Zanussi ZWF8167BW Handleiding

Categorie
Wasmachines
Type
Handleiding
GETTING
STARTED?
EASY.
User Manual
ZWF 8167BW
NL Gebruiksaanwijzing 2
Wasautomaat
FR Notice d'utilisation 21
Lave-linge
DE Benutzerinformation 40
Waschmaschine
VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en
gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk
voor letsel of schade veroorzaakt door een verkeerde installatie of
verkeerd gebruik. Bewaar de instructies altijd op een veilige en
toegankelijke plaats voor toekomstig gebruik.
VEILIGHEID VAN KINDEREN EN KWETSBARE
MENSEN
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en
ouder en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of
verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis,
indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen
over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de
eventuele gevaren begrijpen.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Kinderen van 3 jaar en jonger moeten tijdens de werking van dit
apparaat altijd uit te buurt worden gehouden.
Houd alle verpakking uit de buurt van kinderen en gooi het op
passende wijze weg.
Houd wasmiddelen uit de buurt van kinderen.
Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat als
de deur open is.
Als het apparaat is voorzien van een kinderslot, dient dit te
worden geactiveerd.
Kinderen mogen zonder toezicht geen reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat uitvoeren.
ALGEMENE VEILIGHEID
De specificatie van het apparaat mag niet worden veranderd.
Overschrijd het maximale laadvermogen van 8 kg niet
(raadpleeg hoofdstuk "Programmaschema").
De waterdruk bij het watertoevoerpunt van de aansluiting moet
liggen tussen 0,5 bar (0,05 MPa) en 8 bar (0,8 MPa).
2
De ventilatie-openingen in de onderkant (indien van toepassing)
mogen niet worden afgedekt door tapijt, een mat of andere
soorten vloerbedekking.
Het apparaat moet op de waterleiding worden aangesloten met
de nieuwe meegeleverde slangsets, of andere nieuwe
slangsets geleverd door het geautoriseerd servicecentrum.
Oude slangsets mogen niet opnieuw worden gebruikt.
Als het netsnoer beschadigd is, moet de fabrikant, een erkende
serviceverlener of een gekwalificeerd persoon deze vervangen
teneinde gevaarlijke situaties te voorkomen.
Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact
voordat u onderhoudshandelingen verricht.
Gebruik geen waterstralen onder druk en/of stoom om het
apparaat te reinigen.
Maak het apparaat schoon met een vochtige doek. Gebruik
alleen neutrale schoonmaakmiddelen. Gebruik geen
schuurmiddelen, schuursponsjes, oplosmiddelen of metalen
voorwerpen.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
MONTAGE
Verwijder de verpakking en de transportbouten.
Bewaar de transportbouten op een veilige
plaats. Als het apparaat verplaatst moet worden
in de toekomst, moeten ze opnieuw bevestigd
worden om de trommel te vergrendelen om
interne schade te voorkomen.
Wees altijd voorzichtig bij het verplaatsen van
het apparaat omdat het zwaar is. Gebruik altijd
veiligheidshandschoenen en gesloten schoeisel.
Installeer en gebruik geen beschadigd apparaat.
Volg de installatie-instructies op die zijn
meegeleverd met het apparaat.
Gebruik of installeer het apparaat niet als de
temperatuur lager kan zijn dan 0°C of als het is
blootgesteld aan het weer.
Zorg ervoor dat de vloer van de plaats waar u
het apparaat installeert, vlak, stabiel,
hittebestendig en schoon is.
Zorg dat er lucht tussen het apparaat en de
vloer kan circuleren.
Pas de stelvoeten aan om de nodige ruimte
tussen het apparaat en de vloer te creëren.
Plaats het apparaat niet op een plek waar de
deur niet helemaal open kan.
Plaats geen bak om mogelijke waterlekkage op
te vangen onder het apparaat. Neem contact op
met het geautoriseerd servicecentrum om te
raadplegen welke accessoires gebruikt mogen
worden.
AANSLUITING OP HET ELEKTRICITEITSNET
Dit apparaat moet worden aangesloten op een
geaard stopcontact.
Gebruik altijd een correct geïnstalleerd,
schokbestendig stopcontact.
Zorg ervoor dat de parameters op het
vermogensplaatje overeenkomen met
elektrische vermogen van de netstroom.
Gebruik geen meerwegstekkers en
verlengsnoeren.
Zorg dat u de hoofdstekker en kabel niet
beschadigt. Indien de voedingskabel moet
worden vervangen, dan moet dit gebeuren door
onze Klantenservice.
Steek de stekker pas in het stopcontact als de
installatie is voltooid. Zorg ervoor dat het
netsnoer na installatie bereikbaar is.
Raak de stroomkabel of stekker niet aan met
natte handen.
3
Trek niet aan het netsnoer om het apparaat los
te koppelen. Trek altijd aan de stekker.
Dit apparaat voldoet aan de EU-richtlijnen.
AANSLUITING AAN DE WATERLEIDING
Beschadig de waterslangen niet.
Indien buizen lang niet zijn gebruikt, er
reparaties hebben plaatsgevonden of er nieuwe
apparaten zijn geplaatst (watermeters, enz.),
moet u, voordat de nieuwe buizen worden
aangesloten, het water laten stromen tot het
schoon en helder is.
Zorg ervoor dat er geen zichtbare waterlekken
zijn tijdens en na het eerste gebruik van het
apparaat.
GEBRUIK
WAARSCHUWING! Gevaar voor
letsel, elektrische schokken, brand,
brandwonden en schade aan het
apparaat.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor
huishoudelijk gebruik.
Volg de veiligheidsinstructies op de verpakking
van het wasmiddel op.
Plaats geen ontvlambare producten of
gerechten die vochtig zijn gemaakt met
ontvlambare producten in, bij of op het
apparaat.
Zorg ervoor dat alle metalen voorwerpen uit het
wasgoed verwijderd zijn.
Raak het glas van de deur niet aan als een
programma in werking is. Het glas kan heet
worden.
SERVICEDIENST
Neem contact op met een erkende
servicedienst voor reparatie van het apparaat.
Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen.
VERWIJDERING
WAARSCHUWING! Gevaar voor
letsel of verstikking.
Haal de stekker uit het stopcontact en koppel
het apparaat los van de watertoevoer.
Snijd het netsnoer vlak bij het apparaat af en
gooi het weg.
Verwijder de deurvergrendeling om te
voorkomen dat kinderen of huisdieren binnen in
de trommel vast komen te zitten.
Gooi het apparaat weg conform de lokale
voorschriften voor de verwijdering van
elektrische en elektronische apparatuur (AEEA).
BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
APPARAATOVERZICHT
1 2 3
5
6
4
1
Bovenblad
2
Wasmiddellade
3
Bedieningspaneel
4
Handgreep
5
Typeplaatje
6
Voetjes voor het waterpas zetten van het
apparaat
4
EENVOUDIGE START
BESCHRIJVING BEDIENINGSPANEEL
Snel / Rapide
Finish At
Temp.
Centrif.
Essorage
Opties
Options
Intensief / Intensif
Mix / Mixtes
Katoen / Coton
Katoen / Coton ECO
Synthetica / Synthétiques
Fijne Was / Délicats
Wol / Laine
Opfrissen 20 min / Rafraîchir 20'
Aan/Uit
Marche /Arrêt
Anti-kreuk /
Anti-froissage
Spoelen / Rinçage
Pompen / Vidange
Centrif. / Essorage
6
7
81 2 3 4 5
1
Aan/Uit-toets (Aan/Uit Marche/Arrêt)
2
Programma-tiptoets
3
Tiptoets Temperatuur
4
Tiptoets centrifugeerselectie
5
Tiptoets Eindigt op (Klaar om)
6
Tiptoets Start/Pauze
7
Optieselectie tiptoets
8
Display
DISPLAY
A B C E
FG
D
A. Het temperatuurgedeelte:
: Temperatuuraanduiding
5
: Aanduiding koud water
B. : De permanente aanduiding extra spoelen
C. Het centrifugeergedeelte:
: De aanduiding
centrifugeersnelheid
: Aanduiding Niet centrifugeren
: De aanduiding Spoelstop
: De aanduiding Extra stil
D. Het tijdgedeelte:
: De programmaduur
: De eindtijd van de cyclus (als de
is geselecteerd) of de huidige tijd
1)
: De alarmcodes
: De foutmelding
: Het programma is voltooid.
E. : De aanduiding deur vergrendeld
U kunt de deur van het apparaat niet
openen als het symbool brandt.
U kunt de deur van het apparaat openen als
het symbool uit gaat.
F.
: Het aanduidingslampje Eindigt op (Klaar
om)
G. : De aanduiding van het kinderslot
PROGRAMMAOVERZICHT
Programma
Temperatuurbereik
Maximale bela-
ding
Maximale centri-
fugeersnelheid
Programmabeschrijving
(Type lading en vervuiling)
30' @ 30°
30°C
3 kg
800 tpm
Een korte cyclus voor synthetische en delicate stoffen
met lichte bevuiling of voor op te frissen kledij.
Katoen/Coton
90°C - Koud
8 kg
1600 tpm
Wit en bont katoen. Normaal vervuild en licht vervuild.
Katoen/
Coton ECO
1)
60°C - 40°C
8 kg
1600 tpm
Wit katoen en kleurvast katoen. Normale vervuiling.
Het energieverbruik daalt en de duurtijd van het waspro-
gramma neemt toe.
Synthetica/
Synthétiques
60°C - Koud
3 kg
1200 tpm
Synthetische of gemengde stoffen. Normale vervui-
ling.
Fijne Was/Déli-
cats
40°C - Koud
3 kg
1200 tpm
Delicate stoffen zoals acryl, viscose en polyester.
Normale vervuiling.
Wol/Laine
40°C - Koud
1,5 kg
1200 tpm
Machinewasbestendige wol, handwasbestendige
wol en delicate stoffen voorzien van het symbool
«handwas».
2)
Opfrissen 20 min/
Rafraîchir 20'
40°C - 30°C
1 kg
1200 tpm
Een zeer korte cyclus voor katoenen en synthetische
kleding met lichte vervuiling of slechts eenmaal ge-
dragen.
1) Slechts 2 seconden zichtbaar als u het apparaat activeert.
6
Programma
Temperatuurbereik
Maximale bela-
ding
Maximale centri-
fugeersnelheid
Programmabeschrijving
(Type lading en vervuiling)
Mix/Mixtes
60°C - Koud
2 kg
1200 tpm
Speciaal programma voor katoenen, synthetische en
gemengde stoffen die licht vervuild zijn. Zorg dat als u
een koudewascyclus instelt u wasmiddel gebruikt dat is
bestemd voor lage temperaturen.
1) Standaardprogramma's voor de Energielabel verbruikswaarden. Volgens de regelgeving
1061/2010 zijn deze programma's respectievelijk het «standaard 60°C katoenprogramma» en het «stan-
daard 40°C katoenprogramma». Dit zijn de meest efficiënte programma's qua elektriciteits- en waterver-
bruik bij het wassen van normaal vervuild katoenen wasgoed.
De watertemperatuur van de wasfase kan verschillen van de temperatuur die is aangegeven
voor het geselecteerde programma.
2) Tijdens deze cyclus draait de trommel langzaam om voorzichtig te wassen. Het kan lijken alsof de trom-
mel niet draait of niet goed draait. Dit is echter normaal voor dit programma.
Toepasbaarheid programma-opties
Programma
Snel/Rapide
1)
Intensief/Intensif
Anti-kreuk/Anti-froissage
Spoelen/Rinçage
Pompen/Vidange Centrif./Essorage
30' @ 30°
Katoen/
Coton
Katoen/
Coton ECO
Synthetica/
Synthéti-
ques
Fijne Was/
Délicats
7
Programma
Snel/Rapide
1)
Intensief/Intensif
Anti-kreuk/Anti-froissage
Spoelen/Rinçage
Pompen/Vidange Centrif./Essorage
Wol/Laine
Opfrissen
20 min/
Rafraîchir
20'
Mix/Mixtes
1) Als u gebruik maakt van deze optie, raden we aan om de hoeveelheid wasgoed te beperken. Het is mo-
gelijk om de volledige lading te gebruiken, maar een goed wasresultaat kan niet worden gegarandeerd.
Aanbevolen lading: katoen: 4 kg, synthetische en delicate stoffen: 1,5 kg.
VERBRUIKSGEGEVENS
De gegevens in deze tabel zijn bij benadering. Verschillende variabelen kunnen van in-
vloed zijn op de gegevens: de hoeveelheid en het type wasgoed, het water en de omge-
vingstemperatuur.
Bij de start van het programma toont het display de duur van het programma voor de
maximale beladingscapaciteit.
Tijdens de wasfase wordt de programmaduur automatisch berekend en deze kan aan-
zienlijk worden verkort als er minder wasgoed in de trommel is dan de maximale bela-
dingscapaciteit (bijv. bij katoen 60°C, maximale beladingscapaciteit 8 kg, is de program-
maduur langer dan 2 uur, maar bij een werkelijke belading van 1 kg kan de programma-
duur korter zijn dan 1 uur).
Als de machine de werkelijke programmaduur berekent, knippert er een stip op het dis-
play.
8
programma’s
Belading
(kg)
Energiever-
bruik (kWh)
Waterverbruik
(liter)
Geschatte pro-
grammaduur
(minuten)
Resterende
vochtigheid
(%)
1)
Katoen/Coton 60°C 8 1,40 70 210 44
Katoen/Coton 40°C 8 1,20 69 205 44
Synthetica/Synthéti-
ques 40°C
3 0,60 56 140 35
Fijne Was/Délicats
40°C
3 0,55 59 95 35
Wol/Laine 30°C
2)
1,5 0,45 62 75 30
Standaard katoenprogramma's
Standaard 60°C ka-
toen
8 0,81 52 275 44
Standaard 60°C ka-
toen
4 0,57 40 228 44
Standaard 40°C ka-
toen
4 0,51 40 226 44
1) Aan het einde van de centrifugefase.
2) Niet beschikbaar voor sommige modellen.
Uit-modus (W) Modus aan laten (W)
0.30 0.30
De gegevens in de bovenstaande tabel zijn in overeenstemming met verordening 1015/2010 van de
Europese Commissie tot uitvoering van de richtlijn 2009/125/EG
OPTIES
TEMPERATUUR
Met deze optie kunt u de standaardtemperatuur
wijzigen.
Aanduiding
= koud water.
Het controlelampje van de ingestelde temperatuur
gaat branden.
CENTRIF./ESSORAGE
Met deze optie kunt u de
standaardcentrifugeersnelheid verlagen.
Het symbool van de ingestelde snelheid wordt op
het display weergegeven.
Extra centrifugeeropties:
Niet centrifugeren
Stel deze optie in om alle centrifugeerfasen te
verwijderen.
Instellen voor fijne was.
De spoelfase verbruikt meer water voor
sommige wasprogramma's.
Op het display verschijnt het symbool
.
Spoelstop
Stel deze optie in om kreukvorming in stoffen te
voorkomen.
9
Het wasprogramma stopt met water in de
trommel. De trommel draait regelmatig om
kreukvorming van het wasgoed te voorkomen.
De deur blijft vergrendeld. U moet het water
afvoeren om de deur te kunnen openen.
Op het display verschijnt het symbool .
Zie om het water weg te pompen 'Aan
het einde van het programma'.
Extra Stil
Stel deze optie in om alle centrifugeerfasen te
verwijderen en een stil wasprogramma uit te
voeren.
De spoelfase verbruikt meer water voor
sommige wasprogramma's.
Het wasprogramma stopt met water in de
trommel. De trommel draait regelmatig om
kreukvorming van het wasgoed te voorkomen.
De deur blijft vergrendeld. U moet het water
afvoeren om de deur te kunnen openen.
Op het display verschijnt het symbool .
Zie om het water weg te pompen 'Aan
het einde van het programma'.
SNEL/RAPIDE
Met deze optie kunt u de programmaduur inkorten.
Gebruik deze optie voor wasgoed met lichte
vervuiling of om wasgoed op te frissen.
Het bijbehorende indicatielampje gaat branden.
INTENSIEF/INTENSIF
Met deze optie kunt u erg vervuild wasgoed
wassen.
De wascyclus duurt langer met deze optie.
Het bijbehorende indicatielampje gaat branden.
ANTI-KREUK/ANTI-FROISSAGE
Het apparaat wast en centrifugeert het wasgoed
voorzichtig om te voorkomen dat het wasgoed
kreukt.
Het apparaat vertraagt de centrifugeersnelheid,
gebruikt meer water en past de programmaduur
aan het type wasgoed aan.
Het bijbehorende indicatielampje gaat branden.
SPOELEN/RINÇAGE
Met deze optie kunt u alleen de laatste spoeling van
een geselecteerd wasprogramma uitvoeren.
Als u ook de optie Extra spoelgangen ( )
selecteert, voegt het apparaat twee of meer
spoelgangen uit.
Het bijbehorende indicatielampje gaat branden.
POMPEN/VIDANGE CENTRIF./ESSORAGE
Met deze optie kunt u de centrifugeer- en
afvoercyclus uitvoeren.
De centrifugeerfase is geschikt voor het ingestelde
wasprogramma.
