. Voor de aardverbinding van de snijkop als volgt handelen: – De moer van de klemschroef van de aardverbinding op de kop losschroeven. – De aarddraad (geleider) van 5 m aan de snijkop verbinden en de moer ervan blokeren. – De moer stevig vastdraaien. – De aarddraad helemaal uitrollen. – De aardplaat goed diep in de grond planten. – De kabel aan de aardplaat verbinden door de kabelschoen stevig aan de bjibehordende moer vast te klemmen. Moer Kabel (5 m) Kabelschoen ` NEDERLANDS 2.1.1) Het aarden van de pomp n landen buiten Nederland kan het verplicht zijn om de knipinstallatie aan een zichtbare aarde te leggen. Dit kan met behulp van het bij Cembre te bestellen artikel EK 100. Eén uiteinde bevestigen aan de pomp en het andere uiteinde bevestigen aan een zichtbare aarde in de nabije omgeving (bijvoorbeeld een rooster of een stalen plaat). Aardklemschroef Kabelschaar 30 2.2) Kabelschaar Gebruik de juiste diameter kabelschaar; dit is afhankelijk van de buitendiameter van de te knippen kabel. De kabelschaar mag alleen in combinatie met de bijbehorende pomp gebruikt worden. Plaats de kabel met de hand op de juiste plaats op de kabel. De kabelschaar moet met een vaste koppeling verbonden zijn aan de hogedrukslang, dit mag dus geen snelkoppeling zijn! (zie figuur). TC 120-W... TC 096-W... Aardklemschroef 2.3) Hogedrukslang De hogedrukslang dient om de druk te transporteren tussen pomp en kabelknipschaar en dient als elektrische isolator tussen knipschaar en pomp. De hogedrukslang is met een vaste verbinding aan de knipschaar bevestigd en wordt met een snelkoppeling aan de pomp bevestigd. Deze slang is afgevuld met en isolerende olie. 2.4) Isolerende olie De isolerende olie voorziet in de overbrenging van de uitvoeringsdruk van de pomp aan de kabelschaar. Het is een speciale hydraulische olie met isolerende eigenschappen welke pomp en kabelschaar onderling isoleert. 2.5) Snelkoppeling met blokkering De omp is uitgevoerd met een snelkoppeling welke de olie blokkeert bij het koppelen en ontkoppelen en kan worden aangesloten/ ontkoppeld zonder het gebruik van gereedschap. Dit kan echter alleen wanneer de druk van het systeem af is. In ontkoppelde situaties moeten de beschermingskapjes worden gebruikt om het binnendringen van vuil te voorkomen. 31 NEDERLANDS TC 086-W... 2.6) Pomp In de pomp wordt de uitvoeringsdruk opgewekt welke nodig is voor het knippen van de kabel. De pomp wordt bediend door op het pedaal te trappen. 08 05 07 02 04 03 NEDERLANDS 06 01 Bild 2 - Onderdelen Pomp 01 02 03 04 - Frame van de pomp Pedaal voor het verwijderen van de druk Voetpedaal Blokkering van het pedaal 05 06 07 08 - Terugkeer-veer voor het pedaal Manometer Aardklem Snelkoppeling Het pedaal voor het verwijderen van de oliedruk zorgt ervoor dat de olie kan terugkeren in het olie reservoir van de pomp zodat de messen van de knipschaar weer volledig kunnen terugkeren naar hun beginstand. De manometer geeft dewerkdruk aan welke in het systeem aanwezig is. Het drukveld met rode achtergrond geeft de limiet aan van de maximaal toegestane werkdruk, welke niet mag worden overschreden. Bij het bereiken van de maximaal toegestanewerkdruk, belet het overdrukventiel binnen in de pomp een verdere verhoging van de druk. Het klemmetje voor de equipotentiale verbinding op het frame van de pomp maakt de verbinding van een aarddraad mogelijk. Om het gevaar van potentiaalverschillen te voorkomen, moet de pomp worden verbonden met een aardpotentiaal (rooster, dunne stalen plaat enz.). 