AEG F65042MOP Handleiding

Categorie
Vaatwassers
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

FAVORIT 65042 WOP
FAVORIT 65042 MOP
NL Gebruiksaanwijzing 2
EN User manual 18
FR Notice d'utilisation 33
INHOUD
1. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3. BEDIENINGSPANEEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4. PROGRAMMA’S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5. OPTIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
6. VOOR HET EERSTE GEBRUIK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
7. DAGELIJKS GEBRUIK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
8. AANWIJZINGEN EN TIPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
9. ONDERHOUD EN REINIGING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
10. PROBLEEMOPLOSSING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
11. TECHNISCHE INFORMATIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
VOOR PERFECTE RESULTATEN
Bedankt dat u voor dit AEG product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om vele jaren
uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven gemakkelijker helpen
maken – functies die gewone apparaten wellicht niet hebben. Neem een paar minuten de tijd
om het door te lezen zodat u er optimaal van kunt profiteren.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen en
onderhoudsinformatie:
www.aeg.com
Registreer uw product voor een betere service:
www.aeg.com/productregistration
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw
apparaat:
www.aeg.com/shop
KLANTENSERVICE
Wij raden altijd het gebruik van originele onderdelen aan.
Zorg er als u contact opneemt met de klantenservice voor dat u de volgende gegevens bij de
hand hebt.
De informatie staat op het typeplaatje. model, productnummer, serienummer.
Waarschuwing - Belangrijke veiligheidsinformatie.
Algemene informatie en tips
Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.
2
www.aeg.com
1.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees zorgvuldig de meegeleverde in-
structies voor installatie en gebruik van
het apparaat. De fabrikant is niet verant-
woordelijk voor letsel en schade veroor-
zaakt door een foutieve installatie. Be-
waar de instructies van het apparaat
voor toekomstig gebruik.
1.1 Veiligheid van kinderen en
kwetsbare mensen
WAARSCHUWING!
Gevaar voor verstikking, letsel of
permanente invaliditeit.
Mensen, met inbegrip van kinderen,
met beperkte lichamelijke, zintuiglijke
of verstandelijke vermogens of gebrek
aan ervaring en kennis, mogen dit ap-
paraat niet bedienen. Zij moeten on-
der toezicht staan of instructies krijgen
over het gebruik van dit apparaat van
iemand die verantwoordelijk is voor
hun veiligheid.
Laat kinderen niet met het apparaat
spelen.
Houd alle verpakkingsmaterialen uit
de buurt van kinderen.
Houd alle reinigingsmiddelen uit de
buurt van kinderen.
Houd kinderen en huisdieren uit de
buurt van het apparaat als de deur
open is.
1.2 Installatie
Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
Installeer en gebruik geen beschadigd
apparaat.
Installeer of gebruik het apparaat niet
op een plek waar de temperatuur on-
der de 0 °C komt.
Volg de installatie-instructies op die
zijn meegeleverd met het apparaat.
Aansluiting op het
elektriciteitsnet
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en elektrische
schokken.
Dit apparaat moet worden geaard.
Controleer of de elektrische informatie
op het typeplaatje overeenkomt met
de stroomvoorziening. Zo niet, neem
dan contact op met een elektromon-
teur.
Gebruik altijd een correct geïnstal-
leerd, schokbestendig stopcontact.
Gebruik geen meerwegstekkers en
verlengsnoeren.
Zorg dat u de hoofdstekker en kabel
niet beschadigt. Indien de voedings-
kabel moet worden vervangen, dan
MOET dit gebeuren door onze Klan-
tenservice.
Steek de stekker pas in het stopcon-
tact als de installatie is voltooid. Zorg
ervoor dat het netsnoer na installatie
bereikbaar is.
Trek niet aan het aansluitnoer om het
apparaat los te koppelen. Trek altijd
aan de stekker.
Raak de stroomkabel of stekker niet
aan met natte handen.
Dit apparaat voldoet aan de EU-richt-
lijnen.
Aansluiting aan de
waterleiding
Zorg dat u de waterslangen niet be-
schadigt.
Laat het water stromen tot het schoon
is voordat u het apparaat aansluit op
nieuwe leidingen of leidingen die lang
niet zijn gebruikt.
Zorg dat er geen lekkages zijn als u
het apparaat de eerste keer gebruikt.
De watertoevoerslang heeft een vei-
ligheidsventiel en een omhulsel met
een hoofdkabel aan de binnenkant.
NEDERLANDS 3
WAARSCHUWING!
Gevaarlijke spanning.
Als de watertoevoerslang beschadigd
is, haal dan onmiddellijk de stekker uit
het stopcontact. Neem contact op
met de service-afdeling om de water-
toevoerslang te vervangen.
1.3 Gebruik van het apparaat
Dit apparaat is bedoeld voor huishou-
delijk gebruik of gelijksoortige toepas-
singen zoals:
Personeelskeukens in winkels, kan-
toren of andere werkomgevingen
Boerderijen
Door gasten in hotels, motels en an-
dere woonomgevingen
Bed-and-breakfast-accommodatie.
WAARSCHUWING!
Gevaar op letsel, brandwonden
of elektrische schokken.
De specificatie van het apparaat mag
niet worden veranderd.
Doe messen en bestek met scherpe
punten in het bestekmandje met de
punten omlaag in horizontale positie.
Laat de deur van het apparaat niet
open staan zonder toezicht om te
voorkomen dat er iemand over strui-
kelt.
Ga niet op de open deur zitten of
staan.
Vaatwasmiddel is gevaarlijk. Volg de
veiligheidsinstructies op de verpak-
king van het vaatwasmiddel op.
Speel niet met het water van het ap-
paraat en drink het niet op.
Verwijder de borden pas uit het appa-
raat als het programma is voltooid. Er
kan vaatwasmiddel op de borden zit-
ten.
Het apparaat kan hete stoom laten
ontsnappen als u de deur opent terwijl
er een programma wordt uitgevoerd.
Plaats geen ontvlambare producten of
items die vochtig zijn door ontvlamba-
re producten in, bij of op het appa-
raat.
Gebruik geen waterstralen of stoom
om het apparaat te reinigen.
1.4 Verwijdering
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of verstikking.
Haal de stekker uit het stopcontact.
Snijd het netsnoer van het apparaat af
en gooi dit weg.
Verwijder de deurgreep om te voorko-
men dat kinderen en huisdieren opge-
sloten raken in het apparaat.
4
www.aeg.com
2. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
1
2
3
4
5
6
9
11
7
8
13
10
12
1
Bovenblad
2
Top sproeiarm
3
Bovenste sproeiarm
4
Onderste sproeiarm
5
Filters
6
Typeplaatje
7
Zoutreservoir
8
Waterhardheidsknop
9
Glansmiddeldoseerbakje
10
Wasmiddeldoseerlade
11
Bestekmand
12
Onderrek
13
Bovenrek
3. BEDIENINGSPANEEL
1
2 4
68
3
7
5
NEDERLANDS 5
1
Aan/uit-toets
2
Program-toets
3
Programma-indicatielampjes
4
Display (weergave)
5
Delay-toets
6
Start-toets
7
Indicatielampjes
8
Option-toets
Indicatielampjes Omschrijving
Multitab-indicatielampje.
ExtraHygiene-indicatielampje.
Wasfase-indicatielampje. Gaat aan wanneer de
wasfase loopt.
Spoelfase-indicatielampje. Gaat aan wanneer de
spoelfase loopt.
Droogfase-indicatielampje. Gaat aan wanneer de
droogfase loopt.
Indicatielampje einde programma.
Glansmiddelindicatielampje. Dit indicatielampje
is altijd uit als het programma in werking is.
Zoutindicatielampje. Dit indicatielampje is altijd
uit als het programma in werking is.
Delay-indicatielampje.
Deur-indicatielampje. Gaat aan als de deur niet
goed is geopend of gesloten.
4. PROGRAMMA’S
Programma Mate van vervui-
ling
Type lading
Programma
fasen
Options (Op-
ties)
1)
Alles
Serviesgoed, be-
stek en pannen
Voorspoelen
Wassen van 45 °C tot
70 °C
Spoelgangen
Drogen
ExtraHygiene
2)
Sterk bevuild
Serviesgoed, be-
stek en pannen
Voorspoelen
Afwassen 70 °C
Spoelgangen
Drogen
3)
Normaal bevuild
Serviesgoed en
bestek
Voorspoelen
Afwassen 50 °C
Spoelgangen
Drogen
6
www.aeg.com
Programma Mate van vervui-
ling
Type lading
Programma
fasen
Options (Op-
ties)
4)
Pas bevuild
Serviesgoed en
bestek
Afwassen 60 °C
Spoeling
ExtraHygiene
5)
Normaal bevuild
Serviesgoed en
bestek
Voorspoelen
Afwassen 50 °C
Spoelgangen
Drogen
ExtraHygiene
1)
Het apparaat detecteert de mate van vervuiling en de hoeveelheid serviesgoed in de
korven. De temperatuur en hoeveelheid water, het energieverbruik en de
programmaduur worden automatisch aangepast.
2)
Dit programma heeft een spoelfase bij hoge temperatuur voor betere resultaten voor
de hygiëne. Tijdens de spoelfase blijft de temperatuur gedurende minimaal 10 minuten
op 70 °C.
3)
Dit is het meest geruisloze afwasprogramma. De pomp werkt op een zeer lage snelheid
om zo weinig mogelijk geluid te maken. Door de lage snelheid is de programmaduur
uiteraard lang.
4)
Met dit programma kunt u een pas bevuilde lading afwassen. Het biedt goede
afwasresultaten in een kort tijdsbestek.
5)
Dit programma biedt het meest efficiënte water- en energieverbruik voor normaal
bevuild serviesgoed en bestek. (Dit is het standaard programma voor testinstituten.)
Verbruiksgegevens
Programma
1)
Bereidingsduur
(min)
Energie-
(kWh)
Water
(l)
40 - 150 0.6 - 1.4 7 - 14
150 - 160 1.4 - 1.6 13 - 15
200 - 220 1.1 - 1.2 9 - 11
30 0.8 9
195 0.92 10.2
1)
De druk en temperatuur van het water, de variaties in stroomtoevoer, de opties en de
hoeveelheid vaat kan de verbruikswaarden veranderen.
Aanwijzingen voor testinstituten
Stuur voor alle benodigde informatie over testprestaties een e-mail naar:
info.test@dishwasher-production.com
Schrijf het productnummer (PNC) op dat u op het typeplaatje vindt.
5. OPTIES
Schakel de opties in of uit, voor-
dat u een programma start. U
kunt de opties niet inschakelen
of uitschakelen als er een pro-
gramma bezig is.
Zorg er als één of meerdere op-
ties worden ingesteld voor dat
de bijbehorende lampjes bran-
den voordat het programma
start.