Als u ook de optie Niet centrifugeren
( ) selecteert, dan voert het
apparaat alleen de pompcyclus uit.
KLAAR OM
Met deze optie kunt u precies de tijd instellen
waarin u uw wasprogramma wilt laten beëindigen.
De start van het wasprogramma wordt uitgesteld.
Het wasprogramma eindigt binnen de ingestelde
tijd.
U kunt tot maximaal 20 uur van te voren de eindtijd
instellen.
Het display toont de ingestelde tijd van de
beëindiging van de cyclus en het indicatielampje
gaat aan.
EXTRA SPOELING
Met deze optie kunt u spoelingen toevoegen aan
een wasprogramma.
Gebruik deze optie voor personen die allergisch zijn
voor wasmiddelen en in gebieden waar het water
erg zacht is.
Het betrokken indicatielampje gaat branden.
1)
INSTELLINGEN
PERMANENT EXTRA SPOELEN
Met deze optie kunt bij elke programma
automatisch een extra spoelbeurt instellen.
Voor het inschakelen/uitschakelen van deze
optie, drukt u tegelijkertijd op en tot het
indicatielampje aan/uit gaat.
1) Raadpleeg "Instellingen" voor meer informatie over het activeren van deze optie.
10
KINDERSLOT
Met deze optie kunt u voorkomen dat kinderen met
het bedieningspaneel spelen.
Voor het inschakelen/uitschakelen van deze
optie, drukt u tegelijkertijd op en tot het
indicatielampje aan/uit gaat.
Activeer deze optie na het indrukken van de toets
: de toetsen worden vergrendeld (behalve toets
) .
Deze optie blijft actief, zelfs als u het
apparaat uitschakelt.
GELUIDSSIGNALEN
De geluidssignalen weerklinken wanneer:
Het programma is voltooid.
Er een storing in het apparaat optreedt.
Voor het uitschakelen/inschakelen van de
geluidssignalen raakt u gedurende 4 seconden
tegelijkertijd toets
en aan.
Als u de geluidssignalen uitschakelt,
werken ze wel als er een storing
optreedt.
VOORDAT U HET APPARAAT VOOR DE EERSTE KEER GEBRUIKT
WAARSCHUWING! Raadpleeg de
hoofdstukken Veiligheid.
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
1. Doe een klein beetje wasmiddel in het
doseervakje voor de wasfase.
2. Stel het programma voor katoen in op de
hoogste temperatuur zonder wasgoed en start
het programma.
Dit verwijdert al het mogelijke vuil uit de trommel en
de kuip.
KLOK INSTELLEN
1. Raak toets en enkele seconden
tegelijkertijd aan.
De uurcijfers knipperen.
2. Raak de knop aan om de uren te wijzigen
(of te bevestigen). De uren wijzigen met
stappen van een uur.
Als u de knop ingedrukt houdt
wijzigen de cijfers sneller.
3. Raak de toets aan om de selectie te
bevestigen.
De minuutcijfers knipperen.
4. Raak de knop
aan om de minuten te
wijzigen (of te bevestigen). De minuten wijzigen
met stappen van een minuut.
5. Raak de toets aan om de selectie te
bevestigen.
Het apparaat schakelt automatisch in
de modus voor klokinstelling als:
u het apparaat voor de eerste keer na de
installatie activeert;
u het apparaat voor de eerste keer activeert
nadat het langer dan twee weken van het
stroomnet afgesloten is geweest;
u de tijd niet binnen 15 seconden na de laatste
aanraking van een knop heeft bevestigd;
u het apparaat heeft uitgeschakeld voordat de
tijd werd bevestigd.
DAGELIJKS GEBRUIK
WAARSCHUWING! Raadpleeg de
hoofdstukken Veiligheid.
WASGOED IN DE MACHINE DOEN
Draai de waterkraan open. Steek de stekker in het
stopcontact.
1. Trek aan de deurhendel om de deur van het
apparaat te openen.
2. Plaats het wasgoed een voor een in de
trommel.
3. Schud de items voor u ze in de wasautomaat
plaatst.
Zorg ervoor dat u niet te veel was in de trommel
plaatst. Raadpleeg de maximale ladingen in de
"Programmatabel".
11
4. Sluit de deur.
LET OP!
Zorg ervoor
dat er geen
wasgoed
tussen de
deur blijft
klemmen. Er
kan water-
lekkage of
beschadigd
wasgoed
ontstaan.
WASMIDDEL EN TOEVOEGINGEN
GEBRUIKEN
1. Meet het wasmiddel
en wasverzachter af.
2. Doe het wasmiddel
en de wasverzachter
in de compartimen-
ten.
3. Sluit de wasmiddel-
doseerlade voorzich-
tig.
WASMIDDELDOSEERBAKJES
Wasmiddelbakje voor wasfase.
Als u een vloeibaar wasmiddel
gebruikt, dient u dit direct voor
het starten van het programma te
plaatsen.
Vakje voor vloeibare toevoegin-
gen (textielversteviger, stijfsel).
LET OP! Vul de
bakjes nooit tot bo-
ven het niveau
MAX.
Klep voor waspoeder of vloei-
baar wasmiddel.
VLOEIBAAR WASMIDDEL OF POEDER
A
De standaardpositie van
de klep is A (waspoeder).
Om vloeibaar wasmiddel
te gebruiken:
1. Verwijder de lade. Duw
de rand van de lade op
de plaats van de pijl
(PUSH) om de lade mak-
kelijk te verwijderen.
B
2. Zet de klep in stand B.
3. Plaats de wasmiddel-
doseerlade terug in de
ruimte.
Wanneer u vloeibaar wasmiddel ge-
bruikt:
Gebruik geen gelatineachtige of
dikke vloeibare wasmiddelen.
Gebruik niet meer dan 120 ml.
Stel de startuitstelfunctie niet in.
A
Wanneer de klep zich in
stand B bevindt en u
waspoeder wenst te ge-
bruiken:
1. Verwijder de lade.
2. Zet de klep in stand
A.
3. Plaats de wasmiddel-
doseerlade terug in
de ruimte.
Meet het wasmiddel en wasverzachter af.
Doe het wasmiddel en de wasverzachter in de
compartimenten.
Sluit de wasmiddeldoseerlade voorzichtig.
HET APPARAAT INSCHAKELEN
Houd de toets Aan/Uit Marche/Arrêt enkele
seconden ingedrukt om het apparaat in of uit te
schakelen.
12
Er klinkt een geluid als het apparaat wordt
ingeschakeld.
Het display toont het woord AAN.
EEN PROGRAMMA INSTELLEN
1. Druk op programmatoets en stel het
volgende programma in:
Het lampje van de toets knippert.
Het display geeft de programmaduur weer.
2. Indien nodig, wijzig de temperatuur en de
centrifugeersnelheid of voeg extra opties toe.
Als u een optie activeert, gaat het
indicatielampje van de ingestelde optie
branden.
Als u iets niet goed instelt, toont het
display de melding .
HET STARTEN VAN EEN PROGRAMMA
ZONDER DE OPTIE KLAAR OM
Druk op toets .
Het indicatielampje stopt met
knipperen en blijft branden.
Het programma start, de deur wordt
vergrendeld, het lampje brandt.
Bij het begin van een wascyclus kan de
afvoerpomp een tijdje werken.
Na ongeveer 15 minuten na de start
van het programma:
Het apparaat past automatisch de
programmaduur aan aan de
wasgoedbelading.
Op de display verschijnt de nieuwe
waarde.
EEN PROGRAMMA STARTEN MET DE OPTIE
KLAAR OM
Controleer of op het apparaat de goede tijd is
ingesteld. Raadpleeg 'Klokinstelling' om te zien hoe
de klok van het apparaat wordt ingesteld.
Stel eerst het programma in (en voeg opties toe) en
daarna de optie .
1. Druk op de toets
om de gewenste tijd in te
stellen. Bij de eerste aanraking wordt de tijd
afgerond naar het meest dichtbijgelegen uur of
halfuur. Bij iedere volgende aanraking wordt de
eindtijd verhoogd met segmenten van 30
minuten tot een maximaal bereik van 20 uur.
1)
Het display toont de eindtijd die u ingesteld hebt
(bijv. ) en het indicatielampje brandt om
aan te geven dat deze optie actief is.
2. Druk op toets :
De deur blijft vergrendeld.
De machine begint de tijd af te tellen.
Als het aftellen is voltooid, start het
programma automatisch en telt de actuele
programmaduur de minuten af tot de cyclus
beëindigd.
U kunt de instelling van de optie
annuleren of wijzigen voordat u op de
toets drukt. Na het indrukken van
de toets kunt u de optie alleen
nog annuleren.
Om de optie Klaar om te annuleren:
a. Druk op toets om het apparaat in te
stellen op de pauzestand. Het
indicatielampje van de knop knippert.
b. Druk meerdere keren op de knop totdat
het indicatielampje van het display
uitgaat.
Druk nogmaals op toets om het
programma onmiddellijk te starten.
EEN PROGRAMMA ONDERBREKEN EN DE
OPTIES WIJZIGEN
U kunt slechts enkele functies wijzigen voordat ze
gaan werken.
1. Tik op .
Het lampje van deze toets knippert.
2. Wijzig de opties.
Als u een optie wijzigt, zal de optie (indien
geselecteerd) worden uitgeschakeld.
3. Druk nogmaals op .
Het wasprogramma gaat verder.
EEN PROGRAMMA ANNULEREN
1. Druk een paar seconden op de toets Aan/Uit
Marche/Arrêt om het programma te annuleren
en om het apparaat uit te schakelen.
1) Als u de knop
ingedrukt houdt wijzigen de cijfers sneller.
13
2. Druk weer op dezelfde toets om het apparaat in
te schakelen. Nu kunt u een nieuw
wasprogramma kiezen.
Het apparaat voert het water af
voordat u een nieuw programma start.
Zorg er in dit geval voor dat het
wasmiddel nog in het doseerbakje zit,
zo niet vul het dan bij.
DE DEUR OPENEN
Als een programma (of ) in werking is, is de deur
van de wasmachine vergrendeld. Het -lampje
brandt.
LET OP! Als de temperatuur en het
waterniveau in de trommel te hoog zijn,
kunt u de deur niet openen.
Om de deur tijdens de eerste minuten van de
cyclus te openen (of wanneer in werking
is) :
1. Druk op om het apparaat te pauzeren.
2. Wacht tot het lampje dooft.
3. U kunt de deur openen.
4. Sluit de deur van de machine en nogmaals druk
op de toets . Het programma (of de )
gaat verder.
AAN HET EINDE VAN HET PROGRAMMA
Het apparaat stopt automatisch.
Als het geluidssignaal actief is, weerklinkt het
signaal.
In het display gaat het symbool aan.
Het lampje van toets gaat uit.
U kunt de deur openen.
Haal het wasgoed uit het apparaat. Zorg ervoor
dat de trommel leeg is.
Druk een paar seconden op de knop voor
om het apparaat uit te schakelen.
Draai de waterkraan dicht.
Laat de deur iets open staan om de vorming van
schimmel en onaangename luchtjes te
voorkomen.
Het wasprogramma is voltooid, maar er staat
water in de trommel:
De trommel draait regelmatig om kreukvorming
van het wasgoed te voorkomen.
Het indicatielampje
knippert om u eraan te
herinneren het water af te voeren.
Het indicatielampje van de deur brandt. Het
indicatielampje van toets
knippert. De deur
blijft vergrendeld.
U moet het water afvoeren om de deur te
kunnen openen.
Het water afvoeren:
1. Om het water weg te pompen.
Druk op toets . Het apparaat pompt het
water weg en centrifugeert met maximale
centrifugeersnelheid voor het geselecteerde
wasprogramma.
Of, druk op de toets om de
centrifugeersnelheid aan te passen en druk
dan op toets . Het apparaat voert het
water af en centrifugeert. Als u instelt,
pompt het apparaat alleen.
2. Druk een paar seconden op de knop voor
om het apparaat uit te schakelen.
Na ongeveer 18 uur begint het
apparaat automatisch met het afvoeren
van water en centrifugeren (behalve bij
het wolprogramma).
AUTO-UIT OPTIE
De AUTO UIT-optie schakelt het apparaat
automatisch uit om het energieverbruik te beperken.
Alle indicatielampjes en het display doven als:
U het apparaat niet gebruikt binnen 5 minuten
na het aanraken van de toets
.
Druk opnieuw op de toets om het apparaat
in te schakelen.
5 minuten na afloop van het wasprogramma.
Druk opnieuw op de toets om het apparaat
in te schakelen.
De tijd van het laatst ingestelde programma
wordt weergegeven op het display.
Druk op de toets als u een nieuwe cyclus
wenst in te stellen.
14
AANWIJZINGEN EN TIPS
VOOR U HET WASGOED IN DE TROMMEL
DOET
Verdeel het wasgoed in: wit, bont, synthetisch,
fijne was en wol.
Volg de wasinstructies die u op de waslabels
van het wasgoed vindt.
Was witte en bonte artikelen niet samen.
Sommige bonte weefsels kunnen uitlopen als zij
de eerste keer worden gewassen. We raden
daarom aan om dit soort kleding de eerste keer
dan ook apart te wassen.
Knoop kussenslopen dicht, sluit ritsen, haakjes
en drukknopen. Rol riemen op.
Maak alle zakken leeg en vouw alle artikelen
open.
Draai meerlagige stoffen, wollen en kleding met
geverfde opdrukken binnenstebuiten.
Verwijder hardnekkige vlekken.
Was delen met zware vervuiling met een
speciaal wasmiddel.
Wees voorzichtig met gordijnen. Verwijder de
haken of stop de gordijnen in een waszak of
kussensloop.
Was geen wasgoed zonder zomen of met
scheuren. Gebruik een waszakje om kleine
items te wassen (Bijv. beugelbh's, riemen,
panty's, etc.).
Een zeer kleine lading kan problemen
veroorzaken bij de centrifugefase. Als dit
gebeurt, kunt u de artikelen handmatig verdelen
in de trommel en de centrifugefase opnieuw
starten.
HARDNEKKIGE VLEKKEN
Voor sommige vlekken is water en wasmiddel niet
voldoende.
We raden u aan om deze vlekken te behandelen
voordat u deze artikelen in de machine stopt.
Er zijn speciale vlekkenverwijderaars verkrijgbaar.
Gebruik een speciale vlekkenverwijderaar die
geschikt is voor het type vlek en stof.
WASMIDDELEN EN
NABEHANDELINGSMIDDELEN
Gebruik alleen wasmiddelen en
nabehandelingsproducten die bedoeld zijn voor
gebruik in een wasautomaat:
waspoeder voor alle soorten weefsels,
waspoeder voor delicate stoffen (40 °C
max) en wol,
vloeibare wasmiddelen, bij voorkeur voor
wasprogramma's op lage temperatuur (60
°C max.) voor alle soorten weefsels, of
speciaal voor alleen wol.
Vermeng geen verschillende soorten wasmiddel
met elkaar.
Gebruik niet meer dan de benodigde
hoeveelheid wasmiddel om het milieu te
beschermen.
Volg altijd de instructies die u vindt op de
verpakking van deze producten.
Gebruik de juiste producten voor het type en de
kleur stof, de programmatemperatuur en de
mate van vervuiling.
Als uw machine geen wasmiddeldoseerbakje
heeft met klepje, voeg dan het vloeibare
wasmiddel toe met een doseerbol (meegeleverd
bij het wasmiddel).
MILIEUTIPS
Start een wasprogramma altijd met de maximum
toegestane hoeveelheid wasgoed.
Gebruik indien nodig een vlekkenverwijderaar
als u een programma met een lage temperatuur
instelt.
Controleer de waterhardheid van uw plaatselijke
systeem om de juiste hoeveelheid wasmiddel te
gebruiken. Zie "Waterhardheid".
WATERHARDHEID
Als de waterhardheid in uw gebied hoog of
gemiddeld is, raden we u het gebruik van
waterverzachter voor wasautomaten aan. In
gebieden waar de waterhardheid zacht is, is het
gebruik van een waterverzachter niet nodig.
Neem contact op met het plaatselijke
waterleidingbedrijf voor de waterhardheid in uw
gebied.
Gebruik de juiste hoeveelheid van de
waterverzachter. Volg altijd de instructies die u
vindt op de verpakking van het product.
ONDERHOUD EN REINIGING
WAARSCHUWING! Raadpleeg de
hoofdstukken Veiligheid.
15
BUITENKANT REINIGEN
Het apparaat alleen schoonmaken met zeep en
warm water. Maak alle oppervlakken volledig droog.
LET OP! Gebruik geen brandspiritus,
oplosmiddelen of chemische
producten.
ONTKALKEN
Als de waterhardheid in uw gebied hoog of
gemiddeld is, raden we u het gebruik van
waterontharder voor wasautomaten aan.
Controleer de trommel regelmatig om kalk en
roestdeeltjes te voorkomen.
Gebruik alleen speciale producten voor
wasmachines om roestdeeltjes te verwijderen. Doe
dit apart van het wassen van wasgoed.
Volg altijd de instructies die u vindt op
de verpakking van het product.