32 2.7) Opschriften en hun betekenis Kabelschaar, hogedrukslang en pomp moeten voorzien zijn van opschriften welke een duidelijke identificatie mogelijk maken, alsmede de werking van de afzonderlijke onderdelen van de kabelschaar. Het merkteken 60000 V betekent dat het apparaat geschikt is voor het gebruik op kom? ponenten tot 60 kV. Toegestane werkdruk: 625 bar De maximale werkdruk van het systeem is 625 bar Op de kabelknipschaar Maximaal toegestane diameter van de kabel: 85 mm, 95 mm, 120 mm (volgens het type; zie technische gegevens). De kabels met een uitwendige diameter tot aan de aangegeven waarde kunnen gewoon worden gesneden. type van de hogedruk slang producent van de hogedruk slang EATON SYNFLEX® 3VE0-03 nominale diameter Max. werkdruk PSI en BAR 3/16" I.D. W.P. 10000 P.S.I. (690 BAR) NEDERLANDS Op de hogedrukslang Aanduidingen die iedere 50 cm herhaald worden op de hd-slang: kwartaal en jaar produktie Seriennr. niet geleidend (4Q09) NON CONDUCTIVE Aan beide uiteinden van de hogedruk slang: – (merkteken van de producent van headers van de hogedruk slang) – 10 / 30465 (jaar van de produktie / laboratoriumtest aantal) – Q.C. AVR.10 (kwaliteitscontrole; vervaardigd datum maand. jaar) – 630 bar (toegestane werkdruk) – 60 kV (apparaat geschikt voor toepassingen tot 60 kV) 33 144388 VERMELDE GEGEVENS OP HET METAALETIKET: Made in Italy Type Typ TC086-WZ-1000-KV Jahr SerienKabel. Ø Nr. Max. mm Serienummer Maximaal toegestane druk Jaar Max kabel diameter 85 Zugelassener Höchstdruck 625 bar Benutzen mit Pumpe PO6000-WZ-KV 60000 V Te bedienen met voetpomp Made in Italy Type Jaar Typ TC096-WZ-1000-KV Jahr SerienKabel. Ø Nr. Max. mm Serienummer Maximaal toegestane druk 95 Zugelassener Höchstdruck 625 bar Benutzen 60000 V mit Pumpe PO6000-WZ-KV Max kabel diameter Te bedienen met voetpomp NEDERLANDS Made in Italy Type Typ TC120-WZ-1000-KV Jahr SerienKabel. Ø Nr. Max. mm Serienummer Maximaal toegestane druk Jaar 120 Max kabel diameter Zugelassener Höchstdruck 625 bar Benutzen 60000 V mit Pumpe PO6000-WZ-KV Te bedienen met voetpomp 2-TRAPS HYDRAULISCHE VOETPOMP Serienummer DOPPELKOLBENHYDRAULIK FUSSPUMPE TYP PO6000-WZ-KV Serien-Nr. 60000 V Toegestane kabelscharen Erlaubte Schneidköpfe Made in Italy Jahr Zugelassener Höchstdruck Jaar 625 bar Max. toegestane druk TC086-WZ-1000-KV TC096-WZ-1000-KV TC120-WZ-1000-KV 34 3. TECHNISCHE GEGEVENS Pomp: Type Fabrikant Max. toegesta- Inhoud ne druk reservoir Gewicht Lengte Breedte Hoogte Cembre PO6000-WZ-KV (bar) (cm3) 625 1000 (kg) (mm) (mm) (mm) 9,7 680 200 163 Hogedrukslang: Fabrikant SYNFLEX Nominale Toegestane Totale diameter lengte druk Slang EATON (inch) (bar) (m) 3/16 630 >10 3VE0-03 Isolerende olie: Typ Vriespunt Vlampunt Viscositeit 40°C Dichtheid 15°C (°C) (°C) (mm2/s) (kg/m3) - 33 174 12,8 853 Fabrikant DIEKAN 1640 TOTAL In het geval dat de olie per ongeluk naar buiten loopt, deze met zand of aarde opnemen. Het verontreinigde zand of de verontreinigde aarde moeten via de plaatselijk vastgestelde afvaverwerkings-systemen worden verwijderd. Kabelscharen: Type Fabrikant Max. toege- Volume olie stane- druk (bar) (cm3) Gewicht (kg) Max Lengte Breedkabelte diam. (mm) (mm) (mm) TC086-WZ-1000-KV Cembre 625 89,57 6,9 85 369,5 135 TC096-WZ-1000-KV Cembre 625 123,8 9,3 95 394,0 242 TC120-WZ-1000-KV Cembre 625 181,5 10,5 120 481,5 175 Metalen koffer: Gewicht Afmetingen (kg) (mm) LxBxH 12,6 786x430x175 Type VAL CP096-W 35 NEDERLANDS Type 4. TRANSPORT De kabelschaar is met maximale zorgvuldigheid geproduceerd en wordt geleverd in een stevige doos voor het transport. De transportkoffer beschermd de losse komponenten tegen beschadiging gedurende de opslag en gedurende het transport tot aan de werkplaats. Dekabelschaar mag alleen op de plaats waar hij gebruikt gaat worden uit de transportkoffer worden gehaald. 