NEDERLANDS 7
5.1 Multitab
Activeer deze optie alleen als u alles-
in-1-tabletten gebruikt.
Deze optie stopt de stroom van glans-
middel en zout. De bijbehorende indica-
tielampje gaan uit.
De programmaduur kan toenemen.
Blijf op Option drukken tot het lampje
Multitab aan gaat.
Voer deze stappen uit als u stopt met
het gebruik van gecombineerde
afwastabletten en voordat u begint
met het gebruik van afzonderlijk
afwasmiddel, glansmiddel en
regenereerzout:
1. Stel de waterontharder in op het
hoogste niveau.
2. Zorg ervoor dat het zoutreservoir en
het glansmiddeldoseerbakje gevuld
zijn.
3. Start het kortste programma met een
spoelfase, zonder afwasmiddel en
zonder vaat.
4. Stel de waterontharder af op de wa-
terhardheid in uw omgeving.
5. Stel de hoeveelheid glansmiddel in.
5.2 ExtraHygiene
Deze optie geeft betere resultaten voor
de hygiëne. Tijdens de spoelfase blijft
de temperatuur gedurende minimaal 10
minuten op 70 °C.
Blijf op Option drukken tot het lampje
ExtraHygiene aan gaat.
Als de optie niet van toepassing is voor
het programma, dan gaat het lampje
niet branden.
6. VOOR HET EERSTE GEBRUIK
1. Controleer of het ingestelde niveau
van de waterontharder juist is voor
de waterhardheid in uw omgeving.
Als dat niet het geval is, stelt u de
waterontharder in. Neem contact op
met uw plaatselijke waterinstantie
voor informatie over de hardheid van
het water in uw omgeving.
2. Vul het zoutreservoir.
3. Vul het glansmiddeldoseerbakje.
4. Draai de waterkraan open.
5. Er kunnen afwasmiddelen in het ap-
paraat achtergebleven zijn. Start een
programma om dit te verwijderen.
Gebruik geen afwasmiddel en ge-
bruik de mandjes niet.
6.1 De waterontharder instellen
Waterhardheid
Waterontharder
afstelling
Duitse
graden
(°dH)
Franse
graden
(°fH)
mmol/l Clarke-
graden
Handma-
tig
Elek-
tro-
nisch
47 - 50 84 - 90 8.4. - 9.0 58 - 63
2
1)
10
43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57
2
1)
9
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52
2
1)
8
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45
2
1)
7
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35
2
1)
6
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
2
1)
5
1)
8
www.aeg.com
Waterhardheid
Waterontharder
afstelling
Duitse
graden
(°dH)
Franse
graden
(°fH)
mmol/l Clarke-
graden
Handma-
tig
Elek-
tro-
nisch
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 1 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1
2)
1
2)
1)
Fabrieksinstelling
2)
Gebruik geen zout op dit niveau.
U moet de waterontharder hand-
matig en elektronisch instellen.
Handmatig instellen
Zet de waterhardheidsknop in stand 1 of
2.
Elektronische instelling
1. Druk op de aan-/uittoets om het ap-
paraat te activeren. Zorg dat het ap-
paraat in de instelmodus staat. Zie
'Een programma instellen en starten'.
2. Houd Delay en Start tegelijkertijd in-
gedrukt totdat de indicatielampjes
van
, en
beginnen te knipperen.
3. Druk op Program.
De indicatielampjes van
en
gaan uit.
Het indicatielampje van
blijft knipperen.
De huidige instelling van de water-
ontharder is op het display te zien.
Bijv.
= niveau 5.
4. Druk herhaaldelijk op Program om
de instelling te wijzigen.
5. Druk op de aan/uit-toets om het ap-
paraat te deactiveren en om de in-
stelling te bevestigen.
NEDERLANDS 9
6.2 Het zoutreservoir vullen
1.
Draai de dop linksom om het zoutre-
servoir te openen.
2.
Doe een liter water in het zoutreser-
voir (alleen de eerste keer).
3.
Vul het zoutreservoir met regene-
reerzout.
4.
Verwijder het zout rond de opening
van het zoutreservoir.
5.
Draai de dop rechtsom om het zout-
reservoir te sluiten.
LET OP!
Water en zout kunnen uit het
zoutreservoir stromen als u het
bijvult. Gevaar voor roest. Start
om dit te voorkomen een pro-
gramma nadat u het zoutreser-
voir heeft bijgevuld.
6.3 Het glansmiddeldoseerbakje vullen
M
A
X
1
2
3
4
+
-
A
B
D
C
1.
Druk op de ontgrendelknop (D) om
het deksel (C) te openen.
2.
Vul het glansmiddeldoseerbakje (A)
niet verder dan de aanduiding 'max'.
3.
Verwijder gemorst glansmiddel met
een absorberend doekje om te voor-
komen dat er te veel schuim ont-
staat.
4.
Sluit het deksel. Zorg ervoor dat het
ontgrendelknopje op zijn plaats
dichtklikt.
U kunt het schuifje voor de vrij te
geven hoeveelheid (B) instellen
tussen stand 1 (laagste hoeveel-
heid) en stand 4 (hoogste hoe-
veelheid).
7. DAGELIJKS GEBRUIK
1. Draai de waterkraan open.
2. Druk op de aan/uit-toets om het ap-
paraat te activeren. Zorg ervoor dat
het apparaat in de instelmodus staat,
zie 'Een programma instellen en star-
ten'.
Vul het zoutreservoir als het zoutin-
dicatielampje brandt.
Vul het glansmiddeldoseerbakje
als het indicatielampje van het
glansmiddel brandt.
3. Laad de korven in.
10
www.aeg.com
4. Voeg het afwasmiddel toe.
Activeer de Multitab-optie als u
gecombineerde afwastabletten ge-
bruikt.
5. U dient het juiste programma in te
stellen en te starten voor het type la-
ding en de mate van vervuiling.
7.1 Vaatwasmiddel gebruiken
20
30
M
A
X
1
2
3
4
+
-
A
B
C
1.
Druk op de ontgrendelknop (B) om
het deksel (C) te openen.
2.
Doe het vaatwasmiddel in het do-
seerbakje (A) .
3.
Plaats een kleine hoeveelheid van
het vaatwasmiddel in de binnenkant
van de deur van het apparaat als het
programma een voorwasfase heeft.
4.
Als u vaatwastabletten gebruikt,
plaatst u deze in het doseerbakje
(A).
5.
Sluit het deksel. Zorg ervoor dat het
ontgrendelknopje op zijn plaats
dichtklikt.
7.2 Een programma instellen
en starten
Instelmodus
Bij sommige instellingen moet het appa-
raat in de instelmodus worden gezet.
Druk op de aan-/uittoets om het appa-
raat te activeren. Het apparaat staat in
de instelmodus als alle programmalamp-
jes gaan branden en het display 2 hori-
zontale statusbalkjes weergeeft. Als dit
niet op het bedieningspaneel wordt aan-
gegeven, houdt u tegelijkertijd Delay en
Start ingedrukt totdat het apparaat in
de instelmodus staat.
Een programma starten
zonder startuitstel
1. Draai de waterkraan open.
2. Druk op de aan/uit-toets om het ap-
paraat te activeren. Zorg dat het ap-
paraat in de instelmodus staat.
3. Sluit de deur van het apparaat.
4. Blijf op Program drukken tot de aan-
duiding van het programma dat u
wilt instellen verschijnt. U kunt ook de
bijbehorende opties instellen.
De duur van het programma knip-
pert op het display.
De indicatielampjes van de fases
die voor het programma worden
voorspeld, gaan branden.
5. Druk op Start om het programma te
starten.
Wanneer het programma start,
blijft alleen het controlelampje
voor de lopende fase aan.
De programmaduur neemt af in
stappen van 1 minuut.
Een programma starten met
een uitgestelde start
1. Stel het programma in.
2. Blijf op Delay drukken tot het display
de uitgestelde tijd toont die u wilt in-
stellen (van 1 tot 24 uur).
Het indicatielampje Delay gaat
branden.
De uitgestelde tijd knippert op het
display.
De indicatielampjes van de fases
die voor het programma worden
voorspeld, gaan uit.
3. Druk op Start om het aftellen te star-
ten.
Het aftellen vindt plaats in stappen
van 1 uur.
Als het aftelproces voltooid is, wordt het
programma gestart. Het indicatielampje
van de lopende fase gaat aan.
NEDERLANDS 11
De deur openen als het
apparaat in werking is
Als u de deur opent, stopt het apparaat.
Als u de deur weer sluit, gaat het appa-
raat verder vanaf het punt van onderbre-
king.
De uitgestelde start annuleren
tijdens het aftellen
Als de startuitstel wordt geannuleerd,
wordt ook het programma geannuleerd.
1. Houd tegelijkertijd Delay en Start in-
gedrukt totdat alle programma-indi-
catielampjes gaan branden en er 2
horizontale statusstreepjes op het
display worden weergegeven.
2. Stel het programma opnieuw in.
Het programma annuleren
1. Houd tegelijkertijd Delay en Start in-
gedrukt totdat alle programma-indi-
catielampjes gaan branden en er 2
horizontale statusstreepjes op het
display worden weergegeven.
Controleer of er afwasmiddel in
het afwasmiddeldoseerbakje
aanwezig is voordat u een nieuw
programma start.
Aan het einde van het
programma.
Het display toont 0 en het indicatielamp-
je voor het einde gaat branden.
1. Druk op de aan/uit-toets om het ap-
paraat te deactiveren.
2. Draai de waterkraan dicht.
Als u niet op de aan/uit-toets
drukt, schakelt de functie Auto
Off het apparaat een paar minu-
ten na het einde van het pro-
gramma automatisch uit.
Dit helpt het energieverbruik te
verminderen,
Let op
Laat de borden afkoelen voordat u de-
ze uit het apparaat neemt. Hete bor-
den zijn gevoelig voor beschadigin-
gen.
Ruim eerst het onderrek en dan het
bovenrek uit.
Er kan water liggen aan de zijkanten
en op de deur van het apparaat.
Roestvrij staal koelt sneller af dan bor-
den.
8. AANWIJZINGEN EN TIPS
8.1 De waterontharder
Hard water bevat een grote hoeveelheid
mineralen die schade aan het apparaat
en slechte schoonmaakresultaten kan
veroorzaken. De waterontharder neutra-
liseert deze mineralen.
Het regenereerzout houdt de wateront-
harder schoon en in goede staat. Het is
belangrijk om het correcte niveau voor
de waterontharder in te stellen. Dit zorgt
ervoor dat de waterontharder de juiste
hoeveelheid regenereerzout en water
gebruikt.
8.2 Met behulp van zout,
glansmiddel en afwasmiddel
Gebruik alleen zout, glansmiddel en
afwasmiddel voor afwasautomaten.
Andere producten kunnen het appa-
raat beschadigen.