ONDERHOUDSWASBEURT
Bij programma's met lage temperaturen is het
mogelijk dat er wat wasmiddel achterblijft in de
trommel. Voer regelmatig een onderhoudswasbeurt
uit. Ga als volgt te werk:
Haal al het wasgoed uit de trommel.
Kies het katoenprogramma met de hoogste
temperatuur met een kleine hoeveelheid
wasmiddel.
DEURRUBBER
Controleer het deurrub-
ber regelmatig en verwij-
der voorwerpen uit de
binnenkant.
HET AFWASMIDDELDOSEERBAKJE REINIGEN
1 2 3 4
5 6
HET FILTER VAN DE TOEVOERSLANG EN HET KLEPFILTER REINIGEN
1
2
3
1 2 3
45°
20°
4
16
VOORZORGSMAATREGELEN BIJ VORST
Als het apparaat is geïnstalleerd in een gebied waar
de temperatuur lager is dan 0 °C, dient u het
resterende water uit de afvoerslang en de
afvoerpomp te verwijderen.
Voer deze procedure ook uit als u de
noodafvoer wilt gebruiken.
1. Haal de netstekker uit het stopcontact.
2. Verwijder de watertoevoerslang.
3. Schroef de afvoerslang los van de achtersteun
en maak de slang los van de gootsteen of tap.
4. Leg de uiteinden van de afvoer- en
toevoerslang in een opvangbak. Laat het water
uit de slangen stromen.
5. Stel elk geselecteerde programma in met optie
Pompen/Vidange Centrif./Essorage en laat dit
tot het eind van de cyclus draaien.
6. Als er geen water meer stroomt, plaats de
toevoerslang en de afvoerslang terug.
7. Druk op de knop Aan/Uit Marche/Arrêt om de
machine uit te schakelen.
WAARSCHUWING! Zorg ervoor dat
de temperatuur hoger is dan 0°C
voordat u het apparaat opnieuw
gebruikt. De fabrikant is niet
verantwoordelijk voor schade die door
lage temperaturen is veroorzaakt.
PROBLEEMOPLOSSING
WAARSCHUWING! Raadpleeg de
hoofdstukken Veiligheid.
INTRODUCTIE
Het apparaat start of stopt niet tijdens de werking.
Probeer eerst het probleem zelf op te lossen (zie
tabel). Als het probleem aanhoudt, neemt u contact
op met de Servicedienst.
Bij sommige problemen werken de
geluidssignalen en toont de display een
alarmcode:
- Het apparaat wordt niet goed gevuld
met water.
- Het apparaat pompt geen water weg.
- De deur is open of niet goed gesloten.
Controleer de deur!
Als het apparaat overladen is,
neemt u wat voorwerpen uit de
trommel en/of duwt u tegen de
deur en drukt u tegelijkertijd op de
knop Start/Pauze Départ/Pause
totdat de aanduiding stopt
met knipperen (zie de afbeelding
hieronder).
- De stroomtoevoer is onstabiel. Wacht
tot de stroomtoevoer stabiel is.
- Geen communicatie tussen de
elektronische elementen van het apparaat.
Schakel uit en terug aan.
WAARSCHUWING! Schakel het
apparaat uit voordat u controles
uitvoert.
17
MOGELIJKE STORINGEN
Probleem Mogelijke oplossing
Het programma start niet. Verzeker u ervan dat de netstekker is aangesloten op het stopcon-
tact.
Verzeker u ervan dat de klep van het apparaat gesloten is.
Verzeker u ervan dat er geen beschadigde zekering in het zekerin-
genkastje is.
Zorg dat de knop Start/Pauze is ingedrukt.
Als uitgestelde start gekozen is: annuleer de instelling of wacht op
het einde van de aftelprocedure.
Schakel het kinderslot uit.
Het apparaat wordt niet
goed met water gevuld.
Verzeker u ervan dat de waterkraan geopend is.
Ga na of de druk van de watervoorziening niet te laag is. Neem
voor deze informatie contactpersoon op met uw plaatselijke water-
leidingsbedrijf.
Verzeker u ervan dat de waterkraan niet verstopt is.
Dit probleem kan worden veroorzaakt door het filter van de toe-
voerslang of het filter van de afvoerklep die verstopt kan zijn. Zie het
hoofdstuk "Onderhoud en reiniging". Als het probleem opnieuw op-
treedt, neemt u contact op met de Servicedienst.
Controleer of er geen knikken of bochten in de watertoevoerslang
aanwezig zijn.
Verzeker u ervan dat de aansluiting van de waterinlaatslang in orde
is.
Het water niet wordt afge-
pompt uit de machine.
Verzeker u ervan dat de gootsteenafvoer niet verstopt is.
Verzeker u ervan dat de aftapslang geen knikken of bochten heeft.
Verzeker u ervan dat de aansluiting van de aftapslang in orde is.
Stel het afvoerprogramma in als u een programma zonder afvoerfa-
se instelt.
Stel het afvoerprogramma in als u een optie instelt waarbij water in
de trommel blijft.
Dit probleem kan worden veroorzaakt door een verstopt afvoerfilter.
Neem contact op met een erkend servicecentrum.
De centrifugeerfase werkt
niet of de wascyclus duurt
langer dan normaal.
Verdeel het wasgoed met de hand in de trommel en start de centri-
fugeerfase opnieuw. Dit probleem kan veroorzaakt zijn door even-
wichtsproblemen.
Stel de centrifugeersnelheid in.
Stel het afvoerprogramma in als u een optie instelt waarbij water in
de trommel blijft.
Dit probleem kan worden veroorzaakt door een verstopt afvoerfilter.
Neem contact op met een erkend servicecentrum.
Er is water op de vloer. Verzeker u ervan dat de koppelingen van de waterslangen goed af-
gedicht zijn en dat er geen waterlekkage is.
Zorg ervoor dat de watertoevoer- en afvoerslangen niet beschadigd
zijn.
Zorg ervoor dat u het juiste wasmiddel in de juiste hoeveelheid ge-
bruikt.
18
Probleem Mogelijke oplossing
U kunt de klep van de ma-
chine niet openen.
Controleer of het wasprogramma is voltooid.
Stel het afvoer- of centrifugeerprogramma in als er zich water in de
trommel bevindt.
Houd u zich aan de noodafvoerprocedure. Zie "Voorzorgsmaatre-
gelen bij vorst" (in het hoofdstuk "Onderhoud en reiniging").
Het apparaat maakt een
abnormaal geluid.
Zorg ervoor dat de machine goed waterpas staat. Raadpleeg 'Mon-
tage-instructies'.
Verzeker u ervan dat de verpakking en/of de transportbouten ver-
wijderd zijn. Raadpleeg 'Montage-instructies'.
Leg meer wasgoed in de trommel. De belading kan te gering zijn.
Het apparaat vult zich met
water en pompt dit direct
weg.
Verzeker u ervan dat de aftapslang in de juiste positie is. Het uitein-
de van de afvoerslang bevindt zich te laag. Raadpleeg 'Montage-in-
structies'.
De cyclus is korter dan de
weergegeven tijd.
Het apparaat berekent een nieuwe tijd aan de hand van de was-
goedlading. Zie het hoofdstuk "Verbruikswaarden".
De cyclus is langer dan de
weergegeven tijd.
Een wasgoedlading die niet in balans is verlengt de duur. Dit is nor-
maal gedrag van het apparaat.
De wasresultaten laten te
wensen over.
Gebruik meer wasmiddel of gebruik een ander wasmiddel.
Gebruik speciale producten voor het verwijderen van hardnekkige
vlekken voordat u het wasgoed wast.
Verzeker u ervan dat u de juiste temperatuur gekozen heeft.
Verminder de wasgoedbelading.
U kunt geen optie instellen. Zorg dat u alleen op de gewenste tiptoets(en) drukt.
Schakel na de controle de machine in. Het
programma wordt voortgezet vanaf het punt van
onderbreking.
Als het probleem zich nogmaals voordoet: neem
contact op met een erkend servicecentrum.
Als het display andere alarmcodes toont. Schakel
de machine uit en zet hem weer aan. Als het
probleem zich blijft voordoen: neem contact op met
een erkend servicecentrum.
SERVICE
Wij raden altijd het gebruik van originele
onderdelen aan.
Zorg dat u deze gegevens bij de hand hebt als u
met de servicedienst contact opneemt. U vindt
deze op het classificatieplaatje: model,
productnummer en serienummer. (Mod., Prod. No.,
Ser. No.)
TECHNISCHE GEGEVENS
Afmetingen Breedte / Hoogte/ Diepte/
Totale diepte
600 mm/ 850 mm/ 520 mm/ 576 mm
Aansluiting op het elektri-
citeitsnet
Spanning
Totaal vermogen
Zekering
Frequentie
230 V
2200 W
10 A
50 Hz
19
Niveau van bescherming tegen het binnendringen van
vaste deeltjes en vocht gewaarborgd door het bescherm-
deksel, behalve wanneer de laagspanningsapparatuur
geen bescherming tegen vocht heeft
IPX4
Druk watertoevoer Minimum
Maximum
0,5 bar (0,05 MPa)
8 bar (0.8 MPa)
Watertoeover
1) Koud water
Toelaatbare maximum be-
lading
Katoen (Cotton) 8 kg
Energiebesparingsklasse A+++ -20%
Omwentelingssnelheid Maximum 1600 tpm
1) Sluit de waterinlaatslang aan op een waterkraan met een 3/4'' -schroefdraad.
MILIEUBESCHERMING
Recycle de materialen met het symbool . Gooi
de verpakking in een geschikte verzamelcontainer
om het te recyclen. Help om het milieu en de
volksgezondheid te beschermen en recycle het
afval van elektrische en elektronische apparaten.
Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool
niet weg met het huishoudelijk afval. Breng het
product naar het milieustation bij u in de buurt of
neem contact op met de gemeente.
20
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les
instructions fournies. Le fabricant ne pourra être tenu pour
responsable des blessures et dégâts résultant d'une mauvaise
installation ou utilisation. Conservez toujours les instructions dans
un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement.
SÉCURITÉ DES ENFANTS ET DES PERSONNES
VULNÉRABLES
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans,
ainsi que des personnes dont les capacités physiques,
sensorielles et mentales sont réduites ou dont les
connaissances et l'expérience sont insuffisantes, à condition
d'être surveillés ou d'avoir reçu des instructions concernant
l'utilisation sécurisée de l'appareil et de comprendre les risques
encourus.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus éloignés de
l'appareil en permanence lorsqu'il est en fonctionnement.
Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants et jetez-
les convenablement.
Ne laissez pas les détergents à la portée des enfants.
Tenez les enfants et les animaux éloignés du hublot de
l'appareil lorsque celui-ci est ouvert.
Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité enfants, nous
vous recommandons de l'activer.
Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre une
opération de maintenance sur l'appareil sans surveillance.
SÉCURITÉ GÉNÉRALE
Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.
Respectez la charge maximale de 8 kg (reportez-vous au
chapitre « Tableau des programmes »).
La pression de l'eau en service au niveau du point d'entrée en
provenance de l'arrivée d'eau doit être comprise entre 0,5 bar
(0,05 MPa) et 8 bar (0,8 MPa).
21
Les orifices d'aération situés à la base (si présents) ne doivent
pas être obstrués par de la moquette, un tapis, ou tout type de
revêtement de sol.
L'appareil doit être raccordé à l'arrivée d'eau à l'aide des tuyaux
neufs fournis, ou d'autres tuyaux neufs fournis par le service
après-vente agréé.
N'utilisez pas de tuyaux provenant d'anciens appareils.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, un service de maintenance agréé ou un
technicien qualifié afin d'éviter tout danger lié à l'électricité.
Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil et
débranchez la fiche de la prise secteur.
Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur à haute pression pour
nettoyer l'appareil.
Nettoyez l'appareil avec un chiffon humide. Utilisez uniquement
des produits de lavage neutres. N'utilisez pas de produits
abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ni d'objets
métalliques.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
INSTALLATION
Retirez l'intégralité de l'emballage et les boulons
de transport.
Conservez les boulons de transport en lieu sûr.
Si l'appareil doit être de nouveau déplacé, les
boulons doivent être réutilisés pour maintenir le
tambour en place et éviter tout dégât interne.
Soyez toujours vigilants lorsque vous déplacez
l'appareil car il est lourd. Utilisez toujours des
gants de sécurité et des chaussures fermées.
N'installez pas et ne branchez pas un appareil
endommagé.
Suivez scrupuleusement les instructions
d'installation fournies avec l'appareil.
N'installez pas l'appareil ou ne l'utilisez pas dans
un endroit où la température ambiante est
inférieure à 0 °C ou dans un endroit exposé aux
intempéries.
L'appareil doit être installé sur un sol plat,
stable, résistant à la chaleur et propre.
Assurez-vous que de l'air circule entre l'appareil
et le sol.
Réglez les pieds pour laisser un espace
suffisant entre l'appareil et le sol.
N'installez pas l'appareil dans un endroit où il ne
pourrait pas être complètement ouvert.
Ne placez aucun récipient sous l'appareil pour
récupérer tout éventuel écoulement. Contactez
le service après-vente agréé pour connaître les
accessoires disponibles.
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
L'appareil doit être relié à la terre.
Utilisez toujours une prise de courant de
sécurité correctement installée.
Vérifiez que les paramètres figurant sur la
plaque signalétique correspondent aux données
électriques de votre réseau.
N'utilisez pas d'adaptateurs multiprises ni de
rallonges.
Veillez à ne pas endommager la fiche secteur ni
le câble d'alimentation. Le remplacement du
cordon d'alimentation de l'appareil doit être
effectué par notre service après-vente agréé.
Ne branchez la fiche d'alimentation à la prise de
courant qu'à la fin de l'installation. Assurez-vous
que la prise de courant est accessible une fois
l'appareil installé.
22
Ne touchez jamais le câble d'alimentation ni la
fiche avec des mains mouillées.
Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation pour
débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la fiche.
Cet appareil est conforme aux directives CEE.
RACCORDEMENT À L'ARRIVÉE D'EAU
Veillez à ne pas endommager les tuyaux de
circulation d'eau.
Avant d'installer des tuyaux neufs, des tuyaux
n'ayant pas servi depuis longtemps, lorsqu'une
réparation a été effectuée ou qu'un nouveau
dispositif a été installé (compteurs d'eau, etc.),
laissez l'eau s'écouler jusqu'à ce qu'elle soit
parfaitement propre et claire.
Pendant et après la première utilisation de
l'appareil, vérifiez qu'aucune fuite n'est visible.
UTILISATION
AVERTISSEMENT! Risque de
blessure, de choc électrique,
d'incendie, de brûlures ou de
dommage matériel à l'appareil.
Cet appareil est exclusivement destiné à une
utilisation domestique.
Suivez les consignes de sécurité figurant sur
l'emballage du produit de lavage.
Ne placez pas de produits inflammables ou
d'éléments imbibés de produits inflammables à
l'intérieur ou à proximité de l'appareil, ni sur
celui-ci.
Veillez à retirer tout objet métallique du linge.
Ne touchez pas la vitre du hublot pendant le
déroulement d'un programme. La vitre peut être
chaude.
MAINTENANCE
Pour réparer l'appareil, contactez un service
après-vente agréé.
Utilisez exclusivement des pièces d'origine.
MISE AU REBUT
AVERTISSEMENT! Risque de
blessure ou d'asphyxie.
Débranchez l'appareil de l'alimentation
électrique et de l'arrivée d'eau.
Coupez le câble d'alimentation au ras de
l'appareil et mettez-le au rebut.
Retirez le dispositif de verrouillage du hublot
pour empêcher les enfants et les animaux de
s'enfermer dans le tambour.
Jetez l'appareil en vous conformant aux
exigences locales relatives à la mise au rebut
des Déchets d'équipements électriques et
électroniques (DEEE).
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
VUE D'ENSEMBLE DE L'APPAREIL
1 2 3
5
6
4
1
Plan de travail
2
Distributeur de produit de lavage
3
Bandeau de commande
4
Poignée d'ouverture du hublot
5
Plaque signalétique
6
Pieds pour la mise de niveau de l'appareil
23
DÉMARRAGE FACILE
DESCRIPTION DU BANDEAU DE COMMANDE
Snel / Rapide
Finish At
Temp.
Centrif.
Essorage
Opties
Options
Intensief / Intensif
Mix / Mixtes
Katoen / Coton
Katoen / Coton ECO
Synthetica / Synthétiques
Fijne Was / Délicats
Wol / Laine
Opfrissen 20 min / Rafraîchir 20'
Aan/Uit
Marche /Arrêt
Anti-kreuk /
Anti-froissage
Spoelen / Rinçage
Pompen / Vidange
Centrif. / Essorage
6
7
81 2 3 4 5
1
Touche Marche/Arrêt (Aan/Uit Marche/
Arrêt)
2
Touche de programme
3
Touche de température
4
Touche Essorage
5
Touche Départ différé (Fin à :)
6
Touche Départ/Pause
7
Touche Options
8
Affichage
AFFICHAGE
A B C E
FG
D
A. La zone de température :
: Indicateur de température
: Indicateur d'eau froide
24
B. : Indicateur de l'activation permanente de la
fonction Rinçage plus
C. La zone de vitesse d'essorage :
: Indicateur de vitesse d'essorage
: L'indicateur d'absence d'essorage.