5. INLEIDENDE FASEN De kabelschaar moet worden gebruikt zoals in deze instructies voor het gebruik wordt beschreven. De norm DIN VDE 0105-100 moet worden nageleefd. – De kabelschaar uit de doos voor het transport halen op de plaats waar hij gebruikt gaat ? worden. NEDERLANDS – Alle komponenten (snijkop, hogedrukslang en pomp) moeten vòòr het gebruik ervan worden gecontrolleerd op duidelijke beschadigingen. ë ë ë ë ë ë Snijvlakken van de messen beschadigd ? Hogedrukslang buis schoon en zonder zichtbare beschadigingen ? Snelkoppelingen schoon ? Functioneert de manometer ? Is het pedaal van de pomp gemakkelijk te bedienen ? Last star Zorgt het retour pedaal voor de terugkeer van de olie ? – In een straal van 10 m om de werkplaats heen moet een beschermde zone worden gecreeerd zodanig dat de toegang aan wie dan ook in deze zone wordt belet. 6. DE KNIP-PROCEDURE Volg de knip procedure is zoals die wordt voorgeschreven door de locale netwerk beheer der! (bijv. BGI 845 ZH1/437). Dit zou kunnen zijn: – Neem contact op met de beheerder van het net. – Transporteer de kabelknipschaar aan de handgreep naar de te knippen kabel. – De messen van de knipschaar om de te knippen kabel heen plaatsen en de positie stabiliseren (bijvoorbeeld door de knipschaar stevig op de grond te drukken of bij de TC096-WZ-1000-KV het steunvoetje te draaien). In het geval dat er driepolige kabels geknipt moeten worden, moeten de 3 fasen gelijk tijdig in de knipschaar geplaatst worden. 36 – De hogedrukslang helemaal uitrollen. – De pomp op de maximaal mogelijke afstand vanaf het te knippen punt plaatsen en deze aan de slang koppelen. – De plaats waar de pomp gezet wordt moet zodanig gekozen worden dat de hogedrukslang ? “zig zag” op het terrein gelegd kan worden. Deze maatregel wordt genomen omdat tijdens het knippen de slang ietsjes korter wordt. – Wanneer door omgevings-motieven de minimale afstand van 10 m vanaf de plaats van het snijden niet kan worden gerespecteerd, zullen er andere voorzorgsmaatregelen nodig zijn (bijvoorbeeld aardophogingen of beschermende wanden) om de bedieningsman van de kabelschaar te beschermen voor een mogelijke vlamboog veroorzaakt door een kortsluiting. – Contact opnemen met de netbeheerder. ? – Controleren dat er niemand in de gevarenzone aanwezig is. – De handeling van het knippen uitvoeren door op het pedaal te trappen, Plaats uw voet in het midden van de beugel. Controleer tijdens het pompen de werkdruk door de manometer te observeren. – Gedurende het knippen kunnen er variaties inde druk ontstaan, dit is afhankelijk van het type kabel. – Het in noodzakelijk om door te pompen totdat het overdrukventiel met een hoorbare klik ? aangeeft dat de knipbeweging voltooid is! – Hierna kunt u met het release pedaal (02) de knipschaar openen (dit zal ongeveer 60 sec kunnen duren). – Neem contact op met de netbeheerder en indien er geen bijzondere gebeurtenissen gemeld worden kan men de beveiligde zone binnentreden – U kunt nu de knipschaar aan de handgreep beetpakken en deze verwijderen van de kabel. 37 NEDERLANDS – Telkens wanneer het gevaar voor spanningsverschillen bestaat (van het snijpunt tot de pompi), kan de pomp aan de aarde worden verbonden door middel van het aardklemmetje en de specifieke geleider zodanig dat er een equipotentiale verbinding wordt gerealiseerd. – Het pedaal van de pomp indrukken en haar middels de blokkeer-steun blokkeren in de lagere positie. – Controleer of de druk volledig van het systeem verwijdert is. – Ontkoppel de slang van de pomp. – Maak de snelkoppeling schoon en plaats de beschermkapjes. – De pomp afdrogen en schoonmaken met een droge doek plaats de pomp in de transportkoffer en vergrendel deze met de daarvoor bestemde klemmetjes. – Maak de knipschaar en slang schoon met een droge doek. – Berg de kabelschaar met slang zodanig op zodat er geen knikken in de slang komen. NEDERLANDS – Rol de slang op in met een ruime straal. – Check of u de instructie voor het volgend gebruik bij de unit opbergt! 