Het glansmiddel helpt om tijdens de
laatste spoelfase het servies te drogen
zonder strepen en vlekken.
Gecombineerde afwastabletten bevat-
ten vaatwasmiddel, glansmiddel en
andere middelen. Zorg ervoor dat de-
ze tabletten geschikt zijn voor de wa-
terhardheid in uw omgeving. Zie de
instructies op de verpakking van de
producten.
12
www.aeg.com
Vaatwastabletten worden bij korte
programma's niet helemaal opgelost.
Wij bevelen u aan de tabletten alleen
bij lange programma's te gebruiken,
om restjes afwasmiddel op uw servies-
goed te voorkomen.
Gebruik niet meer dan de juiste
hoeveelheid vaatwasmiddel. Zie
de instructies van de vaatwas-
middelfabrikant.
8.3 De korven inruimen
Zie de meegeleverde folder voor
voorbeelden van het inruimen
van de korven.
Gebruik het apparaat alleen om voor-
werpen af te wassen die vaatwasbe-
stendig zijn.
Doe geen voorwerpen in het apparaat
die gemaakt zijn van hout, hoorn, alu-
minium, tin en koper.
Plaats geen voorwerpen in het appa-
raat die water kunnen absorberen
(sponzen, keukenhanddoeken).
Verwijder alle voedselresten van de
voorwerpen.
Voor het gemakkelijk verwijderen van
aangebrande voedselresten weekt u
de pannen eerst in water voordat u ze
in het apparaat plaatst.
Plaats holle voorwerpen (bijv. kopjes,
glazen en pannen) met de opening
naar beneden.
Zorg ervoor dat serviesgoed en be-
stek niet in elkaar schuiven. Meng le-
pels met ander bestek.
Zorg er voor dat glazen andere glazen
niet aanraken
Leg kleine voorwerpen in de bestek-
mand.
Leg lichte voorwerpen in de bovenste
korf. Zorg ervoor dat de voorwerpen
niet verschuiven.
Zorg er voor dat de sproeiarmen vrij
kunnen ronddraaien voordat u een
programma start.
8.4 Voor het starten van een
programma
Controleer of:
De filters schoon zijn en correct zijn
geplaatst.
De sproeiarmen niet zijn verstopt.
De positie van de items in de mandjes
correct is.
Het programma van toepassing is op
het type lading en de mate van bevui-
ling.
De juiste hoeveelheid afwasmiddel is
gebruikt.
Er regenereerzout en glansmiddel is
toegevoegd (tenzij u gecombineerde
afwastabletten gebruikt).
De dop van het zoutreservoir goed
dicht zit.
9. ONDERHOUD EN REINIGING
WAARSCHUWING!
Schakel het apparaat uit en trek
de stekker uit het stopcontact
voordat u onderhoudshandelin-
gen verricht.
Vuile filters en verstopte sproei-
armen verminderen de wasresul-
taten.
Controleer regelmatig de filters
en reinig deze zo nodig.
NEDERLANDS 13
9.1 De filters reinigen
A
B
C
C
1.
Draai het filter (A) linksom en verwij-
der het.
A1
A2
2.
Haal om het filter (A) te demonte-
ren, (A1) en (A2) uit elkaar.
3.
Verwijder het filter (B).
4.
Reinig de filters met water.
5.
Zorg er voordat u het filter (B) terug-
plaatst voor dat er geen etensresten
of vuil in en rond de rand van de op-
vangbak zit.
6.
Zorg ervoor dat het filter (B) juist
wordt geplaatst onder de 2 gelei-
ders (C).
7.
Monteer het filter (A) en zet het te-
rug in filter (B). Rechtsom draaien
tot het vastzit.
Een onjuiste plaatsing van de fil-
ters kan leiden tot slechte wasre-
sultaten en het apparaat bescha-
digen.
9.2 De sproeiarmen reinigen
Probeer niet de sproeiarmen te verwij-
deren.
Als etensresten de openingen in de
sproeiarmen hebben verstopt, verwijder
deze dan met een smal en puntig voor-
werp.
9.3 Buitenkant reinigen
Maak het apparaat schoon met een
vochtige, zachte doek.
Gebruik alleen neutrale schoonmaak-
middelen. Gebruik geen schuurmidde-
len, schuursponsjes of oplosmiddelen.
9.4 De binnenkant van de
machine reinigen
Als u regelmatig korte programma's ge-
bruikt dan kunnen er vetresten en kalk-
aanslag achterblijven in het apparaat.
Om dit te voorkomen raden we aan min-
stens 2 keer per maand progamma's
met een lange duur te gebruiken.
14
www.aeg.com
10. PROBLEEMOPLOSSING
Het apparaat start of stopt niet tijdens
de werking.
Raadpleeg voordat u contact opneemt
met de klantenservice de informatie over
het oplossen van problemen.
Bij sommige problemen wordt er op
de display een alarmcode weergege-
ven:
- Het apparaat wordt niet gevuld
met water.
- Het apparaat pompt geen water
weg.
- Het bescherminssysteem tegen
waterlekkage is in werking getreden.
WAARSCHUWING!
Schakel het apparaat uit voordat
u controles uitvoert.
Probleem Mogelijke oplossing
U kunt het apparaat niet active-
ren.
Zorg dat de stekker in het stopcontact is ge-
stoken.
Zorg dat er geen zekering in de zekeringen-
kast is doorgebrand.
Het programma start niet. Zorg dat de deur van het apparaat is geslo-
ten.
Druk op Start.
Als de starttijdkeuze start is ingesteld, annu-
leert u deze functie of wacht u tot het einde
van het aftellen.
Het apparaat wordt niet met wa-
ter gevuld.
Controleer of de waterkraan is geopend.
Zorg dat de waterdruk niet te laag is. Neem
hiervoor zo nodig contact op met uw lokale
waterleidingbedrijf.
Controleer of de waterkraan niet verstopt is.
Controleer of het filter in de toevoerslang
niet verstopt is.
Controleer of er geen knikken of bochten in
de watertoevoerslang aanwezig zijn.
Het apparaat pompt geen water
weg.
Controleer of de gootsteenafvoer niet ver-
stopt is.
Controleer of er geen knikken of bochten in
de waterafvoerslang aanwezig zijn.
Het beschermingssysteem te-
gen lekkage is aan.
Draai de waterkraan dicht en neem contact
op met de service-afdeling.
Schakel het apparaat na de controles in.
Het programma gaat verder vanaf het
punt waar het werd onderbroken.
Als het probleem opnieuw optreedt,
neemt u contact op met onze service-af-
deling.
Als de display andere alarmcodes aan-
geeft, neemt u contact op met onze ser-
vice-afdeling.
10.1 Als de afwas- en
droogresultaten niet naar
wens zijn
Witte strepen of een blauwe waas op
glazen en serviesgoed.
De vrijgegeven hoeveelheid glansmid-
del is te hoog. Stel de keuzeschake-
NEDERLANDS 15
laar van het glansmiddel in op een la-
gere stand.
Er is te veel vaatwasmiddel gebruikt.
Vlekken en droog water komen op
glazen en serviesgoed terecht.
De vrijgegeven hoeveelheid glansmid-
del is niet voldoende. Stel de keuze-
schakelaar van het glansmiddel in op
een hogere stand.
De kwaliteit van het vaatwasmiddel
kan de oorzaak zijn.
Het serviesgoed is nat.
Het afwasprogramma bevatte geen
droogfase of een droogfase op lage
temperatuur.
Het glansmiddeldoseerbakje is leeg.
De kwaliteit van het glansmiddel kan
de oorzaak zijn.
De kwaliteit van de gecombineerde
vaatwastabletten kan de oorzaak zijn.
Probeer een ander merk of activeer
het glansmiddeldoseerbakje en ge-
bruik het glansmiddel samen met de
gecombineerde afwastabletten.
Zie 'AANWIJZINGEN EN TIPS'
voor andere mogelijke oorzaken.
10.2 Het inschakelen van het
glansmiddeldoseerbakje
Het glansmiddeldoseerbakje kan alleen
worden geactiveerd als de Multitab-
functie is ingeschakeld.
1. Druk op de aan-/uittoets om het ap-
paraat te activeren. Zorg dat het ap-
paraat in de instelmodus staat. Zie
'Een programma instellen en starten'.
2. Houd Delay en Start tegelijkertijd in-
gedrukt totdat de indicatielampjes
van
, en
beginnen te knipperen.
3. Druk op Option.
De indicatielampjes van
en gaan uit.
Blijft het indicatielampje
knipperen
Het display toont de huidige instel-
ling.
Glansmiddeldo-
seerbakje uit
Glansmiddeldo-
seerbakje aan
4. Druk op Option om de instelling te
wijzigen.
5. Druk op de aan/uit-toets om het ap-
paraat te deactiveren en om de in-
stelling te bevestigen.
6. Stel de hoeveelheid glansmiddel in.
7. Vul het glansmiddeldoseerbakje.
11. TECHNISCHE INFORMATIE
Afmeting Breedte / hoogte / diepte
(mm)
596 / 850 / 610
Aansluiting op het
elektriciteitsnet
Zie het typeplaatje.
Voltage 220-240 V
Tijd 50 Hz
Waterdruk Min. / max. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Watertoevoer
1)
Koud water of warm water
2)
max. 60 °C
Vermogen Couverts 12
16
www.aeg.com
Energieverbruik Modus aan 0.10 W
Modus uit 0.10 W
1)
Sluit de slang aan op een kraan met 3/4”-schroefdraad.
2)
Als het hete water door alternatieve, milieuvriendelijkere energiebronnen geproduceerd
wordt (bijv. zonnepanelen en windenergie), gebruik dan een heetwatervoorziening om
het energieverbruik te verminderen.
12. MILIEUBESCHERMING
Recycle de materialen met het
symbool
. Gooi de verpakking in
een geschikte verzamelcontainer om
het te recyclen.
Help om het milieu en de
volksgezondheid te beschermen en
recycle het afval van elektrische en
elektronische apparaten. Gooi
apparaten gemarkeerd met het
symbool
niet weg met het
huishoudelijk afval. Breng het
product naar het milieustation bij u
in de buurt of neem contact op met
de gemeente.
NEDERLANDS 17
CONTENTS
1. SAFETY INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
2. PRODUCT DESCRIPTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
3. CONTROL PANEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4. PROGRAMMES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5. OPTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
6. BEFORE FIRST USE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
7. DAILY USE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
8. HINTS AND TIPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
9. CARE AND CLEANING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
10. TROUBLESHOOTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
11. TECHNICAL INFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable
performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler –
features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get
the very best from it.
Visit our website for:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.aeg.com
Register your product for better service:
www.aeg.com/productregistration
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.aeg.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
We recommend the use of original spare parts.
When contacting Service, ensure that you have the following data available.
The information can be found on the rating plate. Model, PNC, Serial Number.