: Indicateur Arrêt cuve pleine
: Indicateur Extra Silence
D. La zone de l'horloge :
: La durée du programme
: L'heure de fin du cycle (lorsque
est sélectionné) ou l'heure actuelle
1)
: Les codes d'alarme
: Le message d'erreur
: Le programme est terminé.
E. : Indicateur Hublot verrouillé
Vous ne pouvez pas ouvrir le hublot de
l'appareil lorsque ce symbole est allumé.
Vous ne pouvez ouvrir le hublot de l'appareil
que lorsque ce symbole est éteint.
F.
: L'indicateur Départ différé (Fin à :)
G. : Indicateur de la sécurité enfants
TABLEAU DES PROGRAMMES
Programme
Plage de tempéra-
tures
Charge maximale
Vitesse d'essora-
ge maximale
Description du programme
(Type de charge et degré de salissure)
30' @ 30°
30 °C
3 kg
800 tr/min
Un cycle court pour les vêtements synthétiques et dé-
licats légèrement sales ou pour les vêtements à rafraî-
chir.
Katoen/Coton
90 °C - Froid
8 kg
1600 tr/min
Coton blanc et couleurs. Normalement sale ou légère-
ment sale.
Katoen/
Coton ECO
1)
60 °C - 40 °C
8 kg
1600 tr/min
Coton blanc et couleurs grand teint. Normalement sa-
le. La consommation d'énergie diminue et la durée du pro-
gramme de lavage est prolongée.
Synthetica/
Synthétiques
60 °C - Froid
3 kg
1200 tr/min
Articles en textiles synthétiques ou mixtes. Normale-
ment sale.
Fijne Was/Déli-
cats
40 °C - Froid
3 kg
1200 tr/min
Articles en textiles délicats tels que l'acrylique, la
viscose ou le polyester. Normalement sale.
Wol/Laine
40 °C - Froid
1,5 kg
1200 tr/min
Lainages lavables en machine, laine lavable à la
main et textiles délicats portant le symbole « lavable à
la main ».
2)
Opfrissen 20 min/
Rafraîchir 20'
40 °C - 30 °C
1 kg
1200 tr/min
Un cycle très court pour les vêtements en coton et
synthétiques légèrement sales ou portés une seule
fois.
1) Uniquement visible pendant 2 secondes lorsque vous allumez l'appareil.
25
Programme
Plage de tempéra-
tures
Charge maximale
Vitesse d'essora-
ge maximale
Description du programme
(Type de charge et degré de salissure)
Mix/Mixtes
60 °C - Froid
2 kg
1200 tr/min
Programme spécial pour le coton, les textiles synthéti-
ques et mixtes légèrement sales. Si vous réglez un cycle
de lavage à froid, assurez-vous d'utiliser un détergent con-
çu pour les basses températures.
1) Programmes standard pour les valeurs de consommation de l'étiquette énergétique.Confor-
mément à la norme 1061/2010, ces programmes sont respectivement le « programme standard à 60 °C
pour le coton » et le « programme standard à 40 °C pour le coton ». Ce sont les programmes les plus
économes en termes de consommation d'eau et d'électricité pour laver du linge en coton normalement sa-
le.
La température de l'eau de la phase de lavage peut différer de la température indiquée pour le
programme sélectionné.
2) Durant ce cycle, le tambour tourne lentement pour garantir un lavage en douceur. Le tambour peut don-
ner l'impression de ne pas tourner, ou de ne pas tourner correctement, mais son fonctionnement est nor-
mal pour ce programme.
Compatibilité des options avec les programmes
Programme
Snel/Rapide
1)
Intensief/Intensif
Anti-kreuk/Anti-froissage
Spoelen/Rinçage
Pompen/Vidange Centrif./Essorage
30' @ 30°
Katoen/
Coton
Katoen/
Coton ECO
Synthetica/
Synthéti-
ques
26
Programme
Snel/Rapide
1)
Intensief/Intensif
Anti-kreuk/Anti-froissage
Spoelen/Rinçage
Pompen/Vidange Centrif./Essorage
Fijne Was/
Délicats
Wol/Laine
Opfrissen
20 min/
Rafraîchir
20'
Mix/Mixtes
1) Lorsque vous sélectionnez cette option, nous vous recommandons de réduire la charge de linge. Il est
possible de charger entièrement le lave-linge, mais les résultats du lavage seront alors moins bons. Char-
ge conseillée : coton : 4 kg, textiles synthétiques et délicats : 1,5 kg.
VALEURS DE CONSOMMATION
Les données de ce tableau sont approximatives. Les données peuvent varier pour diffé-
rentes raisons : la quantité et le type de linge, la température ambiante ou de l'eau.
Au démarrage du programme, l'affichage indique la durée du programme pour la charge
maximale.
Durant la phase de lavage, la durée du programme est calculée automatiquement. Elle
peut être réduite si la charge de linge est inférieure à la capacité maximale (par exemple,
pour le programme Coton 60 °C, dont la capacité maximale est de 8 kg, la durée du pro-
gramme est de plus de 2 heures ; pour une charge réelle de 1 kg, la durée du programme
est inférieure à 1 heure).
Un point clignote sur l'affichage lorsque l'appareil calcule la durée réelle du programme.
27
Programmes Charge (kg)
Consomma-
tion énergéti-
que (kWh)
Consomma-
tion d'eau (li-
tres)
Durée approxi-
mative du pro-
gramme (mi-
nutes)
Humidité rési-
duelle (%)
1)
Katoen/Coton 60 °C 8 1,40 70 210 44
Katoen/Coton 40 °C 8 1,20 69 205 44
Synthetica/Synthéti-
ques 40 °C
3 0,60 56 140 35
Fijne Was/Délicats
40 °C
3 0,55 59 95 35
Wol/Laine 30 °C
2)
1,5 0,45 62 75 30
Programmes coton standard
Coton 60 °C stan-
dard
8 0,81 52 275 44
Coton 60 °C stan-
dard
4 0,57 40 228 44
Coton 40 °C stan-
dard
4 0,51 40 226 44
1) Au terme de la phase d'essorage.
2) Non disponible sur certains modèles.
Mode « Éteint » (W) Mode « Veille » (W)
0.30 0.30
Les informations fournies dans le tableau ci-dessus sont conformes à la directive d'application
1015/2010 de la réglementation 2009/125/CE de la commission européenne.
OPTIONS
TEMPÉRATURE
Cette option vous permet de modifier la
température par défaut.
Voyant
= eau froide.
Le voyant de la température réglée s'allume.
CETRIF./ESSORAGE
Cette touche vous permet de réduire la vitesse
d'essorage par défaut.
Le voyant de la vitesse sélectionnée s'affiche.
Options d'essorage supplémentaires :
Sans essorage
Sélectionnez cette option pour éliminer toutes
les phases d'essorage.
Sélectionnez cette option pour les textiles très
délicats.
Certains programmes de lavage utilisent une
quantité d'eau plus importante lors de la phase
de rinçage.
Le voyant
s'allume.
Arrêt Cuve Pleine
28
Sélectionnez cette option pour éviter que le
linge ne se froisse.
Le programme de lavage s'arrête avec de l'eau
dans le tambour. Le tambour tourne
régulièrement pour éviter que le linge ne se
froisse.
Le hublot reste verrouillé. Vous devez vidanger
l'eau pour pouvoir ouvrir le hublot.
Le voyant s'allume.
Pour effectuer la vidange, reportez-
vous au chapitre « À la fin du
programme ».
Extra Silence
Réglez cette option pour supprimer toutes les
phases d'essorage et effectuer un lavage
silencieux.
Certains programmes de lavage utilisent une
quantité d'eau plus importante lors de la phase
de rinçage.
Le programme de lavage s'arrête avec de l'eau
dans le tambour. Le tambour tourne
régulièrement pour éviter que le linge ne se
froisse.
Le hublot reste verrouillé. Vous devez vidanger
l'eau pour pouvoir ouvrir le hublot.
Le voyant
s'allume.
Pour effectuer la vidange, reportez-
vous au chapitre « À la fin du
programme ».
SNEL/RAPIDE
Cette option vous permet de diminuer la durée d'un
programme.
Utilisez cette option pour le linge légèrement sale
ou à rafraîchir.
Le voyant correspondant s'allume.
INTENSIEF/INTENSIF
Cette option vous permet de laver du linge très
sale.
Le cycle de lavage dure plus longtemps avec cette
option.
Le voyant correspondant s'allume.
ANTI-KREUK/ANTI-FROISSAGE
L'appareil lave et essore délicatement le linge afin
d'éviter de le froisser.
L'appareil réduit la vitesse d'essorage, utilise plus
d'eau et adapte la durée du programme au type de
linge.
Le voyant correspondant s'allume.
SPOELEN/RINÇAGE
Avec cette option, vous pouvez effectuer
uniquement un dernier rinçage d'un programme de
lavage sélectionné.
Si vous sélectionnez également la fonction Rinçage
plus ( ), l'appareil ajoute deux rinçages ou plus.
Le voyant correspondant s'allume.
POMPEN/VIDANGE CENTRIF./ESSORAGE
Avec cette touche, vous pouvez effectuer un cycle
de vidange et d'essorage.
La phase d'essorage est adaptée au programme de
lavage que vous avez sélectionné.
Si vous sélectionnez l'option Sans
essorage ( ), l'appareil effectue
uniquement la vidange.
FIN À :
Avec cette option, vous pouvez choisir l'heure
exacte à laquelle vous souhaitez que le programme
de lavage se termine.
Le départ du programme de lavage est retardé. Le
programme de lavage se termine à l'heure définie.
Vous pouvez régler l'heure de fin jusqu'à 20 heures
à l'avance au maximum.
L'heure de fin du cycle s'affiche et le voyant
s'allume.
RINÇAGE PLUS
Cette option vous permet d'ajouter des rinçages à
un programme de lavage.
Utilisez cette option pour les personnes allergiques
aux produits de lavage et dans les régions où l'eau
est douce.
Le voyant correspondant s'allume.
1)
1) Reportez-vous à « Réglages » pour savoir comment activer cette option.
29
RÉGLAGES
RINÇAGE PLUS PERMANENT
Cette fonction vous permet de maintenir la fonction
Rinçage Plus en permanence lorsque vous
sélectionnez un nouveau programme.
Pour activer/désactiver cette option, appuyez
simultanément sur les touches et jusqu'à
ce que le voyant s'allume/s'éteigne.
SÉCURITÉ ENFANTS
Avec cette option, vous pouvez empêcher les
enfants de jouer avec le bandeau de commande.
Pour activer / désactiver cette option,
appuyez simultanément sur les touches et
jusqu'à ce que le voyant s'allume /
s'éteigne.
Activez cette option après avoir appuyé sur la
touche : les touches sont verrouillées (sauf la
touche ).
Cette option reste activée même
quand vous éteignez l'appareil.
SIGNAUX SONORES
Les signaux sonores retentissent lorsque :
Le programme est terminé.
L'appareil présente une anomalie.
Pour désactiver / activer les signaux sonores,
appuyez simultanément sur les touches
et
sur la touche pendant 4 secondes.
Si vous désactivez les signaux
sonores, ils continueront à retentir si
l'appareil présente une anomalie.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
AVERTISSEMENT! Reportez-vous
aux chapitres concernant la sécurité.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
1. Versez une petite quantité de détergent dans le
compartiment de la phase de lavage.
2. Sélectionnez et faites démarrer, à vide, un
programme pour le coton à la température la
plus élevée possible.
Cela élimine toute salissure éventuelle du tambour
et de la cuve.
RÉGLAGE DE L'HORLOGE
1. Appuyez simultanément sur la touche et sur
la touche pendant quelques secondes.
Les chiffres des heures clignotent.
2. Appuyez sur la touche pour modifier (ou
confirmer) l'heure. Les heures défilent par
paliers d'une heure.
Si vous maintenez la touche
enfoncée, les chiffres défilent plus
rapidement.
3. Appuyez sur la touche pour confirmer la
sélection.
Les chiffres des minutes clignotent.
4. Appuyez sur la touche
pour modifier (ou
confirmer) les minutes. Les minutes défilent par
paliers d'une minute.
5. Appuyez sur la touche pour confirmer la
sélection.
L'appareil passe automatiquement au
mode de réglage de l'horloge lorsque :
vous allumez l'appareil pour la première fois
après l'avoir installé,
vous rallumez l'appareil après l'avoir débranché
pendant plus de 2 semaines,
vous n'avez pas confirmé le réglage de l'heure
moins de 15 secondes après avoir appuyé sur
la dernière touche,
vous avez éteint l'appareil avant de confirmer
l'heure.
30
UTILISATION QUOTIDIENNE
AVERTISSEMENT! Reportez-vous
aux chapitres concernant la sécurité.
CHARGEMENT DU LINGE
Ouvrez le robinet d'eau. Branchez l'appareil au
secteur.
1. Tirez sur la poignée de la porte pour ouvrir la
porte de l'appareil.
2. Mettez le linge dans le tambour, un article à la
fois.
3. Dépliez-les le plus possible avant de les placer
dans l'appareil.
Assurez-vous de ne pas surcharger le tambour.
Reportez-vous aux charges max. indiquées dans le
« Tableau des programmes ».
4. Fermez le porte.
ATTEN-
TION! Veil-
lez à ce qu'il
n'y ait pas
de linge co-
incé entre le
joint et le
hublot. Cela
pourrait pro-
voquer une
fuite d'eau
ou endom-
mager le lin-
ge.
UTILISATION DE LESSIVE ET D'ADDITIFS
1. Dosez le produit de
lavage et l'assouplis-
sant.
2. Mettez le produit de
lavage et l'assouplis-
sant dans les com-
partiments.
3. Fermez soigneuse-
ment la boîte à pro-
duits.
COMPARTIMENTS À LESSIVE
Compartiment à lessive pour la
phase de lavage.
Si vous utilisez de la lessive liqui-
de, versez-la immédiatement
avant de démarrer le programme.
Compartiment réservé aux addi-
tifs liquides (assouplissant, ami-
don).
ATTENTION! Ne
dépassez pas le ni-
veau MAX
Volet pour produit de lavage en
poudre ou liquide.
LESSIVE LIQUIDE OU EN POUDRE
A
La position par défaut du
volet est A (lessive en
poudre).
Pour utiliser une lessive
liquide :
1. Retirez la boîte à pro-
duits. Poussez le bord de
la boîte au niveau de la
flèche (PUSH) pour facili-
ter son retrait.
B
2. Ajustez le volet en po-
sition B.
3. Remettez la boîte à
produits dans son loge-
ment.
Si vous utilisez une lessive liquide :
N'utilisez pas de lessives liquides
gélatineuses ou épaisses.
Ne versez pas plus de 120 ml de
lessive liquide.
Ne sélectionnez pas la fonction
Départ différé.
31
A
Si le volet est en posi-
tion B alors que vous
souhaitez utiliser de la
lessive en poudre :
1. Retirez la boîte à pro-
duits.
2. Ajustez le volet en
position A.
3. Remettez la boîte à
produits dans son lo-
gement.
Dosez le produit de lavage et l'assouplissant.
Mettez le produit de lavage et l'assouplissant
dans les compartiments.
Fermez soigneusement la boîte à produits.
ACTIVATION DE L'APPAREIL
Maintenez la touche Aan/Uit Marche/Arrêt
enfoncée pendant quelques secondes pour allumer
ou éteindre l'appareil.
Un son retentit lorsque l'appareil s'allume.
Le mot On s'affiche.
RÉGLAGE D'UN PROGRAMME
1. Appuyez sur la touche du programme , puis
sélectionnez le programme :
Le voyant de la touche clignote.
L'affichage donne la durée du programme.
2. Si nécessaire, modifiez la température et la
vitesse d'essorage ou ajoutez des options
compatibles. Lorsque vous activez une option,
le voyant correspondant s'allume.
En cas de réglage incorrect, le
message s'affiche.
DÉPART D'UN PROGRAMME SANS L'OPTION
FIN À :
Appuyez sur la touche .
Le voyant de la touche
cesse de
clignoter et reste allumé.
Le programme démarre, le couvercle se
verrouille et le voyant est allumé.
La pompe de vidange peut
momentanément se mettre en route au
début du cycle de lavage.
Au bout d'environ 15 minutes après le
départ du programme :
L'appareil règle automatiquement la
durée du programme en fonction
de la charge de linge.
La nouvelle valeur s'affiche.
DÉPART D'UN PROGRAMME AVEC L'OPTION
FIN À :
Vérifiez que l'heure est bien réglée sur l'appareil.
Reportez-vous au chapitre « Réglage de l'horloge »
pour savoir comment régler l'heure de l'appareil.
Sélectionnez d'abord le programme (et ajoutez des
options), puis sélectionnez l'option .
1. Appuyez sur la touche pour régler l'heure
de fin. Lorsque vous appuyez pour la première
fois, l'heure est arrondie à l'heure ou à la demi-
heure la plus proche. À chaque nouvel appui,
l'heure de fin augmente par intervalles de
30 minutes, jusqu'à un maximum de 20 heures
.