7. GEDRAG IN GEVAL VAN ONREGELMATIGHEDEN Ten gevolge van niet te voorziene omstandigheden, zou de kniphandeling anders kunnen eindigen als omschreven in paragraaf 6. In die gevallen is het nodig speciale voorzorgsmaatregelen te nemen. Hieronder volgen enkele gedragsregels: – Een kabel welke onder spanning staat wordt bij toeval doorgesneden. – Nadat er zich een kortsluiting voordoet, moet men onmiddellijk ccontact opnemen met de netbeheerder om hierover inlichtingen te verkrijgen. – Doorgaan met pompen totdat het overdrukventiel aanspreekt. – Het pedaal voor het lossen van de olie voor 60 seconden intrappen om de messen in hun begin positie te laten terugkeren wanneer de schade, veroorzaakt door de kortsluiting, niet te ernstig is. – Contact opnemen met de netbeheerder en inlichtingen inwinnen betreffende verdere gebeurtenissen. – De veiligheidszone binnengaan en de kop van de kabel eraf halen met behulp van een isolerende stang. – De kabelschaar opsturen voor een onderhoudsbeurt en een controle (zie punt 8). 38 – Ondanks het feit dat het overdrukventiel is aangesproken en de maximale uitvoeringsdruk bereikt is, is de kabel niet geheel doorgesneden. – Direct ver van de snij-zone weggaan. – Contact opnemen met de netbeheerder en informatie inwinnen over wat er is gebeurt. – Het ontladings-pedaal voor 60 seconden in werking zetten. – De kop van de kabel er met een isolerende stang afhalen. – De kabelschaar nauwkeurig controleren (bijvoorbeeld toestand van de messen; verbin dingen); eventueel een test uitvoeren. – Wanneer de netbeheerder geen bijzondere gebeurtenissen heeft gesignaleerd, de kabelschaar naar een andere plaats brengen en de snij-handeling opnieuw uitvoeren. – Tijdens het pompen is er isolerende olie uitgelopen. – Direct stoppen met pompen. – Het ontladings-pedaal voor 60 seconden activeren zodat de isolerende olie welke zich in het systeem bevindt terug kan keren naar het reservoir en de messen van de kabelschaar zich kunnen openen. – In het geval dat de kabel onder spanning staat, direct de netbeheerder voorval mededelen. – Wanneer de afwezigheid van spanning niet met absolute zekerheid kan worden vastgesteld, de kop met een isolerende stang van de kabel af halen. In geen enkel geval mag men de kabelschaar met de handen of met geleidende voorwerpen aanraken! – Wanneer het knippen van de kabel, ondanks het feit dat er spanning op de kabel staat, moet worden uitgevoerd, de handeling met een tweede functionerend apparaat uitvoeren. – Wanneer er olie lekt uit de vaste verbinding kan deze worden aangedraaid. – Wanneer de fout niet wordt verholpen, moet de kabelschaar worden opgestuurd voor een controle. 39 NEDERLANDS – Wanneer men pompt en er is geen verandering van de werkdruk zichtbaar op de manometer. – Controleren of het pedaal voor het lossen van de olie niet ingetrapt is. – Het ontladings-pedaal meerdere keren kort intrappen en controleren of zij, na het in werking stellen ervan, automatisch naar de uitgangspositie terugkeert. – Controleren of er voldoende isolerende olie in de pomp zit (de dop van de vulmond van de olie op het reservoir er af halen). – Eventueel bijvullen met isolerende olie (alleen gebruik maken van TOTAL DIEKAN 1640). 8. VERZORGING EN ONDERHOUD De kabelschaar is ontworpen voor het gebruik op de lokatie en dankzij de constructieve eigenschappen blijkt zij een technisch werkend en robuust apparaat te zijn. Om de betrouwbaarheid van het apparaat voor lange tijd te garanderen, moeten de hierna volgende bepalingen worden nageleefd: – Regelmatig (al naar gelang de veelvoud van het gebruik ervan) met kwastje eventuele restjes vuil op de snijkop verwijderen, bovenal op de cilinder, op de messen, in de zone van de pakkingen en met zorg afdrogen. – Zorgvuldig de snelkoppeling en hun bijbehorende beschermkapjes na ieder gebruik schoonmaken. – Ledere 6 maanden het niveau van de olie in het reservoir controleren en indien nodig bijvullen. Het bijvullen van de olie – De pomp