Warning / Caution-Safety information
General information and tips
Environmental information
Subject to change without notice.
18
www.aeg.com
1.
SAFETY INSTRUCTIONS
Before the installation and use of the ap-
pliance, carefully read the supplied in-
structions. The manufacturer is not re-
sponsible if an incorrect installation and
use causes injuries and damages. Always
keep the instructions with the appliance
for future reference.
1.1 Children and vulnerable
people safety
WARNING!
Risk of suffocation, injury or per-
manent disability.
Do not let persons, children included,
with reduced physical sensory, re-
duced mental functions or lack of ex-
perience and knowledge use the ap-
pliance. They must have supervision or
instruction for the operation of the ap-
pliance by a person who is responsible
for their safety.
Do not let children play with the appli-
ance.
Keep all packaging away from chil-
dren.
Keep all detergents away from chil-
dren.
Keep children and pets away from the
appliance door when it is open.
1.2 Installation
Remove all the packaging.
Do not install or use a damaged appli-
ance.
Do not install or use the appliance
where the temperature is less than 0
°C.
Obey the installation instruction sup-
plied with the appliance.
Electrical connection
WARNING!
Risk of fire and electrical shock.
The appliance must be earthed.
Make sure that the electrical informa-
tion on the rating plate agrees with
the power supply. If not, contact an
electrician.
Always use a correctly installed shock-
proof socket.
Do not use multi-plug adapters and
extension cables.
Make sure not to cause damage to the
mains plug and to the mains cable.
Should the appliance power supply
cable need to be replaced, this must
be carried out by our Service Centre.
Connect the mains plug to the mains
socket only at the end of the installa-
tion. Make sure that there is access to
the mains plug after the installation.
Do not pull the mains cable to discon-
nect the appliance. Always pull the
mains plug.
Do not touch the mains cable or the
mains plug with wet hands.
This appliance complies with the
E.E.C. Directives.
Water connection
Make sure not to cause damage to the
water hoses.
Before you connect the appliance to
new pipes or pipes not used for a long
time, let the water flow until it is clean.
The first time you use the appliance,
make sure that there is no leakage.
The water inlet hose has a safety valve
and a sheath with an inner mains ca-
ble.
WARNING!
Dangerous voltage.
If the water inlet hose is damaged, im-
mediately disconnect the mains plug
ENGLISH 19
from the mains socket. Contact the
Service to replace the water inlet hose.
1.3 Use
This appliance is intended to be used
in household and similar applications
such as:
Staff kitchen areas in shops, offices
and other working environments
Farm houses
By clients in hotels, motels and oth-
er residential type environments
Bed and breakfast type environ-
ments.
WARNING!
Risk of injury, burns, electrical
shock or fire.
Do not change the specification of this
appliance.
Put knives and cutlery with sharp
points in the cutlery basket with the
points down or in a horizontal posi-
tion.
Do not keep the appliance door open
without supervision to prevent to fall
on it.
Do not sit or stand on the open door.
Dishwasher detergents are dangerous.
Obey the safety instructions on the
detergent packaging.
Do not drink and play with the water in
the appliance.
Do not remove the dishes from the
appliance until the programme is
completed. There can be detergent
on the dishes.
The appliance can release hot steam if
you open the door while a programme
operates.
Do not put flammable products or
items that are wet with flammable
products in, near or on the appliance.
Do not use water spray and steam to
clean the appliance.
1.4 Disposal
WARNING!
Risk of injury or suffocation.
Disconnect the appliance from the
mains supply.
Cut off the mains cable and discard it.
Remove the door catch to prevent
children and pets to get closed in the
appliance.
20
www.aeg.com
2. PRODUCT DESCRIPTION
1
2
3
4
5
6
9
11
7
8
13
10
12
1
Worktop
2
Top spray arm
3
Upper spray arm
4
Lower spray arm
5
Filters
6
Rating plate
7
Salt container
8
Water hardness dial
9
Rinse aid dispenser
10
Detergent dispenser
11
Cutlery basket
12
Lower basket
13
Upper basket
3. CONTROL PANEL
1
2 4
68
3
7
5
ENGLISH 21
1
On/off button
2
Program button
3
Programme indicators
4
Display
5
Delay button
6
Start button
7
Indicators
8
Option button
Indicators Description
Multitab indicator.
ExtraHygiene indicator.
Washing phase indicator. It comes on when the
washing phase operates.
Rinsing phase indicator. It comes on when the
rinsing phases operate.
Drying phase indicator. It comes on when the dry-
ing phase operates.
End indicator.
Rinse aid indicator. It is always off while the pro-
gramme operates.
Salt indicator. It is always off while the pro-
gramme operates.
Delay indicator.
Door indicator. It comes on when the appliance
door is open or is not correctly closed.
4. PROGRAMMES
Programme Degree of soil
Type of load
Programme
phases
Options
1)
All
Crockery, cutlery,
pots and pans
Prewash
Wash from 45 °C to
70 °C
Rinses
Dry
ExtraHygiene
2)
Heavy soil
Crockery, cutlery,
pots and pans
Prewash
Wash 70 °C
Rinses
Dry
3)
Normal soil
Crockery and cut-
lery
Prewash
Wash 50 °C
Rinses
Dry
22
www.aeg.com
Programme Degree of soil
Type of load
Programme
phases
Options
4)
Fresh soil
Crockery and cut-
lery
Wash 60 °C
Rinse
ExtraHygiene
5)
Normal soil
Crockery and cut-
lery
Prewash
Wash 50 °C
Rinses
Dry
ExtraHygiene
1)
The appliance senses the degree of soil and the quantity of items in the baskets. It
automatically adjusts the temperature and quantity of the water, the energy
consumption and the programme duration.
2)
This programme has a high temperature rinsing phase for better hygiene results. During
the rinsing phase, the temperature stays at 70 °C for at least 10 minutes.
3)
This is the most silent washing programme. The pump works at a very low speed to
decrease the level of noise. Because of the low speed, the programme duration is long.
4)
With this programme you can wash a load with fresh soil. It gives good washing results
in a short time.
5)
With this programme you have the most efficient use of water and energy consumption
for crockery and cutlery with normal soil. (This is the standard programme for test
institutes).
Consumption values
Programme
1)
Duration
(min)
Energy
(kWh)
Water
(l)
40 - 150 0.6 - 1.4 7 - 14
150 - 160 1.4 - 1.6 13 - 15
200 - 220 1.1 - 1.2 9 - 11
30 0.8 9
195 0.92 10.2
1)
The pressure and the temperature of the water, the variations of the mains supply, the
options and the quantity of dishes can change the values.
Information for test institutes
For all the necessary information for test performance. send an email to:
info.test@dishwasher-production.com
Write down the product number (PNC) that is on the rating plate.
5. OPTIONS
Activate or deactivate the op-
tions before the start of a pro-
gramme. You cannot activate or
deactivate the options while a
programme operates.
If one or more options are set,
make sure that the related indi-
cators are on before the pro-
gramme starts.
ENGLISH 23
5.1 Multitab
Activate this option only when you use
the combi detergent tablets.
This option deactivates the flow of rinse
aid and salt. The related indicators are
off.
The programme duration can increase.
•Press Option again and again until the
Multitab indicator comes on.
If you stop to use the combi
detergent tablets, before you start to
use separately detergent, rinse aid
and dishwasher salt, do these steps:
1. Set the water softener to the highest
level.
2. Make sure that the salt container and
the rinse aid dispenser are full.
3. Start the shortest programme with a
rinsing phase, without detergent and
without dishes.
4. Adjust the water softener to the wa-
ter hardness in your area.
5. Adjust the released quantity of rinse
aid.
5.2 ExtraHygiene
This option gives better results for the
hygiene. During the rinsing phase, the
temperature stays at 70 °C for at least 10
minutes.
Press Option again and again until the
ExtraHygiene indicator comes on.
If the option is not applicable to the pro-
gramme, the indicator does not come
on.
6. BEFORE FIRST USE
1. Make sure that the set level of the
water softener agrees with the water
hardness in your area. If not, adjust
the water softener. Contact your local
water authority to know the water
hardness in your area.
2. Fill the salt container.
3. Fill the rinse aid dispenser.
4. Open the water tap.
5. Processing residues can stay in the
appliance. Start a programme to re-
move them. Do not use detergent
and do not load the baskets.
6.1 Adjusting the water softener
Water hardness
Water softener
adjustment
German
degrees
(°dH)
French
degrees
(°fH)
mmol/l Clarke
degrees
Manual Elec-
tronic
47 - 50 84 - 90 8.4. - 9.0 58 - 63
2
1)
10
43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57
2
1)
9
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52
2
1)
8
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45
2
1)
7
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35
2
1)
6
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
2
1)
5
1)
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 1 4
24
www.aeg.com
Water hardness
Water softener
adjustment
German
degrees
(°dH)
French
degrees
(°fH)
mmol/l Clarke
degrees
Manual Elec-
tronic
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1
2)
1
2)
1)
Factory position.
2)
Do not use salt at this level.
You must adjust the water soft-
ener manually and electronically.
Manual adjustment
Turn the water hardness dial to the posi-
tion 1 or 2.
Electronic adjustment
1. Press the on/off button to activate
the appliance. Make sure that the ap-
pliance is in setting mode, refer to
“Setting and starting a programme”.
2. Press and hold, at the same time, De-
lay and Start until the indicators of
, and
start to flash.
3. Press Program,
The indicators of
and
go off.
The indicator of
contin-
ues to flash.
The display shows the current set-
ting of the water softener. E.g.
= level 5.
4. Press Program again and again to
change the setting.
5. Press the on/off button to deactivate
the appliance and to confirm the set-
ting.
ENGLISH 25
6.2 Filling the salt container
1.
Turn the cap counterclockwise and
open the salt container.
2.
Put 1 litre of water in the salt con-
tainer (only for the first time).
3.
Fill the salt container with dishwash-
er salt.
4.
Remove the salt around the opening
of the salt container.
5.
Turn the cap clockwise to close the
salt container.
CAUTION!
Water and salt can come out
from the salt container when you
fill it. Risk of corrosion. To pre-
vent it, after you fill the salt con-
tainer, start a programme.
6.3 Filling the rinse aid dispenser
M
A
X
1
2
3
4
+
-
A
B
D
C
1.
Press the release button (D) to open
the lid (C).
2.
Fill the rinse aid dispenser (A), no
more than the mark 'max'.
3.
Remove the spilled rinse aid with an
absorbent cloth to prevent too much
foam.
4.
Close the lid. Make sure that the re-
lease button locks into position.
You can turn the selector of the
released quantity (B) between
position 1 (lowest quantity) and
position 4 (highest quantity).
7. DAILY USE
1. Open the water tap.
2. Press the on/off button to activate
the appliance. Make sure that the ap-
pliance is in setting mode, refer
to ’Setting and starting a pro-
gramme’.
If the salt indicator is on, fill the salt
container.
If the rinse aid indicator is on, fill
the rinse aid dispenser.
3. Load the baskets.
4. Add the detergent.
If you use the combi detergent
tablets, activate the Multitab op-
tion.
26
www.aeg.com
5. Set and start the correct programme
for the type of load and the degree
of soil.
7.1 Using the detergent
20
30
M
A
X
1
2
3
4
+
-
A
B
C
1.
Press the release button (B) to open
the lid (C).
2.
Put the detergent in the compart-
ment (A) .
3.
If the programme has a prewash
phase, put a small quantity of deter-
gent on the inner part of the appli-
ance door.
4.
If you use detergent tablets, put the
tablet in the compartment (A).
5.
Close the lid. Make sure that the re-
lease button locks into position.
7.2 Setting and starting a
programme
Setting mode
For some settings it is necessary that the
appliance is in setting mode.
Press the on/off button to activate the
appliance. The appliance is in setting
mode when all the programme indica-
tors come on and the display shows 2
horizontal status bars. If the control pan-
el does not show this condition, press
and hold, at the same time Delay and
Start until the appliance is in setting
mode.
Starting a programme without
delay start
1. Open the water tap.
2. Press the on/off button to activate
the appliance. Make sure that the ap-
pliance is in setting mode.
3. Close the appliance door.
4. Press Program again and again until
the indicator of the programme you
want to set comes on. You can also
set the applicable options.
The duration of the programme
flashes in the display.
The indicators of the phases that
are foreseen for the programme
come on.
5. Press Start to start the programme.
When the programme starts, only
the indicator of the running phase
stays on.
The programme duration starts to
decrease with steps of 1 minute.
Starting a programme with
delay start
1. Set the programme.
2. Press Delay again and again until the
display shows the delay time you
want to set (from 1 to 24 hours).
The Delay indicator comes on.
The delay time flashes in the dis-
play.
The indicators of the phases that
are foreseen for the programme
go off.
3. Press Start to start the countdown.
The countdown starts to decrease
with steps of 1 hour.
When the countdown is completed, the
programme starts. The indicator of the
running phase comes on.
Opening the door while the
appliance operates
If you open the door, the appliance
stops. When you close the door, the ap-
pliance continues from the point of inter-
ruption.
ENGLISH 27
Cancelling the delay start
while the countdown operates
When you cancel the delay start, also the
programme is cancelled.
1. Press and hold, at the same time, De-
lay and Start until all the programme
indicators come on and the display
shows 2 horizontal status bars.
2. Set the programme again.
Cancelling the programme
1. Press and hold, at the same time, De-
lay and Start until all the programme
indicators come on and the display
shows 2 horizontal status bars.
Make sure that there is detergent
in the detergent dispenser be-
fore you start a new programme.
At the end of the programme
The display shows 0 and the end indica-
tor comes on.
1. Press the on/off button to deactivate
the appliance.
2. Close the water tap.
If you do not press the on/off
button, the Auto Off function au-
tomatically deactivates the appli-
ance a few minutes after the end
of the programme.
This helps to decrease the ener-
gy consumption,
Important
Let the dishes become cold before
you remove them from the appliance.
Hot dishes can be easily damaged.
First remove the items from the lower
basket, then from the upper basket.
There can be water on the sides and
on the door of the appliance. Stainless
steel becomes cool more quickly than
the dishes.
8. HINTS AND TIPS
8.1 The water softener
Hard water contains a high quantity of
minerals that can cause damage to the
appliance and bad washing results. The
water softener neutralises these miner-
als.
The dishwasher salt keeps the water
softener clean and in good conditions. It
is important to set the right level of the
water softener. This makes sure that the
water softener uses the correct quantity
of dishwasher salt and water.
8.2 Using salt, rinse aid and
detergent
Only use salt, rinse aid and detergent
for dishwasher. Other products can
cause damage to the appliance.
The rinse aid helps, during the last
rinsing phase, to dry the dishes with-
out streaks and stains.
Combi detergent tablets contain de-
tergent, rinse aid and other added
agents. Be sure that these tablets are
applicable to the water hardness in
your area. Refer to the instructions on
the packaging of the products.
Detergent tablets do not fully dissolve
with short programmes. To prevent
detergent residues on the tableware,
we recommend that you use the tab-
lets with long programmes.
Do not use more than the correct
quantity of detergent. Refer to
the instructions on the detergent
packaging.
8.3 Loading the baskets
Refer to the supplied leaflet with
examples of the load of the bas-
kets.
Only use the appliance to wash items
that are dishwasher-safe.
28
www.aeg.com
Do not put in the appliance items
made of wood, horn, aluminium, pew-
ter and copper.
Do not put in the appliance items that
can absorb water (sponges, household
cloths).
Remove remaining food from the
items.
To remove easily remaining burned
food, soak pots and pans in water be-
fore you put them in the appliance.
Put hollow items (cups, glasses and
pans) with the opening down.
Make sure that cutlery and dishes do
not bond together. Mix spoons with
other cutlery.
Make sure that glasses do not touch
other glasses.
Put the small items in the cutlery bas-
ket.
Put the light items in the upper bas-
ket. Make sure that they do not move.
Make sure that the spray arms can
move freely before you start a pro-
gramme.
8.4 Before starting a
programme
Make sure that:
The filters are clean and correctly in-
stalled.
The spray arms are not clogged.
The position of the items in the bas-
kets is correct.
The programme is applicable for the
type of load and for the degree of soil.
The correct quantity of detergent is
used.
There is dishwasher salt and rinse aid
(unless you use combi detergent tab-
lets).
The cap of the salt container is tight.
9. CARE AND CLEANING
WARNING!
Before maintenance, deactivate
the appliance and disconnect the
mains plug from the mains sock-
et.
Dirty filters and clogged spray
arms decrease the washing re-
sults.
Make a check regularly and, if
necessary, clean them.
9.1 Cleaning the filters
A
B
C
C
1.
Turn the filter (A) counterclockwise
and remove it.
ENGLISH 29
A1
A2
2.
To disassemble the filter (A), pull
apart (A1) and (A2).
3.
Remove the filter (B).
4.
Wash the filters with water.
5.
Before you put the filter (B) back,
make sure that there are no residues
of food or soil in or around the edge
of the sump.
6.
Make sure that the filter (B) is cor-
rectly positioned under the 2 guides
(C).
7.
Assemble the filter (A) and put it
back in filter (B). Turn it clockwise
until it locks.
An incorrect position of the filters
can cause bad washing results
and damage to the appliance.
9.2 Cleaning the spray arms
Do not remove the spray arms.
If the holes in the spray arms are clog-
ged, remove remaining parts of soil with
a thin pointed object.
9.3 External cleaning
Clean the appliance with a moist soft
cloth.
Only use neutral detergents. Do not use
abrasive products, abrasive cleaning
pads or solvents.
9.4 Internal cleaning
If you regularly use short duration pro-
grammes, these can leave deposits of
grease and limescale inside the appli-
ance.
To prevent this, we recommend to run
long duration programmes at least 2
times per month.
10. TROUBLESHOOTING
The appliance does not start or it stops
during operation.
Before you contact the Service, refer to
the information that follows for a solu-
tion to the problem.
With some problems, the display
shows an alarm code:
- The appliance does not fill with
water.
- The appliance does not drain
the water.
- The anti-flood device is on.
WARNING!
Deactivate the appliance before
you do the checks.
Problem Possible solution
You cannot activate the appli-
ance.
Make sure that the mains plug is connected
to the mains socket.
30
www.aeg.com
Problem Possible solution
Make sure that there is not a damaged fuse
in the fuse box.
The programme does not start. Make sure that the appliance door is closed.
Press Start.
If the delay start is set, cancel the setting or
wait for the end of the countdown.
The appliance does not fill with
water.
Make sure that the water tap is open.
Make sure that the pressure of the water
supply is not too low. For this information,
contact your local water authority.
Make sure that the water tap is not clogged.
Make sure that the filter in the inlet hose is
not clogged.
Make sure that the inlet hose has no kinks or
bends.
The appliance does not drain
the water.
Make sure that the sink spigot is not clog-
ged.
Make sure that the drain hose has no kinks
or bends.
The anti-flood device is on. Close the water tap and contact the Service.
After the checks are completed, activate
the appliance. The programme contin-
ues from the point of interruption.
If the problem occurs again, contact the
Service.
If the display shows other alarm codes,
contact the Service.
10.1 If the washing and drying
results are not satisfactory
Whitish streaks or bluish layers on
glasses and dishes
The released quantity of rinse aid is
too much. Adjust the rinse aid selector
to a lower position.
The quantity of detergent is too much.
Stains and dry water drops on glasses
and dishes
The released quantity of rinse aid is
not sufficient. Adjust the rinse aid se-
lector to a higher position.
The quality of the detergent can be
the cause.
Dishes are wet
The programme is without a drying
phase or with a low temperature dry-
ing phase.
The rinse aid dispenser is empty.
The quality of the rinse aid can be the
cause.
The quality of the combi detergent
tablets can be the cause. Try a differ-
ent brand or activate the rinse aid dis-
penser and use rinse aid together with
the combi detergent tablets.
Refer to ‘HINTS AND TIPS’ for
other possible causes.
10.2 How to activate the rinse
aid dispenser
The activation of the rinse aid dispenser
can occur only with the Multitab option
activated.
1. Press the on/off button to activate
the appliance. Make sure that the ap-
pliance is in setting mode, refer to
“Setting and starting a programme”.
ENGLISH 31
2. Press and hold, at the same time, De-
lay and Start until the indicators of
, and
start to flash.
3. Press Option .
The indicators of and
go off.
The indicator continues to
flash.
The display shows the current set-
ting.
Rinse aid dis-
penser off
Rinse aid dis-
penser on
4. Press Option to change the setting.
5. Press the on/off button to deactivate
the appliance and to confirm the set-
ting.
6. Adjust the released quantity of rinse
aid.
7. Fill the rinse aid dispenser.
11. TECHNICAL INFORMATION
Dimensions Width / Height / Depth
(mm)
596 / 850 / 610
Electrical connection Refer to the rating plate.
Voltage 220-240 V
Frequency 50 Hz
Water supply pressure Min. / max. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Water supply
1)
Cold water or hot water
2)
max. 60 °C
Capacity Place settings 12
Power consumption Left-on mode 0.10 W
Off-mode 0.10 W
1)
Connect the water inlet hose to a water tap with a 3/4'' thread.
2)
If the hot water comes from alternative sources of energy, (e.g. solar panels, aeolian
energy), use the hot water supply to decrease energy consumption.
12. ENVIRONMENT CONCERNS
Recycle the materials with the
symbol
. Put the packaging in
applicable containers to recycle it.
Help protect the environment and
human health and to recycle waste
of electrical and electronic
appliances. Do not dispose
appliances marked with the symbol
with the household waste. Return the
product to your local recycling
facility or contact your municipal
office.
32
www.aeg.com
SOMMAIRE
1. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
2. DESCRIPTION DE L'APPAREIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
3. BANDEAU DE COMMANDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
4. PROGRAMMES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
5. OPTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
6. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
7. UTILISATION QUOTIDIENNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
8. CONSEILS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
9. ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
10. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
11. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons conçu pour qu'il vous offre des
performances irréprochables pour longtemps, en intégrant des technologies innovantes qui
vous simplifient la vie grâce à des caractéristiques que vous ne trouverez pas forcément sur
des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin d'utiliser
au mieux votre appareil.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.aeg.com
Enregistrer votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.aeg.com/productregistration
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour votre
appareil :
www.aeg.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine.
Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes :
Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique. Modèle, PNC, numéro de série.
Avertissement/Attention : consignes de sécurité.
Informations générales et conseils
Informations écologiques
Sous réserve de modifications.
FRANÇAIS 33
1.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil,
lisez soigneusement les instructions four-
nies. Le fabricant ne peut être tenu pour
responsable des dommages et blessures
liés à une mauvaise installation ou utilisa-
tion. Conservez toujours cette notice
avec votre appareil pour vous y référer
ultérieurement.
1.1 Sécurité des enfants et
des personnes vulnérables
AVERTISSEMENT
Risque d'asphyxie, de blessure
ou d'invalidité permanente.
Cet appareil n'est pas destiné à être
utilisé par des enfants ou des person-
nes dont les capacités physiques, sen-
sorielles ou mentales, ou le manque
d'expérience et de connaissance les
empêchent d'utiliser l'appareil sans
risque lorsqu’ils sont sans surveillance
ou en l’absence d’instruction d’une
personne responsable qui puisse leur
assurer une utilisation de l’appareil
sans danger.
Ne laissez pas les enfants jouer avec
l'appareil.
Ne laissez pas les emballages à la por-
tée des enfants.
Ne laissez pas les détergents à la por-
tée des enfants.
Tenez les enfants et les animaux éloi-
gnés de la porte de l'appareil lorsque
celle-ci est ouverte.
1.2 Installation
Retirez l'intégralité de l'emballage.
N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
N'installez pas l'appareil ou ne l'utili-
sez pas dans un endroit où la tempé-
rature ambiante est inférieure à 0 °C.
Suivez scrupuleusement les instruc-
tions d'installation fournies avec l'ap-
pareil.
Branchement électrique
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie ou d'électro-
cution.
L'appareil doit être relié à la terre.
Vérifiez que les données électriques fi-
gurant sur la plaque signalétique cor-
respondent à celles de votre réseau. Si
ce n'est pas le cas, contactez un élec-
tricien.
Utilisez toujours une prise de courant
de sécurité correctement installée.
N'utilisez pas d'adaptateurs multipri-
ses ni de rallonges.
Veillez à ne pas endommager la fiche
secteur ni le câble d'alimentation. Le
remplacement du cordon d'alimenta-
tion de l'appareil doit être effectué
par notre service après-vente.
Ne connectez la fiche d'alimentation à
la prise de courant qu'à la fin de l'ins-
tallation. Assurez-vous que la prise de
courant est accessible une fois l'appa-
reil installé.
Ne tirez jamais sur le câble d'alimenta-
tion électrique pour débrancher l'ap-
pareil. Tirez toujours sur la prise.
Ne touchez jamais le câble d'alimenta-
tion ou la prise avec des mains mouil-
lées.
Cet appareil est conforme aux directi-
ves CEE.
Raccordement à l'arrivée
d'eau
Veillez à ne pas endommager les
tuyaux de circulation d'eau.
Avant de brancher l'appareil à des
tuyaux neufs ou n'ayant pas servi de-
puis longtemps, laissez couler l'eau
jusqu'à ce qu'elle soit propre.
Avant d'utiliser l'appareil pour la pre-
mière fois, assurez-vous de l'absence
de fuites.
Le tuyau d'arrivée d'eau comporte
une vanne de sécurité et une gaine
avec un câble d'alimentation intérieur.
34
www.aeg.com
AVERTISSEMENT
Tension dangereuse.
Si le tuyau d'arrivée d'eau est endom-
magé, débranchez immédiatement la
fiche de la prise secteur. Contactez le
service après-vente pour remplacer le
tuyau d'arrivée d'eau.
1.3 Utilisation
Cet appareil est conçu uniquement
pour un usage domestique et des situ-
ations telles que :
Cuisines réservées aux employés
dans des magasins, bureaux et au-
tres lieux de travail
Bâtiments de ferme
Pour une utilisation privée, par les
clients, dans des hôtels et autres
lieux de séjour
En chambre d'hôte.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures, de brûlures,
d'électrocution ou d'incendie.
Ne modifiez pas les caractéristiques
de cet appareil.
Placez les couteaux et les couverts
avec des bouts pointus dans le panier
à couverts avec les pointes tournées
vers le bas ou en position horizontale.
Ne laissez pas la porte de l'appareil
ouverte sans surveillance pour éviter
tout risque de chute.
Ne montez pas sur le hublot ouvert de
votre appareil ; ne vous asseyez pas
dessus.
Les produits de lavage pour lave-vais-
selle sont dangereux. Suivez les consi-
gnes de sécurité figurant sur l'embal-
lage du produit de lavage.
Ne buvez pas l'eau de l'appareil ; ne
jouez pas avec.
N'enlevez pas la vaisselle de l'appareil
avant la fin du programme. Il peut res-
ter du produit de lavage sur la vaissel-
le.
De la vapeur chaude peut s'échapper
de l'appareil si vous ouvrez la porte
pendant le déroulement d'un pro-
gramme.
Ne placez pas de produits inflamma-
bles ou d'éléments imbibés de pro-
duits inflammables à l'intérieur ou à
proximité de l'appareil, ni sur celui-ci.
Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur
pour nettoyer l'appareil.
1.4 Mise au rebut
AVERTISSEMENT
Risque de blessure ou d'asphy-
xie.
Débranchez l'appareil de l'alimenta-
tion électrique.
Coupez le câble d'alimentation au ras
de l'appareil et mettez-le au rebut.
Retirez le dispositif de verrouillage de
la porte pour empêcher les enfants et
les animaux de s'enfermer dans l'ap-
pareil.
FRANÇAIS 35
2. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
1
2
3
4
5
6
9
11
7
8
13
10
12
1
Plan de travail
2
Bras d'aspersion supérieur
3
Bras d'aspersion intermédiaire
4
Bras d'aspersion inférieur
5
Filtres
6
Plaque signalétique
7
Réservoir de sel régénérant
8
Sélecteur de dureté de l'eau
9
Distributeur de liquide de rinçage
10
Distributeur de produit de lavage
11
Panier à couverts
12
Panier inférieur
13
Panier supérieur
3. BANDEAU DE COMMANDE
1
2 4
68
3
7
5
36
www.aeg.com
1
Touche Marche/Arrêt
2
Touche Program
3
Voyants des programmes
4
Affichage
5
Touche Delay
6
Touche Start
7
Voyants
8
Touche Option
Voyants Description
Voyant Multitab.
Voyant ExtraHygiene.
Voyant de phase de lavage. Il s'allume au cours
de la phase de lavage.
Voyant de phase de rinçage. Il s'allume au cours
de la phase de rinçage.
Voyant de phase de séchage. Il s'allume au cours
de la phase de séchage.
Voyant de fin.
Voyant du réservoir de liquide de rinçage. Ce voy-
ant est toujours éteint pendant le déroulement du
programme.
Voyant du réservoir de sel régénérant. Ce voyant
est toujours éteint pendant le déroulement du
programme.
Voyant Delay.
Voyant de porte. Il s'allume lorsque la porte de
l'appareil est ouverte ou mal fermée.
4. PROGRAMMES
Programme Degré de salissu-
re
Type de vaisselle
Phases du
programme
Options
1)
Tous
Vaisselle, couverts,
plats et casseroles
Prélavage
Lavage de 45 °C à
70 °C
Rinçages
Séchage
ExtraHygiene
2)
Très sale
Vaisselle, couverts,
plats et casseroles
Prélavage
Lavage à 70 °C
Rinçages
Séchage
3)
Normalement sale
Vaisselle et cou-
verts
Prélavage
Lavage à 50 °C
Rinçages
Séchage
FRANÇAIS 37
Programme Degré de salissu-
re
Type de vaisselle
Phases du
programme
Options
4)
Vaisselle fraîche-
ment salie
Vaisselle et cou-
verts
Lavage à 60 °C
Rinçage
ExtraHygiene
5)
Normalement sale
Vaisselle et cou-
verts
Prélavage
Lavage à 50 °C
Rinçages
Séchage
ExtraHygiene
1)
L'appareil détecte le degré de salissure et la quantité de vaisselle dans les paniers. Il
règle automatiquement la température ainsi que le volume d'eau, la consommation
d'énergie et la durée du programme.
2)
Ce programme comprend une phase de rinçage à haute température, pour des
résultats plus hygiéniques. Au cours de la phase de rinçage, la température reste à 70 °C
pendant au moins 10 minutes.
3)
C'est le programme de lavage le plus silencieux. La pompe fonctionne à une vitesse très
faible pour diminuer le niveau sonore. En raison de la vitesse réduite, la durée du
programme est longue.
4)
Ce programme permet de laver une charge de vaisselle fraîchement salie. Il offre de
bons résultats de lavage en peu de temps.
5)
Ce programme vous permet d'optimiser votre consommation d'eau et d'énergie pour la
vaisselle et les couverts normalement sales. (Il s'agit du programme standard pour les
instituts de tests.)
Valeurs de consommation
Programme
1)
Durée
(min)
Consommation
électrique
(kWh)
Eau
(l)
40 - 150 0.6 - 1.4 7 - 14
150 - 160 1.4 - 1.6 13 - 15
200 - 220 1.1 - 1.2 9 - 11
30 0.8 9
195 0.92 10.2
1)
Les valeurs de consommation peuvent changer en fonction de la pression et de la
température de l'eau, des variations de l'alimentation électrique, de la quantité de
vaisselle chargée ainsi que des options sélectionnées.
Informations pour les instituts de test
Pour toute information relative aux performances de test, envoyez un courrier élec-
tronique à l'adresse :
info.test@dishwasher-production.com
Notez le numéro du produit (PNC) situé sur la plaque signalétique.
38
www.aeg.com
5. OPTIONS
Activez ou désactivez les options
avant de démarrer un program-
me. Vous ne pouvez pas activer
ni désactiver les options pendant
le déroulement d'un programme.
Si vous avez activé une ou plu-
sieurs options, assurez-vous que
les voyants correspondants sont
allumés avant le démarrage du
programme.
5.1 Fonction Multitab
Activez cette option uniquement si vous
utilisez des pastilles de détergent multi-
fonctions.
Cette option désactive le débit du liqui-
de de rinçage et du sel régénérant. Les
voyants correspondants sont éteints.
La durée du programme peut augmen-
ter.
Appuyez sur la touche Option à plu-
sieurs reprises jusqu'à ce que le voy-
ant Multitab s'allume.
Si vous cessez d'utiliser des pastilles
de détergent multifonctions, avant de
commencer à utiliser à la fois du
produit de lavage, du liquide de
rinçage et du sel régénérant,
effectuez ces étapes :
1. Réglez l'adoucisseur d'eau au niveau
maximal.
2. Assurez-vous que le réservoir de sel
régénérant et le distributeur de liqui-
de de rinçage sont pleins.
3. Démarrez le programme le plus court
par une phase de rinçage, sans pro-
duit de lavage ni vaisselle.
4. Réglez l'adoucisseur d'eau en fonc-
tion de la dureté de l'eau de votre ré-
gion.
5. Ajustez la quantité de liquide de rin-
çage libérée.
5.2 ExtraHygiene
Cette option donne de meilleurs résul-
tats d'hygiène. Au cours de la phase de
rinçage, la température reste à 70 °C
pendant au moins 10 minutes.
Appuyez sur la touche Option à plu-
sieurs reprises jusqu'à ce que le voyant
ExtraHygiene s'allume.
Si cette option n'est pas compatible
avec le programme, le voyant corres-
pondant reste éteint.
6. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
1. Assurez-vous que le niveau rég
pour l'adoucisseur d'eau correspond
à la dureté de l'eau de votre région.
Dans le cas contraire, réglez le niveau
de l'adoucisseur d'eau. Contactez vo-
tre compagnie des eaux pour connaî-
tre la dureté de l'eau de votre région.
2. Remplissez le réservoir de sel régé-
nérant.
3. Remplissez le distributeur de liquide
de rinçage.
4. Ouvrez le robinet d'eau.
5. Des résidus du processus de fabrica-
tion peuvent subsister dans l'appa-
reil. Démarrez un programme pour
les évacuer. N'utilisez pas de produit
de lavage et ne chargez pas les pa-
niers.
FRANÇAIS 39
6.1 Réglage de l'adoucisseur d'eau
Dureté de l'eau
Réglage de
l'adoucisseur
d'eau
Degrés
allemands
(°dH)
Degrés
français
(°fH)
mmol/l Degrés
Clarke
Manuel Élec-
troni-
que
47 - 50 84 - 90 8.4. - 9.0 58 - 63
2
1)
10
43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57
2
1)
9
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52
2
1)
8
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45
2
1)
7
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35
2
1)
6
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
2
1)
5
1)
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 1 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1
2)
1
2)
1)
Réglage d'usine.
2)
N'utilisez pas de sel à ce niveau.
L'adoucisseur d'eau doit être ré-
glé manuellement et électroni-
quement.
Réglage manuel
Tournez le sélecteur de dureté de l'eau
sur la position 1 ou 2.
Réglage électronique
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour allumer l'appareil. Assurez-vous
que l'appareil est en mode Program-
mation ; reportez-vous au chapitre
« Réglage et départ d'un program-
me ».
2. Appuyez simultanément sur les tou-
ches Delay et Start jusqu'à ce que
les voyants
, et
se mettent à clignoter.
3. Appuyez sur Program,
Les voyants
et
s'éteignent.
Le voyant
continue à cli-
gnoter.
L'affichage indique le réglage ac-
tuel de l'adoucisseur d'eau. Par
exemple,
= niveau 5.
40
www.aeg.com
4. Appuyez sur la touche Program à
plusieurs reprises pour modifier le ré-
glage.
5. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour éteindre l'appareil et confirmer
le réglage.
6.2 Remplissage du réservoir de sel régénérant
1.
Tournez le couvercle vers la gauche
et ouvrez le réservoir de sel régéné-
rant.
2.
Mettez 1 litre d'eau dans le réservoir
de sel régénérant (uniquement la
première fois).
3.
Remplissez le réservoir avec du sel
régénérant.
4.
Enlevez le sel qui se trouve autour
de l'ouverture du réservoir de sel ré-
générant.
5.
Tournez le couvercle vers la droite
pour fermer le réservoir de sel régé-
nérant.
ATTENTION
De l'eau et du sel peuvent sortir
du réservoir de sel régénérant
lorsque vous le remplissez. Ris-
que de corrosion. Afin d'éviter
cela, après avoir rempli le réser-
voir de sel régénérant, démarrez
un programme.
6.3 Remplissage du distributeur de liquide de rinçage
M
A
X
1
2
3
4
+
-
A
B
D
C
1.
Appuyez sur le bouton d'ouverture
(D) pour ouvrir le couvercle (C).
2.
Remplissez le distributeur de liquide
de rinçage (A), sans dépasser le re-
père « max ».
3.
Si le liquide de rinçage déborde,
épongez-le avec un chiffon absor-
bant pour éviter tout excès de
mousse.
4.
Fermez le couvercle. Assurez-vous
que le bouton d'ouverture se ver-
rouille correctement.
Vous pouvez tourner le sélecteur
de quantité délivrée (B) entre la
position 1 (quantité minimale) et
la position 4 (quantité maximale).
7. UTILISATION QUOTIDIENNE
1. Ouvrez le robinet d'eau.
FRANÇAIS 41
2. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour allumer l'appareil. Assurez-vous
que l'appareil est en mode Program-
mation ; reportez-vous au chapitre
« Réglage et départ d'un program-
me ».
Si le voyant du réservoir de sel ré-
générant est allumé, remplissez le
réservoir.
Si le voyant du liquide de rinçage
est allumé, remplissez le distribu-
teur de liquide de rinçage.
3. Chargez les paniers.
4. Ajoutez du produit de lavage.
Si vous utilisez des pastilles de dé-
tergent multifonctions, activez l'op-
tion Multitab.
5. Réglez et lancez le programme adap-
té au type de vaisselle et au degré de
salissure.
7.1 Utilisation du produit de lavage
20
30
M
A
X
1
2
3
4
+
-
A
B
C
1.
Appuyez sur le bouton d'ouverture
(B) pour ouvrir le couvercle (C).
2.
Versez le produit de lavage dans le
compartiment (A).
3.
Si le programme comporte une pha-
se de prélavage, versez une petite
quantité de produit de lavage à l'in-
térieur de la porte de l'appareil.
4.
Si vous utilisez des pastilles de dé-
tergent, placez une pastille dans le
compartiment (A).
5.
Fermez le couvercle. Assurez-vous
que le bouton d'ouverture se ver-
rouille correctement.
7.2 Réglage et départ d'un
programme
Mode Programmation
Certains réglages nécessitent que l'ap-
pareil soit en mode Programmation.
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour allumer l'appareil. L'appareil est en
mode Programmation lorsque tous les
voyants de programme s'allument et
2 barres d'état horizontales sont affi-
chées. Si le bandeau de commande ne
présente pas ces conditions, maintenez
enfoncées simultanément les touches
Delay et Start jusqu'à ce que l'appareil
se mette en mode Programmation.
Démarrage d'un programme
sans départ différé
1. Ouvrez le robinet d'eau.
2. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour allumer l'appareil. Assurez-vous
que l'appareil est en mode Program-
mation.
3. Fermez la porte de l'appareil.
4. Appuyez sur Program à plusieurs re-
prises jusqu'à ce que le voyant du
programme que vous souhaitez sé-
lectionner s'allume. Vous pouvez
également régler des options com-
patibles.
La durée du programme clignote
sur l'affichage.
Les voyants des phases prévues
dans le programme sélectionné
s'allument.
5. Appuyez sur la touche Start pour lan-
cer le programme.
Lorsque le programme démarre,
seul l'indicateur de la phase en
cours reste allumé.
Le décompte de la durée du pro-
gramme démarre et s'effectue par
paliers d'une minute.
42
www.aeg.com
Démarrage d'un programme
avec départ différé
1. Sélectionnez le programme.
2. Appuyez sur la touche Delay à plu-
sieurs reprises jusqu'à ce que l'affi-
chage indique le délai choisi pour le
départ différé (de 1 à 24 heures).
Le voyant Delay s'allume.
Le délai clignote sur l'affichage.
Les voyants des phases prévues
dans le programme sélectionné
s'éteignent.
3. Appuyez sur la touche Start pour lan-
cer le compte à rebours.
Le décompte démarre et s'effectue
par paliers d'une heure.
Lorsque le décompte est terminé, le
programme démarre. Le voyant corres-
pondant à la phase en cours s'allume
Ouverture de la porte au cours
du fonctionnement de
l'appareil
Si vous ouvrez la porte, l'appareil s'arrê-
te. Lorsque vous refermez la porte, l'ap-
pareil reprend là où il a été interrompu.
Annulation du départ différé
au cours du décompte
En annulant le départ différé, vous annu-
lez également le programme.
1. Maintenez enfoncées simultanément
les touches Delay et Start jusqu'à ce
que tous les voyants de programme
s'allument et que 2 barres d'état ho-
rizontales s'affichent.
2. Sélectionnez à nouveau le program-
me.
Annulation du programme
1. Maintenez enfoncées simultanément
les touches Delay et Start jusqu'à ce
que tous les voyants de programme
s'allument et que 2 barres d'état ho-
rizontales s'affichent.
Assurez-vous que le distributeur
de produit de lavage n'est pas vi-
de avant de démarrer un nou-
veau programme de lavage.
À la fin du programme
0 s'affiche et le voyant de fin s'allume.
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour éteindre l'appareil.
2. Fermez le robinet d'eau.
Si vous n'appuyez pas sur la tou-
che Marche/Arrêt, la fonction Au-
to Off éteint automatiquement
l'appareil au bout de quelques
minutes après la fin du program-
me.
Cela permet de diminuer la con-
sommation d'énergie.
Important
Attendez que la vaisselle refroidisse
avant de la retirer du lave-vaisselle. La
vaisselle encore chaude est sensible
aux chocs.
Déchargez d'abord le panier inférieur,
puis le panier supérieur.
Les côtés et la porte de l'appareil peu-
vent être mouillés. L'acier inoxydable
refroidit plus rapidement que la vais-
selle.
8. CONSEILS
8.1 Adoucisseur d'eau
L'eau dure contient une grande quantité
de minéraux pouvant endommager l'ap-
pareil et donner de mauvais résultats de
lavage. L'adoucisseur d'eau neutralise
ces minéraux.
Le sel régénérant préserve la propreté et
le bon état de l'adoucisseur d'eau. Il est
important de régler l'adoucisseur d'eau
sur un niveau adéquat. Cela garantit que
l'adoucisseur d'eau utilise la quantité
correcte de sel régénérant et d'eau.
FRANÇAIS 43
8.2 Utilisation de sel
régénérant, de liquide de
rinçage et de produit de
lavage
Utilisez uniquement du sel régénérant,
du liquide de rinçage et du produit de
lavage conçus pour les lave-vaisselle.
D'autres produits peuvent endomma-
ger l'appareil.
Lors de la dernière phase de rinçage,
le liquide de rinçage permet de sé-
cher la vaisselle sans laisser de traî-
nées ni de taches.
Les pastilles de détergent multifonc-
tions contiennent du produit de lava-
ge, du liquide de rinçage et d'autres
adjuvants. Assurez-vous que ces pas-
tilles sont adaptées à la dureté de
l'eau de votre région. Reportez-vous
aux instructions figurant sur l'emballa-
ge de ces produits.
Les tablettes de détergent ne se dis-
solvent pas complètement durant les
programmes courts. Pour éviter que
des résidus de produit de lavage ne se
déposent sur la vaisselle, nous recom-
mandons d'utiliser des pastilles de dé-
tergent avec des programmes longs.
N'utilisez que la quantité néces-
saire de produit de lavage. Re-
portez-vous aux instructions figu-
rant sur l'emballage du produit
de lavage.
8.3 Chargement des paniers
Reportez-vous à la brochure four-
nie pour consulter des exemples
de charge des paniers.
Utilisez uniquement cet appareil pour
laver des articles qui peuvent passer
au lave-vaisselle.
Ne mettez pas dans le lave-vaisselle
des articles en bois, en corne, en alu-
minium, en étain et en cuivre.
Ne placez pas dans l'appareil des ob-
jets pouvant absorber l'eau (éponges,
chiffons de nettoyage).
Enlevez les restes d'aliments sur les ar-
ticles.
Pour retirer facilement les résidus
d'aliments brûlés, faites tremper les
plats et les casseroles dans l'eau avant
de les placer dans l'appareil.
Chargez les articles creux (tasses, ver-
res et casseroles) en les retournant.
La vaisselle et les couverts ne doivent
pas être insérés les uns dans les autres
ni se chevaucher. Mélangez les cuillè-
res avec d'autres couverts.
Vérifiez que les verres ne se touchent
pas pour éviter qu'ils ne se brisent.
Placez les petits articles dans le panier
à couverts.
Placez les articles légers dans le panier
supérieur. Disposez-les de façon à ce
qu'ils ne puissent pas se retourner.
Assurez-vous que les bras d'aspersion
tournent librement avant de lancer un
programme.
8.4 Avant le démarrage d'un
programme
Assurez-vous que :
Les filtres sont propres et correcte-
ment installés.
Les bras d'aspersion ne sont pas obs-
trués.
La vaisselle est bien positionnée dans
les paniers.
Le programme est adapté au type de
vaisselle et au degré de salissure.
Vous utilisez la bonne quantité de pro-
duit de lavage.
Vous avez utilisé du sel régénérant et
du liquide de rinçage (sauf si vous uti-
lisez des pastilles de détergent multi-
fonctions).
Le bouchon du réservoir de sel régé-
nérant est vissé.
44
www.aeg.com
9. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT
Avant toute opération d'entre-
tien, éteignez l'appareil et dé-
branchez la prise secteur.
Les filtres sales et les bras d'as-
persion obstrués diminuent les
résultats de lavage.
Contrôlez-les régulièrement et
nettoyez-les si nécessaire.
9.1 Nettoyage des filtres
A
B
C
C
1.
Tournez le filtre (A) vers la gauche et
sortez-le.
A1
A2
2.
Pour démonter le filtre (A), détachez
(A1) et (A2).
3.
Retirez le filtre (B).
4.
Lavez les filtres à l'eau courante.
5.
Avant de remettre le filtre (B) en pla-
ce, assurez-vous qu'il ne reste aucun
résidu alimentaire ni salissure à l'in-
térieur ou autour du bord du collec-
teur d'eau.
6.
Assurez-vous que le filtre (B) est cor-
rectement positionné, sous les
2 guides (C).
7.
Assemblez le filtre (A) et remettez-le
en place dans le filtre (B). Tournez-le
vers la droite jusqu'à la butée.
Une position incorrecte des fil-
tres peut donner de mauvais ré-
sultats de lavage et endomma-
ger l'appareil.
9.2 Nettoyage des bras
d'aspersion
Ne retirez pas les bras d’aspersion.
Si des résidus ont bouché les orifices des
bras d'aspersion, éliminez ceux-ci à l'ai-
de d'un objet fin et pointu.
9.3 Nettoyage extérieur
Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux
humide.
Utilisez uniquement des produits de la-
vage neutres. N'utilisez pas de produits
abrasifs, de tampons à récurer ni de sol-
vants.
9.4 Nettoyage intérieur
Si vous utilisez régulièrement des pro-
grammes de courte durée, des dépôts
de graisse et des dépôts calcaires peu-
vent se former à l'intérieur de l'appareil.
FRANÇAIS 45
Pour éviter cela, nous recommandons de
lancer un programme long au moins
2 fois par mois.
10. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
L'appareil ne démarre pas ou s'arrête en
cours de programme.
Veuillez vous reporter aux informations
suivantes avant de contacter le service
après-vente pour résoudre un problème.
Pour certaines anomalies, l'écran affi-
che un code d’alarme :
- L'appareil n'est pas approvision-
né en eau.
- L'appareil ne se vidange pas.
- Le système de sécurité anti-dé-
bordement s'est déclenché.
AVERTISSEMENT
Éteignez l'appareil avant de pro-
céder aux vérifications.
Problème Solution possible
L'appareil ne fonctionne pas. Assurez-vous que la fiche du câble d'alimen-
tation est bien insérée dans la prise de cou-
rant.
Assurez-vous qu'aucun fusible n'a disjoncté
dans la boîte à fusibles.
Le programme ne démarre pas. Vérifiez que la porte de l'appareil est fer-
mée.
Appuyez sur la touche Start.
Si vous avez sélectionné un départ différé,
annulez-le ou attendez la fin du décompte.
L'appareil ne se remplit pas
d'eau.
Assurez-vous que le robinet d'eau est ou-
vert.
Assurez-vous que la pression de l'arrivée
d'eau n'est pas trop basse. Pour obtenir cet-
te information, contactez votre compagnie
des eaux.
Assurez-vous que le robinet d'eau n'est pas
obstrué.
Assurez-vous que le filtre du tuyau d'arrivée
d'eau n'est pas obstrué.
Assurez-vous que le tuyau d'arrivée d'eau
n'est pas tordu ni plié.
L'appareil ne vidange pas l'eau. Assurez-vous que le siphon de l'évier n'est
pas obstrué.
Assurez-vous que le tuyau de vidange n'est
pas tordu ni plié.
Le système de sécurité anti-dé-
bordement s'est déclenché.
Fermez le robinet d'eau et contactez le ser-
vice après-vente.
46
www.aeg.com
Après avoir effectué les vérifications,
mettez l'appareil en marche. Le pro-
gramme reprend là où il s'était interrom-
pu.
Si le problème persiste, contactez le ser-
vice après-vente.
Si l'écran affiche d'autres codes d'alar-
me, contactez le service après-vente.
10.1 Si les résultats de lavage
et de séchage ne sont pas
satisfaisants
Traînées blanchâtres ou pellicules
bleuâtres sur les verres et la vaisselle
La quantité de liquide de rinçage libé-
rée est trop importante. Placez le sé-
lecteur de dosage du liquide de rinça-
ge sur le niveau le plus faible.
La quantité de produit de lavage est
excessive.
Taches et traces de gouttes d'eau
séchées sur les verres et la vaisselle
La quantité de liquide de rinçage libé-
rée n'est pas suffisante. Placez le sé-
lecteur de dosage du liquide de rinça-
ge sur un niveau plus élevé.
Il se peut que la qualité du produit de
lavage soit en cause.
La vaisselle est mouillée
Le programme ne contient pas de
phase de séchage ou une phase de
séchage à basse température.
Le distributeur de liquide de rinçage
est vide.
Il se peut que la qualité du liquide de
rinçage soit en cause.
Il se peut que la qualité des pastilles
de détergent multifonctions soit en
cause. Essayez une marque différente
ou activez le distributeur de liquide de
rinçage et utilisez du liquide de rinça-
ge avec les pastilles de détergent mul-
tifonctions.
Pour trouver d'autres causes pos-
sibles, reportez-vous au chapitre
« CONSEILS ».
10.2 Comment activer le
distributeur de liquide de
rinçage
Le distributeur de liquide de rinçage ne
peut être activé que lorsque l'option
Multitab est activée.
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour allumer l'appareil. Assurez-vous
que l'appareil est en mode Program-
mation ; reportez-vous au chapitre
« Réglage et départ d'un program-
me ».
2. Appuyez simultanément sur les tou-
ches Delay et Start jusqu'à ce que
les voyants
, et
se mettent à clignoter.
3. Appuyez sur la touche Option.
Les voyants
et
s'éteignent.
Le voyant continue à cligno-
ter.
L'affichage indique le réglage ac-
tuel.
Distributeur de
liquide de rinça-
ge désactivé
Distributeur de
liquide de rinça-
ge activé
4. Appuyez sur la touche Option pour
modifier le réglage.
5. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour éteindre l'appareil et confirmer
le réglage.
6. Ajustez la quantité de liquide de rin-
çage libérée.
7. Remplissez le distributeur de liquide
de rinçage.
FRANÇAIS 47
11. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Dimensions Largeur / Hauteur / Profon-
deur (mm)
596 / 850 / 610
Branchement électri-
que
Reportez-vous à la plaque signalétique.
Tension 220-240 V
Fréquence 50 Hz
Pression de l'arrivée
d'eau
Min. / max. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Arrivée d'eau
1)
Eau froide ou eau chaude
2)
max. 60 °C
Capacité Couverts 12
Consommation électri-
que
Mode « Veille » 0.10 W
Mode « Arrêt » 0.10 W
1)
Raccordez le tuyau d'arrivée d'eau à un robinet fileté (3/4 pouce).
2)
Si l'eau chaude est produite à partir de sources d'énergie respectueuses de
l'environnement (par exemple, panneaux solaires ou énergie éolienne), utilisez une
arrivée d'eau chaude afin de réduire la consommation d'énergie.
12. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le
symbole
. Déposez les emballages
dans les conteneurs prévus à cet
effet.
Contribuez à la protection de
l'environnement et à votre sécurité,
recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les
appareils portant le symbole
avec
les ordures ménagères. Emmenez un
tel produit dans votre centre local de
recyclage ou contactez vos services
municipaux.
48
www.aeg.com
FRANÇAIS 49
50
www.aeg.com
FRANÇAIS 51
www.aeg.com/shop
117920872-A-122013
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

AEG F65042MOP Handleiding

Categorie
Vaatwassers
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor

in andere talen