1)
L'heure de fin sélectionnée s'affiche (par ex.
) et le voyant s'allume pour indiquer que
l'option est activée.
2. Appuyez sur la touche :
Le hublot reste verrouillé.
L'appareil commence le décompte.
Une fois le décompte terminé, le
programme démarre automatiquement et la
durée du programme sélectionné s'écoule
en minutes jusqu'à la fin du cycle.
Vous pouvez annuler ou modifier le
réglage de l'option tant que vous
n'avez pas appuyé sur la touche .
Après avoir appuyé sur la touche ,
vous pouvez uniquement annuler
l'option .
Pour annuler l'option Fin à : :
a. Appuyez sur la touche pour mettre
l'appareil en pause. Le voyant de la touche
clignote.
b. Appuyez à plusieurs reprises sur la touche
jusqu'à ce que le voyant s'éteigne.
Appuyez de nouveau sur la touche
pour lancer le programme immédiatement.
1) Si vous maintenez la touche
enfoncée, les chiffres défilent plus rapidement.
32
INTERRUPTION D'UN PROGRAMME ET
MODIFICATION DES OPTIONS
Vous ne pouvez modifier que quelques options
avant qu'elles ne soient actives.
1. Appuyez sur .
Le voyant de cette touche clignote.
2. Modifiez les options.
Si vous changez une option, l'option
(si
sélectionnée) sera annulée.
3. Appuyez à nouveau sur .
Le programme se poursuit.
ANNULATION D'UN PROGRAMME
1. Appuyez sur la touche Aan/Uit Marche/Arrêt
pendant quelques secondes pour annuler le
programme et éteindre l'appareil.
2. Appuyez à nouveau sur cette touche pour
allumer l'appareil. Maintenant, vous pouvez
sélectionner un nouveau programme de lavage.
Avant de lancer le nouveau
programme, l'appareil doit vidanger
l'eau. Dans ce cas, assurez-vous qu'il y
a assez de détergent dans le
compartiment à lessive, sinon,
remplissez-le.
OUVERTURE DU HUBLOT
Pendant le déroulement d'un programme (ou du
), le hublot de l'appareil est verrouillé. Le voyant
est allumé.
ATTENTION! Si la température et le
niveau de l'eau dans le tambour sont
trop élevés, vous ne pouvez pas ouvrir
le hublot.
Pour ouvrir le hublot durant les premières
minutes du cycle (ou pendant le ) :
1. Appuyez sur
pour mettre l'appareil en
pause.
2. Attendez que le voyant s'éteigne.
3. Vous pouvez ouvrir le hublot.
4. Fermez le hublot et appuyez à nouveau sur la
touche . Le programme (ou le ) se
poursuit.
À LA FIN DU PROGRAMME
L'appareil se met automatiquement à l'arrêt.
Le signal sonore retentit (s'il est activé).
Le symbole s'affiche.
Le voyant de la touche
s'éteint.
Vous pouvez ouvrir le hublot.
Sortez le linge de l'appareil. Vérifiez que le
tambour est vide.
Appuyez sur la touche pendant quelques
secondes pour éteindre l'appareil.
Fermez le robinet d'eau.
Pour empêcher la formation de moisissures et
l'apparition de mauvaises odeurs, laissez la
porte et la boîte à produits entrouvertes.
Le programme de lavage est terminé, mais il
y a de l'eau dans le tambour :
Le tambour tourne régulièrement pour éviter que
le linge ne se froisse.
Le voyant
clignote pour vous rappeler de
vider l'eau.
Le voyant de verrouillage du hublot est
allumé. Le voyant de la touche clignote. Le
hublot reste verrouillé.
Vous devez vidanger l'eau pour pouvoir ouvrir le
hublot.
Vidange de l'eau :
1. Pour vidanger l'eau.
Appuyez sur la touche
. L'appareil
effectue la vidange et l'essorage avec la
vitesse d'essorage maximale du programme
de lavage sélectionné.
Sinon, appuyez sur la touche pour
modifier la vitesse d'essorage, puis appuyez
sur la touche . L'appareil effectue la
vidange et l'essorage. Si vous sélectionnez
, l'appareil effectue uniquement la
vidange.
2. Appuyez sur la touche pendant quelques
secondes pour éteindre l'appareil.
L'appareil effectue automatiquement la
vidange et l'essorage au bout
d'environ 18 heures (sauf pour le
programme Laine).
OPTION ARRÊT AUTOMATIQUE
L'option Arrêt automatique éteint automatiquement
l'appareil pour réduire la consommation d'énergie.
Tous les voyants et l'affichage s'éteignent lorsque :
Vous n'utilisez pas l'appareil pendant 5 minutes
avant d'appuyer sur .
Appuyez sur la touche pour rallumer
l'appareil.
Au bout de 5 minutes après la fin du programme
de lavage.
33
Appuyez sur la touche pour rallumer
l'appareil.
L'affichage indique la fin du dernier programme
sélectionné.
Appuyez sur la touche si vous souhaitez
sélectionner un nouveau cycle.
CONSEILS
CHARGEMENT DU LINGE
Répartissez le linge entre articles : blancs, de
couleurs, synthétiques, délicats et en laine.
Respectez les instructions de lavage qui figurent
sur les étiquettes des vêtements.
Ne lavez pas les articles blancs et de couleur
ensemble.
Certains articles de couleurs peuvent déteindre
lors des premiers lavages. Il est recommandé de
les laver séparément les premières fois.
Boutonnez les taies d'oreiller, fermez les
fermetures à glissière et à pression et les
crochets. Attachez les ceintures.
Videz les poches des vêtements et dépliez-les.
Retournez les tissus multi-couches, en laine et
les articles portant des illustrations imprimées
vers l'intérieur.
Enlevez les taches tenaces.
Lavez les taches incrustées avec un produit
spécial.
Traitez les rideaux avec précautions. Retirez les
crochets et placez les rideaux dans un sac de
lavage ou une taie d'oreiller.
Ne lavez pas d'articles sans ourlet ou déchirés.
Utilisez un sac de lavage pour les articles très
petits et/ou délicats (par exemple les soutiens-
gorge à armatures, les ceintures, les bas, etc.).
Une très petite charge peut provoquer des
problèmes d'équilibre pendant la phase
d'essorage. Si cela se produit, répartissez
manuellement les articles dans la cuve et lancez
à nouveau la phase d'essorage.
TACHES TENACES
Pour certaines taches, l'eau et les produits de
lavage ne suffisent pas.
Il est recommandé de pré-traiter ces taches avant
de mettre les articles dans l'appareil.
Des détachants spéciaux sont disponibles. Utilisez
le détachant spécial adapté au type de tache et de
textile.
PRODUITS DE LAVAGE ET ADDITIFS
Utilisez uniquement des produits de lavage et
des additifs spécialement conçus pour les lave-
linge :
lessives en poudre pour tous les types de
textiles,
lessives en poudre pour les textiles délicats
(40 °C max.) et les lainages,
lessives liquides, de préférence pour les
programmes de lavage à basse température
(60 °C max.) pour tous les types de textiles,
ou lessives spéciales pour les lainages
uniquement.
Ne mélangez pas différents types de produits
de lavage.
Afin de préserver l'environnement, n'utilisez que
la quantité nécessaire de produit de lavage.
Respectez les instructions qui se trouvent sur
les emballages de ces produits.
Utilisez des produits adaptés au type et à la
couleur du textile, à la température du
programme et au niveau de salissure.
Si votre appareil ne dispose pas d'un
distributeur de produit de lavage avec volet,
ajoutez les produits de lavage liquides à l'aide
d'une boule doseuse (fournie par le fabriquant
du produit de lavage).
CONSEILS ÉCOLOGIQUES
Commencez toujours un programme de lavage
avec une charge de linge maximale.
Si nécessaire, utilisez un détachant quand vous
réglez un programme à basse température.
Pour utiliser la bonne quantité de produit de
lavage, vérifiez la dureté de l'eau de votre
système domestique. Reportez-vous au chapitre
« Dureté de l'eau ».
DURETÉ DE L'EAU
Si, dans votre région, la dureté de l'eau est élevée
ou modérée, il est recommandé d'utiliser un
adoucisseur d'eau pour lave-linge. Dans les régions
où l'eau est douce, il n'est pas nécessaire d'utiliser
un adoucisseur d'eau.
Pour connaître la dureté de l'eau dans votre région,
contactez votre compagnie des eaux.
Utilisez la bonne quantité d'adoucisseur d'eau.
Respectez les instructions qui se trouvent sur les
emballages du produit.
34
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT! Reportez-vous
aux chapitres concernant la sécurité.
NETTOYAGE EXTÉRIEUR
Nettoyez l'appareil uniquement à l'eau savonneuse
chaude. Séchez complètement toutes les surfaces.
ATTENTION! N'utilisez pas d'alcool,
de solvants ni de produits chimiques.
DÉTARTRAGE
Si, dans votre région, la dureté de l'eau est élevée
ou modérée, il est recommandé d'utiliser un produit
de détartrage de l'eau pour lave-linge.
Examinez régulièrement le tambour pour éviter le
dépôt de particules de calcaire et de rouille.
Pour éliminer les particules de rouille, utilisez
uniquement des produits spéciaux pour lave-linge.
Procédez séparément d'un lavage de linge.
Respectez toujours les instructions
figurant sur l'emballage du produit.
LAVAGE D'ENTRETIEN
Avec les programmes à basse température, il est
possible que certains produits de lavage restent
dans le tambour. Effectuez régulièrement un lavage
d'entretien. Pour ce faire :
Retirez le linge du tambour.
Sélectionnez le programme pour le coton à
température maximale avec une petite quantité
de détergent.
JOINT DU COUVERCLE
Examinez régulièrement
le joint et enlevez tous les
objets situés à l'intérieur.
NETTOYAGE DU DISTRIBUTEUR DE PRODUIT DE LAVAGE
1 2 3 4
5 6
35
NETTOYAGE DU TUYAU D'ARRIVÉE D'EAU ET DU FILTRE DE LA VANNE
1
2
3
1 2 3
45°
20°
4
PRÉCAUTIONS CONTRE LE GEL
Si l'appareil est installé dans un local dans lequel la
température peut être négative, évacuez toute l'eau
restant dans le tuyau d'alimentation et la pompe de
vidange.
Exécutez également cette procédure
lorsque vous souhaitez effectuer une
vidange d'urgence.
1. Débranchez la fiche d'alimentation de la prise
secteur.
2. Retirez le tuyau d'arrivée d'eau.
3. Retirez le tuyau de vidange du support arrière
et décrochez-le de l'évier ou du siphon.
4. Placez les extrémités du tuyau de vidange et du
tuyau d'arrivée d'eau dans un récipient. Laissez
l'eau s'écouler des tuyaux.
5. Lancez le programme avec l'option Pompen/
Vidange Centrif./Essorage et laissez-le
s'exécuter jusqu'à la fin.
6. Une fois toute l'eau évacuée, réinstallez le tuyau
d'arrivée d'eau et le tuyau de vidange.
7. Appuyez sur la touche Aan/Uit Marche/Arrêt
pour éteindre l'appareil.
AVERTISSEMENT! Assurez-vous
que la température est supérieure à
0 °C avant d'utiliser à nouveau
l'appareil. Le fabricant ne pourra être
tenu pour responsable en cas de
dommages dus aux basses
températures.
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT! Reportez-vous
aux chapitres concernant la sécurité.
INTRODUCTION
L'appareil ne démarre pas ou s'arrête en cours de
programme.
Dans un premier temps, essayez de trouver une
solution au problème (reportez-vous au tableau). Si
le problème persiste, contactez le service après-
vente agréé.
Pour certaines anomalies, un signal sonore
se fait entendre et un code d'alarme
s'affiche :
- L'appareil ne se remplit pas d'eau
correctement.
- L'appareil ne se vidange pas.
- Le hublot de l'appareil n'est pas fermé.
Vérifiez le hublot !
Si l'appareil est trop chargé, retirez
des vêtements du tambour et/ou
poussez sur le hublot tout en
appuyant sur la touche Start/Pauze
Départ/Pause jusqu'à ce que le
voyant arrête de clignoter
(reportez-vous à l'illustration ci-
dessous).
- L'alimentation électrique est instable.
Attendez que l'alimentation électrique se
stabilise.
36
- Il n'y a aucune communication entre les
composants électroniques de l'appareil.
Éteignez puis rallumez l'appareil.
AVERTISSEMENT! Éteignez
l'appareil avant de procéder aux
vérifications.
PANNES POSSIBLES
Problème Solution possible
Le programme ne démarre
pas.
Assurez-vous que la fiche du câble d'alimentation est bien insérée
dans la prise de courant.
Vérifiez que le hublot de l'appareil est fermé.
Assurez-vous qu'aucun fusible n'est grillé dans la boîte à fusibles.
Assurez-vous que la touche Départ/Pause est enfoncée.
Si vous avez sélectionné un départ différé, annulez-le ou attendez
la fin du décompte.
Désactivez la sécurité enfants si elle a été préalablement activée.
L'appareil ne se remplit pas
d'eau correctement.
Assurez-vous que le robinet d'eau est ouvert.
Assurez-vous que la pression de l'arrivée d'eau n'est pas trop bas-
se. Pour obtenir cette information, contactez votre compagnie des
eaux.
Assurez-vous que le robinet d'eau n'est pas obstrué.
Ce peut problème peut provenir du filtre du tuyau d'arrivée ou du
filtre de vidange bouchés. Reportez-vous au chapitre « Entretien et
nettoyage ». Si le problème persiste, contactez le service après-
vente agréé.
Assurez-vous que le tuyau d'arrivée d'eau n'est pas tordu ni plié.
Vérifiez que le raccordement du tuyau d'arrivée d'eau est correct.
L'appareil ne vidange pas
l'eau.
Assurez-vous que le siphon de l'évier n'est pas obstrué.
Assurez-vous que le tuyau de vidange n'est pas tordu ni plié.
Vérifiez que le raccordement du tuyau de vidange est correct.
Sélectionnez l'option de vidange si vous avez choisi un programme
sans phase de vidange.
Sélectionnez l'option de vidange si vous avez choisi une option se
terminant avec de l'eau dans le tambour.
Ce problème peut provenir du filtre bouché. Contactez le service
après-vente agréé.
La phase d'essorage n'a
pas lieu ou le cycle de la-
vage dure plus longtemps
que d'habitude.
Répartissez manuellement les vêtements dans la cuve et lancez à
nouveau la phase d'essorage. Ce problème peut résulter de pro-
blèmes d'équilibrage.
Sélectionnez l'option d'essorage.
Sélectionnez l'option de vidange si vous avez choisi une option se
terminant avec de l'eau dans le tambour.
Ce problème peut provenir du filtre bouché. Contactez le service
après-vente agréé.
Il y a de l'eau sur le sol. Assurez-vous que les raccords des tuyaux d'eau sont bien serrés et
qu'il n'y a aucune fuite d'eau.
Assurez-vous que le tuyau d'arrivée d'eau et le tuyau de vidange ne
sont pas endommagés.
Assurez-vous d'utiliser une lessive adaptée en quantité correcte.
37
Problème Solution possible
Impossible d'ouvrir le hu-
blot de l'appareil.
Assurez-vous que le programme de lavage est terminé.
Sélectionnez l'option de vidange ou d'essorage s'il y a de l'eau
dans le tambour.
Effectuez la procédure de vidange d'urgence. Reportez-vous au pa-
ragraphe « Précautions contre le gel » du chapitre « Entretien et
nettoyage ».
L'appareil fait un bruit inha-
bituel.
Vérifiez que l'appareil est de niveau. Reportez-vous au chapitre
« Instructions d'installation ».
Vérifiez que l'emballage et/ou les boulons de transport ont été reti-
rés. Reportez-vous au chapitre « Instructions d'installation ».
Ajoutez plus de linge dans le tambour. La charge est peut-être trop
légère.
L'appareil se remplit d'eau
et se vidange immédiate-
ment.
Vérifiez que la position du tuyau de vidange est correcte. L'extrémi-
té du tuyau est placée trop bas. Reportez-vous au chapitre « Ins-
tructions d'installation ».
Le cycle est plus court que
la durée affichée.
L'appareil calcule une nouvelle durée selon la charge de linge. Re-
portez-vous au chapitre « Valeurs de consommation ».
Le cycle est plus long que
la durée affichée.
Une charge de linge mal répartie augmente la durée du cycle. L'ap-
pareil se comporte normalement.
Les résultats de lavage ne
sont pas satisfaisants.
Augmentez la quantité de produit de lavage ou utilisez-en un autre.
Utilisez des produits spéciaux pour enlever les taches tenaces
avant de laver le linge.
Veillez à sélectionner la bonne température.
Réduisez la charge de linge.
Impossible de régler une
option.
Assurez-vous d'avoir appuyé sur la/les bonne(s) touche(s).
Après avoir effectué ces contrôles, mettez l'appareil
en marche. Le programme reprend là où il s'était
interrompu.
Si le problème persiste, contactez le service après-
vente agréé.
Si l'écran affiche d'autres codes d'alarme. Éteignez
puis rallumez l'appareil. Si le problème persiste,
contactez le service après-vente agréé.
MAINTENANCE
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine.
Lorsque vous contactez le service après-vente
agréé, assurez-vous d'avoir accès à ces données.
Vous trouverez ces informations sur la plaque
signalétique : modèle, PNC, numéro de série.
(Mod., Prod. No., Ser. No.)
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Dimensions Largeur / Hauteur / Profon-
deur / Profondeur totale
600 mm/ 850 mm/ 520 mm/ 576 mm
Branchement électrique Tension
Puissance totale
Fusible
Fréquence
230 V
2 200 W
10 A
50 Hz
38
Niveau de protection contre l'infiltration de particules soli-
des et d'humidité assuré par le couvercle de protection,
excepté là où l'équipement basse tension ne dispose
d'aucune protection contre l'humidité
IPX4
Pression de l'arrivée
d'eau
Minimale
Maximale
0,5 bar (0,05 MPa)
8 bar (0,8 MPa)
Arrivée d'eau
1) Eau froide
Charge maximale Coton 8 kg
Classe d'efficacité énergétique A+++ - 20 %
Vitesse d'essorage Maximale 1600 tr/min
1) Raccordez le tuyau d'arrivée d'eau à un robinet fileté 3/4'' .
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole .
Déposez les emballages dans les conteneurs
prévus à cet effet. Contribuez à la protection de
l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos
produits électriques et électroniques. Ne jetez pas
les appareils portant le symbole avec les ordures
ménagères. Emmenez un tel produit dans votre
centre local de recyclage ou contactez vos services
municipaux.
39
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts zuerst
die Gebrauchsanleitung. Bei Verletzungen oder Schäden infolge
nicht ordnungsgemäßer Montage oder Verwendung des Geräts
übernimmt der Hersteller keine Haftung. Bewahren Sie die
Anleitung immer an einem sicheren und zugänglichen Ort zum
späteren Nachschlagen auf.
SICHERHEIT VON KINDERN UND
SCHUTZBEDÜRFTIGEN PERSONEN
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und/oder
mangelndem Wissen nur dann verwendet werden, wenn sie
durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt
werden oder in die sichere Verwendung des Geräts
eingewiesen wurden und die mit dem Gerät verbundenen
Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Kinder bis zu 3 Jahren sind während des Betriebs unbedingt
von dem Gerät fernzuhalten.
Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von Kindern fern
und entsorgen Sie es auf angemessene Weise.
Halten Sie alle Wasch- und Reinigungsmittel von Kindern fern.
Halten Sie Kinder und Haustiere vom geöffneten Gerät fern.
Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet ist,
empfehlen wir, diese einzuschalten.
Kinder dürfen keine Reinigung und Wartung ohne
Beaufsichtigung durchführen.
ALLGEMEINE SICHERHEIT
Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät vor.
Überschreiten Sie nicht die maximale Beladungsmenge von 8
kg (siehe Kapitel „Programmübersicht“).
40
Der Betriebswasserdruck am Wassereinlass der
Wasserversorgung muss zwischen 0,5 bar (0,05 MPa) und
8 bar (0,8 MPa) liegen.
Die Lüftungsöffnung im Gerätesockel (falls vorhanden) darf
nicht von einem Teppich, einer Matte oder einem Bodenbelag
blockiert werden.
Das Gerät muss mit den neu gelieferten Schlauch-Sets oder
anderen neuen, vom autorisierten Kundendienst gelieferten
Schläuchen an die Wasserversorgung angeschlossen werden.
Alte Schläuche dürfen nicht wiederverwendet werden.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller,
seinem autorisierten Kundenservice oder einer gleichermaßen
qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Gefahren durch
elektrischen Strom zu vermeiden.
Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose, bevor Reinigungsarbeiten
durchgeführt werden.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Wasser- und/oder
Dampfstrahl.
Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch. Verwenden
Sie ausschließlich Neutralreiniger. Benutzen Sie keine
Scheuermittel, scheuernde Reinigungsschwämmchen,
Lösungsmittel oder Metallgegenstände.
SICHERHEITSANWEISUNGEN
MONTAGE
Entfernen Sie die Verpackungsmaterialien und
die Transportschrauben.
Bewahren Sie die Transportschrauben an einem
sicheren Ort auf. Wenn das Gerät in Zukunft
umgesetzt werden soll, müssen sie wieder
angebracht werden, um die Trommel zu
verriegeln und dadurch interne Schäden zu
vermeiden.
Seien Sie beim Umsetzen des Gerätes
vorsichtig, da es sehr schwer ist. Tragen Sie
stets Sicherheitshandschuhe und festes
Schuhwerk.
Montieren Sie ein beschädigtes Gerät nicht und
benutzen Sie es nicht.
Halten Sie sich an die mitgelieferte
Montageanleitung.
Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an
dem die Temperatur unter 0 °C absinken kann
oder an dem es Witterungseinflüssen frei
ausgesetzt ist.
Der Boden, auf dem das Gerät aufgestellt
werden soll, muss eben, stabil, hitzebeständig
und sauber sein.
Stellen Sie sicher, dass die Luft zwischen dem
Gerät und dem Boden zirkulieren kann.
Stellen Sie die Füße so ein, dass der dazu
erforderliche Abstand zwischen Gerät und
Bodenbelag vorhanden ist.
Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an
dem die Tür nicht vollständig geöffnet werden
kann.
Stellen Sie keinen Behälter zum Auffangen
möglicher Wasserlecks unter das Gerät.
Wenden Sie sich an den autorisierten
41
Kundendienst, wenn Sie Fragen zur
Verwendung möglicher Zubehörteile haben.
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
Das Gerät muss geerdet sein.
Schließen Sie das Gerät nur an eine
ordnungsgemäß installierte
Schutzkontaktsteckdose an.
Stellen Sie sicher, dass die Daten auf dem
Typenschild mit den elektrischen Nennwerten
der Netzspannung übereinstimmen.
Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen oder
Verlängerungskabel.
Achten Sie darauf, Netzstecker und Netzkabel
nicht zu beschädigen. Falls das Netzkabel des
Geräts ersetzt werden muss, lassen Sie diese
Arbeit durch unseren autorisierten Kundendienst
durchführen.
Stecken Sie den Netzstecker erst nach
Abschluss der Montage in die Steckdose.
Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker nach
der Montage noch zugänglich ist.
Fassen Sie das Netzkabel oder den Netzstecker
nicht mit nassen Händen an.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das
Gerät von der Stromversorgung trennen
möchten. Ziehen Sie stets am Netzstecker.
Das Gerät entspricht den EC-Richtlinien.
WASSERANSCHLUSS
Achten Sie darauf, die Wasserschläuche nicht
zu beschädigen.
Bevor Sie neue oder lange Zeit nicht benutzte
Schläuche, an denen Reparaturarbeiten
ausgeführt wurden oder neue Geräte
(Wasserzähler usw.) angepasst wurden, an das
Gerät anschließen, lassen Sie Wasser durch die
Schläuche fließen, bis es sauber austritt.
Stellen Sie sicher, dass es keine sichtbaren
Wasserlecks während und nach dem ersten
Gebrauch des Gerätes gibt.
GEBRAUCH
WARNUNG! Verletzungs-,
Stromschlag-, Brand-,
Verbrennungsgefahr sowie Risiko von
Schäden am Gerät.
Dieses Gerät ist ausschließlich zur Verwendung
im Haushalt bestimmt.
Beachten Sie die Sicherheitsanweisungen auf
der Waschmittelverpackung.
Laden Sie keine entflammbaren Produkte oder
Gegenstände, die mit entflammbaren Produkten
benetzt sind, in das Gerät und stellen Sie solche
nicht in die Nähe oder auf das Gerät.
Achten Sie darauf, dass alle Metallobjekte aus
der Wäsche entfernt wurden.
Berühren Sie während des Ablaufs eines
Programms nicht die Glastür. Das Glas kann
sehr heiß werden.
SERVICE
Wenden Sie sich zur Reparatur des Geräts an
einen autorisierten Kundendienst.
Verwenden Sie ausschließlich
Originalersatzteile.
ENTSORGUNG
WARNUNG! Verletzungs- und
Erstickungsgefahr.
Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz und von
der Wasserversorgung.
Schneiden Sie das Netzkabel in der Nähe des
Geräts ab, und entsorgen Sie es.
Entfernen Sie das Türschloss, um zu verhindern,
dass sich Kinder oder Haustiere in der Trommel
einschließen.
Entsorgen Sie das Gerät nach den lokalen
Vorschriften zur Rücknahme und Entsorgung
von Elektroaltgeräten (WEEE).
42
GERÄTEBESCHREIBUNG
GERÄTEÜBERSICHT
1 2 3
5
6
4
1
Arbeitsplatte
2
Waschmittelschublade
3
Bedienfeld
4
Türgriff
5
Typenschild
6
Füße für die Ausrichtung des Geräts
43
EINFACHES STARTEN
BEDIENFELDBESCHREIBUNG
Snel / Rapide
Finish At
Temp.
Centrif.
Essorage
Opties
Options
Intensief / Intensif
Mix / Mixtes
Katoen / Coton
Katoen / Coton ECO
Synthetica / Synthétiques
Fijne Was / Délicats
Wol / Laine
Opfrissen 20 min / Rafraîchir 20'
Aan/Uit
Marche /Arrêt
Anti-kreuk /
Anti-froissage
Spoelen / Rinçage
Pompen / Vidange
Centrif. / Essorage
6
7
81 2 3 4 5
1
Taste Ein/Aus (Aan/Uit Marche/Arrêt)
2
Touchpad Programmauswahl
3
Touchpad Temperatur
4
Touchpad Drehzahlauswahl
5
Touchpad Fertig um (Fertig um)
6
Touchpad Start/Pause
7
Touchpad Optionsauswahl
8
Display
DISPLAY
A B C E
FG
D
A. Temperaturbereich:
: Anzeige Temperatur
44
: Anzeige Kaltwasser
B. : Anzeige, dass die Funktion Extra Spülen
dauerhaft eingeschaltet ist.
C. Schleuderbereich:
: Anzeige Schleuderdrehzahl
: Anzeige Kein Schleudern.
: Anzeige Spülstopp
: Anzeige Extra Leise
D. Zeitbereich:
: Programmdauer
: Uhrzeit des Programmendes (wenn
gewählt wurde) oder Anzeige der
aktuellen Uhrzeit
1)
: Alarmcodes
: Fehlermeldung
: Programmende.
E. : Anzeige Tür verriegelt
Sie können die Gerätetür nicht öffnen,
solange dieses Symbol leuchtet.
Sie können die Tür erst öffnen, wenn das
Symbol erlischt.
F.
: Anzeige Fertig um (Fertig um)
G. : Anzeige Kindersicherung
PROGRAMMÜBERSICHT
Programm
Temperaturbereich
Maximale Bela-
dung
Maximale Schleu-
derdrehzahl
Programmbeschreibung
(Beladung und Verschmutzungsgrad)
30' @ 30°
30 °C
3 kg
800 U/min
Ein kurzer Waschgang für Teile aus Synthetik oder
Feinwäsche, die leicht verschmutzt sind, oder aufzuf-
rischende Wäschestücke.
Katoen/Coton
90 °C – kalt
8 kg
1600 U/min
Weiße und bunte Baumwollwäsche. Normal und
leicht verschmutzt.
Katoen/
Coton ECO
1)
60 °C - 40 °C
8 kg
1600 U/min
Weiße und farbechte Baumwollwäsche. Normal ver-
schmutzt. Der Energieverbrauch verringert sich und die
Dauer des Waschprogramms wird verlängert.
Synthetica/
Synthétiques
60 °C – kalt
3 kg
1200 U/min
Pflegeleichte Wäschestücke oder Mischgewebe.
Normal verschmutzt.
Fijne Was/Déli-
cats
40 °C – kalt
3 kg
1200 U/min
Feinwäsche, beispielsweise Wäschestücke aus aus
Acryl, Viskose, Polyester. Normal verschmutzt.
Wol/Laine
40 °C – kalt
1,5 kg
1200 U/min
Waschmaschinenfeste Wolle, handwaschbare Wol-
le und Feinwäsche mit dem „Handwäsche“-Pflegesym-
bol.
2)
Opfrissen 20 min/
Rafraîchir 20'
40 °C - 30 °C
1 kg
1200 U/min
Ein sehr kurzer Waschgang für Teile aus Baumwolle
oder Synthetik, die leicht verschmutzt sind oder nur
einmal getragen wurden.
1) Wird nur 2 Sekunden lang nach Einschalten des Geräts angezeigt.
45
Programm
Temperaturbereich
Maximale Bela-
dung
Maximale Schleu-
derdrehzahl
Programmbeschreibung
(Beladung und Verschmutzungsgrad)
Mix/Mixtes
60 °C – kalt
2 kg
1200 U/min
Spezialprogramm für leicht verschmutzte Baumwollwä-
sche, Synthetik- oder Mischgewebe. Falls Sie ein
Waschprogramm mit Kaltwasser einstellen, verwenden
Sie ein Waschmittel für niedrige Temperaturen.
1) Standardprogramme für die auf dem Energielabel angegebenen Verbrauchswerte. Diese
Programme sind gemäß Verordnung 1061/2010 die Standardprogramme „Baumwolle 60 °C“ bzw.
„Baumwolle 40 °C“. Hinsichtlich des Energie- und Wasserverbrauchs für das Waschen normal ver-
schmutzter Baumwollwäsche sind dies die effizientesten Programme.
Die Wassertemperatur in der Waschphase kann von der für das ausgewählte Programm an-
gegebenen Temperatur abweichen.
2) Während dieses Programms dreht sich die Trommel langsam, um einen schonenden Waschgang zu
gewährleisten. Die Trommel scheint sich nicht oder nicht ordnungsgemäß zu drehen, aber dies ist normal
für dieses Programm.
Mögliche Programmkombinationen
Programm
Snel/Rapide
1)
Intensiv
Knitterschutz
Spülen
Pompen/Vidange Centrif./Essorage
30' @ 30°
Katoen/
Coton
Katoen/
Coton ECO
Synthetica/
Synthétiqu-
es
46
Programm
Snel/Rapide
1)
Intensiv
Knitterschutz
Spülen
Pompen/Vidange Centrif./Essorage
Fijne Was/
Délicats
Wol/Laine
Opfrissen
20 min/
Rafraîchir
20'
Mix/Mixtes
1) Wenn Sie diese Option wählen, empfehlen wir Ihnen, die Wäschemenge zu verringern. Eine volle Bela-
dung ist zwar möglich, aber das Waschergebnis ist dann möglicherweise nicht zufriedenstellend. Empfoh-
lene Füllmenge: Baumwolle: 4 kg, pflegeleichte und Feinwäsche: 1,5 kg.
VERBRAUCHSWERTE
Bei den in dieser Tabelle angegebenen Werten handelt es sich um Richtwerte. Folgende
Variablen können diese Werte verändern: Wäscheart und -menge, Wassertemperatur
und Raumtemperatur.
Zu Beginn des Programms zeigt das Display die Programmdauer für die maximale Bela-
dung an.
Während der Waschphase wird die Programmdauer automatisch berechnet und verrin-
gert sich möglicherweise beträchtlich, wenn die Wäsche weniger wiegt als die maximal
zulässige Beladung. (Zum Beispiel beträgt die maximale Beladung bei Baumwolle 60 °C
8 kg und die Programmdauer für dieses Programm beträgt mehr als 2 Stunden. Wiegt die
tatsächliche Beladung 1 kg, beträgt die Programmdauer weniger als 1 Stunde).
Während das Gerät die tatsächliche Programmdauer berechnet, blinkt ein Punkt im Dis-
play.
47
Programme
Beladung
(kg)
Energiever-
brauch (kWh)
Wasserver-
brauch (Liter)
Ungefähre
Programm-
dauer (in Mi-
nuten)
Restfeuchte
(%)
1)
Katoen/Coton 60 °C 8 1,40 70 210 44
Katoen/Coton 40 °C 8 1,20 69 205 44
Synthetica/Synthéti-
ques 40 °C
3 0,60 56 140 35
Fijne Was/Délicats
40 °C
3 0,55 59 95 35
Wol/Laine 30 °C
2)
1,5 0,45 62 75 30
Standardprogramme Baumwolle
Standardprogramm
Baumwolle 60 °C
8 0,81 52 275 44
Standardprogramm
Baumwolle 60 °C
4 0,57 40 228 44
Standardprogramm
Baumwolle 40 °C
4 0,51 40 226 44
1) Am Ende der Schleuderphase.
2) Für einige Modelle nicht verfügbar.
Aus-Zustand (W) Ein-Zustand (W)
0.30 0.30
Die in der Tabelle oben enthaltenen Informationen erfüllen die Verordnung (EU) 1015/2010 der Kom-
mission zur Durchführung der Richtlinie 2009/125/EG.
OPTIONEN
TEMPERATUR
Mit dieser Option können Sie die Standard-
Temperatur ändern.
Anzeige
= kaltes Wasser.
Die Kontrolllampe der eingestellten Temperatur
leuchtet auf.
SCHLEUDERN
Mit dieser Taste können Sie die Standard-
Schleuderdrehzahl reduzieren.
Auf dem Display erscheint die eingestellte
Schleuderdrehzahl.
Zusatzschleuderfunktionen:
Kein Schleudern
Wählen Sie diese Option zum Ausschalten aller
Schleudergänge.
48
Stellen Sie diese Option für Feinwäsche ein.
Der Spülgang verbraucht bei einigen
Waschprogrammen mehr Wasser.
Auf dem Display erscheint die Anzeige .
Spülstopp
Wählen Sie diese Option, um Knitterfalten zu
vermeiden.
Das Waschprogramm ist beendet, aber es steht
Wasser in der Trommel. Die Trommel dreht sich
regelmäßig, um Knitterfalten in der Wäsche zu
vermeiden.
Die Tür bleibt verriegelt. Sie müssen das
Wasser abpumpen, um die Tür entriegeln zu
können.
Auf dem Display erscheint die Anzeige
.
Zum Abpumpen des Wassers siehe
„Am Programmende“.
Extra Leise
Wählen Sie diese Option, um alle
Schleuderprogramme zu löschen und ein leises
Waschprogramm durchzuführen.
Der Spülgang verbraucht bei einigen
Waschprogrammen mehr Wasser.
Das Waschprogramm ist beendet, aber es steht
Wasser in der Trommel. Die Trommel dreht sich
regelmäßig, um Knitterfalten in der Wäsche zu
vermeiden.
Die Tür bleibt verriegelt. Sie müssen das
Wasser abpumpen, um die Tür entriegeln zu
können.
Auf dem Display erscheint die Anzeige .
Zum Abpumpen des Wassers siehe
„Am Programmende“.
SNEL/RAPIDE
Mit dieser Option können Sie die Programmdauer
verkürzen.
Wählen Sie diese Option für leicht verschmutzte
oder aufzufrischende Wäschestücke.
Die entsprechende Anzeige leuchtet auf.
INTENSIV
Diese Option eignet sich zum Waschen stark
verschmutzter Wäsche.
Durch Einschalten dieser Option wird die Dauer
des Waschprogramms verlängert.
Die entsprechende Kontrolllampe leuchtet auf.
KNITTERSCHUTZ
Das Gerät wäscht und schleudert die Wäsche
schonend, um Knitterfalten zu vermeiden.
Das Gerät verringert die Schleuderdrehzahl,
verbraucht mehr Wasser und passt die
Programmdauer der Art der Wäschestücke an.
Die entsprechende Anzeige leuchtet auf.
SPÜLEN
Mit dieser Option können Sie dem
Waschprogramm einen letzten Spülgang
hinzufügen.
Ist die Funktion „Extra Spülen“ ( ) auch
eingeschaltet, führt das Gerät zwei oder mehr
zusätzliche Spülgänge aus.
Die entsprechende Anzeige leuchtet auf.
POMPEN/VIDANGE CENTRIF./ESSORAGE
Mit dieser Option können Sie den Schleudergang
und Abpumpzyklus durchführen.
Die Schleuderphase wird an das eingestellte
Waschprogramm angepasst.
Bei eingestellter Option Kein
Schleudern ( ) wird lediglich das
Wasser aus dem Gerät abgepumpt.
FERTIG UM
Mit dieser Option kann die genaue Uhrzeit
eingestellt werden, zu der das Wachprogramm
beendet sein soll.
Der Start des Waschprogramms wird verzögert.
Das Waschprogramm wird zur eingestellten Uhrzeit
beendet.
Sie können die Endzeit bis zu maximal 20 Stunden
vorstellen.
Das Display zeigt die Uhrzeit des Programmendes
an und die Anzeige
leuchtet.
EXTRA SPÜLEN
Mit dieser Option können Sie dem
Waschprogramm Spülgänge hinzufügen.
Diese Option empfiehlt sich für Menschen, die
unter Waschmittelallergien leiden, und in Gebieten
mit weichem Wasser.
Die entsprechende Kontrolllampe leuchtet auf
1)
1) In „Einstellungen“ ist beschrieben, wie diese Option aktiviert wird.
49
EINSTELLUNGEN
EXTRA SPÜLEN DAUERHAFT EINSCHALTEN
Wenn Sie diese Option wählen, ist bei jeder neuen
Programmauswahl die Funktion Extra Spülen
eingeschaltet.
Berühren Sie zum Ein-/Ausschalten dieser
Option die Tasten und gleichzeitig, bis
die Kontrolllampe der Taste aufleuchtet/
erlischt.
KINDERSICHERUNG
Diese Option verhindert, dass Kinder mit dem
Bedienfeld spielen.
Berühren Sie zum Ein-/Ausschalten dieser
Option die Tasten
und gleichzeitig, bis
die Anzeige aufleuchtet/erlischt.
Berühren Sie zuerst die Taste und aktivieren
Sie diese Option: die Tasten sind verriegelt (außer
Taste ).
Diese Option bleibt aktiv, auch wenn
Sie das Gerät abschalten.
SIGNALTÖNE
Es ertönen akustische Signale, wenn:
Das Programm beendet ist.
Eine Störung des Geräts vorliegt.
Zum Ein-/Ausschalten der akustischen Signale
berühren Sie die Tasten
und 4 Sekunden
lang gleichzeitig.
Sind die akustischen Signale
ausgeschaltet, ertönen sie nur noch
dann, wenn eine Störung vorliegt.
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
WARNUNG! Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
REINIGEN SIE VOR DEM ERSTEN
GEBRAUCH
1. Geben Sie eine kleine Waschmittelmenge in
das Waschmittelfach für die Hauptwäsche.
2. Stellen Sie ein Koch-/Buntwäsche-Programm
mit der höchsten Temperatur ein und starten
Sie das Programm mit leerer Trommel.
So werden alle eventuellen Verunreinigungen aus
Trommel und Bottich entfernt.
EINSTELLEN DER UHRZEIT
1. Berühren Sie die Tasten und einige
Sekunden lang gleichzeitig.
Die Stundenziffern blinken.
2. Berühren Sie die Taste , um die Stunde zu
ändern (oder zu bestätigen). Die Stunden
ändern sich in Schritten von einer Stunde.
Halten Sie die Taste gedrückt
für einen Schnelldurchlauf.
3. Berühren Sie zur Bestätigung der Auswahl die
Taste .
Die Minutenziffern blinken.
4. Berühren Sie die Taste
, um die Minuten zu
ändern (oder zu bestätigen). Die Minuten
ändern sich in Schritten von einer Minute.
5. Berühren Sie zur Bestätigung der Auswahl die
Taste .
Das Gerät schaltet automatisch in den
Uhreinstellmodus, wenn:
Sie das Gerät zum ersten Mal nach der
Montage einschalten,
Sie das Gerät zum ersten Mal einschalten,
nachdem es mehr als zwei Wochen von der
Stromversorgung getrennt war,
Sie die Uhrzeit nicht innerhalb von 15 Sekunden
nach dem letzten Tastendruck bestätigen,
Sie das Gerät ausschalten, ohne die Uhrzeit zu
bestätigen.
50
TÄGLICHER GEBRAUCH
WARNUNG! Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
EINFÜLLEN DER WÄSCHE
Öffnen Sie den Wasserhahn. Stecken Sie den
Netzstecker in die Netzsteckdose.
1. Öffnen Sie die Tür, indem Sie den Türgriff
ziehen.
2. Geben Sie jedes Wäschestück einzeln in die
Trommel.
3. Schütteln Sie jedes Wäschestück leicht aus,
bevor Sie es in das Gerät legen.
Achten Sie darauf, nicht zu viel Wäsche einzufüllen.
Die maximale Beladung finden Sie in den
Programmtabellen.
4. Schliessen Sie die Tür.
VORSICHT!
Vergewis-
sern Sie
sich, dass
keine Wä-
schestücke
zwischen
Dichtung
und Tür ein-
geklemmt
sind. An-
sonsten be-
steht das Ri-
siko eines
Wasseraust-
ritts oder die
Wäsche
kann be-
schädigt
werden.
GEBRAUCH VON WASCH- UND
PFLEGEMITTELN
1. Messen Sie Wasch-
mittel und Weichspü-
ler ab.
2. Füllen Sie das
Waschmittel und den
Weichspüler in die
entsprechenden Fä-
cher.
3. Schließen Sie die
Waschmittelschubla-
de vorsichtig.
WASCHMITTELFÄCHER
Waschmittelfach für die Haupt-
wäsche.
Wenn Sie Flüssigwaschmittel
verwenden, muss dieses direkt
vor dem Start des Programms
eingefüllt werden.
Fach für flüssige Pflegemittel
(Weichspüler, Stärke).
VORSICHT! Die
Einfüllmenge MAX
nicht überschreiten.
Klappe für Waschpulver oder
Flüssigwaschmittel.
FLÜSSIGWASCHMITTEL ODER
WASCHPULVER
A
Die Klappe ist standard-
mäßig auf die Position A
(Pulverwaschmittel) ein-
gestellt.
Für Flüssigwaschmittel:
1. Ziehen Sie die Schub-
lade heraus. Drücken Sie
die Kante der Schublade
beim Pfeilsymbol
(PUSH), um sie zu entfer-
nen.
B
2. Stellen Sie die Klappe
in die Position B.
3. Schieben Sie die
Waschmittelschublade
wieder in das Einschub-
fach ein.
51
Bei Verwendung von Flüssigwaschmit-
teln:
Verwenden Sie keine Gelwasch-
mittel oder Flüssigwaschmittel mit
dicker Konsistenz.
Füllen Sie nicht mehr als 120 ml
ein.
Stellen Sie nicht die Zeitvorwahl
ein.
A
Befindet sich die Klappe
in der Position B, und Sie
möchten Pulverwaschmit-
tel verwenden:
1. Ziehen Sie die
Schublade heraus.
2. Stellen Sie die Klap-
pe in die Position A.
3. Schieben Sie die
Waschmittelschubla-
de wieder in das Ein-
schubfach ein.
Messen Sie Waschmittel und Weichspüler ab.
Füllen Sie das Waschmittel und den Weichspü-
ler in die entsprechenden Fächer.
Schließen Sie die Waschmittelschublade vor-
sichtig.
EINSCHALTEN DES GERÄTS
Halten Sie die Taste Aan/Uit Marche/Arrêt einige
Sekunden gedrückt, um das Gerät ein- oder
auszuschalten.
Wird das Gerät eingeschaltet, ist eine Tonfolge zu
hören.
Im Display erscheint Ein.
EINSTELLEN EINES PROGRAMMS
1. Berühren Sie die Programmtaste und stellen
Sie das Programm ein:
Die Kontrolllampe der Taste blinkt.
Im Display wird die Programmdauer
angezeigt.
2. Ändern Sie ggf. die Temperatur und
Schleuderdrehzahl oder fügen Sie zur Auswahl
stehende Optionen hinzu. Die Kontrolllampe
der gewählten Option leuchtet auf, sobald die
Option eingeschaltet wird.
Wenn Sie einen Fehler machen,
erscheint im Display die Meldung
.
STARTEN EINES PROGRAMMS OHNE
OPTION FERTIG UM
Berühren Sie die Taste .
Die Kontrolllampe der Taste hört auf zu
blinken und leuchtet konstant.
Das Programm startet, die Tür wird
verriegelt und die Anzeige leuchtet.
Die Ablaufpumpe kann sich zu Beginn des
Waschgangs eine kurze Zeit einschalten.
Etwa 15 Minuten nach dem Start des
Programms:
Das Gerät passt die
Programmdauer automatisch an die
Beladungsmenge an.
Die neue Programmdauer wird im
Display angezeigt.
STARTEN EINES PROGRAMMS MIT DER
OPTION FERTIG UM
Prüfen Sie, ob die Uhrzeit richtig eingestellt ist.
Informationen zur Einstellung finden Sie unter
„Einstellen der Uhrzeit“.
Stellen Sie zuerst das Programm (und die
Optionen) und dann die Option ein.
1. Berühren Sie die Taste , um die gewünschte
Endzeit einzustellen. Mit dem ersten
Tastendruck wird die Zeit auf die nächste
Stunde oder die nächste halbe Stunde
aufgerundet. Mit jedem weiteren Tastendruck
erhöht sich die Zeit um 30 Minuten bis zu
maximal 20 Stunden.
1)
Das Display zeigt die eingestellte Endzeit an (z.B.
), und die Anzeige leuchtet, um
anzuzeigen, dass diese Option eingeschaltet ist.
2. Berühren Sie Taste :
Die Tür wird verriegelt.
Das Gerät zählt die Zeit herunter.
Nach Ablauf der Zeitvorwahl startet das
Programm automatisch und die
Programmdauer wird in Schritten von einer
Minute bis zum Programmende
heruntergezählt.
1) Wenn Sie die Taste
gedrückt halten, startet der Schelldurchlauf.
52
Sie können die Einstellung der Option
noch vor Berühren der Taste
löschen oder ändern. Nachdem Sie
die Taste gedrückt haben, können
Sie die Option nur noch
abbrechen.
Abbrechen der Option Fertig um :
a. Berühren Sie die Taste , um das Gerät
in den Pausemodus zu schalten. Die
Kontrolllampe der Taste blinkt.
b. Berühren Sie die Taste wiederholt, bis
die Anzeige im Display erlischt.
Berühren Sie die Taste erneut, um das
Programm sofort zu starten.
UNTERBRECHEN EINES PROGRAMMS UND
ÄNDERN DER OPTIONEN
Einige Optionen können nur geändert werden,
bevor sie durchgeführt werden.
1. Berühren Sie .
Die Kontrolllampe dieser Taste blinkt.
2. Ändern Sie die Optionen.
Wenn Sie eine Option ändern, wird die
Option ausgeschaltet (falls eingestellt).
3. Berühren Sie erneut.
Das Programm wird fortgesetzt.
LÖSCHEN EINES PROGRAMMS
1. Drücken Sie die Taste Aan/Uit Marche/Arrêt,
um das Programm abzubrechen und das Gerät
auszuschalten.
2. Um das Gerät einzuschalten, drücken Sie die
Taste erneut. Anschließend können Sie ein
neues Waschprogramm einstellen.
Vor dem Start des neuen Programms
pumpt das Gerät möglicherweise
Wasser ab. Prüfen Sie in diesem Fall,
ob sich noch Waschmittel im Fach
befindet. Füllen Sie andernfalls
Waschmittel ein.
ÖFFNEN DER TÜR
Während ein Programm (oder ) aktiv ist, ist die
Tür verriegelt. Die Anzeige leuchtet.
VORSICHT! Wenn die Temperatur
und der Wasserstand in der Trommel
zu hoch sind, lässt sich die Tür nicht
öffnen.
Öffnen der Tür in den ersten Minuten des
Waschgangs (oder wenn aktiv ist):
1. Berühren Sie die Taste
, um das Gerät in
den Pausenmodus zu schalten.
2. Warten Sie, bis die Anzeige erlischt.
3. Die Tür lässt sich jetzt öffnen.
4. Schließen Sie die Tür und berühren Sie die
Taste erneut. Das Programm (bzw. )
läuft weiter.
AM PROGRAMMENDE
Das Gerät wird automatisch ausgeschaltet.
Falls Signaltöne aktiviert sind, ertönt ein
Signalton.
Im Display erscheint .
Die Kontrolllampe der Taste erlischt.
Die Tür lässt sich jetzt öffnen.
Nehmen Sie die Wäsche aus dem Gerät.
Vergewissern Sie sich, dass die Trommel leer
ist.
Halten Sie die -Taste einige Sekunden lang
gedrückt, um das Gerät auszuschalten.
Schließen Sie den Wasserhahn.
Lassen Sie die Tür und die
Waschmittelschublade offen, damit sich kein
Schimmel und keine unangenehmen Gerüche
bilden.
Das Waschprogramm ist beendet, aber es
steht Wasser in der Trommel:
Die Trommel dreht sich regelmäßig, um
Knitterfalten in der Wäsche zu vermeiden.
Die Anzeige blinkt weiter, um Sie daran zu
erinnern, das Wasser abzupumpen.
Die Türverriegelungsanzeige leuchtet. Die
Kontrolllampe der Taste blinkt. Die Tür
bleibt verriegelt.
Sie müssen das Wasser abpumpen, um die Tür
öffnen zu können.
Wasser abpumpen:
1. Abpumpen des Wassers.
Berühren Sie Taste . Das Gerät pumpt
das Wasser ab und schleudert mit der
maximalen Schleuderdrehzahl für das
ausgewählte Waschprogramm.
53
Sie können auch die Taste berühren, um
die Schleuderdrehzahl zu ändern. Berühren
Sie danach die Taste . Das Gerät
pumpt das Wasser ab und schleudert. Bei
eingestellter Option wird lediglich das
Wasser aus dem Gerät abgepumpt.
2. Halten Sie die -Taste einige Sekunden lang
gedrückt, um das Gerät auszuschalten.
Nach etwa 18 Stunden pumpt das
Gerät automatisch das Wasser ab und
schleudert (außer beim
Wollprogramm).
OPTION AUTO-OFF
Die Standby-Option AUTO-OFF schaltet das Gerät
automatisch aus, um den Energieverbrauch zu
senken. Alle Kontrolllampen und das Display
werden ausgeschaltet, wenn:
Sie nicht innerhalb von 5 Minuten berühren.
Drücken Sie die Taste , um das Gerät wieder
einzuschalten.
5 Minuten nach dem Ende des
Waschprogramms.
Drücken Sie die Taste , um das Gerät wieder
einzuschalten.
Im Display wird das Ende des zuletzt
eingestellten Programms angezeigt.
Berühren Sie die Taste , wenn Sie einen
neuen Waschgang einstellen möchten.
TIPPS UND HINWEISE
BELADUNG
Teilen Sie die Wäsche auf, und zwar in:
Kochwäsche, Buntwäsche, Synthetik,
Feinwäsche und Wolle.
Halten Sie sich an die Anweisungen auf den
Kleidungsetiketten.
Waschen Sie weiße und bunte Wäsche nicht
zusammen.
Manche farbigen Textilien können beim ersten
Waschen färben. Wir empfehlen, sie deshalb
die ersten Male separat zu waschen.
Knöpfen Sie Kopfkissen zu und schließen Sie
Reißverschlüsse, Haken und Druckknöpfe.
Schließen Sie Gürtel.
Leeren Sie die Taschen und falten Sie die
Wäscheteile auseinander.
Wenden Sie mehrlagige Textilien, Wolle und
bedruckte Wäschestücke vor dem Waschen.
Entfernen Sie hartnäckige Flecken.
Waschen Sie stark verschmutzte Bereiche mit
einem speziellen Waschmittel.
Seien Sie vorsichtig mit Gardinen. Entfernen Sie
die Haken, oder stecken Sie die Gardinen in ein
Wäschenetz oder einen Kopfkissenbezug.
Waschen Sie keine ungesäumten
Wäschestücke und Wäschestücke mit
Schnitten im Stoff in der Maschine. Waschen
Sie kleine und/oder empfindliche
Wäschestücke, wie z. B. (Bügel-BHs, Gürtel,
Strumpfhosen usw.) in einem Wäschenetz.
Eine sehr geringe Beladung kann in der
Schleuderphase Probleme verursachen.
Verteilen Sie die Wäschestücke in diesem Fall
mit der Hand neu und starten Sie die
Schleuderphase erneut.
HARTNÄCKIGE FLECKEN
Für manche Flecken sind Wasser und Waschmittel
nicht ausreichend.
Wir empfehlen, diese Flecken vorzubehandeln,
bevor Sie die entsprechenden Textilien in das
Gerät geben.
Spezial-Fleckentferner sind im Handel erhältlich.
Verwenden Sie einen Spezial-Fleckentferner, der
für den jeweiligen Fleckentyp und Gewebetyp
geeignet ist.
WASCH- UND PFLEGEMITTEL
Verwenden Sie nur speziell für
Waschmaschinen bestimmte Wasch- und
Pflegemittel:
Waschpulver für alle Gewebearten,
Waschpulver für Feinwäsche (höchstens
40 °C) und Wolle,
Flüssigwaschmittel, vorzugsweise für
Programme mit niedrigen Temperaturen
(max. 60 °C) für alle Gewebearten oder nur
speziell für Wolle.
Mischen Sie nicht verschiedene Waschmittel.
Verwenden Sie der Umwelt zuliebe nicht mehr
als die angegebene Waschmittelmenge.
Halten Sie sich an die Anweisungen auf der
Verpackung dieser Produkte.
Verwenden Sie die korrekten Produkte für Art
und Farbe des Gewebes, Programmtemperatur
und Verschmutzungsgrad.
54
Ist Ihr Gerät nicht mit einer Klappe in der
Waschmittelschublade ausgerüstet, geben Sie
das Flüssigwaschmittel in eine Dosierkugel (vom
Hersteller des Waschmittels).
UMWELTTIPPS
Waschen Sie immer mit der angegebenen
maximal zulässigen Beladung.
Benutzen Sie ggf. einen Fleckentferner, wenn
Sie ein Programm mit niedriger Temperatur
auswählen.
Erkundigen Sie sich nach der Wasserhärte Ihres
Hausanschlusses, um die richtige
Waschmittelmenge verwenden zu können.
Siehe „Wasserhärte“.
WASSERHÄRTE
Wenn die Wasserhärte Ihres Leitungswassers
hoch oder mittel ist, empfehlen wir die Verwendung
eines Enthärters für Waschmaschinen. In
Gegenden mit weichem Wasser ist die Zugabe
eines Enthärters nicht erforderlich.
Wenden Sie sich an Ihr örtliches
Wasserversorgungsunternehmen, um die
Wasserhärte in Ihrem Gebiet zu erfahren.
Verwenden Sie die richtige Menge
Wasserenthärter. Halten Sie sich an die
Anweisungen auf der Verpackung des Produkts.
REINIGUNG UND PFLEGE
WARNUNG! Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
REINIGEN DER AUSSENSEITEN
Reinigen Sie das Gerät nur mit warmem Wasser
und mit etwas Spülmittel. Reiben Sie alle
Oberflächen sorgfältig trocken.
VORSICHT! Verwenden Sie keinen
Alkohol, keine Lösungsmittel und keine
Chemikalien.
ENTKALKUNG
Wenn die Wasserhärte Ihres Leitungswassers
hoch oder mittel ist, empfehlen wir die Verwendung
eines Entkalkers für Waschmaschinen.
Überprüfen Sie regelmäßig, dass sich kein Kalk und
keine Rostpartikel in der Trommel abgesetzt haben.
Verwenden Sie zur Entfernung von Rost nur
Spezialprodukte für Waschmaschinen. Führen Sie
die Entkalkung nicht gleichzeitig mit einer Wäsche
durch.
Halten Sie sich immer an die
Anweisungen auf der Verpackung des
Produkts.
WASCHGANG ZUR PFLEGE DER MASCHINE
Bei Waschprogrammen mit niedrigen
Temperaturen kann etwas Waschmittel in der
Trommel zurückbleiben. Führen Sie regelmäßig
einen Waschgang zur Pflege der Maschine durch.
Vorgehensweise:
Nehmen Sie die Wäsche aus der Trommel.
Wählen Sie ein Programm für Baumwollwäsche
mit der maximalen Temperatur und einer kleinen
Menge Waschmittel.
TÜRDICHTUNG
Überprüfen Sie die Tür-
dichtung regelmäßig und
entfernen Sie ggf. darin
verfangene Gegenstän-
de.
55
REINIGEN DER WASCHMITTELSCHUBLADE
1 2 3 4
5 6
REINIGEN DES ZULAUFSCHLAUCHS UND VENTILFILTERS
1
2
3
1 2 3
45°
20°
4
FROSTSCHUTZMASSNAHMEN
Falls das Gerät in einem Bereich installiert ist, in
dem die Temperatur unter 0 °C sinken kann,
entfernen Sie das im Zulaufschlauch und in der
Ablaufpumpe verbliebene Wasser.
Führen Sie diese Schritte auch aus,
wenn Sie eine Notentleerung
durchführen müssen.
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Netzsteckdose.
2. Entfernen Sie den Wasserzulaufschlauch.
3. Entfernen Sie den Ablaufschlauch aus der
Halterung an der Rückseite des Geräts und
haken Sie ihn aus dem Waschbecken oder
Siphon aus.
4. Stecken Sie die Enden des Ablauf- und
Zulaufschlauchs in einen Behälter. Lassen Sie
das Wasser aus den Schläuchen fließen.
5. Stellen Sie ein Programm mit der Option
Pompen/Vidange Centrif./Essorage ein und
lassen Sie es komplett durchlaufen.
6. Wenn kein Wasser mehr ausläuft, bringen Sie
den Zulauf- und den Ablaufschlauch wieder an.
7. Drücken Sie die Taste Aan/Uit Marche/Arrêt,
um das Gerät auszuschalten.
WARNUNG! Stellen Sie sicher, dass
die Temperatur über 0 °C liegt, bevor
Sie das Gerät wieder einschalten. Der
Hersteller ist nicht für Schäden
verantwortlich, die auf zu niedrige
Temperaturen zurückzuführen sind.
56
FEHLERSUCHE
WARNUNG! Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
EINFÜHRUNG
Das Gerät startet nicht oder bleibt während des
Betriebs stehen.
Versuchen Sie zunächst, selbst eine Lösung für das
Problem zu finden (siehe Tabelle). Tritt das Problem
weiterhin auf, wenden Sie sich an den autorisierten
Kundendienst.
Bei einigen Problemen ertönt ein Signalton
und im Display wird ein Alarmcode
angezeigt:
- Der Wassereinlauf in das Gerät
funktioniert nicht ordnungsgemäß.
- Das Gerät pumpt das Wasser nicht ab.
- Die Gerätetür steht offen oder ist nicht
richtig geschlossen. Überprüfen Sie bitte die
Tür!
Ist das Gerät überladen, nehmen
Sie einige Wäschestücke aus der
Trommel und/oder drücken Sie die
Tür zu und drücken Sie gleichzeitig
die Taste Start/Pauze Départ/
Pause, bis die Kontrolllampe
aufhört zu blinken (siehe Abbildung
unten).
- Die Stromzufuhr ist nicht konstant.
Warten Sie, bis die Netzspannung wieder
konstant ist.
- Keine Kommunikation zwischen den
elektronischen Bauteilen des Geräts. Schalten
Sie das Gerät aus und wieder ein.
WARNUNG! Schalten Sie das Gerät
aus, bevor Sie die Überprüfungen
vornehmen.
MÖGLICHE STÖRUNGEN
Störung Mögliche Abhilfe
Das Programm startet
nicht.
Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker in die Netzsteckdose
eingesteckt ist.
Achten Sie darauf, dass die Gerätetür geschlossen ist.
Vergewissern Sie sich, dass im Sicherungskasten keine Sicherung
ausgelöst hat.
Überzeugen Sie sich, dass Start/Pause gedrückt wurde.
Wenn die Zeitvorwahl eingestellt ist, brechen Sie die Zeitvorwahl
ab oder warten Sie, bis sie abgelaufen ist.
Schalten Sie die Kindersicherung aus, falls sie eingeschaltet ist.
57
Störung Mögliche Abhilfe
Der Wassereinlauf in das
Gerät funktioniert nicht
ordnungsgemäß.
Stellen Sie sicher, dass der Wasserzulaufhahn geöffnet ist.
Vergewissern Sie sich, dass der Wasserdruck der Wasserversor-
gung nicht zu niedrig ist. Diese Informationen erhalten Sie von Ih-
rem lokalen Wasserversorger.
Stellen Sie sicher, dass der Wasserzulaufhahn nicht verstopft ist.
Diese Störung kann vom Sieb des Zulaufschlauchs oder vom Sieb
des Ablaufventils verursacht werden, die möglicherweise verstopft
sind. Siehe „Reinigung und Pflege“. Tritt das Problem weiterhin auf,
wenden Sie sich an den autorisierten Kundendienst.
Vergewissern Sie sich, dass der Zulaufschlauch nicht geknickt oder
zu stark gekrümmt ist.
Vergewissern Sie sich, dass der Wasserzulaufschlauch ordnungs-
gemäß angebracht ist.
Das Gerät pumpt das
Wasser nicht ab.
Stellen Sie sicher, dass der Siphon nicht verstopft ist.
Vergewissern Sie sich, dass der Ablaufschlauch nicht geknickt
oder zu stark gekrümmt ist.
Vergewissern Sie sich, dass der Wasserablaufschlauch ordnungs-
gemäß angebracht ist.
Haben Sie ein Programm ohne Abpumpphase gewählt, stellen Sie
das Abpumpprogramm ein.
Haben Sie ein Programm mit Spülstopp gewählt, stellen Sie das
Abpumpprogramm ein.
Diese Störung kann vom verstopften Ablaufsieb verursacht werden.
Wenden Sie sich an den autorisierten Kundendienst.
Das Gerät schleudert nicht
oder das Waschprogramm
dauert länger als gewöhn-
lich.
Verteilen Sie die Wäschestücke mit der Hand neu und starten Sie
die Schleuderphase erneut. Das Problem kann durch eine Unwucht
verursacht worden sein.
Stellen Sie die Option Schleudern ein.
Haben Sie ein Programm mit Spülstopp gewählt, stellen Sie das
Abpumpprogramm ein.
Diese Störung kann vom verstopften Ablaufsieb verursacht werden.
Wenden Sie sich an den autorisierten Kundendienst.
Es befindet sich Wasser
auf dem Boden.
Vergewissern Sie sich, dass alle Wasseranschlüsse vollkommen
dicht sind, sodass kein Wasser austreten kann.
Vergewissern Sie sich, dass der Wasserzulauf- und -ablauf-
schlauch nicht beschädigt sind.
Verwenden Sie ein geeignetes Waschmittel in der richtigen Menge.
Die Tür des Geräts lässt
sich nicht öffnen.
Vergewissern Sie sich, dass das Waschprogramm beendet ist.
Stellen Sie die Option Abpumpen oder Schleudern ein, wenn sich
noch Wasser in der Trommel befindet.
Führen Sie eine Notentleerung durch. Weitere Informationen hierzu
finden Sie unter „Frostschutzmaßnahmen“ (im Abschnitt „Reinigung
und Pflege“).
Das Gerät verursacht ein
ungewöhnliches Geräusch.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät richtig ausgerichtet ist. Siehe
hierzu „Montage“.
Überzeugen Sie sich, dass das Verpackungsmaterial und/oder die
Transportsicherungen entfernt wurden. Siehe hierzu „Montage“.
Füllen Sie mehr Wäsche ein. Die Beladung ist möglicherweise zu
gering.
58
Störung Mögliche Abhilfe
Das Wasser, das in das
Gerät einläuft, wird sofort
abgepumpt.
Vergewissern Sie sich, dass sich der Ablaufschlauch in der richti-
gen Höhe befindet. Das Ende des Ablaufschlauchs liegt eventuell
zu tief. Siehe hierzu „Montage“.
Das Programm ist kürzer
als die angezeigte Zeit.
Das Gerät berechnet eine neue Programmdauer entsprechend der
Beladung. Siehe Abschnitt „Verbrauchswerte“.
Das Programm ist länger
als die angezeigte Zeit.
Wenn die Wäsche ungleich in der Trommel verteilt ist, verlängert
sich die Programmdauer. Dies ist ein normales Verhalten des Ge-
räts.
Die Waschergebnisse sind
nicht zufriedenstellend.
Erhöhen Sie die Waschmittelmenge oder benutzen Sie ein anderes
Waschmittel.
Entfernen Sie vor dem Waschgang hartnäckige Flecken mit einem
Spezialprodukt.
Achten Sie darauf, die richtige Temperatur einzustellen.
Verringern Sie die Beladung.
Sie können keine Option
einstellen.
Achten Sie darauf, dass Sie nur die gewünschte(n) Taste(n) berüh-
ren.
Schalten Sie das Gerät nach der Überprüfung
wieder ein. Das Programm wird an der Stelle
fortgesetzt, an der es unterbrochen wurde.
Tritt das Problem erneut auf, wenden Sie sich an
den autorisierten Kundendienst.
Wenn im Display andere Alarmcodes angezeigt
werden. Schalten Sie das Gerät aus und wieder
ein. Tritt das Problem weiterhin auf, wenden Sie
sich an den autorisierten Kundendienst.
WARTUNG
Bitte verwenden Sie ausschließlich Original-
Ersatzteile.
Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich
an den autorisierten Kundendienst wenden. Sie
finden die Daten auf dem Typenschild. Dazu
gehören Modell, Produktnummer (PNC) und
Seriennummer. (Mod., Prod. No., Ser. No.)
TECHNISCHE DATEN
Abmessungen Breite/Höhe/Tiefe/Gesamt-
tiefe
600 mm/850 mm/520 mm/576 mm
Elektrischer Anschluss Spannung
Gesamtleistung
Sicherung
Frequenz
230 V
2200 W
10 A
50 Hz
Die Schutzverkleidung gewährleistet einen Schutz gegen
das Eindringen von festen Fremdkörpern und Spritzwas-
ser (Feuchtigkeit), außer an den Stellen, an denen das
Niederspannungsgerät keinen Schutz gegen Feuchtigkeit
besitzt.
IPX4
Wasserdruck Mindestwert
Höchstwert
0,5 bar (0,05 MPa)
8 bar (0,8 MPa)
Wasseranschluss
1) Kaltwasser
Maximale Beladung Baumwolle 8 kg
59
Energieeffizienzklasse A+++ -20 %
Schleuderdrehzahl Höchstwert 1600 U/min
1) Schließen Sie den Zulaufschlauch an einen Wasserhahn mit einem 3/4'' -Außengewinde an.
UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol .
Entsorgen Sie die Verpackung in den
entsprechenden Recyclingbehältern. Recyceln Sie
zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische
und elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte
mit diesem Symbol nicht mit dem Hausmüll.
Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen
Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr
Gemeindeamt.
60
*
61
62
63
WWW.ZANUSSI.COM/SHOP
192957421-A-502016
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Zanussi ZWF8167BW Handleiding

Categorie
Wasmachines
Type
Handleiding

Gerelateerde papieren