in een schuine, hellende positie brengen, zodanig dat de lucht zich bij de opening voor het vullen verzamelt en de olie gemakkelijk kan worden ingebracht. – Het pedaal loskoppelen om de afsluitdop op het reservoir toegankelijk te maken. – De afsluitdop eraf halen de olie inbrengen. De olie moet totaan de uiterst lage gelegen rand van het schroefdraad gedeelte van de opening van het reservoir reiken. – Het reservoir van de olie sluiten met de dop. De pomp is opnieuw klaar voor gebruik. sluitingsdop Voor het bijvullen altijd de in punt 3 aangegeven olie gebruiken. Nooit gebruikte of oude olie gebruiken voor het bijvullen. De olie moet schoon zijn. OÖILL NEDERLANDS – Maak de bevestigingschroeven van het pedaal schoon; de stiften en de geleider van de messen van de knipschaar moeten worden gesmeerd met enkele druppels olie, om het vastlopen ervan in geval van veelvuldig gebruik te voorkomen. ~ 250 mm 40 – Om eventuele bezinksels in het olie-circuit te verwijderen, moet de hogedrukslang worden losgemaakt van de pomp. Het ontladings-pedaal van de olie in werking zetten en tegelijkertijd twee keer op het hoofd-pedaal trappen. Op deze manier worden de olie leidingen in de pomp schoongemaakt. – Het vervangen van de olie moet uitgevoerd worden in overeenstemming met de aangegeven onderhouds-termijnen, waarbij men het moment van het verversen van de olie documenteert. Voor dit doel moet de kabelschaar in zijn geheel aan Cembre worden verzonden of aan personeel wat door Cembre is gevolmachtigd. Cembre zal de normale olie-vervanging uitvoeren en tegelijkertijd zal zij de “controlebeurt” uitvoeren. – De beschadigde onderdelen mogen alleen worden vervangen met originele reserveonderdelen van de Cembre. – De vervanging van losse onderdelen kan alleen door door Cembre gevolmachtigd personeel worden uitgevoerd. – Voor alle onderhouds- en reparatiewerkzaamheden uitgevoerd op de kabelschaar is de persoon welke deze werkzaamheden heeft uitgevoerd verantwoordelijk. Wanneer er veranderingen worden aangebracht aan het produkt waardoor dit produkt niet meer identiek is aan het gecertificeerde fabrikaat (bijvoorbeeld door het geen gebruik maken van originele onderdelen), vervalt de volmacht van het merk GS. – Cembre beveelt U aan de onderhoudswerkzaamheden alleen door hiertoe opgeleid personeel te laten uitvoeren. Het onderhoud moet met de volgende tussenposes worden uitgevoerd: 6 jaar - gebruik af en toe - bijvoorbeeld: ongeveer 6 keer per jaar 4 jaar - normaal gebruik - bijvoorbeeld: ongeveer 12 keer per jaar 2 jaar - regelmatig gebruik - bijvoorbeeld: meer dan een keer per maand over het gehele jaar gerekend Attentie: Het is aboluut nodig dat het onderhoud wordt uitgevoerd door hiervoor opgeleid personeel, volgens BGVA 3 op z’n laatst na 6 jaar, onafhankelijk van het aantal malen van het gebruik ervan. – Voor het vervangen van de hydraulische slangen volg de instructies van BG n. BGR 237. In geval van eliminatie, moet het apparaat, inclusief de olie volgens de geldende verwijderingswetten worden aangeboden ter vernietiging. 9. TERUGGAVE AAN Cembre VOOR REVISIE In het geval van defect, contacteer onze lokale agent die u advies zal geven en u zal informeren hoe u het gereedschap naar ons dichtzijnde servicecentrum kan brengen. Voeg, indien mogelijk, het test certificaat toe dat door Cembre bij de machine werd geleverd of vul het formulier in dat u terugvind op onze Cembre website onder de rubriek ‘ASSISTANCE’. 41 NEDERLANDS – Om verborgen gebreken na onderhouds- en reparatiewerkzaamheden op de kabelschaar uit te sluiten, moeten deze handelingen uitsluitend uitgevoerd worden door Cembre of door personeel wat door Cembre gevolmachtigd.is.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Cembre CP-W-KV Handleiding

Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor